@@@ English Native language name Français -- Native language country name (empty if this language is for all countries) English Language name, in English French -- Language country name, in English (empty if native country name is empty) Oracle Corporation Comma-separated list of translators Martin d'Allens, Jean-Jacques Sarton, Oracle Corporation QApplication Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3. Le programme <b>%1</b> nécessite Qt %2.x, Qt %3 à été trouvé. Incompatible Qt Library Error Erreur : librairies QT incompatibles VirtualBox - Error In %1 VirtualBox - erreur dans %1 <html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/> <html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/> Please try reinstalling VirtualBox. Essayez de réinstaller VirtualBox. The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary. Soit le pilote noyau Linux de VirtualBox (vboxdrv) n'est pas en mémoire, soit il y a un problème de permissions avec /dev/vboxdrv. Veuillez réinitialiser le module noyau en exécutant en tant qu'administrateur <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Les utilisateurs des distributions Ubuntu, Fedora et Mandriva devraient installer le paquet DKMS au préalable. Ce paquet suit les changements du noyau Linux et recompile si besoin est le module noyau vboxdrv. Make sure the kernel module has been loaded successfully. Veuillez vous assurer que le module noyau est bien chargé en mémoire. VirtualBox - Runtime Error VirtualBox - erreur d'exécution <b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/> <b>Impossible d'accéder au pilote noyau !</b><br/><br/> Unknown error %2 during initialization of the Runtime Erreur inconnue %2 pendant l'initialisation de l'environnement d'exécution Kernel driver not accessible Pilote noyau non trouvé The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox. Les modules noyaux VirtualBox ne correspondent pas à la version installée de VirtualBox. L'installation ne paraît pas correcte. Nous vous conseillons de désinstaller complètement VirtualBox et de le réinstaller. The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox. Les modules noyaux VirtualBox ne correspondent pas à la version installée de VirtualBox. L'installation ne paraît pas correcte. Exécuter <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> pourrait résoudre le problème. Faites attention à ne pas mélanger les versions OSE et PUEL de VirtualBox. This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed. Cette erreur signifie que le module noyau n'a pas pu allouer suffisamment de mémoire, ou bien qu'une opération de translation a échoué. QIArrowSplitter &Back &Précédent &Next &Suivant QIFileDialog Select a directory Choisir un dossier Select a file Choisir un fichier QIHotKeyEdit Left Gauche Right Droite Left Shift Maj gauche Right Shift Maj droite Left Ctrl Ctrl gauche Right Ctrl Ctrl droite Left Alt Alt gauche Right Alt Alt droite Left WinKey Windows gauche Right WinKey Windows droite Menu key Touche menu Alt Gr Alt Gr Caps Lock Verr Maj Scroll Lock Arrêt défil <key_%1> <Touche_%1> Pause Pause Print Screen Impr écran F1 F1 F2 F2 F3 F3 F4 F4 F5 F5 F6 F6 F7 F7 F8 F8 F9 F9 F10 F10 F11 F11 F12 F12 F13 F13 F14 F14 F15 F15 F16 F16 F17 F17 F18 F18 F19 F19 F20 F20 F21 F21 F22 F22 F23 F23 F24 F24 Num Lock Verr Num Forward Shouldn't it be "Page Up" ? Suivant Back Précédent QIHttp Connection timed out Délai de connexion dépassé Could not locate the file on the server (response: %1) Le fichier n'a pas été trouvé sur le serveur (réponse : %1) QILabel &Copy &Copier QIMessageBox OK OK Yes Oui No Non Cancel Annuler Ignore Ignorer &Details &Détails &Details (%1 of %2) &Détails (%1 sur %2) QIWidgetValidator not complete value state incomplet invalid value state invalide <qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt> <qt>La valeur du champ <b>%1</b> de la page <b>%2</b> est %3.</qt> <qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt> <qt>Une des valeurs dans la page <b>%1</b> est %2.</qt> QIWizardPage Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p> Utilisez le bouton <b>%1</b> pour atteindre la page suivante de l'assistant et le bouton <b>%2</b> pour revenir à la page précédente. Vous pouvez également interrompre l'exécution de l'assistant avec le bouton <b>%3</b>.</p> UIActionsPool &Machine &Machine &Fullscreen Mode &Mode plein écran Switch to fullscreen mode Passer en mode plein écran Seam&less Mode Mode &intégré Switch to seamless desktop integration mode Utiliser le bureau intégré Auto-resize &Guest Display &Taille d'écran automatique Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions) Redimensionner automatiquement l'écran virtuel comme la fenêtre (nécessite les Additions invité) &Adjust Window Size &Ajuster la fenêtre Adjust window size and position to best fit the guest display Ajuster la taille et la position de la fenêtre pour contenir l'écran virtuel au mieux Disable &Mouse Integration Désactiver l'intégration &souris Temporarily disable host mouse pointer integration Désactiver temporairement l'intégration de la souris Enable &Mouse Integration Activer l'intégration de la &souris Enable temporarily disabled host mouse pointer integration Activer temporairement l'intégration de la souris &Insert Ctrl-Alt-Del Insérer Ctrl-Alt-&Suppr Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine Envoie la séquence Ctrl-Alt-Suppr à la machine virtuelle &Insert Ctrl-Alt-Backspace Insérer Ctrl-Alt-&Retour Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine Envoie la séquence Ctrl-Alt-Retour à la machine virtuelle Take &Snapshot... Prendre un &instantané... Take a snapshot of the virtual machine Prendre un instantané de la machine virtuelle Session I&nformation Dialog Fenêtre &Session Show Session Information Dialog Afficher la fenêtre Session &Pause &Pause Suspend the execution of the virtual machine Suspendre l'exécution de la machine virtuelle R&esume R&eprendre Resume the execution of the virtual machine Reprendre l'exécution de la machine virtuelle &Reset &Redémarrage Reset the virtual machine Redémarre la machine virtuelle ACPI Sh&utdown Extinction par &ACPI ACPI S&hutdown Extinction par &ACPI Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine Envoie le signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle &Close... &Fermer... Close the virtual machine Arrêter la machine virtuelle &View &Écran &Devices &Périphériques &CD/DVD Devices &Lecteurs CD/DVD &Floppy Devices Lecteurs de &disquette &USB Devices &Périphériques USB &Network Adapters... &Cartes réseau... Change the settings of network adapters Changer les paramètres des cartes réseaux virtuelles &Shared Folders... &Dossiers partagés... Create or modify shared folders Créer ou modifier des dossiers partagés &Remote Display &Bureau à distance Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine Activer/désactiver les connexions de bureau à distance (RDP) à cette machine &Install Guest Additions... &Installer les Additions invité... Mount the Guest Additions installation image Insérer le disque d'installation des Additions invité De&bug D&éboguer &Statistics... debug action &Statistiques... &Command Line... debug action Ligne de &commande... &Logging... debug action &Journalisation... &Help &Aide Dock Icon Icône d'état Show Monitor Preview Afficher un aperçu de l'écran Show Application Icon Afficher l'icône de l'application dans la barre de notification Enter &Fullscreen Mode Exit &Fullscreen Mode Switch to normal mode Enter Seam&less Mode Exit Seam&less Mode Enable &Guest Display Auto-resize Disable &Guest Display Auto-resize Disable automatic resize of the guest display when the window is resized &Enable Remote Display Enable remote desktop (RDP) connections to this machine &Disable Remote Display Disable remote desktop (RDP) connections to this machine Enable &Logging... debug action Disable &Logging... debug action UIDownloader The download process has been canceled by the user. Le téléchargement a été annulé par l'utilisateur. UIDownloaderAdditions <p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p> <p>Échec de l'enregistrement du fichier téléchargé <nobr><b>%1</b>.</nobr></p> Select folder to save Guest Additions image to Choisissez où enregistrer l'image des Additions invité UIDownloaderUserManual Select folder to save User Manual to Choisissez où enregistrer le guide de l'utilisateur UIExportApplianceWzd Appliance Export Wizard Assistant d'exportation d'application virtuelle Restore Defaults Valeurs par défaut UIExportApplianceWzdPage1 Welcome to the Appliance Export Wizard! Bienvenue dans l'assistant d'exportation d'application virtuelle ! <p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p> <p>Cet assistant va vous aider à exporter une application virtuelle.</p><p>%1</p><p>Choisissez les machines virtuelles à ajouter à l'application virtuelle. Vous pouvez en choisir plusieurs, mais elles doivent être éteintes avant d'être exportées.</p> UIExportApplianceWzdPage2 Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items. Vous pouvez effectuer des modifications sur les configurations des machines virtuelles sélectionnées. La plupart des propriétés affichées peuvent être changées en cliquant dessus. Appliance Export Settings Paramètres d'exportation UIExportApplianceWzdPage3 Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server. Choisissez une cible pour l'exportation en OVF. Vous pouvez choisir entre une exportation vers le système de fichiers local et un téléchargement vers le service Sun Cloud ou un serveur de stockage S3. &Local Filesystem Système de fichiers &local Sun &Cloud Sun &Cloud &Simple Storage System (S3) It's actually Simple Storage *Service* according to Wikipedia and http://aws.amazon.com/s3/ &Simple Storage System (S3) Appliance Export Settings Paramètres d'exportation d'application virtuelle UIExportApplianceWzdPage4 &Username: Nom d'&utilisateur : &Password: Mot de &passe : &Hostname: &Hôte : &Bucket: &Bucket : &File: &Fichier : Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products. Utiliser l'ancien format OVF 0.9 pour rester compatible avec certains logiciels de virtualisation. &Write legacy OVF 0.9 &Utiliser l'ancien format OVF 0.9 Appliance Export Settings Paramètres d'exportation d'application virtuelle Appliance Application virtuelle Select a file to export into Choisissez un fichier cible pour l'exportation Open Virtualization Format (%1) Open Virtualization Format (%1) Please choose a filename to export the OVF to. Choisissez un nom de fichier pour l'OVF. Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target. Complétez les autres champs (nom d'utilisateur, mot de passe, hôte et bucket) et fournissez un nom pour le fichier OVF cible. Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target. Complétez les autres champs (nom d'utilisateur, mot de passe, hôte et bucket) et fournissez un nom pour le fichier OVF cible. Checking files ... Vérification des fichiers... Removing files ... Suppression des fichiers... Exporting Appliance ... This entry show up in the window title as "Exporting Applicance ...: Export appliance '/hom". Why the dots then ? Exportation de l'application virtuelle UIFirstRunWzd First Run Wizard Assistant au premier lancement UIFirstRunWzdPage1 Welcome to the First Run Wizard! Bienvenue sur l'assistant au premier lancement ! <p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p> <p>Vous avez lancé cette machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à y installer le système d'exploitation de votre choix.</p><p>%1</p> <p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p> <p>Vous avez lancé cette machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à y démarrer un système d'exploitation de votre choix.</p><p>Notez que vous ne pourrez pas installer de système d'exploitation car vous n'avez pas encore affecté un disque à cette machine. Si ce n'est pas ce que vous désirez, vous pouvez interrompre cet assistant et choisir <b>Configuration</b> dans le menu <b>Machine</b> de la fenêtre principale pour modifier la configuration des disques durs.</p><p>%1</p> UIFirstRunWzdPage2 <p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p> <p>Choisissez le média contenant le logiciel d'installation du système d'exploitation que vous désirez utiliser dans la machine virtuelle. Ce média doit permettre le démarrage de l'ordinateur.</p> <p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p> Contrary to some other wizzard this one does not say that you can click on the Folder icon to use the Virtual media manager <p>Choisissez le média contenant le système d'exploitation que vous voulez utiliser. Ce média doit être amorçable, sinon le système d'exploitation ne pourra pas démarrer.</p> Media Source Source du média Select Installation Media Choix du média d'installation UIFirstRunWzdPage3 <p>You have selected the following media to boot from:</p> <p>Vous avez choisi le média de démarrage suivant :</p> <p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p> <p>Vous avez choisi le média suivant pour amorcer un système d'exploitation :</p> <p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p> <p>Cliquez sur le bouton <b>Terminer</b> si les données ci-dessus sont correctes. Le média de démarrage choisi sera inséré temporairement dans la machine virtuelle et elle démarrera.</p>Après l'arrêt de la machine virtuelle, le média sera automatiquement éjecté et le média de démarrage redeviendra le premier disque dur.</p><p>Selon le logiciel d'installation choisi, vous pourrez éventuellement avoir à éjecter manuellement le média après le réamorçage de la machine virtuelle (<b>Éjecter...</b> dans le menu <b>Périphériques</b>) pour éviter que l'installation ne recommence.</p> <p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p> <p>Si ces informations sont correctes, cliquez sur le bouton <b>Terminer</b>. Le média sera inséré dans la machine virtuelle et celle-ci sera démarrée.</p> Summary Récapitulatif CD/DVD-ROM Device Lecteur CD/DVD Type summary Type Source summary Source UIImportApplianceWzd Appliance Import Wizard Assistant d'importation d'application virtuelle Restore Defaults Valeurs par défaut UIImportApplianceWzdPage1 Select an appliance to import Choisissez une application virtuelle à importer Open Virtualization Format (%1) Open Virtualization Format (%1) Welcome to the Appliance Import Wizard! Bienvenue dans l'assistant d'importation d'application virtuelle ! <p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p> <p>Cet assistant vous aidera à importer une application virtuelle.</p><p>%1</p><p>VirtualBox supporte actuellement l'importation d'applications enregistrées dans le format Open Virtualization Format (OVF). Avant de continuer, choisissez ci-dessous le fichier à importer :</p> UIImportApplianceWzdPage2 These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below. Voici les machines virtuelles décrites dans l'application virtuelle et les paramètres suggérés pour les machines importées. Vous pouvez en changer certains en double-cliquant dessus et désactiver les autres avec les cases à cocher. Appliance Import Settings Paramètres d'importation des application virtuelle UIImportLicenseViewer Software License Agreement Contrat de licence du logiciel &Disagree &Refuser &Agree &Accepter &Print... &Imprimer... &Save... &Enregistrer... Text (*.txt) Texte (*.txt) <b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import. <b>Le système virtuel « %1 » exige que vous acceptiez les termes du contrat de licence logiciel affiché ci-dessous.</b><br /><br />Cliquez sur <b>Accepter</b> pour continuer ou sur <b>Rejeter</b> pour annuler l'importation. Save license to file... Enregistrer la licence dans un fichier... UIIndicatorsPool <p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p> HDD tooltip <p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des disques durs virtuels :</nobr>%1</p> <p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p> CD/DVD tooltip <p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des lecteurs CD/DVD :</nobr>%1</p> <p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p> FD tooltip <p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des lecteurs de disquette :</nobr>%1</p> <p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p> Network adapters tooltip <p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des interfaces réseau :</nobr>%1</p> <br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr> Network adapters tooltip <br><nobr><b>Carte %1 (%2)</b> : %3 câble %4</nobr> connected Network adapters tooltip connecté disconnected Network adapters tooltip déconnecté <br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr> Network adapters tooltip <br><nobr><b>Tous les cartes réseau sont désactivées</b></nobr> <p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p> USB device tooltip <p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des périphériques USB connectés :</nobr>%1</p> <br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr> USB device tooltip <br><nobr><b>Aucun périphérique USB n'est connecté</b></nobr> <br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr> USB device tooltip <br><nobr><b>Le contrôleur USB est désactivé</b></nobr> <p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p> Shared folders tooltip <p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des dossiers partagés de la machine :</nobr>%1</p> <br><nobr><b>No shared folders</b></nobr> Shared folders tooltip <br><nobr><b>Aucun dossier n'est partagé</b></br> Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>). Indique si le bureau à distance (serveur VRDP) est activé (<img src=:/vrdp_16px.png/>) ou désactivé (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>). <hr>The VRDP Server is listening on port %1 <hr>Serveur VRDP en écoute sur le port %1 Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr> Virtualization Stuff LED Indique le statut des fonctionnalités de virtualisation du processeur hôte : <br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr> <br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr> Virtualization Stuff LED <br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr> Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS. Indique si le curseur de la souris est capturé par le système d'exploitation invité&nbsp;:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur non capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Intégration Souris (IS) activée</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IS désactivée, curseur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IS désactivée, curseur non capturé</nobr><br>L'intégration souris nécessite l'installation des Additions invité dans le système d'exploitation invité. Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>). Indique si le clavier est capturé par le système d'exploitation invité (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) ou ne l'est pas (<img src=:/hostkey_16px.png/>). UIMachineLogic VirtualBox OSE VirtualBox OSE EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3 Compilation EXPÉRIMENTALE %1r%2 - %3 Preview Monitor %1 Aperçu de l'écran %1 Snapshot %1 Instantané %1 More CD/DVD Images... Plus d'images CD/DVD... Unmount CD/DVD Device Éjecter le CD/DVD More Floppy Images... Plus d'images de disquettes... Unmount Floppy Device Éjecter la disquette No CD/DVD Devices Attached Aucun lecteur CD/DVD n'est branché No CD/DVD devices attached to that VM Aucun lecteur CD/DVD n'est branché No Floppy Devices Attached Aucun lecteur de disquette n'est branché No floppy devices attached to that VM Aucun lecteur de disquette n'est branché No USB Devices Connected Aucun périphérique USB n'est branché No supported devices connected to the host PC UIMachineWindowNormal Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu. Affiche la touche hôte qui est configurée. <br>Appuyer sur cette touche inverse la capture du clavier et de la souris. En combinaison avec d'autres touches elle peut aussi servir de raccourci pour les actions du menu principal. UIMiniProcessWidgetAdditions Cancel Annuler Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download Annuler le téléchargement de l'image disque « Additions invité VirtualBox » Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr> Téléchargement de l'image disque « Additions invité VirtualBox » de <nobr><b>%1</b>...</nobr> UIMiniProcessWidgetUserManual Cancel Annuler Cancel the VirtualBox User Manual download Annuler le téléchargement du guide de l'utilisateur de VirtualBox Downloading the VirtualBox User Manual Téléchargement du guide de l'utilisateur de VirtualBox Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr> Téléchargement du guide de l'utilisateur de VirtualBox <nobr><b>%1</b>...</nobr> UIMultiScreenLayout Virtual Screen %1 Écran virtuel numéro %1 Use Host Screen %1 Utiliser l'écran nº%1 de l'hôte UINewHDWzd Create New Virtual Disk Créer un nouveau disque virtuel UINewHDWzdPage1 Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard! Bienvenue dans l'assistant de création de disque virtuel ! <p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p> <p>Cet assistant vous aidera à créer un nouveau disque dur virtuel pour votre machine.</p><p>%1</p> UINewHDWzdPage2 <p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p> <p>Choisissez le type d'image qui contiendra le disque dur virtuel que vous voulez créer.</p><p>Au début une <b>image de taille variable</b> prend peu de place sur votre vrai disque dur. L'espace occupé augmentera en fonction des besoins du système d'exploitation invité, jusqu'à la taille limite spécifiée.</p><p>Une <b>image de taille fixe</b> occupe un espace constant. La taille du fichier image correspond approximativement à l'espace du disque virtuel. La création d'une image de taille fixe peut prendre un certain temps, qui dépend de la taille choisie et des performances en écriture de votre vrai disque dur.</p> Storage Type Type de l'image &Dynamically expanding storage Image de taille &variable &Fixed-size storage Image de taille &fixe Hard Disk Storage Type Type de conteneur pour le disque dur UINewHDWzdPage3 <p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p> There's only an icon on the so-called "Select" Button ! <p>Entrez le chemin du fichier qui contiendra les données du disque dur ou cliquez sur le bouton pour choisir son emplacement.</p> &Location Emp&lacement <p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p> Shouldn't it be "Select the *maximum* size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the *actual* size of this hard disk." ? And the size is not necessarily "in megabytes", the slider chooses the best unit. <p>Choisissez la taille maximale du disque dur virtuel. Le système d'exploitation invité verra cette taille comme taille maximale de ce disque dur.</p> &Size &Taille Virtual Disk Location and Size Emplacement et taille du disque virtuel Select a file for the new hard disk image file Choisissez un emplacement pour la nouvelle image disque dur Hard disk images (*.vdi) Images disque dur (*.vdi) <nobr>%1 (%2 B)</nobr> <nobr>%1 (%2 octets)</nobr> UINewHDWzdPage4 You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters: Vous êtes sur le point de créer un disque dur virtuel avec les paramètres suivants : Summary Récapitulatif %1 B %1 octets Type summary Type Location summary Emplacement Size summary Taille If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created. Si ces paramètres vous conviennent cliquez sur <b>%1</b> pour créer le nouveau disque dur. UINewVMWzd Create New Virtual Machine Créer une nouvelle machine virtuelle UINewVMWzdPage1 Welcome to the New Virtual Machine Wizard! Bienvenue dans l'assistant de création de machine virtuelle ! <p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p> <p>Cet assistant aidera à créer une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.</p><p>%1</p> UINewVMWzdPage2 <p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p> <p>Choisissez un nom pour la nouvelle machine virtuelle et le type du système d'exploitation invité que vous désirez installer sur cette machine.</p><p>Le nom de la machine virtuelle peut servir à indiquer la configuration matérielle et logicielle. Il sera utilisé par tous les composants de VirtualBox pour l'identifier.</p> N&ame &Nom OS &Type &Type de l'OS VM Name and OS Type Nom et système d'exploitation UINewVMWzdPage3 <p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p> <p>Choisissez la quantité de la mémoire vive (RAM) à allouer à la machine virtuelle, en mégaoctets.</p> Base &Memory Size Quantité de &mémoire vive MB Mio Memory Mémoire The recommended base memory size is <b>%1</b> MB. La quantité recommandée est de <b>%1</b> Mio. MB size suffix MBytes=1024 KBytes Mio UINewVMWzdPage4 <p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p> There isn't any "New" or "Existing" buttons, just two checkboxes labelled "Create new HD" and "Use existing HD" <p>Choisissez une image de disque dur à utiliser pour l'amorçage de la machine virtuelle. Vous pouvez soit créer une nouvelle image en cliquant sur <b>Nouveau</b> soit choisir une image existante dans le Gestionnaire de médias virtuels avec le bouton <b>Existant</b>.</p><p>Si vous avez besoin d'une configuration de disques plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et allouer des disques plus tard dans la Configuration de la machine.</p> Boot Hard &Disk (Primary Master) &Disque dur d'amorçage (maître primaire) &Create new hard disk &Créer un nouveau disque dur &Use existing hard disk &Utiliser un disque dur existant Virtual Hard Disk Disque dur virtuel The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB. La taille recommandée pour le disque dur d'amorçage est de <b>%1</b> Mio. Boot Hard &Disk UINewVMWzdPage5 <p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p> <p>Vous êtes sur le point de créer une nouvelle machine virtuelle avec les paramètres suivants :</p> Summary Récapitulatif Name summary Nom OS Type summary Type de l'OS Base Memory summary Mémoire vive MB size suffix MBytes=1024KBytes Mio Boot Hard Disk summary Disque dur d'amorçage <p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p> <p>Si cette configuration vous convient cliquez sur <b>%1</b> pour créer la nouvelle machine virtuelle.</p><p>Vous pourrez modifier ces paramètres ainsi que d'autres à tout moment avec la fenêtre <b>Configuration</b> du menu de la fenêtre principale.</p> VBoxAboutDlg VirtualBox - About À propos de VirtualBox VirtualBox Graphical User Interface Interface graphique de VirtualBox Version %1 Version %1 VBoxApplianceEditorWgt Virtual System %1 Système virtuel %1 Name Nom Product Produit Product-URL URL du produit Vendor Vendeur Vendor-URL URL du vendeur Version Version Description Description License Licence Guest OS Type Système d'exploitation invité CPU Processeur RAM Mémoire vive Hard Disk Controller (IDE) Contrôleur disque dur IDE Hard Disk Controller (SATA) Contrôleur disque dur SATA Hard Disk Controller (SCSI) Contrôleur disque dur SCSI DVD No similar "CD" entry? DVD Floppy Disquette Network Adapter Carte réseau USB Controller Contrôleur USB Sound Card Carte son Virtual Disk Image Image disque dur virtuel Unknown Hardware Item Matériel inconnu <b>Original Value:</b> %1 <b>Valeur initiale :</b> %1 Configuration Configuration Warnings: Avertissements : MB size suffix MBytes=1024 KBytes Mio MB size suffix MBytes=1024KBytes Mio Hard Disk Controller (SAS) VBoxCloseVMDlg Close Virtual Machine Fermer la machine virtuelle You want to: Vous désirez : &Save the machine state &Enregistrer l'état de la machine &Power off the machine &Éteindre la machine S&end the shutdown signal Envoyer le &signal d'extinction <p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p> <p>Si cette case est cochée, lorsque vous l'éteindrez la machine sera remise dans l'état de l'instantané utilisé. Choisissez cette option si vous êtes sûrs de vouloir ignorer les modifications de cette session et repartir de cet instantané.</p> <p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p> <p>Enregistre l'état d'exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l'ordinateur.</p><p>Au prochain lancement de cette machine cet état sera lu et l'exécution reprendra comme au moment de la sauvegarde, vous laissant reprendre là où vous en étiez.</p><p>L'enregistrement de l'état de la machine peut prendre un certain temps, qui dépend du système d'exploitation invité et de la quantité de mémoire vive allouée à la machine virtuelle.</p> <p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p> <p>Envoie le signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Le système d'exploitation invité de la machine virtuelle devrait recevoir ce signal et s'éteindre proprement. C'est la meilleure manière d'éteindre la machine car elle permet aux logiciels de sauvegarder leurs données.</p><p>Si la machine virtuelle ne réagit pas, il est possible que le système d'exploitation invité ne soit pas configuré correctement ou ne gère pas ce signal. Dans ce cas choisissez <b>Éteindre la machine</b> pour l'arrêter.</p> <p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p> <p>Éteint la machine virtuelle</p><p>Cette action arrêtera immédiatement l'exécution de la machine virtuelle donc le système d'exploitation invité ne pourra pas s'éteindre proprement. Ceci peut entrainer la <i>perte de données</i>. Cette action n'est recommandée que si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoi du signal d'extinction</b>.</p> Restore the machine state stored in the current snapshot Restaurer l'état de la machine sauvegardé dans l'instantané actuel &Restore current snapshot '%1' &Restaurer l'instantané actuel '%1' VBoxConsoleWnd VirtualBox OSE VirtualBox OSE &Fullscreen Mode &Mode plein écran Switch to fullscreen mode Passer en mode plein écran Mouse Integration enable/disable... Intégration de la souris Auto-resize Guest Display enable/disable... Taille fenêtre automatique Auto-resize &Guest Display &Taille d'écran automatique Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions) Redimensionner automatiquement l'écran virtuel comme la fenêtre (nécessite les Additions invité) &Adjust Window Size &Ajuster la fenêtre Adjust window size and position to best fit the guest display Ajuster la taille et la position de la fenêtre pour contenir l'écran virtuel au mieux &Insert Ctrl-Alt-Del Insérer Ctrl-Alt-&Suppr Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine Envoie la séquence Ctrl-Alt-Suppr à la machine virtuelle &Insert Ctrl-Alt-Backspace Insérer Ctrl-Alt-&Retour Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine Envoie la séquence Ctrl-Alt-Retour à la machine virtuelle &Reset &Redémarrage Reset the virtual machine Redémarre la machine virtuelle ACPI S&hutdown Extinction par &ACPI Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine Envoie le signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle &Close... &Fermer... Close the virtual machine Arrêter la machine virtuelle Take &Snapshot... Prendre un &instantané... Take a snapshot of the virtual machine Prendre un instantané de la machine virtuelle Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine Activer/désactiver les connexions de bureau à distance (RDP) à cette machine &Shared Folders... &Dossiers partagés... Create or modify shared folders Créer ou modifier des dossiers partagés &Install Guest Additions... &Installer les Additions invité... Mount the Guest Additions installation image Insérer le disque d'installation des Additions invité &USB Devices &Périphériques USB &Devices &Périphériques De&bug D&éboguer &Help &Aide Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS. Indique si la fonction de redimensionnement automatique de l'écran virtuel est activée (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) ou désactivée (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). La fonction nécessite l'installation des Additions invité dans le système d'exploitation invité. Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS. Indique si le curseur de la souris est capturé par le système d'exploitation invité&nbsp;:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur non capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Intégration Souris (IS) activée</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IS désactivée, curseur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IS désactivée, curseur non capturé</nobr><br>L'intégration souris nécessite l'installation des Additions invité dans le système d'exploitation invité. <hr>The VRDP Server is listening on port %1 <hr>Serveur VRDP en écoute sur le port %1 &Pause &Pause Suspend the execution of the virtual machine Suspendre l'exécution de la machine virtuelle R&esume R&eprendre Resume the execution of the virtual machine Reprendre l'exécution de la machine virtuelle Disable &Mouse Integration Désactiver l'intégration &souris Temporarily disable host mouse pointer integration Désactiver temporairement l'intégration de la souris Enable &Mouse Integration Activer l'intégration de la &souris Enable temporarily disabled host mouse pointer integration Activer temporairement l'intégration de la souris Snapshot %1 Instantané %1 &Machine &Machine Seam&less Mode Mode &intégré Switch to seamless desktop integration mode Utiliser le bureau intégré Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>). Indique si le clavier est capturé par le système d'exploitation invité (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) ou ne l'est pas (<img src=:/hostkey_16px.png/>). <br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr> HDD tooltip <br><nobr><b>Aucun disque dur n'est branché</b></nobr> connected Network adapters tooltip connecté disconnected Network adapters tooltip déconnecté <br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr> Network adapters tooltip <br><nobr><b>Tous les cartes réseau sont désactivées</b></nobr> <br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr> USB device tooltip <br><nobr><b>Aucun périphérique USB n'est connecté</b></nobr> <br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr> USB device tooltip <br><nobr><b>Le contrôleur USB est désactivé</b></nobr> Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>). I think RD stands for Remote Desktop, not Remote Display. http://en.wikipedia.org/wiki/Remote_Desktop_Protocol Indique si le bureau à distance (serveur VRDP) est activé (<img src=:/vrdp_16px.png/>) ou désactivé (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>). <br><nobr><b>No shared folders</b></nobr> Shared folders tooltip <br><nobr><b>Aucun dossier n'est partagé</b></br> Session I&nformation Dialog Fenêtre &Session Show Session Information Dialog Afficher la fenêtre Session &Statistics... debug action &Statistiques... &Command Line... debug action Ligne de &commande... &Logging... debug action &Journalisation... Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu. Affiche la touche hôte qui est configurée. <br>Appuyer sur cette touche inverse la capture du clavier et de la souris. En combinaison avec d'autres touches elle peut aussi servir de raccourci pour les actions du menu principal. Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr> Virtualization Stuff LED Indique le statut des fonctionnalités de virtualisation du processeur hôte : <br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr> <br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr> Virtualization Stuff LED <br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3 Compilation EXPÉRIMENTALE %1r%2 - %3 &Network Adapters... &Cartes réseau... Change the settings of network adapters Changer les paramètres des cartes réseaux virtuelles Remote Desktop (RDP) Server enable/disable... Serveur du bureau à distance (RDP) <p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p> CD/DVD tooltip <p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des lecteurs CD/DVD :</nobr>%1</p> <br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr> CD/DVD tooltip <br><nobr><b>Aucun lecteur CD/DVD n'est branché</b></nobr> <p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p> FD tooltip <p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des lecteurs de disquette :</nobr>%1</p> <br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr> FD tooltip <br><nobr><b>Aucun lecteur de disquette n'est branché</b></nobr> <p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p> Network adapters tooltip <p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des interfaces réseau :</nobr>%1</p> <p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p> USB device tooltip <p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des périphériques USB connectés :</nobr>%1</p> &CD/DVD Devices &Lecteurs CD/DVD &Floppy Devices Lecteurs de &disquette &Remote Display Again, Remote Desktop &Bureau à distance More CD/DVD Images... Plus d'images CD/DVD... Unmount CD/DVD Device Éjecter le CD/DVD More Floppy Images... Plus d'images de disquettes... Unmount Floppy Device Éjecter la disquette No CD/DVD Devices Attached Aucun lecteur CD/DVD n'est branché No Floppy Devices Attached Aucun lecteur de disquette n'est branché <p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p> HDD tooltip <p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des disques durs virtuels :</nobr>%1</p> <p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p> Shared folders tooltip <p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des dossiers partagés de la machine :</nobr>%1</p> Dock Icon Icône d'état Show Application Icon Afficher l'icône de l'application dans la barre de notification Show Monitor Preview Afficher un aperçu de l'écran <br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr> Network adapters tooltip <br><nobr><b>Carte %1 (%2)</b> : %3 câble %4</nobr> ACPI Sh&utdown Extinction par &ACPI &View &Écran Preview Monitor %1 Aperçu de l'écran %1 No CD/DVD devices attached to that VM Aucun lecteur CD/DVD n'est branché No floppy devices attached to that VM Aucun lecteur de disquette n'est branché No USB Devices Connected Aucun périphérique USB n'est branché No supported devices connected to the host PC Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur hôte VBoxEmptyFileSelector &Choose... &Choisir... VBoxFilePathSelectorWidget <reset to default> <réinitialiser le chemin> The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again. Le chemin par défaut sera affiché si vous acceptez les modifications et rouvrez cette fenêtre. <not selected> <non choisi> Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path. Choisissez l'entrée <b>Autre...</b> dans la liste pour entrer un chemin. Other... Autre... Reset Remise à zéro Opens a dialog to select a different folder. Ouvre une fenêtre pour choisir un autre dossier. Resets the folder path to the default value. Met le chemin du dossier à la valeur par défaut. Opens a dialog to select a different file. Ouvre une fenêtre pour choisir un autre fichier. Resets the file path to the default value. Met le chemin du fichier à la valeur par défaut. &Copy &Copier Please type the folder path here. Entrez le chemin du dossier ici. Please type the file path here. Entrez le chemin du fichier ici. VBoxGLSettingsDlg General Général Input Entrée Update Mise à jour Language Langue USB USB VirtualBox - %1 VirtualBox - %1 Network Réseau VBoxGLSettingsGeneral Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines. Affiche le dossier par défaut des machines virtuelles. Ce dossier est utilisé lors de la création d'une machine virtuelle si vous n'en spécifiez pas un autre explicitement. Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients. Affiche le chemin de la bibliothèque pour l'authentification des clients du bureau à distance (VRDP). Default &Hard Disk Folder: Dossier par défaut des &disques durs : Default &Machine Folder: Dossier par défaut des &machines : V&RDP Authentication Library: Authentification V&RDP par défaut : Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks. Affiche le chemin par défaut des disques durs. Ce dossier est utilisé lors de la duplication et la création de disques durs virtuels si vous n'en spécifiez pas un autre explicitement. When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray. Si cette case est cochée une icône sera affichée dans la zone de notification. &Show System Tray Icon &Afficher l'icône dans la zone de notification &Auto show Dock and Menubar in fullscreen Masquer &automatiquement le dock et la barre de menu en mode plein écran VBoxGLSettingsInput Host &Key: To&uche hôte : Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used. Affiche la touche utilisée comme touche hôte dans la fenêtre de la machine virtuelle. Cliquez sur le champ pour choisir une nouvelle touche hôte. Les touches d'édition, les flèches, ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées. When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM. Si cette case est cochée le clavier sera capturé automatiquement dès l'activation d'une fenêtre machine. Quand le clavier est capturé toutes les frappes (même les combinaisons comme Alt-Tab) sont dirigées vers la machine virtuelle. &Auto Capture Keyboard Capture &automatique du clavier Reset Host Key Réinitialiser la touche hôte Resets the key used as a Host Key in the VM window. Réinitialise la touche utilisée comme touche hôte dans la machine virtuelle. VBoxGLSettingsLanguage (built-in) Language (natif) <unavailable> Language <non disponible> <unknown> Author(s) <inconnu> Default Language Par défaut Language: Langue : &Interface Language: Langue de l'&interface: Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language. Liste de toutes les langues disponibles pour l'interface utilisateur. La langue en cours d'utilisation est affichée en <b>gras</b>. Cliquez sur <i>Par défaut</i> pour revenir à la langue système par défaut. Name Nom Id Identifiant Language Langue Author Auteur Author(s): Auteur(s) : VBoxGLSettingsNetwork &Add host-only network &Ajouter réseau privé hôte &Remove host-only network &Enlever réseau privé hôte &Edit host-only network &Modifier réseau privé hôte Performing creating/removing host-only network En cours Lists all available host-only networks. Afficher tous les réseaux privés hôte. Name Nom %1 network <adapter name> network Réseau %1 host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong l'adresse hôte IPv4 de <b>%1</b> n'est pas correcte host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong le masque réseau hôte IPv4 de <b>%1</b> n'est pas correct host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong l'adresse hôte IPv6 de <b>%1</b> n'est pas correcte DHCP server address of <b>%1</b> is wrong l'adresse du serveur DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong le masque réseau du serveur DHCP de <b>%1</b> n'est pas correct DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong la limite inférieure de la plage d'adresses DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong la limite supérieure de la plage d'adresses DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte Adapter Interface Automatically configured interface Configuration automatique Manually configured interface Configuration manuelle IPv4 Address Adresse IPv4 Not set address Non configurée IPv4 Network Mask Masque réseau IPv4 Not set mask Non configuré IPv6 Address Adresse IPv6 IPv6 Network Mask Length Longueur du masque réseau IPv6 Not set length Non configurée DHCP Server Serveur DHCP Enabled server Activé Disabled server Désactivé Address Adresse Network Mask Masque réseau Lower Bound Limite inférieure Not set bound Non configurée Upper Bound Limite supérieure &Host-only Networks: Réseaux privés &hôte : VBoxGLSettingsNetworkDetails Host-only Network Details Détails du réseau privé hôte &DHCP Server Serveur &DHCP &Enable Server &Activer le serveur Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not. Indique si le serveur DHCP est activé au démarrage de la machine. Server &Mask: &Masque serveur : &Lower Address Bound: &Limite inférieure des adresses : &Upper Address Bound: Limite s&upérieure des adresses : &Adapter &Interface Manual &Configuration &Configuration manuelle Use manual configuration for this host-only network adapter. Utiliser la configuration manuelle pour cette interface de réseau privé hôte. &IPv4 Address: Adresse &IPv4 : Displays the host IPv4 address for this adapter. Affiche l'adresse IPv4 hôte pour cette interface. IPv4 Network &Mask: &Masque réseau IPv4 : Displays the host IPv4 network mask for this adapter. Affiche le masque réseau IPv4 hôte pour cette interface. I&Pv6 Address: Adresse I&Pv6 : Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported. Affiche l'adresse IPv6 hôte pour cette interface si l'IPv6 est supporté. IPv6 Network Mask &Length: &Longueur du masque réseau IPv6 : Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported. Affiche la longueur du préfixe du masque réseau IPv6 pour cette interface si l'IPv6 est supporté. Server Add&ress: Ad&resse du serveur : Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter. Affiche l'adresse du serveur DHCP du réseau associé à cette interface de réseau privé hôte. Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter. Affiche le masque réseau du serveur DHCP du réseau associé à cette interface de réseau privé hôte. Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter. Affiche la limite inférieure de la plage d'adresses du serveur DHCP du réseau associé à cette interface de réseau privé hôte. Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter. Affiche la limite supérieure de la plage d'adresses du serveur DHCP du réseau associé à cette interface de réseau privé hôte. VBoxGLSettingsUpdate When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available. Si cette case est cochée l'application vérifiera périodiquement sur le site de VirtualBox si une nouvelle version est disponible. &Check for updates &Chercher des mises à jour &Once per: &Tous les : Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box. Configure la fréquence des recherches de mises à jour. Décochez la case ci-dessus pour désactiver ces recherches. Next Check: Vérification suivante : Check for: S'abonner à : <p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p> <p>Choisissez ceci si vous ne vous intéressez qu'aux versions stables de VirtualBox.</p> &Stable release versions Versions &stables <p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p> <p>Choisissez ceci si vous vous intéressez à toutes les nouvelles versions de VirtualBox.</p> &All new releases &Toutes les nouvelles versions <p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p> <p>Choisissez ceci si vous vous intéressez à toutes les nouvelles versions de VirtualBox, y compris les expérimentales.</p> All new releases and &pre-releases Toutes, même les e&xpérimentales VBoxGlobal Unknown device %1:%2 USB device details Périphérique inconnu %1:%2 <nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr> USB device tooltip <nobr>ID du vendeur : %1</nobr><br><nobr>ID du Produit : %2</nobr><br><nobr>Révision : %3</nobr> <br><nobr>Serial No. %1</nobr> USB device tooltip <br><nobr>Nº de série %1</nobr> <br><nobr>State: %1</nobr> USB device tooltip <br><nobr>État : %1</nobr> Name details report In French we need spaces at the end of many of these entries of "details report" because they are followed by a colon. Nom OS Type details report Type d'OS Base Memory details report Mémoire vive General details report Général Video Memory details report Mémoire vidéo Boot Order details report Ordre d'amorçage ACPI details report ACPI IO APIC details report IO-APIC Enabled details report (ACPI) Activée Disabled details report (ACPI) Désactivée Enabled details report (IO APIC) Activés Disabled details report (IO APIC) Désactivés Disabled details report (audio) Désactivé Audio details report Son Adapter %1 details report (network) Carte %1 Disabled details report (network) Désactivé Network details report Réseau Device Filters details report (USB) Filtres %1 (%2 active) details report (USB) Numerus for %2 please! %1 (%2 actif) Disabled details report (USB) Désactivé Powered Off MachineState Éteinte Saved MachineState Sauvegardée Aborted MachineState Avortée Running MachineState En fonction Paused MachineState En pause Starting MachineState Démarrage Stopping MachineState Extinction Saving MachineState Enregistrement Restoring MachineState Restauration Closed SessionState Fermée Open SessionState Ouverte Spawning SessionState Génération Closing SessionState Fermeture None DeviceType Aucun Floppy DeviceType Disquette CD/DVD-ROM DeviceType Disque CD/DVD Hard Disk DeviceType Disque dur Network DeviceType Réseau Normal DiskType Normal Immutable DiskType Immuable Writethrough DiskType Hors instantanés Null VRDPAuthType Aucune External VRDPAuthType Externe Guest VRDPAuthType Invité Ignore USBFilterActionType Ignorer Hold USBFilterActionType Retenir Null Audio Driver AudioDriverType Pilote audio factice Windows Multimedia AudioDriverType Windows Multimédia OSS Audio Driver AudioDriverType Pilote audio OSS ALSA Audio Driver AudioDriverType Pilote audio ALSA Windows DirectSound AudioDriverType Windows DirectSound CoreAudio AudioDriverType CoreAudio Not attached NetworkAttachmentType Aucune connexion NAT NetworkAttachmentType NAT Internal Network NetworkAttachmentType Réseau interne Not supported USBDeviceState Non supporté Unavailable USBDeviceState Indisponible Busy USBDeviceState Occupé Available USBDeviceState Disponible Held USBDeviceState Retenu Captured USBDeviceState Capturé Disabled ClipboardType Désactivé Host To Guest ClipboardType Hôte vers invité Guest To Host ClipboardType Invité vers hôte Bidirectional ClipboardType Bidirectionnel Port %1 details report (serial ports) Port série %1 Disabled details report (serial ports) Désactivé Serial Ports details report Ports séries USB details report USB Shared Folders details report (shared folders) Dossiers partagés None details report (shared folders) Aucun Shared Folders details report Dossiers partagés Disconnected PortMode Déconnecté Host Pipe PortMode Tube hôte Host Device PortMode Périphérique hôte User-defined serial port Défini par l'utilisateur VT-x/AMD-V details report VT-x/AMD-V PAE/NX details report PAE/NX Enabled details report (VT-x/AMD-V) Activé Disabled details report (VT-x/AMD-V) Désactivée Enabled details report (PAE/NX) Activé Disabled details report (PAE/NX) Désactivé Host Driver details report (audio) Pilote hôte Controller details report (audio) Contrôleur Port %1 details report (parallel ports) Port %1 Disabled details report (parallel ports) Désactivé Parallel Ports details report Ports parallèles USB DeviceType USB Shared Folder DeviceType Dossier partagé IDE StorageBus IDE SATA StorageBus SATA Primary StorageBusChannel Primaire Secondary StorageBusChannel Secondaire Master StorageBusDevice Maître Slave StorageBusDevice Esclave Port %1 StorageBusChannel Port %1 Solaris Audio AudioDriverType Audio Solaris PulseAudio AudioDriverType PulseAudio ICH AC97 AudioControllerType ICH AC97 SoundBlaster 16 AudioControllerType SoundBlaster 16 PCnet-PCI II (Am79C970A) NetworkAdapterType PCnet-PCI II (Am79C970A) PCnet-FAST III (Am79C973) NetworkAdapterType PCnet-FAST III (Am79C973) Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM) NetworkAdapterType Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM) Intel PRO/1000 T Server (82543GC) NetworkAdapterType Intel PRO/1000 T Server (82543GC) <nobr>Vendor ID: %1</nobr> USB filter tooltip <nobr>ID du vendeur : %1</nobr> <nobr>Product ID: %2</nobr> USB filter tooltip <nobr>ID du produit : %2</nobr> <nobr>Revision: %3</nobr> USB filter tooltip <nobr>Révision : %3</nobr> <nobr>Product: %4</nobr> USB filter tooltip <nobr>Produit : %4</nobr> <nobr>Manufacturer: %5</nobr> USB filter tooltip <nobr>Fabricant : %5</nobr> <nobr>Serial No.: %1</nobr> USB filter tooltip <nobr>Nº de série : %1</nobr> <nobr>Port: %1</nobr> USB filter tooltip <nobr>Port : %1</nobr> <nobr>State: %1</nobr> USB filter tooltip <nobr>État : %1</nobr> Adapter %1 network Carte %1 Checking... medium Vérification... Inaccessible medium Inaccessible 3D Acceleration details report Accélération 3D Enabled details report (3D Acceleration) Activée Disabled details report (3D Acceleration) Désactivée Setting Up MachineState Initialisation Differencing DiskType Différentiel Nested Paging details report Pagination imbriquée Enabled details report (Nested Paging) Activée Disabled details report (Nested Paging) Désactivée Internal network, '%1' details report (network) Réseau interne, '%1' SCSI StorageBus SCSI PIIX3 StorageControllerType PIIX3 PIIX4 StorageControllerType PIIX4 ICH6 StorageControllerType ICH6 AHCI StorageControllerType AHCI Lsilogic StorageControllerType Lsilogic BusLogic StorageControllerType BusLogic Intel PRO/1000 MT Server (82545EM) NetworkAdapterType Serveur Intel PRO/1000 MT (82545EM) Bridged adapter, %1 details report (network) Pont avec l'interface %1 Host-only adapter, '%1' details report (network) Réseau privé hôte, '%1' Bridged Adapter NetworkAttachmentType Accès par pont Host-only Adapter NetworkAttachmentType Réseau privé hôte <nobr>%1 MB</nobr> details report <nobr>%1 Mo</nobr> Processor(s) details report Nombre de processeurs <nobr>%1</nobr> details report <nobr>%1</nobr> System details report Système Remote Display Server Port details report (VRDP Server) Again, Remote Desktop Port du bureau à distance Remote Display Server details report (VRDP Server) Again, Remote Desktop Serveur du bureau à distance (RDP) Disabled details report (VRDP Server) Désactivé Display details report Affichage Raw File PortMode Redirection fichier Enabled details report (2D Video Acceleration) Activée Disabled details report (2D Video Acceleration) Désactivée 2D Video Acceleration details report Accélération 2D Not Attached details report (Storage) Non connecté Storage details report Stockage Teleporting MachineState En téléportation Restoring Snapshot MachineState Restauration de l'instantané Deleting Snapshot MachineState Suppression de l'instantané Floppy StorageBus Disquette Device %1 StorageBusDevice Périphérique %1 IDE Primary Master New Storage UI : Slot Name Maître primaire IDE IDE Primary Slave New Storage UI : Slot Name Esclave primaire IDE IDE Secondary Master New Storage UI : Slot Name Maître secondaire IDE IDE Secondary Slave New Storage UI : Slot Name Esclave secondaire IDE SATA Port %1 New Storage UI : Slot Name Port SATA %1 SCSI Port %1 New Storage UI : Slot Name Port SCSI %1 Floppy Device %1 New Storage UI : Slot Name Lecteur disquette %1 I82078 StorageControllerType I82078 Empty medium Vide Host Drive '%1' medium Lecteur de l'hôte « %1 » Host Drive %1 (%2) medium Lecteur de l'hôte %1 (%2) Teleported MachineState Téléporté Guru Meditation MachineState Lol wut? Méditation profonde Taking Live Snapshot MachineState Prise d'instantané Teleporting Paused VM MachineState En pause pour la téléportation Paravirtualized Network (virtio-net) NetworkAdapterType Réseau para-virtuel (virtio-net) <p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p> medium <p style=white-space:pre>Type (format) : %1 (%2)</p> <p>Attached to: %1</p> image <p>Connecté à : %1</p> <i>Not Attached</i> image <i>Non connecté</i> <i>Checking accessibility...</i> medium <i>Actualisation...</i> Failed to check media accessibility. medium Échec du test de l'accessibilité. <b>No medium selected</b> medium <b>Aucun média n'est sélectionné</b> You can also change this while the machine is running. Vous pouvez aussi changer ceci pendant que la machine tourne. <b>No media available</b> medium <b>Aucun média disponible</b> You can create media images using the virtual media manager. Vous pouvez créer des images de médias avec le gestionnaire de médias virtuels. Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk. medium Ce disque sera connecté indirectement, en créant un nouveau disque dur différentiel. Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media. medium Certains des médias dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Utilisez le gestionnaire de médias virtuels en mode <b>Montrer les disques durs différentiels</b> pour voir ces médias. This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk: medium Ce disque dur de base est connecté indirectement à travers le disque dur différentiel suivant : %n year(s) %n an %n ans %n month(s) %n mois %n mois %n day(s) %n jour %n jours %n hour(s) %n heure %n heures %n minute(s) %n minute %n minutes %n second(s) %n seconde %n secondes (CD/DVD) (CD/DVD) Screens details report Écrans VDE network, '%1' details report (network) Réseau VDE, '%1' SAS StorageBus SAS VDE Adapter NetworkAttachmentType Réseau VDE LsiLogic SAS StorageControllerType LsiLogic SAS ^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$ regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point ^(?:(?:(\d+)(?:\s?(octets|Kio|Mio|Gio|Tio|Pio))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(Kio|Mio|Gio|Tio|Pio))))$ B size suffix Bytes octets KB size suffix KBytes=1024 Bytes Kio MB size suffix MBytes=1024 KBytes Mio GB size suffix GBytes=1024 MBytes Gio TB size suffix TBytes=1024 GBytes Tio PB size suffix PBytes=1024 TBytes Pio Enabled nested paging Activée Disabled nested paging Désactivée Nested Paging Pagination imbriquée Shareable DiskType Partageable Unknown device USB device details SAS Port %1 New Storage UI : Slot Name VBoxGlobalSettings '%1 (0x%2)' is an invalid host key code. '%1 (0x%2)' est une clé invalide. The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'. La valeur '%1' de la clé '%2' ne correspond pas à l'expression rationnelle '%3'. Cannot delete the key '%1'. Suppression de la clé '%1' impossible. VBoxHelpButton &Help &Aide VBoxImportApplianceWgt Importing Appliance ... Importation d'application virtuelle... Reading Appliance ... Lecture de l'application virtuelle... VBoxLicenseViewer I &Agree J'&accepte I &Disagree Je &n'accepte pas VirtualBox License Licence VirtualBox VBoxLineTextEdit &Edit &Modifier VBoxLogSearchPanel Close the search panel Fermer le panneau de recherche Find Rechercher Enter a search string here Entrez ici la chaîne de caractères à rechercher &Previous &Précédent Search for the previous occurrence of the string Rechercher l'occurrence précédente de la chaîne de caractères &Next &Suivant Search for the next occurrence of the string Rechercher l'occurrence suivante de la chaîne de caractères C&ase Sensitive &Respecter la casse Perform case sensitive search (when checked) Si cette case est cochée, la recherche tient compte des majuscules et des minuscules String not found Chaîne de caractères non trouvée VBoxMediaManagerDlg &Actions &Actions &New... &Nouveau... &Add... &Ajouter... R&emove &Enlever Re&lease &Libérer Re&fresh A&ctualiser Create a new virtual hard disk Créer un nouveau disque dur virtuel Add an existing medium Ajouter un média existant Remove the selected medium Enlever le média sélectionné Release the selected medium by detaching it from the machines Libérer le média sélectionné en le détachant des machines Refresh the media list Actualiser la liste des médias Location Emplacement Type (Format) Type (Format) Attached to For the next three we have no choice because there is only one translation for "not connected". Connecté à&nbsp; Checking accessibility Actualisation... &Select Choi&sir All hard disk images (%1) Tous les images disque dur (%1) All files (*) Tous les fichiers (*) Select a hard disk image file Choisir une image de disque dur CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*) Images CD/DVD (*.iso);;Tous les fichiers (*) Select a CD/DVD-ROM disk image file Choisir une image CD/DVD Floppy images (*.img);;All files (*) Images disquettes (*.img);;Tous les fichiers (*) Select a floppy disk image file Choisir une image de disquette <i>Not&nbsp;Attached</i> <i>Non&nbsp;connecté</i> -- no info -- Virtual Media Manager Gestionnaire de médias virtuels Hard &Disks &Disques durs Name Nom Virtual Size Taille virtuelle Actual Size Taille réelle &CD/DVD Images Images &CD/DVD Size Taille &Floppy Images Images de &disquette Attached to VMM: Virtual Disk Followed by a colon. Connecté à&nbsp; Attached to VMM: CD/DVD Image Followed by a colon. Connecté à&nbsp; Attached to VMM: Floppy Image Followed by a colon. Connecté à&nbsp; VBoxMiniToolBar Always show the toolbar Toujours afficher la barre d'outils Exit Full Screen or Seamless Mode Quitter le mode plein écran ou intégré Close VM Fermer la machine VBoxNetworkDialog Network Adapters Cartes réseau VBoxOSTypeSelectorWidget Operating &System: &Système d'exploitation : Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine. Affiche la famille du système d'exploitation que vous allez installer dans cette machine virtuelle. Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system). Affiche le type du système d'exploitation (dit système d'exploitation invité) que vous allez installer dans cette machine virtuelle. &Version: &Version : VBoxProblemReporter VirtualBox - Information msg box title VirtualBox - Information VirtualBox - Question msg box title VirtualBox - Question VirtualBox - Warning msg box title VirtualBox - Avertissement VirtualBox - Error msg box title VirtualBox - Erreur VirtualBox - Critical Error msg box title VirtialBox - Erreur critique Do not show this message again msg box flag Ne plus afficher ce message Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type. Échec de l' ouverture de <tt>%1</tt>. Vérifiez que votre environnement de bureau gère correctement les URLs de ce type. <p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p> <p>Échec de l'initialisation COM, ou le serveur VirtualBox COM est introuvable. Le serveur VirtualBox, n'a probablement pas été lancé ou son lancement à échoué.</p><p>Le programme va s'arrêter.</p> <p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p> <p>Échec de la création de l'objet COM de VirtualBox.</p><p>Le programme va s'arrêter.</p> Failed to set global VirtualBox properties. Échec de la mise en place des préférences. Failed to access the USB subsystem. Erreur d'accès au sous-système USB. Failed to create a new virtual machine. Échec de la création d'une machine virtuelle. Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>. Échec de la création d'une machine virtuelle <b>%1</b>. Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>. La configuration n'a pas pu être appliquées à la machine virtuelle <b>%1</b>. Failed to start the virtual machine <b>%1</b>. Échec du lancement de la machine virtuelle <b>%1</b>. Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>. Échec de la mise en pause de la machine virtuelle <b>%1</b>. Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>. Échec de la remise en route de la machine virtuelle <b>%1</b>. Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>. Échec de la sauvegarde de l'état de la machine virtuelle <b>%1</b>. Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>. Échec de la prise d'un instantané de la machine virtuelle <b>%1</b>. Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>. Échec de l'arrêt de la machine virtuelle <b>%1</b>. Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>. Échec de la suppression de la machine virtuelle <b>%1</b>. Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>. Échec de l'oubli de l'état sauvegardé pour la machine virtuelle <b>%1</b>. There is no virtual machine named <b>%1</b>. Il n'y a pas de machine virtuelle nommée <b>%1</b>. <p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p> <p>Voulez-vous vraiment supprimer la machine virtuelle <b>%1</b> ?</p><p>Cette opération est irréversible.</p> <p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p> <p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la machine virtuelle inaccessible <b>%1</b>&nbsp;?</p> <p>Vous ne pourrez pas l'enregistrer à nouveau dans l'interface graphique.</p> <p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p> <p>Êtes-vous sûr de vouloir oublier l'état sauvegardé pour la machine virtuelle <b>%1</b>&nbsp;?</p><p>Ceci revient à redémarrer l'ordinateur virtuel sans que son système d'exploitation ne s'éteigne proprement.</p> Failed to create a new session. Échec de création d'une nouvelle session. Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>. Échec de l'ouverture de session pour la machine virtuelle <b>%1</b>. Failed to remove the host network interface <b>%1</b>. Échec de la suppression de la carte réseau <b>%1</b>. Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>. Échec de la connexion du périphérique USB <b>%1</b> à la machine virtuelle <b>%2</b>. Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>. Échec de la déconnexion du périphérique USB <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>. Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>. Échec de la création du dossier partagé <b>%1</b> (lié à <nobr><b>%2</b></nobr>) sur la machine virtuelle <b>%3</b>. Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>. Échec de la suppression du dossier partagé <b>%1</b> (lié à <nobr><b>%2</b></nobr>) de la machine virtuelle <b>%3</b>. <p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p> <p>Vous avez cliqué dans la fenêtre de la machine virtuelle ou bien appuyé sur la <b>touche hôte</b>. Le curseur de la souris et le clavier seront <b>capturés</b> par la machine virtuelle (si les Additions invité du système d'exploitation ne sont pas installées), donc les autres programmes de votre vraie machine ne pourront pas y réagir.</p><p>Vous pouvez appuyer sur la touche hôte à n'importe quel moment pour libérer la souris (si elle est capturée) et le clavier, et les utiliser normalement à nouveau. La touche hôte est affichée dans la barre d'état de la fenêtre de la machine virtuelle, à coté de l'icône&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône et celui de la souris à coté indiquent le statut de la capture.</p> <p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p> <p>L'option de capture automatique du clavier est activée. La machine virtuelle <b>capturera</b> donc le clavier à chaque fois que la fenêtre de la machine virtuelle sera activée, et le clavier sera inutilisable pour les autres programmes de votre vraie machine. Si le clavier est capturé toutes les frappes au clavier sont redirigées vers la machine virtuelle (y compris les combinaisons comme Alt-Tab).</p><p>Vous pouvez appuyer sur la <b>touche hôte</b> à n'importe quel moment pour libérer la souris (si elle est capturée) et le clavier, et les utiliser normalement à nouveau. La touche hôte est affichée dans la barre d'état de la fenêtre de la machine virtuelle, à coté de l'icône&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône et celui de la souris à coté indiquent le statut de la capture.</p> <p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p> <p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité supporte <b>l'intégration de la souris</b>. Ceci signifie que vous n'avez pas besoin de <i>capturer</i> la souris pour l'utiliser dans le système d'exploitation invité : toutes les actions que vous effectuez quand la souris est au-dessus de la fenêtre de la machine virtuelle sont aussi traitées par le système d'exploitation invité. Si la souris est capturée, elle sera automatiquement libérée.</p><p>L'icône de la souris de la barre d'état devient l'apparence suivante <img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;pour vous signaler que l'intégration est supportée et activée.</p><p>Il est possible que certains programmes ne fonctionnent pas en mode d'intégration de la souris. Vous pouvez toujours activer ou désactiver ce mode à partir de la barre de menu.</p> <p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p> <p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité ne supporte pas <b>l'intégration de la souris</b> pour le mode vidéo actuel. Pour capturer la souris vous pouvez soit cliquer dans la fenêtre de la machine virtuelle, soit appuyer sur la <b>touche hôte</b>.</p> <p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p> <p>La machine virtuelle est actuellement en <b>pause</b> donc ne reçoit ni les entrées au clavier ni à la souris. Si vous voulez continuer à utiliser la machine virtuelle vous devez la remettre en route par la barre de menu.</p> <p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p> Is there any other mode? Isn't it clearer to call it "main window"? <p>VirtualBox ne peut pas être lancé en mode <i>Sélecteur de machines</i> à cause de restrictions.<p>Le programme va s'arrêter.</p> <nobr>Fatal Error</nobr> runtime error info <nobr>Erreur fatale</nobr> <nobr>Non-Fatal Error</nobr> runtime error info <nobr>Erreur non Fatale</nobr> <nobr>Warning</nobr> runtime error info <nobr>Avertissement</nobr> <nobr>Error ID: </nobr> runtime error info <nobr>ID de l'erreur : </nobr> Severity: runtime error info Sévérité : <p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p> <p>Une erreur fatale s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle ! La machine virtuelle sera mise hors tension. Copiez le message suivant dans le presse-papier si vous voulez diagnostiquer le problème :</p> <p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p> <p>Une erreur s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle ! Les détails de cette erreur sont ci-dessous. Vous pouvez essayer de corriger l'erreur puis reprendre l'exécution de la machine virtuelle.</p> <p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p> <p>Le lancement de la machine virtuelle peut entraîner l'erreur décrite plus bas. Vous devriez corriger le problème pour que cet avertissement n'apparaisse plus.</p> Result&nbsp;Code: error info Code&nbsp;d'erreur&nbsp;: Component: error info Composant : Interface: error info Interface : Callee: error info Fonction appelée : Callee&nbsp;RC: error info Code&nbsp;retourné&nbsp;: <p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p> <p>Aucun fichier n'a été trouvé pour la langue <b>%1</b> dans le dossier <b><nobr>%2</nobr></b>.<p><p>La langue utilisée est temporairement la langue par défaut du système. Vous pouvez choisir une autre langue dans la fenêtre <b>Préférences</b> du menu Fichier de la fenêtre principale.</p> <p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p> <p>Le fichier de langue <b><nobr>%1</nobr></b> n'a pas été chargé.</p> <p>La langue est remise de façon temporaire à l'anglais (natif). Vous pouvez choisir une autre langue dans la fenêtre <b>Préférences</b> du menu Fichier de la fenêtre principale.</P> <p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p> <p>Les Additions invités installées dans la machine virtuelle sont trop anciennes : la version installée est %1, la version requise est %2. Certaines fonctions (intégration de la souris, redimensionnement automatique de la fenêtre) ne marcheront pas.</p><p>Veuillez mettre à jour les additions en choisissant <b>Installer les Additions invité...</b> à partir du menu Périphériques.</p> <p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p> <p>Les Additions invités installées dans la machine virtuelle ne sont pas à jour : la version installée est %1, la version requise est %2. Certaines fonctions (intégration de la souris, redimensionnement automatique de la fenêtre) ne marcheront peut-être pas convenablement.</p><p>Vous pouvez mettre à jour les additions en choisissant <b>Installer les Additions invité...</b> à partir du menu Périphériques.</p> <p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p> <p>Les Additions invités installées dans la machine virtuelle sont trop récentes pour cette version de VirtualBox : la version installée est %1, la version attendue est %2. Utiliser une version trop récente des additions n'est pas supporté. Veuillez installer la bonne version des Additions invité en choisissant <b>Installer les Additions invité...</b> à partir du menu Périphériques.</p> Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>. Échec de changement du dossier des instantanés de la machine virtuelle <b>%1</b> vers <nobr><b>%2</b></nobr>. <p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p> <p>Échec de la suppression du dossier partagé <b>%1</b> (lié à <nobr><b>%2</b></nobr>) de la machine virtuelle <b>%3</b>.</p>Fermez tous les logiciels de l'invité qui pourraient utiliser ce dossier partagé et réessayez.</p> <p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p> <p>L'image disque « Additions invité VirtualBox » n'a été trouvée ni à <nobr><b>%1</b></nobr> ni à <nibr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voulez-vous télécharger cette image sur Internet ?</p> <p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p> <p>Échec du téléchargement de l'image disque « Additions invité VirtualBox » à partir de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p>%3</p> <p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p> <p>Voulez-vous vraiment télécharger l'image disque « Additions invité VirtualBox » à partir de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (taille %3 octets) ?</p> <p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p> <p>L'image disque « Additions invité VirtualBox » a été téléchargée à partir de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> et enregistrée sous <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voulez-vous inscrire cette image disque et la monter dans le lecteur virtuel ?</p> <p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p> <p>La fenêtre de la machine virtuelle est optimisée pour le mode couleur <b>%1&nbsp;bits</b> alors que le mode de l'écran virtuel est <b>%2&nbsp;bits</b>.</p><p>Si possible, configurez l'affichage dans le système invité pour utiliser le mode <b>%3&nbsp;bits</b>.</p><p><b>Note&nbsp;:</b> Certains systèmes d'exploitations (OS/2 par exemple) peuvent parfois fonctionner en 32 bits tout en annonçant 24 bits (16 millions de couleurs). Vous pouvez essayer de choisir un autre mode de couleur pour voir si ce message ne s'affiche plus ou juste désactiver ce message si vous êtes sûr que votre système ne propose pas de mode %4&nbsp;bits.</p> <p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p> <p>Vous n'avez pas branché de disque dur à la nouvelle machine virtuelle. La machine ne pourra pas démarrer tant que vous ne brancherez pas de disque avec un système d'exploitation ou un autre média d'amorçage. Vous pourrez y remédier plus tard dans la Configuration de cette machine ou avec l'assistant au premier lancement.</p><p>Voulez-vous continuer ?</p> Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>. Le fichier de licence n'a pas été trouvé dans <nobr><b>%1</b></nobr>. Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions. Échec de l'ouverture dur fichier de licence <nobr><b>%1</b></nobr>. Vérifiez les permissions de ce fichier. Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>. Échec de l'envoi du signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle <b>%1</b>. <p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p> <p>Vous avez bien été enregistré comme utilisateur de VirtualBox.</p><p>Merci d'avoir pris le temps de remplir le formulaire d'inscription !</p> <p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p> <p>Échec de l'enregistrement des préférences de VirtualBox dans <nobr><b>%1</b>.</nobr></p> <p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p> <p>Échec du chargement des préférences de l'interface à partir de <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Le programme va s'arrêter.</p> <p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p> <p>Échec de l'enregistrement des préférences de l'interface dans <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Le programme va s'arrêter.</p> Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>. <p>Échec de l'enregistrement de la configuration de la machine virtuelle <b>%1</b> dans <b><nobr>%2</nobr></b>. Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>. <p>Échec du chargement de la configuration de la machine virtuelle <b>%1</b> à partir de <b><nobr>%2</nobr></b>. Delete machine Supprimer Unregister machine Libérer Discard saved state Oublier Disable hard disk Désactiver Download additions Téléchargement Mount additions Insérer <p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p> additional message box paragraph <p>La <b>touche hôte</b> est actuellement <b>%1</b>.</p> Capture do input capture Capturer Check inaccessible media message box Tester Switch fullscreen Basculer Switch seamless Basculer <p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p> <p>Voulez-vous vraiment redémarrer la machine Virtuelle ?</p><p>Les données non enregistrées des programmes qui y tournent seront perdues.</p> Reset machine Redémarrer Continue no hard disk attached Continuer Go Back no hard disk attached Retour Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3). Échec de la copie du fichier <b><nobr>%1</nobr></b> vers <b><nobr>%2</nobr></b> (%3). <p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p> <p>Le mode intégré ne peut pas être utilisé à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p> <p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p> <p>L'affichage de l'invité n'a pas pu passer en mode plein écran car il n'a pas assez de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p><p>Cliquez sur <b>Ignorer</b> pour quand même passer en mode plein écran ou bien sur <b>Annuler</b> pour annuler l'opération.</p> You are already running the most recent version of VirtualBox. Vous utilisez déjà la version la plus récente de VirtualBox. <p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p> <p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>plein écran</b>. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <b>touche hôte</b> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Attention, la barre de menu n'est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p> <p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p> <p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>intégré</b>. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <b>touche hôte</b> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Attention, la barre de menu n'est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p> &Contents... &Sommaire... Show the online help contents Afficher l'aide en ligne &VirtualBox Web Site... Site &web de VirtualBox... Open the browser and go to the VirtualBox product web site Ouvre le site de VirtualBox dans votre navigateur Internet &Reset All Warnings &Réactiver tous les avertissements Go back to showing all suppressed warnings and messages Réactive tous les avertissements et messages que vous avez supprimés R&egister VirtualBox... En&registrement de VirtualBox... Open VirtualBox registration form Ouvre le formulaire d'inscription de VirtualBox C&heck for Updates... &Chercher des mises à jour... Check for a new VirtualBox version Vérifie sur Internet si une nouvelle une version de VirtualBox est disponible &About VirtualBox... À &propos de VirtualBox... Show a dialog with product information Affiche dans une fenêtre des informations sur ce produit <p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p> <p>Une nouvelle version de VirtualBox est disponible ! La version <b>%1</b> est disponible sur <a href="http://www.virtualbox.org/">>virtualbox.org</a>.</p><p>Vous pouvez télécharger cette version en utilisant le lien suivant : </p><p><a href=%2>%3</a></p> <p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p> <p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer %1 <nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;?</p><p>Il sera détaché de (ou des) machines virtuelles suivantes : <b>%3</b>.</p> Release detach medium Libérer <p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p> <p>Voulez-vous vraiment enlever %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la liste des médias connus ?</p> Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now. Comme ce disque dur est inaccessible son conteneur ne peut pas être effacé pour l'instant. The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage. La fenêtre suivante vous permettra de supprimer le conteneur de ce disque dur ou bien le garder pour un usage ultérieur. <p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p> <p>Le conteneur de ce média ne sera pas supprimé et il sera possible de le rajouter à la liste ultérieurement.</p> Remove medium Enlever <p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p> <p>Un conteneur de disque dur existe déjà à l'emplacement <b>%1</b>. Vous ne pouvez pas créer un nouveau disque à cet emplacement car il est peut-être déjà utilisé par un autre disque dur virtuel.</p><p>Choisissez un autre emplacement.</p> <p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p> <p>Voulez-vous supprimer le conteneur du disque dur <nobr><b>%1</b></nobr>&nbsp;?</p><p>Si vous choisissez <b>Supprimer</b> le conteneur sera supprimé. Cette opération est <b>irréversible</b>.</p><p>Si vous choisissez <b>Conserver</b> il sera seulement enlevé de la liste des disques connus, et le conteneur sera laissé tel quel. Il sera donc possible de rajouter le disque dur à la liste ultérieurement.</p> Delete hard disk storage Supprimer Keep hard disk storage Conserver Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>. Le conteneur du disque dur <b>%1</b> n'a pas pu être effacé. Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr> Le conteneur de disque dur <nobr><b>%1</b> n'a pas pu être créé.</nobr> Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>. Impossible d'ouvrir %1 <nobr><b>%2</b></nobr>. Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>. Impossible de fermer %1 <nobr><b>%2</b></nobr>. Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>. L'accessibilité du média <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être testée. <p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p> La connexion au service Internet d'enregistrement de VirtualBox a échoué à cause de l'erreur suivante :</p><p><b>%1</b></p> <p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p> <p>Les informations sur les nouvelles versions n'ont pas pu être obtenues à cause de l'erreur suivante : </p><p><b>%1</b></p> <p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p> <p>Un ou plusieurs disques durs virtuels, CD, DVD, ou disquettes ne sont pas pas accessibles pour l'instant. Vous ne pourrez démarrer de machines virtuelles qui les utilisent tant qu'ils ne seront pas accessibles.</p><p>Cliquez sur <b>Ouvrir</b> pour ouvrir le Gestionnaire de médias virtuels et voir quels médias sont inaccessibles, ou bien sur <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p> <p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p> <p>Une erreur critique est survenue pendant l'exécution de la machine virtuelle et cette dernière a été arrêtée.</p><p>Pour obtenir de l'aide vous pouvez vous rendre dans la section Community de <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou consulter votre contrat de support. Postez le fichier journal <tt>VBox.log</tt> et le fichier image <tt>VBox.png</tt> que vous trouverez dans le dossier <nobr><b>%1</b></nobr>, ainsi qu'une description de ce que vous faisiez quand l'erreur s'est produite. En temps normal vous pouvez accéder à ces journaux en choisissant <b>Afficher l'historique</b> dans le menu <b>Machine</b> de la fenêtre principale de VirtualBox.</p><p>Cliquez sur <b>OK</b> pour arrêter la machine ou bien sur <b>Ignorer</b> pour la laisser en l'état pour le débogage. Le débogage nécessite des connaissances et des outils spécialisés, il vous est conseillé de choisir <b>OK</b>.</p> Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox. Impossible d'accéder à l'USB de l'hôte car ni le système de fichiers USB (usbfs) ni les services DBus et hal ne sont disponibles actuellement. Si vous voulez utiliser des périphériques USB de l'hôte dans les systèmes virtuels corrigez ceci et redémarrez VirtualBox. You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown. Vous avez essayé d'éteindre la machine virtuelle avec le signal ACPI marche/arrêt. Ce n'est pas possible cette fois-ci car l'invité ne supporte pas l'ACPI. Close VM Fermer la machine Continue Continuer Change hard disk Changer Failed to create the host-only network interface. Échec de la création de l'interface pour un réseau privé hôte. Failed to open appliance. Échec de l'ouverture de l'application virtuelle. Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>. Échec de l'ouverture ou l'interprétation de l'application virtuelle <b>%1</b>. Failed to import appliance <b>%1</b>. Échec de l'importation de l'application virtuelle <b>%1</b>. Failed to create an appliance. Échec de la création de l'application virtuelle. Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>. Échec de l'exportation de l'application virtuelle <b>%1</b>. Failed to export appliance <b>%1</b>. Échec de l'exportation de l'application virtuelle <b>%1</b>. Cancel Annuler <p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p> <p>Vos fichiers de paramètres de VirtualBox seront convertis automatiquement de l'ancien format à un format nécessaire à la nouvelle version de VirtualBox.</p><p>Cliquez sur <b>OK</b> pour redémarrer VirtualBox ou sur <b>Quitter</b> pour quitter VirtualBox sans rien changer.</p> The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents. Les fichiers suivants existent déjà :<br /><br />%1<br /><br />Voulez-vous vraiment les remplacer ? Leur contenu sera perdu. Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again. La suppression du fichier <b>%1</b> a échoué.<br /><br />Essayez de supprimer le fichier manuellement et réessayer. You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use. La version de VirtualBox que vous utilisez n'est pas une version finale. Cette version ne convient pas à une utilisation en production. <p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p> <p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V a été sélectionnée, mais n'est pas active. L'invité 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra probablement pas démarrer.</p><p>Assurez-vous que vous avez bien activé le VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p> <p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p> <p>Il y a des disques durs connectés à des ports du contrôleur supplémentaire. Si vous désactivez le contrôleur supplémentaire ces disques seront automatiquement déconnectés.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le contrôleur supplémentaire ?</p> <p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p> <p>Il y a des disques durs connectés à des ports du contrôleur supplémentaire. Si vous modifiez le contrôleur supplémentaire ces disques seront automatiquement déconnectés.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir modifier le contrôleur supplémentaire ?</p> Failed to create appliance. Échec de la création de l'application virtuelle. <p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p> <p>Si vous enlevez ce réseau privé hôte, l'interface correspondante de la machine hôte (<nobr><b>%1</b></nobr>) sera également enlevée. Voulez-vous vraiment enlever cette interface ?</p><p><b>Note :</b> cette interface est peut-être utilisée par d'autres machines virtuelles. Si vous l'enlevez, ces interfaces ne seront plus utilisables jusqu'à ce que vous modifiez leur configuration en choisissant un autre réseau privé hôte ou un autre mode d'accès.</p> A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents. Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?<br /><br />Le contenu du fichier sera perdu. <p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p> <p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V a été activée mais ne fonctionne pas. Certains invités (comme OS/2 et QNX) nécessitent cette fonctionnalité.</p><p>Assurez-vous que vous avez bien activé VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p> <p>Invalid e-mail address or password specified.</p> <p>Adresse électronique ou mot de passe invalide.</p> <p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p> <p>Échec de l'enregistrement de VirtualBox.</p><p>%1</p> Failed to check files. Échec de la vérification des fichiers. Failed to remove file. Échec de la suppression du fichier. Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again. L'éjection du disque virtuel a échoué. Le lecteur est peut-être verrouillé par le système invité. Vérifiez et réessayer. E&xit warnAboutSettingsAutoConversion message box &Quitter <p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p> <p>Les fichiers de paramètres de VirtualBox suivants seront convertis automatiquement de l'ancien format à un format nécessaire à la nouvelle version de VirtualBox.</p><p>Cliquez sur <b>OK</b> pour redémarrer VirtualBox ou sur <b>Quitter</b> pour quitter VirtualBox sans rien changer.</p> You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways. Le système de fichiers USBFS semble être monté sous /sys/bus/usb/drivers sur votre système hôte. C'est une erreur de configuration sérieuse de votre système qui pourrait causer dans des problèmes avec les périphériques USB. Nous vous conseillons d'y remédier. You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use. Vous utilisez une version EXPÉRIMENTALE de VirtualBox. Cette version ne convient pas à une utilisation en production. <p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p> <p>Êtes-vous sûr de vouloir restaurer l'instantané <b>%1</b>&nbsp;? Vous perdrez définitivement l'état actuel de votre machine.</p> Restore Restaurer Delete Supprimer Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>. Échec de restauration de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>. Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>. Échec de la suppression de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>. <p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p> <p>Il n'y a pas de média inutilisé disponible pour le nouveau périphérique.</p><p>Cliquez sur <b>Créer</b> pour lancer l'<i>assistant de création de disques virtuels</i> et créer un nouveau média, ou bien cliquez sur <b>Choisir</b> pour ouvrir le <i>Gestionnaire de médias virtuels</i>.</p> &Create medium &Créer &Select medium Choi&sir <p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p> <p>Il n'y a pas de média inutilisé disponible pour le nouveau périphérique.</p><p>Cliquez sur <b>Choisir</b> pour ouvrir le <i>Gestionnaire de médias virtuels</i>.</p> Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>. Impossible de brancher le périphérique %1 sur l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>. hard disk failed to mount ... le disque dur CD/DVD failed to mount ... host-drive le CD/DVD CD/DVD image failed to mount ... l'image CD/DVD floppy failed to mount ... host-drive la disquette floppy image failed to mount ... l'image de disquette hard disk failed to attach ... le disque dur CD/DVD device failed to attach ... le lecteur CD/DVD floppy device failed to close ... le lecteur de disquette <p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p> <p>Supprimer cet instantané entrainera la perte de toutes les informations d'état qui y sont sauvegardées, et la fusion des données de disques virtuels répartis sur plusieurs fichiers en un seul. Ce processus peut durer longtemps et est irréversible.</p></p>Voulez-vous vraiment effacer l'instantané <b>%1</b> ?</p> Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>. Impossible d'enlever %1 de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>. Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>. Impossible d'insérer %1 <nobr><b>%2</b></nobr> dans la machine <b>%3</b>. Would you like to force mounting of this medium? Voulez-vous forcer l'insertion de ce média ? Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>. Impossible d'éjecter %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la machine <b>%3</b>. Would you like to force unmounting of this medium? Voulez-vous forcer l'éjection de ce média ? Force Unmount Éjection forcée <p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p> <p>L'image CD contenant les Additions Invité VirtualBox n'a pas pu être insérée dans la machine virtuelle <b>%1</b> car elle n'a pas de lecteur virtuel. Ajoutez-en un dans la section Stockage de la fenêtre Configuration de la machine.</p> &Remove medium &Enlever <p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p> <p>Voulez-vous vraiment supprimer le lecteur CD/DVD ?</p><p>Sans lecteur vous ne pourrez ni utiliser les médias de l'hôte ou des images disques ni installer les Additions invité dans la machine virtuelle.</p> <p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot. <p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V n'est pas disponible sur votre système. L'invité 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra pas démarrer. <p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p> <p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V n'est pas disponible sur votre système. Certains invités (comme OS/2 ou QNX) nécessitent cette fonctionnalité pour pouvoir démarrer.</p> <p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p> <p>La suppression de l'instantané %1 nécessitera temporairement de l'espace disque supplémentaire. La taille de l'image %2 pourra augmenter de %3, mais il n'y a que %4 d'espace disponible.</p><p>Un manque d'espace disque pendant l'opération de fusion peut corrompre l'image et la configuration de la machine virtuelle, donc une perte de ces données.</p><p>Soyez conscient des risques encourus.</p> <p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p> <p>Le basculement de l'écran invité vers l'écran hôte n'a pas été possible à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p> <p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p> <p>Le basculement de l'écran invité vers l'écran hôte n'a pas été possible à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p><p>Cliquez sur <b>Ignorer</b> pour passer outre ou sur <b>Annuler</b> pour annuler l'opération.</p> <p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p> <p>L'affichage de l'invité ne peut pas basculer en mode plein écran car vous avez configuré plus d'écrans virtuels que vous n'avez d'écrans réellement branchés sur votre ordinateur.</p><p>Veuillez soit réduire le nombre d'écrans dans la configuration de la machine virtuelle, soit brancher des écrans supplémentaires à l'ordinateur.</p> <p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p> <p>L'affichage de l'invité ne peut pas basculer en mode intégré car vous avez configuré plus d'écrans virtuels que vous n'avez d'écrans réellement branchés sur votre ordinateur.</p><p>Veuillez soit réduire le nombre d'écrans dans la configuration de la machine virtuelle, soit brancher des écrans supplémentaires à l'ordinateur.</p> <p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p> <p>Le guide de l'utilisateur de VirtualBox <nobr><b>%1</b> est introuvable.</p><p>Voulez-vous le télécharger sur l'internet ?</p> <p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p> <p>Voulez-vous vraiment télécharger le guide de l'utilisateur de VirtualBox depuis <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (taille : %3 octets) ?</p> <p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p> <p>Échec du téléchargement du guide de l'utilisateur de VirtualBox à partir de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p>%3</p> <p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p> <p>Le guide de l'utilisateur de VirtualBox a été téléchargé a partir de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> et enregistré sous <nobr><b>%3</b>.</nobr></p> <p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p> <p>Le guide de l'utilisateur de VirtualBox a été téléchargé a partir de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> mais ne peut pas être enregistré sous <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Veuillez choisir un autre emplacement pour le fichier.</p> VBoxProgressDialog &Cancel &Annuler A few seconds remaining Quelques secondes restantes Canceling... Annulation... Cancel the current operation Annuler l'opération en cours %1, %2 remaining You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2" Temps restant : %1, %2 %1 remaining You may wish to translate this more like "Time remaining: %1" Temps restant : %1 VBoxSFDialog Shared Folders Dossiers partagés VBoxScreenshotViewer Screenshot of %1 (%2) Capture d'écran de %1 (%2) Click to view non-scaled screenshot. Cliquez pour voir la capture d'écran en taille réelle. Click to view scaled screenshot. Cliquez pour voir la capture d'écran en taille réduite. VBoxSelectorWnd VirtualBox OSE VirtualBox OSE &Details &Détails &Preferences... global settings In French "(Global) Settings" is "Préférences", "(Machine) Settings" is "Configuration" &Préférences... Display the global settings dialog Afficher la fenêtre Préférences de VirtualBox E&xit &Quitter Close application Fermer VirtualBox &New... &Nouvelle... Create a new virtual machine Créer une nouvelle machine virtuelle &Settings... &Configuration... Configure the selected virtual machine Configurer la machine virtuelle sélectionnée &Delete &Supprimer Delete the selected virtual machine Supprimer la machine virtuelle sélectionnée D&iscard &Oublier Discard the saved state of the selected virtual machine Oublier l'état sauvegardé de la machine virtuelle sélectionnée Refresh the accessibility state of the selected virtual machine Actualiser l'état de la machine virtuelle sélectionnée &File &Fichier &Help &Aide &Snapshots &Instantanés D&escription D&escription D&escription * D&escription * S&how A&fficher Switch to the window of the selected virtual machine Montrer la fenêtre de la machine virtuelle sélectionnée S&tart &Démarrer Start the selected virtual machine Démarrer la machine virtuelle sélectionnée &Machine &Machine Show &Log... Afficher le &journal... Show the log files of the selected virtual machine Afficher le journal de la machine virtuelle sélectionnée R&esume R&eprendre Resume the execution of the virtual machine Reprendre l'exécution de la machine virtuelle &Pause &Pause Suspend the execution of the virtual machine Suspendre l'exécution de la machine virtuelle <h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p> <h3>Bienvenue dans VirtualBox !</h3><p>La partie gauche de cette fenêtre affiche la liste des machines virtuelles de votre ordinateur. Cette liste est vide car vous n'avez pas encore créé de machine virtuelle.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Pour créer une nouvelle machine virtuelle cliquez sur le bouton <b>Créer</b> en haut de cette liste.</p><p>Vous pouvez appuyer sur <b>%1</b> pour obtenir de l'aide et visiter le site de VirtualBox <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> (en anglais).</p> &Virtual Media Manager... &Gestionnaire de médias... Display the Virtual Media Manager dialog Afficher la fenêtre du Gestionnaire de médias virtuels Log icon text Journal &Import Appliance... &Importer application virtuelle... Import an appliance into VirtualBox Importer une application virtuelle (ensemble de machines pré-configurées) dans VirtualBox &Export Appliance... &Exporter application virtuelle... Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance Exporter une ou plusieurs machines de VirtualBox en tant qu'application virtuelle Re&fresh &Actualiser &File Mac OS X version &Fichier &File Non Mac OS X version &Fichier VBoxSettingsDialog <i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>. <i>Choisissez une catégorie à gauche puis passez la souris sur un paramètre pour avoir des informations à son sujet<i>. Invalid settings detected Paramètre invalide détecté Settings Les Français parlent aux Français : This window is used both for Machine Settings and Global Settings ; the general "Paramètre" won't mix up "Préférences" and "Configuration" Paramètres Non-optimal settings detected Paramètre non optimal détecté On the <b>%1</b> page, %2 Sur la page <b>%1</b>, %2 VBoxSnapshotDetailsDlg Details of %1 (%2) Détails de %1 (%2) Click to enlarge the screenshot. Cliquez pour agrandir la capture d'écran. &Name: &Nom : Taken: Prise : &Description: &Description : D&etails: &Détails : VBoxSnapshotsWgt VBoxSnapshotsWgt Mistake? VBoxSnapshotsWgt Take &Snapshot &Prendre un instantané S&how Details Afficher les &détails Current State (changed) Current State (Modified) État actuel (modifié) Current State Current State (Unmodified) État actuel The current state differs from the state stored in the current snapshot L'état actuel diffère de l'état enregistré dans l'instantané actuel The current state is identical to the state stored in the current snapshot L'état actuel est identique à l'état enregistré dans l'instantané actuel (current, Snapshot details (actuel, online) Snapshot details en ligne) offline) Snapshot details hors ligne) Taken at %1 Snapshot (time) Pris à %1 Taken on %1 Snapshot (date + time) Pris le %1 %1 since %2 Current State (time or date + time) %1 depuis %2 Snapshot %1 Instantané %1 Take a snapshot of the current virtual machine state Prendre un instantané de l'état actuel de la machine Show the details of the selected snapshot Voir les détails de l'instantané sélectionné &Restore Snapshot &Restaurer instantané &Delete Snapshot &Supprimer instantané Restore the selected snapshot of the virtual machine Restaurer l'instantané sélectionné de la machine virtuelle Delete the selected snapshot of the virtual machine Supprimer l'instantané sélectionné de la machine virtuelle (%1) (%1) (%1 ago) (il y a %1) VBoxSwitchMenu Disable Désactiver Enable Activer VBoxTakeSnapshotDlg Take Snapshot of Virtual Machine Prendre un instantané de la machine virtuelle Snapshot &Name &Nom de l'instantané Snapshot &Description &Description de l'instantané Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data. Attention : vous allez prendre un instantané d'une machine allumée qui a %n image de disque immuable connectée. Tant que vous travaillez sous cet instantané l'image ne sera pas réinitialisée pour éviter la perte de données. Attention : vous allez prendre un instantané d'une machine allumée aui a %n images disques immuables connectées. Tant que vous travaillez sous cet instantané les images ne seront pas réinitialisées pour éviter la perte de données. VBoxTextEditor Edit text Modifier le texte &Replace... "Replace" is misleading, it sounds like "find and replace" although it's more "insert file" or "Open...". &Remplacer... Replaces the current text with the content of a file. Remplace le texte actuel avec le contenu d'un fichier. Text (*.txt);;All (*.*) Texte (*.txt);;Tous (*.*) Select a file to open... Choisissez un fichier pour le texte... VBoxTrayIcon Show Selector Window Afficher le sélecteur de machines Show the selector window assigned to this menu Afficher le sélecteur de machines associée à ce menu Hide Tray Icon Cacher l'icône de notification Remove this icon from the system tray Enlever cette icône de la zone de notification &Other Machines... tray menu &Autres machines... VBoxUSBMenu <no devices available> USB devices <pas de périphérique disponible> No supported devices connected to the host PC USB device tooltip Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur VBoxUpdateDlg 1 day jours 2 days 2 jours 3 days 3 jours 4 days 4 jours 5 days 5 jours 6 days 6 jours 1 week 7 jours 2 weeks 2 semaines 3 weeks 3 semaines 1 month mois Never Jamais Chec&k &Rechercher &Close &Fermer VirtualBox Update Wizard Assistant de mise à jour de VirtualBox Check for Updates Chercher des mises à jour Cancel Annuler Summary Récapitulatif <p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p> <p>Une nouvelle version de VirtualBox est disponible ! La version <b>%1</b> est disponible sur <a href="http://www.virtualbox.org/">>virtualbox.org</a>.</p><p>Vous pouvez télécharger cette version en cliquant sur le lien suivant : </p><p><a href=%2>%3</a></p> <p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p> <p>Impossible de rechercher des mises à jour à cause de l'erreur réseau suivante :</p><p><b>%1</b></p> You are already running the most recent version of VirtualBox. Vous utilisez déjà la version la plus récente de VirtualBox. <p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p> <p>Cet assistant va se connecter au site Internet de VirtualBox et vérifier si une mise à jour est disponible.</p><p>Cliquez sur <b>Rechercher</b> pour vérifier maintenant ou bien sur <b>Annuler</b> si vous ne souhaitez pas effectuer la vérification.</p><p>Vous pouvez lancer cet assistant à tout moment en choisissant <b>Chercher des mises à jour</b> dans le menu <b>Aide</b> VBoxVMDescriptionPage No description. Press the Edit button below to add it. Pas de description. Cliquez sur Modifier pour en ajouter une. Edit Modifier Edit (Ctrl+E) Modifier (Ctrl+E) VBoxVMDetailsView The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check: La machine virtuelle est <i>inaccessible</i>. Lisez le message d'erreur ci-dessous et cliquez sur <b>Actualiser</b> pour relancer le test : VBoxVMInformationDlg %1 - Session Information %1 - Détails de la session &Details &Détails &Runtime &Propriétés et statistiques DMA Transfers Transferts DMA PIO Transfers Transferts PIO Data Read Données lues Data Written Données écrites Data Transmitted Données transmise Data Received Données reçues Runtime Attributes Propriétés Screen Resolution Résolution de l'écran Not Detected guest additions Non détectées Not Detected guest os type Non détecté Guest Additions Additions invité Guest OS Type Type de système invité No Network Adapters Pas de cartes réseau Enabled nested paging Activée Disabled nested paging Désactivée Nested Paging Pagination imbriquée VBoxVMInformationDlg Again, mistake? VBoxVMInformationDlg Not Available details report (VRDP server port) Non disponible Storage Statistics Statistiques du stockage No Storage Devices Aucun périphérique de stockage Network Statistics Statistiques du réseau VBoxVMListView Inaccessible Inaccessible <nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr> VM tooltip (name, last state change, session state) <nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 depuis %3</nobr><br><nobr>session %4</nobr> <nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr> Inaccessible VM tooltip (name, last state change) <nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>inaccessible depuis %2</nobr> S&how A&fficher Switch to the window of the selected virtual machine Active la fenêtre de la machine virtuelle sélectionnée S&tart &Démarrer Start the selected virtual machine Démarrer la machine virtuelle sélectionnée R&esume R&eprendre Resume the execution of the virtual machine Reprendre l'exécution de la machine virtuelle &Pause &Pause Suspend the execution of the virtual machine Suspendre l'exécution de la machine virtuelle VBoxVMLogViewer Log Viewer Affichage des journaux &Save &Enregistrer &Refresh Ac&tualiser %1 - VirtualBox Log Viewer %1 - Journaux de VirtualBox <p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p> <p>Aucun journal trouvé. Cliquez sur <b>Actualiser</b> pour recharger le dossier des journaux <nobr><b>%1</b></nobr>.</p> Save VirtualBox Log As Enregistrer le journal VirtualBox sous &Find &Rechercher Close Fermer VBoxVMSettingsAudio When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver. Si cette case est cochée une carte son PCI virtuelle sera branchée dans la machine virtuelle et communiquera avec le système audio de l'hôte avec le pilote spécifié. Enable &Audio Activer le &son Host Audio &Driver: &Pilote audio hôte : Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored. Détermine le pilote de sortie audio. Le <b>Pilote audio factice</b> simule une carte son à laquelle tous les accès sont ignorés. Audio &Controller: &Contrôleur audio : Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine. Choisit le type de la carte son virtuelle. Cette valeur déterminera le matériel que VirtualBox affectera à la machine virtuelle. VBoxVMSettingsDisplay you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode. vous avez alloué moins de <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle, ce qui est la quantité requise pour faire passer la machine en mode plein écran ou intégré. <qt>%1&nbsp;MB</qt> <qt>%1&nbsp;Mo</qt> &Video &Vidéo Video &Memory: &Mémoire Vidéo : Controls the amount of video memory provided to the virtual machine. Détermine la quantité de mémoire vidéo allouée à la machine virtuelle. MB Mo Extended Features: Fonctions avancées : When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host. Si cette case est cochée la machine virtuelle aura accès aux capacités graphiques 3D de l'hôte. Enable &3D Acceleration Activer l'accélération &3D &Remote Display Again, Remote Desktop &Bureau à distance When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client. Si cette case est cochée la machine virtuelle sera un serveur du protocole de bureau à distance (RDP), ce qui permet à des clients de s'y connecter (quand elle tourne) avec un client RDP standard. &Enable Server &Activer le serveur Server &Port: &Port serveur : Authentication &Method: &Méthode d'authentification : Defines the VRDP authentication method. Définit la méthode d'authentification VRDP. Authentication &Timeout: Délai d'a&ttente d'authentification : Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds. Définit le délai d'attente (en millisecondes) pour l'authentification de l'invité. When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host. Si cette case est cochée la machine virtuelle bénéficiera de l'accélération graphique disponible sur l'hôte. Enable &2D Video Acceleration Activer l'accélération &2D you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently. vous avez alloué moins de <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle, ce qui est la quantité minimale pour jouer efficacement des vidéos en HD. The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP. Numéro de port du serveur VRDP. Vous pouvez mettre <tt>0</tt> pour choisir le port RDP standard (3389). Mo&nitor Count: Nombre d'écra&ns : Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine. Détermine le nombre d'écrans attachés à la machine virtuelle. <qt>%1</qt> <qt>%1</qt> VBoxVMSettingsDlg General Général Storage Stockage Hard Disks Disques durs CD/DVD-ROM CD/DVD Floppy Disquette Audio Son Network Réseau Ports Ports Serial Ports Ports séries Parallel Ports Port parallèles USB USB Shared Folders Dossiers partagés %1 - %2 %1 - %2 System Système Display Affichage you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically. vous avez choisi un système de type 64 bit pour cette machine virtuelle. Comme la virtualisation matérielle de l'hôte (VT-x/AMD-V) est nécessaire pour un tel invité, elle sera automatiquement activée. you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts. vous avez choisi un système de type 64 bit pour cette machine virtuelle. Pour l'instant VirtualBox ne supporte pas plus d'un processeur virtuel pour des invités 64 bits tournant sur des hôtes 32 bits. you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled. vous avez activé l'accélération vidéo 2D. Comme l'accélération 2D n'est supportée que pour des invités Windows, elle sera désactivée. you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button. vous avez activé un périphérique USB HID (clavier, souris ou tablette). Celui-ci ne pourra fonctionner que si l'émulation USB est aussi activée donc elle le sera automatiquement lorsque vous cliquerez sur OK. VBoxVMSettingsGeneral Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space. Affiche le dossier dans lequel les instantanés de cette machine virtuelle seront sauvegardés. Sachez que les instantanés peuvent prendre beaucoup de place. &Basic &Simple &Name: &Nom : Displays the name of the virtual machine. Affiche le nom de la machine virtuelle. &Advanced &Avancé &Shared Clipboard: &Presse-papier partagé : Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS. Détermine le mode de synchronisation du presse-papier entre l'hôte et le système d'exploitation invité. Cette fonction nécessite que les Additions invité soient installées. S&napshot Folder: Dossier des i&nstantanés : &Description &Description Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS. Affiche la description de la machine virtuelle. Elle peut expliquer la configuration du système d'exploitation invité installé. If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs. Si cette case est cochée tous les changements apportés aux CD, DVD et disquettes pendant que la machine virtuelle tourne seront enregistrés dans la configuration de la machine. Removable Media: Média amovible : &Remember Runtime Changes En&registrer les changements pendant l'exécution Mini ToolBar: Barre d'outils compacte : If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes. Si cette case est cochée la barre d'outils compacte sera affichée en modes plein écran et intégré. Show In &Fullscreen/Seamless A&fficher en plein écran/mode intégré Show At &Top Of Screen Afficher en hau&t de l'écran If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen. Si cette case est cochée la barre d'outils compacte sera affichée en haut de l'écran, plutôt qu'en bas comme par défaut. VBoxVMSettingsHD If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup. Cochez cette case pour voir les disques durs différentiels actuellement connectés aux emplacements au lieu de leurs disques durs de base (affichés dans le cas d'attachements indirects) et pour permettre de connecter d'autres disques durs dérivés explicitement. Ne cochez cette case que si vous avez besoin d'une configuration disque complexe. <nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr> <nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr> <nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr> <nobr>&Développer/Réduire</nobr> <nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr> <nobr>Ajouter&nbsp;disque&nbsp;dur</nobr> <nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr> <nobr>Ajouter&nbsp;lecteur&nbsp;CD/DVD</nobr> <nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr> <nobr>Ajouter&nbsp;lecteur&nbsp;de&nbsp;disquettes</nobr> No hard disk is selected for <i>%1</i>. Aucun disque dur n'est affecté à <i>%1</i>. <i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>. <i>%1</i> utilise un média déjà branché sur <i>%2</i>. Add Controller Ajouter un contrôleur Add IDE Controller Ajouter un contrôleur IDE Add SATA Controller Ajouter un contrôleur SATA Add SCSI Controller Ajouter un contrôleur SCSI Add Floppy Controller Ajouter un contrôleur disquette Remove Controller Enlever le contrôleur Add Attachment Ajouter un périphérique Add Hard Disk Ajouter un disque dur Add CD/DVD Device Ajouter un lecteur CD/DVD Add Floppy Device Ajouter un lecteur de disquettes Remove Attachment Supprimer le périphérique Adds a new controller to the end of the Storage Tree. Ajoute un nouveau contrôleur en bas de l'arborescence. Removes the controller highlighted in the Storage Tree. Supprime le contrôleur sélectionné dans l'arborescence. Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent. Ajoute un nouveau périphérique au contrôleur sélectionné dans l'arborescence. Removes the attachment highlighted in the Storage Tree. Supprime le périphérique sélectionné dans l'arborescence. IDE Controller Contrôleur IDE SATA Controller Contrôleur SATA SCSI Controller Contrôleur SCSI Floppy Controller Contrôleur disquette Hard &Disk: &Disque dur : &CD/DVD Device: Lecteur &CD/DVD : &Floppy Device: &Lecteur de disquettes : &Storage Tree Arborescence &Stockage Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them. Contient tous les contrôleurs de stockage pour cette machine virtuelle, avec images et les disques durs qui leurs sont associés. Information Information The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers. L'arborescence peut contenir des contrôleurs de stockage de différents types. Elle ne contient actuellement aucun contrôleur pour cette machine. Attributes Attributs &Name: &Nom : Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree. Modifie le nom du contrôleur de stockage sélectionné dans l'arborescence. &Type: &Type : Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree. Choisit le sous-type du contrôleur de stockage sélectionné dans l'arborescence. S&lot: Emp&lacement : Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it. Choisit l'emplacement du contrôleur de stockage utilisé par ce périphérique. Les emplacements disponibles dépendent du type du contrôleur et des autres périphériques branchés. Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment. Choisit l'image disque ou le lecteur de l'hôte associé à ce périphérique. Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment. Ouvre le Gestionnaire de médias virtuels pour choisir un média pour ce périphérique. Open Virtual Media Manager Ouvrir le Gestionnaire de médias virtuels D&ifferencing Disks D&isques durs différentiels When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported. Si cette case est cochée le système invité pourra envoyer directement des commandes ATAPI au disque de l'hôte, donc pourra par exemple utiliser des graveurs CD/DVD auxquels il est connecté. La gravure de disques audio n'est supportée dans la machine virtuelle. &Passthrough &Mode direct Virtual Size: Taille virtuelle : Actual Size: Taille réelle : Size: Taille : Location: Emplacement : Type (Format): Type (format) : Attached To: Attaché à : Allows to use host I/O caching capabilities. Autorise l'utilisation du cache E/S de la machine hôte. Use host I/O cache Utiliser le cache E/S de l'hôte Add SAS Controller Ajouter un contrôleur SAS SAS Controller Contrôleur SAS Storage Controller Contrôleur de stockage Storage Controller 1 Contrôleur de stockage 1 VBoxVMSettingsNetwork When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine. Si cette case est cochée la carte du réseau virtuel sera branchée dans la machine virtuelle. &Enable Network Adapter &Activer la carte réseau Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine. Choisissez le type de la carte du réseau virtuel. Cette valeur déterminera le matériel réseau que VirtualBox affectera à la machine virtuelle. &Attached to: &Mode d'accès réseau : Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS. Détermine la façon dont la carte virtuelle accède au réseau réel de l'ordinateur hôte. Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit. Affiche l'adresse MAC de cette carte. Il comprend exactement 12 caractères pris dans {0-9,A-F}. Le deuxième caractère doit être un chiffre pair. Generates a new random MAC address. Génère une adresse MAC aléatoire. Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not. Indique si le câble du réseau virtuel est branché au démarrage de la machine virtuelle. Adapter &Type: &Type de carte : no bridged network adapter is selected aucune interface réseau n'a été sélectionnée pour le pont no internal network name is specified aucun nom de réseau interne n'a été spécifié no host-only network adapter is selected aucune interface de réseau privé hôte n'a été sélectionnée Not selected network adapter name Non sélectionné &Name: &Nom : Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments. Choisit le nom de l'interface réseau pour le mode <b>accès par pont</b> ou le mode <b>réseau privé hôte</b> et le nom du réseau interne pour le mode d'accès <b>réseau interne</b>. A&dvanced A&vancé Shows or hides additional network adapter options. Affiche ou cache les options avancées de la carte réseau. &Mac Address: Adresse &MAC : &Cable connected &Câble branché VBoxVMSettingsParallel Port %1 parallel ports Port %1 When checked, enables the given parallel port of the virtual machine. Si cette case est cochée le port parallèle correspondant de la machine virtuelle est activé. &Enable Parallel Port &Activer le port parallèle Port &Number: &Numéro de Port : Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually. Affiche le numéro du port parallèle. Vous pouvez choisir un des ports parallèles standards ou choisir <b>Défini par l'utilisateur</b> et le spécifier manuellement. &IRQ: &IRQ : I/O Po&rt: Po&rt d'E/S : Port &Path: Chemin du &port : Displays the host parallel device name. Affiche le nom du périphérique parallèle de l'hôte. Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine. Affiche le numéro d'interruption IRQ de ce port parallèle. Celui-ci doit être un nombre entier compris entre <tt>0</tt> et <tt>255</tt>. Les valeurs supérieures à <tt>15</tt> ne peuvent être utilisées que si la fonctionnalité des <b>IO-APIC</b> est activée pour cette machine. Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>. Affiche l'adresse E/S de ce port parallèle. Celle-ci doit être un nombre entier compris entre <tt>0</tt> et <tt>0xFFFF</tt>. VBoxVMSettingsParallelPage Duplicate port number selected Le numéro de port choisi fait doublon Port path not specified Le chemin du port est vide Duplicate port path entered Le chemin du port choisi fait doublon VBoxVMSettingsSF Adds a new shared folder definition. Ajoute un nouveau dossier partagé. Edits the selected shared folder definition. Modifie le dossier partagé sélectionné. Removes the selected shared folder definition. Enlève le dossier partagé sélectionné. Machine Folders Dossiers permanents Transient Folders Dossiers temporaires Full Plein Read-only Lecture seule Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions. Affiche tous les dossiers partagés accessibles par cette machine. Exécutez « net use x: \\vboxsvr\<dossier> » pour accéder à <dossier> depuis un système d'exploitation DOS, ou bien « mount -t vboxsf <dossier> mount_point » pour y accéder depuis Linux. Cette fonctionnalité nécessite l'installation des Additions invité. Name Nom Path Chemin Access Accès Global Folders Dossiers globaux &Add Shared Folder &Ajouter un dossier partagé &Edit Shared Folder &Modifier un dossier partagé &Remove Shared Folder &Enlever un dossier partagé &Folders List &Liste des dossiers VBoxVMSettingsSFDetails Add Share Ajouter un dossier partagé Edit Share Modifier un dossier partagé Dialog Fenêtre Folder Path: Chemin du dossier : Folder Name: Nom du dossier : Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS). Affiche le nom du dossier partagé (tel qu'il sera vu par le système invité). When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder. Si cette case est cochée le système d'exploitation invité ne pourra pas écrire dans le dossier partagé. &Read-only Lectu&re seule &Make Permanent A "restrict to this session" checkbox would be clearer and more useful IMHO. &Configuration permanente VBoxVMSettingsSerial Port %1 serial ports Port %1 When checked, enables the given serial port of the virtual machine. Si cette case est cochée le port série correspondant est activé. &Enable Serial Port Activ&er le port série Port &Number: &Numéro de port : Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually. Affiche le numéro du port série. Vous pouvez choisir un des ports séries standards ou choisir <b>Défini par l'utilisateur</b> et le spécifier manuellement. &IRQ: &IRQ : Port &Mode: &Mode du port : Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it. Détermine le mode de fonctionnement de ce port série. Si vous choisissez <b>Déconnecté</b> le système d´exploitation invité le détectera mais ne pourra pas l'utiliser. If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it. Si cette case est cochée le tube spécifié dans le champ <b>Chemin du port</b> sera créé lors du lancement de la machine virtuelle ; sinon elle essaiera de de l'utiliser comme s'il existait. &Create Pipe &Créer le tube Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode. Affiche le chemin vers le tube de l'hôte pour le port série (quand il fonctionne en mode <b>tube hôte</b>) ou le nom du périphérique série (quand il fonctionne en mode <b>périphérique hôte</b>). I/O Po&rt: Po&rt E/S : Port/File &Path: &Port/Chemin : Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine. Affiche le numéro d'interruption IRQ de ce port série. Celui-ci doit être un nombre entier compris entre <tt>0</tt> et <tt>255</tt>. Les valeurs supérieures à <tt>15</tt> ne peuvent être utilisées que si la fonctionnalité des <b>IO-APIC</b> est activée pour cette machine. Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>. Affiche l'adresse E/S de ce port série. Celle-ci doit être un nombre entier compris entre <tt>0</tt> et <tt>0xFFFF</tt>. VBoxVMSettingsSerialPage Duplicate port number selected Le numéro de port choisi fait doublon Port path not specified Le chemin du port est vide Duplicate port path entered Le chemin du port choisi fait doublon VBoxVMSettingsSystem you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount. vous avez affecté plus que <b>%1%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%2</b>) à la machine virtuelle. Il n'en reste pas assez pour votre système hôte. Veuillez en choisir une quantité plus petite. you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk. vous avez affecté plus que <b>%1%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%2</b>) à la machine virtuelle. Il pourrait ne pas en rester assez pour votre système hôte. Nous vous déconseillons de continuer. for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs. pour des raisons de performance, le nombre de processeurs virtuels de la machine virtuelle ne peut pas dépasser le double du nombre de processeurs réels de l'hôte (<b>%1</b>). Veuillez réduire le nombre de processeurs virtuels. you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs. vous avez affecté plus de processeurs à la machine virtuelle que le système hôte n'en possède réellement (<b>%1</b>). Ceci risque de dégrader les performances de votre machine virtuelle. Réduisez ce nombre si vous pouvez. you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button. vous avez affecté plus d'un processeur virtuel à cette machine. Ceci nécessite la fonction IO-APIC qui sera activée automatiquement en cliquant sur OK. you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button. vous avez affecté plus d'un processeur virtuel à cette machine. Ceci nécessite la virtualisation matérielle sur l'hôte (VT-x/AMD-V), qui sera activée automatiquement en cliquant sur OK. <qt>%1&nbsp;MB</qt> <qt>%1&nbsp;Mo</qt> <qt>%1&nbsp;CPU</qt> %1 is 1 for now <qt>%1&nbsp;processeur</qt> &Motherboard &Carte mère Base &Memory: &Mémoire vive : Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start. Détermine la quantité de mémoire allouée à la machine virtuelle. Si vous en allouez trop la machine pourra ne pas démarrer. MB Mo &Boot Order: &Ordre d'amorçage : Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order. Définit l'ordre des médias d'amorçage. Utilisez les cases à cocher à gauche pour activer ou désactiver les périphériques. Changez l'ordre des médias pour changer leur priorité (de haut en bas). Move Down (Ctrl-Down) Déplacer vers le bas (Ctrl-Bas) Moves the selected boot device down. Déplace le média amorçable vers le bas. Move Up (Ctrl-Up) Déplacer vers le haut (Ctrl-Haut) Moves the selected boot device up. Déplace le média amorçable vers le haut. Extended Features: Fonctions avancées : When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system! Si cette case est cochée la machine virtuelle supportera les IO-APIC, ce qui peut diminuer légèrement les performances. <b>Note :</b> ne désactivez pas cette fonction après l'installation d'un système d'exploitation Windows ! Enable &IO APIC Activer les &IO-APIC &Processor &Processeur &Processor(s): &Nombre de processeurs : When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine. Si cette case est cochée la fonction d'extension d'adresses physiques (PAE) du processeur hôte sera signalée à la machine virtuelle. Enable PA&E/NX Activer PA&E/NX Acce&leration &Accélération Hardware Virtualization: Virtualisation matérielle : When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. Si cette case est cochée la machine virtuelle essaiera d'utiliser les extensions de virtualisation matérielle du processeur hôte comme Intel VT-x et AMD-V. Enable &VT-x/AMD-V Activer &VT-x/AMD-V When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V. Si cette case est cochée la machine virtuelle essayera d'utiliser l'extension de pagination imbriquée de Intel VT-x et AMD-V. Enable Nested Pa&ging Activer la pa&gination imbriquée <qt>%1&nbsp;CPUs</qt> %1 is host cpu count * 2 for now <qt>%1&nbsp;processeurs</qt> When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated. Si cette case est cochée la machine virtuelle supportera l'interface étendue de micro-logiciels (EFI), que nécessitent de rares systèmes invités pour pouvoir démarrer. Elle empêchera cependant les invités qui ne la supportent pas de démarrer. Enable &EFI (special OSes only) Activer &EFI (OS spéciaux seulement) If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC. Si cette case est cochée l'horloge HTR de la machine virtuelle retournera le temps universel coordonné (UTC) et sinon le temps local de l'hôte. Les systèmes Unix s'attendent en général à de l'UTC. Hardware clock in &UTC time Horloge interne en &UTC Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU. Détermine le nombre de processeurs virtuels de la machine virtuelle. Sans virtualisation matérielle sur l'hôte vous ne pouvez pas en utiliser plus d'un. If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated. Si cette case est cochée un périphérique de pointage absolu (une tablette USB) sera émulé. Sinon une souris PS/2 standard sera émulée. Enable &absolute pointing device Activer un périphérique de pointage &absolu VBoxVMSettingsUSB &Add Empty Filter &Ajouter un filtre vide A&dd Filter From Device Ajouter un filtre &depuis un périphérique &Edit Filter Modifi&er le filtre &Remove Filter Supp&rimer le filtre &Move Filter Up Déplacer le filtre vers le &haut M&ove Filter Down Déplacer le filtre vers le &bas Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device. Ajoute un filtre USB dont tous les champs sont vides. Un tel filtre acceptera tous les périphériques USB connectés. Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC. At the time you read that you haven't "selected" the device yet. Ajoute un filtre USB dont tous les champs correspondent aux valeurs du périphérique voulu de l'hôte. Edits the selected USB filter. Modifie le filtre USB sélectionné. Removes the selected USB filter. Supprime le filtre USB sélectionné. Moves the selected USB filter up. Déplace le filtre USB sélectionné vers le haut. Moves the selected USB filter down. Déplace le filtre USB sélectionné vers le bas. New Filter %1 usb Nouveau filtre %1 When checked, enables the virtual USB controller of this machine. Si cette case est cochée le contrôleur USB de cette machine sera activé. Enable &USB Controller Activer le contrôleur &USB When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support. Si cette case est cochée le contrôleur USB EHCI virtuel de cette machine sera activé. Il permet d'utiliser la norme USB 2.0. Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller Activer le contrôleur USB 2.0 (E&HCI) USB Device &Filters Filtres Périphériques &USB Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters. Liste de tous les filtres USB pour cette machine. Les cases à cocher indiquent si les filtres correspondants sont activés. [filter] [filtre] VBoxVMSettingsUSBFilterDetails Any remote Tous Yes remote Oui No remote Non &Name: &Nom : Displays the filter name. Affiche le nom du filtre. &Vendor ID: ID du &vendeur : Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value. Filtre sur l'ID du vendeur. Le format pour une <i>concordance exacte</i> est <tt>XXXX</tt> (hexadécimal). Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs. &Product ID: ID du &produit : Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value. Filtre sur l'ID du produit. Le format pour une <i>concordance exacte</i> est <tt>XXXX</tt> (hexadécimal). Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs. &Revision: &Révision : Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value. Filtre sur le numéro de révision. Le format pour une <i>concordance exacte</i> est <tt>IIFF</tt> (décimal) où II représente la partie entière et FF la partie fractionnaire. Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs. &Manufacturer: &Fabricant : Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value. Filtre de <i>concordance exacte</i> sur le fabricant. Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs. Pro&duct: Pro&duit : Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value. Filtre de <i>concordance exacte</i> sur le nom du produit. Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs. &Serial No.: Nº de &série : Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value. Filtre de <i>concordance exacte</i> sur le numéro de série. Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs. Por&t: Por&t : Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value. Filtre de <i>concordance exacte</i> sur le numéro de port USB de l'hôte. Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs. R&emote: À distanc&e : Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>). Détermine si le filtre sera appliqué aux périphériques connectés à l'hôte (<i>Non</i>), à un client VRDP (<i>Oui</i>), ou aux deux (<i>Tous</i>). &Action: &Action : Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>). Définit l'action exécutée par l'hôte au branchement d'un périphérique reconnu par un filtre : le laisser au système hôte (<i>Ignorer</i>) ou l'accaparer pour qu'une machine virtuelle l'utilise ultérieurement (<i>Retenir</i>). USB Filter Details Détails filtre USB