VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts@ 5337

Last change on this file since 5337 was 5336, checked in by vboxsync, 17 years ago

FE/Qt: Updated Italian and Hungarian translations.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Date Revision Author Id
File size: 242.6 KB
Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>@@@</name>
4 <message>
5 <source>English</source>
6 <comment>Native language name</comment>
7 <translation>Italiano</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>--</source>
11 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
12 <translation></translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>English</source>
16 <comment>Language name, in English</comment>
17 <translation>Italian</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>--</source>
21 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
22 <translation></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>innotek</source>
26 <comment>Comma-separated list of translators</comment>
27 <translation>Ciro Mattia Gonano &lt;[email protected]&gt;</translation>
28 </message>
29</context>
30<context>
31 <name>BootItemsList</name>
32 <message>
33 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
34 <translation>Sposta verso l&apos;alto (Ctrl-Su)</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
38 <translation>Sposta verso il basso (Ctrl-Giù)</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Moves the selected boot device up.</source>
42 <translation>Sposta il dispositivo di avvio selezionato in alto.</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Moves the selected boot device down.</source>
46 <translation>Sposta il dispositivo di avvio selezionato in basso.</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
50 <name>BootItemsTable</name>
51 <message>
52 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
53 <translation>Definisce l&apos;ordine dei dispositivi per l&apos;avvio. Usa le caselle di selezione a sinistra per abilitare o disabilitare individualmente i dispositivi. Sposta i dispositivi verso l&apos;alto o il basso per modificarne l&apos;ordine.</translation>
54 </message>
55</context>
56<context>
57 <name>QApplication</name>
58 <message>
59 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
60 <translation>L&apos;eseguibile &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; richiede Qt %2.x, rilevate Qt %3.</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
64 <translation>Errore di libreria Qt incompatibile</translation>
65 </message>
66</context>
67<context>
68 <name>QIHotKeyEdit</name>
69 <message>
70 <source>Left </source>
71 <translation>Sinistra </translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Right </source>
75 <translation>Destra </translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Left Shift</source>
79 <translation>Shift Sinistro</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Right Shift</source>
83 <translation>Shift Destro</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Left Ctrl</source>
87 <translation>Ctrl Sinistro</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Right Ctrl</source>
91 <translation>Ctrl Destro</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Left Alt</source>
95 <translation>Alt Sinistro</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Right Alt</source>
99 <translation>Alt Destro</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Left WinKey</source>
103 <translation>Win Sinistro</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Right WinKey</source>
107 <translation>Win Destro</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Menu key</source>
111 <translation>Tasto Menu</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Alt Gr</source>
115 <translation>Alt Gr</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Caps Lock</source>
119 <translation>BlocMaiusc</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Scroll Lock</source>
123 <translation>Bloc Scorr</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>&lt;key_%1&gt;</source>
127 <translation>&lt;key_%1&gt;</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Pause</source>
131 <translation>Pausa</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Print Screen</source>
135 <translation>Stampa schermata</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>F1</source>
139 <translation>F1</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>F2</source>
143 <translation>F2</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>F3</source>
147 <translation>F3</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>F4</source>
151 <translation>F4</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>F5</source>
155 <translation>F5</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>F6</source>
159 <translation>F6</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>F7</source>
163 <translation>F7</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>F8</source>
167 <translation>F8</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>F9</source>
171 <translation>F9</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>F10</source>
175 <translation>F10</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>F11</source>
179 <translation>F11</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>F12</source>
183 <translation>F12</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>F13</source>
187 <translation>F13</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>F14</source>
191 <translation>F14</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>F15</source>
195 <translation>F15</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>F16</source>
199 <translation>F16</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>F17</source>
203 <translation>F17</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>F18</source>
207 <translation>F18</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>F19</source>
211 <translation>F19</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>F20</source>
215 <translation>F20</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>F21</source>
219 <translation>F21</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>F22</source>
223 <translation>F22</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>F23</source>
227 <translation>F23</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>F24</source>
231 <translation>F24</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Num Lock</source>
235 <translation>Bloc Num</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Forward</source>
239 <translation>Avanti</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Back</source>
243 <translation>Indietro</translation>
244 </message>
245</context>
246<context>
247 <name>QIMessageBox</name>
248 <message>
249 <source>OK</source>
250 <translation>OK</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Yes</source>
254 <translation>Sì</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>No</source>
258 <translation>No</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Cancel</source>
262 <translation>Annulla</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Ignore</source>
266 <translation>Ignora</translation>
267 </message>
268</context>
269<context>
270 <name>QIRichLabel</name>
271 <message>
272 <source>Copy to clipboard</source>
273 <translation>Copia negli appunti</translation>
274 </message>
275</context>
276<context>
277 <name>QIWidgetValidator</name>
278 <message>
279 <source>not complete</source>
280 <comment>value state</comment>
281 <translation>non completo</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>invalid</source>
285 <comment>value state</comment>
286 <translation>non valido</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
290 <translation>&lt;qt&gt;Il valore del campo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nella pagina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; è %3.&lt;/qt&gt;</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
294 <translation>&lt;qt&gt;Uno dei valori nella pagina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è %2.&lt;/qt&gt;</translation>
295 </message>
296</context>
297<context>
298 <name>VBoxAboutDlg</name>
299 <message>
300 <source>VirtualBox - About</source>
301 <translation>Informazioni su VirtualBox</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
305%2&lt;/qt&gt;</source>
306 <translation>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface, versione %1&lt;br&gt;
307%2&lt;/qt&gt;</translation>
308 </message>
309</context>
310<context>
311 <name>VBoxAddNIDialog</name>
312 <message>
313 <source>Add Host Interface</source>
314 <translation>Aggiungi interfaccia host</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Interface Name</source>
318 <translation>Nome dell&apos;interfaccia</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Descriptive name of the new network interface</source>
322 <translation>Descrizione della nuova interfaccia di rete</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>&amp;OK</source>
326 <translation>&amp;OK</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Cancel</source>
330 <translation>Annulla</translation>
331 </message>
332</context>
333<context>
334 <name>VBoxAddSFDialog</name>
335 <message>
336 <source>Add Share</source>
337 <translation>Aggiungi condivisione</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Edit Share</source>
341 <translation>Modifica condivisione</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Select a folder to share</source>
345 <translation>Scegli una cartella da condividere</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Folder Path</source>
349 <translation>Percorso cartella</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Folder Name</source>
353 <translation>Nome cartella</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
357 <translation>Visualizza il percorso di una cartella esistente nel PC Host.</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
361 <translation>Visualizza il nome della cartella condivisa (come sarà vista dal sistema Guest).</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
365 <translation>Apre la finestra di selezione cartella.</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>OK</source>
369 <translation type="obsolete">OK</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Cancel</source>
373 <translation>Annulla</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>&amp;OK</source>
377 <translation>&amp;OK</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>&amp;Make Permanent</source>
381 <translation>Rendi per&amp;manente</translation>
382 </message>
383</context>
384<context>
385 <name>VBoxCloseVMDlg</name>
386 <message>
387 <source>Close Virtual Machine</source>
388 <translation>Chiudi la macchina virtuale</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>You want to:</source>
392 <translation>Vuoi:</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>&amp;Save the machine state</source>
396 <translation>&amp;Salvare lo stato della macchina</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Alt+S</source>
400 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>&amp;Power off the machine</source>
404 <translation>S&amp;pegnere la macchina</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Alt+P</source>
408 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
412 <translation>&amp;Ripristinare lo snapshot attuale</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Alt+R</source>
416 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
420 <translation>Ripristinare lo stato della macchina a quello memorizzato nello snapshot attuale</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Help</source>
424 <translation>Aiuto</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>F1</source>
428 <translation>F1</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>&amp;OK</source>
432 <translation>&amp;OK</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Alt+O</source>
436 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Cancel</source>
440 <translation>Annulla</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;
444&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
445&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
446 <translation>&lt;p&gt;Salva lo stato d&apos;esecuzione attuale della macchina virtuale nel disco rigido del sistema Host.&lt;/p&gt;
447&lt;p&gt;La prossima volta che questa macchina verrà avviata sarà ripristinata dallo stato salvato e continuerà l&apos;esecuzione dallo stesso momento in cui l&apos;avete salvata, il che vi permetterà di continuare il vostro lavoro immediatamente.&lt;/p&gt;
448&lt;p&gt;Notate che salvare lo stato della macchina può occupare diverso tempo, a seconda del sistema Guest e dell&apos;ammontare di memoria che avete assegnato alla macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
452 <translation>Invia il s&amp;egnale di arresto</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
456&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
457&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
458 <translation>&lt;p&gt;Invia l&apos;evento ACPI Power Button Press alla macchina virtuale.&lt;/p&gt;
459&lt;p&gt;Normalmente il sistema Guest che gira nella macchina virtuale individuerà tale evento e procederà ad una corretta procedura di arresto. Questo è il sistema raccomandato per spegnere la macchina virtuale poiché tutte le applicazioni che girano all&apos;interno avranno la possibilità di salvare i propri dati e il proprio stato.&lt;/p&gt;
460&lt;p&gt;Se la macchina non risponde a quest&apos;azione, il sistema operativo Guest potrebbe essere mal configurato oppure non riconoscere gli eventi ACPI Power Button. In questo caso dovreste selezionare l&apos;azione &lt;b&gt;Spegnere la macchina&lt;/b&gt; per fermare l&apos;esecuzione della macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
464&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
465 <translation>&lt;p&gt;Spegne la macchina virtuale.&lt;/p&gt;
466&lt;p&gt;Notate che questa azione fermerà l&apos;esecuzione della macchina immediatamente, e il sistema Guest in esecuzione non riuscirà a fare una procedura di shutdown pulita, il che può risultare in &lt;i&gt;perdite di dati&lt;/i&gt; all&apos;interno della macchina virtuale. Selezionare quest&apos;azione è raccomandato solo se la macchina virtuale non risponde all&apos;azione &lt;b&gt;Invia il segnale di arresto&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
470 <translation>&lt;p&gt;Se selezonato, lo stato della macchina verrà ripristinato dallo stato memorizzato nello snapshot corrente immediatamente dopo lo spegnimento. Tale funzionalità è utile se volete scartare i risultati delle vostre ultime sessioni e tornare allo snapshot corrente.&lt;/p&gt;</translation>
471 </message>
472</context>
473<context>
474 <name>VBoxConsoleWnd</name>
475 <message>
476 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
477 <comment>USB device indicator</comment>
478 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;lo&amp;nbsp;stato&amp;nbsp;di&amp;nbsp;attività&amp;nbsp;dei&amp;nbsp;dispositivi&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;connessi&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
482 <comment>USB device indicator</comment>
483 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;non connesso&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
487 <comment>USB device indicator</comment>
488 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;Il controller USB è disabilitato&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>VirtualBox OSE</source>
492 <translation>VirtualBox OSE</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>innotek VirtualBox</source>
496 <translation>innotek VirtualBox</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
500 <translation>Modalità &amp;schermo intero</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Switch to fullscreen mode</source>
504 <translation>Passa alla modalità a schermo intero</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Mouse Integration</source>
508 <comment>enable/disable...</comment>
509 <translation>Integrazione Mouse</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Auto-resize Guest Display</source>
513 <comment>enable/disable...</comment>
514 <translation>Ridimensiona automaticamente la finestra Guest</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
518 <translation>Ridimensiona automaticamente la finestra &amp;Guest</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
522 <translation>Ridimensiona automaticamente lo schermo Guest quando la finestra viene ridimensionata (richiede le Guest Additions)</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
526 <translation>&amp;Adatta la dimensione della finestra</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
530 <translation>Adatta la dimensione e posizione della finestra a seconda dello schermo Guest</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
534 <translation>&amp;Invia Ctrl-Alt-Canc</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
538 <translation>Invia la sequenza Ctrl-Alt-Canc alla macchina virtuale</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
542 <translation>&amp;Invia Ctrl-Alt-Backspace</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
546 <translation>Invia la sequenza Ctrl-Alt-Backspace alla macchina virtuale</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>&amp;Reset</source>
550 <translation>&amp;Reset</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Reset the virtual machine</source>
554 <translation>Reset della macchina virtuale</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
558 <translation>S&amp;hutdown ACPI</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
562 <translation>Invia l&apos;evento ACPI Power Button press alla macchina virtuale</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>&amp;Close...</source>
566 <translation>&amp;Chiudi...</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Close the virtual machine</source>
570 <translation>Chiudi la macchina virtuale</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
574 <translation>Cattura &amp;snapshot...</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
578 <translation>Cattura uno snapshot della macchina virtuale</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>&amp;Floppy Image...</source>
582 <translation>Immagine &amp;floppy...</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>Mount a floppy image file</source>
586 <translation>Monta un file immagine per il floppy disk</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>Unmount F&amp;loppy</source>
590 <translation>Smonta f&amp;loppy</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
594 <translation>Smonta il floppy disk attualmente montato</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
598 <translation>Immagine &amp;CD/DVD-ROM...</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
602 <translation>Monta un file immagine CD/DVD-ROM</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
606 <translation>Smonta C&amp;D/DVD-ROM</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
610 <translation>Smonta l&apos;immagine CD/DVD-ROM attualmente montata</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
614 <comment>enable/disable...</comment>
615 <translation>Server Desktop Remoto (RDP)</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>Remote Dis&amp;play</source>
619 <translation>Dis&amp;play remoto</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
623 <translation>Abilita o disabilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>Open</source>
627 <translation type="obsolete">Apri</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>&amp;Shared Folders...</source>
631 <translation>Cartelle condivi&amp;se...</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
635 <translation>Apri la finestra per gestire le cartelle condivise</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
639 <translation>&amp;Installa Guest Additions...</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
643 <translation>Monta l&apos;immagine per l&apos;installazione delle Guest Additions</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>&amp;Statistics...</source>
647 <translation>&amp;Statistiche...</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>&amp;Command line...</source>
651 <translation>Riga di &amp;comando...</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
655 <translation>Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
659 <translation>Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
663 <translation>Inform&amp;azioni su VirtualBox...</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Show a dialog with product information</source>
667 <translation>Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
671 <translation>&amp;Ripristina tutti gli avvisi</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
675 <translation>Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Mount &amp;Floppy</source>
679 <translation>Monta &amp;floppy</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
683 <translation>Monta &amp;CD-DVD-ROM</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>&amp;USB Devices</source>
687 <translation>Dispositivi &amp;USB</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>&amp;Devices</source>
691 <translation>&amp;Dispositivi</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>De&amp;bug</source>
695 <translation>De&amp;bug</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>&amp;Help</source>
699 <translation>&amp;Aiuto</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
703 <translation>Indica se la funzione di ridimensionamento automatico dello schermo Guest è attiva (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) o disattiva (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Nota che questa funzione richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema Guest.</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
707 <translation>Indica se il puntatore del mouse è acquisito dal sistema Guest:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;il puntatore non è acquisito&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;il puntatore è acquisito&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;l&apos;Integrazione Mouse (MI) è abilitata&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI è disabilitata, il puntatore è acquisito&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI è disabilitata, il puntatore non è acquisito&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Nota che la funzionalità di Integrazione Mouse richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema Guest.</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
711 <translation type="obsolete">Indica se la tastiera è acquisita dal sistema Guest (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) o meno (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
715 <translation>Mostra la combinazione di tasti Host attuale.&lt;br&gt;Tale combinazione, se premuta da sola, commuta lo stato di acquisizione di mouse e tastiera. Può anche essere usata in combinazione con altri tasti come scorciatoia per le azioni del menu principale.</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
719 <translation type="obsolete">Fornisce accesso rapido alle cartelle condivise (facendo clic con il tasto destro del mouse).&lt;br&gt;Nota che la funzionalità di cartelle condivise richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema Guest.</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
723 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;l&apos;attività&amp;nbsp;del&amp;nbsp;floppy&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
727 <comment>Floppy tooltip</comment>
728 <translation type="obsolete">Drive&amp;nbsp;dell&apos;host&amp;nbsp;</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
732 <comment>Floppy tooltip</comment>
733 <translation type="obsolete">non&amp;nbsp;montato</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
737 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;l&apos;attività&amp;nbsp;del&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
741 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
742 <translation type="obsolete">Drive&amp;nbsp;dell&apos;host&amp;nbsp;</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
746 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
747 <translation type="obsolete">non&amp;nbsp;montato</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
751 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;l&apos;attività&amp;nbsp;degli&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disk&amp;nbsp;virtuali</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
755 <comment>HDD tooltip</comment>
756 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;[&lt;b&gt;non collegato&lt;/b&gt;]</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
760 <translation type="obsolete">Indica se il Desktop Remoto (Server VRDP) è abilitato (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) o meno (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
764 <translation>&lt;hr&gt;Il server VRDP è in ascolto sulla porta %1</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>&amp;Pause</source>
768 <translation>&amp;Pausa</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
772 <translation>Sospendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>R&amp;esume</source>
776 <translation>Ripr&amp;endi</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
780 <translation>Riprendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
784 <translation>Disabilita l&apos;Integrazione &amp;Mouse (MI)</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
788 <translation>Disabilita temporaneamente l&apos;integrazione con il puntatore del mouse</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
792 <translation>Abilita l&apos;Integrazione &amp;Mouse</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
796 <translation>Riabilita l&apos;Integrazione Mouse temporaneamente disabilitata</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Snapshot %1</source>
800 <translation>Snapshot %1</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
804 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non è stato possibile trovare l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>Host Drive </source>
808 <translation>Drive Host </translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>&amp;Machine</source>
812 <translation>&amp;Macchina</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
816 <comment>Network adapters indicator</comment>
817 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;l&apos;attività&amp;nbsp;delle&amp;nbsp;interfacce&amp;nbsp;di&amp;nbsp;rete</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
821 <comment>Network adapters indicator</comment>
822 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Driver%1 (%2)&lt;/b&gt;: cavo %3&lt;/nobr&gt;</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>connected</source>
826 <comment>Network adapters indicator</comment>
827 <translation type="obsolete">connesso</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>disconnected</source>
831 <comment>Network adapters indicator</comment>
832 <translation type="obsolete">non connesso</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
836 <comment>Network adapters indicator</comment>
837 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Tutte le schede di rete sono disabilitate&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>&amp;Network Adapters</source>
841 <translation>&amp;Schede di rete</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Adapter %1</source>
845 <comment>network</comment>
846 <translation>Scheda %1</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
850 <comment>Floppy tip</comment>
851 <translation>Monta il lettore fisico selezionato del PC Host</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
855 <comment>CD/DVD tip</comment>
856 <translation>Monta il lettore fisico selezionato del PC Host</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
860 <translation>Disconnetti il cavo dalla scheda di rete virtuale selezionata</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
864 <translation>Connetti il cavo alla scheda di rete virtuale selezionata</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>Seam&amp;less Mode</source>
868 <translation>Moda&amp;lità Trasparente</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
872 <translation>Passa alla modalità di integrazione trasparente</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
876 <translation>Indica se la tastiera è acquisita dal sistema Guest (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) o meno (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
880 <comment>Floppy tooltip</comment>
881 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;indica l&apos;attività del floppy:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
885 <comment>Floppy tooltip</comment>
886 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drive dell&apos;host&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
890 <comment>Floppy tooltip</comment>
891 <translation>&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Immagine&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
895 <comment>Floppy tooltip</comment>
896 <translation>&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun media montato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
900 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
901 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività del CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
905 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
906 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drive dell&apos;host&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
910 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
911 <translation>&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Immagine&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
915 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
916 <translation>&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun media montato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
920 <comment>HDD tooltip</comment>
921 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dischi rigidi virtuali:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
925 <comment>HDD tooltip</comment>
926 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun disco rigido connesso&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
930 <comment>Network adapters tooltip</comment>
931 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle interfacce di rete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
935 <comment>Network adapters tooltip</comment>
936 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Driver %1 (%2)&lt;/b&gt;: cavo %3&lt;/nobr&gt;</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>connected</source>
940 <comment>Network adapters tooltip</comment>
941 <translation>connesso</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>disconnected</source>
945 <comment>Network adapters tooltip</comment>
946 <translation>non connesso</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
950 <comment>Network adapters tooltip</comment>
951 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Tutte le schede di rete sono disabilitate&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
955 <comment>USB device tooltip</comment>
956 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi USB connessi:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
960 <comment>USB device tooltip</comment>
961 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun dispositivo USB connesso&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
965 <comment>USB device tooltip</comment>
966 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Il Controller USB è disabilitato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
970 <translation>Indica se il Display Remoto (Server VRDP) è abilitato (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) o meno (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
974 <comment>Shared folders tooltip</comment>
975 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;indica l&apos;attività delle cartelle condivise:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
979 <comment>Shared folders tooltip</comment>
980 <translation>&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessuna cartella condivisa&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>&amp;Contents...</source>
984 <translation>&amp;Contenuti...</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>F1</source>
988 <translation>F1</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>Show the online help contents</source>
992 <translation>Mostra i contenuti dell&apos;aiuto in linea</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
996 <translation>R&amp;egistra VirtualBox...</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Open VirtualBox registration form</source>
1000 <translation>Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation>
1001 </message>
1002</context>
1003<context>
1004 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
1005 <message>
1006 <source>Name</source>
1007 <translation>Nome</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Virtual Size</source>
1011 <translation>Dimensione virtuale</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Actual Size</source>
1015 <translation>Dimensione effettiva</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>Size</source>
1019 <translation>Dimensione</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <source>Virtual Disk Manager</source>
1023 <translation>Gestore dei dischi virtuali</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>&amp;Hard Disks</source>
1027 <translation>&amp;Hard disk</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
1031 <translation>Immagini &amp;CD/DVD</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <source>&amp;Floppy Images</source>
1035 <translation>Immagini &amp;Floppy</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <source>Help</source>
1039 <translation>Aiuto</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <source>F1</source>
1043 <translation>F1</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
1047 <translation>Apre la finestra di aiuto</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <source>&amp;OK</source>
1051 <translation>&amp;OK</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <source>Alt+O</source>
1055 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>Accept dialog</source>
1059 <translation>Finestra di conferma</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <source>Cancel</source>
1063 <translation>Annulla</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <source>Cancel dialog</source>
1067 <translation>Finestra di annullamento</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <source>--</source>
1071 <comment>no info</comment>
1072 <translation>--</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>&amp;New...</source>
1076 <translation>&amp;Nuovo...</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>&amp;Add...</source>
1080 <translation>&amp;Aggiungi...</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>R&amp;emove</source>
1084 <translation>R&amp;imuovi</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <source>Re&amp;lease</source>
1088 <translation>Ri&amp;lascia</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>Re&amp;fresh</source>
1092 <translation>A&amp;ggiorna</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <source>New</source>
1096 <translation>Nuovo</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <source>Add</source>
1100 <translation>Aggiungi</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <source>Remove</source>
1104 <translation>Rimuovi</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <source>Release</source>
1108 <translation>Rilascia</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>Refresh</source>
1112 <translation>Aggiorna</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <source>Ctrl+N</source>
1116 <translation>Ctrl+N</translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <source>Ctrl+A</source>
1120 <translation>Ctrl+A</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <source>Ctrl+D</source>
1124 <translation>Ctrl+I</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <source>Ctrl+L</source>
1128 <translation>Ctrl+L</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <source>Ctrl+R</source>
1132 <translation>Ctrl+G</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>&amp;Actions</source>
1136 <translation>&amp;Azioni</translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <source>Location</source>
1140 <translation>Posizione</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>Disk Type</source>
1144 <translation>Tipo di disco</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>Storage Type</source>
1148 <translation>Tipo di storage</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>Attached to</source>
1152 <translation>Connesso a</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>Snapshot</source>
1156 <translation>Snapshot</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Checking accessibility</source>
1160 <translation>Controllo accessibilità</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
1164 <comment>HDD</comment>
1165 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Controllo l&apos;accessibilità...</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
1169 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo disco:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo storage:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1173 <comment>HDD</comment>
1174 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Connesso a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
1178 <comment>HDD</comment>
1179 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
1183 <comment>HDD</comment>
1184 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Errore nel controllo dell&apos;accessibilità del media</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
1188 <comment>HDD</comment>
1189 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
1193 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1194 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Controllo l&apos;accessibilità...</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1198 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1199 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1203 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1204 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Connesso a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
1208 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1209 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Errore nel controllo dell&apos;accessibilità del media</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
1213 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>The image file is not accessible</source>
1217 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1218 <translation>Il file immagine non è accessibile</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>&amp;Select</source>
1222 <translation>&amp;Seleziona</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
1226 <translation>Tutte le immagini disco (*.vdi; *.vmdk);;Immagini Virtual Disk (*.vdi);;Immagini VMDK (*.vmdk);;Tutti i file (*)</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Select a hard disk image file</source>
1230 <translation>Seleziona un file immagine di hard disk</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
1234 <translation>Seleziona un file immagine di CD/DVD-ROM</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Select a floppy disk image file</source>
1238 <translation>Seleziona un file immagine di floppy disk</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Create a new virtual hard disk</source>
1242 <translation>Crea un nuovo hard disk virtuale</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Add (register) an existing image file</source>
1246 <translation>Aggiungi (registra) un file immagine esistente</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>Remove (unregister) the selected media</source>
1250 <translation>Rimuovi (deregistra) il media selezionato</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
1254 <translation>Rilascia il media selezionato sconnettendolo dalla macchina</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Refresh the media list</source>
1258 <translation>Aggiorna la lista dei media</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
1262 <translation>Immagini CD/DVD-ROM (*.iso);;Tutti i file (*)</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
1266 <translation>Immagini floppy (*.img);;Tutti i file (*)</translation>
1267 </message>
1268</context>
1269<context>
1270 <name>VBoxDownloaderWgt</name>
1271 <message>
1272 <source>Cancel</source>
1273 <translation>Annulla</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1277 <translation>Sto scaricando l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
1281 <translation>Annulla il download dell&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
1285 <translation>Impossibile recuperare il file sul server (risposta: %1).</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Could not determine the file size.</source>
1289 <translation type="obsolete">Impossibile determinare la dimensione del file.</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Could not connect to the server (%1).</source>
1293 <translation type="obsolete">Impossibile connettersi al server (%1).</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Could not download the file (%1).</source>
1297 <translation type="obsolete">Impossibile scaricare il file (%1).</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
1301 <translation>&lt;p&gt;Impossibile salvare il file scaricato come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1305 <translation>Selezionare la cartella dove salvare l&apos;immagine di Guest Additions</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Connection timed out.</source>
1309 <translation>Timeout della connessione.</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
1313 <translation>Il processo di download è stato annullato dall&apos;utente.</translation>
1314 </message>
1315</context>
1316<context>
1317 <name>VBoxGlobal</name>
1318 <message>
1319 <source>Differencing</source>
1320 <comment>hard disk</comment>
1321 <translation>Differenziale</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Unknown device %1:%2</source>
1325 <comment>USB device details</comment>
1326 <translation>Dispositivo sconosciuto %1:%2</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
1330 <comment>USB device tooltip</comment>
1331 <translation>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revisione: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
1335 <comment>USB device tooltip</comment>
1336 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1340 <comment>USB device tooltip</comment>
1341 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Stato: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Name</source>
1345 <comment>details report</comment>
1346 <translation>Nome</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>OS Type</source>
1350 <comment>details report</comment>
1351 <translation>Sistema Operativo</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>Base Memory</source>
1355 <comment>details report</comment>
1356 <translation>Memoria di base</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1360 <comment>details report</comment>
1361 <translation>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>General</source>
1365 <comment>details report</comment>
1366 <translation>Generale</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Video Memory</source>
1370 <comment>details report</comment>
1371 <translation>Memoria video</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1375 <comment>details report</comment>
1376 <translation>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <source>Boot Order</source>
1380 <comment>details report</comment>
1381 <translation>Ordine di boot</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>ACPI</source>
1385 <comment>details report</comment>
1386 <translation>ACPI</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>IO APIC</source>
1390 <comment>details report</comment>
1391 <translation>IO APIC</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <source>Not Attached</source>
1395 <comment>details report (HDDs)</comment>
1396 <translation>Non connesso</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>Hard Disks</source>
1400 <comment>details report</comment>
1401 <translation>Hard Disk</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Enabled</source>
1405 <comment>details report (ACPI)</comment>
1406 <translation>Abilitato</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>Disabled</source>
1410 <comment>details report (ACPI)</comment>
1411 <translation>Disabilitato</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <source>Enabled</source>
1415 <comment>details report (IO APIC)</comment>
1416 <translation>Abilitato</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <source>Disabled</source>
1420 <comment>details report (IO APIC)</comment>
1421 <translation>Disabilitato</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Not mounted</source>
1425 <comment>details report (floppy)</comment>
1426 <translation>Non montato</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Image</source>
1430 <comment>details report (floppy)</comment>
1431 <translation>Immagine</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <source>Host Drive</source>
1435 <comment>details report (floppy)</comment>
1436 <translation>Drive dell&apos;Host</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <source>Floppy</source>
1440 <comment>details report</comment>
1441 <translation>Floppy</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Not mounted</source>
1445 <comment>details report (DVD)</comment>
1446 <translation>Non montato</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Image</source>
1450 <comment>details report (DVD)</comment>
1451 <translation>Immagine</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <source>Host Drive</source>
1455 <comment>details report (DVD)</comment>
1456 <translation>Drive dell&apos;Host</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <source>CD/DVD-ROM</source>
1460 <comment>details report</comment>
1461 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Adapter</source>
1465 <comment>details report (audio)</comment>
1466 <translation>Driver</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Disabled</source>
1470 <comment>details report (audio)</comment>
1471 <translation>Disabilitato</translation>
1472 </message>
1473 <message>
1474 <source>Audio</source>
1475 <comment>details report</comment>
1476 <translation>Audio</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <source>Adapter %1</source>
1480 <comment>details report (network)</comment>
1481 <translation>Driver %1</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Disabled</source>
1485 <comment>details report (network)</comment>
1486 <translation>Disabilitato</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>Network</source>
1490 <comment>details report</comment>
1491 <translation>Rete</translation>
1492 </message>
1493 <message>
1494 <source>Device Filters</source>
1495 <comment>details report (USB)</comment>
1496 <translation>Filtri dispositivi</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <source>%1 (%2 active)</source>
1500 <comment>details report (USB)</comment>
1501 <translation>%1 (%2 active)</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Disabled</source>
1505 <comment>details report (USB)</comment>
1506 <translation>Disabilitato</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <source>USB Controller</source>
1510 <comment>details report</comment>
1511 <translation type="obsolete">Controller USB</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <source>VRDP Server Port</source>
1515 <comment>details report (VRDP)</comment>
1516 <translation>Porta del server VRDP</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <source>%1</source>
1520 <comment>details report (VRDP)</comment>
1521 <translation>%1</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Disabled</source>
1525 <comment>details report (VRDP)</comment>
1526 <translation>Disabilitato</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Remote Display</source>
1530 <comment>details report</comment>
1531 <translation>Desktop Remoto</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
1535 <translation>L&apos;apertura delle URL non è attualmente implementata.</translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <source>Powered Off</source>
1539 <comment>MachineState</comment>
1540 <translation>Spenta</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <source>Saved</source>
1544 <comment>MachineState</comment>
1545 <translation>Salvata</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Aborted</source>
1549 <comment>MachineState</comment>
1550 <translation>Abortita</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>Running</source>
1554 <comment>MachineState</comment>
1555 <translation>In esecuzione</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <source>Paused</source>
1559 <comment>MachineState</comment>
1560 <translation>In pausa</translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <source>Starting</source>
1564 <comment>MachineState</comment>
1565 <translation>In avvio</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Stopping</source>
1569 <comment>MachineState</comment>
1570 <translation>In chiusura</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <source>Saving</source>
1574 <comment>MachineState</comment>
1575 <translation>In salvataggio</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <source>Restoring</source>
1579 <comment>MachineState</comment>
1580 <translation>In ripristino</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <source>Discarding</source>
1584 <comment>MachineState</comment>
1585 <translation>In scarto</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Closed</source>
1589 <comment>SessionState</comment>
1590 <translation>Chiusa</translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <source>Open</source>
1594 <comment>SessionState</comment>
1595 <translation>Aperta</translation>
1596 </message>
1597 <message>
1598 <source>Spawning</source>
1599 <comment>SessionState</comment>
1600 <translation>Inizializzazione</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <source>Closing</source>
1604 <comment>SessionState</comment>
1605 <translation>In chiusura</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>None</source>
1609 <comment>DeviceType</comment>
1610 <translation>Nessuno</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <source>Floppy</source>
1614 <comment>DeviceType</comment>
1615 <translation>Floppy</translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <source>CD/DVD-ROM</source>
1619 <comment>DeviceType</comment>
1620 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <source>Hard Disk</source>
1624 <comment>DeviceType</comment>
1625 <translation>Hard Disk</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Network</source>
1629 <comment>DeviceType</comment>
1630 <translation>Rete</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <source>Primary</source>
1634 <comment>DiskControllerType</comment>
1635 <translation>Primario</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <source>Secondary</source>
1639 <comment>DiskControllerType</comment>
1640 <translation>Secondario</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>Normal</source>
1644 <comment>DiskType</comment>
1645 <translation>Normale</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Immutable</source>
1649 <comment>DiskType</comment>
1650 <translation>Invariabile</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <source>Writethrough</source>
1654 <comment>DiskType</comment>
1655 <translation>Writethrough</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>Virtual Disk Image</source>
1659 <comment>DiskStorageType</comment>
1660 <translation>Immagine Disco Virtuale</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <source>iSCSI</source>
1664 <comment>DiskStorageType</comment>
1665 <translation>iSCSI</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>VMDK Image</source>
1669 <comment>DiskStorageType</comment>
1670 <translation>Immagine VMDK</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <source>Null</source>
1674 <comment>VRDPAuthType</comment>
1675 <translation>Null</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>External</source>
1679 <comment>VRDPAuthType</comment>
1680 <translation>Esterna</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <source>Guest</source>
1684 <comment>VRDPAuthType</comment>
1685 <translation>Guest</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Ignore</source>
1689 <comment>USBFilterActionType</comment>
1690 <translation>Ignora</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <source>Hold</source>
1694 <comment>USBFilterActionType</comment>
1695 <translation>Trattieni</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <source>Master</source>
1699 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1700 <translation>Master</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <source>Slave</source>
1704 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1705 <translation>Slave</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
1709 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1710 <translation>Dispositivo&amp;nbsp;%1</translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <source>Null Audio Driver</source>
1714 <comment>AudioDriverType</comment>
1715 <translation>Driver Audio Null</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <source>Windows Multimedia</source>
1719 <comment>AudioDriverType</comment>
1720 <translation>Windows Multimedia</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <source>OSS Audio Driver</source>
1724 <comment>AudioDriverType</comment>
1725 <translation>Driver Audio OSS</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>ALSA Audio Driver</source>
1729 <comment>AudioDriverType</comment>
1730 <translation>Driver Audio ALSA</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <source>Windows DirectSound</source>
1734 <comment>AudioDriverType</comment>
1735 <translation>Windows DirectSound</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <source>CoreAudio</source>
1739 <comment>AudioDriverType</comment>
1740 <translation>CoreAudio</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>Not attached</source>
1744 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1745 <translation>Non connesso</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>NAT</source>
1749 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1750 <translation>NAT</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <source>Host Interface</source>
1754 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1755 <translation>Interfaccia Host</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <source>Internal Network</source>
1759 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1760 <translation>Rete interna</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <source>Not supported</source>
1764 <comment>USBDeviceState</comment>
1765 <translation>Non supportato</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Unavailable</source>
1769 <comment>USBDeviceState</comment>
1770 <translation>Non disponibile</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <source>Busy</source>
1774 <comment>USBDeviceState</comment>
1775 <translation>Occupato</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <source>Available</source>
1779 <comment>USBDeviceState</comment>
1780 <translation>Disponibile</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <source>Held</source>
1784 <comment>USBDeviceState</comment>
1785 <translation>Mantenuta</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Captured</source>
1789 <comment>USBDeviceState</comment>
1790 <translation>Catturato</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
1794 <comment>hard disk</comment>
1795 <translation>&lt;i&gt;Controllo...&lt;/i&gt;</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
1799 <comment>hard disk</comment>
1800 <translation>&lt;i&gt;Non accessibile&lt;/i&gt;</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <source>Disabled</source>
1804 <comment>ClipboardType</comment>
1805 <translation>Disabilitato</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>Host To Guest</source>
1809 <comment>ClipboardType</comment>
1810 <translation>Da Host a Guest</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <source>Guest To Host</source>
1814 <comment>ClipboardType</comment>
1815 <translation>Da Guest a Host</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <source>Bidirectional</source>
1819 <comment>ClipboardType</comment>
1820 <translation>Bidirezionale</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <source>Select a directory</source>
1824 <translation>Seleziona una directory</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <source>Select a file</source>
1828 <translation>Seleziona un file</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <source>Port %1</source>
1832 <comment>details report (serial ports)</comment>
1833 <translation>Porta %1</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Disabled</source>
1837 <comment>details report (serial ports)</comment>
1838 <translation>Disabilitata</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <source>Serial Ports</source>
1842 <comment>details report</comment>
1843 <translation>Porte seriali</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <source>USB</source>
1847 <comment>details report</comment>
1848 <translation>USB</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>Shared Folders</source>
1852 <comment>details report (shared folders)</comment>
1853 <translation>Cartelle condivise</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>%1</source>
1857 <comment>details report (shadef folders)</comment>
1858 <translation>%1</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <source>None</source>
1862 <comment>details report (shared folders)</comment>
1863 <translation>Nessuna</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <source>Shared Folders</source>
1867 <comment>details report</comment>
1868 <translation>Cartelle condivise</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>Stuck</source>
1872 <comment>MachineState</comment>
1873 <translation>Bloccata</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>Disconnected</source>
1877 <comment>PortMode</comment>
1878 <translation>Non connessa</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <source>Host Pipe</source>
1882 <comment>PortMode</comment>
1883 <translation>Pipe Host</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <source>Host Device</source>
1887 <comment>PortMode</comment>
1888 <translation>Dispositivo Host</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <source>User-defined</source>
1892 <comment>serial port</comment>
1893 <translation>Definita dall&apos;utente</translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>Custom Hard Disk</source>
1897 <comment>DiskStorageType</comment>
1898 <translation>Disco rigido personalizzato</translation>
1899 </message>
1900</context>
1901<context>
1902 <name>VBoxGlobalSettings</name>
1903 <message>
1904 <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
1905 <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; non è un codice host key valido.</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
1909 <translation>Il valore &apos;%1&apos; della chiave &apos;%2&apos; non valida l&apos;espressione regolare &apos;%3&apos;.</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
1913 <translation>Non è possibile eliminare la chiave &apos;%1&apos;.</translation>
1914 </message>
1915</context>
1916<context>
1917 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
1918 <message>
1919 <source>Category</source>
1920 <translation>Categoria</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>[id]</source>
1924 <translation>[id]</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>[link]</source>
1928 <translation>[link]</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <source>[name]</source>
1932 <translation>[name]</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
1936 <translation>&lt;i&gt;Seleziona una categoria di impostazioni dall&apos;elenco sulla sinistra e sposta il mouse su un&apos;impostazione per visualizzare ulteriori informazioni&lt;/i&gt;.</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source> General </source>
1940 <translation> Generale </translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>0</source>
1944 <translation>0</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>#general</source>
1948 <translation></translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source> Input </source>
1952 <translation> Input </translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>1</source>
1956 <translation>1</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source>#input</source>
1960 <translation></translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source> USB </source>
1964 <translation> USB </translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>2</source>
1968 <translation>2</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>#usb</source>
1972 <translation></translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Default &amp;Folders</source>
1976 <translation>Cartelle prede&amp;finite</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Machines</source>
1980 <translation>Macchine</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>VDI files</source>
1984 <translation>File VDI</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Select</source>
1988 <translation>Seleziona</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>&amp;Keyboard</source>
1992 <translation>&amp;Tastiera</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>&amp;Host Key</source>
1996 <translation>Combinazione di tasti &amp;Host</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
2000 <translation>&amp;Acquisizione automatica tastiera</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>Alt+A</source>
2004 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <source>&amp;USB Device Filters</source>
2008 <translation>Filtri dispositivi &amp;USB</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <source>Ins</source>
2012 <translation>Ins</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <source>Add Empty (Ins)</source>
2016 <translation>Aggiungi vuoto (Ins)</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <source>Alt+Ins</source>
2020 <translation>Alt+Ins</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
2024 <translation>Aggiungi da (Alt+Ins)</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <source>Del</source>
2028 <translation>Canc</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <source>Remove (Del)</source>
2032 <translation>Rimuovi (Canc)</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <source>Removes the selected USB filter.</source>
2036 <translation>Rimuove il filtro USB selezionato.</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <source>Ctrl+Up</source>
2040 <translation>Ctrl+Su</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
2044 <translation>Sposta in alto (Ctrl+Su)</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
2048 <translation>Sposta il filtro USB selezionato verso l&apos;alto.</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Ctrl+Down</source>
2052 <translation>Ctrl+Giù</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
2056 <translation>Sposta in basso (Ctrl+Giù)</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
2060 <translation>Sposta il filtro USB selezionato verso il basso.</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <source>Help</source>
2064 <translation>Aiuto</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <source>F1</source>
2068 <translation>F1</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <source>Displays the dialog help.</source>
2072 <translation>Mostra la finestra di aiuto.</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <source>Invalid settings detected</source>
2076 <translation>Rilevate impostazioni non valide</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <source>&amp;OK</source>
2080 <translation>&amp;OK</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>Alt+O</source>
2084 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
2088 <translation>Accetta (salva) le modifiche e chiude la finestra.</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Cancel</source>
2092 <translation>Annulla</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
2096 <translation>Annulla le modifiche e chiude la finestra.</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>VirtualBox Preferences</source>
2100 <translation>Impostazioni di VirtualBox</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
2104 <translation>Visualizza la combinazione di tasti usata come Host Key nella finestra della MV. Attiva il campo e premi una nuova Host Key. Nota che tasti alfanumerici, movimenti del cursore e tasti di modifica non possono essere usati come Host Key.</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>New Filter %1</source>
2108 <comment>usb</comment>
2109 <translation>Nuovo filtro %1</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Language</source>
2113 <translation>Lingua</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source> Language </source>
2117 <translation> Lingua </translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>3</source>
2121 <translation>3</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>#language</source>
2125 <translation></translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>&amp;Interface Language</source>
2129 <translation>Lingua dell&apos;&amp;interfaccia</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Author(s):</source>
2133 <translation>Autori:</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Language:</source>
2137 <translation>Lingua:</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source> (built-in)</source>
2141 <comment>Language</comment>
2142 <translation> (built-in)</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
2146 <comment>Language</comment>
2147 <translation>&lt;non disponibile&gt;</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <source>&lt;unknown&gt;</source>
2151 <comment>Author(s)</comment>
2152 <translation>&lt;sconosciuto&gt;</translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <source>
2156&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
2157written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
2158to the system default language.&lt;/qt&gt;
2159 </source>
2160 <translation>
2161&lt;qt&gt;Elenca tutte le lingue disponibile per l&apos;interfaccia utente. La lingua attuale
2162è scritta in &lt;b&gt;grassetto&lt;/b&gt;. Seleziona &lt;i&gt;Predefinita&lt;/i&gt; per ripristinare
2163la lingua a quella predefinita di sistema.&lt;/qt&gt;
2164 </translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>Default</source>
2168 <comment>Language</comment>
2169 <translation>Predefinita</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2173 <translation>Visualizza il percorso della cartella predefinita per le VDI. Questa cartella viene utilizzata, se non diversamente specificato, quando vengono aggiunti o creati hard disk virtuali.</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
2177 <translation>Reimposta il percorso della cartella predefinita per le macchine virtuali al valore di default. Il valore di default effettivo verrà visualizzato dopo aver accettato le modifiche ed aperto nuovamente questa finestra.</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
2181 <translation>Reimposta il percorso della cartella predefinita per le VDI al valore di default. Il valore di default effettivo verrà visualizzato dopo aver accettato le modifiche ed aperto nuovamente questa finestra.</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
2185 <translation>Visualizza il percorso della cartella predefinita per le macchine virtuali. Questa cartella viene utilizzata, se non diversamente specificato, quando vengono aggiunti o creati hard disk virtuali.</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
2189 <translation>Apre una finestra per la selezione della cartella di default per le VDI.</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
2193 <translation>Apre una finestra per la selezione della cartella di default per le macchine virtuali.</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
2197 <translation>Quando selezionato, la tastiera viene acquisita automaticamente ogni volta che la finestra della MV è attivata. Quando la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla MV.</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
2201 <translation>Elenca tutti i filtri USB globali. La checkbox sulla sinistra indica se un particolare filtro è attivo o meno.</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
2205 <translation>Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati inizialmente a stringa vuota. Nota che un tale filtro farà match con qualsiasi dispositivo USB collegato.</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
2209 <translation>Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai valori del dispositivo USB selezionato, collegato al PC Host.</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
2213 <translation>Libreria di autenticazione V&amp;RDP</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
2217 <translation>Visualizza il percorso della libreria per l&apos;autenticazione dei client VRDP (Display Remoto).</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
2221 <translation>Apri una finestra per scegliere il file per l&apos;autenticazione VRDP.</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
2225 <translation>Reimposta il file della libreria per l&apos;autenticazione al valore di default. L&apos;effettivo file di libreria di default verrà visualizzato dopo aver accettato le modifiche ed aperto nuovamente questa finestra.</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>&amp;Extended Features</source>
2229 <translation>Funzionalità avanzat&amp;e</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
2233 <translation>Abilita &amp;VT-x/AMD-V</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Alt+V</source>
2237 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
2241 <translation>Definisce se le macchine virtuali tenteranno per default di utilizzare le estensioni per la virtualizzazione del processore dell&apos;host, come Intel VT-x e AMD-V, o meno.</translation>
2242 </message>
2243</context>
2244<context>
2245 <name>VBoxLicenseViewer</name>
2246 <message>
2247 <source>I &amp;Agree</source>
2248 <translation>&amp;Accetto</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>I &amp;Disagree</source>
2252 <translation>&amp;Rifiuto</translation>
2253 </message>
2254</context>
2255<context>
2256 <name>VBoxLogSearchPanel</name>
2257 <message>
2258 <source>Close the search panel</source>
2259 <translation>Chiudi il pannello di ricerca</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <source>Find </source>
2263 <translation>Cerca </translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <source>Enter a search string here</source>
2267 <translation>Inserisci una parola da cercare</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <source>&amp;Previous</source>
2271 <translation>&amp;Precedente</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <source>Alt+P</source>
2275 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
2279 <translation>Cerca l&apos;occorrenza precedente</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <source>&amp;Next</source>
2283 <translation>Segue&amp;nte</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <source>Alt+N</source>
2287 <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <source>Search for the next occurrence of the string</source>
2291 <translation>Cerca l&apos;occorrenza successiva</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
2295 <translation>M&amp;aiuscole/minuscole</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
2299 <translation>Abilita la ricerca confrontando maiuscole e minuscole</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <source>String not found</source>
2303 <translation>Nessuna occorrenza</translation>
2304 </message>
2305</context>
2306<context>
2307 <name>VBoxMediaComboBox</name>
2308 <message>
2309 <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
2310 <translation>&lt;nessun hard disk&gt;</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>No hard disk</source>
2314 <translation>Nessun hard disk</translation>
2315 </message>
2316</context>
2317<context>
2318 <name>VBoxNewHDWzd</name>
2319 <message>
2320 <source>Create New Virtual Disk</source>
2321 <translation>Crea un nuovo disco virtuale</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
2325&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
2326and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
2327 <translation>&lt;p&gt;Questa procedura guidata ti aiuterà a creare una nuova immagine disco virtuale per la tua macchina virtuale.&lt;/p&gt;
2328&lt;p&gt;Usa il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per passare alla pagina successiva della procedura guidata
2329e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare a quella precedente.&lt;/p&gt;</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
2333 <translation>Benvenuto nella procedura guidata per la creazione di un nuovo disco virtuale!</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
2337&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
2338of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
2339the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
2340&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
2341the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
2342 <translation>&lt;p&gt;Scegli il tipo di immagine di disco virtuale che vuoi creare.&lt;/p&gt;
2343&lt;p&gt;Un&apos;immagine &lt;b&gt;ad espansione dinamica&lt;/b&gt; occupa inizialmente
2344molto poco spazio nel disco fisico. Crescerà in maniera dinamica (fino alla
2345dimensione specificata), con il suo utilizzo da parte del sistema Guest.&lt;/p&gt;
2346&lt;p&gt;Un&apos;immagine &lt;b&gt;a dimensione fissa&lt;/b&gt; non cresce. Viene creato
2347invece un file approssimativamente della stessa dimensione del disco
2348virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <source>Image Type</source>
2352 <translation>Tipo di immagine</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
2356 <translation>Ad espansione &amp;dinamica</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <source>Alt+D</source>
2360 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <source>&amp;Fixed-size image</source>
2364 <translation>A dimensione &amp;fissa</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <source>Alt+F</source>
2368 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <source>Virtual Disk Image Type</source>
2372 <translation>Tipo di immagine del disco virtuale</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
2376to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
2377 <translation>&lt;p&gt;Premi il pulsante &lt;b&gt;Seleziona&lt;/b&gt; per scegliere la posizione e il nome del
2378file in cui memorizzare l&apos;immagine del disco virtuale o inserisci il nome del file nel campo.&lt;/p&gt;</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <source>&amp;Image File Name</source>
2382 <translation>Nome del file &amp;immagine</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <source>Select</source>
2386 <translation>Seleziona</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
2390as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
2391 <translation>&lt;p&gt;Seleziona la dimensione dell&apos;hard disk virtuale in megabyte. Questa dimensione sarà riportata al sistema Guest
2392come dimensione dell&apos;hard disk virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Image &amp;Size</source>
2396 <translation>Dimen&amp;sione dell&apos;immagine</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
2400 <translation>Posizione e dimensione del disco virtuale</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
2404 <translation>Stai per creare una nuova immagine hard disk con i seguenti parametri:</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
