1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.0" language="ca-va">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>@@@</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>English</source>
|
---|
8 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
9 | <translation>Català (valencià)</translation>
|
---|
10 | </message>
|
---|
11 | <message>
|
---|
12 | <source>--</source>
|
---|
13 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
14 | <translation></translation>
|
---|
15 | </message>
|
---|
16 | <message>
|
---|
17 | <source>English</source>
|
---|
18 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
19 | <translation>Catalan (Valencian)</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>--</source>
|
---|
23 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
24 | <translation></translation>
|
---|
25 | </message>
|
---|
26 | <message>
|
---|
27 | <source>Oracle Corporation</source>
|
---|
28 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
29 | <translation>Vicent Fornés, Pau Iranzo <[email protected]></translation>
|
---|
30 | </message>
|
---|
31 | </context>
|
---|
32 | <context>
|
---|
33 | <name>AttachmentsModel</name>
|
---|
34 | <message>
|
---|
35 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
36 | <translation type="obsolete">Doble clic per afegir una nova adjunció</translation>
|
---|
37 | </message>
|
---|
38 | <message>
|
---|
39 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
40 | <translation type="obsolete">Disc dur</translation>
|
---|
41 | </message>
|
---|
42 | <message>
|
---|
43 | <source>Slot</source>
|
---|
44 | <translation type="obsolete">Ranura</translation>
|
---|
45 | </message>
|
---|
46 | </context>
|
---|
47 | <context>
|
---|
48 | <name>BootItemsList</name>
|
---|
49 | <message>
|
---|
50 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
51 | <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
|
---|
52 | </message>
|
---|
53 | <message>
|
---|
54 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
55 | <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
|
---|
56 | </message>
|
---|
57 | <message>
|
---|
58 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
59 | <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
|
---|
60 | </message>
|
---|
61 | <message>
|
---|
62 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
63 | <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
|
---|
64 | </message>
|
---|
65 | </context>
|
---|
66 | <context>
|
---|
67 | <name>BootItemsTable</name>
|
---|
68 | <message>
|
---|
69 | <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
70 | <translation type="obsolete">Definiu l'orde dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'orde dels dispositius.</translation>
|
---|
71 | </message>
|
---|
72 | </context>
|
---|
73 | <context>
|
---|
74 | <name>HDItemsModel</name>
|
---|
75 | <message>
|
---|
76 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
77 | <translation type="obsolete">Doble clic per afegir una nova adjunció</translation>
|
---|
78 | </message>
|
---|
79 | <message>
|
---|
80 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
81 | <translation type="obsolete">Disc dur</translation>
|
---|
82 | </message>
|
---|
83 | <message>
|
---|
84 | <source>Slot</source>
|
---|
85 | <translation type="obsolete">Ranura</translation>
|
---|
86 | </message>
|
---|
87 | </context>
|
---|
88 | <context>
|
---|
89 | <name>QApplication</name>
|
---|
90 | <message>
|
---|
91 | <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source>
|
---|
92 | <translation type="obsolete">Este error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.<br/><br/>Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant este nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Després d'això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l'orde <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.</translation>
|
---|
93 | </message>
|
---|
94 | <message>
|
---|
95 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
|
---|
96 | <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Usuaris d'Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d'instal·lar abans el paquet DKMS. Este paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation>
|
---|
97 | </message>
|
---|
98 | <message>
|
---|
99 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
|
---|
100 | <translation>Assegureu-vos que el mòdul del nucli s'ha carregat correctament.</translation>
|
---|
101 | </message>
|
---|
102 | <message>
|
---|
103 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
104 | <translation>L'executable <b>%1</b> necessita Qt %2.x, però s'ha trobat Qt %3.</translation>
|
---|
105 | </message>
|
---|
106 | <message>
|
---|
107 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
108 | <translation>S'ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation>
|
---|
109 | </message>
|
---|
110 | <message>
|
---|
111 | <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
|
---|
112 | <translation>VirtualBox - Error d'execució</translation>
|
---|
113 | </message>
|
---|
114 | <message>
|
---|
115 | <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>
|
---|
116 | <translation><b>No es pot accedir al controlador del nucli</b><br/><br/></translation>
|
---|
117 | </message>
|
---|
118 | <message>
|
---|
119 | <source>Kernel driver not accessible</source>
|
---|
120 | <translation>No es pot accedir al controlador del nucli</translation>
|
---|
121 | </message>
|
---|
122 | <message>
|
---|
123 | <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
|
---|
124 | <translation>S'ha produït un error desconegut %2 quan s'iniciava l'execució</translation>
|
---|
125 | </message>
|
---|
126 | <message>
|
---|
127 | <source>VirtualBox - Error In %1</source>
|
---|
128 | <translation>VirtualBox - Error en %1</translation>
|
---|
129 | </message>
|
---|
130 | <message>
|
---|
131 | <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
|
---|
132 | <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
|
---|
133 | </message>
|
---|
134 | <message>
|
---|
135 | <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
136 | <translation>Hauria d'ajudar-vos a tornar a instal·lar VirtualBox.</translation>
|
---|
137 | </message>
|
---|
138 | <message>
|
---|
139 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
140 | <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb esta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu desinstal·lant i tornant a instal·lar el VirtualBox.</translation>
|
---|
141 | </message>
|
---|
142 | <message>
|
---|
143 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
|
---|
144 | <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb esta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu a executar<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa dle VirtualBox.</translation>
|
---|
145 | </message>
|
---|
146 | <message>
|
---|
147 | <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
|
---|
148 | <translation>Este error pot ser degut al fet que el nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé que alguna operació de mapatge ha fallat.</translation>
|
---|
149 | </message>
|
---|
150 | </context>
|
---|
151 | <context>
|
---|
152 | <name>QIArrowSplitter</name>
|
---|
153 | <message>
|
---|
154 | <source>&Back</source>
|
---|
155 | <translation>&Arrere</translation>
|
---|
156 | </message>
|
---|
157 | <message>
|
---|
158 | <source>&Next</source>
|
---|
159 | <translation>&Següent</translation>
|
---|
160 | </message>
|
---|
161 | </context>
|
---|
162 | <context>
|
---|
163 | <name>QIFileDialog</name>
|
---|
164 | <message>
|
---|
165 | <source>Select a directory</source>
|
---|
166 | <translation>Seleccioneu un directori</translation>
|
---|
167 | </message>
|
---|
168 | <message>
|
---|
169 | <source>Select a file</source>
|
---|
170 | <translation>Seleccioneu un fitxer</translation>
|
---|
171 | </message>
|
---|
172 | </context>
|
---|
173 | <context>
|
---|
174 | <name>QIHelpButton</name>
|
---|
175 | <message>
|
---|
176 | <source>&Help</source>
|
---|
177 | <translation type="obsolete">&Ajuda</translation>
|
---|
178 | </message>
|
---|
179 | </context>
|
---|
180 | <context>
|
---|
181 | <name>QIHotKeyEdit</name>
|
---|
182 | <message>
|
---|
183 | <source>Left </source>
|
---|
184 | <translation>Esquerra</translation>
|
---|
185 | </message>
|
---|
186 | <message>
|
---|
187 | <source>Right </source>
|
---|
188 | <translation>Dreta</translation>
|
---|
189 | </message>
|
---|
190 | <message>
|
---|
191 | <source>Left Shift</source>
|
---|
192 | <translation>Tecla de majúscules esquerra</translation>
|
---|
193 | </message>
|
---|
194 | <message>
|
---|
195 | <source>Right Shift</source>
|
---|
196 | <translation>Tecla de majúscules dreta</translation>
|
---|
197 | </message>
|
---|
198 | <message>
|
---|
199 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
200 | <translation>Control esquerra</translation>
|
---|
201 | </message>
|
---|
202 | <message>
|
---|
203 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
204 | <translation>Control dreta</translation>
|
---|
205 | </message>
|
---|
206 | <message>
|
---|
207 | <source>Left Alt</source>
|
---|
208 | <translation>Alt esquerra</translation>
|
---|
209 | </message>
|
---|
210 | <message>
|
---|
211 | <source>Right Alt</source>
|
---|
212 | <translation>Alt dreta</translation>
|
---|
213 | </message>
|
---|
214 | <message>
|
---|
215 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
216 | <translation>Tecla de Windows esquerra</translation>
|
---|
217 | </message>
|
---|
218 | <message>
|
---|
219 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
220 | <translation>Tecla de Windows dreta</translation>
|
---|
221 | </message>
|
---|
222 | <message>
|
---|
223 | <source>Menu key</source>
|
---|
224 | <translation>Tecla de menú</translation>
|
---|
225 | </message>
|
---|
226 | <message>
|
---|
227 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
228 | <translation>Alt Gr</translation>
|
---|
229 | </message>
|
---|
230 | <message>
|
---|
231 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
232 | <translation>Bloq Majús</translation>
|
---|
233 | </message>
|
---|
234 | <message>
|
---|
235 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
236 | <translation>Bloq Despl</translation>
|
---|
237 | </message>
|
---|
238 | <message>
|
---|
239 | <source><key_%1></source>
|
---|
240 | <translation><key_%1></translation>
|
---|
241 | </message>
|
---|
242 | <message>
|
---|
243 | <source>Pause</source>
|
---|
244 | <translation>Pausa</translation>
|
---|
245 | </message>
|
---|
246 | <message>
|
---|
247 | <source>Print Screen</source>
|
---|
248 | <translation>Tecla d'impressió de pantalla</translation>
|
---|
249 | </message>
|
---|
250 | <message>
|
---|
251 | <source>F1</source>
|
---|
252 | <translation>F1</translation>
|
---|
253 | </message>
|
---|
254 | <message>
|
---|
255 | <source>F2</source>
|
---|
256 | <translation>F2</translation>
|
---|
257 | </message>
|
---|
258 | <message>
|
---|
259 | <source>F3</source>
|
---|
260 | <translation>F3</translation>
|
---|
261 | </message>
|
---|
262 | <message>
|
---|
263 | <source>F4</source>
|
---|
264 | <translation>F4</translation>
|
---|
265 | </message>
|
---|
266 | <message>
|
---|
267 | <source>F5</source>
|
---|
268 | <translation>F5</translation>
|
---|
269 | </message>
|
---|
270 | <message>
|
---|
271 | <source>F6</source>
|
---|
272 | <translation>F6</translation>
|
---|
273 | </message>
|
---|
274 | <message>
|
---|
275 | <source>F7</source>
|
---|
276 | <translation>F7</translation>
|
---|
277 | </message>
|
---|
278 | <message>
|
---|
279 | <source>F8</source>
|
---|
280 | <translation>F8</translation>
|
---|
281 | </message>
|
---|
282 | <message>
|
---|
283 | <source>F9</source>
|
---|
284 | <translation>F9</translation>
|
---|
285 | </message>
|
---|
286 | <message>
|
---|
287 | <source>F10</source>
|
---|
288 | <translation>F10</translation>
|
---|
289 | </message>
|
---|
290 | <message>
|
---|
291 | <source>F11</source>
|
---|
292 | <translation>F11</translation>
|
---|
293 | </message>
|
---|
294 | <message>
|
---|
295 | <source>F12</source>
|
---|
296 | <translation>F12</translation>
|
---|
297 | </message>
|
---|
298 | <message>
|
---|
299 | <source>F13</source>
|
---|
300 | <translation>F13</translation>
|
---|
301 | </message>
|
---|
302 | <message>
|
---|
303 | <source>F14</source>
|
---|
304 | <translation>F14</translation>
|
---|
305 | </message>
|
---|
306 | <message>
|
---|
307 | <source>F15</source>
|
---|
308 | <translation>F15</translation>
|
---|
309 | </message>
|
---|
310 | <message>
|
---|
311 | <source>F16</source>
|
---|
312 | <translation>F16</translation>
|
---|
313 | </message>
|
---|
314 | <message>
|
---|
315 | <source>F17</source>
|
---|
316 | <translation>F17</translation>
|
---|
317 | </message>
|
---|
318 | <message>
|
---|
319 | <source>F18</source>
|
---|
320 | <translation>F18</translation>
|
---|
321 | </message>
|
---|
322 | <message>
|
---|
323 | <source>F19</source>
|
---|
324 | <translation>F19</translation>
|
---|
325 | </message>
|
---|
326 | <message>
|
---|
327 | <source>F20</source>
|
---|
328 | <translation>F20</translation>
|
---|
329 | </message>
|
---|
330 | <message>
|
---|
331 | <source>F21</source>
|
---|
332 | <translation>F21</translation>
|
---|
333 | </message>
|
---|
334 | <message>
|
---|
335 | <source>F22</source>
|
---|
336 | <translation>F22</translation>
|
---|
337 | </message>
|
---|
338 | <message>
|
---|
339 | <source>F23</source>
|
---|
340 | <translation>F23</translation>
|
---|
341 | </message>
|
---|
342 | <message>
|
---|
343 | <source>F24</source>
|
---|
344 | <translation>F24</translation>
|
---|
345 | </message>
|
---|
346 | <message>
|
---|
347 | <source>Num Lock</source>
|
---|
348 | <translation>Bloq Num</translation>
|
---|
349 | </message>
|
---|
350 | <message>
|
---|
351 | <source>Forward</source>
|
---|
352 | <translation>Avant</translation>
|
---|
353 | </message>
|
---|
354 | <message>
|
---|
355 | <source>Back</source>
|
---|
356 | <translation>Arrere</translation>
|
---|
357 | </message>
|
---|
358 | </context>
|
---|
359 | <context>
|
---|
360 | <name>QIHttp</name>
|
---|
361 | <message>
|
---|
362 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
363 | <translation>S'ha excedit el temps d'espera de la connexió</translation>
|
---|
364 | </message>
|
---|
365 | <message>
|
---|
366 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
|
---|
367 | <translation>No es pot localitzar el fitxer al servidor (resposta: %1)</translation>
|
---|
368 | </message>
|
---|
369 | </context>
|
---|
370 | <context>
|
---|
371 | <name>QILabel</name>
|
---|
372 | <message>
|
---|
373 | <source>&Copy</source>
|
---|
374 | <translation>&Copia</translation>
|
---|
375 | </message>
|
---|
376 | </context>
|
---|
377 | <context>
|
---|
378 | <name>QILabelPrivate</name>
|
---|
379 | <message>
|
---|
380 | <source>&Copy</source>
|
---|
381 | <translation type="obsolete">&Copia</translation>
|
---|
382 | </message>
|
---|
383 | </context>
|
---|
384 | <context>
|
---|
385 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
386 | <message>
|
---|
387 | <source>OK</source>
|
---|
388 | <translation>D'acord</translation>
|
---|
389 | </message>
|
---|
390 | <message>
|
---|
391 | <source>Yes</source>
|
---|
392 | <translation>Sí</translation>
|
---|
393 | </message>
|
---|
394 | <message>
|
---|
395 | <source>No</source>
|
---|
396 | <translation>No</translation>
|
---|
397 | </message>
|
---|
398 | <message>
|
---|
399 | <source>Cancel</source>
|
---|
400 | <translation>Cancel·la</translation>
|
---|
401 | </message>
|
---|
402 | <message>
|
---|
403 | <source>Ignore</source>
|
---|
404 | <translation>Ignora</translation>
|
---|
405 | </message>
|
---|
406 | <message>
|
---|
407 | <source>&Details</source>
|
---|
408 | <translation>&Detalls</translation>
|
---|
409 | </message>
|
---|
410 | <message>
|
---|
411 | <source>&Details (%1 of %2)</source>
|
---|
412 | <translation>&Detalls (%1 de %2)</translation>
|
---|
413 | </message>
|
---|
414 | </context>
|
---|
415 | <context>
|
---|
416 | <name>QIRichLabel</name>
|
---|
417 | <message>
|
---|
418 | <source>Copy to clipboard</source>
|
---|
419 | <translation type="obsolete">Copia al porta-retalls</translation>
|
---|
420 | </message>
|
---|
421 | </context>
|
---|
422 | <context>
|
---|
423 | <name>QIWidgetValidator</name>
|
---|
424 | <message>
|
---|
425 | <source>not complete</source>
|
---|
426 | <comment>value state</comment>
|
---|
427 | <translation>no és complet</translation>
|
---|
428 | </message>
|
---|
429 | <message>
|
---|
430 | <source>invalid</source>
|
---|
431 | <comment>value state</comment>
|
---|
432 | <translation>no és vàlid</translation>
|
---|
433 | </message>
|
---|
434 | <message>
|
---|
435 | <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
|
---|
436 | <translation><qt>El valor del camp <b>%1</b> a la pàgina <b>%2</b> %3.</qt></translation>
|
---|
437 | </message>
|
---|
438 | <message>
|
---|
439 | <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
|
---|
440 | <translation><qt>Un dels valors a la pàgina <b>%1</b> %2.</qt></translation>
|
---|
441 | </message>
|
---|
442 | </context>
|
---|
443 | <context>
|
---|
444 | <name>QIWizardPage</name>
|
---|
445 | <message>
|
---|
446 | <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>
|
---|
447 | <translation>Feu servir el botó <b>%1</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>%2</b> per tornar a la pàgina anterior. També podeu prémer <b>%3</b> si voleu cancel·lar l'execució d'este auxiliar.</p></translation>
|
---|
448 | </message>
|
---|
449 | </context>
|
---|
450 | <context>
|
---|
451 | <name>UIActionsPool</name>
|
---|
452 | <message>
|
---|
453 | <source>&Machine</source>
|
---|
454 | <translation>&Màquina</translation>
|
---|
455 | </message>
|
---|
456 | <message>
|
---|
457 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
458 | <translation type="obsolete">Mode de pantalla &completa</translation>
|
---|
459 | </message>
|
---|
460 | <message>
|
---|
461 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
462 | <translation>Canvia al mode de pantalla completa</translation>
|
---|
463 | </message>
|
---|
464 | <message>
|
---|
465 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
466 | <translation type="obsolete">Mode f&luid</translation>
|
---|
467 | </message>
|
---|
468 | <message>
|
---|
469 | <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
|
---|
470 | <translation>Canvia al mode d'integració de l'escriptori fluid</translation>
|
---|
471 | </message>
|
---|
472 | <message>
|
---|
473 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
474 | <translation type="obsolete">Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation>
|
---|
475 | </message>
|
---|
476 | <message>
|
---|
477 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
478 | <translation>Redimensiona automàticament la pantalla del client en canviar la mida de la finestra (requereix les Guest Additions)</translation>
|
---|
479 | </message>
|
---|
480 | <message>
|
---|
481 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
482 | <translation>Ajusta la mida de la &finestra</translation>
|
---|
483 | </message>
|
---|
484 | <message>
|
---|
485 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
486 | <translation>Ajusta la mida i la posició de la finestra per adaptar-se millor a la pantalla del client</translation>
|
---|
487 | </message>
|
---|
488 | <message>
|
---|
489 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
490 | <translation>Desactiva la integració del &punter</translation>
|
---|
491 | </message>
|
---|
492 | <message>
|
---|
493 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
494 | <translation>Desactiva temporalment la integració del punter de l'amfitrió</translation>
|
---|
495 | </message>
|
---|
496 | <message>
|
---|
497 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
498 | <translation>Activa la integració del &punter</translation>
|
---|
499 | </message>
|
---|
500 | <message>
|
---|
501 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
502 | <translation>Activa la integració del punter de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation>
|
---|
503 | </message>
|
---|
504 | <message>
|
---|
505 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
506 | <translation>&Insereix Ctrl+Alt+Supr</translation>
|
---|
507 | </message>
|
---|
508 | <message>
|
---|
509 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
510 | <translation>Envia la seqüència Ctrl+Alt+Supr a la màquina virtual</translation>
|
---|
511 | </message>
|
---|
512 | <message>
|
---|
513 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
514 | <translation>&Insereix Ctrl+Alt+Retrocés</translation>
|
---|
515 | </message>
|
---|
516 | <message>
|
---|
517 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
518 | <translation>Envia la seqüència Ctrl+Alt+Retrocés a la màquina virtua</translation>
|
---|
519 | </message>
|
---|
520 | <message>
|
---|
521 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
522 | <translation>Fe&s una captura...</translation>
|
---|
523 | </message>
|
---|
524 | <message>
|
---|
525 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
526 | <translation>Fes una captura de la màquina virtual</translation>
|
---|
527 | </message>
|
---|
528 | <message>
|
---|
529 | <source>Session I&nformation Dialog</source>
|
---|
530 | <translation>D&iàleg informatiu de la sessió</translation>
|
---|
531 | </message>
|
---|
532 | <message>
|
---|
533 | <source>Show Session Information Dialog</source>
|
---|
534 | <translation>Mostra el diàleg informatiu de la sessió</translation>
|
---|
535 | </message>
|
---|
536 | <message>
|
---|
537 | <source>&Pause</source>
|
---|
538 | <translation>&Pausa</translation>
|
---|
539 | </message>
|
---|
540 | <message>
|
---|
541 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
542 | <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
|
---|
543 | </message>
|
---|
544 | <message>
|
---|
545 | <source>R&esume</source>
|
---|
546 | <translation>R&eprèn</translation>
|
---|
547 | </message>
|
---|
548 | <message>
|
---|
549 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
550 | <translation>Reprén l'execució de la màquina virtual</translation>
|
---|
551 | </message>
|
---|
552 | <message>
|
---|
553 | <source>&Reset</source>
|
---|
554 | <translation>&Reinicia</translation>
|
---|
555 | </message>
|
---|
556 | <message>
|
---|
557 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
558 | <translation>Reinicia la màquina virtual</translation>
|
---|
559 | </message>
|
---|
560 | <message>
|
---|
561 | <source>ACPI Sh&utdown</source>
|
---|
562 | <translation>At&urada ACPI</translation>
|
---|
563 | </message>
|
---|
564 | <message>
|
---|
565 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
566 | <translation>At&urada ACPI</translation>
|
---|
567 | </message>
|
---|
568 | <message>
|
---|
569 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
570 | <translation>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>
|
---|
571 | </message>
|
---|
572 | <message>
|
---|
573 | <source>&Close...</source>
|
---|
574 | <translation>&Tanca...</translation>
|
---|
575 | </message>
|
---|
576 | <message>
|
---|
577 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
578 | <translation>Tanca la màquina virtual</translation>
|
---|
579 | </message>
|
---|
580 | <message>
|
---|
581 | <source>&View</source>
|
---|
582 | <translation>&Visualitza</translation>
|
---|
583 | </message>
|
---|
584 | <message>
|
---|
585 | <source>&Devices</source>
|
---|
586 | <translation>&Dispositius</translation>
|
---|
587 | </message>
|
---|
588 | <message>
|
---|
589 | <source>&CD/DVD Devices</source>
|
---|
590 | <translation>Dispositius &CD/DVD</translation>
|
---|
591 | </message>
|
---|
592 | <message>
|
---|
593 | <source>&Floppy Devices</source>
|
---|
594 | <translation>Dis&queteres</translation>
|
---|
595 | </message>
|
---|
596 | <message>
|
---|
597 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
598 | <translation>Dispositius &USB</translation>
|
---|
599 | </message>
|
---|
600 | <message>
|
---|
601 | <source>&Network Adapters...</source>
|
---|
602 | <translation>Adaptadors de &xarxa...</translation>
|
---|
603 | </message>
|
---|
604 | <message>
|
---|
605 | <source>Change the settings of network adapters</source>
|
---|
606 | <translation>Canvia els paràmetres dels adaptadors de xarxa</translation>
|
---|
607 | </message>
|
---|
608 | <message>
|
---|
609 | <source>&Shared Folders...</source>
|
---|
610 | <translation>&Carpetes compartides...</translation>
|
---|
611 | </message>
|
---|
612 | <message>
|
---|
613 | <source>Create or modify shared folders</source>
|
---|
614 | <translation>Obri el diàleg per operar amb les carpetes compartides</translation>
|
---|
615 | </message>
|
---|
616 | <message>
|
---|
617 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
618 | <translation type="obsolete">Pantalla &remota</translation>
|
---|
619 | </message>
|
---|
620 | <message>
|
---|
621 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
622 | <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a esta màquina</translation>
|
---|
623 | </message>
|
---|
624 | <message>
|
---|
625 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
626 | <translation>&Instal·la les Guest Additions...</translation>
|
---|
627 | </message>
|
---|
628 | <message>
|
---|
629 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
630 | <translation>Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation>
|
---|
631 | </message>
|
---|
632 | <message>
|
---|
633 | <source>De&bug</source>
|
---|
634 | <translation>De&puració</translation>
|
---|
635 | </message>
|
---|
636 | <message>
|
---|
637 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
638 | <comment>debug action</comment>
|
---|
639 | <translation>E&stadístiques...</translation>
|
---|
640 | </message>
|
---|
641 | <message>
|
---|
642 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
643 | <comment>debug action</comment>
|
---|
644 | <translation>&Línia d'ordes...</translation>
|
---|
645 | </message>
|
---|
646 | <message>
|
---|
647 | <source>&Logging...</source>
|
---|
648 | <comment>debug action</comment>
|
---|
649 | <translation type="obsolete">&S'està connectant...</translation>
|
---|
650 | </message>
|
---|
651 | <message>
|
---|
652 | <source>&Help</source>
|
---|
653 | <translation>&Ajuda</translation>
|
---|
654 | </message>
|
---|
655 | <message>
|
---|
656 | <source>Dock Icon</source>
|
---|
657 | <translation>Icona de safata</translation>
|
---|
658 | </message>
|
---|
659 | <message>
|
---|
660 | <source>Show Monitor Preview</source>
|
---|
661 | <translation>Mostra la previsualització del monitor</translation>
|
---|
662 | </message>
|
---|
663 | <message>
|
---|
664 | <source>Show Application Icon</source>
|
---|
665 | <translation>Mostra la icona de l'aplicació</translation>
|
---|
666 | </message>
|
---|
667 | <message>
|
---|
668 | <source>Enter &Fullscreen Mode</source>
|
---|
669 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
670 | </message>
|
---|
671 | <message>
|
---|
672 | <source>Exit &Fullscreen Mode</source>
|
---|
673 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
674 | </message>
|
---|
675 | <message>
|
---|
676 | <source>Switch to normal mode</source>
|
---|
677 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
678 | </message>
|
---|
679 | <message>
|
---|
680 | <source>Enter Seam&less Mode</source>
|
---|
681 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
682 | </message>
|
---|
683 | <message>
|
---|
684 | <source>Exit Seam&less Mode</source>
|
---|
685 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
686 | </message>
|
---|
687 | <message>
|
---|
688 | <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source>
|
---|
689 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
690 | </message>
|
---|
691 | <message>
|
---|
692 | <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source>
|
---|
693 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
694 | </message>
|
---|
695 | <message>
|
---|
696 | <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
|
---|
697 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
698 | </message>
|
---|
699 | <message>
|
---|
700 | <source>&Enable Remote Display</source>
|
---|
701 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
702 | </message>
|
---|
703 | <message>
|
---|
704 | <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
705 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
706 | </message>
|
---|
707 | <message>
|
---|
708 | <source>&Disable Remote Display</source>
|
---|
709 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
710 | </message>
|
---|
711 | <message>
|
---|
712 | <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
713 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
714 | </message>
|
---|
715 | <message>
|
---|
716 | <source>Enable &Logging...</source>
|
---|
717 | <comment>debug action</comment>
|
---|
718 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
719 | </message>
|
---|
720 | <message>
|
---|
721 | <source>Disable &Logging...</source>
|
---|
722 | <comment>debug action</comment>
|
---|
723 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
724 | </message>
|
---|
725 | </context>
|
---|
726 | <context>
|
---|
727 | <name>UIDownloader</name>
|
---|
728 | <message>
|
---|
729 | <source>Cancel</source>
|
---|
730 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
731 | </message>
|
---|
732 | <message>
|
---|
733 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
734 | <translation type="obsolete">S'està baixant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
735 | </message>
|
---|
736 | <message>
|
---|
737 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
738 | <translation type="obsolete">Cancel·la la descàrrega de la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox</translation>
|
---|
739 | </message>
|
---|
740 | <message>
|
---|
741 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
|
---|
742 | <translation type="obsolete">No es pot localitzar el fitxer al servidor (resposta: %1).</translation>
|
---|
743 | </message>
|
---|
744 | <message>
|
---|
745 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
746 | <translation type="obsolete"><p>Hi ha hagut un error mentre es desava el fitxer descarregat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
747 | </message>
|
---|
748 | <message>
|
---|
749 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
750 | <translation type="obsolete">Seleccioneu la carpeta on alçar la imatge de les Guest Additions</translation>
|
---|
751 | </message>
|
---|
752 | <message>
|
---|
753 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
754 | <translation type="obsolete">S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>
|
---|
755 | </message>
|
---|
756 | <message>
|
---|
757 | <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
|
---|
758 | <translation type="obsolete">L'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation>
|
---|
759 | </message>
|
---|
760 | <message>
|
---|
761 | <source>The download process has been canceled by the user.</source>
|
---|
762 | <translation></translation>
|
---|
763 | </message>
|
---|
764 | </context>
|
---|
765 | <context>
|
---|
766 | <name>UIDownloaderAdditions</name>
|
---|
767 | <message>
|
---|
768 | <source>Cancel</source>
|
---|
769 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
770 | </message>
|
---|
771 | <message>
|
---|
772 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
773 | <translation type="obsolete">S'està baixant la imatge de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
774 | </message>
|
---|
775 | <message>
|
---|
776 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
777 | <translation type="obsolete">Cancel·la la baixada de la imatge de les Guest Additions del VirtualBox</translation>
|
---|
778 | </message>
|
---|
779 | <message>
|
---|
780 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
781 | <translation><p>No s'ha pogut alçar el fitxer baixat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
782 | </message>
|
---|
783 | <message>
|
---|
784 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
785 | <translation>Seleccioneu la carpeta on alçar la imatge de les Guest Additions</translation>
|
---|
786 | </message>
|
---|
787 | </context>
|
---|
788 | <context>
|
---|
789 | <name>UIDownloaderUserManual</name>
|
---|
790 | <message>
|
---|
791 | <source>Select folder to save User Manual to</source>
|
---|
792 | <translation>Seleccioneu la carpeta on s'alçarà el manual de l'usuari</translation>
|
---|
793 | </message>
|
---|
794 | </context>
|
---|
795 | <context>
|
---|
796 | <name>UIExportApplianceWzd</name>
|
---|
797 | <message>
|
---|
798 | <source>Select a file to export into</source>
|
---|
799 | <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation>
|
---|
800 | </message>
|
---|
801 | <message>
|
---|
802 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
803 | <translation type="obsolete">Format virtual obert (%1)</translation>
|
---|
804 | </message>
|
---|
805 | <message>
|
---|
806 | <source>Appliance</source>
|
---|
807 | <translation type="obsolete">Aplicació virtual</translation>
|
---|
808 | </message>
|
---|
809 | <message>
|
---|
810 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
811 | <translation type="obsolete">S'està exportant l'aplicació virtual...</translation>
|
---|
812 | </message>
|
---|
813 | <message>
|
---|
814 | <source>Appliance Export Wizard</source>
|
---|
815 | <translation>Auxiliar d'exportació d'aplicació virtuals</translation>
|
---|
816 | </message>
|
---|
817 | <message>
|
---|
818 | <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
|
---|
819 | <translation type="obsolete">Benvingut a l'assistent d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation>
|
---|
820 | </message>
|
---|
821 | <message>
|
---|
822 | <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
823 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
824 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
825 | </style></head><body>
|
---|
826 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p>
|
---|
827 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
|
---|
828 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source>
|
---|
829 | <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
830 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
831 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
832 | </style></head><body>
|
---|
833 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este assitent vos guiarà durant el procés d'exportació d'una aplicació virtual. </p>
|
---|
834 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Arrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p>
|
---|
835 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Seleccioneu les màquines virtuals que s'haurien d'exportar a l'aplicació virtual. En podeu seleccionar més d'una. Tingueu en compte que estes màquines han d'estar aturades per tal que puguen importar-se.</p></body></html></translation>
|
---|
836 | </message>
|
---|
837 | <message>
|
---|
838 | <source>< &Back</source>
|
---|
839 | <translation type="obsolete">< &Arrere</translation>
|
---|
840 | </message>
|
---|
841 | <message>
|
---|
842 | <source>&Next ></source>
|
---|
843 | <translation type="obsolete">&Següent ></translation>
|
---|
844 | </message>
|
---|
845 | <message>
|
---|
846 | <source>Cancel</source>
|
---|
847 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
848 | </message>
|
---|
849 | <message>
|
---|
850 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
851 | <translation type="obsolete">Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation>
|
---|
852 | </message>
|
---|
853 | <message>
|
---|
854 | <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
|
---|
855 | <translation type="obsolete">Ací podeu canviar valors adicionals de la configuració de les màquines virtuals seleccionades. Podeu modificar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els ítems.</translation>
|
---|
856 | </message>
|
---|
857 | <message>
|
---|
858 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
859 | <translation>Restaura els paràmetres per defecte</translation>
|
---|
860 | </message>
|
---|
861 | <message>
|
---|
862 | <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
|
---|
863 | <translation type="obsolete">Especifiqueu un nom de fitxer a dins del qual s'escriurà la informació de l'aplicació virtual. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF).</translation>
|
---|
864 | </message>
|
---|
865 | <message>
|
---|
866 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
867 | <translation type="obsolete">Escriu en format OVF 0.9 original per ser compatible amb altres productes de virtualització.</translation>
|
---|
868 | </message>
|
---|
869 | <message>
|
---|
870 | <source>&Write legacy OVF 0.9</source>
|
---|
871 | <translation type="obsolete">&Escriu en format OVF 0.9 original</translation>
|
---|
872 | </message>
|
---|
873 | <message>
|
---|
874 | <source>&Export ></source>
|
---|
875 | <translation type="obsolete">&Exporta ></translation>
|
---|
876 | </message>
|
---|
877 | <message>
|
---|
878 | <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
|
---|
879 | <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l'OVF.</translation>
|
---|
880 | </message>
|
---|
881 | <message>
|
---|
882 | <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
883 | <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d'usuari, conrasenya i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>
|
---|
884 | </message>
|
---|
885 | <message>
|
---|
886 | <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
887 | <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>
|
---|
888 | </message>
|
---|
889 | <message>
|
---|
890 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
891 | <translation type="obsolete">S'estan comprovant els fitxers...</translation>
|
---|
892 | </message>
|
---|
893 | <message>
|
---|
894 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
895 | <translation type="obsolete">S'estan eliminant els fitxers...</translation>
|
---|
896 | </message>
|
---|
897 | <message>
|
---|
898 | <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
|
---|
899 | <translation type="obsolete">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>
|
---|
900 | </message>
|
---|
901 | <message>
|
---|
902 | <source>&Local Filesystem </source>
|
---|
903 | <translation type="obsolete">Sistema de fitxers &local </translation>
|
---|
904 | </message>
|
---|
905 | <message>
|
---|
906 | <source>Sun &Cloud</source>
|
---|
907 | <translation type="obsolete">Sun &Cloud</translation>
|
---|
908 | </message>
|
---|
909 | <message>
|
---|
910 | <source>&Simple Storage System (S3)</source>
|
---|
911 | <translation type="obsolete">&Sistema d'emmagatzematge simple (S3)</translation>
|
---|
912 | </message>
|
---|
913 | <message>
|
---|
914 | <source>&Username:</source>
|
---|
915 | <translation type="obsolete">Nom d'&usuari:</translation>
|
---|
916 | </message>
|
---|
917 | <message>
|
---|
918 | <source>&Password:</source>
|
---|
919 | <translation type="obsolete">&Contrasenya:</translation>
|
---|
920 | </message>
|
---|
921 | <message>
|
---|
922 | <source>&File:</source>
|
---|
923 | <translation type="obsolete">&Fitxer:</translation>
|
---|
924 | </message>
|
---|
925 | <message>
|
---|
926 | <source>&Bucket:</source>
|
---|
927 | <translation type="obsolete">&Contenidor:</translation>
|
---|
928 | </message>
|
---|
929 | <message>
|
---|
930 | <source>&Hostname:</source>
|
---|
931 | <translation type="obsolete">&Nom de l'amfitrió:</translation>
|
---|
932 | </message>
|
---|
933 | </context>
|
---|
934 | <context>
|
---|
935 | <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
|
---|
936 | <message>
|
---|
937 | <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
|
---|
938 | <translation>Benvingut a l'auxiliar d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation>
|
---|
939 | </message>
|
---|
940 | <message>
|
---|
941 | <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source>
|
---|
942 | <translation><p>Este auxiliar vos guiarà a través del procés d'exportació d'una aplicació.</p><p>%1</p><p>Seleccioneu les màquines virtuals que voleu afegir a l'aplicació. Podeu seleccionar-ne més d'una. Tingueu en compte que estes màquines han d'estar apagades abans ue puguen ser exportades.</p></translation>
|
---|
943 | </message>
|
---|
944 | </context>
|
---|
945 | <context>
|
---|
946 | <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
|
---|
947 | <message>
|
---|
948 | <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
|
---|
949 | <translation>Ací podeu canviar valors adicionals de la configuració de les màquines virtuals seleccionades. Podeu modificar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements.</translation>
|
---|
950 | </message>
|
---|
951 | <message>
|
---|
952 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
953 | <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation>
|
---|
954 | </message>
|
---|
955 | </context>
|
---|
956 | <context>
|
---|
957 | <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
|
---|
958 | <message>
|
---|
959 | <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
|
---|
960 | <translation>Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>
|
---|
961 | </message>
|
---|
962 | <message>
|
---|
963 | <source>&Local Filesystem </source>
|
---|
964 | <translation>Sistema de fitxers &local </translation>
|
---|
965 | </message>
|
---|
966 | <message>
|
---|
967 | <source>Sun &Cloud</source>
|
---|
968 | <translation>Sun &Cloud</translation>
|
---|
969 | </message>
|
---|
970 | <message>
|
---|
971 | <source>&Simple Storage System (S3)</source>
|
---|
972 | <translation>&Sistema d'emmagatzematge senzill (S3)</translation>
|
---|
973 | </message>
|
---|
974 | <message>
|
---|
975 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
976 | <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation>
|
---|
977 | </message>
|
---|
978 | </context>
|
---|
979 | <context>
|
---|
980 | <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
|
---|
981 | <message>
|
---|
982 | <source>&Username:</source>
|
---|
983 | <translation>Nom d'&usuari:</translation>
|
---|
984 | </message>
|
---|
985 | <message>
|
---|
986 | <source>&Password:</source>
|
---|
987 | <translation>&Contrasenya:</translation>
|
---|
988 | </message>
|
---|
989 | <message>
|
---|
990 | <source>&Hostname:</source>
|
---|
991 | <translation>&Nom de l'amfitrió:</translation>
|
---|
992 | </message>
|
---|
993 | <message>
|
---|
994 | <source>&Bucket:</source>
|
---|
995 | <translation>&Contenidor:</translation>
|
---|
996 | </message>
|
---|
997 | <message>
|
---|
998 | <source>&File:</source>
|
---|
999 | <translation>&Fitxer:</translation>
|
---|
1000 | </message>
|
---|
1001 | <message>
|
---|
1002 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
1003 | <translation>Escriu en format OVF 0.9 original per ser compatible amb altres productes de virtualització.</translation>
|
---|
1004 | </message>
|
---|
1005 | <message>
|
---|
1006 | <source>&Write legacy OVF 0.9</source>
|
---|
1007 | <translation>&Escriu en format OVF 0.9 original</translation>
|
---|
1008 | </message>
|
---|
1009 | <message>
|
---|
1010 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1011 | <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation>
|
---|
1012 | </message>
|
---|
1013 | <message>
|
---|
1014 | <source>Appliance</source>
|
---|
1015 | <translation>Aplicació virtual</translation>
|
---|
1016 | </message>
|
---|
1017 | <message>
|
---|
1018 | <source>Select a file to export into</source>
|
---|
1019 | <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation>
|
---|
1020 | </message>
|
---|
1021 | <message>
|
---|
1022 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
1023 | <translation>Format de virtualització obert (%1)</translation>
|
---|
1024 | </message>
|
---|
1025 | <message>
|
---|
1026 | <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
|
---|
1027 | <translation>Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l'OVF.</translation>
|
---|
1028 | </message>
|
---|
1029 | <message>
|
---|
1030 | <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1031 | <translation>Ompliu els camps addicionals com el nom d'usuari, conrasenya i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>
|
---|
1032 | </message>
|
---|
1033 | <message>
|
---|
1034 | <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1035 | <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>
|
---|
1036 | </message>
|
---|
1037 | <message>
|
---|
1038 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
1039 | <translation>S'estan comprovant els fitxers...</translation>
|
---|
1040 | </message>
|
---|
1041 | <message>
|
---|
1042 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
1043 | <translation>S'estan eliminant els fitxers...</translation>
|
---|
1044 | </message>
|
---|
1045 | <message>
|
---|
1046 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
1047 | <translation>S'està exportant l'aplicació virtual...</translation>
|
---|
1048 | </message>
|
---|
1049 | </context>
|
---|
1050 | <context>
|
---|
1051 | <name>UIFirstRunWzd</name>
|
---|
1052 | <message>
|
---|
1053 | <source>&CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
1054 | <translation type="obsolete">Dispositiu &CD/DVD</translation>
|
---|
1055 | </message>
|
---|
1056 | <message>
|
---|
1057 | <source>CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
1058 | <translation type="obsolete">Dispositiu CD/DVD</translation>
|
---|
1059 | </message>
|
---|
1060 | <message>
|
---|
1061 | <source>First Run Wizard</source>
|
---|
1062 | <translation>Executa l'auxiliar d'inici</translation>
|
---|
1063 | </message>
|
---|
1064 | <message>
|
---|
1065 | <source>Floppy Device</source>
|
---|
1066 | <translation type="obsolete">Disquet</translation>
|
---|
1067 | </message>
|
---|
1068 | <message>
|
---|
1069 | <source>&Floppy Device</source>
|
---|
1070 | <translation type="obsolete">Dis&quet</translation>
|
---|
1071 | </message>
|
---|
1072 | <message>
|
---|
1073 | <source>&Host Drive</source>
|
---|
1074 | <translation type="obsolete">&Dispositiu amfitrió</translation>
|
---|
1075 | </message>
|
---|
1076 | <message>
|
---|
1077 | <source>Host Drive %1</source>
|
---|
1078 | <translation type="obsolete">Dispositiu amfitrió %1</translation>
|
---|
1079 | </message>
|
---|
1080 | <message>
|
---|
1081 | <source>&Image File</source>
|
---|
1082 | <translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation>
|
---|
1083 | </message>
|
---|
1084 | <message>
|
---|
1085 | <source>Media Source</source>
|
---|
1086 | <translation type="obsolete">Suport font</translation>
|
---|
1087 | </message>
|
---|
1088 | <message>
|
---|
1089 | <source>Media Type</source>
|
---|
1090 | <translation type="obsolete">Tipus de suport</translation>
|
---|
1091 | </message>
|
---|
1092 | <message>
|
---|
1093 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
|
---|
1094 | <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
1095 | </message>
|
---|
1096 | <message>
|
---|
1097 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
1098 | <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'inicie novament el procés d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></translation>
|
---|
1099 | </message>
|
---|
1100 | <message>
|
---|
1101 | <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
|
---|
1102 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Este suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>
|
---|
1103 | </message>
|
---|
1104 | <message>
|
---|
1105 | <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
|
---|
1106 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Este suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>
|
---|
1107 | </message>
|
---|
1108 | <message>
|
---|
1109 | <source><p>Select the type of media you would like to use for booting an operating system.</p></source>
|
---|
1110 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus de suport que voleu fer servir per iniciar un sistema operatiu.</p></translation>
|
---|
1111 | </message>
|
---|
1112 | <message>
|
---|
1113 | <source><p>Select the type of media you would like to use for installation.</p></source>
|
---|
1114 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus de suport que voleu fer servir per a la instal·lació dels elements mostrats.</p></translation>
|
---|
1115 | </message>
|
---|
1116 | <message>
|
---|
1117 | <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
|
---|
1118 | <translation type="obsolete"><p>Heu seleccionat el següent suport per iniciar un sistema operatiu des de:</p></translation>
|
---|
1119 | </message>
|
---|
1120 | <message>
|
---|
1121 | <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
|
---|
1122 | <translation type="obsolete"><p>Heu seleccionat el següent suport per iniciar des de:</p></translation>
|
---|
1123 | </message>
|
---|
1124 | <message>
|
---|
1125 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>
|
---|
1126 | <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Este assistent vos ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podeu instal·lar un sistema operatiu a dins d'esta màquina virtual en este moment perquè encara no heu seleccionat un disc. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'este assistent, seleccioneu <b>Paràmetres</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox per accedir al diàleg de configuració d'este màquina i canviar la configuració de disc.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Arrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'este assistent.</p></translation>
|
---|
1127 | </message>
|
---|
1128 | <message>
|
---|
1129 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>
|
---|
1130 | <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Este assistent vos ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Arrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'este assistent.</p></translation>
|
---|
1131 | </message>
|
---|
1132 | <message>
|
---|
1133 | <source>Select Installation Media</source>
|
---|
1134 | <translation type="obsolete">Selecciona el suport d'instal·lació</translation>
|
---|
1135 | </message>
|
---|
1136 | <message>
|
---|
1137 | <source>Summary</source>
|
---|
1138 | <translation type="obsolete">Resum</translation>
|
---|
1139 | </message>
|
---|
1140 | <message>
|
---|
1141 | <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source>
|
---|
1142 | <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipus:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Font:</td><td>%2</td></tr></table></translation>
|
---|
1143 | </message>
|
---|
1144 | <message>
|
---|
1145 | <source>VDM</source>
|
---|
1146 | <translation type="obsolete">VDM</translation>
|
---|
1147 | </message>
|
---|
1148 | <message>
|
---|
1149 | <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
|
---|
1150 | <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar d'inici!</translation>
|
---|
1151 | </message>
|
---|
1152 | <message>
|
---|
1153 | <source>< &Back</source>
|
---|
1154 | <translation type="obsolete">< &Arrere</translation>
|
---|
1155 | </message>
|
---|
1156 | <message>
|
---|
1157 | <source>&Next ></source>
|
---|
1158 | <translation type="obsolete">&Següent ></translation>
|
---|
1159 | </message>
|
---|
1160 | <message>
|
---|
1161 | <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
1162 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
1163 | </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
---|
1164 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>
|
---|
1165 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>
|
---|
1166 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>
|
---|
1167 | <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre <span style=" font-weight:600;">Finalitza</span>. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l'execució..</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s'expulsarà automàticament.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torne a iniciar per tal que el procés d'instal·lació s'inicie novament. Podeu fer això seleccionant l'acció corresponent <span style=" font-weight:600;">Expulsa...</span> al menú <span style=" font-weight:600;">Dispositius</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation>
|
---|
1168 | </message>
|
---|
1169 | <message>
|
---|
1170 | <source>&Finish</source>
|
---|
1171 | <translation type="obsolete">&Finalitza</translation>
|
---|
1172 | </message>
|
---|
1173 | <message>
|
---|
1174 | <source>Type</source>
|
---|
1175 | <comment>summary</comment>
|
---|
1176 | <translation type="obsolete">Tipus</translation>
|
---|
1177 | </message>
|
---|
1178 | <message>
|
---|
1179 | <source>Source</source>
|
---|
1180 | <comment>summary</comment>
|
---|
1181 | <translation type="obsolete">Font</translation>
|
---|
1182 | </message>
|
---|
1183 | <message>
|
---|
1184 | <source>Cancel</source>
|
---|
1185 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
1186 | </message>
|
---|
1187 | </context>
|
---|
1188 | <context>
|
---|
1189 | <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
|
---|
1190 | <message>
|
---|
1191 | <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
|
---|
1192 | <translation>Benvingut a l'auxiliar d'inici!</translation>
|
---|
1193 | </message>
|
---|
1194 | <message>
|
---|
1195 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source>
|
---|
1196 | <translation><p>Heu iniciat una màquina virtual nova per primera vegada. Este auxiliar vos ajudarà a dur a terme els passos necessaris per instal·lar un sistema operatiu de la vostra elecció en esta màquina virtual.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
1197 | </message>
|
---|
1198 | <message>
|
---|
1199 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source>
|
---|
1200 | <translation><p>Heu iniciat una màquina virtual nova per primera vegada. Este auxiliar vos ajudarà a dur a terme els passos necessaris per a iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podreu instal·lar un sistema operatiu en esta màquina virtual ara mateix ja que no teniu cap disc dur adjuntat. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'este auxiliar, seleccioneu <b>Paràmetres</b> al menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del Virtualbox per accedir al diàleg de preferències d'esta màquina i canviar la configuració del disc dur.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
1201 | </message>
|
---|
1202 | </context>
|
---|
1203 | <context>
|
---|
1204 | <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
|
---|
1205 | <message>
|
---|
1206 | <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
|
---|
1207 | <translation><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Este suport ha d'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>
|
---|
1208 | </message>
|
---|
1209 | <message>
|
---|
1210 | <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
|
---|
1211 | <translation><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Este suport ha d'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>
|
---|
1212 | </message>
|
---|
1213 | <message>
|
---|
1214 | <source>Media Source</source>
|
---|
1215 | <translation>Suport font</translation>
|
---|
1216 | </message>
|
---|
1217 | <message>
|
---|
1218 | <source>Select Installation Media</source>
|
---|
1219 | <translation>Selecciona el suport d'instal·lació</translation>
|
---|
1220 | </message>
|
---|
1221 | </context>
|
---|
1222 | <context>
|
---|
1223 | <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
|
---|
1224 | <message>
|
---|
1225 | <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
|
---|
1226 | <translation><p>Heu seleccionat el següent suport per iniciar des de:</p></translation>
|
---|
1227 | </message>
|
---|
1228 | <message>
|
---|
1229 | <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
|
---|
1230 | <translation><p>Heu seleccionat el següent suport per iniciar un sistema operatiu:</p></translation>
|
---|
1231 | </message>
|
---|
1232 | <message>
|
---|
1233 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
1234 | <translation><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'inicie novament el procés d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></p></translation>
|
---|
1235 | </message>
|
---|
1236 | <message>
|
---|
1237 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
|
---|
1238 | <translation><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
1239 | </message>
|
---|
1240 | <message>
|
---|
1241 | <source>Summary</source>
|
---|
1242 | <translation>Resum</translation>
|
---|
1243 | </message>
|
---|
1244 | <message>
|
---|
1245 | <source>CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
1246 | <translation>Dispositiu CD/DVD</translation>
|
---|
1247 | </message>
|
---|
1248 | <message>
|
---|
1249 | <source>Type</source>
|
---|
1250 | <comment>summary</comment>
|
---|
1251 | <translation>Tipus</translation>
|
---|
1252 | </message>
|
---|
1253 | <message>
|
---|
1254 | <source>Source</source>
|
---|
1255 | <comment>summary</comment>
|
---|
1256 | <translation>Font</translation>
|
---|
1257 | </message>
|
---|
1258 | </context>
|
---|
1259 | <context>
|
---|
1260 | <name>UIImportApplianceWzd</name>
|
---|
1261 | <message>
|
---|
1262 | <source>Select an appliance to import</source>
|
---|
1263 | <translation type="obsolete">Seleccioneu una aplicació virtual per importar</translation>
|
---|
1264 | </message>
|
---|
1265 | <message>
|
---|
1266 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
1267 | <translation type="obsolete">Format obert de virtualització (%1)</translation>
|
---|
1268 | </message>
|
---|
1269 | <message>
|
---|
1270 | <source>Appliance Import Wizard</source>
|
---|
1271 | <translation>Auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals</translation>
|
---|
1272 | </message>
|
---|
1273 | <message>
|
---|
1274 | <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
|
---|
1275 | <translation type="obsolete">Benvingut a l'assistent d'importació d'aplicacions virtuals!</translation>
|
---|
1276 | </message>
|
---|
1277 | <message>
|
---|
1278 | <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
1279 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
1280 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
1281 | </style></head><body>
|
---|
1282 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>
|
---|
1283 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
|
---|
1284 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source>
|
---|
1285 | <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
1286 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
1287 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
1288 | </style></head><body>
|
---|
1289 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este assitent vos guiarà durant el procés d'importació d'una aplicació virtual. </p>
|
---|
1290 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Arrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p>
|
---|
1291 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Per importar una aplicació virtual, heu de seleccionar un fitxer que el descrigui primer. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per a importar:</p></body></html></translation>
|
---|
1292 | </message>
|
---|
1293 | <message>
|
---|
1294 | <source>< &Back</source>
|
---|
1295 | <translation type="obsolete">< &Arrere</translation>
|
---|
1296 | </message>
|
---|
1297 | <message>
|
---|
1298 | <source>&Next ></source>
|
---|
1299 | <translation type="obsolete">&Següent ></translation>
|
---|
1300 | </message>
|
---|
1301 | <message>
|
---|
1302 | <source>Cancel</source>
|
---|
1303 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
1304 | </message>
|
---|
1305 | <message>
|
---|
1306 | <source>Appliance Import Settings</source>
|
---|
1307 | <translation type="obsolete">Paràmetres d'importació de l'aplicació virtual</translation>
|
---|
1308 | </message>
|
---|
1309 | <message>
|
---|
1310 | <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
1311 | <translation type="obsolete">Estes són les màquines virtuals que es descriuen a l'aplicació virtual amb els mapejats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria dels paràmetres mostrats fent doble clic sobre els ítems i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>
|
---|
1312 | </message>
|
---|
1313 | <message>
|
---|
1314 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
1315 | <translation>Restaura els paràmetres per defecte</translation>
|
---|
1316 | </message>
|
---|
1317 | <message>
|
---|
1318 | <source>&Import ></source>
|
---|
1319 | <translation type="obsolete">&Importa ></translation>
|
---|
1320 | </message>
|
---|
1321 | </context>
|
---|
1322 | <context>
|
---|
1323 | <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
|
---|
1324 | <message>
|
---|
1325 | <source>Select an appliance to import</source>
|
---|
1326 | <translation>Seleccioneu una aplicació virtual per importar</translation>
|
---|
1327 | </message>
|
---|
1328 | <message>
|
---|
1329 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
1330 | <translation>Format de virtualització obert (%1)</translation>
|
---|
1331 | </message>
|
---|
1332 | <message>
|
---|
1333 | <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
|
---|
1334 | <translation>Benvingut a l'auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals!</translation>
|
---|
1335 | </message>
|
---|
1336 | <message>
|
---|
1337 | <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source>
|
---|
1338 | <translation><p>Este auxiliar vos guiarà per tal d'importar una aplicació virtual.</p><p>%1</p><p>El VirtualBox suporta actualment la importació d'aplicacions virtuals en el format de virtualització obert (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per importar a continuació:</p></translation>
|
---|
1339 | </message>
|
---|
1340 | </context>
|
---|
1341 | <context>
|
---|
1342 | <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
|
---|
1343 | <message>
|
---|
1344 | <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
1345 | <translation>Estes són les màquines virtuals que es descriuen a l'aplicació virtual amb els mapats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>
|
---|
1346 | </message>
|
---|
1347 | <message>
|
---|
1348 | <source>Appliance Import Settings</source>
|
---|
1349 | <translation>Paràmetres d'importació de l'aplicació virtual</translation>
|
---|
1350 | </message>
|
---|
1351 | </context>
|
---|
1352 | <context>
|
---|
1353 | <name>UIImportLicenseViewer</name>
|
---|
1354 | <message>
|
---|
1355 | <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>
|
---|
1356 | <translation><b>El sistema virtual "%1" requreix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.</b><br /><br />Premeu <b>Hi estic d'acord</b> per continuar o <b>No hi estic d'acord</b> per a cancel·lar la importació.</translation>
|
---|
1357 | </message>
|
---|
1358 | <message>
|
---|
1359 | <source>Software License Agreement</source>
|
---|
1360 | <translation>Acord de llicència de programari</translation>
|
---|
1361 | </message>
|
---|
1362 | <message>
|
---|
1363 | <source>&Disagree</source>
|
---|
1364 | <translation>&No hi estic d'acord</translation>
|
---|
1365 | </message>
|
---|
1366 | <message>
|
---|
1367 | <source>&Agree</source>
|
---|
1368 | <translation>Hi estic d'&acord</translation>
|
---|
1369 | </message>
|
---|
1370 | <message>
|
---|
1371 | <source>&Print...</source>
|
---|
1372 | <translation>Im&primeix...</translation>
|
---|
1373 | </message>
|
---|
1374 | <message>
|
---|
1375 | <source>&Save...</source>
|
---|
1376 | <translation>A&lça...</translation>
|
---|
1377 | </message>
|
---|
1378 | <message>
|
---|
1379 | <source>Text (*.txt)</source>
|
---|
1380 | <translation>Text (*.txt)</translation>
|
---|
1381 | </message>
|
---|
1382 | <message>
|
---|
1383 | <source>Save license to file...</source>
|
---|
1384 | <translation>Anomena i alça la llicència...</translation>
|
---|
1385 | </message>
|
---|
1386 | </context>
|
---|
1387 | <context>
|
---|
1388 | <name>UIIndicatorsPool</name>
|
---|
1389 | <message>
|
---|
1390 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>
|
---|
1391 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
1392 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
1393 | </message>
|
---|
1394 | <message>
|
---|
1395 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
1396 | <comment>CD/DVD tooltip</comment>
|
---|
1397 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
1398 | </message>
|
---|
1399 | <message>
|
---|
1400 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
1401 | <comment>FD tooltip</comment>
|
---|
1402 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
1403 | </message>
|
---|
1404 | <message>
|
---|
1405 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>
|
---|
1406 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1407 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
1408 | </message>
|
---|
1409 | <message>
|
---|
1410 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source>
|
---|
1411 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1412 | <translation><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></translation>
|
---|
1413 | </message>
|
---|
1414 | <message>
|
---|
1415 | <source>connected</source>
|
---|
1416 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1417 | <translation>connectat</translation>
|
---|
1418 | </message>
|
---|
1419 | <message>
|
---|
1420 | <source>disconnected</source>
|
---|
1421 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1422 | <translation>desconnectat</translation>
|
---|
1423 | </message>
|
---|
1424 | <message>
|
---|
1425 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
1426 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1427 | <translation><br><nobr><b>Tots els adaptadors de xarxa estan desactivats</b></nobr></translation>
|
---|
1428 | </message>
|
---|
1429 | <message>
|
---|
1430 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
1431 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1432 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
1433 | </message>
|
---|
1434 | <message>
|
---|
1435 | <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
|
---|
1436 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1437 | <translation><br><nobr><b>No hi ha dispositius USB connectats</b></nobr></translation>
|
---|
1438 | </message>
|
---|
1439 | <message>
|
---|
1440 | <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
|
---|
1441 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1442 | <translation><br><nobr><b>El controlador USB està desactivat</b></nobr></translation>
|
---|
1443 | </message>
|
---|
1444 | <message>
|
---|
1445 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>
|
---|
1446 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
1447 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
1448 | </message>
|
---|
1449 | <message>
|
---|
1450 | <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
|
---|
1451 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
1452 | <translation><br><nobr><b>No hi ha carpetes compartides</b></nobr></translation>
|
---|
1453 | </message>
|
---|
1454 | <message>
|
---|
1455 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
1456 | <translation>Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
1457 | </message>
|
---|
1458 | <message>
|
---|
1459 | <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
1460 | <translation><hr>El servidor VRDP està escoltant el port %1</translation>
|
---|
1461 | </message>
|
---|
1462 | <message>
|
---|
1463 | <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>
|
---|
1464 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
1465 | <translation>Indica l'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir esta màquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>
|
---|
1466 | </message>
|
---|
1467 | <message>
|
---|
1468 | <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
1469 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
1470 | <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
1471 | </message>
|
---|
1472 | <message>
|
---|
1473 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
1474 | <translation>Indica si el punter de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del punter (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tindre instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
|
---|
1475 | </message>
|
---|
1476 | <message>
|
---|
1477 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
1478 | <translation>Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
1479 | </message>
|
---|
1480 | </context>
|
---|
1481 | <context>
|
---|
1482 | <name>UIMachineLogic</name>
|
---|
1483 | <message>
|
---|
1484 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
1485 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
1486 | </message>
|
---|
1487 | <message>
|
---|
1488 | <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
|
---|
1489 | <translation> Versió EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
|
---|
1490 | </message>
|
---|
1491 | <message>
|
---|
1492 | <source>Preview Monitor %1</source>
|
---|
1493 | <translation>Previsualitza el monitor %1</translation>
|
---|
1494 | </message>
|
---|
1495 | <message>
|
---|
1496 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
1497 | <translation>Captura %1</translation>
|
---|
1498 | </message>
|
---|
1499 | <message>
|
---|
1500 | <source>More CD/DVD Images...</source>
|
---|
1501 | <translation>Més imatges de CD/DVD...</translation>
|
---|
1502 | </message>
|
---|
1503 | <message>
|
---|
1504 | <source>Unmount CD/DVD Device</source>
|
---|
1505 | <translation>Desmunta el CD/DVD</translation>
|
---|
1506 | </message>
|
---|
1507 | <message>
|
---|
1508 | <source>More Floppy Images...</source>
|
---|
1509 | <translation>Més imatges de disquet...</translation>
|
---|
1510 | </message>
|
---|
1511 | <message>
|
---|
1512 | <source>Unmount Floppy Device</source>
|
---|
1513 | <translation>Desmunta la disquetera</translation>
|
---|
1514 | </message>
|
---|
1515 | <message>
|
---|
1516 | <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
|
---|
1517 | <translation>No s'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>
|
---|
1518 | </message>
|
---|
1519 | <message>
|
---|
1520 | <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
|
---|
1521 | <translation>No hi ha cap dispositiu de CD/DVD connectat a la màquina virtual</translation>
|
---|
1522 | </message>
|
---|
1523 | <message>
|
---|
1524 | <source>No Floppy Devices Attached</source>
|
---|
1525 | <translation>No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>
|
---|
1526 | </message>
|
---|
1527 | <message>
|
---|
1528 | <source>No floppy devices attached to that VM</source>
|
---|
1529 | <translation>No hi ha cap dispositiu de disquet connectat a la màquina virtual</translation>
|
---|
1530 | </message>
|
---|
1531 | <message>
|
---|
1532 | <source>No USB Devices Connected</source>
|
---|
1533 | <translation>No hi ha cap dispositiu USB connectat</translation>
|
---|
1534 | </message>
|
---|
1535 | <message>
|
---|
1536 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
1537 | <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
|
---|
1538 | </message>
|
---|
1539 | </context>
|
---|
1540 | <context>
|
---|
1541 | <name>UIMachineWindowNormal</name>
|
---|
1542 | <message>
|
---|
1543 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
1544 | <translation>Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem esta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
|
---|
1545 | </message>
|
---|
1546 | </context>
|
---|
1547 | <context>
|
---|
1548 | <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
|
---|
1549 | <message>
|
---|
1550 | <source>Cancel</source>
|
---|
1551 | <translation>Cancel·la</translation>
|
---|
1552 | </message>
|
---|
1553 | <message>
|
---|
1554 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
1555 | <translation>Cancel·la la baixada de la imatge de CD de les VirtualBox Guest Additions</translation>
|
---|
1556 | </message>
|
---|
1557 | <message>
|
---|
1558 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
1559 | <translation>S'està baixat la imatge de CD de les VirtualBox Guest Additions des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
1560 | </message>
|
---|
1561 | </context>
|
---|
1562 | <context>
|
---|
1563 | <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
|
---|
1564 | <message>
|
---|
1565 | <source>Cancel</source>
|
---|
1566 | <translation>Cancel·la</translation>
|
---|
1567 | </message>
|
---|
1568 | <message>
|
---|
1569 | <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
|
---|
1570 | <translation>Cancel·la la baixada del manual d'usuari del virtualBox</translation>
|
---|
1571 | </message>
|
---|
1572 | <message>
|
---|
1573 | <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
|
---|
1574 | <translation>S'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox</translation>
|
---|
1575 | </message>
|
---|
1576 | <message>
|
---|
1577 | <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
1578 | <translation>S'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
1579 | </message>
|
---|
1580 | </context>
|
---|
1581 | <context>
|
---|
1582 | <name>UIMultiScreenLayout</name>
|
---|
1583 | <message>
|
---|
1584 | <source>Virtual Screen %1</source>
|
---|
1585 | <translation>Pantalla virtual %1</translation>
|
---|
1586 | </message>
|
---|
1587 | <message>
|
---|
1588 | <source>Use Host Screen %1</source>
|
---|
1589 | <translation>Fes servir la pantalla d'amfitrió %1</translation>
|
---|
1590 | </message>
|
---|
1591 | </context>
|
---|
1592 | <context>
|
---|
1593 | <name>UINewHDWzd</name>
|
---|
1594 | <message>
|
---|
1595 | <source>Create New Virtual Disk</source>
|
---|
1596 | <translation>Crea un disc virtual nou</translation>
|
---|
1597 | </message>
|
---|
1598 | <message>
|
---|
1599 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>
|
---|
1600 | <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard
|
---|
1601 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
1602 | <translation type="obsolete"><p>Este auxiliar vos ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p>
|
---|
1603 | <p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar
|
---|
1604 | i el botó <b>Arrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>
|
---|
1605 | </message>
|
---|
1606 | <message>
|
---|
1607 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
1608 | <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation>
|
---|
1609 | </message>
|
---|
1610 | <message>
|
---|
1611 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
|
---|
1612 | <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
|
---|
1613 | of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
|
---|
1614 | the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
|
---|
1615 | <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
|
---|
1616 | the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
1617 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p>
|
---|
1618 | <p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai
|
---|
1619 | al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada)
|
---|
1620 | a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p>
|
---|
1621 | <p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té
|
---|
1622 | aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p></translation>
|
---|
1623 | </message>
|
---|
1624 | <message>
|
---|
1625 | <source>Image Type</source>
|
---|
1626 | <translation type="obsolete">Tipus d'imatge</translation>
|
---|
1627 | </message>
|
---|
1628 | <message>
|
---|
1629 | <source>&Dynamically expanding image</source>
|
---|
1630 | <translation type="obsolete">Imatge que s'expandeix &dinàmicament</translation>
|
---|
1631 | </message>
|
---|
1632 | <message>
|
---|
1633 | <source>&Fixed-size image</source>
|
---|
1634 | <translation type="obsolete">Imatge de mida &fixa</translation>
|
---|
1635 | </message>
|
---|
1636 | <message>
|
---|
1637 | <source>Virtual Disk Image Type</source>
|
---|
1638 | <translation type="obsolete">Tipus d'imatge de disc virtual</translation>
|
---|
1639 | </message>
|
---|
1640 | <message>
|
---|
1641 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file
|
---|
1642 | to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
1643 | <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer
|
---|
1644 | on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation>
|
---|
1645 | </message>
|
---|
1646 | <message>
|
---|
1647 | <source>&Image File Name</source>
|
---|
1648 | <translation type="obsolete">Nom del fitxer d'&imatge</translation>
|
---|
1649 | </message>
|
---|
1650 | <message>
|
---|
1651 | <source>Select</source>
|
---|
1652 | <translation type="obsolete">Selecciona</translation>
|
---|
1653 | </message>
|
---|
1654 | <message>
|
---|
1655 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
|
---|
1656 | as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
1657 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Esta serà la mida que s'informarà
|
---|
1658 | al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation>
|
---|
1659 | </message>
|
---|
1660 | <message>
|
---|
1661 | <source>Image &Size</source>
|
---|
1662 | <translation type="obsolete">&Mida de la imatge</translation>
|
---|
1663 | </message>
|
---|
1664 | <message>
|
---|
1665 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
1666 | <translation type="obsolete">Ubicació i mida del disc virtual</translation>
|
---|
1667 | </message>
|
---|
1668 | <message>
|
---|
1669 | <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
|
---|
1670 | <translation type="obsolete">Esteu a punt de crear una imatge de disc dur virtual amb els paràmetres següents:</translation>
|
---|
1671 | </message>
|
---|
1672 | <message>
|
---|
1673 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.
|
---|
1674 | Once you press it, a new hard disk image will be created.
|
---|
1675 | </source>
|
---|
1676 | <translation type="obsolete">Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>.
|
---|
1677 | Quan el premeu, es crearà una imatge de disc dur nova.
|
---|
1678 | </translation>
|
---|
1679 | </message>
|
---|
1680 | <message>
|
---|
1681 | <source>Summary</source>
|
---|
1682 | <translation type="obsolete">Resum</translation>
|
---|
1683 | </message>
|
---|
1684 | <message>
|
---|
1685 | <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
|
---|
1686 | <translation type="obsolete"><nobr>%1 bytes</nobr></translation>
|
---|
1687 | </message>
|
---|
1688 | <message>
|
---|
1689 | <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>
|
---|
1690 | <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipus:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Ubicació:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Mida:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></translation>
|
---|
1691 | </message>
|
---|
1692 | <message>
|
---|
1693 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
1694 | <translation type="obsolete">Imatges de disc dur (*.vdi)</translation>
|
---|
1695 | </message>
|
---|
1696 | <message>
|
---|
1697 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
1698 | <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou</translation>
|
---|
1699 | </message>
|
---|
1700 | <message>
|
---|
1701 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
|
---|
1702 | <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
|
---|
1703 | of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
|
---|
1704 | the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
|
---|
1705 | <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
|
---|
1706 | the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
|
---|
1707 | time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
1708 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p>
|
---|
1709 | <p>Una <b>imatge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat
|
---|
1710 | molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida
|
---|
1711 | especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumisca espai.</p>
|
---|
1712 | <p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer
|
---|
1713 | de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una
|
---|
1714 | imatge de mida fixa triga un temps segons la grandària de la mateixa i de
|
---|
1715 | l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation>
|
---|
1716 | </message>
|
---|
1717 | <message>
|
---|
1718 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
1719 | <translation type="obsolete"><p>Este auxiliar vos ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Arrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>
|
---|
1720 | </message>
|
---|
1721 | <message>
|
---|
1722 | <source>< &Back</source>
|
---|
1723 | <translation type="obsolete">< &Arrere</translation>
|
---|
1724 | </message>
|
---|
1725 | <message>
|
---|
1726 | <source>&Next ></source>
|
---|
1727 | <translation type="obsolete">&Següent ></translation>
|
---|
1728 | </message>
|
---|
1729 | <message>
|
---|
1730 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
1731 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> <p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p><p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p></translation>
|
---|
1732 | </message>
|
---|
1733 | <message>
|
---|
1734 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
1735 | <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation>
|
---|
1736 | </message>
|
---|
1737 | <message>
|
---|
1738 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
1739 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Esta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation>
|
---|
1740 | </message>
|
---|
1741 | <message>
|
---|
1742 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source>
|
---|
1743 | <translation type="obsolete">Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una imatge de disc dur nova.</translation>
|
---|
1744 | </message>
|
---|
1745 | <message>
|
---|
1746 | <source>&Finish</source>
|
---|
1747 | <translation type="obsolete">&Finalitza</translation>
|
---|
1748 | </message>
|
---|
1749 | <message>
|
---|
1750 | <source>Type</source>
|
---|
1751 | <comment>summary</comment>
|
---|
1752 | <translation type="obsolete">Tipus</translation>
|
---|
1753 | </message>
|
---|
1754 | <message>
|
---|
1755 | <source>Location</source>
|
---|
1756 | <comment>summary</comment>
|
---|
1757 | <translation type="obsolete">Ubicació</translation>
|
---|
1758 | </message>
|
---|
1759 | <message>
|
---|
1760 | <source>Size</source>
|
---|
1761 | <comment>summary</comment>
|
---|
1762 | <translation type="obsolete">Mida</translation>
|
---|
1763 | </message>
|
---|
1764 | <message>
|
---|
1765 | <source>Bytes</source>
|
---|
1766 | <comment>summary</comment>
|
---|
1767 | <translation type="obsolete">Bytes</translation>
|
---|
1768 | </message>
|
---|
1769 | <message>
|
---|
1770 | <source>Cancel</source>
|
---|
1771 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
1772 | </message>
|
---|
1773 | <message>
|
---|
1774 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
1775 | <translation type="obsolete"><p>Este auxiliar vos ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Arrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>
|
---|
1776 | </message>
|
---|
1777 | <message>
|
---|
1778 | <source>Hard Disk Storage Type</source>
|
---|
1779 | <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge per al disc dur</translation>
|
---|
1780 | </message>
|
---|
1781 | <message>
|
---|
1782 | <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
1783 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear. Una <b>imatge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumisca espai. Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una imatge de mida fixa triga un temps segons la mida de la mateixa i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation>
|
---|
1784 | </message>
|
---|
1785 | <message>
|
---|
1786 | <source>Storage Type</source>
|
---|
1787 | <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation>
|
---|
1788 | </message>
|
---|
1789 | <message>
|
---|
1790 | <source>&Dynamically expanding storage</source>
|
---|
1791 | <translation type="obsolete">Imatge que s'expandeix &dinàmicament</translation>
|
---|
1792 | </message>
|
---|
1793 | <message>
|
---|
1794 | <source>&Fixed-size storage</source>
|
---|
1795 | <translation type="obsolete">Imatge de mida &fixa</translation>
|
---|
1796 | </message>
|
---|
1797 | <message>
|
---|
1798 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
1799 | <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation>
|
---|
1800 | </message>
|
---|
1801 | <message>
|
---|
1802 | <source>&Location</source>
|
---|
1803 | <translation type="obsolete">&Ubicació</translation>
|
---|
1804 | </message>
|
---|
1805 | <message>
|
---|
1806 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>
|
---|
1807 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Esta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation>
|
---|
1808 | </message>
|
---|
1809 | <message>
|
---|
1810 | <source>&Size</source>
|
---|
1811 | <translation type="obsolete">&Mida</translation>
|
---|
1812 | </message>
|
---|
1813 | <message>
|
---|
1814 | <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
|
---|
1815 | <translation type="obsolete">Ara creareu una imatge de disc dur virtual amb els paràmetres següents:</translation>
|
---|
1816 | </message>
|
---|
1817 | <message>
|
---|
1818 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
|
---|
1819 | <translation type="obsolete">Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una imatge de disc dur nova.</translation>
|
---|
1820 | </message>
|
---|
1821 | </context>
|
---|
1822 | <context>
|
---|
1823 | <name>UINewHDWzdPage1</name>
|
---|
1824 | <message>
|
---|
1825 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
1826 | <translation>Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation>
|
---|
1827 | </message>
|
---|
1828 | <message>
|
---|
1829 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source>
|
---|
1830 | <translation><p>Este auxiliar vos ajudarà a crear una disc dur virtual nou per a la màquina virtual.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
1831 | </message>
|
---|
1832 | </context>
|
---|
1833 | <context>
|
---|
1834 | <name>UINewHDWzdPage2</name>
|
---|
1835 | <message>
|
---|
1836 | <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
1837 | <translation><p>Seleccioneu el tipus de disc dur virtual que voleu crear.<p></p>Un <b>emmagatzematge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumisca espai. Un <b>emmagatzematge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'un emmagatzematge de mida fixa triga un temps segons la mida del mateix i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation>
|
---|
1838 | </message>
|
---|
1839 | <message>
|
---|
1840 | <source>Storage Type</source>
|
---|
1841 | <translation>Tipus d'emmagatzematge</translation>
|
---|
1842 | </message>
|
---|
1843 | <message>
|
---|
1844 | <source>&Dynamically expanding storage</source>
|
---|
1845 | <translation>Emmagatzematge que s'expandeix &dinàmicament</translation>
|
---|
1846 | </message>
|
---|
1847 | <message>
|
---|
1848 | <source>&Fixed-size storage</source>
|
---|
1849 | <translation>Emmagatzematge de mida &fixa</translation>
|
---|
1850 | </message>
|
---|
1851 | <message>
|
---|
1852 | <source>Hard Disk Storage Type</source>
|
---|
1853 | <translation>Tipus d'emmagatzematge per al disc dur</translation>
|
---|
1854 | </message>
|
---|
1855 | </context>
|
---|
1856 | <context>
|
---|
1857 | <name>UINewHDWzdPage3</name>
|
---|
1858 | <message>
|
---|
1859 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
1860 | <translation><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar les dades del disc dur o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation>
|
---|
1861 | </message>
|
---|
1862 | <message>
|
---|
1863 | <source>&Location</source>
|
---|
1864 | <translation>&Ubicació</translation>
|
---|
1865 | </message>
|
---|
1866 | <message>
|
---|
1867 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>
|
---|
1868 | <translation><p>Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Esta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation>
|
---|
1869 | </message>
|
---|
1870 | <message>
|
---|
1871 | <source>&Size</source>
|
---|
1872 | <translation>&Mida</translation>
|
---|
1873 | </message>
|
---|
1874 | <message>
|
---|
1875 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
1876 | <translation>Ubicació i mida del disc virtual</translation>
|
---|
1877 | </message>
|
---|
1878 | <message>
|
---|
1879 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
1880 | <translation>Seleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou</translation>
|
---|
1881 | </message>
|
---|
1882 | <message>
|
---|
1883 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
1884 | <translation>Imatges de disc dur (*.vdi)</translation>
|
---|
1885 | </message>
|
---|
1886 | <message>
|
---|
1887 | <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>
|
---|
1888 | <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>
|
---|
1889 | </message>
|
---|
1890 | </context>
|
---|
1891 | <context>
|
---|
1892 | <name>UINewHDWzdPage4</name>
|
---|
1893 | <message>
|
---|
1894 | <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
|
---|
1895 | <translation>Ara creareu un disc dur virtual amb els paràmetres següents:</translation>
|
---|
1896 | </message>
|
---|
1897 | <message>
|
---|
1898 | <source>Summary</source>
|
---|
1899 | <translation>Resum</translation>
|
---|
1900 | </message>
|
---|
1901 | <message>
|
---|
1902 | <source>%1 B</source>
|
---|
1903 | <translation>%1 B</translation>
|
---|
1904 | </message>
|
---|
1905 | <message>
|
---|
1906 | <source>Type</source>
|
---|
1907 | <comment>summary</comment>
|
---|
1908 | <translation>Tipus</translation>
|
---|
1909 | </message>
|
---|
1910 | <message>
|
---|
1911 | <source>Location</source>
|
---|
1912 | <comment>summary</comment>
|
---|
1913 | <translation>Ubicació</translation>
|
---|
1914 | </message>
|
---|
1915 | <message>
|
---|
1916 | <source>Size</source>
|
---|
1917 | <comment>summary</comment>
|
---|
1918 | <translation>Mida</translation>
|
---|
1919 | </message>
|
---|
1920 | <message>
|
---|
1921 | <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
|
---|
1922 | <translation>Si els paràmetres que hi ha a continuació son correctes, premeu el botó <b>%1</b>. Un cop l'hàgeu pres, es crearà un disc dur nou.</translation>
|
---|
1923 | </message>
|
---|
1924 | </context>
|
---|
1925 | <context>
|
---|
1926 | <name>UINewVMWzd</name>
|
---|
1927 | <message>
|
---|
1928 | <source>Create New Virtual Machine</source>
|
---|
1929 | <translation>Crea una màquina virtual nova</translation>
|
---|
1930 | </message>
|
---|
1931 | <message>
|
---|
1932 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
|
---|
1933 | a new virtual machine for VirtualBox.</p>
|
---|
1934 | <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard
|
---|
1935 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
1936 | <translation type="obsolete"><p>Este auxiliar vos guiarà a través dels passos que calen per crear
|
---|
1937 | una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p>
|
---|
1938 | <p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar
|
---|
1939 | i el botó <b>Arrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>
|
---|
1940 | </message>
|
---|
1941 | <message>
|
---|
1942 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
1943 | <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation>
|
---|
1944 | </message>
|
---|
1945 | <message>
|
---|
1946 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
|
---|
1947 | system you plan to install onto the virtual machine.</p>
|
---|
1948 | <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
|
---|
1949 | It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
1950 | <translation type="obsolete"><p>Introduïu un nom per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus del sistema
|
---|
1951 | operatiu client que voleu instal·lar en la màquina virtual.</p>
|
---|
1952 | <p>Normalment, el nom de la màquina virtual indica la seua configuració de programari i maquinari.
|
---|
1953 | Tots els components del VirtualBox el faran servir per a identificar la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
1954 | </message>
|
---|
1955 | <message>
|
---|
1956 | <source>N&ame</source>
|
---|
1957 | <translation type="obsolete">N&om</translation>
|
---|
1958 | </message>
|
---|
1959 | <message>
|
---|
1960 | <source>OS &Type</source>
|
---|
1961 | <translation type="obsolete">&Tipus de sistema operatiu</translation>
|
---|
1962 | </message>
|
---|
1963 | <message>
|
---|
1964 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
1965 | <translation type="obsolete">Nom de la màquina virtual i tipus de sistema operatiu</translation>
|
---|
1966 | </message>
|
---|
1967 | <message>
|
---|
1968 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
1969 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual</p></translation>
|
---|
1970 | </message>
|
---|
1971 | <message>
|
---|
1972 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
1973 | <translation type="obsolete">Mida de la &memòria base</translation>
|
---|
1974 | </message>
|
---|
1975 | <message>
|
---|
1976 | <source><</source>
|
---|
1977 | <translation type="obsolete"><</translation>
|
---|
1978 | </message>
|
---|
1979 | <message>
|
---|
1980 | <source>=</source>
|
---|
1981 | <translation type="obsolete">=</translation>
|
---|
1982 | </message>
|
---|
1983 | <message>
|
---|
1984 | <source>></source>
|
---|
1985 | <translation type="obsolete">></translation>
|
---|
1986 | </message>
|
---|
1987 | <message>
|
---|
1988 | <source>MB</source>
|
---|
1989 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
1990 | </message>
|
---|
1991 | <message>
|
---|
1992 | <source>Memory</source>
|
---|
1993 | <translation type="obsolete">Memòria</translation>
|
---|
1994 | </message>
|
---|
1995 | <message>
|
---|
1996 | <source><p>Select a hard disk image to be used
|
---|
1997 | as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
|
---|
1998 | disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk
|
---|
1999 | image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>
|
---|
2000 | button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>
|
---|
2001 | <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
|
---|
2002 | step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
2003 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir
|
---|
2004 | com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou
|
---|
2005 | usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc
|
---|
2006 | dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b>
|
---|
2007 | (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p>
|
---|
2008 | <p>Si vos cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos este
|
---|
2009 | pas i connectar discos durs més avant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
2010 | </message>
|
---|
2011 | <message>
|
---|
2012 | <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>
|
---|
2013 | <translation type="obsolete">D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation>
|
---|
2014 | </message>
|
---|
2015 | <message>
|
---|
2016 | <source>N&ew...</source>
|
---|
2017 | <translation type="obsolete">N&ou...</translation>
|
---|
2018 | </message>
|
---|
2019 | <message>
|
---|
2020 | <source>E&xisting...</source>
|
---|
2021 | <translation type="obsolete">E&xistents...</translation>
|
---|
2022 | </message>
|
---|
2023 | <message>
|
---|
2024 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
2025 | <translation type="obsolete">Disc dur virtual</translation>
|
---|
2026 | </message>
|
---|
2027 | <message>
|
---|
2028 | <source>
|
---|
2029 | <p>
|
---|
2030 | You are going to create a new virtual machine
|
---|
2031 | with the following parameters:
|
---|
2032 | </p>
|
---|
2033 | </source>
|
---|
2034 | <translation type="obsolete">
|
---|
2035 | <p>
|
---|
2036 | Creareu una màquina virtual nova
|
---|
2037 | amb els paràmetres següents:
|
---|
2038 | </p>
|
---|
2039 | </translation>
|
---|
2040 | </message>
|
---|
2041 | <message>
|
---|
2042 | <source>
|
---|
2043 | <p>
|
---|
2044 | If the above is correct press the <b>Finish</b> button.
|
---|
2045 | Once you press it, a new virtual machine will be created.
|
---|
2046 | </p><p>
|
---|
2047 | Note that you can alter these and all other setting of the
|
---|
2048 | created virtual machine at any time using the
|
---|
2049 | <b>Settings</b> dialog accessible through
|
---|
2050 | the menu of the main window.
|
---|
2051 | </p>
|
---|
2052 | </source>
|
---|
2053 | <translation type="obsolete">
|
---|
2054 | <p>
|
---|
2055 | Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>.
|
---|
2056 | Quan el premeu, es crearà una màquina virtual nova.
|
---|
2057 | </p><p>
|
---|
2058 | Tingueu en compte que podeu canviar estos i els altres paràmetres de la
|
---|
2059 | màquina virtua creada en qualsevol moment fent servir el
|
---|
2060 | diàleg <b>Paràmetres</b> a través del
|
---|
2061 | menú de la finestra principal.
|
---|
2062 | </p>
|
---|
2063 | </translation>
|
---|
2064 | </message>
|
---|
2065 | <message>
|
---|
2066 | <source>Summary</source>
|
---|
2067 | <translation type="obsolete">Resum</translation>
|
---|
2068 | </message>
|
---|
2069 | <message>
|
---|
2070 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
2071 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
2072 | </message>
|
---|
2073 | <message>
|
---|
2074 | <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>
|
---|
2075 | <translation type="obsolete"><tr><td>Nom:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tipus de sistema operatiu:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memòria RAM:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation>
|
---|
2076 | </message>
|
---|
2077 | <message>
|
---|
2078 | <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source>
|
---|
2079 | <translation type="obsolete"><tr><td>Disc dur d'arrencada:</td><td>%4</td></tr></translation>
|
---|
2080 | </message>
|
---|
2081 | <message>
|
---|
2082 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
2083 | <translation type="obsolete">La mida de memòria base recomanada és <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
2084 | </message>
|
---|
2085 | <message>
|
---|
2086 | <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
2087 | <translation type="obsolete">La mida del disc dur d'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
2088 | </message>
|
---|
2089 | <message>
|
---|
2090 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
2091 | <translation type="obsolete"><p>Este auxiliar vos guiarà a través dels passos que calen per crear una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p><p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Arrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>
|
---|
2092 | </message>
|
---|
2093 | <message>
|
---|
2094 | <source>< &Back</source>
|
---|
2095 | <translation type="obsolete">< &Arrere</translation>
|
---|
2096 | </message>
|
---|
2097 | <message>
|
---|
2098 | <source>&Next ></source>
|
---|
2099 | <translation type="obsolete">&Següent ></translation>
|
---|
2100 | </message>
|
---|
2101 | <message>
|
---|
2102 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
2103 | <translation type="obsolete"><p>Introduïu un nom per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus del sistema operatiu client que voleu instal·lar en la màquina virtual.</p><p>Normalment, el nom de la màquina virtual indica la seua configuració de programari i maquinari. Tots els components del VirtualBox el faran servir per a identificar la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
2104 | </message>
|
---|
2105 | <message>
|
---|
2106 | <source>&Create new hard disk</source>
|
---|
2107 | <translation type="obsolete">&Crea un disc nou</translation>
|
---|
2108 | </message>
|
---|
2109 | <message>
|
---|
2110 | <source>&Use existing hard disk</source>
|
---|
2111 | <translation type="obsolete">&Fes servir un disc existent</translation>
|
---|
2112 | </message>
|
---|
2113 | <message>
|
---|
2114 | <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
2115 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p> <p>Si vos cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos este pas i connectar discos durs més avant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
2116 | </message>
|
---|
2117 | <message>
|
---|
2118 | <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
|
---|
2119 | <translation type="obsolete">Creareu una màquina virtual nova amb els paràmetres següents:</p></translation>
|
---|
2120 | </message>
|
---|
2121 | <message>
|
---|
2122 | <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
|
---|
2123 | <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una màquina virtual nova.</p><p>Tingueu en compte que podeu canviar estos i els altres paràmetres de la màquina virtual creada en qualsevol moment fent servir el diàleg <b>Paràmetres</b> a través del menú de la finestra principal.</p></translation>
|
---|
2124 | </message>
|
---|
2125 | <message>
|
---|
2126 | <source>&Finish</source>
|
---|
2127 | <translation type="obsolete">&Finalitza</translation>
|
---|
2128 | </message>
|
---|
2129 | <message>
|
---|
2130 | <source>MB</source>
|
---|
2131 | <comment>megabytes</comment>
|
---|
2132 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
2133 | </message>
|
---|
2134 | <message>
|
---|
2135 | <source>Name</source>
|
---|
2136 | <comment>summary</comment>
|
---|
2137 | <translation type="obsolete">Nom</translation>
|
---|
2138 | </message>
|
---|
2139 | <message>
|
---|
2140 | <source>OS Type</source>
|
---|
2141 | <comment>summary</comment>
|
---|
2142 | <translation type="obsolete">Tipus de sistema operatiu</translation>
|
---|
2143 | </message>
|
---|
2144 | <message>
|
---|
2145 | <source>Base Memory</source>
|
---|
2146 | <comment>summary</comment>
|
---|
2147 | <translation type="obsolete">Memòria RAM</translation>
|
---|
2148 | </message>
|
---|
2149 | <message>
|
---|
2150 | <source>Boot Hard Disk</source>
|
---|
2151 | <comment>summary</comment>
|
---|
2152 | <translation type="obsolete">Arrenca Disc Dur</translation>
|
---|
2153 | </message>
|
---|
2154 | <message>
|
---|
2155 | <source>Cancel</source>
|
---|
2156 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
2157 | </message>
|
---|
2158 | <message>
|
---|
2159 | <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
2160 | <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals). Si vos cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos este pas i connectar discos durs més avant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
2161 | </message>
|
---|
2162 | <message>
|
---|
2163 | <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source>
|
---|
2164 | <translation type="obsolete">D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation>
|
---|
2165 | </message>
|
---|
2166 | </context>
|
---|
2167 | <context>
|
---|
2168 | <name>UINewVMWzdPage1</name>
|
---|
2169 | <message>
|
---|
2170 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
2171 | <translation>Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation>
|
---|
2172 | </message>
|
---|
2173 | <message>
|
---|
2174 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source>
|
---|
2175 | <translation><p>Este auxiliar vos guiarà a través dels passos necessaris per crear una màquina virtual nova per al VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
2176 | </message>
|
---|
2177 | </context>
|
---|
2178 | <context>
|
---|
2179 | <name>UINewVMWzdPage2</name>
|
---|
2180 | <message>
|
---|
2181 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
2182 | <translation><p>Introduïu un nom per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus del sistema operatiu client que voleu instal·lar en la màquina virtual.</p><p>El nom de la màquina virtual sol indicar la seua configuració de programari i maquinari. Tots els components del VirtualBox el faran servir per a identificar la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
2183 | </message>
|
---|
2184 | <message>
|
---|
2185 | <source>N&ame</source>
|
---|
2186 | <translation>N&om</translation>
|
---|
2187 | </message>
|
---|
2188 | <message>
|
---|
2189 | <source>OS &Type</source>
|
---|
2190 | <translation>&Tipus de sistema operatiu</translation>
|
---|
2191 | </message>
|
---|
2192 | <message>
|
---|
2193 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
2194 | <translation>Nom de la màquina virtual i tipus de sistema operatiu</translation>
|
---|
2195 | </message>
|
---|
2196 | </context>
|
---|
2197 | <context>
|
---|
2198 | <name>UINewVMWzdPage3</name>
|
---|
2199 | <message>
|
---|
2200 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
2201 | <translation><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual</p></translation>
|
---|
2202 | </message>
|
---|
2203 | <message>
|
---|
2204 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
2205 | <translation>&Mida de la memòria base</translation>
|
---|
2206 | </message>
|
---|
2207 | <message>
|
---|
2208 | <source>MB</source>
|
---|
2209 | <translation>MB</translation>
|
---|
2210 | </message>
|
---|
2211 | <message>
|
---|
2212 | <source>Memory</source>
|
---|
2213 | <translation>Memòria</translation>
|
---|
2214 | </message>
|
---|
2215 | <message>
|
---|
2216 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
2217 | <translation>La mida de memòria base recomanada és <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
2218 | </message>
|
---|
2219 | <message>
|
---|
2220 | <source>MB</source>
|
---|
2221 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
2222 | <translation>MB</translation>
|
---|
2223 | </message>
|
---|
2224 | </context>
|
---|
2225 | <context>
|
---|
2226 | <name>UINewVMWzdPage4</name>
|
---|
2227 | <message>
|
---|
2228 | <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
2229 | <translation><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p><p>Si vos cal una configuració més complexa, podeu també saltar-vos este pas i connectar discos durs més avant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
2230 | </message>
|
---|
2231 | <message>
|
---|
2232 | <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source>
|
---|
2233 | <translation type="obsolete">D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation>
|
---|
2234 | </message>
|
---|
2235 | <message>
|
---|
2236 | <source>&Create new hard disk</source>
|
---|
2237 | <translation>&Crea un disc nou</translation>
|
---|
2238 | </message>
|
---|
2239 | <message>
|
---|
2240 | <source>&Use existing hard disk</source>
|
---|
2241 | <translation>&Fes servir un disc existent</translation>
|
---|
2242 | </message>
|
---|
2243 | <message>
|
---|
2244 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
2245 | <translation>Disc dur virtual</translation>
|
---|
2246 | </message>
|
---|
2247 | <message>
|
---|
2248 | <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
2249 | <translation>La mida del disc dur d'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
2250 | </message>
|
---|
2251 | <message>
|
---|
2252 | <source>Boot Hard &Disk</source>
|
---|
2253 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2254 | </message>
|
---|
2255 | </context>
|
---|
2256 | <context>
|
---|
2257 | <name>UINewVMWzdPage5</name>
|
---|
2258 | <message>
|
---|
2259 | <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
|
---|
2260 | <translation><p>Ara es crearà una màquina virtual nova amb els paràmetres següents:</p></translation>
|
---|
2261 | </message>
|
---|
2262 | <message>
|
---|
2263 | <source>Summary</source>
|
---|
2264 | <translation>Resum</translation>
|
---|
2265 | </message>
|
---|
2266 | <message>
|
---|
2267 | <source>Name</source>
|
---|
2268 | <comment>summary</comment>
|
---|
2269 | <translation>Nom</translation>
|
---|
2270 | </message>
|
---|
2271 | <message>
|
---|
2272 | <source>OS Type</source>
|
---|
2273 | <comment>summary</comment>
|
---|
2274 | <translation>Tipus de sistema operatiu</translation>
|
---|
2275 | </message>
|
---|
2276 | <message>
|
---|
2277 | <source>Base Memory</source>
|
---|
2278 | <comment>summary</comment>
|
---|
2279 | <translation>Memòria base</translation>
|
---|
2280 | </message>
|
---|
2281 | <message>
|
---|
2282 | <source>MB</source>
|
---|
2283 | <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
|
---|
2284 | <translation>MB</translation>
|
---|
2285 | </message>
|
---|
2286 | <message>
|
---|
2287 | <source>Boot Hard Disk</source>
|
---|
2288 | <comment>summary</comment>
|
---|
2289 | <translation>Arrenca el disc</translation>
|
---|
2290 | </message>
|
---|
2291 | <message>
|
---|
2292 | <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
|
---|
2293 | <translation><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>%1</b>. Una vegada l'hàgeu pres, es crearà una màquina virtual nova.</p><p>Tingueu en compte que podeu canviar este i altres paràmetres de la màquina virtual creada en qualsevol moment fent servir el diàleg <b>Paràmetres</b> accessible des del menú de la finestra principal.</p></translation>
|
---|
2294 | </message>
|
---|
2295 | </context>
|
---|
2296 | <context>
|
---|
2297 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
2298 | <message>
|
---|
2299 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
2300 | <translation>Quant al VirtualBox</translation>
|
---|
2301 | </message>
|
---|
2302 | <message>
|
---|
2303 | <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>
|
---|
2304 | %2</qt></source>
|
---|
2305 | <translation type="obsolete"><qt>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1<br>
|
---|
2306 | %2</qt></translation>
|
---|
2307 | </message>
|
---|
2308 | <message>
|
---|
2309 | <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source>
|
---|
2310 | <translation type="obsolete"><qt>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1<br>%2</qt></translation>
|
---|
2311 | </message>
|
---|
2312 | <message>
|
---|
2313 | <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
|
---|
2314 | <translation>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox</translation>
|
---|
2315 | </message>
|
---|
2316 | <message>
|
---|
2317 | <source>Version %1</source>
|
---|
2318 | <translation>Versió %1</translation>
|
---|
2319 | </message>
|
---|
2320 | </context>
|
---|
2321 | <context>
|
---|
2322 | <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
|
---|
2323 | <message>
|
---|
2324 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
2325 | <translation type="obsolete">VirtualBox - Quant a</translation>
|
---|
2326 | </message>
|
---|
2327 | <message>
|
---|
2328 | <source>VirtualBox Graphical User Interface
|
---|
2329 | Version %1</source>
|
---|
2330 | <translation type="obsolete">Interfície Gràfica d'Usuari de VirtualBox
|
---|
2331 | Versió %1</translation>
|
---|
2332 | </message>
|
---|
2333 | </context>
|
---|
2334 | <context>
|
---|
2335 | <name>VBoxAddNIDialog</name>
|
---|
2336 | <message>
|
---|
2337 | <source>Add Host Interface</source>
|
---|
2338 | <translation type="obsolete">Afig una interfície de l'amfitrió</translation>
|
---|
2339 | </message>
|
---|
2340 | <message>
|
---|
2341 | <source>Interface Name</source>
|
---|
2342 | <translation type="obsolete">Nom de la interfície</translation>
|
---|
2343 | </message>
|
---|
2344 | <message>
|
---|
2345 | <source>Descriptive name of the new network interface</source>
|
---|
2346 | <translation type="obsolete">Nom descriptiu de la interfície de xarxa nova</translation>
|
---|
2347 | </message>
|
---|
2348 | <message>
|
---|
2349 | <source>&OK</source>
|
---|
2350 | <translation type="obsolete">&D'acord</translation>
|
---|
2351 | </message>
|
---|
2352 | <message>
|
---|
2353 | <source>Cancel</source>
|
---|
2354 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
2355 | </message>
|
---|
2356 | </context>
|
---|
2357 | <context>
|
---|
2358 | <name>VBoxAddSFDialog</name>
|
---|
2359 | <message>
|
---|
2360 | <source>Add Share</source>
|
---|
2361 | <translation type="obsolete">Afig una compartició</translation>
|
---|
2362 | </message>
|
---|
2363 | <message>
|
---|
2364 | <source>Edit Share</source>
|
---|
2365 | <translation type="obsolete">Edita la compartició</translation>
|
---|
2366 | </message>
|
---|
2367 | <message>
|
---|
2368 | <source>Select a folder to share</source>
|
---|
2369 | <translation type="obsolete">Selecciona una carpeta per compartir</translation>
|
---|
2370 | </message>
|
---|
2371 | <message>
|
---|
2372 | <source>Folder Path</source>
|
---|
2373 | <translation type="obsolete">Ruta cap a la carpeta</translation>
|
---|
2374 | </message>
|
---|
2375 | <message>
|
---|
2376 | <source>Folder Name</source>
|
---|
2377 | <translation type="obsolete">Nom de la carpeta</translation>
|
---|
2378 | </message>
|
---|
2379 | <message>
|
---|
2380 | <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
|
---|
2381 | <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a una carpeta existent en l'ordinador amfitrió.</translation>
|
---|
2382 | </message>
|
---|
2383 | <message>
|
---|
2384 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
2385 | <translation type="obsolete">Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation>
|
---|
2386 | </message>
|
---|
2387 | <message>
|
---|
2388 | <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
|
---|
2389 | <translation type="obsolete">Obri un diàleg per seleccionar una carpeta.</translation>
|
---|
2390 | </message>
|
---|
2391 | <message>
|
---|
2392 | <source>Cancel</source>
|
---|
2393 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
2394 | </message>
|
---|
2395 | <message>
|
---|
2396 | <source>&OK</source>
|
---|
2397 | <translation type="obsolete">&D'acord</translation>
|
---|
2398 | </message>
|
---|
2399 | <message>
|
---|
2400 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
2401 | <translation type="obsolete">&Fes permanent</translation>
|
---|
2402 | </message>
|
---|
2403 | <message>
|
---|
2404 | <source>&Read-only</source>
|
---|
2405 | <translation type="obsolete">&Només lectura</translation>
|
---|
2406 | </message>
|
---|
2407 | <message>
|
---|
2408 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
2409 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation>
|
---|
2410 | </message>
|
---|
2411 | </context>
|
---|
2412 | <context>
|
---|
2413 | <name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
|
---|
2414 | <message>
|
---|
2415 | <source>Virtual System %1</source>
|
---|
2416 | <translation>Sistema virtual %1</translation>
|
---|
2417 | </message>
|
---|
2418 | <message>
|
---|
2419 | <source>Name</source>
|
---|
2420 | <translation>Nom</translation>
|
---|
2421 | </message>
|
---|
2422 | <message>
|
---|
2423 | <source>Product</source>
|
---|
2424 | <translation>Producte</translation>
|
---|
2425 | </message>
|
---|
2426 | <message>
|
---|
2427 | <source>Product-URL</source>
|
---|
2428 | <translation>URL del producte</translation>
|
---|
2429 | </message>
|
---|
2430 | <message>
|
---|
2431 | <source>Vendor</source>
|
---|
2432 | <translation>Venedor</translation>
|
---|
2433 | </message>
|
---|
2434 | <message>
|
---|
2435 | <source>Vendor-URL</source>
|
---|
2436 | <translation>URL del venedor</translation>
|
---|
2437 | </message>
|
---|
2438 | <message>
|
---|
2439 | <source>Version</source>
|
---|
2440 | <translation>Versió</translation>
|
---|
2441 | </message>
|
---|
2442 | <message>
|
---|
2443 | <source>Description</source>
|
---|
2444 | <translation>Descripció</translation>
|
---|
2445 | </message>
|
---|
2446 | <message>
|
---|
2447 | <source>License</source>
|
---|
2448 | <translation>Llicència</translation>
|
---|
2449 | </message>
|
---|
2450 | <message>
|
---|
2451 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
2452 | <translation>Tipus de sistema client</translation>
|
---|
2453 | </message>
|
---|
2454 | <message>
|
---|
2455 | <source>CPU</source>
|
---|
2456 | <translation>Processador</translation>
|
---|
2457 | </message>
|
---|
2458 | <message>
|
---|
2459 | <source>RAM</source>
|
---|
2460 | <translation>RAM</translation>
|
---|
2461 | </message>
|
---|
2462 | <message>
|
---|
2463 | <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
|
---|
2464 | <translation>Controlador de disc IDE</translation>
|
---|
2465 | </message>
|
---|
2466 | <message>
|
---|
2467 | <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
|
---|
2468 | <translation>Controlador de disc SATA</translation>
|
---|
2469 | </message>
|
---|
2470 | <message>
|
---|
2471 | <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
|
---|
2472 | <translation>Controlador de disc SCSI</translation>
|
---|
2473 | </message>
|
---|
2474 | <message>
|
---|
2475 | <source>DVD</source>
|
---|
2476 | <translation>DVD</translation>
|
---|
2477 | </message>
|
---|
2478 | <message>
|
---|
2479 | <source>Floppy</source>
|
---|
2480 | <translation>Disquet</translation>
|
---|
2481 | </message>
|
---|
2482 | <message>
|
---|
2483 | <source>Network Adapter</source>
|
---|
2484 | <translation>Adaptador de xarxa</translation>
|
---|
2485 | </message>
|
---|
2486 | <message>
|
---|
2487 | <source>USB Controller</source>
|
---|
2488 | <translation>Controlador USB</translation>
|
---|
2489 | </message>
|
---|
2490 | <message>
|
---|
2491 | <source>Sound Card</source>
|
---|
2492 | <translation>Targeta de so</translation>
|
---|
2493 | </message>
|
---|
2494 | <message>
|
---|
2495 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
2496 | <translation>Imatge de disc virtual</translation>
|
---|
2497 | </message>
|
---|
2498 | <message>
|
---|
2499 | <source>Unknown Hardware Item</source>
|
---|
2500 | <translation>Maquinari desconegut</translation>
|
---|
2501 | </message>
|
---|
2502 | <message>
|
---|
2503 | <source>MB</source>
|
---|
2504 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
2505 | </message>
|
---|
2506 | <message>
|
---|
2507 | <source><b>Original Value:</b> %1</source>
|
---|
2508 | <translation><b>Valor original:</b> %1</translation>
|
---|
2509 | </message>
|
---|
2510 | <message>
|
---|
2511 | <source>Configuration</source>
|
---|
2512 | <translation>Configuració</translation>
|
---|
2513 | </message>
|
---|
2514 | <message>
|
---|
2515 | <source>Warnings:</source>
|
---|
2516 | <translation>Avisos:</translation>
|
---|
2517 | </message>
|
---|
2518 | <message>
|
---|
2519 | <source>MB</source>
|
---|
2520 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
2521 | <translation>MB</translation>
|
---|
2522 | </message>
|
---|
2523 | <message>
|
---|
2524 | <source>MB</source>
|
---|
2525 | <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
|
---|
2526 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
2527 | </message>
|
---|
2528 | <message>
|
---|
2529 | <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
|
---|
2530 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2531 | </message>
|
---|
2532 | </context>
|
---|
2533 | <context>
|
---|
2534 | <name>VBoxCloseVMDlg</name>
|
---|
2535 | <message>
|
---|
2536 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
2537 | <translation>Tanca la màquina virtual</translation>
|
---|
2538 | </message>
|
---|
2539 | <message>
|
---|
2540 | <source>You want to:</source>
|
---|
2541 | <translation>Voleu:</translation>
|
---|
2542 | </message>
|
---|
2543 | <message>
|
---|
2544 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
2545 | <translation>&Alça l'estat de la màquina</translation>
|
---|
2546 | </message>
|
---|
2547 | <message>
|
---|
2548 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
2549 | <translation>&Atura la màquina</translation>
|
---|
2550 | </message>
|
---|
2551 | <message>
|
---|
2552 | <source>&Revert to the current snapshot</source>
|
---|
2553 | <translation type="obsolete">&Torna a la captura actual</translation>
|
---|
2554 | </message>
|
---|
2555 | <message>
|
---|
2556 | <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
2557 | <translation type="obsolete">Torna l'estat de la màquina a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
|
---|
2558 | </message>
|
---|
2559 | <message>
|
---|
2560 | <source>Help</source>
|
---|
2561 | <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
|
---|
2562 | </message>
|
---|
2563 | <message>
|
---|
2564 | <source>F1</source>
|
---|
2565 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
2566 | </message>
|
---|
2567 | <message>
|
---|
2568 | <source>&OK</source>
|
---|
2569 | <translation type="obsolete">&D'acord</translation>
|
---|
2570 | </message>
|
---|
2571 | <message>
|
---|
2572 | <source>Cancel</source>
|
---|
2573 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
2574 | </message>
|
---|
2575 | <message>
|
---|
2576 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p>
|
---|
2577 | <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p>
|
---|
2578 | <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
2579 | <translation type="obsolete"><p>Alça l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.</p>
|
---|
2580 | <p>La propera vegada que s'engegue esta màquina, es restaurarà des de l'estat alçat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu alçat, cosa que vos permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p>
|
---|
2581 | <p>Tingueu en compte que l'operació d'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
2582 | </message>
|
---|
2583 | <message>
|
---|
2584 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
2585 | <translation>&Envia el senyal d'aturada</translation>
|
---|
2586 | </message>
|
---|
2587 | <message>
|
---|
2588 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p>
|
---|
2589 | <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>
|
---|
2590 | <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
2591 | <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p>
|
---|
2592 | <p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d'alçar les seues dades i estat.</p>
|
---|
2593 | <p>Si la màquina no respon a esta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En este cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
2594 | </message>
|
---|
2595 | <message>
|
---|
2596 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p>
|
---|
2597 | <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
2598 | <translation type="obsolete"><p>Atura la màquina virtual.</p>
|
---|
2599 | <p>Tingueu en compte que esta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar esta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>
|
---|
2600 | </message>
|
---|
2601 | <message>
|
---|
2602 | <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>
|
---|
2603 | <translation><p>Quan estiga marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation>
|
---|
2604 | </message>
|
---|
2605 | <message>
|
---|
2606 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
2607 | <translation><p>Alça l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ esta màquina, es restaurarà des de l'estat alçat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu alçat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació d'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
2608 | </message>
|
---|
2609 | <message>
|
---|
2610 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
2611 | <translation><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d'alçar les seues dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a esta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En este cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
2612 | </message>
|
---|
2613 | <message>
|
---|
2614 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
2615 | <translation><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que esta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar esta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>
|
---|
2616 | </message>
|
---|
2617 | <message>
|
---|
2618 | <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
|
---|
2619 | <translation>Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>
|
---|
2620 | </message>
|
---|
2621 | <message>
|
---|
2622 | <source>&Restore current snapshot '%1'</source>
|
---|
2623 | <translation>&Restaura la captura actual '%1'</translation>
|
---|
2624 | </message>
|
---|
2625 | </context>
|
---|
2626 | <context>
|
---|
2627 | <name>VBoxConsoleWnd</name>
|
---|
2628 | <message>
|
---|
2629 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
2630 | <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
|
---|
2631 | </message>
|
---|
2632 | <message>
|
---|
2633 | <source>innotek VirtualBox</source>
|
---|
2634 | <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
|
---|
2635 | </message>
|
---|
2636 | <message>
|
---|
2637 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
2638 | <translation type="obsolete">Mode de pantalla &completa</translation>
|
---|
2639 | </message>
|
---|
2640 | <message>
|
---|
2641 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
2642 | <translation type="obsolete">Canvia al mode de pantalla completa</translation>
|
---|
2643 | </message>
|
---|
2644 | <message>
|
---|
2645 | <source>Mouse Integration</source>
|
---|
2646 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
2647 | <translation type="obsolete">Integració del punter</translation>
|
---|
2648 | </message>
|
---|
2649 | <message>
|
---|
2650 | <source>Auto-resize Guest Display</source>
|
---|
2651 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
2652 | <translation type="obsolete">Redimensiona automàticament la pantalla del client</translation>
|
---|
2653 | </message>
|
---|
2654 | <message>
|
---|
2655 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
2656 | <translation type="obsolete">Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation>
|
---|
2657 | </message>
|
---|
2658 | <message>
|
---|
2659 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
2660 | <translation type="obsolete">Redimensiona automàticament la pantalla del client en canviar la mida de la finestra (requereix les Guest Additions)</translation>
|
---|
2661 | </message>
|
---|
2662 | <message>
|
---|
2663 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
2664 | <translation type="obsolete">Ajusta la mida de la &finestra</translation>
|
---|
2665 | </message>
|
---|
2666 | <message>
|
---|
2667 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
2668 | <translation type="obsolete">Ajusta la mida i la posició de la finestra per adaptar-se millor a la pantalla del client</translation>
|
---|
2669 | </message>
|
---|
2670 | <message>
|
---|
2671 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
2672 | <translation type="obsolete">&Insereix Ctrl+Alt+Supr</translation>
|
---|
2673 | </message>
|
---|
2674 | <message>
|
---|
2675 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
2676 | <translation type="obsolete">Envia la seqüència Ctrl+Alt+Supr a la màquina virtual</translation>
|
---|
2677 | </message>
|
---|
2678 | <message>
|
---|
2679 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
2680 | <translation type="obsolete">&Insereix Ctrl+Alt+Retrocés</translation>
|
---|
2681 | </message>
|
---|
2682 | <message>
|
---|
2683 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
2684 | <translation type="obsolete">Envia la seqüència Ctrl+Alt+Retrocés a la màquina virtua</translation>
|
---|
2685 | </message>
|
---|
2686 | <message>
|
---|
2687 | <source>&Reset</source>
|
---|
2688 | <translation type="obsolete">&Reinicia</translation>
|
---|
2689 | </message>
|
---|
2690 | <message>
|
---|
2691 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
2692 | <translation type="obsolete">Reinicia la màquina virtual</translation>
|
---|
2693 | </message>
|
---|
2694 | <message>
|
---|
2695 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
2696 | <translation type="obsolete">At&urada ACPI</translation>
|
---|
2697 | </message>
|
---|
2698 | <message>
|
---|
2699 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
2700 | <translation type="obsolete">Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>
|
---|
2701 | </message>
|
---|
2702 | <message>
|
---|
2703 | <source>&Close...</source>
|
---|
2704 | <translation type="obsolete">&Tanca...</translation>
|
---|
2705 | </message>
|
---|
2706 | <message>
|
---|
2707 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
2708 | <translation type="obsolete">Tanca la màquina virtual</translation>
|
---|
2709 | </message>
|
---|
2710 | <message>
|
---|
2711 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
2712 | <translation type="obsolete">Fe&s una captura...</translation>
|
---|
2713 | </message>
|
---|
2714 | <message>
|
---|
2715 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
2716 | <translation type="obsolete">Fes una captura de la màquina virtual</translation>
|
---|
2717 | </message>
|
---|
2718 | <message>
|
---|
2719 | <source>&Floppy Image...</source>
|
---|
2720 | <translation type="obsolete">Imatge de &disquet...</translation>
|
---|
2721 | </message>
|
---|
2722 | <message>
|
---|
2723 | <source>Mount a floppy image file</source>
|
---|
2724 | <translation type="obsolete">Munta un fitxer d'imatge de disquet</translation>
|
---|
2725 | </message>
|
---|
2726 | <message>
|
---|
2727 | <source>Unmount F&loppy</source>
|
---|
2728 | <translation type="obsolete">Desmunta el dis&quet</translation>
|
---|
2729 | </message>
|
---|
2730 | <message>
|
---|
2731 | <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
|
---|
2732 | <translation type="obsolete">Desmunta el suport que està muntat actualment en el disquet</translation>
|
---|
2733 | </message>
|
---|
2734 | <message>
|
---|
2735 | <source>&CD/DVD-ROM Image...</source>
|
---|
2736 | <translation type="obsolete">Imatge de &CD/DVD...</translation>
|
---|
2737 | </message>
|
---|
2738 | <message>
|
---|
2739 | <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
|
---|
2740 | <translation type="obsolete">Munta un fitxer d'imatge de CD/DVD</translation>
|
---|
2741 | </message>
|
---|
2742 | <message>
|
---|
2743 | <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source>
|
---|
2744 | <translation type="obsolete">Desmunta el C&D/DVD</translation>
|
---|
2745 | </message>
|
---|
2746 | <message>
|
---|
2747 | <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
|
---|
2748 | <translation type="obsolete">Desmunta el suport que està muntat actualment en el CD/DVD</translation>
|
---|
2749 | </message>
|
---|
2750 | <message>
|
---|
2751 | <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
|
---|
2752 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
2753 | <translation type="obsolete">Servidor d'escriptori remot (RDP)</translation>
|
---|
2754 | </message>
|
---|
2755 | <message>
|
---|
2756 | <source>Remote Dis&play</source>
|
---|
2757 | <translation type="obsolete">&Pantalla remota</translation>
|
---|
2758 | </message>
|
---|
2759 | <message>
|
---|
2760 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
2761 | <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a esta màquina</translation>
|
---|
2762 | </message>
|
---|
2763 | <message>
|
---|
2764 | <source>&Shared Folders...</source>
|
---|
2765 | <translation type="obsolete">&Carpetes compartides...</translation>
|
---|
2766 | </message>
|
---|
2767 | <message>
|
---|
2768 | <source>Create or modify shared folders</source>
|
---|
2769 | <translation type="obsolete">Obri el diàleg per operar amb les carpetes compartides</translation>
|
---|
2770 | </message>
|
---|
2771 | <message>
|
---|
2772 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
2773 | <translation type="obsolete">&Instal·la les Guest Additions...</translation>
|
---|
2774 | </message>
|
---|
2775 | <message>
|
---|
2776 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
2777 | <translation type="obsolete">Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation>
|
---|
2778 | </message>
|
---|
2779 | <message>
|
---|
2780 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
2781 | <translation type="obsolete">E&stadístiques...</translation>
|
---|
2782 | </message>
|
---|
2783 | <message>
|
---|
2784 | <source>&Command line...</source>
|
---|
2785 | <translation type="obsolete">&Línia d'ordes...</translation>
|
---|
2786 | </message>
|
---|
2787 | <message>
|
---|
2788 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
2789 | <translation type="obsolete">Lloc web de &VirtualBox...</translation>
|
---|
2790 | </message>
|
---|
2791 | <message>
|
---|
2792 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
2793 | <translation type="obsolete">Obri el navegador i ves al lloc web del producte VirtualBox</translation>
|
---|
2794 | </message>
|
---|
2795 | <message>
|
---|
2796 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
2797 | <translation type="obsolete">&Quant a VirtualBox...</translation>
|
---|
2798 | </message>
|
---|
2799 | <message>
|
---|
2800 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
2801 | <translation type="obsolete">Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation>
|
---|
2802 | </message>
|
---|
2803 | <message>
|
---|
2804 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
2805 | <translation type="obsolete">&Reinicia tots els avisos</translation>
|
---|
2806 | </message>
|
---|
2807 | <message>
|
---|
2808 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
2809 | <translation type="obsolete">Fa que tots els avisos i missatges suprimits es mostren una altra vegada</translation>
|
---|
2810 | </message>
|
---|
2811 | <message>
|
---|
2812 | <source>Mount &Floppy</source>
|
---|
2813 | <translation type="obsolete">Munta el &disquet</translation>
|
---|
2814 | </message>
|
---|
2815 | <message>
|
---|
2816 | <source>Mount &CD/DVD-ROM</source>
|
---|
2817 | <translation type="obsolete">Munta el &CD/DVD</translation>
|
---|
2818 | </message>
|
---|
2819 | <message>
|
---|
2820 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
2821 | <translation type="obsolete">Dispositius &USB</translation>
|
---|
2822 | </message>
|
---|
2823 | <message>
|
---|
2824 | <source>&Devices</source>
|
---|
2825 | <translation type="obsolete">&Dispositius</translation>
|
---|
2826 | </message>
|
---|
2827 | <message>
|
---|
2828 | <source>De&bug</source>
|
---|
2829 | <translation type="obsolete">De&puració</translation>
|
---|
2830 | </message>
|
---|
2831 | <message>
|
---|
2832 | <source>&Help</source>
|
---|
2833 | <translation type="obsolete">&Ajuda</translation>
|
---|
2834 | </message>
|
---|
2835 | <message>
|
---|
2836 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
2837 | <translation type="obsolete">Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que esta funció requereix tindre les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>
|
---|
2838 | </message>
|
---|
2839 | <message>
|
---|
2840 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
2841 | <translation type="obsolete">Indica si el punter del ratolí de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tindre instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
|
---|
2842 | </message>
|
---|
2843 | <message>
|
---|
2844 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
2845 | <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem esta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
|
---|
2846 | </message>
|
---|
2847 | <message>
|
---|
2848 | <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
2849 | <translation type="obsolete"><hr>El servidor VRDP està escoltant el port %1</translation>
|
---|
2850 | </message>
|
---|
2851 | <message>
|
---|
2852 | <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source>
|
---|
2853 | <translation type="obsolete"><qt>Indica l'estat de les característiques de virtualització per maquinari utilitzades per esta màquina:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation>
|
---|
2854 | </message>
|
---|
2855 | <message>
|
---|
2856 | <source>&Pause</source>
|
---|
2857 | <translation type="obsolete">&Pausa</translation>
|
---|
2858 | </message>
|
---|
2859 | <message>
|
---|
2860 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
2861 | <translation type="obsolete">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
|
---|
2862 | </message>
|
---|
2863 | <message>
|
---|
2864 | <source>R&esume</source>
|
---|
2865 | <translation type="obsolete">R&eprèn</translation>
|
---|
2866 | </message>
|
---|
2867 | <message>
|
---|
2868 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
2869 | <translation type="obsolete">Reprén l'execució de la màquina virtual</translation>
|
---|
2870 | </message>
|
---|
2871 | <message>
|
---|
2872 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
2873 | <translation type="obsolete">Desactiva la integració del &punter</translation>
|
---|
2874 | </message>
|
---|
2875 | <message>
|
---|
2876 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
2877 | <translation type="obsolete">Desactiva temporalment la integració del punter de l'amfitrió</translation>
|
---|
2878 | </message>
|
---|
2879 | <message>
|
---|
2880 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
2881 | <translation type="obsolete">Activa la integració del &punter</translation>
|
---|
2882 | </message>
|
---|
2883 | <message>
|
---|
2884 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
2885 | <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation>
|
---|
2886 | </message>
|
---|
2887 | <message>
|
---|
2888 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
2889 | <translation type="obsolete">Captura %1</translation>
|
---|
2890 | </message>
|
---|
2891 | <message>
|
---|
2892 | <source>Host Drive </source>
|
---|
2893 | <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió </translation>
|
---|
2894 | </message>
|
---|
2895 | <message>
|
---|
2896 | <source>&Machine</source>
|
---|
2897 | <translation type="obsolete">&Màquina</translation>
|
---|
2898 | </message>
|
---|
2899 | <message>
|
---|
2900 | <source>&Network Adapters</source>
|
---|
2901 | <translation type="obsolete">Adaptadors de &xarxa</translation>
|
---|
2902 | </message>
|
---|
2903 | <message>
|
---|
2904 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
2905 | <comment>network</comment>
|
---|
2906 | <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
|
---|
2907 | </message>
|
---|
2908 | <message>
|
---|
2909 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
2910 | <comment>Floppy tip</comment>
|
---|
2911 | <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation>
|
---|
2912 | </message>
|
---|
2913 | <message>
|
---|
2914 | <source>Sun VirtualBox</source>
|
---|
2915 | <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
|
---|
2916 | </message>
|
---|
2917 | <message>
|
---|
2918 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
2919 | <comment>CD/DVD tip</comment>
|
---|
2920 | <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation>
|
---|
2921 | </message>
|
---|
2922 | <message>
|
---|
2923 | <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
|
---|
2924 | <translation type="obsolete">Desconnecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
|
---|
2925 | </message>
|
---|
2926 | <message>
|
---|
2927 | <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
|
---|
2928 | <translation type="obsolete">Connecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
|
---|
2929 | </message>
|
---|
2930 | <message>
|
---|
2931 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
2932 | <translation type="obsolete">Mode f&luid</translation>
|
---|
2933 | </message>
|
---|
2934 | <message>
|
---|
2935 | <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
|
---|
2936 | <translation type="obsolete">Canvia al mode d'integració de l'escriptori fluid</translation>
|
---|
2937 | </message>
|
---|
2938 | <message>
|
---|
2939 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
2940 | <translation type="obsolete">Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
2941 | </message>
|
---|
2942 | <message>
|
---|
2943 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
2944 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
2945 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat del disquet:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
2946 | </message>
|
---|
2947 | <message>
|
---|
2948 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
2949 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
2950 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unitat de l'amfitrió</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
2951 | </message>
|
---|
2952 | <message>
|
---|
2953 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
2954 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
2955 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Imatge</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
2956 | </message>
|
---|
2957 | <message>
|
---|
2958 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
2959 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
2960 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hi ha cap suport muntat</b></nobr></translation>
|
---|
2961 | </message>
|
---|
2962 | <message>
|
---|
2963 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
2964 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
2965 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat del CD/DVD:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
2966 | </message>
|
---|
2967 | <message>
|
---|
2968 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
2969 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
2970 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unitat de l'amfitrió</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
2971 | </message>
|
---|
2972 | <message>
|
---|
2973 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
2974 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
2975 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Imatge</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
2976 | </message>
|
---|
2977 | <message>
|
---|
2978 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
2979 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
2980 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hi ha cap suport muntat</b></nobr></translation>
|
---|
2981 | </message>
|
---|
2982 | <message>
|
---|
2983 | <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
2984 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
2985 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
2986 | </message>
|
---|
2987 | <message>
|
---|
2988 | <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>
|
---|
2989 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
2990 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hi ha cap disc dur connectat</b></nobr></translation>
|
---|
2991 | </message>
|
---|
2992 | <message>
|
---|
2993 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
2994 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
2995 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat de les interfícies de xarxa:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
2996 | </message>
|
---|
2997 | <message>
|
---|
2998 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
|
---|
2999 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
3000 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: el fil està %3</nobr></translation>
|
---|
3001 | </message>
|
---|
3002 | <message>
|
---|
3003 | <source>connected</source>
|
---|
3004 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
3005 | <translation type="obsolete">connectat</translation>
|
---|
3006 | </message>
|
---|
3007 | <message>
|
---|
3008 | <source>disconnected</source>
|
---|
3009 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
3010 | <translation type="obsolete">desconnectat</translation>
|
---|
3011 | </message>
|
---|
3012 | <message>
|
---|
3013 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
3014 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
3015 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Tots els adaptadors de xarxa estan desactivats</b></nobr></translation>
|
---|
3016 | </message>
|
---|
3017 | <message>
|
---|
3018 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
3019 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3020 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
3021 | </message>
|
---|
3022 | <message>
|
---|
3023 | <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
|
---|
3024 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3025 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hi ha dispositius USB connectats</b></nobr></translation>
|
---|
3026 | </message>
|
---|
3027 | <message>
|
---|
3028 | <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
|
---|
3029 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3030 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>El controlador USB està desactivat</b></nobr></translation>
|
---|
3031 | </message>
|
---|
3032 | <message>
|
---|
3033 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
3034 | <translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (<img src=vrdp_16px.png/>) o no (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
3035 | </message>
|
---|
3036 | <message>
|
---|
3037 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
3038 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
3039 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
3040 | </message>
|
---|
3041 | <message>
|
---|
3042 | <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
|
---|
3043 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
3044 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hi ha carpetes compartides</b></nobr></translation>
|
---|
3045 | </message>
|
---|
3046 | <message>
|
---|
3047 | <source>&Contents...</source>
|
---|
3048 | <translation type="obsolete">&Continguts...</translation>
|
---|
3049 | </message>
|
---|
3050 | <message>
|
---|
3051 | <source>F1</source>
|
---|
3052 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
3053 | </message>
|
---|
3054 | <message>
|
---|
3055 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
3056 | <translation type="obsolete">Mostra els continguts de l'ajuda en línia</translation>
|
---|
3057 | </message>
|
---|
3058 | <message>
|
---|
3059 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
3060 | <translation type="obsolete">R&egistreu-vos al VirtualBox...</translation>
|
---|
3061 | </message>
|
---|
3062 | <message>
|
---|
3063 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
3064 | <translation type="obsolete">Obri el formulari de registre del VirtualBox</translation>
|
---|
3065 | </message>
|
---|
3066 | <message>
|
---|
3067 | <source>Session I&nformation Dialog</source>
|
---|
3068 | <translation type="obsolete">D&iàleg informatiu de la sessió</translation>
|
---|
3069 | </message>
|
---|
3070 | <message>
|
---|
3071 | <source>Show Session Information Dialog</source>
|
---|
3072 | <translation type="obsolete">Mostra el diàleg informatiu de la sessió</translation>
|
---|
3073 | </message>
|
---|
3074 | <message>
|
---|
3075 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
3076 | <comment>debug action</comment>
|
---|
3077 | <translation type="obsolete">E&stadístiques...</translation>
|
---|
3078 | </message>
|
---|
3079 | <message>
|
---|
3080 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
3081 | <comment>debug action</comment>
|
---|
3082 | <translation type="obsolete">&Línia d'ordes...</translation>
|
---|
3083 | </message>
|
---|
3084 | <message>
|
---|
3085 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
3086 | <translation type="obsolete">Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que esta funció requereix tindre les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>
|
---|
3087 | </message>
|
---|
3088 | <message>
|
---|
3089 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
3090 | <translation type="obsolete">Indica si el punter de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del punter (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tindre instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
|
---|
3091 | </message>
|
---|
3092 | <message>
|
---|
3093 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
3094 | <translation type="obsolete">Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
3095 | </message>
|
---|
3096 | <message>
|
---|
3097 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
3098 | <translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
3099 | </message>
|
---|
3100 | <message>
|
---|
3101 | <source>&Logging...</source>
|
---|
3102 | <comment>debug action</comment>
|
---|
3103 | <translation type="obsolete">&S'està connectant...</translation>
|
---|
3104 | </message>
|
---|
3105 | <message>
|
---|
3106 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
3107 | <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem esta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
|
---|
3108 | </message>
|
---|
3109 | <message>
|
---|
3110 | <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>
|
---|
3111 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
3112 | <translation type="obsolete">Indica l'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir esta màquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>
|
---|
3113 | </message>
|
---|
3114 | <message>
|
---|
3115 | <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
3116 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
3117 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
3118 | </message>
|
---|
3119 | <message>
|
---|
3120 | <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
|
---|
3121 | <translation type="obsolete"> Versió EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
|
---|
3122 | </message>
|
---|
3123 | <message>
|
---|
3124 | <source>&CD/DVD Devices</source>
|
---|
3125 | <translation type="obsolete">Dispositius &CD/DVD</translation>
|
---|
3126 | </message>
|
---|
3127 | <message>
|
---|
3128 | <source>&Floppy Devices</source>
|
---|
3129 | <translation type="obsolete">Dis&queteres</translation>
|
---|
3130 | </message>
|
---|
3131 | <message>
|
---|
3132 | <source>&Network Adapters...</source>
|
---|
3133 | <translation type="obsolete">Adaptadors de &xarxa...</translation>
|
---|
3134 | </message>
|
---|
3135 | <message>
|
---|
3136 | <source>Change the settings of network adapters</source>
|
---|
3137 | <translation type="obsolete">Canvia els paràmetres dels adaptadors de xarxa</translation>
|
---|
3138 | </message>
|
---|
3139 | <message>
|
---|
3140 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
3141 | <translation type="obsolete">Pantalla &remota</translation>
|
---|
3142 | </message>
|
---|
3143 | <message>
|
---|
3144 | <source>More CD/DVD Images...</source>
|
---|
3145 | <translation type="obsolete">Més imatges de CD/DVD...</translation>
|
---|
3146 | </message>
|
---|
3147 | <message>
|
---|
3148 | <source>Unmount CD/DVD Device</source>
|
---|
3149 | <translation type="obsolete">Desmunta el CD/DVD</translation>
|
---|
3150 | </message>
|
---|
3151 | <message>
|
---|
3152 | <source>More Floppy Images...</source>
|
---|
3153 | <translation type="obsolete">Més imatges de disquet...</translation>
|
---|
3154 | </message>
|
---|
3155 | <message>
|
---|
3156 | <source>Unmount Floppy Device</source>
|
---|
3157 | <translation type="obsolete">Desmunta la disquetera</translation>
|
---|
3158 | </message>
|
---|
3159 | <message>
|
---|
3160 | <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
|
---|
3161 | <translation type="obsolete">No s'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>
|
---|
3162 | </message>
|
---|
3163 | <message>
|
---|
3164 | <source>No Floppy Devices Attached</source>
|
---|
3165 | <translation type="obsolete">No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>
|
---|
3166 | </message>
|
---|
3167 | <message>
|
---|
3168 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3169 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
3170 | <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3171 | </message>
|
---|
3172 | <message>
|
---|
3173 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3174 | <comment>CD/DVD tooltip</comment>
|
---|
3175 | <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3176 | </message>
|
---|
3177 | <message>
|
---|
3178 | <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source>
|
---|
3179 | <comment>CD/DVD tooltip</comment>
|
---|
3180 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No s'ha connectat cap dispositiu de CD/DVD</b></nobr></translation>
|
---|
3181 | </message>
|
---|
3182 | <message>
|
---|
3183 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3184 | <comment>FD tooltip</comment>
|
---|
3185 | <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3186 | </message>
|
---|
3187 | <message>
|
---|
3188 | <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source>
|
---|
3189 | <comment>FD tooltip</comment>
|
---|
3190 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</b></nobr></translation>
|
---|
3191 | </message>
|
---|
3192 | <message>
|
---|
3193 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3194 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
3195 | <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3196 | </message>
|
---|
3197 | <message>
|
---|
3198 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3199 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3200 | <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3201 | </message>
|
---|
3202 | <message>
|
---|
3203 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3204 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
3205 | <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3206 | </message>
|
---|
3207 | <message>
|
---|
3208 | <source>Dock Icon</source>
|
---|
3209 | <translation type="obsolete">Icona de safata</translation>
|
---|
3210 | </message>
|
---|
3211 | <message>
|
---|
3212 | <source>Show Application Icon</source>
|
---|
3213 | <translation type="obsolete">Mostra la icona de l'aplicació</translation>
|
---|
3214 | </message>
|
---|
3215 | <message>
|
---|
3216 | <source>Show Monitor Preview</source>
|
---|
3217 | <translation type="obsolete">Mostra la previsualització del monitor</translation>
|
---|
3218 | </message>
|
---|
3219 | <message>
|
---|
3220 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source>
|
---|
3221 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
3222 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></translation>
|
---|
3223 | </message>
|
---|
3224 | <message>
|
---|
3225 | <source>ACPI Sh&utdown</source>
|
---|
3226 | <translation type="obsolete">At&urada ACPI</translation>
|
---|
3227 | </message>
|
---|
3228 | <message>
|
---|
3229 | <source>&View</source>
|
---|
3230 | <translation type="obsolete">&Visualitza</translation>
|
---|
3231 | </message>
|
---|
3232 | <message>
|
---|
3233 | <source>Preview Monitor %1</source>
|
---|
3234 | <translation type="obsolete">Previsualitza el monitor %1</translation>
|
---|
3235 | </message>
|
---|
3236 | <message>
|
---|
3237 | <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
|
---|
3238 | <translation type="obsolete">No hi ha cap dispositiu de CD/DVD connectat a la màquina virtual</translation>
|
---|
3239 | </message>
|
---|
3240 | <message>
|
---|
3241 | <source>No floppy devices attached to that VM</source>
|
---|
3242 | <translation type="obsolete">No hi ha cap dispositiu de disquet connectat a la màquina virtual</translation>
|
---|
3243 | </message>
|
---|
3244 | <message>
|
---|
3245 | <source>No USB Devices Connected</source>
|
---|
3246 | <translation type="obsolete">No hi ha cap dispositiu USB connectat</translation>
|
---|
3247 | </message>
|
---|
3248 | <message>
|
---|
3249 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
3250 | <translation type="obsolete">No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
|
---|
3251 | </message>
|
---|
3252 | </context>
|
---|
3253 | <context>
|
---|
3254 | <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
|
---|
3255 | <message>
|
---|
3256 | <source>Name</source>
|
---|
3257 | <translation type="obsolete">Nom</translation>
|
---|
3258 | </message>
|
---|
3259 | <message>
|
---|
3260 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
3261 | <translation type="obsolete">Mida virtual</translation>
|
---|
3262 | </message>
|
---|
3263 | <message>
|
---|
3264 | <source>Actual Size</source>
|
---|
3265 | <translation type="obsolete">Mida actual</translation>
|
---|
3266 | </message>
|
---|
3267 | <message>
|
---|
3268 | <source>Size</source>
|
---|
3269 | <translation type="obsolete">Mida</translation>
|
---|
3270 | </message>
|
---|
3271 | <message>
|
---|
3272 | <source>Virtual Disk Manager</source>
|
---|
3273 | <translation type="obsolete">Gestor de discos virtuals</translation>
|
---|
3274 | </message>
|
---|
3275 | <message>
|
---|
3276 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
3277 | <translation type="obsolete">&Discos durs</translation>
|
---|
3278 | </message>
|
---|
3279 | <message>
|
---|
3280 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
3281 | <translation type="obsolete">Imatges de &CD/DVD</translation>
|
---|
3282 | </message>
|
---|
3283 | <message>
|
---|
3284 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
3285 | <translation type="obsolete">Imatges de dis&quet</translation>
|
---|
3286 | </message>
|
---|
3287 | <message>
|
---|
3288 | <source>Help</source>
|
---|
3289 | <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
|
---|
3290 | </message>
|
---|
3291 | <message>
|
---|
3292 | <source>F1</source>
|
---|
3293 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
3294 | </message>
|
---|
3295 | <message>
|
---|
3296 | <source>Invoke dialog's help</source>
|
---|
3297 | <translation type="obsolete">Invoca l'ajuda del diàleg</translation>
|
---|
3298 | </message>
|
---|
3299 | <message>
|
---|
3300 | <source>&OK</source>
|
---|
3301 | <translation type="obsolete">&D'acord</translation>
|
---|
3302 | </message>
|
---|
3303 | <message>
|
---|
3304 | <source>Accept dialog</source>
|
---|
3305 | <translation type="obsolete">Accepta el diàleg</translation>
|
---|
3306 | </message>
|
---|
3307 | <message>
|
---|
3308 | <source>Cancel</source>
|
---|
3309 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
3310 | </message>
|
---|
3311 | <message>
|
---|
3312 | <source>Cancel dialog</source>
|
---|
3313 | <translation type="obsolete">Cancel·la el diàleg</translation>
|
---|
3314 | </message>
|
---|
3315 | <message>
|
---|
3316 | <source>--</source>
|
---|
3317 | <comment>no info</comment>
|
---|
3318 | <translation type="obsolete">--</translation>
|
---|
3319 | </message>
|
---|
3320 | <message>
|
---|
3321 | <source>&New...</source>
|
---|
3322 | <translation type="obsolete">&Nova...</translation>
|
---|
3323 | </message>
|
---|
3324 | <message>
|
---|
3325 | <source>&Add...</source>
|
---|
3326 | <translation type="obsolete">&Afig...</translation>
|
---|
3327 | </message>
|
---|
3328 | <message>
|
---|
3329 | <source>R&emove</source>
|
---|
3330 | <translation type="obsolete">&Elimina</translation>
|
---|
3331 | </message>
|
---|
3332 | <message>
|
---|
3333 | <source>Re&lease</source>
|
---|
3334 | <translation type="obsolete">A&llibera</translation>
|
---|
3335 | </message>
|
---|
3336 | <message>
|
---|
3337 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
3338 | <translation type="obsolete">Re&fresca</translation>
|
---|
3339 | </message>
|
---|
3340 | <message>
|
---|
3341 | <source>New</source>
|
---|
3342 | <translation type="obsolete">Nova</translation>
|
---|
3343 | </message>
|
---|
3344 | <message>
|
---|
3345 | <source>Add</source>
|
---|
3346 | <translation type="obsolete">Afig</translation>
|
---|
3347 | </message>
|
---|
3348 | <message>
|
---|
3349 | <source>Remove</source>
|
---|
3350 | <translation type="obsolete">Elimina</translation>
|
---|
3351 | </message>
|
---|
3352 | <message>
|
---|
3353 | <source>Release</source>
|
---|
3354 | <translation type="obsolete">Allibera</translation>
|
---|
3355 | </message>
|
---|
3356 | <message>
|
---|
3357 | <source>Refresh</source>
|
---|
3358 | <translation type="obsolete">Refresca</translation>
|
---|
3359 | </message>
|
---|
3360 | <message>
|
---|
3361 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
3362 | <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
|
---|
3363 | </message>
|
---|
3364 | <message>
|
---|
3365 | <source>Ctrl+A</source>
|
---|
3366 | <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
|
---|
3367 | </message>
|
---|
3368 | <message>
|
---|
3369 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
3370 | <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
|
---|
3371 | </message>
|
---|
3372 | <message>
|
---|
3373 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
3374 | <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
|
---|
3375 | </message>
|
---|
3376 | <message>
|
---|
3377 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
3378 | <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
|
---|
3379 | </message>
|
---|
3380 | <message>
|
---|
3381 | <source>&Actions</source>
|
---|
3382 | <translation type="obsolete">&Accions</translation>
|
---|
3383 | </message>
|
---|
3384 | <message>
|
---|
3385 | <source>Location</source>
|
---|
3386 | <translation type="obsolete">Ubicació</translation>
|
---|
3387 | </message>
|
---|
3388 | <message>
|
---|
3389 | <source>Disk Type</source>
|
---|
3390 | <translation type="obsolete">Tipus de disc</translation>
|
---|
3391 | </message>
|
---|
3392 | <message>
|
---|
3393 | <source>Storage Type</source>
|
---|
3394 | <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation>
|
---|
3395 | </message>
|
---|
3396 | <message>
|
---|
3397 | <source>Attached to</source>
|
---|
3398 | <translation type="obsolete">Connectat a</translation>
|
---|
3399 | </message>
|
---|
3400 | <message>
|
---|
3401 | <source>Snapshot</source>
|
---|
3402 | <translation type="obsolete">Captura</translation>
|
---|
3403 | </message>
|
---|
3404 | <message>
|
---|
3405 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
3406 | <translation type="obsolete">S'està comprovant l'accessibilitat</translation>
|
---|
3407 | </message>
|
---|
3408 | <message>
|
---|
3409 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
3410 | <comment>HDD</comment>
|
---|
3411 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'està comprovant l'accessibilitat...</translation>
|
---|
3412 | </message>
|
---|
3413 | <message>
|
---|
3414 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
3415 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Tipus del disc:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus d'emmagatzematge:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
3416 | </message>
|
---|
3417 | <message>
|
---|
3418 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
3419 | <comment>HDD</comment>
|
---|
3420 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Connectat a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
3421 | </message>
|
---|
3422 | <message>
|
---|
3423 | <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source>
|
---|
3424 | <comment>HDD</comment>
|
---|
3425 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Captura:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation>
|
---|
3426 | </message>
|
---|
3427 | <message>
|
---|
3428 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
3429 | <comment>HDD</comment>
|
---|
3430 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation>
|
---|
3431 | </message>
|
---|
3432 | <message>
|
---|
3433 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
3434 | <comment>HDD</comment>
|
---|
3435 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
3436 | </message>
|
---|
3437 | <message>
|
---|
3438 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
3439 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
3440 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'està comprovant l'accessibilitat...</translation>
|
---|
3441 | </message>
|
---|
3442 | <message>
|
---|
3443 | <source><nobr><b>%1</b></nobr></source>
|
---|
3444 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
3445 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr></translation>
|
---|
3446 | </message>
|
---|
3447 | <message>
|
---|
3448 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
3449 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
3450 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Connectat a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
3451 | </message>
|
---|
3452 | <message>
|
---|
3453 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
3454 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
3455 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation>
|
---|
3456 | </message>
|
---|
3457 | <message>
|
---|
3458 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
3459 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
3460 | </message>
|
---|
3461 | <message>
|
---|
3462 | <source>The image file is not accessible</source>
|
---|
3463 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
3464 | <translation type="obsolete">No es pot accedir al fitxer d'imatge</translation>
|
---|
3465 | </message>
|
---|
3466 | <message>
|
---|
3467 | <source>&Select</source>
|
---|
3468 | <translation type="obsolete">&Selecciona</translation>
|
---|
3469 | </message>
|
---|
3470 | <message>
|
---|
3471 | <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
|
---|
3472 | <translation type="obsolete">Totes les imatges de discos durs (*.vdi; *.vmdk);;Imatges de disc virtual (*.vdi);;Imatges VMDK (*.vmdk);;Tots els fitxers (*)</translation>
|
---|
3473 | </message>
|
---|
3474 | <message>
|
---|
3475 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
3476 | <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation>
|
---|
3477 | </message>
|
---|
3478 | <message>
|
---|
3479 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
3480 | <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
3481 | </message>
|
---|
3482 | <message>
|
---|
3483 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
3484 | <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation>
|
---|
3485 | </message>
|
---|
3486 | <message>
|
---|
3487 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
3488 | <translation type="obsolete">Crea un disc dur virtual nou</translation>
|
---|
3489 | </message>
|
---|
3490 | <message>
|
---|
3491 | <source>Add (register) an existing image file</source>
|
---|
3492 | <translation type="obsolete">Afig (registra) un fitxer d'imatge existent</translation>
|
---|
3493 | </message>
|
---|
3494 | <message>
|
---|
3495 | <source>Remove (unregister) the selected media</source>
|
---|
3496 | <translation type="obsolete">Elimina (suprimetix del registre) els suports seleccionats</translation>
|
---|
3497 | </message>
|
---|
3498 | <message>
|
---|
3499 | <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
|
---|
3500 | <translation type="obsolete">Allibera els suports seleccionats desconnectant-los de la màquina</translation>
|
---|
3501 | </message>
|
---|
3502 | <message>
|
---|
3503 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
3504 | <translation type="obsolete">Refresca la llista de suports</translation>
|
---|
3505 | </message>
|
---|
3506 | <message>
|
---|
3507 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
|
---|
3508 | <translation type="obsolete">Imatges de CD/DVD-ROM (*.iso);;Tots els fitxers (*)</translation>
|
---|
3509 | </message>
|
---|
3510 | <message>
|
---|
3511 | <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
|
---|
3512 | <translation type="obsolete">Imatges de disquet (*.img);;Tots els fitxers (*)</translation>
|
---|
3513 | </message>
|
---|
3514 | <message>
|
---|
3515 | <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source>
|
---|
3516 | <translation type="obsolete">Totes les imatges de discos durs (*.vdi; *.vmdk);;Imatges de disc virtual (*.vdi);;Imatges VMDK (*.vmdk);;Imatges VHD (*.vhd);;Tots els fitxers (*)</translation>
|
---|
3517 | </message>
|
---|
3518 | <message>
|
---|
3519 | <source>Hard &Disks</source>
|
---|
3520 | <translation type="obsolete">&Discos durs</translation>
|
---|
3521 | </message>
|
---|
3522 | <message>
|
---|
3523 | <source><nobr>Location:</nobr></source>
|
---|
3524 | <translation type="obsolete"><nobr>Localitzacio:</nobr></translation>
|
---|
3525 | </message>
|
---|
3526 | <message>
|
---|
3527 | <source><nobr>Disk Type:</nobr></source>
|
---|
3528 | <translation type="obsolete"><nobr>Tipus de Disc:</nobr></translation>
|
---|
3529 | </message>
|
---|
3530 | <message>
|
---|
3531 | <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source>
|
---|
3532 | <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Tipus d'emmagatzematge:</nobr></translation>
|
---|
3533 | </message>
|
---|
3534 | <message>
|
---|
3535 | <source><nobr>Attached to:</nobr></source>
|
---|
3536 | <translation type="obsolete"><nobr>Connectat a:</nobr></translation>
|
---|
3537 | </message>
|
---|
3538 | <message>
|
---|
3539 | <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source>
|
---|
3540 | <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Captura:</nobr></translation>
|
---|
3541 | </message>
|
---|
3542 | </context>
|
---|
3543 | <context>
|
---|
3544 | <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
|
---|
3545 | <message>
|
---|
3546 | <source>&Choose...</source>
|
---|
3547 | <translation>&Trieu...</translation>
|
---|
3548 | </message>
|
---|
3549 | </context>
|
---|
3550 | <context>
|
---|
3551 | <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
|
---|
3552 | <message>
|
---|
3553 | <source><reset to default></source>
|
---|
3554 | <translation><reinicialitza als valors predeterminats></translation>
|
---|
3555 | </message>
|
---|
3556 | <message>
|
---|
3557 | <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
3558 | <translation>El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir este diàleg novament. </translation>
|
---|
3559 | </message>
|
---|
3560 | <message>
|
---|
3561 | <source><not selected></source>
|
---|
3562 | <translation><no seleccionat></translation>
|
---|
3563 | </message>
|
---|
3564 | <message>
|
---|
3565 | <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source>
|
---|
3566 | <translation>Feu servir l'element <b>Altra...</b> a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation>
|
---|
3567 | </message>
|
---|
3568 | <message>
|
---|
3569 | <source>Other...</source>
|
---|
3570 | <translation>Altra...</translation>
|
---|
3571 | </message>
|
---|
3572 | <message>
|
---|
3573 | <source>Reset</source>
|
---|
3574 | <translation>Reinicialitza</translation>
|
---|
3575 | </message>
|
---|
3576 | <message>
|
---|
3577 | <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
|
---|
3578 | <translation>Obri un quadre de diàleg per a seleccionar una carpeta diferent.</translation>
|
---|
3579 | </message>
|
---|
3580 | <message>
|
---|
3581 | <source>Resets the folder path to the default value.</source>
|
---|
3582 | <translation>Reinicialitza el camí de la carpeta al valor predeterminat.</translation>
|
---|
3583 | </message>
|
---|
3584 | <message>
|
---|
3585 | <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
|
---|
3586 | <translation>Obri un quadre de diàleg per a seleccionar un fitxer diferent.</translation>
|
---|
3587 | </message>
|
---|
3588 | <message>
|
---|
3589 | <source>Resets the file path to the default value.</source>
|
---|
3590 | <translation>Reinicialitza el camí al fitxer al valor predeterminat.</translation>
|
---|
3591 | </message>
|
---|
3592 | <message>
|
---|
3593 | <source>&Copy</source>
|
---|
3594 | <translation>&Copia</translation>
|
---|
3595 | </message>
|
---|
3596 | <message>
|
---|
3597 | <source>Please type the folder path here.</source>
|
---|
3598 | <translation>Introduïu ací el camí desitjat per a la carpeta.</translation>
|
---|
3599 | </message>
|
---|
3600 | <message>
|
---|
3601 | <source>Please type the file path here.</source>
|
---|
3602 | <translation>Introduïu ací el camí desitjat per al fitxer.</translation>
|
---|
3603 | </message>
|
---|
3604 | </context>
|
---|
3605 | <context>
|
---|
3606 | <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
|
---|
3607 | <message>
|
---|
3608 | <source>General</source>
|
---|
3609 | <translation>General</translation>
|
---|
3610 | </message>
|
---|
3611 | <message>
|
---|
3612 | <source>Input</source>
|
---|
3613 | <translation>Entrada</translation>
|
---|
3614 | </message>
|
---|
3615 | <message>
|
---|
3616 | <source>Update</source>
|
---|
3617 | <translation>Actualització</translation>
|
---|
3618 | </message>
|
---|
3619 | <message>
|
---|
3620 | <source>Language</source>
|
---|
3621 | <translation>Idioma</translation>
|
---|
3622 | </message>
|
---|
3623 | <message>
|
---|
3624 | <source>USB</source>
|
---|
3625 | <translation>USB</translation>
|
---|
3626 | </message>
|
---|
3627 | <message>
|
---|
3628 | <source>Network</source>
|
---|
3629 | <translation>Xarxa</translation>
|
---|
3630 | </message>
|
---|
3631 | <message>
|
---|
3632 | <source>VirtualBox - %1</source>
|
---|
3633 | <translation>VirtualBox - %1</translation>
|
---|
3634 | </message>
|
---|
3635 | </context>
|
---|
3636 | <context>
|
---|
3637 | <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
|
---|
3638 | <message>
|
---|
3639 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
3640 | <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa esta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afig o es crea un disc virtual.</translation>
|
---|
3641 | </message>
|
---|
3642 | <message>
|
---|
3643 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
3644 | <translation>Mostra el camí cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. Quan es crea una màquina virtual, s'usa esta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>
|
---|
3645 | </message>
|
---|
3646 | <message>
|
---|
3647 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
3648 | <translation>Mostra el camí cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
|
---|
3649 | </message>
|
---|
3650 | <message>
|
---|
3651 | <source>Default &Hard Disk Folder:</source>
|
---|
3652 | <translation>Carpeta de &disc dur per defecte:</translation>
|
---|
3653 | </message>
|
---|
3654 | <message>
|
---|
3655 | <source>Default &Machine Folder:</source>
|
---|
3656 | <translation>Carpeta de la &màquina per defecte:</translation>
|
---|
3657 | </message>
|
---|
3658 | <message>
|
---|
3659 | <source>V&RDP Authentication Library:</source>
|
---|
3660 | <translation>Biblioteca d'autenticació V&RDP:</translation>
|
---|
3661 | </message>
|
---|
3662 | <message>
|
---|
3663 | <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
|
---|
3664 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la icona del dock mostrarà el contingut de la finestra de la màquina virtual en temps real.</translation>
|
---|
3665 | </message>
|
---|
3666 | <message>
|
---|
3667 | <source>&Dock Icon Realtime Preview</source>
|
---|
3668 | <translation type="obsolete">Previsualització en temps real a la icona del &dock</translation>
|
---|
3669 | </message>
|
---|
3670 | <message>
|
---|
3671 | <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
3672 | <translation>Mostra el camí cap a la carpeta de disc dur predeterminada. Quan s'afig o es crea un disc virtual, s'usa esta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>
|
---|
3673 | </message>
|
---|
3674 | <message>
|
---|
3675 | <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
|
---|
3676 | <translation>Quan estiga marcat, l'aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.</translation>
|
---|
3677 | </message>
|
---|
3678 | <message>
|
---|
3679 | <source>&Show System Tray Icon</source>
|
---|
3680 | <translation>&Mostra la icona a la safata del sistema</translation>
|
---|
3681 | </message>
|
---|
3682 | <message>
|
---|
3683 | <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
|
---|
3684 | <translation>&Mostra el dock automàticament i la barra de menú al mode de pantalla completa</translation>
|
---|
3685 | </message>
|
---|
3686 | </context>
|
---|
3687 | <context>
|
---|
3688 | <name>VBoxGLSettingsInput</name>
|
---|
3689 | <message>
|
---|
3690 | <source>Host &Key:</source>
|
---|
3691 | <translation>Tecla d'&amfitrió:</translation>
|
---|
3692 | </message>
|
---|
3693 | <message>
|
---|
3694 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
|
---|
3695 | <translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>
|
---|
3696 | </message>
|
---|
3697 | <message>
|
---|
3698 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
3699 | <translation>Quan estiga marcat, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
|
---|
3700 | </message>
|
---|
3701 | <message>
|
---|
3702 | <source>&Auto Capture Keyboard</source>
|
---|
3703 | <translation>&Auto-captura el teclat</translation>
|
---|
3704 | </message>
|
---|
3705 | <message>
|
---|
3706 | <source>Reset Host Key</source>
|
---|
3707 | <translation>Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation>
|
---|
3708 | </message>
|
---|
3709 | <message>
|
---|
3710 | <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
|
---|
3711 | <translation>Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>
|
---|
3712 | </message>
|
---|
3713 | </context>
|
---|
3714 | <context>
|
---|
3715 | <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
|
---|
3716 | <message>
|
---|
3717 | <source> (built-in)</source>
|
---|
3718 | <comment>Language</comment>
|
---|
3719 | <translation> (integrat)</translation>
|
---|
3720 | </message>
|
---|
3721 | <message>
|
---|
3722 | <source><unavailable></source>
|
---|
3723 | <comment>Language</comment>
|
---|
3724 | <translation><no disponible></translation>
|
---|
3725 | </message>
|
---|
3726 | <message>
|
---|
3727 | <source><unknown></source>
|
---|
3728 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
3729 | <translation><desconegut></translation>
|
---|
3730 | </message>
|
---|
3731 | <message>
|
---|
3732 | <source>Default</source>
|
---|
3733 | <comment>Language</comment>
|
---|
3734 | <translation>Predeterminat</translation>
|
---|
3735 | </message>
|
---|
3736 | <message>
|
---|
3737 | <source>Language:</source>
|
---|
3738 | <translation>Idioma:</translation>
|
---|
3739 | </message>
|
---|
3740 | <message>
|
---|
3741 | <source>&Interface Language:</source>
|
---|
3742 | <translation>Idioma de la &interfície:</translation>
|
---|
3743 | </message>
|
---|
3744 | <message>
|
---|
3745 | <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
|
---|
3746 | <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.</translation>
|
---|
3747 | </message>
|
---|
3748 | <message>
|
---|
3749 | <source>Name</source>
|
---|
3750 | <translation>Nom</translation>
|
---|
3751 | </message>
|
---|
3752 | <message>
|
---|
3753 | <source>Id</source>
|
---|
3754 | <translation>Id</translation>
|
---|
3755 | </message>
|
---|
3756 | <message>
|
---|
3757 | <source>Language</source>
|
---|
3758 | <translation>Idioma</translation>
|
---|
3759 | </message>
|
---|
3760 | <message>
|
---|
3761 | <source>Author</source>
|
---|
3762 | <translation>Autor</translation>
|
---|
3763 | </message>
|
---|
3764 | <message>
|
---|
3765 | <source>Author(s):</source>
|
---|
3766 | <translation>Autor(s):</translation>
|
---|
3767 | </message>
|
---|
3768 | </context>
|
---|
3769 | <context>
|
---|
3770 | <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
|
---|
3771 | <message>
|
---|
3772 | <source>%1 network</source>
|
---|
3773 | <comment><adapter name> network</comment>
|
---|
3774 | <translation>%1 xarxa</translation>
|
---|
3775 | </message>
|
---|
3776 | <message>
|
---|
3777 | <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
3778 | <translation>l'adreça IPv4 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation>
|
---|
3779 | </message>
|
---|
3780 | <message>
|
---|
3781 | <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
3782 | <translation>la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió <b>%1</b> és errònia</translation>
|
---|
3783 | </message>
|
---|
3784 | <message>
|
---|
3785 | <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
3786 | <translation>l'adreça IPv6 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation>
|
---|
3787 | </message>
|
---|
3788 | <message>
|
---|
3789 | <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
3790 | <translation>L'adreça del servidor DHCP de <b>%1</b> és errònia</translation>
|
---|
3791 | </message>
|
---|
3792 | <message>
|
---|
3793 | <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
3794 | <translation>la màscara de xarxa del servidor DHCP de <b>%1</b> és errònia</translation>
|
---|
3795 | </message>
|
---|
3796 | <message>
|
---|
3797 | <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
3798 | <translation>el límit inferior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation>
|
---|
3799 | </message>
|
---|
3800 | <message>
|
---|
3801 | <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
3802 | <translation>El límit superior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation>
|
---|
3803 | </message>
|
---|
3804 | <message>
|
---|
3805 | <source>Adapter</source>
|
---|
3806 | <translation>Adaptador</translation>
|
---|
3807 | </message>
|
---|
3808 | <message>
|
---|
3809 | <source>Automatically configured</source>
|
---|
3810 | <comment>interface</comment>
|
---|
3811 | <translation>Configurat automàticament</translation>
|
---|
3812 | </message>
|
---|
3813 | <message>
|
---|
3814 | <source>Manually configured</source>
|
---|
3815 | <comment>interface</comment>
|
---|
3816 | <translation>Configurat manualment</translation>
|
---|
3817 | </message>
|
---|
3818 | <message>
|
---|
3819 | <source>IPv4 Address</source>
|
---|
3820 | <translation>Adreça IPv4</translation>
|
---|
3821 | </message>
|
---|
3822 | <message>
|
---|
3823 | <source>Not set</source>
|
---|
3824 | <comment>address</comment>
|
---|
3825 | <translation>Sense especificar</translation>
|
---|
3826 | </message>
|
---|
3827 | <message>
|
---|
3828 | <source>IPv4 Network Mask</source>
|
---|
3829 | <translation>Màscara de xarxa IPv4</translation>
|
---|
3830 | </message>
|
---|
3831 | <message>
|
---|
3832 | <source>Not set</source>
|
---|
3833 | <comment>mask</comment>
|
---|
3834 | <translation>Sense especificar</translation>
|
---|
3835 | </message>
|
---|
3836 | <message>
|
---|
3837 | <source>IPv6 Address</source>
|
---|
3838 | <translation>Adreça IPv6</translation>
|
---|
3839 | </message>
|
---|
3840 | <message>
|
---|
3841 | <source>IPv6 Network Mask Length</source>
|
---|
3842 | <translation>Mida de la màscara de xarxa IPv6</translation>
|
---|
3843 | </message>
|
---|
3844 | <message>
|
---|
3845 | <source>Not set</source>
|
---|
3846 | <comment>length</comment>
|
---|
3847 | <translation>Sense especificar</translation>
|
---|
3848 | </message>
|
---|
3849 | <message>
|
---|
3850 | <source>DHCP Server</source>
|
---|
3851 | <translation>Servidor DHCP</translation>
|
---|
3852 | </message>
|
---|
3853 | <message>
|
---|
3854 | <source>Enabled</source>
|
---|
3855 | <comment>server</comment>
|
---|
3856 | <translation>Activat</translation>
|
---|
3857 | </message>
|
---|
3858 | <message>
|
---|
3859 | <source>Disabled</source>
|
---|
3860 | <comment>server</comment>
|
---|
3861 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
3862 | </message>
|
---|
3863 | <message>
|
---|
3864 | <source>Address</source>
|
---|
3865 | <translation>Adreça</translation>
|
---|
3866 | </message>
|
---|
3867 | <message>
|
---|
3868 | <source>Network Mask</source>
|
---|
3869 | <translation>Màscara de xarxa</translation>
|
---|
3870 | </message>
|
---|
3871 | <message>
|
---|
3872 | <source>Lower Bound</source>
|
---|
3873 | <translation>Límit inferior</translation>
|
---|
3874 | </message>
|
---|
3875 | <message>
|
---|
3876 | <source>Not set</source>
|
---|
3877 | <comment>bound</comment>
|
---|
3878 | <translation>Sense especificar</translation>
|
---|
3879 | </message>
|
---|
3880 | <message>
|
---|
3881 | <source>Upper Bound</source>
|
---|
3882 | <translation>Límit superior</translation>
|
---|
3883 | </message>
|
---|
3884 | <message>
|
---|
3885 | <source>&Add host-only network</source>
|
---|
3886 | <translation>&Afig xarxa només per a l'amfitrió</translation>
|
---|
3887 | </message>
|
---|
3888 | <message>
|
---|
3889 | <source>&Remove host-only network</source>
|
---|
3890 | <translation>&Elimina la xarxa només per a l'amfitrió</translation>
|
---|
3891 | </message>
|
---|
3892 | <message>
|
---|
3893 | <source>&Edit host-only network</source>
|
---|
3894 | <translation>&Edita xarxa només per a l'amfitrió</translation>
|
---|
3895 | </message>
|
---|
3896 | <message>
|
---|
3897 | <source>Performing</source>
|
---|
3898 | <comment>creating/removing host-only network</comment>
|
---|
3899 | <translation>S'estan realitzant les operacions</translation>
|
---|
3900 | </message>
|
---|
3901 | <message>
|
---|
3902 | <source>&Host-only Networks:</source>
|
---|
3903 | <translation>&Xarxes només de l'amfitrió:</translation>
|
---|
3904 | </message>
|
---|
3905 | <message>
|
---|
3906 | <source>Lists all available host-only networks.</source>
|
---|
3907 | <translation>Mostra totes les xarxes només de l'amfitrió.</translation>
|
---|
3908 | </message>
|
---|
3909 | <message>
|
---|
3910 | <source>Name</source>
|
---|
3911 | <translation>Nom</translation>
|
---|
3912 | </message>
|
---|
3913 | </context>
|
---|
3914 | <context>
|
---|
3915 | <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
|
---|
3916 | <message>
|
---|
3917 | <source>Host-only Network Details</source>
|
---|
3918 | <translation>Detalls de xarxa de només l'amfitrió</translation>
|
---|
3919 | </message>
|
---|
3920 | <message>
|
---|
3921 | <source>&Adapter</source>
|
---|
3922 | <translation>&Adaptador</translation>
|
---|
3923 | </message>
|
---|
3924 | <message>
|
---|
3925 | <source>Manual &Configuration</source>
|
---|
3926 | <translation>&Configuració manual</translation>
|
---|
3927 | </message>
|
---|
3928 | <message>
|
---|
3929 | <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
|
---|
3930 | <translation>Fes servir la configuració manual només per a l'adaptador de xarxa de l'amfitrió.</translation>
|
---|
3931 | </message>
|
---|
3932 | <message>
|
---|
3933 | <source>&IPv4 Address:</source>
|
---|
3934 | <translation>Adreça &IPv4:</translation>
|
---|
3935 | </message>
|
---|
3936 | <message>
|
---|
3937 | <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
|
---|
3938 | <translation>Mostra l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'este adaptador.</translation>
|
---|
3939 | </message>
|
---|
3940 | <message>
|
---|
3941 | <source>IPv4 Network &Mask:</source>
|
---|
3942 | <translation>&Màscara de xarxa IPv4:</translation>
|
---|
3943 | </message>
|
---|
3944 | <message>
|
---|
3945 | <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
|
---|
3946 | <translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'este adaptador.</translation>
|
---|
3947 | </message>
|
---|
3948 | <message>
|
---|
3949 | <source>I&Pv6 Address:</source>
|
---|
3950 | <translation>Adreça I&Pv6:</translation>
|
---|
3951 | </message>
|
---|
3952 | <message>
|
---|
3953 | <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
3954 | <translation>Mostra l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'este adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
|
---|
3955 | </message>
|
---|
3956 | <message>
|
---|
3957 | <source>IPv6 Network Mask &Length:</source>
|
---|
3958 | <translation>&Longitud de la màscara de xarxa IPv6:</translation>
|
---|
3959 | </message>
|
---|
3960 | <message>
|
---|
3961 | <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
3962 | <translation>Mostra la longitud de l'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a este adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
|
---|
3963 | </message>
|
---|
3964 | <message>
|
---|
3965 | <source>&DHCP Server</source>
|
---|
3966 | <translation>Servidor &DHCP</translation>
|
---|
3967 | </message>
|
---|
3968 | <message>
|
---|
3969 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
3970 | <translation>&Habilita el servidor</translation>
|
---|
3971 | </message>
|
---|
3972 | <message>
|
---|
3973 | <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
|
---|
3974 | <translation>Indica si el servidor DHCP està habilitat en iniciar de la màquina o no.</translation>
|
---|
3975 | </message>
|
---|
3976 | <message>
|
---|
3977 | <source>Server Add&ress:</source>
|
---|
3978 | <translation>Ad&reça del servidor:</translation>
|
---|
3979 | </message>
|
---|
3980 | <message>
|
---|
3981 | <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
3982 | <translation>Mostra l'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a este adaptador de només l'amfitrió.</translation>
|
---|
3983 | </message>
|
---|
3984 | <message>
|
---|
3985 | <source>Server &Mask:</source>
|
---|
3986 | <translation>&Màscara del servidor:</translation>
|
---|
3987 | </message>
|
---|
3988 | <message>
|
---|
3989 | <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
3990 | <translation>Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a este adaptador de només l'amfitrió.</translation>
|
---|
3991 | </message>
|
---|
3992 | <message>
|
---|
3993 | <source>&Lower Address Bound:</source>
|
---|
3994 | <translation>Adreça límit &inferior:</translation>
|
---|
3995 | </message>
|
---|
3996 | <message>
|
---|
3997 | <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
3998 | <translation>Mostra l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation>
|
---|
3999 | </message>
|
---|
4000 | <message>
|
---|
4001 | <source>&Upper Address Bound:</source>
|
---|
4002 | <translation>Adreça límit &superior:</translation>
|
---|
4003 | </message>
|
---|
4004 | <message>
|
---|
4005 | <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
4006 | <translation>Mostra l'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a este adaptador de només l'amfitrió.</translation>
|
---|
4007 | </message>
|
---|
4008 | </context>
|
---|
4009 | <context>
|
---|
4010 | <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
|
---|
4011 | <message>
|
---|
4012 | <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
|
---|
4013 | <translation>Quan estiga marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation>
|
---|
4014 | </message>
|
---|
4015 | <message>
|
---|
4016 | <source>&Check for updates</source>
|
---|
4017 | <translation>&Comprova si hi ha actualitzacions</translation>
|
---|
4018 | </message>
|
---|
4019 | <message>
|
---|
4020 | <source>&Once per:</source>
|
---|
4021 | <translation>&Una vegada per:</translation>
|
---|
4022 | </message>
|
---|
4023 | <message>
|
---|
4024 | <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
|
---|
4025 | <translation>Especifica amb quina periodicitat es comprovarà si hi ha noves versions. Si voleu desactivar esta acció, desmarqueu la casella de dalt.</translation>
|
---|
4026 | </message>
|
---|
4027 | <message>
|
---|
4028 | <source>Next Check:</source>
|
---|
4029 | <translation>Propera comprovació:</translation>
|
---|
4030 | </message>
|
---|
4031 | <message>
|
---|
4032 | <source>Check for:</source>
|
---|
4033 | <translation>Comprova per:</translation>
|
---|
4034 | </message>
|
---|
4035 | <message>
|
---|
4036 | <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>
|
---|
4037 | <translation><p>Trieu això si voleu ser notificats sobre actualitzacions estables del VirtualBox.</p></translation>
|
---|
4038 | </message>
|
---|
4039 | <message>
|
---|
4040 | <source>&Stable release versions</source>
|
---|
4041 | <translation>&Versions publicades estables</translation>
|
---|
4042 | </message>
|
---|
4043 | <message>
|
---|
4044 | <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>
|
---|
4045 | <translation><p>Trieu això si voleu ser informats de noves versions publicades del VirtualBox.</p></translation>
|
---|
4046 | </message>
|
---|
4047 | <message>
|
---|
4048 | <source>&All new releases</source>
|
---|
4049 | <translation>&Totes les noves versions</translation>
|
---|
4050 | </message>
|
---|
4051 | <message>
|
---|
4052 | <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>
|
---|
4053 | <translation><p>Trieu això si voleu ser notificats de les noves versions i versions en desenvolupament del VirtualBox.</p></translation>
|
---|
4054 | </message>
|
---|
4055 | <message>
|
---|
4056 | <source>All new releases and &pre-releases</source>
|
---|
4057 | <translation>Totes les &noves versions i també versions en desenvolupament</translation>
|
---|
4058 | </message>
|
---|
4059 | </context>
|
---|
4060 | <context>
|
---|
4061 | <name>VBoxGlobal</name>
|
---|
4062 | <message>
|
---|
4063 | <source>Differencing</source>
|
---|
4064 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
4065 | <translation type="obsolete">S'estan calculant les diferències</translation>
|
---|
4066 | </message>
|
---|
4067 | <message>
|
---|
4068 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
4069 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
4070 | <translation>Dispositiu desconegut %1:%2</translation>
|
---|
4071 | </message>
|
---|
4072 | <message>
|
---|
4073 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
4074 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
4075 | <translation><nobr>ID del proveïdor: %1</nobr><br><nobr>ID del producte: %2</nobr><br><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>
|
---|
4076 | </message>
|
---|
4077 | <message>
|
---|
4078 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
4079 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
4080 | <translation><br><nobr>Núm de sèrie %1</nobr></translation>
|
---|
4081 | </message>
|
---|
4082 | <message>
|
---|
4083 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
4084 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
4085 | <translation><br><nobr>Estat: %1</nobr></translation>
|
---|
4086 | </message>
|
---|
4087 | <message>
|
---|
4088 | <source>Name</source>
|
---|
4089 | <comment>details report</comment>
|
---|
4090 | <translation>Nom</translation>
|
---|
4091 | </message>
|
---|
4092 | <message>
|
---|
4093 | <source>OS Type</source>
|
---|
4094 | <comment>details report</comment>
|
---|
4095 | <translation>Tipus de sistema operatiu</translation>
|
---|
4096 | </message>
|
---|
4097 | <message>
|
---|
4098 | <source>Base Memory</source>
|
---|
4099 | <comment>details report</comment>
|
---|
4100 | <translation>Memòria base</translation>
|
---|
4101 | </message>
|
---|
4102 | <message>
|
---|
4103 | <source><nobr>%3 MB</nobr></source>
|
---|
4104 | <comment>details report</comment>
|
---|
4105 | <translation type="obsolete"><nobr>%3 MB</nobr></translation>
|
---|
4106 | </message>
|
---|
4107 | <message>
|
---|
4108 | <source>General</source>
|
---|
4109 | <comment>details report</comment>
|
---|
4110 | <translation>General</translation>
|
---|
4111 | </message>
|
---|
4112 | <message>
|
---|
4113 | <source>Video Memory</source>
|
---|
4114 | <comment>details report</comment>
|
---|
4115 | <translation>Memòria de vídeo</translation>
|
---|
4116 | </message>
|
---|
4117 | <message>
|
---|
4118 | <source><nobr>%4 MB</nobr></source>
|
---|
4119 | <comment>details report</comment>
|
---|
4120 | <translation type="obsolete"><nobr>%4 MB</nobr></translation>
|
---|
4121 | </message>
|
---|
4122 | <message>
|
---|
4123 | <source>Boot Order</source>
|
---|
4124 | <comment>details report</comment>
|
---|
4125 | <translation>Orde d'arrencada</translation>
|
---|
4126 | </message>
|
---|
4127 | <message>
|
---|
4128 | <source>ACPI</source>
|
---|
4129 | <comment>details report</comment>
|
---|
4130 | <translation>ACPI</translation>
|
---|
4131 | </message>
|
---|
4132 | <message>
|
---|
4133 | <source>IO APIC</source>
|
---|
4134 | <comment>details report</comment>
|
---|
4135 | <translation>IO APIC</translation>
|
---|
4136 | </message>
|
---|
4137 | <message>
|
---|
4138 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
4139 | <comment>details report</comment>
|
---|
4140 | <translation>Paginació imbricada</translation>
|
---|
4141 | </message>
|
---|
4142 | <message>
|
---|
4143 | <source>Not Attached</source>
|
---|
4144 | <comment>details report (HDDs)</comment>
|
---|
4145 | <translation type="obsolete">No està connectat</translation>
|
---|
4146 | </message>
|
---|
4147 | <message>
|
---|
4148 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
4149 | <comment>details report</comment>
|
---|
4150 | <translation type="obsolete">Discos durs</translation>
|
---|
4151 | </message>
|
---|
4152 | <message>
|
---|
4153 | <source>Enabled</source>
|
---|
4154 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
4155 | <translation>Activat</translation>
|
---|
4156 | </message>
|
---|
4157 | <message>
|
---|
4158 | <source>Disabled</source>
|
---|
4159 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
4160 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4161 | </message>
|
---|
4162 | <message>
|
---|
4163 | <source>Enabled</source>
|
---|
4164 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
4165 | <translation>Activat</translation>
|
---|
4166 | </message>
|
---|
4167 | <message>
|
---|
4168 | <source>Disabled</source>
|
---|
4169 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
4170 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4171 | </message>
|
---|
4172 | <message>
|
---|
4173 | <source>Enabled</source>
|
---|
4174 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
4175 | <translation>Activat</translation>
|
---|
4176 | </message>
|
---|
4177 | <message>
|
---|
4178 | <source>Disabled</source>
|
---|
4179 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
4180 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4181 | </message>
|
---|
4182 | <message>
|
---|
4183 | <source>Not mounted</source>
|
---|
4184 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
4185 | <translation type="obsolete">No està muntat</translation>
|
---|
4186 | </message>
|
---|
4187 | <message>
|
---|
4188 | <source>Image</source>
|
---|
4189 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
4190 | <translation type="obsolete">Imatge</translation>
|
---|
4191 | </message>
|
---|
4192 | <message>
|
---|
4193 | <source>Host Drive</source>
|
---|
4194 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
4195 | <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>
|
---|
4196 | </message>
|
---|
4197 | <message>
|
---|
4198 | <source>Floppy</source>
|
---|
4199 | <comment>details report</comment>
|
---|
4200 | <translation type="obsolete">Disquet</translation>
|
---|
4201 | </message>
|
---|
4202 | <message>
|
---|
4203 | <source>Bridged Adapter</source>
|
---|
4204 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
4205 | <translation>Adaptador pont</translation>
|
---|
4206 | </message>
|
---|
4207 | <message>
|
---|
4208 | <source>Not mounted</source>
|
---|
4209 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
4210 | <translation type="obsolete">No està muntat</translation>
|
---|
4211 | </message>
|
---|
4212 | <message>
|
---|
4213 | <source>Image</source>
|
---|
4214 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
4215 | <translation type="obsolete">Imatge</translation>
|
---|
4216 | </message>
|
---|
4217 | <message>
|
---|
4218 | <source>Host Drive</source>
|
---|
4219 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
4220 | <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>
|
---|
4221 | </message>
|
---|
4222 | <message>
|
---|
4223 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
4224 | <comment>details report</comment>
|
---|
4225 | <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
|
---|
4226 | </message>
|
---|
4227 | <message>
|
---|
4228 | <source>Adapter</source>
|
---|
4229 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
4230 | <translation type="obsolete">Adaptador</translation>
|
---|
4231 | </message>
|
---|
4232 | <message>
|
---|
4233 | <source>Disabled</source>
|
---|
4234 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
4235 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4236 | </message>
|
---|
4237 | <message>
|
---|
4238 | <source>Audio</source>
|
---|
4239 | <comment>details report</comment>
|
---|
4240 | <translation>Àudio</translation>
|
---|
4241 | </message>
|
---|
4242 | <message>
|
---|
4243 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
4244 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
4245 | <translation>Adaptador pont, %1</translation>
|
---|
4246 | </message>
|
---|
4247 | <message>
|
---|
4248 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
4249 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
4250 | <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>
|
---|
4251 | </message>
|
---|
4252 | <message>
|
---|
4253 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
4254 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
4255 | <translation>Adaptador %1</translation>
|
---|
4256 | </message>
|
---|
4257 | <message>
|
---|
4258 | <source>Disabled</source>
|
---|
4259 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
4260 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4261 | </message>
|
---|
4262 | <message>
|
---|
4263 | <source>Network</source>
|
---|
4264 | <comment>details report</comment>
|
---|
4265 | <translation>Xarxa</translation>
|
---|
4266 | </message>
|
---|
4267 | <message>
|
---|
4268 | <source>Device Filters</source>
|
---|
4269 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
4270 | <translation>Filtres del dispositiu</translation>
|
---|
4271 | </message>
|
---|
4272 | <message>
|
---|
4273 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
4274 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
4275 | <translation>%1 (%2 actiu)</translation>
|
---|
4276 | </message>
|
---|
4277 | <message>
|
---|
4278 | <source>Disabled</source>
|
---|
4279 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
4280 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4281 | </message>
|
---|
4282 | <message>
|
---|
4283 | <source>VRDP Server Port</source>
|
---|
4284 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
4285 | <translation type="obsolete">Port del servidor VRDP</translation>
|
---|
4286 | </message>
|
---|
4287 | <message>
|
---|
4288 | <source>%1</source>
|
---|
4289 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
4290 | <translation type="obsolete">%1</translation>
|
---|
4291 | </message>
|
---|
4292 | <message>
|
---|
4293 | <source>Disabled</source>
|
---|
4294 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
4295 | <translation type="obsolete">Desactivat</translation>
|
---|
4296 | </message>
|
---|
4297 | <message>
|
---|
4298 | <source>Remote Display</source>
|
---|
4299 | <comment>details report</comment>
|
---|
4300 | <translation type="obsolete">Pantalla remota</translation>
|
---|
4301 | </message>
|
---|
4302 | <message>
|
---|
4303 | <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
|
---|
4304 | <translation type="obsolete">Encara no està implementada l'opció d'obrir URL.</translation>
|
---|
4305 | </message>
|
---|
4306 | <message>
|
---|
4307 | <source>Powered Off</source>
|
---|
4308 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
4309 | <translation>Aturada</translation>
|
---|
4310 | </message>
|
---|
4311 | <message>
|
---|
4312 | <source>Saved</source>
|
---|
4313 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
4314 | <translation>Alçat</translation>
|
---|
4315 | </message>
|
---|
4316 | <message>
|
---|
4317 | <source>Aborted</source>
|
---|
4318 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
4319 | <translation>Interromput</translation>
|
---|
4320 | </message>
|
---|
4321 | <message>
|
---|
4322 | <source>Running</source>
|
---|
4323 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
4324 | <translation>S'està executant</translation>
|
---|
4325 | </message>
|
---|
4326 | <message>
|
---|
4327 | <source>Paused</source>
|
---|
4328 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
4329 | <translation>Pausat</translation>
|
---|
4330 | </message>
|
---|
4331 | <message>
|
---|
4332 | <source>Starting</source>
|
---|
4333 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
4334 | <translation>S'està iniciant</translation>
|
---|
4335 | </message>
|
---|
4336 | <message>
|
---|
4337 | <source>Stopping</source>
|
---|
4338 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
4339 | <translation>S'està aturant</translation>
|
---|
4340 | </message>
|
---|
4341 | <message>
|
---|
4342 | <source>Saving</source>
|
---|
4343 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
4344 | <translation>S'està alçant</translation>
|
---|
4345 | </message>
|
---|
4346 | <message>
|
---|
4347 | <source>Restoring</source>
|
---|
4348 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
4349 | <translation>S'està restaurant</translation>
|
---|
4350 | </message>
|
---|
4351 | <message>
|
---|
4352 | <source>Discarding</source>
|
---|
4353 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
4354 | <translation type="obsolete">S'està descartant</translation>
|
---|
4355 | </message>
|
---|
4356 | <message>
|
---|
4357 | <source>Closed</source>
|
---|
4358 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
4359 | <translation>Tancat</translation>
|
---|
4360 | </message>
|
---|
4361 | <message>
|
---|
4362 | <source>Open</source>
|
---|
4363 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
4364 | <translation>Obri</translation>
|
---|
4365 | </message>
|
---|
4366 | <message>
|
---|
4367 | <source>Spawning</source>
|
---|
4368 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
4369 | <translation>S'està engendrant</translation>
|
---|
4370 | </message>
|
---|
4371 | <message>
|
---|
4372 | <source>Closing</source>
|
---|
4373 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
4374 | <translation>S'està tancant</translation>
|
---|
4375 | </message>
|
---|
4376 | <message>
|
---|
4377 | <source>None</source>
|
---|
4378 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
4379 | <translation>Cap</translation>
|
---|
4380 | </message>
|
---|
4381 | <message>
|
---|
4382 | <source>Floppy</source>
|
---|
4383 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
4384 | <translation>Disquet</translation>
|
---|
4385 | </message>
|
---|
4386 | <message>
|
---|
4387 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
4388 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
4389 | <translation>CD/DVD</translation>
|
---|
4390 | </message>
|
---|
4391 | <message>
|
---|
4392 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
4393 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
4394 | <translation>Disc dur</translation>
|
---|
4395 | </message>
|
---|
4396 | <message>
|
---|
4397 | <source>Network</source>
|
---|
4398 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
4399 | <translation>Xarxa</translation>
|
---|
4400 | </message>
|
---|
4401 | <message>
|
---|
4402 | <source>Primary</source>
|
---|
4403 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
4404 | <translation type="obsolete">Primari</translation>
|
---|
4405 | </message>
|
---|
4406 | <message>
|
---|
4407 | <source>Secondary</source>
|
---|
4408 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
4409 | <translation type="obsolete">Secundari</translation>
|
---|
4410 | </message>
|
---|
4411 | <message>
|
---|
4412 | <source>Normal</source>
|
---|
4413 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
4414 | <translation>Normal</translation>
|
---|
4415 | </message>
|
---|
4416 | <message>
|
---|
4417 | <source>Immutable</source>
|
---|
4418 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
4419 | <translation>Immutable</translation>
|
---|
4420 | </message>
|
---|
4421 | <message>
|
---|
4422 | <source>Writethrough</source>
|
---|
4423 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
4424 | <translation>Escriptura directa</translation>
|
---|
4425 | </message>
|
---|
4426 | <message>
|
---|
4427 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
4428 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
4429 | <translation type="obsolete">Imatge de disc virtual</translation>
|
---|
4430 | </message>
|
---|
4431 | <message>
|
---|
4432 | <source>iSCSI</source>
|
---|
4433 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
4434 | <translation type="obsolete">iSCSI</translation>
|
---|
4435 | </message>
|
---|
4436 | <message>
|
---|
4437 | <source>VMDK Image</source>
|
---|
4438 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
4439 | <translation type="obsolete">Imatge VMDK</translation>
|
---|
4440 | </message>
|
---|
4441 | <message>
|
---|
4442 | <source>Null</source>
|
---|
4443 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
4444 | <translation>Nul</translation>
|
---|
4445 | </message>
|
---|
4446 | <message>
|
---|
4447 | <source>External</source>
|
---|
4448 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
4449 | <translation>Extern</translation>
|
---|
4450 | </message>
|
---|
4451 | <message>
|
---|
4452 | <source>Guest</source>
|
---|
4453 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
4454 | <translation>Client</translation>
|
---|
4455 | </message>
|
---|
4456 | <message>
|
---|
4457 | <source>Ignore</source>
|
---|
4458 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
4459 | <translation>Ignora</translation>
|
---|
4460 | </message>
|
---|
4461 | <message>
|
---|
4462 | <source>Hold</source>
|
---|
4463 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
4464 | <translation>Retèn</translation>
|
---|
4465 | </message>
|
---|
4466 | <message>
|
---|
4467 | <source>Master</source>
|
---|
4468 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
4469 | <translation type="obsolete">Mestre</translation>
|
---|
4470 | </message>
|
---|
4471 | <message>
|
---|
4472 | <source>Slave</source>
|
---|
4473 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
4474 | <translation type="obsolete">Esclau</translation>
|
---|
4475 | </message>
|
---|
4476 | <message>
|
---|
4477 | <source>Device&nbsp;%1</source>
|
---|
4478 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
4479 | <translation type="obsolete">Dispositiu&nbsp;%1</translation>
|
---|
4480 | </message>
|
---|
4481 | <message>
|
---|
4482 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
4483 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4484 | <translation>Controlador d'àudio nul</translation>
|
---|
4485 | </message>
|
---|
4486 | <message>
|
---|
4487 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
4488 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4489 | <translation>Windows Multimedia</translation>
|
---|
4490 | </message>
|
---|
4491 | <message>
|
---|
4492 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
4493 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4494 | <translation>Controlador d'àudio OSS</translation>
|
---|
4495 | </message>
|
---|
4496 | <message>
|
---|
4497 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
4498 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4499 | <translation>Controlador d'àudio ALSA</translation>
|
---|
4500 | </message>
|
---|
4501 | <message>
|
---|
4502 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
4503 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4504 | <translation>Windows DirectSound</translation>
|
---|
4505 | </message>
|
---|
4506 | <message>
|
---|
4507 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
4508 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4509 | <translation>CoreAudio</translation>
|
---|
4510 | </message>
|
---|
4511 | <message>
|
---|
4512 | <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
|
---|
4513 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
4514 | <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
|
---|
4515 | </message>
|
---|
4516 | <message>
|
---|
4517 | <source>Not attached</source>
|
---|
4518 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
4519 | <translation>No està connectat</translation>
|
---|
4520 | </message>
|
---|
4521 | <message>
|
---|
4522 | <source>NAT</source>
|
---|
4523 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
4524 | <translation>NAT</translation>
|
---|
4525 | </message>
|
---|
4526 | <message>
|
---|
4527 | <source>Host Interface</source>
|
---|
4528 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
4529 | <translation type="obsolete">Interfície de xarxa de l'amfitrió</translation>
|
---|
4530 | </message>
|
---|
4531 | <message>
|
---|
4532 | <source>Internal Network</source>
|
---|
4533 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
4534 | <translation>Xarxa interna</translation>
|
---|
4535 | </message>
|
---|
4536 | <message>
|
---|
4537 | <source>Host-only Adapter</source>
|
---|
4538 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
4539 | <translation>Adaptador de només l'amfitrió</translation>
|
---|
4540 | </message>
|
---|
4541 | <message>
|
---|
4542 | <source>Not supported</source>
|
---|
4543 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
4544 | <translation>No compatible</translation>
|
---|
4545 | </message>
|
---|
4546 | <message>
|
---|
4547 | <source>Unavailable</source>
|
---|
4548 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
4549 | <translation>No disponible</translation>
|
---|
4550 | </message>
|
---|
4551 | <message>
|
---|
4552 | <source>Busy</source>
|
---|
4553 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
4554 | <translation>Ocupat</translation>
|
---|
4555 | </message>
|
---|
4556 | <message>
|
---|
4557 | <source>Available</source>
|
---|
4558 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
4559 | <translation>Disponible</translation>
|
---|
4560 | </message>
|
---|
4561 | <message>
|
---|
4562 | <source>Held</source>
|
---|
4563 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
4564 | <translation>Retingut</translation>
|
---|
4565 | </message>
|
---|
4566 | <message>
|
---|
4567 | <source>Captured</source>
|
---|
4568 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
4569 | <translation>Capturat</translation>
|
---|
4570 | </message>
|
---|
4571 | <message>
|
---|
4572 | <source><i>Checking...</i></source>
|
---|
4573 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
4574 | <translation type="obsolete"><i>S'està comprovant...</i></translation>
|
---|
4575 | </message>
|
---|
4576 | <message>
|
---|
4577 | <source><i>Inaccessible</i></source>
|
---|
4578 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
4579 | <translation type="obsolete"><i>Inaccessible</i></translation>
|
---|
4580 | </message>
|
---|
4581 | <message>
|
---|
4582 | <source>Disabled</source>
|
---|
4583 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
4584 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4585 | </message>
|
---|
4586 | <message>
|
---|
4587 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
4588 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
4589 | <translation>De l'amfitrió al client</translation>
|
---|
4590 | </message>
|
---|
4591 | <message>
|
---|
4592 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
4593 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
4594 | <translation>Del client a l'amfitrió</translation>
|
---|
4595 | </message>
|
---|
4596 | <message>
|
---|
4597 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
4598 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
4599 | <translation>Bidireccional</translation>
|
---|
4600 | </message>
|
---|
4601 | <message>
|
---|
4602 | <source>Select a directory</source>
|
---|
4603 | <translation type="obsolete">Seleccioneu un directori</translation>
|
---|
4604 | </message>
|
---|
4605 | <message>
|
---|
4606 | <source>Select a file</source>
|
---|
4607 | <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer</translation>
|
---|
4608 | </message>
|
---|
4609 | <message>
|
---|
4610 | <source>Port %1</source>
|
---|
4611 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
4612 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
4613 | </message>
|
---|
4614 | <message>
|
---|
4615 | <source>Disabled</source>
|
---|
4616 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
4617 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4618 | </message>
|
---|
4619 | <message>
|
---|
4620 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
4621 | <comment>details report</comment>
|
---|
4622 | <translation>Ports en sèrie</translation>
|
---|
4623 | </message>
|
---|
4624 | <message>
|
---|
4625 | <source>USB</source>
|
---|
4626 | <comment>details report</comment>
|
---|
4627 | <translation>USB</translation>
|
---|
4628 | </message>
|
---|
4629 | <message>
|
---|
4630 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
4631 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
4632 | <translation>Carpetes compartides</translation>
|
---|
4633 | </message>
|
---|
4634 | <message>
|
---|
4635 | <source>%1</source>
|
---|
4636 | <comment>details report (shadef folders)</comment>
|
---|
4637 | <translation type="obsolete">%1</translation>
|
---|
4638 | </message>
|
---|
4639 | <message>
|
---|
4640 | <source>None</source>
|
---|
4641 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
4642 | <translation>Cap</translation>
|
---|
4643 | </message>
|
---|
4644 | <message>
|
---|
4645 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
4646 | <comment>details report</comment>
|
---|
4647 | <translation>Carpetes compartides</translation>
|
---|
4648 | </message>
|
---|
4649 | <message>
|
---|
4650 | <source>Stuck</source>
|
---|
4651 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
4652 | <translation type="obsolete">Encallada</translation>
|
---|
4653 | </message>
|
---|
4654 | <message>
|
---|
4655 | <source>Disconnected</source>
|
---|
4656 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
4657 | <translation>Desconnectat</translation>
|
---|
4658 | </message>
|
---|
4659 | <message>
|
---|
4660 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
4661 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
4662 | <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation>
|
---|
4663 | </message>
|
---|
4664 | <message>
|
---|
4665 | <source>Host Device</source>
|
---|
4666 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
4667 | <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation>
|
---|
4668 | </message>
|
---|
4669 | <message>
|
---|
4670 | <source>Bridged Network</source>
|
---|
4671 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
4672 | <translation type="obsolete">Xarxa en pont</translation>
|
---|
4673 | </message>
|
---|
4674 | <message>
|
---|
4675 | <source>Host-only Network</source>
|
---|
4676 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
4677 | <translation type="obsolete">Xarxa només d'amfitrió</translation>
|
---|
4678 | </message>
|
---|
4679 | <message>
|
---|
4680 | <source>PIIX3</source>
|
---|
4681 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
4682 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
4683 | </message>
|
---|
4684 | <message>
|
---|
4685 | <source>PIIX4</source>
|
---|
4686 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
4687 | <translation>PIIX4</translation>
|
---|
4688 | </message>
|
---|
4689 | <message>
|
---|
4690 | <source>ICH6</source>
|
---|
4691 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
4692 | <translation>ICH6</translation>
|
---|
4693 | </message>
|
---|
4694 | <message>
|
---|
4695 | <source>AHCI</source>
|
---|
4696 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
4697 | <translation>AHCI</translation>
|
---|
4698 | </message>
|
---|
4699 | <message>
|
---|
4700 | <source>Lsilogic</source>
|
---|
4701 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
4702 | <translation>Lsilogic</translation>
|
---|
4703 | </message>
|
---|
4704 | <message>
|
---|
4705 | <source>BusLogic</source>
|
---|
4706 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
4707 | <translation>BusLogic</translation>
|
---|
4708 | </message>
|
---|
4709 | <message>
|
---|
4710 | <source>User-defined</source>
|
---|
4711 | <comment>serial port</comment>
|
---|
4712 | <translation>Definit per l'usuari</translation>
|
---|
4713 | </message>
|
---|
4714 | <message>
|
---|
4715 | <source>Custom Hard Disk</source>
|
---|
4716 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
4717 | <translation type="obsolete">Disc dur personalitzat</translation>
|
---|
4718 | </message>
|
---|
4719 | <message>
|
---|
4720 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
4721 | <comment>details report</comment>
|
---|
4722 | <translation>VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
4723 | </message>
|
---|
4724 | <message>
|
---|
4725 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
4726 | <comment>details report</comment>
|
---|
4727 | <translation>PAE/NX</translation>
|
---|
4728 | </message>
|
---|
4729 | <message>
|
---|
4730 | <source>Enabled</source>
|
---|
4731 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
4732 | <translation>Activat</translation>
|
---|
4733 | </message>
|
---|
4734 | <message>
|
---|
4735 | <source>Disabled</source>
|
---|
4736 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
4737 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4738 | </message>
|
---|
4739 | <message>
|
---|
4740 | <source>Enabled</source>
|
---|
4741 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
4742 | <translation>Activat</translation>
|
---|
4743 | </message>
|
---|
4744 | <message>
|
---|
4745 | <source>Disabled</source>
|
---|
4746 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
4747 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4748 | </message>
|
---|
4749 | <message>
|
---|
4750 | <source>Host Driver</source>
|
---|
4751 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
4752 | <translation>Controlador amfitrió</translation>
|
---|
4753 | </message>
|
---|
4754 | <message>
|
---|
4755 | <source>Controller</source>
|
---|
4756 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
4757 | <translation>Controlador</translation>
|
---|
4758 | </message>
|
---|
4759 | <message>
|
---|
4760 | <source>Bridged network, %1</source>
|
---|
4761 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
4762 | <translation type="obsolete">Xarxa en pont, %1</translation>
|
---|
4763 | </message>
|
---|
4764 | <message>
|
---|
4765 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
4766 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
4767 | <translation>Xarxa interna, '%1'</translation>
|
---|
4768 | </message>
|
---|
4769 | <message>
|
---|
4770 | <source>Host-only network, '%1'</source>
|
---|
4771 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
4772 | <translation type="obsolete">Xarxa només de l'amfitrió, '%1'</translation>
|
---|
4773 | </message>
|
---|
4774 | <message>
|
---|
4775 | <source>Port %1</source>
|
---|
4776 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
4777 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
4778 | </message>
|
---|
4779 | <message>
|
---|
4780 | <source>Disabled</source>
|
---|
4781 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
4782 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
4783 | </message>
|
---|
4784 | <message>
|
---|
4785 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
4786 | <comment>details report</comment>
|
---|
4787 | <translation>Ports paral·lels</translation>
|
---|
4788 | </message>
|
---|
4789 | <message>
|
---|
4790 | <source>USB</source>
|
---|
4791 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
4792 | <translation>USB</translation>
|
---|
4793 | </message>
|
---|
4794 | <message>
|
---|
4795 | <source>Shared Folder</source>
|
---|
4796 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
4797 | <translation>Carpeta compartida</translation>
|
---|
4798 | </message>
|
---|
4799 | <message>
|
---|
4800 | <source>IDE</source>
|
---|
4801 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
4802 | <translation>IDE</translation>
|
---|
4803 | </message>
|
---|
4804 | <message>
|
---|
4805 | <source>SATA</source>
|
---|
4806 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
4807 | <translation>SATA</translation>
|
---|
4808 | </message>
|
---|
4809 | <message>
|
---|
4810 | <source>SCSI</source>
|
---|
4811 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
4812 | <translation>SCSI</translation>
|
---|
4813 | </message>
|
---|
4814 | <message>
|
---|
4815 | <source>Primary</source>
|
---|
4816 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
4817 | <translation>Primari</translation>
|
---|
4818 | </message>
|
---|
4819 | <message>
|
---|
4820 | <source>Secondary</source>
|
---|
4821 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
4822 | <translation>Secundari</translation>
|
---|
4823 | </message>
|
---|
4824 | <message>
|
---|
4825 | <source>Master</source>
|
---|
4826 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
4827 | <translation>Mestre</translation>
|
---|
4828 | </message>
|
---|
4829 | <message>
|
---|
4830 | <source>Slave</source>
|
---|
4831 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
4832 | <translation>Esclau</translation>
|
---|
4833 | </message>
|
---|
4834 | <message>
|
---|
4835 | <source>Port %1</source>
|
---|
4836 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
4837 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
4838 | </message>
|
---|
4839 | <message>
|
---|
4840 | <source>VHD Image</source>
|
---|
4841 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
4842 | <translation type="obsolete">Imatge VHD</translation>
|
---|
4843 | </message>
|
---|
4844 | <message>
|
---|
4845 | <source>Solaris Audio</source>
|
---|
4846 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4847 | <translation>Solaris Audio</translation>
|
---|
4848 | </message>
|
---|
4849 | <message>
|
---|
4850 | <source>PulseAudio</source>
|
---|
4851 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
4852 | <translation>PulseAudio</translation>
|
---|
4853 | </message>
|
---|
4854 | <message>
|
---|
4855 | <source>ICH AC97</source>
|
---|
4856 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
4857 | <translation>ICH AC97</translation>
|
---|
4858 | </message>
|
---|
4859 | <message>
|
---|
4860 | <source>SoundBlaster 16</source>
|
---|
4861 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
4862 | <translation>SoundBlaster 16</translation>
|
---|
4863 | </message>
|
---|
4864 | <message>
|
---|
4865 | <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
|
---|
4866 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
4867 | <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
|
---|
4868 | </message>
|
---|
4869 | <message>
|
---|
4870 | <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
|
---|
4871 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
4872 | <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
|
---|
4873 | </message>
|
---|
4874 | <message>
|
---|
4875 | <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
|
---|
4876 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
4877 | <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
|
---|
4878 | </message>
|
---|
4879 | <message>
|
---|
4880 | <source>PIIX3</source>
|
---|
4881 | <comment>IDEControllerType</comment>
|
---|
4882 | <translation type="obsolete">PIIX3</translation>
|
---|
4883 | </message>
|
---|
4884 | <message>
|
---|
4885 | <source>PIIX4</source>
|
---|
4886 | <comment>IDEControllerType</comment>
|
---|
4887 | <translation type="obsolete">PIIX4</translation>
|
---|
4888 | </message>
|
---|
4889 | <message>
|
---|
4890 | <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
|
---|
4891 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
4892 | <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
|
---|
4893 | </message>
|
---|
4894 | <message>
|
---|
4895 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
4896 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4897 | <translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>
|
---|
4898 | </message>
|
---|
4899 | <message>
|
---|
4900 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
4901 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4902 | <translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>
|
---|
4903 | </message>
|
---|
4904 | <message>
|
---|
4905 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
4906 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4907 | <translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>
|
---|
4908 | </message>
|
---|
4909 | <message>
|
---|
4910 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
4911 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4912 | <translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation>
|
---|
4913 | </message>
|
---|
4914 | <message>
|
---|
4915 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
4916 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4917 | <translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>
|
---|
4918 | </message>
|
---|
4919 | <message>
|
---|
4920 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
4921 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4922 | <translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>
|
---|
4923 | </message>
|
---|
4924 | <message>
|
---|
4925 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
4926 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4927 | <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation>
|
---|
4928 | </message>
|
---|
4929 | <message>
|
---|
4930 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
4931 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4932 | <translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation>
|
---|
4933 | </message>
|
---|
4934 | <message>
|
---|
4935 | <source>host interface, %1</source>
|
---|
4936 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
4937 | <translation type="obsolete">Interfície amfitriona, %1</translation>
|
---|
4938 | </message>
|
---|
4939 | <message>
|
---|
4940 | <source>internal network, '%1'</source>
|
---|
4941 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
4942 | <translation type="obsolete">xarxa interna, '%1'</translation>
|
---|
4943 | </message>
|
---|
4944 | <message>
|
---|
4945 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
4946 | <comment>network</comment>
|
---|
4947 | <translation>Adaptador %1</translation>
|
---|
4948 | </message>
|
---|
4949 | <message>
|
---|
4950 | <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source>
|
---|
4951 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
4952 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Tipus&nbsp;(format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation>
|
---|
4953 | </message>
|
---|
4954 | <message>
|
---|
4955 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
4956 | <comment>medium</comment>
|
---|
4957 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Connectat a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
4958 | </message>
|
---|
4959 | <message>
|
---|
4960 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
4961 | <comment>medium</comment>
|
---|
4962 | <translation type="obsolete"><i>No&nbsp;connectat</i></translation>
|
---|
4963 | </message>
|
---|
4964 | <message>
|
---|
4965 | <source><br><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
4966 | <comment>medium</comment>
|
---|
4967 | <translation type="obsolete"><br><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation>
|
---|
4968 | </message>
|
---|
4969 | <message>
|
---|
4970 | <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source>
|
---|
4971 | <comment>medium</comment>
|
---|
4972 | <translation type="obsolete"><hr>Ha fallat la comprovació de l'accessibilitat.<br>%1.</translation>
|
---|
4973 | </message>
|
---|
4974 | <message>
|
---|
4975 | <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
4976 | <comment>medium</comment>
|
---|
4977 | <translation type="obsolete"><hr><img src=%1/>&nbsp;Per a connectar este disc dur es crearà un altre disc dur diferenciat.</translation>
|
---|
4978 | </message>
|
---|
4979 | <message>
|
---|
4980 | <source>Checking...</source>
|
---|
4981 | <comment>medium</comment>
|
---|
4982 | <translation>S'està comprovant...</translation>
|
---|
4983 | </message>
|
---|
4984 | <message>
|
---|
4985 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
4986 | <comment>medium</comment>
|
---|
4987 | <translation>No s'hi pot accedir</translation>
|
---|
4988 | </message>
|
---|
4989 | <message>
|
---|
4990 | <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
|
---|
4991 | <translation type="obsolete"><hr>No s'hi pot accedir a alguns dels suports d'este disc. Feu servir el gestor de suports virtuals al mode <b>Mostra diferències als discos durs</b> per inspeccionar este suport.</translation>
|
---|
4992 | </message>
|
---|
4993 | <message>
|
---|
4994 | <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source>
|
---|
4995 | <translation type="obsolete">%1<hr>Este disc dur base es connecta indirectament fent servint el següent disc dur diferenciat:<br>%2%3</translation>
|
---|
4996 | </message>
|
---|
4997 | <message>
|
---|
4998 | <source>3D Acceleration</source>
|
---|
4999 | <comment>details report</comment>
|
---|
5000 | <translation>Acceleració 3D</translation>
|
---|
5001 | </message>
|
---|
5002 | <message>
|
---|
5003 | <source>Enabled</source>
|
---|
5004 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
5005 | <translation>Activada</translation>
|
---|
5006 | </message>
|
---|
5007 | <message>
|
---|
5008 | <source>Disabled</source>
|
---|
5009 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
5010 | <translation>Desactivada</translation>
|
---|
5011 | </message>
|
---|
5012 | <message>
|
---|
5013 | <source>Setting Up</source>
|
---|
5014 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
5015 | <translation>S'està configurant</translation>
|
---|
5016 | </message>
|
---|
5017 | <message>
|
---|
5018 | <source>Differencing</source>
|
---|
5019 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
5020 | <translation>S'estan calculant les diferències</translation>
|
---|
5021 | </message>
|
---|
5022 | <message>
|
---|
5023 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
5024 | <comment>details report</comment>
|
---|
5025 | <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation>
|
---|
5026 | </message>
|
---|
5027 | <message>
|
---|
5028 | <source>Processor(s)</source>
|
---|
5029 | <comment>details report</comment>
|
---|
5030 | <translation>Processador(s)</translation>
|
---|
5031 | </message>
|
---|
5032 | <message>
|
---|
5033 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
5034 | <comment>details report</comment>
|
---|
5035 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
5036 | </message>
|
---|
5037 | <message>
|
---|
5038 | <source>System</source>
|
---|
5039 | <comment>details report</comment>
|
---|
5040 | <translation>Sistema</translation>
|
---|
5041 | </message>
|
---|
5042 | <message>
|
---|
5043 | <source>Remote Display Server Port</source>
|
---|
5044 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
5045 | <translation>Port servidor de pantalla remot</translation>
|
---|
5046 | </message>
|
---|
5047 | <message>
|
---|
5048 | <source>Remote Display Server</source>
|
---|
5049 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
5050 | <translation>Servidor de pantalla remot</translation>
|
---|
5051 | </message>
|
---|
5052 | <message>
|
---|
5053 | <source>Disabled</source>
|
---|
5054 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
5055 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
5056 | </message>
|
---|
5057 | <message>
|
---|
5058 | <source>Display</source>
|
---|
5059 | <comment>details report</comment>
|
---|
5060 | <translation>Pantalla</translation>
|
---|
5061 | </message>
|
---|
5062 | <message>
|
---|
5063 | <source>Raw File</source>
|
---|
5064 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
5065 | <translation>Fitxer Raw</translation>
|
---|
5066 | </message>
|
---|
5067 | <message>
|
---|
5068 | <source>Enabled</source>
|
---|
5069 | <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
|
---|
5070 | <translation>Activat</translation>
|
---|
5071 | </message>
|
---|
5072 | <message>
|
---|
5073 | <source>Disabled</source>
|
---|
5074 | <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
|
---|
5075 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
5076 | </message>
|
---|
5077 | <message>
|
---|
5078 | <source>2D Video Acceleration</source>
|
---|
5079 | <comment>details report</comment>
|
---|
5080 | <translation>Acceleració de vídeo 2D</translation>
|
---|
5081 | </message>
|
---|
5082 | <message>
|
---|
5083 | <source>Not Attached</source>
|
---|
5084 | <comment>details report (Storage)</comment>
|
---|
5085 | <translation>No està connectat</translation>
|
---|
5086 | </message>
|
---|
5087 | <message>
|
---|
5088 | <source>Storage</source>
|
---|
5089 | <comment>details report</comment>
|
---|
5090 | <translation>Emmagatzematge</translation>
|
---|
5091 | </message>
|
---|
5092 | <message>
|
---|
5093 | <source>Teleported</source>
|
---|
5094 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
5095 | <translation>Teleportat</translation>
|
---|
5096 | </message>
|
---|
5097 | <message>
|
---|
5098 | <source>Guru Meditation</source>
|
---|
5099 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
5100 | <translation>Mediació gurú</translation>
|
---|
5101 | </message>
|
---|
5102 | <message>
|
---|
5103 | <source>Teleporting</source>
|
---|
5104 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
5105 | <translation>Telepotació</translation>
|
---|
5106 | </message>
|
---|
5107 | <message>
|
---|
5108 | <source>Taking Live Snapshot</source>
|
---|
5109 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
5110 | <translation>S'està capturant la captura</translation>
|
---|
5111 | </message>
|
---|
5112 | <message>
|
---|
5113 | <source>Teleporting Paused VM</source>
|
---|
5114 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
5115 | <translation>S'està teleportant la MV en pausa</translation>
|
---|
5116 | </message>
|
---|
5117 | <message>
|
---|
5118 | <source>Restoring Snapshot</source>
|
---|
5119 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
5120 | <translation>S'està restaurant la captura</translation>
|
---|
5121 | </message>
|
---|
5122 | <message>
|
---|
5123 | <source>Deleting Snapshot</source>
|
---|
5124 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
5125 | <translation>S'està eliminant la captura</translation>
|
---|
5126 | </message>
|
---|
5127 | <message>
|
---|
5128 | <source>Floppy</source>
|
---|
5129 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
5130 | <translation>Disquet</translation>
|
---|
5131 | </message>
|
---|
5132 | <message>
|
---|
5133 | <source>Device %1</source>
|
---|
5134 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
5135 | <translation>Dispositiu %1</translation>
|
---|
5136 | </message>
|
---|
5137 | <message>
|
---|
5138 | <source>IDE Primary Master</source>
|
---|
5139 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
5140 | <translation>IDE primari mestre</translation>
|
---|
5141 | </message>
|
---|
5142 | <message>
|
---|
5143 | <source>IDE Primary Slave</source>
|
---|
5144 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
5145 | <translation>IDE primari esclau</translation>
|
---|
5146 | </message>
|
---|
5147 | <message>
|
---|
5148 | <source>IDE Secondary Master</source>
|
---|
5149 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
5150 | <translation>IDE secondari mestre</translation>
|
---|
5151 | </message>
|
---|
5152 | <message>
|
---|
5153 | <source>IDE Secondary Slave</source>
|
---|
5154 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
5155 | <translation>IDE secondari esclau</translation>
|
---|
5156 | </message>
|
---|
5157 | <message>
|
---|
5158 | <source>SATA Port %1</source>
|
---|
5159 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
5160 | <translation>Port SATA %1</translation>
|
---|
5161 | </message>
|
---|
5162 | <message>
|
---|
5163 | <source>SCSI Port %1</source>
|
---|
5164 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
5165 | <translation>Port SCSI %1</translation>
|
---|
5166 | </message>
|
---|
5167 | <message>
|
---|
5168 | <source>Floppy Device %1</source>
|
---|
5169 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
5170 | <translation>Disquetera %1</translation>
|
---|
5171 | </message>
|
---|
5172 | <message>
|
---|
5173 | <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
|
---|
5174 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
5175 | <translation>Xarxa paravirtualitzada (virtio-net)</translation>
|
---|
5176 | </message>
|
---|
5177 | <message>
|
---|
5178 | <source>I82078</source>
|
---|
5179 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
5180 | <translation>I82078</translation>
|
---|
5181 | </message>
|
---|
5182 | <message>
|
---|
5183 | <source>Empty</source>
|
---|
5184 | <comment>medium</comment>
|
---|
5185 | <translation>Buit</translation>
|
---|
5186 | </message>
|
---|
5187 | <message>
|
---|
5188 | <source>Host Drive '%1'</source>
|
---|
5189 | <comment>medium</comment>
|
---|
5190 | <translation>Unitat de l'amfitrió %1</translation>
|
---|
5191 | </message>
|
---|
5192 | <message>
|
---|
5193 | <source>Host Drive %1 (%2)</source>
|
---|
5194 | <comment>medium</comment>
|
---|
5195 | <translation>Dispositiu amfitrió %1 (%2)</translation>
|
---|
5196 | </message>
|
---|
5197 | <message>
|
---|
5198 | <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source>
|
---|
5199 | <comment>medium</comment>
|
---|
5200 | <translation><p style=white-space:pre>Tipus (format): %1 (%2)</p></translation>
|
---|
5201 | </message>
|
---|
5202 | <message>
|
---|
5203 | <source><p>Attached to: %1</p></source>
|
---|
5204 | <comment>image</comment>
|
---|
5205 | <translation><p>Connectat a: %1</p></translation>
|
---|
5206 | </message>
|
---|
5207 | <message>
|
---|
5208 | <source><i>Not Attached</i></source>
|
---|
5209 | <comment>image</comment>
|
---|
5210 | <translation><i>No està connectat</i></translation>
|
---|
5211 | </message>
|
---|
5212 | <message>
|
---|
5213 | <source><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
5214 | <comment>medium</comment>
|
---|
5215 | <translation><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation>
|
---|
5216 | </message>
|
---|
5217 | <message>
|
---|
5218 | <source>Failed to check media accessibility.</source>
|
---|
5219 | <comment>medium</comment>
|
---|
5220 | <translation>No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation>
|
---|
5221 | </message>
|
---|
5222 | <message>
|
---|
5223 | <source><b>No medium selected</b></source>
|
---|
5224 | <comment>medium</comment>
|
---|
5225 | <translation><b>No s'ha seleccionat cap suport</b></translation>
|
---|
5226 | </message>
|
---|
5227 | <message>
|
---|
5228 | <source>You can also change this while the machine is running.</source>
|
---|
5229 | <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation>
|
---|
5230 | </message>
|
---|
5231 | <message>
|
---|
5232 | <source><b>No media available</b></source>
|
---|
5233 | <comment>medium</comment>
|
---|
5234 | <translation><b>No hi ha cap suport disponible</b></translation>
|
---|
5235 | </message>
|
---|
5236 | <message>
|
---|
5237 | <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
|
---|
5238 | <translation>Podeu crear imatges de suports fent servir el gestor virtual de suports.</translation>
|
---|
5239 | </message>
|
---|
5240 | <message>
|
---|
5241 | <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
5242 | <comment>medium</comment>
|
---|
5243 | <translation>Si connecteu este disc dur es millorarà de forma indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation>
|
---|
5244 | </message>
|
---|
5245 | <message>
|
---|
5246 | <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
|
---|
5247 | <comment>medium</comment>
|
---|
5248 | <translation>Alguns dels suports d'este disc dur no són accessibles. Feu servir el Gestor virtual de suports en el mode <b>Mostra els discos durs diferenciats</b> per inspeccionar estos suports.</translation>
|
---|
5249 | </message>
|
---|
5250 | <message>
|
---|
5251 | <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
|
---|
5252 | <comment>medium</comment>
|
---|
5253 | <translation>Este disc dur base es connecta indirectament fent servir el disc dur diferenciat següent:</translation>
|
---|
5254 | </message>
|
---|
5255 | <message numerus="yes">
|
---|
5256 | <source>%n year(s)</source>
|
---|
5257 | <translation>
|
---|
5258 | <numerusform>%n any</numerusform>
|
---|
5259 | </translation>
|
---|
5260 | </message>
|
---|
5261 | <message numerus="yes">
|
---|
5262 | <source>%n month(s)</source>
|
---|
5263 | <translation>
|
---|
5264 | <numerusform>%n mes</numerusform>
|
---|
5265 | </translation>
|
---|
5266 | </message>
|
---|
5267 | <message numerus="yes">
|
---|
5268 | <source>%n day(s)</source>
|
---|
5269 | <translation>
|
---|
5270 | <numerusform>%n dia</numerusform>
|
---|
5271 | </translation>
|
---|
5272 | </message>
|
---|
5273 | <message numerus="yes">
|
---|
5274 | <source>%n hour(s)</source>
|
---|
5275 | <translation>
|
---|
5276 | <numerusform>%n hora</numerusform>
|
---|
5277 | </translation>
|
---|
5278 | </message>
|
---|
5279 | <message numerus="yes">
|
---|
5280 | <source>%n minute(s)</source>
|
---|
5281 | <translation>
|
---|
5282 | <numerusform>%n minut</numerusform>
|
---|
5283 | </translation>
|
---|
5284 | </message>
|
---|
5285 | <message numerus="yes">
|
---|
5286 | <source>%n second(s)</source>
|
---|
5287 | <translation>
|
---|
5288 | <numerusform>%n segon</numerusform>
|
---|
5289 | </translation>
|
---|
5290 | </message>
|
---|
5291 | <message>
|
---|
5292 | <source>(CD/DVD)</source>
|
---|
5293 | <translation>(CD/DVD)</translation>
|
---|
5294 | </message>
|
---|
5295 | <message>
|
---|
5296 | <source>Screens</source>
|
---|
5297 | <comment>details report</comment>
|
---|
5298 | <translation>Pantalles</translation>
|
---|
5299 | </message>
|
---|
5300 | <message>
|
---|
5301 | <source>VDE network, '%1'</source>
|
---|
5302 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
5303 | <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation>
|
---|
5304 | </message>
|
---|
5305 | <message>
|
---|
5306 | <source>SAS</source>
|
---|
5307 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
5308 | <translation>SAS</translation>
|
---|
5309 | </message>
|
---|
5310 | <message>
|
---|
5311 | <source>VDE Adapter</source>
|
---|
5312 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
5313 | <translation>Adaptador VDE</translation>
|
---|
5314 | </message>
|
---|
5315 | <message>
|
---|
5316 | <source>LsiLogic SAS</source>
|
---|
5317 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
5318 | <translation>LsiLogic SAS</translation>
|
---|
5319 | </message>
|
---|
5320 | <message>
|
---|
5321 | <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>
|
---|
5322 | <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>
|
---|
5323 | <translation>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>
|
---|
5324 | </message>
|
---|
5325 | <message>
|
---|
5326 | <source>B</source>
|
---|
5327 | <comment>size suffix Bytes</comment>
|
---|
5328 | <translation>B</translation>
|
---|
5329 | </message>
|
---|
5330 | <message>
|
---|
5331 | <source>KB</source>
|
---|
5332 | <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
|
---|
5333 | <translation>KB</translation>
|
---|
5334 | </message>
|
---|
5335 | <message>
|
---|
5336 | <source>MB</source>
|
---|
5337 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
5338 | <translation>MB</translation>
|
---|
5339 | </message>
|
---|
5340 | <message>
|
---|
5341 | <source>GB</source>
|
---|
5342 | <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
|
---|
5343 | <translation>GB</translation>
|
---|
5344 | </message>
|
---|
5345 | <message>
|
---|
5346 | <source>TB</source>
|
---|
5347 | <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
|
---|
5348 | <translation>TB</translation>
|
---|
5349 | </message>
|
---|
5350 | <message>
|
---|
5351 | <source>PB</source>
|
---|
5352 | <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
|
---|
5353 | <translation>PB</translation>
|
---|
5354 | </message>
|
---|
5355 | <message>
|
---|
5356 | <source>Enabled</source>
|
---|
5357 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
5358 | <translation>Activat</translation>
|
---|
5359 | </message>
|
---|
5360 | <message>
|
---|
5361 | <source>Disabled</source>
|
---|
5362 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
5363 | <translation>Desactivat</translation>
|
---|
5364 | </message>
|
---|
5365 | <message>
|
---|
5366 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
5367 | <translation>Paginació imbricada</translation>
|
---|
5368 | </message>
|
---|
5369 | <message>
|
---|
5370 | <source>Shareable</source>
|
---|
5371 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
5372 | <translation>Compartible</translation>
|
---|
5373 | </message>
|
---|
5374 | <message>
|
---|
5375 | <source>Unknown device</source>
|
---|
5376 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
5377 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5378 | </message>
|
---|
5379 | <message>
|
---|
5380 | <source>SAS Port %1</source>
|
---|
5381 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
5382 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5383 | </message>
|
---|
5384 | </context>
|
---|
5385 | <context>
|
---|
5386 | <name>VBoxGlobalSettings</name>
|
---|
5387 | <message>
|
---|
5388 | <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
|
---|
5389 | <translation>'%1 (0x%2)' no és un codi de tecla d'amfitrió vàlid.</translation>
|
---|
5390 | </message>
|
---|
5391 | <message>
|
---|
5392 | <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
|
---|
5393 | <translation>El valor '%1' de la tecla '%2' no concorda amb la restricció de l'expressió regular '%3'.</translation>
|
---|
5394 | </message>
|
---|
5395 | <message>
|
---|
5396 | <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
|
---|
5397 | <translation>No es pot eliminar la tecla '%1'.</translation>
|
---|
5398 | </message>
|
---|
5399 | </context>
|
---|
5400 | <context>
|
---|
5401 | <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
|
---|
5402 | <message>
|
---|
5403 | <source>Category</source>
|
---|
5404 | <translation type="obsolete">Categoria</translation>
|
---|
5405 | </message>
|
---|
5406 | <message>
|
---|
5407 | <source>[id]</source>
|
---|
5408 | <translation type="obsolete">[id]</translation>
|
---|
5409 | </message>
|
---|
5410 | <message>
|
---|
5411 | <source>[link]</source>
|
---|
5412 | <translation type="obsolete">[enllaç]</translation>
|
---|
5413 | </message>
|
---|
5414 | <message>
|
---|
5415 | <source>[name]</source>
|
---|
5416 | <translation type="obsolete">[nom]</translation>
|
---|
5417 | </message>
|
---|
5418 | <message>
|
---|
5419 | <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
5420 | <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtindre més informació<i>.</translation>
|
---|
5421 | </message>
|
---|
5422 | <message>
|
---|
5423 | <source> General </source>
|
---|
5424 | <translation type="obsolete"> General </translation>
|
---|
5425 | </message>
|
---|
5426 | <message>
|
---|
5427 | <source>0</source>
|
---|
5428 | <translation type="obsolete">0</translation>
|
---|
5429 | </message>
|
---|
5430 | <message>
|
---|
5431 | <source>#general</source>
|
---|
5432 | <translation type="obsolete">#general</translation>
|
---|
5433 | </message>
|
---|
5434 | <message>
|
---|
5435 | <source> Input </source>
|
---|
5436 | <translation type="obsolete"> Entrada </translation>
|
---|
5437 | </message>
|
---|
5438 | <message>
|
---|
5439 | <source>1</source>
|
---|
5440 | <translation type="obsolete">1</translation>
|
---|
5441 | </message>
|
---|
5442 | <message>
|
---|
5443 | <source>#input</source>
|
---|
5444 | <translation type="obsolete">#input</translation>
|
---|
5445 | </message>
|
---|
5446 | <message>
|
---|
5447 | <source> USB </source>
|
---|
5448 | <translation type="obsolete"> USB </translation>
|
---|
5449 | </message>
|
---|
5450 | <message>
|
---|
5451 | <source>2</source>
|
---|
5452 | <translation type="obsolete">2</translation>
|
---|
5453 | </message>
|
---|
5454 | <message>
|
---|
5455 | <source>Default &Folders</source>
|
---|
5456 | <translation type="obsolete">Carpetes &Predeterminades</translation>
|
---|
5457 | </message>
|
---|
5458 | <message>
|
---|
5459 | <source>Machines</source>
|
---|
5460 | <translation type="obsolete">Màquines</translation>
|
---|
5461 | </message>
|
---|
5462 | <message>
|
---|
5463 | <source>VDI files</source>
|
---|
5464 | <translation type="obsolete">Fitxers VDI</translation>
|
---|
5465 | </message>
|
---|
5466 | <message>
|
---|
5467 | <source>Select</source>
|
---|
5468 | <translation type="obsolete">Selecciona</translation>
|
---|
5469 | </message>
|
---|
5470 | <message>
|
---|
5471 | <source>&Keyboard</source>
|
---|
5472 | <translation type="obsolete">&Teclat</translation>
|
---|
5473 | </message>
|
---|
5474 | <message>
|
---|
5475 | <source>&Host Key</source>
|
---|
5476 | <translation type="obsolete">Tecla d'&amfitrió</translation>
|
---|
5477 | </message>
|
---|
5478 | <message>
|
---|
5479 | <source>&Auto capture keyboard</source>
|
---|
5480 | <translation type="obsolete">&Auto-captura el teclat</translation>
|
---|
5481 | </message>
|
---|
5482 | <message>
|
---|
5483 | <source>&USB Device Filters</source>
|
---|
5484 | <translation type="obsolete">Filtres del dispositiu &USB</translation>
|
---|
5485 | </message>
|
---|
5486 | <message>
|
---|
5487 | <source>Ins</source>
|
---|
5488 | <translation type="obsolete">Inser</translation>
|
---|
5489 | </message>
|
---|
5490 | <message>
|
---|
5491 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
5492 | <translation type="obsolete">Afig buit (Inser)</translation>
|
---|
5493 | </message>
|
---|
5494 | <message>
|
---|
5495 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
5496 | <translation type="obsolete">Alt+Inser</translation>
|
---|
5497 | </message>
|
---|
5498 | <message>
|
---|
5499 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
5500 | <translation type="obsolete">Afig des de (Alt+Inser)</translation>
|
---|
5501 | </message>
|
---|
5502 | <message>
|
---|
5503 | <source>Del</source>
|
---|
5504 | <translation type="obsolete">Supr</translation>
|
---|
5505 | </message>
|
---|
5506 | <message>
|
---|
5507 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
5508 | <translation type="obsolete">Elimina (Supr)</translation>
|
---|
5509 | </message>
|
---|
5510 | <message>
|
---|
5511 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
5512 | <translation type="obsolete">Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation>
|
---|
5513 | </message>
|
---|
5514 | <message>
|
---|
5515 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
5516 | <translation type="obsolete">Ctrl+Fletxa amunt</translation>
|
---|
5517 | </message>
|
---|
5518 | <message>
|
---|
5519 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
5520 | <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
|
---|
5521 | </message>
|
---|
5522 | <message>
|
---|
5523 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
5524 | <translation type="obsolete">Mou amunt el filtre d'USB seleccionat.</translation>
|
---|
5525 | </message>
|
---|
5526 | <message>
|
---|
5527 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
5528 | <translation type="obsolete">Ctrl+Fletxa avall</translation>
|
---|
5529 | </message>
|
---|
5530 | <message>
|
---|
5531 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
5532 | <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
|
---|
5533 | </message>
|
---|
5534 | <message>
|
---|
5535 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
5536 | <translation type="obsolete">Mou avall el filtre d'USB seleccionat.</translation>
|
---|
5537 | </message>
|
---|
5538 | <message>
|
---|
5539 | <source>Help</source>
|
---|
5540 | <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
|
---|
5541 | </message>
|
---|
5542 | <message>
|
---|
5543 | <source>F1</source>
|
---|
5544 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
5545 | </message>
|
---|
5546 | <message>
|
---|
5547 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
5548 | <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation>
|
---|
5549 | </message>
|
---|
5550 | <message>
|
---|
5551 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
5552 | <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>
|
---|
5553 | </message>
|
---|
5554 | <message>
|
---|
5555 | <source>&OK</source>
|
---|
5556 | <translation type="obsolete">&D'acord</translation>
|
---|
5557 | </message>
|
---|
5558 | <message>
|
---|
5559 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
5560 | <translation type="obsolete">Accepta (alça) els canvis i tanca el diàleg.</translation>
|
---|
5561 | </message>
|
---|
5562 | <message>
|
---|
5563 | <source>Cancel</source>
|
---|
5564 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
5565 | </message>
|
---|
5566 | <message>
|
---|
5567 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
5568 | <translation type="obsolete">Cancel·la els canvis i tanca el diàleg.</translation>
|
---|
5569 | </message>
|
---|
5570 | <message>
|
---|
5571 | <source>VirtualBox Preferences</source>
|
---|
5572 | <translation type="obsolete">Preferències del VirtualBox</translation>
|
---|
5573 | </message>
|
---|
5574 | <message>
|
---|
5575 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
|
---|
5576 | <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>
|
---|
5577 | </message>
|
---|
5578 | <message>
|
---|
5579 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
5580 | <comment>usb</comment>
|
---|
5581 | <translation type="obsolete">Filtre nou %1</translation>
|
---|
5582 | </message>
|
---|
5583 | <message>
|
---|
5584 | <source>Language</source>
|
---|
5585 | <translation type="obsolete">Idioma</translation>
|
---|
5586 | </message>
|
---|
5587 | <message>
|
---|
5588 | <source> Language </source>
|
---|
5589 | <translation type="obsolete">Idioma</translation>
|
---|
5590 | </message>
|
---|
5591 | <message>
|
---|
5592 | <source>3</source>
|
---|
5593 | <translation type="obsolete">3</translation>
|
---|
5594 | </message>
|
---|
5595 | <message>
|
---|
5596 | <source>&Interface Language</source>
|
---|
5597 | <translation type="obsolete">Idioma de la &interfície</translation>
|
---|
5598 | </message>
|
---|
5599 | <message>
|
---|
5600 | <source>Author(s):</source>
|
---|
5601 | <translation type="obsolete">Autor(s):</translation>
|
---|
5602 | </message>
|
---|
5603 | <message>
|
---|
5604 | <source>Language:</source>
|
---|
5605 | <translation type="obsolete">Idioma:</translation>
|
---|
5606 | </message>
|
---|
5607 | <message>
|
---|
5608 | <source> (built-in)</source>
|
---|
5609 | <comment>Language</comment>
|
---|
5610 | <translation type="obsolete"> (integrat)</translation>
|
---|
5611 | </message>
|
---|
5612 | <message>
|
---|
5613 | <source><unavailable></source>
|
---|
5614 | <comment>Language</comment>
|
---|
5615 | <translation type="obsolete"><no disponible></translation>
|
---|
5616 | </message>
|
---|
5617 | <message>
|
---|
5618 | <source><unknown></source>
|
---|
5619 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
5620 | <translation type="obsolete"><desconegut></translation>
|
---|
5621 | </message>
|
---|
5622 | <message>
|
---|
5623 | <source>
|
---|
5624 | <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is
|
---|
5625 | written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset
|
---|
5626 | to the system default language.</qt>
|
---|
5627 | </source>
|
---|
5628 | <translation type="obsolete">
|
---|
5629 | <qt>Relaciona tots els idiomes d'interfície disponibles. L'idioma actual està
|
---|
5630 | escrit en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a iniciar
|
---|
5631 | a l'idioma predeterminat del sistema.</qt>
|
---|
5632 | </translation>
|
---|
5633 | </message>
|
---|
5634 | <message>
|
---|
5635 | <source>Default</source>
|
---|
5636 | <comment>Language</comment>
|
---|
5637 | <translation type="obsolete">Predeterminat</translation>
|
---|
5638 | </message>
|
---|
5639 | <message>
|
---|
5640 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
5641 | <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa esta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afig o es crea un disc virtual.</translation>
|
---|
5642 | </message>
|
---|
5643 | <message>
|
---|
5644 | <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
5645 | <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir este diàleg, s'hi mostrarà este camí.</translation>
|
---|
5646 | </message>
|
---|
5647 | <message>
|
---|
5648 | <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
5649 | <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir este diàleg, s'hi mostrarà este camí.</translation>
|
---|
5650 | </message>
|
---|
5651 | <message>
|
---|
5652 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
5653 | <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S'usa esta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation>
|
---|
5654 | </message>
|
---|
5655 | <message>
|
---|
5656 | <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
|
---|
5657 | <translation type="obsolete">Obri un diàleg per seleccionar la carpeta de fitxers VDI predeterminada.</translation>
|
---|
5658 | </message>
|
---|
5659 | <message>
|
---|
5660 | <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
|
---|
5661 | <translation type="obsolete">Obri un diàleg per seleccionar la carpeta de màquines virtuals predeterminada.</translation>
|
---|
5662 | </message>
|
---|
5663 | <message>
|
---|
5664 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
5665 | <translation type="obsolete">Si activeu esta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
|
---|
5666 | </message>
|
---|
5667 | <message>
|
---|
5668 | <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
5669 | <translation type="obsolete">Relaciona tots els filtres d'USB globals. La casella de selecció de l'esquerra defineix si s'activa o no el filtre corresponent.</translation>
|
---|
5670 | </message>
|
---|
5671 | <message>
|
---|
5672 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
5673 | <translation type="obsolete">Afig un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com este concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
|
---|
5674 | </message>
|
---|
5675 | <message>
|
---|
5676 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
5677 | <translation type="obsolete">Afig un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>
|
---|
5678 | </message>
|
---|
5679 | <message>
|
---|
5680 | <source>V&RDP Authentication Library</source>
|
---|
5681 | <translation type="obsolete">Biblioteca d'autenticació V&RDP</translation>
|
---|
5682 | </message>
|
---|
5683 | <message>
|
---|
5684 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
5685 | <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
|
---|
5686 | </message>
|
---|
5687 | <message>
|
---|
5688 | <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
|
---|
5689 | <translation type="obsolete">Obri un diàleg per seleccionar el fitxer de la biblioteca d'autenticació VRDP .</translation>
|
---|
5690 | </message>
|
---|
5691 | <message>
|
---|
5692 | <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
5693 | <translation type="obsolete">Reinicia el fitxer de la biblioteca d'autenticació al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir este diàleg, s'hi mostrarà este fitxer.</translation>
|
---|
5694 | </message>
|
---|
5695 | <message>
|
---|
5696 | <source>&Extended Features</source>
|
---|
5697 | <translation type="obsolete">Funcions &esteses</translation>
|
---|
5698 | </message>
|
---|
5699 | <message>
|
---|
5700 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
5701 | <translation type="obsolete">Activa &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
5702 | </message>
|
---|
5703 | <message>
|
---|
5704 | <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
|
---|
5705 | <translation type="obsolete">Defineix si, per defecte, les màquines virtuals han de provar d'utilitzar les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'ordinador amfitrió com ara Intel VT-x i AMD-V, o no.</translation>
|
---|
5706 | </message>
|
---|
5707 | <message>
|
---|
5708 | <source>
|
---|
5709 | <qt>Lists all global USB
|
---|
5710 | filters. The checkbox to the left
|
---|
5711 | defines whether the particular
|
---|
5712 | filter is enabled or not. Use the
|
---|
5713 | context menu or buttons to the
|
---|
5714 | right to add or remove USB
|
---|
5715 | filters.</qt>
|
---|
5716 | </source>
|
---|
5717 | <translation type="obsolete">
|
---|
5718 | <qt>Llista els filtres USB
|
---|
5719 | globals. La casella de selecció
|
---|
5720 | de la dreta defineix què filtre
|
---|
5721 | concret està activat o no. Feu
|
---|
5722 | servir el menú de context o
|
---|
5723 | els botons de la dreta per
|
---|
5724 | afegir o eliminar filtres USB.</qt></translation>
|
---|
5725 | </message>
|
---|
5726 | <message>
|
---|
5727 | <source>Add Empty Filter</source>
|
---|
5728 | <translation type="obsolete">Afig Filtre Buit</translation>
|
---|
5729 | </message>
|
---|
5730 | <message>
|
---|
5731 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
5732 | <translation type="obsolete">&Afig Filtre Buit</translation>
|
---|
5733 | </message>
|
---|
5734 | <message>
|
---|
5735 | <source>
|
---|
5736 | <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to
|
---|
5737 | empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
|
---|
5738 | device.</qt>
|
---|
5739 | </source>
|
---|
5740 | <translation type="obsolete"><qt>Afig un nou filtre USB amb tots els camps fixats com
|
---|
5741 | a cadenes buides. Tingueu en compte que els filtres coincidiran
|
---|
5742 | amb qualsevol dispositiu USB connectat.</qt></translation>
|
---|
5743 | </message>
|
---|
5744 | <message>
|
---|
5745 | <source>Add Filter From Device</source>
|
---|
5746 | <translation type="obsolete">Afig un Filtre des d'un Dispositiu</translation>
|
---|
5747 | </message>
|
---|
5748 | <message>
|
---|
5749 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
5750 | <translation type="obsolete">Afig un Filtre des d'un &Dispositiu</translation>
|
---|
5751 | </message>
|
---|
5752 | <message>
|
---|
5753 | <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the
|
---|
5754 | values of the selected USB device attached to the host
|
---|
5755 | PC.</qt>
|
---|
5756 | </source>
|
---|
5757 | <translation type="obsolete"><qt>Afig un nou filtre USB amb tots els camps
|
---|
5758 | fixats als valors del dispositu USB seleccionat connectat
|
---|
5759 | al sistema amfitrió.</qt></translation>
|
---|
5760 | </message>
|
---|
5761 | <message>
|
---|
5762 | <source>Remove Filter</source>
|
---|
5763 | <translation type="obsolete">Elimina el filtre</translation>
|
---|
5764 | </message>
|
---|
5765 | <message>
|
---|
5766 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
5767 | <translation type="obsolete">Elimina el filt&re</translation>
|
---|
5768 | </message>
|
---|
5769 | <message>
|
---|
5770 | <source>
|
---|
5771 | <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>
|
---|
5772 | </source>
|
---|
5773 | <translation type="obsolete"><qt>Elimina el filtre USB remarcat.</qt></translation>
|
---|
5774 | </message>
|
---|
5775 | <message>
|
---|
5776 | <source>Move Filter Up</source>
|
---|
5777 | <translation type="obsolete">Mou el Filtre Amunt</translation>
|
---|
5778 | </message>
|
---|
5779 | <message>
|
---|
5780 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
5781 | <translation type="obsolete">&Mou el Filtre Amunt</translation>
|
---|
5782 | </message>
|
---|
5783 | <message>
|
---|
5784 | <source>
|
---|
5785 | <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>
|
---|
5786 | </source>
|
---|
5787 | <translation type="obsolete"><qt>Mou el filtre remarcat amunt.</qt></translation>
|
---|
5788 | </message>
|
---|
5789 | <message>
|
---|
5790 | <source>Move Filter Down</source>
|
---|
5791 | <translation type="obsolete">Mou el Filtre Avall</translation>
|
---|
5792 | </message>
|
---|
5793 | <message>
|
---|
5794 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
5795 | <translation type="obsolete">M&ou el Filtre Avall</translation>
|
---|
5796 | </message>
|
---|
5797 | <message>
|
---|
5798 | <source>
|
---|
5799 | <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>
|
---|
5800 | </source>
|
---|
5801 | <translation type="obsolete"><qt>Mou el filtre remarcat avall.</qt></translation>
|
---|
5802 | </message>
|
---|
5803 | </context>
|
---|
5804 | <context>
|
---|
5805 | <name>VBoxHardDiskSettings</name>
|
---|
5806 | <message>
|
---|
5807 | <source>Slot</source>
|
---|
5808 | <translation type="obsolete">Ranura</translation>
|
---|
5809 | </message>
|
---|
5810 | <message>
|
---|
5811 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
5812 | <translation type="obsolete">Disc dur</translation>
|
---|
5813 | </message>
|
---|
5814 | <message>
|
---|
5815 | <source>VBoxHardDiskSettings</source>
|
---|
5816 | <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>
|
---|
5817 | </message>
|
---|
5818 | <message>
|
---|
5819 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
5820 | <translation type="obsolete">&Discos durs</translation>
|
---|
5821 | </message>
|
---|
5822 | <message>
|
---|
5823 | <source>&Enable SATA Controller</source>
|
---|
5824 | <translation type="obsolete">Habilita &el Controlador SATA</translation>
|
---|
5825 | </message>
|
---|
5826 | <message>
|
---|
5827 | <source>
|
---|
5828 | <qt>When checked, enables the virtual SATA
|
---|
5829 | controller of this machine. Note that you cannot
|
---|
5830 | attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
|
---|
5831 | controller is disabled.</qt>
|
---|
5832 | </source>
|
---|
5833 | <translation type="obsolete"><qt>Quan estiga marcat, habilita el controlador
|
---|
5834 | virtual SATA per a esta màquina. Tingueu en
|
---|
5835 | compte qu no podeu connectar discos durs a ports
|
---|
5836 | SATA quan el controlador SATA no es troba actiu.</qt></translation>
|
---|
5837 | </message>
|
---|
5838 | <message>
|
---|
5839 | <source>Hard Disks &Attachments</source>
|
---|
5840 | <translation type="obsolete">Discos durs &connectats</translation>
|
---|
5841 | </message>
|
---|
5842 | <message>
|
---|
5843 | <source>
|
---|
5844 | <qt>Lists all hard disks attached to
|
---|
5845 | this machine. Use a mouse double-click or the
|
---|
5846 | <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt>
|
---|
5847 | key on the highlighted item to activate the
|
---|
5848 | drop-down list and choose the desired value.
|
---|
5849 | Use the context menu or buttons to the right
|
---|
5850 | to add or remove hard disk
|
---|
5851 | attachments.</qt>
|
---|
5852 | </source>
|
---|
5853 | <translation type="obsolete"><qt>Mostra tots els discos durs
|
---|
5854 | connectats a esta màquina. Feu doble
|
---|
5855 | clic amb el ratolí o premeu el botó
|
---|
5856 | <tt>F2</tt>/<tt>Espai</tt> a l'element
|
---|
5857 | remarcat per activar la llista desplegable i
|
---|
5858 | triar el valor que desitgeu. Feu servir el
|
---|
5859 | menú de context o els botons de la dreta
|
---|
5860 | per afegir o eliminar les adjuncions als discos
|
---|
5861 | durs.</qt></translation>
|
---|
5862 | </message>
|
---|
5863 | <message>
|
---|
5864 | <source>Add Attachment</source>
|
---|
5865 | <translation type="obsolete">Afig una adjunció</translation>
|
---|
5866 | </message>
|
---|
5867 | <message>
|
---|
5868 | <source>&Add Attachment</source>
|
---|
5869 | <translation type="obsolete">&Afig una adjunció</translation>
|
---|
5870 | </message>
|
---|
5871 | <message>
|
---|
5872 | <source>Ins</source>
|
---|
5873 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
5874 | </message>
|
---|
5875 | <message>
|
---|
5876 | <source>
|
---|
5877 | <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt>
|
---|
5878 | </source>
|
---|
5879 | <translation type="obsolete"><qt>Afig una nova adjunció al disc dur.</qt></translation>
|
---|
5880 | </message>
|
---|
5881 | <message>
|
---|
5882 | <source>Remove Attachment</source>
|
---|
5883 | <translation type="obsolete">Elimina l'adjunció</translation>
|
---|
5884 | </message>
|
---|
5885 | <message>
|
---|
5886 | <source>&Remove Attachment</source>
|
---|
5887 | <translation type="obsolete">&Elimina l'adjunció</translation>
|
---|
5888 | </message>
|
---|
5889 | <message>
|
---|
5890 | <source>Delete</source>
|
---|
5891 | <translation type="obsolete">Suprimeix</translation>
|
---|
5892 | </message>
|
---|
5893 | <message>
|
---|
5894 | <source>
|
---|
5895 | <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt>
|
---|
5896 | </source>
|
---|
5897 | <translation type="obsolete"><qt>Elimina l'adjunció al disc dur remarcada.</qt></translation>
|
---|
5898 | </message>
|
---|
5899 | <message>
|
---|
5900 | <source>Select Hard Disk</source>
|
---|
5901 | <translation type="obsolete">Seleccioneu un Disc Dur</translation>
|
---|
5902 | </message>
|
---|
5903 | <message>
|
---|
5904 | <source>&Select Hard Disk</source>
|
---|
5905 | <translation type="obsolete">&Seleccioneu un Disc Dur</translation>
|
---|
5906 | </message>
|
---|
5907 | <message>
|
---|
5908 | <source>Ctrl+Space</source>
|
---|
5909 | <translation type="obsolete">Ctrl+Espai</translation>
|
---|
5910 | </message>
|
---|
5911 | <message>
|
---|
5912 | <source>
|
---|
5913 | <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
|
---|
5914 | to attach to the currently highlighted slot.</qt>
|
---|
5915 | </source>
|
---|
5916 | <translation type="obsolete"><qt>Invoca el gestor de discos virtuals per a seleccionar
|
---|
5917 | un disc dur per connectar a la ranura remarcada actualment.</a></translation>
|
---|
5918 | </message>
|
---|
5919 | <message>
|
---|
5920 | <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
|
---|
5921 | <translation type="obsolete"><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i></translation>
|
---|
5922 | </message>
|
---|
5923 | <message>
|
---|
5924 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
5925 | <translation type="obsolete">Doble clic per afegir una nova adjunció</translation>
|
---|
5926 | </message>
|
---|
5927 | <message>
|
---|
5928 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
|
---|
5929 | <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation>
|
---|
5930 | </message>
|
---|
5931 | </context>
|
---|
5932 | <context>
|
---|
5933 | <name>VBoxHelpButton</name>
|
---|
5934 | <message>
|
---|
5935 | <source>&Help</source>
|
---|
5936 | <translation>&Ajuda</translation>
|
---|
5937 | </message>
|
---|
5938 | </context>
|
---|
5939 | <context>
|
---|
5940 | <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
|
---|
5941 | <message>
|
---|
5942 | <source>Importing Appliance ...</source>
|
---|
5943 | <translation>S'està important l'aplicació virtual...</translation>
|
---|
5944 | </message>
|
---|
5945 | <message>
|
---|
5946 | <source>Reading Appliance ...</source>
|
---|
5947 | <translation>S'està llegint l'aplicació virtual...</translation>
|
---|
5948 | </message>
|
---|
5949 | </context>
|
---|
5950 | <context>
|
---|
5951 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
5952 | <message>
|
---|
5953 | <source>I &Agree</source>
|
---|
5954 | <translation>Hi estic d'&acord</translation>
|
---|
5955 | </message>
|
---|
5956 | <message>
|
---|
5957 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
5958 | <translation>&No hi estic d'acord</translation>
|
---|
5959 | </message>
|
---|
5960 | <message>
|
---|
5961 | <source>VirtualBox License</source>
|
---|
5962 | <translation>Llicència del VirtualBox</translation>
|
---|
5963 | </message>
|
---|
5964 | </context>
|
---|
5965 | <context>
|
---|
5966 | <name>VBoxLineTextEdit</name>
|
---|
5967 | <message>
|
---|
5968 | <source>&Edit</source>
|
---|
5969 | <translation>&Edita</translation>
|
---|
5970 | </message>
|
---|
5971 | </context>
|
---|
5972 | <context>
|
---|
5973 | <name>VBoxLogSearchPanel</name>
|
---|
5974 | <message>
|
---|
5975 | <source>Close the search panel</source>
|
---|
5976 | <translation>Tanca el tauler de cerca</translation>
|
---|
5977 | </message>
|
---|
5978 | <message>
|
---|
5979 | <source>Find </source>
|
---|
5980 | <translation>Cerca </translation>
|
---|
5981 | </message>
|
---|
5982 | <message>
|
---|
5983 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
5984 | <translation>Introduïu ací la cadena a cercar</translation>
|
---|
5985 | </message>
|
---|
5986 | <message>
|
---|
5987 | <source>&Previous</source>
|
---|
5988 | <translation>&Anterior</translation>
|
---|
5989 | </message>
|
---|
5990 | <message>
|
---|
5991 | <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
|
---|
5992 | <translation>Cerca la coincidència anterior de la cadena</translation>
|
---|
5993 | </message>
|
---|
5994 | <message>
|
---|
5995 | <source>&Next</source>
|
---|
5996 | <translation>&Següent</translation>
|
---|
5997 | </message>
|
---|
5998 | <message>
|
---|
5999 | <source>Search for the next occurrence of the string</source>
|
---|
6000 | <translation>Cerca la coincidència següent de la cadena</translation>
|
---|
6001 | </message>
|
---|
6002 | <message>
|
---|
6003 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
6004 | <translation>Distingeix entre &majúscules i minúscules</translation>
|
---|
6005 | </message>
|
---|
6006 | <message>
|
---|
6007 | <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
|
---|
6008 | <translation>Si activeu esta casella, la cerca distingirà entre majúscules i minúscules</translation>
|
---|
6009 | </message>
|
---|
6010 | <message>
|
---|
6011 | <source>String not found</source>
|
---|
6012 | <translation>No s'ha trobat la cadena</translation>
|
---|
6013 | </message>
|
---|
6014 | </context>
|
---|
6015 | <context>
|
---|
6016 | <name>VBoxMediaComboBox</name>
|
---|
6017 | <message>
|
---|
6018 | <source><no hard disk></source>
|
---|
6019 | <translation type="obsolete"><no hi ha cap disc dur></translation>
|
---|
6020 | </message>
|
---|
6021 | <message>
|
---|
6022 | <source>No hard disk</source>
|
---|
6023 | <translation type="obsolete">No hi ha cap disc dur</translation>
|
---|
6024 | </message>
|
---|
6025 | <message>
|
---|
6026 | <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
|
---|
6027 | <translation type="obsolete">No hi ha suports disponibles. Feu servir el gestor de suports virtuals per a afegir-ne de nous del tipus corresponent.</translation>
|
---|
6028 | </message>
|
---|
6029 | <message>
|
---|
6030 | <source><no media></source>
|
---|
6031 | <translation type="obsolete"><sense medis></translation>
|
---|
6032 | </message>
|
---|
6033 | </context>
|
---|
6034 | <context>
|
---|
6035 | <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
|
---|
6036 | <message>
|
---|
6037 | <source>&Actions</source>
|
---|
6038 | <translation>&Accions</translation>
|
---|
6039 | </message>
|
---|
6040 | <message>
|
---|
6041 | <source>&New...</source>
|
---|
6042 | <translation>&Nova...</translation>
|
---|
6043 | </message>
|
---|
6044 | <message>
|
---|
6045 | <source>&Add...</source>
|
---|
6046 | <translation>&Afig...</translation>
|
---|
6047 | </message>
|
---|
6048 | <message>
|
---|
6049 | <source>R&emove</source>
|
---|
6050 | <translation>&Elimina</translation>
|
---|
6051 | </message>
|
---|
6052 | <message>
|
---|
6053 | <source>Re&lease</source>
|
---|
6054 | <translation>A&llibera</translation>
|
---|
6055 | </message>
|
---|
6056 | <message>
|
---|
6057 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
6058 | <translation>Ac&tualitza</translation>
|
---|
6059 | </message>
|
---|
6060 | <message>
|
---|
6061 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
6062 | <translation>Crea un disc dur virtual nou</translation>
|
---|
6063 | </message>
|
---|
6064 | <message>
|
---|
6065 | <source>Add an existing medium</source>
|
---|
6066 | <translation>Afig un suport existent</translation>
|
---|
6067 | </message>
|
---|
6068 | <message>
|
---|
6069 | <source>Remove the selected medium</source>
|
---|
6070 | <translation>Elimina el suport seleccionat</translation>
|
---|
6071 | </message>
|
---|
6072 | <message>
|
---|
6073 | <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
|
---|
6074 | <translation>Allibera el suport seleccionat de forma que ja no estiga connectat a les màquines</translation>
|
---|
6075 | </message>
|
---|
6076 | <message>
|
---|
6077 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
6078 | <translation>Actualitza la llista de suports</translation>
|
---|
6079 | </message>
|
---|
6080 | <message>
|
---|
6081 | <source>Location</source>
|
---|
6082 | <translation>Ubicació</translation>
|
---|
6083 | </message>
|
---|
6084 | <message>
|
---|
6085 | <source>Type (Format)</source>
|
---|
6086 | <translation>Tipus (Format)</translation>
|
---|
6087 | </message>
|
---|
6088 | <message>
|
---|
6089 | <source>Attached to</source>
|
---|
6090 | <translation>Connectat a</translation>
|
---|
6091 | </message>
|
---|
6092 | <message>
|
---|
6093 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
6094 | <translation>S'està comprovant l'accessibilitat</translation>
|
---|
6095 | </message>
|
---|
6096 | <message>
|
---|
6097 | <source>&Select</source>
|
---|
6098 | <translation>&Selecciona</translation>
|
---|
6099 | </message>
|
---|
6100 | <message>
|
---|
6101 | <source>All hard disk images (%1)</source>
|
---|
6102 | <translation>Totes les imatges de disc dur (%1)</translation>
|
---|
6103 | </message>
|
---|
6104 | <message>
|
---|
6105 | <source>All files (*)</source>
|
---|
6106 | <translation>Tots els fitxers (*)</translation>
|
---|
6107 | </message>
|
---|
6108 | <message>
|
---|
6109 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
6110 | <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation>
|
---|
6111 | </message>
|
---|
6112 | <message>
|
---|
6113 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
|
---|
6114 | <translation>Imatges de CD/DVD (*.iso);;Tots els fitxers (*)</translation>
|
---|
6115 | </message>
|
---|
6116 | <message>
|
---|
6117 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
6118 | <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD</translation>
|
---|
6119 | </message>
|
---|
6120 | <message>
|
---|
6121 | <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
|
---|
6122 | <translation>Imatges de disquet (*.img);;Tots els fitxers (*)</translation>
|
---|
6123 | </message>
|
---|
6124 | <message>
|
---|
6125 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
6126 | <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation>
|
---|
6127 | </message>
|
---|
6128 | <message>
|
---|
6129 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
6130 | <translation><i>No&nbsp;connectat</i></translation>
|
---|
6131 | </message>
|
---|
6132 | <message>
|
---|
6133 | <source>--</source>
|
---|
6134 | <comment>no info</comment>
|
---|
6135 | <translation>--</translation>
|
---|
6136 | </message>
|
---|
6137 | <message>
|
---|
6138 | <source>Virtual Media Manager</source>
|
---|
6139 | <translation>Gestor de suports virtuals</translation>
|
---|
6140 | </message>
|
---|
6141 | <message>
|
---|
6142 | <source>Hard &Disks</source>
|
---|
6143 | <translation>&Discos durs</translation>
|
---|
6144 | </message>
|
---|
6145 | <message>
|
---|
6146 | <source>Name</source>
|
---|
6147 | <translation>Nom</translation>
|
---|
6148 | </message>
|
---|
6149 | <message>
|
---|
6150 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
6151 | <translation>Mida virtual</translation>
|
---|
6152 | </message>
|
---|
6153 | <message>
|
---|
6154 | <source>Actual Size</source>
|
---|
6155 | <translation>Mida actual</translation>
|
---|
6156 | </message>
|
---|
6157 | <message>
|
---|
6158 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
6159 | <translation>Imatges de &CD/DVD</translation>
|
---|
6160 | </message>
|
---|
6161 | <message>
|
---|
6162 | <source>Size</source>
|
---|
6163 | <translation>Mida</translation>
|
---|
6164 | </message>
|
---|
6165 | <message>
|
---|
6166 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
6167 | <translation>Imatges de dis&quet</translation>
|
---|
6168 | </message>
|
---|
6169 | <message>
|
---|
6170 | <source>Attached to</source>
|
---|
6171 | <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
|
---|
6172 | <translation>Connectat a</translation>
|
---|
6173 | </message>
|
---|
6174 | <message>
|
---|
6175 | <source>Attached to</source>
|
---|
6176 | <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
|
---|
6177 | <translation>Connectat a</translation>
|
---|
6178 | </message>
|
---|
6179 | <message>
|
---|
6180 | <source>Attached to</source>
|
---|
6181 | <comment>VMM: Floppy Image</comment>
|
---|
6182 | <translation>Connectat a</translation>
|
---|
6183 | </message>
|
---|
6184 | </context>
|
---|
6185 | <context>
|
---|
6186 | <name>VBoxMiniToolBar</name>
|
---|
6187 | <message>
|
---|
6188 | <source>Always show the toolbar</source>
|
---|
6189 | <translation>Mostra sempre la barra d'eines</translation>
|
---|
6190 | </message>
|
---|
6191 | <message>
|
---|
6192 | <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
|
---|
6193 | <translation>Ix del mode de pantalla completa o del mode fluid</translation>
|
---|
6194 | </message>
|
---|
6195 | <message>
|
---|
6196 | <source>Close VM</source>
|
---|
6197 | <translation>Tanca la màquina virtual</translation>
|
---|
6198 | </message>
|
---|
6199 | </context>
|
---|
6200 | <context>
|
---|
6201 | <name>VBoxNIList</name>
|
---|
6202 | <message>
|
---|
6203 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
6204 | <translation type="obsolete">Interfície amfitriona %1 del VirtualBox</translation>
|
---|
6205 | </message>
|
---|
6206 | <message>
|
---|
6207 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
6208 | <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Esta interfície potser s'estiga fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'esta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, estos adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation>
|
---|
6209 | </message>
|
---|
6210 | <message>
|
---|
6211 | <source>Host &Interfaces</source>
|
---|
6212 | <translation type="obsolete">&Interfícies de l'amfitrió</translation>
|
---|
6213 | </message>
|
---|
6214 | <message>
|
---|
6215 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
6216 | <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation>
|
---|
6217 | </message>
|
---|
6218 | <message>
|
---|
6219 | <source>A&dd New Host Interface</source>
|
---|
6220 | <translation type="obsolete">A&fegeix una Nova Interfície d'Amfitrió</translation>
|
---|
6221 | </message>
|
---|
6222 | <message>
|
---|
6223 | <source>&Remove Selected Host Interface</source>
|
---|
6224 | <translation type="obsolete">&Suprimeix la Interfície Seleccionada d'Amfitrió</translation>
|
---|
6225 | </message>
|
---|
6226 | <message>
|
---|
6227 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
6228 | <translation type="obsolete">Afig una nova interfície d'amfitrió.</translation>
|
---|
6229 | </message>
|
---|
6230 | <message>
|
---|
6231 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
6232 | <translation type="obsolete">Suprimeix la interfície amfitriona seleccionada.</translation>
|
---|
6233 | </message>
|
---|
6234 | </context>
|
---|
6235 | <context>
|
---|
6236 | <name>VBoxNetworkDialog</name>
|
---|
6237 | <message>
|
---|
6238 | <source>Network Adapters</source>
|
---|
6239 | <translation>Adaptadors de xarxa</translation>
|
---|
6240 | </message>
|
---|
6241 | </context>
|
---|
6242 | <context>
|
---|
6243 | <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
|
---|
6244 | <message>
|
---|
6245 | <source>Operating &System:</source>
|
---|
6246 | <translation>&Sistema Operatiu:</translation>
|
---|
6247 | </message>
|
---|
6248 | <message>
|
---|
6249 | <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
6250 | <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'esta màquina virtual.</translation>
|
---|
6251 | </message>
|
---|
6252 | <message>
|
---|
6253 | <source>V&ersion:</source>
|
---|
6254 | <translation type="obsolete">V&ersió:</translation>
|
---|
6255 | </message>
|
---|
6256 | <message>
|
---|
6257 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
6258 | <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'esta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
|
---|
6259 | </message>
|
---|
6260 | <message>
|
---|
6261 | <source>&Version:</source>
|
---|
6262 | <translation>&Versió:</translation>
|
---|
6263 | </message>
|
---|
6264 | </context>
|
---|
6265 | <context>
|
---|
6266 | <name>VBoxProblemReporter</name>
|
---|
6267 | <message>
|
---|
6268 | <source>Callee: </source>
|
---|
6269 | <comment>error info</comment>
|
---|
6270 | <translation>Subrutina:</translation>
|
---|
6271 | </message>
|
---|
6272 | <message>
|
---|
6273 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
6274 | <comment>error info</comment>
|
---|
6275 | <translation>Subrutina&nbsp;RC:</translation>
|
---|
6276 | </message>
|
---|
6277 | <message>
|
---|
6278 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
6279 | <translation type="obsolete">Imatge CD/DVD</translation>
|
---|
6280 | </message>
|
---|
6281 | <message>
|
---|
6282 | <source>Component: </source>
|
---|
6283 | <comment>error info</comment>
|
---|
6284 | <translation>Component:</translation>
|
---|
6285 | </message>
|
---|
6286 | <message>
|
---|
6287 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
6288 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
6289 | <translation>No tornes a mostrar este missatge</translation>
|
---|
6290 | </message>
|
---|
6291 | <message>
|
---|
6292 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
6293 | <translation>No s'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation>
|
---|
6294 | </message>
|
---|
6295 | <message>
|
---|
6296 | <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6297 | <translation>No s'han pogut aplicar els paràmetres de configuració a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6298 | </message>
|
---|
6299 | <message>
|
---|
6300 | <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source>
|
---|
6301 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar la imatge de disc dur amb UUID %1 al dispositiu %2 del controlador %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation>
|
---|
6302 | </message>
|
---|
6303 | <message>
|
---|
6304 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
6305 | <translation>No s'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
6306 | </message>
|
---|
6307 | <message>
|
---|
6308 | <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
6309 | <translation>No s'ha pogut canviar el camí de la carpeta de captures de la màquina virtual <b>%1<b> a <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
6310 | </message>
|
---|
6311 | <message>
|
---|
6312 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
6313 | <translation>No s'ha pogut crear una nova sessió.</translation>
|
---|
6314 | </message>
|
---|
6315 | <message>
|
---|
6316 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
6317 | <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation>
|
---|
6318 | </message>
|
---|
6319 | <message>
|
---|
6320 | <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6321 | <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6322 | </message>
|
---|
6323 | <message>
|
---|
6324 | <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
6325 | <translation>No s'ha pogut crear una carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation>
|
---|
6326 | </message>
|
---|
6327 | <message>
|
---|
6328 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6329 | <translation>No s'ha pogut alçar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6330 | </message>
|
---|
6331 | <message>
|
---|
6332 | <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
6333 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation>
|
---|
6334 | </message>
|
---|
6335 | <message>
|
---|
6336 | <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
6337 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear la imatge de disc dur virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
6338 | </message>
|
---|
6339 | <message>
|
---|
6340 | <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source>
|
---|
6341 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut eliminar la imatge de disc dur <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6342 | </message>
|
---|
6343 | <message>
|
---|
6344 | <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
6345 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut treure la imatge de disc dur del despositiu %1 del controlador %2 de la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
6346 | </message>
|
---|
6347 | <message>
|
---|
6348 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
6349 | <translation>No s'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
6350 | </message>
|
---|
6351 | <message>
|
---|
6352 | <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6353 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar l'actual captura ni l'estat actual de la màquina virtual<b>%1</b>.</translation>
|
---|
6354 | </message>
|
---|
6355 | <message>
|
---|
6356 | <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6357 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar l'estat actual de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6358 | </message>
|
---|
6359 | <message>
|
---|
6360 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6361 | <translation>No s'ha pogut descartar l'estat alçat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6362 | </message>
|
---|
6363 | <message>
|
---|
6364 | <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
6365 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar la captura de pantalla <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
6366 | </message>
|
---|
6367 | <message>
|
---|
6368 | <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
6369 | <translation>No s'ha pogut trobar cap fitxer de llicència a <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
6370 | </message>
|
---|
6371 | <message>
|
---|
6372 | <source>Failed to determine the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
|
---|
6373 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>. No es podrà accedir a alguns dels dispositius.</translation>
|
---|
6374 | </message>
|
---|
6375 | <message>
|
---|
6376 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6377 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6378 | </message>
|
---|
6379 | <message>
|
---|
6380 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6381 | <translation>No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6382 | </message>
|
---|
6383 | <message>
|
---|
6384 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
6385 | <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer de llicència <nobr><b>%1</b></nobr>. Comproveu els permisos del fitxer.</translation>
|
---|
6386 | </message>
|
---|
6387 | <message>
|
---|
6388 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
6389 | <translation>No s'ha pogut obrir <tt>%1</tt>. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar este tipus d'URL.</translation>
|
---|
6390 | </message>
|
---|
6391 | <message>
|
---|
6392 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6393 | <translation>No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6394 | </message>
|
---|
6395 | <message>
|
---|
6396 | <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
6397 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut registrar %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
6398 | </message>
|
---|
6399 | <message>
|
---|
6400 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
6401 | <translation>No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation>
|
---|
6402 | </message>
|
---|
6403 | <message>
|
---|
6404 | <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
6405 | <translation>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation>
|
---|
6406 | </message>
|
---|
6407 | <message>
|
---|
6408 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6409 | <translation>No s'ha pogut eliminar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6410 | </message>
|
---|
6411 | <message>
|
---|
6412 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6413 | <translation>No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6414 | </message>
|
---|
6415 | <message>
|
---|
6416 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6417 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut alçar els canvis de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6418 | </message>
|
---|
6419 | <message>
|
---|
6420 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6421 | <translation>No s'ha pogut alçar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6422 | </message>
|
---|
6423 | <message>
|
---|
6424 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6425 | <translation>No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6426 | </message>
|
---|
6427 | <message>
|
---|
6428 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
6429 | <translation>No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation>
|
---|
6430 | </message>
|
---|
6431 | <message>
|
---|
6432 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6433 | <translation>No s'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6434 | </message>
|
---|
6435 | <message>
|
---|
6436 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6437 | <translation>No s'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6438 | </message>
|
---|
6439 | <message>
|
---|
6440 | <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
6441 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut elimianar del registre %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
6442 | </message>
|
---|
6443 | <message>
|
---|
6444 | <source>floppy image</source>
|
---|
6445 | <translation type="obsolete">imatge disquet</translation>
|
---|
6446 | </message>
|
---|
6447 | <message>
|
---|
6448 | <source>hard disk</source>
|
---|
6449 | <translation type="obsolete">disc dur</translation>
|
---|
6450 | </message>
|
---|
6451 | <message>
|
---|
6452 | <source>Interface: </source>
|
---|
6453 | <comment>error info</comment>
|
---|
6454 | <translation>Interfície:</translation>
|
---|
6455 | </message>
|
---|
6456 | <message>
|
---|
6457 | <source><nobr>Error ID: </nobr></source>
|
---|
6458 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
6459 | <translation><nobr>ID de l'error:</nobr></translation>
|
---|
6460 | </message>
|
---|
6461 | <message>
|
---|
6462 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
6463 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
6464 | <translation><nobr>Error fatal</nobr></translation>
|
---|
6465 | </message>
|
---|
6466 | <message>
|
---|
6467 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
6468 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
6469 | <translation><nobr>Error no fatal</nobr> </translation>
|
---|
6470 | </message>
|
---|
6471 | <message>
|
---|
6472 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
6473 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
6474 | <translation><nobr>Avís</nobr></translation>
|
---|
6475 | </message>
|
---|
6476 | <message>
|
---|
6477 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
6478 | <translation type="obsolete"><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtindre ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer <b>D'acord</b>.</p></translation>
|
---|
6479 | </message>
|
---|
6480 | <message>
|
---|
6481 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source>
|
---|
6482 | <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:</p></translation>
|
---|
6483 | </message>
|
---|
6484 | <message>
|
---|
6485 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
6486 | <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation>
|
---|
6487 | </message>
|
---|
6488 | <message>
|
---|
6489 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>
|
---|
6490 | <translation><p>Segur que voleu descartar l'estat alçat de la màquina virtual<b>%1</b>?</p><p>Esta operació és equivalent a reiniciar o tancar la màquina virtual de forma no adequada.</p> </translation>
|
---|
6491 | </message>
|
---|
6492 | <message>
|
---|
6493 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
6494 | <translation><p>Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>
|
---|
6495 | </message>
|
---|
6496 | <message>
|
---|
6497 | <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
6498 | <translation><p>Segur que voleu suprimir de forma permanent la màquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operació no es podrà desfer.</p></translation>
|
---|
6499 | </message>
|
---|
6500 | <message>
|
---|
6501 | <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source>
|
---|
6502 | <translation><p>Segur que voleu suprimir del registre la màquina virtaul inaccessible<b>%1</b>?</p><p>No podreu registrar-la novament des de la interfície.</p></translation>
|
---|
6503 | </message>
|
---|
6504 | <message>
|
---|
6505 | <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
6506 | <translation><p>No es pot executar VirtualBox en el mode <i>VM Selector</i> degut a restriccions locals.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>
|
---|
6507 | </message>
|
---|
6508 | <message>
|
---|
6509 | <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
|
---|
6510 | <translation><p>Enhorabona! Vos heu registrat com a usuari del VirtualBox.</p><p>Gràcies per haver omplit el formulari!</p></translation>
|
---|
6511 | </message>
|
---|
6512 | <message>
|
---|
6513 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
6514 | <translation type="obsolete"><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la màquina virtual per tal que tinga almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>
|
---|
6515 | </message>
|
---|
6516 | <message>
|
---|
6517 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
6518 | <translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglés (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la secció d'<b>Idioma</b>.</p> </translation>
|
---|
6519 | </message>
|
---|
6520 | <message>
|
---|
6521 | <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source>
|
---|
6522 | <translation><p>No es pot trobar el fitxer d'imatge del VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar-la des d'internet?</p></translation>
|
---|
6523 | </message>
|
---|
6524 | <message>
|
---|
6525 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
6526 | <translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma<b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglés (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de <b>Llengües</b>.</p></translation>
|
---|
6527 | </message>
|
---|
6528 | <message>
|
---|
6529 | <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
6530 | <translation type="obsolete"><p>Voleu esborrar este fitxer d'imatge de disc dur<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>No</b>, el disc dur virtual se suprimirà del registre, però la imatge es quedarà al disc dur físic.</p><p>Si seleccioneu <b>Sí</b>, la imatge s'eliminarà completament del registre i del disc dur físic. Esta operació no es podrà desfer.</p></translation>
|
---|
6531 | </message>
|
---|
6532 | <message>
|
---|
6533 | <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
|
---|
6534 | <translation type="obsolete"><p>Voleu eliminar (suprimir del registre) la imatge virtual de disc dur <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
|
---|
6535 | </message>
|
---|
6536 | <message>
|
---|
6537 | <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source>
|
---|
6538 | <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut connectar al servei de registre en línia de VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
6539 | </message>
|
---|
6540 | <message>
|
---|
6541 | <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
6542 | <translation><p>No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBox COM.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>
|
---|
6543 | </message>
|
---|
6544 | <message>
|
---|
6545 | <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
6546 | <translation><p>No s'ha pogut baixar la imatge de les VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
6547 | </message>
|
---|
6548 | <message>
|
---|
6549 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
6550 | <translation><p>No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>
|
---|
6551 | </message>
|
---|
6552 | <message>
|
---|
6553 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
6554 | <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>
|
---|
6555 | </message>
|
---|
6556 | <message>
|
---|
6557 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>
|
---|
6558 | <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox</p><p>%1</p></translation>
|
---|
6559 | </message>
|
---|
6560 | <message>
|
---|
6561 | <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
|
---|
6562 | <translation><p>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (que apunta cap a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la màquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.</p></translation>
|
---|
6563 | </message>
|
---|
6564 | <message>
|
---|
6565 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source>
|
---|
6566 | <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut alçar la configuració global de la interfície.</p></translation>
|
---|
6567 | </message>
|
---|
6568 | <message>
|
---|
6569 | <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
6570 | <translation type="obsolete"><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facen servir fins que estiguen accessibles.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>ignora</b> per ignorar este missatge.</p></translation>
|
---|
6571 | </message>
|
---|
6572 | <message>
|
---|
6573 | <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>
|
---|
6574 | <translation type="obsolete"><p>Llançant esta imatge la separareu de les següents màquines virtuals: <b>%1</b>.</p><p>Voleu continuar?</p></translation>
|
---|
6575 | </message>
|
---|
6576 | <message>
|
---|
6577 | <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>
|
---|
6578 | <translation type="obsolete"><p>El fitxer d'imatge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir este fitxer ja que pot ser utilitzat per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu un nom diferent per a la imatge.</p></translation>
|
---|
6579 | </message>
|
---|
6580 | <message>
|
---|
6581 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
|
---|
6582 | <translation><p>S'ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha alçat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar esta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?</p></translation>
|
---|
6583 | </message>
|
---|
6584 | <message>
|
---|
6585 | <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source>
|
---|
6586 | <translation><p>La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar este missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torne a produir.</p></translation>
|
---|
6587 | </message>
|
---|
6588 | <message>
|
---|
6589 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
6590 | <translation><p>La màquina virtual és actualment en <b>Pausa</b> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.</p></translation>
|
---|
6591 | </message>
|
---|
6592 | <message>
|
---|
6593 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
6594 | <translation><p>La màquina virtual ha informat que el sistema client no suporta <b>integració del punter</b> al mode de vídeo actual. Heu de capturar el punter (clicant sobre la pantalla de la màquina virtual o prement la tecla amfitrió) per tal de poder controlar el punter a dins del sistema client.</p></translation>
|
---|
6595 | </message>
|
---|
6596 | <message>
|
---|
6597 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
6598 | <translation type="obsolete"><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-s'incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>
|
---|
6599 | </message>
|
---|
6600 | <message>
|
---|
6601 | <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source>
|
---|
6602 | <translation><p>La finestra de la màquina virtual està optimitzada per treballar en el mode de color <b>%1&nbsp;bit</b> però la qualitat del color que es mostra actualment està establerta a <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>. Obriu el diàleg de propietats de la pantalla del sistema client i seleccioneu el mode de color <b>%3&nbsp;bit</b>, si és disponible, per obtindre el millor funcionament possible del subsistema de vídeo.</p><p><b>Nota</b>: Alguns sistemes operatius, com OS/2, necessiten treballar actualment al mode 32&nbsp;bit però informen que és 24&nbsp;bit (16 milions de colors). Haureu de provar a seleccionar una qualitat de color diferent per veure si és correcta i este missatge desapareix o simplemente podeu inhabilitar este missatge si esteu segur que la qualitat de color requerida (%4&nbsp;bit) no és disponible al sistema client.</p></translation>
|
---|
6603 | </message>
|
---|
6604 | <message>
|
---|
6605 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
6606 | <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar arrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>
|
---|
6607 | </message>
|
---|
6608 | <message>
|
---|
6609 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
6610 | <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar arrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>
|
---|
6611 | </message>
|
---|
6612 | <message>
|
---|
6613 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
6614 | <translation><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation>
|
---|
6615 | </message>
|
---|
6616 | <message>
|
---|
6617 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
6618 | <translation><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation>
|
---|
6619 | </message>
|
---|
6620 | <message>
|
---|
6621 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
6622 | <translation><b>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client és més recent que la versió suportada: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. No es pot fer servir una versió més nova de les Guest Additions amb una versió més antiga del VirtualBox.</p><p>Es recomana instal·lar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·lar Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation>
|
---|
6623 | </message>
|
---|
6624 | <message>
|
---|
6625 | <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>
|
---|
6626 | <translation><p>No heu afegit cap disc dur a la nova màquina virtual. La màquina no podrà iniciar-se fins que no afegiu un disc dur amb un sistema operatiu client o qualsevol altre suport arrencable.</p><p>Voleu continuar?</p></translation>
|
---|
6627 | </message>
|
---|
6628 | <message>
|
---|
6629 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
6630 | <translation type="obsolete"><p>Heu fet <b>clic amb el ratolí</b> a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la Màquina Virtual <b>capture</b> el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estiga suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Esta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation>
|
---|
6631 | </message>
|
---|
6632 | <message>
|
---|
6633 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
6634 | <translation type="obsolete"><p>L'opció de <b>Captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la Màquina Virtual <b>capture</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estiga activa i farà que el teclat no estiga disponible per a d'altres aplicacions que s'estiguen executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Esta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation>
|
---|
6635 | </message>
|
---|
6636 | <message>
|
---|
6637 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
6638 | <comment>error info</comment>
|
---|
6639 | <translation>Resultat&nbsp;Codi:</translation>
|
---|
6640 | </message>
|
---|
6641 | <message>
|
---|
6642 | <source>Severity: </source>
|
---|
6643 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
6644 | <translation>Severitat:</translation>
|
---|
6645 | </message>
|
---|
6646 | <message>
|
---|
6647 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
6648 | <translation>No hi ha cap màquina virtual anomenada <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6649 | </message>
|
---|
6650 | <message>
|
---|
6651 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
6652 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
6653 | <translation>VirtualBox - Error crític</translation>
|
---|
6654 | </message>
|
---|
6655 | <message>
|
---|
6656 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
6657 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
6658 | <translation>VirtualBox - Error</translation>
|
---|
6659 | </message>
|
---|
6660 | <message>
|
---|
6661 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
6662 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
6663 | <translation>VirtualBox - Informació</translation>
|
---|
6664 | </message>
|
---|
6665 | <message>
|
---|
6666 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
6667 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
6668 | <translation>VirtualBox - Pregunta</translation>
|
---|
6669 | </message>
|
---|
6670 | <message>
|
---|
6671 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
6672 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
6673 | <translation>VirtualBox - Avís</translation>
|
---|
6674 | </message>
|
---|
6675 | <message>
|
---|
6676 | <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>
|
---|
6677 | <translation><p>No s'han pogut alçar els paràmetres globals del VirtualBox a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>
|
---|
6678 | </message>
|
---|
6679 | <message>
|
---|
6680 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
6681 | <translation><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície des de <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>
|
---|
6682 | </message>
|
---|
6683 | <message>
|
---|
6684 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
6685 | <translation><p>No s'ha pogut alçar la configuració global de la interfície a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>
|
---|
6686 | </message>
|
---|
6687 | <message>
|
---|
6688 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
6689 | <translation>No s'han pogut alçar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
6690 | </message>
|
---|
6691 | <message>
|
---|
6692 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
6693 | <translation>No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> des de <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
6694 | </message>
|
---|
6695 | <message>
|
---|
6696 | <source>Delete</source>
|
---|
6697 | <comment>machine</comment>
|
---|
6698 | <translation>Elimina</translation>
|
---|
6699 | </message>
|
---|
6700 | <message>
|
---|
6701 | <source>Unregister</source>
|
---|
6702 | <comment>machine</comment>
|
---|
6703 | <translation>Treu del registre</translation>
|
---|
6704 | </message>
|
---|
6705 | <message>
|
---|
6706 | <source>Discard</source>
|
---|
6707 | <comment>saved state</comment>
|
---|
6708 | <translation>Descarta</translation>
|
---|
6709 | </message>
|
---|
6710 | <message>
|
---|
6711 | <source>Continue</source>
|
---|
6712 | <comment>detach image</comment>
|
---|
6713 | <translation type="obsolete">Continua</translation>
|
---|
6714 | </message>
|
---|
6715 | <message>
|
---|
6716 | <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source>
|
---|
6717 | <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir este fitxer d'imatge de disc dur <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>Suprimeix</b>, el fitxer d'imatge s'eliminarà completament una vegada es lleve del registre el disc dur. Esta operació no es pot desfer.</p></translation>
|
---|
6718 | </message>
|
---|
6719 | <message>
|
---|
6720 | <source>Delete</source>
|
---|
6721 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
6722 | <translation type="obsolete">Suprimeix</translation>
|
---|
6723 | </message>
|
---|
6724 | <message>
|
---|
6725 | <source>Unregister</source>
|
---|
6726 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
6727 | <translation type="obsolete">Lleva del registre</translation>
|
---|
6728 | </message>
|
---|
6729 | <message>
|
---|
6730 | <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source>
|
---|
6731 | <translation type="obsolete"><p>Hi ha discos durs connectats als ports SATA a esta màquina virtual. Si deshabiliteu el controlador SATA, tots estos discos es desconnectaran automàticament.</p><p>Esteu segur que voleu inhabilitar el controlador SATA?</p></translation>
|
---|
6732 | </message>
|
---|
6733 | <message>
|
---|
6734 | <source>Disable</source>
|
---|
6735 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
6736 | <translation>Inhabilita</translation>
|
---|
6737 | </message>
|
---|
6738 | <message>
|
---|
6739 | <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source>
|
---|
6740 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar la imatge del disc dur amb UUID %1 a la ranura de dispositius %2 al canal %3 del bus %4 de la màquina <b>%5</b>.</translation>
|
---|
6741 | </message>
|
---|
6742 | <message>
|
---|
6743 | <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source>
|
---|
6744 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut desconnectar una imatge de disc dur a la ranura de dispositius %1 al canal %2 del bus %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation>
|
---|
6745 | </message>
|
---|
6746 | <message>
|
---|
6747 | <source>Download</source>
|
---|
6748 | <comment>additions</comment>
|
---|
6749 | <translation>Baixa</translation>
|
---|
6750 | </message>
|
---|
6751 | <message>
|
---|
6752 | <source>Mount</source>
|
---|
6753 | <comment>additions</comment>
|
---|
6754 | <translation>Munta</translation>
|
---|
6755 | </message>
|
---|
6756 | <message>
|
---|
6757 | <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
6758 | <comment>additional message box paragraph</comment>
|
---|
6759 | <translation><p>La tecla d'amfitrió es troba actualment definida com a <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
6760 | </message>
|
---|
6761 | <message>
|
---|
6762 | <source>Capture</source>
|
---|
6763 | <comment>do input capture</comment>
|
---|
6764 | <translation>Captura</translation>
|
---|
6765 | </message>
|
---|
6766 | <message>
|
---|
6767 | <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
6768 | <translation type="obsolete"><p>Un o més dels discos durs virtuals, CD/DVD o disquet no es troben actualment accessibles. Això significa que no podreu treballar amb les màquines virtuals que els facen servir fins que estiguen accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir la finestra del Gestor de Disc Virtual i comprovar quins medis es troben inaccessibles, o premeu <b>Ignora</b> per ignorar este missatge.</p></translation>
|
---|
6769 | </message>
|
---|
6770 | <message>
|
---|
6771 | <source>Check</source>
|
---|
6772 | <comment>inaccessible media message box</comment>
|
---|
6773 | <translation>Comprova</translation>
|
---|
6774 | </message>
|
---|
6775 | <message>
|
---|
6776 | <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source>
|
---|
6777 | <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han alçat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Alça</b> per alçar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir estos paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans d'alçar-los en el nou format;</li><li><b>Cancel·la</b> per no alçar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.</li></ul><p>Tingueu en compte que si seleccioneu <b>Cancel·la</b>, els fitxers de paràmetres auto-convertits s'alçaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en este cas <b>no</b> es faran còpies de seguretat.</p></translation>
|
---|
6778 | </message>
|
---|
6779 | <message>
|
---|
6780 | <source>&Save</source>
|
---|
6781 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
6782 | <translation type="obsolete">A&lça</translation>
|
---|
6783 | </message>
|
---|
6784 | <message>
|
---|
6785 | <source>&Backup</source>
|
---|
6786 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
6787 | <translation type="obsolete">&Còpia de seguretat</translation>
|
---|
6788 | </message>
|
---|
6789 | <message>
|
---|
6790 | <source>Cancel</source>
|
---|
6791 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
6792 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
6793 | </message>
|
---|
6794 | <message>
|
---|
6795 | <source>Switch</source>
|
---|
6796 | <comment>fullscreen</comment>
|
---|
6797 | <translation>Canvia</translation>
|
---|
6798 | </message>
|
---|
6799 | <message>
|
---|
6800 | <source>Switch</source>
|
---|
6801 | <comment>seamless</comment>
|
---|
6802 | <translation>Canvia</translation>
|
---|
6803 | </message>
|
---|
6804 | <message>
|
---|
6805 | <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
6806 | <translation><p>Segur que voleu reinicializar la màquina virtual?</p><p>Quan la màquina es reinicialitza, les dades no alçades de totes les aplicacions a dins es perdran.</p></translation>
|
---|
6807 | </message>
|
---|
6808 | <message>
|
---|
6809 | <source>Reset</source>
|
---|
6810 | <comment>machine</comment>
|
---|
6811 | <translation>Reinicialitza</translation>
|
---|
6812 | </message>
|
---|
6813 | <message>
|
---|
6814 | <source>Continue</source>
|
---|
6815 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
6816 | <translation>Continua</translation>
|
---|
6817 | </message>
|
---|
6818 | <message>
|
---|
6819 | <source>Go Back</source>
|
---|
6820 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
6821 | <translation>Vés arrere</translation>
|
---|
6822 | </message>
|
---|
6823 | <message>
|
---|
6824 | <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>
|
---|
6825 | <translation>No s'ha pogut copiar el fitxer <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>
|
---|
6826 | </message>
|
---|
6827 | <message>
|
---|
6828 | <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Disk Manager</i>.</p></source>
|
---|
6829 | <translation type="obsolete"><p>Hi ha discos durs disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.</p><p>Prmeu el botó <b>Crea</b> per iniciar el gestor de <i>Creació de disc durs virtuals</i> i crear un nou disc dur, o premeu el botó <b>Selecciona</b> per obrir el <i>Gestor de Discs Durs</i> i seleccionar què fer.</p></translation>
|
---|
6830 | </message>
|
---|
6831 | <message>
|
---|
6832 | <source>&Create</source>
|
---|
6833 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
6834 | <translation type="obsolete">&Crea</translation>
|
---|
6835 | </message>
|
---|
6836 | <message>
|
---|
6837 | <source>Select</source>
|
---|
6838 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
6839 | <translation type="obsolete">Selecciona</translation>
|
---|
6840 | </message>
|
---|
6841 | <message>
|
---|
6842 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
6843 | <translation><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la màquina virtual per tal que tinga almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>
|
---|
6844 | </message>
|
---|
6845 | <message>
|
---|
6846 | <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
6847 | <translation><p>No es pot canviar al mode de pantalla completa perquè no hi ha suficient memòria de vídeo assignada a la màquina virtual.</p><p>Haureu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar de totes maneres al mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per a cancel·lar l'operació.</p></translation>
|
---|
6848 | </message>
|
---|
6849 | <message>
|
---|
6850 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
6851 | <translation type="obsolete"><p>No es pot obtindre informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
6852 | </message>
|
---|
6853 | <message>
|
---|
6854 | <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
|
---|
6855 | <translation>Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu més tard.</translation>
|
---|
6856 | </message>
|
---|
6857 | <message>
|
---|
6858 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
6859 | <translation><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estiga suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Esta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>
|
---|
6860 | </message>
|
---|
6861 | <message>
|
---|
6862 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
6863 | <translation><p>L'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estiga activa i farà que el teclat no estiga disponible per a altres aplicacions que s'estiguen executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Esta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>
|
---|
6864 | </message>
|
---|
6865 | <message>
|
---|
6866 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
6867 | <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-s'incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>
|
---|
6868 | </message>
|
---|
6869 | <message>
|
---|
6870 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
6871 | <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar arrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>
|
---|
6872 | </message>
|
---|
6873 | <message>
|
---|
6874 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
6875 | <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar arrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>
|
---|
6876 | </message>
|
---|
6877 | <message>
|
---|
6878 | <source>&Contents...</source>
|
---|
6879 | <translation>&Continguts...</translation>
|
---|
6880 | </message>
|
---|
6881 | <message>
|
---|
6882 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
6883 | <translation>Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation>
|
---|
6884 | </message>
|
---|
6885 | <message>
|
---|
6886 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
6887 | <translation>Lloc web del &VirtualBox...</translation>
|
---|
6888 | </message>
|
---|
6889 | <message>
|
---|
6890 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
6891 | <translation>Obri el navegador i vés al lloc web del producte VirtualBox</translation>
|
---|
6892 | </message>
|
---|
6893 | <message>
|
---|
6894 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
6895 | <translation>&Reinicia tots els avisos</translation>
|
---|
6896 | </message>
|
---|
6897 | <message>
|
---|
6898 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
6899 | <translation>Fa que tots els avisos i missatges suprimits es mostren una altra vegada</translation>
|
---|
6900 | </message>
|
---|
6901 | <message>
|
---|
6902 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
6903 | <translation>R&egistreu-vos al VirtualBox...</translation>
|
---|
6904 | </message>
|
---|
6905 | <message>
|
---|
6906 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
6907 | <translation>Obri el formulari de registre del VirtualBox</translation>
|
---|
6908 | </message>
|
---|
6909 | <message>
|
---|
6910 | <source>C&heck for Updates...</source>
|
---|
6911 | <translation>&Comprova si hi ha actualitzacions...</translation>
|
---|
6912 | </message>
|
---|
6913 | <message>
|
---|
6914 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
6915 | <translation>Comprova si hi ha una nova versió del VirtualBox</translation>
|
---|
6916 | </message>
|
---|
6917 | <message>
|
---|
6918 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
6919 | <translation>&Quant a VirtualBox...</translation>
|
---|
6920 | </message>
|
---|
6921 | <message>
|
---|
6922 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
6923 | <translation>Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation>
|
---|
6924 | </message>
|
---|
6925 | <message>
|
---|
6926 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
6927 | <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'este enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
6928 | </message>
|
---|
6929 | <message>
|
---|
6930 | <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>
|
---|
6931 | <translation><p>Segur que voleu alliberar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Això el desconnectarà de les màquines virtuals següents: <b>%3</b>.</p> </translation>
|
---|
6932 | </message>
|
---|
6933 | <message>
|
---|
6934 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
6935 | <translation type="obsolete">Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />El fitxer ja existeix a "%2". Si el reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation>
|
---|
6936 | </message>
|
---|
6937 | <message>
|
---|
6938 | <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
|
---|
6939 | <translation>Ja existeixen els següents fitxers: <br /><br />%1<br /><br />Esteu segur que voleu reemplaçar-los? Si els reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation>
|
---|
6940 | </message>
|
---|
6941 | <message>
|
---|
6942 | <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source>
|
---|
6943 | <translatorcomment>We don't use "&" in Catalan.</translatorcomment>
|
---|
6944 | <translation>No es pot eliminar el fitxer <b>%1</b>.<br /><br />Elimineu el fitxer i proveu novament.</translation>
|
---|
6945 | </message>
|
---|
6946 | <message>
|
---|
6947 | <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
6948 | <translation>Esteu fent servir una versió en desenvolupament del VirtualBox. Esta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation>
|
---|
6949 | </message>
|
---|
6950 | <message>
|
---|
6951 | <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
|
---|
6952 | <translation>No es pot accedir a l'USB al sistema amfitrió perquè ni el servei de sistema de fitxers USB (usbfs) ni el DBus s'hi troben disponibles. Si voleu fer servir els dispositius USB de l'amfitrió a dins dels sistemes clients, heu de solucionar això i tornar a iniciar el VirtualBox.</translation>
|
---|
6953 | </message>
|
---|
6954 | <message>
|
---|
6955 | <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
|
---|
6956 | <translation>Esteu tractant de tancar el sistema client amb el botó ACPI. Això no és possible actualment perquè el sistema client no fa servir el subsistema ACPI.</translation>
|
---|
6957 | </message>
|
---|
6958 | <message>
|
---|
6959 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
6960 | <translation><p>S'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</p><p>Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.</p></translation>
|
---|
6961 | </message>
|
---|
6962 | <message>
|
---|
6963 | <source>Close VM</source>
|
---|
6964 | <translation>Tanca la màquina virtual</translation>
|
---|
6965 | </message>
|
---|
6966 | <message>
|
---|
6967 | <source>Continue</source>
|
---|
6968 | <translation>Continua</translation>
|
---|
6969 | </message>
|
---|
6970 | <message>
|
---|
6971 | <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source>
|
---|
6972 | <translation type="obsolete"><p>Esteu segur que voleu eliminar la captura seleccionada i l'estat alçat?</p></translation>
|
---|
6973 | </message>
|
---|
6974 | <message>
|
---|
6975 | <source>Discard</source>
|
---|
6976 | <translation type="obsolete">Descarta</translation>
|
---|
6977 | </message>
|
---|
6978 | <message>
|
---|
6979 | <source>Cancel</source>
|
---|
6980 | <translation>Cancel·la</translation>
|
---|
6981 | </message>
|
---|
6982 | <message>
|
---|
6983 | <source>Release</source>
|
---|
6984 | <comment>detach medium</comment>
|
---|
6985 | <translation>Allibera</translation>
|
---|
6986 | </message>
|
---|
6987 | <message>
|
---|
6988 | <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source>
|
---|
6989 | <translation><p>Segur que voleu eliminar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la llista de suports coneguts?</p></translation>
|
---|
6990 | </message>
|
---|
6991 | <message>
|
---|
6992 | <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
|
---|
6993 | <translation>Tingueu en compte que este disc dur és innaccessible i per tant no es pot esborrar el seu contigut.</translation>
|
---|
6994 | </message>
|
---|
6995 | <message>
|
---|
6996 | <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
|
---|
6997 | <translation>El següent diàleg vos permetrà triar si voleu eliminar també la unitat d'emmagatzematge d'este disc dur o mantindre-la per a més avant.</translation>
|
---|
6998 | </message>
|
---|
6999 | <message>
|
---|
7000 | <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source>
|
---|
7001 | <translation><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'este medi no s'eliminarà i, a més serà possible afegir-la novament més tard.</p></translation>
|
---|
7002 | </message>
|
---|
7003 | <message>
|
---|
7004 | <source>Remove</source>
|
---|
7005 | <comment>medium</comment>
|
---|
7006 | <translation>Elimina</translation>
|
---|
7007 | </message>
|
---|
7008 | <message>
|
---|
7009 | <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
|
---|
7010 | <translation><p>L'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faça servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p></translation>
|
---|
7011 | </message>
|
---|
7012 | <message>
|
---|
7013 | <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
|
---|
7014 | <translation><p>Voleu eliminar la unitat d'emmagatzematge del disc dur <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat especificada s'eliminarà de forma permanent. Esta operació <b>no es pot desfer</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà del llistat de discos durs coneguts, però la unitat d'emmagatzematge no s'eliminarà de forma que podreu afegir-la a este disc dur novament més tard.</p></translation>
|
---|
7015 | </message>
|
---|
7016 | <message>
|
---|
7017 | <source>Delete</source>
|
---|
7018 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
7019 | <translation>Elimina</translation>
|
---|
7020 | </message>
|
---|
7021 | <message>
|
---|
7022 | <source>Keep</source>
|
---|
7023 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
7024 | <translation>Manté</translation>
|
---|
7025 | </message>
|
---|
7026 | <message>
|
---|
7027 | <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>
|
---|
7028 | <translation>No s'ha pugt eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7029 | </message>
|
---|
7030 | <message>
|
---|
7031 | <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source>
|
---|
7032 | <translation><p>Existeixen discos durs connectats als ports del controlador addicional. Si desactiveu el controlador addicional, tots estos discos durs es desconnectaran automàticament.</p><p>Esteu segur que voleu desactivar el controlador addicional?</p></translation>
|
---|
7033 | </message>
|
---|
7034 | <message>
|
---|
7035 | <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source>
|
---|
7036 | <translation><p>Existeixen discos durs connectats als ports del controlador addicional. Si canvieu el controlador addicional, tots estos discos durs es desconnectaran automàticament.</p><p>Esteu segur que voleu canviar el controlador addicional?</p></translation>
|
---|
7037 | </message>
|
---|
7038 | <message>
|
---|
7039 | <source>Change</source>
|
---|
7040 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
7041 | <translation>Canvia</translation>
|
---|
7042 | </message>
|
---|
7043 | <message>
|
---|
7044 | <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>
|
---|
7045 | <translation type="obsolete"><p>Hi ha discos durs disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.</p><p>Premeu el botó <b>Crea</b> per iniciar el gestor de <i>Creació de disc durs virtuals</i> i crear un nou disc dur, o premeu el botó <b>Selecciona</b> per obrir el <i>Gestor de Discs Durs</i> i seleccionar què fer.</p></translation>
|
---|
7046 | </message>
|
---|
7047 | <message>
|
---|
7048 | <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
7049 | <translation>No s'ha pogut crear el disc dur <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
7050 | </message>
|
---|
7051 | <message>
|
---|
7052 | <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7053 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
7054 | </message>
|
---|
7055 | <message>
|
---|
7056 | <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7057 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut treure el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
7058 | </message>
|
---|
7059 | <message>
|
---|
7060 | <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7061 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut muntar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
7062 | </message>
|
---|
7063 | <message>
|
---|
7064 | <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7065 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut desmuntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
7066 | </message>
|
---|
7067 | <message>
|
---|
7068 | <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
7069 | <translation>No s'ha pogut obrir el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
7070 | </message>
|
---|
7071 | <message>
|
---|
7072 | <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
7073 | <translation>No s'ha pogut tancar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
7074 | </message>
|
---|
7075 | <message>
|
---|
7076 | <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
7077 | <translation>No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
7078 | </message>
|
---|
7079 | <message>
|
---|
7080 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
7081 | <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Esta interfície potser s'estiga fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'esta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, estos adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation>
|
---|
7082 | </message>
|
---|
7083 | <message>
|
---|
7084 | <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
|
---|
7085 | <translation>No s'ha pogut crear una interfície de xarxa de només l'amfitrió.</translation>
|
---|
7086 | </message>
|
---|
7087 | <message>
|
---|
7088 | <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
7089 | <translation><p>No s'ha pogut connectar al servei de llegistre en línia del VirtualBox degut al següent error:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
7090 | </message>
|
---|
7091 | <message>
|
---|
7092 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
7093 | <translation><p>No es pot obtindre informació de noves versions degut al següent problema:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
7094 | </message>
|
---|
7095 | <message>
|
---|
7096 | <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
7097 | <translation><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facen servir fins que estiguen accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>Ignora</b> per ignorar este missatge.</p></translation>
|
---|
7098 | </message>
|
---|
7099 | <message>
|
---|
7100 | <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
|
---|
7101 | <translation><p>Els fitxers de configuració existents del VirtualBox es convertiran automàticament des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per a iniciar ara el VirtualBox o premeu <b>Ix</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p></translation>
|
---|
7102 | </message>
|
---|
7103 | <message>
|
---|
7104 | <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source>
|
---|
7105 | <translation type="obsolete"><p>Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara o premeu <b>Més</b> si voleu obtindre més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.</p><p>Premeu <b>Ix</b> per tancar l'apliació del VirtualBox sense alçar els resultats de la conversió al disc.</p></translation>
|
---|
7106 | </message>
|
---|
7107 | <message>
|
---|
7108 | <source>&More</source>
|
---|
7109 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
7110 | <translation type="obsolete">&Més</translation>
|
---|
7111 | </message>
|
---|
7112 | <message>
|
---|
7113 | <source>E&xit</source>
|
---|
7114 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
7115 | <translation type="obsolete">&Ix</translation>
|
---|
7116 | </message>
|
---|
7117 | <message>
|
---|
7118 | <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
7119 | <translation><p>Eliminant esta xarxa de només l'amfitrió suposarà l'eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar esta interfície (de només l'amfitrió) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota</b>: esta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyen a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d'eliminar-se, estos adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d'adjunció diferent.</p></translation>
|
---|
7120 | </message>
|
---|
7121 | <message>
|
---|
7122 | <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source>
|
---|
7123 | <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han alçat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Alça</b> per alçar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir estos paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans d'alçar-los en el nou format;</li><li><b>Sobreescriu</b> per alçar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;</li>%2</ul><p>Es recomana seleccionar en tot moment <b>Còpia de seguretat</b> perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.</p></translation>
|
---|
7124 | </message>
|
---|
7125 | <message>
|
---|
7126 | <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source>
|
---|
7127 | <translation type="obsolete"><li><b>Ix</b> tancant el VirtualBox sense alçar els resultats de la conversió del disc.</li></translation>
|
---|
7128 | </message>
|
---|
7129 | <message>
|
---|
7130 | <source>O&verwrite</source>
|
---|
7131 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
7132 | <translation type="obsolete">Sob&reescriu</translation>
|
---|
7133 | </message>
|
---|
7134 | <message>
|
---|
7135 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
7136 | <translation><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtindre ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation>
|
---|
7137 | </message>
|
---|
7138 | <message>
|
---|
7139 | <source>Failed to open appliance.</source>
|
---|
7140 | <translation>No s'ha pogut obrir l'aplicació virtual.</translation>
|
---|
7141 | </message>
|
---|
7142 | <message>
|
---|
7143 | <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
7144 | <translation>No s'ha pogut obrir/interpretar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7145 | </message>
|
---|
7146 | <message>
|
---|
7147 | <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
7148 | <translation>No s'ha pogut importar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7149 | </message>
|
---|
7150 | <message>
|
---|
7151 | <source>Failed to create appliance.</source>
|
---|
7152 | <translation>No s'ha pogut crear l'aplicació virtual.</translation>
|
---|
7153 | </message>
|
---|
7154 | <message>
|
---|
7155 | <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
7156 | <translation>No s'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7157 | </message>
|
---|
7158 | <message>
|
---|
7159 | <source>Failed to create an appliance.</source>
|
---|
7160 | <translation>No s'ha pogut crear una aplicació virtual.</translation>
|
---|
7161 | </message>
|
---|
7162 | <message>
|
---|
7163 | <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
7164 | <translation>No s'ha pogut exportar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
7165 | </message>
|
---|
7166 | <message>
|
---|
7167 | <source>hard disk</source>
|
---|
7168 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
7169 | <translation type="obsolete">disc dur</translation>
|
---|
7170 | </message>
|
---|
7171 | <message>
|
---|
7172 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
7173 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
7174 | <translation type="obsolete">Imatge de CD/DVD</translation>
|
---|
7175 | </message>
|
---|
7176 | <message>
|
---|
7177 | <source>floppy image</source>
|
---|
7178 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
7179 | <translation type="obsolete">imatge de disquet</translation>
|
---|
7180 | </message>
|
---|
7181 | <message>
|
---|
7182 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
7183 | <translation>Ja existeix un fitxer amb el nom <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />En fer-ho se sobreescriurà el seu contingut.</translation>
|
---|
7184 | </message>
|
---|
7185 | <message>
|
---|
7186 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
7187 | <translation><p>S'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen esta característica.</p><p>Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.</p></translation>
|
---|
7188 | </message>
|
---|
7189 | <message>
|
---|
7190 | <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>
|
---|
7191 | <translation><p>S'ha especificat una adreça de correu o contrasenya no vàlides.</p></translation>
|
---|
7192 | </message>
|
---|
7193 | <message>
|
---|
7194 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>
|
---|
7195 | <translation><p>No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
7196 | </message>
|
---|
7197 | <message>
|
---|
7198 | <source>Failed to check files.</source>
|
---|
7199 | <translation>No s'han pogut comprovar els fitxers.</translation>
|
---|
7200 | </message>
|
---|
7201 | <message>
|
---|
7202 | <source>Failed to remove file.</source>
|
---|
7203 | <translation>No s'ha pogut eliminar el fitxer.</translation>
|
---|
7204 | </message>
|
---|
7205 | <message>
|
---|
7206 | <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
|
---|
7207 | <translation>Pareix que el sistema de fitxers USBFS està muntat a /sys/bus/usb/drivers. És molt recomanable que canvieu això ja que és una configuració que pot fer que els dispositius USB fallin de maneres imprevisibles.</translation>
|
---|
7208 | </message>
|
---|
7209 | <message>
|
---|
7210 | <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
7211 | <translation>Esteu executant una versió EXPERIMENTAL del VirtualBox. Esta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation>
|
---|
7212 | </message>
|
---|
7213 | <message>
|
---|
7214 | <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source>
|
---|
7215 | <translation><p>Segur que voleu restaurar la captura <b>%1</b>? Això suposarà perdre l'estat actual de la màquina i no podrà ser recuperat.</p></translation>
|
---|
7216 | </message>
|
---|
7217 | <message>
|
---|
7218 | <source>Restore</source>
|
---|
7219 | <translation>Restaura</translation>
|
---|
7220 | </message>
|
---|
7221 | <message>
|
---|
7222 | <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>
|
---|
7223 | <translation><p>Si s'esborra una captura, la informació d'estat alçada a la mateixa es perdrà i les dades del disc, repartides en diversos fitxers d'imatge que VirtualBox ha creat juntament amb la captura es fusionaran en un sol fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar. </p><p>Segur que voleu eliminar la captura seleccionada <b>%1</b>?</p></translation>
|
---|
7224 | </message>
|
---|
7225 | <message>
|
---|
7226 | <source>Delete</source>
|
---|
7227 | <translation>Elimina</translation>
|
---|
7228 | </message>
|
---|
7229 | <message>
|
---|
7230 | <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
7231 | <translation>No s'ha pogut restaurar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
7232 | </message>
|
---|
7233 | <message>
|
---|
7234 | <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
7235 | <translation>No s'ha pogut eliminar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
7236 | </message>
|
---|
7237 | <message>
|
---|
7238 | <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>
|
---|
7239 | <translation><p>Hi ha suports disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.</p><p>Prmeu el botó <b>Crea</b> per iniciar el gestor de <i>Creació de discos durs virtuals</i> i crear un nou suport, o premeu el botó <b>Selecciona</b> per obrir el <i>Gestor de suports virtuals</i>.</p></translation>
|
---|
7240 | </message>
|
---|
7241 | <message>
|
---|
7242 | <source>&Create</source>
|
---|
7243 | <comment>medium</comment>
|
---|
7244 | <translation>&Crea</translation>
|
---|
7245 | </message>
|
---|
7246 | <message>
|
---|
7247 | <source>&Select</source>
|
---|
7248 | <comment>medium</comment>
|
---|
7249 | <translation>&Selecciona</translation>
|
---|
7250 | </message>
|
---|
7251 | <message>
|
---|
7252 | <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>
|
---|
7253 | <translation><p>No hi ha cap suport disponible que no es faça servir per a la nova adjunció.</p><p>Premeu <b>Selecciona</b> si voleu obrir el <i>Gestor de suports virtuals</i>.</p></translation>
|
---|
7254 | </message>
|
---|
7255 | <message>
|
---|
7256 | <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7257 | <translation>No es pot connectar %1 de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
7258 | </message>
|
---|
7259 | <message>
|
---|
7260 | <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7261 | <translation>No es pot desconnectar %1 de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
7262 | </message>
|
---|
7263 | <message>
|
---|
7264 | <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7265 | <translation>No es pot muntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
7266 | </message>
|
---|
7267 | <message>
|
---|
7268 | <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
|
---|
7269 | <translation>Voleu forçar el muntatge d'este suport?</translation>
|
---|
7270 | </message>
|
---|
7271 | <message>
|
---|
7272 | <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7273 | <translation>No es pot desmuntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
7274 | </message>
|
---|
7275 | <message>
|
---|
7276 | <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
|
---|
7277 | <translation>Voleu forçar el desmuntatge d'este mitjà?</translation>
|
---|
7278 | </message>
|
---|
7279 | <message>
|
---|
7280 | <source>Force Unmount</source>
|
---|
7281 | <translation>Força el desmuntatge</translation>
|
---|
7282 | </message>
|
---|
7283 | <message>
|
---|
7284 | <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
|
---|
7285 | <translation>No s'ha pogut extreure el disc del dispositiu virtual. Probablement estiga bloquejat pel sistema operatiu client. Comproveu-ho i proveu novament.</translation>
|
---|
7286 | </message>
|
---|
7287 | <message>
|
---|
7288 | <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source>
|
---|
7289 | <translation><p>No es pot inserir la imatge del cd instal·lador de les Guest Additions a la màquina virtual <b>%1</b> si la màquina no té dispositius CD/DVD. Afegiu un dispositiu fent servir la pestanya de discos durs als paràmetres de la màquina.</p></translation>
|
---|
7290 | </message>
|
---|
7291 | <message>
|
---|
7292 | <source>E&xit</source>
|
---|
7293 | <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
|
---|
7294 | <translation>&Ix</translation>
|
---|
7295 | </message>
|
---|
7296 | <message>
|
---|
7297 | <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
|
---|
7298 | <translation><p>Els següents fitxers de configuració del VirtualBox es convertiran automàticament des del vell al nou format que requereix la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara mateix o premeu <b>Ix</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p></translation>
|
---|
7299 | </message>
|
---|
7300 | <message>
|
---|
7301 | <source>hard disk</source>
|
---|
7302 | <comment>failed to mount ...</comment>
|
---|
7303 | <translation>disc dur</translation>
|
---|
7304 | </message>
|
---|
7305 | <message>
|
---|
7306 | <source>CD/DVD</source>
|
---|
7307 | <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
|
---|
7308 | <translation>CD/DVD</translation>
|
---|
7309 | </message>
|
---|
7310 | <message>
|
---|
7311 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
7312 | <comment>failed to mount ...</comment>
|
---|
7313 | <translation>Imatge de CD/DVD</translation>
|
---|
7314 | </message>
|
---|
7315 | <message>
|
---|
7316 | <source>floppy</source>
|
---|
7317 | <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
|
---|
7318 | <translation>disquet</translation>
|
---|
7319 | </message>
|
---|
7320 | <message>
|
---|
7321 | <source>floppy image</source>
|
---|
7322 | <comment>failed to mount ...</comment>
|
---|
7323 | <translation>imatge de disquet</translation>
|
---|
7324 | </message>
|
---|
7325 | <message>
|
---|
7326 | <source>hard disk</source>
|
---|
7327 | <comment>failed to attach ...</comment>
|
---|
7328 | <translation>disc dur</translation>
|
---|
7329 | </message>
|
---|
7330 | <message>
|
---|
7331 | <source>CD/DVD device</source>
|
---|
7332 | <comment>failed to attach ...</comment>
|
---|
7333 | <translation>Dispositiu CD/DVD</translation>
|
---|
7334 | </message>
|
---|
7335 | <message>
|
---|
7336 | <source>floppy device</source>
|
---|
7337 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
7338 | <translation>disquetera</translation>
|
---|
7339 | </message>
|
---|
7340 | <message>
|
---|
7341 | <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>
|
---|
7342 | <translation><p>Segur que voleu eliminar el dispositiu de CD/DVD?</p><p>No podreu muntar cap CD o imatges iso ni tampoc instal·lar les Guest Additions sense ell.</p></translation>
|
---|
7343 | </message>
|
---|
7344 | <message>
|
---|
7345 | <source>&Remove</source>
|
---|
7346 | <comment>medium</comment>
|
---|
7347 | <translation>&Elimina</translation>
|
---|
7348 | </message>
|
---|
7349 | <message>
|
---|
7350 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
|
---|
7351 | <translation><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation>
|
---|
7352 | </message>
|
---|
7353 | <message>
|
---|
7354 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source>
|
---|
7355 | <translation><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten esta característica i no podran iniciar-se sense ella.</p></translation>
|
---|
7356 | </message>
|
---|
7357 | <message>
|
---|
7358 | <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>
|
---|
7359 | <translation><p>L'eliminació de la captura %1 necessitarà de forma temporal més espai al disc. En el pitjor cas la mida de la imatge %2 creixerà un %3, tot i així en este sistema només hi ha %4 d'espai lliure.</p><p>Sobrepassar l'espai al disc durant l'operació d'unió pot resultar en una imatge i configuració de la màquina virtual corrompudes, -p.e. pèrdua de la màquina virtual i les seues dades.</p><p>Podeu continuar sota el vostre propi risc.</p></translation>
|
---|
7360 | </message>
|
---|
7361 | <message>
|
---|
7362 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
7363 | <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a este patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tinga un mínim de <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>
|
---|
7364 | </message>
|
---|
7365 | <message>
|
---|
7366 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
7367 | <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a este patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tinga almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar la pantalla de totes maneres o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation>
|
---|
7368 | </message>
|
---|
7369 | <message>
|
---|
7370 | <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>
|
---|
7371 | <translation><p>No es pot canviar la finestra del client al mode de pantalla completa. Teniu més pantalles virtuals configurades que pantalles físiques assignades al vostre amfitrió.</p><p>Reduïu el nombre de pantalles virtuals o bé assigneu pantalles addicionals al vostre amfitrió.</p></translation>
|
---|
7372 | </message>
|
---|
7373 | <message>
|
---|
7374 | <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>
|
---|
7375 | <translation><p>No es pot canviar la finestra del client al mode fluïd. Teniu més pantalles virtuals configurades que pantalles físiques assignades al vostre amfitrió.</p><p>Reduïu el nombre de pantalles virtuals o bé assigneu pantalles addicionals al vostre amfitrió.</p></translation>
|
---|
7376 | </message>
|
---|
7377 | <message>
|
---|
7378 | <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>
|
---|
7379 | <translation><p>No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar este fitxer des d'Internet?</p></translation>
|
---|
7380 | </message>
|
---|
7381 | <message>
|
---|
7382 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
7383 | <translation><p>Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>
|
---|
7384 | </message>
|
---|
7385 | <message>
|
---|
7386 | <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
7387 | <translation><p>Ha fallat la baixada del manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
7388 | </message>
|
---|
7389 | <message>
|
---|
7390 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>
|
---|
7391 | <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha alçat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
7392 | </message>
|
---|
7393 | <message>
|
---|
7394 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
7395 | <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> però no s'ha pogut alçar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p></translation>
|
---|
7396 | </message>
|
---|
7397 | </context>
|
---|
7398 | <context>
|
---|
7399 | <name>UIProgressDialog</name>
|
---|
7400 | <message>
|
---|
7401 | <source>&Cancel</source>
|
---|
7402 | <translation>&Cancel·la</translation>
|
---|
7403 | </message>
|
---|
7404 | <message>
|
---|
7405 | <source>Time remaining: %1</source>
|
---|
7406 | <translation type="obsolete">Temps restant: %1</translation>
|
---|
7407 | </message>
|
---|
7408 | <message>
|
---|
7409 | <source>%1 days, %2 hours remaining</source>
|
---|
7410 | <translation type="obsolete">Resten %1 dies i %2 hores</translation>
|
---|
7411 | </message>
|
---|
7412 | <message>
|
---|
7413 | <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
|
---|
7414 | <translation type="obsolete">Resten %1 dies i %2 minuts</translation>
|
---|
7415 | </message>
|
---|
7416 | <message>
|
---|
7417 | <source>%1 days remaining</source>
|
---|
7418 | <translation type="obsolete">Resten %1 dies</translation>
|
---|
7419 | </message>
|
---|
7420 | <message>
|
---|
7421 | <source>1 day, %1 hours remaining</source>
|
---|
7422 | <translation type="obsolete">Resta 1 dia i %1 hores</translation>
|
---|
7423 | </message>
|
---|
7424 | <message>
|
---|
7425 | <source>1 day, %1 minutes remaining</source>
|
---|
7426 | <translation type="obsolete">Resta 1 dia i %1 minuts</translation>
|
---|
7427 | </message>
|
---|
7428 | <message>
|
---|
7429 | <source>1 day remaining</source>
|
---|
7430 | <translation type="obsolete">Resta 1 dia</translation>
|
---|
7431 | </message>
|
---|
7432 | <message>
|
---|
7433 | <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
|
---|
7434 | <translation type="obsolete">Resten %1 hores i %2 minuts</translation>
|
---|
7435 | </message>
|
---|
7436 | <message>
|
---|
7437 | <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
|
---|
7438 | <translation type="obsolete">Resta 1 hora i %1 minuts</translation>
|
---|
7439 | </message>
|
---|
7440 | <message>
|
---|
7441 | <source>1 hour remaining</source>
|
---|
7442 | <translation type="obsolete">Resta 1 hora</translation>
|
---|
7443 | </message>
|
---|
7444 | <message>
|
---|
7445 | <source>%1 minutes remaining</source>
|
---|
7446 | <translation type="obsolete">Resten %1 minuts</translation>
|
---|
7447 | </message>
|
---|
7448 | <message>
|
---|
7449 | <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
|
---|
7450 | <translation type="obsolete">Resten 1 minut i %2 segons</translation>
|
---|
7451 | </message>
|
---|
7452 | <message>
|
---|
7453 | <source>1 minute remaining</source>
|
---|
7454 | <translation type="obsolete">Resta 1 minut</translation>
|
---|
7455 | </message>
|
---|
7456 | <message>
|
---|
7457 | <source>%1 seconds remaining</source>
|
---|
7458 | <translation type="obsolete">Resten %1 segons</translation>
|
---|
7459 | </message>
|
---|
7460 | <message>
|
---|
7461 | <source>A few seconds remaining</source>
|
---|
7462 | <translation>Resten alguns segons</translation>
|
---|
7463 | </message>
|
---|
7464 | <message>
|
---|
7465 | <source>Canceling...</source>
|
---|
7466 | <translation>S'està cancel·lant...</translation>
|
---|
7467 | </message>
|
---|
7468 | <message>
|
---|
7469 | <source>Cancel the current operation</source>
|
---|
7470 | <translation>Cancel·la l'operació actual</translation>
|
---|
7471 | </message>
|
---|
7472 | <message>
|
---|
7473 | <source>%1, %2 remaining</source>
|
---|
7474 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>
|
---|
7475 | <translation>Resta %1, %2</translation>
|
---|
7476 | </message>
|
---|
7477 | <message>
|
---|
7478 | <source>%1 remaining</source>
|
---|
7479 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>
|
---|
7480 | <translation>Resta %1</translation>
|
---|
7481 | </message>
|
---|
7482 | </context>
|
---|
7483 | <context>
|
---|
7484 | <name>VBoxRegistrationDlg</name>
|
---|
7485 | <message>
|
---|
7486 | <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
|
---|
7487 | <translation type="obsolete">Marqueu esta casella si no voleu rebre correus d'innotek a l'adreça de correu especificada.</translation>
|
---|
7488 | </message>
|
---|
7489 | <message>
|
---|
7490 | <source>&Confirm</source>
|
---|
7491 | <translation type="obsolete">&Confirma</translation>
|
---|
7492 | </message>
|
---|
7493 | <message>
|
---|
7494 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
7495 | <translation type="obsolete">S'ha superat el temps d'espera.</translation>
|
---|
7496 | </message>
|
---|
7497 | <message>
|
---|
7498 | <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
|
---|
7499 | <translation type="obsolete">No es pot localitzar el formulari de registre al servidor (resposta: %1).</translation>
|
---|
7500 | </message>
|
---|
7501 | <message>
|
---|
7502 | <source>&E-mail</source>
|
---|
7503 | <translation type="obsolete">Corr&eu</translation>
|
---|
7504 | </message>
|
---|
7505 | <message>
|
---|
7506 | <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
|
---|
7507 | <translation type="obsolete">Introduïu el nom complet fent servir caràcters llatins.</translation>
|
---|
7508 | </message>
|
---|
7509 | <message>
|
---|
7510 | <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
|
---|
7511 | <translation type="obsolete">Introduïu una adreça de correu vàlida.</translation>
|
---|
7512 | </message>
|
---|
7513 | <message>
|
---|
7514 | <source>&Name</source>
|
---|
7515 | <translation type="obsolete">&Nom</translation>
|
---|
7516 | </message>
|
---|
7517 | <message>
|
---|
7518 | <source>&Please do not use this information to contact me</source>
|
---|
7519 | <translation type="obsolete">&No feu servir esta informació per contactar amb mi</translation>
|
---|
7520 | </message>
|
---|
7521 | <message>
|
---|
7522 | <source><p>Please fill out this registration form to let vos know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
7523 | <translation type="obsolete"><p>Ompliu este formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantindre't informat sobre noves versions i actualitzacions.</p><p>Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir esta informació només per recopilar estadístiques d'ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l'ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de <b>Política de Privacitat</b> o a la secció <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de privacitat</a> de la pàgina de VirtualBox.</P></translation>
|
---|
7524 | </message>
|
---|
7525 | <message>
|
---|
7526 | <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
|
---|
7527 | <translation type="obsolete">Diàleg de registre del VirtualBox</translation>
|
---|
7528 | </message>
|
---|
7529 | <message>
|
---|
7530 | <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
|
---|
7531 | <translation type="obsolete">Benvingut al formulari de registre del VirtualBox!</translation>
|
---|
7532 | </message>
|
---|
7533 | <message>
|
---|
7534 | <source>Could not perform connection handshake.</source>
|
---|
7535 | <translation type="obsolete">No s'ha pogut dur a terme la conformitat de connexió.</translation>
|
---|
7536 | </message>
|
---|
7537 | <message>
|
---|
7538 | <source><p>Please fill out this registration form to let vos know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
7539 | <translation type="obsolete"><p>Ompliu este formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantindre-vos informat sobre novetats i actualitzacions.</p><p>Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir esta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l'ús de les dades personals a la secció <b>Política de Privacitat</b> (en anglés) del manual de VirtualBox o < l'adreça web <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de Privacitat</a> (en anglés).</p></translation>
|
---|
7540 | </message>
|
---|
7541 | <message>
|
---|
7542 | <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
|
---|
7543 | <translation type="obsolete">Marqueu esta casella si no voleu rebre informació de Sun Microsystems a l'adreça que heu especificat.</translation>
|
---|
7544 | </message>
|
---|
7545 | <message>
|
---|
7546 | <source>C&onfirm</source>
|
---|
7547 | <translation type="obsolete">C&onfirma</translation>
|
---|
7548 | </message>
|
---|
7549 | <message>
|
---|
7550 | <source>Cancel</source>
|
---|
7551 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
7552 | </message>
|
---|
7553 | <message>
|
---|
7554 | <source>Select Country/Territory</source>
|
---|
7555 | <translation type="obsolete">Seleccioneu un país/territori</translation>
|
---|
7556 | </message>
|
---|
7557 | <message>
|
---|
7558 | <source><p>Please fill out this registration form to let vos know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
7559 | <translation type="obsolete"><p>Ompliu este formulari de registre per permetre'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantindre-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.</p><p>Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir esta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-s'a la secció de <b>Política de privacitat</b> al manual de VirtualBox o al<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> lloc web del VirtualBox.</p></translation>
|
---|
7560 | </message>
|
---|
7561 | <message>
|
---|
7562 | <source>I &already have a Sun Online account:</source>
|
---|
7563 | <translation type="obsolete">Ja tinc un compte a &Sun Online:</translation>
|
---|
7564 | </message>
|
---|
7565 | <message>
|
---|
7566 | <source>&E-mail:</source>
|
---|
7567 | <translation type="obsolete">Corr&eu:</translation>
|
---|
7568 | </message>
|
---|
7569 | <message>
|
---|
7570 | <source>&Password:</source>
|
---|
7571 | <translation type="obsolete">&Contrasenya:</translation>
|
---|
7572 | </message>
|
---|
7573 | <message>
|
---|
7574 | <source>I &would like to create a new Sun Online account:</source>
|
---|
7575 | <translation type="obsolete">Vull &registrar-me creant un nou compte a Sun Online:</translation>
|
---|
7576 | </message>
|
---|
7577 | <message>
|
---|
7578 | <source>&First Name:</source>
|
---|
7579 | <translation type="obsolete">&Nom:</translation>
|
---|
7580 | </message>
|
---|
7581 | <message>
|
---|
7582 | <source>&Last Name:</source>
|
---|
7583 | <translation type="obsolete">&Cognoms:</translation>
|
---|
7584 | </message>
|
---|
7585 | <message>
|
---|
7586 | <source>&Company:</source>
|
---|
7587 | <translation type="obsolete">C&ompanyia:</translation>
|
---|
7588 | </message>
|
---|
7589 | <message>
|
---|
7590 | <source>Co&untry:</source>
|
---|
7591 | <translation type="obsolete">&País:</translation>
|
---|
7592 | </message>
|
---|
7593 | <message>
|
---|
7594 | <source>E-&mail:</source>
|
---|
7595 | <translation type="obsolete">Corre&u:</translation>
|
---|
7596 | </message>
|
---|
7597 | <message>
|
---|
7598 | <source>P&assword:</source>
|
---|
7599 | <translation type="obsolete">Con&trasenya:</translation>
|
---|
7600 | </message>
|
---|
7601 | <message>
|
---|
7602 | <source>Co&nfirm Password:</source>
|
---|
7603 | <translation type="obsolete">Confirmeu la contrasen&ya:</translation>
|
---|
7604 | </message>
|
---|
7605 | <message>
|
---|
7606 | <source>&Register</source>
|
---|
7607 | <translation type="obsolete">&Registra</translation>
|
---|
7608 | </message>
|
---|
7609 | </context>
|
---|
7610 | <context>
|
---|
7611 | <name>VBoxSFDialog</name>
|
---|
7612 | <message>
|
---|
7613 | <source>Cancel</source>
|
---|
7614 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
7615 | </message>
|
---|
7616 | <message>
|
---|
7617 | <source>Help</source>
|
---|
7618 | <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
|
---|
7619 | </message>
|
---|
7620 | <message>
|
---|
7621 | <source>&OK</source>
|
---|
7622 | <translation type="obsolete">D'ac&ord</translation>
|
---|
7623 | </message>
|
---|
7624 | <message>
|
---|
7625 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
7626 | <translation>Carpetes compartides</translation>
|
---|
7627 | </message>
|
---|
7628 | </context>
|
---|
7629 | <context>
|
---|
7630 | <name>VBoxScreenshotViewer</name>
|
---|
7631 | <message>
|
---|
7632 | <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
|
---|
7633 | <translation>Captura de pantalla de %1 (%2)</translation>
|
---|
7634 | </message>
|
---|
7635 | <message>
|
---|
7636 | <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
|
---|
7637 | <translation>Cliqueu per veure la captura de pantalla sense escalar.</translation>
|
---|
7638 | </message>
|
---|
7639 | <message>
|
---|
7640 | <source>Click to view scaled screenshot.</source>
|
---|
7641 | <translation>Cliqueu per veure la captura de pantalla escalada.</translation>
|
---|
7642 | </message>
|
---|
7643 | </context>
|
---|
7644 | <context>
|
---|
7645 | <name>VBoxSelectorWnd</name>
|
---|
7646 | <message>
|
---|
7647 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
7648 | <translation type="obsolete">&Quant a VirtualBox...</translation>
|
---|
7649 | </message>
|
---|
7650 | <message>
|
---|
7651 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
7652 | <translation type="obsolete">Fa que tots els avisos i missatges eliminats es tornen a mostrar</translation>
|
---|
7653 | </message>
|
---|
7654 | <message>
|
---|
7655 | <source>Close application</source>
|
---|
7656 | <translation>Tanca l'aplicació</translation>
|
---|
7657 | </message>
|
---|
7658 | <message>
|
---|
7659 | <source>Configure the selected virtual machine</source>
|
---|
7660 | <translation>Configura la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
7661 | </message>
|
---|
7662 | <message>
|
---|
7663 | <source>&Contents...</source>
|
---|
7664 | <translation type="obsolete">&Continguts...</translation>
|
---|
7665 | </message>
|
---|
7666 | <message>
|
---|
7667 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
7668 | <translation>Crea una màquina virtual nova</translation>
|
---|
7669 | </message>
|
---|
7670 | <message>
|
---|
7671 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
7672 | <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
|
---|
7673 | </message>
|
---|
7674 | <message>
|
---|
7675 | <source>Ctrl+G</source>
|
---|
7676 | <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
|
---|
7677 | </message>
|
---|
7678 | <message>
|
---|
7679 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
7680 | <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
|
---|
7681 | </message>
|
---|
7682 | <message>
|
---|
7683 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
7684 | <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
|
---|
7685 | </message>
|
---|
7686 | <message>
|
---|
7687 | <source>Ctrl+Q</source>
|
---|
7688 | <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
|
---|
7689 | </message>
|
---|
7690 | <message>
|
---|
7691 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
7692 | <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
|
---|
7693 | </message>
|
---|
7694 | <message>
|
---|
7695 | <source>Ctrl+S</source>
|
---|
7696 | <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
|
---|
7697 | </message>
|
---|
7698 | <message>
|
---|
7699 | <source>Delete</source>
|
---|
7700 | <translation type="obsolete">Suprimeix</translation>
|
---|
7701 | </message>
|
---|
7702 | <message>
|
---|
7703 | <source>&Delete</source>
|
---|
7704 | <translation>&Elimina</translation>
|
---|
7705 | </message>
|
---|
7706 | <message>
|
---|
7707 | <source>Delete the selected virtual machine</source>
|
---|
7708 | <translation>Elimina la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
7709 | </message>
|
---|
7710 | <message>
|
---|
7711 | <source>D&escription</source>
|
---|
7712 | <translation>D&escripció</translation>
|
---|
7713 | </message>
|
---|
7714 | <message>
|
---|
7715 | <source>D&escription *</source>
|
---|
7716 | <translation>D&escripció *</translation>
|
---|
7717 | </message>
|
---|
7718 | <message>
|
---|
7719 | <source>&Details</source>
|
---|
7720 | <translation>&Detalls</translation>
|
---|
7721 | </message>
|
---|
7722 | <message>
|
---|
7723 | <source>Discard</source>
|
---|
7724 | <translation type="obsolete">Descarta</translation>
|
---|
7725 | </message>
|
---|
7726 | <message>
|
---|
7727 | <source>D&iscard</source>
|
---|
7728 | <translation>Descar&ta</translation>
|
---|
7729 | </message>
|
---|
7730 | <message>
|
---|
7731 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
7732 | <translation>Descarta l'estat alçat de la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
7733 | </message>
|
---|
7734 | <message>
|
---|
7735 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
7736 | <translation>Mostra el diàleg de paràmetres globals</translation>
|
---|
7737 | </message>
|
---|
7738 | <message>
|
---|
7739 | <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
|
---|
7740 | <translation type="obsolete">Mostra el diàleg del gestor de discos virtuals</translation>
|
---|
7741 | </message>
|
---|
7742 | <message>
|
---|
7743 | <source>E&xit</source>
|
---|
7744 | <translation>&Ix</translation>
|
---|
7745 | </message>
|
---|
7746 | <message>
|
---|
7747 | <source>F1</source>
|
---|
7748 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
7749 | </message>
|
---|
7750 | <message>
|
---|
7751 | <source>&File</source>
|
---|
7752 | <translation type="obsolete">&Fitxer</translation>
|
---|
7753 | </message>
|
---|
7754 | <message>
|
---|
7755 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
7756 | <translation type="obsolete"><h3>Benvinguts a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'esta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Este llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'esta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtindre ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation>
|
---|
7757 | </message>
|
---|
7758 | <message>
|
---|
7759 | <source>&Help</source>
|
---|
7760 | <translation>&Ajuda</translation>
|
---|
7761 | </message>
|
---|
7762 | <message>
|
---|
7763 | <source>innotek VirtualBox</source>
|
---|
7764 | <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
|
---|
7765 | </message>
|
---|
7766 | <message>
|
---|
7767 | <source>&Machine</source>
|
---|
7768 | <translation>&Màquina</translation>
|
---|
7769 | </message>
|
---|
7770 | <message>
|
---|
7771 | <source>New</source>
|
---|
7772 | <translation type="obsolete">Nova</translation>
|
---|
7773 | </message>
|
---|
7774 | <message>
|
---|
7775 | <source>&New...</source>
|
---|
7776 | <translation>&Nova...</translation>
|
---|
7777 | </message>
|
---|
7778 | <message>
|
---|
7779 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
7780 | <translation type="obsolete">Obri el navegador i vés a la pàgina web del producte VirtualBox</translation>
|
---|
7781 | </message>
|
---|
7782 | <message>
|
---|
7783 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
7784 | <translation type="obsolete">Obri el formulari de registre de VirtualBox</translation>
|
---|
7785 | </message>
|
---|
7786 | <message>
|
---|
7787 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
7788 | <comment>global settings</comment>
|
---|
7789 | <translation>&Preferències...</translation>
|
---|
7790 | </message>
|
---|
7791 | <message>
|
---|
7792 | <source>Refresh</source>
|
---|
7793 | <translation type="obsolete">Refresca</translation>
|
---|
7794 | </message>
|
---|
7795 | <message>
|
---|
7796 | <source>&Refresh</source>
|
---|
7797 | <translation type="obsolete">&Refresca</translation>
|
---|
7798 | </message>
|
---|
7799 | <message>
|
---|
7800 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
7801 | <translation>Actualitza l'estat d'accessibilitat de la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
7802 | </message>
|
---|
7803 | <message>
|
---|
7804 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
7805 | <translation type="obsolete">R&egistra VirtualBox...</translation>
|
---|
7806 | </message>
|
---|
7807 | <message>
|
---|
7808 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
7809 | <translation type="obsolete">&Reinicia Tots els Avisos</translation>
|
---|
7810 | </message>
|
---|
7811 | <message>
|
---|
7812 | <source>Settings</source>
|
---|
7813 | <translation type="obsolete">Paràmetres</translation>
|
---|
7814 | </message>
|
---|
7815 | <message>
|
---|
7816 | <source>&Settings...</source>
|
---|
7817 | <translation>Paràmetre&s...</translation>
|
---|
7818 | </message>
|
---|
7819 | <message>
|
---|
7820 | <source>S&how</source>
|
---|
7821 | <translation>Mo&stra</translation>
|
---|
7822 | </message>
|
---|
7823 | <message>
|
---|
7824 | <source>Show</source>
|
---|
7825 | <translation type="obsolete">Mostra</translation>
|
---|
7826 | </message>
|
---|
7827 | <message>
|
---|
7828 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
7829 | <translation type="obsolete">Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation>
|
---|
7830 | </message>
|
---|
7831 | <message>
|
---|
7832 | <source>Show Log...</source>
|
---|
7833 | <translation type="obsolete">Mostra Registre...</translation>
|
---|
7834 | </message>
|
---|
7835 | <message>
|
---|
7836 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
7837 | <translation>Mostra el &registre...</translation>
|
---|
7838 | </message>
|
---|
7839 | <message>
|
---|
7840 | <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
|
---|
7841 | <translation>Mostra els fitxers de registre de la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
7842 | </message>
|
---|
7843 | <message>
|
---|
7844 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
7845 | <translation type="obsolete">Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation>
|
---|
7846 | </message>
|
---|
7847 | <message>
|
---|
7848 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
7849 | <translation>&Captures</translation>
|
---|
7850 | </message>
|
---|
7851 | <message>
|
---|
7852 | <source>S&tart</source>
|
---|
7853 | <translation>Ini&cia</translation>
|
---|
7854 | </message>
|
---|
7855 | <message>
|
---|
7856 | <source>Start</source>
|
---|
7857 | <translation type="obsolete">Inicia</translation>
|
---|
7858 | </message>
|
---|
7859 | <message>
|
---|
7860 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
7861 | <translation>Inicia la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
7862 | </message>
|
---|
7863 | <message>
|
---|
7864 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
7865 | <translation>Canvia a la finestra de la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
7866 | </message>
|
---|
7867 | <message>
|
---|
7868 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
7869 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
7870 | </message>
|
---|
7871 | <message>
|
---|
7872 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
7873 | <translation type="obsolete">Lloc Web de &VirtualBox...</translation>
|
---|
7874 | </message>
|
---|
7875 | <message>
|
---|
7876 | <source>Virtual &Disk Manager...</source>
|
---|
7877 | <translation type="obsolete">Gestor de &Discs Virtuals...</translation>
|
---|
7878 | </message>
|
---|
7879 | <message>
|
---|
7880 | <source>R&esume</source>
|
---|
7881 | <translation>R&eprèn</translation>
|
---|
7882 | </message>
|
---|
7883 | <message>
|
---|
7884 | <source>Resume</source>
|
---|
7885 | <translation type="obsolete">Reprén</translation>
|
---|
7886 | </message>
|
---|
7887 | <message>
|
---|
7888 | <source>Ctrl+P</source>
|
---|
7889 | <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
|
---|
7890 | </message>
|
---|
7891 | <message>
|
---|
7892 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
7893 | <translation>Reprén l'execució de la màquina virtual</translation>
|
---|
7894 | </message>
|
---|
7895 | <message>
|
---|
7896 | <source>&Pause</source>
|
---|
7897 | <translation>&Pausa</translation>
|
---|
7898 | </message>
|
---|
7899 | <message>
|
---|
7900 | <source>Pause</source>
|
---|
7901 | <translation type="obsolete">Pausa</translation>
|
---|
7902 | </message>
|
---|
7903 | <message>
|
---|
7904 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
7905 | <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
|
---|
7906 | </message>
|
---|
7907 | <message>
|
---|
7908 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
7909 | <translation><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'esta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Este llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'esta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtindre ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation>
|
---|
7910 | </message>
|
---|
7911 | <message>
|
---|
7912 | <source>&Virtual Media Manager...</source>
|
---|
7913 | <translation>Gestor de suports &virtuals...</translation>
|
---|
7914 | </message>
|
---|
7915 | <message>
|
---|
7916 | <source>Sun VirtualBox</source>
|
---|
7917 | <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
|
---|
7918 | </message>
|
---|
7919 | <message>
|
---|
7920 | <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
|
---|
7921 | <translation>Mostra el diàleg del gestor de suports virtuals</translation>
|
---|
7922 | </message>
|
---|
7923 | <message>
|
---|
7924 | <source>&Import Appliance...</source>
|
---|
7925 | <translation>&Importa una aplicació virtual...</translation>
|
---|
7926 | </message>
|
---|
7927 | <message>
|
---|
7928 | <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
|
---|
7929 | <translation>Importa una aplicació virtual al VirtualBox</translation>
|
---|
7930 | </message>
|
---|
7931 | <message>
|
---|
7932 | <source>&Export Appliance...</source>
|
---|
7933 | <translation>&Exporta una aplicació virtual...</translation>
|
---|
7934 | </message>
|
---|
7935 | <message>
|
---|
7936 | <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
|
---|
7937 | <translation>Exporta una aplicació virtual d'una màquina virtual del VirtualBox</translation>
|
---|
7938 | </message>
|
---|
7939 | <message>
|
---|
7940 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
7941 | <translation>Ac&tualitza</translation>
|
---|
7942 | </message>
|
---|
7943 | <message>
|
---|
7944 | <source>Log</source>
|
---|
7945 | <comment>icon text</comment>
|
---|
7946 | <translation>Registre</translation>
|
---|
7947 | </message>
|
---|
7948 | <message>
|
---|
7949 | <source>&File</source>
|
---|
7950 | <comment>Mac OS X version</comment>
|
---|
7951 | <translation type="unfinished">&Fitxer</translation>
|
---|
7952 | </message>
|
---|
7953 | <message>
|
---|
7954 | <source>&File</source>
|
---|
7955 | <comment>Non Mac OS X version</comment>
|
---|
7956 | <translation type="unfinished">&Fitxer</translation>
|
---|
7957 | </message>
|
---|
7958 | </context>
|
---|
7959 | <context>
|
---|
7960 | <name>VBoxSettingsDialog</name>
|
---|
7961 | <message>
|
---|
7962 | <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source>
|
---|
7963 | <translation><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtindre'n més informació</i>.</translation>
|
---|
7964 | </message>
|
---|
7965 | <message>
|
---|
7966 | <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
|
---|
7967 | <translation>A la pàgina <b>%1</b>, %2</translation>
|
---|
7968 | </message>
|
---|
7969 | <message>
|
---|
7970 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
7971 | <translation>S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>
|
---|
7972 | </message>
|
---|
7973 | <message>
|
---|
7974 | <source>Settings</source>
|
---|
7975 | <translation>Paràmetres</translation>
|
---|
7976 | </message>
|
---|
7977 | <message>
|
---|
7978 | <source>Non-optimal settings detected</source>
|
---|
7979 | <translation>No s'han seleccionat els paràmetres òptims</translation>
|
---|
7980 | </message>
|
---|
7981 | </context>
|
---|
7982 | <context>
|
---|
7983 | <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
|
---|
7984 | <message>
|
---|
7985 | <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
|
---|
7986 | <translation type="obsolete">Afig una nova carpeta compartide (Ins)</translation>
|
---|
7987 | </message>
|
---|
7988 | <message>
|
---|
7989 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
7990 | <translation type="obsolete">Afig una nova definició a la carpeta compartida.</translation>
|
---|
7991 | </message>
|
---|
7992 | <message>
|
---|
7993 | <source>Del</source>
|
---|
7994 | <translation type="obsolete">Supr</translation>
|
---|
7995 | </message>
|
---|
7996 | <message>
|
---|
7997 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
7998 | <translation type="obsolete">Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
|
---|
7999 | </message>
|
---|
8000 | <message>
|
---|
8001 | <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
|
---|
8002 | <translation type="obsolete">Edita la carpeta compartida seleccionada (Espai)</translation>
|
---|
8003 | </message>
|
---|
8004 | <message>
|
---|
8005 | <source>Ins</source>
|
---|
8006 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
8007 | </message>
|
---|
8008 | <message>
|
---|
8009 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
8010 | <translation type="obsolete">Carpetes de la màquina virtual</translation>
|
---|
8011 | </message>
|
---|
8012 | <message>
|
---|
8013 | <source>Name</source>
|
---|
8014 | <translation type="obsolete">Nom</translation>
|
---|
8015 | </message>
|
---|
8016 | <message>
|
---|
8017 | <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
8018 | <translation type="obsolete"><nobr>Nom:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Ruta:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
8019 | </message>
|
---|
8020 | <message>
|
---|
8021 | <source>Path</source>
|
---|
8022 | <translation type="obsolete">Ruta</translation>
|
---|
8023 | </message>
|
---|
8024 | <message>
|
---|
8025 | <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine.
|
---|
8026 | Use
|
---|
8027 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
8028 | to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or
|
---|
8029 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
|
---|
8030 | to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source>
|
---|
8031 | <translation type="obsolete"><qt>Mostra totes les carpetes accessibles a esta màquina.
|
---|
8032 | Feu servir:
|
---|
8033 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
8034 | per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o
|
---|
8035 | per accedir a ella des d'un sistema Linux. Esta característica requereix Guest Additions.</qt></translation>
|
---|
8036 | </message>
|
---|
8037 | <message>
|
---|
8038 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
8039 | <translation type="obsolete">Suprimeix la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
|
---|
8040 | </message>
|
---|
8041 | <message>
|
---|
8042 | <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
|
---|
8043 | <translation type="obsolete">Suprimeix la carpeta compartida seleccionada (Supr)</translation>
|
---|
8044 | </message>
|
---|
8045 | <message>
|
---|
8046 | <source>Shared &Folders</source>
|
---|
8047 | <translation type="obsolete">Carpetes &Compartides</translation>
|
---|
8048 | </message>
|
---|
8049 | <message>
|
---|
8050 | <source>Space</source>
|
---|
8051 | <translation type="obsolete">Espai</translation>
|
---|
8052 | </message>
|
---|
8053 | <message>
|
---|
8054 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
8055 | <translation type="obsolete">Carpetes transitòries</translation>
|
---|
8056 | </message>
|
---|
8057 | <message>
|
---|
8058 | <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
|
---|
8059 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
8060 | <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>
|
---|
8061 | </message>
|
---|
8062 | <message>
|
---|
8063 | <source>Access</source>
|
---|
8064 | <translation type="obsolete">Accés</translation>
|
---|
8065 | </message>
|
---|
8066 | <message>
|
---|
8067 | <source>Ctrl+Space</source>
|
---|
8068 | <translation type="obsolete">Ctrl+Espai</translation>
|
---|
8069 | </message>
|
---|
8070 | <message>
|
---|
8071 | <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
|
---|
8072 | <translation type="obsolete">Edita la carpeta compartida seleccionada (Ctrl+Espai)</translation>
|
---|
8073 | </message>
|
---|
8074 | <message>
|
---|
8075 | <source>Full</source>
|
---|
8076 | <translation type="obsolete">Complet</translation>
|
---|
8077 | </message>
|
---|
8078 | <message>
|
---|
8079 | <source>Read-only</source>
|
---|
8080 | <translation type="obsolete">Només lectura</translation>
|
---|
8081 | </message>
|
---|
8082 | </context>
|
---|
8083 | <context>
|
---|
8084 | <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
|
---|
8085 | <message>
|
---|
8086 | <source>Cancel</source>
|
---|
8087 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
8088 | </message>
|
---|
8089 | <message>
|
---|
8090 | <source>&Description</source>
|
---|
8091 | <translation type="obsolete">&Descripció</translation>
|
---|
8092 | </message>
|
---|
8093 | <message>
|
---|
8094 | <source>Details of %1 (%2)</source>
|
---|
8095 | <translation>Detalls de %1 (%2)</translation>
|
---|
8096 | </message>
|
---|
8097 | <message>
|
---|
8098 | <source>F1</source>
|
---|
8099 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
8100 | </message>
|
---|
8101 | <message>
|
---|
8102 | <source>Help</source>
|
---|
8103 | <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
|
---|
8104 | </message>
|
---|
8105 | <message>
|
---|
8106 | <source>&Machine Details</source>
|
---|
8107 | <translation type="obsolete">Detalls de la &màquina</translation>
|
---|
8108 | </message>
|
---|
8109 | <message>
|
---|
8110 | <source>&Name</source>
|
---|
8111 | <translation type="obsolete">&Nom</translation>
|
---|
8112 | </message>
|
---|
8113 | <message>
|
---|
8114 | <source>&OK</source>
|
---|
8115 | <translation type="obsolete">&D'acord</translation>
|
---|
8116 | </message>
|
---|
8117 | <message>
|
---|
8118 | <source> Snapshot Details </source>
|
---|
8119 | <translation type="obsolete">Detalls de Captura</translation>
|
---|
8120 | </message>
|
---|
8121 | <message>
|
---|
8122 | <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
|
---|
8123 | <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
|
---|
8124 | </message>
|
---|
8125 | <message>
|
---|
8126 | <source>Snapshot Details</source>
|
---|
8127 | <translation type="obsolete">Detalls de la captura</translation>
|
---|
8128 | </message>
|
---|
8129 | <message>
|
---|
8130 | <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
|
---|
8131 | <translation>Cliqueu per ampliar la captura de pantalla.</translation>
|
---|
8132 | </message>
|
---|
8133 | <message>
|
---|
8134 | <source>&Name:</source>
|
---|
8135 | <translation>&Nom:</translation>
|
---|
8136 | </message>
|
---|
8137 | <message>
|
---|
8138 | <source>Taken:</source>
|
---|
8139 | <translation>Feta el:</translation>
|
---|
8140 | </message>
|
---|
8141 | <message>
|
---|
8142 | <source>&Description:</source>
|
---|
8143 | <translation>&Descripció:</translation>
|
---|
8144 | </message>
|
---|
8145 | <message>
|
---|
8146 | <source>D&etails:</source>
|
---|
8147 | <translation>&Detalls:</translation>
|
---|
8148 | </message>
|
---|
8149 | </context>
|
---|
8150 | <context>
|
---|
8151 | <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
|
---|
8152 | <message>
|
---|
8153 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
8154 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
8155 | <translation>%1 des de %2</translation>
|
---|
8156 | </message>
|
---|
8157 | <message>
|
---|
8158 | <source>Ctrl+Shift+B</source>
|
---|
8159 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation>
|
---|
8160 | </message>
|
---|
8161 | <message>
|
---|
8162 | <source>Ctrl+Shift+D</source>
|
---|
8163 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation>
|
---|
8164 | </message>
|
---|
8165 | <message>
|
---|
8166 | <source>Ctrl+Shift+R</source>
|
---|
8167 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
|
---|
8168 | </message>
|
---|
8169 | <message>
|
---|
8170 | <source>Ctrl+Shift+S</source>
|
---|
8171 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
|
---|
8172 | </message>
|
---|
8173 | <message>
|
---|
8174 | <source> (current, </source>
|
---|
8175 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
8176 | <translation>(actual,</translation>
|
---|
8177 | </message>
|
---|
8178 | <message>
|
---|
8179 | <source>Current State</source>
|
---|
8180 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
8181 | <translation>Estat actual</translation>
|
---|
8182 | </message>
|
---|
8183 | <message>
|
---|
8184 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
8185 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
8186 | <translation>Estat actual (modificat)</translation>
|
---|
8187 | </message>
|
---|
8188 | <message>
|
---|
8189 | <source>curStateActionGroup</source>
|
---|
8190 | <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation>
|
---|
8191 | </message>
|
---|
8192 | <message>
|
---|
8193 | <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
|
---|
8194 | <translation type="obsolete">D&escarta la captura i l'estat actuals</translation>
|
---|
8195 | </message>
|
---|
8196 | <message>
|
---|
8197 | <source>Discard Current Snapshot and State</source>
|
---|
8198 | <translation type="obsolete">Descarta la captura i l'estat actual</translation>
|
---|
8199 | </message>
|
---|
8200 | <message>
|
---|
8201 | <source>Discard Snapshot</source>
|
---|
8202 | <translation type="obsolete">Descarta la captura</translation>
|
---|
8203 | </message>
|
---|
8204 | <message>
|
---|
8205 | <source>&Discard Snapshot</source>
|
---|
8206 | <translation type="obsolete">&Descarta la captura</translation>
|
---|
8207 | </message>
|
---|
8208 | <message>
|
---|
8209 | <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
|
---|
8210 | <translation type="obsolete">Descarta la captura actual i torna la màquina a l'estat en què es trobava abans que s'haguera fet</translation>
|
---|
8211 | </message>
|
---|
8212 | <message>
|
---|
8213 | <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
8214 | <translation type="obsolete">Descarta la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>
|
---|
8215 | </message>
|
---|
8216 | <message>
|
---|
8217 | <source>offline)</source>
|
---|
8218 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
8219 | <translation>fora de línia)</translation>
|
---|
8220 | </message>
|
---|
8221 | <message>
|
---|
8222 | <source>online)</source>
|
---|
8223 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
8224 | <translation>en línia)</translation>
|
---|
8225 | </message>
|
---|
8226 | <message>
|
---|
8227 | <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
8228 | <translation type="obsolete">Restaura l'estat de la màquina virtual des de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
|
---|
8229 | </message>
|
---|
8230 | <message>
|
---|
8231 | <source>Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
8232 | <translation type="obsolete">Torna a la captura actual</translation>
|
---|
8233 | </message>
|
---|
8234 | <message>
|
---|
8235 | <source>&Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
8236 | <translation type="obsolete">To&rna a la captura actual</translation>
|
---|
8237 | </message>
|
---|
8238 | <message>
|
---|
8239 | <source>Show Details</source>
|
---|
8240 | <translation type="obsolete">Mostra els detalls</translation>
|
---|
8241 | </message>
|
---|
8242 | <message>
|
---|
8243 | <source>S&how Details</source>
|
---|
8244 | <translation>Mostra els &detalls</translation>
|
---|
8245 | </message>
|
---|
8246 | <message>
|
---|
8247 | <source>Show the details of the selected snapshot</source>
|
---|
8248 | <translation>Mostra els detalls de la captura seleccionada</translation>
|
---|
8249 | </message>
|
---|
8250 | <message>
|
---|
8251 | <source>[snapshot]</source>
|
---|
8252 | <translation type="obsolete">[captura]</translation>
|
---|
8253 | </message>
|
---|
8254 | <message>
|
---|
8255 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
8256 | <translation>Captura %1</translation>
|
---|
8257 | </message>
|
---|
8258 | <message>
|
---|
8259 | <source>snapshotActionGroup</source>
|
---|
8260 | <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>
|
---|
8261 | </message>
|
---|
8262 | <message>
|
---|
8263 | <source>Space</source>
|
---|
8264 | <translation type="obsolete">Espai</translation>
|
---|
8265 | </message>
|
---|
8266 | <message>
|
---|
8267 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
8268 | <translation>Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation>
|
---|
8269 | </message>
|
---|
8270 | <message>
|
---|
8271 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
8272 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
8273 | <translation>Feta el %1</translation>
|
---|
8274 | </message>
|
---|
8275 | <message>
|
---|
8276 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
8277 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
8278 | <translation>Feta el %1</translation>
|
---|
8279 | </message>
|
---|
8280 | <message>
|
---|
8281 | <source>Take &Snapshot</source>
|
---|
8282 | <translation>Fe&s una captura</translation>
|
---|
8283 | </message>
|
---|
8284 | <message>
|
---|
8285 | <source>Take Snapshot</source>
|
---|
8286 | <translation type="obsolete">Fes una captura</translation>
|
---|
8287 | </message>
|
---|
8288 | <message>
|
---|
8289 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
8290 | <translation>L'estat actual difereix de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
|
---|
8291 | </message>
|
---|
8292 | <message>
|
---|
8293 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
8294 | <translation>L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
|
---|
8295 | </message>
|
---|
8296 | <message>
|
---|
8297 | <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
|
---|
8298 | <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
|
---|
8299 | </message>
|
---|
8300 | <message>
|
---|
8301 | <source>Ctrl+Space</source>
|
---|
8302 | <translation type="obsolete">Ctrl+Espai</translation>
|
---|
8303 | </message>
|
---|
8304 | <message>
|
---|
8305 | <source> (%1)</source>
|
---|
8306 | <translation> (%1)</translation>
|
---|
8307 | </message>
|
---|
8308 | <message numerus="yes">
|
---|
8309 | <source> (%n day(s) ago)</source>
|
---|
8310 | <translation type="obsolete">
|
---|
8311 | <numerusform> (fa %n dia)</numerusform>
|
---|
8312 | </translation>
|
---|
8313 | </message>
|
---|
8314 | <message numerus="yes">
|
---|
8315 | <source> (%n hour(s) ago)</source>
|
---|
8316 | <translation type="obsolete">
|
---|
8317 | <numerusform> (fa %n hora)</numerusform>
|
---|
8318 | </translation>
|
---|
8319 | </message>
|
---|
8320 | <message numerus="yes">
|
---|
8321 | <source> (%n minute(s) ago)</source>
|
---|
8322 | <translation type="obsolete">
|
---|
8323 | <numerusform> (fa %n minut)</numerusform>
|
---|
8324 | </translation>
|
---|
8325 | </message>
|
---|
8326 | <message numerus="yes">
|
---|
8327 | <source> (%n second(s) ago)</source>
|
---|
8328 | <translation type="obsolete">
|
---|
8329 | <numerusform> (fa %n segon)</numerusform>
|
---|
8330 | </translation>
|
---|
8331 | </message>
|
---|
8332 | <message>
|
---|
8333 | <source>&Restore Snapshot</source>
|
---|
8334 | <translation>&Restaura la captura</translation>
|
---|
8335 | </message>
|
---|
8336 | <message>
|
---|
8337 | <source>&Delete Snapshot</source>
|
---|
8338 | <translation>&Elimina la captura</translation>
|
---|
8339 | </message>
|
---|
8340 | <message>
|
---|
8341 | <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
8342 | <translation>Restaura la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>
|
---|
8343 | </message>
|
---|
8344 | <message>
|
---|
8345 | <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
8346 | <translation>Elimina la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>
|
---|
8347 | </message>
|
---|
8348 | <message>
|
---|
8349 | <source> (%1 ago)</source>
|
---|
8350 | <translation> (fa %1)</translation>
|
---|
8351 | </message>
|
---|
8352 | </context>
|
---|
8353 | <context>
|
---|
8354 | <name>VBoxSwitchMenu</name>
|
---|
8355 | <message>
|
---|
8356 | <source>%1 %2</source>
|
---|
8357 | <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
|
---|
8358 | </message>
|
---|
8359 | <message>
|
---|
8360 | <source>Disable</source>
|
---|
8361 | <translation>Inhabilita</translation>
|
---|
8362 | </message>
|
---|
8363 | <message>
|
---|
8364 | <source>Enable</source>
|
---|
8365 | <translation>Habilita</translation>
|
---|
8366 | </message>
|
---|
8367 | </context>
|
---|
8368 | <context>
|
---|
8369 | <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
|
---|
8370 | <message>
|
---|
8371 | <source>Cancel</source>
|
---|
8372 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
8373 | </message>
|
---|
8374 | <message>
|
---|
8375 | <source>F1</source>
|
---|
8376 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
8377 | </message>
|
---|
8378 | <message>
|
---|
8379 | <source>Help</source>
|
---|
8380 | <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
|
---|
8381 | </message>
|
---|
8382 | <message>
|
---|
8383 | <source>&OK</source>
|
---|
8384 | <translation type="obsolete">&D'acord</translation>
|
---|
8385 | </message>
|
---|
8386 | <message>
|
---|
8387 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
8388 | <translation>&Descripció de la captura</translation>
|
---|
8389 | </message>
|
---|
8390 | <message>
|
---|
8391 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
8392 | <translation>&Títol de la captura</translation>
|
---|
8393 | </message>
|
---|
8394 | <message>
|
---|
8395 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
8396 | <translation>Fes una captura de la màquina virtual</translation>
|
---|
8397 | </message>
|
---|
8398 | <message numerus="yes">
|
---|
8399 | <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
|
---|
8400 | <translation>
|
---|
8401 | <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutable connectada. Mentre treballeu amb esta captura, la imatge immutable no es reiniciarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
|
---|
8402 | </translation>
|
---|
8403 | </message>
|
---|
8404 | </context>
|
---|
8405 | <context>
|
---|
8406 | <name>VBoxTextEditor</name>
|
---|
8407 | <message>
|
---|
8408 | <source>Edit text</source>
|
---|
8409 | <translation>Edita el text</translation>
|
---|
8410 | </message>
|
---|
8411 | <message>
|
---|
8412 | <source>&Replace...</source>
|
---|
8413 | <translation>&Reemplaça...</translation>
|
---|
8414 | </message>
|
---|
8415 | <message>
|
---|
8416 | <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
|
---|
8417 | <translation>Reemplaça el text actual amb el contingut del fitxer proveït.</translation>
|
---|
8418 | </message>
|
---|
8419 | <message>
|
---|
8420 | <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
|
---|
8421 | <translation>Text (*.txt);;Tot (*.*)</translation>
|
---|
8422 | </message>
|
---|
8423 | <message>
|
---|
8424 | <source>Select a file to open...</source>
|
---|
8425 | <translation>Seleccioneu un fitxer per obrir...</translation>
|
---|
8426 | </message>
|
---|
8427 | </context>
|
---|
8428 | <context>
|
---|
8429 | <name>VBoxTrayIcon</name>
|
---|
8430 | <message>
|
---|
8431 | <source>Show Selector Window</source>
|
---|
8432 | <translation>Mostra el selector de finestra</translation>
|
---|
8433 | </message>
|
---|
8434 | <message>
|
---|
8435 | <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
|
---|
8436 | <translation>Mostra el selector de finestra assignat a este menú</translation>
|
---|
8437 | </message>
|
---|
8438 | <message>
|
---|
8439 | <source>Hide Tray Icon</source>
|
---|
8440 | <translation>Amaga la icona de sistema</translation>
|
---|
8441 | </message>
|
---|
8442 | <message>
|
---|
8443 | <source>Remove this icon from the system tray</source>
|
---|
8444 | <translation>Elimina esta icona de la safata del sistema</translation>
|
---|
8445 | </message>
|
---|
8446 | <message>
|
---|
8447 | <source>&Other Machines...</source>
|
---|
8448 | <comment>tray menu</comment>
|
---|
8449 | <translation>&Altres màquines...</translation>
|
---|
8450 | </message>
|
---|
8451 | </context>
|
---|
8452 | <context>
|
---|
8453 | <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
|
---|
8454 | <message>
|
---|
8455 | <source>&Action</source>
|
---|
8456 | <translation type="obsolete">&Acció</translation>
|
---|
8457 | </message>
|
---|
8458 | <message>
|
---|
8459 | <source>Any</source>
|
---|
8460 | <comment>remote</comment>
|
---|
8461 | <translation type="obsolete">Qualsevol</translation>
|
---|
8462 | </message>
|
---|
8463 | <message>
|
---|
8464 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
8465 | <translation type="obsolete">Mostra el nom del filtre.</translation>
|
---|
8466 | </message>
|
---|
8467 | <message>
|
---|
8468 | <source>&Manufacturer</source>
|
---|
8469 | <translation type="obsolete">&Fabricant</translation>
|
---|
8470 | </message>
|
---|
8471 | <message>
|
---|
8472 | <source>&Name</source>
|
---|
8473 | <translation type="obsolete">&Nom</translation>
|
---|
8474 | </message>
|
---|
8475 | <message>
|
---|
8476 | <source>No</source>
|
---|
8477 | <comment>remote</comment>
|
---|
8478 | <translation type="obsolete">No</translation>
|
---|
8479 | </message>
|
---|
8480 | <message>
|
---|
8481 | <source>Por&t</source>
|
---|
8482 | <translation type="obsolete">Por&t</translation>
|
---|
8483 | </message>
|
---|
8484 | <message>
|
---|
8485 | <source>Pro&duct</source>
|
---|
8486 | <translation type="obsolete">Pro&ducte</translation>
|
---|
8487 | </message>
|
---|
8488 | <message>
|
---|
8489 | <source>&Product ID</source>
|
---|
8490 | <translation type="obsolete">ID del &producte</translation>
|
---|
8491 | </message>
|
---|
8492 | <message>
|
---|
8493 | <source><qt>Defines an action performed by the host
|
---|
8494 | computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
|
---|
8495 | (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines
|
---|
8496 | (<i>Hold</i>).</qt></source>
|
---|
8497 | <translation type="obsolete"><qt>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió
|
---|
8498 | quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió
|
---|
8499 | (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines
|
---|
8500 | virtuals (<i>Manté</i>).</qt></translation>
|
---|
8501 | </message>
|
---|
8502 | <message>
|
---|
8503 | <source><qt>Defines the host USB port filter as an
|
---|
8504 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
8505 | value.</qt></source>
|
---|
8506 | <translation type="obsolete"><qt>Defineix el filtre del port USB de l'amfitrió com una
|
---|
8507 | cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no
|
---|
8508 | tindrà cap valor.</qt></translation>
|
---|
8509 | </message>
|
---|
8510 | <message>
|
---|
8511 | <source><qt>Defines the manufacturer filter as an
|
---|
8512 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
8513 | value.</qt></source>
|
---|
8514 | <translation type="obsolete"><qt>Defineix el filtre del fabricant com una
|
---|
8515 | cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no
|
---|
8516 | tindrà cap valor.</qt></translation>
|
---|
8517 | </message>
|
---|
8518 | <message>
|
---|
8519 | <source><qt>Defines the product ID filter. The
|
---|
8520 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
8521 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
8522 | value.</qt></source>
|
---|
8523 | <translation type="obsolete"><qt>Defineix l'ID del filtre del producte. El
|
---|
8524 | format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on
|
---|
8525 | <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no
|
---|
8526 | tindrà cap valor.</qt></translation>
|
---|
8527 | </message>
|
---|
8528 | <message>
|
---|
8529 | <source><qt>Defines the product name filter as an
|
---|
8530 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
8531 | value.</qt></source>
|
---|
8532 | <translation type="obsolete"><qt>Defineix el filtre del nom del producte com una
|
---|
8533 | cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</qt></translation>
|
---|
8534 | </message>
|
---|
8535 | <message>
|
---|
8536 | <source><qt>Defines the revision number filter. The
|
---|
8537 | <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where
|
---|
8538 | <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>
|
---|
8539 | is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
|
---|
8540 | value.</qt></source>
|
---|
8541 | <translation type="obsolete"><qt>Defineix el número de revisió del producte. El
|
---|
8542 | format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on
|
---|
8543 | <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt>
|
---|
8544 | és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no
|
---|
8545 | tindrà cap valor.</qt></translation>
|
---|
8546 | </message>
|
---|
8547 | <message>
|
---|
8548 | <source><qt>Defines the serial number filter as an
|
---|
8549 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
8550 | value.</qt></source>
|
---|
8551 | <translation type="obsolete"><qt>Defineix el número de sèrie del filtre com una
|
---|
8552 | cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no
|
---|
8553 | tindrà cap valor.</qt></translation>
|
---|
8554 | </message>
|
---|
8555 | <message>
|
---|
8556 | <source><qt>Defines the vendor ID filter. The
|
---|
8557 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
8558 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
8559 | value.</qt></source>
|
---|
8560 | <translation type="obsolete"><qt>Defineix l'ID del venedor del producte. El
|
---|
8561 | format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on
|
---|
8562 | <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no
|
---|
8563 | tindrà cap valor.</qt></translation>
|
---|
8564 | </message>
|
---|
8565 | <message>
|
---|
8566 | <source><qt>Defines whether this filter applies
|
---|
8567 | to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),
|
---|
8568 | to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),
|
---|
8569 | or both (<i>Any</i>).</qt></source>
|
---|
8570 | <translation type="obsolete"><qt>Defineix on s'aplica este filtre
|
---|
8571 | als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>),
|
---|
8572 | al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>),
|
---|
8573 | o a ambdòs (<i>Qualsevol</i>).</qt></translation>
|
---|
8574 | </message>
|
---|
8575 | <message>
|
---|
8576 | <source>R&emote</source>
|
---|
8577 | <translation type="obsolete">R&emot</translation>
|
---|
8578 | </message>
|
---|
8579 | <message>
|
---|
8580 | <source>&Revision</source>
|
---|
8581 | <translation type="obsolete">&Revisió</translation>
|
---|
8582 | </message>
|
---|
8583 | <message>
|
---|
8584 | <source>&Serial No.</source>
|
---|
8585 | <translation type="obsolete">Número de &Sèrie.</translation>
|
---|
8586 | </message>
|
---|
8587 | <message>
|
---|
8588 | <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
|
---|
8589 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
8590 | <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
|
---|
8591 | </message>
|
---|
8592 | <message>
|
---|
8593 | <source>&Vendor ID</source>
|
---|
8594 | <translation type="obsolete">ID del &venedor</translation>
|
---|
8595 | </message>
|
---|
8596 | <message>
|
---|
8597 | <source>Yes</source>
|
---|
8598 | <comment>remote</comment>
|
---|
8599 | <translation type="obsolete">Sí</translation>
|
---|
8600 | </message>
|
---|
8601 | </context>
|
---|
8602 | <context>
|
---|
8603 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
8604 | <message>
|
---|
8605 | <source><no devices available></source>
|
---|
8606 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
8607 | <translation><no hi ha dispositius disponibles></translation>
|
---|
8608 | </message>
|
---|
8609 | <message>
|
---|
8610 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
8611 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
8612 | <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
|
---|
8613 | </message>
|
---|
8614 | </context>
|
---|
8615 | <context>
|
---|
8616 | <name>VBoxUpdateDlg</name>
|
---|
8617 | <message>
|
---|
8618 | <source>1 day</source>
|
---|
8619 | <translation>1 dia</translation>
|
---|
8620 | </message>
|
---|
8621 | <message>
|
---|
8622 | <source>2 days</source>
|
---|
8623 | <translation>2 dies</translation>
|
---|
8624 | </message>
|
---|
8625 | <message>
|
---|
8626 | <source>3 days</source>
|
---|
8627 | <translation>3 dies</translation>
|
---|
8628 | </message>
|
---|
8629 | <message>
|
---|
8630 | <source>4 days</source>
|
---|
8631 | <translation>4 dies</translation>
|
---|
8632 | </message>
|
---|
8633 | <message>
|
---|
8634 | <source>5 days</source>
|
---|
8635 | <translation>5 dies</translation>
|
---|
8636 | </message>
|
---|
8637 | <message>
|
---|
8638 | <source>6 days</source>
|
---|
8639 | <translation>6 dies</translation>
|
---|
8640 | </message>
|
---|
8641 | <message>
|
---|
8642 | <source>1 week</source>
|
---|
8643 | <translation>1 setmana</translation>
|
---|
8644 | </message>
|
---|
8645 | <message>
|
---|
8646 | <source>2 weeks</source>
|
---|
8647 | <translation>2 setmanes</translation>
|
---|
8648 | </message>
|
---|
8649 | <message>
|
---|
8650 | <source>3 weeks</source>
|
---|
8651 | <translation>3 setmanes</translation>
|
---|
8652 | </message>
|
---|
8653 | <message>
|
---|
8654 | <source>1 month</source>
|
---|
8655 | <translation>1 mes</translation>
|
---|
8656 | </message>
|
---|
8657 | <message>
|
---|
8658 | <source>Never</source>
|
---|
8659 | <translation>Mai</translation>
|
---|
8660 | </message>
|
---|
8661 | <message>
|
---|
8662 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
8663 | <translation type="obsolete">S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>
|
---|
8664 | </message>
|
---|
8665 | <message>
|
---|
8666 | <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source>
|
---|
8667 | <translation type="obsolete">No es pot localitzar el formulari de registre al servidor (resposta: %1).</translation>
|
---|
8668 | </message>
|
---|
8669 | <message>
|
---|
8670 | <source>Chec&k</source>
|
---|
8671 | <translation>Com&prova</translation>
|
---|
8672 | </message>
|
---|
8673 | <message>
|
---|
8674 | <source>&Close</source>
|
---|
8675 | <translation>Tan&ca</translation>
|
---|
8676 | </message>
|
---|
8677 | <message>
|
---|
8678 | <source>VirtualBox Update Wizard</source>
|
---|
8679 | <translation>Auxiliar d'acutliatzació del VirtualBox</translation>
|
---|
8680 | </message>
|
---|
8681 | <message>
|
---|
8682 | <source>Check for Updates</source>
|
---|
8683 | <translation>Comprova si hi ha actualitzacions</translation>
|
---|
8684 | </message>
|
---|
8685 | <message>
|
---|
8686 | <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p>
|
---|
8687 | <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p>
|
---|
8688 | <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
|
---|
8689 | <translation type="obsolete"><p>Este assistent connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova de VirtualBox.</p>
|
---|
8690 | <p>Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions.</p>
|
---|
8691 | <p>Podeu iniciar este assistent en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d'<b>Ajuda</b>.</p></translation>
|
---|
8692 | </message>
|
---|
8693 | <message>
|
---|
8694 | <source>Cancel</source>
|
---|
8695 | <translation>Cancel·la</translation>
|
---|
8696 | </message>
|
---|
8697 | <message>
|
---|
8698 | <source>Summary</source>
|
---|
8699 | <translation>Resum</translation>
|
---|
8700 | </message>
|
---|
8701 | <message>
|
---|
8702 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
8703 | <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'este enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
8704 | </message>
|
---|
8705 | <message>
|
---|
8706 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
8707 | <translation><p>No es pot obtindre informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
8708 | </message>
|
---|
8709 | <message>
|
---|
8710 | <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
|
---|
8711 | <translation>Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu novament més tard.</translation>
|
---|
8712 | </message>
|
---|
8713 | <message>
|
---|
8714 | <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
|
---|
8715 | <translation><p>Este auxiliar connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova del VirtualBox.<p></p>Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar este auxiliar en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d'<b>Ajuda</b>.</p></translation>
|
---|
8716 | </message>
|
---|
8717 | </context>
|
---|
8718 | <context>
|
---|
8719 | <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
|
---|
8720 | <message>
|
---|
8721 | <source>Ctrl+E</source>
|
---|
8722 | <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
|
---|
8723 | </message>
|
---|
8724 | <message>
|
---|
8725 | <source>Edit</source>
|
---|
8726 | <translation>Edita</translation>
|
---|
8727 | </message>
|
---|
8728 | <message>
|
---|
8729 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
8730 | <translation>Edita (Ctrl+E)</translation>
|
---|
8731 | </message>
|
---|
8732 | <message>
|
---|
8733 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
8734 | <translation>Sense descripció. Premeu el botó Edita per afegir-ne una.</translation>
|
---|
8735 | </message>
|
---|
8736 | </context>
|
---|
8737 | <context>
|
---|
8738 | <name>VBoxVMDetailsView</name>
|
---|
8739 | <message>
|
---|
8740 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
8741 | <translation><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>
|
---|
8742 | </message>
|
---|
8743 | </context>
|
---|
8744 | <context>
|
---|
8745 | <name>VBoxVMInformationDlg</name>
|
---|
8746 | <message>
|
---|
8747 | <source>Session Information Dialog</source>
|
---|
8748 | <translation type="obsolete">Diàleg Informatiu de la Sessió</translation>
|
---|
8749 | </message>
|
---|
8750 | <message>
|
---|
8751 | <source>&Close</source>
|
---|
8752 | <translation type="obsolete">Tan&ca</translation>
|
---|
8753 | </message>
|
---|
8754 | <message>
|
---|
8755 | <source>%1 - Session Information</source>
|
---|
8756 | <translation>%1 - Informació de la sessió</translation>
|
---|
8757 | </message>
|
---|
8758 | <message>
|
---|
8759 | <source>&Details</source>
|
---|
8760 | <translation>&Detalls</translation>
|
---|
8761 | </message>
|
---|
8762 | <message>
|
---|
8763 | <source>&Runtime</source>
|
---|
8764 | <translation>&Temps d'execució</translation>
|
---|
8765 | </message>
|
---|
8766 | <message>
|
---|
8767 | <source>DMA Transfers</source>
|
---|
8768 | <translation>Transferències DMA</translation>
|
---|
8769 | </message>
|
---|
8770 | <message>
|
---|
8771 | <source>PIO Transfers</source>
|
---|
8772 | <translation>Transferències PIO</translation>
|
---|
8773 | </message>
|
---|
8774 | <message>
|
---|
8775 | <source>Data Read</source>
|
---|
8776 | <translation>Lectura de dades</translation>
|
---|
8777 | </message>
|
---|
8778 | <message>
|
---|
8779 | <source>Data Written</source>
|
---|
8780 | <translation>Escriptura de dades</translation>
|
---|
8781 | </message>
|
---|
8782 | <message>
|
---|
8783 | <source>Data Transmitted</source>
|
---|
8784 | <translation>Transmissió de dades</translation>
|
---|
8785 | </message>
|
---|
8786 | <message>
|
---|
8787 | <source>Data Received</source>
|
---|
8788 | <translation>Recepció de dades</translation>
|
---|
8789 | </message>
|
---|
8790 | <message>
|
---|
8791 | <source>Enabled</source>
|
---|
8792 | <translation type="obsolete">Activat</translation>
|
---|
8793 | </message>
|
---|
8794 | <message>
|
---|
8795 | <source>Disabled</source>
|
---|
8796 | <translation type="obsolete">Desactivat</translation>
|
---|
8797 | </message>
|
---|
8798 | <message>
|
---|
8799 | <source>Runtime Attributes</source>
|
---|
8800 | <translation>Atributs del temps d'execució</translation>
|
---|
8801 | </message>
|
---|
8802 | <message>
|
---|
8803 | <source>Screen Resolution</source>
|
---|
8804 | <translation>Resolució de pantalla</translation>
|
---|
8805 | </message>
|
---|
8806 | <message>
|
---|
8807 | <source>Hardware Virtualization</source>
|
---|
8808 | <translation type="obsolete">Virtualització per Maquinari</translation>
|
---|
8809 | </message>
|
---|
8810 | <message>
|
---|
8811 | <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
|
---|
8812 | <translation type="obsolete">Estadístiques CD/DVD</translation>
|
---|
8813 | </message>
|
---|
8814 | <message>
|
---|
8815 | <source>Network Adapter Statistics</source>
|
---|
8816 | <translation type="obsolete">Estadístiques de l'adaptador de xarxa</translation>
|
---|
8817 | </message>
|
---|
8818 | <message>
|
---|
8819 | <source>Adapter 1</source>
|
---|
8820 | <translation type="obsolete">Adaptador 1</translation>
|
---|
8821 | </message>
|
---|
8822 | <message>
|
---|
8823 | <source>Adapter 2</source>
|
---|
8824 | <translation type="obsolete">Adaptador 2</translation>
|
---|
8825 | </message>
|
---|
8826 | <message>
|
---|
8827 | <source>Adapter 3</source>
|
---|
8828 | <translation type="obsolete">Adaptador 3</translation>
|
---|
8829 | </message>
|
---|
8830 | <message>
|
---|
8831 | <source>Adapter 4</source>
|
---|
8832 | <translation type="obsolete">Adaptador 4</translation>
|
---|
8833 | </message>
|
---|
8834 | <message>
|
---|
8835 | <source>Not attached</source>
|
---|
8836 | <translation type="obsolete">No connectat</translation>
|
---|
8837 | </message>
|
---|
8838 | <message>
|
---|
8839 | <source>Hard Disks Statistics</source>
|
---|
8840 | <translation type="obsolete">Estadístiques de discos durs</translation>
|
---|
8841 | </message>
|
---|
8842 | <message>
|
---|
8843 | <source>Primary Master</source>
|
---|
8844 | <translation type="obsolete">Primari Mestre</translation>
|
---|
8845 | </message>
|
---|
8846 | <message>
|
---|
8847 | <source>Primary Slave</source>
|
---|
8848 | <translation type="obsolete">Primari Esclau</translation>
|
---|
8849 | </message>
|
---|
8850 | <message>
|
---|
8851 | <source>Secondary Master</source>
|
---|
8852 | <translation type="obsolete">Secundari Mestre</translation>
|
---|
8853 | </message>
|
---|
8854 | <message>
|
---|
8855 | <source>Secondary Slave</source>
|
---|
8856 | <translation type="obsolete">Secundari Esclau</translation>
|
---|
8857 | </message>
|
---|
8858 | <message>
|
---|
8859 | <source>Version %1.%2</source>
|
---|
8860 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
8861 | <translation type="obsolete">Versió %1.%2</translation>
|
---|
8862 | </message>
|
---|
8863 | <message>
|
---|
8864 | <source>Not Detected</source>
|
---|
8865 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
8866 | <translation>No detectat</translation>
|
---|
8867 | </message>
|
---|
8868 | <message>
|
---|
8869 | <source>Not Detected</source>
|
---|
8870 | <comment>guest os type</comment>
|
---|
8871 | <translation>No detectat</translation>
|
---|
8872 | </message>
|
---|
8873 | <message>
|
---|
8874 | <source>Guest Additions</source>
|
---|
8875 | <translation>Guest Additions</translation>
|
---|
8876 | </message>
|
---|
8877 | <message>
|
---|
8878 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
8879 | <translation>Tipus de sistema client</translation>
|
---|
8880 | </message>
|
---|
8881 | <message>
|
---|
8882 | <source>Hard Disk Statistics</source>
|
---|
8883 | <translation type="obsolete">Estadístiques de discos durs</translation>
|
---|
8884 | </message>
|
---|
8885 | <message>
|
---|
8886 | <source>No Hard Disks</source>
|
---|
8887 | <translation type="obsolete">No hi ha cap disc dur</translation>
|
---|
8888 | </message>
|
---|
8889 | <message>
|
---|
8890 | <source>No Network Adapters</source>
|
---|
8891 | <translation>No hi ha cap adaptador de xarxa</translation>
|
---|
8892 | </message>
|
---|
8893 | <message>
|
---|
8894 | <source>Enabled</source>
|
---|
8895 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
8896 | <translation type="obsolete">Activat</translation>
|
---|
8897 | </message>
|
---|
8898 | <message>
|
---|
8899 | <source>Disabled</source>
|
---|
8900 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
8901 | <translation type="obsolete">Desactivat</translation>
|
---|
8902 | </message>
|
---|
8903 | <message>
|
---|
8904 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
8905 | <translation type="obsolete">Paginació imbricada</translation>
|
---|
8906 | </message>
|
---|
8907 | <message>
|
---|
8908 | <source>VBoxVMInformationDlg</source>
|
---|
8909 | <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
|
---|
8910 | </message>
|
---|
8911 | <message>
|
---|
8912 | <source>Not Available</source>
|
---|
8913 | <comment>details report (VRDP server port)</comment>
|
---|
8914 | <translation>No disponible</translation>
|
---|
8915 | </message>
|
---|
8916 | <message>
|
---|
8917 | <source>Storage Statistics</source>
|
---|
8918 | <translation>Estadístiques d'emmagatzematge</translation>
|
---|
8919 | </message>
|
---|
8920 | <message>
|
---|
8921 | <source>No Storage Devices</source>
|
---|
8922 | <translation>No hi ha cap dispositiu d'emmagatzematge</translation>
|
---|
8923 | </message>
|
---|
8924 | <message>
|
---|
8925 | <source>Network Statistics</source>
|
---|
8926 | <translation>Estadístiques de xarxa</translation>
|
---|
8927 | </message>
|
---|
8928 | <message>
|
---|
8929 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
8930 | <comment>details report</comment>
|
---|
8931 | <translation type="obsolete">Paginació imbricada</translation>
|
---|
8932 | </message>
|
---|
8933 | </context>
|
---|
8934 | <context>
|
---|
8935 | <name>VBoxVMListBox</name>
|
---|
8936 | <message>
|
---|
8937 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
8938 | <translation type="obsolete">No s'hi pot accedir</translation>
|
---|
8939 | </message>
|
---|
8940 | <message>
|
---|
8941 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
8942 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
8943 | <translation type="obsolete"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 des de %3</nobr><br><nobr>Sessió %4</nobr></translation>
|
---|
8944 | </message>
|
---|
8945 | <message>
|
---|
8946 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
8947 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
8948 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible des de %2</nobr></translation>
|
---|
8949 | </message>
|
---|
8950 | </context>
|
---|
8951 | <context>
|
---|
8952 | <name>UIVMListView</name>
|
---|
8953 | <message>
|
---|
8954 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
8955 | <translation>No s'hi pot accedir</translation>
|
---|
8956 | </message>
|
---|
8957 | <message>
|
---|
8958 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
8959 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
8960 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 des de %3</nobr><br><nobr>Sessió %4</nobr></translation>
|
---|
8961 | </message>
|
---|
8962 | <message>
|
---|
8963 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
8964 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
8965 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>No s'hi pot accedir des de %2</nobr></translation>
|
---|
8966 | </message>
|
---|
8967 | <message>
|
---|
8968 | <source>S&how</source>
|
---|
8969 | <translation>Mo&stra</translation>
|
---|
8970 | </message>
|
---|
8971 | <message>
|
---|
8972 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
8973 | <translation>Canvia a la finestra de la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
8974 | </message>
|
---|
8975 | <message>
|
---|
8976 | <source>S&tart</source>
|
---|
8977 | <translation>Ini&cia</translation>
|
---|
8978 | </message>
|
---|
8979 | <message>
|
---|
8980 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
8981 | <translation>Inicia la màquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
8982 | </message>
|
---|
8983 | <message>
|
---|
8984 | <source>R&esume</source>
|
---|
8985 | <translation>R&eprèn</translation>
|
---|
8986 | </message>
|
---|
8987 | <message>
|
---|
8988 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
8989 | <translation>Reprén l'execució de la màquina virtual</translation>
|
---|
8990 | </message>
|
---|
8991 | <message>
|
---|
8992 | <source>&Pause</source>
|
---|
8993 | <translation>&Pausa</translation>
|
---|
8994 | </message>
|
---|
8995 | <message>
|
---|
8996 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
8997 | <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
|
---|
8998 | </message>
|
---|
8999 | </context>
|
---|
9000 | <context>
|
---|
9001 | <name>VBoxVMLogViewer</name>
|
---|
9002 | <message>
|
---|
9003 | <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
|
---|
9004 | <translation>%1 - Visualitzador de registre del VirtualBox</translation>
|
---|
9005 | </message>
|
---|
9006 | <message>
|
---|
9007 | <source>Close</source>
|
---|
9008 | <translation>Tanca</translation>
|
---|
9009 | </message>
|
---|
9010 | <message>
|
---|
9011 | <source>F1</source>
|
---|
9012 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
9013 | </message>
|
---|
9014 | <message>
|
---|
9015 | <source>&Find</source>
|
---|
9016 | <translation>&Cerca</translation>
|
---|
9017 | </message>
|
---|
9018 | <message>
|
---|
9019 | <source>Help</source>
|
---|
9020 | <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
|
---|
9021 | </message>
|
---|
9022 | <message>
|
---|
9023 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
9024 | <translation>Visutalitzador del registre</translation>
|
---|
9025 | </message>
|
---|
9026 | <message>
|
---|
9027 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
9028 | <translation><p>No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Actualitza</b> per tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
|
---|
9029 | </message>
|
---|
9030 | <message>
|
---|
9031 | <source>&Refresh</source>
|
---|
9032 | <translation>&Actualitza</translation>
|
---|
9033 | </message>
|
---|
9034 | <message>
|
---|
9035 | <source>&Save</source>
|
---|
9036 | <translation>A&lça</translation>
|
---|
9037 | </message>
|
---|
9038 | <message>
|
---|
9039 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
9040 | <translation>Alça el registre del VirtualBox com a</translation>
|
---|
9041 | </message>
|
---|
9042 | </context>
|
---|
9043 | <context>
|
---|
9044 | <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
|
---|
9045 | <message>
|
---|
9046 | <source>&Attached to</source>
|
---|
9047 | <translation type="obsolete">&Connectat a</translation>
|
---|
9048 | </message>
|
---|
9049 | <message>
|
---|
9050 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
9051 | <translation type="obsolete">Fi&l Connectat</translation>
|
---|
9052 | </message>
|
---|
9053 | <message>
|
---|
9054 | <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
9055 | <translation type="obsolete">Controla la forma en què este adaptador virtual es connecta a la xarxa real del sistema amfitrió.</translation>
|
---|
9056 | </message>
|
---|
9057 | <message>
|
---|
9058 | <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
|
---|
9059 | <translation type="obsolete">Mostra l'orde executada per engegar l'interfície TAP.</translation>
|
---|
9060 | </message>
|
---|
9061 | <message>
|
---|
9062 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
9063 | <translation type="obsolete">Mostra l'orde exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
|
---|
9064 | </message>
|
---|
9065 | <message>
|
---|
9066 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
9067 | <translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'este adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>
|
---|
9068 | </message>
|
---|
9069 | <message>
|
---|
9070 | <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
|
---|
9071 | <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície seleccionada de l'amfitrió per a este adaptador.</translation>
|
---|
9072 | </message>
|
---|
9073 | <message>
|
---|
9074 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
9075 | <translation type="obsolete">Mostra el nom de la intefície TAP.</translation>
|
---|
9076 | </message>
|
---|
9077 | <message>
|
---|
9078 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
9079 | <translation type="obsolete">Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation>
|
---|
9080 | </message>
|
---|
9081 | <message>
|
---|
9082 | <source>&File Descriptor</source>
|
---|
9083 | <translation type="obsolete">Descriptor del &fitxer</translation>
|
---|
9084 | </message>
|
---|
9085 | <message>
|
---|
9086 | <source>&Generate</source>
|
---|
9087 | <translation type="obsolete">&Genera</translation>
|
---|
9088 | </message>
|
---|
9089 | <message>
|
---|
9090 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
9091 | <translation type="obsolete">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
|
---|
9092 | </message>
|
---|
9093 | <message>
|
---|
9094 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
9095 | <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation>
|
---|
9096 | </message>
|
---|
9097 | <message>
|
---|
9098 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
9099 | <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
|
---|
9100 | </message>
|
---|
9101 | <message>
|
---|
9102 | <source>&Interface Name</source>
|
---|
9103 | <translation type="obsolete">Nom de la &interfície</translation>
|
---|
9104 | </message>
|
---|
9105 | <message>
|
---|
9106 | <source>&MAC Address</source>
|
---|
9107 | <translation type="obsolete">Adreça &MAC</translation>
|
---|
9108 | </message>
|
---|
9109 | <message>
|
---|
9110 | <source>Select</source>
|
---|
9111 | <translation type="obsolete">Selecciona</translation>
|
---|
9112 | </message>
|
---|
9113 | <message>
|
---|
9114 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
9115 | <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation>
|
---|
9116 | </message>
|
---|
9117 | <message>
|
---|
9118 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
9119 | <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation>
|
---|
9120 | </message>
|
---|
9121 | <message>
|
---|
9122 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
9123 | <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation>
|
---|
9124 | </message>
|
---|
9125 | <message>
|
---|
9126 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
9127 | <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation>
|
---|
9128 | </message>
|
---|
9129 | <message>
|
---|
9130 | <source>&Setup Application</source>
|
---|
9131 | <translation type="obsolete">&Configura l'aplicació</translation>
|
---|
9132 | </message>
|
---|
9133 | <message>
|
---|
9134 | <source>&Terminate Application</source>
|
---|
9135 | <translation type="obsolete">Finali&tza l'aplicació</translation>
|
---|
9136 | </message>
|
---|
9137 | <message>
|
---|
9138 | <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
|
---|
9139 | <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation>
|
---|
9140 | </message>
|
---|
9141 | <message>
|
---|
9142 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
9143 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, s'activarà este adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
|
---|
9144 | </message>
|
---|
9145 | <message>
|
---|
9146 | <source>&Network Name</source>
|
---|
9147 | <translation type="obsolete">&Nom de la Xarxa</translation>
|
---|
9148 | </message>
|
---|
9149 | <message>
|
---|
9150 | <source>Adapter &Type</source>
|
---|
9151 | <translation type="obsolete">&Tipus d'Adaptador</translation>
|
---|
9152 | </message>
|
---|
9153 | <message>
|
---|
9154 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
9155 | <translation type="obsolete">Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
|
---|
9156 | </message>
|
---|
9157 | <message>
|
---|
9158 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
9159 | <translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a este adaptador.</translation>
|
---|
9160 | </message>
|
---|
9161 | </context>
|
---|
9162 | <context>
|
---|
9163 | <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
|
---|
9164 | <message>
|
---|
9165 | <source>VBoxVMParallelPortSettings</source>
|
---|
9166 | <translation type="obsolete">VBoxVMParal·lelPortParàmetres</translation>
|
---|
9167 | </message>
|
---|
9168 | <message>
|
---|
9169 | <source>&Enable Parallel Port</source>
|
---|
9170 | <translation type="obsolete">Habilita Port Paral·l&el</translation>
|
---|
9171 | </message>
|
---|
9172 | <message>
|
---|
9173 | <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
|
---|
9174 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
|
---|
9175 | </message>
|
---|
9176 | <message>
|
---|
9177 | <source>Port &Number</source>
|
---|
9178 | <translation type="obsolete">&Número de Port</translation>
|
---|
9179 | </message>
|
---|
9180 | <message>
|
---|
9181 | <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
9182 | <translation type="obsolete">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>
|
---|
9183 | </message>
|
---|
9184 | <message>
|
---|
9185 | <source>&IRQ</source>
|
---|
9186 | <translation type="obsolete">&IRQ</translation>
|
---|
9187 | </message>
|
---|
9188 | <message>
|
---|
9189 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
9190 | <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ per a este port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> es faran servir si <b>IO APIC</b> es troba habilitat a esta màquina virtual.</translation>
|
---|
9191 | </message>
|
---|
9192 | <message>
|
---|
9193 | <source>I/O Po&rt</source>
|
---|
9194 | <translation type="obsolete">Po&rt E/S</translation>
|
---|
9195 | </message>
|
---|
9196 | <message>
|
---|
9197 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
9198 | <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a este port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
9199 | </message>
|
---|
9200 | <message>
|
---|
9201 | <source>Port &Path</source>
|
---|
9202 | <translation type="obsolete">Ruta del &Port</translation>
|
---|
9203 | </message>
|
---|
9204 | <message>
|
---|
9205 | <source>Displays the host parallel device name.</source>
|
---|
9206 | <translation type="obsolete">Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation>
|
---|
9207 | </message>
|
---|
9208 | </context>
|
---|
9209 | <context>
|
---|
9210 | <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
|
---|
9211 | <message>
|
---|
9212 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
9213 | <translation type="obsolete">Controla el mode de treball d'este port sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
|
---|
9214 | </message>
|
---|
9215 | <message>
|
---|
9216 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
9217 | <translation type="obsolete">&Crea Conducte</translation>
|
---|
9218 | </message>
|
---|
9219 | <message>
|
---|
9220 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
9221 | <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'este port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
9222 | </message>
|
---|
9223 | <message>
|
---|
9224 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
9225 | <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'este port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a esta màquina virtual.</translation>
|
---|
9226 | </message>
|
---|
9227 | <message>
|
---|
9228 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
9229 | <translation type="obsolete">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte Amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation>
|
---|
9230 | </message>
|
---|
9231 | <message>
|
---|
9232 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
9233 | <translation type="obsolete">Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>
|
---|
9234 | </message>
|
---|
9235 | <message>
|
---|
9236 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
9237 | <translation type="obsolete">Habilita &el Port Sèrie</translation>
|
---|
9238 | </message>
|
---|
9239 | <message>
|
---|
9240 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
|
---|
9241 | <translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Ruta del Port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'inicie. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
|
---|
9242 | </message>
|
---|
9243 | <message>
|
---|
9244 | <source>I/O Po&rt</source>
|
---|
9245 | <translation type="obsolete">Po&rt E/S</translation>
|
---|
9246 | </message>
|
---|
9247 | <message>
|
---|
9248 | <source>&IRQ</source>
|
---|
9249 | <translation type="obsolete">&IRQ</translation>
|
---|
9250 | </message>
|
---|
9251 | <message>
|
---|
9252 | <source>Port &Mode</source>
|
---|
9253 | <translation type="obsolete">&Mode del port</translation>
|
---|
9254 | </message>
|
---|
9255 | <message>
|
---|
9256 | <source>Port &Number</source>
|
---|
9257 | <translation type="obsolete">&Número de Port</translation>
|
---|
9258 | </message>
|
---|
9259 | <message>
|
---|
9260 | <source>Port &Path</source>
|
---|
9261 | <translation type="obsolete">Ruta del &port</translation>
|
---|
9262 | </message>
|
---|
9263 | <message>
|
---|
9264 | <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
|
---|
9265 | <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>
|
---|
9266 | </message>
|
---|
9267 | <message>
|
---|
9268 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
9269 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, s'habilitarà el port sèrie a la màquina virtual.</translation>
|
---|
9270 | </message>
|
---|
9271 | </context>
|
---|
9272 | <context>
|
---|
9273 | <name>UIMachineSettingsAudio</name>
|
---|
9274 | <message>
|
---|
9275 | <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
|
---|
9276 | <translation>Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-s'amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>
|
---|
9277 | </message>
|
---|
9278 | <message>
|
---|
9279 | <source>Enable &Audio</source>
|
---|
9280 | <translation>H&abilita l'àudio</translation>
|
---|
9281 | </message>
|
---|
9282 | <message>
|
---|
9283 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
9284 | <translation>Controla&dor d'àudio de l'amfitrió:</translation>
|
---|
9285 | </message>
|
---|
9286 | <message>
|
---|
9287 | <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
9288 | <translation>Gestiona el controlador d'eixida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> fa que el client veja una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation>
|
---|
9289 | </message>
|
---|
9290 | <message>
|
---|
9291 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
9292 | <translation>&Controlador d'àudio:</translation>
|
---|
9293 | </message>
|
---|
9294 | <message>
|
---|
9295 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
9296 | <translation>Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons este valor, el VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation>
|
---|
9297 | </message>
|
---|
9298 | </context>
|
---|
9299 | <context>
|
---|
9300 | <name>VBoxVMSettingsCD</name>
|
---|
9301 | <message>
|
---|
9302 | <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
|
---|
9303 | <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l'amfitrió</translation>
|
---|
9304 | </message>
|
---|
9305 | <message>
|
---|
9306 | <source>CD/DVD image file is not selected</source>
|
---|
9307 | <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>
|
---|
9308 | </message>
|
---|
9309 | <message>
|
---|
9310 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
9311 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, es muntarà el suport especificat al controlador CD/DVD de la màquina virtual. Tingueu en compte que el controlador CD/DVD sempre està connectat al controlador secundari mestre IDE de la màquina.</translation>
|
---|
9312 | </message>
|
---|
9313 | <message>
|
---|
9314 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
9315 | <translation type="obsolete">&Munta la unitat CD/DVD</translation>
|
---|
9316 | </message>
|
---|
9317 | <message>
|
---|
9318 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
9319 | <translation type="obsolete">Munta el CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>
|
---|
9320 | </message>
|
---|
9321 | <message>
|
---|
9322 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
9323 | <translation type="obsolete">Controla&dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation>
|
---|
9324 | </message>
|
---|
9325 | <message>
|
---|
9326 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
9327 | <translation type="obsolete">Mostra els dispositius de CD/DVD disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>
|
---|
9328 | </message>
|
---|
9329 | <message>
|
---|
9330 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
9331 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, es permetrà al client enviar ordes ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permetrà fer servir lectors de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no està suportat.</translation>
|
---|
9332 | </message>
|
---|
9333 | <message>
|
---|
9334 | <source>Enable &Passthrough</source>
|
---|
9335 | <translation type="obsolete">&Habilita Passthrough</translation>
|
---|
9336 | </message>
|
---|
9337 | <message>
|
---|
9338 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
9339 | <translation type="obsolete">Munta la imatge de CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>
|
---|
9340 | </message>
|
---|
9341 | <message>
|
---|
9342 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
9343 | <translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &ISO</translation>
|
---|
9344 | </message>
|
---|
9345 | <message>
|
---|
9346 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
9347 | <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
|
---|
9348 | </message>
|
---|
9349 | <message>
|
---|
9350 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
9351 | <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation>
|
---|
9352 | </message>
|
---|
9353 | <message>
|
---|
9354 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
9355 | <translation type="obsolete">Invoca el gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation>
|
---|
9356 | </message>
|
---|
9357 | </context>
|
---|
9358 | <context>
|
---|
9359 | <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
|
---|
9360 | <message>
|
---|
9361 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
|
---|
9362 | <translation>heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
|
---|
9363 | </message>
|
---|
9364 | <message>
|
---|
9365 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
9366 | <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
9367 | </message>
|
---|
9368 | <message>
|
---|
9369 | <source>&Video</source>
|
---|
9370 | <translation>&Vídeo</translation>
|
---|
9371 | </message>
|
---|
9372 | <message>
|
---|
9373 | <source>Video &Memory:</source>
|
---|
9374 | <translation>&Memòria de vídeo:</translation>
|
---|
9375 | </message>
|
---|
9376 | <message>
|
---|
9377 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
9378 | <translation>Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>
|
---|
9379 | </message>
|
---|
9380 | <message>
|
---|
9381 | <source>MB</source>
|
---|
9382 | <translation>MB</translation>
|
---|
9383 | </message>
|
---|
9384 | <message>
|
---|
9385 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
9386 | <translation>Funcions ampliades:</translation>
|
---|
9387 | </message>
|
---|
9388 | <message>
|
---|
9389 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
9390 | <translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>
|
---|
9391 | </message>
|
---|
9392 | <message>
|
---|
9393 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
9394 | <translation>Activa l'acceleració &3D</translation>
|
---|
9395 | </message>
|
---|
9396 | <message>
|
---|
9397 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
9398 | <translation>Pantalla &remota</translation>
|
---|
9399 | </message>
|
---|
9400 | <message>
|
---|
9401 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
9402 | <translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-s'i operar amb la màquina virtual (quan estiga en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation>
|
---|
9403 | </message>
|
---|
9404 | <message>
|
---|
9405 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
9406 | <translation>&Habilita el servidor</translation>
|
---|
9407 | </message>
|
---|
9408 | <message>
|
---|
9409 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
9410 | <translation>Port del &servidor:</translation>
|
---|
9411 | </message>
|
---|
9412 | <message>
|
---|
9413 | <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
|
---|
9414 | <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
|
---|
9415 | </message>
|
---|
9416 | <message>
|
---|
9417 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
9418 | <translation>&Mètode d'autenticació:</translation>
|
---|
9419 | </message>
|
---|
9420 | <message>
|
---|
9421 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
9422 | <translation>Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>
|
---|
9423 | </message>
|
---|
9424 | <message>
|
---|
9425 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
9426 | <translation>&Temps d'autenticació:</translation>
|
---|
9427 | </message>
|
---|
9428 | <message>
|
---|
9429 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
9430 | <translation>Especifica el temps d'autenticació del client, en milisegons.</translation>
|
---|
9431 | </message>
|
---|
9432 | <message>
|
---|
9433 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
|
---|
9434 | <translation>heu assignat menys de <b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és la mínima quantitat que es requereix per reproduir Vídeo HD de forma eficient.</translation>
|
---|
9435 | </message>
|
---|
9436 | <message>
|
---|
9437 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
|
---|
9438 | <translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitatats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation>
|
---|
9439 | </message>
|
---|
9440 | <message>
|
---|
9441 | <source>Enable &2D Video Acceleration</source>
|
---|
9442 | <translation>Activa l'acceleracio &2D</translation>
|
---|
9443 | </message>
|
---|
9444 | <message>
|
---|
9445 | <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
|
---|
9446 | <translation>El número de port de servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per a RDP.</translation>
|
---|
9447 | </message>
|
---|
9448 | <message>
|
---|
9449 | <source>Mo&nitor Count:</source>
|
---|
9450 | <translation>Nombre de mo&nitors:</translation>
|
---|
9451 | </message>
|
---|
9452 | <message>
|
---|
9453 | <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
|
---|
9454 | <translation>Controla la quantitat de monitors virtuals proveïts per la màquina virtual.</translation>
|
---|
9455 | </message>
|
---|
9456 | <message>
|
---|
9457 | <source><qt>%1</qt></source>
|
---|
9458 | <translation><qt>%1</qt></translation>
|
---|
9459 | </message>
|
---|
9460 | </context>
|
---|
9461 | <context>
|
---|
9462 | <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
|
---|
9463 | <message>
|
---|
9464 | <source><</source>
|
---|
9465 | <translation type="obsolete"><</translation>
|
---|
9466 | </message>
|
---|
9467 | <message>
|
---|
9468 | <source>=</source>
|
---|
9469 | <translation type="obsolete">=</translation>
|
---|
9470 | </message>
|
---|
9471 | <message>
|
---|
9472 | <source>></source>
|
---|
9473 | <translation type="obsolete">></translation>
|
---|
9474 | </message>
|
---|
9475 | <message>
|
---|
9476 | <source>0</source>
|
---|
9477 | <translation type="obsolete">0</translation>
|
---|
9478 | </message>
|
---|
9479 | <message>
|
---|
9480 | <source>1</source>
|
---|
9481 | <translation type="obsolete">1</translation>
|
---|
9482 | </message>
|
---|
9483 | <message>
|
---|
9484 | <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source>
|
---|
9485 | <translation type="obsolete">%1 a la <b>%2</b> pàgina.</translation>
|
---|
9486 | </message>
|
---|
9487 | <message>
|
---|
9488 | <source>2</source>
|
---|
9489 | <translation type="obsolete">2</translation>
|
---|
9490 | </message>
|
---|
9491 | <message>
|
---|
9492 | <source>3</source>
|
---|
9493 | <translation type="obsolete">3</translation>
|
---|
9494 | </message>
|
---|
9495 | <message>
|
---|
9496 | <source>4</source>
|
---|
9497 | <translation type="obsolete">4</translation>
|
---|
9498 | </message>
|
---|
9499 | <message>
|
---|
9500 | <source>5</source>
|
---|
9501 | <translation type="obsolete">5</translation>
|
---|
9502 | </message>
|
---|
9503 | <message>
|
---|
9504 | <source>6</source>
|
---|
9505 | <translation type="obsolete">6</translation>
|
---|
9506 | </message>
|
---|
9507 | <message>
|
---|
9508 | <source>7</source>
|
---|
9509 | <translation type="obsolete">7</translation>
|
---|
9510 | </message>
|
---|
9511 | <message>
|
---|
9512 | <source>8</source>
|
---|
9513 | <translation type="obsolete">8</translation>
|
---|
9514 | </message>
|
---|
9515 | <message>
|
---|
9516 | <source>9</source>
|
---|
9517 | <translation type="obsolete">9</translation>
|
---|
9518 | </message>
|
---|
9519 | <message>
|
---|
9520 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
9521 | <translation type="obsolete">Accepta (alça) els canvis i tanca el diàleg.</translation>
|
---|
9522 | </message>
|
---|
9523 | <message>
|
---|
9524 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
9525 | <comment>network</comment>
|
---|
9526 | <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
|
---|
9527 | </message>
|
---|
9528 | <message>
|
---|
9529 | <source>Add</source>
|
---|
9530 | <translation type="obsolete">Afig</translation>
|
---|
9531 | </message>
|
---|
9532 | <message>
|
---|
9533 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
9534 | <translation type="obsolete">Afig Buti (Ins)</translation>
|
---|
9535 | </message>
|
---|
9536 | <message>
|
---|
9537 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
9538 | <translation type="obsolete">Afegeis des de (Alt+Ins)</translation>
|
---|
9539 | </message>
|
---|
9540 | <message>
|
---|
9541 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
9542 | <translation type="obsolete">Afig una nova interfície amfitriona.</translation>
|
---|
9543 | </message>
|
---|
9544 | <message>
|
---|
9545 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
9546 | <translation type="obsolete">Afig un nou filtre USB amb tots els camps inicialitzats a cadenes buides. Tingueu en compte que cada filtre ha de coincidir amb el dispositiu USB connectat.</translation>
|
---|
9547 | </message>
|
---|
9548 | <message>
|
---|
9549 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
9550 | <translation type="obsolete">Afig un nou filtre USB amb tots els camps definits als valors del dispositiu USB seleccionat que es troba connectat al PC amfitrió.</translation>
|
---|
9551 | </message>
|
---|
9552 | <message>
|
---|
9553 | <source>&Advanced</source>
|
---|
9554 | <translation type="obsolete">&Avançat</translation>
|
---|
9555 | </message>
|
---|
9556 | <message>
|
---|
9557 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
9558 | <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
|
---|
9559 | </message>
|
---|
9560 | <message>
|
---|
9561 | <source>#audio</source>
|
---|
9562 | <translation type="obsolete">#àudio</translation>
|
---|
9563 | </message>
|
---|
9564 | <message>
|
---|
9565 | <source> Audio </source>
|
---|
9566 | <translation type="obsolete">Àudio</translation>
|
---|
9567 | </message>
|
---|
9568 | <message>
|
---|
9569 | <source>Authentication &Method </source>
|
---|
9570 | <translation type="obsolete">&Mètode d'autenticació</translation>
|
---|
9571 | </message>
|
---|
9572 | <message>
|
---|
9573 | <source>Authentication &Timeout </source>
|
---|
9574 | <translation type="obsolete">&Temps d'autenticació excedit</translation>
|
---|
9575 | </message>
|
---|
9576 | <message>
|
---|
9577 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
9578 | <translation type="obsolete">Mida de la &memòria RAM</translation>
|
---|
9579 | </message>
|
---|
9580 | <message>
|
---|
9581 | <source>&Basic</source>
|
---|
9582 | <translation type="obsolete">&Bàsic</translation>
|
---|
9583 | </message>
|
---|
9584 | <message>
|
---|
9585 | <source>Boo&t Order</source>
|
---|
9586 | <translation type="obsolete">&Orde d'inici</translation>
|
---|
9587 | </message>
|
---|
9588 | <message>
|
---|
9589 | <source>Cancel</source>
|
---|
9590 | <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
|
---|
9591 | </message>
|
---|
9592 | <message>
|
---|
9593 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
9594 | <translation type="obsolete">Cancel·la els canvis i tanca el diàlig.</translation>
|
---|
9595 | </message>
|
---|
9596 | <message>
|
---|
9597 | <source>Category</source>
|
---|
9598 | <translation type="obsolete">Categoria</translation>
|
---|
9599 | </message>
|
---|
9600 | <message>
|
---|
9601 | <source>CD/DVD image file is not selected</source>
|
---|
9602 | <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>
|
---|
9603 | </message>
|
---|
9604 | <message>
|
---|
9605 | <source> CD/DVD-ROM </source>
|
---|
9606 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
9607 | </message>
|
---|
9608 | <message>
|
---|
9609 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
9610 | <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'inicie.</translation>
|
---|
9611 | </message>
|
---|
9612 | <message>
|
---|
9613 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
9614 | <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>
|
---|
9615 | </message>
|
---|
9616 | <message>
|
---|
9617 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
9618 | <translation type="obsolete">Ctrl+Avall</translation>
|
---|
9619 | </message>
|
---|
9620 | <message>
|
---|
9621 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
9622 | <translation type="obsolete">Ctrl+Amunt</translation>
|
---|
9623 | </message>
|
---|
9624 | <message>
|
---|
9625 | <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
9626 | <translation type="obsolete">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que esta característica requereix tindre instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
|
---|
9627 | </message>
|
---|
9628 | <message>
|
---|
9629 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
9630 | <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>
|
---|
9631 | </message>
|
---|
9632 | <message>
|
---|
9633 | <source>Del</source>
|
---|
9634 | <translation type="obsolete">Supr</translation>
|
---|
9635 | </message>
|
---|
9636 | <message>
|
---|
9637 | <source>&Description</source>
|
---|
9638 | <translation type="obsolete">&Descripció</translation>
|
---|
9639 | </message>
|
---|
9640 | <message>
|
---|
9641 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
9642 | <translation type="obsolete">Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>
|
---|
9643 | </message>
|
---|
9644 | <message>
|
---|
9645 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
9646 | <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation>
|
---|
9647 | </message>
|
---|
9648 | <message>
|
---|
9649 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
9650 | <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
|
---|
9651 | </message>
|
---|
9652 | <message>
|
---|
9653 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
9654 | <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
|
---|
9655 | </message>
|
---|
9656 | <message>
|
---|
9657 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
9658 | <translation type="obsolete">Mostra el nom de la màquina virtual.</translation>
|
---|
9659 | </message>
|
---|
9660 | <message>
|
---|
9661 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
9662 | <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'esta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
|
---|
9663 | </message>
|
---|
9664 | <message>
|
---|
9665 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
9666 | <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d'esta màquina virtual s'alçaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>
|
---|
9667 | </message>
|
---|
9668 | <message>
|
---|
9669 | <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
|
---|
9670 | <translation type="obsolete">Mostra el disc dur virtual per connectar esta ranura IDE i permet seleccionar ràpidament un disc dur diferent.</translation>
|
---|
9671 | </message>
|
---|
9672 | <message>
|
---|
9673 | <source>Duplicate port number selected </source>
|
---|
9674 | <translation type="obsolete">S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
|
---|
9675 | </message>
|
---|
9676 | <message>
|
---|
9677 | <source>Duplicate port path entered </source>
|
---|
9678 | <translation type="obsolete">S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation>
|
---|
9679 | </message>
|
---|
9680 | <message>
|
---|
9681 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
9682 | <translation type="obsolete">Habilita A&CPI</translation>
|
---|
9683 | </message>
|
---|
9684 | <message>
|
---|
9685 | <source>&Enable Audio</source>
|
---|
9686 | <translation type="obsolete">H&abilita l'àudio</translation>
|
---|
9687 | </message>
|
---|
9688 | <message>
|
---|
9689 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
9690 | <translation type="obsolete">Habilita IO A&PIC</translation>
|
---|
9691 | </message>
|
---|
9692 | <message>
|
---|
9693 | <source>&Enable Passthrough</source>
|
---|
9694 | <translation type="obsolete">&Habilita Passthrough</translation>
|
---|
9695 | </message>
|
---|
9696 | <message>
|
---|
9697 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
9698 | <translation type="obsolete">Habilita el controlador &USB</translation>
|
---|
9699 | </message>
|
---|
9700 | <message>
|
---|
9701 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
9702 | <translation type="obsolete">Habilita &el servidor VRDP</translation>
|
---|
9703 | </message>
|
---|
9704 | <message>
|
---|
9705 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
9706 | <translation type="obsolete">Habilita &VT-x/AMD-V </translation>
|
---|
9707 | </message>
|
---|
9708 | <message>
|
---|
9709 | <source>Extended Features</source>
|
---|
9710 | <translation type="obsolete">Característiques avançades</translation>
|
---|
9711 | </message>
|
---|
9712 | <message>
|
---|
9713 | <source>F1</source>
|
---|
9714 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
9715 | </message>
|
---|
9716 | <message>
|
---|
9717 | <source> Floppy </source>
|
---|
9718 | <translation type="obsolete">Disquet</translation>
|
---|
9719 | </message>
|
---|
9720 | <message>
|
---|
9721 | <source>Floppy image file is not selected</source>
|
---|
9722 | <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
|
---|
9723 | </message>
|
---|
9724 | <message>
|
---|
9725 | <source> General </source>
|
---|
9726 | <translation type="obsolete">General</translation>
|
---|
9727 | </message>
|
---|
9728 | <message>
|
---|
9729 | <source> Hard Disks </source>
|
---|
9730 | <translation type="obsolete">Discos durs</translation>
|
---|
9731 | </message>
|
---|
9732 | <message>
|
---|
9733 | <source>Help</source>
|
---|
9734 | <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
|
---|
9735 | </message>
|
---|
9736 | <message>
|
---|
9737 | <source>Host Audio &Driver</source>
|
---|
9738 | <translation type="obsolete">Controla&dor d'àudio de l'amfitrió</translation>
|
---|
9739 | </message>
|
---|
9740 | <message>
|
---|
9741 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
9742 | <translation type="obsolete">Controla&dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation>
|
---|
9743 | </message>
|
---|
9744 | <message>
|
---|
9745 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
9746 | <translation type="obsolete">&Disquet de l'amfitrió</translation>
|
---|
9747 | </message>
|
---|
9748 | <message>
|
---|
9749 | <source>Host &Interfaces</source>
|
---|
9750 | <translation type="obsolete">&Interfícies de l'amfitrió</translation>
|
---|
9751 | </message>
|
---|
9752 | <message>
|
---|
9753 | <source>[id]</source>
|
---|
9754 | <translation type="obsolete">[id]</translation>
|
---|
9755 | </message>
|
---|
9756 | <message>
|
---|
9757 | <source>&Identification</source>
|
---|
9758 | <translation type="obsolete">&Identificació</translation>
|
---|
9759 | </message>
|
---|
9760 | <message>
|
---|
9761 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
9762 | <translation type="obsolete">Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat s'alçarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>
|
---|
9763 | </message>
|
---|
9764 | <message>
|
---|
9765 | <source>&Image File</source>
|
---|
9766 | <translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation>
|
---|
9767 | </message>
|
---|
9768 | <message>
|
---|
9769 | <source>Incorrect host network interface is selected</source>
|
---|
9770 | <translation type="obsolete">S'ha seleccionat una interfície de xarxa de l'amfitrió incorrecta</translation>
|
---|
9771 | </message>
|
---|
9772 | <message>
|
---|
9773 | <source>Ins</source>
|
---|
9774 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
9775 | </message>
|
---|
9776 | <message>
|
---|
9777 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
9778 | <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres incorrectes</translation>
|
---|
9779 | </message>
|
---|
9780 | <message>
|
---|
9781 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
|
---|
9782 | <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar.</translation>
|
---|
9783 | </message>
|
---|
9784 | <message>
|
---|
9785 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
9786 | <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation>
|
---|
9787 | </message>
|
---|
9788 | <message>
|
---|
9789 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
9790 | <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation>
|
---|
9791 | </message>
|
---|
9792 | <message>
|
---|
9793 | <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
9794 | <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l'esquerra i moveu el ratolí sobre l'ítem de paràmetres per obtindre més informació</i>.</translation>
|
---|
9795 | </message>
|
---|
9796 | <message>
|
---|
9797 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
9798 | <translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &ISO</translation>
|
---|
9799 | </message>
|
---|
9800 | <message>
|
---|
9801 | <source>[link]</source>
|
---|
9802 | <translation type="obsolete">[enllaç]</translation>
|
---|
9803 | </message>
|
---|
9804 | <message>
|
---|
9805 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
9806 | <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation>
|
---|
9807 | </message>
|
---|
9808 | <message>
|
---|
9809 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
9810 | <translation type="obsolete">Mostra tots els filtres USB d'esta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és habilitat o no.</translation>
|
---|
9811 | </message>
|
---|
9812 | <message>
|
---|
9813 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
9814 | <translation type="obsolete">Mostra els dispositius de CD/DVD disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>
|
---|
9815 | </message>
|
---|
9816 | <message>
|
---|
9817 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
9818 | <translation type="obsolete">Mostra els dispositius de disquet disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>
|
---|
9819 | </message>
|
---|
9820 | <message>
|
---|
9821 | <source>MB</source>
|
---|
9822 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
9823 | </message>
|
---|
9824 | <message>
|
---|
9825 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
9826 | <translation type="obsolete">&Munta la unitat CD/DVD</translation>
|
---|
9827 | </message>
|
---|
9828 | <message>
|
---|
9829 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
9830 | <translation type="obsolete">&Munta el disquet</translation>
|
---|
9831 | </message>
|
---|
9832 | <message>
|
---|
9833 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
9834 | <translation type="obsolete">Munta el CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>
|
---|
9835 | </message>
|
---|
9836 | <message>
|
---|
9837 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
9838 | <translation type="obsolete">Munta la imatge de CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>
|
---|
9839 | </message>
|
---|
9840 | <message>
|
---|
9841 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
9842 | <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat al dispositiu de disquet virtual.</translation>
|
---|
9843 | </message>
|
---|
9844 | <message>
|
---|
9845 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
9846 | <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
|
---|
9847 | </message>
|
---|
9848 | <message>
|
---|
9849 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
9850 | <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Avall)</translation>
|
---|
9851 | </message>
|
---|
9852 | <message>
|
---|
9853 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
9854 | <translation type="obsolete">Mou el filtre USB seleccionat avall.</translation>
|
---|
9855 | </message>
|
---|
9856 | <message>
|
---|
9857 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
9858 | <translation type="obsolete">Mou el filtre USB seleccionat amunt.</translation>
|
---|
9859 | </message>
|
---|
9860 | <message>
|
---|
9861 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
9862 | <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Amunt)</translation>
|
---|
9863 | </message>
|
---|
9864 | <message>
|
---|
9865 | <source>[name]</source>
|
---|
9866 | <translation type="obsolete">[nom]</translation>
|
---|
9867 | </message>
|
---|
9868 | <message>
|
---|
9869 | <source>&Name</source>
|
---|
9870 | <translation type="obsolete">&Nom</translation>
|
---|
9871 | </message>
|
---|
9872 | <message>
|
---|
9873 | <source> Network </source>
|
---|
9874 | <translation type="obsolete">Xarxa</translation>
|
---|
9875 | </message>
|
---|
9876 | <message>
|
---|
9877 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
9878 | <comment>usb</comment>
|
---|
9879 | <translation type="obsolete">Filtre nou %1</translation>
|
---|
9880 | </message>
|
---|
9881 | <message>
|
---|
9882 | <source><No suitable interfaces></source>
|
---|
9883 | <translation type="obsolete"><No hi ha cap interfície funcional></translation>
|
---|
9884 | </message>
|
---|
9885 | <message>
|
---|
9886 | <source><not attached></source>
|
---|
9887 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
9888 | <translation type="obsolete"><no connectat></translation>
|
---|
9889 | </message>
|
---|
9890 | <message>
|
---|
9891 | <source><not selected></source>
|
---|
9892 | <translation type="obsolete"><no seleccionat></translation>
|
---|
9893 | </message>
|
---|
9894 | <message>
|
---|
9895 | <source>&OK</source>
|
---|
9896 | <translation type="obsolete">D'ac&ord</translation>
|
---|
9897 | </message>
|
---|
9898 | <message>
|
---|
9899 | <source>OS &Type</source>
|
---|
9900 | <translation type="obsolete">&Tipus de SO</translation>
|
---|
9901 | </message>
|
---|
9902 | <message>
|
---|
9903 | <source>O&ther</source>
|
---|
9904 | <translation type="obsolete">Al&tre</translation>
|
---|
9905 | </message>
|
---|
9906 | <message>
|
---|
9907 | <source>Other &Settings</source>
|
---|
9908 | <translation type="obsolete">Altre&s Paràmetres</translation>
|
---|
9909 | </message>
|
---|
9910 | <message>
|
---|
9911 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
9912 | <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Esta interfície potser s'estiga fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'esta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, estos adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation>
|
---|
9913 | </message>
|
---|
9914 | <message>
|
---|
9915 | <source>Port %1</source>
|
---|
9916 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
9917 | <translation type="obsolete">Port %1</translation>
|
---|
9918 | </message>
|
---|
9919 | <message>
|
---|
9920 | <source>&Primary Master</source>
|
---|
9921 | <translation type="obsolete">&Primari Mestre</translation>
|
---|
9922 | </message>
|
---|
9923 | <message>
|
---|
9924 | <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
|
---|
9925 | <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Primari Mestre</translation>
|
---|
9926 | </message>
|
---|
9927 | <message>
|
---|
9928 | <source>P&rimary Slave</source>
|
---|
9929 | <translation type="obsolete">P&rimari Esclau</translation>
|
---|
9930 | </message>
|
---|
9931 | <message>
|
---|
9932 | <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
|
---|
9933 | <translation type="obsolete">El disc Primar Esclau ja està assignat a una ranura diferent</translation>
|
---|
9934 | </message>
|
---|
9935 | <message>
|
---|
9936 | <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
|
---|
9937 | <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat el disc Primari Esclau</translation>
|
---|
9938 | </message>
|
---|
9939 | <message>
|
---|
9940 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
9941 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;Mb</qt></translation>
|
---|
9942 | </message>
|
---|
9943 | <message>
|
---|
9944 | <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
9945 | makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>
|
---|
9946 | <translation type="obsolete"><qt>Gestiona el controlador d'eixida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b>
|
---|
9947 | fa que el client veja una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</qt></translation>
|
---|
9948 | </message>
|
---|
9949 | <message>
|
---|
9950 | <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>
|
---|
9951 | <translation type="obsolete"><qt>Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</qt></translation>
|
---|
9952 | </message>
|
---|
9953 | <message>
|
---|
9954 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
9955 | the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
|
---|
9956 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
9957 | <translation type="obsolete"><qt>Quan estiga marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l'Energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu esta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation>
|
---|
9958 | </message>
|
---|
9959 | <message>
|
---|
9960 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
9961 | the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable
|
---|
9962 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
9963 | <translation type="obsolete"><qt>Quan estiga marcat, la màquina virtual suportarà
|
---|
9964 | l'Entrada Eixida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu
|
---|
9965 | esta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation>
|
---|
9966 | </message>
|
---|
9967 | <message>
|
---|
9968 | <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source>
|
---|
9969 | <translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats en temps d'execució</translation>
|
---|
9970 | </message>
|
---|
9971 | <message>
|
---|
9972 | <source> Remote Display </source>
|
---|
9973 | <translation type="obsolete">Pantalla remota</translation>
|
---|
9974 | </message>
|
---|
9975 | <message>
|
---|
9976 | <source>Remove</source>
|
---|
9977 | <translation type="obsolete">Suprimeix</translation>
|
---|
9978 | </message>
|
---|
9979 | <message>
|
---|
9980 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
9981 | <translation type="obsolete">Suprimeix (Supr)</translation>
|
---|
9982 | </message>
|
---|
9983 | <message>
|
---|
9984 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
9985 | <translation type="obsolete">Suprimeix la interfície amfitriona seleccionada.</translation>
|
---|
9986 | </message>
|
---|
9987 | <message>
|
---|
9988 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
9989 | <translation type="obsolete">Suprimeix el filtre USB seleccionat.</translation>
|
---|
9990 | </message>
|
---|
9991 | <message>
|
---|
9992 | <source>Reset</source>
|
---|
9993 | <translation type="obsolete">Reinicialitza</translation>
|
---|
9994 | </message>
|
---|
9995 | <message>
|
---|
9996 | <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
9997 | <translation type="obsolete">Reinicia la ruta de la carpeta de captures al valor per defecte. La ruta actual per defecte es mostrarà acceptant els canvis i obrint novament este diàleg.</translation>
|
---|
9998 | </message>
|
---|
9999 | <message>
|
---|
10000 | <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source>
|
---|
10001 | <translation type="obsolete">&Secundari (IDE 1) Esclau</translation>
|
---|
10002 | </message>
|
---|
10003 | <message>
|
---|
10004 | <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
|
---|
10005 | <translation type="obsolete">El disc Secundari Esclau ja està connectat a una ranura diferent</translation>
|
---|
10006 | </message>
|
---|
10007 | <message>
|
---|
10008 | <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
|
---|
10009 | <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Secondari Esclau</translation>
|
---|
10010 | </message>
|
---|
10011 | <message>
|
---|
10012 | <source>Select</source>
|
---|
10013 | <translation type="obsolete">Selecciona</translation>
|
---|
10014 | </message>
|
---|
10015 | <message>
|
---|
10016 | <source>Selects the snapshot folder path.</source>
|
---|
10017 | <translation type="obsolete">Selecciona la ruta de la carpeta de captures.</translation>
|
---|
10018 | </message>
|
---|
10019 | <message>
|
---|
10020 | <source>#serialPorts</source>
|
---|
10021 | <translation type="obsolete">#Portssèrie</translation>
|
---|
10022 | </message>
|
---|
10023 | <message>
|
---|
10024 | <source> Serial Ports </source>
|
---|
10025 | <translation type="obsolete">Ports Sèrie</translation>
|
---|
10026 | </message>
|
---|
10027 | <message>
|
---|
10028 | <source>&Server Port </source>
|
---|
10029 | <translation type="obsolete">Port del &Servidor</translation>
|
---|
10030 | </message>
|
---|
10031 | <message>
|
---|
10032 | <source> - Settings</source>
|
---|
10033 | <translation type="obsolete">- Paràmetres</translation>
|
---|
10034 | </message>
|
---|
10035 | <message>
|
---|
10036 | <source>&Shared Clipboard</source>
|
---|
10037 | <translation type="obsolete">Porta-retall&s compartit</translation>
|
---|
10038 | </message>
|
---|
10039 | <message>
|
---|
10040 | <source> Shared Folders </source>
|
---|
10041 | <translation type="obsolete">Carpetes Compartides</translation>
|
---|
10042 | </message>
|
---|
10043 | <message>
|
---|
10044 | <source>S&napshot Folder</source>
|
---|
10045 | <translation type="obsolete">Carpeta de capture&s</translation>
|
---|
10046 | </message>
|
---|
10047 | <message>
|
---|
10048 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
10049 | <translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation>
|
---|
10050 | </message>
|
---|
10051 | <message>
|
---|
10052 | <source> USB </source>
|
---|
10053 | <translation type="obsolete">USB</translation>
|
---|
10054 | </message>
|
---|
10055 | <message>
|
---|
10056 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
10057 | <translation type="obsolete">&Filtres de dispositiu USB</translation>
|
---|
10058 | </message>
|
---|
10059 | <message>
|
---|
10060 | <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
|
---|
10061 | <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>
|
---|
10062 | </message>
|
---|
10063 | <message>
|
---|
10064 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
10065 | <translation type="obsolete">Mida de la memòria de &vídeo</translation>
|
---|
10066 | </message>
|
---|
10067 | <message>
|
---|
10068 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
10069 | <translation type="obsolete">Interfície amfitriona %1 del VirtualBox</translation>
|
---|
10070 | </message>
|
---|
10071 | <message>
|
---|
10072 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
10073 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, es permetrà al client enviar ordes ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no és suportat.</translation>
|
---|
10074 | </message>
|
---|
10075 | <message>
|
---|
10076 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
10077 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, es connectarà el disc virtual especificat a la ranura Mestre del controlador IDE primari.</translation>
|
---|
10078 | </message>
|
---|
10079 | <message>
|
---|
10080 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
10081 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, es connectarà el disc virtual especificat a la ranura Esclau del controlador IDE primari.</translation>
|
---|
10082 | </message>
|
---|
10083 | <message>
|
---|
10084 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
|
---|
10085 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, es connectarà el disc virtual especificat a la ranura Esclau del controlador IDE secundari.</translation>
|
---|
10086 | </message>
|
---|
10087 | <message>
|
---|
10088 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
10089 | <translation type="obsolete">Quan estiga es marcat, habilitarà el controlador virtual USB d'esta màquina.</translation>
|
---|
10090 | </message>
|
---|
10091 | <message>
|
---|
10092 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
10093 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, es muntarà el suport especificat al controlador CD/DVD de la màquina virtual. Tingueu en compte que el controlador CD/DVD sempre està connectat al controlador Secundari Mestre IDE de la màquina.</translation>
|
---|
10094 | </message>
|
---|
10095 | <message>
|
---|
10096 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
10097 | <translation type="obsolete">Quant estiga marcat, es muntarà el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.</translation>
|
---|
10098 | </message>
|
---|
10099 | <message>
|
---|
10100 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
|
---|
10101 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L'estat grayed de la casella de selecció indica que este paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.</translation>
|
---|
10102 | </message>
|
---|
10103 | <message>
|
---|
10104 | <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
|
---|
10105 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-s'amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>
|
---|
10106 | </message>
|
---|
10107 | <message>
|
---|
10108 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
10109 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la màquina virtual (quan estiga executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>
|
---|
10110 | </message>
|
---|
10111 | <message>
|
---|
10112 | <source>00</source>
|
---|
10113 | <translation type="obsolete">00</translation>
|
---|
10114 | </message>
|
---|
10115 | <message>
|
---|
10116 | <source>01</source>
|
---|
10117 | <translation type="obsolete">01</translation>
|
---|
10118 | </message>
|
---|
10119 | <message>
|
---|
10120 | <source>02</source>
|
---|
10121 | <translation type="obsolete">02</translation>
|
---|
10122 | </message>
|
---|
10123 | <message>
|
---|
10124 | <source>03</source>
|
---|
10125 | <translation type="obsolete">03</translation>
|
---|
10126 | </message>
|
---|
10127 | <message>
|
---|
10128 | <source>04</source>
|
---|
10129 | <translation type="obsolete">04</translation>
|
---|
10130 | </message>
|
---|
10131 | <message>
|
---|
10132 | <source>05</source>
|
---|
10133 | <translation type="obsolete">05</translation>
|
---|
10134 | </message>
|
---|
10135 | <message>
|
---|
10136 | <source>08</source>
|
---|
10137 | <translation type="obsolete">08</translation>
|
---|
10138 | </message>
|
---|
10139 | <message>
|
---|
10140 | <source>10</source>
|
---|
10141 | <translation type="obsolete">10</translation>
|
---|
10142 | </message>
|
---|
10143 | <message>
|
---|
10144 | <source>09</source>
|
---|
10145 | <translation type="obsolete">09</translation>
|
---|
10146 | </message>
|
---|
10147 | <message>
|
---|
10148 | <source>06</source>
|
---|
10149 | <translation type="obsolete">06</translation>
|
---|
10150 | </message>
|
---|
10151 | <message>
|
---|
10152 | <source> Parallel Ports </source>
|
---|
10153 | <translation type="obsolete">Ports Paral·lels</translation>
|
---|
10154 | </message>
|
---|
10155 | <message>
|
---|
10156 | <source>07</source>
|
---|
10157 | <translation type="obsolete">07</translation>
|
---|
10158 | </message>
|
---|
10159 | <message>
|
---|
10160 | <source>#parallelPorts</source>
|
---|
10161 | <translation type="obsolete">#Porsparal·lels</translation>
|
---|
10162 | </message>
|
---|
10163 | <message>
|
---|
10164 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
10165 | <translation type="obsolete">Habilita PA&E/NX</translation>
|
---|
10166 | </message>
|
---|
10167 | <message>
|
---|
10168 | <source><qt>When
|
---|
10169 | checked, the Physical
|
---|
10170 | Address Extension
|
---|
10171 | (PAE) feature of the
|
---|
10172 | host CPU will be
|
---|
10173 | exposed to the virtual
|
---|
10174 | machine.</qt>
|
---|
10175 | </source>
|
---|
10176 | <translation type="obsolete"><qt>Quan
|
---|
10177 | estigui marcat, la
|
---|
10178 | característica d'Extensió
|
---|
10179 | d'Adreça Física (PAE)
|
---|
10180 | de la CPU del sistema
|
---|
10181 | client s'exposarà a la
|
---|
10182 | màquina virtual.</qt></translation>
|
---|
10183 | </message>
|
---|
10184 | <message>
|
---|
10185 | <source>&IDE Controller Type</source>
|
---|
10186 | <translation type="obsolete">T&ipus de controlador IDE</translation>
|
---|
10187 | </message>
|
---|
10188 | <message>
|
---|
10189 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
10190 | <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons este valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
|
---|
10191 | </message>
|
---|
10192 | <message>
|
---|
10193 | <source>Audio &Controller</source>
|
---|
10194 | <translation type="obsolete">&Controlador d'àudio</translation>
|
---|
10195 | </message>
|
---|
10196 | <message>
|
---|
10197 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
10198 | <translation type="obsolete">Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons este valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation>
|
---|
10199 | </message>
|
---|
10200 | <message>
|
---|
10201 | <source>Enable USB &2.0 Controller</source>
|
---|
10202 | <translation type="obsolete">Habilita el controlador USB &2.0</translation>
|
---|
10203 | </message>
|
---|
10204 | <message>
|
---|
10205 | <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
|
---|
10206 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a esta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>
|
---|
10207 | </message>
|
---|
10208 | <message>
|
---|
10209 | <source>
|
---|
10210 | <qt>Lists all USB filters of
|
---|
10211 | this machine. The checkbox to the
|
---|
10212 | left defines whether the
|
---|
10213 | particular filter is enabled or
|
---|
10214 | not. Use the context menu or
|
---|
10215 | buttons to the right to add or
|
---|
10216 | remove USB filters.</qt>
|
---|
10217 | </source>
|
---|
10218 | <translation type="obsolete">
|
---|
10219 | <qt>Llista tots els filtres USB
|
---|
10220 | d'esta màquina. La casella de
|
---|
10221 | seleccióde la dreta defineix què
|
---|
10222 | filtre concret està activat o no. Feu
|
---|
10223 | servir el menú de context o
|
---|
10224 | els botons de la dreta per
|
---|
10225 | afegir o eliminar filtres USB.</qt></translation>
|
---|
10226 | </message>
|
---|
10227 | <message>
|
---|
10228 | <source>Add Empty Filter</source>
|
---|
10229 | <translation type="obsolete">&Afig un filtre buit</translation>
|
---|
10230 | </message>
|
---|
10231 | <message>
|
---|
10232 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
10233 | <translation type="obsolete">&Afig un filtre buit</translation>
|
---|
10234 | </message>
|
---|
10235 | <message>
|
---|
10236 | <source>
|
---|
10237 | <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to
|
---|
10238 | empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
|
---|
10239 | device.</qt>
|
---|
10240 | </source>
|
---|
10241 | <translation type="obsolete"><qt>Afig un nou filtre USB amb tots els camps fixats com
|
---|
10242 | a cadenes buides. Tingueu en compte que els filtres coincidiran
|
---|
10243 | amb qualsevol dispositiu USB connectat.</qt></translation>
|
---|
10244 | </message>
|
---|
10245 | <message>
|
---|
10246 | <source>Add Filter From Device</source>
|
---|
10247 | <translation type="obsolete">Afig un filtre des d'un dispositiu</translation>
|
---|
10248 | </message>
|
---|
10249 | <message>
|
---|
10250 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
10251 | <translation type="obsolete">Afig un filtre des d'un &dispositiu</translation>
|
---|
10252 | </message>
|
---|
10253 | <message>
|
---|
10254 | <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the
|
---|
10255 | values of the selected USB device attached to the host
|
---|
10256 | PC.</qt>
|
---|
10257 | </source>
|
---|
10258 | <translation type="obsolete"><qt>Afig un nou filtre USB amb tots els camps
|
---|
10259 | fixats als valors del dispositu USB seleccionat connectat
|
---|
10260 | al sistema amfitrió.</qt></translation>
|
---|
10261 | </message>
|
---|
10262 | <message>
|
---|
10263 | <source>Remove Filter</source>
|
---|
10264 | <translation type="obsolete">Elimina el filtre</translation>
|
---|
10265 | </message>
|
---|
10266 | <message>
|
---|
10267 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
10268 | <translation type="obsolete">Elimina el filt&re</translation>
|
---|
10269 | </message>
|
---|
10270 | <message>
|
---|
10271 | <source>
|
---|
10272 | <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>
|
---|
10273 | </source>
|
---|
10274 | <translation type="obsolete"><qt>Elimina el filtre USB remarcat.</qt></translation>
|
---|
10275 | </message>
|
---|
10276 | <message>
|
---|
10277 | <source>Move Filter Up</source>
|
---|
10278 | <translation type="obsolete">Mou el filtre amunt</translation>
|
---|
10279 | </message>
|
---|
10280 | <message>
|
---|
10281 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
10282 | <translation type="obsolete">&Mou el filtre amunt</translation>
|
---|
10283 | </message>
|
---|
10284 | <message>
|
---|
10285 | <source>
|
---|
10286 | <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>
|
---|
10287 | </source>
|
---|
10288 | <translation type="obsolete"><qt>Mou el filtre USB remarcat amunt.</qt></translation>
|
---|
10289 | </message>
|
---|
10290 | <message>
|
---|
10291 | <source>Move Filter Down</source>
|
---|
10292 | <translation type="obsolete">Mou el filtre avall</translation>
|
---|
10293 | </message>
|
---|
10294 | <message>
|
---|
10295 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
10296 | <translation type="obsolete">M&ou el filtre avall</translation>
|
---|
10297 | </message>
|
---|
10298 | <message>
|
---|
10299 | <source>
|
---|
10300 | <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>
|
---|
10301 | </source>
|
---|
10302 | <translation type="obsolete"><qt>Mou el filtre USB remarcat avall.</qt></translation>
|
---|
10303 | </message>
|
---|
10304 | <message>
|
---|
10305 | <source>Internal network name is not set</source>
|
---|
10306 | <translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
|
---|
10307 | </message>
|
---|
10308 | <message>
|
---|
10309 | <source>Port path not specified </source>
|
---|
10310 | <translation type="obsolete">No s'ha especificat una ruta al port</translation>
|
---|
10311 | </message>
|
---|
10312 | <message>
|
---|
10313 | <source>Port %1</source>
|
---|
10314 | <comment>parallel ports</comment>
|
---|
10315 | <translation type="obsolete">Port %1</translation>
|
---|
10316 | </message>
|
---|
10317 | <message>
|
---|
10318 | <source>USBActionGroup</source>
|
---|
10319 | <translation type="obsolete">USBAccióGrup</translation>
|
---|
10320 | </message>
|
---|
10321 | <message>
|
---|
10322 | <source>General</source>
|
---|
10323 | <translation>General</translation>
|
---|
10324 | </message>
|
---|
10325 | <message>
|
---|
10326 | <source>Storage</source>
|
---|
10327 | <translation>Emmagatzematge</translation>
|
---|
10328 | </message>
|
---|
10329 | <message>
|
---|
10330 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
10331 | <translation>Discos durs</translation>
|
---|
10332 | </message>
|
---|
10333 | <message>
|
---|
10334 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
10335 | <translation>CD/DVD</translation>
|
---|
10336 | </message>
|
---|
10337 | <message>
|
---|
10338 | <source>Floppy</source>
|
---|
10339 | <translation>Disquetera</translation>
|
---|
10340 | </message>
|
---|
10341 | <message>
|
---|
10342 | <source>Audio</source>
|
---|
10343 | <translation>Àudio</translation>
|
---|
10344 | </message>
|
---|
10345 | <message>
|
---|
10346 | <source>Network</source>
|
---|
10347 | <translation>Xarxa</translation>
|
---|
10348 | </message>
|
---|
10349 | <message>
|
---|
10350 | <source>Ports</source>
|
---|
10351 | <translation>Ports</translation>
|
---|
10352 | </message>
|
---|
10353 | <message>
|
---|
10354 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
10355 | <translation>Ports en sèrie</translation>
|
---|
10356 | </message>
|
---|
10357 | <message>
|
---|
10358 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
10359 | <translation>Ports paral·lels</translation>
|
---|
10360 | </message>
|
---|
10361 | <message>
|
---|
10362 | <source>USB</source>
|
---|
10363 | <translation>USB</translation>
|
---|
10364 | </message>
|
---|
10365 | <message>
|
---|
10366 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
10367 | <translation>Carpetes compartides</translation>
|
---|
10368 | </message>
|
---|
10369 | <message>
|
---|
10370 | <source>Remote Display</source>
|
---|
10371 | <translation type="obsolete">Pantalla remota</translation>
|
---|
10372 | </message>
|
---|
10373 | <message>
|
---|
10374 | <source>%1 - %2</source>
|
---|
10375 | <translation>%1 - %2</translation>
|
---|
10376 | </message>
|
---|
10377 | <message>
|
---|
10378 | <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
|
---|
10379 | <translation type="obsolete">A la <b>%1</b> pàgina, %2</translation>
|
---|
10380 | </message>
|
---|
10381 | <message>
|
---|
10382 | <source>System</source>
|
---|
10383 | <translation>Sistema</translation>
|
---|
10384 | </message>
|
---|
10385 | <message>
|
---|
10386 | <source>Display</source>
|
---|
10387 | <translation>Pantalla</translation>
|
---|
10388 | </message>
|
---|
10389 | <message>
|
---|
10390 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
|
---|
10391 | <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. Amb estos tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), esta característica s'activarà automàticament.</translation>
|
---|
10392 | </message>
|
---|
10393 | <message>
|
---|
10394 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
|
---|
10395 | <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. VirtualBox no suporta actualment més d'un processador virtual per a clients de 64 bits executats en amfitrions de 32 bits.</translation>
|
---|
10396 | </message>
|
---|
10397 | <message>
|
---|
10398 | <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
|
---|
10399 | <translation>l'acceleració 2D està activada. Com que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà este paràmetre.</translation>
|
---|
10400 | </message>
|
---|
10401 | <message>
|
---|
10402 | <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
10403 | <translation>heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB estiga també activada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>
|
---|
10404 | </message>
|
---|
10405 | </context>
|
---|
10406 | <context>
|
---|
10407 | <name>VBoxVMSettingsFD</name>
|
---|
10408 | <message>
|
---|
10409 | <source>Host floppy drive is not selected</source>
|
---|
10410 | <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disquet a l'amfitrió</translation>
|
---|
10411 | </message>
|
---|
10412 | <message>
|
---|
10413 | <source>Floppy image file is not selected</source>
|
---|
10414 | <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
|
---|
10415 | </message>
|
---|
10416 | <message>
|
---|
10417 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
10418 | <translation type="obsolete">Quant estiga marcat, muntarà el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.</translation>
|
---|
10419 | </message>
|
---|
10420 | <message>
|
---|
10421 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
10422 | <translation type="obsolete">&Munta el disquet</translation>
|
---|
10423 | </message>
|
---|
10424 | <message>
|
---|
10425 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
10426 | <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
|
---|
10427 | </message>
|
---|
10428 | <message>
|
---|
10429 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
10430 | <translation type="obsolete">&Disquet de l'amfitrió</translation>
|
---|
10431 | </message>
|
---|
10432 | <message>
|
---|
10433 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
10434 | <translation type="obsolete">Mostra els dispositius de disquet disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>
|
---|
10435 | </message>
|
---|
10436 | <message>
|
---|
10437 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
10438 | <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat al dispositiu de disquet virtual.</translation>
|
---|
10439 | </message>
|
---|
10440 | <message>
|
---|
10441 | <source>&Image File</source>
|
---|
10442 | <translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation>
|
---|
10443 | </message>
|
---|
10444 | <message>
|
---|
10445 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
10446 | <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
|
---|
10447 | </message>
|
---|
10448 | <message>
|
---|
10449 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
10450 | <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation>
|
---|
10451 | </message>
|
---|
10452 | <message>
|
---|
10453 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
10454 | <translation type="obsolete">Invoca el gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation>
|
---|
10455 | </message>
|
---|
10456 | </context>
|
---|
10457 | <context>
|
---|
10458 | <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
|
---|
10459 | <message>
|
---|
10460 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
10461 | <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
|
---|
10462 | </message>
|
---|
10463 | <message>
|
---|
10464 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
10465 | <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
|
---|
10466 | </message>
|
---|
10467 | <message>
|
---|
10468 | <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
|
---|
10469 | <translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a esta màquina virtual que requereix tindre habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa esta característica s'habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
|
---|
10470 | </message>
|
---|
10471 | <message>
|
---|
10472 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
10473 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
10474 | </message>
|
---|
10475 | <message>
|
---|
10476 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
10477 | <translation>Mostra el camí on les captures d'esta màquina virtual s'alçaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>
|
---|
10478 | </message>
|
---|
10479 | <message>
|
---|
10480 | <source>&Basic</source>
|
---|
10481 | <translation>&Bàsic</translation>
|
---|
10482 | </message>
|
---|
10483 | <message>
|
---|
10484 | <source>Identification</source>
|
---|
10485 | <translation type="obsolete">Identificació</translation>
|
---|
10486 | </message>
|
---|
10487 | <message>
|
---|
10488 | <source>&Name:</source>
|
---|
10489 | <translation>&Nom:</translation>
|
---|
10490 | </message>
|
---|
10491 | <message>
|
---|
10492 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
10493 | <translation>Mostra el nom de la màquina virtual.</translation>
|
---|
10494 | </message>
|
---|
10495 | <message>
|
---|
10496 | <source>OS &Type:</source>
|
---|
10497 | <translation type="obsolete">&Tipus de SO:</translation>
|
---|
10498 | </message>
|
---|
10499 | <message>
|
---|
10500 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
10501 | <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'esta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
|
---|
10502 | </message>
|
---|
10503 | <message>
|
---|
10504 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
10505 | <translation type="obsolete">Mida de la &memòria base</translation>
|
---|
10506 | </message>
|
---|
10507 | <message>
|
---|
10508 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
10509 | <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'inicie.</translation>
|
---|
10510 | </message>
|
---|
10511 | <message>
|
---|
10512 | <source><</source>
|
---|
10513 | <translation type="obsolete"><</translation>
|
---|
10514 | </message>
|
---|
10515 | <message>
|
---|
10516 | <source>></source>
|
---|
10517 | <translation type="obsolete">></translation>
|
---|
10518 | </message>
|
---|
10519 | <message>
|
---|
10520 | <source>MB</source>
|
---|
10521 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
10522 | </message>
|
---|
10523 | <message>
|
---|
10524 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
10525 | <translation type="obsolete">Mida de la memòria de &vídeo</translation>
|
---|
10526 | </message>
|
---|
10527 | <message>
|
---|
10528 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
10529 | <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>
|
---|
10530 | </message>
|
---|
10531 | <message>
|
---|
10532 | <source>&Advanced</source>
|
---|
10533 | <translation>&Avançat</translation>
|
---|
10534 | </message>
|
---|
10535 | <message>
|
---|
10536 | <source>Boo&t Order:</source>
|
---|
10537 | <translation type="obsolete">&Orde d'inici:</translation>
|
---|
10538 | </message>
|
---|
10539 | <message>
|
---|
10540 | <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
10541 | <translation type="obsolete">Defineix l'orde dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'orde dels dispositius.</translation>
|
---|
10542 | </message>
|
---|
10543 | <message>
|
---|
10544 | <source>[device]</source>
|
---|
10545 | <translation type="obsolete">[dispositiu]</translation>
|
---|
10546 | </message>
|
---|
10547 | <message>
|
---|
10548 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
10549 | <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
|
---|
10550 | </message>
|
---|
10551 | <message>
|
---|
10552 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
10553 | <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
|
---|
10554 | </message>
|
---|
10555 | <message>
|
---|
10556 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
10557 | <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
|
---|
10558 | </message>
|
---|
10559 | <message>
|
---|
10560 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
10561 | <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
|
---|
10562 | </message>
|
---|
10563 | <message>
|
---|
10564 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
10565 | <translation type="obsolete">Característiques avançades:</translation>
|
---|
10566 | </message>
|
---|
10567 | <message>
|
---|
10568 | <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
10569 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu esta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
|
---|
10570 | </message>
|
---|
10571 | <message>
|
---|
10572 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
10573 | <translation type="obsolete">Habilita A&CPI</translation>
|
---|
10574 | </message>
|
---|
10575 | <message>
|
---|
10576 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
10577 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/eixida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu esta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
|
---|
10578 | </message>
|
---|
10579 | <message>
|
---|
10580 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
10581 | <translation type="obsolete">Habilita IO A&PIC</translation>
|
---|
10582 | </message>
|
---|
10583 | <message>
|
---|
10584 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
10585 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
|
---|
10586 | </message>
|
---|
10587 | <message>
|
---|
10588 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
10589 | <translation type="obsolete">Activa &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
10590 | </message>
|
---|
10591 | <message>
|
---|
10592 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
10593 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>
|
---|
10594 | </message>
|
---|
10595 | <message>
|
---|
10596 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
10597 | <translation type="obsolete">Activa la pa&ginació imbricada</translation>
|
---|
10598 | </message>
|
---|
10599 | <message>
|
---|
10600 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
10601 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>
|
---|
10602 | </message>
|
---|
10603 | <message>
|
---|
10604 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
10605 | <translation type="obsolete">Habilita PA&E/NX</translation>
|
---|
10606 | </message>
|
---|
10607 | <message>
|
---|
10608 | <source>&Shared Clipboard:</source>
|
---|
10609 | <translation>Porta-retall&s compartit:</translation>
|
---|
10610 | </message>
|
---|
10611 | <message>
|
---|
10612 | <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
10613 | <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que esta característica requereix tindre instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
|
---|
10614 | </message>
|
---|
10615 | <message>
|
---|
10616 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
10617 | <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons este valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
|
---|
10618 | </message>
|
---|
10619 | <message>
|
---|
10620 | <source>&IDE Controller Type:</source>
|
---|
10621 | <translation type="obsolete">T&ipus de controlador IDE:</translation>
|
---|
10622 | </message>
|
---|
10623 | <message>
|
---|
10624 | <source>S&napshot Folder:</source>
|
---|
10625 | <translation>Carpeta de capture&s:</translation>
|
---|
10626 | </message>
|
---|
10627 | <message>
|
---|
10628 | <source>&Description</source>
|
---|
10629 | <translation>&Descripció</translation>
|
---|
10630 | </message>
|
---|
10631 | <message>
|
---|
10632 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
10633 | <translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>
|
---|
10634 | </message>
|
---|
10635 | <message>
|
---|
10636 | <source>&Other</source>
|
---|
10637 | <translation type="obsolete">Al&tre</translation>
|
---|
10638 | </message>
|
---|
10639 | <message>
|
---|
10640 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
10641 | <translation>Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat s'alçarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>
|
---|
10642 | </message>
|
---|
10643 | <message>
|
---|
10644 | <source>&Remember Mounted Media</source>
|
---|
10645 | <translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats</translation>
|
---|
10646 | </message>
|
---|
10647 | <message>
|
---|
10648 | <source>Runtime:</source>
|
---|
10649 | <translation type="obsolete">Temps d'execució:</translation>
|
---|
10650 | </message>
|
---|
10651 | <message>
|
---|
10652 | <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
10653 | <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>75%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'esta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation>
|
---|
10654 | </message>
|
---|
10655 | <message>
|
---|
10656 | <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
10657 | <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>50%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'esta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
|
---|
10658 | </message>
|
---|
10659 | <message>
|
---|
10660 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
|
---|
10661 | <translation type="obsolete">heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
|
---|
10662 | </message>
|
---|
10663 | <message>
|
---|
10664 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
10665 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>
|
---|
10666 | </message>
|
---|
10667 | <message>
|
---|
10668 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
10669 | <translation type="obsolete">Activa l'acceleració &3D</translation>
|
---|
10670 | </message>
|
---|
10671 | <message>
|
---|
10672 | <source>Removable Media:</source>
|
---|
10673 | <translation>Suports extraïbles:</translation>
|
---|
10674 | </message>
|
---|
10675 | <message>
|
---|
10676 | <source>&Remember Runtime Changes</source>
|
---|
10677 | <translation>&Recorda els canvis en execució</translation>
|
---|
10678 | </message>
|
---|
10679 | <message>
|
---|
10680 | <source>Mini ToolBar:</source>
|
---|
10681 | <translation>Barra d'eines mini:</translation>
|
---|
10682 | </message>
|
---|
10683 | <message>
|
---|
10684 | <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
|
---|
10685 | <translation>Si està marcat, mostra la barra d'eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation>
|
---|
10686 | </message>
|
---|
10687 | <message>
|
---|
10688 | <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source>
|
---|
10689 | <translation>Mostra en pantalla completa/&fluid</translation>
|
---|
10690 | </message>
|
---|
10691 | <message>
|
---|
10692 | <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
|
---|
10693 | <translation>Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc d'a la posició per defecte a la part de sota.</translation>
|
---|
10694 | </message>
|
---|
10695 | <message>
|
---|
10696 | <source>Show At &Top Of Screen</source>
|
---|
10697 | <translation>Mostra a la par&t de dalt de la pantalla</translation>
|
---|
10698 | </message>
|
---|
10699 | </context>
|
---|
10700 | <context>
|
---|
10701 | <name>UIMachineSettingsStorage</name>
|
---|
10702 | <message>
|
---|
10703 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
|
---|
10704 | <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation>
|
---|
10705 | </message>
|
---|
10706 | <message>
|
---|
10707 | <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
|
---|
10708 | <translation type="obsolete"><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i></translation>
|
---|
10709 | </message>
|
---|
10710 | <message>
|
---|
10711 | <source>&Add Attachment</source>
|
---|
10712 | <translation type="obsolete">&Afig una adjunció</translation>
|
---|
10713 | </message>
|
---|
10714 | <message>
|
---|
10715 | <source>&Remove Attachment</source>
|
---|
10716 | <translation type="obsolete">&Elimina una adjució</translation>
|
---|
10717 | </message>
|
---|
10718 | <message>
|
---|
10719 | <source>&Select Hard Disk</source>
|
---|
10720 | <translation type="obsolete">&Seleccioneu un disc dur</translation>
|
---|
10721 | </message>
|
---|
10722 | <message>
|
---|
10723 | <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
|
---|
10724 | <translation type="obsolete">Afig una nova adjunció de disc dur.</translation>
|
---|
10725 | </message>
|
---|
10726 | <message>
|
---|
10727 | <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
|
---|
10728 | <translation type="obsolete">Elimina l'adjunció de disc dur remarcada.</translation>
|
---|
10729 | </message>
|
---|
10730 | <message>
|
---|
10731 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
|
---|
10732 | <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar.</translation>
|
---|
10733 | </message>
|
---|
10734 | <message>
|
---|
10735 | <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
|
---|
10736 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, s'habilitarà el controlador virtual SATA per a esta màquina. Tingueu en compte que no podeu connectar discos durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation>
|
---|
10737 | </message>
|
---|
10738 | <message>
|
---|
10739 | <source>&Enable SATA Controller</source>
|
---|
10740 | <translation type="obsolete">Habilita &el controlador SATA</translation>
|
---|
10741 | </message>
|
---|
10742 | <message>
|
---|
10743 | <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
|
---|
10744 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, habilitarà un controlador virtual addicional (SATA o SCSI) per a esta màquina.</translation>
|
---|
10745 | </message>
|
---|
10746 | <message>
|
---|
10747 | <source>&Enable Additional Controller</source>
|
---|
10748 | <translation type="obsolete">&Activa el controlador addicional</translation>
|
---|
10749 | </message>
|
---|
10750 | <message>
|
---|
10751 | <source>&Attachments</source>
|
---|
10752 | <translation type="obsolete">&Adjuncions</translation>
|
---|
10753 | </message>
|
---|
10754 | <message>
|
---|
10755 | <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
|
---|
10756 | <translation type="obsolete">Mostra els discos durs connectats a esta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla <tt>espai</tt> a l'ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation>
|
---|
10757 | </message>
|
---|
10758 | <message>
|
---|
10759 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
|
---|
10760 | <translation type="obsolete">Invoca el gestor de suports virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar-lo a la ranura remarcada.</translation>
|
---|
10761 | </message>
|
---|
10762 | <message>
|
---|
10763 | <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
|
---|
10764 | <translation>Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc d'als discos durs base (mostrat en cas d'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation>
|
---|
10765 | </message>
|
---|
10766 | <message>
|
---|
10767 | <source>&Show Differencing Hard Disks</source>
|
---|
10768 | <translation type="obsolete">Mo&stra els discos durs diferenciats</translation>
|
---|
10769 | </message>
|
---|
10770 | <message>
|
---|
10771 | <source>IDE &Controller Type</source>
|
---|
10772 | <translation type="obsolete">Tipus de &controlador IDE</translation>
|
---|
10773 | </message>
|
---|
10774 | <message>
|
---|
10775 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
10776 | <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons este valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
|
---|
10777 | </message>
|
---|
10778 | <message>
|
---|
10779 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
10780 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
10781 | </message>
|
---|
10782 | <message>
|
---|
10783 | <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source>
|
---|
10784 | <translation><nobr>Expandeix/redueix&nbsp;element</nobr></translation>
|
---|
10785 | </message>
|
---|
10786 | <message>
|
---|
10787 | <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source>
|
---|
10788 | <translation><nobr>Afig&nbsp;disc&nbsp;dur</nobr></translation>
|
---|
10789 | </message>
|
---|
10790 | <message>
|
---|
10791 | <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source>
|
---|
10792 | <translation><nobr>Afig&nbsp;dispositiu&nbsp;CD/DVD</nobr></translation>
|
---|
10793 | </message>
|
---|
10794 | <message>
|
---|
10795 | <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source>
|
---|
10796 | <translation><nobr>Afig&nbsp;disquetera</nobr></translation>
|
---|
10797 | </message>
|
---|
10798 | <message>
|
---|
10799 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
|
---|
10800 | <translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a <i>%1</i>.</translation>
|
---|
10801 | </message>
|
---|
10802 | <message>
|
---|
10803 | <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>
|
---|
10804 | <translation><i>%1</i> utilitza un suport que ja està connectat a <i>%2</i>.</translation>
|
---|
10805 | </message>
|
---|
10806 | <message>
|
---|
10807 | <source>Add Controller</source>
|
---|
10808 | <translation>Afig mòdul</translation>
|
---|
10809 | </message>
|
---|
10810 | <message>
|
---|
10811 | <source>Add IDE Controller</source>
|
---|
10812 | <translation>Afig mòdul IDE</translation>
|
---|
10813 | </message>
|
---|
10814 | <message>
|
---|
10815 | <source>Add SATA Controller</source>
|
---|
10816 | <translation>Afig mòdul SATA</translation>
|
---|
10817 | </message>
|
---|
10818 | <message>
|
---|
10819 | <source>Add SCSI Controller</source>
|
---|
10820 | <translation>Afig mòdul SCSI</translation>
|
---|
10821 | </message>
|
---|
10822 | <message>
|
---|
10823 | <source>Add Floppy Controller</source>
|
---|
10824 | <translation>Afig mòdul de disquetera</translation>
|
---|
10825 | </message>
|
---|
10826 | <message>
|
---|
10827 | <source>Remove Controller</source>
|
---|
10828 | <translation>Elimina el mòdul</translation>
|
---|
10829 | </message>
|
---|
10830 | <message>
|
---|
10831 | <source>Add Attachment</source>
|
---|
10832 | <translation>Afig una adjunció</translation>
|
---|
10833 | </message>
|
---|
10834 | <message>
|
---|
10835 | <source>Add Hard Disk</source>
|
---|
10836 | <translation>Afig disc dur</translation>
|
---|
10837 | </message>
|
---|
10838 | <message>
|
---|
10839 | <source>Add CD/DVD Device</source>
|
---|
10840 | <translation>Afig dispositiu CD/DVD</translation>
|
---|
10841 | </message>
|
---|
10842 | <message>
|
---|
10843 | <source>Add Floppy Device</source>
|
---|
10844 | <translation>Afig disquetera</translation>
|
---|
10845 | </message>
|
---|
10846 | <message>
|
---|
10847 | <source>Remove Attachment</source>
|
---|
10848 | <translation>Elimina l'adjunció</translation>
|
---|
10849 | </message>
|
---|
10850 | <message>
|
---|
10851 | <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
|
---|
10852 | <translation>Afig un nou controlador al final de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
|
---|
10853 | </message>
|
---|
10854 | <message>
|
---|
10855 | <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
|
---|
10856 | <translation>Elimina el controlador realçat de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
|
---|
10857 | </message>
|
---|
10858 | <message>
|
---|
10859 | <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
|
---|
10860 | <translation>Afig una nova adjunció a l'Arbre d'emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation>
|
---|
10861 | </message>
|
---|
10862 | <message>
|
---|
10863 | <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
|
---|
10864 | <translation>Elimina l'adjunció realçada a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
|
---|
10865 | </message>
|
---|
10866 | <message>
|
---|
10867 | <source>IDE Controller</source>
|
---|
10868 | <translation>Mòdul IDE</translation>
|
---|
10869 | </message>
|
---|
10870 | <message>
|
---|
10871 | <source>SATA Controller</source>
|
---|
10872 | <translation>Mòdul SATA</translation>
|
---|
10873 | </message>
|
---|
10874 | <message>
|
---|
10875 | <source>SCSI Controller</source>
|
---|
10876 | <translation>Mòdul SCSI</translation>
|
---|
10877 | </message>
|
---|
10878 | <message>
|
---|
10879 | <source>Floppy Controller</source>
|
---|
10880 | <translation>Mòdul de disquet</translation>
|
---|
10881 | </message>
|
---|
10882 | <message>
|
---|
10883 | <source>Hard &Disk:</source>
|
---|
10884 | <translation>&Disc dur:</translation>
|
---|
10885 | </message>
|
---|
10886 | <message>
|
---|
10887 | <source>&CD/DVD Device:</source>
|
---|
10888 | <translation>Dispositiu &CD/DVD:</translation>
|
---|
10889 | </message>
|
---|
10890 | <message>
|
---|
10891 | <source>&Floppy Device:</source>
|
---|
10892 | <translation>&Disquetera:</translation>
|
---|
10893 | </message>
|
---|
10894 | <message>
|
---|
10895 | <source>&Storage Tree</source>
|
---|
10896 | <translation>&Arbre d'emmagatzematge</translation>
|
---|
10897 | </message>
|
---|
10898 | <message>
|
---|
10899 | <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
|
---|
10900 | <translation>Conté tots els controladors per a esta màquina i les imatges virtual i controladors d'amfitrió connectats a elles.</translation>
|
---|
10901 | </message>
|
---|
10902 | <message>
|
---|
10903 | <source>Information</source>
|
---|
10904 | <translation>Informació</translation>
|
---|
10905 | </message>
|
---|
10906 | <message>
|
---|
10907 | <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
|
---|
10908 | <translation>L'Arbre d'emmagatzematge pot contindre molts controladors de diferents tipus. Esta màquina encara no té cap controlador.</translation>
|
---|
10909 | </message>
|
---|
10910 | <message>
|
---|
10911 | <source>Attributes</source>
|
---|
10912 | <translation>Atributs</translation>
|
---|
10913 | </message>
|
---|
10914 | <message>
|
---|
10915 | <source>&Name:</source>
|
---|
10916 | <translation>&Nom:</translation>
|
---|
10917 | </message>
|
---|
10918 | <message>
|
---|
10919 | <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
10920 | <translation>Canvia el nom del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
|
---|
10921 | </message>
|
---|
10922 | <message>
|
---|
10923 | <source>&Type:</source>
|
---|
10924 | <translation>&Tipus:</translation>
|
---|
10925 | </message>
|
---|
10926 | <message>
|
---|
10927 | <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
10928 | <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
|
---|
10929 | </message>
|
---|
10930 | <message>
|
---|
10931 | <source>S&lot:</source>
|
---|
10932 | <translation>&Ranura:</translation>
|
---|
10933 | </message>
|
---|
10934 | <message>
|
---|
10935 | <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
|
---|
10936 | <translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per esta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation>
|
---|
10937 | </message>
|
---|
10938 | <message>
|
---|
10939 | <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
|
---|
10940 | <translation>Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l'amfitrió que fa servir per esta adjunció.</translation>
|
---|
10941 | </message>
|
---|
10942 | <message>
|
---|
10943 | <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
|
---|
10944 | <translation>Obri el Gestor de suports virtuals per a seleccionar una imatge virtual per a esta adjunció.</translation>
|
---|
10945 | </message>
|
---|
10946 | <message>
|
---|
10947 | <source>Open Virtual Media Manager</source>
|
---|
10948 | <translation>Obri el Gestor de suports virtuals</translation>
|
---|
10949 | </message>
|
---|
10950 | <message>
|
---|
10951 | <source>D&ifferencing Disks</source>
|
---|
10952 | <translation>D&iscs diferenciats</translation>
|
---|
10953 | </message>
|
---|
10954 | <message>
|
---|
10955 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
10956 | <translation>Quan estiga marc, permet a la màquina client enviar ordes ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation>
|
---|
10957 | </message>
|
---|
10958 | <message>
|
---|
10959 | <source>&Passthrough</source>
|
---|
10960 | <translation>&Passthrough</translation>
|
---|
10961 | </message>
|
---|
10962 | <message>
|
---|
10963 | <source>Virtual Size:</source>
|
---|
10964 | <translation>Mida virtual:</translation>
|
---|
10965 | </message>
|
---|
10966 | <message>
|
---|
10967 | <source>Actual Size:</source>
|
---|
10968 | <translation>Mida real:</translation>
|
---|
10969 | </message>
|
---|
10970 | <message>
|
---|
10971 | <source>Size:</source>
|
---|
10972 | <translation>Mida:</translation>
|
---|
10973 | </message>
|
---|
10974 | <message>
|
---|
10975 | <source>Location:</source>
|
---|
10976 | <translation>Ubicació:</translation>
|
---|
10977 | </message>
|
---|
10978 | <message>
|
---|
10979 | <source>Type (Format):</source>
|
---|
10980 | <translation>Tipus (format):</translation>
|
---|
10981 | </message>
|
---|
10982 | <message>
|
---|
10983 | <source>Attached To:</source>
|
---|
10984 | <translation>Connectat a:</translation>
|
---|
10985 | </message>
|
---|
10986 | <message>
|
---|
10987 | <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
|
---|
10988 | <translation>Permet l'utilització de les capacitats de captura E/S.</translation>
|
---|
10989 | </message>
|
---|
10990 | <message>
|
---|
10991 | <source>Use host I/O cache</source>
|
---|
10992 | <translation>Fes servir la memòria cau E/S</translation>
|
---|
10993 | </message>
|
---|
10994 | <message>
|
---|
10995 | <source>Add SAS Controller</source>
|
---|
10996 | <translation>Afig el controlador SAS</translation>
|
---|
10997 | </message>
|
---|
10998 | <message>
|
---|
10999 | <source>SAS Controller</source>
|
---|
11000 | <translation>Controlador SAS</translation>
|
---|
11001 | </message>
|
---|
11002 | <message>
|
---|
11003 | <source>Storage Controller</source>
|
---|
11004 | <translation>Controlador d'emmagatzematge</translation>
|
---|
11005 | </message>
|
---|
11006 | <message>
|
---|
11007 | <source>Storage Controller 1</source>
|
---|
11008 | <translation>Controlador d'emmagatzematge 1</translation>
|
---|
11009 | </message>
|
---|
11010 | </context>
|
---|
11011 | <context>
|
---|
11012 | <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
|
---|
11013 | <message>
|
---|
11014 | <source>no bridged network adapter is selected</source>
|
---|
11015 | <translation>no hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionat</translation>
|
---|
11016 | </message>
|
---|
11017 | <message>
|
---|
11018 | <source>no internal network name is specified</source>
|
---|
11019 | <translation>no hi ha cap nom de xarxa interna especificat</translation>
|
---|
11020 | </message>
|
---|
11021 | <message>
|
---|
11022 | <source>no host-only network adapter is selected</source>
|
---|
11023 | <translation>no s'ha seleccionat cap adaptador de només l'amfitrió</translation>
|
---|
11024 | </message>
|
---|
11025 | <message>
|
---|
11026 | <source>Not selected</source>
|
---|
11027 | <comment>network adapter name</comment>
|
---|
11028 | <translation>No seleccionat</translation>
|
---|
11029 | </message>
|
---|
11030 | <message>
|
---|
11031 | <source>Adapter</source>
|
---|
11032 | <comment>network</comment>
|
---|
11033 | <translation type="obsolete">Adaptador</translation>
|
---|
11034 | </message>
|
---|
11035 | <message>
|
---|
11036 | <source>Not selected</source>
|
---|
11037 | <comment>adapter</comment>
|
---|
11038 | <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
|
---|
11039 | </message>
|
---|
11040 | <message>
|
---|
11041 | <source>Network</source>
|
---|
11042 | <comment>internal</comment>
|
---|
11043 | <translation type="obsolete">Xarxa</translation>
|
---|
11044 | </message>
|
---|
11045 | <message>
|
---|
11046 | <source>Not selected</source>
|
---|
11047 | <comment>network</comment>
|
---|
11048 | <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
|
---|
11049 | </message>
|
---|
11050 | <message>
|
---|
11051 | <source>MAC Address</source>
|
---|
11052 | <translation type="obsolete">Adreça MAC</translation>
|
---|
11053 | </message>
|
---|
11054 | <message>
|
---|
11055 | <source>Not selected</source>
|
---|
11056 | <comment>address</comment>
|
---|
11057 | <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
|
---|
11058 | </message>
|
---|
11059 | <message>
|
---|
11060 | <source>Cable</source>
|
---|
11061 | <translation type="obsolete">Cable</translation>
|
---|
11062 | </message>
|
---|
11063 | <message>
|
---|
11064 | <source>Connected</source>
|
---|
11065 | <comment>cable</comment>
|
---|
11066 | <translation type="obsolete">Connectat</translation>
|
---|
11067 | </message>
|
---|
11068 | <message>
|
---|
11069 | <source>Not connected</source>
|
---|
11070 | <comment>cable</comment>
|
---|
11071 | <translation type="obsolete">No connectat</translation>
|
---|
11072 | </message>
|
---|
11073 | <message>
|
---|
11074 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
11075 | <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation>
|
---|
11076 | </message>
|
---|
11077 | <message>
|
---|
11078 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
11079 | <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation>
|
---|
11080 | </message>
|
---|
11081 | <message>
|
---|
11082 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
11083 | <translation>Quan estiga marcat, s'activarà este adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
|
---|
11084 | </message>
|
---|
11085 | <message>
|
---|
11086 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
11087 | <translation>Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation>
|
---|
11088 | </message>
|
---|
11089 | <message>
|
---|
11090 | <source>A&dapter Type:</source>
|
---|
11091 | <translation type="obsolete">&Tipus d'Adaptador:</translation>
|
---|
11092 | </message>
|
---|
11093 | <message>
|
---|
11094 | <source>Adapter &Type:</source>
|
---|
11095 | <translation>&Tipus d'adaptador:</translation>
|
---|
11096 | </message>
|
---|
11097 | <message>
|
---|
11098 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
11099 | <translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
|
---|
11100 | </message>
|
---|
11101 | <message>
|
---|
11102 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
11103 | <translation>Connect&at a:</translation>
|
---|
11104 | </message>
|
---|
11105 | <message>
|
---|
11106 | <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
11107 | <translation>Controla la forma en què este adaptador virtual es connecta a la xarxa real del sistema amfitrió.</translation>
|
---|
11108 | </message>
|
---|
11109 | <message>
|
---|
11110 | <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
|
---|
11111 | <translation type="obsolete">Obri el diàleg d'opcions addicionals per a l'actual tipus d'adjunció.</translation>
|
---|
11112 | </message>
|
---|
11113 | <message>
|
---|
11114 | <source>&Name:</source>
|
---|
11115 | <translation>&Nom:</translation>
|
---|
11116 | </message>
|
---|
11117 | <message>
|
---|
11118 | <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source>
|
---|
11119 | <translation>Selecciona el nom de l'adaptador de xarxa si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Adaptador en pont</b> o <b>Adaptador de només l'amfitrió</b> i el nom de la xarxa interna si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Xarxa interna</b>.</translation>
|
---|
11120 | </message>
|
---|
11121 | <message>
|
---|
11122 | <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
|
---|
11123 | <translation type="obsolete">Obri el diàleg de configuració ampliat per a l'actual tipus d'adjunció.</translation>
|
---|
11124 | </message>
|
---|
11125 | <message>
|
---|
11126 | <source>&Network Name:</source>
|
---|
11127 | <translation type="obsolete">&Nom de la Xarxa:</translation>
|
---|
11128 | </message>
|
---|
11129 | <message>
|
---|
11130 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
11131 | <translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a este adaptador.</translation>
|
---|
11132 | </message>
|
---|
11133 | <message>
|
---|
11134 | <source>&MAC Address:</source>
|
---|
11135 | <translation type="obsolete">Adreça &MAC:</translation>
|
---|
11136 | </message>
|
---|
11137 | <message>
|
---|
11138 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
11139 | <translation>Mostra l'adreça MAC d'este adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>
|
---|
11140 | </message>
|
---|
11141 | <message>
|
---|
11142 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
11143 | <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
|
---|
11144 | </message>
|
---|
11145 | <message>
|
---|
11146 | <source>&Generate</source>
|
---|
11147 | <translation type="obsolete">&Genera</translation>
|
---|
11148 | </message>
|
---|
11149 | <message>
|
---|
11150 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
11151 | <translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
|
---|
11152 | </message>
|
---|
11153 | <message>
|
---|
11154 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
11155 | <translation type="obsolete">Fi&l Connectat</translation>
|
---|
11156 | </message>
|
---|
11157 | <message>
|
---|
11158 | <source>&Interface Name:</source>
|
---|
11159 | <translation type="obsolete">Nom de la &interfície:</translation>
|
---|
11160 | </message>
|
---|
11161 | <message>
|
---|
11162 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
11163 | <translation type="obsolete">Mostra el nom de la intefície TAP.</translation>
|
---|
11164 | </message>
|
---|
11165 | <message>
|
---|
11166 | <source>&Setup Application:</source>
|
---|
11167 | <translation type="obsolete">&Configura l'aplicació:</translation>
|
---|
11168 | </message>
|
---|
11169 | <message>
|
---|
11170 | <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
|
---|
11171 | <translation type="obsolete">Mostra l'orde executada per engegar l'interfície TAP.</translation>
|
---|
11172 | </message>
|
---|
11173 | <message>
|
---|
11174 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
11175 | <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation>
|
---|
11176 | </message>
|
---|
11177 | <message>
|
---|
11178 | <source>&Terminate Application:</source>
|
---|
11179 | <translation type="obsolete">Finali&tza l'aplicació:</translation>
|
---|
11180 | </message>
|
---|
11181 | <message>
|
---|
11182 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
11183 | <translation type="obsolete">Mostra l'orde exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
|
---|
11184 | </message>
|
---|
11185 | <message>
|
---|
11186 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
11187 | <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation>
|
---|
11188 | </message>
|
---|
11189 | <message>
|
---|
11190 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
11191 | <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation>
|
---|
11192 | </message>
|
---|
11193 | <message>
|
---|
11194 | <source>A&dvanced</source>
|
---|
11195 | <translation>&Avançat</translation>
|
---|
11196 | </message>
|
---|
11197 | <message>
|
---|
11198 | <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
|
---|
11199 | <translation>Mostra o amaga les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa.</translation>
|
---|
11200 | </message>
|
---|
11201 | <message>
|
---|
11202 | <source>&Mac Address:</source>
|
---|
11203 | <translation>Adreça &Mac:</translation>
|
---|
11204 | </message>
|
---|
11205 | <message>
|
---|
11206 | <source>&Cable connected</source>
|
---|
11207 | <translation>&Cable connectat</translation>
|
---|
11208 | </message>
|
---|
11209 | </context>
|
---|
11210 | <context>
|
---|
11211 | <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
|
---|
11212 | <message>
|
---|
11213 | <source>no bridged network adapter is selected</source>
|
---|
11214 | <translation type="obsolete">no hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionat</translation>
|
---|
11215 | </message>
|
---|
11216 | <message>
|
---|
11217 | <source>no internal network name is specified</source>
|
---|
11218 | <translation type="obsolete">no hi ha cap nom de xarxa interna especificat</translation>
|
---|
11219 | </message>
|
---|
11220 | <message>
|
---|
11221 | <source>no host-only adapter is selected</source>
|
---|
11222 | <translation type="obsolete">no hi ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només l'amfitrió</translation>
|
---|
11223 | </message>
|
---|
11224 | <message>
|
---|
11225 | <source>Basic Details</source>
|
---|
11226 | <translation type="obsolete">Detalls bàsics</translation>
|
---|
11227 | </message>
|
---|
11228 | <message>
|
---|
11229 | <source>Bridged Network Details</source>
|
---|
11230 | <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa en pont</translation>
|
---|
11231 | </message>
|
---|
11232 | <message>
|
---|
11233 | <source>Internal Network Details</source>
|
---|
11234 | <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa interna</translation>
|
---|
11235 | </message>
|
---|
11236 | <message>
|
---|
11237 | <source>Host-only Network Details</source>
|
---|
11238 | <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa de només l'amfitrió</translation>
|
---|
11239 | </message>
|
---|
11240 | <message>
|
---|
11241 | <source>Not selected</source>
|
---|
11242 | <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
|
---|
11243 | </message>
|
---|
11244 | <message>
|
---|
11245 | <source>Host Settings</source>
|
---|
11246 | <translation type="obsolete">Paràmetres de l'amfitrió</translation>
|
---|
11247 | </message>
|
---|
11248 | <message>
|
---|
11249 | <source>&Bridged Network Adapter:</source>
|
---|
11250 | <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa en &pont:</translation>
|
---|
11251 | </message>
|
---|
11252 | <message>
|
---|
11253 | <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
|
---|
11254 | <translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa seleccionat de l'amfitrió per a la xarxa en pont.</translation>
|
---|
11255 | </message>
|
---|
11256 | <message>
|
---|
11257 | <source>Internal &Network:</source>
|
---|
11258 | <translation type="obsolete">Xarxa i&nterna:</translation>
|
---|
11259 | </message>
|
---|
11260 | <message>
|
---|
11261 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
11262 | <translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a este adaptador.</translation>
|
---|
11263 | </message>
|
---|
11264 | <message>
|
---|
11265 | <source>Host-only &Network Adapter:</source>
|
---|
11266 | <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa de &només l'amfitrió:</translation>
|
---|
11267 | </message>
|
---|
11268 | <message>
|
---|
11269 | <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
|
---|
11270 | <translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa VirtualBox seleccionat per a la xarxa de només l'amfitrió.</translation>
|
---|
11271 | </message>
|
---|
11272 | <message>
|
---|
11273 | <source>Guest Settings</source>
|
---|
11274 | <translation type="obsolete">Paràmetres del client</translation>
|
---|
11275 | </message>
|
---|
11276 | <message>
|
---|
11277 | <source>Additional Options</source>
|
---|
11278 | <translation type="obsolete">Opcions addicionals</translation>
|
---|
11279 | </message>
|
---|
11280 | <message>
|
---|
11281 | <source>Guest &MAC Address:</source>
|
---|
11282 | <translation type="obsolete">Adreça &MAC del client:</translation>
|
---|
11283 | </message>
|
---|
11284 | <message>
|
---|
11285 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
11286 | <translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'este adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'ésser un dígit.</translation>
|
---|
11287 | </message>
|
---|
11288 | <message>
|
---|
11289 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
11290 | <translation type="obsolete">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
|
---|
11291 | </message>
|
---|
11292 | <message>
|
---|
11293 | <source>&Cable connected</source>
|
---|
11294 | <translation type="obsolete">&Cable connectat</translation>
|
---|
11295 | </message>
|
---|
11296 | <message>
|
---|
11297 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
11298 | <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
|
---|
11299 | </message>
|
---|
11300 | </context>
|
---|
11301 | <context>
|
---|
11302 | <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
|
---|
11303 | <message>
|
---|
11304 | <source>No host network interface is selected</source>
|
---|
11305 | <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation>
|
---|
11306 | </message>
|
---|
11307 | <message>
|
---|
11308 | <source>Internal network name is not set</source>
|
---|
11309 | <translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
|
---|
11310 | </message>
|
---|
11311 | </context>
|
---|
11312 | <context>
|
---|
11313 | <name>UIMachineSettingsParallel</name>
|
---|
11314 | <message>
|
---|
11315 | <source>Port %1</source>
|
---|
11316 | <comment>parallel ports</comment>
|
---|
11317 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
11318 | </message>
|
---|
11319 | <message>
|
---|
11320 | <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
|
---|
11321 | <translation>Quan estiga marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
|
---|
11322 | </message>
|
---|
11323 | <message>
|
---|
11324 | <source>&Enable Parallel Port</source>
|
---|
11325 | <translation>Habilita el port paral·l&el</translation>
|
---|
11326 | </message>
|
---|
11327 | <message>
|
---|
11328 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
11329 | <translation>&Número del port:</translation>
|
---|
11330 | </message>
|
---|
11331 | <message>
|
---|
11332 | <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
11333 | <translation>Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>
|
---|
11334 | </message>
|
---|
11335 | <message>
|
---|
11336 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
11337 | <translation>&IRQ:</translation>
|
---|
11338 | </message>
|
---|
11339 | <message>
|
---|
11340 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
11341 | <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ per a este port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> es faran servir si <b>IO APIC</b> es troba habilitat a esta màquina virtual.</translation>
|
---|
11342 | </message>
|
---|
11343 | <message>
|
---|
11344 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
11345 | <translation>Po&rt E/S:</translation>
|
---|
11346 | </message>
|
---|
11347 | <message>
|
---|
11348 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
11349 | <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a este port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
11350 | </message>
|
---|
11351 | <message>
|
---|
11352 | <source>Port &Path:</source>
|
---|
11353 | <translation>Camí del &port:</translation>
|
---|
11354 | </message>
|
---|
11355 | <message>
|
---|
11356 | <source>Displays the host parallel device name.</source>
|
---|
11357 | <translation>Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation>
|
---|
11358 | </message>
|
---|
11359 | <message>
|
---|
11360 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
11361 | <translation>Mostra el número IRQ d'este port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> és actiu per a esta màquina virtual.</translation>
|
---|
11362 | </message>
|
---|
11363 | <message>
|
---|
11364 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
11365 | <translation>Mostra l'adreça base del port E/S d'este port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
11366 | </message>
|
---|
11367 | </context>
|
---|
11368 | <context>
|
---|
11369 | <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
|
---|
11370 | <message>
|
---|
11371 | <source>Duplicate port number selected </source>
|
---|
11372 | <translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
|
---|
11373 | </message>
|
---|
11374 | <message>
|
---|
11375 | <source>Port path not specified </source>
|
---|
11376 | <translation>No s'ha especificat un camí al port</translation>
|
---|
11377 | </message>
|
---|
11378 | <message>
|
---|
11379 | <source>Duplicate port path entered </source>
|
---|
11380 | <translation>S'ha introduït un camí al port duplicat</translation>
|
---|
11381 | </message>
|
---|
11382 | </context>
|
---|
11383 | <context>
|
---|
11384 | <name>UIMachineSettingsSF</name>
|
---|
11385 | <message>
|
---|
11386 | <source>&Add New Shared Folder</source>
|
---|
11387 | <translation type="obsolete">&Afig una nova carpeta compartida</translation>
|
---|
11388 | </message>
|
---|
11389 | <message>
|
---|
11390 | <source>&Edit Selected Shared Folder</source>
|
---|
11391 | <translation type="obsolete">&Edita la carpeta compartida seleccionada</translation>
|
---|
11392 | </message>
|
---|
11393 | <message>
|
---|
11394 | <source>&Remove Selected Shared Folder</source>
|
---|
11395 | <translation type="obsolete">Elimina la ca&rpeta compartida seleccionada</translation>
|
---|
11396 | </message>
|
---|
11397 | <message>
|
---|
11398 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
11399 | <translation>Afig una nova definició a la carpeta compartida.</translation>
|
---|
11400 | </message>
|
---|
11401 | <message>
|
---|
11402 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
11403 | <translation>Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
|
---|
11404 | </message>
|
---|
11405 | <message>
|
---|
11406 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
11407 | <translation>Elimina la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
|
---|
11408 | </message>
|
---|
11409 | <message>
|
---|
11410 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
11411 | <translation>Carpetes de la màquina virtual</translation>
|
---|
11412 | </message>
|
---|
11413 | <message>
|
---|
11414 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
11415 | <translation>Carpetes transitòries</translation>
|
---|
11416 | </message>
|
---|
11417 | <message>
|
---|
11418 | <source>Full</source>
|
---|
11419 | <translation>Complet</translation>
|
---|
11420 | </message>
|
---|
11421 | <message>
|
---|
11422 | <source>Read-only</source>
|
---|
11423 | <translation>Només lectura</translation>
|
---|
11424 | </message>
|
---|
11425 | <message>
|
---|
11426 | <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
|
---|
11427 | <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a esta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Esta característica requereix les Guest Additions.</translation>
|
---|
11428 | </message>
|
---|
11429 | <message>
|
---|
11430 | <source>Name</source>
|
---|
11431 | <translation>Nom</translation>
|
---|
11432 | </message>
|
---|
11433 | <message>
|
---|
11434 | <source>Path</source>
|
---|
11435 | <translation>Camí</translation>
|
---|
11436 | </message>
|
---|
11437 | <message>
|
---|
11438 | <source>Access</source>
|
---|
11439 | <translation>Accés</translation>
|
---|
11440 | </message>
|
---|
11441 | <message>
|
---|
11442 | <source> Global Folders</source>
|
---|
11443 | <translation> Carpetes globals</translation>
|
---|
11444 | </message>
|
---|
11445 | <message>
|
---|
11446 | <source>&Add Shared Folder</source>
|
---|
11447 | <translation>&Afig una carpeta compartida</translation>
|
---|
11448 | </message>
|
---|
11449 | <message>
|
---|
11450 | <source>&Edit Shared Folder</source>
|
---|
11451 | <translation>&Edita la carpeta compartida</translation>
|
---|
11452 | </message>
|
---|
11453 | <message>
|
---|
11454 | <source>&Remove Shared Folder</source>
|
---|
11455 | <translation>Elimina la ca&peta compartida</translation>
|
---|
11456 | </message>
|
---|
11457 | <message>
|
---|
11458 | <source>&Folders List</source>
|
---|
11459 | <translation>Llista de &carpetes</translation>
|
---|
11460 | </message>
|
---|
11461 | </context>
|
---|
11462 | <context>
|
---|
11463 | <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
|
---|
11464 | <message>
|
---|
11465 | <source>Add Share</source>
|
---|
11466 | <translation>Afig una compartició</translation>
|
---|
11467 | </message>
|
---|
11468 | <message>
|
---|
11469 | <source>Edit Share</source>
|
---|
11470 | <translation>Edita la compartició</translation>
|
---|
11471 | </message>
|
---|
11472 | <message>
|
---|
11473 | <source>Dialog</source>
|
---|
11474 | <translation>Diàleg</translation>
|
---|
11475 | </message>
|
---|
11476 | <message>
|
---|
11477 | <source>Folder Path:</source>
|
---|
11478 | <translation>Camí cap a la carpeta:</translation>
|
---|
11479 | </message>
|
---|
11480 | <message>
|
---|
11481 | <source>Folder Name:</source>
|
---|
11482 | <translation>Nom de la carpeta:</translation>
|
---|
11483 | </message>
|
---|
11484 | <message>
|
---|
11485 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
11486 | <translation>Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation>
|
---|
11487 | </message>
|
---|
11488 | <message>
|
---|
11489 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
11490 | <translation>Quan estiga marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation>
|
---|
11491 | </message>
|
---|
11492 | <message>
|
---|
11493 | <source>&Read-only</source>
|
---|
11494 | <translation>&Només lectura</translation>
|
---|
11495 | </message>
|
---|
11496 | <message>
|
---|
11497 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
11498 | <translation>&Fes permanent</translation>
|
---|
11499 | </message>
|
---|
11500 | </context>
|
---|
11501 | <context>
|
---|
11502 | <name>UIMachineSettingsSerial</name>
|
---|
11503 | <message>
|
---|
11504 | <source>Port %1</source>
|
---|
11505 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
11506 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
11507 | </message>
|
---|
11508 | <message>
|
---|
11509 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
11510 | <translation>Quan estiga marcat, s'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation>
|
---|
11511 | </message>
|
---|
11512 | <message>
|
---|
11513 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
11514 | <translation>&Habilita el port en sèrie</translation>
|
---|
11515 | </message>
|
---|
11516 | <message>
|
---|
11517 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
11518 | <translation>&Número de Port:</translation>
|
---|
11519 | </message>
|
---|
11520 | <message>
|
---|
11521 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
11522 | <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>
|
---|
11523 | </message>
|
---|
11524 | <message>
|
---|
11525 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
11526 | <translation>&IRQ:</translation>
|
---|
11527 | </message>
|
---|
11528 | <message>
|
---|
11529 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
11530 | <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'este port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a esta màquina virtual.</translation>
|
---|
11531 | </message>
|
---|
11532 | <message>
|
---|
11533 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
11534 | <translation>Po&rt E/S:</translation>
|
---|
11535 | </message>
|
---|
11536 | <message>
|
---|
11537 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
11538 | <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'este port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
11539 | </message>
|
---|
11540 | <message>
|
---|
11541 | <source>Port &Mode:</source>
|
---|
11542 | <translation>&Mode del port:</translation>
|
---|
11543 | </message>
|
---|
11544 | <message>
|
---|
11545 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
11546 | <translation>Controla el mode de treball d'este port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port en sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
|
---|
11547 | </message>
|
---|
11548 | <message>
|
---|
11549 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
|
---|
11550 | <translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Camí del port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'inicie. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
|
---|
11551 | </message>
|
---|
11552 | <message>
|
---|
11553 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
11554 | <translation>&Crea un conducte</translation>
|
---|
11555 | </message>
|
---|
11556 | <message>
|
---|
11557 | <source>Port &Path:</source>
|
---|
11558 | <translation type="obsolete">Ruta del &port:</translation>
|
---|
11559 | </message>
|
---|
11560 | <message>
|
---|
11561 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
11562 | <translation>Mostra el camí al conducte del port en sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation>
|
---|
11563 | </message>
|
---|
11564 | <message>
|
---|
11565 | <source>Port/File &Path:</source>
|
---|
11566 | <translation>Camí al &port/fitxer:</translation>
|
---|
11567 | </message>
|
---|
11568 | <message>
|
---|
11569 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
11570 | <translation>Mostra el número IRQ d'este port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> està habilitat per a esta màquina virtual.</translation>
|
---|
11571 | </message>
|
---|
11572 | <message>
|
---|
11573 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
11574 | <translation>Mostra l'adreça base d'E/S d'este port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
11575 | </message>
|
---|
11576 | </context>
|
---|
11577 | <context>
|
---|
11578 | <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
|
---|
11579 | <message>
|
---|
11580 | <source>Duplicate port number selected </source>
|
---|
11581 | <translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
|
---|
11582 | </message>
|
---|
11583 | <message>
|
---|
11584 | <source>Port path not specified </source>
|
---|
11585 | <translation>No s'ha especificat un camí al port</translation>
|
---|
11586 | </message>
|
---|
11587 | <message>
|
---|
11588 | <source>Duplicate port path entered </source>
|
---|
11589 | <translation>S'ha introduït un camí de port duplicat</translation>
|
---|
11590 | </message>
|
---|
11591 | </context>
|
---|
11592 | <context>
|
---|
11593 | <name>UIMachineSettingsSystem</name>
|
---|
11594 | <message>
|
---|
11595 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
11596 | <translation>heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
|
---|
11597 | </message>
|
---|
11598 | <message>
|
---|
11599 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
11600 | <translation>heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
|
---|
11601 | </message>
|
---|
11602 | <message>
|
---|
11603 | <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
11604 | <translation>per raons d'eficiència, el nombre de processadors virtuals assignats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation>
|
---|
11605 | </message>
|
---|
11606 | <message>
|
---|
11607 | <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
11608 | <translation>heu assignat més processadors virtuals a esta màquina virtual que el nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Això rebaixarà l'eficiència de la màquina virtual. Considereu reduir el nombre de processadors virtuals.</translation>
|
---|
11609 | </message>
|
---|
11610 | <message>
|
---|
11611 | <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
11612 | <translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a esta màquina virtual, la qual requereix tindre la característica IO-APIC també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa esta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
|
---|
11613 | </message>
|
---|
11614 | <message>
|
---|
11615 | <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
11616 | <translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a esta màquina virtual, la qual requereix tindre la característica de virtualització VT-x/AMD-V també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa esta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
|
---|
11617 | </message>
|
---|
11618 | <message>
|
---|
11619 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
11620 | <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
11621 | </message>
|
---|
11622 | <message>
|
---|
11623 | <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>
|
---|
11624 | <comment>%1 is 1 for now</comment>
|
---|
11625 | <translation><qt>%1&nbsp;processador</qt></translation>
|
---|
11626 | </message>
|
---|
11627 | <message>
|
---|
11628 | <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
|
---|
11629 | <comment>%1 is 32 for now</comment>
|
---|
11630 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation>
|
---|
11631 | </message>
|
---|
11632 | <message>
|
---|
11633 | <source>&Motherboard</source>
|
---|
11634 | <translation>Placa &mare</translation>
|
---|
11635 | </message>
|
---|
11636 | <message>
|
---|
11637 | <source>Base &Memory:</source>
|
---|
11638 | <translation>&Memòria base:</translation>
|
---|
11639 | </message>
|
---|
11640 | <message>
|
---|
11641 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
11642 | <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'inicie.</translation>
|
---|
11643 | </message>
|
---|
11644 | <message>
|
---|
11645 | <source>MB</source>
|
---|
11646 | <translation>MB</translation>
|
---|
11647 | </message>
|
---|
11648 | <message>
|
---|
11649 | <source>&Boot Order:</source>
|
---|
11650 | <translation>&Orde d'arrencada:</translation>
|
---|
11651 | </message>
|
---|
11652 | <message>
|
---|
11653 | <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
11654 | <translation>Definiu l'orde dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'orde dels dispositius.</translation>
|
---|
11655 | </message>
|
---|
11656 | <message>
|
---|
11657 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
11658 | <translation>Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
|
---|
11659 | </message>
|
---|
11660 | <message>
|
---|
11661 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
11662 | <translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
|
---|
11663 | </message>
|
---|
11664 | <message>
|
---|
11665 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
11666 | <translation>Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
|
---|
11667 | </message>
|
---|
11668 | <message>
|
---|
11669 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
11670 | <translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
|
---|
11671 | </message>
|
---|
11672 | <message>
|
---|
11673 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
11674 | <translation>Funcions ampliades:</translation>
|
---|
11675 | </message>
|
---|
11676 | <message>
|
---|
11677 | <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
11678 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu esta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
|
---|
11679 | </message>
|
---|
11680 | <message>
|
---|
11681 | <source>Enable &ACPI</source>
|
---|
11682 | <translation type="obsolete">Habilita &ACPI</translation>
|
---|
11683 | </message>
|
---|
11684 | <message>
|
---|
11685 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
11686 | <translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/eixida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu esta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
|
---|
11687 | </message>
|
---|
11688 | <message>
|
---|
11689 | <source>Enable &IO APIC</source>
|
---|
11690 | <translation>Habilita &IO APIC</translation>
|
---|
11691 | </message>
|
---|
11692 | <message>
|
---|
11693 | <source>&Processor</source>
|
---|
11694 | <translation>&Processador</translation>
|
---|
11695 | </message>
|
---|
11696 | <message>
|
---|
11697 | <source>&Processor(s):</source>
|
---|
11698 | <translation>&Processador(s):</translation>
|
---|
11699 | </message>
|
---|
11700 | <message>
|
---|
11701 | <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
|
---|
11702 | <translation type="obsolete">Controla el nombre de CPUs virtuals a la màquina virtual.</translation>
|
---|
11703 | </message>
|
---|
11704 | <message>
|
---|
11705 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
11706 | <translation>Quan estiga marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>
|
---|
11707 | </message>
|
---|
11708 | <message>
|
---|
11709 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
11710 | <translation>Habilita PA&E/NX</translation>
|
---|
11711 | </message>
|
---|
11712 | <message>
|
---|
11713 | <source>Acce&leration</source>
|
---|
11714 | <translation>Acce&l·leració</translation>
|
---|
11715 | </message>
|
---|
11716 | <message>
|
---|
11717 | <source>Hardware Virtualization:</source>
|
---|
11718 | <translation>Virtualització de maquinari:</translation>
|
---|
11719 | </message>
|
---|
11720 | <message>
|
---|
11721 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
11722 | <translation>Quan estiga marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
|
---|
11723 | </message>
|
---|
11724 | <message>
|
---|
11725 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
11726 | <translation>Activa &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
11727 | </message>
|
---|
11728 | <message>
|
---|
11729 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
11730 | <translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>
|
---|
11731 | </message>
|
---|
11732 | <message>
|
---|
11733 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
11734 | <translation>Activa la pa&ginació imbricada</translation>
|
---|
11735 | </message>
|
---|
11736 | <message>
|
---|
11737 | <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
|
---|
11738 | <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
|
---|
11739 | <translation><qt>%1&nbsp;processadors</qt></translation>
|
---|
11740 | </message>
|
---|
11741 | <message>
|
---|
11742 | <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
|
---|
11743 | <translation>Quan estiga marcat, el client tindrà suport per l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facen servir EFI no podran iniciar-se si esta opció és activa.</translation>
|
---|
11744 | </message>
|
---|
11745 | <message>
|
---|
11746 | <source>Enable &EFI (special OSes only)</source>
|
---|
11747 | <translation>Activa &EFI (només SO especials)</translation>
|
---|
11748 | </message>
|
---|
11749 | <message>
|
---|
11750 | <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
|
---|
11751 | <translation>Si està marcat, el dispositiu TRC informarà de l'hora en UTC, d'altra manera es mostrarà en hora local (amfitrió). Els sistemes Unix normalment s'esperen que el rellotge de maquinari estiga definiti com a UTC.</translation>
|
---|
11752 | </message>
|
---|
11753 | <message>
|
---|
11754 | <source>Hardware clock in &UTC time</source>
|
---|
11755 | <translation>Rellotge de maquinari en hora &UTC</translation>
|
---|
11756 | </message>
|
---|
11757 | <message>
|
---|
11758 | <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
|
---|
11759 | <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d'un processador virtual.</translation>
|
---|
11760 | </message>
|
---|
11761 | <message>
|
---|
11762 | <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
|
---|
11763 | <translation>Si està marcat, se suportarà un dispositiu d'apuntament absolut (un dispositiu USB). D'altra manera s'emularà un ratolí PS/2 estàndard.</translation>
|
---|
11764 | </message>
|
---|
11765 | <message>
|
---|
11766 | <source>Enable &absolute pointing device</source>
|
---|
11767 | <translation>Habilita el dispositiu d'apuntament &absolut</translation>
|
---|
11768 | </message>
|
---|
11769 | </context>
|
---|
11770 | <context>
|
---|
11771 | <name>UIMachineSettingsUSB</name>
|
---|
11772 | <message>
|
---|
11773 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
11774 | <translation>&Afig un filtre buit</translation>
|
---|
11775 | </message>
|
---|
11776 | <message>
|
---|
11777 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
11778 | <translation>Afig un filtre des d'un &dispositiu</translation>
|
---|
11779 | </message>
|
---|
11780 | <message>
|
---|
11781 | <source>&Edit Filter</source>
|
---|
11782 | <translation>&Edita el filtre</translation>
|
---|
11783 | </message>
|
---|
11784 | <message>
|
---|
11785 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
11786 | <translation>Elimina el filt&re</translation>
|
---|
11787 | </message>
|
---|
11788 | <message>
|
---|
11789 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
11790 | <translation>&Mou el filtre amunt</translation>
|
---|
11791 | </message>
|
---|
11792 | <message>
|
---|
11793 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
11794 | <translation>M&ou el filtre avall</translation>
|
---|
11795 | </message>
|
---|
11796 | <message>
|
---|
11797 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
11798 | <translation>Afig un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com este concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
|
---|
11799 | </message>
|
---|
11800 | <message>
|
---|
11801 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
11802 | <translation>Afig un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>
|
---|
11803 | </message>
|
---|
11804 | <message>
|
---|
11805 | <source>Edits the selected USB filter.</source>
|
---|
11806 | <translation>Edita el filtre d'USB seleccionat.</translation>
|
---|
11807 | </message>
|
---|
11808 | <message>
|
---|
11809 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
11810 | <translation>Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation>
|
---|
11811 | </message>
|
---|
11812 | <message>
|
---|
11813 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
11814 | <translation>Mou el filtre d'USB seleccionat amunt.</translation>
|
---|
11815 | </message>
|
---|
11816 | <message>
|
---|
11817 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
11818 | <translation>Mou el filtre d'USB seleccionat avall.</translation>
|
---|
11819 | </message>
|
---|
11820 | <message>
|
---|
11821 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
11822 | <comment>usb</comment>
|
---|
11823 | <translation>Filtre nou %1</translation>
|
---|
11824 | </message>
|
---|
11825 | <message>
|
---|
11826 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
11827 | <translation>Quan estiga marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB d'esta màquina.</translation>
|
---|
11828 | </message>
|
---|
11829 | <message>
|
---|
11830 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
11831 | <translation>Habilita el controlador &USB</translation>
|
---|
11832 | </message>
|
---|
11833 | <message>
|
---|
11834 | <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
|
---|
11835 | <translation>Quan estiga marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a esta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>
|
---|
11836 | </message>
|
---|
11837 | <message>
|
---|
11838 | <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
|
---|
11839 | <translation>Habilita el controlador USB &2.0 (E&HCI)</translation>
|
---|
11840 | </message>
|
---|
11841 | <message>
|
---|
11842 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
11843 | <translation>&Filtres de dispositiu USB</translation>
|
---|
11844 | </message>
|
---|
11845 | <message>
|
---|
11846 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
|
---|
11847 | <translation>Mostra tots els filtres USB d'esta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defeneix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation>
|
---|
11848 | </message>
|
---|
11849 | <message>
|
---|
11850 | <source>[filter]</source>
|
---|
11851 | <translation>[filtre]</translation>
|
---|
11852 | </message>
|
---|
11853 | </context>
|
---|
11854 | <context>
|
---|
11855 | <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
|
---|
11856 | <message>
|
---|
11857 | <source>Any</source>
|
---|
11858 | <comment>remote</comment>
|
---|
11859 | <translation>Qualsevol</translation>
|
---|
11860 | </message>
|
---|
11861 | <message>
|
---|
11862 | <source>Yes</source>
|
---|
11863 | <comment>remote</comment>
|
---|
11864 | <translation>Sí</translation>
|
---|
11865 | </message>
|
---|
11866 | <message>
|
---|
11867 | <source>No</source>
|
---|
11868 | <comment>remote</comment>
|
---|
11869 | <translation>No</translation>
|
---|
11870 | </message>
|
---|
11871 | <message>
|
---|
11872 | <source>&Name:</source>
|
---|
11873 | <translation>&Nom:</translation>
|
---|
11874 | </message>
|
---|
11875 | <message>
|
---|
11876 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
11877 | <translation>Mostra el nom del filtre.</translation>
|
---|
11878 | </message>
|
---|
11879 | <message>
|
---|
11880 | <source>&Vendor ID:</source>
|
---|
11881 | <translation>ID del &venedor:</translation>
|
---|
11882 | </message>
|
---|
11883 | <message>
|
---|
11884 | <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
11885 | <translation>Defineix l'ID del venedor del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
|
---|
11886 | </message>
|
---|
11887 | <message>
|
---|
11888 | <source>&Product ID:</source>
|
---|
11889 | <translation>ID del &producte:</translation>
|
---|
11890 | </message>
|
---|
11891 | <message>
|
---|
11892 | <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
11893 | <translation>Defineix el filtre ID del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
|
---|
11894 | </message>
|
---|
11895 | <message>
|
---|
11896 | <source>&Revision:</source>
|
---|
11897 | <translation>&Revisió:</translation>
|
---|
11898 | </message>
|
---|
11899 | <message>
|
---|
11900 | <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
|
---|
11901 | <translation>Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
|
---|
11902 | </message>
|
---|
11903 | <message>
|
---|
11904 | <source>&Manufacturer:</source>
|
---|
11905 | <translation>&Fabricant:</translation>
|
---|
11906 | </message>
|
---|
11907 | <message>
|
---|
11908 | <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
11909 | <translation>Defineix el filtre del fabricant com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
|
---|
11910 | </message>
|
---|
11911 | <message>
|
---|
11912 | <source>Pro&duct:</source>
|
---|
11913 | <translation>Pro&ducte:</translation>
|
---|
11914 | </message>
|
---|
11915 | <message>
|
---|
11916 | <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
11917 | <translation>Defineix el filtre de nom del producte com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
|
---|
11918 | </message>
|
---|
11919 | <message>
|
---|
11920 | <source>&Serial No.:</source>
|
---|
11921 | <translation>Número de &sèrie:</translation>
|
---|
11922 | </message>
|
---|
11923 | <message>
|
---|
11924 | <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
11925 | <translation>Defineix el filtre del número de sèrie com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
|
---|
11926 | </message>
|
---|
11927 | <message>
|
---|
11928 | <source>Por&t:</source>
|
---|
11929 | <translation>Por&t:</translation>
|
---|
11930 | </message>
|
---|
11931 | <message>
|
---|
11932 | <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
11933 | <translation>Defineix el filtre de l'USB de l'amfitrió com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
|
---|
11934 | </message>
|
---|
11935 | <message>
|
---|
11936 | <source>R&emote:</source>
|
---|
11937 | <translation>R&emot:</translation>
|
---|
11938 | </message>
|
---|
11939 | <message>
|
---|
11940 | <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
|
---|
11941 | <translation>Defineix on s'aplica este filtre als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), o a ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation>
|
---|
11942 | </message>
|
---|
11943 | <message>
|
---|
11944 | <source>&Action:</source>
|
---|
11945 | <translation>&Acció:</translation>
|
---|
11946 | </message>
|
---|
11947 | <message>
|
---|
11948 | <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
|
---|
11949 | <translation>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (<i>Manté</i>).</translation>
|
---|
11950 | </message>
|
---|
11951 | <message>
|
---|
11952 | <source>USB Filter Details</source>
|
---|
11953 | <translation>Detalls del filtre USB</translation>
|
---|
11954 | </message>
|
---|
11955 | </context>
|
---|
11956 | <context>
|
---|
11957 | <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
|
---|
11958 | <message>
|
---|
11959 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
11960 | <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-s'a la màquina virtual (quan estiga executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>
|
---|
11961 | </message>
|
---|
11962 | <message>
|
---|
11963 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
11964 | <translation type="obsolete">Habilita &el servidor VRDP</translation>
|
---|
11965 | </message>
|
---|
11966 | <message>
|
---|
11967 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
11968 | <translation type="obsolete">Port del &servidor:</translation>
|
---|
11969 | </message>
|
---|
11970 | <message>
|
---|
11971 | <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
|
---|
11972 | <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
|
---|
11973 | </message>
|
---|
11974 | <message>
|
---|
11975 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
11976 | <translation type="obsolete">&Mètode d'autenticació:</translation>
|
---|
11977 | </message>
|
---|
11978 | <message>
|
---|
11979 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
11980 | <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>
|
---|
11981 | </message>
|
---|
11982 | <message>
|
---|
11983 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
11984 | <translation type="obsolete">&Temps d'autenticació:</translation>
|
---|
11985 | </message>
|
---|
11986 | <message>
|
---|
11987 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
11988 | <translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació del client, en milisegons.</translation>
|
---|
11989 | </message>
|
---|
11990 | </context>
|
---|
11991 | </TS>
|
---|