VirtualBox

source: kBuild/trunk/src/gmake/po/id.po@ 684

Last change on this file since 684 was 503, checked in by bird, 18 years ago

Untested merge with GNU Make v3.81 (vendor/gnumake/2005-05-16 -> vendor/gnumake/current).

File size: 47.5 KB
Line 
1# Pesan Bahasa Indonesia untuk GNU make
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the GNU make package.
4# Arif E. Nugroho <[email protected]>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNU make 3.79\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
10"POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-07-17 22:00+0700\n"
12"Last-Translator: Arif E. Nugroho <[email protected]>\n"
13"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: ar.c:53
19#, c-format
20msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
21msgstr "usaha untuk menggunakan feature yang tidak disupport: `%s'"
22
23#: ar.c:137
24msgid "touch archive member is not available on VMS"
25msgstr "tidak dapat memodifikasi tanggal pada anggota archive pada VMS"
26
27#: ar.c:168
28#, c-format
29msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
30msgstr "touch: Archive `%s' tidak ada"
31
32#: ar.c:171
33#, c-format
34msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
35msgstr "touch: `%s' bukan archive yang valid"
36
37#: ar.c:178
38#, c-format
39msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
40msgstr "touch: Anggota `%s' tidak terdapat dalam `%s'"
41
42#: ar.c:185
43#, c-format
44msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
45msgstr "touch: Kode balik tidak baik dari ar_member_touch pada `%s'"
46
47#: arscan.c:69
48#, c-format
49msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
50msgstr "lbr$set_module gagal untuk mengekstrak info module, status = %d"
51
52#: arscan.c:154
53#, c-format
54msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
55msgstr "lbr$ini_control gagal dengan status = %d"
56
57#: arscan.c:165
58#, c-format
59msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
60msgstr "tidak dapat membuka library `%s' untuk melihat anggota `%s'"
61
62#: arscan.c:825
63#, c-format
64msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
65msgstr "Anggota `%s'%s: %ld bytes pada %ld (%ld).\n"
66
67#: arscan.c:826
68msgid " (name might be truncated)"
69msgstr " (nama mungkin akan di potong)"
70
71#: arscan.c:828
72#, c-format
73msgid " Date %s"
74msgstr " Tanggal %s"
75
76#: arscan.c:829
77#, c-format
78msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
79msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
80
81#: commands.c:422
82msgid "*** Break.\n"
83msgstr "*** Berhenti.\n"
84
85#: commands.c:545
86#, c-format
87msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
88msgstr "*** [%s] Anggota archive `%s' mungkin berupa bogus: tidak dihapus"
89
90#: commands.c:548
91#, c-format
92msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
93msgstr "*** Anggota archive `%s' mungkin berupa bogus; tidak dihapus"
94
95#: commands.c:561
96#, c-format
97msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
98msgstr "*** [%s] Menghapus file `%s'"
99
100#: commands.c:563
101#, c-format
102msgid "*** Deleting file `%s'"
103msgstr "*** Menghapus file `%s'"
104
105#: commands.c:599
106msgid "# commands to execute"
107msgstr "# perintah dijalankan"
108
109#: commands.c:602
110msgid " (built-in):"
111msgstr " (built-in):"
112
113#: commands.c:604
114#, c-format
115msgid " (from `%s', line %lu):\n"
116msgstr " (dari `%s', baris %lu):\n"
117
118#: dir.c:983
119msgid ""
120"\n"
121"# Directories\n"
122msgstr ""
123"\n"
124"# Direktori\n"
125
126#: dir.c:995
127#, c-format
128msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
129msgstr "# %s: tidak dapat melihat statistik.\n"
130
131#: dir.c:999
132#, c-format
133msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
134msgstr "# %s (key %s, mtime %d): tidak dapat dibuka.\n"
135
136#: dir.c:1003
137#, c-format
138msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
139msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): tidak dapat dibuka.\n"
140
141#: dir.c:1008
142#, c-format
143msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
144msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): tidak dapat dibuka.\n"
145
146#: dir.c:1035
147#, c-format
148msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
149msgstr "# %s (key %s, mtime %d): "
150
151#: dir.c:1039
152#, c-format
153msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
154msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
155
156#: dir.c:1044
157#, c-format
158msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
159msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): "
160
161#: dir.c:1050 dir.c:1071
162msgid "No"
163msgstr "Tidak"
164
165#: dir.c:1053 dir.c:1074
166msgid " files, "
167msgstr " files, "
168
169#: dir.c:1055 dir.c:1076
170msgid "no"
171msgstr "tidak"
172
173#: dir.c:1058
174msgid " impossibilities"
175msgstr " tidak mungkin"
176
177#: dir.c:1062
178msgid " so far."
179msgstr " sejauh ini."
180
181#: dir.c:1079
182#, fuzzy, c-format
183msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
184msgstr " tidak mungkin dalam direktori %u.\n"
185
186#: expand.c:128
187#, c-format
188msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
189msgstr "Variabel rekursif `%s' menunjuk pada dirinya sendiri"
190
191#: expand.c:266
192msgid "unterminated variable reference"
193msgstr "referensi variabel tidak diselesaikan"
194
195#: file.c:270
196#, c-format
197msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
198msgstr "Perintah di spesifikasikan untuk file `%s' pada %s:%lu,"
199
200#: file.c:275
201#, c-format
202msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
203msgstr "Perintah untuk file `%s' ditemukan dalam pencarian aturan implisit,"
204
205#: file.c:278
206#, c-format
207msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
208msgstr ""
209"tetapi `%s' sekarang dipertimbangkan sebagai file yang sama dengan `%s'."
210
211#: file.c:281
212#, c-format
213msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
214msgstr "Perintah untuk `%s' akan diabaikan untuk menghargai `%s'."
215
216#: file.c:301
217#, c-format
218msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
219msgstr "tidak dapat mengubah nama dari satu-colon `%s' ke double-colon `%s'"
220
221#: file.c:306
222#, c-format
223msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
224msgstr "tidak dapat mengubah nama dua-colon `%s' menjadi satu-colon `%s'"
225
226#: file.c:381
227#, c-format
228msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
229msgstr "*** Menghapus file intermediate `%s'"
230
231#: file.c:385
232#, fuzzy
233msgid "Removing intermediate files...\n"
234msgstr "*** Menghapus file intermediate `%s'"
235
236#: file.c:781
237#, c-format
238msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
239msgstr ""
240
241#: file.c:782
242msgid "Current time"
243msgstr ""
244
245#: file.c:881
246msgid "# Not a target:"
247msgstr "# Bukan sebuah target:"
248
249#: file.c:903
250msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
251msgstr "# File sebelumnya (dibutuhkan oleh .PRECIOUS)."
252
253#: file.c:905
254msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
255msgstr "# Phony target (dibutuhkan oleh .PHONY)."
256
257#: file.c:907
258msgid "# Command-line target."
259msgstr "# Command-line target."
260
261#: file.c:909
262#, fuzzy
263msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
264msgstr "# merupakan sebuah default atau MAKEFILES makefile."
265
266#: file.c:911
267msgid "# Implicit rule search has been done."
268msgstr "# Pencarian aturan implisit sudah selesai."
269
270#: file.c:912
271msgid "# Implicit rule search has not been done."
272msgstr "# Pencarian aturan implisit belum selesai."
273
274#: file.c:914
275#, c-format
276msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
277msgstr "# Pola implisit atau statis stem: `%s'\n"
278
279#: file.c:916
280msgid "# File is an intermediate prerequisite."
281msgstr "# File merupakan persyaratan perantara (intermediate)."
282
283#: file.c:919
284msgid "# Also makes:"
285msgstr "# Juga membuat:"
286
287#: file.c:925
288msgid "# Modification time never checked."
289msgstr "# Waktu ubah sudah di check."
290
291#: file.c:927
292msgid "# File does not exist."
293msgstr "# File tidak ada."
294
295#: file.c:929
296#, fuzzy
297msgid "# File is very old."
298msgstr "# File sudah diupdate."
299
300#: file.c:934
301#, c-format
302msgid "# Last modified %s\n"
303msgstr "# Terakhir dimodifikasi pada %s\n"
304
305#: file.c:937
306msgid "# File has been updated."
307msgstr "# File sudah diupdate."
308
309#: file.c:937
310msgid "# File has not been updated."
311msgstr "# File belum di-update."
312
313#: file.c:941
314msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
315msgstr "# Perintah sedang berjalan (INI MERUPAKAN SEBUAH BUG)."
316
317#: file.c:944
318msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
319msgstr "# Perintah dependensi sedang berjalan (INI MERUPAKAN SEBUAH BUG)."
320
321#: file.c:953
322msgid "# Successfully updated."
323msgstr "# Sukses mengupdate."
324
325#: file.c:957
326msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
327msgstr "# Perlu untuk diupdate (-q diset)."
328
329#: file.c:960
330msgid "# Failed to be updated."
331msgstr "# Gagal untuk mengupdate."
332
333#: file.c:963
334msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
335msgstr "# Nilai yang salah dalam anggota `update_status' !"
336
337#: file.c:970
338msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
339msgstr "# Nilai yang salah dalam anggota `command_state' !"
340
341#: file.c:989
342msgid ""
343"\n"
344"# Files"
345msgstr ""
346"\n"
347"# Files"
348
349#: file.c:993
350msgid ""
351"\n"
352"# files hash-table stats:\n"
353"# "
354msgstr ""
355
356#: function.c:759
357msgid "non-numeric first argument to `word' function"
358msgstr "argumen pertama untuk fungsi `word' bukan numerik"
359
360#: function.c:764
361#, fuzzy
362msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
363msgstr "argumen pertama untuk fungsi `word' bukan numerik"
364
365#: function.c:785
366msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
367msgstr "argumen pertama untuk fungsi `wordlist' bukan numerik"
368
369#: function.c:787
370msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
371msgstr "argumen kedua dari fungsi `wordlist' bukan numerik"
372
373#: function.c:1453
374#, fuzzy, c-format
375msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
376msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) gagal (e=%d)\n"
377
378#: function.c:1464
379#, fuzzy, c-format
380msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
381msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) gagal (e=%d)\n"
382
383#: function.c:1469
384#, fuzzy, c-format
385msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
386msgstr "CreatePipe() gagal (e=%d)\n"
387
388#: function.c:1474
389msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
390msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() gagal\n"
391
392#: function.c:1725
393#, c-format
394msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
395msgstr "Membersihkan file batch sementara %s\n"
396
397#: function.c:2101
398#, fuzzy, c-format
399msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
400msgstr "Argumen kurang (%d) untuk fungsi `%s'"
401
402#: function.c:2113
403#, fuzzy, c-format
404msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
405msgstr "Tidak terimplementasi dalam platform ini: fungsi `%s'"
406
407#: function.c:2163
408#, c-format
409msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
410msgstr "fungsi `%s' tidak diselesaikan: hilang `%c'"
411
412#: getopt.c:663
413#, c-format
414msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
415msgstr "%s: opsi `%s' merupakan ambigu\n"
416
417#: getopt.c:687
418#, c-format
419msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
420msgstr "%s: opsi `--%s' tidak memperbolehkan argumen\n"
421
422#: getopt.c:692
423#, c-format
424msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
425msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak memperbolehkan argumen\n"
426
427#: getopt.c:709 getopt.c:882
428#, c-format
429msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
430msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
431
432#: getopt.c:738
433#, c-format
434msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
435msgstr "%s: opsi tidak dikenali `--%s'\n"
436
437#: getopt.c:742
438#, c-format
439msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
440msgstr "%s: opsi tidak dikenali `%c%s'\n"
441
442#: getopt.c:768
443#, c-format
444msgid "%s: illegal option -- %c\n"
445msgstr "%s: opsi illegal -- %c\n"
446
447#: getopt.c:771
448#, c-format
449msgid "%s: invalid option -- %c\n"
450msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
451
452#: getopt.c:801 getopt.c:931
453#, c-format
454msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
455msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
456
457#: getopt.c:848
458#, c-format
459msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
460msgstr "%s: opsi `-W %s' merupakan opsi ambigu\n"
461
462#: getopt.c:866
463#, c-format
464msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
465msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"
466
467#: hash.c:51
468#, c-format
469msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
470msgstr ""
471
472#: hash.c:282
473#, c-format
474msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
475msgstr ""
476
477#: hash.c:284
478#, c-format
479msgid "Rehash=%d, "
480msgstr ""
481
482#: hash.c:285
483#, c-format
484msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
485msgstr ""
486
487#: implicit.c:41
488#, c-format
489msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
490msgstr "Mencari aturan implisit untuk `%s'.\n"
491
492#: implicit.c:57
493#, c-format
494msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
495msgstr "Mencari aturan implisit untuk anggota-archive pada `%s'.\n"
496
497#: implicit.c:319
498msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
499msgstr "Menghindari aturan implisit rekursi.\n"
500
501#: implicit.c:476
502#, c-format
503msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
504msgstr "Mencoba aturan pola dengan stem `%.*s'.\n"
505
506#: implicit.c:667
507#, c-format
508msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
509msgstr "Menolak persyaratan implisit yang tidak mungkin `%s'.\n"
510
511#: implicit.c:668
512#, c-format
513msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
514msgstr "Menolak persyaratan aturan yang tidak mungkin `%s'.\n"
515
516#: implicit.c:678
517#, c-format
518msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
519msgstr "Mencoba persyaratan implisit `%s'.\n"
520
521#: implicit.c:679
522#, c-format
523msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
524msgstr "Mencoba persyaratan dari aturan `%s'.\n"
525
526#: implicit.c:710
527#, c-format
528msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
529msgstr "Menemukan persyaratan `%s' sebagai VPATH `%s'\n"
530
531#: implicit.c:730
532#, c-format
533msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
534msgstr "Mencari aturan dengan file antara `%s'.\n"
535
536#: job.c:321
537#, fuzzy
538msgid "Cannot create a temporary file\n"
539msgstr "fwrite (file sementara)"
540
541#: job.c:388
542#, c-format
543msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
544msgstr "*** [%s] Error 0x%x (diabaikan)"
545
546#: job.c:389
547#, c-format
548msgid "*** [%s] Error 0x%x"
549msgstr "*** [%s] Error 0x%x"
550
551#: job.c:393
552#, c-format
553msgid "[%s] Error %d (ignored)"
554msgstr "[%s] Error %d (diabaikan)"
555
556#: job.c:394
557#, c-format
558msgid "*** [%s] Error %d"
559msgstr "*** [%s] Error %d"
560
561#: job.c:399
562msgid " (core dumped)"
563msgstr " (core di-dump)"
564
565#: job.c:488
566msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
567msgstr "*** Menunggu jobs yang belum selesai...."
568
569#: job.c:518
570#, c-format
571msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
572msgstr "Proses anak yang masih berjalan 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
573
574#: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457
575msgid " (remote)"
576msgstr " (remote)"
577
578#: job.c:698
579#, c-format
580msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
581msgstr "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
582
583#: job.c:699
584#, c-format
585msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
586msgstr "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
587
588#: job.c:704
589#, c-format
590msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
591msgstr "Membersihkan file batch sementara %s\n"
592
593#: job.c:802
594#, fuzzy, c-format
595msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
596msgstr "Menghilangkan proses anak 0x%08lx PID %ld%s dari rantai.\n"
597
598#: job.c:862
599msgid "write jobserver"
600msgstr "menulis jobserver"
601
602#: job.c:864
603#, c-format
604msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
605msgstr "Melepaskan token dari proses anak 0x%08lx (%s).\n"
606
607#: job.c:1383
608#, fuzzy, c-format
609msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
610msgstr "process_easy() gagal untuk menjalankan proses (e=%d)\n"
611
612#: job.c:1387 job.c:2020
613#, c-format
614msgid ""
615"\n"
616"Counted %d args in failed launch\n"
617msgstr ""
618"\n"
619"Terhitung %d argumen gagal untuk dijalankan\n"
620
621#: job.c:1455
622#, c-format
623msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
624msgstr "Meletakkan proses anak 0x%08lx (%s) PID %ld%s pada rantai proses.\n"
625
626#: job.c:1709
627#, c-format
628msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
629msgstr "Memperoleh token untuk proses anak 0x%08lx (%s).\n"
630
631#: job.c:1718
632msgid "read jobs pipe"
633msgstr "membaca jobs pipe"
634
635#: job.c:1832
636msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
637msgstr "tidak dapat memaksa mencapai batas beban pada sistem operasi ini"
638
639#: job.c:1834
640msgid "cannot enforce load limit: "
641msgstr "tidak dapat memaksa mencapai batas beban: "
642
643#: job.c:1907
644msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
645msgstr ""
646
647#: job.c:1909
648msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
649msgstr ""
650
651#: job.c:1937
652msgid "Could not restore stdin\n"
653msgstr ""
654
655#: job.c:1945
656msgid "Could not restore stdout\n"
657msgstr ""
658
659#: job.c:2016
660#, fuzzy, c-format
661msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
662msgstr "process_easy() gagal untuk menjalankan proses (e=%d)\n"
663
664#: job.c:2046
665#, fuzzy, c-format
666msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n"
667msgstr "make reaped child pid %d, tetap menunggu untuk pid %d\n"
668
669#: job.c:2085
670#, c-format
671msgid "%s: Command not found"
672msgstr "%s: Perintah tidak ada"
673
674#: job.c:2145
675#, c-format
676msgid "%s: Shell program not found"
677msgstr "%s: Shell program tidak ditemukan"
678
679#: job.c:2154
680msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
681msgstr ""
682
683#: job.c:2363
684#, fuzzy, c-format
685msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
686msgstr "$SHELL berubah (sebelumnya `%s', sekarang `%s')"
687
688#: job.c:2789
689#, c-format
690msgid "Creating temporary batch file %s\n"
691msgstr "Membuat file batch sementara %s\n"
692
693#: job.c:2902
694#, c-format
695msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
696msgstr "%s (baris %d) shell context tidak baik (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
697
698#: main.c:291
699msgid "Options:\n"
700msgstr "Opsi:\n"
701
702#: main.c:292
703#, fuzzy
704msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
705msgstr "Diabaikan untuk kompatibilitas."
706
707#: main.c:294
708msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
709msgstr ""
710
711#: main.c:296
712msgid ""
713" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
714" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
715msgstr ""
716
717#: main.c:299
718#, fuzzy
719msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
720msgstr "Menampilkan banyak informasi debug"
721
722#: main.c:301
723#, fuzzy
724msgid ""
725" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
726msgstr "Menampilkan berbagai tipe informasi debug."
727
728#: main.c:303
729msgid ""
730" -e, --environment-overrides\n"
731" Environment variables override makefiles.\n"
732msgstr ""
733
734#: main.c:306
735msgid ""
736" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
737" Read FILE as a makefile.\n"
738msgstr ""
739
740#: main.c:309
741#, fuzzy
742msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
743msgstr "Tampilkan pesan ini dan keluar"
744
745#: main.c:311
746#, fuzzy
747msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n"
748msgstr "Abaikan kesalahan dari perintah yang dijalankan"
749
750#: main.c:313
751msgid ""
752" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
753" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
754msgstr ""
755
756#: main.c:316
757#, fuzzy
758msgid ""
759" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
760"arg.\n"
761msgstr ""
762"Melakukan N jobs secara bersamaan. Jobs tidak terhingga jika tidak diberikan "
763"argumen."
764
765#: main.c:318
766#, fuzzy
767msgid ""
768" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
769msgstr "Tetap jalan ketika target tidak dapat dibuat."
770
771#: main.c:320
772msgid ""
773" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
774" Don't start multiple jobs unless load is below "
775"N.\n"
776msgstr ""
777
778#: main.c:323
779msgid ""
780" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
781"target.\n"
782msgstr ""
783
784#: main.c:325
785msgid ""
786" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
787" Don't actually run any commands; just print "
788"them.\n"
789msgstr ""
790
791#: main.c:328
792msgid ""
793" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
794" Consider FILE to be very old and don't remake "
795"it.\n"
796msgstr ""
797
798#: main.c:331
799#, fuzzy
800msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
801msgstr "Tampilkan make's internal database"
802
803#: main.c:333
804#, fuzzy
805msgid ""
806" -q, --question Run no commands; exit status says if up to "
807"date.\n"
808msgstr ""
809"Tidak menjalankan perintah. Mengeluarkan status saja dan mengatakan up to "
810"date"
811
812#: main.c:335
813#, fuzzy
814msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
815msgstr "Aturan implisit builtin tidak digunakan."
816
817#: main.c:337
818#, fuzzy
819msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
820msgstr "Builtin variabel seting tidak digunakan"
821
822#: main.c:339
823msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n"
824msgstr ""
825
826#: main.c:341
827msgid ""
828" -S, --no-keep-going, --stop\n"
829" Turns off -k.\n"
830msgstr ""
831
832#: main.c:344
833#, fuzzy
834msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
835msgstr "Touch target dari pada membuat kembali"
836
837#: main.c:346
838#, fuzzy
839msgid ""
840" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
841msgstr "Tampilkan versi dari make dan keluar"
842
843#: main.c:348
844#, fuzzy
845msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
846msgstr "Tampilkan directory saat ini"
847
848#: main.c:350
849#, fuzzy
850msgid ""
851" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
852"implicitly.\n"
853msgstr "Matikan opsi -w, walaupun opsi ini diaktifkan secara implisit"
854
855#: main.c:352
856msgid ""
857" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
858" Consider FILE to be infinitely new.\n"
859msgstr ""
860
861#: main.c:355
862#, fuzzy
863msgid ""
864" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
865"referenced.\n"
866msgstr "Peringatkan akan adanya variabel yang tidak terdefinisi."
867
868#: main.c:549
869msgid "empty string invalid as file name"
870msgstr "`string' kosong tidak valid sebagai nama file"
871
872#: main.c:630
873#, c-format
874msgid "unknown debug level specification `%s'"
875msgstr "spesifikasi level debug tidak diketahui `%s'"
876
877#: main.c:670
878#, fuzzy, c-format
879msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n"
880msgstr "%s: Interupsi/Exception diterima (kode = 0x%x, alamat = 0x%x)\n"
881
882#: main.c:677
883#, fuzzy, c-format
884msgid ""
885"\n"
886"Unhandled exception filter called from program %s\n"
887"ExceptionCode = %lx\n"
888"ExceptionFlags = %lx\n"
889"ExceptionAddress = %lx\n"
890msgstr ""
891"\n"
892"Exception filter tidak dapat diatasi dari program %s\n"
893"ExceptionCode = %x\n"
894"ExceptionFlags = %x\n"
895"ExceptionAddress = %x\n"
896
897#: main.c:685
898#, fuzzy, c-format
899msgid "Access violation: write operation at address %lx\n"
900msgstr "Akses dilanggar: operasi tulis pada alamat %x\n"
901
902#: main.c:686
903#, fuzzy, c-format
904msgid "Access violation: read operation at address %lx\n"
905msgstr "Akses dilanggar: operasi baca pada alamat %x\n"
906
907#: main.c:762 main.c:773
908#, c-format
909msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
910msgstr "find_and_set_shell diset pada default_shell = %s\n"
911
912#: main.c:814
913#, c-format
914msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
915msgstr "find_and_set_shell jalur pencarian di set pada default_shell = %s\n"
916
917#: main.c:1236
918#, c-format
919msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
920msgstr "%s dihentikan selama 30 detik..."
921
922#: main.c:1238
923#, c-format
924msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
925msgstr "selesai tidur(30). Melanjutkan.\n"
926
927#: main.c:1466
928msgid "Makefile from standard input specified twice."
929msgstr "Makefile dari standard input dispesifikasikan dua kali."
930
931#: main.c:1505 vmsjobs.c:486
932msgid "fopen (temporary file)"
933msgstr "fopen (file sementara)"
934
935#: main.c:1511
936msgid "fwrite (temporary file)"
937msgstr "fwrite (file sementara)"
938
939#: main.c:1640
940msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
941msgstr "Parallel jobs (-j) tidak disupport dalam platform ini."
942
943#: main.c:1641
944msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
945msgstr "Mereset kembali ke mode satu job (-j1)."
946
947#: main.c:1656
948msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
949msgstr "internal error: opsi --jobserver-fds lebih dari satu"
950
951#: main.c:1664
952#, c-format
953msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
954msgstr "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
955
956#: main.c:1674
957msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
958msgstr "Peringatan: -jN dipaksakan dalam submake: disabling jobserver mode."
959
960#: main.c:1684
961msgid "dup jobserver"
962msgstr "dup jobserver"
963
964#: main.c:1687
965msgid ""
966"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
967msgstr ""
968"Peringatan: jobserver tidak ada: menggunakan -j1. Tambahkan `+' pada aturan "
969"make paling atas."
970
971#: main.c:1710
972msgid "creating jobs pipe"
973msgstr "membuat jobs pipe"
974
975#: main.c:1725
976msgid "init jobserver pipe"
977msgstr "inisiasi jobserver pipe"
978
979#: main.c:1744
980msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
981msgstr ""
982
983#: main.c:1820
984msgid "Updating makefiles....\n"
985msgstr "Meng-update makefiles....\n"
986
987#: main.c:1845
988#, c-format
989msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
990msgstr "Makefile `%s' mungkin berupa loop; tidak membuat lagi.\n"
991
992#: main.c:1924
993#, c-format
994msgid "Failed to remake makefile `%s'."
995msgstr "Gagal membuat lagi target file `%s'."
996
997#: main.c:1941
998#, c-format
999msgid "Included makefile `%s' was not found."
1000msgstr "Included makefile `%s' tidak ditemukan."
1001
1002#: main.c:1946
1003#, c-format
1004msgid "Makefile `%s' was not found"
1005msgstr "Makefile `%s' tidak ditemukan"
1006
1007#: main.c:2016
1008msgid "Couldn't change back to original directory."
1009msgstr "Tidak dapat kembali ke direktori asal."
1010
1011#: main.c:2024
1012#, fuzzy, c-format
1013msgid "Re-executing[%u]:"
1014msgstr "Menjalankan kembali:"
1015
1016#: main.c:2140
1017msgid "unlink (temporary file): "
1018msgstr "unlink (file sementara): "
1019
1020#: main.c:2169
1021msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1022msgstr ""
1023
1024#: main.c:2189
1025msgid "No targets specified and no makefile found"
1026msgstr "Tidak diberikan target dan tidak ditemukan makefile"
1027
1028#: main.c:2191
1029msgid "No targets"
1030msgstr "Tidak terdapat targets"
1031
1032#: main.c:2196
1033msgid "Updating goal targets....\n"
1034msgstr "Men-update target akhir....\n"
1035
1036#: main.c:2222
1037msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
1038msgstr ""
1039"Peringatan: Clock skew terdeteksi. Pembuatan anda mungkin tidak sempurna"
1040
1041#: main.c:2383
1042#, c-format
1043msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1044msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [target] ...\n"
1045
1046#: main.c:2389
1047#, c-format
1048msgid ""
1049"\n"
1050"This program built for %s\n"
1051msgstr ""
1052
1053#: main.c:2391
1054#, c-format
1055msgid ""
1056"\n"
1057"This program built for %s (%s)\n"
1058msgstr ""
1059
1060#: main.c:2394
1061#, fuzzy, c-format
1062msgid "Report bugs to <[email protected]>\n"
1063msgstr ""
1064"\n"
1065"Laporkan bugs kepada <[email protected]>\n"
1066
1067#: main.c:2466
1068#, fuzzy, c-format
1069msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument"
1070msgstr "opsi `-%c' membutuhkan sebuah argument `string' yang tidak kosong"
1071
1072#: main.c:2518
1073#, c-format
1074msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
1075msgstr "opsi `-%c' membutuhkan sebuah argument `string' yang tidak kosong"
1076
1077#: main.c:2942
1078#, fuzzy, c-format
1079msgid ""
1080"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
1081"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
1082"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
1083msgstr ""
1084", oleh Richard Stallman dan Roland McGrath.\n"
1085"%sDibuat untuk %s\n"
1086"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99\n"
1087"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
1088"%sIni adalah free software; lihat kode program untuk syarat mengkopinya.\n"
1089"%sTIDAK TERDAPAT GARANSI; bahkan untuk PENJUALAN atau \n"
1090"%sKESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
1091"\n"
1092"%sLaporkan bugs kepada <[email protected]>\n"
1093"\n"
1094
1095#: main.c:2948
1096#, c-format
1097msgid ""
1098"\n"
1099"%sThis program built for %s\n"
1100msgstr ""
1101
1102#: main.c:2950
1103#, c-format
1104msgid ""
1105"\n"
1106"%sThis program built for %s (%s)\n"
1107msgstr ""
1108
1109#: main.c:2968
1110#, c-format
1111msgid ""
1112"\n"
1113"# Make data base, printed on %s"
1114msgstr ""
1115"\n"
1116"# Make data base, di tampilkan pada %s"
1117
1118#: main.c:2978
1119#, c-format
1120msgid ""
1121"\n"
1122"# Finished Make data base on %s\n"
1123msgstr ""
1124"\n"
1125"# Selesai membuat Make data base pada %s\n"
1126
1127#: main.c:3101
1128#, fuzzy, c-format
1129msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1130msgstr "sebuah direktori yang tidak diketahui"
1131
1132#: main.c:3103
1133#, fuzzy, c-format
1134msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1135msgstr "sebuah direktori yang tidak diketahui"
1136
1137#: main.c:3106
1138#, fuzzy, c-format
1139msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
1140msgstr "direktori `%s'\n"
1141
1142#: main.c:3109
1143#, fuzzy, c-format
1144msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
1145msgstr "direktori `%s'\n"
1146
1147#: main.c:3114
1148#, fuzzy, c-format
1149msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1150msgstr "sebuah direktori yang tidak diketahui"
1151
1152#: main.c:3117
1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1155msgstr "sebuah direktori yang tidak diketahui"
1156
1157#: main.c:3121
1158#, fuzzy, c-format
1159msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
1160msgstr "direktori `%s'\n"
1161
1162#: main.c:3124
1163#, fuzzy, c-format
1164msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
1165msgstr "direktori `%s'\n"
1166
1167#: misc.c:285
1168msgid ". Stop.\n"
1169msgstr ". Berhenti.\n"
1170
1171#: misc.c:306
1172#, c-format
1173msgid "Unknown error %d"
1174msgstr "Tidak diketahui kesalahan %d"
1175
1176#: misc.c:316
1177#, c-format
1178msgid "%s%s: %s"
1179msgstr ""
1180
1181#: misc.c:324
1182#, c-format
1183msgid "%s: %s"
1184msgstr ""
1185
1186#: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127
1187msgid "virtual memory exhausted"
1188msgstr "Kehabisan memori virtual"
1189
1190#: misc.c:646
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1193msgstr "%s: pengguna %lu (nyata %lu), grup %lu (nyata %lu)\n"
1194
1195#: misc.c:667
1196#, fuzzy
1197msgid "Initialized access"
1198msgstr "Terinisialisasi"
1199
1200#: misc.c:746
1201msgid "User access"
1202msgstr ""
1203
1204#: misc.c:794
1205msgid "Make access"
1206msgstr ""
1207
1208#: misc.c:828
1209msgid "Child access"
1210msgstr ""
1211
1212#: misc.c:892
1213#, fuzzy, c-format
1214msgid "write error: %s"
1215msgstr "Meneruskan error menuju %s\n"
1216
1217#: misc.c:894
1218#, fuzzy
1219msgid "write error"
1220msgstr "menulis jobserver"
1221
1222#: read.c:160
1223msgid "Reading makefiles...\n"
1224msgstr "Membaca makefiles...\n"
1225
1226#: read.c:315
1227#, c-format
1228msgid "Reading makefile `%s'"
1229msgstr "Membaca makefile `%s'"
1230
1231#: read.c:317
1232#, c-format
1233msgid " (no default goal)"
1234msgstr " (tidak terdapat goal default)"
1235
1236#: read.c:319
1237#, c-format
1238msgid " (search path)"
1239msgstr " (jalur pencarian)"
1240
1241#: read.c:321
1242#, c-format
1243msgid " (don't care)"
1244msgstr " (tidak peduli)"
1245
1246#: read.c:323
1247#, c-format
1248msgid " (no ~ expansion)"
1249msgstr " (tidak terdapat ekspansi tilde ~)"
1250
1251#: read.c:623
1252msgid "invalid syntax in conditional"
1253msgstr "sintak salah dalam kondisional"
1254
1255#: read.c:633
1256msgid "extraneous `endef'"
1257msgstr "kelebihan `endef'"
1258
1259#: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316
1260msgid "empty variable name"
1261msgstr "nama variabel kosong"
1262
1263#: read.c:662
1264msgid "empty `override' directive"
1265msgstr "directive `override' kosong"
1266
1267#: read.c:687
1268msgid "invalid `override' directive"
1269msgstr "directive `override' tidak valid"
1270
1271#: read.c:854
1272msgid "commands commence before first target"
1273msgstr "perintah dijalankan sebelum target pertama"
1274
1275#: read.c:905
1276msgid "missing rule before commands"
1277msgstr "hilang aturan sebelum menjalankan perintah"
1278
1279#: read.c:992
1280#, c-format
1281msgid "missing separator%s"
1282msgstr "pemisah %s hilang"
1283
1284#: read.c:994
1285msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1286msgstr " (apakah yang anda maksud TAB dari pada 8 buah spasi?)"
1287
1288#: read.c:1152
1289msgid "missing target pattern"
1290msgstr "pola target hilang"
1291
1292#: read.c:1154
1293msgid "multiple target patterns"
1294msgstr "pola target banyak"
1295
1296#: read.c:1158
1297#, c-format
1298msgid "target pattern contains no `%%'"
1299msgstr "pola target tidak memiliki `%%'"
1300
1301#: read.c:1286
1302msgid "missing `endif'"
1303msgstr "hilang `endif'"
1304
1305#: read.c:1377
1306msgid "Extraneous text after `endef' directive"
1307msgstr "Kelebihan text sesudah `endef' directive"
1308
1309#: read.c:1411
1310msgid "missing `endef', unterminated `define'"
1311msgstr "hilang syntak `endef', tidak diselesaikan `define'"
1312
1313#: read.c:1454
1314#, c-format
1315msgid "Extraneous text after `%s' directive"
1316msgstr "Kelebihan text sesudah `%s' directive"
1317
1318#: read.c:1463 read.c:1477
1319#, c-format
1320msgid "extraneous `%s'"
1321msgstr "kelebihan `%s'"
1322
1323#: read.c:1482
1324msgid "only one `else' per conditional"
1325msgstr "hanya satu `else' dalam setiap kondisi"
1326
1327#: read.c:1824
1328#, fuzzy
1329msgid "Malformed target-specific variable definition"
1330msgstr "Definisi variable target-specific memiliki format salah"
1331
1332#: read.c:1886
1333msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts"
1334msgstr ""
1335
1336#: read.c:1921
1337msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1338msgstr "aturan pola implisit dan static tercampur"
1339
1340#: read.c:1924
1341msgid "mixed implicit and normal rules"
1342msgstr "aturan implisit dan aturan normal tercampur"
1343
1344#: read.c:1954
1345#, c-format
1346msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
1347msgstr "target `%s' tidak cocok dengan pola target"
1348
1349#: read.c:1973 read.c:2074
1350#, c-format
1351msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
1352msgstr "target file `%s' keduanya memiliki : dan :: entries"
1353
1354#: read.c:1979
1355#, c-format
1356msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
1357msgstr "target `%s' diberikan lebih dari sekali dalam satu aturan."
1358
1359#: read.c:1988
1360#, c-format
1361msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
1362msgstr "Peringatan: overriding perintah untuk target `%s'"
1363
1364#: read.c:1991
1365#, c-format
1366msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
1367msgstr "Peringatan: menghiraukan perintah lama untuk target `%s'"
1368
1369#: read.c:2575
1370msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1371msgstr "Peringatan: karakter NUL terlihat; baris selanjutnya dihiraukan"
1372
1373#: remake.c:229
1374#, c-format
1375msgid "Nothing to be done for `%s'."
1376msgstr "Tidak ada yang harus dilakukan untuk membuat `%s'."
1377
1378#: remake.c:230
1379#, c-format
1380msgid "`%s' is up to date."
1381msgstr "`%s' sudah up to date."
1382
1383#: remake.c:297
1384#, c-format
1385msgid "Pruning file `%s'.\n"
1386msgstr "Pruning file `%s'.\n"
1387
1388#: remake.c:349
1389#, c-format
1390msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
1391msgstr "%sTidak terdapat aturan untuk membuat target `%s'%s"
1392
1393#: remake.c:351
1394#, c-format
1395msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
1396msgstr ""
1397"%sTidak terdapat aturan untuk membuat target `%s', dibutuhkan oleh `%s'%s"
1398
1399#: remake.c:378
1400#, c-format
1401msgid "Considering target file `%s'.\n"
1402msgstr "Mempertimbangkan target file `%s'.\n"
1403
1404#: remake.c:385
1405#, c-format
1406msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
1407msgstr "Baru saja dicoba dan gagal untuk meng-update file `%s'.\n"
1408
1409#: remake.c:400
1410#, c-format
1411msgid "File `%s' was considered already.\n"
1412msgstr "File `%s' baru saja dipertimbangkan.\n"
1413
1414#: remake.c:410
1415#, c-format
1416msgid "Still updating file `%s'.\n"
1417msgstr "Sedang meng-update file `%s'.\n"
1418
1419#: remake.c:413
1420#, c-format
1421msgid "Finished updating file `%s'.\n"
1422msgstr "Selesai meng-update file `%s'.\n"
1423
1424#: remake.c:434
1425#, c-format
1426msgid "File `%s' does not exist.\n"
1427msgstr "File `%s' tidak ada.\n"
1428
1429#: remake.c:441
1430#, c-format
1431msgid ""
1432"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
1433msgstr ""
1434
1435#: remake.c:454 remake.c:962
1436#, c-format
1437msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
1438msgstr "Ditemukan sebuah aturan implisit untuk `%s'.\n"
1439
1440#: remake.c:456 remake.c:964
1441#, c-format
1442msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
1443msgstr "Tidak terdapat aturan implisit untuk membuat `%s'.\n"
1444
1445#: remake.c:462 remake.c:970
1446#, c-format
1447msgid "Using default commands for `%s'.\n"
1448msgstr "Menggunakan perintah default untuk `%s'.\n"
1449
1450#: remake.c:484 remake.c:996
1451#, c-format
1452msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1453msgstr "Circular %s <- %s ketergantungan dijatuhkan."
1454
1455#: remake.c:601
1456#, c-format
1457msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
1458msgstr "Selesai melakukan semua persyaratan dari target file `%s'.\n"
1459
1460#: remake.c:607
1461#, c-format
1462msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
1463msgstr "Persyaratan untuk membuat `%s' sedang dibuat.\n"
1464
1465#: remake.c:620
1466#, c-format
1467msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
1468msgstr "Menyerah untuk membuat target file `%s'.\n"
1469
1470#: remake.c:625
1471#, c-format
1472msgid "Target `%s' not remade because of errors."
1473msgstr "Target `%s' tidak dibuat lagi karena ada kesalahan (errors)."
1474
1475#: remake.c:677
1476#, fuzzy, c-format
1477msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
1478msgstr "Persyaratan untuk `%s' lebih tua dari pada target `%s'.\n"
1479
1480#: remake.c:682
1481#, c-format
1482msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
1483msgstr "Persyaratan untuk `%s' untuk target `%s' tidak ada.\n"
1484
1485#: remake.c:687
1486#, c-format
1487msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
1488msgstr "Persyaratan untuk `%s' lebih baru dari pada target `%s'.\n"
1489
1490#: remake.c:690
1491#, c-format
1492msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
1493msgstr "Persyaratan untuk `%s' lebih tua dari pada target `%s'.\n"
1494
1495#: remake.c:708
1496#, c-format
1497msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1498msgstr "Target `%s' merupakan double-colon dan tidak memiliki syarat.\n"
1499
1500#: remake.c:715
1501#, c-format
1502msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1503msgstr "Tidak ada perintah untuk `%s' dan persyaratan tidak berubah.\n"
1504
1505#: remake.c:720
1506#, c-format
1507msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
1508msgstr ""
1509
1510#: remake.c:728
1511#, c-format
1512msgid "No need to remake target `%s'"
1513msgstr "Tidak perlu membuat lagi target `%s'"
1514
1515#: remake.c:730
1516#, c-format
1517msgid "; using VPATH name `%s'"
1518msgstr "; menggunakan nama VPATH `%s'"
1519
1520#: remake.c:750
1521#, c-format
1522msgid "Must remake target `%s'.\n"
1523msgstr "Harus membuat lagi target `%s'.\n"
1524
1525#: remake.c:756
1526#, c-format
1527msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
1528msgstr " Mengabaikan nama VPATH `%s'.\n"
1529
1530#: remake.c:765
1531#, c-format
1532msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
1533msgstr "Perintah dari `%s' sedang dijalankan.\n"
1534
1535#: remake.c:772
1536#, c-format
1537msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
1538msgstr "Gagal membuat lagi target file `%s'.\n"
1539
1540#: remake.c:775
1541#, c-format
1542msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
1543msgstr "Sukses membuat kembali target file `%s'.\n"
1544
1545#: remake.c:778
1546#, c-format
1547msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
1548msgstr "Target file `%s' dibutuhkan untuk membuat kembali dengan opsi -q.\n"
1549
1550#: remake.c:1306
1551#, fuzzy, c-format
1552msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
1553msgstr ""
1554"*** Peringatan: File `%s' memiliki waktu modifikasi lebih baru (%s > %s)"
1555
1556#: remake.c:1313
1557#, fuzzy, c-format
1558msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
1559msgstr ""
1560"*** Peringatan: File `%s' memiliki waktu modifikasi lebih baru (%s > %s)"
1561
1562#: remake.c:1511
1563#, c-format
1564msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
1565msgstr ".LIBPATTERNS elemen `%s' bukan merupakan sebuah pattern"
1566
1567#: remote-cstms.c:125
1568#, c-format
1569msgid "Customs won't export: %s\n"
1570msgstr "Custom tidak akan men-export: %s\n"
1571
1572#: rule.c:548
1573#, fuzzy
1574msgid ""
1575"\n"
1576"# Implicit Rules"
1577msgstr ""
1578"\n"
1579"# Tidak ada aturan implisit."
1580
1581#: rule.c:563
1582msgid ""
1583"\n"
1584"# No implicit rules."
1585msgstr ""
1586"\n"
1587"# Tidak ada aturan implisit."
1588
1589#: rule.c:566
1590#, c-format
1591msgid ""
1592"\n"
1593"# %u implicit rules, %u"
1594msgstr ""
1595"\n"
1596"# %u aturan implisit, %u"
1597
1598#: rule.c:575
1599msgid " terminal."
1600msgstr " terminal."
1601
1602#: rule.c:583
1603#, c-format
1604msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
1605msgstr "BUG: num_pattern_rules salah! %u != %u"
1606
1607#: signame.c:85
1608msgid "unknown signal"
1609msgstr "sinyal tidak diketahui"
1610
1611#: signame.c:93
1612msgid "Hangup"
1613msgstr "Hangup"
1614
1615#: signame.c:96
1616msgid "Interrupt"
1617msgstr "Interupsi"
1618
1619#: signame.c:99
1620msgid "Quit"
1621msgstr "Berhenti"
1622
1623#: signame.c:102
1624msgid "Illegal Instruction"
1625msgstr "Instruksi Ilegal"
1626
1627#: signame.c:105
1628msgid "Trace/breakpoint trap"
1629msgstr "Trace/breakpoint trap"
1630
1631#: signame.c:110
1632msgid "Aborted"
1633msgstr "Dibatalkan"
1634
1635#: signame.c:113
1636msgid "IOT trap"
1637msgstr "IOT trap"
1638
1639#: signame.c:116
1640msgid "EMT trap"
1641msgstr "EMT trap"
1642
1643#: signame.c:119
1644msgid "Floating point exception"
1645msgstr "Floating point exception"
1646
1647#: signame.c:122
1648msgid "Killed"
1649msgstr "Dimatikan"
1650
1651#: signame.c:125
1652msgid "Bus error"
1653msgstr "Bus error"
1654
1655#: signame.c:128
1656msgid "Segmentation fault"
1657msgstr "Kesalahan segmentasi memory"
1658
1659#: signame.c:131
1660msgid "Bad system call"
1661msgstr "system call jelek"
1662
1663#: signame.c:134
1664msgid "Broken pipe"
1665msgstr "`pipe' rusak"
1666
1667#: signame.c:137
1668msgid "Alarm clock"
1669msgstr "Jam alarm"
1670
1671#: signame.c:140
1672msgid "Terminated"
1673msgstr "Dimatikan"
1674
1675#: signame.c:143
1676msgid "User defined signal 1"
1677msgstr "Sinyal definisi pengguna 1"
1678
1679#: signame.c:146
1680msgid "User defined signal 2"
1681msgstr "Sinyal definisi pengguna 2"
1682
1683#: signame.c:151 signame.c:154
1684msgid "Child exited"
1685msgstr "Proses anak berakhir"
1686
1687#: signame.c:157
1688msgid "Power failure"
1689msgstr "Listrik mati"
1690
1691#: signame.c:160
1692msgid "Stopped"
1693msgstr "Dihentikkan"
1694
1695#: signame.c:163
1696msgid "Stopped (tty input)"
1697msgstr "Dihentikan (masukkan tty)"
1698
1699#: signame.c:166
1700msgid "Stopped (tty output)"
1701msgstr "Dihentikan (keluaran tty)"
1702
1703#: signame.c:169
1704msgid "Stopped (signal)"
1705msgstr "Dihentikan oleh sinyal"
1706
1707#: signame.c:172
1708msgid "CPU time limit exceeded"
1709msgstr "Batas waktu CPU telah terlampaui"
1710
1711#: signame.c:175
1712msgid "File size limit exceeded"
1713msgstr "Batas maksimal ukuran file sudah dilampaui"
1714
1715#: signame.c:178
1716msgid "Virtual timer expired"
1717msgstr "Virtual timer sudah lewat"
1718
1719#: signame.c:181
1720msgid "Profiling timer expired"
1721msgstr "Profiling timer sudah lewat"
1722
1723#: signame.c:187
1724msgid "Window changed"
1725msgstr "Window berubah"
1726
1727#: signame.c:190
1728msgid "Continued"
1729msgstr "Dilanjutkan"
1730
1731#: signame.c:193
1732msgid "Urgent I/O condition"
1733msgstr "Kondisi I/O penting"
1734
1735#: signame.c:200 signame.c:209
1736msgid "I/O possible"
1737msgstr "I/O mungkin"
1738
1739#: signame.c:203
1740msgid "SIGWIND"
1741msgstr "SIGWIND"
1742
1743#: signame.c:206
1744msgid "SIGPHONE"
1745msgstr "SIGPHONE"
1746
1747#: signame.c:212
1748msgid "Resource lost"
1749msgstr "Resource hilang"
1750
1751#: signame.c:215
1752msgid "Danger signal"
1753msgstr "Sinyal bahaya"
1754
1755#: signame.c:218
1756msgid "Information request"
1757msgstr "Permintaan informasi"
1758
1759#: signame.c:221
1760msgid "Floating point co-processor not available"
1761msgstr "Floating point co-processor tidak ada"
1762
1763#: strcache.c:210
1764#, c-format
1765msgid ""
1766"\n"
1767"%s # of strings in strcache: %d\n"
1768msgstr ""
1769
1770#: strcache.c:211
1771#, c-format
1772msgid "%s # of strcache buffers: %d\n"
1773msgstr ""
1774
1775#: strcache.c:212
1776#, c-format
1777msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
1778msgstr ""
1779
1780#: strcache.c:214
1781#, c-format
1782msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
1783msgstr ""
1784
1785#: variable.c:1369
1786msgid "default"
1787msgstr "default"
1788
1789#: variable.c:1372
1790msgid "environment"
1791msgstr "environment"
1792
1793#: variable.c:1375
1794msgid "makefile"
1795msgstr "makefile"
1796
1797#: variable.c:1378
1798msgid "environment under -e"
1799msgstr "envirenment dibawah opsi -e"
1800
1801#: variable.c:1381
1802msgid "command line"
1803msgstr "command line"
1804
1805#: variable.c:1384
1806msgid "`override' directive"
1807msgstr "`override' directive"
1808
1809#: variable.c:1387
1810msgid "automatic"
1811msgstr "otomatis"
1812
1813#: variable.c:1396
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid " (from `%s', line %lu)"
1816msgstr " (dari `%s', baris %lu):\n"
1817
1818#: variable.c:1438
1819#, fuzzy
1820msgid "# variable set hash-table stats:\n"
1821msgstr "# %u variabel dalam %u hash buckets.\n"
1822
1823#: variable.c:1449
1824msgid ""
1825"\n"
1826"# Variables\n"
1827msgstr ""
1828"\n"
1829"# Variabel\n"
1830
1831#: variable.c:1453
1832#, fuzzy
1833msgid ""
1834"\n"
1835"# Pattern-specific Variable Values"
1836msgstr ""
1837"\n"
1838"# Nilai Variabel Pattern-specific"
1839
1840#: variable.c:1467
1841msgid ""
1842"\n"
1843"# No pattern-specific variable values."
1844msgstr ""
1845"\n"
1846"# Tidak terdapat nilai variabel pattern-specific"
1847
1848#: variable.c:1469
1849#, c-format
1850msgid ""
1851"\n"
1852"# %u pattern-specific variable values"
1853msgstr ""
1854"\n"
1855"# %u Nilai Variabel Pattern-specific"
1856
1857#: variable.h:189
1858#, c-format
1859msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
1860msgstr "peringatan: variabel `%.*s' tidak terdefinisi"
1861
1862#: vmsfunctions.c:94
1863#, c-format
1864msgid "sys$search failed with %d\n"
1865msgstr "sys$search gagal dengan kode %d\n"
1866
1867#: vmsjobs.c:71
1868#, c-format
1869msgid "Warning: Empty redirection\n"
1870msgstr "Peringatan: redirection kosong\n"
1871
1872#: vmsjobs.c:175
1873#, c-format
1874msgid "internal error: `%s' command_state"
1875msgstr "kesalahan internal: `%s' command_state"
1876
1877#: vmsjobs.c:268
1878#, c-format
1879msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
1880msgstr "-warning, CTRL-Y akan meninggalkan sub-process(es).\n"
1881
1882#: vmsjobs.c:284
1883#, c-format
1884msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
1885msgstr ""
1886"-warning, kamu mungkin telah mengaktifkan pengontrolan CTRL-Y dari DCL.\n"
1887
1888#: vmsjobs.c:407
1889#, c-format
1890msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
1891msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
1892
1893#: vmsjobs.c:418
1894#, c-format
1895msgid "BUILTIN CD %s\n"
1896msgstr "BUILTIN CD %s\n"
1897
1898#: vmsjobs.c:436
1899#, c-format
1900msgid "BUILTIN RM %s\n"
1901msgstr "BUILTIN RM %s\n"
1902
1903#: vmsjobs.c:457
1904#, c-format
1905msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
1906msgstr "Perintah builtin '%s' tidak diketahui\n"
1907
1908#: vmsjobs.c:479
1909#, c-format
1910msgid "Error, empty command\n"
1911msgstr "Error, tidak ada perintah\n"
1912
1913#: vmsjobs.c:491
1914#, c-format
1915msgid "Redirected input from %s\n"
1916msgstr "Meneruskan input dari %s\n"
1917
1918#: vmsjobs.c:498
1919#, c-format
1920msgid "Redirected error to %s\n"
1921msgstr "Meneruskan error menuju %s\n"
1922
1923#: vmsjobs.c:505
1924#, c-format
1925msgid "Redirected output to %s\n"
1926msgstr "Meneruskan output menuju %s\n"
1927
1928#: vmsjobs.c:568
1929#, c-format
1930msgid "Executing %s instead\n"
1931msgstr "Menjalankan perintah %s\n"
1932
1933#: vmsjobs.c:668
1934#, c-format
1935msgid "Error spawning, %d\n"
1936msgstr "Gagal spawning, %d\n"
1937
1938#: vpath.c:571
1939msgid ""
1940"\n"
1941"# VPATH Search Paths\n"
1942msgstr ""
1943"\n"
1944"# VPATH Jalur Pencarian\n"
1945
1946#: vpath.c:588
1947msgid "# No `vpath' search paths."
1948msgstr "# Tidak ada `vpath' dalam jalur pencarian."
1949
1950#: vpath.c:590
1951#, c-format
1952msgid ""
1953"\n"
1954"# %u `vpath' search paths.\n"
1955msgstr ""
1956"\n"
1957"# %u `vpath' jalur pencarian.\n"
1958
1959#: vpath.c:593
1960msgid ""
1961"\n"
1962"# No general (`VPATH' variable) search path."
1963msgstr ""
1964"\n"
1965"# Tidak ada (`VPATH' variabel) yang umum dalam jalur pencarian."
1966
1967#: vpath.c:599
1968msgid ""
1969"\n"
1970"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
1971"# "
1972msgstr ""
1973"\n"
1974"# Jalur pencarian yang umum untuk variabel `VPATH':\n"
1975"# "
1976
1977#~ msgid ""
1978#~ "\n"
1979#~ "# No files."
1980#~ msgstr ""
1981#~ "\n"
1982#~ "# Tidak terdapat files."
1983
1984#~ msgid ""
1985#~ "\n"
1986#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
1987#~ msgstr ""
1988#~ "\n"
1989#~ "# %u files dalam %u hash buckets.\n"
1990
1991#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
1992#~ msgstr ""
1993#~ "# rata - rata %.3f files per bucket, maksimal %u files dalam satu "
1994#~ "bucket.\n"
1995
1996#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument"
1997#~ msgstr "fungsi `word' mengambil sebuah argumen index yang positif"
1998
1999#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
2000#~ msgstr "Sintak error, masih didalam '\"'\n"
2001
2002#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
2003#~ msgstr "Mendapat sinyal SIGCHLD; %u unreaped childern.\n"
2004
2005#~ msgid "DIRECTORY"
2006#~ msgstr "DIREKTORI"
2007
2008#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
2009#~ msgstr "Pindah ke DIRECTORY sebelum melakukan sesuatu."
2010
2011#~ msgid "FLAGS"
2012#~ msgstr "FLAGS"
2013
2014#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
2015#~ msgstr "Proses dihentikan untuk memberikan kesempatan debugger"
2016
2017#~ msgid "Environment variables override makefiles"
2018#~ msgstr "Variabel environment digunakan dalam makefiles"
2019
2020#~ msgid "FILE"
2021#~ msgstr "FILE"
2022
2023#~ msgid "Read FILE as a makefile"
2024#~ msgstr "Baca FILE sebagai sebuah makefile"
2025
2026#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
2027#~ msgstr "Cari DIREKTORI untuk makefiles yang dibutuhkan"
2028
2029#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
2030#~ msgstr "Tidak melakukan banyak jobs jika beban lebih dari N."
2031
2032#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
2033#~ msgstr ""
2034#~ "Jangan menjalankan perintah apapun. Hanya tampilkan saja apa yang akan "
2035#~ "dilakukan"
2036
2037#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
2038#~ msgstr ""
2039#~ "Anggap FILE sudah sangat tua dan jangan dibuat kembali file tersebut"
2040
2041#~ msgid "Don't echo commands"
2042#~ msgstr "Jangan menampilkan perintah yang dijalankan"
2043
2044#~ msgid "Turns off -k"
2045#~ msgstr "Matikan opsi -k"
2046
2047#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
2048#~ msgstr "Pertimbangkan FILE sebagai file yang baru."
2049
2050#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
2051#~ msgstr "Jangan menspesifikasi -j atau --jobs jika sh.exe tidak ada."
2052
2053#~ msgid "Resetting make for single job mode."
2054#~ msgstr "Mereset kembali make pada mode job tunggal."
2055
2056#~ msgid "Entering"
2057#~ msgstr "Memasuki"
2058
2059#~ msgid "Leaving"
2060#~ msgstr "Meninggalkan"
2061
2062#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
2063#~ msgstr "tidak terdapat nama file untuk `%s include'"
2064
2065#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
2066#~ msgstr "target `%s' meninggalkan persyaratan pola kosong"
2067
2068#~ msgid "# No variables."
2069#~ msgstr "# Tidak ada variabel."
2070
2071#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
2072#~ msgstr ""
2073#~ "# rata - rata dari %.1f variabel per bucket, maksimal %u dalam satu "
2074#~ "bucket.\n"
2075
2076#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
2077#~ msgstr ""
2078#~ "# rata - rata dari %d.%d variabel per bucket, maksimal %u dalam satu "
2079#~ "bucket.\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette