VirtualBox

source: kBuild/vendor/gnumake/3.82/po/fi.po@ 3613

Last change on this file since 3613 was 2579, checked in by bird, 13 years ago

Importing make-3.82.tar.bz2 (md5sum 1a11100f3c63fcf5753818e59d63088f) with --auto-props but no keywords.

File size: 48.8 KB
Line 
1# Finnish messages for make.
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the make package.
4# Lauri Nurmi <[email protected]>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: make 3.81-b3\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-07-06 21:36+0300\n"
12"Last-Translator: Lauri Nurmi <[email protected]>\n"
13"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: ar.c:48
19#, c-format
20msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
21msgstr "yritettiin käyttää ominaisuutta, jolle ei ole tukea: \"%s\""
22
23#: ar.c:125
24msgid "touch archive member is not available on VMS"
25msgstr "arkistojäsenten kosketus ei ole mahdollista VMS:ssä"
26
27#: ar.c:149
28#, c-format
29msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
30msgstr "touch: Arkistoa \"%s\" ei ole olemassa"
31
32#: ar.c:152
33#, c-format
34msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
35msgstr "touch: \"%s\" ei ole kelvollinen arkisto"
36
37#: ar.c:159
38#, c-format
39msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
40msgstr "touch: Arkistossa \"%1$s\" ei ole jäsentä \"%2$s\""
41
42#: ar.c:166
43#, c-format
44msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
45msgstr "touch: ar_member_touch antoi virheellisen paluuarvon kohteesta \"%s\""
46
47#: arscan.c:69
48#, fuzzy, c-format
49msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
50msgstr "lbr$set_module epäonnistui moduulitietojen noutamisessa, tila = %d"
51
52#: arscan.c:175
53#, fuzzy, c-format
54msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
55msgstr "lbr$ini_control epäonnistui, tila = %d"
56
57#: arscan.c:187
58#, c-format
59msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
60msgstr "kirjastoa \"%s\" ei voi avata jäsenen \"%s\" etsimiseksi"
61
62#: arscan.c:850
63#, c-format
64msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
65msgstr "Jäsen \"%s\"%s: %ld tavua kohdassa %ld (%ld).\n"
66
67#: arscan.c:851
68msgid " (name might be truncated)"
69msgstr " (nimi voi olla typistynyt)"
70
71#: arscan.c:853
72#, c-format
73msgid " Date %s"
74msgstr " Päiväys %s"
75
76#: arscan.c:854
77#, c-format
78msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
79msgstr " uid = %d, gid = %d, oikeudet = 0%o.\n"
80
81#: commands.c:499
82msgid "*** Break.\n"
83msgstr "*** Katkaisu.\n"
84
85#: commands.c:622
86#, c-format
87msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
88msgstr "*** [%s] Arkistojäsen \"%s\" voi olla viallinen - ei poisteta"
89
90#: commands.c:625
91#, c-format
92msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
93msgstr "*** Arkistojäsen \"%s\" voi olla viallinen - ei poisteta"
94
95#: commands.c:638
96#, c-format
97msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
98msgstr "*** [%s] Poistetaan tiedosto \"%s\""
99
100#: commands.c:640
101#, c-format
102msgid "*** Deleting file `%s'"
103msgstr "*** Poistetaan tiedosto \"%s\""
104
105#: commands.c:676
106#, fuzzy
107msgid "# recipe to execute"
108msgstr "# käynnisetttävät komennot"
109
110#: commands.c:679
111msgid " (built-in):"
112msgstr " (sisäänrakennettu):"
113
114#: commands.c:681
115#, c-format
116msgid " (from `%s', line %lu):\n"
117msgstr " (tiedostosta \"%s\", rivi %lu):\n"
118
119#: dir.c:996
120msgid ""
121"\n"
122"# Directories\n"
123msgstr ""
124"\n"
125"# Hakemistot\n"
126
127#: dir.c:1008
128#, c-format
129msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
130msgstr "# %s: tilaa ei voitu lukea.\n"
131
132#: dir.c:1012
133#, c-format
134msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
135msgstr "# %s (avain %s, maika %d): ei voitu avata.\n"
136
137#: dir.c:1016
138#, c-format
139msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
140msgstr "# %s (laite %d, i-solmu [%d,%d,%d]): ei voitu avata.\n"
141
142#: dir.c:1021
143#, c-format
144msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
145msgstr "# %s (laite %ld, i-solmu %ld): ei voitu avata.\n"
146
147#: dir.c:1048
148#, c-format
149msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
150msgstr "# %s (avain %s, maika %d: "
151
152#: dir.c:1052
153#, c-format
154msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
155msgstr "# %s (laite %d, i-solmu [%d,%d,%d]): "
156
157#: dir.c:1057
158#, c-format
159msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
160msgstr "# %s (laite %ld, i-solmu %ld): "
161
162#: dir.c:1063 dir.c:1084
163msgid "No"
164msgstr "Ei"
165
166# Juuri näin, muodostetaan käännöslause yksittäisistä sanoista...
167#: dir.c:1066 dir.c:1087
168msgid " files, "
169msgstr " tiedostoa, "
170
171#: dir.c:1068 dir.c:1089
172msgid "no"
173msgstr "ei"
174
175#: dir.c:1071
176msgid " impossibilities"
177msgstr " mahdottomuutta"
178
179#: dir.c:1075
180msgid " so far."
181msgstr " tähän mennessä."
182
183#: dir.c:1092
184#, c-format
185msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
186msgstr " mahdottomuutta %lu hakemistossa.\n"
187
188#: expand.c:127
189#, c-format
190msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
191msgstr "Rekursiivinen muuttuja \"%s\" viittaa (lopulta) itseensä"
192
193#: expand.c:276
194msgid "unterminated variable reference"
195msgstr "päättämätön muuttujaviittaus"
196
197#: file.c:267
198#, fuzzy, c-format
199msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
200msgstr "Tiedostolle \"%s\" määriteltiin komentoja paikassa %s:%lu,"
201
202#: file.c:272
203#, fuzzy, c-format
204msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
205msgstr "Tiedostolle \"%s\" löytyi komentoja oletussääntöhaussa,"
206
207#: file.c:275
208#, c-format
209msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
210msgstr "mutta \"%s\":n katsotaan nyt olevan sama tiedosto kuin \"%s\"."
211
212#: file.c:278
213#, fuzzy, c-format
214msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
215msgstr ""
216"Tiedoston \"%s\" komentoja ei huomioida, vaan käytetään komentoja "
217"tiedostosta \"%s\"."
218
219#: file.c:298
220#, c-format
221msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
222msgstr ""
223
224#: file.c:303
225#, c-format
226msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
227msgstr ""
228
229#: file.c:392
230#, c-format
231msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
232msgstr "*** Poistetaan aputiedosto \"%s\""
233
234#: file.c:396
235msgid "Removing intermediate files...\n"
236msgstr "Poistetaan aputiedostot...\n"
237
238#: file.c:803
239#, c-format
240msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
241msgstr "%s: Aikaleima ei ole sallitulla välillä, korvataan %s"
242
243#: file.c:804
244msgid "Current time"
245msgstr "Tämänhetkinen aika"
246
247#: file.c:924
248msgid "# Not a target:"
249msgstr "# Ei kohde:"
250
251#: file.c:929
252msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
253msgstr "# Arvokas tiedosto (ennakkoehto .PRECIOUS:ille)."
254
255#: file.c:931
256msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
257msgstr "# Valekohde (ennakkoehto .PHONY:lle)."
258
259#: file.c:933
260#, fuzzy
261msgid "# Command line target."
262msgstr "# Komentorivikohde."
263
264#: file.c:935
265msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
266msgstr "# Oletus-, MAKEFILES- tai -include/sinclude -makefile-tiedosto."
267
268#: file.c:937
269msgid "# Implicit rule search has been done."
270msgstr "# Oletussääntöhaku on suoritettu."
271
272#: file.c:938
273msgid "# Implicit rule search has not been done."
274msgstr "# Oletussääntöhakua ei ole suoritettu."
275
276#: file.c:940
277#, c-format
278msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
279msgstr ""
280
281#: file.c:942
282msgid "# File is an intermediate prerequisite."
283msgstr "# Tiedosto on välitason ennakkoehto."
284
285#: file.c:946
286msgid "# Also makes:"
287msgstr "# Tuotetaan myös:"
288
289#: file.c:952
290msgid "# Modification time never checked."
291msgstr "# Muutosaikaa ei koskaan tarkastettu."
292
293#: file.c:954
294msgid "# File does not exist."
295msgstr "# Tiedosto ei ole olemassa."
296
297#: file.c:956
298msgid "# File is very old."
299msgstr "# Tiedosto on hyvin vanha."
300
301#: file.c:961
302#, c-format
303msgid "# Last modified %s\n"
304msgstr "# Viimeksi muutettu %s\n"
305
306#: file.c:964
307msgid "# File has been updated."
308msgstr "# Tiedosto on päivitetty."
309
310#: file.c:964
311msgid "# File has not been updated."
312msgstr "# Tiedostoa ei ole päivitetty."
313
314#: file.c:968
315#, fuzzy
316msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
317msgstr "# Ajossa olevat komennot (TÄMÄ ON OHJELMISTOVIKA)."
318
319#: file.c:971
320#, fuzzy
321msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
322msgstr "# Ajossa olevat riippuvuuskomennot (TÄMÄ ON OHJELMISTOVIKA)."
323
324#: file.c:980
325msgid "# Successfully updated."
326msgstr "# Päivitetty onnistuneesti."
327
328#: file.c:984
329msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
330msgstr "# Vaatii päivitystä (-q on asetettu)."
331
332#: file.c:987
333msgid "# Failed to be updated."
334msgstr "# Päivitys epäonnistui."
335
336#: file.c:990
337msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
338msgstr "# Virheellinen arvo \"update_status\"-jäsenessä!"
339
340#: file.c:997
341msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
342msgstr "# Virheellinen arvo \"command_state\"-jäsenessä!"
343
344#: file.c:1016
345msgid ""
346"\n"
347"# Files"
348msgstr ""
349"\n"
350"# Tiedostot"
351
352#: file.c:1020
353msgid ""
354"\n"
355"# files hash-table stats:\n"
356"# "
357msgstr ""
358"\n"
359"# tilasto tiedostojen hajautustaulusta:\n"
360"# "
361
362#: function.c:758
363msgid "non-numeric first argument to `word' function"
364msgstr "ei-numeerinen ensimmäinen argumentti \"word\"-funktiolle"
365
366#: function.c:763
367msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
368msgstr "\"word\"-funktion ensimmäisen argumentin on oltava suurempi kuin 0"
369
370#: function.c:783
371msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
372msgstr "ei-numeerinen ensimmäinen argumentti \"wordlist\"-funktiolle"
373
374#: function.c:785
375msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
376msgstr "ei-numeerinen toinen argumentti \"wordlist\"-funktiolle"
377
378#: function.c:1458
379#, fuzzy, c-format
380msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
381msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) epäonnistui (v=%d)\n"
382
383#: function.c:1469
384#, fuzzy, c-format
385msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
386msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) epäonnistui (v=%d)\n"
387
388#: function.c:1474
389#, fuzzy, c-format
390msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
391msgstr "CreatePipe() epäonnistui (v=%d)\n"
392
393#: function.c:1479
394#, fuzzy
395msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
396msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() epäonnistui\n"
397
398#: function.c:1728
399#, c-format
400msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
401msgstr "Siivotaan väliaikainen komentotiedosto %s\n"
402
403#: function.c:2150
404#, fuzzy, c-format
405msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
406msgstr "Liian vähän (%d) argumenttejeja funktiolle \"%s\""
407
408#: function.c:2162
409#, fuzzy, c-format
410msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
411msgstr "Ei toteutettu tällä alustalla: funktio \"%s\""
412
413#: function.c:2212
414#, c-format
415msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
416msgstr "päättämätön kutsu funktioon \"%s\": puuttuva \"%c\""
417
418#: getopt.c:661
419#, c-format
420msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
421msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselitteinen\n"
422
423#: getopt.c:685
424#, c-format
425msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
426msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n"
427
428#: getopt.c:690
429#, c-format
430msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
431msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n"
432
433#: getopt.c:707 getopt.c:880
434#, c-format
435msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
436msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n"
437
438#: getopt.c:736
439#, c-format
440msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
441msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"
442
443#: getopt.c:740
444#, c-format
445msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
446msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
447
448#: getopt.c:766
449#, c-format
450msgid "%s: illegal option -- %c\n"
451msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
452
453#: getopt.c:769
454#, c-format
455msgid "%s: invalid option -- %c\n"
456msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
457
458#: getopt.c:799 getopt.c:929
459#, c-format
460msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
461msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
462
463#: getopt.c:846
464#, c-format
465msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
466msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselitteinen\n"
467
468#: getopt.c:864
469#, c-format
470msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
471msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumenttia\n"
472
473#: hash.c:49
474#, fuzzy, c-format
475msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
476msgstr "ei voida varata %ld tavua hajautustaululle: muisti lopussa"
477
478#: hash.c:280
479#, c-format
480msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
481msgstr "Kuormitus=%ld/%ld=%.0f%%, "
482
483#: hash.c:282
484#, c-format
485msgid "Rehash=%d, "
486msgstr "Uudelleenhajautus=%d, "
487
488#: hash.c:283
489#, c-format
490msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
491msgstr "Törmäykset=%ld/%ld=%.0f%%"
492
493#: implicit.c:40
494#, c-format
495msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
496msgstr "Etsitään oletussääntöä kohteelle \"%s\".\n"
497
498#: implicit.c:56
499#, c-format
500msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
501msgstr "Etsitään arkistojäsenen oletussääntöä kohteelle \"%s\".\n"
502
503#: implicit.c:317
504msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
505msgstr "Vältetään oletussääntörekursio.\n"
506
507#: implicit.c:491
508#, c-format
509msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
510msgstr "Kokeillaan hahmosääntöä rungolla \"%.*s\".\n"
511
512#: implicit.c:674
513#, c-format
514msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
515msgstr "Hylätään mahdoton säännön ennakkoehto \"%s\".\n"
516
517#: implicit.c:675
518#, c-format
519msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
520msgstr "Hylätään mahdoton oletusennakkoehto \"%s\".\n"
521
522#: implicit.c:688
523#, c-format
524msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
525msgstr "Yritetään käyttää säännön ennakkoehtoa \"%s\".\n"
526
527#: implicit.c:689
528#, c-format
529msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
530msgstr "Yritetään käyttää oletusennakkoehtoa \"%s\".\n"
531
532#: implicit.c:728
533#, c-format
534msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
535msgstr "Löydettiin ennakkoehto \"%s\", joka on VPATH \"%s\"\n"
536
537#: implicit.c:742
538#, c-format
539msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
540msgstr "Etsitään sääntöä aputiedostolla \"%s\".\n"
541
542#: job.c:335
543msgid "Cannot create a temporary file\n"
544msgstr "Väliaikaistiedoston luominen ei onnistu\n"
545
546#: job.c:449
547#, c-format
548msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
549msgstr "*** [%s] Virhe 0x%x (ei huomioida)"
550
551#: job.c:450
552#, c-format
553msgid "*** [%s] Error 0x%x"
554msgstr "*** [%s] Virhe 0x%x"
555
556#: job.c:454
557#, c-format
558msgid "[%s] Error %d (ignored)"
559msgstr "[%s] Virhe %d (ei huomioida)"
560
561#: job.c:455
562#, c-format
563msgid "*** [%s] Error %d"
564msgstr "*** [%s] Virhe %d"
565
566#: job.c:460
567msgid " (core dumped)"
568msgstr " (muisti vedostettu)"
569
570#: job.c:549
571msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
572msgstr "*** Odotetaan keskeneräisiä töitä...."
573
574#: job.c:579
575#, c-format
576msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
577msgstr ""
578
579#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
580msgid " (remote)"
581msgstr " (etä)"
582
583#: job.c:758
584#, c-format
585msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
586msgstr ""
587
588#: job.c:759
589#, c-format
590msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
591msgstr ""
592
593#: job.c:763
594#, c-format
595msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
596msgstr "Siivotaan väliaikainen komentotiedosto %s\n"
597
598#: job.c:861
599#, fuzzy, c-format
600msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
601msgstr "Poistetaan ketjusta lapsiprosessi 0x%08lx PID %ld%s.\n"
602
603#: job.c:920
604msgid "write jobserver"
605msgstr "työpalvelimen kirjoitus"
606
607#: job.c:922
608#, c-format
609msgid "Released token for child %p (%s).\n"
610msgstr ""
611
612#: job.c:1453 job.c:2094
613#, fuzzy, c-format
614msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
615msgstr "process_easy() epäonnistui prosessin käynnistämisessä (v=%d)\n"
616
617#: job.c:1457 job.c:2098
618#, c-format
619msgid ""
620"\n"
621"Counted %d args in failed launch\n"
622msgstr ""
623"\n"
624"Laskettiin %d argumenttia epäonnistuneessa käynnistyksessä\n"
625
626#: job.c:1525
627#, fuzzy, c-format
628msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
629msgstr "Lisätään ketjuun lapsiprosessi 0x%08lx (%s) PID %ld%s.\n"
630
631#: job.c:1778
632#, c-format
633msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
634msgstr ""
635
636#: job.c:1787
637msgid "read jobs pipe"
638msgstr "työputken luku"
639
640#: job.c:1798
641#, c-format
642msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
643msgstr ""
644
645#: job.c:1802
646#, fuzzy, c-format
647msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
648msgstr "Ei tarvetta uudelleentuottaa kohdetta \"%s\""
649
650#: job.c:1910
651msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
652msgstr "kuormarajoja ei voi ottaa käyttöön tässä käyttöjärjestelmässä"
653
654#: job.c:1912
655msgid "cannot enforce load limit: "
656msgstr "kuormarajaa ei voi ottaa käyttöön: "
657
658#: job.c:1985
659msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
660msgstr ""
661"tiedostokahvoja ei ole enempää: vakiosyötteen kahdentaminen ei onnistunut\n"
662
663#: job.c:1987
664msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
665msgstr ""
666"tiedostokahvoja ei ole enempää: vakiotulosteen kahdentaminen epäonnistui\n"
667
668#: job.c:2015
669msgid "Could not restore stdin\n"
670msgstr "Vakiosyötettä ei voitu palauttaa\n"
671
672#: job.c:2023
673msgid "Could not restore stdout\n"
674msgstr "Vakiotulostetta ei voitu palauttaa\n"
675
676#: job.c:2127
677#, c-format
678msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
679msgstr ""
680
681#: job.c:2168
682#, c-format
683msgid "%s: Command not found"
684msgstr "%s: Komentoa ei löytynyt"
685
686#: job.c:2228
687#, c-format
688msgid "%s: Shell program not found"
689msgstr "%s: Kuoriohjelmaa ei löytynyt"
690
691#: job.c:2237
692msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
693msgstr "spawnvpe: ympäristötila saattaa olla lopussa"
694
695#: job.c:2461
696#, c-format
697msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
698msgstr "$SHELL muuttunut (oli \"%s\", nyt \"%s\")\n"
699
700#: job.c:2951
701#, c-format
702msgid "Creating temporary batch file %s\n"
703msgstr "Luodaan väliaikainen komentotiedosto %s\n"
704
705#: job.c:2963
706#, c-format
707msgid ""
708"Batch file contents:%s\n"
709"\t%s\n"
710msgstr ""
711
712#: job.c:3065
713#, c-format
714msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
715msgstr "%s (rivi %d) Väärä kuoriympäristö (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
716
717#: main.c:303
718msgid "Options:\n"
719msgstr "Valitsimet:\n"
720
721#: main.c:304
722msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
723msgstr ""
724" -b, -m Yhteensopivuuden vuoksi jätetään huomiotta.\n"
725
726#: main.c:306
727msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
728msgstr " -B, --always-make Tuota kaikki kohteet ehdoitta.\n"
729
730#: main.c:308
731msgid ""
732" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
733" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
734msgstr ""
735" -C HAKEMISTO, --directory=HAKEMISTO\n"
736" Siirry HAKEMISTOon ennen jatkamista.\n"
737
738#: main.c:311
739msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
740msgstr " -d Näytä runsaasti vianetsintätietoja.\n"
741
742#: main.c:313
743msgid ""
744" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
745msgstr " --debug[=LIPUT] Näytä monenlaisia vianetsintätietoja.\n"
746
747#: main.c:315
748msgid ""
749" -e, --environment-overrides\n"
750" Environment variables override makefiles.\n"
751msgstr ""
752" -e, --environment-overrides\n"
753" Ympäristömuuttujat kumoavat makefile-"
754"tiedostot.\n"
755
756#: main.c:318
757msgid ""
758" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
759msgstr ""
760
761#: main.c:320
762msgid ""
763" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
764" Read FILE as a makefile.\n"
765msgstr ""
766" -f TIEDOSTO, --file=TIEDOSTO, --makefile=TIEDOSTO\n"
767" Käytä TIEDOSTOa makefile-tiedostona.\n"
768
769#: main.c:323
770msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
771msgstr " -h, --help Näytä tämä viesti ja poistu.\n"
772
773#: main.c:325
774#, fuzzy
775msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
776msgstr ""
777" -i, --ignore-errors Älä huomioi suoritettujen komentojen "
778"virheitä.\n"
779
780#: main.c:327
781msgid ""
782" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
783" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
784msgstr ""
785" -I HAKEMISTO, --include-dir=HAKEMISTO\n"
786" Etsi sisällytettäviä makefile:ja "
787"HAKEMISTOsta.\n"
788
789#: main.c:330
790msgid ""
791" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
792"arg.\n"
793msgstr ""
794" -j [N], --jobs[=N] Salli N yhtäaikaista työtä; ilman N:ää "
795"ääretön.\n"
796
797#: main.c:332
798msgid ""
799" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
800msgstr ""
801" -k, --keep-going Jatka vaikka joidenkin kohteiden tuottaminen\n"
802" epäonnistuisi.\n"
803
804#: main.c:334
805msgid ""
806" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
807" Don't start multiple jobs unless load is below "
808"N.\n"
809msgstr ""
810" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
811" Älä aloita useita töitä ellei kuormitus alle "
812"N.\n"
813
814#: main.c:337
815msgid ""
816" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
817"target.\n"
818msgstr ""
819" -L, --check-symlink-times Käytä uusinta mtime-aikaa symlinkkien ja\n"
820" kohteen välillä.\n"
821
822#: main.c:339
823#, fuzzy
824msgid ""
825" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
826" Don't actually run any recipe; just print "
827"them.\n"
828msgstr ""
829" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
830" Näytä ajettavat komennot, älä käynnistä "
831"niitä.\n"
832
833#: main.c:342
834msgid ""
835" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
836" Consider FILE to be very old and don't remake "
837"it.\n"
838msgstr ""
839" -o TIEDOSTO, --old-file=TIEDOSTO, --assume-old=TIEDOSTO\n"
840" Käsittele TIEDOSTO vanhana, älä tuota sitä.\n"
841
842#: main.c:345
843msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
844msgstr " -p, --print-data-base Näytä make:in sisäinen tietokanta.\n"
845
846#: main.c:347
847#, fuzzy
848msgid ""
849" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
850"date.\n"
851msgstr ""
852" -q, --question Älä aja komentoja; paluuarvo kertoo ajan-\n"
853" tasaisuuden.\n"
854
855#: main.c:349
856msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
857msgstr ""
858" -r, --no-builtin-rules Poista käytöstä sisäiset oletussäännöt.\n"
859
860#: main.c:351
861msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
862msgstr ""
863" -R, --no-builtin-variables Poista käytöstä sisäiset muuttuja-asetukset.\n"
864
865#: main.c:353
866#, fuzzy
867msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
868msgstr " -s, --silent, --quiet Älä kaiuta komentoja.\n"
869
870#: main.c:355
871msgid ""
872" -S, --no-keep-going, --stop\n"
873" Turns off -k.\n"
874msgstr ""
875" -S, --no-keep-going, --stop\n"
876" Kumoaa valitsimen -k.\n"
877
878#: main.c:358
879msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
880msgstr " -t, --touch Kosketa kohteita tuottamisen sijaan.\n"
881
882#: main.c:360
883msgid ""
884" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
885msgstr " -v, --version Näytä make:in versionumero ja poistu.\n"
886
887#: main.c:362
888msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
889msgstr " -w, --print-directory Näytä nykyinen hakemisto.\n"
890
891#: main.c:364
892msgid ""
893" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
894"implicitly.\n"
895msgstr ""
896" --no-print-directory Kumoa -w, vaikka se olisi käytössä "
897"oletuksena.\n"
898
899#: main.c:366
900msgid ""
901" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
902" Consider FILE to be infinitely new.\n"
903msgstr ""
904" -W TIEDOSTO, --what-if=TIEDOSTO, --new-file=TIEDOSTO, --assume-"
905"new=TIEDOSTO\n"
906" Käsittele TIEDOSTO aina uutena.\n"
907
908#: main.c:369
909msgid ""
910" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
911"referenced.\n"
912msgstr ""
913" --warn-undefined-variables Varoita viittauksista määrittelemättömiin\n"
914" muuttujiin.\n"
915
916#: main.c:564
917msgid "empty string invalid as file name"
918msgstr "tyhjä merkkijono ei kelpaa tiedostonimeksi"
919
920#: main.c:650
921#, c-format
922msgid "unknown debug level specification `%s'"
923msgstr "tuntematon vianetsintätason määritys \"%s\""
924
925#: main.c:690
926#, fuzzy, c-format
927msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
928msgstr "%s: Keskeytys/poikkeus siepattu (koodi = 0x%x, osoite = 0x%x)\n"
929
930#: main.c:697
931#, fuzzy, c-format
932msgid ""
933"\n"
934"Unhandled exception filter called from program %s\n"
935"ExceptionCode = %lx\n"
936"ExceptionFlags = %lx\n"
937"ExceptionAddress = 0x%p\n"
938msgstr ""
939"\n"
940"Ohjelmasta %s kutsuttiin käsittelemätöntä poikkeussuodinta\n"
941"Poikkeuskoodi = %x\n"
942"Poikkeusliput = %x\n"
943"Poikkeusosoite = %x\n"
944
945#: main.c:705
946#, fuzzy, c-format
947msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
948msgstr "Suojausvirhe: kirjoitusoperaatio osoitteeseen %x\n"
949
950#: main.c:706
951#, fuzzy, c-format
952msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
953msgstr "Suojausvirhe: lukuoperaatio osoitteeseen %x\n"
954
955#: main.c:781 main.c:792
956#, fuzzy, c-format
957msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
958msgstr "find_and_set_shell asettaa default_shell = %s\n"
959
960#: main.c:834
961#, fuzzy, c-format
962msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
963msgstr "find_and_set_shell: polkuhaku asetti default_shell = %s\n"
964
965#: main.c:1273
966#, c-format
967msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
968msgstr "%s keskeytyy 30 sekunniksi..."
969
970#: main.c:1275
971#, c-format
972msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
973msgstr "sleep(30) valmis. Jatketaan.\n"
974
975#: main.c:1501
976msgid "Makefile from standard input specified twice."
977msgstr "Makefile-tiedosto vakiosyötteestä määritelty kahdesti."
978
979#: main.c:1539 vmsjobs.c:500
980msgid "fopen (temporary file)"
981msgstr "fopen (väliaikaistiedosto)"
982
983#: main.c:1545
984msgid "fwrite (temporary file)"
985msgstr "fwrite (väliaikaistiedosto)"
986
987#: main.c:1703
988msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
989msgstr "Rinnakkaiset työt (-j) eivät ole tuettuja tällä alustalla."
990
991#: main.c:1704
992msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
993msgstr "Palataan yhden työn (-j1) tilaan."
994
995#: main.c:1719
996msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
997msgstr "sisäinen virhe: useitan --jobserver-fds -valitsimia"
998
999#: main.c:1727
1000#, c-format
1001msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
1002msgstr "sisäinen virhe: virheellinen --jobserver-fds -merkkijono \"%s\""
1003
1004#: main.c:1730
1005#, c-format
1006msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
1007msgstr ""
1008
1009#: main.c:1740
1010msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
1011msgstr "varoitus: -jN pakotettu ali-make:ssa: poistetaan työpalvelin käytöstä."
1012
1013#: main.c:1750
1014msgid "dup jobserver"
1015msgstr "kaksinkertainen työpalvelin"
1016
1017#: main.c:1753
1018msgid ""
1019"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
1020msgstr ""
1021"varoitus: työpalvelin ei käytettävissä: käytetään -j1. Lisää \"+\" ylemmän "
1022"tason make-sääntöön."
1023
1024#: main.c:1777
1025msgid "creating jobs pipe"
1026msgstr "luodaan työputki"
1027
1028#: main.c:1792
1029msgid "init jobserver pipe"
1030msgstr "alustetaan työpalvelimen putki"
1031
1032#: main.c:1812
1033msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
1034msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille: poistetaan -L käytöstä."
1035
1036#: main.c:1892
1037msgid "Updating makefiles....\n"
1038msgstr "Päivitetään makefile-tiedostoja....\n"
1039
1040#: main.c:1917
1041#, c-format
1042msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
1043msgstr ""
1044"Ei uudelleentuoteta makefile-tiedostoa \"%s\" - vältetään mahdollinen "
1045"ikuinen silmukka.\n"
1046
1047#: main.c:1996
1048#, c-format
1049msgid "Failed to remake makefile `%s'."
1050msgstr "Makefile-tiedoston \"%s\" uudelleentuottaminen epäonnistui."
1051
1052#: main.c:2013
1053#, c-format
1054msgid "Included makefile `%s' was not found."
1055msgstr "Sisällytettyä makefile-tiedostoa \"%s\" ei löytynyt."
1056
1057#: main.c:2018
1058#, c-format
1059msgid "Makefile `%s' was not found"
1060msgstr "Makefile-tiedostoa \"%s\" ei löytynyt"
1061
1062#: main.c:2086
1063msgid "Couldn't change back to original directory."
1064msgstr "Ei voitu siirtyä takaisin alkuperäiseen hakemistoon."
1065
1066#: main.c:2102
1067#, c-format
1068msgid "Re-executing[%u]:"
1069msgstr "Uudelleenkäynnistetään[%u]:"
1070
1071#: main.c:2215
1072msgid "unlink (temporary file): "
1073msgstr "unlink (väliaikaistiedosto): "
1074
1075#: main.c:2247
1076msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1077msgstr ".DEFAULT_GOAL sisältää yli yhden kohteen"
1078
1079#: main.c:2270
1080msgid "No targets specified and no makefile found"
1081msgstr "Kohteita ei ole annettu, eikä makefileä löytynyt"
1082
1083#: main.c:2272
1084msgid "No targets"
1085msgstr "Ei kohteita"
1086
1087#: main.c:2277
1088msgid "Updating goal targets....\n"
1089msgstr ""
1090
1091#: main.c:2306
1092msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
1093msgstr ""
1094"varoitus: Havaittu väärä kellonaika. Käännösversio saattaa olla "
1095"epätäydellinen."
1096
1097#: main.c:2470
1098#, c-format
1099msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1100msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [kohde] ...\n"
1101
1102#: main.c:2476
1103#, c-format
1104msgid ""
1105"\n"
1106"This program built for %s\n"
1107msgstr ""
1108"\n"
1109"Tämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s.\n"
1110
1111#: main.c:2478
1112#, c-format
1113msgid ""
1114"\n"
1115"This program built for %s (%s)\n"
1116msgstr ""
1117"\n"
1118"Tämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s (%s).\n"
1119
1120#: main.c:2481
1121#, c-format
1122msgid "Report bugs to <[email protected]>\n"
1123msgstr ""
1124"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <[email protected]>.\n"
1125
1126#: main.c:2562
1127#, fuzzy, c-format
1128msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
1129msgstr "valitsin \"-%c\" vaatii ei-tyhjän merkkijonoargumentin"
1130
1131#: main.c:2617
1132#, c-format
1133msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
1134msgstr "valitsin \"-%c\" vaatii positiivisen kokonaislukuargumentin"
1135
1136#: main.c:3054
1137#, fuzzy, c-format
1138msgid "%sBuilt for %s\n"
1139msgstr ""
1140"\n"
1141"%sTämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s.\n"
1142
1143#: main.c:3056
1144#, fuzzy, c-format
1145msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
1146msgstr ""
1147"\n"
1148"%sTämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s (%s).\n"
1149
1150#: main.c:3066
1151#, c-format
1152msgid ""
1153"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1154"html>\n"
1155"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1156"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1157msgstr ""
1158
1159#: main.c:3086
1160#, c-format
1161msgid ""
1162"\n"
1163"# Make data base, printed on %s"
1164msgstr ""
1165"\n"
1166"# Make-tietokanta, tulostettu %s"
1167
1168#: main.c:3096
1169#, c-format
1170msgid ""
1171"\n"
1172"# Finished Make data base on %s\n"
1173msgstr ""
1174"\n"
1175"# Make-tietokanta saatu valmiiksi %s\n"
1176
1177#: main.c:3237
1178#, c-format
1179msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1180msgstr "%s: Siirrytään tuntemattomaan hakemistoon\n"
1181
1182#: main.c:3239
1183#, c-format
1184msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1185msgstr "%s: Poistutaan tuntemattomasta hakemistosta\n"
1186
1187#: main.c:3242
1188#, c-format
1189msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
1190msgstr "%s: Siirrytään hakemistoon \"%s\"\n"
1191
1192#: main.c:3245
1193#, c-format
1194msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
1195msgstr "%s: Poistutaan hakemistosta \"%s\"\n"
1196
1197#: main.c:3250
1198#, c-format
1199msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1200msgstr "%s[%u]: Siirrytään tuntemattomaan hakemistoon\n"
1201
1202#: main.c:3253
1203#, c-format
1204msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1205msgstr "%s[%u]: Poistutaan tuntemattomasta hakemistosta\n"
1206
1207#: main.c:3257
1208#, c-format
1209msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
1210msgstr "%s[%u]: Siirrytään hakemistoon \"%s\"\n"
1211
1212#: main.c:3260
1213#, c-format
1214msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
1215msgstr "%s[%u]: Poistutaan hakemistosta \"%s\"\n"
1216
1217#: misc.c:316
1218msgid ". Stop.\n"
1219msgstr ". Seis.\n"
1220
1221#: misc.c:337
1222#, c-format
1223msgid "Unknown error %d"
1224msgstr "Tuntematon virhe %d"
1225
1226#: misc.c:347
1227#, c-format
1228msgid "%s%s: %s"
1229msgstr "%s%s: %s"
1230
1231#: misc.c:355
1232#, c-format
1233msgid "%s: %s"
1234msgstr "%s: %s"
1235
1236#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
1237msgid "virtual memory exhausted"
1238msgstr "virtuaalimuisti lopussa"
1239
1240#: misc.c:708
1241#, c-format
1242msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1243msgstr "%s: käyttäjä %lu (todellinen %lu), ryhmä %lu (todellinen %lu)\n"
1244
1245#: misc.c:729
1246msgid "Initialized access"
1247msgstr "Alkuperäiset käyttöoikeudet"
1248
1249#: misc.c:808
1250msgid "User access"
1251msgstr "Käyttäjän käyttöoikeudet"
1252
1253#: misc.c:856
1254msgid "Make access"
1255msgstr "Make-prosessin käyttöoikeudet"
1256
1257#: misc.c:890
1258msgid "Child access"
1259msgstr "Lapsiprosessin käyttöoikeudet"
1260
1261#: misc.c:954
1262#, c-format
1263msgid "write error: %s"
1264msgstr "kirjoitusvirhe: %s"
1265
1266#: misc.c:956
1267msgid "write error"
1268msgstr "kirjoitusvirhe"
1269
1270#: read.c:179
1271msgid "Reading makefiles...\n"
1272msgstr "Luetaan makefile-tiedostoja...\n"
1273
1274#: read.c:333
1275#, c-format
1276msgid "Reading makefile `%s'"
1277msgstr "Luetaan makefile-tiedosto \"%s\""
1278
1279#: read.c:335
1280#, c-format
1281msgid " (no default goal)"
1282msgstr ""
1283
1284#: read.c:337
1285#, c-format
1286msgid " (search path)"
1287msgstr " (hakupolku)"
1288
1289#: read.c:339
1290#, c-format
1291msgid " (don't care)"
1292msgstr " (ei välitetä)"
1293
1294#: read.c:341
1295#, c-format
1296msgid " (no ~ expansion)"
1297msgstr " (ei ~-laajennusta)"
1298
1299#: read.c:759
1300msgid "invalid syntax in conditional"
1301msgstr "virheellinen syntaksi ehtolauseessa"
1302
1303#: read.c:891
1304#, fuzzy
1305msgid "recipe commences before first target"
1306msgstr "komennot alkavat ennen ensimmäistä kohdetta"
1307
1308#: read.c:940
1309#, fuzzy
1310msgid "missing rule before recipe"
1311msgstr "puuttuva sääntö ennen komentoja"
1312
1313#: read.c:1027
1314#, c-format
1315msgid "missing separator%s"
1316msgstr "puuttuva erotin%s"
1317
1318#: read.c:1029
1319msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1320msgstr " (ehkä tarkoitit sarkainta eikä kahdeksaa välilyöntiä?)"
1321
1322#: read.c:1163
1323msgid "missing target pattern"
1324msgstr "puuttuva kohdehahmo"
1325
1326#: read.c:1165
1327msgid "multiple target patterns"
1328msgstr "useita kohdehahmoja"
1329
1330#: read.c:1169
1331#, c-format
1332msgid "target pattern contains no `%%'"
1333msgstr "kohdehahmo ei sisällä %%-merkkiä"
1334
1335#: read.c:1293
1336msgid "missing `endif'"
1337msgstr "puuttuva \"endif\""
1338
1339#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
1340msgid "empty variable name"
1341msgstr "tyhjä muuttujan nimi"
1342
1343#: read.c:1367
1344#, fuzzy
1345msgid "extraneous text after `define' directive"
1346msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"endef\"-toimintaohjeen jälkeen"
1347
1348#: read.c:1392
1349msgid "missing `endef', unterminated `define'"
1350msgstr "puuttuva \"endef\", päättämätön \"define\""
1351
1352#: read.c:1420
1353#, fuzzy
1354msgid "extraneous text after `endef' directive"
1355msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"endef\"-toimintaohjeen jälkeen"
1356
1357#: read.c:1490
1358#, c-format
1359msgid "Extraneous text after `%s' directive"
1360msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"%s\"-toimintaohjeen jälkeen"
1361
1362#: read.c:1499 read.c:1513
1363#, c-format
1364msgid "extraneous `%s'"
1365msgstr "ylimääräinen \"%s\""
1366
1367#: read.c:1518
1368msgid "only one `else' per conditional"
1369msgstr "vain yksi \"else\" ehtolausetta kohden"
1370
1371#: read.c:1797
1372msgid "Malformed target-specific variable definition"
1373msgstr "Väärin muotoiltu kohdekohtainen muuttujamäärittely"
1374
1375# skripti?
1376#: read.c:1855
1377#, fuzzy
1378msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
1379msgstr "ennakkoehtoja ei voi määritellä komentoskripteissä"
1380
1381#: read.c:1908
1382msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1383msgstr ""
1384
1385#: read.c:1931 read.c:2112
1386msgid "mixed implicit and normal rules"
1387msgstr ""
1388
1389#: read.c:1976
1390#, c-format
1391msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
1392msgstr "kohde \"%s\" ei täsmää kohdehahmon kanssa"
1393
1394#: read.c:1991 read.c:2036
1395#, c-format
1396msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
1397msgstr "kohdetiedostolla \"%s\" on sekä :- että ::-merkinnät"
1398
1399#: read.c:1997
1400#, c-format
1401msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
1402msgstr "kohde \"%s\" annettu yli yhden kerran samassa säännössä."
1403
1404#: read.c:2006
1405#, fuzzy, c-format
1406msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
1407msgstr "varoitus: syrjäytetään kohteen \"%s\" komennot"
1408
1409#: read.c:2009
1410#, fuzzy, c-format
1411msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
1412msgstr "varoitus: ei huomioida vanhoja komentoja kohteelle \"%s\""
1413
1414#: read.c:2392
1415msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1416msgstr "varoitus: havaittu NUL-merkki, rivin loppuosaa ei huomioida"
1417
1418#: remake.c:234
1419#, c-format
1420msgid "Nothing to be done for `%s'."
1421msgstr "Kohteelle \"%s\" ei tarvitse tehdä mitään."
1422
1423#: remake.c:235
1424#, c-format
1425msgid "`%s' is up to date."
1426msgstr "\"%s\" on ajan tasalla."
1427
1428#: remake.c:306
1429#, c-format
1430msgid "Pruning file `%s'.\n"
1431msgstr "Karsitaan tiedosto \"%s\".\n"
1432
1433#: remake.c:359
1434#, c-format
1435msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
1436msgstr "%sKohteen \"%s\" tuottamiseen ei ole sääntöä%s"
1437
1438#: remake.c:361
1439#, c-format
1440msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
1441msgstr ""
1442"%1$s\"%3$s\"-kohteen tarvitseman kohteen \"%2$s\" tuottamiseen ei ole sääntöä"
1443"%4$s"
1444
1445#: remake.c:413
1446#, c-format
1447msgid "Considering target file `%s'.\n"
1448msgstr "Tarkastellaan tiedostoa \"%s\".\n"
1449
1450#: remake.c:420
1451#, c-format
1452msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
1453msgstr "Tiedoston \"%s\" päivitysyritys epäonnistui äskettäin.\n"
1454
1455#: remake.c:432
1456#, c-format
1457msgid "File `%s' was considered already.\n"
1458msgstr "Tiedostoa \"%s\" on jo tarkasteltu.\n"
1459
1460#: remake.c:442
1461#, c-format
1462msgid "Still updating file `%s'.\n"
1463msgstr "Päivitetään edelleen tiedostoa \"%s\".\n"
1464
1465#: remake.c:445
1466#, c-format
1467msgid "Finished updating file `%s'.\n"
1468msgstr "Tiedosto \"%s\" päivitetty.\n"
1469
1470#: remake.c:474
1471#, c-format
1472msgid "File `%s' does not exist.\n"
1473msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole olemassa.\n"
1474
1475#: remake.c:481
1476#, c-format
1477msgid ""
1478"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
1479msgstr ""
1480"*** Varoitus: .LOW_RESOLUTION_TIME-tiedostolla \"%s\" on "
1481"korkearesoluutioinen aikaleima"
1482
1483#: remake.c:494 remake.c:1016
1484#, c-format
1485msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
1486msgstr "Kohteelle \"%s\" löytyi oletussääntö.\n"
1487
1488#: remake.c:496 remake.c:1018
1489#, c-format
1490msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
1491msgstr "Kohteelle \"%s\" ei löytynyt oletussääntöä.\n"
1492
1493#: remake.c:502
1494#, fuzzy, c-format
1495msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
1496msgstr "Käytetään oletuskomentoja kohteelle \"%s\".\n"
1497
1498#: remake.c:535 remake.c:1057
1499#, c-format
1500msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1501msgstr "Kehäriippuvuus %s <- %s hylätty."
1502
1503#: remake.c:651
1504#, c-format
1505msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
1506msgstr "Kohdetiedoston \"%s\" ennakkoehdot täytetty.\n"
1507
1508#: remake.c:657
1509#, c-format
1510msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
1511msgstr "Kohteen \"%s\" ennakkoehtoja täytetään.\n"
1512
1513#: remake.c:670
1514#, c-format
1515msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
1516msgstr "Luovutaan kohdetiedostosta \"%s\".\n"
1517
1518#: remake.c:675
1519#, c-format
1520msgid "Target `%s' not remade because of errors."
1521msgstr "Kohdetta \"%s\" ei tuotettu uudelleen virheiden vuoksi."
1522
1523#: remake.c:727
1524#, c-format
1525msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
1526msgstr ""
1527
1528#: remake.c:732
1529#, c-format
1530msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
1531msgstr "Kohteen \"%2$s\" ennakkoehto \"%1$s\" ei ole olemassa.\n"
1532
1533#: remake.c:737
1534#, c-format
1535msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
1536msgstr "Ennakkoehto \"%s\" on uudempi kuin kohde \"%s\".\n"
1537
1538#: remake.c:740
1539#, c-format
1540msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
1541msgstr "Ennakkoehto \"%s\" on vanhempi kuin kohde \"%s\".\n"
1542
1543#: remake.c:758
1544#, c-format
1545msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1546msgstr ""
1547
1548#: remake.c:765
1549#, c-format
1550msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1551msgstr ""
1552
1553#: remake.c:770
1554#, c-format
1555msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
1556msgstr "Tuotetaan \"%s\", koska --always-make -valitsin on käytössä.\n"
1557
1558#: remake.c:778
1559#, c-format
1560msgid "No need to remake target `%s'"
1561msgstr "Ei tarvetta uudelleentuottaa kohdetta \"%s\""
1562
1563#: remake.c:780
1564#, c-format
1565msgid "; using VPATH name `%s'"
1566msgstr "; käytetään VPATH-nimeä \"%s\""
1567
1568#: remake.c:800
1569#, c-format
1570msgid "Must remake target `%s'.\n"
1571msgstr "Kohde \"%s\" on tuotettava uudelleen.\n"
1572
1573#: remake.c:806
1574#, c-format
1575msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
1576msgstr " Ei huomioida VPATH-nimeä \"%s\".\n"
1577
1578#: remake.c:815
1579#, c-format
1580msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
1581msgstr ""
1582
1583#: remake.c:822
1584#, c-format
1585msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
1586msgstr "Kohdetiedoston \"%s\" uudelleentuottaminen epäonnistui.\n"
1587
1588#: remake.c:825
1589#, c-format
1590msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
1591msgstr "Kohdetiedosto \"%s\" uudelleentuotettiin onnistuneesti.\n"
1592
1593#: remake.c:828
1594#, c-format
1595msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
1596msgstr ""
1597
1598#: remake.c:1024
1599#, c-format
1600msgid "Using default commands for `%s'.\n"
1601msgstr "Käytetään oletuskomentoja kohteelle \"%s\".\n"
1602
1603#: remake.c:1357
1604#, c-format
1605msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
1606msgstr "Varoitus: Tiedoston \"%s\" muutosaika on tulevaisuudessa"
1607
1608#: remake.c:1370
1609#, fuzzy, c-format
1610msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
1611msgstr "Varoitus: Tiedoston \"%s\" muutosaika on %.2g sekuntia tulevaisuudessa"
1612
1613#: remake.c:1569
1614#, c-format
1615msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
1616msgstr ".LIBPATTERNS-elementti \"%s\" ei ole hahmo"
1617
1618#: remote-cstms.c:125
1619#, c-format
1620msgid "Customs won't export: %s\n"
1621msgstr ""
1622
1623#: rule.c:499
1624msgid ""
1625"\n"
1626"# Implicit Rules"
1627msgstr ""
1628"\n"
1629"# Oletussäännöt"
1630
1631#: rule.c:514
1632msgid ""
1633"\n"
1634"# No implicit rules."
1635msgstr ""
1636"\n"
1637"# Ei oletussääntöjä."
1638
1639#: rule.c:517
1640#, c-format
1641msgid ""
1642"\n"
1643"# %u implicit rules, %u"
1644msgstr ""
1645"\n"
1646"# %u oletussääntöä, %u"
1647
1648#: rule.c:526
1649msgid " terminal."
1650msgstr ""
1651
1652#: rule.c:534
1653#, fuzzy, c-format
1654msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
1655msgstr "VIKA: num_pattern_rules väärä! %u != %u"
1656
1657#: signame.c:86
1658msgid "unknown signal"
1659msgstr "tuntematon signaali"
1660
1661#: signame.c:94
1662msgid "Hangup"
1663msgstr "Linjankatkaisu"
1664
1665#: signame.c:97
1666msgid "Interrupt"
1667msgstr "Keskeytys"
1668
1669#: signame.c:100
1670msgid "Quit"
1671msgstr "Lopetettu"
1672
1673#: signame.c:103
1674msgid "Illegal Instruction"
1675msgstr "Virheellinen käsky"
1676
1677#: signame.c:106
1678msgid "Trace/breakpoint trap"
1679msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa"
1680
1681#: signame.c:111
1682msgid "Aborted"
1683msgstr "Keskeytetty"
1684
1685#: signame.c:114
1686msgid "IOT trap"
1687msgstr "IOT-ansa"
1688
1689#: signame.c:117
1690msgid "EMT trap"
1691msgstr "EMT-ansa"
1692
1693#: signame.c:120
1694msgid "Floating point exception"
1695msgstr "Liukulukupoikkeus"
1696
1697#: signame.c:123
1698msgid "Killed"
1699msgstr "Tapettu"
1700
1701#: signame.c:126
1702msgid "Bus error"
1703msgstr "Väylävirhe"
1704
1705#: signame.c:129
1706msgid "Segmentation fault"
1707msgstr "Muistialueen ylitys"
1708
1709#: signame.c:132
1710msgid "Bad system call"
1711msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu"
1712
1713#: signame.c:135
1714msgid "Broken pipe"
1715msgstr "Katkennut putki"
1716
1717#: signame.c:138
1718msgid "Alarm clock"
1719msgstr "Herätyskello"
1720
1721#: signame.c:141
1722msgid "Terminated"
1723msgstr "Päätetty"
1724
1725#: signame.c:144
1726msgid "User defined signal 1"
1727msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
1728
1729#: signame.c:147
1730msgid "User defined signal 2"
1731msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
1732
1733#: signame.c:152 signame.c:155
1734msgid "Child exited"
1735msgstr "Lapsi lopetti"
1736
1737#: signame.c:158
1738msgid "Power failure"
1739msgstr "Sähkökatko"
1740
1741#: signame.c:161
1742msgid "Stopped"
1743msgstr "Pysäytetty"
1744
1745#: signame.c:164
1746msgid "Stopped (tty input)"
1747msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)"
1748
1749#: signame.c:167
1750msgid "Stopped (tty output)"
1751msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)"
1752
1753#: signame.c:170
1754msgid "Stopped (signal)"
1755msgstr "Pysäytetty (signaali)"
1756
1757#: signame.c:173
1758msgid "CPU time limit exceeded"
1759msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
1760
1761#: signame.c:176
1762msgid "File size limit exceeded"
1763msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty"
1764
1765#: signame.c:179
1766msgid "Virtual timer expired"
1767msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut"
1768
1769#: signame.c:182
1770msgid "Profiling timer expired"
1771msgstr "Profilointiajastin vanhentunut"
1772
1773#: signame.c:188
1774msgid "Window changed"
1775msgstr "Ikkuna vaihtunut"
1776
1777#: signame.c:191
1778msgid "Continued"
1779msgstr "Jatkettu"
1780
1781#: signame.c:194
1782msgid "Urgent I/O condition"
1783msgstr "Kiireellinen I/O-tilanne"
1784
1785#: signame.c:201 signame.c:210
1786msgid "I/O possible"
1787msgstr "I/O mahdollista"
1788
1789#: signame.c:204
1790msgid "SIGWIND"
1791msgstr "SIGWIND"
1792
1793#: signame.c:207
1794msgid "SIGPHONE"
1795msgstr "SIGPHONE"
1796
1797#: signame.c:213
1798msgid "Resource lost"
1799msgstr "Resurssi menetetty"
1800
1801#: signame.c:216
1802msgid "Danger signal"
1803msgstr "Vaarasignaali"
1804
1805#: signame.c:219
1806msgid "Information request"
1807msgstr "Tietopyyntö"
1808
1809#: signame.c:222
1810msgid "Floating point co-processor not available"
1811msgstr "Käytettävissä ei ole liukulukusuoritinta"
1812
1813#: strcache.c:235
1814#, c-format
1815msgid ""
1816"\n"
1817"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
1818msgstr ""
1819
1820#: strcache.c:237
1821#, c-format
1822msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
1823msgstr ""
1824
1825#: strcache.c:239
1826#, c-format
1827msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
1828msgstr ""
1829
1830#: strcache.c:241
1831#, c-format
1832msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
1833msgstr ""
1834
1835#: strcache.c:244
1836#, fuzzy
1837msgid ""
1838"\n"
1839"# strcache hash-table stats:\n"
1840"# "
1841msgstr ""
1842"\n"
1843"# tilasto tiedostojen hajautustaulusta:\n"
1844"# "
1845
1846#: variable.c:1541
1847msgid "default"
1848msgstr "oletus"
1849
1850#: variable.c:1544
1851msgid "environment"
1852msgstr "ympäristö"
1853
1854#: variable.c:1547
1855msgid "makefile"
1856msgstr "makefile"
1857
1858#: variable.c:1550
1859msgid "environment under -e"
1860msgstr "-e:n alainen ympäristö"
1861
1862#: variable.c:1553
1863msgid "command line"
1864msgstr "komentorivi"
1865
1866#: variable.c:1556
1867msgid "`override' directive"
1868msgstr "\"override\"-toimintaohje"
1869
1870#: variable.c:1559
1871msgid "automatic"
1872msgstr "automaattinen"
1873
1874#: variable.c:1570
1875#, c-format
1876msgid " (from `%s', line %lu)"
1877msgstr " (tiedostosta \"%s\", rivi %lu)"
1878
1879#: variable.c:1612
1880msgid "# variable set hash-table stats:\n"
1881msgstr "# muuttujajoukon hajautustaulutilastot:\n"
1882
1883#: variable.c:1623
1884msgid ""
1885"\n"
1886"# Variables\n"
1887msgstr ""
1888"\n"
1889"# Muuttujat\n"
1890
1891#: variable.c:1627
1892msgid ""
1893"\n"
1894"# Pattern-specific Variable Values"
1895msgstr ""
1896"\n"
1897"# Hahmokohtaisia muuttujien arvoja"
1898
1899#: variable.c:1641
1900msgid ""
1901"\n"
1902"# No pattern-specific variable values."
1903msgstr ""
1904"\n"
1905"# Ei hahmokohtaisia muuttuja-arvoja."
1906
1907#: variable.c:1643
1908#, c-format
1909msgid ""
1910"\n"
1911"# %u pattern-specific variable values"
1912msgstr ""
1913"\n"
1914"# %u hahmokohtaista muuttuja-arvoa"
1915
1916#: variable.h:219
1917#, c-format
1918msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
1919msgstr "varoitus: määrittelemätön muuttuja \"%.*s\""
1920
1921#: vmsfunctions.c:92
1922#, fuzzy, c-format
1923msgid "sys$search() failed with %d\n"
1924msgstr "sys$search epäonnistui, arvo %d\n"
1925
1926#: vmsjobs.c:71
1927#, c-format
1928msgid "Warning: Empty redirection\n"
1929msgstr "Varoitus: Tyhjä uudelleenohjaus\n"
1930
1931#: vmsjobs.c:184
1932#, c-format
1933msgid "internal error: `%s' command_state"
1934msgstr "sisäinen virhe: \"%s\" command_state"
1935
1936#: vmsjobs.c:289
1937#, c-format
1938msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
1939msgstr ""
1940"-varoitus, Ctrl-Y-käsittely on ehkä otettava uudelleen käyttöön DCL:stä.\n"
1941
1942#: vmsjobs.c:421
1943#, c-format
1944msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
1945msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU [%s][%s]\n"
1946
1947#: vmsjobs.c:432
1948#, c-format
1949msgid "BUILTIN CD %s\n"
1950msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU CD %s\n"
1951
1952#: vmsjobs.c:450
1953#, c-format
1954msgid "BUILTIN RM %s\n"
1955msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU RM %s\n"
1956
1957#: vmsjobs.c:471
1958#, c-format
1959msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
1960msgstr "Tuntematon sisäänrakennettu komento \"%s\"\n"
1961
1962#: vmsjobs.c:493
1963#, c-format
1964msgid "Error, empty command\n"
1965msgstr "Virhe, tyhjä komento\n"
1966
1967#: vmsjobs.c:506
1968#, c-format
1969msgid "Redirected input from %s\n"
1970msgstr "Syöte uudelleenohjattu kohteesta %s\n"
1971
1972#: vmsjobs.c:513
1973#, c-format
1974msgid "Redirected error to %s\n"
1975msgstr "Virhetuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n"
1976
1977#: vmsjobs.c:523
1978#, fuzzy, c-format
1979msgid "Append output to %s\n"
1980msgstr "Tuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n"
1981
1982#: vmsjobs.c:529
1983#, c-format
1984msgid "Redirected output to %s\n"
1985msgstr "Tuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n"
1986
1987#: vmsjobs.c:599
1988#, c-format
1989msgid "Append %.*s and cleanup\n"
1990msgstr ""
1991
1992#: vmsjobs.c:606
1993#, c-format
1994msgid "Executing %s instead\n"
1995msgstr "Käynnistetään sen sijaan %s\n"
1996
1997#: vmsjobs.c:712
1998#, c-format
1999msgid "Error spawning, %d\n"
2000msgstr "Virhe käynnistyksessä, %d\n"
2001
2002#: vpath.c:586
2003msgid ""
2004"\n"
2005"# VPATH Search Paths\n"
2006msgstr ""
2007"\n"
2008"# VPATH-hakupolut\n"
2009
2010#: vpath.c:603
2011msgid "# No `vpath' search paths."
2012msgstr "# Ei \"vpath\"-hakupolkuja."
2013
2014#: vpath.c:605
2015#, c-format
2016msgid ""
2017"\n"
2018"# %u `vpath' search paths.\n"
2019msgstr ""
2020"\n"
2021"# %u \"vpath\"-hakupolkua.\n"
2022
2023#: vpath.c:608
2024msgid ""
2025"\n"
2026"# No general (`VPATH' variable) search path."
2027msgstr ""
2028"\n"
2029"# Ei yleistä (\"VPATH\"-muuttuja) hakupolkua."
2030
2031#: vpath.c:614
2032msgid ""
2033"\n"
2034"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
2035"# "
2036msgstr ""
2037"\n"
2038"# Yleinen (\"VPATH\"-muuttuja) hakupolku:\n"
2039"# "
2040
2041#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
2042#~ msgstr "Älä anna -j tai --jobs -valitsinta jos sh.exe ei ole käytettävissä."
2043
2044#~ msgid "Resetting make for single job mode."
2045#~ msgstr "Palautetaan make yhden työn tilaan."
2046
2047#~ msgid ""
2048#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
2049#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
2050#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
2051#~ msgstr ""
2052#~ "%sTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\n"
2053#~ "%sTakuuta EI ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai\n"
2054#~ "%sSOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n"
2055
2056#~ msgid "extraneous `endef'"
2057#~ msgstr "ylimääräinen \"endef\""
2058
2059#~ msgid "empty `override' directive"
2060#~ msgstr "tyhjä \"override\"-toimintaohje"
2061
2062#~ msgid "invalid `override' directive"
2063#~ msgstr "virheellinen \"override\"-toimintaohje"
2064
2065#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
2066#~ msgstr "-varoitus, Ctrl-Y jättää aliprosessi(n/t) käyntiin.\n"
2067
2068#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
2069#~ msgstr "Syntaksivirhe, edelleen \":n sisällä\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette