1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.0" language="gl_ES">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>@@@</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>English</source>
|
---|
8 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
9 | <translation>Galego</translation>
|
---|
10 | </message>
|
---|
11 | <message>
|
---|
12 | <source>--</source>
|
---|
13 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
14 | <translation>España</translation>
|
---|
15 | </message>
|
---|
16 | <message>
|
---|
17 | <source>English</source>
|
---|
18 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
19 | <translation>Galician</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>--</source>
|
---|
23 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
24 | <translation>Spain</translation>
|
---|
25 | </message>
|
---|
26 | <message>
|
---|
27 | <source>Sun Microsystems, Inc.</source>
|
---|
28 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
29 | <translation>Oficina de Software Libre da USC, Enrique Estévez Fernández, Francisco Diéguez Souto, Mancomun, Antón Méixome.</translation>
|
---|
30 | </message>
|
---|
31 | </context>
|
---|
32 | <context>
|
---|
33 | <name>AttachmentsModel</name>
|
---|
34 | <message>
|
---|
35 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
36 | <translation>Faga dobre clic para engadir un novo disco</translation>
|
---|
37 | </message>
|
---|
38 | <message>
|
---|
39 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
40 | <translation>Disco ríxido</translation>
|
---|
41 | </message>
|
---|
42 | <message>
|
---|
43 | <source>Slot</source>
|
---|
44 | <translation>Espazo</translation>
|
---|
45 | </message>
|
---|
46 | </context>
|
---|
47 | <context>
|
---|
48 | <name>QApplication</name>
|
---|
49 | <message>
|
---|
50 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
51 | <translation>Executábel <b>%1</b> require Qt %2.x, encontrado Qt %3.</translation>
|
---|
52 | </message>
|
---|
53 | <message>
|
---|
54 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
55 | <translation>Erro por incompatibilidade da biblioteca Qt</translation>
|
---|
56 | </message>
|
---|
57 | <message>
|
---|
58 | <source>VirtualBox - Error In %1</source>
|
---|
59 | <translation>VirtualBox - Erro en %1</translation>
|
---|
60 | </message>
|
---|
61 | <message>
|
---|
62 | <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
|
---|
63 | <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
|
---|
64 | </message>
|
---|
65 | <message>
|
---|
66 | <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
|
---|
67 | <translation>Unha solución podería ser a reinstalación do VirtualBox.</translation>
|
---|
68 | </message>
|
---|
69 | <message>
|
---|
70 | <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source>
|
---|
71 | <translation>Este erro significa que ao controlador do núcleo lle foi imposíbel asignar a memoria suficiente ou que fallou algunha operación de mapeo.<br/><br/>Existen algúns problemas coa versión do núcleo de Linux 2.6.29. Se está empregando este núcleo edite /usr/src/vboxdrv-*/Makefile e active <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. A continuación, recompile o módulo do núcleo executando<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>como usuario root.</translation>
|
---|
72 | </message>
|
---|
73 | <message>
|
---|
74 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
|
---|
75 | <translation>O controlador do núcleo Linux de VirtualBox (vboxdrv) non está cargado ou existe un problema cos permisos de /dev/vboxdrv. Reconfigura o módulo do núcleo executando<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>como usuario root. Usuarios de Ubuntu, Fedora ou Mandriva deberían instalar primeiro o paquete DKMS. Este paquete vixía os cambios do núcleo Linux e recompila o módulo do núcleo vboxdrv se é necesario.</translation>
|
---|
76 | </message>
|
---|
77 | <message>
|
---|
78 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
|
---|
79 | <translation>Asegúrese de que o módulo do núcleo foi cargado correctamente.</translation>
|
---|
80 | </message>
|
---|
81 | <message>
|
---|
82 | <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
|
---|
83 | <translation>VirtualBox - Erro en tempo de execución</translation>
|
---|
84 | </message>
|
---|
85 | <message>
|
---|
86 | <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>
|
---|
87 | <translation><b>Non é posíbel acceder ao controlador do núcleo!</b><br/><br/></translation>
|
---|
88 | </message>
|
---|
89 | <message>
|
---|
90 | <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source>
|
---|
91 | <translation>Ocorreu un erro %2 descoñecido ao iniciar o Runtime</translation>
|
---|
92 | </message>
|
---|
93 | <message>
|
---|
94 | <source>Kernel driver not accessible</source>
|
---|
95 | <translation>O controlador do núcleo non é accesíbel</translation>
|
---|
96 | </message>
|
---|
97 | <message>
|
---|
98 | <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source>
|
---|
99 | <translation>Os módulos de VirtualBox do núcleo non se axustan a esta versión de VirtualBox. Polo visto a instalación de Virtualbox non foi correcta. Unha solución podería ser desinstalar completamente VirtualBox e a súa reinstalación.</translation>
|
---|
100 | </message>
|
---|
101 | <message>
|
---|
102 | <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
|
---|
103 | <translation>Os módulos de VirtualBox do núcleo non se axustan a esta versión de VirtualBox. Polo visto a instalación de Virtualbox non foi correcta. Ao executar<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>debería arranxarse este problema. Asegúrese de que non mestura a versión OSE e a versión PUEL de VirtualBox.</translation>
|
---|
104 | </message>
|
---|
105 | </context>
|
---|
106 | <context>
|
---|
107 | <name>QIArrowSplitter</name>
|
---|
108 | <message>
|
---|
109 | <source>&Back</source>
|
---|
110 | <translation>&Volver</translation>
|
---|
111 | </message>
|
---|
112 | <message>
|
---|
113 | <source>&Next</source>
|
---|
114 | <translation>Segui&nte</translation>
|
---|
115 | </message>
|
---|
116 | </context>
|
---|
117 | <context>
|
---|
118 | <name>QIFileDialog</name>
|
---|
119 | <message>
|
---|
120 | <source>Select a directory</source>
|
---|
121 | <translation>Seleccione un cartafol</translation>
|
---|
122 | </message>
|
---|
123 | <message>
|
---|
124 | <source>Select a file</source>
|
---|
125 | <translation>Seleccione un ficheiro</translation>
|
---|
126 | </message>
|
---|
127 | </context>
|
---|
128 | <context>
|
---|
129 | <name>QIHelpButton</name>
|
---|
130 | <message>
|
---|
131 | <source>&Help</source>
|
---|
132 | <translation>A&xuda</translation>
|
---|
133 | </message>
|
---|
134 | </context>
|
---|
135 | <context>
|
---|
136 | <name>QIHotKeyEdit</name>
|
---|
137 | <message>
|
---|
138 | <source>Left </source>
|
---|
139 | <translation>Esquerda </translation>
|
---|
140 | </message>
|
---|
141 | <message>
|
---|
142 | <source>Right </source>
|
---|
143 | <translation>Dereita </translation>
|
---|
144 | </message>
|
---|
145 | <message>
|
---|
146 | <source>Left Shift</source>
|
---|
147 | <translation>Maiúsculas esquerda</translation>
|
---|
148 | </message>
|
---|
149 | <message>
|
---|
150 | <source>Right Shift</source>
|
---|
151 | <translation>Maiúsculas dereita</translation>
|
---|
152 | </message>
|
---|
153 | <message>
|
---|
154 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
155 | <translation>Ctrl esquerda</translation>
|
---|
156 | </message>
|
---|
157 | <message>
|
---|
158 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
159 | <translation>Ctrl dereita </translation>
|
---|
160 | </message>
|
---|
161 | <message>
|
---|
162 | <source>Left Alt</source>
|
---|
163 | <translation>Alt esquerda</translation>
|
---|
164 | </message>
|
---|
165 | <message>
|
---|
166 | <source>Right Alt</source>
|
---|
167 | <translation>Alt dereita</translation>
|
---|
168 | </message>
|
---|
169 | <message>
|
---|
170 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
171 | <translation>Tecla de windows esquerda</translation>
|
---|
172 | </message>
|
---|
173 | <message>
|
---|
174 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
175 | <translation>Tecla de windows dereita</translation>
|
---|
176 | </message>
|
---|
177 | <message>
|
---|
178 | <source>Menu key</source>
|
---|
179 | <translation>Tecla de menú</translation>
|
---|
180 | </message>
|
---|
181 | <message>
|
---|
182 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
183 | <translation>Alt Gr</translation>
|
---|
184 | </message>
|
---|
185 | <message>
|
---|
186 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
187 | <translation>Bloqueo maiúsculas</translation>
|
---|
188 | </message>
|
---|
189 | <message>
|
---|
190 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
191 | <translation>Bloqueo de desprazamento</translation>
|
---|
192 | </message>
|
---|
193 | <message>
|
---|
194 | <source><key_%1></source>
|
---|
195 | <translation><tecla_%1></translation>
|
---|
196 | </message>
|
---|
197 | <message>
|
---|
198 | <source>Pause</source>
|
---|
199 | <translation>Deter</translation>
|
---|
200 | </message>
|
---|
201 | <message>
|
---|
202 | <source>Print Screen</source>
|
---|
203 | <translation>Imprimir pantalla</translation>
|
---|
204 | </message>
|
---|
205 | <message>
|
---|
206 | <source>F1</source>
|
---|
207 | <translation>F1</translation>
|
---|
208 | </message>
|
---|
209 | <message>
|
---|
210 | <source>F2</source>
|
---|
211 | <translation>F2</translation>
|
---|
212 | </message>
|
---|
213 | <message>
|
---|
214 | <source>F3</source>
|
---|
215 | <translation>F3</translation>
|
---|
216 | </message>
|
---|
217 | <message>
|
---|
218 | <source>F4</source>
|
---|
219 | <translation>F4</translation>
|
---|
220 | </message>
|
---|
221 | <message>
|
---|
222 | <source>F5</source>
|
---|
223 | <translation>F5</translation>
|
---|
224 | </message>
|
---|
225 | <message>
|
---|
226 | <source>F6</source>
|
---|
227 | <translation>F6</translation>
|
---|
228 | </message>
|
---|
229 | <message>
|
---|
230 | <source>F7</source>
|
---|
231 | <translation>F7</translation>
|
---|
232 | </message>
|
---|
233 | <message>
|
---|
234 | <source>F8</source>
|
---|
235 | <translation>F8</translation>
|
---|
236 | </message>
|
---|
237 | <message>
|
---|
238 | <source>F9</source>
|
---|
239 | <translation>F9</translation>
|
---|
240 | </message>
|
---|
241 | <message>
|
---|
242 | <source>F10</source>
|
---|
243 | <translation>F10</translation>
|
---|
244 | </message>
|
---|
245 | <message>
|
---|
246 | <source>F11</source>
|
---|
247 | <translation>F11</translation>
|
---|
248 | </message>
|
---|
249 | <message>
|
---|
250 | <source>F12</source>
|
---|
251 | <translation>F12</translation>
|
---|
252 | </message>
|
---|
253 | <message>
|
---|
254 | <source>F13</source>
|
---|
255 | <translation>F13</translation>
|
---|
256 | </message>
|
---|
257 | <message>
|
---|
258 | <source>F14</source>
|
---|
259 | <translation>F14</translation>
|
---|
260 | </message>
|
---|
261 | <message>
|
---|
262 | <source>F15</source>
|
---|
263 | <translation>F15</translation>
|
---|
264 | </message>
|
---|
265 | <message>
|
---|
266 | <source>F16</source>
|
---|
267 | <translation>F16</translation>
|
---|
268 | </message>
|
---|
269 | <message>
|
---|
270 | <source>F17</source>
|
---|
271 | <translation>F17</translation>
|
---|
272 | </message>
|
---|
273 | <message>
|
---|
274 | <source>F18</source>
|
---|
275 | <translation>F18</translation>
|
---|
276 | </message>
|
---|
277 | <message>
|
---|
278 | <source>F19</source>
|
---|
279 | <translation>F19</translation>
|
---|
280 | </message>
|
---|
281 | <message>
|
---|
282 | <source>F20</source>
|
---|
283 | <translation>F20</translation>
|
---|
284 | </message>
|
---|
285 | <message>
|
---|
286 | <source>F21</source>
|
---|
287 | <translation>F21</translation>
|
---|
288 | </message>
|
---|
289 | <message>
|
---|
290 | <source>F22</source>
|
---|
291 | <translation>F22</translation>
|
---|
292 | </message>
|
---|
293 | <message>
|
---|
294 | <source>F23</source>
|
---|
295 | <translation>F23</translation>
|
---|
296 | </message>
|
---|
297 | <message>
|
---|
298 | <source>F24</source>
|
---|
299 | <translation>F24</translation>
|
---|
300 | </message>
|
---|
301 | <message>
|
---|
302 | <source>Num Lock</source>
|
---|
303 | <translation>Bloqueo núm</translation>
|
---|
304 | </message>
|
---|
305 | <message>
|
---|
306 | <source>Forward</source>
|
---|
307 | <translation>Seguinte</translation>
|
---|
308 | </message>
|
---|
309 | <message>
|
---|
310 | <source>Back</source>
|
---|
311 | <translation>Volver</translation>
|
---|
312 | </message>
|
---|
313 | </context>
|
---|
314 | <context>
|
---|
315 | <name>QIHttp</name>
|
---|
316 | <message>
|
---|
317 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
318 | <translation>Excedeuse o tempo de espera na conexión</translation>
|
---|
319 | </message>
|
---|
320 | <message>
|
---|
321 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
|
---|
322 | <translation>Non foi posíbel atopar o ficheiro no servidor (resposta: %1)</translation>
|
---|
323 | </message>
|
---|
324 | </context>
|
---|
325 | <context>
|
---|
326 | <name>QILabelPrivate</name>
|
---|
327 | <message>
|
---|
328 | <source>&Copy</source>
|
---|
329 | <translation>&Copiar</translation>
|
---|
330 | </message>
|
---|
331 | </context>
|
---|
332 | <context>
|
---|
333 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
334 | <message>
|
---|
335 | <source>OK</source>
|
---|
336 | <translation>Aceptar</translation>
|
---|
337 | </message>
|
---|
338 | <message>
|
---|
339 | <source>Yes</source>
|
---|
340 | <translation>Si</translation>
|
---|
341 | </message>
|
---|
342 | <message>
|
---|
343 | <source>No</source>
|
---|
344 | <translation>Non</translation>
|
---|
345 | </message>
|
---|
346 | <message>
|
---|
347 | <source>Cancel</source>
|
---|
348 | <translation>Cancelar</translation>
|
---|
349 | </message>
|
---|
350 | <message>
|
---|
351 | <source>Ignore</source>
|
---|
352 | <translation>Ignorar</translation>
|
---|
353 | </message>
|
---|
354 | <message>
|
---|
355 | <source>&Details</source>
|
---|
356 | <translation>&Detalles</translation>
|
---|
357 | </message>
|
---|
358 | <message>
|
---|
359 | <source>&Details (%1 of %2)</source>
|
---|
360 | <translation>&Detalles (%1 de %2)</translation>
|
---|
361 | </message>
|
---|
362 | </context>
|
---|
363 | <context>
|
---|
364 | <name>QIWidgetValidator</name>
|
---|
365 | <message>
|
---|
366 | <source>not complete</source>
|
---|
367 | <comment>value state</comment>
|
---|
368 | <translation>non completo</translation>
|
---|
369 | </message>
|
---|
370 | <message>
|
---|
371 | <source>invalid</source>
|
---|
372 | <comment>value state</comment>
|
---|
373 | <translation>non válido</translation>
|
---|
374 | </message>
|
---|
375 | <message>
|
---|
376 | <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
|
---|
377 | <translation><qt>O valor do campo <b>%1</b> na páxina <b>%2</b> é %3.</qt></translation>
|
---|
378 | </message>
|
---|
379 | <message>
|
---|
380 | <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
|
---|
381 | <translation><qt>Un dos valores da páxina <b>%1</b> é %2.</qt></translation>
|
---|
382 | </message>
|
---|
383 | </context>
|
---|
384 | <context>
|
---|
385 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
386 | <message>
|
---|
387 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
388 | <translation>Sobre VirtualBox</translation>
|
---|
389 | </message>
|
---|
390 | <message>
|
---|
391 | <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
|
---|
392 | <translation>Interface gráfica de usuario de VirtualBox</translation>
|
---|
393 | </message>
|
---|
394 | <message>
|
---|
395 | <source>Version %1</source>
|
---|
396 | <translation>Versión %1</translation>
|
---|
397 | </message>
|
---|
398 | </context>
|
---|
399 | <context>
|
---|
400 | <name>VBoxAdditionsDownloader</name>
|
---|
401 | <message>
|
---|
402 | <source>Cancel</source>
|
---|
403 | <translation>Cancelar</translation>
|
---|
404 | </message>
|
---|
405 | <message>
|
---|
406 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
407 | <translation>Descargando a imaxe do CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado dende <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
408 | </message>
|
---|
409 | <message>
|
---|
410 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
411 | <translation>Cancelar a descarga da imaxe do CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado</translation>
|
---|
412 | </message>
|
---|
413 | <message>
|
---|
414 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
415 | <translation><p>Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro descargado como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
416 | </message>
|
---|
417 | <message>
|
---|
418 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
419 | <translation>Seleccione o cartafol onde gardar a imaxe dos aplicativos para o sistema operativo convidado</translation>
|
---|
420 | </message>
|
---|
421 | </context>
|
---|
422 | <context>
|
---|
423 | <name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
|
---|
424 | <message>
|
---|
425 | <source>Virtual System %1</source>
|
---|
426 | <translation>Sistema virtual %1</translation>
|
---|
427 | </message>
|
---|
428 | <message>
|
---|
429 | <source>Name</source>
|
---|
430 | <translation>Nome</translation>
|
---|
431 | </message>
|
---|
432 | <message>
|
---|
433 | <source>Product</source>
|
---|
434 | <translation>Produto</translation>
|
---|
435 | </message>
|
---|
436 | <message>
|
---|
437 | <source>Product-URL</source>
|
---|
438 | <translation>URL do produto</translation>
|
---|
439 | </message>
|
---|
440 | <message>
|
---|
441 | <source>Vendor</source>
|
---|
442 | <translation>Provedor</translation>
|
---|
443 | </message>
|
---|
444 | <message>
|
---|
445 | <source>Vendor-URL</source>
|
---|
446 | <translation>URL do provedor</translation>
|
---|
447 | </message>
|
---|
448 | <message>
|
---|
449 | <source>Version</source>
|
---|
450 | <translation>Versión</translation>
|
---|
451 | </message>
|
---|
452 | <message>
|
---|
453 | <source>Description</source>
|
---|
454 | <translation>Descrición</translation>
|
---|
455 | </message>
|
---|
456 | <message>
|
---|
457 | <source>License</source>
|
---|
458 | <translation>Licenza</translation>
|
---|
459 | </message>
|
---|
460 | <message>
|
---|
461 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
462 | <translation>Tipo do sistema operativo convidado</translation>
|
---|
463 | </message>
|
---|
464 | <message>
|
---|
465 | <source>CPU</source>
|
---|
466 | <translation>CPU</translation>
|
---|
467 | </message>
|
---|
468 | <message>
|
---|
469 | <source>RAM</source>
|
---|
470 | <translation>RAM</translation>
|
---|
471 | </message>
|
---|
472 | <message>
|
---|
473 | <source>Hard Disk Controller IDE</source>
|
---|
474 | <translation>Controlador IDE do disco ríxido</translation>
|
---|
475 | </message>
|
---|
476 | <message>
|
---|
477 | <source>Hard Disk Controller SATA</source>
|
---|
478 | <translation>Controlador SATA do disco ríxido</translation>
|
---|
479 | </message>
|
---|
480 | <message>
|
---|
481 | <source>Hard Disk Controller SCSI</source>
|
---|
482 | <translation>Controlador SCSI do disco ríxido</translation>
|
---|
483 | </message>
|
---|
484 | <message>
|
---|
485 | <source>DVD</source>
|
---|
486 | <translation>DVD</translation>
|
---|
487 | </message>
|
---|
488 | <message>
|
---|
489 | <source>Floppy</source>
|
---|
490 | <translation>Disqueteira</translation>
|
---|
491 | </message>
|
---|
492 | <message>
|
---|
493 | <source>Network Adapter</source>
|
---|
494 | <translation>Adaptador de rede</translation>
|
---|
495 | </message>
|
---|
496 | <message>
|
---|
497 | <source>USB Controller</source>
|
---|
498 | <translation>Controlador USB</translation>
|
---|
499 | </message>
|
---|
500 | <message>
|
---|
501 | <source>Sound Card</source>
|
---|
502 | <translation>Tarxeta de son</translation>
|
---|
503 | </message>
|
---|
504 | <message>
|
---|
505 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
506 | <translation>Imaxe de disco virtual</translation>
|
---|
507 | </message>
|
---|
508 | <message>
|
---|
509 | <source>Unknown Hardware Item</source>
|
---|
510 | <translation>Elemento de hardware descoñecido</translation>
|
---|
511 | </message>
|
---|
512 | <message>
|
---|
513 | <source>MB</source>
|
---|
514 | <translation>MB</translation>
|
---|
515 | </message>
|
---|
516 | <message>
|
---|
517 | <source><b>Original Value:</b> %1</source>
|
---|
518 | <translation><b>Valor orixinal:</b> %1</translation>
|
---|
519 | </message>
|
---|
520 | <message>
|
---|
521 | <source>Configuration</source>
|
---|
522 | <translation>Configuración</translation>
|
---|
523 | </message>
|
---|
524 | <message>
|
---|
525 | <source>Warnings:</source>
|
---|
526 | <translation>Avisos:</translation>
|
---|
527 | </message>
|
---|
528 | </context>
|
---|
529 | <context>
|
---|
530 | <name>VBoxCloseVMDlg</name>
|
---|
531 | <message>
|
---|
532 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
533 | <translation>Pechar máquina virtual</translation>
|
---|
534 | </message>
|
---|
535 | <message>
|
---|
536 | <source>You want to:</source>
|
---|
537 | <translation>Quere:</translation>
|
---|
538 | </message>
|
---|
539 | <message>
|
---|
540 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
541 | <translation>Gardar o e&stado da máquina</translation>
|
---|
542 | </message>
|
---|
543 | <message>
|
---|
544 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
545 | <translation>A&pagar a máquina</translation>
|
---|
546 | </message>
|
---|
547 | <message>
|
---|
548 | <source>&Revert to the current snapshot</source>
|
---|
549 | <translation>&Reverter á instantánea actual</translation>
|
---|
550 | </message>
|
---|
551 | <message>
|
---|
552 | <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
553 | <translation>Reverte o estado da máquina ao estado almacenado na instantánea actual</translation>
|
---|
554 | </message>
|
---|
555 | <message>
|
---|
556 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
557 | <translation>&Enviar sinal de apagado</translation>
|
---|
558 | </message>
|
---|
559 | <message>
|
---|
560 | <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source>
|
---|
561 | <translation><p>Cando está marcada, o estado da máquina restaurarase dende o estado almacenado na instantánea da dereita xusto despois de que se apague. Isto é moi útil se está seguro de que quere descartar os resultados das súas últimas sesións e regresar a instantánea actual.</p></translation>
|
---|
562 | </message>
|
---|
563 | <message>
|
---|
564 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
565 | <translation><p>Garda o estado de execución actual da máquina virtual ao disco ríxido físico do pc anfitrión.</p><p>A próxima vez que se inicie a máquina, será restaurada dende o estado gardado e continuará a súa execución dende o mesmo lugar que vostede gardou, o que lle permitirá continuar co seu traballo inmediatamente.</p><p>Nota que gardar o estado da máquina lle pode tomar tempo dependendo do tipo do sistema operativo convidado e a cantidade de memoria que vostede lle asignou a máquina virtual.</p></translation>
|
---|
566 | </message>
|
---|
567 | <message>
|
---|
568 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
569 | <translation><p>Envía o evento pulsación botón de enerxía, á máquina virtual.</p><p>Normalmente o sistema operativo convidado detectará este sinal e efectuará un procedemento de apagado limpo. Esta é a maneira recomendada de apagar a máquina virtual, xa que os aplicativos correndo dentro da máquina virtual terán a oportunidade de gardar os seus datos e estado.</p><p>Se a máquina non responde a esta acción pode que estea mal configurada ou non permita eventos ACPI de apagado. Neste caso debería seleccionar a acción <b>Apagar a máquina</b> para deter a execución da máquina virtual.</p></translation>
|
---|
570 | </message>
|
---|
571 | <message>
|
---|
572 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
573 | <translation><p>Apaga a máquina virtual.</p><p>Nota que esta acción deterá a execución da máquina inmediatamente polo que o sistema operativo convidado que estea a executar dentro non realizará un proceso de apagado limpo o que pode ter como resultado unha <i>perda de datos</i> dentro da máquina virtual. Soamente se recomenda esta acción se a máquina virtual non responde a acción <b>Enviar sinal de apagado</b>.</p></translation>
|
---|
574 | </message>
|
---|
575 | </context>
|
---|
576 | <context>
|
---|
577 | <name>VBoxConsoleWnd</name>
|
---|
578 | <message>
|
---|
579 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
580 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
581 | </message>
|
---|
582 | <message>
|
---|
583 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
584 | <translation>&Modo de pantalla completa</translation>
|
---|
585 | </message>
|
---|
586 | <message>
|
---|
587 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
588 | <translation>Cambiar a modo de pantalla completa</translation>
|
---|
589 | </message>
|
---|
590 | <message>
|
---|
591 | <source>Mouse Integration</source>
|
---|
592 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
593 | <translation>Integración do rato</translation>
|
---|
594 | </message>
|
---|
595 | <message>
|
---|
596 | <source>Auto-resize Guest Display</source>
|
---|
597 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
598 | <translation>Redimensionar automaticamente o tamaño da pantalla do convidado</translation>
|
---|
599 | </message>
|
---|
600 | <message>
|
---|
601 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
602 | <translation>Redimensionar o tamaño da pantalla do convi&dado</translation>
|
---|
603 | </message>
|
---|
604 | <message>
|
---|
605 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
606 | <translation>Redimensionar automaticamente o tamaño da pantalla do convidado cando se redimensiona a xanela (require dos aplicativos para o sistema operativo convidado)</translation>
|
---|
607 | </message>
|
---|
608 | <message>
|
---|
609 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
610 | <translation>&Axustar o tamaño da xanela</translation>
|
---|
611 | </message>
|
---|
612 | <message>
|
---|
613 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
614 | <translation>Axustar o tamaño e a posición da xanela que mellor se axusta a pantalla do convidado</translation>
|
---|
615 | </message>
|
---|
616 | <message>
|
---|
617 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
618 | <translation>&Inserir Ctrl-Alt-Supr</translation>
|
---|
619 | </message>
|
---|
620 | <message>
|
---|
621 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
622 | <translation>Enviar a orde Ctrl-Alt-Supr a máquina virtual</translation>
|
---|
623 | </message>
|
---|
624 | <message>
|
---|
625 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
626 | <translation>&Inserir Ctrl-Alt-Retroceso</translation>
|
---|
627 | </message>
|
---|
628 | <message>
|
---|
629 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
630 | <translation>Enviar a secuencia Ctrl-Alt-Retroceso á máquina virtual</translation>
|
---|
631 | </message>
|
---|
632 | <message>
|
---|
633 | <source>&Reset</source>
|
---|
634 | <translation>&Restabelecer</translation>
|
---|
635 | </message>
|
---|
636 | <message>
|
---|
637 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
638 | <translation>Restabelecer a máquina virtual</translation>
|
---|
639 | </message>
|
---|
640 | <message>
|
---|
641 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
642 | <translation>Apa&gado ACPI</translation>
|
---|
643 | </message>
|
---|
644 | <message>
|
---|
645 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
646 | <translation>Envía o evento pulsación botón de enerxía (ACPI Power) á máquina virtual</translation>
|
---|
647 | </message>
|
---|
648 | <message>
|
---|
649 | <source>&Close...</source>
|
---|
650 | <translation>Pe&char...</translation>
|
---|
651 | </message>
|
---|
652 | <message>
|
---|
653 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
654 | <translation>Pechar a máquina virtual</translation>
|
---|
655 | </message>
|
---|
656 | <message>
|
---|
657 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
658 | <translation>Tomar in&stantánea...</translation>
|
---|
659 | </message>
|
---|
660 | <message>
|
---|
661 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
662 | <translation>Tomar unha instantánea da máquina virtual</translation>
|
---|
663 | </message>
|
---|
664 | <message>
|
---|
665 | <source>&Floppy Image...</source>
|
---|
666 | <translation>&Imaxe do disquete...</translation>
|
---|
667 | </message>
|
---|
668 | <message>
|
---|
669 | <source>Mount a floppy image file</source>
|
---|
670 | <translation>Montar un ficheiro imaxe de disquete</translation>
|
---|
671 | </message>
|
---|
672 | <message>
|
---|
673 | <source>Unmount F&loppy</source>
|
---|
674 | <translation>Desmontar o dis&quete</translation>
|
---|
675 | </message>
|
---|
676 | <message>
|
---|
677 | <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
|
---|
678 | <translation>Desmontar o medio de disquete actualmente montado</translation>
|
---|
679 | </message>
|
---|
680 | <message>
|
---|
681 | <source>&CD/DVD-ROM Image...</source>
|
---|
682 | <translation>Imaxe de &CD/DVD-ROM...</translation>
|
---|
683 | </message>
|
---|
684 | <message>
|
---|
685 | <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
|
---|
686 | <translation>Montar un ficheiro imaxe de CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
687 | </message>
|
---|
688 | <message>
|
---|
689 | <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source>
|
---|
690 | <translation>Desmontar o C&D/DVD-ROM</translation>
|
---|
691 | </message>
|
---|
692 | <message>
|
---|
693 | <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
|
---|
694 | <translation>Desmontar o medio de CD/DVD-ROM actualmente montado</translation>
|
---|
695 | </message>
|
---|
696 | <message>
|
---|
697 | <source>Remote Dis&play</source>
|
---|
698 | <translation>&Pantalla remota</translation>
|
---|
699 | </message>
|
---|
700 | <message>
|
---|
701 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
702 | <translation>Activar ou desactivar as conexións de escritorio remoto a esta máquina</translation>
|
---|
703 | </message>
|
---|
704 | <message>
|
---|
705 | <source>&Shared Folders...</source>
|
---|
706 | <translation>Cartafole&s compartidos...</translation>
|
---|
707 | </message>
|
---|
708 | <message>
|
---|
709 | <source>Create or modify shared folders</source>
|
---|
710 | <translation>Abrir o diálogo para manexar nos cartafoles compartidos</translation>
|
---|
711 | </message>
|
---|
712 | <message>
|
---|
713 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
714 | <translation>&Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado...</translation>
|
---|
715 | </message>
|
---|
716 | <message>
|
---|
717 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
718 | <translation>Montar a imaxe de instalación dos aplicativos para o sistema operativo convidado</translation>
|
---|
719 | </message>
|
---|
720 | <message>
|
---|
721 | <source>Mount &Floppy</source>
|
---|
722 | <translation>Montar o dis&quete</translation>
|
---|
723 | </message>
|
---|
724 | <message>
|
---|
725 | <source>Mount &CD/DVD-ROM</source>
|
---|
726 | <translation>Montar o &CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
727 | </message>
|
---|
728 | <message>
|
---|
729 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
730 | <translation>Dispositivos &USB</translation>
|
---|
731 | </message>
|
---|
732 | <message>
|
---|
733 | <source>&Devices</source>
|
---|
734 | <translation>&Dispositivos</translation>
|
---|
735 | </message>
|
---|
736 | <message>
|
---|
737 | <source>De&bug</source>
|
---|
738 | <translation>Depu&ración</translation>
|
---|
739 | </message>
|
---|
740 | <message>
|
---|
741 | <source>&Help</source>
|
---|
742 | <translation>A&xuda</translation>
|
---|
743 | </message>
|
---|
744 | <message>
|
---|
745 | <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
746 | <translation><hr>O servidor VRDP está escoitando no porto %1</translation>
|
---|
747 | </message>
|
---|
748 | <message>
|
---|
749 | <source>&Pause</source>
|
---|
750 | <translation>De&ter</translation>
|
---|
751 | </message>
|
---|
752 | <message>
|
---|
753 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
754 | <translation>Suspender a execución da máquina virtual</translation>
|
---|
755 | </message>
|
---|
756 | <message>
|
---|
757 | <source>R&esume</source>
|
---|
758 | <translation>R&esumo</translation>
|
---|
759 | </message>
|
---|
760 | <message>
|
---|
761 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
762 | <translation>Continuar a execución da máquina virtual</translation>
|
---|
763 | </message>
|
---|
764 | <message>
|
---|
765 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
766 | <translation>Desactivar a integración do &rato</translation>
|
---|
767 | </message>
|
---|
768 | <message>
|
---|
769 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
770 | <translation>Desactivar temporalmente a integración do punteiro do rato do anfitrión</translation>
|
---|
771 | </message>
|
---|
772 | <message>
|
---|
773 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
774 | <translation>Activar a integración do &rato</translation>
|
---|
775 | </message>
|
---|
776 | <message>
|
---|
777 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
778 | <translation>Activar temporalmente a integración do punteiro do rato do anfitrión</translation>
|
---|
779 | </message>
|
---|
780 | <message>
|
---|
781 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
782 | <translation>Instantánea %1</translation>
|
---|
783 | </message>
|
---|
784 | <message>
|
---|
785 | <source>Host Drive </source>
|
---|
786 | <translation>Unidade do anfitrión </translation>
|
---|
787 | </message>
|
---|
788 | <message>
|
---|
789 | <source>&Machine</source>
|
---|
790 | <translation>&Máquina</translation>
|
---|
791 | </message>
|
---|
792 | <message>
|
---|
793 | <source>&Network Adapters</source>
|
---|
794 | <translation>Adaptadores de &rede</translation>
|
---|
795 | </message>
|
---|
796 | <message>
|
---|
797 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
798 | <comment>network</comment>
|
---|
799 | <translation>Adaptador %1</translation>
|
---|
800 | </message>
|
---|
801 | <message>
|
---|
802 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
803 | <comment>Floppy tip</comment>
|
---|
804 | <translation>Montar a unidade física seleccionada do equipo anfitrión</translation>
|
---|
805 | </message>
|
---|
806 | <message>
|
---|
807 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
808 | <comment>CD/DVD tip</comment>
|
---|
809 | <translation>Montar a unidade física seleccionada do equipo anfitrión</translation>
|
---|
810 | </message>
|
---|
811 | <message>
|
---|
812 | <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
|
---|
813 | <translation>Desconectar o cable do adaptador de rede virtual seleccionado</translation>
|
---|
814 | </message>
|
---|
815 | <message>
|
---|
816 | <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
|
---|
817 | <translation>Conectar o cable ao adaptador de rede virtual seleccionado</translation>
|
---|
818 | </message>
|
---|
819 | <message>
|
---|
820 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
821 | <translation>Modo f&luído</translation>
|
---|
822 | </message>
|
---|
823 | <message>
|
---|
824 | <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
|
---|
825 | <translation>Cambiar ao modo de integración de escritorio fluído</translation>
|
---|
826 | </message>
|
---|
827 | <message>
|
---|
828 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
829 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
830 | <translation><qt><nobr>Indica a actividade do medio disquete:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
831 | </message>
|
---|
832 | <message>
|
---|
833 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
834 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
835 | <translation><br><nobr><b>Unidade do anfitrión</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
836 | </message>
|
---|
837 | <message>
|
---|
838 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
839 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
840 | <translation><br><nobr><b>Imaxe</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
