VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts@ 5851

Last change on this file since 5851 was 5802, checked in by vboxsync, 17 years ago

FE/Qt: Corrected the English typo in the source and all transaltion files.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Date Revision Author Id
File size: 246.5 KB
Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>@@@</name>
4 <message>
5 <source>English</source>
6 <comment>Native language name</comment>
7 <translation>Português</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>--</source>
11 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
12 <translation>Brasil</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>English</source>
16 <comment>Language name, in English</comment>
17 <translation>Portuguese</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>--</source>
21 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
22 <translation>Brazil</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>innotek</source>
26 <comment>Comma-separated list of translators</comment>
27 <translation>Erico Mendonca &lt;[email protected]&gt;</translation>
28 </message>
29</context>
30<context>
31 <name>BootItemsList</name>
32 <message>
33 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
34 <translation>Mover para Cima (Ctrl-Seta para Cima)</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
38 <translation>Mover para Baixo (Ctrl-Seta para Baixo)</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Moves the selected boot device up.</source>
42 <translation>Move o dispositivo de boot selecionado para cima.</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Moves the selected boot device down.</source>
46 <translation>Move o dispositivo de boot selecionado para baixo.</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
50 <name>BootItemsTable</name>
51 <message>
52 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
53 <translation>Define a ordem de boot dos dispositivos. Utilize as caixas do lado esquerdo para habilitar ou desabilitar dispositivos de boot individuais. Mova os itens para baixo ou para cima para alterar a ordem de boot.</translation>
54 </message>
55</context>
56<context>
57 <name>QApplication</name>
58 <message>
59 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
60 <translation>O executável &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requer o Qt %2.x, encontrado Qt %3.</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
64 <translation>Erro de biblioteca Qt incompatível</translation>
65 </message>
66</context>
67<context>
68 <name>QIHotKeyEdit</name>
69 <message>
70 <source>Left </source>
71 <translation>Esquerda </translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Right </source>
75 <translation>Direita </translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Left Shift</source>
79 <translation>Shift Esquerdo</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Right Shift</source>
83 <translation>Shift Direito</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Left Ctrl</source>
87 <translation>Ctrl Esquerdo</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Right Ctrl</source>
91 <translation>Ctrl Direito</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Left Alt</source>
95 <translation>Alt Esquerdo</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Right Alt</source>
99 <translation>Alt Direito</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Left WinKey</source>
103 <translation>Tecla Windows Esquerda</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Right WinKey</source>
107 <translation>Tecla Windows Direita</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Menu key</source>
111 <translation>Tecla Menu</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Alt Gr</source>
115 <translation>Alt Gr</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Caps Lock</source>
119 <translation>Caps Lock</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Scroll Lock</source>
123 <translation>Scroll Lock</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>&lt;key_%1&gt;</source>
127 <translation>&lt;key_%1&gt;</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Pause</source>
131 <translation>Pause</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Print Screen</source>
135 <translation>Print Screen</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>F1</source>
139 <translation>F1</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>F2</source>
143 <translation>F2</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>F3</source>
147 <translation>F3</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>F4</source>
151 <translation>F4</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>F5</source>
155 <translation>F5</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>F6</source>
159 <translation>F6</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>F7</source>
163 <translation>F7</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>F8</source>
167 <translation>F8</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>F9</source>
171 <translation>F9</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>F10</source>
175 <translation>F10</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>F11</source>
179 <translation>F11</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>F12</source>
183 <translation>F12</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>F13</source>
187 <translation>F13</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>F14</source>
191 <translation>F14</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>F15</source>
195 <translation>F15</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>F16</source>
199 <translation>F16</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>F17</source>
203 <translation>F17</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>F18</source>
207 <translation>F18</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>F19</source>
211 <translation>F19</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>F20</source>
215 <translation>F20</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>F21</source>
219 <translation>F21</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>F22</source>
223 <translation>F22</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>F23</source>
227 <translation>F23</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>F24</source>
231 <translation>F24</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Num Lock</source>
235 <translation>Num Lock</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Forward</source>
239 <translation>Avançar</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Back</source>
243 <translation>Voltar</translation>
244 </message>
245</context>
246<context>
247 <name>QIMessageBox</name>
248 <message>
249 <source>OK</source>
250 <translation>OK</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Yes</source>
254 <translation>Sim</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>No</source>
258 <translation>Não</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Cancel</source>
262 <translation>Cancelar</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Ignore</source>
266 <translation>Ignorar</translation>
267 </message>
268</context>
269<context>
270 <name>QIRichLabel</name>
271 <message>
272 <source>Copy to clipboard</source>
273 <translation>Copiar para área de transferência</translation>
274 </message>
275</context>
276<context>
277 <name>QIWidgetValidator</name>
278 <message>
279 <source>not complete</source>
280 <comment>value state</comment>
281 <translation>incompleto</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>invalid</source>
285 <comment>value state</comment>
286 <translation>inválido</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
290 <translation>&lt;qt&gt;O valor do campo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; na página &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; é %3.&lt;/qt&gt;</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
294 <translation>&lt;qt&gt;Um dos valores na página &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; é %2.&lt;/qt&gt;</translation>
295 </message>
296</context>
297<context>
298 <name>VBoxAboutDlg</name>
299 <message>
300 <source>VirtualBox - About</source>
301 <translation>Sobre o VirtualBox</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
305%2&lt;/qt&gt;</source>
306 <translation>&lt;qt&gt;Interface Gráfica para o VirtualBox Versão %1&lt;br&gt;
307%2&lt;/qt&gt;</translation>
308 </message>
309</context>
310<context>
311 <name>VBoxAddNIDialog</name>
312 <message>
313 <source>Add Host Interface</source>
314 <translation>Acrescentar Placa de Rede</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Interface Name</source>
318 <translation>Nome da Placa de Rede</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Descriptive name of the new network interface</source>
322 <translation>Nome descritivo da nova placa de rede</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>&amp;OK</source>
326 <translation>&amp;OK</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Cancel</source>
330 <translation>Cancelar</translation>
331 </message>
332</context>
333<context>
334 <name>VBoxAddSFDialog</name>
335 <message>
336 <source>Add Share</source>
337 <translation>Acrescentar Compartilhamento</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Edit Share</source>
341 <translation>Editar Compartilhamento</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Select a folder to share</source>
345 <translation>Selecionar uma pasta para compartilhar</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Folder Path</source>
349 <translation>Caminho da Pasta</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Folder Name</source>
353 <translation>Nome da Pasta</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
357 <translation>Mostra o caminho de uma pasta existente no PC hospedeiro.</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
361 <translation>Mostra o nome de uma pasta compartilhada (como visto no sistema convidado).</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
365 <translation>Abre o diálogo para seleção de pasta.</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>OK</source>
369 <translation type="obsolete">OK</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Cancel</source>
373 <translation>Cancelar</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>&amp;OK</source>
377 <translation>&amp;OK</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>&amp;Make Permanent</source>
381 <translation>Tornar Per&amp;manente</translation>
382 </message>
383</context>
384<context>
385 <name>VBoxCloseVMDlg</name>
386 <message>
387 <source>Close Virtual Machine</source>
388 <translation>Fechar a Máquina Virtual</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>You want to:</source>
392 <translation>Você deseja:</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>&amp;Save the machine state</source>
396 <translation>&amp;Salvar o estado da máquina</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Alt+S</source>
400 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>&amp;Power off the machine</source>
404 <translation>Desligar a máquina (&amp;P)</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Alt+P</source>
408 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
412 <translation>&amp;Reverter o estado para o snapshot atual</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Alt+R</source>
416 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
420 <translation>Reverter o estado da máquina para o estado armazenado no snapshot atual</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Help</source>
424 <translation>Ajuda</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>F1</source>
428 <translation>F1</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>&amp;OK</source>
432 <translation>&amp;OK</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Alt+O</source>
436 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Cancel</source>
440 <translation>Cancelar</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;
444&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
445&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
446 <translation>&lt;p&gt;Salva o estado de execução atual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro.&lt;/p&gt;
447&lt;p&gt;Da próxima vez que esta máquina for iniciada, ela será restaurada a partir do estado salvo e continuará a execução do mesmo lugar onde foi deixada, permitindo que você continue seu trabalho imediatamente.&lt;/p&gt;
448&lt;p&gt;Tenha em mente que o salvamento de estado da máquina pode levar um tempo considerável, dependendo do tipo de sistema operacional Convidado e da quantidade de memória que você definiu para a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
452 <translation>&amp;Envia o sinal de desligamento</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
456&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
457&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
458 <translation>&lt;p&gt;Envia o evento de pressionamento do Botão de Ligar/Desligar ACPI para a máquina virtual.&lt;/p&gt;
459&lt;p&gt;Normalmente, o sistema operacional convidado rodando dentro da máquina virtual irá detectar este evento e realizar um procedimento de desligamento correto. Esta é a maneira recomendada para desligar a máquina virtual, pois todas as aplicações rodando dentro dela terão uma chance para salvar seus dados e estado atual.&lt;/p&gt;
460&lt;p&gt;Caso a máquina não responda a esta ação então o sistema operacional convidado pode estar configurado incorretamente ou não entede os eventos do Botão de Ligar/Desligar ACPI. Neste caso você deverá selecionar a ação &lt;b&gt;Desligar a máquina&lt;/b&gt; para interromper a execução da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
464&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
465 <translation>&lt;p&gt;Desliga a máquina virtual.&lt;/p&gt;
466&lt;p&gt;Esta ação irá interromper a execução da máquina imediatamente, de tal forma que o sistema operacional convidado sendo executado não terá chance de efetuar um desligamento correto, o que pode resultar em &lt;i&gt;perda de dados&lt;/i&gt; dentro da máquina virtual. O uso desta ação é recomendado apenas nos casos em que a máquina virtual não estiver respondendo à ação de &lt;b&gt;Enviar sinal de desligamento ACPI&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
470 <translation>&lt;p&gt;Quando selecionado, o estado da máquina será restaurado a partir do estado armazenado no snapshot atual logo após o desligamento. Esta opção é útil se você tem certeza de que deseja descartar os resultados da última sessão e voltar para o snapshot atual.&lt;/p&gt;</translation>
471 </message>
472</context>
473<context>
474 <name>VBoxConsoleWnd</name>
475 <message>
476 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
477 <comment>USB device indicator</comment>
478 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;dos&amp;nbsp;dispositivos&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;conectados&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
482 <comment>USB device indicator</comment>
483 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;não conectado&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
487 <comment>USB device indicator</comment>
488 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;A controladora USB está desabilitada&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>VirtualBox OSE</source>
492 <translation>VirtualBox OSE</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>innotek VirtualBox</source>
496 <translation>innotek VirtualBox</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
500 <translation>Tela Cheia (&amp;F)</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Switch to fullscreen mode</source>
504 <translation>Alternar para tela cheia</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Mouse Integration</source>
508 <comment>enable/disable...</comment>
509 <translation>Integração de Mouse</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Auto-resize Guest Display</source>
513 <comment>enable/disable...</comment>
514 <translation>Redimensionar Tela Automaticamente</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
518 <translation>Redimensionar Tela Automaticamente (&amp;G)</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
522 <translation>Automaticamente redimensionar a tela do sistema convidado quando a janela for redimensionada (requer instalação dos Adicionais Para Convidado)</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
526 <translation>&amp;Ajustar Tamanho da Janela</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
530 <translation>Ajustar o tamanho e posição da janela para melhor se acomodar à tela do sistema convidado</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
534 <translation>&amp;Inserir Ctrl-Alt-Del</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
538 <translation>Envia a sequência Ctrl-Alt-Del para a máquina virtual</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
542 <translation>&amp;Inserir Ctrl-Alt-Backspace</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
546 <translation>Envia a sequência Ctrl-Alt-Backspace para a máquina virtual</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>&amp;Reset</source>
550 <translation>&amp;Reinicializar</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Reset the virtual machine</source>
554 <translation>Reinicializa a máquina virtual</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
558 <translation>Desligamento por ACPI (&amp;H)</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
562 <translation>Envia o evento de pressionamento de botão de energia ACPI para a máquina virtual</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>&amp;Close...</source>
566 <translation>Fechar(&amp;C)...</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Close the virtual machine</source>
570 <translation>Fecha a máquina virtual</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
574 <translation>Criar &amp;Snapshot...</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
578 <translation>Tira um snapshot (registro instantâneo) da máquina virtual</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>&amp;Floppy Image...</source>
582 <translation>Imagem de Disquete (&amp;F)...</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>Mount a floppy image file</source>
586 <translation>Monta uma imagem de disquete</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>Unmount F&amp;loppy</source>
590 <translation>Desmontar Disquete (&amp;L)</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
594 <translation>Desmonta o disquete atualmente montado</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
598 <translation>Imagem de &amp;CD/DVD-ROM...</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
602 <translation>Monta uma imagem de CD/DVD-ROM</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
606 <translation>Desmontar C&amp;D/DVD-ROM</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
610 <translation>Desmonta a mídia de CD/DVD-ROM atualmente montada</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
614 <comment>enable/disable...</comment>
615 <translation>Servidor de Desktop Remoto (RDP)</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>Remote Dis&amp;play</source>
619 <translation>Tela Remota (&amp;P)</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
623 <translation>Habilita ou desabilita conexões de desktop remoto (RDP) para esta máquina</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>Open</source>
627 <translation type="obsolete">Abrir</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>&amp;Shared Folders...</source>
631 <translation>Pastas Compartilhada&amp;s...</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
635 <translation>Abre o diálogo de pastas compartilhadas</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
639 <translation>&amp;Instalar Adicionais para Convidado</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
643 <translation>Montar a imagem de instalação dos Adicionais para Convidado</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>&amp;Statistics...</source>
647 <translation>E&amp;statísticas...</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>&amp;Command line...</source>
651 <translation>Linha de &amp;Comando...</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
655 <translation>Site do &amp;VirtualBox na Web...</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
659 <translation>Abre o navegador e vai para o site do VirtualBox na web </translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
663 <translation>Sobre o Virtu&amp;alBox...</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Show a dialog with product information</source>
667 <translation>Mostra um diálogo com informações de produto</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
671 <translation>&amp;Reinicializa Todos os Avisos</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
675 <translation>Faz com que todos os avisos e mensagens desabilitados sejam mostrados novamente</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Mount &amp;Floppy</source>
679 <translation>Montar Disquete (&amp;F)</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
683 <translation>Montar &amp;CD/DVD-ROM</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>&amp;USB Devices</source>
687 <translation>Dispositivos &amp;USB</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>&amp;Devices</source>
691 <translation>&amp;Dispositivos</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>De&amp;bug</source>
695 <translation>Depuração (&amp;B)</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>&amp;Help</source>
699 <translation>Ajuda (&amp;H)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
703 <translation>Indica se a função de auto-redimensionar a tela do sistema convidado está Ligada (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) ou Desligada (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note que esta função requer que os Adicionais Para Convidado estejam instalados no sistema convidado.</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
707 <translation>Indica se o ponteiro do mouse do sistema hospedeiro foi capturado pelo sistema convidado:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;o ponteiro não foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;o ponteiro foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integração de mouse (IM) está Ligada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM está Desligada, o ponteiro foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM está Desligada, o ponteiro não está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note que o recurso de integração do mouse requer que os Adicionais Para Convidado sejam instalados no sistema convidado.</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
711 <translation type="obsolete">Indica se o teclado foi capturado pelo sistema convidado (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
715 <translation>Mostra a tecla atualmente definida como Tecla do Hospedeiro.&lt;br&gt;Esta tecla, quando pressionada sozinha, alterna o estado de captura do teclado e mouse. Ela também pode ser utilizada em combinação com outras teclas para executar ações rápidas constantes do menu principal.</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
719 <translation type="obsolete">Provê acesso rápido às pastas compartilhadas (através de um clique com botão direito do mouse).&lt;br&gt;Note que o recurso de pastas compartilhadas requer que os Adicionais Para Convidado estejam instalados no sistema convidado.</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
723 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;de&amp;nbsp;mídia&amp;nbsp;de&amp;nbsp;disquete&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
727 <comment>Floppy tooltip</comment>
728 <translation type="obsolete">Drive&amp;nbsp;no&amp;nbsp;Hospedeiro&amp;nbsp;</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
732 <comment>Floppy tooltip</comment>
733 <translation type="obsolete">não montado</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
737 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;do&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
741 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
742 <translation type="obsolete">Drive&amp;nbsp;do&amp;nbsp;Hospedeiro&amp;nbsp;</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
746 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
747 <translation type="obsolete">não&amp;nbsp;montado</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
751 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;dos&amp;nbsp;discos&amp;nbsp;rígidos&amp;nbsp;virtuais</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
755 <comment>HDD tooltip</comment>
756 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;[&lt;b&gt;não conectado&lt;/b&gt;]</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
760 <translation type="obsolete">Indica se a Tela Remota (servidor VRDP) está habilitada (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
764 <translation>&lt;hr&gt;O Servidor VRDP está ouvindo na porta %1</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>&amp;Pause</source>
768 <translation>&amp;Pausar</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
772 <translation>Suspender a execução da máquina virtual</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>R&amp;esume</source>
776 <translation>Continuar (&amp;E)</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
780 <translation>Continuar a execução da máquina virtual</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
784 <translation>Desabilitar Integração de &amp;Mouse</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
788 <translation>Temporariamente desabilitar integração de ponteiro de mouse</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
792 <translation>Habilitar Integração de &amp;Mouse</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
796 <translation>Habilitar temporariamente integração de ponteiro de mouse</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Snapshot %1</source>
800 <translation>Snapshot %1</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
804 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao procurar imagem de CD de Adicionais para Convidados &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ou &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>Host Drive </source>
808 <translation>Drive Hospedeiro </translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>&amp;Machine</source>
812 <translation>&amp;Máquina</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
816 <comment>Network adapters indicator</comment>
817 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;das&amp;nbsp;placas&amp;nbsp;de&amp;nbsp;rede</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
821 <comment>Network adapters indicator</comment>
822 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adaptador %1 (%2)&lt;/b&gt;: cabo %3&lt;/nobr&gt;</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>connected</source>
826 <comment>Network adapters indicator</comment>
827 <translation type="obsolete">conectado</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>disconnected</source>
831 <comment>Network adapters indicator</comment>
832 <translation type="obsolete">desconectado</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
836 <comment>Network adapters indicator</comment>
837 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos os adaptadores de rede estão desabilitados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>&amp;Network Adapters</source>
841 <translation>Adaptadores de Rede (&amp;N)</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Adapter %1</source>
845 <comment>network</comment>
846 <translation>Adaptador %1</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
850 <comment>Floppy tip</comment>
851 <translation>Montar o drive físico do PC hospedeiro</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
855 <comment>CD/DVD tip</comment>
856 <translation>Montar o drive físico do hospedeiro</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
860 <translation>Desconectar o cabo do adaptador de rede virtual selecionado</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
864 <translation>Conectar o cabo ao adaptador de rede virtual selecionado</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>Seam&amp;less Mode</source>
868 <translation>Modo Seam&amp;less</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
872 <translation>Alterna para o modo &quot;seamless&quot; de integração com o desktop</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
876 <translation>Indica se o teclado foi capturad pelo sistema operacional Convidado (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
880 <comment>Floppy tooltip</comment>
881 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade na mídia de disquete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
885 <comment>Floppy tooltip</comment>
886 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drive do Hospedeiro&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
890 <comment>Floppy tooltip</comment>
891 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagem&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
895 <comment>Floppy tooltip</comment>
896 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhuma mídia montada&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
900 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
901 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade em mídias de CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
905 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
906 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drive do Hospedeiro&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
910 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
911 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagem&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
915 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
916 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhuma mídia montada&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
920 <comment>HDD tooltip</comment>
921 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade dos discos rígidos virtuais:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
925 <comment>HDD tooltip</comment>
926 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhum disco rígido conectado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
930 <comment>Network adapters tooltip</comment>
931 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade das interfaces de rede:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
935 <comment>Network adapters tooltip</comment>
936 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adaptador %1 (%2)&lt;/b&gt;: cabo %3&lt;/nobr&gt;</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>connected</source>
940 <comment>Network adapters tooltip</comment>
941 <translation>conectado</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>disconnected</source>
945 <comment>Network adapters tooltip</comment>
946 <translation>desconectado</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
950 <comment>Network adapters tooltip</comment>
951 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos os adaptadores de rede estão desabilitados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
955 <comment>USB device tooltip</comment>
956 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade dos dispositivos USB conectados:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
960 <comment>USB device tooltip</comment>
961 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhum dispositivo USB conectado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
965 <comment>USB device tooltip</comment>
966 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Controladora USB desabilitada&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
970 <translation>Indica se o servidor de Display Remoto (VRDP) está habilitado (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
974 <comment>Shared folders tooltip</comment>
975 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade em pastas compartilhadas:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
979 <comment>Shared folders tooltip</comment>
980 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhuma pasta compartilhada&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>&amp;Contents...</source>
984 <translation>&amp;Conteúdo...</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>F1</source>
988 <translation>F1</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>Show the online help contents</source>
992 <translation>Mostrar o conteúdo da ajuda on-line</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
996 <translation>R&amp;egistrar o VirtualBox...</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Open VirtualBox registration form</source>
1000 <translation>Abrir o formulário de registro do VirtualBox</translation>
1001 </message>
1002</context>
1003<context>
1004 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
1005 <message>
1006 <source>Name</source>
1007 <translation>Nome</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Virtual Size</source>
1011 <translation>Tamanho Virtual</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Actual Size</source>
1015 <translation>Tamanho Real</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>Size</source>
1019 <translation>Tamanho</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <source>Virtual Disk Manager</source>
1023 <translation>Gerenciador de Discos Virtuais</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>&amp;Hard Disks</source>
1027 <translation>Discos Rígidos (&amp;H)</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
1031 <translation>Imagens de &amp;CD/DVD</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <source>&amp;Floppy Images</source>
1035 <translation>Imagens de Disquete (&amp;F)</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <source>Help</source>
1039 <translation>Ajuda</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <source>F1</source>
1043 <translation>F1</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
1047 <translation>Chamar diálogo de ajuda</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <source>&amp;OK</source>
1051 <translation>&amp;OK</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <source>Alt+O</source>
1055 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>Accept dialog</source>
1059 <translation>Diálogo de Aceitação</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <source>Cancel</source>
1063 <translation>Cancelar</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <source>Cancel dialog</source>
1067 <translation>Diálogo de Cancelamento</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <source>--</source>
1071 <comment>no info</comment>
1072 <translation>--</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>&amp;New...</source>
1076 <translation>&amp;Novo...</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>&amp;Add...</source>
1080 <translation>&amp;Acrescentar...</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>R&amp;emove</source>
1084 <translation>R&amp;emover</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <source>Re&amp;lease</source>
1088 <translation>&amp;Liberar</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>Re&amp;fresh</source>
1092 <translation>Atualizar (&amp;F)</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <source>New</source>
1096 <translation>Novo</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <source>Add</source>
1100 <translation>Acrescentar</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <source>Remove</source>
1104 <translation>Remover</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <source>Release</source>
1108 <translation>Liberar</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>Refresh</source>
1112 <translation>Atualizar</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <source>Ctrl+N</source>
1116 <translation>Ctrl+N</translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <source>Ctrl+A</source>
1120 <translation>Ctrl+A</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <source>Ctrl+D</source>
1124 <translation>Ctrl+D</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <source>Ctrl+L</source>
1128 <translation>Ctrl+L</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <source>Ctrl+R</source>
1132 <translation>Ctrl+R</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>&amp;Actions</source>
1136 <translation>&amp;Ações</translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <source>Location</source>
1140 <translation>Localização</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>Disk Type</source>
1144 <translation>Tipo de Disco</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>Storage Type</source>
1148 <translation>Tipo de Armazenamento</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>Attached to</source>
1152 <translation>Conectado a</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>Snapshot</source>
1156 <translation>Snapshot</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Checking accessibility</source>
1160 <translation>Verificando acessibilidade</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
1164 <comment>HDD</comment>
1165 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Verificando acessibilidade...</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
1169 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo de disco:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo de armazenamento:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1173 <comment>HDD</comment>
1174 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Conectado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
1178 <comment>HDD</comment>
1179 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
1183 <comment>HDD</comment>
1184 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Erro ao verificar acessibilidade da mídia</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
1188 <comment>HDD</comment>
1189 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
1193 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1194 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Verificando acessibilidade...</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1198 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1199 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1203 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1204 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Conectado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
1208 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1209 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Erro ao verificar acessibilidade da mídia</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
1213 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>The image file is not accessible</source>
1217 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1218 <translation>O arquivo de imagem não está acessível</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>&amp;Select</source>
1222 <translation>&amp;Selecionar</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
1226 <translation>Todas as imagens de disco rígido (*.vdi; *.vmdk);;Imagens de Disco Virtual (*.vdi);;Imagens VMDK (*.vmdk);;Todos os arquivos (*)</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Select a hard disk image file</source>
1230 <translation>Selecione um arquivo de imagem de disco rígido</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
1234 <translation type="obsolete">Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso)</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
1238 <translation>Selecione um arquivo de imagem de CD/DVD-ROM</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Floppy images (*.img)</source>
1242 <translation type="obsolete">Imagens de disquete (*.img)</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Select a floppy disk image file</source>
1246 <translation>Selecione um arquivo de imagem de disquete</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>Create a new virtual hard disk</source>
1250 <translation>Criar um novo disco rígido virtual</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Add (register) an existing image file</source>
1254 <translation>Acrescentar (registrar) um arquivo de imagem existente</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Remove (unregister) the selected media</source>
1258 <translation>Remover (desregistrar) a mídia selecionada</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
1262 <translation>Liberar a mídia selecionada desconectando-a da máquina virtual</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Refresh the media list</source>
1266 <translation>Atualizar a lista de mídias</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
1270 <translation>Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso);;Todos os arquivos (*)</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
1274 <translation>Imagens de disquete (*.img);;Todos os arquivos (*)</translation>
1275 </message>
1276</context>
1277<context>
1278 <name>VBoxDownloaderWgt</name>
1279 <message>
1280 <source>Cancel</source>
1281 <translation>Cancelar</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1285 <translation>Baixando a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
1289 <translation>Cancela o download da imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
1293 <translation>Não foi possível localizar o arquivo no servidor (resposta: %1).</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Could not determine the file size.</source>
1297 <translation type="obsolete">Não foi possível determinar o tamanho do arquivo.</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Could not connect to the server (%1).</source>
1301 <translation type="obsolete">Não foi possível conectar ao servidor (%1).</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Could not download the file (%1).</source>
1305 <translation type="obsolete">Não foi possível baixar o arquivo (%1).</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
1309 <translation>&lt;p&gt;Falha ao salvar o arquivo baixado como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1313 <translation>Selecione a pasta onde a imagem dos Adicionais para Convidado será gravada</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Connection timed out.</source>
1317 <translation>Tempo para conexão excedido.</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
1321 <translation>O processo de download foi cancelado pelo usuário.</translation>
1322 </message>
1323</context>
1324<context>
1325 <name>VBoxGlobal</name>
1326 <message>
1327 <source>Differencing</source>
1328 <comment>hard disk</comment>
1329 <translation>Diferencial</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Unknown device %1:%2</source>
1333 <comment>USB device details</comment>
1334 <translation>Dispositivo desconhecido %1:%2</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
1338 <comment>USB device tooltip</comment>
1339 <translation>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revisão: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
1343 <comment>USB device tooltip</comment>
1344 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Número de Série %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1348 <comment>USB device tooltip</comment>
1349 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Estado: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Name</source>
1353 <comment>details report</comment>
1354 <translation>Nome</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>OS Type</source>
1358 <comment>details report</comment>
1359 <translation>Tipo de Sistema</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Base Memory</source>
1363 <comment>details report</comment>
1364 <translation>Memória Principal</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1368 <comment>details report</comment>
1369 <translation>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>General</source>
1373 <comment>details report</comment>
1374 <translation>Geral</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Video Memory</source>
1378 <comment>details report</comment>
1379 <translation>Memória de Vídeo</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1383 <comment>details report</comment>
1384 <translation>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <source>Boot Order</source>
1388 <comment>details report</comment>
1389 <translation>Ordem de Boot</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>ACPI</source>
1393 <comment>details report</comment>
1394 <translation>ACPI</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>IO APIC</source>
1398 <comment>details report</comment>
1399 <translation>IO APIC</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <source>Not Attached</source>
1403 <comment>details report (HDDs)</comment>
1404 <translation>Não Conectado</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>Hard Disks</source>
1408 <comment>details report</comment>
1409 <translation>Discos Rígidos</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Enabled</source>
1413 <comment>details report (ACPI)</comment>
1414 <translation>Habilitado</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Disabled</source>
1418 <comment>details report (ACPI)</comment>
1419 <translation>Desabilitado</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <source>Enabled</source>
1423 <comment>details report (IO APIC)</comment>
1424 <translation>Habilitado</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <source>Disabled</source>
1428 <comment>details report (IO APIC)</comment>
1429 <translation>Desabilitado</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Not mounted</source>
1433 <comment>details report (floppy)</comment>
1434 <translation>Não montado</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Image</source>
1438 <comment>details report (floppy)</comment>
1439 <translation>Imagem</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <source>Host Drive</source>
1443 <comment>details report (floppy)</comment>
1444 <translation>Drive do Hospedeiro</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <source>Floppy</source>
1448 <comment>details report</comment>
1449 <translation>Disquete</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Not mounted</source>
1453 <comment>details report (DVD)</comment>
1454 <translation>Não montado</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Image</source>
1458 <comment>details report (DVD)</comment>
1459 <translation>Imagem</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <source>Host Drive</source>
1463 <comment>details report (DVD)</comment>
1464 <translation>Drive do Hospedeiro</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <source>CD/DVD-ROM</source>
1468 <comment>details report</comment>
1469 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Adapter</source>
1473 <comment>details report (audio)</comment>
1474 <translation>Adaptador</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Disabled</source>
1478 <comment>details report (audio)</comment>
1479 <translation>Desabilitado</translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <source>Audio</source>
1483 <comment>details report</comment>
1484 <translation>Áudio</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <source>Adapter %1</source>
1488 <comment>details report (network)</comment>
1489 <translation>Adaptador %1</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Disabled</source>
1493 <comment>details report (network)</comment>
1494 <translation>Desabilitado</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <source>Network</source>
1498 <comment>details report</comment>
1499 <translation>Rede</translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <source>Device Filters</source>
1503 <comment>details report (USB)</comment>
1504 <translation>Filtros de Dispositivo</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>%1 (%2 active)</source>
1508 <comment>details report (USB)</comment>
1509 <translation>%1 (%2 ativos)</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Disabled</source>
1513 <comment>details report (USB)</comment>
1514 <translation>Desabilitado</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>USB Controller</source>
1518 <comment>details report</comment>
1519 <translation type="obsolete">Controladora USB</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <source>VRDP Server Port</source>
1523 <comment>details report (VRDP)</comment>
1524 <translation>Porta do Servidor VRDP</translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <source>%1</source>
1528 <comment>details report (VRDP)</comment>
1529 <translation>%1</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Disabled</source>
1533 <comment>details report (VRDP)</comment>
1534 <translation>Desabilitado</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>Remote Display</source>
1538 <comment>details report</comment>
1539 <translation>Tela Remota</translation>
1540 </message>
1541 <message>
1542 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
1543 <translation>Recurso de abrir URLs ainda não implementado.</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <source>Powered Off</source>
1547 <comment>MachineState</comment>
1548 <translation>Desligada</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <source>Saved</source>
1552 <comment>MachineState</comment>
1553 <translation>Salva</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Aborted</source>
1557 <comment>MachineState</comment>
1558 <translation>Abortada</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <source>Running</source>
1562 <comment>MachineState</comment>
1563 <translation>Executando</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <source>Paused</source>
1567 <comment>MachineState</comment>
1568 <translation>Pausada</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <source>Starting</source>
1572 <comment>MachineState</comment>
1573 <translation>Iniciando</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Stopping</source>
1577 <comment>MachineState</comment>
1578 <translation>Parando</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <source>Saving</source>
1582 <comment>MachineState</comment>
1583 <translation>Salvando</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <source>Restoring</source>
1587 <comment>MachineState</comment>
1588 <translation>Restaurando</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <source>Discarding</source>
1592 <comment>MachineState</comment>
1593 <translation>Descartando</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Closed</source>
1597 <comment>SessionState</comment>
1598 <translation>Fechada</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <source>Open</source>
1602 <comment>SessionState</comment>
1603 <translation>Aberta</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <source>Spawning</source>
1607 <comment>SessionState</comment>
1608 <translation>Criando</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <source>Closing</source>
1612 <comment>SessionState</comment>
1613 <translation>Fechando</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>None</source>
1617 <comment>DeviceType</comment>
1618 <translation>Nenhum</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <source>Floppy</source>
1622 <comment>DeviceType</comment>
1623 <translation>Disquete</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <source>CD/DVD-ROM</source>
1627 <comment>DeviceType</comment>
1628 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <source>Hard Disk</source>
1632 <comment>DeviceType</comment>
1633 <translation>Disco Rígido</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Network</source>
1637 <comment>DeviceType</comment>
1638 <translation>Rede</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <source>Primary</source>
1642 <comment>DiskControllerType</comment>
1643 <translation>Primário</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <source>Secondary</source>
1647 <comment>DiskControllerType</comment>
1648 <translation>Secundário</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>Normal</source>
1652 <comment>DiskType</comment>
1653 <translation>Normal</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Immutable</source>
1657 <comment>DiskType</comment>
1658 <translation>Imutável</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <source>Writethrough</source>
1662 <comment>DiskType</comment>
1663 <translation>Writethrough</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <source>Virtual Disk Image</source>
1667 <comment>DiskStorageType</comment>
1668 <translation>Imagem de Disco Virtual</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <source>iSCSI</source>
1672 <comment>DiskStorageType</comment>
1673 <translation>iSCSI</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>VMDK Image</source>
1677 <comment>DiskStorageType</comment>
1678 <translation>Imagem VMDK</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <source>Null</source>
1682 <comment>VRDPAuthType</comment>
1683 <translation>Nula</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>External</source>
1687 <comment>VRDPAuthType</comment>
1688 <translation>Externa</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <source>Guest</source>
1692 <comment>VRDPAuthType</comment>
1693 <translation>Convidado</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Ignore</source>
1697 <comment>USBFilterActionType</comment>
1698 <translation>Ignorar</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <source>Hold</source>
1702 <comment>USBFilterActionType</comment>
1703 <translation>Reservar</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <source>Master</source>
1707 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1708 <translation>Master</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <source>Slave</source>
1712 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1713 <translation>Slave</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
1717 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1718 <translation>Dispositivo&amp;nbsp;%1</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <source>Null Audio Driver</source>
1722 <comment>AudioDriverType</comment>
1723 <translation>Driver de áudio Nulo</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <source>Windows Multimedia</source>
1727 <comment>AudioDriverType</comment>
1728 <translation>Multimídia do Windows</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <source>OSS Audio Driver</source>
1732 <comment>AudioDriverType</comment>
1733 <translation>Driver de áudio OSS</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>ALSA Audio Driver</source>
1737 <comment>AudioDriverType</comment>
1738 <translation>Driver de áudio ALSA</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <source>Windows DirectSound</source>
1742 <comment>AudioDriverType</comment>
1743 <translation>Windows DirectSound</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <source>CoreAudio</source>
1747 <comment>AudioDriverType</comment>
1748 <translation>CoreAudio</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>Not attached</source>
1752 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1753 <translation>Não conectado</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>NAT</source>
1757 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1758 <translation>NAT</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <source>Host Interface</source>
1762 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1763 <translation>Interface do Hospedeiro</translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <source>Internal Network</source>
1767 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1768 <translation>Rede Interna</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <source>Not supported</source>
1772 <comment>USBDeviceState</comment>
1773 <translation>Não suportado</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>Unavailable</source>
1777 <comment>USBDeviceState</comment>
1778 <translation>Não disponível</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <source>Busy</source>
1782 <comment>USBDeviceState</comment>
1783 <translation>Ocupado</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <source>Available</source>
1787 <comment>USBDeviceState</comment>
1788 <translation>Disponível</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <source>Held</source>
1792 <comment>USBDeviceState</comment>
1793 <translation>Reservado</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>Captured</source>
1797 <comment>USBDeviceState</comment>
1798 <translation>Capturado</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
1802 <comment>hard disk</comment>
1803 <translation>&lt;i&gt;Verificando...&lt;/i&gt;</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
1807 <comment>hard disk</comment>
1808 <translation>&lt;i&gt;Inacessível&lt;/i&gt;</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <source>Disabled</source>
1812 <comment>ClipboardType</comment>
1813 <translation>Desabilitado</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Host To Guest</source>
1817 <comment>ClipboardType</comment>
1818 <translation>Hospedeiro para Convidado</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <source>Guest To Host</source>
1822 <comment>ClipboardType</comment>
1823 <translation>Convidado para Hospedeiro</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <source>Bidirectional</source>
1827 <comment>ClipboardType</comment>
1828 <translation>Bi-direcional</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <source>Select a directory</source>
1832 <translation>Selecione um diretório</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <source>Select a file</source>
1836 <translation>Selecione um arquivo</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <source>Port %1</source>
1840 <comment>details report (serial ports)</comment>
1841 <translation>Porta %1</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Disabled</source>
1845 <comment>details report (serial ports)</comment>
1846 <translation>Desabilitada</translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <source>Serial Ports</source>
1850 <comment>details report</comment>
1851 <translation>Portas Seriais</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <source>USB</source>
1855 <comment>details report</comment>
1856 <translation>USB</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>Shared Folders</source>
1860 <comment>details report (shared folders)</comment>
1861 <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>%1</source>
1865 <comment>details report (shadef folders)</comment>
1866 <translation>%1</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <source>None</source>
1870 <comment>details report (shared folders)</comment>
1871 <translation>Nenhum</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <source>Shared Folders</source>
1875 <comment>details report</comment>
1876 <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>Stuck</source>
1880 <comment>MachineState</comment>
1881 <translation>Travada</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Disconnected</source>
1885 <comment>PortMode</comment>
1886 <translation>Desconectada</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>Host Pipe</source>
1890 <comment>PortMode</comment>
1891 <translation>Pipe no Hospedeiro</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>Host Device</source>
1895 <comment>PortMode</comment>
1896 <translation>Dispositivo no Hospedeiro</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>User-defined</source>
1900 <comment>serial port</comment>
1901 <translation>Definido pelo Usuário</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Custom Hard Disk</source>
1905 <comment>DiskStorageType</comment>
1906 <translation>Disco Rígido Customizado</translation>
1907 </message>
1908</context>
1909<context>
1910 <name>VBoxGlobalSettings</name>
1911 <message>
1912 <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
1913 <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; é uma chave de hospedeiro inválida.</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
1917 <translation>O valor &apos;%1&apos; da chave &apos;%2&apos; não coincide com a restrição regexp &apos;%3&apos;.</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
1921 <translation>Não foi possível apagar a chave &apos;%1&apos;.</translation>
1922 </message>
1923</context>
1924<context>
1925 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
1926 <message>
1927 <source>Category</source>
1928 <translation>Categoria</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <source>[id]</source>
1932 <translation>[id]</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>[link]</source>
1936 <translation>[link]</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>[name]</source>
1940 <translation>[name]</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
1944 <translation>&lt;i&gt;Selecione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o mouse sobre uma opção para obter maiores informações&lt;i&gt;.</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source> General </source>
1948 <translation> Geral </translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>0</source>
1952 <translation>0</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>#general</source>
1956 <translation></translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source> Input </source>
1960 <translation> Entrada </translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>1</source>
1964 <translation>1</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>#input</source>
1968 <translation></translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source> USB </source>
1972 <translation> USB </translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>2</source>
1976 <translation>2</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>#usb</source>
1980 <translation></translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Default &amp;Folders</source>
1984 <translation>Pastas Padrão (&amp;F)</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Machines</source>
1988 <translation>Máquinas</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>VDI files</source>
1992 <translation>Arquivos VDI</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>Select</source>
1996 <translation>Selecionar</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>&amp;Keyboard</source>
2000 <translation>Teclado (&amp;K)</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>&amp;Host Key</source>
2004 <translation>Tecla de &amp;Hospedeiro</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
2008 <translation>Capturar teclado &amp;automaticamente</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <source>Alt+A</source>
2012 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <source>&amp;USB Device Filters</source>
2016 <translation>Filtros de Dispositivo &amp;USB</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <source>Ins</source>
2020 <translation>Ins</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <source>Add Empty (Ins)</source>
2024 <translation>Acrescentar Vazio (Ins)</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <source>Alt+Ins</source>
2028 <translation>Alt+Ins</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
2032 <translation>Acrescentar De (Alt+Ins)</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <source>Del</source>
2036 <translation>Del</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <source>Remove (Del)</source>
2040 <translation>Remover (Del)</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <source>Removes the selected USB filter.</source>
2044 <translation>Removes o filtro USB selecionado.</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Ctrl+Up</source>
2048 <translation>Ctrl+Up</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
2052 <translation>Mover Para Cima (Ctrl+Seta para Cima)</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
2056 <translation>Move o filtro USB selecionado para cima.</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <source>Ctrl+Down</source>
2060 <translation>Ctrl+Seta para Baixo</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
2064 <translation>Mover para Baixo (Ctrl + Seta para Baixo)</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
2068 <translation>Move o filtro USB selecionado para baixo.</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <source>Help</source>
2072 <translation>Ajuda</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <source>F1</source>
2076 <translation>F1</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <source>Displays the dialog help.</source>
2080 <translation>Mostra o diálogo de ajuda.</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>Invalid settings detected</source>
2084 <translation>Configurações inválidas detectadas</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>&amp;OK</source>
2088 <translation>&amp;OK</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Alt+O</source>
2092 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
2096 <translation>Aceita (salva) as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>Cancel</source>
2100 <translation>Cancelar</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
2104 <translation>Cancela as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>VirtualBox Preferences</source>
2108 <translation>Preferências do VirtualBox</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
2112 <translation>Exibe a tecla utilizada como Tecla do Hospedeiro numa janela de MV. Ative o campo de entrada e pressione uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e edição não podem ser utilizadas como Tecla de Hospedeiro.</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <source>New Filter %1</source>
2116 <comment>usb</comment>
2117 <translation>Novo Filtro %1</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Language</source>
2121 <translation>Idioma</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source> Language </source>
2125 <translation> Idioma </translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>3</source>
2129 <translation>3</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>#language</source>
2133 <translation></translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>&amp;Interface Language</source>
2137 <translation>Idioma da &amp;Interface</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Author(s):</source>
2141 <translation>Autor(es):</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Language:</source>
2145 <translation>Idioma:</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source> (built-in)</source>
2149 <comment>Language</comment>
2150 <translation> (embutido)</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
2154 <comment>Language</comment>
2155 <translation>&lt;indisponível&gt;</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <source>&lt;unknown&gt;</source>
2159 <comment>Author(s)</comment>
2160 <translation>&lt;desconhecido&gt;</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <source>
2164&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
2165written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
2166to the system default language.&lt;/qt&gt;
2167 </source>
2168 <translation>
2169&lt;qt&gt;Lista todos os idiomas disponíveis para a interface do usuário. O idioma efetivo está escrito em &lt;b&gt;negrito&lt;/b&gt;. Selecione &lt;i&gt;Padrão&lt;/i&gt; para utilizar o idioma padrão do seu sistema.&lt;/qt&gt;
2170 </translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>Default</source>
2174 <comment>Language</comment>
2175 <translation>Padrão</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2179 <translation>Mostra o caminho para a pasta padrão de arquivos VDI. Esta pasta será sempre utilizada para acrescentar discos rígidos virtuais novos ou existentes, a não ser que seja definida especificamente outra pasta na máquina virtual.</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
2183 <translation>Redefine o caminho da pasta de máquinas virtuais para o valor padrão. O caminho padrão será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
2187 <translation>Redefine o caminho da pasta de arquivos VDI para o valor padrão. O valor será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
2191 <translation>Mostra o caminho padrão da pasta de máquinas virtuais. Esta pasta é utilizada ao criar novas máquinas virtuais, a não ser que seja especificamente definida uma pasta durante o processo de criação.</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
2195 <translation>Abre um diálogo para selecionar a pasta padrão para arquivos VDI.</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
2199 <translation>Abre um diálogo para selecionar a pasta padrão para máquinas virtuais.</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
2203 <translation>Quando selecionado, o teclado é automaticamente capturado todas as vezes que a janela da MV for ativada. Quando o teclado for capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) são direcionadas para a MV.</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
2207 <translation>Lista todos os filtros de USB globais. A caixa à esquerda define se um filtro específico está habilitado ou não.</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
2211 <translation>Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos inicialmente para valores vazios. Note que um filtro criado desta maneira irá englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation>
2212 </message>
2213 <message>
2214 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
2215 <translation>Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos para os valores padrão do dispositivo USB selecionado conectado ao PC hospedeiro.</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
2219 <translation>Biblioteca de Autenticação V&amp;RDP</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
2223 <translation>Exibe o caminho para a biblioteca que provê autenticação para clientes com Display Remoto (VRDP).</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
2227 <translation>Abre um diálogo para seleção do arquivo da biblioteca de autenticação VRDP.</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
2231 <translation>Redefine o nome do arquivo da biblioteca de autenticação para o valor padrão. O valor padrão será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
2232 </message>
2233 <message>
2234 <source>&amp;Extended Features</source>
2235 <translation>Recursos &amp;Extendidos</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
2239 <translation>Habilitar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <source>Alt+V</source>
2243 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
2247 <translation>Define se as máquinas virtuais devem fazer uso das extensões de CPU para virtualização de hardware, tais como Intel VT-x e AMD-V disponíveis no hospedeiro.</translation>
2248 </message>
2249</context>
2250<context>
2251 <name>VBoxLicenseViewer</name>
2252 <message>
2253 <source>I &amp;Agree</source>
2254 <translation>Eu concordo (&amp;A)</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <source>I &amp;Disagree</source>
2258 <translation>Eu &amp;Discordo </translation>
2259 </message>
2260</context>
2261<context>
2262 <name>VBoxLogSearchPanel</name>
2263 <message>
2264 <source>Close the search panel</source>
2265 <translation>Fecha o painel de busca</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Find </source>
2269 <translation>Procurar </translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>Enter a search string here</source>
2273 <translation>Entre o termo de busca aqui</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>&amp;Previous</source>
2277 <translation>Anterior(&amp;P)</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>Alt+P</source>
2281 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
2285 <translation>Procura pela ocorrência anterior da frase</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <source>&amp;Next</source>
2289 <translation>Próximo(&amp;N)</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <source>Alt+N</source>
2293 <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>Search for the next occurrence of the string</source>
2297 <translation>Procura pela próxima ocorrência da frase</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
2301 <translation>Sensível à C&amp;aixa</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
2305 <translation>Realiza uma busca sensível à caixa (quando marcado)</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <source>String not found</source>
2309 <translation>Frase não encontrada</translation>
2310 </message>
2311</context>
2312<context>
2313 <name>VBoxMediaComboBox</name>
2314 <message>
2315 <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
2316 <translation>&lt;sem discos rígidos&gt;</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <source>No hard disk</source>
2320 <translation>Sem discos rígidos</translation>
2321 </message>
2322</context>
2323<context>
2324 <name>VBoxNewHDWzd</name>
2325 <message>
2326 <source>Create New Virtual Disk</source>
2327 <translation>Criar Novo Disco Virtual</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
2331&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
2332and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
2333 <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um novo disco rígido virtual para sua máquina virtual.&lt;/p&gt;
2334&lt;p&gt;Utilize o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão
2335&lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior.&lt;/p&gt;</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
2339 <translation>Bem-vindo ao Assistente de Criação de Discos Rígidos Virtuais!</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
2343&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
2344of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
2345the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
2346&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
2347the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
2348 <translation>&lt;p&gt;Selecione o tipo de imagem de disco virtual que você deseja criar.&lt;/p&gt;
2349&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem dinamicamente expansível&lt;/b&gt; ocupa um espaço inicial bem pequeno
2350no seu disco rígido físico. Ela irá crescer dinamicamente (até o tamanho
2351especificado) à medida em que o sistema operacional Convidado pedir mais espaço em disco.&lt;/p&gt;
2352&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem de tamanho fixo&lt;/b&gt; não aumenta de tamanho. Ela é armazenada em um arquivo com
2353aproximadamente o mesmo tamanho que o definido para o disco virtual.&lt;/p&gt;</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Image Type</source>
2357 <translation>Tipo de Imagem</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
2361 <translation>Imagem &amp;dinamicamente expansível</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>Alt+D</source>
2365 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>&amp;Fixed-size image</source>
2369 <translation>Imagem de tamanho &amp;fixo</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>Alt+F</source>
2373 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Virtual Disk Image Type</source>
2377 <translation>Tipo de Imagem de Disco Virtual</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
2381to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
2382 <translation>&lt;p&gt;Pressione o botão &lt;b&gt;Selecionar&lt;/b&gt; para selecionar a localização e o nome do arquivo
2383que irá armazenar a imagem de disco virtual ou digite um nome de arquivo no campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <source>&amp;Image File Name</source>
2387 <translation>Nome do Arquivo de &amp;Imagem</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <source>Select</source>
2391 <translation>Selecionar</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
2395as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
2396 <translation>&lt;p&gt;Selecione o tamanho da imagem de disco virtual em megabytes. Este tamanho irá aparecer para o
2397sistema operacional Convidado com o tamanho do disco rígido virtual.&lt;/p&gt;</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Image &amp;Size</source>
2401 <translation>Tamanho da Imagem (&amp;S)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
2405 <translation>Localização do Disco Virtual e Tamanho</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
2409 <translation>Você irá criar uma nova imagem de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
2413 Once you press it, a new hard disk image will be created.
2414 </source>
2415 <translation>Se as configurações acima estiverem corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;.
2416 Assim que pressioná-lo, a nova imagem de disco rígido será criada.
2417 </translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Summary</source>
2421 <translation>Sumário</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
2425 <translation>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
2429 <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Localização:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tamanho:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
2433 <translation>Imagens de disco rígido (*.vdi)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
2437 <translation>Selecione um arquivo para a nova imagem de disco rígido</translation>
2438 </message>
2439</context>
2440<context>
2441 <name>VBoxNewVMWzd</name>
2442 <message>
2443 <source>Create New Virtual Machine</source>
2444 <translation>Criar Nova Máquina Virtual</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
2448a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
2449&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
2450and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
2451 <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá guiá-lo nos passos necessários para criar uma nova
2452máquina virtual para o VirtualBox.&lt;/p&gt;
2453&lt;p&gt;Utilize o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e
2454o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior.&lt;/p&gt;</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
2458 <translation>Bem-vindo ao Assistente de Criação de Máquina Virtual!</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
2462system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
2463&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
2464It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
2465 <translation>&lt;p&gt;Entre com o nome da nova máquina virtual e selecione o tipo de sistema operacional
2466Convidado que você planeja instalar em sua máquina virtual.&lt;/p&gt;
2467&lt;p&gt;O nome da máquina virtual geralmente indica quais programas e qual configuração de hardware
2468foi utilizada. Este nome será utilizado para identificar sua máquina virtual em todos os componentes
2469do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>N&amp;ame</source>
2473 <translation>N&amp;ome</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>OS &amp;Type</source>
2477 <translation>&amp;Tipo de Sistema</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>VM Name and OS Type</source>
2481 <translation>Nome da MV e Tipo de Sistema</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
2485 <translation>&lt;p&gt;Selecione a quantidade de memória (RAM) em megabytes a ser alocada para a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Base &amp;Memory Size</source>
2489 <translation>&amp;Memória Principal</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>&lt;</source>
2493 <translation>&lt;</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <source>=</source>
2497 <translation>=</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <source>&gt;</source>
2501 <translation>&gt;</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <source>MB</source>
2505 <translation>MB</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <source>Memory</source>
2509 <translation>Memória</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
2513as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
2514disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
2515image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
2516button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
2517&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
2518step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
2519 <translation>&lt;p&gt;Selecione uma imagem de disco rígido virtual para ser utilizada como
2520disco rígido principal da máquina virtual. Você pode criar um novo disco rígido
2521virtual com o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt;, selecionar uma imagem de disco rígido
2522virtual da lista ou pressionar o botão &lt;b&gt;Existente&lt;/b&gt;
2523para abrir o diálogo do Gerenciador de Discos Virtuais.&lt;/p&gt;
2524&lt;p&gt;Se você precisa de uma configuração mais complexa de discos rígidos,
2525você pode pular este passo e conectar os discos rígidos posteriormente
2526utilizando o diálogo de Configurações da MV.&lt;/p&gt;</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
2530 <translation>Disco Rígido de B&amp;oot (Primário Master)</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>N&amp;ew...</source>
2534 <translation>Novo (&amp;E)...</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>E&amp;xisting...</source>
2538 <translation>E&amp;xistente...</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <source>Virtual Hard Disk</source>
2542 <translation>Disco Rígido Virtual</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>
2546 &lt;p&gt;
2547 You are going to create a new virtual machine
2548 with the following parameters:
2549 &lt;/p&gt;
2550 </source>
2551 <translation>
2552 &lt;p&gt;
2553 Você irá criar uma nova máquina virtual
2554 com os seguintes parâmetros:
2555 &lt;/p&gt;
2556 </translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <source>
2560 &lt;p&gt;
2561 If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
2562 Once you press it, a new virtual machine will be created.
2563 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
2564 Note that you can alter these and all other setting of the
2565 created virtual machine at any time using the
2566 &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
2567 the menu of the main window.
2568 &lt;/p&gt;
2569 </source>
2570 <translation>
2571 &lt;p&gt;
2572 Se as configurações acima estiverem corretas pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;.
2573 Assim que pressioná-lo, a nova máquina virtual será criada.
2574 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
2575 Você pode alterar estas e outras configurações
2576 da máquina virtual a qualquer hora utilizando o
2577 diálogo de &lt;b&gt;Configurações&lt;/b&gt; acessível
2578 através do menu da janela principal.
2579 &lt;/p&gt;
2580 </translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Summary</source>
2584 <translation>Sumário</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
2588 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2592 <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nome:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo de Sistema:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Memória Principal:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2596 <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Disco Rígido de Boot:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
2600 <translation>O tamanho recomendado para memória principal é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
2604 <translation>O tamanho recomendado para o disco rígido de boot é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
2605 </message>
2606</context>
2607<context>
2608 <name>VBoxProblemReporter</name>
2609 <message>
2610 <source>VirtualBox - Information</source>
2611 <comment>msg box title</comment>
2612 <translation>VirtualBox - Informação</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>VirtualBox - Question</source>
2616 <comment>msg box title</comment>
2617 <translation>VirtualBox - Pergunta</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <source>VirtualBox - Warning</source>
2621 <comment>msg box title</comment>
2622 <translation>VirtualBox - Aviso</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <source>VirtualBox - Error</source>
2626 <comment>msg box title</comment>
2627 <translation>VirtualBox - Erro</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>VirtualBox - Critical Error</source>
2631 <comment>msg box title</comment>
2632 <translation>VirtualBox - Erro Crítico</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Do not show this message again</source>
2636 <comment>msg box flag</comment>
2637 <translation>Não mostrar esta mensagem novamente</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
2641 <translation>Falha ao abrir &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Certifique-se de que seu ambiente de trabalho consegue abrir URLs deste tipo.</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2645 <translation>&lt;p&gt;Falha ao inicializar o COM ou para encontrar o servidor COM do VirtualBox. Provavelmente o servidor do VirtualBox não está sendo executado ou falhou ao iniciar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2649 <translation>&lt;p&gt;Falha ao criar o objeto COM do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2653 <translation>&lt;p&gt;Falha ao carregar a configuração global da GUI.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
2657 <translation>&lt;p&gt;Falha ao salvar a configuração global da GUI.&lt;p&gt;</translation>
2658 </message>
2659 <message>
2660 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
2661 <translation>Falha ao definir as propriedades globais do VirtualBox.</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
2665 <translation>Falha ao acessar o sub-sistema USB.</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
2669 <translation>Falha ao criar uma nova máquina virtual.</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2673 <translation>Falha ao criar uma nova máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2677 <translation>Falha ao aplicar as configurações à máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2681 <translation>Falha ao salvar as configurações da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2685 <translation>Falha ao carregar as configurações da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2689 <translation>Falha ao iniciar a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2693 <translation>Falha ao pausar a execução da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2694 </message>
2695 <message>
2696 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2697 <translation>Falha ao continuar a execução da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2701 <translation>Falha ao salvar o estado da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2705 <translation>Falha ao criar um snapshot da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2709 <translation>Falha ao parar a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2713 <translation>Falha ao remover a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2717 <translation>Falha ao descartar o estado salvo da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2721 <translation>Falha ao descartar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2725 <translation>Falha ao descartar o estado atual da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2729 <translation>Falha ao descartar o snapshot atual e o estado atual da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2733 <translation>Não existe máquina virtual chamada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
2737 <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja apagar permanentemente a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operação não pode ser desfeita.&lt;/p&gt;</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
2741 <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja desregistrar a máquina virtual inacessível &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você não poderá mais registrá-la a partir da interface gráfica.&lt;/p&gt;</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
2745 <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja descartar o estado salvo da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operação é equivalente a reiniciar ou desligar a máquina sem desligá-la utilizando os meios fornecidos pelo sistema Convidado.&lt;/p&gt;</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
2749 <translation>&lt;p&gt;Ao liberar esta imagem de mídia, esta será desconectada da(s) seguinte(s) máquina(s) virtual(is): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continuar?&lt;/p&gt;</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
2753 <translation>&lt;p&gt;O arquivo de imagem &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; já existe. Você não pode criar um novo disco rígido virtual que utilize este arquivo, pois ele pode já estar sendo utilizado por outro disco rígido virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor especifique um nome de arquivo diferente para a imagem.&lt;/p&gt;</translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
2757 <translation>&lt;p&gt;Você deseja apagar o arquivo de imagem de disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você selecionar &lt;b&gt;Não&lt;/b&gt; então este disco rígido virtual será desregistrado e removido da coleção, mas o arquivo de imagem será mantido em seu disco rígido físico.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você selecionar &lt;b&gt;Sim&lt;/b&gt; então o arquivo de imagem será apagado permanentemente após desregistrar o disco rígido. Esta operação não pode ser desfeita.&lt;/p&gt;</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2761 <translation>Falha ao apagar a imagem de disco rígido virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
2765 <translation>&lt;p&gt;Você deseja remover (desregistrar) o disco rígido virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
2769 <translation>Falha ao criar a imagem de disco rígido virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
2773 <translation>Falha ao conectar a imagem de disco rígido com o UUID %1 ao dispositivo %2 da controladora %3 da máquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2777 <translation>Falha ao desconectar a imagem de disco rígido virtual do dispositivo %1 da controladora %2 da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>hard disk</source>
2781 <translation>disco rígido</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>CD/DVD image</source>
2785 <translation>imagem de CD/DVD</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>floppy image</source>
2789 <translation>imagem de disquete</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2793 <translation>Falha ao registrar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2797 <translation>Falha ao desregistrar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <source>Failed to create a new session.</source>
2801 <translation>Falha ao criar uma nova sessão.</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2805 <translation type="obsolete">Falha ao abrir uma sessão para a máquina virtual com UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2809 <translation>Falha ao abrir uma sessão para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
2813 <translation>Falha ao buscar o estado de acessibilidade da mídia &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Algumas das mídias registradas podem ter se tornado inacessíveis.</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2817 <translation>Falha ao criar a placa de rede de hospedeiro &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2821 <translation>Falha ao remover a placa de rede de hospedeiro &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2825 <translation>Falha ao conectar o dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; à máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2829 <translation>Falha ao desconectar o dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2833 <translation>Falha ao criar a pasta compartilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apontando para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) para a máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2837 <translation>Falha ao remover a pasta compartilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apontando para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) da máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
2841 <translation>&lt;p&gt;Você &lt;b&gt;clicou o mouse&lt;/b&gt; dentro da tela da Máquina Virtual ou pressionou a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt;. Isto fará com que a Máquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; o ponteiro do mouse do computador hospedeiro (apenas se a integração de ponteiro de mouse não for suportada pelo sistema operacional convidado) e o teclado, tornando-os indisponíveis para outras aplicações que estejam rodando no computador hospedeiro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt; a qualquer momento para &lt;b&gt;liberar&lt;/b&gt; o teclado e o mouse (se estiverem capturados) e retorná-los à sua operação normal. A tecla de hospedeiro atualmente definida é mostrada na barra de status na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próxima ao ícone&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone do mouse próximo a ele, indica o estado de captura do teclado e do mouse.&lt;/p&gt;</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
2845 <translation>&lt;p&gt;Você tem a opção &lt;b&gt;Auto-capturar teclado&lt;/b&gt; ligada. Isto fará com que a Máquina Virtual automaticamente &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; o teclado todas as vezes em que a janela da MV seja ativada, tornando-o indisponível para outras aplicações que estejam rodando em seu computador hospedeiro: quando o teclado é capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) serão direcionadas para a MV.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt; a qualquer hora para &lt;b&gt;liberar&lt;/b&gt; o teclado e o mouse (se estiver capturado também) e retorná-los a sua operação normal. A tecla de hospedeiro atual é mostrada na barra de status na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próximo ao ícone&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone de mouse próximo a ele, indicam o estado de captura atual do teclado e do mouse.&lt;/p&gt;</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
2849 <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual informa que o sistema operacional convidado suporta o recurso de &lt;b&gt;integração de ponteiro de mouse&lt;/b&gt;. Isto significa que você não precisa &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; o ponteiro do mouse para poder usá-lo em seu sistema operacional convidado -- todas as ações de mouse que você executar quando o ponteiro estiver em cima da janela da Máquina Virtual serão enviadas diretamente para o sistema operacional convidado. Se o mouse estiver capturado, ele será automaticamente liberado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O ícone de mouse na barra de status irá ficar assim:&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;para informálo que a integração de ponteiro de mouse é suportada pelo sistema operacional convidado e que este recurso está ativo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algumas aplicações podem se comportar de forma errônea no modo de integração de ponteiro de mouse. Se necessário, você pode desabilitar o recurso para a sessão atual (e habilitá-lo de novo) selecionando a ação correspondente na barra de menu.&lt;/p&gt;</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
2853 <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual informa que o sistema operacional convidado não suporta o recurso de &lt;b&gt;integração de ponteiro de mouse&lt;/b&gt; no modo de vídeo atual. Você precisa capturar o mouse (clicando na janela da MV ou pressionando a tecla de hospedeiro) para poder utilizar o mouse dentro do sistema operacional convidado.&lt;/p&gt;</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
2857 <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual está em um estado &lt;b&gt;Pausado&lt;/b&gt; e portanto não irá aceitar nenhuma entrada de teclado ou mouse. Se você deseja continuar a trabalhar dentro da MV, você precisa continuar sua execução selecionando a ação correspondente na barra de menu.&lt;/p&gt;</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
2861 <translation>&lt;p&gt;Um ou mais discos rígidos virtuais, mídias de CD/DVD ou disquete registrados não estão acessíveis. Portanto, você não poderá operar máquinas virtuais que utilizem estas mídias até que elas estejam acessíveis posteriormente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; para abrir a janela do Gerenciador de Discos Virtuais e verificar quais mídias estão inacessíveis, ou pressione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ignorar esta mensagem.&lt;/p&gt;</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2865 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será alternada para &lt;b&gt;tela cheia&lt;/b&gt;. Você pode voltar para o modo de janela a qualquer hora pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note que a &lt;i&gt;Tecla de Hospedeiro&lt;/i&gt; está atualmente definida como &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2869 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível executar o VirtualBox em modo de &lt;i&gt;Seleção de MV&lt;/i&gt; devido a restrições locais.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
2873 <comment>runtime error info</comment>
2874 <translation>&lt;nobr&gt;Erro Fatal&lt;/nobr&gt;</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
2878 <comment>runtime error info</comment>
2879 <translation>&lt;nobr&gt;Erro Não-Fatal&lt;/nobr&gt;</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
2883 <comment>runtime error info</comment>
2884 <translation>&lt;nobr&gt;Aviso&lt;/nobr&gt;</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
2888 <comment>runtime error info</comment>
2889 <translation>&lt;nobr&gt;Identificação do Erro: &lt;/nobr&gt;</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Severity: </source>
2893 <comment>runtime error info</comment>
2894 <translation>Severidade: </translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
2898 <translation>&lt;p&gt;Um erro fatal ocorreu durante a execução da máquina virtual! A máquina virtual será desligada. Recomendamos que você copie a seguinte mensagem de erro para a área de transferência para examiná-la com detalhes:&lt;/p&gt;</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
2902 <translation>&lt;p&gt;Um erro ocorreu durante a execução da máquina virtual! Os detalhes do erro são mostrados abaixo. Você pode tentar corrigir o erro descrito e continuar a execução da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
2906 <translation>&lt;p&gt;A execução da máquina virtual pode ser abortada a qualquer momento com a condição de erro descrita abaixo. Você pode ignorar esta mensagem, mas recomendamos que você tome uma ação para garantir que o erro descrito não ocorra.&lt;/p&gt;</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
2910 <comment>error info</comment>
2911 <translation>Código&amp;nbsp;de&amp;nbsp;Resultado: </translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <source>Component: </source>
2915 <comment>error info</comment>
2916 <translation>Componente: </translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Interface: </source>
2920 <comment>error info</comment>
2921 <translation>Interface: </translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Callee: </source>
2925 <comment>error info</comment>
2926 <translation>Chamador: </translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
2930 <comment>error info</comment>
2931 <translation>RC&amp;nbsp;do&amp;nbsp;Chamador: </translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
2935 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível encontrar um arquivo de linguagem para o idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no diretório &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O idioma será temporariamente definido para o idioma padrão do sistema. Por favor abra o diálogo de &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Arquivo&lt;/b&gt; da janela principal do VirtualBox window, e selecione um dos idiomas existentes na página &lt;b&gt;Idiomas&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
2939 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível carregar o arquivo de linguagem &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;O idioma será temporariamente redefinido para Inglês (embutido). Por favor vá até o diálogo &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; a partir do menu &lt;b&gt;Arquivo&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox, e selecione um dos idiomas existentes na página &lt;b&gt;Idiomas&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
2943 <translation>&lt;p&gt;Os Adicionais para Convidado do VirtualBox instalados no Sistema Operacional Convidado são muito antigos: a versão instalada é %1, e a versão esperada é %2. Alguns recursos dos Adicionais para Convidado (integração de mouse, auto-redimensionamento de janela do convidado) provavelmente não irão funcionar corretamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor atualize os Adicionais para Convidado para a versão atual usando a função &lt;b&gt;Instalar Adicionais para Convidado&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
2947 <translation>&lt;p&gt;Os Adicionais para Convidado do VirtualBox instalados no Sistema Operacional Convidado estão desatualizados: a versão instalada é %1, e a versão esperada é %2. Alguns recursos dos Adicionais para Convidado (integração de mouse, auto-redimensionamento de janela do convidado) podem não funcionar corretamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;É recomendado que se atualize os Adicionais para Convidado para a versão atual usando a função &lt;b&gt;Instalar Adicionais para Convidado&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
2951 <translation>&lt;p&gt;Os Adicionais para Convidado do VirtualBox instalados no Sistema Operacional Convidado são recentes demais para esta versão do VirtualBox: a versão instalada é %1, a versão esperada é %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O uso de uma versão mais nova dos Adicionais com uma versão mais antiga do VirtualBox não é suportado. Por favor instale a versão atual dos Adicionais para Convidado usando a função &lt;b&gt;Instalar Adicionais para Convidado&lt;/b&gt; do menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2955 <translation>Erro ao alterar o caminho do diretório de snapshots para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
2959 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível entrar no modo &quot;seamless&quot; devido à falta de memória de vídeo do sistema Convidado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deve configurar a VM para ter pelo menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memória de vídeo.&lt;/p&gt;</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
2963 <translation>&lt;p&gt;Falha ao remover a pasta compartilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (que aponta para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) da máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor feche todos os programas no sistema operacional Convidado que possam estar utilizando esta pasta compartilhada e tente novamente.&lt;/p&gt;</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
2967 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível encontrar o arquivo de imagem do CD dos Adicionais para Convidado em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ou &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja baixar esta imagem de CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
2968 </message>
2969 <message>
2970 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
2971 <translation>&lt;p&gt;Falha ao tentar baixar a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
2975 <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja baixar a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamanho %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
2979 <translation>&lt;p&gt;A imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox foi baixada com sucesso a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salva localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja registrar esta imagem de CD e montá-la no drive de CD/DVD virtual?&lt;/p&gt;</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2983 <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo &lt;b&gt;tela cheia&lt;/b&gt;. Você pode retornar ao modo de janela a qualquer momento pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal ficará oculta no modo de tela cheia. Você pode acessá-la pressionando a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2987 <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será alternada para o modo &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt;. Você pode voltar ao modo de janela a qualquer momento pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal estará oculta em modo &quot;seamless&quot;. Você pode acessá-la pressionando a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
2991 <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual está otimizada para trabalhar com o modo de cores de &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;, mas o modo de cores do monitor virtual está definido como &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abra o diálogo de propriedades do monitor no sistema operacional convidado e selecione um modo de cores de &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt; se estiver disponível, de forma a obter a melhor performance possível do sub-sistema de vídeo virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: alguns sistemas operacionais, como o OS/2, podem funcionar em modo de 32&amp;nbsp;bits de cor mas o reportam como 24&amp;nbsp;bits (16 milhões de cores). Você pode tentar selecionar um modo de cores diferente para satisfazer o que é pedido nesta mensagem, ou pode desabilitá-la agora se tiver certeza de que o modo de cor necessário (%4&amp;nbsp;bits) não está disponível no sistema operacional Convidado em uso.&lt;/p&gt;</translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
2995 <translation>&lt;p&gt;Um erro crítico ocorreu enquanto a máquina virtual estava em execução e por isto a execução foi interrompida.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para ajuda, consulte a seção Comunidade no endereço &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; ou utilize os recursos disponibilizados por seu contrato de suporte. Por favor forneça o conteúdo do arquivo de log &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; e o arquivo de imagem &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, os quais você pode encontrar no diretório &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, assim como uma descrição do que você estava fazendo no momento que este erro ocorreu. Você também pode acessar os arquivos acima selecionando a opção &lt;b&gt;Mostrar Log&lt;/b&gt; do menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; se você deseja desligar a máquina virtual ou pressione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; se você deseja deixá-la no estado atual para depuração. Note que para depurar este problema são necessários conhecimentos específicos e ferramentas especiais, então recomendamos que você pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; agora.&lt;/p&gt;</translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
2999 <translation>&lt;p&gt;Você não conectou um disco rígido à nova máquina virtual. A máquina não conseguirá inicializar a menos que você conecte um disco rígido com um sistema operacional convidado instalado ou outra mídia inicializável utilizando o diálogo de preferências ou o Assistente de Primeira Execução.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
3003 <translation>Falha ao procurar arquivos de licença em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
3007 <translation>Falha ao abrir o arquivo de licença &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Verifique as permissões do arquivo.</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3011 <translation>Falha ao enviar o evento de Botão de Ligar/Desligar ACPI para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3015 <translation>&lt;p&gt;Falha ao conectar ao serviço de registro online do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
3019 <translation>&lt;p&gt;Parabéns! Você registrou-se com sucesso como usuário do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Obrigado pelo tempo dispensado para preencher o formulário de registro!&lt;/p&gt;</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3023 <translation>&lt;p&gt;Falha ao registrar o produto VirtualBox &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3024 </message>
3025</context>
3026<context>
3027 <name>VBoxRegistrationDlg</name>
3028 <message>
3029 <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
3030 <translation>Diálogo de Registro do VirtualBox</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
3034 <translation>&lt;p&gt;Por favor preencha este formulário de registro para que possamos saber que você utiliza o VirtualBox, e opcionalmente permitir que o informemos sobre notícias e updates do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Entre com o seu nome completo usando caracteres Latinos (sem acentos e símbolos) e o seu endereço de e-mail nos campos abaixo. A innotek se compromete a utilizar estas informações apenas para coletar estatísticas de uso do produto e para enviar boletins informativos sobre o VirtualBox. Especificamente, a innotek nunca irá repassar seus dados para terceiros. Informações detalhadas sobre como utilizamos os seus dados pessoais podem ser encontradas na seção &lt;b&gt;Política de Privacidade&lt;/b&gt; do Manual do VirtualBox ou na página &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de Privacidade&lt;/a&gt; do site do VirtualBox na web .&lt;/p&gt;</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>&amp;Name</source>
3038 <translation>&amp;Nome</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
3042 <translation>Entre com o seu nome completo em caracteres Latinos (sem acentos ou símbolos).</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>&amp;E-mail</source>
3046 <translation>&amp;E-mail</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Enter your valid e-mail address.</source>
3050 <translation>Entre com o seu endereço de e-mail válido.</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
3054 <translation>&amp;Por favor não utilizar estas informações para me contactar</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
3058 <translation>Marque esta opção caso não deseje receber mensagens da innotek no endereço de e-mail especificado acima.</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
3062 <translation>Bem-vindo ao Formulário de Registro do VirtualBox!</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>&amp;Confirm</source>
3066 <translation>&amp;Confirmar</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Connection timed out.</source>
3070 <translation>Tempo para conexão excedido.</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
3074 <translation>Não foi possível localizar o formulário de registro no servidor (resposta: %1).</translation>
3075 </message>
3076</context>
3077<context>
3078 <name>VBoxSFDialog</name>
3079 <message>
3080 <source>Shared Folders</source>
3081 <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>OK</source>
3085 <translation type="obsolete">OK</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>Cancel</source>
3089 <translation>Cancelar</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>Help</source>
3093 <translation>Ajuda</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>&amp;OK</source>
3097 <translation>&amp;OK</translation>
3098 </message>
3099</context>
3100<context>
3101 <name>VBoxSelectorWnd</name>
3102 <message>
3103 <source>VirtualBox OSE</source>
3104 <translation>VirtualBox OSE</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <source>innotek VirtualBox</source>
3108 <translation>innotek VirtualBox</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <source>&amp;Details</source>
3112 <translation>&amp;Detalhes</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
3116 <translation>Gerenciador de &amp;Discos Virtuais...</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <source>Ctrl+D</source>
3120 <translation>Ctrl+D</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
3124 <translation>Mostrar o Gerenciador de Discos Virtuais</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <source>&amp;Preferences...</source>
3128 <comment>global settings</comment>
3129 <translation>&amp;Preferências...</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <source>Ctrl+G</source>
3133 <translation>Ctrl+G</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <source>Display the global settings dialog</source>
3137 <translation>Mostrar o diálogo de configurações globais</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <source>E&amp;xit</source>
3141 <translation>Sair (&amp;x)</translation>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <source>Ctrl+Q</source>
3145 <translation>Ctrl+Q</translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <source>Close application</source>
3149 <translation>Fechar a aplicação</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <source>&amp;New...</source>
3153 <translation>&amp;Novo...</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <source>New</source>
3157 <translation>Novo</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>Ctrl+N</source>
3161 <translation>Ctrl+N</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <source>Create a new virtual machine</source>
3165 <translation>Criar uma nova máquina virtual</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <source>&amp;Settings...</source>
3169 <translation>Configuraçõe&amp;s...</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <source>Settings</source>
3173 <translation>Configurações</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <source>Ctrl+S</source>
3177 <translation>Ctrl+S</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>Configure the selected virtual machine</source>
3181 <translation>Configurar a máquina virtual selecionada</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <source>&amp;Delete</source>
3185 <translation>Apagar (&amp;D)</translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <source>Delete</source>
3189 <translation>Apagar</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <source>Delete the selected virtual machine</source>
3193 <translation>Apagar a máquina virtual selecionada</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <source>D&amp;iscard</source>
3197 <translation>Descartar (&amp;I)</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>Discard</source>
3201 <translation>Descartar</translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
3205 <translation>Descartar o estado salvo da máquina virtual selecionada</translation>
3206 </message>
3207 <message>
3208 <source>&amp;Refresh</source>
3209 <translation>Atualiza&amp;r</translation>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <source>Refresh</source>
3213 <translation>Atualizar</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <source>Ctrl+R</source>
3217 <translation>Ctrl+R</translation>
3218 </message>
3219 <message>
3220 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
3221 <translation>Atualizar o estado de acessibilidade da máquina virtual selecionada</translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <source>&amp;Contents...</source>
3225 <translation>&amp;Conteúdo...</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <source>F1</source>
3229 <translation>F1</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <source>Show the online help contents</source>
3233 <translation>Mostrar o conteúdo da ajuda on-line</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
3237 <translation>Site do &amp;VirtualBox na Web...</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
3241 <translation>Abrir o navegador e ir ao site do VirtualBox na web </translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
3245 <translation>Sobre o VirtualBox (&amp;A)...</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <source>Show a dialog with product information</source>
3249 <translation>Mostrar um diálogo com informações de produto</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
3253 <translation>&amp;Redefinir o Estado de Todos os Avisos</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
3257 <translation>Faz com que todos os avisos e mensagens ocultos sejam mostrados novamente</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <source>&amp;File</source>
3261 <translation>Arquivo (&amp;F)</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <source>&amp;Help</source>
3265 <translation>Ajuda (&amp;H)</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <source>&amp;Snapshots</source>
3269 <translation>&amp;Snapshots</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <source>D&amp;escription</source>
3273 <translation>D&amp;escrição</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <source>D&amp;escription *</source>
3277 <translation>D&amp;escrição *</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <source>S&amp;how</source>
3281 <translation>Mostrar (&amp;h)</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <source>Show</source>
3285 <translation>Mostrar</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
3289 <translation>Alterna para a janela da máquina virtual selecionada</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <source>S&amp;tart</source>
3293 <translation>Iniciar (&amp;T)</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <source>Start</source>
3297 <translation>Iniciar</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <source>Start the selected virtual machine</source>
3301 <translation>Iniciar a máquina virtual selecionada</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
3305 <translation>&lt;h3&gt;Bem-Vindo ao VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta janela mostra uma lista de todas as máquinas virtuais disponíveis em seu computador. A lista está vazia agora porque você ainda não criou nenhuma máquina virtual ainda.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para criar uma nova máquina virtual, pressione o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; na barra de ferramentas principal, localizada no topo da janela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; para obter ajuda instantânea, ou visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para obter informações e notícias sobre o VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <source>&amp;Machine</source>
3309 <translation>&amp;Máquina</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <source>Show &amp;Log...</source>
3313 <translation>Exibir &amp;Log...</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <source>Show Log...</source>
3317 <translation>Exibir Log...</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>Ctrl+L</source>
3321 <translation>Ctrl+L</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
3325 <translation>Exibe os arquivos de log para a máquina virtual selecionada</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
3329 <translation>R&amp;egistrar o VirtualBox...</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <source>Open VirtualBox registration form</source>
3333 <translation>Abrir o formulário de registro do VirtualBox</translation>
3334 </message>
3335</context>
3336<context>
3337 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
3338 <message>
3339 <source>Name</source>
3340 <translation>Nome</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>Path</source>
3344 <translation>Caminho</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
3348 <comment>don&apos;t translate</comment>
3349 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <source>Shared &amp;Folders</source>
3353 <translation>Pastas Compartilhadas (&amp;F)</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
3357Use
3358&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
3359to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
3360&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
3361to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
3362 <translation>&lt;qt&gt;Lista todas as pastas compartilhadas acessíveis nesta máquina.
3363Utilize
3364&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\compartilhamento&lt;/tt&gt;
3365para acessar uma pasta compartilhada chamada &lt;i&gt;compartilhamento&lt;/i&gt; de um sistema operacional baseado em DOS, ou
3366&lt;tt&gt;mount -t vboxsf compartilhamento ponto_de_montagem&lt;/tt&gt;
3367para acessá-lo de um sistema operacional Linux. Este recurso requer a instalação dos Adicionais Para Convidado.&lt;/qt&gt;</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>Add</source>
3371 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
3375 <translation>Acrescenta uma nova definição de pasta compartilhada.</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>Edit</source>
3379 <translation type="obsolete">Editar</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <source>Remove</source>
3383 <translation type="obsolete">Remover</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
3387 <translation>Remove a definição de pasta compartilhada selecionada.</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>Add a new shared folder</source>
3391 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova pasta compartilhada</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>Edit the selected shared folder</source>
3395 <translation type="obsolete">Edita a pasta compartilhada selecionada</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <source>Remove the selected shared folder</source>
3399 <translation type="obsolete">Remove a pasta compartilhada selecionada</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source> Machine Folders</source>
3403 <translation> Pastas da Máquina</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source> Transient Folders</source>
3407 <translation> Pastas Transientes</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
3411 <translation>&lt;nobr&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Caminho:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
3415 <translation>Edita a definição da pasta compartilhada selecionada.</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
3419 <comment>don&apos;t translate</comment>
3420 <translation>VBoxSharedFoldersSettings</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>Ins</source>
3424 <translation>Ins</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
3428 <translation>Acrescenta uma nova pasta compartilhada (Ins)</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>Space</source>
3432 <translation>Espaço</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
3436 <translation>Edita a pasta compartilhada selecionada (Espaço)</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>Del</source>
3440 <translation>Del</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
3444 <translation>Remove a pasta compartilhada selecionada (Del)</translation>
3445 </message>
3446</context>
3447<context>
3448 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
3449 <message>
3450 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
3451 <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <source> Snapshot Details </source>
3455 <translation> Detalhes do Snapshot </translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <source>&amp;Name</source>
3459 <translation>&amp;Nome</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <source>&amp;Description</source>
3463 <translation>&amp;Descrição</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <source>&amp;Machine Details</source>
3467 <translation>Detalhes da &amp;Máquina</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <source>Help</source>
3471 <translation>Ajuda</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <source>F1</source>
3475 <translation>F1</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <source>&amp;OK</source>
3479 <translation>&amp;OK</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <source>Alt+O</source>
3483 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <source>Cancel</source>
3487 <translation>Cancelar</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <source>Details of %1 (%2)</source>
3491 <translation>Detalhes de %1 (%2)</translation>
3492 </message>
3493</context>
3494<context>
3495 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
3496 <message>
3497 <source>[snapshot]</source>
3498 <translation>[snapshot]</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
3502 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <source>snapshotActionGroup</source>
3506 <translation>snapshotActionGroup</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <source>Discard Snapshot</source>
3510 <translation>Descartar Snapshot</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>&amp;Discard Snapshot</source>
3514 <translation>&amp;Descartar Snapshot</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>Ctrl+Shift+D</source>
3518 <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>curStateActionGroup</source>
3522 <translation>curStateActionGroup</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>Take Snapshot</source>
3526 <translation>Criar Snapshot</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>Take &amp;Snapshot</source>
3530 <translation>Criar &amp;Snapshot</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>Ctrl+Alt+S</source>
3534 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>Discard Current State</source>
3538 <translation type="obsolete">Descartar Estado Atual</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>D&amp;iscard Current State</source>
3542 <translation type="obsolete">Descartar Estado Atual (&amp;I)</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Ctrl+Alt+D</source>
3546 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+D</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <source>Discard Current Snapshot and State</source>
3550 <translation>Descarta o Snapshot e o Estado Atual</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
3554 <translation>Descarta o Snapshot e o Estado Atual (&amp;I)</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
3558 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <source>Show Details</source>
3562 <translation>Mostrar Detalhes</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <source>S&amp;how Details</source>
3566 <translation>Mostrar Detalhe&amp;s</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <source>Space</source>
3570 <translation>Espaço</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <source>Current State (changed)</source>
3574 <comment>Current State (Modified)</comment>
3575 <translation>Estado Atual (modificado)</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>Current State</source>
3579 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
3580 <translation>Estado Atual (não modificado)</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
3584 <translation>O estado atual difere do estado armazenado no snapshot atual</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
3588 <translation>O estado atual é idêntico ao estado armazenado no snapshot atual</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source> (current, </source>
3592 <comment>Snapshot details</comment>
3593 <translation> (atual, </translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <source>online)</source>
3597 <comment>Snapshot details</comment>
3598 <translation>online)</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>offline)</source>
3602 <comment>Snapshot details</comment>
3603 <translation>offline)</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Taken at %1</source>
3607 <comment>Snapshot (time)</comment>
3608 <translation>Criado em %1</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Taken on %1</source>
3612 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
3613 <translation>Criado em %1</translation>
3614 </message>
3615 <message>
3616 <source>%1 since %2</source>
3617 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
3618 <translation>%1 desde %2</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <source>Snapshot %1</source>
3622 <translation>Snapshot %1</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
3626 <translation>Descarta o snapshot selecionado para a máquina virtual</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <source>Ctrl+Shift+S</source>
3630 <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
3634 <translation>Cria um snapshot do estado atual da máquina virtual atual</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <source>Revert to Current Snapshot</source>
3638 <translation>Reverte o estado para o Snapshot Atual</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
3642 <translation>&amp;Reverte o estado para o Snapshot Atual</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <source>Ctrl+Shift+R</source>
3646 <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
3650 <translation>Restaura o estado da máquina virtual para o estado armazenado no snapshot atual</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <source>Ctrl+Shift+B</source>
3654 <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
3658 <translation>Descarta o snapshot atual e reverte a máquina para o estado em que se encontrava antes do snapshot ser criado</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <source>Show details of the selected snapshot</source>
3662 <translation>Mostra detalhes sobre o snapshot selecionado</translation>
3663 </message>
3664</context>
3665<context>
3666 <name>VBoxSwitchMenu</name>
3667 <message>
3668 <source>Disable</source>
3669 <translation>Desabilitar</translation>
3670 </message>
3671 <message>
3672 <source>Enable</source>
3673 <translation>Habilitar</translation>
3674 </message>
3675 <message>
3676 <source>%1 %2</source>
3677 <translation>%1 %2</translation>
3678 </message>
3679</context>
3680<context>
3681 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
3682 <message>
3683 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
3684 <translation>Criar Snapshot de Máquina Virtual</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>Snapshot &amp;Name</source>
3688 <translation>&amp;Nome do Snapshot</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Snapshot &amp;Description</source>
3692 <translation>&amp;Descrição do Snapshot</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Help</source>
3696 <translation>Ajuda</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>F1</source>
3700 <translation>F1</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>&amp;OK</source>
3704 <translation>&amp;OK</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>Alt+O</source>
3708 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>Cancel</source>
3712 <translation>Cancelar</translation>
3713 </message>
3714</context>
3715<context>
3716 <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
3717 <message>
3718 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
3719 <comment>don&apos;t translate</comment>
3720 <translation>VBoxUSBFilterSettings</translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <source>&amp;Name</source>
3724 <translation>&amp;Nome</translation>
3725 </message>
3726 <message>
3727 <source>Displays the filter name.</source>
3728 <translation>Mostra o nome do filtro.</translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <source>&amp;Manufacturer</source>
3732 <translation>Fabricante (&amp;M)</translation>
3733 </message>
3734 <message>
3735 <source>Pro&amp;duct</source>
3736 <translation>Pro&amp;duto</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <source>&amp;Serial No.</source>
3740 <translation>Número de &amp;Série</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <source>R&amp;emote</source>
3744 <translation>R&amp;emoto</translation>
3745 </message>
3746 <message>
3747 <source>&amp;Action</source>
3748 <translation>&amp;Ação</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <source>&amp;Vendor ID</source>
3752 <translation>&amp;Vendor ID</translation>
3753 </message>
3754 <message>
3755 <source>&amp;Product ID</source>
3756 <translation>&amp;Product ID</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <source>&amp;Revision</source>
3760 <translation>&amp;Revisão</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <source>Por&amp;t</source>
3764 <translation>Por&amp;ta</translation>
3765 </message>
3766 <message>
3767 <source>Any</source>
3768 <comment>remote</comment>
3769 <translation>Qualquer</translation>
3770 </message>
3771 <message>
3772 <source>Yes</source>
3773 <comment>remote</comment>
3774 <translation>Sim</translation>
3775 </message>
3776 <message>
3777 <source>No</source>
3778 <comment>remote</comment>
3779 <translation>Não</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
3783&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
3784value.&lt;/qt&gt;</source>
3785 <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro de fabricante como um
3786&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer
3787 valor.&lt;/qt&gt;</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
3791&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
3792value.&lt;/qt&gt;</source>
3793 <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro de nome do produto como um
3794&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer
3795 valor.&lt;/qt&gt;</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
3799&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
3800value.&lt;/qt&gt;</source>
3801 <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro de número de série como um
3802&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer
3803valor.&lt;/qt&gt;</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
3807to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
3808to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
3809or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
3810 <translation>&lt;qt&gt;Define se este filtro se aplica
3811a dispositivos USB conectados localmente ao computador hospedeiro (&lt;i&gt;Não&lt;/i&gt;),
3812conectados a um cliente VRDP (&lt;i&gt;Sim&lt;/i&gt;),
3813ou ambos (&lt;i&gt;Qualquer&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
3814 </message>
3815 <message>
3816 <source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
3817computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
3818(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
3819(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
3820 <translation>&lt;qt&gt;Define a ação executada pelo computador hospedeiro
3821ao ser conectado um dispositivo especificado: dar o controle para
3822o sistema operacional Convidado (&lt;i&gt;Ignorar&lt;/i&gt;) ou reservá-lo para
3823uso posterior por outras máquinas virtuais (&lt;i&gt;Reservar&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
3827&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
3828&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
3829value.&lt;/qt&gt;</source>
3830 <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro de vendor ID. O formato utilizado para
3831&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é
3832um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá englobar qualquer
3833valor.&lt;/qt&gt;</translation>
3834 </message>
3835 <message>
3836 <source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
3837&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
3838&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
3839value.&lt;/qt&gt;</source>
3840 <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro de product ID. O formato usado para
3841&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é
3842um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá englobar qualquer
3843valor.&lt;/qt&gt;</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>&lt;qt&gt;Defines the revision number filter. The
3847&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
3848&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
3849is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
3850value.&lt;/qt&gt;</source>
3851 <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro por número de revisão. O formato usado para
3852&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; é
3853um dígito decimal da parte inteira e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; é
3854um dígito decimal da parte fracionária. Um valor vazio irá englobar
3855qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
3859&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
3860value.&lt;/qt&gt;</source>
3861 <translation>&lt;qt&gt;Define o filtro por porta USB como um
3862&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um valor vazio irá englobar
3863qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
3864 </message>
3865</context>
3866<context>
3867 <name>VBoxUSBMenu</name>
3868 <message>
3869 <source>&lt;no available devices&gt;</source>
3870 <comment>USB devices</comment>
3871 <translation>&lt;nenhum dispositivo disponivel&gt;</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
3875 <comment>USB device tooltip</comment>
3876 <translation>Nenhum dispositivo suportado está conectado ao PC hospedeiro</translation>
3877 </message>
3878</context>
3879<context>
3880 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
3881 <message>
3882 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
3883 <translation>Sem descrição. Pressione o botão Editar para acrescentar uma.</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Edit</source>
3887 <translation>Editar</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
3891 <translation>Editar (Ctrl+E)</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Ctrl+E</source>
3895 <translation>Ctrl+E</translation>
3896 </message>
3897</context>
3898<context>
3899 <name>VBoxVMDetailsView</name>
3900 <message>
3901 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
3902 <translation>A máquina virtual selecionada está &lt;i&gt;inacessível&lt;/i&gt;. Por favor verifique a mensagem de erro mostrada abaixo e pressione o botão &lt;b&gt;Atualizar&lt;/b&gt; se desejar repetir o teste de acessibilidade:</translation>
3903 </message>
3904</context>
3905<context>
3906 <name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
3907 <message>
3908 <source>First Run Wizard</source>
3909 <translation>Assistente de Primeira Execução</translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
3913 <translation>&lt;p&gt;Você iniciou uma máquina virtual recentemente criada pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a realizar os passos necessários para instalar o sistema operacional de sua escolha nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar para a página anterior. Você também pode pressionar o botão &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se desejar cancelar a execução deste assistente.&lt;/p&gt;</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
3917 <translation>Bem-vindo ao Assistente de Primeira Execução!</translation>
3918 </message>
3919 <message>
3920 <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
3921 <translation>&lt;p&gt;Selecione o tipo de mídia que você deseja utilizar para a instalação.&lt;/p&gt;</translation>
3922 </message>
3923 <message>
3924 <source>Media Type</source>
3925 <translation>Tipo de Mídia</translation>
3926 </message>
3927 <message>
3928 <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
3929 <translation>Dispositivo de &amp;CD/DVD-ROM</translation>
3930 </message>
3931 <message>
3932 <source>Alt+C</source>
3933 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
3934 </message>
3935 <message>
3936 <source>&amp;Floppy Device</source>
3937 <translation>Dispositivo de Disquete (&amp;F)</translation>
3938 </message>
3939 <message>
3940 <source>Alt+F</source>
3941 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
3945 <translation>&lt;p&gt;Selecione a mídia que contém o programa de instalação do sistema operacional que você quer instalar. Esta mídia deve ser bootável, caso contrário o programa de instalação não poderá ser iniciado.&lt;/p&gt;</translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <source>Media Source</source>
3949 <translation>Mídia de Origem</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <source>&amp;Host Drive</source>
3953 <translation>Drive do &amp;Hospedeiro</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <source>Alt+H</source>
3957 <translation type="obsolete">Alt+H</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>&amp;Image File</source>
3961 <translation>Arquivo de &amp;Imagem</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <source>Alt+I</source>
3965 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <source>VDM</source>
3969 <translation>VDM</translation>
3970 </message>
3971 <message>
3972 <source>Select Installation Media</source>
3973 <translation>Selecione a Mídia de Instalação</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
3977 <translation>&lt;p&gt;Você selecionou iniciar o sistema a partir da seguinte mídia:&lt;/p&gt;</translation>
3978 </message>
3979 <message>
3980 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
3981 <translation>&lt;p&gt;Se as informações acima estiverem corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, a mídia selecionada será temporariamente montada na máquina virtual e a máquina iniciará sua execução.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor note que quando você fechar a máquina virtual, a mídia especificada será automaticamente desmontada e o dispositivo de boot será redefinido como o primeiro disco rígido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dependendo do tipo do programa de instalação, você pode precisar desmontar (ejetar) manualmente a mídia após o reboot ao final da instalação, para evitar que o processo de instalação seja iniciado novamente. Você pode fazer isto selecionando a ação correspondente &lt;b&gt; Desmontar...&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <source>Summary</source>
3985 <translation>Sumário</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
3989 <translation>Dispositivo de CD/DVD-ROM</translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <source>Floppy Device</source>
3993 <translation>Dispositivo de Disquete</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source>Host Drive %1</source>
3997 <translation>Drive do Hospedeiro %1</translation>
3998 </message>
3999 <message>
4000 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
4001 <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Origem:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
4005 <translation>&lt;p&gt;Você iniciou uma máquina virtual recém-criada pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a executar todos os passos necessários para iniciar o sistema operacional de sua escolha na máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que você não poderá instalar um sistema operacional nesta máquina virtual até que um disco rígido seja conectado a ela. Até o momento nenhum disco foi conectado. Se isto não é o que você deseja, você pode cancelar a execução deste assistente, selecionar &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; da janela principal do VirtualBox para acessar as configurações de discos rígidos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilize o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar para a página anterior. Você também pode pressionar &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se desejar encerrar este assistente.&lt;/p&gt;</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
4009 <translation>&lt;p&gt;Selecione o tipo de mídia que você deseja utilizar para iniciar o sistema operacional.&lt;/p&gt;</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
4013 <translation>&lt;p&gt;Selecione a mídia que contém o sistema operacional com o qual você deseja trabalhar. Esta mídia deve ser inicializável, caso contrário o sistema operacional não poderá ser iniciado.&lt;/p&gt;</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
4017 <translation>&lt;p&gt;Você selecionou a seguinte mídia para iniciar o sistema operacional:&lt;/p&gt;</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
4021 <translation>&lt;p&gt;Se as informações acima estiverem corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. A seguir, a mídia selecionada será montada na máquina virtual e a execução da máquina será iniciada.&lt;/p&gt;</translation>
4022 </message>
4023</context>
4024<context>
4025 <name>VBoxVMListBox</name>
4026 <message>
4027 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
4028 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
4029 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 desde %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sessão %4&lt;/nobr&gt;</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
4033 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
4034 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inacessível desde %2&lt;/nobr&gt;</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>Inaccessible</source>
4038 <translation>Inacessível</translation>
4039 </message>
4040</context>
4041<context>
4042 <name>VBoxVMLogViewer</name>
4043 <message>
4044 <source>Log Viewer</source>
4045 <translation>Visualizador de Log</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <source>&amp;Save</source>
4049 <translation>&amp;Salvar</translation>
4050 </message>
4051 <message>
4052 <source>Alt+S</source>
4053 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <source>&amp;Refresh</source>
4057 <translation>Atualiza&amp;r</translation>
4058 </message>
4059 <message>
4060 <source>Alt+R</source>
4061 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <source>&amp;Close</source>
4065 <translation type="obsolete">Fe&amp;char</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <source>Alt+C</source>
4069 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
4073 <translation>%1 - Visualizador de Log do VirtualBox</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
4077 <translation>&lt;p&gt;Nenhum arquivo de log encontrado. Pressione o botão &lt;b&gt;Atualizar&lt;/b&gt; para ler novamente a pasta de logs em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
4078 </message>
4079 <message>
4080 <source>Save VirtualBox Log As</source>
4081 <translation>Salvar Log do VirtualBox Como</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <source>Help</source>
4085 <translation>Ajuda</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <source>F1</source>
4089 <translation>F1</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <source>&amp;Find</source>
4093 <translation>Procurar(&amp;F)</translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <source>Alt+F</source>
4097 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
4098 </message>
4099 <message>
4100 <source>Close</source>
4101 <translation>Fechar</translation>
4102 </message>
4103</context>
4104<context>
4105 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
4106 <message>
4107 <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
4108 <translation>VBoxVMNetworkSettings</translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
4112 <translation>Habilitar Placa de R&amp;ede</translation>
4113 </message>
4114 <message>
4115 <source>&amp;Attached to</source>
4116 <translation>Ligado &amp;a</translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <source>&amp;MAC Address</source>
4120 <translation>Endereço &amp;MAC</translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <source>&amp;Generate</source>
4124 <translation>&amp;Gerar</translation>
4125 </message>
4126 <message>
4127 <source>Alt+G</source>
4128 <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <source>Generates a new random MAC address.</source>
4132 <translation>Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation>
4133 </message>
4134 <message>
4135 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
4136 <translation>Ca&amp;bo Conectado</translation>
4137 </message>
4138 <message>
4139 <source>Alt+B</source>
4140 <translation type="obsolete">Alt+B</translation>
4141 </message>
4142 <message>
4143 <source>Host Interface Settings</source>
4144 <translation>Opções de Placa de Rede do Hospedeiro</translation>
4145 </message>
4146 <message>
4147 <source>&amp;Interface Name</source>
4148 <translation>Nome da Placa de Rede (&amp;I)</translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <source>Adds a new host interface.</source>
4152 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova placa de rede do hospedeiro.</translation>
4153 </message>
4154 <message>
4155 <source>&amp;File Descriptor</source>
4156 <translation>Descritor de Arquivo (&amp;F)</translation>
4157 </message>
4158 <message>
4159 <source>&amp;Setup Application</source>
4160 <translation>Configurar Aplicação (&amp;S)</translation>
4161 </message>
4162 <message>
4163 <source>Select</source>
4164 <translation>Selecionar</translation>
4165 </message>
4166 <message>
4167 <source>&amp;Terminate Application</source>
4168 <translation>&amp;Terminar Aplicação</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
4172 <translation type="obsolete">&lt;Nenhuma placa compatível encontrada&gt;</translation>
4173 </message>
4174 <message>
4175 <source>Add</source>
4176 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation>
4177 </message>
4178 <message>
4179 <source>Remove</source>
4180 <translation type="obsolete">Remover</translation>
4181 </message>
4182 <message>
4183 <source>Select TAP setup application</source>
4184 <translation>Selecione a aplicação de configuração TAP</translation>
4185 </message>
4186 <message>
4187 <source>Select TAP terminate application</source>
4188 <translation>Seleciona a aplicação de finalização TAP</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
4192 <translation type="obsolete">Placa de Rede do Hospedeiro para VirtualBox %1</translation>
4193 </message>
4194 <message>
4195 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
4196 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você deseja remover a placa de rede do hospedeiro selecionada &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta placa de rede pode estar em uso por um ou mais adaptadores de redes desta ou de outras MVs. Após a remoção, estes adaptadores não irão mais funcionar até que você corrija suas configurações, escolhendo um novo nome para a placa ou um tipo de conexão diferente.&lt;/p&gt;</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
4200 <translation>Quando selecionado, conecta este adaptador de rede virtual na máquina virtual.</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
4204 <translation>Controla a maneira como este adaptador virtual é conectado à rede real no sistema Hospedeiro.</translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
4208 <translation type="obsolete">Mostra o endereço MAC deste adaptador. Deve conter exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}.</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
4212 <translation>Indica se o cabo de rede virtual será conectado na inícialização da máquina ou não.</translation>
4213 </message>
4214 <message>
4215 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
4216 <translation>Mostra o nome da placa de rede do hospedeiro selecionada para este adaptador.</translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <source>Lists all available host interfaces.</source>
4220 <translation type="obsolete">Lista todas as placas de rede disponíveis no hospedeiro.</translation>
4221 </message>
4222 <message>
4223 <source>Removes the selected host interface.</source>
4224 <translation type="obsolete">Remove a placa de rede do hospedeiro selecionada.</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <source>Displays the TAP interface name.</source>
4228 <translation>Mostra o nome da placa de rede TAP.</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
4232 <translation>Mostra o comando executado para configurar a placa de rede TAP.</translation>
4233 </message>
4234 <message>
4235 <source>Selects the setup application.</source>
4236 <translation>Seleciona a aplicação de configuração.</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
4240 <translation>Mostra o comando executado para finalizar a placa de rede TAP.</translation>
4241 </message>
4242 <message>
4243 <source>Selects the terminate application.</source>
4244 <translation>Seleciona a aplicação para finalização.</translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
4248 <translation>Exibe o endereço MAC desta placa. O endereço contém exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}. O segundo caractere deve ser um dígito par.</translation>
4249 </message>
4250</context>
4251<context>
4252 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
4253 <message>
4254 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
4255 <translation>VBoxVMSerialPortSettings</translation>
4256 </message>
4257 <message>
4258 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
4259 <translation>Habilitar Porta S&amp;erial</translation>
4260 </message>
4261 <message>
4262 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
4263 <translation>Quando marcado, habilita a porta serial na máquina virtual.</translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <source>Port &amp;Number</source>
4267 <translation>&amp;Número da Porta</translation>
4268 </message>
4269 <message>
4270 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
4271 <translation>Mostra o número da porta serial. Você pode escolher uma das portas seriais padrão ou selecionar &lt;b&gt;Definido pelo Usuário&lt;/b&gt; para especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation>
4272 </message>
4273 <message>
4274 <source>&amp;IRQ</source>
4275 <translation>&amp;IRQ</translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
4279 <translation>Exibe o número do IRQ associado a esta porta serial. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; somente podem ser utilizados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver habilitada para esta máquina.</translation>
4280 </message>
4281 <message>
4282 <source>I/O Po&amp;rt</source>
4283 <translation>Ende&amp;reço de I/O</translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
4287 <translation>Mostra o endereço-base de I/O desta porta serial. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
4288 </message>
4289 <message>
4290 <source>Port &amp;Mode</source>
4291 <translation>&amp;Modo da Porta</translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
4295 <translation>Controla o modo de operação desta porta serial. Se você selecionar &lt;b&gt;Desconectado&lt;/b&gt;, o sistema operacional Convidado irá detectar a porta serial mas não conseguirá utilizá-la.</translation>
4296 </message>
4297 <message>
4298 <source>&amp;Create Pipe</source>
4299 <translation>&amp;Criar Pipe</translation>
4300 </message>
4301 <message>
4302 <source>Alt+C</source>
4303 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
4307 <translation>Se a opção estiver marcada, o pipe especificado no campo &lt;b&gt;Caminho da Porta&lt;/b&gt; será criado pela máquina virtual quando esta for iniciada. Caso contrário, a máquina virtual tentará utilizar o pipe existente.</translation>
4308 </message>
4309 <message>
4310 <source>Port &amp;Path</source>
4311 <translation>Caminho da &amp;Porta</translation>
4312 </message>
4313 <message>
4314 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
4315 <translation>Exibe o caminho para o pipe da porta serial no hospedeiro quando a porta estiver configurada para o modo &lt;b&gt;Pipe do Hospedeiro&lt;/b&gt;, ou o nome do dispositivo serial quando a porta estiver configurada para o modo &lt;b&gt;Dispositivo do Hospedeiro&lt;/b&gt;.</translation>
4316 </message>
4317</context>
4318<context>
4319 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
4320 <message>
4321 <source>Category</source>
4322 <translation>Categoria</translation>
4323 </message>
4324 <message>
4325 <source>[id]</source>
4326 <translation>[id]</translation>
4327 </message>
4328 <message>
4329 <source>[link]</source>
4330 <translation>[link]</translation>
4331 </message>
4332 <message>
4333 <source>[name]</source>
4334 <translation>[name]</translation>
4335 </message>
4336 <message>
4337 <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
4338 <translation>VBoxVMSettingsDlg</translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
4342 <translation>&lt;i&gt;Selecione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o mouse sobre um item de configuração para obter maiores informações&lt;i&gt;.</translation>
4343 </message>
4344 <message>
4345 <source> General </source>
4346 <translation> Geral </translation>
4347 </message>
4348 <message>
4349 <source>0</source>
4350 <translation>0</translation>
4351 </message>
4352 <message>
4353 <source>#general</source>
4354 <translation></translation>
4355 </message>
4356 <message>
4357 <source> Hard Disks </source>
4358 <translation> Discos Rígidos </translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <source>1</source>
4362 <translation>1</translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <source>#hdds</source>
4366 <translation></translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <source> Floppy </source>
4370 <translation> Disquete </translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <source>2</source>
4374 <translation>2</translation>
4375 </message>
4376 <message>
4377 <source>#floppy</source>
4378 <translation></translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <source> CD/DVD-ROM </source>
4382 <translation> CD/DVD-ROM </translation>
4383 </message>
4384 <message>
4385 <source>3</source>
4386 <translation>3</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <source>#dvd</source>
4390 <translation></translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <source> Audio </source>
4394 <translation> Áudio </translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <source>4</source>
4398 <translation>4</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <source>#audio</source>
4402 <translation></translation>
4403 </message>
4404 <message>
4405 <source> Network </source>
4406 <translation> Rede </translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <source>5</source>
4410 <translation>5</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <source>#network</source>
4414 <translation></translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <source> USB </source>
4418 <translation> USB </translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>6</source>
4422 <translation>6</translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <source>#usb</source>
4426 <translation></translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <source> Remote Display </source>
4430 <translation> Tela Remota </translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <source>7</source>
4434 <translation>7</translation>
4435 </message>
4436 <message>
4437 <source>#vrdp</source>
4438 <translation></translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <source> Shared Folders </source>
4442 <translation> Pastas Compartilhadas </translation>
4443 </message>
4444 <message>
4445 <source>8</source>
4446 <translation>8</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <source>#sfolders</source>
4450 <translation></translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <source>&amp;Identification</source>
4454 <translation>&amp;Identificação</translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <source>&amp;Name</source>
4458 <translation>&amp;Nome</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
4462 <translation>Mostra o nome da máquina virtual.</translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <source>OS &amp;Type</source>
4466 <translation>&amp;Tipo de Sistema Operacional</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <source>Base &amp;Memory Size</source>
4470 <translation>Quantidade de &amp;Memória</translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
4474 <translation>Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se você alocar memória demais, a máquina virtual pode não conseguir ser inicializada.</translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <source>&lt;</source>
4478 <translation>&lt;</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <source>=</source>
4482 <translation>=</translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <source>&gt;</source>
4486 <translation>&gt;</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <source>MB</source>
4490 <translation>MB</translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <source>&amp;Video Memory Size</source>
4494 <translation>Memória de &amp;Vídeo</translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
4498 <translation>Controla a quantidade de memória de vídeo alocada para a máquina virtual.</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <source>&amp;Basic</source>
4502 <translation>&amp;Básico</translation>
4503 </message>
4504 <message>
4505 <source>Select</source>
4506 <translation>Selecionar</translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <source>Selects the snapshot folder path.</source>
4510 <translation>Seleciona a pasta onde serão salvos os snapshots.</translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <source>Reset</source>
4514 <translation>Reiniciar</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <source>Extended Features</source>
4518 <translation>Recursos Extendidos</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <source>Enable A&amp;CPI</source>
4522 <translation>Habilitar A&amp;CPI</translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <source>Alt+C</source>
4526 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
4530 <translation>Habilitar IO A&amp;PIC</translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <source>Alt+P</source>
4534 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <source>Boo&amp;t Order</source>
4538 <translation>Ordem de Boo&amp;t</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <source>&amp;Advanced</source>
4542 <translation>&amp;Avançado</translation>
4543 </message>
4544 <message>
4545 <source>&amp;Description</source>
4546 <translation>&amp;Descrição</translation>
4547 </message>
4548 <message>
4549 <source>&amp;Primary Master</source>
4550 <translation>&amp;Primário Master</translation>
4551 </message>
4552 <message>
4553 <source>&lt;not selected&gt;</source>
4554 <translation>&lt;não selecionado&gt;</translation>
4555 </message>
4556 <message>
4557 <source>P&amp;rimary Slave</source>
4558 <translation>P&amp;rimário Slave</translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
4562 <translation>&amp;Secundário (IDE 1) Slave</translation>
4563 </message>
4564 <message>
4565 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
4566 <translation>&amp;Montar Drive de Disquete</translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
4570 <translation>&amp;Drive de Disquete do Hospedeiro</translation>
4571 </message>
4572 <message>
4573 <source>Alt+D</source>
4574 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
4575 </message>
4576 <message>
4577 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
4578 <translation>Monta o drive de disquete do hospedeiro especificado em um drive de disquete virtual.</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <source>&amp;Image File</source>
4582 <translation>Arquivo de &amp;Imagem</translation>
4583 </message>
4584 <message>
4585 <source>Alt+I</source>
4586 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
4590 <translation>Monta a imagem de disquete especificada em um drive de disquete virtual.</translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
4594 <translation>&amp;Montar Drive de CD/DVD</translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
4598 <translation>&amp;Drive de CD/DVD do Hospedeiro</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
4602 <translation>Monta o drive de CD/DVD especificado em um drive de CD/DVD virtual.</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <source>&amp;ISO Image File</source>
4606 <translation>Arquivo de Imagem &amp;ISO</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
4610 <translation>Mosnta a imagem de CD/DVD especificada em um drive de CD/DVD virtual.</translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <source>&amp;Enable Audio</source>
4614 <translation>Habilitar áudio (&amp;E)</translation>
4615 </message>
4616 <message>
4617 <source>Host Audio &amp;Driver</source>
4618 <translation>&amp;Driver de áudio do Hospedeiro</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
4622 <translation>Habilitar Controladora &amp;USB</translation>
4623 </message>
4624 <message>
4625 <source>Alt+U</source>
4626 <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <source>USB Device &amp;Filters</source>
4630 <translation>&amp;Filtros de Dispositivo USB</translation>
4631 </message>
4632 <message>
4633 <source>Ins</source>
4634 <translation>Ins</translation>
4635 </message>
4636 <message>
4637 <source>Add Empty (Ins)</source>
4638 <translation>Acrescentar Vazio (Ins)</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <source>Alt+Ins</source>
4642 <translation>Alt+Ins</translation>
4643 </message>
4644 <message>
4645 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
4646 <translation>Acrescentar De (Alt+Ins)</translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <source>Del</source>
4650 <translation>Del</translation>
4651 </message>
4652 <message>
4653 <source>Remove (Del)</source>
4654 <translation>Remover (Del)</translation>
4655 </message>
4656 <message>
4657 <source>Removes the selected USB filter.</source>
4658 <translation>Remove o filtro USB selecionado.</translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <source>Ctrl+Up</source>
4662 <translation>Ctrl+Seta para Cima</translation>
4663 </message>
4664 <message>
4665 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
4666 <translation>Move Para Cima (Ctrl+Seta para Cima)</translation>
4667 </message>
4668 <message>
4669 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
4670 <translation>Move o filtro USB selecionado para cima.</translation>
4671 </message>
4672 <message>
4673 <source>Ctrl+Down</source>
4674 <translation>Ctrl+Seta para Baixo</translation>
4675 </message>
4676 <message>
4677 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
4678 <translation>Move para Baixo (Ctrl+Seta para Baixo)</translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
4682 <translation>Move o filtro USB selecionado para baixo.</translation>
4683 </message>
4684 <message>
4685 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
4686 <translation>Habilita o S&amp;ervidor VRDP</translation>
4687 </message>
4688 <message>
4689 <source>Server port </source>
4690 <translation type="obsolete">Porta do servidor </translation>
4691 </message>
4692 <message>
4693 <source>Authentication Method </source>
4694 <translation type="obsolete">Método de Autenticação </translation>
4695 </message>
4696 <message>
4697 <source>Authentication Timeout </source>
4698 <translation type="obsolete">Timeout de Autenticação </translation>
4699 </message>
4700 <message>
4701 <source>Displays the VRDP Server port.</source>
4702 <translation type="obsolete">Mostra a porta do Servidor VRDP.</translation>
4703 </message>
4704 <message>
4705 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
4706 <translation>Define o método de autenticação VRDP.</translation>
4707 </message>
4708 <message>
4709 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
4710 <translation>Especifica o tempo máximo para aguardar pela autenticação, em milisegundos.</translation>
4711 </message>
4712 <message>
4713 <source>Help</source>
4714 <translation>Ajuda</translation>
4715 </message>
4716 <message>
4717 <source>F1</source>
4718 <translation>F1</translation>
4719 </message>
4720 <message>
4721 <source>Displays the dialog help.</source>
4722 <translation>Mostra o diálogo de ajuda.</translation>
4723 </message>
4724 <message>
4725 <source>Invalid settings detected</source>
4726 <translation>Configurações inválidas detectadas</translation>
4727 </message>
4728 <message>
4729 <source>&amp;OK</source>
4730 <translation>&amp;OK</translation>
4731 </message>
4732 <message>
4733 <source>Alt+O</source>
4734 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4735 </message>
4736 <message>
4737 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
4738 <translation>Aceita (salva) as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
4739 </message>
4740 <message>
4741 <source>Cancel</source>
4742 <translation>Cancelar</translation>
4743 </message>
4744 <message>
4745 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
4746 <translation>Cancela as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
4747 </message>
4748 <message>
4749 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
4750 <translation>Quando selecionado, conecta o disco rígido virtual especificado a um conector Master na controladora IDE Primária.</translation>
4751 </message>
4752 <message>
4753 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
4754 <translation>Quando selecionado, conecta o disco rígido virtual especificado ao conector Slave da controladora IDE Primária.</translation>
4755 </message>
4756 <message>
4757 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
4758 <translation>Quando selecionado, conecta o disco rígido virtual ao conector Slave da controladora IDE Secundária.</translation>
4759 </message>
4760 <message>
4761 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
4762 <translation>Mostra o disco rígido virtual que será conectado a este conector IDE e permite selecionar um disco diferente.</translation>
4763 </message>
4764 <message>
4765 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
4766 <translation>Quando selecionado, monta a mídia especificada em um drive de CD/DVD na máquina virtual. Note que o drive de CD/DVD está sempre conectado ao canal Master da controladora IDE Secundária da máquina.</translation>
4767 </message>
4768 <message>
4769 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
4770 <translation>Mostra o arquivo de imagem que será conectado ao drive de CD/DVD virtual e permite escolher uma imagem diferente.</translation>
4771 </message>
4772 <message>
4773 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
4774 <translation>Quando selecionado, monta a mídia especificada no drive de disquete da máquina virtual.</translation>
4775 </message>
4776 <message>
4777 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
4778 <translation>Mostra o arquivo de imagem que será montado no drive de disquete virtual e permite selecionar uma imagem diferente.</translation>
4779 </message>
4780 <message>
4781 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
4782 <translation>Quando selecionado, a placa de som PCI virtual é conectada à máquina virtual que utiliza o driver especificado para se comunicar com a placa de som no hospedeiro.</translation>
4783 </message>
4784 <message>
4785 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
4786 <translation>Quando selecionado, a MV irá agir como um servidor de Remote Desktop Protocol (RDP), permitindo que clientes remotos se conectem e operem a MV (quando esta estiver executando) utilizando um cliente RDP padrão.</translation>
4787 </message>
4788 <message>
4789 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
4790 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
4791 </message>
4792 <message>
4793 <source>&lt;not attached&gt;</source>
4794 <comment>hard disk</comment>
4795 <translation>&lt;não conectado&gt;</translation>
4796 </message>
4797 <message>
4798 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
4799 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Master não está selecionado.</translation>
4800 </message>
4801 <message>
4802 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
4803 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave não está selecionado.</translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
4807 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave já está conectado a um conector diferente.</translation>
4808 </message>
4809 <message>
4810 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
4811 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave não está selecionado.</translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
4815 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave já está conectado a um conector diferente.</translation>
4816 </message>
4817 <message>
4818 <source>CD/DVD image file is not selected.</source>
4819 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem de CD/DVD não está selecionado.</translation>
4820 </message>
4821 <message>
4822 <source>Floppy image file is not selected.</source>
4823 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem de disquete não está selecionado.</translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
4827 <translation type="obsolete">A placa de rede do hospedeiro incorreta está selecionada para o Adaptador %1.</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <source>VRDP Port is not set.</source>
4831 <translation type="obsolete">A porta VRDP não está definida.</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <source>VRDP Timeout is not set.</source>
4835 <translation type="obsolete">O Timeout VRDP não está definido.</translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <source> - Settings</source>
4839 <translation> - Configurações</translation>
4840 </message>
4841 <message>
4842 <source>New Filter %1</source>
4843 <comment>usb</comment>
4844 <translation>Novo Filtro %1</translation>
4845 </message>
4846 <message>
4847 <source>&amp;Shared Clipboard</source>
4848 <translation>Área de Tran&amp;sferência Compartilhada</translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <source>S&amp;napshot Folder</source>
4852 <translation>Pasta de S&amp;napshots</translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
4856 <translation>Mostra o tipo de sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operacional convidado).</translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
4860the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
4861this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
4862 <translation>&lt;qt&gt;Quando selecionado, a máquina virtual irá suportar
4863a Interface Avançada de Configuração e Gerenciamento de Energia (Advanced Configuration and
4864Power Management Interface, ou ACPI).
4865&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; não desabilite esta opção após ter
4866instalado um sistema operacional convidado do tipo Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
4867 </message>
4868 <message>
4869 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
4870the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
4871this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
4872 <translation>&lt;qt&gt;Quando selecionado, a máquina virtual irá suportar
4873o recurso de Input Output APIC (IO APIC), o que deve diminuir levemente a performance da MV.
4874&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; não desabilite esta opção após instalar um sistema operacional do tipo Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
4875 </message>
4876 <message>
4877 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
4878 <translation>Define o modo de compartilhamento da área de transferência entre o sistema operacional convidado e o sistema operacional hospedeiro. Note que este recurso requer a instalação dos Adicionais para Convidado no sistema operacional convidado.</translation>
4879 </message>
4880 <message>
4881 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
4882 <translation>Mostra o caminho onde os snapshots desta máquina virtual serão armazenados. Note que estes snapshots podem ocupar bastante espaço em disco.</translation>
4883 </message>
4884 <message>
4885 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
4886 <translation>Reinicializa o caminho onde os snapshots são salvos para um valor padrão. O valor padrão será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
4887 </message>
4888 <message>
4889 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
4890 <translation>Mostra a descrição da máquina virtual. O campo de descrição é útil para comentar detalhes de configuração do sistema operacional convidado que foi instalado.</translation>
4891 </message>
4892 <message>
4893 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
4894 <translation>Abre o Gerenciador de Discos Virtuais para criar ou selecionar um disco rígido virtual a ser conectado.</translation>
4895 </message>
4896 <message>
4897 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
4898 <translation>Lista os drives de disquete do hospedeiro disponíveis para serem montados na máquina virtual.</translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
4902 <translation>Abre o Gerenciador de Discos Virtuais para selecionar uma imagem de disquete a ser montada.</translation>
4903 </message>
4904 <message>
4905 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
4906 <translation>Lista os drives de CD/DVD do hospedeiro disponíveis para serem montados na máquina virtual.</translation>
4907 </message>
4908 <message>
4909 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
4910 <translation>Abre o Gerenciador de Discos Virtuais para selecionar uma imagem de CD/DVD para montar.</translation>
4911 </message>
4912 <message>
4913 <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
4914makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
4915 <translation>&lt;qt&gt;Controla o driver de saída de áudio. O &lt;b&gt;Driver de áudio Nulo&lt;/b&gt;
4916faz com que o convidado veja uma placa de som, mas todos os acessos a ela serão ignorados.&lt;/qt&gt;</translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
4920 <translation>Quando selecionado, habilita uma controladora USB virtual para esta máquina.</translation>
4921 </message>
4922 <message>
4923 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
4924 <translation>Lista todos os filtros USB para esta máquina. A caixa à esquerda define se um filtro específico está habilitado ou não.</translation>
4925 </message>
4926 <message>
4927 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
4928 <translation>Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos inicialmente definidos para valores vazios. Note que um filtro criado desta forma irá englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
4932 <translation>Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos com os valores do dispositivo USB selecionado e conectado ao PC hospedeiro.</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <source>Adapter %1</source>
4936 <comment>network</comment>
4937 <translation>Adaptador %1</translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <source>Host &amp;Interfaces</source>
4941 <translation>Placas de Rede do Hospede&amp;iro</translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <source>Lists all available host interfaces.</source>
4945 <translation>Lista todas as placas de rede do hospedeiro.</translation>
4946 </message>
4947 <message>
4948 <source>Adds a new host interface.</source>
4949 <translation>Acrescenta uma nova placa de rede do hospedeiro.</translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <source>Removes the selected host interface.</source>
4953 <translation>Remove a placa de rede do hospedeiro que foi selecionada.</translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
4957 <translation>&lt;Nenhuma placa apropriada&gt;</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <source>Add</source>
4961 <translation>Acrescentar</translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <source>Remove</source>
4965 <translation>Remover</translation>
4966 </message>
4967 <message>
4968 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
4969 <translation>Placa de Rede do Hospedeiro VirtualBox %1</translation>
4970 </message>
4971 <message>
4972 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
4973 <translation>&lt;p&gt;Você deseja remover a placa de rede do hospedeiro &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta placa pode estar em uso por um ou mais adaptadores de rede desta ou de outra MV. Após sua remoção, estes adaptadores não irão mais funcionar até que você corrija suas configurações, seja escolhendo um nome diferente para a placa de rede ou um tipo de conexão diferente.&lt;/p&gt;</translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <source>9</source>
4977 <translation>9</translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <source> Serial Ports </source>
4981 <translation> Portas Seriais </translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <source>#serialPorts</source>
4985 <translation>#serialPorts</translation>
4986 </message>
4987 <message>
4988 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
4989 <translation>Habilitar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
4990 </message>
4991 <message>
4992 <source>Alt+V</source>
4993 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
4994 </message>
4995 <message>
4996 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
4997 <translation>Quando esta opção está marcada, a máquina virtual irá tentar utilizar as extensões de virtualização de hardware disponíveis na CPU do hospedeiro, tais como a VT-x da Intel e a AMD-V da AMD. Caso a opção esteja desabilitada, o estado desta opção será determinado pelo valor da configuração global.</translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <source>Other &amp;Settings</source>
5001 <translation>Outras Preferência&amp;s</translation>
5002 </message>
5003 <message>
5004 <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
5005 <translation>Lembra&amp;r Mídias Montadas Durante a Execução</translation>
5006 </message>
5007 <message>
5008 <source>Alt+R</source>
5009 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
5010 </message>
5011 <message>
5012 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
5013 <translation>Se estiver marcado, qualquer mudança às mídias de CD/DVD e Disquete realizadas durante a execução da máquina serão salvas no arquivo de configuração para preservar o estado das mídias entre execuções.</translation>
5014 </message>
5015 <message>
5016 <source>O&amp;ther</source>
5017 <translation>Ou&amp;tros</translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <source>&amp;Enable Passthrough</source>
5021 <translation>Habilitar Passthrough(&amp;E)</translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <source>Alt+E</source>
5025 <translation type="obsolete">Alt+E</translation>
5026 </message>
5027 <message>
5028 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
5029 <translation>Quando marcado, permite ao sistema operacional convidado enviar comandos ATAPI diretamente ao drive do hospedeiro, tornando possível a utilização de gravadores de CD/DVD conectados ao hospedeiro dentro da VM. Note que a gravação de CDs de áudio dentro da VM ainda não é suportada.</translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <source>&amp;Server Port </source>
5033 <translation>Porta do &amp;Servidor </translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <source>Authentication &amp;Method </source>
5037 <translation>&amp;Método de Autenticação </translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <source>Authentication &amp;Timeout </source>
5041 <translation>&amp;Timeout para Autenticação </translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
5045 <translation>&lt;qt&gt;Exibe o número da porta do servidor VRDP. Você pode especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) para forçar o valor da porta para o valor padrão.&lt;/qt&gt;</translation>
5046 </message>
5047 <message>
5048 <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
5049 <translation>O disco rígido Primário Master não foi selecionado</translation>
5050 </message>
5051 <message>
5052 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
5053 <translation>O disco rígido Primário Slave não foi selecionado</translation>
5054 </message>
5055 <message>
5056 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
5057 <translation>O disco rígido Primário Slave já está conectado a um slot diferente</translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
5061 <translation>O disco rígido Secundário Slave não foi selecionado</translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
5065 <translation>O disco rígido Secundário Slave já está conectado a um slot diferente</translation>
5066 </message>
5067 <message>
5068 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
5069 <translation>O arquivo de imagem de CD/DVD não foi selecionado</translation>
5070 </message>
5071 <message>
5072 <source>Floppy image file is not selected</source>
5073 <translation>A imagem de disquete não foi selecionada</translation>
5074 </message>
5075 <message>
5076 <source>Incorrect host network interface is selected</source>
5077 <translation>A interface de rede do hospedeiro selecionada está incorreta </translation>
5078 </message>
5079 <message>
5080 <source>Duplicate port number is selected </source>
5081 <translation>Um número de porta duplicado foi selecionado </translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <source>Duplicate port path is entered </source>
5085 <translation>Um caminho de porta duplicado foi informado </translation>
5086 </message>
5087 <message>
5088 <source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
5089 <translation>%1 na página &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
5090 </message>
5091 <message>
5092 <source>Port %1</source>
5093 <comment>serial ports</comment>
5094 <translation>Porta %1</translation>
5095 </message>
5096</context>
5097</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette