1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.0" language="hu">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>@@@</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>English</source>
|
---|
8 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
9 | <translation>Magyar</translation>
|
---|
10 | </message>
|
---|
11 | <message>
|
---|
12 | <source>--</source>
|
---|
13 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
14 | <translation></translation>
|
---|
15 | </message>
|
---|
16 | <message>
|
---|
17 | <source>English</source>
|
---|
18 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
19 | <translation>Hungarian</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>--</source>
|
---|
23 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
24 | <translation></translation>
|
---|
25 | </message>
|
---|
26 | <message>
|
---|
27 | <source>Sun Microsystems, Inc.</source>
|
---|
28 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
29 | <translation>George Hron</translation>
|
---|
30 | </message>
|
---|
31 | </context>
|
---|
32 | <context>
|
---|
33 | <name>AttachmentsModel</name>
|
---|
34 | <message>
|
---|
35 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
36 | <translation>Új hozzárendelés készíthető kétszeres kattintással</translation>
|
---|
37 | </message>
|
---|
38 | <message>
|
---|
39 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
40 | <translation>Merevlemez</translation>
|
---|
41 | </message>
|
---|
42 | <message>
|
---|
43 | <source>Slot</source>
|
---|
44 | <translation>Slot</translation>
|
---|
45 | </message>
|
---|
46 | </context>
|
---|
47 | <context>
|
---|
48 | <name>BootItemsList</name>
|
---|
49 | <message>
|
---|
50 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
51 | <translation type="obsolete">Fel (Ctrl+Fel)</translation>
|
---|
52 | </message>
|
---|
53 | <message>
|
---|
54 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
55 | <translation type="obsolete">Le (Ctrl+Le)</translation>
|
---|
56 | </message>
|
---|
57 | <message>
|
---|
58 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
59 | <translation type="obsolete">A kiválasztott eszközt feljebb teszi.</translation>
|
---|
60 | </message>
|
---|
61 | <message>
|
---|
62 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
63 | <translation type="obsolete">A kiválasutott eszközt lejjebb teszi.</translation>
|
---|
64 | </message>
|
---|
65 | </context>
|
---|
66 | <context>
|
---|
67 | <name>BootItemsTable</name>
|
---|
68 | <message>
|
---|
69 | <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
70 | <translation type="obsolete">Meghatározza a bootsorrendet. Használja ezt az opciót a boot eszközök engedélyezésére/tiltására. Mozgassa fel vagy le az elemeket a pontos sorrendhez.</translation>
|
---|
71 | </message>
|
---|
72 | </context>
|
---|
73 | <context>
|
---|
74 | <name>HDItemsModel</name>
|
---|
75 | <message>
|
---|
76 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
77 | <translation type="obsolete">Új hozzárendelés készíthető kétszeres kattintással</translation>
|
---|
78 | </message>
|
---|
79 | <message>
|
---|
80 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
81 | <translation type="obsolete">Merevlemez</translation>
|
---|
82 | </message>
|
---|
83 | <message>
|
---|
84 | <source>Slot</source>
|
---|
85 | <translation type="obsolete">Slot</translation>
|
---|
86 | </message>
|
---|
87 | </context>
|
---|
88 | <context>
|
---|
89 | <name>QApplication</name>
|
---|
90 | <message>
|
---|
91 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
92 | <translation>A(z) <b>%1</b> programnak a Qt %2.x kell, de Qt %3 van.</translation>
|
---|
93 | </message>
|
---|
94 | <message>
|
---|
95 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
96 | <translation>Inkompatibilis Qt könyvtár</translation>
|
---|
97 | </message>
|
---|
98 | <message>
|
---|
99 | <source>VirtualBox - Error In %1</source>
|
---|
100 | <translation>VirtualBox - Hiba itt: %1</translation>
|
---|
101 | </message>
|
---|
102 | <message>
|
---|
103 | <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
|
---|
104 | <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
|
---|
105 | </message>
|
---|
106 | <message>
|
---|
107 | <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
|
---|
108 | <translation>Talán újra kellene telepítened a VirtualBox-ot.</translation>
|
---|
109 | </message>
|
---|
110 | <message>
|
---|
111 | <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source>
|
---|
112 | <translation>Ez a hiba azt jelenti,hogy a kernel driver nem tud elegendő memóriát foglalni, vagy valamilyen foglalási művelet nem sikerült.<br/><br/> Ez ismert probléma a Linux kernel 2.6.29-es verziójával. Ha ilyen, vagy újabb kernelt futtatsz, a /usr/src/vboxdrv-*/Makefile fájlban engedélyezni kell a <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i> beállítást. Ezután a kernel modul újrafordítását a <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> parancs root-ként való futtatásával végezhetjük el.</translation>
|
---|
113 | </message>
|
---|
114 | <message>
|
---|
115 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
|
---|
116 | <translation>A VirtualBox Linux kernel modulja (vboxdrv) nincs betöltve, vagy jogosultsági problémák léptek fel a /dev/vboxdrv eszközfájlon. Próbáld meg a <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font> futtatásával úrjakonfigurálni a kernelmodult root-ként. Ubuntu, Dedora és Mandriva felhasználóknak előbb a DKMS csomagot érdemes feltelepíteniük. Ez a csomag követi a Linux kernel változásait, és újrafordítja a modulokat, ha szükséges. </translation>
|
---|
117 | </message>
|
---|
118 | <message>
|
---|
119 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
|
---|
120 | <translation>Ellenőrizd, hogy a kernelmodul sikeresen betöltődött-e.</translation>
|
---|
121 | </message>
|
---|
122 | <message>
|
---|
123 | <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
|
---|
124 | <translation>VirtualBox - Futásidejű hiba</translation>
|
---|
125 | </message>
|
---|
126 | <message>
|
---|
127 | <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>
|
---|
128 | <translation><b>A kernel driver nem elérhető!</b><br/><br/></translation>
|
---|
129 | </message>
|
---|
130 | <message>
|
---|
131 | <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source>
|
---|
132 | <translation>Ismeretlen %2 hiba a futtatókörnyezet inicializálásakor</translation>
|
---|
133 | </message>
|
---|
134 | <message>
|
---|
135 | <source>Kernel driver not accessible</source>
|
---|
136 | <translation>A kernel driver nem érhető el</translation>
|
---|
137 | </message>
|
---|
138 | <message>
|
---|
139 | <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source>
|
---|
140 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
141 | </message>
|
---|
142 | <message>
|
---|
143 | <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
|
---|
144 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
145 | </message>
|
---|
146 | </context>
|
---|
147 | <context>
|
---|
148 | <name>QIArrowSplitter</name>
|
---|
149 | <message>
|
---|
150 | <source>&Back</source>
|
---|
151 | <translation>&Vissza</translation>
|
---|
152 | </message>
|
---|
153 | <message>
|
---|
154 | <source>&Next</source>
|
---|
155 | <translation>&Következő</translation>
|
---|
156 | </message>
|
---|
157 | </context>
|
---|
158 | <context>
|
---|
159 | <name>QIFileDialog</name>
|
---|
160 | <message>
|
---|
161 | <source>Select a directory</source>
|
---|
162 | <translation type="unfinished">Mappa kiválasztása</translation>
|
---|
163 | </message>
|
---|
164 | <message>
|
---|
165 | <source>Select a file</source>
|
---|
166 | <translation type="unfinished">Fájl kiválasztása</translation>
|
---|
167 | </message>
|
---|
168 | </context>
|
---|
169 | <context>
|
---|
170 | <name>QIHelpButton</name>
|
---|
171 | <message>
|
---|
172 | <source>&Help</source>
|
---|
173 | <translation>Sú&gó</translation>
|
---|
174 | </message>
|
---|
175 | </context>
|
---|
176 | <context>
|
---|
177 | <name>QIHotKeyEdit</name>
|
---|
178 | <message>
|
---|
179 | <source>Left </source>
|
---|
180 | <translation>Bal </translation>
|
---|
181 | </message>
|
---|
182 | <message>
|
---|
183 | <source>Right </source>
|
---|
184 | <translation>Jobb </translation>
|
---|
185 | </message>
|
---|
186 | <message>
|
---|
187 | <source>Left Shift</source>
|
---|
188 | <translation>Bal Shift</translation>
|
---|
189 | </message>
|
---|
190 | <message>
|
---|
191 | <source>Right Shift</source>
|
---|
192 | <translation>Jobb Shift</translation>
|
---|
193 | </message>
|
---|
194 | <message>
|
---|
195 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
196 | <translation>Bal Ctrl</translation>
|
---|
197 | </message>
|
---|
198 | <message>
|
---|
199 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
200 | <translation>Jobb Ctrl</translation>
|
---|
201 | </message>
|
---|
202 | <message>
|
---|
203 | <source>Left Alt</source>
|
---|
204 | <translation>Bal Alt</translation>
|
---|
205 | </message>
|
---|
206 | <message>
|
---|
207 | <source>Right Alt</source>
|
---|
208 | <translation>Jobb Alt</translation>
|
---|
209 | </message>
|
---|
210 | <message>
|
---|
211 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
212 | <translation>Bal Windows</translation>
|
---|
213 | </message>
|
---|
214 | <message>
|
---|
215 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
216 | <translation>Jobb Windows</translation>
|
---|
217 | </message>
|
---|
218 | <message>
|
---|
219 | <source>Menu key</source>
|
---|
220 | <translation>Menü gomb</translation>
|
---|
221 | </message>
|
---|
222 | <message>
|
---|
223 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
224 | <translation></translation>
|
---|
225 | </message>
|
---|
226 | <message>
|
---|
227 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
228 | <translation></translation>
|
---|
229 | </message>
|
---|
230 | <message>
|
---|
231 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
232 | <translation></translation>
|
---|
233 | </message>
|
---|
234 | <message>
|
---|
235 | <source><key_%1></source>
|
---|
236 | <translation><key_%1></translation>
|
---|
237 | </message>
|
---|
238 | <message>
|
---|
239 | <source>Pause</source>
|
---|
240 | <translation></translation>
|
---|
241 | </message>
|
---|
242 | <message>
|
---|
243 | <source>Print Screen</source>
|
---|
244 | <translation></translation>
|
---|
245 | </message>
|
---|
246 | <message>
|
---|
247 | <source>F1</source>
|
---|
248 | <translation>F1</translation>
|
---|
249 | </message>
|
---|
250 | <message>
|
---|
251 | <source>F2</source>
|
---|
252 | <translation>F2</translation>
|
---|
253 | </message>
|
---|
254 | <message>
|
---|
255 | <source>F3</source>
|
---|
256 | <translation>F3</translation>
|
---|
257 | </message>
|
---|
258 | <message>
|
---|
259 | <source>F4</source>
|
---|
260 | <translation>F4</translation>
|
---|
261 | </message>
|
---|
262 | <message>
|
---|
263 | <source>F5</source>
|
---|
264 | <translation>F5</translation>
|
---|
265 | </message>
|
---|
266 | <message>
|
---|
267 | <source>F6</source>
|
---|
268 | <translation>F6</translation>
|
---|
269 | </message>
|
---|
270 | <message>
|
---|
271 | <source>F7</source>
|
---|
272 | <translation>F7</translation>
|
---|
273 | </message>
|
---|
274 | <message>
|
---|
275 | <source>F8</source>
|
---|
276 | <translation>F8</translation>
|
---|
277 | </message>
|
---|
278 | <message>
|
---|
279 | <source>F9</source>
|
---|
280 | <translation>F9</translation>
|
---|
281 | </message>
|
---|
282 | <message>
|
---|
283 | <source>F10</source>
|
---|
284 | <translation>F10</translation>
|
---|
285 | </message>
|
---|
286 | <message>
|
---|
287 | <source>F11</source>
|
---|
288 | <translation>F11</translation>
|
---|
289 | </message>
|
---|
290 | <message>
|
---|
291 | <source>F12</source>
|
---|
292 | <translation>F12</translation>
|
---|
293 | </message>
|
---|
294 | <message>
|
---|
295 | <source>F13</source>
|
---|
296 | <translation>F13</translation>
|
---|
297 | </message>
|
---|
298 | <message>
|
---|
299 | <source>F14</source>
|
---|
300 | <translation>F14</translation>
|
---|
301 | </message>
|
---|
302 | <message>
|
---|
303 | <source>F15</source>
|
---|
304 | <translation>F15</translation>
|
---|
305 | </message>
|
---|
306 | <message>
|
---|
307 | <source>F16</source>
|
---|
308 | <translation>F16</translation>
|
---|
309 | </message>
|
---|
310 | <message>
|
---|
311 | <source>F17</source>
|
---|
312 | <translation>F17</translation>
|
---|
313 | </message>
|
---|
314 | <message>
|
---|
315 | <source>F18</source>
|
---|
316 | <translation>F18</translation>
|
---|
317 | </message>
|
---|
318 | <message>
|
---|
319 | <source>F19</source>
|
---|
320 | <translation>F19</translation>
|
---|
321 | </message>
|
---|
322 | <message>
|
---|
323 | <source>F20</source>
|
---|
324 | <translation>F20</translation>
|
---|
325 | </message>
|
---|
326 | <message>
|
---|
327 | <source>F21</source>
|
---|
328 | <translation>F21</translation>
|
---|
329 | </message>
|
---|
330 | <message>
|
---|
331 | <source>F22</source>
|
---|
332 | <translation>F22</translation>
|
---|
333 | </message>
|
---|
334 | <message>
|
---|
335 | <source>F23</source>
|
---|
336 | <translation>F23</translation>
|
---|
337 | </message>
|
---|
338 | <message>
|
---|
339 | <source>F24</source>
|
---|
340 | <translation>F24</translation>
|
---|
341 | </message>
|
---|
342 | <message>
|
---|
343 | <source>Num Lock</source>
|
---|
344 | <translation></translation>
|
---|
345 | </message>
|
---|
346 | <message>
|
---|
347 | <source>Forward</source>
|
---|
348 | <translation></translation>
|
---|
349 | </message>
|
---|
350 | <message>
|
---|
351 | <source>Back</source>
|
---|
352 | <translation>Vissza</translation>
|
---|
353 | </message>
|
---|
354 | </context>
|
---|
355 | <context>
|
---|
356 | <name>QIHttp</name>
|
---|
357 | <message>
|
---|
358 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
359 | <translation>A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt</translation>
|
---|
360 | </message>
|
---|
361 | <message>
|
---|
362 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
|
---|
363 | <translation>Nem találom a fájlt a szerveren (a szerver válasza: %1)</translation>
|
---|
364 | </message>
|
---|
365 | </context>
|
---|
366 | <context>
|
---|
367 | <name>QILabelPrivate</name>
|
---|
368 | <message>
|
---|
369 | <source>&Copy</source>
|
---|
370 | <translation>Má&solás</translation>
|
---|
371 | </message>
|
---|
372 | </context>
|
---|
373 | <context>
|
---|
374 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
375 | <message>
|
---|
376 | <source>OK</source>
|
---|
377 | <translation>OK</translation>
|
---|
378 | </message>
|
---|
379 | <message>
|
---|
380 | <source>Yes</source>
|
---|
381 | <translation>Igen</translation>
|
---|
382 | </message>
|
---|
383 | <message>
|
---|
384 | <source>No</source>
|
---|
385 | <translation>Nem</translation>
|
---|
386 | </message>
|
---|
387 | <message>
|
---|
388 | <source>Cancel</source>
|
---|
389 | <translation>Mégsem</translation>
|
---|
390 | </message>
|
---|
391 | <message>
|
---|
392 | <source>Ignore</source>
|
---|
393 | <translation>Kihagy</translation>
|
---|
394 | </message>
|
---|
395 | <message>
|
---|
396 | <source>&Details</source>
|
---|
397 | <translation>&Részletek</translation>
|
---|
398 | </message>
|
---|
399 | <message>
|
---|
400 | <source>&Details (%1 of %2)</source>
|
---|
401 | <translation>&Részletek(%1 / %2)</translation>
|
---|
402 | </message>
|
---|
403 | </context>
|
---|
404 | <context>
|
---|
405 | <name>QIRichLabel</name>
|
---|
406 | <message>
|
---|
407 | <source>Copy to clipboard</source>
|
---|
408 | <translation type="obsolete">Másolás vágólapra</translation>
|
---|
409 | </message>
|
---|
410 | </context>
|
---|
411 | <context>
|
---|
412 | <name>QIWidgetValidator</name>
|
---|
413 | <message>
|
---|
414 | <source>not complete</source>
|
---|
415 | <comment>value state</comment>
|
---|
416 | <translation>nincs kitöltve</translation>
|
---|
417 | </message>
|
---|
418 | <message>
|
---|
419 | <source>invalid</source>
|
---|
420 | <comment>value state</comment>
|
---|
421 | <translation>érvénytelen</translation>
|
---|
422 | </message>
|
---|
423 | <message>
|
---|
424 | <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
|
---|
425 | <translation><qt>A(z) <b>%1</b>-s mező a <b>%2</b> lapon %3.</qt></translation>
|
---|
426 | </message>
|
---|
427 | <message>
|
---|
428 | <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
|
---|
429 | <translation><qt>Egya érték a <b>%1</b> lapon %2.</qt></translation>
|
---|
430 | </message>
|
---|
431 | </context>
|
---|
432 | <context>
|
---|
433 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
434 | <message>
|
---|
435 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
436 | <translation>VirtualBox - Névjegy</translation>
|
---|
437 | </message>
|
---|
438 | <message>
|
---|
439 | <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>
|
---|
440 | %2</qt></source>
|
---|
441 | <translation type="obsolete"><qt>VirtualBox Grafikus kezelő, verzió %1<br>
|
---|
442 | %2</qt></translation>
|
---|
443 | </message>
|
---|
444 | <message>
|
---|
445 | <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source>
|
---|
446 | <translation type="obsolete"><qt>VirtualBox Grafikus felület, verzió %1<br> %2</qt></translation>
|
---|
447 | </message>
|
---|
448 | <message>
|
---|
449 | <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
|
---|
450 | <translation>VirtualBox Grafikus felület</translation>
|
---|
451 | </message>
|
---|
452 | <message>
|
---|
453 | <source>Version %1</source>
|
---|
454 | <translation>Verzió: %1</translation>
|
---|
455 | </message>
|
---|
456 | </context>
|
---|
457 | <context>
|
---|
458 | <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
|
---|
459 | <message>
|
---|
460 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
461 | <translation type="obsolete">VirtualBox - Névjegy</translation>
|
---|
462 | </message>
|
---|
463 | <message>
|
---|
464 | <source>VirtualBox Graphical User Interface
|
---|
465 | Version %1</source>
|
---|
466 | <translation type="obsolete">VirtualBox Grafikus felület
|
---|
467 | Verzió %1</translation>
|
---|
468 | </message>
|
---|
469 | </context>
|
---|
470 | <context>
|
---|
471 | <name>VBoxAddNIDialog</name>
|
---|
472 | <message>
|
---|
473 | <source>Add Host Interface</source>
|
---|
474 | <translation type="obsolete">Gazda interfész hozzáadása</translation>
|
---|
475 | </message>
|
---|
476 | <message>
|
---|
477 | <source>Interface Name</source>
|
---|
478 | <translation type="obsolete">Interfész neve</translation>
|
---|
479 | </message>
|
---|
480 | <message>
|
---|
481 | <source>Descriptive name of the new network interface</source>
|
---|
482 | <translation type="obsolete">Interfész "beszédes neve"</translation>
|
---|
483 | </message>
|
---|
484 | <message>
|
---|
485 | <source>&OK</source>
|
---|
486 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
487 | </message>
|
---|
488 | <message>
|
---|
489 | <source>Cancel</source>
|
---|
490 | <translation type="obsolete">Mégsem</translation>
|
---|
491 | </message>
|
---|
492 | </context>
|
---|
493 | <context>
|
---|
494 | <name>VBoxAddSFDialog</name>
|
---|
495 | <message>
|
---|
496 | <source>Add Share</source>
|
---|
497 | <translation type="obsolete">Megosztás hozzáadása</translation>
|
---|
498 | </message>
|
---|
499 | <message>
|
---|
500 | <source>Edit Share</source>
|
---|
501 | <translation type="obsolete">Megosztás szerkesztése</translation>
|
---|
502 | </message>
|
---|
503 | <message>
|
---|
504 | <source>Select a folder to share</source>
|
---|
505 | <translation type="obsolete">Megosztandó mappa</translation>
|
---|
506 | </message>
|
---|
507 | <message>
|
---|
508 | <source>Folder Path</source>
|
---|
509 | <translation type="obsolete">Mappa útvonala</translation>
|
---|
510 | </message>
|
---|
511 | <message>
|
---|
512 | <source>Folder Name</source>
|
---|
513 | <translation type="obsolete">Mappa neve</translation>
|
---|
514 | </message>
|
---|
515 | <message>
|
---|
516 | <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
|
---|
517 | <translation type="obsolete">Egy létező mappa útvonala a gazda PC-n.</translation>
|
---|
518 | </message>
|
---|
519 | <message>
|
---|
520 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
521 | <translation type="obsolete">A mappa virtuális gépben megjelenő neve.</translation>
|
---|
522 | </message>
|
---|
523 | <message>
|
---|
524 | <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
|
---|
525 | <translation type="obsolete">Mappaválasztó ablak nyitása.</translation>
|
---|
526 | </message>
|
---|
527 | <message>
|
---|
528 | <source>OK</source>
|
---|
529 | <translation type="obsolete">OK</translation>
|
---|
530 | </message>
|
---|
531 | <message>
|
---|
532 | <source>Cancel</source>
|
---|
533 | <translation type="obsolete">Mégsem</translation>
|
---|
534 | </message>
|
---|
535 | <message>
|
---|
536 | <source>&OK</source>
|
---|
537 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
538 | </message>
|
---|
539 | <message>
|
---|
540 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
541 | <translation type="obsolete">Legyen tartó&s</translation>
|
---|
542 | </message>
|
---|
543 | </context>
|
---|
544 | <context>
|
---|
545 | <name>VBoxAdditionsDownloader</name>
|
---|
546 | <message>
|
---|
547 | <source>Cancel</source>
|
---|
548 | <translation>Mégsem</translation>
|
---|
549 | </message>
|
---|
550 | <message>
|
---|
551 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
552 | <translation>A VirtualBox Guest Additions CD letöltése innen: <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
553 | </message>
|
---|
554 | <message>
|
---|
555 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
556 | <translation>A VirtualBox Guest Additions CD letöltésének megszakítása</translation>
|
---|
557 | </message>
|
---|
558 | <message>
|
---|
559 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
560 | <translation><p>Nem sikerült elmenteni a letöltött fájlt ide: <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
561 | </message>
|
---|
562 | <message>
|
---|
563 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
564 | <translation>Válaszd ki a mappát a képfájl mentéséhez</translation>
|
---|
565 | </message>
|
---|
566 | </context>
|
---|
567 | <context>
|
---|
568 | <name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
|
---|
569 | <message>
|
---|
570 | <source>Virtual System %1</source>
|
---|
571 | <translation>Virtuális rendszer %1</translation>
|
---|
572 | </message>
|
---|
573 | <message>
|
---|
574 | <source>Name</source>
|
---|
575 | <translation>Név</translation>
|
---|
576 | </message>
|
---|
577 | <message>
|
---|
578 | <source>Product</source>
|
---|
579 | <translation>Termék</translation>
|
---|
580 | </message>
|
---|
581 | <message>
|
---|
582 | <source>Product-URL</source>
|
---|
583 | <translation>Termék URL</translation>
|
---|
584 | </message>
|
---|
585 | <message>
|
---|
586 | <source>Vendor</source>
|
---|
587 | <translation>Gyártó</translation>
|
---|
588 | </message>
|
---|
589 | <message>
|
---|
590 | <source>Vendor-URL</source>
|
---|
591 | <translation>Gyártó URL</translation>
|
---|
592 | </message>
|
---|
593 | <message>
|
---|
594 | <source>Version</source>
|
---|
595 | <translation>Verzió</translation>
|
---|
596 | </message>
|
---|
597 | <message>
|
---|
598 | <source>Description</source>
|
---|
599 | <translation>Leírás</translation>
|
---|
600 | </message>
|
---|
601 | <message>
|
---|
602 | <source>License</source>
|
---|
603 | <translation>Licensz</translation>
|
---|
604 | </message>
|
---|
605 | <message>
|
---|
606 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
607 | <translation>Vendég OS típusa</translation>
|
---|
608 | </message>
|
---|
609 | <message>
|
---|
610 | <source>CPU</source>
|
---|
611 | <translation>Processzor</translation>
|
---|
612 | </message>
|
---|
613 | <message>
|
---|
614 | <source>RAM</source>
|
---|
615 | <translation>RAM</translation>
|
---|
616 | </message>
|
---|
617 | <message>
|
---|
618 | <source>Hard Disk Controller IDE</source>
|
---|
619 | <translation>IDE merevlemezvezérlő</translation>
|
---|
620 | </message>
|
---|
621 | <message>
|
---|
622 | <source>Hard Disk Controller SATA</source>
|
---|
623 | <translation>SATA merevlemezvezérlő</translation>
|
---|
624 | </message>
|
---|
625 | <message>
|
---|
626 | <source>Hard Disk Controller SCSI</source>
|
---|
627 | <translation>SCSI merevlemezvezérlő</translation>
|
---|
628 | </message>
|
---|
629 | <message>
|
---|
630 | <source>DVD</source>
|
---|
631 | <translation>DVD</translation>
|
---|
632 | </message>
|
---|
633 | <message>
|
---|
634 | <source>Floppy</source>
|
---|
635 | <translation>Floppy</translation>
|
---|
636 | </message>
|
---|
637 | <message>
|
---|
638 | <source>Network Adapter</source>
|
---|
639 | <translation>Hálózati kártya</translation>
|
---|
640 | </message>
|
---|
641 | <message>
|
---|
642 | <source>USB Controller</source>
|
---|
643 | <translation>USB vezérlő</translation>
|
---|
644 | </message>
|
---|
645 | <message>
|
---|
646 | <source>Sound Card</source>
|
---|
647 | <translation>Hangkártya</translation>
|
---|
648 | </message>
|
---|
649 | <message>
|
---|
650 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
651 | <translation>Virtuális lemezkép</translation>
|
---|
652 | </message>
|
---|
653 | <message>
|
---|
654 | <source>Unknown Hardware Item</source>
|
---|
655 | <translation>Ismeretlen hardverelem</translation>
|
---|
656 | </message>
|
---|
657 | <message>
|
---|
658 | <source>MB</source>
|
---|
659 | <translation>MB</translation>
|
---|
660 | </message>
|
---|
661 | <message>
|
---|
662 | <source><b>Original Value:</b> %1</source>
|
---|
663 | <translation><b>Eredeti érték:</b> %1</translation>
|
---|
664 | </message>
|
---|
665 | <message>
|
---|
666 | <source>Configuration</source>
|
---|
667 | <translation>Konfiguráció</translation>
|
---|
668 | </message>
|
---|
669 | <message>
|
---|
670 | <source>Warnings:</source>
|
---|
671 | <translation>Figyelmeztetések:</translation>
|
---|
672 | </message>
|
---|
673 | </context>
|
---|
674 | <context>
|
---|
675 | <name>VBoxCloseVMDlg</name>
|
---|
676 | <message>
|
---|
677 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
678 | <translation>Virtuális gép bezárása</translation>
|
---|
679 | </message>
|
---|
680 | <message>
|
---|
681 | <source>You want to:</source>
|
---|
682 | <translation>Szeretné:</translation>
|
---|
683 | </message>
|
---|
684 | <message>
|
---|
685 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
686 | <translation>&Elmentetni a gép állapotát</translation>
|
---|
687 | </message>
|
---|
688 | <message>
|
---|
689 | <source>Alt+S</source>
|
---|
690 | <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
|
---|
691 | </message>
|
---|
692 | <message>
|
---|
693 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
694 | <translation>Kika&pcsolni a gépet</translation>
|
---|
695 | </message>
|
---|
696 | <message>
|
---|
697 | <source>Alt+P</source>
|
---|
698 | <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
|
---|
699 | </message>
|
---|
700 | <message>
|
---|
701 | <source>&Revert to the current shapshot</source>
|
---|
702 | <translation type="obsolete">Visszaálni az előző pillanatkép&re</translation>
|
---|
703 | </message>
|
---|
704 | <message>
|
---|
705 | <source>Alt+R</source>
|
---|
706 | <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
|
---|
707 | </message>
|
---|
708 | <message>
|
---|
709 | <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
710 | <translation>A gép állapotának visszaállítása az elmentett pillanatképre</translation>
|
---|
711 | </message>
|
---|
712 | <message>
|
---|
713 | <source>Help</source>
|
---|
714 | <translation type="obsolete">Súgó</translation>
|
---|
715 | </message>
|
---|
716 | <message>
|
---|
717 | <source>F1</source>
|
---|
718 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
719 | </message>
|
---|
720 | <message>
|
---|
721 | <source>&OK</source>
|
---|
722 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
723 | </message>
|
---|
724 | <message>
|
---|
725 | <source>Alt+O</source>
|
---|
726 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
727 | </message>
|
---|
728 | <message>
|
---|
729 | <source>Cancel</source>
|
---|
730 | <translation type="obsolete">Mégsem</translation>
|
---|
731 | </message>
|
---|
732 | <message>
|
---|
733 | <source>&Revert to the current snapshot</source>
|
---|
734 | <translation>Vissza a mos&tani pillanatfelvételhez</translation>
|
---|
735 | </message>
|
---|
736 | <message>
|
---|
737 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
738 | <translation>Gép l&eállítása</translation>
|
---|
739 | </message>
|
---|
740 | <message>
|
---|
741 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p>
|
---|
742 | <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>
|
---|
743 | <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
744 | <translation type="obsolete"><p>A Power gomb megnyomásának megfelelő ACPI jelet küld a gépnek.</p>
|
---|
745 | <p>Alapértelmezetten a vendég rendszer észleli ezt az eseményt, és elindítja a rendes rendszer-leállítási folyamatot. Ez az ajánlott mód a virtuális gép kikapcsolására, mert annak így lehetősége van az adatok és beállítások elmentésére.</p>
|
---|
746 | <p>Ha a gép nem reagál semmit erre, akkor valószínűleg nem ismeri ezt az ACPI eseményt, vagy az ACPI-nek konfigurációs problémái vannak. Ebben az esetben válaszd a <b>Kikapcsolni a gépet</b> gombot a gép leállításához.</p></translation>
|
---|
747 | </message>
|
---|
748 | <message>
|
---|
749 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p>
|
---|
750 | <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
751 | <translation type="obsolete"><p>Kikapcsolja a virtuális gépet.</p>
|
---|
752 | <p>Ez a művelet azonnal kikapcsolja a virtuális gépet. így a vendég rendszer képtelen lesz rendesen leállítani a gépet. Ennek <i>adat vesztés</i> lehet az eredménye a virtuális gépen belül. Ez a művelet csak akkor ajánlott, ha a virtuális gép nem válaszol a <b>Gép leállítása</b> gomb megnyomására.</p></translation>
|
---|
753 | </message>
|
---|
754 | <message>
|
---|
755 | <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source>
|
---|
756 | <translation><p>Ha ezt választja, a gép visszaáll a legutolsó pillanatkép állapotába, miután kikapcsolja. Ez akkor hasznos, ha el szeretné dobni a virtuális gép legutóbbi módosításait.</p></translation>
|
---|
757 | </message>
|
---|
758 | <message>
|
---|
759 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
760 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
761 | </message>
|
---|
762 | <message>
|
---|
763 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
764 | <translation><p>A Power gomb megnyomásának megfelelő ACPI jelet küld a gépnek.</p><p>Alapértelmezetten a vendég rendszer észleli ezt az eseményt, és elindítja a rendes rendszer-leállítási folyamatot. Ez az ajánlott mód a virtuális gép kikapcsolására, mert annak így lehetősége van az adatok és beállítások elmentésére.</p><p>Ha a gép nem reagál semmit erre, akkor valószínűleg nem ismeri ezt az ACPI eseményt, vagy az ACPI-nek konfigurációs problémái vannak. Ebben az esetben válaszd a <b>Kikapcsolni a gépet</b> gombot a gép leállításához.</p></translation>
|
---|
765 | </message>
|
---|
766 | <message>
|
---|
767 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
768 | <translation><p>Kikapcsolja a virtuális gépet.</p><p>Ez a művelet azonnal kikapcsolja a virtuális gépet. így a vendég rendszer képtelen lesz rendesen leállítani a gépet. Ennek <i>adat vesztés</i> lehet az eredménye a virtuális gépen belül. Ez a művelet csak akkor ajánlott, ha a virtuális gép nem válaszol a <b>Gép leállítása</b> gomb megnyomására.</p></translation>
|
---|
769 | </message>
|
---|
770 | </context>
|
---|
771 | <context>
|
---|
772 | <name>VBoxConsoleWnd</name>
|
---|
773 | <message>
|
---|
774 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source>
|
---|
775 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
776 | <translation type="obsolete"><qt>Jelzi&nbsp;a&nbsp;csatlakoztatott&nbsp;USB&nbsp;eszközök&nbsp;állapotát<br>%1</qt></translation>
|
---|
777 | </message>
|
---|
778 | <message>
|
---|
779 | <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source>
|
---|
780 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
781 | <translation type="obsolete"><nobr>[<b>nem csatolt</b>]</nobr></translation>
|
---|
782 | </message>
|
---|
783 | <message>
|
---|
784 | <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source>
|
---|
785 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
786 | <translation type="obsolete"><nobr>[<b>USB vezérlő letiltva</b>]</nobr></translation>
|
---|
787 | </message>
|
---|
788 | <message>
|
---|
789 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
790 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
791 | </message>
|
---|
792 | <message>
|
---|
793 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
794 | <translation>&Teljes képernyő</translation>
|
---|
795 | </message>
|
---|
796 | <message>
|
---|
797 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
798 | <translation>Váltás teljes képernyős módra</translation>
|
---|
799 | </message>
|
---|
800 | <message>
|
---|
801 | <source>Mouse Integration</source>
|
---|
802 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
803 | <translation>Egér-integráció</translation>
|
---|
804 | </message>
|
---|
805 | <message>
|
---|
806 | <source>Auto-resize Guest Display</source>
|
---|
807 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
808 | <translation>Vendég képernyőjének automata átméretezése</translation>
|
---|
809 | </message>
|
---|
810 | <message>
|
---|
811 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
812 | <translation>Vendé&g képernyőjének automata átméretezése</translation>
|
---|
813 | </message>
|
---|
814 | <message>
|
---|
815 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
816 | <translation>Automatikusan átméretezi a vendég gép képernyőjét, ha az ablak mérete változik (Guest Additions szükséges)</translation>
|
---|
817 | </message>
|
---|
818 | <message>
|
---|
819 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
820 | <translation>&Ablak méretezése</translation>
|
---|
821 | </message>
|
---|
822 | <message>
|
---|
823 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
824 | <translation>Ablak méretezése, hogy a vendég képernyője elférjen</translation>
|
---|
825 | </message>
|
---|
826 | <message>
|
---|
827 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
828 | <translation>Ctrl-Alt-Del &küldése</translation>
|
---|
829 | </message>
|
---|
830 | <message>
|
---|
831 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
832 | <translation>Ctrl-Alt-Del küldése a virtuális gépnek</translation>
|
---|
833 | </message>
|
---|
834 | <message>
|
---|
835 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
836 | <translation>Ctrl-Alt-Backspace kü&ldése</translation>
|
---|
837 | </message>
|
---|
838 | <message>
|
---|
839 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
840 | <translation>Ctrl-Alt-Backspace küldése a virtuális gépnek</translation>
|
---|
841 | </message>
|
---|
842 | <message>
|
---|
843 | <source>&Reset</source>
|
---|
844 | <translation>&Reset</translation>
|
---|
845 | </message>
|
---|
846 | <message>
|
---|
847 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
848 | <translation>Virtuális gép újraindítása</translation>
|
---|
849 | </message>
|
---|
850 | <message>
|
---|
851 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
852 | <translation>A&CPI leállítás</translation>
|
---|
853 | </message>
|
---|
854 | <message>
|
---|
855 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
856 | <translation>ACPI Power gomb esemény küldése a virtuális gépnek</translation>
|
---|
857 | </message>
|
---|
858 | <message>
|
---|
859 | <source>&Close...</source>
|
---|
860 | <translation>Be&zárás...</translation>
|
---|
861 | </message>
|
---|
862 | <message>
|
---|
863 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
864 | <translation>Virtuális gép bezárása</translation>
|
---|
865 | </message>
|
---|
866 | <message>
|
---|
867 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
868 | <translation>&Pillanatfelvétel készítése...</translation>
|
---|
869 | </message>
|
---|
870 | <message>
|
---|
871 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
872 | <translation>Pillanatfelvétel a virtuális gépről</translation>
|
---|
873 | </message>
|
---|
874 | <message>
|
---|
875 | <source>&Floppy Image...</source>
|
---|
876 | <translation>Flopp&y képfájl...</translation>
|
---|
877 | </message>
|
---|
878 | <message>
|
---|
879 | <source>Mount a floppy image file</source>
|
---|
880 | <translation>Floppy képfájl csatolása</translation>
|
---|
881 | </message>
|
---|
882 | <message>
|
---|
883 | <source>Unmount F&loppy</source>
|
---|
884 | <translation>F&loppy lecsatolása</translation>
|
---|
885 | </message>
|
---|
886 | <message>
|
---|
887 | <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
|
---|
888 | <translation>Lecsatolja az aktuális floppy eszközt</translation>
|
---|
889 | </message>
|
---|
890 | <message>
|
---|
891 | <source>&CD/DVD-ROM Image...</source>
|
---|
892 | <translation>&CD/DVD-ROM képfájl...</translation>
|
---|
893 | </message>
|
---|
894 | <message>
|
---|
895 | <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
|
---|
896 | <translation>CD/DVD-ROM képfájl csatolása</translation>
|
---|
897 | </message>
|
---|
898 | <message>
|
---|
899 | <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source>
|
---|
900 | <translation>C&D/DVD-ROM lecsatolása</translation>
|
---|
901 | </message>
|
---|
902 | <message>
|
---|
903 | <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
|
---|
904 | <translation>Lecsatolja az aktuális CD/DVD-ROM eszközt</translation>
|
---|
905 | </message>
|
---|
906 | <message>
|
---|
907 | <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
|
---|
908 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
909 | <translation type="obsolete">RDP szerver</translation>
|
---|
910 | </message>
|
---|
911 | <message>
|
---|
912 | <source>Remote Dis&play</source>
|
---|
913 | <translation>Távoli ké&pernyő</translation>
|
---|
914 | </message>
|
---|
915 | <message>
|
---|
916 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
917 | <translation>Engedélyezed vagy tiltod az RDP kapcsolatokat ehhez a géphez</translation>
|
---|
918 | </message>
|
---|
919 | <message>
|
---|
920 | <source>Open</source>
|
---|
921 | <translation type="obsolete">Megnyitás</translation>
|
---|
922 | </message>
|
---|
923 | <message>
|
---|
924 | <source>&Shared Folders...</source>
|
---|
925 | <translation>&Osztott mappák...</translation>
|
---|
926 | </message>
|
---|
927 | <message>
|
---|
928 | <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
|
---|
929 | <translation>Ablak megnyitása az osztott mappák beállításához</translation>
|
---|
930 | </message>
|
---|
931 | <message>
|
---|
932 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
933 | <translation>Guest Add&itions telepítése...</translation>
|
---|
934 | </message>
|
---|
935 | <message>
|
---|
936 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
937 | <translation>Guest Additions telepítő CD-kép felcsatolása</translation>
|
---|
938 | </message>
|
---|
939 | <message>
|
---|
940 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
941 | <translation type="obsolete">&Statisztika...</translation>
|
---|
942 | </message>
|
---|
943 | <message>
|
---|
944 | <source>&Command line...</source>
|
---|
945 | <translation type="obsolete">Paran&cssor...</translation>
|
---|
946 | </message>
|
---|
947 | <message>
|
---|
948 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
949 | <translation type="obsolete">A &VirtualBox weboldala...</translation>
|
---|
950 | </message>
|
---|
951 | <message>
|
---|
952 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
953 | <translation type="obsolete">Böngésző megnyitása a VirtualBox weboldalával</translation>
|
---|
954 | </message>
|
---|
955 | <message>
|
---|
956 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
957 | <translation type="obsolete">A VirtualBox név&jegye...</translation>
|
---|
958 | </message>
|
---|
959 | <message>
|
---|
960 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
961 | <translation type="obsolete">Egy ablak mutatása a termékinformációkkal</translation>
|
---|
962 | </message>
|
---|
963 | <message>
|
---|
964 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
965 | <translation type="obsolete">Minden figyelmeztetés &alaphelyzetbe</translation>
|
---|
966 | </message>
|
---|
967 | <message>
|
---|
968 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
969 | <translation type="obsolete">Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation>
|
---|
970 | </message>
|
---|
971 | <message>
|
---|
972 | <source>Mount &Floppy</source>
|
---|
973 | <translation>&Floppy csatolása</translation>
|
---|
974 | </message>
|
---|
975 | <message>
|
---|
976 | <source>Mount &CD/DVD-ROM</source>
|
---|
977 | <translation>&CD/DVD-ROM csatolása</translation>
|
---|
978 | </message>
|
---|
979 | <message>
|
---|
980 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
981 | <translation>&USB eszközök</translation>
|
---|
982 | </message>
|
---|
983 | <message>
|
---|
984 | <source>&Devices</source>
|
---|
985 | <translation>&Eszközök</translation>
|
---|
986 | </message>
|
---|
987 | <message>
|
---|
988 | <source>De&bug</source>
|
---|
989 | <translation>De&bug</translation>
|
---|
990 | </message>
|
---|
991 | <message>
|
---|
992 | <source>&Help</source>
|
---|
993 | <translation>Sú&gó</translation>
|
---|
994 | </message>
|
---|
995 | <message>
|
---|
996 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
997 | <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a vendég képernyőjének átméretezése engedélyezett (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) vagy sem (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Ez a finkció a Guest Additions telepítését igényli a vendég gépen.</translation>
|
---|
998 | </message>
|
---|
999 | <message>
|
---|
1000 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
1001 | <translation type="obsolete">Jelzi, hogy az egér a vendég gép fogságában van:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér nincs elfogva</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció be</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér integtáció ki, egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció ki, egér nincs elfogva</nobr><br>Az egér-integráció csak akkor működik, ha a vendég rendszerre fel van téve a Guest Additions.</translation>
|
---|
1002 | </message>
|
---|
1003 | <message>
|
---|
1004 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source>
|
---|
1005 | <translation type="obsolete">Jelzi,hogy a billentyűzet a vendég fogságában van (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) avagy nem (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation>
|
---|
1006 | </message>
|
---|
1007 | <message>
|
---|
1008 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
1009 | <translation type="obsolete">Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt.<br>Ez az a billentyű, melyet megnyomva az egér és a billentyűzet elfogási állapota megváltoztatható. Más billentyűkkel együtt használva a főmenü egyes műveletei hívhatók elő.</translation>
|
---|
1010 | </message>
|
---|
1011 | <message>
|
---|
1012 | <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
1013 | <translation type="obsolete">Gyors hozzáférés az osztott mappák kezelőjéhez (jobb egérgomb megnyomása szükséges).<br>Az osztott mappák használatához szükséges a telepített Guest Additions.</translation>
|
---|
1014 | </message>
|
---|
1015 | <message>
|
---|
1016 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
|
---|
1017 | <translation type="obsolete"><qt>Jelzi&nbsp;az&nbsp;floppy&nbsp;aktivítását<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
|
---|
1018 | </message>
|
---|
1019 | <message>
|
---|
1020 | <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>
|
---|
1021 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
1022 | <translation type="obsolete">Gazda&nbsp;eszköz&nbsp;</translation>
|
---|
1023 | </message>
|
---|
1024 | <message>
|
---|
1025 | <source>not&nbsp;mounted</source>
|
---|
1026 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
1027 | <translation type="obsolete">nincs&nbsp;csatolva</translation>
|
---|
1028 | </message>
|
---|
1029 | <message>
|
---|
1030 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
|
---|
1031 | <translation type="obsolete"><qt>Jelzi&nbsp;a&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;aktivítását<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
|
---|
1032 | </message>
|
---|
1033 | <message>
|
---|
1034 | <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>
|
---|
1035 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
1036 | <translation type="obsolete">Gazda&nbsp;eszköze&nbsp;</translation>
|
---|
1037 | </message>
|
---|
1038 | <message>
|
---|
1039 | <source>not&nbsp;mounted</source>
|
---|
1040 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
1041 | <translation type="obsolete">nincs&nbsp;csatolva</translation>
|
---|
1042 | </message>
|
---|
1043 | <message>
|
---|
1044 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source>
|
---|
1045 | <translation type="obsolete"><qt>Jelzi&nbsp;a&nbsp;merevlemez&nbsp;aktivítását</translation>
|
---|
1046 | </message>
|
---|
1047 | <message>
|
---|
1048 | <source><br>[<b>not attached</b>]</source>
|
---|
1049 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
1050 | <translation type="obsolete"><br>[<b>nem csatolt</b>]</translation>
|
---|
1051 | </message>
|
---|
1052 | <message>
|
---|
1053 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source>
|
---|
1054 | <translation type="obsolete"><qt>Jelzi&nbsp;a&nbsp;hálózat&nbsp;aktivítását<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
|
---|
1055 | </message>
|
---|
1056 | <message>
|
---|
1057 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source>
|
---|
1058 | <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP) szerver engedélyezett (<img src=vrdp_16px.png/>) vagy sem (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>
|
---|
1059 | </message>
|
---|
1060 | <message>
|
---|
1061 | <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
1062 | <translation><hr>A VRDP szerver az alábbi porton figyel: %1</translation>
|
---|
1063 | </message>
|
---|
1064 | <message>
|
---|
1065 | <source>&Pause</source>
|
---|
1066 | <translation>Megá&llít</translation>
|
---|
1067 | </message>
|
---|
1068 | <message>
|
---|
1069 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
1070 | <translation>Átmenetileg felfüggeszti a virtuális gép működését</translation>
|
---|
1071 | </message>
|
---|
1072 | <message>
|
---|
1073 | <source>R&esume</source>
|
---|
1074 | <translation>&Folytat</translation>
|
---|
1075 | </message>
|
---|
1076 | <message>
|
---|
1077 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
1078 | <translation>A megállított gép működésének folytatása</translation>
|
---|
1079 | </message>
|
---|
1080 | <message>
|
---|
1081 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
1082 | <translation>&Egér-integráció letiltása</translation>
|
---|
1083 | </message>
|
---|
1084 | <message>
|
---|
1085 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
1086 | <translation>Átmenetileg letiltja a gazdagép egerének átvételét</translation>
|
---|
1087 | </message>
|
---|
1088 | <message>
|
---|
1089 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
1090 | <translation>Egér-integráció e&ngedése</translation>
|
---|
1091 | </message>
|
---|
1092 | <message>
|
---|
1093 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
1094 | <translation>Engedélyezed a gazdagép egerének átvételét</translation>
|
---|
1095 | </message>
|
---|
1096 | <message>
|
---|
1097 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
1098 | <translation>Pillanatkép %1</translation>
|
---|
1099 | </message>
|
---|
1100 | <message>
|
---|
1101 | <source><p>Failed to find the VirtulalBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source>
|
---|
1102 | <translation type="obsolete"><p>Nem találom a VirtualBox Guest Additions CD képet <nobr><b>%1</b></nobr> vagy <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation>
|
---|
1103 | </message>
|
---|
1104 | <message>
|
---|
1105 | <source>Host Drive </source>
|
---|
1106 | <translation>Gazda eszköz </translation>
|
---|
1107 | </message>
|
---|
1108 | <message>
|
---|
1109 | <source>&Machine</source>
|
---|
1110 | <translation>&Gép</translation>
|
---|
1111 | </message>
|
---|
1112 | <message>
|
---|
1113 | <source>&Network Adapters</source>
|
---|
1114 | <translation>&Hálózati kártyák</translation>
|
---|
1115 | </message>
|
---|
1116 | <message>
|
---|
1117 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1118 | <comment>network</comment>
|
---|
1119 | <translation>Kártya %1</translation>
|
---|
1120 | </message>
|
---|
1121 | <message>
|
---|
1122 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
1123 | <comment>Floppy tip</comment>
|
---|
1124 | <translation>A kiválasztott fizikai eszköz csatolása</translation>
|
---|
1125 | </message>
|
---|
1126 | <message>
|
---|
1127 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
1128 | <comment>CD/DVD tip</comment>
|
---|
1129 | <translation>A kiválasztott fizikai eszköz csatolása</translation>
|
---|
1130 | </message>
|
---|
1131 | <message>
|
---|
1132 | <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
|
---|
1133 | <translation>A kábel kihúzása a kiválasztott virtuális hálózati kártyából</translation>
|
---|
1134 | </message>
|
---|
1135 | <message>
|
---|
1136 | <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
|
---|
1137 | <translation>A kábel bedugása a kiválasztott virtuális hálózati kártyába</translation>
|
---|
1138 | </message>
|
---|
1139 | <message>
|
---|
1140 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
1141 | <translation>Aszta&l-integráció</translation>
|
---|
1142 | </message>
|
---|
1143 | <message>
|
---|
1144 | <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
|
---|
1145 | <translation>Átkapcsolás asztal-integrációs módra</translation>
|
---|
1146 | </message>
|
---|
1147 | <message>
|
---|
1148 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
1149 | <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a billentyűzetet elkapta-e a vendég OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) vagy nem (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
1150 | </message>
|
---|
1151 | <message>
|
---|
1152 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1153 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
1154 | <translation><qt><nobr>Jelzi a floppy meghajtón az aktivitást:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1155 | </message>
|
---|
1156 | <message>
|
---|
1157 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
1158 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
1159 | <translation><br><nobr><b>Gazda eszköz</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
1160 | </message>
|
---|
1161 | <message>
|
---|
1162 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
1163 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
1164 | <translation><br><nobr><b>Képfájl</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
1165 | </message>
|
---|
1166 | <message>
|
---|
1167 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
1168 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
1169 | <translation><br><nobr><b>Nincs lemez</b></nobr></translation>
|
---|
1170 | </message>
|
---|
1171 | <message>
|
---|
1172 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1173 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
1174 | <translation><qt><nobr>Jelzi a CD/DVD-ROM meghajtón az aktivitást:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1175 | </message>
|
---|
1176 | <message>
|
---|
1177 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
1178 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
1179 | <translation><br><nobr><b>Gazda eszköz</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
1180 | </message>
|
---|
1181 | <message>
|
---|
1182 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
1183 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
1184 | <translation><br><nobr><b>Képfájl</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
1185 | </message>
|
---|
1186 | <message>
|
---|
1187 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
1188 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
1189 | <translation><br><nobr><b>Nincs lemez</b></nobr></translation>
|
---|
1190 | </message>
|
---|
1191 | <message>
|
---|
1192 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1193 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
1194 | <translation><qt><nobr>Jelzi a merevlemezen az aktivitást:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1195 | </message>
|
---|
1196 | <message>
|
---|
1197 | <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>
|
---|
1198 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
1199 | <translation><br><nobr><b>Nincs merevlemez csatlakoztatva</b></nobr></translation>
|
---|
1200 | </message>
|
---|
1201 | <message>
|
---|
1202 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1203 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1204 | <translation><qt><nobr>Jelzi a hálózati aktivitást a kártyán:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1205 | </message>
|
---|
1206 | <message>
|
---|
1207 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
|
---|
1208 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1209 | <translation><br><nobr><b>Kártya %1 (%2)</b>: Kábel %3</nobr></translation>
|
---|
1210 | </message>
|
---|
1211 | <message>
|
---|
1212 | <source>connected</source>
|
---|
1213 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1214 | <translation>bedugva</translation>
|
---|
1215 | </message>
|
---|
1216 | <message>
|
---|
1217 | <source>disconnected</source>
|
---|
1218 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1219 | <translation>kihúzva</translation>
|
---|
1220 | </message>
|
---|
1221 | <message>
|
---|
1222 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
1223 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1224 | <translation><br><nobr><b>Minden hálózati kártya le van tiltva</b></nobr></translation>
|
---|
1225 | </message>
|
---|
1226 | <message>
|
---|
1227 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1228 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1229 | <translation><qt><nobr>Jelzi az aktivitást a csatlakoztatott USB eszközön:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1230 | </message>
|
---|
1231 | <message>
|
---|
1232 | <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
|
---|
1233 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1234 | <translation><br><nobr><b>Nincs USB eszköz csatlakoztatva</b></nobr></translation>
|
---|
1235 | </message>
|
---|
1236 | <message>
|
---|
1237 | <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
|
---|
1238 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1239 | <translation><br><nobr><b>Az USB vezérlő le van tiltva</b></nobr></translation>
|
---|
1240 | </message>
|
---|
1241 | <message>
|
---|
1242 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
1243 | <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP szerver) engedélyezett (<img src=vrdp_16px.png/>) vagy sem (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
1244 | </message>
|
---|
1245 | <message>
|
---|
1246 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1247 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
1248 | <translation><qt><nobr>Jelzi az aktivitást a megosztott mappákon:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1249 | </message>
|
---|
1250 | <message>
|
---|
1251 | <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
|
---|
1252 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
1253 | <translation><br><nobr><b>Nincs megosztott mappa</b></nobr></translation>
|
---|
1254 | </message>
|
---|
1255 | <message>
|
---|
1256 | <source>&Contents...</source>
|
---|
1257 | <translation type="obsolete">&Tartalom...</translation>
|
---|
1258 | </message>
|
---|
1259 | <message>
|
---|
1260 | <source>F1</source>
|
---|
1261 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
1262 | </message>
|
---|
1263 | <message>
|
---|
1264 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
1265 | <translation type="obsolete">Súgó megjelenítése</translation>
|
---|
1266 | </message>
|
---|
1267 | <message>
|
---|
1268 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
1269 | <translation type="obsolete">VirtualBox r&egisztrálása....</translation>
|
---|
1270 | </message>
|
---|
1271 | <message>
|
---|
1272 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
1273 | <translation type="obsolete">A regisztrációs űrlap megnyitása</translation>
|
---|
1274 | </message>
|
---|
1275 | <message>
|
---|
1276 | <source>Session I&nformation Dialog</source>
|
---|
1277 | <translation>Munkamenet i&nformációk</translation>
|
---|
1278 | </message>
|
---|
1279 | <message>
|
---|
1280 | <source>Show Session Information Dialog</source>
|
---|
1281 | <translation>Munkamenet információk megjelenítése</translation>
|
---|
1282 | </message>
|
---|
1283 | <message>
|
---|
1284 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
1285 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1286 | <translation>&Statisztika...</translation>
|
---|
1287 | </message>
|
---|
1288 | <message>
|
---|
1289 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
1290 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1291 | <translation>Paran&cssor...</translation>
|
---|
1292 | </message>
|
---|
1293 | <message>
|
---|
1294 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
1295 | <translation>Jelzi, hogy a vendég képernyőjének átméretezése engedélyezett (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Ez a finkció a Guest Additions telepítését igényli a vendég gépen.</translation>
|
---|
1296 | </message>
|
---|
1297 | <message>
|
---|
1298 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
1299 | <translation>Jelzi, hogy az egér a vendég gép fogságában van:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér nincs elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció be</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció ki, egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció ki, egér nincs elfogva</nobr><br>Az egér-integráció csak akkor működik, ha a vendég rendszerre fel van téve a Guest Additions.</translation>
|
---|
1300 | </message>
|
---|
1301 | <message>
|
---|
1302 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
1303 | <translation>Jelzi, hogy a billentyűzetet elkapta-e a vendég OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) vagy nem (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
1304 | </message>
|
---|
1305 | <message>
|
---|
1306 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
1307 | <translation>Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP szerver) engedélyezett (<img src=:/vrdp_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
1308 | </message>
|
---|
1309 | <message>
|
---|
1310 | <source>&Logging...</source>
|
---|
1311 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1312 | <translation>Nap&lózás...</translation>
|
---|
1313 | </message>
|
---|
1314 | <message>
|
---|
1315 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
1316 | <translation>Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt.<br>Ez az a billentyű, melyet megnyomva az egér és a billentyűzet elfogási állapota megváltoztatható. Más billentyűkkel együtt használva a főmenü egyes műveletei hívhatók elő.</translation>
|
---|
1317 | </message>
|
---|
1318 | <message>
|
---|
1319 | <source>Sun VirtualBox</source>
|
---|
1320 | <translation></translation>
|
---|
1321 | </message>
|
---|
1322 | <message>
|
---|
1323 | <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source>
|
---|
1324 | <translation type="obsolete"><qt>Megmutatja a hardveres virtualizáció szolgáltatásainak állapotát ezen a virtuális gépen: <br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation>
|
---|
1325 | </message>
|
---|
1326 | <message>
|
---|
1327 | <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>
|
---|
1328 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
1329 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1330 | </message>
|
---|
1331 | <message>
|
---|
1332 | <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
1333 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
1334 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1335 | </message>
|
---|
1336 | </context>
|
---|
1337 | <context>
|
---|
1338 | <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
|
---|
1339 | <message>
|
---|
1340 | <source>Name</source>
|
---|
1341 | <translation type="obsolete">Név</translation>
|
---|
1342 | </message>
|
---|
1343 | <message>
|
---|
1344 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
1345 | <translation type="obsolete">Virtuális méret</translation>
|
---|
1346 | </message>
|
---|
1347 | <message>
|
---|
1348 | <source>Actual Size</source>
|
---|
1349 | <translation type="obsolete">Aktuális méret</translation>
|
---|
1350 | </message>
|
---|
1351 | <message>
|
---|
1352 | <source>Size</source>
|
---|
1353 | <translation type="obsolete">Méret</translation>
|
---|
1354 | </message>
|
---|
1355 | <message>
|
---|
1356 | <source>Virtual Disk Manager</source>
|
---|
1357 | <translation type="obsolete">Virtuális Lemezkezelő</translation>
|
---|
1358 | </message>
|
---|
1359 | <message>
|
---|
1360 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
1361 | <translation type="obsolete">&Merevlemezek</translation>
|
---|
1362 | </message>
|
---|
1363 | <message>
|
---|
1364 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
1365 | <translation type="obsolete">&CD/DVD képek</translation>
|
---|
1366 | </message>
|
---|
1367 | <message>
|
---|
1368 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
1369 | <translation type="obsolete">&Floppy képek</translation>
|
---|
1370 | </message>
|
---|
1371 | <message>
|
---|
1372 | <source>Help</source>
|
---|
1373 | <translation type="obsolete">Súgó</translation>
|
---|
1374 | </message>
|
---|
1375 | <message>
|
---|
1376 | <source>F1</source>
|
---|
1377 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
1378 | </message>
|
---|
1379 | <message>
|
---|
1380 | <source>Invoke dialog's help</source>
|
---|
1381 | <translation type="obsolete">Súgó megjelenítése</translation>
|
---|
1382 | </message>
|
---|
1383 | <message>
|
---|
1384 | <source>&OK</source>
|
---|
1385 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
1386 | </message>
|
---|
1387 | <message>
|
---|
1388 | <source>Alt+O</source>
|
---|
1389 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
1390 | </message>
|
---|
1391 | <message>
|
---|
1392 | <source>Accept dialog</source>
|
---|
1393 | <translation type="obsolete">Válasz elfogadása</translation>
|
---|
1394 | </message>
|
---|
1395 | <message>
|
---|
1396 | <source>Cancel</source>
|
---|
1397 | <translation type="obsolete">Mégsem</translation>
|
---|
1398 | </message>
|
---|
1399 | <message>
|
---|
1400 | <source>Cancel dialog</source>
|
---|
1401 | <translation type="obsolete">Válasz visszautasítása</translation>
|
---|
1402 | </message>
|
---|
1403 | <message>
|
---|
1404 | <source>--</source>
|
---|
1405 | <comment>no info</comment>
|
---|
1406 | <translation type="obsolete">--</translation>
|
---|
1407 | </message>
|
---|
1408 | <message>
|
---|
1409 | <source>&New...</source>
|
---|
1410 | <translation type="obsolete">Ú&j...</translation>
|
---|
1411 | </message>
|
---|
1412 | <message>
|
---|
1413 | <source>&Add...</source>
|
---|
1414 | <translation type="obsolete">Hozzá&ad...</translation>
|
---|
1415 | </message>
|
---|
1416 | <message>
|
---|
1417 | <source>R&emove</source>
|
---|
1418 | <translation type="obsolete">Tö&röl</translation>
|
---|
1419 | </message>
|
---|
1420 | <message>
|
---|
1421 | <source>Re&lease</source>
|
---|
1422 | <translation type="obsolete">E&lenged</translation>
|
---|
1423 | </message>
|
---|
1424 | <message>
|
---|
1425 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
1426 | <translation type="obsolete">&Frissít</translation>
|
---|
1427 | </message>
|
---|
1428 | <message>
|
---|
1429 | <source>New</source>
|
---|
1430 | <translation type="obsolete">Új</translation>
|
---|
1431 | </message>
|
---|
1432 | <message>
|
---|
1433 | <source>Add</source>
|
---|
1434 | <translation type="obsolete">Hozzáad</translation>
|
---|
1435 | </message>
|
---|
1436 | <message>
|
---|
1437 | <source>Remove</source>
|
---|
1438 | <translation type="obsolete">Töröl</translation>
|
---|
1439 | </message>
|
---|
1440 | <message>
|
---|
1441 | <source>Release</source>
|
---|
1442 | <translation type="obsolete">Elenged</translation>
|
---|
1443 | </message>
|
---|
1444 | <message>
|
---|
1445 | <source>Refresh</source>
|
---|
1446 | <translation type="obsolete">Frissít</translation>
|
---|
1447 | </message>
|
---|
1448 | <message>
|
---|
1449 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
1450 | <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
|
---|
1451 | </message>
|
---|
1452 | <message>
|
---|
1453 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
1454 | <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
|
---|
1455 | </message>
|
---|
1456 | <message>
|
---|
1457 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
1458 | <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
|
---|
1459 | </message>
|
---|
1460 | <message>
|
---|
1461 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
1462 | <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
|
---|
1463 | </message>
|
---|
1464 | <message>
|
---|
1465 | <source>&Actions</source>
|
---|
1466 | <translation type="obsolete">&Akciók</translation>
|
---|
1467 | </message>
|
---|
1468 | <message>
|
---|
1469 | <source>Location</source>
|
---|
1470 | <translation type="obsolete">Hely</translation>
|
---|
1471 | </message>
|
---|
1472 | <message>
|
---|
1473 | <source>Disk Type</source>
|
---|
1474 | <translation type="obsolete">Lemez típusa</translation>
|
---|
1475 | </message>
|
---|
1476 | <message>
|
---|
1477 | <source>Storage Type</source>
|
---|
1478 | <translation type="obsolete">Tároló típusa</translation>
|
---|
1479 | </message>
|
---|
1480 | <message>
|
---|
1481 | <source>Attached to</source>
|
---|
1482 | <translation type="obsolete">Csatlakoztatva ide</translation>
|
---|
1483 | </message>
|
---|
1484 | <message>
|
---|
1485 | <source>Snapshot</source>
|
---|
1486 | <translation type="obsolete">Pillanatkép</translation>
|
---|
1487 | </message>
|
---|
1488 | <message>
|
---|
1489 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
1490 | <translation type="obsolete">Elérhetőség tesztelése</translation>
|
---|
1491 | </message>
|
---|
1492 | <message>
|
---|
1493 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
1494 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1495 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Elérhetőség tesztelése...</translation>
|
---|
1496 | </message>
|
---|
1497 | <message>
|
---|
1498 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
1499 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Lemez típusa:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tároló típusa:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
1500 | </message>
|
---|
1501 | <message>
|
---|
1502 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
1503 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1504 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Csatolva ide:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
1505 | </message>
|
---|
1506 | <message>
|
---|
1507 | <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source>
|
---|
1508 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1509 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Pillanatkép:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation>
|
---|
1510 | </message>
|
---|
1511 | <message>
|
---|
1512 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
1513 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1514 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Hiba a média ellenőrzésekor</translation>
|
---|
1515 | </message>
|
---|
1516 | <message>
|
---|
1517 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
1518 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1519 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
1520 | </message>
|
---|
1521 | <message>
|
---|
1522 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
1523 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1524 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Elérhetőség tesztelése...</translation>
|
---|
1525 | </message>
|
---|
1526 | <message>
|
---|
1527 | <source><nobr><b>%1</b></nobr></source>
|
---|
1528 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1529 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr></translation>
|
---|
1530 | </message>
|
---|
1531 | <message>
|
---|
1532 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
1533 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1534 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Csatolva ide:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
1535 | </message>
|
---|
1536 | <message>
|
---|
1537 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
1538 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1539 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Hiba a média ellenőrzésekor</translation>
|
---|
1540 | </message>
|
---|
1541 | <message>
|
---|
1542 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
1543 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
1544 | </message>
|
---|
1545 | <message>
|
---|
1546 | <source>The image file is not accessible</source>
|
---|
1547 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1548 | <translation type="obsolete">A képfájl nem elérhető</translation>
|
---|
1549 | </message>
|
---|
1550 | <message>
|
---|
1551 | <source>&Select</source>
|
---|
1552 | <translation type="obsolete">&Válasszon</translation>
|
---|
1553 | </message>
|
---|
1554 | <message>
|
---|
1555 | <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
|
---|
1556 | <translation type="obsolete">Minden virtuális lemez (*.vdi; *.vmdk);;VirtualBox lemezkép (*.vdi);;VMware lemezkép (*.vmdk);;Minden fájl (*)</translation>
|
---|
1557 | </message>
|
---|
1558 | <message>
|
---|
1559 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
1560 | <translation type="obsolete">Merevlemez képfájl kiválasztása</translation>
|
---|
1561 | </message>
|
---|
1562 | <message>
|
---|
1563 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
|
---|
1564 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM képek (*.iso)</translation>
|
---|
1565 | </message>
|
---|
1566 | <message>
|
---|
1567 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
1568 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM képfájl kiválasztása</translation>
|
---|
1569 | </message>
|
---|
1570 | <message>
|
---|
1571 | <source>Floppy images (*.img)</source>
|
---|
1572 | <translation type="obsolete">Floppy képek (*.img)</translation>
|
---|
1573 | </message>
|
---|
1574 | <message>
|
---|
1575 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
1576 | <translation type="obsolete">Floppy képfájl kiválasztása</translation>
|
---|
1577 | </message>
|
---|
1578 | <message>
|
---|
1579 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
1580 | <translation type="obsolete">Új virtuális merevlemez készítése</translation>
|
---|
1581 | </message>
|
---|
1582 | <message>
|
---|
1583 | <source>Add (register) an existing image file</source>
|
---|
1584 | <translation type="obsolete">Létező képfájl hozzáadása (regisztrálása)</translation>
|
---|
1585 | </message>
|
---|
1586 | <message>
|
---|
1587 | <source>Remove (unregister) the selected media</source>
|
---|
1588 | <translation type="obsolete">A kiválasztott média eltávolítása</translation>
|
---|
1589 | </message>
|
---|
1590 | <message>
|
---|
1591 | <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
|
---|
1592 | <translation type="obsolete">Engedje el a képfájlt az azt birtokló virtuális gép</translation>
|
---|
1593 | </message>
|
---|
1594 | <message>
|
---|
1595 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
1596 | <translation type="obsolete">Média lista frissítése</translation>
|
---|
1597 | </message>
|
---|
1598 | <message>
|
---|
1599 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
|
---|
1600 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM képfájl (*.iso);;Minden fájl (*)</translation>
|
---|
1601 | </message>
|
---|
1602 | <message>
|
---|
1603 | <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
|
---|
1604 | <translation type="obsolete">Floppy képfájl (*.img);;Minden fájl (*)</translation>
|
---|
1605 | </message>
|
---|
1606 | <message>
|
---|
1607 | <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source>
|
---|
1608 | <translation type="obsolete">Minden virtuális lemez (*.vdi; *.vmdk);;VirtualBox lemezkép (*.vdi);;VMware lemezkép (*.vmdk);;Minden fájl (*)</translation>
|
---|
1609 | </message>
|
---|
1610 | <message>
|
---|
1611 | <source>Hard &Disks</source>
|
---|
1612 | <translation type="obsolete">&Merevlemezek</translation>
|
---|
1613 | </message>
|
---|
1614 | <message>
|
---|
1615 | <source><nobr>Location:</nobr></source>
|
---|
1616 | <translation type="obsolete"><nobr>Hely:</nobr></translation>
|
---|
1617 | </message>
|
---|
1618 | <message>
|
---|
1619 | <source><nobr>Disk Type:</nobr></source>
|
---|
1620 | <translation type="obsolete"><nobr>Lemez típusa:</nobr></translation>
|
---|
1621 | </message>
|
---|
1622 | <message>
|
---|
1623 | <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source>
|
---|
1624 | <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Tároló típusa:</nobr></translation>
|
---|
1625 | </message>
|
---|
1626 | <message>
|
---|
1627 | <source><nobr>Attached to:</nobr></source>
|
---|
1628 | <translation type="obsolete"><nobr>Csatlakoztatva:</nobr></translation>
|
---|
1629 | </message>
|
---|
1630 | <message>
|
---|
1631 | <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source>
|
---|
1632 | <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Pillanatkép:</nobr></translation>
|
---|
1633 | </message>
|
---|
1634 | </context>
|
---|
1635 | <context>
|
---|
1636 | <name>VBoxDownloaderWgt</name>
|
---|
1637 | <message>
|
---|
1638 | <source>Cancel</source>
|
---|
1639 | <translation type="obsolete">Mégsem</translation>
|
---|
1640 | </message>
|
---|
1641 | <message>
|
---|
1642 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
1643 | <translation type="obsolete">A VirtualBox Guest Additions CD letöltése innen: <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
1644 | </message>
|
---|
1645 | <message>
|
---|
1646 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
1647 | <translation type="obsolete">A VirtualBox Guest Additions CD letöltésének megszakítása</translation>
|
---|
1648 | </message>
|
---|
1649 | <message>
|
---|
1650 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
|
---|
1651 | <translation type="obsolete">Nem találom a fájlt a szerveren (a szerver válasza: %1).</translation>
|
---|
1652 | </message>
|
---|
1653 | <message>
|
---|
1654 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
1655 | <translation type="obsolete"><p>Nem sikerült elmenteni a letöltött fájlt ide: <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
1656 | </message>
|
---|
1657 | <message>
|
---|
1658 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
1659 | <translation type="obsolete">Válaszd ki a mappát a képfájl mentéséhez</translation>
|
---|
1660 | </message>
|
---|
1661 | <message>
|
---|
1662 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
1663 | <translation type="obsolete">A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt.</translation>
|
---|
1664 | </message>
|
---|
1665 | <message>
|
---|
1666 | <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
|
---|
1667 | <translation>A letöltési folyamatot a felhasználó megszakította.</translation>
|
---|
1668 | </message>
|
---|
1669 | </context>
|
---|
1670 | <context>
|
---|
1671 | <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
|
---|
1672 | <message>
|
---|
1673 | <source>&Choose...</source>
|
---|
1674 | <translation>&Válassz...</translation>
|
---|
1675 | </message>
|
---|
1676 | </context>
|
---|
1677 | <context>
|
---|
1678 | <name>VBoxExportApplianceWzd</name>
|
---|
1679 | <message>
|
---|
1680 | <source>Select a file to export into</source>
|
---|
1681 | <translation>Válaszd ki a fájlt, amibe az exportálás történik</translation>
|
---|
1682 | </message>
|
---|
1683 | <message>
|
---|
1684 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
1685 | <translation>Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation>
|
---|
1686 | </message>
|
---|
1687 | <message>
|
---|
1688 | <source>Appliance</source>
|
---|
1689 | <translation>Gép</translation>
|
---|
1690 | </message>
|
---|
1691 | <message>
|
---|
1692 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
1693 | <translation>Gép exportálása...</translation>
|
---|
1694 | </message>
|
---|
1695 | <message>
|
---|
1696 | <source>Appliance Export Wizard</source>
|
---|
1697 | <translation>Gép exportáló varázsló</translation>
|
---|
1698 | </message>
|
---|
1699 | <message>
|
---|
1700 | <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
|
---|
1701 | <translation>Üdvözöl a Gép exportáló varázsló!</translation>
|
---|
1702 | </message>
|
---|
1703 | <message>
|
---|
1704 | <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
1705 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
1706 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
1707 | </style></head><body>
|
---|
1708 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p>
|
---|
1709 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
|
---|
1710 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source>
|
---|
1711 | <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
1712 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
1713 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
1714 | </style></head><body>
|
---|
1715 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép exportálás folyamatán. </p>
|
---|
1716 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">A<span style=" font-weight:600;">Tovább</span> gombbal előre, a <span style=" font-weight:600;">Vissza</span> gombbal pedig visszafelé haladhatsz a lépésekben.</p>
|
---|
1717 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Válaszd ki az exportálandó virtuális gépet. Egyszerre többet is kiválaszthatsz, de arra figyelj oda, hogy az exportálás előtt a gépek ki lesznek kapcsolva.</p></body></html></translation>
|
---|
1718 | </message>
|
---|
1719 | <message>
|
---|
1720 | <source>< &Back</source>
|
---|
1721 | <translation>< &Vissza</translation>
|
---|
1722 | </message>
|
---|
1723 | <message>
|
---|
1724 | <source>&Next ></source>
|
---|
1725 | <translation>&Tovább ></translation>
|
---|
1726 | </message>
|
---|
1727 | <message>
|
---|
1728 | <source>Cancel</source>
|
---|
1729 | <translation>Mégsem</translation>
|
---|
1730 | </message>
|
---|
1731 | <message>
|
---|
1732 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1733 | <translation>Exportálás beállításai</translation>
|
---|
1734 | </message>
|
---|
1735 | <message>
|
---|
1736 | <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source>
|
---|
1737 | <translation>Itt lehet módosítani a kiválasztott virtuális gépek beállításait. A legtöbb beállítás dupla kattintás után módosítható.</translation>
|
---|
1738 | </message>
|
---|
1739 | <message>
|
---|
1740 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
1741 | <translation>Alapértelmezés</translation>
|
---|
1742 | </message>
|
---|
1743 | <message>
|
---|
1744 | <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
|
---|
1745 | <translation type="obsolete">Válaszd ki a fájl nevét, melybe a gép információi lesznek kiírva. Jelenleg csak a Nyílt virtualizációs formátum támogatott a VirtualBox által.</translation>
|
---|
1746 | </message>
|
---|
1747 | <message>
|
---|
1748 | <source>&Export ></source>
|
---|
1749 | <translation>&Export ></translation>
|
---|
1750 | </message>
|
---|
1751 | <message>
|
---|
1752 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
1753 | <translation>A régebbi, 0.9-es formátum használata a többi virtualizációs termékkel való kompatibilitás miatt.</translation>
|
---|
1754 | </message>
|
---|
1755 | <message>
|
---|
1756 | <source>&Write legacy OVF 0.9</source>
|
---|
1757 | <translation>OVF 0.9 &használata</translation>
|
---|
1758 | </message>
|
---|
1759 | <message>
|
---|
1760 | <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source>
|
---|
1761 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1762 | </message>
|
---|
1763 | <message>
|
---|
1764 | <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1765 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1766 | </message>
|
---|
1767 | <message>
|
---|
1768 | <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1769 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1770 | </message>
|
---|
1771 | <message>
|
---|
1772 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
1773 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1774 | </message>
|
---|
1775 | <message>
|
---|
1776 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
1777 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1778 | </message>
|
---|
1779 | <message>
|
---|
1780 | <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
|
---|
1781 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1782 | </message>
|
---|
1783 | <message>
|
---|
1784 | <source>&Local Filesystem </source>
|
---|
1785 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1786 | </message>
|
---|
1787 | <message>
|
---|
1788 | <source>Sun &Cloud</source>
|
---|
1789 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1790 | </message>
|
---|
1791 | <message>
|
---|
1792 | <source>&Simple Storage System (S3)</source>
|
---|
1793 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1794 | </message>
|
---|
1795 | <message>
|
---|
1796 | <source>&Username:</source>
|
---|
1797 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1798 | </message>
|
---|
1799 | <message>
|
---|
1800 | <source>&Password:</source>
|
---|
1801 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1802 | </message>
|
---|
1803 | <message>
|
---|
1804 | <source>&File:</source>
|
---|
1805 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1806 | </message>
|
---|
1807 | <message>
|
---|
1808 | <source>&Bucket:</source>
|
---|
1809 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1810 | </message>
|
---|
1811 | <message>
|
---|
1812 | <source>&Hostname:</source>
|
---|
1813 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1814 | </message>
|
---|
1815 | </context>
|
---|
1816 | <context>
|
---|
1817 | <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
|
---|
1818 | <message>
|
---|
1819 | <source><reset to default></source>
|
---|
1820 | <translation></translation>
|
---|
1821 | </message>
|
---|
1822 | <message>
|
---|
1823 | <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
1824 | <translation>Az aktuális alapértelmezés akkor lesz kijelezve, ha a változásokat elfogadod, és ezt az ablakot újra megnyitod.</translation>
|
---|
1825 | </message>
|
---|
1826 | <message>
|
---|
1827 | <source><not selected></source>
|
---|
1828 | <translation><nincs kiválasztva></translation>
|
---|
1829 | </message>
|
---|
1830 | <message>
|
---|
1831 | <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source>
|
---|
1832 | <translation>Használd a <b>Más...</b> elemet a legördülő listából a kívánt útvonal megadásához.</translation>
|
---|
1833 | </message>
|
---|
1834 | <message>
|
---|
1835 | <source>Other...</source>
|
---|
1836 | <translation>Más...</translation>
|
---|
1837 | </message>
|
---|
1838 | <message>
|
---|
1839 | <source>Reset</source>
|
---|
1840 | <translation>Reset</translation>
|
---|
1841 | </message>
|
---|
1842 | <message>
|
---|
1843 | <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
|
---|
1844 | <translation>Megnyit egy ablakot az egy másik mappa kiválasztásához.</translation>
|
---|
1845 | </message>
|
---|
1846 | <message>
|
---|
1847 | <source>Resets the folder path to the default value.</source>
|
---|
1848 | <translation>Visszaállítja a mappa útvonalát az alapértelmezésre.</translation>
|
---|
1849 | </message>
|
---|
1850 | <message>
|
---|
1851 | <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
|
---|
1852 | <translation>Megnyit egy ablakot az egy másik fájl kiválasztásához.</translation>
|
---|
1853 | </message>
|
---|
1854 | <message>
|
---|
1855 | <source>Resets the file path to the default value.</source>
|
---|
1856 | <translation>Visszaállítja a fájl útvonalát az alapértelmezésre.</translation>
|
---|
1857 | </message>
|
---|
1858 | <message>
|
---|
1859 | <source>&Copy</source>
|
---|
1860 | <translation>Má&solás</translation>
|
---|
1861 | </message>
|
---|
1862 | <message>
|
---|
1863 | <source>Please type the desired folder path here.</source>
|
---|
1864 | <translation>Írd be a kívánt mappa útvonalát.</translation>
|
---|
1865 | </message>
|
---|
1866 | <message>
|
---|
1867 | <source>Please type the desired file path here.</source>
|
---|
1868 | <translation>Írd be a kívánt fájl útvonalát.</translation>
|
---|
1869 | </message>
|
---|
1870 | </context>
|
---|
1871 | <context>
|
---|
1872 | <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
|
---|
1873 | <message>
|
---|
1874 | <source>General</source>
|
---|
1875 | <translation>Általános</translation>
|
---|
1876 | </message>
|
---|
1877 | <message>
|
---|
1878 | <source>Input</source>
|
---|
1879 | <translation> Bevitel</translation>
|
---|
1880 | </message>
|
---|
1881 | <message>
|
---|
1882 | <source>Update</source>
|
---|
1883 | <translation>Frissítés</translation>
|
---|
1884 | </message>
|
---|
1885 | <message>
|
---|
1886 | <source>Language</source>
|
---|
1887 | <translation>Nyelv</translation>
|
---|
1888 | </message>
|
---|
1889 | <message>
|
---|
1890 | <source>USB</source>
|
---|
1891 | <translation>USB</translation>
|
---|
1892 | </message>
|
---|
1893 | <message>
|
---|
1894 | <source>VirtualBox - %1</source>
|
---|
1895 | <translation>VirtualBox - %1</translation>
|
---|
1896 | </message>
|
---|
1897 | <message>
|
---|
1898 | <source>Network</source>
|
---|
1899 | <translation>Hálózat</translation>
|
---|
1900 | </message>
|
---|
1901 | </context>
|
---|
1902 | <context>
|
---|
1903 | <name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
|
---|
1904 | <message>
|
---|
1905 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
1906 | <translation type="obsolete">Megmutatja az aktuális alapértelmezett VDI mappát. Ez a mappa az alapértelmezés, ha nem ad meg mappát új virtuális lemez készítésekor/regisztrálásakor.</translation>
|
---|
1907 | </message>
|
---|
1908 | <message>
|
---|
1909 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
1910 | <translation>Megmutatja az aktuális alapértelmezett virtuális gép mappát. Ez a mappa az alapértelmezés, ha nem ad meg mappát új virtuális gép készítésekor.</translation>
|
---|
1911 | </message>
|
---|
1912 | <message>
|
---|
1913 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
1914 | <translation>Az azonosítási könyvtár elérési útját mutatja, ami a VRDP klienseket authentikálja. </translation>
|
---|
1915 | </message>
|
---|
1916 | <message>
|
---|
1917 | <source>Default &Hard Disk Folder:</source>
|
---|
1918 | <translation>Alapértelmezett &lemez mappa:</translation>
|
---|
1919 | </message>
|
---|
1920 | <message>
|
---|
1921 | <source>Default &Machine Folder:</source>
|
---|
1922 | <translation>Alapértelmezett &gép mappa:</translation>
|
---|
1923 | </message>
|
---|
1924 | <message>
|
---|
1925 | <source>V&RDP Authentication Library:</source>
|
---|
1926 | <translation>V&RDP azonosítási könyvtár:</translation>
|
---|
1927 | </message>
|
---|
1928 | <message>
|
---|
1929 | <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
1930 | <translation>Megmutatja az aktuális alapértelmezett merevlemez mappát. Ez a mappa az alapértelmezés, ha nem adsz meg mappát új virtuális lemez készítésekor/regisztrálásakor.</translation>
|
---|
1931 | </message>
|
---|
1932 | <message>
|
---|
1933 | <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
|
---|
1934 | <translation>Ha engedélyezed, a program egy ikont fog kirakni menüvel a rendszertálcára.</translation>
|
---|
1935 | </message>
|
---|
1936 | <message>
|
---|
1937 | <source>&Show System Tray Icon</source>
|
---|
1938 | <translation>Tálcaikon megjeleníté&se</translation>
|
---|
1939 | </message>
|
---|
1940 | <message>
|
---|
1941 | <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
|
---|
1942 | <translation>Ha engedélyezed, a Dock ikon valós időben fogja mutatni a VM ablak tartalmát.</translation>
|
---|
1943 | </message>
|
---|
1944 | <message>
|
---|
1945 | <source>&Dock Icon Realtime Preview</source>
|
---|
1946 | <translation>Valós idejü &dock ikon</translation>
|
---|
1947 | </message>
|
---|
1948 | </context>
|
---|
1949 | <context>
|
---|
1950 | <name>VBoxGLSettingsInput</name>
|
---|
1951 | <message>
|
---|
1952 | <source>Host &Key:</source>
|
---|
1953 | <translation>&Gazda-billentyű:</translation>
|
---|
1954 | </message>
|
---|
1955 | <message>
|
---|
1956 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
|
---|
1957 | <translation>Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt. Kattints a beviteli mezőre, és üsd le az új gazda-billentyűt. Az alfanumerikus, kurzormozgató és szerkesztéssegítő billentyűk nem használhatók gazda-billentyűként.</translation>
|
---|
1958 | </message>
|
---|
1959 | <message>
|
---|
1960 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
1961 | <translation>Ha engedélyezed, a billentyűzet mindig elfogásra kerül ha a gép ablaka aktív lesz. Ha a billentyűzet el van fogva, akkor minden billentyűzet-eseményt a virtuális gép kap meg (pl. az Alt-Tab kombinációt is).</translation>
|
---|
1962 | </message>
|
---|
1963 | <message>
|
---|
1964 | <source>&Auto Capture Keyboard</source>
|
---|
1965 | <translation>&Automata billentyűzet-elkapás</translation>
|
---|
1966 | </message>
|
---|
1967 | </context>
|
---|
1968 | <context>
|
---|
1969 | <name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
|
---|
1970 | <message>
|
---|
1971 | <source> (built-in)</source>
|
---|
1972 | <comment>Language</comment>
|
---|
1973 | <translation> (beépített)</translation>
|
---|
1974 | </message>
|
---|
1975 | <message>
|
---|
1976 | <source><unavailable></source>
|
---|
1977 | <comment>Language</comment>
|
---|
1978 | <translation><elérhetetlen></translation>
|
---|
1979 | </message>
|
---|
1980 | <message>
|
---|
1981 | <source><unknown></source>
|
---|
1982 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
1983 | <translation><ismeretlen></translation>
|
---|
1984 | </message>
|
---|
1985 | <message>
|
---|
1986 | <source>Default</source>
|
---|
1987 | <comment>Language</comment>
|
---|
1988 | <translation>Alappértelmezett</translation>
|
---|
1989 | </message>
|
---|
1990 | <message>
|
---|
1991 | <source>Language:</source>
|
---|
1992 | <translation>Nyelv:</translation>
|
---|
1993 | </message>
|
---|
1994 | <message>
|
---|
1995 | <source>&Interface Language:</source>
|
---|
1996 | <translation>Felüle&t nyelve:</translation>
|
---|
1997 | </message>
|
---|
1998 | <message>
|
---|
1999 | <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
|
---|
2000 | <translation>Megmutatja az elérhető nyelveket. A jelenleg kiválasztott nyelv <b>vastag betűvel</b> van jelölve. Válaszd az <i>Alapértelmezett</i> opciót a rendszer nyelve alapján történő nyelvválasztáshoz.</translation>
|
---|
2001 | </message>
|
---|
2002 | <message>
|
---|
2003 | <source>Name</source>
|
---|
2004 | <translation>Név</translation>
|
---|
2005 | </message>
|
---|
2006 | <message>
|
---|
2007 | <source>Id</source>
|
---|
2008 | <translation>Azonosító</translation>
|
---|
2009 | </message>
|
---|
2010 | <message>
|
---|
2011 | <source>Language</source>
|
---|
2012 | <translation>Nyelv</translation>
|
---|
2013 | </message>
|
---|
2014 | <message>
|
---|
2015 | <source>Author</source>
|
---|
2016 | <translation>Szerző</translation>
|
---|
2017 | </message>
|
---|
2018 | <message>
|
---|
2019 | <source>Author(s):</source>
|
---|
2020 | <translation>Szerző(k):</translation>
|
---|
2021 | </message>
|
---|
2022 | </context>
|
---|
2023 | <context>
|
---|
2024 | <name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
|
---|
2025 | <message>
|
---|
2026 | <source>%1 network</source>
|
---|
2027 | <comment><adapter name> network</comment>
|
---|
2028 | <translation>%1 hálózat</translation>
|
---|
2029 | </message>
|
---|
2030 | <message>
|
---|
2031 | <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2032 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2033 | </message>
|
---|
2034 | <message>
|
---|
2035 | <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2036 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2037 | </message>
|
---|
2038 | <message>
|
---|
2039 | <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2040 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2041 | </message>
|
---|
2042 | <message>
|
---|
2043 | <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2044 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2045 | </message>
|
---|
2046 | <message>
|
---|
2047 | <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2048 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2049 | </message>
|
---|
2050 | <message>
|
---|
2051 | <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2052 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2053 | </message>
|
---|
2054 | <message>
|
---|
2055 | <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2056 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2057 | </message>
|
---|
2058 | <message>
|
---|
2059 | <source>Adapter</source>
|
---|
2060 | <translation>Eszköz</translation>
|
---|
2061 | </message>
|
---|
2062 | <message>
|
---|
2063 | <source>Automatically configured</source>
|
---|
2064 | <comment>interface</comment>
|
---|
2065 | <translation>Automatikusan konfigurált</translation>
|
---|
2066 | </message>
|
---|
2067 | <message>
|
---|
2068 | <source>Manually configured</source>
|
---|
2069 | <comment>interface</comment>
|
---|
2070 | <translation>Kézzel konfigurált</translation>
|
---|
2071 | </message>
|
---|
2072 | <message>
|
---|
2073 | <source>IPv4 Address</source>
|
---|
2074 | <translation>IPv4 cím</translation>
|
---|
2075 | </message>
|
---|
2076 | <message>
|
---|
2077 | <source>Not set</source>
|
---|
2078 | <comment>address</comment>
|
---|
2079 | <translation>Nincs</translation>
|
---|
2080 | </message>
|
---|
2081 | <message>
|
---|
2082 | <source>IPv4 Network Mask</source>
|
---|
2083 | <translation>IPv4 hálózati maszk</translation>
|
---|
2084 | </message>
|
---|
2085 | <message>
|
---|
2086 | <source>Not set</source>
|
---|
2087 | <comment>mask</comment>
|
---|
2088 | <translation>Nincs</translation>
|
---|
2089 | </message>
|
---|
2090 | <message>
|
---|
2091 | <source>IPv6 Address</source>
|
---|
2092 | <translation>IPv6 cím</translation>
|
---|
2093 | </message>
|
---|
2094 | <message>
|
---|
2095 | <source>IPv6 Network Mask Length</source>
|
---|
2096 | <translation>IPv6 hálózati maszk hossza</translation>
|
---|
2097 | </message>
|
---|
2098 | <message>
|
---|
2099 | <source>Not set</source>
|
---|
2100 | <comment>length</comment>
|
---|
2101 | <translation>Nincs</translation>
|
---|
2102 | </message>
|
---|
2103 | <message>
|
---|
2104 | <source>DHCP Server</source>
|
---|
2105 | <translation>DHCP szerver</translation>
|
---|
2106 | </message>
|
---|
2107 | <message>
|
---|
2108 | <source>Enabled</source>
|
---|
2109 | <comment>server</comment>
|
---|
2110 | <translation>Engedélyezve</translation>
|
---|
2111 | </message>
|
---|
2112 | <message>
|
---|
2113 | <source>Disabled</source>
|
---|
2114 | <comment>server</comment>
|
---|
2115 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
2116 | </message>
|
---|
2117 | <message>
|
---|
2118 | <source>Address</source>
|
---|
2119 | <translation>Cím</translation>
|
---|
2120 | </message>
|
---|
2121 | <message>
|
---|
2122 | <source>Network Mask</source>
|
---|
2123 | <translation>Hálózati maszk</translation>
|
---|
2124 | </message>
|
---|
2125 | <message>
|
---|
2126 | <source>Lower Bound</source>
|
---|
2127 | <translation>Alsó határ</translation>
|
---|
2128 | </message>
|
---|
2129 | <message>
|
---|
2130 | <source>Not set</source>
|
---|
2131 | <comment>bound</comment>
|
---|
2132 | <translation>Nincs</translation>
|
---|
2133 | </message>
|
---|
2134 | <message>
|
---|
2135 | <source>Upper Bound</source>
|
---|
2136 | <translation>Felső határ</translation>
|
---|
2137 | </message>
|
---|
2138 | <message>
|
---|
2139 | <source>&Add host-only network</source>
|
---|
2140 | <translation>Host-only hálózat hozzá&adása</translation>
|
---|
2141 | </message>
|
---|
2142 | <message>
|
---|
2143 | <source>&Remove host-only network</source>
|
---|
2144 | <translation>Host-only hálózat tö&rlése</translation>
|
---|
2145 | </message>
|
---|
2146 | <message>
|
---|
2147 | <source>&Edit host-only network</source>
|
---|
2148 | <translation>Host-only hálózat sz&erkesztése</translation>
|
---|
2149 | </message>
|
---|
2150 | <message>
|
---|
2151 | <source>Performing</source>
|
---|
2152 | <comment>creating/removing host-only network</comment>
|
---|
2153 | <translation>Folyamatban</translation>
|
---|
2154 | </message>
|
---|
2155 | <message>
|
---|
2156 | <source>&Host-only Networks:</source>
|
---|
2157 | <translation>&Host-only hálózatok:</translation>
|
---|
2158 | </message>
|
---|
2159 | <message>
|
---|
2160 | <source>Lists all available host-only networks.</source>
|
---|
2161 | <translation>Minden elérhető host-only hálózat listázása.</translation>
|
---|
2162 | </message>
|
---|
2163 | <message>
|
---|
2164 | <source>Name</source>
|
---|
2165 | <translation>Név</translation>
|
---|
2166 | </message>
|
---|
2167 | </context>
|
---|
2168 | <context>
|
---|
2169 | <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
|
---|
2170 | <message>
|
---|
2171 | <source>Host-only Network Details</source>
|
---|
2172 | <translation>Host-only hálózat részletei</translation>
|
---|
2173 | </message>
|
---|
2174 | <message>
|
---|
2175 | <source>&Adapter</source>
|
---|
2176 | <translation>Kárty&a</translation>
|
---|
2177 | </message>
|
---|
2178 | <message>
|
---|
2179 | <source>Manual &Configuration</source>
|
---|
2180 | <translation>&Kézi beállítás</translation>
|
---|
2181 | </message>
|
---|
2182 | <message>
|
---|
2183 | <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
|
---|
2184 | <translation>Kézi beállítás használata ehhez a host-only hálózati kártyához.</translation>
|
---|
2185 | </message>
|
---|
2186 | <message>
|
---|
2187 | <source>&IPv4 Address:</source>
|
---|
2188 | <translation>&IPv4 cím:</translation>
|
---|
2189 | </message>
|
---|
2190 | <message>
|
---|
2191 | <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
|
---|
2192 | <translation>A gazda IPv4 címe ehhez a kártyához.</translation>
|
---|
2193 | </message>
|
---|
2194 | <message>
|
---|
2195 | <source>IPv4 Network &Mask:</source>
|
---|
2196 | <translation>IPv4 hálózati &maszk:</translation>
|
---|
2197 | </message>
|
---|
2198 | <message>
|
---|
2199 | <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
|
---|
2200 | <translation>A gazda IPv4 hálózati maszkja ehhez a kártyához.</translation>
|
---|
2201 | </message>
|
---|
2202 | <message>
|
---|
2203 | <source>I&Pv6 Address:</source>
|
---|
2204 | <translation>I&Pv6 cím:</translation>
|
---|
2205 | </message>
|
---|
2206 | <message>
|
---|
2207 | <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
2208 | <translation>A gazda IPv6 címe ehhez a kártyához, ha az IPv6 támogatott.</translation>
|
---|
2209 | </message>
|
---|
2210 | <message>
|
---|
2211 | <source>IPv6 Network Mask &Length:</source>
|
---|
2212 | <translation>IPv6 há&lózati maszk hossza:</translation>
|
---|
2213 | </message>
|
---|
2214 | <message>
|
---|
2215 | <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
2216 | <translation>A gazda IPv6 hálózati maszkjának hossza ehhez a kártyához, ha IPv6 támogatott.</translation>
|
---|
2217 | </message>
|
---|
2218 | <message>
|
---|
2219 | <source>&DHCP Server</source>
|
---|
2220 | <translation>&DHCP szerver</translation>
|
---|
2221 | </message>
|
---|
2222 | <message>
|
---|
2223 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
2224 | <translation>Sz&erver bekapcsolása</translation>
|
---|
2225 | </message>
|
---|
2226 | <message>
|
---|
2227 | <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
|
---|
2228 | <translation>Megmutatja, hogy a DHCP szerver be van-e kapcsolva a gépen.</translation>
|
---|
2229 | </message>
|
---|
2230 | <message>
|
---|
2231 | <source>Server Add&ress:</source>
|
---|
2232 | <translation>Sze&rver címe:</translation>
|
---|
2233 | </message>
|
---|
2234 | <message>
|
---|
2235 | <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
2236 | <translation>Ehhez a host-only kártyához tartozó DHCP szerver címe.</translation>
|
---|
2237 | </message>
|
---|
2238 | <message>
|
---|
2239 | <source>Server &Mask:</source>
|
---|
2240 | <translation>Szerver &maszkja:</translation>
|
---|
2241 | </message>
|
---|
2242 | <message>
|
---|
2243 | <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
2244 | <translation>Ehhez a host-only kártyához tartozó DHCP szerver hálózati maszkja.</translation>
|
---|
2245 | </message>
|
---|
2246 | <message>
|
---|
2247 | <source>&Lower Address Bound:</source>
|
---|
2248 | <translation>A&lsó címhatár:</translation>
|
---|
2249 | </message>
|
---|
2250 | <message>
|
---|
2251 | <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
2252 | <translation>A DHCP szerver által, ehhez a host-only kártyával kiosztható alsó címhatár.</translation>
|
---|
2253 | </message>
|
---|
2254 | <message>
|
---|
2255 | <source>&Upper Address Bound:</source>
|
---|
2256 | <translation>Felső &címhatár:</translation>
|
---|
2257 | </message>
|
---|
2258 | <message>
|
---|
2259 | <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
2260 | <translation>A DHCP szerver által, ehhez a host-only kártyával kiosztható felső címhatár.</translation>
|
---|
2261 | </message>
|
---|
2262 | </context>
|
---|
2263 | <context>
|
---|
2264 | <name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
|
---|
2265 | <message>
|
---|
2266 | <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
|
---|
2267 | <translation>Ha engedélyezed, a VirtualBox időnként ellenőrizni fogja a weben, hogy elérhető-e újabb verzió a jelenleginél.</translation>
|
---|
2268 | </message>
|
---|
2269 | <message>
|
---|
2270 | <source>&Check for updates</source>
|
---|
2271 | <translation>Frissítések elle&nőrzése</translation>
|
---|
2272 | </message>
|
---|
2273 | <message>
|
---|
2274 | <source>&Once per:</source>
|
---|
2275 | <translation>Sűrűsé&g:</translation>
|
---|
2276 | </message>
|
---|
2277 | <message>
|
---|
2278 | <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
|
---|
2279 | <translation>Megadhatod, hogy a VirtualBox milyen sűrűn nézzen frissítések után. Ha azt szeretnéd, hogy egyáltalán ne keressen frissítést, tiltsd le a pipadobozban.</translation>
|
---|
2280 | </message>
|
---|
2281 | <message>
|
---|
2282 | <source>Next Check:</source>
|
---|
2283 | <translation>Következő ellenőrzés:</translation>
|
---|
2284 | </message>
|
---|
2285 | </context>
|
---|
2286 | <context>
|
---|
2287 | <name>VBoxGlobal</name>
|
---|
2288 | <message>
|
---|
2289 | <source>Differencing</source>
|
---|
2290 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
2291 | <translation type="obsolete">Különbség</translation>
|
---|
2292 | </message>
|
---|
2293 | <message>
|
---|
2294 | <source>Unknown device %04hX:%04hX</source>
|
---|
2295 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
2296 | <translation type="obsolete">Ismeretlen eszköz %04hX:%04hX</translation>
|
---|
2297 | </message>
|
---|
2298 | <message>
|
---|
2299 | <source><nobr>Vendor ID: %04hX</nobr><br><nobr>Product ID: %04hX</nobr><br><nobr>Revision: %04hX</nobr></source>
|
---|
2300 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
2301 | <translation type="obsolete"><nobr>Vendor ID: %04hX</nobr><br><nobr>Product ID: %04hX</nobr><br><nobr>Revision: %04hX</nobr></translation>
|
---|
2302 | </message>
|
---|
2303 | <message>
|
---|
2304 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
2305 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
2306 | <translation><br><nobr>Serial No. %1</nobr></translation>
|
---|
2307 | </message>
|
---|
2308 | <message>
|
---|
2309 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
2310 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
2311 | <translation><br><nobr>Státusz: %1</nobr></translation>
|
---|
2312 | </message>
|
---|
2313 | <message>
|
---|
2314 | <source>Name</source>
|
---|
2315 | <comment>details report</comment>
|
---|
2316 | <translation>Név</translation>
|
---|
2317 | </message>
|
---|
2318 | <message>
|
---|
2319 | <source>OS Type</source>
|
---|
2320 | <comment>details report</comment>
|
---|
2321 | <translation>OS típusa</translation>
|
---|
2322 | </message>
|
---|
2323 | <message>
|
---|
2324 | <source>Base Memory</source>
|
---|
2325 | <comment>details report</comment>
|
---|
2326 | <translation>Alapmemória</translation>
|
---|
2327 | </message>
|
---|
2328 | <message>
|
---|
2329 | <source><nobr>%3 MB</nobr></source>
|
---|
2330 | <comment>details report</comment>
|
---|
2331 | <translation type="obsolete"><nobr>%3 MB</nobr></translation>
|
---|
2332 | </message>
|
---|
2333 | <message>
|
---|
2334 | <source>General</source>
|
---|
2335 | <comment>details report</comment>
|
---|
2336 | <translation>Általános</translation>
|
---|
2337 | </message>
|
---|
2338 | <message>
|
---|
2339 | <source>Video Memory</source>
|
---|
2340 | <comment>details report</comment>
|
---|
2341 | <translation>Videómemória</translation>
|
---|
2342 | </message>
|
---|
2343 | <message>
|
---|
2344 | <source><nobr>%4 MB</nobr></source>
|
---|
2345 | <comment>details report</comment>
|
---|
2346 | <translation type="obsolete"><nobr>%4 MB</nobr></translation>
|
---|
2347 | </message>
|
---|
2348 | <message>
|
---|
2349 | <source>Boot Order</source>
|
---|
2350 | <comment>details report</comment>
|
---|
2351 | <translation>Boot sorrend</translation>
|
---|
2352 | </message>
|
---|
2353 | <message>
|
---|
2354 | <source>ACPI</source>
|
---|
2355 | <comment>details report</comment>
|
---|
2356 | <translation>ACPI</translation>
|
---|
2357 | </message>
|
---|
2358 | <message>
|
---|
2359 | <source>IO APIC</source>
|
---|
2360 | <comment>details report</comment>
|
---|
2361 | <translation>IO APIC</translation>
|
---|
2362 | </message>
|
---|
2363 | <message>
|
---|
2364 | <source>Not Attached</source>
|
---|
2365 | <comment>details report (HDDs)</comment>
|
---|
2366 | <translation>Nincs csatolva</translation>
|
---|
2367 | </message>
|
---|
2368 | <message>
|
---|
2369 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
2370 | <comment>details report</comment>
|
---|
2371 | <translation>Merevlemezek</translation>
|
---|
2372 | </message>
|
---|
2373 | <message>
|
---|
2374 | <source>Enabled</source>
|
---|
2375 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
2376 | <translation>Engedélyezve</translation>
|
---|
2377 | </message>
|
---|
2378 | <message>
|
---|
2379 | <source>Disabled</source>
|
---|
2380 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
2381 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
2382 | </message>
|
---|
2383 | <message>
|
---|
2384 | <source>Enabled</source>
|
---|
2385 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
2386 | <translation>Engedélyezve</translation>
|
---|
2387 | </message>
|
---|
2388 | <message>
|
---|
2389 | <source>Disabled</source>
|
---|
2390 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
2391 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
2392 | </message>
|
---|
2393 | <message>
|
---|
2394 | <source>Not mounted</source>
|
---|
2395 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
2396 | <translation>Nincs csatolva</translation>
|
---|
2397 | </message>
|
---|
2398 | <message>
|
---|
2399 | <source>Image</source>
|
---|
2400 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
2401 | <translation>Képfájl</translation>
|
---|
2402 | </message>
|
---|
2403 | <message>
|
---|
2404 | <source>Host Drive</source>
|
---|
2405 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
2406 | <translation>Gazda eszköz</translation>
|
---|
2407 | </message>
|
---|
2408 | <message>
|
---|
2409 | <source>Floppy</source>
|
---|
2410 | <comment>details report</comment>
|
---|
2411 | <translation>Floppy</translation>
|
---|
2412 | </message>
|
---|
2413 | <message>
|
---|
2414 | <source>Not mounted</source>
|
---|
2415 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
2416 | <translation>Nincs csatolva</translation>
|
---|
2417 | </message>
|
---|
2418 | <message>
|
---|
2419 | <source>Image</source>
|
---|
2420 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
2421 | <translation>Képfájl</translation>
|
---|
2422 | </message>
|
---|
2423 | <message>
|
---|
2424 | <source>Host Drive</source>
|
---|
2425 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
2426 | <translation>Gazda eszköz</translation>
|
---|
2427 | </message>
|
---|
2428 | <message>
|
---|
2429 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
2430 | <comment>details report</comment>
|
---|
2431 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
2432 | </message>
|
---|
2433 | <message>
|
---|
2434 | <source>Adapter</source>
|
---|
2435 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
2436 | <translation type="obsolete">Eszköz</translation>
|
---|
2437 | </message>
|
---|
2438 | <message>
|
---|
2439 | <source>Disabled</source>
|
---|
2440 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
2441 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
2442 | </message>
|
---|
2443 | <message>
|
---|
2444 | <source>Audio</source>
|
---|
2445 | <comment>details report</comment>
|
---|
2446 | <translation>Audió</translation>
|
---|
2447 | </message>
|
---|
2448 | <message>
|
---|
2449 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
2450 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2451 | <translation>%1. eszköz</translation>
|
---|
2452 | </message>
|
---|
2453 | <message>
|
---|
2454 | <source>Disabled</source>
|
---|
2455 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2456 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
2457 | </message>
|
---|
2458 | <message>
|
---|
2459 | <source>Network</source>
|
---|
2460 | <comment>details report</comment>
|
---|
2461 | <translation>Hálózat</translation>
|
---|
2462 | </message>
|
---|
2463 | <message>
|
---|
2464 | <source>Device Filters</source>
|
---|
2465 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
2466 | <translation>Eszköz szűrő</translation>
|
---|
2467 | </message>
|
---|
2468 | <message>
|
---|
2469 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
2470 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
2471 | <translation>%1 (%2 aktív)</translation>
|
---|
2472 | </message>
|
---|
2473 | <message>
|
---|
2474 | <source>Disabled</source>
|
---|
2475 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
2476 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
2477 | </message>
|
---|
2478 | <message>
|
---|
2479 | <source>USB Controller</source>
|
---|
2480 | <comment>details report</comment>
|
---|
2481 | <translation type="obsolete">USB vezérlő</translation>
|
---|
2482 | </message>
|
---|
2483 | <message>
|
---|
2484 | <source>VRDP Server Port</source>
|
---|
2485 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
2486 | <translation type="obsolete">VRDP szerver port</translation>
|
---|
2487 | </message>
|
---|
2488 | <message>
|
---|
2489 | <source>%1</source>
|
---|
2490 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
2491 | <translation type="obsolete">%1</translation>
|
---|
2492 | </message>
|
---|
2493 | <message>
|
---|
2494 | <source>Disabled</source>
|
---|
2495 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
2496 | <translation type="obsolete">Letiltva</translation>
|
---|
2497 | </message>
|
---|
2498 | <message>
|
---|
2499 | <source>Remote Display</source>
|
---|
2500 | <comment>details report</comment>
|
---|
2501 | <translation type="obsolete">Távoli képernyő</translation>
|
---|
2502 | </message>
|
---|
2503 | <message>
|
---|
2504 | <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
|
---|
2505 | <translation type="obsolete">URL-ek megnyitása még nincs megvalósítva.</translation>
|
---|
2506 | </message>
|
---|
2507 | <message>
|
---|
2508 | <source>Powered Off</source>
|
---|
2509 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2510 | <translation>Kikapcsolva</translation>
|
---|
2511 | </message>
|
---|
2512 | <message>
|
---|
2513 | <source>Saved</source>
|
---|
2514 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2515 | <translation>Altatva</translation>
|
---|
2516 | </message>
|
---|
2517 | <message>
|
---|
2518 | <source>Aborted</source>
|
---|
2519 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2520 | <translation>Megszakítva</translation>
|
---|
2521 | </message>
|
---|
2522 | <message>
|
---|
2523 | <source>Running</source>
|
---|
2524 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2525 | <translation>Fut</translation>
|
---|
2526 | </message>
|
---|
2527 | <message>
|
---|
2528 | <source>Paused</source>
|
---|
2529 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2530 | <translation>Megállítva</translation>
|
---|
2531 | </message>
|
---|
2532 | <message>
|
---|
2533 | <source>Starting</source>
|
---|
2534 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2535 | <translation>Indítás</translation>
|
---|
2536 | </message>
|
---|
2537 | <message>
|
---|
2538 | <source>Stopping</source>
|
---|
2539 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2540 | <translation>Leállítás</translation>
|
---|
2541 | </message>
|
---|
2542 | <message>
|
---|
2543 | <source>Saving</source>
|
---|
2544 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2545 | <translation>Mentés</translation>
|
---|
2546 | </message>
|
---|
2547 | <message>
|
---|
2548 | <source>Restoring</source>
|
---|
2549 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2550 | <translation>Visszatötés</translation>
|
---|
2551 | </message>
|
---|
2552 | <message>
|
---|
2553 | <source>Discarding</source>
|
---|
2554 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2555 | <translation>Eldobás</translation>
|
---|
2556 | </message>
|
---|
2557 | <message>
|
---|
2558 | <source>Closed</source>
|
---|
2559 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2560 | <translation>Bezárva</translation>
|
---|
2561 | </message>
|
---|
2562 | <message>
|
---|
2563 | <source>Open</source>
|
---|
2564 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2565 | <translation>Megnyitás</translation>
|
---|
2566 | </message>
|
---|
2567 | <message>
|
---|
2568 | <source>Spawning</source>
|
---|
2569 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2570 | <translation>Lelövés</translation>
|
---|
2571 | </message>
|
---|
2572 | <message>
|
---|
2573 | <source>Closing</source>
|
---|
2574 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2575 | <translation>Bezárás</translation>
|
---|
2576 | </message>
|
---|
2577 | <message>
|
---|
2578 | <source>None</source>
|
---|
2579 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2580 | <translation>Semmi</translation>
|
---|
2581 | </message>
|
---|
2582 | <message>
|
---|
2583 | <source>Floppy</source>
|
---|
2584 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2585 | <translation>Floppy</translation>
|
---|
2586 | </message>
|
---|
2587 | <message>
|
---|
2588 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
2589 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2590 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
2591 | </message>
|
---|
2592 | <message>
|
---|
2593 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
2594 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2595 | <translation>Merevlemez</translation>
|
---|
2596 | </message>
|
---|
2597 | <message>
|
---|
2598 | <source>Network</source>
|
---|
2599 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2600 | <translation>Hálózat</translation>
|
---|
2601 | </message>
|
---|
2602 | <message>
|
---|
2603 | <source>Primary</source>
|
---|
2604 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
2605 | <translation type="obsolete">Elsődleges</translation>
|
---|
2606 | </message>
|
---|
2607 | <message>
|
---|
2608 | <source>Secondary</source>
|
---|
2609 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
2610 | <translation type="obsolete">Másodlagos</translation>
|
---|
2611 | </message>
|
---|
2612 | <message>
|
---|
2613 | <source>Normal</source>
|
---|
2614 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
2615 | <translation>Normális</translation>
|
---|
2616 | </message>
|
---|
2617 | <message>
|
---|
2618 | <source>Immutable</source>
|
---|
2619 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
2620 | <translation>Megváltoztathatatlan</translation>
|
---|
2621 | </message>
|
---|
2622 | <message>
|
---|
2623 | <source>Writethrough</source>
|
---|
2624 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
2625 | <translation>Writethrough</translation>
|
---|
2626 | </message>
|
---|
2627 | <message>
|
---|
2628 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
2629 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
2630 | <translation type="obsolete">Virtuális lemezkép</translation>
|
---|
2631 | </message>
|
---|
2632 | <message>
|
---|
2633 | <source>iSCSI</source>
|
---|
2634 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
2635 | <translation type="obsolete">iSCSI</translation>
|
---|
2636 | </message>
|
---|
2637 | <message>
|
---|
2638 | <source>VMDK Image</source>
|
---|
2639 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
2640 | <translation type="obsolete">VMware lemezkép</translation>
|
---|
2641 | </message>
|
---|
2642 | <message>
|
---|
2643 | <source>Null</source>
|
---|
2644 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
2645 | <translation>Null</translation>
|
---|
2646 | </message>
|
---|
2647 | <message>
|
---|
2648 | <source>External</source>
|
---|
2649 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
2650 | <translation>Külső</translation>
|
---|
2651 | </message>
|
---|
2652 | <message>
|
---|
2653 | <source>Guest</source>
|
---|
2654 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
2655 | <translation>Vendég</translation>
|
---|
2656 | </message>
|
---|
2657 | <message>
|
---|
2658 | <source>Ignore</source>
|
---|
2659 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
2660 | <translation>Kihagyás</translation>
|
---|
2661 | </message>
|
---|
2662 | <message>
|
---|
2663 | <source>Hold</source>
|
---|
2664 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
2665 | <translation>Elfogás</translation>
|
---|
2666 | </message>
|
---|
2667 | <message>
|
---|
2668 | <source>Master</source>
|
---|
2669 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
2670 | <translation type="obsolete">Master</translation>
|
---|
2671 | </message>
|
---|
2672 | <message>
|
---|
2673 | <source>Slave</source>
|
---|
2674 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
2675 | <translation type="obsolete">Slave</translation>
|
---|
2676 | </message>
|
---|
2677 | <message>
|
---|
2678 | <source>Device&nbsp;%1</source>
|
---|
2679 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
2680 | <translation type="obsolete">Eszköz&nbsp;%1</translation>
|
---|
2681 | </message>
|
---|
2682 | <message>
|
---|
2683 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
2684 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2685 | <translation>Null audióeszköz</translation>
|
---|
2686 | </message>
|
---|
2687 | <message>
|
---|
2688 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
2689 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2690 | <translation>Windows multimédia</translation>
|
---|
2691 | </message>
|
---|
2692 | <message>
|
---|
2693 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
2694 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2695 | <translation>OSS audióvezérlő</translation>
|
---|
2696 | </message>
|
---|
2697 | <message>
|
---|
2698 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
2699 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2700 | <translation>ALSA audióvezérlő</translation>
|
---|
2701 | </message>
|
---|
2702 | <message>
|
---|
2703 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
2704 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2705 | <translation>Windows DirectSound</translation>
|
---|
2706 | </message>
|
---|
2707 | <message>
|
---|
2708 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
2709 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2710 | <translation>CoreAudio</translation>
|
---|
2711 | </message>
|
---|
2712 | <message>
|
---|
2713 | <source>Not attached</source>
|
---|
2714 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2715 | <translation>Nincs csatolva</translation>
|
---|
2716 | </message>
|
---|
2717 | <message>
|
---|
2718 | <source>NAT</source>
|
---|
2719 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2720 | <translation>NAT</translation>
|
---|
2721 | </message>
|
---|
2722 | <message>
|
---|
2723 | <source>Host Interface</source>
|
---|
2724 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2725 | <translation type="obsolete">Gazda csatoló</translation>
|
---|
2726 | </message>
|
---|
2727 | <message>
|
---|
2728 | <source>Internal Network</source>
|
---|
2729 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2730 | <translation>Belső csatoló</translation>
|
---|
2731 | </message>
|
---|
2732 | <message>
|
---|
2733 | <source>Not supported</source>
|
---|
2734 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2735 | <translation>Nem támogatott</translation>
|
---|
2736 | </message>
|
---|
2737 | <message>
|
---|
2738 | <source>Unavailable</source>
|
---|
2739 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2740 | <translation>Elérhetelen</translation>
|
---|
2741 | </message>
|
---|
2742 | <message>
|
---|
2743 | <source>Busy</source>
|
---|
2744 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2745 | <translation>Foglalt</translation>
|
---|
2746 | </message>
|
---|
2747 | <message>
|
---|
2748 | <source>Available</source>
|
---|
2749 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2750 | <translation>Elérhető</translation>
|
---|
2751 | </message>
|
---|
2752 | <message>
|
---|
2753 | <source>Held</source>
|
---|
2754 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2755 | <translation>Tartott</translation>
|
---|
2756 | </message>
|
---|
2757 | <message>
|
---|
2758 | <source>Captured</source>
|
---|
2759 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2760 | <translation>Elfogva</translation>
|
---|
2761 | </message>
|
---|
2762 | <message>
|
---|
2763 | <source><i>Checking...</i></source>
|
---|
2764 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
2765 | <translation type="obsolete"><i>Ellenőrzés...</i></translation>
|
---|
2766 | </message>
|
---|
2767 | <message>
|
---|
2768 | <source><i>Inaccessible</i></source>
|
---|
2769 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
2770 | <translation type="obsolete"><i>Elérhetetlen</i></translation>
|
---|
2771 | </message>
|
---|
2772 | <message>
|
---|
2773 | <source>Disabled</source>
|
---|
2774 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2775 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
2776 | </message>
|
---|
2777 | <message>
|
---|
2778 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
2779 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2780 | <translation>Gazda - Vendég</translation>
|
---|
2781 | </message>
|
---|
2782 | <message>
|
---|
2783 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
2784 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2785 | <translation>Vendég - Gazda</translation>
|
---|
2786 | </message>
|
---|
2787 | <message>
|
---|
2788 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
2789 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2790 | <translation>Kétirányú</translation>
|
---|
2791 | </message>
|
---|
2792 | <message>
|
---|
2793 | <source>Select a directory</source>
|
---|
2794 | <translation type="obsolete">Mappa kiválasztása</translation>
|
---|
2795 | </message>
|
---|
2796 | <message>
|
---|
2797 | <source>Select a file</source>
|
---|
2798 | <translation type="obsolete">Fájl kiválasztása</translation>
|
---|
2799 | </message>
|
---|
2800 | <message>
|
---|
2801 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
2802 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
2803 | <translation>Ismeretlen eszköz %1:%2</translation>
|
---|
2804 | </message>
|
---|
2805 | <message>
|
---|
2806 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
2807 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
2808 | <translation><nobr>Gyártó ID: %1</nobr><br><nobr>Termék ID: %2</nobr><br><nobr>Revízió: %3</nobr></translation>
|
---|
2809 | </message>
|
---|
2810 | <message>
|
---|
2811 | <source>Port %1</source>
|
---|
2812 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
2813 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
2814 | </message>
|
---|
2815 | <message>
|
---|
2816 | <source>Disabled</source>
|
---|
2817 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
2818 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
2819 | </message>
|
---|
2820 | <message>
|
---|
2821 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
2822 | <comment>details report</comment>
|
---|
2823 | <translation>Soros portok</translation>
|
---|
2824 | </message>
|
---|
2825 | <message>
|
---|
2826 | <source>USB</source>
|
---|
2827 | <comment>details report</comment>
|
---|
2828 | <translation>USB</translation>
|
---|
2829 | </message>
|
---|
2830 | <message>
|
---|
2831 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2832 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
2833 | <translation>Megosztott mappák</translation>
|
---|
2834 | </message>
|
---|
2835 | <message>
|
---|
2836 | <source>%1</source>
|
---|
2837 | <comment>details report (shadef folders)</comment>
|
---|
2838 | <translation type="obsolete">%1</translation>
|
---|
2839 | </message>
|
---|
2840 | <message>
|
---|
2841 | <source>None</source>
|
---|
2842 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
2843 | <translation>Semmi</translation>
|
---|
2844 | </message>
|
---|
2845 | <message>
|
---|
2846 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2847 | <comment>details report</comment>
|
---|
2848 | <translation>Megosztott mappák</translation>
|
---|
2849 | </message>
|
---|
2850 | <message>
|
---|
2851 | <source>Stuck</source>
|
---|
2852 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2853 | <translation>Beragadt</translation>
|
---|
2854 | </message>
|
---|
2855 | <message>
|
---|
2856 | <source>Disconnected</source>
|
---|
2857 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2858 | <translation>Lekapcsolva</translation>
|
---|
2859 | </message>
|
---|
2860 | <message>
|
---|
2861 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
2862 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2863 | <translation>Gazda cső</translation>
|
---|
2864 | </message>
|
---|
2865 | <message>
|
---|
2866 | <source>Host Device</source>
|
---|
2867 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2868 | <translation>Gazda eszköz</translation>
|
---|
2869 | </message>
|
---|
2870 | <message>
|
---|
2871 | <source>User-defined</source>
|
---|
2872 | <comment>serial port</comment>
|
---|
2873 | <translation>Egyéni</translation>
|
---|
2874 | </message>
|
---|
2875 | <message>
|
---|
2876 | <source>Custom Hard Disk</source>
|
---|
2877 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
2878 | <translation type="obsolete">Egyéni merevlemez</translation>
|
---|
2879 | </message>
|
---|
2880 | <message>
|
---|
2881 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
2882 | <comment>details report</comment>
|
---|
2883 | <translation></translation>
|
---|
2884 | </message>
|
---|
2885 | <message>
|
---|
2886 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
2887 | <comment>details report</comment>
|
---|
2888 | <translation></translation>
|
---|
2889 | </message>
|
---|
2890 | <message>
|
---|
2891 | <source>Enabled</source>
|
---|
2892 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
2893 | <translation>Engedélyezve</translation>
|
---|
2894 | </message>
|
---|
2895 | <message>
|
---|
2896 | <source>Disabled</source>
|
---|
2897 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
2898 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
2899 | </message>
|
---|
2900 | <message>
|
---|
2901 | <source>Enabled</source>
|
---|
2902 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
2903 | <translation>Engedélyezve</translation>
|
---|
2904 | </message>
|
---|
2905 | <message>
|
---|
2906 | <source>Disabled</source>
|
---|
2907 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
2908 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
2909 | </message>
|
---|
2910 | <message>
|
---|
2911 | <source>Host Driver</source>
|
---|
2912 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
2913 | <translation>Gazda eszköz</translation>
|
---|
2914 | </message>
|
---|
2915 | <message>
|
---|
2916 | <source>Controller</source>
|
---|
2917 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
2918 | <translation>Vezérlő</translation>
|
---|
2919 | </message>
|
---|
2920 | <message>
|
---|
2921 | <source>Port %1</source>
|
---|
2922 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
2923 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
2924 | </message>
|
---|
2925 | <message>
|
---|
2926 | <source>Disabled</source>
|
---|
2927 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
2928 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
2929 | </message>
|
---|
2930 | <message>
|
---|
2931 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
2932 | <comment>details report</comment>
|
---|
2933 | <translation>Párhuzamos portok</translation>
|
---|
2934 | </message>
|
---|
2935 | <message>
|
---|
2936 | <source>USB</source>
|
---|
2937 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2938 | <translation>USB</translation>
|
---|
2939 | </message>
|
---|
2940 | <message>
|
---|
2941 | <source>Shared Folder</source>
|
---|
2942 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2943 | <translation>Osztott mappák</translation>
|
---|
2944 | </message>
|
---|
2945 | <message>
|
---|
2946 | <source>IDE</source>
|
---|
2947 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2948 | <translation></translation>
|
---|
2949 | </message>
|
---|
2950 | <message>
|
---|
2951 | <source>SATA</source>
|
---|
2952 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2953 | <translation></translation>
|
---|
2954 | </message>
|
---|
2955 | <message>
|
---|
2956 | <source>Primary</source>
|
---|
2957 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
2958 | <translation>Elsődleges</translation>
|
---|
2959 | </message>
|
---|
2960 | <message>
|
---|
2961 | <source>Secondary</source>
|
---|
2962 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
2963 | <translation>Másodlagos</translation>
|
---|
2964 | </message>
|
---|
2965 | <message>
|
---|
2966 | <source>Master</source>
|
---|
2967 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
2968 | <translation>Master</translation>
|
---|
2969 | </message>
|
---|
2970 | <message>
|
---|
2971 | <source>Slave</source>
|
---|
2972 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
2973 | <translation>Slave</translation>
|
---|
2974 | </message>
|
---|
2975 | <message>
|
---|
2976 | <source>Port %1</source>
|
---|
2977 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
2978 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
2979 | </message>
|
---|
2980 | <message>
|
---|
2981 | <source>VHD Image</source>
|
---|
2982 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
2983 | <translation type="obsolete">VirtualBox lemezkép</translation>
|
---|
2984 | </message>
|
---|
2985 | <message>
|
---|
2986 | <source>Solaris Audio</source>
|
---|
2987 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2988 | <translation></translation>
|
---|
2989 | </message>
|
---|
2990 | <message>
|
---|
2991 | <source>PulseAudio</source>
|
---|
2992 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2993 | <translation></translation>
|
---|
2994 | </message>
|
---|
2995 | <message>
|
---|
2996 | <source>ICH AC97</source>
|
---|
2997 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
2998 | <translation></translation>
|
---|
2999 | </message>
|
---|
3000 | <message>
|
---|
3001 | <source>SoundBlaster 16</source>
|
---|
3002 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
3003 | <translation></translation>
|
---|
3004 | </message>
|
---|
3005 | <message>
|
---|
3006 | <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
|
---|
3007 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3008 | <translation></translation>
|
---|
3009 | </message>
|
---|
3010 | <message>
|
---|
3011 | <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
|
---|
3012 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3013 | <translation></translation>
|
---|
3014 | </message>
|
---|
3015 | <message>
|
---|
3016 | <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
|
---|
3017 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3018 | <translation></translation>
|
---|
3019 | </message>
|
---|
3020 | <message>
|
---|
3021 | <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
|
---|
3022 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3023 | <translation></translation>
|
---|
3024 | </message>
|
---|
3025 | <message>
|
---|
3026 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
3027 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3028 | <translation><nobr>Gyártó ID: %1</nobr></translation>
|
---|
3029 | </message>
|
---|
3030 | <message>
|
---|
3031 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
3032 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3033 | <translation><nobr>Termék ID: %2</nobr></translation>
|
---|
3034 | </message>
|
---|
3035 | <message>
|
---|
3036 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
3037 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3038 | <translation><nobr>Revízió: %3</nobr></translation>
|
---|
3039 | </message>
|
---|
3040 | <message>
|
---|
3041 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
3042 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3043 | <translation><nobr>Termék: %4</nobr></translation>
|
---|
3044 | </message>
|
---|
3045 | <message>
|
---|
3046 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
3047 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3048 | <translation><nobr>Gyártó: %5</nobr></translation>
|
---|
3049 | </message>
|
---|
3050 | <message>
|
---|
3051 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
3052 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3053 | <translation><nobr>Serial No. %1</nobr></translation>
|
---|
3054 | </message>
|
---|
3055 | <message>
|
---|
3056 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
3057 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3058 | <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation>
|
---|
3059 | </message>
|
---|
3060 | <message>
|
---|
3061 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
3062 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3063 | <translation><nobr>Állapot: %1</nobr></translation>
|
---|
3064 | </message>
|
---|
3065 | <message>
|
---|
3066 | <source>host interface, %1</source>
|
---|
3067 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
3068 | <translation type="obsolete">gazda interfész, %1</translation>
|
---|
3069 | </message>
|
---|
3070 | <message>
|
---|
3071 | <source>internal network, '%1'</source>
|
---|
3072 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
3073 | <translation type="obsolete">belső háló, '%1'</translation>
|
---|
3074 | </message>
|
---|
3075 | <message>
|
---|
3076 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
3077 | <comment>network</comment>
|
---|
3078 | <translation>%1. eszköz</translation>
|
---|
3079 | </message>
|
---|
3080 | <message>
|
---|
3081 | <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source>
|
---|
3082 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
3083 | <translation><br><nobr>Típus&nbsp;(Formátum):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation>
|
---|
3084 | </message>
|
---|
3085 | <message>
|
---|
3086 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
3087 | <comment>medium</comment>
|
---|
3088 | <translation><br><nobr>Csatolva ide:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
3089 | </message>
|
---|
3090 | <message>
|
---|
3091 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
3092 | <comment>medium</comment>
|
---|
3093 | <translation><i>Nem&nbsp;csatolt</i>]</translation>
|
---|
3094 | </message>
|
---|
3095 | <message>
|
---|
3096 | <source><br><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
3097 | <comment>medium</comment>
|
---|
3098 | <translation><br><i>Elérhetőség tesztelése...</i></translation>
|
---|
3099 | </message>
|
---|
3100 | <message>
|
---|
3101 | <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source>
|
---|
3102 | <comment>medium</comment>
|
---|
3103 | <translation><hr>A média elérhetőségének ellenőrzése sikertelen.<br>%1.</translation>
|
---|
3104 | </message>
|
---|
3105 | <message>
|
---|
3106 | <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
3107 | <comment>medium</comment>
|
---|
3108 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3109 | </message>
|
---|
3110 | <message>
|
---|
3111 | <source>Checking...</source>
|
---|
3112 | <comment>medium</comment>
|
---|
3113 | <translation>Ellenőrzés...</translation>
|
---|
3114 | </message>
|
---|
3115 | <message>
|
---|
3116 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
3117 | <comment>medium</comment>
|
---|
3118 | <translation>Elérhetetlen</translation>
|
---|
3119 | </message>
|
---|
3120 | <message>
|
---|
3121 | <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
|
---|
3122 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3123 | </message>
|
---|
3124 | <message>
|
---|
3125 | <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source>
|
---|
3126 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3127 | </message>
|
---|
3128 | <message>
|
---|
3129 | <source>3D Acceleration</source>
|
---|
3130 | <comment>details report</comment>
|
---|
3131 | <translation>3D gyorsítás</translation>
|
---|
3132 | </message>
|
---|
3133 | <message>
|
---|
3134 | <source>Enabled</source>
|
---|
3135 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
3136 | <translation>Engedélyezve</translation>
|
---|
3137 | </message>
|
---|
3138 | <message>
|
---|
3139 | <source>Disabled</source>
|
---|
3140 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
3141 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
3142 | </message>
|
---|
3143 | <message>
|
---|
3144 | <source>Setting Up</source>
|
---|
3145 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3146 | <translation>Konfigurálás folyamatban</translation>
|
---|
3147 | </message>
|
---|
3148 | <message>
|
---|
3149 | <source>Differencing</source>
|
---|
3150 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
3151 | <translation>Különbség</translation>
|
---|
3152 | </message>
|
---|
3153 | <message>
|
---|
3154 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
3155 | <comment>details report</comment>
|
---|
3156 | <translation type="unfinished">Memóriavirtualizáció</translation>
|
---|
3157 | </message>
|
---|
3158 | <message>
|
---|
3159 | <source>Enabled</source>
|
---|
3160 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
3161 | <translation>Engedélyezve</translation>
|
---|
3162 | </message>
|
---|
3163 | <message>
|
---|
3164 | <source>Disabled</source>
|
---|
3165 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
3166 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
3167 | </message>
|
---|
3168 | <message>
|
---|
3169 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
3170 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
3171 | <translation>Belső hálózat, '%1'</translation>
|
---|
3172 | </message>
|
---|
3173 | <message>
|
---|
3174 | <source>SCSI</source>
|
---|
3175 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
3176 | <translation></translation>
|
---|
3177 | </message>
|
---|
3178 | <message>
|
---|
3179 | <source>PIIX3</source>
|
---|
3180 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3181 | <translation></translation>
|
---|
3182 | </message>
|
---|
3183 | <message>
|
---|
3184 | <source>PIIX4</source>
|
---|
3185 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3186 | <translation></translation>
|
---|
3187 | </message>
|
---|
3188 | <message>
|
---|
3189 | <source>ICH6</source>
|
---|
3190 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3191 | <translation></translation>
|
---|
3192 | </message>
|
---|
3193 | <message>
|
---|
3194 | <source>AHCI</source>
|
---|
3195 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3196 | <translation></translation>
|
---|
3197 | </message>
|
---|
3198 | <message>
|
---|
3199 | <source>Lsilogic</source>
|
---|
3200 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3201 | <translation>LSI Logic</translation>
|
---|
3202 | </message>
|
---|
3203 | <message>
|
---|
3204 | <source>BusLogic</source>
|
---|
3205 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
3206 | <translation></translation>
|
---|
3207 | </message>
|
---|
3208 | <message>
|
---|
3209 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
3210 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
3211 | <translation>Bridgelt kártya, %1</translation>
|
---|
3212 | </message>
|
---|
3213 | <message>
|
---|
3214 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
3215 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
3216 | <translation>Host-only kártya, '%1'</translation>
|
---|
3217 | </message>
|
---|
3218 | <message>
|
---|
3219 | <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
|
---|
3220 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3221 | <translation></translation>
|
---|
3222 | </message>
|
---|
3223 | <message>
|
---|
3224 | <source>Bridged Adapter</source>
|
---|
3225 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
3226 | <translation>Bridgelt kártya</translation>
|
---|
3227 | </message>
|
---|
3228 | <message>
|
---|
3229 | <source>Host-only Adapter</source>
|
---|
3230 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
3231 | <translation>Host-only kártya</translation>
|
---|
3232 | </message>
|
---|
3233 | <message>
|
---|
3234 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
3235 | <comment>details report</comment>
|
---|
3236 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3237 | </message>
|
---|
3238 | <message>
|
---|
3239 | <source>Processor(s)</source>
|
---|
3240 | <comment>details report</comment>
|
---|
3241 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3242 | </message>
|
---|
3243 | <message>
|
---|
3244 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
3245 | <comment>details report</comment>
|
---|
3246 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3247 | </message>
|
---|
3248 | <message>
|
---|
3249 | <source>System</source>
|
---|
3250 | <comment>details report</comment>
|
---|
3251 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3252 | </message>
|
---|
3253 | <message>
|
---|
3254 | <source>Remote Display Server Port</source>
|
---|
3255 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
3256 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3257 | </message>
|
---|
3258 | <message>
|
---|
3259 | <source>Remote Display Server</source>
|
---|
3260 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
3261 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3262 | </message>
|
---|
3263 | <message>
|
---|
3264 | <source>Disabled</source>
|
---|
3265 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
3266 | <translation type="unfinished">Letiltva</translation>
|
---|
3267 | </message>
|
---|
3268 | <message>
|
---|
3269 | <source>Display</source>
|
---|
3270 | <comment>details report</comment>
|
---|
3271 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3272 | </message>
|
---|
3273 | <message>
|
---|
3274 | <source>Raw File</source>
|
---|
3275 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
3276 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3277 | </message>
|
---|
3278 | </context>
|
---|
3279 | <context>
|
---|
3280 | <name>VBoxGlobalSettings</name>
|
---|
3281 | <message>
|
---|
3282 | <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
|
---|
3283 | <translation>'%1 (0x%2)' érvénytelen billentyűzet kód.</translation>
|
---|
3284 | </message>
|
---|
3285 | <message>
|
---|
3286 | <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
|
---|
3287 | <translation>A(z) '%2' kulcs értéke (%1) nem illeszkedik a '%3' regexp kifejezésre.</translation>
|
---|
3288 | </message>
|
---|
3289 | <message>
|
---|
3290 | <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
|
---|
3291 | <translation>Nem lehet törölni a '%1' kulcsot.</translation>
|
---|
3292 | </message>
|
---|
3293 | </context>
|
---|
3294 | <context>
|
---|
3295 | <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
|
---|
3296 | <message>
|
---|
3297 | <source>Category</source>
|
---|
3298 | <translation type="obsolete">Kategória</translation>
|
---|
3299 | </message>
|
---|
3300 | <message>
|
---|
3301 | <source>[id]</source>
|
---|
3302 | <translation type="obsolete">[id]</translation>
|
---|
3303 | </message>
|
---|
3304 | <message>
|
---|
3305 | <source>[link]</source>
|
---|
3306 | <translation type="obsolete">[link]</translation>
|
---|
3307 | </message>
|
---|
3308 | <message>
|
---|
3309 | <source>[name]</source>
|
---|
3310 | <translation type="obsolete">[name]</translation>
|
---|
3311 | </message>
|
---|
3312 | <message>
|
---|
3313 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
3314 | <translation type="obsolete"><i>Válasszon egy kategóriát a bal oldali listából és vigye az egeret a beállítás fölé a bővebb információért<i>.</translation>
|
---|
3315 | </message>
|
---|
3316 | <message>
|
---|
3317 | <source> General </source>
|
---|
3318 | <translation type="obsolete"> Általános </translation>
|
---|
3319 | </message>
|
---|
3320 | <message>
|
---|
3321 | <source>0</source>
|
---|
3322 | <translation type="obsolete">0</translation>
|
---|
3323 | </message>
|
---|
3324 | <message>
|
---|
3325 | <source> Input </source>
|
---|
3326 | <translation type="obsolete"> Bevitel </translation>
|
---|
3327 | </message>
|
---|
3328 | <message>
|
---|
3329 | <source>1</source>
|
---|
3330 | <translation type="obsolete">1</translation>
|
---|
3331 | </message>
|
---|
3332 | <message>
|
---|
3333 | <source> USB </source>
|
---|
3334 | <translation type="obsolete"> USB </translation>
|
---|
3335 | </message>
|
---|
3336 | <message>
|
---|
3337 | <source>2</source>
|
---|
3338 | <translation type="obsolete">2</translation>
|
---|
3339 | </message>
|
---|
3340 | <message>
|
---|
3341 | <source>Default &Folders</source>
|
---|
3342 | <translation type="obsolete">Alap &mappák</translation>
|
---|
3343 | </message>
|
---|
3344 | <message>
|
---|
3345 | <source>Machines</source>
|
---|
3346 | <translation type="obsolete">Gépek</translation>
|
---|
3347 | </message>
|
---|
3348 | <message>
|
---|
3349 | <source>VDI files</source>
|
---|
3350 | <translation type="obsolete">VDI fájlok</translation>
|
---|
3351 | </message>
|
---|
3352 | <message>
|
---|
3353 | <source>Select</source>
|
---|
3354 | <translation type="obsolete">Válasszon</translation>
|
---|
3355 | </message>
|
---|
3356 | <message>
|
---|
3357 | <source>&Keyboard</source>
|
---|
3358 | <translation type="obsolete">&Billentyűzet</translation>
|
---|
3359 | </message>
|
---|
3360 | <message>
|
---|
3361 | <source>&Host Key</source>
|
---|
3362 | <translation type="obsolete">&Gazda-billentyű</translation>
|
---|
3363 | </message>
|
---|
3364 | <message>
|
---|
3365 | <source>&Auto capture keyboard</source>
|
---|
3366 | <translation type="obsolete">&Automata billentyűzet-elkapás</translation>
|
---|
3367 | </message>
|
---|
3368 | <message>
|
---|
3369 | <source>Alt+A</source>
|
---|
3370 | <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
|
---|
3371 | </message>
|
---|
3372 | <message>
|
---|
3373 | <source>&USB Device Filters</source>
|
---|
3374 | <translation type="obsolete">&USB eszköz szűrő</translation>
|
---|
3375 | </message>
|
---|
3376 | <message>
|
---|
3377 | <source>Ins</source>
|
---|
3378 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
3379 | </message>
|
---|
3380 | <message>
|
---|
3381 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
3382 | <translation type="obsolete">Üres hozzáadása (Ins)</translation>
|
---|
3383 | </message>
|
---|
3384 | <message>
|
---|
3385 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
3386 | <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
|
---|
3387 | </message>
|
---|
3388 | <message>
|
---|
3389 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
3390 | <translation type="obsolete">Hozzáadás (Alt+Ins)</translation>
|
---|
3391 | </message>
|
---|
3392 | <message>
|
---|
3393 | <source>Del</source>
|
---|
3394 | <translation type="obsolete">Del</translation>
|
---|
3395 | </message>
|
---|
3396 | <message>
|
---|
3397 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
3398 | <translation type="obsolete">Töröl (Del)</translation>
|
---|
3399 | </message>
|
---|
3400 | <message>
|
---|
3401 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
3402 | <translation type="obsolete">USB szűrő törlése.</translation>
|
---|
3403 | </message>
|
---|
3404 | <message>
|
---|
3405 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
3406 | <translation type="obsolete">Ctrl+Fel</translation>
|
---|
3407 | </message>
|
---|
3408 | <message>
|
---|
3409 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
3410 | <translation type="obsolete">Fel (Ctrl+Fel)</translation>
|
---|
3411 | </message>
|
---|
3412 | <message>
|
---|
3413 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
3414 | <translation type="obsolete">A kijelölt USB filtert feljebb tolja.</translation>
|
---|
3415 | </message>
|
---|
3416 | <message>
|
---|
3417 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
3418 | <translation type="obsolete">Ctrl+Le</translation>
|
---|
3419 | </message>
|
---|
3420 | <message>
|
---|
3421 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
3422 | <translation type="obsolete">Le (Ctrl+Le)</translation>
|
---|
3423 | </message>
|
---|
3424 | <message>
|
---|
3425 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
3426 | <translation type="obsolete">A kijelölt USB filtert lejjebb tolja.</translation>
|
---|
3427 | </message>
|
---|
3428 | <message>
|
---|
3429 | <source>Help</source>
|
---|
3430 | <translation type="obsolete">Súgó</translation>
|
---|
3431 | </message>
|
---|
3432 | <message>
|
---|
3433 | <source>F1</source>
|
---|
3434 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
3435 | </message>
|
---|
3436 | <message>
|
---|
3437 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
3438 | <translation type="obsolete">Súgó megjelenítése.</translation>
|
---|
3439 | </message>
|
---|
3440 | <message>
|
---|
3441 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
3442 | <translation type="obsolete">Hibás beállításokat találtam</translation>
|
---|
3443 | </message>
|
---|
3444 | <message>
|
---|
3445 | <source>&OK</source>
|
---|
3446 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
3447 | </message>
|
---|
3448 | <message>
|
---|
3449 | <source>Alt+O</source>
|
---|
3450 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
3451 | </message>
|
---|
3452 | <message>
|
---|
3453 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
3454 | <translation type="obsolete">Elfogadja (elmenti) a változásokat, és bezárja az ablakot.</translation>
|
---|
3455 | </message>
|
---|
3456 | <message>
|
---|
3457 | <source>Cancel</source>
|
---|
3458 | <translation type="obsolete">Mégsem</translation>
|
---|
3459 | </message>
|
---|
3460 | <message>
|
---|
3461 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
3462 | <translation type="obsolete">Elveti a változásokat, és bezárja az ablakot.</translation>
|
---|
3463 | </message>
|
---|
3464 | <message>
|
---|
3465 | <source>VirtualBox Preferences</source>
|
---|
3466 | <translation type="obsolete">VirtualBox beállítások</translation>
|
---|
3467 | </message>
|
---|
3468 | <message>
|
---|
3469 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
|
---|
3470 | <translation type="obsolete">Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt. Aktiválja a beviteli mezőt, és üsse le az új gazda-billentyűt. Az alfanumerikus, kurzormozgató és szerkesztéssegítő billentyűk nem használhatók gazda-billentyűként.</translation>
|
---|
3471 | </message>
|
---|
3472 | <message>
|
---|
3473 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
3474 | <comment>usb</comment>
|
---|
3475 | <translation type="obsolete">Új szűrő %1</translation>
|
---|
3476 | </message>
|
---|
3477 | <message>
|
---|
3478 | <source>Language</source>
|
---|
3479 | <translation type="obsolete">Nyelv</translation>
|
---|
3480 | </message>
|
---|
3481 | <message>
|
---|
3482 | <source> Language </source>
|
---|
3483 | <translation type="obsolete"> Nyelv </translation>
|
---|
3484 | </message>
|
---|
3485 | <message>
|
---|
3486 | <source>3</source>
|
---|
3487 | <translation type="obsolete">3</translation>
|
---|
3488 | </message>
|
---|
3489 | <message>
|
---|
3490 | <source>#language</source>
|
---|
3491 | <translation type="obsolete">#language</translation>
|
---|
3492 | </message>
|
---|
3493 | <message>
|
---|
3494 | <source>&Interface Language</source>
|
---|
3495 | <translation type="obsolete">Felüle&t nyelve</translation>
|
---|
3496 | </message>
|
---|
3497 | <message>
|
---|
3498 | <source>Author(s):</source>
|
---|
3499 | <translation type="obsolete">Szerző(k):</translation>
|
---|
3500 | </message>
|
---|
3501 | <message>
|
---|
3502 | <source>Language:</source>
|
---|
3503 | <translation type="obsolete">Nyelv:</translation>
|
---|
3504 | </message>
|
---|
3505 | <message>
|
---|
3506 | <source> (built-in)</source>
|
---|
3507 | <comment>Language</comment>
|
---|
3508 | <translation type="obsolete"> (beépített)</translation>
|
---|
3509 | </message>
|
---|
3510 | <message>
|
---|
3511 | <source><unavailabie></source>
|
---|
3512 | <comment>Language</comment>
|
---|
3513 | <translation type="obsolete"><elérhetetlen></translation>
|
---|
3514 | </message>
|
---|
3515 | <message>
|
---|
3516 | <source><unknown></source>
|
---|
3517 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
3518 | <translation type="obsolete"><ismeretlen></translation>
|
---|
3519 | </message>
|
---|
3520 | <message>
|
---|
3521 | <source>
|
---|
3522 | <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is
|
---|
3523 | written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset
|
---|
3524 | to the system default language.</qt>
|
---|
3525 | </source>
|
---|
3526 | <translation type="obsolete">
|
---|
3527 | <qt>Lists all available user interface languages. The effective language iswritten in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to resetto the system default language.</qt> </translation>
|
---|
3528 | </message>
|
---|
3529 | <message>
|
---|
3530 | <source>Default</source>
|
---|
3531 | <comment>Language</comment>
|
---|
3532 | <translation type="obsolete">Alappértelmezett</translation>
|
---|
3533 | </message>
|
---|
3534 | <message>
|
---|
3535 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
3536 | <translation type="obsolete">Megmutatja az aktuális alapértelmezett VDI mappát. Ez a mappa az alapértelmezés, ha nem ad meg mappát új virtuális lemez készítésekor/regisztrálásakor.</translation>
|
---|
3537 | </message>
|
---|
3538 | <message>
|
---|
3539 | <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
3540 | <translation type="obsolete">Az alapértelmezett virtuális gép mappa értékét gyári alapbeállításra állítja vissza. Az új érték a változások elfogadása és az ablak újranyitása után jelenik meg.</translation>
|
---|
3541 | </message>
|
---|
3542 | <message>
|
---|
3543 | <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
3544 | <translation type="obsolete">Az alapértelmezett VDI mappa értékét gyári alapbeállításra állítja vissza. Az új érték a változások elfogadása és az ablak újranyitása után jelenik meg.</translation>
|
---|
3545 | </message>
|
---|
3546 | <message>
|
---|
3547 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
3548 | <translation type="obsolete">Megmutatja az aktuális alapértelmezett virtuális gép mappát. Ez a mappa az alapértelmezés, ha nem ad meg mappát új virtuális gép készítésekor.</translation>
|
---|
3549 | </message>
|
---|
3550 | <message>
|
---|
3551 | <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
|
---|
3552 | <translation type="obsolete">Megnyit egy ablakot az alapértelmezett VDI mappa kiválasztásához.</translation>
|
---|
3553 | </message>
|
---|
3554 | <message>
|
---|
3555 | <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
|
---|
3556 | <translation type="obsolete">Megnyit egy ablakot az alapértelmezett virtuális gép mappa kiválasztásához.</translation>
|
---|
3557 | </message>
|
---|
3558 | <message>
|
---|
3559 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
3560 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a billentyűzet mindig elfogásra kerül ha a gép ablaka aktív lesz. Ha a billentyűzet el van fogva, akkor minden billentyűzet-eseményt a virtuális gép kap meg (pl. az Alt-Tab kombinációt is).</translation>
|
---|
3561 | </message>
|
---|
3562 | <message>
|
---|
3563 | <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
3564 | <translation type="obsolete">Minden globális USB szűrő mutatása. Engedélyezd ezt az opciót, ha látni szeretnéd, hogy egy adott szűrő engedélyezett vagy sem.</translation>
|
---|
3565 | </message>
|
---|
3566 | <message>
|
---|
3567 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
3568 | <translation type="obsolete">Egy teljesen üres USB szűrőt hoz létre. Ez a szűrő minden csatlakoztatott eszközre illeszkedni fog.</translation>
|
---|
3569 | </message>
|
---|
3570 | <message>
|
---|
3571 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
3572 | <translation type="obsolete">Egy teljesen új USB szűrő létrehozása a kiválasztott USB eszköz paraméterei alapján.</translation>
|
---|
3573 | </message>
|
---|
3574 | <message>
|
---|
3575 | <source><unavailable></source>
|
---|
3576 | <comment>Language</comment>
|
---|
3577 | <translation type="obsolete"><elérhetetlen></translation>
|
---|
3578 | </message>
|
---|
3579 | <message>
|
---|
3580 | <source>V&RDP Authentication Library</source>
|
---|
3581 | <translation type="obsolete">V&RDP azonosítási könyvtár</translation>
|
---|
3582 | </message>
|
---|
3583 | <message>
|
---|
3584 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
3585 | <translation type="obsolete">Az azonosítási könyvtár elérési útját mutatja, ami a VRDP klienseket authentikálja. </translation>
|
---|
3586 | </message>
|
---|
3587 | <message>
|
---|
3588 | <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
|
---|
3589 | <translation type="obsolete">Megnyit egy ablakot a VRDP azonosítási könyvtár kiválasztásához.</translation>
|
---|
3590 | </message>
|
---|
3591 | <message>
|
---|
3592 | <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
3593 | <translation type="obsolete">A jogosultság-kezelő könyvtárát visszaállítja az alapértelmezettre. Az alapértelmezett könyvtár a változtatások elfogadása után és ezen ablak újranyitása után fog látszani.</translation>
|
---|
3594 | </message>
|
---|
3595 | <message>
|
---|
3596 | <source>&Extended Features</source>
|
---|
3597 | <translation type="obsolete">Bővít&ett képességek</translation>
|
---|
3598 | </message>
|
---|
3599 | <message>
|
---|
3600 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
3601 | <translation type="obsolete">&VT-x/AMD-V engedélyezése</translation>
|
---|
3602 | </message>
|
---|
3603 | <message>
|
---|
3604 | <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
|
---|
3605 | <translation type="obsolete">Megadhatod, hogy a VirtualBox próbálja-e kihasználni a gazda CPU hardveres virtualizációs képességeit (pl. Intel VT-x vagy AMD-V), vagy sem.</translation>
|
---|
3606 | </message>
|
---|
3607 | </context>
|
---|
3608 | <context>
|
---|
3609 | <name>VBoxHardDiskSettings</name>
|
---|
3610 | <message>
|
---|
3611 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
3612 | <translation type="obsolete">Merevlemez</translation>
|
---|
3613 | </message>
|
---|
3614 | <message>
|
---|
3615 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
3616 | <translation type="obsolete">&Merevlemezek</translation>
|
---|
3617 | </message>
|
---|
3618 | <message>
|
---|
3619 | <source>Ins</source>
|
---|
3620 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
3621 | </message>
|
---|
3622 | <message>
|
---|
3623 | <source>Delete</source>
|
---|
3624 | <translation type="obsolete">Törlés</translation>
|
---|
3625 | </message>
|
---|
3626 | </context>
|
---|
3627 | <context>
|
---|
3628 | <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
|
---|
3629 | <message>
|
---|
3630 | <source>Importing Appliance ...</source>
|
---|
3631 | <translation>Virtuális gép importálása...</translation>
|
---|
3632 | </message>
|
---|
3633 | </context>
|
---|
3634 | <context>
|
---|
3635 | <name>VBoxImportApplianceWzd</name>
|
---|
3636 | <message>
|
---|
3637 | <source>Select an appliance to import</source>
|
---|
3638 | <translation>Válaszd ki az importálandó gépet</translation>
|
---|
3639 | </message>
|
---|
3640 | <message>
|
---|
3641 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
3642 | <translation>Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation>
|
---|
3643 | </message>
|
---|
3644 | <message>
|
---|
3645 | <source>Appliance Import Wizard</source>
|
---|
3646 | <translation>Gép importáló varázsló</translation>
|
---|
3647 | </message>
|
---|
3648 | <message>
|
---|
3649 | <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
|
---|
3650 | <translation>Üdvözöl a Gép importáló varázsló!</translation>
|
---|
3651 | </message>
|
---|
3652 | <message>
|
---|
3653 | <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
3654 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
3655 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
3656 | </style></head><body>
|
---|
3657 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>
|
---|
3658 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
|
---|
3659 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source>
|
---|
3660 | <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
3661 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
3662 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
3663 | </style></head><body>
|
---|
3664 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép exportálás folyamatán.. </p>
|
---|
3665 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">A <span style=" font-weight:600;">Tovább</span> gombbal előre, a <span style=" font-weight:600;">Vissza</span> gombbal pedig visszafelé haladhatsz a lépéseken.</p>
|
---|
3666 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Az első lépés az importálandó gépet leíró fájl kiválasztása. A VirtualBox jelenleg csak a Nyílt virtualizációs formátumot (OVF) támogatja. A folytatáshoz lent válaszd ki a megfelelő fájlt:</p></body></html></translation>
|
---|
3667 | </message>
|
---|
3668 | <message>
|
---|
3669 | <source>< &Back</source>
|
---|
3670 | <translation>< &Vissza</translation>
|
---|
3671 | </message>
|
---|
3672 | <message>
|
---|
3673 | <source>&Next ></source>
|
---|
3674 | <translation>&Tovább ></translation>
|
---|
3675 | </message>
|
---|
3676 | <message>
|
---|
3677 | <source>Cancel</source>
|
---|
3678 | <translation>Mégsem</translation>
|
---|
3679 | </message>
|
---|
3680 | <message>
|
---|
3681 | <source>Appliance Import Settings</source>
|
---|
3682 | <translation>Importálás beállításai</translation>
|
---|
3683 | </message>
|
---|
3684 | <message>
|
---|
3685 | <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source>
|
---|
3686 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3687 | </message>
|
---|
3688 | <message>
|
---|
3689 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
3690 | <translation>Alapértelmezés</translation>
|
---|
3691 | </message>
|
---|
3692 | <message>
|
---|
3693 | <source>&Import ></source>
|
---|
3694 | <translation>&Importálás ></translation>
|
---|
3695 | </message>
|
---|
3696 | </context>
|
---|
3697 | <context>
|
---|
3698 | <name>VBoxImportLicenseViewer</name>
|
---|
3699 | <message>
|
---|
3700 | <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>
|
---|
3701 | <translation><b>A(z) "%1" virtuális gép használatához el kell fogadnod a mellékelt licenszszerződést, mely lent olvasható.</b><br/><br/>Kattints az <b>Elfogad</b> gombra a folytatáshoz, vagy az <b>Elutasít</b> gombra az importálás megszakításához.</translation>
|
---|
3702 | </message>
|
---|
3703 | <message>
|
---|
3704 | <source>Software License Agreement</source>
|
---|
3705 | <translation>Licensz szerződés</translation>
|
---|
3706 | </message>
|
---|
3707 | <message>
|
---|
3708 | <source>&Disagree</source>
|
---|
3709 | <translation>El&utasít</translation>
|
---|
3710 | </message>
|
---|
3711 | <message>
|
---|
3712 | <source>&Agree</source>
|
---|
3713 | <translation>&Elfogad</translation>
|
---|
3714 | </message>
|
---|
3715 | <message>
|
---|
3716 | <source>&Print...</source>
|
---|
3717 | <translation>&Nyomtatás...</translation>
|
---|
3718 | </message>
|
---|
3719 | <message>
|
---|
3720 | <source>&Save...</source>
|
---|
3721 | <translation>Menté&s...</translation>
|
---|
3722 | </message>
|
---|
3723 | <message>
|
---|
3724 | <source>Text (*.txt)</source>
|
---|
3725 | <translation>Szöveg (*.txt)</translation>
|
---|
3726 | </message>
|
---|
3727 | <message>
|
---|
3728 | <source>Save license to file...</source>
|
---|
3729 | <translation>Licensz mentése fájlba...</translation>
|
---|
3730 | </message>
|
---|
3731 | </context>
|
---|
3732 | <context>
|
---|
3733 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
3734 | <message>
|
---|
3735 | <source>I &Agree</source>
|
---|
3736 | <translation>Elfog&adom</translation>
|
---|
3737 | </message>
|
---|
3738 | <message>
|
---|
3739 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
3740 | <translation>El&utasítom</translation>
|
---|
3741 | </message>
|
---|
3742 | <message>
|
---|
3743 | <source>VirtualBox License</source>
|
---|
3744 | <translation></translation>
|
---|
3745 | </message>
|
---|
3746 | </context>
|
---|
3747 | <context>
|
---|
3748 | <name>VBoxLineTextEdit</name>
|
---|
3749 | <message>
|
---|
3750 | <source>&Edit</source>
|
---|
3751 | <translation>Sz&erkesztés</translation>
|
---|
3752 | </message>
|
---|
3753 | </context>
|
---|
3754 | <context>
|
---|
3755 | <name>VBoxLogSearchPanel</name>
|
---|
3756 | <message>
|
---|
3757 | <source>Close the search panel</source>
|
---|
3758 | <translation>A keresés panel bezárása</translation>
|
---|
3759 | </message>
|
---|
3760 | <message>
|
---|
3761 | <source>Find </source>
|
---|
3762 | <translation>Keresés </translation>
|
---|
3763 | </message>
|
---|
3764 | <message>
|
---|
3765 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
3766 | <translation>Írja be a keresendő szöveget</translation>
|
---|
3767 | </message>
|
---|
3768 | <message>
|
---|
3769 | <source>&Previous</source>
|
---|
3770 | <translation>&Előző</translation>
|
---|
3771 | </message>
|
---|
3772 | <message>
|
---|
3773 | <source>Alt+P</source>
|
---|
3774 | <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
|
---|
3775 | </message>
|
---|
3776 | <message>
|
---|
3777 | <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
|
---|
3778 | <translation>Megkeresi az előző előfordulását a szövegnek</translation>
|
---|
3779 | </message>
|
---|
3780 | <message>
|
---|
3781 | <source>&Next</source>
|
---|
3782 | <translation>&Következő</translation>
|
---|
3783 | </message>
|
---|
3784 | <message>
|
---|
3785 | <source>Search for the next occurrence of the string</source>
|
---|
3786 | <translation>Megkeresi az következő előfordulását a szövegnek</translation>
|
---|
3787 | </message>
|
---|
3788 | <message>
|
---|
3789 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
3790 | <translation>N&agybetű-érzékeny</translation>
|
---|
3791 | </message>
|
---|
3792 | <message>
|
---|
3793 | <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
|
---|
3794 | <translation>Kis/nagybetű érzékeny keresés (ha engedélyezett)</translation>
|
---|
3795 | </message>
|
---|
3796 | <message>
|
---|
3797 | <source>String not found</source>
|
---|
3798 | <translation>A szöveg nem található</translation>
|
---|
3799 | </message>
|
---|
3800 | </context>
|
---|
3801 | <context>
|
---|
3802 | <name>VBoxMediaComboBox</name>
|
---|
3803 | <message>
|
---|
3804 | <source><no hard disk></source>
|
---|
3805 | <translation type="obsolete"><nincs merevlemez></translation>
|
---|
3806 | </message>
|
---|
3807 | <message>
|
---|
3808 | <source>No hard disk</source>
|
---|
3809 | <translation type="obsolete">Nincs merevlemez</translation>
|
---|
3810 | </message>
|
---|
3811 | <message>
|
---|
3812 | <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
|
---|
3813 | <translation>Nincs elérhető média. Használd a Virtuális médiakezelőt egy megfelelő típusú média hozzáadásához.</translation>
|
---|
3814 | </message>
|
---|
3815 | <message>
|
---|
3816 | <source><no media></source>
|
---|
3817 | <translation><nincs média></translation>
|
---|
3818 | </message>
|
---|
3819 | </context>
|
---|
3820 | <context>
|
---|
3821 | <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
|
---|
3822 | <message>
|
---|
3823 | <source>&Actions</source>
|
---|
3824 | <translation>&Akciók</translation>
|
---|
3825 | </message>
|
---|
3826 | <message>
|
---|
3827 | <source>&New...</source>
|
---|
3828 | <translation>Ú&j...</translation>
|
---|
3829 | </message>
|
---|
3830 | <message>
|
---|
3831 | <source>&Add...</source>
|
---|
3832 | <translation>Hozzá&adás...</translation>
|
---|
3833 | </message>
|
---|
3834 | <message>
|
---|
3835 | <source>R&emove</source>
|
---|
3836 | <translation>Tö&rlés</translation>
|
---|
3837 | </message>
|
---|
3838 | <message>
|
---|
3839 | <source>Re&lease</source>
|
---|
3840 | <translation>E&lenged</translation>
|
---|
3841 | </message>
|
---|
3842 | <message>
|
---|
3843 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
3844 | <translation>&Frissít</translation>
|
---|
3845 | </message>
|
---|
3846 | <message>
|
---|
3847 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
3848 | <translation>Új virtuális merevlemez készítése</translation>
|
---|
3849 | </message>
|
---|
3850 | <message>
|
---|
3851 | <source>Add an existing medium</source>
|
---|
3852 | <translation>Létező médium hozzáadása</translation>
|
---|
3853 | </message>
|
---|
3854 | <message>
|
---|
3855 | <source>Remove the selected medium</source>
|
---|
3856 | <translation>A kiválasztott médium törlése</translation>
|
---|
3857 | </message>
|
---|
3858 | <message>
|
---|
3859 | <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
|
---|
3860 | <translation>A kiválasztott médium elengedése a gépekről történő lecsatolással</translation>
|
---|
3861 | </message>
|
---|
3862 | <message>
|
---|
3863 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
3864 | <translation>Média lista frissítése</translation>
|
---|
3865 | </message>
|
---|
3866 | <message>
|
---|
3867 | <source>Location</source>
|
---|
3868 | <translation>Hely</translation>
|
---|
3869 | </message>
|
---|
3870 | <message>
|
---|
3871 | <source>Type (Format)</source>
|
---|
3872 | <translation>Típus (formátum)</translation>
|
---|
3873 | </message>
|
---|
3874 | <message>
|
---|
3875 | <source>Attached to</source>
|
---|
3876 | <translation>Csatlakoztatva ide</translation>
|
---|
3877 | </message>
|
---|
3878 | <message>
|
---|
3879 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
3880 | <translation>Elérhetőség tesztelése</translation>
|
---|
3881 | </message>
|
---|
3882 | <message>
|
---|
3883 | <source>&Select</source>
|
---|
3884 | <translation>&Válasszon</translation>
|
---|
3885 | </message>
|
---|
3886 | <message>
|
---|
3887 | <source>All hard disk images (%1)</source>
|
---|
3888 | <translation>Minden merevlemez képfájl (%1)</translation>
|
---|
3889 | </message>
|
---|
3890 | <message>
|
---|
3891 | <source>All files (*)</source>
|
---|
3892 | <translation>Minden fájl (*)</translation>
|
---|
3893 | </message>
|
---|
3894 | <message>
|
---|
3895 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
3896 | <translation>Merevlemez képfájl kiválasztása</translation>
|
---|
3897 | </message>
|
---|
3898 | <message>
|
---|
3899 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
|
---|
3900 | <translation>CD/DVD-ROM képfájl (*.iso);;Minden fájl (*)</translation>
|
---|
3901 | </message>
|
---|
3902 | <message>
|
---|
3903 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
3904 | <translation>CD/DVD-ROM képfájl kiválasztása</translation>
|
---|
3905 | </message>
|
---|
3906 | <message>
|
---|
3907 | <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
|
---|
3908 | <translation>Floppy képfájl (*.img);;Minden fájl (*)</translation>
|
---|
3909 | </message>
|
---|
3910 | <message>
|
---|
3911 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
3912 | <translation>Floppy képfájl kiválasztása</translation>
|
---|
3913 | </message>
|
---|
3914 | <message>
|
---|
3915 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
3916 | <translation><i>Nem&nbsp;csatolt</i>]</translation>
|
---|
3917 | </message>
|
---|
3918 | <message>
|
---|
3919 | <source>--</source>
|
---|
3920 | <comment>no info</comment>
|
---|
3921 | <translation>--</translation>
|
---|
3922 | </message>
|
---|
3923 | <message>
|
---|
3924 | <source>Virtual Media Manager</source>
|
---|
3925 | <translation>Virtuális Médiakezelő</translation>
|
---|
3926 | </message>
|
---|
3927 | <message>
|
---|
3928 | <source>Hard &Disks</source>
|
---|
3929 | <translation>&Merevlemezek</translation>
|
---|
3930 | </message>
|
---|
3931 | <message>
|
---|
3932 | <source>Name</source>
|
---|
3933 | <translation>Név</translation>
|
---|
3934 | </message>
|
---|
3935 | <message>
|
---|
3936 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
3937 | <translation>Virtuális méret</translation>
|
---|
3938 | </message>
|
---|
3939 | <message>
|
---|
3940 | <source>Actual Size</source>
|
---|
3941 | <translation>Aktuális méret</translation>
|
---|
3942 | </message>
|
---|
3943 | <message>
|
---|
3944 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
3945 | <translation>&CD/DVD képek</translation>
|
---|
3946 | </message>
|
---|
3947 | <message>
|
---|
3948 | <source>Size</source>
|
---|
3949 | <translation>Méret</translation>
|
---|
3950 | </message>
|
---|
3951 | <message>
|
---|
3952 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
3953 | <translation>&Floppy képek</translation>
|
---|
3954 | </message>
|
---|
3955 | </context>
|
---|
3956 | <context>
|
---|
3957 | <name>VBoxMiniToolBar</name>
|
---|
3958 | <message>
|
---|
3959 | <source>Always show the toolbar</source>
|
---|
3960 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3961 | </message>
|
---|
3962 | <message>
|
---|
3963 | <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
|
---|
3964 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3965 | </message>
|
---|
3966 | <message>
|
---|
3967 | <source>Close VM</source>
|
---|
3968 | <translation type="unfinished">Virtuális gép bezárása</translation>
|
---|
3969 | </message>
|
---|
3970 | </context>
|
---|
3971 | <context>
|
---|
3972 | <name>VBoxNIList</name>
|
---|
3973 | <message>
|
---|
3974 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
3975 | <translation type="obsolete">VirtualBox gazda interfész %1</translation>
|
---|
3976 | </message>
|
---|
3977 | <message>
|
---|
3978 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
3979 | <translation type="obsolete"><p>Biztosan eltávolítod a kiválasztott (<nobr><b>%1</b></nobr>) gazda interfészt?</p><p><b>Figyelem:</b> Ezt az interfészt több virtuális gép hálókártyája is használhatja. Ha eltávolítod, ezek a kártyák nem fognak rendesen működni addig, amíg nem választasz számukra másik gazda interfészt, vagy másik kapcsolódási módot. </p></translation>
|
---|
3980 | </message>
|
---|
3981 | <message>
|
---|
3982 | <source>Host &Interfaces</source>
|
---|
3983 | <translation type="obsolete">Gazda &interface-k</translation>
|
---|
3984 | </message>
|
---|
3985 | <message>
|
---|
3986 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
3987 | <translation type="obsolete">Minden elérhető gazda interface listázása.</translation>
|
---|
3988 | </message>
|
---|
3989 | <message>
|
---|
3990 | <source>A&dd New Host Interface</source>
|
---|
3991 | <translation type="obsolete">Gazda interfész hozzáa&dása</translation>
|
---|
3992 | </message>
|
---|
3993 | <message>
|
---|
3994 | <source>&Remove Selected Host Interface</source>
|
---|
3995 | <translation type="obsolete">A kiválasztott interface tö&rlése</translation>
|
---|
3996 | </message>
|
---|
3997 | <message>
|
---|
3998 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
3999 | <translation type="obsolete">Gazda interfész hozzáadása.</translation>
|
---|
4000 | </message>
|
---|
4001 | <message>
|
---|
4002 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
4003 | <translation type="obsolete">A kiválasztott interface törlése.</translation>
|
---|
4004 | </message>
|
---|
4005 | </context>
|
---|
4006 | <context>
|
---|
4007 | <name>VBoxNewHDWzd</name>
|
---|
4008 | <message>
|
---|
4009 | <source>Create New Virtual Disk</source>
|
---|
4010 | <translation>Új virtuális lemez készítése</translation>
|
---|
4011 | </message>
|
---|
4012 | <message>
|
---|
4013 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>
|
---|
4014 | <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard
|
---|
4015 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
4016 | <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló segít egy új virtuális merevlemez elkészítésében.</p>
|
---|
4017 | Használja a <b>Következő</b> gombot az előre haladáshoz, és a <b>Vissza</b> gombot
|
---|
4018 | a visszafelé haladáshoz.</p></translation>
|
---|
4019 | </message>
|
---|
4020 | <message>
|
---|
4021 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
4022 | <translation>Az Új Virtuális lemez varázsló üdvözöl!</translation>
|
---|
4023 | </message>
|
---|
4024 | <message>
|
---|
4025 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
|
---|
4026 | <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
|
---|
4027 | of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
|
---|
4028 | the size specified), as the Guest OS makes the usage of the disk space.</p>
|
---|
4029 | <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow up. It is stored in the file of approximately
|
---|
4030 | the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
4031 | <translation type="obsolete"><p>Válassza ki az elkészítendő virtuális merevlemez típusát.</p>
|
---|
4032 | <p>A <b>dinamikusan növekvő</b> kezdetben kis helyet foglal, később
|
---|
4033 | a rámásolt adatok függvényében növekszik az általa elfoglalt hely - míg el nem éri az itt megadott méretet.</p>
|
---|
4034 | <p>A <b>fix méretű</b> nem tud növekedni. Annyi helyet fog elfoglalni amennyit itt beállítasz.</p></translation>
|
---|
4035 | </message>
|
---|
4036 | <message>
|
---|
4037 | <source>Image Type</source>
|
---|
4038 | <translation type="obsolete">Képfájl típusa</translation>
|
---|
4039 | </message>
|
---|
4040 | <message>
|
---|
4041 | <source>&Dynamically expanding image</source>
|
---|
4042 | <translation type="obsolete">&Dinamikusan növekvő</translation>
|
---|
4043 | </message>
|
---|
4044 | <message>
|
---|
4045 | <source>Alt+D</source>
|
---|
4046 | <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
|
---|
4047 | </message>
|
---|
4048 | <message>
|
---|
4049 | <source>&Fixed-size image</source>
|
---|
4050 | <translation type="obsolete">&Fix méretű</translation>
|
---|
4051 | </message>
|
---|
4052 | <message>
|
---|
4053 | <source>Alt+F</source>
|
---|
4054 | <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
|
---|
4055 | </message>
|
---|
4056 | <message>
|
---|
4057 | <source>Virtual Disk Image Type</source>
|
---|
4058 | <translation type="obsolete">Virtuális lemezkép típusa</translation>
|
---|
4059 | </message>
|
---|
4060 | <message>
|
---|
4061 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file
|
---|
4062 | to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
4063 | <translation type="obsolete"><p>Nyomd meg a <b>Választ</b> gombot a virtuális merevlemez elhelyezkedésének megadásához, vagy gépeld be a mezőbe.</p></translation>
|
---|
4064 | </message>
|
---|
4065 | <message>
|
---|
4066 | <source>&Image File Name</source>
|
---|
4067 | <translation type="obsolete">&Képfájl neve</translation>
|
---|
4068 | </message>
|
---|
4069 | <message>
|
---|
4070 | <source>Select</source>
|
---|
4071 | <translation type="obsolete">Választ</translation>
|
---|
4072 | </message>
|
---|
4073 | <message>
|
---|
4074 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
|
---|
4075 | as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
4076 | <translation type="obsolete"><p>Adja meg a virtuális lemez méretét megabyte-ban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a
|
---|
4077 | lemezből</p></translation>
|
---|
4078 | </message>
|
---|
4079 | <message>
|
---|
4080 | <source>Image &Size</source>
|
---|
4081 | <translation type="obsolete">Képfájl &mérete</translation>
|
---|
4082 | </message>
|
---|
4083 | <message>
|
---|
4084 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
4085 | <translation>Virtuális lemez helye és méretet</translation>
|
---|
4086 | </message>
|
---|
4087 | <message>
|
---|
4088 | <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
|
---|
4089 | <translation type="obsolete">A virtuális lemezkép az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation>
|
---|
4090 | </message>
|
---|
4091 | <message>
|
---|
4092 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.
|
---|
4093 | Once you press it, a new hard disk image will be created.
|
---|
4094 | </source>
|
---|
4095 | <translation type="obsolete">Ha az alábbi beállítások megfelelőke, kattintson a <b>Vége</b> gombra.
|
---|
4096 | Ha megnyomta, az új lemezkép azonnal elkészül.
|
---|
4097 | </translation>
|
---|
4098 | </message>
|
---|
4099 | <message>
|
---|
4100 | <source>Summary</source>
|
---|
4101 | <translation>Összegzés</translation>
|
---|
4102 | </message>
|
---|
4103 | <message>
|
---|
4104 | <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
|
---|
4105 | <translation><nobr>%1 Byte</nobr></translation>
|
---|
4106 | </message>
|
---|
4107 | <message>
|
---|
4108 | <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>
|
---|
4109 | <translation type="obsolete"><table><tr><td>Típus:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Hely:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Méret:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Byte)</td></tr></table></translation>
|
---|
4110 | </message>
|
---|
4111 | <message>
|
---|
4112 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
4113 | <translation>Merevlemez képfájlok (*.vdi)</translation>
|
---|
4114 | </message>
|
---|
4115 | <message>
|
---|
4116 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
4117 | <translation>Válassza ki az új merevlemezkép fájlját</translation>
|
---|
4118 | </message>
|
---|
4119 | <message>
|
---|
4120 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
|
---|
4121 | <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
|
---|
4122 | of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
|
---|
4123 | the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
|
---|
4124 | <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
|
---|
4125 | the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
4126 | <translation type="obsolete"><p>Válaszd ki az elkészítendő virtuális merevlemez típusát.</p>
|
---|
4127 | <p>A <b>dinamikusan növekvő</b> kezdetben kis helyet foglal, később
|
---|
4128 | a rámásolt adatok függvényében növekszik az általa elfoglalt hely - míg el nem éri az itt megadott méretet.</p>
|
---|
4129 | <p>A <b>fix méretű</b> nem tud növekedni. Annyi helyet fog elfoglalni amennyit itt beállítasz.</p></translation>
|
---|
4130 | </message>
|
---|
4131 | <message>
|
---|
4132 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
4133 | <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális merevlemez elkészítésének lépésein.</p><p>A <b>Tovább</b> gombbal tudsz a következő, a <b>Vissza</b> gombbal az előző lépésre ugrani.</p></translation>
|
---|
4134 | </message>
|
---|
4135 | <message>
|
---|
4136 | <source>< &Back</source>
|
---|
4137 | <translation>< &Vissza</translation>
|
---|
4138 | </message>
|
---|
4139 | <message>
|
---|
4140 | <source>&Next ></source>
|
---|
4141 | <translation>&Tovább ></translation>
|
---|
4142 | </message>
|
---|
4143 | <message>
|
---|
4144 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
4145 | <translation type="obsolete"><p>Válaszd ki az elkészítendő virtuális merevlemez típusát.</p><p>A <b>dinamikusan növekvő</b> egy kis fájlt hoz létre a lemezen, mely később az igények szerint növekszik (a beállított méretig). A <b>fix méretű</b> nem növekszik. Ez egy nagyjából akkora fájl lesz, amekkora méretet itt megadtál a virtuális merevlemez méreteként. A fix méretű virtuális merevlemez elkészítése egy kis időt vehet igénybe, függően az itt megadott mérettől és a valódi merevlemez irási sebességétől.</p></translation>
|
---|
4146 | </message>
|
---|
4147 | <message>
|
---|
4148 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
4149 | <translation type="obsolete"><p>Nyomd meg a <b>Kiválaszt</b> gombot a virtuális merevlemez képmás helyének és a fájl nevének a megadásához. Megadhatod a pontos útvonal beírásával is.</p></translation>
|
---|
4150 | </message>
|
---|
4151 | <message>
|
---|
4152 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
4153 | <translation type="obsolete"><p>Add meg a virtuális lemez méretét megabyte-ban. Ezt a méretet fogja a virtuális gép látni a lemezből</p></translation>
|
---|
4154 | </message>
|
---|
4155 | <message>
|
---|
4156 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source>
|
---|
4157 | <translation type="obsolete">Ha a fenti beállítások megfelelőek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Ha megnyomtad, az új lemezkép azonnal létrejön.</translation>
|
---|
4158 | </message>
|
---|
4159 | <message>
|
---|
4160 | <source>&Finish</source>
|
---|
4161 | <translation>&Befejezés</translation>
|
---|
4162 | </message>
|
---|
4163 | <message>
|
---|
4164 | <source>Type</source>
|
---|
4165 | <comment>summary</comment>
|
---|
4166 | <translation>Típus</translation>
|
---|
4167 | </message>
|
---|
4168 | <message>
|
---|
4169 | <source>Location</source>
|
---|
4170 | <comment>summary</comment>
|
---|
4171 | <translation>Hely</translation>
|
---|
4172 | </message>
|
---|
4173 | <message>
|
---|
4174 | <source>Size</source>
|
---|
4175 | <comment>summary</comment>
|
---|
4176 | <translation>Méret</translation>
|
---|
4177 | </message>
|
---|
4178 | <message>
|
---|
4179 | <source>Bytes</source>
|
---|
4180 | <comment>summary</comment>
|
---|
4181 | <translation>Bájt</translation>
|
---|
4182 | </message>
|
---|
4183 | <message>
|
---|
4184 | <source>Cancel</source>
|
---|
4185 | <translation>Mégsem</translation>
|
---|
4186 | </message>
|
---|
4187 | <message>
|
---|
4188 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
4189 | <translation><p>Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális merevlemez elkészítésének lépésein.</p><p>A <b>Tovább</b> gombbal tudsz a következő, a <b>Vissza</b> gombbal az előző lépésre ugrani.</p></translation>
|
---|
4190 | </message>
|
---|
4191 | <message>
|
---|
4192 | <source>Hard Disk Storage Type</source>
|
---|
4193 | <translation>Merevlemez típusa</translation>
|
---|
4194 | </message>
|
---|
4195 | <message>
|
---|
4196 | <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
4197 | <translation><p>Válaszd ki az elkészítendő virtuális merevlemez típusát.</p><p>A <b>dinamikusan növekvő</b> kezdetben egy kis fájlt hoz létre a lemezen, mely később a vendég rendszer igényei szerint növekszik (a beállított méretig). A <b>fix méretű</b> nem növekszik. Ez egy nagyjából akkora fájl lesz, amekkora méretet itt megadtál a virtuális merevlemez méreteként. A fix méretű virtuális merevlemez elkészítése egy kis időt vehet igénybe, függően az itt megadott mérettől és a valódi merevlemez irási sebességétől.</p></translation>
|
---|
4198 | </message>
|
---|
4199 | <message>
|
---|
4200 | <source>Storage Type</source>
|
---|
4201 | <translation>Tároló típusa</translation>
|
---|
4202 | </message>
|
---|
4203 | <message>
|
---|
4204 | <source>&Dynamically expanding storage</source>
|
---|
4205 | <translation>&Dinamikusan növekvő tároló</translation>
|
---|
4206 | </message>
|
---|
4207 | <message>
|
---|
4208 | <source>&Fixed-size storage</source>
|
---|
4209 | <translation>&Fix méretű tároló</translation>
|
---|
4210 | </message>
|
---|
4211 | <message>
|
---|
4212 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
4213 | <translation><p>Nyomd meg a <b>Választ</b> gombot a virtuális merevlemez elhelyezkedésének megadásához, vagy gépeld be a fájl nevét a mezőbe.</p></translation>
|
---|
4214 | </message>
|
---|
4215 | <message>
|
---|
4216 | <source>&Location</source>
|
---|
4217 | <translation>He&ly</translation>
|
---|
4218 | </message>
|
---|
4219 | <message>
|
---|
4220 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>
|
---|
4221 | <translation><p>Add meg a virtuális lemez méretét megabyte-ban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a lemezből</p></translation>
|
---|
4222 | </message>
|
---|
4223 | <message>
|
---|
4224 | <source>&Size</source>
|
---|
4225 | <translation>&Méret</translation>
|
---|
4226 | </message>
|
---|
4227 | <message>
|
---|
4228 | <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
|
---|
4229 | <translation>A virtuális merevlemez az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation>
|
---|
4230 | </message>
|
---|
4231 | <message>
|
---|
4232 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
|
---|
4233 | <translation>Ha a fenti beállítások megfelelőek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Ha megnyomtad, az új merevlemez azonnal létrejön.</translation>
|
---|
4234 | </message>
|
---|
4235 | </context>
|
---|
4236 | <context>
|
---|
4237 | <name>VBoxNewVMWzd</name>
|
---|
4238 | <message>
|
---|
4239 | <source>Create New Virtual Machine</source>
|
---|
4240 | <translation>Új virtuális gép készítése</translation>
|
---|
4241 | </message>
|
---|
4242 | <message>
|
---|
4243 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
|
---|
4244 | a new virtual machine for VirtualBox.</p>
|
---|
4245 | <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard
|
---|
4246 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
4247 | <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális gép készítésének lépésein.</p>
|
---|
4248 | <p>Az <b>Előre</b> gombbal tudsz a következő, a <b>Vissza</b> gombbal az előző lépésre ugrani.</p></translation>
|
---|
4249 | </message>
|
---|
4250 | <message>
|
---|
4251 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
4252 | <translation>Az Új virtuális gép varázsló üdvözöl!</translation>
|
---|
4253 | </message>
|
---|
4254 | <message>
|
---|
4255 | <source>N&ame</source>
|
---|
4256 | <translation>&Név</translation>
|
---|
4257 | </message>
|
---|
4258 | <message>
|
---|
4259 | <source>OS &Type</source>
|
---|
4260 | <translation>OS &típusa</translation>
|
---|
4261 | </message>
|
---|
4262 | <message>
|
---|
4263 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
4264 | <translation>Gép neve és az OS típusa</translation>
|
---|
4265 | </message>
|
---|
4266 | <message>
|
---|
4267 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
4268 | <translation><p>Add meg a fizikai memória (RAM) mennyiségét megabájtban, amelyet hozzá akarsz rendelni ehhez a virtuális géphez.</p></translation>
|
---|
4269 | </message>
|
---|
4270 | <message>
|
---|
4271 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
4272 | <translation>Alap&memória mérete</translation>
|
---|
4273 | </message>
|
---|
4274 | <message>
|
---|
4275 | <source><</source>
|
---|
4276 | <translation type="obsolete"><</translation>
|
---|
4277 | </message>
|
---|
4278 | <message>
|
---|
4279 | <source>=</source>
|
---|
4280 | <translation type="obsolete">=</translation>
|
---|
4281 | </message>
|
---|
4282 | <message>
|
---|
4283 | <source>></source>
|
---|
4284 | <translation type="obsolete">></translation>
|
---|
4285 | </message>
|
---|
4286 | <message>
|
---|
4287 | <source>MB</source>
|
---|
4288 | <translation>MB</translation>
|
---|
4289 | </message>
|
---|
4290 | <message>
|
---|
4291 | <source>Memory</source>
|
---|
4292 | <translation>Memória</translation>
|
---|
4293 | </message>
|
---|
4294 | <message>
|
---|
4295 | <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>
|
---|
4296 | <translation type="obsolete">B&ootolás merevlemezről (Primary Master)</translation>
|
---|
4297 | </message>
|
---|
4298 | <message>
|
---|
4299 | <source>N&ew...</source>
|
---|
4300 | <translation type="obsolete">Ú&j...</translation>
|
---|
4301 | </message>
|
---|
4302 | <message>
|
---|
4303 | <source>E&xisting...</source>
|
---|
4304 | <translation type="obsolete">Léte&ző...</translation>
|
---|
4305 | </message>
|
---|
4306 | <message>
|
---|
4307 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
4308 | <translation>Virtuális merevlemez</translation>
|
---|
4309 | </message>
|
---|
4310 | <message>
|
---|
4311 | <source>
|
---|
4312 | <p>
|
---|
4313 | You are going to create a new virtual machine
|
---|
4314 | with the following parameters:
|
---|
4315 | </p>
|
---|
4316 | </source>
|
---|
4317 | <translation type="obsolete">
|
---|
4318 | <p>
|
---|
4319 | Egy új virtuális gépet fogsz létrehozni
|
---|
4320 | a következő paraméterekkel:
|
---|
4321 | </p>
|
---|
4322 | </translation>
|
---|
4323 | </message>
|
---|
4324 | <message>
|
---|
4325 | <source>
|
---|
4326 | <p>
|
---|
4327 | If the above is correct press the <b>Finish</b> button.
|
---|
4328 | Once you press it, a new virtual machine will be created.
|
---|
4329 | </p><p>
|
---|
4330 | Note that you can alter these and all other setting of the
|
---|
4331 | created virtual machine at any time using the
|
---|
4332 | <b>Settings</b> dialog accessible through
|
---|
4333 | the menu of the main window.
|
---|
4334 | </p>
|
---|
4335 | </source>
|
---|
4336 | <translation type="obsolete">
|
---|
4337 | <p>
|
---|
4338 | Ha a fenti beállítások helyesek, kattints a <b>Befejezés</b> gombra.
|
---|
4339 | Amint megnyomod, a virtuális gép létrejön.
|
---|
4340 | </p><p>
|
---|
4341 | Azonban ezeket - és más beállításokat is - bármikor
|
---|
4342 | megváltoztathatsz a létrehozás után a
|
---|
4343 | <b>Beállítás</b> ablakban, mely a főablak
|
---|
4344 | menüjén keresztül érhető el.
|
---|
4345 | </p>
|
---|
4346 | </translation>
|
---|
4347 | </message>
|
---|
4348 | <message>
|
---|
4349 | <source>Summary</source>
|
---|
4350 | <translation>Összegzés</translation>
|
---|
4351 | </message>
|
---|
4352 | <message>
|
---|
4353 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
4354 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
4355 | </message>
|
---|
4356 | <message>
|
---|
4357 | <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>
|
---|
4358 | <translation type="obsolete"><tr><td>Név:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS típusa:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memória mérete:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation>
|
---|
4359 | </message>
|
---|
4360 | <message>
|
---|
4361 | <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source>
|
---|
4362 | <translation type="obsolete"><tr><td>Indító merevlemez:</td><td>%4</td></tr></translation>
|
---|
4363 | </message>
|
---|
4364 | <message>
|
---|
4365 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
4366 | <translation>Az alapmemória ajánlott mérete <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
4367 | </message>
|
---|
4368 | <message>
|
---|
4369 | <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
4370 | <translation>A merevlemez ajánlott mérete <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
4371 | </message>
|
---|
4372 | <message>
|
---|
4373 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
|
---|
4374 | system you plan to install onto the virtual machine.</p>
|
---|
4375 | <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
|
---|
4376 | It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
4377 | <translation type="obsolete"><p>Írjd be az új gép nevét és válaszd ki, milyen típusú operációs rendszert telepítenél bele.</p>
|
---|
4378 | <p>A név általában utal a gép hardver és/vagy szoftverkonfigurációjára. Ez a név lesz a gép azonosítására használva minden VirtualBox komponensben.</p></translation>
|
---|
4379 | </message>
|
---|
4380 | <message>
|
---|
4381 | <source><p>Select a hard disk image to be used
|
---|
4382 | as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
|
---|
4383 | disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk
|
---|
4384 | image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>
|
---|
4385 | button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>
|
---|
4386 | <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
|
---|
4387 | step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
4388 | <translation type="obsolete"><p>Válaszd ki a merevlemez képfájlt amit boot eszköznek szeretnél használni a virtuális gépben.
|
---|
4389 | Készíthetsz új merevlemezt is az <b>Új</b> gomb megnyomásával, vagy választhatsz egy létezőt a legördülő menüből,
|
---|
4390 | esetleg a <b>Létező</b> gombbal a Virtuális lemezkezelőből.</p>
|
---|
4391 | <p>Ha ennél bonyolultabb beállítást szeretnél, hagyd ki ezt a lépést, és majd később beállíthatod.</p></translation>
|
---|
4392 | </message>
|
---|
4393 | <message>
|
---|
4394 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
4395 | <translation><p>Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális gép készítésének lépésein.</p><p>Az <b>Előre</b> gombbal tudsz a következő, a <b>Vissza</b> gombbal az előző lépésre ugrani.</p></translation>
|
---|
4396 | </message>
|
---|
4397 | <message>
|
---|
4398 | <source>< &Back</source>
|
---|
4399 | <translation>< &Vissza</translation>
|
---|
4400 | </message>
|
---|
4401 | <message>
|
---|
4402 | <source>&Next ></source>
|
---|
4403 | <translation>&Tovább ></translation>
|
---|
4404 | </message>
|
---|
4405 | <message>
|
---|
4406 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
4407 | <translation><p>Írjd be az új gép nevét és válaszd ki, milyen típusú operációs rendszert telepítenél bele.</p><p>A név általában utal a gép hardver és/vagy szoftverkonfigurációjára. Ez a név lesz a gép azonosítására használva minden VirtualBox komponensben.</p></translation>
|
---|
4408 | </message>
|
---|
4409 | <message>
|
---|
4410 | <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
4411 | <translation type="obsolete"><p>Válaszd ki a merevlemez képfájlt amit boot eszköznek szeretnél használni a virtuális gépben.Készíthetsz új merevlemezt is az <b>Új</b> gomb megnyomásával, vagy választhatsz egy létezőt a legördülő menüből,esetleg a <b>Létező</b> gombbal a Virtuális lemezkezelőből.</p><p>Ha ennél bonyolultabb beállítást szeretnél, hagyd ki ezt a lépést, és majd később beállíthatod.</p></translation>
|
---|
4412 | </message>
|
---|
4413 | <message>
|
---|
4414 | <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
|
---|
4415 | <translation><p>A virtuális lemezkép az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</p></translation>
|
---|
4416 | </message>
|
---|
4417 | <message>
|
---|
4418 | <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
|
---|
4419 | <translation><p>Ha a fentiek megfelelőek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Ha megnyomtad, a virtuális gép létre lesz hozva. </p><p>Bármikor meg lehet ezeket a beállításokat változtatni a főablakból elérhető <b>Beállítás</b> panelen.</p></translation>
|
---|
4420 | </message>
|
---|
4421 | <message>
|
---|
4422 | <source>&Finish</source>
|
---|
4423 | <translation>&Befejezés</translation>
|
---|
4424 | </message>
|
---|
4425 | <message>
|
---|
4426 | <source>MB</source>
|
---|
4427 | <comment>megabytes</comment>
|
---|
4428 | <translation>MB</translation>
|
---|
4429 | </message>
|
---|
4430 | <message>
|
---|
4431 | <source>Name</source>
|
---|
4432 | <comment>summary</comment>
|
---|
4433 | <translation>Név</translation>
|
---|
4434 | </message>
|
---|
4435 | <message>
|
---|
4436 | <source>OS Type</source>
|
---|
4437 | <comment>summary</comment>
|
---|
4438 | <translation>OS típusa</translation>
|
---|
4439 | </message>
|
---|
4440 | <message>
|
---|
4441 | <source>Base Memory</source>
|
---|
4442 | <comment>summary</comment>
|
---|
4443 | <translation>Alapmemória</translation>
|
---|
4444 | </message>
|
---|
4445 | <message>
|
---|
4446 | <source>Boot Hard Disk</source>
|
---|
4447 | <comment>summary</comment>
|
---|
4448 | <translation>Boot merevlemez</translation>
|
---|
4449 | </message>
|
---|
4450 | <message>
|
---|
4451 | <source>Cancel</source>
|
---|
4452 | <translation>Mégsem</translation>
|
---|
4453 | </message>
|
---|
4454 | <message>
|
---|
4455 | <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
4456 | <translation><p>Válaszd ki a merevlemez képfájlt amit boot eszköznek szeretnél használni a virtuális gépben. Készíthetsz új merevlemezt is az <b>Új</b> gomb megnyomásával, vagy választhatsz egy létezőt a legördülő menüből, esetleg a <b>Létező</b> gombbal a Virtuális lemezkezelőből.</p> <p>Ha ennél bonyolultabb beállítást szeretnél, hagyd ki ezt a lépést, és majd később beállíthatod a gép beállításainak ablakában.</p></translation>
|
---|
4457 | </message>
|
---|
4458 | <message>
|
---|
4459 | <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source>
|
---|
4460 | <translation>B&ootolás merevlemezről (Primary Master)</translation>
|
---|
4461 | </message>
|
---|
4462 | <message>
|
---|
4463 | <source>&Create new hard disk</source>
|
---|
4464 | <translation>Új virtuális merevlemez &készítése</translation>
|
---|
4465 | </message>
|
---|
4466 | <message>
|
---|
4467 | <source>&Use existing hard disk</source>
|
---|
4468 | <translation>Létező merevlemez &haználata</translation>
|
---|
4469 | </message>
|
---|
4470 | </context>
|
---|
4471 | <context>
|
---|
4472 | <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
|
---|
4473 | <message>
|
---|
4474 | <source>Operating &System:</source>
|
---|
4475 | <translation>Operásió&s rendszer:</translation>
|
---|
4476 | </message>
|
---|
4477 | <message>
|
---|
4478 | <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
4479 | <translation>A tervezett vendég operációs rendszer családja.</translation>
|
---|
4480 | </message>
|
---|
4481 | <message>
|
---|
4482 | <source>V&ersion:</source>
|
---|
4483 | <translation type="obsolete">V&erzió:</translation>
|
---|
4484 | </message>
|
---|
4485 | <message>
|
---|
4486 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
4487 | <translation>A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation>
|
---|
4488 | </message>
|
---|
4489 | <message>
|
---|
4490 | <source>&Version:</source>
|
---|
4491 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4492 | </message>
|
---|
4493 | </context>
|
---|
4494 | <context>
|
---|
4495 | <name>VBoxProblemReporter</name>
|
---|
4496 | <message>
|
---|
4497 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
4498 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4499 | <translation>VirtualBox - Információ</translation>
|
---|
4500 | </message>
|
---|
4501 | <message>
|
---|
4502 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
4503 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4504 | <translation>VirtualBox - Kérdés</translation>
|
---|
4505 | </message>
|
---|
4506 | <message>
|
---|
4507 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
4508 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4509 | <translation>VirtualBox - Figyelem</translation>
|
---|
4510 | </message>
|
---|
4511 | <message>
|
---|
4512 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
4513 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4514 | <translation>VirtualBox - Hiba</translation>
|
---|
4515 | </message>
|
---|
4516 | <message>
|
---|
4517 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
4518 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4519 | <translation>VirtualBox - Kritikus hiba</translation>
|
---|
4520 | </message>
|
---|
4521 | <message>
|
---|
4522 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
4523 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
4524 | <translation>Ne mutassa ezt az üzenetet újra</translation>
|
---|
4525 | </message>
|
---|
4526 | <message>
|
---|
4527 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
4528 | <translation>Sikertelen megnyitás: <tt>%1</tt>. Ellenőrizd, hogy az asztali környezeted képes-e lekezelni ezt az URL típust.</translation>
|
---|
4529 | </message>
|
---|
4530 | <message>
|
---|
4531 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4532 | <translation><p>A COM inicializálása vagy a VirtualBox COM szerver megtalálása sikertelen. Valószínűleg a VirtualBox szerver nem fut vagy nem tudott elindulni.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation>
|
---|
4533 | </message>
|
---|
4534 | <message>
|
---|
4535 | <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4536 | <translation><p>A VirtualBox COM feladat létrehozása sikertelen.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation>
|
---|
4537 | </message>
|
---|
4538 | <message>
|
---|
4539 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
4540 | <translation>A VirtualBox globális tulajdonságainak beállítása sikertelen.</translation>
|
---|
4541 | </message>
|
---|
4542 | <message>
|
---|
4543 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
4544 | <translation>Az USB alrendszerhez történő hozzáférés sikertelen.</translation>
|
---|
4545 | </message>
|
---|
4546 | <message>
|
---|
4547 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
4548 | <translation>Az új virtuális gép létrehozása sikertelen.</translation>
|
---|
4549 | </message>
|
---|
4550 | <message>
|
---|
4551 | <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4552 | <translation>Az új virtuális gép létrehozása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4553 | </message>
|
---|
4554 | <message>
|
---|
4555 | <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4556 | <translation>A beállítások alkalmazása a virtuális gépre sikertelen: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4557 | </message>
|
---|
4558 | <message>
|
---|
4559 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4560 | <translation>A virtuális gép elindítása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4561 | </message>
|
---|
4562 | <message>
|
---|
4563 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4564 | <translation>A virtuális gép futásának megállítása sikertelen <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4565 | </message>
|
---|
4566 | <message>
|
---|
4567 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4568 | <translation>A virtuális gép futásának folytatása sikertelen <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4569 | </message>
|
---|
4570 | <message>
|
---|
4571 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4572 | <translation>A virtuális gép állapotának mentése sikertelen <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4573 | </message>
|
---|
4574 | <message>
|
---|
4575 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4576 | <translation>Pillanatkép készítése a virtuális gépről sikertelen <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4577 | </message>
|
---|
4578 | <message>
|
---|
4579 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4580 | <translation>A virtuális gép leállítása sikertelen <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4581 | </message>
|
---|
4582 | <message>
|
---|
4583 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4584 | <translation>A virtuális gép eltávolítása sikertelen <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4585 | </message>
|
---|
4586 | <message>
|
---|
4587 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4588 | <translation>A virtuális gép mentett állapotának elvetése sikertelen <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4589 | </message>
|
---|
4590 | <message>
|
---|
4591 | <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
4592 | <translation>A(z) <b>%2</b> virtuális gép <b>%1</b> pillanatképének elvetése sikertelen.</translation>
|
---|
4593 | </message>
|
---|
4594 | <message>
|
---|
4595 | <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4596 | <translation>A virtuális gép aktuális állapotának elvetése sikertelen: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4597 | </message>
|
---|
4598 | <message>
|
---|
4599 | <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4600 | <translation>A virtuális gép aktuális pillanatképének és állapotának elvetése sikertelen: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4601 | </message>
|
---|
4602 | <message>
|
---|
4603 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
4604 | <translation>Nincs ilyen nevű virtuális gép: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4605 | </message>
|
---|
4606 | <message>
|
---|
4607 | <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
4608 | <translation><p>Biztos véglegesen törölni akarod ezt a virtuális gépet: <b>%1</b>?</p><p>Ez a művelet később nem vonható vissza!</p></translation>
|
---|
4609 | </message>
|
---|
4610 | <message>
|
---|
4611 | <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source>
|
---|
4612 | <translation><p>Biztos eltávolítod ezt az elérhetetlen virtuális gépet: <b>%1</b>?</p><p>Többé nem lehet majd visszaregisztrálni ezt a gépet a grafikus felületről!</p></translation>
|
---|
4613 | </message>
|
---|
4614 | <message>
|
---|
4615 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source>
|
---|
4616 | <translation><p>Biztos elveted a virtuális gép mentett állapotát: <b>%1</b>?</p><p>Ez a művelet egyenértékű a virtuális gép újraindításával vagy kikapcsolásával, ami a vendég operációs rendszer nem szabályos leállítását jelenti.</p></translation>
|
---|
4617 | </message>
|
---|
4618 | <message>
|
---|
4619 | <source>hard disk</source>
|
---|
4620 | <translation type="obsolete">merevlemez</translation>
|
---|
4621 | </message>
|
---|
4622 | <message>
|
---|
4623 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
4624 | <translation type="obsolete">CD/DVD kép</translation>
|
---|
4625 | </message>
|
---|
4626 | <message>
|
---|
4627 | <source>floppy image</source>
|
---|
4628 | <translation type="obsolete">floppy kép</translation>
|
---|
4629 | </message>
|
---|
4630 | <message>
|
---|
4631 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
4632 | <translation>Új munkamenet létrehozása sikertelen.</translation>
|
---|
4633 | </message>
|
---|
4634 | <message>
|
---|
4635 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4636 | <translation>A virtuális gép munkamenetének megnyitása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4637 | </message>
|
---|
4638 | <message>
|
---|
4639 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
4640 | <translation>A gazda hálózati interfész eltávolítása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4641 | </message>
|
---|
4642 | <message>
|
---|
4643 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
4644 | <translation>A(z) <b>%1</b> USB eszköz csatlakoztatása sikertelen a virtuális géphez: <b>%2</b>.</translation>
|
---|
4645 | </message>
|
---|
4646 | <message>
|
---|
4647 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
4648 | <translation>A(z) <b>%1</b> USB eszköz leválasztása sikertelen a virtuális gépről: <b>%2</b>.</translation>
|
---|
4649 | </message>
|
---|
4650 | <message>
|
---|
4651 | <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
4652 | <translation>A(z) <b>%1</b> megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) létrehozása sikertelen a virtuális gép számára: <b>%3</b>.</translation>
|
---|
4653 | </message>
|
---|
4654 | <message>
|
---|
4655 | <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
4656 | <translation>A(z) <b>%1</b> megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) eltávolítása sikertelen a virtuális gépről: <b>%3</b>.</translation>
|
---|
4657 | </message>
|
---|
4658 | <message>
|
---|
4659 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
4660 | <translation><p>A virtuális gépen a vendég OS nem támogatja az <b>egér-integrációt</b> a jelenlegi videó módban. Neked kell aktiválnod az egeret (a virtuális gép képernyőjére kattintva vagy a gazda-billentyű megnyomásával) a vendég rendszerben, hogy használhasd.</p></translation>
|
---|
4661 | </message>
|
---|
4662 | <message>
|
---|
4663 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
4664 | <translation><p>A virtuális gép jelenleg <b>megállított</b> állapotban van és emiatt semmilyen billentyűzet- vagy egér aktivitást sem fogad. Ha folytatni szeretnéd a virtuális gépen belüli munkát, a menüből a megfelelő művelet kiválasztásával folytathatod a futtatását.</p></translation>
|
---|
4665 | </message>
|
---|
4666 | <message>
|
---|
4667 | <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4668 | <translation><p>A VirtualBox nem futhat <i>virtuális gép választó</i> módban a helyi korlátozások miatt.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation>
|
---|
4669 | </message>
|
---|
4670 | <message>
|
---|
4671 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
4672 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4673 | <translation><nobr>Végzetes hiba</nobr></translation>
|
---|
4674 | </message>
|
---|
4675 | <message>
|
---|
4676 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
4677 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4678 | <translation><nobr>Nem-végzetes hiba</nobr></translation>
|
---|
4679 | </message>
|
---|
4680 | <message>
|
---|
4681 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
4682 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4683 | <translation><nobr>Figyelem</nobr></translation>
|
---|
4684 | </message>
|
---|
4685 | <message>
|
---|
4686 | <source>Severity: </source>
|
---|
4687 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4688 | <translation>Sürgősség: </translation>
|
---|
4689 | </message>
|
---|
4690 | <message>
|
---|
4691 | <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source>
|
---|
4692 | <translation><p>A virtuális gép futása a lentebb leírt hibába futott. Figyelmen kívül hagyhatod ezt az üzenetet, de ajánlott megtenni a megfelelő lépéseket, hogy a leírt hiba többé ne forduljon elő.</p></translation>
|
---|
4693 | </message>
|
---|
4694 | <message>
|
---|
4695 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
4696 | <comment>error info</comment>
|
---|
4697 | <translation>Eredmény&nbsp;kód: </translation>
|
---|
4698 | </message>
|
---|
4699 | <message>
|
---|
4700 | <source>Component: </source>
|
---|
4701 | <comment>error info</comment>
|
---|
4702 | <translation>Komponens: </translation>
|
---|
4703 | </message>
|
---|
4704 | <message>
|
---|
4705 | <source>Interface: </source>
|
---|
4706 | <comment>error info</comment>
|
---|
4707 | <translation>Interfész: </translation>
|
---|
4708 | </message>
|
---|
4709 | <message>
|
---|
4710 | <source>Callee: </source>
|
---|
4711 | <comment>error info</comment>
|
---|
4712 | <translation>Callee: </translation>
|
---|
4713 | </message>
|
---|
4714 | <message>
|
---|
4715 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
4716 | <comment>error info</comment>
|
---|
4717 | <translation>Callee&nbsp;RC: </translation>
|
---|
4718 | </message>
|
---|
4719 | <message>
|
---|
4720 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
4721 | <translation><p>A(z) <b>%1</b> nyelv fájlja nem található a mappában: <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>A nyelv ideiglenesen visszaáll a rendszer alapértelmezett nyelvére. A Virtualbox ablakában, a <b>Fájl</b>menün belül válaszd a <b>Beállítások</b> menüpontot, és a <b>Nyelv</b> oldalon válassz egy nyelvet.</p></translation>
|
---|
4722 | </message>
|
---|
4723 | <message>
|
---|
4724 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
4725 | <translation><p>A nyelvi fájl nem tölthető be: <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>A nyelv ideiglenesen visszaáll angolra (beépítet). A Virtualbox ablakában, a <b>Fájl</b>menün belül válaszd a <b>Beállítások</b> menüpontot, és a <b>Nyelv</b> oldalon válassz egy nyelvet.</p></translation>
|
---|
4726 | </message>
|
---|
4727 | <message>
|
---|
4728 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
4729 | <translation><p>A vendég rendszerre telepített VirtualBox Guest Additions túl régi: telepített verzió: %1, ajánlott verzió: %2. Néhány, Guest Additions-t igénylő szolgáltatás (egér-integráció, vendég képernyőjének átméretezése) valószínűleg nem fog helyesen működni.</p><p>Az <b>Eszközök</b> menüből, a <b>Guest Additions telepítése</b> menüpont kiválasztásával frissítsd a Guest Additions-t az aktuális verzióra.</p></translation>
|
---|
4730 | </message>
|
---|
4731 | <message>
|
---|
4732 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
4733 | <translation><p>A vendég rendszerre telepített VirtualBox Guest Additions elavult: telepített verzió: %1, ajánlott verzió: %2. Néhány, Guest Additions-t igénylő szolgáltatás (egér-integráció, vendég képernyőjének átméretezése) valószínűleg nem fog helyesen működni.</p><p>Az <b>Eszközök</b> menüből, a <b>Guest Additions telepítése</b> menüpont kiválasztásával frissítsd a Guest Additions-t az aktuális verzióra.</p></translation>
|
---|
4734 | </message>
|
---|
4735 | <message>
|
---|
4736 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
4737 | <translation><p>A vendég rendszerre telepített VirtualBox Guest Additions túl új a VirtualBox ezen verziójához: telepített verzió: %1, ajánlott verzió: %2.</p><p>Régi VirtualBoxon nem támogatott egy újabb Additions használata. <p>Az <b>Eszközök</b> menüből, a <b>Guest Additions telepítése</b> menüpont kiválasztásával telepítsd fel a Guest Additions-t az aktuális verzióját.</p></translation>
|
---|
4738 | </message>
|
---|
4739 | <message>
|
---|
4740 | <source><nobr>Error ID: </nobr></source>
|
---|
4741 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4742 | <translation><nobr>Hiba azonosító: </nobr></translation>
|
---|
4743 | </message>
|
---|
4744 | <message>
|
---|
4745 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source>
|
---|
4746 | <translation><p>Végzetes hiba lépett fel a virtuális gép futása során! A virtuáis gép ki fog kapcsolni. Ajánlott a következő hibaüzenet vágólapra másolása a későbbi megvizsgáláshoz:</p></translation>
|
---|
4747 | </message>
|
---|
4748 | <message>
|
---|
4749 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
4750 | <translation><p>Végzetes hiba lépett fel a virtuális gép futása során! A részletes hiba alul látható. Megpróbálhatod kijavítani a leírt hibát és folytatni a virtuális gép futtatását.</p></translation>
|
---|
4751 | </message>
|
---|
4752 | <message>
|
---|
4753 | <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
4754 | <translation>A virtuális gép <b>%1</b> pillantkép mappájának <nobr><b>%2</b></nobr> mappára történő átállítása sikertelen.</translation>
|
---|
4755 | </message>
|
---|
4756 | <message>
|
---|
4757 | <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
|
---|
4758 | <translation><p>A(z) <b>%1</b>megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) eltávolítása sikertelen a virtuáis gépről: <b>%3</b>.</p><p>Zárj be minden programot a vendég OS-en belül, mely a mappát használhatja és próbáld újra.</p></translation>
|
---|
4759 | </message>
|
---|
4760 | <message>
|
---|
4761 | <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source>
|
---|
4762 | <translation><p>Nem található a VirtualBox Guest Additions CD fájl: <nobr><b>%1</b></nobr> vagy <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Letöltöd a CD-t az internetről?</p></translation>
|
---|
4763 | </message>
|
---|
4764 | <message>
|
---|
4765 | <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
4766 | <translation><p>A VirtualBox Guest Additions CD letöltése sikertelen innen: <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
4767 | </message>
|
---|
4768 | <message>
|
---|
4769 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
4770 | <translation><p>Biztos le akarod tölteni a VirtualBox Guest Additions CD-t innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mérete %3 bájt)?</p></translation>
|
---|
4771 | </message>
|
---|
4772 | <message>
|
---|
4773 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
|
---|
4774 | <translation><p>A VirtualBox Guest Additions CD sikeresen letöltődött a <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> helyről és el lett mentve: <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Szeretnéd regisztrálni a CD képet és berakni a virtuális CD/DVD meghajtóba?</p></translation>
|
---|
4775 | </message>
|
---|
4776 | <message>
|
---|
4777 | <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source>
|
---|
4778 | <translation><p>A virtuális gép ablaka <b>%1&nbsp;bites</b> színmélységű munkára van optimalizálva, de a virtuális megjelenítő jelenlegi színmélysége <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Nyisd meg a vendég OS megjelenítési tulajdonságait és válassz egy <b>%3&nbsp;bites</b> módot, ha elérhető, a virtuális videóalrendszer lejobb teljesítménye érdekében.</p><p><b>Megjegyzés</b>. Néhány operációs rendszer, mint az OS/2, működhetnek 32&nbsp;bites módban, de mégis 24&nbsp;bitnek (16 millió szín) érzékeli. Próbáld meg másik színmélységet választani, hogy akkor eltűnik-e ez az üzenet vay egyszerűen kikapcsolhatod most is, ha biztos vagy bene, hogy a szükséges színmélység (%4&nbsp;bit) nem érhető el az adott vendég rendszeren.</p></translation>
|
---|
4779 | </message>
|
---|
4780 | <message>
|
---|
4781 | <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source>
|
---|
4782 | <translation><p>Nem csatoltál merevlemezt az új virtuális géphez. A gép nem lesz képes elindulni, hacsak nem csatolsz egy merevlemezt a vendég operációs rendszerhez vagy egyéb bootolható médiát, amit később a gép beállításai ablak vagy az Első indítási varázsló használhat.</p><p>Folytatni akarod?</p></translation>
|
---|
4783 | </message>
|
---|
4784 | <message>
|
---|
4785 | <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
4786 | <translation>Nem sikerült itt megtalálni a licenc fájlt: <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
4787 | </message>
|
---|
4788 | <message>
|
---|
4789 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
4790 | <translation>Nem sikerült megnyitni a licenc fájlt <nobr><b>%1</b></nobr>. Ellenőrizd a fájl engedélyeit.</translation>
|
---|
4791 | </message>
|
---|
4792 | <message>
|
---|
4793 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4794 | <translation>Az ACPI Power gomb megnyomási eseményt nem sikerült elküldeni a virtuális gépnek: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4795 | </message>
|
---|
4796 | <message>
|
---|
4797 | <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
|
---|
4798 | <translation><p>Gratulálunk! Sikeresen regisztráltad magadat, mint VirtualBox felhasználó.</p><p>Köszönjük, hogy szakítottál időt a regisztrációs űrlap kitöltésére!</p></translation>
|
---|
4799 | </message>
|
---|
4800 | <message>
|
---|
4801 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>
|
---|
4802 | <translation type="obsolete"><p>A VirtualBox regisztrálása sikertelen</p><p>%1</p></translation>
|
---|
4803 | </message>
|
---|
4804 | <message>
|
---|
4805 | <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>
|
---|
4806 | <translation><p>A VirtualBox globális beállításainak mentése sikertelen: <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>
|
---|
4807 | </message>
|
---|
4808 | <message>
|
---|
4809 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4810 | <translation><p>A globális grafikus felület beállításainak betöltése sikertelen: <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation>
|
---|
4811 | </message>
|
---|
4812 | <message>
|
---|
4813 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4814 | <translation><p>A globális grafikus felület beállításainak mentése sikertelen: <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation>
|
---|
4815 | </message>
|
---|
4816 | <message>
|
---|
4817 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
4818 | <translation>A(z) <b>%1</b> virtuális gép beállításainak mentés sikertelen: <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
4819 | </message>
|
---|
4820 | <message>
|
---|
4821 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
4822 | <translation>A(z) <b>%1</b> virtuális gép beállításainak <b><nobr>%2</nobr></b> helyről történő betöltsése sikertelen.</translation>
|
---|
4823 | </message>
|
---|
4824 | <message>
|
---|
4825 | <source>Delete</source>
|
---|
4826 | <comment>machine</comment>
|
---|
4827 | <translation>Törlés</translation>
|
---|
4828 | </message>
|
---|
4829 | <message>
|
---|
4830 | <source>Unregister</source>
|
---|
4831 | <comment>machine</comment>
|
---|
4832 | <translation>Eltávolítás</translation>
|
---|
4833 | </message>
|
---|
4834 | <message>
|
---|
4835 | <source>Discard</source>
|
---|
4836 | <comment>saved state</comment>
|
---|
4837 | <translation>Eldobás</translation>
|
---|
4838 | </message>
|
---|
4839 | <message>
|
---|
4840 | <source>Continue</source>
|
---|
4841 | <comment>detach image</comment>
|
---|
4842 | <translation type="obsolete">Folytat</translation>
|
---|
4843 | </message>
|
---|
4844 | <message>
|
---|
4845 | <source>Delete</source>
|
---|
4846 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
4847 | <translation type="obsolete">Törlés</translation>
|
---|
4848 | </message>
|
---|
4849 | <message>
|
---|
4850 | <source>Unregister</source>
|
---|
4851 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
4852 | <translation type="obsolete">Eltávolítás</translation>
|
---|
4853 | </message>
|
---|
4854 | <message>
|
---|
4855 | <source>Disable</source>
|
---|
4856 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
4857 | <translation>Letiltás</translation>
|
---|
4858 | </message>
|
---|
4859 | <message>
|
---|
4860 | <source>Download</source>
|
---|
4861 | <comment>additions</comment>
|
---|
4862 | <translation>Letöltés</translation>
|
---|
4863 | </message>
|
---|
4864 | <message>
|
---|
4865 | <source>Mount</source>
|
---|
4866 | <comment>additions</comment>
|
---|
4867 | <translation>Csatolás</translation>
|
---|
4868 | </message>
|
---|
4869 | <message>
|
---|
4870 | <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
4871 | <comment>additional message box paragraph</comment>
|
---|
4872 | <translation><p>A gazda kulcs jelenleg így van megadva: <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
4873 | </message>
|
---|
4874 | <message>
|
---|
4875 | <source>Capture</source>
|
---|
4876 | <comment>do input capture</comment>
|
---|
4877 | <translation>Elfogás</translation>
|
---|
4878 | </message>
|
---|
4879 | <message>
|
---|
4880 | <source>Check</source>
|
---|
4881 | <comment>inaccessible media message box</comment>
|
---|
4882 | <translation>Ellenőrzés</translation>
|
---|
4883 | </message>
|
---|
4884 | <message>
|
---|
4885 | <source>&Save</source>
|
---|
4886 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
4887 | <translation type="obsolete">Menté&s</translation>
|
---|
4888 | </message>
|
---|
4889 | <message>
|
---|
4890 | <source>&Backup</source>
|
---|
4891 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
4892 | <translation>&Biztonsági mentés</translation>
|
---|
4893 | </message>
|
---|
4894 | <message>
|
---|
4895 | <source>Cancel</source>
|
---|
4896 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
4897 | <translation type="obsolete">Mégsem</translation>
|
---|
4898 | </message>
|
---|
4899 | <message>
|
---|
4900 | <source>Switch</source>
|
---|
4901 | <comment>fullscreen</comment>
|
---|
4902 | <translation>Átváltás</translation>
|
---|
4903 | </message>
|
---|
4904 | <message>
|
---|
4905 | <source>Switch</source>
|
---|
4906 | <comment>seamless</comment>
|
---|
4907 | <translation>Átváltás</translation>
|
---|
4908 | </message>
|
---|
4909 | <message>
|
---|
4910 | <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source>
|
---|
4911 | <translation><p>Biztos reszeteled a virtuális gépet?</p><p>Mert ebben az esetben, a benne futó alkalmazások mentetlen adatai mind elvesznek.</p></translation>
|
---|
4912 | </message>
|
---|
4913 | <message>
|
---|
4914 | <source>Reset</source>
|
---|
4915 | <comment>machine</comment>
|
---|
4916 | <translation>Reset</translation>
|
---|
4917 | </message>
|
---|
4918 | <message>
|
---|
4919 | <source>Continue</source>
|
---|
4920 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
4921 | <translation>Folytatás</translation>
|
---|
4922 | </message>
|
---|
4923 | <message>
|
---|
4924 | <source>Go Back</source>
|
---|
4925 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
4926 | <translation>Vissza</translation>
|
---|
4927 | </message>
|
---|
4928 | <message>
|
---|
4929 | <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>
|
---|
4930 | <translation>A fájl másolása sikertelen: <b><nobr>%1</nobr></b> ide: <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>
|
---|
4931 | </message>
|
---|
4932 | <message>
|
---|
4933 | <source>&Create</source>
|
---|
4934 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
4935 | <translation>Ú&j</translation>
|
---|
4936 | </message>
|
---|
4937 | <message>
|
---|
4938 | <source>Select</source>
|
---|
4939 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
4940 | <translation>Kiválasztás</translation>
|
---|
4941 | </message>
|
---|
4942 | <message>
|
---|
4943 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
4944 | <translation><p>Nem lehet az asztal-integrációs módba lépni a kevés vendég videómemóriája miatt.</p><p>Be kell állítanod a virtuális gépet, hogy legalább <b>%1</b> videómemóriával rendelkezzen.</p></translation>
|
---|
4945 | </message>
|
---|
4946 | <message>
|
---|
4947 | <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
4948 | <translation><p>Nem tudsz teljesképernyőre váltani, mivel kevés a vendég videómemóriája.</p><p>Be kell állítanod a virtuális gépet, hogy legalább <b>%1</b> videómemóriával rendelkezzen.</p><p>A <b>Kihagy</b> teljesképernyőre válthatsz vagy a <b>Mégsem</b> gombbal megszakíthatod a műveletet.</p></translation>
|
---|
4949 | </message>
|
---|
4950 | <message>
|
---|
4951 | <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
|
---|
4952 | <translation>A legfrissebb VirtualBox van telepítve. Később ismételd meg a verzió ellenőrzést.</translation>
|
---|
4953 | </message>
|
---|
4954 | <message>
|
---|
4955 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
4956 | <translation><p><b>Belekattintottál</b> a virtuális gép képernyőjébe vagy megnyomtad a <b>gazda-billentyűt</b>. Ezáltal a virtuális gép <b>elfogja</b> a gazda gép egérmutatóját (kivéve, ha az egér-integrációt nem támogatja a a vendég operációs rendszer) és billentyűzetét, melyek elérhetetlenné válnak a gazda gépen futó többi alkalmazás számára.</p><p>A <b>gazda-billentyű</b> megnyomásával bármikor <b>felszabadíthatod</b> a billentyűzetet és az egeret (ha el volt fogva) és visszatérnek a normális működésükhöz. A jelenleg társított gazda-billentyű a virtuális gép ablakának alsó állapotsorában jelenik meg, közvetlen a&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;ikon mellett. Ez az ikon, a közeli egérikonnal együtt, mutatja a billentyűzet és az egér elfogási állapotát.</p></translation>
|
---|
4957 | </message>
|
---|
4958 | <message>
|
---|
4959 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
4960 | <translation><p>Bekapcsoltad az <b>Automata billentyűzet-elkapás</b> lehetőséget. Ezáltal a virtuális gép automatikusan mindig <b>elfogja</b> a billentyűzetet, ha a virtuális gép ablaka aktív és elérhetetlenné teszi a gazda gépen futó többi alkalmazás számára: mikor a billenytűzet el van fogva, minden billenytűkód (a rendszerét is beleértve, mint az Alt-Tab) a virtuális géphez kapcsolódik.</p><p>A <b>gazda-billentyű</b> megnyomásával bármikor <b>felszabadíthatod</b> a billentyűzetet és az egeret (ha el volt fogva) és visszatérnek a normális működésükhöz. A jelenleg társított gazda-billentyű a virtuális gép ablakának alsó állapotsorában jelenik meg, közvetlen a&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;ikon mellett. Ez az ikon, a közeli egérikonnal együtt, mutatja a billentyűzet és az egér elfogási állapotát.</p></translation>
|
---|
4961 | </message>
|
---|
4962 | <message>
|
---|
4963 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
4964 | <translation><p>A virtuális gép észlelte, hogy a vendég operációs rendszer támogatja az <b>egér-integrációt</b>. Ez azt jelenti, hogy nem kell <i>elfognod</i>az egérmutató, hogy a vendég operációs rendszerben használhasd -- ha az egérmutató a virtuális gép képernyője felett van, minden végrehajtott egérművelet közvetlen a vendég operációs rendszerhez küldődik. Ha az egér el van fogva, automatikusan el lesz engedve.</p><p>Az álapotsorban megjelenő&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;egér ikon tájékoztat az egér-integráció vendég operációs rendszerbeli támogatásáról és bekapcsolt állapotáról.</p><p><b>Megjegyzés</b>: Néhány alkalmazás helytelenül működhet egér-integrációs módban. Bármikor kikapcsolhatod az aktuális munkafolyamathoz (majd újra be) a menüből,a megfelelő művelet kiválasztásával.</p></translation>
|
---|
4965 | </message>
|
---|
4966 | <message>
|
---|
4967 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
4968 | <translation><p>A virtuális gép ablaka most <b>teljesképernyős</b> módra vált. Bármikor visszaléphetsz ablakos módba a(z) <b>%1</b> gomb megnyomásával. Ne feledd, hogy a <i>gazda</i> gomb jelenleg ez: <b>%2</b>.</p><p>Ne feledd, hogy a főmenü eltűnik teljesképernyős módnál. A <b>gazda+Home</b> gombok megnyomásával férhetsz hozzá.</p></translation>
|
---|
4969 | </message>
|
---|
4970 | <message>
|
---|
4971 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
4972 | <translation><p>A virtuális gép ablaka most <b>asztal-integrációs</b> módra vált. Bármikor visszaléphetsz ablakos módba a(z) <b>%1</b> gomb megnyomásával. Ne feledd, hogy a <i>gazda</i> gomb jelenleg ez: <b>%2</b>.</p><p>Ne feledd, hogy a főmenü eltűnik asztal-integrációs módnál. A <b>gazda+Home</b> gombok megnyomásával férhetsz hozzá.</p></translation>
|
---|
4973 | </message>
|
---|
4974 | <message>
|
---|
4975 | <source>&Contents...</source>
|
---|
4976 | <translation>&Tartalom...</translation>
|
---|
4977 | </message>
|
---|
4978 | <message>
|
---|
4979 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
4980 | <translation>Online súgó megjelenítése</translation>
|
---|
4981 | </message>
|
---|
4982 | <message>
|
---|
4983 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
4984 | <translation>A &VirtualBox weboldala...</translation>
|
---|
4985 | </message>
|
---|
4986 | <message>
|
---|
4987 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
4988 | <translation>Böngésző megnyitása a VirtualBox weboldalával</translation>
|
---|
4989 | </message>
|
---|
4990 | <message>
|
---|
4991 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
4992 | <translation>Minden figyelmeztetés &alaphelyzetbe</translation>
|
---|
4993 | </message>
|
---|
4994 | <message>
|
---|
4995 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
4996 | <translation>Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation>
|
---|
4997 | </message>
|
---|
4998 | <message>
|
---|
4999 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
5000 | <translation>VirtualBox r&egisztrálása....</translation>
|
---|
5001 | </message>
|
---|
5002 | <message>
|
---|
5003 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
5004 | <translation>A regisztrációs űrlap megnyitása</translation>
|
---|
5005 | </message>
|
---|
5006 | <message>
|
---|
5007 | <source>C&heck for Updates...</source>
|
---|
5008 | <translation>Frissítések elle&nőrzése...</translation>
|
---|
5009 | </message>
|
---|
5010 | <message>
|
---|
5011 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
5012 | <translation>Új VirtualBox verzió keresése</translation>
|
---|
5013 | </message>
|
---|
5014 | <message>
|
---|
5015 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
5016 | <translation>VirtualBox név&jegy...</translation>
|
---|
5017 | </message>
|
---|
5018 | <message>
|
---|
5019 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
5020 | <translation>Egy ablak mutatása a termékinformációkkal</translation>
|
---|
5021 | </message>
|
---|
5022 | <message>
|
---|
5023 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
5024 | <translation><p>Elérhető a VirtualBox egy újabb verziója! A(z) <b>%1</b> -s verzió elérhető a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> weboldalon.</p><p>Közvetlenül pedig erről a linkről töltheted le:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
5025 | </message>
|
---|
5026 | <message>
|
---|
5027 | <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>
|
---|
5028 | <translation><p>Biztos elengeded ezt: %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Le fog választódni a következő virtuális gép(ek)ről: <b>%3</b>.</p></translation>
|
---|
5029 | </message>
|
---|
5030 | <message>
|
---|
5031 | <source>Release</source>
|
---|
5032 | <comment>detach medium</comment>
|
---|
5033 | <translation>Elengedés</translation>
|
---|
5034 | </message>
|
---|
5035 | <message>
|
---|
5036 | <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source>
|
---|
5037 | <translation><p>Biztos vagy a(z) %1 <nobr><b>%2</b></nobr> törlésében az ismert médiumok listáján?</p></translation>
|
---|
5038 | </message>
|
---|
5039 | <message>
|
---|
5040 | <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
|
---|
5041 | <translation>Ne feledd, hogy ez a merevlemez elérhetetlen, így ez a tárolóegység most nem törölhető.</translation>
|
---|
5042 | </message>
|
---|
5043 | <message>
|
---|
5044 | <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
|
---|
5045 | <translation>A következő ablakban választhatsz, hogy törlöd a merevlemez tárolóegységét vagy meghagyod későbbi használatra.</translation>
|
---|
5046 | </message>
|
---|
5047 | <message>
|
---|
5048 | <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source>
|
---|
5049 | <translation><p>Ne feledd, hogy ezen médium tárolóegysége nem lesz törölve és így később is hozzá lehet adni a listához.</p></translation>
|
---|
5050 | </message>
|
---|
5051 | <message>
|
---|
5052 | <source>Remove</source>
|
---|
5053 | <comment>medium</comment>
|
---|
5054 | <translation>Eltávolítás</translation>
|
---|
5055 | </message>
|
---|
5056 | <message>
|
---|
5057 | <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
|
---|
5058 | <translation><p>A merevlemez tárolóegység már létezik a következő helyen: <b>%1</b>. Nem hozhatsz létre egy új merevlemezt ezen a helyen, mert már egy másik virtuális merevlemez használja.</p><p>Válassz egy másik helyet.</p></translation>
|
---|
5059 | </message>
|
---|
5060 | <message>
|
---|
5061 | <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
|
---|
5062 | <translation><p>Törölni akarod a merevlemez ezen tárolóegységét: <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Ha a <b>Törlést</b> választod, a tárolóegység véglegesen törlődni fog. Ez a művelet <b>nem vonható vissza</b>.</p><p>Ha a <b>Megtartást</b> választod, a merevlemez csak az ismert merevlemezek listájáról törlődik, de a tárolóegység érintetlen marad, amit később újra hozzá lehet adni a merevlemezek listájához.</p></translation>
|
---|
5063 | </message>
|
---|
5064 | <message>
|
---|
5065 | <source>Delete</source>
|
---|
5066 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
5067 | <translation>Törlés</translation>
|
---|
5068 | </message>
|
---|
5069 | <message>
|
---|
5070 | <source>Keep</source>
|
---|
5071 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
5072 | <translation>Megtartás</translation>
|
---|
5073 | </message>
|
---|
5074 | <message>
|
---|
5075 | <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>
|
---|
5076 | <translation>A merevlemez következő tárolóegységének törlése sikertelen: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5077 | </message>
|
---|
5078 | <message>
|
---|
5079 | <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source>
|
---|
5080 | <translation><p>Az újonnan létrehozott hozzárendeléshez nem érhető el használaton kívüli merevlemez.</p><p>Az <b>Új</b> gombbal elindíthatod az <i>Új Virtuális lemez</i> varázslót és létrehozhatsz egy új merevlemezt, vagy a <b>Választ</b> gombbal nyisd meg a <i>Virtuális médiakezelőt</i> és válassz valamit.</p></translation>
|
---|
5081 | </message>
|
---|
5082 | <message>
|
---|
5083 | <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
5084 | <translation>A merevlemez létrehozása sikertelen: <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
5085 | </message>
|
---|
5086 | <message>
|
---|
5087 | <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5088 | <translation>Nem sikerült (az) <nobr><b>%1</b></nobr>merevlemezt a(z) <i>%2</i> foglalathoz társítani ezen a vituális gépen: <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5089 | </message>
|
---|
5090 | <message>
|
---|
5091 | <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5092 | <translation>Nem sikerült (az) <nobr><b>%1</b></nobr>merevlemezt a(z) <i>%2</i> foglalatról leválasztani ezen a vituális gépen: <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5093 | </message>
|
---|
5094 | <message>
|
---|
5095 | <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5096 | <translation>A(z) %1 <nobr><b>%2</b></nobr> csatolása nem sikerült a virtuális géphez: <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5097 | </message>
|
---|
5098 | <message>
|
---|
5099 | <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5100 | <translation>A(z) %1 <nobr><b>%2</b></nobr> lecsatolása nem sikerült a virtuális gépről: <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5101 | </message>
|
---|
5102 | <message>
|
---|
5103 | <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5104 | <translation>Sikertelen megnyitás: %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
5105 | </message>
|
---|
5106 | <message>
|
---|
5107 | <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5108 | <translation>Sikertelen bezárás: %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
5109 | </message>
|
---|
5110 | <message>
|
---|
5111 | <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
5112 | <translation>A(z) <nobr><b>%1</b></nobr> médium állapotinformációinak bekérése sikertelen.</translation>
|
---|
5113 | </message>
|
---|
5114 | <message>
|
---|
5115 | <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
5116 | <translation><p>Nem sikerült a VirtualBox online regisztrációs szolgáltatásához csatlakozni a következő hiba miatt:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
5117 | </message>
|
---|
5118 | <message>
|
---|
5119 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
5120 | <translation><p>Az új verzióinformáció nem érhető el a következő hiba miatt:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
5121 | </message>
|
---|
5122 | <message>
|
---|
5123 | <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
5124 | <translation><p>Egy vagy több virtuális merevlemez, CD/DVD vagy floppyjelenleg nem érhető el. Ennek ereményeképp, nem leszel képes olyan műveletek végrehajtására, melyek ezt a médiumot használnák, amíg az újra elérhető nem lesz.</p><p>Az <b>Ellenőrzés</b> gombbal nyisdmeg a Virtuálsi médiakezelő ablakot és láthatod az elérhetetlen médiát, vagy a <b>Kihagy</b> gombbal figyelmen kívül hagyod ezt az üzenetet.</p></translation>
|
---|
5125 | </message>
|
---|
5126 | <message>
|
---|
5127 | <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source>
|
---|
5128 | <translation><p>A meglévő VirtualBox beállítási fáljlok automatikusan átkonvertálódnak a régi formátumból az újba, mely az új verziójú VirtualBoxhoz szükséges.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal elindíthatod a VirtualBoxot vagy a <b>Több</b> gombbal további információt szerezhetsz arról, hogy mely fájlok lettek átkonvertálva és az elérhető további műveletekről.</p><p>A <b>Kilépés</b> gombbal megszakítod a VirtualBox indítását,az átalakítás eredményének mentése nélkül.</p></translation>
|
---|
5129 | </message>
|
---|
5130 | <message>
|
---|
5131 | <source>&More</source>
|
---|
5132 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5133 | <translation>&Több</translation>
|
---|
5134 | </message>
|
---|
5135 | <message>
|
---|
5136 | <source>E&xit</source>
|
---|
5137 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5138 | <translation>Ki&lépés</translation>
|
---|
5139 | </message>
|
---|
5140 | <message>
|
---|
5141 | <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source>
|
---|
5142 | <translation><p>A következő VirtualBox beállítási fájlok automatikusan átkonvertálódtak az új formátumba: <b>%1</b>.</p><p>Habár az átalakítás eredményei még nem lettek elmentvet. Válassz egyet:</p><ul><li><b>Biztonsági mentés</b>: biztonsági másolat készül a régi formátumú beállítási fájokról azok átalakítása előtt;</li><li><b>Felülírás</b>: átalakított fájlok mentése biztonsági másolatok készítése nélkül (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>Ajánlott mindig a <b>Biztonsági mentést</b> használni, mert ilyenkor még vissza lehet váltani egy korábbi VirtualBox verzióra (ha szükséges) a jelenlegi beállítások elvesztése nélkül. A visszaváltásról további információk a VirtualBox kézikönyvben találhatók.</p></translation>
|
---|
5143 | </message>
|
---|
5144 | <message>
|
---|
5145 | <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source>
|
---|
5146 | <translation><li><b>Kilépés</b> a VirtualBox bezárásához, az átalakítás eredményének mentése nélkül.</li></translation>
|
---|
5147 | </message>
|
---|
5148 | <message>
|
---|
5149 | <source>O&verwrite</source>
|
---|
5150 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5151 | <translation>F&elülírás</translation>
|
---|
5152 | </message>
|
---|
5153 | <message>
|
---|
5154 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
5155 | <translation><p>Kritikus hiba lépett fel a virtuális gép futása során és a gép leállt.</p><p>Segítségért látogass el a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> közösségi részlegébe vagy a támogatási oldalra. Mellékeld a <tt>VBox.log</tt> naplófájl tartalmát és a <tt>VBox.png</tt> képet, melyeket a(z) <nobr><b>%1</b></nobr> mappában megtalálsz, ahogy annak a leírását is, mit csináltál mikor a hiba bekövetkezett. Ne feledd, hogy a fenti fájlokhoz hozzáférhetsz a VirtualBox főablakából a <b>Gép</b> menüben a <b>Napló mutatása</b> menüpont választásával.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal kikapcsolhatod a gépet vagy a <b>Kihagy</b> gombbal hagyhatod futni hibakereséshez. Ne feledd, hogy a hibakereséshez speciális tudás és eszközök kellenek, ezért ajánlott az <b>OK</b> gombot megnyomni.</p></translation>
|
---|
5156 | </message>
|
---|
5157 | <message>
|
---|
5158 | <source>hard disk</source>
|
---|
5159 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
5160 | <translation>merevlemez</translation>
|
---|
5161 | </message>
|
---|
5162 | <message>
|
---|
5163 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
5164 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
5165 | <translation>CD/DVD kép</translation>
|
---|
5166 | </message>
|
---|
5167 | <message>
|
---|
5168 | <source>floppy image</source>
|
---|
5169 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
5170 | <translation>floppy kép</translation>
|
---|
5171 | </message>
|
---|
5172 | <message>
|
---|
5173 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
5174 | <translation type="obsolete">Egy <b>%1</b> nevű fájl már létezik. Le akarod cserélni?<br /><br />A fájl már létezik itt: "%2". A lecseréléssel felülíródik a tartalma.</translation>
|
---|
5175 | </message>
|
---|
5176 | <message>
|
---|
5177 | <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
|
---|
5178 | <translation>A következő fájl már létezik:<br /><br />%1<br /><br />Biztos lecseréled? A lecseréléssel felülíródik a tartalma.</translation>
|
---|
5179 | </message>
|
---|
5180 | <message>
|
---|
5181 | <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source>
|
---|
5182 | <translation><b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen.<br /><br />Próbáld meg magad eltávolítani a fájl és próbáld meg újra.</translation>
|
---|
5183 | </message>
|
---|
5184 | <message>
|
---|
5185 | <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
5186 | <translation>Egy nem végleges VirtualBoxot futtatsz. Ez a verzió nem alkalmas tömeges használatra.</translation>
|
---|
5187 | </message>
|
---|
5188 | <message>
|
---|
5189 | <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
|
---|
5190 | <translation>Nem lehet használni az USB-t a gazda rendszerben, mert sem az USB fájlrendszer (usbfs), sem a DBus/Hal szolgáltatások nem elérhetők. Ha szeretnél USB eszközt használni a gazda gép rendszeréből, ennek a problémának a javítása szükséges. Ha végeztél, indítsd újra a VirtualBox-ot.</translation>
|
---|
5191 | </message>
|
---|
5192 | <message>
|
---|
5193 | <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source>
|
---|
5194 | <translation>Az ACPI power gomb megnyomásával próbáltad lekapcsolni a vendég rendszert. Ez jelenleg nem lehetséges, mert a vendég nem használja az ACPI alrendszert.</translation>
|
---|
5195 | </message>
|
---|
5196 | <message>
|
---|
5197 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
5198 | <translation><p>VT-x/AMD-V hardveres gyorsító be van kapcsolva, de nem használható. A 64-bites vendég rendszered nem lesz képes érzékelni a 64-bites processzort és nem elsz képes elindulni.</p><p>Ellenőrizd, hogy a VT-x/AMD-V helyesen van-e bekapcsolva a gazda számítógép BIOS-ában.</p></translation>
|
---|
5199 | </message>
|
---|
5200 | <message>
|
---|
5201 | <source>Close VM</source>
|
---|
5202 | <translation>Virtuális gép bezárása</translation>
|
---|
5203 | </message>
|
---|
5204 | <message>
|
---|
5205 | <source>Continue</source>
|
---|
5206 | <translation>Folytatás</translation>
|
---|
5207 | </message>
|
---|
5208 | <message>
|
---|
5209 | <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source>
|
---|
5210 | <translation><p>Biztos törölni akarod a kiválasztot pillanatképet és mentett állapotot?</p></translation>
|
---|
5211 | </message>
|
---|
5212 | <message>
|
---|
5213 | <source>Discard</source>
|
---|
5214 | <translation>Eldobás</translation>
|
---|
5215 | </message>
|
---|
5216 | <message>
|
---|
5217 | <source>Cancel</source>
|
---|
5218 | <translation>Mégsem</translation>
|
---|
5219 | </message>
|
---|
5220 | <message>
|
---|
5221 | <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source>
|
---|
5222 | <translation><p>Merevlemezek vannak hozzárendelve a kiegészítő vezérlő portjaihoz. Ha kikapcsolod a kiegészítő vezérlőt, ezek a merevlemezek automatikusan leválasztódnak.</p><p>Biztos kikapcsolod a kiegészítő vezérlőt?</p></translation>
|
---|
5223 | </message>
|
---|
5224 | <message>
|
---|
5225 | <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source>
|
---|
5226 | <translation><p>Merevlemezek vannak hozzárendelve a kiegészítő vezérlő portjaihoz. Ha módosítod a kiegészítő vezérlőt, ezek a merevlemezek automatikusan leválasztódnak.</p><p>Biztos módosítod a kiegészítő vezérlőt?</p></translation>
|
---|
5227 | </message>
|
---|
5228 | <message>
|
---|
5229 | <source>Change</source>
|
---|
5230 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5231 | <translation>Változtat</translation>
|
---|
5232 | </message>
|
---|
5233 | <message>
|
---|
5234 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
5235 | <translation type="obsolete"><p>Biztosan eltávolítod a kiválasztott (<nobr><b>%1</b></nobr>) gazda interfészt?</p><p><b>Figyelem:</b> Ezt az interfészt több virtuális gép hálókártyája is használhatja. Ha eltávolítod, ezek a kártyák nem fognak rendesen működni addig, amíg nem választasz számukra másik gazda interfészt, vagy másik kapcsolódási módot. </p></translation>
|
---|
5236 | </message>
|
---|
5237 | <message>
|
---|
5238 | <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
|
---|
5239 | <translation>Host-only hálózati kártya létrehozása sikertelen.</translation>
|
---|
5240 | </message>
|
---|
5241 | <message>
|
---|
5242 | <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
|
---|
5243 | <translation><p>A meglévő VirtualBox beállítási fáljljaid automatikusan átkonvertálódtak a régi formátumból az újba, mely az új verziós VirtualBoxhoz szükséges.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal elindíthatod a VirtualBoxot vagy a <b>Kilépés</b> gombbal megszakítod a VirtualBox programot.</p></translation>
|
---|
5244 | </message>
|
---|
5245 | <message>
|
---|
5246 | <source>Failed to open appliance.</source>
|
---|
5247 | <translation>A gép megnyitása sikertelen.</translation>
|
---|
5248 | </message>
|
---|
5249 | <message>
|
---|
5250 | <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
5251 | <translation>A virtuális gép megnyitása/értelmezése sikertelen: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5252 | </message>
|
---|
5253 | <message>
|
---|
5254 | <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
5255 | <translation>A gép importálása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5256 | </message>
|
---|
5257 | <message>
|
---|
5258 | <source>Failed to create appliance.</source>
|
---|
5259 | <translation>A gép létrehozása sikertelen.</translation>
|
---|
5260 | </message>
|
---|
5261 | <message>
|
---|
5262 | <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
5263 | <translation>A virtuális gép felkészítése exportálásra sikertelen: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5264 | </message>
|
---|
5265 | <message>
|
---|
5266 | <source>Failed to create an appliance.</source>
|
---|
5267 | <translation>A virtuális gép létrehozása sikertelen.</translation>
|
---|
5268 | </message>
|
---|
5269 | <message>
|
---|
5270 | <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
5271 | <translation>A virtuális gép exportálása sikertelen: <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5272 | </message>
|
---|
5273 | <message>
|
---|
5274 | <source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
5275 | <translation type="unfinished"><p>Ezen host-only hálózat törlésével törlődni fog az erre a hálózatra csatlakozó host-only interfész is. El akarod távolítani az (host-only hálózat) interfészt: <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Megjegyzés:</b> ezt az interfészt talán az egyik virtuális géped egy vagy több hálózati kártyája is használja. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></translation>
|
---|
5276 | </message>
|
---|
5277 | <message>
|
---|
5278 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
5279 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5280 | </message>
|
---|
5281 | <message>
|
---|
5282 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
5283 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5284 | </message>
|
---|
5285 | <message>
|
---|
5286 | <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>
|
---|
5287 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5288 | </message>
|
---|
5289 | <message>
|
---|
5290 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>
|
---|
5291 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5292 | </message>
|
---|
5293 | <message>
|
---|
5294 | <source>Failed to check files.</source>
|
---|
5295 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5296 | </message>
|
---|
5297 | <message>
|
---|
5298 | <source>Failed to remove file.</source>
|
---|
5299 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5300 | </message>
|
---|
5301 | </context>
|
---|
5302 | <context>
|
---|
5303 | <name>VBoxProgressDialog</name>
|
---|
5304 | <message>
|
---|
5305 | <source>&Cancel</source>
|
---|
5306 | <translation type="obsolete">&Mégsem</translation>
|
---|
5307 | </message>
|
---|
5308 | <message>
|
---|
5309 | <source>Time remaining: %1</source>
|
---|
5310 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5311 | </message>
|
---|
5312 | </context>
|
---|
5313 | <context>
|
---|
5314 | <name>VBoxRegistrationDlg</name>
|
---|
5315 | <message>
|
---|
5316 | <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
|
---|
5317 | <translation>VirtualBox regisztálása</translation>
|
---|
5318 | </message>
|
---|
5319 | <message>
|
---|
5320 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
5321 | <translation type="obsolete"><p>Kérlek, töltsd ki ezt a regisztrációs űrlapot, hogy tudjuk azt, hogy a felhasználóink táborába tartozol, valamint, hogy informálhassunk téged a különböző hírekről, újdonságokról.</p><p>Add meg speciális karakterek nélkül a neved, illetve az e-mail címedet. Az Innotek cég az adataidat kizárólag statisztikai célokra, és a te informálásodra használja, harmadik fél számára ki nem adja. A személyes adatok felhasználásának és kezelésénék részleteiről a kézikönyv <b>Adatvédemi nyilatkozat</b> részéből vagy a VirtualBox weboldalának <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Adatvédemi nyilatkozat</a> oldalán tájékozódhatsz.</p></translation>
|
---|
5322 | </message>
|
---|
5323 | <message>
|
---|
5324 | <source>&Name</source>
|
---|
5325 | <translation type="obsolete">&Név</translation>
|
---|
5326 | </message>
|
---|
5327 | <message>
|
---|
5328 | <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
|
---|
5329 | <translation>Írd be a teljes neved speciális karakterek nélkül.</translation>
|
---|
5330 | </message>
|
---|
5331 | <message>
|
---|
5332 | <source>&E-mail</source>
|
---|
5333 | <translation type="obsolete">&E-mail</translation>
|
---|
5334 | </message>
|
---|
5335 | <message>
|
---|
5336 | <source>Enter your valid e-mail address.</source>
|
---|
5337 | <translation>Írd be a használt e-mail címedet.</translation>
|
---|
5338 | </message>
|
---|
5339 | <message>
|
---|
5340 | <source>&Please do not use this information to contact me</source>
|
---|
5341 | <translation type="obsolete">Ne használjátok ezt az információt a ka&pcsolatfelvételhez</translation>
|
---|
5342 | </message>
|
---|
5343 | <message>
|
---|
5344 | <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
|
---|
5345 | <translation type="obsolete">Akkor engedélyezd ezt, ha nem szeretnél levelet kapni az Innotek-től erre az e-mail címre.</translation>
|
---|
5346 | </message>
|
---|
5347 | <message>
|
---|
5348 | <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
|
---|
5349 | <translation>A VirtualBox regisztációs űrlap üdvözöl!</translation>
|
---|
5350 | </message>
|
---|
5351 | <message>
|
---|
5352 | <source>&Confirm</source>
|
---|
5353 | <translation type="obsolete">Meg&erősítés</translation>
|
---|
5354 | </message>
|
---|
5355 | <message>
|
---|
5356 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
5357 | <translation type="obsolete">A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt.</translation>
|
---|
5358 | </message>
|
---|
5359 | <message>
|
---|
5360 | <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
|
---|
5361 | <translation type="obsolete">Nem találom a fájlt a szerveren (a szerver válasza: %1).</translation>
|
---|
5362 | </message>
|
---|
5363 | <message>
|
---|
5364 | <source>Could not perform connection handshake.</source>
|
---|
5365 | <translation>A kapcsolódási próbálkozás sikertelen volt.</translation>
|
---|
5366 | </message>
|
---|
5367 | <message>
|
---|
5368 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
5369 | <translation type="obsolete"><p>Kérlek töltsd ki ezt a regisztrációs űrlapot, hogy tudjuk, hogy használod a VirtualBox-ot. Ha akarod, a friss VirtualBox-os hírekről és frissítésekről is értesítünk.</p><p>Add meg a nevedet ékezet nélkül, és az e-mail címedet az alábbi mezőkben. A Sun Microsystems ezeket az adatokat csakis statisztikai célokra és hírlevél küldésére használja. Természetesen a Sun Microsystems vállalja, hogy harmadik fél számára ezeket az adatokat nem továbbítja. Adatkezelési szabályainkról bővebben a VirtualBox kézikönyv <b>Privacy Policy</b> részében olvashatsz, vagy a VirtualBox <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> oldalán.</p></translation>
|
---|
5370 | </message>
|
---|
5371 | <message>
|
---|
5372 | <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
|
---|
5373 | <translation type="obsolete">Akkor engedélyezd ezt, ha nem szeretnél levelet kapni az Sun Microsystems-től erre az e-mail címre.</translation>
|
---|
5374 | </message>
|
---|
5375 | <message>
|
---|
5376 | <source>C&onfirm</source>
|
---|
5377 | <translation type="obsolete">Meg&erősítés</translation>
|
---|
5378 | </message>
|
---|
5379 | <message>
|
---|
5380 | <source>Cancel</source>
|
---|
5381 | <translation>Mégsem</translation>
|
---|
5382 | </message>
|
---|
5383 | <message>
|
---|
5384 | <source>Select Country/Territory</source>
|
---|
5385 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5386 | </message>
|
---|
5387 | <message>
|
---|
5388 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
5389 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5390 | </message>
|
---|
5391 | <message>
|
---|
5392 | <source>I &have a Sun Online account already:</source>
|
---|
5393 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5394 | </message>
|
---|
5395 | <message>
|
---|
5396 | <source>&E-mail:</source>
|
---|
5397 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5398 | </message>
|
---|
5399 | <message>
|
---|
5400 | <source>&Password:</source>
|
---|
5401 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5402 | </message>
|
---|
5403 | <message>
|
---|
5404 | <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source>
|
---|
5405 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5406 | </message>
|
---|
5407 | <message>
|
---|
5408 | <source>&First Name:</source>
|
---|
5409 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5410 | </message>
|
---|
5411 | <message>
|
---|
5412 | <source>&Last Name:</source>
|
---|
5413 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5414 | </message>
|
---|
5415 | <message>
|
---|
5416 | <source>&Company:</source>
|
---|
5417 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5418 | </message>
|
---|
5419 | <message>
|
---|
5420 | <source>Co&untry:</source>
|
---|
5421 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5422 | </message>
|
---|
5423 | <message>
|
---|
5424 | <source>E-&mail:</source>
|
---|
5425 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5426 | </message>
|
---|
5427 | <message>
|
---|
5428 | <source>P&assword:</source>
|
---|
5429 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5430 | </message>
|
---|
5431 | <message>
|
---|
5432 | <source>Co&nfirm Password:</source>
|
---|
5433 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5434 | </message>
|
---|
5435 | <message>
|
---|
5436 | <source>&Register</source>
|
---|
5437 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5438 | </message>
|
---|
5439 | </context>
|
---|
5440 | <context>
|
---|
5441 | <name>VBoxSFDialog</name>
|
---|
5442 | <message>
|
---|
5443 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
5444 | <translation>Osztott mappák</translation>
|
---|
5445 | </message>
|
---|
5446 | <message>
|
---|
5447 | <source>OK</source>
|
---|
5448 | <translation type="obsolete">OK</translation>
|
---|
5449 | </message>
|
---|
5450 | <message>
|
---|
5451 | <source>Cancel</source>
|
---|
5452 | <translation type="obsolete">Mégsem</translation>
|
---|
5453 | </message>
|
---|
5454 | <message>
|
---|
5455 | <source>Help</source>
|
---|
5456 | <translation type="obsolete">Súgó</translation>
|
---|
5457 | </message>
|
---|
5458 | <message>
|
---|
5459 | <source>&OK</source>
|
---|
5460 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
5461 | </message>
|
---|
5462 | </context>
|
---|
5463 | <context>
|
---|
5464 | <name>VBoxSelectorWnd</name>
|
---|
5465 | <message>
|
---|
5466 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
5467 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
5468 | </message>
|
---|
5469 | <message>
|
---|
5470 | <source>innotek VirtualBox</source>
|
---|
5471 | <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
|
---|
5472 | </message>
|
---|
5473 | <message>
|
---|
5474 | <source>&Details</source>
|
---|
5475 | <translation>&Részletek</translation>
|
---|
5476 | </message>
|
---|
5477 | <message>
|
---|
5478 | <source>Virtual &Disk Manager...</source>
|
---|
5479 | <translation type="obsolete">Virtuális &lemezkezelő...</translation>
|
---|
5480 | </message>
|
---|
5481 | <message>
|
---|
5482 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
5483 | <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
|
---|
5484 | </message>
|
---|
5485 | <message>
|
---|
5486 | <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
|
---|
5487 | <translation type="obsolete">A Virtuális lemezkezelő indítása</translation>
|
---|
5488 | </message>
|
---|
5489 | <message>
|
---|
5490 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
5491 | <comment>global settings</comment>
|
---|
5492 | <translation>&Beállítások...</translation>
|
---|
5493 | </message>
|
---|
5494 | <message>
|
---|
5495 | <source>Ctrl+G</source>
|
---|
5496 | <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
|
---|
5497 | </message>
|
---|
5498 | <message>
|
---|
5499 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
5500 | <translation>Itt lehet megtenni a globális beállításokat</translation>
|
---|
5501 | </message>
|
---|
5502 | <message>
|
---|
5503 | <source>E&xit</source>
|
---|
5504 | <translation>Ki&lépés</translation>
|
---|
5505 | </message>
|
---|
5506 | <message>
|
---|
5507 | <source>Ctrl+Q</source>
|
---|
5508 | <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
|
---|
5509 | </message>
|
---|
5510 | <message>
|
---|
5511 | <source>Close application</source>
|
---|
5512 | <translation>Kilépés</translation>
|
---|
5513 | </message>
|
---|
5514 | <message>
|
---|
5515 | <source>&New...</source>
|
---|
5516 | <translation>Ú&j...</translation>
|
---|
5517 | </message>
|
---|
5518 | <message>
|
---|
5519 | <source>New</source>
|
---|
5520 | <translation type="obsolete">Új</translation>
|
---|
5521 | </message>
|
---|
5522 | <message>
|
---|
5523 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
5524 | <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
|
---|
5525 | </message>
|
---|
5526 | <message>
|
---|
5527 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
5528 | <translation>Új virtuális gép készítése</translation>
|
---|
5529 | </message>
|
---|
5530 | <message>
|
---|
5531 | <source>&Settings...</source>
|
---|
5532 | <translation>Konfigurálá&s...</translation>
|
---|
5533 | </message>
|
---|
5534 | <message>
|
---|
5535 | <source>Settings</source>
|
---|
5536 | <translation type="obsolete">Beállítások</translation>
|
---|
5537 | </message>
|
---|
5538 | <message>
|
---|
5539 | <source>Ctrl+S</source>
|
---|
5540 | <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
|
---|
5541 | </message>
|
---|
5542 | <message>
|
---|
5543 | <source>Configure the selected virtual machine</source>
|
---|
5544 | <translation>A kiválasztott virtuális gép konfigurálása</translation>
|
---|
5545 | </message>
|
---|
5546 | <message>
|
---|
5547 | <source>&Delete</source>
|
---|
5548 | <translation>&Törlés</translation>
|
---|
5549 | </message>
|
---|
5550 | <message>
|
---|
5551 | <source>Delete</source>
|
---|
5552 | <translation type="obsolete">Törlés</translation>
|
---|
5553 | </message>
|
---|
5554 | <message>
|
---|
5555 | <source>Delete the selected virtual machine</source>
|
---|
5556 | <translation>A kiválasztott virtuális gép törlése</translation>
|
---|
5557 | </message>
|
---|
5558 | <message>
|
---|
5559 | <source>D&iscard</source>
|
---|
5560 | <translation>Eldo&bás</translation>
|
---|
5561 | </message>
|
---|
5562 | <message>
|
---|
5563 | <source>Discard</source>
|
---|
5564 | <translation type="obsolete">Eldobás</translation>
|
---|
5565 | </message>
|
---|
5566 | <message>
|
---|
5567 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
5568 | <translation> A kiválasztott virtuális gép mentett állapotának eldobása</translation>
|
---|
5569 | </message>
|
---|
5570 | <message>
|
---|
5571 | <source>&Refresh</source>
|
---|
5572 | <translation type="obsolete">&Frissítés</translation>
|
---|
5573 | </message>
|
---|
5574 | <message>
|
---|
5575 | <source>Refresh</source>
|
---|
5576 | <translation type="obsolete">Frissítés</translation>
|
---|
5577 | </message>
|
---|
5578 | <message>
|
---|
5579 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
5580 | <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
|
---|
5581 | </message>
|
---|
5582 | <message>
|
---|
5583 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
5584 | <translation>Frissíti az állapotinformációkat a kiválasztott virtuális gépen</translation>
|
---|
5585 | </message>
|
---|
5586 | <message>
|
---|
5587 | <source>&Contents...</source>
|
---|
5588 | <translation type="obsolete">&Tartalom...</translation>
|
---|
5589 | </message>
|
---|
5590 | <message>
|
---|
5591 | <source>F1</source>
|
---|
5592 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
5593 | </message>
|
---|
5594 | <message>
|
---|
5595 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
5596 | <translation type="obsolete">Súgó megjelenítése</translation>
|
---|
5597 | </message>
|
---|
5598 | <message>
|
---|
5599 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
5600 | <translation type="obsolete">&VirtualBox website...</translation>
|
---|
5601 | </message>
|
---|
5602 | <message>
|
---|
5603 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
5604 | <translation type="obsolete">Böngésző megnyitása a VirtualBox website-jával</translation>
|
---|
5605 | </message>
|
---|
5606 | <message>
|
---|
5607 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
5608 | <translation type="obsolete">Virtu&alBox névjegy...</translation>
|
---|
5609 | </message>
|
---|
5610 | <message>
|
---|
5611 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
5612 | <translation type="obsolete">Termékinformációs ablak megjelenítése</translation>
|
---|
5613 | </message>
|
---|
5614 | <message>
|
---|
5615 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
5616 | <translation type="obsolete">&Minden figyelmeztetés vissza</translation>
|
---|
5617 | </message>
|
---|
5618 | <message>
|
---|
5619 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
5620 | <translation type="obsolete">Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation>
|
---|
5621 | </message>
|
---|
5622 | <message>
|
---|
5623 | <source>&File</source>
|
---|
5624 | <translation>&Fájl</translation>
|
---|
5625 | </message>
|
---|
5626 | <message>
|
---|
5627 | <source>&Help</source>
|
---|
5628 | <translation>Sú&gó</translation>
|
---|
5629 | </message>
|
---|
5630 | <message>
|
---|
5631 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
5632 | <translation>&Pillanatkép</translation>
|
---|
5633 | </message>
|
---|
5634 | <message>
|
---|
5635 | <source>D&escription</source>
|
---|
5636 | <translation>L&eírás</translation>
|
---|
5637 | </message>
|
---|
5638 | <message>
|
---|
5639 | <source>D&escription *</source>
|
---|
5640 | <translation>L&eírás *</translation>
|
---|
5641 | </message>
|
---|
5642 | <message>
|
---|
5643 | <source>S&how</source>
|
---|
5644 | <translation>M&utat</translation>
|
---|
5645 | </message>
|
---|
5646 | <message>
|
---|
5647 | <source>Show</source>
|
---|
5648 | <translation type="obsolete">Mutat</translation>
|
---|
5649 | </message>
|
---|
5650 | <message>
|
---|
5651 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
5652 | <translation>A kiválasztott virtuális gép ablakára ugrás</translation>
|
---|
5653 | </message>
|
---|
5654 | <message>
|
---|
5655 | <source>S&tart</source>
|
---|
5656 | <translation>S&tart</translation>
|
---|
5657 | </message>
|
---|
5658 | <message>
|
---|
5659 | <source>Start</source>
|
---|
5660 | <translation type="obsolete">Start</translation>
|
---|
5661 | </message>
|
---|
5662 | <message>
|
---|
5663 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
5664 | <translation>A kiválasztott virtuális gép elindítása</translation>
|
---|
5665 | </message>
|
---|
5666 | <message>
|
---|
5667 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
5668 | <translation type="obsolete"><h3>A VirtualBox üdvözöl!</h3><p>Az ablak bal oldali részében a virtuális gépeid listáját látod. Ez jelenleg üres, hiszen most indítod ezt a programot először.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Új virtuális gép létrehozásához kattints az <b>Új</b> gombra az eszköztáron.</p><p>Az <b>%1</b> billentyű megnyomásával azonnali segítséget kérhetsz, vagy látogass el a <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> címre a legfrissebb információkért és hírekért.</p></translation>
|
---|
5669 | </message>
|
---|
5670 | <message>
|
---|
5671 | <source>&Machine</source>
|
---|
5672 | <translation>&Gép</translation>
|
---|
5673 | </message>
|
---|
5674 | <message>
|
---|
5675 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
5676 | <translation>Nap&ló mutatása...</translation>
|
---|
5677 | </message>
|
---|
5678 | <message>
|
---|
5679 | <source>Show Log...</source>
|
---|
5680 | <translation type="obsolete">Napló mutatása...</translation>
|
---|
5681 | </message>
|
---|
5682 | <message>
|
---|
5683 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
5684 | <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
|
---|
5685 | </message>
|
---|
5686 | <message>
|
---|
5687 | <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
|
---|
5688 | <translation>A kiválasztott gép naplófájljainak mutatása</translation>
|
---|
5689 | </message>
|
---|
5690 | <message>
|
---|
5691 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
5692 | <translation type="obsolete">VirtualBox r&egisztrálása....</translation>
|
---|
5693 | </message>
|
---|
5694 | <message>
|
---|
5695 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
5696 | <translation type="obsolete">A regisztrációs űrlap megnyitása</translation>
|
---|
5697 | </message>
|
---|
5698 | <message>
|
---|
5699 | <source>R&esume</source>
|
---|
5700 | <translation>&Folytat</translation>
|
---|
5701 | </message>
|
---|
5702 | <message>
|
---|
5703 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
5704 | <translation>A megállított gép működésének folytatása</translation>
|
---|
5705 | </message>
|
---|
5706 | <message>
|
---|
5707 | <source>&Pause</source>
|
---|
5708 | <translation>Megá&llít</translation>
|
---|
5709 | </message>
|
---|
5710 | <message>
|
---|
5711 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
5712 | <translation>Átmenetileg felfüggeszti a virtuális gép működését</translation>
|
---|
5713 | </message>
|
---|
5714 | <message>
|
---|
5715 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
5716 | <translation><h3>A VirtualBox üdvözöl!</h3><p>Az ablak bal oldali részében a virtuális gépeid listáját látod. Ez jelenleg üres, hiszen most indítod ezt a programot először.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Új virtuális gép létrehozásához kattints az <b>Új</b> gombra az eszköztáron.</p><p>Az <b>%1</b> billentyű megnyomásával azonnali segítséget kérhetsz, vagy látogass el a <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> címre a legfrissebb információkért és hírekért.</p></translation>
|
---|
5717 | </message>
|
---|
5718 | <message>
|
---|
5719 | <source>&Virtual Media Manager...</source>
|
---|
5720 | <translation>&Virtuális Médiakezelő...</translation>
|
---|
5721 | </message>
|
---|
5722 | <message>
|
---|
5723 | <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
|
---|
5724 | <translation>A Virtuális médiakezelő indítása</translation>
|
---|
5725 | </message>
|
---|
5726 | <message>
|
---|
5727 | <source>Log</source>
|
---|
5728 | <comment>icon text</comment>
|
---|
5729 | <translation>Napló</translation>
|
---|
5730 | </message>
|
---|
5731 | <message>
|
---|
5732 | <source>Sun VirtualBox</source>
|
---|
5733 | <translation></translation>
|
---|
5734 | </message>
|
---|
5735 | <message>
|
---|
5736 | <source>&Import Appliance...</source>
|
---|
5737 | <translation>Virtuális gép &importálás...</translation>
|
---|
5738 | </message>
|
---|
5739 | <message>
|
---|
5740 | <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
|
---|
5741 | <translation>Virtuális gép importálása a VirtualBox-ba</translation>
|
---|
5742 | </message>
|
---|
5743 | <message>
|
---|
5744 | <source>&Export Appliance...</source>
|
---|
5745 | <translation>Virtuális gép &exportálás...</translation>
|
---|
5746 | </message>
|
---|
5747 | <message>
|
---|
5748 | <source>Export an appliance out of VM's from VirtualBox</source>
|
---|
5749 | <translation>Virtuális gép exportálása a VirtualBox-ból</translation>
|
---|
5750 | </message>
|
---|
5751 | <message>
|
---|
5752 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
5753 | <translation>&Frissítés</translation>
|
---|
5754 | </message>
|
---|
5755 | </context>
|
---|
5756 | <context>
|
---|
5757 | <name>VBoxSettingsDialog</name>
|
---|
5758 | <message>
|
---|
5759 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source>
|
---|
5760 | <translation><i>Válassz egy kategóriát a bal oldali listából és vidd az egeret a beállítás fölé bővebb információért<i>.</translation>
|
---|
5761 | </message>
|
---|
5762 | <message>
|
---|
5763 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
5764 | <translation>Hibás beállításokat találtam</translation>
|
---|
5765 | </message>
|
---|
5766 | <message>
|
---|
5767 | <source>Settings</source>
|
---|
5768 | <translation>Beállítások</translation>
|
---|
5769 | </message>
|
---|
5770 | <message>
|
---|
5771 | <source>Non-optimal settings detected</source>
|
---|
5772 | <translation>Optimizálandó beállításokat találtam</translation>
|
---|
5773 | </message>
|
---|
5774 | <message>
|
---|
5775 | <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
|
---|
5776 | <translation>%2 a <b>%1.</b> lapon</translation>
|
---|
5777 | </message>
|
---|
5778 | </context>
|
---|
5779 | <context>
|
---|
5780 | <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
|
---|
5781 | <message>
|
---|
5782 | <source>Name</source>
|
---|
5783 | <translation type="obsolete">Név</translation>
|
---|
5784 | </message>
|
---|
5785 | <message>
|
---|
5786 | <source>Path</source>
|
---|
5787 | <translation type="obsolete">Útvonal</translation>
|
---|
5788 | </message>
|
---|
5789 | <message>
|
---|
5790 | <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
|
---|
5791 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
5792 | <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
|
---|
5793 | </message>
|
---|
5794 | <message>
|
---|
5795 | <source>Shared &Folders</source>
|
---|
5796 | <translation type="obsolete">&Osztott mappák</translation>
|
---|
5797 | </message>
|
---|
5798 | <message>
|
---|
5799 | <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine.
|
---|
5800 | Use
|
---|
5801 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
5802 | to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or
|
---|
5803 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
|
---|
5804 | to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source>
|
---|
5805 | <translation type="obsolete"><qt>Minden a gép számára elérhető osztott mappa listázása.
|
---|
5806 | Használja a
|
---|
5807 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
5808 | parancsot a <i>share</i> nevű megosztás eléréséhez a DOS-szerű OS-ekból, vagy
|
---|
5809 | a <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
|
---|
5810 | parancsot Linux-alapú OS-ekből. Guest Additions szükséges hozzá.</qt></translation>
|
---|
5811 | </message>
|
---|
5812 | <message>
|
---|
5813 | <source>Add</source>
|
---|
5814 | <translation type="obsolete">Hozzáad</translation>
|
---|
5815 | </message>
|
---|
5816 | <message>
|
---|
5817 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
5818 | <translation type="obsolete">Új osztott mappa hozzáadása.</translation>
|
---|
5819 | </message>
|
---|
5820 | <message>
|
---|
5821 | <source>Edit</source>
|
---|
5822 | <translation type="obsolete">Szerkesztés</translation>
|
---|
5823 | </message>
|
---|
5824 | <message>
|
---|
5825 | <source>Remove</source>
|
---|
5826 | <translation type="obsolete">Töröl</translation>
|
---|
5827 | </message>
|
---|
5828 | <message>
|
---|
5829 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
5830 | <translation type="obsolete">Osztott mappa törlése.</translation>
|
---|
5831 | </message>
|
---|
5832 | <message>
|
---|
5833 | <source>Add a new shared folder</source>
|
---|
5834 | <translation type="obsolete">Új osztott mappa hozzáadása</translation>
|
---|
5835 | </message>
|
---|
5836 | <message>
|
---|
5837 | <source>Edit the selected shared folder</source>
|
---|
5838 | <translation type="obsolete">A kiválasztott osztott mapa szerkesztése</translation>
|
---|
5839 | </message>
|
---|
5840 | <message>
|
---|
5841 | <source>Remove the selected shared folder</source>
|
---|
5842 | <translation type="obsolete">A kiválasztott osztott mappa törlése</translation>
|
---|
5843 | </message>
|
---|
5844 | <message>
|
---|
5845 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
5846 | <translation type="obsolete"> Gép mappák</translation>
|
---|
5847 | </message>
|
---|
5848 | <message>
|
---|
5849 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
5850 | <translation type="obsolete"> Átmeneti mappák</translation>
|
---|
5851 | </message>
|
---|
5852 | <message>
|
---|
5853 | <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
5854 | <translation type="obsolete"><nobr>Név:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Útvonal:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
5855 | </message>
|
---|
5856 | <message>
|
---|
5857 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
5858 | <translation type="obsolete">A kiválasztott osztott mappa szerkesztése.</translation>
|
---|
5859 | </message>
|
---|
5860 | <message>
|
---|
5861 | <source>Ins</source>
|
---|
5862 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
5863 | </message>
|
---|
5864 | <message>
|
---|
5865 | <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
|
---|
5866 | <translation type="obsolete">Új osztott mappa hozzáadása (Ins)</translation>
|
---|
5867 | </message>
|
---|
5868 | <message>
|
---|
5869 | <source>Space</source>
|
---|
5870 | <translation type="obsolete">Szóköz</translation>
|
---|
5871 | </message>
|
---|
5872 | <message>
|
---|
5873 | <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
|
---|
5874 | <translation type="obsolete">A kiválasztott osztott mappa szerkesztése (Szóköz)</translation>
|
---|
5875 | </message>
|
---|
5876 | <message>
|
---|
5877 | <source>Del</source>
|
---|
5878 | <translation type="obsolete">Del</translation>
|
---|
5879 | </message>
|
---|
5880 | <message>
|
---|
5881 | <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
|
---|
5882 | <translation type="obsolete">A kiválasztott osztott mappa törlése (Del)</translation>
|
---|
5883 | </message>
|
---|
5884 | </context>
|
---|
5885 | <context>
|
---|
5886 | <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
|
---|
5887 | <message>
|
---|
5888 | <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
|
---|
5889 | <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
|
---|
5890 | </message>
|
---|
5891 | <message>
|
---|
5892 | <source> Snapshot Details </source>
|
---|
5893 | <translation type="obsolete"> Pillanatkép részletek </translation>
|
---|
5894 | </message>
|
---|
5895 | <message>
|
---|
5896 | <source>&Name</source>
|
---|
5897 | <translation>&Név</translation>
|
---|
5898 | </message>
|
---|
5899 | <message>
|
---|
5900 | <source>&Description</source>
|
---|
5901 | <translation>L&eírás</translation>
|
---|
5902 | </message>
|
---|
5903 | <message>
|
---|
5904 | <source>&Machine Details</source>
|
---|
5905 | <translation>&Gép részletesen</translation>
|
---|
5906 | </message>
|
---|
5907 | <message>
|
---|
5908 | <source>Help</source>
|
---|
5909 | <translation type="obsolete">Súgó</translation>
|
---|
5910 | </message>
|
---|
5911 | <message>
|
---|
5912 | <source>F1</source>
|
---|
5913 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
5914 | </message>
|
---|
5915 | <message>
|
---|
5916 | <source>&OK</source>
|
---|
5917 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
5918 | </message>
|
---|
5919 | <message>
|
---|
5920 | <source>Alt+O</source>
|
---|
5921 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
5922 | </message>
|
---|
5923 | <message>
|
---|
5924 | <source>Cancel</source>
|
---|
5925 | <translation type="obsolete">Mégsem</translation>
|
---|
5926 | </message>
|
---|
5927 | <message>
|
---|
5928 | <source>Details of %1 (%2)</source>
|
---|
5929 | <translation>%1 részletei (%2)</translation>
|
---|
5930 | </message>
|
---|
5931 | <message>
|
---|
5932 | <source>Snapshot Details</source>
|
---|
5933 | <translation> Pillanatkép részletek </translation>
|
---|
5934 | </message>
|
---|
5935 | </context>
|
---|
5936 | <context>
|
---|
5937 | <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
|
---|
5938 | <message>
|
---|
5939 | <source>[snapshot]</source>
|
---|
5940 | <translation>[snapshot]</translation>
|
---|
5941 | </message>
|
---|
5942 | <message>
|
---|
5943 | <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
|
---|
5944 | <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
|
---|
5945 | </message>
|
---|
5946 | <message>
|
---|
5947 | <source>snapshotActionGroup</source>
|
---|
5948 | <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>
|
---|
5949 | </message>
|
---|
5950 | <message>
|
---|
5951 | <source>Discard Snapshot</source>
|
---|
5952 | <translation type="obsolete">Pillanatkép eldobása</translation>
|
---|
5953 | </message>
|
---|
5954 | <message>
|
---|
5955 | <source>&Discard Snapshot</source>
|
---|
5956 | <translation>Pillanatkép el&dobása</translation>
|
---|
5957 | </message>
|
---|
5958 | <message>
|
---|
5959 | <source>Ctrl+Shift+D</source>
|
---|
5960 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation>
|
---|
5961 | </message>
|
---|
5962 | <message>
|
---|
5963 | <source>curStateActionGroup</source>
|
---|
5964 | <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation>
|
---|
5965 | </message>
|
---|
5966 | <message>
|
---|
5967 | <source>Take Snapshot</source>
|
---|
5968 | <translation type="obsolete">Pillanatfelvétel készítése</translation>
|
---|
5969 | </message>
|
---|
5970 | <message>
|
---|
5971 | <source>Take &Snapshot</source>
|
---|
5972 | <translation>&Pillanatfelvétel készítése</translation>
|
---|
5973 | </message>
|
---|
5974 | <message>
|
---|
5975 | <source>Ctrl+Alt+S</source>
|
---|
5976 | <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation>
|
---|
5977 | </message>
|
---|
5978 | <message>
|
---|
5979 | <source>Discard Current State</source>
|
---|
5980 | <translation type="obsolete">Pillanatnyi állapot eldobása</translation>
|
---|
5981 | </message>
|
---|
5982 | <message>
|
---|
5983 | <source>D&iscard Current State</source>
|
---|
5984 | <translation type="obsolete">P&illanatnyi állapot eldobása</translation>
|
---|
5985 | </message>
|
---|
5986 | <message>
|
---|
5987 | <source>Ctrl+Alt+D</source>
|
---|
5988 | <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+D</translation>
|
---|
5989 | </message>
|
---|
5990 | <message>
|
---|
5991 | <source>Discard Current Snapshot and State</source>
|
---|
5992 | <translation type="obsolete">A pillanatnyi állapot és a pillanatkép eldobása</translation>
|
---|
5993 | </message>
|
---|
5994 | <message>
|
---|
5995 | <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
|
---|
5996 | <translation>A pilla&natnyi állapot és a pillanatkép eldobása</translation>
|
---|
5997 | </message>
|
---|
5998 | <message>
|
---|
5999 | <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
|
---|
6000 | <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation>
|
---|
6001 | </message>
|
---|
6002 | <message>
|
---|
6003 | <source>Show Details</source>
|
---|
6004 | <translation type="obsolete">Részletek</translation>
|
---|
6005 | </message>
|
---|
6006 | <message>
|
---|
6007 | <source>S&how Details</source>
|
---|
6008 | <translation>&Részletek</translation>
|
---|
6009 | </message>
|
---|
6010 | <message>
|
---|
6011 | <source>Space</source>
|
---|
6012 | <translation type="obsolete">Szóköz</translation>
|
---|
6013 | </message>
|
---|
6014 | <message>
|
---|
6015 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
6016 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
6017 | <translation>Pillanatnyi állapot (módosult)</translation>
|
---|
6018 | </message>
|
---|
6019 | <message>
|
---|
6020 | <source>Current State</source>
|
---|
6021 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
6022 | <translation>Pillanatnyi állapot</translation>
|
---|
6023 | </message>
|
---|
6024 | <message>
|
---|
6025 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
6026 | <translation>A pilanatnyi állapot és a pilanatfelvételben tárolt állapot különbözőek</translation>
|
---|
6027 | </message>
|
---|
6028 | <message>
|
---|
6029 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
6030 | <translation>A jelen állapot egyezik az aktuális snapshot-ban található állapottal</translation>
|
---|
6031 | </message>
|
---|
6032 | <message>
|
---|
6033 | <source> (current, </source>
|
---|
6034 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
6035 | <translation> (current, </translation>
|
---|
6036 | </message>
|
---|
6037 | <message>
|
---|
6038 | <source>online)</source>
|
---|
6039 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
6040 | <translation>online)</translation>
|
---|
6041 | </message>
|
---|
6042 | <message>
|
---|
6043 | <source>offline)</source>
|
---|
6044 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
6045 | <translation>offline)</translation>
|
---|
6046 | </message>
|
---|
6047 | <message>
|
---|
6048 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
6049 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
6050 | <translation>%1 fogadva</translation>
|
---|
6051 | </message>
|
---|
6052 | <message>
|
---|
6053 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
6054 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
6055 | <translation>%1 fogadva</translation>
|
---|
6056 | </message>
|
---|
6057 | <message>
|
---|
6058 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
6059 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
6060 | <translation>%1 %2 óta</translation>
|
---|
6061 | </message>
|
---|
6062 | <message>
|
---|
6063 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
6064 | <translation>Pillanatkép %1</translation>
|
---|
6065 | </message>
|
---|
6066 | <message>
|
---|
6067 | <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
6068 | <translation>Eldobja a kiválasztott állapotát a gépnek</translation>
|
---|
6069 | </message>
|
---|
6070 | <message>
|
---|
6071 | <source>Ctrl+Shift+S</source>
|
---|
6072 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
|
---|
6073 | </message>
|
---|
6074 | <message>
|
---|
6075 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
6076 | <translation>Pillanatfelvétel a virtuális gép aktuális állapotáról</translation>
|
---|
6077 | </message>
|
---|
6078 | <message>
|
---|
6079 | <source>Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
6080 | <translation type="obsolete">Vissza a mostani pillanatfelvételhez</translation>
|
---|
6081 | </message>
|
---|
6082 | <message>
|
---|
6083 | <source>&Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
6084 | <translation>Vissza a mos&tani pillanatfelvételhez</translation>
|
---|
6085 | </message>
|
---|
6086 | <message>
|
---|
6087 | <source>Ctrl+Shift+R</source>
|
---|
6088 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
|
---|
6089 | </message>
|
---|
6090 | <message>
|
---|
6091 | <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
6092 | <translation>A gép állapotának visszaállítása az aktuális pillanatképre</translation>
|
---|
6093 | </message>
|
---|
6094 | <message>
|
---|
6095 | <source>Ctrl+Shift+B</source>
|
---|
6096 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation>
|
---|
6097 | </message>
|
---|
6098 | <message>
|
---|
6099 | <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
|
---|
6100 | <translation>Eldobja az aktuális pillanatképet, és a gépet visszaállítja a pillanatkép felvétele előtti állapotra</translation>
|
---|
6101 | </message>
|
---|
6102 | <message>
|
---|
6103 | <source>Show details of the selected snapshot</source>
|
---|
6104 | <translation>A kiválasztott pillanatkép részletei</translation>
|
---|
6105 | </message>
|
---|
6106 | </context>
|
---|
6107 | <context>
|
---|
6108 | <name>VBoxSwitchMenu</name>
|
---|
6109 | <message>
|
---|
6110 | <source>Disable</source>
|
---|
6111 | <translation>Letilt</translation>
|
---|
6112 | </message>
|
---|
6113 | <message>
|
---|
6114 | <source>Enable</source>
|
---|
6115 | <translation>Engedélyez</translation>
|
---|
6116 | </message>
|
---|
6117 | <message>
|
---|
6118 | <source>%1 %2</source>
|
---|
6119 | <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
|
---|
6120 | </message>
|
---|
6121 | </context>
|
---|
6122 | <context>
|
---|
6123 | <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
|
---|
6124 | <message>
|
---|
6125 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
6126 | <translation>Pillanatfelvétel a virtuális gépről</translation>
|
---|
6127 | </message>
|
---|
6128 | <message>
|
---|
6129 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
6130 | <translation>Pillanatkép &Neve</translation>
|
---|
6131 | </message>
|
---|
6132 | <message>
|
---|
6133 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
6134 | <translation>Pillanatkép &leírása</translation>
|
---|
6135 | </message>
|
---|
6136 | <message>
|
---|
6137 | <source>Help</source>
|
---|
6138 | <translation type="obsolete">Súgó</translation>
|
---|
6139 | </message>
|
---|
6140 | <message>
|
---|
6141 | <source>F1</source>
|
---|
6142 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
6143 | </message>
|
---|
6144 | <message>
|
---|
6145 | <source>&OK</source>
|
---|
6146 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
6147 | </message>
|
---|
6148 | <message>
|
---|
6149 | <source>Alt+O</source>
|
---|
6150 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
6151 | </message>
|
---|
6152 | <message>
|
---|
6153 | <source>Cancel</source>
|
---|
6154 | <translation type="obsolete">Mégsem</translation>
|
---|
6155 | </message>
|
---|
6156 | </context>
|
---|
6157 | <context>
|
---|
6158 | <name>VBoxTextEditor</name>
|
---|
6159 | <message>
|
---|
6160 | <source>Edit text</source>
|
---|
6161 | <translation>Szöveg módosítása</translation>
|
---|
6162 | </message>
|
---|
6163 | <message>
|
---|
6164 | <source>&Replace...</source>
|
---|
6165 | <translation>Cse&re...</translation>
|
---|
6166 | </message>
|
---|
6167 | <message>
|
---|
6168 | <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source>
|
---|
6169 | <translation>A jelenlegi szöveg cseréje a megadott fájl tartalmára.</translation>
|
---|
6170 | </message>
|
---|
6171 | <message>
|
---|
6172 | <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
|
---|
6173 | <translation>Szövegfájlok (*.txt);;Minden fájl (*.*)</translation>
|
---|
6174 | </message>
|
---|
6175 | <message>
|
---|
6176 | <source>Select a file to open...</source>
|
---|
6177 | <translation>Beillesztendő fájl...</translation>
|
---|
6178 | </message>
|
---|
6179 | </context>
|
---|
6180 | <context>
|
---|
6181 | <name>VBoxTrayIcon</name>
|
---|
6182 | <message>
|
---|
6183 | <source>Show Selector Window</source>
|
---|
6184 | <translation>Választóablak megjelenítése</translation>
|
---|
6185 | </message>
|
---|
6186 | <message>
|
---|
6187 | <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
|
---|
6188 | <translation>A választó ablak megjelenítése a menüből</translation>
|
---|
6189 | </message>
|
---|
6190 | <message>
|
---|
6191 | <source>Hide Tray Icon</source>
|
---|
6192 | <translation>Tálca ikon elrejtése</translation>
|
---|
6193 | </message>
|
---|
6194 | <message>
|
---|
6195 | <source>Remove this icon from the system tray</source>
|
---|
6196 | <translation>Törli az ikont a rendszertálcáról</translation>
|
---|
6197 | </message>
|
---|
6198 | <message>
|
---|
6199 | <source>&Other Machines...</source>
|
---|
6200 | <comment>tray menu</comment>
|
---|
6201 | <translation>Más &gépek...</translation>
|
---|
6202 | </message>
|
---|
6203 | </context>
|
---|
6204 | <context>
|
---|
6205 | <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
|
---|
6206 | <message>
|
---|
6207 | <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
|
---|
6208 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
6209 | <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
|
---|
6210 | </message>
|
---|
6211 | <message>
|
---|
6212 | <source>&Name</source>
|
---|
6213 | <translation type="obsolete">&Név</translation>
|
---|
6214 | </message>
|
---|
6215 | <message>
|
---|
6216 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
6217 | <translation type="obsolete">Filter neve.</translation>
|
---|
6218 | </message>
|
---|
6219 | <message>
|
---|
6220 | <source>&Manufacturer</source>
|
---|
6221 | <translation type="obsolete">&Gyártó</translation>
|
---|
6222 | </message>
|
---|
6223 | <message>
|
---|
6224 | <source>Pro&duct</source>
|
---|
6225 | <translation type="obsolete">Te&rmék</translation>
|
---|
6226 | </message>
|
---|
6227 | <message>
|
---|
6228 | <source>&Serial No.</source>
|
---|
6229 | <translation type="obsolete">&Sorozatszám.</translation>
|
---|
6230 | </message>
|
---|
6231 | <message>
|
---|
6232 | <source>R&emote</source>
|
---|
6233 | <translation type="obsolete">&Távoli</translation>
|
---|
6234 | </message>
|
---|
6235 | <message>
|
---|
6236 | <source>&Action</source>
|
---|
6237 | <translation type="obsolete">&Akció</translation>
|
---|
6238 | </message>
|
---|
6239 | <message>
|
---|
6240 | <source>&Vendor ID</source>
|
---|
6241 | <translation type="obsolete">Gyártó &ID</translation>
|
---|
6242 | </message>
|
---|
6243 | <message>
|
---|
6244 | <source>&Product ID</source>
|
---|
6245 | <translation type="obsolete">Termé&k ID</translation>
|
---|
6246 | </message>
|
---|
6247 | <message>
|
---|
6248 | <source>&Revision</source>
|
---|
6249 | <translation type="obsolete">&Revizió</translation>
|
---|
6250 | </message>
|
---|
6251 | <message>
|
---|
6252 | <source>Por&t</source>
|
---|
6253 | <translation type="obsolete">Por&t</translation>
|
---|
6254 | </message>
|
---|
6255 | <message>
|
---|
6256 | <source>Any</source>
|
---|
6257 | <comment>remote</comment>
|
---|
6258 | <translation type="obsolete">Bármely</translation>
|
---|
6259 | </message>
|
---|
6260 | <message>
|
---|
6261 | <source>Yes</source>
|
---|
6262 | <comment>remote</comment>
|
---|
6263 | <translation type="obsolete">Igen</translation>
|
---|
6264 | </message>
|
---|
6265 | <message>
|
---|
6266 | <source>No</source>
|
---|
6267 | <comment>remote</comment>
|
---|
6268 | <translation type="obsolete">Nem</translation>
|
---|
6269 | </message>
|
---|
6270 | <message>
|
---|
6271 | <source><qt>Defines the manufacturer filter as an
|
---|
6272 | <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any
|
---|
6273 | value.</qt></source>
|
---|
6274 | <translation type="obsolete"><qt>Adjon meg egy <i>pontos</i> gyártót a szűréshez.
|
---|
6275 | Ha üresen hagyja, minden gyártóra illeszkedni fog.</qt></translation>
|
---|
6276 | </message>
|
---|
6277 | <message>
|
---|
6278 | <source><qt>Defines the product name filter as an
|
---|
6279 | <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any
|
---|
6280 | value.</qt></source>
|
---|
6281 | <translation type="obsolete"><qt>Adjon meg egy <i>pontos</i> terméknevet a szűréshez. Ha üresen hagyja, minden termékre illeszkedni fog.</qt></translation>
|
---|
6282 | </message>
|
---|
6283 | <message>
|
---|
6284 | <source><qt>Defines the serial number filter as an
|
---|
6285 | <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any
|
---|
6286 | value.</qt></source>
|
---|
6287 | <translation type="obsolete"><qt>Adjon meg egy <i>pontos</i> sorozatszámot a szűréshez. Ha üresen hagyja, minden sorozatszámra illeszkedni fog.</qt></translation>
|
---|
6288 | </message>
|
---|
6289 | </context>
|
---|
6290 | <context>
|
---|
6291 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
6292 | <message>
|
---|
6293 | <source><no available devices></source>
|
---|
6294 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
6295 | <translation><nincs elérhető eszköz></translation>
|
---|
6296 | </message>
|
---|
6297 | <message>
|
---|
6298 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
6299 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
6300 | <translation>Nincs támogatott eszköz a gazda PC-hez csatlakoztatva</translation>
|
---|
6301 | </message>
|
---|
6302 | </context>
|
---|
6303 | <context>
|
---|
6304 | <name>VBoxUpdateDlg</name>
|
---|
6305 | <message>
|
---|
6306 | <source>1 day</source>
|
---|
6307 | <translation>Naponta</translation>
|
---|
6308 | </message>
|
---|
6309 | <message>
|
---|
6310 | <source>2 days</source>
|
---|
6311 | <translation>2 naponta</translation>
|
---|
6312 | </message>
|
---|
6313 | <message>
|
---|
6314 | <source>3 days</source>
|
---|
6315 | <translation>3 naponta</translation>
|
---|
6316 | </message>
|
---|
6317 | <message>
|
---|
6318 | <source>4 days</source>
|
---|
6319 | <translation>4 naponta</translation>
|
---|
6320 | </message>
|
---|
6321 | <message>
|
---|
6322 | <source>5 days</source>
|
---|
6323 | <translation>5 naponta</translation>
|
---|
6324 | </message>
|
---|
6325 | <message>
|
---|
6326 | <source>6 days</source>
|
---|
6327 | <translation>6 naponta</translation>
|
---|
6328 | </message>
|
---|
6329 | <message>
|
---|
6330 | <source>1 week</source>
|
---|
6331 | <translation>Hetente</translation>
|
---|
6332 | </message>
|
---|
6333 | <message>
|
---|
6334 | <source>2 weeks</source>
|
---|
6335 | <translation>2 hetente</translation>
|
---|
6336 | </message>
|
---|
6337 | <message>
|
---|
6338 | <source>3 weeks</source>
|
---|
6339 | <translation>3 hetente</translation>
|
---|
6340 | </message>
|
---|
6341 | <message>
|
---|
6342 | <source>1 month</source>
|
---|
6343 | <translation>Havonta</translation>
|
---|
6344 | </message>
|
---|
6345 | <message>
|
---|
6346 | <source>Never</source>
|
---|
6347 | <translation>Sosem</translation>
|
---|
6348 | </message>
|
---|
6349 | <message>
|
---|
6350 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
6351 | <translation type="obsolete">A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt.</translation>
|
---|
6352 | </message>
|
---|
6353 | <message>
|
---|
6354 | <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source>
|
---|
6355 | <translation type="obsolete">Nem találom a legújabb verziók adatainak a fájlját a szerveren (a szerver válasza: %1).</translation>
|
---|
6356 | </message>
|
---|
6357 | <message>
|
---|
6358 | <source>Chec&k</source>
|
---|
6359 | <translation>&Ellenőrzés</translation>
|
---|
6360 | </message>
|
---|
6361 | <message>
|
---|
6362 | <source>&Close</source>
|
---|
6363 | <translation>Be&zár</translation>
|
---|
6364 | </message>
|
---|
6365 | <message>
|
---|
6366 | <source>VirtualBox Update Wizard</source>
|
---|
6367 | <translation>VirtualBox frissítési varázsló</translation>
|
---|
6368 | </message>
|
---|
6369 | <message>
|
---|
6370 | <source>Check for Updates</source>
|
---|
6371 | <translation>Frissítések ellenőrzése</translation>
|
---|
6372 | </message>
|
---|
6373 | <message>
|
---|
6374 | <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p>
|
---|
6375 | <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p>
|
---|
6376 | <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
|
---|
6377 | <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló ellenőrzi a VirtualBox weboldalán, hogy elérhető-e újabb verzió a jelenleginél.</p>
|
---|
6378 | <p>Nyomd meg az <b>Ellenőrzés</b> gombot a frissítések kereséséhez. A <b>Mégsem</b> gombbal kiléphetsz a varázslóból az ellenőrzés lefutása nélkül.</p>
|
---|
6379 | <p>Ezt a varázslót bármikor elindíthatpd a <b>Súgó</b menü <b>Frissítések ellenőrzése...</b> menüpontjával.</p></translation>
|
---|
6380 | </message>
|
---|
6381 | <message>
|
---|
6382 | <source>Cancel</source>
|
---|
6383 | <translation>Mégsem</translation>
|
---|
6384 | </message>
|
---|
6385 | <message>
|
---|
6386 | <source>Summary</source>
|
---|
6387 | <translation>Összegzés</translation>
|
---|
6388 | </message>
|
---|
6389 | <message>
|
---|
6390 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
6391 | <translation><p>Elérhető a VirtualBox egy újabb verziója! A(z) <b>%1</b> -s verzió elérhető a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> weboldalon.</p><p>Közvetlenül pedig erről a linkről töltheted le:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
6392 | </message>
|
---|
6393 | <message>
|
---|
6394 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
6395 | <translation><p>Nem lehet letölteni az új verziók információit a következő hálózati probléma miatt:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
6396 | </message>
|
---|
6397 | <message>
|
---|
6398 | <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
|
---|
6399 | <translation>Nincs a jelenleginél újabb VirtualBox verzió. Később azonban érdemes lenne újra megnézni.</translation>
|
---|
6400 | </message>
|
---|
6401 | <message>
|
---|
6402 | <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
|
---|
6403 | <translation><p>Ez a varázsló ellenőrizni fogja a VirtualBox weboldalán, hogy elérhető-e újabb verzió a VirtualBox-ból.</p><p>Az <b>Ellenőrzés</b> gombbal tudod elindítani a folyamatot és a <b>Mégsem</b> gombbal jelezheted, ha nem akarsz ellenőrizni.</p><p>Bármikor elindíthatod a varázslót a <b>Súgó</b> menü <b>Frissítések ellenőrzése...</b> pontjával.</p></translation>
|
---|
6404 | </message>
|
---|
6405 | </context>
|
---|
6406 | <context>
|
---|
6407 | <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
|
---|
6408 | <message>
|
---|
6409 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
6410 | <translation>Nincs leírás. Nyomd meg a szerkesztés gombot, és írj egyet.</translation>
|
---|
6411 | </message>
|
---|
6412 | <message>
|
---|
6413 | <source>Edit</source>
|
---|
6414 | <translation>Szerkesztés</translation>
|
---|
6415 | </message>
|
---|
6416 | <message>
|
---|
6417 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
6418 | <translation>Szerkesztés (Ctrl+E)</translation>
|
---|
6419 | </message>
|
---|
6420 | <message>
|
---|
6421 | <source>Ctrl+E</source>
|
---|
6422 | <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
|
---|
6423 | </message>
|
---|
6424 | </context>
|
---|
6425 | <context>
|
---|
6426 | <name>VBoxVMDetailsView</name>
|
---|
6427 | <message>
|
---|
6428 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
6429 | <translation>A kiválasztott virtuális gép <i>nem elérhető</i>. Nézze meg a lenti hibaüzenetet, és kattintson a <b>Frissítés</b> gombra az elérhetőség újrateszteléséhez:</translation>
|
---|
6430 | </message>
|
---|
6431 | </context>
|
---|
6432 | <context>
|
---|
6433 | <name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
|
---|
6434 | <message>
|
---|
6435 | <source>First Run Wizard</source>
|
---|
6436 | <translation>Első indítási varázsló</translation>
|
---|
6437 | </message>
|
---|
6438 | <message>
|
---|
6439 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
|
---|
6440 | <translation><p>Először indítod el ezt a gépet. Ez a varázsló segít a választott operációs rendszer telepítésének előkészítésében.</p><p>A <b>Tovább</b> gombbal jutsz át a következő lapra, és a <b>Vissza</b> gombbal az előzőre. A <b>Mégsem</b> gomb megnyomásával kiléphetsz a varázslóból.</p></translation>
|
---|
6441 | </message>
|
---|
6442 | <message>
|
---|
6443 | <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
|
---|
6444 | <translation>Az Első indítás varázsló üdvözöl!</translation>
|
---|
6445 | </message>
|
---|
6446 | <message>
|
---|
6447 | <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source>
|
---|
6448 | <translation><p>Jelöld ki a telepítési média típusát.</p></translation>
|
---|
6449 | </message>
|
---|
6450 | <message>
|
---|
6451 | <source>Media Type</source>
|
---|
6452 | <translation>Média típusa</translation>
|
---|
6453 | </message>
|
---|
6454 | <message>
|
---|
6455 | <source>&CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
6456 | <translation>&CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
6457 | </message>
|
---|
6458 | <message>
|
---|
6459 | <source>Alt+C</source>
|
---|
6460 | <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
---|
6461 | </message>
|
---|
6462 | <message>
|
---|
6463 | <source>&Floppy Device</source>
|
---|
6464 | <translation>&Floppy</translation>
|
---|
6465 | </message>
|
---|
6466 | <message>
|
---|
6467 | <source>Alt+F</source>
|
---|
6468 | <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
|
---|
6469 | </message>
|
---|
6470 | <message>
|
---|
6471 | <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
|
---|
6472 | <translation><p>Jelöld ki a választott operációs rendszer telepítőjét tartalmazó médiát. Ennek a médiának bootolhatónak kell lennie, különben a telepítőprogram nem fog tudni elindulni.</p></translation>
|
---|
6473 | </message>
|
---|
6474 | <message>
|
---|
6475 | <source>Media Source</source>
|
---|
6476 | <translation>Telepítőmédia</translation>
|
---|
6477 | </message>
|
---|
6478 | <message>
|
---|
6479 | <source>&Host Drive</source>
|
---|
6480 | <translation>&Gazda eszköz </translation>
|
---|
6481 | </message>
|
---|
6482 | <message>
|
---|
6483 | <source>&Image File</source>
|
---|
6484 | <translation>&Képfájl</translation>
|
---|
6485 | </message>
|
---|
6486 | <message>
|
---|
6487 | <source>Alt+I</source>
|
---|
6488 | <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
|
---|
6489 | </message>
|
---|
6490 | <message>
|
---|
6491 | <source>Select Installation Media</source>
|
---|
6492 | <translation>Telepítőmédia kijelölése</translation>
|
---|
6493 | </message>
|
---|
6494 | <message>
|
---|
6495 | <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
|
---|
6496 | <translation><p>Ezt a médiát választottad a telepítéshez: </p></translation>
|
---|
6497 | </message>
|
---|
6498 | <message>
|
---|
6499 | <source>Summary</source>
|
---|
6500 | <translation>Összegzés</translation>
|
---|
6501 | </message>
|
---|
6502 | <message>
|
---|
6503 | <source>CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
6504 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
6505 | </message>
|
---|
6506 | <message>
|
---|
6507 | <source>Floppy Device</source>
|
---|
6508 | <translation>Floppy</translation>
|
---|
6509 | </message>
|
---|
6510 | <message>
|
---|
6511 | <source>Host Drive %1</source>
|
---|
6512 | <translation>Gazda eszköz %1</translation>
|
---|
6513 | </message>
|
---|
6514 | <message>
|
---|
6515 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
|
---|
6516 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6517 | </message>
|
---|
6518 | <message>
|
---|
6519 | <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source>
|
---|
6520 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6521 | </message>
|
---|
6522 | <message>
|
---|
6523 | <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
|
---|
6524 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6525 | </message>
|
---|
6526 | <message>
|
---|
6527 | <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
|
---|
6528 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6529 | </message>
|
---|
6530 | <message>
|
---|
6531 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
|
---|
6532 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6533 | </message>
|
---|
6534 | <message>
|
---|
6535 | <source>< &Back</source>
|
---|
6536 | <translation>< &Vissza</translation>
|
---|
6537 | </message>
|
---|
6538 | <message>
|
---|
6539 | <source>&Next ></source>
|
---|
6540 | <translation>&Tovább ></translation>
|
---|
6541 | </message>
|
---|
6542 | <message>
|
---|
6543 | <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
6544 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
6545 | </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
---|
6546 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>
|
---|
6547 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>
|
---|
6548 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>
|
---|
6549 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6550 | </message>
|
---|
6551 | <message>
|
---|
6552 | <source>&Finish</source>
|
---|
6553 | <translation>&Befejezés</translation>
|
---|
6554 | </message>
|
---|
6555 | <message>
|
---|
6556 | <source>Type</source>
|
---|
6557 | <comment>summary</comment>
|
---|
6558 | <translation>Típus</translation>
|
---|
6559 | </message>
|
---|
6560 | <message>
|
---|
6561 | <source>Source</source>
|
---|
6562 | <comment>summary</comment>
|
---|
6563 | <translation>Média</translation>
|
---|
6564 | </message>
|
---|
6565 | <message>
|
---|
6566 | <source>Cancel</source>
|
---|
6567 | <translation>Mégsem</translation>
|
---|
6568 | </message>
|
---|
6569 | </context>
|
---|
6570 | <context>
|
---|
6571 | <name>VBoxVMInformationDlg</name>
|
---|
6572 | <message>
|
---|
6573 | <source>%1 - Session Information</source>
|
---|
6574 | <translation>%1 - Munkamenet információk</translation>
|
---|
6575 | </message>
|
---|
6576 | <message>
|
---|
6577 | <source>&Details</source>
|
---|
6578 | <translation>&Részletek</translation>
|
---|
6579 | </message>
|
---|
6580 | <message>
|
---|
6581 | <source>&Runtime</source>
|
---|
6582 | <translation>&Futtatókörnyezet</translation>
|
---|
6583 | </message>
|
---|
6584 | <message>
|
---|
6585 | <source>DMA Transfers</source>
|
---|
6586 | <translation>DMA átvitelek</translation>
|
---|
6587 | </message>
|
---|
6588 | <message>
|
---|
6589 | <source>PIO Transfers</source>
|
---|
6590 | <translation>PIO átvitelek</translation>
|
---|
6591 | </message>
|
---|
6592 | <message>
|
---|
6593 | <source>Data Read</source>
|
---|
6594 | <translation>Olvasott adat</translation>
|
---|
6595 | </message>
|
---|
6596 | <message>
|
---|
6597 | <source>Data Written</source>
|
---|
6598 | <translation>Írt adat</translation>
|
---|
6599 | </message>
|
---|
6600 | <message>
|
---|
6601 | <source>Data Transmitted</source>
|
---|
6602 | <translation>Küldött adat</translation>
|
---|
6603 | </message>
|
---|
6604 | <message>
|
---|
6605 | <source>Data Received</source>
|
---|
6606 | <translation>Fogadott adat</translation>
|
---|
6607 | </message>
|
---|
6608 | <message>
|
---|
6609 | <source>Enabled</source>
|
---|
6610 | <translation type="obsolete">Engedélyezve</translation>
|
---|
6611 | </message>
|
---|
6612 | <message>
|
---|
6613 | <source>Disabled</source>
|
---|
6614 | <translation type="obsolete">Letiltva</translation>
|
---|
6615 | </message>
|
---|
6616 | <message>
|
---|
6617 | <source>Runtime Attributes</source>
|
---|
6618 | <translation>Futtatókörnyezet paraméterei</translation>
|
---|
6619 | </message>
|
---|
6620 | <message>
|
---|
6621 | <source>Screen Resolution</source>
|
---|
6622 | <translation>Felbontás</translation>
|
---|
6623 | </message>
|
---|
6624 | <message>
|
---|
6625 | <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
|
---|
6626 | <translation>CD/DVD-ROM statisztika</translation>
|
---|
6627 | </message>
|
---|
6628 | <message>
|
---|
6629 | <source>Network Adapter Statistics</source>
|
---|
6630 | <translation>Hálózati adapter statisztika</translation>
|
---|
6631 | </message>
|
---|
6632 | <message>
|
---|
6633 | <source>Not attached</source>
|
---|
6634 | <translation type="obsolete">Nincs csatolva</translation>
|
---|
6635 | </message>
|
---|
6636 | <message>
|
---|
6637 | <source>Version %1.%2</source>
|
---|
6638 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
6639 | <translation>Verzió: %1.%2</translation>
|
---|
6640 | </message>
|
---|
6641 | <message>
|
---|
6642 | <source>Not Detected</source>
|
---|
6643 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
6644 | <translation>Nem található</translation>
|
---|
6645 | </message>
|
---|
6646 | <message>
|
---|
6647 | <source>Not Detected</source>
|
---|
6648 | <comment>guest os type</comment>
|
---|
6649 | <translation>Ismeretlen</translation>
|
---|
6650 | </message>
|
---|
6651 | <message>
|
---|
6652 | <source>Guest Additions</source>
|
---|
6653 | <translation>Guest Additions</translation>
|
---|
6654 | </message>
|
---|
6655 | <message>
|
---|
6656 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
6657 | <translation>Vendég OS típusa</translation>
|
---|
6658 | </message>
|
---|
6659 | <message>
|
---|
6660 | <source>Hard Disk Statistics</source>
|
---|
6661 | <translation>Merevlemez statisztika</translation>
|
---|
6662 | </message>
|
---|
6663 | <message>
|
---|
6664 | <source>No Hard Disks</source>
|
---|
6665 | <translation>Nincsenek merevlemezek</translation>
|
---|
6666 | </message>
|
---|
6667 | <message>
|
---|
6668 | <source>No Network Adapters</source>
|
---|
6669 | <translation>Nincsenek hálózati adapterek</translation>
|
---|
6670 | </message>
|
---|
6671 | <message>
|
---|
6672 | <source>Enabled</source>
|
---|
6673 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
6674 | <translation>Engedélyezve</translation>
|
---|
6675 | </message>
|
---|
6676 | <message>
|
---|
6677 | <source>Disabled</source>
|
---|
6678 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
6679 | <translation>Letiltva</translation>
|
---|
6680 | </message>
|
---|
6681 | <message>
|
---|
6682 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
6683 | <translation>Memóriavirtualizáció</translation>
|
---|
6684 | </message>
|
---|
6685 | <message>
|
---|
6686 | <source>VBoxVMInformationDlg</source>
|
---|
6687 | <translation></translation>
|
---|
6688 | </message>
|
---|
6689 | </context>
|
---|
6690 | <context>
|
---|
6691 | <name>VBoxVMListBox</name>
|
---|
6692 | <message>
|
---|
6693 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
6694 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
6695 | <translation type="obsolete"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 %3 óta</nobr><br><nobr>Munkamenet %4</nobr></translation>
|
---|
6696 | </message>
|
---|
6697 | <message>
|
---|
6698 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
6699 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
6700 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Elérhetetlen %2 óta</nobr></translation>
|
---|
6701 | </message>
|
---|
6702 | <message>
|
---|
6703 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
6704 | <translation type="obsolete">Elérhetetlen</translation>
|
---|
6705 | </message>
|
---|
6706 | </context>
|
---|
6707 | <context>
|
---|
6708 | <name>VBoxVMListView</name>
|
---|
6709 | <message>
|
---|
6710 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
6711 | <translation>Elérhetetlen</translation>
|
---|
6712 | </message>
|
---|
6713 | <message>
|
---|
6714 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
6715 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
6716 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 %3 óta</nobr><br><nobr>Munkamenet %4</nobr></translation>
|
---|
6717 | </message>
|
---|
6718 | <message>
|
---|
6719 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
6720 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
6721 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Elérhetetlen %2 óta</nobr></translation>
|
---|
6722 | </message>
|
---|
6723 | <message>
|
---|
6724 | <source>S&how</source>
|
---|
6725 | <translation>M&utat</translation>
|
---|
6726 | </message>
|
---|
6727 | <message>
|
---|
6728 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
6729 | <translation>A kiválasztott virtuális gép ablakára ugrás</translation>
|
---|
6730 | </message>
|
---|
6731 | <message>
|
---|
6732 | <source>S&tart</source>
|
---|
6733 | <translation>S&tart</translation>
|
---|
6734 | </message>
|
---|
6735 | <message>
|
---|
6736 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
6737 | <translation>A kiválasztott virtuális gép elindítása</translation>
|
---|
6738 | </message>
|
---|
6739 | <message>
|
---|
6740 | <source>R&esume</source>
|
---|
6741 | <translation>&Folytat</translation>
|
---|
6742 | </message>
|
---|
6743 | <message>
|
---|
6744 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
6745 | <translation>A megállított gép működésének folytatása</translation>
|
---|
6746 | </message>
|
---|
6747 | <message>
|
---|
6748 | <source>&Pause</source>
|
---|
6749 | <translation>Megá&llít</translation>
|
---|
6750 | </message>
|
---|
6751 | <message>
|
---|
6752 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
6753 | <translation>Átmenetileg felfüggeszti a virtuális gép működését</translation>
|
---|
6754 | </message>
|
---|
6755 | </context>
|
---|
6756 | <context>
|
---|
6757 | <name>VBoxVMLogViewer</name>
|
---|
6758 | <message>
|
---|
6759 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
6760 | <translation>Napló nézegető</translation>
|
---|
6761 | </message>
|
---|
6762 | <message>
|
---|
6763 | <source>&Save</source>
|
---|
6764 | <translation>Menté&s</translation>
|
---|
6765 | </message>
|
---|
6766 | <message>
|
---|
6767 | <source>Alt+S</source>
|
---|
6768 | <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
|
---|
6769 | </message>
|
---|
6770 | <message>
|
---|
6771 | <source>&Refresh</source>
|
---|
6772 | <translation>&Frissítés</translation>
|
---|
6773 | </message>
|
---|
6774 | <message>
|
---|
6775 | <source>Alt+R</source>
|
---|
6776 | <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
|
---|
6777 | </message>
|
---|
6778 | <message>
|
---|
6779 | <source>Alt+C</source>
|
---|
6780 | <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
---|
6781 | </message>
|
---|
6782 | <message>
|
---|
6783 | <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
|
---|
6784 | <translation>%1 - VirtualBox Napló nézegető</translation>
|
---|
6785 | </message>
|
---|
6786 | <message>
|
---|
6787 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
6788 | <translation><p>Nem találtam naplófájlokat. Nyomd meg a <b>Frissítés</b> gombot a naplózási mappa(<nobr><b>%1</b></nobr>) újraolvasásához.</p></translation>
|
---|
6789 | </message>
|
---|
6790 | <message>
|
---|
6791 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
6792 | <translation>VirtualBox napló mentése mint</translation>
|
---|
6793 | </message>
|
---|
6794 | <message>
|
---|
6795 | <source>Help</source>
|
---|
6796 | <translation type="obsolete">Súgó</translation>
|
---|
6797 | </message>
|
---|
6798 | <message>
|
---|
6799 | <source>F1</source>
|
---|
6800 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
6801 | </message>
|
---|
6802 | <message>
|
---|
6803 | <source>&Find</source>
|
---|
6804 | <translation>&Keresés</translation>
|
---|
6805 | </message>
|
---|
6806 | <message>
|
---|
6807 | <source>Alt+F</source>
|
---|
6808 | <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
|
---|
6809 | </message>
|
---|
6810 | <message>
|
---|
6811 | <source>Close</source>
|
---|
6812 | <translation>Bezár</translation>
|
---|
6813 | </message>
|
---|
6814 | </context>
|
---|
6815 | <context>
|
---|
6816 | <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
|
---|
6817 | <message>
|
---|
6818 | <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
|
---|
6819 | <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation>
|
---|
6820 | </message>
|
---|
6821 | <message>
|
---|
6822 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
6823 | <translation type="obsolete">Hálózati adapter &engedélyezése</translation>
|
---|
6824 | </message>
|
---|
6825 | <message>
|
---|
6826 | <source>&Attached to</source>
|
---|
6827 | <translation type="obsolete">Cs&atlakoztatva ide</translation>
|
---|
6828 | </message>
|
---|
6829 | <message>
|
---|
6830 | <source>&MAC Address</source>
|
---|
6831 | <translation type="obsolete">&MAC cím</translation>
|
---|
6832 | </message>
|
---|
6833 | <message>
|
---|
6834 | <source>&Generate</source>
|
---|
6835 | <translation type="obsolete">&Generál</translation>
|
---|
6836 | </message>
|
---|
6837 | <message>
|
---|
6838 | <source>Alt+G</source>
|
---|
6839 | <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
|
---|
6840 | </message>
|
---|
6841 | <message>
|
---|
6842 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
6843 | <translation type="obsolete">Véletlen MAC cím generálása.</translation>
|
---|
6844 | </message>
|
---|
6845 | <message>
|
---|
6846 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
6847 | <translation type="obsolete">Kábel &bedugva</translation>
|
---|
6848 | </message>
|
---|
6849 | <message>
|
---|
6850 | <source>Alt+B</source>
|
---|
6851 | <translation type="obsolete">Alt+B</translation>
|
---|
6852 | </message>
|
---|
6853 | <message>
|
---|
6854 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
6855 | <translation type="obsolete">Gazda interfész beállítása</translation>
|
---|
6856 | </message>
|
---|
6857 | <message>
|
---|
6858 | <source>&Interface Name</source>
|
---|
6859 | <translation type="obsolete">&Interfész neve</translation>
|
---|
6860 | </message>
|
---|
6861 | <message>
|
---|
6862 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
6863 | <translation type="obsolete">Gazda interfész hozzáadása.</translation>
|
---|
6864 | </message>
|
---|
6865 | <message>
|
---|
6866 | <source>&File Descriptor</source>
|
---|
6867 | <translation type="obsolete">&Fájlleíró</translation>
|
---|
6868 | </message>
|
---|
6869 | <message>
|
---|
6870 | <source>&Setup Application</source>
|
---|
6871 | <translation type="obsolete">Beállító alkalmazá&s</translation>
|
---|
6872 | </message>
|
---|
6873 | <message>
|
---|
6874 | <source>Select</source>
|
---|
6875 | <translation type="obsolete">Választ</translation>
|
---|
6876 | </message>
|
---|
6877 | <message>
|
---|
6878 | <source>&Terminate Application</source>
|
---|
6879 | <translation type="obsolete">Leállí&tó alkalmazás</translation>
|
---|
6880 | </message>
|
---|
6881 | <message>
|
---|
6882 | <source><No suitable interfaces></source>
|
---|
6883 | <translation type="obsolete"><Nincs használható interfész></translation>
|
---|
6884 | </message>
|
---|
6885 | <message>
|
---|
6886 | <source>Add</source>
|
---|
6887 | <translation type="obsolete">HozzáadHozzáad</translation>
|
---|
6888 | </message>
|
---|
6889 | <message>
|
---|
6890 | <source>Remove</source>
|
---|
6891 | <translation type="obsolete">Töröl</translation>
|
---|
6892 | </message>
|
---|
6893 | <message>
|
---|
6894 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
6895 | <translation type="obsolete">Válassza ki a TAP beállító alkalmazást</translation>
|
---|
6896 | </message>
|
---|
6897 | <message>
|
---|
6898 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
6899 | <translation type="obsolete">Válassza ki a TAP leállító alkalmazást</translation>
|
---|
6900 | </message>
|
---|
6901 | <message>
|
---|
6902 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
6903 | <translation type="obsolete">VirtualBox gazda interfész %1</translation>
|
---|
6904 | </message>
|
---|
6905 | <message>
|
---|
6906 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
6907 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a kábel be lesz dugba a virtuális gép hálókártyájába.</translation>
|
---|
6908 | </message>
|
---|
6909 | <message>
|
---|
6910 | <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
6911 | <translation type="obsolete">Megadhathatod, hogyan legyen a virtuális adapter a valódi hálózathoz csatlakoztatva.</translation>
|
---|
6912 | </message>
|
---|
6913 | <message>
|
---|
6914 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
6915 | <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a virtuális hálózati kábel be lesz-e dugva a gépbe induláskor vagy sem.</translation>
|
---|
6916 | </message>
|
---|
6917 | <message>
|
---|
6918 | <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
|
---|
6919 | <translation type="obsolete">Az ehhez az adapterhez kiválasztott gazda interface neve.</translation>
|
---|
6920 | </message>
|
---|
6921 | <message>
|
---|
6922 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
6923 | <translation type="obsolete">A TAP interface neve.</translation>
|
---|
6924 | </message>
|
---|
6925 | <message>
|
---|
6926 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
6927 | <translation type="obsolete">A beállító alkalmazás kiválasztása.</translation>
|
---|
6928 | </message>
|
---|
6929 | <message>
|
---|
6930 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
6931 | <translation type="obsolete">A TAP interface leállításához használt parancs.</translation>
|
---|
6932 | </message>
|
---|
6933 | <message>
|
---|
6934 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
6935 | <translation type="obsolete">A leállító alkalmazás kiválasztása.</translation>
|
---|
6936 | </message>
|
---|
6937 | <message>
|
---|
6938 | <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
|
---|
6939 | <translation type="obsolete">A TAP interface beállításához használt parancs.</translation>
|
---|
6940 | </message>
|
---|
6941 | </context>
|
---|
6942 | <context>
|
---|
6943 | <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
|
---|
6944 | <message>
|
---|
6945 | <source>Port &Number</source>
|
---|
6946 | <translation type="obsolete">Port szá&m</translation>
|
---|
6947 | </message>
|
---|
6948 | <message>
|
---|
6949 | <source>&IRQ</source>
|
---|
6950 | <translation type="obsolete">&IRQ</translation>
|
---|
6951 | </message>
|
---|
6952 | <message>
|
---|
6953 | <source>I/O Po&rt</source>
|
---|
6954 | <translation type="obsolete">I/O Po&rt</translation>
|
---|
6955 | </message>
|
---|
6956 | <message>
|
---|
6957 | <source>Port &Path</source>
|
---|
6958 | <translation type="obsolete">&Port útvonal</translation>
|
---|
6959 | </message>
|
---|
6960 | </context>
|
---|
6961 | <context>
|
---|
6962 | <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
|
---|
6963 | <message>
|
---|
6964 | <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
|
---|
6965 | <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>
|
---|
6966 | </message>
|
---|
6967 | <message>
|
---|
6968 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
6969 | <translation type="obsolete">Soros port &engedélyezése</translation>
|
---|
6970 | </message>
|
---|
6971 | <message>
|
---|
6972 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
6973 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, lesz soros port a virtuális gépben.</translation>
|
---|
6974 | </message>
|
---|
6975 | <message>
|
---|
6976 | <source>Port &Number</source>
|
---|
6977 | <translation type="obsolete">Port szá&m</translation>
|
---|
6978 | </message>
|
---|
6979 | <message>
|
---|
6980 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
6981 | <translation type="obsolete">A soros port száma. Választhatsz standard soros portot, vagy válaszd az <b>Egyéni</b>-t és add meg a port paramétereit kézzel.</translation>
|
---|
6982 | </message>
|
---|
6983 | <message>
|
---|
6984 | <source>&IRQ</source>
|
---|
6985 | <translation type="obsolete">&IRQ</translation>
|
---|
6986 | </message>
|
---|
6987 | <message>
|
---|
6988 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
6989 | <translation type="obsolete">A soros port megszakításának száma. Bármely szám lehet <tt>0</tt> és <tt>255</tt> között. Ha az <b>IO APIC</b> engedélyezve van, a <tt>15</tt> feletti megszakítások foglaltak.</translation>
|
---|
6990 | </message>
|
---|
6991 | <message>
|
---|
6992 | <source>I/O Po&rt</source>
|
---|
6993 | <translation type="obsolete">I/O Po&rt</translation>
|
---|
6994 | </message>
|
---|
6995 | <message>
|
---|
6996 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
6997 | <translation type="obsolete">A soros port I/O báziscíme. Bármely cím érvényes <tt>0</tt> és <tt>0xFFFF</tt> között.</translation>
|
---|
6998 | </message>
|
---|
6999 | <message>
|
---|
7000 | <source>Port &Mode</source>
|
---|
7001 | <translation type="obsolete">Port &Mód</translation>
|
---|
7002 | </message>
|
---|
7003 | <message>
|
---|
7004 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
7005 | <translation type="obsolete">A soros port működési módja. Ha a <b>Lekapcsolva</b> módot választod, a vendég rendszer érzékeli majd a soros portot, de használni nem fogja tudni (nem lesz benne kábel).</translation>
|
---|
7006 | </message>
|
---|
7007 | <message>
|
---|
7008 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
7009 | <translation type="obsolete">&Cső készítése</translation>
|
---|
7010 | </message>
|
---|
7011 | <message>
|
---|
7012 | <source>Alt+C</source>
|
---|
7013 | <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
---|
7014 | </message>
|
---|
7015 | <message>
|
---|
7016 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
|
---|
7017 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, egy cső fog létrejönni a <b>Port útvonal</b> mezőben megadott helyen a virtuális gép indulásakor. Egyébként a virtuális gép megpróbálja felhasználni a már létező csövet.</translation>
|
---|
7018 | </message>
|
---|
7019 | <message>
|
---|
7020 | <source>Port &Path</source>
|
---|
7021 | <translation type="obsolete">&Port útvonal</translation>
|
---|
7022 | </message>
|
---|
7023 | <message>
|
---|
7024 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
7025 | <translation type="obsolete">A port útvonala ha a port <b>Gazda cső</b> üzemmódban működik, vagy a gazda soros portjának neve ha a port <b>Gazda eszköz</b> üzemmódban működik.</translation>
|
---|
7026 | </message>
|
---|
7027 | </context>
|
---|
7028 | <context>
|
---|
7029 | <name>VBoxVMSettingsAudio</name>
|
---|
7030 | <message>
|
---|
7031 | <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
|
---|
7032 | <translation>Ha engedélyezed, a virtuális PCI hangkártya be lesz helyezve a virtuális gépbe, így az képes lesz kommunikálni a gazda hangkártyájával.</translation>
|
---|
7033 | </message>
|
---|
7034 | <message>
|
---|
7035 | <source>Enable &Audio</source>
|
---|
7036 | <translation>Audió &engedélyezése</translation>
|
---|
7037 | </message>
|
---|
7038 | <message>
|
---|
7039 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
7040 | <translation>Gazda au&dió vezérlő:</translation>
|
---|
7041 | </message>
|
---|
7042 | <message>
|
---|
7043 | <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
7044 | <translation>Az audio kimenet driver beállítása. A <b>Null Audio Driver</b> hatására a virtuális gép látni fogja a hangkártyát, de nem szólal meg a gazda gépen.</translation>
|
---|
7045 | </message>
|
---|
7046 | <message>
|
---|
7047 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
7048 | <translation>Audió &vezérlő:</translation>
|
---|
7049 | </message>
|
---|
7050 | <message>
|
---|
7051 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
7052 | <translation>A virtuális hangkártya kiválasztása. A választott hangkártyát fogja a VirtualBox mutatni a virtuális gép felé.</translation>
|
---|
7053 | </message>
|
---|
7054 | </context>
|
---|
7055 | <context>
|
---|
7056 | <name>VBoxVMSettingsCD</name>
|
---|
7057 | <message>
|
---|
7058 | <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
|
---|
7059 | <translation>Nincs kiválaszva CD/DVD eszköz</translation>
|
---|
7060 | </message>
|
---|
7061 | <message>
|
---|
7062 | <source>CD/DVD image file is not selected</source>
|
---|
7063 | <translation>Nincs kiválaszva CD/DVD képfájl </translation>
|
---|
7064 | </message>
|
---|
7065 | <message>
|
---|
7066 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
7067 | <translation>Ha engedélyezed, a megadott CD/DVD be lesz helyezve a virtuális eszközbe. A CD/DVD eszköz mindig a másodlagos IDE vezérlő Mester portjára van kötve.</translation>
|
---|
7068 | </message>
|
---|
7069 | <message>
|
---|
7070 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
7071 | <translation>&CD/DVD-ROM csatolása</translation>
|
---|
7072 | </message>
|
---|
7073 | <message>
|
---|
7074 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
7075 | <translation>A megadott CD/DVD eszköz felcsatolása a virtuális CD/DVD eszközbe.</translation>
|
---|
7076 | </message>
|
---|
7077 | <message>
|
---|
7078 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
7079 | <translation>&Gazda CD/DVD eszköz </translation>
|
---|
7080 | </message>
|
---|
7081 | <message>
|
---|
7082 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
7083 | <translation>A gazda CD/DVD meghajtóinak megjelenítése.</translation>
|
---|
7084 | </message>
|
---|
7085 | <message>
|
---|
7086 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
7087 | <translation>Ha engedélyezed, a vendég közvetlenül tud ATAPI parancsokat küldeni a gazda eszköznek, így lehetőség nyílik CD/DVD írók használatára a virtuális gépből. Audio CD-k írása még nem támogatott.</translation>
|
---|
7088 | </message>
|
---|
7089 | <message>
|
---|
7090 | <source>Enable &Passthrough</source>
|
---|
7091 | <translation>Közvetlen át&vitel engedélyezése</translation>
|
---|
7092 | </message>
|
---|
7093 | <message>
|
---|
7094 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
7095 | <translation>A megadott CD/DVD eszköz felcsatolása a virtuális CD/DVD eszközbe.</translation>
|
---|
7096 | </message>
|
---|
7097 | <message>
|
---|
7098 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
7099 | <translation>CD képfá&jl</translation>
|
---|
7100 | </message>
|
---|
7101 | <message>
|
---|
7102 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
7103 | <translation>Megmutatja a behelyezett CD/DVD lemezt, és gyors váltást tesz lehetővé.</translation>
|
---|
7104 | </message>
|
---|
7105 | <message>
|
---|
7106 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
7107 | <translation type="obsolete">Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy kiválaszthass egy CD/DVD képfájlt csatolásra.</translation>
|
---|
7108 | </message>
|
---|
7109 | <message>
|
---|
7110 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
7111 | <translation>Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy kiválaszthass egy CD/DVD képfájlt csatolásra.</translation>
|
---|
7112 | </message>
|
---|
7113 | </context>
|
---|
7114 | <context>
|
---|
7115 | <name>VBoxVMSettingsDisplay</name>
|
---|
7116 | <message>
|
---|
7117 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
|
---|
7118 | <translation type="unfinished">kevesebb, mint <b>%1</b> videó memóriát rendeltél a géphez, ami nem éri el a teljes képernyőhöz vagy az asztal-integráció engedélyezéséhez. </translation>
|
---|
7119 | </message>
|
---|
7120 | <message>
|
---|
7121 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
7122 | <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
7123 | </message>
|
---|
7124 | <message>
|
---|
7125 | <source>&Video</source>
|
---|
7126 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7127 | </message>
|
---|
7128 | <message>
|
---|
7129 | <source>Video &Memory:</source>
|
---|
7130 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7131 | </message>
|
---|
7132 | <message>
|
---|
7133 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
7134 | <translation type="unfinished">Megadhatod a virtuális gép videomemóriájának méretét.</translation>
|
---|
7135 | </message>
|
---|
7136 | <message>
|
---|
7137 | <source>MB</source>
|
---|
7138 | <translation type="unfinished">MB</translation>
|
---|
7139 | </message>
|
---|
7140 | <message>
|
---|
7141 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
7142 | <translation type="unfinished">Bővített képességek:</translation>
|
---|
7143 | </message>
|
---|
7144 | <message>
|
---|
7145 | <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
7146 | <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a 3D gyorsítás bekapcsolásra kerül a virtuális gép videókártyáján.</translation>
|
---|
7147 | </message>
|
---|
7148 | <message>
|
---|
7149 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
7150 | <translation type="unfinished">&3D gyorsítás engedélyezése</translation>
|
---|
7151 | </message>
|
---|
7152 | <message>
|
---|
7153 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
7154 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7155 | </message>
|
---|
7156 | <message>
|
---|
7157 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
7158 | <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a virtuális gép RDP szerverré válik, lehetővé téve a virtuális gép kezelését egy egyszerű RDP kliensből.</translation>
|
---|
7159 | </message>
|
---|
7160 | <message>
|
---|
7161 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
7162 | <translation type="unfinished">Sz&erver bekapcsolása</translation>
|
---|
7163 | </message>
|
---|
7164 | <message>
|
---|
7165 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
7166 | <translation type="unfinished">Szerver &port:</translation>
|
---|
7167 | </message>
|
---|
7168 | <message>
|
---|
7169 | <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
|
---|
7170 | <translation type="unfinished">A VRDP szerver portszáma. Ha <tt>0</tt>-t (nulla) adsz meg, az alapértelmezés lép érvényre.</translation>
|
---|
7171 | </message>
|
---|
7172 | <message>
|
---|
7173 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
7174 | <translation type="unfinished">Authentikációs &metódus:</translation>
|
---|
7175 | </message>
|
---|
7176 | <message>
|
---|
7177 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
7178 | <translation type="unfinished">A VRDP authentikációs metódus.</translation>
|
---|
7179 | </message>
|
---|
7180 | <message>
|
---|
7181 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
7182 | <translation type="unfinished">Authentikációs &időkorlát:</translation>
|
---|
7183 | </message>
|
---|
7184 | <message>
|
---|
7185 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
7186 | <translation type="unfinished">Időkorlát a vendég authentikálásához, millisec-ben.</translation>
|
---|
7187 | </message>
|
---|
7188 | </context>
|
---|
7189 | <context>
|
---|
7190 | <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
|
---|
7191 | <message>
|
---|
7192 | <source>Category</source>
|
---|
7193 | <translation type="obsolete">Kategória</translation>
|
---|
7194 | </message>
|
---|
7195 | <message>
|
---|
7196 | <source>[id]</source>
|
---|
7197 | <translation type="obsolete">[id]</translation>
|
---|
7198 | </message>
|
---|
7199 | <message>
|
---|
7200 | <source>[link]</source>
|
---|
7201 | <translation type="obsolete">[link]</translation>
|
---|
7202 | </message>
|
---|
7203 | <message>
|
---|
7204 | <source>[name]</source>
|
---|
7205 | <translation type="obsolete">[name]</translation>
|
---|
7206 | </message>
|
---|
7207 | <message>
|
---|
7208 | <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
|
---|
7209 | <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>
|
---|
7210 | </message>
|
---|
7211 | <message>
|
---|
7212 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
7213 | <translation type="obsolete"><i>Válassz egy kategóriát a bal oldali listából és vidd az egeret a beállítás fölé bővebb információért<i>.</translation>
|
---|
7214 | </message>
|
---|
7215 | <message>
|
---|
7216 | <source> General </source>
|
---|
7217 | <translation type="obsolete"> Általános </translation>
|
---|
7218 | </message>
|
---|
7219 | <message>
|
---|
7220 | <source>0</source>
|
---|
7221 | <translation type="obsolete">0</translation>
|
---|
7222 | </message>
|
---|
7223 | <message>
|
---|
7224 | <source> Hard Disks </source>
|
---|
7225 | <translation type="obsolete"> Merevlemezek </translation>
|
---|
7226 | </message>
|
---|
7227 | <message>
|
---|
7228 | <source>1</source>
|
---|
7229 | <translation type="obsolete">1</translation>
|
---|
7230 | </message>
|
---|
7231 | <message>
|
---|
7232 | <source> Floppy </source>
|
---|
7233 | <translation type="obsolete"> Floppy </translation>
|
---|
7234 | </message>
|
---|
7235 | <message>
|
---|
7236 | <source>2</source>
|
---|
7237 | <translation type="obsolete">2</translation>
|
---|
7238 | </message>
|
---|
7239 | <message>
|
---|
7240 | <source> CD/DVD-ROM </source>
|
---|
7241 | <translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation>
|
---|
7242 | </message>
|
---|
7243 | <message>
|
---|
7244 | <source>3</source>
|
---|
7245 | <translation type="obsolete">3</translation>
|
---|
7246 | </message>
|
---|
7247 | <message>
|
---|
7248 | <source> Audio </source>
|
---|
7249 | <translation type="obsolete"> Audió </translation>
|
---|
7250 | </message>
|
---|
7251 | <message>
|
---|
7252 | <source>4</source>
|
---|
7253 | <translation type="obsolete">4</translation>
|
---|
7254 | </message>
|
---|
7255 | <message>
|
---|
7256 | <source> Network </source>
|
---|
7257 | <translation type="obsolete"> Hálózat </translation>
|
---|
7258 | </message>
|
---|
7259 | <message>
|
---|
7260 | <source>5</source>
|
---|
7261 | <translation type="obsolete">5</translation>
|
---|
7262 | </message>
|
---|
7263 | <message>
|
---|
7264 | <source> USB </source>
|
---|
7265 | <translation type="obsolete"> USB </translation>
|
---|
7266 | </message>
|
---|
7267 | <message>
|
---|
7268 | <source>6</source>
|
---|
7269 | <translation type="obsolete">6</translation>
|
---|
7270 | </message>
|
---|
7271 | <message>
|
---|
7272 | <source> Remote Display </source>
|
---|
7273 | <translation type="obsolete"> Távoli képernyő </translation>
|
---|
7274 | </message>
|
---|
7275 | <message>
|
---|
7276 | <source>7</source>
|
---|
7277 | <translation type="obsolete">7</translation>
|
---|
7278 | </message>
|
---|
7279 | <message>
|
---|
7280 | <source> Shared Folders </source>
|
---|
7281 | <translation type="obsolete"> Osztott mappák </translation>
|
---|
7282 | </message>
|
---|
7283 | <message>
|
---|
7284 | <source>8</source>
|
---|
7285 | <translation type="obsolete">8</translation>
|
---|
7286 | </message>
|
---|
7287 | <message>
|
---|
7288 | <source>&Identification</source>
|
---|
7289 | <translation type="obsolete">A&zonosítás</translation>
|
---|
7290 | </message>
|
---|
7291 | <message>
|
---|
7292 | <source>&Name</source>
|
---|
7293 | <translation type="obsolete">&Név</translation>
|
---|
7294 | </message>
|
---|
7295 | <message>
|
---|
7296 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
7297 | <translation type="obsolete">A virtuális gép neve.</translation>
|
---|
7298 | </message>
|
---|
7299 | <message>
|
---|
7300 | <source>OS &Type</source>
|
---|
7301 | <translation type="obsolete">OS &típusa</translation>
|
---|
7302 | </message>
|
---|
7303 | <message>
|
---|
7304 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
7305 | <translation type="obsolete">Alap&memória mérete</translation>
|
---|
7306 | </message>
|
---|
7307 | <message>
|
---|
7308 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
7309 | <translation type="obsolete">A virtuális gép memóriahasználatát állítja be. Ha túl magas az értek, a virtuális gp nem indul el.</translation>
|
---|
7310 | </message>
|
---|
7311 | <message>
|
---|
7312 | <source><</source>
|
---|
7313 | <translation type="obsolete"><</translation>
|
---|
7314 | </message>
|
---|
7315 | <message>
|
---|
7316 | <source>=</source>
|
---|
7317 | <translation type="obsolete">=</translation>
|
---|
7318 | </message>
|
---|
7319 | <message>
|
---|
7320 | <source>></source>
|
---|
7321 | <translation type="obsolete">></translation>
|
---|
7322 | </message>
|
---|
7323 | <message>
|
---|
7324 | <source>MB</source>
|
---|
7325 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
7326 | </message>
|
---|
7327 | <message>
|
---|
7328 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
7329 | <translation type="obsolete">&Videómemória mérete</translation>
|
---|
7330 | </message>
|
---|
7331 | <message>
|
---|
7332 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
7333 | <translation type="obsolete">Megadhatod a virtuális gép videomemóriájának méretét.</translation>
|
---|
7334 | </message>
|
---|
7335 | <message>
|
---|
7336 | <source>&Basic</source>
|
---|
7337 | <translation type="obsolete">&Alap</translation>
|
---|
7338 | </message>
|
---|
7339 | <message>
|
---|
7340 | <source>Select</source>
|
---|
7341 | <translation type="obsolete">Válasszon</translation>
|
---|
7342 | </message>
|
---|
7343 | <message>
|
---|
7344 | <source>Selects the snapshot folder path.</source>
|
---|
7345 | <translation type="obsolete">Válassza ki a pillanatképek mappáját.</translation>
|
---|
7346 | </message>
|
---|
7347 | <message>
|
---|
7348 | <source>Reset</source>
|
---|
7349 | <translation type="obsolete">Reset</translation>
|
---|
7350 | </message>
|
---|
7351 | <message>
|
---|
7352 | <source>Extended Features</source>
|
---|
7353 | <translation type="obsolete">Bővített képességek</translation>
|
---|
7354 | </message>
|
---|
7355 | <message>
|
---|
7356 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
7357 | <translation type="obsolete">A&CPI engedélyezése</translation>
|
---|
7358 | </message>
|
---|
7359 | <message>
|
---|
7360 | <source>Alt+C</source>
|
---|
7361 | <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
---|
7362 | </message>
|
---|
7363 | <message>
|
---|
7364 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
7365 | <translation type="obsolete">IO A&PIC engedélyezése</translation>
|
---|
7366 | </message>
|
---|
7367 | <message>
|
---|
7368 | <source>Alt+P</source>
|
---|
7369 | <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
|
---|
7370 | </message>
|
---|
7371 | <message>
|
---|
7372 | <source>Boo&t Order</source>
|
---|
7373 | <translation type="obsolete">Boo&tsorrend</translation>
|
---|
7374 | </message>
|
---|
7375 | <message>
|
---|
7376 | <source>&Advanced</source>
|
---|
7377 | <translation type="obsolete">To&vábbi</translation>
|
---|
7378 | </message>
|
---|
7379 | <message>
|
---|
7380 | <source>&Description</source>
|
---|
7381 | <translation type="obsolete">&Leírás</translation>
|
---|
7382 | </message>
|
---|
7383 | <message>
|
---|
7384 | <source>&Primary Master</source>
|
---|
7385 | <translation type="obsolete">&Primary Master</translation>
|
---|
7386 | </message>
|
---|
7387 | <message>
|
---|
7388 | <source><not selected></source>
|
---|
7389 | <translation type="obsolete"><nincs kiválasztva></translation>
|
---|
7390 | </message>
|
---|
7391 | <message>
|
---|
7392 | <source>P&rimary Slave</source>
|
---|
7393 | <translation type="obsolete">P&rimary Slave</translation>
|
---|
7394 | </message>
|
---|
7395 | <message>
|
---|
7396 | <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source>
|
---|
7397 | <translation type="obsolete">&Secondary Slave</translation>
|
---|
7398 | </message>
|
---|
7399 | <message>
|
---|
7400 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
7401 | <translation type="obsolete">&Floppy csatolása</translation>
|
---|
7402 | </message>
|
---|
7403 | <message>
|
---|
7404 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
7405 | <translation type="obsolete">&Gazda floppy eszköz </translation>
|
---|
7406 | </message>
|
---|
7407 | <message>
|
---|
7408 | <source>Alt+D</source>
|
---|
7409 | <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
|
---|
7410 | </message>
|
---|
7411 | <message>
|
---|
7412 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
7413 | <translation type="obsolete">A megadott floppy eszköz felcsatolása a vrtuális floppy eszközbe.</translation>
|
---|
7414 | </message>
|
---|
7415 | <message>
|
---|
7416 | <source>&Image File</source>
|
---|
7417 | <translation type="obsolete">&Képfájl</translation>
|
---|
7418 | </message>
|
---|
7419 | <message>
|
---|
7420 | <source>Alt+I</source>
|
---|
7421 | <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
|
---|
7422 | </message>
|
---|
7423 | <message>
|
---|
7424 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
7425 | <translation type="obsolete">A megadott floppy eszköz felcsatolása a vrtuális floppy eszközbe.</translation>
|
---|
7426 | </message>
|
---|
7427 | <message>
|
---|
7428 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
7429 | <translation type="obsolete">&CD/DVD-ROM csatolása</translation>
|
---|
7430 | </message>
|
---|
7431 | <message>
|
---|
7432 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
7433 | <translation type="obsolete">&Gazda CD/DVD eszköz </translation>
|
---|
7434 | </message>
|
---|
7435 | <message>
|
---|
7436 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
7437 | <translation type="obsolete">A megadott CD/DVD eszköz felcsatolása a virtuális CD/DVD eszközbe.</translation>
|
---|
7438 | </message>
|
---|
7439 | <message>
|
---|
7440 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
7441 | <translation type="obsolete">CD képfá&jl</translation>
|
---|
7442 | </message>
|
---|
7443 | <message>
|
---|
7444 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
7445 | <translation type="obsolete">A megadott CD/DVD eszköz felcsatolása a virtuális CD/DVD eszközbe.</translation>
|
---|
7446 | </message>
|
---|
7447 | <message>
|
---|
7448 | <source>&Enable Audio</source>
|
---|
7449 | <translation type="obsolete">Audió &engedélyezése</translation>
|
---|
7450 | </message>
|
---|
7451 | <message>
|
---|
7452 | <source>Host Audio &Driver</source>
|
---|
7453 | <translation type="obsolete">Gazda au&dió vezérlő</translation>
|
---|
7454 | </message>
|
---|
7455 | <message>
|
---|
7456 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
7457 | <translation type="obsolete">&USB vezérlő engedélyezése</translation>
|
---|
7458 | </message>
|
---|
7459 | <message>
|
---|
7460 | <source>Alt+U</source>
|
---|
7461 | <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
|
---|
7462 | </message>
|
---|
7463 | <message>
|
---|
7464 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
7465 | <translation type="obsolete">USB eszközök és &szűrők</translation>
|
---|
7466 | </message>
|
---|
7467 | <message>
|
---|
7468 | <source>Ins</source>
|
---|
7469 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
7470 | </message>
|
---|
7471 | <message>
|
---|
7472 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
7473 | <translation type="obsolete">Üres hozzáadása (Ins)</translation>
|
---|
7474 | </message>
|
---|
7475 | <message>
|
---|
7476 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
7477 | <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
|
---|
7478 | </message>
|
---|
7479 | <message>
|
---|
7480 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
7481 | <translation type="obsolete">Hozzáad (Alt+Ins)</translation>
|
---|
7482 | </message>
|
---|
7483 | <message>
|
---|
7484 | <source>Del</source>
|
---|
7485 | <translation type="obsolete">Del</translation>
|
---|
7486 | </message>
|
---|
7487 | <message>
|
---|
7488 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
7489 | <translation type="obsolete">Töröl (Del)</translation>
|
---|
7490 | </message>
|
---|
7491 | <message>
|
---|
7492 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
7493 | <translation type="obsolete">Törli a kiválasztott USB szűrőt.</translation>
|
---|
7494 | </message>
|
---|
7495 | <message>
|
---|
7496 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
7497 | <translation type="obsolete">Ctrl+Fel</translation>
|
---|
7498 | </message>
|
---|
7499 | <message>
|
---|
7500 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
7501 | <translation type="obsolete">Fel (Ctrl+Fel)</translation>
|
---|
7502 | </message>
|
---|
7503 | <message>
|
---|
7504 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
7505 | <translation type="obsolete">A kijelölt USB filtert feljebb tolja.</translation>
|
---|
7506 | </message>
|
---|
7507 | <message>
|
---|
7508 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
7509 | <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>
|
---|
7510 | </message>
|
---|
7511 | <message>
|
---|
7512 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
7513 | <translation type="obsolete">Le (Ctrl+Le)</translation>
|
---|
7514 | </message>
|
---|
7515 | <message>
|
---|
7516 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
7517 | <translation type="obsolete">A kijelölt USB filtert lejjebb tolja.</translation>
|
---|
7518 | </message>
|
---|
7519 | <message>
|
---|
7520 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
7521 | <translation type="obsolete">VRDP szerver &engedélyezése</translation>
|
---|
7522 | </message>
|
---|
7523 | <message>
|
---|
7524 | <source>Server port </source>
|
---|
7525 | <translation type="obsolete">Szerver port </translation>
|
---|
7526 | </message>
|
---|
7527 | <message>
|
---|
7528 | <source>Authentication Method </source>
|
---|
7529 | <translation type="obsolete">Authentkáció típusa </translation>
|
---|
7530 | </message>
|
---|
7531 | <message>
|
---|
7532 | <source>Authentication Timeout </source>
|
---|
7533 | <translation type="obsolete">Authentkációs timeout </translation>
|
---|
7534 | </message>
|
---|
7535 | <message>
|
---|
7536 | <source>Displays the VRDP Server port.</source>
|
---|
7537 | <translation type="obsolete">A VRDP szerver portja.</translation>
|
---|
7538 | </message>
|
---|
7539 | <message>
|
---|
7540 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
7541 | <translation type="obsolete">A VRDP authentikációs metódus.</translation>
|
---|
7542 | </message>
|
---|
7543 | <message>
|
---|
7544 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
7545 | <translation type="obsolete">Időkorlát a vendég authentikálásához, millisec-ben.</translation>
|
---|
7546 | </message>
|
---|
7547 | <message>
|
---|
7548 | <source>Help</source>
|
---|
7549 | <translation type="obsolete">Súgó</translation>
|
---|
7550 | </message>
|
---|
7551 | <message>
|
---|
7552 | <source>F1</source>
|
---|
7553 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
7554 | </message>
|
---|
7555 | <message>
|
---|
7556 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
7557 | <translation type="obsolete">Súgó megjelenítése.</translation>
|
---|
7558 | </message>
|
---|
7559 | <message>
|
---|
7560 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
7561 | <translation type="obsolete">Hibás beállításokat találtam</translation>
|
---|
7562 | </message>
|
---|
7563 | <message>
|
---|
7564 | <source>&OK</source>
|
---|
7565 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
7566 | </message>
|
---|
7567 | <message>
|
---|
7568 | <source>Alt+O</source>
|
---|
7569 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
7570 | </message>
|
---|
7571 | <message>
|
---|
7572 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
7573 | <translation type="obsolete">Elfogadja (elmenti) a változásokat, és bezárja az ablakot.</translation>
|
---|
7574 | </message>
|
---|
7575 | <message>
|
---|
7576 | <source>Cancel</source>
|
---|
7577 | <translation type="obsolete">Mégsem</translation>
|
---|
7578 | </message>
|
---|
7579 | <message>
|
---|
7580 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
7581 | <translation type="obsolete">Elveti a változásokat, és bezárja az ablakot.</translation>
|
---|
7582 | </message>
|
---|
7583 | <message>
|
---|
7584 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
7585 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a kiválasztott virtuális merevlemez csatlakoztatva lesz a virtuális gép Mester portjára az elsődleges IDE vezérlőn.</translation>
|
---|
7586 | </message>
|
---|
7587 | <message>
|
---|
7588 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
7589 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a kiválasztott virtuális merevlemez csatlakoztatva lesz a virtuális gép Szolga portjára az elsődleges IDE vezérlőn.</translation>
|
---|
7590 | </message>
|
---|
7591 | <message>
|
---|
7592 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
|
---|
7593 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a kiválasztott virtuális merevlemez csatlakoztatva lesz a virtuális gép Szolga portjára a másodlagos IDE vezérlőn.</translation>
|
---|
7594 | </message>
|
---|
7595 | <message>
|
---|
7596 | <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
|
---|
7597 | <translation type="obsolete">Megmutatja az erre az IDE portra csatlakoztatott merevlemezt, és gyors váltást tesz lehetővé.</translation>
|
---|
7598 | </message>
|
---|
7599 | <message>
|
---|
7600 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
7601 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a megadott CD/DVD be lesz helyezve a virtuális eszközbe. A CD/DVD eszköz mindig a másodlagos IDE vezérlő Mester portjára van kötve.</translation>
|
---|
7602 | </message>
|
---|
7603 | <message>
|
---|
7604 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
7605 | <translation type="obsolete">Megmutatja a behelyezett CD/DVD lemezt, és gyors váltást tesz lehetővé.</translation>
|
---|
7606 | </message>
|
---|
7607 | <message>
|
---|
7608 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
7609 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a megadott floppy be lesz helyezve a virtuális eszközbe.</translation>
|
---|
7610 | </message>
|
---|
7611 | <message>
|
---|
7612 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
7613 | <translation type="obsolete">Megmutatja a behelyezett floppy lemezt, és gyors váltást tesz lehetővé.</translation>
|
---|
7614 | </message>
|
---|
7615 | <message>
|
---|
7616 | <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
|
---|
7617 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a virtuális PCI hangkártya be lesz helyezve a virtuális gépbe, így az képes lesz kommunikálni a gazda hangkártyájával.</translation>
|
---|
7618 | </message>
|
---|
7619 | <message>
|
---|
7620 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
7621 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a virtuális gép RDP szerverré válik, lehetővé téve a virtuális gép kezelését egy egyszerű RDP kliensből.</translation>
|
---|
7622 | </message>
|
---|
7623 | <message>
|
---|
7624 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
7625 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
7626 | </message>
|
---|
7627 | <message>
|
---|
7628 | <source><not attached></source>
|
---|
7629 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
7630 | <translation type="obsolete"><nincs csatolva></translation>
|
---|
7631 | </message>
|
---|
7632 | <message>
|
---|
7633 | <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
|
---|
7634 | <translation type="obsolete">Helytelen gazda hálózati interfészt választott a %1-s eszközhöz.</translation>
|
---|
7635 | </message>
|
---|
7636 | <message>
|
---|
7637 | <source>VRDP Port is not set.</source>
|
---|
7638 | <translation type="obsolete">VRDP port nincs beállítva.</translation>
|
---|
7639 | </message>
|
---|
7640 | <message>
|
---|
7641 | <source>VRDP Timeout is not set.</source>
|
---|
7642 | <translation type="obsolete">VRDP timeout nincs beállítva.</translation>
|
---|
7643 | </message>
|
---|
7644 | <message>
|
---|
7645 | <source> - Settings</source>
|
---|
7646 | <translation type="obsolete"> - Beállítások</translation>
|
---|
7647 | </message>
|
---|
7648 | <message>
|
---|
7649 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
7650 | <comment>usb</comment>
|
---|
7651 | <translation type="obsolete">Új szűrő %1</translation>
|
---|
7652 | </message>
|
---|
7653 | <message>
|
---|
7654 | <source>&Shared Clipboard</source>
|
---|
7655 | <translation type="obsolete">&Osztott vágólap</translation>
|
---|
7656 | </message>
|
---|
7657 | <message>
|
---|
7658 | <source>S&napshot Folder</source>
|
---|
7659 | <translation type="obsolete">Pilla&natkép mappa</translation>
|
---|
7660 | </message>
|
---|
7661 | <message>
|
---|
7662 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
7663 | <translation type="obsolete">A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation>
|
---|
7664 | </message>
|
---|
7665 | <message>
|
---|
7666 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
7667 | the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
|
---|
7668 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
7669 | <translation type="obsolete"><qt>Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az
|
---|
7670 | Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI)-t. <b>Figyelem:</b>
|
---|
7671 | ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!</qt></translation>
|
---|
7672 | </message>
|
---|
7673 | <message>
|
---|
7674 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
7675 | the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable
|
---|
7676 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
7677 | <translation type="obsolete"><qt>Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az
|
---|
7678 | Input Output APIC (IO APIC), amely egy picit visszafogja a virtuális gép teljesítményét. <b>Figyelem:</b>
|
---|
7679 | ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!</qt></translation>
|
---|
7680 | </message>
|
---|
7681 | <message>
|
---|
7682 | <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
7683 | <translation type="obsolete">A vágólap megosztásának módját állíthatod itt be a gazda és a vendég rendszer közt. Ez a virtuális gépen a Guest Additions telepítését igénlyi.</translation>
|
---|
7684 | </message>
|
---|
7685 | <message>
|
---|
7686 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
7687 | <translation type="obsolete">A gépről készített pillanatképek útvonala. A pillanatképek egy picit sok helyet foglalnak el.</translation>
|
---|
7688 | </message>
|
---|
7689 | <message>
|
---|
7690 | <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
7691 | <translation type="obsolete">A pillanatképek mappáját az alapértelmezettre állítja vissza. Az új érték a változások elfogadása és az ablak újranyitása után jelenik meg.</translation>
|
---|
7692 | </message>
|
---|
7693 | <message>
|
---|
7694 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
7695 | <translation type="obsolete">A virtuális gép leírása. A leírás mező hasznos a konfiguráció részleteinek megadásakor.</translation>
|
---|
7696 | </message>
|
---|
7697 | <message>
|
---|
7698 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
|
---|
7699 | <translation type="obsolete">Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy új merevlemezt készíthess, vagy egy meglevőt jelölj ki csatolásra.</translation>
|
---|
7700 | </message>
|
---|
7701 | <message>
|
---|
7702 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
7703 | <translation type="obsolete">A gazda floppy meghajtóinak megjelenítése.</translation>
|
---|
7704 | </message>
|
---|
7705 | <message>
|
---|
7706 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
7707 | <translation type="obsolete">Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy kiválaszthass egy floppy képfájlt csatolásra.</translation>
|
---|
7708 | </message>
|
---|
7709 | <message>
|
---|
7710 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
7711 | <translation type="obsolete">A gazda CD/DVD meghajtóinak megjelenítése.</translation>
|
---|
7712 | </message>
|
---|
7713 | <message>
|
---|
7714 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
7715 | <translation type="obsolete">Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy kiválaszthass egy CD/DVD képfájlt csatolásra.</translation>
|
---|
7716 | </message>
|
---|
7717 | <message>
|
---|
7718 | <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
7719 | makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>
|
---|
7720 | <translation type="obsolete"><qt>Az audio kimenet driver beállítása. A <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
7721 | hatására a virtuális gép látni fogja a hangkártyát, de nem szólal meg a gazda gépen.</qt></translation>
|
---|
7722 | </message>
|
---|
7723 | <message>
|
---|
7724 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
7725 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, lesz USB vezérlő a virtuális gépben.</translation>
|
---|
7726 | </message>
|
---|
7727 | <message>
|
---|
7728 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
7729 | <translation type="obsolete">Az ehhez a géphez rendelt USB szűrők mutatása. Engedélyezd, ha látni szeretnéd, hogy egy adott szűrő engedélyezett vagy sem.</translation>
|
---|
7730 | </message>
|
---|
7731 | <message>
|
---|
7732 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
7733 | <translation type="obsolete">Egy teljesen üres USB szűrőt hoz létre. Ez a szűrő minden csatlakoztatott eszközre illeszkedni fog.</translation>
|
---|
7734 | </message>
|
---|
7735 | <message>
|
---|
7736 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
7737 | <translation type="obsolete">Egy teljesen új USB szűrő létrehozása a kiválasztott USB eszköz paraméterei alapján.</translation>
|
---|
7738 | </message>
|
---|
7739 | <message>
|
---|
7740 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
7741 | <comment>network</comment>
|
---|
7742 | <translation type="obsolete">%1.eszköz</translation>
|
---|
7743 | </message>
|
---|
7744 | <message>
|
---|
7745 | <source>Host &Interfaces</source>
|
---|
7746 | <translation type="obsolete">Gazda &interface-k</translation>
|
---|
7747 | </message>
|
---|
7748 | <message>
|
---|
7749 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
7750 | <translation type="obsolete">Minden elérhető gazda interface listázása.</translation>
|
---|
7751 | </message>
|
---|
7752 | <message>
|
---|
7753 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
7754 | <translation type="obsolete">Gazda interfész hozzáadása.</translation>
|
---|
7755 | </message>
|
---|
7756 | <message>
|
---|
7757 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
7758 | <translation type="obsolete">A kiválasztott interface törlése.</translation>
|
---|
7759 | </message>
|
---|
7760 | <message>
|
---|
7761 | <source><No suitable interfaces></source>
|
---|
7762 | <translation type="obsolete"><Nincs használható interfész></translation>
|
---|
7763 | </message>
|
---|
7764 | <message>
|
---|
7765 | <source>Add</source>
|
---|
7766 | <translation type="obsolete">Hozzáad</translation>
|
---|
7767 | </message>
|
---|
7768 | <message>
|
---|
7769 | <source>Remove</source>
|
---|
7770 | <translation type="obsolete">Töröl</translation>
|
---|
7771 | </message>
|
---|
7772 | <message>
|
---|
7773 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
7774 | <translation type="obsolete">VirtualBox gazda interfész %1</translation>
|
---|
7775 | </message>
|
---|
7776 | <message>
|
---|
7777 | <source>9</source>
|
---|
7778 | <translation type="obsolete">9</translation>
|
---|
7779 | </message>
|
---|
7780 | <message>
|
---|
7781 | <source> Serial Ports </source>
|
---|
7782 | <translation type="obsolete"> Soros portok </translation>
|
---|
7783 | </message>
|
---|
7784 | <message>
|
---|
7785 | <source>#serialPorts</source>
|
---|
7786 | <translation type="obsolete">#serialPorts</translation>
|
---|
7787 | </message>
|
---|
7788 | <message>
|
---|
7789 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
7790 | <translation type="obsolete">&VT-x/AMD-V engedélyezése</translation>
|
---|
7791 | </message>
|
---|
7792 | <message>
|
---|
7793 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
|
---|
7794 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a VirtualBox megpróbálja kihasználni a gazda CPU hardveres virtualizációs képességeit (pl. Intel VT-x vagy AMD-V). A szürkített doboz arra utal, hogy ez a beállítás globálisan lett szabályozva.</translation>
|
---|
7795 | </message>
|
---|
7796 | <message>
|
---|
7797 | <source>Other &Settings</source>
|
---|
7798 | <translation type="obsolete">További beállítá&sok</translation>
|
---|
7799 | </message>
|
---|
7800 | <message>
|
---|
7801 | <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source>
|
---|
7802 | <translation type="obsolete">Emlékezzen a futás közben csatolt médiák&ra</translation>
|
---|
7803 | </message>
|
---|
7804 | <message>
|
---|
7805 | <source>Alt+R</source>
|
---|
7806 | <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
|
---|
7807 | </message>
|
---|
7808 | <message>
|
---|
7809 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
7810 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, minden lemezcsere után az új beállítások elmentődnek a beállítófájlba, így megőrződnek két indítás között.</translation>
|
---|
7811 | </message>
|
---|
7812 | <message>
|
---|
7813 | <source>O&ther</source>
|
---|
7814 | <translation type="obsolete">Továb&bi</translation>
|
---|
7815 | </message>
|
---|
7816 | <message>
|
---|
7817 | <source>&Enable Passthrough</source>
|
---|
7818 | <translation type="obsolete">Átjárás &engedélyezése</translation>
|
---|
7819 | </message>
|
---|
7820 | <message>
|
---|
7821 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
7822 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a vendég közvetlenül tud ATAPI parancsokat küldeni a gazda eszköznek, így lehetőség nyílik CD/DVD írók használatára a virtuális gépből. Audio CD-k írása még nem támogatott.</translation>
|
---|
7823 | </message>
|
---|
7824 | <message>
|
---|
7825 | <source>&Server Port </source>
|
---|
7826 | <translation type="obsolete">&Szerver Port </translation>
|
---|
7827 | </message>
|
---|
7828 | <message>
|
---|
7829 | <source>Authentication &Method </source>
|
---|
7830 | <translation type="obsolete">Authentikációs &metódus </translation>
|
---|
7831 | </message>
|
---|
7832 | <message>
|
---|
7833 | <source>Authentication &Timeout </source>
|
---|
7834 | <translation type="obsolete">Authentikációs &időkorlát </translation>
|
---|
7835 | </message>
|
---|
7836 | <message>
|
---|
7837 | <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>
|
---|
7838 | <translation type="obsolete"><qt>A VRDP szerver portszáma. Ha <tt>0</tt>-t (nulla) adsz meg, az alapértelmezés lép érvényre.</qt></translation>
|
---|
7839 | </message>
|
---|
7840 | <message>
|
---|
7841 | <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
|
---|
7842 | <translation type="obsolete">Nincs kiválasztva elsődleges Mester merevlemez</translation>
|
---|
7843 | </message>
|
---|
7844 | <message>
|
---|
7845 | <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
|
---|
7846 | <translation type="obsolete">Nincs kiválasztva elsődleges Szolga merevlemez</translation>
|
---|
7847 | </message>
|
---|
7848 | <message>
|
---|
7849 | <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
|
---|
7850 | <translation type="obsolete">Az elsődleges Szolga merevlemez már egy másik portba van csatlakoztatva</translation>
|
---|
7851 | </message>
|
---|
7852 | <message>
|
---|
7853 | <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
|
---|
7854 | <translation type="obsolete">Nincs kiválasztva másodlagos Szolga merevlemez</translation>
|
---|
7855 | </message>
|
---|
7856 | <message>
|
---|
7857 | <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
|
---|
7858 | <translation type="obsolete">Az másodlagos Szolga merevlemez már egy másik portba van csatlakoztatva</translation>
|
---|
7859 | </message>
|
---|
7860 | <message>
|
---|
7861 | <source>CD/DVD image file is not selected</source>
|
---|
7862 | <translation type="obsolete">Nincs kiválaszva CD/DVD képfájl </translation>
|
---|
7863 | </message>
|
---|
7864 | <message>
|
---|
7865 | <source>Floppy image file is not selected</source>
|
---|
7866 | <translation type="obsolete">Nincs kiválasztva floppy képfájl</translation>
|
---|
7867 | </message>
|
---|
7868 | <message>
|
---|
7869 | <source>Incorrect host network interface is selected</source>
|
---|
7870 | <translation type="obsolete">Helytelen gazda interface van kiválasztva</translation>
|
---|
7871 | </message>
|
---|
7872 | <message>
|
---|
7873 | <source>Duplicate port number is selected </source>
|
---|
7874 | <translation type="obsolete">Kettős portszám van kiválasztva </translation>
|
---|
7875 | </message>
|
---|
7876 | <message>
|
---|
7877 | <source>Duplicate port path is entered </source>
|
---|
7878 | <translation type="obsolete">Kétszer van ugyanaz az útvonal megadva </translation>
|
---|
7879 | </message>
|
---|
7880 | <message>
|
---|
7881 | <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source>
|
---|
7882 | <translation type="obsolete">%1 a <b>%2</b> lapon.</translation>
|
---|
7883 | </message>
|
---|
7884 | <message>
|
---|
7885 | <source>Port %1</source>
|
---|
7886 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
7887 | <translation type="obsolete">Port %1</translation>
|
---|
7888 | </message>
|
---|
7889 | <message>
|
---|
7890 | <source>00</source>
|
---|
7891 | <translation type="obsolete">00</translation>
|
---|
7892 | </message>
|
---|
7893 | <message>
|
---|
7894 | <source>01</source>
|
---|
7895 | <translation type="obsolete">01</translation>
|
---|
7896 | </message>
|
---|
7897 | <message>
|
---|
7898 | <source>02</source>
|
---|
7899 | <translation type="obsolete">02</translation>
|
---|
7900 | </message>
|
---|
7901 | <message>
|
---|
7902 | <source>03</source>
|
---|
7903 | <translation type="obsolete">03</translation>
|
---|
7904 | </message>
|
---|
7905 | <message>
|
---|
7906 | <source>04</source>
|
---|
7907 | <translation type="obsolete">04</translation>
|
---|
7908 | </message>
|
---|
7909 | <message>
|
---|
7910 | <source>05</source>
|
---|
7911 | <translation type="obsolete">05</translation>
|
---|
7912 | </message>
|
---|
7913 | <message>
|
---|
7914 | <source>08</source>
|
---|
7915 | <translation type="obsolete">08</translation>
|
---|
7916 | </message>
|
---|
7917 | <message>
|
---|
7918 | <source>10</source>
|
---|
7919 | <translation type="obsolete">10</translation>
|
---|
7920 | </message>
|
---|
7921 | <message>
|
---|
7922 | <source>09</source>
|
---|
7923 | <translation type="obsolete">09</translation>
|
---|
7924 | </message>
|
---|
7925 | <message>
|
---|
7926 | <source>06</source>
|
---|
7927 | <translation type="obsolete">06</translation>
|
---|
7928 | </message>
|
---|
7929 | <message>
|
---|
7930 | <source>07</source>
|
---|
7931 | <translation type="obsolete">07</translation>
|
---|
7932 | </message>
|
---|
7933 | <message>
|
---|
7934 | <source>Port %1</source>
|
---|
7935 | <comment>parallel ports</comment>
|
---|
7936 | <translation type="obsolete">Port %1</translation>
|
---|
7937 | </message>
|
---|
7938 | <message>
|
---|
7939 | <source>General</source>
|
---|
7940 | <translation>Általános</translation>
|
---|
7941 | </message>
|
---|
7942 | <message>
|
---|
7943 | <source>Storage</source>
|
---|
7944 | <translation>Tároló</translation>
|
---|
7945 | </message>
|
---|
7946 | <message>
|
---|
7947 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
7948 | <translation>Merevlemezek</translation>
|
---|
7949 | </message>
|
---|
7950 | <message>
|
---|
7951 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
7952 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
7953 | </message>
|
---|
7954 | <message>
|
---|
7955 | <source>Floppy</source>
|
---|
7956 | <translation>Floppy</translation>
|
---|
7957 | </message>
|
---|
7958 | <message>
|
---|
7959 | <source>Audio</source>
|
---|
7960 | <translation>Audió</translation>
|
---|
7961 | </message>
|
---|
7962 | <message>
|
---|
7963 | <source>Network</source>
|
---|
7964 | <translation>Hálózat</translation>
|
---|
7965 | </message>
|
---|
7966 | <message>
|
---|
7967 | <source>Ports</source>
|
---|
7968 | <translation>Portok</translation>
|
---|
7969 | </message>
|
---|
7970 | <message>
|
---|
7971 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
7972 | <translation>Soros portok</translation>
|
---|
7973 | </message>
|
---|
7974 | <message>
|
---|
7975 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
7976 | <translation>Párhuzamos portok</translation>
|
---|
7977 | </message>
|
---|
7978 | <message>
|
---|
7979 | <source>USB</source>
|
---|
7980 | <translation>USB</translation>
|
---|
7981 | </message>
|
---|
7982 | <message>
|
---|
7983 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
7984 | <translation>Osztott mappák</translation>
|
---|
7985 | </message>
|
---|
7986 | <message>
|
---|
7987 | <source>Remote Display</source>
|
---|
7988 | <translation type="obsolete">Távoli képernyő</translation>
|
---|
7989 | </message>
|
---|
7990 | <message>
|
---|
7991 | <source>%1 - %2</source>
|
---|
7992 | <translation>%1 - %2</translation>
|
---|
7993 | </message>
|
---|
7994 | <message>
|
---|
7995 | <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
|
---|
7996 | <translation type="obsolete">%2 a <b>%1</b> lapon</translation>
|
---|
7997 | </message>
|
---|
7998 | <message>
|
---|
7999 | <source>System</source>
|
---|
8000 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8001 | </message>
|
---|
8002 | <message>
|
---|
8003 | <source>Display</source>
|
---|
8004 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8005 | </message>
|
---|
8006 | <message>
|
---|
8007 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guestsrequire hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
|
---|
8008 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8009 | </message>
|
---|
8010 | <message>
|
---|
8011 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
|
---|
8012 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8013 | </message>
|
---|
8014 | </context>
|
---|
8015 | <context>
|
---|
8016 | <name>VBoxVMSettingsFD</name>
|
---|
8017 | <message>
|
---|
8018 | <source>Host floppy drive is not selected</source>
|
---|
8019 | <translation>Nincs kiválaszva floppy eszköz</translation>
|
---|
8020 | </message>
|
---|
8021 | <message>
|
---|
8022 | <source>Floppy image file is not selected</source>
|
---|
8023 | <translation>Nincs kiválasztva floppy képfájl</translation>
|
---|
8024 | </message>
|
---|
8025 | <message>
|
---|
8026 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
8027 | <translation>Ha engedélyezed, a megadott floppy be lesz helyezve a virtuális eszközbe.</translation>
|
---|
8028 | </message>
|
---|
8029 | <message>
|
---|
8030 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
8031 | <translation>&Floppy csatolása</translation>
|
---|
8032 | </message>
|
---|
8033 | <message>
|
---|
8034 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
8035 | <translation>A megadott floppy eszköz felcsatolása a virtuális floppy eszközbe.</translation>
|
---|
8036 | </message>
|
---|
8037 | <message>
|
---|
8038 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
8039 | <translation>&Gazda floppy eszköz </translation>
|
---|
8040 | </message>
|
---|
8041 | <message>
|
---|
8042 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
8043 | <translation>A gazda floppy meghajtóinak megjelenítése.</translation>
|
---|
8044 | </message>
|
---|
8045 | <message>
|
---|
8046 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
8047 | <translation>A megadott floppy eszköz felcsatolása a vrtuális floppy eszközbe.</translation>
|
---|
8048 | </message>
|
---|
8049 | <message>
|
---|
8050 | <source>&Image File</source>
|
---|
8051 | <translation>&Képfájl</translation>
|
---|
8052 | </message>
|
---|
8053 | <message>
|
---|
8054 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
8055 | <translation>Megmutatja a behelyezett floppy lemezt, és gyors váltást tesz lehetővé.</translation>
|
---|
8056 | </message>
|
---|
8057 | <message>
|
---|
8058 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
8059 | <translation type="obsolete">Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy kiválaszthass egy floppy képfájlt csatolásra.</translation>
|
---|
8060 | </message>
|
---|
8061 | <message>
|
---|
8062 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
8063 | <translation>Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy kiválaszthass egy floppy képfájlt csatolásra.</translation>
|
---|
8064 | </message>
|
---|
8065 | </context>
|
---|
8066 | <context>
|
---|
8067 | <name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
|
---|
8068 | <message>
|
---|
8069 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
8070 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
8071 | </message>
|
---|
8072 | <message>
|
---|
8073 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
8074 | <translation>A gépről készített pillanatképek útvonala. A pillanatképek egy picit sok helyet foglalnak el.</translation>
|
---|
8075 | </message>
|
---|
8076 | <message>
|
---|
8077 | <source>&Basic</source>
|
---|
8078 | <translation>&Alap</translation>
|
---|
8079 | </message>
|
---|
8080 | <message>
|
---|
8081 | <source>Identification</source>
|
---|
8082 | <translation type="obsolete">Azonosítás</translation>
|
---|
8083 | </message>
|
---|
8084 | <message>
|
---|
8085 | <source>&Name:</source>
|
---|
8086 | <translation>&Név:</translation>
|
---|
8087 | </message>
|
---|
8088 | <message>
|
---|
8089 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
8090 | <translation>A virtuális gép neve.</translation>
|
---|
8091 | </message>
|
---|
8092 | <message>
|
---|
8093 | <source>OS &Type:</source>
|
---|
8094 | <translation type="obsolete">OS &típusa: </translation>
|
---|
8095 | </message>
|
---|
8096 | <message>
|
---|
8097 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
8098 | <translation type="obsolete">A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation>
|
---|
8099 | </message>
|
---|
8100 | <message>
|
---|
8101 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
8102 | <translation type="obsolete">Alap&memória mérete</translation>
|
---|
8103 | </message>
|
---|
8104 | <message>
|
---|
8105 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
8106 | <translation type="obsolete">A virtuális gép memóriahasználatát állítja be. Ha túl magas az értek, a virtuális gép nem indul el.</translation>
|
---|
8107 | </message>
|
---|
8108 | <message>
|
---|
8109 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
8110 | <translation type="obsolete">&Videómemória mérete</translation>
|
---|
8111 | </message>
|
---|
8112 | <message>
|
---|
8113 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
8114 | <translation type="obsolete">Megadhatod a virtuális gép videomemóriájának méretét.</translation>
|
---|
8115 | </message>
|
---|
8116 | <message>
|
---|
8117 | <source>&Advanced</source>
|
---|
8118 | <translation>To&vábbi</translation>
|
---|
8119 | </message>
|
---|
8120 | <message>
|
---|
8121 | <source>Boo&t Order:</source>
|
---|
8122 | <translation type="obsolete">Boo&t sorrend: </translation>
|
---|
8123 | </message>
|
---|
8124 | <message>
|
---|
8125 | <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
8126 | <translation type="obsolete">Meghatározza a bootsorrendet. A pipadobozok segítségével lehetőség nyílik a boot eszközök engedélyezésére/tiltására, illetve az elemek fel-le mozgatásával a bootolási sorrend meghatározására.</translation>
|
---|
8127 | </message>
|
---|
8128 | <message>
|
---|
8129 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
8130 | <translation type="obsolete">Fel (Ctrl+Fel)</translation>
|
---|
8131 | </message>
|
---|
8132 | <message>
|
---|
8133 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
8134 | <translation type="obsolete">A kiválasztott eszközt feljebb teszi.</translation>
|
---|
8135 | </message>
|
---|
8136 | <message>
|
---|
8137 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
8138 | <translation type="obsolete">Le (Ctrl+Le)</translation>
|
---|
8139 | </message>
|
---|
8140 | <message>
|
---|
8141 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
8142 | <translation type="obsolete">A kiválasztott eszközt lejjebb teszi.</translation>
|
---|
8143 | </message>
|
---|
8144 | <message>
|
---|
8145 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
8146 | <translation type="obsolete">Bővített képességek:</translation>
|
---|
8147 | </message>
|
---|
8148 | <message>
|
---|
8149 | <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
8150 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az Advanced Configuration and Power Management Interface-t (ACPI). <b>Figyelem:</b> ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!</translation>
|
---|
8151 | </message>
|
---|
8152 | <message>
|
---|
8153 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
8154 | <translation type="obsolete">A&CPI engedélyezése</translation>
|
---|
8155 | </message>
|
---|
8156 | <message>
|
---|
8157 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
8158 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az Input Output APIC-t (IO APIC), amely egy picit visszafogja a virtuális gép teljesítményét. <b>Figyelem:</b> ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!</translation>
|
---|
8159 | </message>
|
---|
8160 | <message>
|
---|
8161 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
8162 | <translation type="obsolete">IO A&PIC engedélyezése</translation>
|
---|
8163 | </message>
|
---|
8164 | <message>
|
---|
8165 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
8166 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a virtuális gép megpróbálja kihasználni a gazdagép processzorának hardveres virtualizációs képességét (pl. Intel VT-x vagy AMD-V).</translation>
|
---|
8167 | </message>
|
---|
8168 | <message>
|
---|
8169 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
8170 | <translation type="obsolete">&VT-x/AMD-V engedélyezése</translation>
|
---|
8171 | </message>
|
---|
8172 | <message>
|
---|
8173 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
8174 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a processzorod Physycal Address Extension (PAE) képessége ki lesz használva ennél a virtuális gépnél.</translation>
|
---|
8175 | </message>
|
---|
8176 | <message>
|
---|
8177 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
8178 | <translation type="obsolete">PA&E/NX engedélyezése</translation>
|
---|
8179 | </message>
|
---|
8180 | <message>
|
---|
8181 | <source>&Shared Clipboard:</source>
|
---|
8182 | <translation>O&sztott vágólap:</translation>
|
---|
8183 | </message>
|
---|
8184 | <message>
|
---|
8185 | <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
8186 | <translation>A vágólap megosztásának módját állíthatod itt be a gazda és a vendég rendszer közt. Ez a virtuális gépen a Guest Additions telepítését igénlyi.</translation>
|
---|
8187 | </message>
|
---|
8188 | <message>
|
---|
8189 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
8190 | <translation type="obsolete">A virtuális IDE vezérlő típusa. Ezzel a beállítással lehet megadni, hogy a VirtualBox milyen IDE eszközöket mutasson a vendég rendszer felé.</translation>
|
---|
8191 | </message>
|
---|
8192 | <message>
|
---|
8193 | <source>&IDE Controller Type:</source>
|
---|
8194 | <translation type="obsolete">&IDE vezérlő típusa:</translation>
|
---|
8195 | </message>
|
---|
8196 | <message>
|
---|
8197 | <source>S&napshot Folder:</source>
|
---|
8198 | <translation>Pilla&natkép mappa:</translation>
|
---|
8199 | </message>
|
---|
8200 | <message>
|
---|
8201 | <source>&Description</source>
|
---|
8202 | <translation>L&eírás</translation>
|
---|
8203 | </message>
|
---|
8204 | <message>
|
---|
8205 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
8206 | <translation>A virtuális gép leírása. A leírás mező hasznos a konfiguráció részleteinek megadásakor.</translation>
|
---|
8207 | </message>
|
---|
8208 | <message>
|
---|
8209 | <source>&Other</source>
|
---|
8210 | <translation type="obsolete">T&ovábbi</translation>
|
---|
8211 | </message>
|
---|
8212 | <message>
|
---|
8213 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
8214 | <translation>Ha engedélyezed, minden lemezcsere után az új beállítások elmentődnek a beállítófájlba, így megőrződnek két indítás között.</translation>
|
---|
8215 | </message>
|
---|
8216 | <message>
|
---|
8217 | <source>&Remember Mounted Media</source>
|
---|
8218 | <translation type="obsolete">Emlékezzen a csatolt médiák&ra</translation>
|
---|
8219 | </message>
|
---|
8220 | <message>
|
---|
8221 | <source>Runtime:</source>
|
---|
8222 | <translation type="obsolete">Futtatókörnyezet:</translation>
|
---|
8223 | </message>
|
---|
8224 | <message>
|
---|
8225 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
|
---|
8226 | <translation type="obsolete">kevesebb, mint <b>%1</b> videó memóriát rendeltél a géphez, ami nem éri el a teljes képernyőhöz vagy az asztal-integráció engedélyezéséhez. </translation>
|
---|
8227 | </message>
|
---|
8228 | <message>
|
---|
8229 | <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
8230 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a 3D gyorsítás bekapcsolásra kerül a virtuális gép videókártyáján.</translation>
|
---|
8231 | </message>
|
---|
8232 | <message>
|
---|
8233 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
8234 | <translation type="obsolete">&3D gyorsítás engedélyezése</translation>
|
---|
8235 | </message>
|
---|
8236 | <message>
|
---|
8237 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
8238 | <translation type="obsolete">több, mint <b>%1</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, adj kevesebb memóriát a virtuális gépnek.</translation>
|
---|
8239 | </message>
|
---|
8240 | <message>
|
---|
8241 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
8242 | <translation type="obsolete">több, mint <b>%1</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, ami problémákat okozhat.</translation>
|
---|
8243 | </message>
|
---|
8244 | <message>
|
---|
8245 | <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
|
---|
8246 | <translatorcomment>TODO: Too looooooooong...</translatorcomment>
|
---|
8247 | <translation type="obsolete">ez egy 64 bites vendég rendszerrel rendelkező gép, melynek futtatásához szükség van a processzor virtualizációs tulajdonságának (VT-x/AMD-V) engedélyezéséhez, különben a vendég rendszer nem lesz képes detektálni a 64 bites CPU-t, emiatt képtelen lesz bootolni, így ez az opció automatikusan engedélyezve lesz, ha megnyomod az OK gombot.</translation>
|
---|
8248 | </message>
|
---|
8249 | <message>
|
---|
8250 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
8251 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a virtuális gép meg fogja próbálni használni a processzor memóriavirtualizációs kiterjesztését.</translation>
|
---|
8252 | </message>
|
---|
8253 | <message>
|
---|
8254 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
8255 | <translation type="obsolete">Memóriavirtualizáció en&gedélyezése</translation>
|
---|
8256 | </message>
|
---|
8257 | <message>
|
---|
8258 | <source>Removable Media:</source>
|
---|
8259 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8260 | </message>
|
---|
8261 | <message>
|
---|
8262 | <source>&Remember Runtime Changes</source>
|
---|
8263 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8264 | </message>
|
---|
8265 | <message>
|
---|
8266 | <source>Mini ToolBar:</source>
|
---|
8267 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8268 | </message>
|
---|
8269 | <message>
|
---|
8270 | <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
|
---|
8271 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8272 | </message>
|
---|
8273 | <message>
|
---|
8274 | <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source>
|
---|
8275 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8276 | </message>
|
---|
8277 | </context>
|
---|
8278 | <context>
|
---|
8279 | <name>VBoxVMSettingsHD</name>
|
---|
8280 | <message>
|
---|
8281 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
|
---|
8282 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8283 | </message>
|
---|
8284 | <message>
|
---|
8285 | <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
|
---|
8286 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8287 | </message>
|
---|
8288 | <message>
|
---|
8289 | <source>&Add Attachment</source>
|
---|
8290 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8291 | </message>
|
---|
8292 | <message>
|
---|
8293 | <source>&Remove Attachment</source>
|
---|
8294 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8295 | </message>
|
---|
8296 | <message>
|
---|
8297 | <source>&Select Hard Disk</source>
|
---|
8298 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8299 | </message>
|
---|
8300 | <message>
|
---|
8301 | <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
|
---|
8302 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8303 | </message>
|
---|
8304 | <message>
|
---|
8305 | <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
|
---|
8306 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8307 | </message>
|
---|
8308 | <message>
|
---|
8309 | <source>&Enable SATA Controller</source>
|
---|
8310 | <translation type="obsolete">SATA vezérlő &engedélyezése</translation>
|
---|
8311 | </message>
|
---|
8312 | <message>
|
---|
8313 | <source>&Attachments</source>
|
---|
8314 | <translation>Cs&atolt eszközök</translation>
|
---|
8315 | </message>
|
---|
8316 | <message>
|
---|
8317 | <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
|
---|
8318 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8319 | </message>
|
---|
8320 | <message>
|
---|
8321 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
|
---|
8322 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8323 | </message>
|
---|
8324 | <message>
|
---|
8325 | <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
|
---|
8326 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8327 | </message>
|
---|
8328 | <message>
|
---|
8329 | <source>&Show Differencing Hard Disks</source>
|
---|
8330 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8331 | </message>
|
---|
8332 | <message>
|
---|
8333 | <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
|
---|
8334 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8335 | </message>
|
---|
8336 | <message>
|
---|
8337 | <source>&Enable Additional Controller</source>
|
---|
8338 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8339 | </message>
|
---|
8340 | <message>
|
---|
8341 | <source>IDE &Controller Type</source>
|
---|
8342 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8343 | </message>
|
---|
8344 | <message>
|
---|
8345 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
8346 | <translation type="unfinished">A virtuális IDE vezérlő típusa. Ezzel a beállítással lehet megadni, hogy a VirtualBox milyen IDE eszközöket mutasson a vendég rendszer felé.</translation>
|
---|
8347 | </message>
|
---|
8348 | </context>
|
---|
8349 | <context>
|
---|
8350 | <name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
|
---|
8351 | <message>
|
---|
8352 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
8353 | <translation type="obsolete">Válassza ki a TAP beállító alkalmazást</translation>
|
---|
8354 | </message>
|
---|
8355 | <message>
|
---|
8356 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
8357 | <translation type="obsolete">Válassza ki a TAP leállító alkalmazást</translation>
|
---|
8358 | </message>
|
---|
8359 | <message>
|
---|
8360 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
8361 | <translation>Ha engedélyezed, a kábel be lesz dugba a virtuális gép hálókártyájába.</translation>
|
---|
8362 | </message>
|
---|
8363 | <message>
|
---|
8364 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
8365 | <translation>Hálózati adapter &engedélyezése</translation>
|
---|
8366 | </message>
|
---|
8367 | <message>
|
---|
8368 | <source>A&dapter Type:</source>
|
---|
8369 | <translation type="obsolete">Kárt&ya típusa:</translation>
|
---|
8370 | </message>
|
---|
8371 | <message>
|
---|
8372 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
8373 | <translation>A virtuális hálókártya kiválasztása. A választott hálókártyát fogja a VirtualBox mutatni a virtuális gép felé.</translation>
|
---|
8374 | </message>
|
---|
8375 | <message>
|
---|
8376 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
8377 | <translation>Cs&atlakoztatva ide:</translation>
|
---|
8378 | </message>
|
---|
8379 | <message>
|
---|
8380 | <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
8381 | <translation>Megadhathatod, hogyan legyen a virtuális adapter a valódi hálózathoz csatlakoztatva.</translation>
|
---|
8382 | </message>
|
---|
8383 | <message>
|
---|
8384 | <source>&Network Name:</source>
|
---|
8385 | <translation type="obsolete">Hálózat &neve:</translation>
|
---|
8386 | </message>
|
---|
8387 | <message>
|
---|
8388 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
8389 | <translation type="obsolete">Az ehhez az adapterhez kiválasztott belső hálózat neve.</translation>
|
---|
8390 | </message>
|
---|
8391 | <message>
|
---|
8392 | <source>&MAC Address:</source>
|
---|
8393 | <translation type="obsolete">&MAC cím:</translation>
|
---|
8394 | </message>
|
---|
8395 | <message>
|
---|
8396 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
8397 | <translation type="obsolete">Az adapter MAC címe. Ez pontosan 12 karakteres lehet, és csak a (0-9,A-F) betűkből állhat. A második karakternek páratlan számjegynek kell lenni.</translation>
|
---|
8398 | </message>
|
---|
8399 | <message>
|
---|
8400 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
8401 | <translation type="obsolete">Véletlen MAC cím generálása.</translation>
|
---|
8402 | </message>
|
---|
8403 | <message>
|
---|
8404 | <source>&Generate</source>
|
---|
8405 | <translation type="obsolete">&Generál</translation>
|
---|
8406 | </message>
|
---|
8407 | <message>
|
---|
8408 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
8409 | <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a virtuális hálózati kábel be lesz-e dugva a gépbe induláskor vagy sem.</translation>
|
---|
8410 | </message>
|
---|
8411 | <message>
|
---|
8412 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
8413 | <translation type="obsolete">Kábel &bedugva</translation>
|
---|
8414 | </message>
|
---|
8415 | <message>
|
---|
8416 | <source>&Interface Name:</source>
|
---|
8417 | <translation type="obsolete">&Interfész neve:</translation>
|
---|
8418 | </message>
|
---|
8419 | <message>
|
---|
8420 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
8421 | <translation type="obsolete">A TAP interface neve.</translation>
|
---|
8422 | </message>
|
---|
8423 | <message>
|
---|
8424 | <source>&Setup Application:</source>
|
---|
8425 | <translation type="obsolete">Beállító alkalmazá&s:</translation>
|
---|
8426 | </message>
|
---|
8427 | <message>
|
---|
8428 | <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
|
---|
8429 | <translation type="obsolete">A TAP interface beállításához használt parancs.</translation>
|
---|
8430 | </message>
|
---|
8431 | <message>
|
---|
8432 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
8433 | <translation type="obsolete">A beállító alkalmazás kiválasztása.</translation>
|
---|
8434 | </message>
|
---|
8435 | <message>
|
---|
8436 | <source>&Terminate Application:</source>
|
---|
8437 | <translation type="obsolete">Leállí&tó alkalmazás:</translation>
|
---|
8438 | </message>
|
---|
8439 | <message>
|
---|
8440 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
8441 | <translation type="obsolete">A TAP interface leállításához használt parancs.</translation>
|
---|
8442 | </message>
|
---|
8443 | <message>
|
---|
8444 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
8445 | <translation type="obsolete">A leállító alkalmazás kiválasztása.</translation>
|
---|
8446 | </message>
|
---|
8447 | <message>
|
---|
8448 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
8449 | <translation type="obsolete">Gazda interfész beállítása</translation>
|
---|
8450 | </message>
|
---|
8451 | <message>
|
---|
8452 | <source>Adapter</source>
|
---|
8453 | <comment>network</comment>
|
---|
8454 | <translation type="obsolete">Eszköz</translation>
|
---|
8455 | </message>
|
---|
8456 | <message>
|
---|
8457 | <source>Network</source>
|
---|
8458 | <comment>internal</comment>
|
---|
8459 | <translation type="obsolete">Hálózat</translation>
|
---|
8460 | </message>
|
---|
8461 | <message>
|
---|
8462 | <source>Adapter &Type:</source>
|
---|
8463 | <translation>Kárt&ya típusa:</translation>
|
---|
8464 | </message>
|
---|
8465 | <message>
|
---|
8466 | <source>no bridged network adapter is selected</source>
|
---|
8467 | <translation>nincs bridgelt hálózati kártya kiválaszva</translation>
|
---|
8468 | </message>
|
---|
8469 | <message>
|
---|
8470 | <source>no internal network name is specified</source>
|
---|
8471 | <translation>a belső hálózat neve nincs megadva</translation>
|
---|
8472 | </message>
|
---|
8473 | <message>
|
---|
8474 | <source>no host-only network adapter is selected</source>
|
---|
8475 | <translation>nincs host-only hálózati kártya kiválaszva</translation>
|
---|
8476 | </message>
|
---|
8477 | <message>
|
---|
8478 | <source>Not selected</source>
|
---|
8479 | <comment>network adapter name</comment>
|
---|
8480 | <translation>Nincs kiválasztva</translation>
|
---|
8481 | </message>
|
---|
8482 | <message>
|
---|
8483 | <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
|
---|
8484 | <translation>Egy további beállítóablak megnyitása a kiválaszott csatolási típushoz.</translation>
|
---|
8485 | </message>
|
---|
8486 | <message>
|
---|
8487 | <source>&Name:</source>
|
---|
8488 | <translation>&Név:</translation>
|
---|
8489 | </message>
|
---|
8490 | <message>
|
---|
8491 | <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> and the name of the internal network if attachment type is equivalent to <b>Internal Network</b>.</source>
|
---|
8492 | <translation>A hálózati kártya nevét lehet itt beállítani, ha a csatolás típusa <b>Bridgelt kártya</b> vagy <b>Host-only kártya</b>, és a belső háló nevét, ha a csatolás típusa <b>Belső hálózat</b>.</translation>
|
---|
8493 | </message>
|
---|
8494 | </context>
|
---|
8495 | <context>
|
---|
8496 | <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
|
---|
8497 | <message>
|
---|
8498 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
8499 | <translation type="obsolete">Az ehhez az adapterhez kiválasztott belső hálózat neve.</translation>
|
---|
8500 | </message>
|
---|
8501 | <message>
|
---|
8502 | <source>Guest &MAC Address:</source>
|
---|
8503 | <translation>A vendég &MAC címe:</translation>
|
---|
8504 | </message>
|
---|
8505 | <message>
|
---|
8506 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
8507 | <translation>Az adapter MAC címe. Ez pontosan 12 karakteres lehet, és csak a (0-9,A-F) betűkből állhat. A második karakternek páratlan számjegynek kell lenni.</translation>
|
---|
8508 | </message>
|
---|
8509 | <message>
|
---|
8510 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
8511 | <translation>Véletlen MAC cím generálása.</translation>
|
---|
8512 | </message>
|
---|
8513 | <message>
|
---|
8514 | <source>&Cable connected</source>
|
---|
8515 | <translation>&Kábel bedugva</translation>
|
---|
8516 | </message>
|
---|
8517 | <message>
|
---|
8518 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
8519 | <translation>Jelzi, hogy a virtuális hálózati kábel be lesz-e dugva a gépbe induláskor vagy sem.</translation>
|
---|
8520 | </message>
|
---|
8521 | <message>
|
---|
8522 | <source>Additional Options</source>
|
---|
8523 | <translation>További opciók</translation>
|
---|
8524 | </message>
|
---|
8525 | </context>
|
---|
8526 | <context>
|
---|
8527 | <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
|
---|
8528 | <message>
|
---|
8529 | <source>No host network interface is selected</source>
|
---|
8530 | <translation type="obsolete">Nincs hálózati kártya kiválasztva</translation>
|
---|
8531 | </message>
|
---|
8532 | <message>
|
---|
8533 | <source>Internal network name is not set</source>
|
---|
8534 | <translation type="obsolete">Nincs kiválasztva belső hálózat</translation>
|
---|
8535 | </message>
|
---|
8536 | </context>
|
---|
8537 | <context>
|
---|
8538 | <name>VBoxVMSettingsParallel</name>
|
---|
8539 | <message>
|
---|
8540 | <source>Port %1</source>
|
---|
8541 | <comment>parallel ports</comment>
|
---|
8542 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
8543 | </message>
|
---|
8544 | <message>
|
---|
8545 | <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
|
---|
8546 | <translation>Ha engedélyezed, ez a soros port látható lesz a virtuális gép számára.</translation>
|
---|
8547 | </message>
|
---|
8548 | <message>
|
---|
8549 | <source>&Enable Parallel Port</source>
|
---|
8550 | <translation>Párhuzamos port &engedélyezése</translation>
|
---|
8551 | </message>
|
---|
8552 | <message>
|
---|
8553 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
8554 | <translation>Port szá&m:</translation>
|
---|
8555 | </message>
|
---|
8556 | <message>
|
---|
8557 | <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
8558 | <translation>A párhuzamos port száma. Választhatsz standard soros portot, vagy válaszd az <b>Egyéni</b>-t és add meg a port paramétereit kézzel.</translation>
|
---|
8559 | </message>
|
---|
8560 | <message>
|
---|
8561 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
8562 | <translation>&IRQ:</translation>
|
---|
8563 | </message>
|
---|
8564 | <message>
|
---|
8565 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
8566 | <translation>A párhuzamos port megszakításának száma. Bármely szám lehet <tt>0</tt> és <tt>255</tt> között. Ha az <b>IO APIC</b> engedélyezve van, a <tt>15</tt> feletti megszakítások foglaltak.</translation>
|
---|
8567 | </message>
|
---|
8568 | <message>
|
---|
8569 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
8570 | <translation>I/O Po&rt:</translation>
|
---|
8571 | </message>
|
---|
8572 | <message>
|
---|
8573 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
8574 | <translation>A párhuzamos port I/O báziscíme. Bármely cím érvényes <tt>0</tt> és <tt>0xFFFF</tt> között.</translation>
|
---|
8575 | </message>
|
---|
8576 | <message>
|
---|
8577 | <source>Port &Path:</source>
|
---|
8578 | <translation>&Port útvonal:</translation>
|
---|
8579 | </message>
|
---|
8580 | <message>
|
---|
8581 | <source>Displays the host parallel device name.</source>
|
---|
8582 | <translation>A párhuzamos port neve.</translation>
|
---|
8583 | </message>
|
---|
8584 | </context>
|
---|
8585 | <context>
|
---|
8586 | <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
|
---|
8587 | <message>
|
---|
8588 | <source>Duplicate port number is selected </source>
|
---|
8589 | <translation>Kettős portszám van kiválasztva </translation>
|
---|
8590 | </message>
|
---|
8591 | <message>
|
---|
8592 | <source>Port path is not specified </source>
|
---|
8593 | <translation>A port útvonala nincs megadva </translation>
|
---|
8594 | </message>
|
---|
8595 | <message>
|
---|
8596 | <source>Duplicate port path is entered </source>
|
---|
8597 | <translation>Kétszer van ugyanaz az útvonal megadva </translation>
|
---|
8598 | </message>
|
---|
8599 | </context>
|
---|
8600 | <context>
|
---|
8601 | <name>VBoxVMSettingsSF</name>
|
---|
8602 | <message>
|
---|
8603 | <source>&Add New Shared Folder</source>
|
---|
8604 | <translation>Osztott mappa hozzá&adása</translation>
|
---|
8605 | </message>
|
---|
8606 | <message>
|
---|
8607 | <source>&Edit Selected Shared Folder</source>
|
---|
8608 | <translation>A kiválasztott osztott mapa sz&erkesztése</translation>
|
---|
8609 | </message>
|
---|
8610 | <message>
|
---|
8611 | <source>&Remove Selected Shared Folder</source>
|
---|
8612 | <translation>A kiválasztott osztott mappa tö&rlése</translation>
|
---|
8613 | </message>
|
---|
8614 | <message>
|
---|
8615 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
8616 | <translation>Új osztott mappa hozzáadása.</translation>
|
---|
8617 | </message>
|
---|
8618 | <message>
|
---|
8619 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
8620 | <translation>A kiválasztott osztott mappa szerkesztése.</translation>
|
---|
8621 | </message>
|
---|
8622 | <message>
|
---|
8623 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
8624 | <translation>Osztott mappa törlése.</translation>
|
---|
8625 | </message>
|
---|
8626 | <message>
|
---|
8627 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
8628 | <translation> A géphez tartozó megosztások</translation>
|
---|
8629 | </message>
|
---|
8630 | <message>
|
---|
8631 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
8632 | <translation> Átmeneti mappák</translation>
|
---|
8633 | </message>
|
---|
8634 | <message>
|
---|
8635 | <source>Full</source>
|
---|
8636 | <translation>Teljes hozzáférés</translation>
|
---|
8637 | </message>
|
---|
8638 | <message>
|
---|
8639 | <source>Read-only</source>
|
---|
8640 | <translation>Csak olvasható</translation>
|
---|
8641 | </message>
|
---|
8642 | <message>
|
---|
8643 | <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
|
---|
8644 | <translation>Minden a gép számára elérhető osztott mappa listázása. A 'net use x: \\vboxsvr\share' parancs segítségével használható a <i>share</i> nevű megosztás a DOS-szerű OS-ekból, a 'mount -t vboxsf share mount_point' paranccsal pedig Linux-alapú OS-ekből. Guest Additions szükséges hozzá.</translation>
|
---|
8645 | </message>
|
---|
8646 | <message>
|
---|
8647 | <source>Name</source>
|
---|
8648 | <translation>Név</translation>
|
---|
8649 | </message>
|
---|
8650 | <message>
|
---|
8651 | <source>Path</source>
|
---|
8652 | <translation>Útvonal</translation>
|
---|
8653 | </message>
|
---|
8654 | <message>
|
---|
8655 | <source>Access</source>
|
---|
8656 | <translation>Hozzáférés</translation>
|
---|
8657 | </message>
|
---|
8658 | </context>
|
---|
8659 | <context>
|
---|
8660 | <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
|
---|
8661 | <message>
|
---|
8662 | <source>Add Share</source>
|
---|
8663 | <translation>Megosztás hozzáadása</translation>
|
---|
8664 | </message>
|
---|
8665 | <message>
|
---|
8666 | <source>Edit Share</source>
|
---|
8667 | <translation>Megosztás szerkesztése</translation>
|
---|
8668 | </message>
|
---|
8669 | <message>
|
---|
8670 | <source>Dialog</source>
|
---|
8671 | <translation>Dialog</translation>
|
---|
8672 | </message>
|
---|
8673 | <message>
|
---|
8674 | <source>Folder Path:</source>
|
---|
8675 | <translation>Mappa útvonala:</translation>
|
---|
8676 | </message>
|
---|
8677 | <message>
|
---|
8678 | <source>Folder Name:</source>
|
---|
8679 | <translation>Mappa neve:</translation>
|
---|
8680 | </message>
|
---|
8681 | <message>
|
---|
8682 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
8683 | <translation>A mappa virtuális gépben megjelenő neve.</translation>
|
---|
8684 | </message>
|
---|
8685 | <message>
|
---|
8686 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
8687 | <translation>Ha engedélyezed, a vendég rendszer nem lesz képes írni az osztott mappába.</translation>
|
---|
8688 | </message>
|
---|
8689 | <message>
|
---|
8690 | <source>&Read-only</source>
|
---|
8691 | <translation>Csak &olvasható</translation>
|
---|
8692 | </message>
|
---|
8693 | <message>
|
---|
8694 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
8695 | <translation>Legyen tartó&s</translation>
|
---|
8696 | </message>
|
---|
8697 | </context>
|
---|
8698 | <context>
|
---|
8699 | <name>VBoxVMSettingsSerial</name>
|
---|
8700 | <message>
|
---|
8701 | <source>Port %1</source>
|
---|
8702 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
8703 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
8704 | </message>
|
---|
8705 | <message>
|
---|
8706 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
8707 | <translation>Ha engedélyezed, ez a soros port látható lesz a virtuális gép számára.</translation>
|
---|
8708 | </message>
|
---|
8709 | <message>
|
---|
8710 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
8711 | <translation>Soros port &engedélyezése</translation>
|
---|
8712 | </message>
|
---|
8713 | <message>
|
---|
8714 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
8715 | <translation>Port szá&m:</translation>
|
---|
8716 | </message>
|
---|
8717 | <message>
|
---|
8718 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
8719 | <translation>A soros port száma. Választhatsz standard soros portot, vagy válaszd az <b>Egyéni</b>-t és add meg a port paramétereit kézzel.</translation>
|
---|
8720 | </message>
|
---|
8721 | <message>
|
---|
8722 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
8723 | <translation>&IRQ:</translation>
|
---|
8724 | </message>
|
---|
8725 | <message>
|
---|
8726 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
8727 | <translation>A soros port megszakításának száma. Bármely szám lehet <tt>0</tt> és <tt>255</tt> között. Ha az <b>IO APIC</b> engedélyezve van, a <tt>15</tt> feletti megszakítások foglaltak.</translation>
|
---|
8728 | </message>
|
---|
8729 | <message>
|
---|
8730 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
8731 | <translation>I/O Po&rt:</translation>
|
---|
8732 | </message>
|
---|
8733 | <message>
|
---|
8734 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
8735 | <translation>A soros port I/O báziscíme. Bármely cím érvényes <tt>0</tt> és <tt>0xFFFF</tt> között.</translation>
|
---|
8736 | </message>
|
---|
8737 | <message>
|
---|
8738 | <source>Port &Mode:</source>
|
---|
8739 | <translation>Port &mód:</translation>
|
---|
8740 | </message>
|
---|
8741 | <message>
|
---|
8742 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
8743 | <translation>A soros port működési módja. Ha a <b>Lekapcsolva</b> módot választod, a vendég rendszer érzékeli majd a soros portot, de használni nem fogja tudni (nem lesz benne kábel).</translation>
|
---|
8744 | </message>
|
---|
8745 | <message>
|
---|
8746 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
|
---|
8747 | <translation>Ha engedélyezed, egy cső fog létrejönni a <b>Port útvonal</b> mezőben megadott helyen a virtuális gép indulásakor. Egyébként a virtuális gép megpróbálja felhasználni a már létező csövet.</translation>
|
---|
8748 | </message>
|
---|
8749 | <message>
|
---|
8750 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
8751 | <translation>&Cső készítése</translation>
|
---|
8752 | </message>
|
---|
8753 | <message>
|
---|
8754 | <source>Port &Path:</source>
|
---|
8755 | <translation type="obsolete">&Port útvonal:</translation>
|
---|
8756 | </message>
|
---|
8757 | <message>
|
---|
8758 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
8759 | <translation>A port útvonala, ha a port <b>Gazda cső</b> üzemmódban működik, vagy a gazda soros portjának neve ha a port <b>Gazda eszköz</b> üzemmódban működik.</translation>
|
---|
8760 | </message>
|
---|
8761 | <message>
|
---|
8762 | <source>Port/File &Path:</source>
|
---|
8763 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8764 | </message>
|
---|
8765 | </context>
|
---|
8766 | <context>
|
---|
8767 | <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
|
---|
8768 | <message>
|
---|
8769 | <source>Duplicate port number is selected </source>
|
---|
8770 | <translation>Kettős portszám van kiválasztva </translation>
|
---|
8771 | </message>
|
---|
8772 | <message>
|
---|
8773 | <source>Port path is not specified </source>
|
---|
8774 | <translation>A port útvonala nincs megadva </translation>
|
---|
8775 | </message>
|
---|
8776 | <message>
|
---|
8777 | <source>Duplicate port path is entered </source>
|
---|
8778 | <translation>Kétszer van ugyanaz az útvonal megadva </translation>
|
---|
8779 | </message>
|
---|
8780 | </context>
|
---|
8781 | <context>
|
---|
8782 | <name>VBoxVMSettingsSystem</name>
|
---|
8783 | <message>
|
---|
8784 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
8785 | <translation type="unfinished">több, mint <b>%1</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, adj kevesebb memóriát a virtuális gépnek.</translation>
|
---|
8786 | </message>
|
---|
8787 | <message>
|
---|
8788 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
8789 | <translation type="unfinished">több, mint <b>%1</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, ami problémákat okozhat.</translation>
|
---|
8790 | </message>
|
---|
8791 | <message>
|
---|
8792 | <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
8793 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8794 | </message>
|
---|
8795 | <message>
|
---|
8796 | <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
8797 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8798 | </message>
|
---|
8799 | <message>
|
---|
8800 | <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires IO-APIC feature to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
|
---|
8801 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8802 | </message>
|
---|
8803 | <message>
|
---|
8804 | <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
|
---|
8805 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8806 | </message>
|
---|
8807 | <message>
|
---|
8808 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
8809 | <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
8810 | </message>
|
---|
8811 | <message>
|
---|
8812 | <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>
|
---|
8813 | <comment>%1 is 1 for now</comment>
|
---|
8814 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8815 | </message>
|
---|
8816 | <message>
|
---|
8817 | <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
|
---|
8818 | <comment>%1 is 32 for now</comment>
|
---|
8819 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8820 | </message>
|
---|
8821 | <message>
|
---|
8822 | <source>&Motherboard</source>
|
---|
8823 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8824 | </message>
|
---|
8825 | <message>
|
---|
8826 | <source>Base &Memory:</source>
|
---|
8827 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8828 | </message>
|
---|
8829 | <message>
|
---|
8830 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
8831 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8832 | </message>
|
---|
8833 | <message>
|
---|
8834 | <source>MB</source>
|
---|
8835 | <translation type="unfinished">MB</translation>
|
---|
8836 | </message>
|
---|
8837 | <message>
|
---|
8838 | <source>&Boot Order:</source>
|
---|
8839 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8840 | </message>
|
---|
8841 | <message>
|
---|
8842 | <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
8843 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8844 | </message>
|
---|
8845 | <message>
|
---|
8846 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
8847 | <translation type="unfinished">Le (Ctrl+Le)</translation>
|
---|
8848 | </message>
|
---|
8849 | <message>
|
---|
8850 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
8851 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8852 | </message>
|
---|
8853 | <message>
|
---|
8854 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
8855 | <translation type="unfinished">Fel (Ctrl+Fel)</translation>
|
---|
8856 | </message>
|
---|
8857 | <message>
|
---|
8858 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
8859 | <translation type="unfinished">A kiválasztott eszközt feljebb teszi.</translation>
|
---|
8860 | </message>
|
---|
8861 | <message>
|
---|
8862 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
8863 | <translation type="unfinished">Bővített képességek:</translation>
|
---|
8864 | </message>
|
---|
8865 | <message>
|
---|
8866 | <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
8867 | <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az Advanced Configuration and Power Management Interface-t (ACPI). <b>Figyelem:</b> ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!</translation>
|
---|
8868 | </message>
|
---|
8869 | <message>
|
---|
8870 | <source>Enable &ACPI</source>
|
---|
8871 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8872 | </message>
|
---|
8873 | <message>
|
---|
8874 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
8875 | <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az Input Output APIC-t (IO APIC), amely egy picit visszafogja a virtuális gép teljesítményét. <b>Figyelem:</b> ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!</translation>
|
---|
8876 | </message>
|
---|
8877 | <message>
|
---|
8878 | <source>Enable &IO APIC</source>
|
---|
8879 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8880 | </message>
|
---|
8881 | <message>
|
---|
8882 | <source>&Processor</source>
|
---|
8883 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8884 | </message>
|
---|
8885 | <message>
|
---|
8886 | <source>&Processor(s):</source>
|
---|
8887 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8888 | </message>
|
---|
8889 | <message>
|
---|
8890 | <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
|
---|
8891 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8892 | </message>
|
---|
8893 | <message>
|
---|
8894 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
8895 | <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a processzorod Physycal Address Extension (PAE) képessége ki lesz használva ennél a virtuális gépnél.</translation>
|
---|
8896 | </message>
|
---|
8897 | <message>
|
---|
8898 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
8899 | <translation type="unfinished">PA&E/NX engedélyezése</translation>
|
---|
8900 | </message>
|
---|
8901 | <message>
|
---|
8902 | <source>Acce&leration</source>
|
---|
8903 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8904 | </message>
|
---|
8905 | <message>
|
---|
8906 | <source>Hardware Virtualization:</source>
|
---|
8907 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8908 | </message>
|
---|
8909 | <message>
|
---|
8910 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
8911 | <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a virtuális gép megpróbálja kihasználni a gazdagép processzorának hardveres virtualizációs képességét (pl. Intel VT-x vagy AMD-V).</translation>
|
---|
8912 | </message>
|
---|
8913 | <message>
|
---|
8914 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
8915 | <translation type="unfinished">&VT-x/AMD-V engedélyezése</translation>
|
---|
8916 | </message>
|
---|
8917 | <message>
|
---|
8918 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
8919 | <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a virtuális gép meg fogja próbálni használni a processzor memóriavirtualizációs kiterjesztését.</translation>
|
---|
8920 | </message>
|
---|
8921 | <message>
|
---|
8922 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
8923 | <translation type="unfinished">Memóriavirtualizáció en&gedélyezése</translation>
|
---|
8924 | </message>
|
---|
8925 | </context>
|
---|
8926 | <context>
|
---|
8927 | <name>VBoxVMSettingsUSB</name>
|
---|
8928 | <message>
|
---|
8929 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
8930 | <translation>Üres szűrő hozzá&adása</translation>
|
---|
8931 | </message>
|
---|
8932 | <message>
|
---|
8933 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
8934 | <translation>Szűrő hozzáa&dása eszköz alapján</translation>
|
---|
8935 | </message>
|
---|
8936 | <message>
|
---|
8937 | <source>&Edit Filter</source>
|
---|
8938 | <translation>Szűrő sz&erkesztése</translation>
|
---|
8939 | </message>
|
---|
8940 | <message>
|
---|
8941 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
8942 | <translation>Szűrő tö&rlése</translation>
|
---|
8943 | </message>
|
---|
8944 | <message>
|
---|
8945 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
8946 | <translation>&Feljebb</translation>
|
---|
8947 | </message>
|
---|
8948 | <message>
|
---|
8949 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
8950 | <translation>&Lejjebb</translation>
|
---|
8951 | </message>
|
---|
8952 | <message>
|
---|
8953 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
8954 | <translation>Egy teljesen üres USB szűrőt hoz létre. Ez a szűrő minden csatlakoztatott eszközre illeszkedni fog.</translation>
|
---|
8955 | </message>
|
---|
8956 | <message>
|
---|
8957 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
8958 | <translation>Egy teljesen új USB szűrő létrehozása a kiválasztott USB eszköz paraméterei alapján.</translation>
|
---|
8959 | </message>
|
---|
8960 | <message>
|
---|
8961 | <source>Edits the selected USB filter.</source>
|
---|
8962 | <translation>A kijelölt szűrő szerkesztése.</translation>
|
---|
8963 | </message>
|
---|
8964 | <message>
|
---|
8965 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
8966 | <translation>Törli a kiválasztott USB szűrőt.</translation>
|
---|
8967 | </message>
|
---|
8968 | <message>
|
---|
8969 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
8970 | <translation>A kijelölt USB szűrőt feljebb tolja.</translation>
|
---|
8971 | </message>
|
---|
8972 | <message>
|
---|
8973 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
8974 | <translation>A kijelölt USB szűrőt lejjebb tolja.</translation>
|
---|
8975 | </message>
|
---|
8976 | <message>
|
---|
8977 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
8978 | <comment>usb</comment>
|
---|
8979 | <translation>Új szűrő %1</translation>
|
---|
8980 | </message>
|
---|
8981 | <message>
|
---|
8982 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
8983 | <translation>Ha engedélyezed, lesz USB vezérlő a virtuális gépben.</translation>
|
---|
8984 | </message>
|
---|
8985 | <message>
|
---|
8986 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
8987 | <translation>&USB vezérlő engedélyezése</translation>
|
---|
8988 | </message>
|
---|
8989 | <message>
|
---|
8990 | <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
|
---|
8991 | <translation>Ha engedélyezed, a virtuális USB EHCI vezérlő használható lesz ebben a virtuális gépben. Az USB EHCI vezérlő USB 2.0 támogatással is rendelkezik.</translation>
|
---|
8992 | </message>
|
---|
8993 | <message>
|
---|
8994 | <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
|
---|
8995 | <translation>USB 2.0 (E&HCI) vezérlő engedélyezése</translation>
|
---|
8996 | </message>
|
---|
8997 | <message>
|
---|
8998 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
8999 | <translation>USB eszközök és &szűrők</translation>
|
---|
9000 | </message>
|
---|
9001 | <message>
|
---|
9002 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
|
---|
9003 | <translation>Az ehhez a géphez rendelt USB szűrők mutatása. Engedélyezd, ha látni szeretnéd, hogy egy adott szűrő engedélyezett vagy sem. A felbukkanó menü vagy a gombok használatával lehet szűrőt készíteni és törölni.</translation>
|
---|
9004 | </message>
|
---|
9005 | <message>
|
---|
9006 | <source>[filter]</source>
|
---|
9007 | <translation></translation>
|
---|
9008 | </message>
|
---|
9009 | </context>
|
---|
9010 | <context>
|
---|
9011 | <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
|
---|
9012 | <message>
|
---|
9013 | <source>Any</source>
|
---|
9014 | <comment>remote</comment>
|
---|
9015 | <translation>Bárhol</translation>
|
---|
9016 | </message>
|
---|
9017 | <message>
|
---|
9018 | <source>Yes</source>
|
---|
9019 | <comment>remote</comment>
|
---|
9020 | <translation>Igen</translation>
|
---|
9021 | </message>
|
---|
9022 | <message>
|
---|
9023 | <source>No</source>
|
---|
9024 | <comment>remote</comment>
|
---|
9025 | <translation>Nem</translation>
|
---|
9026 | </message>
|
---|
9027 | <message>
|
---|
9028 | <source>&Name:</source>
|
---|
9029 | <translation>&Név:</translation>
|
---|
9030 | </message>
|
---|
9031 | <message>
|
---|
9032 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
9033 | <translation>Filter neve.</translation>
|
---|
9034 | </message>
|
---|
9035 | <message>
|
---|
9036 | <source>&Vendor ID:</source>
|
---|
9037 | <translation>Gyártó &ID:</translation>
|
---|
9038 | </message>
|
---|
9039 | <message>
|
---|
9040 | <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
9041 | <translation>Gyártó ID alapú szűrőt készít. A <i>pontos illeszkedéshez</i> szükséges formátum <tt>XXXX</tt>, ahol <tt>X</tt> egy hexadecimális szám. Ha a mező üres, a szűrő bármely azonosítóra illeszkedni fog.</translation>
|
---|
9042 | </message>
|
---|
9043 | <message>
|
---|
9044 | <source>&Product ID:</source>
|
---|
9045 | <translation>Termé&k ID:</translation>
|
---|
9046 | </message>
|
---|
9047 | <message>
|
---|
9048 | <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
9049 | <translation>Termék ID alapú szűrőt készít. A <i>pontos illeszkedéshez</i> szükséges formátum <tt>XXXX</tt>, ahol <tt>X</tt> egy hexadecimális szám. Ha a mező üres, a szűrő bármely azonosítóra illeszkedni fog.</translation>
|
---|
9050 | </message>
|
---|
9051 | <message>
|
---|
9052 | <source>&Revision:</source>
|
---|
9053 | <translation>&Revizió:</translation>
|
---|
9054 | </message>
|
---|
9055 | <message>
|
---|
9056 | <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
|
---|
9057 | <translation>Revízió szám alapú szűrőt készít. A <i>pontos illeszkedéshez</i> szükséges formátum <tt>IIFF</tt>, ahol <tt>I</tt> az egész rész egy számjegye, <tt>F</tt> pedig a törtrész számjegye. Ha a mező üres, a szűrő minden revízióra illeszkedni fog.</translation>
|
---|
9058 | </message>
|
---|
9059 | <message>
|
---|
9060 | <source>&Manufacturer:</source>
|
---|
9061 | <translation>&Gyártó:</translation>
|
---|
9062 | </message>
|
---|
9063 | <message>
|
---|
9064 | <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
9065 | <translation>Gyártó alapú szűrőt készít a gyártó <i>pontos</i> neve alapján. Ha a mező üres, a szűrő minden gyártóra illeszkedni fog.</translation>
|
---|
9066 | </message>
|
---|
9067 | <message>
|
---|
9068 | <source>Pro&duct:</source>
|
---|
9069 | <translation>Te&rmék:</translation>
|
---|
9070 | </message>
|
---|
9071 | <message>
|
---|
9072 | <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
9073 | <translation>Termék alapú szűrőt készít a termék <i>pontos</i> neve alapján. Ha a mező üres, a szűrő minden termékre illeszkedni fog.</translation>
|
---|
9074 | </message>
|
---|
9075 | <message>
|
---|
9076 | <source>&Serial No.:</source>
|
---|
9077 | <translation>&Sorozatszám:</translation>
|
---|
9078 | </message>
|
---|
9079 | <message>
|
---|
9080 | <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
9081 | <translation>Sorozatszám alapú szűrőt készít a sorozatszám alapján. Ha a mező üres, a szűrő minden sorozatszámra illeszkedni fog.</translation>
|
---|
9082 | </message>
|
---|
9083 | <message>
|
---|
9084 | <source>Por&t:</source>
|
---|
9085 | <translation>Por&t:</translation>
|
---|
9086 | </message>
|
---|
9087 | <message>
|
---|
9088 | <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
9089 | <translation>Gazda port alapú szűrőt készít a port <i>pontos</i> neve alapján. Ha a mező üres, a szűrő minden portra illeszkedni fog.</translation>
|
---|
9090 | </message>
|
---|
9091 | <message>
|
---|
9092 | <source>R&emote:</source>
|
---|
9093 | <translation>&Távoli:</translation>
|
---|
9094 | </message>
|
---|
9095 | <message>
|
---|
9096 | <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
|
---|
9097 | <translation>A csatlakoztatás módjára épülő szűrőt határoz meg, azaz hogy az USB eszköz helyileg (<i>Nem</i>), a VRDP kliens gépen (<i>Igen</i>) van csatlakoztatva, vagy mindegy (<i>Bárhol</i>).</translation>
|
---|
9098 | </message>
|
---|
9099 | <message>
|
---|
9100 | <source>&Action:</source>
|
---|
9101 | <translation>&Akció:</translation>
|
---|
9102 | </message>
|
---|
9103 | <message>
|
---|
9104 | <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
|
---|
9105 | <translation>Azt határozza meg, hogy milyen műveletet kell végrehajtani a szabálynak megfelelő eszköz csatlakoztatása esetén: adja át a gazdagépnek (<i>Kihagyás</i>) vagy csatlakoztassa a virtuális géphez (<i>Elfogás</i>).</translation>
|
---|
9106 | </message>
|
---|
9107 | <message>
|
---|
9108 | <source>USB Filter Details</source>
|
---|
9109 | <translation>USB szűrő adatai</translation>
|
---|
9110 | </message>
|
---|
9111 | </context>
|
---|
9112 | <context>
|
---|
9113 | <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
|
---|
9114 | <message>
|
---|
9115 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
9116 | <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a virtuális gép RDP szerverré válik, lehetővé téve a virtuális gép kezelését egy egyszerű RDP kliensből.</translation>
|
---|
9117 | </message>
|
---|
9118 | <message>
|
---|
9119 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
9120 | <translation type="obsolete">VRDP szerver &engedélyezése</translation>
|
---|
9121 | </message>
|
---|
9122 | <message>
|
---|
9123 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
9124 | <translation type="obsolete">Szerver &port:</translation>
|
---|
9125 | </message>
|
---|
9126 | <message>
|
---|
9127 | <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
|
---|
9128 | <translation type="obsolete">A VRDP szerver portszáma. Ha <tt>0</tt>-t (nulla) adsz meg, az alapértelmezés lép érvényre.</translation>
|
---|
9129 | </message>
|
---|
9130 | <message>
|
---|
9131 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
9132 | <translation type="obsolete">Authentikációs &metódus:</translation>
|
---|
9133 | </message>
|
---|
9134 | <message>
|
---|
9135 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
9136 | <translation type="obsolete">A VRDP authentikációs metódus.</translation>
|
---|
9137 | </message>
|
---|
9138 | <message>
|
---|
9139 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
9140 | <translation type="obsolete">Authentikációs &időkorlát:</translation>
|
---|
9141 | </message>
|
---|
9142 | <message>
|
---|
9143 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
9144 | <translation type="obsolete">Időkorlát a vendég authentikálásához, millisec-ben.</translation>
|
---|
9145 | </message>
|
---|
9146 | </context>
|
---|
9147 | </TS>
|
---|