841 | </message>
|
---|
842 | <message>
|
---|
843 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
844 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
845 | <translation><br><nobr><b>Ningún medio montado</b></nobr></translation>
|
---|
846 | </message>
|
---|
847 | <message>
|
---|
848 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
849 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
850 | <translation><qt><nobr>Indica a actividade do medio CD/DVD-ROM:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
851 | </message>
|
---|
852 | <message>
|
---|
853 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
854 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
855 | <translation><br><nobr><b>Unidade do anfitrión</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
856 | </message>
|
---|
857 | <message>
|
---|
858 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
859 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
860 | <translation><br><nobr><b>Imaxe</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
861 | </message>
|
---|
862 | <message>
|
---|
863 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
864 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
865 | <translation><br><nobr><b>Ningún medio montado</b></nobr></translation>
|
---|
866 | </message>
|
---|
867 | <message>
|
---|
868 | <source><qt><nobr>Indicates activity on the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
869 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
870 | <translation><qt><nobr>Indica a actividade do disco ríxido virtual:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
871 | </message>
|
---|
872 | <message>
|
---|
873 | <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>
|
---|
874 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
875 | <translation><br><nobr><b>Non hai ningún disco ríxido conectado</b></nobr></translation>
|
---|
876 | </message>
|
---|
877 | <message>
|
---|
878 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
879 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
880 | <translation><qt><nobr>Indica a actividade das interfaces de rede:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
881 | </message>
|
---|
882 | <message>
|
---|
883 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
|
---|
884 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
885 | <translation><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: cabo %3</nobr></translation>
|
---|
886 | </message>
|
---|
887 | <message>
|
---|
888 | <source>connected</source>
|
---|
889 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
890 | <translation>conectado</translation>
|
---|
891 | </message>
|
---|
892 | <message>
|
---|
893 | <source>disconnected</source>
|
---|
894 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
895 | <translation>desconectado</translation>
|
---|
896 | </message>
|
---|
897 | <message>
|
---|
898 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
899 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
900 | <translation><br><nobr><b>Todos os adaptadores de rede están desactivados</b></nobr></translation>
|
---|
901 | </message>
|
---|
902 | <message>
|
---|
903 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
904 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
905 | <translation><qt><nobr>Indica a actividade dos dispositivos USB conectados:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
906 | </message>
|
---|
907 | <message>
|
---|
908 | <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
|
---|
909 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
910 | <translation><br><nobr><b>Ningún dispositivo USB conectado</b></nobr></translation>
|
---|
911 | </message>
|
---|
912 | <message>
|
---|
913 | <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
|
---|
914 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
915 | <translation><br><nobr><b>O controlador USB está desactivado</b></nobr></translation>
|
---|
916 | </message>
|
---|
917 | <message>
|
---|
918 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
919 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
920 | <translation><qt><nobr>Indica a actividade dos cartafoles compartidos:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
921 | </message>
|
---|
922 | <message>
|
---|
923 | <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
|
---|
924 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
925 | <translation><br><nobr><b>Ningún cartafol compartido</b></nobr></translation>
|
---|
926 | </message>
|
---|
927 | <message>
|
---|
928 | <source>Session I&nformation Dialog</source>
|
---|
929 | <translation>Diálogo da i&nformación da sesión</translation>
|
---|
930 | </message>
|
---|
931 | <message>
|
---|
932 | <source>Show Session Information Dialog</source>
|
---|
933 | <translation>Mostrar o diálogo da información da sesión</translation>
|
---|
934 | </message>
|
---|
935 | <message>
|
---|
936 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
937 | <comment>debug action</comment>
|
---|
938 | <translation>E&statísticas...</translation>
|
---|
939 | </message>
|
---|
940 | <message>
|
---|
941 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
942 | <comment>debug action</comment>
|
---|
943 | <translation>Liña de o&rdes...</translation>
|
---|
944 | </message>
|
---|
945 | <message>
|
---|
946 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
947 | <translation>Indica se a función de redimensionado automático na pantalla do convidado está activada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) ou desactivada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>):Nota que esta función require ter instalados os aplicativos para o sistema operativo convidado.</translation>
|
---|
948 | </message>
|
---|
949 | <message>
|
---|
950 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
951 | <translation>Indica se o punteiro do rato do anfitrión é capturado polo sistema operativo convidado:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp; o punteiro non está capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;o punteiro está capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;a integración do rato (MI, de mouse integration) está activada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;a integración do rato está desactivada, o punteiro está capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;a integración do rato está desactivada, o punteiro non está capturado</nobr><br>Nota que a característica de integración do rato require ter instalados os aplicativos para o sistema operativo convidado.</translation>
|
---|
952 | </message>
|
---|
953 | <message>
|
---|
954 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
955 | <translation>Indica se o teclado está capturado polo sistema operativo convidado<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) ou non (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
956 | </message>
|
---|
957 | <message>
|
---|
958 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
959 | <translation>Indica se a pantalla remota (VRDP Server) está activada (<img src=:/vrdp_16px.png/>) ou non (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
960 | </message>
|
---|
961 | <message>
|
---|
962 | <source>&Logging...</source>
|
---|
963 | <comment>debug action</comment>
|
---|
964 | <translation>Re&xistro...</translation>
|
---|
965 | </message>
|
---|
966 | <message>
|
---|
967 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
968 | <translation>Mostra a tecla actualmente asignada como tecla anfitrión.<br>Cando se preme soa esta tecla, alterna o estado de captura do teclado e o rato. Tamén pode ser empregada en combinación con outras teclas para realizar accións do menú principal rapidamente.</translation>
|
---|
969 | </message>
|
---|
970 | <message>
|
---|
971 | <source>Sun VirtualBox</source>
|
---|
972 | <translation>Sun VirtualBox</translation>
|
---|
973 | </message>
|
---|
974 | <message>
|
---|
975 | <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>
|
---|
976 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
977 | <translation>Indica o estado dos recursos do hardware virtualizado en uso por esta máquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>
|
---|
978 | </message>
|
---|
979 | <message>
|
---|
980 | <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
981 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
982 | <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
983 | </message>
|
---|
984 | </context>
|
---|
985 | <context>
|
---|
986 | <name>VBoxDownloaderWgt</name>
|
---|
987 | <message>
|
---|
988 | <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
|
---|
989 | <translation>O usuario cancelou o proceso de descarga.</translation>
|
---|
990 | </message>
|
---|
991 | </context>
|
---|
992 | <context>
|
---|
993 | <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
|
---|
994 | <message>
|
---|
995 | <source>&Choose...</source>
|
---|
996 | <translation>Es&coller...</translation>
|
---|
997 | </message>
|
---|
998 | </context>
|
---|
999 | <context>
|
---|
1000 | <name>VBoxExportApplianceWzd</name>
|
---|
1001 | <message>
|
---|
1002 | <source>Select a file to export into</source>
|
---|
1003 | <translation>Seleccione un ficheiro para a exportación</translation>
|
---|
1004 | </message>
|
---|
1005 | <message>
|
---|
1006 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
1007 | <translation>Abrir virtualización de formato (%1)</translation>
|
---|
1008 | </message>
|
---|
1009 | <message>
|
---|
1010 | <source>Appliance</source>
|
---|
1011 | <translation>Servizo virtualizado (Appliance)</translation>
|
---|
1012 | </message>
|
---|
1013 | <message>
|
---|
1014 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
1015 | <translation>Exportando servizo virtualizado ...</translation>
|
---|
1016 | </message>
|
---|
1017 | <message>
|
---|
1018 | <source>Appliance Export Wizard</source>
|
---|
1019 | <translation>Asistente de exportación de servizo virtualizado</translation>
|
---|
1020 | </message>
|
---|
1021 | <message>
|
---|
1022 | <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
|
---|
1023 | <translation>Benvida ao asistente de exportación de servizo virtualizado!</translation>
|
---|
1024 | </message>
|
---|
1025 | <message>
|
---|
1026 | <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
1027 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
1028 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
1029 | </style></head><body>
|
---|
1030 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p>
|
---|
1031 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
|
---|
1032 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source>
|
---|
1033 | <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
1034 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
1035 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
1036 | </style></head><body>
|
---|
1037 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este asistente guiarao a través do proceso de exportación dun servizo virtualizado (appliance). </p> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Emprega o botón <span style=" font-weight:600;">Seguinte</span> para ir á seguinte páxina do asistente e o botón <span style=" font-weight:600;">Volver</span> para regresar á páxina anterior.</p>
|
---|
1038 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Seleccione a máquina virtual que será exportada como servizo virtualizado. Pode seleccionar máis dunha. Nota que estas máquinas deben estar apagadas para poder ser exportadas.</p></body></html></translation>
|
---|
1039 | </message>
|
---|
1040 | <message>
|
---|
1041 | <source>< &Back</source>
|
---|
1042 | <translation>< Vo&lver</translation>
|
---|
1043 | </message>
|
---|
1044 | <message>
|
---|
1045 | <source>&Next ></source>
|
---|
1046 | <translation>Segui&nte></translation>
|
---|
1047 | </message>
|
---|
1048 | <message>
|
---|
1049 | <source>Cancel</source>
|
---|
1050 | <translation>Cancelar</translation>
|
---|
1051 | </message>
|
---|
1052 | <message>
|
---|
1053 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1054 | <translation>Configuración de exportación de servizos virtualizados</translation>
|
---|
1055 | </message>
|
---|
1056 | <message>
|
---|
1057 | <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source>
|
---|
1058 | <translation>Aquí pode modificar valores de configuración adicionais das máquinas virtuais seleccionadas. Pode modificar a maioría das propiedades mostradas facendo dobre clic enriba dos elementos.</translation>
|
---|
1059 | </message>
|
---|
1060 | <message>
|
---|
1061 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
1062 | <translation>Restabelecer predefinidas</translation>
|
---|
1063 | </message>
|
---|
1064 | <message>
|
---|
1065 | <source>&Export ></source>
|
---|
1066 | <translation>&Exportar ></translation>
|
---|
1067 | </message>
|
---|
1068 | <message>
|
---|
1069 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
1070 | <translation>Almacena no formato orixinal OVF 0.9 para obter compatibilidade con outros produtos de virtualización.</translation>
|
---|
1071 | </message>
|
---|
1072 | <message>
|
---|
1073 | <source>&Write legacy OVF 0.9</source>
|
---|
1074 | <translation>Almacena no &formato orixinal OVF 0.9</translation>
|
---|
1075 | </message>
|
---|
1076 | <message>
|
---|
1077 | <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source>
|
---|
1078 | <translation>Escolla un nome de ficheiro no que exportar o OVF.</translation>
|
---|
1079 | </message>
|
---|
1080 | <message>
|
---|
1081 | <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1082 | <translation>Complete os campos adicionais como o nome de usuario, contrasinal e contedor. Para rematar vostede debe proporcionar o nome de ficheiro para o OVF destino.</translation>
|
---|
1083 | </message>
|
---|
1084 | <message>
|
---|
1085 | <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1086 | <translation>Complete os campos adicionais coma o nome de usuario, contrasinal, nome de equipo e o contedor. Para rematar vostede debe proporcionar o nome de ficheiro para o OVF destino.</translation>
|
---|
1087 | </message>
|
---|
1088 | <message>
|
---|
1089 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
1090 | <translation>A comprobar ficheiros ...</translation>
|
---|
1091 | </message>
|
---|
1092 | <message>
|
---|
1093 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
1094 | <translation>A eliminar ficheiros ...</translation>
|
---|
1095 | </message>
|
---|
1096 | <message>
|
---|
1097 | <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
|
---|
1098 | <translation>Especifique o destino para o exportado de OVF. Vostede pode seleccionar entre exportar a un sistema de ficheiros local, subir o OVF ao servizo Sun Cloud ou a un servidor de almacenamento S3.</translation>
|
---|
1099 | </message>
|
---|
1100 | <message>
|
---|
1101 | <source>&Local Filesystem </source>
|
---|
1102 | <translation>Sistema de ficheiros &local </translation>
|
---|
1103 | </message>
|
---|
1104 | <message>
|
---|
1105 | <source>Sun &Cloud</source>
|
---|
1106 | <translation>Sun &Cloud</translation>
|
---|
1107 | </message>
|
---|
1108 | <message>
|
---|
1109 | <source>&Simple Storage System (S3)</source>
|
---|
1110 | <translation>&Sistema de almacenamento simple (S3)</translation>
|
---|
1111 | </message>
|
---|
1112 | <message>
|
---|
1113 | <source>&Username:</source>
|
---|
1114 | <translation>Nome de &usuario:</translation>
|
---|
1115 | </message>
|
---|
1116 | <message>
|
---|
1117 | <source>&Password:</source>
|
---|
1118 | <translation>&Contrasinal:</translation>
|
---|
1119 | </message>
|
---|
1120 | <message>
|
---|
1121 | <source>&File:</source>
|
---|
1122 | <translation>&Ficheiro:</translation>
|
---|
1123 | </message>
|
---|
1124 | <message>
|
---|
1125 | <source>&Bucket:</source>
|
---|
1126 | <translation>Conte&dor:</translation>
|
---|
1127 | </message>
|
---|
1128 | <message>
|
---|
1129 | <source>&Hostname:</source>
|
---|
1130 | <translation>Nome do e&quipo:</translation>
|
---|
1131 | </message>
|
---|
1132 | </context>
|
---|
1133 | <context>
|
---|
1134 | <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
|
---|
1135 | <message>
|
---|
1136 | <source><reset to default></source>
|
---|
1137 | <translation><restabelecer predefinidos></translation>
|
---|
1138 | </message>
|
---|
1139 | <message>
|
---|
1140 | <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
1141 | <translation>O valor do camiño predefinido actual mostrarase despois de aceptar os cambios e ó abrir novamente este diálogo.</translation>
|
---|
1142 | </message>
|
---|
1143 | <message>
|
---|
1144 | <source><not selected></source>
|
---|
1145 | <translation><sen seleccionar></translation>
|
---|
1146 | </message>
|
---|
1147 | <message>
|
---|
1148 | <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source>
|
---|
1149 | <translation>Emprega o elemento <b>Outro...</b> da lista despregábel para seleccionar o camiño desexado.</translation>
|
---|
1150 | </message>
|
---|
1151 | <message>
|
---|
1152 | <source>Other...</source>
|
---|
1153 | <translation>Outro...</translation>
|
---|
1154 | </message>
|
---|
1155 | <message>
|
---|
1156 | <source>Reset</source>
|
---|
1157 | <translation>Restabelecer</translation>
|
---|
1158 | </message>
|
---|
1159 | <message>
|
---|
1160 | <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
|
---|
1161 | <translation>Abre unha caixa de diálogo para seleccionar un cartafol diferente.</translation>
|
---|
1162 | </message>
|
---|
1163 | <message>
|
---|
1164 | <source>Resets the folder path to the default value.</source>
|
---|
1165 | <translation>Restabelece o camiño do cartafol ao valor predefinido.</translation>
|
---|
1166 | </message>
|
---|
1167 | <message>
|
---|
1168 | <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
|
---|
1169 | <translation>Abre unha caixa de diálogo para seleccionar un ficheiro diferente.</translation>
|
---|
1170 | </message>
|
---|
1171 | <message>
|
---|
1172 | <source>Resets the file path to the default value.</source>
|
---|
1173 | <translation>Restabelece o camiño do ficheiro ao valor predefinido.</translation>
|
---|
1174 | </message>
|
---|
1175 | <message>
|
---|
1176 | <source>&Copy</source>
|
---|
1177 | <translation>&Copiar</translation>
|
---|
1178 | </message>
|
---|
1179 | <message>
|
---|
1180 | <source>Please type the desired folder path here.</source>
|
---|
1181 | <translation>Introduza aquí o camiño do cartafol desexada.</translation>
|
---|
1182 | </message>
|
---|
1183 | <message>
|
---|
1184 | <source>Please type the desired file path here.</source>
|
---|
1185 | <translation>Introduza aquí o camiño do ficheiro desexada.</translation>
|
---|
1186 | </message>
|
---|
1187 | </context>
|
---|
1188 | <context>
|
---|
1189 | <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
|
---|
1190 | <message>
|
---|
1191 | <source>General</source>
|
---|
1192 | <translation>Xeral</translation>
|
---|
1193 | </message>
|
---|
1194 | <message>
|
---|
1195 | <source>Input</source>
|
---|
1196 | <translation>Entrada</translation>
|
---|
1197 | </message>
|
---|
1198 | <message>
|
---|
1199 | <source>Update</source>
|
---|
1200 | <translation>Actualizar</translation>
|
---|
1201 | </message>
|
---|
1202 | <message>
|
---|
1203 | <source>Language</source>
|
---|
1204 | <translation>Idioma</translation>
|
---|
1205 | </message>
|
---|
1206 | <message>
|
---|
1207 | <source>USB</source>
|
---|
1208 | <translation>USB</translation>
|
---|
1209 | </message>
|
---|
1210 | <message>
|
---|
1211 | <source>VirtualBox - %1</source>
|
---|
1212 | <translation>VirtualBox - %1</translation>
|
---|
1213 | </message>
|
---|
1214 | <message>
|
---|
1215 | <source>Network</source>
|
---|
1216 | <translation>Rede</translation>
|
---|
1217 | </message>
|
---|
1218 | </context>
|
---|
1219 | <context>
|
---|
1220 | <name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
|
---|
1221 | <message>
|
---|
1222 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
1223 | <translation>Mostra o camiño ao cartafol de máquinas virtuais predefinido. Este cartafol empregase, no caso de non especificarse outro, ao crear novas máquinas virtuais.</translation>
|
---|
1224 | </message>
|
---|
1225 | <message>
|
---|
1226 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
1227 | <translation>Mostra o camiño á biblioteca que fornece autenticación para clientes con pantalla remota (VRDP).</translation>
|
---|
1228 | </message>
|
---|
1229 | <message>
|
---|
1230 | <source>Default &Hard Disk Folder:</source>
|
---|
1231 | <translation>Cartafol predefinido do disco rí&xido:</translation>
|
---|
1232 | </message>
|
---|
1233 | <message>
|
---|
1234 | <source>Default &Machine Folder:</source>
|
---|
1235 | <translation>Cartafol predefinido da &máquina:</translation>
|
---|
1236 | </message>
|
---|
1237 | <message>
|
---|
1238 | <source>V&RDP Authentication Library:</source>
|
---|
1239 | <translation>Biblioteca de autenticación V&RDP:</translation>
|
---|
1240 | </message>
|
---|
1241 | <message>
|
---|
1242 | <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
1243 | <translation>Mostra o camiño ao cartafol de discos ríxidos predefinido. Este cartafol empregase, no caso de non especificarse outro, ao agregar ou crear discos ríxidos virtuais.</translation>
|
---|
1244 | </message>
|
---|
1245 | <message>
|
---|
1246 | <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
|
---|
1247 | <translation>Cando está marcada, o aplicativo fornecerá unha icona cun menú contextual na área de notificacións (System Tray).</translation>
|
---|
1248 | </message>
|
---|
1249 | <message>
|
---|
1250 | <source>&Show System Tray Icon</source>
|
---|
1251 | <translation>Mo&strar icona na área de notificacións (System Tray)</translation>
|
---|
1252 | </message>
|
---|
1253 | <message>
|
---|
1254 | <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
|
---|
1255 | <translation>Cando está marcada, a icona ancorada reflexará en tempo real o contido da xanela da máquina virtual.</translation>
|
---|
1256 | </message>
|
---|
1257 | <message>
|
---|
1258 | <source>&Dock Icon Realtime Preview</source>
|
---|
1259 | <translation>Previsualización en tempo real &da icona ancorada</translation>
|
---|
1260 | </message>
|
---|
1261 | </context>
|
---|
1262 | <context>
|
---|
1263 | <name>VBoxGLSettingsInput</name>
|
---|
1264 | <message>
|
---|
1265 | <source>Host &Key:</source>
|
---|
1266 | <translation>Tecla an&fitrión:</translation>
|
---|
1267 | </message>
|
---|
1268 | <message>
|
---|
1269 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
|
---|
1270 | <translation>Mostra a tecla empregada como tecla anfitrión na xanela da máquina virtual. Active o campo de entrada e prema a nova tecla anfitrión. Nota que as teclas alfanuméricas, de movemento do cursor e as teclas de edición non é posíbel empregalas como unha tecla anfitrión.</translation>
|
---|
1271 | </message>
|
---|
1272 | <message>
|
---|
1273 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
1274 | <translation>Cando está marcada, capturarase automaticamente o teclado cada vez que a xanela da máquina virtual sexa activada. Cando o teclado está capturado, todas as combinacións de teclas (incluso as do sistema como Alt-Tab) son dirixidas á máquina virtual.</translation>
|
---|
1275 | </message>
|
---|
1276 | <message>
|
---|
1277 | <source>&Auto Capture Keyboard</source>
|
---|
1278 | <translation>Capturar o teclado &automaticamente</translation>
|
---|
1279 | </message>
|
---|
1280 | </context>
|
---|
1281 | <context>
|
---|
1282 | <name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
|
---|
1283 | <message>
|
---|
1284 | <source> (built-in)</source>
|
---|
1285 | <comment>Language</comment>
|
---|
1286 | <translation> (integrado)</translation>
|
---|
1287 | </message>
|
---|
1288 | <message>
|
---|
1289 | <source><unavailable></source>
|
---|
1290 | <comment>Language</comment>
|
---|
1291 | <translation><non dispoñíbel></translation>
|
---|
1292 | </message>
|
---|
1293 | <message>
|
---|
1294 | <source><unknown></source>
|
---|
1295 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
1296 | <translation><descoñecido></translation>
|
---|
1297 | </message>
|
---|
1298 | <message>
|
---|
1299 | <source>Default</source>
|
---|
1300 | <comment>Language</comment>
|
---|
1301 | <translation>Predefinido</translation>
|
---|
1302 | </message>
|
---|
1303 | <message>
|
---|
1304 | <source>Language:</source>
|
---|
1305 | <translation>Idioma:</translation>
|
---|
1306 | </message>
|
---|
1307 | <message>
|
---|
1308 | <source>&Interface Language:</source>
|
---|
1309 | <translation>&Idioma da interface:</translation>
|
---|
1310 | </message>
|
---|
1311 | <message>
|
---|
1312 | <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
|
---|
1313 | <translation>Lista todos os idiomas dispoñíbeis da interface de usuario. O idioma elixido está escrito en <b>negra</b>. Seleccione <i>Predefinido</i> para restabelecer ao idioma predefinido do seu sistema.</translation>
|
---|
1314 | </message>
|
---|
1315 | <message>
|
---|
1316 | <source>Name</source>
|
---|
1317 | <translation>Nome</translation>
|
---|
1318 | </message>
|
---|
1319 | <message>
|
---|
1320 | <source>Id</source>
|
---|
1321 | <translation>Id</translation>
|
---|
1322 | </message>
|
---|
1323 | <message>
|
---|
1324 | <source>Language</source>
|
---|
1325 | <translation>Idioma</translation>
|
---|
1326 | </message>
|
---|
1327 | <message>
|
---|
1328 | <source>Author</source>
|
---|
1329 | <translation>Autor</translation>
|
---|
1330 | </message>
|
---|
1331 | <message>
|
---|
1332 | <source>Author(s):</source>
|
---|
1333 | <translation>Autor(es):</translation>
|
---|
1334 | </message>
|
---|
1335 | </context>
|
---|
1336 | <context>
|
---|
1337 | <name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
|
---|
1338 | <message>
|
---|
1339 | <source>%1 network</source>
|
---|
1340 | <comment><adapter name> network</comment>
|
---|
1341 | <translation>rede %1</translation>
|
---|
1342 | </message>
|
---|
1343 | <message>
|
---|
1344 | <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1345 | <translation>enderezo IPv4 do equipo <b>%1</b> é incorrecto</translation>
|
---|
1346 | </message>
|
---|
1347 | <message>
|
---|
1348 | <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1349 | <translation>máscara de rede IPv4 do equipo <b>%1</b> é incorrecta</translation>
|
---|
1350 | </message>
|
---|
1351 | <message>
|
---|
1352 | <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1353 | <translation>enderezo IPv6 do equipo <b>%1</b> é incorrecto</translation>
|
---|
1354 | </message>
|
---|
1355 | <message>
|
---|
1356 | <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1357 | <translation>enderezo do servidor DHCP de <b>%1</b> é incorrecto</translation>
|
---|
1358 | </message>
|
---|
1359 | <message>
|
---|
1360 | <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1361 | <translation>máscara de rede do servidor DHCP de <b>%1</b> é incorrecta</translation>
|
---|
1362 | </message>
|
---|
1363 | <message>
|
---|
1364 | <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1365 | <translation>O límite inferior <b>%1</b> do enderezo DHCP é incorrecto</translation>
|
---|
1366 | </message>
|
---|
1367 | <message>
|
---|
1368 | <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1369 | <translation>O límite superior <b>%1</b> do enderezo DHCP é incorrecto</translation>
|
---|
1370 | </message>
|
---|
1371 | <message>
|
---|
1372 | <source>Adapter</source>
|
---|
1373 | <translation>Adaptador</translation>
|
---|
1374 | </message>
|
---|
1375 | <message>
|
---|
1376 | <source>Automatically configured</source>
|
---|
1377 | <comment>interface</comment>
|
---|
1378 | <translation>Configurado automaticamente</translation>
|
---|
1379 | </message>
|
---|
1380 | <message>
|
---|
1381 | <source>Manually configured</source>
|
---|
1382 | <comment>interface</comment>
|
---|
1383 | <translation>Configurado manualmente</translation>
|
---|
1384 | </message>
|
---|
1385 | <message>
|
---|
1386 | <source>IPv4 Address</source>
|
---|
1387 | <translation>Enderezo IPv4</translation>
|
---|
1388 | </message>
|
---|
1389 | <message>
|
---|
1390 | <source>Not set</source>
|
---|
1391 | <comment>address</comment>
|
---|
1392 | <translation>Sen definir</translation>
|
---|
1393 | </message>
|
---|
1394 | <message>
|
---|
1395 | <source>IPv4 Network Mask</source>
|
---|
1396 | <translation>Máscara de rede IPv4</translation>
|
---|
1397 | </message>
|
---|
1398 | <message>
|
---|
1399 | <source>Not set</source>
|
---|
1400 | <comment>mask</comment>
|
---|
1401 | <translation>Sen definir</translation>
|
---|
1402 | </message>
|
---|
1403 | <message>
|
---|
1404 | <source>IPv6 Address</source>
|
---|
1405 | <translation>Enderezo IPv6</translation>
|
---|
1406 | </message>
|
---|
1407 | <message>
|
---|
1408 | <source>IPv6 Network Mask Length</source>
|
---|
1409 | <translation>Lonxitude da máscara de rede IPv6</translation>
|
---|
1410 | </message>
|
---|
1411 | <message>
|
---|
1412 | <source>Not set</source>
|
---|
1413 | <comment>length</comment>
|
---|
1414 | <translation>Sen definir</translation>
|
---|
1415 | </message>
|
---|
1416 | <message>
|
---|
1417 | <source>DHCP Server</source>
|
---|
1418 | <translation>Servidor DHCP</translation>
|
---|
1419 | </message>
|
---|
1420 | <message>
|
---|
1421 | <source>Enabled</source>
|
---|
1422 | <comment>server</comment>
|
---|
1423 | <translation>Activado</translation>
|
---|
1424 | </message>
|
---|
1425 | <message>
|
---|
1426 | <source>Disabled</source>
|
---|
1427 | <comment>server</comment>
|
---|
1428 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
1429 | </message>
|
---|
1430 | <message>
|
---|
1431 | <source>Address</source>
|
---|
1432 | <translation>Enderezo</translation>
|
---|
1433 | </message>
|
---|
1434 | <message>
|
---|
1435 | <source>Network Mask</source>
|
---|
1436 | <translation>Máscara de rede</translation>
|
---|
1437 | </message>
|
---|
1438 | <message>
|
---|
1439 | <source>Lower Bound</source>
|
---|
1440 | <translation>Límite inferior</translation>
|
---|
1441 | </message>
|
---|
1442 | <message>
|
---|
1443 | <source>Not set</source>
|
---|
1444 | <comment>bound</comment>
|
---|
1445 | <translation>Sen definir</translation>
|
---|
1446 | </message>
|
---|
1447 | <message>
|
---|
1448 | <source>Upper Bound</source>
|
---|
1449 | <translation>Límite superior</translation>
|
---|
1450 | </message>
|
---|
1451 | <message>
|
---|
1452 | <source>&Add host-only network</source>
|
---|
1453 | <translation>Eng&adir rede exclusiva do anfitrión</translation>
|
---|
1454 | </message>
|
---|
1455 | <message>
|
---|
1456 | <source>&Remove host-only network</source>
|
---|
1457 | <translation>Elimina&r rede exclusiva do anfitrión</translation>
|
---|
1458 | </message>
|
---|
1459 | <message>
|
---|
1460 | <source>&Edit host-only network</source>
|
---|
1461 | <translation>&Editar rede exclusiva do anfitrión</translation>
|
---|
1462 | </message>
|
---|
1463 | <message>
|
---|
1464 | <source>Performing</source>
|
---|
1465 | <comment>creating/removing host-only network</comment>
|
---|
1466 | <translation>Realizando</translation>
|
---|
1467 | </message>
|
---|
1468 | <message>
|
---|
1469 | <source>&Host-only Networks:</source>
|
---|
1470 | <translation>Redes e&xclusivas do anfitrión:</translation>
|
---|
1471 | </message>
|
---|
1472 | <message>
|
---|
1473 | <source>Lists all available host-only networks.</source>
|
---|
1474 | <translation>Lista todas as redes exclusivas do anfitirión dispoñíbeis.</translation>
|
---|
1475 | </message>
|
---|
1476 | <message>
|
---|
1477 | <source>Name</source>
|
---|
1478 | <translation>Nome</translation>
|
---|
1479 | </message>
|
---|
1480 | </context>
|
---|
1481 | <context>
|
---|
1482 | <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
|
---|
1483 | <message>
|
---|
1484 | <source>Host-only Network Details</source>
|
---|
1485 | <translation>Detalles da rede exclusiva do anfitrión</translation>
|
---|
1486 | </message>
|
---|
1487 | <message>
|
---|
1488 | <source>&Adapter</source>
|
---|
1489 | <translation>&Adaptador</translation>
|
---|
1490 | </message>
|
---|
1491 | <message>
|
---|
1492 | <source>Manual &Configuration</source>
|
---|
1493 | <translation>Manual de &configuración</translation>
|
---|
1494 | </message>
|
---|
1495 | <message>
|
---|
1496 | <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
|
---|
1497 | <translation>Empregar a configuración manual para este adaptador da rede exclusiva do anfitrión.</translation>
|
---|
1498 | </message>
|
---|
1499 | <message>
|
---|
1500 | <source>&IPv4 Address:</source>
|
---|
1501 | <translation>Enderezo &IPv4:</translation>
|
---|
1502 | </message>
|
---|
1503 | <message>
|
---|
1504 | <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
|
---|
1505 | <translation>Mostrar o enderezo IPv4 do equipo para este adaptador.</translation>
|
---|
1506 | </message>
|
---|
1507 | <message>
|
---|
1508 | <source>IPv4 Network &Mask:</source>
|
---|
1509 | <translation>&Máscara de rede IPv4:</translation>
|
---|
1510 | </message>
|
---|
1511 | <message>
|
---|
1512 | <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
|
---|
1513 | <translation>Mostrar a máscara de rede IPv4 do equipo para este adaptador.</translation>
|
---|
1514 | </message>
|
---|
1515 | <message>
|
---|
1516 | <source>I&Pv6 Address:</source>
|
---|
1517 | <translation>Enderezo I&Pv6:</translation>
|
---|
1518 | </message>
|
---|
1519 | <message>
|
---|
1520 | <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
1521 | <translation>Mostrar o enderezo IPv6 do equipo para este adaptador de se permitir IPv6.</translation>
|
---|
1522 | </message>
|
---|
1523 | <message>
|
---|
1524 | <source>IPv6 Network Mask &Length:</source>
|
---|
1525 | <translation>&Lonxitude da máscara de rede IPv6:</translation>
|
---|
1526 | </message>
|
---|
1527 | <message>
|
---|
1528 | <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
1529 | <translation>Mostra a lonxitude do prefixo da máscara de rede IPv6 do anfitrión para este adaptador de se permitir IPv6.</translation>
|
---|
1530 | </message>
|
---|
1531 | <message>
|
---|
1532 | <source>&DHCP Server</source>
|
---|
1533 | <translation>Servidor &DHCP</translation>
|
---|
1534 | </message>
|
---|
1535 | <message>
|
---|
1536 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
1537 | <translation>Activar o s&ervidor</translation>
|
---|
1538 | </message>
|
---|
1539 | <message>
|
---|
1540 | <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
|
---|
1541 | <translation>Indica se o servidor DHCP está activado no arranque da máquina ou non.</translation>
|
---|
1542 | </message>
|
---|
1543 | <message>
|
---|
1544 | <source>Server Add&ress:</source>
|
---|
1545 | <translation>Ende&rezo do servidor:</translation>
|
---|
1546 | </message>
|
---|
1547 | <message>
|
---|
1548 | <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
1549 | <translation>Mostra o enderezo do servidor DHCP ao servir a rede asociada con este adaptador exclusivo do anfitrión.</translation>
|
---|
1550 | </message>
|
---|
1551 | <message>
|
---|
1552 | <source>Server &Mask:</source>
|
---|
1553 | <translation>&Máscara do servidor:</translation>
|
---|
1554 | </message>
|
---|
1555 | <message>
|
---|
1556 | <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
1557 | <translation>Mostra a máscara de rede do servidor DHCP ao servir a rede asociada con este adaptador exclusivo do anfitrión.</translation>
|
---|
1558 | </message>
|
---|
1559 | <message>
|
---|
1560 | <source>&Lower Address Bound:</source>
|
---|
1561 | <translation>&Límite inferior de enderezos:</translation>
|
---|
1562 | </message>
|
---|
1563 | <message>
|
---|
1564 | <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
1565 | <translation>Mostra o límite inferior de enderezos ofrecidos polo servidor DHCP ao servir a rede asociada con este adaptador exclusivo do anfitrión.</translation>
|
---|
1566 | </message>
|
---|
1567 | <message>
|
---|
1568 | <source>&Upper Address Bound:</source>
|
---|
1569 | <translation>Límite s&uperior de enderezos:</translation>
|
---|
1570 | </message>
|
---|
1571 | <message>
|
---|
1572 | <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
1573 | <translation>Mostra o límite superior de enderezos ofrecidos polo servidor DHCP ao servir a rede asociada con este adaptador exclusivo do anfitrión.</translation>
|
---|
1574 | </message>
|
---|
1575 | </context>
|
---|
1576 | <context>
|
---|
1577 | <name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
|
---|
1578 | <message>
|
---|
1579 | <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
|
---|
1580 | <translation>Cando está marcada, o aplicativo conectarase periodicamente ao sitio web de VirtualBox e comprobará se unha nova versión de VirtualBox está dispoñíbel.</translation>
|
---|
1581 | </message>
|
---|
1582 | <message>
|
---|
1583 | <source>&Check for updates</source>
|
---|
1584 | <translation>&Comprobar actualizacións</translation>
|
---|
1585 | </message>
|
---|
1586 | <message>
|
---|
1587 | <source>&Once per:</source>
|
---|
1588 | <translation>Un&ha vez cada:</translation>
|
---|
1589 | </message>
|
---|
1590 | <message>
|
---|
1591 | <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
|
---|
1592 | <translation>Especifica con que frecuencia se realizará a comprobación de novas versións. Se quere desactivar completamente esta comprobación, simplemente desmarque a caixa de verificación de enriba.</translation>
|
---|
1593 | </message>
|
---|
1594 | <message>
|
---|
1595 | <source>Next Check:</source>
|
---|
1596 | <translation>Seguinte comprobación:</translation>
|
---|
1597 | </message>
|
---|
1598 | </context>
|
---|
1599 | <context>
|
---|
1600 | <name>VBoxGlobal</name>
|
---|
1601 | <message>
|
---|
1602 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
1603 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
1604 | <translation>Dispositivo descoñecido %1:%2</translation>
|
---|
1605 | </message>
|
---|
1606 | <message>
|
---|
1607 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
1608 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1609 | <translation><nobr>ID do vendedor: %1</nobr><br><nobr>ID do produto: %2</nobr><br><nobr>Revisión: %3</nobr></translation>
|
---|
1610 | </message>
|
---|
1611 | <message>
|
---|
1612 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
1613 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1614 | <translation><br><nobr>Número de serie %1</nobr></translation>
|
---|
1615 | </message>
|
---|
1616 | <message>
|
---|
1617 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
1618 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1619 | <translation><br><nobr>Estado: %1</nobr></translation>
|
---|
1620 | </message>
|
---|
1621 | <message>
|
---|
1622 | <source>Name</source>
|
---|
1623 | <comment>details report</comment>
|
---|
1624 | <translation>Nome</translation>
|
---|
1625 | </message>
|
---|
1626 | <message>
|
---|
1627 | <source>OS Type</source>
|
---|
1628 | <comment>details report</comment>
|
---|
1629 | <translation>Tipo de sistema operativo</translation>
|
---|
1630 | </message>
|
---|
1631 | <message>
|
---|
1632 | <source>Base Memory</source>
|
---|
1633 | <comment>details report</comment>
|
---|
1634 | <translation>Memoria base</translation>
|
---|
1635 | </message>
|
---|
1636 | <message>
|
---|
1637 | <source>General</source>
|
---|
1638 | <comment>details report</comment>
|
---|
1639 | <translation>Xeral</translation>
|
---|
1640 | </message>
|
---|
1641 | <message>
|
---|
1642 | <source>Video Memory</source>
|
---|
1643 | <comment>details report</comment>
|
---|
1644 | <translation>Memoria de vídeo</translation>
|
---|
1645 | </message>
|
---|
1646 | <message>
|
---|
1647 | <source>Boot Order</source>
|
---|
1648 | <comment>details report</comment>
|
---|
1649 | <translation>Orde de inicio</translation>
|
---|
1650 | </message>
|
---|
1651 | <message>
|
---|
1652 | <source>ACPI</source>
|
---|
1653 | <comment>details report</comment>
|
---|
1654 | <translation>ACPI</translation>
|
---|
1655 | </message>
|
---|
1656 | <message>
|
---|
1657 | <source>IO APIC</source>
|
---|
1658 | <comment>details report</comment>
|
---|
1659 | <translation>IO APIC</translation>
|
---|
1660 | </message>
|
---|
1661 | <message>
|
---|
1662 | <source>Not Attached</source>
|
---|
1663 | <comment>details report (HDDs)</comment>
|
---|
1664 | <translation>Sen conectar</translation>
|
---|
1665 | </message>
|
---|
1666 | <message>
|
---|
1667 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
1668 | <comment>details report</comment>
|
---|
1669 | <translation>Discos ríxidos</translation>
|
---|
1670 | </message>
|
---|
1671 | <message>
|
---|
1672 | <source>Enabled</source>
|
---|
1673 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
1674 | <translation>Activado</translation>
|
---|
1675 | </message>
|
---|
1676 | <message>
|
---|
1677 | <source>Disabled</source>
|
---|
1678 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
1679 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
1680 | </message>
|
---|
1681 | <message>
|
---|
1682 | <source>Enabled</source>
|
---|
1683 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
1684 | <translation>Activado</translation>
|
---|
1685 | </message>
|
---|
1686 | <message>
|
---|
1687 | <source>Disabled</source>
|
---|
1688 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
1689 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
1690 | </message>
|
---|
1691 | <message>
|
---|
1692 | <source>Not mounted</source>
|
---|
1693 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1694 | <translation>Sen montar</translation>
|
---|
1695 | </message>
|
---|
1696 | <message>
|
---|
1697 | <source>Image</source>
|
---|
1698 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1699 | <translation>Imaxe</translation>
|
---|
1700 | </message>
|
---|
1701 | <message>
|
---|
1702 | <source>Host Drive</source>
|
---|
1703 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1704 | <translation>Unidade do anfitrión</translation>
|
---|
1705 | </message>
|
---|
1706 | <message>
|
---|
1707 | <source>Floppy</source>
|
---|
1708 | <comment>details report</comment>
|
---|
1709 | <translation>Disqueteira</translation>
|
---|
1710 | </message>
|
---|
1711 | <message>
|
---|
1712 | <source>Not mounted</source>
|
---|
1713 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1714 | <translation>Sen montar</translation>
|
---|
1715 | </message>
|
---|
1716 | <message>
|
---|
1717 | <source>Image</source>
|
---|
1718 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1719 | <translation>Imaxe</translation>
|
---|
1720 | </message>
|
---|
1721 | <message>
|
---|
1722 | <source>Host Drive</source>
|
---|
1723 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1724 | <translation>Unidade do anfitrión</translation>
|
---|
1725 | </message>
|
---|
1726 | <message>
|
---|
1727 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
1728 | <comment>details report</comment>
|
---|
1729 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1730 | </message>
|
---|
1731 | <message>
|
---|
1732 | <source>Disabled</source>
|
---|
1733 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1734 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
1735 | </message>
|
---|
1736 | <message>
|
---|
1737 | <source>Audio</source>
|
---|
1738 | <comment>details report</comment>
|
---|
1739 | <translation>Audio</translation>
|
---|
1740 | </message>
|
---|
1741 | <message>
|
---|
1742 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1743 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1744 | <translation>Adaptador %1</translation>
|
---|
1745 | </message>
|
---|
1746 | <message>
|
---|
1747 | <source>Disabled</source>
|
---|
1748 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1749 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
1750 | </message>
|
---|
1751 | <message>
|
---|
1752 | <source>Network</source>
|
---|
1753 | <comment>details report</comment>
|
---|
1754 | <translation>Rede</translation>
|
---|
1755 | </message>
|
---|
1756 | <message>
|
---|
1757 | <source>Device Filters</source>
|
---|
1758 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1759 | <translation>Filtros do dispositivo</translation>
|
---|
1760 | </message>
|
---|
1761 | <message>
|
---|
1762 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
1763 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1764 | <translation>%1 (%2 activo)</translation>
|
---|
1765 | </message>
|
---|
1766 | <message>
|
---|
1767 | <source>Disabled</source>
|
---|
1768 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1769 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
1770 | </message>
|
---|
1771 | <message>
|
---|
1772 | <source>Powered Off</source>
|
---|
1773 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1774 | <translation>Apagada</translation>
|
---|
1775 | </message>
|
---|
1776 | <message>
|
---|
1777 | <source>Saved</source>
|
---|
1778 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1779 | <translation>Gardada</translation>
|
---|
1780 | </message>
|
---|
1781 | <message>
|
---|
1782 | <source>Aborted</source>
|
---|
1783 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1784 | <translation>Interrompida</translation>
|
---|
1785 | </message>
|
---|
1786 | <message>
|
---|
1787 | <source>Running</source>
|
---|
1788 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1789 | <translation>Executando</translation>
|
---|
1790 | </message>
|
---|
1791 | <message>
|
---|
1792 | <source>Paused</source>
|
---|
1793 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1794 | <translation>Detida</translation>
|
---|
1795 | </message>
|
---|
1796 | <message>
|
---|
1797 | <source>Starting</source>
|
---|
1798 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1799 | <translation>Iniciando</translation>
|
---|
1800 | </message>
|
---|
1801 | <message>
|
---|
1802 | <source>Stopping</source>
|
---|
1803 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1804 | <translation>Detendo</translation>
|
---|
1805 | </message>
|
---|
1806 | <message>
|
---|
1807 | <source>Saving</source>
|
---|
1808 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1809 | <translation>Gardando</translation>
|
---|
1810 | </message>
|
---|
1811 | <message>
|
---|
1812 | <source>Restoring</source>
|
---|
1813 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1814 | <translation>Restaurando</translation>
|
---|
1815 | </message>
|
---|
1816 | <message>
|
---|
1817 | <source>Discarding</source>
|
---|
1818 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1819 | <translation>Descartando</translation>
|
---|
1820 | </message>
|
---|
1821 | <message>
|
---|
1822 | <source>Closed</source>
|
---|
1823 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1824 | <translation>Pechada</translation>
|
---|
1825 | </message>
|
---|
1826 | <message>
|
---|
1827 | <source>Open</source>
|
---|
1828 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1829 | <translation>Abrir</translation>
|
---|
1830 | </message>
|
---|
1831 | <message>
|
---|
1832 | <source>Spawning</source>
|
---|
1833 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1834 | <translation>Xerando</translation>
|
---|
1835 | </message>
|
---|
1836 | <message>
|
---|
1837 | <source>Closing</source>
|
---|
1838 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1839 | <translation>Pechando</translation>
|
---|
1840 | </message>
|
---|
1841 | <message>
|
---|
1842 | <source>None</source>
|
---|
1843 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1844 | <translation>Ningún</translation>
|
---|
1845 | </message>
|
---|
1846 | <message>
|
---|
1847 | <source>Floppy</source>
|
---|
1848 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1849 | <translation>Disqueteira</translation>
|
---|
1850 | </message>
|
---|
1851 | <message>
|
---|
1852 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
1853 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1854 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1855 | </message>
|
---|
1856 | <message>
|
---|
1857 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
1858 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1859 | <translation>Disco ríxido</translation>
|
---|
1860 | </message>
|
---|
1861 | <message>
|
---|
1862 | <source>Network</source>
|
---|
1863 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1864 | <translation>Rede</translation>
|
---|
1865 | </message>
|
---|
1866 | <message>
|
---|
1867 | <source>Normal</source>
|
---|
1868 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1869 | <translation>Normal</translation>
|
---|
1870 | </message>
|
---|
1871 | <message>
|
---|
1872 | <source>Immutable</source>
|
---|
1873 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1874 | <translation>Immutábel</translation>
|
---|
1875 | </message>
|
---|
1876 | <message>
|
---|
1877 | <source>Writethrough</source>
|
---|
1878 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1879 | <translation>Escritura directa</translation>
|
---|
1880 | </message>
|
---|
1881 | <message>
|
---|
1882 | <source>Null</source>
|
---|
1883 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1884 | <translation>Nulo</translation>
|
---|
1885 | </message>
|
---|
1886 | <message>
|
---|
1887 | <source>External</source>
|
---|
1888 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1889 | <translation>Externo</translation>
|
---|
1890 | </message>
|
---|
1891 | <message>
|
---|
1892 | <source>Guest</source>
|
---|
1893 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1894 | <translation>Convidado</translation>
|
---|
1895 | </message>
|
---|
1896 | <message>
|
---|
1897 | <source>Ignore</source>
|
---|
1898 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
1899 | <translation>Ignorar</translation>
|
---|
1900 | </message>
|
---|
1901 | <message>
|
---|
1902 | <source>Hold</source>
|
---|
1903 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
1904 | <translation>Reter</translation>
|
---|
1905 | </message>
|
---|
1906 | <message>
|
---|
1907 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
1908 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1909 | <translation>Controlador de audio nulo</translation>
|
---|
1910 | </message>
|
---|
1911 | <message>
|
---|
1912 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
1913 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1914 | <translation>Windows Multimedia</translation>
|
---|
1915 | </message>
|
---|
1916 | <message>
|
---|
1917 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
1918 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1919 | <translation>Controlador de audio OSS</translation>
|
---|
1920 | </message>
|
---|
1921 | <message>
|
---|
1922 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
1923 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1924 | <translation>Controlador de audio ALSA</translation>
|
---|
1925 | </message>
|
---|
1926 | <message>
|
---|
1927 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
1928 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1929 | <translation>Windows DirectSound</translation>
|
---|
1930 | </message>
|
---|
1931 | <message>
|
---|
1932 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
1933 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1934 | <translation>CoreAudio</translation>
|
---|
1935 | </message>
|
---|
1936 | <message>
|
---|
1937 | <source>Not attached</source>
|
---|
1938 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1939 | <translation>Sen conexión</translation>
|
---|
1940 | </message>
|
---|
1941 | <message>
|
---|
1942 | <source>NAT</source>
|
---|
1943 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1944 | <translation>NAT</translation>
|
---|
1945 | </message>
|
---|
1946 | <message>
|
---|
1947 | <source>Internal Network</source>
|
---|
1948 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1949 | <translation>Rede interna</translation>
|
---|
1950 | </message>
|
---|
1951 | <message>
|
---|
1952 | <source>Not supported</source>
|
---|
1953 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1954 | <translation>Non compatíbel</translation>
|
---|
1955 | </message>
|
---|
1956 | <message>
|
---|
1957 | <source>Unavailable</source>
|
---|
1958 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1959 | <translation>Non dispoñíbel</translation>
|
---|
1960 | </message>
|
---|
1961 | <message>
|
---|
1962 | <source>Busy</source>
|
---|
1963 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1964 | <translation>Ocupado</translation>
|
---|
1965 | </message>
|
---|
1966 | <message>
|
---|
1967 | <source>Available</source>
|
---|
1968 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1969 | <translation>Dispoñíbel</translation>
|
---|
1970 | </message>
|
---|
1971 | <message>
|
---|
1972 | <source>Held</source>
|
---|
1973 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1974 | <translation>Retido</translation>
|
---|
1975 | </message>
|
---|
1976 | <message>
|
---|
1977 | <source>Captured</source>
|
---|
1978 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1979 | <translation>Capturado</translation>
|
---|
1980 | </message>
|
---|
1981 | <message>
|
---|
1982 | <source>Disabled</source>
|
---|
1983 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1984 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
1985 | </message>
|
---|
1986 | <message>
|
---|
1987 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
1988 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1989 | <translation>Anfitrión a convidado</translation>
|
---|
1990 | </message>
|
---|
1991 | <message>
|
---|
1992 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
1993 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1994 | <translation>Convidado a anfitrión</translation>
|
---|
1995 | </message>
|
---|
1996 | <message>
|
---|
1997 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
1998 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1999 | <translation>Bidireccional</translation>
|
---|
2000 | </message>
|
---|
2001 | <message>
|
---|
2002 | <source>Port %1</source>
|
---|
2003 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
2004 | <translation>Porto %1</translation>
|
---|
2005 | </message>
|
---|
2006 | <message>
|
---|
2007 | <source>Disabled</source>
|
---|
2008 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
2009 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
2010 | </message>
|
---|
2011 | <message>
|
---|
2012 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
2013 | <comment>details report</comment>
|
---|
2014 | <translation>Portos serie</translation>
|
---|
2015 | </message>
|
---|
2016 | <message>
|
---|
2017 | <source>USB</source>
|
---|
2018 | <comment>details report</comment>
|
---|
2019 | <translation>USB</translation>
|
---|
2020 | </message>
|
---|
2021 | <message>
|
---|
2022 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2023 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
2024 | <translation>Cartafoles compartidos</translation>
|
---|
2025 | </message>
|
---|
2026 | <message>
|
---|
2027 | <source>None</source>
|
---|
2028 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
2029 | <translation>Ningún</translation>
|
---|
2030 | </message>
|
---|
2031 | <message>
|
---|
2032 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2033 | <comment>details report</comment>
|
---|
2034 | <translation>Cartafoles compartidos</translation>
|
---|
2035 | </message>
|
---|
2036 | <message>
|
---|
2037 | <source>Stuck</source>
|
---|
2038 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2039 | <translation>Preso</translation>
|
---|
2040 | </message>
|
---|
2041 | <message>
|
---|
2042 | <source>Disconnected</source>
|
---|
2043 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2044 | <translation>Desconectado</translation>
|
---|
2045 | </message>
|
---|
2046 | <message>
|
---|
2047 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
2048 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2049 | <translation>Canalización no anfitrión</translation>
|
---|
2050 | </message>
|
---|
2051 | <message>
|
---|
2052 | <source>Host Device</source>
|
---|
2053 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2054 | <translation>Dispositivo no anfitrión</translation>
|
---|
2055 | </message>
|
---|
2056 | <message>
|
---|
2057 | <source>User-defined</source>
|
---|
2058 | <comment>serial port</comment>
|
---|
2059 | <translation>Definido polo usuario</translation>
|
---|
2060 | </message>
|
---|
2061 | <message>
|
---|
2062 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
2063 | <comment>details report</comment>
|
---|
2064 | <translation>VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
2065 | </message>
|
---|
2066 | <message>
|
---|
2067 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
2068 | <comment>details report</comment>
|
---|
2069 | <translation>PAE/NX</translation>
|
---|
2070 | </message>
|
---|
2071 | <message>
|
---|
2072 | <source>Enabled</source>
|
---|
2073 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
2074 | <translation>Activado</translation>
|
---|
2075 | </message>
|
---|
2076 | <message>
|
---|
2077 | <source>Disabled</source>
|
---|
2078 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
2079 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
2080 | </message>
|
---|
2081 | <message>
|
---|
2082 | <source>Enabled</source>
|
---|
2083 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
2084 | <translation>Activado</translation>
|
---|
2085 | </message>
|
---|
2086 | <message>
|
---|
2087 | <source>Disabled</source>
|
---|
2088 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
2089 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
2090 | </message>
|
---|
2091 | <message>
|
---|
2092 | <source>Host Driver</source>
|
---|
2093 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
2094 | <translation>Controlador do anfitrión</translation>
|
---|
2095 | </message>
|
---|
2096 | <message>
|
---|
2097 | <source>Controller</source>
|
---|
2098 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
2099 | <translation>Controlador</translation>
|
---|
2100 | </message>
|
---|
2101 | <message>
|
---|
2102 | <source>Port %1</source>
|
---|
2103 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
2104 | <translation>Porto %1</translation>
|
---|
2105 | </message>
|
---|
2106 | <message>
|
---|
2107 | <source>Disabled</source>
|
---|
2108 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
2109 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
2110 | </message>
|
---|
2111 | <message>
|
---|
2112 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
2113 | <comment>details report</comment>
|
---|
2114 | <translation>Portos paralelos</translation>
|
---|
2115 | </message>
|
---|
2116 | <message>
|
---|
2117 | <source>USB</source>
|
---|
2118 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2119 | <translation>USB</translation>
|
---|
2120 | </message>
|
---|
2121 | <message>
|
---|
2122 | <source>Shared Folder</source>
|
---|
2123 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2124 | <translation>Cartafol compartido</translation>
|
---|
2125 | </message>
|
---|
2126 | <message>
|
---|
2127 | <source>IDE</source>
|
---|
2128 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2129 | <translation>IDE</translation>
|
---|
2130 | </message>
|
---|
2131 | <message>
|
---|
2132 | <source>SATA</source>
|
---|
2133 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2134 | <translation>SATA</translation>
|
---|
2135 | </message>
|
---|
2136 | <message>
|
---|
2137 | <source>Primary</source>
|
---|
2138 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
2139 | <translation>Primario</translation>
|
---|
2140 | </message>
|
---|
2141 | <message>
|
---|
2142 | <source>Secondary</source>
|
---|
2143 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
2144 | <translation>Secundario</translation>
|
---|
2145 | </message>
|
---|
2146 | <message>
|
---|
2147 | <source>Master</source>
|
---|
2148 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
2149 | <translation>Principal</translation>
|
---|
2150 | </message>
|
---|
2151 | <message>
|
---|
2152 | <source>Slave</source>
|
---|
2153 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
2154 | <translation>Escravo</translation>
|
---|
2155 | </message>
|
---|
2156 | <message>
|
---|
2157 | <source>Port %1</source>
|
---|
2158 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
2159 | <translation>Porto %1</translation>
|
---|
2160 | </message>
|
---|
2161 | <message>
|
---|
2162 | <source>Solaris Audio</source>
|
---|
2163 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2164 | <translation>Audio de Solaris</translation>
|
---|
2165 | </message>
|
---|
2166 | <message>
|
---|
2167 | <source>PulseAudio</source>
|
---|
2168 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2169 | <translation>PulseAudio</translation>
|
---|
2170 | </message>
|
---|
2171 | <message>
|
---|
2172 | <source>ICH AC97</source>
|
---|
2173 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
2174 | <translation>ICH AC97</translation>
|
---|
2175 | </message>
|
---|
2176 | <message>
|
---|
2177 | <source>SoundBlaster 16</source>
|
---|
2178 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
2179 | <translation>SoundBlaster 16</translation>
|
---|
2180 | </message>
|
---|
2181 | <message>
|
---|
2182 | <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
|
---|
2183 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2184 | <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
|
---|
2185 | </message>
|
---|
2186 | <message>
|
---|
2187 | <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
|
---|
2188 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2189 | <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
|
---|
2190 | </message>
|
---|
2191 | <message>
|
---|
2192 | <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
|
---|
2193 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2194 | <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
|
---|
2195 | </message>
|
---|
2196 | <message>
|
---|
2197 | <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
|
---|
2198 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2199 | <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
|
---|
2200 | </message>
|
---|
2201 | <message>
|
---|
2202 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
2203 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2204 | <translation><nobr>ID do vendedor: %1</nobr></translation>
|
---|
2205 | </message>
|
---|
2206 | <message>
|
---|
2207 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
2208 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2209 | <translation><nobr>ID do produto: %2</nobr></translation>
|
---|
2210 | </message>
|
---|
2211 | <message>
|
---|
2212 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
2213 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2214 | <translation><nobr>Revisión: %3</nobr></translation>
|
---|
2215 | </message>
|
---|
2216 | <message>
|
---|
2217 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
2218 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2219 | <translation><nobr>Produto: %4</nobr></translation>
|
---|
2220 | </message>
|
---|
2221 | <message>
|
---|
2222 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
2223 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2224 | <translation><nobr>Fabricante: %5</nobr></translation>
|
---|
2225 | </message>
|
---|
2226 | <message>
|
---|
2227 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
2228 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2229 | <translation><nobr>Número de serie: %1</nobr></translation>
|
---|
2230 | </message>
|
---|
2231 | <message>
|
---|
2232 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
2233 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2234 | <translation><nobr>Porto: %1</nobr></translation>
|
---|
2235 | </message>
|
---|
2236 | <message>
|
---|
2237 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
2238 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2239 | <translation><nobr>Estado: %1</nobr></translation>
|
---|
2240 | </message>
|
---|
2241 | <message>
|
---|
2242 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
2243 | <comment>network</comment>
|
---|
2244 | <translation>Adaptador %1</translation>
|
---|
2245 | </message>
|
---|
2246 | <message>
|
---|
2247 | <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source>
|
---|
2248 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
2249 | <translation><br><nobr>Tipo&nbsp;(Formato):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation>
|
---|
2250 | </message>
|
---|
2251 | <message>
|
---|
2252 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
2253 | <comment>medium</comment>
|
---|
2254 | <translation><br><nobr>Conectado a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
2255 | </message>
|
---|
2256 | <message>
|
---|
2257 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
2258 | <comment>medium</comment>
|
---|
2259 | <translation><i>Sen&nbsp;conectar</i></translation>
|
---|
2260 | </message>
|
---|
2261 | <message>
|
---|
2262 | <source><br><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
2263 | <comment>medium</comment>
|
---|
2264 | <translation><br><i>Comprobando accesibilidade...</i></translation>
|
---|
2265 | </message>
|
---|
2266 | <message>
|
---|
2267 | <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source>
|
---|
2268 | <comment>medium</comment>
|
---|
2269 | <translation><hr>Produciuse un fallo ao comprobar a accesibilidade ao medio.<br>%1.</translation>
|
---|
2270 | </message>
|
---|
2271 | <message>
|
---|
2272 | <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
2273 | <comment>medium</comment>
|
---|
2274 | <translation><hr><img src=%1/>&nbsp;A conexión deste disco ríxido realizarase indirectamente empregando a un disco ríxido diferencial creado recentemente.</translation>
|
---|
2275 | </message>
|
---|
2276 | <message>
|
---|
2277 | <source>Checking...</source>
|
---|
2278 | <comment>medium</comment>
|
---|
2279 | <translation>Comprobando...</translation>
|
---|
2280 | </message>
|
---|
2281 | <message>
|
---|
2282 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
2283 | <comment>medium</comment>
|
---|
2284 | <translation>Inaccesíbel</translation>
|
---|
2285 | </message>
|
---|
2286 | <message>
|
---|
2287 | <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
|
---|
2288 | <translation><hr>Algúns dos medios nesta cadea de discos ríxidos son inaccesíbeis.. Empregue o xestor de medios virtuais no modo <b>Mostrar discos ríxidos diferenciais</b> para inspeccionar estes medios.</translation>
|
---|
2289 | </message>
|
---|
2290 | <message>
|
---|
2291 | <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source>
|
---|
2292 | <translation>%1<hr>Este disco ríxido é conectado indirectamente empregando o seguinte disco ríxido diferencial:<br>%2%3</translation>
|
---|
2293 | </message>
|
---|
2294 | <message>
|
---|
2295 | <source>3D Acceleration</source>
|
---|
2296 | <comment>details report</comment>
|
---|
2297 | <translation>Aceleración 3D</translation>
|
---|
2298 | </message>
|
---|
2299 | <message>
|
---|
2300 | <source>Enabled</source>
|
---|
2301 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
2302 | <translation>Activado</translation>
|
---|
2303 | </message>
|
---|
2304 | <message>
|
---|
2305 | <source>Disabled</source>
|
---|
2306 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
2307 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
2308 | </message>
|
---|
2309 | <message>
|
---|
2310 | <source>Setting Up</source>
|
---|
2311 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2312 | <translation>A configurar</translation>
|
---|
2313 | </message>
|
---|
2314 | <message>
|
---|
2315 | <source>Differencing</source>
|
---|
2316 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
2317 | <translation>A diferenciar</translation>
|
---|
2318 | </message>
|
---|
2319 | <message>
|
---|
2320 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
2321 | <comment>details report</comment>
|
---|
2322 | <translation>Paxinación aniñada</translation>
|
---|
2323 | </message>
|
---|
2324 | <message>
|
---|
2325 | <source>Enabled</source>
|
---|
2326 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
2327 | <translation>Activado</translation>
|
---|
2328 | </message>
|
---|
2329 | <message>
|
---|
2330 | <source>Disabled</source>
|
---|
2331 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
2332 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
2333 | </message>
|
---|
2334 | <message>
|
---|
2335 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
2336 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2337 | <translation>Rede interna, '%1'</translation>
|
---|
2338 | </message>
|
---|
2339 | <message>
|
---|
2340 | <source>SCSI</source>
|
---|
2341 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2342 | <translation>SCSI</translation>
|
---|
2343 | </message>
|
---|
2344 | <message>
|
---|
2345 | <source>PIIX3</source>
|
---|
2346 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2347 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
2348 | </message>
|
---|
2349 | <message>
|
---|
2350 | <source>PIIX4</source>
|
---|
2351 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2352 | <translation>PIIX4</translation>
|
---|
2353 | </message>
|
---|
2354 | <message>
|
---|
2355 | <source>ICH6</source>
|
---|
2356 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2357 | <translation>ICH6</translation>
|
---|
2358 | </message>
|
---|
2359 | <message>
|
---|
2360 | <source>AHCI</source>
|
---|
2361 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2362 | <translation>AHCI</translation>
|
---|
2363 | </message>
|
---|
2364 | <message>
|
---|
2365 | <source>Lsilogic</source>
|
---|
2366 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2367 | <translation>Lsilogic</translation>
|
---|
2368 | </message>
|
---|
2369 | <message>
|
---|
2370 | <source>BusLogic</source>
|
---|
2371 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2372 | <translation>BusLogic</translation>
|
---|
2373 | </message>
|
---|
2374 | <message>
|
---|
2375 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
2376 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2377 | <translation>Adaptador ponte, %1</translation>
|
---|
2378 | </message>
|
---|
2379 | <message>
|
---|
2380 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
2381 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2382 | <translation>Adaptador exclusivo do anfitrión, '%1'</translation>
|
---|
2383 | </message>
|
---|
2384 | <message>
|
---|
2385 | <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
|
---|
2386 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2387 | <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
|
---|
2388 | </message>
|
---|
2389 | <message>
|
---|
2390 | <source>Bridged Adapter</source>
|
---|
2391 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2392 | <translation>Adaptador ponte</translation>
|
---|
2393 | </message>
|
---|
2394 | <message>
|
---|
2395 | <source>Host-only Adapter</source>
|
---|
2396 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2397 | <translation>Adaptador exclusivo do anfitrión</translation>
|
---|
2398 | </message>
|
---|
2399 | <message>
|
---|
2400 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
2401 | <comment>details report</comment>
|
---|
2402 | <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation>
|
---|
2403 | </message>
|
---|
2404 | <message>
|
---|
2405 | <source>Processor(s)</source>
|
---|
2406 | <comment>details report</comment>
|
---|
2407 | <translation>Procesador(es)</translation>
|
---|
2408 | </message>
|
---|
2409 | <message>
|
---|
2410 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
2411 | <comment>details report</comment>
|
---|
2412 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
2413 | </message>
|
---|
2414 | <message>
|
---|
2415 | <source>System</source>
|
---|
2416 | <comment>details report</comment>
|
---|
2417 | <translation>Sistema</translation>
|
---|
2418 | </message>
|
---|
2419 | <message>
|
---|
2420 | <source>Remote Display Server Port</source>
|
---|
2421 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
2422 | <translation>Porto do servidor da pantalla remota</translation>
|
---|
2423 | </message>
|
---|
2424 | <message>
|
---|
2425 | <source>Remote Display Server</source>
|
---|
2426 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
2427 | <translation>Servidor da pantalla remota</translation>
|
---|
2428 | </message>
|
---|
2429 | <message>
|
---|
2430 | <source>Disabled</source>
|
---|
2431 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
2432 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
2433 | </message>
|
---|
2434 | <message>
|
---|
2435 | <source>Display</source>
|
---|
2436 | <comment>details report</comment>
|
---|
2437 | <translation>Pantalla</translation>
|
---|
2438 | </message>
|
---|
2439 | <message>
|
---|
2440 | <source>Raw File</source>
|
---|
2441 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2442 | <translation>Ficheiro Raw</translation>
|
---|
2443 | </message>
|
---|
2444 | </context>
|
---|
2445 | <context>
|
---|
2446 | <name>VBoxGlobalSettings</name>
|
---|
2447 | <message>
|
---|
2448 | <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
|
---|
2449 | <translation>'%1 (0x%2)' non é un código de tecla anfitrión válido.</translation>
|
---|
2450 | </message>
|
---|
2451 | <message>
|
---|
2452 | <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
|
---|
2453 | <translation>O valor '%1' da tecla '%2' non coincide coa restrición da expresión regular '%3'.</translation>
|
---|
2454 | </message>
|
---|
2455 | <message>
|
---|
2456 | <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
|
---|
2457 | <translation>Non é posíbel borrar a chave '%1'.</translation>
|
---|
2458 | </message>
|
---|
2459 | </context>
|
---|
2460 | <context>
|
---|
2461 | <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
|
---|
2462 | <message>
|
---|
2463 | <source>Importing Appliance ...</source>
|
---|
2464 | <translation>Importando o servizo virtualizado ...</translation>
|
---|
2465 | </message>
|
---|
2466 | </context>
|
---|
2467 | <context>
|
---|
2468 | <name>VBoxImportApplianceWzd</name>
|
---|
2469 | <message>
|
---|
2470 | <source>Select an appliance to import</source>
|
---|
2471 | <translation>Seleccione un servizo virtualizado para importar</translation>
|
---|
2472 | </message>
|
---|
2473 | <message>
|
---|
2474 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
2475 | <translation>Abrir virtualización de formato (%1)</translation>
|
---|
2476 | </message>
|
---|
2477 | <message>
|
---|
2478 | <source>Appliance Import Wizard</source>
|
---|
2479 | <translation>Asistente de importación de servizo virtualizado</translation>
|
---|
2480 | </message>
|
---|
2481 | <message>
|
---|
2482 | <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
|
---|
2483 | <translation>Benvida ao asistente de importación de servizo virtualizado!</translation>
|
---|
2484 | </message>
|
---|
2485 | <message>
|
---|
2486 | <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
2487 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
2488 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
2489 | </style></head><body>
|
---|
2490 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>
|
---|
2491 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
|
---|
2492 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source>
|
---|
2493 | <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
2494 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
2495 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
2496 | </style></head><body>
|
---|
2497 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este asistente guiarao a través do proceso de importación dun servizo virtualizado. </p>
|
---|
2498 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Empregue o botón <span style=" font-weight:600;">Seguinte</span> para ir á seguinte páxina do asistente e o botón <span style=" font-weight:600;">Volver</span> para regresar á páxina anterior.</p>
|
---|
2499 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Para importar un servizo virtualizado ten que seleccionar un ficheiro que describe o servizo virtualizado primeiro. Actualmente VirtualBox admite o formato aberto de virtualización ou Open Virtualization Format (OVF). Para continuar, seleccione abaixo o ficheiro para importar:</p></body></html></translation>
|
---|
2500 | </message>
|
---|
2501 | <message>
|
---|
2502 | <source>< &Back</source>
|
---|
2503 | <translation>< Vo&lver</translation>
|
---|
2504 | </message>
|
---|
2505 | <message>
|
---|
2506 | <source>&Next ></source>
|
---|
2507 | <translation>Segui&nte></translation>
|
---|
2508 | </message>
|
---|
2509 | <message>
|
---|
2510 | <source>Cancel</source>
|
---|
2511 | <translation>Cancelar</translation>
|
---|
2512 | </message>
|
---|
2513 | <message>
|
---|
2514 | <source>Appliance Import Settings</source>
|
---|
2515 | <translation>Configuración de importación de servizos virtualizados</translation>
|
---|
2516 | </message>
|
---|
2517 | <message>
|
---|
2518 | <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source>
|
---|
2519 | <translation>Estas son as máquinas virtuais descritas no ficheiro de servizos virtualizados (appliance) cos seus mapeos correspondentes para importar a VirtualBox. Vostede pode cambiar as propiedades mostradas facendo dobre clic nos elementos e desactivar outras empregando as caixas de verificación de abaixo.</translation>
|
---|
2520 | </message>
|
---|
2521 | <message>
|
---|
2522 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
2523 | <translation>Restabelecer predefinidas</translation>
|
---|
2524 | </message>
|
---|
2525 | <message>
|
---|
2526 | <source>&Import ></source>
|
---|
2527 | <translation>&Importar ></translation>
|
---|
2528 | </message>
|
---|
2529 | </context>
|
---|
2530 | <context>
|
---|
2531 | <name>VBoxImportLicenseViewer</name>
|
---|
2532 | <message>
|
---|
2533 | <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>
|
---|
2534 | <translation><b>O sistema virtual "%1" require que acepte o acordo de licenza mostrado abaixo.</b><br /><br />Prema <b>Aceptar</b> para continuar ou prema en <b>Non aceptar</b> para cancelar o importado.</translation>
|
---|
2535 | </message>
|
---|
2536 | <message>
|
---|
2537 | <source>Software License Agreement</source>
|
---|
2538 | <translation>Contrato de licenza de software</translation>
|
---|
2539 | </message>
|
---|
2540 | <message>
|
---|
2541 | <source>&Disagree</source>
|
---|
2542 | <translation>Non acep&to</translation>
|
---|
2543 | </message>
|
---|
2544 | <message>
|
---|
2545 | <source>&Agree</source>
|
---|
2546 | <translation>&Acepto</translation>
|
---|
2547 | </message>
|
---|
2548 | <message>
|
---|
2549 | <source>&Print...</source>
|
---|
2550 | <translation>Im&primir...</translation>
|
---|
2551 | </message>
|
---|
2552 | <message>
|
---|
2553 | <source>&Save...</source>
|
---|
2554 | <translation>&Gardar...</translation>
|
---|
2555 | </message>
|
---|
2556 | <message>
|
---|
2557 | <source>Text (*.txt)</source>
|
---|
2558 | <translation>Texto (*.txt)</translation>
|
---|
2559 | </message>
|
---|
2560 | <message>
|
---|
2561 | <source>Save license to file...</source>
|
---|
2562 | <translation>Gardar a licenza a un ficheiro...</translation>
|
---|
2563 | </message>
|
---|
2564 | </context>
|
---|
2565 | <context>
|
---|
2566 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
2567 | <message>
|
---|
2568 | <source>VirtualBox License</source>
|
---|
2569 | <translation>Licenza de VirtualBox</translation>
|
---|
2570 | </message>
|
---|
2571 | <message>
|
---|
2572 | <source>I &Agree</source>
|
---|
2573 | <translation>&Acepto</translation>
|
---|
2574 | </message>
|
---|
2575 | <message>
|
---|
2576 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
2577 | <translation>Non acep&to</translation>
|
---|
2578 | </message>
|
---|
2579 | </context>
|
---|
2580 | <context>
|
---|
2581 | <name>VBoxLineTextEdit</name>
|
---|
2582 | <message>
|
---|
2583 | <source>&Edit</source>
|
---|
2584 | <translation>&Editar</translation>
|
---|
2585 | </message>
|
---|
2586 | </context>
|
---|
2587 | <context>
|
---|
2588 | <name>VBoxLogSearchPanel</name>
|
---|
2589 | <message>
|
---|
2590 | <source>Close the search panel</source>
|
---|
2591 | <translation>Pechar o panel de buscar</translation>
|
---|
2592 | </message>
|
---|
2593 | <message>
|
---|
2594 | <source>Find </source>
|
---|
2595 | <translation>Buscar </translation>
|
---|
2596 | </message>
|
---|
2597 | <message>
|
---|
2598 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
2599 | <translation>Introduza aquí unha cadea para buscar</translation>
|
---|
2600 | </message>
|
---|
2601 | <message>
|
---|
2602 | <source>&Previous</source>
|
---|
2603 | <translation>An&terior</translation>
|
---|
2604 | </message>
|
---|
2605 | <message>
|
---|
2606 | <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
|
---|
2607 | <translation>Busca a anterior ocorrencia da cadea</translation>
|
---|
2608 | </message>
|
---|
2609 | <message>
|
---|
2610 | <source>&Next</source>
|
---|
2611 | <translation>Segui&nte</translation>
|
---|
2612 | </message>
|
---|
2613 | <message>
|
---|
2614 | <source>Search for the next occurrence of the string</source>
|
---|
2615 | <translation>Busca a seguinte ocorrencia da cadea</translation>
|
---|
2616 | </message>
|
---|
2617 | <message>
|
---|
2618 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
2619 | <translation>Diferenci&ar maiúsculas de minúsculas</translation>
|
---|
2620 | </message>
|
---|
2621 | <message>
|
---|
2622 | <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
|
---|
2623 | <translation>Realiza a busca diferenciando maiúsculas e minúsculas (cando está marcada)</translation>
|
---|
2624 | </message>
|
---|
2625 | <message>
|
---|
2626 | <source>String not found</source>
|
---|
2627 | <translation>Non se encontrou a cadea</translation>
|
---|
2628 | </message>
|
---|
2629 | </context>
|
---|
2630 | <context>
|
---|
2631 | <name>VBoxMediaComboBox</name>
|
---|
2632 | <message>
|
---|
2633 | <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
|
---|
2634 | <translation>Ningún medio dispoñíbel. Empregue o xestor de medios virtuais para engadir os medios do tipo correspondente.</translation>
|
---|
2635 | </message>
|
---|
2636 | <message>
|
---|
2637 | <source><no media></source>
|
---|
2638 | <translation><ningún medio></translation>
|
---|
2639 | </message>
|
---|
2640 | </context>
|
---|
2641 | <context>
|
---|
2642 | <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
|
---|
2643 | <message>
|
---|
2644 | <source>&Actions</source>
|
---|
2645 | <translation>&Accións</translation>
|
---|
2646 | </message>
|
---|
2647 | <message>
|
---|
2648 | <source>&New...</source>
|
---|
2649 | <translation>&Novo...</translation>
|
---|
2650 | </message>
|
---|
2651 | <message>
|
---|
2652 | <source>&Add...</source>
|
---|
2653 | <translation>Eng&adir...</translation>
|
---|
2654 | </message>
|
---|
2655 | <message>
|
---|
2656 | <source>R&emove</source>
|
---|
2657 | <translation>&Eliminar</translation>
|
---|
2658 | </message>
|
---|
2659 | <message>
|
---|
2660 | <source>Re&lease</source>
|
---|
2661 | <translation>&Liberar</translation>
|
---|
2662 | </message>
|
---|
2663 | <message>
|
---|
2664 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
2665 | <translation>Actuali&zar</translation>
|
---|
2666 | </message>
|
---|
2667 | <message>
|
---|
2668 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
2669 | <translation>Crea un novo disco ríxido virtual</translation>
|
---|
2670 | </message>
|
---|
2671 | <message>
|
---|
2672 | <source>Add an existing medium</source>
|
---|
2673 | <translation>Engadir un medio existente</translation>
|
---|
2674 | </message>
|
---|
2675 | <message>
|
---|
2676 | <source>Remove the selected medium</source>
|
---|
2677 | <translation>Eliminar o medio seleccionado</translation>
|
---|
2678 | </message>
|
---|
2679 | <message>
|
---|
2680 | <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
|
---|
2681 | <translation>Liberar o medio seleccionado desconectándoo das máquinas</translation>
|
---|
2682 | </message>
|
---|
2683 | <message>
|
---|
2684 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
2685 | <translation>Actualizar a lista de medios</translation>
|
---|
2686 | </message>
|
---|
2687 | <message>
|
---|
2688 | <source>Location</source>
|
---|
2689 | <translation>Localización</translation>
|
---|
2690 | </message>
|
---|
2691 | <message>
|
---|
2692 | <source>Type (Format)</source>
|
---|
2693 | <translation>Tipo (Formato)</translation>
|
---|
2694 | </message>
|
---|
2695 | <message>
|
---|
2696 | <source>Attached to</source>
|
---|
2697 | <translation>Conectado a</translation>
|
---|
2698 | </message>
|
---|
2699 | <message>
|
---|
2700 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
2701 | <translation>Comprobando accesibilidade</translation>
|
---|
2702 | </message>
|
---|
2703 | <message>
|
---|
2704 | <source>&Select</source>
|
---|
2705 | <translation>&Seleccionar</translation>
|
---|
2706 | </message>
|
---|
2707 | <message>
|
---|
2708 | <source>All hard disk images (%1)</source>
|
---|
2709 | <translation>Todas as imaxes de disco ríxido (%1)</translation>
|
---|
2710 | </message>
|
---|
2711 | <message>
|
---|
2712 | <source>All files (*)</source>
|
---|
2713 | <translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
|
---|
2714 | </message>
|
---|
2715 | <message>
|
---|
2716 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
2717 | <translation>Seleccionar un ficheiro de imaxe de disco ríxido</translation>
|
---|
2718 | </message>
|
---|
2719 | <message>
|
---|
2720 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
|
---|
2721 | <translation>Imaxes de CD/DVD-ROM (*.iso);;Todos os ficheiros (*)</translation>
|
---|
2722 | </message>
|
---|
2723 | <message>
|
---|
2724 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
2725 | <translation>Seleccionar un ficheiro de imaxe de disco CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
2726 | </message>
|
---|
2727 | <message>
|
---|
2728 | <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
|
---|
2729 | <translation>Imaxes de disquete (*.img);;Todos os ficheiros (*)</translation>
|
---|
2730 | </message>
|
---|
2731 | <message>
|
---|
2732 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
2733 | <translation>Seleccionar un ficheiro de imaxe de disquete</translation>
|
---|
2734 | </message>
|
---|
2735 | <message>
|
---|
2736 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
2737 | <translation><i>Sen&nbsp;conectar</i></translation>
|
---|
2738 | </message>
|
---|
2739 | <message>
|
---|
2740 | <source>--</source>
|
---|
2741 | <comment>no info</comment>
|
---|
2742 | <translation>España</translation>
|
---|
2743 | </message>
|
---|
2744 | <message>
|
---|
2745 | <source>Virtual Media Manager</source>
|
---|
2746 | <translation>Xestor de medios virtuais</translation>
|
---|
2747 | </message>
|
---|
2748 | <message>
|
---|
2749 | <source>Hard &Disks</source>
|
---|
2750 | <translation>&Discos ríxidos</translation>
|
---|
2751 | </message>
|
---|
2752 | <message>
|
---|
2753 | <source>Name</source>
|
---|
2754 | <translation>Nome</translation>
|
---|
2755 | </message>
|
---|
2756 | <message>
|
---|
2757 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
2758 | <translation>Tamaño virtual</translation>
|
---|
2759 | </message>
|
---|
2760 | <message>
|
---|
2761 | <source>Actual Size</source>
|
---|
2762 | <translation>Tamaño real</translation>
|
---|
2763 | </message>
|
---|
2764 | <message>
|
---|
2765 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
2766 | <translation>Imaxes de &CD/DVD</translation>
|
---|
2767 | </message>
|
---|
2768 | <message>
|
---|
2769 | <source>Size</source>
|
---|
2770 | <translation>Tamaño</translation>
|
---|
2771 | </message>
|
---|
2772 | <message>
|
---|
2773 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
2774 | <translation>Imaxes de dis&quete</translation>
|
---|
2775 | </message>
|
---|
2776 | </context>
|
---|
2777 | <context>
|
---|
2778 | <name>VBoxMiniToolBar</name>
|
---|
2779 | <message>
|
---|
2780 | <source>Always show the toolbar</source>
|
---|
2781 | <translation>Mostrar sempre a barra de ferramentas</translation>
|
---|
2782 | </message>
|
---|
2783 | <message>
|
---|
2784 | <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
|
---|
2785 | <translation>Saír do modo fluído ou de pantalla completa</translation>
|
---|
2786 | </message>
|
---|
2787 | <message>
|
---|
2788 | <source>Close VM</source>
|
---|
2789 | <translation>Pechar a máquina virtual (VM)</translation>
|
---|
2790 | </message>
|
---|
2791 | </context>
|
---|
2792 | <context>
|
---|
2793 | <name>VBoxNewHDWzd</name>
|
---|
2794 | <message>
|
---|
2795 | <source>Create New Virtual Disk</source>
|
---|
2796 | <translation>Crear novo disco virtual</translation>
|
---|
2797 | </message>
|
---|
2798 | <message>
|
---|
2799 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
2800 | <translation>Benvida ao asistente para crear novos discos virtuais!</translation>
|
---|
2801 | </message>
|
---|
2802 | <message>
|
---|
2803 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
2804 | <translation>Tamaño e localización do disco virtual</translation>
|
---|
2805 | </message>
|
---|
2806 | <message>
|
---|
2807 | <source>Summary</source>
|
---|
2808 | <translation>Resumo</translation>
|
---|
2809 | </message>
|
---|
2810 | <message>
|
---|
2811 | <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
|
---|
2812 | <translation><nobr>%1 Bytes</nobr></translation>
|
---|
2813 | </message>
|
---|
2814 | <message>
|
---|
2815 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
2816 | <translation>Imaxes de disco ríxido (*.vdi)</translation>
|
---|
2817 | </message>
|
---|
2818 | <message>
|
---|
2819 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
2820 | <translation>Selecciona un ficheiro para a nova imaxe de disco ríxido</translation>
|
---|
2821 | </message>
|
---|
2822 | <message>
|
---|
2823 | <source>< &Back</source>
|
---|
2824 | <translation>< Vo&lver</translation>
|
---|
2825 | </message>
|
---|
2826 | <message>
|
---|
2827 | <source>&Next ></source>
|
---|
2828 | <translation>Segui&nte></translation>
|
---|
2829 | </message>
|
---|
2830 | <message>
|
---|
2831 | <source>&Finish</source>
|
---|
2832 | <translation>&Finalizar</translation>
|
---|
2833 | </message>
|
---|
2834 | <message>
|
---|
2835 | <source>Type</source>
|
---|
2836 | <comment>summary</comment>
|
---|
2837 | <translation>Tipo</translation>
|
---|
2838 | </message>
|
---|
2839 | <message>
|
---|
2840 | <source>Location</source>
|
---|
2841 | <comment>summary</comment>
|
---|
2842 | <translation>Localización</translation>
|
---|
2843 | </message>
|
---|
2844 | <message>
|
---|
2845 | <source>Size</source>
|
---|
2846 | <comment>summary</comment>
|
---|
2847 | <translation>Tamaño</translation>
|
---|
2848 | </message>
|
---|
2849 | <message>
|
---|
2850 | <source>Bytes</source>
|
---|
2851 | <comment>summary</comment>
|
---|
2852 | <translation>Bytes</translation>
|
---|
2853 | </message>
|
---|
2854 | <message>
|
---|
2855 | <source>Cancel</source>
|
---|
2856 | <translation>Cancelar</translation>
|
---|
2857 | </message>
|
---|
2858 | <message>
|
---|
2859 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
2860 | <translation><p>Este asistente axudaralle a crear un novo disco ríxido virtual para a súa máquina virtual.</p><p>Empregue o botón <b>Seguinte</b> para ir á seguinte páxina do asistente e o botón <b>Volver</b> para regresar á páxina anterior.</p></translation>
|
---|
2861 | </message>
|
---|
2862 | <message>
|
---|
2863 | <source>Hard Disk Storage Type</source>
|
---|
2864 | <translation>Tipo de almacenamento no disco ríxido</translation>
|
---|
2865 | </message>
|
---|
2866 | <message>
|
---|
2867 | <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
2868 | <translation><p>Seleccione o tipo de disco ríxido virtual que desexa crear.</p><p>Un <b>almacenamento de expansión dinámica</b> inicialmente ocupa unha pequena cantidade de espazo no seu disco ríxido. Este espazo en disco aumentará dinamicamente (ata o tamaño especificado) segundo o vaia necesitando o sistema operativo convidado.</p><p>Un <b>almacenamento de tamaño fixo</b> non aumenta. Almacénase nun ficheiro no que aproximadamente o seu tamaño é igual co do disco ríxido virtual. A creación dun disco de tamaño fixo pode demorarse dependendo do tamaño de almacenamento e a velocidade de escritura do seu disco ríxido.</p></translation>
|
---|
2869 | </message>
|
---|
2870 | <message>
|
---|
2871 | <source>Storage Type</source>
|
---|
2872 | <translation>Tipo de almacenamento</translation>
|
---|
2873 | </message>
|
---|
2874 | <message>
|
---|
2875 | <source>&Dynamically expanding storage</source>
|
---|
2876 | <translation>Almacenamento de expansión &dinámica</translation>
|
---|
2877 | </message>
|
---|
2878 | <message>
|
---|
2879 | <source>&Fixed-size storage</source>
|
---|
2880 | <translation>Almacenamento de tamaño &fixo</translation>
|
---|
2881 | </message>
|
---|
2882 | <message>
|
---|
2883 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
2884 | <translation><p>Prema no botón <b>Seleccionar</b> para escoller a localización dun ficheiro onde almacenar os datos do disco ríxido ou introduza un nome de ficheiro no campo de entrada.</p></translation>
|
---|
2885 | </message>
|
---|
2886 | <message>
|
---|
2887 | <source>&Location</source>
|
---|
2888 | <translation>&Localización</translation>
|
---|
2889 | </message>
|
---|
2890 | <message>
|
---|
2891 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>
|
---|
2892 | <translation><p>Seleccione o tamaño do disco ríxido virtual en megabytes. Este tamaño comunicaráselle ao sistema operativo convidado como o tamaño máximo do seu disco ríxido.</p></translation>
|
---|
2893 | </message>
|
---|
2894 | <message>
|
---|
2895 | <source>&Size</source>
|
---|
2896 | <translation>&Tamaño</translation>
|
---|
2897 | </message>
|
---|
2898 | <message>
|
---|
2899 | <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
|
---|
2900 | <translation>Vaise crear un novo disco ríxido virtual cos seguintes parámetros:</translation>
|
---|
2901 | </message>
|
---|
2902 | <message>
|
---|
2903 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
|
---|
2904 | <translation>Se os axustes anteriores son correctos, prema no botón <b>Finalizar</b>. Unha vez que prema nel, crearase un novo disco ríxido.</translation>
|
---|
2905 | </message>
|
---|
2906 | </context>
|
---|
2907 | <context>
|
---|
2908 | <name>VBoxNewVMWzd</name>
|
---|
2909 | <message>
|
---|
2910 | <source>Create New Virtual Machine</source>
|
---|
2911 | <translation>Crear unha nova máquina virtual</translation>
|
---|
2912 | </message>
|
---|
2913 | <message>
|
---|
2914 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
2915 | <translation>Benvida ao asistente de nova máquina virtual!</translation>
|
---|
2916 | </message>
|
---|
2917 | <message>
|
---|
2918 | <source>N&ame</source>
|
---|
2919 | <translation>N&ome</translation>
|
---|
2920 | </message>
|
---|
2921 | <message>
|
---|
2922 | <source>OS &Type</source>
|
---|
2923 | <translation>&Tipo de sistema operativo</translation>
|
---|
2924 | </message>
|
---|
2925 | <message>
|
---|
2926 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
2927 | <translation>Nome da máquina virtual e tipo de sistema operativo</translation>
|
---|
2928 | </message>
|
---|
2929 | <message>
|
---|
2930 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
2931 | <translation><p>Seleccione a cantidade de memoria base (RAM) en megabytes que se lle asignará á máquina virtual.</p></translation>
|
---|
2932 | </message>
|
---|
2933 | <message>
|
---|
2934 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
2935 | <translation>Tamaño da &memoria base</translation>
|
---|
2936 | </message>
|
---|
2937 | <message>
|
---|
2938 | <source>MB</source>
|
---|
2939 | <translation>MB</translation>
|
---|
2940 | </message>
|
---|
2941 | <message>
|
---|
2942 | <source>Memory</source>
|
---|
2943 | <translation>Memoria</translation>
|
---|
2944 | </message>
|
---|
2945 | <message>
|
---|
2946 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
2947 | <translation>Disco ríxido virtual</translation>
|
---|
2948 | </message>
|
---|
2949 | <message>
|
---|
2950 | <source>Summary</source>
|
---|
2951 | <translation>Resumo</translation>
|
---|
2952 | </message>
|
---|
2953 | <message>
|
---|
2954 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
2955 | <translation>O tamaño da memoria base recomendado é <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
2956 | </message>
|
---|
2957 | <message>
|
---|
2958 | <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
2959 | <translation>O tamaño do disco ríxido de inicio é <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
2960 | </message>
|
---|
2961 | <message>
|
---|
2962 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
2963 | <translation><p>Este asistente guiarao a través dos pasos que son necesarios para crear unha nova máquina virtual para VirtualBox.</p><p>Empregue o botón <b>Seguinte</b> para ir á seguinte páxina do asistente e o botón <b>Volver</b> para regresar á páxina anterior.</p></translation>
|
---|
2964 | </message>
|
---|
2965 | <message>
|
---|
2966 | <source>< &Back</source>
|
---|
2967 | <translation>< Vo&lver</translation>
|
---|
2968 | </message>
|
---|
2969 | <message>
|
---|
2970 | <source>&Next ></source>
|
---|
2971 | <translation>Segui&nte></translation>
|
---|
2972 | </message>
|
---|
2973 | <message>
|
---|
2974 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
2975 | <translation><p>Insira un nome para a nova máquina virtual e seleccione o tipo de sistema operativo convidado que planea instalar na máquina virtual.</p><p>O nome da máquina virtual xeralmente indica a súa configuración de hardware e software. Será empregado por todos os compoñentes de VirtualBox para identificar a súa máquina virtual.</p></translation>
|
---|
2976 | </message>
|
---|
2977 | <message>
|
---|
2978 | <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
|
---|
2979 | <translation><p>Vaise crear unha nova máquina virtual cos seguintes parámetros:</p></translation>
|
---|
2980 | </message>
|
---|
2981 | <message>
|
---|
2982 | <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
|
---|
2983 | <translation><p>Se o anterior é correcto prema no botón <b>Finalizar</b>. Unha vez que prema nel, crearase unha nova máquina virtual. </p><p>Nota que pode modificar estas e todas as outras configuracións da máquina virtual creada en calquera momento empregando o cadro de diálogo <b>Configuracións</b> accesíbel a través do menú da xanela principal.</p></translation>
|
---|
2984 | </message>
|
---|
2985 | <message>
|
---|
2986 | <source>&Finish</source>
|
---|
2987 | <translation>&Finalizar</translation>
|
---|
2988 | </message>
|
---|
2989 | <message>
|
---|
2990 | <source>MB</source>
|
---|
2991 | <comment>megabytes</comment>
|
---|
2992 | <translation>MB</translation>
|
---|
2993 | </message>
|
---|
2994 | <message>
|
---|
2995 | <source>Name</source>
|
---|
2996 | <comment>summary</comment>
|
---|
2997 | <translation>Nome</translation>
|
---|
2998 | </message>
|
---|
2999 | <message>
|
---|
3000 | <source>OS Type</source>
|
---|
3001 | <comment>summary</comment>
|
---|
3002 | <translation>Tipo de sistema operativo</translation>
|
---|
3003 | </message>
|
---|
3004 | <message>
|
---|
3005 | <source>Base Memory</source>
|
---|
3006 | <comment>summary</comment>
|
---|
3007 | <translation>Memoria base</translation>
|
---|
3008 | </message>
|
---|
3009 | <message>
|
---|
3010 | <source>Boot Hard Disk</source>
|
---|
3011 | <comment>summary</comment>
|
---|
3012 | <translation>Disco ríxido de inicio</translation>
|
---|
3013 | </message>
|
---|
3014 | <message>
|
---|
3015 | <source>Cancel</source>
|
---|
3016 | <translation>Cancelar</translation>
|
---|
3017 | </message>
|
---|
3018 | <message>
|
---|
3019 | <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
3020 | <translation><p>Seleccione unha imaxe de disco ríxido para empregala como disco ríxido de inicio da máquina virtual. Pode crear un novo disco ríxido empregando o botón <b>Novo</b>, ou seleccione unha imaxe de disco ríxido existente dende a lista despregábel, ou prema no botón <b>Existentes</b> (para abrir o diálogo do xestor de medios virtuais).</p><p>Se é necesaria unha configuración de disco ríxido máis complexa, pode saltar este paso e conectar os discos ríxidos máis tarde empregando o diálogo de configuracións da máquina virtual.</p></translation>
|
---|
3021 | </message>
|
---|
3022 | <message>
|
---|
3023 | <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source>
|
---|
3024 | <translation>&Disco ríxido de inicio (Primario Mestre)</translation>
|
---|
3025 | </message>
|
---|
3026 | <message>
|
---|
3027 | <source>&Create new hard disk</source>
|
---|
3028 | <translation>&Crear un novo disco ríxido</translation>
|
---|
3029 | </message>
|
---|
3030 | <message>
|
---|
3031 | <source>&Use existing hard disk</source>
|
---|
3032 | <translation>Empregar &un disco ríxido existente</translation>
|
---|
3033 | </message>
|
---|
3034 | </context>
|
---|
3035 | <context>
|
---|
3036 | <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
|
---|
3037 | <message>
|
---|
3038 | <source>Operating &System:</source>
|
---|
3039 | <translation>&Sistema operativo:</translation>
|
---|
3040 | </message>
|
---|
3041 | <message>
|
---|
3042 | <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
3043 | <translation>Mostrar a familia do sistema operativo que planeas instalar nesta máquina virtual.</translation>
|
---|
3044 | </message>
|
---|
3045 | <message>
|
---|
3046 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
3047 | <translation>Mostrar o tipo do sistema operativo que planeas instalar nesta máquina virtual (chamado un sistema operativo convidado).</translation>
|
---|
3048 | </message>
|
---|
3049 | <message>
|
---|
3050 | <source>&Version:</source>
|
---|
3051 | <translation>&Versión:</translation>
|
---|
3052 | </message>
|
---|
3053 | </context>
|
---|
3054 | <context>
|
---|
3055 | <name>VBoxProblemReporter</name>
|
---|
3056 | <message>
|
---|
3057 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
3058 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
3059 | <translation>VirtualBox - Información</translation>
|
---|
3060 | </message>
|
---|
3061 | <message>
|
---|
3062 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
3063 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
3064 | <translation>VirtualBox - Pregunta</translation>
|
---|
3065 | </message>
|
---|
3066 | <message>
|
---|
3067 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
3068 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
3069 | <translation>VirtualBox - Aviso</translation>
|
---|
3070 | </message>
|
---|
3071 | <message>
|
---|
3072 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
3073 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
3074 | <translation>VirtualBox - Erro</translation>
|
---|
3075 | </message>
|
---|
3076 | <message>
|
---|
3077 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
3078 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
3079 | <translation>VirtualBox - Erro crítico</translation>
|
---|
3080 | </message>
|
---|
3081 | <message>
|
---|
3082 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
3083 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
3084 | <translation>Non mostrar esta mensaxe de novo</translation>
|
---|
3085 | </message>
|
---|
3086 | <message>
|
---|
3087 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
3088 | <translation>Produciuse un fallo ao abrir <tt>%1</tt>. Asegúrese de que o seu contorno de escritorio pode manipular correctamente URL deste tipo.</translation>
|
---|
3089 | </message>
|
---|
3090 | <message>
|
---|
3091 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
3092 | <translation><p>Produciuse un fallo ao iniciar COM ou non se encontrou o servidor COM de VirtualBox. Probablemente, o servidor VirtualBox non se esté executando ou fallou ao iniciarse.</p><p>O aplicativo terminará agora.</p></translation>
|
---|
3093 | </message>
|
---|
3094 | <message>
|
---|
3095 | <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
3096 | <translation><p>Produciuse un fallo ao crear o obxeto COM de VirtualBox.</p><p>O aplicativo terminará agora.</p></translation>
|
---|
3097 | </message>
|
---|
3098 | <message>
|
---|
3099 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
3100 | <translation>Produciuse un fallo ao definir as propiedades globais de VirtualBox.</translation>
|
---|
3101 | </message>
|
---|
3102 | <message>
|
---|
3103 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
3104 | <translation>Produciuse un fallo ao acceder ao subsistema USB.</translation>
|
---|
3105 | </message>
|
---|
3106 | <message>
|
---|
3107 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
3108 | <translation>Produciuse un fallo ao crear unha nova máquina virtual.</translation>
|
---|
3109 | </message>
|
---|
3110 | <message>
|
---|
3111 | <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3112 | <translation>Produciuse un fallo ao crear unha nova máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3113 | </message>
|
---|
3114 | <message>
|
---|
3115 | <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3116 | <translation>Produciuse un fallo ao aplicar as configuracións á máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3117 | </message>
|
---|
3118 | <message>
|
---|
3119 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3120 | <translation>Produciuse un fallo ao iniciar a máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3121 | </message>
|
---|
3122 | <message>
|
---|
3123 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3124 | <translation>Produciuse un fallo ao deter a execución da máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3125 | </message>
|
---|
3126 | <message>
|
---|
3127 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3128 | <translation>Produciuse un fallo ao continuar a execución da máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3129 | </message>
|
---|
3130 | <message>
|
---|
3131 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3132 | <translation>Produciuse un fallo ao gardar o estado da máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3133 | </message>
|
---|
3134 | <message>
|
---|
3135 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3136 | <translation>Produciuse un fallo ao crear unha instantánea da máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3137 | </message>
|
---|
3138 | <message>
|
---|
3139 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3140 | <translation>Produciuse un fallo ao deter a máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3141 | </message>
|
---|
3142 | <message>
|
---|
3143 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3144 | <translation>Produciuse un fallo ao eliminar a máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3145 | </message>
|
---|
3146 | <message>
|
---|
3147 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3148 | <translation>Produciuse un fallo ao descartar o estado gardado da máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3149 | </message>
|
---|
3150 | <message>
|
---|
3151 | <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
3152 | <translation>Produciuse un fallo ao descartar a instantánea <b>%1</b> da máquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
3153 | </message>
|
---|
3154 | <message>
|
---|
3155 | <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3156 | <translation>Produciuse un fallo ao descartar o estado actual da máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3157 | </message>
|
---|
3158 | <message>
|
---|
3159 | <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3160 | <translation>Produciuse un fallo ao descartar a instantánea actual e o estado actual da máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3161 | </message>
|
---|
3162 | <message>
|
---|
3163 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
3164 | <translation>Non hai ningunha máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3165 | </message>
|
---|
3166 | <message>
|
---|
3167 | <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
3168 | <translation><p>Esá seguro de que quere borrar permanentemente a máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Está operación non é posíbel desfacela.</p></translation>
|
---|
3169 | </message>
|
---|
3170 | <message>
|
---|
3171 | <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source>
|
---|
3172 | <translation><p>Está seguro de que quere cancelar o rexistro a máquina virtual <b>%1</b> que está inaccesíbel?</p><p>Será imposíbel rexistrala de novo dende a interface gráfica de usuario.</p></translation>
|
---|
3173 | </message>
|
---|
3174 | <message>
|
---|
3175 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source>
|
---|
3176 | <translation><p>Está seguro de que quere descartar o estado gardado da máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación é equivalente a reiniciar ou apagar a máquina sen facer un apagado apropiado polos medios do sistema operativo convidado.</p></translation>
|
---|
3177 | </message>
|
---|
3178 | <message>
|
---|
3179 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
3180 | <translation>Produciuse un fallo ao crear unha nova sesión.</translation>
|
---|
3181 | </message>
|
---|
3182 | <message>
|
---|
3183 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3184 | <translation>Produciuse un fallo ao abrir unha sesión para a máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3185 | </message>
|
---|
3186 | <message>
|
---|
3187 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
3188 | <translation>Produciuse un fallo ao eliminar a interface de rede do anfitrión <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3189 | </message>
|
---|
3190 | <message>
|
---|
3191 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
3192 | <translation>Produciuse un fallo ao conectar o dispositivo USB <b>%1</b> á máquina virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
3193 | </message>
|
---|
3194 | <message>
|
---|
3195 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
3196 | <translation>Produciuse un fallo ao desconectar o dispositivo UBS <b>%1</b> dende a máquina vritual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
3197 | </message>
|
---|
3198 | <message>
|
---|
3199 | <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
3200 | <translation>Produciuse un fallo ao crear un cartafol compartido <b>%1</b> (apuntando para <nobr><b>%2</b></nobr> para a máquina virtual <b>%3</b>.</translation>
|
---|
3201 | </message>
|
---|
3202 | <message>
|
---|
3203 | <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
3204 | <translation>Produciuse un fallo ao eliminar o cartafol compartido <b>%1</b> (apuntando para <nobr><b>%2</b></nobr> para a máquina virtual <b>%3</b>.</translation>
|
---|
3205 | </message>
|
---|
3206 | <message>
|
---|
3207 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
3208 | <translation><p>A máquina virtual informa que o sistema operativo convidado non permite a <b>integración do punteiro do rato</b> no modo de vídeo actual. Necesita capturar o rato (facendo clic sobre a pantalla da máquina virtual ou premendo a tecla anfitrión) para poder empregalo dentro do sistema operativo convidado.</p></translation>
|
---|
3209 | </message>
|
---|
3210 | <message>
|
---|
3211 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
3212 | <translation><p>A máquina virtual está actualmente no estado <b>Detida</b> e polo tanto non acepta ningunha entrada do rato e o teclado. Se quere continuar a traballar dentro da máquina virtual necesita retomar a sesión seleccionando a acción correspondente dende a barra de menú.</p></translation>
|
---|
3213 | </message>
|
---|
3214 | <message>
|
---|
3215 | <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
3216 | <translation><p>Non é posíbel executar VirtualBox no modo <i>Selector de máquina virtual (VM)</i> debido ás restricións locais.</p><p>O aplicativo terminará agora.</p></translation>
|
---|
3217 | </message>
|
---|
3218 | <message>
|
---|
3219 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
3220 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3221 | <translation><nobr>Erro moi grave</nobr></translation>
|
---|
3222 | </message>
|
---|
3223 | <message>
|
---|
3224 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
3225 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3226 | <translation><nobr>Erro non moi grave</nobr></translation>
|
---|
3227 | </message>
|
---|
3228 | <message>
|
---|
3229 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
3230 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3231 | <translation><nobr>Aviso</nobr></translation>
|
---|
3232 | </message>
|
---|
3233 | <message>
|
---|
3234 | <source><nobr>Error ID: </nobr></source>
|
---|
3235 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3236 | <translation><nobr>Erro ID: </nobr></translation>
|
---|
3237 | </message>
|
---|
3238 | <message>
|
---|
3239 | <source>Severity: </source>
|
---|
3240 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3241 | <translation>Gravidade: </translation>
|
---|
3242 | </message>
|
---|
3243 | <message>
|
---|
3244 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source>
|
---|
3245 | <translation><p>Ocorreu un erro moi grave durante a execución da máquina virtual! A máquina virtual apagarase. Suxíreselle que empregue o portapapeis para copiar a seguinte mensaxe de erro para examinala máis a fondo:</p></translation>
|
---|
3246 | </message>
|
---|
3247 | <message>
|
---|
3248 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
3249 | <translation><p>Ocorreu un erro durante a execución da máquina virtual! Os detalles do erro móstranse abaixo. Pode tentar corrixir o erro descrito e continuar coa execución da máquina virtual.</p></translation>
|
---|
3250 | </message>
|
---|
3251 | <message>
|
---|
3252 | <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source>
|
---|
3253 | <translation><p>A execución da máquina virtual pode crear unha condición de erro como a que se describe abaixo. Pode ignorar esta mensaxe, pero suxíreselle que realice a acción apropiada para asegurarse de que o erro descrito non volva suceder.</p></translation>
|
---|
3254 | </message>
|
---|
3255 | <message>
|
---|
3256 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
3257 | <comment>error info</comment>
|
---|
3258 | <translation>Código&nbsp;resultado: </translation>
|
---|
3259 | </message>
|
---|
3260 | <message>
|
---|
3261 | <source>Component: </source>
|
---|
3262 | <comment>error info</comment>
|
---|
3263 | <translation>Compoñente: </translation>
|
---|
3264 | </message>
|
---|
3265 | <message>
|
---|
3266 | <source>Interface: </source>
|
---|
3267 | <comment>error info</comment>
|
---|
3268 | <translation>Interface: </translation>
|
---|
3269 | </message>
|
---|
3270 | <message>
|
---|
3271 | <source>Callee: </source>
|
---|
3272 | <comment>error info</comment>
|
---|
3273 | <translation>Receptor: </translation>
|
---|
3274 | </message>
|
---|
3275 | <message>
|
---|
3276 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
3277 | <comment>error info</comment>
|
---|
3278 | <translation>Receptor&nbsp;RC: </translation>
|
---|
3279 | </message>
|
---|
3280 | <message>
|
---|
3281 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
3282 | <translation><p>Non foi posíbel encontrar un ficheiro idioma para o <b>%1</b> no cartafol <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>O idioma restabelecerase temporalmente ao predefinido do sistema. Vaia ao diálogo <b>Preferencias</b> que pode abrir dende o menú <b>Ficheiro</b> da xanela principal de VirtualBox e seleccione un dos idiomas existentes na sección <b>Idioma</b>.</p></translation>
|
---|
3283 | </message>
|
---|
3284 | <message>
|
---|
3285 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
3286 | <translation><p>Non foi posíbel cargar o ficheiro de idioma <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>O idioma restabelecerase temporalmente a Inglés (integrado). Vaia ao diálogo <b>Preferencias</b> que pode abrir dende o menú <b>Ficheiro</b> da xanela principal de VirtualBox e seleccione un dos idiomas existentes na sección <b>Idioma</b>.</p></translation>
|
---|
3287 | </message>
|
---|
3288 | <message>
|
---|
3289 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
3290 | <translation><p>Os aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox instalados no sistema operativo convidado son antigos: a versión instalada é a %1 e requírese a versión %2. Algunhas características que requiren dos aplicativos para o sistema operativo convidado (a integración do rato, o redimensionamento automático da pantalla do convidado) probablemente deixarán de traballar de maneira correcta.</p><p>Actualice os aplicativos para o sistema operativo convidado á versión máis recente elixindo <b>Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado</b> dende o menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>
|
---|
3291 | </message>
|
---|
3292 | <message>
|
---|
3293 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
3294 | <translation><p>Os aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox instalados no sistema operativo convidado están desactualizados: a versión instalada é a %1 e requírese a versión %2. Algunhas características que requiren dos aplicativos para o sistema operativo convidado (a integración do rato, o redimensionamento automático da pantalla do convidado) poden non traballar como se espera.</p><p>Recoméndase actualizar os aplicativos para o sistema operativo convidado á versión máis recente elixindo <b>Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado</b> dende o menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>
|
---|
3295 | </message>
|
---|
3296 | <message>
|
---|
3297 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
3298 | <translation><p>Os aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox instalados no sistema operativo convidado son demasiado recentes: a versión instalada é a %1 e requírese a versión %2.</p><p>Non é compatíbel o uso dunha versión máis nova dos aplicativos para o sistema operativo convidado cunha versión máis vella de VirtualBox. Instale a versión actual dos aplicativos para o sistema operativo convidado elixindo <b>Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado</b> dende o menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>
|
---|
3299 | </message>
|
---|
3300 | <message>
|
---|
3301 | <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
3302 | <translation>Produciuse un fallo ao cambiar o camiño do cartafol da instantánea da máquina virtual <b>%1<b> a <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
3303 | </message>
|
---|
3304 | <message>
|
---|
3305 | <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
|
---|
3306 | <translation><p>Produciuse un fallo ao eliminar o cartafol compartido <b>%1</b> (apuntando para <nobr><b>%2</b></nobr>) dende a máquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Peche todos os programas que poden estar empregando este cartafol compartido no sistema operativo convidado e ténteo de novo.</p></translation>
|
---|
3307 | </message>
|
---|
3308 | <message>
|
---|
3309 | <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source>
|
---|
3310 | <translation><p>Non foi posíbel encontrar o ficheiro imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox <nobr><b>%1</b></nobr> ou <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Quere descargar esta imaxe de CD dende a Internet?</p></translation>
|
---|
3311 | </message>
|
---|
3312 | <message>
|
---|
3313 | <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
3314 | <translation><p>Produciuse un fallo ao descargar a imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox dende <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
3315 | </message>
|
---|
3316 | <message>
|
---|
3317 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
3318 | <translation><p>Está seguro de que quere descargar a imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox dende <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (tamaño %3 bytes)?</p></translation>
|
---|
3319 | </message>
|
---|
3320 | <message>
|
---|
3321 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
|
---|
3322 | <translation><p>A imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox descargouse correctamente dende <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> e gardouse localmente como <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Quere rexistrar esta imaxe de CD e montala na unidade de CD/DVD virtual?</p></translation>
|
---|
3323 | </message>
|
---|
3324 | <message>
|
---|
3325 | <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source>
|
---|
3326 | <translation><p>A xanela da máquina virtual está optimizada para traballar no modo de cor de <b>%1&nbsp;bit</b> pero o modo de cor da pantalla virtual está definida a <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Abre o diálogo de propiedades da pantalla do sistema operativo convidado e seleccione un modo de cor de <b>%3&nbsp;bit</b>, se este está dispoñíbel, para obter un mellor rendemento do subsistema de vídeo virtual.</p><p><b>Nota</b>. Algúns sistemas operativos, coma OS/2, poden traballar en modo 32&nbsp;bits pero informan de 24&nbsp;bit (16 millóns de cores). Pode tentar seleccionar unha calidade de cor diferente para ver se esta mensaxe desaparece ou pode simplemente desactivar esta mensaxe agora mesmo se está seguro que a calidade de cor requirida (%4&nbsp;bit) non está dispoñíbel no seu sistema operativo convidado.</p></translation>
|
---|
3327 | </message>
|
---|
3328 | <message>
|
---|
3329 | <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source>
|
---|
3330 | <translation><p>Vostede non conectou un disco ríxido á nova máquina virtual. A máquina non iniciará a non ser que vostede conecte un disco ríxido cun sistema operativo convidado ou algún outro medio iniciábel. Para facer isto máis tarde empregue o diálogo de configuracións da máquina ou o asistente de primeira execución.</p><p>Quere continuar?</p></translation>
|
---|
3331 | </message>
|
---|
3332 | <message>
|
---|
3333 | <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
3334 | <translation>Produciuse un fallo ao encontrar os ficheiros de licenza en <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
3335 | </message>
|
---|
3336 | <message>
|
---|
3337 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
3338 | <translation>Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro de licenza <nobr><b>%1</b></nobr>. Comprobar permisos do ficheiro.</translation>
|
---|
3339 | </message>
|
---|
3340 | <message>
|
---|
3341 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3342 | <translation>Produciuse un fallo ao enviar o evento pulsación botón de enerxía (ACPI Power) á máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3343 | </message>
|
---|
3344 | <message>
|
---|
3345 | <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
|
---|
3346 | <translation><p>Parabéns! Rexistrouse correctamente como usuario do VirtualBox.</p><p>Grazas por dedicar tempo para cubrir o formulario de rexistro!</p></translation>
|
---|
3347 | </message>
|
---|
3348 | <message>
|
---|
3349 | <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>
|
---|
3350 | <translation><p>Produciuse un fallo ao gardar as configuracións globais de VirtualBox en <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>
|
---|
3351 | </message>
|
---|
3352 | <message>
|
---|
3353 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
3354 | <translation><p>Produciuse un fallo ao cargar a configuración global da interface gráfica de usuario dende <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>O aplicativo terminará agora.</p></translation>
|
---|
3355 | </message>
|
---|
3356 | <message>
|
---|
3357 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
3358 | <translation><p>Produciuse un fallo ao gardar a configuración global da interface gráfica de usuario en <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>O aplicativo terminará agora.</p></translation>
|
---|
3359 | </message>
|
---|
3360 | <message>
|
---|
3361 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
3362 | <translation>Produciuse un fallo ao gardar as configuracións da máquina virtual <b>%1</b> en <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
3363 | </message>
|
---|
3364 | <message>
|
---|
3365 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
3366 | <translation>Produciuse un fallo ao cargar as configuracións da máquina virtual <b>%1</b> dende <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
3367 | </message>
|
---|
3368 | <message>
|
---|
3369 | <source>Delete</source>
|
---|
3370 | <comment>machine</comment>
|
---|
3371 | <translation>Borrar</translation>
|
---|
3372 | </message>
|
---|
3373 | <message>
|
---|
3374 | <source>Unregister</source>
|
---|
3375 | <comment>machine</comment>
|
---|
3376 | <translation>Cancelar o rexistro</translation>
|
---|
3377 | </message>
|
---|
3378 | <message>
|
---|
3379 | <source>Discard</source>
|
---|
3380 | <comment>saved state</comment>
|
---|
3381 | <translation>Descartar</translation>
|
---|
3382 | </message>
|
---|
3383 | <message>
|
---|
3384 | <source>Disable</source>
|
---|
3385 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
3386 | <translation>Desactivar</translation>
|
---|
3387 | </message>
|
---|
3388 | <message>
|
---|
3389 | <source>Download</source>
|
---|
3390 | <comment>additions</comment>
|
---|
3391 | <translation>Descargar</translation>
|
---|
3392 | </message>
|
---|
3393 | <message>
|
---|
3394 | <source>Mount</source>
|
---|
3395 | <comment>additions</comment>
|
---|
3396 | <translation>Montar</translation>
|
---|
3397 | </message>
|
---|
3398 | <message>
|
---|
3399 | <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
3400 | <comment>additional message box paragraph</comment>
|
---|
3401 | <translation><p>A tecla anfitrión está actualmente definida como <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
3402 | </message>
|
---|
3403 | <message>
|
---|
3404 | <source>Capture</source>
|
---|
3405 | <comment>do input capture</comment>
|
---|
3406 | <translation>Capturar</translation>
|
---|
3407 | </message>
|
---|
3408 | <message>
|
---|
3409 | <source>Check</source>
|
---|
3410 | <comment>inaccessible media message box</comment>
|
---|
3411 | <translation>Marcar</translation>
|
---|
3412 | </message>
|
---|
3413 | <message>
|
---|
3414 | <source>&Backup</source>
|
---|
3415 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
3416 | <translation>Copia de seguran&za</translation>
|
---|
3417 | </message>
|
---|
3418 | <message>
|
---|
3419 | <source>Switch</source>
|
---|
3420 | <comment>fullscreen</comment>
|
---|
3421 | <translation>Cambiar</translation>
|
---|
3422 | </message>
|
---|
3423 | <message>
|
---|
3424 | <source>Switch</source>
|
---|
3425 | <comment>seamless</comment>
|
---|
3426 | <translation>Cambiar</translation>
|
---|
3427 | </message>
|
---|
3428 | <message>
|
---|
3429 | <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source>
|
---|
3430 | <translation><p>Desexa realmente reiniciar a máquina virtual?</p><p>Cando a máquina é reiniciada pérdense os datos sen gardar de todos os aplicativos que se estaban executando.</p></translation>
|
---|
3431 | </message>
|
---|
3432 | <message>
|
---|
3433 | <source>Reset</source>
|
---|
3434 | <comment>machine</comment>
|
---|
3435 | <translation>Restabelecer</translation>
|
---|
3436 | </message>
|
---|
3437 | <message>
|
---|
3438 | <source>Continue</source>
|
---|
3439 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
3440 | <translation>Continuar</translation>
|
---|
3441 | </message>
|
---|
3442 | <message>
|
---|
3443 | <source>Go Back</source>
|
---|
3444 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
3445 | <translation>Volver</translation>
|
---|
3446 | </message>
|
---|
3447 | <message>
|
---|
3448 | <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>
|
---|
3449 | <translation>Produciuse un fallo ao copiar o ficheiro <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>
|
---|
3450 | </message>
|
---|
3451 | <message>
|
---|
3452 | <source>&Create</source>
|
---|
3453 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
3454 | <translation>&Crear</translation>
|
---|
3455 | </message>
|
---|
3456 | <message>
|
---|
3457 | <source>Select</source>
|
---|
3458 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
3459 | <translation>Seleccionar</translation>
|
---|
3460 | </message>
|
---|
3461 | <message>
|
---|
3462 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
3463 | <translation><p>Non foi posíbel entrar no modo fluído debido a que o convidado non ten memoria de vídeo suficiente.</p><p>Debería configurar a máquina virtual para ter polo menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p></translation>
|
---|
3464 | </message>
|
---|
3465 | <message>
|
---|
3466 | <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
3467 | <translation><p>Non foi posíbel cambiar a pantalla do convidado ao modo de pantalla completa debido a que o convidado non ten memoria de vídeo suficiente.</p><p>Debería configurar a máquina virtual para ter polo menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p><p>Prema en <b>Ignorar</b> para cambiar ao modo de pantalla completa de calquera maneira ou en <b>Cancelar</b> para cancelar a operación.</p></translation>
|
---|
3468 | </message>
|
---|
3469 | <message>
|
---|
3470 | <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
|
---|
3471 | <translation>Xa está instalada a última versión de VirtualBox. Repite a comprobación de versión máis tarde.</translation>
|
---|
3472 | </message>
|
---|
3473 | <message>
|
---|
3474 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
3475 | <translation><p>Fixo <b>clic co rato</b> dentro da pantalla da Máquina Virtual ou premeu a <b>tecla anfitrión</b>. Isto causará que a máquina virtual <b>capture</b> o punteiro do rato (soamente se o sistema operativo convidado non permite actualmente a integración do punteiro do rato) e o teclado do anfitrión, os cales non estarán dispoñíbeis para outros aplicativos que se estean a executar na máquina anfitrión.</p><p>En calquera momento pode premer a <b>tecla anfitrión</b> para <b>liberar</b> o teclado e o rato (se están capturados) e devolvelos a súa operación normal. A tecla anfitrión actualmente asignada móstrase na barra de estado na parte de abaixo da xanela da máquina virtual, ao lado da icona&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Esta icona, xunto coa icona do rato adxacente, indica o actual estado de captura do rato e o teclado.</p></translation>
|
---|
3476 | </message>
|
---|
3477 | <message>
|
---|
3478 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
3479 | <translation><p>Ten a opción de <b>captura de teclado automática</b> activada. Isto causará que a máquina virtual <b>capture</b> automaticamente o teclado cada vez que se active a xanela da máquina virtual e non estará dispoñíbel para outros aplicativos que se esteen executando na máquina anfitrión: cando o teclado está capturado, todas as combinacións de teclas (incluso as do sistema como Alt-Tab) serán dirixidas á máquina virtual.</p><p>En calquera momento pode premer a <b>tecla anfitrión</b> para <b>liberar</b> o teclado e o rato (se están capturados) e devolvelos a súa operación normal. A tecla anfitrión actualmente asignada móstrase na barra de estado na parte de abaixo da xanela da máquina virtual, ao lado da icona&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Esta icona, xunto coa icona do rato adxacente, indica o actual estado de captura do rato e o teclado.</p></translation>
|
---|
3480 | </message>
|
---|
3481 | <message>
|
---|
3482 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
3483 | <translation><p>A máquina virtual informa que o sistema operativo convidado permite a <b>integración do punteiro do rato</b>. Isto significa que non necesita <i>capturar</i> o punteiro do rato para poder empregalo no seu sistema operativo convidado -- todas as accións do rato que realice cando o punteiro do rato eantalla da mástá sobre a pquina virtual son enviadas directamente ao sistema operativo convidado. Se o rato está actualmente capturado será liberado automaticamente.</p><p>A icona do rato na barra de estado verase com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;para informalo de que a integración do punteiro do rato permítese no sistema operativo convidado e actualmente está activada.</p><p><b>Nota</b>:Algúns aplicativos poden comportase incorrectamente no modo de integración do punteiro do rato. Sempre pode desactivalo para a sesión actual (e activalo de novo) seleccionando a acción correspondente dende a barra do menú.</p></translation>
|
---|
3484 | </message>
|
---|
3485 | <message>
|
---|
3486 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
3487 | <translation><p>Agora cambiarase a xanela da máquina virtual ao modo de <b>pantalla completa</b>. En calquera momento pode volver ao modo de xanela premendo <b>%1</b>. Nota que a tecla <i>anfitrión</i> está actualmente definida como <b>%2</b>.</p><p>Nota que a barra de menú principal ocúltase no modo de pantalla completa. Pode acceder a este premendo <b>Tecla anfitrión + Inicio</b>.</p></translation>
|
---|
3488 | </message>
|
---|
3489 | <message>
|
---|
3490 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
3491 | <translation><p>Agora cambiarase a xanela da máquina virtual ao modo de <b>Fluído</b>. En calquera momento pode volver ao modo de xanela premendo <b>%1</b>. Nota que a tecla <i>anfitrión</i> está actualmente definida como <b>%2</b>.</p><p>Nota que a barra de menú principal ocultase no modo fluído. Pode acceder a este premendo <b>Tecla anfitrión + Inicio</b>.</p></translation>
|
---|
3492 | </message>
|
---|
3493 | <message>
|
---|
3494 | <source>&Contents...</source>
|
---|
3495 | <translation>&Contidos...</translation>
|
---|
3496 | </message>
|
---|
3497 | <message>
|
---|
3498 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
3499 | <translation>Mostrar os contidos da axuda en liña</translation>
|
---|
3500 | </message>
|
---|
3501 | <message>
|
---|
3502 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
3503 | <translation>Sitio web de &VirtualBox...</translation>
|
---|
3504 | </message>
|
---|
3505 | <message>
|
---|
3506 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
3507 | <translation>Abre o navegador e vai ao sitio web do produto VirtualBox</translation>
|
---|
3508 | </message>
|
---|
3509 | <message>
|
---|
3510 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
3511 | <translation>&Restabelecer todos os avisos</translation>
|
---|
3512 | </message>
|
---|
3513 | <message>
|
---|
3514 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
3515 | <translation>Fai que todos os avisos e as mensaxes desactivadas sexan mostradas novamente</translation>
|
---|
3516 | </message>
|
---|
3517 | <message>
|
---|
3518 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
3519 | <translation>R&existro de VirtualBox...</translation>
|
---|
3520 | </message>
|
---|
3521 | <message>
|
---|
3522 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
3523 | <translation>Abrir formulario de rexistro de VirtualBox</translation>
|
---|
3524 | </message>
|
---|
3525 | <message>
|
---|
3526 | <source>C&heck for Updates...</source>
|
---|
3527 | <translation>Compro&bar actualizacións...</translation>
|
---|
3528 | </message>
|
---|
3529 | <message>
|
---|
3530 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
3531 | <translation>Comproba se hai unha nova versión de VirtualBox</translation>
|
---|
3532 | </message>
|
---|
3533 | <message>
|
---|
3534 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
3535 | <translation>Sobre Virtu&alBox...</translation>
|
---|
3536 | </message>
|
---|
3537 | <message>
|
---|
3538 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
3539 | <translation>Mostrar un diálogo con información do produto</translation>
|
---|
3540 | </message>
|
---|
3541 | <message>
|
---|
3542 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
3543 | <translation><p>Unha nova versión de VirtualBox foi publicada! A versión <b>%1</b> está dispoñíbel en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Pode descargar esta versión directamente dende esta ligazón:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
3544 | </message>
|
---|
3545 | <message>
|
---|
3546 | <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>
|
---|
3547 | <translation><p>Está seguro de que quere liberar o %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Isto desconectarao das seguintes máquinas virtuais: <b>%3</b>.</p></translation>
|
---|
3548 | </message>
|
---|
3549 | <message>
|
---|
3550 | <source>Release</source>
|
---|
3551 | <comment>detach medium</comment>
|
---|
3552 | <translation>Liberar</translation>
|
---|
3553 | </message>
|
---|
3554 | <message>
|
---|
3555 | <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source>
|
---|
3556 | <translation><p>Está seguro de que quere eliminar o %1 <nobr><b>%2</b></nobr> da lista de medios coñecidos?</p></translation>
|
---|
3557 | </message>
|
---|
3558 | <message>
|
---|
3559 | <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
|
---|
3560 | <translation>Nota que este disco ríxido é inaccesíbel polo que non é posíbel eliminar a súa unidade de almacenamento neste intre.</translation>
|
---|
3561 | </message>
|
---|
3562 | <message>
|
---|
3563 | <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
|
---|
3564 | <translation>O seguinte diálogo permitiralle elixir se vostede quere eliminar a unidade de almacenamento deste disco ríxido ou conservala para un uso posterior.</translation>
|
---|
3565 | </message>
|
---|
3566 | <message>
|
---|
3567 | <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source>
|
---|
3568 | <translation><p>Nota que a unidade de almacenamento deste medio non se eliminará e polo tanto será posíbel engadila á lista de novo máis adiante.</p></translation>
|
---|
3569 | </message>
|
---|
3570 | <message>
|
---|
3571 | <source>Remove</source>
|
---|
3572 | <comment>medium</comment>
|
---|
3573 | <translation>Eliminar</translation>
|
---|
3574 | </message>
|
---|
3575 | <message>
|
---|
3576 | <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
|
---|
3577 | <translation><p>A unidade de almacenamento de disco ríxido localizada en <b>%1</b> xa existe. Non é posíbel crear un novo disco ríxido virtual que empregue esta localización porque xa pode estar sendo empregado por outro disco ríxido virtual.</p><p>Especifique unha localización diferente.</p></translation>
|
---|
3578 | </message>
|
---|
3579 | <message>
|
---|
3580 | <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
|
---|
3581 | <translation><p>Quere borrar a unidade de almacenamento do disco ríxido <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Se selecciona <b>Borrar</b>, a unidade de almacenamento especificada borrarase permanentemente. <b>Non é posíbel desfacer</b> esta operación.</p><p>Se selecciona <b>Manter</p>, o disco ríxido só se eliminará da lista de discos ríxidos coñecidos, pero a unidade de almacenamento non se modificará o que fai posíbel engadir de novo este disco ríxido á lista máis adiante.</p></translation>
|
---|
3582 | </message>
|
---|
3583 | <message>
|
---|
3584 | <source>Delete</source>
|
---|
3585 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
3586 | <translation>Borrar</translation>
|
---|
3587 | </message>
|
---|
3588 | <message>
|
---|
3589 | <source>Keep</source>
|
---|
3590 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
3591 | <translation>Manter</translation>
|
---|
3592 | </message>
|
---|
3593 | <message>
|
---|
3594 | <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>
|
---|
3595 | <translation>Produciuse un fallo ao borrar a unidade de almacenamento do disco ríxido <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3596 | </message>
|
---|
3597 | <message>
|
---|
3598 | <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source>
|
---|
3599 | <translation><p>Non existen discos ríxidos sen empregar dispoñíbeis para a conexión creada recentemente.</p><p>Prema o botón <b>Crear</b> para iniciar o asistente de <i>novo disco virtual</i> para crear un novo disco ríxido, ou prema no botón <b>Seleccionar</b> para abrir o <i>xestor de medios virtuais</i> e seleccionar que facer.</p></translation>
|
---|
3600 | </message>
|
---|
3601 | <message>
|
---|
3602 | <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
3603 | <translation>Produciuse un fallo ao crear o almacenamento de disco ríxido <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
3604 | </message>
|
---|
3605 | <message>
|
---|
3606 | <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
3607 | <translation>Produciuse un fallo ao conectar o disco ríxido <nobr><b>%1</b></nobr> ao espazo <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
3608 | </message>
|
---|
3609 | <message>
|
---|
3610 | <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
3611 | <translation>Produciuse un fallo ao separar o disco ríxido <nobr><b>%1</b></nobr> dende o espazo <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
3612 | </message>
|
---|
3613 | <message>
|
---|
3614 | <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
3615 | <translation>Produciuse un fallo ao montar o %1 <nobr><b>%2</b></nobr> á máquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
3616 | </message>
|
---|
3617 | <message>
|
---|
3618 | <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
3619 | <translation>Produciuse un fallo ao desmontar o %1 <nobr><b>%2</b></nobr> dende a máquina <b>%3</b>.</translation>
|
---|
3620 | </message>
|
---|
3621 | <message>
|
---|
3622 | <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
3623 | <translation>Produciuse un fallo ao abrir o %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
3624 | </message>
|
---|
3625 | <message>
|
---|
3626 | <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
3627 | <translation>Produciuse un fallo ao pechar o %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
3628 | </message>
|
---|
3629 | <message>
|
---|
3630 | <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
3631 | <translation>Produciuse un fallo ao obter o estado de accesibilidade do medio <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
3632 | </message>
|
---|
3633 | <message>
|
---|
3634 | <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
3635 | <translation><p>Produciuse un fallo ao conectarse ao servizo de rexistro en liña de Virtual debido ao seguinte erro:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
3636 | </message>
|
---|
3637 | <message>
|
---|
3638 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
3639 | <translation><p>Resultou imposíbel obter a información da nova versión debido ao seguinte erro:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
3640 | </message>
|
---|
3641 | <message>
|
---|
3642 | <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
3643 | <translation><p>Un ou máis medios virtuais (disco ríxido, CD/DVD ou disqueteira) non están accesíbeis actualmente. Polo tanto, non poderá traballar coas máquinas virtuais que empreguen estes medios ata que sexan accesíbeis.</p><p>Prema en <b>Comprobar</b> para abrir o xanela do xestor de medios virtuais e consulte que medios están inaccesíbeis, ou prema en <b>Ignorar</b> para ignorar esta mensaxe.</p></translation>
|
---|
3644 | </message>
|
---|
3645 | <message>
|
---|
3646 | <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source>
|
---|
3647 | <translation><p>Convertéronse automaticamente os ficheiros existentes de configuracións de VirtualBox dende o formato antigo ao novo formato necesario para a nova versión de VirtualBox.</p><p>Prema en <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox agora ou prema en <b>Máis</b> se quere obter máis información sobre que ficheiros se converteron e acceder a accións adicionais.</p><p>Prema en <b>Saír</b> para terminar o aplicativo VirtualBox sen gardar os resultados da conversión no disco.</p></translation>
|
---|
3648 | </message>
|
---|
3649 | <message>
|
---|
3650 | <source>&More</source>
|
---|
3651 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
3652 | <translation>&Máis</translation>
|
---|
3653 | </message>
|
---|
3654 | <message>
|
---|
3655 | <source>E&xit</source>
|
---|
3656 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
3657 | <translation>Saí&r</translation>
|
---|
3658 | </message>
|
---|
3659 | <message>
|
---|
3660 | <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source>
|
---|
3661 | <translation><p>Os seguintes ficheiros de configuración de VirtualBox convertéronse automaticamente a nova versión de formato de ficheiro de configuracións <b>%1</b>.</p><p>Porén, os resultados da conversión non se gardaron en disco aínda. Prema en:</p><ul><li><b>Copia de seguranza</b> para crear copias de seguranza dos ficheiros de configuración no anterior formato antes de gardalos no novo formato;</li><li><b>Sobrescribir</b> para gardar todos os ficheiros convertidos automaticamente sen crear copias de seguranza (despois non será posíbel empregar estes ficheiros de configuración cunha versión anterior de VirtualBox);</li>%2</ul><p>Sempre se recomenda seleccionar <b>Copia de seguranza</b> porque neste caso (se for necesario) sería posíbel regresar á versión previa de VirtualBox sen perder a súa configuración actual. Consultar o manual de VirtualBox para máis información sobre volver a unha versión anterior.</p></translation>
|
---|
3662 | </message>
|
---|
3663 | <message>
|
---|
3664 | <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source>
|
---|
3665 | <translation><li><b>Saír</b> para finalizar VirtualBox sen gardar os resultados da conversión ao disco.</li></translation>
|
---|
3666 | </message>
|
---|
3667 | <message>
|
---|
3668 | <source>O&verwrite</source>
|
---|
3669 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
3670 | <translation>S&obrescribir</translation>
|
---|
3671 | </message>
|
---|
3672 | <message>
|
---|
3673 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
3674 | <translation><p>Ocorreu un erro crítico mentres se executaba a máquina virtual e se detivo a súa execución.</p><p>Para obter axuda, consulte a sección Comunidade en <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou ao servizo de asistencia que teña contratado. Proporcione os contidos do ficheiro de rexistro <tt>VBox.log</tt> e o ficheiro de imaxe <tt>VBox.png</tt>, os cales pode localizar no cartafol <nobr><b>%1</b></nobr>, así como unha descrición do que estaba a facer cando sucedeu este erro. Nota que tamén pode acceder aos ficheiros de arriba seleccionando <b>Mostrar rexistro</b> dende o menú <b>Máquina</b> da xanela principal de VirtualBox.</p><p>Prema en <b>Aceptar</b> se quere apagar a máquina ou prema en <b>Ignorar</b> se quere deixala como está para depuración. Nota que a depuración require coñecementos e ferramentas especiais, polo que se recomenda premer en <b>Aceptar</b> agora.</p></translation>
|
---|
3675 | </message>
|
---|
3676 | <message>
|
---|
3677 | <source>hard disk</source>
|
---|
3678 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
3679 | <translation>disco ríxido</translation>
|
---|
3680 | </message>
|
---|
3681 | <message>
|
---|
3682 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
3683 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
3684 | <translation>imaxe de CD/DVD</translation>
|
---|
3685 | </message>
|
---|
3686 | <message>
|
---|
3687 | <source>floppy image</source>
|
---|
3688 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
3689 | <translation>imaxe de disquete</translation>
|
---|
3690 | </message>
|
---|
3691 | <message>
|
---|
3692 | <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
|
---|
3693 | <translation>Os seguintes ficheiros xa existen:<br /><br />%1<br /><br />Está seguro de que quere substituílos? Substituílos sobrescribirá os seus contidos.</translation>
|
---|
3694 | </message>
|
---|
3695 | <message>
|
---|
3696 | <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source>
|
---|
3697 | <translation>Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro <b>%1</b>.<br/><br/>Elimine o ficheiro manualmente e ténteo de novo.</translation>
|
---|
3698 | </message>
|
---|
3699 | <message>
|
---|
3700 | <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
3701 | <translation>Está a executar unha versión prerelease de VirtualBox. Esta versión non é axeitada para o uso en produción.</translation>
|
---|
3702 | </message>
|
---|
3703 | <message>
|
---|
3704 | <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
|
---|
3705 | <translation>Non foi posíbel acceder ao USB no sistema anfitrión, porque nin o sistema de ficheiros USB (usbfs), nin o DBUS, nin os servizos da capa de abstracción de hardware (HAL) están dispoñíbeis actualmente. Se desexa empregar os dispositivos USB do anfitrión dentro dos sistemas convidados debe corrixir isto e reiniciar VirtualBox.</translation>
|
---|
3706 | </message>
|
---|
3707 | <message>
|
---|
3708 | <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source>
|
---|
3709 | <translation>Está tentando apagar o convidado co botón de enerxía ACPI. Isto actualmente non é posíbel porque o convidado non permite o uso do subsistema ACPI.</translation>
|
---|
3710 | </message>
|
---|
3711 | <message>
|
---|
3712 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
3713 | <translation><p>Activouse a aceleración de hardware VT-x/AMD-V pero non é funcional. O seu sistema operativo convidado de 64-bit fallará ao detectar unha CPU de 64-bit e non poderá iniciarse.</p><p>Asegúrese de que activou correctamente VT-x/AMD-V no BIOS do seu computador anfitrión.</p></translation>
|
---|
3714 | </message>
|
---|
3715 | <message>
|
---|
3716 | <source>Close VM</source>
|
---|
3717 | <translation>Pechar a máquina virtual (VM)</translation>
|
---|
3718 | </message>
|
---|
3719 | <message>
|
---|
3720 | <source>Continue</source>
|
---|
3721 | <translation>Continuar</translation>
|
---|
3722 | </message>
|
---|
3723 | <message>
|
---|
3724 | <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source>
|
---|
3725 | <translation><p>Está seguro de que desexa borrar a instantánea e o estado gardado seleccionado?</p></translation>
|
---|
3726 | </message>
|
---|
3727 | <message>
|
---|
3728 | <source>Discard</source>
|
---|
3729 | <translation>Descartar</translation>
|
---|
3730 | </message>
|
---|
3731 | <message>
|
---|
3732 | <source>Cancel</source>
|
---|
3733 | <translation>Cancelar</translation>
|
---|
3734 | </message>
|
---|
3735 | <message>
|
---|
3736 | <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source>
|
---|
3737 | <translation><p>Existen discos ríxidos conectados aos portos do controlador adicional. Se desactiva o controlador adicional, todos estes discos ríxidos serán desconectados automaticamente.</p><p>Está seguro de que quere desactivar o controlador adicional?</p></translation>
|
---|
3738 | </message>
|
---|
3739 | <message>
|
---|
3740 | <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source>
|
---|
3741 | <translation><p>Existen discos ríxidos conectados aos portos do controlador adicional. Se cambia o controlador adicional, todos estes discos ríxidos serán desconectados automaticamente.</p><p>Está seguro de que quere cambiar o controlador adicional?</p></translation>
|
---|
3742 | </message>
|
---|
3743 | <message>
|
---|
3744 | <source>Change</source>
|
---|
3745 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
3746 | <translation>Cambiar</translation>
|
---|
3747 | </message>
|
---|
3748 | <message>
|
---|
3749 | <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
|
---|
3750 | <translation>Produciuse un fallo ao crear a interface de rede exclusiva do anfitrión.</translation>
|
---|
3751 | </message>
|
---|
3752 | <message>
|
---|
3753 | <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
|
---|
3754 | <translation><p>Converteranse automaticamente os ficheiros existentes de configuracións de VirtualBox dende o formato antigo ao novo formato necesario para a nova versión de VirtualBox.</p><p>Prema en <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox agora ou prema en <b>Saír</b> se quere terminar o aplicativo VirtualBox sen máis accións.</p></translation>
|
---|
3755 | </message>
|
---|
3756 | <message>
|
---|
3757 | <source>Failed to open appliance.</source>
|
---|
3758 | <translation>Produciuse un fallo ao abrir o servizo virtualizado.</translation>
|
---|
3759 | </message>
|
---|
3760 | <message>
|
---|
3761 | <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
3762 | <translation>Produciuse un fallo ao abrir/interpretar o servizo virtualizado <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3763 | </message>
|
---|
3764 | <message>
|
---|
3765 | <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
3766 | <translation>Produciuse un fallo ao importar o servizo virtualizado <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3767 | </message>
|
---|
3768 | <message>
|
---|
3769 | <source>Failed to create appliance.</source>
|
---|
3770 | <translation>Produciuse un fallo ao crear o servizo virtualizado.</translation>
|
---|
3771 | </message>
|
---|
3772 | <message>
|
---|
3773 | <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
3774 | <translation>Produciuse un fallo ao preparar a exportación do servizo virtualizado <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3775 | </message>
|
---|
3776 | <message>
|
---|
3777 | <source>Failed to create an appliance.</source>
|
---|
3778 | <translation>Produciuse un fallo ao crear un servizo virtualizado.</translation>
|
---|
3779 | </message>
|
---|
3780 | <message>
|
---|
3781 | <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
3782 | <translation>Produciuse un fallo ao exportar o servizo virtualizado <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3783 | </message>
|
---|
3784 | <message>
|
---|
3785 | <source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
3786 | <translation><p>O borrado desta rede exclusiva do anfitrión levará ao borrado das interfaces exclusivas do anfitrión baseadas nesta rede. Quere eliminar a interface (rede exclusiva do anfitrión) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> esta interface pode estar en uso por un ou máis adaptadores de rede virtuais pertencentes a unha das súas máquinas virtuais. Despois da súa eliminación, estes adaptadores non poderán empregarse máis ata que corrixa as súas configuracións, ou escollendo unha interface diferente ou un tipo de conexión diferente para o adaptador.</p></translation>
|
---|
3787 | </message>
|
---|
3788 | <message>
|
---|
3789 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
3790 | <translation>Xa existe un ficheiro chamado <b>%1</b>. Está seguro de que quere substituílo?<br /><br />Ao substituílo sobrescribiranse o seu contido. </translation>
|
---|
3791 | </message>
|
---|
3792 | <message>
|
---|
3793 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
3794 | <translation><p>Activouse a aceleración de hardware VT-x/AMD-V pero non é funcional. Determinados convidados (p. ex. OS/2 e QNX) requiren esta característica.</p><p>Asegúrese de que no BIOS do seu computador anfitrión ten activada correctamente VT-x/AMD-V.</p></translation>
|
---|
3795 | </message>
|
---|
3796 | <message>
|
---|
3797 | <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>
|
---|
3798 | <translation><p>Especificou un enderezo de correo electrónico ou contrasinal non válido.</p></translation>
|
---|
3799 | </message>
|
---|
3800 | <message>
|
---|
3801 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>
|
---|
3802 | <translation><p>Produciuse un fallo ao rexistrar o produto VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
3803 | </message>
|
---|
3804 | <message>
|
---|
3805 | <source>Failed to check files.</source>
|
---|
3806 | <translation>Produciuse un fallo ao comprobar os ficheiros.</translation>
|
---|
3807 | </message>
|
---|
3808 | <message>
|
---|
3809 | <source>Failed to remove file.</source>
|
---|
3810 | <translation>Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro.</translation>
|
---|
3811 | </message>
|
---|
3812 | </context>
|
---|
3813 | <context>
|
---|
3814 | <name>VBoxProgressDialog</name>
|
---|
3815 | <message>
|
---|
3816 | <source>Time remaining: %1</source>
|
---|
3817 | <translation>Tempo restante: %1</translation>
|
---|
3818 | </message>
|
---|
3819 | </context>
|
---|
3820 | <context>
|
---|
3821 | <name>VBoxRegistrationDlg</name>
|
---|
3822 | <message>
|
---|
3823 | <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
|
---|
3824 | <translation>Diálogo de rexistro de VirtualBox</translation>
|
---|
3825 | </message>
|
---|
3826 | <message>
|
---|
3827 | <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
|
---|
3828 | <translation>Insira o seu nome completo empregando caracteres latinos.</translation>
|
---|
3829 | </message>
|
---|
3830 | <message>
|
---|
3831 | <source>Enter your valid e-mail address.</source>
|
---|
3832 | <translation>Insira o seu enderezo de correo electrónico válido.</translation>
|
---|
3833 | </message>
|
---|
3834 | <message>
|
---|
3835 | <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
|
---|
3836 | <translation>Benvida ao formulario de rexistro de VirtualBox!</translation>
|
---|
3837 | </message>
|
---|
3838 | <message>
|
---|
3839 | <source>Could not perform connection handshake.</source>
|
---|
3840 | <translation>Non foi posíbel realizar a negociación da conexión.</translation>
|
---|
3841 | </message>
|
---|
3842 | <message>
|
---|
3843 | <source>Cancel</source>
|
---|
3844 | <translation>Cancelar</translation>
|
---|
3845 | </message>
|
---|
3846 | <message>
|
---|
3847 | <source>Select Country/Territory</source>
|
---|
3848 | <translation>Seleccione país/territorio</translation>
|
---|
3849 | </message>
|
---|
3850 | <message>
|
---|
3851 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
3852 | <translation><p>Cubra este formulario de rexistro para permitirnos saber que emprega VirtualBox e, opcionalmente, telo informado sobre as novas e actualizacións de VirtualBox.</p><p>Empregue caracteres latinos para cubrir os campos de abaixo. Nota que Sun Microsystems soamente empregará esta información para obter estatísticas de uso do produto e para enviarlle boletíns de novas. En particular, Sun Microsystems nunca pasará os seus datos a terceiros. Información detallada sobre como empregamos os seus datos persoais encóntrase na sección <b>Política de privacidade</b> do manual de VirtualBox ou no sitio web de VirtualBox na páxina <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a>.</p></translation>
|
---|
3853 | </message>
|
---|
3854 | <message>
|
---|
3855 | <source>I &have a Sun Online account already:</source>
|
---|
3856 | <translation>Xa teño un&ha conta en liña de Sun:</translation>
|
---|
3857 | </message>
|
---|
3858 | <message>
|
---|
3859 | <source>&E-mail:</source>
|
---|
3860 | <translation>Correo &electrónico:</translation>
|
---|
3861 | </message>
|
---|
3862 | <message>
|
---|
3863 | <source>&Password:</source>
|
---|
3864 | <translation>&Contrasinal:</translation>
|
---|
3865 | </message>
|
---|
3866 | <message>
|
---|
3867 | <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source>
|
---|
3868 | <translation>&Gustaríalle rexistrar a creación dunha nova conta de Sun en liña:</translation>
|
---|
3869 | </message>
|
---|
3870 | <message>
|
---|
3871 | <source>&First Name:</source>
|
---|
3872 | <translation>No&me:</translation>
|
---|
3873 | </message>
|
---|
3874 | <message>
|
---|
3875 | <source>&Last Name:</source>
|
---|
3876 | <translation>Ape&lido:</translation>
|
---|
3877 | </message>
|
---|
3878 | <message>
|
---|
3879 | <source>&Company:</source>
|
---|
3880 | <translation>&Compañía:</translation>
|
---|
3881 | </message>
|
---|
3882 | <message>
|
---|
3883 | <source>Co&untry:</source>
|
---|
3884 | <translation>Paí&s:</translation>
|
---|
3885 | </message>
|
---|
3886 | <message>
|
---|
3887 | <source>E-&mail:</source>
|
---|
3888 | <translation>Correo elec&trónico:</translation>
|
---|
3889 | </message>
|
---|
3890 | <message>
|
---|
3891 | <source>P&assword:</source>
|
---|
3892 | <translation>Contr&asinal:</translation>
|
---|
3893 | </message>
|
---|
3894 | <message>
|
---|
3895 | <source>Co&nfirm Password:</source>
|
---|
3896 | <translation>Co&nfirmar contrasinal:</translation>
|
---|
3897 | </message>
|
---|
3898 | <message>
|
---|
3899 | <source>&Register</source>
|
---|
3900 | <translation>&Rexistro</translation>
|
---|
3901 | </message>
|
---|
3902 | </context>
|
---|
3903 | <context>
|
---|
3904 | <name>VBoxSFDialog</name>
|
---|
3905 | <message>
|
---|
3906 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
3907 | <translation>Cartafoles compartidos</translation>
|
---|
3908 | </message>
|
---|
3909 | </context>
|
---|
3910 | <context>
|
---|
3911 | <name>VBoxSelectorWnd</name>
|
---|
3912 | <message>
|
---|
3913 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
3914 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
3915 | </message>
|
---|
3916 | <message>
|
---|
3917 | <source>&Details</source>
|
---|
3918 | <translation>&Detalles</translation>
|
---|
3919 | </message>
|
---|
3920 | <message>
|
---|
3921 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
3922 | <comment>global settings</comment>
|
---|
3923 | <translation>&Preferencias...</translation>
|
---|
3924 | </message>
|
---|
3925 | <message>
|
---|
3926 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
3927 | <translation>Mostrar o diálogo de configuracións globais</translation>
|
---|
3928 | </message>
|
---|
3929 | <message>
|
---|
3930 | <source>E&xit</source>
|
---|
3931 | <translation>Saí&r</translation>
|
---|
3932 | </message>
|
---|
3933 | <message>
|
---|
3934 | <source>Close application</source>
|
---|
3935 | <translation>Cerrar o aplicativo</translation>
|
---|
3936 | </message>
|
---|
3937 | <message>
|
---|
3938 | <source>&New...</source>
|
---|
3939 | <translation>&Nova...</translation>
|
---|
3940 | </message>
|
---|
3941 | <message>
|
---|
3942 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
3943 | <translation>Crear unha nova máquina virtual</translation>
|
---|
3944 | </message>
|
---|
3945 | <message>
|
---|
3946 | <source>&Settings...</source>
|
---|
3947 | <translation>Configuración&s...</translation>
|
---|
3948 | </message>
|
---|
3949 | <message>
|
---|
3950 | <source>Configure the selected virtual machine</source>
|
---|
3951 | <translation>Configurar a máquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
3952 | </message>
|
---|
3953 | <message>
|
---|
3954 | <source>&Delete</source>
|
---|
3955 | <translation>&Borrar</translation>
|
---|
3956 | </message>
|
---|
3957 | <message>
|
---|
3958 | <source>Delete the selected virtual machine</source>
|
---|
3959 | <translation>Borrar a máquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
3960 | </message>
|
---|
3961 | <message>
|
---|
3962 | <source>D&iscard</source>
|
---|
3963 | <translation>Rexe&itar</translation>
|
---|
3964 | </message>
|
---|
3965 | <message>
|
---|
3966 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
3967 | <translation>Descartar o estado gardado da máquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
3968 | </message>
|
---|
3969 | <message>
|
---|
3970 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
3971 | <translation>Actualizar o estado de accesibilidade da máquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
3972 | </message>
|
---|
3973 | <message>
|
---|
3974 | <source>&File</source>
|
---|
3975 | <translation>&Ficheiro</translation>
|
---|
3976 | </message>
|
---|
3977 | <message>
|
---|
3978 | <source>&Help</source>
|
---|
3979 | <translation>A&xuda</translation>
|
---|
3980 | </message>
|
---|
3981 | <message>
|
---|
3982 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
3983 | <translation>In&stantáneas</translation>
|
---|
3984 | </message>
|
---|
3985 | <message>
|
---|
3986 | <source>D&escription</source>
|
---|
3987 | <translation>D&escrición</translation>
|
---|
3988 | </message>
|
---|
3989 | <message>
|
---|
3990 | <source>D&escription *</source>
|
---|
3991 | <translation>D&escrición *</translation>
|
---|
3992 | </message>
|
---|
3993 | <message>
|
---|
3994 | <source>S&how</source>
|
---|
3995 | <translation>M&ostrar</translation>
|
---|
3996 | </message>
|
---|
3997 | <message>
|
---|
3998 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
3999 | <translation>Cambia a xanela da máquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
4000 | </message>
|
---|
4001 | <message>
|
---|
4002 | <source>S&tart</source>
|
---|
4003 | <translation>I&niciar</translation>
|
---|
4004 | </message>
|
---|
4005 | <message>
|
---|
4006 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
4007 | <translation>Iniciar a máquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
4008 | </message>
|
---|
4009 | <message>
|
---|
4010 | <source>&Machine</source>
|
---|
4011 | <translation>&Máquina</translation>
|
---|
4012 | </message>
|
---|
4013 | <message>
|
---|
4014 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
4015 | <translation>Mostrar re&xistro...</translation>
|
---|
4016 | </message>
|
---|
4017 | <message>
|
---|
4018 | <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
|
---|
4019 | <translation>Mostrar os ficheiros de rexistro da máquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
4020 | </message>
|
---|
4021 | <message>
|
---|
4022 | <source>R&esume</source>
|
---|
4023 | <translation>R&esumo</translation>
|
---|
4024 | </message>
|
---|
4025 | <message>
|
---|
4026 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
4027 | <translation>Continuar a execución da máquina virtual</translation>
|
---|
4028 | </message>
|
---|
4029 | <message>
|
---|
4030 | <source>&Pause</source>
|
---|
4031 | <translation>De&ter</translation>
|
---|
4032 | </message>
|
---|
4033 | <message>
|
---|
4034 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
4035 | <translation>Suspender a execución da máquina virtual</translation>
|
---|
4036 | </message>
|
---|
4037 | <message>
|
---|
4038 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
4039 | <translation><h3>Dámoslle a benvida a VirtualBox.</h3><p>A parte esquerda desta xanela destínase a mostrar unha lista de todas as máquinas virtuais do seu computador. Neste intre a lista está baleira porque aínda non creou ningunha máquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Para crear unha nova máquina virtual prema no botón <b>Novo</b> da barra de ferramentas localizada na parte superior da xanela principal.</p><p>Pode premer a tecla <b>%1</b> para obter axuda ou visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> para consultar as últimas novas e información.</p></translation>
|
---|
4040 | </message>
|
---|
4041 | <message>
|
---|
4042 | <source>&Virtual Media Manager...</source>
|
---|
4043 | <translation>Xestor de medios &virtuais...</translation>
|
---|
4044 | </message>
|
---|
4045 | <message>
|
---|
4046 | <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
|
---|
4047 | <translation>Mostra o diálogo do xestor de medios virtuais</translation>
|
---|
4048 | </message>
|
---|
4049 | <message>
|
---|
4050 | <source>Log</source>
|
---|
4051 | <comment>icon text</comment>
|
---|
4052 | <translation>Rexistro</translation>
|
---|
4053 | </message>
|
---|
4054 | <message>
|
---|
4055 | <source>Sun VirtualBox</source>
|
---|
4056 | <translation>Sun VirtualBox</translation>
|
---|
4057 | </message>
|
---|
4058 | <message>
|
---|
4059 | <source>&Import Appliance...</source>
|
---|
4060 | <translation>&Importar servizo virtualizado...</translation>
|
---|
4061 | </message>
|
---|
4062 | <message>
|
---|
4063 | <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
|
---|
4064 | <translation>Importa un servizo virtualizado (appliance) no VirtualBox</translation>
|
---|
4065 | </message>
|
---|
4066 | <message>
|
---|
4067 | <source>&Export Appliance...</source>
|
---|
4068 | <translation>&Exportar servizo virtualizado...</translation>
|
---|
4069 | </message>
|
---|
4070 | <message>
|
---|
4071 | <source>Export an appliance out of VM's from VirtualBox</source>
|
---|
4072 | <translation>Exportar un servizo virtualizado (Appliance) dende máquinas virtuais de VirtualBox</translation>
|
---|
4073 | </message>
|
---|
4074 | <message>
|
---|
4075 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
4076 | <translation>Actuali&zar</translation>
|
---|
4077 | </message>
|
---|
4078 | </context>
|
---|
4079 | <context>
|
---|
4080 | <name>VBoxSettingsDialog</name>
|
---|
4081 | <message>
|
---|
4082 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source>
|
---|
4083 | <translation><i>Seleccione da lista a súa esquerda unha categoría de configuración e logo mova o rato sobre os elementos para obter máis información</i>.</translation>
|
---|
4084 | </message>
|
---|
4085 | <message>
|
---|
4086 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
4087 | <translation>Detectáronse configuracións non válidas</translation>
|
---|
4088 | </message>
|
---|
4089 | <message>
|
---|
4090 | <source>Settings</source>
|
---|
4091 | <translation>Configuracións</translation>
|
---|
4092 | </message>
|
---|
4093 | <message>
|
---|
4094 | <source>Non-optimal settings detected</source>
|
---|
4095 | <translation>Detectáronse configuracións non optimizadas</translation>
|
---|
4096 | </message>
|
---|
4097 | <message>
|
---|
4098 | <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
|
---|
4099 | <translation>Dentro da sección <b>%1</b>, %2</translation>
|
---|
4100 | </message>
|
---|
4101 | </context>
|
---|
4102 | <context>
|
---|
4103 | <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
|
---|
4104 | <message>
|
---|
4105 | <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
|
---|
4106 | <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
|
---|
4107 | </message>
|
---|
4108 | <message>
|
---|
4109 | <source>&Name</source>
|
---|
4110 | <translation>&Nome</translation>
|
---|
4111 | </message>
|
---|
4112 | <message>
|
---|
4113 | <source>&Description</source>
|
---|
4114 | <translation>&Descrición</translation>
|
---|
4115 | </message>
|
---|
4116 | <message>
|
---|
4117 | <source>&Machine Details</source>
|
---|
4118 | <translation>Detalles da &máquina</translation>
|
---|
4119 | </message>
|
---|
4120 | <message>
|
---|
4121 | <source>Details of %1 (%2)</source>
|
---|
4122 | <translation>Detalles de %1 (%2)</translation>
|
---|
4123 | </message>
|
---|
4124 | <message>
|
---|
4125 | <source>Snapshot Details</source>
|
---|
4126 | <translation>Detalles da instantánea</translation>
|
---|
4127 | </message>
|
---|
4128 | </context>
|
---|
4129 | <context>
|
---|
4130 | <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
|
---|
4131 | <message>
|
---|
4132 | <source>[snapshot]</source>
|
---|
4133 | <translation>[instantánea]</translation>
|
---|
4134 | </message>
|
---|
4135 | <message>
|
---|
4136 | <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
|
---|
4137 | <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
|
---|
4138 | </message>
|
---|
4139 | <message>
|
---|
4140 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
4141 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
4142 | <translation>Estado actual (modificado)</translation>
|
---|
4143 | </message>
|
---|
4144 | <message>
|
---|
4145 | <source>Current State</source>
|
---|
4146 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
4147 | <translation>Estado actual</translation>
|
---|
4148 | </message>
|
---|
4149 | <message>
|
---|
4150 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
4151 | <translation>O estado actual é diferente do estado almacenado na instántanea actual</translation>
|
---|
4152 | </message>
|
---|
4153 | <message>
|
---|
4154 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
4155 | <translation>O estado actual é idéntico ao estado almacenado na instantánea actual</translation>
|
---|
4156 | </message>
|
---|
4157 | <message>
|
---|
4158 | <source> (current, </source>
|
---|
4159 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
4160 | <translation> (actual, </translation>
|
---|
4161 | </message>
|
---|
4162 | <message>
|
---|
4163 | <source>online)</source>
|
---|
4164 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
4165 | <translation>conectado)</translation>
|
---|
4166 | </message>
|
---|
4167 | <message>
|
---|
4168 | <source>offline)</source>
|
---|
4169 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
4170 | <translation>sen conexión)</translation>
|
---|
4171 | </message>
|
---|
4172 | <message>
|
---|
4173 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
4174 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
4175 | <translation>Tomado en %1</translation>
|
---|
4176 | </message>
|
---|
4177 | <message>
|
---|
4178 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
4179 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
4180 | <translation>Tomado en %1</translation>
|
---|
4181 | </message>
|
---|
4182 | <message>
|
---|
4183 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
4184 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
4185 | <translation>%1 dende %2</translation>
|
---|
4186 | </message>
|
---|
4187 | <message>
|
---|
4188 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
4189 | <translation>Instantánea %1</translation>
|
---|
4190 | </message>
|
---|
4191 | <message>
|
---|
4192 | <source>Take &Snapshot</source>
|
---|
4193 | <translation>Tomar in&stantánea</translation>
|
---|
4194 | </message>
|
---|
4195 | <message>
|
---|
4196 | <source>&Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
4197 | <translation>&Reverter a instantánea actual</translation>
|
---|
4198 | </message>
|
---|
4199 | <message>
|
---|
4200 | <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
|
---|
4201 | <translation>Descartar estado e &instantánea actual</translation>
|
---|
4202 | </message>
|
---|
4203 | <message>
|
---|
4204 | <source>S&how Details</source>
|
---|
4205 | <translation>M&ostrar os detalles</translation>
|
---|
4206 | </message>
|
---|
4207 | <message>
|
---|
4208 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
4209 | <translation>Tomar unha instantánea do estado actual da máquina virtual</translation>
|
---|
4210 | </message>
|
---|
4211 | <message>
|
---|
4212 | <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
4213 | <translation>Restaurar o estado da máquina virtual dende o estado almacenado na actual instantánea</translation>
|
---|
4214 | </message>
|
---|
4215 | <message>
|
---|
4216 | <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
|
---|
4217 | <translation>Descarta o estado actual da instantánea e reverte a máquina ao estado que tiña antes de que se tomara a instantánea</translation>
|
---|
4218 | </message>
|
---|
4219 | <message>
|
---|
4220 | <source>Show details of the selected snapshot</source>
|
---|
4221 | <translation>Mostrar os detalles da instantánea seleccionada</translation>
|
---|
4222 | </message>
|
---|
4223 | <message>
|
---|
4224 | <source>&Discard Snapshot</source>
|
---|
4225 | <translation>Re&xeitar a Instantánea</translation>
|
---|
4226 | </message>
|
---|
4227 | <message>
|
---|
4228 | <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
4229 | <translation>Descartar a instantánea da máquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
4230 | </message>
|
---|
4231 | </context>
|
---|
4232 | <context>
|
---|
4233 | <name>VBoxSwitchMenu</name>
|
---|
4234 | <message>
|
---|
4235 | <source>Disable</source>
|
---|
4236 | <translation>Desactivar</translation>
|
---|
4237 | </message>
|
---|
4238 | <message>
|
---|
4239 | <source>Enable</source>
|
---|
4240 | <translation>Activar</translation>
|
---|
4241 | </message>
|
---|
4242 | </context>
|
---|
4243 | <context>
|
---|
4244 | <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
|
---|
4245 | <message>
|
---|
4246 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
4247 | <translation>Tomar unha instantánea da máquina virtual</translation>
|
---|
4248 | </message>
|
---|
4249 | <message>
|
---|
4250 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
4251 | <translation>&Nome da instantánea</translation>
|
---|
4252 | </message>
|
---|
4253 | <message>
|
---|
4254 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
4255 | <translation>&Descrición da instantánea</translation>
|
---|
4256 | </message>
|
---|
4257 | </context>
|
---|
4258 | <context>
|
---|
4259 | <name>VBoxTextEditor</name>
|
---|
4260 | <message>
|
---|
4261 | <source>Edit text</source>
|
---|
4262 | <translation>Editar texto</translation>
|
---|
4263 | </message>
|
---|
4264 | <message>
|
---|
4265 | <source>&Replace...</source>
|
---|
4266 | <translation>Substituí&r...</translation>
|
---|
4267 | </message>
|
---|
4268 | <message>
|
---|
4269 | <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source>
|
---|
4270 | <translation>Substituír o texto actual co contido dun ficheiro dado.</translation>
|
---|
4271 | </message>
|
---|
4272 | <message>
|
---|
4273 | <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
|
---|
4274 | <translation>Texto (*.txt);;Todos (*.*)</translation>
|
---|
4275 | </message>
|
---|
4276 | <message>
|
---|
4277 | <source>Select a file to open...</source>
|
---|
4278 | <translation>Seleccionar un ficheiro para abrir...</translation>
|
---|
4279 | </message>
|
---|
4280 | </context>
|
---|
4281 | <context>
|
---|
4282 | <name>VBoxTrayIcon</name>
|
---|
4283 | <message>
|
---|
4284 | <source>Show Selector Window</source>
|
---|
4285 | <translation>Mostrar selector de xanela</translation>
|
---|
4286 | </message>
|
---|
4287 | <message>
|
---|
4288 | <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
|
---|
4289 | <translation>Mostrar o selector de xanela asignado a este menú</translation>
|
---|
4290 | </message>
|
---|
4291 | <message>
|
---|
4292 | <source>Hide Tray Icon</source>
|
---|
4293 | <translation>Ocultar icona da área de notificación</translation>
|
---|
4294 | </message>
|
---|
4295 | <message>
|
---|
4296 | <source>Remove this icon from the system tray</source>
|
---|
4297 | <translation>Eliminar esta icona da área de notificación</translation>
|
---|
4298 | </message>
|
---|
4299 | <message>
|
---|
4300 | <source>&Other Machines...</source>
|
---|
4301 | <comment>tray menu</comment>
|
---|
4302 | <translation>&Outras máquinas...</translation>
|
---|
4303 | </message>
|
---|
4304 | </context>
|
---|
4305 | <context>
|
---|
4306 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
4307 | <message>
|
---|
4308 | <source><no available devices></source>
|
---|
4309 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
4310 | <translation><dispositivos non dispoñíbeis></translation>
|
---|
4311 | </message>
|
---|
4312 | <message>
|
---|
4313 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
4314 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
4315 | <translation>Ningún dispositivo compatíbel está conectado ao PC anfitrión</translation>
|
---|
4316 | </message>
|
---|
4317 | </context>
|
---|
4318 | <context>
|
---|
4319 | <name>VBoxUpdateDlg</name>
|
---|
4320 | <message>
|
---|
4321 | <source>1 day</source>
|
---|
4322 | <translation>1 día</translation>
|
---|
4323 | </message>
|
---|
4324 | <message>
|
---|
4325 | <source>2 days</source>
|
---|
4326 | <translation>2 días</translation>
|
---|
4327 | </message>
|
---|
4328 | <message>
|
---|
4329 | <source>3 days</source>
|
---|
4330 | <translation>3 días</translation>
|
---|
4331 | </message>
|
---|
4332 | <message>
|
---|
4333 | <source>4 days</source>
|
---|
4334 | <translation>4 días</translation>
|
---|
4335 | </message>
|
---|
4336 | <message>
|
---|
4337 | <source>5 days</source>
|
---|
4338 | <translation>5 días</translation>
|
---|
4339 | </message>
|
---|
4340 | <message>
|
---|
4341 | <source>6 days</source>
|
---|
4342 | <translation>6 días</translation>
|
---|
4343 | </message>
|
---|
4344 | <message>
|
---|
4345 | <source>1 week</source>
|
---|
4346 | <translation>1 semana</translation>
|
---|
4347 | </message>
|
---|
4348 | <message>
|
---|
4349 | <source>2 weeks</source>
|
---|
4350 | <translation>2 semanas</translation>
|
---|
4351 | </message>
|
---|
4352 | <message>
|
---|
4353 | <source>3 weeks</source>
|
---|
4354 | <translation>3 semanas</translation>
|
---|
4355 | </message>
|
---|
4356 | <message>
|
---|
4357 | <source>1 month</source>
|
---|
4358 | <translation>1 mes</translation>
|
---|
4359 | </message>
|
---|
4360 | <message>
|
---|
4361 | <source>Never</source>
|
---|
4362 | <translation>Nunca</translation>
|
---|
4363 | </message>
|
---|
4364 | <message>
|
---|
4365 | <source>Chec&k</source>
|
---|
4366 | <translation>Compro&bar</translation>
|
---|
4367 | </message>
|
---|
4368 | <message>
|
---|
4369 | <source>&Close</source>
|
---|
4370 | <translation>&Cerrar</translation>
|
---|
4371 | </message>
|
---|
4372 | <message>
|
---|
4373 | <source>VirtualBox Update Wizard</source>
|
---|
4374 | <translation>Asistente de actualización de VirtualBox</translation>
|
---|
4375 | </message>
|
---|
4376 | <message>
|
---|
4377 | <source>Check for Updates</source>
|
---|
4378 | <translation>Comprobar actualizacións</translation>
|
---|
4379 | </message>
|
---|
4380 | <message>
|
---|
4381 | <source>Cancel</source>
|
---|
4382 | <translation>Cancelar</translation>
|
---|
4383 | </message>
|
---|
4384 | <message>
|
---|
4385 | <source>Summary</source>
|
---|
4386 | <translation>Resumo</translation>
|
---|
4387 | </message>
|
---|
4388 | <message>
|
---|
4389 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
4390 | <translation><p>Unha nova versión de VirtualBox foi publicada! A versión <b>%1</b> está dispoñíbel en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Pode descargar esta versión directamente dende esta ligazón:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
4391 | </message>
|
---|
4392 | <message>
|
---|
4393 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
4394 | <translation><p>Resultou imposíbel obter información sobre a nova versión debido ao seguinte erro de rede:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
4395 | </message>
|
---|
4396 | <message>
|
---|
4397 | <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
|
---|
4398 | <translation>Xa está instalada a última versión de VirtualBox. Repita a comprobación de versión máis tarde.</translation>
|
---|
4399 | </message>
|
---|
4400 | <message>
|
---|
4401 | <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
|
---|
4402 | <translation><p>Este asistente conectarao ao sitio web de VirtualBox e comprobará se unha nova versión de VirtualBox está dispoñíbel.</p><p>Emprega o botón <b>Comprobar</b>para comprobar agora unha nova versión ou o botón <b>Cancelar</b> se non quere realizar esta comprobación.</p><p>Pode executar este asistente en calquera momento escollendo <b>Comprobar actualizacións...</b> dende o menú <b>Axuda</b>.</p></translation>
|
---|
4403 | </message>
|
---|
4404 | </context>
|
---|
4405 | <context>
|
---|
4406 | <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
|
---|
4407 | <message>
|
---|
4408 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
4409 | <translation>Sen descrición. Prema no botón Editar de abaixo para engadila.</translation>
|
---|
4410 | </message>
|
---|
4411 | <message>
|
---|
4412 | <source>Edit</source>
|
---|
4413 | <translation>Editar</translation>
|
---|
4414 | </message>
|
---|
4415 | <message>
|
---|
4416 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
4417 | <translation>Editar (Ctrl+E)</translation>
|
---|
4418 | </message>
|
---|
4419 | </context>
|
---|
4420 | <context>
|
---|
4421 | <name>VBoxVMDetailsView</name>
|
---|
4422 | <message>
|
---|
4423 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
4424 | <translation>A máquina virtual seleccionada está <i>inaccesíbel</i>. Inspecciona a mensaxe de erro mostrada abaixo e prema no botón <b>Actualizar</b> se quere repetir a comprobación de accesibilidade:</translation>
|
---|
4425 | </message>
|
---|
4426 | </context>
|
---|
4427 | <context>
|
---|
4428 | <name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
|
---|
4429 | <message>
|
---|
4430 | <source>First Run Wizard</source>
|
---|
4431 | <translation>Asistente de primeira execución</translation>
|
---|
4432 | </message>
|
---|
4433 | <message>
|
---|
4434 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
|
---|
4435 | <translation><p>Iniciou por primeira vez unha máquina virtual creada recentemente. Este asistente axudárao a efectuar os pasos necesarios para instalar un sistema operativo da súa elección nesta máquina virtual.</p><p>Empregue o botón <b>Seguinte</b> para ir á seguinte páxina do asistente e o botón <b>Volver</b> para regresar á páxina anterior. Tamén pode premer en <b>Cancelar</b> se quere cancelar a execución deste asistente.</p></translation>
|
---|
4436 | </message>
|
---|
4437 | <message>
|
---|
4438 | <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
|
---|
4439 | <translation>Benvida ao asistente de primeira execución!</translation>
|
---|
4440 | </message>
|
---|
4441 | <message>
|
---|
4442 | <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source>
|
---|
4443 | <translation><p>Selecciona o tipo de medio proposto abaixo que lle gustaría empregar para a instalación.</p></translation>
|
---|
4444 | </message>
|
---|
4445 | <message>
|
---|
4446 | <source>Media Type</source>
|
---|
4447 | <translation>Tipo de medio</translation>
|
---|
4448 | </message>
|
---|
4449 | <message>
|
---|
4450 | <source>&CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
4451 | <translation>Dispositivo de &CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
4452 | </message>
|
---|
4453 | <message>
|
---|
4454 | <source>&Floppy Device</source>
|
---|
4455 | <translation>Dis&queteira</translation>
|
---|
4456 | </message>
|
---|
4457 | <message>
|
---|
4458 | <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
|
---|
4459 | <translation><p>Seleccione o medio que contén o programa de instalación do sistema operativo que quere instalar. Este medio debe ser iniciábel, noutro caso o programa de instalación non se poderá iniciar.</p></translation>
|
---|
4460 | </message>
|
---|
4461 | <message>
|
---|
4462 | <source>Media Source</source>
|
---|
4463 | <translation>Fonte de medios</translation>
|
---|
4464 | </message>
|
---|
4465 | <message>
|
---|
4466 | <source>&Host Drive</source>
|
---|
4467 | <translation>Unidade anfi&trión</translation>
|
---|
4468 | </message>
|
---|
4469 | <message>
|
---|
4470 | <source>&Image File</source>
|
---|
4471 | <translation>Ficheiro de &imaxe</translation>
|
---|
4472 | </message>
|
---|
4473 | <message>
|
---|
4474 | <source>Select Installation Media</source>
|
---|
4475 | <translation>Seleccionar medio de instalación</translation>
|
---|
4476 | </message>
|
---|
4477 | <message>
|
---|
4478 | <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
|
---|
4479 | <translation><p>Seleccionou iniciar dende os seguintes medios:</p></translation>
|
---|
4480 | </message>
|
---|
4481 | <message>
|
---|
4482 | <source>Summary</source>
|
---|
4483 | <translation>Resumo</translation>
|
---|
4484 | </message>
|
---|
4485 | <message>
|
---|
4486 | <source>CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
4487 | <translation>Dispositivo de CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
4488 | </message>
|
---|
4489 | <message>
|
---|
4490 | <source>Floppy Device</source>
|
---|
4491 | <translation>Disqueteira</translation>
|
---|
4492 | </message>
|
---|
4493 | <message>
|
---|
4494 | <source>Host Drive %1</source>
|
---|
4495 | <translation>Unidade do anfitrión %1</translation>
|
---|
4496 | </message>
|
---|
4497 | <message>
|
---|
4498 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
|
---|
4499 | <translation><p>Iniciou por primeira vez unha máquina virtual creada recentemente. Este asistente axudárao a efectuar os pasos necesarios para iniciar un sistema operativo da súa escolla na máquina virtual.</p><p>Nota que agora non poderá instalar un sistema operativo nesta máquina virtual porque non conectou ningún disco ríxido a máquina. Se non é isto o que quere, pode cancelar a execución deste asistente. Seleccione <b>Configuracións</b> dende o menú <b>Máquina</b> da xanela principal de VirtualBox para acceder ao diálogo de configuracións desta máquina e cambiar a configuración do disco ríxido.</p><p>Empregue o botón <b>Seguinte</b> para ir á seguinte páxina do asistente e o botón <b>Volver</b> para regresar á páxina anterior. Tamén pode premer en <b>Cancelar</b> se quere cancelar a execución deste asistente.</p></translation>
|
---|
4500 | </message>
|
---|
4501 | <message>
|
---|
4502 | <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source>
|
---|
4503 | <translation><p>Seleccione o tipo de medio que lle gustaría empregar para iniciar o sistema operativo.</p></translation>
|
---|
4504 | </message>
|
---|
4505 | <message>
|
---|
4506 | <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
|
---|
4507 | <translation><p>Seleccione o medio que contén o sistema operativo co quere traballar. Este medio debe ser iniciábel, noutro caso o sistema operativo non se poderá iniciar.</p></translation>
|
---|
4508 | </message>
|
---|
4509 | <message>
|
---|
4510 | <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
|
---|
4511 | <translation><p>Seleccionou iniciar un sistema operativo dende os seguintes medios:</p></translation>
|
---|
4512 | </message>
|
---|
4513 | <message>
|
---|
4514 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
|
---|
4515 | <translation><p>Se o anterior é correcto, prema no botón <b>Finalizar</b>. Unha vez que prema nel, montarase unha máquina virtual no medio seleccionado e a máquina iniciará a súa execución.</p></translation>
|
---|
4516 | </message>
|
---|
4517 | <message>
|
---|
4518 | <source>< &Back</source>
|
---|
4519 | <translation>< Vo&lver</translation>
|
---|
4520 | </message>
|
---|
4521 | <message>
|
---|
4522 | <source>&Next ></source>
|
---|
4523 | <translation>Segui&nte></translation>
|
---|
4524 | </message>
|
---|
4525 | <message>
|
---|
4526 | <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
4527 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
4528 | </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
---|
4529 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>
|
---|
4530 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>
|
---|
4531 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>
|
---|
4532 | <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
4533 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
4534 | </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
---|
4535 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Se o anterior é correcto prema no botón <span style=" font-weight:600;">Finalizar</span>. Unha vez que prema nel, o medio seleccionado montarase temporalmente na máquina virtual e a máquina iniciará a súa execución.</p>
|
---|
4536 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Nota que cando peche a máquina virtual, automaticamente se desmontará o medio especificado e o dispositivo de inicio estabelecerase ao primeiro disco ríxido..</p>
|
---|
4537 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dependendo do tipo de programa de instalación, pode necesitar desmontar manualmente (expulsar) o medio despois de que o programa de instalación reinicie a máquina virtual para evitar que o proceso de instalación comece de novo. Pode facer isto seleccionado a acción <span style=" font-weight:600;">Desmontar...</span> no menú <span style=" font-weight:600;">Dispositivos</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation>
|
---|
4538 | </message>
|
---|
4539 | <message>
|
---|
4540 | <source>&Finish</source>
|
---|
4541 | <translation>&Finalizar</translation>
|
---|
4542 | </message>
|
---|
4543 | <message>
|
---|
4544 | <source>Type</source>
|
---|
4545 | <comment>summary</comment>
|
---|
4546 | <translation>Tipo</translation>
|
---|
4547 | </message>
|
---|
4548 | <message>
|
---|
4549 | <source>Source</source>
|
---|
4550 | <comment>summary</comment>
|
---|
4551 | <translation>Fonte</translation>
|
---|
4552 | </message>
|
---|
4553 | <message>
|
---|
4554 | <source>Cancel</source>
|
---|
4555 | <translation>Cancelar</translation>
|
---|
4556 | </message>
|
---|
4557 | </context>
|
---|
4558 | <context>
|
---|
4559 | <name>VBoxVMInformationDlg</name>
|
---|
4560 | <message>
|
---|
4561 | <source>%1 - Session Information</source>
|
---|
4562 | <translation>%1 - Información de sesión</translation>
|
---|
4563 | </message>
|
---|
4564 | <message>
|
---|
4565 | <source>&Details</source>
|
---|
4566 | <translation>&Detalles</translation>
|
---|
4567 | </message>
|
---|
4568 | <message>
|
---|
4569 | <source>&Runtime</source>
|
---|
4570 | <translation>&Tempo de execución</translation>
|
---|
4571 | </message>
|
---|
4572 | <message>
|
---|
4573 | <source>DMA Transfers</source>
|
---|
4574 | <translation>Transferencia DMA</translation>
|
---|
4575 | </message>
|
---|
4576 | <message>
|
---|
4577 | <source>PIO Transfers</source>
|
---|
4578 | <translation>Transferencia PIO</translation>
|
---|
4579 | </message>
|
---|
4580 | <message>
|
---|
4581 | <source>Data Read</source>
|
---|
4582 | <translation>Datos lidos</translation>
|
---|
4583 | </message>
|
---|
4584 | <message>
|
---|
4585 | <source>Data Written</source>
|
---|
4586 | <translation>Datos escritos</translation>
|
---|
4587 | </message>
|
---|
4588 | <message>
|
---|
4589 | <source>Data Transmitted</source>
|
---|
4590 | <translation>Datos transmitidos</translation>
|
---|
4591 | </message>
|
---|
4592 | <message>
|
---|
4593 | <source>Data Received</source>
|
---|
4594 | <translation>Datos recibidos</translation>
|
---|
4595 | </message>
|
---|
4596 | <message>
|
---|
4597 | <source>Runtime Attributes</source>
|
---|
4598 | <translation>Atributos de tempo de execución</translation>
|
---|
4599 | </message>
|
---|
4600 | <message>
|
---|
4601 | <source>Screen Resolution</source>
|
---|
4602 | <translation>Resolución da pantalla</translation>
|
---|
4603 | </message>
|
---|
4604 | <message>
|
---|
4605 | <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
|
---|
4606 | <translation>Estatísticas do CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
4607 | </message>
|
---|
4608 | <message>
|
---|
4609 | <source>Network Adapter Statistics</source>
|
---|
4610 | <translation>Estatísticas do adaptador de rede</translation>
|
---|
4611 | </message>
|
---|
4612 | <message>
|
---|
4613 | <source>Version %1.%2</source>
|
---|
4614 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
4615 | <translation>Versión %1.%2</translation>
|
---|
4616 | </message>
|
---|
4617 | <message>
|
---|
4618 | <source>Not Detected</source>
|
---|
4619 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
4620 | <translation>Non se detectou</translation>
|
---|
4621 | </message>
|
---|
4622 | <message>
|
---|
4623 | <source>Not Detected</source>
|
---|
4624 | <comment>guest os type</comment>
|
---|
4625 | <translation>Non se detectou</translation>
|
---|
4626 | </message>
|
---|
4627 | <message>
|
---|
4628 | <source>Guest Additions</source>
|
---|
4629 | <translation>Os aplicativos para o sistema operativo convidado</translation>
|
---|
4630 | </message>
|
---|
4631 | <message>
|
---|
4632 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
4633 | <translation>Tipo do sistema operativo convidado</translation>
|
---|
4634 | </message>
|
---|
4635 | <message>
|
---|
4636 | <source>Hard Disk Statistics</source>
|
---|
4637 | <translation>Estatísticas do disco ríxido</translation>
|
---|
4638 | </message>
|
---|
4639 | <message>
|
---|
4640 | <source>No Hard Disks</source>
|
---|
4641 | <translation>Sen discos ríxidos</translation>
|
---|
4642 | </message>
|
---|
4643 | <message>
|
---|
4644 | <source>No Network Adapters</source>
|
---|
4645 | <translation>Sen adaptadores de rede</translation>
|
---|
4646 | </message>
|
---|
4647 | <message>
|
---|
4648 | <source>Enabled</source>
|
---|
4649 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
4650 | <translation>Activado</translation>
|
---|
4651 | </message>
|
---|
4652 | <message>
|
---|
4653 | <source>Disabled</source>
|
---|
4654 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
4655 | <translation>Desactivado</translation>
|
---|
4656 | </message>
|
---|
4657 | <message>
|
---|
4658 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
4659 | <translation>Paxinación aniñada</translation>
|
---|
4660 | </message>
|
---|
4661 | <message>
|
---|
4662 | <source>VBoxVMInformationDlg</source>
|
---|
4663 | <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
|
---|
4664 | </message>
|
---|
4665 | </context>
|
---|
4666 | <context>
|
---|
4667 | <name>VBoxVMListView</name>
|
---|
4668 | <message>
|
---|
4669 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
4670 | <translation>Inaccesíbel</translation>
|
---|
4671 | </message>
|
---|
4672 | <message>
|
---|
4673 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
4674 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
4675 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 dende %3</nobr><br><nobr>Sesión %4</nobr></translation>
|
---|
4676 | </message>
|
---|
4677 | <message>
|
---|
4678 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
4679 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
4680 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccesíbel dende %2</nobr></translation>
|
---|
4681 | </message>
|
---|
4682 | <message>
|
---|
4683 | <source>S&how</source>
|
---|
4684 | <translation>M&ostrar</translation>
|
---|
4685 | </message>
|
---|
4686 | <message>
|
---|
4687 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
4688 | <translation>Cambia a xanela da máquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
4689 | </message>
|
---|
4690 | <message>
|
---|
4691 | <source>S&tart</source>
|
---|
4692 | <translation>I&niciar</translation>
|
---|
4693 | </message>
|
---|
4694 | <message>
|
---|
4695 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
4696 | <translation>Iniciar a máquina virtual seleccionada</translation>
|
---|
4697 | </message>
|
---|
4698 | <message>
|
---|
4699 | <source>R&esume</source>
|
---|
4700 | <translation>R&esumo</translation>
|
---|
4701 | </message>
|
---|
4702 | <message>
|
---|
4703 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
4704 | <translation>Continuar a execución da máquina virtual</translation>
|
---|
4705 | </message>
|
---|
4706 | <message>
|
---|
4707 | <source>&Pause</source>
|
---|
4708 | <translation>De&ter</translation>
|
---|
4709 | </message>
|
---|
4710 | <message>
|
---|
4711 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
4712 | <translation>Suspender a execución da máquina virtual</translation>
|
---|
4713 | </message>
|
---|
4714 | </context>
|
---|
4715 | <context>
|
---|
4716 | <name>VBoxVMLogViewer</name>
|
---|
4717 | <message>
|
---|
4718 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
4719 | <translation>Visualizador de rexistro</translation>
|
---|
4720 | </message>
|
---|
4721 | <message>
|
---|
4722 | <source>&Save</source>
|
---|
4723 | <translation>&Gardar</translation>
|
---|
4724 | </message>
|
---|
4725 | <message>
|
---|
4726 | <source>&Refresh</source>
|
---|
4727 | <translation>Actualiza&r</translation>
|
---|
4728 | </message>
|
---|
4729 | <message>
|
---|
4730 | <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
|
---|
4731 | <translation>%1 - Visualizador de rexistro de VirtualBox</translation>
|
---|
4732 | </message>
|
---|
4733 | <message>
|
---|
4734 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
4735 | <translation><p>Non se encontrou ningún ficheiro de rexistro. Prema no botón <b>Actualizar</b> para examinar de novo o cartafol de rexistro <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
|
---|
4736 | </message>
|
---|
4737 | <message>
|
---|
4738 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
4739 | <translation>Gardar rexistro de VirtualBox como</translation>
|
---|
4740 | </message>
|
---|
4741 | <message>
|
---|
4742 | <source>&Find</source>
|
---|
4743 | <translation>&Buscar</translation>
|
---|
4744 | </message>
|
---|
4745 | <message>
|
---|
4746 | <source>Close</source>
|
---|
4747 | <translation>Pechar</translation>
|
---|
4748 | </message>
|
---|
4749 | </context>
|
---|
4750 | <context>
|
---|
4751 | <name>VBoxVMSettingsAudio</name>
|
---|
4752 | <message>
|
---|
4753 | <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
|
---|
4754 | <translation>Cando está marcada, a tarxeta de son PCI virtual é conectada a máquina virtual que emprega o controlador especificado para comunicarse coa tarxeta de son do anfitrión.</translation>
|
---|
4755 | </message>
|
---|
4756 | <message>
|
---|
4757 | <source>Enable &Audio</source>
|
---|
4758 | <translation>&Activar audio</translation>
|
---|
4759 | </message>
|
---|
4760 | <message>
|
---|
4761 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
4762 | <translation>Controla&dor de audio do anfitrión:</translation>
|
---|
4763 | </message>
|
---|
4764 | <message>
|
---|
4765 | <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
4766 | <translation>Controla o controlador da saída de audio. O <b>Controlador de audio nulo</b> fai que o convidado vexa unha tarxeta de son, porén calquera acceso será ignorado.</translation>
|
---|
4767 | </message>
|
---|
4768 | <message>
|
---|
4769 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
4770 | <translation>&Controlador de audio:</translation>
|
---|
4771 | </message>
|
---|
4772 | <message>
|
---|
4773 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
4774 | <translation>Seleccione o tipo da tarxeta de son virtual. Dependendo deste valor, VirtualBox proporcionará diferente hardware de audio á máquina virtual.</translation>
|
---|
4775 | </message>
|
---|
4776 | </context>
|
---|
4777 | <context>
|
---|
4778 | <name>VBoxVMSettingsCD</name>
|
---|
4779 | <message>
|
---|
4780 | <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
|
---|
4781 | <translation>A unidade de CD/DVD do anfitrión non está seleccionada</translation>
|
---|
4782 | </message>
|
---|
4783 | <message>
|
---|
4784 | <source>CD/DVD image file is not selected</source>
|
---|
4785 | <translation>O ficheiro de imaxe de CD/DVD non está seleccionado</translation>
|
---|
4786 | </message>
|
---|
4787 | <message>
|
---|
4788 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
4789 | <translation>Cando está marcada, monta o medio especificado á unidade de CD/DVD da máquina virtual. Nota que a unidade de CD/DVD sempre está conectada ao controlador principal IDE secundario da máquina.</translation>
|
---|
4790 | </message>
|
---|
4791 | <message>
|
---|
4792 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
4793 | <translation>&Montar unidade de CD/DVD</translation>
|
---|
4794 | </message>
|
---|
4795 | <message>
|
---|
4796 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
4797 | <translation>Monta a unidade de CD/DVD especificada na unidade de CD/DVD virtual.</translation>
|
---|
4798 | </message>
|
---|
4799 | <message>
|
---|
4800 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
4801 | <translation>Uni&dade de CD/DVD do anfitrión</translation>
|
---|
4802 | </message>
|
---|
4803 | <message>
|
---|
4804 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
4805 | <translation>Lista as unidades de CD/DVD do anfitrión dispoñíbeis para montar na máquina virtual.</translation>
|
---|
4806 | </message>
|
---|
4807 | <message>
|
---|
4808 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
4809 | <translation>Cando está marcada, permite que o sistema operativo convidado envíe ordes ATAPI directamente á unidade anfitrión o que permite empregar gravadoras de CD/DVD conectadas á máquina anfitrión dentro da máquina virtual. Nota que aínda non se permite gravar CD de audio dentro da máquina virtual.</translation>
|
---|
4810 | </message>
|
---|
4811 | <message>
|
---|
4812 | <source>Enable &Passthrough</source>
|
---|
4813 | <translation>Activar modo de &paso directo (Passthrough)</translation>
|
---|
4814 | </message>
|
---|
4815 | <message>
|
---|
4816 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
4817 | <translation>Monta a imaxe de CD/DVD especificada na unidade de CD/DVD virtual.</translation>
|
---|
4818 | </message>
|
---|
4819 | <message>
|
---|
4820 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
4821 | <translation>Ficheiro de imaxe &ISO</translation>
|
---|
4822 | </message>
|
---|
4823 | <message>
|
---|
4824 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
4825 | <translation>Mostra o ficheiro de imaxe a montar na unidade de CD/DVD virtual e permite seleccionar rapidamente unha imaxe diferente.</translation>
|
---|
4826 | </message>
|
---|
4827 | <message>
|
---|
4828 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
4829 | <translation>Abre o xestor de medios virtuais para seleccionar unha imaxe de CD/DVD a montar.</translation>
|
---|
4830 | </message>
|
---|
4831 | </context>
|
---|
4832 | <context>
|
---|
4833 | <name>VBoxVMSettingsDisplay</name>
|
---|
4834 | <message>
|
---|
4835 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
|
---|
4836 | <translation>asignou menos de <b>%1</b> para a memoria de vídeo que é a mínima cantidade requirida para cambiar a máquina virtual entre o modo de pantalla completa e o modo fluído.</translation>
|
---|
4837 | </message>
|
---|
4838 | <message>
|
---|
4839 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
4840 | <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
4841 | </message>
|
---|
4842 | <message>
|
---|
4843 | <source>&Video</source>
|
---|
4844 | <translation>&Vídeo</translation>
|
---|
4845 | </message>
|
---|
4846 | <message>
|
---|
4847 | <source>Video &Memory:</source>
|
---|
4848 | <translation>&Memoria de vídeo:</translation>
|
---|
4849 | </message>
|
---|
4850 | <message>
|
---|
4851 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
4852 | <translation>Controla a cantidade de memoria vídeo proporcionada á máquina virtual.</translation>
|
---|
4853 | </message>
|
---|
4854 | <message>
|
---|
4855 | <source>MB</source>
|
---|
4856 | <translation>MB</translation>
|
---|
4857 | </message>
|
---|
4858 | <message>
|
---|
4859 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
4860 | <translation>Funcionalidades estendidas:</translation>
|
---|
4861 | </message>
|
---|
4862 | <message>
|
---|
4863 | <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
4864 | <translation>Cando está marcada, a máquina virtual terá acceso as capacidades gráficas 3D dispoñíbeis no anfitrión.</translation>
|
---|
4865 | </message>
|
---|
4866 | <message>
|
---|
4867 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
4868 | <translation>Activar aceleración &3D</translation>
|
---|
4869 | </message>
|
---|
4870 | <message>
|
---|
4871 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
4872 | <translation>Pantalla &remota</translation>
|
---|
4873 | </message>
|
---|
4874 | <message>
|
---|
4875 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
4876 | <translation>Cando está marcada, a máquina virtual actúa como un servidor de protocolo de escritorio remoto (Remote Desktop Protocol), permitindo a clientes remotos conectarse e manexar a máquina virtual (cando se está executando) empregando un cliente RDP estándar.</translation>
|
---|
4877 | </message>
|
---|
4878 | <message>
|
---|
4879 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
4880 | <translation>Activar o s&ervidor</translation>
|
---|
4881 | </message>
|
---|
4882 | <message>
|
---|
4883 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
4884 | <translation>&Porto do servidor:</translation>
|
---|
4885 | </message>
|
---|
4886 | <message>
|
---|
4887 | <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
|
---|
4888 | <translation>Mostrar o número de porto do servidor VRDP. Pode especificar <tt>0</tt> (cero) para restabelecer o valor predefinido do porto.</translation>
|
---|
4889 | </message>
|
---|
4890 | <message>
|
---|
4891 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
4892 | <translation>&Método de autenticación:</translation>
|
---|
4893 | </message>
|
---|
4894 | <message>
|
---|
4895 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
4896 | <translation>Define o método de autenticación VRDP.</translation>
|
---|
4897 | </message>
|
---|
4898 | <message>
|
---|
4899 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
4900 | <translation>&Tempo de espera na autenticación:</translation>
|
---|
4901 | </message>
|
---|
4902 | <message>
|
---|
4903 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
4904 | <translation>Especifica o tempo de espera para a autenticación do convidado, en milísegundos.</translation>
|
---|
4905 | </message>
|
---|
4906 | </context>
|
---|
4907 | <context>
|
---|
4908 | <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
|
---|
4909 | <message>
|
---|
4910 | <source>General</source>
|
---|
4911 | <translation>Xeral</translation>
|
---|
4912 | </message>
|
---|
4913 | <message>
|
---|
4914 | <source>Storage</source>
|
---|
4915 | <translation>Almacenamento</translation>
|
---|
4916 | </message>
|
---|
4917 | <message>
|
---|
4918 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
4919 | <translation>Discos ríxidos</translation>
|
---|
4920 | </message>
|
---|
4921 | <message>
|
---|
4922 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
4923 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
4924 | </message>
|
---|
4925 | <message>
|
---|
4926 | <source>Floppy</source>
|
---|
4927 | <translation>Disqueteira</translation>
|
---|
4928 | </message>
|
---|
4929 | <message>
|
---|
4930 | <source>Audio</source>
|
---|
4931 | <translation>Audio</translation>
|
---|
4932 | </message>
|
---|
4933 | <message>
|
---|
4934 | <source>Network</source>
|
---|
4935 | <translation>Rede</translation>
|
---|
4936 | </message>
|
---|
4937 | <message>
|
---|
4938 | <source>Ports</source>
|
---|
4939 | <translation>Portos</translation>
|
---|
4940 | </message>
|
---|
4941 | <message>
|
---|
4942 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
4943 | <translation>Portos serie</translation>
|
---|
4944 | </message>
|
---|
4945 | <message>
|
---|
4946 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
4947 | <translation>Portos paralelos</translation>
|
---|
4948 | </message>
|
---|
4949 | <message>
|
---|
4950 | <source>USB</source>
|
---|
4951 | <translation>USB</translation>
|
---|
4952 | </message>
|
---|
4953 | <message>
|
---|
4954 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
4955 | <translation>Cartafoles compartidos</translation>
|
---|
4956 | </message>
|
---|
4957 | <message>
|
---|
4958 | <source>%1 - %2</source>
|
---|
4959 | <translation>%1 - %2</translation>
|
---|
4960 | </message>
|
---|
4961 | <message>
|
---|
4962 | <source>System</source>
|
---|
4963 | <translation>Sistema</translation>
|
---|
4964 | </message>
|
---|
4965 | <message>
|
---|
4966 | <source>Display</source>
|
---|
4967 | <translation>Pantalla</translation>
|
---|
4968 | </message>
|
---|
4969 | <message>
|
---|
4970 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
|
---|
4971 | <translation>seleccionou un sistema operativo convidado de tipo 64-bit para esta máquina virtual. Tales convidados requiren hardware de virtualización (VT-x/AMD-V) co que esta característica activarase automaticamente.</translation>
|
---|
4972 | </message>
|
---|
4973 | <message>
|
---|
4974 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
|
---|
4975 | <translation>seleccionou un sistema operativo convidado de tipo 64-bit para esta máquina virtual. VirtualBox actualmente non permite máis ca unha CPU virtual para convidados de 64-bit executándose en anfitrións de 32-bit.</translation>
|
---|
4976 | </message>
|
---|
4977 | </context>
|
---|
4978 | <context>
|
---|
4979 | <name>VBoxVMSettingsFD</name>
|
---|
4980 | <message>
|
---|
4981 | <source>Host floppy drive is not selected</source>
|
---|
4982 | <translation>A disqueteira do anfitrión non está seleccionada</translation>
|
---|
4983 | </message>
|
---|
4984 | <message>
|
---|
4985 | <source>Floppy image file is not selected</source>
|
---|
4986 | <translation>O ficheiro de imaxe de disquete non está seleccionado</translation>
|
---|
4987 | </message>
|
---|
4988 | <message>
|
---|
4989 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
4990 | <translation>Cando está marcada, monta o medio especificado á disqueteira da máquina virtual.</translation>
|
---|
4991 | </message>
|
---|
4992 | <message>
|
---|
4993 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
4994 | <translation>&Montar a disqueteira</translation>
|
---|
4995 | </message>
|
---|
4996 | <message>
|
---|
4997 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
4998 | <translation>Monta a disqueteira do anfitrión na disqueteira virtual.</translation>
|
---|
4999 | </message>
|
---|
5000 | <message>
|
---|
5001 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
5002 | <translation>&Disqueteira do anfitrión</translation>
|
---|
5003 | </message>
|
---|
5004 | <message>
|
---|
5005 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
5006 | <translation>Lista as disqueteiras do anfitrión dispoñíbeis para montar na máquina virtual.</translation>
|
---|
5007 | </message>
|
---|
5008 | <message>
|
---|
5009 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
5010 | <translation>Monta a imaxe de disquete especificada na disqueteira virtual.</translation>
|
---|
5011 | </message>
|
---|
5012 | <message>
|
---|
5013 | <source>&Image File</source>
|
---|
5014 | <translation>Ficheiro de &imaxe</translation>
|
---|
5015 | </message>
|
---|
5016 | <message>
|
---|
5017 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
5018 | <translation>Mostra o ficheiro de imaxe a montar na disqueteira virtual e permite seleccionar rapidamente unha imaxe diferente.</translation>
|
---|
5019 | </message>
|
---|
5020 | <message>
|
---|
5021 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
5022 | <translation>Abre o xestor de medios virtuais para seleccionar unha imaxe de disquete que montar.</translation>
|
---|
5023 | </message>
|
---|
5024 | </context>
|
---|
5025 | <context>
|
---|
5026 | <name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
|
---|
5027 | <message>
|
---|
5028 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
5029 | <translation>Mostra o camiño onde se almacenaran as instantáneas desta máquina virtual. Nota que as instantáneas poden ocupar bastante espazo en disco. </translation>
|
---|
5030 | </message>
|
---|
5031 | <message>
|
---|
5032 | <source>&Basic</source>
|
---|
5033 | <translation>&Básico</translation>
|
---|
5034 | </message>
|
---|
5035 | <message>
|
---|
5036 | <source>&Name:</source>
|
---|
5037 | <translation>&Nome:</translation>
|
---|
5038 | </message>
|
---|
5039 | <message>
|
---|
5040 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
5041 | <translation>Mostrar o nome da máquina virtual.</translation>
|
---|
5042 | </message>
|
---|
5043 | <message>
|
---|
5044 | <source>&Advanced</source>
|
---|
5045 | <translation>&Avanzado</translation>
|
---|
5046 | </message>
|
---|
5047 | <message>
|
---|
5048 | <source>&Shared Clipboard:</source>
|
---|
5049 | <translation>Portapapei&s compartido:</translation>
|
---|
5050 | </message>
|
---|
5051 | <message>
|
---|
5052 | <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
5053 | <translation>Define o modo de compartir o portapapeis entre o sistema operativo convidado e o anfitrión. Nota que esta característica require ter instalados os aplicativos para o sistema operativo convidado.</translation>
|
---|
5054 | </message>
|
---|
5055 | <message>
|
---|
5056 | <source>S&napshot Folder:</source>
|
---|
5057 | <translation>Cartafol da i&nstantánea:</translation>
|
---|
5058 | </message>
|
---|
5059 | <message>
|
---|
5060 | <source>&Description</source>
|
---|
5061 | <translation>&Descrición</translation>
|
---|
5062 | </message>
|
---|
5063 | <message>
|
---|
5064 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
5065 | <translation>Mostrar a descrición da máquina virtual. O campo descrición é moi útil para comentar detalles da configuración do sistema operativo convidado instalado.</translation>
|
---|
5066 | </message>
|
---|
5067 | <message>
|
---|
5068 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
5069 | <translation>Se está marcada, calquera cambio realizado na montaxe dos medios de CD/DVD e disquete durante a execución da máquina gardarase no ficheiro de configuracións para preservar a súa configuración entre execucións.</translation>
|
---|
5070 | </message>
|
---|
5071 | <message>
|
---|
5072 | <source>Removable Media:</source>
|
---|
5073 | <translation>Medios extraíbeis:</translation>
|
---|
5074 | </message>
|
---|
5075 | <message>
|
---|
5076 | <source>&Remember Runtime Changes</source>
|
---|
5077 | <translation>Lemb&rar os cambios en tempo de execución</translation>
|
---|
5078 | </message>
|
---|
5079 | <message>
|
---|
5080 | <source>Mini ToolBar:</source>
|
---|
5081 | <translation>Barra de ferramentas pequena:</translation>
|
---|
5082 | </message>
|
---|
5083 | <message>
|
---|
5084 | <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
|
---|
5085 | <translation>Se está marcada, mostra a barra de ferramentas pequena nos modos fluído e de pantalla completa.</translation>
|
---|
5086 | </message>
|
---|
5087 | <message>
|
---|
5088 | <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source>
|
---|
5089 | <translation>Mostrar en modo de &Pantalla completa/Fluído</translation>
|
---|
5090 | </message>
|
---|
5091 | </context>
|
---|
5092 | <context>
|
---|
5093 | <name>VBoxVMSettingsHD</name>
|
---|
5094 | <message>
|
---|
5095 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
|
---|
5096 | <translation>Ningún disco ríxido está seleccionado para <i>%1</i></translation>
|
---|
5097 | </message>
|
---|
5098 | <message>
|
---|
5099 | <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
|
---|
5100 | <translation><i>%1</i> emprega o disco ríxido que xa está conectado a <i>%2</i></translation>
|
---|
5101 | </message>
|
---|
5102 | <message>
|
---|
5103 | <source>&Add Attachment</source>
|
---|
5104 | <translation>Eng&adir conexión</translation>
|
---|
5105 | </message>
|
---|
5106 | <message>
|
---|
5107 | <source>&Remove Attachment</source>
|
---|
5108 | <translation>Elimina&r conexión</translation>
|
---|
5109 | </message>
|
---|
5110 | <message>
|
---|
5111 | <source>&Select Hard Disk</source>
|
---|
5112 | <translation>&Seleccionar disco ríxido</translation>
|
---|
5113 | </message>
|
---|
5114 | <message>
|
---|
5115 | <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
|
---|
5116 | <translation>Engade a conexión un novo disco ríxido.</translation>
|
---|
5117 | </message>
|
---|
5118 | <message>
|
---|
5119 | <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
|
---|
5120 | <translation>Elimina a conexión ao disco ríxido realzado.</translation>
|
---|
5121 | </message>
|
---|
5122 | <message>
|
---|
5123 | <source>&Attachments</source>
|
---|
5124 | <translation>C&onexións</translation>
|
---|
5125 | </message>
|
---|
5126 | <message>
|
---|
5127 | <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
|
---|
5128 | <translation>Lista todos os discos ríxidos conectados a esta máquina. Prema co rato ou empregue a tecla de <tt>Espazo</tt> no elemento realzado para activar a lista despregábel e escoller o valor desexado. Empregue o menú contextual ou os botóns da dereita para engadir ou eliminar conexións a discos ríxidos.</translation>
|
---|
5129 | </message>
|
---|
5130 | <message>
|
---|
5131 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
|
---|
5132 | <translation>Abre o xestor de medios virtuais para seleccionar un disco ríxido para conectar ao espazo realzado actualmente.</translation>
|
---|
5133 | </message>
|
---|
5134 | <message>
|
---|
5135 | <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
|
---|
5136 | <translation>Se está marcada, mostrará os discos ríxidos diferenciais conectados aos espazos en vez dos seus discos ríxidos base (mostrados no caso de conexións indirectas) e tamén permitirá conectar explicitamente outros discos ríxidos diferenciais. Active isto só se necesita unha configuración complexa de disco ríxido.</translation>
|
---|
5137 | </message>
|
---|
5138 | <message>
|
---|
5139 | <source>&Show Differencing Hard Disks</source>
|
---|
5140 | <translation>&Mostrar discos ríxidos diferenciais</translation>
|
---|
5141 | </message>
|
---|
5142 | <message>
|
---|
5143 | <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
|
---|
5144 | <translation>Cando está marcada, activa un controlador virtual adicional (SATA ou SCSI) para esta máquina.</translation>
|
---|
5145 | </message>
|
---|
5146 | <message>
|
---|
5147 | <source>&Enable Additional Controller</source>
|
---|
5148 | <translation>Acti&var controlador adicional</translation>
|
---|
5149 | </message>
|
---|
5150 | <message>
|
---|
5151 | <source>IDE &Controller Type</source>
|
---|
5152 | <translation>Tipo do &controlador do IDE</translation>
|
---|
5153 | </message>
|
---|
5154 | <message>
|
---|
5155 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
5156 | <translation>Define o tipo do controlador do IDE virtual. Dependendo deste valor, VirtualBox proporcionará diferentes dispositivos hardware IDE virtuais para o sistema operativo convidado.</translation>
|
---|
5157 | </message>
|
---|
5158 | </context>
|
---|
5159 | <context>
|
---|
5160 | <name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
|
---|
5161 | <message>
|
---|
5162 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
5163 | <translation>Cando está marcada, conecta este adaptador de rede virtual á máquina virtual.</translation>
|
---|
5164 | </message>
|
---|
5165 | <message>
|
---|
5166 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
5167 | <translation>Activar o adaptador d&e rede</translation>
|
---|
5168 | </message>
|
---|
5169 | <message>
|
---|
5170 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
5171 | <translation>Selecciona o tipo do adaptador de rede virtual. Dependendo deste valor, VirtualBox proporcionará diferente hardware de rede á máquina virtual.</translation>
|
---|
5172 | </message>
|
---|
5173 | <message>
|
---|
5174 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
5175 | <translation>Conect&ado a:</translation>
|
---|
5176 | </message>
|
---|
5177 | <message>
|
---|
5178 | <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
5179 | <translation>Controla como este adaptador virtual se conecta á rede real do sistema operativo anfitrión.</translation>
|
---|
5180 | </message>
|
---|
5181 | <message>
|
---|
5182 | <source>Adapter &Type:</source>
|
---|
5183 | <translation>&Tipo de adaptador:</translation>
|
---|
5184 | </message>
|
---|
5185 | <message>
|
---|
5186 | <source>no bridged network adapter is selected</source>
|
---|
5187 | <translation>non se seleccionou un adaptador de rede en modo ponte</translation>
|
---|
5188 | </message>
|
---|
5189 | <message>
|
---|
5190 | <source>no internal network name is specified</source>
|
---|
5191 | <translation>non se especificou un nome para a rede interna</translation>
|
---|
5192 | </message>
|
---|
5193 | <message>
|
---|
5194 | <source>no host-only network adapter is selected</source>
|
---|
5195 | <translation>non se seleccionou un adaptador de rede exclusivo do anfitrión</translation>
|
---|
5196 | </message>
|
---|
5197 | <message>
|
---|
5198 | <source>Not selected</source>
|
---|
5199 | <comment>network adapter name</comment>
|
---|
5200 | <translation>Sen seleccionar</translation>
|
---|
5201 | </message>
|
---|
5202 | <message>
|
---|
5203 | <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
|
---|
5204 | <translation>Abrir o diálogo de opcións adicionais para o tipo de conexión actual.</translation>
|
---|
5205 | </message>
|
---|
5206 | <message>
|
---|
5207 | <source>&Name:</source>
|
---|
5208 | <translation>&Nome:</translation>
|
---|
5209 | </message>
|
---|
5210 | <message>
|
---|
5211 | <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> and the name of the internal network if attachment type is equivalent to <b>Internal Network</b>.</source>
|
---|
5212 | <translation>Selecciona o nome do adaptador de rede se o tipo anexado é equivalente a <b>Adaptador ponte</b> ou <b>Adaptador exclusivo do anfitrión</b> e o nome da rede interna se o tipo anexado é equivalente a <b>Rede interna</b>.</translation>
|
---|
5213 | </message>
|
---|
5214 | </context>
|
---|
5215 | <context>
|
---|
5216 | <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
|
---|
5217 | <message>
|
---|
5218 | <source>Guest &MAC Address:</source>
|
---|
5219 | <translation>Enderezo &MAC do convidado:</translation>
|
---|
5220 | </message>
|
---|
5221 | <message>
|
---|
5222 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
5223 | <translation>Mostrar o enderezo MAC deste adaptador. Contén exactamente 12 caracteres escollidos de {0-9,A-F}. Nota que o segundo carácter debe ser un díxito par.</translation>
|
---|
5224 | </message>
|
---|
5225 | <message>
|
---|
5226 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
5227 | <translation>Xera un novo enderezo MAC aleatorio.</translation>
|
---|
5228 | </message>
|
---|
5229 | <message>
|
---|
5230 | <source>&Cable connected</source>
|
---|
5231 | <translation>&Cable conectado</translation>
|
---|
5232 | </message>
|
---|
5233 | <message>
|
---|
5234 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
5235 | <translation>Indica se o cable da rede virtual está conectado no arranque da máquina ou non.</translation>
|
---|
5236 | </message>
|
---|
5237 | <message>
|
---|
5238 | <source>Additional Options</source>
|
---|
5239 | <translation>Opcións adicionais</translation>
|
---|
5240 | </message>
|
---|
5241 | </context>
|
---|
5242 | <context>
|
---|
5243 | <name>VBoxVMSettingsParallel</name>
|
---|
5244 | <message>
|
---|
5245 | <source>Port %1</source>
|
---|
5246 | <comment>parallel ports</comment>
|
---|
5247 | <translation>Porto %1</translation>
|
---|
5248 | </message>
|
---|
5249 | <message>
|
---|
5250 | <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
|
---|
5251 | <translation>Cando está marcada, activa o porto paralelo da máquina virtual.</translation>
|
---|
5252 | </message>
|
---|
5253 | <message>
|
---|
5254 | <source>&Enable Parallel Port</source>
|
---|
5255 | <translation>Activar o porto paral&elo</translation>
|
---|
5256 | </message>
|
---|
5257 | <message>
|
---|
5258 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
5259 | <translation>&Número de porto:</translation>
|
---|
5260 | </message>
|
---|
5261 | <message>
|
---|
5262 | <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
5263 | <translation>Mostrar o número do porto paralelo. Pode escoller un dos portos paralelos estándar ou seleccionar <b>Definido polo usuario</b> e especificar os parámetros do porto manualmente.</translation>
|
---|
5264 | </message>
|
---|
5265 | <message>
|
---|
5266 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
5267 | <translation>&IRQ:</translation>
|
---|
5268 | </message>
|
---|
5269 | <message>
|
---|
5270 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
5271 | <translation>Mostra o número IRQ deste porto paralelo. Os números enteiros no rango de <tt>0</tt> a <tt>255</tt> son valores válidos. Valores maiores que <tt>15</tt> soamente poden ser empregados se se activou a <b>IO APIC</b> para esta máquina virtual.</translation>
|
---|
5272 | </message>
|
---|
5273 | <message>
|
---|
5274 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
5275 | <translation>Po&rto de E/S:</translation>
|
---|
5276 | </message>
|
---|
5277 | <message>
|
---|
5278 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
5279 | <translation>Mostra o enderezo base E/S (I/O) deste porto paralelo. Os números enteiros no rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt> son valores válidos.</translation>
|
---|
5280 | </message>
|
---|
5281 | <message>
|
---|
5282 | <source>Port &Path:</source>
|
---|
5283 | <translation>Camiño do &porto:</translation>
|
---|
5284 | </message>
|
---|
5285 | <message>
|
---|
5286 | <source>Displays the host parallel device name.</source>
|
---|
5287 | <translation>Mostra o nome do dispositivo paralelo do anfitrión.</translation>
|
---|
5288 | </message>
|
---|
5289 | </context>
|
---|
5290 | <context>
|
---|
5291 | <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
|
---|
5292 | <message>
|
---|
5293 | <source>Duplicate port number is selected </source>
|
---|
5294 | <translation>Seleccionouse un número de porto duplicado </translation>
|
---|
5295 | </message>
|
---|
5296 | <message>
|
---|
5297 | <source>Port path is not specified </source>
|
---|
5298 | <translation>Non se especificou o camiño do porto </translation>
|
---|
5299 | </message>
|
---|
5300 | <message>
|
---|
5301 | <source>Duplicate port path is entered </source>
|
---|
5302 | <translation>Introduciuse un camiño de porto duplicado </translation>
|
---|
5303 | </message>
|
---|
5304 | </context>
|
---|
5305 | <context>
|
---|
5306 | <name>VBoxVMSettingsSF</name>
|
---|
5307 | <message>
|
---|
5308 | <source>&Add New Shared Folder</source>
|
---|
5309 | <translation>Eng&adir un novo cartafol compartido</translation>
|
---|
5310 | </message>
|
---|
5311 | <message>
|
---|
5312 | <source>&Edit Selected Shared Folder</source>
|
---|
5313 | <translation>&Editar o cartafol compartido seleccionado</translation>
|
---|
5314 | </message>
|
---|
5315 | <message>
|
---|
5316 | <source>&Remove Selected Shared Folder</source>
|
---|
5317 | <translation>Elimin&ar o cartafol compartido seleccionado</translation>
|
---|
5318 | </message>
|
---|
5319 | <message>
|
---|
5320 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
5321 | <translation>Engada unha nova definición ao cartafol compartido.</translation>
|
---|
5322 | </message>
|
---|
5323 | <message>
|
---|
5324 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
5325 | <translation>Edita a definición do cartafol compartido seleccionado.</translation>
|
---|
5326 | </message>
|
---|
5327 | <message>
|
---|
5328 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
5329 | <translation>Elimina a definición do cartafol compartido seleccionado.</translation>
|
---|
5330 | </message>
|
---|
5331 | <message>
|
---|
5332 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
5333 | <translation> Cartafoles da máquina</translation>
|
---|
5334 | </message>
|
---|
5335 | <message>
|
---|
5336 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
5337 | <translation> Cartafoles transitorios</translation>
|
---|
5338 | </message>
|
---|
5339 | <message>
|
---|
5340 | <source>Full</source>
|
---|
5341 | <translation>Completo</translation>
|
---|
5342 | </message>
|
---|
5343 | <message>
|
---|
5344 | <source>Read-only</source>
|
---|
5345 | <translation>Só de lectura</translation>
|
---|
5346 | </message>
|
---|
5347 | <message>
|
---|
5348 | <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
|
---|
5349 | <translation>Lista todos os cartafoles compartidos accesíbeis a esta máquina. Empregue 'net use x: \\vboxsvr\\share' para acceder a un cartafol chamado <i>compartir</i> dende un sistema operativo baseado en DOS, ou 'mount -t vboxsf compartir punto_de_montaxe' para acceder dende un sistema operativo Linux. Esta funcionalidade require dos aplicativos para o sistema operativo convidado.</translation>
|
---|
5350 | </message>
|
---|
5351 | <message>
|
---|
5352 | <source>Name</source>
|
---|
5353 | <translation>Nome</translation>
|
---|
5354 | </message>
|
---|
5355 | <message>
|
---|
5356 | <source>Path</source>
|
---|
5357 | <translation>Camiño</translation>
|
---|
5358 | </message>
|
---|
5359 | <message>
|
---|
5360 | <source>Access</source>
|
---|
5361 | <translation>Acceso</translation>
|
---|
5362 | </message>
|
---|
5363 | </context>
|
---|
5364 | <context>
|
---|
5365 | <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
|
---|
5366 | <message>
|
---|
5367 | <source>Add Share</source>
|
---|
5368 | <translation>Engadir compartir</translation>
|
---|
5369 | </message>
|
---|
5370 | <message>
|
---|
5371 | <source>Edit Share</source>
|
---|
5372 | <translation>Editar compartir</translation>
|
---|
5373 | </message>
|
---|
5374 | <message>
|
---|
5375 | <source>Dialog</source>
|
---|
5376 | <translation>Diálogo</translation>
|
---|
5377 | </message>
|
---|
5378 | <message>
|
---|
5379 | <source>Folder Path:</source>
|
---|
5380 | <translation>Camiño do cartafol:</translation>
|
---|
5381 | </message>
|
---|
5382 | <message>
|
---|
5383 | <source>Folder Name:</source>
|
---|
5384 | <translation>Nome do cartafol:</translation>
|
---|
5385 | </message>
|
---|
5386 | <message>
|
---|
5387 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
5388 | <translation>Mostra o nome do cartafol compartido (como se verá no sistema operativo convidado).</translation>
|
---|
5389 | </message>
|
---|
5390 | <message>
|
---|
5391 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
5392 | <translation>Cando está marcada, o sistema operativo convidado non poderá escribir no cartafol compartido especificado.</translation>
|
---|
5393 | </message>
|
---|
5394 | <message>
|
---|
5395 | <source>&Read-only</source>
|
---|
5396 | <translation>Só de lectu&ra</translation>
|
---|
5397 | </message>
|
---|
5398 | <message>
|
---|
5399 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
5400 | <translation>Facer &permanente</translation>
|
---|
5401 | </message>
|
---|
5402 | </context>
|
---|
5403 | <context>
|
---|
5404 | <name>VBoxVMSettingsSerial</name>
|
---|
5405 | <message>
|
---|
5406 | <source>Port %1</source>
|
---|
5407 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
5408 | <translation>Porto %1</translation>
|
---|
5409 | </message>
|
---|
5410 | <message>
|
---|
5411 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
5412 | <translation>Cando está marcada, activa o porto serie da máquina virtual.</translation>
|
---|
5413 | </message>
|
---|
5414 | <message>
|
---|
5415 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
5416 | <translation>Activar o porto s&erie</translation>
|
---|
5417 | </message>
|
---|
5418 | <message>
|
---|
5419 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
5420 | <translation>&Número de porto:</translation>
|
---|
5421 | </message>
|
---|
5422 | <message>
|
---|
5423 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
5424 | <translation>Mostra o número do porto serie. Pode escoller un dos portos serie estándar ou seleccionar <b>Definido polo usuario</b> e especificar os parámetros do porto manualmente.</translation>
|
---|
5425 | </message>
|
---|
5426 | <message>
|
---|
5427 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
5428 | <translation>&IRQ:</translation>
|
---|
5429 | </message>
|
---|
5430 | <message>
|
---|
5431 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
5432 | <translation>Mostra o número IRQ deste porto serie. Os números enteiros no rango de <tt>0</tt> a <tt>255</tt> son valores válidos. Valores maiores que <tt>15</tt> soamente poden ser empregados se se activou a <b>IO APIC</b> para esta máquina virtual.</translation>
|
---|
5433 | </message>
|
---|
5434 | <message>
|
---|
5435 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
5436 | <translation>Po&rto de E/S:</translation>
|
---|
5437 | </message>
|
---|
5438 | <message>
|
---|
5439 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
5440 | <translation>Mostra o enderezo base E/S (I/O) deste porto serie. Os números enteiros no rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt> son valores válidos.</translation>
|
---|
5441 | </message>
|
---|
5442 | <message>
|
---|
5443 | <source>Port &Mode:</source>
|
---|
5444 | <translation>&Modo do porto:</translation>
|
---|
5445 | </message>
|
---|
5446 | <message>
|
---|
5447 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
5448 | <translation>Controla o modo de traballo deste porto serie. Se selecciona <b>desconectado</b>, o sistema operativo convidado detectará o porto serie pero non poderá manexalo.</translation>
|
---|
5449 | </message>
|
---|
5450 | <message>
|
---|
5451 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
|
---|
5452 | <translation>Se está marcada, ao iniciarse a máquina virtual crearase a canalización especificada no campo <b>camiño do porto</b>. Noutro caso, a máquina virtual tentará empregar unha canalización existente.</translation>
|
---|
5453 | </message>
|
---|
5454 | <message>
|
---|
5455 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
5456 | <translation>&Crear canalización</translation>
|
---|
5457 | </message>
|
---|
5458 | <message>
|
---|
5459 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
5460 | <translation>Mostra o camiño da canalización do porto serie no anfitrión cando o porto traballa no modo <b>canalización no anfitrión</b>, ou o nome do dispositivo serie no anfitrión cando o porto traballa no modo <b>dispositivo no anfitrión</b>.</translation>
|
---|
5461 | </message>
|
---|
5462 | <message>
|
---|
5463 | <source>Port/File &Path:</source>
|
---|
5464 | <translation>Camiño do &porto/ficheiro:</translation>
|
---|
5465 | </message>
|
---|
5466 | </context>
|
---|
5467 | <context>
|
---|
5468 | <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
|
---|
5469 | <message>
|
---|
5470 | <source>Duplicate port number is selected </source>
|
---|
5471 | <translation>Seleccionouse un número de porto duplicado </translation>
|
---|
5472 | </message>
|
---|
5473 | <message>
|
---|
5474 | <source>Port path is not specified </source>
|
---|
5475 | <translation>Non se especificou o camiño do porto </translation>
|
---|
5476 | </message>
|
---|
5477 | <message>
|
---|
5478 | <source>Duplicate port path is entered </source>
|
---|
5479 | <translation>Introduciuse un camiño de porto duplicado </translation>
|
---|
5480 | </message>
|
---|
5481 | </context>
|
---|
5482 | <context>
|
---|
5483 | <name>VBoxVMSettingsSystem</name>
|
---|
5484 | <message>
|
---|
5485 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
5486 | <translation>Asignou máis de <b>%1%</b> da memoria do seu computdor (<b>%2</b>) á máquina virtual. Non hai memoria suficiente para o sistema operativo anfitrión. Escolla un valor menor.</translation>
|
---|
5487 | </message>
|
---|
5488 | <message>
|
---|
5489 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
5490 | <translation>Asignou máis de <b>%1%</b> da memoria do seu computdor (<b>%2</b>) á máquina virtual. Podería non haber memoria suficiente para o sistema operativo anfitrión. Continuar baixo a súa responsabilidade.</translation>
|
---|
5491 | </message>
|
---|
5492 | <message>
|
---|
5493 | <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
5494 | <translation>por razóns de rendemento, o número de CPU virtuais anexado á máquina virtual non debe ser máis do dobre do número de CPU físicas do anfitrión (<b>%1</b>). Reduza o número de CPU virtuais.</translation>
|
---|
5495 | </message>
|
---|
5496 | <message>
|
---|
5497 | <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
5498 | <translation>asignou máis CPU virtuais á máquina virtual que o número de CPU físicas do sistema anfitrión (<b>%1</b>). Isto é susceptíbel de degradar o rendemento da súa máquina virtual. Considere a posibilidade de reducir o número de CPU virtuais.</translation>
|
---|
5499 | </message>
|
---|
5500 | <message>
|
---|
5501 | <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
5502 | <translation>asignou máis dunha CPU virtual a esta máquina virtual. Isto non funcionará a menos que a característica IO-APIC tamén estea activada. Farase automaticamente cando ao premer no botón Aceptar acepte as configuracións da máquina virtual.</translation>
|
---|
5503 | </message>
|
---|
5504 | <message>
|
---|
5505 | <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
5506 | <translation>asignou máis dunha CPU virtual a esta máquina virtual. Isto non funcionará a menos que a virtualización de hardware (VT-x/AMD-V) tamén estea activada. Farase automaticamente cando ao premer no botón Aceptar acepte as configuracións da máquina virtual.</translation>
|
---|
5507 | </message>
|
---|
5508 | <message>
|
---|
5509 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
5510 | <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
5511 | </message>
|
---|
5512 | <message>
|
---|
5513 | <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>
|
---|
5514 | <comment>%1 is 1 for now</comment>
|
---|
5515 | <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation>
|
---|
5516 | </message>
|
---|
5517 | <message>
|
---|
5518 | <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
|
---|
5519 | <comment>%1 is 32 for now</comment>
|
---|
5520 | <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation>
|
---|
5521 | </message>
|
---|
5522 | <message>
|
---|
5523 | <source>&Motherboard</source>
|
---|
5524 | <translation>Placa &base</translation>
|
---|
5525 | </message>
|
---|
5526 | <message>
|
---|
5527 | <source>Base &Memory:</source>
|
---|
5528 | <translation>&Memoria base:</translation>
|
---|
5529 | </message>
|
---|
5530 | <message>
|
---|
5531 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
5532 | <translation>Controla a cantidade de memoria proporcionada á máquina virtual. Se asigna demasiada, a máquina podería non iniciar.</translation>
|
---|
5533 | </message>
|
---|
5534 | <message>
|
---|
5535 | <source>MB</source>
|
---|
5536 | <translation>MB</translation>
|
---|
5537 | </message>
|
---|
5538 | <message>
|
---|
5539 | <source>&Boot Order:</source>
|
---|
5540 | <translation>Or&de de inicio:</translation>
|
---|
5541 | </message>
|
---|
5542 | <message>
|
---|
5543 | <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
5544 | <translation>Define a orde do dispositivo de inicio. Empregue as caixas de verificación da esquerda para activar ou desactivar os dispositivos de inicio individuais. Mover os elementos cara a arriba e abaixo para cambiar a orde dos dispositivos.</translation>
|
---|
5545 | </message>
|
---|
5546 | <message>
|
---|
5547 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
5548 | <translation>Mover cara a abaixo (Ctrl-Av Páx)</translation>
|
---|
5549 | </message>
|
---|
5550 | <message>
|
---|
5551 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
5552 | <translation>Mover cara a abaixo o dispositivo de inicio seleccionado.</translation>
|
---|
5553 | </message>
|
---|
5554 | <message>
|
---|
5555 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
5556 | <translation>Mover cara a arriba (Ctrl-Re Páx)</translation>
|
---|
5557 | </message>
|
---|
5558 | <message>
|
---|
5559 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
5560 | <translation>Mover cara a arriba o dispositivo de inicio seleccionado.</translation>
|
---|
5561 | </message>
|
---|
5562 | <message>
|
---|
5563 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
5564 | <translation>Funcionalidades estendidas:</translation>
|
---|
5565 | </message>
|
---|
5566 | <message>
|
---|
5567 | <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
5568 | <translation>Cando está marcada, a máquina virtual permitirá a Interface avanzada de configuración e xestión de enerxía ou Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Nota:</b> non desactivar esta característica despois de instalar un sistema operativo convidado Windows!</translation>
|
---|
5569 | </message>
|
---|
5570 | <message>
|
---|
5571 | <source>Enable &ACPI</source>
|
---|
5572 | <translation>Activar &ACPI</translation>
|
---|
5573 | </message>
|
---|
5574 | <message>
|
---|
5575 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
5576 | <translation>Cando está marcada, a máquina virtual permitirá a Entrada/Saída APIC (IO APIC), o que pode reducir lixeiramente o rendemento da máquina virtual. <b>Nota:</b> non desactivar esta característica despois de instalar un sistema operativo convidado Windows!</translation>
|
---|
5577 | </message>
|
---|
5578 | <message>
|
---|
5579 | <source>Enable &IO APIC</source>
|
---|
5580 | <translation>Activar &IO APIC</translation>
|
---|
5581 | </message>
|
---|
5582 | <message>
|
---|
5583 | <source>&Processor</source>
|
---|
5584 | <translation>&Procesador</translation>
|
---|
5585 | </message>
|
---|
5586 | <message>
|
---|
5587 | <source>&Processor(s):</source>
|
---|
5588 | <translation>&Procesador(es):</translation>
|
---|
5589 | </message>
|
---|
5590 | <message>
|
---|
5591 | <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
|
---|
5592 | <translation>Controla o número de CPU virtuais na máquina virtual.</translation>
|
---|
5593 | </message>
|
---|
5594 | <message>
|
---|
5595 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
5596 | <translation>Cando está marcada, a característica de extensión de enderezo físico ou Physical Address Extension (PAE) da CPU do anfitrión será exposta á máquina virtual.</translation>
|
---|
5597 | </message>
|
---|
5598 | <message>
|
---|
5599 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
5600 | <translation>Activar PA&E/NX</translation>
|
---|
5601 | </message>
|
---|
5602 | <message>
|
---|
5603 | <source>Acce&leration</source>
|
---|
5604 | <translation>Ace&leración</translation>
|
---|
5605 | </message>
|
---|
5606 | <message>
|
---|
5607 | <source>Hardware Virtualization:</source>
|
---|
5608 | <translation>Virtualización de hardware:</translation>
|
---|
5609 | </message>
|
---|
5610 | <message>
|
---|
5611 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
5612 | <translation>Cando está marcada, a máquina virtual tentará facer uso das extensións de hardware de virtualización da CPU do anfitrión, tales como Intel VT-x e AMD-V.</translation>
|
---|
5613 | </message>
|
---|
5614 | <message>
|
---|
5615 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
5616 | <translation>Activar &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
5617 | </message>
|
---|
5618 | <message>
|
---|
5619 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
5620 | <translation>Cando está marcada, a máquina virtual tentará facer uso da extensión de paxinación aniñada de Intel VT-x e AMD-V.</translation>
|
---|
5621 | </message>
|
---|
5622 | <message>
|
---|
5623 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
5624 | <translation>Activar paxinación aniñada (Nested Pa&ging)</translation>
|
---|
5625 | </message>
|
---|
5626 | </context>
|
---|
5627 | <context>
|
---|
5628 | <name>VBoxVMSettingsUSB</name>
|
---|
5629 | <message>
|
---|
5630 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
5631 | <translation>Eng&adir o filtro baleiro</translation>
|
---|
5632 | </message>
|
---|
5633 | <message>
|
---|
5634 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
5635 | <translation>Engadir o filtro dende &dispositivo</translation>
|
---|
5636 | </message>
|
---|
5637 | <message>
|
---|
5638 | <source>&Edit Filter</source>
|
---|
5639 | <translation>&Editar o filtro</translation>
|
---|
5640 | </message>
|
---|
5641 | <message>
|
---|
5642 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
5643 | <translation>Elimina&r o filtro</translation>
|
---|
5644 | </message>
|
---|
5645 | <message>
|
---|
5646 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
5647 | <translation>&Mover cara a arriba o filtro</translation>
|
---|
5648 | </message>
|
---|
5649 | <message>
|
---|
5650 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
5651 | <translation>M&over cara a abaixo o filtro</translation>
|
---|
5652 | </message>
|
---|
5653 | <message>
|
---|
5654 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
5655 | <translation>Engade un novo filtro USB con todos os campos definidos inicialmente con cadeas baleiras. Nota que tal filtro coincidirá con calquera dispositivo USB conectado. </translation>
|
---|
5656 | </message>
|
---|
5657 | <message>
|
---|
5658 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
5659 | <translation>Engade un novo filtro USB con todos os campos definidos aos valores do dispositivo USB seleccionado conectado ao PC anfitrión.</translation>
|
---|
5660 | </message>
|
---|
5661 | <message>
|
---|
5662 | <source>Edits the selected USB filter.</source>
|
---|
5663 | <translation>Edita o filtro USB seleccionado.</translation>
|
---|
5664 | </message>
|
---|
5665 | <message>
|
---|
5666 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
5667 | <translation>Elimina o filtro USB seleccionado.</translation>
|
---|
5668 | </message>
|
---|
5669 | <message>
|
---|
5670 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
5671 | <translation>Move cara a arriba o filtro USB seleccionado.</translation>
|
---|
5672 | </message>
|
---|
5673 | <message>
|
---|
5674 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
5675 | <translation>Move cara a abaixo o filtro USB seleccionado.</translation>
|
---|
5676 | </message>
|
---|
5677 | <message>
|
---|
5678 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
5679 | <comment>usb</comment>
|
---|
5680 | <translation>Novo filtro %1</translation>
|
---|
5681 | </message>
|
---|
5682 | <message>
|
---|
5683 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
5684 | <translation>Cando está marcada, activa o controlador USB virtual desta máquina.</translation>
|
---|
5685 | </message>
|
---|
5686 | <message>
|
---|
5687 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
5688 | <translation>Activar o controlador &USB</translation>
|
---|
5689 | </message>
|
---|
5690 | <message>
|
---|
5691 | <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
|
---|
5692 | <translation>Cando está marcada, activa o controlador USB EHCI virtual desta máquina. O controlador USB EHCI fornecerá compatibilidade de USB 2.0.</translation>
|
---|
5693 | </message>
|
---|
5694 | <message>
|
---|
5695 | <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
|
---|
5696 | <translation>Activar o controlador USB 2.0 (E&HCI)</translation>
|
---|
5697 | </message>
|
---|
5698 | <message>
|
---|
5699 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
5700 | <translation>&Filtros de dispositivo USB</translation>
|
---|
5701 | </message>
|
---|
5702 | <message>
|
---|
5703 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
|
---|
5704 | <translation>Lista todos os filtros USB desta máquina. A caixa de verificación da esquerda define se o filtro específico está activado ou non. Emprega ou menú contextual ou o botón da dereita para engadir ou eliminar os filtros USB.</translation>
|
---|
5705 | </message>
|
---|
5706 | <message>
|
---|
5707 | <source>[filter]</source>
|
---|
5708 | <translation>[filtro]</translation>
|
---|
5709 | </message>
|
---|
5710 | </context>
|
---|
5711 | <context>
|
---|
5712 | <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
|
---|
5713 | <message>
|
---|
5714 | <source>Any</source>
|
---|
5715 | <comment>remote</comment>
|
---|
5716 | <translation>Calquera</translation>
|
---|
5717 | </message>
|
---|
5718 | <message>
|
---|
5719 | <source>Yes</source>
|
---|
5720 | <comment>remote</comment>
|
---|
5721 | <translation>Si</translation>
|
---|
5722 | </message>
|
---|
5723 | <message>
|
---|
5724 | <source>No</source>
|
---|
5725 | <comment>remote</comment>
|
---|
5726 | <translation>Non</translation>
|
---|
5727 | </message>
|
---|
5728 | <message>
|
---|
5729 | <source>&Name:</source>
|
---|
5730 | <translation>&Nome:</translation>
|
---|
5731 | </message>
|
---|
5732 | <message>
|
---|
5733 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
5734 | <translation>Mostrar o nome do filtro.</translation>
|
---|
5735 | </message>
|
---|
5736 | <message>
|
---|
5737 | <source>&Vendor ID:</source>
|
---|
5738 | <translation>ID do &vendedor:</translation>
|
---|
5739 | </message>
|
---|
5740 | <message>
|
---|
5741 | <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5742 | <translation>Define o filtro do ID do vendedor. O formato da cadea de <i>coincidencia exacta</i> é <tt>XXXX</tt> onde <tt>X</tt> é un díxito hexadecimal. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
|
---|
5743 | </message>
|
---|
5744 | <message>
|
---|
5745 | <source>&Product ID:</source>
|
---|
5746 | <translation>ID do &produto:</translation>
|
---|
5747 | </message>
|
---|
5748 | <message>
|
---|
5749 | <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5750 | <translation>Define o filtro do ID do produto. O formato da cadea de <i>coincidencia exacta</i> é <tt>XXXX</tt> onde <tt>X</tt> é un díxito hexadecimal. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
|
---|
5751 | </message>
|
---|
5752 | <message>
|
---|
5753 | <source>&Revision:</source>
|
---|
5754 | <translation>&Revisión:</translation>
|
---|
5755 | </message>
|
---|
5756 | <message>
|
---|
5757 | <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5758 | <translation>Define o filtro do número de revisión. O formato da cadea de <i>coincidencia exacta</i> é <tt>IIFF</tt> onde <tt>l</tt> é un díxito decimal da parte enteira e <tt>F</tt> é un díxito decimal da parte fraccionaria. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
|
---|
5759 | </message>
|
---|
5760 | <message>
|
---|
5761 | <source>&Manufacturer:</source>
|
---|
5762 | <translation>&Fabricante:</translation>
|
---|
5763 | </message>
|
---|
5764 | <message>
|
---|
5765 | <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5766 | <translation>Define o filtro do fabricante como unha cadea de <i>coincidencia exacta</i>. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
|
---|
5767 | </message>
|
---|
5768 | <message>
|
---|
5769 | <source>Pro&duct:</source>
|
---|
5770 | <translation>Pro&duto:</translation>
|
---|
5771 | </message>
|
---|
5772 | <message>
|
---|
5773 | <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5774 | <translation>Define o filtro do nome do produto como unha cadea de <i>coincidencia exacta</i>. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
|
---|
5775 | </message>
|
---|
5776 | <message>
|
---|
5777 | <source>&Serial No.:</source>
|
---|
5778 | <translation>Número de &serie:</translation>
|
---|
5779 | </message>
|
---|
5780 | <message>
|
---|
5781 | <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5782 | <translation>Define o filtro do número de serie como unha cadea de <i>coincidencia exacta</i>. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
|
---|
5783 | </message>
|
---|
5784 | <message>
|
---|
5785 | <source>Por&t:</source>
|
---|
5786 | <translation>Por&to:</translation>
|
---|
5787 | </message>
|
---|
5788 | <message>
|
---|
5789 | <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5790 | <translation>Define o filtro do porto USB anfitrión como unha cadea de <i>coincidencia exacta</i>. Unha cadea baleira coincidirá con calquera valor.</translation>
|
---|
5791 | </message>
|
---|
5792 | <message>
|
---|
5793 | <source>R&emote:</source>
|
---|
5794 | <translation>R&emoto:</translation>
|
---|
5795 | </message>
|
---|
5796 | <message>
|
---|
5797 | <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
|
---|
5798 | <translation>Define se este filtro se lles aplica aos dispositivos USB conectados localmente ao computador anfitrión (<i>Non</i>), a un computador cliente VRDP (<i>Si</i>), ou a ambos (<i>Calquera</i>).</translation>
|
---|
5799 | </message>
|
---|
5800 | <message>
|
---|
5801 | <source>&Action:</source>
|
---|
5802 | <translation>&Acción:</translation>
|
---|
5803 | </message>
|
---|
5804 | <message>
|
---|
5805 | <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
|
---|
5806 | <translation>Define a acción que executará o computador anfitrión cando se conecte un dispositivo específico: darlle o control ao sistema operativo convidado (<i>Ignorar</i>) ou capturalo para un uso posterior por outras máquinas virtuais (<i>Reter</i>).</translation>
|
---|
5807 | </message>
|
---|
5808 | <message>
|
---|
5809 | <source>USB Filter Details</source>
|
---|
5810 | <translation>Detalles do filtro USB</translation>
|
---|
5811 | </message>
|
---|
5812 | </context>
|
---|
5813 | </TS>
|
---|