@@@EnglishNative language nameCatalà--Native language country name (empty if this language is for all countries)EnglishLanguage name, in EnglishCatalan--Language country name, in English (empty if native country name is empty)Sun Microsystems, Inc.Comma-separated list of translatorsVicent Fornés, Pau Iranzo <info@somgnu.cat>.AttachmentsModelDouble-click to add a new attachmentDoble clic per afegir una nova adjuncióHard DiskDisc durSlotRanuraBootItemsListMove Up (Ctrl-Up)Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)Move Down (Ctrl-Down)Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)Moves the selected boot device up.Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.Moves the selected boot device down.Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.BootItemsTableDefines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.HDItemsModelDouble-click to add a new attachmentDoble clic per afegir una nova adjuncióHard DiskDisc durSlotRanuraQApplicationThis error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.Aquest error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.<br/><br/>Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant aquest nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Després d'això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l'ordre <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Usuaris d'Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d'instal·lar abans el paquet DKMS. Aquest paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.Make sure the kernel module has been loaded successfully.Assegureu-vos que el mòdul del nucli s'ha carregat correctament.Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.L'executable <b>%1</b> necessita Qt %2.x, però s'ha trobat Qt %3.Incompatible Qt Library ErrorS'ha produït un error de biblioteca Qt incompatibleVirtualBox - Runtime ErrorVirtualBox - Error d'execució<b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/><b>No es pot accedir al controlador del nucli</b><br/><br/>Kernel driver not accessibleNo es pot accedir al controlador del nucliUnknown %2 error during initialization of the RuntimeS'ha produït un error desconegut %2 quan s'iniciava l'execucióVirtualBox - Error In %1VirtualBox - Error en %1<html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/>It may help to reinstall VirtualBox.Hauria d'ajudar-vos a tornar a instal·lar VirtualBox.QIArrowSplitter&Back&Enrere&Next&SegüentQIHelpButton&Help&AjudaQIHotKeyEditLeft EsquerraRight DretaLeft ShiftTecla de majúscules esquerraRight ShiftTecla de majúscules dretaLeft CtrlControl esquerraRight CtrlControl dretaLeft AltAlt esquerraRight AltAlt dretaLeft WinKeyTecla de Windows esquerraRight WinKeyTecla de Windows dretaMenu keyTecla de menúAlt GrAlt GrCaps LockTecla de fixació de majúsculesScroll LockTecla de fixació de desplaçament<key_%1><key_%1>PausePausaPrint ScreenTecla d'impressió de pantallaF1F1F2F2F3F3F4F4F5F5F6F6F7F7F8F8F9F9F10F10F11F11F12F12F13F13F14F14F15F15F16F16F17F17F18F18F19F19F20F20F21F21F22F22F23F23F24F24Num LockTecla de fixació de teclat numèricForwardEndavantBackEnrereQIHttpConnection timed outS'ha excedit el temps d'espera de la connexióCould not locate the file on the server (response: %1)No es pot localitzar el fitxer al servidor (resposta: %1)QILabelPrivate&Copy&CopiaQIMessageBoxOKD'acordYesSíNoNoCancelCancel·laIgnoreIgnora&Details&Detalls&Details (%1 of %2)&Detalls (%1 de %2)QIRichLabelCopy to clipboardCopia al porta-retallsQIWidgetValidatornot completevalue stateno és completinvalidvalue stateés invàlid<qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt><qt>El valor del camp <b>%1</b> a la pàgina <b>%2</b> %3.</qt><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt><qt>Un dels valors a la pàgina <b>%1</b> %2.</qt>VBoxAboutDlgVirtualBox - AboutQuant al VirtualBox<qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>
%2</qt><qt>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1<br>
%2</qt><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt><qt>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1<br>%2</qt>VirtualBox Graphical User InterfaceInterfície gràfica d'usuari del VirtualBoxVersion %1Versió %1VBoxAboutNonOSEDlgVirtualBox - AboutVirtualBox - Quant aVirtualBox Graphical User Interface
Version %1Interfície Gràfica d'Usuari de VirtualBox
Versió %1VBoxAddNIDialogAdd Host InterfaceAfegeix una interfície de l'amfitrióInterface NameNom de la interfícieDescriptive name of the new network interfaceNom descriptiu de la interfície de xarxa nova&OK&D'acordCancelCancel·laVBoxAddSFDialogAdd ShareAfegeix una comparticióEdit ShareEdita la comparticióSelect a folder to shareSelecciona una carpeta per compartirFolder PathRuta cap a la carpetaFolder NameNom de la carpetaDisplays the path to an existing folder on the host PC.Mostra la ruta cap a una carpeta existent en l'ordinador amfitrió.Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).Opens the dialog to select a folder.Obre un diàleg per seleccionar una carpeta.CancelCancel·la&OK&D'acord&Make Permanent&Fes permanent&Read-only&Només lecturaWhen checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.Quan estigui marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.VBoxAdditionsDownloaderCancelCancel·laDownloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr>S'està baixant la imatge de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image downloadCancel·la la baixada de la imatge de les Guest Additions del VirtualBox<p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>No s'ha pogut desar el fitxer baixat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p>Select folder to save Guest Additions image toSeleccioneu la carpeta on desar la imatge de les Guest AdditionsVBoxApplianceEditorWgtVirtual System %1Sistema virtual %1NameNomProductProducteProduct-URLURL del producteVendorVenedorVendor-URLURL del venedorVersionVersióDescriptionDescripcióLicenseLlicènciaGuest OS TypeTipus de sistema clientCPUCPURAMRAMHard Disk Controller IDEControlador de disc IDEHard Disk Controller SATAControlador de disc SATAHard Disk Controller SCSIControlador de disc SCSIDVDDVDFloppyDisquetNetwork AdapterAdaptador de xarxaUSB ControllerControlador USBSound CardTargeta de soVirtual Disk ImageImatge de disc virtualUnknown Hardware ItemMaquinari desconegutMBMB<b>Original Value:</b> %1<b>Valor original:</b> %1ConfigurationConfiguracióWarnings:Avisos:VBoxCloseVMDlgClose Virtual MachineTanca la màquina virtualYou want to:Voleu:&Save the machine state&Desa l'estat de la màquina&Power off the machine&Atura la màquina&Revert to the current snapshot&Torna a la captura actualRevert the machine state to the state stored in the current snapshotTorna l'estat de la màquina a l'estat emmagatzemat a la captura actualHelpAjudaF1F1&OK&D'acordCancelCancel·la<p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p>
<p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p>
<p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.</p>
<p>La propera vegada que s'engegue aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que us permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p>
<p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p>S&end the shutdown signal&Envia el senyal d'aturada<p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p>
<p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>
<p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p>
<p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p>
<p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p><p>Turns off the virtual machine.</p>
<p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p><p>Atura la màquina virtual.</p>
<p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p>VBoxConsoleWndVirtualBox OSEVirtualBox OSEinnotek VirtualBoxinnotek VirtualBox&Fullscreen ModeMode de pantalla &completaSwitch to fullscreen modeCanvia al mode de pantalla completaMouse Integrationenable/disable...Integració del punterAuto-resize Guest Displayenable/disable...Redimensiona automàticament la pantalla del clientAuto-resize &Guest DisplayRe&dimensiona automàticament la pantalla del clientAutomatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)Redimensiona automàticament la pantalla del client en canviar la mida de la finestra (requereix les Guest Additions)&Adjust Window SizeAjusta la mida de la &finestraAdjust window size and position to best fit the guest displayAjusta la mida i la posició de la finestra per adaptar-se millor a la pantalla del client&Insert Ctrl-Alt-Del&Insereix Ctrl+Alt+SuprSend the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machineEnvia la seqüència Ctrl+Alt+Supr a la màquina virtual&Insert Ctrl-Alt-Backspace&Insereix Ctrl+Alt+RetrocésSend the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machineEnvia la seqüència Ctrl+Alt+Retrocés a la màquina virtua&Reset&ReiniciaReset the virtual machineReinicia la màquina virtualACPI S&hutdownAt&urada ACPISend the ACPI Power Button press event to the virtual machineEnvia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power&Close...&Tanca...Close the virtual machineTanca la màquina virtualTake &Snapshot...Fe&s una captura...Take a snapshot of the virtual machineFes una captura de la màquina virtual&Floppy Image...Imatge de &disquet...Mount a floppy image fileMunta un fitxer d'imatge de disquetUnmount F&loppyDesmunta el dis&quetUnmount the currently mounted floppy mediaDesmunta el suport que està muntat actualment en el disquet&CD/DVD-ROM Image...Imatge de &CD/DVD...Mount a CD/DVD-ROM image fileMunta un fitxer d'imatge de CD/DVDUnmount C&D/DVD-ROMDesmunta el C&D/DVDUnmount the currently mounted CD/DVD-ROM mediaDesmunta el suport que està muntat actualment en el CD/DVDRemote Desktop (RDP) Serverenable/disable...Servidor d'escriptori remot (RDS)Remote Dis&play&Pantalla remotaEnable or disable remote desktop (RDP) connections to this machineHabilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina&Shared Folders...&Carpetes compartides...Open the dialog to operate on shared foldersObre el diàleg per operar amb les carpetes compartides&Install Guest Additions...&Instal·la les Guest Additions...Mount the Guest Additions installation imageMunta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions&Statistics...E&stadístiques...&Command line...&Línia d'ordres...&VirtualBox Web Site...Lloc web de &VirtualBox...Open the browser and go to the VirtualBox product web siteObre el navegador i ves al lloc web del producte VirtualBox&About VirtualBox...&Quant a VirtualBox...Show a dialog with product informationMostra un diàleg amb la informació del producte&Reset All Warnings&Reinicia tots els avisosCause all suppressed warnings and messages to be shown againFa que tots els avisos i missatges suprimits es mostren una altra vegadaMount &FloppyMunta el &disquetMount &CD/DVD-ROMMunta el &CD/DVD&USB DevicesDispositius &USB&Devices&DispositiusDe&bugDe&puració&Help&AjudaIndicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/> pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/> pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/> mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/> MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/> MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.Indica si el punter del ratolí de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/> no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/> captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/> la integració del ratolí (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/> MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/> MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.<hr>VRDP Server is listening on port %1<hr>El servidor VRDP està escoltant el port %1<qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b> %2</nobr><br><nobr><b>%3:</b> %4</nobr></qt><qt>Indica l'estat de les característiques de virtualització per maquinari utilitzades per aquesta màquina:<br><nobr><b>%1:</b> %2</nobr><br><nobr><b>%3:</b> %4</nobr></qt>&Pause&PausaSuspend the execution of the virtual machineSuspèn l'execució de la màquina virtualR&esumeR&eprènResume the execution of the virtual machineReprèn l'execució de la màquina virtualDisable &Mouse IntegrationDesactiva la integració del &punterTemporarily disable host mouse pointer integrationDesactiva temporalment la integració del punter de l'amfitrióEnable &Mouse IntegrationActiva la integració del &punterEnable temporarily disabled host mouse pointer integrationActiva la integració del punter de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalmentSnapshot %1Captura %1Host Drive Unitat de l'ordinador amfitrió &Machine&Màquina&Network AdaptersAdaptadors de &xarxaAdapter %1networkAdaptador %1Mount the selected physical drive of the host PCFloppy tipMunta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionadaSun VirtualBoxSun VirtualBoxMount the selected physical drive of the host PCCD/DVD tipMunta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionadaDisconnect the cable from the selected virtual network adapterDesconnecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionatConnect the cable to the selected virtual network adapterConnecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionatSeam&less ModeMode f&luidSwitch to seamless desktop integration modeCanvia al mode d'integració de l'escriptori fluidIndicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=hostkey_16px.png/>).<qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt>Floppy tooltip<qt><nobr>Indica l'activitat del disquet:</nobr>%1</qt><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr>Floppy tooltip<br><nobr><b>Unitat de l'amfitrió</b>: %1</nobr><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr>Floppy tooltip<br><nobr><b>Imatge</b>: %1</nobr><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr>Floppy tooltip<br><nobr><b>No hi ha cap suport muntat</b></nobr><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt>DVD-ROM tooltip<qt><nobr>Indica l'activitat del CD/DVD:</nobr>%1</qt><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr>DVD-ROM tooltip<br><nobr><b>Unitat de l'amfitrió</b>: %1</nobr><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr>DVD-ROM tooltip<br><nobr><b>Imatge</b>: %1</nobr><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr>DVD-ROM tooltip<br><nobr><b>No hi ha cap suport muntat</b></nobr><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt>HDD tooltip<qt><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</qt><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr>HDD tooltip<br><nobr><b>No hi ha cap disc dur connectat</b></nobr><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt>Network adapters tooltip<qt><nobr>Indica l'activitat de les interfícies de xarxa:</nobr>%1</qt><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr>Network adapters tooltip<br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: el fil està %3</nobr>connectedNetwork adapters tooltipconnectatdisconnectedNetwork adapters tooltipdesconnectat<br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr>Network adapters tooltip<br><nobr><b>Tots els adaptadors de xarxa estan desactivats</b></nobr><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt>USB device tooltip<qt><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</qt><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr>USB device tooltip<br><nobr><b>No hi ha dispositius USB connectats</b></nobr><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr>USB device tooltip<br><nobr><b>El controlador USB està desactivat</b></nobr>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (<img src=vrdp_16px.png/>) o no (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).<qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt>Shared folders tooltip<qt><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides:</nobr>%1</qt><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr>Shared folders tooltip<br><nobr><b>No hi ha carpetes compartides</b></nobr>&Contents...&Continguts...F1F1Show the online help contentsMostra els continguts de l'ajuda en líniaR&egister VirtualBox...R&egistreu-vos al VirtualBox...Open VirtualBox registration formObre el formulari de registre del VirtualBoxSession I&nformation DialogD&iàleg informatiu de la sessióShow Session Information DialogMostra el diàleg informatiu de la sessió&Statistics...debug actionE&stadístiques...&Command Line...debug action&Línia d'ordres...Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/> pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/> pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/> mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/> MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/> MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.Indica si el punter del ratolí de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/> no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/> captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/> la integració del ratolí (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/> MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/> MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=hostkey_16px.png/>).Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (<img src=vrdp_16px.png/>) o no (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).&Logging...debug action&S'està connectant...Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.VBoxDiskImageManagerDlgNameNomVirtual SizeMida virtualActual SizeMida actualSizeMidaVirtual Disk ManagerGestor de discos virtuals&Hard Disks&Discos durs&CD/DVD ImagesImatges de &CD/DVD&Floppy ImagesImatges de dis&quetHelpAjudaF1F1Invoke dialog's helpInvoca l'ajuda del diàleg&OK&D'acordAccept dialogAccepta el diàlegCancelCancel·laCancel dialogCancel·la el diàleg--no info--&New...&Nova...&Add...&Afegeix...R&emove&EliminaRe&leaseA&lliberaRe&freshRe&frescaNewNovaAddAfegeixRemoveEliminaReleaseAlliberaRefreshRefrescaCtrl+NCtrl+NCtrl+ACtrl+ACtrl+DCtrl+DCtrl+LCtrl+LCtrl+RCtrl+R&Actions&AccionsLocationUbicacióDisk TypeTipus de discStorage TypeTipus d'emmagatzematgeAttached toConnectat aSnapshotCapturaChecking accessibilityS'està comprovant l'accessibilitat<nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...HDD<nobr><b>%1</b></nobr><br>S'està comprovant l'accessibilitat...<nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type: %2</nobr><br><nobr>Storage type: %3</nobr><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Tipus del disc: %2</nobr><br><nobr>Tipus d'emmagatzematge: %3</nobr><br><nobr>Attached to: %1</nobr>HDD<br><nobr>Connectat a: %1</nobr><br><nobr>Snapshot: %5</nobr>HDD<br><nobr>Captura: %5</nobr><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibilityHDD<nobr><b>%1</b></nobr><br>S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports<nobr><b>%1</b></nobr><br>%2HDD<nobr><b>%1</b></nobr><br>%2<nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...CD/DVD/Floppy<nobr><b>%1</b></nobr><br>S'està comprovant l'accessibilitat...<nobr><b>%1</b></nobr>CD/DVD/Floppy<nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Attached to: %1</nobr>CD/DVD/Floppy<br><nobr>Connectat a: %1</nobr><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibilityCD/DVD/Floppy<nobr><b>%1</b></nobr><br>S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports<nobr><b>%1</b></nobr><br>%2<nobr><b>%1</b></nobr><br>%2The image file is not accessibleCD/DVD/FloppyNo es pot accedir al fitxer d'imatge&Select&SeleccionaAll hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)Totes les imatges de discos durs (*.vdi; *.vmdk);;Imatges de disc virtual (*.vdi);;Imatges VMDK (*.vmdk);;Tots els fitxers (*)Select a hard disk image fileSeleccioneu un fitxer d'imatge de disc durSelect a CD/DVD-ROM disk image fileSeleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD-ROMSelect a floppy disk image fileSeleccioneu un fitxer d'imatge de disquetCreate a new virtual hard diskCrea un disc dur virtual nouAdd (register) an existing image fileAfegeix (registra) un fitxer d'imatge existentRemove (unregister) the selected mediaElimina (suprimetix del registre) els suports seleccionatsRelease the selected media by detaching it from the machineAllibera els suports seleccionats desconnectant-los de la màquinaRefresh the media listRefresca la llista de suportsCD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)Imatges de CD/DVD-ROM (*.iso);;Tots els fitxers (*)Floppy images (*.img);;All files (*)Imatges de disquet (*.img);;Tots els fitxers (*)All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)Totes les imatges de discos durs (*.vdi; *.vmdk);;Imatges de disc virtual (*.vdi);;Imatges VMDK (*.vmdk);;Imatges VHD (*.vhd);;Tots els fitxers (*)Hard &Disks&Discos durs<nobr>Location:</nobr><nobr>Localitzacio:</nobr><nobr>Disk Type:</nobr><nobr>Tipus de Disc:</nobr><nobr> Storage Type:</nobr><nobr> Tipus d'emmagatzematge:</nobr><nobr>Attached to:</nobr><nobr>Connectat a:</nobr><nobr> Snapshot:</nobr><nobr> Captura:</nobr>VBoxDownloaderWgtCancelCancel·laDownloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr>S'està baixant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image downloadCancel·la la descàrrega de la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBoxCould not locate the file on the server (response: %1).No es pot localitzar el fitxer al servidor (resposta: %1).<p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Hi ha hagut un error mentre es desava el fitxer descarregat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p>Select folder to save Guest Additions image toSeleccioneu la carpeta on desar la imatge de les Guest AdditionsConnection timed out.S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.The download process has been cancelled by the user.L'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.VBoxEmptyFileSelector&Choose...&Trieu...VBoxExportApplianceWzdSelect a file to export intoSeleccioneu un fitxer al qual s'exportaràOpen Virtualization Format (%1)Format virtual obert (%1)ApplianceAplicació virtualExporting Appliance ...S'està exportant l'aplicació virtual...Appliance Export WizardAssistent d'exportació d'aplicació virtualsWelcome to the Appliance Export Wizard!Benvingut a l'assistent d'exportació d'aplicacions virtuals!<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aquest assitent us guiarà durant el procés d'exportació d'una aplicació virtual. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Enrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Seleccioneu les màquines virtuals que s'haurien d'exportar a l'aplicació virtual. En podeu seleccionar més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar aturades per tal que puguin importar-se.</p></body></html>< &Back< &Enrere&Next >&Següent >CancelCancel·laAppliance Export SettingsParàmetres d'exportació de l'aplicació virtualHere you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.Aquí podeu canviar valors adicionals de la configuració de les màquines virtuals seleccionades. Podeu modificar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els ítems.Restore DefaultsRestaura els paràmetres per defectePlease specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).Especifiqueu un nom de fitxer a dins del qual s'escriurà la informació de l'aplicació virtual. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF).Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.Escriu en format OVF 0.9 original per ser compatible amb altres productes de virtualització.&Write legacy OVF 0.9&Escriu en format OVF 0.9 original&Export >&Exporta >VBoxFilePathSelectorWidget<reset to default><reset to default>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.La ruta actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. <not selected><no seleccionat>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.Feu servir l'ítem <b>Altra...</b> a la llista desplegable per a seleccionar la ruta desitjada.Other...Altra...ResetReinicialitzaOpens a dialog to select a different folder.Obre un quadre de diàleg per a seleccionar una carpeta diferent.Resets the folder path to the default value.Reinicialitza la ruta de la carpeta al valor per defecte.Opens a dialog to select a different file.Obre un quadre de diàleg per a seleccionar un fitxer diferent.Resets the file path to the default value.Reinicialitza la ruta al fitxer al valor per defecte.&Copy&CopiaPlease type the desired folder path here.Introduïu aquí la ruta desitjada per a la carpeta.Please type the desired file path here.Introduïu aquí la ruta desitjada per al fitxer.VBoxGLSettingsDlgGeneralGeneralInputEntradaUpdateActualitzacióLanguageIdiomaUSBUSBNetworkXarxaVirtualBox - %1VirtualBox - %1VBoxGLSettingsGeneralDisplays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).Default &Hard Disk Folder:Carpeta de &disc dur per defecte:Default &Machine Folder:Carpeta de la &màquina per defecte:V&RDP Authentication Library:Biblioteca d'autenticació V&RDP:When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.Quan estigui marcat, la icona del dock mostrarà el contingut de la finestra de la màquina virtual en temps real.&Dock Icon Realtime PreviewPrevisualització en temps real a la icona del &dockDisplays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.Mostra la ruta cap a la carpeta de disc dur predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.Quan estigui marcat, l'aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.&Show System Tray Icon&Mostra la icona a la safata del sistemaVBoxGLSettingsInputHost &Key:Tecla d'&amfitrió:Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.Quan estigui marcat, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'activi la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.&Auto Capture Keyboard&Auto-captura el teclatVBoxGLSettingsLanguage (built-in)Language (integrat)<unavailable>Language<no disponible><unknown>Author(s)<desconegut>DefaultLanguagePredeterminatLanguage:Idioma:&Interface Language:Idioma de la &interfície:Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.NameNomIdIdLanguageIdiomaAuthorAutorAuthor(s):Autor(s):VBoxGLSettingsNetwork%1 network<adapter name> network%1 xarxahost IPv4 address of <b>%1</b> is wrongl'adreça IPv4 de l'amfitrió de <b>%1</b> és erròniahost IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrongla màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió <b>%1</b> és erròniahost IPv6 address of <b>%1</b> is wrongl'adreça IPv6 de l'amfitrió de <b>%1</b> és erròniaDHCP server address of <b>%1</b> is wrongl'adreça del servidor DHCP de <b>%1</b> és erròniaDHCP server network mask of <b>%1</b> is wrongla màscara de xarxa del servidor DHCP de <b>%1</b> és erròniaDHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrongel límit inferior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroniDHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrongel límit superior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroniAdapterAdaptadorAutomatically configuredinterfaceConfigurat automàticamentManually configuredinterfaceConfigurat manualmentIPv4 AddressAdreça IPv4Not setaddressSense especificarIPv4 Network MaskMàscara de xarxa IPv4Not setmaskSense especificarIPv6 AddressAdreça IPv6IPv6 Network Mask LengthMida de la màscara de xarxa IPv6Not setlengthSense especificarDHCP ServerServidor DHCPEnabledserverActivatDisabledserverDesactivatAddressAdreçaNetwork MaskMàscara de xarxaLower BoundLímit inferiorNot setboundSense especificarUpper BoundLímit superior&Add host-only network&Afegeix xarxa només per a l'amfitrió&Remove host-only network&Suprimeix xarxa només per a l'amfitrió&Edit host-only network&Edita xarxa només per a l'amfitrióPerformingcreating/removing host-only networkS'estan realitzant les operacions&Host-only Networks:&Xarxes només de l'amfitrió:Lists all available host-only networks.Mostra totes les xarxes només de l'amfitrió.NameNomVBoxGLSettingsNetworkDetailsHost-only Network DetailsDetalls de xarxa de només l'amfitrió&Adapter&AdaptadorManual &Configuration&Configuració manualUse manual configuration for this host-only network adapter.Fes servir la configuració manual només per a l'adaptador de xarxa de l'amfitrió.&IPv4 Address:Adreça &IPv4:Displays the host IPv4 address for this adapter.Mostra l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.IPv4 Network &Mask:&Màscara de xarxa IPv4:Displays the host IPv4 network mask for this adapter.Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.I&Pv6 Address:Adreça I&Pv6:Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.Mostra l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.IPv6 Network Mask &Length:&Longitud de la màscara de xarxa IPv6:Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.Mostra la longitud de l'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.&DHCP ServerServidor &DHCP&Enable Server&Habilita el servidorIndicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.Indica si el servidor DHCP està habilitat en iniciar de la màquina o no.Server Add&ress:Ad&reça del servidor:Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.Mostra l'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.Server &Mask:&Màscara del servidor:Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.&Lower Address Bound:Adreça límit &inferior:Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.Mostra l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.&Upper Address Bound:Adreça límit &superior:Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.Mostra l'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.VBoxGLSettingsUpdateWhen checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.Quan estigui marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.&Check for updates&Comprova si hi ha actualitzacions&Once per:&Una vegada per:Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.Especifica amb quina periodicitat es comprovarà si hi ha noves versions. Si voleu desactivar aquesta acció, desmarqueu la casella de dalt.Next Check:Propera comprovació:VBoxGlobalDifferencinghard diskS'estan calculant les diferènciesUnknown device %1:%2USB device detailsDispositiu desconegut %1:%2<nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr>USB device tooltip<nobr>ID del proveïdor: %1</nobr><br><nobr>ID del producte: %2</nobr><br><nobr>Revisió: %3</nobr><br><nobr>Serial No. %1</nobr>USB device tooltip<br><nobr>Núm de sèrie %1</nobr><br><nobr>State: %1</nobr>USB device tooltip<br><nobr>Estat: %1</nobr>Namedetails reportNomOS Typedetails reportTipus de sistema operatiuBase Memorydetails reportMemòria base<nobr>%3 MB</nobr>details report<nobr>%3 MB</nobr>Generaldetails reportGeneralVideo Memorydetails reportMemòria de vídeo<nobr>%4 MB</nobr>details report<nobr>%4 MB</nobr>Boot Orderdetails reportOrdre d'arrencadaACPIdetails reportACPIIO APICdetails reportIO APICNested Pagingdetails reportPaginació imbricadaNot Attacheddetails report (HDDs)No està connectatHard Disksdetails reportDiscos dursEnableddetails report (ACPI)ActivatDisableddetails report (ACPI)DesactivatEnableddetails report (IO APIC)ActivatDisableddetails report (IO APIC)DesactivatEnableddetails report (Nested Paging)ActivatDisableddetails report (Nested Paging)DesactivatNot mounteddetails report (floppy)No està muntatImagedetails report (floppy)ImatgeHost Drivedetails report (floppy)Unitat de l'ordinador amfitrióFloppydetails reportDisquetBridged AdapterNetworkAttachmentTypeAdaptador pontNot mounteddetails report (DVD)No està muntatImagedetails report (DVD)ImatgeHost Drivedetails report (DVD)Unitat de l'ordinador amfitrióCD/DVD-ROMdetails reportCD/DVDAdapterdetails report (audio)AdaptadorDisableddetails report (audio)DesactivatAudiodetails reportÀudioBridged adapter, %1details report (network)Adaptador pont, %1Host-only adapter, '%1'details report (network)Adaptador de només l'amfitrió, '%1'Adapter %1details report (network)Adaptador %1Disableddetails report (network)DesactivatNetworkdetails reportXarxaDevice Filtersdetails report (USB)Filtres del dispositiu%1 (%2 active)details report (USB)%1 (%2 actiu)Disableddetails report (USB)DesactivatVRDP Server Portdetails report (VRDP)Port del servidor VRDP%1details report (VRDP)%1Disableddetails report (VRDP)DesactivatRemote Displaydetails reportPantalla remotaOpening URLs is not implemented yet.Encara no està implementada l'opció d'obrir URL.Powered OffMachineStateAturadaSavedMachineStateDesatAbortedMachineStateInterromputRunningMachineStateS'està executantPausedMachineStatePausatStartingMachineStateS'està iniciantStoppingMachineStateS'està aturantSavingMachineStateS'està desantRestoringMachineStateS'està restaurantDiscardingMachineStateS'està descartantClosedSessionStateTancatOpenSessionStateObertSpawningSessionStateS'està engendrantClosingSessionStateS'està tancantNoneDeviceTypeCapFloppyDeviceTypeDisquetCD/DVD-ROMDeviceTypeCD/DVDHard DiskDeviceTypeDisc durNetworkDeviceTypeXarxaPrimaryDiskControllerTypePrimariSecondaryDiskControllerTypeSecundariNormalDiskTypeNormalImmutableDiskTypeImmutableWritethroughDiskTypeEscriptura directaVirtual Disk ImageDiskStorageTypeImatge de disc virtualiSCSIDiskStorageTypeiSCSIVMDK ImageDiskStorageTypeImatge VMDKNullVRDPAuthTypeNulExternalVRDPAuthTypeExternGuestVRDPAuthTypeClientIgnoreUSBFilterActionTypeIgnoraHoldUSBFilterActionTypeRetènMasterDiskControllerDeviceMestreSlaveDiskControllerDeviceEsclauDevice %1DiskControllerDeviceDispositiu %1Null Audio DriverAudioDriverTypeControlador d'àudio nulWindows MultimediaAudioDriverTypeWindows MultimediaOSS Audio DriverAudioDriverTypeControlador d'àudio OSSALSA Audio DriverAudioDriverTypeControlador d'àudio ALSAWindows DirectSoundAudioDriverTypeWindows DirectSoundCoreAudioAudioDriverTypeCoreAudioIntel PRO/1000 MT Server (82545EM)NetworkAdapterTypeIntel PRO/1000 MT Server (82545EM)Not attachedNetworkAttachmentTypeNo connectatNATNetworkAttachmentTypeNATHost InterfaceNetworkAttachmentTypeInterfície de xarxa de l'amfitrióInternal NetworkNetworkAttachmentTypeXarxa internaHost-only AdapterNetworkAttachmentTypeAdaptador de només l'amfitrióNot supportedUSBDeviceStateNo compatibleUnavailableUSBDeviceStateNo disponibleBusyUSBDeviceStateOcupatAvailableUSBDeviceStateDisponibleHeldUSBDeviceStateRetingutCapturedUSBDeviceStateCapturat<i>Checking...</i>hard disk<i>S'està comprovant...</i><i>Inaccessible</i>hard disk<i>Inaccessible</i>DisabledClipboardTypeDesactivatHost To GuestClipboardTypeDe l'amfitrió al clientGuest To HostClipboardTypeDel client a l'amfitrióBidirectionalClipboardTypeBidireccionalSelect a directorySeleccioneu un directoriSelect a fileSeleccioneu un fitxerPort %1details report (serial ports)Port %1Disableddetails report (serial ports)DesactivatSerial Portsdetails reportPorts en sèrieUSBdetails reportUSBShared Foldersdetails report (shared folders)Carpetes compartides%1details report (shadef folders)%1Nonedetails report (shared folders)CapShared Foldersdetails reportCarpetes compartidesStuckMachineStateEncalladaDisconnectedPortModeDesconnectatHost PipePortModeConducte cap a l'amfitrióHost DevicePortModeDispositiu de l'amfitrióBridged NetworkNetworkAttachmentTypeXarxa en pontHost-only NetworkNetworkAttachmentTypeXarxa només d'amfitrióPIIX3StorageControllerTypePIIX3PIIX4StorageControllerTypePIIX4ICH6StorageControllerTypeICH6AHCIStorageControllerTypeAHCILsilogicStorageControllerTypeLsilogicBusLogicStorageControllerTypeBusLogicUser-definedserial portDefinit per l'usuariCustom Hard DiskDiskStorageTypeDisc dur personalitzatVT-x/AMD-Vdetails reportVT-x/AMD-VPAE/NXdetails reportPAE/NXEnableddetails report (VT-x/AMD-V)ActivatDisableddetails report (VT-x/AMD-V)DesactivatEnableddetails report (PAE/NX)ActivatDisableddetails report (PAE/NX)DesactivatHost Driverdetails report (audio)Controlador amfitrióControllerdetails report (audio)ControladorBridged network, %1details report (network)Xarxa en pont, %1Internal network, '%1'details report (network)Xarxa interna, '%1'Host-only network, '%1'details report (network)Xarxa només de l'amfitrió, '%1'Port %1details report (parallel ports)Port %1Disableddetails report (parallel ports)DesactivatParallel Portsdetails reportPorts paral·lelsUSBDeviceTypeUSBShared FolderDeviceTypeCarpeta compartidaIDEStorageBusIDESATAStorageBusSATASCSIStorageBusSCSIPrimaryStorageBusChannelPrimariSecondaryStorageBusChannelSecundariMasterStorageBusDeviceMestreSlaveStorageBusDeviceEsclauPort %1StorageBusChannelPort %1VHD ImageDiskStorageTypeImatge VHDSolaris AudioAudioDriverTypeSolaris AudioPulseAudioAudioDriverTypePulseAudioICH AC97AudioControllerTypeICH AC97SoundBlaster 16AudioControllerTypeSoundBlaster 16PCnet-PCI II (Am79C970A)NetworkAdapterTypePCnet-PCI II (Am79C970A)PCnet-FAST III (Am79C973)NetworkAdapterTypePCnet-FAST III (Am79C973)Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)NetworkAdapterTypeIntel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)PIIX3IDEControllerTypePIIX3PIIX4IDEControllerTypePIIX4Intel PRO/1000 T Server (82543GC)NetworkAdapterTypeIntel PRO/1000 T Server (82543GC)<nobr>Vendor ID: %1</nobr>USB filter tooltip<nobr>ID del venedor: %1</nobr><nobr>Product ID: %2</nobr>USB filter tooltip<nobr>ID del producte: %2</nobr><nobr>Revision: %3</nobr>USB filter tooltip<nobr>Revisió: %3</nobr><nobr>Product: %4</nobr>USB filter tooltip<nobr>Producte: %4</nobr><nobr>Manufacturer: %5</nobr>USB filter tooltip<nobr>Fabricant: %5</nobr><nobr>Serial No.: %1</nobr>USB filter tooltip<nobr>No. de sèrie: %1</nobr><nobr>Port: %1</nobr>USB filter tooltip<nobr>Port: %1</nobr><nobr>State: %1</nobr>USB filter tooltip<nobr>Estat: %1</nobr>host interface, %1details report (network)Interfície amfitriona, %1internal network, '%1'details report (network)xarxa interna, '%1'Adapter %1networkAdaptador %1<br><nobr>Type (Format): %2 (%3)</nobr>hard disk<br><nobr>Tipus (format): %2 (%3)</nobr><br><nobr>Attached to: %1</nobr>medium<br><nobr>Connectat a: %1</nobr><i>Not Attached</i>medium<i>No connectat</i><br><i>Checking accessibility...</i>medium<br><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.medium<hr>Ha fallat la comprovació de l'accessibilitat.<br>%1.<hr><img src=%1/> Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.medium<hr><img src=%1/> Per a connectar aquest disc dur es crearà un altre disc dur diferenciat.Checking...mediumS'està comprovant...InaccessiblemediumNo s'hi pot accedir<hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.<hr>No s'hi pot accedir a alguns dels suports d'aquest disc. Feu servir el gestor de suports virtuals al mode <b>Mostra diferències als discos durs</b> per inspeccionar aquest suport.%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3%1<hr>Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servint el següent disc dur diferenciat:<br>%2%33D Accelerationdetails reportAcceleració 3DEnableddetails report (3D Acceleration)ActivadaDisableddetails report (3D Acceleration)DesactivadaSetting UpMachineStateS'està configurantDifferencingDiskTypeS'estan calculant les diferènciesVBoxGlobalSettings'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.'%1 (0x%2)' no és un codi de tecla d'amfitrió vàlid.The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.El valor '%1' de la tecla '%2' no concorda amb la restricció de l'expressió regular '%3'.Cannot delete the key '%1'.No es pot eliminar la tecla '%1'.VBoxGlobalSettingsDlgCategoryCategoria[id][id][link][enllaç][name][nom]<i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.<i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtenir més informació<i>. General General 00#general#general Input Entrada 11#input#input USB USB 22Default &FoldersCarpetes &PredeterminadesMachinesMàquinesVDI filesFitxers VDISelectSelecciona&Keyboard&Teclat&Host KeyTecla d'&amfitrió&Auto capture keyboard&Auto-captura el teclat&USB Device FiltersFiltres del dispositiu &USBInsInserAdd Empty (Ins)Afegeix buit (Inser)Alt+InsAlt+InserAdd From (Alt+Ins)Afegeix des de (Alt+Inser)DelSuprRemove (Del)Elimina (Supr)Removes the selected USB filter.Elimina el filtre d'USB seleccionat.Ctrl+UpCtrl+Fletxa amuntMove Up (Ctrl+Up)Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)Moves the selected USB filter up.Mou amunt el filtre d'USB seleccionat.Ctrl+DownCtrl+Fletxa avallMove Down (Ctrl+Down)Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)Moves the selected USB filter down.Mou avall el filtre d'USB seleccionat.HelpAjudaF1F1Displays the dialog help.Mostra el diàleg d'ajuda.Invalid settings detectedS'han detectat paràmetres no vàlids&OK&D'acordAccepts (saves) changes and closes the dialog.Accepta (desa) els canvis i tanca el diàleg.CancelCancel·laCancels changes and closes the dialog.Cancel·la els canvis i tanca el diàleg.VirtualBox PreferencesPreferències del VirtualBoxDisplays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.New Filter %1usbFiltre nou %1LanguageIdioma Language Idioma33&Interface LanguageIdioma de la &interfícieAuthor(s):Autor(s):Language:Idioma: (built-in)Language (integrat)<unavailable>Language<no disponible><unknown>Author(s)<desconegut>
<qt>Lists all available user interface languages. The effective language is
written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset
to the system default language.</qt>
<qt>Relaciona tots els idiomes d'interfície disponibles. L'idioma actual està
escrit en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a iniciar
a l'idioma predeterminat del sistema.</qt>
DefaultLanguagePredeterminatDisplays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.Opens a dialog to select the default VDI folder.Obre un diàleg per seleccionar la carpeta de fitxers VDI predeterminada.Opens a dialog to select the default virtual machine folder.Obre un diàleg per seleccionar la carpeta de màquines virtuals predeterminada.When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.Relaciona tots els filtres d'USB globals. La casella de selecció de l'esquerra defineix si s'activa o no el filtre corresponent.Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.V&RDP Authentication LibraryBiblioteca d'autenticació V&RDPDisplays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.Obre un diàleg per seleccionar el fitxer de la biblioteca d'autenticació VRDP .Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.Reinicia el fitxer de la biblioteca d'autenticació al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest fitxer.&Extended FeaturesFuncions &estesesEnable &VT-x/AMD-VActiva &VT-x/AMD-VDefines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.Defineix si, per defecte, les màquines virtuals han de provar d'utilitzar les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'ordinador amfitrió com ara Intel VT-x i AMD-V, o no.
<qt>Lists all global USB
filters. The checkbox to the left
defines whether the particular
filter is enabled or not. Use the
context menu or buttons to the
right to add or remove USB
filters.</qt>
<qt>Llista els filtres USB
globals. La casella de selecció
de la dreta defineix què filtre
concret està activat o no. Feu
servir el menú de context o
els botons de la dreta per
afegir o eliminar filtres USB.</qt>Add Empty FilterAfegeix Filtre Buit&Add Empty Filter&Afegeix Filtre Buit
<qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to
empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
device.</qt>
<qt>Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps fixats com
a cadenes buides. Tingueu en compte que els filtres coincidiran
amb qualsevol dispositiu USB connectat.</qt>Add Filter From DeviceAfegeix un Filtre des d'un DispositiuA&dd Filter From DeviceAfegeix un Filtre des d'un &Dispositiu<qt>Adds a new USB filter with all fields set to the
values of the selected USB device attached to the host
PC.</qt>
<qt>Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps
fixats als valors del dispositu USB seleccionat connectat
al sistema amfitrió.</qt>Remove FilterElimina el filtre&Remove FilterElimina el filt&re
<qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>
<qt>Elimina el filtre USB remarcat.</qt>Move Filter UpMou el Filtre Amunt&Move Filter Up&Mou el Filtre Amunt
<qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>
<qt>Mou el filtre remarcat amunt.</qt>Move Filter DownMou el Filtre AvallM&ove Filter DownM&ou el Filtre Avall
<qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>
<qt>Mou el filtre remarcat avall.</qt>VBoxHardDiskSettingsSlotRanuraHard DiskDisc durVBoxHardDiskSettingsVBoxHardDiskSettings&Hard Disks&Discos durs&Enable SATA ControllerHabilita &el Controlador SATA
<qt>When checked, enables the virtual SATA
controller of this machine. Note that you cannot
attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
controller is disabled.</qt>
<qt>Quan estigui marcat, habilita el controlador
virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en
compte qu no podeu connectar discos durs a ports
SATA quan el controlador SATA no es troba actiu.</qt>Hard Disks &AttachmentsDiscos durs &connectats
<qt>Lists all hard disks attached to
this machine. Use a mouse double-click or the
<tt>F2</tt>/<tt>Space</tt>
key on the highlighted item to activate the
drop-down list and choose the desired value.
Use the context menu or buttons to the right
to add or remove hard disk
attachments.</qt>
<qt>Mostra tots els discos durs
connectats a aquesta màquina. Feu doble
clic amb el ratolí o premeu el botó
<tt>F2</tt>/<tt>Espai</tt> a l'element
remarcat per activar la llista desplegable i
triar el valor que desitgeu. Feu servir el
menú de context o els botons de la dreta
per afegir o eliminar les adjuncions als discos
durs.</qt>Add AttachmentAfegeix una adjunció&Add Attachment&Afegeix una adjuncióInsIns
<qt>Adds a new hard disk attachment.</qt>
<qt>Afegeix una nova adjunció al disc dur.</qt>Remove AttachmentElimina l'adjunció&Remove Attachment&Elimina l'adjuncióDeleteSuprimeix
<qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt>
<qt>Elimina l'adjunció al disc dur remarcada.</qt>Select Hard DiskSeleccioneu un Disc Dur&Select Hard Disk&Seleccioneu un Disc DurCtrl+SpaceCtrl+Espai
<qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
to attach to the currently highlighted slot.</qt>
<qt>Invoca el gestor de discos virtuals per a seleccionar
un disc dur per connectar a la ranura remarcada actualment.</a><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i>Double-click to add a new attachmentDoble clic per afegir una nova adjuncióNo hard disk is selected for <i>%1</i>No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i>VBoxImportApplianceWgtImporting Appliance ...S'està important l'aplicació virtual...VBoxImportApplianceWzdSelect an appliance to importSeleccioneu una aplicació virtual per importarOpen Virtualization Format (%1)Format obert de virtualització (%1)Appliance Import WizardAssistent d'importació d'aplicacions virtualsWelcome to the Appliance Import Wizard!Benvingut a l'assistent d'importació d'aplicacions virtuals!<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aquest assitent us guiarà durant el procés d'importació d'una aplicació virtual. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Enrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Per importar una aplicació virtual, heu de seleccionar un fitxer que el descrigui primer. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per a importar:</p></body></html>< &Back< &Enrere&Next >&Següent >CancelCancel·laAppliance Import SettingsParàmetres d'importació de l'aplicació virtualThese are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l'aplicació virtual amb els mapejats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria dels paràmetres mostrats fent doble clic sobre els ítems i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.Restore DefaultsRestaura els paràmetres per defecte&Import >&Importa >VBoxImportLicenseViewer<b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.<b>El sistema virtual "%1" requreix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.</b><br /><br />Premeu <b>Hi estic d'acord</b> per continuar o <b>No hi estic d'acord</b> per a cancel·lar la importació.Software License AgreementAcord de llicència de programari&Disagree&No hi estic d'acord&AgreeHi estic d'&acord&Print...Im&primeix...&Save...De&sa...Text (*.txt)Text (*.txt)Save license to file...Anomena i desa la llicència...VBoxLicenseViewerI &AgreeHi estic d'&acordI &Disagree&No hi estic d'acordVirtualBox LicenseLlicència del VirtualBoxVBoxLineTextEdit&Edit&EditaVBoxLogSearchPanelClose the search panelTanca el tauler de cercaFind Cerca Enter a search string hereIntroduïu aquí la cadena a cercar&Previous&AnteriorSearch for the previous occurrence of the stringCerca la coincidència anterior de la cadena&Next&SegüentSearch for the next occurrence of the stringCerca la coincidència següent de la cadenaC&ase SensitiveDistingeix entre &majúscules i minúsculesPerform case sensitive search (when checked)Si activeu aquesta casella, la cerca distingirà entre majúscules i minúsculesString not foundNo s'ha trobat la cadenaVBoxMediaComboBox<no hard disk><no hi ha cap disc dur>No hard diskNo hi ha cap disc durNo media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.No hi ha suports disponibles. Feu servir el gestor de suports virtuals per a afegir-ne de nous del tipus corresponent.<no media><sense medis>VBoxMediaManagerDlg&Actions&Accions&New...&Nova...&Add...&Afegeix...R&emove&EliminaRe&leaseA&lliberaRe&freshRe&frescaCreate a new virtual hard diskCrea un disc dur virtual nouAdd an existing mediumAfegeix un suport existentRemove the selected mediumElimina el suport seleccionatRelease the selected medium by detaching it from the machinesAllibera el suport seleccionat de forma que ja no estigui connectat a les màquinesRefresh the media listRefresca la llista de suportsLocationUbicacióType (Format)Tipus (Format)Attached toConnectat aChecking accessibilityS'està comprovant l'accessibilitat&Select&SeleccionaAll hard disk images (%1)Totes les imatges de disc dur (%1)All files (*)Tots els fitxers (*)Select a hard disk image fileSeleccioneu un fitxer d'imatge de disc durCD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)Imatges de CD/DVD (*.iso);;Tots els fitxers (*)Select a CD/DVD-ROM disk image fileSeleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVDFloppy images (*.img);;All files (*)Imatges de disquet (*.img);;Tots els fitxers (*)Select a floppy disk image fileSeleccioneu un fitxer d'imatge de disquet<i>Not Attached</i><i>No connectat</i>--no info--Virtual Media ManagerGestor de suports virtualsHard &Disks&Discs dursNameNomVirtual SizeMida virtualActual SizeMida actual&CD/DVD ImagesImatges de &CD/DVDSizeMida&Floppy ImagesImatges de dis&quetVBoxNIListVirtualBox Host Interface %1Interfície amfitriona %1 del VirtualBox<p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p>Host &Interfaces&Interfícies de l'amfitrióLists all available host interfaces.Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.A&dd New Host InterfaceA&fegeix una Nova Interfície d'Amfitrió&Remove Selected Host Interface&Suprimeix la Interfície Seleccionada d'AmfitrióAdds a new host interface.Afegeix una nova interfície d'amfitrió.Removes the selected host interface.Suprimeix la interfície amfitriona seleccionada.VBoxNewHDWzdCreate New Virtual DiskCrea un disc virtual nou<p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>
<p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard
and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p>
<p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar
i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!<p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
<p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
<p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
the same size as the size of the virtual hard disk.</p><p>Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p>
<p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai
al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada)
a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p>
<p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té
aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p>Image TypeTipus d'imatge&Dynamically expanding imageImatge que s'expandeix &dinàmicament&Fixed-size imageImatge de mida &fixaVirtual Disk Image TypeTipus d'imatge de disc virtual<p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file
to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer
on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p>&Image File NameNom del fitxer d'&imatgeSelectSelecciona<p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
as the size of the virtual hard disk.</p><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà
al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p>Image &Size&Mida de la imatgeVirtual Disk Location and SizeUbicació i mida del disc virtualYou are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:Esteu a punt de crear una imatge de disc dur virtual amb els paràmetres següents:If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.
Once you press it, a new hard disk image will be created.
Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>.
Quan el premeu, es crearà una imatge de disc dur nova.
SummaryResum<nobr>%1 Bytes</nobr><nobr>%1 bytes</nobr><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3 (%4 Bytes)</td></tr></table><table><tr><td>Tipus:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Ubicació:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Mida:</td><td>%3 (%4 Bytes)</td></tr></table>Hard disk images (*.vdi)Imatges de disc dur (*.vdi)Select a file for the new hard disk image fileSeleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou<p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
<p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
<p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p>
<p>Una <b>imatge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat
molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida
especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumisca espai.</p>
<p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer
de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una
imatge de mida fixa triga un temps segons la grandària de la mateixa i de
l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p>< &Back< &Enrere&Next >&Següent ><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p><p>Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> <p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p><p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una imatge de disc dur nova.&Finish&FinalitzaTypesummaryTipusLocationsummaryUbicacióSizesummaryMidaBytessummaryBytesCancelCancel·la<p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p>Hard Disk Storage TypeTipus d'emmagatzematge per al disc dur<p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear. Una <b>imatge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una imatge de mida fixa triga un temps segons la mida de la mateixa i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p>Storage TypeTipus d'emmagatzematge&Dynamically expanding storageImatge que s'expandeix &dinàmicament&Fixed-size storageImatge de mida &fixa<p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p>&Location&Ubicació<p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p>&Size&MidaYou are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:Ara creareu una imatge de disc dur virtual amb els paràmetres següents:If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una imatge de disc dur nova.VBoxNewVMWzdCreate New Virtual MachineCrea una màquina virtual nova<p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
a new virtual machine for VirtualBox.</p>
<p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard
and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear
una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p>
<p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar
i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!<p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
system you plan to install onto the virtual machine.</p>
<p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p><p>Introduïu un nom per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus del sistema
operatiu client que voleu instal·lar en la màquina virtual.</p>
<p>Normalment, el nom de la màquina virtual indica la seva configuració de programari i maquinari.
Tots els components del VirtualBox el faran servir per a identificar la màquina virtual.</p>N&ameN&omOS &Type&Tipus de sistema operatiuVM Name and OS TypeNom de la màquina virtual i tipus de sistema operatiu<p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual</p>Base &Memory SizeMida de la &memòria base<<==>>MBMBMemoryMemòria<p>Select a hard disk image to be used
as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk
image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>
button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>
<p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir
com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou
usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc
dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b>
(per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p>
<p>Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest
pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p>B&oot Hard Disk (Primary Master)D&isc dur d'arrencada (primari mestre)N&ew...N&ou...E&xisting...E&xistents...Virtual Hard DiskDisc dur virtual
<p>
You are going to create a new virtual machine
with the following parameters:
</p>
<p>
Creareu una màquina virtual nova
amb els paràmetres següents:
</p>
<p>
If the above is correct press the <b>Finish</b> button.
Once you press it, a new virtual machine will be created.
</p><p>
Note that you can alter these and all other setting of the
created virtual machine at any time using the
<b>Settings</b> dialog accessible through
the menu of the main window.
</p>
<p>
Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>.
Quan el premeu, es crearà una màquina virtual nova.
</p><p>
Tingueu en compte que podeu canviar aquests i els altres paràmetres de la
màquina virtua creada en qualsevol moment fent servir el
diàleg <b>Paràmetres</b> a través del
menú de la finestra principal.
</p>
SummaryResum<qt>%1 MB</qt><qt>%1 MB</qt><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3 MB</td></tr><tr><td>Nom:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tipus de sistema operatiu:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memòria RAM:</td><td>%3 MB</td></tr><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr><tr><td>Disc dur d'arrencada:</td><td>%4</td></tr>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.La mida de memòria base recomanada és <b>%1</b> MB.The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.La mida del disc dur d'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.<p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p><p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p>< &Back< &Enrere&Next >&Següent ><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p><p>Introduïu un nom per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus del sistema operatiu client que voleu instal·lar en la màquina virtual.</p><p>Normalment, el nom de la màquina virtual indica la seva configuració de programari i maquinari. Tots els components del VirtualBox el faran servir per a identificar la màquina virtual.</p>&Create new hard disk&Crea un nou disc&Use existing hard disk&Fes servir un disc existent<p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p> <p>Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p>Creareu una màquina virtual nova amb els paràmetres següents:</p><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p><p>Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una màquina virtual nova.</p><p>Tingueu en compte que podeu canviar aquests i els altres paràmetres de la màquina virtual creada en qualsevol moment fent servir el diàleg <b>Paràmetres</b> a través del menú de la finestra principal.</p>&Finish&FinalitzaMBmegabytesMBNamesummaryNomOS TypesummaryTipus de sistema operatiuBase MemorysummaryMemòria RAMBoot Hard DisksummaryArrenca Disc DurCancelCancel·la<p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals). Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p>Boot Hard &Disk (Primary Master)D&isc dur d'arrencada (primari mestre)VBoxOSTypeSelectorWidgetOperating &System:&Sistema Operatiu:Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual.V&ersion:V&ersió:Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).VBoxProblemReporterCallee: error infoSubrutina:Callee RC: error infoSubrutina RC:CD/DVD imageImatge CD/DVDComponent: error infoComponent:Do not show this message againmsg box flagNo tornis a mostrar aquest missatgeFailed to access the USB subsystem.No s'ha pogut accedir al subsistema USB.Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut aplicar els paràmetres de configuració a la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.No s'ha pogut connectar la imatge de disc dur amb UUID %1 al dispositiu %2 del controlador %3 de la màquina <b>%4</b>.Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.No s'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.No s'ha pogut canviar la ruta de la carpeta de captures de la màquina virtual <b>%1<b> a <nobr><b>%2</b></nobr>.Failed to create a new session.No s'ha pogut crear una nova sessió.Failed to create a new virtual machine.No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut crear una nova màquina virtual <b>%1</b>.Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.No s'ha pogut crear una carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to create the host network interface <b>%1</b>.No s'ha pogut crear la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr>No s'ha pogut crear la imatge de disc dur virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.No s'ha pogut eliminar la imatge de disc dur <b>%1</b>.Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.No s'ha pogut treure la imatge de disc dur del despositiu %1 del controlador %2 de la màquina <b>%3</b>.Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.No s'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut descartar l'actual captura ni l'estat actual de la màquina virtual<b>%1</b>.Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut descartar l'estat actual de la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.No s'ha pogut descartar la captura de pantalla <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.No s'ha pogut trobar cap fitxer de llicència a <nobr><b>%1</b></nobr>.Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>. No es podrà accedir a alguns dels dispositius.Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.No s'ha pogut obrir el fitxer de llicència <nobr><b>%1</b></nobr>. Comproveu els permisos del fitxer.Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.No s'ha pogut obrir <tt>%1</tt>. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar aquest tipus d'URL.Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.No s'ha pogut registrar %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut eliminar la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut desar els canvis de la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to set global VirtualBox properties.No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.No s'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.No s'ha pogut elimianar del registre %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.floppy imageimatge disquethard diskdisc durInterface: error infoInterfície:<nobr>Error ID: </nobr>runtime error info<nobr>ID de l'error:</nobr><nobr>Fatal Error</nobr>runtime error info<nobr>Error fatal</nobr><nobr>Non-Fatal Error</nobr>runtime error info<nobr>Error no fatal</nobr> <nobr>Warning</nobr>runtime error info<nobr>Avís</nobr><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer <b>D'acord</b>.</p><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. Es recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:</p><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p><p>Esteu segur que voleu descartar l'estat desat de la màquina virtual<b>%1</b>?</p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o tancar la màquina virtual de forma no adequada.</p> <p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p><p>Esteu segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p><p>Esteu segur que voleu suprimir de forma permanent la màquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Aquesta operació no es podrà desfer.</p><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p><p>Esteu segur que voleu suprimir del registre la màquina virtaul inaccessible<b>%1</b>?</p><p>No podreu registrar-la novament des de la interfície.</p><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p><p>No es pot executar VirtualBox en el mode <i>VM Selector</i> degut a restriccions locals.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p><p>Enhorabona! Us heu registrat com a usuari de VirtualBox.</p><p>Gràcies per haver omplert el formulari!</p><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la secció d'<b>Idioma</b>.</p> <p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p><p>No es pot trobar el fitxer d'imatge del VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar-la des d'internet?</p><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma<b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de <b>Llengües</b>.</p><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>Voleu esborrar aquest fitxer d'imatge de disc dur<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>No</b>, el disc dur virtual se suprimirà del registre, però la imatge es quedarà al disc dur físic.</p><p>Si seleccioneu <b>Sí</b>, la imatge s'eliminarà completament del registre i del disc dur físic. Aquesta operació no es podrà desfer.</p><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Voleu eliminar (suprimir del registre) la imatge virtual de disc dur <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p><p>No s'ha pogut connectar al servei de registre en línia de VirtualBox.</p><p>%1</p><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p><p>No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBox COM.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p><p>No s'ha pogut baixar la imatge del de VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p><p>No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p><p>No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox</p><p>%1</p><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p><p>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (que apunta cap a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la màquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.</p><p>Failed to save the global GUI configuration.<p><p>No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície.</p><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p><p>Llançant aquesta imatge la separareu de les següents màquines virtuals: <b>%1</b>.</p><p>Voleu continuar?</p><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p><p>El fitxer d'imatge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir aquest fitxer ja que pot ser utilitzat per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu un nom diferent per a la imatge.</p><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p><p>S'ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?</p><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p><p>La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.</p><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p><p>La Màquina Virtual és actualment en <b>Pausa</pa> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del ratolí. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.</p><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client no suporta <b>integració del punter del ratolí</b> al mode de vídeo actual. Heu de capturar el ratolí (clicant sobre la pantalla de la màquina virtual o prement la tecla amfitrió) per tal de poder controlar el ratolí a dins del sistema client.</p><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like <img src=mouse_seamless_16px.png/> to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com <img src=mouse_seamless_16px.png/> per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1 bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2 bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3 bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32 bit mode but report it as 24 bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4 bit) is not available in the given guest OS.</p><p>La finestra de la màquina virtual està optimitzada per treballar en el mode de color <b>%1 bit</b> però la qualitat del color que es mostra actualment està establerta a <b>%2 bit</b>.</p><p>. Obriu el diàleg de propietats de la pantalla del sistema client i seleccioneu el mode de color <b>%3 bit</b>, si és disponible, per obtenir el millor funcionament possible del subsistema de vídeo.</p><p><b>Nota</b>: Alguns sistemes operatius, com OS/2, necessiten treballar actualment al mode 32 bit però informen que és 24 bit (16 milions de colors). Haureu de provar a seleccionar una qualitat de color diferent per veure si és correcta i aquest missatge desapareix o simplemente podeu inhabilitar aquest missatge si esteu segur que la qualitat de color requerida (%4 bit) no és disponible al sistema client.</p><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p><b>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del ratolí, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·lar Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p><b>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del ratolí, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·lar Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p><b>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client és més recent que la versió suportada: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. No es pot fer servir una versió més nova de les Guest Additions amb una versió més antiga del VirtualBox.</p><p>Es recomana instal·lar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·lar Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p><p>No heu afegit cap disc dur a la nova màquina virtual. La màquina no podrà iniciar-se fins que no afegiu un disc dur amb un sistema operatiu client o qualsevol altre suport arrencable.</p><p>Voleu continuar?</p><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the <img src=hostkey_16px.png/> icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p><p>Heu fet <b>clic amb el ratolí</b> a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la Màquina Virtual <b>capture</b> el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona <img src=hostkey_16px.png/> . Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the <img src=hostkey_16px.png/> icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p><p>L'opció de <b>Captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la Màquina Virtual <b>capture</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a d'altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona <img src=hostkey_16px.png/> . Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p>Result Code: error infoResultat Codi:Severity: runtime error infoSeveritat:There is no virtual machine named <b>%1</b>.No hi ha cap màquina virtual anomenada <b>%1</b>.VirtualBox - Critical Errormsg box titleVirtualBox - Error críticVirtualBox - Errormsg box titleVirtualBox - ErrorVirtualBox - Informationmsg box titleVirtualBox - InformacióVirtualBox - Questionmsg box titleVirtualBox - PreguntaVirtualBox - Warningmsg box titleVirtualBox - Avís<p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>No s'ha pogut desar els paràmetres globals del VirtualBox a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície des de <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p><p>No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.No s'ha pogut desar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> des de <b><nobr>%2</nobr></b>.DeletemachineSuprimeixUnregistermachineTreu del registreDiscardsaved stateDescartaContinuedetach imageContinua<p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>Voleu suprimir aquest fitxer d'imatge de disc dur <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>Suprimeix</b>, el fitxer d'imatge s'eliminarà completament una vegada es lleve del registre el disc dur. Aquesta operació no es pot desfer.</p>Deletehard diskSuprimeixUnregisterhard diskLleva del registre<p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p><p>Hi ha discos durs connectats als ports SATA a aquesta màquina virtual. Si deshabiliteu el controlador SATA, tots aquests discos es desconnectaran automàticament.</p><p>Esteu segur que voleu inhabilitar el controlador SATA?</p>Disablehard diskInhabilitaFailed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.No s'ha pogut connectar la imatge del disc dur amb UUID %1 a la ranura de dispositius %2 al canal %3 del bus %4 de la màquina <b>%5</b>.Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.No s'ha pogut desconnectar una imatge de disc dur a la ranura de dispositius %1 al canal %2 del bus %3 de la màquina <b>%4</b>.DownloadadditionsBaixaMountadditionsMunta<p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p>additional message box paragraph<p>La tecla d'amfitrió es troba actualment definida com a <b>%1</b>.</p>Capturedo input captureCaptura<p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p><p>Un o més dels discos durs virtuals, CD/DVD o disquet no es troben actualment accessibles. Això significa que no podreu treballar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir la finestra del Gestor de Disc Virtual i comprovar quins medis es troben inaccessibles, o premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p>Checkinaccessible media message boxComprova<p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Cancel·la</b> per no desar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.</li></ul><p>Tingueu en compte que si seleccioneu <b>Cancel·la</b>, els fitxers de paràmetres auto-convertits es desaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en aquest cas <b>no</b> es faran còpies de seguretat.</p>&SavewarnAboutAutoConvertedSettings message boxDe&sa&BackupwarnAboutAutoConvertedSettings message box&Còpia de seguretatCancelwarnAboutAutoConvertedSettings message boxCancel·laSwitchfullscreenCanviaSwitchseamlessCanvia<p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p><p>Segur que voleu reinicializar la màquina virtual?</p><p>Quan la màquina es reinicialitza, les dades no desades de totes les aplicacions a dins es perdran.</p>ResetmachineReinicialitzaContinueno hard disk attachedContinuaGo Backno hard disk attachedVés enrereFailed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).No s'ha pogut copiar el fitxer <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).<p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p><p>Hi ha discos durs disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.</p><p>Prmeu el botó <b>Crea</b> per iniciar el gestor de <i>Creació de disc durs virtuals</i> i crear un nou disc dur, o premeu el botó <b>Selecciona</b> per obrir el <i>Gestor de Discs Durs</i> i seleccionar què fer.</p>&Createhard disk&CreaSelecthard diskSelecciona<p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p><p>No es pot canviar al mode de pantalla completa perquè no hi ha suficient memòria de vídeo assignada a la màquina virtual.</p><p>Haureu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar de totes maneres al mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per a cancel·lar l'operació.</p><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p><p>No es pot obtenir informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:</p><p><b>%1</b></p>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu més tard.<p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the <img src=:/hostkey_16px.png/> icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p><p>Heu fet <b>clic amb el ratolí</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona <img src=hostkey_16px.png/> . Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the <img src=:/hostkey_16px.png/> icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p><p>L'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona <img src=hostkey_16px.png/> . Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like <img src=:/mouse_seamless_16px.png/> to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com <img src=mouse_seamless_16px.png/> per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p>&Contents...&Continguts...Show the online help contentsMostra els continguts d'ajuda en línia&VirtualBox Web Site...Lloc web de &VirtualBox...Open the browser and go to the VirtualBox product web siteObre el navegador i vés al lloc web del producte VirtualBox&Reset All Warnings&Reinicia tots els avisosCause all suppressed warnings and messages to be shown againFa que tots els avisos i missatges suprimits es mostrin una altra vegadaR&egister VirtualBox...R&egistreu-vos al VirtualBox...Open VirtualBox registration formObre el formulari de registre del VirtualBoxC&heck for Updates...&Comprova si hi ha actualitzacions...Check for a new VirtualBox versionComprova si hi ha una nova versió de VirtualBox&About VirtualBox...&Quant a VirtualBox...Show a dialog with product informationMostra un diàleg amb la informació del producte<p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox!. La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directametn des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p><p>Esteu segur que voleu alliberar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Això el desconnectarà de les següents màquines virtuals: <b>%3</b>.</p> A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />El fitxer ja existeix a "%2". Si el reemplaceu se sobreescriuran els continguts.The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.Ja existeixen els següents fitxers: <br /><br />%1<br /><br />Esteu segur que voleu reemplaçar-los? Si els reemplaceu se sobreescriuran els continguts.Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.We don't use "&" in Catalan.No es pot eliminar el fitxer <b>%1</b>.<br /><br />Elimineu el fitxer i proveu novament.You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.Esteu fent servir una versió en desenvolupament del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.No es pot accedir a l'USB al sistema amfitrió perquè ni el servei de sistema de fitxers USB (usbfs) ni el DBus s'hi troben disponibles. Si voleu fer servir els dispositius USB de l'amfitrió a dins dels sistemes clients, heu de solucionar això i tornar a iniciar el VirtualBox.You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.Esteu tractant de tancar el sistema client amb el botó ACPI. Això no és possible actualment perquè el sistema client no fa servir el subsistema ACPI.<p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p><p>S'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se.</p><p>Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament a la BIOS del vostre ordinador.</p>Close VMTanca la màquina virtualContinueContinua<p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p><p>Esteu segur que voleu eliminar la captura seleccionada i l'estat desat?</p>DiscardDescartaCancelCancel·laReleasedetach mediumAllibera<p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p><p>Esteu segur que voleu eliminar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la llista de suports coneguts?</p>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.Tingueu en compte que aquest disc dur és innaccessible i per tant no es pot esborrar el seu contigut.The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.El següent diàleg us permetrà triar si voleu eliminar també la unitat d'emmagatzematge d'aquest disc dur o mantenir-la per a més endavant.<p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest medi no s'eliminarà i, a més serà possible afegir-la novament més tard.</p>RemovemediumElimina<p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p><p>L'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir la mateix ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p><p>Voleu eliminar la unitat d'emmagatzematge del disc dur <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat especificada s'eliminarà de forma permanent. Aquesta operació <b>no pot desfer-se</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà del llistat de disc durs coneguts, però la unitat d'emmagatzematge no s'eliminarà de forma que podreu afegir-la a aquest disc dur novament més tard.</p>Deletehard disk storageSuprimeixKeephard disk storageMantéFailed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.No s'ha pugt eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.<p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p><p>Existeixen discos durs connectats als ports del controlador addicional. Si desactiveu el controlador addicional, tots aquests discos durs es desconnectaran automàticament.</p><p>Esteu segur que voleu desactivar el controlador addicional?</p><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p><p>Existeixen discos durs connectats als ports del controlador addicional. Si canvieu el controlador addicional, tots aquests discos durs es desconnectaran automàticament.</p><p>Esteu segur que voleu canviar el controlador addicional?</p>Changehard diskCanvia<p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p><p>Hi ha discos durs disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.</p><p>Premeu el botó <b>Crea</b> per iniciar el gestor de <i>Creació de disc durs virtuals</i> i crear un nou disc dur, o premeu el botó <b>Selecciona</b> per obrir el <i>Gestor de Discs Durs</i> i seleccionar què fer.</p>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr>No s'ha pogut crear el disc dur <nobr><b>%1</b>.</nobr>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.No s'ha pogut connectar el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.No s'ha pogut treure el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.No s'ha pogut muntar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a la màquina <b>%3</b>.Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.No s'ha pogut desmuntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la màquina <b>%3</b>.Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.No s'ha pogut obrir el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.No s'ha pogut tancar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>.<p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p>Failed to create the host-only network interface.No s'ha pogut crear una interfície de xarxa de només l'amfitrió.<p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p><p>No s'ha pogut connectar al servei de llegistre en línia del VirtualBox degut al següent error:</p><p><b>%1</b></p><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p><p>No es pot obtenir informació de noves versions degut al següent problema:</p><p><b>%1</b></p><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p><p>Els fitxers de configuració existents del VirtualBox es convertiran automàticament des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per a iniciar ara el VirtualBox o premeu <b>Surt</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p><p>Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara o premeu <b>Més</b> si voleu obtenir més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.</p><p>Premeu <b>Surt</b> per tancar l'apliació del VirtualBox sense desar els resultats de la conversió al disc.</p>&MorewarnAboutAutoConvertedSettings message box&MésE&xitwarnAboutAutoConvertedSettings message box&Surt<p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p><p>Eliminant aquesta xarxa de només l'amfitrió suposarà l'eliminació de la interfície de només amfitrió en la que està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l'amfitrió) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d'eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d'adjunció diferent.</p><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Sobreescriu</b> per desar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;</li>%2</ul><p>Es recomana seleccionar en tot moment <b>Còpia de seguretat</b> perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.</p><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li><li><b>Surt</b> tancant el VirtualBox sense desar els resultats de la conversió del disc.</li>O&verwritewarnAboutAutoConvertedSettings message boxSob&reescriu<p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p>Failed to open appliance.No s'ha pogut obrir l'aplicació virtual.Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.No s'ha pogut obrir/interpretar l'aplicació virtual <b>%1</b>.Failed to import appliance <b>%1</b>.No s'ha pogut importar l'aplicació virtual <b>%1</b>.Failed to create appliance.No s'ha pogut crear l'aplicació virtual.Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.No s'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual <b>%1</b>.Failed to create an appliance.No s'ha pogut crear una aplicació virtual.Failed to export appliance <b>%1</b>.No s'ha pogut exportar l'aplicació virtual <b>%1</b>.hard diskfailed to close ...disc durCD/DVD imagefailed to close ...Imatge de CD/DVDfloppy imagefailed to close ...imatge de disquetVBoxProgressDialog&Cancel&Cancel·laVBoxRegistrationDlgCheck this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d'innotek a l'adreça de correu especificada.&Confirm&ConfirmaConnection timed out.S'ha superat el temps d'espera.Could not locate the registration form on the server (response: %1).No es pot localitzar el formulari de registre al servidor (resposta: %1).&E-mailCorr&euEnter your full name using Latin characters.Introduïu el nom complet fent servir caràcters llatins.Enter your valid e-mail address.Introduïu una adreça de correu vàlida.&Name&Nom&Please do not use this information to contact me&No feu servir aquesta informació per contactar amb mi<p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p><p>Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir't informat sobre noves versions i actualitzacions.</p><p>Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d'ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l'ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de <b>Política de Privacitat</b> o a la secció <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de privacitat</a> de la pàgina de VirtualBox.</P>VirtualBox Registration DialogDiàleg de registre del VirtualBoxWelcome to the VirtualBox Registration Form!Benvinguts al formulari de registre del VirtualBox!Could not perform connection handshake.No s'ha pogut dur a terme la conformitat de connexió.<p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p><p>Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions.</p><p>Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l'ús de les dades personals a la secció <b>Política de Privacitat</b> (en anglès) del manual de VirtualBox o < l'adreça web <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de Privacitat</a> (en anglès).</p>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.Marqueu aquesta casella si no voleu rebre informació de Sun Microsystems a l'adreça que heu especificat.C&onfirmC&onfirmaCancelCancel·laVBoxSFDialogCancelCancel·laHelpAjuda&OKD'ac&ordShared FoldersCarpetes compartidesVBoxSelectorWnd&About VirtualBox...&Quant a VirtualBox...Cause all suppressed warnings and messages to be shown againFa que tots els avisos i missatges eliminats es tornen a mostrarClose applicationTanca l'aplicacióConfigure the selected virtual machineConfigura la màquina virtual seleccionada&Contents...&Continguts...Create a new virtual machineCrea una màquina virtual novaCtrl+DCtrl+DCtrl+GCtrl+GCtrl+LCtrl+LCtrl+NCtrl+NCtrl+QCtrl+QCtrl+RCtrl+RCtrl+SCtrl+SDeleteSuprimeix&Delete&SuprimeixDelete the selected virtual machineSuprimeix la màquina virtual seleccionadaD&escriptionD&escripcióD&escription *D&escripció *&Details&DetallsDiscardDescartaD&iscardDescar&taDiscard the saved state of the selected virtual machineDescarta l'estat desat de la màquina virtual seleccionadaDisplay the global settings dialogMostra el diàleg de paràmetres globalsDisplay the Virtual Disk Manager dialogMostra el diàleg del gestor de discos virtualsE&xit&SurtF1F1&File&Fitxer<h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p><h3>Benvinguts a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p>&Help&Ajudainnotek VirtualBoxinnotek VirtualBox&Machine&MàquinaNewNova&New...&Nova...Open the browser and go to the VirtualBox product web siteObre el navegador i vés a la pàgina web del producte VirtualBoxOpen VirtualBox registration formObre el formulari de registre de VirtualBox&Preferences...global settings&Preferències...RefreshRefresca&Refresh&RefrescaRefresh the accessibility state of the selected virtual machineRefresca l'estat d'accessibilitat de la màquina virtual seleccionadaR&egister VirtualBox...R&egistra VirtualBox...&Reset All Warnings&Reinicia Tots els AvisosSettingsParàmetres&Settings...Paràmetre&s...S&howMo&straShowMostraShow a dialog with product informationMostra un diàleg amb la informació del producteShow Log...Mostra Registre...Show &Log...Mostra el ®istre...Show the log files of the selected virtual machineMostra els fitxers de registre de la màquina virtual seleccionadaShow the online help contentsMostra els continguts d'ajuda en línia&Snapshots&CapturesS&tartIni&ciaStartIniciaStart the selected virtual machineInicia la màquina virtual seleccionadaSwitch to the window of the selected virtual machineCanvia a la finestra de la màquina virtual seleccionadaVirtualBox OSEVirtualBox OSE&VirtualBox Web Site...Lloc Web de &VirtualBox...Virtual &Disk Manager...Gestor de &Discs Virtuals...R&esumeR&eprènResumeReprènCtrl+PCtrl+PResume the execution of the virtual machineReprèn l'execució de la màquina virtual&Pause&PausaPausePausaSuspend the execution of the virtual machineSuspèn l'execució de la màquina virtual<h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p><h3>Benvinguts a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p>&Virtual Media Manager...Gestor de suports &virtuals...Sun VirtualBoxSun VirtualBoxDisplay the Virtual Media Manager dialogMostra el diàleg del gestor de suports virtuals&Import Appliance...&Importa una aplicació virtual...Import an appliance into VirtualBoxImporta una aplicació virtual al VirtualBox&Export Appliance...&Exporta una aplicació virtual...Export an appliance out of VM's from VirtualBoxExporta una aplicació virtual d'una màquina virtual del VirtualBoxRe&freshRe&frescaLogicon textRegistreVBoxSettingsDialog<i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.<i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtenir-ne més informació<i>.On the <b>%1</b> page, %2A la pàgina <b>%1</b>, %2Invalid settings detectedS'han detectat paràmetres no vàlidsSettingsParàmetresNon-optimal settings detectedNo s'han seleccionat els paràmetres òptimsVBoxSharedFoldersSettingsAdd a new shared folder (Ins)Afegeix una nova carpeta compartide (Ins)Adds a new shared folder definition.Afegeix una nova definició a la carpeta compartida.DelSuprEdits the selected shared folder definition.Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.Edit the selected shared folder (Space)Edita la carpeta compartida seleccionada (Espai)InsIns Machine FoldersCarpetes de la màquina virtualNameNom<nobr>Name: %1</nobr><br><nobr>Path: %2</nobr><nobr>Nom: %1</nobr><br><nobr>Ruta: %2</nobr>PathRuta<qt>Lists all shared folders accessible to this machine.
Use
<tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or
<tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt><qt>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina.
Feu servir:
<tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o
per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix Guest Additions.</qt>Removes the selected shared folder definition.Suprimeix la definició de la carpeta compartida seleccionada.Remove the selected shared folder (Del)Suprimeix la carpeta compartida seleccionada (Supr)Shared &FoldersCarpetes &CompartidesSpaceEspai Transient FoldersCarpetes transitòriesVBoxSharedFoldersSettingsdon't translateVBoxSharedFoldersSettingsAccessAccésCtrl+SpaceCtrl+EspaiEdit the selected shared folder (Ctrl+Space)Edita la carpeta compartida seleccionada (Ctrl+Espai)FullCompletRead-onlyNomés lecturaVBoxSnapshotDetailsDlgCancelCancel·la&Description&DescripcióDetails of %1 (%2)Detalls de %1 (%2)F1F1HelpAjuda&Machine DetailsDetalls de la &màquina&Name&Nom&OK&D'acord Snapshot Details Detalls de CapturaVBoxSnapshotDetailsDlgVBoxSnapshotDetailsDlgSnapshot DetailsDetalls de la capturaVBoxSnapshotsWgt%1 since %2Current State (time or date + time)%1 des de %2Ctrl+Shift+BCtrl+Shift+BCtrl+Shift+DCtrl+Shift+DCtrl+Shift+RCtrl+Shift+RCtrl+Shift+SCtrl+Shift+S (current, Snapshot details(actual,Current StateCurrent State (Unmodified)Estat actualCurrent State (changed)Current State (Modified)Estat actual (modificat)curStateActionGroupcurStateActionGroupD&iscard Current Snapshot and StateD&escarta la captura i l'estat actualsDiscard Current Snapshot and StateDescarta la captura i l'estat actualDiscard SnapshotDescarta la captura&Discard Snapshot&Descarta la capturaDiscard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was takenDescarta la captura actual i torna la màquina a l'estat en què es trobava abans que s'hagués fetDiscard the selected snapshot of the virtual machineDescarta la captura seleccionada de la màquina virtualoffline)Snapshot detailsfora de línia)online)Snapshot detailsen línia)Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshotRestaura l'estat de la màquina virtual des de l'estat emmagatzemat a la captura actualRevert to Current SnapshotTorna a la captura actual&Revert to Current SnapshotTo&rna a la captura actualShow DetailsMostra els detallsS&how DetailsMostra els &detallsShow details of the selected snapshotMostra els detalls de la captura seleccionada[snapshot][captura]Snapshot %1Captura %1snapshotActionGroupsnapshotActionGroupSpaceEspaiTake a snapshot of the current virtual machine stateFes una captura de l'estat actual de la màquina virtualTaken at %1Snapshot (time)Feta el %1Taken on %1Snapshot (date + time)Feta el %1Take &SnapshotFe&s una capturaTake SnapshotFes una capturaThe current state differs from the state stored in the current snapshotL'estat actual difereix de l'estat emmagatzemat a la captura actualThe current state is identical to the state stored in the current snapshotL'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actualVBoxSnapshotsWgtVBoxSnapshotsWgtCtrl+SpaceCtrl+EspaiVBoxSwitchMenu%1 %2%1 %2DisableInhabilitaEnableHabilitaVBoxTakeSnapshotDlgCancelCancel·laF1F1HelpAjuda&OK&D'acordSnapshot &Description&Descripció de la capturaSnapshot &Name&Títol de la capturaTake Snapshot of Virtual MachineFes una captura de la màquina virtualVBoxTextEditorEdit textEdita el text&Replace...&Reemplaça...Replaces the current text with the content of a given file.Reemplaça el text actual amb el contingut del fitxer proveït.Text (*.txt);;All (*.*)Text (*.txt);;Tot (*.*)Select a file to open...Seleccioneu un fitxer per obrir...VBoxTrayIconShow Selector WindowMostra el selector de finestraShow the selector window assigned to this menuMostra el selector de finestra assignat a aquest menúHide Tray IconAmaga la icona de sistemaRemove this icon from the system trayElimina aquesta icona de la safata del sistema&Other Machines...tray menu&Altres màquines...VBoxUSBFilterSettings&Action&AccióAnyremoteQualsevolDisplays the filter name.Mostra el nom del filtre.&Manufacturer&Fabricant&Name&NomNoremoteNoPor&tPor&tPro&ductPro&ducte&Product IDID del &producte<qt>Defines an action performed by the host
computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
(<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines
(<i>Hold</i>).</qt><qt>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió
quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió
(<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines
virtuals (<i>Manté</i>).</qt><qt>Defines the host USB port filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</qt><qt>Defineix el filtre del port USB de l'amfitrió com una
cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no
tindrà cap valor.</qt><qt>Defines the manufacturer filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</qt><qt>Defineix el filtre del fabricant com una
cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no
tindrà cap valor.</qt><qt>Defines the product ID filter. The
<i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
<tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.</qt><qt>Defineix l'ID del filtre del producte. El
format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on
<tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no
tindrà cap valor.</qt><qt>Defines the product name filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</qt><qt>Defineix el filtre del nom del producte com una
cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</qt><qt>Defines the revision number filter. The
<i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where
<tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>
is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
value.</qt><qt>Defineix el número de revisió del producte. El
format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on
<tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt>
és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no
tindrà cap valor.</qt><qt>Defines the serial number filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</qt><qt>Defineix el número de sèrie del filtre com una
cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no
tindrà cap valor.</qt><qt>Defines the vendor ID filter. The
<i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
<tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.</qt><qt>Defineix l'ID del venedor del producte. El
format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on
<tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no
tindrà cap valor.</qt><qt>Defines whether this filter applies
to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),
to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),
or both (<i>Any</i>).</qt><qt>Defineix on s'aplica aquest filtre
als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>),
al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>),
o a ambdòs (<i>Qualsevol</i>).</qt>R&emoteR&emot&Revision&Revisió&Serial No.Número de &Sèrie.VBoxUSBFilterSettingsdon't translateVBoxUSBFilterSettings&Vendor IDID del &venedorYesremoteSíVBoxUSBMenu<no available devices>USB devices<no hi ha dispositius disponibles>No supported devices connected to the host PCUSB device tooltipNo hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrióVBoxUpdateDlg1 day1 dia2 days2 dies3 days3 dies4 days4 dies5 days5 dies6 days6 dies1 week1 setmana2 weeks2 setmanes3 weeks3 setmanes1 month1 mesNeverMaiConnection timed out.S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.Could not locate the latest version list on the server (response: %1).No es pot localitzar el formulari de registre al servidor (resposta: %1).Chec&kCom&prova&CloseTan&caVirtualBox Update WizardAssistent d'acutliatzació del VirtualBoxCheck for UpdatesComprova si hi ha actualitzacions<p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p>
<p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p>
<p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p><p>Aquest assistent connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova de VirtualBox.</p>
<p>Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions.</p>
<p>Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d'<b>Ajuda</b>.</p>CancelCancel·laSummaryResum<p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox!. La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directametn des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p><p>No es pot obtenir informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:</p><p><b>%1</b></p>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu novament més tard.<p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p><p>Aquest assistent connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova de VirtualBox. Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d'<b>Ajuda</b>.</p>VBoxVMDescriptionPageCtrl+ECtrl+EEditEditaEdit (Ctrl+E)Edita (Ctrl+E)No description. Press the Edit button below to add it.Sense descripció. Premeu el botó Edita per afegir-ne una.VBoxVMDetailsViewThe selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:<i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Refresca</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:VBoxVMFirstRunWzd&CD/DVD-ROM DeviceDispositiu &CD/DVDCD/DVD-ROM DeviceDispositiu CD/DVDFirst Run WizardExecuta l'auxiliar d'iniciFloppy DeviceDisquet&Floppy DeviceDis&quet&Host Drive&Dispositiu amfitrióHost Drive %1Dispositiu amfitrió %1&Image FileFitxer d'&imatgeMedia SourceSuport fontMedia TypeTipus de suport<p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p><p>Seleccioneu el tipus de suport que voleu fer servir per iniciar un sistema operatiu.</p><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p><p>Seleccioneu el tipus de suport que voleu fer servir per a la instal·lació dels elements mostrats.</p><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p><p>Heu seleccionat el següent suport per iniciar un sistema operatiu des de:</p><p>You have selected the following media to boot from:</p><p>Heu seleccionat el següent suport per iniciar des de:</p><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podeu instal·lar un sistema operatiu a dins d'aquesta màquina virtual en aquest moment perquè encara no heu seleccionat un disc. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest assistent, seleccioneu <b>Paràmetres</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox per accedir al diàleg de configuració d'aquest màquina i canviar la configuració de disc.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p>Select Installation MediaSelecciona el suport d'instal·lacióSummaryResum<table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table><table><tr><td>Tipus:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Font:</td><td>%2</td></tr></table>VDMVDMWelcome to the First Run Wizard!Benvingut a l'auxiliar d'inici!< &Back< &Enrere&Next >&Següent ><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre <span style=" font-weight:600;">Finalitza</span>. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l'execució..</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s'expulsarà automàticament.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torni a iniciar per tal que el procés d'instal·lació s'iniciï novament. Podeu fer això seleccionant l'acció corresponent <span style=" font-weight:600;">Expulsa...</span> al menú <span style=" font-weight:600;">Dispositius</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html>&Finish&FinalitzaTypesummaryTipusSourcesummaryFontCancelCancel·laVBoxVMInformationDlgSession Information DialogDiàleg Informatiu de la Sessió&CloseTan&ca%1 - Session Information%1 - Informació de la sessió&Details&Detalls&Runtime&Temps d'execucióDMA TransfersTransferències DMAPIO TransfersTransferències PIOData ReadLectura de dadesData WrittenEscriptura de dadesData TransmittedTransmissió de dadesData ReceivedRecepció de dadesEnabledActivatDisabledDesactivatRuntime AttributesAtributs del temps d'execucióScreen ResolutionResolució de pantallaHardware VirtualizationVirtualització per MaquinariCD/DVD-ROM StatisticsEstadístiques CD/DVDNetwork Adapter StatisticsEstadístiques de l'adaptador de xarxaAdapter 1Adaptador 1Adapter 2Adaptador 2Adapter 3Adaptador 3Adapter 4Adaptador 4Not attachedNo connectatHard Disks StatisticsEstadístiques de discos dursPrimary MasterPrimari MestrePrimary SlavePrimari EsclauSecondary MasterSecundari MestreSecondary SlaveSecundari EsclauVersion %1.%2guest additionsVersió %1.%2Not Detectedguest additionsNo detectatNot Detectedguest os typeNo detectatGuest AdditionsGuest AdditionsGuest OS TypeTipus de sistema clientHard Disk StatisticsEstadístiques de discos dursNo Hard DisksNo hi ha cap disc durNo Network AdaptersNo hi ha cap adaptador de xarxaEnablednested pagingActivatDisablednested pagingDesactivatNested PagingPaginació imbricadaVBoxVMInformationDlgVBoxVMInformationDlgVBoxVMListBoxInaccessibleNo s'hi pot accedir<nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr>VM tooltip (name, last state change, session state)<nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 des de %3</nobr><br><nobr>Sessió %4</nobr><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)<nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible des de %2</nobr>VBoxVMListViewInaccessibleInaccessible<nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr>VM tooltip (name, last state change, session state)<nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 des de %3</nobr><br><nobr>Sessió %4</nobr><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)<nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible des de %2</nobr>S&howMo&straSwitch to the window of the selected virtual machineCanvia a la finestra de la màquina virtual seleccionadaS&tartIni&ciaStart the selected virtual machineInicia la màquina virtual seleccionadaR&esumeR&eprènResume the execution of the virtual machineReprèn l'execució de la màquina virtual&Pause&PausaSuspend the execution of the virtual machineSuspèn l'execució de la màquina virtualVBoxVMLogViewer%1 - VirtualBox Log Viewer%1 - Visualitzador de registre del VirtualBoxCloseTancaF1F1&Find&CercaHelpAjudaLog ViewerVisutalitzador del registre<p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Refresca</b> per tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p>&Refresh&Refresca&SaveDe&saSave VirtualBox Log AsDesa el registre de VirtualBox com aVBoxVMNetworkSettings&Attached to&Connectat aCa&ble ConnectedFi&l ConnectatControls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.Controla la forma en què aquest adaptador virtual es connecta a la xarxa real del sistema amfitrió.Displays the command executed to set up the TAP interface.Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.Displays the command executed to terminate the TAP interface.Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.Displays the name of the host interface selected for this adapter.Mostra el nom de la interfície seleccionada de l'amfitrió per a aquest adaptador.Displays the TAP interface name.Mostra el nom de la intefície TAP.&Enable Network AdapterHabilita l'adaptador d&e xarxa&File DescriptorDescriptor del &fitxer&Generate&GeneraGenerates a new random MAC address.Genera una nova adreça MAC aleatòria.Host Interface SettingsParàmetres de la interfície de l'amfitrióIndicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.&Interface NameNom de la &interfície&MAC AddressAdreça &MACSelectSeleccionaSelects the setup application.Selecciona l'aplicació de configuració.Selects the terminate application.Selecciona l'aplicació de finalització.Select TAP setup applicationSelecciona l'aplicació de configuració de TAPSelect TAP terminate applicationSelecciona l'aplicació de finalització de TAP&Setup Application&Configura l'aplicació&Terminate ApplicationFinali&tza l'aplicacióVBoxVMNetworkSettingsVBoxVMNetworkSettingsWhen checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.&Network Name&Nom de la XarxaAdapter &Type&Tipus d'AdaptadorSelects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.Displays the name of the internal network selected for this adapter.Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.VBoxVMParallelPortSettingsVBoxVMParallelPortSettingsVBoxVMParal·lelPortParàmetres&Enable Parallel PortHabilita Port Paral·l&elWhen checked, enables the given parallel port of the virtual machine.Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.Port &Number&Número de PortDisplays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.&IRQ&IRQDisplays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> es faran servir si <b>IO APIC</b> es troba habilitat a aquesta màquina virtual.I/O Po&rtPo&rt E/SDisplays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.Port &PathRuta del &PortDisplays the host parallel device name.Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.VBoxVMSerialPortSettingsControls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.Controla el mode de treball d'aquest port sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.&Create Pipe&Crea ConducteDisplays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte Amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.&Enable Serial PortHabilita &el Port SèrieIf checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Ruta del Port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.I/O Po&rtPo&rt E/S&IRQ&IRQPort &Mode&Mode del portPort &Number&Número de PortPort &PathRuta del &portVBoxVMSerialPortSettingsVBoxVMSerialPortSettingsWhen checked, enables the given serial port of the virtual machine.Quan estigui marcat, s'habilitarà el port sèrie a la màquina virtual.VBoxVMSettingsAudioWhen checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.Enable &AudioH&abilita l'àudioHost Audio &Driver:Controla&dor d'àudio de l'amfitrió:Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.Gestiona el controlador de sortida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.Audio &Controller:&Controlador d'àudio:Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.VBoxVMSettingsCDHost CD/DVD drive is not selectedNo s'ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l'amfitrióCD/DVD image file is not selectedNo s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVDWhen checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.Quan estigui marcat, es muntarà el suport especificat al controlador CD/DVD de la màquina virtual. Tingueu en compte que el controlador CD/DVD sempre està connectat al controlador secundari mestre IDE de la màquina.&Mount CD/DVD Drive&Munta la unitat CD/DVDMounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.Munta el CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.Host CD/DVD &DriveControla&dor de CD/DVD de l'amfitrióLists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.Mostra els dispositius de CD/DVD disponibles per muntar a la màquina virtual.When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permetrà fer servir lectors de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no està suportat.Enable &Passthrough&Habilita PassthroughMounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.Munta la imatge de CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.&ISO Image FileFitxer d'imatge &ISODisplays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.Invoca el gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.VBoxVMSettingsDlg<<==>>0011%1 on the <b>%2</b> page.%1 a la <b>%2</b> pàgina.2233445566778899Accepts (saves) changes and closes the dialog.Accepta (desa) els canvis i tanca el diàleg.Adapter %1networkAdaptador %1AddAfegeixAdd Empty (Ins)Afegeix Buti (Ins)Add From (Alt+Ins)Afegeis des de (Alt+Ins)Adds a new host interface.Afegeix una nova interfície amfitriona.Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps inicialitzats a cadenes buides. Tingueu en compte que cada filtre ha de coincidir amb el dispositiu USB connectat.Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps definits als valors del dispositiu USB seleccionat que es troba connectat al PC amfitrió.&Advanced&AvançatAlt+InsAlt+Ins#audio#àudio Audio ÀudioAuthentication &Method &Mètode d'autenticacióAuthentication &Timeout &Temps d'autenticació exceditBase &Memory SizeMida de la &memòria RAM&Basic&BàsicBoo&t Order&Ordre d'iniciCancelCancel·laCancels changes and closes the dialog.Cancel·la els canvis i tanca el diàlig.CategoryCategoriaCD/DVD image file is not selectedNo s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD CD/DVD-ROM CD/DVD-ROMControls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.Ctrl+DownCtrl+AvallCtrl+UpCtrl+AmuntDefines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.Defines the VRDP authentication method.Defineix el mode d'autenticació del VRDP.DelSupr&Description&DescripcióDisplays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.Displays the dialog help.Mostra el diàleg d'ajuda.Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.Displays the name of the virtual machine.Mostra el nom de la màquina virtual.Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.Mostra la ruta on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.Mostra el disc dur virtual per connectar aquesta ranura IDE i permet seleccionar ràpidament un disc dur diferent.Duplicate port number is selected S'ha seleccionat un número de port duplicatDuplicate port path is entered S'ha introduït una ruta de port duplicadaEnable A&CPIHabilita A&CPI&Enable AudioH&abilita l'àudioEnable IO A&PICHabilita IO A&PIC&Enable Passthrough&Habilita PassthroughEnable &USB ControllerHabilita el controlador &USB&Enable VRDP ServerHabilita &el servidor VRDPEnable &VT-x/AMD-VHabilita &VT-x/AMD-V Extended FeaturesCaracterístiques avançadesF1F1 Floppy DisquetFloppy image file is not selectedNo s'ha seleccionat cap imatge de disquet General General Hard Disks Discos dursHelpAjudaHost Audio &DriverControla&dor d'àudio de l'amfitrióHost CD/DVD &DriveControla&dor de CD/DVD de l'amfitrióHost Floppy &Drive&Disquet de l'amfitrióHost &Interfaces&Interfícies de l'amfitrió[id][id]&Identification&IdentificacióIf checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.&Image FileFitxer d'&imatgeIncorrect host network interface is selectedS'ha seleccionat una interfície de xarxa de l'amfitrió incorrectaInsInsInvalid settings detectedS'han detectat paràmetres incorrectesInvokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar.Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.Invoca el Gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.<i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.<i>Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l'esquerra i moveu el ratolí sobre l'ítem de paràmetres per obtenir més informació</i>.&ISO Image FileFitxer d'imatge &ISO[link][enllaç]Lists all available host interfaces.Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és habilitat o no.Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.Mostra els dispositius de CD/DVD disponibles per muntar a la màquina virtual.Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.Mostra els dispositius de disquet disponibles per muntar a la màquina virtual.MBMB&Mount CD/DVD Drive&Munta la unitat CD/DVD&Mount Floppy Drive&Munta el disquetMounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.Munta el CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.Munta la imatge de CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.Munta el disquet especificat al dispositiu de disquet virtual.Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.Move Down (Ctrl+Down)Mou avall (Ctrl+Avall)Moves the selected USB filter down.Mou el filtre USB seleccionat avall.Moves the selected USB filter up.Mou el filtre USB seleccionat amunt.Move Up (Ctrl+Up)Mou amunt (Ctrl+Amunt)[name][nom]&Name&Nom Network XarxaNew Filter %1usbFiltre nou %1<No suitable interfaces><No hi ha cap interfície funcional><not attached>hard disk<no connectat><not selected><no seleccionat>&OKD'ac&ordOS &Type&Tipus de SOO&therAl&treOther &SettingsAltre&s Paràmetres<p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p>Port %1serial portsPort %1&Primary Master&Primari MestrePrimary Master hard disk is not selectedNo s'ha seleccionat cap disc Primari MestreP&rimary SlaveP&rimari EsclauPrimary Slave hard disk is already attached to a different slotEl disc Primar Esclau ja està assignat a una ranura diferentPrimary Slave hard disk is not selectedNo s'ha seleccionat el disc Primari Esclau<qt>%1 MB</qt><qt>%1 Mb</qt><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt><qt>Gestiona el controlador de sortida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b>
fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</qt><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt><qt>Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</qt><qt>When checked, the virtual machine will support
the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt><qt>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l'Energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt><qt>When checked, the virtual machine will support
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt><qt>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà
l'Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu
aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt>&Remember Media Mounted at Runtime&Recorda els suports muntats en temps d'execució Remote Display Pantalla remotaRemoveSuprimeixRemove (Del)Suprimeix (Supr)Removes the selected host interface.Suprimeix la interfície amfitriona seleccionada.Removes the selected USB filter.Suprimeix el filtre USB seleccionat.ResetReinicialitzaResets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.Reinicia la ruta de la carpeta de captures al valor per defecte. La ruta actual per defecte es mostrarà acceptant els canvis i obrint novament aquest diàleg.&Secondary (IDE 1) Slave&Secundari (IDE 1) EsclauSecondary Slave hard disk is already attached to a different slotEl disc Secundari Esclau ja està connectat a una ranura diferentSecondary Slave hard disk is not selectedNo s'ha seleccionat cap disc Secondari EsclauSelectSeleccionaSelects the snapshot folder path.Selecciona la ruta de la carpeta de captures.#serialPorts#Portssèrie Serial Ports Ports Sèrie&Server Port Port del &Servidor - Settings- Paràmetres&Shared ClipboardPorta-retall&s compartit Shared Folders Carpetes CompartidesS&napshot FolderCarpeta de capture&sSpecifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.Especifica el temps d'espera per a la autenticació el client, en milisegons. USB USBUSB Device &Filters&Filtres de dispositiu USBVBoxVMSettingsDlgVBoxVMSettingsDlg&Video Memory SizeMida de la memòria de &vídeoVirtualBox Host Interface %1Interfície amfitriona %1 del VirtualBoxWhen checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no és suportat.When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.Quan estigui marcat, es connectarà el disc virtual especificat a la ranura Mestre del controlador IDE primari.When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.Quan estigui marcat, es connectarà el disc virtual especificat a la ranura Esclau del controlador IDE primari.When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.Quan estigui marcat, es connectarà el disc virtual especificat a la ranura Esclau del controlador IDE secundari.When checked, enables the virtual USB controller of this machine.Quan estigui es marcat, habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.Quan estigui marcat, es muntarà el suport especificat al controlador CD/DVD de la màquina virtual. Tingueu en compte que el controlador CD/DVD sempre està connectat al controlador Secundari Mestre IDE de la màquina.When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.Quant estigui marcat, es muntarà el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L'estat grayed de la casella de selecció indica que aquest paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.0000010102020303040405050808101009090606 Parallel Ports Ports Paral·lels0707#parallelPorts#Porsparal·lelsEnable PA&E/NXHabilita PA&E/NX<qt>When
checked, the Physical
Address Extension
(PAE) feature of the
host CPU will be
exposed to the virtual
machine.</qt>
<qt>Quan
estigui marcat, la
característica d'Extensió
d'Adreça Física (PAE)
de la CPU del sistema
client s'exposarà a la
màquina virtual.</qt>&IDE Controller TypeT&ipus de controlador IDEDefines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.Audio &Controller&Controlador d'àudioSelects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.Enable USB &2.0 ControllerHabilita el controlador USB &2.0When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.
<qt>Lists all USB filters of
this machine. The checkbox to the
left defines whether the
particular filter is enabled or
not. Use the context menu or
buttons to the right to add or
remove USB filters.</qt>
<qt>Llista tots els filtres USB
d'aquesta màquina. La casella de
seleccióde la dreta defineix què
filtre concret està activat o no. Feu
servir el menú de context o
els botons de la dreta per
afegir o eliminar filtres USB.</qt>Add Empty Filter&Afegeix un filtre buit&Add Empty Filter&Afegeix un filtre buit
<qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to
empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
device.</qt>
<qt>Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps fixats com
a cadenes buides. Tingueu en compte que els filtres coincidiran
amb qualsevol dispositiu USB connectat.</qt>Add Filter From DeviceAfegeix un filtre des d'un dispositiuA&dd Filter From DeviceAfegeix un filtre des d'un &dispositiu<qt>Adds a new USB filter with all fields set to the
values of the selected USB device attached to the host
PC.</qt>
<qt>Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps
fixats als valors del dispositu USB seleccionat connectat
al sistema amfitrió.</qt>Remove FilterElimina el filtre&Remove FilterElimina el filt&re
<qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>
<qt>Elimina el filtre USB remarcat.</qt>Move Filter UpMou el filtre amunt&Move Filter Up&Mou el filtre amunt
<qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>
<qt>Mou el filtre USB remarcat amunt.</qt>Move Filter DownMou el filtre avallM&ove Filter DownM&ou el filtre avall
<qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>
<qt>Mou el filtre USB remarcat avall.</qt>Internal network name is not setNo s'ha especificat un nom de xarxa internPort path is not specified No s'ha especificat una ruta al portPort %1parallel portsPort %1USBActionGroupUSBAccióGrupGeneralGeneralStorageEmmagatzematgeHard DisksDiscos dursCD/DVD-ROMCD/DVDFloppyDisquetAudioÀudioNetworkXarxaPortsPortsSerial PortsPorts en sèrieParallel PortsPorts paral·lelsUSBUSBShared FoldersCarpetes compartidesRemote DisplayPantalla remota%1 - %2%1 - %2On the <b>%1</b> page, %2A la <b>%1</b> pàgina, %2VBoxVMSettingsFDHost floppy drive is not selectedNo s'ha seleccionat cap disquet a l'amfitrióFloppy image file is not selectedNo s'ha seleccionat cap imatge de disquetWhen checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.Quant estigui marcat, muntarà el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.&Mount Floppy Drive&Munta el disquetMounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.Host Floppy &Drive&Disquet de l'amfitrióLists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.Mostra els dispositius de disquet disponibles per muntar a la màquina virtual.Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.Munta el disquet especificat al dispositiu de disquet virtual.&Image FileFitxer d'&imatgeDisplays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.Invoca el Gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.Invoca el gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.VBoxVMSettingsGeneralyou have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s'habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.<qt>%1 MB</qt><qt>%1 MB</qt>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.Mostra la ruta on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.&Basic&BàsicIdentificationIdentificació&Name:&Nom:Displays the name of the virtual machine.Mostra el nom de la màquina virtual.OS &Type:&Tipus de SO:Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).Base &Memory SizeMida de la &memòria baseControls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.<<>>MBMB&Video Memory SizeMida de la memòria de &vídeoControls the amount of video memory provided to the virtual machine.Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.&Advanced&AvançatBoo&t Order:&Ordre d'inici:Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.Defineix l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.[device][dispositiu]Move Up (Ctrl-Up)Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)Moves the selected boot device up.Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.Move Down (Ctrl-Down)Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)Moves the selected boot device down.Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.Extended Features:Característiques avançades:When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!Enable A&CPIHabilita A&CPIWhen checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!Enable IO A&PICHabilita IO A&PICWhen checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.Enable &VT-x/AMD-VActiva &VT-x/AMD-VWhen checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.Enable Nested Pa&gingActiva la pa&ginació imbricadaWhen checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.Enable PA&E/NXHabilita PA&E/NX&Shared Clipboard:Porta-retall&s compartit:Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.&IDE Controller Type:T&ipus de controlador IDE:S&napshot Folder:Carpeta de capture&s:&Description&DescripcióDisplays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.&OtherAl&treIf checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.&Remember Mounted Media&Recorda els suports muntatsRuntime:Temps d'execució:you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.heu assignat més del <b>75%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.heu assignat més del <b>50%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.Enable &3D AccelerationActiva l'acceleració &3DVBoxVMSettingsHDNo hard disk is selected for <i>%1</i>No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i>&Add Attachment&Afegeix una adjunció&Remove Attachment&Elimina una adjució&Select Hard Disk&Seleccioneu un disc durAdds a new hard disk attachment.Afegeix una nova adjunció de disc dur.Removes the highlighted hard disk attachment.Elimina l'adjunció de disc dur remarcada.Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar.When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu connectar discos durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.&Enable SATA ControllerHabilita &el controlador SATAWhen checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.Quan estigui marcat, habilitarà un controlador virtual addicional (SATA o SCSI) per a aquesta màquina.&Enable Additional Controller&Activa el controlador addicional&Attachments&AdjuncionsLists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla <tt>espai</tt> a l'ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.Invoca el gestor de suports virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar-lo a la ranura remarcada.If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc de als discos durs base (mostrat en cas d'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.&Show Differencing Hard DisksMo&stra els discos durs diferenciatsVBoxVMSettingsNetworkno bridged network adapter is selectedno hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionatno internal network name is specifiedno hi ha cap nom de xarxa interna especificatno host-only network adapter is selectedno s'ha seleccionat cap adaptador de només l'amfitrióNot selectednetwork adapter nameNo seleccionatAdapternetworkAdaptadorNot selectedadapterNo seleccionatNetworkinternalXarxaNot selectednetworkNo seleccionatMAC AddressAdreça MACNot selectedaddressNo seleccionatCableCableConnectedcableConnectatNot connectedcableNo connectatSelect TAP setup applicationSelecciona l'aplicació de configuració de TAPSelect TAP terminate applicationSelecciona l'aplicació de finalització de TAPWhen checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.&Enable Network AdapterHabilita l'adaptador d&e xarxaA&dapter Type:&Tipus d'Adaptador:Adapter &Type:&Tipus d'adaptador:Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.&Attached to:Connect&at a:Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.Controla la forma en què aquest adaptador virtual es connecta a la xarxa real del sistema amfitrió.Open additional options dialog for current attachment type.Obre el diàleg d'opcions addicionals per a l'actual tipus d'adjunció.&Name:&Nom:Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> and the name of the internal network if attachment type is equivalent to <b>Internal Network</b>.Selecciona el nom de l'adaptador de xarxa si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Adaptador en pont</b> o <b>Adaptador de només l'amfitrió</b> i el nom de la xarxa interna si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Xarxa interna</b>.Open extended settings dialog for current attachment type.Obre el diàleg de configuració ampliat per a l'actual tipus d'adjunció.&Network Name:&Nom de la Xarxa:Displays the name of the internal network selected for this adapter.Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.&MAC Address:Adreça &MAC:Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.Generates a new random MAC address.Genera una nova adreça MAC aleatòria.&Generate&GeneraIndicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.Ca&ble ConnectedFi&l Connectat&Interface Name:Nom de la &interfície:Displays the TAP interface name.Mostra el nom de la intefície TAP.&Setup Application:&Configura l'aplicació:Displays the command executed to set up the TAP interface.Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.Selects the setup application.Selecciona l'aplicació de configuració.&Terminate Application:Finali&tza l'aplicació:Displays the command executed to terminate the TAP interface.Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.Selects the terminate application.Selecciona l'aplicació de finalització.Host Interface SettingsParàmetres de la interfície de l'amfitrióVBoxVMSettingsNetworkDetailsno bridged network adapter is selectedno hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionatno internal network name is specifiedno hi ha cap nom de xarxa interna especificatno host-only adapter is selectedno hi ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només l'amfitrióBasic DetailsDetalls bàsicsBridged Network DetailsDetalls de la xarxa en pontInternal Network DetailsDetalls de la xarxa internaHost-only Network DetailsDetalls de la xarxa de només l'amfitrióNot selectedNo seleccionatHost SettingsParàmetres de l'amfitrió&Bridged Network Adapter:Adaptador de xarxa en &pont:Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.Mostra el nom de l'adaptador de xarxa seleccionat de l'amfitrió per a la xarxa en pont.Internal &Network:Xarxa i&nterna:Displays the name of the internal network selected for this adapter.Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.Host-only &Network Adapter:Adaptador de xarxa de &només l'amfitrió:Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.Mostra el nom de l'adaptador de xarxa VirtualBox seleccionat per a la xarxa de només l'amfitrió.Guest SettingsParàmetres del clientAdditional OptionsOpcions addicionalsGuest &MAC Address:Adreça &MAC del client:Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'ésser un dígit.Generates a new random MAC address.Genera una nova adreça MAC aleatòria.&Cable connected&Cable connectatIndicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.VBoxVMSettingsNetworkPageNo host network interface is selectedNo s'ha seleccionat cap interfície de xarxaInternal network name is not setNo s'ha especificat un nom de xarxa internVBoxVMSettingsParallelPort %1parallel portsPort %1When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.&Enable Parallel PortHabilita el port paral·l&elPort &Number:&Número del port:Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.&IRQ:&IRQ:Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> es faran servir si <b>IO APIC</b> es troba habilitat a aquesta màquina virtual.I/O Po&rt:Po&rt E/S:Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.Port &Path:Ruta del &port:Displays the host parallel device name.Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.VBoxVMSettingsParallelPageDuplicate port number is selected S'ha seleccionat un número de port duplicatPort path is not specified No s'ha especificat una ruta al portDuplicate port path is entered S'ha introduït una ruta de port duplicadaVBoxVMSettingsSF&Add New Shared Folder&Afegeix una nova carpeta compartida&Edit Selected Shared Folder&Edita la carpeta compartida seleccionada&Remove Selected Shared FolderElimina la ca&rpeta compartida seleccionadaAdds a new shared folder definition.Afegeix una nova definició a la carpeta compartida.Edits the selected shared folder definition.Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.Removes the selected shared folder definition.Suprimeix la definició de la carpeta compartida seleccionada. Machine FoldersCarpetes de la màquina virtual Transient FoldersCarpetes transitòriesFullCompletRead-onlyNomés lecturaLists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.NameNomPathRutaAccessAccésVBoxVMSettingsSFDetailsAdd ShareAfegeix una comparticióEdit ShareEdita la comparticióDialogDiàlegFolder Path:Ruta cap a la carpeta:Folder Name:Nom de la carpeta:Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.Quan estigui marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.&Read-only&Només lectura&Make Permanent&Fes permanentVBoxVMSettingsSerialPort %1serial portsPort %1When checked, enables the given serial port of the virtual machine.Quan estigui marcat, s'habilitarà el port sèrie a la màquina virtual.&Enable Serial Port&Habilita el port sèriePort &Number:&Número de Port:Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.&IRQ:&IRQ:Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.I/O Po&rt:Po&rt E/S:Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.Port &Mode:&Mode del port:Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.Controla el mode de treball d'aquest port sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Ruta del port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.&Create Pipe&Crea un conductePort &Path:Ruta del &port:Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.VBoxVMSettingsSerialPageDuplicate port number is selected S'ha seleccionat un número de port duplicatPort path is not specified No s'ha especificat una ruta al portDuplicate port path is entered S'ha introduït una ruta de port duplicadaVBoxVMSettingsUSB&Add Empty Filter&Afegeix un filtre buitA&dd Filter From DeviceAfegeix un filtre des d'un &dispositiu&Edit Filter&Edita el filtre&Remove FilterElimina el filt&re&Move Filter Up&Mou el filtre amuntM&ove Filter DownM&ou el filtre avallAdds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.Edits the selected USB filter.Edita el filtre d'USB seleccionat.Removes the selected USB filter.Elimina el filtre d'USB seleccionat.Moves the selected USB filter up.Mou amunt el filtre d'USB seleccionat.Moves the selected USB filter down.Mou avall el filtre d'USB seleccionat.New Filter %1usbFiltre nou %1When checked, enables the virtual USB controller of this machine.Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.Enable &USB ControllerHabilita el controlador &USBWhen checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.Enable USB 2.0 (E&HCI) ControllerHabilita el controlador USB &2.0 (E&HCI)USB Device &Filters&Filtres de dispositiu USBLists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defeneix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.[filter][filtre]VBoxVMSettingsUSBFilterDetailsAnyremoteQualsevolYesremoteSíNoremoteNo&Name:&Nom:Displays the filter name.Mostra el nom del filtre.&Vendor ID:ID del &venedor:Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.Defineix l'ID del venedor del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.&Product ID:ID del &producte:Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.Defineix el filtre ID del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.&Revision:&Revisió:Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.&Manufacturer:&Fabricant:Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.Defineix el filtre del fabricant com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.Pro&duct:Pro&ducte:Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.Defineix el filtre de nom del producte com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.&Serial No.:Número de &sèrie:Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.Defineix el filtre del número de sèrie com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.Por&t:Por&t:Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.Defineix el filtre de l'USB de l'amfitrió com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.R&emote:R&emot:Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).Defineix on s'aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), o a ambdós (<i>Qualsevol</i>).&Action:&Acció:Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (<i>Manté</i>).USB Filter DetailsDetalls del filtre USBVBoxVMSettingsVRDPWhen checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-se a la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.&Enable VRDP ServerHabilita &el servidor VRDPServer &Port:Port del &servidor:Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.Authentication &Method:&Mètode d'autenticació:Defines the VRDP authentication method.Defineix el mode d'autenticació del VRDP.Authentication &Timeout:&Temps d'autenticació:Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.Especifica el temps d'espera per a la autenticació del client, en milisegons.