2408 Once you press it, a new hard disk image will be created.
2409 </source>
2410 <translation>Se le impostazioni sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;.
2411 Una volta premuto, verrà creata una nuova immagine del disco.
2412 </translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <source>Summary</source>
2416 <translation>Riassunto</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
2420 <translation>&lt;nobr&gt;%1 byte&lt;/nobr&gt;</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
2424 <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Posizione:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Dimensione:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Byte)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
2428 <translation>Immagini hard disk (*.vdi)</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
2432 <translation>Seleziona un file per la nuova immagine hard disk</translation>
2433 </message>
2434</context>
2435<context>
2436 <name>VBoxNewVMWzd</name>
2437 <message>
2438 <source>Create New Virtual Machine</source>
2439 <translation>Crea una nuova macchina virtuale</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
2443a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
2444&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
2445and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
2446 <translation>&lt;p&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso i passi necessari per creare una
2447nuova macchina virtuale per VirtualBox.&lt;/p&gt;
2448&lt;p&gt;Usa il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per passare alla pagina successiva della procedura guidata
2449e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare a quella precedente.&lt;/p&gt;</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
2453 <translation>Benvenuto alla procedura guidata per la creazione di una nuova macchina virtuale!</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
2457system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
2458&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
2459It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
2460 <translation>&lt;p&gt;Inserisci un nome per la nuova macchina virtuale e scegli un tipo di sistema
2461operativo da installare nella macchina.&lt;/p&gt;
2462&lt;p&gt;Il nome della macchina solitamente indica la propria configurazione hardware e software.
2463Verrà utilizzato da tutti i componenti di VirtualBox per identificare la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <source>N&amp;ame</source>
2467 <translation>N&amp;ome</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <source>OS &amp;Type</source>
2471 <translation>Sis&amp;tema operativo</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <source>VM Name and OS Type</source>
2475 <translation>Nome della MV e tipo di sistema operativo</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
2479 <translation>&lt;p&gt;Seleziona l&apos;ammontare della memoria di base (RAM) in megabyte da allocare per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <source>Base &amp;Memory Size</source>
2483 <translation>Dimensione della &amp;memoria di base</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <source>&lt;</source>
2487 <translation>&lt;</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>=</source>
2491 <translation>=</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <source>&gt;</source>
2495 <translation>&gt;</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <source>MB</source>
2499 <translation>MB</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <source>Memory</source>
2503 <translation>Memoria</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
2507as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
2508disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
2509image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
2510button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
2511&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
2512step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
2513 <translation>&lt;p&gt;Scegli un&apos;immagine di hard disk virtual da usare
2514come hard disk di avvio della Macchina Virtuale. Puoi creare un nuovo hard
2515disk usando il pulsante &lt;b&gt;Nuovo&lt;/b&gt; o selezionare un&apos;immagine esistente
2516dal menu a tendina o facendo clic sul pulsante &lt;b&gt;Esistente&lt;/b&gt; (per lanciare
2517il gestore di dischi virtuali).&lt;/p&gt;
2518&lt;p&gt;Se hai bisogno di impostazioni avanzate per l&apos;hard disk, puoi anche saltare
2519questo passo e collegare hard disk più tardi tramite Impostazioni della MV.&lt;/p&gt;</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
2523 <translation>Hard disk di avvi&amp;o (Primary Master)</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <source>N&amp;ew...</source>
2527 <translation>N&amp;uovo...</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>E&amp;xisting...</source>
2531 <translation>E&amp;sistente...</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <source>Virtual Hard Disk</source>
2535 <translation>Hard disk virtuale</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <source>
2539 &lt;p&gt;
2540 You are going to create a new virtual machine
2541 with the following parameters:
2542 &lt;/p&gt;
2543 </source>
2544 <translation>
2545 &lt;p&gt;
2546 Stai per creare una nuova macchina virtuale
2547 con i seguenti parametri:
2548 &lt;/p&gt;
2549 </translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>
2553 &lt;p&gt;
2554 If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
2555 Once you press it, a new virtual machine will be created.
2556 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
2557 Note that you can alter these and all other setting of the
2558 created virtual machine at any time using the
2559 &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
2560 the menu of the main window.
2561 &lt;/p&gt;
2562 </source>
2563 <translation>
2564 &lt;p&gt;
2565 Se le impostazioni sono corrette premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;.
2566 Una volta premuto, la Macchina Virtuale sarà creata.
2567 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
2568 Nota che puoi modificare queste e altre impostazioni della
2569 Macchina Virtuale in un qualsiasi momento con la finestra
2570 &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; accessibile dal menu della finestra
2571 principale.
2572 &lt;/p&gt;
2573 </translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <source>Summary</source>
2577 <translation>Riassunto</translation>
2578 </message>
2579 <message>
2580 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
2581 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2585 <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nome:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Sistema operativo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Memoria di base:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2589 <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Hard disk di avvio:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
2593 <translation>La dimensione raccomandata per la memoria di base è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
2597 <translation>La dimensione raccomandata per l&apos;hard disk di avvio è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
2598 </message>
2599</context>
2600<context>
2601 <name>VBoxProblemReporter</name>
2602 <message>
2603 <source>VirtualBox - Information</source>
2604 <comment>msg box title</comment>
2605 <translation>VirtualBox - Informazioni</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <source>VirtualBox - Question</source>
2609 <comment>msg box title</comment>
2610 <translation>VirtualBox - Domanda</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <source>VirtualBox - Warning</source>
2614 <comment>msg box title</comment>
2615 <translation>VirtualBox - Attenzione</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>VirtualBox - Error</source>
2619 <comment>msg box title</comment>
2620 <translation>VirtualBox - Errore</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>VirtualBox - Critical Error</source>
2624 <comment>msg box title</comment>
2625 <translation>VirtualBox - Errore Critico</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <source>Do not show this message again</source>
2629 <comment>msg box flag</comment>
2630 <translation>Non mostrare ancora questo messaggio</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
2634 <translation>Fallimento nell&apos;apertura di &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Assicurati che il tuo ambiente desktop possa gestire correttamente URL di questo tipo.</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2638 <translation>&lt;p&gt;Fallimento nell&apos;inizializzazione di COM o nell&apos;individuazione del server VirtualBox COM. Probabilmente il server VirtualBox non è in esecuzione o non è riuscito a partire.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione verrà chiusa.&lt;/p&gt;</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2642 <translation>&lt;p&gt;Fallimento nella creazione dell&apos;oggetto COM VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione verrà ora chiusa.&lt;/p&gt;</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2646 <translation>&lt;p&gt;Fallimento nel caricamento della configurazione globale della GUI.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione verrà ora chiusa.&lt;/p&gt;</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
2650 <translation>&lt;p&gt;Fallimento nel salvataggio della configurazione globale della GUI.&lt;p&gt;</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
2654 <translation>Fallimento nell&apos;impostazione delle proprietà globali di VirtualBox.</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
2658 <translation>Fallimento nell&apos;accesso al subsystem USB.</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
2662 <translation>Fallimento nella creazione di una nuova macchina virtuale.</translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2666 <translation>Fallimento nella creazione di una nuova macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2670 <translation>Fallimento nell&apos;applicazione delle impostazioni alla macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2674 <translation>Salvataggio delle impostazioni della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2678 <translation>Caricamento delle impostazioni della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2682 <translation>Accensione della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2686 <translation>Pausa dell&apos;esecuzione della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2690 <translation>Ripristino dell&apos;esecuzione della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2694 <translation>Salvataggio dello stato della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2698 <translation>Creazione di uno snapshot della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2699 </message>
2700 <message>
2701 <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2702 <translation>Arresto della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2706 <translation>Rimozione della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2710 <translation>Scarto dello stato salvato per la Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2714 <translation>Scarto dello snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2718 <translation>Scarto dello stato attuale della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2722 <translation>Scarto dello snapshot corrente e dello stato corrente della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2726 <translation>Non esiste una macchina virtuale chiamata &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
2730 <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler eliminare definitivamente la Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questa operazione non può essere annullata.&lt;/p&gt;</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
2734 <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler deregistrare la Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; inaccessibile?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Non potrai registrarla nuovamente dalla GUI.&lt;/p&gt;</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
2738 <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler scartare lo stato salvato della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questa operazione è equivalente al reset o allo spegnimento della macchina senza uno shutdown corretto, dal punto di vista del sistema Guest.&lt;/p&gt;</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
2742 <translation>&lt;p&gt;Il rilascio di questa immagine lo scollegherà dalle seguenti Macchine Virtuali:
2743&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continuare?&lt;/p&gt;</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
2747 <translation>&lt;p&gt;Il file immagine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; esiste già. Non puoi creare un nuovo hard disk virtuale che utilizzi questo file, perché potrebbe già essere usato da un altro hard disk virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Specifica un nome file diverso.&lt;/p&gt;</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
2751 <translation>&lt;p&gt;Vuoi eliminare il file immagine di questo hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; l&apos;hard disk virtuale sarà deregistrato e rimosso dall&apos;elenco, ma il file immagine sarà lasciato nel tuo disco fisico.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Sì&lt;/b&gt; il file immagine sarà rimosso definitivamente dopo la deregistrazione dell&apos;hard disk. Questa operazione non può essere annullata.&lt;/p&gt;</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2755 <translation>Rilevazione dell&apos;immagine hard disk virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
2759 <translation>&lt;p&gt;Vuoi rimuovere (deregistrare) l&apos;hard disk virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
2763 <translation>Creazione dell&apos;immagine hard disk virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.&lt;/nobr&gt;</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
2767 <translation>Collegamento di un&apos;immagine hard disk con UUID %1 allo slot dispositivo %2 del controller %3 della macchina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2771 <translation>Disconnessione di un&apos;immagine hard disk dallo slot dispositivo %1 del controller %2 della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>hard disk</source>
2775 <translation>hard disk</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <source>CD/DVD image</source>
2779 <translation>immagine CD/DVD</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <source>floppy image</source>
2783 <translation>immagine floppy</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2787 <translation>Registrazione del %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscita.</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2791 <translation>Deregistrazione del %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscita.</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>Failed to create a new session.</source>
2795 <translation>Creazione di una nuova sessione non riuscita.</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2799 <translation type="obsolete">Apertura di una sessione per la Macchina Virtuale con UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2803 <translation>Apertura di una sessione per la Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
2807 <translation>Recupero dello stato di accessibilità del media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscito. Alcuni dei media registrati potrebbero diventare inaccessibili.</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2811 <translation>Creazione dell&apos;interfaccia di rete host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2815 <translation>Rimozione dell&apos;interfaccia di rete host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2819 <translation>Connessione del dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; alla macchina virtuale &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2823 <translation>Disconnessione del dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dalla macchina virtuale &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2827 <translation>Creazione di una cartella condivisa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (che punta a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) per la Macchina Virtuale &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2831 <translation>Rimozione di una cartella condivisa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (che punta a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) dalla Macchina Virtuale &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
2835 <translation>&lt;p&gt;Hai &lt;b&gt;fatto clic con il mouse&lt;/b&gt; nello schermo della Macchina Virtuale o premuto la &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. Questo causerà l&apos;&lt;b&gt;acquisizione&lt;/b&gt; del puntatore del mouse da parte della Macchina Virtuale (solo se l&apos;Integrazione Mouse non è supportata dal sistema Guest o è disabilitata) e della tastiera, e li renderà non disponibili ad altre applicazioni sul sistema Host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi premere la &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; in un qualsiasi momento per &lt;b&gt;rilasciare&lt;/b&gt; la tastiera e il mouse (se acquisito) e ritornare alla modalità normale. La host key attuale è mostrata nella barra di stato in fondo alla finestra della Macchina Virtuale, vicino all&apos;icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Questa icona, assieme all&apos;icona del mouse vicina, indica lo stato di acquisizione attuale di mouse e tastiera.&lt;/p&gt;</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
2839 <translation>&lt;p&gt;Hai l&apos;opzione &lt;b&gt;Acquisizione automatica della tastiera&lt;/b&gt; attivata. Questo causerà l&apos;&lt;b&gt;acquisizione&lt;/b&gt; automatica della tastiera da parte della Macchina Virtuale ogni volta che la finestra della MV viene attivata e la renderà non disponibile ad altre applicazioni sul sistema Host: quando la tastiera viene acquisita, tutte le pressioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) saranno dirette alla MV.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi premere la &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; in un qualsiasi momento per &lt;b&gt;rilasciare&lt;/b&gt; la tastiera e il mouse (se acquisito) e ritornare alla modalità normale. La host key attuale è mostrata nella barra di stato in fondo alla finestra della Macchina Virtuale, vicino all&apos;icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Questa icona, assieme all&apos;icona del mouse vicina, indica lo stato di acquisizione attuale di mouse e tastiera.&lt;/p&gt;</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
2843 <translation>&lt;p&gt;La Macchina Virtuale ha rilevato che il sistema Guest supporta l&apos;&lt;b&gt;Integrazione Mouse&lt;/b&gt;. Ciò significa che non hai bisogno di &lt;i&gt;acquisire&lt;/i&gt; il puntatore del mouse per utilizzarlo nel sistema Guest -- tutte le azioni del mouse che esegui mentre il puntatore è nella finestra della Macchina Virtuale sono inviate direttamente al sistema Guest. Se il mouse è attualmente acquisito, sarà automaticamente rilasciato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;icona del mouse nella barra di stato diverrà simile a&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;per informarti che l&apos;Integrazione Mouse è supportata dal sistema Guest ed è correntemente attiva.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Alcune applicazioni possono comportarsi non correttamente nella modalità Integrazione Mouse. Puoi sempre disabilitare la modalità per la sessione corrente (e abilitarla nuovamente) selezionando l&apos;azione corrispondente dalla barra del menu.&lt;/p&gt;</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
2847 <translation>&lt;p&gt;La Macchina Virtuale ha rilevato che il sistema Guest non supporta l&apos;&lt;b&gt;integrazione mouse&lt;/b&gt; nella modalità video attuale. Devi acquisire il mouse (facendo clic all&apos;interno dello schermo della MV o premendo la host key) per usare il mouse all&apos;interno del sistema Guest.&lt;/p&gt;</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
2851 <translation>&lt;p&gt;La Macchina Virtuale è attualmente in stato di &lt;b&gt;Pausa&lt;/b&gt; e pertanto non accetta comandi da tastiera o mouse. Se vuoi continuare il tuo lavoro all&apos;interno della MV, devi riprenderla selezionando l&apos;azione corrispondente dal menu azioni.&lt;/p&gt;</translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
2855 <translation>&lt;p&gt;Uno o più hard disk virtuali, CD/DVD o floppy registrati non sono attualmente accessibili. Come risultato, non potrai utilizzare Macchine Virtuali che sfruttino tali media finché non siano nuovamente accessibili.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per aprire il Gestore di dischi virtuali e vedere quali sono i media inaccessbili, o premi &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per ignorare questo messaggio.&lt;/p&gt;</translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2859 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale verrà ora commutata alla modalità &lt;b&gt;schermo intero&lt;/b&gt;. Puoi tornare indietro alla modalità finestra in qualsiasi momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Nota che la &lt;i&gt;host key&lt;/i&gt; è definita attualmente come &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2863 <translation>&lt;p&gt;Impossibile eseguire VirtualBox in modalità &lt;i&gt;Selettore MV&lt;/i&gt; a causa di restrizioni locali.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione sarà chiusa immediatamente.&lt;/p&gt;</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
2867 <comment>runtime error info</comment>
2868 <translation>&lt;nobr&gt;Errore grave&lt;/nobr&gt;</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
2872 <comment>runtime error info</comment>
2873 <translation>&lt;nobr&gt;Errore non grave&lt;/nobr&gt;</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
2877 <comment>runtime error info</comment>
2878 <translation>&lt;nobr&gt;Attenzione&lt;/nobr&gt;</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
2882 <comment>runtime error info</comment>
2883 <translation>&lt;nobr&gt;ID Errore: &lt;/nobr&gt;</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <source>Severity: </source>
2887 <comment>runtime error info</comment>
2888 <translation> Gravità: </translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
2892 <translation>&lt;p&gt;Un errore grave si è verificato durante l&apos;esecuzione della Macchina Virtuale! La Macchina Virtuale sarà spenta. Ti suggeriamo di usare gli appunti per copiare i messaggi d&apos;errori seguenti per esaminarli più approfonditamente:&lt;/p&gt;</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
2896 <translation>&lt;p&gt;Si è verificato un errore durante l&apos;esecuzione della Macchina Virtuale! I dettagli dell&apos;errore sono mostrati sotto. Puoi provare a correggere l&apos;errore descritto e ripristinare l&apos;esecuzione della Macchina Virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
2900 <translation>&lt;p&gt;L&apos;esecuzione della macchina virtuale può dar luogo ad errori come descritto sotto. Puoi ignorare questo messaggio, ma ti suggeriamo di eseguire le azioni appropriate per assicurarti che l&apos;errore descritto non abbia luogo.&lt;/p&gt;</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
2904 <comment>error info</comment>
2905 <translation>Codice&amp;nbspd&apos;uscita: </translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>Component: </source>
2909 <comment>error info</comment>
2910 <translation>Componente: </translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>Interface: </source>
2914 <comment>error info</comment>
2915 <translation>Interfaccia: </translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <source>Callee: </source>
2919 <comment>error info</comment>
2920 <translation>Chiamante: </translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
2924 <comment>error info</comment>
2925 <translation>RC&amp;nbsp;Chiamante: </translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
2929 <translation>&lt;p&gt;Impossibile recuperare il file della lingua &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nella directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La lingua sarà temporaneamente reimpostata a quella predefinita di sistema. Apri la finestra delle &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina &lt;b&gt;Lingua&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
2933 <translation>&lt;p&gt;Impossibile caricare il file della lingua &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;p&gt;La lingua sarà temporaneamente reimpostata a Inglese (built-in). Apri la finestra delle &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina &lt;b&gt;Lingua&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
2937 <translation>&lt;p&gt;Le Guest Additions installate nel sistema Guest sono obsolete: la versione installata è %1, quella attesa è %2. Alcune funzionalità che richiedono Guest Additions (Integrazione Mouse, auto-ridimensionamento dello schermo) probabilmente smetteranno di funzionare correttamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aggiorna le Guest Additions alla versione attuale scegliendo &lt;b&gt;Installa Guest Additions&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
2941 <translation>&lt;p&gt;Le Guest Additions installate nel sistema Guest non sono aggiornate: la versione installata è %1, quella attesa è %2. Alcune funzionalità che richiedono Guest Additions (Integrazione Mouse, auto-ridimensionamento dello schermo) potrebbero non funzionare come ci si aspetta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si consiglia di aggiornare le Guest Additions alla versione attuale scegliendo &lt;b&gt;Installa Guest Additions&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
2945 <translation>&lt;p&gt;Le Guest Additions installate nel sistema Guest sono troppo recenti per questa versione di VirtualBox: la versione installata è %1, quella attesa è %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;utilizzo di una versione di Additions più recente di VirtualBox non è supportato. Installa la versione corrente di Guest Additions scegliendo &lt;b&gt;Installa Guest Additions&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2949 <translation>Impossibile modificare il percorso della cartella per gli snapshot della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; al valore &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
2953 <translation>&lt;p&gt;Impossibile entrare in modalità trasparente per memoria video del sistema guest insufficente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;È necessario configurare la MV per avere almeno &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video.&lt;/p&gt;</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
2957 <translation>&lt;p&gt;Impossibile rimuovere la cartella condivisa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (che punta a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) dalla macchina virtuale &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Chiudere tutti i programmi nel sistema Guest che potrebbero utilizzare la cartella condivisa e provare nuovamente.&lt;/p&gt;</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
2961 <translation>&lt;p&gt;Impossibile trovare il file immagine per VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vuole scaricare quest&apos;immagine CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
2965 <translation>&lt;p&gt;Impossibile scaricare l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
2969 <translation>&lt;p&gt;Siete sicuri di voler scaricare l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (dimensione %3 byte)?&lt;/p&gt;</translation>
2970 </message>
2971 <message>
2972 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
2973 <translation>&lt;p&gt;L&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions è stata scaricata con successo da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salvata localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vuole registrare quest&apos;immagine CD e montarla nel drive CD/DVD virtuale?&lt;/p&gt;</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2977 <translation>&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale verrà ora portata in modalità &lt;b&gt;pieno schermo&lt;/b&gt;. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è definito attualmente come &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il menu principale viene nascosto in modalità pieno schermo. È possibile accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2981 <translation>&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale verrà ora portata in modalità &lt;b&gt;trasparente&lt;/b&gt;. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è definito attualmente come &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il menu principale viene nascosto in modalità trasparente. È possibile accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
2985 <translation>&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale è ottimizzata per lavorare in modalità colore &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; ma la qualità colore del display virtuale è impostata attualmente a &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si prega di aprire la finestra delle proprietà del display nel sistema Guest e scegliere una modalità colore a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, se disponibile, per ottenere le migliori prestazioni dal sottosistema video virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: alcuni sistemi operativi, come OS/2, possono lavorare effettivamente in modalità 32&amp;nbsp;bit ma riportarla come 24&amp;nbsp;bit (16 milioni di colori). Si può provare a selezionare una qualità colore diversa per vedere se questo messaggio scompare, oppure semplicemente disabilitare il messaggio ora se si è sicuri che la qualità colore richiesta (%4&amp;nbsp;bit) non è disponibile nel sistema Guest.&lt;/p&gt;</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
2989 <translation>&lt;p&gt;È avvenuto un errore critico durante l&apos;esecuzione della macchina virtuale e quest&apos;ultima è stata perciò fermata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per ottenere aiuto, si rimanda alla sezione Community su &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al vostro contratto di supporto. Si prega di fornire i contenuti del file di log &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; e il file immagine &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, che potete trovare nella directory &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, assieme alla descrizione di quello che si stava facendo quando è stato visualizzato il presente errore. Si noti che è possibile accedere ai file suindicati anche scegliendo &lt;b&gt;Visualizza log&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt; o dalla finestra principale di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premere &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per spegnere la macchina o premere &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; se si vuole lasciarla com&apos;è per il debugging. Notare che il debugging richiede particolari conoscenze e strumenti, quindi è raccomandato premere &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; in questo momento.&lt;/p&gt;</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
2993 <translation>&lt;p&gt;Non è stato connesso un disco rigido alla nuova macchina virtuale. La macchina non riuscirà ad effettuare il boot a meno che non si connetta in seguito (attraverso la finestra delle impostazioni o l&apos;Assistente di Primo Avvio) un disco rigido con un sistema operativo Guest o qualche altro media bootabile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vuole continuare?&lt;/p&gt;</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2997 <translation>Impossibile trovare i file di licenza in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
3001 <translation>Impossibile aprire il file di licenza &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Controllare i permessi del file.</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3005 <translation>Impossibile inviare l&apos;evento ACPI Power Button Press alla macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3009 <translation>&lt;p&gt;Impossibile connettersi al servizio di registrazione online di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
3013 <translation>&lt;p&gt;Congratulazioni! Vi siete registrati con successo come utente di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Grazie per aver dedicato qualche minuto alla compilazione del modulo di registrazione!&lt;/p&gt;</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3017 <translation>&lt;p&gt;Impossibile registrare il prodotto VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3018 </message>
3019</context>
3020<context>
3021 <name>VBoxRegistrationDlg</name>
3022 <message>
3023 <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
3024 <translation>Finestra di registrazione VirtualBox</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
3028 <translation>&lt;p&gt;Vi preghiamo di compilare il modulo di registrazione per permetterci di sapere che usate VirtualBox e, opzionalmente, per tenervi informati riguardo a novità e aggiornamenti di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Inserite il vostro nome completo con caratteri Latin e il vostro indirizzo e-mail nei campi sottostanti. Notate che innotek utilizzerà tali informazioni solo a fini statistici e per inviarvi la newsletter di VirtualBox. In particolare, innotek non comunicherà mai i vostri dati a terzi. Informazioni dettagliate riguardo alla gestione e all&apos;utilizzo dei vostri dati personali possono essere reuperate nella sezione &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; del manuale di VirtualBox oppure nella pagina &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; del sito di VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <source>&amp;Name</source>
3032 <translation>&amp;Nome</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
3036 <translation>Inserite il vostro nome completo con caratteri Latin.</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <source>&amp;E-mail</source>
3040 <translation>&amp;E-mail</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <source>Enter your valid e-mail address.</source>
3044 <translation>Inserite un indirizzo mail valido.</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
3048 <translation>Non usare queste informazioni &amp;per contattarmi</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
3052 <translation>Spuntate questa casella se non volete ricevere mail da innotek all&apos;indirizzo specificato sopra.</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
3056 <translation>Benvenuti al modulo di registrazione di VirtualBox!</translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <source>&amp;Confirm</source>
3060 <translation>&amp;Conferma</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <source>Connection timed out.</source>
3064 <translation>Timeout della connessione.</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
3068 <translation>Impossibile localizzare il modulo di registrazione sul server (risposta: %1).</translation>
3069 </message>
3070</context>
3071<context>
3072 <name>VBoxSFDialog</name>
3073 <message>
3074 <source>Shared Folders</source>
3075 <translation>Cartelle condivise</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <source>OK</source>
3079 <translation type="obsolete">OK</translation>
3080 </message>
3081 <message>
3082 <source>Cancel</source>
3083 <translation>Annulla</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <source>Help</source>
3087 <translation>Aiuto</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <source>&amp;OK</source>
3091 <translation>&amp;OK</translation>
3092 </message>
3093</context>
3094<context>
3095 <name>VBoxSelectorWnd</name>
3096 <message>
3097 <source>VirtualBox OSE</source>
3098 <translation>VirtualBox OSE</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <source>innotek VirtualBox</source>
3102 <translation>innotek VirtualBox</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <source>&amp;Details</source>
3106 <translation>&amp;Dettagli</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
3110 <translation>Gestore &amp;dischi virtuali...</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <source>Ctrl+D</source>
3114 <translation>Ctrl+D</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
3118 <translation>Mostra la finestra del Gestore dischi virtuali</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <source>&amp;Preferences...</source>
3122 <comment>global settings</comment>
3123 <translation>Im&amp;postazioni...</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <source>Ctrl+G</source>
3127 <translation>Ctrl+G</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <source>Display the global settings dialog</source>
3131 <translation>Mostra la finestra delle impostazioni</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <source>E&amp;xit</source>
3135 <translation>&amp;Esci</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <source>Ctrl+Q</source>
3139 <translation>Ctrl+Q</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <source>Close application</source>
3143 <translation>Chiudi l&apos;applicazione</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <source>&amp;New...</source>
3147 <translation>&amp;Nuova...</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>New</source>
3151 <translation>Nuova</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <source>Ctrl+N</source>
3155 <translation>Ctrl+N</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <source>Create a new virtual machine</source>
3159 <translation>Crea una nuova macchina virtuale</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <source>&amp;Settings...</source>
3163 <translation>Impo&amp;stazioni...</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>Settings</source>
3167 <translation>Impostazioni</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>Ctrl+S</source>
3171 <translation>Ctrl+S</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <source>Configure the selected virtual machine</source>
3175 <translation>Configura la macchina virtuale selezionata</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <source>&amp;Delete</source>
3179 <translation>&amp;Rimuovi</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <source>Delete</source>
3183 <translation>Rimuovi</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>Delete the selected virtual machine</source>
3187 <translation>Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>D&amp;iscard</source>
3191 <translation>Scar&amp;ta</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <source>Discard</source>
3195 <translation>Scarta</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
3199 <translation>Scarta lo stato salvato della macchina virtuale</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>&amp;Refresh</source>
3203 <translation>&amp;Aggiorna</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>Refresh</source>
3207 <translation>Aggiorna</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>Ctrl+R</source>
3211 <translation>Ctrl+A</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
3215 <translation>Aggiorna lo stato di accessibilità della macchina virtuale selezionata</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>&amp;Contents...</source>
3219 <translation>&amp;Contenuti...</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>F1</source>
3223 <translation>F1</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>Show the online help contents</source>
3227 <translation>Mostra i contenuti dell&apos;aiuto in linea</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
3231 <translation>Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
3235 <translation>Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
3239 <translation>Inform&amp;azioni su VirtualBox...</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>Show a dialog with product information</source>
3243 <translation>Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
3247 <translation>&amp;Ripristina tutti gli avvisi</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
3251 <translation>Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>&amp;File</source>
3255 <translation>&amp;File</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>&amp;Help</source>
3259 <translation>&amp;Aiuto</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>&amp;Snapshots</source>
3263 <translation>&amp;Snapshot</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>D&amp;escription</source>
3267 <translation>D&amp;escrizione</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>D&amp;escription *</source>
3271 <translation>D&amp;escrizione *</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>S&amp;how</source>
3275 <translation>&amp;Mostra</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Show</source>
3279 <translation>Mostra</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
3283 <translation>Passa alla finestra della macchina virtuale selezionata</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>S&amp;tart</source>
3287 <translation>A&amp;vvia</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <source>Start</source>
3291 <translation>Avvia</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <source>Start the selected virtual machine</source>
3295 <translation>Avvia la macchina virtuale selezionata</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
3299 <translation>&lt;h3&gt;Benvenuti su VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La parte sinistra della finestra mostra l&apos;elenco di tutte le Macchine Virtuali presenti sul computer. L&apos;elenco è vuoto perché non hai ancora creato alcuna Macchina Virtuale.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per creare una nuova Macchina Virtuale, premi il pulsante &lt;b&gt;Nuovo&lt;/b&gt; nella barra degli strumenti principale nella parte alta della finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi premere il tasto &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; per avere l&apos;aiuto in linea, o visitare &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per le ultime informazioni e novità.&lt;/p&gt;</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>&amp;Machine</source>
3303 <translation>&amp;Macchina</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Show &amp;Log...</source>
3307 <translation>Visualizza &amp;log...</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>Show Log...</source>
3311 <translation>Visualizza log...</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>Ctrl+L</source>
3315 <translation>Ctrl+L</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
3319 <translation>Visualizza il file di log della macchina virtuale selezionata</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
3323 <translation>R&amp;egistra VirtualBox...</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <source>Open VirtualBox registration form</source>
3327 <translation>Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation>
3328 </message>
3329</context>
3330<context>
3331 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
3332 <message>
3333 <source>Name</source>
3334 <translation>Nome</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>Path</source>
3338 <translation>Percorso</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
3342 <comment>don&apos;t translate</comment>
3343 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <source>Shared &amp;Folders</source>
3347 <translation>&amp;Cartelle condivise</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
3351Use
3352&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
3353to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
3354&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
3355to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
3356 <translation>&lt;qt&gt;Elenca tutte le cartelle condivise accessibili da questa macchina.
3357Usa
3358&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsrv\share&lt;/tt&gt;
3359per accedere ad una cartella condivisa chiamata &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; da un sistema basato su DOS, oppure
3360&lt;tt&gt;mount -t vboxfs share mount_point&lt;/tt&gt;
3361per accedervi da un sistema Linux. Questa funzionalità richiede Guest Additions.&lt;/qt&gt;</translation>
3362 </message>
3363 <message>
3364 <source>Add</source>
3365 <translation type="obsolete">Aggiungi</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
3369 <translation>Aggiunge una nuova definizione di cartella condivisa.</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>Edit</source>
3373 <translation type="obsolete">Modifica</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Remove</source>
3377 <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
3381 <translation>Rimuove la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <source>Add a new shared folder</source>
3385 <translation type="obsolete">Aggiungi una nuova cartella condivisa</translation>
3386 </message>
3387 <message>
3388 <source>Edit the selected shared folder</source>
3389 <translation type="obsolete">Modifica la cartella condivisa selezionata</translation>
3390 </message>
3391 <message>
3392 <source>Remove the selected shared folder</source>
3393 <translation type="obsolete">Rimuovi la cartella condivisa selezionata</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <source> Machine Folders</source>
3397 <translation> Cartelle della macchina</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <source> Transient Folders</source>
3401 <translation> Cartelle di passaggio</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
3405 <translation>&lt;nobr&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Percorso:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
3406 </message>
3407 <message>
3408 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
3409 <translation>Modifica la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>
3410 </message>
3411 <message>
3412 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
3413 <comment>don&apos;t translate</comment>
3414 <translation>VBoxSharedFoldersSettings</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <source>Ins</source>
3418 <translation>Ins</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
3422 <translation>Aggiunge una nuova cartella condivisa (Ins)</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <source>Space</source>
3426 <translation>Spazio</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
3430 <translation>Modifica la cartella condivisa selezionata (Spazio)</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <source>Del</source>
3434 <translation>Canc</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
3438 <translation>Rimuove la cartella condivisa selezionata (Canc)</translation>
3439 </message>
3440</context>
3441<context>
3442 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
3443 <message>
3444 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
3445 <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <source> Snapshot Details </source>
3449 <translation> Dettagli snapshot </translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <source>&amp;Name</source>
3453 <translation>&amp;Nome</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <source>&amp;Description</source>
3457 <translation>&amp;Descrizione</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <source>&amp;Machine Details</source>
3461 <translation>Dettagli della &amp;macchina</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <source>Help</source>
3465 <translation>Aiuto</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <source>F1</source>
3469 <translation>F1</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <source>&amp;OK</source>
3473 <translation>&amp;OK</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <source>Alt+O</source>
3477 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>Cancel</source>
3481 <translation>Annulla</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <source>Details of %1 (%2)</source>
3485 <translation>Dettagli di %1 (%2)</translation>
3486 </message>
3487</context>
3488<context>
3489 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
3490 <message>
3491 <source>[snapshot]</source>
3492 <translation>[snapshot]</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
3496 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>snapshotActionGroup</source>
3500 <translation>snapshotActionGroup</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Discard Snapshot</source>
3504 <translation>Scarta snapshot</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>&amp;Discard Snapshot</source>
3508 <translation>&amp;Scarta snapshot</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Ctrl+Shift+D</source>
3512 <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>curStateActionGroup</source>
3516 <translation>curStateActionGroup</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>Take Snapshot</source>
3520 <translation>Snapshot</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Take &amp;Snapshot</source>
3524 <translation>&amp;Snapshot</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>Ctrl+Alt+S</source>
3528 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>Discard Current State</source>
3532 <translation type="obsolete">Scarta stato attuale</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>D&amp;iscard Current State</source>
3536 <translation type="obsolete">Sca&amp;rta stato attuale</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>Ctrl+Alt+D</source>
3540 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+I</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Discard Current Snapshot and State</source>
3544 <translation>Scarta lo stato e lo snapshot attuali</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
3548 <translation>Scarta lo stato e lo snapshot attual&amp;i</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
3552 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Show Details</source>
3556 <translation>Mostra dettagli</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>S&amp;how Details</source>
3560 <translation>&amp;Mostra dettagli</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Space</source>
3564 <translation>Spazio</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>Current State (changed)</source>
3568 <comment>Current State (Modified)</comment>
3569 <translation>Stato attuale (modificato)</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <source>Current State</source>
3573 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
3574 <translation>Stato attuale</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
3578 <translation>Lo stato attuale differisce da quello memorizzato nello snapshot attuale</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
3582 <translation>Lo stato attuale è identico a quello memorizzato nello snapshot attuale</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <source> (current, </source>
3586 <comment>Snapshot details</comment>
3587 <translation> (attuale, </translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>online)</source>
3591 <comment>Snapshot details</comment>
3592 <translation>in linea)</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>offline)</source>
3596 <comment>Snapshot details</comment>
3597 <translation>non in linea)</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <source>Taken at %1</source>
3601 <comment>Snapshot (time)</comment>
3602 <translation>Preso alle %1</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Taken on %1</source>
3606 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
3607 <translation>Preso il %1</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>%1 since %2</source>
3611 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
3612 <translation>%1 da %2</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Snapshot %1</source>
3616 <translation>Snapshot %1</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
3620 <translation>Scarta lo snapshot selezionato della macchina virtuale</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Ctrl+Shift+S</source>
3624 <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
3628 <translation>Cattura uno snapshot dello stato corrente della macchina virtuale</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Revert to Current Snapshot</source>
3632 <translation>Ripristina lo snapshot attuale</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
3636 <translation>&amp;Ripristina lo snapshot attuale</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>Ctrl+Shift+R</source>
3640 <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
3644 <translation>Ripristina lo stato della macchina a quello memorizzato nello snapshot attuale</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Ctrl+Shift+B</source>
3648 <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
3652 <translation>Scarta lo snapshot corrente e ripristina la macchina allo stato precedente la cattura dello snapshot</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Show details of the selected snapshot</source>
3656 <translation>Visualizza i dettagli dello snapshot selezionato</translation>
3657 </message>
3658</context>
3659<context>
3660 <name>VBoxSwitchMenu</name>
3661 <message>
3662 <source>Disable</source>
3663 <translation>Disabilita</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Enable</source>
3667 <translation>Abilita</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>%1 %2</source>
3671 <translation>%1 %2</translation>
3672 </message>
3673</context>
3674<context>
3675 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
3676 <message>
3677 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
3678 <translation>Crea uno snapshot della macchina virtuale</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <source>Snapshot &amp;Name</source>
3682 <translation>&amp;Nome dello snapshot</translation>
3683 </message>
3684 <message>
3685 <source>Snapshot &amp;Description</source>
3686 <translation>&amp;Descrizione dello snapshot</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <source>Help</source>
3690 <translation>Aiuto</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <source>F1</source>
3694 <translation>F1</translation>
3695 </message>
3696 <message>
3697 <source>&amp;OK</source>
3698 <translation>&amp;OK</translation>
3699 </message>
3700 <message>
3701 <source>Alt+O</source>
3702 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3703 </message>
3704 <message>
3705 <source>Cancel</source>
3706 <translation>Annulla</translation>
3707 </message>
3708</context>
3709<context>
3710 <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
3711 <message>
3712 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
3713 <comment>don&apos;t translate</comment>
3714 <translation></translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <source>&amp;Name</source>
3718 <translation>&amp;Nome</translation>
3719 </message>
3720 <message>
3721 <source>Displays the filter name.</source>
3722 <translation>Mostra il nome del filtro.</translation>
3723 </message>
3724 <message>
3725 <source>&amp;Manufacturer</source>
3726 <translation>Produ&amp;ttore</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <source>Pro&amp;duct</source>
3730 <translation>Pro&amp;dotto</translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <source>&amp;Serial No.</source>
3734 <translation>Numero &amp;seriale.</translation>
3735 </message>
3736 <message>
3737 <source>R&amp;emote</source>
3738 <translation>R&amp;emoto</translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <source>&amp;Action</source>
3742 <translation>&amp;Azione</translation>
3743 </message>
3744 <message>
3745 <source>&amp;Vendor ID</source>
3746 <translation>ID &amp;Venditore</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>&amp;Product ID</source>
3750 <translation>ID &amp;Prodotto</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <source>&amp;Revision</source>
3754 <translation>&amp;Revisione</translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <source>Por&amp;t</source>
3758 <translation>Por&amp;ta</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <source>Any</source>
3762 <comment>remote</comment>
3763 <translation>Qualsiasi</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Yes</source>
3767 <comment>remote</comment>
3768 <translation>Sì</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <source>No</source>
3772 <comment>remote</comment>
3773 <translation>No</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
3777&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
3778value.&lt;/qt&gt;</source>
3779 <translation>&lt;qt&gt;Definisce il filtro Produttore come stringa
3780di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota verificherà
3781qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
3782 </message>
3783 <message>
3784 <source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
3785&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
3786value.&lt;/qt&gt;</source>
3787 <translation>&lt;qt&gt;Definisce il filtro Nome prodotto come stringa
3788di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota verificherà
3789qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
3790 </message>
3791 <message>
3792 <source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
3793&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
3794value.&lt;/qt&gt;</source>
3795 <translation>&lt;qt&gt;Definisce il filtro Numero Seriale come stringa
3796di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota verificherà
3797qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
3798 </message>
3799 <message>
3800 <source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
3801to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
3802to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
3803or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
3804 <translation>&lt;qt&gt;Definisce se questo filtro si applica ai
3805dispositivi USB connessi localmente al computer Host (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
3806a un computer client VRDP (&lt;i&gt;Sì&lt;/i&gt;),
3807o entrambi (&lt;i&gt;Qualsiasi&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
3811computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
3812(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
3813(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
3814 <translation>&lt;qt&gt;Definisce un&apos;azione effettuata dal computer host
3815quando un dispositivo corrispondente viene connesso: lasciarlo al sistema Host
3816(&lt;i&gt;Ignora&lt;/i&gt;) o catturarlo per utilizzo futuro dalle macchine virtuali
3817(&lt;i&gt;Trattieni&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
3818 </message>
3819 <message>
3820 <source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
3821&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
3822&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
3823value.&lt;/qt&gt;</source>
3824 <translation>&lt;qt&gt;Definisce il filtro ID Venditore. Il
3825formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove
3826&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota verificherà
3827qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
3831&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
3832&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
3833value.&lt;/qt&gt;</source>
3834 <translation>&lt;qt&gt;Definisce il filtro ID Prodotto. Il
3835formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove
3836&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota verificherà
3837qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
3838 </message>
3839 <message>
3840 <source>&lt;qt&gt;Defines the revision number filter. The
3841&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
3842&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
3843is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
3844value.&lt;/qt&gt;</source>
3845 <translation>&lt;qt&gt;Definisce il filtro del numero di revisione. Il
3846formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; dove
3847&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; è una cifra decimale della parte intera e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
3848è una cifra decimale della parte frazionaria. Una stringa vuota verificherà
3849qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
3850 </message>
3851 <message>
3852 <source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
3853&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
3854value.&lt;/qt&gt;</source>
3855 <translation>&lt;qt&gt;Definisce il filtro Porta USB dell&apos;host come stringa
3856di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota verificherà
3857qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
3858 </message>
3859</context>
3860<context>
3861 <name>VBoxUSBMenu</name>
3862 <message>
3863 <source>&lt;no available devices&gt;</source>
3864 <comment>USB devices</comment>
3865 <translation>&lt;nessun dispositivo disponibile&gt;</translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
3869 <comment>USB device tooltip</comment>
3870 <translation>Nessun dispositivo supportato connesso al sistema Host</translation>
3871 </message>
3872</context>
3873<context>
3874 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
3875 <message>
3876 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
3877 <translation>Nessuna descrizione. Premi il pulsante Modifica per aggiungerla.</translation>
3878 </message>
3879 <message>
3880 <source>Edit</source>
3881 <translation>Modifica</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
3885 <translation>Modifica (Ctrl+E)</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <source>Ctrl+E</source>
3889 <translation>Ctrl+E</translation>
3890 </message>
3891</context>
3892<context>
3893 <name>VBoxVMDetailsView</name>
3894 <message>
3895 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
3896 <translation>La Macchina Virtuale selezionata è &lt;i&gt;inaccessibile&lt;/i&gt;. Controlla il messaggio d&apos;errore sottostante e premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; se vuoi ripetere il controllo di accessibilità:</translation>
3897 </message>
3898</context>
3899<context>
3900 <name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
3901 <message>
3902 <source>First Run Wizard</source>
3903 <translation>Assistente di primo avvio</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
3907 <translation>&lt;p&gt;Hai lanciato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà nei passi necessari per installare il sistema operativo di tua scelta nella macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Usa il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per passare alla pagina successiva, e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare alla pagina precedente. Puoi anche premere &lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; se vuoi annullare l&apos;esecuzione di questa procedura.&lt;/p&gt;</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
3911 <translation>Benvenuto all&apos;Assistente di primo avvio!</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
3915 <translation>&lt;p&gt;Scegli tra i seguenti il tipo di media che vuoi utilizzare per l&apos;installazione.&lt;/p&gt;</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Media Type</source>
3919 <translation>Tipo di media</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
3923 <translation>Dispositivo &amp;CD/DVD-ROM</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>Alt+C</source>
3927 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>&amp;Floppy Device</source>
3931 <translation>Dispositivo &amp;floppy</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Alt+F</source>
3935 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
3939 <translation>&lt;p&gt;Seleziona il media che contiene il programma di setup per il sistema operativo che vuoi installare. Tale media dev&apos;essere avviabile, altrimenti il programma di setup non verrà lanciato.&lt;/p&gt;</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Media Source</source>
3943 <translation>Media sorgente</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>&amp;Host Drive</source>
3947 <translation>Lettore &amp;Host</translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <source>Alt+H</source>
3951 <translation type="obsolete">Alt+H</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <source>&amp;Image File</source>
3955 <translation>File &amp;immagine</translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <source>Alt+I</source>
3959 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
3960 </message>
3961 <message>
3962 <source>VDM</source>
3963 <translation>VDM</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <source>Select Installation Media</source>
3967 <translation>Scegli media per l&apos;installazione</translation>
3968 </message>
3969 <message>
3970 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
3971 <translation>&lt;p&gt;Hai scelto il seguente media per effettuare l&apos;avvio:&lt;/p&gt;</translation>
3972 </message>
3973 <message>
3974 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
3975 <translation>&lt;p&gt;Se è tutto corretto, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il media scelto sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e quest&apos;ultima verrà lanciata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che quando la macchina virtuale sarà chiusa, il media specificato sarà automaticamente smontato e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A seconda del tipo di programma di setup, potresti dover smontare manualmente (espulsione) il media dopo che il programma di setup abbia fatto il riavvio della macchina, per evitare che il processo di installazione parta nuovamente. Puoi farlo selezionando l&apos;azione &lt;b&gt;Smonta...&lt;/b&gt; corrispondente nel menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <source>Summary</source>
3979 <translation>Riassunto</translation>
3980 </message>
3981 <message>
3982 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
3983 <translation>Dispositivo CD/DVD-ROM</translation>
3984 </message>
3985 <message>
3986 <source>Floppy Device</source>
3987 <translation>Dispositivo floppy</translation>
3988 </message>
3989 <message>
3990 <source>Host Drive %1</source>
3991 <translation>Lettore Host %1</translation>
3992 </message>
3993 <message>
3994 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
3995 <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Sorgente:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
3996 </message>
3997 <message>
3998 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
3999 <translation>&lt;p&gt;Avete lanciato una macchina virtuale appena creata per la prima volta. Questo assistente vi aiuterà nei passi necessari per effettuare il boot di un sistema operativo di vostra scelta nella macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notate che non sarete in grado di installare un sistema operativo in questa macchina virtuale al momento poiché non avete connesso alcun disco rigido. Se non è ciò che volete, potete annullare l&apos;esecuzione di questo assistente, selezionare &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox per accedere alla finestra delle impostazioni per questa macchina e modificare la configurazione del disco rigido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Usate il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per passare alla pagina seguente e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare a quella precedente. Potente anche premente &lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; se volete uscire da questo assistente.&lt;/p&gt;</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
4003 <translation>&lt;p&gt;Selezionate il tipo di media che volete utilizzare per il boot di un sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
4007 <translation>&lt;p&gt;Selezionate il media che contiene il sistema operativo con il quale volete lavorare. Tale media dev&apos;essere bootabile, altrimenti non si riuscirà a lanciare il sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
4008 </message>
4009 <message>
4010 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
4011 <translation>&lt;p&gt;È stato selezionato il seguente media per effettuare il boot di un sistema operativo:&lt;/p&gt;</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
4015 <translation>&lt;p&gt;Se le informazioni di cui sopra sono corrette, premete il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il media selezionato sarà montato nella macchina virtuale e verrà lanciata l&apos;esecuzione della macchina.&lt;/p&gt;</translation>
4016 </message>
4017</context>
4018<context>
4019 <name>VBoxVMListBox</name>
4020 <message>
4021 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
4022 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
4023 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 da %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sessione %4&lt;/nobr&gt;</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
4027 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
4028 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessibile da %2&lt;/nobr&gt;</translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <source>Inaccessible</source>
4032 <translation>Inaccessibile</translation>
4033 </message>
4034</context>
4035<context>
4036 <name>VBoxVMLogViewer</name>
4037 <message>
4038 <source>Log Viewer</source>
4039 <translation>Visualizzatore di log</translation>
4040 </message>
4041 <message>
4042 <source>&amp;Save</source>
4043 <translation>&amp;Salva</translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <source>Alt+S</source>
4047 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
4048 </message>
4049 <message>
4050 <source>&amp;Refresh</source>
4051 <translation>Aggio&amp;rna</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <source>Alt+R</source>
4055 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <source>&amp;Close</source>
4059 <translation type="obsolete">&amp;Chiudi</translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <source>Alt+C</source>
4063 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
4067 <translation>%1 - Visualizzatore Log di VirtualBox</translation>
4068 </message>
4069 <message>
4070 <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
4071 <translation>&lt;p&gt;Nessun file di log trovato. Premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; per analizzare nuovamente la cartella dei log &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <source>Save VirtualBox Log As</source>
4075 <translation>Salva log di VirtualBox come</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <source>Help</source>
4079 <translation>Aiuto</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <source>F1</source>
4083 <translation>F1</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <source>&amp;Find</source>
4087 <translation>&amp;Cerca</translation>
4088 </message>
4089 <message>
4090 <source>Alt+F</source>
4091 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <source>Close</source>
4095 <translation>Chiudi</translation>
4096 </message>
4097</context>
4098<context>
4099 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
4100 <message>
4101 <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
4102 <translation>VBoxVMNetworkSettings</translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
4106 <translation>Abilita sch&amp;eda di rete</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>&amp;Attached to</source>
4110 <translation>Collegato &amp;a</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>&amp;MAC Address</source>
4114 <translation>Indirizzo &amp;MAC</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>&amp;Generate</source>
4118 <translation>&amp;Genera</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>Alt+G</source>
4122 <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>Generates a new random MAC address.</source>
4126 <translation>Genera un nuovo indirizzo MAC casuale.</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
4130 <translation>Ca&amp;vo connesso</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>Alt+B</source>
4134 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>Host Interface Settings</source>
4138 <translation>Impostazioni per l&apos;interfaccia del sistema Host</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <source>&amp;Interface Name</source>
4142 <translation>Nome dell&apos;&amp;interfaccia</translation>
4143 </message>
4144 <message>
4145 <source>&amp;File Descriptor</source>
4146 <translation>Descrittore del &amp;file</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <source>&amp;Setup Application</source>
4150 <translation>In&amp;stalla applicazione</translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <source>Select</source>
4154 <translation>Seleziona</translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <source>&amp;Terminate Application</source>
4158 <translation>&amp;Termina applicazione</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <source>Select TAP setup application</source>
4162 <translation>Seleziona il comando per l&apos;installazione del TAP</translation>
4163 </message>
4164 <message>
4165 <source>Select TAP terminate application</source>
4166 <translation>Seleziona il comando per terminare il TAP</translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
4170 <translation>Se selezionato, connette questa scheda di rete virtuale alla macchina virtuale.</translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
4174 <translation>Controlla la modalità secondo la quale questa scheda di rete virtuale è collegata alla rete reale del sistema Host.</translation>
4175 </message>
4176 <message>
4177 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
4178 <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo MAC di questa scheda. Contiene esattamente 12 caratteri scelti da {0-9,A-F}.</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
4182 <translation>Indica se il cavo di rete virtuale è collegato all&apos;avvio della macchina o meno.</translation>
4183 </message>
4184 <message>
4185 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
4186 <translation>Visualizza il nome dell&apos;interfaccia host selezionata per questa scheda.</translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <source>Displays the TAP interface name.</source>
4190 <translation>Visualizza il nome dell&apos;interfaccia TAP.</translation>
4191 </message>
4192 <message>
4193 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
4194 <translation>Visualizza il comando lanciato per impostare l&apos;interfaccia TAP.</translation>
4195 </message>
4196 <message>
4197 <source>Selects the setup application.</source>
4198 <translation>Seleziona l&apos;applicazione d&apos;installazione.</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
4202 <translation>Visualizza il comando lanciato per deimpostare l&apos;interfaccia TAP.</translation>
4203 </message>
4204 <message>
4205 <source>Selects the terminate application.</source>
4206 <translation>Seleziona l&apos;applicazione di terminazione.</translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
4210 <translation>Visualizza l&apos;indirizzo MAC di questa scheda di rete. Contiene esattamente 12 caratteri scelti nel range {0-9,A-F}. Nota che il secondo carattere dev&apos;essere un numero pari.</translation>
4211 </message>
4212</context>
4213<context>
4214 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
4215 <message>
4216 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
4217 <translation>VBoxVMSerialPortSettings</translation>
4218 </message>
4219 <message>
4220 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
4221 <translation>Abilita porta s&amp;eriale</translation>
4222 </message>
4223 <message>
4224 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
4225 <translation>Se selezionato, abilita la porta seriale specificata nella macchina virtuale.</translation>
4226 </message>
4227 <message>
4228 <source>Port &amp;Number</source>
4229 <translation>&amp;Numero porta</translation>
4230 </message>
4231 <message>
4232 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
4233 <translation>Visualizza il numero della porta seriale. È possibile scegliere una delle porte seriali standard oppure selezionare &lt;b&gt;Definita dall&apos;utente&lt;/b&gt; e specificare i parametri della porta manualmente.</translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <source>&amp;IRQ</source>
4237 <translation>&amp;IRQ</translation>
4238 </message>
4239 <message>
4240 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
4241 <translation>Visualizza il numero IRQ di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo da &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valori più grandi di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; possono essere utilizzati solo se è abilitato &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; per questa macchina virtuale.</translation>
4242 </message>
4243 <message>
4244 <source>I/O Po&amp;rt</source>
4245 <translation>Po&amp;rta I/O</translation>
4246 </message>
4247 <message>
4248 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
4249 <translation>Visualizza l&apos;indirizzo base della porta I/O di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo da &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
4250 </message>
4251 <message>
4252 <source>Port &amp;Mode</source>
4253 <translation>&amp;Modalità porta</translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
4257 <translation>Controlla la modalità di lavoro di questa porta seriale. Se viene selezionato &lt;b&gt;Disconnessa&lt;/b&gt;, il sistema Guest individuerà la porta seriale ma non sarà in grado di utilizzarla.</translation>
4258 </message>
4259 <message>
4260 <source>&amp;Create Pipe</source>
4261 <translation>&amp;Crea pipe</translation>
4262 </message>
4263 <message>
4264 <source>Alt+C</source>
4265 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
4266 </message>
4267 <message>
4268 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
4269 <translation>Se selezionato, la pipe specificata nel campo &lt;b&gt;Percorso porta&lt;/b&gt; sarà creata dalla macchina virtuale all&apos;avvio. In caso contrario, la macchina virtuale proverà ad utilizzare la pipe esistente.</translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <source>Port &amp;Path</source>
4273 <translation>&amp;Percorso porta</translation>
4274 </message>
4275 <message>
4276 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
4277 <translation>Visualizza il percorso della pipe per la porta seriale nel sistema Host quando la porta lavora in modalità &lt;b&gt;Pipe Host&lt;/b&gt;, o il nome del dispositivo seriale dell&apos;Host quando la porta è in modalità &lt;b&gt;Dispositivo Host&lt;/b&gt;.</translation>
4278 </message>
4279</context>
4280<context>
4281 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
4282 <message>
4283 <source>Category</source>
4284 <translation>Categoria</translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <source>[id]</source>
4288 <translation>[id]</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <source>[link]</source>
4292 <translation>[link]</translation>
4293 </message>
4294 <message>
4295 <source>[name]</source>
4296 <translation>[name]</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
4300 <translation>VBoxVMSettingsDlg</translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
4304 <translation>&lt;i&gt;Seleziona una categoria di impostazioni dalla lista sulla sinistra e sposta il mouse sopra un&apos;impostazione per avere ulteriori informazioni&lt;i&gt;.</translation>
4305 </message>
4306 <message>
4307 <source> General </source>
4308 <translation> Generale </translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <source>0</source>
4312 <translation>0</translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <source>#general</source>
4316 <translation></translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <source> Hard Disks </source>
4320 <translation> Hard Disk </translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <source>1</source>
4324 <translation>1</translation>
4325 </message>
4326 <message>
4327 <source>#hdds</source>
4328 <translation></translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <source> Floppy </source>
4332 <translation> Floppy </translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <source>2</source>
4336 <translation>2</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <source>#floppy</source>
4340 <translation></translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <source> CD/DVD-ROM </source>
4344 <translation> CD/DVD-ROM </translation>
4345 </message>
4346 <message>
4347 <source>3</source>
4348 <translation>3</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <source>#dvd</source>
4352 <translation></translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <source> Audio </source>
4356 <translation> Audio </translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <source>4</source>
4360 <translation>4</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <source>#audio</source>
4364 <translation></translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <source> Network </source>
4368 <translation> Rete </translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <source>5</source>
4372 <translation>5</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <source>#network</source>
4376 <translation></translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <source> USB </source>
4380 <translation> USB </translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <source>6</source>
4384 <translation>6</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <source>#usb</source>
4388 <translation></translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <source> Remote Display </source>
4392 <translation> Desktop remoto </translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <source>7</source>
4396 <translation>7</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <source>#vrdp</source>
4400 <translation></translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <source> Shared Folders </source>
4404 <translation> Cartelle condivise </translation>
4405 </message>
4406 <message>
4407 <source>8</source>
4408 <translation>8</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <source>#sfolders</source>
4412 <translation></translation>
4413 </message>
4414 <message>
4415 <source>&amp;Identification</source>
4416 <translation>&amp;Identificazione</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <source>&amp;Name</source>
4420 <translation>&amp;Nome</translation>
4421 </message>
4422 <message>
4423 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
4424 <translation>Mostra il nome della macchina virtuale.</translation>
4425 </message>
4426 <message>
4427 <source>OS &amp;Type</source>
4428 <translation>Sis&amp;tema operativo</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <source>Base &amp;Memory Size</source>
4432 <translation>Dimensione della &amp;memoria base</translation>
4433 </message>
4434 <message>
4435 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
4436 <translation>Controlla la quantità di memoria fornita alla macchina virtuale. Se ne viene assegnata troppa, la macchina potrebbe non partire.</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <source>&lt;</source>
4440 <translation>&lt;</translation>
4441 </message>
4442 <message>
4443 <source>=</source>
4444 <translation>=</translation>
4445 </message>
4446 <message>
4447 <source>&gt;</source>
4448 <translation>&gt;</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <source>MB</source>
4452 <translation>MB</translation>
4453 </message>
4454 <message>
4455 <source>&amp;Video Memory Size</source>
4456 <translation>Dimensione della memoria &amp;video</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
4460 <translation>Controlla la quantità di memoria video fornita alla macchina virtuale.</translation>
4461 </message>
4462 <message>
4463 <source>&amp;Basic</source>
4464 <translation>&amp;Base</translation>
4465 </message>
4466 <message>
4467 <source>Select</source>
4468 <translation>Seleziona</translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <source>Selects the snapshot folder path.</source>
4472 <translation>Seleziona il percorso per la cartella degli snapshot.</translation>
4473 </message>
4474 <message>
4475 <source>Reset</source>
4476 <translation>Ripristina</translation>
4477 </message>
4478 <message>
4479 <source>Extended Features</source>
4480 <translation>Funzionalità avanzate</translation>
4481 </message>
4482 <message>
4483 <source>Enable A&amp;CPI</source>
4484 <translation>Abilita A&amp;CPI</translation>
4485 </message>
4486 <message>
4487 <source>Alt+C</source>
4488 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
4492 <translation>Abilita IO A&amp;PIC</translation>
4493 </message>
4494 <message>
4495 <source>Alt+P</source>
4496 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
4497 </message>
4498 <message>
4499 <source>Boo&amp;t Order</source>
4500 <translation>Sequen&amp;za di avvio</translation>
4501 </message>
4502 <message>
4503 <source>&amp;Advanced</source>
4504 <translation>&amp;Avanzate</translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <source>&amp;Description</source>
4508 <translation>&amp;Descrizione</translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <source>&amp;Primary Master</source>
4512 <translation>&amp;Primary Master</translation>
4513 </message>
4514 <message>
4515 <source>&lt;not selected&gt;</source>
4516 <translation>&lt;non selezionato&gt;</translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <source>P&amp;rimary Slave</source>
4520 <translation>P&amp;rimary Slave</translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
4524 <translation>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</translation>
4525 </message>
4526 <message>
4527 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
4528 <translation>&amp;Monta lettore floppy</translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
4532 <translation>Lettore floppy &amp;dell&apos;Host</translation>
4533 </message>
4534 <message>
4535 <source>Alt+D</source>
4536 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
4540 <translation>Monta il lettore floppy specificato nel lettore floppy virtuale.</translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <source>&amp;Image File</source>
4544 <translation>File &amp;immagine</translation>
4545 </message>
4546 <message>
4547 <source>Alt+I</source>
4548 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
4552 <translation>Monta l&apos;immagine floppy specificata nel lettore floppy virtuale.</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
4556 <translation>&amp;Monta lettore CD/DVD</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
4560 <translation>Lettore C&amp;D/DVD dell&apos;Host</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
4564 <translation>Monta il lettore CD/DVD specificato nel drive CD/DVD virtuale.</translation>
4565 </message>
4566 <message>
4567 <source>&amp;ISO Image File</source>
4568 <translation>File immagine &amp;ISO</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
4572 <translation>Monta l&apos;immagine CD/DVD specificata nel lettore CD/DVD virtuale.</translation>
4573 </message>
4574 <message>
4575 <source>&amp;Enable Audio</source>
4576 <translation>&amp;Abilita audio</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <source>Host Audio &amp;Driver</source>
4580 <translation>&amp;Driver audio dell&apos;Host</translation>
4581 </message>
4582 <message>
4583 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
4584 <translation>Abilita controller &amp;USB</translation>
4585 </message>
4586 <message>
4587 <source>Alt+U</source>
4588 <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <source>USB Device &amp;Filters</source>
4592 <translation>&amp;Filtri dispositivi USB</translation>
4593 </message>
4594 <message>
4595 <source>Ins</source>
4596 <translation>Ins</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <source>Add Empty (Ins)</source>
4600 <translation>Aggiungi vuoto (Ins)</translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <source>Alt+Ins</source>
4604 <translation>Alt+Ins</translation>
4605 </message>
4606 <message>
4607 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
4608 <translation>Aggiungi da (Alt+Ins)</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <source>Del</source>
4612 <translation>Canc</translation>
4613 </message>
4614 <message>
4615 <source>Remove (Del)</source>
4616 <translation>Rimuovi (Canc)</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <source>Removes the selected USB filter.</source>
4620 <translation>Rimuove il filtro USB selezionato.</translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <source>Ctrl+Up</source>
4624 <translation>Ctrl+Up</translation>
4625 </message>
4626 <message>
4627 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
4628 <translation>Sposta in alto (Ctrl+Up)</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
4632 <translation>Sposta il filtro USB selezionato verso l&apos;alto.</translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <source>Ctrl+Down</source>
4636 <translation>Ctrl+Down</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
4640 <translation>Sposta in basso (Ctrl+Down)</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
4644 <translation>Sposta il filtro USB selezionato verso il basso.</translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
4648 <translation>Abilita il s&amp;erver VRDP</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <source>Server port </source>
4652 <translation type="obsolete">Porta del server </translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <source>Authentication Method </source>
4656 <translation type="obsolete">Metodo di autenticazione </translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <source>Authentication Timeout </source>
4660 <translation type="obsolete">Timeout per l&apos;autenticazione </translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <source>Displays the VRDP Server port.</source>
4664 <translation type="obsolete">Mostra la porta del server VRDP.</translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
4668 <translation>Definisce il metodo di autenticazione VRDP.</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
4672 <translation>Specifica il timeout per l&apos;autenticazione guest, in millisecondi.</translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <source>Help</source>
4676 <translation>Aiuto</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <source>F1</source>
4680 <translation>F1</translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <source>Displays the dialog help.</source>
4684 <translation>Mostra la finestra di aiuto.</translation>
4685 </message>
4686 <message>
4687 <source>Invalid settings detected</source>
4688 <translation>Rilevate impostazioni non valide</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <source>&amp;OK</source>
4692 <translation>&amp;OK</translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <source>Alt+O</source>
4696 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
4700 <translation>Accetta (salva) le modifiche e chiude la finestra.</translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <source>Cancel</source>
4704 <translation>Annulla</translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
4708 <translation>Annulla le modifiche e chiude la finestra.</translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
4712 <translation>Se selezionato, collega l&apos;hard disk virtuale allo slot Master del controller IDE primario.</translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
4716 <translation>Se selezionato, collega l&apos;hard disk virtuale specificato allo slot Slave del controller IDE primario.</translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
4720 <translation>Se selezionato, collega l&apos;hard disk virtuale specificato allo slot Slave del controller IDE secondario.</translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
4724 <translation>Mostra l&apos;hard disk virtuale da collegare a questo slot IDE e permette di selezionare velocemente un hard disk diverso.</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
4728 <translation>Se selezionato, monta il media specificato nel lettore CD/DVD della macchina virtuale. Nota che il lettore CD/DVD è sempre connesso al controller IDE Master secondario della macchina.</translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
4732 <translation>Mostra il file immagine da montare nel lettore CD/DVD virtuale e permette di selezionare velocemente un&apos;immagine diversa.</translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
4736 <translation>Se selezionato, monta il media specificato nel lettore floppy virtuale della macchina.</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
4740 <translation>Mostra il file immagine da montare nel lettore floppy virtuale, e permette di selezionare velocemente un&apos;immagine diversa.</translation>
4741 </message>
4742 <message>
4743 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
4744 <translation>Se selezionato, la scheda audio PCI viene collegata nella macchina virtuale che sfrutta il driver specificato per comunicare con la scheda audio dell&apos;Host.</translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
4748 <translation>Quando selezionato, la MV funzionerà come un server Remote Desktop Protocol (RDP), permettendo a client remoti di connettersi ed utilizzare la MV (quando accesa) utilizzando un client RDP standard.</translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
4752 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <source>&lt;not attached&gt;</source>
4756 <comment>hard disk</comment>
4757 <translation>&lt;non connesso&gt;</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
4761 <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Primary Master non è stato selezionato.</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
4765 <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Primary Slave non è stato selezionato.</translation>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
4769 <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Primary Slave è già connesso ad uno slot diverso.</translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
4773 <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Secondary Slave non è stato selezionato.</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
4777 <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Secondary Slave è già connesso ad uno slot diverso.</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source>
4781 <translation type="obsolete">Il file immagine CD/DVD non è stato selezionato.</translation>
4782 </message>
4783 <message>
4784 <source>Floppy drive image file is not selected.</source>
4785 <translation type="obsolete">Il file immagine floppy non è stato selezionato.</translation>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
4789 <translation type="obsolete">L&apos;interfaccia di rete Host selezionata non è corretta per la scheda %1.</translation>
4790 </message>
4791 <message>
4792 <source>VRDP Port is not set.</source>
4793 <translation type="obsolete">Porta VRDP non impostata.</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <source>VRDP Timeout is not set.</source>
4797 <translation type="obsolete">VRDP Timeout non impostato.</translation>
4798 </message>
4799 <message>
4800 <source> - Settings</source>
4801 <translation> - Impostazioni</translation>
4802 </message>
4803 <message>
4804 <source>New Filter %1</source>
4805 <comment>usb</comment>
4806 <translation>Nuovo filtro %1</translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <source>&amp;Shared Clipboard</source>
4810 <translation>Appunti condivi&amp;si</translation>
4811 </message>
4812 <message>
4813 <source>S&amp;napshot Folder</source>
4814 <translation>Cartella degli s&amp;napshot</translation>
4815 </message>
4816 <message>
4817 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
4818 <translation>Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo Guest).</translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
4822the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
4823this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
4824 <translation>&lt;qt&gt;Se selezionato, la macchina virtuale supporterà
4825l&apos;Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare
4826questa caratteristica dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
4827 </message>
4828 <message>
4829 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
4830the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
4831this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
4832 <translation>&lt;qt&gt;Se selezionato, la macchina virtuale supporterà
4833l&apos;Input Output (IO APIC), che potrebbe peggiorare leggermente le prestazioni della MV. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare
4834questa caratteristica dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
4835 </message>
4836 <message>
4837 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
4838 <translation>Definisce la modalità di condivisione degli appunti tra il sistema Guest e quello Host. Nota che questa caratteristica richiede le Guest Additions installate nel sistema Guest.</translation>
4839 </message>
4840 <message>
4841 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
4842 <translation>Visualizza il percorso dove verranno archiviati gli snapshot di questa macchina virtuale. Nota che gli snapshot possono occupare diverso spazio.</translation>
4843 </message>
4844 <message>
4845 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
4846 <translation>Reimposta il percorso alla cartella per gli snapshot al valore predefinito. Il valore predefinito effettivo verrà visualizzato dopo aver accettato la modifica e aperto nuovamente questa finestra.</translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
4850 <translation>Visualizza la descrizione della macchina virtuale. Il campo descrizione è utile per commentare dettagli di configurazione del sistema Guest installato.</translation>
4851 </message>
4852 <message>
4853 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
4854 <translation>Invoca il Gestore di dischi virtuali per creare un nuovo disco o scegliere un disco esistente da collegare.</translation>
4855 </message>
4856 <message>
4857 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
4858 <translation>Elenca i lettori floppy disponibili per essere montati in una macchina virtuale.</translation>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
4862 <translation>Invoca il Gestore di dischi virtuali per scegliere un&apos;immagine floppy da montare.</translation>
4863 </message>
4864 <message>
4865 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
4866 <translation>Elenca i lettori CD/DVD disponibili per essere montati nella macchina virtuale.</translation>
4867 </message>
4868 <message>
4869 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
4870 <translation>Invoca il Gestore di dischi virtuali per scegliere un&apos;immagine CD/DVD da montare.</translation>
4871 </message>
4872 <message>
4873 <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
4874makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
4875 <translation>&lt;qt&gt;Controlla il driver di uscita audio. Il &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
4876fa vedere al sistema Guest una scheda sonora, ignorando qualsiasi accesso ad essa.&lt;/qt&gt;</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
4880 <translation>Se selezionato, abilita il controller USB di questa macchina.</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
4884 <translation>Elenca tutti i filtri USB di questa macchina. La casella di selezione sulla sinistra definisce se un particolare filtro è abilitato o meno.</translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
4888 <translation>Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati inizialmente a stringa vuota. Nota che un tale filtro verificherà qualsiasi dispositivo USB collegato.</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
4892 <translation>Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai valori del dispositivo USB selezionato, collegato al PC Host.</translation>
4893 </message>
4894 <message>
4895 <source>Adapter %1</source>
4896 <comment>network</comment>
4897 <translation>Scheda %1</translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <source>Host &amp;Interfaces</source>
4901 <translation>&amp;Interfacce Host</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <source>Lists all available host interfaces.</source>
4905 <translation>Elenca tutte le interfacce host disponibili.</translation>
4906 </message>
4907 <message>
4908 <source>Adds a new host interface.</source>
4909 <translation>Aggiunge una nuova interfaccia host.</translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <source>Removes the selected host interface.</source>
4913 <translation>Rimuove l&apos;interfaccia host selezionata.</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
4917 <translation>&lt;Nessuna interfaccia compatibile&gt;</translation>
4918 </message>
4919 <message>
4920 <source>Add</source>
4921 <translation>Aggiungi</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <source>Remove</source>
4925 <translation>Rimuovi</translation>
4926 </message>
4927 <message>
4928 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
4929 <translation>Interfaccia Host di VirtualBox %1</translation>
4930 </message>
4931 <message>
4932 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
4933 <translation>&lt;p&gt;Vuoi rimuovere l&apos;interfaccia host di rete selezionata &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Questa interfaccia potrebbe essere utilizzata da una o più interfacce di rete di questa o altre MV. Una volta rimossa, tali interfacce non funzioneranno più fino a che non verranno corrette le impostazioni scegliendo un nome di interfaccia diverso o un diverso tipo di collegamento.&lt;/p&gt;</translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <source>9</source>
4937 <translation>9</translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <source> Serial Ports </source>
4941 <translation> Porte seriali </translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <source>#serialPorts</source>
4945 <translation>#serialPorts</translation>
4946 </message>
4947 <message>
4948 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
4949 <translation>Abilita &amp;VT-x/AMD-V</translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <source>Alt+V</source>
4953 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
4957 <translation>Se selezionato, la macchina virtuale tenterà di utilizzare le estensioni per la virtualizzazione del processore dell&apos;host, come Intel VT-x e AMD-V, o meno. Se la casella di spunta è in grigio, questa impostazione è determinata dalle impostazioni globali.</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <source>Other &amp;Settings</source>
4961 <translation>Altre Impo&amp;stazioni</translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
4965 <translation>&amp;Ricorda media montati a runtime</translation>
4966 </message>
4967 <message>
4968 <source>Alt+R</source>
4969 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
4970 </message>
4971 <message>
4972 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
4973 <translation>Se selezionato, ogni modifica ai media CD/DVD o Floppy effettuata durante l&apos;esecuzione della macchina sarà salvata nel file di impostazioni per preservare la configurazione dei media montati tra diversi avvii della macchina.</translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <source>O&amp;ther</source>
4977 <translation>Al&amp;tro</translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <source>&amp;Enable Passthrough</source>
4981 <translation>&amp;Abilita Passthrough</translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <source>Alt+E</source>
4985 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
4986 </message>
4987 <message>
4988 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
4989 <translation>Se selezionato, permette al sistema Guest di inviare comandi ATAPI direttamente al drive dell&apos;Host, il che rende possibile utilizzare masterizzatori CD/DVD connessi all&apos;host all&apos;interno della macchina virtuale. Notare che la scrittura di CD audio dall&apos;interno della MV non è ancora supportata.</translation>
4990 </message>
4991 <message>
4992 <source>&amp;Server Port </source>
4993 <translation>Porta del &amp;server </translation>
4994 </message>
4995 <message>
4996 <source>Authentication &amp;Method </source>
4997 <translation>&amp;Metodo di autenticazione </translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <source>Authentication &amp;Timeout </source>
5001 <translation>&amp;Timeout di autenticazione </translation>
5002 </message>
5003 <message>
5004 <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
5005 <translation>&lt;qt&gt;Visualizza il numero di porta del server VRDP. Si può specificare &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) per reimpostare la porta al valore di default.&lt;/qt&gt;</translation>
5006 </message>
5007 <message>
5008 <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
5009 <translation>Il disco rigido Primary Master non è stato selezionato</translation>
5010 </message>
5011 <message>
5012 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
5013 <translation>Il disco rigido Primary Slave non è stato selezionato</translation>
5014 </message>
5015 <message>
5016 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
5017 <translation>Il disco rigido Primary Slave è già connesso ad uno slot diverso</translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
5021 <translation>Il disco rigido Secondary Slave non è stato selezionato</translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
5025 <translation>Il disco rigido Secondary Slave è già connesso ad uno slot diverso</translation>
5026 </message>
5027 <message>
5028 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
5029 <translation>il file immagine CD/DVD non è stato selezionato</translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <source>Floppy image file is not selected</source>
5033 <translation>il file immagine floppy non è stato selezionato</translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <source>Incorrect host network interface is selected</source>
5037 <translation>È stata selezionata un&apos;interfaccia di rete dell&apos;Host non corretta</translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <source>Duplicate port number is selected </source>
5041 <translation>È stato selezionato un numero di porta duplicato </translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <source>Duplicate port path is entered </source>
5045 <translation>È stato immesso un percordo di porta duplicato </translation>
5046 </message>
5047 <message>
5048 <source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
5049 <translation>%1 nella pagina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
5050 </message>
5051 <message>
5052 <source>Port %1</source>
5053 <comment>serial ports</comment>
5054 <translation>Porta %1</translation>
5055 </message>
5056</context>
5057</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette