VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts@ 39580

Last change on this file since 39580 was 38973, checked in by vboxsync, 13 years ago

FE/Qt: GUI Maintenance: VM Log Viewer overall update & coding-style rework.

  • Property svn:eol-style set to native
File size: 761.5 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="it">
4<context>
5 <name>@@@</name>
6 <message>
7 <source>English</source>
8 <comment>Native language name</comment>
9 <translation>Italiano</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <source>--</source>
13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
14 <translation></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>English</source>
18 <comment>Language name, in English</comment>
19 <translation>Italian</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>--</source>
23 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
24 <translation></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Oracle Corporation</source>
28 <comment>Comma-separated list of translators</comment>
29 <translation>Vincenzo Reale, Ciro Mattia Gonano</translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>AttachmentsModel</name>
34 <message>
35 <source>Double-click to add a new attachment</source>
36 <translation type="obsolete">Doppio clic per aggiungere un nuovo allegato</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Hard Disk</source>
40 <translation type="obsolete">Disco fisso</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Slot</source>
44 <translation type="obsolete">Slot</translation>
45 </message>
46</context>
47<context>
48 <name>BootItemsList</name>
49 <message>
50 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
51 <translation type="obsolete">Sposta verso l&apos;alto (Ctrl-Su)</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
55 <translation type="obsolete">Sposta verso il basso (Ctrl-Giù)</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Moves the selected boot device up.</source>
59 <translation type="obsolete">Sposta il dispositivo di avvio selezionato in alto.</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Moves the selected boot device down.</source>
63 <translation type="obsolete">Sposta il dispositivo di avvio selezionato in basso.</translation>
64 </message>
65</context>
66<context>
67 <name>BootItemsTable</name>
68 <message>
69 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
70 <translation type="obsolete">Definisce l&apos;ordine dei dispositivi per l&apos;avvio. Usa le caselle di selezione a sinistra per abilitare o disabilitare individualmente i dispositivi. Sposta i dispositivi verso l&apos;alto o il basso per modificarne l&apos;ordine.</translation>
71 </message>
72</context>
73<context>
74 <name>HDItemsModel</name>
75 <message>
76 <source>Double-click to add a new attachment</source>
77 <translation type="obsolete">Doppio click per aggiungere una nuova connessione</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Hard Disk</source>
81 <translation type="obsolete">Hard Disk</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Slot</source>
85 <translation type="obsolete">Slot</translation>
86 </message>
87</context>
88<context>
89 <name>QApplication</name>
90 <message>
91 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
92 <translation>L&apos;eseguibile &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; richiede Qt %2.x, rilevate Qt %3.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
96 <translation>Errore di libreria Qt incompatibile</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>VirtualBox - Error In %1</source>
100 <translation>VirtualBox - Errore in %1</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
104 <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
108 <translation>Potrebbe essere necessario reinstallare VirtualBox.</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
112 <translation type="obsolete">Questo errore indica che il driver del kernel non è in grado di allocare memoria sufficiente o che l&apos;operazione di mappatura non è riuscita.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ci sono problemi noti con Linux 2.6.29. Se stai eseguendo questo kernel, modifica /usr/src/vboxdrv-*/Makefile e abilita &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. Ricompila poi il modulo del kernel eseguendo &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;come root.</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
116 <translation>Il driver del kernel Linux di VirtualBox (vboxdrv) potrebbe non essere caricato o potrebbe esserci un problema di permessi con /dev/vboxdrv. Riconfigura il modulo del kernel eseguendo &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;come root. Gli utenti di Ubuntu, Fedora o Mandriva dovrebbero installare prima il pacchetto DKMS. Questo pacchetto tiene traccia delle modifiche del kernel e ricompila il modulo vboxdrv se necessario.</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
120 <translation>Assicurati che il modulo del kernel sia stato caricato correttamente.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
124 <translation>VirtualBox - Errore di runtime</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
128 <translation>&lt;b&gt;Impossibile accedere al driver del kernel!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
132 <translation>Errore %2 sconosciuto in fase di inizializzazione del runtime</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Kernel driver not accessible</source>
136 <translation>Driver del kernel non accessibile</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
140 <translation>I moduli del kernel non corrispondono a questa versione di VirtualBox. L&apos;installazione di VirtualBox sembra non essere riuscita. Potrebbe essere d&apos;aiuto la completa disinstallazione e reinstallazione di VirtualBox.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
144 <translation>I moduli del kernel non corrispondono a questa versione di VirtualBox. L&apos;installazione di VirtualBox sembra non essere riuscita. L&apos;esecuzione di &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;potrebbe risolvere il problema. Assicurati di non mischiare la versione OSE con la versione PUEL di VirtualBox.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
148 <translation>Questo errore significa che il driver del kernel non è stato in grado di allocare memoria sufficiente o che alcune operazioni di mappatura non sono riuscite.</translation>
149 </message>
150</context>
151<context>
152 <name>QIArrowSplitter</name>
153 <message>
154 <source>&amp;Back</source>
155 <translation>&amp;Indietro</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>&amp;Next</source>
159 <translation>&amp;Avanti</translation>
160 </message>
161</context>
162<context>
163 <name>QIFileDialog</name>
164 <message>
165 <source>Select a directory</source>
166 <translation>Seleziona una cartella</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Select a file</source>
170 <translation>Seleziona un file</translation>
171 </message>
172</context>
173<context>
174 <name>QIHelpButton</name>
175 <message>
176 <source>&amp;Help</source>
177 <translation type="obsolete">&amp;Aiuto</translation>
178 </message>
179</context>
180<context>
181 <name>QIHttp</name>
182 <message>
183 <source>Connection timed out</source>
184 <translation>Connessione scaduta</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
188 <translation>Impossibile trovare il file sul server (risposta: %1)</translation>
189 </message>
190</context>
191<context>
192 <name>QILabel</name>
193 <message>
194 <source>&amp;Copy</source>
195 <translation>&amp;Copia</translation>
196 </message>
197</context>
198<context>
199 <name>QILabelPrivate</name>
200 <message>
201 <source>&amp;Copy</source>
202 <translation type="obsolete">&amp;Copia</translation>
203 </message>
204</context>
205<context>
206 <name>QIMessageBox</name>
207 <message>
208 <source>OK</source>
209 <translation>OK</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Yes</source>
213 <translation>Sì</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>No</source>
217 <translation>No</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Cancel</source>
221 <translation>Annulla</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Ignore</source>
225 <translation>Ignora</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>&amp;Details</source>
229 <translation>&amp;Dettagli</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
233 <translation>&amp;Dettagli (%1 di %2)</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Copy all errors to the clipboard</source>
237 <translation>Copia tutti gli errori negli appunti</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Copy</source>
241 <translation>Copia</translation>
242 </message>
243</context>
244<context>
245 <name>QIRichLabel</name>
246 <message>
247 <source>Copy to clipboard</source>
248 <translation type="obsolete">Copia negli appunti</translation>
249 </message>
250</context>
251<context>
252 <name>QIWidgetValidator</name>
253 <message>
254 <source>not complete</source>
255 <comment>value state</comment>
256 <translation>non completo</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>invalid</source>
260 <comment>value state</comment>
261 <translation>non valido</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
265 <translation>&lt;qt&gt;Il valore del campo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nella pagina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; è %3.&lt;/qt&gt;</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
269 <translation>&lt;qt&gt;Uno dei valori nella pagina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è %2.&lt;/qt&gt;</translation>
270 </message>
271</context>
272<context>
273 <name>QIWizardPage</name>
274 <message>
275 <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
276 <translation>Usa il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per spostarti alla pagina successiva della procedura guidata e il pulsante &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; per tornare alla pagina precedente. Puoi inoltre premere &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; se vuoi annullare l&apos;esecuzione di questa procedura guidata.&lt;/p&gt;</translation>
277 </message>
278</context>
279<context>
280 <name>UIActionPool</name>
281 <message>
282 <source>&amp;Machine</source>
283 <translation>&amp;Macchina</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
287 <translation type="obsolete">Modalità &amp;schermo intero</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Switch to fullscreen mode</source>
291 <translation type="obsolete">Passa alla modalità a schermo intero</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Seam&amp;less Mode</source>
295 <translation type="obsolete">Moda&amp;lità trasparente</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
299 <translation type="obsolete">Passa alla modalità di integrazione trasparente</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
303 <translation>Ridimensiona automaticamente lo schermo del &amp;Guest</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
307 <translation>Ridimensiona automaticamente lo schermo Guest quando la finestra viene ridimensionata (richiede le Guest Additions)</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
311 <translation>&amp;Adatta la dimensione della finestra</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
315 <translation>Adatta la dimensione e posizione della finestra a seconda dello schermo Guest</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
319 <translation>Disabilita l&apos;integrazione &amp;mouse (MI)</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
323 <translation>Disabilita temporaneamente l&apos;integrazione con il puntatore del mouse</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
327 <translation type="obsolete">Abilita l&apos;integrazione &amp;mouse</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
331 <translation type="obsolete">Riabilita l&apos;integrazione mouse temporaneamente disabilitata</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
335 <translation>&amp;Invia Ctrl-Alt-Canc</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
339 <translation>Invia la sequenza Ctrl-Alt-Canc alla macchina virtuale</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
343 <translation>&amp;Invia Ctrl-Alt-Backspace</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
347 <translation>Invia la sequenza Ctrl-Alt-Backspace alla macchina virtuale</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
351 <translation>Cattura i&amp;stantanea...</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
355 <translation>Cattura un&apos;istantanea della macchina virtuale</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
359 <translation type="obsolete">Finestra I&amp;nformazioni di sessione</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Show Session Information Dialog</source>
363 <translation>Visualizza la finestra Informazioni di sessione</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>&amp;Pause</source>
367 <translation>&amp;Pausa</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
371 <translation>Sospendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>R&amp;esume</source>
375 <translation type="obsolete">Ripr&amp;endi</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
379 <translation type="obsolete">Riprendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>&amp;Reset</source>
383 <translation>&amp;Reset</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>Reset the virtual machine</source>
387 <translation>Ripristina la macchina virtuale</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
391 <translation>Sh&amp;utdown ACPI</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
395 <translation type="obsolete">S&amp;hutdown ACPI</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
399 <translation>Invia l&apos;evento ACPI Power Button press alla macchina virtuale</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>&amp;Close...</source>
403 <translation>&amp;Chiudi...</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Close the virtual machine</source>
407 <translation>Chiudi la macchina virtuale</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>&amp;View</source>
411 <translation>&amp;Visualizza</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>&amp;Devices</source>
415 <translation>&amp;Dispositivi</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
419 <translation>Dispositivi &amp;CD/DVD</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>&amp;Floppy Devices</source>
423 <translation>Dispositivi &amp;floppy</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>&amp;USB Devices</source>
427 <translation>Dispositivi &amp;USB</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>&amp;Network Adapters...</source>
431 <translation>Sc&amp;hede di rete...</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Change the settings of network adapters</source>
435 <translation>Cambia le impostazioni delle schede di rete</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>&amp;Shared Folders...</source>
439 <translation>Cartelle condivi&amp;se...</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Create or modify shared folders</source>
443 <translation>Apri la finestra per gestire le cartelle condivise</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>&amp;Remote Display</source>
447 <translation type="obsolete">Sche&amp;rmo remoto</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
451 <translation type="obsolete">Abilita o disabilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
455 <translation>&amp;Installa Guest Additions...</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
459 <translation>Monta l&apos;immagine per l&apos;installazione delle Guest Additions</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>De&amp;bug</source>
463 <translation>De&amp;bug</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>&amp;Statistics...</source>
467 <comment>debug action</comment>
468 <translation>&amp;Statistiche...</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>&amp;Command Line...</source>
472 <comment>debug action</comment>
473 <translation>Riga di &amp;comando...</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>&amp;Logging...</source>
477 <comment>debug action</comment>
478 <translation type="obsolete">&amp;Registrazione...</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>&amp;Help</source>
482 <translation>&amp;Aiuto</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>Dock Icon</source>
486 <translation>Icona del pannello</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <source>Show Monitor Preview</source>
490 <translation>Mostra anteprima monitor</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>Show Application Icon</source>
494 <translation>Mostra icona dell&apos;applicazione</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>Enter &amp;Fullscreen Mode</source>
498 <translation type="obsolete">Entra nella modalità a sc&amp;hermo intero</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Exit &amp;Fullscreen Mode</source>
502 <translation type="obsolete">Esci dalla modalità a sc&amp;hermo intero</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Switch to normal mode</source>
506 <translation type="obsolete">Passa alla modalità normale</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>Enter Seam&amp;less Mode</source>
510 <translation type="obsolete">Entra nella moda&amp;lità trasparente</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>Exit Seam&amp;less Mode</source>
514 <translation type="obsolete">Esci dalla moda&amp;lità trasparente</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>Enable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
518 <translation type="obsolete">Abilita il ridimensionamento automatico dello schermo del &amp;guest</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Disable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
522 <translation type="obsolete">Disabilita il ridimensionamento automatico dello schermo del &amp;guest</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
526 <translation type="obsolete">Disabilita il ridimensionamento automatico dello schermo del guest quando si ridimensiona la finestra</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>&amp;Enable Remote Display</source>
530 <translation type="obsolete">Abilita lo sch&amp;ermo remoto</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
534 <translation>Abilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>&amp;Disable Remote Display</source>
538 <translation type="obsolete">&amp;Disabilita lo schermo remoto</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
542 <translation type="obsolete">Disabilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>Enable &amp;Logging...</source>
546 <comment>debug action</comment>
547 <translation>Abilita &amp;la registrazione...</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>Disable &amp;Logging...</source>
551 <comment>debug action</comment>
552 <translation type="obsolete">Disabilita &amp;la registrazione...</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
556 <translation>Passa a sc&amp;hermo intero</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
560 <translation>Passa da schermo normale a schermo intero</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
564 <translation>Passa a&amp;lla modalità trasparente</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
568 <translation>Passa dalla modalità normale alla modalità di integrazione trasparente</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Switch to &amp;Scale Mode</source>
572 <translation>Passa alla modalità &amp;scalata</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Switch between normal and scale mode</source>
576 <translation>Passa dalla modalità normale a quella scalata</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Session I&amp;nformation</source>
580 <translation type="obsolete">I&amp;nformazioni di sessione</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Enable R&amp;emote Display</source>
584 <translation>Abilita sch&amp;ermo remoto</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>&amp;Settings...</source>
588 <translation>Impo&amp;stazioni...</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Manage the virtual machine settings</source>
592 <translation>Gestisci le impostazioni della macchina virtuale</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Session I&amp;nformation...</source>
596 <translation>I&amp;nformazioni di sessione...</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>&amp;File</source>
600 <comment>Mac OS X version</comment>
601 <translatorcomment>&amp;File</translatorcomment>
602 <translation>&amp;File</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>&amp;File</source>
606 <comment>Non Mac OS X version</comment>
607 <translatorcomment>&amp;File</translatorcomment>
608 <translation>&amp;File</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
612 <translation>Gestore supporti &amp;virtuali...</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
616 <translation>Visualizza la finestra del gestore supporti virtuali</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>&amp;Import Appliance...</source>
620 <translation>&amp;Importa applicazione virtuale...</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
624 <translation>Importa un&apos;applicazione virtuale in VirtualBox</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>&amp;Export Appliance...</source>
628 <translation>&amp;Esporta applicazione virtuale...</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
632 <translation>Esporta un&apos;applicazione virtuale da VirtualBox</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>&amp;Preferences...</source>
636 <comment>global settings</comment>
637 <translation>Im&amp;postazioni...</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>Display the global settings dialog</source>
641 <translation>Mostra la finestra delle impostazioni</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>E&amp;xit</source>
645 <translation>&amp;Esci</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>Close application</source>
649 <translation>Chiudi l&apos;applicazione</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>&amp;New...</source>
653 <translation>&amp;Nuova...</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>Create a new virtual machine</source>
657 <translation>Crea una nuova macchina virtuale</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>&amp;Add...</source>
661 <translation>&amp;Aggiungi...</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>Add an existing virtual machine</source>
665 <translation>Aggiungi una macchina virtuale esistente</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>Cl&amp;one...</source>
669 <translation>Cl&amp;ona...</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>Clone the selected virtual machine</source>
673 <translation>Clona la macchina virtuale selezionata</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <source>&amp;Remove</source>
677 <translation>&amp;Rimuovi</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>Remove the selected virtual machine</source>
681 <translation>Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <source>S&amp;tart</source>
685 <translation>A&amp;vvia</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>Start the selected virtual machine</source>
689 <translation>Avvia la macchina virtuale selezionata</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>S&amp;how</source>
693 <translation>&amp;Mostra</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
697 <translation>Passa alla finestra della macchina virtuale selezionata</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>Discard</source>
701 <translation>Scarta</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>D&amp;iscard Saved State</source>
705 <translation>Scarta l&amp;o stato salvato</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
709 <translation>Scarta lo stato salvato della macchina virtuale</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Re&amp;fresh</source>
713 <translation>A&amp;ggiorna</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
717 <translation>Aggiorna lo stato di accessibilità della macchina virtuale selezionata</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Show &amp;Log...</source>
721 <translation>Visualizza &amp;log...</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
725 <translation>Visualizza il file di log della macchina virtuale selezionata</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Show in Finder</source>
729 <translation>Mostra in Finder</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
733 <translation>Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Finder.</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>Show in Explorer</source>
737 <translation>Mostra in Explorer</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
741 <translation>Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Explorer.</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Show in File Manager</source>
745 <translation>Mostra nel gestore file</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
749 <translation>Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox nel gestore file</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>Create Alias on Desktop</source>
753 <translation>Crea un alias sul desktop</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
757 <translation>Crea un alias per il file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>Create Shortcut on Desktop</source>
761 <translation>Crea una scorciatoria sul desktop</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
765 <translation>Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
766 </message>
767</context>
768<context>
769 <name>UIApplianceEditorWidget</name>
770 <message>
771 <source>Virtual System %1</source>
772 <translation>Sistema virtuale %1</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Name</source>
776 <translation>Nome</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Product</source>
780 <translation>Prodotto</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Product-URL</source>
784 <translation>URL del prodotto</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>Vendor</source>
788 <translation>Venditore</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Vendor-URL</source>
792 <translation>URL del venditore</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Version</source>
796 <translation>Versione</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Description</source>
800 <translation>Descrizione</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>License</source>
804 <translation>Licenza</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>Guest OS Type</source>
808 <translation>Sistema operativo guest</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>CPU</source>
812 <translation>CPU</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <source>RAM</source>
816 <translation>RAM</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
820 <translation>Controller IDE disco fisso</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
824 <translation>Controller SATA disco fisso</translation>
825 </message>
826 <message>
827 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
828 <translation>Controller SCSI disco fisso</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>DVD</source>
832 <translation>DVD</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <source>Floppy</source>
836 <translation>Floppy</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>Network Adapter</source>
840 <translation>Scheda di rete</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <source>USB Controller</source>
844 <translation>Controller USB</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <source>Sound Card</source>
848 <translation>Scheda audio</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>Virtual Disk Image</source>
852 <translation>Immagine disco virtuale</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <source>Unknown Hardware Item</source>
856 <translation>Elemento hardware sconosciuto</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>MB</source>
860 <translation type="obsolete">MB</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
864 <translation>&lt;b&gt;Valore originale:&lt;/b&gt; %1</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>Configuration</source>
868 <translation>Configurazione</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>Warnings:</source>
872 <translation>Avvisi:</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
876 <translation>Controller del disco fisso (SAS)</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
880 <translation>Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
884 <translation>Inizializza nuovamente l&apos;indi&amp;rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation>
885 </message>
886</context>
887<context>
888 <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>
889 <message>
890 <source>Importing Appliance ...</source>
891 <translation>Importazione applicazione virtuale...</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>Reading Appliance ...</source>
895 <translation>Lettura applicazione virtuale...</translation>
896 </message>
897</context>
898<context>
899 <name>UICloneVMWizard</name>
900 <message>
901 <source>Clone a virtual machine</source>
902 <translation>Clona una macchina virtuale</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>Clone</source>
906 <translation>Clona</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>Linked Base for %1 and %2</source>
910 <translation>Base collegata per %1 e %2</translation>
911 </message>
912</context>
913<context>
914 <name>UICloneVMWizardPage1</name>
915 <message>
916 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
917 <translation>&lt;p&gt;Questa procedura ti aiuterà a creare un clone della macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine:&lt;/p&gt;</source>
921 <translation>&lt;p&gt;Scegli un nome per la nuova macchina virtuale:&lt;/p&gt;</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
925 <translation type="obsolete">Se marcata, sarà assegnato un indirizzo MAC nuovo e unico a tutte le schede di rete configurate.</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
929 <translation>Inizializza nuovamente l&apos;indi&amp;rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
933 <translation>Benvenuti nella procedura guidata di clonazione di una macchina virtuale</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>%1 Clone</source>
937 <translation>Clone di %1</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
941 <translation>Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation>
942 </message>
943</context>
944<context>
945 <name>UICloneVMWizardPage2</name>
946 <message>
947 <source>Current machine state</source>
948 <translation type="obsolete">Stato corrente della macchina</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>Current machine and all child states</source>
952 <translation type="obsolete">Lo stato corrente della macchina e di tutti i figli</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>All states</source>
956 <translation type="obsolete">Tutti gli stati</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>Cloning Configuration</source>
960 <translation>Configurazione clonazione</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
964 <translation type="obsolete">Scegli quali parti della macchina virtuale saranno clonate.</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
968 <translation type="obsolete">Se selezioni &lt;b&gt;Stato corrente della macchina&lt;/b&gt;, sarà clonato solo lo stato corrente della macchina virtuale.</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
972 <translation type="obsolete">Se selezioni &lt;b&gt;Stato corrente della macchina e di tutti i figli&lt;/b&gt;, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina virtuale che quello delle istantanee collegate.</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
976 <translation type="obsolete">Se selezioni &lt;b&gt;Tutti gli stati&lt;/b&gt;, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina che quello di tutte le istantanee.</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>Full Clone</source>
980 <translation>Clone completo</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>Linked Clone</source>
984 <translation>Clone collegato</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>&lt;p&gt;Please select the type of the clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full Clone&lt;/b&gt; an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.&lt;/p&gt;</source>
988 <translation>&lt;p&gt;Seleziona il tipo del clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Clone completo&lt;/b&gt; sarà creata una copia esatta (incluse tutte le immagini dei dischi virtuali) della MV originale. Se selezioni &lt;b&gt;Clone collegato&lt;/b&gt;, sarà creata una nuova MV, ma le immagini dei dischi virtuali punteranno alle immagini dei dischi virtuali della MV originale.&lt;/p&gt;</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>&lt;p&gt;Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
992 <translation>&lt;p&gt;Nota che in caso di selezione di &lt;b&gt;Clone collegato&lt;/b&gt; sarà creata una nuova istantanea all&apos;interno della MV di origine.&lt;/p&gt;</translation>
993 </message>
994</context>
995<context>
996 <name>UICloneVMWizardPage3</name>
997 <message>
998 <source>Current machine state</source>
999 <translation>Stato corrente della macchina</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>Current machine and all child states</source>
1003 <translation>Lo stato corrente della macchina e di tutti i figli</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>All states</source>
1007 <translation>Tutti gli stati</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Cloning Configuration</source>
1011 <translation>Configurazione della clonazione</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
1015 <translation>Scegli quali parti della macchina virtuale saranno clonate.</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
1019 <translation>Se selezioni &lt;b&gt;Stato corrente della macchina&lt;/b&gt;, sarà clonato solo lo stato corrente della macchina virtuale.</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
1023 <translation>Se selezioni &lt;b&gt;Stato corrente della macchina e di tutti i figli&lt;/b&gt;, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina virtuale che quello di tutte le istantanee collegate.</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
1027 <translation>Se selezioni &lt;b&gt;Tutti gli stati&lt;/b&gt;, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina che quello di tutte le istantanee.</translation>
1028 </message>
1029</context>
1030<context>
1031 <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
1032 <message>
1033 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
1034 <translation>Nessuna descrizione. Premi il pulsante Modifica per aggiungerla.</translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <source>Edit</source>
1038 <translation>Modifica</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
1042 <translation>Modifica (Ctrl+E)</translation>
1043 </message>
1044</context>
1045<context>
1046 <name>UIDetailsPagePrivate</name>
1047 <message>
1048 <source>Name</source>
1049 <comment>details report</comment>
1050 <translation>Nome</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <source>OS Type</source>
1054 <comment>details report</comment>
1055 <translation>Sistema operativo</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>Base Memory</source>
1059 <comment>details report</comment>
1060 <translation>Memoria di base</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1064 <comment>details report</comment>
1065 <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Processors</source>
1069 <comment>details report</comment>
1070 <translation>Processori</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1074 <comment>details report</comment>
1075 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <source>Boot Order</source>
1079 <comment>details report</comment>
1080 <translation>Ordine di avvio</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>ACPI</source>
1084 <comment>details report</comment>
1085 <translation>ACPI</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>IO APIC</source>
1089 <comment>details report</comment>
1090 <translation>IO APIC</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>BIOS</source>
1094 <comment>details report</comment>
1095 <translation>BIOS</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>VT-x/AMD-V</source>
1099 <comment>details report</comment>
1100 <translation>VT-x/AMD-V</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <source>Nested Paging</source>
1104 <comment>details report</comment>
1105 <translation>Paginazione nidificata</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>PAE/NX</source>
1109 <comment>details report</comment>
1110 <translation>PAE/NX</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>Acceleration</source>
1114 <comment>details report</comment>
1115 <translation>Accelerazione</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <source>Video Memory</source>
1119 <comment>details report</comment>
1120 <translation>Memoria video</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <source>Screens</source>
1124 <comment>details report</comment>
1125 <translation>Schermi</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>2D Video</source>
1129 <comment>details report</comment>
1130 <translation>Video 2D</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>3D</source>
1134 <comment>details report</comment>
1135 <translation>3D</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <source>Remote Desktop Server Port</source>
1139 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1140 <translation>Porta del server di desktop remoto</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>Remote Desktop Server</source>
1144 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1145 <translation>Server di desktop remoto</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Disabled</source>
1149 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1150 <translation>Disabilitato</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>(CD/DVD)</source>
1154 <translation>(CD/DVD)</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>Not Attached</source>
1158 <comment>details report (Storage)</comment>
1159 <translation>Non collegato</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <source>Host Driver</source>
1163 <comment>details report (audio)</comment>
1164 <translation>Driver dell&apos;host</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>Controller</source>
1168 <comment>details report (audio)</comment>
1169 <translation>Controller</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Disabled</source>
1173 <comment>details report (audio)</comment>
1174 <translation>Disabilitato</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Bridged adapter, %1</source>
1178 <comment>details report (network)</comment>
1179 <translation>Scheda con bridge, %1</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
1183 <comment>details report (network)</comment>
1184 <translation>Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
1188 <comment>details report (network)</comment>
1189 <translation>Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
1193 <comment>details report (network)</comment>
1194 <translation type="obsolete">Rete VDE. &apos;%1&apos;</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Adapter %1</source>
1198 <comment>details report (network)</comment>
1199 <translation>Scheda %1</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <source>Disabled</source>
1203 <comment>details report (network)</comment>
1204 <translation>Disabilitata</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <source>Port %1</source>
1208 <comment>details report (serial ports)</comment>
1209 <translation>Porta %1</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Disabled</source>
1213 <comment>details report (serial ports)</comment>
1214 <translation>Disabilitata</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Port %1</source>
1218 <comment>details report (parallel ports)</comment>
1219 <translation>Porta %1</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <source>Disabled</source>
1223 <comment>details report (parallel ports)</comment>
1224 <translation>Disabilitata</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <source>Device Filters</source>
1228 <comment>details report (USB)</comment>
1229 <translation>Filtri dispositivi</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>%1 (%2 active)</source>
1233 <comment>details report (USB)</comment>
1234 <translation>%1 (%2 attivo)</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Disabled</source>
1238 <comment>details report (USB)</comment>
1239 <translation>Disabilitato</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>Shared Folders</source>
1243 <comment>details report (shared folders)</comment>
1244 <translation>Cartelle condivise</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>None</source>
1248 <comment>details report (shared folders)</comment>
1249 <translation>Nessuna</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>None</source>
1253 <comment>details report (description)</comment>
1254 <translation>Nessuna</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
1258 <translation>La macchina virtuale selezionata è &lt;i&gt;inaccessibile&lt;/i&gt;. Controlla il messaggio d&apos;errore sottostante e premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; se vuoi ripetere il controllo di accessibilità:</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>General</source>
1262 <comment>details report</comment>
1263 <translation>Generale</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <source>System</source>
1267 <comment>details report</comment>
1268 <translation>Sistema</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>Preview</source>
1272 <comment>details report</comment>
1273 <translation>Anteprima</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Display</source>
1277 <comment>details report</comment>
1278 <translation>Schermo</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>Storage</source>
1282 <comment>details report</comment>
1283 <translation>Archiviazione</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <source>Audio</source>
1287 <comment>details report</comment>
1288 <translation>Audio</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <source>Network</source>
1292 <comment>details report</comment>
1293 <translation>Rete</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Serial Ports</source>
1297 <comment>details report</comment>
1298 <translation>Porte seriali</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <source>Parallel Ports</source>
1302 <comment>details report</comment>
1303 <translation>Porte parallele</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>USB</source>
1307 <comment>details report</comment>
1308 <translation>USB</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <source>Shared Folders</source>
1312 <comment>details report</comment>
1313 <translation>Cartelle condivise</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Description</source>
1317 <comment>details report</comment>
1318 <translation>Descrizione</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Execution Cap</source>
1322 <comment>details report</comment>
1323 <translation>Execution Cap</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
1327 <comment>details report</comment>
1328 <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
1332 <comment>details report (network)</comment>
1333 <translation>Driver generico, &apos;%1&apos;</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
1337 <comment>details report (network)</comment>
1338 <translation>Driver generico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
1339 </message>
1340</context>
1341<context>
1342 <name>UIDownloader</name>
1343 <message>
1344 <source>Cancel</source>
1345 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1349 <translation type="obsolete">Sto scaricando l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
1353 <translation type="obsolete">Annulla il download dell&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
1357 <translation type="obsolete">Impossibile recuperare il file sul server (risposta: %1).</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Could not determine the file size.</source>
1361 <translation type="obsolete">Impossibile determinare la dimensione del file.</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Could not connect to the server (%1).</source>
1365 <translation type="obsolete">Impossibile connettersi al server (%1).</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Could not download the file (%1).</source>
1369 <translation type="obsolete">Impossibile scaricare il file (%1).</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
1373 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile salvare il file scaricato come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1377 <translation type="obsolete">Selezionare la cartella dove salvare l&apos;immagine di Guest Additions</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Connection timed out.</source>
1381 <translation type="obsolete">Timeout della connessione.</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
1385 <translation type="obsolete">Il processo di scaricamento è stato annullato dall&apos;utente.</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>The download process has been canceled by the user.</source>
1389 <translation type="obsolete">Il processo di scaricamento è stato annullato dall&apos;utente.</translation>
1390 </message>
1391</context>
1392<context>
1393 <name>UIDownloaderAdditions</name>
1394 <message>
1395 <source>Cancel</source>
1396 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1400 <translation type="obsolete">Scaricamento in corso dell&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
1404 <translation type="obsolete">Annulla lo scaricamento dell&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
1408 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile salvare il file scaricato come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1412 <translation>Selezionare la cartella dove salvare l&apos;immagine di Guest Additions</translation>
1413 </message>
1414</context>
1415<context>
1416 <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
1417 <message>
1418 <source>Select folder to save %1 to</source>
1419 <translation>Seleziona la cartella dove salvare %1</translation>
1420 </message>
1421</context>
1422<context>
1423 <name>UIDownloaderUserManual</name>
1424 <message>
1425 <source>Select folder to save User Manual to</source>
1426 <translation>Seleziona la cartella in cui salvare il manuale utente</translation>
1427 </message>
1428</context>
1429<context>
1430 <name>UIExportApplianceWzd</name>
1431 <message>
1432 <source>Select a file to export into</source>
1433 <translation type="obsolete">Seleziona un file per l&apos;esportazione</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1437 <translation type="obsolete">Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Appliance</source>
1441 <translation type="obsolete">Applicazione virtuale</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Exporting Appliance ...</source>
1445 <translation type="obsolete">Esportazione applicazione virtuale...</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Appliance Export Wizard</source>
1449 <translation>Procedura guidata di esportazione applicazione virtuale</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1453 <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di esportazione applicazione virtuale!</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>&lt; &amp;Back</source>
1457 <translation type="obsolete">&lt; &amp;Indietro</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>&amp;Next &gt;</source>
1461 <translation type="obsolete">Ava&amp;nti &gt;</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Cancel</source>
1465 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Appliance Export Settings</source>
1469 <translation type="obsolete">Impostazioni di esportazione applicazione virtuale</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1473 <translation type="obsolete">Qui puoi cambiare valori di configurazione aggiuntivi per le macchine virtuali selezionate. Puoi modificare la maggior parte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi.</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Restore Defaults</source>
1477 <translation>Ripristina predefiniti</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
1481 <translation type="obsolete">Specifica il nome del file nel quale le informazioni dell&apos;applicazione virtuale saranno scritte. Attualmente VirtualBox supporta il formato aperto di virtualizzazione (OVF).</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>&amp;Export &gt;</source>
1485 <translation type="obsolete">&amp;Esporta &gt;</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1489 <translation type="obsolete">Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1493 <translation type="obsolete">Scri&amp;vi vecchio OVF 0.9</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1497 <translation type="obsolete">Scegli un nome file per esportare l&apos;OVF.</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1501 <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Infine devi fornire un nome file per l&apos;OVF di destinazione.</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1505 <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Infine devi fornire un nome file per l&apos;OVF di destinazione.</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Checking files ...</source>
1509 <translation type="obsolete">Controllo file...</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Removing files ...</source>
1513 <translation type="obsolete">Rimozione file...</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1517 <translation type="obsolete">Specifica la destinazione per l&apos;esportazione OVF. Puoi scegliere tra un&apos;esportazione sul fie system locale, l&apos;invio dell&apos;OVF alla Sun Cloud o un server di storage S3.</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1521 <translation type="obsolete">Fi&amp;lesystem locale </translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1525 <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1529 <translation type="obsolete">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>&amp;Username:</source>
1533 <translation type="obsolete">Nome &amp;utente:</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>&amp;Password:</source>
1537 <translation type="obsolete">&amp;Password:</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>&amp;File:</source>
1541 <translation type="obsolete">&amp;File:</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>&amp;Hostname:</source>
1545 <translation type="obsolete">Nome &amp;host:</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Export</source>
1549 <translation>Esporta</translation>
1550 </message>
1551</context>
1552<context>
1553 <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
1554 <message>
1555 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1556 <translation>Benvenuti nella procedura di esportazione applicazioni!</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
1560 <translation>&lt;p&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso il processo di esportazione di un&apos;applicazione virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleziona la macchina virtuale da aggiungere all&apos;applicazione. Puoi selezionarne più di una. Le macchine da esportare devono essere spente prima dell&apos;esportazione.&lt;/p&gt;</translation>
1561 </message>
1562</context>
1563<context>
1564 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
1565 <message>
1566 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1567 <translation type="obsolete">Qui puoi cambiare valori di configurazione aggiuntivi per le macchine virtuali selezionate. Puoi modificare la maggior parte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi.</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <source>Appliance Export Settings</source>
1571 <translation>Impostazioni di esportazione applicazioni</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1575 <translation>Specifica la destinazione per l&apos;esportazione OVF. Puoi scegliere tra un&apos;esportazione sul fie system locale, l&apos;invio dell&apos;OVF al servizio Sun Cloud o a un server di archiviazione S3.</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1579 <translation>Filesystem &amp;locale</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1583 <translation>Sun &amp;Cloud</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1587 <translation>&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
1588 </message>
1589</context>
1590<context>
1591 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
1592 <message>
1593 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1594 <translation type="obsolete">Specifica la destinazione per l&apos;esportazione OVF. Puoi scegliere tra un&apos;esportazione sul fie system locale, l&apos;invio dell&apos;OVF al servizio Sun Cloud o un server di archiviazione S3.</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1598 <translation type="obsolete">Filesystem &amp;locale</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1602 <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <source>Appliance Export Settings</source>
1606 <translation>Impostazioni di esportazione applicazioni</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <source>&amp;Username:</source>
1610 <translation>Nome &amp;utente:</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <source>&amp;Password:</source>
1614 <translation>&amp;Password:</translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <source>&amp;Hostname:</source>
1618 <translation>Nome &amp;host:</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <source>&amp;Bucket:</source>
1622 <translation>&amp;Bucket:</translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <source>&amp;File:</source>
1626 <translation>&amp;File:</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1630 <translation>Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1634 <translation>Scri&amp;vi vecchio OVF 0.9</translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
1638 <translation>Crea un file Manifest per i controlli automatici di integrità dei dati all&apos;importazione.</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <source>Write &amp;Manifest file</source>
1642 <translation>Scrivi il file &amp;Manifest</translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <source>Appliance</source>
1646 <translation>Applicazione virtuale</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <source>Select a file to export into</source>
1650 <translation>Seleziona un file di destinazione</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
1654 <translation>Archvio OVF (%1)</translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1658 <translation>Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
1662 <translation>Scegli un nome file di destinazione per l&apos;esportazione dell&apos;OVF/OVA. Se utilizzi l&apos;estensione &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;, tutti i file saranno combinati in un archivio OVF. Se utilizzi l&apos;estensione &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, saranno scritti diversi file separatamente. Altre estensioni non sono ammesse.</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1666 <translation>Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1670 <translation>Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation>
1671 </message>
1672</context>
1673<context>
1674 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
1675 <message>
1676 <source>&amp;Username:</source>
1677 <translation type="obsolete">Nome &amp;utente:</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>&amp;Password:</source>
1681 <translation type="obsolete">&amp;Password:</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>&amp;Hostname:</source>
1685 <translation type="obsolete">Nome &amp;host:</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>&amp;File:</source>
1689 <translation type="obsolete">&amp;File:</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1693 <translation type="obsolete">Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1697 <translation type="obsolete">Scri&amp;vi vecchio OVF 0.9</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Appliance Export Settings</source>
1701 <translation>Impostazioni di esportazione applicazioni</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Appliance</source>
1705 <translation type="obsolete">Applicazione</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Select a file to export into</source>
1709 <translation type="obsolete">Seleziona un file di destinazione</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1713 <translation type="obsolete">Formato aperto di virtualizzazione (%1)</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1717 <translation type="obsolete">Scegli un nome file per esportare l&apos;OVF.</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1721 <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Infine, devi fornire un nome file per l&apos;OVF di destinazione.</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1725 <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Infine, devi fornire un nome file per l&apos;OVF di destinazione.</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Checking files ...</source>
1729 <translation>Verifica dei file...</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Removing files ...</source>
1733 <translation>Rimozione dei file...</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Exporting Appliance ...</source>
1737 <translation>Esportazione applicazione virtuale...</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1741 <translation>Qui puoi cambiare valori di configurazione aggiuntivi per le macchine virtuali selezionate. Puoi modificare la maggior parte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi.</translation>
1742 </message>
1743</context>
1744<context>
1745 <name>UIFirstRunWzd</name>
1746 <message>
1747 <source>First Run Wizard</source>
1748 <translation>Assistente di primo avvio</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
1752 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai lanciato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà nei passi necessari per installare il sistema operativo di tua scelta nella macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Usa il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per passare alla pagina successiva, e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare alla pagina precedente. Puoi anche premere &lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; se vuoi annullare l&apos;esecuzione di questa procedura.&lt;/p&gt;</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1756 <translation type="obsolete">Benvenuto all&apos;Assistente di primo avvio!</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for installation.&lt;/p&gt;</source>
1760 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scegli tra i seguenti il tipo di media che vuoi utilizzare per l&apos;installazione.&lt;/p&gt;</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <source>Media Type</source>
1764 <translation type="obsolete">Tipo di media</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
1768 <translation type="obsolete">Dispositivo &amp;CD/DVD-ROM</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <source>Alt+C</source>
1772 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <source>&amp;Floppy Device</source>
1776 <translation type="obsolete">Dispositivo &amp;floppy</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <source>Alt+F</source>
1780 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1784 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona il media che contiene il programma di installazione per il sistema operativo che vuoi installare. Tale supporto deve essere avviabile, altrimenti il programma di installazione non verrà lanciato.&lt;/p&gt;</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <source>Media Source</source>
1788 <translation type="obsolete">Media sorgente</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <source>&amp;Host Drive</source>
1792 <translation type="obsolete">Lettore &amp;Host</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Alt+H</source>
1796 <translation type="obsolete">Alt+H</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <source>&amp;Image File</source>
1800 <translation type="obsolete">File &amp;immagine</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <source>Alt+I</source>
1804 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <source>VDM</source>
1808 <translation type="obsolete">VDM</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <source>Select Installation Media</source>
1812 <translation type="obsolete">Scegli media per l&apos;installazione</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
1816 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai scelto il seguente media per effettuare l&apos;avvio:&lt;/p&gt;</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
1820 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se è tutto corretto, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e quest&apos;ultima sarà avviata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che quando la macchina virtuale sarà chiusa, il supporto specificato sarà automaticamente smontato e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo disco fisso.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A seconda del tipo di programma di installazione, potresti dover smontare manualmente (espulsione) il supporto dopo che il programma di installazione avrà riavviato della macchina, per evitare che il processo di installazione parta nuovamente. Puoi farlo selezionando l&apos;azione &lt;b&gt;Smonta...&lt;/b&gt; corrispondente nel menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <source>Summary</source>
1824 <translation type="obsolete">Riassunto</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
1828 <translation type="obsolete">Dispositivo CD/DVD-ROM</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <source>Floppy Device</source>
1832 <translation type="obsolete">Dispositivo floppy</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <source>Host Drive %1</source>
1836 <translation type="obsolete">Lettore Host %1</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
1840 <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Sorgente:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
1844 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai avviato una macchina virtuale appena creata per la prima volta. Questo assistente ti aiuterà nei passi necessari per avviare un sistema operativo di tua scelta nella macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che non è possibile installare un sistema operativo in questa macchina virtuale al momento poiché non è stato connesso alcun disco fisso. Se non è ciò che vuoi, puoi annullare l&apos;esecuzione di questa procedura, seleziona &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox per accedere alla finestra delle impostazioni per questa macchina e modifica la configurazione del disco fisso.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Usa il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per passare alla pagina seguente e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare a quella precedente. Puoi anche premere &lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; se desideri uscire da questa procedura.&lt;/p&gt;</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
1848 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selezionate il tipo di supporto che volete utilizzare per l&apos;avvio di un sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1852 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selezionate il supporto che contiene il sistema operativo con il quale volete lavorare. Tale supporto deve essere avviabile, altrimenti non si riuscirà a lanciare il sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
1856 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;È stato selezionato il seguente supporto per avviare un sistema operativo:&lt;/p&gt;</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
1860 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se le informazioni di cui sopra sono corrette, premete il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il media selezionato sarà montato nella macchina virtuale e verrà lanciata l&apos;esecuzione della macchina.&lt;/p&gt;</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>&lt; &amp;Back</source>
1864 <translation type="obsolete">&lt; &amp;Indietro</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <source>&amp;Next &gt;</source>
1868 <translation type="obsolete">&amp;Avanti &gt;</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1872p, li { white-space: pre-wrap; }
1873&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1874&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
1875&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
1876&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1877 <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1878p, li { white-space: pre-wrap; }
1879&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1880&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Se ciò che precede è corretto, premi il pulsante &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Fine&lt;/span&gt;. Una volta premuto, il supporto selezionata sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e la macchina inizierà l&apos;esecuzione.&lt;/p&gt;
1881&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Nota che quando chiudi la macchina virtuale, il supporto specificato sarà smontato automaticamente e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo disco fisso.&lt;/p&gt;
1882&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A seconda del tipo di programma di installazione, potrebbe essere necessario smontare manualmente (eject) il supporto dopo che il programma di installazione abbia riavviato la macchina, per evitare che il processo di installazione riparta. Puoi farlo selezionando l&apos;azione &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Smonta...&lt;/span&gt; corrispondete nel menu &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dispositivi&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <source>&amp;Finish</source>
1886 <translation type="obsolete">&amp;Fine</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>Type</source>
1890 <comment>summary</comment>
1891 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>Source</source>
1895 <comment>summary</comment>
1896 <translation type="obsolete">Origine</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Cancel</source>
1900 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <source>Start</source>
1904 <translation>Avvia</translation>
1905 </message>
1906</context>
1907<context>
1908 <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
1909 <message>
1910 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1911 <translation>Benvenuti nella procedura di primo avvio!</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1915 <translation>&lt;p&gt;Hai avviato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà a eseguire i passi necessari all&apos;installazione di un sistema operativo di tua scelta sulla macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1919 <translation>&lt;p&gt;Hai avviato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà a eseguire i passi necessari ad avviare un sistema operativo di tua scelta sulla macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che non potrai installare subito un sistema operativo su questa macchina virtuale poiché non hai collegato alcun disco fisso. Se non è ciò che desideri, puoi annullare la procedura guidata, selezionare &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox per accedere alla finestra delle impostazioni e modificare la configurazione dei dischi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1920 </message>
1921</context>
1922<context>
1923 <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
1924 <message>
1925 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1926 <translation>&lt;p&gt;Seleziona il supporto che contiene il programma di installazione per il sistema operativo che vuoi installare. Il supporto deve essere avviabile, altrimenti il programma di installazione non sarà avviato.&lt;/p&gt;</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1930 <translation>&lt;p&gt;Seleziona il supporto che contiene il sistema operativo che vuoi utilizzare. Il supporto deve essere avviabile, altrimenti il sistema operativo non sarà avviato.&lt;/p&gt;</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <source>Media Source</source>
1934 <translation>Supporto sorgente</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>Select Installation Media</source>
1938 <translation>Scegli supporto per l&apos;installazione</translation>
1939 </message>
1940</context>
1941<context>
1942 <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
1943 <message>
1944 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
1945 <translation>&lt;p&gt;Hai selezionato il seguente supporto per effettuare l&apos;avvio:&lt;/p&gt;</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
1949 <translation>&lt;p&gt;Hai selezionato il seguente supporto per avviare un sistema operativo:&lt;/p&gt;</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
1953 <translation>&lt;p&gt;Se è tutto corretto, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e quest&apos;ultima sarà avviata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che, alla chiusura della macchina virtuale, il supporto specificato sarà smontato automaticamente e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo disco fisso.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A seconda del tipo di programma di installazione, potresti dover smontare manualmente (espulsione) il supporto dopo che il programma di installazione avrà riavviato la macchina virtuale, per evitare che il processo di installazione parta nuovamente. Puoi farlo selezionando l&apos;azione &lt;b&gt;Smonta...&lt;/b&gt; corrispondente nel menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
1957 <translation>&lt;p&gt;Se le suddette informazioni sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato nella macchina virtuale e sarà avviata l&apos;esecuzione della macchina.&lt;/p&gt;</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <source>Summary</source>
1961 <translation>Riepilogo</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
1965 <translation>Dispositivo CD/DVD-ROM</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>Type</source>
1969 <comment>summary</comment>
1970 <translation>Tipo</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <source>Source</source>
1974 <comment>summary</comment>
1975 <translation>Origine</translation>
1976 </message>
1977</context>
1978<context>
1979 <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
1980 <message>
1981 <source>&amp;Extension Packages:</source>
1982 <translation>Pacchetti di &amp;estensione:</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <source>Lists all installed packages.</source>
1986 <translation>Elenca tutti i pacchetti installati.</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <source>Active</source>
1990 <translation>Attivo</translation>
1991 </message>
1992 <message>
1993 <source>Name</source>
1994 <translation>Nome</translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <source>Version</source>
1998 <translation>Versione</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <source>Add package</source>
2002 <translation>Aggiungi pacchetto</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <source>Remove package</source>
2006 <translation>Rimuovi pacchetto</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Select an extension package file</source>
2010 <translation>Seleziona il file di un pacchetto di estensione</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Extension package files (%1)</source>
2014 <translation>File di pacchetti di estensione (%1)</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <source>Extensions</source>
2018 <translation>Estensioni</translation>
2019 </message>
2020</context>
2021<context>
2022 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
2023 <message>
2024 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2025 <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della cartella predefinita per le VDI. Questa cartella viene utilizzata, se non diversamente specificato, quando vengono aggiunti o creati hard disk virtuali.</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
2029 <translation>Visualizza il percorso della cartella predefinita per le macchine virtuali. Questa cartella è utilizzata, se non diversamente specificato, quando vengono aggiunti o creati dischi fissi virtuali.</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
2033 <translation>Visualizza il percorso della libreria per l&apos;autenticazione dei client VRDP (schermo remoto).</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
2037 <translation type="obsolete">Cartella predefinita &amp;dischi fissi:</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
2041 <translation>Cartella predefinita &amp;macchine:</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
2045 <translation>Lib&amp;reria di autenticazione VRDP:</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2049 <translation type="obsolete">Visualizza il percorso alla cartella predefinita dei dischi fissi. Questa cartella è utilizzata, se non specificato altrimenti esplicitamente, quando si aggiungono o creano nuovi dischi virtuali.</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
2053 <translation>Se marcata, l&apos;applicazione fornirà un&apos;icona con menu contestuale nel vassoio di sistema.</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
2057 <translation>Mo&amp;stra icona nel vassoio di sistema</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
2061 <translation type="obsolete">Se marcata, l&apos;icona del pannello rifletterà il contenuto della finestra della MV in tempo reale.</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
2065 <translation type="obsolete">Anteprima in tempo reale &amp;dell&apos;icona del pannello</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
2069 <translation>Mostr&amp;a automaticamente il pannello e la barra dei menu a schermo intero</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
2073 <translation>Se marcata, il salvaschermo dell&apos;host sarà disabilitato quando una macchina virtuale è in esecuzione.</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Disable Host &amp;ScreenSaver</source>
2077 <translation>Disabilita il &amp;salvaschermo dell&apos;host</translation>
2078 </message>
2079</context>
2080<context>
2081 <name>UIGlobalSettingsInput</name>
2082 <message>
2083 <source>Host &amp;Key:</source>
2084 <translation>Tasto &amp;host:</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
2088 <translation>Visualizza il tasto usato come tasto Host nella finestra della MV. Attiva il campo e premi un nuovo tasto Host. Nota che tasti alfanumerici, movimenti del cursore e tasti di modifica non possono essere utilizzati.</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Reset Host Key</source>
2092 <translation type="obsolete">Reimposta il tasto host</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
2096 <translation type="obsolete">Reimposta il tasto utilizzato come tasto host nella finestra della MV.</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
2100 <translation>Se marcata, la tastiera è acquisita automaticamente ogni volta che la finestra della MV è attivata. Una volta che la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla MV.</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
2104 <translation>&amp;Acquisizione automatica della tastiera</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>Reset host combination</source>
2108 <translation>Ripristina la combinazione host</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>
2112 <translation>Ripristina la comuinazione di tasti utilizzata per la combinazione host nella finestra della MV.</translation>
2113 </message>
2114</context>
2115<context>
2116 <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
2117 <message>
2118 <source> (built-in)</source>
2119 <comment>Language</comment>
2120 <translation> (compilato)</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
2124 <comment>Language</comment>
2125 <translation>&lt;non disponibile&gt;</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>&lt;unknown&gt;</source>
2129 <comment>Author(s)</comment>
2130 <translation>&lt;sconosciuto&gt;</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <source>Default</source>
2134 <comment>Language</comment>
2135 <translation>Predefinita</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>Language:</source>
2139 <translation>Lingua:</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>&amp;Interface Language:</source>
2143 <translation>L&amp;ingua dell&apos;interfaccia:</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
2147 <translation>Elenca tutte le lingue disponibili dell&apos;interfaccia utente. La lingua effettiva è scritta in &lt;b&gt;grassetto&lt;/b&gt;. Seleziona &lt;i&gt;Predefinita&lt;/i&gt; per ripristinare la lingua predefinita di sistema.</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <source>Name</source>
2151 <translation>Nome</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <source>Id</source>
2155 <translation></translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <source>Language</source>
2159 <translation>Lingua</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>Author</source>
2163 <translation>Autore</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <source>Author(s):</source>
2167 <translation>Autore(i):</translation>
2168 </message>
2169</context>
2170<context>
2171 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
2172 <message>
2173 <source>%1 network</source>
2174 <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
2175 <translation type="obsolete">rete %1</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2179 <translation>l&apos;indirizzo host IPv4 di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errato</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2183 <translation>la maschera di rete host IPv4 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errata</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2187 <translation>l&apos;indirizzo host IPv6 di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errato</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2191 <translation>l&apos;ndirizzo del server DHCP di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errato</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2195 <translation>la maschera di rete del server DHCP di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errata</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2199 <translation>L&apos;indirizzo inferiore del DHCP di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errato</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2203 <translation>L&apos;indirizzo superiore del DHCP di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errato</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <source>Adapter</source>
2207 <translation>Scheda</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <source>Automatically configured</source>
2211 <comment>interface</comment>
2212 <translation>Configurata automaticamente</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>Manually configured</source>
2216 <comment>interface</comment>
2217 <translation>Configurata manualmente</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>IPv4 Address</source>
2221 <translation>Indirizzo IPv4</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Not set</source>
2225 <comment>address</comment>
2226 <translation>Non impostato</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <source>IPv4 Network Mask</source>
2230 <translation>Maschera di rete IPv4</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <source>Not set</source>
2234 <comment>mask</comment>
2235 <translation>Non impostata</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <source>IPv6 Address</source>
2239 <translation>Indirizzo IPv6</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <source>IPv6 Network Mask Length</source>
2243 <translation>Lunghezza della maschera di rete IPv6</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <source>Not set</source>
2247 <comment>length</comment>
2248 <translation>Non impostata</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>DHCP Server</source>
2252 <translation>Server DHCP</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <source>Enabled</source>
2256 <comment>server</comment>
2257 <translation>Abilitato</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Disabled</source>
2261 <comment>server</comment>
2262 <translation>Disabilitato</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>Address</source>
2266 <translation>Indirizzo</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>Network Mask</source>
2270 <translation>Maschera di rete</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>Lower Bound</source>
2274 <translation>Limite inferiore</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>Not set</source>
2278 <comment>bound</comment>
2279 <translation>Non impostato</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <source>Upper Bound</source>
2283 <translation>Limite superiore</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <source>&amp;Add host-only network</source>
2287 <translation>&amp;Aggiungi rete solo-host</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <source>&amp;Remove host-only network</source>
2291 <translation>&amp;Rimuovi rete solo-host</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <source>&amp;Edit host-only network</source>
2295 <translation>&amp;Modifica rete solo-host</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <source>Performing</source>
2299 <comment>creating/removing host-only network</comment>
2300 <translation type="obsolete">Esecuzione</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <source>&amp;Host-only Networks:</source>
2304 <translation>Reti solo-&amp;host:</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <source>Lists all available host-only networks.</source>
2308 <translation>Elenco delle reti solo-host disponibili.</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <source>Name</source>
2312 <translation>Nome</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <source>New Host-Only Interface</source>
2316 <translation type="obsolete">Nuova interfaccia solo host</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <source>Networking</source>
2320 <translation>Rete</translation>
2321 </message>
2322</context>
2323<context>
2324 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
2325 <message>
2326 <source>Host-only Network Details</source>
2327 <translation>Dettagli rete solo-host</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <source>&amp;Adapter</source>
2331 <translation>Sched&amp;a</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <source>Manual &amp;Configuration</source>
2335 <translation>&amp;Configurazione manuale</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
2339 <translation>Usa configurazione manuale per questa scheda di rete solo-host.</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <source>&amp;IPv4 Address:</source>
2343 <translation>Indirizzo &amp;IPv4:</translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
2347 <translation>Visualizza l&apos;indirizzo host IPv4 per questa scheda.</translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
2351 <translation>&amp;Maschera di rete IPv4:</translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
2355 <translation>Visualizza la maschera di rete host IPv4 per questa scheda.</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
2359 <translation>Indirizzo I&amp;Pv6:</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2363 <translation>Visualizza l&apos;indirizzo host IPv6 per questa scheda se l&apos;IPv6 è supportato.</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
2367 <translation>&amp;Lunghezza maschera di rete IPv6:</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2371 <translation>Visualizza la lunghezza del prefisso della maschera di rete host IPv6 per questa scheda se l&apos;IPv6 è supportato.</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <source>&amp;DHCP Server</source>
2375 <translation>Server &amp;DHCP</translation>
2376 </message>
2377 <message>
2378 <source>&amp;Enable Server</source>
2379 <translation>Abilita s&amp;erver</translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
2383 <translation>Indica se il server DHCP è abilitato sulla macchina all&apos;avvio o meno.</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <source>Server Add&amp;ress:</source>
2387 <translation>Indi&amp;rizzo del server:</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2391 <translation>Visualizza l&apos;indirizzo del server DHCP che gestisce la rete associata alla scheda solo-host.</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <source>Server &amp;Mask:</source>
2395 <translation>&amp;Maschera del server:</translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2399 <translation>Visualizza la maschera di rete del server DHCP che gestisce la rete associata alla scheda solo-host.</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
2403 <translation>Indirizzo &amp;limite inferiore:</translation>
2404 </message>
2405 <message>
2406 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2407 <translation>Visualizza l&apos;indirizzo limite inferiore offerto dal server DHCP che gestisce la rete associata a questa scheda solo-host.</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
2411 <translation>Indirizzo limite s&amp;uperiore:</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2415 <translation>Visualizza l&apos;indirizzo limite superiore offerto dal server DHCP che gestisce la rete associata a questa scheda solo-host.</translation>
2416 </message>
2417</context>
2418<context>
2419 <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
2420 <message>
2421 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
2422 <translation>Se marcata, VirtualBox utilizzerà le impostazioni del proxy fornite per attività come lo scaricamento delle Guest Additions dalla rete o il controllo degli aggiornamenti.</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <source>&amp;Enable proxy</source>
2426 <translation>A&amp;bilita il proxy</translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <source>Ho&amp;st:</source>
2430 <translation>Ho&amp;st:</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <source>Changes the proxy host.</source>
2434 <translation>Cambia l&apos;host del proxy.</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <source>&amp;Port:</source>
2438 <translation>&amp;Porta:</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <source>Changes the proxy port.</source>
2442 <translation>Cambia la porta del proxy.</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
2446 <translation>Se marcata, l&apos;autenticazione fornita sarà utilizzata per il server proxy.</translation>
2447 </message>
2448 <message>
2449 <source>&amp;Use authentication</source>
2450 <translation>&amp;Utilizza l&apos;autenticazione</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <source>User &amp;name:</source>
2454 <translation>&amp;Nome utente:</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <source>Changes the user name used for authentication.</source>
2458 <translation>Cambia il nome utente utilizzato per l&apos;autenticazione.</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <source>Pass&amp;word:</source>
2462 <translation>Pass&amp;word:</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <source>Changes the password used for authentication.</source>
2466 <translation>Cambia la password utilizzata per l&apos;autenticazione.</translation>
2467 </message>
2468</context>
2469<context>
2470 <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
2471 <message>
2472 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
2473 <translation>Se marcata, l&apos;applicazione si collegherà periodicamente al sito web di VirtualBox e verificherà la disponibilità di una nuova versione di VirtualBox.</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>&amp;Check for updates</source>
2477 <translation>&amp;Controlla aggiornamenti</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>&amp;Once per:</source>
2481 <translation>&amp;Ogni:</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
2485 <translation>Specifica quanto spesso sarà eseguito il controllo della presenza di nuove versioni. Se si desidera disabilitare completamente questo controllo, è sufficiente deselezionare la precedente casella.</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Next Check:</source>
2489 <translation>Prossimo controllo:</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Check for:</source>
2493 <translation>Controlla la presenza di:</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
2497 <translation>&lt;p&gt;Seleziona questa opzione se desideri ricevere solo notifiche per gli aggiornamenti stabili di VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <source>&amp;Stable release versions</source>
2501 <translation>Ver&amp;sioni finali stabili</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
2505 <translation>&lt;p&gt;Seleziona questa opzione se desideri ricevere notifiche per tutti i nuovi rilasci di VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <source>&amp;All new releases</source>
2509 <translation>&amp;Tutti i nuovi ril&amp;asci</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
2513 <translation>&lt;p&gt;Seleziona questa opzione per ricevere notifiche relative a tutte le nuove versioni di VirtualBox, comprese le versioni che precedono il rilascio ufficiale.&lt;/p&gt;</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
2517 <translation>Tutte le versioni finali e &amp;pre-rilascio</translation>
2518 </message>
2519</context>
2520<context>
2521 <name>UIHelpButton</name>
2522 <message>
2523 <source>&amp;Help</source>
2524 <translation>&amp;Aiuto</translation>
2525 </message>
2526</context>
2527<context>
2528 <name>UIHotKeyEditor</name>
2529 <message>
2530 <source>Left </source>
2531 <translation>Sinistra </translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <source>Right </source>
2535 <translation>Destra </translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <source>Left Shift</source>
2539 <translation>Maiusc sinistro</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Right Shift</source>
2543 <translation>Maiusc destro</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <source>Left Ctrl</source>
2547 <translation>Ctrl sinistro</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <source>Right Ctrl</source>
2551 <translation>Ctrl destro</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <source>Left Alt</source>
2555 <translation>Alt sinistro</translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <source>Right Alt</source>
2559 <translation>Alt destro</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <source>Left WinKey</source>
2563 <translation>Win sinistro</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <source>Right WinKey</source>
2567 <translation>Win destro</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Menu key</source>
2571 <translation>Tasto Menu</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Alt Gr</source>
2575 <translation>Alt Gr</translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <source>Caps Lock</source>
2579 <translation>Bloc Maiusc</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <source>Scroll Lock</source>
2583 <translation>Bloc Scorr</translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <source>&lt;key_%1&gt;</source>
2587 <translation>&lt;key_%1&gt;</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <source>Pause</source>
2591 <translation type="obsolete">Pausa</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Print Screen</source>
2595 <translation type="obsolete">Stampa schermata</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <source>F1</source>
2599 <translation type="obsolete">F1</translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <source>F2</source>
2603 <translation type="obsolete">F2</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>F3</source>
2607 <translation type="obsolete">F3</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>F4</source>
2611 <translation type="obsolete">F4</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>F5</source>
2615 <translation type="obsolete">F5</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>F6</source>
2619 <translation type="obsolete">F6</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <source>F7</source>
2623 <translation type="obsolete">F7</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>F8</source>
2627 <translation type="obsolete">F8</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>F9</source>
2631 <translation type="obsolete">F9</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>F10</source>
2635 <translation type="obsolete">F10</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <source>F11</source>
2639 <translation type="obsolete">F11</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <source>F12</source>
2643 <translation type="obsolete">F12</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <source>F13</source>
2647 <translation type="obsolete">F13</translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <source>F14</source>
2651 <translation type="obsolete">F14</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <source>F15</source>
2655 <translation type="obsolete">F15</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <source>F16</source>
2659 <translation type="obsolete">F16</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <source>F17</source>
2663 <translation type="obsolete">F17</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <source>F18</source>
2667 <translation type="obsolete">F18</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <source>F19</source>
2671 <translation type="obsolete">F19</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <source>F20</source>
2675 <translation type="obsolete">F20</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <source>F21</source>
2679 <translation type="obsolete">F21</translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <source>F22</source>
2683 <translation type="obsolete">F22</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <source>F23</source>
2687 <translation type="obsolete">F23</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <source>F24</source>
2691 <translation type="obsolete">F24</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <source>Num Lock</source>
2695 <translation type="obsolete">Bloc Num</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <source>Forward</source>
2699 <translation type="obsolete">Avanti</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <source>Back</source>
2703 <translation type="obsolete">Indietro</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <source>None</source>
2707 <translation>Nessuno</translation>
2708 </message>
2709</context>
2710<context>
2711 <name>UIImportApplianceWzd</name>
2712 <message>
2713 <source>Select an appliance to import</source>
2714 <translation type="obsolete">Seleziona un&apos;applicazione virtuale da importare</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
2718 <translation type="obsolete">Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <source>Appliance Import Wizard</source>
2722 <translation>Procedura guidata di importazione applicazione virtuale</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
2726 <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di importazione applicazione virtuale!</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2730&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2731p, li { white-space: pre-wrap; }
2732&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
2733&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
2734&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
2735&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2736 <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2737&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2738p, li { white-space: pre-wrap; }
2739&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
2740&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso l&apos;importazione di un&apos;applicazione virtuale. &lt;/p&gt;
2741&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Usa il pulsante &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Avanti&lt;/span&gt; per spostarti alla pagina successiva della procedura e il pulsante &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Indietro&lt;/span&gt; per tornare alla pagina precedente.&lt;/p&gt;
2742&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Per importare una macchina, è necessario prima selezionare un file che descriva l&apos;applicazione virtuale. Attualmente VirtualBox supporta il formato aperto di virtualizzazione (OVF). Per continuare, selezionare il file da importare:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <source>&lt; &amp;Back</source>
2746 <translation type="obsolete">&lt; &amp;Indietro</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <source>&amp;Next &gt;</source>
2750 <translation type="obsolete">Ava&amp;nti &gt;</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <source>Cancel</source>
2754 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <source>Appliance Import Settings</source>
2758 <translation type="obsolete">Impostazioni di importazione applicazione virtuale</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
2762 <translation type="obsolete">Queste sono le macchine virtuali descritte nell&apos;applicazione virtuale con le associazioni proposte per l&apos;importazione in VirtualBox. Puoi cambiare molte delle proprietà mostrare facendo un doppio clic sugli elementi e disabilitarne altre utilizzando le caselle di selezione che seguono.</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <source>Restore Defaults</source>
2766 <translation>Ripristina predefiniti</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>&amp;Import &gt;</source>
2770 <translation type="obsolete">&amp;Importa &gt;</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <source>Import</source>
2774 <translation>Importa</translation>
2775 </message>
2776</context>
2777<context>
2778 <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
2779 <message>
2780 <source>Select an appliance to import</source>
2781 <translation>Seleziona un&apos;applicazione virtuale da importare</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
2785 <translation>Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
2789 <translation>Benvenuti nella procedura di importazione applicazioni!</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
2793 <translation>&lt;p&gt;Questa procedura ti aiuterà a importare un&apos;applicazione virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox attualmente supporta l&apos;importazione di applicazioni salvate nel formato aperto di virtualizzazione (OVF). Per continuare, seleziona il file da importare:&lt;/p&gt;</translation>
2794 </message>
2795</context>
2796<context>
2797 <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
2798 <message>
2799 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
2800 <translation>Queste sono le macchine virtuali contenute nell&apos;applicazione virtuale con le impostazioni proposte per l&apos;importazione in VirtualBox. Puoi cambiare molte delle proprietà mostrate facendo un doppio clic sugli elementi e disabilitarne altre utilizzando le caselle di selezione che seguono.</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>Appliance Import Settings</source>
2804 <translation>Impostazioni di importazione applicazione virtuale</translation>
2805 </message>
2806</context>
2807<context>
2808 <name>UIImportLicenseViewer</name>
2809 <message>
2810 <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
2811 <translation>&lt;b&gt;Il sistema virtuale &quot;%1&quot; richiede l&apos;accettazione dei termini e delle condizioni dell&apos;accordo di licenza software mostrato in seguito.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fai clic su &lt;b&gt;Accetto&lt;/b&gt; per continuare o su &lt;b&gt;Non accetto&lt;/b&gt; per annullare l&apos;importazione.</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>Software License Agreement</source>
2815 <translation>Accordo di licenza software</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>&amp;Disagree</source>
2819 <translation>Non a&amp;ccetto</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>&amp;Agree</source>
2823 <translation>&amp;Accetto</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>&amp;Print...</source>
2827 <translation>Stam&amp;pa...</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>&amp;Save...</source>
2831 <translation>&amp;Salva...</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>Text (*.txt)</source>
2835 <translation>Testo (*.txt)</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>Save license to file...</source>
2839 <translation>Salva licenza su file...</translation>
2840 </message>
2841</context>
2842<context>
2843 <name>UIIndicatorsPool</name>
2844 <message>
2845 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2846 <comment>HDD tooltip</comment>
2847 <translation></translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2851 <comment>CD/DVD tooltip</comment>
2852 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2856 <comment>FD tooltip</comment>
2857 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi floppy:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2861 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2862 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle interfacce di rete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
2866 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2867 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Scheda %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cavo %4&lt;/nobr&gt;</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <source>connected</source>
2871 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2872 <translation>connesso</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <source>disconnected</source>
2876 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2877 <translation>non connesso</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
2881 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2882 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Tutte le schede di rete sono disabilitate&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2886 <comment>USB device tooltip</comment>
2887 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi USB collegati:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
2891 <comment>USB device tooltip</comment>
2892 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun dispositivo USB connesso&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
2896 <comment>USB device tooltip</comment>
2897 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Il controller USB è disabilitato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2901 <comment>Shared folders tooltip</comment>
2902 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle cartelle condivise della macchina:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
2906 <comment>Shared folders tooltip</comment>
2907 <translation>&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessuna cartella condivisa&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
2911 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Il server VRDP è in ascolto sulla porta %1</translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
2915 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
2916 <translation type="obsolete">Indica lo stato delle funzionalità di virtualizzazione hardware utilizzate da questa macchina virtuale:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
2920 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
2921 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
2925 <translation>Indica se il puntatore del mouse dell&apos;host è acquisito dal sistema guest:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;il puntatore non è acquisito&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;il puntatore è acquisito&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;l&apos;integrazione del mouse (MI) è Attiva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI è Inattiva, il puntatore è acquisito&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI è Inattiva, il puntatore non è acquisito&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Nota che la funzionalità di integrazione del mouse richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema guest.</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
2929 <translation>Indica se la tastiera è acquisita dal sistema guest (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) o meno (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
2933 <translation>Indica se il server di desktop remoto è abilitato (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
2937 <translation>&lt;hr&gt;Il server di desktop remoto è in ascolto sulla porta %1</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</source>
2941 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
2942 <translation>Indica lo stato di diverse funzionalità utilizzate dalla macchina virtuale:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</translation>
2943 </message>
2944</context>
2945<context>
2946 <name>UILineTextEdit</name>
2947 <message>
2948 <source>&amp;Edit</source>
2949 <translation>&amp;Modifica</translation>
2950 </message>
2951</context>
2952<context>
2953 <name>UIMachineLogic</name>
2954 <message>
2955 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
2956 <translation>Build SPERIMENTALE %1r%2 - %3</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <source>Preview Monitor %1</source>
2960 <translation>Anteprima monitor %1</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <source>Snapshot %1</source>
2964 <translation>Istantanea %1</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <source>More CD/DVD Images...</source>
2968 <translation type="obsolete">Altre immagini CD/DVD...</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <source>Unmount CD/DVD Device</source>
2972 <translation type="obsolete">Smonta dispositivo CD/DVD</translation>
2973 </message>
2974 <message>
2975 <source>More Floppy Images...</source>
2976 <translation type="obsolete">Altre immagini floppy...</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <source>Unmount Floppy Device</source>
2980 <translation type="obsolete">Smonta dispositivo floppy</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
2984 <translation>Nessun dispositivo CD/DVD collegato</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
2988 <translation>Nessun dispositivo CD/DVD collegato alla MV</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <source>No Floppy Devices Attached</source>
2992 <translation>Nessun dispositivo floppy collegato</translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <source>No floppy devices attached to that VM</source>
2996 <translation>Nessun dispositivo floppy collegato alla MV</translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <source>No USB Devices Connected</source>
3000 <translation>Nessun dispositivo USB connesso</translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
3004 <translation></translation>
3005 </message>
3006</context>
3007<context>
3008 <name>UIMachineSettingsAudio</name>
3009 <message>
3010 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
3011 <translation>Se marcata, la scheda audio PCI virtuale viene collegata alla macchina virtuale che sfrutta il driver specificato per comunicare con la scheda audio dell&apos;host.</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <source>Enable &amp;Audio</source>
3015 <translation>Abilita &amp;audio</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
3019 <translation>&amp;Driver audio host:</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
3023 <translation>Controlla il driver di uscita audio. Il &lt;b&gt;Driver audio Null&lt;/b&gt; fa in modo che il guest veda una scheda audio, ogni accesso ad essa sarà comunque ignorato.</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <source>Audio &amp;Controller:</source>
3027 <translation>&amp;Controller audio:</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
3031 <translation>Seleziona il tipo di scheda audio virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà hardware audio virtuale diverso alla macchina virtuale.</translation>
3032 </message>
3033</context>
3034<context>
3035 <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
3036 <message>
3037 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
3038 <translation>hai assegnato meno di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; alla memoria video che è il minimo richiesto per passare alla modalità a schermo intero o a quella trasparente.</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
3042 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>&amp;Video</source>
3046 <translation>&amp;Video</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Video &amp;Memory:</source>
3050 <translation>&amp;Memoria video:</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
3054 <translation>Controlla la quantità di memoria video fornita alla macchina virtuale.</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>MB</source>
3058 <translation>MB</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Extended Features:</source>
3062 <translation>Funzionalità estese:</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
3066 <translation>Se marcata, la macchina virtuale accederà alle capacità grafiche 3D disponibili sull&apos;host.</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
3070 <translation>Abilita accelerazione &amp;3D</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>&amp;Remote Display</source>
3074 <translation>Sche&amp;rmo remoto</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
3078 <translation>Se marcata, la MV agirà da server di protocollo di desktop remoto (RDP), consentendo ai client remoti di connettersi e lavorare con la macchina virtuale (quando è in esecuzione) utilizzando un client RDP standard.</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>&amp;Enable Server</source>
3082 <translation>Abilita s&amp;erver</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <source>Server &amp;Port:</source>
3086 <translation>&amp;Porta del server:</translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
3090 <translation type="obsolete">Visualizza il numero di porta del server VRDP. Puoi specificare &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) per ripristinare il numero di porta al valore predefinito.</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <source>Authentication &amp;Method:</source>
3094 <translation>&amp;Metodo di autenticazione:</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
3098 <translation>Definisce il metodo di autenticazione VRDP.</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
3102 <translation>&amp;Timeout di autenticazione:</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
3106 <translation>Specifica il timeout per l&apos;autenticazione del guest, in millisecondi.</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
3110 <translation>hai assegnato meno di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video che è il quantitativo minimo richiesto per una riproduzione efficiente di video HD.</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
3114 <translation>Se selezionata, la macchina virtuale avrà accesso alle capacità di accelerazione video disponibili sull&apos;host.</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
3118 <translation>Abilita accelerazione video &amp;2D</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
3122 <translation>Il numero di porta del server VRDP. Puoi specificare &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), per selezionare la porta 3389, la porta standard per RDP.</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
3126 <translation>&amp;Numero di monitor:</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
3130 <translation>Controlla la quantità di monitor virtuali forniti dalla macchina virtuale.</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
3134 <translation></translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
3138 <translation>Specifica se sono consentite connessioni simultanee multiple alla MV.</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
3142 <translation>C&amp;onsenti connessioni multiple</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3146 <translation type="obsolete">Hai abilitato l&apos;accelerazione 3D per un sistema operativo che utilizza il driver video WDDM. Per massimizzare le prestazioni imposta la VRAM del Guest almeno a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3150 <translation>hai l&apos;accelerazione 3D abilitata per un sistema operativo che utilizza il driver video WDDM. Per ottenere il massimo delle prestazioni, imposta la VRAM del guest almeno a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
3154 <translation>hai l&apos;accelerazione video 2D abilitata. Poiché l&apos;accelerazione 2D è supportata dai soli guest Windows, questa funzionalità sarà disabilitata.</translation>
3155 </message>
3156</context>
3157<context>
3158 <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
3159 <message>
3160 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
3161 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
3165 <translation>Visualizza il percorso dove saranno archiviate le istantanee di questa macchina virtuale. Nota che le istantanee possono occupare molto spazio.</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <source>&amp;Basic</source>
3169 <translation>&amp;Base</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <source>Identification</source>
3173 <translation type="obsolete">Identificazione</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <source>&amp;Name:</source>
3177 <translation>&amp;Nome:</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
3181 <translation>Mostra il nome della macchina virtuale.</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
3185 <translation type="obsolete">Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo Guest).</translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <source>Base &amp;Memory Size</source>
3189 <translation type="obsolete">Dimensione &amp;memoria di base</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
3193 <translation type="obsolete">Controlla la quantità di memoria fornita alla macchina virtuale. Assegnando troppa memoria, la macchina potrebbe non partire.</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <source>&lt;</source>
3197 <translation type="obsolete">&lt;</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>&gt;</source>
3201 <translation type="obsolete">&gt;</translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <source>MB</source>
3205 <translation type="obsolete">MB</translation>
3206 </message>
3207 <message>
3208 <source>&amp;Video Memory Size</source>
3209 <translation type="obsolete">Dimensione della memoria &amp;video</translation>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
3213 <translation type="obsolete">Controlla la quantità di memoria video fornita alla macchina virtuale.</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <source>&amp;Advanced</source>
3217 <translation>&amp;Avanzate</translation>
3218 </message>
3219 <message>
3220 <source>Boo&amp;t Order:</source>
3221 <translation type="obsolete">Or&amp;dine di avvio:</translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
3225 <translation type="obsolete">Definisce l&apos;ordine dei dispositivi per l&apos;avvio. Usa le caselle di selezione a sinistra per abilitare o disabilitare individualmente i dispositivi. Sposta i dispositivi verso l&apos;alto o il basso per modificarne l&apos;ordine.</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <source>[device]</source>
3229 <translation type="obsolete">[dispositivo]</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
3233 <translation type="obsolete">Sposta in alto (Ctrl-Su)</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <source>Moves the selected boot device up.</source>
3237 <translation type="obsolete">Sposta in alto il dispositivo di avvio selezionato.</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
3241 <translation type="obsolete">Sposta in basso (Ctrl-Giù)</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <source>Moves the selected boot device down.</source>
3245 <translation type="obsolete">Sposta in basso il dispositivo di avvio selezionato.</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <source>Extended Features:</source>
3249 <translation type="obsolete">Funzionalità estese:</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
3253 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale supporterà la configurazione avanzata e l&apos;interfaccia di gestione energetica (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <source>Enable A&amp;CPI</source>
3257 <translation type="obsolete">Abilita A&amp;CPI</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
3261 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale supporterà l&apos;Input Output APIC (IO APIC), che potrebbe leggermente ridurre le prestazioni della macchina virtuale. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
3265 <translation type="obsolete">Abilita IO A&amp;PIC</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
3269 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare le estensioni di virtualizzazione della CPU host come Intel VT-x e AMD-V.</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
3273 <translation type="obsolete">Abilita &amp;VT-x/AMD-V</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
3277 <translation type="obsolete">Se marcata, la funzionalità di estensione dell&apos;indirizzo fisico (PAE) della CPU dell&apos;host sarà esposta alla macchina virtuale.</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
3281 <translation type="obsolete">Abilita PA&amp;E/NX</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
3285 <translation>Appunti condivi&amp;si:</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
3289 <translation>Definisce la modalità di condivisione degli appunti tra il sistema guest e quello host. Nota che questa caratteristica richiede che le Guest Additions siano installate nel sistema guest.</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
3293 <translation type="obsolete">Definisce il tipo di controller IDE virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà hardware IDE virtuale diverso al sistema guest.</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <source>&amp;IDE Controller Type:</source>
3297 <translation type="obsolete">Tipo di controller &amp;IDE:</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <source>S&amp;napshot Folder:</source>
3301 <translation>Cartella ista&amp;ntanee:</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <source>&amp;Description</source>
3305 <translation>&amp;Descrizione</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
3309 <translation>Visualizza la descrizione della macchina virtuale. Il campo descrizione è utile per commentare dettagli di configurazione del sistema guest installato.</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <source>&amp;Other</source>
3313 <translation type="obsolete">&amp;Altro</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
3317 <translation>Se marcata, ogni modifica ai supporti CD/DVD o floppy montati effettuata durante l&apos;esecuzione della macchina sarà salvata nel file delle impostazioni per preservare la configurazione dei supporti tra i diversi avvii della macchina.</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>&amp;Remember Mounted Media</source>
3321 <translation type="obsolete">&amp;Ricorda i supporti montati</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <source>Runtime:</source>
3325 <translation type="obsolete">Tempo di esecuzione:</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
3329 <translation type="obsolete">hai assegnato più del &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; della memoria del tuo computer (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) alla macchina virtuale. Non è rimasta memoria sufficiente al sistema operativo host. Seleziona un quantitativo minore. </translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
3333 <translation type="obsolete">hai assegnato più del &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; della memoria del tuo computer (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) alla macchina virtuale. Potrebbe non essere rimasta memoria sufficiente al sistema operativo host. Continua a tuo rischio. </translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
3337 <translation type="obsolete">hai assegnato meno di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; alla memoria video che è il minimo richiesto per passare dalla modalità a schermo intero a quella trasparente.</translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
3341 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale accederà alle capacità grafiche 3D disponibili sull&apos;host.</translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
3345 <translation type="obsolete">Abilita accelerazione &amp;3D</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
3349 <translation type="obsolete">hai assegnato più di &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; della memoria del computer (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) alla macchina virtuale. Non è rimasta memoria sufficiente per il sistema operativo host. Seleziona una quantità minore.</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
3353 <translation type="obsolete">hai assegnato più di &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; della memoria del computer (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) alla macchina virtuale. Potrebbe non essere rimasta memoria sufficiente per il sistema operativo host. Continua a tuo rischio.</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
3357 <translation type="obsolete">un tipo di sistema operativo guest a 64 bit è assegnato a questa MV, che richiede l&apos;abilitazione di funzionalità di virtualizzazione (VT-x/AMD-V). Diversamente il guest non riuscirà a rilevare la CPU a 64 bit e non potrà avviarsi, perciò questa funzionalità sarà abilitata automaticamente all&apos;accettazione delle impostazioni della MV premendo il pulsante OK.</translation>
3358 </message>
3359 <message>
3360 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
3361 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare l&apos;estensione di paginazione nidificata di Intel VT-x e AMD-V.</translation>
3362 </message>
3363 <message>
3364 <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
3365 <translation type="obsolete">Abilita pa&amp;ginazione nidificata</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>Removable Media:</source>
3369 <translation>Supporto rimovibile:</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
3373 <translation>Memo&amp;rizza le modifiche in esecuzione</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Mini ToolBar:</source>
3377 <translation>Barra degli strumenti piccola:</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
3381 <translation>Se marcata, mostra la barra degli strumenti piccola nelle modalità a schermo intero e trasparente.</translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
3385 <translation>Mostra a scher&amp;mo intero/trasparente</translation>
3386 </message>
3387 <message>
3388 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
3389 <translation>Se selezionata, mostra la barra degli strumenti piccola nella parte superiore dello schermo, invece che nella posizione predefinita (in basso).</translation>
3390 </message>
3391 <message>
3392 <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
3393 <translation>Most&amp;ra nella parte alta dello schermo</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
3397 <translation>hai selezionato un SO guest a 64 bit per questa MV. Poiché questo tipo di guest richiede la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V), questa funzionalità sarà abilitata automaticamente.</translation>
3398 </message>
3399</context>
3400<context>
3401 <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
3402 <message>
3403 <source>Select TAP setup application</source>
3404 <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;applicazione d&apos;installazione del TAP</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>Select TAP terminate application</source>
3408 <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;applicazione di rimozione del TAP</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
3412 <translation>Se marcata, connette questa scheda di rete virtuale alla macchina virtuale.</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
3416 <translation>Abilita sch&amp;eda di rete</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>A&amp;dapter Type:</source>
3420 <translation type="obsolete">Tipo di sche&amp;da:</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
3424 <translation>Seleziona il tipo della scheda di rete virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà hardware di rete diverso alla macchina virtuale.</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>&amp;Attached to:</source>
3428 <translation>Conness&amp;a a:</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
3432 <translation>Controlla il modo in cui questa scheda di rete virtuale è collegata alla rete reale del sistema host.</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>&amp;Network Name:</source>
3436 <translation type="obsolete">&amp;Nome della rete:</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
3440 <translation type="obsolete">Visualizza il nome della rete interna selezionata per questa scheda.</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>&amp;MAC Address:</source>
3444 <translation type="obsolete">Indirizzo &amp;MAC:</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
3448 <translation>Visualizza l&apos;indirizzo MAC di questa scheda. Contiene esattamente 12 caratteri scelti tra {0-9,A-F}. Nota che il secondo carattere deve essere una cifra pari.</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>Generates a new random MAC address.</source>
3452 <translation>Genera un nuovo indirizzo MAC casuale.</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>&amp;Generate</source>
3456 <translation type="obsolete">&amp;Genera</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
3460 <translation>Indica se il cavo di rete virtuale è collegato all&apos;avvio della macchina o meno.</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
3464 <translation type="obsolete">Ca&amp;vo connesso</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>&amp;Interface Name:</source>
3468 <translation type="obsolete">Nome dell&apos;&amp;interfaccia:</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>Displays the TAP interface name.</source>
3472 <translation type="obsolete">Visualizza il nome dell&apos;interfaccia TAP.</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>&amp;Setup Application:</source>
3476 <translation type="obsolete">Applicazione d&apos;in&amp;stallazione:</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
3480 <translation type="obsolete">Visualizza il comando eseguito per installare l&apos;interfaccia TAP.</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>Selects the setup application.</source>
3484 <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;applicazione d&apos;installazione.</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>&amp;Terminate Application:</source>
3488 <translation type="obsolete">Applicazione di ri&amp;mozione:</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
3492 <translation type="obsolete">Visualizza il comando eseguito per rimuovere l&apos;interfaccia TAP.</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Selects the terminate application.</source>
3496 <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;applicazione di rimozione.</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>Host Interface Settings</source>
3500 <translation type="obsolete">Impostazioni per l&apos;interfaccia host</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Adapter</source>
3504 <comment>network</comment>
3505 <translation type="obsolete">Scheda</translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <source>Not selected</source>
3509 <comment>adapter</comment>
3510 <translation type="obsolete">Non selezionata</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>Network</source>
3514 <comment>internal</comment>
3515 <translation type="obsolete">Rete</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <source>Not selected</source>
3519 <comment>network</comment>
3520 <translation type="obsolete">Non selezionata</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>MAC Address</source>
3524 <translation type="obsolete">Indirizzo MAC</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>Not selected</source>
3528 <comment>address</comment>
3529 <translation type="obsolete">Non selezionato</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <source>Cable</source>
3533 <translation type="obsolete">Cavo</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <source>Connected</source>
3537 <comment>cable</comment>
3538 <translation type="obsolete">Connesso</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Not connected</source>
3542 <comment>cable</comment>
3543 <translation type="obsolete">Non connesso</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source>Adapter &amp;Type:</source>
3547 <translation>&amp;Tipo di scheda:</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
3551 <translation type="obsolete">Apri la finestra delle impostazioni estese per il tipo di collegamento corrente.</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>no bridged network adapter is selected</source>
3555 <translation>non è selezionata alcuna scheda di rete con bridge</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>no internal network name is specified</source>
3559 <translation>non è specificato alcun nome di rete</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>no host-only network adapter is selected</source>
3563 <translation>non è selezionata alcuna scheda di rete solo host</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <source>Not selected</source>
3567 <comment>network adapter name</comment>
3568 <translation>Non selezionata</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
3572 <translation type="obsolete">Apri la finestra delle opzioni aggiuntive per il tipo di collegamento corrente.</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>&amp;Name:</source>
3576 <translation>&amp;Nome:</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
3580 <translation type="obsolete">Seleziona il nome della scheda di rete se il tipo di collegamento è &lt;b&gt;Scheda con bridge&lt;/b&gt; o &lt;b&gt;Scheda solo host&lt;/b&gt; e il nome della rete interna se il tipo di collegamento è uguale a &lt;b&gt;Rete interna&lt;/b&gt;.</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>A&amp;dvanced</source>
3584 <translation>A&amp;vanzate</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
3588 <translation>Mostra o nasconde le opzioni aggiuntive della scheda di rete.</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>&amp;Mac Address:</source>
3592 <translation>Indirizzo &amp;MAC:</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>&amp;Cable connected</source>
3596 <translation>&amp;Cavo connesso</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
3600 <translation>Apre una finestra per la gestione delle regole di inoltro delle porte.</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>&amp;Port Forwarding</source>
3604 <translation>Inoltro delle &amp;porte</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
3608 <translation>Modalità &amp;promiscua:</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
3612 <translation>Seleziona la modalità promiscua della scheda di rete quando è collegata a una rete interna, solo host o bridge.</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Generic Properties:</source>
3616 <translation>Proprietà generali:</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
3620 <translation>Inserisci qui ogni impostazione di configurazione del driver del collegamentoJ di rete che utilizzerai. Le impostazioni dovrebbero essere nella forma &lt;b&gt;nome=valore&lt;/b&gt; e dipenderanno dal driver. Utilizza &lt;b&gt;maiusc-invio&lt;/b&gt; per aggiungere una nuova voce.</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>no generic driver is selected</source>
3624 <translation>non è selezionato alcun driver generico</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
3628 <translation>Seleziona la scheda di rete sul sistema host sulla quale transiterà il traffico verso e da questa scheda di rete.</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
3632 <translation>Inserisci il nome della rete interna alla quale questa scheda di rete sarà collegata. Puoi creare una nuova rete interna scegliendo un nome che non è utilizzato da un&apos;altra scheda di rete in questa macchina virtuale o in altre.</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
3636 <translation>Seleziona la scheda di rete virtuale sul sistema host attraverso la quale il traffico verso e da questa scheda di rete transiterà. Puoi creare e rimuovere le schede utilizzando le impostazioni di rete generali nella finestra del gestore della macchina virtuale.</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
3640 <translation>Seleziona il driver da utilizzare per questa scheda di rete.</translation>
3641 </message>
3642</context>
3643<context>
3644 <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
3645 <message>
3646 <source>no bridged network adapter is selected</source>
3647 <translation type="obsolete">non è selezionata alcuna scheda di rete con bridge</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>no internal network name is specified</source>
3651 <translation type="obsolete">non è specificato alcun nome di rete</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>no host-only adapter is selected</source>
3655 <translation type="obsolete">non è selezionato alcuna scheda solo-host</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>Basic Details</source>
3659 <translation type="obsolete">Dettagli di base</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>Bridged Network Details</source>
3663 <translation type="obsolete">Dettagli rete con bridge</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Internal Network Details</source>
3667 <translation type="obsolete">Dettagli rete interna</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Host-only Network Details</source>
3671 <translation type="obsolete">Dettagli rete solo-host</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Not selected</source>
3675 <translation type="obsolete">Non selezionata</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Host Settings</source>
3679 <translation type="obsolete">Impostazioni host</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>&amp;Bridged Network Adapter:</source>
3683 <translation type="obsolete">Scheda di rete con &amp;bridge:</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
3687 <translation type="obsolete">Visualizza il nome della scheda di rete dell&apos;host selezionata per la rete con bridge.</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Internal &amp;Network:</source>
3691 <translation type="obsolete">Rete i&amp;nterna:</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
3695 <translation type="obsolete">Visualizza il nome della rete interna selezionata per questa scheda.</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
3699 <translation type="obsolete">Sche&amp;da di rete solo-host:</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
3703 <translation type="obsolete">Visualizza il nome della scheda di rete di VirtualBox selezionata per la rete solo-host.</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Guest Settings</source>
3707 <translation type="obsolete">Impostazioni guest</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
3711 <translation type="obsolete">Indirizzo &amp;MAC guest:</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
3715 <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo MAC della scheda. Contiene precisamente 12 caratteri scelti tra {0-9,A-F}. Nota che il secondo carattere deve essere una cifra pari.</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Generates a new random MAC address.</source>
3719 <translation type="obsolete">Genera un nuovo indirizzo MAC casuale.</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>&amp;Cable connected</source>
3723 <translation type="obsolete">&amp;Cavo connesso</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
3727 <translation type="obsolete">Indica se il cavo di rete virtuale è collegato all&apos;avvio della macchina o meno.</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Additional Options</source>
3731 <translation type="obsolete">Opzioni aggiuntive</translation>
3732 </message>
3733</context>
3734<context>
3735 <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
3736 <message>
3737 <source>No host network interface is selected</source>
3738 <translation type="obsolete">Non è stata selezionata alcuna interfaccia di rete dell&apos;host</translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <source>Internal network name is not set</source>
3742 <translation type="obsolete">Il nome della rete interna non è impostato</translation>
3743 </message>
3744</context>
3745<context>
3746 <name>UIMachineSettingsParallel</name>
3747 <message>
3748 <source>Port %1</source>
3749 <comment>parallel ports</comment>
3750 <translation>Porta %1</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
3754 <translation>Se marcata, abilita la porta parallela specificata della macchina virtuale.</translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
3758 <translation>Abilita porta parall&amp;ela</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <source>Port &amp;Number:</source>
3762 <translation>&amp;Numero di porta:</translation>
3763 </message>
3764 <message>
3765 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
3766 <translation>Visualizza il numero della porta parallela. Puoi scegliere una delle porte parallele standard o selezionare &lt;b&gt;Definito dall&apos;utente&lt;/b&gt; e specificare manualmente i parametri della porta.</translation>
3767 </message>
3768 <message>
3769 <source>&amp;IRQ:</source>
3770 <translation>&amp;IRQ:</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
3774 <translation type="obsolete">Visualizza il numero IRQ di questa porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;-&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valori più grandi di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; possono essere usati solo se è abilitato &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; su questa macchina virtuale.</translation>
3775 </message>
3776 <message>
3777 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
3778 <translation>Po&amp;rta I/O:</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
3782 <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo I/O base di questa porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;-&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
3783 </message>
3784 <message>
3785 <source>Port &amp;Path:</source>
3786 <translation>&amp;Percorso porta:</translation>
3787 </message>
3788 <message>
3789 <source>Displays the host parallel device name.</source>
3790 <translation>Visualizza il nome della periferica parallela dell&apos;host.</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
3794 <translation>Visualizza il numero di IRQ della porta parallela. Dovrebbe essere un numero intero compreso tra &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valori maggiori di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; dovrebbero essere usati solo se l&apos;impostazione &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; è abilitata per la macchina virtuale.</translation>
3795 </message>
3796 <message>
3797 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
3798 <translation>Visualizza l&apos;indirizzo base della porta di I/O della porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo compreso tra &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
3799 </message>
3800</context>
3801<context>
3802 <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
3803 <message>
3804 <source>Duplicate port number selected </source>
3805 <translation>È stato selezionato un numero di porta duplicato </translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <source>Port path not specified </source>
3809 <translation>Il percorso della porta non è specificato </translation>
3810 </message>
3811 <message>
3812 <source>Duplicate port path entered </source>
3813 <translation>È stato immesso un percorso di porta duplicato </translation>
3814 </message>
3815</context>
3816<context>
3817 <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
3818 <message>
3819 <source>Port Forwarding Rules</source>
3820 <translation>Regole di inoltro delle porte</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
3824 <translation>Questa tabella contiene un elenco delle regole di inoltro delle porte.</translation>
3825 </message>
3826 <message>
3827 <source>Insert new rule</source>
3828 <translation>Inserisci una nuova regola</translation>
3829 </message>
3830 <message>
3831 <source>Copy selected rule</source>
3832 <translation>Copia la regola selezionata</translation>
3833 </message>
3834 <message>
3835 <source>Delete selected rule</source>
3836 <translation>Elimina la regola selezionata</translation>
3837 </message>
3838 <message>
3839 <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
3840 <translation>Questo pulsante aggiunge una nuova regola di inoltro delle porte.</translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
3844 <translation>Questo pulsante elimina la regola di inoltro delle porte selezionata.</translation>
3845 </message>
3846</context>
3847<context>
3848 <name>UIMachineSettingsSF</name>
3849 <message>
3850 <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
3851 <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi nuova cartella condivisa</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
3855 <translation type="obsolete">&amp;Modifica la cartella condivisa selezionata</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
3859 <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi cartella condivisa selezionata</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
3863 <translation>Aggiunge una nuova definizione di cartella condivisa.</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
3867 <translation>Modifica la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
3871 <translation>Rimuove la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source> Machine Folders</source>
3875 <translation> Cartelle della macchina</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source> Transient Folders</source>
3879 <translation> Cartelle di passaggio</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Full</source>
3883 <translation>Completo</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Read-only</source>
3887 <translation>Sola lettura</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
3891 <translation>Elenca tutte le cartelle condivise accessibili a questa macchina. Utilizza &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; per accedere alla cartella condivisa con nome &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; da un sistema operativo tipo DOS, o &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; per accedervi da un sistema Linux. Questa funzionalità richiede le Guest Additions.</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Name</source>
3895 <translation>Nome</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source>Path</source>
3899 <translation>Percorso</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Access</source>
3903 <translation>Accesso</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source> Global Folders</source>
3907 <translation type="obsolete">Cartelle globali</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>&amp;Add Shared Folder</source>
3911 <translation>&amp;Aggiungi cartella condivisa</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
3915 <translation>Modifica cart&amp;ella condivisa</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
3919 <translation>&amp;Rimuovi cartella condivisa</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source>&amp;Folders List</source>
3923 <translation>E&amp;lenco delle cartelle</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>Auto-Mount</source>
3927 <translation>Montaggio automatico</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Yes</source>
3931 <translation>Sì</translation>
3932 </message>
3933</context>
3934<context>
3935 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
3936 <message>
3937 <source>Add Share</source>
3938 <translation>Aggiungi condivisione</translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <source>Edit Share</source>
3942 <translation>Modifica condivisione</translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <source>Dialog</source>
3946 <translation>Finestra</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Folder Path:</source>
3950 <translation>Percorso della cartella:</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>Folder Name:</source>
3954 <translation>Nome della cartella:</translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
3958 <translation>Visualizza il nome della cartella condivisa (come sarà vista dal sistema guest).</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
3962 <translation>Se marcata, il sistema guest non sarà in grado di scrivere nella cartella condivisa specificata.</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>&amp;Read-only</source>
3966 <translation>Sola lettu&amp;ra</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>&amp;Make Permanent</source>
3970 <translation>Rendi per&amp;manente</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
3974 <translation>Se marcata, il sistema Guest proverà a montare automaticamente all&apos;avvio la cartella condivisa.</translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>&amp;Auto-mount</source>
3978 <translation>Mont&amp;aggio automatico</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
3982 <translation>Se marcata, la cartella condivisa sarà permanente.</translation>
3983 </message>
3984</context>
3985<context>
3986 <name>UIMachineSettingsSerial</name>
3987 <message>
3988 <source>Port %1</source>
3989 <comment>serial ports</comment>
3990 <translation>Porta %1</translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
3994 <translation>Se selezionato, abilita la porta seriale specificata nella macchina virtuale.</translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
3998 <translation>Abilita porta s&amp;eriale</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <source>Port &amp;Number:</source>
4002 <translation>&amp;Numero di porta:</translation>
4003 </message>
4004 <message>
4005 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
4006 <translation>Visualizza il numero della porta seriale. È possibile scegliere una delle porte seriali standard oppure selezionare &lt;b&gt;Definita dall&apos;utente&lt;/b&gt; e specificare i parametri della porta manualmente.</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <source>&amp;IRQ:</source>
4010 <translation>&amp;IRQ:</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
4014 <translation type="obsolete">Visualizza il numero IRQ di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo compreso tra &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valori più grandi di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; possono essere utilizzati solo se è abilitato &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; per questa macchina virtuale.</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
4018 <translation>Po&amp;rta I/O:</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
4022 <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo base della porta I/O di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo compreso tra &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>Port &amp;Mode:</source>
4026 <translation>&amp;Modalità porta:</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
4030 <translation>Controlla la modalità di lavoro di questa porta seriale. Se si seleziona &lt;b&gt;Disconnessa&lt;/b&gt;, il sistema Guest individuerà la porta seriale ma non sarà in grado di utilizzarla.</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
4034 <translation>Se marcata, la pipe specificata nel campo &lt;b&gt;Percorso porta&lt;/b&gt; sarà creata dalla macchina virtuale all&apos;avvio. In caso contrario, la macchina virtuale proverà ad utilizzare la pipe esistente.</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>&amp;Create Pipe</source>
4038 <translation>&amp;Crea pipe</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>Port &amp;Path:</source>
4042 <translation type="obsolete">&amp;Percorso porta:</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
4046 <translation>Visualizza il percorso della pipe per la porta seriale nel sistema host quando la porta lavora in modalità &lt;b&gt;Pipe host&lt;/b&gt;, o il nome del dispositivo seriale dell&apos;host quando la porta è in modalità &lt;b&gt;Dispositivo host&lt;/b&gt;.</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>Port/File &amp;Path:</source>
4050 <translation>Porta/&amp;Percorso file:</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
4054 <translation>Visualizza il numero di IRQ della porta seriale. Dovrebbe essere un numero intero compreso tra &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valori maggiori di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; dovrebbero essere usati solo se l&apos;impostazione &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; è abilitata per la macchina virtuale.</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
4058 <translation>Visualizza l&apos;indirizzo base della porta di I/O della porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo compreso tra &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
4059 </message>
4060</context>
4061<context>
4062 <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
4063 <message>
4064 <source>Duplicate port number selected </source>
4065 <translation>È stato selezionato un numero di porta duplicato </translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <source>Port path not specified </source>
4069 <translation>Il percorso della porta non è specificato </translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <source>Duplicate port path entered </source>
4073 <translation>È stato immesso un percorso di porta duplicato </translation>
4074 </message>
4075</context>
4076<context>
4077 <name>UIMachineSettingsStorage</name>
4078 <message>
4079 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
4080 <translation type="obsolete">Nessun disco fisso selezionato per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
4084 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; usa il disco fisso già connesso a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <source>&amp;Add Attachment</source>
4088 <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi connessione</translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <source>&amp;Remove Attachment</source>
4092 <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi connessione</translation>
4093 </message>
4094 <message>
4095 <source>&amp;Select Hard Disk</source>
4096 <translation type="obsolete">&amp;Seleziona disco fisso</translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
4100 <translation type="obsolete">Aggiunge il collegamento a un nuovo disco fisso.</translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
4104 <translation type="obsolete">Rimuove il collegamento al disco fisso evidenziato.</translation>
4105 </message>
4106 <message>
4107 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
4108 <translation type="obsolete">Se abilitata, abilita il controller SATA di questa macchina. Nota che non puoi collegare dischi fissi alle porte SATA quando il controller SATA è disabilitato.</translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
4112 <translation type="obsolete">Abilita controll&amp;er SATA</translation>
4113 </message>
4114 <message>
4115 <source>&amp;Attachments</source>
4116 <translation type="obsolete">&amp;Connessioni</translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
4120 <translation type="obsolete">Elenca tutti i dischi fissi collegati a questa macchina. Utilizza un clic del mouse o la &lt;tt&gt;barra spaziatrice&lt;/tt&gt; sull&apos;elemento selezionato per attivare l&apos;elenco a tendina e scegliere il valore desiderato. Utilizza il menu contestuale o i pulsanti sulla destra per aggiungere o rimuovere i dischi fissi collegati.</translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
4124 <translation type="obsolete">Invoca il gestore supporti virtuali per selezionare un disco fisso da collegare allo slot attualmente evidenziato.</translation>
4125 </message>
4126 <message>
4127 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
4128 <translation type="obsolete">Se marcata, mostrerà i dischi differenziali attualmente collegati agli slot al posto dei dischi base (mostrati in caso di collegamenti indiretti) e permetterà inoltre di collegare altri dischi differenziali esplicitamente. Marcala solo se necessiti di una configurazione complessa di dischi fissi.</translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
4132 <translation type="obsolete">Mo&amp;stra dischi fissi differenziali</translation>
4133 </message>
4134 <message>
4135 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
4136 <translation type="obsolete">Se marcata, abilita un controller virtuale aggiuntivo (SATA o SCSI) su questa macchina.</translation>
4137 </message>
4138 <message>
4139 <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
4140 <translation type="obsolete">Abilita controll&amp;er aggiuntivo</translation>
4141 </message>
4142 <message>
4143 <source>IDE &amp;Controller Type</source>
4144 <translation type="obsolete">Tipo di &amp;controller IDE</translation>
4145 </message>
4146 <message>
4147 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
4148 <translation type="obsolete">Specifica il tipo di controller IDE virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà dispositivi hardware IDE virtuali diversi al sistema operativo guest.</translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
4152 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
4153 </message>
4154 <message>
4155 <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
4156 <translation>&lt;nobr&gt;Espandi/Contrai&amp;nbsp;elemento&lt;/nobr&gt;</translation>
4157 </message>
4158 <message>
4159 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
4160 <translation>&lt;nobr&gt;Aggiungi&amp;nbsp;disco&amp;nbsp;fisso&lt;/nobr&gt;</translation>
4161 </message>
4162 <message>
4163 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
4164 <translation>&lt;nobr&gt;Aggiungi&amp;nbsp;dispositivo&amp;nbsp;CD/DVD&lt;/nobr&gt;</translation>
4165 </message>
4166 <message>
4167 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
4168 <translation>&lt;nobr&gt;Aggiungi&amp;nbsp;dispositivo&amp;nbsp;floppy&lt;/nobr&gt;</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
4172 <translation type="obsolete">Nessun disco fisso selezionato per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
4173 </message>
4174 <message>
4175 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
4176 <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utilizza un supporto già collegato a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
4177 </message>
4178 <message>
4179 <source>Add Controller</source>
4180 <translation>Aggiungi controller</translation>
4181 </message>
4182 <message>
4183 <source>Add IDE Controller</source>
4184 <translation>Aggiungi controller IDE</translation>
4185 </message>
4186 <message>
4187 <source>Add SATA Controller</source>
4188 <translation>Aggiungi controller SATA</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <source>Add SCSI Controller</source>
4192 <translation>Aggiungi controller SCSI</translation>
4193 </message>
4194 <message>
4195 <source>Add Floppy Controller</source>
4196 <translation>Aggiungi controller floppy</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <source>Remove Controller</source>
4200 <translation>Rimuovi controller</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <source>Add Attachment</source>
4204 <translation>Aggiungi collegamento</translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <source>Add Hard Disk</source>
4208 <translation>Aggiungi disco fisso</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <source>Add CD/DVD Device</source>
4212 <translation>Aggiungi dispositivo CD/DVD</translation>
4213 </message>
4214 <message>
4215 <source>Add Floppy Device</source>
4216 <translation>Aggiungi dispositivo floppy</translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <source>Remove Attachment</source>
4220 <translation>Rimuovi collegamento</translation>
4221 </message>
4222 <message>
4223 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
4224 <translation>Aggiunge un nuovo controller alla fine dell&apos;albero di archiviazione.</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
4228 <translation>Rimuovi il controller evidenziato nell&apos;albero di archiviazione.</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
4232 <translation>Aggiungi un nuovo collegamento all&apos;albero di archiviazione utilizzando il controller attualmente selezionato come genitore.</translation>
4233 </message>
4234 <message>
4235 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
4236 <translation>Rimuovi il collegamento selezionato nell&apos;albero di archiviazione.</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <source>IDE Controller</source>
4240 <translation>Controller IDE</translation>
4241 </message>
4242 <message>
4243 <source>SATA Controller</source>
4244 <translation>Controller SATA</translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <source>SCSI Controller</source>
4248 <translation>Controller SCSI</translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <source>Floppy Controller</source>
4252 <translation>Controller floppy</translation>
4253 </message>
4254 <message>
4255 <source>Hard &amp;Disk:</source>
4256 <translation>&amp;Disco fisso:</translation>
4257 </message>
4258 <message>
4259 <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
4260 <translation type="obsolete">Dispositivo &amp;CD/DVD:</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <source>&amp;Floppy Device:</source>
4264 <translation type="obsolete">Dispositivo &amp;floppy:</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <source>&amp;Storage Tree</source>
4268 <translation>Albero di archivia&amp;zione</translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
4272 <translation>Contiene tutti i controller di archiviazione per questa macchina, le immagini virtuali e i lettori dell&apos;host collegati.</translation>
4273 </message>
4274 <message>
4275 <source>Information</source>
4276 <translation>Informazioni</translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
4280 <translation>L&apos;albero di archiviazione può contenere numerosi controller di diverso tipo. Attulamente questa macchina non ha controller.</translation>
4281 </message>
4282 <message>
4283 <source>Attributes</source>
4284 <translation>Attributi</translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <source>&amp;Name:</source>
4288 <translation>&amp;Nome:</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
4292 <translation>Modifica il nome del controller di archiviazione attualmente selezionato nell&apos;albero di archiviazione.</translation>
4293 </message>
4294 <message>
4295 <source>&amp;Type:</source>
4296 <translation>&amp;Tipo:</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
4300 <translation>Seleziona il sottotipo del controller di archiviazione attualmente selezionato nell&apos;albero di archiviazione.</translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <source>S&amp;lot:</source>
4304 <translation type="obsolete">S&amp;lot:</translation>
4305 </message>
4306 <message>
4307 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
4308 <translation>Seleziona lo slot sul controller di archiviazione utilizzato da questo collegamento. Gli slot disponibili dipendono dal tipo di controller e dagli altri collegamenti.</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
4312 <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;immagine del disco vituale o il lettore dell&apos;host utilizzato da questo collegamento.</translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
4316 <translation type="obsolete">Apre il gestore supporti virtuali per selezionare un&apos;immagine virtuale per il collegamento.</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <source>Open Virtual Media Manager</source>
4320 <translation type="obsolete">Apri il gestore supporti virtuali</translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
4324 <translation type="obsolete">D&amp;ischi differenziali</translation>
4325 </message>
4326 <message>
4327 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
4328 <translation>Se selezionata, consente al guest di inviare comandi ATAPI direttamente al lettore dell&apos;host che rende possibile l&apos;utilizzo nella MV di masterizzatori CD/DVD collegati all&apos;host. Nota che la scrittura di CD audio nella MV non è ancora supportata.</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <source>&amp;Passthrough</source>
4332 <translation>&amp;Modalità diretta</translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <source>Virtual Size:</source>
4336 <translation>Dimensione virtuale:</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <source>Actual Size:</source>
4340 <translation>Dimensione attuale:</translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <source>Size:</source>
4344 <translation>Dimensione:</translation>
4345 </message>
4346 <message>
4347 <source>Location:</source>
4348 <translation>Posizione:</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <source>Type (Format):</source>
4352 <translation>Tipo (Formato):</translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <source>Attached To:</source>
4356 <translation>Collegato a:</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
4360 <translation>Consente l&apos;utilizzo delle capacità di gestione della cache I/O dell&apos;host.</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <source>Use host I/O cache</source>
4364 <translation>Usa cache I/O dell&apos;host</translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <source>Add SAS Controller</source>
4368 <translation>Aggiungi controller SAS</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <source>SAS Controller</source>
4372 <translation>Controller SAS</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <source>Storage Controller</source>
4376 <translation type="obsolete">Controller di archiviazione</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <source>Storage Controller 1</source>
4380 <translation type="obsolete">Controller di archiviazione 1</translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <source>Type:</source>
4384 <translation>Tipo:</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <source>Host Drive</source>
4388 <translation>Lettore dell&apos;host</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <source>Image</source>
4392 <translation>Immagine</translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
4396 <translation>Scegli o crea un file di disco fisso virtuale. La macchina virtuale vedrà i dati nel file come contenuto del disco fisso virtuale.</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <source>Set up the virtual hard disk</source>
4400 <translation>Configura il disco fisso virtuale</translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
4404 <translation>Lettore C&amp;D/DVD:</translation>
4405 </message>
4406 <message>
4407 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
4408 <translation>Scegli un disco CD/DVD virtuale o un lettore fisico da utlizzare come lettore virtuale. La macchina virtuale vedrà il contenuto di un disco inserito nel lettore con i dati nel file o nel disco che si trova nel lettore fisico.</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
4412 <translation>Configura il lettore CD/DVD virtuale</translation>
4413 </message>
4414 <message>
4415 <source>Floppy &amp;Drive:</source>
4416 <translation>Lettore &amp;floppy:</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
4420 <translation>Scegli un disco floppy virtuale o un lettore fisico da utlizzare come lettore virtuale. La macchina virtuale vedrà il contenuto di un disco inserito nel lettore con i dati nel file o nel disco che si trova nel lettore fisico.</translation>
4421 </message>
4422 <message>
4423 <source>Set up the virtual floppy drive</source>
4424 <translation>Configura il lettore floppy virtuale</translation>
4425 </message>
4426 <message>
4427 <source>Create a new hard disk...</source>
4428 <translation>Crea un nuovo disco fisso...</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
4432 <translation>Scegli un disco fisso virtuale...</translation>
4433 </message>
4434 <message>
4435 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
4436 <translation>Scegli un file di disco CD/DVD virtuale...</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <source>Remove disk from virtual drive</source>
4440 <translation>Rimuovi disco dal lettore virtuale</translation>
4441 </message>
4442 <message>
4443 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
4444 <translation>Scegli un file di disco floppy virtuale...</translation>
4445 </message>
4446 <message>
4447 <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
4448 <translation>Se marcata, impedisce la rimozione del disco virtuale quando il sistema guest lo espelle.</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <source>&amp;Live CD/DVD</source>
4452 <translation>&amp;Live CD/DVD</translation>
4453 </message>
4454 <message>
4455 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>
4456 <translation>Se marcata, il sistema guest vedrà il disco virtuale come un dispositivo a stato solido.</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <source>&amp;Solid-state drive</source>
4460 <translation>Di&amp;sco a stato solido</translation>
4461 </message>
4462 <message>
4463 <source>Details:</source>
4464 <translation>Dettagli:</translation>
4465 </message>
4466 <message>
4467 <source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4468 <translation>nessun nome specificato per il controller nella posizione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
4472 <translation>il controller nella posizione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; utilizza il nome già assegnato al controller nella posizione &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
4473 </message>
4474 <message>
4475 <source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
4476 <translation>nessun disco fisso selezionato per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
4477 </message>
4478 <message>
4479 <source>at most one supported</source>
4480 <comment>controller</comment>
4481 <translation>al massimo uno supportato</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <source>up to %1 supported</source>
4485 <comment>controllers</comment>
4486 <translation>fino a %1 supportati</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
4490 <translation>stai attualmente utilizzando più controller di archiviazione di quanti un chipset %1 supporti. Cambia il tipo di chipset nella pagina delle impostazioni Sistema o riduci il numero dei seguenti controller di archiviazione nella pagina delle impostazioni Archiviazione: %2.</translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <source>&amp;Port Count:</source>
4494 <translation>Numero &amp;porte:</translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
4498 <translation>Seleziona il numero delle porte del controller di archiviazione SATA selezionato nell&apos;albero di archiviazione. Questo valore deve eccedere almeno di uno il numero di porte necessarie.</translation>
4499 </message>
4500</context>
4501<context>
4502 <name>UIMachineSettingsSystem</name>
4503 <message>
4504 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
4505 <translation>hai assegnato più di &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; della memoria del computer (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) alla macchina virtuale. Non è rimasta memoria sufficiente per il sistema operativo host. Seleziona una quantità minore.</translation>
4506 </message>
4507 <message>
4508 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
4509 <translation>hai assegnato più di &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; della memoria del computer (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) alla macchina virtuale. Potrebbe non essere rimasta memoria sufficiente per il sistema operativo host. Continua a tuo rischio.</translation>
4510 </message>
4511 <message>
4512 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
4513 <translation>per motivi prestazioniali, il numero di CPU virtuali collegate alla macchina virtuale non può essere maggiore del doppio del numero di CPU fisiche dell&apos;host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Riduci il numero di CPU virtuali.</translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
4517 <translation>hai assegnato più CPU virtuali alla macchina virtuale del numero di CPU fisiche del sistema host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Ciò degrada le prestazioni della macchina virtuale. Dovresti ridurre il numero di CPU virtuali.</translation>
4518 </message>
4519 <message>
4520 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
4521 <translation>c&apos;è più di una CPU virtuale assegnata a questa MV, che richiede che anche la funzionalità IO-APIC sia abilitata. Questa funzionalità sarà abilitata automaticamente quando accetterai le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
4522 </message>
4523 <message>
4524 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
4525 <translation>c&apos;è più di una CPU virtuale assegnata a questa MV. Ciò richiede che anche la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V) sia abilitata. Questa funzionalità sarà abilitata automaticamente quando accetterai le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
4526 </message>
4527 <message>
4528 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
4529 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
4530 </message>
4531 <message>
4532 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
4533 <comment>%1 is 1 for now</comment>
4534 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
4538 <comment>%1 is 32 for now</comment>
4539 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
4540 </message>
4541 <message>
4542 <source>&amp;Motherboard</source>
4543 <translation>Scheda &amp;madre</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <source>Base &amp;Memory:</source>
4547 <translation>&amp;Memoria di base:</translation>
4548 </message>
4549 <message>
4550 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
4551 <translation>Controlla la quantità di memoria fornita alla macchina virtuale. Se ne assegni troppa, la macchina potrebbe non avviarsi.</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <source>MB</source>
4555 <translation>MB</translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <source>&amp;Boot Order:</source>
4559 <translation>Or&amp;dine di avvio:</translation>
4560 </message>
4561 <message>
4562 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
4563 <translation>Definisce l&apos;ordine dei dispositivi per l&apos;avvio. Usa le caselle di selezione a sinistra per abilitare o disabilitare i singoli dispositivi. Sposta i dispositivi verso l&apos;alto o il basso per modificarne l&apos;ordine.</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
4567 <translation>Sposta in basso (Ctrl-Giù)</translation>
4568 </message>
4569 <message>
4570 <source>Moves the selected boot device down.</source>
4571 <translation>Sposta in basso il dispositivo di avvio selezionato.</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
4575 <translation>Sposta in alto (Ctrl-Su)</translation>
4576 </message>
4577 <message>
4578 <source>Moves the selected boot device up.</source>
4579 <translation>Sposta in alto il dispositivo di avvio selezionato.</translation>
4580 </message>
4581 <message>
4582 <source>Extended Features:</source>
4583 <translation>Funzionalità estese:</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
4587 <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale supporterà la configurazione avanzata e l&apos;interfaccia di gestione energetica (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation>
4588 </message>
4589 <message>
4590 <source>Enable &amp;ACPI</source>
4591 <translation type="obsolete">Abilita &amp;ACPI</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
4595 <translation>Se marcata, la macchina virtuale supporterà l&apos;Input Output APIC (IO APIC), che potrebbe leggermente ridurre le prestazioni della macchina virtuale. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation>
4596 </message>
4597 <message>
4598 <source>Enable &amp;IO APIC</source>
4599 <translation>Abilita &amp;IO APIC</translation>
4600 </message>
4601 <message>
4602 <source>&amp;Processor</source>
4603 <translation>&amp;Processore</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <source>&amp;Processor(s):</source>
4607 <translation>&amp;Processore(i):</translation>
4608 </message>
4609 <message>
4610 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
4611 <translation type="obsolete">Controlla il numero di CPU virtuali di questa macchina virtuale.</translation>
4612 </message>
4613 <message>
4614 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
4615 <translation>Se marcata, la funzionalità di estensione dell&apos;indirizzo fisico (PAE) della CPU dell&apos;host sarà esposta alla macchina virtuale.</translation>
4616 </message>
4617 <message>
4618 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
4619 <translation>Abilita PA&amp;E/NX</translation>
4620 </message>
4621 <message>
4622 <source>Acce&amp;leration</source>
4623 <translation>Acce&amp;lerazione</translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <source>Hardware Virtualization:</source>
4627 <translation>Virtualizzazione hardware:</translation>
4628 </message>
4629 <message>
4630 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
4631 <translation>Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare le estensioni di virtualizzazione della CPU dell&apos;host come Intel VT-x e AMD-V.</translation>
4632 </message>
4633 <message>
4634 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
4635 <translation>Abilita &amp;VT-x/AMD-V</translation>
4636 </message>
4637 <message>
4638 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
4639 <translation>Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare l&apos;estensione di paginazione nidificata di Intel VT-x e AMD-V.</translation>
4640 </message>
4641 <message>
4642 <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
4643 <translation>Abilita pa&amp;ginazione nidificata</translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
4647 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
4648 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
4652 <translation>Se selezionata, il guest supporterà l&apos;estensione Extended Firmware Interface (EFI), che è richiesta per avviare alcuni sistemi guest. I sistemi non EFI non saranno in grado di avviarsi se questa opzione è attiva.</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
4656 <translation>Abilita &amp;EFI (solo alcuni sistemi operativi)</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
4660 <translation>Se marcata, il dispositivo RTC riporterà l&apos;ora in UTC, altrimenti in ora locale (host). I sistemi UNIX di solito si aspettano che l&apos;orologio hardware sia impostato in UTC.</translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
4664 <translation>Orologio hardware in ora &amp;UTC</translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
4668 <translation>Controlla il numero di CPU della macchina virtuale. Il sistema host deve supportare la virtualizzazione hardware per utilizzare più di una CPU virtuale.</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
4672 <translation>Se marcata, sarà supportato un dispositivo di puntamento assoluto (una tavoletta USB). In alternativa, sarà emulato un mouse PS/2 standard.</translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
4676 <translation>&amp;Abilita dispositivo di puntamento assoluto</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <source>&amp;Chipset:</source>
4680 <translation>&amp;Chipset:</translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
4684 <translation>Definisce il tipo di chipset che deve essere emulato dalla macchina virtuale. Nota che l&apos;emulazione del chipset ICH9 è sperimentale e non consigliato, ad eccezione dei sistemi guest (come Mac OS X) che lo richiedono.</translation>
4685 </message>
4686 <message>
4687 <source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
4688 <translation type="obsolete">hai assegnato il tipo di chipset ICH9 a questa macchina virtuale. Funzionerà correttamente solo se anche la funzionalità IO-APIC è abilitata. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <source>&amp;Execution Cap:</source>
4692 <translation>&amp;Execution Cap:</translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
4696 <translation>Limita la quantità di tempo destinata all&apos;esecuzione di ogni CPU virtuale. Ogni CPU virtual potrà utlizzare fino a questa percentuale del tempo di elaborazione disponibile in una CPU fisica. Execution cap può essere disabilitato impostandolo al 100%. L&apos;impostazione di un limite troppo basso può rendere lenta la risposta della macchina.</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
4700 <translation>hai impostato un valore basso di execution cap del processore. Ciò potrebbe rendere lenta la risposta della macchina.</translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
4704 <translation>hai abilitato un HID (Human Interface Device) USB. Non funzionerà a meno che non sia abilitata anche l&apos;emulazione USB. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
4708 <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
4709 <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
4710 </message>
4711 <message>
4712 <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
4713 <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
4714 <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
4715 </message>
4716 <message>
4717 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
4718 <translation>hai assegnato il tipo di chipset ICH9 a questa MV. Funzionerà correttamente solo se anche la funzionalità IO-APIC è abilitata. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
4719 </message>
4720</context>
4721<context>
4722 <name>UIMachineSettingsUSB</name>
4723 <message>
4724 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
4725 <translation>&amp;Aggiungi un filtro vuoto</translation>
4726 </message>
4727 <message>
4728 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
4729 <translation>Aggiungi filtro da &amp;dispositivo</translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <source>&amp;Edit Filter</source>
4733 <translation>M&amp;odifica filtro</translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <source>&amp;Remove Filter</source>
4737 <translation>&amp;Rimuovi filtro</translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <source>&amp;Move Filter Up</source>
4741 <translation>S&amp;posta filtro in alto </translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
4745 <translation>Sp&amp;osta filtro in basso</translation>
4746 </message>
4747 <message>
4748 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
4749 <translation>Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati inizialmente a stringhe vuote. Nota che un filtro del genere corrisponderà a qualunque dispositivo USB collegato.</translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
4753 <translation>Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai valori del dispositivo USB selezionato, collegato al PC host.</translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <source>Edits the selected USB filter.</source>
4757 <translation>Modifica il filtro USB selezionato.</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <source>Removes the selected USB filter.</source>
4761 <translation>Rimuove il filtro USB selezionato.</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
4765 <translation>Sposta il filtro USB selezionato verso l&apos;alto.</translation>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
4769 <translation>Sposta il filtro USB selezionato verso il basso.</translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <source>New Filter %1</source>
4773 <comment>usb</comment>
4774 <translation>Nuovo filtro %1</translation>
4775 </message>
4776 <message>
4777 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
4778 <translation>Se marcata, abilita il controller USB virtuale di questa macchina.</translation>
4779 </message>
4780 <message>
4781 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
4782 <translation>Abilita controller &amp;USB</translation>
4783 </message>
4784 <message>
4785 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
4786 <translation>Se marcata, abilita il controller USB EHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB EHCI fornisce il supporto a USB 2.0.</translation>
4787 </message>
4788 <message>
4789 <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
4790 <translation>Abilita controller USB 2.0 (E&amp;HCI)</translation>
4791 </message>
4792 <message>
4793 <source>USB Device &amp;Filters</source>
4794 <translation>&amp;Filtri dispositivi USB</translation>
4795 </message>
4796 <message>
4797 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
4798 <translation>Elenca tutti i filtri USB della macchina. Questa casella di selezione definisce se il filtro specificato è abilitato o meno. Utilizza il menu contestuale o i pulsanti sulla destra per aggiungere o rimuovere filtri USB.</translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <source>[filter]</source>
4802 <translation>[filtro]</translation>
4803 </message>
4804 <message>
4805 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4806 <comment>USB filter tooltip</comment>
4807 <translation>&lt;nobr&gt;ID venditore: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4808 </message>
4809 <message>
4810 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
4811 <comment>USB filter tooltip</comment>
4812 <translation>&lt;nobr&gt;ID prodotto: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
4816 <comment>USB filter tooltip</comment>
4817 <translation>&lt;nobr&gt;Revisione: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
4818 </message>
4819 <message>
4820 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
4821 <comment>USB filter tooltip</comment>
4822 <translation>&lt;nobr&gt;Prodotto: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
4823 </message>
4824 <message>
4825 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
4826 <comment>USB filter tooltip</comment>
4827 <translation>&lt;nobr&gt;Produttore: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4831 <comment>USB filter tooltip</comment>
4832 <translation>&lt;nobr&gt;Num. seriale: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4836 <comment>USB filter tooltip</comment>
4837 <translation>&lt;nobr&gt;Porta: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4838 </message>
4839 <message>
4840 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4841 <comment>USB filter tooltip</comment>
4842 <translation>&lt;nobr&gt;Stato: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4843 </message>
4844 <message>
4845 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
4846 <translation type="obsolete">USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sia installato. Installa l&apos;Extension Pack dal sito di VirtualBox. Una volta installato, sarà possibile ri-abilitare USB 2.0. Nel frattempo sarà disabilitato a meno che annulli le modifiche correnti alle impostazioni.</translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
4850 <translation>USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sia installato. Installa l&apos;Extension Pack dal sito di VirtualBox. Dopo potrai riabilitare l&apos;USB 2.0. Nel frattempo, sarà disabilitato a meno che tu non annulli le modifiche correnti.</translation>
4851 </message>
4852</context>
4853<context>
4854 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
4855 <message>
4856 <source>Any</source>
4857 <comment>remote</comment>
4858 <translation>Qualsiasi</translation>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <source>Yes</source>
4862 <comment>remote</comment>
4863 <translation>Sì</translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <source>No</source>
4867 <comment>remote</comment>
4868 <translation>No</translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <source>&amp;Name:</source>
4872 <translation>&amp;Nome:</translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <source>Displays the filter name.</source>
4876 <translation>Mostra il nome del filtro.</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <source>&amp;Vendor ID:</source>
4880 <translation>ID &amp;Venditore:</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
4884 <translation>Definisce il filtro ID del venditore. Il formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <source>&amp;Product ID:</source>
4888 <translation>ID &amp;Prodotto:</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
4892 <translation>Definisce il filtro ID del prodotto. Il formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
4893 </message>
4894 <message>
4895 <source>&amp;Revision:</source>
4896 <translation>&amp;Revisione:</translation>
4897 </message>
4898 <message>
4899 <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
4900 <translation>Definisce il filtro del numero di revisione. Il formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; dove &lt;tt&gt;è&lt;/tt&gt; è una cifra decimale della parte intera e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; è una cifra decimale della parte frazionaria. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
4901 </message>
4902 <message>
4903 <source>&amp;Manufacturer:</source>
4904 <translation>&amp;Produttore:</translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
4908 <translation>Definisce il filtro del produttore come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <source>Pro&amp;duct:</source>
4912 <translation>Pro&amp;dotto:</translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
4916 <translation>Definisce il filtro del nome del prodotto come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <source>&amp;Serial No.:</source>
4920 <translation>N. &amp;seriale:</translation>
4921 </message>
4922 <message>
4923 <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
4924 <translation>Definisce il filtro del numero seriale come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
4925 </message>
4926 <message>
4927 <source>Por&amp;t:</source>
4928 <translation>Por&amp;ta:</translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
4932 <translation>Definisce il filtro della porta USB dell&apos;host come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <source>R&amp;emote:</source>
4936 <translation>R&amp;emoto:</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
4940 <translation>Definisce se questo filtro si applica ai dispositivi USB collegati localmente al computer host (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), a un computer client VRDP (&lt;i&gt;Sì&lt;/i&gt;), o entrambi (&lt;i&gt;Qualsiasi&lt;/i&gt;).</translation>
4941 </message>
4942 <message>
4943 <source>&amp;Action:</source>
4944 <translation>&amp;Azione:</translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
4948 <translation>Definisce un&apos;azione eseguita dal computer host quando si collega un dispositivo corrispondente: lasciarlo al sistema host (&lt;i&gt;Ignora&lt;/i&gt;) o acquisirlo per un utilizzo successivo delle macchine virtuali (&lt;i&gt;Trattieni&lt;/i&gt;).</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <source>USB Filter Details</source>
4952 <translation>Dettagli filtro USB</translation>
4953 </message>
4954</context>
4955<context>
4956 <name>UIMachineWindowNormal</name>
4957 <message>
4958 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
4959 <translation>Mostra il tasto host attualmente assegnato.&lt;br&gt;Questo tasto, se premuto da solo, commuta lo stato di acquisizione di mouse e tastiera. Può essere utilizzato anche in combinazione con altri tasti per eseguire rapidamente azioni dal menu principale.</translation>
4960 </message>
4961</context>
4962<context>
4963 <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>
4964 <message>
4965 <source>Modify medium attributes</source>
4966 <translation>Modifica gli attributi del supporto</translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
4970 <translation>&lt;p&gt;Stai per cambiare gli attributi del disco virtuale posizionato in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Scegli uno dei seguenti tipi di supporto e premi &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; per procedere o &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; altrimenti.&lt;/p&gt;</translation>
4971 </message>
4972 <message>
4973 <source>Choose medium type:</source>
4974 <translation>Scegli il tipo di supporto:</translation>
4975 </message>
4976</context>
4977<context>
4978 <name>UIMessageCenter</name>
4979 <message>
4980 <source>VirtualBox - Information</source>
4981 <comment>msg box title</comment>
4982 <translation>VirtualBox - Informazioni</translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <source>VirtualBox - Question</source>
4986 <comment>msg box title</comment>
4987 <translation>VirtualBox - Domanda</translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <source>VirtualBox - Warning</source>
4991 <comment>msg box title</comment>
4992 <translation>VirtualBox - Attenzione</translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <source>VirtualBox - Error</source>
4996 <comment>msg box title</comment>
4997 <translation>VirtualBox - Errore</translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <source>VirtualBox - Critical Error</source>
5001 <comment>msg box title</comment>
5002 <translation>VirtualBox - Errore Critico</translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <source>Do not show this message again</source>
5006 <comment>msg box flag</comment>
5007 <translation>Non mostrare ancora questo messaggio</translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
5011 <translation>Apertura di &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt; non riuscita. Assicurati che il tuo ambiente desktop possa gestire correttamente URL di questo tipo.</translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5015 <translation>&lt;p&gt;Inizializzazione COM o individuazione del server VirtualBox COM non riuscita. Probabilmente il server VirtualBox non è in esecuzione o non è riuscito a partire.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione sarà chiusa.&lt;/p&gt;</translation>
5016 </message>
5017 <message>
5018 <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5019 <translation>&lt;p&gt;Creazione dell&apos;oggetto COM VirtualBox non riuscita.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione sarà chiusa immediatamente.&lt;/p&gt;</translation>
5020 </message>
5021 <message>
5022 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5023 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fallimento nel caricamento della configurazione globale della GUI.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione verrà ora chiusa.&lt;/p&gt;</translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
5027 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fallimento nel salvataggio della configurazione globale della GUI.&lt;p&gt;</translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
5031 <translation>Impostazione delle proprietà globali di VirtualBox non riuscita.</translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
5035 <translation>Accesso al sottosistema USB non riuscito.</translation>
5036 </message>
5037 <message>
5038 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
5039 <translation>Creazione di una nuova macchina virtuale non riuscita.</translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5043 <translation>Creazione di una nuova macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5047 <translation>Applicazione delle impostazioni alla macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5051 <translation type="obsolete">Salvataggio delle impostazioni della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5055 <translation type="obsolete">Caricamento delle impostazioni della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
5056 </message>
5057 <message>
5058 <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5059 <translation>Accensione della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5063 <translation>Pausa dell&apos;esecuzione della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5064 </message>
5065 <message>
5066 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5067 <translation>Ripristino dell&apos;esecuzione della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5071 <translation>Salvataggio dello stato della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5075 <translation>Creazione di un&apos;istantanea della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5076 </message>
5077 <message>
5078 <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5079 <translation>Arresto della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
5080 </message>
5081 <message>
5082 <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5083 <translation>Rimozione della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5087 <translation>Scarto dello stato salvato per la macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5091 <translation type="obsolete">Scarto dell&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5095 <translation type="obsolete">Scarto dello stato attuale della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
5096 </message>
5097 <message>
5098 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5099 <translation type="obsolete">Scarto dell&apos;istantanea corrente e dello stato corrente della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
5100 </message>
5101 <message>
5102 <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5103 <translation>Non esiste una macchina virtuale chiamata &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
5107 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler eliminare definitivamente la Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questa operazione non può essere annullata.&lt;/p&gt;</translation>
5108 </message>
5109 <message>
5110 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to register it again from GUI.&lt;/p&gt;</source>
5111 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler deregistrare la Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; inaccessibile?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Non potrai registrarla nuovamente dalla GUI.&lt;/p&gt;</translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5115 <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler scartare lo stato salvato della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questa operazione è equivalente al reset o allo spegnimento della macchina senza uno spegnimento corretto, dal punto di vista del sistema guest.&lt;/p&gt;</translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
5119 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Il rilascio di questa immagine lo scollegherà dalle seguenti Macchine Virtuali:
5120&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continuare?&lt;/p&gt;</translation>
5121 </message>
5122 <message>
5123 <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
5124 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Il file immagine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; esiste già. Non puoi creare un nuovo hard disk virtuale che utilizzi questo file, perché potrebbe già essere usato da un altro hard disk virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Specifica un nome file diverso.&lt;/p&gt;</translation>
5125 </message>
5126 <message>
5127 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
5128 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi eliminare il file immagine di questo hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; l&apos;hard disk virtuale sarà deregistrato e rimosso dall&apos;elenco, ma il file immagine sarà lasciato nel tuo disco fisico.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Sì&lt;/b&gt; il file immagine sarà rimosso definitivamente dopo la deregistrazione dell&apos;hard disk. Questa operazione non può essere annullata.&lt;/p&gt;</translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5132 <translation type="obsolete">Rilevazione dell&apos;immagine hard disk virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5133 </message>
5134 <message>
5135 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
5136 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi rimuovere (deregistrare) l&apos;hard disk virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
5140 <translation type="obsolete">Creazione dell&apos;immagine hard disk virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.&lt;/nobr&gt;</translation>
5141 </message>
5142 <message>
5143 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
5144 <translation type="obsolete">Collegamento di un&apos;immagine hard disk con UUID %1 allo slot dispositivo %2 del controller %3 della macchina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
5145 </message>
5146 <message>
5147 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5148 <translation type="obsolete">Disconnessione di un&apos;immagine hard disk dallo slot dispositivo %1 del controller %2 della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <source>hard disk</source>
5152 <translation type="obsolete">hard disk</translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <source>CD/DVD image</source>
5156 <translation type="obsolete">immagine CD/DVD</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <source>floppy image</source>
5160 <translation type="obsolete">immagine floppy</translation>
5161 </message>
5162 <message>
5163 <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5164 <translation type="obsolete">Registrazione del %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscita.</translation>
5165 </message>
5166 <message>
5167 <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5168 <translation type="obsolete">Deregistrazione del %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscita.</translation>
5169 </message>
5170 <message>
5171 <source>Failed to create a new session.</source>
5172 <translation>Creazione di una nuova sessione non riuscita.</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5176 <translation type="obsolete">Apertura di una sessione per la Macchina Virtuale con UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5180 <translation>Apertura di una sessione per la Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <source>Failed to determine the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
5184 <translation type="obsolete">Recupero dello stato di accessibilità del media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscito. Alcuni dei media registrati potrebbero diventare inaccessibili.</translation>
5185 </message>
5186 <message>
5187 <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5188 <translation type="obsolete">Creazione dell&apos;interfaccia di rete host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5189 </message>
5190 <message>
5191 <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5192 <translation>Rimozione dell&apos;interfaccia di rete host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5196 <translation>Connessione del dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; alla macchina virtuale &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5200 <translation>Disconnessione del dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dalla macchina virtuale &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5204 <translation>Creazione di una cartella condivisa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (che punta a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) per la Macchina Virtuale &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5208 <translation>Rimozione di una cartella condivisa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (che punta a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) dalla Macchina Virtuale &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5212 <translation>&lt;p&gt;La macchina virtuale ha rilevato che il sistema guest non supporta l&apos;&lt;b&gt;integrazione mouse&lt;/b&gt; nella modalità video attuale. Devi acquisire il mouse (facendo clic all&apos;interno dello schermo della MV o premendo il tasto host) per utilizzare il mouse all&apos;interno del sistema guest.&lt;/p&gt;</translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
5216 <translation>&lt;p&gt;La macchina virtuale è attualmente in stato di &lt;b&gt;Pausa&lt;/b&gt; e pertanto non accetta comandi da tastiera o mouse. Se vuoi continuare il tuo lavoro all&apos;interno della MV, devi ripristinarla selezionando l&apos;azione corrispondente dal menu azioni.&lt;/p&gt;</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
5220 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Uno o più hard disk virtuali, CD/DVD o floppy registrati non sono attualmente accessibili. Come risultato, non potrai utilizzare Macchine Virtuali che sfruttino tali media finché non siano nuovamente accessibili.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per aprire il Gestore di dischi virtuali e vedere quali sono i media inaccessbili, o premi &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per ignorare questo messaggio.&lt;/p&gt;</translation>
5221 </message>
5222 <message>
5223 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5224 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale verrà ora commutata alla modalità &lt;b&gt;schermo intero&lt;/b&gt;. Puoi tornare indietro alla modalità finestra in qualsiasi momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Nota che la &lt;i&gt;host key&lt;/i&gt; è definita attualmente come &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5228 <translation>&lt;p&gt;Impossibile eseguire VirtualBox in modalità &lt;i&gt;Selettore MV&lt;/i&gt; a causa di restrizioni locali.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione sarà chiusa immediatamente.&lt;/p&gt;</translation>
5229 </message>
5230 <message>
5231 <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
5232 <comment>runtime error info</comment>
5233 <translation>&lt;nobr&gt;Errore grave&lt;/nobr&gt;</translation>
5234 </message>
5235 <message>
5236 <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
5237 <comment>runtime error info</comment>
5238 <translation>&lt;nobr&gt;Errore non grave&lt;/nobr&gt;</translation>
5239 </message>
5240 <message>
5241 <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
5242 <comment>runtime error info</comment>
5243 <translation>&lt;nobr&gt;Attenzione&lt;/nobr&gt;</translation>
5244 </message>
5245 <message>
5246 <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
5247 <comment>runtime error info</comment>
5248 <translation>&lt;nobr&gt;ID Errore: &lt;/nobr&gt;</translation>
5249 </message>
5250 <message>
5251 <source>Severity: </source>
5252 <comment>runtime error info</comment>
5253 <translation> Gravità: </translation>
5254 </message>
5255 <message>
5256 <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
5257 <translation>&lt;p&gt;Un errore grave si è verificato durante l&apos;esecuzione della Macchina Virtuale! La Macchina Virtuale sarà spenta. Ti suggeriamo di usare gli appunti per copiare i messaggi d&apos;errori seguenti per esaminarli più approfonditamente:&lt;/p&gt;</translation>
5258 </message>
5259 <message>
5260 <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
5261 <translation>&lt;p&gt;Si è verificato un errore durante l&apos;esecuzione della Macchina Virtuale! I dettagli dell&apos;errore sono mostrati sotto. Puoi provare a correggere l&apos;errore descritto e ripristinare l&apos;esecuzione della Macchina Virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
5262 </message>
5263 <message>
5264 <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
5265 <translation>&lt;p&gt;L&apos;esecuzione della macchina virtuale può dar luogo ad errori come descritto sotto. Puoi ignorare questo messaggio, ma ti suggeriamo di eseguire le azioni appropriate per assicurarti che l&apos;errore descritto non abbia luogo.&lt;/p&gt;</translation>
5266 </message>
5267 <message>
5268 <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
5269 <comment>error info</comment>
5270 <translation>Codice&amp;nbsp;&apos;uscita: </translation>
5271 </message>
5272 <message>
5273 <source>Component: </source>
5274 <comment>error info</comment>
5275 <translation>Componente: </translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>Interface: </source>
5279 <comment>error info</comment>
5280 <translation>Interfaccia: </translation>
5281 </message>
5282 <message>
5283 <source>Callee: </source>
5284 <comment>error info</comment>
5285 <translation>Chiamante: </translation>
5286 </message>
5287 <message>
5288 <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
5289 <comment>error info</comment>
5290 <translation>RC&amp;nbsp;Chiamante: </translation>
5291 </message>
5292 <message>
5293 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
5294 <translation>&lt;p&gt;Impossibile recuperare il file della lingua &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nella cartella &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La lingua sarà temporaneamente reimpostata a quella predefinita di sistema. Apri la finestra delle &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina &lt;b&gt;Lingua&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5295 </message>
5296 <message>
5297 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
5298 <translation>&lt;p&gt;Impossibile caricare il file della lingua &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;p&gt;La lingua sarà temporaneamente reimpostata a Inglese (built-in). Apri la finestra delle &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina &lt;b&gt;Lingua&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5299 </message>
5300 <message>
5301 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
5302 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le Guest Additions installate nel sistema Guest sono obsolete: la versione installata è %1, quella attesa è %2. Alcune funzionalità che richiedono Guest Additions (Integrazione mouse, auto-ridimensionamento dello schermo) probabilmente smetteranno di funzionare correttamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aggiorna le Guest Additions alla versione attuale scegliendo &lt;b&gt;Installa Guest Additions&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
5306 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le Guest Additions installate nel sistema Guest non sono aggiornate: la versione installata è %1, quella attesa è %2. Alcune funzionalità che richiedono Guest Additions (Integrazione Mouse, auto-ridimensionamento dello schermo) potrebbero non funzionare come ci si aspetta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si consiglia di aggiornare le Guest Additions alla versione attuale scegliendo &lt;b&gt;Installa Guest Additions&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5307 </message>
5308 <message>
5309 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
5310 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le Guest Additions installate nel sistema Guest sono troppo recenti per questa versione di VirtualBox: la versione installata è %1, quella attesa è %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;utilizzo di una versione di Additions più recente di VirtualBox non è supportato. Installa la versione corrente di Guest Additions scegliendo &lt;b&gt;Installa Guest Additions&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5311 </message>
5312 <message>
5313 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5314 <translation type="obsolete">Impossibile modificare il percorso della cartella per le istantanee della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; al valore &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
5318 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile entrare in modalità trasparente per memoria video del sistema guest insufficente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;È necessario configurare la MV per avere almeno &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video.&lt;/p&gt;</translation>
5319 </message>
5320 <message>
5321 <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
5322 <translation>&lt;p&gt;Impossibile rimuovere la cartella condivisa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (che punta a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) dalla macchina virtuale &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Chiudere tutti i programmi nel sistema Guest che potrebbero utilizzare la cartella condivisa e provare nuovamente.&lt;/p&gt;</translation>
5323 </message>
5324 <message>
5325 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
5326 <translation>&lt;p&gt;Impossibile trovare il file immagine per VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vuole scaricare quest&apos;immagine CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
5327 </message>
5328 <message>
5329 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
5330 <translation>&lt;p&gt;Impossibile scaricare l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
5331 </message>
5332 <message>
5333 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
5334 <translation>&lt;p&gt;Siete sicuri di voler scaricare l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (dimensione %3 byte)?&lt;/p&gt;</translation>
5335 </message>
5336 <message>
5337 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
5338 <translation>&lt;p&gt;L&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions è stata scaricata con successo da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salvata localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vuole registrare quest&apos;immagine CD e montarla nel drive CD/DVD virtuale?&lt;/p&gt;</translation>
5339 </message>
5340 <message>
5341 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5342 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale verrà ora portata in modalità &lt;b&gt;pieno schermo&lt;/b&gt;. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è definito attualmente come &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il menu principale viene nascosto in modalità pieno schermo. È possibile accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5343 </message>
5344 <message>
5345 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5346 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale verrà ora portata in modalità &lt;b&gt;trasparente&lt;/b&gt;. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è definito attualmente come &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il menu principale viene nascosto in modalità trasparente. È possibile accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5347 </message>
5348 <message>
5349 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5350 <translation>&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale è ottimizzata per lavorare in modalità colore a &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, ma la qualità del colore dello schermo virtuale è impostata attualmente a &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Apri la finestra delle proprietà dello schermo nel sistema guest e scegli una modalità di colore a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, se disponibile, per ottenere le migliori prestazioni dal sottosistema video virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: alcuni sistemi operativi, come OS/2, possono lavorare effettivamente in modalità 32&amp;nbsp;bit, ma la segnalano come 24&amp;nbsp;bit (16 milioni di colori). Puoi provare a selezionare una qualità di colore diversa per vedere se questo messaggio scompare, oppure semplicemente disabilitare il messaggio ora se sei sicuro che la qualità di colore richiesta (%4&amp;nbsp;bit) non sia disponibile nel sistema guest.&lt;/p&gt;</translation>
5351 </message>
5352 <message>
5353 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
5354 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;È avvenuto un errore critico durante l&apos;esecuzione della macchina virtuale e quest&apos;ultima è stata perciò fermata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per ottenere aiuto, si rimanda alla sezione Community su &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al vostro contratto di supporto. Si prega di fornire i contenuti del file di log &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; e il file immagine &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, che potete trovare nella directory &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, assieme alla descrizione di quello che si stava facendo quando è stato visualizzato il presente errore. Si noti che è possibile accedere ai file suindicati anche scegliendo &lt;b&gt;Visualizza log&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt; o dalla finestra principale di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premere &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per spegnere la macchina o premere &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; se si vuole lasciarla com&apos;è per il debugging. Notare che il debugging richiede particolari conoscenze e strumenti, quindi è raccomandato premere &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; in questo momento.&lt;/p&gt;</translation>
5355 </message>
5356 <message>
5357 <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
5358 <translation>&lt;p&gt;Non è stato connesso un disco fisso alla nuova macchina virtuale. La macchina non sarà in grado di avviarsi a meno che non si connetta in seguito (attraverso la finestra delle impostazioni o l&apos;Assistente di primo avvio) un disco fisso con un sistema operativo guest o qualche altro supporto avviabile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi continuare?&lt;/p&gt;</translation>
5359 </message>
5360 <message>
5361 <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5362 <translation>Impossibile trovare i file di licenza in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5363 </message>
5364 <message>
5365 <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
5366 <translation>Impossibile aprire il file di licenza &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Controllare i permessi del file.</translation>
5367 </message>
5368 <message>
5369 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5370 <translation>Impossibile inviare l&apos;evento ACPI Power Button Press alla macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5371 </message>
5372 <message>
5373 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
5374 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile connettersi al servizio di registrazione online di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
5375 </message>
5376 <message>
5377 <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
5378 <translation>&lt;p&gt;Congratulazioni! Vi siete registrati con successo come utente di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Grazie per aver dedicato qualche minuto alla compilazione del modulo di registrazione!&lt;/p&gt;</translation>
5379 </message>
5380 <message>
5381 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
5382 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile registrare il prodotto VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
5383 </message>
5384 <message>
5385 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5386 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile salvare le impostazioni globali di VirtualBox su &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5387 </message>
5388 <message>
5389 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5390 <translation>&lt;p&gt;Impossibile caricare la configurazione GUI globale da &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione verrà ora chiusa.&lt;/p&gt;</translation>
5391 </message>
5392 <message>
5393 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5394 <translation>&lt;p&gt;Impossibile salvare la configurazione GUI globale da &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione verrà ora chiusa.&lt;/p&gt;</translation>
5395 </message>
5396 <message>
5397 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
5398 <translation>Impossibile salvare le impostazioni della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; su &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
5399 </message>
5400 <message>
5401 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
5402 <translation>Impossibile caricare le impostazioni della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; su &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
5403 </message>
5404 <message>
5405 <source>Delete</source>
5406 <comment>machine</comment>
5407 <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
5408 </message>
5409 <message>
5410 <source>Unregister</source>
5411 <comment>machine</comment>
5412 <translation type="obsolete">De-registra</translation>
5413 </message>
5414 <message>
5415 <source>Discard</source>
5416 <comment>saved state</comment>
5417 <translation>Scarta</translation>
5418 </message>
5419 <message>
5420 <source>Continue</source>
5421 <comment>detach image</comment>
5422 <translation type="obsolete">Continua</translation>
5423 </message>
5424 <message>
5425 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
5426 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi eliminare il file immagine per questo disco rigido virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Elimina&lt;/b&gt; il file immagine sarà cancellato permanentemente dopo la de-registrazione del disco rigido. Questa operazione non può essere annullata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;De-registra&lt;/b&gt; il disco rigido virtuale sarà de-registrato e rimosso dall&apos;elenco, ma il file immagine verrà lasciato nel tuo disco fisico.&lt;/p&gt;</translation>
5427 </message>
5428 <message>
5429 <source>Delete</source>
5430 <comment>hard disk</comment>
5431 <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
5432 </message>
5433 <message>
5434 <source>Unregister</source>
5435 <comment>hard disk</comment>
5436 <translation type="obsolete">De-registra</translation>
5437 </message>
5438 <message>
5439 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure that you want to disable the SATA controller?&lt;/p&gt;</source>
5440 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ci sono dischi rigidi collegari alle porte SATA di questa macchina virtuale. Se disabiliti il controller SATA, tutti questi dischi rigidi virtuali saranno disconnessi automaticamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sei sicuro di voler disabilitare il controller SATA?&lt;/p&gt;</translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <source>Disable</source>
5444 <comment>hard disk</comment>
5445 <translation type="obsolete">Disabilita</translation>
5446 </message>
5447 <message>
5448 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</source>
5449 <translation type="obsolete">Impossibile connettere un&apos;immagine disco con UUID %1 allo slot %2 sul canale %3 del bus %4 della macchina &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</translation>
5450 </message>
5451 <message>
5452 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
5453 <translation type="obsolete">Impossibile disconnettere un&apos;immagine disco dallo slot %1 sul canale %2 del bus %3 della macchina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
5454 </message>
5455 <message>
5456 <source>Download</source>
5457 <comment>additions</comment>
5458 <translation>Scarica</translation>
5459 </message>
5460 <message>
5461 <source>Mount</source>
5462 <comment>additions</comment>
5463 <translation>Monta</translation>
5464 </message>
5465 <message>
5466 <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5467 <comment>additional message box paragraph</comment>
5468 <translation>&lt;p&gt;Il tasto host è definito attualmente come &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5469 </message>
5470 <message>
5471 <source>Capture</source>
5472 <comment>do input capture</comment>
5473 <translation>Cattura</translation>
5474 </message>
5475 <message>
5476 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
5477 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Uno o più dischi virtuali registrati, CD/DVD o floppy non sono attualmente accessibili. Come risultato, non sarai in grado di utilizzare machcine virtuali che sfruttino questi media fintantoché non ritornino accessibili.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;Controlla&lt;/b&gt; per aprire la finestra del Gestore di dischi virtuali e vedere quale media è inaccessibile, o premi &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per ignorare questo messaggio.&lt;/p&gt;</translation>
5478 </message>
5479 <message>
5480 <source>Check</source>
5481 <comment>inaccessible media message box</comment>
5482 <translation>Controlla</translation>
5483 </message>
5484 <message>
5485 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt; to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to not save the auto-converted settings files now.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Note that if you select &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt;, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; backup copies will be created in this case.&lt;/p&gt;</source>
5486 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;I seguenti file di impostazioni di VirtualBox sono stati convertiti automaticamente alla nuova versione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il risultato della conversione non è stato tuttavia ancora salvato su disco. Premi:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Salva&lt;/b&gt; per salvare tutti i file auto-convertiti in questo momento (non sarà possibile usare questi file di impostazioni con versioni più vecchie di VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; per creare copie di backup dei file nel vecchio formato prima di salvarli in quello nuovo;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; per non salvare i file auto-convertiti.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Nota che se selezionerai &lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt;, i file di impostazioni auto-convertiti saranno implicitamente salvati nel nuovo formato appena modificherai un&apos;impostazione o lancerai una macchina virtuale, ma &lt;b&gt;nessuna&lt;/b&gt; copia di backup verrà creata in questo caso.&lt;/p&gt;</translation>
5487 </message>
5488 <message>
5489 <source>&amp;Save</source>
5490 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5491 <translation type="obsolete">&amp;Salva</translation>
5492 </message>
5493 <message>
5494 <source>&amp;Backup</source>
5495 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5496 <translation type="obsolete">&amp;Backup</translation>
5497 </message>
5498 <message>
5499 <source>Cancel</source>
5500 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5501 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <source>Switch</source>
5505 <comment>fullscreen</comment>
5506 <translation>Schermo intero</translation>
5507 </message>
5508 <message>
5509 <source>Switch</source>
5510 <comment>seamless</comment>
5511 <translation>Integrazione</translation>
5512 </message>
5513 <message>
5514 <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
5515 <translation>&lt;p&gt;Vuoi davvero ripristinare la macchina virtuale?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tutti i dati non salvati di tutte le applicazioni in esecuzione saranno persi.&lt;/p&gt;</translation>
5516 </message>
5517 <message>
5518 <source>Reset</source>
5519 <comment>machine</comment>
5520 <translation>Reset</translation>
5521 </message>
5522 <message>
5523 <source>Continue</source>
5524 <comment>no hard disk attached</comment>
5525 <translation>Continua</translation>
5526 </message>
5527 <message>
5528 <source>Go Back</source>
5529 <comment>no hard disk attached</comment>
5530 <translation>Torna indietro</translation>
5531 </message>
5532 <message>
5533 <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
5534 <translation type="obsolete">Impossibile copiare il file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; su &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
5535 </message>
5536 <message>
5537 <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Disk Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5538 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non ci sono dischi rigidi inutilizzati disponibili per la connessione appena creata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi il bottone &lt;b&gt;Crea&lt;/b&gt; per lanciare l&apos;Assistente &lt;i&gt;Nuovo Disco Virtuale&lt;/i&gt; e creare un nuovo disco rigido, o premi il bottone &lt;b&gt;Seleziona&lt;/b&gt; per aprire il &lt;i&gt;Gestore di Dischi Virtuali&lt;/i&gt; e decidere il da farsi.&lt;/p&gt;</translation>
5539 </message>
5540 <message>
5541 <source>&amp;Create</source>
5542 <comment>hard disk</comment>
5543 <translation type="obsolete">&amp;Crea</translation>
5544 </message>
5545 <message>
5546 <source>Select</source>
5547 <comment>hard disk</comment>
5548 <translation type="obsolete">Seleziona</translation>
5549 </message>
5550 <message>
5551 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
5552 <translation>&lt;p&gt;Impossibile abilitare la modalità trasparente per memoria video insufficiente nel sistema guest.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;È necessario configurare la macchina virtuale assegnandole almeno &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video.&lt;/p&gt;</translation>
5553 </message>
5554 <message>
5555 <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
5556 <translation>&lt;p&gt;Impossibile abilitare la modalità a pieno schermo per memoria video insufficiente nel sistema guest.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;È necessario configurare la macchina virtuale assegnandole almeno &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per passare comunque alla modalità a pieno schermo oppure premere &lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; per annullare l&apos;operazione.&lt;/p&gt;</translation>
5557 </message>
5558 <message>
5559 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
5560 <translation>Hai già installato l&apos;ultima versione di VirtualBox. Ripeti in seguito il controllo di versione.</translation>
5561 </message>
5562 <message>
5563 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
5564 <translation>&lt;p&gt;Hai fatto &lt;b&gt;clic con il mouse&lt;/b&gt; sullo schermo della macchina virtuale o premuto il &lt;b&gt;tasto host&lt;/b&gt;. La macchina virtuale &lt;b&gt;acquisirà&lt;/b&gt; il puntatore del mouse (solo se l&apos;integrazione non è supportata dal sistema guest) e la tastiera e li renderà indisponibili alle applicazioni in esecuzione sulla macchina host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi premere il &lt;b&gt;tasto host&lt;/b&gt; in qualunque momento per &lt;b&gt;liberare&lt;/b&gt; la tastiera e il mouse (se acquisiti) e restituirli alle solite operazioni. Il tasto host assegnato è mostrato nella barra di stato nella parte bassa della finestra della macchina virtuale, accanto all&apos;icona&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Questa icona, insieme a quella del mouse posizionata accanto, indica lo stato di acquisizione della tastiera e del mouse.&lt;/p&gt;</translation>
5565 </message>
5566 <message>
5567 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
5568 <translation>&lt;p&gt;L&apos;opzione &lt;b&gt;Acquisizione automatica della tastiera&lt;/b&gt; è attiva. La macchina virtuale &lt;b&gt;acquisirà&lt;/b&gt; automaticamente la tastiera ogni volta che la finestra della MV è attiva e la renderà indisponibile alle applicazioni in esecuzione sulla macchina host: quando la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) saranno inviate alla MV.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi premere il &lt;b&gt;tasto host&lt;/b&gt; in qualunque momento per &lt;b&gt;liberare&lt;/b&gt; la tastiera e il mouse (se acquisiti) e restituirli alle solite operazioni. Il tasto host assegnato è mostrato nella barra di stato nella parte bassa della finestra della macchina virtuale, accanto all&apos;icona&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Questa icona, insieme a quella del mouse posizionata accanto, indica lo stato di acquisizione della tastiera e del mouse.&lt;/p&gt;</translation>
5569 </message>
5570 <message>
5571 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
5572 <translation>&lt;p&gt;La macchina virtuale segnala che il sistema guest supporta &lt;b&gt;integrazione del puntatore del mouse&lt;/b&gt;. Ciò significa che non è necessario &lt;i&gt;acquisire&lt;/i&gt; il puntatore del mouse per poterlo utilizzare nel sistema guest -- tutte le azioni del mouse eseguite quando il puntatore si trova sullo schermo della macchina virtuale sono inviate direttamente al sistema guest. Se è il mouse è stato acquisito, sarà automaticamente liberato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;icona del mouse nella barra di stato apparirà come &amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp; per informarti che l&apos;integrazione del puntatore del mouse è supportata dal sistema guest ed è attiva.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: alcune applicazioni potrebbero non funzionare correttamente nella modalità di integrazione del puntatore del mouse. Puoi sempre disabilitarla per la sessione corrente (per poi riabilitarla) selezionando l&apos;azione corrispondente nella barra dei menu.&lt;/p&gt;</translation>
5573 </message>
5574 <message>
5575 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5576 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale passerà ora in modalità a &lt;b&gt;schermo intero&lt;/b&gt;. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Nota che il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è definito attualmente come &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il menu principale viene nascosto in modalità a schermo intero. È possibile accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5577 </message>
5578 <message>
5579 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5580 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale passerà ora portata in modalità &lt;b&gt;trasparente&lt;/b&gt;. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Nota che il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è definito attualmente come &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il menu principale viene nascosto in modalità trasparente. È possibile accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5581 </message>
5582 <message>
5583 <source>&amp;Contents...</source>
5584 <translation>&amp;Contenuti...</translation>
5585 </message>
5586 <message>
5587 <source>Show the online help contents</source>
5588 <translation>Mostra i contenuti dell&apos;aiuto in linea</translation>
5589 </message>
5590 <message>
5591 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
5592 <translation>Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
5593 </message>
5594 <message>
5595 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
5596 <translation>Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation>
5597 </message>
5598 <message>
5599 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
5600 <translation>&amp;Ripristina tutti gli avvisi</translation>
5601 </message>
5602 <message>
5603 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
5604 <translation>Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation>
5605 </message>
5606 <message>
5607 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
5608 <translation>R&amp;egistra VirtualBox...</translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <source>Open VirtualBox registration form</source>
5612 <translation>Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation>
5613 </message>
5614 <message>
5615 <source>C&amp;heck for Updates...</source>
5616 <translation>Con&amp;trolla aggiornamenti...</translation>
5617 </message>
5618 <message>
5619 <source>Check for a new VirtualBox version</source>
5620 <translation>Controlla la presenza di una nuova versione di VirtualBox</translation>
5621 </message>
5622 <message>
5623 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
5624 <translation>Inform&amp;azioni su VirtualBox...</translation>
5625 </message>
5626 <message>
5627 <source>Show a dialog with product information</source>
5628 <translation>Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
5632 <translation>&lt;p&gt;Una nuova versione di VirtualBox è stata rilasciata! La versione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è disponibile presso &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi scaricare questa versione da questo collegamento diretto:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
5633 </message>
5634 <message>
5635 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5636 <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler rilasciare il %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sarà sganciato dalla(e) seguente(i) macchina(e) virtuale(i): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5637 </message>
5638 <message>
5639 <source>Release</source>
5640 <comment>detach medium</comment>
5641 <translation>Rilascia</translation>
5642 </message>
5643 <message>
5644 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
5645 <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler rimuovere il %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dall&apos;elenco dei supporti conosciuti?&lt;/p&gt;</translation>
5646 </message>
5647 <message>
5648 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
5649 <translation>Nota che questo disco fisso è inaccessibile, perciò l&apos;unità di archiviazione non può essere eliminata adesso.</translation>
5650 </message>
5651 <message>
5652 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
5653 <translation>La finestra successiva ti consentirà di scegliere se eliminare l&apos;unità di archiviazione del disco fisso o mantenerla per usi futuri.</translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
5657 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nota che l&apos;unità di archiviazione di questo supporto non sarà eliminata e, per questo motivo, sarà possibile aggiungerla nuovamente all&apos;elenco.&lt;/p&gt;</translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <source>Remove</source>
5661 <comment>medium</comment>
5662 <translation>Rimuovi</translation>
5663 </message>
5664 <message>
5665 <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
5666 <translation>&lt;p&gt;L&apos;unità di archiviazione di tipo disco fisso esiste già nella posizione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Non puoi creare un nuovo disco fisso virtuale in questa posizione poiché potrebbe essere già utilizzata da un altro disco virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Specifica una posizione diversa.&lt;/p&gt;</translation>
5667 </message>
5668 <message>
5669 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
5670 <translation>&lt;p&gt;Vuoi eliminare l&apos;unità di archiviazione del disco fisso &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se selezioni &lt;b&gt;Elimina&lt;/b&gt;, l&apos;unità di archiviazione specificata sarà eliminata in modo permanente. Questa operazione &lt;b&gt;non può essere annullata&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se selezioni &lt;b&gt;Mantieni&lt;/b&gt;, il disco fisso sarà rimosso solo dall&apos;elenco dei dischi fissi conosciuti, ma l&apos;unità di archiviazione sarà preservata consentendoti di aggiungere successivamente il disco all&apos;elenco.&lt;/p&gt;</translation>
5671 </message>
5672 <message>
5673 <source>Delete</source>
5674 <comment>hard disk storage</comment>
5675 <translation>Elimina</translation>
5676 </message>
5677 <message>
5678 <source>Keep</source>
5679 <comment>hard disk storage</comment>
5680 <translation>Mantieni</translation>
5681 </message>
5682 <message>
5683 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5684 <translation>Eliminazione dell&apos;unità di archiviazione del disco fisso &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5685 </message>
5686 <message>
5687 <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5688 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non ci sono dischi fissi inutilizzati per il collegamento appena creato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi il pulsante &lt;b&gt;Crea&lt;/b&gt; per iniziare la procedura guidata &lt;i&gt;Nuovo disco virtuale&lt;/i&gt; e crea un nuovo disco fisso, o premi il pulsante &lt;b&gt;Seleziona&lt;/b&gt; per aprire il &lt;i&gt;Gestore supporti virtuali&lt;/i&gt; e scegliere cosa fare.&lt;/p&gt;</translation>
5689 </message>
5690 <message>
5691 <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
5692 <translation>Creazione non riuscita del disco fisso &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
5693 </message>
5694 <message>
5695 <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5696 <translation type="obsolete">Collegamento non riuscito del disco fisso &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; allo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5697 </message>
5698 <message>
5699 <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5700 <translation type="obsolete">Rimozione del collegamento non riuscita per il disco fisso &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dallo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5701 </message>
5702 <message>
5703 <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5704 <translation type="obsolete">Impossibile montare il %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sulla macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5705 </message>
5706 <message>
5707 <source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5708 <translation type="obsolete">Impossibile smontare il %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dalla macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5709 </message>
5710 <message>
5711 <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5712 <translation>Apertura non riuscita del %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5713 </message>
5714 <message>
5715 <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5716 <translation>Chiusura non riuscita del %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5717 </message>
5718 <message>
5719 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5720 <translation>Impossibile ottenere lo stato di accessibilità del supporto &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5721 </message>
5722 <message>
5723 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
5724 <translation>&lt;p&gt;Connessione al servizio di registrazione in linea di VirtualBox non riuscita a causa del seguente errore:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
5725 </message>
5726 <message>
5727 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
5728 <translation>&lt;p&gt;Impossibile ottenere informazioni sulla nuova versione a causa del seguente errore:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
5729 </message>
5730 <message>
5731 <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
5732 <translation>&lt;p&gt;Uno o più dischi fissi virtuali, CD/DVD o floppy non sono la momento accessibili. Ciò significa che non sarai in grado di operare con le macchine virtuali che utilizzano questi supporti fino a quando non ritorneranno accessibili.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;Controlla&lt;/b&gt; per aprire la finestra del gestore supporti virtuali e vedere quali supporti non sono accessibili, o premi &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per ignorare questo messaggio.&lt;/p&gt;</translation>
5733 </message>
5734 <message>
5735 <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
5736 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;I file delle impostazioni di VirtualBox sono stati convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per avviare VirtualBox o premi &lt;b&gt;Altro&lt;/b&gt; se desideri maggiori informazioni su quali file sono stati convertiti e accedere ad azioni aggiuntive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;Esci&lt;/b&gt; per terminare VirtualBox senza salvare i risultati della conversione su disco.&lt;/p&gt;</translation>
5737 </message>
5738 <message>
5739 <source>&amp;More</source>
5740 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5741 <translation type="obsolete">&amp;Altro</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <source>E&amp;xit</source>
5745 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5746 <translation type="obsolete">&amp;Esci</translation>
5747 </message>
5748 <message>
5749 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
5750 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;I seguenti file delle impostazioni di VirtualBox sono stati convertiti automaticamente al nuovo formato della versione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Comunque, i risultati della conversione non sono ancora stati salvati su disco. Premi: &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; per creare delle copie di sicurezza dei file delle impostazioni nel vecchio formato prima di salvarli nel nuovo formato;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Sovrascrivi&lt;/b&gt; per salvare tutti i file convertiti senza creare copie di sicurezza (dopo non sarà possibile utilizzare questi file con una versione più datata di VirtualBox);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;È consigliato selezionare sempre &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; perché in questo caso sarà possibile tornare alla vecchia versione di VirtualBox (se necessario) senza perdere le impostazioni correnti. Vedi il manuale di VirtualBox per ulteriori informazioni sull&apos;operazione di downgrade.&lt;/p&gt;</translation>
5751 </message>
5752 <message>
5753 <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
5754 <translation type="obsolete">&lt;li&gt;&lt;b&gt;Esci&lt;/b&gt; per terminare VirtualBox senza salvare il risultato della conversione su disco.&lt;/li&gt;</translation>
5755 </message>
5756 <message>
5757 <source>O&amp;verwrite</source>
5758 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5759 <translation type="obsolete">So&amp;vrascrivi</translation>
5760 </message>
5761 <message>
5762 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
5763 <translation>&lt;p&gt;Si è verificato un errore critico durante il funzionamento della macchina virtuale e l&apos;esecuzione della macchina è stata fermata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per ottenere aiuto, vedi la sezione Community su &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o il contratto di supporto. Fornisci il contenuto del file di log &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; e il file immagine &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, che puoi trovare nella cartella &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, così come una descrizione di cosa stavi facendo quando si è verificato l&apos;errore. Nota che puoi anche accedere ai suddetti file selezionando &lt;b&gt;Mostra log&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; se vuoi spegnere la macchina o &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; se desideri lasciarla così com&apos;è per debug. Nota che il debug richiede conoscenza particolare e strumenti, perciò è consigliato premere &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; subito.&lt;/p&gt;</translation>
5764 </message>
5765 <message>
5766 <source>hard disk</source>
5767 <comment>failed to close ...</comment>
5768 <translation type="obsolete">disco fisso</translation>
5769 </message>
5770 <message>
5771 <source>CD/DVD image</source>
5772 <comment>failed to close ...</comment>
5773 <translation type="obsolete">immagine CD/DVD</translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <source>floppy image</source>
5777 <comment>failed to close ...</comment>
5778 <translation type="obsolete">immagine floppy</translation>
5779 </message>
5780 <message>
5781 <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The file already exists in &quot;%2&quot;. Replacing it will overwrite its contents.</source>
5782 <translation type="obsolete">Un file con nome &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; esiste già. Sei sicuro di volerlo sostituire?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Il file esiste in &quot;%2&quot;. Sostituendolo sovrascriverai il suo contenuto.</translation>
5783 </message>
5784 <message>
5785 <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
5786 <translation>I seguenti file esistono già:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sei sicuro di volerli sostituire? Sostituendoli sovrascriverai il loro contenuto.</translation>
5787 </message>
5788 <message>
5789 <source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
5790 <translation type="obsolete">Rimozione del file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prova a rimuovere manualmente il file e prova ancora.</translation>
5791 </message>
5792 <message>
5793 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
5794 <translation>Stai eseguendo una versione di VirtualBox che precede il rilascio finale. Questa versione non è appropriata per un uso di produzione.</translation>
5795 </message>
5796 <message>
5797 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
5798 <translation type="obsolete">Impossibile accedere all&apos;USB del sistema host, poiché né il file system USB (usbfs) né i servizi hal e DBus sono attualmente disponibili. Se desideri utilizzare dispositivi USB nei sistemi guest, devi apportare le dovute modifiche e riavviare VirtualBox.</translation>
5799 </message>
5800 <message>
5801 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
5802 <translation>Stai cercando di spegnere il guest con il pulsante di alimentazione ACPI. Al momento non è possibile perché il guest non usa il sottosistema ACPI.</translation>
5803 </message>
5804 <message>
5805 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
5806 <translation>&lt;p&gt;L&apos;accelerazione hardware VT-x/AMD-V è stata abilitat, ma non è funzionante. Il guest a 64 bit non riuscirà a rilevare una CPU a 64 bit e non potrà avviarsi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assicurati di aver abilitato correttamente VT-x/AMD-V nel BIOS del computer host.&lt;/p&gt;</translation>
5807 </message>
5808 <message>
5809 <source>Close VM</source>
5810 <translation>Chiudi MV</translation>
5811 </message>
5812 <message>
5813 <source>Continue</source>
5814 <translation>Continua</translation>
5815 </message>
5816 <message>
5817 <source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
5818 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler eliminare l&apos;istantanea selezionata e lo stato salvato?&lt;/p&gt;</translation>
5819 </message>
5820 <message>
5821 <source>Discard</source>
5822 <translation type="obsolete">Scarta</translation>
5823 </message>
5824 <message>
5825 <source>Cancel</source>
5826 <translation>Annulla</translation>
5827 </message>
5828 <message>
5829 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
5830 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ci sono dischi fissi collegati a porte di un controller aggiuntivo. Se disabiliti il controller aggiuntivo, tutti questi dischi saranno scollegati automaticamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sei sicuro di voler disabilitare il controller aggiuntivo?&lt;/p&gt;</translation>
5831 </message>
5832 <message>
5833 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
5834 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ci sono dischi fissi collegati a porte di un controller aggiuntivo. Se modifichi il controller aggiuntivo, tutti questi dischi saranno scollegati automaticamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sei sicuro di voler modificare il controller aggiuntivo?&lt;/p&gt;</translation>
5835 </message>
5836 <message>
5837 <source>Change</source>
5838 <comment>hard disk</comment>
5839 <translation type="obsolete">Cambia</translation>
5840 </message>
5841 <message>
5842 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
5843 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi rimuovere l&apos;interfaccia di rete host &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; selezionata?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Questa interfaccia potrebbe essere utilizzata da una o più schede di rete di questa o di un&apos;altra MV. Dopo la sua rimozione, queste schede non funzioneranno fino alla correzione delle impostazioni con la scelta di un nome diverso per l&apos;interfaccia o con un tipo di collegamento diverso della scheda.&lt;/p&gt;</translation>
5844 </message>
5845 <message>
5846 <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
5847 <translation>Creazione dell&apos;interfaccia di rete solo-host non riuscita.</translation>
5848 </message>
5849 <message>
5850 <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
5851 <translation>&lt;p&gt;I file delle impostazioni di VirtualBox esistenti saranno convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per avviare subito VirtualBox o premi &lt;b&gt;Esci&lt;/b&gt; se desideri chiudere VirtualBox senza ulteriori azioni.&lt;/p&gt;</translation>
5852 </message>
5853 <message>
5854 <source>Failed to open appliance.</source>
5855 <translation>Apertura applicazione virtuale non riuscita.</translation>
5856 </message>
5857 <message>
5858 <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5859 <translation>Apertura/Interpretazione dell&apos;applicazione virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5860 </message>
5861 <message>
5862 <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5863 <translation>Importazione dell&apos;applicazione virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5864 </message>
5865 <message>
5866 <source>Failed to create appliance.</source>
5867 <translation>Creazione applicazione virtuale non riuscita.</translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5871 <translation>Preparazione dell&apos;esportazione dell&apos;applicazione virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5872 </message>
5873 <message>
5874 <source>Failed to create an appliance.</source>
5875 <translation>Impossibile creare un&apos;applicazione virtuale.</translation>
5876 </message>
5877 <message>
5878 <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5879 <translation>Esportazione dell&apos;applicazione virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5880 </message>
5881 <message>
5882 <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
5883 <translation>&lt;p&gt;L&apos;eliminazione di questa rete solo host causerà l&apos;eliminazione dell&apos;interfaccia solo host sulla quale questa la rete è basata. Vuoi rimuovere l&apos;interfaccia (rete solo host) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; questa interfaccia potrebbe essere utilizzata da una o più schede di rete virtuali assegnate a una delle MV. Dopo la rimozione, queste schede non saranno più utilizzabili fino alla correzione delle impostazioni con la scelta di un nome dell&apos;interfaccia diverso o con un diverso tipo di collegamento della scheda.&lt;/p&gt;</translation>
5884 </message>
5885 <message>
5886 <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
5887 <translation>Un file con nome &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; esiste già. Sei sicuro di volerlo sostituire?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La sostituzione sovrascriverà il suo contenuto.</translation>
5888 </message>
5889 <message>
5890 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
5891 <translation>&lt;p&gt;L&apos;accelerazione hardware VT-x/AMD-V è stata abilitata, ma non è funzionante. Alcuni guest (ad es. OS/2 e QNX) richiedono questa funzionalità.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assicurati di aver abilitato VT-x/AMD-V nel BIOS del computer host.&lt;/p&gt;</translation>
5892 </message>
5893 <message>
5894 <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
5895 <translation>&lt;p&gt;L&apos;indirizzo email o la password specificata non sono validi.&lt;/p&gt;</translation>
5896 </message>
5897 <message>
5898 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
5899 <translation>&lt;p&gt;Registrazione di VirtualBox non riuscita.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
5900 </message>
5901 <message>
5902 <source>Failed to check files.</source>
5903 <translation>Controllo file non riuscito.</translation>
5904 </message>
5905 <message>
5906 <source>Failed to remove file.</source>
5907 <translation>Rimozione file non riuscita.</translation>
5908 </message>
5909 <message>
5910 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
5911 <translation>Sembra che il filesystem USBFS sia montato su /sys/bus/usb/drivers. Consigliamo vivamente di modificare questa situazione, poiché rappresenta un grave errore di configurazione del sistema, che potrebbe causare problemi inattesi ai dispositivi USB.</translation>
5912 </message>
5913 <message>
5914 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
5915 <translation>Stai utilizzando una versione SPERIMENTALE di VirtualBox. Questa versione non è appropriata per un uso in produzione.</translation>
5916 </message>
5917 <message>
5918 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
5919 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler ripristinare l&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? Ciò causerà la perdita dello stato attuale della macchina, che non può essere ripristinato.&lt;/p&gt;</translation>
5920 </message>
5921 <message>
5922 <source>Restore</source>
5923 <translation>Ripristina</translation>
5924 </message>
5925 <message>
5926 <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
5927 <translation>&lt;p&gt;Eliminando un&apos;istantanea, le informazioni di stato memorizzate nell&apos;istante andranno perse, e i dati su disco sparsi sui diversi file immagine creati da VirtualBox insieme all&apos;istantanea saranno riuniti in un singolo file. Tale processo può risultare lungo, e le informazioni nell&apos;istantanea non possono essere ripristinate.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Sei sicuro di voler eliminare l&apos;istantanea selezionata &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
5928 </message>
5929 <message>
5930 <source>Delete</source>
5931 <translation>Elimina</translation>
5932 </message>
5933 <message>
5934 <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5935 <translation>Ripristino dell&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; della macchina virtuale &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
5936 </message>
5937 <message>
5938 <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5939 <translation>Eliminazione dell&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; della macchina virtuale &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
5940 </message>
5941 <message>
5942 <source>&amp;Create</source>
5943 <comment>medium</comment>
5944 <translation type="obsolete">&amp;Crea</translation>
5945 </message>
5946 <message>
5947 <source>&amp;Select</source>
5948 <comment>medium</comment>
5949 <translation type="obsolete">&amp;Seleziona</translation>
5950 </message>
5951 <message>
5952 <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5953 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non ci sono supporti inutilizzati disponibile per il collegamento appena creato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;Seleziona&lt;/b&gt; se desideri aprire il &lt;i&gt;Gestore supporti virtuali&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5954 </message>
5955 <message>
5956 <source>Failed to attach the %1 to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5957 <translation type="obsolete">Collegamento del %1 allo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5958 </message>
5959 <message>
5960 <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5961 <translation type="obsolete">Scollegamento del %1 dallo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5962 </message>
5963 <message>
5964 <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5965 <translation>Impossibile montare il %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sulla macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5966 </message>
5967 <message>
5968 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
5969 <translation>Vuoi forzare il montaggio di questo supporto?</translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5973 <translation>Impossibile smontare il %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dalla macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5974 </message>
5975 <message>
5976 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
5977 <translation>Vuoi forzare la rimozione di questo supporto?</translation>
5978 </message>
5979 <message>
5980 <source>Force Unmount</source>
5981 <translation>Forza la rimozione</translation>
5982 </message>
5983 <message>
5984 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
5985 <translation type="obsolete">Espulsione del disco dal lettore virtuale non riuscito. Il lettore potrebbe essere bloccato dal sistema operativo guest. Controlla e prova ancora.</translation>
5986 </message>
5987 <message>
5988 <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
5989 <translation></translation>
5990 </message>
5991 <message>
5992 <source>E&amp;xit</source>
5993 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
5994 <translation>E&amp;sci</translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
5998 <translation>&lt;p&gt;I seguentifile di configurazione di VirtualBox saranno convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo formato richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per avviare subito VirtualBox o premi &lt;b&gt;Esci&lt;/b&gt; se desideri chiudere l&apos;applicazione senza ulteriori azioni.&lt;/p&gt;</translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <source>hard disk</source>
6002 <comment>failed to mount ...</comment>
6003 <translation>disco fisso</translation>
6004 </message>
6005 <message>
6006 <source>CD/DVD</source>
6007 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
6008 <translation>CD/DVD</translation>
6009 </message>
6010 <message>
6011 <source>CD/DVD image</source>
6012 <comment>failed to mount ...</comment>
6013 <translation>immagine CD/DVD</translation>
6014 </message>
6015 <message>
6016 <source>floppy</source>
6017 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
6018 <translation>floppy</translation>
6019 </message>
6020 <message>
6021 <source>floppy image</source>
6022 <comment>failed to mount ...</comment>
6023 <translation>immagine floppy</translation>
6024 </message>
6025 <message>
6026 <source>hard disk</source>
6027 <comment>failed to attach ...</comment>
6028 <translation type="obsolete">disco fisso</translation>
6029 </message>
6030 <message>
6031 <source>CD/DVD device</source>
6032 <comment>failed to attach ...</comment>
6033 <translation type="obsolete">dispositivo CD/DVD</translation>
6034 </message>
6035 <message>
6036 <source>floppy device</source>
6037 <comment>failed to close ...</comment>
6038 <translation type="obsolete">dispositivo floppy</translation>
6039 </message>
6040 <message>
6041 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
6042 <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler eliminare il dispositivo CD/DVD-ROM?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Senza non potrai montare alcun CD o immagine ISO o installare le Guest Additions!&lt;/p&gt;</translation>
6043 </message>
6044 <message>
6045 <source>&amp;Remove</source>
6046 <comment>medium</comment>
6047 <translation>&amp;Rimuovi</translation>
6048 </message>
6049 <message>
6050 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
6051 <translation>&lt;p&gt;L&apos;accelerazione hardware VT-x/AMD-V non è disponibile sul sistema. Il sistema guest a 64 bit non sarà in grado di rilevare una CPU a 64 bit e non potrà avviarsi.</translation>
6052 </message>
6053 <message>
6054 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
6055 <translation>&lt;p&gt;L&apos;accelerazione hardware VT-x/AMD-V non è disponibile sul sistema. Alcuni sistemi guest (ad .es OS/2 e QNX) richiedono questa funzionalità e non potranno avviarsi senza di essa.&lt;/p&gt;</translation>
6056 </message>
6057 <message>
6058 <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
6059 <translation>&lt;p&gt;L&apos;eliminazione dell&apos;istantanea %1 richiederà temporaneamente altro spazio su disco. Nel peggiore dei casi la dimensione dell&apos;immagine %2 crescerà di %3, ma sul filesystem ci sono solo %4 liberi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Finire lo spazio durante l&apos;operazione di fusione potrebbe produrre un danneggiamento dell&apos;immagine e della configurazione della MV, ad es. la perdita della MV e dei relativi dati.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi continuare con l&apos;eliminazione dell&apos;istantanea a tuo rischio.&lt;/p&gt;</translation>
6060 </message>
6061 <message>
6062 <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
6063 <translation>&lt;p&gt;Impossibile passare lo schermo del guest allo schermo dell&apos;host per la mancanza di memoria video nel sistema guest.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dovresti configurare la macchina virtuale assegnandole almeno &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video.&lt;/p&gt;</translation>
6064 </message>
6065 <message>
6066 <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
6067 <translation>&lt;p&gt;&lt;p&gt;Impossibile passare lo schermo del guest allo schermo dell&apos;host per la mancanza di memoria video nel sistema guest.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dovresti configurare la macchina virtuale assegnandole almeno &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per commutare comunque lo schermo o premi &lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; per annullare l&apos;operazione.&lt;/p&gt;</translation>
6068 </message>
6069 <message>
6070 <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
6071 <translation>&lt;p&gt;Impossibile abilitare la modalità a schermo intero per lo schermo del sistema guest. Hai più schermi virtuali configurati che schermi fisici collegati all&apos;host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Riduci il numero di schermi virtuali nella configurazione della MV o collega schermi aggiuntivi all&apos;host.&lt;/p&gt;</translation>
6072 </message>
6073 <message>
6074 <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
6075 <translation>&lt;p&gt;Impossibile abilitare la modalità trasparente per lo schermo del sistema guest. Hai più schermi virtuali configurati che schermi fisici collegati all&apos;host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Riduci il numero di schermi virtuali nella configurazione della MV o collega schermi aggiuntivi all&apos;host.&lt;/p&gt;</translation>
6076 </message>
6077 <message>
6078 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
6079 <translation>&lt;p&gt;Impossibile trovare il manuale utente di VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scaricare il file da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
6080 </message>
6081 <message>
6082 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
6083 <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler scaricare il manuale utente di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (dimensione %3 byte)?&lt;/p&gt;</translation>
6084 </message>
6085 <message>
6086 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
6087 <translation>&lt;p&gt;Impossibile scaricare il manuale utente di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
6088 </message>
6089 <message>
6090 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
6091 <translation>&lt;p&gt;Il manauale utente di VirtualBox è stato scaricato con successo da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6092 </message>
6093 <message>
6094 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
6095 <translation>&lt;p&gt;Il manauale utente di VirtualBox è stato scaricato con successo da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;, ma non può essere salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Scegli un&apos;altra destinazione per il file.&lt;/p&gt;</translation>
6096 </message>
6097 <message>
6098 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
6099 <translation>Apertura della macchina virtuale posizionata in %1 non riuscita.</translation>
6100 </message>
6101 <message>
6102 <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
6103 <translation>Aggiunta della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; posizionata in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; non riuscita perché è già presente.</translation>
6104 </message>
6105 <message>
6106 <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
6107 <translation>&lt;p&gt;Stai per rimuovere la macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso?&lt;p&gt;</translation>
6108 </message>
6109 <message>
6110 <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
6111 <translation>&lt;p&gt;Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso? Questa operazione rimuoverà anche i file che contengono i dischi fissi virtuali della macchina se non sono utilizzati da un&apos;altra macchina.&lt;/p&gt;</translation>
6112 </message>
6113 <message>
6114 <source>Delete all files</source>
6115 <translation>Elimina tutti i file</translation>
6116 </message>
6117 <message>
6118 <source>Remove only</source>
6119 <translation>Rimuovi solo</translation>
6120 </message>
6121 <message>
6122 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
6123 <translation>Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dall&apos;elenco. Desideri procedere?</translation>
6124 </message>
6125 <message>
6126 <source>Remove</source>
6127 <translation>Rimuovi</translation>
6128 </message>
6129 <message>
6130 <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
6131 <translation>&lt;p&gt;Stai per aggiungere un nuovo disco fisso virtuale al controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi creare un file nuovo e vuoto per contenere i dati del disco o selezionarne uno esistente?&lt;p&gt;</translation>
6132 </message>
6133 <message>
6134 <source>Create &amp;new disk</source>
6135 <comment>add attachment routine</comment>
6136 <translation>Crea un &amp;nuovo disco</translation>
6137 </message>
6138 <message>
6139 <source>&amp;Choose existing disk</source>
6140 <comment>add attachment routine</comment>
6141 <translation>S&amp;cegli un disco esistente</translation>
6142 </message>
6143 <message>
6144 <source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
6145 <translation>&lt;p&gt;Stai per aggiungere un nuovo lettore CD/DVD al controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scegliere un disco CD/DVD virtuale da inserire nel lettore o lasciarlo vuoto per il momento?&lt;p&gt;</translation>
6146 </message>
6147 <message>
6148 <source>&amp;Choose disk</source>
6149 <comment>add attachment routine</comment>
6150 <translation>S&amp;cegli il disco</translation>
6151 </message>
6152 <message>
6153 <source>Leave &amp;empty</source>
6154 <comment>add attachment routine</comment>
6155 <translation>Lascia &amp;vuoto</translation>
6156 </message>
6157 <message>
6158 <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
6159 <translation>&lt;p&gt;Stai per aggiungere un nuovo lettore floppy al controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scegliere un disco floppy virtuale da inserire nel lettore o lasciarlo vuoto per il momento?&lt;p&gt;</translation>
6160 </message>
6161 <message>
6162 <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6163 <translation>Scollegamento del disco fisso (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) dallo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
6164 </message>
6165 <message>
6166 <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6167 <translation>Scollegamento del dispositivo CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) allo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
6168 </message>
6169 <message>
6170 <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6171 <translation>Scollegamento del dispositivo floppy (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) allo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
6172 </message>
6173 <message>
6174 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
6175 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le Guest Additions di VirtualBox non sembrano essere disponibile nella macchina virtuale, e le cartelle condivise non possono essere utilizzate senza di esse. Per utilizzare le cartelle condivise nella macchina virtuale, installa le Guest Additions se non sono installate, o installale nuovamente se non funzionano correttamente, selezionando &lt;b&gt;Installa Guest Additions&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt;. Se sono installate, ma la macchina non è completamente avviata, le cartelle condivise saranno disponibili solo ad avvio completato.&lt;/p&gt;</translation>
6176 </message>
6177 <message numerus="yes">
6178 <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
6179 <translation>
6180 <numerusform>&lt;p&gt;La macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è attualmente in uno stato salvato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se continui, lo stato di esecuzione della macchina esportata sarà scartato. Nota che la macchina esistente non viene modificata.&lt;/p&gt;</numerusform>
6181 <numerusform>&lt;p&gt;Le macchine virtuali &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sono attualmente in uno stato salvato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se continui, lo stato di esecuzione delle macchine esportate sarà scartato. Nota che le macchine esistenti non sono modificate.&lt;/p&gt;</numerusform>
6182 </translation>
6183 </message>
6184 <message>
6185 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
6186 <translation>Aggiornamento delle Guest Additions non riuscito. L&apos;immagine di installazione delle Guest Additions sarà montata per fornire un&apos;installazione manuale.</translation>
6187 </message>
6188 <message>
6189 <source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6190 <translation>Installazione dell&apos;Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
6191 </message>
6192 <message>
6193 <source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6194 <translation>Disinstallazione dell&apos;Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
6195 </message>
6196 <message>
6197 <source>You are about to remove the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Are you sure you want to do that?</source>
6198 <translation type="obsolete">Stai per rimuovere l&apos;Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Sei sicuro di volerlo fare?</translation>
6199 </message>
6200 <message>
6201 <source>&amp;Remove</source>
6202 <translation>&amp;Rimuovi</translation>
6203 </message>
6204 <message>
6205 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
6206 <translation>Le regole di inoltro delle porte attuali non sono valide. Nessun valore di porta dell&apos;host o del guest può essere impostato a zero.</translation>
6207 </message>
6208 <message>
6209 <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
6210 <translation>&lt;p&gt;Ci sono modifiche non salvate nella configurazione di inoltro delle porte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se procedi, tali modifiche saranno scartate.&lt;/p&gt;</translation>
6211 </message>
6212 <message>
6213 <source>Sorry, some generic error happens.</source>
6214 <translation>Spiacenti, si sono verificati alcuni errori generici.</translation>
6215 </message>
6216 <message>
6217 <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6218 <translation>Collegamento del disco fisso (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) allo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
6219 </message>
6220 <message>
6221 <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6222 <translation>Collegamento del dispositivo CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) allo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
6223 </message>
6224 <message>
6225 <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6226 <translation>Collegamento del dispositivo floppy (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) allo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
6227 </message>
6228 <message>
6229 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
6230 <translation>&lt;p&gt;Nota che l&apos;unità di archiviazione di questo supporto non sarà eliminata e che sarà possibile utilizzare in seguito.&lt;/p&gt;</translation>
6231 </message>
6232 <message>
6233 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
6234 <translation>&lt;p&gt;Le Guest Additions di VirtualBox non sembrano essere presenti su questa macchina virtuale, e le cartelle condivise non possono essere utilizzate senza di esse. Per utilizzare le cartelle condivise nella macchina virtuale, installa le Guest Additions se non sono installate, o installale di nuovo se non funzionano correttamente, selezionando &lt;b&gt;Installa Guest Additions&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;. Se sono installate, ma la macchina non è completamente avviata, le cartelle condivise saranno disponibili solo ad avvio completato.&lt;/p&gt;</translation>
6235 </message>
6236 <message>
6237 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6238 <translation>&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale passerà ora alla modalità a &lt;b&gt;schermo intero&lt;/b&gt;. Puoi tornare alla modalità a finestra in qualunque momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è attualmente definito come &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota inoltre che la barra principale dei menu è nascosta nella modalità a schermo intero. Puoi accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6239 </message>
6240 <message>
6241 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6242 <translation>&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale passerà ora alla modalità &lt;b&gt;Trasparente&lt;/b&gt;. Puoi tornare alla modalità a finestra in qualunque momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è attualmente definito come &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota inoltre che la barra principale dei menu è nascosta nella modalità trasparente. Puoi accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6243 </message>
6244 <message>
6245 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6246 <translation>&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale passerà ora alla modalità &lt;b&gt;Scalata&lt;/b&gt;. Puoi tornare alla modalità a finestra in qualunque momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è attualmente definito come &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota inoltre che la barra principale dei menu è nascosta nella modalità scalata. Puoi accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6247 </message>
6248 <message>
6249 <source>Switch</source>
6250 <comment>scale</comment>
6251 <translation>Commuta</translation>
6252 </message>
6253 <message>
6254 <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6255 <translation>Impossibile aprire il pacchetto di estensione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6256 </message>
6257 <message>
6258 <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6259 <translation>&lt;p&gt;Stai per installare un pacchetto di estensione per VirtualBox. I pacchetti di estensione completano le funzionalità di VirtualBox e possono contenere programmi di sistema potenzialmente pericolosi. Leggi con attenzione la descrizione seguente e procedi solo se hai ottenuto il pacchetto di estensione da una fonte attendibile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrizione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6260 </message>
6261 <message>
6262 <source>&amp;Install</source>
6263 <translation>&amp;Installa</translation>
6264 </message>
6265 <message>
6266 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
6267 <translation>I pacchetti di estensione completano le funzionalità di VirtualBox e possono contenere programmi di sistema potenzialmente pericolosi. Leggi attentamente la descrizione seguente e procedi solo se hai ottenuto il pacchetto di estensione da una fonte attendibile.</translation>
6268 </message>
6269 <message>
6270 <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6271 <translation>&lt;p&gt;Una vecchia versione del pacchetto di estensione è già installata, vuoi aggiornarla? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nuova versione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versione attuale:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrizione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6272 </message>
6273 <message>
6274 <source>&amp;Upgrade</source>
6275 <translation>A&amp;ggiorna</translation>
6276 </message>
6277 <message>
6278 <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6279 <translation>&lt;p&gt;Una nuova versione del pacchetto di estensione è già installata, vuoi tornare a una versione precedente? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nuova versione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versione attuale:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrizione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6280 </message>
6281 <message>
6282 <source>&amp;Downgrade</source>
6283 <translation>Prece&amp;dente</translation>
6284 </message>
6285 <message>
6286 <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6287 <translation>&lt;p&gt;Il pacchetto di estensione è già installato con la stessa versione, vuoi installarlo nuovamente? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrizione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6288 </message>
6289 <message>
6290 <source>&amp;Reinstall</source>
6291 <translation>&amp;Reinstalla</translation>
6292 </message>
6293 <message>
6294 <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
6295 <translation>&lt;p&gt;Stai per rimuovere il pacchetto di estensione di VirtualBox &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sei sicuro di voler continuare?&lt;/p&gt;</translation>
6296 </message>
6297 <message>
6298 <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
6299 <translation>Il pacchetto di estensione &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; è stato installato correttamente.</translation>
6300 </message>
6301 <message>
6302 <source>Deletion of all files belonging to the VM is currently disabled on Windows/x64 to prevent a crash. That will be fixed in the next release.</source>
6303 <translation type="obsolete">L&apos;eliminazione di tutti i file che appartengono alla MV è attualmente disabilitata su Windows/x64 per evitare una chiusura inattesa. Il problema sarà corretto nella prossima versione.</translation>
6304 </message>
6305 <message>
6306 <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.&lt;/p&gt;</source>
6307 <translation>&lt;p&gt;Impossibile creare la cartella della macchina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nella cartella superiore &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Controlla che tale cartella esista davvero e di avere i permessi per creare la cartella della macchina.&lt;/p&gt;</translation>
6308 </message>
6309 <message>
6310 <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
6311 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; sia installato. Installa l&apos;Extension Pack dal sito di VirtualBox. Una volta installato, sarà possibile ri-abilitare USB 2.0. Nel frattempo sarà disabilitato a meno che annulli le modifiche correnti alle impostazioni.&lt;/p&gt;</translation>
6312 </message>
6313 <message>
6314 <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6315 <translation>La registrazione della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non è riuscita.</translation>
6316 </message>
6317 <message>
6318 <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
6319 <translation>&lt;p&gt;Le impostazioni della macchina sono cambiate mentre le stavi modificando. Attualmente, ci sono modifiche non salvate.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi ricaricare le impostazioni modificate o mantenere le modifiche?&lt;/p&gt;</translation>
6320 </message>
6321 <message>
6322 <source>Reload settings</source>
6323 <translation>Ricarica le impostazioni</translation>
6324 </message>
6325 <message>
6326 <source>Keep changes</source>
6327 <translation>Mantieni le modifiche</translation>
6328 </message>
6329 <message>
6330 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
6331 <translation>La macchina virtuale che stai modificando è stata avviata. Solo alcune impostazioni sono modificabili mentre una macchina è in esecuzione. Tutte le modifiche alle altre impostazioni saranno perse se chiudi questa finestra.</translation>
6332 </message>
6333 <message>
6334 <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6335 <translation>La clonazione della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non è riuscita.</translation>
6336 </message>
6337 <message>
6338 <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
6339 <translation>&lt;p&gt;Stai per ripristinare l&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi creare subito un&apos;istantanea dello stato corrente della macchina marcando la casella seguente; se non lo fai, lo stato corrente della macchina sarà perso definitivamente. Desideri procedere?&lt;/p&gt;</translation>
6340 </message>
6341 <message>
6342 <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
6343 <translation>Crea un&apos;istantanea dello stato corrente della macchina</translation>
6344 </message>
6345 <message>
6346 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
6347 <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler ripristinare l&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
6348 </message>
6349 <message>
6350 <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6351 <translation>&lt;p&gt;Errore durante il cambiamento del tipo di supporto da &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6352 </message>
6353 <message>
6354 <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
6355 <translation>&lt;p&gt;USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; sia installato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Installa l&apos;Extension Pack dal sito di VirtualBox. Dopo potrai riabilitare l&apos;USB 2.0. Nel frattempo, sarà disabilitato a meno che tu non annulli le modifiche correnti.&lt;/p&gt;</translation>
6356 </message>
6357 <message>
6358 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
6359 <translation>Impossibile caricare il servizio Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Il servizio potrebbe non essere installato sul computer host</translation>
6360 </message>
6361 <message>
6362 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
6363 <translation>Attualmente VirtualBox non ha il permesso di accedere ai dispositivi USB. Puoi cambiare questa situazione aggiungendo il tuo utente al gruppo &apos;vboxusers&apos;. Vedi il manuale utente per una spiegazione più dettagliata</translation>
6364 </message>
6365 <message>
6366 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
6367 <translation>Attualmente VirtualBox non ha il permesso di accedere ai dispositivi USB. Puoi cambiare questa situazione consentendo al tuo utente di accedere ai file e alla cartella &apos;usbfs&apos;. Vedi il manuale utente per una spiegazione più dettagliata</translation>
6368 </message>
6369 <message>
6370 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
6371 <translation>Il servizio USB Proxy non è stato ancora portato su questo host</translation>
6372 </message>
6373 <message>
6374 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
6375 <translation>Impossibile caricare il servizio Host USB Proxy</translation>
6376 </message>
6377 <message>
6378 <source>Can&apos;t find snapshot named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6379 <translation>Impossibile trovare l&apos;istantanea con nome &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6380 </message>
6381 <message>
6382 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
6383 <translation>&lt;p&gt;Impossibile salvare il file scaricato come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6384 </message>
6385 <message>
6386 <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
6387 <translation>&lt;p&gt;La versione installata (%1) del &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; è obsoleta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scaricare l&apos;ultima da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
6388 </message>
6389 <message>
6390 <source>Download</source>
6391 <comment>extension pack</comment>
6392 <translation>Scarica</translation>
6393 </message>
6394 <message>
6395 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
6396 <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler scaricare il &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (dimensione %3 byte)?&lt;/p&gt;</translation>
6397 </message>
6398 <message>
6399 <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
6400 <translation>&lt;p&gt;Il &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; è stato scaricato correttamente da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi installare il pacchetto di estensione?&lt;/p&gt;</translation>
6401 </message>
6402 <message>
6403 <source>Install</source>
6404 <comment>extension pack</comment>
6405 <translation>Installa</translation>
6406 </message>
6407 <message>
6408 <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
6409 <translation>&lt;p&gt;Il &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; è stato scaricato correttamente da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;, ma non può essere salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Scegli un&apos;altra posizione per il file.&lt;/p&gt;</translation>
6410 </message>
6411 <message>
6412 <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
6413 <translation>&lt;p&gt;Scaricamento del &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; non riuscita da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
6414 </message>
6415</context>
6416<context>
6417 <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
6418 <message>
6419 <source>Cancel</source>
6420 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
6421 </message>
6422 <message>
6423 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
6424 <translation type="obsolete">Annulla lo scaricamento dell&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions</translation>
6425 </message>
6426 <message>
6427 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
6428 <translation type="obsolete">Sto scaricando l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
6429 </message>
6430</context>
6431<context>
6432 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
6433 <message>
6434 <source>Cancel</source>
6435 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
6436 </message>
6437 <message>
6438 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
6439 <translation>Annulla lo scaricamento del manuale utente di VirtualBox</translation>
6440 </message>
6441 <message>
6442 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
6443 <translation>Sto scaricando il manuale utente di VirtualBox</translation>
6444 </message>
6445 <message>
6446 <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
6447 <translation>Sto scaricando il manuale utente di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
6448 </message>
6449</context>
6450<context>
6451 <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
6452 <message>
6453 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
6454 <translation>Annulla lo scaricamento dell&apos;immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox</translation>
6455 </message>
6456 <message>
6457 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
6458 <translation>Scaricamento dell&apos;immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
6459 </message>
6460</context>
6461<context>
6462 <name>UIMiniProgressWidgetExtension</name>
6463 <message>
6464 <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
6465 <translation>Annulla lo scaricamento di &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
6469 <translation>Scaricamento di &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; in corso...&lt;/nobr&gt;</translation>
6470 </message>
6471</context>
6472<context>
6473 <name>UIMultiScreenLayout</name>
6474 <message>
6475 <source>Virtual Screen %1</source>
6476 <translation>Schermo virtuale %1</translation>
6477 </message>
6478 <message>
6479 <source>Use Host Screen %1</source>
6480 <translation>Usa schermo %1 dell&apos;host</translation>
6481 </message>
6482</context>
6483<context>
6484 <name>UINewHDWizard</name>
6485 <message>
6486 <source>Create New Virtual Disk</source>
6487 <translation>Crea un nuovo disco virtuale</translation>
6488 </message>
6489 <message>
6490 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
6491&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
6492and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
6493 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura guidata ti aiuterà a creare una nuova immagine disco virtuale per la tua macchina virtuale.&lt;/p&gt;
6494&lt;p&gt;Usa il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per passare alla pagina successiva della procedura guidata
6495e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare a quella precedente.&lt;/p&gt;</translation>
6496 </message>
6497 <message>
6498 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
6499 <translation type="obsolete">Benvenuto nella procedura guidata per la creazione di un nuovo disco virtuale!</translation>
6500 </message>
6501 <message>
6502 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
6503&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
6504of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
6505the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
6506&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
6507the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
6508 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scegli il tipo di immagine di disco virtuale che vuoi creare.&lt;/p&gt;
6509&lt;p&gt;Un&apos;immagine &lt;b&gt;ad espansione dinamica&lt;/b&gt; occupa inizialmente
6510molto poco spazio nel disco fisico. Crescerà in maniera dinamica (fino alla
6511dimensione specificata), con il suo utilizzo da parte del sistema Guest.&lt;/p&gt;
6512&lt;p&gt;Un&apos;immagine &lt;b&gt;a dimensione fissa&lt;/b&gt; non cresce. Viene creato
6513invece un file approssimativamente della stessa dimensione del disco
6514virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <source>Image Type</source>
6518 <translation type="obsolete">Tipo di immagine</translation>
6519 </message>
6520 <message>
6521 <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
6522 <translation type="obsolete">Ad espansione &amp;dinamica</translation>
6523 </message>
6524 <message>
6525 <source>Alt+D</source>
6526 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
6527 </message>
6528 <message>
6529 <source>&amp;Fixed-size image</source>
6530 <translation type="obsolete">A dimensione &amp;fissa</translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <source>Alt+F</source>
6534 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <source>Virtual Disk Image Type</source>
6538 <translation type="obsolete">Tipo di immagine del disco virtuale</translation>
6539 </message>
6540 <message>
6541 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
6542to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
6543 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premi il pulsante &lt;b&gt;Seleziona&lt;/b&gt; per scegliere la posizione e il nome del
6544file in cui memorizzare l&apos;immagine del disco virtuale o inserisci il nome del file nel campo.&lt;/p&gt;</translation>
6545 </message>
6546 <message>
6547 <source>&amp;Image File Name</source>
6548 <translation type="obsolete">Nome del file &amp;immagine</translation>
6549 </message>
6550 <message>
6551 <source>Select</source>
6552 <translation type="obsolete">Seleziona</translation>
6553 </message>
6554 <message>
6555 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
6556as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
6557 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona la dimensione dell&apos;hard disk virtuale in megabyte. Questa dimensione sarà riportata al sistema Guest
6558come dimensione dell&apos;hard disk virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
6559 </message>
6560 <message>
6561 <source>Image &amp;Size</source>
6562 <translation type="obsolete">Dimen&amp;sione dell&apos;immagine</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
6566 <translation type="obsolete">Posizione e dimensione del disco virtuale</translation>
6567 </message>
6568 <message>
6569 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
6570 <translation type="obsolete">Stai per creare una nuova immagine hard disk con i seguenti parametri:</translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
6574 Once you press it, a new hard disk image will be created.
6575 </source>
6576 <translation type="obsolete">Se le impostazioni sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;.
6577 Una volta premuto, verrà creata una nuova immagine del disco.
6578 </translation>
6579 </message>
6580 <message>
6581 <source>Summary</source>
6582 <translation>Riepilogo</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
6586 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 byte&lt;/nobr&gt;</translation>
6587 </message>
6588 <message>
6589 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
6590 <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Posizione:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Dimensione:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Byte)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
6591 </message>
6592 <message>
6593 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
6594 <translation type="obsolete">Immagini disco fisso (*.vdi)</translation>
6595 </message>
6596 <message>
6597 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
6598 <translation>Seleziona un file per la nuova immagine di disco fisso</translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
6602&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
6603of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
6604the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
6605&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
6606the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
6607time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
6608 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scegli il tipo di immagine virtuale di disco rigido che vuoi creare.&lt;/p&gt;
6609&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;immagine ad espansione dinamica&lt;/b&gt; occuperà inizialmente molto poco
6610spazio sul tuo disco rigido fisico. Crescerà dinamicamente (fino alla dimensione specificata)
6611secondo le richieste del sistema Guest.&lt;/p&gt;
6612&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;immagine a dimensione fissa&lt;/b&gt; non crescerà. Verrà mantenuta in un file
6613grande approssimativamente quanto l&apos;immagine stessa. La creazione di un&apos;immagine a
6614dimensione fissa può richiedere diverso tempo, a seconda delle dimensioni dell&apos;immagine e
6615alla velocità di scrittura del tuo disco rigido.&lt;/p&gt;</translation>
6616 </message>
6617 <message>
6618 <source>&lt; &amp;Back</source>
6619 <translation type="obsolete">&lt; &amp;Indietro</translation>
6620 </message>
6621 <message>
6622 <source>&amp;Next &gt;</source>
6623 <translation type="obsolete">&amp;Avanti &gt;</translation>
6624 </message>
6625 <message>
6626 <source>&amp;Finish</source>
6627 <translation type="obsolete">&amp;Fine</translation>
6628 </message>
6629 <message>
6630 <source>Type</source>
6631 <comment>summary</comment>
6632 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
6633 </message>
6634 <message>
6635 <source>Location</source>
6636 <comment>summary</comment>
6637 <translation>Posizione</translation>
6638 </message>
6639 <message>
6640 <source>Size</source>
6641 <comment>summary</comment>
6642 <translation>Dimensione</translation>
6643 </message>
6644 <message>
6645 <source>Bytes</source>
6646 <comment>summary</comment>
6647 <translation type="obsolete">Byte</translation>
6648 </message>
6649 <message>
6650 <source>Cancel</source>
6651 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
6652 </message>
6653 <message>
6654 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
6655 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura guidata ti aiuterà a creare un nuovo disco virtuale per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per spostarti alla pagina successiva della procedura guidata e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare alla precedente.&lt;/p&gt;</translation>
6656 </message>
6657 <message>
6658 <source>Hard Disk Storage Type</source>
6659 <translation type="obsolete">Tipo di archiviazione disco fisso</translation>
6660 </message>
6661 <message>
6662 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
6663 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona il tipo di disco fisso virtuale che vuoi creare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un&apos;unità di &lt;b&gt;archiviazione a espansione dinamica&lt;/b&gt; occupa inizialmente una quantità molto piccola di spazio sul disco fisico, che crescerà in modo dinamico (fino alla dimensione specificata) in base alla richiesta di spazio su disco del sistema guest.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un&apos;unità di &lt;b&gt;archiviazione a dimensione fissa&lt;/b&gt; non cresce. Sarà conservata in un file con dimensioni molto vicine a quelle del disco fisso virtuale. La creazione di un&apos;unità di archiviazione a dimensione fissa potrebbe richiedere molto tempo a seconda della dimensione scelta e delle prestazioni del disco fisso fisico.&lt;/p&gt;</translation>
6664 </message>
6665 <message>
6666 <source>Storage Type</source>
6667 <translation type="obsolete">Tipo di archiviazione</translation>
6668 </message>
6669 <message>
6670 <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
6671 <translation type="obsolete">Archiviazione a espansione &amp;dinamica</translation>
6672 </message>
6673 <message>
6674 <source>&amp;Fixed-size storage</source>
6675 <translation type="obsolete">Archiviazione a dimensione &amp;fissa</translation>
6676 </message>
6677 <message>
6678 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
6679 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premi il pulsante &lt;b&gt;Seleziona&lt;/b&gt; per selezionare la posizione di un file per memorizzare i dati del disco fisso o digita un nome file nel campo di inserimento.&lt;/p&gt;</translation>
6680 </message>
6681 <message>
6682 <source>&amp;Location</source>
6683 <translation type="obsolete">&amp;Posizione</translation>
6684 </message>
6685 <message>
6686 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
6687 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona la dimensione del disco fisso virtuale in megabyte. Questa dimensione sarà riportata nel sistema Guest come dimensione massima del disco fisso.&lt;/p&gt;</translation>
6688 </message>
6689 <message>
6690 <source>&amp;Size</source>
6691 <translation type="obsolete">&amp;Dimensione</translation>
6692 </message>
6693 <message>
6694 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
6695 <translation type="obsolete">Stai per creare un nuovo disco fisso virtuale con i seguenti parametri:</translation>
6696 </message>
6697 <message>
6698 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
6699 <translation type="obsolete">Se le precedenti impostazioni sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, sarà creato un nuovo disco fisso.</translation>
6700 </message>
6701 <message>
6702 <source>%1_copy</source>
6703 <comment>copied virtual disk name</comment>
6704 <translation>%1_copia</translation>
6705 </message>
6706 <message>
6707 <source>Create</source>
6708 <translation>Crea</translation>
6709 </message>
6710 <message>
6711 <source>Copy Virtual Disk</source>
6712 <translation>Copia disco virtuale</translation>
6713 </message>
6714 <message>
6715 <source>Copy</source>
6716 <translation>Copia</translation>
6717 </message>
6718 <message>
6719 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
6720 <translation>Benvenuti nella procedura guidata di copia di un disco virtuale</translation>
6721 </message>
6722 <message>
6723 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
6724 <translation>&lt;p&gt;Questa procedurà ti aiuterà a copiare un disco virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
6725 </message>
6726 <message>
6727 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
6728 <translation>Seleziona il disco virtuale che desideri copiare se non è ancora selezionato. Puoi sceglierne uno dall&apos;elenco o utilizzare l&apos;icona della cartella accanto all&apos;elenco per selezionare il file di disco virtuale.</translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <source>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
6732 <translation>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
6733 </message>
6734 <message>
6735 <source>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</source>
6736 <translation>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</translation>
6737 </message>
6738 <message>
6739 <source>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</source>
6740 <translation>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</translation>
6741 </message>
6742 <message>
6743 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
6744 <translation>Benvenuti nella procedura guidata di creazione di un nuovo disco virtuale</translation>
6745 </message>
6746 <message>
6747 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
6748 <translation>&lt;p&gt;Questa procedura ti aiuterà a creare un nuovo disco fisso per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
6749 </message>
6750 <message>
6751 <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
6752 <translation>&lt;p&gt;Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.&lt;/p&gt;</translation>
6753 </message>
6754 <message>
6755 <source>Virtual disk file type</source>
6756 <translation>Tipo di file del disco virtuale</translation>
6757 </message>
6758 <message>
6759 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
6760 <translation>Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa impostazione.</translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <source>Virtual disk storage details</source>
6764 <translation>Dettagli di archiviazione del disco virtuale</translation>
6765 </message>
6766 <message>
6767 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
6768 <translation>Scegli se il file del nuovo disco virtuale deve essere allocato al momento del suo utilizzo o se deve essere allocato completamente in fase di creazione.</translation>
6769 </message>
6770 <message>
6771 <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
6772 <translation>&lt;p&gt;Un disco virtuale &lt;b&gt;allocato dinamicamente&lt;/b&gt; utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe, ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.&lt;/p&gt;</translation>
6773 </message>
6774 <message>
6775 <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
6776 <translation>&lt;p&gt;Un file di disco virtuale a &lt;b&gt;dimensione fissa&lt;/b&gt; richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell&apos;utilizzo.&lt;/p&gt;</translation>
6777 </message>
6778 <message>
6779 <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
6780 <translation>&lt;p&gt;Puoi scegliere anche di &lt;b&gt;dividere&lt;/b&gt; il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gygabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation>
6781 </message>
6782 <message>
6783 <source>&amp;Dynamically allocated</source>
6784 <translation>Allocato &amp;dinamicamente</translation>
6785 </message>
6786 <message>
6787 <source>&amp;Fixed size</source>
6788 <translation>Dimensione &amp;fissa</translation>
6789 </message>
6790 <message>
6791 <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
6792 <translation>Dividi in file di dimen&amp;sione inferiore a 2GB</translation>
6793 </message>
6794 <message>
6795 <source>Virtual disk file location and size</source>
6796 <translation>Posizione e dimensione del file del disco virtuale</translation>
6797 </message>
6798 <message>
6799 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
6800 <translation>Seleziona la dimensione del disco virtuale in megabyte. Tale dimensione sarà presentata al sistema operativo guest come dimensione massima del disco virtuale.</translation>
6801 </message>
6802 <message>
6803 <source>Virtual disk file location</source>
6804 <translation>Posizione del file del disco virtuale</translation>
6805 </message>
6806 <message>
6807 <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
6808 <translation>Digita il nome del nuovo disco virtuale nella casella seguente o fai clic sull&apos;icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
6812 <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
6813 </message>
6814 <message>
6815 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
6816 <translation>Stai per creare un nuovo disco virtuale con i seguenti parametri:</translation>
6817 </message>
6818 <message>
6819 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
6820 <translation>Stai per creare la copia di un disco virtuale con i seguenti parametri:</translation>
6821 </message>
6822 <message>
6823 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
6824 <translation>Se le impostazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il file del disco virtuale sarà creato.</translation>
6825 </message>
6826 <message>
6827 <source>%1 B</source>
6828 <translation>%1 B</translation>
6829 </message>
6830 <message>
6831 <source>File type</source>
6832 <comment>summary</comment>
6833 <translation>Tipo di file</translation>
6834 </message>
6835 <message>
6836 <source>Details</source>
6837 <comment>summary</comment>
6838 <translation>Dettagli</translation>
6839 </message>
6840 <message>
6841 <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
6842 <translation>H&amp;DD (Disco fisso di Parallels)</translation>
6843 </message>
6844 <message>
6845 <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
6846 <translation>Q&amp;ED (disco migliorato di QEMU)</translation>
6847 </message>
6848 <message>
6849 <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
6850 <translation>&amp;QCOW (Copy-On-Write di QEMU)</translation>
6851 </message>
6852</context>
6853<context>
6854 <name>UINewHDWizardPageFormat</name>
6855 <message>
6856 <source>File type</source>
6857 <translation>Tipo di file</translation>
6858 </message>
6859</context>
6860<context>
6861 <name>UINewHDWizardPageOptions</name>
6862 <message>
6863 <source>&amp;Location</source>
6864 <translation>&amp;Posizione</translation>
6865 </message>
6866 <message>
6867 <source>&amp;Size</source>
6868 <translation>Dimen&amp;sione</translation>
6869 </message>
6870</context>
6871<context>
6872 <name>UINewHDWizardPageVariant</name>
6873 <message>
6874 <source>Storage details</source>
6875 <translation>Dettagli di archiviazione</translation>
6876 </message>
6877</context>
6878<context>
6879 <name>UINewHDWizardPageWelcome</name>
6880 <message>
6881 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
6882 <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di creazione di un nuovo disco virtuale!</translation>
6883 </message>
6884 <message>
6885 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6886 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura guidata ti aiuterà a creare un nuovo disco fisso per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <source>Virtual disk to copy</source>
6890 <translation>Disco virtuale da copiare</translation>
6891 </message>
6892 <message>
6893 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
6894 <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>
6895 </message>
6896</context>
6897<context>
6898 <name>UINewHDWzdPage2</name>
6899 <message>
6900 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
6901 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona il tipo di disco fisso virtuale che vuoi creare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un&apos;unità di &lt;b&gt;archiviazione a espansione dinamica&lt;/b&gt; occupa inizialmente una quantità molto piccola di spazio sul disco fisico, che crescerà in modo dinamico (fino alla dimensione specificata) in base alla richiesta di spazio su disco del sistema guest.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un&apos;unità di &lt;b&gt;archiviazione a dimensione fissa&lt;/b&gt; non cresce. Sarà conservata in un file con dimensioni molto vicine a quelle del disco fisso virtuale. La creazione di un&apos;unità di archiviazione a dimensione fissa potrebbe richiedere molto tempo, a seconda della dimensione scelta e delle prestazioni in scrittura del disco fisso fisico.&lt;/p&gt;</translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <source>Storage Type</source>
6905 <translation type="obsolete">Tipo di archiviazione</translation>
6906 </message>
6907 <message>
6908 <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
6909 <translation type="obsolete">Archiviazione a espansione &amp;dinamica</translation>
6910 </message>
6911 <message>
6912 <source>&amp;Fixed-size storage</source>
6913 <translation type="obsolete">Archiviazione a dimensione &amp;fissa</translation>
6914 </message>
6915 <message>
6916 <source>Hard Disk Storage Type</source>
6917 <translation type="obsolete">Tipo di archiviazione disco fisso</translation>
6918 </message>
6919</context>
6920<context>
6921 <name>UINewHDWzdPage3</name>
6922 <message>
6923 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
6924 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premi il pulsante &lt;b&gt;Seleziona&lt;/b&gt; per selezionare la posizione di un file per memorizzare i dati del disco fisso o digita un nome file nel campo di inserimento.&lt;/p&gt;</translation>
6925 </message>
6926 <message>
6927 <source>&amp;Location</source>
6928 <translation type="obsolete">&amp;Posizione</translation>
6929 </message>
6930 <message>
6931 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
6932 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona la dimensione del disco fisso virtuale in megabyte. Questa dimensione sarà riportata nel sistema Guest come dimensione massima del disco fisso.&lt;/p&gt;</translation>
6933 </message>
6934 <message>
6935 <source>&amp;Size</source>
6936 <translation type="obsolete">&amp;Dimensione</translation>
6937 </message>
6938 <message>
6939 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
6940 <translation type="obsolete">Posizione e dimensione del disco virtuale</translation>
6941 </message>
6942 <message>
6943 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
6944 <translation type="obsolete">Seleziona un file per la nuova immagine di disco fisso</translation>
6945 </message>
6946 <message>
6947 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
6948 <translation type="obsolete">Immagini disco fisso (*.vdi)</translation>
6949 </message>
6950 <message>
6951 <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
6952 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
6953 </message>
6954</context>
6955<context>
6956 <name>UINewHDWzdPage4</name>
6957 <message>
6958 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
6959 <translation type="obsolete">Stai per creare un nuovo disco fisso virtuale con i seguenti parametri:</translation>
6960 </message>
6961 <message>
6962 <source>Summary</source>
6963 <translation type="obsolete">Riepilogo</translation>
6964 </message>
6965 <message>
6966 <source>Type</source>
6967 <comment>summary</comment>
6968 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
6969 </message>
6970 <message>
6971 <source>Location</source>
6972 <comment>summary</comment>
6973 <translation type="obsolete">Posizione</translation>
6974 </message>
6975 <message>
6976 <source>Size</source>
6977 <comment>summary</comment>
6978 <translation type="obsolete">Dimensione</translation>
6979 </message>
6980 <message>
6981 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
6982 <translation type="obsolete">Se le precedenti impostazioni sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una volta premuto, sarà creato un nuovo disco fisso.</translation>
6983 </message>
6984</context>
6985<context>
6986 <name>UINewVMWzd</name>
6987 <message>
6988 <source>Create New Virtual Machine</source>
6989 <translation>Crea una nuova macchina virtuale</translation>
6990 </message>
6991 <message>
6992 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
6993a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
6994&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
6995and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
6996 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso i passi necessari per creare una
6997nuova macchina virtuale per VirtualBox.&lt;/p&gt;
6998&lt;p&gt;Usa il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per passare alla pagina successiva della procedura guidata
6999e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare a quella precedente.&lt;/p&gt;</translation>
7000 </message>
7001 <message>
7002 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
7003 <translation type="obsolete">Benvenuto alla procedura guidata per la creazione di una nuova macchina virtuale!</translation>
7004 </message>
7005 <message>
7006 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
7007system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
7008&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
7009It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7010 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Inserisci un nome per la nuova macchina virtuale e scegli un tipo di sistema
7011operativo da installare nella macchina.&lt;/p&gt;
7012&lt;p&gt;Il nome della macchina solitamente indica la propria configurazione hardware e software.
7013Verrà utilizzato da tutti i componenti di VirtualBox per identificare la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
7014 </message>
7015 <message>
7016 <source>N&amp;ame</source>
7017 <translation type="obsolete">N&amp;ome</translation>
7018 </message>
7019 <message>
7020 <source>OS &amp;Type</source>
7021 <translation type="obsolete">Sis&amp;tema operativo</translation>
7022 </message>
7023 <message>
7024 <source>VM Name and OS Type</source>
7025 <translation type="obsolete">Nome della MV e tipo di sistema operativo</translation>
7026 </message>
7027 <message>
7028 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7029 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona l&apos;ammontare della memoria di base (RAM) in megabyte da allocare per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
7030 </message>
7031 <message>
7032 <source>Base &amp;Memory Size</source>
7033 <translation type="obsolete">Dimensione della &amp;memoria di base</translation>
7034 </message>
7035 <message>
7036 <source>&lt;</source>
7037 <translation type="obsolete">&lt;</translation>
7038 </message>
7039 <message>
7040 <source>=</source>
7041 <translation type="obsolete">=</translation>
7042 </message>
7043 <message>
7044 <source>&gt;</source>
7045 <translation type="obsolete">&gt;</translation>
7046 </message>
7047 <message>
7048 <source>MB</source>
7049 <translation type="obsolete">MB</translation>
7050 </message>
7051 <message>
7052 <source>Memory</source>
7053 <translation type="obsolete">Memoria</translation>
7054 </message>
7055 <message>
7056 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
7057as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
7058disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
7059image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
7060button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
7061&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
7062step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
7063 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scegli un&apos;immagine di hard disk virtual da usare
7064come hard disk di avvio della Macchina Virtuale. Puoi creare un nuovo hard
7065disk usando il pulsante &lt;b&gt;Nuovo&lt;/b&gt; o selezionare un&apos;immagine esistente
7066dal menu a tendina o facendo clic sul pulsante &lt;b&gt;Esistente&lt;/b&gt; (per lanciare
7067il gestore di dischi virtuali).&lt;/p&gt;
7068&lt;p&gt;Se hai bisogno di impostazioni avanzate per l&apos;hard disk, puoi anche saltare
7069questo passo e collegare hard disk più tardi tramite Impostazioni della MV.&lt;/p&gt;</translation>
7070 </message>
7071 <message>
7072 <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
7073 <translation type="obsolete">Hard disk di avvi&amp;o (Primary Master)</translation>
7074 </message>
7075 <message>
7076 <source>N&amp;ew...</source>
7077 <translation type="obsolete">N&amp;uovo...</translation>
7078 </message>
7079 <message>
7080 <source>E&amp;xisting...</source>
7081 <translation type="obsolete">E&amp;sistente...</translation>
7082 </message>
7083 <message>
7084 <source>Virtual Hard Disk</source>
7085 <translation type="obsolete">Disco fisso virtuale</translation>
7086 </message>
7087 <message>
7088 <source>
7089 &lt;p&gt;
7090 You are going to create a new virtual machine
7091 with the following parameters:
7092 &lt;/p&gt;
7093 </source>
7094 <translation type="obsolete">
7095 &lt;p&gt;
7096 Stai per creare una nuova macchina virtuale
7097 con i seguenti parametri:
7098 &lt;/p&gt;
7099 </translation>
7100 </message>
7101 <message>
7102 <source>
7103 &lt;p&gt;
7104 If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
7105 Once you press it, a new virtual machine will be created.
7106 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
7107 Note that you can alter these and all other setting of the
7108 created virtual machine at any time using the
7109 &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
7110 the menu of the main window.
7111 &lt;/p&gt;
7112 </source>
7113 <translation type="obsolete">
7114 &lt;p&gt;
7115 Se le impostazioni sono corrette premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;.
7116 Una volta premuto, la Macchina Virtuale sarà creata.
7117 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
7118 Nota che puoi modificare queste e altre impostazioni della
7119 Macchina Virtuale in un qualsiasi momento con la finestra
7120 &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; accessibile dal menu della finestra
7121 principale.
7122 &lt;/p&gt;
7123 </translation>
7124 </message>
7125 <message>
7126 <source>Summary</source>
7127 <translation type="obsolete">Riassunto</translation>
7128 </message>
7129 <message>
7130 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
7131 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
7132 </message>
7133 <message>
7134 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
7135 <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nome:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Sistema operativo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Memoria di base:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
7136 </message>
7137 <message>
7138 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Start-up Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
7139 <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Hard disk di avvio:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
7140 </message>
7141 <message>
7142 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
7143 <translation type="obsolete">La dimensione consigliata per la memoria di base è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
7147 <translation type="obsolete">La dimensione consigliata per il disco fisso di avvio è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
7148 </message>
7149 <message>
7150 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
7151 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso le fasi necessarie per creare una nuova macchina virtuale di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilizza il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per spostarti alla pagina successiva della procedura guidata e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare alla pagina precedente.&lt;/p&gt;</translation>
7152 </message>
7153 <message>
7154 <source>&lt; &amp;Back</source>
7155 <translation type="obsolete">&lt; &amp;Indietro</translation>
7156 </message>
7157 <message>
7158 <source>&amp;Next &gt;</source>
7159 <translation type="obsolete">&amp;Avanti &gt;</translation>
7160 </message>
7161 <message>
7162 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7163 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Inserisci un nome per la nuova macchina virtuale e seleziona il tipo di sistema operativo che desideri installare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il nome della macchina virtuale indica normalmente la sua configurazione software e hardware. Sarà utilizzato da tutti i componenti di VirtualBox per identificare la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
7164 </message>
7165 <message>
7166 <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
7167 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per creare una nuova macchina virtuale con i seguenti parametri:&lt;/p&gt;</translation>
7168 </message>
7169 <message>
7170 <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
7171 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se le informazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, sarà creata una nuova macchina virtuale. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che puoi modificare queste e tutte le altre impostazioni della macchina virtuale creata in ogni momento utilizzando la finestra &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu della finestra principale.&lt;/p&gt;</translation>
7172 </message>
7173 <message>
7174 <source>&amp;Finish</source>
7175 <translation type="obsolete">&amp;Fine</translation>
7176 </message>
7177 <message>
7178 <source>MB</source>
7179 <comment>megabytes</comment>
7180 <translation type="obsolete">MB</translation>
7181 </message>
7182 <message>
7183 <source>Name</source>
7184 <comment>summary</comment>
7185 <translation type="obsolete">Nome</translation>
7186 </message>
7187 <message>
7188 <source>OS Type</source>
7189 <comment>summary</comment>
7190 <translation type="obsolete">Sistema operativo</translation>
7191 </message>
7192 <message>
7193 <source>Base Memory</source>
7194 <comment>summary</comment>
7195 <translation type="obsolete">Memoria di base</translation>
7196 </message>
7197 <message>
7198 <source>Start-up Disk</source>
7199 <comment>summary</comment>
7200 <translation type="obsolete">Disco fisso di avvio</translation>
7201 </message>
7202 <message>
7203 <source>Cancel</source>
7204 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
7205 </message>
7206 <message>
7207 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
7208 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona un&apos;immagine di disco fisso da utilizzare come disco fisso di avvio della macchina virtuale. Puoi creare un nuovo disco fisso utilizzando il pulsante &lt;b&gt;Nuovo&lt;/b&gt; o selezionare un&apos;immagine esistente dell&apos;elenco a tendina premendo il pulsante &lt;b&gt;Esistente&lt;/b&gt; (per richiamare la finestra del gestore supporti virtuali).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se necessiti di una configurazione più complessa dei dischi fissi, puoi anche saltare questa fase e collegare successivamente dischi fissi utilizzando la finestra Impostazioni VM.&lt;/p&gt;</translation>
7209 </message>
7210 <message>
7211 <source>Start-up &amp;Disk (Primary Master)</source>
7212 <translation type="obsolete">&amp;Disco fisso di avvio (Master primario)</translation>
7213 </message>
7214 <message>
7215 <source>&amp;Create new hard disk</source>
7216 <translation type="obsolete">&amp;Crea un nuovo disco fisso</translation>
7217 </message>
7218 <message>
7219 <source>&amp;Use existing hard disk</source>
7220 <translation type="obsolete">&amp;Usa un disco fisso esistente</translation>
7221 </message>
7222 <message>
7223 <source>Create</source>
7224 <translation>Crea</translation>
7225 </message>
7226</context>
7227<context>
7228 <name>UINewVMWzdPage1</name>
7229 <message>
7230 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
7231 <translation>Benvenuti nella procedura di creazione di una nuova macchina virtuale!</translation>
7232 </message>
7233 <message>
7234 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
7235 <translation>&lt;p&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso i passi necessari per creare una nuova macchina virtuale in VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
7236 </message>
7237</context>
7238<context>
7239 <name>UINewVMWzdPage2</name>
7240 <message>
7241 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7242 <translation>&lt;p&gt;Inserisci un nome per la nuova macchina virtuale e seleziona il tipo di sistema operativo che desideri installare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il nome della macchina virtuale indica normalmente la sua configurazione software e hardware. Sarà utilizzato da tutti i componenti di VirtualBox per identificare la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
7243 </message>
7244 <message>
7245 <source>N&amp;ame</source>
7246 <translation>N&amp;ome</translation>
7247 </message>
7248 <message>
7249 <source>OS &amp;Type</source>
7250 <translation>Sis&amp;tema operativo</translation>
7251 </message>
7252 <message>
7253 <source>VM Name and OS Type</source>
7254 <translation>Nome MV e sistema operativo</translation>
7255 </message>
7256</context>
7257<context>
7258 <name>UINewVMWzdPage3</name>
7259 <message>
7260 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7261 <translation>&lt;p&gt;Seleziona l&apos;ammontare della memoria di base (RAM) in megabyte da allocare per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
7262 </message>
7263 <message>
7264 <source>Base &amp;Memory Size</source>
7265 <translation>Dimensione della &amp;memoria di base</translation>
7266 </message>
7267 <message>
7268 <source>MB</source>
7269 <translation></translation>
7270 </message>
7271 <message>
7272 <source>Memory</source>
7273 <translation>Memoria</translation>
7274 </message>
7275 <message>
7276 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
7277 <translation>La dimensione consigliata della memoria di base è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
7278 </message>
7279</context>
7280<context>
7281 <name>UINewVMWzdPage4</name>
7282 <message>
7283 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
7284 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona un&apos;immagine di disco fisso da utilizzare come disco di avvio della macchina virtuale. Puoi creare un nuovo disco fisso utilizzando il pulsante &lt;b&gt;Nuovo&lt;/b&gt; o selezionare un&apos;immagine esistente dell&apos;elenco a tendina, premendo il pulsante &lt;b&gt;Esistente&lt;/b&gt; (per richiamare la finestra del gestore supporti virtuali).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se necessiti di una configurazione avanzata dei dischi fissi, puoi anche saltare questa fase e collegare successivamente dischi fissi utilizzando la finestra Impostazioni MV.&lt;/p&gt;</translation>
7285 </message>
7286 <message>
7287 <source>Start-up &amp;Disk (Primary Master)</source>
7288 <translation type="obsolete">&amp;Disco fisso di avvio (Master primario)</translation>
7289 </message>
7290 <message>
7291 <source>&amp;Create new hard disk</source>
7292 <translation>&amp;Crea un nuovo disco fisso</translation>
7293 </message>
7294 <message>
7295 <source>&amp;Use existing hard disk</source>
7296 <translation>&amp;Usa un disco fisso esistente</translation>
7297 </message>
7298 <message>
7299 <source>Virtual Hard Disk</source>
7300 <translation>Disco fisso virtuale</translation>
7301 </message>
7302 <message>
7303 <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
7304 <translation type="obsolete">La dimensione consigliata per il disco fisso di avvio è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
7305 </message>
7306 <message>
7307 <source>Start-up &amp;Disk</source>
7308 <translation>&amp;Disco d&apos;avvio</translation>
7309 </message>
7310 <message>
7311 <source>&lt;p&gt;If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
7312 <translation>&lt;p&gt;Se lo desideri, ora puoi aggiungere un disco di avvio alla macchina virtuale. Puoi creare un nuovo disco virtuale o selezionarne uno dall&apos;elenco o da un&apos;altra posizione premendo il pulsante con l&apos;icona di una cartella.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se necessiti di una configurazione più complessa dei dischi virtuali, puoi anche saltare questa fase e apportare le modifiche alle impostazioni della macchina una volta creata.&lt;/p&gt;</translation>
7313 </message>
7314 <message>
7315 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
7316 <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>
7317 </message>
7318 <message>
7319 <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7320 <translation>La dimensione consigliata del disco di avvio è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
7321 </message>
7322</context>
7323<context>
7324 <name>UINewVMWzdPage5</name>
7325 <message>
7326 <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
7327 <translation>&lt;p&gt;Stai per creare una nuova macchina virtuale con i seguenti parametri:&lt;/p&gt;</translation>
7328 </message>
7329 <message>
7330 <source>Summary</source>
7331 <translation>Riepilogo</translation>
7332 </message>
7333 <message>
7334 <source>Name</source>
7335 <comment>summary</comment>
7336 <translation>Nome</translation>
7337 </message>
7338 <message>
7339 <source>OS Type</source>
7340 <comment>summary</comment>
7341 <translation>Sistema operativo</translation>
7342 </message>
7343 <message>
7344 <source>Base Memory</source>
7345 <comment>summary</comment>
7346 <translation>Memoria di base</translation>
7347 </message>
7348 <message>
7349 <source>Start-up Disk</source>
7350 <comment>summary</comment>
7351 <translation>Disco di avvio</translation>
7352 </message>
7353 <message>
7354 <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
7355 <translation>&lt;p&gt;Se le informazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una volta premuto, sarà creata una nuova macchina virtuale. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che puoi modificare queste e tutte le altre impostazioni della macchina virtuale creata in ogni momento utilizzando la finestra &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; accessibile dal menu della finestra principale.&lt;/p&gt;</translation>
7356 </message>
7357</context>
7358<context>
7359 <name>UIPortForwardingModel</name>
7360 <message>
7361 <source>Name</source>
7362 <translation>Nome</translation>
7363 </message>
7364 <message>
7365 <source>Protocol</source>
7366 <translation>Protocollo</translation>
7367 </message>
7368 <message>
7369 <source>Host IP</source>
7370 <translation>IP dell&apos;host</translation>
7371 </message>
7372 <message>
7373 <source>Host Port</source>
7374 <translation>Porta dell&apos;host</translation>
7375 </message>
7376 <message>
7377 <source>Guest IP</source>
7378 <translation>IP del Guest</translation>
7379 </message>
7380 <message>
7381 <source>Guest Port</source>
7382 <translation>Porta del Guest</translation>
7383 </message>
7384</context>
7385<context>
7386 <name>UIProgressDialog</name>
7387 <message>
7388 <source>&amp;Cancel</source>
7389 <translation>A&amp;nnulla</translation>
7390 </message>
7391 <message>
7392 <source>Time remaining: %1</source>
7393 <translation type="obsolete">Tempo rimanente. %1</translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <source>%1 days, %2 hours remaining</source>
7397 <translation type="obsolete">%1 giorni, %2 ore rimanenti</translation>
7398 </message>
7399 <message>
7400 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
7401 <translation type="obsolete">%1 giorni, %2 minuti rimanenti</translation>
7402 </message>
7403 <message>
7404 <source>%1 days remaining</source>
7405 <translation type="obsolete">%1 giorni rimanenti</translation>
7406 </message>
7407 <message>
7408 <source>1 day, %1 hours remaining</source>
7409 <translation type="obsolete">1 giorno, %1 ore rimanenti</translation>
7410 </message>
7411 <message>
7412 <source>1 day, %1 minutes remaining</source>
7413 <translation type="obsolete">1 giorno, %1 minuti rimanenti</translation>
7414 </message>
7415 <message>
7416 <source>1 day remaining</source>
7417 <translation type="obsolete">1 giorno rimanente</translation>
7418 </message>
7419 <message>
7420 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
7421 <translation type="obsolete">%1 ore, %2 minuti rimanenti</translation>
7422 </message>
7423 <message>
7424 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
7425 <translation type="obsolete">1 ora, %1 minuti rimanenti</translation>
7426 </message>
7427 <message>
7428 <source>1 hour remaining</source>
7429 <translation type="obsolete">1 ora rimanente</translation>
7430 </message>
7431 <message>
7432 <source>%1 minutes remaining</source>
7433 <translation type="obsolete">%1 minuti rimanenti</translation>
7434 </message>
7435 <message>
7436 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
7437 <translation type="obsolete">1 minuto, %2 secondi rimanenti</translation>
7438 </message>
7439 <message>
7440 <source>1 minute remaining</source>
7441 <translation type="obsolete">1 minuto rimanente</translation>
7442 </message>
7443 <message>
7444 <source>%1 seconds remaining</source>
7445 <translation type="obsolete">%1 secondi rimanenti</translation>
7446 </message>
7447 <message>
7448 <source>A few seconds remaining</source>
7449 <translation>Pochi secondi rimanenti</translation>
7450 </message>
7451 <message>
7452 <source>Canceling...</source>
7453 <translation>Annullamento in corso...</translation>
7454 </message>
7455 <message>
7456 <source>Cancel the current operation</source>
7457 <translation>Annulla l&apos;operazione corrente</translation>
7458 </message>
7459 <message>
7460 <source>%1, %2 remaining</source>
7461 <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
7462 <translation>%1, %2 rimanente</translation>
7463 </message>
7464 <message>
7465 <source>%1 remaining</source>
7466 <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
7467 <translation>%1 rimanente</translation>
7468 </message>
7469</context>
7470<context>
7471 <name>UISession</name>
7472 <message>
7473 <source>Install</source>
7474 <translation>Installa</translation>
7475 </message>
7476</context>
7477<context>
7478 <name>UISettingsDialog</name>
7479 <message>
7480 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
7481 <translation>&lt;i&gt;Seleziona una categoria di impostazioni dall&apos;elenco sul lato sinistro e sposta il puntatore del mouse su un elemento delle impostazioni per ottenere ulteriori informazioni.&lt;/i&gt;</translation>
7482 </message>
7483 <message>
7484 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
7485 <translation>Sulla pagina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
7486 </message>
7487 <message>
7488 <source>Invalid settings detected</source>
7489 <translation>Rilevate impostazioni non valide</translation>
7490 </message>
7491 <message>
7492 <source>Non-optimal settings detected</source>
7493 <translation>Rilevate impostazioni non ottimali</translation>
7494 </message>
7495 <message>
7496 <source>Settings</source>
7497 <translation>Impostazioni</translation>
7498 </message>
7499</context>
7500<context>
7501 <name>UISettingsDialogGlobal</name>
7502 <message>
7503 <source>General</source>
7504 <translation>Generale</translation>
7505 </message>
7506 <message>
7507 <source>Input</source>
7508 <translation>Inserimento</translation>
7509 </message>
7510 <message>
7511 <source>Update</source>
7512 <translation>Aggiornamento</translation>
7513 </message>
7514 <message>
7515 <source>Language</source>
7516 <translation>Lingua</translation>
7517 </message>
7518 <message>
7519 <source>USB</source>
7520 <translation>USB</translation>
7521 </message>
7522 <message>
7523 <source>Network</source>
7524 <translation>Rete</translation>
7525 </message>
7526 <message>
7527 <source>Extensions</source>
7528 <translation>Estensioni</translation>
7529 </message>
7530 <message>
7531 <source>VirtualBox - %1</source>
7532 <translation>VirtualBox - %1</translation>
7533 </message>
7534 <message>
7535 <source>Proxy</source>
7536 <translation>Proxy</translation>
7537 </message>
7538</context>
7539<context>
7540 <name>UISettingsDialogMachine</name>
7541 <message>
7542 <source>General</source>
7543 <translation>Generale</translation>
7544 </message>
7545 <message>
7546 <source>System</source>
7547 <translation>Sistema</translation>
7548 </message>
7549 <message>
7550 <source>Display</source>
7551 <translation>Schermo</translation>
7552 </message>
7553 <message>
7554 <source>Storage</source>
7555 <translation>Archiviazione</translation>
7556 </message>
7557 <message>
7558 <source>Audio</source>
7559 <translation>Audio</translation>
7560 </message>
7561 <message>
7562 <source>Network</source>
7563 <translation>Rete</translation>
7564 </message>
7565 <message>
7566 <source>Ports</source>
7567 <translation>Porte</translation>
7568 </message>
7569 <message>
7570 <source>Serial Ports</source>
7571 <translation>Porte seriali</translation>
7572 </message>
7573 <message>
7574 <source>Parallel Ports</source>
7575 <translation>Porte parallele</translation>
7576 </message>
7577 <message>
7578 <source>USB</source>
7579 <translation>USB</translation>
7580 </message>
7581 <message>
7582 <source>Shared Folders</source>
7583 <translation>Cartelle condivise</translation>
7584 </message>
7585 <message>
7586 <source>%1 - %2</source>
7587 <translation>%1 - %2</translation>
7588 </message>
7589 <message>
7590 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
7591 <translation type="obsolete">hai selezionato un sistema operativo guest a 64 bit per questa MV. Poiché questo tipo di guest richiede la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V), questa funzionalità sarà abilitata automaticamente.</translation>
7592 </message>
7593 <message>
7594 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
7595 <translation type="obsolete">hai l&apos;accelerazione video 2D abilitata. Poiché l&apos;accelerazione 2D è supportata dai soli guest Windows, questa funzionalità sarà disabilitata.</translation>
7596 </message>
7597 <message>
7598 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
7599 <translation type="obsolete">hai abilitato un HID USB (dispositivo di interfaccia umana). Non funzionerà se l&apos;emulazione USB non è abilitata. Ciò avviene automaticamente quando accetti le impostazione della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
7600 </message>
7601 <message>
7602 <source>at most one supported</source>
7603 <translation type="obsolete">al massimo uno supportato</translation>
7604 </message>
7605 <message>
7606 <source>up to %1 supported</source>
7607 <translation type="obsolete">fino a %1 supportati</translation>
7608 </message>
7609 <message>
7610 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
7611 <translation type="obsolete">stai attualmente utilizzando più controller di archiviazione di quanti un chipset %1 supporti. Cambia il tipo di chipset nella pagina delle impostazioni Sistema o riduci il numero dei seguenti controller di archiviazione nella pagina delle impostazioni Archiviazione: %2.</translation>
7612 </message>
7613</context>
7614<context>
7615 <name>UITextEditor</name>
7616 <message>
7617 <source>Edit text</source>
7618 <translation>Modifica testo</translation>
7619 </message>
7620 <message>
7621 <source>&amp;Replace...</source>
7622 <translation>&amp;Sostituisci...</translation>
7623 </message>
7624 <message>
7625 <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
7626 <translation>Sostituisce il testo attuale con il contenuto di un file specificato.</translation>
7627 </message>
7628 <message>
7629 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
7630 <translation>Testo (*.txt);;Tutti (*.*)</translation>
7631 </message>
7632 <message>
7633 <source>Select a file to open...</source>
7634 <translation>Seleziona un file da aprire...</translation>
7635 </message>
7636</context>
7637<context>
7638 <name>UIUpdateManager</name>
7639 <message>
7640 <source>1 day</source>
7641 <translation>1 giorno</translation>
7642 </message>
7643 <message>
7644 <source>2 days</source>
7645 <translation>2 giorni</translation>
7646 </message>
7647 <message>
7648 <source>3 days</source>
7649 <translation>3 giorni</translation>
7650 </message>
7651 <message>
7652 <source>4 days</source>
7653 <translation>4 giorni</translation>
7654 </message>
7655 <message>
7656 <source>5 days</source>
7657 <translation>5 giorni</translation>
7658 </message>
7659 <message>
7660 <source>6 days</source>
7661 <translation>6 giorni</translation>
7662 </message>
7663 <message>
7664 <source>1 week</source>
7665 <translation>1 settimana</translation>
7666 </message>
7667 <message>
7668 <source>2 weeks</source>
7669 <translation>2 settimane</translation>
7670 </message>
7671 <message>
7672 <source>3 weeks</source>
7673 <translation>3 settimane</translation>
7674 </message>
7675 <message>
7676 <source>1 month</source>
7677 <translation>1 mese</translation>
7678 </message>
7679 <message>
7680 <source>Never</source>
7681 <translation>Mai</translation>
7682 </message>
7683 <message>
7684 <source>Connection timed out.</source>
7685 <translation type="obsolete">Timeout della connessione.</translation>
7686 </message>
7687 <message>
7688 <source>Chec&amp;k</source>
7689 <translation type="obsolete">&amp;Controlla</translation>
7690 </message>
7691 <message>
7692 <source>&amp;Close</source>
7693 <translation type="obsolete">&amp;Chiudi</translation>
7694 </message>
7695 <message>
7696 <source>VirtualBox Update Wizard</source>
7697 <translation type="obsolete">Procedura di aggiornamento di VirtualBox</translation>
7698 </message>
7699 <message>
7700 <source>Check for Updates</source>
7701 <translation type="obsolete">Controlla aggiornamenti</translation>
7702 </message>
7703 <message>
7704 <source>Cancel</source>
7705 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
7706 </message>
7707 <message>
7708 <source>Summary</source>
7709 <translation type="obsolete">Riepilogo</translation>
7710 </message>
7711 <message>
7712 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
7713 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Una nuova versione di VirtualBox è stata rilasciata! La versione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è disponibile presso &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi scaricare questa versione da questo collegamento diretto:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7714 </message>
7715 <message>
7716 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
7717 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile ottenere informazioni sulla nuova versione a causa del seguente errore:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7718 </message>
7719 <message>
7720 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
7721 <translation type="obsolete">Hai già installato l&apos;ultima versione di VirtualBox. Ripeti il controllo tra qualche tempo.</translation>
7722 </message>
7723 <message>
7724 <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
7725 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura guidata si collegherà al sito web di VirtualBox e controllerà la disponibilità di una versione di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilizza il pulsante &lt;b&gt;Controlla&lt;/b&gt; per verificare subito la presenza di una nuova versione o il pulsante &lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; se non vuoi eseguire il controllo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi eseguire questa procedura guidata in qualunque momento scegliendo &lt;b&gt;Controllo aggiornamenti...&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Aiuto&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
7726 </message>
7727</context>
7728<context>
7729 <name>UIVMCloseDialog</name>
7730 <message>
7731 <source>Close Virtual Machine</source>
7732 <translation>Chiudi la macchina virtuale</translation>
7733 </message>
7734 <message>
7735 <source>You want to:</source>
7736 <translation>Vuoi:</translation>
7737 </message>
7738 <message>
7739 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7740 <translation>&lt;p&gt;Salva lo stato di esecuzione corrente della macchina virtuale sul disco fisico del PC host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Al prossimo riavvio della macchina, sarà ripristinato dallo stato salvato e continuerà l&apos;esecuzione dallo stesso punto in cui lo hai salvato, permettendoti di continuare immediatamente il tuo lavoro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che il salvataggio dello stato della macchina potrebbe richiedere del tempo, a seconda del tipo di sistema operativo guest e del quantitativo di memoria assegnata alla macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
7741 </message>
7742 <message>
7743 <source>&amp;Save the machine state</source>
7744 <translation>&amp;Salvare lo stato della macchina</translation>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
7748 <translation>&lt;p&gt;Invia l&apos;evento ACPI di pressione del pulsante di accensione alla macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Di solito, il sistema operativo guest in esecuzione sulla macchina virtuale rileverà questo evento ed eseguirà una corretta procedura di spegnimento. Questo è un modo consigliato di spegnere la macchina virtuale poiché sarà possibile salvare i dati e lo stato delle applicazione in esecuzione.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se la macchina non risponde a questo tipo di azione, il sistema operativo guest potrebbe essere mal configurato o non intercettare eventi ACPI del pulsante di accensione. In questo caso dovresti selezionare l&apos;azione &lt;b&gt;Spegni la macchina&lt;/b&gt; per fermare l&apos;esecuzione della macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
7749 </message>
7750 <message>
7751 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
7752 <translation>Invia il s&amp;egnale di arresto</translation>
7753 </message>
7754 <message>
7755 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
7756 <translation>&lt;p&gt;Spegne la macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che questa azione fermerà immediatamente l&apos;esecuzione della macchina e il sistema operativo guest non sarà in grado di effettuare una procedura corretta di spegnimento che potrebbe produrre &lt;i&gt;perdite di dati&lt;/i&gt; della macchina virtuale. La selezione di questa azione è consigliata solo se la macchina virtuale non risponde all&apos;azione &lt;b&gt;Invia segnale di spegnimento&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
7757 </message>
7758 <message>
7759 <source>&amp;Power off the machine</source>
7760 <translation>S&amp;pegni la macchina</translation>
7761 </message>
7762 <message>
7763 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
7764 <translation>Ripristina lo stato della macchina memorizzato nell&apos;istantanea corrente</translation>
7765 </message>
7766 <message>
7767 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
7768 <translation>&lt;p&gt;Se marcata, lo stato della macchina sarà ripristinato dallo stato memorizzato nell&apos;istantanea corrente immediatamente dopo lo spegnimento. Tale funzionalità è utile se volete scartare i risultati delle ultime sessioni e tornare all&apos;istantanea corrente.&lt;/p&gt;</translation>
7769 </message>
7770 <message>
7771 <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
7772 <translation>&amp;Ripristina l&apos;istantanea corrente &apos;%1&apos;</translation>
7773 </message>
7774</context>
7775<context>
7776 <name>UIVMDesktop</name>
7777 <message>
7778 <source>&amp;Details</source>
7779 <translation>&amp;Dettagli</translation>
7780 </message>
7781 <message>
7782 <source>&amp;Snapshots</source>
7783 <translation>I&amp;stantanee</translation>
7784 </message>
7785</context>
7786<context>
7787 <name>UIVMListView</name>
7788 <message>
7789 <source>Inaccessible</source>
7790 <translation>Inaccessibile</translation>
7791 </message>
7792 <message>
7793 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
7794 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
7795 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 da %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sessione %4&lt;/nobr&gt;</translation>
7796 </message>
7797 <message>
7798 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
7799 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
7800 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessibile da %2&lt;/nobr&gt;</translation>
7801 </message>
7802 <message>
7803 <source>S&amp;how</source>
7804 <translation type="obsolete">&amp;Mostra</translation>
7805 </message>
7806 <message>
7807 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
7808 <translation type="obsolete">Passa alla finestra della macchina virtuale selezionata</translation>
7809 </message>
7810 <message>
7811 <source>S&amp;tart</source>
7812 <translation type="obsolete">A&amp;vvia</translation>
7813 </message>
7814 <message>
7815 <source>Start the selected virtual machine</source>
7816 <translation type="obsolete">Avvia la macchina virtuale selezionata</translation>
7817 </message>
7818 <message>
7819 <source>R&amp;esume</source>
7820 <translation type="obsolete">Ripr&amp;endi</translation>
7821 </message>
7822 <message>
7823 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
7824 <translation type="obsolete">Riprendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
7825 </message>
7826 <message>
7827 <source>&amp;Pause</source>
7828 <translation type="obsolete">&amp;Pausa</translation>
7829 </message>
7830 <message>
7831 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
7832 <translation type="obsolete">Sospendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
7833 </message>
7834</context>
7835<context>
7836 <name>UIVMPreviewWindow</name>
7837 <message>
7838 <source>Update Disabled</source>
7839 <translation>Aggiornamento disabilitato</translation>
7840 </message>
7841 <message>
7842 <source>Every 0.5 s</source>
7843 <translation>Ogni 0.5 s</translation>
7844 </message>
7845 <message>
7846 <source>Every 1 s</source>
7847 <translation>Ogni 1 s</translation>
7848 </message>
7849 <message>
7850 <source>Every 2 s</source>
7851 <translation>Ogni 2 s</translation>
7852 </message>
7853 <message>
7854 <source>Every 5 s</source>
7855 <translation>Ogni 5 s</translation>
7856 </message>
7857 <message>
7858 <source>Every 10 s</source>
7859 <translation>Ogni 10 s</translation>
7860 </message>
7861 <message>
7862 <source>No Preview</source>
7863 <translation>Nessuna anteprima</translation>
7864 </message>
7865</context>
7866<context>
7867 <name>VBoxAboutDlg</name>
7868 <message>
7869 <source>VirtualBox - About</source>
7870 <translation>Informazioni su VirtualBox</translation>
7871 </message>
7872 <message>
7873 <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
7874%2&lt;/qt&gt;</source>
7875 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface, versione %1&lt;br&gt;
7876%2&lt;/qt&gt;</translation>
7877 </message>
7878 <message>
7879 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
7880 <translation>Interfaccia grafica utente di VirtualBox</translation>
7881 </message>
7882 <message>
7883 <source>Version %1</source>
7884 <translation>Versione %1</translation>
7885 </message>
7886</context>
7887<context>
7888 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
7889 <message>
7890 <source>VirtualBox - About</source>
7891 <translation type="obsolete">Informazioni su VirtualBox</translation>
7892 </message>
7893 <message>
7894 <source>VirtualBox Graphical User Interface
7895Version %1</source>
7896 <translation type="obsolete">Interfaccia Grafica di VirtualBox
7897Versione %1</translation>
7898 </message>
7899</context>
7900<context>
7901 <name>VBoxAddNIDialog</name>
7902 <message>
7903 <source>Add Host Interface</source>
7904 <translation type="obsolete">Aggiungi interfaccia host</translation>
7905 </message>
7906 <message>
7907 <source>Interface Name</source>
7908 <translation type="obsolete">Nome dell&apos;interfaccia</translation>
7909 </message>
7910 <message>
7911 <source>Descriptive name of the new network interface</source>
7912 <translation type="obsolete">Descrizione della nuova interfaccia di rete</translation>
7913 </message>
7914 <message>
7915 <source>&amp;OK</source>
7916 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
7917 </message>
7918 <message>
7919 <source>Cancel</source>
7920 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
7921 </message>
7922</context>
7923<context>
7924 <name>VBoxAddSFDialog</name>
7925 <message>
7926 <source>Add Share</source>
7927 <translation type="obsolete">Aggiungi condivisione</translation>
7928 </message>
7929 <message>
7930 <source>Edit Share</source>
7931 <translation type="obsolete">Modifica condivisione</translation>
7932 </message>
7933 <message>
7934 <source>Select a folder to share</source>
7935 <translation type="obsolete">Scegli una cartella da condividere</translation>
7936 </message>
7937 <message>
7938 <source>Folder Path</source>
7939 <translation type="obsolete">Percorso cartella</translation>
7940 </message>
7941 <message>
7942 <source>Folder Name</source>
7943 <translation type="obsolete">Nome cartella</translation>
7944 </message>
7945 <message>
7946 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
7947 <translation type="obsolete">Visualizza il percorso di una cartella esistente nel PC Host.</translation>
7948 </message>
7949 <message>
7950 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
7951 <translation type="obsolete">Visualizza il nome della cartella condivisa (come sarà vista dal sistema Guest).</translation>
7952 </message>
7953 <message>
7954 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
7955 <translation type="obsolete">Apre la finestra di selezione cartella.</translation>
7956 </message>
7957 <message>
7958 <source>OK</source>
7959 <translation type="obsolete">OK</translation>
7960 </message>
7961 <message>
7962 <source>Cancel</source>
7963 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
7964 </message>
7965 <message>
7966 <source>&amp;OK</source>
7967 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
7968 </message>
7969 <message>
7970 <source>&amp;Make Permanent</source>
7971 <translation type="obsolete">Rendi per&amp;manente</translation>
7972 </message>
7973 <message>
7974 <source>&amp;Read-only</source>
7975 <translation type="obsolete">Sola lettu&amp;ra</translation>
7976 </message>
7977 <message>
7978 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
7979 <translation type="obsolete">Se selezionato, il sistema Guest non sarà in grado di scrivere nella cartella specificata.</translation>
7980 </message>
7981</context>
7982<context>
7983 <name>VBoxCloseVMDlg</name>
7984 <message>
7985 <source>Close Virtual Machine</source>
7986 <translation type="obsolete">Chiudi la macchina virtuale</translation>
7987 </message>
7988 <message>
7989 <source>You want to:</source>
7990 <translation type="obsolete">Vuoi:</translation>
7991 </message>
7992 <message>
7993 <source>&amp;Save the machine state</source>
7994 <translation type="obsolete">&amp;Salvare lo stato della macchina</translation>
7995 </message>
7996 <message>
7997 <source>Alt+S</source>
7998 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
7999 </message>
8000 <message>
8001 <source>&amp;Power off the machine</source>
8002 <translation type="obsolete">S&amp;pegnere la macchina</translation>
8003 </message>
8004 <message>
8005 <source>Alt+P</source>
8006 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
8007 </message>
8008 <message>
8009 <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
8010 <translation type="obsolete">&amp;Ripristinare l&apos;istantanea corrente</translation>
8011 </message>
8012 <message>
8013 <source>Alt+R</source>
8014 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
8015 </message>
8016 <message>
8017 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
8018 <translation type="obsolete">Ripristinare lo stato della macchina a quello memorizzato nell&apos;istantanea corrente</translation>
8019 </message>
8020 <message>
8021 <source>Help</source>
8022 <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
8023 </message>
8024 <message>
8025 <source>F1</source>
8026 <translation type="obsolete">F1</translation>
8027 </message>
8028 <message>
8029 <source>&amp;OK</source>
8030 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
8031 </message>
8032 <message>
8033 <source>Alt+O</source>
8034 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
8035 </message>
8036 <message>
8037 <source>Cancel</source>
8038 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
8039 </message>
8040 <message>
8041 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;
8042&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
8043&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
8044 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Salva lo stato d&apos;esecuzione attuale della macchina virtuale nel disco rigido del sistema Host.&lt;/p&gt;
8045&lt;p&gt;La prossima volta che questa macchina verrà avviata sarà ripristinata dallo stato salvato e continuerà l&apos;esecuzione dallo stesso momento in cui l&apos;avete salvata, il che vi permetterà di continuare il vostro lavoro immediatamente.&lt;/p&gt;
8046&lt;p&gt;Notate che salvare lo stato della macchina può occupare diverso tempo, a seconda del sistema Guest e dell&apos;ammontare di memoria che avete assegnato alla macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
8047 </message>
8048 <message>
8049 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
8050 <translation type="obsolete">Invia il s&amp;egnale di arresto</translation>
8051 </message>
8052 <message>
8053 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
8054&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
8055&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
8056 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Invia l&apos;evento ACPI Power Button Press alla macchina virtuale.&lt;/p&gt;
8057&lt;p&gt;Normalmente il sistema Guest che gira nella macchina virtuale individuerà tale evento e procederà ad una corretta procedura di arresto. Questo è il sistema raccomandato per spegnere la macchina virtuale poiché tutte le applicazioni che girano all&apos;interno avranno la possibilità di salvare i propri dati e il proprio stato.&lt;/p&gt;
8058&lt;p&gt;Se la macchina non risponde a quest&apos;azione, il sistema operativo Guest potrebbe essere mal configurato oppure non riconoscere gli eventi ACPI Power Button. In questo caso dovreste selezionare l&apos;azione &lt;b&gt;Spegnere la macchina&lt;/b&gt; per fermare l&apos;esecuzione della macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
8059 </message>
8060 <message>
8061 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
8062&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
8063 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Spegne la macchina virtuale.&lt;/p&gt;
8064&lt;p&gt;Notate che questa azione fermerà l&apos;esecuzione della macchina immediatamente, e il sistema Guest in esecuzione non riuscirà a fare una procedura di shutdown pulita, il che può risultare in &lt;i&gt;perdite di dati&lt;/i&gt; all&apos;interno della macchina virtuale. Selezionare quest&apos;azione è raccomandato solo se la macchina virtuale non risponde all&apos;azione &lt;b&gt;Invia il segnale di arresto&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
8065 </message>
8066 <message>
8067 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
8068 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se marcata, lo stato della macchina sarà ripristinato dallo stato memorizzato nell&apos;istantanea corrente immediatamente dopo lo spegnimento. Tale funzionalità è utile se volete scartare i risultati delle ultime sessioni e tornare all&apos;istantanea corrente.&lt;/p&gt;</translation>
8069 </message>
8070 <message>
8071 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
8072 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Salva lo stato di esecuzione corrente della macchina virtuale sul disco fisico del PC host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Al prossimo riavvio della macchina, sarà ripristinato dallo stato salvato e continuerà l&apos;esecuzione dallo stesso punto in cui lo hai salvato, permettendoti di continuare immediatamente il tuo lavoro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che il salvataggio dello stato della macchina potrebbe richiedere del tempo, a seconda del tipo di sistema operativo guest e del quantitativo di memoria assegnata alla macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
8073 </message>
8074 <message>
8075 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
8076 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Invia l&apos;evento ACPI di pressione del pulsante di accensione alla macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Di solito, il sistema operativo guest in esecuzione sulla macchina virtuale rileverà questo evento ed eseguirà una corretta procedura di spegnimento. Questo è un modo consigliato di spegnere la macchina virtuale poiché sarà possibile salvare i dati e lo stato delle applicazione in esecuzione.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se la macchina non risponde a questo tipo di azione, il sistema operativo guest potrebbe essere mal configurato o non intercettare eventi ACPI del pulsante di accensione. In questo caso dovresti selezionare l&apos;azione &lt;b&gt;Spegni la macchina&lt;/b&gt; per fermare l&apos;esecuzione della macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
8077 </message>
8078 <message>
8079 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
8080 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Spegne la macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che questa azione fermerà immediatamente l&apos;esecuzione della macchina e il sistema operativo guest non sarà in grado di effettuare una procedura corretta di spegnimento che potrebbe risultare in &lt;i&gt;perdite di dati&lt;/i&gt; della macchina virtuale. La selezione di questa azione è consigliata solo se la macchina virtuale non risponde all&apos;azione &lt;b&gt;Invia segnale di spegnimento&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
8081 </message>
8082 <message>
8083 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
8084 <translation type="obsolete">Ripristina lo stato della macchina memorizzato nell&apos;istantea corrente</translation>
8085 </message>
8086 <message>
8087 <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
8088 <translation type="obsolete">&amp;Ripristina l&apos;istantanea corrente &apos;%1&apos;</translation>
8089 </message>
8090</context>
8091<context>
8092 <name>VBoxConsoleWnd</name>
8093 <message>
8094 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
8095 <comment>USB device indicator</comment>
8096 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;lo&amp;nbsp;stato&amp;nbsp;di&amp;nbsp;attività&amp;nbsp;dei&amp;nbsp;dispositivi&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;connessi&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
8097 </message>
8098 <message>
8099 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
8100 <comment>USB device indicator</comment>
8101 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;non connesso&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
8102 </message>
8103 <message>
8104 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
8105 <comment>USB device indicator</comment>
8106 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;Il controller USB è disabilitato&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
8107 </message>
8108 <message>
8109 <source>VirtualBox OSE</source>
8110 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
8111 </message>
8112 <message>
8113 <source>innotek VirtualBox</source>
8114 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
8115 </message>
8116 <message>
8117 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
8118 <translation type="obsolete">Modalità &amp;schermo intero</translation>
8119 </message>
8120 <message>
8121 <source>Switch to fullscreen mode</source>
8122 <translation type="obsolete">Passa alla modalità a schermo intero</translation>
8123 </message>
8124 <message>
8125 <source>Mouse Integration</source>
8126 <comment>enable/disable...</comment>
8127 <translation type="obsolete">Integrazione mouse</translation>
8128 </message>
8129 <message>
8130 <source>Auto-resize Guest Display</source>
8131 <comment>enable/disable...</comment>
8132 <translation type="obsolete">Ridimensiona automaticamente la finestra Guest</translation>
8133 </message>
8134 <message>
8135 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
8136 <translation type="obsolete">Ridimensiona automaticamente la finestra &amp;Guest</translation>
8137 </message>
8138 <message>
8139 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
8140 <translation type="obsolete">Ridimensiona automaticamente lo schermo Guest quando la finestra viene ridimensionata (richiede le Guest Additions)</translation>
8141 </message>
8142 <message>
8143 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
8144 <translation type="obsolete">&amp;Adatta la dimensione della finestra</translation>
8145 </message>
8146 <message>
8147 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
8148 <translation type="obsolete">Adatta la dimensione e posizione della finestra a seconda dello schermo Guest</translation>
8149 </message>
8150 <message>
8151 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
8152 <translation type="obsolete">&amp;Invia Ctrl-Alt-Canc</translation>
8153 </message>
8154 <message>
8155 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
8156 <translation type="obsolete">Invia la sequenza Ctrl-Alt-Canc alla macchina virtuale</translation>
8157 </message>
8158 <message>
8159 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
8160 <translation type="obsolete">&amp;Invia Ctrl-Alt-Backspace</translation>
8161 </message>
8162 <message>
8163 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
8164 <translation type="obsolete">Invia la sequenza Ctrl-Alt-Backspace alla macchina virtuale</translation>
8165 </message>
8166 <message>
8167 <source>&amp;Reset</source>
8168 <translation type="obsolete">&amp;Reset</translation>
8169 </message>
8170 <message>
8171 <source>Reset the virtual machine</source>
8172 <translation type="obsolete">Ripristina la macchina virtuale</translation>
8173 </message>
8174 <message>
8175 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
8176 <translation type="obsolete">S&amp;hutdown ACPI</translation>
8177 </message>
8178 <message>
8179 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
8180 <translation type="obsolete">Invia l&apos;evento ACPI Power Button press alla macchina virtuale</translation>
8181 </message>
8182 <message>
8183 <source>&amp;Close...</source>
8184 <translation type="obsolete">&amp;Chiudi...</translation>
8185 </message>
8186 <message>
8187 <source>Close the virtual machine</source>
8188 <translation type="obsolete">Chiudi la macchina virtuale</translation>
8189 </message>
8190 <message>
8191 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
8192 <translation type="obsolete">Cattura i&amp;stantanea...</translation>
8193 </message>
8194 <message>
8195 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
8196 <translation type="obsolete">Cattura un&apos;istantanea della macchina virtuale</translation>
8197 </message>
8198 <message>
8199 <source>&amp;Floppy Image...</source>
8200 <translation type="obsolete">Immagine &amp;floppy...</translation>
8201 </message>
8202 <message>
8203 <source>Mount a floppy image file</source>
8204 <translation type="obsolete">Monta un file immagine per il floppy disk</translation>
8205 </message>
8206 <message>
8207 <source>Unmount F&amp;loppy</source>
8208 <translation type="obsolete">Smonta f&amp;loppy</translation>
8209 </message>
8210 <message>
8211 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
8212 <translation type="obsolete">Smonta il floppy attualmente montato</translation>
8213 </message>
8214 <message>
8215 <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
8216 <translation type="obsolete">Immagine &amp;CD/DVD-ROM...</translation>
8217 </message>
8218 <message>
8219 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
8220 <translation type="obsolete">Monta un file immagine CD/DVD-ROM</translation>
8221 </message>
8222 <message>
8223 <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
8224 <translation type="obsolete">Smonta C&amp;D/DVD-ROM</translation>
8225 </message>
8226 <message>
8227 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
8228 <translation type="obsolete">Smonta l&apos;immagine CD/DVD-ROM attualmente montata</translation>
8229 </message>
8230 <message>
8231 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
8232 <comment>enable/disable...</comment>
8233 <translation type="obsolete">Server Desktop Remoto (RDP)</translation>
8234 </message>
8235 <message>
8236 <source>Remote Dis&amp;play</source>
8237 <translation type="obsolete">Dis&amp;play remoto</translation>
8238 </message>
8239 <message>
8240 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
8241 <translation type="obsolete">Abilita o disabilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>
8242 </message>
8243 <message>
8244 <source>Open</source>
8245 <translation type="obsolete">Apri</translation>
8246 </message>
8247 <message>
8248 <source>&amp;Shared Folders...</source>
8249 <translation type="obsolete">Cartelle condivi&amp;se...</translation>
8250 </message>
8251 <message>
8252 <source>Create or modify shared folders</source>
8253 <translation type="obsolete">Apri la finestra per gestire le cartelle condivise</translation>
8254 </message>
8255 <message>
8256 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
8257 <translation type="obsolete">&amp;Installa Guest Additions...</translation>
8258 </message>
8259 <message>
8260 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
8261 <translation type="obsolete">Monta l&apos;immagine per l&apos;installazione delle Guest Additions</translation>
8262 </message>
8263 <message>
8264 <source>&amp;Statistics...</source>
8265 <translation type="obsolete">&amp;Statistiche...</translation>
8266 </message>
8267 <message>
8268 <source>&amp;Command line...</source>
8269 <translation type="obsolete">Riga di &amp;comando...</translation>
8270 </message>
8271 <message>
8272 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
8273 <translation type="obsolete">Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
8274 </message>
8275 <message>
8276 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
8277 <translation type="obsolete">Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation>
8278 </message>
8279 <message>
8280 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
8281 <translation type="obsolete">Inform&amp;azioni su VirtualBox...</translation>
8282 </message>
8283 <message>
8284 <source>Show a dialog with product information</source>
8285 <translation type="obsolete">Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>
8286 </message>
8287 <message>
8288 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
8289 <translation type="obsolete">&amp;Ripristina tutti gli avvisi</translation>
8290 </message>
8291 <message>
8292 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
8293 <translation type="obsolete">Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation>
8294 </message>
8295 <message>
8296 <source>Mount &amp;Floppy</source>
8297 <translation type="obsolete">Monta &amp;floppy</translation>
8298 </message>
8299 <message>
8300 <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
8301 <translation type="obsolete">Monta &amp;CD-DVD-ROM</translation>
8302 </message>
8303 <message>
8304 <source>&amp;USB Devices</source>
8305 <translation type="obsolete">Dispositivi &amp;USB</translation>
8306 </message>
8307 <message>
8308 <source>&amp;Devices</source>
8309 <translation type="obsolete">&amp;Dispositivi</translation>
8310 </message>
8311 <message>
8312 <source>De&amp;bug</source>
8313 <translation type="obsolete">De&amp;bug</translation>
8314 </message>
8315 <message>
8316 <source>&amp;Help</source>
8317 <translation type="obsolete">&amp;Aiuto</translation>
8318 </message>
8319 <message>
8320 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
8321 <translation type="obsolete">Mostra la combinazione di tasti Host attuale.&lt;br&gt;Tale combinazione, se premuta da sola, commuta lo stato di acquisizione di mouse e tastiera. Può anche essere usata in combinazione con altri tasti come scorciatoia per le azioni del menu principale.</translation>
8322 </message>
8323 <message>
8324 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
8325 <translation type="obsolete">Fornisce accesso rapido alle cartelle condivise (facendo clic con il tasto destro del mouse).&lt;br&gt;Nota che la funzionalità di cartelle condivise richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema Guest.</translation>
8326 </message>
8327 <message>
8328 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
8329 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;l&apos;attività&amp;nbsp;del&amp;nbsp;floppy&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
8330 </message>
8331 <message>
8332 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
8333 <comment>Floppy tooltip</comment>
8334 <translation type="obsolete">Drive&amp;nbsp;dell&apos;host&amp;nbsp;</translation>
8335 </message>
8336 <message>
8337 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
8338 <comment>Floppy tooltip</comment>
8339 <translation type="obsolete">non&amp;nbsp;montato</translation>
8340 </message>
8341 <message>
8342 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
8343 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;l&apos;attività&amp;nbsp;del&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
8344 </message>
8345 <message>
8346 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
8347 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
8348 <translation type="obsolete">Drive&amp;nbsp;dell&apos;host&amp;nbsp;</translation>
8349 </message>
8350 <message>
8351 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
8352 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
8353 <translation type="obsolete">non&amp;nbsp;montato</translation>
8354 </message>
8355 <message>
8356 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
8357 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;l&apos;attività&amp;nbsp;degli&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disk&amp;nbsp;virtuali</translation>
8358 </message>
8359 <message>
8360 <source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
8361 <comment>HDD tooltip</comment>
8362 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;[&lt;b&gt;non collegato&lt;/b&gt;]</translation>
8363 </message>
8364 <message>
8365 <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
8366 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Il server VRDP è in ascolto sulla porta %1</translation>
8367 </message>
8368 <message>
8369 <source>&amp;Pause</source>
8370 <translation type="obsolete">&amp;Pausa</translation>
8371 </message>
8372 <message>
8373 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
8374 <translation type="obsolete">Sospendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
8375 </message>
8376 <message>
8377 <source>R&amp;esume</source>
8378 <translation type="obsolete">Ripr&amp;endi</translation>
8379 </message>
8380 <message>
8381 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
8382 <translation type="obsolete">Riprendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
8383 </message>
8384 <message>
8385 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
8386 <translation type="obsolete">Disabilita l&apos;integrazione &amp;mouse (MI)</translation>
8387 </message>
8388 <message>
8389 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
8390 <translation type="obsolete">Disabilita temporaneamente l&apos;integrazione con il puntatore del mouse</translation>
8391 </message>
8392 <message>
8393 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
8394 <translation type="obsolete">Abilita l&apos;integrazione &amp;mouse</translation>
8395 </message>
8396 <message>
8397 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
8398 <translation type="obsolete">Riabilita l&apos;integrazione mouse temporaneamente disabilitata</translation>
8399 </message>
8400 <message>
8401 <source>Snapshot %1</source>
8402 <translation type="obsolete">Istantanea %1</translation>
8403 </message>
8404 <message>
8405 <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
8406 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non è stato possibile trovare l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
8407 </message>
8408 <message>
8409 <source>Host Drive </source>
8410 <translation type="obsolete">Drive host </translation>
8411 </message>
8412 <message>
8413 <source>&amp;Machine</source>
8414 <translation type="obsolete">&amp;Macchina</translation>
8415 </message>
8416 <message>
8417 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
8418 <comment>Network adapters indicator</comment>
8419 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;l&apos;attività&amp;nbsp;delle&amp;nbsp;interfacce&amp;nbsp;di&amp;nbsp;rete</translation>
8420 </message>
8421 <message>
8422 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
8423 <comment>Network adapters indicator</comment>
8424 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Driver%1 (%2)&lt;/b&gt;: cavo %3&lt;/nobr&gt;</translation>
8425 </message>
8426 <message>
8427 <source>connected</source>
8428 <comment>Network adapters indicator</comment>
8429 <translation type="obsolete">connesso</translation>
8430 </message>
8431 <message>
8432 <source>disconnected</source>
8433 <comment>Network adapters indicator</comment>
8434 <translation type="obsolete">non connesso</translation>
8435 </message>
8436 <message>
8437 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
8438 <comment>Network adapters indicator</comment>
8439 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Tutte le schede di rete sono disabilitate&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
8440 </message>
8441 <message>
8442 <source>&amp;Network Adapters</source>
8443 <translation type="obsolete">&amp;Schede di rete</translation>
8444 </message>
8445 <message>
8446 <source>Adapter %1</source>
8447 <comment>network</comment>
8448 <translation type="obsolete">Scheda %1</translation>
8449 </message>
8450 <message>
8451 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
8452 <comment>Floppy tip</comment>
8453 <translation type="obsolete">Monta il lettore fisico selezionato del PC host</translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
8457 <comment>CD/DVD tip</comment>
8458 <translation type="obsolete">Monta il lettore fisico selezionato del PC host</translation>
8459 </message>
8460 <message>
8461 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
8462 <translation type="obsolete">Disconnetti il cavo dalla scheda di rete virtuale selezionata</translation>
8463 </message>
8464 <message>
8465 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
8466 <translation type="obsolete">Connetti il cavo alla scheda di rete virtuale selezionata</translation>
8467 </message>
8468 <message>
8469 <source>Seam&amp;less Mode</source>
8470 <translation type="obsolete">Moda&amp;lità trasparente</translation>
8471 </message>
8472 <message>
8473 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
8474 <translation type="obsolete">Passa alla modalità di integrazione trasparente</translation>
8475 </message>
8476 <message>
8477 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
8478 <comment>Floppy tooltip</comment>
8479 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;indica l&apos;attività del floppy:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
8480 </message>
8481 <message>
8482 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
8483 <comment>Floppy tooltip</comment>
8484 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drive dell&apos;host&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
8485 </message>
8486 <message>
8487 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
8488 <comment>Floppy tooltip</comment>
8489 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Immagine&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
8490 </message>
8491 <message>
8492 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
8493 <comment>Floppy tooltip</comment>
8494 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun media montato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
8495 </message>
8496 <message>
8497 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
8498 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
8499 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività del CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
8500 </message>
8501 <message>
8502 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
8503 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
8504 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drive dell&apos;host&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
8505 </message>
8506 <message>
8507 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
8508 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
8509 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Immagine&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
8510 </message>
8511 <message>
8512 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
8513 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
8514 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun media montato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
8515 </message>
8516 <message>
8517 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates activity on the the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
8518 <comment>HDD tooltip</comment>
8519 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dischi rigidi virtuali:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
8520 </message>
8521 <message>
8522 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
8523 <comment>HDD tooltip</comment>
8524 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun disco fisso collegato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
8525 </message>
8526 <message>
8527 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
8528 <comment>Network adapters tooltip</comment>
8529 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle interfacce di rete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
8530 </message>
8531 <message>
8532 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
8533 <comment>Network adapters tooltip</comment>
8534 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Scheda %1 (%2)&lt;/b&gt;: cavo %3&lt;/nobr&gt;</translation>
8535 </message>
8536 <message>
8537 <source>connected</source>
8538 <comment>Network adapters tooltip</comment>
8539 <translation type="obsolete">connesso</translation>
8540 </message>
8541 <message>
8542 <source>disconnected</source>
8543 <comment>Network adapters tooltip</comment>
8544 <translation type="obsolete">non connesso</translation>
8545 </message>
8546 <message>
8547 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
8548 <comment>Network adapters tooltip</comment>
8549 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Tutte le schede di rete sono disabilitate&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
8550 </message>
8551 <message>
8552 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
8553 <comment>USB device tooltip</comment>
8554 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi USB connessi:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
8555 </message>
8556 <message>
8557 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
8558 <comment>USB device tooltip</comment>
8559 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun dispositivo USB connesso&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
8563 <comment>USB device tooltip</comment>
8564 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Il controller USB è disabilitato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
8565 </message>
8566 <message>
8567 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
8568 <translation type="obsolete">Indica se il Display Remoto (Server VRDP) è abilitato (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) o meno (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
8569 </message>
8570 <message>
8571 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
8572 <comment>Shared folders tooltip</comment>
8573 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;indica l&apos;attività delle cartelle condivise:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
8574 </message>
8575 <message>
8576 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
8577 <comment>Shared folders tooltip</comment>
8578 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessuna cartella condivisa&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
8579 </message>
8580 <message>
8581 <source>&amp;Contents...</source>
8582 <translation type="obsolete">&amp;Contenuti...</translation>
8583 </message>
8584 <message>
8585 <source>F1</source>
8586 <translation type="obsolete">F1</translation>
8587 </message>
8588 <message>
8589 <source>Show the online help contents</source>
8590 <translation type="obsolete">Mostra i contenuti dell&apos;aiuto in linea</translation>
8591 </message>
8592 <message>
8593 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
8594 <translation type="obsolete">R&amp;egistra VirtualBox...</translation>
8595 </message>
8596 <message>
8597 <source>Open VirtualBox registration form</source>
8598 <translation type="obsolete">Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation>
8599 </message>
8600 <message>
8601 <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
8602 <translation type="obsolete">Finestra I&amp;nformazioni di sessione</translation>
8603 </message>
8604 <message>
8605 <source>Show Session Information Dialog</source>
8606 <translation type="obsolete">Visualizza la finestra Informazioni di sessione</translation>
8607 </message>
8608 <message>
8609 <source>&amp;Statistics...</source>
8610 <comment>debug action</comment>
8611 <translation type="obsolete">&amp;Statistiche...</translation>
8612 </message>
8613 <message>
8614 <source>&amp;Command Line...</source>
8615 <comment>debug action</comment>
8616 <translation type="obsolete">Riga di &amp;comando...</translation>
8617 </message>
8618 <message>
8619 <source>&amp;Logging...</source>
8620 <comment>debug action</comment>
8621 <translation type="obsolete">&amp;Registrazione...</translation>
8622 </message>
8623 <message>
8624 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
8625 <translation type="obsolete">Mostra il tasto host attualmente assegnato.&lt;br&gt;Questo tasto, se premuto da solo, commuta lo stato di acquisizione di mouse e tastiera. Può essere utilizzato anche in combinazione con altri tasti per eseguire rapidamente azioni dal menu principale.</translation>
8626 </message>
8627 <message>
8628 <source>&lt;qt&gt;Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;/qt&gt;</source>
8629 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica lo stato delle funzionalità di virtualizzazione dell&apos;hardware utilizzate da questa macchina virtuale:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
8630 </message>
8631 <message>
8632 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
8633 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
8634 <translation type="obsolete">Indica lo stato delle funzionalità di virtualizzazione hardware utilizzate da questa macchina virtuale:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
8635 </message>
8636 <message>
8637 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
8638 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
8639 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
8640 </message>
8641 <message>
8642 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
8643 <translation type="obsolete">Versione SPERIMENTALE %1r%2 - %3</translation>
8644 </message>
8645 <message>
8646 <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
8647 <translation type="obsolete">Dispositivi &amp;CD/DVD</translation>
8648 </message>
8649 <message>
8650 <source>&amp;Floppy Devices</source>
8651 <translation type="obsolete">Dispositivi &amp;floppy</translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <source>&amp;Network Adapters...</source>
8655 <translation type="obsolete">Sc&amp;hede di rete...</translation>
8656 </message>
8657 <message>
8658 <source>Change the settings of network adapters</source>
8659 <translation type="obsolete">Cambia le impostazioni delle schede di rete</translation>
8660 </message>
8661 <message>
8662 <source>&amp;Remote Display</source>
8663 <translation type="obsolete">Sche&amp;rmo remoto</translation>
8664 </message>
8665 <message>
8666 <source>More CD/DVD Images...</source>
8667 <translation type="obsolete">Altre immagini CD/DVD...</translation>
8668 </message>
8669 <message>
8670 <source>Unmount CD/DVD Device</source>
8671 <translation type="obsolete">Smonta dispositivo CD/DVD</translation>
8672 </message>
8673 <message>
8674 <source>More Floppy Images...</source>
8675 <translation type="obsolete">Altre immagini floppy...</translation>
8676 </message>
8677 <message>
8678 <source>Unmount Floppy Device</source>
8679 <translation type="obsolete">Smonta dispositivo floppy</translation>
8680 </message>
8681 <message>
8682 <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
8683 <translation type="obsolete">Nessun dispositivo CD/DVD collegato</translation>
8684 </message>
8685 <message>
8686 <source>No Floppy Devices Attached</source>
8687 <translation type="obsolete">Nessun dispositivo floppy collegato</translation>
8688 </message>
8689 <message>
8690 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
8691 <comment>CD/DVD tooltip</comment>
8692 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
8693 </message>
8694 <message>
8695 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
8696 <comment>CD/DVD tooltip</comment>
8697 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun dispositivo CD/DVD collegato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
8698 </message>
8699 <message>
8700 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
8701 <comment>FD tooltip</comment>
8702 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi floppy:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
8703 </message>
8704 <message>
8705 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
8706 <comment>FD tooltip</comment>
8707 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun dispositivo floppy collegato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
8708 </message>
8709 <message>
8710 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
8711 <comment>Network adapters tooltip</comment>
8712 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle interfacce di rete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
8713 </message>
8714 <message>
8715 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
8716 <comment>USB device tooltip</comment>
8717 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi USB collegati:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
8718 </message>
8719 <message>
8720 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
8721 <comment>Shared folders tooltip</comment>
8722 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle cartelle condivise della macchina:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
8723 </message>
8724 <message>
8725 <source>Dock Icon</source>
8726 <translation type="obsolete">Icona del pannello</translation>
8727 </message>
8728 <message>
8729 <source>Show Application Icon</source>
8730 <translation type="obsolete">Mostra icona dell&apos;applicazione</translation>
8731 </message>
8732 <message>
8733 <source>Show Monitor Preview</source>
8734 <translation type="obsolete">Mostra anteprima monitor</translation>
8735 </message>
8736 <message>
8737 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
8738 <comment>Network adapters tooltip</comment>
8739 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Scheda %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cavo %4&lt;/nobr&gt;</translation>
8740 </message>
8741 <message>
8742 <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
8743 <translation type="obsolete">Sh&amp;utdown ACPI</translation>
8744 </message>
8745 <message>
8746 <source>&amp;View</source>
8747 <translation type="obsolete">&amp;Visualizza</translation>
8748 </message>
8749 <message>
8750 <source>Preview Monitor %1</source>
8751 <translation type="obsolete">Anteprima monitor %1</translation>
8752 </message>
8753 <message>
8754 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
8755 <translation type="obsolete">Nessun dispositivo CD/DVD collegato alla MV</translation>
8756 </message>
8757 <message>
8758 <source>No floppy devices attached to that VM</source>
8759 <translation type="obsolete">Nessun dispositivo floppy collegato alla MV</translation>
8760 </message>
8761 <message>
8762 <source>No USB Devices Connected</source>
8763 <translation type="obsolete">Nessun dispositivo USB connesso</translation>
8764 </message>
8765 <message>
8766 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
8767 <translation type="obsolete">Nessun dispositivo supportato connesso al sistema host</translation>
8768 </message>
8769</context>
8770<context>
8771 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
8772 <message>
8773 <source>Name</source>
8774 <translation type="obsolete">Nome</translation>
8775 </message>
8776 <message>
8777 <source>Virtual Size</source>
8778 <translation type="obsolete">Dimensione virtuale</translation>
8779 </message>
8780 <message>
8781 <source>Actual Size</source>
8782 <translation type="obsolete">Dimensione effettiva</translation>
8783 </message>
8784 <message>
8785 <source>Size</source>
8786 <translation type="obsolete">Dimensione</translation>
8787 </message>
8788 <message>
8789 <source>Virtual Disk Manager</source>
8790 <translation type="obsolete">Gestore dei dischi virtuali</translation>
8791 </message>
8792 <message>
8793 <source>&amp;Hard Disks</source>
8794 <translation type="obsolete">&amp;Hard disk</translation>
8795 </message>
8796 <message>
8797 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
8798 <translation type="obsolete">Immagini &amp;CD/DVD</translation>
8799 </message>
8800 <message>
8801 <source>&amp;Floppy Images</source>
8802 <translation type="obsolete">Immagini &amp;Floppy</translation>
8803 </message>
8804 <message>
8805 <source>Help</source>
8806 <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
8807 </message>
8808 <message>
8809 <source>F1</source>
8810 <translation type="obsolete">F1</translation>
8811 </message>
8812 <message>
8813 <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
8814 <translation type="obsolete">Apre la finestra di aiuto</translation>
8815 </message>
8816 <message>
8817 <source>&amp;OK</source>
8818 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
8819 </message>
8820 <message>
8821 <source>Alt+O</source>
8822 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
8823 </message>
8824 <message>
8825 <source>Accept dialog</source>
8826 <translation type="obsolete">Finestra di conferma</translation>
8827 </message>
8828 <message>
8829 <source>Cancel</source>
8830 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
8831 </message>
8832 <message>
8833 <source>Cancel dialog</source>
8834 <translation type="obsolete">Finestra di annullamento</translation>
8835 </message>
8836 <message>
8837 <source>--</source>
8838 <comment>no info</comment>
8839 <translation type="obsolete">--</translation>
8840 </message>
8841 <message>
8842 <source>&amp;New...</source>
8843 <translation type="obsolete">&amp;Nuovo...</translation>
8844 </message>
8845 <message>
8846 <source>&amp;Add...</source>
8847 <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi...</translation>
8848 </message>
8849 <message>
8850 <source>R&amp;emove</source>
8851 <translation type="obsolete">R&amp;imuovi</translation>
8852 </message>
8853 <message>
8854 <source>Re&amp;lease</source>
8855 <translation type="obsolete">Ri&amp;lascia</translation>
8856 </message>
8857 <message>
8858 <source>Re&amp;fresh</source>
8859 <translation type="obsolete">A&amp;ggiorna</translation>
8860 </message>
8861 <message>
8862 <source>New</source>
8863 <translation type="obsolete">Nuovo</translation>
8864 </message>
8865 <message>
8866 <source>Add</source>
8867 <translation type="obsolete">Aggiungi</translation>
8868 </message>
8869 <message>
8870 <source>Remove</source>
8871 <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
8872 </message>
8873 <message>
8874 <source>Release</source>
8875 <translation type="obsolete">Rilascia</translation>
8876 </message>
8877 <message>
8878 <source>Refresh</source>
8879 <translation type="obsolete">Aggiorna</translation>
8880 </message>
8881 <message>
8882 <source>Ctrl+N</source>
8883 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
8884 </message>
8885 <message>
8886 <source>Ctrl+A</source>
8887 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
8888 </message>
8889 <message>
8890 <source>Ctrl+D</source>
8891 <translation type="obsolete">Ctrl+I</translation>
8892 </message>
8893 <message>
8894 <source>Ctrl+L</source>
8895 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
8896 </message>
8897 <message>
8898 <source>Ctrl+R</source>
8899 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
8900 </message>
8901 <message>
8902 <source>&amp;Actions</source>
8903 <translation type="obsolete">&amp;Azioni</translation>
8904 </message>
8905 <message>
8906 <source>Location</source>
8907 <translation type="obsolete">Posizione</translation>
8908 </message>
8909 <message>
8910 <source>Disk Type</source>
8911 <translation type="obsolete">Tipo di disco</translation>
8912 </message>
8913 <message>
8914 <source>Storage Type</source>
8915 <translation type="obsolete">Tipo di storage</translation>
8916 </message>
8917 <message>
8918 <source>Attached to</source>
8919 <translation type="obsolete">Connesso a</translation>
8920 </message>
8921 <message>
8922 <source>Snapshot</source>
8923 <translation type="obsolete">Snapshot</translation>
8924 </message>
8925 <message>
8926 <source>Checking accessibility</source>
8927 <translation type="obsolete">Controllo accessibilità</translation>
8928 </message>
8929 <message>
8930 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
8931 <comment>HDD</comment>
8932 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Controllo l&apos;accessibilità...</translation>
8933 </message>
8934 <message>
8935 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
8936 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo disco:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo storage:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
8937 </message>
8938 <message>
8939 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
8940 <comment>HDD</comment>
8941 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Connesso a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
8942 </message>
8943 <message>
8944 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
8945 <comment>HDD</comment>
8946 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
8947 </message>
8948 <message>
8949 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
8950 <comment>HDD</comment>
8951 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Errore nel controllo dell&apos;accessibilità del media</translation>
8952 </message>
8953 <message>
8954 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
8955 <comment>HDD</comment>
8956 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
8957 </message>
8958 <message>
8959 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
8960 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
8961 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Controllo l&apos;accessibilità...</translation>
8962 </message>
8963 <message>
8964 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
8965 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
8966 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
8967 </message>
8968 <message>
8969 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
8970 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
8971 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Connesso a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
8972 </message>
8973 <message>
8974 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
8975 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
8976 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Errore nel controllo dell&apos;accessibilità del media</translation>
8977 </message>
8978 <message>
8979 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
8980 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
8981 </message>
8982 <message>
8983 <source>The image file is not accessible</source>
8984 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
8985 <translation type="obsolete">Il file immagine non è accessibile</translation>
8986 </message>
8987 <message>
8988 <source>&amp;Select</source>
8989 <translation type="obsolete">&amp;Seleziona</translation>
8990 </message>
8991 <message>
8992 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
8993 <translation type="obsolete">Tutte le immagini disco (*.vdi; *.vmdk);;Immagini Virtual Disk (*.vdi);;Immagini VMDK (*.vmdk);;Tutti i file (*)</translation>
8994 </message>
8995 <message>
8996 <source>Select a hard disk image file</source>
8997 <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di hard disk</translation>
8998 </message>
8999 <message>
9000 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
9001 <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di CD/DVD-ROM</translation>
9002 </message>
9003 <message>
9004 <source>Select a floppy disk image file</source>
9005 <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di floppy disk</translation>
9006 </message>
9007 <message>
9008 <source>Create a new virtual hard disk</source>
9009 <translation type="obsolete">Crea un nuovo hard disk virtuale</translation>
9010 </message>
9011 <message>
9012 <source>Add (register) an existing image file</source>
9013 <translation type="obsolete">Aggiungi (registra) un file immagine esistente</translation>
9014 </message>
9015 <message>
9016 <source>Remove (unregister) the selected media</source>
9017 <translation type="obsolete">Rimuovi (deregistra) il media selezionato</translation>
9018 </message>
9019 <message>
9020 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
9021 <translation type="obsolete">Rilascia il media selezionato sconnettendolo dalla macchina</translation>
9022 </message>
9023 <message>
9024 <source>Refresh the media list</source>
9025 <translation type="obsolete">Aggiorna la lista dei media</translation>
9026 </message>
9027 <message>
9028 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
9029 <translation type="obsolete">Immagini CD/DVD-ROM (*.iso);;Tutti i file (*)</translation>
9030 </message>
9031 <message>
9032 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
9033 <translation type="obsolete">Immagini floppy (*.img);;Tutti i file (*)</translation>
9034 </message>
9035</context>
9036<context>
9037 <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
9038 <message>
9039 <source>&amp;Choose...</source>
9040 <translation>S&amp;cegli...</translation>
9041 </message>
9042</context>
9043<context>
9044 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
9045 <message>
9046 <source>&lt;reset to default&gt;</source>
9047 <translation>&lt;ripristina valori predefiniti&gt;</translation>
9048 </message>
9049 <message>
9050 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
9051 <translation>Il valore attuale del percorso predefinito sarà visualizzato dopo aver accettato le modifiche e riaperto nuovamente la finestra.</translation>
9052 </message>
9053 <message>
9054 <source>&lt;not selected&gt;</source>
9055 <translation>&lt;non selezionato&gt;</translation>
9056 </message>
9057 <message>
9058 <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
9059 <translation>Utilizzare l&apos;elemento &lt;b&gt;Altro...&lt;/b&gt; dall&apos;elenco a tendina per selezionare il percorso desiderato.</translation>
9060 </message>
9061 <message>
9062 <source>Other...</source>
9063 <translation>Altro...</translation>
9064 </message>
9065 <message>
9066 <source>Reset</source>
9067 <translation>Ripristina</translation>
9068 </message>
9069 <message>
9070 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
9071 <translation>Apre una finestra per selezionare una cartella diversa.</translation>
9072 </message>
9073 <message>
9074 <source>Resets the folder path to the default value.</source>
9075 <translation>Ripristina il percorso della cartella al valore predefinito.</translation>
9076 </message>
9077 <message>
9078 <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
9079 <translation>Apre una finestra per selezionare un file differente.</translation>
9080 </message>
9081 <message>
9082 <source>Resets the file path to the default value.</source>
9083 <translation>Ripristina il percorso del file al valore predefinito.</translation>
9084 </message>
9085 <message>
9086 <source>&amp;Copy</source>
9087 <translation>&amp;Copia</translation>
9088 </message>
9089 <message>
9090 <source>Please type the folder path here.</source>
9091 <translation>Digita qui il percorso alla cartella desiderata.</translation>
9092 </message>
9093 <message>
9094 <source>Please type the file path here.</source>
9095 <translation>Digita qui il percorso al file desiderato.</translation>
9096 </message>
9097</context>
9098<context>
9099 <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
9100 <message>
9101 <source>General</source>
9102 <translation type="obsolete">Generale</translation>
9103 </message>
9104 <message>
9105 <source>Input</source>
9106 <translation type="obsolete">Inserimento</translation>
9107 </message>
9108 <message>
9109 <source>Update</source>
9110 <translation type="obsolete">Aggiornamento</translation>
9111 </message>
9112 <message>
9113 <source>Language</source>
9114 <translation type="obsolete">Lingua</translation>
9115 </message>
9116 <message>
9117 <source>USB</source>
9118 <translation type="obsolete">USB</translation>
9119 </message>
9120 <message>
9121 <source>VirtualBox - %1</source>
9122 <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>
9123 </message>
9124 <message>
9125 <source>Network</source>
9126 <translation type="obsolete">Rete</translation>
9127 </message>
9128</context>
9129<context>
9130 <name>VBoxGLSettingsInput</name>
9131 <message>
9132 <source>Host &amp;Key:</source>
9133 <translation type="obsolete">Tasto &amp;host:</translation>
9134 </message>
9135 <message>
9136 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
9137 <translation type="obsolete">Visualizza la combinazione di tasti usata come tasto Host nella finestra della MV. Attiva il campo e premi un nuovo tasto Host. Nota che tasti alfanumerici, movimenti del cursore e tasti di modifica non possono essere usati come tasto Host.</translation>
9138 </message>
9139 <message>
9140 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
9141 <translation type="obsolete">Se selezionato, la tastiera viene acquisita automaticamente ogni volta che la finestra della MV è attivata. Una volta che la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla MV.</translation>
9142 </message>
9143 <message>
9144 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
9145 <translation type="obsolete">&amp;Acquisizione automatica della tastiera</translation>
9146 </message>
9147 <message>
9148 <source>Reset Host Key</source>
9149 <translation type="obsolete">Reimposta il tasto host</translation>
9150 </message>
9151 <message>
9152 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
9153 <translation type="obsolete">Reimposta il tasto utilizzato per il tasto host nella finestra.</translation>
9154 </message>
9155</context>
9156<context>
9157 <name>VBoxGlobal</name>
9158 <message>
9159 <source>Differencing</source>
9160 <comment>hard disk</comment>
9161 <translation type="obsolete">Differenziale</translation>
9162 </message>
9163 <message>
9164 <source>Unknown device %1:%2</source>
9165 <comment>USB device details</comment>
9166 <translation>Dispositivo sconosciuto %1:%2</translation>
9167 </message>
9168 <message>
9169 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
9170 <comment>USB device tooltip</comment>
9171 <translation>&lt;nobr&gt;ID venditore: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID prodotto: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revisione: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
9172 </message>
9173 <message>
9174 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
9175 <comment>USB device tooltip</comment>
9176 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;N. seriale %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9177 </message>
9178 <message>
9179 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9180 <comment>USB device tooltip</comment>
9181 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Stato: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9182 </message>
9183 <message>
9184 <source>Name</source>
9185 <comment>details report</comment>
9186 <translation>Nome</translation>
9187 </message>
9188 <message>
9189 <source>OS Type</source>
9190 <comment>details report</comment>
9191 <translation>Sistema operativo</translation>
9192 </message>
9193 <message>
9194 <source>Base Memory</source>
9195 <comment>details report</comment>
9196 <translation>Memoria di base</translation>
9197 </message>
9198 <message>
9199 <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
9200 <comment>details report</comment>
9201 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
9202 </message>
9203 <message>
9204 <source>General</source>
9205 <comment>details report</comment>
9206 <translation>Generale</translation>
9207 </message>
9208 <message>
9209 <source>Video Memory</source>
9210 <comment>details report</comment>
9211 <translation>Memoria video</translation>
9212 </message>
9213 <message>
9214 <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
9215 <comment>details report</comment>
9216 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
9217 </message>
9218 <message>
9219 <source>Boot Order</source>
9220 <comment>details report</comment>
9221 <translation>Ordine di avvio</translation>
9222 </message>
9223 <message>
9224 <source>ACPI</source>
9225 <comment>details report</comment>
9226 <translation>ACPI</translation>
9227 </message>
9228 <message>
9229 <source>IO APIC</source>
9230 <comment>details report</comment>
9231 <translation>IO APIC</translation>
9232 </message>
9233 <message>
9234 <source>Not Attached</source>
9235 <comment>details report (HDDs)</comment>
9236 <translation type="obsolete">Non connesso</translation>
9237 </message>
9238 <message>
9239 <source>Hard Disks</source>
9240 <comment>details report</comment>
9241 <translation type="obsolete">Dischi fissi</translation>
9242 </message>
9243 <message>
9244 <source>Enabled</source>
9245 <comment>details report (ACPI)</comment>
9246 <translation>Abilitato</translation>
9247 </message>
9248 <message>
9249 <source>Disabled</source>
9250 <comment>details report (ACPI)</comment>
9251 <translation>Disabilitato</translation>
9252 </message>
9253 <message>
9254 <source>Enabled</source>
9255 <comment>details report (IO APIC)</comment>
9256 <translation>Abilitato</translation>
9257 </message>
9258 <message>
9259 <source>Disabled</source>
9260 <comment>details report (IO APIC)</comment>
9261 <translation>Disabilitato</translation>
9262 </message>
9263 <message>
9264 <source>Not mounted</source>
9265 <comment>details report (floppy)</comment>
9266 <translation type="obsolete">Non montato</translation>
9267 </message>
9268 <message>
9269 <source>Image</source>
9270 <comment>details report (floppy)</comment>
9271 <translation type="obsolete">Immagine</translation>
9272 </message>
9273 <message>
9274 <source>Host Drive</source>
9275 <comment>details report (floppy)</comment>
9276 <translation type="obsolete">Lettore dell&apos;host</translation>
9277 </message>
9278 <message>
9279 <source>Floppy</source>
9280 <comment>details report</comment>
9281 <translation type="obsolete">Floppy</translation>
9282 </message>
9283 <message>
9284 <source>Not mounted</source>
9285 <comment>details report (DVD)</comment>
9286 <translation type="obsolete">Non montato</translation>
9287 </message>
9288 <message>
9289 <source>Image</source>
9290 <comment>details report (DVD)</comment>
9291 <translation type="obsolete">Immagine</translation>
9292 </message>
9293 <message>
9294 <source>Host Drive</source>
9295 <comment>details report (DVD)</comment>
9296 <translation type="obsolete">Lettore dell&apos;host</translation>
9297 </message>
9298 <message>
9299 <source>CD/DVD-ROM</source>
9300 <comment>details report</comment>
9301 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
9302 </message>
9303 <message>
9304 <source>Adapter</source>
9305 <comment>details report (audio)</comment>
9306 <translation type="obsolete">Driver</translation>
9307 </message>
9308 <message>
9309 <source>Disabled</source>
9310 <comment>details report (audio)</comment>
9311 <translation>Disabilitato</translation>
9312 </message>
9313 <message>
9314 <source>Audio</source>
9315 <comment>details report</comment>
9316 <translation>Audio</translation>
9317 </message>
9318 <message>
9319 <source>Adapter %1</source>
9320 <comment>details report (network)</comment>
9321 <translation>Driver %1</translation>
9322 </message>
9323 <message>
9324 <source>Disabled</source>
9325 <comment>details report (network)</comment>
9326 <translation>Disabilitato</translation>
9327 </message>
9328 <message>
9329 <source>Network</source>
9330 <comment>details report</comment>
9331 <translation>Rete</translation>
9332 </message>
9333 <message>
9334 <source>Device Filters</source>
9335 <comment>details report (USB)</comment>
9336 <translation>Filtri dispositivi</translation>
9337 </message>
9338 <message>
9339 <source>%1 (%2 active)</source>
9340 <comment>details report (USB)</comment>
9341 <translation>%1 (%2 attivo)</translation>
9342 </message>
9343 <message>
9344 <source>Disabled</source>
9345 <comment>details report (USB)</comment>
9346 <translation>Disabilitato</translation>
9347 </message>
9348 <message>
9349 <source>USB Controller</source>
9350 <comment>details report</comment>
9351 <translation type="obsolete">Controller USB</translation>
9352 </message>
9353 <message>
9354 <source>VRDP Server Port</source>
9355 <comment>details report (VRDP)</comment>
9356 <translation type="obsolete">Porta del server VRDP</translation>
9357 </message>
9358 <message>
9359 <source>%1</source>
9360 <comment>details report (VRDP)</comment>
9361 <translation type="obsolete">%1</translation>
9362 </message>
9363 <message>
9364 <source>Disabled</source>
9365 <comment>details report (VRDP)</comment>
9366 <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
9367 </message>
9368 <message>
9369 <source>Remote Display</source>
9370 <comment>details report</comment>
9371 <translation type="obsolete">Schermo remoto</translation>
9372 </message>
9373 <message>
9374 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
9375 <translation type="obsolete">L&apos;apertura delle URL non è attualmente implementata.</translation>
9376 </message>
9377 <message>
9378 <source>Powered Off</source>
9379 <comment>MachineState</comment>
9380 <translation>Spenta</translation>
9381 </message>
9382 <message>
9383 <source>Saved</source>
9384 <comment>MachineState</comment>
9385 <translation>Salvata</translation>
9386 </message>
9387 <message>
9388 <source>Aborted</source>
9389 <comment>MachineState</comment>
9390 <translation>Interrotta</translation>
9391 </message>
9392 <message>
9393 <source>Running</source>
9394 <comment>MachineState</comment>
9395 <translation>In esecuzione</translation>
9396 </message>
9397 <message>
9398 <source>Paused</source>
9399 <comment>MachineState</comment>
9400 <translation>In pausa</translation>
9401 </message>
9402 <message>
9403 <source>Starting</source>
9404 <comment>MachineState</comment>
9405 <translation>In avvio</translation>
9406 </message>
9407 <message>
9408 <source>Stopping</source>
9409 <comment>MachineState</comment>
9410 <translation>In chiusura</translation>
9411 </message>
9412 <message>
9413 <source>Saving</source>
9414 <comment>MachineState</comment>
9415 <translation>In salvataggio</translation>
9416 </message>
9417 <message>
9418 <source>Restoring</source>
9419 <comment>MachineState</comment>
9420 <translation>In ripristino</translation>
9421 </message>
9422 <message>
9423 <source>Discarding</source>
9424 <comment>MachineState</comment>
9425 <translation type="obsolete">In scarto</translation>
9426 </message>
9427 <message>
9428 <source>Closed</source>
9429 <comment>SessionState</comment>
9430 <translation type="obsolete">Chiusa</translation>
9431 </message>
9432 <message>
9433 <source>Open</source>
9434 <comment>SessionState</comment>
9435 <translation type="obsolete">Aperta</translation>
9436 </message>
9437 <message>
9438 <source>Spawning</source>
9439 <comment>SessionState</comment>
9440 <translation>Inizializzazione</translation>
9441 </message>
9442 <message>
9443 <source>Closing</source>
9444 <comment>SessionState</comment>
9445 <translation type="obsolete">In chiusura</translation>
9446 </message>
9447 <message>
9448 <source>None</source>
9449 <comment>DeviceType</comment>
9450 <translation>Nessuno</translation>
9451 </message>
9452 <message>
9453 <source>Floppy</source>
9454 <comment>DeviceType</comment>
9455 <translation>Floppy</translation>
9456 </message>
9457 <message>
9458 <source>CD/DVD-ROM</source>
9459 <comment>DeviceType</comment>
9460 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
9461 </message>
9462 <message>
9463 <source>Hard Disk</source>
9464 <comment>DeviceType</comment>
9465 <translation>Disco fisso</translation>
9466 </message>
9467 <message>
9468 <source>Network</source>
9469 <comment>DeviceType</comment>
9470 <translation>Rete</translation>
9471 </message>
9472 <message>
9473 <source>Primary</source>
9474 <comment>DiskControllerType</comment>
9475 <translation type="obsolete">Primario</translation>
9476 </message>
9477 <message>
9478 <source>Secondary</source>
9479 <comment>DiskControllerType</comment>
9480 <translation type="obsolete">Secondario</translation>
9481 </message>
9482 <message>
9483 <source>Normal</source>
9484 <comment>DiskType</comment>
9485 <translation>Normale</translation>
9486 </message>
9487 <message>
9488 <source>Immutable</source>
9489 <comment>DiskType</comment>
9490 <translation>Invariabile</translation>
9491 </message>
9492 <message>
9493 <source>Writethrough</source>
9494 <comment>DiskType</comment>
9495 <translation>Writethrough</translation>
9496 </message>
9497 <message>
9498 <source>Virtual Disk Image</source>
9499 <comment>DiskStorageType</comment>
9500 <translation type="obsolete">Immagine Disco Virtuale</translation>
9501 </message>
9502 <message>
9503 <source>iSCSI</source>
9504 <comment>DiskStorageType</comment>
9505 <translation type="obsolete">iSCSI</translation>
9506 </message>
9507 <message>
9508 <source>VMDK Image</source>
9509 <comment>DiskStorageType</comment>
9510 <translation type="obsolete">Immagine VMDK</translation>
9511 </message>
9512 <message>
9513 <source>Null</source>
9514 <comment>VRDPAuthType</comment>
9515 <translation type="obsolete">Null</translation>
9516 </message>
9517 <message>
9518 <source>External</source>
9519 <comment>VRDPAuthType</comment>
9520 <translation type="obsolete">Esterna</translation>
9521 </message>
9522 <message>
9523 <source>Guest</source>
9524 <comment>VRDPAuthType</comment>
9525 <translation type="obsolete">Guest</translation>
9526 </message>
9527 <message>
9528 <source>Ignore</source>
9529 <comment>USBFilterActionType</comment>
9530 <translation>Ignora</translation>
9531 </message>
9532 <message>
9533 <source>Hold</source>
9534 <comment>USBFilterActionType</comment>
9535 <translation>Trattieni</translation>
9536 </message>
9537 <message>
9538 <source>Master</source>
9539 <comment>DiskControllerDevice</comment>
9540 <translation type="obsolete">Master</translation>
9541 </message>
9542 <message>
9543 <source>Slave</source>
9544 <comment>DiskControllerDevice</comment>
9545 <translation type="obsolete">Slave</translation>
9546 </message>
9547 <message>
9548 <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
9549 <comment>DiskControllerDevice</comment>
9550 <translation type="obsolete">Dispositivo&amp;nbsp;%1</translation>
9551 </message>
9552 <message>
9553 <source>Null Audio Driver</source>
9554 <comment>AudioDriverType</comment>
9555 <translation>Driver audio Null</translation>
9556 </message>
9557 <message>
9558 <source>Windows Multimedia</source>
9559 <comment>AudioDriverType</comment>
9560 <translation>Windows Multimedia</translation>
9561 </message>
9562 <message>
9563 <source>OSS Audio Driver</source>
9564 <comment>AudioDriverType</comment>
9565 <translation>Driver Audio OSS</translation>
9566 </message>
9567 <message>
9568 <source>ALSA Audio Driver</source>
9569 <comment>AudioDriverType</comment>
9570 <translation>Driver Audio ALSA</translation>
9571 </message>
9572 <message>
9573 <source>Windows DirectSound</source>
9574 <comment>AudioDriverType</comment>
9575 <translation>Windows DirectSound</translation>
9576 </message>
9577 <message>
9578 <source>CoreAudio</source>
9579 <comment>AudioDriverType</comment>
9580 <translation>CoreAudio</translation>
9581 </message>
9582 <message>
9583 <source>Not attached</source>
9584 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
9585 <translation>Non connesso</translation>
9586 </message>
9587 <message>
9588 <source>NAT</source>
9589 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
9590 <translation>NAT</translation>
9591 </message>
9592 <message>
9593 <source>Host Interface</source>
9594 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
9595 <translation type="obsolete">Interfaccia Host</translation>
9596 </message>
9597 <message>
9598 <source>Internal Network</source>
9599 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
9600 <translation>Rete interna</translation>
9601 </message>
9602 <message>
9603 <source>Not supported</source>
9604 <comment>USBDeviceState</comment>
9605 <translation>Non supportato</translation>
9606 </message>
9607 <message>
9608 <source>Unavailable</source>
9609 <comment>USBDeviceState</comment>
9610 <translation>Non disponibile</translation>
9611 </message>
9612 <message>
9613 <source>Busy</source>
9614 <comment>USBDeviceState</comment>
9615 <translation>Occupato</translation>
9616 </message>
9617 <message>
9618 <source>Available</source>
9619 <comment>USBDeviceState</comment>
9620 <translation>Disponibile</translation>
9621 </message>
9622 <message>
9623 <source>Held</source>
9624 <comment>USBDeviceState</comment>
9625 <translation>Mantenuta</translation>
9626 </message>
9627 <message>
9628 <source>Captured</source>
9629 <comment>USBDeviceState</comment>
9630 <translation>Catturato</translation>
9631 </message>
9632 <message>
9633 <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
9634 <comment>hard disk</comment>
9635 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Controllo...&lt;/i&gt;</translation>
9636 </message>
9637 <message>
9638 <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
9639 <comment>hard disk</comment>
9640 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Non accessibile&lt;/i&gt;</translation>
9641 </message>
9642 <message>
9643 <source>Disabled</source>
9644 <comment>ClipboardType</comment>
9645 <translation>Disabilitato</translation>
9646 </message>
9647 <message>
9648 <source>Host To Guest</source>
9649 <comment>ClipboardType</comment>
9650 <translation>Da host a guest</translation>
9651 </message>
9652 <message>
9653 <source>Guest To Host</source>
9654 <comment>ClipboardType</comment>
9655 <translation>Da Guest a Host</translation>
9656 </message>
9657 <message>
9658 <source>Bidirectional</source>
9659 <comment>ClipboardType</comment>
9660 <translation>Bidirezionale</translation>
9661 </message>
9662 <message>
9663 <source>Select a directory</source>
9664 <translation type="obsolete">Seleziona una cartella</translation>
9665 </message>
9666 <message>
9667 <source>Select a file</source>
9668 <translation type="obsolete">Seleziona un file</translation>
9669 </message>
9670 <message>
9671 <source>Port %1</source>
9672 <comment>details report (serial ports)</comment>
9673 <translation>Porta %1</translation>
9674 </message>
9675 <message>
9676 <source>Disabled</source>
9677 <comment>details report (serial ports)</comment>
9678 <translation>Disabilitate</translation>
9679 </message>
9680 <message>
9681 <source>Serial Ports</source>
9682 <comment>details report</comment>
9683 <translation>Porte seriali</translation>
9684 </message>
9685 <message>
9686 <source>USB</source>
9687 <comment>details report</comment>
9688 <translation>USB</translation>
9689 </message>
9690 <message>
9691 <source>Shared Folders</source>
9692 <comment>details report (shared folders)</comment>
9693 <translation>Cartelle condivise</translation>
9694 </message>
9695 <message>
9696 <source>%1</source>
9697 <comment>details report (shadef folders)</comment>
9698 <translation type="obsolete">%1</translation>
9699 </message>
9700 <message>
9701 <source>None</source>
9702 <comment>details report (shared folders)</comment>
9703 <translation>Nessuna</translation>
9704 </message>
9705 <message>
9706 <source>Shared Folders</source>
9707 <comment>details report</comment>
9708 <translation>Cartelle condivise</translation>
9709 </message>
9710 <message>
9711 <source>Stuck</source>
9712 <comment>MachineState</comment>
9713 <translation type="obsolete">Bloccata</translation>
9714 </message>
9715 <message>
9716 <source>Disconnected</source>
9717 <comment>PortMode</comment>
9718 <translation>Non connessa</translation>
9719 </message>
9720 <message>
9721 <source>Host Pipe</source>
9722 <comment>PortMode</comment>
9723 <translation>Pipe host</translation>
9724 </message>
9725 <message>
9726 <source>Host Device</source>
9727 <comment>PortMode</comment>
9728 <translation>Dispositivo host</translation>
9729 </message>
9730 <message>
9731 <source>User-defined</source>
9732 <comment>serial port</comment>
9733 <translation>Definita dall&apos;utente</translation>
9734 </message>
9735 <message>
9736 <source>Custom Hard Disk</source>
9737 <comment>DiskStorageType</comment>
9738 <translation type="obsolete">Disco rigido personalizzato</translation>
9739 </message>
9740 <message>
9741 <source>VT-x/AMD-V</source>
9742 <comment>details report</comment>
9743 <translation>VT-x/AMD-V</translation>
9744 </message>
9745 <message>
9746 <source>PAE/NX</source>
9747 <comment>details report</comment>
9748 <translation>PAE/NX</translation>
9749 </message>
9750 <message>
9751 <source>Enabled</source>
9752 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
9753 <translation>Abilitato</translation>
9754 </message>
9755 <message>
9756 <source>Disabled</source>
9757 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
9758 <translation>Disabilitato</translation>
9759 </message>
9760 <message>
9761 <source>Enabled</source>
9762 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
9763 <translation>Abilitato</translation>
9764 </message>
9765 <message>
9766 <source>Disabled</source>
9767 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
9768 <translation>Disabilitato</translation>
9769 </message>
9770 <message>
9771 <source>Host Driver</source>
9772 <comment>details report (audio)</comment>
9773 <translation>Driver del sistema host</translation>
9774 </message>
9775 <message>
9776 <source>Controller</source>
9777 <comment>details report (audio)</comment>
9778 <translation>Controller</translation>
9779 </message>
9780 <message>
9781 <source>Port %1</source>
9782 <comment>details report (parallel ports)</comment>
9783 <translation>Porta %1</translation>
9784 </message>
9785 <message>
9786 <source>Disabled</source>
9787 <comment>details report (parallel ports)</comment>
9788 <translation>Disabilitato</translation>
9789 </message>
9790 <message>
9791 <source>Parallel Ports</source>
9792 <comment>details report</comment>
9793 <translation>Porte parallele</translation>
9794 </message>
9795 <message>
9796 <source>USB</source>
9797 <comment>DeviceType</comment>
9798 <translation>USB</translation>
9799 </message>
9800 <message>
9801 <source>Shared Folder</source>
9802 <comment>DeviceType</comment>
9803 <translation>Cartella condivisa</translation>
9804 </message>
9805 <message>
9806 <source>IDE</source>
9807 <comment>StorageBus</comment>
9808 <translation>IDE</translation>
9809 </message>
9810 <message>
9811 <source>SATA</source>
9812 <comment>StorageBus</comment>
9813 <translation>SATA</translation>
9814 </message>
9815 <message>
9816 <source>Primary</source>
9817 <comment>StorageBusChannel</comment>
9818 <translation>Primario</translation>
9819 </message>
9820 <message>
9821 <source>Secondary</source>
9822 <comment>StorageBusChannel</comment>
9823 <translation>Secondario</translation>
9824 </message>
9825 <message>
9826 <source>Master</source>
9827 <comment>StorageBusDevice</comment>
9828 <translation>Master</translation>
9829 </message>
9830 <message>
9831 <source>Slave</source>
9832 <comment>StorageBusDevice</comment>
9833 <translation>Slave</translation>
9834 </message>
9835 <message>
9836 <source>Port %1</source>
9837 <comment>StorageBusChannel</comment>
9838 <translation>Porta %1</translation>
9839 </message>
9840 <message>
9841 <source>VHD Image</source>
9842 <comment>DiskStorageType</comment>
9843 <translation type="obsolete">Immagine VHD</translation>
9844 </message>
9845 <message>
9846 <source>Solaris Audio</source>
9847 <comment>AudioDriverType</comment>
9848 <translation>Audio Solaris</translation>
9849 </message>
9850 <message>
9851 <source>PulseAudio</source>
9852 <comment>AudioDriverType</comment>
9853 <translation>PulseAudio</translation>
9854 </message>
9855 <message>
9856 <source>ICH AC97</source>
9857 <comment>AudioControllerType</comment>
9858 <translation>ICH AC97</translation>
9859 </message>
9860 <message>
9861 <source>SoundBlaster 16</source>
9862 <comment>AudioControllerType</comment>
9863 <translation>SoundBlaster 16</translation>
9864 </message>
9865 <message>
9866 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
9867 <comment>NetworkAdapterType</comment>
9868 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
9869 </message>
9870 <message>
9871 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
9872 <comment>NetworkAdapterType</comment>
9873 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
9874 </message>
9875 <message>
9876 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
9877 <comment>NetworkAdapterType</comment>
9878 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
9879 </message>
9880 <message>
9881 <source>PIIX3</source>
9882 <comment>IDEControllerType</comment>
9883 <translation type="obsolete">PIIX3</translation>
9884 </message>
9885 <message>
9886 <source>PIIX4</source>
9887 <comment>IDEControllerType</comment>
9888 <translation type="obsolete">PIIX4</translation>
9889 </message>
9890 <message>
9891 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
9892 <comment>NetworkAdapterType</comment>
9893 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
9894 </message>
9895 <message>
9896 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9897 <comment>USB filter tooltip</comment>
9898 <translation>&lt;nobr&gt;ID venditore: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9899 </message>
9900 <message>
9901 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
9902 <comment>USB filter tooltip</comment>
9903 <translation>&lt;nobr&gt;ID prodotto: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
9904 </message>
9905 <message>
9906 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
9907 <comment>USB filter tooltip</comment>
9908 <translation>&lt;nobr&gt;Revisione: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
9909 </message>
9910 <message>
9911 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
9912 <comment>USB filter tooltip</comment>
9913 <translation>&lt;nobr&gt;Prodotto: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
9914 </message>
9915 <message>
9916 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
9917 <comment>USB filter tooltip</comment>
9918 <translation>&lt;nobr&gt;Produttore: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
9919 </message>
9920 <message>
9921 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9922 <comment>USB filter tooltip</comment>
9923 <translation>&lt;nobr&gt;Num. seriale: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9924 </message>
9925 <message>
9926 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9927 <comment>USB filter tooltip</comment>
9928 <translation>&lt;nobr&gt;Porta: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9929 </message>
9930 <message>
9931 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9932 <comment>USB filter tooltip</comment>
9933 <translation>&lt;nobr&gt;Stato: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9934 </message>
9935 <message>
9936 <source>host interface, %1</source>
9937 <comment>details report (network)</comment>
9938 <translation type="obsolete">interfaccia host, %1</translation>
9939 </message>
9940 <message>
9941 <source>internal network, &apos;%1&apos;</source>
9942 <comment>details report (network)</comment>
9943 <translation type="obsolete">rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
9944 </message>
9945 <message>
9946 <source>Adapter %1</source>
9947 <comment>network</comment>
9948 <translation type="obsolete">Scheda %1</translation>
9949 </message>
9950 <message>
9951 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
9952 <comment>hard disk</comment>
9953 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo&amp;nbsp;(Formato):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
9954 </message>
9955 <message>
9956 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
9957 <comment>medium</comment>
9958 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Connesso a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
9959 </message>
9960 <message>
9961 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
9962 <comment>medium</comment>
9963 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Non&amp;nbsp;connesso&lt;/i&gt;</translation>
9964 </message>
9965 <message>
9966 <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
9967 <comment>medium</comment>
9968 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;Controllo accessibilità...&lt;/i&gt;</translation>
9969 </message>
9970 <message>
9971 <source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
9972 <comment>medium</comment>
9973 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Controllo di accessibilità del supporto non riuscito.&lt;br&gt;%1.</translation>
9974 </message>
9975 <message>
9976 <source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
9977 <comment>medium</comment>
9978 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco differenziale.</translation>
9979 </message>
9980 <message>
9981 <source>Checking...</source>
9982 <comment>medium</comment>
9983 <translation>Controllo in corso...</translation>
9984 </message>
9985 <message>
9986 <source>Inaccessible</source>
9987 <comment>medium</comment>
9988 <translation>Inaccessibile</translation>
9989 </message>
9990 <message>
9991 <source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
9992 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Alcuni supporti in questa catena di dischi sono inaccessibili. Utilizzare il gestore supporti virtuali in modalità &lt;b&gt;Mostra dischi fissi differenziali&lt;/b&gt; per rilevare questi supporti.</translation>
9993 </message>
9994 <message>
9995 <source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
9996 <translation type="obsolete">%1&lt;hr&gt;Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco fisso differenziale:&lt;br&gt;%2%3</translation>
9997 </message>
9998 <message>
9999 <source>3D Acceleration</source>
10000 <comment>details report</comment>
10001 <translation>Accelerazione 3D</translation>
10002 </message>
10003 <message>
10004 <source>Enabled</source>
10005 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
10006 <translation>Abilitata</translation>
10007 </message>
10008 <message>
10009 <source>Disabled</source>
10010 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
10011 <translation>Disabilitata</translation>
10012 </message>
10013 <message>
10014 <source>Setting Up</source>
10015 <comment>MachineState</comment>
10016 <translation>Configurazione</translation>
10017 </message>
10018 <message>
10019 <source>Differencing</source>
10020 <comment>DiskType</comment>
10021 <translation>Differenziale</translation>
10022 </message>
10023 <message>
10024 <source>Nested Paging</source>
10025 <comment>details report</comment>
10026 <translation>Paginazione nidificata</translation>
10027 </message>
10028 <message>
10029 <source>Enabled</source>
10030 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
10031 <translation>Abilitata</translation>
10032 </message>
10033 <message>
10034 <source>Disabled</source>
10035 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
10036 <translation>Disabilitata</translation>
10037 </message>
10038 <message>
10039 <source>Bridged network, %1</source>
10040 <comment>details report (network)</comment>
10041 <translation type="obsolete">Rete con bridge, %1</translation>
10042 </message>
10043 <message>
10044 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
10045 <comment>details report (network)</comment>
10046 <translation>Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
10047 </message>
10048 <message>
10049 <source>Host-only network, &apos;%1&apos;</source>
10050 <comment>details report (network)</comment>
10051 <translation type="obsolete">Rete solo-host, &apos;%1&apos;</translation>
10052 </message>
10053 <message>
10054 <source>SCSI</source>
10055 <comment>StorageBus</comment>
10056 <translation></translation>
10057 </message>
10058 <message>
10059 <source>Bridged Network</source>
10060 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10061 <translation type="obsolete">Rete con bridge</translation>
10062 </message>
10063 <message>
10064 <source>Host-only Network</source>
10065 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10066 <translation type="obsolete">Rete solo-host</translation>
10067 </message>
10068 <message>
10069 <source>PIIX3</source>
10070 <comment>StorageControllerType</comment>
10071 <translation>PIIX3</translation>
10072 </message>
10073 <message>
10074 <source>PIIX4</source>
10075 <comment>StorageControllerType</comment>
10076 <translation>PIIX4</translation>
10077 </message>
10078 <message>
10079 <source>ICH6</source>
10080 <comment>StorageControllerType</comment>
10081 <translation></translation>
10082 </message>
10083 <message>
10084 <source>AHCI</source>
10085 <comment>StorageControllerType</comment>
10086 <translation></translation>
10087 </message>
10088 <message>
10089 <source>Lsilogic</source>
10090 <comment>StorageControllerType</comment>
10091 <translation></translation>
10092 </message>
10093 <message>
10094 <source>BusLogic</source>
10095 <comment>StorageControllerType</comment>
10096 <translation></translation>
10097 </message>
10098 <message>
10099 <source>Bridged adapter, %1</source>
10100 <comment>details report (network)</comment>
10101 <translation>Scheda con bridge, %1</translation>
10102 </message>
10103 <message>
10104 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
10105 <comment>details report (network)</comment>
10106 <translation>Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
10107 </message>
10108 <message>
10109 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
10110 <comment>NetworkAdapterType</comment>
10111 <translation></translation>
10112 </message>
10113 <message>
10114 <source>Bridged Adapter</source>
10115 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10116 <translation>Scheda con bridge</translation>
10117 </message>
10118 <message>
10119 <source>Host-only Adapter</source>
10120 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10121 <translation>Scheda solo host</translation>
10122 </message>
10123 <message>
10124 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
10125 <comment>details report</comment>
10126 <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
10127 </message>
10128 <message>
10129 <source>Processor(s)</source>
10130 <comment>details report</comment>
10131 <translation>Processore(i)</translation>
10132 </message>
10133 <message>
10134 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
10135 <comment>details report</comment>
10136 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
10137 </message>
10138 <message>
10139 <source>System</source>
10140 <comment>details report</comment>
10141 <translation>Sistema</translation>
10142 </message>
10143 <message>
10144 <source>Remote Display Server Port</source>
10145 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
10146 <translation type="obsolete">Porta del server di schermo remoto</translation>
10147 </message>
10148 <message>
10149 <source>Remote Display Server</source>
10150 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
10151 <translation type="obsolete">Server di schermo remoto</translation>
10152 </message>
10153 <message>
10154 <source>Disabled</source>
10155 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
10156 <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
10157 </message>
10158 <message>
10159 <source>Display</source>
10160 <comment>details report</comment>
10161 <translation>Schermo</translation>
10162 </message>
10163 <message>
10164 <source>Raw File</source>
10165 <comment>PortMode</comment>
10166 <translation>File raw</translation>
10167 </message>
10168 <message>
10169 <source>Enabled</source>
10170 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
10171 <translation>Abilitata</translation>
10172 </message>
10173 <message>
10174 <source>Disabled</source>
10175 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
10176 <translation>Disabilitata</translation>
10177 </message>
10178 <message>
10179 <source>2D Video Acceleration</source>
10180 <comment>details report</comment>
10181 <translation>Accelerazione video 2D</translation>
10182 </message>
10183 <message>
10184 <source>Not Attached</source>
10185 <comment>details report (Storage)</comment>
10186 <translation>Non collegato</translation>
10187 </message>
10188 <message>
10189 <source>Storage</source>
10190 <comment>details report</comment>
10191 <translation>Archiviazione</translation>
10192 </message>
10193 <message>
10194 <source>Teleported</source>
10195 <comment>MachineState</comment>
10196 <translation>Migrata</translation>
10197 </message>
10198 <message>
10199 <source>Guru Meditation</source>
10200 <comment>MachineState</comment>
10201 <translation>Meditazione del Guru</translation>
10202 </message>
10203 <message>
10204 <source>Teleporting</source>
10205 <comment>MachineState</comment>
10206 <translation>Migrazione in corso</translation>
10207 </message>
10208 <message>
10209 <source>Taking Live Snapshot</source>
10210 <comment>MachineState</comment>
10211 <translation>Acquisizione istantanea a caldo</translation>
10212 </message>
10213 <message>
10214 <source>Teleporting Paused VM</source>
10215 <comment>MachineState</comment>
10216 <translation>Migrazione MV in pausa</translation>
10217 </message>
10218 <message>
10219 <source>Restoring Snapshot</source>
10220 <comment>MachineState</comment>
10221 <translation>Ripristino istantanea</translation>
10222 </message>
10223 <message>
10224 <source>Deleting Snapshot</source>
10225 <comment>MachineState</comment>
10226 <translation>Eliminazione istantanea</translation>
10227 </message>
10228 <message>
10229 <source>Floppy</source>
10230 <comment>StorageBus</comment>
10231 <translation>Floppy</translation>
10232 </message>
10233 <message>
10234 <source>Device %1</source>
10235 <comment>StorageBusDevice</comment>
10236 <translation>Dispositivo %1</translation>
10237 </message>
10238 <message>
10239 <source>IDE Primary Master</source>
10240 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10241 <translation>IDE master primario</translation>
10242 </message>
10243 <message>
10244 <source>IDE Primary Slave</source>
10245 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10246 <translation>IDE slave primario</translation>
10247 </message>
10248 <message>
10249 <source>IDE Secondary Master</source>
10250 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10251 <translation>IDE master secondario</translation>
10252 </message>
10253 <message>
10254 <source>IDE Secondary Slave</source>
10255 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10256 <translation>IDE slave secondario</translation>
10257 </message>
10258 <message>
10259 <source>SATA Port %1</source>
10260 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10261 <translation>Porta SATA %1</translation>
10262 </message>
10263 <message>
10264 <source>SCSI Port %1</source>
10265 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10266 <translation>Porta SCSI %1</translation>
10267 </message>
10268 <message>
10269 <source>Floppy Device %1</source>
10270 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10271 <translation>Dispositivo floppy %1</translation>
10272 </message>
10273 <message>
10274 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
10275 <comment>NetworkAdapterType</comment>
10276 <translation>Rete paravirtualizzata (virtio-net)</translation>
10277 </message>
10278 <message>
10279 <source>I82078</source>
10280 <comment>StorageControllerType</comment>
10281 <translation></translation>
10282 </message>
10283 <message>
10284 <source>Empty</source>
10285 <comment>medium</comment>
10286 <translation>Vuoto</translation>
10287 </message>
10288 <message>
10289 <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
10290 <comment>medium</comment>
10291 <translation>Lettore host &apos;%1&apos;</translation>
10292 </message>
10293 <message>
10294 <source>Host Drive %1 (%2)</source>
10295 <comment>medium</comment>
10296 <translation>Lettore host %1 (%2)</translation>
10297 </message>
10298 <message>
10299 <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format): %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
10300 <comment>medium</comment>
10301 <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;Tipo (Formato): %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
10302 </message>
10303 <message>
10304 <source>&lt;p&gt;Attached to: %1&lt;/p&gt;</source>
10305 <comment>image</comment>
10306 <translation>&lt;p&gt;Collegata a: %1&lt;/p&gt;</translation>
10307 </message>
10308 <message>
10309 <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
10310 <comment>image</comment>
10311 <translation>&lt;i&gt;Non collegata&lt;/i&gt;</translation>
10312 </message>
10313 <message>
10314 <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
10315 <comment>medium</comment>
10316 <translation>&lt;i&gt;Controllo accessibilità...&lt;/i&gt;</translation>
10317 </message>
10318 <message>
10319 <source>Failed to check media accessibility.</source>
10320 <comment>medium</comment>
10321 <translation>Controllo di accessibilità del supporto non riuscito.</translation>
10322 </message>
10323 <message>
10324 <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
10325 <comment>medium</comment>
10326 <translation>&lt;b&gt;Nessun supporto selezionato&lt;/b&gt;</translation>
10327 </message>
10328 <message>
10329 <source>You can also change this while the machine is running.</source>
10330 <translation>Puoi modificarlo mentre la macchina è in esecuzione.</translation>
10331 </message>
10332 <message>
10333 <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
10334 <comment>medium</comment>
10335 <translation>&lt;b&gt;Nessun supporto disponibile&lt;/b&gt;</translation>
10336 </message>
10337 <message>
10338 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
10339 <translation>Puoi creare immagini del supporto utilizzando il gestore supporti virtuali.</translation>
10340 </message>
10341 <message>
10342 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
10343 <comment>medium</comment>
10344 <translation>Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco differenziale.</translation>
10345 </message>
10346 <message>
10347 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
10348 <comment>medium</comment>
10349 <translation>Alcuni dei supporti nella catena di dischi fissi non sono accessibili. Utilizza il Gestore supporti virtuali in modalità &lt;b&gt;Mostra dischi fissi differenziali&lt;/b&gt; per ispezionarli.</translation>
10350 </message>
10351 <message>
10352 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
10353 <comment>medium</comment>
10354 <translation>Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco differenziale:</translation>
10355 </message>
10356 <message numerus="yes">
10357 <source>%n year(s)</source>
10358 <translation>
10359 <numerusform>%n anno</numerusform>
10360 <numerusform>%n anni</numerusform>
10361 </translation>
10362 </message>
10363 <message numerus="yes">
10364 <source>%n month(s)</source>
10365 <translation>
10366 <numerusform>%n mese</numerusform>
10367 <numerusform>%n mesi</numerusform>
10368 </translation>
10369 </message>
10370 <message numerus="yes">
10371 <source>%n day(s)</source>
10372 <translation>
10373 <numerusform>%n giorno</numerusform>
10374 <numerusform>%n giorni</numerusform>
10375 </translation>
10376 </message>
10377 <message numerus="yes">
10378 <source>%n hour(s)</source>
10379 <translation>
10380 <numerusform>%n ora</numerusform>
10381 <numerusform>%n ore</numerusform>
10382 </translation>
10383 </message>
10384 <message numerus="yes">
10385 <source>%n minute(s)</source>
10386 <translation>
10387 <numerusform>%n minuto</numerusform>
10388 <numerusform>%n minuti</numerusform>
10389 </translation>
10390 </message>
10391 <message numerus="yes">
10392 <source>%n second(s)</source>
10393 <translation>
10394 <numerusform>%n secondo</numerusform>
10395 <numerusform>%n secondi</numerusform>
10396 </translation>
10397 </message>
10398 <message>
10399 <source>(CD/DVD)</source>
10400 <translation>(CD/DVD)</translation>
10401 </message>
10402 <message>
10403 <source>Screens</source>
10404 <comment>details report</comment>
10405 <translation>Schermi</translation>
10406 </message>
10407 <message>
10408 <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
10409 <comment>details report (network)</comment>
10410 <translation type="obsolete">Rete VDE. &apos;%1&apos;</translation>
10411 </message>
10412 <message>
10413 <source>SAS</source>
10414 <comment>StorageBus</comment>
10415 <translation>SAS</translation>
10416 </message>
10417 <message>
10418 <source>VDE Adapter</source>
10419 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10420 <translation type="obsolete">Scheda VDE</translation>
10421 </message>
10422 <message>
10423 <source>LsiLogic SAS</source>
10424 <comment>StorageControllerType</comment>
10425 <translation>LsiLogic SAS</translation>
10426 </message>
10427 <message>
10428 <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>
10429 <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>
10430 <translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>
10431 </message>
10432 <message>
10433 <source>B</source>
10434 <comment>size suffix Bytes</comment>
10435 <translation></translation>
10436 </message>
10437 <message>
10438 <source>KB</source>
10439 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
10440 <translation></translation>
10441 </message>
10442 <message>
10443 <source>MB</source>
10444 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
10445 <translation></translation>
10446 </message>
10447 <message>
10448 <source>GB</source>
10449 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
10450 <translation></translation>
10451 </message>
10452 <message>
10453 <source>TB</source>
10454 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
10455 <translation></translation>
10456 </message>
10457 <message>
10458 <source>PB</source>
10459 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
10460 <translation></translation>
10461 </message>
10462 <message>
10463 <source>Enabled</source>
10464 <comment>nested paging</comment>
10465 <translation>Abilitata</translation>
10466 </message>
10467 <message>
10468 <source>Disabled</source>
10469 <comment>nested paging</comment>
10470 <translation>Disabilitata</translation>
10471 </message>
10472 <message>
10473 <source>Nested Paging</source>
10474 <translation>Paginazione nidificata</translation>
10475 </message>
10476 <message>
10477 <source>Unknown device</source>
10478 <comment>USB device details</comment>
10479 <translation>Dispositivo sconosciuto</translation>
10480 </message>
10481 <message>
10482 <source>SAS Port %1</source>
10483 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10484 <translation>Porta SAS %1</translation>
10485 </message>
10486 <message>
10487 <source>Shareable</source>
10488 <comment>DiskType</comment>
10489 <translation>Condivisibile</translation>
10490 </message>
10491 <message>
10492 <source>Remote Desktop Server Port</source>
10493 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
10494 <translation>Porta del server di desktop remoto</translation>
10495 </message>
10496 <message>
10497 <source>Remote Desktop Server</source>
10498 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
10499 <translation>Server di desktop remoto</translation>
10500 </message>
10501 <message>
10502 <source>Disabled</source>
10503 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
10504 <translation>Disabilitato</translation>
10505 </message>
10506 <message>
10507 <source>Choose a virtual hard disk file</source>
10508 <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale</translation>
10509 </message>
10510 <message>
10511 <source>hard disk</source>
10512 <translation>disco fisso</translation>
10513 </message>
10514 <message>
10515 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
10516 <translation>Scegli un file di CD/DVD virtuale</translation>
10517 </message>
10518 <message>
10519 <source>CD/DVD-ROM disk</source>
10520 <translation>disco CD/DVD-ROM</translation>
10521 </message>
10522 <message>
10523 <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
10524 <translation>Scegli un file di disco floppy virtuale</translation>
10525 </message>
10526 <message>
10527 <source>floppy disk</source>
10528 <translation>disco floppy</translation>
10529 </message>
10530 <message>
10531 <source>All %1 images (%2)</source>
10532 <translation>Tutte le %1 immagini (%2)</translation>
10533 </message>
10534 <message>
10535 <source>All files (*)</source>
10536 <translation>Tutti i file (*)</translation>
10537 </message>
10538 <message>
10539 <source>Fault Tolerant Syncing</source>
10540 <comment>MachineState</comment>
10541 <translation>Sincronizzazione con tolleranza al guasto</translation>
10542 </message>
10543 <message>
10544 <source>Unlocked</source>
10545 <comment>SessionState</comment>
10546 <translation>Sbloccata</translation>
10547 </message>
10548 <message>
10549 <source>Locked</source>
10550 <comment>SessionState</comment>
10551 <translation>Bloccata</translation>
10552 </message>
10553 <message>
10554 <source>Unlocking</source>
10555 <comment>SessionState</comment>
10556 <translation>Sblocco in corso</translation>
10557 </message>
10558 <message>
10559 <source>Null</source>
10560 <comment>AuthType</comment>
10561 <translation>Null</translation>
10562 </message>
10563 <message>
10564 <source>External</source>
10565 <comment>AuthType</comment>
10566 <translation>Esterna</translation>
10567 </message>
10568 <message>
10569 <source>Guest</source>
10570 <comment>AuthType</comment>
10571 <translation>Guest</translation>
10572 </message>
10573 <message>
10574 <source>Intel HD Audio</source>
10575 <comment>AudioControllerType</comment>
10576 <translation></translation>
10577 </message>
10578 <message>
10579 <source>UDP</source>
10580 <comment>NATProtocolType</comment>
10581 <translation></translation>
10582 </message>
10583 <message>
10584 <source>TCP</source>
10585 <comment>NATProtocolType</comment>
10586 <translation></translation>
10587 </message>
10588 <message>
10589 <source>PIIX3</source>
10590 <comment>ChipsetType</comment>
10591 <translation>PIIX3</translation>
10592 </message>
10593 <message>
10594 <source>ICH9</source>
10595 <comment>ChipsetType</comment>
10596 <translation></translation>
10597 </message>
10598 <message>
10599 <source>and</source>
10600 <translation>e</translation>
10601 </message>
10602 <message>
10603 <source>MB</source>
10604 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
10605 <translation>MB</translation>
10606 </message>
10607 <message>
10608 <source>Readonly</source>
10609 <comment>DiskType</comment>
10610 <translation>Sola lettura</translation>
10611 </message>
10612 <message>
10613 <source>Multi-attach</source>
10614 <comment>DiskType</comment>
10615 <translation>Collegamento multiplo</translation>
10616 </message>
10617 <message>
10618 <source>Dynamically allocated storage</source>
10619 <translation>Archiviazione allocata dinamicamente</translation>
10620 </message>
10621 <message>
10622 <source>Fixed size storage</source>
10623 <translation>Archiviazione a dimensione fissa</translation>
10624 </message>
10625 <message>
10626 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
10627 <translation>Archiviazione allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
10628 </message>
10629 <message>
10630 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
10631 <translation>Archiviazione a dimensione fissa divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
10632 </message>
10633 <message>
10634 <source>Execution Cap</source>
10635 <comment>details report</comment>
10636 <translation>Execution Cap</translation>
10637 </message>
10638 <message>
10639 <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
10640 <comment>details report</comment>
10641 <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
10642 </message>
10643 <message>
10644 <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
10645 <comment>details report (network)</comment>
10646 <translation>Generico, &apos;%1&apos;</translation>
10647 </message>
10648 <message>
10649 <source>Generic Driver</source>
10650 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10651 <translation>Driver generico</translation>
10652 </message>
10653 <message>
10654 <source>Deny</source>
10655 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
10656 <translation>Nega</translation>
10657 </message>
10658 <message>
10659 <source>Allow VMs</source>
10660 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
10661 <translation>Permetti MV</translation>
10662 </message>
10663 <message>
10664 <source>Allow All</source>
10665 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
10666 <translation>Permetti tutto</translation>
10667 </message>
10668 <message>
10669 <source>Adapter %1</source>
10670 <translation>Scheda %1</translation>
10671 </message>
10672</context>
10673<context>
10674 <name>VBoxGlobalSettings</name>
10675 <message>
10676 <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
10677 <translation type="obsolete">&apos;%1 (0x%2)&apos; non è un codice host key valido.</translation>
10678 </message>
10679 <message>
10680 <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
10681 <translation>Il valore &apos;%1&apos; della chiave &apos;%2&apos; non valida l&apos;espressione regolare &apos;%3&apos;.</translation>
10682 </message>
10683 <message>
10684 <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
10685 <translation>Non è possibile eliminare la chiave &apos;%1&apos;.</translation>
10686 </message>
10687 <message>
10688 <source>&apos;%1&apos; is an invalid host-combination code-sequence.</source>
10689 <translation>&apos;%1&apos; è una sequenza non valida di combinazione host.</translation>
10690 </message>
10691</context>
10692<context>
10693 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
10694 <message>
10695 <source>Category</source>
10696 <translation type="obsolete">Categoria</translation>
10697 </message>
10698 <message>
10699 <source>[id]</source>
10700 <translation type="obsolete">[id]</translation>
10701 </message>
10702 <message>
10703 <source>[link]</source>
10704 <translation type="obsolete">[link]</translation>
10705 </message>
10706 <message>
10707 <source>[name]</source>
10708 <translation type="obsolete">[name]</translation>
10709 </message>
10710 <message>
10711 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
10712 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleziona una categoria di impostazioni dall&apos;elenco sulla sinistra e sposta il mouse su un&apos;impostazione per visualizzare ulteriori informazioni&lt;/i&gt;.</translation>
10713 </message>
10714 <message>
10715 <source> General </source>
10716 <translation type="obsolete"> Generale </translation>
10717 </message>
10718 <message>
10719 <source>0</source>
10720 <translation type="obsolete">0</translation>
10721 </message>
10722 <message>
10723 <source> Input </source>
10724 <translation type="obsolete"> Input </translation>
10725 </message>
10726 <message>
10727 <source>1</source>
10728 <translation type="obsolete">1</translation>
10729 </message>
10730 <message>
10731 <source> USB </source>
10732 <translation type="obsolete"> USB </translation>
10733 </message>
10734 <message>
10735 <source>2</source>
10736 <translation type="obsolete">2</translation>
10737 </message>
10738 <message>
10739 <source>Default &amp;Folders</source>
10740 <translation type="obsolete">Cartelle prede&amp;finite</translation>
10741 </message>
10742 <message>
10743 <source>Machines</source>
10744 <translation type="obsolete">Macchine</translation>
10745 </message>
10746 <message>
10747 <source>VDI files</source>
10748 <translation type="obsolete">File VDI</translation>
10749 </message>
10750 <message>
10751 <source>Select</source>
10752 <translation type="obsolete">Seleziona</translation>
10753 </message>
10754 <message>
10755 <source>&amp;Keyboard</source>
10756 <translation type="obsolete">&amp;Tastiera</translation>
10757 </message>
10758 <message>
10759 <source>&amp;Host Key</source>
10760 <translation type="obsolete">Combinazione di tasti &amp;Host</translation>
10761 </message>
10762 <message>
10763 <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
10764 <translation type="obsolete">&amp;Acquisizione automatica tastiera</translation>
10765 </message>
10766 <message>
10767 <source>Alt+A</source>
10768 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
10769 </message>
10770 <message>
10771 <source>&amp;USB Device Filters</source>
10772 <translation type="obsolete">Filtri dispositivi &amp;USB</translation>
10773 </message>
10774 <message>
10775 <source>Ins</source>
10776 <translation type="obsolete">Ins</translation>
10777 </message>
10778 <message>
10779 <source>Add Empty (Ins)</source>
10780 <translation type="obsolete">Aggiungi vuoto (Ins)</translation>
10781 </message>
10782 <message>
10783 <source>Alt+Ins</source>
10784 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
10785 </message>
10786 <message>
10787 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
10788 <translation type="obsolete">Aggiungi da (Alt+Ins)</translation>
10789 </message>
10790 <message>
10791 <source>Del</source>
10792 <translation type="obsolete">Canc</translation>
10793 </message>
10794 <message>
10795 <source>Remove (Del)</source>
10796 <translation type="obsolete">Rimuovi (Canc)</translation>
10797 </message>
10798 <message>
10799 <source>Removes the selected USB filter.</source>
10800 <translation type="obsolete">Rimuove il filtro USB selezionato.</translation>
10801 </message>
10802 <message>
10803 <source>Ctrl+Up</source>
10804 <translation type="obsolete">Ctrl+Su</translation>
10805 </message>
10806 <message>
10807 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
10808 <translation type="obsolete">Sposta in alto (Ctrl+Su)</translation>
10809 </message>
10810 <message>
10811 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
10812 <translation type="obsolete">Sposta il filtro USB selezionato verso l&apos;alto.</translation>
10813 </message>
10814 <message>
10815 <source>Ctrl+Down</source>
10816 <translation type="obsolete">Ctrl+Giù</translation>
10817 </message>
10818 <message>
10819 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
10820 <translation type="obsolete">Sposta in basso (Ctrl+Giù)</translation>
10821 </message>
10822 <message>
10823 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
10824 <translation type="obsolete">Sposta il filtro USB selezionato verso il basso.</translation>
10825 </message>
10826 <message>
10827 <source>Help</source>
10828 <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
10829 </message>
10830 <message>
10831 <source>F1</source>
10832 <translation type="obsolete">F1</translation>
10833 </message>
10834 <message>
10835 <source>Displays the dialog help.</source>
10836 <translation type="obsolete">Mostra la finestra di aiuto.</translation>
10837 </message>
10838 <message>
10839 <source>Invalid settings detected</source>
10840 <translation type="obsolete">Rilevate impostazioni non valide</translation>
10841 </message>
10842 <message>
10843 <source>&amp;OK</source>
10844 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
10845 </message>
10846 <message>
10847 <source>Alt+O</source>
10848 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
10849 </message>
10850 <message>
10851 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
10852 <translation type="obsolete">Accetta (salva) le modifiche e chiude la finestra.</translation>
10853 </message>
10854 <message>
10855 <source>Cancel</source>
10856 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
10857 </message>
10858 <message>
10859 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
10860 <translation type="obsolete">Annulla le modifiche e chiude la finestra.</translation>
10861 </message>
10862 <message>
10863 <source>VirtualBox Preferences</source>
10864 <translation type="obsolete">Impostazioni di VirtualBox</translation>
10865 </message>
10866 <message>
10867 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
10868 <translation type="obsolete">Visualizza la combinazione di tasti usata come Host Key nella finestra della MV. Attiva il campo e premi una nuova Host Key. Nota che tasti alfanumerici, movimenti del cursore e tasti di modifica non possono essere usati come Host Key.</translation>
10869 </message>
10870 <message>
10871 <source>New Filter %1</source>
10872 <comment>usb</comment>
10873 <translation type="obsolete">Nuovo filtro %1</translation>
10874 </message>
10875 <message>
10876 <source>Language</source>
10877 <translation type="obsolete">Lingua</translation>
10878 </message>
10879 <message>
10880 <source> Language </source>
10881 <translation type="obsolete"> Lingua </translation>
10882 </message>
10883 <message>
10884 <source>3</source>
10885 <translation type="obsolete">3</translation>
10886 </message>
10887 <message>
10888 <source>&amp;Interface Language</source>
10889 <translation type="obsolete">Lingua dell&apos;&amp;interfaccia</translation>
10890 </message>
10891 <message>
10892 <source>Author(s):</source>
10893 <translation type="obsolete">Autori:</translation>
10894 </message>
10895 <message>
10896 <source>Language:</source>
10897 <translation type="obsolete">Lingua:</translation>
10898 </message>
10899 <message>
10900 <source> (built-in)</source>
10901 <comment>Language</comment>
10902 <translation type="obsolete"> (built-in)</translation>
10903 </message>
10904 <message>
10905 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
10906 <comment>Language</comment>
10907 <translation type="obsolete">&lt;non disponibile&gt;</translation>
10908 </message>
10909 <message>
10910 <source>&lt;unknown&gt;</source>
10911 <comment>Author(s)</comment>
10912 <translation type="obsolete">&lt;sconosciuto&gt;</translation>
10913 </message>
10914 <message>
10915 <source>
10916&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
10917written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
10918to the system default language.&lt;/qt&gt;
10919 </source>
10920 <translation type="obsolete">
10921&lt;qt&gt;Elenca tutte le lingue disponibile per l&apos;interfaccia utente. La lingua attuale
10922è scritta in &lt;b&gt;grassetto&lt;/b&gt;. Seleziona &lt;i&gt;Predefinita&lt;/i&gt; per ripristinare
10923la lingua a quella predefinita di sistema.&lt;/qt&gt;
10924 </translation>
10925 </message>
10926 <message>
10927 <source>Default</source>
10928 <comment>Language</comment>
10929 <translation type="obsolete">Predefinita</translation>
10930 </message>
10931 <message>
10932 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
10933 <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della cartella predefinita per le VDI. Questa cartella viene utilizzata, se non diversamente specificato, quando vengono aggiunti o creati hard disk virtuali.</translation>
10934 </message>
10935 <message>
10936 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
10937 <translation type="obsolete">Reimposta il percorso della cartella predefinita per le macchine virtuali al valore di default. Il valore di default effettivo verrà visualizzato dopo aver accettato le modifiche ed aperto nuovamente questa finestra.</translation>
10938 </message>
10939 <message>
10940 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
10941 <translation type="obsolete">Reimposta il percorso della cartella predefinita per le VDI al valore di default. Il valore di default effettivo verrà visualizzato dopo aver accettato le modifiche ed aperto nuovamente questa finestra.</translation>
10942 </message>
10943 <message>
10944 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
10945 <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della cartella predefinita per le macchine virtuali. Questa cartella viene utilizzata, se non diversamente specificato, quando vengono aggiunti o creati hard disk virtuali.</translation>
10946 </message>
10947 <message>
10948 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
10949 <translation type="obsolete">Apre una finestra per la selezione della cartella di default per le VDI.</translation>
10950 </message>
10951 <message>
10952 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
10953 <translation type="obsolete">Apre una finestra per la selezione della cartella di default per le macchine virtuali.</translation>
10954 </message>
10955 <message>
10956 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
10957 <translation type="obsolete">Quando selezionato, la tastiera viene acquisita automaticamente ogni volta che la finestra della MV è attivata. Quando la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla MV.</translation>
10958 </message>
10959 <message>
10960 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
10961 <translation type="obsolete">Elenca tutti i filtri USB globali. La checkbox sulla sinistra indica se un particolare filtro è attivo o meno.</translation>
10962 </message>
10963 <message>
10964 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
10965 <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati inizialmente a stringa vuota. Nota che un tale filtro farà match con qualsiasi dispositivo USB collegato.</translation>
10966 </message>
10967 <message>
10968 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
10969 <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai valori del dispositivo USB selezionato, collegato al PC Host.</translation>
10970 </message>
10971 <message>
10972 <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
10973 <translation type="obsolete">Libreria di autenticazione V&amp;RDP</translation>
10974 </message>
10975 <message>
10976 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
10977 <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della libreria per l&apos;autenticazione dei client VRDP (Display Remoto).</translation>
10978 </message>
10979 <message>
10980 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
10981 <translation type="obsolete">Apri una finestra per scegliere il file per l&apos;autenticazione VRDP.</translation>
10982 </message>
10983 <message>
10984 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
10985 <translation type="obsolete">Reimposta il file della libreria per l&apos;autenticazione al valore di default. L&apos;effettivo file di libreria di default verrà visualizzato dopo aver accettato le modifiche ed aperto nuovamente questa finestra.</translation>
10986 </message>
10987 <message>
10988 <source>&amp;Extended Features</source>
10989 <translation type="obsolete">Funzionalità avanzat&amp;e</translation>
10990 </message>
10991 <message>
10992 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
10993 <translation type="obsolete">Abilita &amp;VT-x/AMD-V</translation>
10994 </message>
10995 <message>
10996 <source>Alt+V</source>
10997 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
10998 </message>
10999 <message>
11000 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
11001 <translation type="obsolete">Definisce se le macchine virtuali tenteranno per default di utilizzare le estensioni per la virtualizzazione del processore dell&apos;host, come Intel VT-x e AMD-V, o meno.</translation>
11002 </message>
11003 <message>
11004 <source>
11005 &lt;qt&gt;Lists all global USB
11006 filters. The checkbox to the left
11007 defines whether the particular
11008 filter is enabled or not. Use the
11009 context menu or buttons to the
11010 right to add or remove USB
11011 filters.&lt;/qt&gt;
11012 </source>
11013 <translation type="obsolete">
11014 &lt;qt&gt;Elenca tutti i filtri USB globali
11015 La checkbox sulla sinistra indica
11016 se un filtro è abilitato o meno.
11017 Utilizzate il menu contestuale o
11018 i bottoni sulla destra per
11019 aggiungere o rimuovere
11020 filtri USB.&lt;/qt&gt;
11021 </translation>
11022 </message>
11023 <message>
11024 <source>Add Empty Filter</source>
11025 <translation type="obsolete">Aggiungi un filtro vuoto</translation>
11026 </message>
11027 <message>
11028 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
11029 <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi un filtro vuoto</translation>
11030 </message>
11031 <message>
11032 <source>
11033 &lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
11034 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
11035 device.&lt;/qt&gt;
11036 </source>
11037 <translation type="obsolete">
11038 &lt;qt&gt;Aggiunge un filtro USB nuovo con tutti i campi impostati inizialmente
11039 a stringhe vuote. Notare che un filtro del genere catturerà qualsiasi
11040 dispositivo connesso.&lt;/qt&gt;
11041 </translation>
11042 </message>
11043 <message>
11044 <source>Add Filter From Device</source>
11045 <translation type="obsolete">Aggiungi filtro da dispositivo</translation>
11046 </message>
11047 <message>
11048 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
11049 <translation type="obsolete">Aggiungi filtro da &amp;dispositivo</translation>
11050 </message>
11051 <message>
11052 <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
11053 values of the selected USB device attached to the host
11054 PC.&lt;/qt&gt;
11055 </source>
11056 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai
11057 valori del dispositivo connesso al PC Host.&lt;/qt&gt;
11058 </translation>
11059 </message>
11060 <message>
11061 <source>Remove Filter</source>
11062 <translation type="obsolete">Rimuovi filtro</translation>
11063 </message>
11064 <message>
11065 <source>&amp;Remove Filter</source>
11066 <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi filtro</translation>
11067 </message>
11068 <message>
11069 <source>
11070 &lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
11071 </source>
11072 <translation type="obsolete">
11073 &lt;qt&gt;Rimuove il filtro USB selezionato.&lt;/qt&gt;
11074 </translation>
11075 </message>
11076 <message>
11077 <source>Move Filter Up</source>
11078 <translation type="obsolete">Sposta in alto</translation>
11079 </message>
11080 <message>
11081 <source>&amp;Move Filter Up</source>
11082 <translation type="obsolete">S&amp;posta in alto</translation>
11083 </message>
11084 <message>
11085 <source>
11086 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
11087 </source>
11088 <translation type="obsolete">
11089 &lt;qt&gt;Sposta il filtro selezionato in alto.&lt;/qt&gt;
11090 </translation>
11091 </message>
11092 <message>
11093 <source>Move Filter Down</source>
11094 <translation type="obsolete">Sposta in basso</translation>
11095 </message>
11096 <message>
11097 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
11098 <translation type="obsolete">Sp&amp;osta in basso</translation>
11099 </message>
11100 <message>
11101 <source>
11102 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
11103 </source>
11104 <translation type="obsolete">
11105 &lt;qt&gt;Sposta il filtro selezionato in basso.&lt;/qt&gt;
11106 </translation>
11107 </message>
11108</context>
11109<context>
11110 <name>VBoxHardDiskSettings</name>
11111 <message>
11112 <source>Slot</source>
11113 <translation type="obsolete">Slot</translation>
11114 </message>
11115 <message>
11116 <source>Hard Disk</source>
11117 <translation type="obsolete">Hard Disk</translation>
11118 </message>
11119 <message>
11120 <source>VBoxHardDiskSettings</source>
11121 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>
11122 </message>
11123 <message>
11124 <source>&amp;Hard Disks</source>
11125 <translation type="obsolete">&amp;Hard disk</translation>
11126 </message>
11127 <message>
11128 <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
11129 <translation type="obsolete">Abilita controll&amp;er SATA</translation>
11130 </message>
11131 <message>
11132 <source>
11133 &lt;qt&gt;When checked, enables the virtual SATA
11134 controller of this machine. Note that you cannot
11135 attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
11136 controller is disabled.&lt;/qt&gt;
11137 </source>
11138 <translation type="obsolete">
11139 &lt;qt&gt;Se selezionato, abilita il controller SATA virtuale
11140 di questa macchina. Notare che non è possibile
11141 connettere dischi rigidi a porte SATA quando il controller
11142 virtuale è disabilitato.&lt;/qt&gt;
11143 </translation>
11144 </message>
11145 <message>
11146 <source>Hard Disks &amp;Attachments</source>
11147 <translation type="obsolete">&amp;Dischi rigidi connessi</translation>
11148 </message>
11149 <message>
11150 <source>
11151 &lt;qt&gt;Lists all hard disks attached to
11152 this machine. Use a mouse double-click or the
11153 &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt;
11154 key on the highlighted item to activate the
11155 drop-down list and choose the desired value.
11156 Use the context menu or buttons to the right
11157 to add or remove hard disk
11158 attachments.&lt;/qt&gt;
11159 </source>
11160 <translation type="obsolete">
11161 &lt;qt&gt;Elenca tutti i dischi rigidi connessi a questa
11162 macchina. Un doppio click o la combinazione
11163 &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; sull&apos;elemento selezionato
11164 attiverà il menu a tendina per selezionare il valore
11165 desiderato. Usate il menu contestuale o i bottoni
11166 sulla destra per aggiungere o rimuovere i dischi
11167 rigidi connessi.&lt;/qt&gt;
11168 </translation>
11169 </message>
11170 <message>
11171 <source>Add Attachment</source>
11172 <translation type="obsolete">Aggiungi connessione</translation>
11173 </message>
11174 <message>
11175 <source>&amp;Add Attachment</source>
11176 <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi connessione</translation>
11177 </message>
11178 <message>
11179 <source>Ins</source>
11180 <translation type="obsolete">Ins</translation>
11181 </message>
11182 <message>
11183 <source>
11184 &lt;qt&gt;Adds a new hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
11185 </source>
11186 <translation type="obsolete">
11187 &lt;qt&gt;Aggiunge una nuova connessione disco rigido.&lt;/qt&gt;
11188 </translation>
11189 </message>
11190 <message>
11191 <source>Remove Attachment</source>
11192 <translation type="obsolete">Elimina connessione</translation>
11193 </message>
11194 <message>
11195 <source>&amp;Remove Attachment</source>
11196 <translation type="obsolete">&amp;Elimina connessione</translation>
11197 </message>
11198 <message>
11199 <source>Delete</source>
11200 <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
11201 </message>
11202 <message>
11203 <source>
11204 &lt;qt&gt;Removes the highlighted hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
11205 </source>
11206 <translation type="obsolete">
11207 &lt;qt&gt;Elimina la connessione disco rigido evidenziata.&lt;/qt&gt;
11208 </translation>
11209 </message>
11210 <message>
11211 <source>Select Hard Disk</source>
11212 <translation type="obsolete">Seleziona disco rigido</translation>
11213 </message>
11214 <message>
11215 <source>&amp;Select Hard Disk</source>
11216 <translation type="obsolete">&amp;Seleziona disco rigido</translation>
11217 </message>
11218 <message>
11219 <source>Ctrl+Space</source>
11220 <translation type="obsolete">Ctrl+Spazio</translation>
11221 </message>
11222 <message>
11223 <source>
11224 &lt;qt&gt;Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
11225 to attach to the currently highlighted slot.&lt;/qt&gt;
11226 </source>
11227 <translation type="obsolete">
11228 &lt;qt&gt;Invoca il Gestore di Dischi Virtuali per selezionare un disco rigido
11229 da connettere allo slot evidenziato.&lt;/qt&gt;
11230 </translation>
11231 </message>
11232 <message>
11233 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
11234 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; usa il disco rigido già connesso a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
11235 </message>
11236 <message>
11237 <source>Double-click to add a new attachment</source>
11238 <translation type="obsolete">Doppio click per aggiungere una nuova connessione</translation>
11239 </message>
11240 <message>
11241 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
11242 <translation type="obsolete">Nessun disco rigido selezionato per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
11243 </message>
11244</context>
11245<context>
11246 <name>VBoxHelpButton</name>
11247 <message>
11248 <source>&amp;Help</source>
11249 <translation type="obsolete">&amp;Aiuto</translation>
11250 </message>
11251</context>
11252<context>
11253 <name>VBoxLicenseViewer</name>
11254 <message>
11255 <source>I &amp;Agree</source>
11256 <translation>&amp;Accetto</translation>
11257 </message>
11258 <message>
11259 <source>I &amp;Disagree</source>
11260 <translation>&amp;Rifiuto</translation>
11261 </message>
11262 <message>
11263 <source>VirtualBox License</source>
11264 <translation>Licenza di VirtualBox</translation>
11265 </message>
11266</context>
11267<context>
11268 <name>VBoxLogSearchPanel</name>
11269 <message>
11270 <source>Alt+P</source>
11271 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
11272 </message>
11273 <message>
11274 <source>Alt+N</source>
11275 <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
11276 </message>
11277</context>
11278<context>
11279 <name>VBoxMediaComboBox</name>
11280 <message>
11281 <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
11282 <translation type="obsolete">&lt;nessun hard disk&gt;</translation>
11283 </message>
11284 <message>
11285 <source>No hard disk</source>
11286 <translation type="obsolete">Nessun hard disk</translation>
11287 </message>
11288 <message>
11289 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
11290 <translation type="obsolete">Nessun supporto disponibile. Usa il gestore di supporti virtuali per aggiungere un supporto del tipo corrispondente.</translation>
11291 </message>
11292 <message>
11293 <source>&lt;no media&gt;</source>
11294 <translation type="obsolete">&lt;nessun supporto&gt;</translation>
11295 </message>
11296</context>
11297<context>
11298 <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
11299 <message>
11300 <source>&amp;Actions</source>
11301 <translation>&amp;Azioni</translation>
11302 </message>
11303 <message>
11304 <source>&amp;New...</source>
11305 <translation>&amp;Nuovo...</translation>
11306 </message>
11307 <message>
11308 <source>&amp;Add...</source>
11309 <translation>&amp;Aggiungi...</translation>
11310 </message>
11311 <message>
11312 <source>R&amp;emove</source>
11313 <translation>R&amp;imuovi</translation>
11314 </message>
11315 <message>
11316 <source>Re&amp;lease</source>
11317 <translation>Ri&amp;lascia</translation>
11318 </message>
11319 <message>
11320 <source>Re&amp;fresh</source>
11321 <translation>A&amp;ggiorna</translation>
11322 </message>
11323 <message>
11324 <source>Create a new virtual hard disk</source>
11325 <translation>Crea un nuovo disco fisso virtuale</translation>
11326 </message>
11327 <message>
11328 <source>Add an existing medium</source>
11329 <translation>Aggiungi un supporto esistente</translation>
11330 </message>
11331 <message>
11332 <source>Remove the selected medium</source>
11333 <translation>Rimuovi il supporto selezionato</translation>
11334 </message>
11335 <message>
11336 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
11337 <translation>Rilascia il supporto selezionato sganciandolo dalle macchine</translation>
11338 </message>
11339 <message>
11340 <source>Refresh the media list</source>
11341 <translation>Aggiorna la lista dei supporti</translation>
11342 </message>
11343 <message>
11344 <source>Location</source>
11345 <translation type="obsolete">Posizione</translation>
11346 </message>
11347 <message>
11348 <source>Type (Format)</source>
11349 <translation type="obsolete">Tipo (Formato)</translation>
11350 </message>
11351 <message>
11352 <source>Attached to</source>
11353 <translation type="obsolete">Connesso a</translation>
11354 </message>
11355 <message>
11356 <source>Checking accessibility</source>
11357 <translation>Controllo accessibilità</translation>
11358 </message>
11359 <message>
11360 <source>&amp;Select</source>
11361 <translation>&amp;Seleziona</translation>
11362 </message>
11363 <message>
11364 <source>All hard disk images (%1)</source>
11365 <translation type="obsolete">Tutte le immagini di dischi fissi (%1)</translation>
11366 </message>
11367 <message>
11368 <source>All files (*)</source>
11369 <translation>Tutti i file (*)</translation>
11370 </message>
11371 <message>
11372 <source>Select a hard disk image file</source>
11373 <translation>Seleziona un file immagine di disco fisso</translation>
11374 </message>
11375 <message>
11376 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
11377 <translation type="obsolete">Immagini CD/DVD-ROM (*.iso);;Tutti i file (*)</translation>
11378 </message>
11379 <message>
11380 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
11381 <translation>Seleziona un file immagine di CD/DVD-ROM</translation>
11382 </message>
11383 <message>
11384 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
11385 <translation type="obsolete">Immagini floppy (*.img);;Tutti i file (*)</translation>
11386 </message>
11387 <message>
11388 <source>Select a floppy disk image file</source>
11389 <translation>Seleziona un file immagine di disco floppy</translation>
11390 </message>
11391 <message>
11392 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
11393 <translation>&lt;i&gt;Non&amp;nbsp;connesso&lt;/i&gt;</translation>
11394 </message>
11395 <message>
11396 <source>--</source>
11397 <comment>no info</comment>
11398 <translation>--</translation>
11399 </message>
11400 <message>
11401 <source>Virtual Media Manager</source>
11402 <translation>Gestore supporti virtuali</translation>
11403 </message>
11404 <message>
11405 <source>Hard &amp;Disks</source>
11406 <translation>&amp;Dischi fissi</translation>
11407 </message>
11408 <message>
11409 <source>Name</source>
11410 <translation>Nome</translation>
11411 </message>
11412 <message>
11413 <source>Virtual Size</source>
11414 <translation>Dimensione virtuale</translation>
11415 </message>
11416 <message>
11417 <source>Actual Size</source>
11418 <translation>Dimensione effettiva</translation>
11419 </message>
11420 <message>
11421 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
11422 <translation>Immagini &amp;CD/DVD</translation>
11423 </message>
11424 <message>
11425 <source>Size</source>
11426 <translation>Dimensione</translation>
11427 </message>
11428 <message>
11429 <source>&amp;Floppy Images</source>
11430 <translation>Immagini &amp;floppy</translation>
11431 </message>
11432 <message>
11433 <source>Attached to</source>
11434 <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
11435 <translation type="obsolete">Collegato a</translation>
11436 </message>
11437 <message>
11438 <source>Attached to</source>
11439 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
11440 <translation type="obsolete">Collegata a</translation>
11441 </message>
11442 <message>
11443 <source>Attached to</source>
11444 <comment>VMM: Floppy Image</comment>
11445 <translation type="obsolete">Collegata a</translation>
11446 </message>
11447 <message>
11448 <source>CD/DVD-ROM disk</source>
11449 <translation>disco CD/DVD-ROM</translation>
11450 </message>
11451 <message>
11452 <source>hard disk</source>
11453 <translation>disco fisso</translation>
11454 </message>
11455 <message>
11456 <source>floppy disk</source>
11457 <translation>disco floppy</translation>
11458 </message>
11459 <message>
11460 <source>All %1 images (%2)</source>
11461 <translation>Tutte le %1 immagini (%2)</translation>
11462 </message>
11463 <message>
11464 <source>Type:</source>
11465 <translation>Tipo:</translation>
11466 </message>
11467 <message>
11468 <source>Location:</source>
11469 <translation>Posizione:</translation>
11470 </message>
11471 <message>
11472 <source>Format:</source>
11473 <translation>Formato:</translation>
11474 </message>
11475 <message>
11476 <source>Storage details:</source>
11477 <translation>Dettagli di archiviazione:</translation>
11478 </message>
11479 <message>
11480 <source>Attached to:</source>
11481 <translation>Collegato a:</translation>
11482 </message>
11483 <message>
11484 <source>&amp;Copy...</source>
11485 <translation>&amp;Copia...</translation>
11486 </message>
11487 <message>
11488 <source>&amp;Modify...</source>
11489 <translation>&amp;Modifica...</translation>
11490 </message>
11491 <message>
11492 <source>Copy an existing medium</source>
11493 <translation>Copia un supporto esistente</translation>
11494 </message>
11495 <message>
11496 <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
11497 <translation>Modifica gli attributi del supporto selezionato</translation>
11498 </message>
11499 <message>
11500 <source>C&amp;lose</source>
11501 <translation>C&amp;hiudi</translation>
11502 </message>
11503</context>
11504<context>
11505 <name>VBoxMiniToolBar</name>
11506 <message>
11507 <source>Always show the toolbar</source>
11508 <translation>Mostra sempre la barra degli strumenti</translation>
11509 </message>
11510 <message>
11511 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
11512 <translation>Esci dalla modalità schermo intero o trasparente</translation>
11513 </message>
11514 <message>
11515 <source>Close VM</source>
11516 <translation>Chiudi MV</translation>
11517 </message>
11518 <message>
11519 <source>Minimize Window</source>
11520 <translation>Minimizza la finestra</translation>
11521 </message>
11522</context>
11523<context>
11524 <name>VBoxNIList</name>
11525 <message>
11526 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
11527 <translation type="obsolete">Interfaccia host di VirtualBox %1</translation>
11528 </message>
11529 <message>
11530 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
11531 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi rimuovere l&apos;interfaccia host di rete selezionata &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Questa interfaccia potrebbe essere utilizzata da una o più schede di rete di questa o altre MV. Una volta rimossa, queste schede non funzioneranno più fino a che non verranno corrette le impostazioni scegliendo un nome di interfaccia diverso o un diverso tipo di collegamento.&lt;/p&gt;</translation>
11532 </message>
11533 <message>
11534 <source>Host &amp;Interfaces</source>
11535 <translation type="obsolete">&amp;Interfacce host</translation>
11536 </message>
11537 <message>
11538 <source>Lists all available host interfaces.</source>
11539 <translation type="obsolete">Elenca tutte le interfacce host disponibili.</translation>
11540 </message>
11541 <message>
11542 <source>A&amp;dd New Host Interface</source>
11543 <translation type="obsolete">Aggiungi nuova inter&amp;faccia host</translation>
11544 </message>
11545 <message>
11546 <source>&amp;Remove Selected Host Interface</source>
11547 <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi interfaccia host selezionata</translation>
11548 </message>
11549 <message>
11550 <source>Adds a new host interface.</source>
11551 <translation type="obsolete">Aggiunge una nuova interfaccia host.</translation>
11552 </message>
11553 <message>
11554 <source>Removes the selected host interface.</source>
11555 <translation type="obsolete">Rimuove l&apos;interfaccia host selezionata.</translation>
11556 </message>
11557</context>
11558<context>
11559 <name>VBoxNetworkDialog</name>
11560 <message>
11561 <source>Network Adapters</source>
11562 <translation type="obsolete">Schede di rete</translation>
11563 </message>
11564</context>
11565<context>
11566 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
11567 <message>
11568 <source>Operating &amp;System:</source>
11569 <translation>&amp;Sistema operativo:</translation>
11570 </message>
11571 <message>
11572 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
11573 <translation>Visualizza la famiglia del sistema operativo che si vuole installare nella macchina virtuale.</translation>
11574 </message>
11575 <message>
11576 <source>V&amp;ersion:</source>
11577 <translation type="obsolete">V&amp;ersione:</translation>
11578 </message>
11579 <message>
11580 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
11581 <translation>Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo guest).</translation>
11582 </message>
11583 <message>
11584 <source>&amp;Version:</source>
11585 <translation>&amp;Versione:</translation>
11586 </message>
11587</context>
11588<context>
11589 <name>VBoxRegistrationDlg</name>
11590 <message>
11591 <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
11592 <translation type="obsolete">Finestra di registrazione VirtualBox</translation>
11593 </message>
11594 <message>
11595 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
11596 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vi preghiamo di compilare il modulo di registrazione per permetterci di sapere che usate VirtualBox e, opzionalmente, per tenervi informati riguardo a novità e aggiornamenti di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Inserite il vostro nome completo con caratteri Latin e il vostro indirizzo e-mail nei campi sottostanti. Notate che innotek utilizzerà tali informazioni solo a fini statistici e per inviarvi la newsletter di VirtualBox. In particolare, innotek non comunicherà mai i vostri dati a terzi. Informazioni dettagliate riguardo alla gestione e all&apos;utilizzo dei vostri dati personali possono essere reuperate nella sezione &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; del manuale di VirtualBox oppure nella pagina &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; del sito di VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
11597 </message>
11598 <message>
11599 <source>&amp;Name</source>
11600 <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
11601 </message>
11602 <message>
11603 <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
11604 <translation type="obsolete">Inserite il vostro nome completo con caratteri Latin.</translation>
11605 </message>
11606 <message>
11607 <source>&amp;E-mail</source>
11608 <translation type="obsolete">&amp;E-mail</translation>
11609 </message>
11610 <message>
11611 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
11612 <translation type="obsolete">Inserite un indirizzo mail valido.</translation>
11613 </message>
11614 <message>
11615 <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
11616 <translation type="obsolete">Non usare queste informazioni &amp;per contattarmi</translation>
11617 </message>
11618 <message>
11619 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
11620 <translation type="obsolete">Spuntate questa casella se non volete ricevere mail da innotek all&apos;indirizzo specificato sopra.</translation>
11621 </message>
11622 <message>
11623 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
11624 <translation type="obsolete">Benvenuti al modulo di registrazione di VirtualBox!</translation>
11625 </message>
11626 <message>
11627 <source>&amp;Confirm</source>
11628 <translation type="obsolete">&amp;Conferma</translation>
11629 </message>
11630 <message>
11631 <source>Connection timed out.</source>
11632 <translation type="obsolete">Timeout della connessione.</translation>
11633 </message>
11634 <message>
11635 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
11636 <translation type="obsolete">Impossibile localizzare il modulo di registrazione sul server (risposta: %1).</translation>
11637 </message>
11638 <message>
11639 <source>Could not perform connection handshake.</source>
11640 <translation type="obsolete">Impossibile completare l&apos;handshake della connessione.</translation>
11641 </message>
11642 <message>
11643 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
11644 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Compila il modulo di registrazione per farci sapere che utilizzi VirtualBox e, facoltativamente, per mantenerti informato riguardo novità su VirtualBox e aggiornamenti.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Inserisci il tuo nome con caratteri Latin e il tuo indirizzo e-mail nei campi sottostanti. Nota che Sun Microsystems utilizzerà queste informazioni solo per formulare statistiche di utilizzo del prodotto e per inviarti la newsletter di VirtualBox. In particolare, Sun Microsystems non fornirà i tuoi dati a terzi. Informazioni dettagliate riguardo il trattamento dei dati possono essere trovate nella sezione &lt;p&gt;Privacy Policy&lt;/p&gt; del Manuale di VirtualBox oppure nella pagina web sulla &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
11645 </message>
11646 <message>
11647 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
11648 <translation type="obsolete">Seleziona questa casella se non vuoi ricevere mail da Sun Microsystems all&apos;indirizzo e-mail specificato sopra.</translation>
11649 </message>
11650 <message>
11651 <source>C&amp;onfirm</source>
11652 <translation type="obsolete">C&amp;onferma</translation>
11653 </message>
11654 <message>
11655 <source>Cancel</source>
11656 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
11657 </message>
11658 <message>
11659 <source>Select Country/Territory</source>
11660 <translation type="obsolete">Seleziona Stato/Territorio</translation>
11661 </message>
11662 <message>
11663 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
11664 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Compila il modulo di registrazione per farci sapere che usi VirtualBox e, a scelta, per tenerti informato sulle novità e sugli aggiornamenti di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ti preghiamo di utilizzare caratteri Latin per la compilazione dei campi seguenti. Nota che Sun Microsystems utilizzerà queste informazioni solamente per raccogliere statistiche di utilizzo del prodotto e per inviare le newsletter di VirtualBox. In particolare, Sun Microsystems non fornirà mai i tuoi dati a terze parti. Informazioni dettagliate sull&apos;utilzzo da parte nostra dei tuoi dati personali sono disponibili nella sezione &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; del manuale di VirtualBox o nella pagina &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; del sito web di VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
11665 </message>
11666 <message>
11667 <source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
11668 <translation type="obsolete">&amp;Ho già un account Sun Online:</translation>
11669 </message>
11670 <message>
11671 <source>&amp;E-mail:</source>
11672 <translation type="obsolete">&amp;Email:</translation>
11673 </message>
11674 <message>
11675 <source>&amp;Password:</source>
11676 <translation type="obsolete">&amp;Password:</translation>
11677 </message>
11678 <message>
11679 <source>I &amp;would like to create a new Sun Online account:</source>
11680 <translation type="obsolete">Vorrei re&amp;gistrarmi creando un nuovo account Sun Online:</translation>
11681 </message>
11682 <message>
11683 <source>&amp;First Name:</source>
11684 <translation type="obsolete">N&amp;ome:</translation>
11685 </message>
11686 <message>
11687 <source>&amp;Last Name:</source>
11688 <translation type="obsolete">&amp;Cognome:</translation>
11689 </message>
11690 <message>
11691 <source>&amp;Company:</source>
11692 <translation type="obsolete">&amp;Società:</translation>
11693 </message>
11694 <message>
11695 <source>Co&amp;untry:</source>
11696 <translation type="obsolete">Sta&amp;to:</translation>
11697 </message>
11698 <message>
11699 <source>E-&amp;mail:</source>
11700 <translation type="obsolete">E&amp;mail:</translation>
11701 </message>
11702 <message>
11703 <source>P&amp;assword:</source>
11704 <translation type="obsolete">P&amp;assword:</translation>
11705 </message>
11706 <message>
11707 <source>Co&amp;nfirm Password:</source>
11708 <translation type="obsolete">Co&amp;nferma password:</translation>
11709 </message>
11710 <message>
11711 <source>&amp;Register</source>
11712 <translation type="obsolete">&amp;Registra</translation>
11713 </message>
11714</context>
11715<context>
11716 <name>VBoxSFDialog</name>
11717 <message>
11718 <source>Shared Folders</source>
11719 <translation type="obsolete">Cartelle condivise</translation>
11720 </message>
11721 <message>
11722 <source>OK</source>
11723 <translation type="obsolete">OK</translation>
11724 </message>
11725 <message>
11726 <source>Cancel</source>
11727 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
11728 </message>
11729 <message>
11730 <source>Help</source>
11731 <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
11732 </message>
11733 <message>
11734 <source>&amp;OK</source>
11735 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
11736 </message>
11737</context>
11738<context>
11739 <name>VBoxScreenshotViewer</name>
11740 <message>
11741 <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
11742 <translation>Schermata di %1 (%2)</translation>
11743 </message>
11744 <message>
11745 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
11746 <translation>Fai clic per visualizzare una schermata non scalata.</translation>
11747 </message>
11748 <message>
11749 <source>Click to view scaled screenshot.</source>
11750 <translation>Fai clic per visualizzare una schermata scalata.</translation>
11751 </message>
11752</context>
11753<context>
11754 <name>VBoxSelectorWnd</name>
11755 <message>
11756 <source>VirtualBox OSE</source>
11757 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
11758 </message>
11759 <message>
11760 <source>innotek VirtualBox</source>
11761 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
11762 </message>
11763 <message>
11764 <source>&amp;Details</source>
11765 <translation type="obsolete">&amp;Dettagli</translation>
11766 </message>
11767 <message>
11768 <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
11769 <translation type="obsolete">Gestore &amp;dischi virtuali...</translation>
11770 </message>
11771 <message>
11772 <source>Ctrl+D</source>
11773 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
11774 </message>
11775 <message>
11776 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
11777 <translation type="obsolete">Mostra la finestra del Gestore dischi virtuali</translation>
11778 </message>
11779 <message>
11780 <source>Ctrl+G</source>
11781 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
11782 </message>
11783 <message>
11784 <source>Ctrl+Q</source>
11785 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
11786 </message>
11787 <message>
11788 <source>New</source>
11789 <translation type="obsolete">Nuova</translation>
11790 </message>
11791 <message>
11792 <source>Ctrl+N</source>
11793 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
11794 </message>
11795 <message>
11796 <source>&amp;Settings...</source>
11797 <translation>Impo&amp;stazioni...</translation>
11798 </message>
11799 <message>
11800 <source>Settings</source>
11801 <translation type="obsolete">Impostazioni</translation>
11802 </message>
11803 <message>
11804 <source>Ctrl+S</source>
11805 <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
11806 </message>
11807 <message>
11808 <source>Configure the selected virtual machine</source>
11809 <translation>Configura la macchina virtuale selezionata</translation>
11810 </message>
11811 <message>
11812 <source>&amp;Delete</source>
11813 <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi</translation>
11814 </message>
11815 <message>
11816 <source>Delete</source>
11817 <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
11818 </message>
11819 <message>
11820 <source>Delete the selected virtual machine</source>
11821 <translation type="obsolete">Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation>
11822 </message>
11823 <message>
11824 <source>D&amp;iscard</source>
11825 <translation type="obsolete">Scar&amp;ta</translation>
11826 </message>
11827 <message>
11828 <source>&amp;Refresh</source>
11829 <translation type="obsolete">&amp;Aggiorna</translation>
11830 </message>
11831 <message>
11832 <source>Refresh</source>
11833 <translation type="obsolete">Aggiorna</translation>
11834 </message>
11835 <message>
11836 <source>Ctrl+R</source>
11837 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
11838 </message>
11839 <message>
11840 <source>&amp;Contents...</source>
11841 <translation type="obsolete">&amp;Contenuti...</translation>
11842 </message>
11843 <message>
11844 <source>F1</source>
11845 <translation type="obsolete">F1</translation>
11846 </message>
11847 <message>
11848 <source>Show the online help contents</source>
11849 <translation type="obsolete">Mostra i contenuti dell&apos;aiuto in linea</translation>
11850 </message>
11851 <message>
11852 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
11853 <translation type="obsolete">Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
11854 </message>
11855 <message>
11856 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
11857 <translation type="obsolete">Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation>
11858 </message>
11859 <message>
11860 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
11861 <translation type="obsolete">Inform&amp;azioni su VirtualBox...</translation>
11862 </message>
11863 <message>
11864 <source>Show a dialog with product information</source>
11865 <translation type="obsolete">Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>
11866 </message>
11867 <message>
11868 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
11869 <translation type="obsolete">&amp;Ripristina tutti gli avvisi</translation>
11870 </message>
11871 <message>
11872 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
11873 <translation type="obsolete">Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation>
11874 </message>
11875 <message>
11876 <source>&amp;File</source>
11877 <translation type="obsolete">&amp;File</translation>
11878 </message>
11879 <message>
11880 <source>&amp;Help</source>
11881 <translation type="obsolete">&amp;Aiuto</translation>
11882 </message>
11883 <message>
11884 <source>&amp;Snapshots</source>
11885 <translation type="obsolete">I&amp;stantanee</translation>
11886 </message>
11887 <message>
11888 <source>D&amp;escription</source>
11889 <translation type="obsolete">D&amp;escrizione</translation>
11890 </message>
11891 <message>
11892 <source>D&amp;escription *</source>
11893 <translation type="obsolete">D&amp;escrizione *</translation>
11894 </message>
11895 <message>
11896 <source>Show</source>
11897 <translation type="obsolete">Mostra</translation>
11898 </message>
11899 <message>
11900 <source>Start</source>
11901 <translation type="obsolete">Avvia</translation>
11902 </message>
11903 <message>
11904 <source>&amp;Machine</source>
11905 <translation>&amp;Macchina</translation>
11906 </message>
11907 <message>
11908 <source>Show Log...</source>
11909 <translation type="obsolete">Visualizza log...</translation>
11910 </message>
11911 <message>
11912 <source>Ctrl+L</source>
11913 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
11914 </message>
11915 <message>
11916 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
11917 <translation type="obsolete">R&amp;egistra VirtualBox...</translation>
11918 </message>
11919 <message>
11920 <source>Open VirtualBox registration form</source>
11921 <translation type="obsolete">Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation>
11922 </message>
11923 <message>
11924 <source>R&amp;esume</source>
11925 <translation type="obsolete">Ripr&amp;endi</translation>
11926 </message>
11927 <message>
11928 <source>Resume</source>
11929 <translation type="obsolete">Riprendi</translation>
11930 </message>
11931 <message>
11932 <source>Ctrl+P</source>
11933 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
11934 </message>
11935 <message>
11936 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
11937 <translation>Riprendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
11938 </message>
11939 <message>
11940 <source>&amp;Pause</source>
11941 <translation>&amp;Pausa</translation>
11942 </message>
11943 <message>
11944 <source>Pause</source>
11945 <translation type="obsolete">Pausa</translation>
11946 </message>
11947 <message>
11948 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
11949 <translation>Sospendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
11950 </message>
11951 <message>
11952 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
11953 <translation>&lt;h3&gt;Benvenuti in VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La parte sinistra di questa finestra visualizza un elenco delle macchine virtuali sul tuo computer. L&apos;elenco al momento è vuoto perché non sono ancora state create macchine virtuali.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per creare una nuova macchina virtuale, premere il pulsante &lt;b&gt;Nuova&lt;/b&gt; nella barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premere il tasto &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per ottenere aiuto immediatamente, o visitare &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per le ultime notizie e informazioni.&lt;/p&gt;</translation>
11954 </message>
11955 <message>
11956 <source>Log</source>
11957 <comment>icon text</comment>
11958 <translation>Registro</translation>
11959 </message>
11960 <message>
11961 <source>Select a virtual machine file</source>
11962 <translation>Seleziona un file di macchina virtuale</translation>
11963 </message>
11964 <message>
11965 <source>Virtual machine files (%1)</source>
11966 <translation>File di macchina virtuale (%1)</translation>
11967 </message>
11968 <message>
11969 <source>Manager</source>
11970 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
11971 <translation>Gestore</translation>
11972 </message>
11973 <message>
11974 <source>Show Toolbar</source>
11975 <translation>Mostra la barra degli strumenti</translation>
11976 </message>
11977 <message>
11978 <source>Show Statusbar</source>
11979 <translation>Mostra la barra di stato</translation>
11980 </message>
11981</context>
11982<context>
11983 <name>VBoxSettingsDialog</name>
11984 <message>
11985 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
11986 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleziona una categoria di impostazioni dall&apos;elenco sul lato sinistro e sposta il puntatore del mouse su un elemento delle impostazioni per ottenere ulteriori informazioni&lt;/i&gt;.</translation>
11987 </message>
11988 <message>
11989 <source>Invalid settings detected</source>
11990 <translation type="obsolete">Rilevate impostazioni non valide</translation>
11991 </message>
11992 <message>
11993 <source>Settings</source>
11994 <translation type="obsolete">Impostazioni</translation>
11995 </message>
11996 <message>
11997 <source>Non-optimal settings detected</source>
11998 <translation type="obsolete">Rilevate impostazioni non ottimali</translation>
11999 </message>
12000 <message>
12001 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
12002 <translation type="obsolete">Sulla pagina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
12003 </message>
12004</context>
12005<context>
12006 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
12007 <message>
12008 <source>Name</source>
12009 <translation type="obsolete">Nome</translation>
12010 </message>
12011 <message>
12012 <source>Path</source>
12013 <translation type="obsolete">Percorso</translation>
12014 </message>
12015 <message>
12016 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
12017 <comment>don&apos;t translate</comment>
12018 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
12019 </message>
12020 <message>
12021 <source>Shared &amp;Folders</source>
12022 <translation type="obsolete">&amp;Cartelle condivise</translation>
12023 </message>
12024 <message>
12025 <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
12026Use
12027&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
12028to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
12029&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
12030to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
12031 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Elenca tutte le cartelle condivise accessibili da questa macchina.
12032Usa
12033&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsrv\share&lt;/tt&gt;
12034per accedere ad una cartella condivisa chiamata &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; da un sistema basato su DOS, oppure
12035&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
12036per accedervi da un sistema Linux. Questa funzionalità richiede Guest Additions.&lt;/qt&gt;</translation>
12037 </message>
12038 <message>
12039 <source>Add</source>
12040 <translation type="obsolete">Aggiungi</translation>
12041 </message>
12042 <message>
12043 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
12044 <translation type="obsolete">Aggiunge una nuova definizione di cartella condivisa.</translation>
12045 </message>
12046 <message>
12047 <source>Edit</source>
12048 <translation type="obsolete">Modifica</translation>
12049 </message>
12050 <message>
12051 <source>Remove</source>
12052 <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
12053 </message>
12054 <message>
12055 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
12056 <translation type="obsolete">Rimuove la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>
12057 </message>
12058 <message>
12059 <source>Add a new shared folder</source>
12060 <translation type="obsolete">Aggiungi una nuova cartella condivisa</translation>
12061 </message>
12062 <message>
12063 <source>Edit the selected shared folder</source>
12064 <translation type="obsolete">Modifica la cartella condivisa selezionata</translation>
12065 </message>
12066 <message>
12067 <source>Remove the selected shared folder</source>
12068 <translation type="obsolete">Rimuovi la cartella condivisa selezionata</translation>
12069 </message>
12070 <message>
12071 <source> Machine Folders</source>
12072 <translation type="obsolete"> Cartelle della macchina</translation>
12073 </message>
12074 <message>
12075 <source> Transient Folders</source>
12076 <translation type="obsolete"> Cartelle di passaggio</translation>
12077 </message>
12078 <message>
12079 <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
12080 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Percorso:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
12081 </message>
12082 <message>
12083 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
12084 <translation type="obsolete">Modifica la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>
12085 </message>
12086 <message>
12087 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
12088 <comment>don&apos;t translate</comment>
12089 <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>
12090 </message>
12091 <message>
12092 <source>Ins</source>
12093 <translation type="obsolete">Ins</translation>
12094 </message>
12095 <message>
12096 <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
12097 <translation type="obsolete">Aggiunge una nuova cartella condivisa (Ins)</translation>
12098 </message>
12099 <message>
12100 <source>Space</source>
12101 <translation type="obsolete">Spazio</translation>
12102 </message>
12103 <message>
12104 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
12105 <translation type="obsolete">Modifica la cartella condivisa selezionata (Spazio)</translation>
12106 </message>
12107 <message>
12108 <source>Del</source>
12109 <translation type="obsolete">Canc</translation>
12110 </message>
12111 <message>
12112 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
12113 <translation type="obsolete">Rimuove la cartella condivisa selezionata (Canc)</translation>
12114 </message>
12115 <message>
12116 <source>Access</source>
12117 <translation type="obsolete">Accesso</translation>
12118 </message>
12119 <message>
12120 <source>Ctrl+Space</source>
12121 <translation type="obsolete">Ctrl+Spazio</translation>
12122 </message>
12123 <message>
12124 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
12125 <translation type="obsolete">Modifica la cartella condivisa selezionata (Ctrl+Spazio)</translation>
12126 </message>
12127 <message>
12128 <source>Full</source>
12129 <translation type="obsolete">Completo</translation>
12130 </message>
12131 <message>
12132 <source>Read-only</source>
12133 <translation type="obsolete">Sola lettura</translation>
12134 </message>
12135</context>
12136<context>
12137 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
12138 <message>
12139 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
12140 <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
12141 </message>
12142 <message>
12143 <source> Snapshot Details </source>
12144 <translation type="obsolete"> Dettagli snapshot </translation>
12145 </message>
12146 <message>
12147 <source>&amp;Name</source>
12148 <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
12149 </message>
12150 <message>
12151 <source>&amp;Description</source>
12152 <translation type="obsolete">&amp;Descrizione</translation>
12153 </message>
12154 <message>
12155 <source>&amp;Machine Details</source>
12156 <translation type="obsolete">Dettagli della &amp;macchina</translation>
12157 </message>
12158 <message>
12159 <source>Help</source>
12160 <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
12161 </message>
12162 <message>
12163 <source>F1</source>
12164 <translation type="obsolete">F1</translation>
12165 </message>
12166 <message>
12167 <source>&amp;OK</source>
12168 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
12169 </message>
12170 <message>
12171 <source>Alt+O</source>
12172 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
12173 </message>
12174 <message>
12175 <source>Cancel</source>
12176 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
12177 </message>
12178 <message>
12179 <source>Details of %1 (%2)</source>
12180 <translation>Dettagli di %1 (%2)</translation>
12181 </message>
12182 <message>
12183 <source>Snapshot Details</source>
12184 <translation type="obsolete">Dettagli istantanea</translation>
12185 </message>
12186 <message>
12187 <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
12188 <translation>Fai clic per ingrandire la schermata.</translation>
12189 </message>
12190 <message>
12191 <source>&amp;Name:</source>
12192 <translation>&amp;Nome:</translation>
12193 </message>
12194 <message>
12195 <source>Taken:</source>
12196 <translation>Acquisita:</translation>
12197 </message>
12198 <message>
12199 <source>&amp;Description:</source>
12200 <translation>&amp;Descrizione:</translation>
12201 </message>
12202 <message>
12203 <source>D&amp;etails:</source>
12204 <translation>D&amp;ettagli:</translation>
12205 </message>
12206</context>
12207<context>
12208 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
12209 <message>
12210 <source>[snapshot]</source>
12211 <translation type="obsolete">[istantanea]</translation>
12212 </message>
12213 <message>
12214 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
12215 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
12216 </message>
12217 <message>
12218 <source>snapshotActionGroup</source>
12219 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>
12220 </message>
12221 <message>
12222 <source>Discard Snapshot</source>
12223 <translation type="obsolete">Scarta snapshot</translation>
12224 </message>
12225 <message>
12226 <source>&amp;Discard Snapshot</source>
12227 <translation type="obsolete">&amp;Scarta istantanea</translation>
12228 </message>
12229 <message>
12230 <source>Ctrl+Shift+D</source>
12231 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
12232 </message>
12233 <message>
12234 <source>curStateActionGroup</source>
12235 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation>
12236 </message>
12237 <message>
12238 <source>Take Snapshot</source>
12239 <translation type="obsolete">Snapshot</translation>
12240 </message>
12241 <message>
12242 <source>Take &amp;Snapshot</source>
12243 <translation>Crea i&amp;stantanea</translation>
12244 </message>
12245 <message>
12246 <source>Ctrl+Alt+S</source>
12247 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation>
12248 </message>
12249 <message>
12250 <source>Discard Current State</source>
12251 <translation type="obsolete">Scarta stato attuale</translation>
12252 </message>
12253 <message>
12254 <source>D&amp;iscard Current State</source>
12255 <translation type="obsolete">Sca&amp;rta stato attuale</translation>
12256 </message>
12257 <message>
12258 <source>Ctrl+Alt+D</source>
12259 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+I</translation>
12260 </message>
12261 <message>
12262 <source>Discard Current Snapshot and State</source>
12263 <translation type="obsolete">Scarta lo stato e lo snapshot attuali</translation>
12264 </message>
12265 <message>
12266 <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
12267 <translation type="obsolete">Scarta l&apos;&amp;istantanea e lo stato attuale</translation>
12268 </message>
12269 <message>
12270 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
12271 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation>
12272 </message>
12273 <message>
12274 <source>Show Details</source>
12275 <translation type="obsolete">Mostra dettagli</translation>
12276 </message>
12277 <message>
12278 <source>S&amp;how Details</source>
12279 <translation>&amp;Mostra dettagli</translation>
12280 </message>
12281 <message>
12282 <source>Space</source>
12283 <translation type="obsolete">Spazio</translation>
12284 </message>
12285 <message>
12286 <source>Current State (changed)</source>
12287 <comment>Current State (Modified)</comment>
12288 <translation>Stato attuale (modificato)</translation>
12289 </message>
12290 <message>
12291 <source>Current State</source>
12292 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
12293 <translation>Stato attuale</translation>
12294 </message>
12295 <message>
12296 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
12297 <translation>Lo stato attuale differisce da quello memorizzato nell&apos;istantanea attuale</translation>
12298 </message>
12299 <message>
12300 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
12301 <translation>Lo stato attuale è identico a quello memorizzato nell&apos;istantanea attuale</translation>
12302 </message>
12303 <message>
12304 <source> (current, </source>
12305 <comment>Snapshot details</comment>
12306 <translation> (attuale, </translation>
12307 </message>
12308 <message>
12309 <source>online)</source>
12310 <comment>Snapshot details</comment>
12311 <translation>in linea)</translation>
12312 </message>
12313 <message>
12314 <source>offline)</source>
12315 <comment>Snapshot details</comment>
12316 <translation>non in linea)</translation>
12317 </message>
12318 <message>
12319 <source>Taken at %1</source>
12320 <comment>Snapshot (time)</comment>
12321 <translation>Presa alle %1</translation>
12322 </message>
12323 <message>
12324 <source>Taken on %1</source>
12325 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
12326 <translation>Presa il %1</translation>
12327 </message>
12328 <message>
12329 <source>%1 since %2</source>
12330 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
12331 <translation>%1 da %2</translation>
12332 </message>
12333 <message>
12334 <source>Snapshot %1</source>
12335 <translation>Istantanea %1</translation>
12336 </message>
12337 <message>
12338 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
12339 <translation type="obsolete">Scarta l&apos;istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>
12340 </message>
12341 <message>
12342 <source>Ctrl+Shift+S</source>
12343 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
12344 </message>
12345 <message>
12346 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
12347 <translation>Cattura un&apos;istantanea dello stato corrente della macchina virtuale</translation>
12348 </message>
12349 <message>
12350 <source>Revert to Current Snapshot</source>
12351 <translation type="obsolete">Ripristina lo snapshot attuale</translation>
12352 </message>
12353 <message>
12354 <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
12355 <translation type="obsolete">&amp;Ripristina l&apos;istantanea attuale</translation>
12356 </message>
12357 <message>
12358 <source>Ctrl+Shift+R</source>
12359 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
12360 </message>
12361 <message>
12362 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
12363 <translation type="obsolete">Ripristina lo stato della macchina a quello memorizzato nell&apos;istantanea attuale</translation>
12364 </message>
12365 <message>
12366 <source>Ctrl+Shift+B</source>
12367 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation>
12368 </message>
12369 <message>
12370 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
12371 <translation type="obsolete">Scarta l&apos;istantanea corrente e ripristina la macchina allo stato precedente la cattura dello istantanea</translation>
12372 </message>
12373 <message>
12374 <source>Show the details of the selected snapshot</source>
12375 <translation>Visualizza i dettagli dell&apos;istantanea selezionata</translation>
12376 </message>
12377 <message>
12378 <source>Ctrl+Space</source>
12379 <translation type="obsolete">Ctrl+Spazio</translation>
12380 </message>
12381 <message>
12382 <source>&amp;Merge Snapshot with Parent</source>
12383 <translation type="obsolete">&amp;Unisci istantanea con origine</translation>
12384 </message>
12385 <message>
12386 <source>Merges the snapshot into the parent snapshot or disk image and then deletes the now redundant snapshot file.</source>
12387 <translation type="obsolete">Unisce l&apos;istantanea all&apos;istantanea di origine o all&apos;immagine del disco e poi elimina il file ridondante.</translation>
12388 </message>
12389 <message>
12390 <source> (%1)</source>
12391 <translation> (%1)</translation>
12392 </message>
12393 <message numerus="yes">
12394 <source> (%n day(s) ago)</source>
12395 <translation type="obsolete">
12396 <numerusform> (%n giorno fa)</numerusform>
12397 <numerusform> (%n giorni fa)</numerusform>
12398 </translation>
12399 </message>
12400 <message numerus="yes">
12401 <source> (%n hour(s) ago)</source>
12402 <translation type="obsolete">
12403 <numerusform> (%n ora fa)</numerusform>
12404 <numerusform> (%n ore fa)</numerusform>
12405 </translation>
12406 </message>
12407 <message numerus="yes">
12408 <source> (%n minute(s) ago)</source>
12409 <translation type="obsolete">
12410 <numerusform> (%n minuto fa)</numerusform>
12411 <numerusform> (%n minuti fa)</numerusform>
12412 </translation>
12413 </message>
12414 <message numerus="yes">
12415 <source> (%n second(s) ago)</source>
12416 <translation type="obsolete">
12417 <numerusform> (%n secondo fa)</numerusform>
12418 <numerusform> (%n secondi fa)</numerusform>
12419 </translation>
12420 </message>
12421 <message>
12422 <source>&amp;Restore Snapshot</source>
12423 <translation>&amp;Ripristina istantanea</translation>
12424 </message>
12425 <message>
12426 <source>&amp;Delete Snapshot</source>
12427 <translation>&amp;Elimina istantanea</translation>
12428 </message>
12429 <message>
12430 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
12431 <translation>Ripristina l&apos;istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>
12432 </message>
12433 <message>
12434 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
12435 <translation>Elimina l&apos;istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>
12436 </message>
12437 <message>
12438 <source> (%1 ago)</source>
12439 <translation> (%1 fa)</translation>
12440 </message>
12441 <message>
12442 <source>&amp;Clone...</source>
12443 <translation>&amp;Clona...</translation>
12444 </message>
12445 <message>
12446 <source>Clone the selected virtual machine</source>
12447 <translation>Clona la macchina virtuale selezionata</translation>
12448 </message>
12449</context>
12450<context>
12451 <name>VBoxSwitchMenu</name>
12452 <message>
12453 <source>Disable</source>
12454 <translation>Disabilita</translation>
12455 </message>
12456 <message>
12457 <source>Enable</source>
12458 <translation>Abilita</translation>
12459 </message>
12460 <message>
12461 <source>%1 %2</source>
12462 <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
12463 </message>
12464</context>
12465<context>
12466 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
12467 <message>
12468 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
12469 <translation>Crea una istantanea della macchina virtuale</translation>
12470 </message>
12471 <message>
12472 <source>Snapshot &amp;Name</source>
12473 <translation>&amp;Nome dello snapshot</translation>
12474 </message>
12475 <message>
12476 <source>Snapshot &amp;Description</source>
12477 <translation>&amp;Descrizione dello snapshot</translation>
12478 </message>
12479 <message>
12480 <source>Help</source>
12481 <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
12482 </message>
12483 <message>
12484 <source>F1</source>
12485 <translation type="obsolete">F1</translation>
12486 </message>
12487 <message>
12488 <source>&amp;OK</source>
12489 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
12490 </message>
12491 <message>
12492 <source>Alt+O</source>
12493 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
12494 </message>
12495 <message>
12496 <source>Cancel</source>
12497 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
12498 </message>
12499 <message numerus="yes">
12500 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
12501 <translation>
12502 <numerusform>Avviso: stai acquisendo un&apos;istantanea di una macchina in esecuzione che ha un&apos;immagine non modificabile collegata. Fino a quando lavorerari con questa istantanea, l&apos;immagine non modificabile non sarà ripristinata per evitare perdite di dati.</numerusform>
12503 <numerusform>Avviso: stai acquisendo un&apos;istantanea di una macchina in esecuzione che ha %n immagini non modificabili collegate. Fino a quando lavorerari con questa istantanea, le immagini non modificabili non saranno ripristinate per evitare perdite di dati.</numerusform>
12504 </translation>
12505 </message>
12506</context>
12507<context>
12508 <name>VBoxTrayIcon</name>
12509 <message>
12510 <source>Show Selector Window</source>
12511 <translation type="obsolete">Mostra finestra del selettore</translation>
12512 </message>
12513 <message>
12514 <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
12515 <translation type="obsolete">Mostra la finestra del selettore assegnato a questo menu</translation>
12516 </message>
12517 <message>
12518 <source>Hide Tray Icon</source>
12519 <translation type="obsolete">Nascondi icona nel vassoio di sistema</translation>
12520 </message>
12521 <message>
12522 <source>Remove this icon from the system tray</source>
12523 <translation type="obsolete">Rimuovi questa icona dal vassoio di sistema</translation>
12524 </message>
12525 <message>
12526 <source>&amp;Other Machines...</source>
12527 <comment>tray menu</comment>
12528 <translation type="obsolete">&amp;Altre macchine...</translation>
12529 </message>
12530</context>
12531<context>
12532 <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
12533 <message>
12534 <source>&amp;Name</source>
12535 <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
12536 </message>
12537 <message>
12538 <source>Displays the filter name.</source>
12539 <translation type="obsolete">Mostra il nome del filtro.</translation>
12540 </message>
12541 <message>
12542 <source>&amp;Manufacturer</source>
12543 <translation type="obsolete">Produ&amp;ttore</translation>
12544 </message>
12545 <message>
12546 <source>Pro&amp;duct</source>
12547 <translation type="obsolete">Pro&amp;dotto</translation>
12548 </message>
12549 <message>
12550 <source>&amp;Serial No.</source>
12551 <translation type="obsolete">Numero &amp;seriale.</translation>
12552 </message>
12553 <message>
12554 <source>R&amp;emote</source>
12555 <translation type="obsolete">R&amp;emoto</translation>
12556 </message>
12557 <message>
12558 <source>&amp;Action</source>
12559 <translation type="obsolete">&amp;Azione</translation>
12560 </message>
12561 <message>
12562 <source>&amp;Vendor ID</source>
12563 <translation type="obsolete">ID &amp;Venditore</translation>
12564 </message>
12565 <message>
12566 <source>&amp;Product ID</source>
12567 <translation type="obsolete">ID &amp;Prodotto</translation>
12568 </message>
12569 <message>
12570 <source>&amp;Revision</source>
12571 <translation type="obsolete">&amp;Revisione</translation>
12572 </message>
12573 <message>
12574 <source>Por&amp;t</source>
12575 <translation type="obsolete">Por&amp;ta</translation>
12576 </message>
12577 <message>
12578 <source>Any</source>
12579 <comment>remote</comment>
12580 <translation type="obsolete">Qualsiasi</translation>
12581 </message>
12582 <message>
12583 <source>Yes</source>
12584 <comment>remote</comment>
12585 <translation type="obsolete">Sì</translation>
12586 </message>
12587 <message>
12588 <source>No</source>
12589 <comment>remote</comment>
12590 <translation type="obsolete">No</translation>
12591 </message>
12592 <message>
12593 <source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
12594&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
12595value.&lt;/qt&gt;</source>
12596 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro Produttore come stringa
12597di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota verificherà
12598qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
12599 </message>
12600 <message>
12601 <source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
12602&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
12603value.&lt;/qt&gt;</source>
12604 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro Nome prodotto come stringa
12605di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota verificherà
12606qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
12607 </message>
12608 <message>
12609 <source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
12610&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
12611value.&lt;/qt&gt;</source>
12612 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro Numero Seriale come stringa
12613di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota verificherà
12614qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
12615 </message>
12616 <message>
12617 <source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
12618to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
12619to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
12620or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
12621 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce se questo filtro si applica ai
12622dispositivi USB connessi localmente al computer Host (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
12623a un computer client VRDP (&lt;i&gt;Sì&lt;/i&gt;),
12624o entrambi (&lt;i&gt;Qualsiasi&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
12625 </message>
12626 <message>
12627 <source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
12628computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
12629(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
12630(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
12631 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce un&apos;azione effettuata dal computer host
12632quando un dispositivo corrispondente viene connesso: lasciarlo al sistema Host
12633(&lt;i&gt;Ignora&lt;/i&gt;) o catturarlo per utilizzo futuro dalle macchine virtuali
12634(&lt;i&gt;Trattieni&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
12635 </message>
12636 <message>
12637 <source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
12638&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
12639&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
12640value.&lt;/qt&gt;</source>
12641 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro ID Venditore. Il
12642formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove
12643&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota verificherà
12644qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
12645 </message>
12646 <message>
12647 <source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
12648&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
12649&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
12650value.&lt;/qt&gt;</source>
12651 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro ID Prodotto. Il
12652formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove
12653&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota verificherà
12654qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
12655 </message>
12656 <message>
12657 <source>&lt;qt&gt;Defines the revision number filter. The
12658&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
12659&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
12660is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
12661value.&lt;/qt&gt;</source>
12662 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro del numero di revisione. Il
12663formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; dove
12664&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; è una cifra decimale della parte intera e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
12665è una cifra decimale della parte frazionaria. Una stringa vuota verificherà
12666qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
12667 </message>
12668 <message>
12669 <source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
12670&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
12671value.&lt;/qt&gt;</source>
12672 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro Porta USB dell&apos;host come stringa
12673di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota verificherà
12674qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
12675 </message>
12676</context>
12677<context>
12678 <name>VBoxUSBMenu</name>
12679 <message>
12680 <source>&lt;no devices available&gt;</source>
12681 <comment>USB devices</comment>
12682 <translation>&lt;nessun dispositivo disponibile&gt;</translation>
12683 </message>
12684 <message>
12685 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
12686 <comment>USB device tooltip</comment>
12687 <translation>Nessun dispositivo supportato connesso al sistema Host</translation>
12688 </message>
12689</context>
12690<context>
12691 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
12692 <message>
12693 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
12694 <translation type="obsolete">Nessuna descrizione. Premi il pulsante Modifica per aggiungerla.</translation>
12695 </message>
12696 <message>
12697 <source>Edit</source>
12698 <translation type="obsolete">Modifica</translation>
12699 </message>
12700 <message>
12701 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
12702 <translation type="obsolete">Modifica (Ctrl+E)</translation>
12703 </message>
12704 <message>
12705 <source>Ctrl+E</source>
12706 <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
12707 </message>
12708</context>
12709<context>
12710 <name>VBoxVMDetailsView</name>
12711 <message>
12712 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
12713 <translation type="obsolete">La macchina virtuale selezionata è &lt;i&gt;inaccessibile&lt;/i&gt;. Controlla il messaggio d&apos;errore sottostante e premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; se vuoi ripetere il controllo di accessibilità:</translation>
12714 </message>
12715</context>
12716<context>
12717 <name>VBoxVMInformationDlg</name>
12718 <message>
12719 <source>Session Information Dialog</source>
12720 <translation type="obsolete">Finestra di Informazioni di Sessione</translation>
12721 </message>
12722 <message>
12723 <source>&amp;Close</source>
12724 <translation type="obsolete">&amp;Chiudi</translation>
12725 </message>
12726 <message>
12727 <source>%1 - Session Information</source>
12728 <translation>%1 - Informazione di sessione</translation>
12729 </message>
12730 <message>
12731 <source>&amp;Details</source>
12732 <translation>&amp;Dettagli</translation>
12733 </message>
12734 <message>
12735 <source>&amp;Runtime</source>
12736 <translation>&amp;Runtime</translation>
12737 </message>
12738 <message>
12739 <source>DMA Transfers</source>
12740 <translation>Trasferimenti DMA</translation>
12741 </message>
12742 <message>
12743 <source>PIO Transfers</source>
12744 <translation>Trasferimenti PIO</translation>
12745 </message>
12746 <message>
12747 <source>Data Read</source>
12748 <translation>Dati letti</translation>
12749 </message>
12750 <message>
12751 <source>Data Written</source>
12752 <translation>Dati scritti</translation>
12753 </message>
12754 <message>
12755 <source>Data Transmitted</source>
12756 <translation>Dati trasmessi</translation>
12757 </message>
12758 <message>
12759 <source>Data Received</source>
12760 <translation>Dati ricevuti</translation>
12761 </message>
12762 <message>
12763 <source>Enabled</source>
12764 <translation type="obsolete">Abilitato</translation>
12765 </message>
12766 <message>
12767 <source>Disabled</source>
12768 <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
12769 </message>
12770 <message>
12771 <source>Runtime Attributes</source>
12772 <translation>Attributi di runtime</translation>
12773 </message>
12774 <message>
12775 <source>Screen Resolution</source>
12776 <translation>Risoluzione dello schermo</translation>
12777 </message>
12778 <message>
12779 <source>Hardware Virtualization</source>
12780 <translation type="obsolete">Virtualizzazione hardware</translation>
12781 </message>
12782 <message>
12783 <source>IDE Hard Disk Statistics</source>
12784 <translation type="obsolete">Statistiche su dischi rigidi IDE</translation>
12785 </message>
12786 <message>
12787 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
12788 <translation type="obsolete">Statistiche su CD/DVD-ROM</translation>
12789 </message>
12790 <message>
12791 <source>Network Adapter Statistics</source>
12792 <translation type="obsolete">Statistiche su scheda di rete</translation>
12793 </message>
12794 <message>
12795 <source>Adapter 1</source>
12796 <translation type="obsolete">Scheda 1</translation>
12797 </message>
12798 <message>
12799 <source>Adapter 2</source>
12800 <translation type="obsolete">Scheda 2</translation>
12801 </message>
12802 <message>
12803 <source>Adapter 3</source>
12804 <translation type="obsolete">Scheda 3</translation>
12805 </message>
12806 <message>
12807 <source>Adapter 4</source>
12808 <translation type="obsolete">Scheda 4</translation>
12809 </message>
12810 <message>
12811 <source>Not attached</source>
12812 <translation type="obsolete">Non connesso</translation>
12813 </message>
12814 <message>
12815 <source>Hard Disks Statistics</source>
12816 <translation type="obsolete">Statistiche su dischi rigidi</translation>
12817 </message>
12818 <message>
12819 <source>Primary Master</source>
12820 <translation type="obsolete">Master primario</translation>
12821 </message>
12822 <message>
12823 <source>Primary Slave</source>
12824 <translation type="obsolete">Slave primario</translation>
12825 </message>
12826 <message>
12827 <source>Secondary Master</source>
12828 <translation type="obsolete">Master secondario</translation>
12829 </message>
12830 <message>
12831 <source>Secondary Slave</source>
12832 <translation type="obsolete">Slave secondario</translation>
12833 </message>
12834 <message>
12835 <source>Version %1.%2</source>
12836 <comment>guest additions</comment>
12837 <translation type="obsolete">Versione %1.%2</translation>
12838 </message>
12839 <message>
12840 <source>Not Detected</source>
12841 <comment>guest additions</comment>
12842 <translation>Non rilevate</translation>
12843 </message>
12844 <message>
12845 <source>Not Detected</source>
12846 <comment>guest os type</comment>
12847 <translation>Non rilevato</translation>
12848 </message>
12849 <message>
12850 <source>Guest Additions</source>
12851 <translation>Guest Additions</translation>
12852 </message>
12853 <message>
12854 <source>Guest OS Type</source>
12855 <translation>Sistema operativo guest</translation>
12856 </message>
12857 <message>
12858 <source>Hard Disk Statistics</source>
12859 <translation type="obsolete">Statistiche sul disco fisso</translation>
12860 </message>
12861 <message>
12862 <source>No Hard Disks</source>
12863 <translation type="obsolete">Nessun disco fisso</translation>
12864 </message>
12865 <message>
12866 <source>No Network Adapters</source>
12867 <translation>Nessuna scheda di rete</translation>
12868 </message>
12869 <message>
12870 <source>Enabled</source>
12871 <comment>nested paging</comment>
12872 <translation type="obsolete">Abilitata</translation>
12873 </message>
12874 <message>
12875 <source>Disabled</source>
12876 <comment>nested paging</comment>
12877 <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
12878 </message>
12879 <message>
12880 <source>Nested Paging</source>
12881 <translation type="obsolete">Paginazione nidificata</translation>
12882 </message>
12883 <message>
12884 <source>VBoxVMInformationDlg</source>
12885 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
12886 </message>
12887 <message>
12888 <source>Not Available</source>
12889 <comment>details report (VRDP server port)</comment>
12890 <translation type="obsolete">Non disponibile</translation>
12891 </message>
12892 <message>
12893 <source>Storage Statistics</source>
12894 <translation>Statistiche di archiviazione</translation>
12895 </message>
12896 <message>
12897 <source>No Storage Devices</source>
12898 <translation>Nessun dispositivo di archiviazione</translation>
12899 </message>
12900 <message>
12901 <source>Network Statistics</source>
12902 <translation>Statistiche di rete</translation>
12903 </message>
12904 <message>
12905 <source>Nested Paging</source>
12906 <comment>details report</comment>
12907 <translation type="obsolete">Paginazione nidificata</translation>
12908 </message>
12909 <message>
12910 <source>Not Available</source>
12911 <comment>details report (VRDE server port)</comment>
12912 <translation>Non disponibile</translation>
12913 </message>
12914</context>
12915<context>
12916 <name>VBoxVMListBox</name>
12917 <message>
12918 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
12919 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
12920 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 da %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sessione %4&lt;/nobr&gt;</translation>
12921 </message>
12922 <message>
12923 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
12924 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
12925 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessibile da %2&lt;/nobr&gt;</translation>
12926 </message>
12927 <message>
12928 <source>Inaccessible</source>
12929 <translation type="obsolete">Inaccessibile</translation>
12930 </message>
12931</context>
12932<context>
12933 <name>UIVMLogViewer</name>
12934 <message>
12935 <source>Log Viewer</source>
12936 <translation>Visualizzatore di log</translation>
12937 </message>
12938 <message>
12939 <source>&amp;Save</source>
12940 <translation>&amp;Salva</translation>
12941 </message>
12942 <message>
12943 <source>Alt+S</source>
12944 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
12945 </message>
12946 <message>
12947 <source>&amp;Refresh</source>
12948 <translation>Aggio&amp;rna</translation>
12949 </message>
12950 <message>
12951 <source>Alt+R</source>
12952 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
12953 </message>
12954 <message>
12955 <source>&amp;Close</source>
12956 <translation type="obsolete">&amp;Chiudi</translation>
12957 </message>
12958 <message>
12959 <source>Alt+C</source>
12960 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
12961 </message>
12962 <message>
12963 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
12964 <translation>%1 - Visualizzatore Log di VirtualBox</translation>
12965 </message>
12966 <message>
12967 <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
12968 <translation>&lt;p&gt;Nessun file di log trovato. Premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; per analizzare nuovamente la cartella dei log &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
12969 </message>
12970 <message>
12971 <source>Save VirtualBox Log As</source>
12972 <translation>Salva log di VirtualBox come</translation>
12973 </message>
12974 <message>
12975 <source>Help</source>
12976 <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
12977 </message>
12978 <message>
12979 <source>F1</source>
12980 <translation type="obsolete">F1</translation>
12981 </message>
12982 <message>
12983 <source>&amp;Find</source>
12984 <translation>&amp;Cerca</translation>
12985 </message>
12986 <message>
12987 <source>Alt+F</source>
12988 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
12989 </message>
12990 <message>
12991 <source>Close</source>
12992 <translation>Chiudi</translation>
12993 </message>
12994 <message>
12995 <source>Close the search panel</source>
12996 <translation>Chiudi il pannello di ricerca</translation>
12997 </message>
12998 <message>
12999 <source>Enter a search string here</source>
13000 <translation>Inserisci una parola da cercare</translation>
13001 </message>
13002 <message>
13003 <source>&amp;Previous</source>
13004 <translation>&amp;Precedente</translation>
13005 </message>
13006 <message>
13007 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
13008 <translation>Cerca l&apos;occorrenza precedente</translation>
13009 </message>
13010 <message>
13011 <source>&amp;Next</source>
13012 <translation>Segue&amp;nte</translation>
13013 </message>
13014 <message>
13015 <source>Search for the next occurrence of the string</source>
13016 <translation>Cerca l&apos;occorrenza successiva</translation>
13017 </message>
13018 <message>
13019 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
13020 <translation>M&amp;aiuscole/minuscole</translation>
13021 </message>
13022 <message>
13023 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
13024 <translation>Abilita la ricerca confrontando maiuscole e minuscole (se marcata)</translation>
13025 </message>
13026 <message>
13027 <source>String not found</source>
13028 <translation>Nessuna occorrenza</translation>
13029 </message>
13030</context>
13031<context>
13032 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
13033 <message>
13034 <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
13035 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation>
13036 </message>
13037 <message>
13038 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
13039 <translation type="obsolete">Abilita sch&amp;eda di rete</translation>
13040 </message>
13041 <message>
13042 <source>&amp;Attached to</source>
13043 <translation type="obsolete">Collegato &amp;a</translation>
13044 </message>
13045 <message>
13046 <source>&amp;MAC Address</source>
13047 <translation type="obsolete">Indirizzo &amp;MAC</translation>
13048 </message>
13049 <message>
13050 <source>&amp;Generate</source>
13051 <translation type="obsolete">&amp;Genera</translation>
13052 </message>
13053 <message>
13054 <source>Alt+G</source>
13055 <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
13056 </message>
13057 <message>
13058 <source>Generates a new random MAC address.</source>
13059 <translation type="obsolete">Genera un nuovo indirizzo MAC casuale.</translation>
13060 </message>
13061 <message>
13062 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
13063 <translation type="obsolete">Ca&amp;vo connesso</translation>
13064 </message>
13065 <message>
13066 <source>Alt+B</source>
13067 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
13068 </message>
13069 <message>
13070 <source>Host Interface Settings</source>
13071 <translation type="obsolete">Impostazioni per l&apos;interfaccia del sistema Host</translation>
13072 </message>
13073 <message>
13074 <source>&amp;Interface Name</source>
13075 <translation type="obsolete">Nome dell&apos;&amp;interfaccia</translation>
13076 </message>
13077 <message>
13078 <source>&amp;File Descriptor</source>
13079 <translation type="obsolete">Descrittore del &amp;file</translation>
13080 </message>
13081 <message>
13082 <source>&amp;Setup Application</source>
13083 <translation type="obsolete">In&amp;stalla applicazione</translation>
13084 </message>
13085 <message>
13086 <source>Select</source>
13087 <translation type="obsolete">Seleziona</translation>
13088 </message>
13089 <message>
13090 <source>&amp;Terminate Application</source>
13091 <translation type="obsolete">&amp;Termina applicazione</translation>
13092 </message>
13093 <message>
13094 <source>Select TAP setup application</source>
13095 <translation type="obsolete">Seleziona il comando per l&apos;installazione del TAP</translation>
13096 </message>
13097 <message>
13098 <source>Select TAP terminate application</source>
13099 <translation type="obsolete">Seleziona il comando per terminare il TAP</translation>
13100 </message>
13101 <message>
13102 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
13103 <translation type="obsolete">Se selezionato, connette questa scheda di rete virtuale alla macchina virtuale.</translation>
13104 </message>
13105 <message>
13106 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
13107 <translation type="obsolete">Controlla la modalità secondo la quale questa scheda di rete virtuale è collegata alla rete reale del sistema Host.</translation>
13108 </message>
13109 <message>
13110 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
13111 <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo MAC di questa scheda. Contiene esattamente 12 caratteri scelti da {0-9,A-F}.</translation>
13112 </message>
13113 <message>
13114 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
13115 <translation type="obsolete">Indica se il cavo di rete virtuale è collegato all&apos;avvio della macchina o meno.</translation>
13116 </message>
13117 <message>
13118 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
13119 <translation type="obsolete">Visualizza il nome dell&apos;interfaccia host selezionata per questa scheda.</translation>
13120 </message>
13121 <message>
13122 <source>Displays the TAP interface name.</source>
13123 <translation type="obsolete">Visualizza il nome dell&apos;interfaccia TAP.</translation>
13124 </message>
13125 <message>
13126 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
13127 <translation type="obsolete">Visualizza il comando lanciato per impostare l&apos;interfaccia TAP.</translation>
13128 </message>
13129 <message>
13130 <source>Selects the setup application.</source>
13131 <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;applicazione d&apos;installazione.</translation>
13132 </message>
13133 <message>
13134 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
13135 <translation type="obsolete">Visualizza il comando lanciato per deimpostare l&apos;interfaccia TAP.</translation>
13136 </message>
13137 <message>
13138 <source>Selects the terminate application.</source>
13139 <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;applicazione di terminazione.</translation>
13140 </message>
13141 <message>
13142 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
13143 <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo MAC di questa scheda di rete. Contiene esattamente 12 caratteri scelti nel range {0-9,A-F}. Nota che il secondo carattere dev&apos;essere un numero pari.</translation>
13144 </message>
13145 <message>
13146 <source>&amp;Network Name</source>
13147 <translation type="obsolete">&amp;Nome di rete</translation>
13148 </message>
13149 <message>
13150 <source>Adapter &amp;Type</source>
13151 <translation type="obsolete">&amp;Tipo di scheda </translation>
13152 </message>
13153 <message>
13154 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
13155 <translation type="obsolete">Seleziona il tipo della scheda di rete virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox offrirà hardware diverso alla macchina virtuale.</translation>
13156 </message>
13157 <message>
13158 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
13159 <translation type="obsolete">Visualizza il nome della rete interna selezionata per questa scheda.</translation>
13160 </message>
13161</context>
13162<context>
13163 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
13164 <message>
13165 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source>
13166 <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation>
13167 </message>
13168 <message>
13169 <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
13170 <translation type="obsolete">Abilita porta parall&amp;ela</translation>
13171 </message>
13172 <message>
13173 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
13174 <translation type="obsolete">Se selezionato, abilita la porta parallela della macchina virtuale.</translation>
13175 </message>
13176 <message>
13177 <source>Port &amp;Number</source>
13178 <translation type="obsolete">&amp;Numero porta</translation>
13179 </message>
13180 <message>
13181 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
13182 <translation type="obsolete">Visualizza il numero della porta parallela. Puoi scegliere una delle porte parallele standard o scegliere &lt;b&gt;Definito dall&apos;utente&lt;/b&gt; e specificare manualmente i parametri della porta.</translation>
13183 </message>
13184 <message>
13185 <source>&amp;IRQ</source>
13186 <translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
13187 </message>
13188 <message>
13189 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
13190 <translation type="obsolete">Visualizza il numero IRQ di questa porta parallela. Valori validi sono numeri interi nel range &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;-&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valori più grandi di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; possono essere usati solo se è abilitato &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; su questa macchina virtuale.</translation>
13191 </message>
13192 <message>
13193 <source>I/O Po&amp;rt</source>
13194 <translation type="obsolete">Po&amp;rta I/O</translation>
13195 </message>
13196 <message>
13197 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
13198 <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo I/O base di questa porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;-&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
13199 </message>
13200 <message>
13201 <source>Port &amp;Path</source>
13202 <translation type="obsolete">&amp;Percorso porta</translation>
13203 </message>
13204 <message>
13205 <source>Displays the host parallel device name.</source>
13206 <translation type="obsolete">Visualizza il nome della periferica parallela dell&apos;host.</translation>
13207 </message>
13208</context>
13209<context>
13210 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
13211 <message>
13212 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
13213 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>
13214 </message>
13215 <message>
13216 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
13217 <translation type="obsolete">Abilita porta s&amp;eriale</translation>
13218 </message>
13219 <message>
13220 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
13221 <translation type="obsolete">Se selezionato, abilita la porta seriale specificata nella macchina virtuale.</translation>
13222 </message>
13223 <message>
13224 <source>Port &amp;Number</source>
13225 <translation type="obsolete">&amp;Numero porta</translation>
13226 </message>
13227 <message>
13228 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
13229 <translation type="obsolete">Visualizza il numero della porta seriale. È possibile scegliere una delle porte seriali standard oppure selezionare &lt;b&gt;Definita dall&apos;utente&lt;/b&gt; e specificare i parametri della porta manualmente.</translation>
13230 </message>
13231 <message>
13232 <source>&amp;IRQ</source>
13233 <translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
13234 </message>
13235 <message>
13236 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
13237 <translation type="obsolete">Visualizza il numero IRQ di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo da &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valori più grandi di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; possono essere utilizzati solo se è abilitato &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; per questa macchina virtuale.</translation>
13238 </message>
13239 <message>
13240 <source>I/O Po&amp;rt</source>
13241 <translation type="obsolete">Po&amp;rta I/O</translation>
13242 </message>
13243 <message>
13244 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
13245 <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo base della porta I/O di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo da &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
13246 </message>
13247 <message>
13248 <source>Port &amp;Mode</source>
13249 <translation type="obsolete">&amp;Modalità porta</translation>
13250 </message>
13251 <message>
13252 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
13253 <translation type="obsolete">Controlla la modalità di lavoro di questa porta seriale. Se viene selezionato &lt;b&gt;Disconnessa&lt;/b&gt;, il sistema Guest individuerà la porta seriale ma non sarà in grado di utilizzarla.</translation>
13254 </message>
13255 <message>
13256 <source>&amp;Create Pipe</source>
13257 <translation type="obsolete">&amp;Crea pipe</translation>
13258 </message>
13259 <message>
13260 <source>Alt+C</source>
13261 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
13262 </message>
13263 <message>
13264 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
13265 <translation type="obsolete">Se selezionato, la pipe specificata nel campo &lt;b&gt;Percorso porta&lt;/b&gt; sarà creata dalla macchina virtuale all&apos;avvio. In caso contrario, la macchina virtuale proverà ad utilizzare la pipe esistente.</translation>
13266 </message>
13267 <message>
13268 <source>Port &amp;Path</source>
13269 <translation type="obsolete">&amp;Percorso porta</translation>
13270 </message>
13271 <message>
13272 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
13273 <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della pipe per la porta seriale nel sistema Host quando la porta lavora in modalità &lt;b&gt;Pipe Host&lt;/b&gt;, o il nome del dispositivo seriale dell&apos;Host quando la porta è in modalità &lt;b&gt;Dispositivo Host&lt;/b&gt;.</translation>
13274 </message>
13275</context>
13276<context>
13277 <name>VBoxVMSettingsCD</name>
13278 <message>
13279 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
13280 <translation type="obsolete">Il lettore CD/DVD dell&apos;host non è selezionato</translation>
13281 </message>
13282 <message>
13283 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
13284 <translation type="obsolete">Il file immagine CD/DVD non è stato selezionato</translation>
13285 </message>
13286 <message>
13287 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
13288 <translation type="obsolete">Se marcata, monta il supporto specificato nel lettore CD/DVD della macchina virtuale. Nota che il lettore CD/DVD è sempre connesso al controller IDE Master secondario della macchina.</translation>
13289 </message>
13290 <message>
13291 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
13292 <translation type="obsolete">&amp;Monta lettore CD/DVD</translation>
13293 </message>
13294 <message>
13295 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
13296 <translation type="obsolete">Monta il lettore CD/DVD specificato nel lettore CD/DVD virtuale.</translation>
13297 </message>
13298 <message>
13299 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
13300 <translation type="obsolete">Lettore C&amp;D/DVD dell&apos;host</translation>
13301 </message>
13302 <message>
13303 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
13304 <translation type="obsolete">Elenca i lettori CD/DVD disponibili per essere montati nella macchina virtuale.</translation>
13305 </message>
13306 <message>
13307 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
13308 <translation type="obsolete">Se marcata, consente al sistema guest di inviare comandi ATAPI direttamente al drive dell&apos;host, ciò rende possibile utilizzare masterizzatori CD/DVD connessi all&apos;host all&apos;interno della macchina virtuale. Notare che la scrittura di CD audio dall&apos;interno della MV non è ancora supportata.</translation>
13309 </message>
13310 <message>
13311 <source>Enable &amp;Passthrough</source>
13312 <translation type="obsolete">Abilita la modalità &amp;diretta</translation>
13313 </message>
13314 <message>
13315 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
13316 <translation type="obsolete">Monta l&apos;immagine CD/DVD specificata nel lettore CD/DVD virtuale.</translation>
13317 </message>
13318 <message>
13319 <source>&amp;ISO Image File</source>
13320 <translation type="obsolete">File immagine &amp;ISO</translation>
13321 </message>
13322 <message>
13323 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
13324 <translation type="obsolete">Mostra il file immagine da montare nel lettore CD/DVD virtuale e permette di selezionare velocemente un&apos;immagine differente.</translation>
13325 </message>
13326 <message>
13327 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
13328 <translation type="obsolete">Invoca il Gestore di dischi virtuali per scegliere un&apos;immagine CD/DVD da montare.</translation>
13329 </message>
13330 <message>
13331 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
13332 <translation type="obsolete">Invoca il gestore supporti virtuale per selezionare un&apos;immagine CD/DVD da montare.</translation>
13333 </message>
13334</context>
13335<context>
13336 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
13337 <message>
13338 <source>Category</source>
13339 <translation type="obsolete">Categoria</translation>
13340 </message>
13341 <message>
13342 <source>[id]</source>
13343 <translation type="obsolete">[id]</translation>
13344 </message>
13345 <message>
13346 <source>[link]</source>
13347 <translation type="obsolete">[link]</translation>
13348 </message>
13349 <message>
13350 <source>[name]</source>
13351 <translation type="obsolete">[name]</translation>
13352 </message>
13353 <message>
13354 <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
13355 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>
13356 </message>
13357 <message>
13358 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
13359 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleziona una categoria di impostazioni dalla lista sulla sinistra e sposta il mouse sopra un&apos;impostazione per avere ulteriori informazioni&lt;i&gt;.</translation>
13360 </message>
13361 <message>
13362 <source> General </source>
13363 <translation type="obsolete"> Generale </translation>
13364 </message>
13365 <message>
13366 <source>0</source>
13367 <translation type="obsolete">0</translation>
13368 </message>
13369 <message>
13370 <source> Hard Disks </source>
13371 <translation type="obsolete"> Hard Disk </translation>
13372 </message>
13373 <message>
13374 <source>1</source>
13375 <translation type="obsolete">1</translation>
13376 </message>
13377 <message>
13378 <source> Floppy </source>
13379 <translation type="obsolete"> Floppy </translation>
13380 </message>
13381 <message>
13382 <source>2</source>
13383 <translation type="obsolete">2</translation>
13384 </message>
13385 <message>
13386 <source> CD/DVD-ROM </source>
13387 <translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation>
13388 </message>
13389 <message>
13390 <source>3</source>
13391 <translation type="obsolete">3</translation>
13392 </message>
13393 <message>
13394 <source> Audio </source>
13395 <translation type="obsolete"> Audio </translation>
13396 </message>
13397 <message>
13398 <source>4</source>
13399 <translation type="obsolete">4</translation>
13400 </message>
13401 <message>
13402 <source> Network </source>
13403 <translation type="obsolete"> Rete </translation>
13404 </message>
13405 <message>
13406 <source>5</source>
13407 <translation type="obsolete">5</translation>
13408 </message>
13409 <message>
13410 <source> USB </source>
13411 <translation type="obsolete"> USB </translation>
13412 </message>
13413 <message>
13414 <source>6</source>
13415 <translation type="obsolete">6</translation>
13416 </message>
13417 <message>
13418 <source> Remote Display </source>
13419 <translation type="obsolete"> Desktop remoto </translation>
13420 </message>
13421 <message>
13422 <source>7</source>
13423 <translation type="obsolete">7</translation>
13424 </message>
13425 <message>
13426 <source> Shared Folders </source>
13427 <translation type="obsolete"> Cartelle condivise </translation>
13428 </message>
13429 <message>
13430 <source>8</source>
13431 <translation type="obsolete">8</translation>
13432 </message>
13433 <message>
13434 <source>&amp;Identification</source>
13435 <translation type="obsolete">&amp;Identificazione</translation>
13436 </message>
13437 <message>
13438 <source>&amp;Name</source>
13439 <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
13440 </message>
13441 <message>
13442 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
13443 <translation type="obsolete">Mostra il nome della macchina virtuale.</translation>
13444 </message>
13445 <message>
13446 <source>OS &amp;Type</source>
13447 <translation type="obsolete">Sis&amp;tema operativo</translation>
13448 </message>
13449 <message>
13450 <source>Base &amp;Memory Size</source>
13451 <translation type="obsolete">Dimensione della &amp;memoria base</translation>
13452 </message>
13453 <message>
13454 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
13455 <translation type="obsolete">Controlla la quantità di memoria fornita alla macchina virtuale. Se ne viene assegnata troppa, la macchina potrebbe non partire.</translation>
13456 </message>
13457 <message>
13458 <source>&lt;</source>
13459 <translation type="obsolete">&lt;</translation>
13460 </message>
13461 <message>
13462 <source>=</source>
13463 <translation type="obsolete">=</translation>
13464 </message>
13465 <message>
13466 <source>&gt;</source>
13467 <translation type="obsolete">&gt;</translation>
13468 </message>
13469 <message>
13470 <source>MB</source>
13471 <translation type="obsolete">MB</translation>
13472 </message>
13473 <message>
13474 <source>&amp;Video Memory Size</source>
13475 <translation type="obsolete">Dimensione della memoria &amp;video</translation>
13476 </message>
13477 <message>
13478 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
13479 <translation type="obsolete">Controlla la quantità di memoria video fornita alla macchina virtuale.</translation>
13480 </message>
13481 <message>
13482 <source>&amp;Basic</source>
13483 <translation type="obsolete">&amp;Base</translation>
13484 </message>
13485 <message>
13486 <source>Select</source>
13487 <translation type="obsolete">Seleziona</translation>
13488 </message>
13489 <message>
13490 <source>Selects the snapshot folder path.</source>
13491 <translation type="obsolete">Seleziona il percorso per la cartella degli snapshot.</translation>
13492 </message>
13493 <message>
13494 <source>Reset</source>
13495 <translation type="obsolete">Ripristina</translation>
13496 </message>
13497 <message>
13498 <source>Extended Features</source>
13499 <translation type="obsolete">Funzionalità avanzate</translation>
13500 </message>
13501 <message>
13502 <source>Enable A&amp;CPI</source>
13503 <translation type="obsolete">Abilita A&amp;CPI</translation>
13504 </message>
13505 <message>
13506 <source>Alt+C</source>
13507 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
13508 </message>
13509 <message>
13510 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
13511 <translation type="obsolete">Abilita IO A&amp;PIC</translation>
13512 </message>
13513 <message>
13514 <source>Alt+P</source>
13515 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
13516 </message>
13517 <message>
13518 <source>Boo&amp;t Order</source>
13519 <translation type="obsolete">Sequen&amp;za di avvio</translation>
13520 </message>
13521 <message>
13522 <source>&amp;Advanced</source>
13523 <translation type="obsolete">&amp;Avanzate</translation>
13524 </message>
13525 <message>
13526 <source>&amp;Description</source>
13527 <translation type="obsolete">&amp;Descrizione</translation>
13528 </message>
13529 <message>
13530 <source>&amp;Primary Master</source>
13531 <translation type="obsolete">&amp;Primary Master</translation>
13532 </message>
13533 <message>
13534 <source>&lt;not selected&gt;</source>
13535 <translation type="obsolete">&lt;non selezionato&gt;</translation>
13536 </message>
13537 <message>
13538 <source>P&amp;rimary Slave</source>
13539 <translation type="obsolete">P&amp;rimary Slave</translation>
13540 </message>
13541 <message>
13542 <source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
13543 <translation type="obsolete">&amp;Secondary (IDE 1) Slave</translation>
13544 </message>
13545 <message>
13546 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
13547 <translation type="obsolete">&amp;Monta lettore floppy</translation>
13548 </message>
13549 <message>
13550 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
13551 <translation type="obsolete">Lettore floppy &amp;dell&apos;Host</translation>
13552 </message>
13553 <message>
13554 <source>Alt+D</source>
13555 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
13556 </message>
13557 <message>
13558 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
13559 <translation type="obsolete">Monta il lettore floppy specificato nel lettore floppy virtuale.</translation>
13560 </message>
13561 <message>
13562 <source>&amp;Image File</source>
13563 <translation type="obsolete">File &amp;immagine</translation>
13564 </message>
13565 <message>
13566 <source>Alt+I</source>
13567 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
13568 </message>
13569 <message>
13570 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
13571 <translation type="obsolete">Monta l&apos;immagine floppy specificata nel lettore floppy virtuale.</translation>
13572 </message>
13573 <message>
13574 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
13575 <translation type="obsolete">&amp;Monta lettore CD/DVD</translation>
13576 </message>
13577 <message>
13578 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
13579 <translation type="obsolete">Lettore C&amp;D/DVD dell&apos;Host</translation>
13580 </message>
13581 <message>
13582 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
13583 <translation type="obsolete">Monta il lettore CD/DVD specificato nel drive CD/DVD virtuale.</translation>
13584 </message>
13585 <message>
13586 <source>&amp;ISO Image File</source>
13587 <translation type="obsolete">File immagine &amp;ISO</translation>
13588 </message>
13589 <message>
13590 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
13591 <translation type="obsolete">Monta l&apos;immagine CD/DVD specificata nel lettore CD/DVD virtuale.</translation>
13592 </message>
13593 <message>
13594 <source>&amp;Enable Audio</source>
13595 <translation type="obsolete">&amp;Abilita audio</translation>
13596 </message>
13597 <message>
13598 <source>Host Audio &amp;Driver</source>
13599 <translation type="obsolete">&amp;Driver audio dell&apos;Host</translation>
13600 </message>
13601 <message>
13602 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
13603 <translation type="obsolete">Abilita controller &amp;USB</translation>
13604 </message>
13605 <message>
13606 <source>Alt+U</source>
13607 <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
13608 </message>
13609 <message>
13610 <source>USB Device &amp;Filters</source>
13611 <translation type="obsolete">&amp;Filtri dispositivi USB</translation>
13612 </message>
13613 <message>
13614 <source>Ins</source>
13615 <translation type="obsolete">Ins</translation>
13616 </message>
13617 <message>
13618 <source>Add Empty (Ins)</source>
13619 <translation type="obsolete">Aggiungi vuoto (Ins)</translation>
13620 </message>
13621 <message>
13622 <source>Alt+Ins</source>
13623 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
13624 </message>
13625 <message>
13626 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
13627 <translation type="obsolete">Aggiungi da (Alt+Ins)</translation>
13628 </message>
13629 <message>
13630 <source>Del</source>
13631 <translation type="obsolete">Canc</translation>
13632 </message>
13633 <message>
13634 <source>Remove (Del)</source>
13635 <translation type="obsolete">Rimuovi (Canc)</translation>
13636 </message>
13637 <message>
13638 <source>Removes the selected USB filter.</source>
13639 <translation type="obsolete">Rimuove il filtro USB selezionato.</translation>
13640 </message>
13641 <message>
13642 <source>Ctrl+Up</source>
13643 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>
13644 </message>
13645 <message>
13646 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
13647 <translation type="obsolete">Sposta in alto (Ctrl+Up)</translation>
13648 </message>
13649 <message>
13650 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
13651 <translation type="obsolete">Sposta il filtro USB selezionato verso l&apos;alto.</translation>
13652 </message>
13653 <message>
13654 <source>Ctrl+Down</source>
13655 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>
13656 </message>
13657 <message>
13658 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
13659 <translation type="obsolete">Sposta in basso (Ctrl+Down)</translation>
13660 </message>
13661 <message>
13662 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
13663 <translation type="obsolete">Sposta il filtro USB selezionato verso il basso.</translation>
13664 </message>
13665 <message>
13666 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
13667 <translation type="obsolete">Abilita il s&amp;erver VRDP</translation>
13668 </message>
13669 <message>
13670 <source>Server port </source>
13671 <translation type="obsolete">Porta del server </translation>
13672 </message>
13673 <message>
13674 <source>Authentication Method </source>
13675 <translation type="obsolete">Metodo di autenticazione </translation>
13676 </message>
13677 <message>
13678 <source>Authentication Timeout </source>
13679 <translation type="obsolete">Timeout per l&apos;autenticazione </translation>
13680 </message>
13681 <message>
13682 <source>Displays the VRDP Server port.</source>
13683 <translation type="obsolete">Mostra la porta del server VRDP.</translation>
13684 </message>
13685 <message>
13686 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
13687 <translation type="obsolete">Definisce il metodo di autenticazione VRDP.</translation>
13688 </message>
13689 <message>
13690 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
13691 <translation type="obsolete">Specifica il timeout per l&apos;autenticazione guest, in millisecondi.</translation>
13692 </message>
13693 <message>
13694 <source>Help</source>
13695 <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
13696 </message>
13697 <message>
13698 <source>F1</source>
13699 <translation type="obsolete">F1</translation>
13700 </message>
13701 <message>
13702 <source>Displays the dialog help.</source>
13703 <translation type="obsolete">Mostra la finestra di aiuto.</translation>
13704 </message>
13705 <message>
13706 <source>Invalid settings detected</source>
13707 <translation type="obsolete">Rilevate impostazioni non valide</translation>
13708 </message>
13709 <message>
13710 <source>&amp;OK</source>
13711 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
13712 </message>
13713 <message>
13714 <source>Alt+O</source>
13715 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
13716 </message>
13717 <message>
13718 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
13719 <translation type="obsolete">Accetta (salva) le modifiche e chiude la finestra.</translation>
13720 </message>
13721 <message>
13722 <source>Cancel</source>
13723 <translation type="obsolete">Annulla</translation>
13724 </message>
13725 <message>
13726 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
13727 <translation type="obsolete">Annulla le modifiche e chiude la finestra.</translation>
13728 </message>
13729 <message>
13730 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
13731 <translation type="obsolete">Se selezionato, collega l&apos;hard disk virtuale allo slot Master del controller IDE primario.</translation>
13732 </message>
13733 <message>
13734 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
13735 <translation type="obsolete">Se selezionato, collega l&apos;hard disk virtuale specificato allo slot Slave del controller IDE primario.</translation>
13736 </message>
13737 <message>
13738 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
13739 <translation type="obsolete">Se selezionato, collega l&apos;hard disk virtuale specificato allo slot Slave del controller IDE secondario.</translation>
13740 </message>
13741 <message>
13742 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
13743 <translation type="obsolete">Mostra l&apos;hard disk virtuale da collegare a questo slot IDE e permette di selezionare velocemente un hard disk diverso.</translation>
13744 </message>
13745 <message>
13746 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
13747 <translation type="obsolete">Se selezionato, monta il media specificato nel lettore CD/DVD della macchina virtuale. Nota che il lettore CD/DVD è sempre connesso al controller IDE Master secondario della macchina.</translation>
13748 </message>
13749 <message>
13750 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
13751 <translation type="obsolete">Mostra il file immagine da montare nel lettore CD/DVD virtuale e permette di selezionare velocemente un&apos;immagine diversa.</translation>
13752 </message>
13753 <message>
13754 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
13755 <translation type="obsolete">Se selezionato, monta il media specificato nel lettore floppy virtuale della macchina.</translation>
13756 </message>
13757 <message>
13758 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
13759 <translation type="obsolete">Mostra il file immagine da montare nel lettore floppy virtuale, e permette di selezionare velocemente un&apos;immagine diversa.</translation>
13760 </message>
13761 <message>
13762 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
13763 <translation type="obsolete">Se selezionato, la scheda audio PCI viene collegata nella macchina virtuale che sfrutta il driver specificato per comunicare con la scheda audio dell&apos;Host.</translation>
13764 </message>
13765 <message>
13766 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
13767 <translation type="obsolete">Quando selezionato, la MV funzionerà come un server Remote Desktop Protocol (RDP), permettendo a client remoti di connettersi ed utilizzare la MV (quando accesa) utilizzando un client RDP standard.</translation>
13768 </message>
13769 <message>
13770 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
13771 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
13772 </message>
13773 <message>
13774 <source>&lt;not attached&gt;</source>
13775 <comment>hard disk</comment>
13776 <translation type="obsolete">&lt;non connesso&gt;</translation>
13777 </message>
13778 <message>
13779 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
13780 <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Primary Master non è stato selezionato.</translation>
13781 </message>
13782 <message>
13783 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
13784 <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Primary Slave non è stato selezionato.</translation>
13785 </message>
13786 <message>
13787 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
13788 <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Primary Slave è già connesso ad uno slot diverso.</translation>
13789 </message>
13790 <message>
13791 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
13792 <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Secondary Slave non è stato selezionato.</translation>
13793 </message>
13794 <message>
13795 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
13796 <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Secondary Slave è già connesso ad uno slot diverso.</translation>
13797 </message>
13798 <message>
13799 <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source>
13800 <translation type="obsolete">Il file immagine CD/DVD non è stato selezionato.</translation>
13801 </message>
13802 <message>
13803 <source>Floppy drive image file is not selected.</source>
13804 <translation type="obsolete">Il file immagine floppy non è stato selezionato.</translation>
13805 </message>
13806 <message>
13807 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
13808 <translation type="obsolete">L&apos;interfaccia di rete Host selezionata non è corretta per la scheda %1.</translation>
13809 </message>
13810 <message>
13811 <source>VRDP Port is not set.</source>
13812 <translation type="obsolete">Porta VRDP non impostata.</translation>
13813 </message>
13814 <message>
13815 <source>VRDP Timeout is not set.</source>
13816 <translation type="obsolete">VRDP Timeout non impostato.</translation>
13817 </message>
13818 <message>
13819 <source> - Settings</source>
13820 <translation type="obsolete"> - Impostazioni</translation>
13821 </message>
13822 <message>
13823 <source>New Filter %1</source>
13824 <comment>usb</comment>
13825 <translation type="obsolete">Nuovo filtro %1</translation>
13826 </message>
13827 <message>
13828 <source>&amp;Shared Clipboard</source>
13829 <translation type="obsolete">Appunti condivi&amp;si</translation>
13830 </message>
13831 <message>
13832 <source>S&amp;napshot Folder</source>
13833 <translation type="obsolete">Cartella degli s&amp;napshot</translation>
13834 </message>
13835 <message>
13836 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
13837 <translation type="obsolete">Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo Guest).</translation>
13838 </message>
13839 <message>
13840 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
13841the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
13842this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
13843 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Se selezionato, la macchina virtuale supporterà
13844l&apos;Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare
13845questa caratteristica dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
13846 </message>
13847 <message>
13848 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
13849the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
13850this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
13851 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Se selezionato, la macchina virtuale supporterà
13852l&apos;Input Output (IO APIC), che potrebbe peggiorare leggermente le prestazioni della MV. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare
13853questa caratteristica dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
13854 </message>
13855 <message>
13856 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
13857 <translation type="obsolete">Definisce la modalità di condivisione degli appunti tra il sistema Guest e quello Host. Nota che questa caratteristica richiede le Guest Additions installate nel sistema Guest.</translation>
13858 </message>
13859 <message>
13860 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
13861 <translation type="obsolete">Visualizza il percorso dove verranno archiviati gli snapshot di questa macchina virtuale. Nota che gli snapshot possono occupare diverso spazio.</translation>
13862 </message>
13863 <message>
13864 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
13865 <translation type="obsolete">Reimposta il percorso alla cartella per gli snapshot al valore predefinito. Il valore predefinito effettivo verrà visualizzato dopo aver accettato la modifica e aperto nuovamente questa finestra.</translation>
13866 </message>
13867 <message>
13868 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
13869 <translation type="obsolete">Visualizza la descrizione della macchina virtuale. Il campo descrizione è utile per commentare dettagli di configurazione del sistema Guest installato.</translation>
13870 </message>
13871 <message>
13872 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
13873 <translation type="obsolete">Invoca il Gestore di dischi virtuali per creare un nuovo disco o scegliere un disco esistente da collegare.</translation>
13874 </message>
13875 <message>
13876 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
13877 <translation type="obsolete">Elenca i lettori floppy disponibili per essere montati in una macchina virtuale.</translation>
13878 </message>
13879 <message>
13880 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
13881 <translation type="obsolete">Invoca il Gestore di dischi virtuali per scegliere un&apos;immagine floppy da montare.</translation>
13882 </message>
13883 <message>
13884 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
13885 <translation type="obsolete">Elenca i lettori CD/DVD disponibili per essere montati nella macchina virtuale.</translation>
13886 </message>
13887 <message>
13888 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
13889 <translation type="obsolete">Invoca il Gestore di dischi virtuali per scegliere un&apos;immagine CD/DVD da montare.</translation>
13890 </message>
13891 <message>
13892 <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
13893makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
13894 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Controlla il driver di uscita audio. Il &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
13895fa vedere al sistema Guest una scheda sonora, ignorando qualsiasi accesso ad essa.&lt;/qt&gt;</translation>
13896 </message>
13897 <message>
13898 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
13899 <translation type="obsolete">Se selezionato, abilita il controller USB di questa macchina.</translation>
13900 </message>
13901 <message>
13902 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
13903 <translation type="obsolete">Elenca tutti i filtri USB di questa macchina. La casella di selezione sulla sinistra definisce se un particolare filtro è abilitato o meno.</translation>
13904 </message>
13905 <message>
13906 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
13907 <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati inizialmente a stringa vuota. Nota che un tale filtro verificherà qualsiasi dispositivo USB collegato.</translation>
13908 </message>
13909 <message>
13910 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
13911 <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai valori del dispositivo USB selezionato, collegato al PC Host.</translation>
13912 </message>
13913 <message>
13914 <source>Adapter %1</source>
13915 <comment>network</comment>
13916 <translation type="obsolete">Scheda %1</translation>
13917 </message>
13918 <message>
13919 <source>Host &amp;Interfaces</source>
13920 <translation type="obsolete">&amp;Interfacce Host</translation>
13921 </message>
13922 <message>
13923 <source>Lists all available host interfaces.</source>
13924 <translation type="obsolete">Elenca tutte le interfacce host disponibili.</translation>
13925 </message>
13926 <message>
13927 <source>Adds a new host interface.</source>
13928 <translation type="obsolete">Aggiunge una nuova interfaccia host.</translation>
13929 </message>
13930 <message>
13931 <source>Removes the selected host interface.</source>
13932 <translation type="obsolete">Rimuove l&apos;interfaccia host selezionata.</translation>
13933 </message>
13934 <message>
13935 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
13936 <translation type="obsolete">&lt;Nessuna interfaccia compatibile&gt;</translation>
13937 </message>
13938 <message>
13939 <source>Add</source>
13940 <translation type="obsolete">Aggiungi</translation>
13941 </message>
13942 <message>
13943 <source>Remove</source>
13944 <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
13945 </message>
13946 <message>
13947 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
13948 <translation type="obsolete">Interfaccia Host di VirtualBox %1</translation>
13949 </message>
13950 <message>
13951 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
13952 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi rimuovere l&apos;interfaccia host di rete selezionata &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Questa interfaccia potrebbe essere utilizzata da una o più interfacce di rete di questa o altre MV. Una volta rimossa, tali interfacce non funzioneranno più fino a che non verranno corrette le impostazioni scegliendo un nome di interfaccia diverso o un diverso tipo di collegamento.&lt;/p&gt;</translation>
13953 </message>
13954 <message>
13955 <source>9</source>
13956 <translation type="obsolete">9</translation>
13957 </message>
13958 <message>
13959 <source> Serial Ports </source>
13960 <translation type="obsolete"> Porte seriali </translation>
13961 </message>
13962 <message>
13963 <source>#serialPorts</source>
13964 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation>
13965 </message>
13966 <message>
13967 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
13968 <translation type="obsolete">Abilita &amp;VT-x/AMD-V</translation>
13969 </message>
13970 <message>
13971 <source>Alt+V</source>
13972 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
13973 </message>
13974 <message>
13975 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
13976 <translation type="obsolete">Se selezionato, la macchina virtuale tenterà di utilizzare le estensioni per la virtualizzazione del processore dell&apos;host, come Intel VT-x e AMD-V, o meno. Se la casella di spunta è in grigio, questa impostazione è determinata dalle impostazioni globali.</translation>
13977 </message>
13978 <message>
13979 <source>Other &amp;Settings</source>
13980 <translation type="obsolete">Altre Impo&amp;stazioni</translation>
13981 </message>
13982 <message>
13983 <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
13984 <translation type="obsolete">&amp;Ricorda media montati a runtime</translation>
13985 </message>
13986 <message>
13987 <source>Alt+R</source>
13988 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
13989 </message>
13990 <message>
13991 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
13992 <translation type="obsolete">Se selezionato, ogni modifica ai media CD/DVD o Floppy effettuata durante l&apos;esecuzione della macchina sarà salvata nel file di impostazioni per preservare la configurazione dei media montati tra diversi avvii della macchina.</translation>
13993 </message>
13994 <message>
13995 <source>O&amp;ther</source>
13996 <translation type="obsolete">Al&amp;tro</translation>
13997 </message>
13998 <message>
13999 <source>&amp;Enable Passthrough</source>
14000 <translation type="obsolete">&amp;Abilita Passthrough</translation>
14001 </message>
14002 <message>
14003 <source>Alt+E</source>
14004 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
14005 </message>
14006 <message>
14007 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
14008 <translation type="obsolete">Se selezionato, permette al sistema Guest di inviare comandi ATAPI direttamente al drive dell&apos;Host, il che rende possibile utilizzare masterizzatori CD/DVD connessi all&apos;host all&apos;interno della macchina virtuale. Notare che la scrittura di CD audio dall&apos;interno della MV non è ancora supportata.</translation>
14009 </message>
14010 <message>
14011 <source>&amp;Server Port </source>
14012 <translation type="obsolete">Porta del &amp;server </translation>
14013 </message>
14014 <message>
14015 <source>Authentication &amp;Method </source>
14016 <translation type="obsolete">&amp;Metodo di autenticazione </translation>
14017 </message>
14018 <message>
14019 <source>Authentication &amp;Timeout </source>
14020 <translation type="obsolete">&amp;Timeout di autenticazione </translation>
14021 </message>
14022 <message>
14023 <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
14024 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Visualizza il numero di porta del server VRDP. Si può specificare &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) per reimpostare la porta al valore di default.&lt;/qt&gt;</translation>
14025 </message>
14026 <message>
14027 <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
14028 <translation type="obsolete">Il disco rigido Primary Master non è stato selezionato</translation>
14029 </message>
14030 <message>
14031 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
14032 <translation type="obsolete">Il disco rigido Primary Slave non è stato selezionato</translation>
14033 </message>
14034 <message>
14035 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
14036 <translation type="obsolete">Il disco rigido Primary Slave è già connesso ad uno slot diverso</translation>
14037 </message>
14038 <message>
14039 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
14040 <translation type="obsolete">Il disco rigido Secondary Slave non è stato selezionato</translation>
14041 </message>
14042 <message>
14043 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
14044 <translation type="obsolete">Il disco rigido Secondary Slave è già connesso ad uno slot diverso</translation>
14045 </message>
14046 <message>
14047 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
14048 <translation type="obsolete">il file immagine CD/DVD non è stato selezionato</translation>
14049 </message>
14050 <message>
14051 <source>Floppy image file is not selected</source>
14052 <translation type="obsolete">il file immagine floppy non è stato selezionato</translation>
14053 </message>
14054 <message>
14055 <source>Incorrect host network interface is selected</source>
14056 <translation type="obsolete">È stata selezionata un&apos;interfaccia di rete dell&apos;Host non corretta</translation>
14057 </message>
14058 <message>
14059 <source>Duplicate port number selected </source>
14060 <translation type="obsolete">È stato selezionato un numero di porta duplicato </translation>
14061 </message>
14062 <message>
14063 <source>Duplicate port path entered </source>
14064 <translation type="obsolete">È stato immesso un percordo di porta duplicato </translation>
14065 </message>
14066 <message>
14067 <source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
14068 <translation type="obsolete">%1 nella pagina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
14069 </message>
14070 <message>
14071 <source>Port %1</source>
14072 <comment>serial ports</comment>
14073 <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
14074 </message>
14075 <message>
14076 <source>00</source>
14077 <translation type="obsolete">00</translation>
14078 </message>
14079 <message>
14080 <source>01</source>
14081 <translation type="obsolete">01</translation>
14082 </message>
14083 <message>
14084 <source>02</source>
14085 <translation type="obsolete">02</translation>
14086 </message>
14087 <message>
14088 <source>03</source>
14089 <translation type="obsolete">03</translation>
14090 </message>
14091 <message>
14092 <source>04</source>
14093 <translation type="obsolete">04</translation>
14094 </message>
14095 <message>
14096 <source>05</source>
14097 <translation type="obsolete">05</translation>
14098 </message>
14099 <message>
14100 <source>08</source>
14101 <translation type="obsolete">08</translation>
14102 </message>
14103 <message>
14104 <source>10</source>
14105 <translation type="obsolete">10</translation>
14106 </message>
14107 <message>
14108 <source>09</source>
14109 <translation type="obsolete">09</translation>
14110 </message>
14111 <message>
14112 <source>06</source>
14113 <translation type="obsolete">06</translation>
14114 </message>
14115 <message>
14116 <source> Parallel Ports </source>
14117 <translation type="obsolete"> Porte parallele </translation>
14118 </message>
14119 <message>
14120 <source>07</source>
14121 <translation type="obsolete">07</translation>
14122 </message>
14123 <message>
14124 <source>#parallelPorts</source>
14125 <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation>
14126 </message>
14127 <message>
14128 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
14129 <translation type="obsolete">Abilita PA&amp;E/NX</translation>
14130 </message>
14131 <message>
14132 <source>&lt;qt&gt;When
14133 checked, the Physical
14134 Address Extension
14135 (PAE) feature of the
14136 host CPU will be
14137 exposed to the virtual
14138 machine.&lt;/qt&gt;
14139 </source>
14140 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Se
14141 selezionato, la caratteristica
14142 Physical Address
14143 Extension (PAE) della
14144 CPU dell&apos;Host verrà
14145 esposta alla macchina
14146 virtuale.&lt;/qt&gt;
14147 </translation>
14148 </message>
14149 <message>
14150 <source>&amp;IDE Controller Type</source>
14151 <translation type="obsolete">Tipo di controller &amp;IDE</translation>
14152 </message>
14153 <message>
14154 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
14155 <translation type="obsolete">Definisce il tipo di controller IDE virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà hardware virtuale diverso al sistema Guest.</translation>
14156 </message>
14157 <message>
14158 <source>Audio &amp;Controller</source>
14159 <translation type="obsolete">&amp;Controller Audio</translation>
14160 </message>
14161 <message>
14162 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
14163 <translation type="obsolete">Sceglie il tipo di scheda sonora virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà dell&apos;hardware audio virtuale diverso alla macchina virtuale.</translation>
14164 </message>
14165 <message>
14166 <source>Enable USB &amp;2.0 Controller</source>
14167 <translation type="obsolete">Abilita controller USB &amp;2.0</translation>
14168 </message>
14169 <message>
14170 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
14171 <translation type="obsolete">Se selezionato, abilita il controller USB EHCI virtuale della macchina. Il controller USB EHCI fornisce il supporto a USB 2.0.</translation>
14172 </message>
14173 <message>
14174 <source>
14175 &lt;qt&gt;Lists all USB filters of
14176 this machine. The checkbox to the
14177 left defines whether the
14178 particular filter is enabled or
14179 not. Use the context menu or
14180 buttons to the right to add or
14181 remove USB filters.&lt;/qt&gt;
14182 </source>
14183 <translation type="obsolete">
14184 &lt;qt&gt;Elenca tutti i filtri USB di
14185 questa macchina. La checkbox sulla
14186 sinistra indica se un determinato
14187 filtro è abilitato o meno.
14188 Aggiungi o rimuovi filtri USB
14189 tramite il menu contestuale o
14190 i bottoni sulla destra.&lt;/qt&gt;
14191 </translation>
14192 </message>
14193 <message>
14194 <source>Add Empty Filter</source>
14195 <translation type="obsolete">Aggiungi un filtro vuoto</translation>
14196 </message>
14197 <message>
14198 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
14199 <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi un filtro vuoto</translation>
14200 </message>
14201 <message>
14202 <source>
14203 &lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
14204 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
14205 device.&lt;/qt&gt;
14206 </source>
14207 <translation type="obsolete">
14208 &lt;qt&gt;Aggiunge un filtro USB nuovo con tutti i campi impostati inizialmente
14209 a stringhe vuote. Notare che un filtro del genere catturerà qualsiasi
14210 dispositivo connesso.&lt;/qt&gt;
14211 </translation>
14212 </message>
14213 <message>
14214 <source>Add Filter From Device</source>
14215 <translation type="obsolete">Aggiungi filtro da dispositivo</translation>
14216 </message>
14217 <message>
14218 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
14219 <translation type="obsolete">Aggiungi filtro da &amp;dispositivo</translation>
14220 </message>
14221 <message>
14222 <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
14223 values of the selected USB device attached to the host
14224 PC.&lt;/qt&gt;
14225 </source>
14226 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai
14227 valori del dispositivo connesso al PC Host.&lt;/qt&gt;
14228 </translation>
14229 </message>
14230 <message>
14231 <source>Remove Filter</source>
14232 <translation type="obsolete">Rimuovi filtro</translation>
14233 </message>
14234 <message>
14235 <source>&amp;Remove Filter</source>
14236 <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi filtro</translation>
14237 </message>
14238 <message>
14239 <source>
14240 &lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
14241 </source>
14242 <translation type="obsolete">
14243 &lt;qt&gt;Rimuove il filtro USB selezionato.&lt;/qt&gt;
14244 </translation>
14245 </message>
14246 <message>
14247 <source>Move Filter Up</source>
14248 <translation type="obsolete">Sposta in alto</translation>
14249 </message>
14250 <message>
14251 <source>&amp;Move Filter Up</source>
14252 <translation type="obsolete">S&amp;posta in alto</translation>
14253 </message>
14254 <message>
14255 <source>
14256 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
14257 </source>
14258 <translation type="obsolete">
14259 &lt;qt&gt;Sposta il filtro selezionato in alto.&lt;/qt&gt;
14260 </translation>
14261 </message>
14262 <message>
14263 <source>Move Filter Down</source>
14264 <translation type="obsolete">Sposta in basso</translation>
14265 </message>
14266 <message>
14267 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
14268 <translation type="obsolete">Sp&amp;osta in basso</translation>
14269 </message>
14270 <message>
14271 <source>
14272 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
14273 </source>
14274 <translation type="obsolete">
14275 &lt;qt&gt;Sposta il filtro selezionato in basso.&lt;/qt&gt;
14276 </translation>
14277 </message>
14278 <message>
14279 <source>Internal network name is not set</source>
14280 <translation type="obsolete">Il nome della rete interna non è definito</translation>
14281 </message>
14282 <message>
14283 <source>Port path not specified </source>
14284 <translation type="obsolete">Il percorso della porta non è specificato </translation>
14285 </message>
14286 <message>
14287 <source>Port %1</source>
14288 <comment>parallel ports</comment>
14289 <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
14290 </message>
14291 <message>
14292 <source>USBActionGroup</source>
14293 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation>
14294 </message>
14295 <message>
14296 <source>General</source>
14297 <translation type="obsolete">Generale</translation>
14298 </message>
14299 <message>
14300 <source>Storage</source>
14301 <translation type="obsolete">Archiviazione</translation>
14302 </message>
14303 <message>
14304 <source>Hard Disks</source>
14305 <translation type="obsolete">Dischi fissi</translation>
14306 </message>
14307 <message>
14308 <source>CD/DVD-ROM</source>
14309 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
14310 </message>
14311 <message>
14312 <source>Floppy</source>
14313 <translation type="obsolete">Floppy</translation>
14314 </message>
14315 <message>
14316 <source>Audio</source>
14317 <translation type="obsolete">Audio</translation>
14318 </message>
14319 <message>
14320 <source>Network</source>
14321 <translation type="obsolete">Rete</translation>
14322 </message>
14323 <message>
14324 <source>Ports</source>
14325 <translation type="obsolete">Porte</translation>
14326 </message>
14327 <message>
14328 <source>Serial Ports</source>
14329 <translation type="obsolete">Porte seriali</translation>
14330 </message>
14331 <message>
14332 <source>Parallel Ports</source>
14333 <translation type="obsolete">Porte parallele</translation>
14334 </message>
14335 <message>
14336 <source>USB</source>
14337 <translation type="obsolete">USB</translation>
14338 </message>
14339 <message>
14340 <source>Shared Folders</source>
14341 <translation type="obsolete">Cartelle condivise</translation>
14342 </message>
14343 <message>
14344 <source>Remote Display</source>
14345 <translation type="obsolete">Schermo remoto</translation>
14346 </message>
14347 <message>
14348 <source>%1 - %2</source>
14349 <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
14350 </message>
14351 <message>
14352 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
14353 <translation type="obsolete">Sulla pagina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
14354 </message>
14355 <message>
14356 <source>System</source>
14357 <translation type="obsolete">Sistema</translation>
14358 </message>
14359 <message>
14360 <source>Display</source>
14361 <translation type="obsolete">Schermo</translation>
14362 </message>
14363 <message>
14364 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
14365 <translation type="obsolete">hai selezionato un sistema operativo guest a 64 bit per questa MV. Poiché questo tipo di guest richiede virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V), questa funzionalità sarà abilitata automaticamente.</translation>
14366 </message>
14367 <message>
14368 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
14369 <translation type="obsolete">hai selezionato un sistema operativo guest a 64 bit per questa MV. VirtualBox attualmente non supporta più di una CPU virtuale per guest a 64 bit su host a 32 bit.</translation>
14370 </message>
14371 <message>
14372 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
14373 <translation type="obsolete">hai l&apos;accelerazione video 2D abilitata. Poiché l&apos;accelerazione 2D è supportata dai soli guest Windows, questa funzionalità sarà disabilitata.</translation>
14374 </message>
14375 <message>
14376 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
14377 <translation type="obsolete">hai abilitato un HID USB (Dispositivo di interfaccia umana). Non funzionerà se l&apos;emulazione USB non è abilitata. Ciò avviene automaticamente quando accetti le impostazione della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
14378 </message>
14379</context>
14380<context>
14381 <name>VBoxVMSettingsFD</name>
14382 <message>
14383 <source>Host floppy drive is not selected</source>
14384 <translation type="obsolete">Il lettore floppy dell&apos;host non è selezionato</translation>
14385 </message>
14386 <message>
14387 <source>Floppy image file is not selected</source>
14388 <translation type="obsolete">Il file immagine floppy non è stato selezionato</translation>
14389 </message>
14390 <message>
14391 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
14392 <translation type="obsolete">Se marcata, monta il supporto specificato nel lettore floppy della macchina virtuale.</translation>
14393 </message>
14394 <message>
14395 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
14396 <translation type="obsolete">&amp;Monta lettore floppy</translation>
14397 </message>
14398 <message>
14399 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
14400 <translation type="obsolete">Monta il lettore floppy dell&apos;host specificato nel lettore floppy virtuale.</translation>
14401 </message>
14402 <message>
14403 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
14404 <translation type="obsolete">Lettore floppy &amp;dell&apos;host</translation>
14405 </message>
14406 <message>
14407 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
14408 <translation type="obsolete">Elenca i lettori floppy dell&apos;host disponibili per essere montati nella macchina virtuale.</translation>
14409 </message>
14410 <message>
14411 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
14412 <translation type="obsolete">Monta l&apos;immagine floppy specificata nel lettore floppy virtuale.</translation>
14413 </message>
14414 <message>
14415 <source>&amp;Image File</source>
14416 <translation type="obsolete">File &amp;immagine</translation>
14417 </message>
14418 <message>
14419 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
14420 <translation type="obsolete">Mostra il file immagine da montare nel lettore floppy virtuale e permette di selezionare velocemente un&apos;immagine diversa.</translation>
14421 </message>
14422 <message>
14423 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
14424 <translation type="obsolete">Invoca il Gestore di dischi virtuali per scegliere un&apos;immagine floppy da montare.</translation>
14425 </message>
14426 <message>
14427 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
14428 <translation type="obsolete">Invoca il gestore di supporti virtuali per selezionare un&apos;immagine floppy da montare.</translation>
14429 </message>
14430</context>
14431<context>
14432 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
14433 <message>
14434 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
14435 <translation type="obsolete">Se marcata, la MV funzionerà come un server Remote Desktop Protocol (RDP), permettendo a client remoti di connettersi e utilizzare la MV (quando accesa) utilizzando un client RDP standard.</translation>
14436 </message>
14437 <message>
14438 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
14439 <translation type="obsolete">Abilita il s&amp;erver VRDP</translation>
14440 </message>
14441 <message>
14442 <source>Server &amp;Port:</source>
14443 <translation type="obsolete">&amp;Porta del server:</translation>
14444 </message>
14445 <message>
14446 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
14447 <translation type="obsolete">Visualizza il numero di porta del server VRDP. Puoi specificare &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) per ripristinare il numero di porta al valore predefinito.</translation>
14448 </message>
14449 <message>
14450 <source>Authentication &amp;Method:</source>
14451 <translation type="obsolete">&amp;Metodo di autenticazione:</translation>
14452 </message>
14453 <message>
14454 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
14455 <translation type="obsolete">Definisce il metodo di autenticazione VRDP.</translation>
14456 </message>
14457 <message>
14458 <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
14459 <translation type="obsolete">&amp;Timeout di autenticazione:</translation>
14460 </message>
14461 <message>
14462 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
14463 <translation type="obsolete">Specifica il timeout per l&apos;autenticazione guest, in millisecondi.</translation>
14464 </message>
14465</context>
14466</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette