1 | # translation of sed-4.0.9.id.po to Indonesian
|
---|
2 | # sed 4.0.9 (Indonesian)
|
---|
3 | # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
---|
4 | # Tedi Heriyanto <[email protected]>, 2002, 2003, 2004.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: sed 4.0.9\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2004-04-27 14:56+0700\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: Tedi Heriyanto <[email protected]>\n"
|
---|
13 | "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
---|
18 | "X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
---|
19 |
|
---|
20 | #: sed/compile.c:162
|
---|
21 | #, fuzzy
|
---|
22 | msgid "multiple `!'s"
|
---|
23 | msgstr "`!' ganda"
|
---|
24 |
|
---|
25 | #: sed/compile.c:163
|
---|
26 | #, fuzzy
|
---|
27 | msgid "unexpected `,'"
|
---|
28 | msgstr "`,' tidak diharapkan"
|
---|
29 |
|
---|
30 | #: sed/compile.c:164
|
---|
31 | #, fuzzy
|
---|
32 | msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
|
---|
33 | msgstr "Tidak dapat menggunakan +N atau ~N sebagai alamat pertama"
|
---|
34 |
|
---|
35 | #: sed/compile.c:165
|
---|
36 | #, fuzzy
|
---|
37 | msgid "unmatched `{'"
|
---|
38 | msgstr "`{' tidak sesuai"
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: sed/compile.c:166
|
---|
41 | #, fuzzy
|
---|
42 | msgid "unexpected `}'"
|
---|
43 | msgstr "`}' tidak diharapkan"
|
---|
44 |
|
---|
45 | #: sed/compile.c:167
|
---|
46 | #, fuzzy
|
---|
47 | msgid "extra characters after command"
|
---|
48 | msgstr "Karakter tambahan setelah perintah"
|
---|
49 |
|
---|
50 | #: sed/compile.c:168
|
---|
51 | #, fuzzy
|
---|
52 | msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
|
---|
53 | msgstr "Diharapkan \\ setelah `a', `c' atau `i'"
|
---|
54 |
|
---|
55 | #: sed/compile.c:169
|
---|
56 | msgid "`}' doesn't want any addresses"
|
---|
57 | msgstr "`}' tidak menginginkan alamat"
|
---|
58 |
|
---|
59 | #: sed/compile.c:170
|
---|
60 | msgid ": doesn't want any addresses"
|
---|
61 | msgstr ": tidak menginginkan alamat"
|
---|
62 |
|
---|
63 | #: sed/compile.c:171
|
---|
64 | #, fuzzy
|
---|
65 | msgid "comments don't accept any addresses"
|
---|
66 | msgstr "Komentar tidak menerima alamat"
|
---|
67 |
|
---|
68 | #: sed/compile.c:172
|
---|
69 | #, fuzzy
|
---|
70 | msgid "missing command"
|
---|
71 | msgstr "Perintah hilang"
|
---|
72 |
|
---|
73 | #: sed/compile.c:173
|
---|
74 | #, fuzzy
|
---|
75 | msgid "command only uses one address"
|
---|
76 | msgstr "Perintah hanya menggunakan satu alamat"
|
---|
77 |
|
---|
78 | #: sed/compile.c:174
|
---|
79 | #, fuzzy
|
---|
80 | msgid "unterminated address regex"
|
---|
81 | msgstr "Alamat regex yang tidak selesai"
|
---|
82 |
|
---|
83 | #: sed/compile.c:175
|
---|
84 | #, fuzzy
|
---|
85 | msgid "unterminated `s' command"
|
---|
86 | msgstr "Perintah `s' tidak selesai"
|
---|
87 |
|
---|
88 | #: sed/compile.c:176
|
---|
89 | #, fuzzy
|
---|
90 | msgid "unterminated `y' command"
|
---|
91 | msgstr "Perintah `y' tidak selesai"
|
---|
92 |
|
---|
93 | #: sed/compile.c:177
|
---|
94 | #, fuzzy
|
---|
95 | msgid "unknown option to `s'"
|
---|
96 | msgstr "Opsion tidak dikenal bagi `s'"
|
---|
97 |
|
---|
98 | #: sed/compile.c:178
|
---|
99 | msgid "multiple `p' options to `s' command"
|
---|
100 | msgstr "opsion `p' ganda bagi perintah `s'"
|
---|
101 |
|
---|
102 | #: sed/compile.c:179
|
---|
103 | msgid "multiple `g' options to `s' command"
|
---|
104 | msgstr "opsion `g' ganda bagi perintah `s'"
|
---|
105 |
|
---|
106 | #: sed/compile.c:180
|
---|
107 | msgid "multiple number options to `s' command"
|
---|
108 | msgstr "opsion beragam untuk perintah `s'"
|
---|
109 |
|
---|
110 | #: sed/compile.c:181
|
---|
111 | msgid "number option to `s' command may not be zero"
|
---|
112 | msgstr "opsion angka untuk perintah `s' tidak boleh nol"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #: sed/compile.c:182
|
---|
115 | #, fuzzy
|
---|
116 | msgid "strings for `y' command are different lengths"
|
---|
117 | msgstr "string untuk perintah y dalam panjang yang berbeda"
|
---|
118 |
|
---|
119 | #: sed/compile.c:183
|
---|
120 | msgid "delimiter character is not a single-byte character"
|
---|
121 | msgstr ""
|
---|
122 |
|
---|
123 | #: sed/compile.c:184
|
---|
124 | msgid "expected newer version of sed"
|
---|
125 | msgstr "mengharapkan versi baru sed"
|
---|
126 |
|
---|
127 | #: sed/compile.c:185
|
---|
128 | #, fuzzy
|
---|
129 | msgid "invalid usage of line address 0"
|
---|
130 | msgstr "Penggunaan modifier alamat yang tidak valid"
|
---|
131 |
|
---|
132 | #: sed/compile.c:186
|
---|
133 | #, fuzzy, c-format
|
---|
134 | msgid "unknown command: `%c'"
|
---|
135 | msgstr "Perintah tidak dikenal:"
|
---|
136 |
|
---|
137 | #: sed/compile.c:209
|
---|
138 | #, c-format
|
---|
139 | msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
|
---|
140 | msgstr "%s: file %s baris %lu: %s\n"
|
---|
141 |
|
---|
142 | #: sed/compile.c:212
|
---|
143 | #, c-format
|
---|
144 | msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
|
---|
145 | msgstr "%s: -e ekspresi #%lu, char %lu: %s\n"
|
---|
146 |
|
---|
147 | #: sed/compile.c:1644
|
---|
148 | #, fuzzy, c-format
|
---|
149 | msgid "can't find label for jump to `%s'"
|
---|
150 | msgstr "Tidak dapat menemukan label untuk melompat ke `%s'"
|
---|
151 |
|
---|
152 | #: sed/execute.c:650
|
---|
153 | #, c-format
|
---|
154 | msgid "%s: can't read %s: %s\n"
|
---|
155 | msgstr "%s: tidak dapat membaca %s: %s\n"
|
---|
156 |
|
---|
157 | #: sed/execute.c:673
|
---|
158 | #, fuzzy, c-format
|
---|
159 | msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
|
---|
160 | msgstr "Tidak dapat membuka file %s %s"
|
---|
161 |
|
---|
162 | #: sed/execute.c:677
|
---|
163 | #, fuzzy, c-format
|
---|
164 | msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
|
---|
165 | msgstr "Tidak dapat membuka file %s %s"
|
---|
166 |
|
---|
167 | #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
|
---|
168 | #, fuzzy, c-format
|
---|
169 | msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
|
---|
170 | msgstr "Tidak dapat membuka file temporer %s %s"
|
---|
171 |
|
---|
172 | #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
|
---|
173 | msgid "error in subprocess"
|
---|
174 | msgstr "kesalahan dalam subproses"
|
---|
175 |
|
---|
176 | #: sed/execute.c:1208
|
---|
177 | msgid "option `e' not supported"
|
---|
178 | msgstr "option `e' tidak didukung"
|
---|
179 |
|
---|
180 | #: sed/execute.c:1389
|
---|
181 | msgid "`e' command not supported"
|
---|
182 | msgstr "perintah `e' tidak didukung"
|
---|
183 |
|
---|
184 | #: sed/execute.c:1714
|
---|
185 | msgid "no input files"
|
---|
186 | msgstr ""
|
---|
187 |
|
---|
188 | #: sed/regexp.c:39
|
---|
189 | #, fuzzy
|
---|
190 | msgid "no previous regular expression"
|
---|
191 | msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya"
|
---|
192 |
|
---|
193 | #: sed/regexp.c:40
|
---|
194 | #, fuzzy
|
---|
195 | msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
|
---|
196 | msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan modified pada regexp kosong"
|
---|
197 |
|
---|
198 | #: sed/regexp.c:115
|
---|
199 | #, fuzzy, c-format
|
---|
200 | msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
|
---|
201 | msgstr "Referensi tidak valid \\%d pada perintah `s' RHS"
|
---|
202 |
|
---|
203 | #: sed/sed.c:93
|
---|
204 | msgid ""
|
---|
205 | " -R, --regexp-perl\n"
|
---|
206 | " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
|
---|
207 | msgstr ""
|
---|
208 | " -R, --regexp-perl\n"
|
---|
209 | " gunakan sintaks reguler ekspresi Perl 5 dalam skrip.\n"
|
---|
210 |
|
---|
211 | #: sed/sed.c:98
|
---|
212 | #, c-format
|
---|
213 | msgid ""
|
---|
214 | "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
|
---|
215 | "\n"
|
---|
216 | msgstr ""
|
---|
217 |
|
---|
218 | #: sed/sed.c:102
|
---|
219 | #, c-format
|
---|
220 | msgid ""
|
---|
221 | " -n, --quiet, --silent\n"
|
---|
222 | " suppress automatic printing of pattern space\n"
|
---|
223 | msgstr ""
|
---|
224 |
|
---|
225 | #: sed/sed.c:104
|
---|
226 | #, c-format
|
---|
227 | msgid ""
|
---|
228 | " -e script, --expression=script\n"
|
---|
229 | " add the script to the commands to be executed\n"
|
---|
230 | msgstr ""
|
---|
231 |
|
---|
232 | #: sed/sed.c:106
|
---|
233 | #, c-format
|
---|
234 | msgid ""
|
---|
235 | " -f script-file, --file=script-file\n"
|
---|
236 | " add the contents of script-file to the commands to be "
|
---|
237 | "executed\n"
|
---|
238 | msgstr ""
|
---|
239 |
|
---|
240 | #: sed/sed.c:108
|
---|
241 | #, c-format
|
---|
242 | msgid ""
|
---|
243 | " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
|
---|
244 | " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
|
---|
245 | msgstr ""
|
---|
246 |
|
---|
247 | #: sed/sed.c:110
|
---|
248 | #, c-format
|
---|
249 | msgid ""
|
---|
250 | " -l N, --line-length=N\n"
|
---|
251 | " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
|
---|
252 | msgstr ""
|
---|
253 |
|
---|
254 | #: sed/sed.c:112
|
---|
255 | #, c-format
|
---|
256 | msgid ""
|
---|
257 | " --posix\n"
|
---|
258 | " disable all GNU extensions.\n"
|
---|
259 | msgstr ""
|
---|
260 |
|
---|
261 | #: sed/sed.c:114
|
---|
262 | #, fuzzy, c-format
|
---|
263 | msgid ""
|
---|
264 | " -r, --regexp-extended\n"
|
---|
265 | " use extended regular expressions in the script.\n"
|
---|
266 | msgstr ""
|
---|
267 | " -R, --regexp-perl\n"
|
---|
268 | " gunakan sintaks reguler ekspresi Perl 5 dalam skrip.\n"
|
---|
269 |
|
---|
270 | #: sed/sed.c:117
|
---|
271 | #, c-format
|
---|
272 | msgid ""
|
---|
273 | " -s, --separate\n"
|
---|
274 | " consider files as separate rather than as a single "
|
---|
275 | "continuous\n"
|
---|
276 | " long stream.\n"
|
---|
277 | msgstr ""
|
---|
278 |
|
---|
279 | #: sed/sed.c:120
|
---|
280 | #, c-format
|
---|
281 | msgid ""
|
---|
282 | " -u, --unbuffered\n"
|
---|
283 | " load minimal amounts of data from the input files and "
|
---|
284 | "flush\n"
|
---|
285 | " the output buffers more often\n"
|
---|
286 | msgstr ""
|
---|
287 |
|
---|
288 | #: sed/sed.c:123
|
---|
289 | #, c-format
|
---|
290 | msgid " --help display this help and exit\n"
|
---|
291 | msgstr ""
|
---|
292 |
|
---|
293 | #: sed/sed.c:124
|
---|
294 | #, c-format
|
---|
295 | msgid " --version output version information and exit\n"
|
---|
296 | msgstr ""
|
---|
297 |
|
---|
298 | #: sed/sed.c:125
|
---|
299 | #, c-format
|
---|
300 | msgid ""
|
---|
301 | "\n"
|
---|
302 | "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
|
---|
303 | "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
|
---|
304 | "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
|
---|
305 | "specified, then the standard input is read.\n"
|
---|
306 | "\n"
|
---|
307 | msgstr ""
|
---|
308 |
|
---|
309 | #: sed/sed.c:131
|
---|
310 | #, c-format
|
---|
311 | msgid ""
|
---|
312 | "E-mail bug reports to: %s .\n"
|
---|
313 | "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
|
---|
314 | msgstr ""
|
---|
315 | "Email laporan kesalahan ke: %s \n"
|
---|
316 | "Pastikan untuk menyertakan kata \"%s\" di field \"Subject:\".\n"
|
---|
317 |
|
---|
318 | #: sed/sed.c:268
|
---|
319 | #, c-format
|
---|
320 | msgid "super-sed version %s\n"
|
---|
321 | msgstr "super-sed versi %s\n"
|
---|
322 |
|
---|
323 | #: sed/sed.c:269
|
---|
324 | #, fuzzy, c-format
|
---|
325 | msgid ""
|
---|
326 | "based on GNU sed version %s\n"
|
---|
327 | "\n"
|
---|
328 | msgstr ""
|
---|
329 | "berdasarkan pada GNU sed versi 3.02.80\n"
|
---|
330 | "\n"
|
---|
331 |
|
---|
332 | #: sed/sed.c:271
|
---|
333 | #, c-format
|
---|
334 | msgid "GNU sed version %s\n"
|
---|
335 | msgstr "GNU sed versi %s\n"
|
---|
336 |
|
---|
337 | #: sed/sed.c:273
|
---|
338 | #, c-format
|
---|
339 | msgid ""
|
---|
340 | "%s\n"
|
---|
341 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
---|
342 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
---|
343 | "to the extent permitted by law.\n"
|
---|
344 | msgstr ""
|
---|
345 | "%s\n"
|
---|
346 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
---|
347 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
---|
348 | "to the extent permitted by law.\n"
|
---|
349 |
|
---|
350 | #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
|
---|
351 | #, fuzzy, c-format
|
---|
352 | msgid "cannot remove %s: %s"
|
---|
353 | msgstr "%s: tidak dapat membaca %s: %s\n"
|
---|
354 |
|
---|
355 | #: lib/utils.c:143
|
---|
356 | #, fuzzy, c-format
|
---|
357 | msgid "couldn't open file %s: %s"
|
---|
358 | msgstr "Tidak dapat membuka file %s %s"
|
---|
359 |
|
---|
360 | #: lib/utils.c:220
|
---|
361 | #, c-format
|
---|
362 | msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
|
---|
363 | msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
|
---|
364 | msgstr[0] "tidak dapat menulis %d item ke %s: %s"
|
---|
365 | msgstr[1] "tidak dapat menulis %d item ke %s: %s"
|
---|
366 |
|
---|
367 | #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
|
---|
368 | #, c-format
|
---|
369 | msgid "read error on %s: %s"
|
---|
370 | msgstr "kesalahan pembacaan pada %s: %s"
|
---|
371 |
|
---|
372 | #: lib/utils.c:341
|
---|
373 | #, fuzzy, c-format
|
---|
374 | msgid "cannot rename %s: %s"
|
---|
375 | msgstr "%s: tidak dapat membaca %s: %s\n"
|
---|
376 |
|
---|
377 | #: lib/regcomp.c:132
|
---|
378 | msgid "Success"
|
---|
379 | msgstr "Sukses"
|
---|
380 |
|
---|
381 | #: lib/regcomp.c:135
|
---|
382 | msgid "No match"
|
---|
383 | msgstr "Tidak cocok"
|
---|
384 |
|
---|
385 | #: lib/regcomp.c:138
|
---|
386 | msgid "Invalid regular expression"
|
---|
387 | msgstr "Reguler ekspresi tidak valid"
|
---|
388 |
|
---|
389 | #: lib/regcomp.c:141
|
---|
390 | msgid "Invalid collation character"
|
---|
391 | msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
|
---|
392 |
|
---|
393 | #: lib/regcomp.c:144
|
---|
394 | msgid "Invalid character class name"
|
---|
395 | msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
|
---|
396 |
|
---|
397 | #: lib/regcomp.c:147
|
---|
398 | msgid "Trailing backslash"
|
---|
399 | msgstr "Trailing backslash"
|
---|
400 |
|
---|
401 | #: lib/regcomp.c:150
|
---|
402 | msgid "Invalid back reference"
|
---|
403 | msgstr "Referensi balik tidak valid"
|
---|
404 |
|
---|
405 | #: lib/regcomp.c:153
|
---|
406 | msgid "Unmatched [ or [^"
|
---|
407 | msgstr "[ atau [^ tidak sesuai"
|
---|
408 |
|
---|
409 | #: lib/regcomp.c:156
|
---|
410 | msgid "Unmatched ( or \\("
|
---|
411 | msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
|
---|
412 |
|
---|
413 | #: lib/regcomp.c:159
|
---|
414 | msgid "Unmatched \\{"
|
---|
415 | msgstr "\\{ tidak sesuai"
|
---|
416 |
|
---|
417 | #: lib/regcomp.c:162
|
---|
418 | msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
---|
419 | msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
|
---|
420 |
|
---|
421 | #: lib/regcomp.c:165
|
---|
422 | msgid "Invalid range end"
|
---|
423 | msgstr "Akhir batas tidak valid"
|
---|
424 |
|
---|
425 | #: lib/regcomp.c:168
|
---|
426 | msgid "Memory exhausted"
|
---|
427 | msgstr "Memori habis"
|
---|
428 |
|
---|
429 | #: lib/regcomp.c:171
|
---|
430 | msgid "Invalid preceding regular expression"
|
---|
431 | msgstr "Reguler ekspresi sebelumnya tidak valid"
|
---|
432 |
|
---|
433 | #: lib/regcomp.c:174
|
---|
434 | msgid "Premature end of regular expression"
|
---|
435 | msgstr "Akhir reguler ekspresi prematur"
|
---|
436 |
|
---|
437 | #: lib/regcomp.c:177
|
---|
438 | msgid "Regular expression too big"
|
---|
439 | msgstr "Reguler ekspresi terlalu besar"
|
---|
440 |
|
---|
441 | #: lib/regcomp.c:180
|
---|
442 | msgid "Unmatched ) or \\)"
|
---|
443 | msgstr ") atau \\) tidak sesuai"
|
---|
444 |
|
---|
445 | #: lib/regcomp.c:660
|
---|
446 | msgid "No previous regular expression"
|
---|
447 | msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya"
|
---|