VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts@ 2068

Last change on this file since 2068 was 2068, checked in by vboxsync, 18 years ago

FE/Qt: Added the Default choice for to the language selection UI.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 162.1 KB
Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>@@@</name>
4 <message>
5 <source>English</source>
6 <comment>Native language name</comment>
7 <translation>Deutsch</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>--</source>
11 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
12 <translation></translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>English</source>
16 <comment>Language name, in English</comment>
17 <translation>German</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>--</source>
21 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
22 <translation></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>InnoTek</source>
26 <comment>Comma-separated list of translators</comment>
27 <translation></translation>
28 </message>
29</context>
30<context>
31 <name>BootItemsList</name>
32 <message>
33 <source>Move the selected boot device up.</source>
34 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Move the selected boot device down.</source>
38 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und vermindet damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
42 <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
46 <translation>Abwärts (Strg+Ab)</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
50 <name>BootItemsTable</name>
51 <message>
52 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
53 <translation>Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abbewegen wird die Bootreihenfolge geändert.</translation>
54 </message>
55</context>
56<context>
57 <name>QApplication</name>
58 <message>
59 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
60 <translation>Programm &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; benötigt Qt version %2.x, aber Version %3 gefunden.</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
64 <translation>Inkompatible Qt-Bibliothek</translation>
65 </message>
66</context>
67<context>
68 <name>QIHotKeyEdit</name>
69 <message>
70 <source>Left </source>
71 <translation>Links</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Right </source>
75 <translation>Rechts</translation>
76 </message>
77</context>
78<context>
79 <name>QIMessageBox</name>
80 <message>
81 <source>OK</source>
82 <translation>OK</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Yes</source>
86 <translation>Ja</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>No</source>
90 <translation>Nein</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Cancel</source>
94 <translation>Abbrechen</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Ignore</source>
98 <translation>Ignorieren</translation>
99 </message>
100</context>
101<context>
102 <name>QIRichLabel</name>
103 <message>
104 <source>Copy to clipboard</source>
105 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
106 </message>
107</context>
108<context>
109 <name>QListBox</name>
110 <message>
111 <source>Inaccessible</source>
112 <translation>Nicht zugreifbar</translation>
113 </message>
114</context>
115<context>
116 <name>VBoxAboutDlg</name>
117 <message>
118 <source>VirtualBox - About</source>
119 <translation>VirtualBox - Über</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>&amp;OK</source>
123 <translation>&amp;OK</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Alt+O</source>
127 <translation>Alt+O</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>VirtualBox Graphical User Interface Version %1</source>
131 <translation>VirtualBox graphische Oberfläche Version %1</translation>
132 </message>
133</context>
134<context>
135 <name>VBoxAddNIDialog</name>
136 <message>
137 <source>Add Host Interface</source>
138 <translation>Hostinterface hinzufügen</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Interface Name</source>
142 <translation>Name des Interfaces</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Descriptive name of the new network interface</source>
146 <translation>Aussagekräftiger Name des neuen Netzwerkinterfaces</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>&amp;OK</source>
150 <translation>&amp;OK</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Cancel</source>
154 <translation>Abbrechen</translation>
155 </message>
156</context>
157<context>
158 <name>VBoxAddSFDialog</name>
159 <message>
160 <source>Add Share</source>
161 <translation>Ordner hinzufügen</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Edit Share</source>
165 <translation>Ordner ändern</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
169 <translation>Geben Sie einen Pfad für einen vorhandenen Ordner an</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
173 <translation>Geben Sie einen Namen für einen zu erzeugenden gemeinsamen Ordner an</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
177 <translation>Klicken, um den Dialog &lt;Ordner öffnen&gt; aufzurufen</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Select a folder to share</source>
181 <translation>Ordner zur gemeinsamen Nutzung mit dem Gast auswählen</translation>
182 </message>
183</context>
184<context>
185 <name>VBoxCloseVMDlg</name>
186 <message>
187 <source>Close Virtual Machine</source>
188 <translation>Beenden der virtuellen Maschine</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>You want to:</source>
192 <translation>Sie möchten:</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>&amp;Save the machine state</source>
196 <translation>den Zustand der virtuellen Maschine &amp;speichern</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Alt+S</source>
200 <translation></translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>&amp;Power off the machine</source>
204 <translation>die virtuelle Maschine &amp;ausschalten</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Alt+P</source>
208 <translation>Alt+A</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>&amp;Revert to the current shapshot</source>
212 <translation>&amp;Zurückkehren zum letzen Sicherungspunkt</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Alt+R</source>
216 <translation>Alt+Z</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
220 <translation>Überführt den Maschinenzustand in den Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Help</source>
224 <translation>Hilfe</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>F1</source>
228 <translation></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>&amp;OK</source>
232 <translation>&amp;OK</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Alt+O</source>
236 <translation></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>&amp;Cancel</source>
240 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Alt+C</source>
244 <translation>Alt+A</translation>
245 </message>
246</context>
247<context>
248 <name>VBoxConsoleWnd</name>
249 <message>
250 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
251 <comment>USB device indicator</comment>
252 <translation>&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;angeschlossener&amp;nbsp;USB-Geräte&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
256 <comment>USB device indicator</comment>
257 <translation>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;nicht angeschlossen&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
261 <comment>USB device indicator</comment>
262 <translation>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB-Controller ist deaktiviert&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>VirtualBox OSE</source>
266 <translation>VirtualBox OSE</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source>InnoTek VirtualBox</source>
270 <translation>InnoTek VirtualBox</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
274 <translation>&amp;Vollbildmodus</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Switch to fullscreen mode</source>
278 <translation>Schaltet auf Vollbild um</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Mouse Integration</source>
282 <comment>enable/disable...</comment>
283 <translation>Mauszeiger-Integration</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Auto-resize Guest Display</source>
287 <comment>enable/disable...</comment>
288 <translation>Größe Gastfensters automatisch anpassen</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
292 <translation>Größe der &amp;Gastanzeige automatisch anpassen</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
296 <translation>Passt die Größe des Gastes automatisch an, wenn die Fenstergröße verändert wird (erfordert Gasterweiterungen)</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
300 <translation>Fenstergröße &amp;anpassen</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
304 <translation>Passt Fenstergröße und -position an die Auflösung des Gastes an</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Entf</source>
308 <translation type="obsolete">&amp;Sende Strg-Alt-Entf</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
312 <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-Entf an die virtuelle Maschine</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
316 <translation>&amp;Sende Strg-Alt-Rücktaste</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
320 <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-Rücktaste an die virtuelle Maschine</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>&amp;Reset</source>
324 <translation>&amp;Zurücksetzen</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Reset the virtual machine</source>
328 <translation>Zurücksetzen der virtuellen Maschine</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
332 <translation>Ausschalten per &amp;ACPI</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
336 <translation>Sendet das ACPI-Ereignis &quot;Einschaltknopf gedrückt&quot; an die virtuelle Maschine</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>&amp;Close...</source>
340 <translation>&amp;Schließen...</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Close the virtual machine</source>
344 <translation>Schließt die virtuelle Maschine</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
348 <translation>&amp;Sicherungspunkt erstellen...</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
352 <translation>Erstellt einen Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>&amp;Floppy Image...</source>
356 <translation>&amp;Diskettenabbild...</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Mount a floppy image file</source>
360 <translation type="unfinished">Bindet ein Diskettenabbild ein</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unmount F&amp;loppy</source>
364 <translation type="unfinished">Trennt das Diskettenlaufwerk</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
368 <translation>Trennt das momentan eingebundene Diskettenmedium</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
372 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM-Abbild</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
376 <translation>Bindet ein CD/DVD-ROM-Abblid ein</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
380 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM trennen</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
384 <translation>Momentan eingebundenes CD/DVD-ROM-Medium trennen</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
388 <comment>enable/disable...</comment>
389 <translation>RDP-Server (entfernte Arbeitsfläche)</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Remote Dis&amp;play</source>
393 <translation type="unfinished">Entfernter Bildschirm</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
397 <translation>Ein- oder Ausschalten der entfernten Arbeitsfläche (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Open</source>
401 <translation>Öffnen</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>&amp;Shared Folders</source>
405 <translation>&amp;Gemeinsame Ordner</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
409 <translation>Öffnet den Dialog für gemeinsame Ordner</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
413 <translation>&amp;Gasterweiterungen installieren...</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
417 <translation>Medium mit Gasterweiterungen einbinden</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>&amp;Statistics...</source>
421 <translation>&amp;Statistiken...</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>&amp;Command line...</source>
425 <translation>&amp;Kommandozeile...</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
429 <translation>Webseite von &amp;VirtualBox...</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
433 <translation>Öffnet den Browser mit der Produktwebseite von VirtualBox</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
437 <translation>&amp;Über VirtualBox...</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Show a dialog with product information</source>
441 <translation>Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
445 <translation>Alle Warnungen &amp;zurücksetzen</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
449 <translation>Alle unterdrückten Warnungen werden beim nächsten Mal erneut angezeigt</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Mount &amp;Floppy</source>
453 <translation type="unfinished">Diskettenlaufwerk einbinden</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
457 <translation>&amp;CD/DVD-ROM einbinden</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>&amp;USB Devices</source>
461 <translation>&amp;USB-Geräte</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>&amp;VM</source>
465 <translation>&amp;VM</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>&amp;Devices</source>
469 <translation>&amp;Geräte</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>De&amp;bug</source>
473 <translation>De&amp;bug</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>&amp;Help</source>
477 <translation>&amp;Hilfe</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
481 <translation>Zeigt, ob die automatische Größenanpassung des Fenster aktiviert ist (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Beachten Sie, dass für diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein müssen.</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
485 <translation>Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Zeiger is nicht gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Zeiger ist gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
489 <translation>Zeigt, ob die Tastatur exclusiv für das Gast-BS benutzt wird, auch Fangmodus genannt, (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
493 <translation>Zeigt die momentan zugeordnete Host-Taste.&lt;br&gt;Wird diese Taste allein gedrückt, schaltet den Fangmodus für Tastatur und Maus um. Die Taste führt in Kombination mit anderen Tasten bestimmte Aktionen aus dem Hauptmenü aus.</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
497 <translation>Ermöglicht einen schnellen Zugriff auf gemeinsame Ordner (mittels rechten Mausklicks).&lt;br&gt;Beachten Sie, dass gemeinsame Ordner installierte Gasterweiterungen im Gast voraussetzt.</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
501 <translation>&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;der&amp;nbsp;Disketten-Medien&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
505 <comment>Floppy tooltip</comment>
506 <translation type="unfinished">Host-Laufwerk</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
510 <comment>Floppy tooltip</comment>
511 <translation>nicht&amp;nbsp;eingebunden</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
515 <translation>&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;des&amp;nbsp;CD/DVD-ROM-Mediums&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
519 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
520 <translation type="unfinished">Host-Laufwerk</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
524 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
525 <translation>nicht&amp;nbsp;eingebunden</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
529 <translation>&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;der;virtuellen&amp;nbsp;Festplatten</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
533 <comment>HDD tooltip</comment>
534 <translation>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;nicht angeschlossen&lt;/b&gt;]</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1 adapter(s)&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
538 <translation>&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;der&amp;nbsp;Netzwerkinterfaces&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1 Adapter&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
542 <translation>Zeigt an, ob die entfernte Anzeige (VRDP-Server) aktiviert ist (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
546 <translation>&lt;hr&gt;VRDP-Server lauscht an Port %1</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>&amp;Pause</source>
550 <translation type="unfinished">&amp;Pause</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
554 <translation>Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>R&amp;esume</source>
558 <translation>&amp;Fortfahren</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
562 <translation>Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
566 <translation type="unfinished">Mauszeigerintegration deaktivieren</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
570 <translation>Integration des Mauszeigers vorübergehend deaktivieren</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
574 <translation type="unfinished">Mauszeigerintegration aktivieren</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
578 <translation>Aktiviert vorübergehend die deaktivierte Integration des Mauszeigers</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>Snapshot %1</source>
582 <translation>Sicherungspunkt %1</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtulalBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
586 <translation>&lt;p&gt;Kann die CD mit den VirtualBox-Gasterweiterungen nicht finden &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; oder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>Host Drive </source>
590 <translation>Host-Laufwerk</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
594 <translation>&amp;Sende Strg-Alt-Entf</translation>
595 </message>
596</context>
597<context>
598 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
599 <message>
600 <source>Name</source>
601 <translation>Name</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Virtual Size</source>
605 <translation>Endgröße</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>Actual Size</source>
609 <translation>Größe</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>Size</source>
613 <translation>Größe</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>Virtual Disk Manager</source>
617 <translation>Manager für virtuelle Laufwerke</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>&amp;Hard Disks</source>
621 <translation>&amp;Festplatten</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
625 <translation type="unfinished">&amp;CD/DVD-Abbilder</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>&amp;Floppy Images</source>
629 <translation type="unfinished">&amp;Floppy-Abbilder</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>Help</source>
633 <translation>Hilfe</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>F1</source>
637 <translation></translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
641 <translation>Dialoghilfe aufrufen</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>&amp;OK</source>
645 <translation>&amp;OK</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>Alt+O</source>
649 <translation></translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>Accept dialog</source>
653 <translation>Änderungen übernehmen</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>&amp;Cancel</source>
657 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>Cancel dialog</source>
661 <translation>Dialog beenden ohne die Änderungen zu übernehmen</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>--</source>
665 <comment>no info</comment>
666 <translation></translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>&amp;New...</source>
670 <translation>&amp;Neu...</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>&amp;Add...</source>
674 <translation>&amp;Hinzufügen...</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>R&amp;emove</source>
678 <translation>&amp;Entfernen</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <source>Re&amp;lease</source>
682 <translation>&amp;Freigeben</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Re&amp;fresh</source>
686 <translation>&amp;Aktualisieren</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>New</source>
690 <translation>Neu</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>Add</source>
694 <translation>Hinzufügen</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>Remove</source>
698 <translation>Entfernen</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <source>Release</source>
702 <translation>Freigeben</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <source>Refresh</source>
706 <translation>Aktualisieren</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>Ctrl+N</source>
710 <translation>Strg+N</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Ctrl+A</source>
714 <translation>Strg+H</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>Ctrl+D</source>
718 <translation type="unfinished">Strg+M</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>Ctrl+L</source>
722 <translation>Strg+F</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <source>Ctrl+R</source>
726 <translation></translation>
727 </message>
728 <message>
729 <source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
730 <translation>Erstellt eine neue VDI-Datei und nimmt diese in die Liste der Medien auf</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <source>Add existing media image file to media list</source>
734 <translation>Fügt ein existierendes Medium zur Liste der Medien hinzu</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <source>Remove selected media image file from media list</source>
738 <translation>Entfernt die ausgewählte Mediumdatei aus der Liste der Medien</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
742 <translation>Hebt die Bindung des ausgewählten Plattenabbilds an eine virtuelle Maschine auf</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>Refresh media image list</source>
746 <translation type="unfinished"></translation>
747 </message>
748 <message>
749 <source>&amp;Actions</source>
750 <translation>Handlung</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <source>Location</source>
754 <translation type="unfinished"></translation>
755 </message>
756 <message>
757 <source>Disk Type</source>
758 <translation>Plattentyp</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <source>Storage Type</source>
762 <translation>Speichertyp</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>Attached to</source>
766 <translation>Gebunden an</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>Snapshot</source>
770 <translation>Sicherungspunkt</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <source>Checking accessibility</source>
774 <translation>Überprüfe Zugriffsrecht</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
778 <comment>HDD</comment>
779 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Überprüfe Zugriffsrecht...</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
783 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Plattentyp:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Speichertyp:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
787 <comment>HDD</comment>
788 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Gebunden an:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
792 <comment>HDD</comment>
793 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sicherungspunkt:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
797 <comment>HDD</comment>
798 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Fehler beim Prüfen der Zugriffsrechte auf das Medium</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
802 <comment>HDD</comment>
803 <translation type="unfinished"></translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
807 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
808 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Überprüfe Zugriffsrechte...</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
812 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
813 <translation type="unfinished"></translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
817 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
818 <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Gebunden an:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
822 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
823 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Fehler beim Prüfen der Zugriffsrechte auf das Medium</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
827 <translation type="unfinished"></translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>The image file is not accessible</source>
831 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
832 <translation>Zugriffsrecht für Abbild nicht ausreichend</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <source>&amp;Select</source>
836 <translation>&amp;Auswählen</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
840 <translation>Alle Festplattenabbilder (*.vdi; *.vmdk);;virtuelle Plattenabbilder (*.vdi);;VMDK Abbilder (*.vmdk);;Alle Dateien (*)</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <source>Select a hard disk image file</source>
844 <translation>Wählen Sie ein Plattenabbild aus</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
848 <translation>CD/DVD-ROM-Abbilder (*.iso)</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
852 <translation>Wählen Sie ein CD/DVD-ROM-Abbild aus</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <source>Floppy images (*.img)</source>
856 <translation>Diskettenabbild</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>Select a floppy disk image file</source>
860 <translation>Wählen Sie ein Diskettenabbild aus</translation>
861 </message>
862</context>
863<context>
864 <name>VBoxGlobal</name>
865 <message>
866 <source>Differencing</source>
867 <comment>hard disk</comment>
868 <translation type="unfinished">Differentiell</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>Unknown device %04hX:%04hX</source>
872 <comment>USB device details</comment>
873 <translation>Unbekanntes Gerät %04hX:%04hX</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %04hX&lt;/nobr&gt;</source>
877 <comment>USB device tooltip</comment>
878 <translation>&lt;nobr&gt;Hersteller ID: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Produkt ID: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %04hX&lt;/nobr&gt;</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
882 <comment>USB device tooltip</comment>
883 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serielle Nr. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
887 <comment>USB device tooltip</comment>
888 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Zustand: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>Name</source>
892 <comment>details report</comment>
893 <translation>Name</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>OS Type</source>
897 <comment>details report</comment>
898 <translation>BS-Typ</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>Base Memory</source>
902 <comment>details report</comment>
903 <translation>Hauptspeicher</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
907 <comment>details report</comment>
908 <translation>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>General</source>
912 <comment>details report</comment>
913 <translation>Allgemein</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Video Memory</source>
917 <comment>details report</comment>
918 <translation>Grafikspeicher</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
922 <comment>details report</comment>
923 <translation></translation>
924 </message>
925 <message>
926 <source>Boot Order</source>
927 <comment>details report</comment>
928 <translation>Bootreihenfolge</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <source>ACPI</source>
932 <comment>details report</comment>
933 <translation>ACPI</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>IO APIC</source>
937 <comment>details report</comment>
938 <translation></translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>Not Attached</source>
942 <comment>details report (HDDs)</comment>
943 <translation>nicht angeschlossen</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <source>Hard Disks</source>
947 <comment>details report</comment>
948 <translation>Festplatten</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>Enabled</source>
952 <comment>details report (ACPI)</comment>
953 <translation>Aktiviert</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Disabled</source>
957 <comment>details report (ACPI)</comment>
958 <translation>Deaktiviert</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <source>Enabled</source>
962 <comment>details report (IO APIC)</comment>
963 <translation>Aktiviert</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <source>Disabled</source>
967 <comment>details report (IO APIC)</comment>
968 <translation>Deaktiviert</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>Not mounted</source>
972 <comment>details report (floppy)</comment>
973 <translation>nicht eingebunden</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Image</source>
977 <comment>details report (floppy)</comment>
978 <translation>Abbild</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>Host Drive</source>
982 <comment>details report (floppy)</comment>
983 <translation>Host-Laufwerk</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <source>Floppy</source>
987 <comment>details report</comment>
988 <translation>Diskettenlaufwerk</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>Not mounted</source>
992 <comment>details report (DVD)</comment>
993 <translation>nicht eingebunden</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>Image</source>
997 <comment>details report (DVD)</comment>
998 <translation>Abbild</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>Host Drive</source>
1002 <comment>details report (DVD)</comment>
1003 <translation>Host-Laufwerk</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>CD/DVD-ROM</source>
1007 <comment>details report</comment>
1008 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>Adapter</source>
1012 <comment>details report (audio)</comment>
1013 <translation>Adapter</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Disabled</source>
1017 <comment>details report (audio)</comment>
1018 <translation>Deaktiviert</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <source>Audio</source>
1022 <comment>details report</comment>
1023 <translation>Audio</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>Adapter %1</source>
1027 <comment>details report (network)</comment>
1028 <translation type="unfinished">Adapter %1</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>Disabled</source>
1032 <comment>details report (network)</comment>
1033 <translation>Deaktiviert</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Network</source>
1037 <comment>details report</comment>
1038 <translation type="unfinished">Netzwerk</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <source>Device Filters</source>
1042 <comment>details report (USB)</comment>
1043 <translation>Gerätefilter</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <source>%1 (%2 active)</source>
1047 <comment>details report (USB)</comment>
1048 <translation>%1 (%2 aktiv)</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Disabled</source>
1052 <comment>details report (USB)</comment>
1053 <translation>Deaktiviert</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>USB Controller</source>
1057 <comment>details report</comment>
1058 <translation>USB-Controller</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <source>VRDP Server Port</source>
1062 <comment>details report (VRDP)</comment>
1063 <translation>VRDP-Serverport</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <source>%1</source>
1067 <comment>details report (VRDP)</comment>
1068 <translation></translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>Disabled</source>
1072 <comment>details report (VRDP)</comment>
1073 <translation>Deaktiviert</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Remote Display</source>
1077 <comment>details report</comment>
1078 <translation>Entfernte Anzeige</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
1082 <translation>Öffnen von URLs ist noch nicht implementiert.</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <source>Powered Off</source>
1086 <comment>MachineState</comment>
1087 <translation>Ausgeschaltet</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <source>Saved</source>
1091 <comment>MachineState</comment>
1092 <translation>Gesichert</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <source>Aborted</source>
1096 <comment>MachineState</comment>
1097 <translation>Abgebrochen</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Running</source>
1101 <comment>MachineState</comment>
1102 <translation>Laufend</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>Paused</source>
1106 <comment>MachineState</comment>
1107 <translation>Angehalten</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <source>Starting</source>
1111 <comment>MachineState</comment>
1112 <translation>Starte</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <source>Stopping</source>
1116 <comment>MachineState</comment>
1117 <translation>Stoppe</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Saving</source>
1121 <comment>MachineState</comment>
1122 <translation>Sichere</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Restoring</source>
1126 <comment>MachineState</comment>
1127 <translation>Stelle wieder her</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <source>Discarding</source>
1131 <comment>MachineState</comment>
1132 <translation>Verwerfe</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>Closed</source>
1136 <comment>SessionState</comment>
1137 <translation>Geschlossen</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>Open</source>
1141 <comment>SessionState</comment>
1142 <translation>Öffne</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Spawning</source>
1146 <comment>SessionState</comment>
1147 <translation>Erzeuge</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <source>Closing</source>
1151 <comment>SessionState</comment>
1152 <translation>Schließe</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>None</source>
1156 <comment>DeviceType</comment>
1157 <translation>Kein</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Floppy</source>
1161 <comment>DeviceType</comment>
1162 <translation>Diskette</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>CD/DVD-ROM</source>
1166 <comment>DeviceType</comment>
1167 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <source>Hard Disk</source>
1171 <comment>DeviceType</comment>
1172 <translation>Platte</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <source>Network</source>
1176 <comment>DeviceType</comment>
1177 <translation>Netzwerk</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Primary</source>
1181 <comment>DiskControllerType</comment>
1182 <translation>Primär</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Secondary</source>
1186 <comment>DiskControllerType</comment>
1187 <translation>Sekundär</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <source>Normal</source>
1191 <comment>DiskType</comment>
1192 <translation>Normal</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <source>Immutable</source>
1196 <comment>DiskType</comment>
1197 <translation>Nicht veränderlich</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Writethrough</source>
1201 <comment>DiskType</comment>
1202 <translation>Durchschreibend</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Virtual Disk Image</source>
1206 <comment>DiskStorageType</comment>
1207 <translation>virtuelles Plattenabbild</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <source>iSCSI</source>
1211 <comment>DiskStorageType</comment>
1212 <translation>iSCSI</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <source>VMDK Image</source>
1216 <comment>DiskStorageType</comment>
1217 <translation>VMDK-Abbild</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Null</source>
1221 <comment>VRDPAuthType</comment>
1222 <translation></translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>External</source>
1226 <comment>VRDPAuthType</comment>
1227 <translation>Extern</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <source>Guest</source>
1231 <comment>VRDPAuthType</comment>
1232 <translation>Gast</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <source>Ignore</source>
1236 <comment>USBFilterActionType</comment>
1237 <translation>Ignorieren</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Hold</source>
1241 <comment>USBFilterActionType</comment>
1242 <translation>Halten</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Master</source>
1246 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1247 <translation>Master</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <source>Slave</source>
1251 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1252 <translation>Slave</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
1256 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1257 <translation>Gerät&amp;nbsp;%1</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Null Audio Driver</source>
1261 <comment>AudioDriverType</comment>
1262 <translation>Null Audiotreiber</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Windows Multimedia</source>
1266 <comment>AudioDriverType</comment>
1267 <translation>Windows Multimedia</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <source>OSS Audio Driver</source>
1271 <comment>AudioDriverType</comment>
1272 <translation>OSS-Audio-Treiber</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <source>ALSA Audio Driver</source>
1276 <comment>AudioDriverType</comment>
1277 <translation>ALSA-Audio-Treiber</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Windows DirectSound</source>
1281 <comment>AudioDriverType</comment>
1282 <translation></translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <source>CoreAudio</source>
1286 <comment>AudioDriverType</comment>
1287 <translation></translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>Not attached</source>
1291 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1292 <translation>Nicht angeschlossen</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <source>NAT</source>
1296 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1297 <translation></translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Host Interface</source>
1301 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1302 <translation>Hostinterface</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <source>Internal Network</source>
1306 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1307 <translation>Internes Netzwerk</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>Not supported</source>
1311 <comment>USBDeviceState</comment>
1312 <translation>nicht unterstützt</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <source>Unavailable</source>
1316 <comment>USBDeviceState</comment>
1317 <translation>nicht verfügbar</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Busy</source>
1321 <comment>USBDeviceState</comment>
1322 <translation>beschäftigt</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <source>Available</source>
1326 <comment>USBDeviceState</comment>
1327 <translation>verfügbar</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <source>Held</source>
1331 <comment>USBDeviceState</comment>
1332 <translation>Gehalten</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <source>Captured</source>
1336 <comment>USBDeviceState</comment>
1337 <translation>gefangen</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
1341 <comment>hard disk</comment>
1342 <translation>&lt;i&gt;Überprüfe...&lt;/i&gt;</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
1346 <comment>hard disk</comment>
1347 <translation>&lt;i&gt;Nicht zugreifbar&lt;/i&gt;</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <source>Disabled</source>
1351 <comment>ClipboardType</comment>
1352 <translation>Deaktiviert</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <source>Host To Guest</source>
1356 <comment>ClipboardType</comment>
1357 <translation>Host zu Gast</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Guest To Host</source>
1361 <comment>ClipboardType</comment>
1362 <translation>Gast zu Host</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Bidirectional</source>
1366 <comment>ClipboardType</comment>
1367 <translation>Bidirektional</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>Select a directory</source>
1371 <translation>Wählen Sie ein Verzeichnis</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>Select a file</source>
1375 <translation>Wählen Sie eine Datei</translation>
1376 </message>
1377</context>
1378<context>
1379 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
1380 <message>
1381 <source>Category</source>
1382 <translation>Kategorie</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>[id]</source>
1386 <translation></translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>[link]</source>
1390 <translation></translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>[name]</source>
1394 <translation></translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
1398 <translation>&lt;i&gt;Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und fahren Sie mit der Maus über eine Einstellung um mehr Informationen zu erhalten&lt;/i&gt;.</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source> General </source>
1402 <translation>Allgemein</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>0</source>
1406 <translation></translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>#general</source>
1410 <translation></translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source> Input </source>
1414 <translation>Eingabe</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>1</source>
1418 <translation></translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>#input</source>
1422 <translation></translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source> USB </source>
1426 <translation></translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>2</source>
1430 <translation></translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>#usb</source>
1434 <translation></translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Default &amp;Folders</source>
1438 <translation>Voreingestellte &amp;Ordner</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is
1442used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1443 <translation>Zeigt den Pfad für voreingestellte VDI Ordner. Falls nicht anders festgelegt wird dieser Ordner wird benutzt, um bestehende oder neue virtuelle Medien zu benutzen.</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <source>Machines</source>
1447 <translation>Machinen</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <source>VDI files</source>
1451 <translation>VDI-Dateien</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value.
1455The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
1456 <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Maschinen.
1457Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Resets the VDI folder path to the default value.
1461The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
1462 <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Medien (VDI).
1463Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <source>Displays the path to the default virtual machine
1467folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new
1468virtual machines.</source>
1469 <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Wenn nicht anders angegeben wird dieser Pfad beim Erstellen neuer virtueller Maschinen erzeugt.</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Select</source>
1473 <translation>Auswählen</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Opens a dialog to select the
1477default VDI folder.</source>
1478 <translation>Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten VDI-Ordners.</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Opens a dialog to select the
1482default virtual machine folder.</source>
1483 <translation>Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten Ordners für virtuelle Maschinen.</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <source>&amp;Keyboard</source>
1487 <translation>&amp;Tastatus</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <source>&amp;Host Key</source>
1491 <translation>&amp;Host-Taste</translation>
1492 </message>
1493 <message>
1494 <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
1495 <translation>&amp;Auto-Fangmodus für Tastatur</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <source>Alt+A</source>
1499 <translation></translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <source>When checked, the keyboard is automatically
1503captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,
1504all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
1505 <translation type="obsolete">Ist diese Einstellung aktiviert, dann wird die Tastatur jedesmal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. Dabei werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt+Tab) an die VM weitergeleitet.</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>&amp;USB Device Filters</source>
1509 <translation>Filter für &amp;USB-Geräte</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Lists all global USB filters.
1513The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
1514 <translation>Zeigt alle globalen USB-Filter. Die Checkbox auf der linken Seite steuert, ob der jeweilige Filter aktiv ist oder nicht.</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>Ins</source>
1518 <translation>Einf</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>Add Empty (Ins)</source>
1522 <translation>Leerer Filter (Einf)</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>Adds a new USB filter with
1526all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
1527USB device.</source>
1528 <translation>Erstellt einen neuen USB-Filter, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf alle angeschlossenen USB-Geräte passt.</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <source>Alt+Ins</source>
1532 <translation>Alt+Einf</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
1536 <translation>Hinzufügen von (Alt+Einf)</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <source>Adds a new USB filter
1540with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
1541 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, wobei alle Felder mit Werten des ausgewählten USB-Gerätes belegt werden.</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Del</source>
1545 <translation>Entf</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Remove (Del)</source>
1549 <translation>Löschen (Entf)</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Removes the selected USB filter.</source>
1553 <translation>Löscht den ausgewählten USB-Filter.</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Ctrl+Up</source>
1557 <translation>Strg+Auf</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
1561 <translation>Auf</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
1565 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter aufwärts.</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Ctrl+Down</source>
1569 <translation>Strg+Ab</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
1573 <translation>Ab (Strg+Ab)</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
1577 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter abwärts.</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Help</source>
1581 <translation>Hilfe</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>F1</source>
1585 <translation></translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Displays the dialog help.</source>
1589 <translation>Zeigt die Dialog-Hilfe.</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Invalid settings detected</source>
1593 <translation>Ungültige Einstellung entdeckt</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>&amp;OK</source>
1597 <translation>&amp;OK</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Alt+O</source>
1601 <translation></translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
1605 <translation>Änderungen sichern und Dialog schließen.</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Cancel</source>
1609 <translation>Abbrechen</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
1613 <translation>Alle Änderungen verwerden und Dialog schließen.</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>VirtualBox Global Settings</source>
1617 <translation>VirtualBox Globale Einstellungen</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
1621 <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste in für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine neue Host-Taste. Als Hosttaste eignen sich üblicherweise nur Strg, Shift usw.</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>New Filter %1</source>
1625 <comment>usb</comment>
1626 <translation>Neuer Filter %1</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <source>When checked, the keyboard is automatically
1630captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,
1631all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
1632 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedesmal automatisch gefangen, wenn das das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>Language</source>
1636 <translation type="unfinished"></translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source> Language </source>
1640 <translation type="unfinished"></translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>3</source>
1644 <translation type="unfinished"></translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>#language</source>
1648 <translation type="unfinished"></translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>&amp;Interface Language</source>
1652 <translation type="unfinished"></translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Author(s):</source>
1656 <translation type="unfinished"></translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <source>Language:</source>
1660 <translation type="unfinished"></translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <source> (built-in)</source>
1664 <comment>Language</comment>
1665 <translation type="unfinished"></translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>&lt;unavailabie&gt;</source>
1669 <comment>Language</comment>
1670 <translation type="unfinished"></translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <source>&lt;unknown&gt;</source>
1674 <comment>Author(s)</comment>
1675 <translation type="unfinished"></translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>
1679Lists all available user interface languages. The effective language is
1680written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
1681to the system default language.
1682 </source>
1683 <translation type="unfinished"></translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>Default</source>
1687 <comment>Language</comment>
1688 <translation type="unfinished"></translation>
1689 </message>
1690</context>
1691<context>
1692 <name>VBoxMediaComboBox</name>
1693 <message>
1694 <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
1695 <translation>&lt;keine Festplatte&gt;</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <source>No hard disk</source>
1699 <translation>Keine Festplatte</translation>
1700 </message>
1701</context>
1702<context>
1703 <name>VBoxNewHDWzd</name>
1704 <message>
1705 <source>Create New Virtual Disk</source>
1706 <translation>Neue virtuelle Festplatte erstellen</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
1710&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
1711and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
1712 <translation>&lt;p&gt;Dieser Assistent wird Ihnen helfen, eine neue virtuelle Festplatte für Ihre virtuelle Maschine zu erstellen.&lt;/p&gt;
1713&lt;p&gt;Drücken Sie auf &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt;, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln
1714bzw. auf &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt;, um auf die vorherige Seite zu wechseln.&lt;/p&gt;</translation>
1715 </message>
1716 <message>
1717 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
1718 <translation type="unfinished">Neue Virtuelle Festplatte erstellen</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
1722&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
1723of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
1724the size specified), as the Guest OS makes the usage of the disk space.&lt;/p&gt;
1725&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow up. It is stored in the file of approximately
1726the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
1727 <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.&lt;/p&gt;
1728&lt;p&gt;Ein &lt;b&gt;dynamisch expandierendes Medium&lt;/b&gt; belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz
1729auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem Maße dynamisch (bis zur festgelegten Größe), wie
1730das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.&lt;/p&gt;
1731&lt;p&gt;Ein &lt;b&gt;Medium fester Größe&lt;/b&gt; wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird mit der endgültigen
1732Größe erzeugt.&lt;/p&gt;</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <source>Image Type</source>
1736 <translation>Plattentyp</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
1740 <translation>&amp;Dynamisch wachsend</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>Alt+D</source>
1744 <translation></translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>&amp;Fixed-size image</source>
1748 <translation>&amp;Feste Größe</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>Alt+F</source>
1752 <translation></translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>Virtual Disk Image Type</source>
1756 <translation>Typ der virtuellen Festplatte</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
1760to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
1761 <translation>&lt;p&gt;Drücken Sie &lt;b&gt;Auswählen&lt;/b&gt; um die Lage und den Namen der Datei festzulegen. Alternativ können Sie auch einen Namen in das Eingabefeld tippen.&lt;/p&gt;</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>&amp;Image File Name</source>
1765 <translation>&amp;Dateiname</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Select</source>
1769 <translation>Auswählen</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
1773as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
1774 <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese Größe wird dem Gastsystem als Größe der virtuellen Festplatte übermittelt.&lt;/p&gt;</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <source>Image &amp;Size</source>
1778 <translation>&amp;Größe des Abbildes</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
1782 <translation>Lage und Größe der virtuelle Festplatte</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
1786 <translation>Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
1790 Once you press it, a new hard disk image will be created.
1791 </source>
1792 <translation>Drücken Sie &lt;b&gt;Fertigstellen&lt;/b&gt;, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Danach wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Summary</source>
1796 <translation>Zusammenfassung</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
1800 <translation>&lt;nobr&gt;%1 Byte&lt;/nobr&gt;</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
1804 <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Typ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Speicherort:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Größe:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Byte)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
1808 <translation>Festplatten-Abbilder (*.vdi)</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
1812 <translation>Wählen Sie eine Datei für ein neues Festplatten-Abbild aus</translation>
1813 </message>
1814</context>
1815<context>
1816 <name>VBoxNewVMWzd</name>
1817 <message>
1818 <source>Create New Virtual Machine</source>
1819 <translation>Neue Virtuelle Maschine erstellen</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
1823a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
1824&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
1825and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
1826 <translation>&lt;p&gt;Dieser Dialog wird Sie durch die für die Erstellung einer virtuellen Maschine notwendigen Schritte führen.&lt;/p&gt;
1827&lt;p&gt;Drücken Sie &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt;, um auf die nächste Seite des Assistenten zu gelangen und &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt;, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.&lt;/p&gt;</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
1831 <translation type="unfinished">Erstellen einer Virtuellen Maschine</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select a type of the guest operating
1835system you plan to install in the machine.&lt;/p&gt;
1836&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
1837It will be used by all VirtualBox products to identify the created virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
1838 <translation>&lt;p&gt;Geben Sie einen Namen für die neue virtuelle Maschine ein und wählen Sie den Typ des Gast-Betriebssystems, das Sie installieren wollen, aus.&lt;/p&gt;
1839&lt;p&gt;Der Name der virtuellen Maschine gibt üblicherweise einen Anhaltspunkt über die Software und die Konfiguration der Hardware. Er wird von allen VirtualBox-Produkten benutzt, um die VM eindeutig zu identifizieren.&lt;/p&gt;</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <source>N&amp;ame</source>
1843 <translation>N&amp;ame</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <source>OS &amp;Type</source>
1847 <translation>BS-&amp;Typ</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <source>VM Name and OS Type</source>
1851 <translation>VM-Name und BS-Typ</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
1855 <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie die Größe des Hauptspeichers (RAM) in Megabyte, die für die virtuelle Maschine verwendet werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <source>Base &amp;Memory Size</source>
1859 <translation>Größe &amp;Hauptspeicher</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <source>&lt;</source>
1863 <translation></translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <source>=</source>
1867 <translation></translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <source>&gt;</source>
1871 <translation></translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <source>MB</source>
1875 <translation></translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <source>Memory</source>
1879 <translation>Speicher</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
1883as a boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
1884disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
1885image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
1886button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
1887&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
1888step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
1889 <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, das Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte dürch drücken von &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; erstellen oder ein
1890existierendes Abbild durch Betätigen von &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).&lt;/p&gt;
1891&lt;p&gt;Falls Sie die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.&lt;/p&gt;</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
1895 <translation>B&amp;oot Festplatte (Primärer Master)</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <source>N&amp;ew...</source>
1899 <translation>N&amp;eu...</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <source>E&amp;xisting...</source>
1903 <translation>E&amp;xistierend...</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <source>Virtual Hard Disk</source>
1907 <translation>Virtuelle Festplatte</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <source>
1911 &lt;p&gt;
1912 You are going to create a new virtual machine
1913 with the following parameters:
1914 &lt;/p&gt;
1915 </source>
1916 <translation>&lt;p&gt;Sie sind dabei, eine neue virtuelle Maschine mit den folgenden Parametern zu erzeugen:&lt;/p&gt;</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>
1920 &lt;p&gt;
1921 If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
1922 Once you press it, a new virtual machine will be created.
1923 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
1924 Note that you can alter these and all other setting of the
1925 created virtual machine at any time using the
1926 &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
1927 the menu of the main window.
1928 &lt;/p&gt;
1929 </source>
1930 <translation>&lt;p&gt;Falls die oben gezeigten Einstellungen richtig sind, drücken Sie &lt;b&gt;Fertigstellen&lt;/b&gt;. Danach wird eine neue virtuelle Maschine erzeugt.&lt;/p&gt;
1931&lt;p&gt;Sie können diese und alle anderen Einstellungen jederzeit mittels der &lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt;, wählbar durch das Menü im Hauptfenster, ändern.&lt;/b&gt;</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <source>Summary</source>
1935 <translation>Zusammenfassung</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
1939 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
1943 <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;BS Typ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Hauptspeicher:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
1947 <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Bootplatte:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
1951 <translation>Die empfohlene Hauptspeichergröße beträgt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
1955 <translation>Die empfohlene Größe der Bootplatte beträgt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
1956 </message>
1957</context>
1958<context>
1959 <name>VBoxProblemReporter</name>
1960 <message>
1961 <source>VirtualBox - Information</source>
1962 <comment>msg box title</comment>
1963 <translation></translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <source>VirtualBox - Question</source>
1967 <comment>msg box title</comment>
1968 <translation>VirtualBox - Frage</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>VirtualBox - Warning</source>
1972 <comment>msg box title</comment>
1973 <translation>VirtualBox - Warnung</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>VirtualBox - Error</source>
1977 <comment>msg box title</comment>
1978 <translation>VirtualBox - Fehler</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <source>VirtualBox - Critical Error</source>
1982 <comment>msg box title</comment>
1983 <translation>VirtualBox - Kritischer Fehler</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <source>Do not show this message again</source>
1987 <comment>msg box flag</comment>
1988 <translation>Diese Meldung später nicht mehr zeigen</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
1992 <translation>&lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt; konnte nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Ihr Desktop Environment URLs anzeigen kann.</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
1996 <translation>&lt;p&gt;Die COM-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werden oder der COM-Server wurde nicht gefunden. Möglicherweise ist der VirtualBox-Server nicht gestartet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Anwendung wird nun geschlossen.&lt;/p&gt;</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2000 <translation>&lt;p&gt;COM-Objekt für VirtualBox konnte nicht erzeugt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Anwendung wird nun beendet.&lt;/p&gt;</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2004 <translation>&lt;p&gt;Die globalen Einstellungen konnten nicht geladen werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Anwendung wird nun geschlossen.&lt;/p&gt;</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
2008 <translation>&lt;p&gt;Die globalen Einstellungen für die Nutzeroberfläche konnten nicht gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
2012 <translation>Global Eigenschaften konnten nicht definiert werden.</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
2016 <translation>Kein Zugriff auf das USB-Subsystem.</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
2020 <translation>Eine neue virtuelle Maschine konnte nicht erstellt werden.</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2024 <translation>Die neue virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht erstellt werden.</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2028 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnten nicht übernommen werden.</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2032 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnten nicht gesichtert werden.</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2036 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnten nicht geladen werden.</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2040 <translation>Die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gestartet werden.</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2044 <translation>Die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht angehalten werden.</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2048 <translation>Die Ausführung der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht fortgesetzt werden.</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2052 <translation>Der Zustand der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gesichert werden.</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2056 <translation>Ein Sicherungspunkt der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht erstellt werden.</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2060 <translation>Die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht angehalten werden.</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2064 <translation>Die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2068 <translation type="unfinished"></translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2072 <translation type="unfinished"></translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2076 <translation type="unfinished"></translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2080 <translation type="unfinished"></translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2084 <translation type="unfinished"></translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
2088 <translation type="unfinished"></translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
2092 <translation type="unfinished"></translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
2096 <translation type="unfinished"></translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
2100 <translation type="unfinished"></translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
2104 <translation type="unfinished"></translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
2108 <translation type="unfinished"></translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2112 <translation type="unfinished"></translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
2116 <translation type="unfinished"></translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
2120 <translation type="unfinished"></translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
2124 <translation type="unfinished"></translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2128 <translation type="unfinished"></translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <source>hard disk</source>
2132 <translation>Festplatte</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <source>CD/DVD image</source>
2136 <translation>CD/DVD-Abbild</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <source>floppy image</source>
2140 <translation>Disketten-Abbild</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2144 <translation>Konnte %1 nicht &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;/nobr&gt; registrieren.</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2148 <translation type="unfinished"></translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <source>Failed to create a new session.</source>
2152 <translation>Eine neue Sitzung konnte nicht angelegt werden.</translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2156 <translation type="unfinished"></translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2160 <translation type="unfinished"></translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
2164 <translation type="unfinished"></translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos;.</source>
2168 <translation type="unfinished"></translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos;.</source>
2172 <translation type="unfinished"></translation>
2173 </message>
2174 <message>
2175 <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2176 <translation type="unfinished"></translation>
2177 </message>
2178 <message>
2179 <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2180 <translation type="unfinished"></translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2184 <translation type="unfinished"></translation>
2185 </message>
2186 <message>
2187 <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2188 <translation type="unfinished"></translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
2192 <translation type="unfinished"></translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
2196 <translation type="unfinished"></translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
2200 <translation type="unfinished"></translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
2204 <translation type="unfinished"></translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
2208 <translation type="unfinished"></translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
2212 <translation type="unfinished"></translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2216 <translation>&lt;p&gt;Das Fenster der virtuellen Maschine schaltet nun auf &lt;b&gt;Vollbild&lt;/b&gt; um. Durch Betätigen von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; können Sie jederzeit in den Fenstermodus zurückkehren. Die aktuelle &lt;i&gt;Host-Taste&lt;/i&gt; ist als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; festgelegt.&lt;/p&gt;</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2220 <translation>&lt;p&gt;VirtualBox kann aufgrund von lokalen Beschränkungen nicht im &lt;i&gt;VM Selektor-Modus&lt;/i&gt; ausgeführt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Anwendung wird nun beendet.&lt;/p&gt;</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
2224 <comment>runtime error info</comment>
2225 <translation>&lt;nobr&gt;Schwerwiegender Fehler&lt;/nobr&gt;</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
2229 <comment>runtime error info</comment>
2230 <translation>&lt;nobr&gt;Normaler Fehler&lt;/nobr&gt;</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
2234 <comment>runtime error info</comment>
2235 <translation>&lt;nobr&gt;Warnung&lt;/nobr&gt;</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <source>&lt;nobrl&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
2239 <comment>runtime error info</comment>
2240 <translation>&lt;nobr&gt;Fehler ID: &lt;/nobr&gt;</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <source>Severity: </source>
2244 <comment>runtime error info</comment>
2245 <translation>Dringlichkeit:</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>&lt;p&gt;A fatal error has occured during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
2249 <translation type="unfinished"></translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>&lt;p&gt;An error has occured during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
2253 <translation type="unfinished"></translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
2257 <translation>&lt;p&gt;Die Ausführung der virtuellen Maschine kann zu einem Fehler führen, wie unten beschrieben. Sie können diese Meldung ignorieren, allerdings wird empfohlen, angemessen zu reagieren, um sicherzustellen, dass der Fehler nicht auftreten wird.&lt;/p&gt;</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
2261 <comment>error info</comment>
2262 <translation type="unfinished">Fehlercode:</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>Component: </source>
2266 <comment>error info</comment>
2267 <translation>Komponente:</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <source>Interface: </source>
2271 <comment>error info</comment>
2272 <translation>Interface:</translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <source>Callee: </source>
2276 <comment>error info</comment>
2277 <translation type="unfinished"></translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
2281 <comment>error info</comment>
2282 <translation type="unfinished"></translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Global Settings&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
2286 <translation type="unfinished"></translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Global Settings&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
2290 <translation type="unfinished"></translation>
2291 </message>
2292</context>
2293<context>
2294 <name>VBoxSFDialog</name>
2295 <message>
2296 <source>Shared Folders</source>
2297 <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
2298 </message>
2299</context>
2300<context>
2301 <name>VBoxSelectorWnd</name>
2302 <message>
2303 <source>VirtualBox OSE</source>
2304 <translation>VirtualBox OSE</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <source>InnoTek VirtualBox</source>
2308 <translation>InnoTek VirtualBox</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <source>&amp;Details</source>
2312 <translation>&amp;Details</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
2316 <translation>Manager für virtuelle &amp;Laufwerke...</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <source>Ctrl+D</source>
2320 <translation>Strg+M</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
2324 <translation>Zeigt den Manager für virtuelle Laufwerke</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <source>&amp;Global Settings...</source>
2328 <translation>&amp;Globale Einstellungen...</translation>
2329 </message>
2330 <message>
2331 <source>Ctrl+G</source>
2332 <translation>Strg+G</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <source>Display the global settings dialog</source>
2336 <translation>Zeigt den Dialog für globale Einstellungen</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <source>E&amp;xit</source>
2340 <translation>B&amp;eenden</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <source>Ctrl+Q</source>
2344 <translation></translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <source>Close application</source>
2348 <translation>Anwendung schließen</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <source>&amp;New...</source>
2352 <translation>&amp;Neu...</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <source>New</source>
2356 <translation>Neu</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <source>Ctrl+N</source>
2360 <translation>Strg+N</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <source>Create a new virtual machine</source>
2364 <translation>Neue virtuelle Maschine erzeugen</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <source>&amp;Settings...</source>
2368 <translation>&amp;Ändern...</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <source>Settings</source>
2372 <translation>Ändern</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>Ctrl+S</source>
2376 <translation>Strg+Ä</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <source>Configure the selected virtual machine</source>
2380 <translation>Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschine ändern</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <source>&amp;Delete</source>
2384 <translation type="unfinished">&amp;Löschen</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <source>Delete</source>
2388 <translation type="unfinished">Löschen</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <source>Delete the selected virtual machine</source>
2392 <translation type="unfinished">Löscht die ausgewählte virtuelle Maschine</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>D&amp;iscard</source>
2396 <translation type="unfinished">&amp;Verwerfen</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>Discard</source>
2400 <translation type="unfinished">Verwerfen</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
2404 <translation type="unfinished">Verwirft den gesichterten Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <source>&amp;Refresh</source>
2408 <translation type="unfinished">&amp;Aktualisieren</translation>
2409 </message>
2410 <message>
2411 <source>Refresh</source>
2412 <translation type="unfinished">Aktualisieren</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <source>Ctrl+R</source>
2416 <translation type="unfinished">Strg+A</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
2420 <translation type="unfinished">Aktualisiert den Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>&amp;Contents...</source>
2424 <translation type="unfinished">&amp;Inhalt</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>F1</source>
2428 <translation type="unfinished">F1</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>Show the online help contents</source>
2432 <translation type="unfinished">Zeigt die Online-Hilfe</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
2436 <translation type="unfinished">Webseite von &amp;VirtualBox</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
2440 <translation type="unfinished">Öffnet einen Webbrowser mit der Produkt-Webseite von VirtualBox</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
2444 <translation type="unfinished">&amp;Über VirtualBox</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Show a dialog with product information</source>
2448 <translation type="unfinished">Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
2452 <translation type="unfinished">Alle Warnungen zurücksetzen.</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
2456 <translation type="unfinished">Alle ausgeblendeten Warnungen werden zurückgesetzt und beim nächsten Ereignis wieder angezeigt.</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source>&amp;File</source>
2460 <translation type="unfinished">&amp;Datei</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>&amp;VM</source>
2464 <translation type="unfinished">&amp;VM</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>&amp;Help</source>
2468 <translation type="unfinished">&amp;Hilfe</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <source>&amp;Snapshots</source>
2472 <translation type="unfinished">&amp;Sicherungspunkte</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <source>D&amp;escription</source>
2476 <translation type="unfinished">Beschreibung</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>D&amp;escription *</source>
2480 <translation type="unfinished">Beschreibung *</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <source>S&amp;how</source>
2484 <translation type="unfinished">Zeigen</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>Show</source>
2488 <translation type="unfinished">Zeigen</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
2492 <translation type="unfinished">Wechselt zum Fenster der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>S&amp;tart</source>
2496 <translation type="unfinished">Starten</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>Start</source>
2500 <translation>Starten</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <source>Start the selected virtual machine</source>
2504 <translation>Starten der virtuellen Maschine</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
2508 <translation>&lt;h3&gt;Willkommen zu VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um eine virtuelle Maschine anzulegen, drücken Sie &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Taste &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2509 </message>
2510</context>
2511<context>
2512 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
2513 <message>
2514 <source>Name</source>
2515 <translation>Name</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>Path</source>
2519 <translation>Pfad</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
2523 <comment>don&apos;t translate</comment>
2524 <translation></translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Shared &amp;Folders</source>
2528 <translation>Gemeinsame &amp;Ordner</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
2532Use
2533&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
2534to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
2535&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
2536to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
2537 <translation>&lt;qt&gt;Zeigt alle von dieser virtuellen Maschine zugreifbaren gemeinsamen Ordner mit dem Host. Benutzen Sie
2538&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
2539um auf einen gemeinsamen Ordner namens &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; von einem DOS-artigen BS bzw.
2540&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
2541um von Linux darauf zuzugreifen. Dieses Feature benötigt Gastwerweiterungen.&lt;/qt&gt;</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <source>Add</source>
2545 <translation>Hinzufügen</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
2549 <translation>Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu.</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Edit</source>
2553 <translation>Ändern</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Edit selected shared folder definition.</source>
2557 <translation>Ändert einen gemeinsamen Ordner.</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Remove</source>
2561 <translation>Entfernen</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
2565 <translation>Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <source>Add a new shared folder</source>
2569 <translation>Neuen gemeinsamen Ordner hinzufügen</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <source>Edit the selected shared folder</source>
2573 <translation>Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <source>Remove the selected shared folder</source>
2577 <translation>Löscht den ausgewählten gemeinsamen Ordner</translation>
2578 </message>
2579 <message>
2580 <source> Machine Folders</source>
2581 <translation>Ordner der virtuellen Maschine</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source> Transient Folders</source>
2585 <translation>Transiente Ordner</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
2589 <translation>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Pfad:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
2590 </message>
2591</context>
2592<context>
2593 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
2594 <message>
2595 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
2596 <translation></translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source> Snapshot Details </source>
2600 <translation>Sicherungspunktdetails</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>&amp;Name</source>
2604 <translation>&amp;Name</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>&amp;Description</source>
2608 <translation>&amp;Beschreibung</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>&amp;Machine Details</source>
2612 <translation>&amp;Einzelheiten der Machine</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Help</source>
2616 <translation>Hilfe</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>F1</source>
2620 <translation>F1</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>&amp;OK</source>
2624 <translation>&amp;OK</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>Alt+O</source>
2628 <translation>Alt+O</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>&amp;Cancel</source>
2632 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Alt+C</source>
2636 <translation>Alt+C</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Details of %1 (%2)</source>
2640 <translation>Deteils von %1 (%2)</translation>
2641 </message>
2642</context>
2643<context>
2644 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
2645 <message>
2646 <source>[snapshot]</source>
2647 <translation></translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
2651 <translation></translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <source>snapshotActionGroup</source>
2655 <translation></translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <source>Discard Snapshot</source>
2659 <translation>Sicherungspunkt verwerfen</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <source>&amp;Discard Snapshot</source>
2663 <translation>Sicherungspunkt &amp;verwerfen</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <source>Ctrl+Shift+D</source>
2667 <translation>Strg+Shift+V</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <source>curStateActionGroup</source>
2671 <translation></translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <source>Take Snapshot</source>
2675 <translation>Sicherungspunkt erstellen</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <source>Take &amp;Snapshot</source>
2679 <translation>Sicherungspunkt &amp;erstellen</translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <source>Ctrl+Alt+S</source>
2683 <translation>Strg+Alt+E</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <source>Discard Current State</source>
2687 <translation>Aktuellen Zustand verwefen</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <source>D&amp;iscard Current State</source>
2691 <translation>Aktuellen Zustand &amp;verwefen</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <source>Ctrl+Alt+D</source>
2695 <translation>Strg+Alt+V</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <source>Discard Current Snapshot and State</source>
2699 <translation>Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand verwefen</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
2703 <translation type="unfinished">Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand verwerfen</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
2707 <translation>Strg+Alt+Shif+D</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <source>Show Details</source>
2711 <translation>Einzelheiten zeigen</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <source>S&amp;how Details</source>
2715 <translation>Einzelheiten &amp;zeigen</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <source>Space</source>
2719 <translation>Leerzeichen</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <source>Current State (changed)</source>
2723 <comment>Current State (Modified)</comment>
2724 <translation>Aktueller Zustand (verändert)</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Current State</source>
2728 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
2729 <translation>Aktueller Zustand</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
2733 <translation>Der aktuelle Zustand unterscheidet sich vom gespeicherten Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
2737 <translation>Der aktuelle Zustand ist identisch mit dem gespeicherten Zustand des aktuellen Sicherungspuntes</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <source> (current, </source>
2741 <comment>Snapshot details</comment>
2742 <translation>((aktiuell,</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <source>online)</source>
2746 <comment>Snapshot details</comment>
2747 <translation>online)</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>offline)</source>
2751 <comment>Snapshot details</comment>
2752 <translation>offline)</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>Taken at %1</source>
2756 <comment>Snapshot (time)</comment>
2757 <translation>Erstellt %1</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <source>Taken on %1</source>
2761 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
2762 <translation>Erstellt am %1</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <source>%1 since %2</source>
2766 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
2767 <translation>%1 seit %2</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>Snapshot %1</source>
2771 <translation>Sicherungspunkt %1</translation>
2772 </message>
2773</context>
2774<context>
2775 <name>VBoxSwitchMenu</name>
2776 <message>
2777 <source>Disable</source>
2778 <translation>Aktivieren</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>Enable</source>
2782 <translation>Deaktivieren</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>%1 %2</source>
2786 <translation></translation>
2787 </message>
2788</context>
2789<context>
2790 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
2791 <message>
2792 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
2793 <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <source>Snapshot &amp;Name</source>
2797 <translation>&amp;Name des Sicherungspunktes</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <source>Snapshot &amp;Description</source>
2801 <translation>&amp;Beschreibung des Sicherungspunktes</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <source>Help</source>
2805 <translation>Hilfe</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>F1</source>
2809 <translation></translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <source>&amp;OK</source>
2813 <translation>&amp;OK</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <source>Alt+O</source>
2817 <translation>Alt+O</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <source>&amp;Cancel</source>
2821 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>Alt+C</source>
2825 <translation>Alt+A</translation>
2826 </message>
2827</context>
2828<context>
2829 <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
2830 <message>
2831 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
2832 <comment>don&apos;t translate</comment>
2833 <translation></translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>&amp;Name</source>
2837 <translation>&amp;Name</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>Displays the filter name.</source>
2841 <translation>Zeigt den Namen des Filters.</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>&amp;Manufacturer</source>
2845 <translation>&amp;Hersteller</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>Pro&amp;duct</source>
2849 <translation>&amp;Produkt</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <source>&amp;Serial No.</source>
2853 <translation>&amp;Serielle Nr.</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <source>Defines the manufacturer filter as an
2857&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
2858value.</source>
2859 <translation>Verwendet den Hersteller als &lt;i&gt;exakte&lt;/i&gt; Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <source>Defines the product name filter as an
2863&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
2864value.</source>
2865 <translation>Verwendet den Produktnamen als &lt;i&gt;exakte&lt;/i&gt; Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>Defines the serial number filter as an
2869&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
2870value.</source>
2871 <translation>Verwendet die serielle Nummer als &lt;i&gt;exakte&lt;/i&gt; Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf alle seriellen Nummer.</translation>
2872 </message>
2873 <message>
2874 <source>Defines whether this filter applies
2875to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
2876to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
2877or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
2878 <translation>Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Geräte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (&lt;i&gt;Nein&lt;/i&gt;), nur an einen entfernten Computer über VRDP (&lt;i&gt;Ja&lt;/i&gt;) oder beides (&lt;i&gt;alle&lt;/i&gt;).</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>R&amp;emote</source>
2882 <translation>&amp;Entfernt</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>&amp;Action</source>
2886 <translation>&amp;Handlung</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>Defines an action performed by the host
2890computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
2891(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
2892(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
2893 <translation>Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (&lt;i&gt;Ignorieren&lt;/i&gt;) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (&lt;i&gt;Halten&lt;/i&gt;).</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <source>&amp;Vendor ID</source>
2897 <translation>&amp;Hersteller ID</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <source>&amp;Product ID</source>
2901 <translation>&amp;Produkt ID</translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <source>&amp;Revision</source>
2905 <translation>&amp;Revisions-Nr</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>Por&amp;t</source>
2909 <translation>&amp;Por&amp;t</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <source>Defines the vendor ID filter. The
2913&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
2914&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
2915value.</source>
2916 <translation>Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den &lt;i&gt;genauen&lt;/i&gt; Vergleich ist &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, wobei &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Defines the product ID filter. The
2920&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
2921&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
2922value.</source>
2923 <translation>Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den &lt;i&gt;genauen&lt;/i&gt; Vergleich ist &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, wobei &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <source>Defines the revision number filter. The
2927&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
2928&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
2929is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any
2930value.</source>
2931 <translation>Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den &lt;i&gt;genauen&lt;/i&gt; Vergleich ist &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, wobei &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Defines the host USB port filter as an
2935&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
2936value.</source>
2937 <translation>Legt den USB-Port für den Filter fest mit &lt;i&gt;genauer&lt;/i&gt; Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <source>Any</source>
2941 <comment>remote</comment>
2942 <translation>Beides</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Yes</source>
2946 <comment>remote</comment>
2947 <translation>Ja</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <source>No</source>
2951 <comment>remote</comment>
2952 <translation>Nein</translation>
2953 </message>
2954</context>
2955<context>
2956 <name>VBoxUSBMenu</name>
2957 <message>
2958 <source>&lt;no available devices&gt;</source>
2959 <comment>USB devices</comment>
2960 <translation>&lt;keine Geräte verfügbar&gt;</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
2964 <comment>USB device tooltip</comment>
2965 <translation>Keine unterstützten Geräte mit dem PC verbunden</translation>
2966 </message>
2967</context>
2968<context>
2969 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
2970 <message>
2971 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
2972 <translation>Noch keine Beschreibung. Drücken Sie auf den Edit-Knopf um eine Beschreibung zu erstellen.</translation>
2973 </message>
2974 <message>
2975 <source>Edit</source>
2976 <translation>Editieren</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
2980 <translation>Editieren (Strg+E)</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <source>Ctrl+E</source>
2984 <translation type="unfinished"></translation>
2985 </message>
2986</context>
2987<context>
2988 <name>VBoxVMDetailsView</name>
2989 <message>
2990 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
2991 <translation>Die ausgewählte virtuelle Maschine ist &lt;i&gt;nicht zugreifbar&lt;/i&gt;. Bitte beachten Sie die Fehlermeldung, die unten gezeigt wird und betätigen Sie den &lt;b&gt;Refreshknopf&lt;/b&gt;, falls Sie den Test wiederholen wollen:</translation>
2992 </message>
2993</context>
2994<context>
2995 <name>VBoxVMListBox</name>
2996 <message>
2997 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
2998 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
2999 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 seit %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
3003 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
3004 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Nicht zugreifbar seit %2&lt;/nobr&gt;</translation>
3005 </message>
3006</context>
3007<context>
3008 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
3009 <message>
3010 <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
3011 <translation type="unfinished"></translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <source>&amp;Enable Network Adapter (plug it into the corresponding slot)</source>
3015 <translation type="obsolete">Netzwerkkarte &amp;aktivieren (Einstecken in den entsprechenden Slot)</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <source>&amp;Attached to</source>
3019 <translation>&amp;Angeschlossen an</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <source>Type of network attachment.</source>
3023 <translation type="obsolete">Typ des Netzwerkanschlusses.</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <source>&amp;MAC Address</source>
3027 <translation>&amp;MAC-Adresse</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <source>MAC address of the current adapter. It contains exactly 12 characters choosen from {0-9,A-F}.</source>
3031 <translation type="obsolete">MAC-Adresse des Adapters. Sie enthält genau 12 Zeichen aus dem Vorrat {0-9,A-F}.</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <source>&amp;Generate</source>
3035 <translation>&amp;Generieren</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <source>Alt+G</source>
3039 <translation>Alt+G</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <source>Generate a new random MAC address.</source>
3043 <translation type="obsolete">Erzeugt eine zufällige MAC-Adresse.</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
3047 <translation>Netzwerk&amp;kabel angeschlossen</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <source>Alt+B</source>
3051 <translation>Alt+K</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <source>This controls whether the virtual network cable is plugged in.</source>
3055 <translation type="obsolete">Legt fest, ob das Netzwerkkabel angeschlossen ist.</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <source>Host Interface Settings</source>
3059 <translation>Einstellungen für Host-Interface</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <source>&amp;Interface Name</source>
3063 <translation>Name des &amp;Interfaces</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>Enter name for the new interface here</source>
3067 <translation type="obsolete">Tragen Sie hier den Namen der Netzwerk-Schnittstelle ein</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>...</source>
3071 <translation type="obsolete">...</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <source>Add a new host interface</source>
3075 <translation type="obsolete">Neues Host-Interface anlegen</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <source>Remove
3079 the selected host interface</source>
3080 <translation type="obsolete">Ausgewähltes Host-Interface löschen</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <source>The list of interfaces available</source>
3084 <translation type="obsolete">Liste der verfügbaren Interfaces.</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <source>TAP interface name</source>
3088 <translation type="obsolete">Name des TAP-Interfaces</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>&amp;File Descriptor</source>
3092 <translation>&amp;Dateidescriptor</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <source>&amp;Setup Application</source>
3096 <translation>Programm zum &amp;Einrichten</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <source>Setup application</source>
3100 <translation type="obsolete">Ein Programm, das zum Einrichten des Interfaces gestartet wird.</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <source>Select</source>
3104 <translation>Auswählen</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <source>Select setup application</source>
3108 <translation type="obsolete">Wählt das Programm zum Einrichten aus.</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <source>&amp;Terminate Application</source>
3112 <translation>Programm zum &amp;Abbau</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>Terminate application</source>
3116 <translation type="obsolete">Ein Programm, das zum Abbau des Interfaces gestartet wird.</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <source>Select terminate application</source>
3120 <translation type="obsolete">Programm zum Abbau des Interfaces auswählen</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
3124 <translation type="unfinished">Netzwerk-Adapter &amp;aktivieren</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into
3128 the virtual machine.</source>
3129 <translation>Fügt der virtuellen Maschine einen virtuellen Netzwerk-Adapter hinzu.</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <source>Controls the way how this
3133 virtual adapter is attached to the
3134 real network of the Host OS.</source>
3135 <translation>Legt fest, wie dieser virtuelle Netzwerk-Adapter mit dem realen Netzwerk des Host-Betriebssystems verbunden ist.</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <source>Displays the MAC address of
3139 this adapter. It contains exactly 12
3140 characters chosen from
3141 {0-9,A-F}.</source>
3142 <translation>Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}.</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>Generates a new random MAC address.</source>
3146 <translation>Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged
3150 in on machine startup or not.</source>
3151 <translation>Zeigt an, ob das virtuelle Netzwerk-Kabel an diese virtuelle Maschine angeschlossen ist.</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <source>Displays the
3155 name of the host
3156 interface selected for
3157 this adapter.</source>
3158 <translation>Zeigt den Namen des Hostinterfaces dieses Adapters.</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <source>Lists all available
3162 host interfaces.</source>
3163 <translation type="unfinished"></translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>Adds a new host interface.</source>
3167 <translation type="unfinished"></translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>Removes
3171 the selected host interface.</source>
3172 <translation type="unfinished"></translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>Displays the
3176 TAP interface
3177 name.</source>
3178 <translation type="unfinished"></translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <source>Displays the
3182 command executed to
3183 setup the TAP
3184 interface.</source>
3185 <translation type="unfinished"></translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <source>Selects the
3189 setup
3190 application.</source>
3191 <translation type="unfinished"></translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <source>Displays the
3195 command executed to
3196 terminate the TAP
3197 interface.</source>
3198 <translation type="unfinished"></translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <source>Selects the
3202 terminate application.</source>
3203 <translation type="unfinished"></translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
3207 <translation>&lt;keine passenden Interfaces&gt;</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>Add</source>
3211 <translation>Hinzufügen</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>Remove</source>
3215 <translation>Entfernen</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Select TAP setup application</source>
3219 <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Einrichten des TAP-Interfaces aus</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>Select TAP terminate application</source>
3223 <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Abbauen des TAP-Interfaces aus</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
3227 <translation>VirtualBox Hostinterface %1</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a differnet interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
3231 <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie das ausgewählte Hostinterface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;löschen?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Dieses Interface wird möglicherweise von virtuellen Netzwerk-Adaptern anderer VMs benutzt. Nachdem es gelöscht wurde, funktionieren diese Adapter nichts mehr, bis deren Einstellungen entsprechend angepasst wurden.&lt;/p&gt;</translation>
3232 </message>
3233</context>
3234<context>
3235 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
3236 <message>
3237 <source>Category</source>
3238 <translation>Kategorie</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <source>[id]</source>
3242 <translation></translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <source>[link]</source>
3246 <translation></translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <source>[name]</source>
3250 <translation></translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
3254 <translation></translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
3258 <translation>&lt;i&gt;Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und bewegen Sie die Maus über eine Eintrag um mehr Informationen zu erhalten&lt;/i&gt;.</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <source> General </source>
3262 <translation>Allgemein</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source>0</source>
3266 <translation></translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>#general</source>
3270 <translation></translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source> Hard Disks </source>
3274 <translation>Festplatten</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>1</source>
3278 <translation></translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>#hdds</source>
3282 <translation></translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source> Floppy </source>
3286 <translation>Diskette</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <source>2</source>
3290 <translation></translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>#floppy</source>
3294 <translation></translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source> CD/DVD-ROM </source>
3298 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source>3</source>
3302 <translation></translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>#dvd</source>
3306 <translation></translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <source> Audio </source>
3310 <translation>Audio</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <source>4</source>
3314 <translation></translation>
3315 </message>
3316 <message>
3317 <source>#audio</source>
3318 <translation></translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <source> Network </source>
3322 <translation>Netzwerk</translation>
3323 </message>
3324 <message>
3325 <source>5</source>
3326 <translation></translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>#network</source>
3330 <translation></translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source> USB </source>
3334 <translation>USB</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>6</source>
3338 <translation></translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>#usb</source>
3342 <translation></translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source> Remote Display </source>
3346 <translation>Entfernte Anzeige</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <source>7</source>
3350 <translation></translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <source>#vrdp</source>
3354 <translation></translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source> Shared Folders </source>
3358 <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
3359 </message>
3360 <message>
3361 <source>8</source>
3362 <translation></translation>
3363 </message>
3364 <message>
3365 <source>#sfolders</source>
3366 <translation></translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <source>&amp;Identification</source>
3370 <translation>&amp;Identifikation</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <source>&amp;Name</source>
3374 <translation>&amp;Name</translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
3378 <translation>Zeigt den Namen der virtuellen Maschine.</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <source>OS &amp;Type</source>
3382 <translation>BS &amp;Typ</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <source>Displays the operating system type that you
3386plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
3387 <translation>Zeigt den Typ des Betriebssystems das Sie in der virtuellen Maschine installieren wollen (auch als Gast bezeichnet).</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>Base &amp;Memory Size</source>
3391 <translation>Größe &amp;Hauptspeicher</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
3395 <translation>Legt die Größe des Speichers für die virtuelle Maschine fest. Wenn Sie zu viel angeben, kann die virtuelle Maschine nicht starten.</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <source>&lt;</source>
3399 <translation></translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>=</source>
3403 <translation></translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source>&gt;</source>
3407 <translation></translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>MB</source>
3411 <translation></translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <source>&amp;Video Memory Size</source>
3415 <translation>Größe &amp;Grafikspeicher</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
3419 <translation>Legt die Größe des Grafikspeichers für die virtuelle Maschine fest.</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>&amp;Basic</source>
3423 <translation>&amp;Grundlegend</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>&amp;Snapshot Folder</source>
3427 <translation type="obsolete">Ordner &amp;Sicherungspunkte</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine
3431will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
3432 <translation>Stell den Pfad für die Sicherungspunkte der virtuellen Maschine ein. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte sehr viel Platz beanspruchen können.</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>Select</source>
3436 <translation>Auswahl</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>Selects the snapshot folder path.</source>
3440 <translation>Pfad für Sicherungspunkte.</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>Reset</source>
3444 <translation>Zurücksetzen</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>Resets the snapshot folder path to the default value.
3448The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
3449 <translation>Zurücksetzen des Pfades für Sicherungspunkte auf den voreingestellten Wert.</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <source>Extended Features</source>
3453 <translation>Erweiterte Einstellungen</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <source>Enable A&amp;CPI</source>
3457 <translation>&amp;ACPI aktivieren</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <source>Alt+C</source>
3461 <translation></translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <source>When checked, the virtual machine will support
3465the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
3466this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
3467 <translation>Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. &lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
3471 <translation>&amp;IO-APIC aktivieren</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <source>Alt+P</source>
3475 <translation></translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <source>When checked, the virtual machine will support
3479the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
3480this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
3481 <translation>Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann die Performance des Gastes leicht herabsetzen. &lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <source>Boo&amp;t Order</source>
3485 <translation>Boo&amp;t-Reihenfolge</translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <source>&amp;Advanced</source>
3489 <translation type="unfinished">Erweitert</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <source>Displays the description of
3493 the virtual machine. The description
3494 field is useful for commenting
3495 configuration details of the installed
3496 guest OS.</source>
3497 <translation>Zeigt die Beschreibung der virtuellen Maschine. Eine Beschreibung kann für die Beschreibung von Einstellungen im Gast verwendet werden.</translation>
3498 </message>
3499 <message>
3500 <source>&amp;Description</source>
3501 <translation>&amp;Beschreibung</translation>
3502 </message>
3503 <message>
3504 <source>&amp;Primary Master</source>
3505 <translation>&amp;Primärer Master</translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new
3509or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
3510 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Laufwerke auf, um eine neue virtuelle Festplatte zu erstellen oder eine vorhandene einzubinden.</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>&lt;not selected&gt;</source>
3514 <translation>&lt;nicht ausgewählt&gt;</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>P&amp;rimary Slave</source>
3518 <translation>P&amp;rimärer Slave</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
3522 <translation>&amp;Sekundärer Slave</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
3526 <translation>&amp;Diskettenlaufwerk einbinden</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
3530 <translation type="unfinished">Diskettenlaufwerk des Hosts</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>Alt+D</source>
3534 <translation type="unfinished"></translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
3538 <translation type="unfinished"></translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Lists host Floppy drives available to mount to
3542the virtual machine.</source>
3543 <translation>Zeigt die Diskettenlaufwerke des Hosts, die mit der virtuellen Maschine verbunden werden können.</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source>&amp;Image File</source>
3547 <translation>&amp;Abbild</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>Alt+I</source>
3551 <translation type="unfinished"></translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
3555 <translation>Verbindet das eingestellte Diskettenlaufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select
3559a Floppy image to mount.</source>
3560 <translation type="unfinished"></translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
3564 <translation>CD/DVD-Laufwerk einbinden</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
3568 <translation type="unfinished">CD/DVD-Laufwerk des Hosts</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
3572 <translation>Verbindet das eingestellte CD/DVD-Laufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to
3576the virtual machine.</source>
3577 <translation>Zeigt eine Liste verfügbarer CD/DVD-Laufwerke, die in die virtuelle Maschine eingebunden werden können.</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <source>&amp;ISO Image File</source>
3581 <translation>&amp;ISO-Abbild</translation>
3582 </message>
3583 <message>
3584 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
3585 <translation>Bindet das angegebene CD/DVD-Abbild als virtuelles CD/DVD-Laufwerk ein.</translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select
3589a CD/DVD image to mount.</source>
3590 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Laufwerke auf, um ein CD/DVD-Abbild einzubinden.</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>&amp;Enable Audio</source>
3594 <translation>Audio &amp;aktivieren</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Host Audio &amp;Driver</source>
3598 <translation>Audio-&amp;Treiber des Hosts</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
3602makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
3603 <translation>Treiber für Audio-Ausgabe einstellen. Ist der &lt;b&gt;Null Audio-Treiber&lt;/b&gt; eingestellt, sieht der Gast eine Audio-Karte, die Aus- und Eingabe werden allerdings ignoriert.</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
3607 <translation>&amp;USB-Controller aktivieren</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Alt+U</source>
3611 <translation></translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>When checked, enables the virtual USB controller
3615of this machine.</source>
3616 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-Controller dieser VM.</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>USB Device &amp;Filters</source>
3620 <translation>&amp;Filter für USB-Geräte</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Lists all USB filters of this machine.
3624The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
3625 <translation>Zeigt alle USB-Geräte dieser virtuellen Maschine. Die Checkbox auf der linken Seite legt fest, ob der jeweilige Filter aktiv ist.</translation>
3626 </message>
3627 <message>
3628 <source>Ins</source>
3629 <translation>Einf</translation>
3630 </message>
3631 <message>
3632 <source>Add Empty (Ins)</source>
3633 <translation>Leerer Filter (Einf)</translation>
3634 </message>
3635 <message>
3636 <source>Adds a new USB filter with
3637all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
3638USB device.</source>
3639 <translation>Erstellt einen neuen USB-Filter mit leeren Feldern. Beachten Sie, dass dieser Filter auf alle USB-Geräte passt.</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <source>Alt+Ins</source>
3643 <translation>Alt+Einf</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
3647 <translation>Hinzufügen aus (Alt+Einf)</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>Adds a new USB filter
3651with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
3652 <translation>Erstellt einen neuen USB-Filter
3653wobei die Felder aus dem angeschlossenen USB-Gerät am PC übernommen werden.</translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <source>Del</source>
3657 <translation>Entf</translation>
3658 </message>
3659 <message>
3660 <source>Remove (Del)</source>
3661 <translation>Löschen (Entf)</translation>
3662 </message>
3663 <message>
3664 <source>Removes the selected USB filter.</source>
3665 <translation>Ausgewählten USB-Filter löschen.</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <source>Ctrl+Up</source>
3669 <translation>Strg+Auf</translation>
3670 </message>
3671 <message>
3672 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
3673 <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation>
3674 </message>
3675 <message>
3676 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
3677 <translation>Ausgewählten USB-Filter aufwärts bewegen.</translation>
3678 </message>
3679 <message>
3680 <source>Ctrl+Down</source>
3681 <translation>Strg+Ab</translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
3685 <translation>Runter (Strg+Ab)</translation>
3686 </message>
3687 <message>
3688 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
3689 <translation>Ausgewählter USB-Filter abwärts.</translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
3693 <translation>VRDP-Server &amp;aktivieren</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <source>Server port </source>
3697 <translation>Serverport</translation>
3698 </message>
3699 <message>
3700 <source>Authentication Method </source>
3701 <translation>Authentisierungsmethode</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <source>Authentication Timeout </source>
3705 <translation>Timeout für Authentisierung</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <source>Displays the VRDP Server port.</source>
3709 <translation>Port des VRDP-Servers.</translation>
3710 </message>
3711 <message>
3712 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
3713 <translation>Festlegen der VRDP Authentisierungsmethode.</translation>
3714 </message>
3715 <message>
3716 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
3717 <translation>Legt die maximale Zeit für die Anmeldung des Gastes in Millisekunden fest.</translation>
3718 </message>
3719 <message>
3720 <source>Help</source>
3721 <translation>Hilfe</translation>
3722 </message>
3723 <message>
3724 <source>F1</source>
3725 <translation>F1</translation>
3726 </message>
3727 <message>
3728 <source>Displays the dialog help.</source>
3729 <translation>Öffnet das Hilfe-Fenster.</translation>
3730 </message>
3731 <message>
3732 <source>Invalid settings detected</source>
3733 <translation>Ungültige Einstellungen erkannt</translation>
3734 </message>
3735 <message>
3736 <source>&amp;OK</source>
3737 <translation>&amp;OK</translation>
3738 </message>
3739 <message>
3740 <source>Alt+O</source>
3741 <translation></translation>
3742 </message>
3743 <message>
3744 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
3745 <translation>Änderungen speichern und Dialog schließen.</translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <source>Cancel</source>
3749 <translation>Abbrechen</translation>
3750 </message>
3751 <message>
3752 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
3753 <translation>Alle Änderungen verwerfen und Dialog schließen.</translation>
3754 </message>
3755 <message>
3756 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
3757 <translation type="unfinished"></translation>
3758 </message>
3759 <message>
3760 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
3761 <translation type="unfinished"></translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
3765 <translation type="unfinished"></translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
3769 <translation type="unfinished"></translation>
3770 </message>
3771 <message>
3772 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
3773 <translation type="unfinished"></translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
3777 <translation type="unfinished"></translation>
3778 </message>
3779 <message>
3780 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
3781 <translation type="unfinished"></translation>
3782 </message>
3783 <message>
3784 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
3785 <translation type="unfinished"></translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
3789 <translation type="unfinished"></translation>
3790 </message>
3791 <message>
3792 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
3793 <translation type="unfinished"></translation>
3794 </message>
3795 <message>
3796 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
3797 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
3798 </message>
3799 <message>
3800 <source>&lt;not attached&gt;</source>
3801 <comment>hard disk</comment>
3802 <translation type="unfinished"></translation>
3803 </message>
3804 <message>
3805 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
3806 <translation type="unfinished"></translation>
3807 </message>
3808 <message>
3809 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
3810 <translation type="unfinished"></translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
3814 <translation type="unfinished"></translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
3818 <translation type="unfinished"></translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
3822 <translation type="unfinished"></translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source>
3826 <translation type="unfinished"></translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <source>Floppy drive image file is not selected.</source>
3830 <translation type="unfinished"></translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
3834 <translation type="unfinished"></translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <source>VRDP Port is not set.</source>
3838 <translation type="unfinished"></translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <source>VRDP Timeout is not set.</source>
3842 <translation type="unfinished"></translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <source> - Settings</source>
3846 <translation type="unfinished"></translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <source>New Filter %1</source>
3850 <comment>usb</comment>
3851 <translation type="unfinished">Neuer Filter %1</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>&amp;Shared Clipboard</source>
3855 <translation type="unfinished"></translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>
3859Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note
3860that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.
3861 </source>
3862 <translation type="unfinished"></translation>
3863 </message>
3864 <message>
3865 <source>S&amp;napshot Folder</source>
3866 <translation type="unfinished"></translation>
3867 </message>
3868</context>
3869<context>
3870 <name>VMGlobalSettings</name>
3871 <message>
3872 <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
3873 <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; ist kein gültiger Tastencode.</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
3877 <translation>Der Wert &apos;%1&apos; des Schlüssels &apos;%2&apos; stimmt nicht mit dem regulären Ausdruck &apos;%3&apos; überein.</translation>
3878 </message>
3879 <message>
3880 <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
3881 <translation type="unfinished"></translation>
3882 </message>
3883</context>
3884</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette