1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ro">
|
---|
3 | <defaultcodec></defaultcodec>
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>@@@</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3047"/>
|
---|
8 | <source>English</source>
|
---|
9 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
10 | <translation>Română</translation>
|
---|
11 | </message>
|
---|
12 | <message>
|
---|
13 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3059"/>
|
---|
14 | <source>--</source>
|
---|
15 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
16 | <translation></translation>
|
---|
17 | </message>
|
---|
18 | <message>
|
---|
19 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3071"/>
|
---|
20 | <source>English</source>
|
---|
21 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
22 | <translation>Romanian</translation>
|
---|
23 | </message>
|
---|
24 | <message>
|
---|
25 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3083"/>
|
---|
26 | <source>--</source>
|
---|
27 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
28 | <translation></translation>
|
---|
29 | </message>
|
---|
30 | <message>
|
---|
31 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3095"/>
|
---|
32 | <source>Sun Microsystems, Inc.</source>
|
---|
33 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
34 | <translation>Alex Eftimie</translation>
|
---|
35 | </message>
|
---|
36 | </context>
|
---|
37 | <context>
|
---|
38 | <name>AttachmentsModel</name>
|
---|
39 | <message>
|
---|
40 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/>
|
---|
41 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
42 | <translation>Dublu click pentru a adăuga un nou atașament</translation>
|
---|
43 | </message>
|
---|
44 | <message>
|
---|
45 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/>
|
---|
46 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
47 | <translation>Disc fix</translation>
|
---|
48 | </message>
|
---|
49 | <message>
|
---|
50 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/>
|
---|
51 | <source>Slot</source>
|
---|
52 | <translation>Conector</translation>
|
---|
53 | </message>
|
---|
54 | </context>
|
---|
55 | <context>
|
---|
56 | <name>BootItemsList</name>
|
---|
57 | <message>
|
---|
58 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/>
|
---|
59 | <source>Move the selected boot device up.</source>
|
---|
60 | <translation type="obsolete">Mută dispozitivul de boot în sus.</translation>
|
---|
61 | </message>
|
---|
62 | <message>
|
---|
63 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/>
|
---|
64 | <source>Move the selected boot device down.</source>
|
---|
65 | <translation type="obsolete">Mută dispozitivul de boot în jos.</translation>
|
---|
66 | </message>
|
---|
67 | <message>
|
---|
68 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/>
|
---|
69 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
70 | <translation type="obsolete">Mută în sus (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
71 | </message>
|
---|
72 | <message>
|
---|
73 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/>
|
---|
74 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
75 | <translation type="obsolete">Mută în jos (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
76 | </message>
|
---|
77 | <message>
|
---|
78 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/>
|
---|
79 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
80 | <translation type="obsolete">Mută dispozitivele de boot selectate în sus.</translation>
|
---|
81 | </message>
|
---|
82 | <message>
|
---|
83 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/>
|
---|
84 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
85 | <translation type="obsolete">Mută dispozitivele de boot selectate în jos.</translation>
|
---|
86 | </message>
|
---|
87 | </context>
|
---|
88 | <context>
|
---|
89 | <name>BootItemsTable</name>
|
---|
90 | <message>
|
---|
91 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/>
|
---|
92 | <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
93 | <translation type="obsolete">Definește ordinea de boot. Folosiți căsuțele de selecție din stânga pentru a activa sau dezactiva dispozitivele de boot, individual. Mutați itemii în sus și în jos pentru a schimba ordinea.</translation>
|
---|
94 | </message>
|
---|
95 | </context>
|
---|
96 | <context>
|
---|
97 | <name>HDItemsModel</name>
|
---|
98 | <message>
|
---|
99 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/>
|
---|
100 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
101 | <translation type="obsolete">Dublu click pentru a adăuga un nou atașament</translation>
|
---|
102 | </message>
|
---|
103 | <message>
|
---|
104 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/>
|
---|
105 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
106 | <translation type="obsolete">Disc hard</translation>
|
---|
107 | </message>
|
---|
108 | <message>
|
---|
109 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/>
|
---|
110 | <source>Slot</source>
|
---|
111 | <translation type="obsolete">Slot</translation>
|
---|
112 | </message>
|
---|
113 | </context>
|
---|
114 | <context>
|
---|
115 | <name>QApplication</name>
|
---|
116 | <message>
|
---|
117 | <location filename="../src/main.cpp" line="319"/>
|
---|
118 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
119 | <translation>Executabilul <b>%1</b> necesită Qt %2.x, găsit instalat Qt %3.</translation>
|
---|
120 | </message>
|
---|
121 | <message>
|
---|
122 | <location filename="../src/main.cpp" line="323"/>
|
---|
123 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
124 | <translation>Eroare de incompatibilitate a bibliotecii Qt</translation>
|
---|
125 | </message>
|
---|
126 | <message>
|
---|
127 | <location filename="../src/main.cpp" line="447"/>
|
---|
128 | <source>VirtualBox - Error In %1</source>
|
---|
129 | <translation>VirtualBox - Erroare în %1</translation>
|
---|
130 | </message>
|
---|
131 | <message>
|
---|
132 | <location filename="../src/main.cpp" line="453"/>
|
---|
133 | <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
|
---|
134 | <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
|
---|
135 | </message>
|
---|
136 | <message>
|
---|
137 | <location filename="../src/main.cpp" line="474"/>
|
---|
138 | <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
|
---|
139 | <translation>Reinstalarea VirtualBox ar putea ajuta.</translation>
|
---|
140 | </message>
|
---|
141 | </context>
|
---|
142 | <context>
|
---|
143 | <name>QIHelpButton</name>
|
---|
144 | <message>
|
---|
145 | <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/>
|
---|
146 | <source>&Help</source>
|
---|
147 | <translation>&Ajutor</translation>
|
---|
148 | </message>
|
---|
149 | </context>
|
---|
150 | <context>
|
---|
151 | <name>QIHotKeyEdit</name>
|
---|
152 | <message>
|
---|
153 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="432"/>
|
---|
154 | <source>Left </source>
|
---|
155 | <translation>Stânga </translation>
|
---|
156 | </message>
|
---|
157 | <message>
|
---|
158 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="438"/>
|
---|
159 | <source>Right </source>
|
---|
160 | <translation>Dreapta </translation>
|
---|
161 | </message>
|
---|
162 | <message>
|
---|
163 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="340"/>
|
---|
164 | <source>Left Shift</source>
|
---|
165 | <translation>Shift stânga</translation>
|
---|
166 | </message>
|
---|
167 | <message>
|
---|
168 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="341"/>
|
---|
169 | <source>Right Shift</source>
|
---|
170 | <translation>Shift dreapta</translation>
|
---|
171 | </message>
|
---|
172 | <message>
|
---|
173 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="342"/>
|
---|
174 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
175 | <translation>Ctrl stânga</translation>
|
---|
176 | </message>
|
---|
177 | <message>
|
---|
178 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="343"/>
|
---|
179 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
180 | <translation>Ctrl dreapta</translation>
|
---|
181 | </message>
|
---|
182 | <message>
|
---|
183 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="344"/>
|
---|
184 | <source>Left Alt</source>
|
---|
185 | <translation>Alt stânga</translation>
|
---|
186 | </message>
|
---|
187 | <message>
|
---|
188 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="345"/>
|
---|
189 | <source>Right Alt</source>
|
---|
190 | <translation>Alt dreapta</translation>
|
---|
191 | </message>
|
---|
192 | <message>
|
---|
193 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="346"/>
|
---|
194 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
195 | <translation>Win stânga</translation>
|
---|
196 | </message>
|
---|
197 | <message>
|
---|
198 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="347"/>
|
---|
199 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
200 | <translation>Win dreapta</translation>
|
---|
201 | </message>
|
---|
202 | <message>
|
---|
203 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="348"/>
|
---|
204 | <source>Menu key</source>
|
---|
205 | <translation>Tasta meniu</translation>
|
---|
206 | </message>
|
---|
207 | <message>
|
---|
208 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="349"/>
|
---|
209 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
210 | <translation>Alt Gr</translation>
|
---|
211 | </message>
|
---|
212 | <message>
|
---|
213 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="350"/>
|
---|
214 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
215 | <translation>Caps Lock</translation>
|
---|
216 | </message>
|
---|
217 | <message>
|
---|
218 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="351"/>
|
---|
219 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
220 | <translation>Scroll Lock</translation>
|
---|
221 | </message>
|
---|
222 | <message>
|
---|
223 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="581"/>
|
---|
224 | <source><key_%1></source>
|
---|
225 | <translation><key_%1></translation>
|
---|
226 | </message>
|
---|
227 | <message>
|
---|
228 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="298"/>
|
---|
229 | <source>Pause</source>
|
---|
230 | <translation>Pause</translation>
|
---|
231 | </message>
|
---|
232 | <message>
|
---|
233 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="299"/>
|
---|
234 | <source>Print Screen</source>
|
---|
235 | <translation>Print screen</translation>
|
---|
236 | </message>
|
---|
237 | <message>
|
---|
238 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="301"/>
|
---|
239 | <source>F1</source>
|
---|
240 | <translation>F1</translation>
|
---|
241 | </message>
|
---|
242 | <message>
|
---|
243 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="302"/>
|
---|
244 | <source>F2</source>
|
---|
245 | <translation>F2</translation>
|
---|
246 | </message>
|
---|
247 | <message>
|
---|
248 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="303"/>
|
---|
249 | <source>F3</source>
|
---|
250 | <translation>F3</translation>
|
---|
251 | </message>
|
---|
252 | <message>
|
---|
253 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="304"/>
|
---|
254 | <source>F4</source>
|
---|
255 | <translation>F4</translation>
|
---|
256 | </message>
|
---|
257 | <message>
|
---|
258 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="305"/>
|
---|
259 | <source>F5</source>
|
---|
260 | <translation>F5</translation>
|
---|
261 | </message>
|
---|
262 | <message>
|
---|
263 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="306"/>
|
---|
264 | <source>F6</source>
|
---|
265 | <translation>F6</translation>
|
---|
266 | </message>
|
---|
267 | <message>
|
---|
268 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="307"/>
|
---|
269 | <source>F7</source>
|
---|
270 | <translation>F7</translation>
|
---|
271 | </message>
|
---|
272 | <message>
|
---|
273 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="308"/>
|
---|
274 | <source>F8</source>
|
---|
275 | <translation>F8</translation>
|
---|
276 | </message>
|
---|
277 | <message>
|
---|
278 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="309"/>
|
---|
279 | <source>F9</source>
|
---|
280 | <translation>F9</translation>
|
---|
281 | </message>
|
---|
282 | <message>
|
---|
283 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="310"/>
|
---|
284 | <source>F10</source>
|
---|
285 | <translation>F10</translation>
|
---|
286 | </message>
|
---|
287 | <message>
|
---|
288 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="311"/>
|
---|
289 | <source>F11</source>
|
---|
290 | <translation>F11</translation>
|
---|
291 | </message>
|
---|
292 | <message>
|
---|
293 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="312"/>
|
---|
294 | <source>F12</source>
|
---|
295 | <translation>F12</translation>
|
---|
296 | </message>
|
---|
297 | <message>
|
---|
298 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="313"/>
|
---|
299 | <source>F13</source>
|
---|
300 | <translation>F13</translation>
|
---|
301 | </message>
|
---|
302 | <message>
|
---|
303 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="314"/>
|
---|
304 | <source>F14</source>
|
---|
305 | <translation>F14</translation>
|
---|
306 | </message>
|
---|
307 | <message>
|
---|
308 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="315"/>
|
---|
309 | <source>F15</source>
|
---|
310 | <translation>F15</translation>
|
---|
311 | </message>
|
---|
312 | <message>
|
---|
313 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="316"/>
|
---|
314 | <source>F16</source>
|
---|
315 | <translation>F16</translation>
|
---|
316 | </message>
|
---|
317 | <message>
|
---|
318 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="317"/>
|
---|
319 | <source>F17</source>
|
---|
320 | <translation>F17</translation>
|
---|
321 | </message>
|
---|
322 | <message>
|
---|
323 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="318"/>
|
---|
324 | <source>F18</source>
|
---|
325 | <translation>F18</translation>
|
---|
326 | </message>
|
---|
327 | <message>
|
---|
328 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="319"/>
|
---|
329 | <source>F19</source>
|
---|
330 | <translation>F19</translation>
|
---|
331 | </message>
|
---|
332 | <message>
|
---|
333 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="320"/>
|
---|
334 | <source>F20</source>
|
---|
335 | <translation>F20</translation>
|
---|
336 | </message>
|
---|
337 | <message>
|
---|
338 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="321"/>
|
---|
339 | <source>F21</source>
|
---|
340 | <translation>F21</translation>
|
---|
341 | </message>
|
---|
342 | <message>
|
---|
343 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="322"/>
|
---|
344 | <source>F22</source>
|
---|
345 | <translation>F22</translation>
|
---|
346 | </message>
|
---|
347 | <message>
|
---|
348 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="323"/>
|
---|
349 | <source>F23</source>
|
---|
350 | <translation>F23</translation>
|
---|
351 | </message>
|
---|
352 | <message>
|
---|
353 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="324"/>
|
---|
354 | <source>F24</source>
|
---|
355 | <translation>F24</translation>
|
---|
356 | </message>
|
---|
357 | <message>
|
---|
358 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="326"/>
|
---|
359 | <source>Num Lock</source>
|
---|
360 | <translation>Num Lock</translation>
|
---|
361 | </message>
|
---|
362 | <message>
|
---|
363 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="327"/>
|
---|
364 | <source>Forward</source>
|
---|
365 | <translation>Înainte</translation>
|
---|
366 | </message>
|
---|
367 | <message>
|
---|
368 | <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="328"/>
|
---|
369 | <source>Back</source>
|
---|
370 | <translation>Înapoi</translation>
|
---|
371 | </message>
|
---|
372 | </context>
|
---|
373 | <context>
|
---|
374 | <name>QIHttp</name>
|
---|
375 | <message>
|
---|
376 | <location filename="../include/QIHttp.h" line="90"/>
|
---|
377 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
378 | <translation>Conectarea a depășit limita de timp.</translation>
|
---|
379 | </message>
|
---|
380 | <message>
|
---|
381 | <location filename="../include/QIHttp.h" line="93"/>
|
---|
382 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
|
---|
383 | <translation>Nu am putut localiza fișierul pe server (răspuns: %1)</translation>
|
---|
384 | </message>
|
---|
385 | </context>
|
---|
386 | <context>
|
---|
387 | <name>QILabelPrivate</name>
|
---|
388 | <message>
|
---|
389 | <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/>
|
---|
390 | <source>&Copy</source>
|
---|
391 | <translation>&Copiază</translation>
|
---|
392 | </message>
|
---|
393 | </context>
|
---|
394 | <context>
|
---|
395 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
396 | <message>
|
---|
397 | <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="254"/>
|
---|
398 | <source>OK</source>
|
---|
399 | <translation>OK</translation>
|
---|
400 | </message>
|
---|
401 | <message>
|
---|
402 | <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="255"/>
|
---|
403 | <source>Yes</source>
|
---|
404 | <translation>Da</translation>
|
---|
405 | </message>
|
---|
406 | <message>
|
---|
407 | <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="256"/>
|
---|
408 | <source>No</source>
|
---|
409 | <translation>Nu</translation>
|
---|
410 | </message>
|
---|
411 | <message>
|
---|
412 | <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="257"/>
|
---|
413 | <source>Cancel</source>
|
---|
414 | <translation>Renunță</translation>
|
---|
415 | </message>
|
---|
416 | <message>
|
---|
417 | <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="258"/>
|
---|
418 | <source>Ignore</source>
|
---|
419 | <translation>Ignoră</translation>
|
---|
420 | </message>
|
---|
421 | </context>
|
---|
422 | <context>
|
---|
423 | <name>QIRichLabel</name>
|
---|
424 | <message>
|
---|
425 | <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="245"/>
|
---|
426 | <source>Copy to clipboard</source>
|
---|
427 | <translation type="obsolete">Copiază în clipboard</translation>
|
---|
428 | </message>
|
---|
429 | </context>
|
---|
430 | <context>
|
---|
431 | <name>QIWidgetValidator</name>
|
---|
432 | <message>
|
---|
433 | <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="313"/>
|
---|
434 | <source>not complete</source>
|
---|
435 | <comment>value state</comment>
|
---|
436 | <translation>incomplet</translation>
|
---|
437 | </message>
|
---|
438 | <message>
|
---|
439 | <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="315"/>
|
---|
440 | <source>invalid</source>
|
---|
441 | <comment>value state</comment>
|
---|
442 | <translation>invalid</translation>
|
---|
443 | </message>
|
---|
444 | <message>
|
---|
445 | <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="320"/>
|
---|
446 | <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
|
---|
447 | <translation><qt>Valoarea câmpului <b>%1</b> în pagina <b>%2</b> este %3.</qt></translation>
|
---|
448 | </message>
|
---|
449 | <message>
|
---|
450 | <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="324"/>
|
---|
451 | <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
|
---|
452 | <translation><qt>Una dintre valorile din pagina <b>%1</b> este %2.</qt></translation>
|
---|
453 | </message>
|
---|
454 | </context>
|
---|
455 | <context>
|
---|
456 | <name>QListBox</name>
|
---|
457 | <message>
|
---|
458 | <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="324"/>
|
---|
459 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
460 | <translation type="obsolete">Inaccesibil</translation>
|
---|
461 | </message>
|
---|
462 | </context>
|
---|
463 | <context>
|
---|
464 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
465 | <message>
|
---|
466 | <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="47"/>
|
---|
467 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
468 | <translation>Despre VirtualBox</translation>
|
---|
469 | </message>
|
---|
470 | <message>
|
---|
471 | <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="30"/>
|
---|
472 | <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>
|
---|
473 | %2</qt></source>
|
---|
474 | <translation type="obsolete"><qt>Interfața grafică VirtualBox versiunea %1<br>
|
---|
475 | %2</qt></translation>
|
---|
476 | </message>
|
---|
477 | <message>
|
---|
478 | <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="100"/>
|
---|
479 | <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source>
|
---|
480 | <translation type="obsolete"><qt>Interfața grafică VirtualBox versiunea %1<br>%2</qt></translation>
|
---|
481 | </message>
|
---|
482 | <message>
|
---|
483 | <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/>
|
---|
484 | <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
|
---|
485 | <translation>Interfața grafică Virtualbox</translation>
|
---|
486 | </message>
|
---|
487 | <message>
|
---|
488 | <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/>
|
---|
489 | <source>Version %1</source>
|
---|
490 | <translation>Versiunea %1</translation>
|
---|
491 | </message>
|
---|
492 | </context>
|
---|
493 | <context>
|
---|
494 | <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
|
---|
495 | <message>
|
---|
496 | <location filename="../src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="38"/>
|
---|
497 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
498 | <translation type="obsolete">Despre VirtualBox</translation>
|
---|
499 | </message>
|
---|
500 | <message>
|
---|
501 | <location filename="../src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="39"/>
|
---|
502 | <source>VirtualBox Graphical User Interface
|
---|
503 | Version %1</source>
|
---|
504 | <translation type="obsolete">Interfața grafică utilizator a Virtualboc
|
---|
505 | Versiunea %1</translation>
|
---|
506 | </message>
|
---|
507 | </context>
|
---|
508 | <context>
|
---|
509 | <name>VBoxAddNIDialog</name>
|
---|
510 | <message>
|
---|
511 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="118"/>
|
---|
512 | <source>Add Host Interface</source>
|
---|
513 | <translation>Adaugă interfață gazdă</translation>
|
---|
514 | </message>
|
---|
515 | <message>
|
---|
516 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="123"/>
|
---|
517 | <source>Interface Name</source>
|
---|
518 | <translation>Nume interfață</translation>
|
---|
519 | </message>
|
---|
520 | <message>
|
---|
521 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="126"/>
|
---|
522 | <source>Descriptive name of the new network interface</source>
|
---|
523 | <translation>Descriere a noii interfețe de rețea</translation>
|
---|
524 | </message>
|
---|
525 | <message>
|
---|
526 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="135"/>
|
---|
527 | <source>&OK</source>
|
---|
528 | <translation>&OK</translation>
|
---|
529 | </message>
|
---|
530 | <message>
|
---|
531 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
532 | <source>Cancel</source>
|
---|
533 | <translation>Renunță</translation>
|
---|
534 | </message>
|
---|
535 | </context>
|
---|
536 | <context>
|
---|
537 | <name>VBoxAddSFDialog</name>
|
---|
538 | <message>
|
---|
539 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
540 | <source>Add Share</source>
|
---|
541 | <translation type="obsolete">Adaugă partajare</translation>
|
---|
542 | </message>
|
---|
543 | <message>
|
---|
544 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
545 | <source>Edit Share</source>
|
---|
546 | <translation type="obsolete">Editează partajare</translation>
|
---|
547 | </message>
|
---|
548 | <message>
|
---|
549 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
550 | <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
|
---|
551 | <translation type="obsolete">Introduceți cale existentă pentru directorul partajat aici</translation>
|
---|
552 | </message>
|
---|
553 | <message>
|
---|
554 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
555 | <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
|
---|
556 | <translation type="obsolete">Introduceți nume pentru folderul partajat ce va fi creat</translation>
|
---|
557 | </message>
|
---|
558 | <message>
|
---|
559 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
560 | <source>Click to invoke <open folder> dialog</source>
|
---|
561 | <translation type="obsolete">Click pentru a deschide dialogul <deschidere director></translation>
|
---|
562 | </message>
|
---|
563 | <message>
|
---|
564 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
565 | <source>Select a folder to share</source>
|
---|
566 | <translation type="obsolete">Selectați un director pentru partajare</translation>
|
---|
567 | </message>
|
---|
568 | <message>
|
---|
569 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
570 | <source>Folder Path</source>
|
---|
571 | <translation type="obsolete">Cale director</translation>
|
---|
572 | </message>
|
---|
573 | <message>
|
---|
574 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
575 | <source>Folder Name</source>
|
---|
576 | <translation type="obsolete">Nume director</translation>
|
---|
577 | </message>
|
---|
578 | <message>
|
---|
579 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
580 | <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
|
---|
581 | <translation type="obsolete">Afișează calea către un director existent pe PC gazdă.</translation>
|
---|
582 | </message>
|
---|
583 | <message>
|
---|
584 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
585 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
586 | <translation type="obsolete">Afișează numele directorului partajat (așa cum va fi văzut de SO musafir).</translation>
|
---|
587 | </message>
|
---|
588 | <message>
|
---|
589 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
590 | <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
|
---|
591 | <translation type="obsolete">Deschide dialogul selectare director.</translation>
|
---|
592 | </message>
|
---|
593 | <message>
|
---|
594 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
595 | <source>OK</source>
|
---|
596 | <translation type="obsolete">OK</translation>
|
---|
597 | </message>
|
---|
598 | <message>
|
---|
599 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
600 | <source>Cancel</source>
|
---|
601 | <translation type="obsolete">Revocare</translation>
|
---|
602 | </message>
|
---|
603 | <message>
|
---|
604 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
605 | <source>&OK</source>
|
---|
606 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
607 | </message>
|
---|
608 | <message>
|
---|
609 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
610 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
611 | <translation type="obsolete">Fă per&manent</translation>
|
---|
612 | </message>
|
---|
613 | <message>
|
---|
614 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
615 | <source>&Read-only</source>
|
---|
616 | <translation type="obsolete">Doa& citire</translation>
|
---|
617 | </message>
|
---|
618 | <message>
|
---|
619 | <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
|
---|
620 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
621 | <translation type="obsolete">Dacă este bifat, SO musafir nu va putea scrie în dosarul specificat.</translation>
|
---|
622 | </message>
|
---|
623 | </context>
|
---|
624 | <context>
|
---|
625 | <name>VBoxAdditionsDownloader</name>
|
---|
626 | <message>
|
---|
627 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/>
|
---|
628 | <source>Cancel</source>
|
---|
629 | <translation>Renunță</translation>
|
---|
630 | </message>
|
---|
631 | <message>
|
---|
632 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/>
|
---|
633 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
634 | <translation>Descarc imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
635 | </message>
|
---|
636 | <message>
|
---|
637 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/>
|
---|
638 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
639 | <translation>Oprește descărcarea imaginii VirtualBox Guest Additions</translation>
|
---|
640 | </message>
|
---|
641 | <message>
|
---|
642 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/>
|
---|
643 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
644 | <translation><p>Salvarea fișierului descărcat ca <nobr><b>%1</b></nobr> a eșuat.</p></translation>
|
---|
645 | </message>
|
---|
646 | <message>
|
---|
647 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/>
|
---|
648 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
649 | <translation>Selectați dosarul în care salvez imaginea Guest Additions</translation>
|
---|
650 | </message>
|
---|
651 | </context>
|
---|
652 | <context>
|
---|
653 | <name>VBoxCloseVMDlg</name>
|
---|
654 | <message>
|
---|
655 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="30"/>
|
---|
656 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
657 | <translation>Închidere mașină virtuală</translation>
|
---|
658 | </message>
|
---|
659 | <message>
|
---|
660 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="79"/>
|
---|
661 | <source>You want to:</source>
|
---|
662 | <translation>Doriți să:</translation>
|
---|
663 | </message>
|
---|
664 | <message>
|
---|
665 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="107"/>
|
---|
666 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
667 | <translation>&Salvați starea curentă a mașinii</translation>
|
---|
668 | </message>
|
---|
669 | <message>
|
---|
670 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="107"/>
|
---|
671 | <source>Alt+S</source>
|
---|
672 | <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
|
---|
673 | </message>
|
---|
674 | <message>
|
---|
675 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/>
|
---|
676 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
677 | <translation>O&priți mașina</translation>
|
---|
678 | </message>
|
---|
679 | <message>
|
---|
680 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/>
|
---|
681 | <source>Alt+P</source>
|
---|
682 | <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
|
---|
683 | </message>
|
---|
684 | <message>
|
---|
685 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="210"/>
|
---|
686 | <source>&Revert to the current snapshot</source>
|
---|
687 | <translation>&Restaurați instantaneu curent</translation>
|
---|
688 | </message>
|
---|
689 | <message>
|
---|
690 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="210"/>
|
---|
691 | <source>Alt+R</source>
|
---|
692 | <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
|
---|
693 | </message>
|
---|
694 | <message>
|
---|
695 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/>
|
---|
696 | <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
697 | <translation>Restaurează mașina la starea salvată în instantaneul curent</translation>
|
---|
698 | </message>
|
---|
699 | <message>
|
---|
700 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/>
|
---|
701 | <source>Help</source>
|
---|
702 | <translation type="obsolete">Ajutor</translation>
|
---|
703 | </message>
|
---|
704 | <message>
|
---|
705 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/>
|
---|
706 | <source>F1</source>
|
---|
707 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
708 | </message>
|
---|
709 | <message>
|
---|
710 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/>
|
---|
711 | <source>&OK</source>
|
---|
712 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
713 | </message>
|
---|
714 | <message>
|
---|
715 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/>
|
---|
716 | <source>Alt+O</source>
|
---|
717 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
718 | </message>
|
---|
719 | <message>
|
---|
720 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/>
|
---|
721 | <source>Cancel</source>
|
---|
722 | <translation type="obsolete">Revocare</translation>
|
---|
723 | </message>
|
---|
724 | <message>
|
---|
725 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/>
|
---|
726 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p>
|
---|
727 | <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p>
|
---|
728 | <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
729 | <translation type="obsolete"><p>Salvează starea curentă de execuția a mașinii virtuale pe discul fizic de pe PC gazdă.</p>
|
---|
730 | <p>Data viitoare când mașina este pornită, va fi restaurată starea salvată și se va continua execuția din același loc în care ați salvat-o, ceea ce vă va permite să vă continuați lucrul imediat.</p>
|
---|
731 | <p>Notați faptul că salvarea stării de execuție poate dura mai mult timp, depinzând de tipul sistemului de operare de pe musafir și de cantitatea de memorie pe care ați atribuit-o mașinii virtuale.</p></translation>
|
---|
732 | </message>
|
---|
733 | <message>
|
---|
734 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/>
|
---|
735 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
736 | <translation>Trimit&e semnalul de închidere</translation>
|
---|
737 | </message>
|
---|
738 | <message>
|
---|
739 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/>
|
---|
740 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p>
|
---|
741 | <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>
|
---|
742 | <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
743 | <translation type="obsolete"><p>Trimite evenimentul apăsare buton Pornire ACPI către mașina virtuală.</p>
|
---|
744 | <p>În mod normal, sistemul de operare musafir din interiorul mașinii virtuale va detecta acest eveniment și va efectua p procedură curată de închidere. Aceasta este calea recomandată de a opri o mașină virtuală, pentru că toate aplicațiile rulând în interior, vor avea posibilitatea de a-și salva starea și datele.</p>
|
---|
745 | <p>Dacă mașina nu răspunde la această acțiune atunci sistemul de operare musafir poate fi configurat greșit, sau nu înțelege de loc mesajele buton pornire ACPI. În acest caz trebuie să selectați acțiunea <b>Opriți mașina</b> pentru a opri execuția mașinii virtuale.</p></translation>
|
---|
746 | </message>
|
---|
747 | <message>
|
---|
748 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/>
|
---|
749 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p>
|
---|
750 | <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
751 | <translation type="obsolete"><p>Închide mașina virtuală</p>
|
---|
752 | <p>Notați faptul că această acțiune va opri execuția mașinii virtuale imediat, astfel că sistemul de operare musafir nu va fi capabil să efectueze o procedură de închidere curată ceea ce va rezulta în <i>pierderi de date</i> în interiorul mașinii virtuale. Selectarea acestei acțiuni este recomandată numai dacă mașina virtuală nu răspunde la acțiunea <b>Trimite semnal oprire</b>.</p></translation>
|
---|
753 | </message>
|
---|
754 | <message>
|
---|
755 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="207"/>
|
---|
756 | <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source>
|
---|
757 | <translation><p>Când este bifat, starea mașinii va fi restaurată din starea salvată în instantaneul curent imediat după ce este oprită. Acest lucru este util dacă sunteți sigur că doriți să ștergeți rezultatele ultimelor sesiuni și să vă întoarceți la instantaneul curent.</p></translation>
|
---|
758 | </message>
|
---|
759 | <message>
|
---|
760 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/>
|
---|
761 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
762 | <translation><p>Salvează starea curentă de execuția a mașinii virtuale pe discul fizic de pe PC gazdă.</p><p>Data viitoare când mașina este pornită, va fi restaurată starea salvată și se va continua execuția din același loc în care ați salvat-o, ceea ce vă va permite să vă continuați lucrul imediat.</p><p>Notați faptul că salvarea stării de execuție poate dura mai mult timp, depinzând de tipul sistemului de operare de pe musafir și de cantitatea de memorie pe care ați atribuit-o mașinii virtuale.</p></translation>
|
---|
763 | </message>
|
---|
764 | <message>
|
---|
765 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/>
|
---|
766 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
767 | <translation><p>Trimite evenimentul apăsare buton Pornire ACPI către mașina virtuală.</p><p>În mod normal, sistemul de operare musafir din interiorul mașinii virtuale va detecta acest eveniment și va efectua p procedură curată de închidere. Aceasta este calea recomandată de a opri o mașină virtuală, pentru că toate aplicațiile rulând în interior, vor avea posibilitatea de a-și salva starea și datele.</p><p>Dacă mașina nu răspunde la această acțiune atunci sistemul de operare musafir poate fi configurat greșit, sau nu înțelege de loc mesajele buton pornire ACPI. În acest caz trebuie să selectați acțiunea <b>Opriți mașina</b> pentru a opri execuția mașinii virtuale.</p></translation>
|
---|
768 | </message>
|
---|
769 | <message>
|
---|
770 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/>
|
---|
771 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
772 | <translation><p>Închide mașina virtuală</p><p>Notați faptul că această acțiune va opri execuția mașinii virtuale imediat, astfel că sistemul de operare musafir nu va fi capabil să efectueze o procedură de închidere curată ceea ce va rezulta în <i>pierderi de date</i> în interiorul mașinii virtuale. Selectarea acestei acțiuni este recomandată numai dacă mașina virtuală nu răspunde la acțiunea <b>Trimite semnal oprire</b>.</p></translation>
|
---|
773 | </message>
|
---|
774 | </context>
|
---|
775 | <context>
|
---|
776 | <name>VBoxConsoleWnd</name>
|
---|
777 | <message>
|
---|
778 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/>
|
---|
779 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source>
|
---|
780 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
781 | <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;dispozitivele&nbsp;USB&nbsp;atașate<br>%1</qt></translation>
|
---|
782 | </message>
|
---|
783 | <message>
|
---|
784 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/>
|
---|
785 | <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source>
|
---|
786 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
787 | <translation type="obsolete"><nobr>[<b>nu e atașat</b>]</nobr></translation>
|
---|
788 | </message>
|
---|
789 | <message>
|
---|
790 | <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/>
|
---|
791 | <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source>
|
---|
792 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
793 | <translation type="obsolete"><nobr>[<b>Controlorul USB este dezactivat</b>]</nobr></translation>
|
---|
794 | </message>
|
---|
795 | <message>
|
---|
796 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1572"/>
|
---|
797 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
798 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
799 | </message>
|
---|
800 | <message>
|
---|
801 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1431"/>
|
---|
802 | <source>innotek VirtualBox</source>
|
---|
803 | <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
|
---|
804 | </message>
|
---|
805 | <message>
|
---|
806 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1592"/>
|
---|
807 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
808 | <translation>Ecran &complet</translation>
|
---|
809 | </message>
|
---|
810 | <message>
|
---|
811 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1593"/>
|
---|
812 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
813 | <translation>Treci pe ecran complet</translation>
|
---|
814 | </message>
|
---|
815 | <message>
|
---|
816 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1599"/>
|
---|
817 | <source>Mouse Integration</source>
|
---|
818 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
819 | <translation>Integrare mouse</translation>
|
---|
820 | </message>
|
---|
821 | <message>
|
---|
822 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1601"/>
|
---|
823 | <source>Auto-resize Guest Display</source>
|
---|
824 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
825 | <translation>Redimensionează automat ecranul</translation>
|
---|
826 | </message>
|
---|
827 | <message>
|
---|
828 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1602"/>
|
---|
829 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
830 | <translation>R&edimensionează automat ecranul</translation>
|
---|
831 | </message>
|
---|
832 | <message>
|
---|
833 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1606"/>
|
---|
834 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
835 | <translation>Redimensionează automat ecranul musafir atunci când fereastra este redimensionată (necesită Guest Additions)</translation>
|
---|
836 | </message>
|
---|
837 | <message>
|
---|
838 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1608"/>
|
---|
839 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
840 | <translation>&Ajustează dimensiunea fereastrei</translation>
|
---|
841 | </message>
|
---|
842 | <message>
|
---|
843 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1610"/>
|
---|
844 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
845 | <translation>Ajustează dimensiunea și poziția ferestrei pentru cea mai bună potrivire pe ecranul musafir</translation>
|
---|
846 | </message>
|
---|
847 | <message>
|
---|
848 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1612"/>
|
---|
849 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
850 | <translation>&Inserează Ctrl-Alt-Del</translation>
|
---|
851 | </message>
|
---|
852 | <message>
|
---|
853 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1614"/>
|
---|
854 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
855 | <translation>Trimite secvența Ctrl-Alt-Del către mașina virtuală</translation>
|
---|
856 | </message>
|
---|
857 | <message>
|
---|
858 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1617"/>
|
---|
859 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
860 | <translation>&Inserează Ctrl-Alt-Backspace</translation>
|
---|
861 | </message>
|
---|
862 | <message>
|
---|
863 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1620"/>
|
---|
864 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
865 | <translation>Trimite secvența Ctrl-Alt-Backspace către mașina virtuală</translation>
|
---|
866 | </message>
|
---|
867 | <message>
|
---|
868 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1623"/>
|
---|
869 | <source>&Reset</source>
|
---|
870 | <translation>&Resetează</translation>
|
---|
871 | </message>
|
---|
872 | <message>
|
---|
873 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1624"/>
|
---|
874 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
875 | <translation>Resetează mașina virtuală</translation>
|
---|
876 | </message>
|
---|
877 | <message>
|
---|
878 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1632"/>
|
---|
879 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
880 | <translation>Înc&hidere ACPI</translation>
|
---|
881 | </message>
|
---|
882 | <message>
|
---|
883 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1635"/>
|
---|
884 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
885 | <translation>Trimite evenimentul apăsare buton ACPI către mașina virtuală</translation>
|
---|
886 | </message>
|
---|
887 | <message>
|
---|
888 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1637"/>
|
---|
889 | <source>&Close...</source>
|
---|
890 | <translation>În&chide...</translation>
|
---|
891 | </message>
|
---|
892 | <message>
|
---|
893 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1638"/>
|
---|
894 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
895 | <translation>Închide mașina virtuală</translation>
|
---|
896 | </message>
|
---|
897 | <message>
|
---|
898 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1641"/>
|
---|
899 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
900 | <translation>Salvează in&stantaneu...</translation>
|
---|
901 | </message>
|
---|
902 | <message>
|
---|
903 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1642"/>
|
---|
904 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
905 | <translation>Salvează un instantaneu al mașinii virtuale</translation>
|
---|
906 | </message>
|
---|
907 | <message>
|
---|
908 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1652"/>
|
---|
909 | <source>&Floppy Image...</source>
|
---|
910 | <translation>Imagine &dischetă...</translation>
|
---|
911 | </message>
|
---|
912 | <message>
|
---|
913 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1511"/>
|
---|
914 | <source>Mount a Floppy image file</source>
|
---|
915 | <translation type="obsolete">Montează fișier imagine dischetă</translation>
|
---|
916 | </message>
|
---|
917 | <message>
|
---|
918 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1655"/>
|
---|
919 | <source>Unmount F&loppy</source>
|
---|
920 | <translation>Demontează &dischetă</translation>
|
---|
921 | </message>
|
---|
922 | <message>
|
---|
923 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1514"/>
|
---|
924 | <source>Unmount the currently mounted Floppy media</source>
|
---|
925 | <translation type="obsolete">Demontează mediul dischetă montat în prezent</translation>
|
---|
926 | </message>
|
---|
927 | <message>
|
---|
928 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1659"/>
|
---|
929 | <source>&CD/DVD-ROM Image...</source>
|
---|
930 | <translation>Imagine &CD/DVD-ROM...</translation>
|
---|
931 | </message>
|
---|
932 | <message>
|
---|
933 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1661"/>
|
---|
934 | <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
|
---|
935 | <translation>Montează fișier imagine CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
936 | </message>
|
---|
937 | <message>
|
---|
938 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1663"/>
|
---|
939 | <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source>
|
---|
940 | <translation>Demontează C&D/DVD-ROM</translation>
|
---|
941 | </message>
|
---|
942 | <message>
|
---|
943 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1665"/>
|
---|
944 | <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
|
---|
945 | <translation>Demontează mediul CD/DVD-ROM montat în prezent</translation>
|
---|
946 | </message>
|
---|
947 | <message>
|
---|
948 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1524"/>
|
---|
949 | <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
|
---|
950 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
951 | <translation type="obsolete">Remote Desktop (RDP) Server</translation>
|
---|
952 | </message>
|
---|
953 | <message>
|
---|
954 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1669"/>
|
---|
955 | <source>Remote Dis&play</source>
|
---|
956 | <translation>Remote Dis&play</translation>
|
---|
957 | </message>
|
---|
958 | <message>
|
---|
959 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1671"/>
|
---|
960 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
961 | <translation>Activează sau dezactivează conexiuni remote desktop (RDP) către această mașină</translation>
|
---|
962 | </message>
|
---|
963 | <message>
|
---|
964 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1530"/>
|
---|
965 | <source>Open</source>
|
---|
966 | <translation type="obsolete">Deschide</translation>
|
---|
967 | </message>
|
---|
968 | <message>
|
---|
969 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1673"/>
|
---|
970 | <source>&Shared Folders...</source>
|
---|
971 | <translation>Directoare &partajate...</translation>
|
---|
972 | </message>
|
---|
973 | <message>
|
---|
974 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1675"/>
|
---|
975 | <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
|
---|
976 | <translation>Deschide dialogul directoare partajate</translation>
|
---|
977 | </message>
|
---|
978 | <message>
|
---|
979 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1677"/>
|
---|
980 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
981 | <translation>&Instalare Guest Additions...</translation>
|
---|
982 | </message>
|
---|
983 | <message>
|
---|
984 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1679"/>
|
---|
985 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
986 | <translation>Montează imaginea de instalare Guest Additions</translation>
|
---|
987 | </message>
|
---|
988 | <message>
|
---|
989 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1538"/>
|
---|
990 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
991 | <translation type="obsolete">&Statistici...</translation>
|
---|
992 | </message>
|
---|
993 | <message>
|
---|
994 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1538"/>
|
---|
995 | <source>&Command line...</source>
|
---|
996 | <translation type="obsolete">Linie de &comandă...</translation>
|
---|
997 | </message>
|
---|
998 | <message>
|
---|
999 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1588"/>
|
---|
1000 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
1001 | <translation type="obsolete">Site web &VirtualBox...</translation>
|
---|
1002 | </message>
|
---|
1003 | <message>
|
---|
1004 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/>
|
---|
1005 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
1006 | <translation type="obsolete">Deschide browserul și navighează pe site-ul VirtualBox</translation>
|
---|
1007 | </message>
|
---|
1008 | <message>
|
---|
1009 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1600"/>
|
---|
1010 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
1011 | <translation type="obsolete">&Despre VirtualBox...</translation>
|
---|
1012 | </message>
|
---|
1013 | <message>
|
---|
1014 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1601"/>
|
---|
1015 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
1016 | <translation type="obsolete">Arată dialogul cu informații despre produs</translation>
|
---|
1017 | </message>
|
---|
1018 | <message>
|
---|
1019 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1603"/>
|
---|
1020 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
1021 | <translation type="obsolete">&Resetează toate avertizările</translation>
|
---|
1022 | </message>
|
---|
1023 | <message>
|
---|
1024 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1605"/>
|
---|
1025 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
1026 | <translation type="obsolete">Arată din nou toate avertizările și mesajele ascunse</translation>
|
---|
1027 | </message>
|
---|
1028 | <message>
|
---|
1029 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1698"/>
|
---|
1030 | <source>Mount &Floppy</source>
|
---|
1031 | <translation>Montează &dischetă</translation>
|
---|
1032 | </message>
|
---|
1033 | <message>
|
---|
1034 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1699"/>
|
---|
1035 | <source>Mount &CD/DVD-ROM</source>
|
---|
1036 | <translation>Montează &CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1037 | </message>
|
---|
1038 | <message>
|
---|
1039 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1701"/>
|
---|
1040 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
1041 | <translation>Dispozitive &USB</translation>
|
---|
1042 | </message>
|
---|
1043 | <message>
|
---|
1044 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1558"/>
|
---|
1045 | <source>&VM</source>
|
---|
1046 | <translation type="obsolete">M&V</translation>
|
---|
1047 | </message>
|
---|
1048 | <message>
|
---|
1049 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1708"/>
|
---|
1050 | <source>&Devices</source>
|
---|
1051 | <translation>&Dispozitive</translation>
|
---|
1052 | </message>
|
---|
1053 | <message>
|
---|
1054 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1713"/>
|
---|
1055 | <source>De&bug</source>
|
---|
1056 | <translation>De&bug</translation>
|
---|
1057 | </message>
|
---|
1058 | <message>
|
---|
1059 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1715"/>
|
---|
1060 | <source>&Help</source>
|
---|
1061 | <translation>&Ajutor</translation>
|
---|
1062 | </message>
|
---|
1063 | <message>
|
---|
1064 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1572"/>
|
---|
1065 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
1066 | <translation type="obsolete">Indică dacă funcția de autoredimnsionare a ecranului musafir este Activă (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) sau Inactivă (<Img src=auto_resize_off_16px.png/>). Notă: această funcție necesită Guest Addition instalat pe SO musafir.</translation>
|
---|
1067 | </message>
|
---|
1068 | <message>
|
---|
1069 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1572"/>
|
---|
1070 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
1071 | <translation type="obsolete">Inidică dacă cursorul mouse sistemului gazdă este capturat de către SO musafir:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;cursorul nu este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;cursorul este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrare mouse (IM) este Activată</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM este Inactivă, cursorul este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM este Inactivă, cursorul nu este capturat.</nobr><br>Notă: funcția integrare mouse necesită instalarea pe SO musafir a Guest Additions.</translation>
|
---|
1072 | </message>
|
---|
1073 | <message>
|
---|
1074 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1572"/>
|
---|
1075 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source>
|
---|
1076 | <translation type="obsolete">Indică dacă tastatura este capturată de către SO musafir (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) sau nu (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation>
|
---|
1077 | </message>
|
---|
1078 | <message>
|
---|
1079 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
|
---|
1080 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
1081 | <translation type="obsolete">Arată tasta gazdă setată în prezent.<br>Această tastă, când este apăsată singură, schimbă starea de captură a mouseului și a tastaturii. Poate fi utilizată în combinație cu alte taste pentru a efectua rapid acțiuni din meniul principal.</translation>
|
---|
1082 | </message>
|
---|
1083 | <message>
|
---|
1084 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
|
---|
1085 | <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
1086 | <translation type="obsolete">Oferă acces rapid la directoarele partajate (printr-un clic dreapta).<br>Notă: funcția directoare partajate necesită instalarea pe SO musafir a Guest Additions.</translation>
|
---|
1087 | </message>
|
---|
1088 | <message>
|
---|
1089 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
|
---|
1090 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;dischet?&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
|
---|
1091 | <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;mediului&nbsp;dischetă<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
|
---|
1092 | </message>
|
---|
1093 | <message>
|
---|
1094 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
|
---|
1095 | <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>
|
---|
1096 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
1097 | <translation type="obsolete">Unitate&nbsp;gazdă&nbsp;</translation>
|
---|
1098 | </message>
|
---|
1099 | <message>
|
---|
1100 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
|
---|
1101 | <source>not&nbsp;mounted</source>
|
---|
1102 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
1103 | <translation type="obsolete">nu&nbsp;este&nbsp;montat</translation>
|
---|
1104 | </message>
|
---|
1105 | <message>
|
---|
1106 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
|
---|
1107 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
|
---|
1108 | <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;mediului&nbsp;CD/DVD-ROM<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
|
---|
1109 | </message>
|
---|
1110 | <message>
|
---|
1111 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
|
---|
1112 | <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>
|
---|
1113 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
1114 | <translation type="obsolete">Unitatea&nbsp;gazdei</translation>
|
---|
1115 | </message>
|
---|
1116 | <message>
|
---|
1117 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
|
---|
1118 | <source>not&nbsp;mounted</source>
|
---|
1119 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
1120 | <translation type="obsolete">nu&nbsp;este&nbsp;montat</translation>
|
---|
1121 | </message>
|
---|
1122 | <message>
|
---|
1123 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
|
---|
1124 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source>
|
---|
1125 | <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;discurilor&nbsp;hard&nbsp;virtuale</translation>
|
---|
1126 | </message>
|
---|
1127 | <message>
|
---|
1128 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
|
---|
1129 | <source><br>[<b>not attached</b>]</source>
|
---|
1130 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
1131 | <translation type="obsolete"><br>[<b>nu este atașat</b>]</translation>
|
---|
1132 | </message>
|
---|
1133 | <message>
|
---|
1134 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
|
---|
1135 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source>
|
---|
1136 | <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;interfețelor&nbsp;de&nbsp;rețea<br>[<b>%1 dispozitiv(e)</b>]</qt></translation>
|
---|
1137 | </message>
|
---|
1138 | <message>
|
---|
1139 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
|
---|
1140 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source>
|
---|
1141 | <translation type="obsolete">Indică dacă Remote Display (Server VRDP) este activat (<img src=vrdp_16px.png/>) sau nu (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>
|
---|
1142 | </message>
|
---|
1143 | <message>
|
---|
1144 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1985"/>
|
---|
1145 | <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
1146 | <translation><hr>Serverul VRDP ascultă pe portul %1</translation>
|
---|
1147 | </message>
|
---|
1148 | <message>
|
---|
1149 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2040"/>
|
---|
1150 | <source>&Pause</source>
|
---|
1151 | <translation>&Pauză</translation>
|
---|
1152 | </message>
|
---|
1153 | <message>
|
---|
1154 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2042"/>
|
---|
1155 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
1156 | <translation>Suspendă execuția mașinii virtuale</translation>
|
---|
1157 | </message>
|
---|
1158 | <message>
|
---|
1159 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2046"/>
|
---|
1160 | <source>R&esume</source>
|
---|
1161 | <translation>R&estabilirie</translation>
|
---|
1162 | </message>
|
---|
1163 | <message>
|
---|
1164 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2048"/>
|
---|
1165 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
1166 | <translation>Restabilește execuția mașinii virtuale</translation>
|
---|
1167 | </message>
|
---|
1168 | <message>
|
---|
1169 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2056"/>
|
---|
1170 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
1171 | <translation>Dezactivează integrarea &mouse</translation>
|
---|
1172 | </message>
|
---|
1173 | <message>
|
---|
1174 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2059"/>
|
---|
1175 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
1176 | <translation>Dezactivează temporar intergrarea mouse</translation>
|
---|
1177 | </message>
|
---|
1178 | <message>
|
---|
1179 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2063"/>
|
---|
1180 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
1181 | <translation>Activează integrare &mouse</translation>
|
---|
1182 | </message>
|
---|
1183 | <message>
|
---|
1184 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2066"/>
|
---|
1185 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
1186 | <translation>Activează integrarea mouse temporar dezactivată</translation>
|
---|
1187 | </message>
|
---|
1188 | <message>
|
---|
1189 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2605"/>
|
---|
1190 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
1191 | <translation>Instantaneu %1</translation>
|
---|
1192 | </message>
|
---|
1193 | <message>
|
---|
1194 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2461"/>
|
---|
1195 | <source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source>
|
---|
1196 | <translation type="obsolete"><p>Nu am găsit imaginea CD a VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> sau <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation>
|
---|
1197 | </message>
|
---|
1198 | <message>
|
---|
1199 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3024"/>
|
---|
1200 | <source>Host Drive </source>
|
---|
1201 | <translation>Unitate gazdă </translation>
|
---|
1202 | </message>
|
---|
1203 | <message>
|
---|
1204 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1653"/>
|
---|
1205 | <source>Mount a floppy image file</source>
|
---|
1206 | <translation>Montează fișier imagine dischetă</translation>
|
---|
1207 | </message>
|
---|
1208 | <message>
|
---|
1209 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1657"/>
|
---|
1210 | <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
|
---|
1211 | <translation>Demontează mediul dischetă montat curent</translation>
|
---|
1212 | </message>
|
---|
1213 | <message>
|
---|
1214 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1516"/>
|
---|
1215 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
|
---|
1216 | <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;mediului&nbsp;dischetă<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
|
---|
1217 | </message>
|
---|
1218 | <message>
|
---|
1219 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1705"/>
|
---|
1220 | <source>&Machine</source>
|
---|
1221 | <translation>&Mașină</translation>
|
---|
1222 | </message>
|
---|
1223 | <message>
|
---|
1224 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1562"/>
|
---|
1225 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source>
|
---|
1226 | <comment>Network adapters indicator</comment>
|
---|
1227 | <translation type="obsolete"><qt>Indică activitatea plăcilor de rețea</translation>
|
---|
1228 | </message>
|
---|
1229 | <message>
|
---|
1230 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1562"/>
|
---|
1231 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
|
---|
1232 | <comment>Network adapters indicator</comment>
|
---|
1233 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Placa de rețea %1 (%2)</b>: cablu %3</nobr></translation>
|
---|
1234 | </message>
|
---|
1235 | <message>
|
---|
1236 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1562"/>
|
---|
1237 | <source>connected</source>
|
---|
1238 | <comment>Network adapters indicator</comment>
|
---|
1239 | <translation type="obsolete">conectat</translation>
|
---|
1240 | </message>
|
---|
1241 | <message>
|
---|
1242 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1562"/>
|
---|
1243 | <source>disconnected</source>
|
---|
1244 | <comment>Network adapters indicator</comment>
|
---|
1245 | <translation type="obsolete">deconectat</translation>
|
---|
1246 | </message>
|
---|
1247 | <message>
|
---|
1248 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1562"/>
|
---|
1249 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
1250 | <comment>Network adapters indicator</comment>
|
---|
1251 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Toate plăcile de rețea sunt dezactivate</b></nobr></translation>
|
---|
1252 | </message>
|
---|
1253 | <message>
|
---|
1254 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1700"/>
|
---|
1255 | <source>&Network Adapters</source>
|
---|
1256 | <translation>&Plăci de rețea</translation>
|
---|
1257 | </message>
|
---|
1258 | <message>
|
---|
1259 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3057"/>
|
---|
1260 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1261 | <comment>network</comment>
|
---|
1262 | <translation>Placa de rețea %1</translation>
|
---|
1263 | </message>
|
---|
1264 | <message>
|
---|
1265 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2978"/>
|
---|
1266 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
1267 | <comment>Floppy tip</comment>
|
---|
1268 | <translation>Montează unitatea fizică selectată a PC gazdă</translation>
|
---|
1269 | </message>
|
---|
1270 | <message>
|
---|
1271 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3026"/>
|
---|
1272 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
1273 | <comment>CD/DVD tip</comment>
|
---|
1274 | <translation>Montează unitatea fizică selectată a PC gazdă</translation>
|
---|
1275 | </message>
|
---|
1276 | <message>
|
---|
1277 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3072"/>
|
---|
1278 | <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
|
---|
1279 | <translation>Deconectează cablul de la placa de rețea virtuală selectată</translation>
|
---|
1280 | </message>
|
---|
1281 | <message>
|
---|
1282 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3073"/>
|
---|
1283 | <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
|
---|
1284 | <translation>Conectează cablul la placa de rețea virtuală selectată</translation>
|
---|
1285 | </message>
|
---|
1286 | <message>
|
---|
1287 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1595"/>
|
---|
1288 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
1289 | <translation>Mod contin&uu</translation>
|
---|
1290 | </message>
|
---|
1291 | <message>
|
---|
1292 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1596"/>
|
---|
1293 | <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
|
---|
1294 | <translation>Schimbă în modul continuu de integrare cu spațiul de lucru</translation>
|
---|
1295 | </message>
|
---|
1296 | <message>
|
---|
1297 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1455"/>
|
---|
1298 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
1299 | <translation type="obsolete">Indică dacă tastatura este capturată de SO musafir (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) sau nu (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
1300 | </message>
|
---|
1301 | <message>
|
---|
1302 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1787"/>
|
---|
1303 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1304 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
1305 | <translation><qt><nobr>Indică activitatea dischetei:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1306 | </message>
|
---|
1307 | <message>
|
---|
1308 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1800"/>
|
---|
1309 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
1310 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
1311 | <translation><br><nobr><b>Unitate gazdă</b>:%1</nobr></translation>
|
---|
1312 | </message>
|
---|
1313 | <message>
|
---|
1314 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1807"/>
|
---|
1315 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
1316 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
1317 | <translation><br><nobr><b>Imagine</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
1318 | </message>
|
---|
1319 | <message>
|
---|
1320 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1813"/>
|
---|
1321 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
1322 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
1323 | <translation><br><nobr><b>Nici un mediu montat</b></nobr></translation>
|
---|
1324 | </message>
|
---|
1325 | <message>
|
---|
1326 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1831"/>
|
---|
1327 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1328 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
1329 | <translation><qt><nobr>Indică activitatea mediului CD/DVD-ROM:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1330 | </message>
|
---|
1331 | <message>
|
---|
1332 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1844"/>
|
---|
1333 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
1334 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
1335 | <translation><br><nobr><b>Unitate gazdă</b>:%1</nobr></translation>
|
---|
1336 | </message>
|
---|
1337 | <message>
|
---|
1338 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1851"/>
|
---|
1339 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
1340 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
1341 | <translation><br><nobr><b>Imagine</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
1342 | </message>
|
---|
1343 | <message>
|
---|
1344 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1857"/>
|
---|
1345 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
1346 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
1347 | <translation><br><nobr><b>Nici un mediu montat</b></nobr></translation>
|
---|
1348 | </message>
|
---|
1349 | <message>
|
---|
1350 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1869"/>
|
---|
1351 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1352 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
1353 | <translation><qt><nobr>Indică activitatea discului dur virtual:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1354 | </message>
|
---|
1355 | <message>
|
---|
1356 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1886"/>
|
---|
1357 | <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>
|
---|
1358 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
1359 | <translation><br><nobr><b>Nici un disc dur conectat</b></nobr></translation>
|
---|
1360 | </message>
|
---|
1361 | <message>
|
---|
1362 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1907"/>
|
---|
1363 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1364 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1365 | <translation><qt><nobr>Indică activitatea interfețelor de rețea:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1366 | </message>
|
---|
1367 | <message>
|
---|
1368 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1916"/>
|
---|
1369 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
|
---|
1370 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1371 | <translation><br><nobr><b>Placa de rețea %1 (%2)</b>: cablu %3</nobr></translation>
|
---|
1372 | </message>
|
---|
1373 | <message>
|
---|
1374 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1919"/>
|
---|
1375 | <source>connected</source>
|
---|
1376 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1377 | <translation>conectat</translation>
|
---|
1378 | </message>
|
---|
1379 | <message>
|
---|
1380 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1920"/>
|
---|
1381 | <source>disconnected</source>
|
---|
1382 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1383 | <translation>deconectat</translation>
|
---|
1384 | </message>
|
---|
1385 | <message>
|
---|
1386 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1925"/>
|
---|
1387 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
1388 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
1389 | <translation><br><nobr><b>Toate plăcile de rețea sunt dezactivate</b></nobr></translation>
|
---|
1390 | </message>
|
---|
1391 | <message>
|
---|
1392 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1937"/>
|
---|
1393 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1394 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1395 | <translation><qt><nobr>Indică activitatea dispozitivelor USB atașate:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1396 | </message>
|
---|
1397 | <message>
|
---|
1398 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1955"/>
|
---|
1399 | <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
|
---|
1400 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1401 | <translation><br><nobr><b>Nici un dispozitiv USB conectat</b></nobr></translation>
|
---|
1402 | </message>
|
---|
1403 | <message>
|
---|
1404 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1962"/>
|
---|
1405 | <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
|
---|
1406 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1407 | <translation><br><nobr><b>Controlorul USB este dezactivat</b></nobr></translation>
|
---|
1408 | </message>
|
---|
1409 | <message>
|
---|
1410 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1818"/>
|
---|
1411 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
1412 | <translation type="obsolete">Indică dacă Remote Display (Server VRDP) este activat (<img src=vrdp_16px.png/>) sau nu (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
1413 | </message>
|
---|
1414 | <message>
|
---|
1415 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1994"/>
|
---|
1416 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1417 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
1418 | <translation><qt><nobr>Indică activitatea dosarelor partajate:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1419 | </message>
|
---|
1420 | <message>
|
---|
1421 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2032"/>
|
---|
1422 | <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
|
---|
1423 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
1424 | <translation><br><nobr><b>Nici un dosar partajat</b></nobr></translation>
|
---|
1425 | </message>
|
---|
1426 | <message>
|
---|
1427 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1584"/>
|
---|
1428 | <source>&Contents...</source>
|
---|
1429 | <translation type="obsolete">&Conținut...</translation>
|
---|
1430 | </message>
|
---|
1431 | <message>
|
---|
1432 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1584"/>
|
---|
1433 | <source>F1</source>
|
---|
1434 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
1435 | </message>
|
---|
1436 | <message>
|
---|
1437 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1586"/>
|
---|
1438 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
1439 | <translation type="obsolete">Arată conținutul ajutorului online</translation>
|
---|
1440 | </message>
|
---|
1441 | <message>
|
---|
1442 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1592"/>
|
---|
1443 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
1444 | <translation type="obsolete">Înr&egistrează VirtualBox...</translation>
|
---|
1445 | </message>
|
---|
1446 | <message>
|
---|
1447 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1594"/>
|
---|
1448 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
1449 | <translation type="obsolete">Deschide formularul de înregistrare VirtualBox</translation>
|
---|
1450 | </message>
|
---|
1451 | <message>
|
---|
1452 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1574"/>
|
---|
1453 | <source>Sun xVM VirtualBox</source>
|
---|
1454 | <translation>Sun xVM VirtualBox</translation>
|
---|
1455 | </message>
|
---|
1456 | <message>
|
---|
1457 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1644"/>
|
---|
1458 | <source>Session I&nformation Dialog</source>
|
---|
1459 | <translation>Dialog i&nformații despre sesiune</translation>
|
---|
1460 | </message>
|
---|
1461 | <message>
|
---|
1462 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1646"/>
|
---|
1463 | <source>Show Session Information Dialog</source>
|
---|
1464 | <translation>Arată dialogul de informații despre sesiune</translation>
|
---|
1465 | </message>
|
---|
1466 | <message>
|
---|
1467 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1685"/>
|
---|
1468 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
1469 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1470 | <translation>&Statistici...</translation>
|
---|
1471 | </message>
|
---|
1472 | <message>
|
---|
1473 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1687"/>
|
---|
1474 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
1475 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1476 | <translation>Linie de &comandă...</translation>
|
---|
1477 | </message>
|
---|
1478 | <message>
|
---|
1479 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1596"/>
|
---|
1480 | <source>C&heck for a new version...</source>
|
---|
1481 | <translation type="obsolete">Cau&tă o versiune mai nouă...</translation>
|
---|
1482 | </message>
|
---|
1483 | <message>
|
---|
1484 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
|
---|
1485 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
1486 | <translation type="obsolete">Caută o versiune mai nouă a VirtualBox</translation>
|
---|
1487 | </message>
|
---|
1488 | <message>
|
---|
1489 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1724"/>
|
---|
1490 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
1491 | <translation>Indică dacă funcția de autoredimnsionare a ecranului musafir este Activă (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) sau Inactivă (<Img src=auto_resize_off_16px.png/>). Notă: această funcție necesită Guest Addition instalat pe SO musafir.</translation>
|
---|
1492 | </message>
|
---|
1493 | <message>
|
---|
1494 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1733"/>
|
---|
1495 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
1496 | <translation>Inidică dacă cursorul mouse sistemului gazdă este capturat de către SO musafir:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;cursorul nu este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;cursorul este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrare mouse (IM) este Activată</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM este Inactivă, cursorul este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM este Inactivă, cursorul nu este capturat.</nobr><br>Notă: funcția integrare mouse necesită instalarea pe SO musafir a Guest Additions.</translation>
|
---|
1497 | </message>
|
---|
1498 | <message>
|
---|
1499 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1736"/>
|
---|
1500 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
1501 | <translation>Indică dacă tastatura este capturată de SO musafir (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) sau nu (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
1502 | </message>
|
---|
1503 | <message>
|
---|
1504 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1983"/>
|
---|
1505 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
1506 | <translation>Indică dacă Remote Display (Server VRDP) este activat (<img src=vrdp_16px.png/>) sau nu (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
1507 | </message>
|
---|
1508 | <message>
|
---|
1509 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1689"/>
|
---|
1510 | <source>&Logging...</source>
|
---|
1511 | <comment>debug action</comment>
|
---|
1512 | <translation>Jurna&lizare...</translation>
|
---|
1513 | </message>
|
---|
1514 | <message>
|
---|
1515 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/>
|
---|
1516 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
1517 | <translation>Arată tasta gazdă setată în prezent.<br>Această tastă, când este apăsată singură, schimbă starea de captură a mouseului și a tastaturii. Poate fi utilizată în combinație cu alte taste pentru a efectua rapid acțiuni din meniul principal.</translation>
|
---|
1518 | </message>
|
---|
1519 | </context>
|
---|
1520 | <context>
|
---|
1521 | <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
|
---|
1522 | <message>
|
---|
1523 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="330"/>
|
---|
1524 | <source>Name</source>
|
---|
1525 | <translation type="obsolete">Nume</translation>
|
---|
1526 | </message>
|
---|
1527 | <message>
|
---|
1528 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="85"/>
|
---|
1529 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
1530 | <translation type="obsolete">Dimensiune virtuală</translation>
|
---|
1531 | </message>
|
---|
1532 | <message>
|
---|
1533 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="90"/>
|
---|
1534 | <source>Actual Size</source>
|
---|
1535 | <translation type="obsolete">Dimensiune actuală</translation>
|
---|
1536 | </message>
|
---|
1537 | <message>
|
---|
1538 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="335"/>
|
---|
1539 | <source>Size</source>
|
---|
1540 | <translation type="obsolete">Dimensiune</translation>
|
---|
1541 | </message>
|
---|
1542 | <message>
|
---|
1543 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="36"/>
|
---|
1544 | <source>Virtual Disk Manager</source>
|
---|
1545 | <translation type="obsolete">Manager discuri virtuale</translation>
|
---|
1546 | </message>
|
---|
1547 | <message>
|
---|
1548 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="36"/>
|
---|
1549 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
1550 | <translation type="obsolete">Discuri &hard</translation>
|
---|
1551 | </message>
|
---|
1552 | <message>
|
---|
1553 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="211"/>
|
---|
1554 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
1555 | <translation type="obsolete">Imagine &CD/DVD</translation>
|
---|
1556 | </message>
|
---|
1557 | <message>
|
---|
1558 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/>
|
---|
1559 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
1560 | <translation type="obsolete">Imagine &dischetă</translation>
|
---|
1561 | </message>
|
---|
1562 | <message>
|
---|
1563 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/>
|
---|
1564 | <source>Help</source>
|
---|
1565 | <translation type="obsolete">Ajutor</translation>
|
---|
1566 | </message>
|
---|
1567 | <message>
|
---|
1568 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/>
|
---|
1569 | <source>F1</source>
|
---|
1570 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
1571 | </message>
|
---|
1572 | <message>
|
---|
1573 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/>
|
---|
1574 | <source>Invoke dialog's help</source>
|
---|
1575 | <translation type="obsolete">Apelează dialogul ajutor</translation>
|
---|
1576 | </message>
|
---|
1577 | <message>
|
---|
1578 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/>
|
---|
1579 | <source>&OK</source>
|
---|
1580 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
1581 | </message>
|
---|
1582 | <message>
|
---|
1583 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/>
|
---|
1584 | <source>Alt+O</source>
|
---|
1585 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
1586 | </message>
|
---|
1587 | <message>
|
---|
1588 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/>
|
---|
1589 | <source>Accept dialog</source>
|
---|
1590 | <translation type="obsolete">Acceptă dialog</translation>
|
---|
1591 | </message>
|
---|
1592 | <message>
|
---|
1593 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/>
|
---|
1594 | <source>Cancel</source>
|
---|
1595 | <translation type="obsolete">Revocare</translation>
|
---|
1596 | </message>
|
---|
1597 | <message>
|
---|
1598 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/>
|
---|
1599 | <source>Cancel dialog</source>
|
---|
1600 | <translation type="obsolete">Dialog revocare</translation>
|
---|
1601 | </message>
|
---|
1602 | <message>
|
---|
1603 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/>
|
---|
1604 | <source>&New...</source>
|
---|
1605 | <translation type="obsolete">&Nou...</translation>
|
---|
1606 | </message>
|
---|
1607 | <message>
|
---|
1608 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/>
|
---|
1609 | <source>&Add...</source>
|
---|
1610 | <translation type="obsolete">&Adaugă...</translation>
|
---|
1611 | </message>
|
---|
1612 | <message>
|
---|
1613 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="781"/>
|
---|
1614 | <source>R&emove</source>
|
---|
1615 | <translation type="obsolete">Ște&rge</translation>
|
---|
1616 | </message>
|
---|
1617 | <message>
|
---|
1618 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="782"/>
|
---|
1619 | <source>Re&lease</source>
|
---|
1620 | <translation type="obsolete">E&liberează</translation>
|
---|
1621 | </message>
|
---|
1622 | <message>
|
---|
1623 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/>
|
---|
1624 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
1625 | <translation type="obsolete">Reî&mprospătează</translation>
|
---|
1626 | </message>
|
---|
1627 | <message>
|
---|
1628 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/>
|
---|
1629 | <source>New</source>
|
---|
1630 | <translation type="obsolete">Nou</translation>
|
---|
1631 | </message>
|
---|
1632 | <message>
|
---|
1633 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/>
|
---|
1634 | <source>Add</source>
|
---|
1635 | <translation type="obsolete">Adaugă</translation>
|
---|
1636 | </message>
|
---|
1637 | <message>
|
---|
1638 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/>
|
---|
1639 | <source>Remove</source>
|
---|
1640 | <translation type="obsolete">Șterge</translation>
|
---|
1641 | </message>
|
---|
1642 | <message>
|
---|
1643 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/>
|
---|
1644 | <source>Release</source>
|
---|
1645 | <translation type="obsolete">Eliberează</translation>
|
---|
1646 | </message>
|
---|
1647 | <message>
|
---|
1648 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/>
|
---|
1649 | <source>Refresh</source>
|
---|
1650 | <translation type="obsolete">Reîmprospătare</translation>
|
---|
1651 | </message>
|
---|
1652 | <message>
|
---|
1653 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="785"/>
|
---|
1654 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
1655 | <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
|
---|
1656 | </message>
|
---|
1657 | <message>
|
---|
1658 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="786"/>
|
---|
1659 | <source>Ctrl+A</source>
|
---|
1660 | <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
|
---|
1661 | </message>
|
---|
1662 | <message>
|
---|
1663 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="788"/>
|
---|
1664 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
1665 | <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
|
---|
1666 | </message>
|
---|
1667 | <message>
|
---|
1668 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="789"/>
|
---|
1669 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
1670 | <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
|
---|
1671 | </message>
|
---|
1672 | <message>
|
---|
1673 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="790"/>
|
---|
1674 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
1675 | <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
|
---|
1676 | </message>
|
---|
1677 | <message>
|
---|
1678 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="790"/>
|
---|
1679 | <source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
|
---|
1680 | <translation type="obsolete">Creează un fișier VDI nou și îl conectează la lista de medii</translation>
|
---|
1681 | </message>
|
---|
1682 | <message>
|
---|
1683 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="790"/>
|
---|
1684 | <source>Add existing media image file to media list</source>
|
---|
1685 | <translation type="obsolete">Adaugă fișier imagine media existent la lista de medii</translation>
|
---|
1686 | </message>
|
---|
1687 | <message>
|
---|
1688 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="790"/>
|
---|
1689 | <source>Remove selected media image file from media list</source>
|
---|
1690 | <translation type="obsolete">Șterge fișierul imagine mediu selectat din lista de medii</translation>
|
---|
1691 | </message>
|
---|
1692 | <message>
|
---|
1693 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="790"/>
|
---|
1694 | <source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
|
---|
1695 | <translation type="obsolete">Eliberează fișierul imagine mediu din uzul unor MV</translation>
|
---|
1696 | </message>
|
---|
1697 | <message>
|
---|
1698 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="790"/>
|
---|
1699 | <source>Refresh media image list</source>
|
---|
1700 | <translation type="obsolete">Reîmprospătează lista de imagini de medii</translation>
|
---|
1701 | </message>
|
---|
1702 | <message>
|
---|
1703 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/>
|
---|
1704 | <source>&Actions</source>
|
---|
1705 | <translation type="obsolete">&Acțiuni</translation>
|
---|
1706 | </message>
|
---|
1707 | <message>
|
---|
1708 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/>
|
---|
1709 | <source>Location</source>
|
---|
1710 | <translation type="obsolete">Amplasare</translation>
|
---|
1711 | </message>
|
---|
1712 | <message>
|
---|
1713 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/>
|
---|
1714 | <source>Disk Type</source>
|
---|
1715 | <translation type="obsolete">Tip disc</translation>
|
---|
1716 | </message>
|
---|
1717 | <message>
|
---|
1718 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/>
|
---|
1719 | <source>Storage Type</source>
|
---|
1720 | <translation type="obsolete">TIp stocare</translation>
|
---|
1721 | </message>
|
---|
1722 | <message>
|
---|
1723 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/>
|
---|
1724 | <source>Attached to</source>
|
---|
1725 | <translation type="obsolete">Conectat la</translation>
|
---|
1726 | </message>
|
---|
1727 | <message>
|
---|
1728 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/>
|
---|
1729 | <source>Snapshot</source>
|
---|
1730 | <translation type="obsolete">Instantaneu</translation>
|
---|
1731 | </message>
|
---|
1732 | <message>
|
---|
1733 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="812"/>
|
---|
1734 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
1735 | <translation type="obsolete">Verificare accesibilitate</translation>
|
---|
1736 | </message>
|
---|
1737 | <message>
|
---|
1738 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="588"/>
|
---|
1739 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
1740 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1741 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Verificare accesibilitate...</translation>
|
---|
1742 | </message>
|
---|
1743 | <message>
|
---|
1744 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="596"/>
|
---|
1745 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
1746 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Tip disc:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tip stocare:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
1747 | </message>
|
---|
1748 | <message>
|
---|
1749 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="602"/>
|
---|
1750 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
1751 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1752 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Conectat la:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
1753 | </message>
|
---|
1754 | <message>
|
---|
1755 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="605"/>
|
---|
1756 | <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source>
|
---|
1757 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1758 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Instantaneu:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation>
|
---|
1759 | </message>
|
---|
1760 | <message>
|
---|
1761 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="614"/>
|
---|
1762 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
1763 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1764 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Eroare la verificarea accesibilității mediului</translation>
|
---|
1765 | </message>
|
---|
1766 | <message>
|
---|
1767 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="620"/>
|
---|
1768 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
1769 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1770 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
1771 | </message>
|
---|
1772 | <message>
|
---|
1773 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="726"/>
|
---|
1774 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
1775 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1776 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Verificare accesibilitate...</translation>
|
---|
1777 | </message>
|
---|
1778 | <message>
|
---|
1779 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="732"/>
|
---|
1780 | <source><nobr><b>%1</b></nobr></source>
|
---|
1781 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1782 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr></translation>
|
---|
1783 | </message>
|
---|
1784 | <message>
|
---|
1785 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="737"/>
|
---|
1786 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
1787 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1788 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Conectat la:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
1789 | </message>
|
---|
1790 | <message>
|
---|
1791 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="746"/>
|
---|
1792 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
1793 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1794 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Eroare la verificarea accesibilității mediului</translation>
|
---|
1795 | </message>
|
---|
1796 | <message>
|
---|
1797 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="754"/>
|
---|
1798 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
1799 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
1800 | </message>
|
---|
1801 | <message>
|
---|
1802 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="756"/>
|
---|
1803 | <source>The image file is not accessible</source>
|
---|
1804 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1805 | <translation type="obsolete">Fișierul imagine nu este accesibil</translation>
|
---|
1806 | </message>
|
---|
1807 | <message>
|
---|
1808 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="822"/>
|
---|
1809 | <source>&Select</source>
|
---|
1810 | <translation type="obsolete">&Selectare</translation>
|
---|
1811 | </message>
|
---|
1812 | <message>
|
---|
1813 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="822"/>
|
---|
1814 | <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
|
---|
1815 | <translation type="obsolete">Toate imaginile de hard disc (*.vdi; *.vmdk);;Imagini Virtual Disk (*.vdi);;Imagini VMDK (*.vmdk);;Toate fișierele (*)</translation>
|
---|
1816 | </message>
|
---|
1817 | <message>
|
---|
1818 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1095"/>
|
---|
1819 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
1820 | <translation type="obsolete">Selectați un fișier imagine hard disc</translation>
|
---|
1821 | </message>
|
---|
1822 | <message>
|
---|
1823 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1095"/>
|
---|
1824 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
|
---|
1825 | <translation type="obsolete">Imagine CD/DVD-ROM (*.iso)</translation>
|
---|
1826 | </message>
|
---|
1827 | <message>
|
---|
1828 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1102"/>
|
---|
1829 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
1830 | <translation type="obsolete">Selectați un fișier imagine CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1831 | </message>
|
---|
1832 | <message>
|
---|
1833 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1102"/>
|
---|
1834 | <source>Floppy images (*.img)</source>
|
---|
1835 | <translation type="obsolete">Imagine dischetă (*.img)</translation>
|
---|
1836 | </message>
|
---|
1837 | <message>
|
---|
1838 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1102"/>
|
---|
1839 | <source>Select a Floppy disk image file</source>
|
---|
1840 | <translation type="obsolete">Selectare un fișier imagine dischetă</translation>
|
---|
1841 | </message>
|
---|
1842 | <message>
|
---|
1843 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="792"/>
|
---|
1844 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
1845 | <translation type="obsolete">Crează un nou disc hard virtual</translation>
|
---|
1846 | </message>
|
---|
1847 | <message>
|
---|
1848 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="793"/>
|
---|
1849 | <source>Add (register) an existing image file</source>
|
---|
1850 | <translation type="obsolete">Adaugă (înregistrează) un fișier imagine existent</translation>
|
---|
1851 | </message>
|
---|
1852 | <message>
|
---|
1853 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="795"/>
|
---|
1854 | <source>Remove (unregister) the selected media</source>
|
---|
1855 | <translation type="obsolete">Șterge mediul selectat</translation>
|
---|
1856 | </message>
|
---|
1857 | <message>
|
---|
1858 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="796"/>
|
---|
1859 | <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
|
---|
1860 | <translation type="obsolete">Eliberează mediul selectat prin detașarea de mașină</translation>
|
---|
1861 | </message>
|
---|
1862 | <message>
|
---|
1863 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="797"/>
|
---|
1864 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
1865 | <translation type="obsolete">Reîmprospătează lista mediilor</translation>
|
---|
1866 | </message>
|
---|
1867 | <message>
|
---|
1868 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1109"/>
|
---|
1869 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
1870 | <translation type="obsolete">Selectați un fișier imagine dischetă</translation>
|
---|
1871 | </message>
|
---|
1872 | <message>
|
---|
1873 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1101"/>
|
---|
1874 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
|
---|
1875 | <translation type="obsolete">Imagini CD/DVD-ROM (*.iso);;Toate fișierele (*)</translation>
|
---|
1876 | </message>
|
---|
1877 | <message>
|
---|
1878 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1108"/>
|
---|
1879 | <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
|
---|
1880 | <translation type="obsolete">Imagini dischetă (*.img);;Toate fișierele (*)</translation>
|
---|
1881 | </message>
|
---|
1882 | <message>
|
---|
1883 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/>
|
---|
1884 | <source>&New</source>
|
---|
1885 | <translation type="obsolete">&Nou</translation>
|
---|
1886 | </message>
|
---|
1887 | <message>
|
---|
1888 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/>
|
---|
1889 | <source>&Add</source>
|
---|
1890 | <translation type="obsolete">&Adaugă</translation>
|
---|
1891 | </message>
|
---|
1892 | <message>
|
---|
1893 | <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1094"/>
|
---|
1894 | <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source>
|
---|
1895 | <translation type="obsolete">Toate imaginile de hard disc (*.vdi; *.vmdk);;Imagini Virtual Disk (*.vdi);;Imagini VMDK (*.vmdk);;Toate fișierele (*)</translation>
|
---|
1896 | </message>
|
---|
1897 | <message>
|
---|
1898 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="58"/>
|
---|
1899 | <source>Hard &Disks</source>
|
---|
1900 | <translation type="obsolete">&Discuri hard</translation>
|
---|
1901 | </message>
|
---|
1902 | <message>
|
---|
1903 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="370"/>
|
---|
1904 | <source><nobr>Location:</nobr></source>
|
---|
1905 | <translation type="obsolete"><nobr>Locație</nobr></translation>
|
---|
1906 | </message>
|
---|
1907 | <message>
|
---|
1908 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="139"/>
|
---|
1909 | <source><nobr>Disk Type:</nobr></source>
|
---|
1910 | <translation type="obsolete"><nobr>Tip disc</nobr></translation>
|
---|
1911 | </message>
|
---|
1912 | <message>
|
---|
1913 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="156"/>
|
---|
1914 | <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source>
|
---|
1915 | <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Tip stocare:</nobr></translation>
|
---|
1916 | </message>
|
---|
1917 | <message>
|
---|
1918 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="387"/>
|
---|
1919 | <source><nobr>Attached to:</nobr></source>
|
---|
1920 | <translation type="obsolete"><nobr>Atașat la:</nobr></translation>
|
---|
1921 | </message>
|
---|
1922 | <message>
|
---|
1923 | <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="190"/>
|
---|
1924 | <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source>
|
---|
1925 | <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Instantaneu:</nobr></translation>
|
---|
1926 | </message>
|
---|
1927 | </context>
|
---|
1928 | <context>
|
---|
1929 | <name>VBoxDownloaderWgt</name>
|
---|
1930 | <message>
|
---|
1931 | <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="178"/>
|
---|
1932 | <source>Cancel</source>
|
---|
1933 | <translation type="obsolete">Renunță</translation>
|
---|
1934 | </message>
|
---|
1935 | <message>
|
---|
1936 | <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="182"/>
|
---|
1937 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
1938 | <translation type="obsolete">Descarc imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
1939 | </message>
|
---|
1940 | <message>
|
---|
1941 | <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="185"/>
|
---|
1942 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
1943 | <translation type="obsolete">Revocă descărcarea imaginii VirtualBox Guest Additions</translation>
|
---|
1944 | </message>
|
---|
1945 | <message>
|
---|
1946 | <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="226"/>
|
---|
1947 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
|
---|
1948 | <translation type="obsolete">Nu am putut localiza fișierul pe server (răspuns: %1).</translation>
|
---|
1949 | </message>
|
---|
1950 | <message>
|
---|
1951 | <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="226"/>
|
---|
1952 | <source>Could not determine the file size.</source>
|
---|
1953 | <translation type="obsolete">Nu am putut determina dimensiunea fișierului.</translation>
|
---|
1954 | </message>
|
---|
1955 | <message>
|
---|
1956 | <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="226"/>
|
---|
1957 | <source>Could not connect to the server (%1).</source>
|
---|
1958 | <translation type="obsolete">Nu m-am putut conecta la server (%1).</translation>
|
---|
1959 | </message>
|
---|
1960 | <message>
|
---|
1961 | <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="226"/>
|
---|
1962 | <source>Could not download the file (%1).</source>
|
---|
1963 | <translation type="obsolete">Nu am putut descărca fișierul (%1).</translation>
|
---|
1964 | </message>
|
---|
1965 | <message>
|
---|
1966 | <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="271"/>
|
---|
1967 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
1968 | <translation type="obsolete"><p>Salvarea fișierului descărcat ca <nobr><b>%1</b>.</nobr> eșuată</p></translation>
|
---|
1969 | </message>
|
---|
1970 | <message>
|
---|
1971 | <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="278"/>
|
---|
1972 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
1973 | <translation type="obsolete">Selectați dosarul în care să salvez imaginea Guest Additions</translation>
|
---|
1974 | </message>
|
---|
1975 | <message>
|
---|
1976 | <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="191"/>
|
---|
1977 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
1978 | <translation type="obsolete">Conexiunea a expirat.</translation>
|
---|
1979 | </message>
|
---|
1980 | <message>
|
---|
1981 | <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="152"/>
|
---|
1982 | <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
|
---|
1983 | <translation>Descărcarea a fost revocată de utilizator.</translation>
|
---|
1984 | </message>
|
---|
1985 | </context>
|
---|
1986 | <context>
|
---|
1987 | <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
|
---|
1988 | <message>
|
---|
1989 | <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/>
|
---|
1990 | <source><reset to default></source>
|
---|
1991 | <translation><restabilește valoarea implicită></translation>
|
---|
1992 | </message>
|
---|
1993 | <message>
|
---|
1994 | <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="214"/>
|
---|
1995 | <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
1996 | <translation>Valoarea implicită actuală va fi afișată după acceptarea schimbărilor și redeschiderea acestei ferestre de dialog.</translation>
|
---|
1997 | </message>
|
---|
1998 | <message>
|
---|
1999 | <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/>
|
---|
2000 | <source><not selected></source>
|
---|
2001 | <translation><neselectat></translation>
|
---|
2002 | </message>
|
---|
2003 | <message>
|
---|
2004 | <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="220"/>
|
---|
2005 | <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source>
|
---|
2006 | <translation>Vă rog folosiți opțiunea <b>Alta...</b>pentru a selecta calea dorită.</translation>
|
---|
2007 | </message>
|
---|
2008 | <message>
|
---|
2009 | <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="232"/>
|
---|
2010 | <source>Other...</source>
|
---|
2011 | <translation>Alta...</translation>
|
---|
2012 | </message>
|
---|
2013 | <message>
|
---|
2014 | <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="236"/>
|
---|
2015 | <source>Reset</source>
|
---|
2016 | <translation>Resetare</translation>
|
---|
2017 | </message>
|
---|
2018 | <message>
|
---|
2019 | <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="243"/>
|
---|
2020 | <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
|
---|
2021 | <translation>Deschide o fereastră dialog pentru a selecta un alt dosar.</translation>
|
---|
2022 | </message>
|
---|
2023 | <message>
|
---|
2024 | <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="246"/>
|
---|
2025 | <source>Resets the folder path to the default value.</source>
|
---|
2026 | <translation>Restabilește calea către dosar la valoarea implicită.</translation>
|
---|
2027 | </message>
|
---|
2028 | <message>
|
---|
2029 | <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="251"/>
|
---|
2030 | <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
|
---|
2031 | <translation>Deschide o fereastră dialog pentru a selecta un alt fișier.</translation>
|
---|
2032 | </message>
|
---|
2033 | <message>
|
---|
2034 | <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="254"/>
|
---|
2035 | <source>Resets the file path to the default value.</source>
|
---|
2036 | <translation>Restabilește calea către fișier la valoarea implicită.</translation>
|
---|
2037 | </message>
|
---|
2038 | <message>
|
---|
2039 | <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="262"/>
|
---|
2040 | <source>&Copy</source>
|
---|
2041 | <translation>&Copiază</translation>
|
---|
2042 | </message>
|
---|
2043 | <message>
|
---|
2044 | <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="423"/>
|
---|
2045 | <source>Please type the desired folder path here.</source>
|
---|
2046 | <translation>Vă rog introduceți calea către dosar dorită.</translation>
|
---|
2047 | </message>
|
---|
2048 | <message>
|
---|
2049 | <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="424"/>
|
---|
2050 | <source>Please type the desired file path here.</source>
|
---|
2051 | <translation>Vă rog introduceți calea către fișier dorită.</translation>
|
---|
2052 | </message>
|
---|
2053 | </context>
|
---|
2054 | <context>
|
---|
2055 | <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
|
---|
2056 | <message>
|
---|
2057 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/>
|
---|
2058 | <source>General</source>
|
---|
2059 | <translation> General </translation>
|
---|
2060 | </message>
|
---|
2061 | <message>
|
---|
2062 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/>
|
---|
2063 | <source>Input</source>
|
---|
2064 | <translation>Intrare </translation>
|
---|
2065 | </message>
|
---|
2066 | <message>
|
---|
2067 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/>
|
---|
2068 | <source>Update</source>
|
---|
2069 | <translation>Actualizare</translation>
|
---|
2070 | </message>
|
---|
2071 | <message>
|
---|
2072 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/>
|
---|
2073 | <source>Language</source>
|
---|
2074 | <translation>Limbă</translation>
|
---|
2075 | </message>
|
---|
2076 | <message>
|
---|
2077 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/>
|
---|
2078 | <source>USB</source>
|
---|
2079 | <translation>USB</translation>
|
---|
2080 | </message>
|
---|
2081 | <message>
|
---|
2082 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/>
|
---|
2083 | <source>VirtualBox - %1</source>
|
---|
2084 | <translation>VirtualBox - %1</translation>
|
---|
2085 | </message>
|
---|
2086 | </context>
|
---|
2087 | <context>
|
---|
2088 | <name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
|
---|
2089 | <message>
|
---|
2090 | <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/>
|
---|
2091 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
2092 | <translation type="obsolete">Afișează calea către directorul VDI implicit. Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creați noi sau adăugați discuri hard virtuale existente.</translation>
|
---|
2093 | </message>
|
---|
2094 | <message>
|
---|
2095 | <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/>
|
---|
2096 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
2097 | <translation>Afișează calea către directorul mașini virtuale implicit.
|
---|
2098 | Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creați noi mașini virtuale.</translation>
|
---|
2099 | </message>
|
---|
2100 | <message>
|
---|
2101 | <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="86"/>
|
---|
2102 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
2103 | <translation>Afișează calea către biblioteca ce oferă autentificare clienților Remote Display (VRDP).</translation>
|
---|
2104 | </message>
|
---|
2105 | <message>
|
---|
2106 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/>
|
---|
2107 | <source>Default &Hard Disk Folder:</source>
|
---|
2108 | <translation>Dosar implicit discuri &fixe:</translation>
|
---|
2109 | </message>
|
---|
2110 | <message>
|
---|
2111 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/>
|
---|
2112 | <source>Default &Machine Folder:</source>
|
---|
2113 | <translation>Dosar &mașini virtuale implicit:</translation>
|
---|
2114 | </message>
|
---|
2115 | <message>
|
---|
2116 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/>
|
---|
2117 | <source>V&RDP Authentication Library:</source>
|
---|
2118 | <translation>Bibliotecă autentificare V&RDP:</translation>
|
---|
2119 | </message>
|
---|
2120 | <message>
|
---|
2121 | <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/>
|
---|
2122 | <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
2123 | <translation>Afișează calea către directorul VDI implicit. Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creați noi sau adăugați discuri fixe virtuale existente.</translation>
|
---|
2124 | </message>
|
---|
2125 | <message>
|
---|
2126 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/>
|
---|
2127 | <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
|
---|
2128 | <translation>Când este bifat, aplicația va afișa un icon cu meniul contextual în zona de notificare.</translation>
|
---|
2129 | </message>
|
---|
2130 | <message>
|
---|
2131 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/>
|
---|
2132 | <source>&Show System Tray Icon</source>
|
---|
2133 | <translation>&Arată pictograma în zona de notificare</translation>
|
---|
2134 | </message>
|
---|
2135 | </context>
|
---|
2136 | <context>
|
---|
2137 | <name>VBoxGLSettingsInput</name>
|
---|
2138 | <message>
|
---|
2139 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/>
|
---|
2140 | <source>Host &Key:</source>
|
---|
2141 | <translation>Tastă &gazdă:</translation>
|
---|
2142 | </message>
|
---|
2143 | <message>
|
---|
2144 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/>
|
---|
2145 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
|
---|
2146 | <translation>Afișează tasta utilizată ca tastă gazdă în fereastra MV. Activează câmpul de intrare și apasă noua tastă gazdă. Tastele alfanumerice, de mișcare a cursoului și de editare nu pot fi utilizate ca tastă gazdă.</translation>
|
---|
2147 | </message>
|
---|
2148 | <message>
|
---|
2149 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/>
|
---|
2150 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
2151 | <translation>Când este selectat, tastatura este capturată automat de fiecare dată când fereastra MV este activată. Atunci când tastatura este capturată, toate apăsarile de taste (inclusiv cele specifice sistemului, gen Alt+Tab) sunt direcționate către MV.</translation>
|
---|
2152 | </message>
|
---|
2153 | <message>
|
---|
2154 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/>
|
---|
2155 | <source>&Auto Capture Keyboard</source>
|
---|
2156 | <translation>Capturează &automat tastatura</translation>
|
---|
2157 | </message>
|
---|
2158 | </context>
|
---|
2159 | <context>
|
---|
2160 | <name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
|
---|
2161 | <message>
|
---|
2162 | <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="89"/>
|
---|
2163 | <source> (built-in)</source>
|
---|
2164 | <comment>Language</comment>
|
---|
2165 | <translation> (implicită)</translation>
|
---|
2166 | </message>
|
---|
2167 | <message>
|
---|
2168 | <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="115"/>
|
---|
2169 | <source><unavailable></source>
|
---|
2170 | <comment>Language</comment>
|
---|
2171 | <translation><indisponibil></translation>
|
---|
2172 | </message>
|
---|
2173 | <message>
|
---|
2174 | <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="116"/>
|
---|
2175 | <source><unknown></source>
|
---|
2176 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
2177 | <translation><necunoscut></translation>
|
---|
2178 | </message>
|
---|
2179 | <message>
|
---|
2180 | <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="129"/>
|
---|
2181 | <source>Default</source>
|
---|
2182 | <comment>Language</comment>
|
---|
2183 | <translation>Implicită</translation>
|
---|
2184 | </message>
|
---|
2185 | <message>
|
---|
2186 | <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/>
|
---|
2187 | <source>Language:</source>
|
---|
2188 | <translation>Limbă:</translation>
|
---|
2189 | </message>
|
---|
2190 | <message>
|
---|
2191 | <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/>
|
---|
2192 | <source>Author:</source>
|
---|
2193 | <translation type="obsolete">Autor:</translation>
|
---|
2194 | </message>
|
---|
2195 | <message>
|
---|
2196 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/>
|
---|
2197 | <source>&Interface Language:</source>
|
---|
2198 | <translation>Limbă &interfață:</translation>
|
---|
2199 | </message>
|
---|
2200 | <message>
|
---|
2201 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/>
|
---|
2202 | <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
|
---|
2203 | <translation>Listează toate traducerile disponibile pentru interfața utilizator. Limba curentă este scrisă <b>îngroșat</b>. Selectați <i>Implicită</i> pentru a restabili limba implicită a sistemului.</translation>
|
---|
2204 | </message>
|
---|
2205 | <message>
|
---|
2206 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/>
|
---|
2207 | <source>Name</source>
|
---|
2208 | <translation>Nume</translation>
|
---|
2209 | </message>
|
---|
2210 | <message>
|
---|
2211 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/>
|
---|
2212 | <source>Id</source>
|
---|
2213 | <translation>Id</translation>
|
---|
2214 | </message>
|
---|
2215 | <message>
|
---|
2216 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/>
|
---|
2217 | <source>Language</source>
|
---|
2218 | <translation>Limbă</translation>
|
---|
2219 | </message>
|
---|
2220 | <message>
|
---|
2221 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/>
|
---|
2222 | <source>Author</source>
|
---|
2223 | <translation>Autor</translation>
|
---|
2224 | </message>
|
---|
2225 | <message>
|
---|
2226 | <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/>
|
---|
2227 | <source>Author(s):</source>
|
---|
2228 | <translation>Autor(i):</translation>
|
---|
2229 | </message>
|
---|
2230 | </context>
|
---|
2231 | <context>
|
---|
2232 | <name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
|
---|
2233 | <message>
|
---|
2234 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/>
|
---|
2235 | <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
|
---|
2236 | <translation>Când este selectat, aplicația se va conecta periodic la website-ul VirtualBox și va verifica dacă sunt disponibile versiuni mai noi ale VirtualBox.</translation>
|
---|
2237 | </message>
|
---|
2238 | <message>
|
---|
2239 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/>
|
---|
2240 | <source>&Check for updates</source>
|
---|
2241 | <translation>&Caută actualizări</translation>
|
---|
2242 | </message>
|
---|
2243 | <message>
|
---|
2244 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/>
|
---|
2245 | <source>&Once per:</source>
|
---|
2246 | <translation>&O dată la:</translation>
|
---|
2247 | </message>
|
---|
2248 | <message>
|
---|
2249 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/>
|
---|
2250 | <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
|
---|
2251 | <translation>Specifică frecvența verificărilor. Notați că dacă doriți să dezactivați aceste verificări, trebuie doar să deselectați căsuță de bifare de mai sus.</translation>
|
---|
2252 | </message>
|
---|
2253 | <message>
|
---|
2254 | <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/>
|
---|
2255 | <source>Next Check:</source>
|
---|
2256 | <translation>Următoarea verificare:</translation>
|
---|
2257 | </message>
|
---|
2258 | </context>
|
---|
2259 | <context>
|
---|
2260 | <name>VBoxGlobal</name>
|
---|
2261 | <message>
|
---|
2262 | <location filename="../include/VBoxGlobal.h" line="400"/>
|
---|
2263 | <source>Differencing</source>
|
---|
2264 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
2265 | <translation type="obsolete">Diferențiere</translation>
|
---|
2266 | </message>
|
---|
2267 | <message>
|
---|
2268 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1787"/>
|
---|
2269 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
2270 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
2271 | <translation>Dispozitiv necunoscut %1:%2</translation>
|
---|
2272 | </message>
|
---|
2273 | <message>
|
---|
2274 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1813"/>
|
---|
2275 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
2276 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
2277 | <translation><nobr>ID Vânzător: %1</nobr><br><nobr>ID Produs: %2</nobr><br><nobr>Revizie: %3</nobr></translation>
|
---|
2278 | </message>
|
---|
2279 | <message>
|
---|
2280 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1819"/>
|
---|
2281 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
2282 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
2283 | <translation><br><nobr>Nr. Serie %1</nobr></translation>
|
---|
2284 | </message>
|
---|
2285 | <message>
|
---|
2286 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1826"/>
|
---|
2287 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
2288 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
2289 | <translation><br><nobr>Stare %1</nobr></translation>
|
---|
2290 | </message>
|
---|
2291 | <message>
|
---|
2292 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1921"/>
|
---|
2293 | <source>Name</source>
|
---|
2294 | <comment>details report</comment>
|
---|
2295 | <translation>Nume</translation>
|
---|
2296 | </message>
|
---|
2297 | <message>
|
---|
2298 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1922"/>
|
---|
2299 | <source>OS Type</source>
|
---|
2300 | <comment>details report</comment>
|
---|
2301 | <translation>Tip SO</translation>
|
---|
2302 | </message>
|
---|
2303 | <message>
|
---|
2304 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1923"/>
|
---|
2305 | <source>Base Memory</source>
|
---|
2306 | <comment>details report</comment>
|
---|
2307 | <translation>Memorie RAM</translation>
|
---|
2308 | </message>
|
---|
2309 | <message>
|
---|
2310 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1924"/>
|
---|
2311 | <source><nobr>%3 MB</nobr></source>
|
---|
2312 | <comment>details report</comment>
|
---|
2313 | <translation><nobr>%3 MB</nobr></translation>
|
---|
2314 | </message>
|
---|
2315 | <message>
|
---|
2316 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1958"/>
|
---|
2317 | <source>General</source>
|
---|
2318 | <comment>details report</comment>
|
---|
2319 | <translation> General </translation>
|
---|
2320 | </message>
|
---|
2321 | <message>
|
---|
2322 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1939"/>
|
---|
2323 | <source>Video Memory</source>
|
---|
2324 | <comment>details report</comment>
|
---|
2325 | <translation>Memorie video</translation>
|
---|
2326 | </message>
|
---|
2327 | <message>
|
---|
2328 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1940"/>
|
---|
2329 | <source><nobr>%4 MB</nobr></source>
|
---|
2330 | <comment>details report</comment>
|
---|
2331 | <translation><nobr>%4 MB</nobr></translation>
|
---|
2332 | </message>
|
---|
2333 | <message>
|
---|
2334 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1941"/>
|
---|
2335 | <source>Boot Order</source>
|
---|
2336 | <comment>details report</comment>
|
---|
2337 | <translation>Ordine de boot</translation>
|
---|
2338 | </message>
|
---|
2339 | <message>
|
---|
2340 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1942"/>
|
---|
2341 | <source>ACPI</source>
|
---|
2342 | <comment>details report</comment>
|
---|
2343 | <translation>ACPI</translation>
|
---|
2344 | </message>
|
---|
2345 | <message>
|
---|
2346 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1943"/>
|
---|
2347 | <source>IO APIC</source>
|
---|
2348 | <comment>details report</comment>
|
---|
2349 | <translation>IO ACPI</translation>
|
---|
2350 | </message>
|
---|
2351 | <message>
|
---|
2352 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1995"/>
|
---|
2353 | <source>Not Attached</source>
|
---|
2354 | <comment>details report (HDDs)</comment>
|
---|
2355 | <translation>Neconectat</translation>
|
---|
2356 | </message>
|
---|
2357 | <message>
|
---|
2358 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2003"/>
|
---|
2359 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
2360 | <comment>details report</comment>
|
---|
2361 | <translation>Discuri fixe</translation>
|
---|
2362 | </message>
|
---|
2363 | <message>
|
---|
2364 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2049"/>
|
---|
2365 | <source>Enabled</source>
|
---|
2366 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
2367 | <translation>Activat</translation>
|
---|
2368 | </message>
|
---|
2369 | <message>
|
---|
2370 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2049"/>
|
---|
2371 | <source>Disabled</source>
|
---|
2372 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
2373 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
2374 | </message>
|
---|
2375 | <message>
|
---|
2376 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2054"/>
|
---|
2377 | <source>Enabled</source>
|
---|
2378 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
2379 | <translation>Activat</translation>
|
---|
2380 | </message>
|
---|
2381 | <message>
|
---|
2382 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2054"/>
|
---|
2383 | <source>Disabled</source>
|
---|
2384 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
2385 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
2386 | </message>
|
---|
2387 | <message>
|
---|
2388 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1647"/>
|
---|
2389 | <source>Not mounted</source>
|
---|
2390 | <comment>details report (dischet?)</comment>
|
---|
2391 | <translation type="obsolete">Nu este montată</translation>
|
---|
2392 | </message>
|
---|
2393 | <message>
|
---|
2394 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1647"/>
|
---|
2395 | <source>Image</source>
|
---|
2396 | <comment>details report (dischet?)</comment>
|
---|
2397 | <translation type="obsolete">Imagine</translation>
|
---|
2398 | </message>
|
---|
2399 | <message>
|
---|
2400 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1647"/>
|
---|
2401 | <source>Host Drive</source>
|
---|
2402 | <comment>details report (dischet?)</comment>
|
---|
2403 | <translation type="obsolete">Drive Gazdă</translation>
|
---|
2404 | </message>
|
---|
2405 | <message>
|
---|
2406 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2159"/>
|
---|
2407 | <source>Floppy</source>
|
---|
2408 | <comment>details report</comment>
|
---|
2409 | <translation>Dischetă</translation>
|
---|
2410 | </message>
|
---|
2411 | <message>
|
---|
2412 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2094"/>
|
---|
2413 | <source>Not mounted</source>
|
---|
2414 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
2415 | <translation>Nu este montat</translation>
|
---|
2416 | </message>
|
---|
2417 | <message>
|
---|
2418 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2099"/>
|
---|
2419 | <source>Image</source>
|
---|
2420 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
2421 | <translation>Imagine</translation>
|
---|
2422 | </message>
|
---|
2423 | <message>
|
---|
2424 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2111"/>
|
---|
2425 | <source>Host Drive</source>
|
---|
2426 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
2427 | <translation>Unitate gazdă</translation>
|
---|
2428 | </message>
|
---|
2429 | <message>
|
---|
2430 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2122"/>
|
---|
2431 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
2432 | <comment>details report</comment>
|
---|
2433 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
2434 | </message>
|
---|
2435 | <message>
|
---|
2436 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1709"/>
|
---|
2437 | <source>Adapter</source>
|
---|
2438 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
2439 | <translation type="obsolete">Dispozitiv</translation>
|
---|
2440 | </message>
|
---|
2441 | <message>
|
---|
2442 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2175"/>
|
---|
2443 | <source>Disabled</source>
|
---|
2444 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
2445 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
2446 | </message>
|
---|
2447 | <message>
|
---|
2448 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2181"/>
|
---|
2449 | <source>Audio</source>
|
---|
2450 | <comment>details report</comment>
|
---|
2451 | <translation>Sunet</translation>
|
---|
2452 | </message>
|
---|
2453 | <message>
|
---|
2454 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="590"/>
|
---|
2455 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
2456 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2457 | <translation>Dispozitiv %1</translation>
|
---|
2458 | </message>
|
---|
2459 | <message>
|
---|
2460 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2219"/>
|
---|
2461 | <source>Disabled</source>
|
---|
2462 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2463 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
2464 | </message>
|
---|
2465 | <message>
|
---|
2466 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2227"/>
|
---|
2467 | <source>Network</source>
|
---|
2468 | <comment>details report</comment>
|
---|
2469 | <translation>Rețea</translation>
|
---|
2470 | </message>
|
---|
2471 | <message>
|
---|
2472 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2326"/>
|
---|
2473 | <source>Device Filters</source>
|
---|
2474 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
2475 | <translation>Filtru dispozitive</translation>
|
---|
2476 | </message>
|
---|
2477 | <message>
|
---|
2478 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2328"/>
|
---|
2479 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
2480 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
2481 | <translation>%1 (%2 active)</translation>
|
---|
2482 | </message>
|
---|
2483 | <message>
|
---|
2484 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2332"/>
|
---|
2485 | <source>Disabled</source>
|
---|
2486 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
2487 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
2488 | </message>
|
---|
2489 | <message>
|
---|
2490 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1919"/>
|
---|
2491 | <source>USB Controller</source>
|
---|
2492 | <comment>details report</comment>
|
---|
2493 | <translation type="obsolete">Controlor USB</translation>
|
---|
2494 | </message>
|
---|
2495 | <message>
|
---|
2496 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2372"/>
|
---|
2497 | <source>VRDP Server Port</source>
|
---|
2498 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
2499 | <translation>Port Server VRDP</translation>
|
---|
2500 | </message>
|
---|
2501 | <message>
|
---|
2502 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2374"/>
|
---|
2503 | <source>%1</source>
|
---|
2504 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
2505 | <translation>%1</translation>
|
---|
2506 | </message>
|
---|
2507 | <message>
|
---|
2508 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2377"/>
|
---|
2509 | <source>Disabled</source>
|
---|
2510 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
2511 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
2512 | </message>
|
---|
2513 | <message>
|
---|
2514 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2383"/>
|
---|
2515 | <source>Remote Display</source>
|
---|
2516 | <comment>details report</comment>
|
---|
2517 | <translation>Remote Display</translation>
|
---|
2518 | </message>
|
---|
2519 | <message>
|
---|
2520 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4833"/>
|
---|
2521 | <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
|
---|
2522 | <translation>Deschidere de URL nu este incă implementată.</translation>
|
---|
2523 | </message>
|
---|
2524 | <message>
|
---|
2525 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3104"/>
|
---|
2526 | <source>Powered Off</source>
|
---|
2527 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2528 | <translation>Oprită</translation>
|
---|
2529 | </message>
|
---|
2530 | <message>
|
---|
2531 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3105"/>
|
---|
2532 | <source>Saved</source>
|
---|
2533 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2534 | <translation>Salvată</translation>
|
---|
2535 | </message>
|
---|
2536 | <message>
|
---|
2537 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3106"/>
|
---|
2538 | <source>Aborted</source>
|
---|
2539 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2540 | <translation>Întreruptă</translation>
|
---|
2541 | </message>
|
---|
2542 | <message>
|
---|
2543 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3107"/>
|
---|
2544 | <source>Running</source>
|
---|
2545 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2546 | <translation>Rulând</translation>
|
---|
2547 | </message>
|
---|
2548 | <message>
|
---|
2549 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3108"/>
|
---|
2550 | <source>Paused</source>
|
---|
2551 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2552 | <translation>Pauză</translation>
|
---|
2553 | </message>
|
---|
2554 | <message>
|
---|
2555 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3110"/>
|
---|
2556 | <source>Starting</source>
|
---|
2557 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2558 | <translation>Pornind</translation>
|
---|
2559 | </message>
|
---|
2560 | <message>
|
---|
2561 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3111"/>
|
---|
2562 | <source>Stopping</source>
|
---|
2563 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2564 | <translation>Oprire</translation>
|
---|
2565 | </message>
|
---|
2566 | <message>
|
---|
2567 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3112"/>
|
---|
2568 | <source>Saving</source>
|
---|
2569 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2570 | <translation>Salvând</translation>
|
---|
2571 | </message>
|
---|
2572 | <message>
|
---|
2573 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3113"/>
|
---|
2574 | <source>Restoring</source>
|
---|
2575 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2576 | <translation>Restaurând</translation>
|
---|
2577 | </message>
|
---|
2578 | <message>
|
---|
2579 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3114"/>
|
---|
2580 | <source>Discarding</source>
|
---|
2581 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2582 | <translation>Renunțând</translation>
|
---|
2583 | </message>
|
---|
2584 | <message>
|
---|
2585 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3117"/>
|
---|
2586 | <source>Closed</source>
|
---|
2587 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2588 | <translation>Închisă</translation>
|
---|
2589 | </message>
|
---|
2590 | <message>
|
---|
2591 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3118"/>
|
---|
2592 | <source>Open</source>
|
---|
2593 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2594 | <translation>Deschide</translation>
|
---|
2595 | </message>
|
---|
2596 | <message>
|
---|
2597 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3119"/>
|
---|
2598 | <source>Spawning</source>
|
---|
2599 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2600 | <translation>În curs de pornire</translation>
|
---|
2601 | </message>
|
---|
2602 | <message>
|
---|
2603 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3120"/>
|
---|
2604 | <source>Closing</source>
|
---|
2605 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
2606 | <translation>În curs de închidere</translation>
|
---|
2607 | </message>
|
---|
2608 | <message>
|
---|
2609 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3122"/>
|
---|
2610 | <source>None</source>
|
---|
2611 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2612 | <translation>Nici unul</translation>
|
---|
2613 | </message>
|
---|
2614 | <message>
|
---|
2615 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3123"/>
|
---|
2616 | <source>Floppy</source>
|
---|
2617 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2618 | <translation>Dischetă</translation>
|
---|
2619 | </message>
|
---|
2620 | <message>
|
---|
2621 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3124"/>
|
---|
2622 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
2623 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2624 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
2625 | </message>
|
---|
2626 | <message>
|
---|
2627 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3125"/>
|
---|
2628 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
2629 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2630 | <translation>Disc fix</translation>
|
---|
2631 | </message>
|
---|
2632 | <message>
|
---|
2633 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3126"/>
|
---|
2634 | <source>Network</source>
|
---|
2635 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2636 | <translation>Rețea</translation>
|
---|
2637 | </message>
|
---|
2638 | <message>
|
---|
2639 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2552"/>
|
---|
2640 | <source>Primary</source>
|
---|
2641 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
2642 | <translation type="obsolete">Primar</translation>
|
---|
2643 | </message>
|
---|
2644 | <message>
|
---|
2645 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2552"/>
|
---|
2646 | <source>Secondary</source>
|
---|
2647 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
2648 | <translation type="obsolete">Secundar</translation>
|
---|
2649 | </message>
|
---|
2650 | <message>
|
---|
2651 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3148"/>
|
---|
2652 | <source>Normal</source>
|
---|
2653 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
2654 | <translation>Normal</translation>
|
---|
2655 | </message>
|
---|
2656 | <message>
|
---|
2657 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3150"/>
|
---|
2658 | <source>Immutable</source>
|
---|
2659 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
2660 | <translation>Nu poate fi modificat</translation>
|
---|
2661 | </message>
|
---|
2662 | <message>
|
---|
2663 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3152"/>
|
---|
2664 | <source>Writethrough</source>
|
---|
2665 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
2666 | <translation>Scrie peste</translation>
|
---|
2667 | </message>
|
---|
2668 | <message>
|
---|
2669 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2581"/>
|
---|
2670 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
2671 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
2672 | <translation type="obsolete">Imagine disc virtuală</translation>
|
---|
2673 | </message>
|
---|
2674 | <message>
|
---|
2675 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2583"/>
|
---|
2676 | <source>iSCSI</source>
|
---|
2677 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
2678 | <translation type="obsolete">iSCSI</translation>
|
---|
2679 | </message>
|
---|
2680 | <message>
|
---|
2681 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2585"/>
|
---|
2682 | <source>VMDK Image</source>
|
---|
2683 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
2684 | <translation type="obsolete">Imagine VMDK</translation>
|
---|
2685 | </message>
|
---|
2686 | <message>
|
---|
2687 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3157"/>
|
---|
2688 | <source>Null</source>
|
---|
2689 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
2690 | <translation>NULL</translation>
|
---|
2691 | </message>
|
---|
2692 | <message>
|
---|
2693 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3159"/>
|
---|
2694 | <source>External</source>
|
---|
2695 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
2696 | <translation>Extern</translation>
|
---|
2697 | </message>
|
---|
2698 | <message>
|
---|
2699 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3161"/>
|
---|
2700 | <source>Guest</source>
|
---|
2701 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
2702 | <translation>Musafir</translation>
|
---|
2703 | </message>
|
---|
2704 | <message>
|
---|
2705 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3171"/>
|
---|
2706 | <source>Ignore</source>
|
---|
2707 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
2708 | <translation>Ignoră</translation>
|
---|
2709 | </message>
|
---|
2710 | <message>
|
---|
2711 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3173"/>
|
---|
2712 | <source>Hold</source>
|
---|
2713 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
2714 | <translation>Rezervă</translation>
|
---|
2715 | </message>
|
---|
2716 | <message>
|
---|
2717 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2608"/>
|
---|
2718 | <source>Master</source>
|
---|
2719 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
2720 | <translation type="obsolete">Master</translation>
|
---|
2721 | </message>
|
---|
2722 | <message>
|
---|
2723 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2608"/>
|
---|
2724 | <source>Slave</source>
|
---|
2725 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
2726 | <translation type="obsolete">Slave</translation>
|
---|
2727 | </message>
|
---|
2728 | <message>
|
---|
2729 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2608"/>
|
---|
2730 | <source>Device&nbsp;%1</source>
|
---|
2731 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
2732 | <translation type="obsolete">Dispozitiv&nbsp;%1</translation>
|
---|
2733 | </message>
|
---|
2734 | <message>
|
---|
2735 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3176"/>
|
---|
2736 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
2737 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2738 | <translation>Driver Audio Null</translation>
|
---|
2739 | </message>
|
---|
2740 | <message>
|
---|
2741 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3178"/>
|
---|
2742 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
2743 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2744 | <translation>WIndows Multimedia</translation>
|
---|
2745 | </message>
|
---|
2746 | <message>
|
---|
2747 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3182"/>
|
---|
2748 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
2749 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2750 | <translation>Driver Audio OSS</translation>
|
---|
2751 | </message>
|
---|
2752 | <message>
|
---|
2753 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3184"/>
|
---|
2754 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
2755 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2756 | <translation>Driver Audio ALSA</translation>
|
---|
2757 | </message>
|
---|
2758 | <message>
|
---|
2759 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3186"/>
|
---|
2760 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
2761 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2762 | <translation>WIndows DirectSound</translation>
|
---|
2763 | </message>
|
---|
2764 | <message>
|
---|
2765 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3188"/>
|
---|
2766 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
2767 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2768 | <translation>CoreAudio</translation>
|
---|
2769 | </message>
|
---|
2770 | <message>
|
---|
2771 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3207"/>
|
---|
2772 | <source>Not attached</source>
|
---|
2773 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2774 | <translation>Neconectat</translation>
|
---|
2775 | </message>
|
---|
2776 | <message>
|
---|
2777 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3209"/>
|
---|
2778 | <source>NAT</source>
|
---|
2779 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2780 | <translation>NAT</translation>
|
---|
2781 | </message>
|
---|
2782 | <message>
|
---|
2783 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3211"/>
|
---|
2784 | <source>Host Interface</source>
|
---|
2785 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2786 | <translation>Interfață gazdă</translation>
|
---|
2787 | </message>
|
---|
2788 | <message>
|
---|
2789 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3213"/>
|
---|
2790 | <source>Internal Network</source>
|
---|
2791 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2792 | <translation>Rețea internă</translation>
|
---|
2793 | </message>
|
---|
2794 | <message>
|
---|
2795 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3230"/>
|
---|
2796 | <source>Not supported</source>
|
---|
2797 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2798 | <translation>Nu este suportat</translation>
|
---|
2799 | </message>
|
---|
2800 | <message>
|
---|
2801 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3232"/>
|
---|
2802 | <source>Unavailable</source>
|
---|
2803 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2804 | <translation>Indisponibil</translation>
|
---|
2805 | </message>
|
---|
2806 | <message>
|
---|
2807 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3234"/>
|
---|
2808 | <source>Busy</source>
|
---|
2809 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2810 | <translation>Ocupat</translation>
|
---|
2811 | </message>
|
---|
2812 | <message>
|
---|
2813 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3236"/>
|
---|
2814 | <source>Available</source>
|
---|
2815 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2816 | <translation>Disponibil</translation>
|
---|
2817 | </message>
|
---|
2818 | <message>
|
---|
2819 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3238"/>
|
---|
2820 | <source>Held</source>
|
---|
2821 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2822 | <translation>Rezervat</translation>
|
---|
2823 | </message>
|
---|
2824 | <message>
|
---|
2825 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3240"/>
|
---|
2826 | <source>Captured</source>
|
---|
2827 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2828 | <translation>Capturat</translation>
|
---|
2829 | </message>
|
---|
2830 | <message>
|
---|
2831 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1331"/>
|
---|
2832 | <source><i>Checking...</i></source>
|
---|
2833 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
2834 | <translation type="obsolete"><i>Verificare...</i></translation>
|
---|
2835 | </message>
|
---|
2836 | <message>
|
---|
2837 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1338"/>
|
---|
2838 | <source><i>Inaccessible</i></source>
|
---|
2839 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
2840 | <translation type="obsolete"><I>Inaccesibil</i></translation>
|
---|
2841 | </message>
|
---|
2842 | <message>
|
---|
2843 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3216"/>
|
---|
2844 | <source>Disabled</source>
|
---|
2845 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2846 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
2847 | </message>
|
---|
2848 | <message>
|
---|
2849 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3218"/>
|
---|
2850 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
2851 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2852 | <translation>Gazdă către musafir</translation>
|
---|
2853 | </message>
|
---|
2854 | <message>
|
---|
2855 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3220"/>
|
---|
2856 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
2857 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2858 | <translation>Musafir către gazdă</translation>
|
---|
2859 | </message>
|
---|
2860 | <message>
|
---|
2861 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3222"/>
|
---|
2862 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
2863 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2864 | <translation>Bidirecțional</translation>
|
---|
2865 | </message>
|
---|
2866 | <message>
|
---|
2867 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4109"/>
|
---|
2868 | <source>Select a directory</source>
|
---|
2869 | <translation>Selectați un director</translation>
|
---|
2870 | </message>
|
---|
2871 | <message>
|
---|
2872 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4312"/>
|
---|
2873 | <source>Select a file</source>
|
---|
2874 | <translation>Selectați un fișier</translation>
|
---|
2875 | </message>
|
---|
2876 | <message>
|
---|
2877 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2131"/>
|
---|
2878 | <source>Not mounted</source>
|
---|
2879 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
2880 | <translation>Nu este montată</translation>
|
---|
2881 | </message>
|
---|
2882 | <message>
|
---|
2883 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2136"/>
|
---|
2884 | <source>Image</source>
|
---|
2885 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
2886 | <translation>Imagine</translation>
|
---|
2887 | </message>
|
---|
2888 | <message>
|
---|
2889 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2148"/>
|
---|
2890 | <source>Host Drive</source>
|
---|
2891 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
2892 | <translation>Unitate gazdă</translation>
|
---|
2893 | </message>
|
---|
2894 | <message>
|
---|
2895 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2253"/>
|
---|
2896 | <source>Port %1</source>
|
---|
2897 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
2898 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
2899 | </message>
|
---|
2900 | <message>
|
---|
2901 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2261"/>
|
---|
2902 | <source>Disabled</source>
|
---|
2903 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
2904 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
2905 | </message>
|
---|
2906 | <message>
|
---|
2907 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2269"/>
|
---|
2908 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
2909 | <comment>details report</comment>
|
---|
2910 | <translation>Porturi seriale</translation>
|
---|
2911 | </message>
|
---|
2912 | <message>
|
---|
2913 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2338"/>
|
---|
2914 | <source>USB</source>
|
---|
2915 | <comment>details report</comment>
|
---|
2916 | <translation>USB</translation>
|
---|
2917 | </message>
|
---|
2918 | <message>
|
---|
2919 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2348"/>
|
---|
2920 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2921 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
2922 | <translation>Directoare partajate</translation>
|
---|
2923 | </message>
|
---|
2924 | <message>
|
---|
2925 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2350"/>
|
---|
2926 | <source>%1</source>
|
---|
2927 | <comment>details report (shadef folders)</comment>
|
---|
2928 | <translation>%1</translation>
|
---|
2929 | </message>
|
---|
2930 | <message>
|
---|
2931 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2354"/>
|
---|
2932 | <source>None</source>
|
---|
2933 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
2934 | <translation>Nici unul</translation>
|
---|
2935 | </message>
|
---|
2936 | <message>
|
---|
2937 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2360"/>
|
---|
2938 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2939 | <comment>details report</comment>
|
---|
2940 | <translation>Directoare partajate</translation>
|
---|
2941 | </message>
|
---|
2942 | <message>
|
---|
2943 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3109"/>
|
---|
2944 | <source>Stuck</source>
|
---|
2945 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2946 | <translation>Înțepenit</translation>
|
---|
2947 | </message>
|
---|
2948 | <message>
|
---|
2949 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3164"/>
|
---|
2950 | <source>Disconnected</source>
|
---|
2951 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2952 | <translation>Deconectat</translation>
|
---|
2953 | </message>
|
---|
2954 | <message>
|
---|
2955 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3166"/>
|
---|
2956 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
2957 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2958 | <translation>Țeavă gazdă</translation>
|
---|
2959 | </message>
|
---|
2960 | <message>
|
---|
2961 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3168"/>
|
---|
2962 | <source>Host Device</source>
|
---|
2963 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2964 | <translation>Dispozitiv gazdă</translation>
|
---|
2965 | </message>
|
---|
2966 | <message>
|
---|
2967 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3242"/>
|
---|
2968 | <source>User-defined</source>
|
---|
2969 | <comment>serial port</comment>
|
---|
2970 | <translation>Definit de utilizator</translation>
|
---|
2971 | </message>
|
---|
2972 | <message>
|
---|
2973 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2587"/>
|
---|
2974 | <source>Custom Hard Disk</source>
|
---|
2975 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
2976 | <translation type="obsolete">Disc dur personalizat</translation>
|
---|
2977 | </message>
|
---|
2978 | <message>
|
---|
2979 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="454"/>
|
---|
2980 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
2981 | <comment>details report</comment>
|
---|
2982 | <translation>VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
2983 | </message>
|
---|
2984 | <message>
|
---|
2985 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1945"/>
|
---|
2986 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
2987 | <comment>details report</comment>
|
---|
2988 | <translation>PAE/NX</translation>
|
---|
2989 | </message>
|
---|
2990 | <message>
|
---|
2991 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="428"/>
|
---|
2992 | <source>Enabled</source>
|
---|
2993 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
2994 | <translation>Activat</translation>
|
---|
2995 | </message>
|
---|
2996 | <message>
|
---|
2997 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="429"/>
|
---|
2998 | <source>Disabled</source>
|
---|
2999 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
3000 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
3001 | </message>
|
---|
3002 | <message>
|
---|
3003 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2064"/>
|
---|
3004 | <source>Enabled</source>
|
---|
3005 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
3006 | <translation>Activat</translation>
|
---|
3007 | </message>
|
---|
3008 | <message>
|
---|
3009 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2064"/>
|
---|
3010 | <source>Disabled</source>
|
---|
3011 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
3012 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
3013 | </message>
|
---|
3014 | <message>
|
---|
3015 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2168"/>
|
---|
3016 | <source>Host Driver</source>
|
---|
3017 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
3018 | <translation>Driver de pe gazdă</translation>
|
---|
3019 | </message>
|
---|
3020 | <message>
|
---|
3021 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2171"/>
|
---|
3022 | <source>Controller</source>
|
---|
3023 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
3024 | <translation>Controlor</translation>
|
---|
3025 | </message>
|
---|
3026 | <message>
|
---|
3027 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2289"/>
|
---|
3028 | <source>Port %1</source>
|
---|
3029 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
3030 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
3031 | </message>
|
---|
3032 | <message>
|
---|
3033 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2297"/>
|
---|
3034 | <source>Disabled</source>
|
---|
3035 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
3036 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
3037 | </message>
|
---|
3038 | <message>
|
---|
3039 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2306"/>
|
---|
3040 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
3041 | <comment>details report</comment>
|
---|
3042 | <translation>Porturi paralele</translation>
|
---|
3043 | </message>
|
---|
3044 | <message>
|
---|
3045 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3127"/>
|
---|
3046 | <source>USB</source>
|
---|
3047 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
3048 | <translation>USB</translation>
|
---|
3049 | </message>
|
---|
3050 | <message>
|
---|
3051 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3128"/>
|
---|
3052 | <source>Shared Folder</source>
|
---|
3053 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
3054 | <translation>Dosar partajat</translation>
|
---|
3055 | </message>
|
---|
3056 | <message>
|
---|
3057 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3131"/>
|
---|
3058 | <source>IDE</source>
|
---|
3059 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
3060 | <translation>IDE</translation>
|
---|
3061 | </message>
|
---|
3062 | <message>
|
---|
3063 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3133"/>
|
---|
3064 | <source>SATA</source>
|
---|
3065 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
3066 | <translation>SATA</translation>
|
---|
3067 | </message>
|
---|
3068 | <message>
|
---|
3069 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3137"/>
|
---|
3070 | <source>Primary</source>
|
---|
3071 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
3072 | <translation>Primar</translation>
|
---|
3073 | </message>
|
---|
3074 | <message>
|
---|
3075 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3139"/>
|
---|
3076 | <source>Secondary</source>
|
---|
3077 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
3078 | <translation>Secundar</translation>
|
---|
3079 | </message>
|
---|
3080 | <message>
|
---|
3081 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3144"/>
|
---|
3082 | <source>Master</source>
|
---|
3083 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
3084 | <translation>Master</translation>
|
---|
3085 | </message>
|
---|
3086 | <message>
|
---|
3087 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3145"/>
|
---|
3088 | <source>Slave</source>
|
---|
3089 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
3090 | <translation>Slave</translation>
|
---|
3091 | </message>
|
---|
3092 | <message>
|
---|
3093 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3141"/>
|
---|
3094 | <source>Port %1</source>
|
---|
3095 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
3096 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
3097 | </message>
|
---|
3098 | <message>
|
---|
3099 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2589"/>
|
---|
3100 | <source>VHD Image</source>
|
---|
3101 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
3102 | <translation type="obsolete">Imagine VHD</translation>
|
---|
3103 | </message>
|
---|
3104 | <message>
|
---|
3105 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3180"/>
|
---|
3106 | <source>Solaris Audio</source>
|
---|
3107 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
3108 | <translation>Solaris</translation>
|
---|
3109 | </message>
|
---|
3110 | <message>
|
---|
3111 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3190"/>
|
---|
3112 | <source>PulseAudio</source>
|
---|
3113 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
3114 | <translation>PulseAudio</translation>
|
---|
3115 | </message>
|
---|
3116 | <message>
|
---|
3117 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3193"/>
|
---|
3118 | <source>ICH AC97</source>
|
---|
3119 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
3120 | <translation>ICH AC97</translation>
|
---|
3121 | </message>
|
---|
3122 | <message>
|
---|
3123 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3195"/>
|
---|
3124 | <source>SoundBlaster 16</source>
|
---|
3125 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
3126 | <translation>SoundBlaster 16</translation>
|
---|
3127 | </message>
|
---|
3128 | <message>
|
---|
3129 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3198"/>
|
---|
3130 | <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
|
---|
3131 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3132 | <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
|
---|
3133 | </message>
|
---|
3134 | <message>
|
---|
3135 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3200"/>
|
---|
3136 | <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
|
---|
3137 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3138 | <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
|
---|
3139 | </message>
|
---|
3140 | <message>
|
---|
3141 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3202"/>
|
---|
3142 | <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
|
---|
3143 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3144 | <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
|
---|
3145 | </message>
|
---|
3146 | <message>
|
---|
3147 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3225"/>
|
---|
3148 | <source>PIIX3</source>
|
---|
3149 | <comment>IDEControllerType</comment>
|
---|
3150 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
3151 | </message>
|
---|
3152 | <message>
|
---|
3153 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3227"/>
|
---|
3154 | <source>PIIX4</source>
|
---|
3155 | <comment>IDEControllerType</comment>
|
---|
3156 | <translation>PIIX4</translation>
|
---|
3157 | </message>
|
---|
3158 | <message>
|
---|
3159 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3204"/>
|
---|
3160 | <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
|
---|
3161 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
3162 | <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
|
---|
3163 | </message>
|
---|
3164 | <message>
|
---|
3165 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1843"/>
|
---|
3166 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
3167 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3168 | <translation><nobr>Vendor ID: %1</nobr></translation>
|
---|
3169 | </message>
|
---|
3170 | <message>
|
---|
3171 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1848"/>
|
---|
3172 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
3173 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3174 | <translation><nobr>ID Produs: %2</nobr></translation>
|
---|
3175 | </message>
|
---|
3176 | <message>
|
---|
3177 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1853"/>
|
---|
3178 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
3179 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3180 | <translation><nobr>Revizie: %3</nobr></translation>
|
---|
3181 | </message>
|
---|
3182 | <message>
|
---|
3183 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1858"/>
|
---|
3184 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
3185 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3186 | <translation><nobr>Produs: %4</nobr></translation>
|
---|
3187 | </message>
|
---|
3188 | <message>
|
---|
3189 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1863"/>
|
---|
3190 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
3191 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3192 | <translation><nobr>Manufacturat: %5</nobr></translation>
|
---|
3193 | </message>
|
---|
3194 | <message>
|
---|
3195 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1868"/>
|
---|
3196 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
3197 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3198 | <translation><nobr>Nr. Serie %1</nobr></translation>
|
---|
3199 | </message>
|
---|
3200 | <message>
|
---|
3201 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1873"/>
|
---|
3202 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
3203 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3204 | <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation>
|
---|
3205 | </message>
|
---|
3206 | <message>
|
---|
3207 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1880"/>
|
---|
3208 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
3209 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
3210 | <translation><nobr>Stare %1</nobr></translation>
|
---|
3211 | </message>
|
---|
3212 | <message>
|
---|
3213 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2202"/>
|
---|
3214 | <source>host interface, %1</source>
|
---|
3215 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
3216 | <translation>interfață gazdă, %1</translation>
|
---|
3217 | </message>
|
---|
3218 | <message>
|
---|
3219 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2205"/>
|
---|
3220 | <source>internal network, '%1'</source>
|
---|
3221 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
3222 | <translation>rețea internă, '%1'</translation>
|
---|
3223 | </message>
|
---|
3224 | <message>
|
---|
3225 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="179"/>
|
---|
3226 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
3227 | <comment>network</comment>
|
---|
3228 | <translation>Placă de rețea %1</translation>
|
---|
3229 | </message>
|
---|
3230 | <message>
|
---|
3231 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="322"/>
|
---|
3232 | <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source>
|
---|
3233 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
3234 | <translation><br><nobr>Tip&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation>
|
---|
3235 | </message>
|
---|
3236 | <message>
|
---|
3237 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="328"/>
|
---|
3238 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
3239 | <comment>medium</comment>
|
---|
3240 | <translation><br><nobr>Conectat la:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
3241 | </message>
|
---|
3242 | <message>
|
---|
3243 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="329"/>
|
---|
3244 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
3245 | <comment>medium</comment>
|
---|
3246 | <translation><i>Nu&nbsp;este&nbsp;conectat</i></translation>
|
---|
3247 | </message>
|
---|
3248 | <message>
|
---|
3249 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="337"/>
|
---|
3250 | <source><br><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
3251 | <comment>medium</comment>
|
---|
3252 | <translation><br><i>Verificare accesibilitate...</i></translation>
|
---|
3253 | </message>
|
---|
3254 | <message>
|
---|
3255 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="355"/>
|
---|
3256 | <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source>
|
---|
3257 | <comment>medium</comment>
|
---|
3258 | <translation><hr>Verificarea accesibilității mediului a eșuat.<br>%1.</translation>
|
---|
3259 | </message>
|
---|
3260 | <message>
|
---|
3261 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="405"/>
|
---|
3262 | <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
3263 | <comment>medium</comment>
|
---|
3264 | <translation type="unfinished"><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</translation>
|
---|
3265 | </message>
|
---|
3266 | <message>
|
---|
3267 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="523"/>
|
---|
3268 | <source>Checking...</source>
|
---|
3269 | <comment>medium</comment>
|
---|
3270 | <translation>Verificare...</translation>
|
---|
3271 | </message>
|
---|
3272 | <message>
|
---|
3273 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="527"/>
|
---|
3274 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
3275 | <comment>medium</comment>
|
---|
3276 | <translation>Inaccesibil</translation>
|
---|
3277 | </message>
|
---|
3278 | <message>
|
---|
3279 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="573"/>
|
---|
3280 | <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
|
---|
3281 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3282 | </message>
|
---|
3283 | <message>
|
---|
3284 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="592"/>
|
---|
3285 | <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source>
|
---|
3286 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3287 | </message>
|
---|
3288 | <message>
|
---|
3289 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1946"/>
|
---|
3290 | <source>3D Acceleration</source>
|
---|
3291 | <comment>details report</comment>
|
---|
3292 | <translation>Accelerare 3D</translation>
|
---|
3293 | </message>
|
---|
3294 | <message>
|
---|
3295 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2069"/>
|
---|
3296 | <source>Enabled</source>
|
---|
3297 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
3298 | <translation>Activată</translation>
|
---|
3299 | </message>
|
---|
3300 | <message>
|
---|
3301 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2069"/>
|
---|
3302 | <source>Disabled</source>
|
---|
3303 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
3304 | <translation>Dezactivată</translation>
|
---|
3305 | </message>
|
---|
3306 | <message>
|
---|
3307 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3115"/>
|
---|
3308 | <source>Setting Up</source>
|
---|
3309 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
3310 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3311 | </message>
|
---|
3312 | <message>
|
---|
3313 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3154"/>
|
---|
3314 | <source>Differencing</source>
|
---|
3315 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
3316 | <translation type="unfinished">Diferențiere</translation>
|
---|
3317 | </message>
|
---|
3318 | </context>
|
---|
3319 | <context>
|
---|
3320 | <name>VBoxGlobalSettings</name>
|
---|
3321 | <message>
|
---|
3322 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="121"/>
|
---|
3323 | <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
|
---|
3324 | <translation>'%1 (0x%2)' este un cod cheie gazdă invalid.</translation>
|
---|
3325 | </message>
|
---|
3326 | <message>
|
---|
3327 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="252"/>
|
---|
3328 | <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
|
---|
3329 | <translation>Valoarea '%1' a cheii '%2' nu se potrivește constrângerii expresiei regulate '%3'.</translation>
|
---|
3330 | </message>
|
---|
3331 | <message>
|
---|
3332 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="242"/>
|
---|
3333 | <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
|
---|
3334 | <translation>Nu pot șterge cheia '%1'.</translation>
|
---|
3335 | </message>
|
---|
3336 | </context>
|
---|
3337 | <context>
|
---|
3338 | <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
|
---|
3339 | <message>
|
---|
3340 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3341 | <source>Category</source>
|
---|
3342 | <translation type="obsolete">Categorie</translation>
|
---|
3343 | </message>
|
---|
3344 | <message>
|
---|
3345 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3346 | <source>[id]</source>
|
---|
3347 | <translation type="obsolete">[id]</translation>
|
---|
3348 | </message>
|
---|
3349 | <message>
|
---|
3350 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3351 | <source>[link]</source>
|
---|
3352 | <translation type="obsolete">[link]</translation>
|
---|
3353 | </message>
|
---|
3354 | <message>
|
---|
3355 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3356 | <source>[name]</source>
|
---|
3357 | <translation type="obsolete">[nume]</translation>
|
---|
3358 | </message>
|
---|
3359 | <message>
|
---|
3360 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3361 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
3362 | <translation type="obsolete"><i>Selectați o categorie de setări din lista din stânga și mergeți cu mouseul peste un item din listă pentru a obține informații suplimentare</i>.</translation>
|
---|
3363 | </message>
|
---|
3364 | <message>
|
---|
3365 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3366 | <source> General </source>
|
---|
3367 | <translation type="obsolete"> General </translation>
|
---|
3368 | </message>
|
---|
3369 | <message>
|
---|
3370 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3371 | <source>0</source>
|
---|
3372 | <translation type="obsolete">0</translation>
|
---|
3373 | </message>
|
---|
3374 | <message>
|
---|
3375 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3376 | <source> Input </source>
|
---|
3377 | <translation type="obsolete"> Input </translation>
|
---|
3378 | </message>
|
---|
3379 | <message>
|
---|
3380 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3381 | <source>1</source>
|
---|
3382 | <translation type="obsolete">1</translation>
|
---|
3383 | </message>
|
---|
3384 | <message>
|
---|
3385 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3386 | <source> USB </source>
|
---|
3387 | <translation type="obsolete"> USB </translation>
|
---|
3388 | </message>
|
---|
3389 | <message>
|
---|
3390 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3391 | <source>2</source>
|
---|
3392 | <translation type="obsolete">2</translation>
|
---|
3393 | </message>
|
---|
3394 | <message>
|
---|
3395 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3396 | <source>Default &Folders</source>
|
---|
3397 | <translation type="obsolete">Directoare &implicite</translation>
|
---|
3398 | </message>
|
---|
3399 | <message>
|
---|
3400 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3401 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is
|
---|
3402 | used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
3403 | <translation type="obsolete">Afișează calea către directorul VDI implicit. Acest director este
|
---|
3404 | folosit, daca nu este explicit specificat altfel, atunci când creați noi sau adăugați discuri hard virtuale existente.</translation>
|
---|
3405 | </message>
|
---|
3406 | <message>
|
---|
3407 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3408 | <source>Machines</source>
|
---|
3409 | <translation type="obsolete">Mașini</translation>
|
---|
3410 | </message>
|
---|
3411 | <message>
|
---|
3412 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3413 | <source>VDI files</source>
|
---|
3414 | <translation type="obsolete">Fișiere VDI</translation>
|
---|
3415 | </message>
|
---|
3416 | <message>
|
---|
3417 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3418 | <source>Resets the virtual machine folder path to the default value.
|
---|
3419 | The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
3420 | <translation type="obsolete">Restează calea către directorul mașinii virtuale la valoarea implicită.
|
---|
3421 | Calea implicită actuală va fi afișată după ce acceptați schimbările și deschideți acet dialog din nou.</translation>
|
---|
3422 | </message>
|
---|
3423 | <message>
|
---|
3424 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3425 | <source>Resets the VDI folder path to the default value.
|
---|
3426 | The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
3427 | <translation type="obsolete">Restează calea către directorul VDI la valoarea implicită.
|
---|
3428 | Calea implicită actuală va fi afișată după ce acceptați schimbările și deschideți acet dialog din nou.</translation>
|
---|
3429 | </message>
|
---|
3430 | <message>
|
---|
3431 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3432 | <source>Displays the path to the default virtual machine
|
---|
3433 | folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new
|
---|
3434 | virtual machines.</source>
|
---|
3435 | <translation type="obsolete">Afișează calea către directorul mașinii virtuală implicită.
|
---|
3436 | Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creați noi
|
---|
3437 | mașini virtuale.</translation>
|
---|
3438 | </message>
|
---|
3439 | <message>
|
---|
3440 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3441 | <source>Select</source>
|
---|
3442 | <translation type="obsolete">Selectare</translation>
|
---|
3443 | </message>
|
---|
3444 | <message>
|
---|
3445 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3446 | <source>Opens a dialog to select the
|
---|
3447 | default VDI folder.</source>
|
---|
3448 | <translation type="obsolete">Deschide dialogul pentru a selecta
|
---|
3449 | directorul VDI implicit.</translation>
|
---|
3450 | </message>
|
---|
3451 | <message>
|
---|
3452 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3453 | <source>Opens a dialog to select the
|
---|
3454 | default virtual machine folder.</source>
|
---|
3455 | <translation type="obsolete">Deschide dialogul pentru a selecta
|
---|
3456 | directorul mașinii virtuale implicite.</translation>
|
---|
3457 | </message>
|
---|
3458 | <message>
|
---|
3459 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3460 | <source>&Keyboard</source>
|
---|
3461 | <translation type="obsolete">&Tastatură</translation>
|
---|
3462 | </message>
|
---|
3463 | <message>
|
---|
3464 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3465 | <source>&Host Key</source>
|
---|
3466 | <translation type="obsolete">Tastă &gazdă</translation>
|
---|
3467 | </message>
|
---|
3468 | <message>
|
---|
3469 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3470 | <source>&Auto capture keyboard</source>
|
---|
3471 | <translation type="obsolete">Capturează &automat tastatura</translation>
|
---|
3472 | </message>
|
---|
3473 | <message>
|
---|
3474 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3475 | <source>Alt+A</source>
|
---|
3476 | <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
|
---|
3477 | </message>
|
---|
3478 | <message>
|
---|
3479 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3480 | <source>&USB Device Filters</source>
|
---|
3481 | <translation type="obsolete">Filtre dispozitive &USB</translation>
|
---|
3482 | </message>
|
---|
3483 | <message>
|
---|
3484 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3485 | <source>Lists all global USB filters.
|
---|
3486 | The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
3487 | <translation type="obsolete">Listează toate filtrele USB globale.
|
---|
3488 | Căsuța de selecție din stânga definește dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation>
|
---|
3489 | </message>
|
---|
3490 | <message>
|
---|
3491 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3492 | <source>Ins</source>
|
---|
3493 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
3494 | </message>
|
---|
3495 | <message>
|
---|
3496 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3497 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
3498 | <translation type="obsolete">Adaugă filtru vid (Ins)</translation>
|
---|
3499 | </message>
|
---|
3500 | <message>
|
---|
3501 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3502 | <source>Adds a new USB filter with
|
---|
3503 | all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
|
---|
3504 | USB device.</source>
|
---|
3505 | <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu
|
---|
3506 | toate câmpurile setate inițial la șiruri goale. Notați ca un astfel de filtru se va potrivi la orice
|
---|
3507 | dispozitiv USB atașat.</translation>
|
---|
3508 | </message>
|
---|
3509 | <message>
|
---|
3510 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3511 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
3512 | <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
|
---|
3513 | </message>
|
---|
3514 | <message>
|
---|
3515 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3516 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
3517 | <translation type="obsolete">Adaugă din (Alt+Ins)</translation>
|
---|
3518 | </message>
|
---|
3519 | <message>
|
---|
3520 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3521 | <source>Adds a new USB filter
|
---|
3522 | with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
3523 | <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu
|
---|
3524 | toate câmpurile setate la valorile dispozitivelor USB selectate conectate la PC gazdă.</translation>
|
---|
3525 | </message>
|
---|
3526 | <message>
|
---|
3527 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3528 | <source>Del</source>
|
---|
3529 | <translation type="obsolete">Del</translation>
|
---|
3530 | </message>
|
---|
3531 | <message>
|
---|
3532 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3533 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
3534 | <translation type="obsolete">Șterge (Del)</translation>
|
---|
3535 | </message>
|
---|
3536 | <message>
|
---|
3537 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3538 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
3539 | <translation type="obsolete">Șterge filtrul USB selectat.</translation>
|
---|
3540 | </message>
|
---|
3541 | <message>
|
---|
3542 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3543 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
3544 | <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>
|
---|
3545 | </message>
|
---|
3546 | <message>
|
---|
3547 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3548 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
3549 | <translation type="obsolete">Mută în sus (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
3550 | </message>
|
---|
3551 | <message>
|
---|
3552 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3553 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
3554 | <translation type="obsolete">Mută filtrul USB în sus.</translation>
|
---|
3555 | </message>
|
---|
3556 | <message>
|
---|
3557 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3558 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
3559 | <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>
|
---|
3560 | </message>
|
---|
3561 | <message>
|
---|
3562 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3563 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
3564 | <translation type="obsolete">Mută în jos (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
3565 | </message>
|
---|
3566 | <message>
|
---|
3567 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3568 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
3569 | <translation type="obsolete">Mută filtrul USB în jos.</translation>
|
---|
3570 | </message>
|
---|
3571 | <message>
|
---|
3572 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3573 | <source>Help</source>
|
---|
3574 | <translation type="obsolete">Ajutor</translation>
|
---|
3575 | </message>
|
---|
3576 | <message>
|
---|
3577 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3578 | <source>F1</source>
|
---|
3579 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
3580 | </message>
|
---|
3581 | <message>
|
---|
3582 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3583 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
3584 | <translation type="obsolete">Afișează dialogul ajutor.</translation>
|
---|
3585 | </message>
|
---|
3586 | <message>
|
---|
3587 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3588 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
3589 | <translation type="obsolete">Setări nevalide detectate</translation>
|
---|
3590 | </message>
|
---|
3591 | <message>
|
---|
3592 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3593 | <source>&OK</source>
|
---|
3594 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
3595 | </message>
|
---|
3596 | <message>
|
---|
3597 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3598 | <source>Alt+O</source>
|
---|
3599 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
3600 | </message>
|
---|
3601 | <message>
|
---|
3602 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3603 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
3604 | <translation type="obsolete">Acceptă schimbările și închide acest dialog.</translation>
|
---|
3605 | </message>
|
---|
3606 | <message>
|
---|
3607 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3608 | <source>Cancel</source>
|
---|
3609 | <translation type="obsolete">Revocare</translation>
|
---|
3610 | </message>
|
---|
3611 | <message>
|
---|
3612 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3613 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
3614 | <translation type="obsolete">Revocă schimbările și închide acest dialog.</translation>
|
---|
3615 | </message>
|
---|
3616 | <message>
|
---|
3617 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3618 | <source>VirtualBox Preferences</source>
|
---|
3619 | <translation type="obsolete">Preferințe VirtualBox</translation>
|
---|
3620 | </message>
|
---|
3621 | <message>
|
---|
3622 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3623 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
|
---|
3624 | <translation type="obsolete">Afișează tasta utilizată ca tastă gazdă în fereastra MV. Activează câmpul de intrare și apasă noua tastă gazdă. Tastele alfanumerice, de mișcare a cursoului și de editare nu pot fi utilizate ca taste gazdă.</translation>
|
---|
3625 | </message>
|
---|
3626 | <message>
|
---|
3627 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3628 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
3629 | <comment>usb</comment>
|
---|
3630 | <translation type="obsolete">Filtru nou %1</translation>
|
---|
3631 | </message>
|
---|
3632 | <message>
|
---|
3633 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3634 | <source>When checked, the keyboard is automatically
|
---|
3635 | captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,
|
---|
3636 | all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
3637 | <translation type="obsolete">Când este selectat, tastatura este capturată
|
---|
3638 | automat de fiecare dată când fereastra MV este activată. Atunci când tastatura este capturată,
|
---|
3639 | toate apăsarile de taste (inclusiv cele specifice sistemului, gen Alt+Tab) sunt direcționate către MV.</translation>
|
---|
3640 | </message>
|
---|
3641 | <message>
|
---|
3642 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3643 | <source>Language</source>
|
---|
3644 | <translation type="obsolete">Limbă</translation>
|
---|
3645 | </message>
|
---|
3646 | <message>
|
---|
3647 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3648 | <source> Language </source>
|
---|
3649 | <translation type="obsolete"> Limbă </translation>
|
---|
3650 | </message>
|
---|
3651 | <message>
|
---|
3652 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3653 | <source>3</source>
|
---|
3654 | <translation type="obsolete">3</translation>
|
---|
3655 | </message>
|
---|
3656 | <message>
|
---|
3657 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3658 | <source>&Interface Language</source>
|
---|
3659 | <translation type="obsolete">Limbaj &interfață</translation>
|
---|
3660 | </message>
|
---|
3661 | <message>
|
---|
3662 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3663 | <source>Author(s):</source>
|
---|
3664 | <translation type="obsolete">Autor(i):</translation>
|
---|
3665 | </message>
|
---|
3666 | <message>
|
---|
3667 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3668 | <source>Language:</source>
|
---|
3669 | <translation type="obsolete">Limbă:</translation>
|
---|
3670 | </message>
|
---|
3671 | <message>
|
---|
3672 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3673 | <source> (built-in)</source>
|
---|
3674 | <comment>Language</comment>
|
---|
3675 | <translation type="obsolete"> (implicită)</translation>
|
---|
3676 | </message>
|
---|
3677 | <message>
|
---|
3678 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3679 | <source><unavailable></source>
|
---|
3680 | <comment>Language</comment>
|
---|
3681 | <translation type="obsolete"><indisponibil></translation>
|
---|
3682 | </message>
|
---|
3683 | <message>
|
---|
3684 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3685 | <source><unknown></source>
|
---|
3686 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
3687 | <translation type="obsolete"><necunoscut></translation>
|
---|
3688 | </message>
|
---|
3689 | <message>
|
---|
3690 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3691 | <source>
|
---|
3692 | <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is
|
---|
3693 | written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset
|
---|
3694 | to the system default language.</qt>
|
---|
3695 | </source>
|
---|
3696 | <translation type="obsolete">
|
---|
3697 | <qt>Listează toate limbajele de interfață disponibile. Limba efectivă este
|
---|
3698 | scrisă <b>îngroșat</b>. Selectați <i>Implicită</i> pentru a reseta limba
|
---|
3699 | către cea a sistemului de operare.</qt>
|
---|
3700 | </translation>
|
---|
3701 | </message>
|
---|
3702 | <message>
|
---|
3703 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3704 | <source>Default</source>
|
---|
3705 | <comment>Language</comment>
|
---|
3706 | <translation type="obsolete">Implicită</translation>
|
---|
3707 | </message>
|
---|
3708 | <message>
|
---|
3709 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3710 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
3711 | <translation type="obsolete">Afișează calea către directorul VDI implicit. Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creați noi sau adăugați discuri hard virtuale existente.</translation>
|
---|
3712 | </message>
|
---|
3713 | <message>
|
---|
3714 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3715 | <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
3716 | <translation type="obsolete">Restează calea către directorul mașinii virtuale la valoarea implicită. Calea implicită actuală va fi afișată după ce acceptați schimbările și deschideți acest dialog din nou.</translation>
|
---|
3717 | </message>
|
---|
3718 | <message>
|
---|
3719 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3720 | <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
3721 | <translation type="obsolete">Restează calea către directorul VDI la valoarea implicită.
|
---|
3722 | Calea implicită actuală va fi afișată după ce acceptați schimbările și deschideți acest dialog din nou.</translation>
|
---|
3723 | </message>
|
---|
3724 | <message>
|
---|
3725 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3726 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
3727 | <translation type="obsolete">Afișează calea către directorul mașini virtuale implicit.
|
---|
3728 | Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creați noi mașini virtuale.</translation>
|
---|
3729 | </message>
|
---|
3730 | <message>
|
---|
3731 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3732 | <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
|
---|
3733 | <translation type="obsolete">Deschide dialogul pentru a selecta
|
---|
3734 | directorul VDI implicit.</translation>
|
---|
3735 | </message>
|
---|
3736 | <message>
|
---|
3737 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3738 | <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
|
---|
3739 | <translation type="obsolete">Deschide dialogul pentru a selecta directorul mașinii virtuale implicite.</translation>
|
---|
3740 | </message>
|
---|
3741 | <message>
|
---|
3742 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3743 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
3744 | <translation type="obsolete">Când este selectat, tastatura este capturată
|
---|
3745 | automat de fiecare dată când fereastra MV este activată. Atunci când tastatura este capturată,
|
---|
3746 | toate apăsarile de taste (inclusiv cele specifice sistemului, gen Alt+Tab) sunt direcționate către MV.</translation>
|
---|
3747 | </message>
|
---|
3748 | <message>
|
---|
3749 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3750 | <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
3751 | <translation type="obsolete">Listează toate filtrele USB globale. Căsuța de selecție din stânga definește dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation>
|
---|
3752 | </message>
|
---|
3753 | <message>
|
---|
3754 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3755 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
3756 | <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate inițial la șiruri goale. Notați ca un astfel de filtru se va potrivi la orice dispozitiv USB atașat.</translation>
|
---|
3757 | </message>
|
---|
3758 | <message>
|
---|
3759 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3760 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
3761 | <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate la valorile dispozitivelor USB selectate conectate la PC gazdă.</translation>
|
---|
3762 | </message>
|
---|
3763 | <message>
|
---|
3764 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3765 | <source>V&RDP Authentication Library</source>
|
---|
3766 | <translation type="obsolete">Bibliotecă autentificare V&RDP</translation>
|
---|
3767 | </message>
|
---|
3768 | <message>
|
---|
3769 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3770 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
3771 | <translation type="obsolete">Afișează calea către biblioteca ce oferă autentificare clienților Remote Display (VRDP).</translation>
|
---|
3772 | </message>
|
---|
3773 | <message>
|
---|
3774 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3775 | <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
|
---|
3776 | <translation type="obsolete">Deschide un dialog de selecție a fișierului bibliotecă de autentificare VRDP.</translation>
|
---|
3777 | </message>
|
---|
3778 | <message>
|
---|
3779 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3780 | <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
3781 | <translation type="obsolete">Resetează fișierul bibliotecă autentificare la valoarea implicită. Valoarea actuală implicită va fi afișată după acceptarea schimbărilor și redeschiderea acestui dialog.</translation>
|
---|
3782 | </message>
|
---|
3783 | <message>
|
---|
3784 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3785 | <source>&Extended Features</source>
|
---|
3786 | <translation type="obsolete">Facilități &extinse</translation>
|
---|
3787 | </message>
|
---|
3788 | <message>
|
---|
3789 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3790 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
3791 | <translation type="obsolete">Activează &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
3792 | </message>
|
---|
3793 | <message>
|
---|
3794 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3795 | <source>Alt+V</source>
|
---|
3796 | <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
|
---|
3797 | </message>
|
---|
3798 | <message>
|
---|
3799 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3800 | <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
|
---|
3801 | <translation type="obsolete">Definește dacă mașinile virtuale ar trebui să facă uz de extensiile hardware ale procesorului gazdei cum sunt Intel VT-x și AMD-V, implicit sau nu.</translation>
|
---|
3802 | </message>
|
---|
3803 | <message>
|
---|
3804 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3805 | <source>
|
---|
3806 | <qt>Lists all global USB
|
---|
3807 | filters. The checkbox to the left
|
---|
3808 | defines whether the particular
|
---|
3809 | filter is enabled or not. Use the
|
---|
3810 | context menu or buttons to the
|
---|
3811 | right to add or remove USB
|
---|
3812 | filters.</qt>
|
---|
3813 | </source>
|
---|
3814 | <translation type="obsolete"><qt>Listează toate filtrele USB. Căsuța de selecție din stânga definește dacă un filtru este activat sau nu. Folosiți meniul contextual sau butoanele din dreapta pentru a adăuga sau șterge filtre USB.</qt></translation>
|
---|
3815 | </message>
|
---|
3816 | <message>
|
---|
3817 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3818 | <source>Add Empty Filter</source>
|
---|
3819 | <translation type="obsolete">Adaugă filtru gol</translation>
|
---|
3820 | </message>
|
---|
3821 | <message>
|
---|
3822 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3823 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
3824 | <translation type="obsolete">&Adaugă filtru gol</translation>
|
---|
3825 | </message>
|
---|
3826 | <message>
|
---|
3827 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3828 | <source>
|
---|
3829 | <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to
|
---|
3830 | empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
|
---|
3831 | device.</qt>
|
---|
3832 | </source>
|
---|
3833 | <translation type="obsolete"><qt>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile stabilite la șiruri goale. Notați faptul că un filtru se va potrivi oricărui dispozitiv USB atașat.</qt></translation>
|
---|
3834 | </message>
|
---|
3835 | <message>
|
---|
3836 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3837 | <source>Add Filter From Device</source>
|
---|
3838 | <translation type="obsolete">Adaugă filtru de la dispozitiv</translation>
|
---|
3839 | </message>
|
---|
3840 | <message>
|
---|
3841 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3842 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
3843 | <translation type="obsolete">A&daugă filtru de la dispozitiv</translation>
|
---|
3844 | </message>
|
---|
3845 | <message>
|
---|
3846 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3847 | <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the
|
---|
3848 | values of the selected USB device attached to the host
|
---|
3849 | PC.</qt>
|
---|
3850 | </source>
|
---|
3851 | <translation type="obsolete"><qt>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile stabilite la valorile dispozitivului USB selectat atașat la PC-ul gazdă.</qt></translation>
|
---|
3852 | </message>
|
---|
3853 | <message>
|
---|
3854 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3855 | <source>Remove Filter</source>
|
---|
3856 | <translation type="obsolete">Șterge filtru</translation>
|
---|
3857 | </message>
|
---|
3858 | <message>
|
---|
3859 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3860 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
3861 | <translation type="obsolete">&Șterge filtru</translation>
|
---|
3862 | </message>
|
---|
3863 | <message>
|
---|
3864 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3865 | <source>
|
---|
3866 | <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>
|
---|
3867 | </source>
|
---|
3868 | <translation type="obsolete"><qt>Șterge filtrul USB evidențiat.</qt></translation>
|
---|
3869 | </message>
|
---|
3870 | <message>
|
---|
3871 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3872 | <source>Move Filter Up</source>
|
---|
3873 | <translation type="obsolete">Mută filtrul în sus</translation>
|
---|
3874 | </message>
|
---|
3875 | <message>
|
---|
3876 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3877 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
3878 | <translation type="obsolete">&Mută filtrul în sus</translation>
|
---|
3879 | </message>
|
---|
3880 | <message>
|
---|
3881 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3882 | <source>
|
---|
3883 | <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>
|
---|
3884 | </source>
|
---|
3885 | <translation type="obsolete"><qt>Mută filtrul USB evidențiat în sus.</qt></translation>
|
---|
3886 | </message>
|
---|
3887 | <message>
|
---|
3888 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3889 | <source>Move Filter Down</source>
|
---|
3890 | <translation type="obsolete">Mută filtrul în jos</translation>
|
---|
3891 | </message>
|
---|
3892 | <message>
|
---|
3893 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3894 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
3895 | <translation type="obsolete">M&ută filtrul în jos</translation>
|
---|
3896 | </message>
|
---|
3897 | <message>
|
---|
3898 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3899 | <source>
|
---|
3900 | <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>
|
---|
3901 | </source>
|
---|
3902 | <translation type="obsolete"><qt>Mută filtrul în jos USB evidențiat.</qt></translation>
|
---|
3903 | </message>
|
---|
3904 | </context>
|
---|
3905 | <context>
|
---|
3906 | <name>VBoxHardDiskSettings</name>
|
---|
3907 | <message>
|
---|
3908 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3909 | <source>Slot</source>
|
---|
3910 | <translation type="obsolete">Slot</translation>
|
---|
3911 | </message>
|
---|
3912 | <message>
|
---|
3913 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3914 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
3915 | <translation type="obsolete">Disc hard</translation>
|
---|
3916 | </message>
|
---|
3917 | <message>
|
---|
3918 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3919 | <source>VBoxHardDiskSettings</source>
|
---|
3920 | <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>
|
---|
3921 | </message>
|
---|
3922 | <message>
|
---|
3923 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3924 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
3925 | <translation type="obsolete">Discuri &hard</translation>
|
---|
3926 | </message>
|
---|
3927 | <message>
|
---|
3928 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3929 | <source>&Enable SATA Controller</source>
|
---|
3930 | <translation type="obsolete">Activ&ează controlor SATA</translation>
|
---|
3931 | </message>
|
---|
3932 | <message>
|
---|
3933 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3934 | <source>
|
---|
3935 | <qt>When checked, enables the virtual SATA
|
---|
3936 | controller of this machine. Note that you cannot
|
---|
3937 | attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
|
---|
3938 | controller is disabled.</qt>
|
---|
3939 | </source>
|
---|
3940 | <translation type="obsolete"><qt>Când este bifat, activează controlorul SATA virtual al acestei mașini. Notați faptul că nu puteți atașa discuri hard la porturi SATA când cotrolorul SATA este dezactivat.</qt></translation>
|
---|
3941 | </message>
|
---|
3942 | <message>
|
---|
3943 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3944 | <source>Hard Disks &Attachments</source>
|
---|
3945 | <translation type="obsolete">&Atașamente de discuri hard</translation>
|
---|
3946 | </message>
|
---|
3947 | <message>
|
---|
3948 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3949 | <source>
|
---|
3950 | <qt>Lists all hard disks attached to
|
---|
3951 | this machine. Use a mouse double-click or the
|
---|
3952 | <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt>
|
---|
3953 | key on the highlighted item to activate the
|
---|
3954 | drop-down list and choose the desired value.
|
---|
3955 | Use the context menu or buttons to the right
|
---|
3956 | to add or remove hard disk
|
---|
3957 | attachments.</qt>
|
---|
3958 | </source>
|
---|
3959 | <translation type="obsolete"><qt>Listează toate discurile hard atașate la această mașină. Folosiți dublu click sau tasta <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt> pe itemul selectat pentru a activa lista și pentru a alege valoarea dorită.
|
---|
3960 | Folosiți meniul contextual sau butaonele din dreapta pentru a adâuga sau șterge atașamente de discuri hard.</qt></translation>
|
---|
3961 | </message>
|
---|
3962 | <message>
|
---|
3963 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3964 | <source>Add Attachment</source>
|
---|
3965 | <translation type="obsolete">Adaugă atașament</translation>
|
---|
3966 | </message>
|
---|
3967 | <message>
|
---|
3968 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3969 | <source>&Add Attachment</source>
|
---|
3970 | <translation type="obsolete">&Adaugă atașament</translation>
|
---|
3971 | </message>
|
---|
3972 | <message>
|
---|
3973 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3974 | <source>Ins</source>
|
---|
3975 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
3976 | </message>
|
---|
3977 | <message>
|
---|
3978 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3979 | <source>
|
---|
3980 | <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt>
|
---|
3981 | </source>
|
---|
3982 | <translation type="obsolete"><qt>Adaugă un nou atașament de disc dur.</qt></translation>
|
---|
3983 | </message>
|
---|
3984 | <message>
|
---|
3985 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3986 | <source>Remove Attachment</source>
|
---|
3987 | <translation type="obsolete">Șterge atașament</translation>
|
---|
3988 | </message>
|
---|
3989 | <message>
|
---|
3990 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3991 | <source>&Remove Attachment</source>
|
---|
3992 | <translation type="obsolete">&Șterge atașament</translation>
|
---|
3993 | </message>
|
---|
3994 | <message>
|
---|
3995 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
3996 | <source>Delete</source>
|
---|
3997 | <translation type="obsolete">Șterge</translation>
|
---|
3998 | </message>
|
---|
3999 | <message>
|
---|
4000 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
4001 | <source>
|
---|
4002 | <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt>
|
---|
4003 | </source>
|
---|
4004 | <translation type="obsolete"><qt>Șterge atașamentul de disc hard evidențiat.</qt></translation>
|
---|
4005 | </message>
|
---|
4006 | <message>
|
---|
4007 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
4008 | <source>Select Hard Disk</source>
|
---|
4009 | <translation type="obsolete">Selectați disc hard</translation>
|
---|
4010 | </message>
|
---|
4011 | <message>
|
---|
4012 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
4013 | <source>&Select Hard Disk</source>
|
---|
4014 | <translation type="obsolete">&Selectați disc hard</translation>
|
---|
4015 | </message>
|
---|
4016 | <message>
|
---|
4017 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
4018 | <source>Ctrl+Space</source>
|
---|
4019 | <translation type="obsolete">Ctrl+Spațiu</translation>
|
---|
4020 | </message>
|
---|
4021 | <message>
|
---|
4022 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
4023 | <source>
|
---|
4024 | <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
|
---|
4025 | to attach to the currently highlighted slot.</qt>
|
---|
4026 | </source>
|
---|
4027 | <translation type="obsolete"><qt>Invocă Managerul de discuri virtuale pentru a selecta un disc hard pentru a-l atașa slotului evidențiat.</qt></translation>
|
---|
4028 | </message>
|
---|
4029 | <message>
|
---|
4030 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
4031 | <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
|
---|
4032 | <translation type="obsolete"><i>%1</i> folosește discul hard care este deja atașat la <i>%2</i></translation>
|
---|
4033 | </message>
|
---|
4034 | <message>
|
---|
4035 | <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/>
|
---|
4036 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
4037 | <translation type="obsolete">Dublu click pentru a adăuga un nou atașament</translation>
|
---|
4038 | </message>
|
---|
4039 | </context>
|
---|
4040 | <context>
|
---|
4041 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
4042 | <message>
|
---|
4043 | <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/>
|
---|
4044 | <source>I &Agree</source>
|
---|
4045 | <translation>Sunt de &acord</translation>
|
---|
4046 | </message>
|
---|
4047 | <message>
|
---|
4048 | <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/>
|
---|
4049 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
4050 | <translation>Nu sunt de acor&d</translation>
|
---|
4051 | </message>
|
---|
4052 | <message>
|
---|
4053 | <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/>
|
---|
4054 | <source>VirtualBox License</source>
|
---|
4055 | <translation>Licența VirtualBox</translation>
|
---|
4056 | </message>
|
---|
4057 | </context>
|
---|
4058 | <context>
|
---|
4059 | <name>VBoxLogSearchPanel</name>
|
---|
4060 | <message>
|
---|
4061 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="415"/>
|
---|
4062 | <source>Close the search panel</source>
|
---|
4063 | <translation>Închide panoul de căutare</translation>
|
---|
4064 | </message>
|
---|
4065 | <message>
|
---|
4066 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="417"/>
|
---|
4067 | <source>Find </source>
|
---|
4068 | <translation>Găsește </translation>
|
---|
4069 | </message>
|
---|
4070 | <message>
|
---|
4071 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="418"/>
|
---|
4072 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
4073 | <translation>Introduceți șirul de căutat aici</translation>
|
---|
4074 | </message>
|
---|
4075 | <message>
|
---|
4076 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="420"/>
|
---|
4077 | <source>&Previous</source>
|
---|
4078 | <translation>&Precedent</translation>
|
---|
4079 | </message>
|
---|
4080 | <message>
|
---|
4081 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="425"/>
|
---|
4082 | <source>Alt+P</source>
|
---|
4083 | <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
|
---|
4084 | </message>
|
---|
4085 | <message>
|
---|
4086 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="422"/>
|
---|
4087 | <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
|
---|
4088 | <translation>Caută după apariții precedente ale șirului</translation>
|
---|
4089 | </message>
|
---|
4090 | <message>
|
---|
4091 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="424"/>
|
---|
4092 | <source>&Next</source>
|
---|
4093 | <translation>&Următor</translation>
|
---|
4094 | </message>
|
---|
4095 | <message>
|
---|
4096 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="429"/>
|
---|
4097 | <source>Alt+N</source>
|
---|
4098 | <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
|
---|
4099 | </message>
|
---|
4100 | <message>
|
---|
4101 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="426"/>
|
---|
4102 | <source>Search for the next occurrence of the string</source>
|
---|
4103 | <translation>Caută următoarea apariție a șirului</translation>
|
---|
4104 | </message>
|
---|
4105 | <message>
|
---|
4106 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="428"/>
|
---|
4107 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
4108 | <translation>Sensibil la m&ajuscule</translation>
|
---|
4109 | </message>
|
---|
4110 | <message>
|
---|
4111 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="430"/>
|
---|
4112 | <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
|
---|
4113 | <translation>Efectueză căutare sensibilă la majuscule (când este bifat)</translation>
|
---|
4114 | </message>
|
---|
4115 | <message>
|
---|
4116 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="432"/>
|
---|
4117 | <source>String not found</source>
|
---|
4118 | <translation>Șir negăsit</translation>
|
---|
4119 | </message>
|
---|
4120 | </context>
|
---|
4121 | <context>
|
---|
4122 | <name>VBoxMediaComboBox</name>
|
---|
4123 | <message>
|
---|
4124 | <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="107"/>
|
---|
4125 | <source><no hard disk></source>
|
---|
4126 | <translation type="obsolete"><lipsă disc hard></translation>
|
---|
4127 | </message>
|
---|
4128 | <message>
|
---|
4129 | <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="107"/>
|
---|
4130 | <source>No hard disk</source>
|
---|
4131 | <translation type="obsolete">Lipsă disc hard</translation>
|
---|
4132 | </message>
|
---|
4133 | <message>
|
---|
4134 | <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/>
|
---|
4135 | <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
|
---|
4136 | <translation>Nici un mediu nu este disponibil. Folosiți Gestionarul de medii virtuale pentru a adăuga un mediu corespunzător.</translation>
|
---|
4137 | </message>
|
---|
4138 | <message>
|
---|
4139 | <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/>
|
---|
4140 | <source><no media></source>
|
---|
4141 | <translation><lipsă mediu></translation>
|
---|
4142 | </message>
|
---|
4143 | </context>
|
---|
4144 | <context>
|
---|
4145 | <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
|
---|
4146 | <message>
|
---|
4147 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/>
|
---|
4148 | <source>&Actions</source>
|
---|
4149 | <translation>&Acțiuni</translation>
|
---|
4150 | </message>
|
---|
4151 | <message>
|
---|
4152 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/>
|
---|
4153 | <source>&New...</source>
|
---|
4154 | <translation>&Nou...</translation>
|
---|
4155 | </message>
|
---|
4156 | <message>
|
---|
4157 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/>
|
---|
4158 | <source>&Add...</source>
|
---|
4159 | <translation>&Adaugă...</translation>
|
---|
4160 | </message>
|
---|
4161 | <message>
|
---|
4162 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/>
|
---|
4163 | <source>R&emove</source>
|
---|
4164 | <translation>Ște&rge</translation>
|
---|
4165 | </message>
|
---|
4166 | <message>
|
---|
4167 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/>
|
---|
4168 | <source>Re&lease</source>
|
---|
4169 | <translation>E&liberează</translation>
|
---|
4170 | </message>
|
---|
4171 | <message>
|
---|
4172 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/>
|
---|
4173 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
4174 | <translation>Reî&mprospătează</translation>
|
---|
4175 | </message>
|
---|
4176 | <message>
|
---|
4177 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/>
|
---|
4178 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
4179 | <translation>Crează un nou disc fix virtual</translation>
|
---|
4180 | </message>
|
---|
4181 | <message>
|
---|
4182 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/>
|
---|
4183 | <source>Add an existing medium</source>
|
---|
4184 | <translation>Adaugă un mediu existent</translation>
|
---|
4185 | </message>
|
---|
4186 | <message>
|
---|
4187 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/>
|
---|
4188 | <source>Remove the selected medium</source>
|
---|
4189 | <translation>Șterge mediul selectat</translation>
|
---|
4190 | </message>
|
---|
4191 | <message>
|
---|
4192 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/>
|
---|
4193 | <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
|
---|
4194 | <translation>Eliberează mediul selectat prin deconectarea de la mașină</translation>
|
---|
4195 | </message>
|
---|
4196 | <message>
|
---|
4197 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="640"/>
|
---|
4198 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
4199 | <translation>Reîmprospătează lista mediilor</translation>
|
---|
4200 | </message>
|
---|
4201 | <message>
|
---|
4202 | <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/>
|
---|
4203 | <source>Location</source>
|
---|
4204 | <translation>Amplasare</translation>
|
---|
4205 | </message>
|
---|
4206 | <message>
|
---|
4207 | <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/>
|
---|
4208 | <source>Type (Format)</source>
|
---|
4209 | <translation>Tip (Format)</translation>
|
---|
4210 | </message>
|
---|
4211 | <message>
|
---|
4212 | <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/>
|
---|
4213 | <source>Attached to</source>
|
---|
4214 | <translation>Conectat la</translation>
|
---|
4215 | </message>
|
---|
4216 | <message>
|
---|
4217 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/>
|
---|
4218 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
4219 | <translation>Verificare accesibilitate</translation>
|
---|
4220 | </message>
|
---|
4221 | <message>
|
---|
4222 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/>
|
---|
4223 | <source>&Select</source>
|
---|
4224 | <translation>&Selectare</translation>
|
---|
4225 | </message>
|
---|
4226 | <message>
|
---|
4227 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/>
|
---|
4228 | <source>All hard disk images (%1)</source>
|
---|
4229 | <translation>Toate imaginile de disc (%1)</translation>
|
---|
4230 | </message>
|
---|
4231 | <message>
|
---|
4232 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/>
|
---|
4233 | <source>All files (*)</source>
|
---|
4234 | <translation>Toate fișierele (*)</translation>
|
---|
4235 | </message>
|
---|
4236 | <message>
|
---|
4237 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/>
|
---|
4238 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
4239 | <translation>Selectați un fișier imagine disc fix</translation>
|
---|
4240 | </message>
|
---|
4241 | <message>
|
---|
4242 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/>
|
---|
4243 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
|
---|
4244 | <translation>Imagini CD/DVD-ROM (*.iso);;Toate fișierele (*)</translation>
|
---|
4245 | </message>
|
---|
4246 | <message>
|
---|
4247 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1033"/>
|
---|
4248 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
4249 | <translation>Selectați un fișier imagine CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
4250 | </message>
|
---|
4251 | <message>
|
---|
4252 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/>
|
---|
4253 | <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
|
---|
4254 | <translation>Imagini dischetă (*.img);;Toate fișierele (*)</translation>
|
---|
4255 | </message>
|
---|
4256 | <message>
|
---|
4257 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1040"/>
|
---|
4258 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
4259 | <translation>Selectați un fișier imagine dischetă</translation>
|
---|
4260 | </message>
|
---|
4261 | <message>
|
---|
4262 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1429"/>
|
---|
4263 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
4264 | <translation><i>Nimic&nbsp;atașat</i></translation>
|
---|
4265 | </message>
|
---|
4266 | <message>
|
---|
4267 | <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1898"/>
|
---|
4268 | <source>--</source>
|
---|
4269 | <comment>no info</comment>
|
---|
4270 | <translation>--</translation>
|
---|
4271 | </message>
|
---|
4272 | <message>
|
---|
4273 | <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/>
|
---|
4274 | <source>Virtual Media Manager</source>
|
---|
4275 | <translation>Gestionar medii virtuale</translation>
|
---|
4276 | </message>
|
---|
4277 | <message>
|
---|
4278 | <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/>
|
---|
4279 | <source>Hard &Disks</source>
|
---|
4280 | <translation>&Discuri fixe</translation>
|
---|
4281 | </message>
|
---|
4282 | <message>
|
---|
4283 | <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/>
|
---|
4284 | <source>Name</source>
|
---|
4285 | <translation>Nume</translation>
|
---|
4286 | </message>
|
---|
4287 | <message>
|
---|
4288 | <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/>
|
---|
4289 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
4290 | <translation>Dimensiune virtuală</translation>
|
---|
4291 | </message>
|
---|
4292 | <message>
|
---|
4293 | <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/>
|
---|
4294 | <source>Actual Size</source>
|
---|
4295 | <translation>Dimensiune reală</translation>
|
---|
4296 | </message>
|
---|
4297 | <message>
|
---|
4298 | <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/>
|
---|
4299 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
4300 | <translation>Imagini &CD/DVD</translation>
|
---|
4301 | </message>
|
---|
4302 | <message>
|
---|
4303 | <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/>
|
---|
4304 | <source>Size</source>
|
---|
4305 | <translation>Dimensiune</translation>
|
---|
4306 | </message>
|
---|
4307 | <message>
|
---|
4308 | <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/>
|
---|
4309 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
4310 | <translation>Imagini &dischetă</translation>
|
---|
4311 | </message>
|
---|
4312 | </context>
|
---|
4313 | <context>
|
---|
4314 | <name>VBoxNIList</name>
|
---|
4315 | <message>
|
---|
4316 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="563"/>
|
---|
4317 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
4318 | <translation>Interfață gazdă VirtualBox %1</translation>
|
---|
4319 | </message>
|
---|
4320 | <message>
|
---|
4321 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="624"/>
|
---|
4322 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
4323 | <translation><p>Doriți să ștergeți interfața de rețea gazdă selectată <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Notă:</b> Această interfață ar putea fi utilizată în prezent de una sau mai multe plăci de rețea ale acestei MV sau ale alteia. Dacă este ștearsă, aceste plăci de rețea nu vor mai funcționa până când nu corectați setările corespunzătoare, alegând un nume de interfață diferit sau un tip diferit de atașare al plăcii de rețea.</p></translation>
|
---|
4324 | </message>
|
---|
4325 | <message>
|
---|
4326 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="656"/>
|
---|
4327 | <source>Host &Interfaces</source>
|
---|
4328 | <translation>Interfețe &gazdă</translation>
|
---|
4329 | </message>
|
---|
4330 | <message>
|
---|
4331 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="658"/>
|
---|
4332 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
4333 | <translation>Listează toate interfețele gazdă disponibile.</translation>
|
---|
4334 | </message>
|
---|
4335 | <message>
|
---|
4336 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/>
|
---|
4337 | <source>A&dd New Host Interface</source>
|
---|
4338 | <translation>A&daugă o nouă interfață gazdă</translation>
|
---|
4339 | </message>
|
---|
4340 | <message>
|
---|
4341 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/>
|
---|
4342 | <source>&Remove Selected Host Interface</source>
|
---|
4343 | <translation>Ște&rge interfața gazdă selectată</translation>
|
---|
4344 | </message>
|
---|
4345 | <message>
|
---|
4346 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="663"/>
|
---|
4347 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
4348 | <translation>Adaugă o nouă interfață gazdă.</translation>
|
---|
4349 | </message>
|
---|
4350 | <message>
|
---|
4351 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="664"/>
|
---|
4352 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
4353 | <translation>Șterge interfața gazdă selectată.</translation>
|
---|
4354 | </message>
|
---|
4355 | </context>
|
---|
4356 | <context>
|
---|
4357 | <name>VBoxNewHDWzd</name>
|
---|
4358 | <message>
|
---|
4359 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="30"/>
|
---|
4360 | <source>Create New Virtual Disk</source>
|
---|
4361 | <translation>Creează disc fix virtual nou</translation>
|
---|
4362 | </message>
|
---|
4363 | <message>
|
---|
4364 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="30"/>
|
---|
4365 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>
|
---|
4366 | <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard
|
---|
4367 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
4368 | <translation type="obsolete"><p>Acest vrăjitor vă va ajuta să creați o nouă imagine virtuală de disc hard pentru mașina dvs virtuală.</p>
|
---|
4369 | <p>Folosiți butonul <b>Înainte</b> pentru a merge la pagina următoare
|
---|
4370 | și butonul <b>Înapoi</b> pentru a vă intoarce la pagina precedentă.</p></translation>
|
---|
4371 | </message>
|
---|
4372 | <message>
|
---|
4373 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/>
|
---|
4374 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
4375 | <translation>Bun venit la asistentul Creează disc virtual nou!</translation>
|
---|
4376 | </message>
|
---|
4377 | <message>
|
---|
4378 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/>
|
---|
4379 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
|
---|
4380 | <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
|
---|
4381 | of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
|
---|
4382 | the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
|
---|
4383 | <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
|
---|
4384 | the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
4385 | <translation type="obsolete"><p>Selectați tipul de imagine de disc hard virtual pe care doriți să-l creați.</p>
|
---|
4386 | <p>O <b>imagine expandabilă dinamic</b> ocupă inițial un spațiu foarte mic pe discul hard fizic. Va crește dinamic (până la dimensiunre specificată), pe măsură ce SO musafir face uz de spațiul pe disc. </p><p>O <b>imagine de dimensiune fixă</b> nu crește. Este salvată într-un fișier de aproximativ aceeași dimensiune cu discul hard virtual.</p></translation>
|
---|
4387 | </message>
|
---|
4388 | <message>
|
---|
4389 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/>
|
---|
4390 | <source>Image Type</source>
|
---|
4391 | <translation type="obsolete">Tip imagine</translation>
|
---|
4392 | </message>
|
---|
4393 | <message>
|
---|
4394 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/>
|
---|
4395 | <source>&Dynamically expanding image</source>
|
---|
4396 | <translation type="obsolete">Imagine expandabilă &dinamic</translation>
|
---|
4397 | </message>
|
---|
4398 | <message>
|
---|
4399 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/>
|
---|
4400 | <source>Alt+D</source>
|
---|
4401 | <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
|
---|
4402 | </message>
|
---|
4403 | <message>
|
---|
4404 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/>
|
---|
4405 | <source>&Fixed-size image</source>
|
---|
4406 | <translation type="obsolete">Imagine de dimensiune &fixă</translation>
|
---|
4407 | </message>
|
---|
4408 | <message>
|
---|
4409 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/>
|
---|
4410 | <source>Alt+F</source>
|
---|
4411 | <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
|
---|
4412 | </message>
|
---|
4413 | <message>
|
---|
4414 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/>
|
---|
4415 | <source>Virtual Disk Image Type</source>
|
---|
4416 | <translation type="obsolete">Tip imagine disc virtuală</translation>
|
---|
4417 | </message>
|
---|
4418 | <message>
|
---|
4419 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/>
|
---|
4420 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file
|
---|
4421 | to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
4422 | <translation type="obsolete"><p>Apăsați butonul <b>Selectare</b> pentru a selecta amplasarea și numele fișierului
|
---|
4423 | pentru a stoca imaginea discului hard virtual sau tastați un nume de fișier în câmpul de intrare.</p></translation>
|
---|
4424 | </message>
|
---|
4425 | <message>
|
---|
4426 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/>
|
---|
4427 | <source>&Image File Name</source>
|
---|
4428 | <translation type="obsolete">Nume fișier &imagine</translation>
|
---|
4429 | </message>
|
---|
4430 | <message>
|
---|
4431 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/>
|
---|
4432 | <source>Select</source>
|
---|
4433 | <translation type="obsolete">Selectare</translation>
|
---|
4434 | </message>
|
---|
4435 | <message>
|
---|
4436 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/>
|
---|
4437 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
|
---|
4438 | as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
4439 | <translation type="obsolete"><p>Selectați dimensiunea imaginii discului hard virtual (în megaocteți). Această dimensiune va fi raportată SO musafir ca dimensiunea discului hard virtual.</p></translation>
|
---|
4440 | </message>
|
---|
4441 | <message>
|
---|
4442 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/>
|
---|
4443 | <source>Image &Size</source>
|
---|
4444 | <translation type="obsolete">Dimen&siune Imagine</translation>
|
---|
4445 | </message>
|
---|
4446 | <message>
|
---|
4447 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="435"/>
|
---|
4448 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
4449 | <translation>Amplasare disc virtual și dimensiune</translation>
|
---|
4450 | </message>
|
---|
4451 | <message>
|
---|
4452 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/>
|
---|
4453 | <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
|
---|
4454 | <translation type="obsolete">Veți crea o nouă imagine de disc hard virtual cu următorii parametrii:</translation>
|
---|
4455 | </message>
|
---|
4456 | <message>
|
---|
4457 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/>
|
---|
4458 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.
|
---|
4459 | Once you press it, a new hard disk image will be created.
|
---|
4460 | </source>
|
---|
4461 | <translation type="obsolete">Dacă setările următoare sunt corecte, apăsați butonul <b>Terminare</b>.
|
---|
4462 | O dată apăsat, o nouă imagine de disc hard va fi creată.
|
---|
4463 | </translation>
|
---|
4464 | </message>
|
---|
4465 | <message>
|
---|
4466 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="741"/>
|
---|
4467 | <source>Summary</source>
|
---|
4468 | <translation>Rezumat</translation>
|
---|
4469 | </message>
|
---|
4470 | <message>
|
---|
4471 | <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="364"/>
|
---|
4472 | <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
|
---|
4473 | <translation><nobr>%1 Octeți</nobr></translation>
|
---|
4474 | </message>
|
---|
4475 | <message>
|
---|
4476 | <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="366"/>
|
---|
4477 | <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>
|
---|
4478 | <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tip:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Amplasare:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Dimensiune:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Octeți)</td></tr></table></translation>
|
---|
4479 | </message>
|
---|
4480 | <message>
|
---|
4481 | <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="274"/>
|
---|
4482 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
4483 | <translation>Imagini disc fix (*.vdi)</translation>
|
---|
4484 | </message>
|
---|
4485 | <message>
|
---|
4486 | <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="272"/>
|
---|
4487 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
4488 | <translation>Selectați un fișier pentru noua imagine de disc fix</translation>
|
---|
4489 | </message>
|
---|
4490 | <message>
|
---|
4491 | <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="263"/>
|
---|
4492 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
|
---|
4493 | <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
|
---|
4494 | of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
|
---|
4495 | the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
|
---|
4496 | <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
|
---|
4497 | the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
|
---|
4498 | time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
4499 | <translation type="obsolete"><p>Selectați tipul de imagine de disc hard virtual pe care doriți să-l creați.</p>
|
---|
4500 | <p>O <b>imagine expandabilă dinamic</b> ocupă inițial un spațiu foarte mic pe discul hard fizic. Va crește dinamic (până la dimensiunre specificată), pe măsură ce SO musafir face uz de spațiul de pe disc. </p><p>O <b>imagine de dimensiune fixă</b> nu crește. Este salvată într-un fișier de aproximativ aceeași dimensiune cu discul hard virtual. Crearea unei imagini de dimensiune fixă poate dura mai mult în funcție de dimensiunea imaginii și de viteza de scriere a discului dur.</p></translation>
|
---|
4501 | </message>
|
---|
4502 | <message>
|
---|
4503 | <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="203"/>
|
---|
4504 | <source><table cellspacing=0 cellpadding=2><tr><td><nobr>Type:</nobr></td><td><nobr>%1</nobr></td></tr><tr><td><nobr>Location:</nobr></td><td><nobr>%2</nobr></td></tr><tr><td><nobr>Size:</nobr></td><td><nobr>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</nobr></td></tr></table></source>
|
---|
4505 | <translation type="obsolete"><table cellspacing=0 cellpadding=2><tr><td><nobr>Tip:</nobr></td><td><nobr>%1</nobr></td></tr><tr><td><nobr>Locație:</nobr></td><td><nobr>%2</nobr></td></tr><tr><td><nobr>Dimensiune:</nobr></td><td><nobr>%3&nbsp;(%4&nbsp;octeți)</nobr></td></tr></table></translation>
|
---|
4506 | </message>
|
---|
4507 | <message>
|
---|
4508 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/>
|
---|
4509 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
4510 | <translation type="obsolete"><p>Acest asistent vă va ajuta să creați o nouă imagine virtuală de disc hard pentru mașina dvs virtuală.</p><p>Folosiți butonul <b>Înainte</b> pentru a merge la pagina următoare și butonul <b>Înapoi</b> pentru a vă intoarce la pagina precedentă.</p></translation>
|
---|
4511 | </message>
|
---|
4512 | <message>
|
---|
4513 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/>
|
---|
4514 | <source>< &Back</source>
|
---|
4515 | <translation>< Îna&poi</translation>
|
---|
4516 | </message>
|
---|
4517 | <message>
|
---|
4518 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/>
|
---|
4519 | <source>&Next ></source>
|
---|
4520 | <translation>Î&nainte></translation>
|
---|
4521 | </message>
|
---|
4522 | <message>
|
---|
4523 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/>
|
---|
4524 | <source>&Cancel</source>
|
---|
4525 | <translation type="obsolete">&Revocare</translation>
|
---|
4526 | </message>
|
---|
4527 | <message>
|
---|
4528 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/>
|
---|
4529 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
4530 | <translation type="obsolete"><p>Selectați tipul de imagine de disc hard virtual pe care doriți să-l creați.</p><p>O <b>imagine expandabilă dinamic</b> ocupă inițial un spațiu foarte mic pe discul hard fizic. Va crește dinamic (până la dimensiunre specificată), pe măsură ce SO musafir face uz de spațiul de pe disc. </p><p>O <b>imagine de dimensiune fixă</b> nu crește. Este salvată într-un fișier de aproximativ aceeași dimensiune cu discul hard virtual. Crearea unei imagini de dimensiune fixă poate dura mai mult în funcție de dimensiunea imaginii și de viteza de scriere a discului dur.</p></translation>
|
---|
4531 | </message>
|
---|
4532 | <message>
|
---|
4533 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/>
|
---|
4534 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
4535 | <translation type="obsolete"><p>Apăsați butonul <b>Selectare</b> pentru a selecta amplasarea și numele fișierului pentru a stoca imaginea discului hard virtual sau tastați un nume de fișier în câmpul de intrare.</p></translation>
|
---|
4536 | </message>
|
---|
4537 | <message>
|
---|
4538 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/>
|
---|
4539 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
4540 | <translation type="obsolete"><p>Selectați dimensiunea imaginii discului hard virtual (în megaocteți). Această dimensiune va fi raportată SO musafir ca dimensiunea discului hard virtual.</p></translation>
|
---|
4541 | </message>
|
---|
4542 | <message>
|
---|
4543 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/>
|
---|
4544 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source>
|
---|
4545 | <translation type="obsolete">Dacă setările de mai sus sunt corecte, apăsați butonul <b>Finalizare</b>. O dată apăsat, o nouă imagine de disc hard va fi creată.</translation>
|
---|
4546 | </message>
|
---|
4547 | <message>
|
---|
4548 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/>
|
---|
4549 | <source>&Finish</source>
|
---|
4550 | <translation>&Finalizare</translation>
|
---|
4551 | </message>
|
---|
4552 | <message>
|
---|
4553 | <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="213"/>
|
---|
4554 | <source>Type</source>
|
---|
4555 | <comment>summary</comment>
|
---|
4556 | <translation>Tip</translation>
|
---|
4557 | </message>
|
---|
4558 | <message>
|
---|
4559 | <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="214"/>
|
---|
4560 | <source>Location</source>
|
---|
4561 | <comment>summary</comment>
|
---|
4562 | <translation>Amplasare</translation>
|
---|
4563 | </message>
|
---|
4564 | <message>
|
---|
4565 | <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="215"/>
|
---|
4566 | <source>Size</source>
|
---|
4567 | <comment>summary</comment>
|
---|
4568 | <translation>Dimensiune</translation>
|
---|
4569 | </message>
|
---|
4570 | <message>
|
---|
4571 | <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="216"/>
|
---|
4572 | <source>Bytes</source>
|
---|
4573 | <comment>summary</comment>
|
---|
4574 | <translation>Octeți</translation>
|
---|
4575 | </message>
|
---|
4576 | <message>
|
---|
4577 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/>
|
---|
4578 | <source>Cancel</source>
|
---|
4579 | <translation>Renunță</translation>
|
---|
4580 | </message>
|
---|
4581 | <message>
|
---|
4582 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/>
|
---|
4583 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
4584 | <translation><p>Acest asistent vă va ajuta să creați o nouă imagine virtuală de disc fix pentru mașina dvs virtuală.</p><p>Folosiți butonul <b>Înainte</b> pentru a merge la pagina următoare și butonul <b>Înapoi</b> pentru a vă intoarce la pagina precedentă.</p></translation>
|
---|
4585 | </message>
|
---|
4586 | <message>
|
---|
4587 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/>
|
---|
4588 | <source>Hard Disk Storage Type</source>
|
---|
4589 | <translation>Tip stocare disc fix</translation>
|
---|
4590 | </message>
|
---|
4591 | <message>
|
---|
4592 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/>
|
---|
4593 | <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
4594 | <translation><p>Selectați tipul de imagine virtuală de disc fix pe care doriți să o creați.</p><p>O <b>imagine expandabilă dinamic</b> ocupă inițial un spațiu foarte mic pe discul fix fizic. Va crește dinamic (până la dimensiunre specificată), pe măsură ce SO musafir face uz de spațiul de pe disc. </p><p>O <b>imagine de dimensiune fixă</b> nu crește. Este salvată într-un fișier de aproximativ aceeași dimensiune cu discul fix virtual. Crearea unei imagini de dimensiune fixă poate dura destul de mult în funcție de dimensiunea imaginii și de viteza de scriere a discului dvs.</p></translation>
|
---|
4595 | </message>
|
---|
4596 | <message>
|
---|
4597 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/>
|
---|
4598 | <source>Storage Type</source>
|
---|
4599 | <translation>TIp stocare</translation>
|
---|
4600 | </message>
|
---|
4601 | <message>
|
---|
4602 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/>
|
---|
4603 | <source>&Dynamically expanding storage</source>
|
---|
4604 | <translation>Imagine expandabilă &dinamic</translation>
|
---|
4605 | </message>
|
---|
4606 | <message>
|
---|
4607 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/>
|
---|
4608 | <source>&Fixed-size storage</source>
|
---|
4609 | <translation>Imagine de dimensiune &fixă</translation>
|
---|
4610 | </message>
|
---|
4611 | <message>
|
---|
4612 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/>
|
---|
4613 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
4614 | <translation><p>Apăsați butonul <b>Selectare</b> pentru a selecta amplasarea imaginii discului fix virtual sau tastați un nume de fișier în câmpul de intrare.</p></translation>
|
---|
4615 | </message>
|
---|
4616 | <message>
|
---|
4617 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/>
|
---|
4618 | <source>&Location</source>
|
---|
4619 | <translation>Amp&lasare</translation>
|
---|
4620 | </message>
|
---|
4621 | <message>
|
---|
4622 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/>
|
---|
4623 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>
|
---|
4624 | <translation><p>Selectați dimensiunea imaginii discului fix virtual (în megaocteți). Această dimensiune va fi raportată SO musafir ca dimensiunea discului fix virtual.</p></translation>
|
---|
4625 | </message>
|
---|
4626 | <message>
|
---|
4627 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/>
|
---|
4628 | <source>&Size</source>
|
---|
4629 | <translation>Dimen&siune</translation>
|
---|
4630 | </message>
|
---|
4631 | <message>
|
---|
4632 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/>
|
---|
4633 | <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
|
---|
4634 | <translation>Veți crea o nouă imagine virtuală de disc fix cu următorii parametrii:</translation>
|
---|
4635 | </message>
|
---|
4636 | <message>
|
---|
4637 | <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/>
|
---|
4638 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
|
---|
4639 | <translation>Dacă setările de mai sus sunt corecte, apăsați butonul <b>Finalizare</b>. O dată apăsat, o nouă imagine de disc fix va fi creată.</translation>
|
---|
4640 | </message>
|
---|
4641 | </context>
|
---|
4642 | <context>
|
---|
4643 | <name>VBoxNewVMWzd</name>
|
---|
4644 | <message>
|
---|
4645 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="30"/>
|
---|
4646 | <source>Create New Virtual Machine</source>
|
---|
4647 | <translation>Creează o mașină virtuală nouă</translation>
|
---|
4648 | </message>
|
---|
4649 | <message>
|
---|
4650 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="30"/>
|
---|
4651 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
|
---|
4652 | a new virtual machine for VirtualBox.</p>
|
---|
4653 | <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard
|
---|
4654 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
4655 | <translation type="obsolete"><p>Acest vrăjitor vă va ghida prin pașii necesari creării
|
---|
4656 | unei noi mașini virtuale pentru VirtualBox.</p>
|
---|
4657 | <p>Folosiți butonul <b>Înainte</b> pentru a merge la pagina următoare a vrăjitorului
|
---|
4658 | și butonul <b>Înapoi</b> pentru a vă întoarce la pagina precedentă.</p></translation>
|
---|
4659 | </message>
|
---|
4660 | <message>
|
---|
4661 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/>
|
---|
4662 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
4663 | <translation>Bun venit la asistentul Mașină virtuală nouă!</translation>
|
---|
4664 | </message>
|
---|
4665 | <message>
|
---|
4666 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/>
|
---|
4667 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
|
---|
4668 | system you plan to install onto the virtual machine.</p>
|
---|
4669 | <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
|
---|
4670 | It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
4671 | <translation type="obsolete"><p>Introduceți un nume pentru noua mașină virtuală și selectați tipul sistemului de operare musafir
|
---|
4672 | pe care plănuiți să îl instalați în mașină.</p>
|
---|
4673 | <p>Numele mașinii virtuale indică în mod uzual configurația software și hardware.
|
---|
4674 | Va fi folosit de către toate produsele VirtualBox pentru a identifica mașina virtuală creată.</p></translation>
|
---|
4675 | </message>
|
---|
4676 | <message>
|
---|
4677 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="298"/>
|
---|
4678 | <source>N&ame</source>
|
---|
4679 | <translation>N&ume</translation>
|
---|
4680 | </message>
|
---|
4681 | <message>
|
---|
4682 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="331"/>
|
---|
4683 | <source>OS &Type</source>
|
---|
4684 | <translation>&Tip SO</translation>
|
---|
4685 | </message>
|
---|
4686 | <message>
|
---|
4687 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="224"/>
|
---|
4688 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
4689 | <translation>Nume MV și tip SO</translation>
|
---|
4690 | </message>
|
---|
4691 | <message>
|
---|
4692 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="494"/>
|
---|
4693 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
4694 | <translation><p>Selectați cantitatea de memorie RAM în megaocteți pentru a fi alocată mașinii virtuale.</p></translation>
|
---|
4695 | </message>
|
---|
4696 | <message>
|
---|
4697 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="532"/>
|
---|
4698 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
4699 | <translation>Dimensiune &memorie RAM</translation>
|
---|
4700 | </message>
|
---|
4701 | <message>
|
---|
4702 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="585"/>
|
---|
4703 | <source><</source>
|
---|
4704 | <translation type="obsolete"><</translation>
|
---|
4705 | </message>
|
---|
4706 | <message>
|
---|
4707 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="585"/>
|
---|
4708 | <source>=</source>
|
---|
4709 | <translation type="obsolete">=</translation>
|
---|
4710 | </message>
|
---|
4711 | <message>
|
---|
4712 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="585"/>
|
---|
4713 | <source>></source>
|
---|
4714 | <translation type="obsolete">></translation>
|
---|
4715 | </message>
|
---|
4716 | <message>
|
---|
4717 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="579"/>
|
---|
4718 | <source>MB</source>
|
---|
4719 | <translation>MO</translation>
|
---|
4720 | </message>
|
---|
4721 | <message>
|
---|
4722 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="436"/>
|
---|
4723 | <source>Memory</source>
|
---|
4724 | <translation>Memorie</translation>
|
---|
4725 | </message>
|
---|
4726 | <message>
|
---|
4727 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="489"/>
|
---|
4728 | <source><p>Select a hard disk image to be used
|
---|
4729 | as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
|
---|
4730 | disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk
|
---|
4731 | image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>
|
---|
4732 | button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>
|
---|
4733 | <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
|
---|
4734 | step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
4735 | <translation type="obsolete"><p>Selectați imaginea de disc hard virtual care va fi folosită
|
---|
4736 | ca disc de boot pentru mașina virtuală. Puteți fie crea un disc hard nou
|
---|
4737 | utilizând butonul <b>Nou</b> sau selecta o imagine de disc hard existentă
|
---|
4738 | din listă apăsând butonul <b>Existent</b> (pentru a invoca dialogul manager discuri virtuale).</p>
|
---|
4739 | <p>Dacă aveți nevoie de setarea mai complexă a unui disc virtual, puteți sări peste acest pas
|
---|
4740 | și să atașați ulterior un disc hard utilizând dialogul Setări MV.</p></translation>
|
---|
4741 | </message>
|
---|
4742 | <message>
|
---|
4743 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="873"/>
|
---|
4744 | <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>
|
---|
4745 | <translation type="obsolete">Disc de B&oot (Primar Master)</translation>
|
---|
4746 | </message>
|
---|
4747 | <message>
|
---|
4748 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="832"/>
|
---|
4749 | <source>N&ew...</source>
|
---|
4750 | <translation>N&ou...</translation>
|
---|
4751 | </message>
|
---|
4752 | <message>
|
---|
4753 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="839"/>
|
---|
4754 | <source>E&xisting...</source>
|
---|
4755 | <translation>E&xistent...</translation>
|
---|
4756 | </message>
|
---|
4757 | <message>
|
---|
4758 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="724"/>
|
---|
4759 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
4760 | <translation>Hard disc virtual</translation>
|
---|
4761 | </message>
|
---|
4762 | <message>
|
---|
4763 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="777"/>
|
---|
4764 | <source>
|
---|
4765 | <p>
|
---|
4766 | You are going to create a new virtual machine
|
---|
4767 | with the following parameters:
|
---|
4768 | </p>
|
---|
4769 | </source>
|
---|
4770 | <translation type="obsolete">
|
---|
4771 | <p>
|
---|
4772 | Veți crea o nouă mașină virtuală
|
---|
4773 | cu următorii parametrii:
|
---|
4774 | </p></translation>
|
---|
4775 | </message>
|
---|
4776 | <message>
|
---|
4777 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="777"/>
|
---|
4778 | <source>
|
---|
4779 | <p>
|
---|
4780 | If the above is correct press the <b>Finish</b> button.
|
---|
4781 | Once you press it, a new virtual machine will be created.
|
---|
4782 | </p><p>
|
---|
4783 | Note that you can alter these and all other setting of the
|
---|
4784 | created virtual machine at any time using the
|
---|
4785 | <b>Settings</b> dialog accessible through
|
---|
4786 | the menu of the main window.
|
---|
4787 | </p>
|
---|
4788 | </source>
|
---|
4789 | <translation type="obsolete">
|
---|
4790 | <p>
|
---|
4791 | Dacă informațiile sunt corecte, apăsați butonul <b>Terminare</b>.
|
---|
4792 | <nobr>O dată ce</nobr> l-ați apăsat, o nouă mașină virtuală va fi creată.
|
---|
4793 | </p><p>
|
---|
4794 | Puteți schimba aceste setări și altele în orice moment
|
---|
4795 | prin dialogul <b>Setări</b> accesibil din
|
---|
4796 | meniul ferestrei principale.
|
---|
4797 | </p>
|
---|
4798 | </translation>
|
---|
4799 | </message>
|
---|
4800 | <message>
|
---|
4801 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="962"/>
|
---|
4802 | <source>Summary</source>
|
---|
4803 | <translation>Rezumat</translation>
|
---|
4804 | </message>
|
---|
4805 | <message>
|
---|
4806 | <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="162"/>
|
---|
4807 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
4808 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MO</qt></translation>
|
---|
4809 | </message>
|
---|
4810 | <message>
|
---|
4811 | <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="162"/>
|
---|
4812 | <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>
|
---|
4813 | <translation type="obsolete"><tr><td>Nume:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tip SO:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memorie:</td><td>%3&nbsp;MO</td></tr></translation>
|
---|
4814 | </message>
|
---|
4815 | <message>
|
---|
4816 | <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="162"/>
|
---|
4817 | <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source>
|
---|
4818 | <translation type="obsolete"><tr><td>Disc de boot</td><td>%4</td></tr></translation>
|
---|
4819 | </message>
|
---|
4820 | <message>
|
---|
4821 | <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="140"/>
|
---|
4822 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
4823 | <translation>Memoria RAM recomandată este <b>%1</b> MO.</translation>
|
---|
4824 | </message>
|
---|
4825 | <message>
|
---|
4826 | <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="143"/>
|
---|
4827 | <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
4828 | <translation>Dimensiunea discului de boot recomandată este <b>%1</b> MO.</translation>
|
---|
4829 | </message>
|
---|
4830 | <message>
|
---|
4831 | <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="172"/>
|
---|
4832 | <source><tr><td><nobr>Name:</nobr></td><td>%1</td></tr><tr><td><nobr>OS Type:</nobr></td><td>%2<</td></tr><tr><td><nobr>Base Memory:</nobr></td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>
|
---|
4833 | <translation type="obsolete"><tr><td><nobr>Nume:</nobr></td><td>%1</td></tr><tr><td><nobr>Tip SO:</nobr></td><td>%2<</td></tr><tr><td><nobr>Memorie RAM:</nobr></td><td>%3&nbsp;MO</td></tr></translation>
|
---|
4834 | </message>
|
---|
4835 | <message>
|
---|
4836 | <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="179"/>
|
---|
4837 | <source><tr><td><nobr>Boot Hard Disk:</nobr></td><td>%4</td></tr></source>
|
---|
4838 | <translation type="obsolete"><tr><td><nobr>Disc de boot</nobr></td><td>%4</td></tr></translation>
|
---|
4839 | </message>
|
---|
4840 | <message>
|
---|
4841 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/>
|
---|
4842 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
4843 | <translation><p>Acest asistent vă va ghida prin pașii necesari creării unei noi mașini virtuale pentru VirtualBox.</p><p>Folosiți butonul <b>Înainte</b> pentru a merge la pagina următoare a asistent și butonul <b>Înapoi</b> pentru a vă întoarce la pagina precedentă.</p></translation>
|
---|
4844 | </message>
|
---|
4845 | <message>
|
---|
4846 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1119"/>
|
---|
4847 | <source>< &Back</source>
|
---|
4848 | <translation>< Îna&poi</translation>
|
---|
4849 | </message>
|
---|
4850 | <message>
|
---|
4851 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="918"/>
|
---|
4852 | <source>&Next ></source>
|
---|
4853 | <translation>Î&nainte></translation>
|
---|
4854 | </message>
|
---|
4855 | <message>
|
---|
4856 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1199"/>
|
---|
4857 | <source>&Cancel</source>
|
---|
4858 | <translation type="obsolete">&Revocare</translation>
|
---|
4859 | </message>
|
---|
4860 | <message>
|
---|
4861 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/>
|
---|
4862 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
4863 | <translation><p>Introduceți un nume pentru noua mașină virtuală și selectați tipul sistemului de operare musafir pe care plănuiți să îl instalați în mașină.</p><p>Numele mașinii virtuale indică în mod uzual configurația software și hardware. Va fi folosit de către toate produsele VirtualBox pentru a identifica mașina virtuală creată.</p></translation>
|
---|
4864 | </message>
|
---|
4865 | <message>
|
---|
4866 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="835"/>
|
---|
4867 | <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
4868 | <translation type="obsolete"><p>Selectați imaginea de disc hard virtual care va fi folosită ca disc de boot pentru mașina virtuală. Puteți fie crea un disc hard nou utilizând butonul <b>Nou</b> sau puteți selecta o imagine de disc hard existentă din listă apăsând butonul <b>Existent</b> (pentru a invoca dialogul Manager discuri virtuale).</p><p>Dacă aveți nevoie de setarea mai complexă a unui disc virtual, puteți sări peste acest pas și să atașați ulterior un disc hard utilizând dialogul Setări MV.</p></translation>
|
---|
4869 | </message>
|
---|
4870 | <message>
|
---|
4871 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1020"/>
|
---|
4872 | <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
|
---|
4873 | <translation><p>Veți crea o nouă mașină virtuală cu următorii parametrii:</p></translation>
|
---|
4874 | </message>
|
---|
4875 | <message>
|
---|
4876 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1067"/>
|
---|
4877 | <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
|
---|
4878 | <translation> <p>Dacă informațiile sunt corecte, apăsați butonul <b>Finalizare</b>. O dată ce l-ați apăsat, o nouă mașină virtuală va fi creată.</p><p>Puteți schimba aceste setări și altele în orice moment prin dialogul <b>Setări</b> accesibil din meniul ferestrei principale.</p></translation>
|
---|
4879 | </message>
|
---|
4880 | <message>
|
---|
4881 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1126"/>
|
---|
4882 | <source>&Finish</source>
|
---|
4883 | <translation>&Finalizare</translation>
|
---|
4884 | </message>
|
---|
4885 | <message>
|
---|
4886 | <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="166"/>
|
---|
4887 | <source>MB</source>
|
---|
4888 | <comment>megabytes</comment>
|
---|
4889 | <translation>MO</translation>
|
---|
4890 | </message>
|
---|
4891 | <message>
|
---|
4892 | <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="163"/>
|
---|
4893 | <source>Name</source>
|
---|
4894 | <comment>summary</comment>
|
---|
4895 | <translation>Nume</translation>
|
---|
4896 | </message>
|
---|
4897 | <message>
|
---|
4898 | <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="164"/>
|
---|
4899 | <source>OS Type</source>
|
---|
4900 | <comment>summary</comment>
|
---|
4901 | <translation>Tip SO</translation>
|
---|
4902 | </message>
|
---|
4903 | <message>
|
---|
4904 | <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="165"/>
|
---|
4905 | <source>Base Memory</source>
|
---|
4906 | <comment>summary</comment>
|
---|
4907 | <translation>Memorie RAM</translation>
|
---|
4908 | </message>
|
---|
4909 | <message>
|
---|
4910 | <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="171"/>
|
---|
4911 | <source>Boot Hard Disk</source>
|
---|
4912 | <comment>summary</comment>
|
---|
4913 | <translation>Disc de pornire</translation>
|
---|
4914 | </message>
|
---|
4915 | <message>
|
---|
4916 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1149"/>
|
---|
4917 | <source>Cancel</source>
|
---|
4918 | <translation>Renunță</translation>
|
---|
4919 | </message>
|
---|
4920 | <message>
|
---|
4921 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/>
|
---|
4922 | <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
4923 | <translation><p>Selectați imaginea de disc hard virtual care va fi folosită ca disc de pornire pentru mașina virtuală. Puteți fie crea un disc fix nou utilizând butonul <b>Nou</b> sau selecta o imagine de disc fix existentă din listă apăsând butonul <b>Existent</b> (pentru a invoca dialogul Gestionar discuri virtuale).</p><p>Dacă aveți nevoie de setarea mai complexă a unui disc virtual, puteți sări peste acest pas și atașa ulterior un disc fix utilizând dialogul Setări mașină virtuală.</p></translation>
|
---|
4924 | </message>
|
---|
4925 | <message>
|
---|
4926 | <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/>
|
---|
4927 | <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source>
|
---|
4928 | <translation>Disc de P&ornire (Primar Master)</translation>
|
---|
4929 | </message>
|
---|
4930 | </context>
|
---|
4931 | <context>
|
---|
4932 | <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
|
---|
4933 | <message>
|
---|
4934 | <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/>
|
---|
4935 | <source>Operating &System:</source>
|
---|
4936 | <translation>&Sistem de operare:</translation>
|
---|
4937 | </message>
|
---|
4938 | <message>
|
---|
4939 | <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="120"/>
|
---|
4940 | <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
4941 | <translation>Afișează familia sistemului de operare pe care doriți să îl instalați în această mașină virtuală.</translation>
|
---|
4942 | </message>
|
---|
4943 | <message>
|
---|
4944 | <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/>
|
---|
4945 | <source>V&ersion:</source>
|
---|
4946 | <translation>V&ersiune:</translation>
|
---|
4947 | </message>
|
---|
4948 | <message>
|
---|
4949 | <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="124"/>
|
---|
4950 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
4951 | <translation>Afișează tipul sistemului de operare pe care plănuiți să îl instalați în această mașină virtuală (denumit sistem de operare musafir).</translation>
|
---|
4952 | </message>
|
---|
4953 | </context>
|
---|
4954 | <context>
|
---|
4955 | <name>VBoxProblemReporter</name>
|
---|
4956 | <message>
|
---|
4957 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="399"/>
|
---|
4958 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
4959 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4960 | <translation>Informații - VirtualBox</translation>
|
---|
4961 | </message>
|
---|
4962 | <message>
|
---|
4963 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="403"/>
|
---|
4964 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
4965 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4966 | <translation>Întrebare - VirtualBox</translation>
|
---|
4967 | </message>
|
---|
4968 | <message>
|
---|
4969 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="407"/>
|
---|
4970 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
4971 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4972 | <translation>Avertisment - VirtualBox</translation>
|
---|
4973 | </message>
|
---|
4974 | <message>
|
---|
4975 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="411"/>
|
---|
4976 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
4977 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4978 | <translation>Eroare - VirtualBox</translation>
|
---|
4979 | </message>
|
---|
4980 | <message>
|
---|
4981 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="415"/>
|
---|
4982 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
4983 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4984 | <translation>Eroare critică - VirtualBox</translation>
|
---|
4985 | </message>
|
---|
4986 | <message>
|
---|
4987 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="442"/>
|
---|
4988 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
4989 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
4990 | <translation>Nu afișa acest mesaj din nou</translation>
|
---|
4991 | </message>
|
---|
4992 | <message>
|
---|
4993 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="569"/>
|
---|
4994 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
4995 | <translation>Nu am putut deschide <tt>%1</tt>. Verificați dacă sistemul dvs poate manipula URL de acest tip.</translation>
|
---|
4996 | </message>
|
---|
4997 | <message>
|
---|
4998 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="620"/>
|
---|
4999 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
5000 | <translation><p>Nu am putut inițializa COM sau nu am putut găsi serverul COM al VirtualBox. Se pare că serverul VirtualBox nu rulează sau nu a putut porni.</p><p>Aplicația se va închide acum.</p></translation>
|
---|
5001 | </message>
|
---|
5002 | <message>
|
---|
5003 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="628"/>
|
---|
5004 | <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
5005 | <translation><p>Nu am putut crea obiectul COM VirtualBox.</p><p>Aplicația se va închide acum.</p></translation>
|
---|
5006 | </message>
|
---|
5007 | <message>
|
---|
5008 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="631"/>
|
---|
5009 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
5010 | <translation type="obsolete"><p>Nu am putut încărca configurația globală GUI.</p><p>Aplicația se va închide acum.</p></translation>
|
---|
5011 | </message>
|
---|
5012 | <message>
|
---|
5013 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="631"/>
|
---|
5014 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source>
|
---|
5015 | <translation type="obsolete"><p>Nu am putut salva configurația GUI globală.</p></translation>
|
---|
5016 | </message>
|
---|
5017 | <message>
|
---|
5018 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="676"/>
|
---|
5019 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
5020 | <translation>Nu am putut seta proprietățile VirtualBox globale.</translation>
|
---|
5021 | </message>
|
---|
5022 | <message>
|
---|
5023 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="690"/>
|
---|
5024 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
5025 | <translation>Nu am putut accesa subsistemul USB.</translation>
|
---|
5026 | </message>
|
---|
5027 | <message>
|
---|
5028 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="701"/>
|
---|
5029 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
5030 | <translation>Nu am putut crea o mașină virtuală nouă.</translation>
|
---|
5031 | </message>
|
---|
5032 | <message>
|
---|
5033 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="714"/>
|
---|
5034 | <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5035 | <translation>Nu am putut crea o mașină virtuală nouă <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5036 | </message>
|
---|
5037 | <message>
|
---|
5038 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="726"/>
|
---|
5039 | <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5040 | <translation>Nu am putut aplica setările mașinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5041 | </message>
|
---|
5042 | <message>
|
---|
5043 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="729"/>
|
---|
5044 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5045 | <translation type="obsolete">Nu am putut salva setările mașinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5046 | </message>
|
---|
5047 | <message>
|
---|
5048 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="729"/>
|
---|
5049 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5050 | <translation type="obsolete">Nu am putut încărca setările mașinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5051 | </message>
|
---|
5052 | <message>
|
---|
5053 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="787"/>
|
---|
5054 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5055 | <translation>Nu am putut porni mașina virtuală <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5056 | </message>
|
---|
5057 | <message>
|
---|
5058 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="799"/>
|
---|
5059 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5060 | <translation>Nu am putut întrerupe execuția mașinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5061 | </message>
|
---|
5062 | <message>
|
---|
5063 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="810"/>
|
---|
5064 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5065 | <translation>Nu am putut restabili execuția mașinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5066 | </message>
|
---|
5067 | <message>
|
---|
5068 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="847"/>
|
---|
5069 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5070 | <translation>Nu am putut salva starea mașinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5071 | </message>
|
---|
5072 | <message>
|
---|
5073 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="873"/>
|
---|
5074 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5075 | <translation>Nu am putut crea un instantaneu al mașinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5076 | </message>
|
---|
5077 | <message>
|
---|
5078 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="897"/>
|
---|
5079 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5080 | <translation>Nu am putut opri mașina virtuală <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5081 | </message>
|
---|
5082 | <message>
|
---|
5083 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="909"/>
|
---|
5084 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5085 | <translation>Nu am putut șterge mașina virtuală <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5086 | </message>
|
---|
5087 | <message>
|
---|
5088 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="920"/>
|
---|
5089 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5090 | <translation>Nu am putut renunța la starea salvată a mașinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5091 | </message>
|
---|
5092 | <message>
|
---|
5093 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="956"/>
|
---|
5094 | <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
5095 | <translation>Nu am putut renunța la instantaneul <b>%1</b> mașinii virtuale <b>%2</b>.</translation>
|
---|
5096 | </message>
|
---|
5097 | <message>
|
---|
5098 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="981"/>
|
---|
5099 | <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5100 | <translation>Nu am putut renunța la starea curentă a mașinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5101 | </message>
|
---|
5102 | <message>
|
---|
5103 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1005"/>
|
---|
5104 | <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5105 | <translation>Nu am putut renunța la instantaneul curent și la starea curentă a mașinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5106 | </message>
|
---|
5107 | <message>
|
---|
5108 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1016"/>
|
---|
5109 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
5110 | <translation>Nu există o mașină virtuală numită <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5111 | </message>
|
---|
5112 | <message>
|
---|
5113 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1064"/>
|
---|
5114 | <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
5115 | <translation><p>Sunteți sigur că doriți să ștergeți pentru totdeauna mașina virtuală <b>%1</b>?</p><p>Această operație este definitivă.</p></translation>
|
---|
5116 | </message>
|
---|
5117 | <message>
|
---|
5118 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1077"/>
|
---|
5119 | <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source>
|
---|
5120 | <translation><p>Sunteți sigur că doriți să ștergeți mașina virtuală inaccesibilă <b>%1</b>?</p><p>Nu veți mai putea să o înregistrați din nou din GUI.</p></translation>
|
---|
5121 | </message>
|
---|
5122 | <message>
|
---|
5123 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1093"/>
|
---|
5124 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source>
|
---|
5125 | <translation><p>Sunteți sigur că doriți să renunțați la starea salvată a mașinii virtuale <b>%1</b>?</p><p>Această operație este echivalentă cu resetarea sau stingerea mașinii fără a face închidere normală din punctul de vedere al SO musafir.</p></translation>
|
---|
5126 | </message>
|
---|
5127 | <message>
|
---|
5128 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1100"/>
|
---|
5129 | <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>
|
---|
5130 | <translation type="obsolete"><p>Deconectarea acestei imagini o va detașa de la următoarele mașini virtuale: <b>%1</b>.</p><p>Doriți să continuați?</p></translation>
|
---|
5131 | </message>
|
---|
5132 | <message>
|
---|
5133 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1113"/>
|
---|
5134 | <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>
|
---|
5135 | <translation type="obsolete"><p>Fișierul imagine <b>%1</b> există deja. Nu puteți crea un nou disc hard virtual care să utilizeze acest fișier, pentru că este deja utilizat de către un alt disc virtual.</p><p>Vă rugăm alegeți un nume de fișier diferit pentru imagine.</p></translation>
|
---|
5136 | </message>
|
---|
5137 | <message>
|
---|
5138 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1113"/>
|
---|
5139 | <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
5140 | <translation type="obsolete"><p>Doriți să ștergeți acest fișier imagine disc <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Dacă alegeți <b>Nu</b> discul virtual va fi dezînregistrat și șters din colecție, dar fișierul imagine va rămâne pe discul dvs fizic.</p><p>Dacă alegeți <b>Da</b>a tunci fișierul imagine va fi șters pentru totdeauna după dezînregistrare. Această operație este definitivă.</p></translation>
|
---|
5141 | </message>
|
---|
5142 | <message>
|
---|
5143 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1145"/>
|
---|
5144 | <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source>
|
---|
5145 | <translation type="obsolete">Nu am putut șterge imaginea discului hard virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5146 | </message>
|
---|
5147 | <message>
|
---|
5148 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/>
|
---|
5149 | <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
|
---|
5150 | <translation type="obsolete"><p>Doriți să ștergeți discul hard virtual <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
|
---|
5151 | </message>
|
---|
5152 | <message>
|
---|
5153 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1195"/>
|
---|
5154 | <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
5155 | <translation type="obsolete">Nu am putut crea imaginea discului hard virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
5156 | </message>
|
---|
5157 | <message>
|
---|
5158 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1195"/>
|
---|
5159 | <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source>
|
---|
5160 | <translation type="obsolete">Nu am putut atașa imaginea discului hard cu UUID %1 la slotul %2 al controlerului %3 mașinii <b>%4</b>.</translation>
|
---|
5161 | </message>
|
---|
5162 | <message>
|
---|
5163 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1195"/>
|
---|
5164 | <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5165 | <translation type="obsolete">Nu am putut detașa imaginea discului hard de la slotul %1 al controlerului %2 mașinii <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5166 | </message>
|
---|
5167 | <message>
|
---|
5168 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1252"/>
|
---|
5169 | <source>hard disk</source>
|
---|
5170 | <translation type="obsolete">disc hard</translation>
|
---|
5171 | </message>
|
---|
5172 | <message>
|
---|
5173 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1253"/>
|
---|
5174 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
5175 | <translation type="obsolete">Imagine CD/DVD</translation>
|
---|
5176 | </message>
|
---|
5177 | <message>
|
---|
5178 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1253"/>
|
---|
5179 | <source>Floppy image</source>
|
---|
5180 | <translation type="obsolete">Imagine dischetă</translation>
|
---|
5181 | </message>
|
---|
5182 | <message>
|
---|
5183 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1243"/>
|
---|
5184 | <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5185 | <translation type="obsolete">Nu am putut înregistra %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
5186 | </message>
|
---|
5187 | <message>
|
---|
5188 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1261"/>
|
---|
5189 | <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5190 | <translation type="obsolete">Nu am putut șterge %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
5191 | </message>
|
---|
5192 | <message>
|
---|
5193 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1317"/>
|
---|
5194 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
5195 | <translation>Nu am putut crea o nouă sesiune.</translation>
|
---|
5196 | </message>
|
---|
5197 | <message>
|
---|
5198 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1273"/>
|
---|
5199 | <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source>
|
---|
5200 | <translation type="obsolete">Nu am putut deschide o sesiune pentru mașina virtuală cu UUID <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5201 | </message>
|
---|
5202 | <message>
|
---|
5203 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1336"/>
|
---|
5204 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5205 | <translation>Nu am putut deschide o sesiune pentru mașina virtuală <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5206 | </message>
|
---|
5207 | <message>
|
---|
5208 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1320"/>
|
---|
5209 | <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
|
---|
5210 | <translation type="obsolete">Nu am putut obține starea de accesibilitate a mediului <nobr><b>%1</b></nobr>. Unele dintre mediile înregistrate pot deveni inaccesibile.</translation>
|
---|
5211 | </message>
|
---|
5212 | <message>
|
---|
5213 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1367"/>
|
---|
5214 | <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
5215 | <translation>Nu am putut crea interfața de rețea a gazdei <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5216 | </message>
|
---|
5217 | <message>
|
---|
5218 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1385"/>
|
---|
5219 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
5220 | <translation>Nu am putut șterge interfața de rețea a gazdei <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5221 | </message>
|
---|
5222 | <message>
|
---|
5223 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1412"/>
|
---|
5224 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
5225 | <translation>Nu am putut conecta dispozitivul USB <b>%1</b> la mașina virtuală <b>%2</b>.</translation>
|
---|
5226 | </message>
|
---|
5227 | <message>
|
---|
5228 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1438"/>
|
---|
5229 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
5230 | <translation>Nu am putut deconecta dispozitivul USB <b>%1</b> de la mașina virtuală <b>%2</b>.</translation>
|
---|
5231 | </message>
|
---|
5232 | <message>
|
---|
5233 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1491"/>
|
---|
5234 | <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5235 | <translation>Nu am putut crea un director partajat <b>%1</b> (<nobr><b>%2</b></nobr>) pentru mașina virtuală <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5236 | </message>
|
---|
5237 | <message>
|
---|
5238 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1473"/>
|
---|
5239 | <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5240 | <translation>Nu am putut șterge directorul partajat <b>%1</b> (<nobr><b>%2</b></nobr>) din mașina virtuală <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5241 | </message>
|
---|
5242 | <message>
|
---|
5243 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1446"/>
|
---|
5244 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
5245 | <translation type="obsolete"><p>Ați <b>dat clic</b> în interiorul ecranului mașinii virtuale sau ați apăsat <b>tasta gazdă</b>. Acest lucru va cauza <b>capturarea</b> de către mașina virtuală a cursorului mouse (numai dacă integrarea mouse nu este suportată de către SO musafir) și a tastaturi, ceea ce o va face indisponibilă celorlate aplicații rulând pe mașina dvs gazdă.</p><p>Puteți oricând apăsa <b>tasta gazdă</b> pentru a <b>opri capturarea</b> mouse și tastaturii și a le întoarce la operare normală. Tasta gazdă asociată în prezent este afișată în bara de stare, în partea de jos a ferestrei mașinii virtuale, lângă iconul&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Acest icon, împreună cu iconul mouse alăturat, indică starea curentă a capturării mouse și tastaturii.</p></translation>
|
---|
5246 | </message>
|
---|
5247 | <message>
|
---|
5248 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1446"/>
|
---|
5249 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
5250 | <translation type="obsolete"><p>Opțiunea <b>Captură automată tastatură</b> este pornită. Acest lucru va face ca mașina virtuală să <b>captureze</b> automat tastatura de fiecare dată când fereastra MV este activată și să facă tastatura indisponibilă celorlate aplicații rulând pe mașina gazđă.</p><p>Puteți apăsa <b>tasta gazdă</b> în orice moment pentru a <b>opri captura</b> tastaturii și a mouse (dacă este capturat) și a le readuce la modul normal de funcționare. Tasta gazdă asociată în prezent este afișată în bara de stare, în partea de jos a ferestrei mașinii virtuale, lângă iconul&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Acest icon, împreună cu iconul mouse alăturat, indică starea curentă a capturării mouse și tastaturii.</p></translation>
|
---|
5251 | </message>
|
---|
5252 | <message>
|
---|
5253 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1446"/>
|
---|
5254 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
5255 | <translation type="obsolete"><p>Mașina virtuală a detectat că SO musafir suportă <b>integrare cursor mouse</b>. Aceasta însemnă că nu trebuie să <i>capturați</i> cursorul mouse pentru a-l putea folosi în SO musafir -- toate acțiunile cu mouse pe care le faceți când cursorul este deasupra ecranului MV sunt trimise direct către SO musafir. Dacă mouse este capturat, va fi automat eliberat.</p><p>Iconul mouse din bara de stare va arăta&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;pentru a vă informa că integrarea mouse este suportată și pornită.,/p><p><b>Notă</b>: Unele aplicații se pot comporta incorect în modul integrare cursor mouse. Puteți oricând să o dezactivați în sesiunea curentă (și să o reactivați) selectând acțiunea corespunzătoare din bara meniu.</p></translation>
|
---|
5256 | </message>
|
---|
5257 | <message>
|
---|
5258 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1782"/>
|
---|
5259 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
5260 | <translation><p>Mașina virtuală raportează că SO musafir nu suportă <b>integrarea cursorului mouse</b> în modul video curent. Va trebui să capturați mouse (dând click pe ecranul MV sau apăsând tasta gazdă) pentru a-l putea folosi în SO musafir.</P></translation>
|
---|
5261 | </message>
|
---|
5262 | <message>
|
---|
5263 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1801"/>
|
---|
5264 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
5265 | <translation><p>Mașina virtuală este în prezent în starea <b>Pauză</b>, astfel nu acceptă introducere de date de la tastatură sau mouse. Dacă doriți sa reluați lucrul în mașina virtuală, trebuie să restabiliți rularea selectând acțiunea corespunzătoare de pe bara meniu.</p></translation>
|
---|
5266 | </message>
|
---|
5267 | <message>
|
---|
5268 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1774"/>
|
---|
5269 | <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or dischet? media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
5270 | <translation type="obsolete"><p>Unul sau mai multe discuri virtuale sau medii CD/DVD sau dischetă înregistrate nu sunt accesibile. Prin urmare, nu veți putea opera mașinile virtuale care fac uz de aceste medii până când ele devin accesibile din nou.</p><p>Apăsați <b>OK</b> pentru a deschide fereastra Manager de discuri virtuale și a vedea care medii sunt inaccesibile, sau apăsați <b>Ignoră</b> pentru a ignora acest mesaj.</p></translation>
|
---|
5271 | </message>
|
---|
5272 | <message>
|
---|
5273 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1774"/>
|
---|
5274 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
5275 | <translation type="obsolete"><p>Mașina virtuală va trece acum în modul <b>ecran complet</b>. Puteți oricând să vă întoarceți în modul fereastră, apăsând <b>%1</b>. Notă: <i>tasta gazdă</i> este definită în prezent ca <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
5276 | </message>
|
---|
5277 | <message>
|
---|
5278 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2055"/>
|
---|
5279 | <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
5280 | <translation><p>Nu am putut rula VirtualBox în mod <i>Selector MV</i> datorită restricțiilor locale.</p><p>Aplicația se va închide acum.</p></translation>
|
---|
5281 | </message>
|
---|
5282 | <message>
|
---|
5283 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2083"/>
|
---|
5284 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
5285 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
5286 | <translation><nobr>Eroare fatală</nobr></translation>
|
---|
5287 | </message>
|
---|
5288 | <message>
|
---|
5289 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2089"/>
|
---|
5290 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
5291 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
5292 | <translation><nobr>Eroare nefatală</nobr></translation>
|
---|
5293 | </message>
|
---|
5294 | <message>
|
---|
5295 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2095"/>
|
---|
5296 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
5297 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
5298 | <translation><nobr>Avertisment</nobr></translation>
|
---|
5299 | </message>
|
---|
5300 | <message>
|
---|
5301 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2116"/>
|
---|
5302 | <source><nobr>Error ID: </nobr></source>
|
---|
5303 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
5304 | <translation><nobr>ID eroare:</nobr></translation>
|
---|
5305 | </message>
|
---|
5306 | <message>
|
---|
5307 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2118"/>
|
---|
5308 | <source>Severity: </source>
|
---|
5309 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
5310 | <translation>Grad de importanță: </translation>
|
---|
5311 | </message>
|
---|
5312 | <message>
|
---|
5313 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2132"/>
|
---|
5314 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source>
|
---|
5315 | <translation><p>O eroare fatală s-a produs în timpul execuției mașinii virtuale! Mașina virtuală va fi oprită. Este recomandat să folosiți clipboard pentru a copia următorul mesaj de eroare pentru examinare ulterioară:</p></translation>
|
---|
5316 | </message>
|
---|
5317 | <message>
|
---|
5318 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2144"/>
|
---|
5319 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
5320 | <translation><p>O eroare s-a produs în timpul execuției mașinii virtuale! Detalii despre eroare sunt afișate în continuare. Puteți încerca să corectați eroarea descrisă și să restabiliți execuția mașinii virtuale.</p></translation>
|
---|
5321 | </message>
|
---|
5322 | <message>
|
---|
5323 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2154"/>
|
---|
5324 | <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source>
|
---|
5325 | <translation><p>Execuția mașinii virtuale poate ajunge la eroare descrisă mai jos. Puteți ignora acest mesaj dar este recomandat să urmați instrucțiunile pentru ca eroarea descrisă să nu se mai producă.</p></translation>
|
---|
5326 | </message>
|
---|
5327 | <message>
|
---|
5328 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2268"/>
|
---|
5329 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
5330 | <comment>error info</comment>
|
---|
5331 | <translation>Cod&nbsp;rezultat: </translation>
|
---|
5332 | </message>
|
---|
5333 | <message>
|
---|
5334 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2274"/>
|
---|
5335 | <source>Component: </source>
|
---|
5336 | <comment>error info</comment>
|
---|
5337 | <translation>Componentă: </translation>
|
---|
5338 | </message>
|
---|
5339 | <message>
|
---|
5340 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2282"/>
|
---|
5341 | <source>Interface: </source>
|
---|
5342 | <comment>error info</comment>
|
---|
5343 | <translation>Interfață: </translation>
|
---|
5344 | </message>
|
---|
5345 | <message>
|
---|
5346 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2291"/>
|
---|
5347 | <source>Callee: </source>
|
---|
5348 | <comment>error info</comment>
|
---|
5349 | <translation>Callee: </translation>
|
---|
5350 | </message>
|
---|
5351 | <message>
|
---|
5352 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2299"/>
|
---|
5353 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
5354 | <comment>error info</comment>
|
---|
5355 | <translation>Callee&nbsp;RC: </translation>
|
---|
5356 | </message>
|
---|
5357 | <message>
|
---|
5358 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="599"/>
|
---|
5359 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
5360 | <translation><p>Nu am putut găsi un fișier de limbă pentru limba <b>%1</b> în directorul <b><nobr>%2</nobr></b>.</p>
|
---|
5361 | <p>Limbajul interfeței va fi resetată temporar la cea implicită a sistemului. Mergeți la dialogul <b>Setări globale</b> pe care îl puteți deschide din meniul <b>Fișier</b> al ferestrei principale VirtualBox, și selectați o limbă existentă în pagina <b>Limbă</b>.</p></translation>
|
---|
5362 | </message>
|
---|
5363 | <message>
|
---|
5364 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="611"/>
|
---|
5365 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
5366 | <translation><p>Nu am putut încărca fișierul de limbă <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Limbajul interfeței va fi resetată temporar la Engleză (implicit). Mergeți la dialogul <b>Setări globale</b> pe care îl puteți deschide din meniul <b>Fișier</b> al ferestrei principale VirtualBox, și selectați o limbă existentă în pagina <b>Limbă</b>.</p></translation>
|
---|
5367 | </message>
|
---|
5368 | <message>
|
---|
5369 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1254"/>
|
---|
5370 | <source>floppy image</source>
|
---|
5371 | <translation type="obsolete">imagine dischetă</translation>
|
---|
5372 | </message>
|
---|
5373 | <message>
|
---|
5374 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1254"/>
|
---|
5375 | <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
5376 | <translation type="obsolete"><p>Unul sau mai multe discuri virtuale sau medii CD/DVD sau dischetă înregistrate nu sunt accesibile. Prin urmare, nu veți putea opera mașinile virtuale care fac uz de aceste medii până când ele devin accesibile din nou.</p><p>Apăsați <b>OK</b> pentru a deschide fereastra Manager de discuri virtuale și a vedea care medii sunt inaccesibile, sau apăsați <b>Ignoră</b> pentru a ignora acest mesaj.</p></translation>
|
---|
5377 | </message>
|
---|
5378 | <message>
|
---|
5379 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1580"/>
|
---|
5380 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
5381 | <translation><p>Pachetul VirtualBox Guest Additions instalat pe SO musafir este prea vechi: versiunea instalată este %1, versiunea așteptată fiind %2. Unele funcții care necesită Guest Additions (integrarea cursorului, auto redimensionarea ecranului musafir) s-ar putea să nu mai funcționeze corect.</p><p>Vă rugăm aduceți Guest Additions la versiunea curentă alegând <b>Instalare Guest Additions</b> din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation>
|
---|
5382 | </message>
|
---|
5383 | <message>
|
---|
5384 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1596"/>
|
---|
5385 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
5386 | <translation><p>Pachetul VirtualBox Guest Additions instalat pe SO musafir este depășit: versiunea instalată este %1, versiunea așteptată fiind %2. Unele funcții care necesită Guest Additions (integrarea cursorului, auto redimensionarea ecranului musafir) s-ar putea să nu mai funcționeze corect.</p><p>Vă rugăm aduceți Guest Additions la versiunea curentă alegând <b>Instalare Guest Additions</b> din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation>
|
---|
5387 | </message>
|
---|
5388 | <message>
|
---|
5389 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1612"/>
|
---|
5390 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
5391 | <translation><p>Pachetul VirtualBox Guest Additions instalat pe SO musafir este prea nou pentru acestă versiune a VirtualBox: versiunea instalată este %1, versiunea așteptată fiind %2. Folosirea unei versiuni mai noi a Guest Additions într-o versiune mai veche a VirtualBox nu este suportată.</p><p>Vă rugăm instalați versiunea curentă a Guest Additions alegând <b>Instalare Guest Additions</b> din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation>
|
---|
5392 | </message>
|
---|
5393 | <message>
|
---|
5394 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="932"/>
|
---|
5395 | <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5396 | <translation>Nu am putut schimba dosarul de instantanee al mașinii <b>%1</b> în <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
5397 | </message>
|
---|
5398 | <message>
|
---|
5399 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="923"/>
|
---|
5400 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
5401 | <translation type="obsolete"><p>Nu am putu intra în mod continuu din cauza memoriei video insuficiente pe musafir.</p><p>Ar trebui să configurați MV să aibe cel puțin <b>%1</b> memorie video.</p></translation>
|
---|
5402 | </message>
|
---|
5403 | <message>
|
---|
5404 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1511"/>
|
---|
5405 | <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
|
---|
5406 | <translation><p>Ștergerea dosarului partajat <b>%1</b> eșuată (țintind la <nobr><b>%2</b></nobr>) din mașina virtuală </b>%3</b>.</p>
|
---|
5407 | <p>Vă rugăm închideți toate programele din SO musafir care poate utilizează acum acest dosar partajat și încercați din nou.</p></translation>
|
---|
5408 | </message>
|
---|
5409 | <message>
|
---|
5410 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1525"/>
|
---|
5411 | <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source>
|
---|
5412 | <translation><p>Nu am putut găsi fișierul de imagine al CD-ului cu VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> sau <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Doriți să descărcați această imagine de CD de pe Internet?</p></translation>
|
---|
5413 | </message>
|
---|
5414 | <message>
|
---|
5415 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1537"/>
|
---|
5416 | <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
5417 | <translation><p>Nu am putut descărca imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
5418 | </message>
|
---|
5419 | <message>
|
---|
5420 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1547"/>
|
---|
5421 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
5422 | <translation><p>Sunteți sigur că doriți să descărcați imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (dimensiune %3 octeți)?</p></translation>
|
---|
5423 | </message>
|
---|
5424 | <message>
|
---|
5425 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1562"/>
|
---|
5426 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
|
---|
5427 | <translation><p>Imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions a fost descărcată cu succes de la <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> și salvată local ca <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Doriți să înregistrați această imagine de CD și să o montați în unitatea de CD/DVD virtuală?</p></translation>
|
---|
5428 | </message>
|
---|
5429 | <message>
|
---|
5430 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1535"/>
|
---|
5431 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5432 | <translation type="obsolete"><p>Fereastra mașinii virtuale va trece acum în modul <b>ecran complet</b>. Vă puteți întoarce în modul fereastră în orice moment apăsând <b>%1</b>. Notați că tasta <i>Gazdă</i> este definită acum ca <b>%2</b>.</p><p>Notați că bara de meniu principală este ascunsă în modul ecran complet. O puteți accesa prin combinația de taste <b>Gazdă+Home</b>.</p></translation>
|
---|
5433 | </message>
|
---|
5434 | <message>
|
---|
5435 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1535"/>
|
---|
5436 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5437 | <translation type="obsolete"><p>Fereastra mașinii virtuale va trece acum în mod <b>Seamless</b>. Vă puteți întoarce în modul fereastră în orice moment apăsând <b>%1</b>. Notați că tasta <i>Gazdă</i> este definită acum ca <b>%2</b>.</p><p>Notați că bara de meniu principală este ascunsă în modul ecran complet. O puteți accesa prin combinația de taste <b>Gazdă+Home</b>.</p></translation>
|
---|
5438 | </message>
|
---|
5439 | <message>
|
---|
5440 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1976"/>
|
---|
5441 | <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source>
|
---|
5442 | <translation><p>Fereastra mașinii virtuale este optimizată pentru lucrul în modul de culori <b>%1&nbsp;bit</b>, dar calitatea culorii al ecranului virtual este în prezent setată la <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Vă rugăm deschideți dialogul de proprietăți ecran ale SO musafir și selectați modul de culoare <b>%3&nbsp;bit</b>, dacă este disponibil, pentru cea mai bună performanță posibilă a subsistemului video virtual.</p><p><b>Notați</b> faptul că unele sisteme de operare ca OS/2, pot rula în mod de culoare 32bit dar reporta 24bit (16 milioane de culori). Trebuie să încercați calități diferite ale culorii pentru a vedea dacă acest mesaj de eroare dispare, sau puteți pur și simplu dezactiva acest mesaj acum dacă sunteți sigur că modul necesar (%4&nbsp;bit) nu este disponibil pe SO musafir.</p></translation>
|
---|
5443 | </message>
|
---|
5444 | <message>
|
---|
5445 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1946"/>
|
---|
5446 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
5447 | <translation type="obsolete"><p>O eroare critică s-a petrecut în timpul execuției mașinii virtuale și execuția a fost oprită.</p><p>Pentru ajutor, vă rugăm verificați secțiunea Community pe <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> sau contractul dvs de suport tehnic. Vă rugăm oferiți conținutul fișierului jurnal <tt>VBox.log</tt> și fișierul imagine <tt>VBox.png</tt>, pe care le puteți găsi în dosarul <nobr><b>%1</b></nobr>, alături de o descriere a ceea ce făceați în momentul producerii acestei erori. Notați că puteți de asemenea accesa fișierele de mai sus selectând <b>Afișează jurnal</b> din meniul <b>Mașină</b> al ferestrei principale VirtualBox.</p><p>Apăsați <b>OK</b> dacă doriți să opriți mașina sau apăsați <b>Ignoră</b> dacă doriți să o lăsați așa cum este pentru depanare. Notați că depanarea necesită cunoștințe și unelte speciale, astfel că este recomandat să apăsați <b>OK</b>.</p></translation>
|
---|
5448 | </message>
|
---|
5449 | <message>
|
---|
5450 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2041"/>
|
---|
5451 | <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source>
|
---|
5452 | <translation><p>Nu ați conectat nici un disc dur la mașina virtuală nouă. Mașina nu va fi capabilă să booteze dacă nu conectați un disc dur cu un sistem de operare musafir sau un alt mediu bootabil, folosind dialogul setări mașină sau Asistentul de primă rulare.</p><p>Doriți să continuați?</p></translation>
|
---|
5453 | </message>
|
---|
5454 | <message>
|
---|
5455 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="549"/>
|
---|
5456 | <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
5457 | <translation>Nu am găsit fișiere licență în <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
5458 | </message>
|
---|
5459 | <message>
|
---|
5460 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="559"/>
|
---|
5461 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
5462 | <translation>Nu am putut deschide fișierul de licență <nobr><b>%1</b></nobr>. Verificați permisiile de fișier.</translation>
|
---|
5463 | </message>
|
---|
5464 | <message>
|
---|
5465 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="822"/>
|
---|
5466 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5467 | <translation>Nu am putut trimite eveniment de apăsare buton de putere ACPI către mașina virtuală <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5468 | </message>
|
---|
5469 | <message>
|
---|
5470 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1600"/>
|
---|
5471 | <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source>
|
---|
5472 | <translation type="obsolete"><p>Nu m-am putut conecta la serviciul de înregistrare online a VirtualBox. </p><p>%1</p></translation>
|
---|
5473 | </message>
|
---|
5474 | <message>
|
---|
5475 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1638"/>
|
---|
5476 | <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
|
---|
5477 | <translation><p>Felicitări! V-ați înregistrat cu succes ca utilizator al VirtualBox. </p><p>Vă mulțumim pentru că v-ați făcut timp să completați formularul de înregistrare!</p></translation>
|
---|
5478 | </message>
|
---|
5479 | <message>
|
---|
5480 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1641"/>
|
---|
5481 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>
|
---|
5482 | <translation><p>Nu am putut înregistra produsul VirtualBox</p><p>%1</p></translation>
|
---|
5483 | </message>
|
---|
5484 | <message>
|
---|
5485 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="641"/>
|
---|
5486 | <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>
|
---|
5487 | <translation><p>Nu am putut salva setările globale VirtualBox la <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>
|
---|
5488 | </message>
|
---|
5489 | <message>
|
---|
5490 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="655"/>
|
---|
5491 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
5492 | <translation><p>Nu am putut încărca configurația GUI de la <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Aplicația se va închide acum.</p></translation>
|
---|
5493 | </message>
|
---|
5494 | <message>
|
---|
5495 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="669"/>
|
---|
5496 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
5497 | <translation><p>Nu am putut salva configurația GUI la <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Aplicația se va închide acum.</p></translation>
|
---|
5498 | </message>
|
---|
5499 | <message>
|
---|
5500 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="740"/>
|
---|
5501 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
5502 | <translation>Nu am putut salva setările mașinii virtuale <b>%1</b> la <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
5503 | </message>
|
---|
5504 | <message>
|
---|
5505 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="762"/>
|
---|
5506 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
5507 | <translation>Nu am putut încărca setările mașinii virtuale <b>%1</b> de la <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
5508 | </message>
|
---|
5509 | <message>
|
---|
5510 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1065"/>
|
---|
5511 | <source>Delete</source>
|
---|
5512 | <comment>machine</comment>
|
---|
5513 | <translation>Șterge</translation>
|
---|
5514 | </message>
|
---|
5515 | <message>
|
---|
5516 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1078"/>
|
---|
5517 | <source>Unregister</source>
|
---|
5518 | <comment>machine</comment>
|
---|
5519 | <translation>Elimină</translation>
|
---|
5520 | </message>
|
---|
5521 | <message>
|
---|
5522 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1095"/>
|
---|
5523 | <source>Discard</source>
|
---|
5524 | <comment>saved state</comment>
|
---|
5525 | <translation>Renunță</translation>
|
---|
5526 | </message>
|
---|
5527 | <message>
|
---|
5528 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1102"/>
|
---|
5529 | <source>Continue</source>
|
---|
5530 | <comment>detach image</comment>
|
---|
5531 | <translation type="obsolete">Continuă</translation>
|
---|
5532 | </message>
|
---|
5533 | <message>
|
---|
5534 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/>
|
---|
5535 | <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source>
|
---|
5536 | <translation type="obsolete"><p>Doriți să ștergeți acest fișier imagine disc <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Dacă alegeți <b>Șterge</b> atunci fișierul imagine va fi șters pentru totdeauna, după eliminarea discului hard. Această operație este definitivă.</p><p>Dacă alegeți <b>Elimină</b> atunci discul virtual va fi eliminat și șters din colecție, dar fișierul imagine va rămâne pe discul dvs fizic.</p></translation>
|
---|
5537 | </message>
|
---|
5538 | <message>
|
---|
5539 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/>
|
---|
5540 | <source>Delete</source>
|
---|
5541 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5542 | <translation type="obsolete">Șterge</translation>
|
---|
5543 | </message>
|
---|
5544 | <message>
|
---|
5545 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1157"/>
|
---|
5546 | <source>Unregister</source>
|
---|
5547 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5548 | <translation type="obsolete">Elimină</translation>
|
---|
5549 | </message>
|
---|
5550 | <message>
|
---|
5551 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1202"/>
|
---|
5552 | <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source>
|
---|
5553 | <translation><p>Există discuri hard atașate la porturile SATA ale acestei mașini virtuale. Dacă dezactivați controlorul SATA, toate aceste discuri dure vor fi detașate automat.</p><p>Sigur doriți dezactivarea controlorului SATA?</p></translation>
|
---|
5554 | </message>
|
---|
5555 | <message>
|
---|
5556 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1204"/>
|
---|
5557 | <source>Disable</source>
|
---|
5558 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5559 | <translation>Dezactivează</translation>
|
---|
5560 | </message>
|
---|
5561 | <message>
|
---|
5562 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1208"/>
|
---|
5563 | <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source>
|
---|
5564 | <translation type="obsolete">Nu am putut atașa imaginea de disc cu UUID %1 la slot-ul %2 de pe canalul %3 al magistralei %4 de pe mașina virtuală <b>%5</b>.</translation>
|
---|
5565 | </message>
|
---|
5566 | <message>
|
---|
5567 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1223"/>
|
---|
5568 | <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source>
|
---|
5569 | <translation type="obsolete">Nu am putut detașa imaginea de disc de la slot-ul %1 de pe canalul %2 al magistralei %3 de pe mașina virtuală <b>%4</b>.</translation>
|
---|
5570 | </message>
|
---|
5571 | <message>
|
---|
5572 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1549"/>
|
---|
5573 | <source>Download</source>
|
---|
5574 | <comment>additions</comment>
|
---|
5575 | <translation>Descarcă</translation>
|
---|
5576 | </message>
|
---|
5577 | <message>
|
---|
5578 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1564"/>
|
---|
5579 | <source>Mount</source>
|
---|
5580 | <comment>additions</comment>
|
---|
5581 | <translation>Montează</translation>
|
---|
5582 | </message>
|
---|
5583 | <message>
|
---|
5584 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1729"/>
|
---|
5585 | <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
5586 | <comment>additional message box paragraph</comment>
|
---|
5587 | <translation><p>Tasta gazdă este definită acum la <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
5588 | </message>
|
---|
5589 | <message>
|
---|
5590 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1701"/>
|
---|
5591 | <source>Capture</source>
|
---|
5592 | <comment>do input capture</comment>
|
---|
5593 | <translation>Capturează</translation>
|
---|
5594 | </message>
|
---|
5595 | <message>
|
---|
5596 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1790"/>
|
---|
5597 | <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
5598 | <translation type="obsolete"><p>Unul sau mai multe discuri hard virtuale, medii CD/DVD sau dischetă nu sunt accesibile în mod curent. Ca rezultat, nu veți putea folosi mașinile virtuale care folosesc aceste medii până când ele devin accesibile.</p><p>Apăsați <b>Verifică</b> pentru a deschide fereastra Managerului de discuri virtuale și a vedea ce medii sunt inaccesibile, sau apăsați <b>Ignoră</b> pentru a ignora acest mesaj.</p></translation>
|
---|
5599 | </message>
|
---|
5600 | <message>
|
---|
5601 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1822"/>
|
---|
5602 | <source>Check</source>
|
---|
5603 | <comment>inaccessible media message box</comment>
|
---|
5604 | <translation>Verifică</translation>
|
---|
5605 | </message>
|
---|
5606 | <message>
|
---|
5607 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1832"/>
|
---|
5608 | <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source>
|
---|
5609 | <translation type="obsolete"><p>Următoarele fișiere de setări ale VirtualBox au fost convertite automat la noua versiune a formatului de fișier de setări <b>%1</b>.</p><p>Oricum, rezultatele conversiei nu au fost încă salvate pe disc. Vă rugăm apăsați: </p><ul><li><b>Salvează</b> pentru a salva fișierele convertite automat acum (nu va mai fi posibilă utilizarea acestor fișiere de setări cu o versiune mai veche de VirtualBox);</li><li><b>Copie de siguranță</b> pentru a crea copii de siguranță a fișierelor de setări în vechiul format înainte de a le salve în noul format;</li><li><b>Renunță</b> pentru a nu salva acum fișierele auto-convertite.</li></ul><p>Notați faptul că dacă selectați <b>Renunță</b>, fișierele de setări convertite automat vor fi oricum salvate implicit în noul format o dată ce schimbați o setare sau porniți o mașină virtuală și nu se va face <b>nicio</b> copie de siguranță.</p></translation>
|
---|
5610 | </message>
|
---|
5611 | <message>
|
---|
5612 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1838"/>
|
---|
5613 | <source>&Save</source>
|
---|
5614 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5615 | <translation type="obsolete">&Salvează</translation>
|
---|
5616 | </message>
|
---|
5617 | <message>
|
---|
5618 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1901"/>
|
---|
5619 | <source>&Backup</source>
|
---|
5620 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5621 | <translation>Copie de si&guranță</translation>
|
---|
5622 | </message>
|
---|
5623 | <message>
|
---|
5624 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1840"/>
|
---|
5625 | <source>Cancel</source>
|
---|
5626 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5627 | <translation type="obsolete">Renunță</translation>
|
---|
5628 | </message>
|
---|
5629 | <message>
|
---|
5630 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1925"/>
|
---|
5631 | <source>Switch</source>
|
---|
5632 | <comment>fullscreen</comment>
|
---|
5633 | <translation>Schimbă</translation>
|
---|
5634 | </message>
|
---|
5635 | <message>
|
---|
5636 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1947"/>
|
---|
5637 | <source>Switch</source>
|
---|
5638 | <comment>seamless</comment>
|
---|
5639 | <translation>Schimbă</translation>
|
---|
5640 | </message>
|
---|
5641 | <message>
|
---|
5642 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2025"/>
|
---|
5643 | <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source>
|
---|
5644 | <translation><p>Sigur doriți resetarea mașinii virtuale?</p><p>Când se resetează mașina, datele nesalvate ale aplicațiilor rulând în interior vor fi pierdute.</p></translation>
|
---|
5645 | </message>
|
---|
5646 | <message>
|
---|
5647 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2027"/>
|
---|
5648 | <source>Reset</source>
|
---|
5649 | <comment>machine</comment>
|
---|
5650 | <translation>Resetare</translation>
|
---|
5651 | </message>
|
---|
5652 | <message>
|
---|
5653 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2046"/>
|
---|
5654 | <source>Continue</source>
|
---|
5655 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
5656 | <translation>Continuă</translation>
|
---|
5657 | </message>
|
---|
5658 | <message>
|
---|
5659 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2047"/>
|
---|
5660 | <source>Go Back</source>
|
---|
5661 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
5662 | <translation>Mergi înapoi</translation>
|
---|
5663 | </message>
|
---|
5664 | <message>
|
---|
5665 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="585"/>
|
---|
5666 | <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>
|
---|
5667 | <translation>Copierea fișierului <b><nobr>%1</nobr></b> la <b><nobr>%2</nobr></b> a eșuat (%3).</translation>
|
---|
5668 | </message>
|
---|
5669 | <message>
|
---|
5670 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1180"/>
|
---|
5671 | <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source>
|
---|
5672 | <translation type="obsolete"><p>Nu există discuri hard disponibile pentru atașamentul nou creat.</p><p>Apăsați butonul <b>Creează</b> pentru a porni asistentul <i>Disc virtual nou</i> și a crea un disc hard nou, sau apăsați butonul <b>Selectează</b> pentru a deschide <i>Manager discuri virtuale</i> și a selecta ce doriți să faceți.</p></translation>
|
---|
5673 | </message>
|
---|
5674 | <message>
|
---|
5675 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1220"/>
|
---|
5676 | <source>&Create</source>
|
---|
5677 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5678 | <translation>&Creează</translation>
|
---|
5679 | </message>
|
---|
5680 | <message>
|
---|
5681 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1221"/>
|
---|
5682 | <source>Select</source>
|
---|
5683 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5684 | <translation>Selectează</translation>
|
---|
5685 | </message>
|
---|
5686 | <message>
|
---|
5687 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1031"/>
|
---|
5688 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
5689 | <translation><p>Nu am putut intra în modul continuu din cauza memoriei video insuficiente pe musafir.</p><p>Ar trebui să configurați MV să aibe cel puțin <b>%1</b> memorie video.</p></translation>
|
---|
5690 | </message>
|
---|
5691 | <message>
|
---|
5692 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1046"/>
|
---|
5693 | <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
5694 | <translation><p>Nu am putut intra în modul ecran complet din cauza memoriei video insuficiente pe musafir.</p><p>Ar trebui să configurați MV să aibe cel puțin <b>%1</b> memorie video.</p><p>Apăsați <b>Ignoră</b> pentru a trece la modul ecran complet oricum sau apăsați <b>Renunță</b> pentru a revoca operațiunea.</p></translation>
|
---|
5695 | </message>
|
---|
5696 | <message>
|
---|
5697 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1532"/>
|
---|
5698 | <source><p>There is a new version of VirtualBox found on the VirtualBox web-site: <b>%1</b>.</p><p>If you want to download and install this version please proceed with the following link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
5699 | <translation type="obsolete"><p>O nouă versiune a VirtualBox a fost găsită pe site-ul VirtualBox: <b>%1</b>.</p><p>Dacă doriți să o descărcați și să o instalați, mergeți la următoarea legătură:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
5700 | </message>
|
---|
5701 | <message>
|
---|
5702 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1634"/>
|
---|
5703 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
5704 | <translation type="obsolete"><p>Nu am putut obține informații despre ultima versiune, datorită unei erori din rețea:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
5705 | </message>
|
---|
5706 | <message>
|
---|
5707 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1668"/>
|
---|
5708 | <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
|
---|
5709 | <translation>Aveți instalată ultima versiune a VirtualBox. Vă rog repetați verificarea actualizărilor mai târziu.</translation>
|
---|
5710 | </message>
|
---|
5711 | <message>
|
---|
5712 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1694"/>
|
---|
5713 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
5714 | <translation><p>Ați <b>dat clic</b> în interiorul ecranului mașinii virtuale sau ați apăsat <b>tasta gazdă</b>. Acest lucru va cauza <b>capturarea</b> de către mașina virtuală a cursorului mouse (numai dacă integrarea mouse nu este suportată de către SO musafir) și a tastaturi, ceea ce o va face indisponibilă celorlate aplicații rulând pe mașina dvs gazdă.</p><p>Puteți oricând apăsa <b>tasta gazdă</b> pentru a <b>opri capturarea</b> mouse și tastaturii și a le întoarce la operare normală. Tasta gazdă asociată în prezent este afișată în bara de stare, în partea de jos a ferestrei mașinii virtuale, lângă iconul&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Acest icon, împreună cu iconul mouse alăturat, indică starea curentă a capturării mouse și tastaturii.</p></translation>
|
---|
5715 | </message>
|
---|
5716 | <message>
|
---|
5717 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1727"/>
|
---|
5718 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
5719 | <translation><p>Opțiunea <b>Captură automată tastatură</b> este activă. Acest lucru va face ca mașina virtuală să <b>captureze</b> automat tastatura de fiecare dată când fereastra MV este activată și să facă tastatura indisponibilă celorlate aplicații rulând pe mașina gazđă.</p><p>Puteți apăsa <b>tasta gazdă</b> în orice moment pentru a <b>opri captura</b> tastaturii și a mouse (dacă este capturat) și a le readuce la modul normal de funcționare. Tasta gazdă asociată în prezent este afișată în bara de stare, în partea de jos a ferestrei mașinii virtuale, lângă iconul&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Acest icon, împreună cu iconul mouse alăturat, indică starea curentă a capturării mouse și tastaturii.</p></translation>
|
---|
5720 | </message>
|
---|
5721 | <message>
|
---|
5722 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1772"/>
|
---|
5723 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
5724 | <translation><p>Mașina virtuală a detectat că SO musafir suportă <b>integrare cursor mouse</b>. Aceasta însemnă că nu trebuie să <i>capturați</i> cursorul mouse pentru a-l putea folosi în SO musafir -- toate acțiunile cu mouse pe care le faceți când cursorul este deasupra ecranului MV sunt trimise direct către SO musafir. Dacă mouse este capturat, va fi automat eliberat.</p><p>Iconul mouse din bara de stare va arăta&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;pentru a vă informa că integrarea mouse este suportată și pornită.,/p><p><b>Notă</b>: Unele aplicații se pot comporta incorect în modul integrare cursor mouse. Puteți oricând să o dezactivați în sesiunea curentă (și să o reactivați) selectând acțiunea corespunzătoare din bara de meniu.</p></translation>
|
---|
5725 | </message>
|
---|
5726 | <message>
|
---|
5727 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1922"/>
|
---|
5728 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5729 | <translation><p>Fereastra mașinii virtuale va trece acum în modul <b>ecran complet</b>. Vă puteți întoarce în modul fereastră în orice moment apăsând <b>%1</b>. Notați că tasta <i>Gazdă</i> este definită acum ca <b>%2</b>.</p><p>Notați că bara de meniu principală este ascunsă în modul ecran complet. O puteți accesa prin combinația de taste <b>Gazdă+Home</b>.</p></translation>
|
---|
5730 | </message>
|
---|
5731 | <message>
|
---|
5732 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1944"/>
|
---|
5733 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5734 | <translation><p>Fereastra mașinii virtuale va trece acum în mod <b>continuu</b>. Vă puteți întoarce în modul fereastră în orice moment apăsând <b>%1</b>. Notați că tasta <i>Gazdă</i> este definită acum ca <b>%2</b>.</p><p>Notați că bara de meniu principală este ascunsă în modul ecran complet. O puteți accesa prin combinația de taste <b>Gazdă+Home</b>.</p></translation>
|
---|
5735 | </message>
|
---|
5736 | <message>
|
---|
5737 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="266"/>
|
---|
5738 | <source>&Contents...</source>
|
---|
5739 | <translation>&Conținut...</translation>
|
---|
5740 | </message>
|
---|
5741 | <message>
|
---|
5742 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/>
|
---|
5743 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
5744 | <translation>Arată conținutul ajutorului online</translation>
|
---|
5745 | </message>
|
---|
5746 | <message>
|
---|
5747 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="271"/>
|
---|
5748 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
5749 | <translation>Site web &VirtualBox...</translation>
|
---|
5750 | </message>
|
---|
5751 | <message>
|
---|
5752 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="273"/>
|
---|
5753 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
5754 | <translation>Deschide navigatorul web și mergi la site-ul VirtualBox</translation>
|
---|
5755 | </message>
|
---|
5756 | <message>
|
---|
5757 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="275"/>
|
---|
5758 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
5759 | <translation>&Resetează toate avertizările</translation>
|
---|
5760 | </message>
|
---|
5761 | <message>
|
---|
5762 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="277"/>
|
---|
5763 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
5764 | <translation>Face ca toate avertizările și mesajele ascunse să fie afișate din nou</translation>
|
---|
5765 | </message>
|
---|
5766 | <message>
|
---|
5767 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="279"/>
|
---|
5768 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
5769 | <translation>Înr&egistrează VirtualBox...</translation>
|
---|
5770 | </message>
|
---|
5771 | <message>
|
---|
5772 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="281"/>
|
---|
5773 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
5774 | <translation>Deschide formularul de înregistrare VirtualBox</translation>
|
---|
5775 | </message>
|
---|
5776 | <message>
|
---|
5777 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="283"/>
|
---|
5778 | <source>C&heck for Updates...</source>
|
---|
5779 | <translation>Veri&fică după actualizări...</translation>
|
---|
5780 | </message>
|
---|
5781 | <message>
|
---|
5782 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="285"/>
|
---|
5783 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
5784 | <translation>Caută o versiune mai nouă a VirtualBox</translation>
|
---|
5785 | </message>
|
---|
5786 | <message>
|
---|
5787 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="287"/>
|
---|
5788 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
5789 | <translation>&Despre VirtualBox...</translation>
|
---|
5790 | </message>
|
---|
5791 | <message>
|
---|
5792 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="289"/>
|
---|
5793 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
5794 | <translation>Arată dialogul cu informații despre produs</translation>
|
---|
5795 | </message>
|
---|
5796 | <message>
|
---|
5797 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1652"/>
|
---|
5798 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
5799 | <translation><p>O versiune mai nouă a VirtualBox a fost lansată! Versiunea <b>%1</b> este disponibilă la <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Puteți descărca această versiune direct de la:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
5800 | </message>
|
---|
5801 | <message>
|
---|
5802 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/>
|
---|
5803 | <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>
|
---|
5804 | <translation><p>Sigur doriți să eliberați %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Această alegere o va detașa de la următoarele mașini: <b>%3</b>.</p></translation>
|
---|
5805 | </message>
|
---|
5806 | <message>
|
---|
5807 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1111"/>
|
---|
5808 | <source>Release</source>
|
---|
5809 | <comment>detach medium</comment>
|
---|
5810 | <translation>Eliberează</translation>
|
---|
5811 | </message>
|
---|
5812 | <message>
|
---|
5813 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1120"/>
|
---|
5814 | <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source>
|
---|
5815 | <translation><p>Sigur doriți să eliminați %1 <nobr><b>%2</b></nobr> din lista de medii cunoscute?</p></translation>
|
---|
5816 | </message>
|
---|
5817 | <message>
|
---|
5818 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/>
|
---|
5819 | <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
|
---|
5820 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5821 | </message>
|
---|
5822 | <message>
|
---|
5823 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/>
|
---|
5824 | <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
|
---|
5825 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5826 | </message>
|
---|
5827 | <message>
|
---|
5828 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1139"/>
|
---|
5829 | <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source>
|
---|
5830 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5831 | </message>
|
---|
5832 | <message>
|
---|
5833 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1143"/>
|
---|
5834 | <source>Remove</source>
|
---|
5835 | <comment>medium</comment>
|
---|
5836 | <translation>Elimină</translation>
|
---|
5837 | </message>
|
---|
5838 | <message>
|
---|
5839 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/>
|
---|
5840 | <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
|
---|
5841 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5842 | </message>
|
---|
5843 | <message>
|
---|
5844 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1171"/>
|
---|
5845 | <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
|
---|
5846 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5847 | </message>
|
---|
5848 | <message>
|
---|
5849 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1176"/>
|
---|
5850 | <source>Delete</source>
|
---|
5851 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
5852 | <translation>Șterge</translation>
|
---|
5853 | </message>
|
---|
5854 | <message>
|
---|
5855 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1177"/>
|
---|
5856 | <source>Keep</source>
|
---|
5857 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
5858 | <translation>Păstrează</translation>
|
---|
5859 | </message>
|
---|
5860 | <message>
|
---|
5861 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1189"/>
|
---|
5862 | <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>
|
---|
5863 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5864 | </message>
|
---|
5865 | <message>
|
---|
5866 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1215"/>
|
---|
5867 | <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source>
|
---|
5868 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5869 | </message>
|
---|
5870 | <message>
|
---|
5871 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/>
|
---|
5872 | <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
5873 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5874 | </message>
|
---|
5875 | <message>
|
---|
5876 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/>
|
---|
5877 | <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5878 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5879 | </message>
|
---|
5880 | <message>
|
---|
5881 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1257"/>
|
---|
5882 | <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5883 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5884 | </message>
|
---|
5885 | <message>
|
---|
5886 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1270"/>
|
---|
5887 | <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5888 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5889 | </message>
|
---|
5890 | <message>
|
---|
5891 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1283"/>
|
---|
5892 | <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5893 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5894 | </message>
|
---|
5895 | <message>
|
---|
5896 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1295"/>
|
---|
5897 | <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5898 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5899 | </message>
|
---|
5900 | <message>
|
---|
5901 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1305"/>
|
---|
5902 | <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5903 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5904 | </message>
|
---|
5905 | <message>
|
---|
5906 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1347"/>
|
---|
5907 | <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
5908 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5909 | </message>
|
---|
5910 | <message>
|
---|
5911 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1627"/>
|
---|
5912 | <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
5913 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5914 | </message>
|
---|
5915 | <message>
|
---|
5916 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1661"/>
|
---|
5917 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
5918 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5919 | </message>
|
---|
5920 | <message>
|
---|
5921 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1817"/>
|
---|
5922 | <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
5923 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5924 | </message>
|
---|
5925 | <message>
|
---|
5926 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/>
|
---|
5927 | <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source>
|
---|
5928 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5929 | </message>
|
---|
5930 | <message>
|
---|
5931 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1859"/>
|
---|
5932 | <source>&More</source>
|
---|
5933 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5934 | <translation>&Mai mult</translation>
|
---|
5935 | </message>
|
---|
5936 | <message>
|
---|
5937 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1903"/>
|
---|
5938 | <source>E&xit</source>
|
---|
5939 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5940 | <translation>Ieși&re</translation>
|
---|
5941 | </message>
|
---|
5942 | <message>
|
---|
5943 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/>
|
---|
5944 | <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source>
|
---|
5945 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5946 | </message>
|
---|
5947 | <message>
|
---|
5948 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1893"/>
|
---|
5949 | <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source>
|
---|
5950 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5951 | </message>
|
---|
5952 | <message>
|
---|
5953 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1900"/>
|
---|
5954 | <source>O&verwrite</source>
|
---|
5955 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5956 | <translation>Su&prascrie</translation>
|
---|
5957 | </message>
|
---|
5958 | <message>
|
---|
5959 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/>
|
---|
5960 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
5961 | <translation><p>O eroare critică s-a petrecut în timpul execuției mașinii virtuale și execuția a fost oprită.</p><p>Pentru ajutor, vă rugăm verificați secțiunea Community pe <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> sau contractul dvs de suport tehnic. Vă rugăm oferiți conținutul fișierului jurnal <tt>VBox.log</tt> și fișierul imagine <tt>VBox.png</tt>, pe care le puteți găsi în dosarul <nobr><b>%1</b></nobr>, alături de o descriere a ceea ce făceați în momentul producerii acestei erori. Notați că puteți de asemenea accesa fișierele de mai sus selectând <b>Afișează jurnal</b> din meniul <b>Mașină</b> al ferestrei principale VirtualBox.</p><p>Apăsați <b>OK</b> dacă doriți să opriți mașina sau apăsați <b>Ignoră</b> dacă doriți să o lăsați așa cum este pentru depanare. Notați că depanarea necesită cunoștințe și unelte speciale, astfel că este recomandat să apăsați <b>OK</b>.</p></translation>
|
---|
5962 | </message>
|
---|
5963 | <message>
|
---|
5964 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2166"/>
|
---|
5965 | <source>hard disk</source>
|
---|
5966 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
5967 | <translation>disc fix</translation>
|
---|
5968 | </message>
|
---|
5969 | <message>
|
---|
5970 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2168"/>
|
---|
5971 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
5972 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
5973 | <translation>imagine CD/DVD</translation>
|
---|
5974 | </message>
|
---|
5975 | <message>
|
---|
5976 | <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2170"/>
|
---|
5977 | <source>floppy image</source>
|
---|
5978 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
5979 | <translation>imagine dischetă</translation>
|
---|
5980 | </message>
|
---|
5981 | </context>
|
---|
5982 | <context>
|
---|
5983 | <name>VBoxRegistrationDlg</name>
|
---|
5984 | <message>
|
---|
5985 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="30"/>
|
---|
5986 | <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
|
---|
5987 | <translation>Dialog înregistrare VirtualBox</translation>
|
---|
5988 | </message>
|
---|
5989 | <message>
|
---|
5990 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="30"/>
|
---|
5991 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
5992 | <translation type="obsolete"><p>Vă rugăm completați formularul de înregistrare pentru ca noi să știm că folosiți VirtualBox și, opțional, să vă ținem la curent cu noutățile și actualizările VirtualBox. </p><p>Introduceți numele dvs complet folosind caractere Latine și adresa dvs de e-mail în câmpurile de mai jos. Notați faptul că innotek va folosi aceste informații numai pentru a obține statistici de utilizare a produsului și a vă trimite newsletter. În particular, innotek nu va retransmite niciodată datele dvs către terți. Informații detaliate despre cum folosim datele dvs personale pot fi găsite în secțiunea <b>Politică de intimiate</b> din Manualul VirtualBox sau pe pagina <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> de site-ul web VirtualBox.</p></translation>
|
---|
5993 | </message>
|
---|
5994 | <message>
|
---|
5995 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="140"/>
|
---|
5996 | <source>&Name</source>
|
---|
5997 | <translation>&Nume</translation>
|
---|
5998 | </message>
|
---|
5999 | <message>
|
---|
6000 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="150"/>
|
---|
6001 | <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
|
---|
6002 | <translation>Introduceți numele dvs complet utilizând caractere latine.</translation>
|
---|
6003 | </message>
|
---|
6004 | <message>
|
---|
6005 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="157"/>
|
---|
6006 | <source>&E-mail</source>
|
---|
6007 | <translation>&E-mail</translation>
|
---|
6008 | </message>
|
---|
6009 | <message>
|
---|
6010 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="167"/>
|
---|
6011 | <source>Enter your valid e-mail address.</source>
|
---|
6012 | <translation>Introduceți adresa dvs de e-mail validă.</translation>
|
---|
6013 | </message>
|
---|
6014 | <message>
|
---|
6015 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="177"/>
|
---|
6016 | <source>&Please do not use this information to contact me</source>
|
---|
6017 | <translation>Nu folosiți aceste informații &pentru a mă contacta</translation>
|
---|
6018 | </message>
|
---|
6019 | <message>
|
---|
6020 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="180"/>
|
---|
6021 | <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
|
---|
6022 | <translation type="obsolete">Bifați această căsuță dacă nu doriți să recepționați mail de la innotek la adresa de e-mail specificată mai sus.</translation>
|
---|
6023 | </message>
|
---|
6024 | <message>
|
---|
6025 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="63"/>
|
---|
6026 | <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
|
---|
6027 | <translation>Bine ați venit la Formularul de înregistrare al VirtualBox!</translation>
|
---|
6028 | </message>
|
---|
6029 | <message>
|
---|
6030 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="66"/>
|
---|
6031 | <source>&Confirm</source>
|
---|
6032 | <translation type="obsolete">&Confirmați</translation>
|
---|
6033 | </message>
|
---|
6034 | <message>
|
---|
6035 | <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="366"/>
|
---|
6036 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
6037 | <translation type="obsolete">Conexiunea a expirat.</translation>
|
---|
6038 | </message>
|
---|
6039 | <message>
|
---|
6040 | <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="376"/>
|
---|
6041 | <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
|
---|
6042 | <translation type="obsolete">Nu am putut localiza formularul de înregistrare pe server (răspuns: %1).</translation>
|
---|
6043 | </message>
|
---|
6044 | <message>
|
---|
6045 | <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="336"/>
|
---|
6046 | <source>Could not perform connection handshake.</source>
|
---|
6047 | <translation>Nu am putut efectua strângerea de mâini necesară conexiunii.</translation>
|
---|
6048 | </message>
|
---|
6049 | <message>
|
---|
6050 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="112"/>
|
---|
6051 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
6052 | <translation><p>Vă rugăm completați formularul de înregistrare pentru ca noi să știm că folosiți VirtualBox și, opțional, să vă ținem la curent cu noutățile și actualizările VirtualBox. </p><p>Introduceți numele dvs complet folosind caractere latine și adresa dvs de e-mail în câmpurile de mai jos. Notați faptul că Sun Microsystems va folosi aceste informații numai pentru a obține statistici de utilizare a produsului și pentru a vă trimite newsletter. În particular, Sun Microsystems nu va retransmite niciodată datele dvs către terți. Informații detaliate despre cum folosim datele dvs personale pot fi găsite în secțiunea <b>Politică de intimiate</b> din Manualul VirtualBox sau pe pagina <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> de pe site-ul web VirtualBox.</p></translation>
|
---|
6053 | </message>
|
---|
6054 | <message>
|
---|
6055 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="174"/>
|
---|
6056 | <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
|
---|
6057 | <translation>Bifați această căsuță dacă nu doriți să recepționați mail de la Sun Microsystems la adresa de e-mail specificată mai sus.</translation>
|
---|
6058 | </message>
|
---|
6059 | <message>
|
---|
6060 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="212"/>
|
---|
6061 | <source>C&onfirm</source>
|
---|
6062 | <translation>&Confirmă</translation>
|
---|
6063 | </message>
|
---|
6064 | <message>
|
---|
6065 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="241"/>
|
---|
6066 | <source>&Cancel</source>
|
---|
6067 | <translation type="obsolete">&Revocare</translation>
|
---|
6068 | </message>
|
---|
6069 | <message>
|
---|
6070 | <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="238"/>
|
---|
6071 | <source>Cancel</source>
|
---|
6072 | <translation>Renunță</translation>
|
---|
6073 | </message>
|
---|
6074 | </context>
|
---|
6075 | <context>
|
---|
6076 | <name>VBoxSFDialog</name>
|
---|
6077 | <message>
|
---|
6078 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3721"/>
|
---|
6079 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
6080 | <translation>Directoare partajate</translation>
|
---|
6081 | </message>
|
---|
6082 | <message>
|
---|
6083 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3490"/>
|
---|
6084 | <source>OK</source>
|
---|
6085 | <translation type="obsolete">OK</translation>
|
---|
6086 | </message>
|
---|
6087 | <message>
|
---|
6088 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3490"/>
|
---|
6089 | <source>Cancel</source>
|
---|
6090 | <translation type="obsolete">Revocare</translation>
|
---|
6091 | </message>
|
---|
6092 | <message>
|
---|
6093 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3490"/>
|
---|
6094 | <source>Help</source>
|
---|
6095 | <translation type="obsolete">Ajutor</translation>
|
---|
6096 | </message>
|
---|
6097 | <message>
|
---|
6098 | <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3490"/>
|
---|
6099 | <source>&OK</source>
|
---|
6100 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
6101 | </message>
|
---|
6102 | </context>
|
---|
6103 | <context>
|
---|
6104 | <name>VBoxSelectorWnd</name>
|
---|
6105 | <message>
|
---|
6106 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1227"/>
|
---|
6107 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
6108 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
6109 | </message>
|
---|
6110 | <message>
|
---|
6111 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1111"/>
|
---|
6112 | <source>innotek VirtualBox</source>
|
---|
6113 | <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
|
---|
6114 | </message>
|
---|
6115 | <message>
|
---|
6116 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1232"/>
|
---|
6117 | <source>&Details</source>
|
---|
6118 | <translation>&Detalii</translation>
|
---|
6119 | </message>
|
---|
6120 | <message>
|
---|
6121 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1123"/>
|
---|
6122 | <source>Virtual &Disk Manager...</source>
|
---|
6123 | <translation type="obsolete">Manager &discuri virtuale...</translation>
|
---|
6124 | </message>
|
---|
6125 | <message>
|
---|
6126 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1170"/>
|
---|
6127 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
6128 | <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
|
---|
6129 | </message>
|
---|
6130 | <message>
|
---|
6131 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1125"/>
|
---|
6132 | <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
|
---|
6133 | <translation type="obsolete">Afișeză dialogul Manager discuri virtuale</translation>
|
---|
6134 | </message>
|
---|
6135 | <message>
|
---|
6136 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1261"/>
|
---|
6137 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
6138 | <comment>global settings</comment>
|
---|
6139 | <translation>&Preferințe...</translation>
|
---|
6140 | </message>
|
---|
6141 | <message>
|
---|
6142 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1193"/>
|
---|
6143 | <source>Ctrl+G</source>
|
---|
6144 | <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
|
---|
6145 | </message>
|
---|
6146 | <message>
|
---|
6147 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1264"/>
|
---|
6148 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
6149 | <translation>Afișează dialogul preferințe globale</translation>
|
---|
6150 | </message>
|
---|
6151 | <message>
|
---|
6152 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/>
|
---|
6153 | <source>E&xit</source>
|
---|
6154 | <translation>Ieși&re</translation>
|
---|
6155 | </message>
|
---|
6156 | <message>
|
---|
6157 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1197"/>
|
---|
6158 | <source>Ctrl+Q</source>
|
---|
6159 | <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
|
---|
6160 | </message>
|
---|
6161 | <message>
|
---|
6162 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/>
|
---|
6163 | <source>Close application</source>
|
---|
6164 | <translation>Închide aplicația</translation>
|
---|
6165 | </message>
|
---|
6166 | <message>
|
---|
6167 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1270"/>
|
---|
6168 | <source>&New...</source>
|
---|
6169 | <translation>&Nouă...</translation>
|
---|
6170 | </message>
|
---|
6171 | <message>
|
---|
6172 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1154"/>
|
---|
6173 | <source>New</source>
|
---|
6174 | <translation type="obsolete">Nouă</translation>
|
---|
6175 | </message>
|
---|
6176 | <message>
|
---|
6177 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1201"/>
|
---|
6178 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
6179 | <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
|
---|
6180 | </message>
|
---|
6181 | <message>
|
---|
6182 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1272"/>
|
---|
6183 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
6184 | <translation>Creează o mașină virtuală nouă</translation>
|
---|
6185 | </message>
|
---|
6186 | <message>
|
---|
6187 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1276"/>
|
---|
6188 | <source>&Settings...</source>
|
---|
6189 | <translation>&Setări...</translation>
|
---|
6190 | </message>
|
---|
6191 | <message>
|
---|
6192 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1160"/>
|
---|
6193 | <source>Settings</source>
|
---|
6194 | <translation type="obsolete">Setări</translation>
|
---|
6195 | </message>
|
---|
6196 | <message>
|
---|
6197 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1205"/>
|
---|
6198 | <source>Ctrl+S</source>
|
---|
6199 | <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
|
---|
6200 | </message>
|
---|
6201 | <message>
|
---|
6202 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1278"/>
|
---|
6203 | <source>Configure the selected virtual machine</source>
|
---|
6204 | <translation>Configurează mașina virtuală selectată</translation>
|
---|
6205 | </message>
|
---|
6206 | <message>
|
---|
6207 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1282"/>
|
---|
6208 | <source>&Delete</source>
|
---|
6209 | <translation>&Șterge</translation>
|
---|
6210 | </message>
|
---|
6211 | <message>
|
---|
6212 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1166"/>
|
---|
6213 | <source>Delete</source>
|
---|
6214 | <translation type="obsolete">Șterge</translation>
|
---|
6215 | </message>
|
---|
6216 | <message>
|
---|
6217 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/>
|
---|
6218 | <source>Delete the selected virtual machine</source>
|
---|
6219 | <translation>Șterge mașina virtuală selectată</translation>
|
---|
6220 | </message>
|
---|
6221 | <message>
|
---|
6222 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1287"/>
|
---|
6223 | <source>D&iscard</source>
|
---|
6224 | <translation>Renun&ță</translation>
|
---|
6225 | </message>
|
---|
6226 | <message>
|
---|
6227 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1171"/>
|
---|
6228 | <source>Discard</source>
|
---|
6229 | <translation type="obsolete">Renunță</translation>
|
---|
6230 | </message>
|
---|
6231 | <message>
|
---|
6232 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1289"/>
|
---|
6233 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
6234 | <translation>Înlătură starea salvată a mașinii virtuale selectate</translation>
|
---|
6235 | </message>
|
---|
6236 | <message>
|
---|
6237 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1295"/>
|
---|
6238 | <source>&Refresh</source>
|
---|
6239 | <translation>&Reîmprospăteză</translation>
|
---|
6240 | </message>
|
---|
6241 | <message>
|
---|
6242 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1175"/>
|
---|
6243 | <source>Refresh</source>
|
---|
6244 | <translation type="obsolete">Reîmprospătează</translation>
|
---|
6245 | </message>
|
---|
6246 | <message>
|
---|
6247 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1218"/>
|
---|
6248 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
6249 | <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
|
---|
6250 | </message>
|
---|
6251 | <message>
|
---|
6252 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1298"/>
|
---|
6253 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
6254 | <translation>Reîmprospătează starea de accesibilitate a mașinii virtuale selectate</translation>
|
---|
6255 | </message>
|
---|
6256 | <message>
|
---|
6257 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1227"/>
|
---|
6258 | <source>&Contents...</source>
|
---|
6259 | <translation type="obsolete">&Conținut...</translation>
|
---|
6260 | </message>
|
---|
6261 | <message>
|
---|
6262 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1227"/>
|
---|
6263 | <source>F1</source>
|
---|
6264 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
6265 | </message>
|
---|
6266 | <message>
|
---|
6267 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/>
|
---|
6268 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
6269 | <translation type="obsolete">Arată conținutul ajutorului online</translation>
|
---|
6270 | </message>
|
---|
6271 | <message>
|
---|
6272 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1231"/>
|
---|
6273 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
6274 | <translation type="obsolete">Site Web &VirtualBox...</translation>
|
---|
6275 | </message>
|
---|
6276 | <message>
|
---|
6277 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1233"/>
|
---|
6278 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
6279 | <translation type="obsolete">Deschide browserul și navighează pe site-ul VirtualBox</translation>
|
---|
6280 | </message>
|
---|
6281 | <message>
|
---|
6282 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1243"/>
|
---|
6283 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
6284 | <translation type="obsolete">&Despre VirtualBox...</translation>
|
---|
6285 | </message>
|
---|
6286 | <message>
|
---|
6287 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1244"/>
|
---|
6288 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
6289 | <translation type="obsolete">Arată dialogul cu informații despre produs</translation>
|
---|
6290 | </message>
|
---|
6291 | <message>
|
---|
6292 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1246"/>
|
---|
6293 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
6294 | <translation type="obsolete">&Resetează toate avertizările</translation>
|
---|
6295 | </message>
|
---|
6296 | <message>
|
---|
6297 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1248"/>
|
---|
6298 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
6299 | <translation type="obsolete">Arată din nou toate avertizările și mesajele ascunse</translation>
|
---|
6300 | </message>
|
---|
6301 | <message>
|
---|
6302 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1308"/>
|
---|
6303 | <source>&File</source>
|
---|
6304 | <translation>&Fișier</translation>
|
---|
6305 | </message>
|
---|
6306 | <message>
|
---|
6307 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1187"/>
|
---|
6308 | <source>&VM</source>
|
---|
6309 | <translation type="obsolete">M&V</translation>
|
---|
6310 | </message>
|
---|
6311 | <message>
|
---|
6312 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1310"/>
|
---|
6313 | <source>&Help</source>
|
---|
6314 | <translation>&Ajutor</translation>
|
---|
6315 | </message>
|
---|
6316 | <message>
|
---|
6317 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1462"/>
|
---|
6318 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
6319 | <translation>In&stantaneu</translation>
|
---|
6320 | </message>
|
---|
6321 | <message>
|
---|
6322 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1466"/>
|
---|
6323 | <source>D&escription</source>
|
---|
6324 | <translation>&Descriere</translation>
|
---|
6325 | </message>
|
---|
6326 | <message>
|
---|
6327 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1363"/>
|
---|
6328 | <source>D&escription *</source>
|
---|
6329 | <translation>&Descriere *</translation>
|
---|
6330 | </message>
|
---|
6331 | <message>
|
---|
6332 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1381"/>
|
---|
6333 | <source>S&how</source>
|
---|
6334 | <translation>A&rată</translation>
|
---|
6335 | </message>
|
---|
6336 | <message>
|
---|
6337 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1255"/>
|
---|
6338 | <source>Show</source>
|
---|
6339 | <translation type="obsolete">Arată</translation>
|
---|
6340 | </message>
|
---|
6341 | <message>
|
---|
6342 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/>
|
---|
6343 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
6344 | <translation>Treci la fereastra mașinii virtuale selectate</translation>
|
---|
6345 | </message>
|
---|
6346 | <message>
|
---|
6347 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1476"/>
|
---|
6348 | <source>S&tart</source>
|
---|
6349 | <translation>S&tart</translation>
|
---|
6350 | </message>
|
---|
6351 | <message>
|
---|
6352 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1350"/>
|
---|
6353 | <source>Start</source>
|
---|
6354 | <translation type="obsolete">Start</translation>
|
---|
6355 | </message>
|
---|
6356 | <message>
|
---|
6357 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1478"/>
|
---|
6358 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
6359 | <translation>Pornește mașina virtuală selectată</translation>
|
---|
6360 | </message>
|
---|
6361 | <message>
|
---|
6362 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1352"/>
|
---|
6363 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
6364 | <translation type="obsolete"><h3>Bun venit în VirtualBox!</h3><p>Partea din stânga a ferestrei arată lista tuturor mașinilor virtuale din computerul dvs. Lista este goală acum deoarece nu a fost creată nici o mașină virtuală până acum.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Pentru a crea o mașină virtuală nouă apăsați butonul <b>Nouă</b> în bara de unelte principală localizată în partea de sus a ferestrei.</p><p>Puteți apăsa tasta <b>F1</b> pentru a obține ajutor instantaneu, sau puteți vizita <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> pentru ultimele știri și informații.</p></translation>
|
---|
6365 | </message>
|
---|
6366 | <message>
|
---|
6367 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1309"/>
|
---|
6368 | <source>&Machine</source>
|
---|
6369 | <translation>&Mașină</translation>
|
---|
6370 | </message>
|
---|
6371 | <message>
|
---|
6372 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1300"/>
|
---|
6373 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
6374 | <translation>Afișează &log...</translation>
|
---|
6375 | </message>
|
---|
6376 | <message>
|
---|
6377 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1180"/>
|
---|
6378 | <source>Show Log...</source>
|
---|
6379 | <translation type="obsolete">Afișează log...</translation>
|
---|
6380 | </message>
|
---|
6381 | <message>
|
---|
6382 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1223"/>
|
---|
6383 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
6384 | <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
|
---|
6385 | </message>
|
---|
6386 | <message>
|
---|
6387 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1304"/>
|
---|
6388 | <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
|
---|
6389 | <translation>Afișează fișiere log ale mașinii virtuale selectate</translation>
|
---|
6390 | </message>
|
---|
6391 | <message>
|
---|
6392 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1235"/>
|
---|
6393 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
6394 | <translation type="obsolete">Înr&egistrează VirtualBox...</translation>
|
---|
6395 | </message>
|
---|
6396 | <message>
|
---|
6397 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1237"/>
|
---|
6398 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
6399 | <translation type="obsolete">Deschide formularul de înregistrare VirtualBox</translation>
|
---|
6400 | </message>
|
---|
6401 | <message>
|
---|
6402 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/>
|
---|
6403 | <source>Sun xVM VirtualBox</source>
|
---|
6404 | <translation>Sun xVM VirtualBox</translation>
|
---|
6405 | </message>
|
---|
6406 | <message>
|
---|
6407 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1399"/>
|
---|
6408 | <source>R&esume</source>
|
---|
6409 | <translation>R&estabilirie</translation>
|
---|
6410 | </message>
|
---|
6411 | <message>
|
---|
6412 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1273"/>
|
---|
6413 | <source>Resume</source>
|
---|
6414 | <translation type="obsolete">Restabilire</translation>
|
---|
6415 | </message>
|
---|
6416 | <message>
|
---|
6417 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1347"/>
|
---|
6418 | <source>Ctrl+P</source>
|
---|
6419 | <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
|
---|
6420 | </message>
|
---|
6421 | <message>
|
---|
6422 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1402"/>
|
---|
6423 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
6424 | <translation>Restabilește execuția mașinii virtuale</translation>
|
---|
6425 | </message>
|
---|
6426 | <message>
|
---|
6427 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1409"/>
|
---|
6428 | <source>&Pause</source>
|
---|
6429 | <translation>&Pauză</translation>
|
---|
6430 | </message>
|
---|
6431 | <message>
|
---|
6432 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/>
|
---|
6433 | <source>Pause</source>
|
---|
6434 | <translation type="obsolete">Pauză</translation>
|
---|
6435 | </message>
|
---|
6436 | <message>
|
---|
6437 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1412"/>
|
---|
6438 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
6439 | <translation>Suspendă execuția mașinii virtuale</translation>
|
---|
6440 | </message>
|
---|
6441 | <message>
|
---|
6442 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/>
|
---|
6443 | <source>C&heck for update...</source>
|
---|
6444 | <translation type="obsolete">Cau&tă actualizări...</translation>
|
---|
6445 | </message>
|
---|
6446 | <message>
|
---|
6447 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/>
|
---|
6448 | <source>Check server for VirtualBox updates</source>
|
---|
6449 | <translation type="obsolete">Caută pe server actualizări VirtualBox</translation>
|
---|
6450 | </message>
|
---|
6451 | <message>
|
---|
6452 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1455"/>
|
---|
6453 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
6454 | <translation><h3>Bun venit în VirtualBox!</h3><p>Partea din stânga a ferestrei arată lista tuturor mașinilor virtuale din computerul dvs. Lista este goală acum deoarece nu a fost creată nici o mașină virtuală până acum.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Pentru a crea o mașină virtuală nouă apăsați butonul <b>Nouă</b> în bara de unelte principală localizată în partea de sus a ferestrei.</p><p>Puteți apăsa tasta <b>F1</b> pentru a obține ajutor instantaneu, sau puteți vizita <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> pentru ultimele știri și informații.</p></translation>
|
---|
6455 | </message>
|
---|
6456 | <message>
|
---|
6457 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/>
|
---|
6458 | <source>&Virtual Media Manager...</source>
|
---|
6459 | <translation>Gestionar medii &virtuale...</translation>
|
---|
6460 | </message>
|
---|
6461 | <message>
|
---|
6462 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/>
|
---|
6463 | <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
|
---|
6464 | <translation>Afișează dialogul Gestionar medii virtuale</translation>
|
---|
6465 | </message>
|
---|
6466 | <message>
|
---|
6467 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1301"/>
|
---|
6468 | <source>Log</source>
|
---|
6469 | <comment>icon text</comment>
|
---|
6470 | <translation>Jurnal</translation>
|
---|
6471 | </message>
|
---|
6472 | </context>
|
---|
6473 | <context>
|
---|
6474 | <name>VBoxSettingsDialog</name>
|
---|
6475 | <message>
|
---|
6476 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="96"/>
|
---|
6477 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source>
|
---|
6478 | <translation><i>Selectați o categorie de setări din lista din stânga și mergeți cu mouseul peste un item din listă pentru a obține informații suplimentare</i>.</translation>
|
---|
6479 | </message>
|
---|
6480 | <message>
|
---|
6481 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/>
|
---|
6482 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
6483 | <translation>Setări nevalide detectate</translation>
|
---|
6484 | </message>
|
---|
6485 | <message>
|
---|
6486 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="254"/>
|
---|
6487 | <source>Settings</source>
|
---|
6488 | <translation>Setări</translation>
|
---|
6489 | </message>
|
---|
6490 | <message>
|
---|
6491 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="133"/>
|
---|
6492 | <source>Non-optimal settings detected</source>
|
---|
6493 | <translation>Setări neoptime detectate</translation>
|
---|
6494 | </message>
|
---|
6495 | </context>
|
---|
6496 | <context>
|
---|
6497 | <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
|
---|
6498 | <message>
|
---|
6499 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6500 | <source>Name</source>
|
---|
6501 | <translation type="obsolete">Nume</translation>
|
---|
6502 | </message>
|
---|
6503 | <message>
|
---|
6504 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6505 | <source>Path</source>
|
---|
6506 | <translation type="obsolete">Cale</translation>
|
---|
6507 | </message>
|
---|
6508 | <message>
|
---|
6509 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6510 | <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
|
---|
6511 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
6512 | <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
|
---|
6513 | </message>
|
---|
6514 | <message>
|
---|
6515 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6516 | <source>Shared &Folders</source>
|
---|
6517 | <translation type="obsolete">Directoare &partajate</translation>
|
---|
6518 | </message>
|
---|
6519 | <message>
|
---|
6520 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6521 | <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine.
|
---|
6522 | Use
|
---|
6523 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
6524 | to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or
|
---|
6525 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
|
---|
6526 | to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source>
|
---|
6527 | <translation type="obsolete"><qt>Listează toate directoarele partajate accesibile acestei mașini.
|
---|
6528 | Folosiți comanda:
|
---|
6529 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
6530 | pentru a accesa un director partajat denumit <i>share</i> dintr-un SO gen DOS, sau
|
---|
6531 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
|
---|
6532 | pentru a-l accesa dintr-un SO Linux. Această funcție necesită Guest Additions.</qt></translation>
|
---|
6533 | </message>
|
---|
6534 | <message>
|
---|
6535 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6536 | <source>Add</source>
|
---|
6537 | <translation type="obsolete">Adaugă</translation>
|
---|
6538 | </message>
|
---|
6539 | <message>
|
---|
6540 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6541 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
6542 | <translation type="obsolete">Adaugă o definiție nouă de director partajat.</translation>
|
---|
6543 | </message>
|
---|
6544 | <message>
|
---|
6545 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6546 | <source>Edit</source>
|
---|
6547 | <translation type="obsolete">Editează</translation>
|
---|
6548 | </message>
|
---|
6549 | <message>
|
---|
6550 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6551 | <source>Edit selected shared folder definition.</source>
|
---|
6552 | <translation type="obsolete">Editează definiția de director partajat selectată.</translation>
|
---|
6553 | </message>
|
---|
6554 | <message>
|
---|
6555 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6556 | <source>Remove</source>
|
---|
6557 | <translation type="obsolete">Șterge</translation>
|
---|
6558 | </message>
|
---|
6559 | <message>
|
---|
6560 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6561 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
6562 | <translation type="obsolete">Șterge definiția de director partajat selectată.</translation>
|
---|
6563 | </message>
|
---|
6564 | <message>
|
---|
6565 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6566 | <source>Add a new shared folder</source>
|
---|
6567 | <translation type="obsolete">Adaugă un nou director partajat</translation>
|
---|
6568 | </message>
|
---|
6569 | <message>
|
---|
6570 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6571 | <source>Edit the selected shared folder</source>
|
---|
6572 | <translation type="obsolete">Editează directorul partajat selectat</translation>
|
---|
6573 | </message>
|
---|
6574 | <message>
|
---|
6575 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6576 | <source>Remove the selected shared folder</source>
|
---|
6577 | <translation type="obsolete">Șterge directorul partajat selectat</translation>
|
---|
6578 | </message>
|
---|
6579 | <message>
|
---|
6580 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6581 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
6582 | <translation type="obsolete"> Directoarele mașinii</translation>
|
---|
6583 | </message>
|
---|
6584 | <message>
|
---|
6585 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6586 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
6587 | <translation type="obsolete"> Directoare de tranzit</translation>
|
---|
6588 | </message>
|
---|
6589 | <message>
|
---|
6590 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6591 | <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
6592 | <translation type="obsolete"><nobr>Nume:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Cale:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
6593 | </message>
|
---|
6594 | <message>
|
---|
6595 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6596 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
6597 | <translation type="obsolete">Editează definiția de director partajat selectată.</translation>
|
---|
6598 | </message>
|
---|
6599 | <message>
|
---|
6600 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6601 | <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
|
---|
6602 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
6603 | <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>
|
---|
6604 | </message>
|
---|
6605 | <message>
|
---|
6606 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6607 | <source>Ins</source>
|
---|
6608 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
6609 | </message>
|
---|
6610 | <message>
|
---|
6611 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6612 | <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
|
---|
6613 | <translation type="obsolete">Adaugă un nou dosar partajat (Ins)</translation>
|
---|
6614 | </message>
|
---|
6615 | <message>
|
---|
6616 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6617 | <source>Space</source>
|
---|
6618 | <translation type="obsolete">Spațiu</translation>
|
---|
6619 | </message>
|
---|
6620 | <message>
|
---|
6621 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6622 | <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
|
---|
6623 | <translation type="obsolete">Editează dosarul partajat selectat (Spațiu)</translation>
|
---|
6624 | </message>
|
---|
6625 | <message>
|
---|
6626 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6627 | <source>Del</source>
|
---|
6628 | <translation type="obsolete">Del</translation>
|
---|
6629 | </message>
|
---|
6630 | <message>
|
---|
6631 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6632 | <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
|
---|
6633 | <translation type="obsolete">Șterge dosarul partajat selectat (Del)</translation>
|
---|
6634 | </message>
|
---|
6635 | <message>
|
---|
6636 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6637 | <source>Access</source>
|
---|
6638 | <translation type="obsolete">Acces</translation>
|
---|
6639 | </message>
|
---|
6640 | <message>
|
---|
6641 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6642 | <source>Ctrl+Space</source>
|
---|
6643 | <translation type="obsolete">Ctrl+Spațiu</translation>
|
---|
6644 | </message>
|
---|
6645 | <message>
|
---|
6646 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6647 | <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
|
---|
6648 | <translation type="obsolete">Editează dosarul partajat selectat (Ctrl+Spațiu)</translation>
|
---|
6649 | </message>
|
---|
6650 | <message>
|
---|
6651 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6652 | <source>Full</source>
|
---|
6653 | <translation type="obsolete">Complet</translation>
|
---|
6654 | </message>
|
---|
6655 | <message>
|
---|
6656 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
|
---|
6657 | <source>Read-only</source>
|
---|
6658 | <translation type="obsolete">Doar citire</translation>
|
---|
6659 | </message>
|
---|
6660 | </context>
|
---|
6661 | <context>
|
---|
6662 | <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
|
---|
6663 | <message>
|
---|
6664 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="30"/>
|
---|
6665 | <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
|
---|
6666 | <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
|
---|
6667 | </message>
|
---|
6668 | <message>
|
---|
6669 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="30"/>
|
---|
6670 | <source> Snapshot Details </source>
|
---|
6671 | <translation type="obsolete"> Detalii instantaneu </translation>
|
---|
6672 | </message>
|
---|
6673 | <message>
|
---|
6674 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/>
|
---|
6675 | <source>&Name</source>
|
---|
6676 | <translation>&Nume</translation>
|
---|
6677 | </message>
|
---|
6678 | <message>
|
---|
6679 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="67"/>
|
---|
6680 | <source>&Description</source>
|
---|
6681 | <translation>&Descriere</translation>
|
---|
6682 | </message>
|
---|
6683 | <message>
|
---|
6684 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/>
|
---|
6685 | <source>&Machine Details</source>
|
---|
6686 | <translation>Detalii &Mașină</translation>
|
---|
6687 | </message>
|
---|
6688 | <message>
|
---|
6689 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/>
|
---|
6690 | <source>Help</source>
|
---|
6691 | <translation type="obsolete">Ajutor</translation>
|
---|
6692 | </message>
|
---|
6693 | <message>
|
---|
6694 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/>
|
---|
6695 | <source>F1</source>
|
---|
6696 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
6697 | </message>
|
---|
6698 | <message>
|
---|
6699 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/>
|
---|
6700 | <source>&OK</source>
|
---|
6701 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
6702 | </message>
|
---|
6703 | <message>
|
---|
6704 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/>
|
---|
6705 | <source>Alt+O</source>
|
---|
6706 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
6707 | </message>
|
---|
6708 | <message>
|
---|
6709 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/>
|
---|
6710 | <source>Cancel</source>
|
---|
6711 | <translation type="obsolete">Revocare</translation>
|
---|
6712 | </message>
|
---|
6713 | <message>
|
---|
6714 | <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="81"/>
|
---|
6715 | <source>Details of %1 (%2)</source>
|
---|
6716 | <translation>Detalii despre %1 (%2)</translation>
|
---|
6717 | </message>
|
---|
6718 | <message>
|
---|
6719 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/>
|
---|
6720 | <source>Snapshot Details</source>
|
---|
6721 | <translation> Detalii instantaneu </translation>
|
---|
6722 | </message>
|
---|
6723 | </context>
|
---|
6724 | <context>
|
---|
6725 | <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
|
---|
6726 | <message>
|
---|
6727 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="55"/>
|
---|
6728 | <source>[snapshot]</source>
|
---|
6729 | <translation>[isntantaneu]</translation>
|
---|
6730 | </message>
|
---|
6731 | <message>
|
---|
6732 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/>
|
---|
6733 | <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
|
---|
6734 | <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
|
---|
6735 | </message>
|
---|
6736 | <message>
|
---|
6737 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/>
|
---|
6738 | <source>snapshotActionGroup</source>
|
---|
6739 | <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>
|
---|
6740 | </message>
|
---|
6741 | <message>
|
---|
6742 | <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/>
|
---|
6743 | <source>Discard Snapshot</source>
|
---|
6744 | <translation type="obsolete">Renunță la instantaneu</translation>
|
---|
6745 | </message>
|
---|
6746 | <message>
|
---|
6747 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/>
|
---|
6748 | <source>&Discard Snapshot</source>
|
---|
6749 | <translation>&Renunță la instantaneu</translation>
|
---|
6750 | </message>
|
---|
6751 | <message>
|
---|
6752 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="674"/>
|
---|
6753 | <source>Ctrl+Shift+D</source>
|
---|
6754 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation>
|
---|
6755 | </message>
|
---|
6756 | <message>
|
---|
6757 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="674"/>
|
---|
6758 | <source>curStateActionGroup</source>
|
---|
6759 | <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation>
|
---|
6760 | </message>
|
---|
6761 | <message>
|
---|
6762 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="674"/>
|
---|
6763 | <source>Take Snapshot</source>
|
---|
6764 | <translation type="obsolete">Salvează instantaneu</translation>
|
---|
6765 | </message>
|
---|
6766 | <message>
|
---|
6767 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/>
|
---|
6768 | <source>Take &Snapshot</source>
|
---|
6769 | <translation>&Salvează instantaneu</translation>
|
---|
6770 | </message>
|
---|
6771 | <message>
|
---|
6772 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/>
|
---|
6773 | <source>Ctrl+Alt+S</source>
|
---|
6774 | <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation>
|
---|
6775 | </message>
|
---|
6776 | <message>
|
---|
6777 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/>
|
---|
6778 | <source>Discard Current State</source>
|
---|
6779 | <translation type="obsolete">Renunță la starea curentă</translation>
|
---|
6780 | </message>
|
---|
6781 | <message>
|
---|
6782 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/>
|
---|
6783 | <source>D&iscard Current State</source>
|
---|
6784 | <translation type="obsolete">Re&nunță la starea curentă</translation>
|
---|
6785 | </message>
|
---|
6786 | <message>
|
---|
6787 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/>
|
---|
6788 | <source>Ctrl+Alt+D</source>
|
---|
6789 | <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+D</translation>
|
---|
6790 | </message>
|
---|
6791 | <message>
|
---|
6792 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/>
|
---|
6793 | <source>Discard Current Snapshot and State</source>
|
---|
6794 | <translation type="obsolete">Renunță la instantaneu și stare curente</translation>
|
---|
6795 | </message>
|
---|
6796 | <message>
|
---|
6797 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/>
|
---|
6798 | <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
|
---|
6799 | <translation>Renunță la &instantaneu și starea curentă</translation>
|
---|
6800 | </message>
|
---|
6801 | <message>
|
---|
6802 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="677"/>
|
---|
6803 | <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
|
---|
6804 | <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation>
|
---|
6805 | </message>
|
---|
6806 | <message>
|
---|
6807 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="677"/>
|
---|
6808 | <source>Show Details</source>
|
---|
6809 | <translation type="obsolete">Afișează detalii</translation>
|
---|
6810 | </message>
|
---|
6811 | <message>
|
---|
6812 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="685"/>
|
---|
6813 | <source>S&how Details</source>
|
---|
6814 | <translation>A&fișează detalii</translation>
|
---|
6815 | </message>
|
---|
6816 | <message>
|
---|
6817 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="678"/>
|
---|
6818 | <source>Space</source>
|
---|
6819 | <translation type="obsolete">Spațiu</translation>
|
---|
6820 | </message>
|
---|
6821 | <message>
|
---|
6822 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="125"/>
|
---|
6823 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
6824 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
6825 | <translation>Stare curentă (schimbată)</translation>
|
---|
6826 | </message>
|
---|
6827 | <message>
|
---|
6828 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="127"/>
|
---|
6829 | <source>Current State</source>
|
---|
6830 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
6831 | <translation>Stare curentă</translation>
|
---|
6832 | </message>
|
---|
6833 | <message>
|
---|
6834 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="130"/>
|
---|
6835 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
6836 | <translation>Starea curentă diferă de starea salvată în instantaneul curent</translation>
|
---|
6837 | </message>
|
---|
6838 | <message>
|
---|
6839 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="133"/>
|
---|
6840 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
6841 | <translation>Starea curentă este identică starea salvată în instantaneul curent</translation>
|
---|
6842 | </message>
|
---|
6843 | <message>
|
---|
6844 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="179"/>
|
---|
6845 | <source> (current, </source>
|
---|
6846 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
6847 | <translation> (curent, </translation>
|
---|
6848 | </message>
|
---|
6849 | <message>
|
---|
6850 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/>
|
---|
6851 | <source>online)</source>
|
---|
6852 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
6853 | <translation>online)</translation>
|
---|
6854 | </message>
|
---|
6855 | <message>
|
---|
6856 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/>
|
---|
6857 | <source>offline)</source>
|
---|
6858 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
6859 | <translation>offline)</translation>
|
---|
6860 | </message>
|
---|
6861 | <message>
|
---|
6862 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="187"/>
|
---|
6863 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
6864 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
6865 | <translation>Luat la data %1</translation>
|
---|
6866 | </message>
|
---|
6867 | <message>
|
---|
6868 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="190"/>
|
---|
6869 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
6870 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
6871 | <translation>Luat la %1</translation>
|
---|
6872 | </message>
|
---|
6873 | <message>
|
---|
6874 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="195"/>
|
---|
6875 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
6876 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
6877 | <translation>din %1 până in %2</translation>
|
---|
6878 | </message>
|
---|
6879 | <message>
|
---|
6880 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="498"/>
|
---|
6881 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
6882 | <translation>Instantaneu %1</translation>
|
---|
6883 | </message>
|
---|
6884 | <message>
|
---|
6885 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="687"/>
|
---|
6886 | <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
6887 | <translation>Renunță la instantaneul selectat al mașinii virtuale</translation>
|
---|
6888 | </message>
|
---|
6889 | <message>
|
---|
6890 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="680"/>
|
---|
6891 | <source>Ctrl+Shift+S</source>
|
---|
6892 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
|
---|
6893 | </message>
|
---|
6894 | <message>
|
---|
6895 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="688"/>
|
---|
6896 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
6897 | <translation>Salvează un instantaneu al stării curente a mașinii virtuale</translation>
|
---|
6898 | </message>
|
---|
6899 | <message>
|
---|
6900 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/>
|
---|
6901 | <source>Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
6902 | <translation type="obsolete">Restaureză la instantaneul curent</translation>
|
---|
6903 | </message>
|
---|
6904 | <message>
|
---|
6905 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/>
|
---|
6906 | <source>&Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
6907 | <translation>&Restaureză la instantaneul curent</translation>
|
---|
6908 | </message>
|
---|
6909 | <message>
|
---|
6910 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="676"/>
|
---|
6911 | <source>Ctrl+Shift+R</source>
|
---|
6912 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
|
---|
6913 | </message>
|
---|
6914 | <message>
|
---|
6915 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="689"/>
|
---|
6916 | <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
6917 | <translation>Restaurează starea mașinii virtuale din starea salvată în instantaneul curent</translation>
|
---|
6918 | </message>
|
---|
6919 | <message>
|
---|
6920 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/>
|
---|
6921 | <source>Ctrl+Shift+B</source>
|
---|
6922 | <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation>
|
---|
6923 | </message>
|
---|
6924 | <message>
|
---|
6925 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="690"/>
|
---|
6926 | <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
|
---|
6927 | <translation>Elimină instantaneul curent și întoarce mașina în starea dinaintea instantaneului</translation>
|
---|
6928 | </message>
|
---|
6929 | <message>
|
---|
6930 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="691"/>
|
---|
6931 | <source>Show details of the selected snapshot</source>
|
---|
6932 | <translation>Arată detalii despre instantaneul selectat</translation>
|
---|
6933 | </message>
|
---|
6934 | <message>
|
---|
6935 | <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/>
|
---|
6936 | <source>Ctrl+Space</source>
|
---|
6937 | <translation type="obsolete">Ctrl+Spațiu</translation>
|
---|
6938 | </message>
|
---|
6939 | </context>
|
---|
6940 | <context>
|
---|
6941 | <name>VBoxSwitchMenu</name>
|
---|
6942 | <message>
|
---|
6943 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="5512"/>
|
---|
6944 | <source>Disable</source>
|
---|
6945 | <translation>Dezactivează</translation>
|
---|
6946 | </message>
|
---|
6947 | <message>
|
---|
6948 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="5512"/>
|
---|
6949 | <source>Enable</source>
|
---|
6950 | <translation>Activează</translation>
|
---|
6951 | </message>
|
---|
6952 | <message>
|
---|
6953 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4718"/>
|
---|
6954 | <source>%1 %2</source>
|
---|
6955 | <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
|
---|
6956 | </message>
|
---|
6957 | </context>
|
---|
6958 | <context>
|
---|
6959 | <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
|
---|
6960 | <message>
|
---|
6961 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/>
|
---|
6962 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
6963 | <translation>Salvează instantaneu al mașinii virtuale</translation>
|
---|
6964 | </message>
|
---|
6965 | <message>
|
---|
6966 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="78"/>
|
---|
6967 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
6968 | <translation>&Nume instantaneu</translation>
|
---|
6969 | </message>
|
---|
6970 | <message>
|
---|
6971 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
6972 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
6973 | <translation>&Descriere instantaneu</translation>
|
---|
6974 | </message>
|
---|
6975 | <message>
|
---|
6976 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
6977 | <source>Help</source>
|
---|
6978 | <translation type="obsolete">Ajutor</translation>
|
---|
6979 | </message>
|
---|
6980 | <message>
|
---|
6981 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
6982 | <source>F1</source>
|
---|
6983 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
6984 | </message>
|
---|
6985 | <message>
|
---|
6986 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
6987 | <source>&OK</source>
|
---|
6988 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
6989 | </message>
|
---|
6990 | <message>
|
---|
6991 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
6992 | <source>Alt+O</source>
|
---|
6993 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
6994 | </message>
|
---|
6995 | <message>
|
---|
6996 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
6997 | <source>Cancel</source>
|
---|
6998 | <translation type="obsolete">Revocare</translation>
|
---|
6999 | </message>
|
---|
7000 | </context>
|
---|
7001 | <context>
|
---|
7002 | <name>VBoxTrayIcon</name>
|
---|
7003 | <message>
|
---|
7004 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1679"/>
|
---|
7005 | <source>Show Selector Window</source>
|
---|
7006 | <translation>Arată fereastra de selecție</translation>
|
---|
7007 | </message>
|
---|
7008 | <message>
|
---|
7009 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/>
|
---|
7010 | <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
|
---|
7011 | <translation>Arată fereastra de selecție asociată acestui meniu</translation>
|
---|
7012 | </message>
|
---|
7013 | <message>
|
---|
7014 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1683"/>
|
---|
7015 | <source>Hide Tray Icon</source>
|
---|
7016 | <translation>Ascunde pictograma</translation>
|
---|
7017 | </message>
|
---|
7018 | <message>
|
---|
7019 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/>
|
---|
7020 | <source>Remove this icon from the system tray</source>
|
---|
7021 | <translation>Șterge această pictogramă din zona de notificare</translation>
|
---|
7022 | </message>
|
---|
7023 | <message>
|
---|
7024 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1873"/>
|
---|
7025 | <source>&Other Machines...</source>
|
---|
7026 | <comment>tray menu</comment>
|
---|
7027 | <translation>&Alte mașini...</translation>
|
---|
7028 | </message>
|
---|
7029 | </context>
|
---|
7030 | <context>
|
---|
7031 | <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
|
---|
7032 | <message>
|
---|
7033 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7034 | <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
|
---|
7035 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
7036 | <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
|
---|
7037 | </message>
|
---|
7038 | <message>
|
---|
7039 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7040 | <source>&Name</source>
|
---|
7041 | <translation type="obsolete">&Nume</translation>
|
---|
7042 | </message>
|
---|
7043 | <message>
|
---|
7044 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7045 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
7046 | <translation type="obsolete">Afișează numele filtrului.</translation>
|
---|
7047 | </message>
|
---|
7048 | <message>
|
---|
7049 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7050 | <source>&Manufacturer</source>
|
---|
7051 | <translation type="obsolete">&Manufacturat</translation>
|
---|
7052 | </message>
|
---|
7053 | <message>
|
---|
7054 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7055 | <source>Pro&duct</source>
|
---|
7056 | <translation type="obsolete">Pro&dus</translation>
|
---|
7057 | </message>
|
---|
7058 | <message>
|
---|
7059 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7060 | <source>&Serial No.</source>
|
---|
7061 | <translation type="obsolete">Nr &serie.</translation>
|
---|
7062 | </message>
|
---|
7063 | <message>
|
---|
7064 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7065 | <source>Defines the manufacturer filter as an
|
---|
7066 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
7067 | value.</source>
|
---|
7068 | <translation type="obsolete">Definește filtrul 'manufacturat de' ca
|
---|
7069 | un șir de <i>potrivire exactă</i>. Un șir gol se va potrivi oricărei
|
---|
7070 | valori.</translation>
|
---|
7071 | </message>
|
---|
7072 | <message>
|
---|
7073 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7074 | <source>Defines the product name filter as an
|
---|
7075 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
7076 | value.</source>
|
---|
7077 | <translation type="obsolete">Definește filtrul 'produs de' ca
|
---|
7078 | un șir de <i>potrivire exactă</i>. Un șir gol se va potrivi oricărei
|
---|
7079 | valori.</translation>
|
---|
7080 | </message>
|
---|
7081 | <message>
|
---|
7082 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7083 | <source>Defines the serial number filter as an
|
---|
7084 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
7085 | value.</source>
|
---|
7086 | <translation type="obsolete">Definește filtrul 'număr serie' ca
|
---|
7087 | un șir de <i>potrivire exactă</i>. Un șir gol se va potrivi oricărei
|
---|
7088 | valori.</translation>
|
---|
7089 | </message>
|
---|
7090 | <message>
|
---|
7091 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7092 | <source>Defines whether this filter applies
|
---|
7093 | to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),
|
---|
7094 | to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),
|
---|
7095 | or both (<i>Any</i>).</source>
|
---|
7096 | <translation type="obsolete">Definește dacă acest filtru se aplică
|
---|
7097 | dispozitivelor USB atașate local computerului gazdă (<i>Nu</i>),
|
---|
7098 | la un client VRDP al computerului (<i>Da</i>),
|
---|
7099 | sau amândurora (<i>Oricare</i>).</translation>
|
---|
7100 | </message>
|
---|
7101 | <message>
|
---|
7102 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7103 | <source>R&emote</source>
|
---|
7104 | <translation type="obsolete">R&emote</translation>
|
---|
7105 | </message>
|
---|
7106 | <message>
|
---|
7107 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7108 | <source>&Action</source>
|
---|
7109 | <translation type="obsolete">&Acțiune</translation>
|
---|
7110 | </message>
|
---|
7111 | <message>
|
---|
7112 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7113 | <source>Defines an action performed by the host
|
---|
7114 | computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
|
---|
7115 | (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines
|
---|
7116 | (<i>Hold</i>).</source>
|
---|
7117 | <translation type="obsolete">Definește acțiunea executată de computerul
|
---|
7118 | gazdă atunci când un dispozitiv care respectă condițiile este conectat:
|
---|
7119 | îl oferă SO gazdă (<i>Ignoră</i>) sau îl capturează pentru a fi folosit
|
---|
7120 | ulterior în mașinile virtuale (<i>Menține</i>).
|
---|
7121 | </translation>
|
---|
7122 | </message>
|
---|
7123 | <message>
|
---|
7124 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7125 | <source>&Vendor ID</source>
|
---|
7126 | <translation type="obsolete">ID &Vânzător</translation>
|
---|
7127 | </message>
|
---|
7128 | <message>
|
---|
7129 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7130 | <source>&Product ID</source>
|
---|
7131 | <translation type="obsolete">ID &Produs</translation>
|
---|
7132 | </message>
|
---|
7133 | <message>
|
---|
7134 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7135 | <source>&Revision</source>
|
---|
7136 | <translation type="obsolete">&Revizie</translation>
|
---|
7137 | </message>
|
---|
7138 | <message>
|
---|
7139 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7140 | <source>Por&t</source>
|
---|
7141 | <translation type="obsolete">Por&t</translation>
|
---|
7142 | </message>
|
---|
7143 | <message>
|
---|
7144 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7145 | <source>Defines the vendor ID filter. The
|
---|
7146 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
7147 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
7148 | value.</source>
|
---|
7149 | <translation type="obsolete">Definește filtrul ID vânzător. Formatul
|
---|
7150 | șirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>XXXX</tt> unde
|
---|
7151 | <tt>X</tt> este un caracter hexazecimal. Un șir gol se va potrivi
|
---|
7152 | oricărei valori.</translation>
|
---|
7153 | </message>
|
---|
7154 | <message>
|
---|
7155 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7156 | <source>Defines the product ID filter. The
|
---|
7157 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
7158 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
7159 | value.</source>
|
---|
7160 | <translation type="obsolete">Definește filtrul ID produs. Formatul
|
---|
7161 | șirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>XXXX</tt> unde
|
---|
7162 | <tt>X</tt> este un caracter hexazecimal. Un șir gol se va potrivi
|
---|
7163 | oricărei valori.</translation>
|
---|
7164 | </message>
|
---|
7165 | <message>
|
---|
7166 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7167 | <source>Defines the revision number filter. The
|
---|
7168 | <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where
|
---|
7169 | <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>
|
---|
7170 | is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
|
---|
7171 | value.</source>
|
---|
7172 | <translation type="obsolete">Definește filtrul număr revizie. Formatul
|
---|
7173 | șirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>IIFF</tt> unde
|
---|
7174 | <tt>I</tt> este un caracter hexazecimal al părții întregi, iar <tt>F</tt>
|
---|
7175 | este un caracter zecimal al părții fracționale. Un șir gol se va potrivi
|
---|
7176 | oricărei valori.</translation>
|
---|
7177 | </message>
|
---|
7178 | <message>
|
---|
7179 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7180 | <source>Defines the host USB port filter as an
|
---|
7181 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
7182 | value.</source>
|
---|
7183 | <translation type="obsolete">Definește filtrul port USB gazdă ca
|
---|
7184 | un șir de <i>potrivire exactă</i>. Un șir gol se va potrivi oricărei
|
---|
7185 | valori.</translation>
|
---|
7186 | </message>
|
---|
7187 | <message>
|
---|
7188 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7189 | <source>Any</source>
|
---|
7190 | <comment>remote</comment>
|
---|
7191 | <translation type="obsolete">Oricare</translation>
|
---|
7192 | </message>
|
---|
7193 | <message>
|
---|
7194 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7195 | <source>Yes</source>
|
---|
7196 | <comment>remote</comment>
|
---|
7197 | <translation type="obsolete">Da</translation>
|
---|
7198 | </message>
|
---|
7199 | <message>
|
---|
7200 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7201 | <source>No</source>
|
---|
7202 | <comment>remote</comment>
|
---|
7203 | <translation type="obsolete">Nu</translation>
|
---|
7204 | </message>
|
---|
7205 | <message>
|
---|
7206 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7207 | <source><qt>Defines the manufacturer filter as an
|
---|
7208 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
7209 | value.</qt></source>
|
---|
7210 | <translation type="obsolete"><qt>Definește filtrul 'manufacturat de' ca un șir de <i>potrivire exactă</i>. Un șir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
7211 | </message>
|
---|
7212 | <message>
|
---|
7213 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7214 | <source><qt>Defines the product name filter as an
|
---|
7215 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
7216 | value.</qt></source>
|
---|
7217 | <translation type="obsolete"><qt>Definește filtrul 'nume produs' ca un șir de <i>potrivire exactă</i>. Un șir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
7218 | </message>
|
---|
7219 | <message>
|
---|
7220 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7221 | <source><qt>Defines the serial number filter as an
|
---|
7222 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
7223 | value.</qt></source>
|
---|
7224 | <translation type="obsolete"><qt>Definește filtrul 'număr serie' ca un șir de <i>potrivire exactă</i>. Un șir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
7225 | </message>
|
---|
7226 | <message>
|
---|
7227 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7228 | <source><qt>Defines whether this filter applies
|
---|
7229 | to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),
|
---|
7230 | to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),
|
---|
7231 | or both (<i>Any</i>).</qt></source>
|
---|
7232 | <translation type="obsolete"><qt>Definește dacă acest filtru se aplică dispozitivelor USB atașate local computerului gazdă (<i>Nu</i>), la un client VRDP al computerului (<i>Da</i>), sau amândurora (<i>Oricare</i>).</qt></translation>
|
---|
7233 | </message>
|
---|
7234 | <message>
|
---|
7235 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7236 | <source><qt>Defines an action performed by the host
|
---|
7237 | computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
|
---|
7238 | (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines
|
---|
7239 | (<i>Hold</i>).</qt></source>
|
---|
7240 | <translation type="obsolete"><qt>Definește acțiunea executată de computerul gazdă atunci când un dispozitiv care respectă condițiile este conectat: îl oferă SO gazdă (<i>Ignoră</i>) sau îl capturează pentru a fi folosit ulterior în mașinile virtuale (<i>Menține</i>).</qt></translation>
|
---|
7241 | </message>
|
---|
7242 | <message>
|
---|
7243 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7244 | <source><qt>Defines the vendor ID filter. The
|
---|
7245 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
7246 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
7247 | value.</qt></source>
|
---|
7248 | <translation type="obsolete"><qt>Definește filtrul ID vânzător. Formatul șirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>XXXX</tt> unde <tt>X</tt> este un caracter hexazecimal. Un șir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
7249 | </message>
|
---|
7250 | <message>
|
---|
7251 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7252 | <source><qt>Defines the product ID filter. The
|
---|
7253 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
7254 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
7255 | value.</qt></source>
|
---|
7256 | <translation type="obsolete"><qt>Definește filtrul ID produs. Formatul șirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>XXXX</tt> unde <tt>X</tt> este un caracter hexazecimal. Un șir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
7257 | </message>
|
---|
7258 | <message>
|
---|
7259 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7260 | <source><qt>Defines the revision number filter. The
|
---|
7261 | <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where
|
---|
7262 | <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>
|
---|
7263 | is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
|
---|
7264 | value.</qt></source>
|
---|
7265 | <translation type="obsolete"><qt>Definește filtrul număr revizie. Formatul șirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>IIFF</tt> unde <tt>I</tt> este un caracter hexazecimal al părții întregi, iar <tt>F</tt> este un caracter zecimal al părții fracționale. Un șir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
7266 | </message>
|
---|
7267 | <message>
|
---|
7268 | <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
|
---|
7269 | <source><qt>Defines the host USB port filter as an
|
---|
7270 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
7271 | value.</qt></source>
|
---|
7272 | <translation type="obsolete"><qt>Definește filtrul port USB ca un șir de <i>potrivire exactă</i>. Un șir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
7273 | </message>
|
---|
7274 | </context>
|
---|
7275 | <context>
|
---|
7276 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
7277 | <message>
|
---|
7278 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="5442"/>
|
---|
7279 | <source><no available devices></source>
|
---|
7280 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
7281 | <translation><lipsă dispozitive></translation>
|
---|
7282 | </message>
|
---|
7283 | <message>
|
---|
7284 | <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="5445"/>
|
---|
7285 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
7286 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
7287 | <translation>Nici un dispozitiv suportat nu este conectat la PC gazdă</translation>
|
---|
7288 | </message>
|
---|
7289 | </context>
|
---|
7290 | <context>
|
---|
7291 | <name>VBoxUpdateDlg</name>
|
---|
7292 | <message>
|
---|
7293 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="80"/>
|
---|
7294 | <source>1 day</source>
|
---|
7295 | <translation>1 zi</translation>
|
---|
7296 | </message>
|
---|
7297 | <message>
|
---|
7298 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="81"/>
|
---|
7299 | <source>2 days</source>
|
---|
7300 | <translation>2 zile</translation>
|
---|
7301 | </message>
|
---|
7302 | <message>
|
---|
7303 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="82"/>
|
---|
7304 | <source>3 days</source>
|
---|
7305 | <translation>3 zile</translation>
|
---|
7306 | </message>
|
---|
7307 | <message>
|
---|
7308 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="83"/>
|
---|
7309 | <source>4 days</source>
|
---|
7310 | <translation>4 zile</translation>
|
---|
7311 | </message>
|
---|
7312 | <message>
|
---|
7313 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/>
|
---|
7314 | <source>5 days</source>
|
---|
7315 | <translation>5 zile</translation>
|
---|
7316 | </message>
|
---|
7317 | <message>
|
---|
7318 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/>
|
---|
7319 | <source>6 days</source>
|
---|
7320 | <translation>6 zile</translation>
|
---|
7321 | </message>
|
---|
7322 | <message>
|
---|
7323 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="88"/>
|
---|
7324 | <source>1 week</source>
|
---|
7325 | <translation>1 săptămână</translation>
|
---|
7326 | </message>
|
---|
7327 | <message>
|
---|
7328 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="89"/>
|
---|
7329 | <source>2 weeks</source>
|
---|
7330 | <translation>2 săptămâni</translation>
|
---|
7331 | </message>
|
---|
7332 | <message>
|
---|
7333 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="90"/>
|
---|
7334 | <source>3 weeks</source>
|
---|
7335 | <translation>3 săptămâni</translation>
|
---|
7336 | </message>
|
---|
7337 | <message>
|
---|
7338 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="93"/>
|
---|
7339 | <source>1 month</source>
|
---|
7340 | <translation>1 lună</translation>
|
---|
7341 | </message>
|
---|
7342 | <message>
|
---|
7343 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="139"/>
|
---|
7344 | <source>Never</source>
|
---|
7345 | <translation>Niciodată</translation>
|
---|
7346 | </message>
|
---|
7347 | <message>
|
---|
7348 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="324"/>
|
---|
7349 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
7350 | <translation type="obsolete">Conexiunea a expirat.</translation>
|
---|
7351 | </message>
|
---|
7352 | <message>
|
---|
7353 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="334"/>
|
---|
7354 | <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source>
|
---|
7355 | <translation type="obsolete">Nu am putut localiza ultima versiune pe server (răspuns: %1).</translation>
|
---|
7356 | </message>
|
---|
7357 | <message>
|
---|
7358 | <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="30"/>
|
---|
7359 | <source>VirtualBox New Version Notifier</source>
|
---|
7360 | <translation type="obsolete">Agent versiune nouă VirtualBox</translation>
|
---|
7361 | </message>
|
---|
7362 | <message>
|
---|
7363 | <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="66"/>
|
---|
7364 | <source>Check for a new version</source>
|
---|
7365 | <translation type="obsolete">Caută o versiune mai nouă</translation>
|
---|
7366 | </message>
|
---|
7367 | <message>
|
---|
7368 | <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="115"/>
|
---|
7369 | <source><p>VirtualBox can check the latest version available for downloading. Will you let VirtualBox to do this now?</p><p>You can make VirtualBox look for the newer version now by pressing <b>Check</b> button or postpone it for then next time by pressing <b>Cancel</b>.</p><p>You can run VirtualBox New Version Notifier anytime from the application Help menu by activating <b>'Check for a new version...'</b> action.</p></source>
|
---|
7370 | <translation type="obsolete"><p>VirtualBox poate verifica după ultima versiune disponibilă spre descărcare. Doriți ca VirtualBox să facă asta acum?</p></p>Puteți face asta apăsând butonul <b>Verifică</b> sau puteți amâna acțiunea pentru data viitoare, apăsând <b>Revocare</b>.</p><p>Puteți rula Agentul versiune nouă VirtualBox oricând, din meniul Ajutor al aplicației prin acțiunea <b>'Caută o versiune nouă...'</b>.</p></translation>
|
---|
7371 | </message>
|
---|
7372 | <message>
|
---|
7373 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="267"/>
|
---|
7374 | <source>Chec&k</source>
|
---|
7375 | <translation>&Verifică</translation>
|
---|
7376 | </message>
|
---|
7377 | <message>
|
---|
7378 | <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="215"/>
|
---|
7379 | <source>&Cancel</source>
|
---|
7380 | <translation type="obsolete">&Revocare</translation>
|
---|
7381 | </message>
|
---|
7382 | <message>
|
---|
7383 | <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="236"/>
|
---|
7384 | <source>Check Results</source>
|
---|
7385 | <translation type="obsolete">Rezultate căutare</translation>
|
---|
7386 | </message>
|
---|
7387 | <message>
|
---|
7388 | <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="290"/>
|
---|
7389 | <source><p>New VirtualBox %1 version available to download from:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
7390 | <translation type="obsolete"><p>Noul VirtualBox versiunea %1 este disponibil pentru descărcare la:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
7391 | </message>
|
---|
7392 | <message>
|
---|
7393 | <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="312"/>
|
---|
7394 | <source><p>Unable to obtain new version information due to network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
7395 | <translation type="obsolete"><p>Nu am putut obține informații despre ultima versiune, datorită unei erori din rețea:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
7396 | </message>
|
---|
7397 | <message>
|
---|
7398 | <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="334"/>
|
---|
7399 | <source>You have already installed the latest VirtualBox version, there is no newer version currently available.</source>
|
---|
7400 | <translation type="obsolete">Aveți instalată ultima versiune a VirtualBox, momentan nu există o versiune mai nouă.</translation>
|
---|
7401 | </message>
|
---|
7402 | <message>
|
---|
7403 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="271"/>
|
---|
7404 | <source>&Close</source>
|
---|
7405 | <translation>În&chide</translation>
|
---|
7406 | </message>
|
---|
7407 | <message>
|
---|
7408 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="264"/>
|
---|
7409 | <source>VirtualBox Update Wizard</source>
|
---|
7410 | <translation>Asistent actualizare VirtualBox</translation>
|
---|
7411 | </message>
|
---|
7412 | <message>
|
---|
7413 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="266"/>
|
---|
7414 | <source>Check for Updates</source>
|
---|
7415 | <translation>Verifică după actualizări</translation>
|
---|
7416 | </message>
|
---|
7417 | <message>
|
---|
7418 | <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="115"/>
|
---|
7419 | <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p>
|
---|
7420 | <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p>
|
---|
7421 | <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
|
---|
7422 | <translation type="obsolete"><p>Acest asistent se va conecta la site-ul VirtualBox și va verifica dacă o versiune mai nouă este disponibilă.</p>
|
---|
7423 | <p>Folosiți butonul <b>Verifică</b> pentru a verifica aacum dacă există o nouă versiune, sau butonul <b>Renunță</b> dacă nu doriți să faceți această verificare.</p>
|
---|
7424 | <p>Puteți rula acest asistent oricând alegănd din meniul <b>Ajutor</b> comanda <b>Verifică după actualizări...</b></p></translation>
|
---|
7425 | </message>
|
---|
7426 | <message>
|
---|
7427 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="268"/>
|
---|
7428 | <source>Cancel</source>
|
---|
7429 | <translation>Renunță</translation>
|
---|
7430 | </message>
|
---|
7431 | <message>
|
---|
7432 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="270"/>
|
---|
7433 | <source>Summary</source>
|
---|
7434 | <translation>Rezumat</translation>
|
---|
7435 | </message>
|
---|
7436 | <message>
|
---|
7437 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="286"/>
|
---|
7438 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
7439 | <translation><p>O versiune mai nouă a VirtualBox a fost lansată! Versiunea <b>%1</b> este disponibilă la <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Puteți descărca această versiune direct de la:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
7440 | </message>
|
---|
7441 | <message>
|
---|
7442 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="289"/>
|
---|
7443 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
7444 | <translation><p>Nu am putut obține informații despre ultima versiune datorită unei erori din rețea:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
7445 | </message>
|
---|
7446 | <message>
|
---|
7447 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="292"/>
|
---|
7448 | <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
|
---|
7449 | <translation>Aveți instalată ultima versiune a VirtualBox. Vă rog repetați verificarea actualizărilor mai târziu.</translation>
|
---|
7450 | </message>
|
---|
7451 | <message>
|
---|
7452 | <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="280"/>
|
---|
7453 | <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
|
---|
7454 | <translation><p>Acest asistent se va conecta la site-ul VirtualBox și va verifica dacă o versiune mai nouă este disponibilă.</p><p>Folosiți butonul <b>Verifică</b> pentru a verifica acum dacă există o nouă versiune, sau butonul <b>Renunță</b> dacă nu doriți să faceți această verificare.</p>
|
---|
7455 | <p>Puteți rula acest asistent oricând alegănd din meniul <b>Ajutor</b> comanda <b>Verifică după actualizări...</b></p></translation>
|
---|
7456 | </message>
|
---|
7457 | </context>
|
---|
7458 | <context>
|
---|
7459 | <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
|
---|
7460 | <message>
|
---|
7461 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="323"/>
|
---|
7462 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
7463 | <translation>Lipsă descriere. Apăsați butonul Editare pentru a o adăuga.</translation>
|
---|
7464 | </message>
|
---|
7465 | <message>
|
---|
7466 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="325"/>
|
---|
7467 | <source>Edit</source>
|
---|
7468 | <translation>Editare</translation>
|
---|
7469 | </message>
|
---|
7470 | <message>
|
---|
7471 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="327"/>
|
---|
7472 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
7473 | <translation>Editare (Ctrl+E)</translation>
|
---|
7474 | </message>
|
---|
7475 | <message>
|
---|
7476 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="328"/>
|
---|
7477 | <source>Ctrl+E</source>
|
---|
7478 | <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
|
---|
7479 | </message>
|
---|
7480 | </context>
|
---|
7481 | <context>
|
---|
7482 | <name>VBoxVMDetailsView</name>
|
---|
7483 | <message>
|
---|
7484 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="191"/>
|
---|
7485 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
7486 | <translation>Mașina virtuală selectată este <i>inaccesibilă</i>. Vă rugăm inspectați mesajul de eroare de mai jos și apăsați butonul <b>Reîmprospătare</b> dacă doriți să repetați testul de accesibilitate:</translation>
|
---|
7487 | </message>
|
---|
7488 | </context>
|
---|
7489 | <context>
|
---|
7490 | <name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
|
---|
7491 | <message>
|
---|
7492 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="30"/>
|
---|
7493 | <source>First Run Wizard</source>
|
---|
7494 | <translation>Asistent prima rulare</translation>
|
---|
7495 | </message>
|
---|
7496 | <message>
|
---|
7497 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="121"/>
|
---|
7498 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
|
---|
7499 | <translation><p>Ați pornit pentru prima dată o mașină virtuală proaspăt creată. Acest asistent vă va ajuta să treceți prin pașii necesari instalării unui sistem de operare dorit în această mașină virtuală.</p><p>Folosiți butoanele <b>Înainte</b> și <b>Înapoi</b> pentru a parcurge paginile acestui asistent. Puteți de asemenea apăsa butonul <b>Renunță</b> dacă doriți întreruperea execuției acestui asistent.</p></translation>
|
---|
7500 | </message>
|
---|
7501 | <message>
|
---|
7502 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="63"/>
|
---|
7503 | <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
|
---|
7504 | <translation>Bine ați venit la asistentul Prima rulare!</translation>
|
---|
7505 | </message>
|
---|
7506 | <message>
|
---|
7507 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="307"/>
|
---|
7508 | <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source>
|
---|
7509 | <translation><p>Selectați tipul de media pe care doriți să îl folosiți pentru instalare.</p></translation>
|
---|
7510 | </message>
|
---|
7511 | <message>
|
---|
7512 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="348"/>
|
---|
7513 | <source>Media Type</source>
|
---|
7514 | <translation>Tip media</translation>
|
---|
7515 | </message>
|
---|
7516 | <message>
|
---|
7517 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="363"/>
|
---|
7518 | <source>&CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
7519 | <translation>Dispozitiv &CD/DVD-ROM </translation>
|
---|
7520 | </message>
|
---|
7521 | <message>
|
---|
7522 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="363"/>
|
---|
7523 | <source>Alt+C</source>
|
---|
7524 | <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
---|
7525 | </message>
|
---|
7526 | <message>
|
---|
7527 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="379"/>
|
---|
7528 | <source>&Floppy Device</source>
|
---|
7529 | <translation>Unitate de &dischetă</translation>
|
---|
7530 | </message>
|
---|
7531 | <message>
|
---|
7532 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="379"/>
|
---|
7533 | <source>Alt+F</source>
|
---|
7534 | <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
|
---|
7535 | </message>
|
---|
7536 | <message>
|
---|
7537 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="401"/>
|
---|
7538 | <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
|
---|
7539 | <translation><p>Selectați mediul care conține programul de instalare al sistemului de operare pe care doriți să îl instalați. Acest mediu trebuie să fie bootabil, altfel programul de instalare nu va putea porni.</p></translation>
|
---|
7540 | </message>
|
---|
7541 | <message>
|
---|
7542 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="439"/>
|
---|
7543 | <source>Media Source</source>
|
---|
7544 | <translation>Sursă media</translation>
|
---|
7545 | </message>
|
---|
7546 | <message>
|
---|
7547 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="450"/>
|
---|
7548 | <source>&Host Drive</source>
|
---|
7549 | <translation>Unitate &gazdă </translation>
|
---|
7550 | </message>
|
---|
7551 | <message>
|
---|
7552 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="450"/>
|
---|
7553 | <source>Alt+H</source>
|
---|
7554 | <translation type="obsolete">Alt+H</translation>
|
---|
7555 | </message>
|
---|
7556 | <message>
|
---|
7557 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="479"/>
|
---|
7558 | <source>&Image File</source>
|
---|
7559 | <translation>Fișier &imagine</translation>
|
---|
7560 | </message>
|
---|
7561 | <message>
|
---|
7562 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="479"/>
|
---|
7563 | <source>Alt+I</source>
|
---|
7564 | <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
|
---|
7565 | </message>
|
---|
7566 | <message>
|
---|
7567 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="479"/>
|
---|
7568 | <source>VDM</source>
|
---|
7569 | <translation type="obsolete">VDM</translation>
|
---|
7570 | </message>
|
---|
7571 | <message>
|
---|
7572 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="249"/>
|
---|
7573 | <source>Select Installation Media</source>
|
---|
7574 | <translation>Selectați mediul de instalare</translation>
|
---|
7575 | </message>
|
---|
7576 | <message>
|
---|
7577 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="651"/>
|
---|
7578 | <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
|
---|
7579 | <translation><p>Ați ales să bootați de pe următorul mediu:</p></translation>
|
---|
7580 | </message>
|
---|
7581 | <message>
|
---|
7582 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="651"/>
|
---|
7583 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
7584 | <translation type="obsolete"><p>Dacă datele de mai jos sunt corecte, apăsați butonul <b>Terminare</b>. O dată apăsat, mediul selectat va fi montat temporar la mașina virtuală, iar mașina își va începe execuția.</p><p>Notați faptul că atunci când închideți mașina virtuală, mediul specificat va fi demontat automat, iar dispozitivul de boot va fi setat înapoi la primul disc hard.</p><p>În funcție de tipul programului de instalare, s-ar putea să fie nevoie să demontați manual (eject) mediul după ce programul repornește mașina virtuală, pentru a preveni pornirea din nou a procesului de instalare. Puteți face acest lucru selectând acțiunea <b>Demontare...</b> corespunzătoare din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation>
|
---|
7585 | </message>
|
---|
7586 | <message>
|
---|
7587 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/>
|
---|
7588 | <source>Summary</source>
|
---|
7589 | <translation>Rezumat</translation>
|
---|
7590 | </message>
|
---|
7591 | <message>
|
---|
7592 | <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="95"/>
|
---|
7593 | <source>CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
7594 | <translation>Dispozitiv CD/DVD-ROM </translation>
|
---|
7595 | </message>
|
---|
7596 | <message>
|
---|
7597 | <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="96"/>
|
---|
7598 | <source>Floppy Device</source>
|
---|
7599 | <translation>Unitate de dischetă</translation>
|
---|
7600 | </message>
|
---|
7601 | <message>
|
---|
7602 | <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="99"/>
|
---|
7603 | <source>Host Drive %1</source>
|
---|
7604 | <translation>Unitate gazdă %1</translation>
|
---|
7605 | </message>
|
---|
7606 | <message>
|
---|
7607 | <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="98"/>
|
---|
7608 | <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source>
|
---|
7609 | <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tip:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Sursă:</td><td>%2</td></tr></table></translation>
|
---|
7610 | </message>
|
---|
7611 | <message>
|
---|
7612 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/>
|
---|
7613 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
|
---|
7614 | <translation><p>Ați pornit o mașină virtuală nouă pentru prima oară. Acest asistent vă va ajuta să efectuați pașii necesari bootării unui sistem de operare ales de dvs pe mașina virtuală.</p><p>Notați faptul că nu veți putea instala acum un sistem de operare musafir chiar acum, pentru că nu ați conectat nici un disc dur la ea. Dacă nu asta doriți, puteți revoca execuția acestui asistent, apoi selectați <b>Setări</b> din meniul <b>Mașină</b> al ferestrei principale VirtualBox pentru a accesa dialogul de setări al acestei mașini și schimba configurația discului dur.</p><p>Folosiți butonul <b>Înainte</b> pentru a merge la pagina următoare și butonul <b>Înapoi</b> pentru a reveni la pagina anterioară. Puteți apăsa oricând butonul <b>Renunță</b> pentru a opri execuția acestui asistent.</p></translation>
|
---|
7615 | </message>
|
---|
7616 | <message>
|
---|
7617 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="332"/>
|
---|
7618 | <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source>
|
---|
7619 | <translation><p>Selectați tipul mediului pe care doriți să-l folosiți pentru a boota un sistem de operare.</p></translation>
|
---|
7620 | </message>
|
---|
7621 | <message>
|
---|
7622 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="423"/>
|
---|
7623 | <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
|
---|
7624 | <translation><p>Selectați mediul care conține sistemul de operare cu care doriți să lucrați. Acest mediu trebuie să fie bootabil, altfel sistemul de operare nu va putea porni. </p></translation>
|
---|
7625 | </message>
|
---|
7626 | <message>
|
---|
7627 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="676"/>
|
---|
7628 | <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
|
---|
7629 | <translation><p>Ați selectat următorul mediu pentru a boota un sistem de operare de pe el.</p></translation>
|
---|
7630 | </message>
|
---|
7631 | <message>
|
---|
7632 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="753"/>
|
---|
7633 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
|
---|
7634 | <translation><p>Dacă informația de mai jos este corectă, apăsați butonul <b>Terminare</b>. O dată apăsat, mediul selectat va fi montat la mașina virtuală și mașina va porni execuția.</p></translation>
|
---|
7635 | </message>
|
---|
7636 | <message>
|
---|
7637 | <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="105"/>
|
---|
7638 | <source><table> cellspacing=0 cellpadding=2<tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source>
|
---|
7639 | <translation type="obsolete"><table> cellspacing=0 cellpadding=2<tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Sursă:</td><td>%2</td></tr></table></translation>
|
---|
7640 | </message>
|
---|
7641 | <message>
|
---|
7642 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/>
|
---|
7643 | <source>< &Back</source>
|
---|
7644 | <translation>< Îna&poi</translation>
|
---|
7645 | </message>
|
---|
7646 | <message>
|
---|
7647 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/>
|
---|
7648 | <source>&Next ></source>
|
---|
7649 | <translation>Î&nainte></translation>
|
---|
7650 | </message>
|
---|
7651 | <message>
|
---|
7652 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/>
|
---|
7653 | <source>&Cancel</source>
|
---|
7654 | <translation type="obsolete">&Revocare</translation>
|
---|
7655 | </message>
|
---|
7656 | <message>
|
---|
7657 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="723"/>
|
---|
7658 | <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
7659 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
7660 | </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
---|
7661 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>
|
---|
7662 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>
|
---|
7663 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>
|
---|
7664 | <translation></translation>
|
---|
7665 | </message>
|
---|
7666 | <message>
|
---|
7667 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/>
|
---|
7668 | <source>&Finish</source>
|
---|
7669 | <translation>&Finalizare</translation>
|
---|
7670 | </message>
|
---|
7671 | <message>
|
---|
7672 | <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="107"/>
|
---|
7673 | <source>Type</source>
|
---|
7674 | <comment>summary</comment>
|
---|
7675 | <translation>Tip</translation>
|
---|
7676 | </message>
|
---|
7677 | <message>
|
---|
7678 | <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="108"/>
|
---|
7679 | <source>Source</source>
|
---|
7680 | <comment>summary</comment>
|
---|
7681 | <translation>Sursă</translation>
|
---|
7682 | </message>
|
---|
7683 | <message>
|
---|
7684 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/>
|
---|
7685 | <source>Cancel</source>
|
---|
7686 | <translation>Renunță</translation>
|
---|
7687 | </message>
|
---|
7688 | </context>
|
---|
7689 | <context>
|
---|
7690 | <name>VBoxVMInformationDlg</name>
|
---|
7691 | <message>
|
---|
7692 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/>
|
---|
7693 | <source>Session Information Dialog</source>
|
---|
7694 | <translation type="obsolete">Dialog informații despre sesiune</translation>
|
---|
7695 | </message>
|
---|
7696 | <message>
|
---|
7697 | <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/>
|
---|
7698 | <source>&Close</source>
|
---|
7699 | <translation type="obsolete">În&chide</translation>
|
---|
7700 | </message>
|
---|
7701 | <message>
|
---|
7702 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="166"/>
|
---|
7703 | <source>%1 - Session Information</source>
|
---|
7704 | <translation>%1 - informații despre sesiune</translation>
|
---|
7705 | </message>
|
---|
7706 | <message>
|
---|
7707 | <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="41"/>
|
---|
7708 | <source>&Details</source>
|
---|
7709 | <translation>&Detalii</translation>
|
---|
7710 | </message>
|
---|
7711 | <message>
|
---|
7712 | <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="76"/>
|
---|
7713 | <source>&Runtime</source>
|
---|
7714 | <translation>Timp &rulare</translation>
|
---|
7715 | </message>
|
---|
7716 | <message>
|
---|
7717 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="214"/>
|
---|
7718 | <source>DMA Transfers</source>
|
---|
7719 | <translation>Transferuri DMA</translation>
|
---|
7720 | </message>
|
---|
7721 | <message>
|
---|
7722 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="185"/>
|
---|
7723 | <source>PIO Transfers</source>
|
---|
7724 | <translation>Transferuri PIO</translation>
|
---|
7725 | </message>
|
---|
7726 | <message>
|
---|
7727 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="216"/>
|
---|
7728 | <source>Data Read</source>
|
---|
7729 | <translation>Citire date</translation>
|
---|
7730 | </message>
|
---|
7731 | <message>
|
---|
7732 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="218"/>
|
---|
7733 | <source>Data Written</source>
|
---|
7734 | <translation>Scriere date</translation>
|
---|
7735 | </message>
|
---|
7736 | <message>
|
---|
7737 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="254"/>
|
---|
7738 | <source>Data Transmitted</source>
|
---|
7739 | <translation>Date transmise</translation>
|
---|
7740 | </message>
|
---|
7741 | <message>
|
---|
7742 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="256"/>
|
---|
7743 | <source>Data Received</source>
|
---|
7744 | <translation>Date primite</translation>
|
---|
7745 | </message>
|
---|
7746 | <message>
|
---|
7747 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="642"/>
|
---|
7748 | <source>Enabled</source>
|
---|
7749 | <translation type="obsolete">Activat</translation>
|
---|
7750 | </message>
|
---|
7751 | <message>
|
---|
7752 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="642"/>
|
---|
7753 | <source>Disabled</source>
|
---|
7754 | <translation type="obsolete">Dezactivat</translation>
|
---|
7755 | </message>
|
---|
7756 | <message>
|
---|
7757 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="452"/>
|
---|
7758 | <source>Runtime Attributes</source>
|
---|
7759 | <translation>Atribute la rulare</translation>
|
---|
7760 | </message>
|
---|
7761 | <message>
|
---|
7762 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="453"/>
|
---|
7763 | <source>Screen Resolution</source>
|
---|
7764 | <translation>Rezoluție ecran</translation>
|
---|
7765 | </message>
|
---|
7766 | <message>
|
---|
7767 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="646"/>
|
---|
7768 | <source>Hardware Virtualization</source>
|
---|
7769 | <translation type="obsolete">Virtualizare hardware</translation>
|
---|
7770 | </message>
|
---|
7771 | <message>
|
---|
7772 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="646"/>
|
---|
7773 | <source>IDE Hard Disk Statistics</source>
|
---|
7774 | <translation type="obsolete">Statistici disc hard ID</translation>
|
---|
7775 | </message>
|
---|
7776 | <message>
|
---|
7777 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="509"/>
|
---|
7778 | <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
|
---|
7779 | <translation>Statistici CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
7780 | </message>
|
---|
7781 | <message>
|
---|
7782 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="519"/>
|
---|
7783 | <source>Network Adapter Statistics</source>
|
---|
7784 | <translation>Statistici placă de rețea</translation>
|
---|
7785 | </message>
|
---|
7786 | <message>
|
---|
7787 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/>
|
---|
7788 | <source>Adapter 1</source>
|
---|
7789 | <translation type="obsolete">Placă 1</translation>
|
---|
7790 | </message>
|
---|
7791 | <message>
|
---|
7792 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/>
|
---|
7793 | <source>Adapter 2</source>
|
---|
7794 | <translation type="obsolete">Placă 2</translation>
|
---|
7795 | </message>
|
---|
7796 | <message>
|
---|
7797 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/>
|
---|
7798 | <source>Adapter 3</source>
|
---|
7799 | <translation type="obsolete">Placă 3</translation>
|
---|
7800 | </message>
|
---|
7801 | <message>
|
---|
7802 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/>
|
---|
7803 | <source>Adapter 4</source>
|
---|
7804 | <translation type="obsolete">Placă 4</translation>
|
---|
7805 | </message>
|
---|
7806 | <message>
|
---|
7807 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/>
|
---|
7808 | <source>Not attached</source>
|
---|
7809 | <translation type="obsolete">Neconectat</translation>
|
---|
7810 | </message>
|
---|
7811 | <message>
|
---|
7812 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="651"/>
|
---|
7813 | <source>Hard Disks Statistics</source>
|
---|
7814 | <translation type="obsolete">Statistici discuri hard</translation>
|
---|
7815 | </message>
|
---|
7816 | <message>
|
---|
7817 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="653"/>
|
---|
7818 | <source>Primary Master</source>
|
---|
7819 | <translation type="obsolete">Primar master</translation>
|
---|
7820 | </message>
|
---|
7821 | <message>
|
---|
7822 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="653"/>
|
---|
7823 | <source>Primary Slave</source>
|
---|
7824 | <translation type="obsolete">Primar slave</translation>
|
---|
7825 | </message>
|
---|
7826 | <message>
|
---|
7827 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="658"/>
|
---|
7828 | <source>Secondary Master</source>
|
---|
7829 | <translation type="obsolete">Secundar master</translation>
|
---|
7830 | </message>
|
---|
7831 | <message>
|
---|
7832 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="658"/>
|
---|
7833 | <source>Secondary Slave</source>
|
---|
7834 | <translation type="obsolete">Secundar slave</translation>
|
---|
7835 | </message>
|
---|
7836 | <message>
|
---|
7837 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="436"/>
|
---|
7838 | <source>Version %1.%2</source>
|
---|
7839 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
7840 | <translation>Versiunea %1.%2</translation>
|
---|
7841 | </message>
|
---|
7842 | <message>
|
---|
7843 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="437"/>
|
---|
7844 | <source>Not Detected</source>
|
---|
7845 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
7846 | <translation>Nedetectat</translation>
|
---|
7847 | </message>
|
---|
7848 | <message>
|
---|
7849 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="440"/>
|
---|
7850 | <source>Not Detected</source>
|
---|
7851 | <comment>guest os type</comment>
|
---|
7852 | <translation>Nedetectat</translation>
|
---|
7853 | </message>
|
---|
7854 | <message>
|
---|
7855 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="456"/>
|
---|
7856 | <source>Guest Additions</source>
|
---|
7857 | <translation></translation>
|
---|
7858 | </message>
|
---|
7859 | <message>
|
---|
7860 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="457"/>
|
---|
7861 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
7862 | <translation>Tip SO musafir</translation>
|
---|
7863 | </message>
|
---|
7864 | <message>
|
---|
7865 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="465"/>
|
---|
7866 | <source>Hard Disk Statistics</source>
|
---|
7867 | <translation>Statistici disc fix</translation>
|
---|
7868 | </message>
|
---|
7869 | <message>
|
---|
7870 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="502"/>
|
---|
7871 | <source>No Hard Disks</source>
|
---|
7872 | <translation>Lipsă discuri fixe</translation>
|
---|
7873 | </message>
|
---|
7874 | <message>
|
---|
7875 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="536"/>
|
---|
7876 | <source>No Network Adapters</source>
|
---|
7877 | <translation>Lipsă plăci de rețea</translation>
|
---|
7878 | </message>
|
---|
7879 | <message>
|
---|
7880 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="431"/>
|
---|
7881 | <source>Enabled</source>
|
---|
7882 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
7883 | <translation>Activat</translation>
|
---|
7884 | </message>
|
---|
7885 | <message>
|
---|
7886 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="431"/>
|
---|
7887 | <source>Disabled</source>
|
---|
7888 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
7889 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
7890 | </message>
|
---|
7891 | <message>
|
---|
7892 | <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="455"/>
|
---|
7893 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
7894 | <translation></translation>
|
---|
7895 | </message>
|
---|
7896 | <message>
|
---|
7897 | <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/>
|
---|
7898 | <source>VBoxVMInformationDlg</source>
|
---|
7899 | <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
|
---|
7900 | </message>
|
---|
7901 | </context>
|
---|
7902 | <context>
|
---|
7903 | <name>VBoxVMListBox</name>
|
---|
7904 | <message>
|
---|
7905 | <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/>
|
---|
7906 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
7907 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
7908 | <translation type="obsolete"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 din %3</nobr><br><nobr>Sesiune %4</nobr></translation>
|
---|
7909 | </message>
|
---|
7910 | <message>
|
---|
7911 | <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/>
|
---|
7912 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
7913 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
7914 | <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccesibil din %2</nobr></translation>
|
---|
7915 | </message>
|
---|
7916 | <message>
|
---|
7917 | <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/>
|
---|
7918 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
7919 | <translation type="obsolete">Inaccesibil</translation>
|
---|
7920 | </message>
|
---|
7921 | </context>
|
---|
7922 | <context>
|
---|
7923 | <name>VBoxVMListView</name>
|
---|
7924 | <message>
|
---|
7925 | <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="153"/>
|
---|
7926 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
7927 | <translation>Inaccesibil</translation>
|
---|
7928 | </message>
|
---|
7929 | <message>
|
---|
7930 | <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="173"/>
|
---|
7931 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
7932 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
7933 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 din %3</nobr><br><nobr>Sesiune %4</nobr></translation>
|
---|
7934 | </message>
|
---|
7935 | <message>
|
---|
7936 | <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="184"/>
|
---|
7937 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
7938 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
7939 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccesibil din %2</nobr></translation>
|
---|
7940 | </message>
|
---|
7941 | <message>
|
---|
7942 | <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="533"/>
|
---|
7943 | <source>%1 (%2)
|
---|
7944 | %3</source>
|
---|
7945 | <comment>Accessible string of the list view item</comment>
|
---|
7946 | <translation type="obsolete">%1 (%2)
|
---|
7947 | %3</translation>
|
---|
7948 | </message>
|
---|
7949 | <message>
|
---|
7950 | <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="583"/>
|
---|
7951 | <source>VM</source>
|
---|
7952 | <comment>Horizontal header description</comment>
|
---|
7953 | <translation type="obsolete">MV</translation>
|
---|
7954 | </message>
|
---|
7955 | <message>
|
---|
7956 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1748"/>
|
---|
7957 | <source>S&how</source>
|
---|
7958 | <translation>A&rată</translation>
|
---|
7959 | </message>
|
---|
7960 | <message>
|
---|
7961 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1750"/>
|
---|
7962 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
7963 | <translation>Comută la fereastra mașinii virtuale selectate</translation>
|
---|
7964 | </message>
|
---|
7965 | <message>
|
---|
7966 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1810"/>
|
---|
7967 | <source>S&tart</source>
|
---|
7968 | <translation>Porneș&te</translation>
|
---|
7969 | </message>
|
---|
7970 | <message>
|
---|
7971 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1812"/>
|
---|
7972 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
7973 | <translation>Pornește mașina virtuală selectată</translation>
|
---|
7974 | </message>
|
---|
7975 | <message>
|
---|
7976 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1767"/>
|
---|
7977 | <source>R&esume</source>
|
---|
7978 | <translation>R&estabilește</translation>
|
---|
7979 | </message>
|
---|
7980 | <message>
|
---|
7981 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1769"/>
|
---|
7982 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
7983 | <translation>Restabilește execuția mașinii virtuale</translation>
|
---|
7984 | </message>
|
---|
7985 | <message>
|
---|
7986 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1776"/>
|
---|
7987 | <source>&Pause</source>
|
---|
7988 | <translation>&Suspendă</translation>
|
---|
7989 | </message>
|
---|
7990 | <message>
|
---|
7991 | <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1778"/>
|
---|
7992 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
7993 | <translation>Suspendă execuția mașinii virtuale</translation>
|
---|
7994 | </message>
|
---|
7995 | </context>
|
---|
7996 | <context>
|
---|
7997 | <name>VBoxVMLogViewer</name>
|
---|
7998 | <message>
|
---|
7999 | <location filename="../ui/VBoxVMLogViewer.ui" line="30"/>
|
---|
8000 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
8001 | <translation>Vizualizare log</translation>
|
---|
8002 | </message>
|
---|
8003 | <message>
|
---|
8004 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="262"/>
|
---|
8005 | <source>&Save</source>
|
---|
8006 | <translation>&Salvează</translation>
|
---|
8007 | </message>
|
---|
8008 | <message>
|
---|
8009 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="265"/>
|
---|
8010 | <source>Alt+S</source>
|
---|
8011 | <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
|
---|
8012 | </message>
|
---|
8013 | <message>
|
---|
8014 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="261"/>
|
---|
8015 | <source>&Refresh</source>
|
---|
8016 | <translation>&Reîmprospătează</translation>
|
---|
8017 | </message>
|
---|
8018 | <message>
|
---|
8019 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="264"/>
|
---|
8020 | <source>Alt+R</source>
|
---|
8021 | <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
|
---|
8022 | </message>
|
---|
8023 | <message>
|
---|
8024 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="264"/>
|
---|
8025 | <source>&Close</source>
|
---|
8026 | <translation type="obsolete">În&chide</translation>
|
---|
8027 | </message>
|
---|
8028 | <message>
|
---|
8029 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="264"/>
|
---|
8030 | <source>Alt+C</source>
|
---|
8031 | <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
---|
8032 | </message>
|
---|
8033 | <message>
|
---|
8034 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="258"/>
|
---|
8035 | <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
|
---|
8036 | <translation>%1 - Vizualizare log VirtualBox</translation>
|
---|
8037 | </message>
|
---|
8038 | <message>
|
---|
8039 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="190"/>
|
---|
8040 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
8041 | <translation><p>Nu am găsit fișiere log. Apăsați butonul <b>Reîmprospătare</b> pentru a scana din nou directorul de log <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
|
---|
8042 | </message>
|
---|
8043 | <message>
|
---|
8044 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="222"/>
|
---|
8045 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
8046 | <translation>Salvează log VirtualBox ca</translation>
|
---|
8047 | </message>
|
---|
8048 | <message>
|
---|
8049 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/>
|
---|
8050 | <source>Help</source>
|
---|
8051 | <translation type="obsolete">Ajutor</translation>
|
---|
8052 | </message>
|
---|
8053 | <message>
|
---|
8054 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/>
|
---|
8055 | <source>F1</source>
|
---|
8056 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
8057 | </message>
|
---|
8058 | <message>
|
---|
8059 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="260"/>
|
---|
8060 | <source>&Find</source>
|
---|
8061 | <translation>&Găsește</translation>
|
---|
8062 | </message>
|
---|
8063 | <message>
|
---|
8064 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="263"/>
|
---|
8065 | <source>Alt+F</source>
|
---|
8066 | <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
|
---|
8067 | </message>
|
---|
8068 | <message>
|
---|
8069 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="263"/>
|
---|
8070 | <source>Close</source>
|
---|
8071 | <translation>Închide</translation>
|
---|
8072 | </message>
|
---|
8073 | </context>
|
---|
8074 | <context>
|
---|
8075 | <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
|
---|
8076 | <message>
|
---|
8077 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8078 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
8079 | <translation type="obsolete">Activ&ează placă de rețea</translation>
|
---|
8080 | </message>
|
---|
8081 | <message>
|
---|
8082 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8083 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into
|
---|
8084 | the virtual machine.</source>
|
---|
8085 | <translation type="obsolete">Când este selectat, conectează această placă de rețea
|
---|
8086 | la mașina virtuală.</translation>
|
---|
8087 | </message>
|
---|
8088 | <message>
|
---|
8089 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8090 | <source>&Attached to</source>
|
---|
8091 | <translation type="obsolete">Conect&ată la</translation>
|
---|
8092 | </message>
|
---|
8093 | <message>
|
---|
8094 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8095 | <source>Controls the way how this
|
---|
8096 | virtual adapter is attached to the
|
---|
8097 | real network of the Host OS.</source>
|
---|
8098 | <translation type="obsolete">Controlează modul în care această
|
---|
8099 | placă de rețea este atașată la
|
---|
8100 | rețeaua reală a SO Gazdă.</translation>
|
---|
8101 | </message>
|
---|
8102 | <message>
|
---|
8103 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8104 | <source>&MAC Address</source>
|
---|
8105 | <translation type="obsolete">Adresă &MAC</translation>
|
---|
8106 | </message>
|
---|
8107 | <message>
|
---|
8108 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8109 | <source>Displays the MAC address of
|
---|
8110 | this adapter. It contains exactly 12
|
---|
8111 | characters chosen from
|
---|
8112 | {0-9,A-F}.</source>
|
---|
8113 | <translation type="obsolete">Afișează adresa MAC a
|
---|
8114 | acestei plăci de rețea. Conține exact 12
|
---|
8115 | caractere alese din {0-9,A-F}.</translation>
|
---|
8116 | </message>
|
---|
8117 | <message>
|
---|
8118 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8119 | <source>&Generate</source>
|
---|
8120 | <translation type="obsolete">&Generează</translation>
|
---|
8121 | </message>
|
---|
8122 | <message>
|
---|
8123 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8124 | <source>Alt+G</source>
|
---|
8125 | <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
|
---|
8126 | </message>
|
---|
8127 | <message>
|
---|
8128 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8129 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
8130 | <translation type="obsolete">Generează o nouă adresă MAC aleatoare.</translation>
|
---|
8131 | </message>
|
---|
8132 | <message>
|
---|
8133 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8134 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
8135 | <translation type="obsolete">Ca&blu de rețea conectat la pornire</translation>
|
---|
8136 | </message>
|
---|
8137 | <message>
|
---|
8138 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8139 | <source>Alt+B</source>
|
---|
8140 | <translation type="obsolete">Alt+B</translation>
|
---|
8141 | </message>
|
---|
8142 | <message>
|
---|
8143 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8144 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged
|
---|
8145 | in on machine startup or not.</source>
|
---|
8146 | <translation type="obsolete">Indică dacă cablul rețelei virtuale este conectat sau nu la mașină atunci când aceasta pornește.</translation>
|
---|
8147 | </message>
|
---|
8148 | <message>
|
---|
8149 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8150 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
8151 | <translation type="obsolete">Setări interfață gazdă</translation>
|
---|
8152 | </message>
|
---|
8153 | <message>
|
---|
8154 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8155 | <source>&Interface Name</source>
|
---|
8156 | <translation type="obsolete">Nume &interfață</translation>
|
---|
8157 | </message>
|
---|
8158 | <message>
|
---|
8159 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8160 | <source>Displays the
|
---|
8161 | name of the host
|
---|
8162 | interface selected for
|
---|
8163 | this adapter.</source>
|
---|
8164 | <translation type="obsolete">Afișează numele interfeței gazdă selectată pentru această placă.</translation>
|
---|
8165 | </message>
|
---|
8166 | <message>
|
---|
8167 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8168 | <source>Lists all available
|
---|
8169 | host interfaces.</source>
|
---|
8170 | <translation type="obsolete">Listează toate interfețele gazdă disponibile.</translation>
|
---|
8171 | </message>
|
---|
8172 | <message>
|
---|
8173 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8174 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
8175 | <translation type="obsolete">Adaugă o nouă interfață Gazdă.</translation>
|
---|
8176 | </message>
|
---|
8177 | <message>
|
---|
8178 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8179 | <source>Removes
|
---|
8180 | the selected host interface.</source>
|
---|
8181 | <translation type="obsolete">Șterge
|
---|
8182 | interfața gazdă selectată.</translation>
|
---|
8183 | </message>
|
---|
8184 | <message>
|
---|
8185 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8186 | <source>Displays the
|
---|
8187 | TAP interface
|
---|
8188 | name.</source>
|
---|
8189 | <translation type="obsolete">Afișează numele interfeței TAP.</translation>
|
---|
8190 | </message>
|
---|
8191 | <message>
|
---|
8192 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8193 | <source>&File Descriptor</source>
|
---|
8194 | <translation type="obsolete">Descriptor &Fișier</translation>
|
---|
8195 | </message>
|
---|
8196 | <message>
|
---|
8197 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8198 | <source>&Setup Application</source>
|
---|
8199 | <translation type="obsolete">Aplicație &setup</translation>
|
---|
8200 | </message>
|
---|
8201 | <message>
|
---|
8202 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8203 | <source>Displays the
|
---|
8204 | command executed to
|
---|
8205 | setup the TAP
|
---|
8206 | interface.</source>
|
---|
8207 | <translation type="obsolete">Afișează comanda executată pentru a instala interfața TAP.</translation>
|
---|
8208 | </message>
|
---|
8209 | <message>
|
---|
8210 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8211 | <source>Select</source>
|
---|
8212 | <translation type="obsolete">Selectați</translation>
|
---|
8213 | </message>
|
---|
8214 | <message>
|
---|
8215 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8216 | <source>Selects the
|
---|
8217 | setup
|
---|
8218 | application.</source>
|
---|
8219 | <translation type="obsolete">Selectează aplicația de instalare.</translation>
|
---|
8220 | </message>
|
---|
8221 | <message>
|
---|
8222 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8223 | <source>&Terminate Application</source>
|
---|
8224 | <translation type="obsolete">A&plicație de închidere</translation>
|
---|
8225 | </message>
|
---|
8226 | <message>
|
---|
8227 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8228 | <source>Displays the
|
---|
8229 | command executed to
|
---|
8230 | terminate the TAP
|
---|
8231 | interface.</source>
|
---|
8232 | <translation type="obsolete">Afișează comanda executată pentru a închide interfața TAP.</translation>
|
---|
8233 | </message>
|
---|
8234 | <message>
|
---|
8235 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8236 | <source>Selects the
|
---|
8237 | terminate application.</source>
|
---|
8238 | <translation type="obsolete">Selectează aplicația închisă.</translation>
|
---|
8239 | </message>
|
---|
8240 | <message>
|
---|
8241 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8242 | <source><No suitable interfaces></source>
|
---|
8243 | <translation type="obsolete"><lipsă interfețe potrivite></translation>
|
---|
8244 | </message>
|
---|
8245 | <message>
|
---|
8246 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8247 | <source>Add</source>
|
---|
8248 | <translation type="obsolete">Adaugă</translation>
|
---|
8249 | </message>
|
---|
8250 | <message>
|
---|
8251 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8252 | <source>Remove</source>
|
---|
8253 | <translation type="obsolete">Șterge</translation>
|
---|
8254 | </message>
|
---|
8255 | <message>
|
---|
8256 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8257 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
8258 | <translation type="obsolete">Selectați aplicația de instalare TAP</translation>
|
---|
8259 | </message>
|
---|
8260 | <message>
|
---|
8261 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8262 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
8263 | <translation type="obsolete">Selectați aplicație de închidere TAP</translation>
|
---|
8264 | </message>
|
---|
8265 | <message>
|
---|
8266 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8267 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
8268 | <translation type="obsolete">Interfață gazdă VirtualBox %1</translation>
|
---|
8269 | </message>
|
---|
8270 | <message>
|
---|
8271 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8272 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
8273 | <translation type="obsolete">Când este activat, conectează placa de rețea virtuală la mașina virtuală.</translation>
|
---|
8274 | </message>
|
---|
8275 | <message>
|
---|
8276 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8277 | <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
8278 | <translation type="obsolete">Controlează modul în care această placă de rețea virtuală este atașată la rețeaua reală a SO gazdă.</translation>
|
---|
8279 | </message>
|
---|
8280 | <message>
|
---|
8281 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8282 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
|
---|
8283 | <translation type="obsolete">Afișează adresa MAC a acestei plăci de rețea. Conține exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}.</translation>
|
---|
8284 | </message>
|
---|
8285 | <message>
|
---|
8286 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8287 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
8288 | <translation type="obsolete">Indică dacă rețeaua virtuală este conectată la mașină la pornire sau nu.</translation>
|
---|
8289 | </message>
|
---|
8290 | <message>
|
---|
8291 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8292 | <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
|
---|
8293 | <translation type="obsolete">Afișează numele interfeței gazdă selectată pentru această placă de rețea.</translation>
|
---|
8294 | </message>
|
---|
8295 | <message>
|
---|
8296 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8297 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
8298 | <translation type="obsolete">Listează toate interfețele gazdă disponibile.</translation>
|
---|
8299 | </message>
|
---|
8300 | <message>
|
---|
8301 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8302 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
8303 | <translation type="obsolete">Șterge interfața gazdă selectată.</translation>
|
---|
8304 | </message>
|
---|
8305 | <message>
|
---|
8306 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8307 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
8308 | <translation type="obsolete">Afișează numele TAP al interfeței.</translation>
|
---|
8309 | </message>
|
---|
8310 | <message>
|
---|
8311 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8312 | <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
|
---|
8313 | <translation type="obsolete">Afișează comanda executată pentru configurarea interfeței TAP.</translation>
|
---|
8314 | </message>
|
---|
8315 | <message>
|
---|
8316 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8317 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
8318 | <translation type="obsolete">Selectează aplicația de configurare.</translation>
|
---|
8319 | </message>
|
---|
8320 | <message>
|
---|
8321 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8322 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
8323 | <translation type="obsolete">Afișează comanda executată pentru a închide interfața TAP.</translation>
|
---|
8324 | </message>
|
---|
8325 | <message>
|
---|
8326 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8327 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
8328 | <translation type="obsolete">Selectează aplicația de închidere.</translation>
|
---|
8329 | </message>
|
---|
8330 | <message>
|
---|
8331 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8332 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
8333 | <translation type="obsolete">Afișează adresa MAC a acestei plăci de rețea. Conține exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}. Notați faptul că al doile caracter trebuie să fie un număr par.</translation>
|
---|
8334 | </message>
|
---|
8335 | <message>
|
---|
8336 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8337 | <source>&Network Name</source>
|
---|
8338 | <translation type="obsolete">&Nume rețea</translation>
|
---|
8339 | </message>
|
---|
8340 | <message>
|
---|
8341 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8342 | <source>Adapter &Type</source>
|
---|
8343 | <translation type="obsolete">&Tip placă</translation>
|
---|
8344 | </message>
|
---|
8345 | <message>
|
---|
8346 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8347 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
8348 | <translation type="obsolete">Selectați tipul plăcii de rețea virtuale. În funcție de această valoare, VirtualBox va oferi mașinii virtuale o configurație hardware de rețea diferită.</translation>
|
---|
8349 | </message>
|
---|
8350 | <message>
|
---|
8351 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8352 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
8353 | <translation type="obsolete">Afișează numele rețelei interne selectată pentru această placă de rețea.</translation>
|
---|
8354 | </message>
|
---|
8355 | </context>
|
---|
8356 | <context>
|
---|
8357 | <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
|
---|
8358 | <message>
|
---|
8359 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8360 | <source>VBoxVMParallelPortSettings</source>
|
---|
8361 | <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation>
|
---|
8362 | </message>
|
---|
8363 | <message>
|
---|
8364 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8365 | <source>&Enable Parallel Port</source>
|
---|
8366 | <translation type="obsolete">&Activează portul paralel</translation>
|
---|
8367 | </message>
|
---|
8368 | <message>
|
---|
8369 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8370 | <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
|
---|
8371 | <translation type="obsolete">Când este bifat, activează portul paralel dat al mașinii virtuale.</translation>
|
---|
8372 | </message>
|
---|
8373 | <message>
|
---|
8374 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8375 | <source>Port &Number</source>
|
---|
8376 | <translation type="obsolete">&Număr port</translation>
|
---|
8377 | </message>
|
---|
8378 | <message>
|
---|
8379 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8380 | <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
8381 | <translation type="obsolete">Afișează numărul portului paralel. Puteți alege unul dintre porturile standard sau selecta <b>Definit de utilizator</b> și specifica manual parametrii portului.</translation>
|
---|
8382 | </message>
|
---|
8383 | <message>
|
---|
8384 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8385 | <source>&IRQ</source>
|
---|
8386 | <translation type="obsolete">&IRQ</translation>
|
---|
8387 | </message>
|
---|
8388 | <message>
|
---|
8389 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8390 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
8391 | <translation type="obsolete">Afișează numărul IRQ al acestui port paralel. Valori valide sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>255</tt>. Valorile mai mari decât <tt>15</tt> pot fi folosite numai dacă <b>IO ACPI</b> este activ pentru această mașină virtuală.</translation>
|
---|
8392 | </message>
|
---|
8393 | <message>
|
---|
8394 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8395 | <source>I/O Po&rt</source>
|
---|
8396 | <translation type="obsolete">Po&rt I/O</translation>
|
---|
8397 | </message>
|
---|
8398 | <message>
|
---|
8399 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8400 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
8401 | <translation type="obsolete">Afișează adresa portului I/O de bază pentru acest port paralel. Valori valid sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
8402 | </message>
|
---|
8403 | <message>
|
---|
8404 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8405 | <source>Port &Path</source>
|
---|
8406 | <translation type="obsolete">&Cale port</translation>
|
---|
8407 | </message>
|
---|
8408 | <message>
|
---|
8409 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8410 | <source>Displays the host parallel device name.</source>
|
---|
8411 | <translation type="obsolete">Afișează numele dispozitivului paralel de pe gazdă.</translation>
|
---|
8412 | </message>
|
---|
8413 | </context>
|
---|
8414 | <context>
|
---|
8415 | <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
|
---|
8416 | <message>
|
---|
8417 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8418 | <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
|
---|
8419 | <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>
|
---|
8420 | </message>
|
---|
8421 | <message>
|
---|
8422 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8423 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
8424 | <translation type="obsolete">&Activează portul serial</translation>
|
---|
8425 | </message>
|
---|
8426 | <message>
|
---|
8427 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8428 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
8429 | <translation type="obsolete">Când este bifat, activează portul serial dat al mașinii virtuale.</translation>
|
---|
8430 | </message>
|
---|
8431 | <message>
|
---|
8432 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8433 | <source>Port &Number</source>
|
---|
8434 | <translation type="obsolete">&Număr port</translation>
|
---|
8435 | </message>
|
---|
8436 | <message>
|
---|
8437 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8438 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
8439 | <translation type="obsolete">Afișează numărul portului serial. Puteți alege unul dintre porturile standard sau selecta <b>Definit de utilizator</b> li specifica manual parametri portului.</translation>
|
---|
8440 | </message>
|
---|
8441 | <message>
|
---|
8442 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8443 | <source>&IRQ</source>
|
---|
8444 | <translation type="obsolete">&IRQ</translation>
|
---|
8445 | </message>
|
---|
8446 | <message>
|
---|
8447 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8448 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
8449 | <translation type="obsolete">Afișează numărul IRQ al acestui port serial. Valori valide sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>255</tt>. Valorile mai mari decât <tt>15</tt> pot fi folosite numai dacă <b>IO ACPI</b> este activ pentru această mașină virtuală.</translation>
|
---|
8450 | </message>
|
---|
8451 | <message>
|
---|
8452 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8453 | <source>I/O Po&rt</source>
|
---|
8454 | <translation type="obsolete">I/O Po&rt</translation>
|
---|
8455 | </message>
|
---|
8456 | <message>
|
---|
8457 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8458 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
8459 | <translation type="obsolete">Afișează adresa portului I/O de bază pentru acest port serial. Valori valid sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
8460 | </message>
|
---|
8461 | <message>
|
---|
8462 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8463 | <source>Port &Mode</source>
|
---|
8464 | <translation type="obsolete">&Mod port</translation>
|
---|
8465 | </message>
|
---|
8466 | <message>
|
---|
8467 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8468 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
8469 | <translation type="obsolete">Controlează modul de lucru al acestui port serial. Dacă selectați <b>Deconectat</b>, SO musafir va detecta portul serial, dar nu va putea să îl folosească.</translation>
|
---|
8470 | </message>
|
---|
8471 | <message>
|
---|
8472 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8473 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
8474 | <translation type="obsolete">&Crează țeavă</translation>
|
---|
8475 | </message>
|
---|
8476 | <message>
|
---|
8477 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8478 | <source>Alt+C</source>
|
---|
8479 | <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
---|
8480 | </message>
|
---|
8481 | <message>
|
---|
8482 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8483 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
|
---|
8484 | <translation type="obsolete">Dacă este bifat, țeava specificată în câmpul <b>Cale port</b> va fi creată de mașina virtuală, când aceasta pornește. Altfel, mașina virtuală va încerca să folosească țeava existentă.</translation>
|
---|
8485 | </message>
|
---|
8486 | <message>
|
---|
8487 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8488 | <source>Port &Path</source>
|
---|
8489 | <translation type="obsolete">&Cale port</translation>
|
---|
8490 | </message>
|
---|
8491 | <message>
|
---|
8492 | <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/>
|
---|
8493 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
8494 | <translation type="obsolete">Afișează calea către țeava portului serial pe gazdă, când portul lucrează în mod <b>Țeavă gazdă</b>, sau numele dispozitivul serial de pe gazdă, când portul lucrează în mod <b>Dispozitiv gazdă</b>.</translation>
|
---|
8495 | </message>
|
---|
8496 | </context>
|
---|
8497 | <context>
|
---|
8498 | <name>VBoxVMSettingsAudio</name>
|
---|
8499 | <message>
|
---|
8500 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/>
|
---|
8501 | <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
|
---|
8502 | <translation>Când este bifat, placa de sunet PCI virtuală este conectată la mașina virtuală care folosește driverul specificat pentru a comunica cu placa de sunet a gazdei.</translation>
|
---|
8503 | </message>
|
---|
8504 | <message>
|
---|
8505 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/>
|
---|
8506 | <source>Enable &Audio</source>
|
---|
8507 | <translation>Activ&ează sunet</translation>
|
---|
8508 | </message>
|
---|
8509 | <message>
|
---|
8510 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/>
|
---|
8511 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
8512 | <translation>&Driver de sunet gazdă:</translation>
|
---|
8513 | </message>
|
---|
8514 | <message>
|
---|
8515 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/>
|
---|
8516 | <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
8517 | <translation>Controlează driverul de ieșire aurio. <b>Null Audio Driver</b> determină musafirul să vadă o placă audio, însă orice acces la aceasta va fi ignorat.</translation>
|
---|
8518 | </message>
|
---|
8519 | <message>
|
---|
8520 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/>
|
---|
8521 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
8522 | <translation>&Controlor audio:</translation>
|
---|
8523 | </message>
|
---|
8524 | <message>
|
---|
8525 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/>
|
---|
8526 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
8527 | <translation>Selectează tipul plăcii de sunet virtuală. În funcție de această valoare, VirtualBox va oferi mașinii virtuale o configurație de sunet diferită.</translation>
|
---|
8528 | </message>
|
---|
8529 | </context>
|
---|
8530 | <context>
|
---|
8531 | <name>VBoxVMSettingsCD</name>
|
---|
8532 | <message>
|
---|
8533 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="175"/>
|
---|
8534 | <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
|
---|
8535 | <translation>Unitatea CD/DVD de pe gazdă nu este selectată</translation>
|
---|
8536 | </message>
|
---|
8537 | <message>
|
---|
8538 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="177"/>
|
---|
8539 | <source>CD/DVD image file is not selected</source>
|
---|
8540 | <translation>Fișierul imagine CD/DVD nu este selectat</translation>
|
---|
8541 | </message>
|
---|
8542 | <message>
|
---|
8543 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/>
|
---|
8544 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
8545 | <translation>Când este activat, montează mediul specificat la unitatea CD/DVD al mașinii virtuale. Notă: unitatea CD/DVD va fi întotdeauna conectată la controlerul IDE secundar master al mașinii.</translation>
|
---|
8546 | </message>
|
---|
8547 | <message>
|
---|
8548 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/>
|
---|
8549 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
8550 | <translation>&Montare unitate CD/DVD</translation>
|
---|
8551 | </message>
|
---|
8552 | <message>
|
---|
8553 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/>
|
---|
8554 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
8555 | <translation>Montează unitatea CD/DVD specificată a gazdei la unitatea virtuală CD/DVD.</translation>
|
---|
8556 | </message>
|
---|
8557 | <message>
|
---|
8558 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/>
|
---|
8559 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
8560 | <translation>&Unitate CD/DVD gazdă</translation>
|
---|
8561 | </message>
|
---|
8562 | <message>
|
---|
8563 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/>
|
---|
8564 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
8565 | <translation>Listează unitățile CD/DVD disponibile pentru montare la mașina virtuală.</translation>
|
---|
8566 | </message>
|
---|
8567 | <message>
|
---|
8568 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/>
|
---|
8569 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
8570 | <translation>Când este bifat, permite musafirului să trimită comenzi ATAPI direct din unitatea gazdei, ceea ce face posibil folosirea unităților CD/DVD writer conectate la gazdă, în interiorul MV. Notați că scrierea unui CD audio în interiorul MV nu este încă suportată.</translation>
|
---|
8571 | </message>
|
---|
8572 | <message>
|
---|
8573 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/>
|
---|
8574 | <source>Enable &Passthrough</source>
|
---|
8575 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8576 | </message>
|
---|
8577 | <message>
|
---|
8578 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/>
|
---|
8579 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
8580 | <translation>Montează imaginea CD/DVD specificată la unitatea de CD/DVD virtuală.</translation>
|
---|
8581 | </message>
|
---|
8582 | <message>
|
---|
8583 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/>
|
---|
8584 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
8585 | <translation>Fișier &imagine ISO</translation>
|
---|
8586 | </message>
|
---|
8587 | <message>
|
---|
8588 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/>
|
---|
8589 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
8590 | <translation>Afișează fișierul imagine de montat la unitatea CD/DVD virtuală și permite selectarea rapidă a unei imagini diferite.</translation>
|
---|
8591 | </message>
|
---|
8592 | <message>
|
---|
8593 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8594 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
8595 | <translation type="obsolete">Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a selecta o imagine CD/DVD pentru montare.</translation>
|
---|
8596 | </message>
|
---|
8597 | <message>
|
---|
8598 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8599 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
8600 | <translation>Invocă dialogul Gestionar discuri virtuale pentru a selecta o imagine CD/DVD pentru montare.</translation>
|
---|
8601 | </message>
|
---|
8602 | </context>
|
---|
8603 | <context>
|
---|
8604 | <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
|
---|
8605 | <message>
|
---|
8606 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8607 | <source>Category</source>
|
---|
8608 | <translation type="obsolete">Categorie</translation>
|
---|
8609 | </message>
|
---|
8610 | <message>
|
---|
8611 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8612 | <source>[id]</source>
|
---|
8613 | <translation type="obsolete">[id]</translation>
|
---|
8614 | </message>
|
---|
8615 | <message>
|
---|
8616 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8617 | <source>[link]</source>
|
---|
8618 | <translation type="obsolete">[link]</translation>
|
---|
8619 | </message>
|
---|
8620 | <message>
|
---|
8621 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8622 | <source>[name]</source>
|
---|
8623 | <translation type="obsolete">[nume]</translation>
|
---|
8624 | </message>
|
---|
8625 | <message>
|
---|
8626 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8627 | <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
|
---|
8628 | <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>
|
---|
8629 | </message>
|
---|
8630 | <message>
|
---|
8631 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8632 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
8633 | <translation type="obsolete"><i>Selectați o categorie de setări din listă și mergeți cu mouseul peste un item din listă pentru a obține informații suplimentare</i>.</translation>
|
---|
8634 | </message>
|
---|
8635 | <message>
|
---|
8636 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8637 | <source> General </source>
|
---|
8638 | <translation type="obsolete"> General </translation>
|
---|
8639 | </message>
|
---|
8640 | <message>
|
---|
8641 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8642 | <source>0</source>
|
---|
8643 | <translation type="obsolete">0</translation>
|
---|
8644 | </message>
|
---|
8645 | <message>
|
---|
8646 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8647 | <source> Hard Disks </source>
|
---|
8648 | <translation type="obsolete"> Discuri hard </translation>
|
---|
8649 | </message>
|
---|
8650 | <message>
|
---|
8651 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8652 | <source>1</source>
|
---|
8653 | <translation type="obsolete">1</translation>
|
---|
8654 | </message>
|
---|
8655 | <message>
|
---|
8656 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8657 | <source> Floppy </source>
|
---|
8658 | <translation type="obsolete"> Dischetă </translation>
|
---|
8659 | </message>
|
---|
8660 | <message>
|
---|
8661 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8662 | <source>2</source>
|
---|
8663 | <translation type="obsolete">2</translation>
|
---|
8664 | </message>
|
---|
8665 | <message>
|
---|
8666 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8667 | <source> CD/DVD-ROM </source>
|
---|
8668 | <translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation>
|
---|
8669 | </message>
|
---|
8670 | <message>
|
---|
8671 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8672 | <source>3</source>
|
---|
8673 | <translation type="obsolete">3</translation>
|
---|
8674 | </message>
|
---|
8675 | <message>
|
---|
8676 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8677 | <source> Audio </source>
|
---|
8678 | <translation type="obsolete"> Sunet </translation>
|
---|
8679 | </message>
|
---|
8680 | <message>
|
---|
8681 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8682 | <source>4</source>
|
---|
8683 | <translation type="obsolete">4</translation>
|
---|
8684 | </message>
|
---|
8685 | <message>
|
---|
8686 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8687 | <source> Network </source>
|
---|
8688 | <translation type="obsolete"> Rețea </translation>
|
---|
8689 | </message>
|
---|
8690 | <message>
|
---|
8691 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8692 | <source>5</source>
|
---|
8693 | <translation type="obsolete">5</translation>
|
---|
8694 | </message>
|
---|
8695 | <message>
|
---|
8696 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8697 | <source> USB </source>
|
---|
8698 | <translation type="obsolete"> USB </translation>
|
---|
8699 | </message>
|
---|
8700 | <message>
|
---|
8701 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8702 | <source>6</source>
|
---|
8703 | <translation type="obsolete">6</translation>
|
---|
8704 | </message>
|
---|
8705 | <message>
|
---|
8706 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8707 | <source> Remote Display </source>
|
---|
8708 | <translation type="obsolete"> Remote display </translation>
|
---|
8709 | </message>
|
---|
8710 | <message>
|
---|
8711 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8712 | <source>7</source>
|
---|
8713 | <translation type="obsolete">7</translation>
|
---|
8714 | </message>
|
---|
8715 | <message>
|
---|
8716 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8717 | <source> Shared Folders </source>
|
---|
8718 | <translation type="obsolete"> Directoare partajate </translation>
|
---|
8719 | </message>
|
---|
8720 | <message>
|
---|
8721 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8722 | <source>8</source>
|
---|
8723 | <translation type="obsolete">8</translation>
|
---|
8724 | </message>
|
---|
8725 | <message>
|
---|
8726 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8727 | <source>&Identification</source>
|
---|
8728 | <translation type="obsolete">&Identificare</translation>
|
---|
8729 | </message>
|
---|
8730 | <message>
|
---|
8731 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8732 | <source>&Name</source>
|
---|
8733 | <translation type="obsolete">&Nume</translation>
|
---|
8734 | </message>
|
---|
8735 | <message>
|
---|
8736 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8737 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
8738 | <translation type="obsolete">Afișează numele mașinii virtuale.</translation>
|
---|
8739 | </message>
|
---|
8740 | <message>
|
---|
8741 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8742 | <source>OS &Type</source>
|
---|
8743 | <translation type="obsolete">&Tip SO</translation>
|
---|
8744 | </message>
|
---|
8745 | <message>
|
---|
8746 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8747 | <source>Displays the operating system type that you
|
---|
8748 | plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
8749 | <translation type="obsolete">Afișează tipul sistemului de operare pe care
|
---|
8750 | plănuiți să îl isntalați în această mașină virtuală (denumit sistem de operare musafir).</translation>
|
---|
8751 | </message>
|
---|
8752 | <message>
|
---|
8753 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8754 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
8755 | <translation type="obsolete">Dimensiune &memorie RAM</translation>
|
---|
8756 | </message>
|
---|
8757 | <message>
|
---|
8758 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8759 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
8760 | <translation type="obsolete">Controlează cantitatea de memorie rezervată mașinii virtuale. Dacă alocați prea multă, mașina ar putea să nu pornească.</translation>
|
---|
8761 | </message>
|
---|
8762 | <message>
|
---|
8763 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8764 | <source><</source>
|
---|
8765 | <translation type="obsolete"><</translation>
|
---|
8766 | </message>
|
---|
8767 | <message>
|
---|
8768 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8769 | <source>=</source>
|
---|
8770 | <translation type="obsolete">=</translation>
|
---|
8771 | </message>
|
---|
8772 | <message>
|
---|
8773 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8774 | <source>></source>
|
---|
8775 | <translation type="obsolete">></translation>
|
---|
8776 | </message>
|
---|
8777 | <message>
|
---|
8778 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8779 | <source>MB</source>
|
---|
8780 | <translation type="obsolete">MO</translation>
|
---|
8781 | </message>
|
---|
8782 | <message>
|
---|
8783 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8784 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
8785 | <translation type="obsolete">Dimensiune memorie &video</translation>
|
---|
8786 | </message>
|
---|
8787 | <message>
|
---|
8788 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8789 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
8790 | <translation type="obsolete">Controlează cantitatea de memorie video oferită mașinii virtuale.</translation>
|
---|
8791 | </message>
|
---|
8792 | <message>
|
---|
8793 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8794 | <source>&Basic</source>
|
---|
8795 | <translation type="obsolete">De &bază</translation>
|
---|
8796 | </message>
|
---|
8797 | <message>
|
---|
8798 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8799 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine
|
---|
8800 | will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
8801 | <translation type="obsolete">Afișează calea unde vor fi stocate instantaneele acestei mașini
|
---|
8802 | virtuale. Notați faptul că instantaneele pot ocupa puțin mai mult spațiu pe disc.</translation>
|
---|
8803 | </message>
|
---|
8804 | <message>
|
---|
8805 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8806 | <source>Select</source>
|
---|
8807 | <translation type="obsolete">Selectare</translation>
|
---|
8808 | </message>
|
---|
8809 | <message>
|
---|
8810 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8811 | <source>Selects the snapshot folder path.</source>
|
---|
8812 | <translation type="obsolete">Selectează amplasarea directorului de instantanee.</translation>
|
---|
8813 | </message>
|
---|
8814 | <message>
|
---|
8815 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8816 | <source>Reset</source>
|
---|
8817 | <translation type="obsolete">Resetare</translation>
|
---|
8818 | </message>
|
---|
8819 | <message>
|
---|
8820 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8821 | <source>Resets the snapshot folder path to the default value.
|
---|
8822 | The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
8823 | <translation type="obsolete">Restează calea către directorul de instantanee la valoarea implicită.
|
---|
8824 | Calea implicită actuală va fi afișată după ce acceptați schimbările și deschideți acet dialog din nou.</translation>
|
---|
8825 | </message>
|
---|
8826 | <message>
|
---|
8827 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8828 | <source>Extended Features</source>
|
---|
8829 | <translation type="obsolete">Facilități avansate</translation>
|
---|
8830 | </message>
|
---|
8831 | <message>
|
---|
8832 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8833 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
8834 | <translation type="obsolete">Activează A&CPI</translation>
|
---|
8835 | </message>
|
---|
8836 | <message>
|
---|
8837 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8838 | <source>Alt+C</source>
|
---|
8839 | <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
---|
8840 | </message>
|
---|
8841 | <message>
|
---|
8842 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8843 | <source>When checked, the virtual machine will support
|
---|
8844 | the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
|
---|
8845 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
8846 | <translation type="obsolete">Când este activat, mașina virtuală va suporta
|
---|
8847 | ACPI (Advanced Confirguration și Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivați
|
---|
8848 | această opțiune după ce ați instalat un sistem de operare musafir Microsoft!</translation>
|
---|
8849 | </message>
|
---|
8850 | <message>
|
---|
8851 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8852 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
8853 | <translation type="obsolete">Activează IO A&CPI</translation>
|
---|
8854 | </message>
|
---|
8855 | <message>
|
---|
8856 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8857 | <source>Alt+P</source>
|
---|
8858 | <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
|
---|
8859 | </message>
|
---|
8860 | <message>
|
---|
8861 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8862 | <source>When checked, the virtual machine will support
|
---|
8863 | the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable
|
---|
8864 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
8865 | <translation type="obsolete">Când este activat, mașina virtuală va suporta
|
---|
8866 | IO ACPI (Input Output Advanced Confirguration și Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivați
|
---|
8867 | această opțiune după ce ați instalat un sistem de operare musafir Microsoft!</translation>
|
---|
8868 | </message>
|
---|
8869 | <message>
|
---|
8870 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8871 | <source>Boo&t Order</source>
|
---|
8872 | <translation type="obsolete">Ordine de boo&t</translation>
|
---|
8873 | </message>
|
---|
8874 | <message>
|
---|
8875 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8876 | <source>&Advanced</source>
|
---|
8877 | <translation type="obsolete">&Avansat</translation>
|
---|
8878 | </message>
|
---|
8879 | <message>
|
---|
8880 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8881 | <source>Displays the description of
|
---|
8882 | the virtual machine. The description
|
---|
8883 | field is useful for commenting
|
---|
8884 | configuration details of the installed
|
---|
8885 | guest OS.</source>
|
---|
8886 | <translation type="obsolete">Afișează descrierea
|
---|
8887 | mașinii virtuale. Descrierea
|
---|
8888 | este utilă pentru comentarea
|
---|
8889 | detaliilor de configurare ale SO musafir.</translation>
|
---|
8890 | </message>
|
---|
8891 | <message>
|
---|
8892 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8893 | <source>&Description</source>
|
---|
8894 | <translation type="obsolete">&Descriere</translation>
|
---|
8895 | </message>
|
---|
8896 | <message>
|
---|
8897 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8898 | <source>&Primary Master</source>
|
---|
8899 | <translation type="obsolete">&Primar Master</translation>
|
---|
8900 | </message>
|
---|
8901 | <message>
|
---|
8902 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8903 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new
|
---|
8904 | or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
|
---|
8905 | <translation type="obsolete">Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a crea o nouă imagine disc
|
---|
8906 | sau a selecta un disc hard virtual existent.</translation>
|
---|
8907 | </message>
|
---|
8908 | <message>
|
---|
8909 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8910 | <source><not selected></source>
|
---|
8911 | <translation type="obsolete"><neselectat></translation>
|
---|
8912 | </message>
|
---|
8913 | <message>
|
---|
8914 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8915 | <source>P&rimary Slave</source>
|
---|
8916 | <translation type="obsolete">&Primar Slave</translation>
|
---|
8917 | </message>
|
---|
8918 | <message>
|
---|
8919 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8920 | <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source>
|
---|
8921 | <translation type="obsolete">&Secundar (IDE 1) Slave</translation>
|
---|
8922 | </message>
|
---|
8923 | <message>
|
---|
8924 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8925 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
8926 | <translation type="obsolete">&Montare unitate de dischetă</translation>
|
---|
8927 | </message>
|
---|
8928 | <message>
|
---|
8929 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8930 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
8931 | <translation type="obsolete">Unitate &dischetă gazdă</translation>
|
---|
8932 | </message>
|
---|
8933 | <message>
|
---|
8934 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8935 | <source>Alt+D</source>
|
---|
8936 | <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
|
---|
8937 | </message>
|
---|
8938 | <message>
|
---|
8939 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8940 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
8941 | <translation type="obsolete">Montează unitatea de dischetă specificată a gazdei la unitatea de dischetă virtuală.</translation>
|
---|
8942 | </message>
|
---|
8943 | <message>
|
---|
8944 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8945 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to
|
---|
8946 | the virtual machine.</source>
|
---|
8947 | <translation type="obsolete">Listează driveuri dischetă disponibile pentru montare
|
---|
8948 | la mașina virtuală.</translation>
|
---|
8949 | </message>
|
---|
8950 | <message>
|
---|
8951 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8952 | <source>&Image File</source>
|
---|
8953 | <translation type="obsolete">Fișier &imagine</translation>
|
---|
8954 | </message>
|
---|
8955 | <message>
|
---|
8956 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8957 | <source>Alt+I</source>
|
---|
8958 | <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
|
---|
8959 | </message>
|
---|
8960 | <message>
|
---|
8961 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8962 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
8963 | <translation type="obsolete">Montează imaginea de dischetă specificată la unitatea de dischetă virtuală.</translation>
|
---|
8964 | </message>
|
---|
8965 | <message>
|
---|
8966 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8967 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select
|
---|
8968 | a Floppy image to mount.</source>
|
---|
8969 | <translation type="obsolete">Invocă dailogul Manager discuri virtuale pentru a selecta
|
---|
8970 | o imagine de dischetă pentru montare.</translation>
|
---|
8971 | </message>
|
---|
8972 | <message>
|
---|
8973 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8974 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
8975 | <translation type="obsolete">Montare unitate &CD/DVD</translation>
|
---|
8976 | </message>
|
---|
8977 | <message>
|
---|
8978 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8979 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
8980 | <translation type="obsolete">&Unitate CD/DVD gazdă</translation>
|
---|
8981 | </message>
|
---|
8982 | <message>
|
---|
8983 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8984 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
8985 | <translation type="obsolete">Montează unitatea CD/DVD specificată a gazdei la unitatea virtuală CD/DVD.</translation>
|
---|
8986 | </message>
|
---|
8987 | <message>
|
---|
8988 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8989 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to
|
---|
8990 | the virtual machine.</source>
|
---|
8991 | <translation type="obsolete">Listează driveuri CD/DVD disponibile pentru montare
|
---|
8992 | la mașina virtuală.</translation>
|
---|
8993 | </message>
|
---|
8994 | <message>
|
---|
8995 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
8996 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
8997 | <translation type="obsolete">Fișier &imagine ISO</translation>
|
---|
8998 | </message>
|
---|
8999 | <message>
|
---|
9000 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9001 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
9002 | <translation type="obsolete">Montează imaginea CD/DVD specificată la unitatea de CD/DVD virtuală.</translation>
|
---|
9003 | </message>
|
---|
9004 | <message>
|
---|
9005 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9006 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select
|
---|
9007 | a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
9008 | <translation type="obsolete">Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a selecta
|
---|
9009 | o imagine CD/DVD pentru montare.</translation>
|
---|
9010 | </message>
|
---|
9011 | <message>
|
---|
9012 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9013 | <source>&Enable Audio</source>
|
---|
9014 | <translation type="obsolete">Activ&ează sunet</translation>
|
---|
9015 | </message>
|
---|
9016 | <message>
|
---|
9017 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9018 | <source>Host Audio &Driver</source>
|
---|
9019 | <translation type="obsolete">&Driver de sunet gazdă</translation>
|
---|
9020 | </message>
|
---|
9021 | <message>
|
---|
9022 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9023 | <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
9024 | makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
9025 | <translation type="obsolete">Controlează driverul de ieșire aurio. <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
9026 | determină musafirul să vadă o placă audio, oricum orice acces la aceasta va fi ignorat.</translation>
|
---|
9027 | </message>
|
---|
9028 | <message>
|
---|
9029 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9030 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
9031 | <translation type="obsolete">Activează controlor &USB</translation>
|
---|
9032 | </message>
|
---|
9033 | <message>
|
---|
9034 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9035 | <source>Alt+U</source>
|
---|
9036 | <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
|
---|
9037 | </message>
|
---|
9038 | <message>
|
---|
9039 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9040 | <source>When checked, enables the virtual USB controller
|
---|
9041 | of this machine.</source>
|
---|
9042 | <translation type="obsolete">Când este selectat, activează controlorul USB virtual
|
---|
9043 | al acestei mașini.</translation>
|
---|
9044 | </message>
|
---|
9045 | <message>
|
---|
9046 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9047 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
9048 | <translation type="obsolete">&Filtre dispozitive USB</translation>
|
---|
9049 | </message>
|
---|
9050 | <message>
|
---|
9051 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9052 | <source>Lists all USB filters of this machine.
|
---|
9053 | The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
9054 | <translation type="obsolete">Listează toate filtrele USB ale acestei mașini.
|
---|
9055 | Căsuța de selecție din stânga definește dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation>
|
---|
9056 | </message>
|
---|
9057 | <message>
|
---|
9058 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9059 | <source>Ins</source>
|
---|
9060 | <translation type="obsolete">Ins</translation>
|
---|
9061 | </message>
|
---|
9062 | <message>
|
---|
9063 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9064 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
9065 | <translation type="obsolete">Adaugă filtru vid (Ins)</translation>
|
---|
9066 | </message>
|
---|
9067 | <message>
|
---|
9068 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9069 | <source>Adds a new USB filter with
|
---|
9070 | all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
|
---|
9071 | USB device.</source>
|
---|
9072 | <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu
|
---|
9073 | toate câmpurile setate inițial la șiruri goale. Notați ca un astfel de filtru se va potrivi la orice
|
---|
9074 | dispozitiv USB atașat.</translation>
|
---|
9075 | </message>
|
---|
9076 | <message>
|
---|
9077 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9078 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
9079 | <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
|
---|
9080 | </message>
|
---|
9081 | <message>
|
---|
9082 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9083 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
9084 | <translation type="obsolete">Adaugă din (Alt+Ins)</translation>
|
---|
9085 | </message>
|
---|
9086 | <message>
|
---|
9087 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9088 | <source>Adds a new USB filter
|
---|
9089 | with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
9090 | <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu
|
---|
9091 | toate câmpurile setate la valorile dispozitivelor USB selectate conectate la PC gazdă.</translation>
|
---|
9092 | </message>
|
---|
9093 | <message>
|
---|
9094 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9095 | <source>Del</source>
|
---|
9096 | <translation type="obsolete">Del</translation>
|
---|
9097 | </message>
|
---|
9098 | <message>
|
---|
9099 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9100 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
9101 | <translation type="obsolete">Șterge (Del)</translation>
|
---|
9102 | </message>
|
---|
9103 | <message>
|
---|
9104 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9105 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
9106 | <translation type="obsolete">Șterge filtrul USB selectat.</translation>
|
---|
9107 | </message>
|
---|
9108 | <message>
|
---|
9109 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9110 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
9111 | <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>
|
---|
9112 | </message>
|
---|
9113 | <message>
|
---|
9114 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9115 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
9116 | <translation type="obsolete">Mută în sus (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
9117 | </message>
|
---|
9118 | <message>
|
---|
9119 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9120 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
9121 | <translation type="obsolete">Mută filtrul USB în sus.</translation>
|
---|
9122 | </message>
|
---|
9123 | <message>
|
---|
9124 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9125 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
9126 | <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>
|
---|
9127 | </message>
|
---|
9128 | <message>
|
---|
9129 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9130 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
9131 | <translation type="obsolete">Mută în jos (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
9132 | </message>
|
---|
9133 | <message>
|
---|
9134 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9135 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
9136 | <translation type="obsolete">Mută filtrul USB în jos.</translation>
|
---|
9137 | </message>
|
---|
9138 | <message>
|
---|
9139 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9140 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
9141 | <translation type="obsolete">Activ&ează Server VRDP</translation>
|
---|
9142 | </message>
|
---|
9143 | <message>
|
---|
9144 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9145 | <source>Server port </source>
|
---|
9146 | <translation type="obsolete">Port server </translation>
|
---|
9147 | </message>
|
---|
9148 | <message>
|
---|
9149 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9150 | <source>Authentication Method </source>
|
---|
9151 | <translation type="obsolete">Mod autentificare </translation>
|
---|
9152 | </message>
|
---|
9153 | <message>
|
---|
9154 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9155 | <source>Authentication Timeout </source>
|
---|
9156 | <translation type="obsolete">Timeout autentificare </translation>
|
---|
9157 | </message>
|
---|
9158 | <message>
|
---|
9159 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9160 | <source>Displays the VRDP Server port.</source>
|
---|
9161 | <translation type="obsolete">Afișează dialogul port server VRDP.</translation>
|
---|
9162 | </message>
|
---|
9163 | <message>
|
---|
9164 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9165 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
9166 | <translation type="obsolete">Definește metoda de autentificare VRDP.</translation>
|
---|
9167 | </message>
|
---|
9168 | <message>
|
---|
9169 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9170 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
9171 | <translation type="obsolete">Specifică timeoutul pentru autentificarea musafirului, în milisecunde.</translation>
|
---|
9172 | </message>
|
---|
9173 | <message>
|
---|
9174 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9175 | <source>Help</source>
|
---|
9176 | <translation type="obsolete">Ajutor</translation>
|
---|
9177 | </message>
|
---|
9178 | <message>
|
---|
9179 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9180 | <source>F1</source>
|
---|
9181 | <translation type="obsolete">F1</translation>
|
---|
9182 | </message>
|
---|
9183 | <message>
|
---|
9184 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9185 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
9186 | <translation type="obsolete">Afișează dialogul ajutor.</translation>
|
---|
9187 | </message>
|
---|
9188 | <message>
|
---|
9189 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9190 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
9191 | <translation type="obsolete">Setări nevalide detectate</translation>
|
---|
9192 | </message>
|
---|
9193 | <message>
|
---|
9194 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9195 | <source>&OK</source>
|
---|
9196 | <translation type="obsolete">&OK</translation>
|
---|
9197 | </message>
|
---|
9198 | <message>
|
---|
9199 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9200 | <source>Alt+O</source>
|
---|
9201 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
9202 | </message>
|
---|
9203 | <message>
|
---|
9204 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9205 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
9206 | <translation type="obsolete">Acceptă schimbările și închide acest dialog.</translation>
|
---|
9207 | </message>
|
---|
9208 | <message>
|
---|
9209 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9210 | <source>Cancel</source>
|
---|
9211 | <translation type="obsolete">Revocare</translation>
|
---|
9212 | </message>
|
---|
9213 | <message>
|
---|
9214 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9215 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
9216 | <translation type="obsolete">Revocă schimbările și închide acest dialog.</translation>
|
---|
9217 | </message>
|
---|
9218 | <message>
|
---|
9219 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9220 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
9221 | <translation type="obsolete">Când este selectat, conectează discul hard virtual selectat la slotul Master al controlorului IDE Primar.</translation>
|
---|
9222 | </message>
|
---|
9223 | <message>
|
---|
9224 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9225 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
9226 | <translation type="obsolete">Când este selectat, conectează discul hard virtual selectat la slotul Slave al controlorului IDE Primar.</translation>
|
---|
9227 | </message>
|
---|
9228 | <message>
|
---|
9229 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9230 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
|
---|
9231 | <translation type="obsolete">Când este selectat, conectează discul hard virtual selectat la slotul Slave al controlorului IDE Secundar.</translation>
|
---|
9232 | </message>
|
---|
9233 | <message>
|
---|
9234 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9235 | <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
|
---|
9236 | <translation type="obsolete">Afișează discul hard virtual de atașat la acest slot IDE și permite selectarea rapidă a unui disc diferit.</translation>
|
---|
9237 | </message>
|
---|
9238 | <message>
|
---|
9239 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9240 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
9241 | <translation type="obsolete">Când este activat, montează mediul specificat la unitatea CD/DVD al mașinii virtuale. Notă: unitatea CD/DVD va fi întotdeauna conectat la controlerul IDE Secundar Master al mașinii.</translation>
|
---|
9242 | </message>
|
---|
9243 | <message>
|
---|
9244 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9245 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
9246 | <translation type="obsolete">Afișează fișierul imagine de montat la unitatea CD/DVD virtuală și permite selectarea rapidă a unei imagini diferite.</translation>
|
---|
9247 | </message>
|
---|
9248 | <message>
|
---|
9249 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9250 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
9251 | <translation type="obsolete">Când este selectat, montează mediul specificat la unitatea de dischetă a mașinii virtuale.</translation>
|
---|
9252 | </message>
|
---|
9253 | <message>
|
---|
9254 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9255 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
9256 | <translation type="obsolete">Afișează fișierul imagine de montat la unitatea de dischetă virtuală și permite selectarea rapidă a unei imagini diferite.</translation>
|
---|
9257 | </message>
|
---|
9258 | <message>
|
---|
9259 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9260 | <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
|
---|
9261 | <translation type="obsolete">Când este selectat, placa de sunet PCI virtuală este conectată la mașina virtuală care folosește driverul specificat pentru a comunica cu placa de sunet a gazdei.</translation>
|
---|
9262 | </message>
|
---|
9263 | <message>
|
---|
9264 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9265 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
9266 | <translation type="obsolete">Când este activat, MV va acțiuna ca server de RDP (Remote Desktop Protocol), permițând clienților de la distanță să se conecteze și să opereze în MV (atunci când aceasta rulează) folosind un client standard RDP.</translation>
|
---|
9267 | </message>
|
---|
9268 | <message>
|
---|
9269 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9270 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
9271 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MO</qt></translation>
|
---|
9272 | </message>
|
---|
9273 | <message>
|
---|
9274 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9275 | <source><not attached></source>
|
---|
9276 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
9277 | <translation type="obsolete"><neconectat></translation>
|
---|
9278 | </message>
|
---|
9279 | <message>
|
---|
9280 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9281 | <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
|
---|
9282 | <translation type="obsolete">Discul hard Primar Master nu este selectat.</translation>
|
---|
9283 | </message>
|
---|
9284 | <message>
|
---|
9285 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9286 | <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
|
---|
9287 | <translation type="obsolete">Discul hard Primar Slave nu este selectat.</translation>
|
---|
9288 | </message>
|
---|
9289 | <message>
|
---|
9290 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9291 | <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
|
---|
9292 | <translation type="obsolete">Discul hard Primar Slave este atașat deja la un slot diferit.</translation>
|
---|
9293 | </message>
|
---|
9294 | <message>
|
---|
9295 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9296 | <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
|
---|
9297 | <translation type="obsolete">Discul hard Secundar Slave nu este selectat.</translation>
|
---|
9298 | </message>
|
---|
9299 | <message>
|
---|
9300 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9301 | <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
|
---|
9302 | <translation type="obsolete">Discul hard Secundar Slave este atașat deja la un slot diferit.</translation>
|
---|
9303 | </message>
|
---|
9304 | <message>
|
---|
9305 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9306 | <source>CD/DVD image file is not selected.</source>
|
---|
9307 | <translation type="obsolete">Fișierul imagine de CD/DVD nu este selectat.</translation>
|
---|
9308 | </message>
|
---|
9309 | <message>
|
---|
9310 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9311 | <source>Floppy image file is not selected.</source>
|
---|
9312 | <translation type="obsolete">Fișierul imagine dischetă nu este selectat.</translation>
|
---|
9313 | </message>
|
---|
9314 | <message>
|
---|
9315 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9316 | <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
|
---|
9317 | <translation type="obsolete">Interfața rețea gazdă incorectă este selectată pentru placa de rețea %1.</translation>
|
---|
9318 | </message>
|
---|
9319 | <message>
|
---|
9320 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9321 | <source>VRDP Port is not set.</source>
|
---|
9322 | <translation type="obsolete">Nu este setat portul VRDP.</translation>
|
---|
9323 | </message>
|
---|
9324 | <message>
|
---|
9325 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9326 | <source>VRDP Timeout is not set.</source>
|
---|
9327 | <translation type="obsolete">Nu este setat Timeout pentru VRDP.</translation>
|
---|
9328 | </message>
|
---|
9329 | <message>
|
---|
9330 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9331 | <source> - Settings</source>
|
---|
9332 | <translation type="obsolete"> - Setări</translation>
|
---|
9333 | </message>
|
---|
9334 | <message>
|
---|
9335 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9336 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
9337 | <comment>usb</comment>
|
---|
9338 | <translation type="obsolete">Filtru nou %1</translation>
|
---|
9339 | </message>
|
---|
9340 | <message>
|
---|
9341 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9342 | <source>&Shared Clipboard</source>
|
---|
9343 | <translation type="obsolete">Clipboard &partajat</translation>
|
---|
9344 | </message>
|
---|
9345 | <message>
|
---|
9346 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9347 | <source>
|
---|
9348 | Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note
|
---|
9349 | that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.
|
---|
9350 | </source>
|
---|
9351 | <translation type="obsolete">
|
---|
9352 | Definește modul partajării clipboard între musafir și SO gazdă. Notă:
|
---|
9353 | aceasta funcție necesită instalarea Guest Additions pe SO musafir.
|
---|
9354 | </translation>
|
---|
9355 | </message>
|
---|
9356 | <message>
|
---|
9357 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9358 | <source>S&napshot Folder</source>
|
---|
9359 | <translation type="obsolete">Director i&nstantanee</translation>
|
---|
9360 | </message>
|
---|
9361 | <message>
|
---|
9362 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9363 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
9364 | <translation type="obsolete">Afișează tipul sistemului de operare pe care plănuiți să îl instalați în această mașină virtuală (denumit sistem de operare musafir).</translation>
|
---|
9365 | </message>
|
---|
9366 | <message>
|
---|
9367 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9368 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
9369 | the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
|
---|
9370 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
9371 | <translation type="obsolete"><qt>Când este activat, mașina virtuală va suporta
|
---|
9372 | ACPI (Advanced Configuration and Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivați
|
---|
9373 | această opțiune după ce ați instalat un sistem de operare musafir Microsoft!</qt></translation>
|
---|
9374 | </message>
|
---|
9375 | <message>
|
---|
9376 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9377 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
9378 | the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable
|
---|
9379 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
9380 | <translation type="obsolete"><qt>Când este activat, mașina virtuală va suporta
|
---|
9381 | IO ACPI (Input Output Advanced Configuration și Power Management Interface), care ar putea afecta performanța sistemului. <b>Notă:</b> nu dezactivați
|
---|
9382 | această opțiune după ce ați instalat un sistem de operare musafir Microsoft!</qt></translation>
|
---|
9383 | </message>
|
---|
9384 | <message>
|
---|
9385 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9386 | <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
9387 | <translation type="obsolete">Definește modul partajării clipboard între musafir și SO gazdă. Notă: această funcție necesită instalarea Guest Additions pe SO musafir.</translation>
|
---|
9388 | </message>
|
---|
9389 | <message>
|
---|
9390 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9391 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
9392 | <translation type="obsolete">Afișează calea unde vor fi stocate instantaneele acestei mașini virtuale. Notați faptul că instantaneele pot ocupa puțin mai mult spațiu pe disc.</translation>
|
---|
9393 | </message>
|
---|
9394 | <message>
|
---|
9395 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9396 | <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
9397 | <translation type="obsolete">Restează calea către directorul de instantanee la valoarea implicită. Calea implicită actuală va fi afișată după ce acceptați schimbările și deschideți acest dialog din nou.</translation>
|
---|
9398 | </message>
|
---|
9399 | <message>
|
---|
9400 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9401 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
9402 | <translation type="obsolete">Afișează descrierea mașinii virtuale. Descrierea este utilă pentru comentarea detaliilor de configurare ale SO musafir.</translation>
|
---|
9403 | </message>
|
---|
9404 | <message>
|
---|
9405 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9406 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
|
---|
9407 | <translation type="obsolete">Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a crea o nouă imagine disc sau a selecta un disc hard virtual existent.</translation>
|
---|
9408 | </message>
|
---|
9409 | <message>
|
---|
9410 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9411 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
9412 | <translation type="obsolete">Listează unitățile de dischetă de pe gazdă disponibile pentru montarea pe mașina virtuală.</translation>
|
---|
9413 | </message>
|
---|
9414 | <message>
|
---|
9415 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9416 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
9417 | <translation type="obsolete">Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a selecta
|
---|
9418 | o imagine de dischetă pentru montare.</translation>
|
---|
9419 | </message>
|
---|
9420 | <message>
|
---|
9421 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9422 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
9423 | <translation type="obsolete">Listează unități CD/DVD disponibile pentru montare
|
---|
9424 | la mașina virtuală.</translation>
|
---|
9425 | </message>
|
---|
9426 | <message>
|
---|
9427 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9428 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
9429 | <translation type="obsolete">Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a selecta o imagine CD/DVD pentru montare.</translation>
|
---|
9430 | </message>
|
---|
9431 | <message>
|
---|
9432 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9433 | <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
9434 | makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>
|
---|
9435 | <translation type="obsolete"><qt>Controlează driverul de sunet de ieșire. <b>Driver Audio Null</b> face ca musafirul să vadă o placă de sunet, dar orice acces la aceasta va fi ignorat.</qt></translation>
|
---|
9436 | </message>
|
---|
9437 | <message>
|
---|
9438 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9439 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
9440 | <translation type="obsolete">Când este selectat, activează controlorul USB virtual al acestei mașini.</translation>
|
---|
9441 | </message>
|
---|
9442 | <message>
|
---|
9443 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9444 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
9445 | <translation type="obsolete">Listează toate filtrele USB ale acestei mașini. Căsuța de selecție din stânga definește dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation>
|
---|
9446 | </message>
|
---|
9447 | <message>
|
---|
9448 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9449 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
9450 | <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate inițial la șiruri goale. Notați ca un astfel de filtru se va potrivi la orice dispozitiv USB atașat.</translation>
|
---|
9451 | </message>
|
---|
9452 | <message>
|
---|
9453 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9454 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
9455 | <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate la valorile dispozitivelor USB selectate conectate la PC gazdă.</translation>
|
---|
9456 | </message>
|
---|
9457 | <message>
|
---|
9458 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9459 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
9460 | <comment>network</comment>
|
---|
9461 | <translation type="obsolete">Dispozitiv %1</translation>
|
---|
9462 | </message>
|
---|
9463 | <message>
|
---|
9464 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9465 | <source>Host &Interfaces</source>
|
---|
9466 | <translation type="obsolete">Interfață &gazdă</translation>
|
---|
9467 | </message>
|
---|
9468 | <message>
|
---|
9469 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9470 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
9471 | <translation type="obsolete">Listează toate interfețele gazdă disponibile.</translation>
|
---|
9472 | </message>
|
---|
9473 | <message>
|
---|
9474 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9475 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
9476 | <translation type="obsolete">Adaugă o nouă interfață gazdă.</translation>
|
---|
9477 | </message>
|
---|
9478 | <message>
|
---|
9479 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9480 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
9481 | <translation type="obsolete">Șterge interfața gazdă selectată.</translation>
|
---|
9482 | </message>
|
---|
9483 | <message>
|
---|
9484 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9485 | <source><No suitable interfaces></source>
|
---|
9486 | <translation type="obsolete"><lipsă interfețe potrivite></translation>
|
---|
9487 | </message>
|
---|
9488 | <message>
|
---|
9489 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9490 | <source>Add</source>
|
---|
9491 | <translation type="obsolete">Adaugă</translation>
|
---|
9492 | </message>
|
---|
9493 | <message>
|
---|
9494 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9495 | <source>Remove</source>
|
---|
9496 | <translation type="obsolete">Șterge</translation>
|
---|
9497 | </message>
|
---|
9498 | <message>
|
---|
9499 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9500 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
9501 | <translation type="obsolete">Interfață gazdă VirtualBox %1</translation>
|
---|
9502 | </message>
|
---|
9503 | <message>
|
---|
9504 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9505 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
9506 | <translation type="obsolete"><p>Doriți să ștergeți interfața de rețea gazdă selectată <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Notă:</b> Această interfață ar putea fi utilizată în prezent de una sau mai multe plăci de rețea ale acestei MV sau ale alteia. Dacă este ștearsă, aceste plăci de rețea nu vor mai funcționa până când nu corectați setările corespunzătoare, alegând un nume de interfață diferit sau un tip diferit de atașare al plăcii de rețea.</p></translation>
|
---|
9507 | </message>
|
---|
9508 | <message>
|
---|
9509 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9510 | <source>9</source>
|
---|
9511 | <translation type="obsolete">9</translation>
|
---|
9512 | </message>
|
---|
9513 | <message>
|
---|
9514 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9515 | <source> Serial Ports </source>
|
---|
9516 | <translation type="obsolete"> Porturi seriale </translation>
|
---|
9517 | </message>
|
---|
9518 | <message>
|
---|
9519 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9520 | <source>#serialPorts</source>
|
---|
9521 | <translation type="obsolete">#serialPorts</translation>
|
---|
9522 | </message>
|
---|
9523 | <message>
|
---|
9524 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9525 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
9526 | <translation type="obsolete">Activează &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
9527 | </message>
|
---|
9528 | <message>
|
---|
9529 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9530 | <source>Alt+V</source>
|
---|
9531 | <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
|
---|
9532 | </message>
|
---|
9533 | <message>
|
---|
9534 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9535 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
|
---|
9536 | <translation type="obsolete">Când este activat, mașina virtuală încerca să folosească extensiile de virtualizare hardware ale CPU-urilor gazdei așa cum sunt Intel VT-x și AMD-V. Starea gri a căsuței de bifare înseamnă că această setare este determinată de valoarea setării globale.</translation>
|
---|
9537 | </message>
|
---|
9538 | <message>
|
---|
9539 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9540 | <source>Other &Settings</source>
|
---|
9541 | <translation type="obsolete">Alte &setări</translation>
|
---|
9542 | </message>
|
---|
9543 | <message>
|
---|
9544 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9545 | <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source>
|
---|
9546 | <translation type="obsolete">A&mintește mediul montat în timpul rulării</translation>
|
---|
9547 | </message>
|
---|
9548 | <message>
|
---|
9549 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9550 | <source>Alt+R</source>
|
---|
9551 | <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
|
---|
9552 | </message>
|
---|
9553 | <message>
|
---|
9554 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9555 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
9556 | <translation type="obsolete">Dacă este bifat, orice schimbare la CD/DVD-ul montat sau mediul dischetă efectuată în timpul execuției mașinii va fi salvată în fișierul de setări pentru a păstra configurația mediilor monate de la o rulare la alta.</translation>
|
---|
9557 | </message>
|
---|
9558 | <message>
|
---|
9559 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9560 | <source>O&ther</source>
|
---|
9561 | <translation type="obsolete">Al&tele</translation>
|
---|
9562 | </message>
|
---|
9563 | <message>
|
---|
9564 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9565 | <source>&Enable Passthrough</source>
|
---|
9566 | <translation type="obsolete">&Activează trecerea peste</translation>
|
---|
9567 | </message>
|
---|
9568 | <message>
|
---|
9569 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9570 | <source>Alt+E</source>
|
---|
9571 | <translation type="obsolete">Alt+E</translation>
|
---|
9572 | </message>
|
---|
9573 | <message>
|
---|
9574 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9575 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
9576 | <translation type="obsolete">Când este bifat, permite musafirului să trimită comenzi ATAPI direct din unitatea gazdei, ceea ce face posibil folosirea unităților CD/DVD writer conectate la gazdă, în interiorul MV. Notați că scriere unui CD audio în interiorul MV nu este încă suportată.</translation>
|
---|
9577 | </message>
|
---|
9578 | <message>
|
---|
9579 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9580 | <source>&Server Port </source>
|
---|
9581 | <translation type="obsolete">Port &server </translation>
|
---|
9582 | </message>
|
---|
9583 | <message>
|
---|
9584 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9585 | <source>Authentication &Method </source>
|
---|
9586 | <translation type="obsolete">&Metodă autentificare </translation>
|
---|
9587 | </message>
|
---|
9588 | <message>
|
---|
9589 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9590 | <source>Authentication &Timeout </source>
|
---|
9591 | <translation type="obsolete">&Timeout autentificare</translation>
|
---|
9592 | </message>
|
---|
9593 | <message>
|
---|
9594 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9595 | <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>
|
---|
9596 | <translation type="obsolete"><qt>Afișează numărul de port al serverului VRDP. Puteți specifica <tt>0</tt> (zero) pentru a reseta portul la valoarea implicită.</qt></translation>
|
---|
9597 | </message>
|
---|
9598 | <message>
|
---|
9599 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9600 | <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
|
---|
9601 | <translation type="obsolete">Discul dur Primar master nu este selectat</translation>
|
---|
9602 | </message>
|
---|
9603 | <message>
|
---|
9604 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9605 | <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
|
---|
9606 | <translation type="obsolete">Discul dur Primar slave nu este selectat</translation>
|
---|
9607 | </message>
|
---|
9608 | <message>
|
---|
9609 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9610 | <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
|
---|
9611 | <translation type="obsolete">Discul dur primar slave este deja conectat la un slot diferit</translation>
|
---|
9612 | </message>
|
---|
9613 | <message>
|
---|
9614 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9615 | <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
|
---|
9616 | <translation type="obsolete">Discul dur secundar slave nu este selectat</translation>
|
---|
9617 | </message>
|
---|
9618 | <message>
|
---|
9619 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9620 | <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
|
---|
9621 | <translation type="obsolete">Discul dur secundar slave este conectat deja la un slot diferit</translation>
|
---|
9622 | </message>
|
---|
9623 | <message>
|
---|
9624 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9625 | <source>CD/DVD image file is not selected</source>
|
---|
9626 | <translation type="obsolete">Fișierul imagine CD/DVD nu este selectat</translation>
|
---|
9627 | </message>
|
---|
9628 | <message>
|
---|
9629 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9630 | <source>Floppy image file is not selected</source>
|
---|
9631 | <translation type="obsolete">Fișierul imagine dischetă nu este selectat</translation>
|
---|
9632 | </message>
|
---|
9633 | <message>
|
---|
9634 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9635 | <source>Incorrect host network interface is selected</source>
|
---|
9636 | <translation type="obsolete">Interfață de rețea incorectă de pe gazdă este selectată</translation>
|
---|
9637 | </message>
|
---|
9638 | <message>
|
---|
9639 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9640 | <source>Duplicate port number is selected </source>
|
---|
9641 | <translation type="obsolete">Număr port duplicat selectat </translation>
|
---|
9642 | </message>
|
---|
9643 | <message>
|
---|
9644 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
|
---|
9645 | <source>Duplicate port path is entered </source>
|
---|
9646 | <translation type="obsolete">Cale port duplicată a fost introdusă </translation>
|
---|
9647 | </message>
|
---|
9648 | <message>
|
---|
9649 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9650 | <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source>
|
---|
9651 | <translation type="obsolete">%1 pe pagina <b>%2</b>.</translation>
|
---|
9652 | </message>
|
---|
9653 | <message>
|
---|
9654 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9655 | <source>Port %1</source>
|
---|
9656 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
9657 | <translation type="obsolete">Port %1</translation>
|
---|
9658 | </message>
|
---|
9659 | <message>
|
---|
9660 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9661 | <source>00</source>
|
---|
9662 | <translation type="obsolete">00</translation>
|
---|
9663 | </message>
|
---|
9664 | <message>
|
---|
9665 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9666 | <source>01</source>
|
---|
9667 | <translation type="obsolete">01</translation>
|
---|
9668 | </message>
|
---|
9669 | <message>
|
---|
9670 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9671 | <source>02</source>
|
---|
9672 | <translation type="obsolete">02</translation>
|
---|
9673 | </message>
|
---|
9674 | <message>
|
---|
9675 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9676 | <source>03</source>
|
---|
9677 | <translation type="obsolete">03</translation>
|
---|
9678 | </message>
|
---|
9679 | <message>
|
---|
9680 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9681 | <source>04</source>
|
---|
9682 | <translation type="obsolete">04</translation>
|
---|
9683 | </message>
|
---|
9684 | <message>
|
---|
9685 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9686 | <source>05</source>
|
---|
9687 | <translation type="obsolete">05</translation>
|
---|
9688 | </message>
|
---|
9689 | <message>
|
---|
9690 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9691 | <source>08</source>
|
---|
9692 | <translation type="obsolete">08</translation>
|
---|
9693 | </message>
|
---|
9694 | <message>
|
---|
9695 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9696 | <source>10</source>
|
---|
9697 | <translation type="obsolete">10</translation>
|
---|
9698 | </message>
|
---|
9699 | <message>
|
---|
9700 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9701 | <source>09</source>
|
---|
9702 | <translation type="obsolete">09</translation>
|
---|
9703 | </message>
|
---|
9704 | <message>
|
---|
9705 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9706 | <source>06</source>
|
---|
9707 | <translation type="obsolete">06</translation>
|
---|
9708 | </message>
|
---|
9709 | <message>
|
---|
9710 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9711 | <source> Parallel Ports </source>
|
---|
9712 | <translation type="obsolete"> Porturi paralele </translation>
|
---|
9713 | </message>
|
---|
9714 | <message>
|
---|
9715 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9716 | <source>07</source>
|
---|
9717 | <translation type="obsolete">07</translation>
|
---|
9718 | </message>
|
---|
9719 | <message>
|
---|
9720 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9721 | <source>#parallelPorts</source>
|
---|
9722 | <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation>
|
---|
9723 | </message>
|
---|
9724 | <message>
|
---|
9725 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9726 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
9727 | <translation type="obsolete">Activează PA&E/NX</translation>
|
---|
9728 | </message>
|
---|
9729 | <message>
|
---|
9730 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9731 | <source><qt>When
|
---|
9732 | checked, the Physical
|
---|
9733 | Address Extension
|
---|
9734 | (PAE) feature of the
|
---|
9735 | host CPU will be
|
---|
9736 | exposed to the virtual
|
---|
9737 | machine.</qt>
|
---|
9738 | </source>
|
---|
9739 | <translation type="obsolete"><qt>Când este bifat, opțiunea PAE (Extensie de adresă fizică) a CPU-ului gazdei va fi exposă mașinii virtuale.</qt></translation>
|
---|
9740 | </message>
|
---|
9741 | <message>
|
---|
9742 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9743 | <source>&IDE Controller Type</source>
|
---|
9744 | <translation type="obsolete">Tip controlor &IDE</translation>
|
---|
9745 | </message>
|
---|
9746 | <message>
|
---|
9747 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9748 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
9749 | <translation type="obsolete">Definește tipul controlorului virtual IDE. În funcție de această valoare, VirtualBox va oferi mașinii virtuale o configurație hardware IDE diferită.</translation>
|
---|
9750 | </message>
|
---|
9751 | <message>
|
---|
9752 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9753 | <source>Audio &Controller</source>
|
---|
9754 | <translation type="obsolete">&Controlor audio</translation>
|
---|
9755 | </message>
|
---|
9756 | <message>
|
---|
9757 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9758 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
9759 | <translation type="obsolete">Selectează tipul plăcii de sunet virtuală. În funcție de această valoare, VirtualBox va oferi mașinii virtuale o configurație de sunet diferită.</translation>
|
---|
9760 | </message>
|
---|
9761 | <message>
|
---|
9762 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9763 | <source>Enable USB &2.0 Controller</source>
|
---|
9764 | <translation type="obsolete">Activează controlor USB &2.0</translation>
|
---|
9765 | </message>
|
---|
9766 | <message>
|
---|
9767 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9768 | <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
|
---|
9769 | <translation type="obsolete">Când este bifat, activează controlorul virtual USB EHCI al acestei mașini. Controlorul USB EHCI oferă suport USB 2.0.</translation>
|
---|
9770 | </message>
|
---|
9771 | <message>
|
---|
9772 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9773 | <source>
|
---|
9774 | <qt>Lists all USB filters of
|
---|
9775 | this machine. The checkbox to the
|
---|
9776 | left defines whether the
|
---|
9777 | particular filter is enabled or
|
---|
9778 | not. Use the context menu or
|
---|
9779 | buttons to the right to add or
|
---|
9780 | remove USB filters.</qt>
|
---|
9781 | </source>
|
---|
9782 | <translation type="obsolete"><qt>Listează toate filtrele USB. Căsuța de selecție din stânga definește dacă un filtru este activat sau nu. Folosiți meniul contextual sau butoanele din dreapta pentru a adăuga sau șterge filtre USB.</qt></translation>
|
---|
9783 | </message>
|
---|
9784 | <message>
|
---|
9785 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9786 | <source>Add Empty Filter</source>
|
---|
9787 | <translation type="obsolete">Adaugă filtru gol</translation>
|
---|
9788 | </message>
|
---|
9789 | <message>
|
---|
9790 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9791 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
9792 | <translation type="obsolete">&Adaugă filtru gol</translation>
|
---|
9793 | </message>
|
---|
9794 | <message>
|
---|
9795 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9796 | <source>
|
---|
9797 | <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to
|
---|
9798 | empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
|
---|
9799 | device.</qt>
|
---|
9800 | </source>
|
---|
9801 | <translation type="obsolete"><qt>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile stabilite la șiruri goale. Notați faptul că un filtru se va potrivi oricărui dispozitiv USB atașat.</qt></translation>
|
---|
9802 | </message>
|
---|
9803 | <message>
|
---|
9804 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9805 | <source>Add Filter From Device</source>
|
---|
9806 | <translation type="obsolete">Adaugă filtru de la dispozitiv</translation>
|
---|
9807 | </message>
|
---|
9808 | <message>
|
---|
9809 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9810 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
9811 | <translation type="obsolete">A&daugă filtru de la dispozitiv</translation>
|
---|
9812 | </message>
|
---|
9813 | <message>
|
---|
9814 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9815 | <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the
|
---|
9816 | values of the selected USB device attached to the host
|
---|
9817 | PC.</qt>
|
---|
9818 | </source>
|
---|
9819 | <translation type="obsolete"><qt>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile stabilite la valorile dispozitivului USB selectat atașat la PC-ul gazdă.</qt></translation>
|
---|
9820 | </message>
|
---|
9821 | <message>
|
---|
9822 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9823 | <source>Remove Filter</source>
|
---|
9824 | <translation type="obsolete">Șterge filtru</translation>
|
---|
9825 | </message>
|
---|
9826 | <message>
|
---|
9827 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9828 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
9829 | <translation type="obsolete">&Șterge filtru</translation>
|
---|
9830 | </message>
|
---|
9831 | <message>
|
---|
9832 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9833 | <source>
|
---|
9834 | <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>
|
---|
9835 | </source>
|
---|
9836 | <translation type="obsolete"><qt>Șterge filtrul USB evidențiat.</qt></translation>
|
---|
9837 | </message>
|
---|
9838 | <message>
|
---|
9839 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9840 | <source>Move Filter Up</source>
|
---|
9841 | <translation type="obsolete">Mută filtrul în sus</translation>
|
---|
9842 | </message>
|
---|
9843 | <message>
|
---|
9844 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9845 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
9846 | <translation type="obsolete">&Mută filtrul în sus</translation>
|
---|
9847 | </message>
|
---|
9848 | <message>
|
---|
9849 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9850 | <source>
|
---|
9851 | <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>
|
---|
9852 | </source>
|
---|
9853 | <translation type="obsolete"><qt>Mută filtrul USB evidențiat în sus.</qt></translation>
|
---|
9854 | </message>
|
---|
9855 | <message>
|
---|
9856 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9857 | <source>Move Filter Down</source>
|
---|
9858 | <translation type="obsolete">Mută filtrul în jos</translation>
|
---|
9859 | </message>
|
---|
9860 | <message>
|
---|
9861 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9862 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
9863 | <translation type="obsolete">M&ută filtrul în jos</translation>
|
---|
9864 | </message>
|
---|
9865 | <message>
|
---|
9866 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9867 | <source>
|
---|
9868 | <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>
|
---|
9869 | </source>
|
---|
9870 | <translation type="obsolete"><qt>Mută filtrul în jos USB evidențiat.</qt></translation>
|
---|
9871 | </message>
|
---|
9872 | <message>
|
---|
9873 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9874 | <source>Internal network name is not set</source>
|
---|
9875 | <translation type="obsolete">Numele rețelei interne nu este stabilit</translation>
|
---|
9876 | </message>
|
---|
9877 | <message>
|
---|
9878 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9879 | <source>Port path is not specified </source>
|
---|
9880 | <translation type="obsolete">Calea câtre port nu este specificată </translation>
|
---|
9881 | </message>
|
---|
9882 | <message>
|
---|
9883 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
|
---|
9884 | <source>Port %1</source>
|
---|
9885 | <comment>parallel ports</comment>
|
---|
9886 | <translation type="obsolete">Port %1</translation>
|
---|
9887 | </message>
|
---|
9888 | <message>
|
---|
9889 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="412"/>
|
---|
9890 | <source>General</source>
|
---|
9891 | <translation>General</translation>
|
---|
9892 | </message>
|
---|
9893 | <message>
|
---|
9894 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="415"/>
|
---|
9895 | <source>Storage</source>
|
---|
9896 | <translation>Stocare</translation>
|
---|
9897 | </message>
|
---|
9898 | <message>
|
---|
9899 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="418"/>
|
---|
9900 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
9901 | <translation>Discuri fixe</translation>
|
---|
9902 | </message>
|
---|
9903 | <message>
|
---|
9904 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="421"/>
|
---|
9905 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
9906 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
9907 | </message>
|
---|
9908 | <message>
|
---|
9909 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="424"/>
|
---|
9910 | <source>Floppy</source>
|
---|
9911 | <translation>Dischetă</translation>
|
---|
9912 | </message>
|
---|
9913 | <message>
|
---|
9914 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="427"/>
|
---|
9915 | <source>Audio</source>
|
---|
9916 | <translation>Sunet</translation>
|
---|
9917 | </message>
|
---|
9918 | <message>
|
---|
9919 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="430"/>
|
---|
9920 | <source>Network</source>
|
---|
9921 | <translation>Rețea</translation>
|
---|
9922 | </message>
|
---|
9923 | <message>
|
---|
9924 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="435"/>
|
---|
9925 | <source>Ports</source>
|
---|
9926 | <translation>Porturi</translation>
|
---|
9927 | </message>
|
---|
9928 | <message>
|
---|
9929 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="438"/>
|
---|
9930 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
9931 | <translation>Porturi seriale</translation>
|
---|
9932 | </message>
|
---|
9933 | <message>
|
---|
9934 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="443"/>
|
---|
9935 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
9936 | <translation>Porturi paralele</translation>
|
---|
9937 | </message>
|
---|
9938 | <message>
|
---|
9939 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="448"/>
|
---|
9940 | <source>USB</source>
|
---|
9941 | <translation>USB</translation>
|
---|
9942 | </message>
|
---|
9943 | <message>
|
---|
9944 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="451"/>
|
---|
9945 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
9946 | <translation>Directoare partajate</translation>
|
---|
9947 | </message>
|
---|
9948 | <message>
|
---|
9949 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="454"/>
|
---|
9950 | <source>Remote Display</source>
|
---|
9951 | <translation></translation>
|
---|
9952 | </message>
|
---|
9953 | <message>
|
---|
9954 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="475"/>
|
---|
9955 | <source>%1 - %2</source>
|
---|
9956 | <translation>%1 - %2</translation>
|
---|
9957 | </message>
|
---|
9958 | <message>
|
---|
9959 | <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="369"/>
|
---|
9960 | <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
|
---|
9961 | <translation>Pe pagina <b>%1</b>, %2</translation>
|
---|
9962 | </message>
|
---|
9963 | </context>
|
---|
9964 | <context>
|
---|
9965 | <name>VBoxVMSettingsFD</name>
|
---|
9966 | <message>
|
---|
9967 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="173"/>
|
---|
9968 | <source>Host floppy drive is not selected</source>
|
---|
9969 | <translation>Unitatea de dischetă de pe gazdă nu este selectată</translation>
|
---|
9970 | </message>
|
---|
9971 | <message>
|
---|
9972 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="175"/>
|
---|
9973 | <source>Floppy image file is not selected</source>
|
---|
9974 | <translation>Fișierul imagine dischetă nu este selectat</translation>
|
---|
9975 | </message>
|
---|
9976 | <message>
|
---|
9977 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/>
|
---|
9978 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
9979 | <translation>Când este bifat, montează mediul specificat la unitatea de dischetă a mașinii virtuale.</translation>
|
---|
9980 | </message>
|
---|
9981 | <message>
|
---|
9982 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/>
|
---|
9983 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
9984 | <translation>&Montare unitate de dischetă</translation>
|
---|
9985 | </message>
|
---|
9986 | <message>
|
---|
9987 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/>
|
---|
9988 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
9989 | <translation>Montează unitatea de dischetă specificată a gazdei la unitatea de dischetă virtuală.</translation>
|
---|
9990 | </message>
|
---|
9991 | <message>
|
---|
9992 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/>
|
---|
9993 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
9994 | <translation>Unitate &dischetă gazdă</translation>
|
---|
9995 | </message>
|
---|
9996 | <message>
|
---|
9997 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/>
|
---|
9998 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
9999 | <translation>Listează unitățile de dischetă de pe gazdă disponibile pentru montarea pe mașina virtuală.</translation>
|
---|
10000 | </message>
|
---|
10001 | <message>
|
---|
10002 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/>
|
---|
10003 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
10004 | <translation>Montează imaginea de dischetă specificată la unitatea de dischetă virtuală.</translation>
|
---|
10005 | </message>
|
---|
10006 | <message>
|
---|
10007 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/>
|
---|
10008 | <source>&Image File</source>
|
---|
10009 | <translation>Fișier &imagine</translation>
|
---|
10010 | </message>
|
---|
10011 | <message>
|
---|
10012 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/>
|
---|
10013 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
10014 | <translation>Afișează fișierul imagine de montat la unitatea de dischetă virtuală și permite selectarea rapidă a unei imagini diferite.</translation>
|
---|
10015 | </message>
|
---|
10016 | <message>
|
---|
10017 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/>
|
---|
10018 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
10019 | <translation type="obsolete">Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a selecta o imagine de dischetă pentru montare.</translation>
|
---|
10020 | </message>
|
---|
10021 | <message>
|
---|
10022 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/>
|
---|
10023 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
10024 | <translation>Invocă dailogul Gestionar discuri virtuale pentru a selecta o imagine de dischetă pentru montare.</translation>
|
---|
10025 | </message>
|
---|
10026 | </context>
|
---|
10027 | <context>
|
---|
10028 | <name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
|
---|
10029 | <message>
|
---|
10030 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="440"/>
|
---|
10031 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
10032 | <translation><qt>%1&nbsp;MO</qt></translation>
|
---|
10033 | </message>
|
---|
10034 | <message>
|
---|
10035 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="468"/>
|
---|
10036 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
10037 | <translation>Afișează calea unde vor fi stocate instantaneele acestei mașini virtuale. Notați faptul că instantaneele pot ocupa puțin mai mult spațiu pe disc.</translation>
|
---|
10038 | </message>
|
---|
10039 | <message>
|
---|
10040 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/>
|
---|
10041 | <source>&Basic</source>
|
---|
10042 | <translation>&Elementar</translation>
|
---|
10043 | </message>
|
---|
10044 | <message>
|
---|
10045 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/>
|
---|
10046 | <source>Identification</source>
|
---|
10047 | <translation>Identificare</translation>
|
---|
10048 | </message>
|
---|
10049 | <message>
|
---|
10050 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="75"/>
|
---|
10051 | <source>&Name:</source>
|
---|
10052 | <translation>&Nume:</translation>
|
---|
10053 | </message>
|
---|
10054 | <message>
|
---|
10055 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/>
|
---|
10056 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
10057 | <translation>Afișează numele mașinii virtuale.</translation>
|
---|
10058 | </message>
|
---|
10059 | <message>
|
---|
10060 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="94"/>
|
---|
10061 | <source>OS &Type:</source>
|
---|
10062 | <translation type="obsolete">&Tip SO:</translation>
|
---|
10063 | </message>
|
---|
10064 | <message>
|
---|
10065 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="110"/>
|
---|
10066 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
10067 | <translation type="obsolete">Afișează tipul sistemului de operare pe care plănuiți să îl instalați în această mașină virtuală (denumit sistem de operare musafir).</translation>
|
---|
10068 | </message>
|
---|
10069 | <message>
|
---|
10070 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="104"/>
|
---|
10071 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
10072 | <translation>Dimensiune &memorie RAM</translation>
|
---|
10073 | </message>
|
---|
10074 | <message>
|
---|
10075 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="230"/>
|
---|
10076 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
10077 | <translation>Controlează cantitatea de memorie rezervată mașinii virtuale. Dacă alocați prea multă, mașina ar putea să nu pornească.</translation>
|
---|
10078 | </message>
|
---|
10079 | <message>
|
---|
10080 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="349"/>
|
---|
10081 | <source><</source>
|
---|
10082 | <translation><</translation>
|
---|
10083 | </message>
|
---|
10084 | <message>
|
---|
10085 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="375"/>
|
---|
10086 | <source>></source>
|
---|
10087 | <translation>></translation>
|
---|
10088 | </message>
|
---|
10089 | <message>
|
---|
10090 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="418"/>
|
---|
10091 | <source>MB</source>
|
---|
10092 | <translation>MO</translation>
|
---|
10093 | </message>
|
---|
10094 | <message>
|
---|
10095 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="279"/>
|
---|
10096 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
10097 | <translation>Dimensiune memorie &video</translation>
|
---|
10098 | </message>
|
---|
10099 | <message>
|
---|
10100 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="405"/>
|
---|
10101 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
10102 | <translation>Controlează cantitatea de memorie video oferită mașinii virtuale.</translation>
|
---|
10103 | </message>
|
---|
10104 | <message>
|
---|
10105 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="462"/>
|
---|
10106 | <source>&Advanced</source>
|
---|
10107 | <translation>&Avansat</translation>
|
---|
10108 | </message>
|
---|
10109 | <message>
|
---|
10110 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="468"/>
|
---|
10111 | <source>Boo&t Order:</source>
|
---|
10112 | <translation>Ordine de boo&t:</translation>
|
---|
10113 | </message>
|
---|
10114 | <message>
|
---|
10115 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="522"/>
|
---|
10116 | <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
10117 | <translation>Definește ordinea de boot. Folosiți căsuțele de selecție din stânga pentru a activa sau dezactiva dispozitivele de boot, individual. Mutați itemii în sus și în jos pentru a schimba ordinea.</translation>
|
---|
10118 | </message>
|
---|
10119 | <message>
|
---|
10120 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="541"/>
|
---|
10121 | <source>[device]</source>
|
---|
10122 | <translation>[dispozitiv]</translation>
|
---|
10123 | </message>
|
---|
10124 | <message>
|
---|
10125 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/>
|
---|
10126 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
10127 | <translation>Mută în sus (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
10128 | </message>
|
---|
10129 | <message>
|
---|
10130 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="565"/>
|
---|
10131 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
10132 | <translation>Mută dispozitivul de boot selectat în sus.</translation>
|
---|
10133 | </message>
|
---|
10134 | <message>
|
---|
10135 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="584"/>
|
---|
10136 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
10137 | <translation>Mută în jos (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
10138 | </message>
|
---|
10139 | <message>
|
---|
10140 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="587"/>
|
---|
10141 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
10142 | <translation>Mută dispozitivul de boot selectat în jos.</translation>
|
---|
10143 | </message>
|
---|
10144 | <message>
|
---|
10145 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="624"/>
|
---|
10146 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
10147 | <translation>Funcții avansate:</translation>
|
---|
10148 | </message>
|
---|
10149 | <message>
|
---|
10150 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/>
|
---|
10151 | <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
10152 | <translation>Când este bifat, mașina virtuală va suporta ACPI (Advanced Confirguration și Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivați această opțiune după ce ați instalat un sistem de operare musafir Windows!</translation>
|
---|
10153 | </message>
|
---|
10154 | <message>
|
---|
10155 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="648"/>
|
---|
10156 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
10157 | <translation>Activează A&CPI</translation>
|
---|
10158 | </message>
|
---|
10159 | <message>
|
---|
10160 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="661"/>
|
---|
10161 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
10162 | <translation>Când este bifat, mașina virtuală va suporta IO ACPI (Input Output Advanced Confirguration și Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivați această opțiune după ce ați instalat un sistem de operare musafir Windows!</translation>
|
---|
10163 | </message>
|
---|
10164 | <message>
|
---|
10165 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="664"/>
|
---|
10166 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
10167 | <translation>Activează IO A&CPI</translation>
|
---|
10168 | </message>
|
---|
10169 | <message>
|
---|
10170 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="677"/>
|
---|
10171 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
10172 | <translation>Când este bifat, mașina virtuală va încerca să folosească extensiile de virtualizare hardware a CPU-ului, cum ar fi Intel VT-x sau AMD-V.</translation>
|
---|
10173 | </message>
|
---|
10174 | <message>
|
---|
10175 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="680"/>
|
---|
10176 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
10177 | <translation>Activează &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
10178 | </message>
|
---|
10179 | <message>
|
---|
10180 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="693"/>
|
---|
10181 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
10182 | <translation>Când este bifat, CPU gazdă va expune opțiunea PAE (Extensie de adresă fizică) către mașina virtuală.</translation>
|
---|
10183 | </message>
|
---|
10184 | <message>
|
---|
10185 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="696"/>
|
---|
10186 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
10187 | <translation>Activează PA&E/NX</translation>
|
---|
10188 | </message>
|
---|
10189 | <message>
|
---|
10190 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="721"/>
|
---|
10191 | <source>&Shared Clipboard:</source>
|
---|
10192 | <translation>Clipboard &partajat:</translation>
|
---|
10193 | </message>
|
---|
10194 | <message>
|
---|
10195 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="744"/>
|
---|
10196 | <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
10197 | <translation>Definește modul partajării clipboard între musafir și SO gazdă. Notă: această funcție necesită instalarea Guest Additions pe SO musafir.</translation>
|
---|
10198 | </message>
|
---|
10199 | <message>
|
---|
10200 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="757"/>
|
---|
10201 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
10202 | <translation>Definește tipul controlorului virtual IDE. În funcție de această valoare, VirtualBox va oferi mașinii virtuale o configurație hardware IDE diferită.</translation>
|
---|
10203 | </message>
|
---|
10204 | <message>
|
---|
10205 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="784"/>
|
---|
10206 | <source>&IDE Controller Type:</source>
|
---|
10207 | <translation>Tip controlor &IDE:</translation>
|
---|
10208 | </message>
|
---|
10209 | <message>
|
---|
10210 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="797"/>
|
---|
10211 | <source>S&napshot Folder:</source>
|
---|
10212 | <translation>Director i&nstantanee:</translation>
|
---|
10213 | </message>
|
---|
10214 | <message>
|
---|
10215 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="834"/>
|
---|
10216 | <source>&Description</source>
|
---|
10217 | <translation>&Descriere</translation>
|
---|
10218 | </message>
|
---|
10219 | <message>
|
---|
10220 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="840"/>
|
---|
10221 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
10222 | <translation>Afișează descrierea mașinii virtuale. Descrierea este utilă pentru comentarea detaliilor de configurare ale SO musafir.</translation>
|
---|
10223 | </message>
|
---|
10224 | <message>
|
---|
10225 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="851"/>
|
---|
10226 | <source>&Other</source>
|
---|
10227 | <translation>Al&tele</translation>
|
---|
10228 | </message>
|
---|
10229 | <message>
|
---|
10230 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="878"/>
|
---|
10231 | <source>R&untime:</source>
|
---|
10232 | <translation type="obsolete">Timp &rulare:</translation>
|
---|
10233 | </message>
|
---|
10234 | <message>
|
---|
10235 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="886"/>
|
---|
10236 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
10237 | <translation>Dacă este bifat, orice schimbare la CD/DVD-ul montat sau mediul dischetă efectuată în timpul execuției mașinii va fi salvată în fișierul de setări pentru a păstra configurația mediilor monate de la o rulare la alta.</translation>
|
---|
10238 | </message>
|
---|
10239 | <message>
|
---|
10240 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="889"/>
|
---|
10241 | <source>&Remember Mounted Media</source>
|
---|
10242 | <translation>A&mintește mediul montat în timpul rulării</translation>
|
---|
10243 | </message>
|
---|
10244 | <message>
|
---|
10245 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="873"/>
|
---|
10246 | <source>Runtime:</source>
|
---|
10247 | <translation></translation>
|
---|
10248 | </message>
|
---|
10249 | <message>
|
---|
10250 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="376"/>
|
---|
10251 | <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
10252 | <translation>ați asociat mașinii virtuale mai mult de <b>75%</b> din memoria computerului dvs (<b>%1</b>). Memoria rămasă pentru sistemul de operare gazdă este insuficientă. Vă rugăm selectați o cantitate mai mică.</translation>
|
---|
10253 | </message>
|
---|
10254 | <message>
|
---|
10255 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="385"/>
|
---|
10256 | <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
10257 | <translation>ați asociat mașinii virtuale mai mult de <b>50%</b> din memoria computerului dvs (<b>%1</b>). Memoria rămasă pentru sistemul de operare gazdă ar putea fi insuficientă. Continuați pe propriul dvs. risc.</translation>
|
---|
10258 | </message>
|
---|
10259 | <message>
|
---|
10260 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="394"/>
|
---|
10261 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
|
---|
10262 | <translation>ați asociat mașinii virtuale mai puțin de <b>%1</b> memorie video, care este minimul necesar pentru a comuta în modul pe tot ecranul sau transparent.</translation>
|
---|
10263 | </message>
|
---|
10264 | <message>
|
---|
10265 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="709"/>
|
---|
10266 | <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
10267 | <translation>Când este bifat, mașina virtuală va avea acces la capacitățile grafice 3D ale mașinii gazdă.</translation>
|
---|
10268 | </message>
|
---|
10269 | <message>
|
---|
10270 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="712"/>
|
---|
10271 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
10272 | <translation>Activează accelerarea &3D</translation>
|
---|
10273 | </message>
|
---|
10274 | </context>
|
---|
10275 | <context>
|
---|
10276 | <name>VBoxVMSettingsHD</name>
|
---|
10277 | <message>
|
---|
10278 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="742"/>
|
---|
10279 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
|
---|
10280 | <translation>Nici un disc fix nu este selectat pentru <i>%1</i></translation>
|
---|
10281 | </message>
|
---|
10282 | <message>
|
---|
10283 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="754"/>
|
---|
10284 | <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
|
---|
10285 | <translation><i>%1</i> folosește discul fix care este deja atașat la <i>%2</i></translation>
|
---|
10286 | </message>
|
---|
10287 | <message>
|
---|
10288 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="775"/>
|
---|
10289 | <source>&Add Attachment</source>
|
---|
10290 | <translation>&Adaugă atașament</translation>
|
---|
10291 | </message>
|
---|
10292 | <message>
|
---|
10293 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="776"/>
|
---|
10294 | <source>&Remove Attachment</source>
|
---|
10295 | <translation>&Șterge atașament</translation>
|
---|
10296 | </message>
|
---|
10297 | <message>
|
---|
10298 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="777"/>
|
---|
10299 | <source>&Select Hard Disk</source>
|
---|
10300 | <translation>&Selectați disc fix</translation>
|
---|
10301 | </message>
|
---|
10302 | <message>
|
---|
10303 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="786"/>
|
---|
10304 | <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
|
---|
10305 | <translation>Adaugă un nou atașament de disc hard.</translation>
|
---|
10306 | </message>
|
---|
10307 | <message>
|
---|
10308 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="787"/>
|
---|
10309 | <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
|
---|
10310 | <translation>Șterge atașamentul evidențiat.</translation>
|
---|
10311 | </message>
|
---|
10312 | <message>
|
---|
10313 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="655"/>
|
---|
10314 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
|
---|
10315 | <translation type="obsolete">Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a crea o nouă imagine disc pentru a o atașa slot-ului evidențiat.</translation>
|
---|
10316 | </message>
|
---|
10317 | <message>
|
---|
10318 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/>
|
---|
10319 | <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
|
---|
10320 | <translation>Când este bifat, controlorul SATA virtual va fi activat. Notați faptul că nu puteți atașa discuri hard la porturile SATA, dacă nu este activat controlorul SATA virtual.</translation>
|
---|
10321 | </message>
|
---|
10322 | <message>
|
---|
10323 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/>
|
---|
10324 | <source>&Enable SATA Controller</source>
|
---|
10325 | <translation>Activ&ează controlor SATA</translation>
|
---|
10326 | </message>
|
---|
10327 | <message>
|
---|
10328 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="49"/>
|
---|
10329 | <source>&Attachments</source>
|
---|
10330 | <translation>&Atașamente</translation>
|
---|
10331 | </message>
|
---|
10332 | <message>
|
---|
10333 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/>
|
---|
10334 | <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the F2 key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
|
---|
10335 | <translation type="obsolete">Listează toate discurile hard atașate la această mașină. Folosiți dublu click sau tasta <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt> pe itemul selectat pentru a activa lista și pentru a alege valoarea dorită. Folosiți meniul contextual sau butoanele din dreapta pentru a adăuga sau șterge atașamente de discuri hard.</translation>
|
---|
10336 | </message>
|
---|
10337 | <message>
|
---|
10338 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/>
|
---|
10339 | <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
|
---|
10340 | <translation>Listează toate discurile hard atașate la această mașină. Folosiți dublu click sau tasta <tt>Space</tt> pe itemul selectat pentru a activa lista și pentru a alege valoarea dorită. Folosiți meniul contextual sau butoanele din dreapta pentru a adăuga sau șterge atașamente de discuri hard.</translation>
|
---|
10341 | </message>
|
---|
10342 | <message>
|
---|
10343 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="790"/>
|
---|
10344 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
|
---|
10345 | <translation>Invocă dialogul Gestionar discuri virtuale pentru a selecta o imagine de disc conectorului evidențiat.</translation>
|
---|
10346 | </message>
|
---|
10347 | <message>
|
---|
10348 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="114"/>
|
---|
10349 | <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
|
---|
10350 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
10351 | </message>
|
---|
10352 | <message>
|
---|
10353 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="117"/>
|
---|
10354 | <source>&Show Differencing Hard Disks</source>
|
---|
10355 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
10356 | </message>
|
---|
10357 | </context>
|
---|
10358 | <context>
|
---|
10359 | <name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
|
---|
10360 | <message>
|
---|
10361 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="289"/>
|
---|
10362 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
10363 | <translation>Selectați aplicația de instalare TAP</translation>
|
---|
10364 | </message>
|
---|
10365 | <message>
|
---|
10366 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="298"/>
|
---|
10367 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
10368 | <translation>Selectați aplicație de închidere TAP</translation>
|
---|
10369 | </message>
|
---|
10370 | <message>
|
---|
10371 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/>
|
---|
10372 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
10373 | <translation>Când este bifat, conectează placa de rețea virtuală la mașina virtuală.</translation>
|
---|
10374 | </message>
|
---|
10375 | <message>
|
---|
10376 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/>
|
---|
10377 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
10378 | <translation>Activ&ează placă de rețea</translation>
|
---|
10379 | </message>
|
---|
10380 | <message>
|
---|
10381 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/>
|
---|
10382 | <source>A&dapter Type:</source>
|
---|
10383 | <translation>&Tip placă:</translation>
|
---|
10384 | </message>
|
---|
10385 | <message>
|
---|
10386 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/>
|
---|
10387 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
10388 | <translation>Selectați tipul plăcii de rețea virtuale. În funcție de această valoare, VirtualBox va oferi mașinii virtuale o configurație hardware de rețea diferită.</translation>
|
---|
10389 | </message>
|
---|
10390 | <message>
|
---|
10391 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/>
|
---|
10392 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
10393 | <translation>Conect&ată la:</translation>
|
---|
10394 | </message>
|
---|
10395 | <message>
|
---|
10396 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/>
|
---|
10397 | <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
10398 | <translation>Controlează modul în care această placă de rețea virtuală este atașată la rețeaua reală a SO gazdă.</translation>
|
---|
10399 | </message>
|
---|
10400 | <message>
|
---|
10401 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/>
|
---|
10402 | <source>&Network Name:</source>
|
---|
10403 | <translation>&Nume rețea:</translation>
|
---|
10404 | </message>
|
---|
10405 | <message>
|
---|
10406 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/>
|
---|
10407 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
10408 | <translation>Afișează numele rețelei interne selectată pentru această placă de rețea.</translation>
|
---|
10409 | </message>
|
---|
10410 | <message>
|
---|
10411 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/>
|
---|
10412 | <source>&MAC Address:</source>
|
---|
10413 | <translation>Adresă &MAC:</translation>
|
---|
10414 | </message>
|
---|
10415 | <message>
|
---|
10416 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/>
|
---|
10417 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
10418 | <translation>Afișează adresa MAC a acestei plăci de rețea. Conține exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}. Notați faptul că al doile caracter trebuie să fie un număr par.</translation>
|
---|
10419 | </message>
|
---|
10420 | <message>
|
---|
10421 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/>
|
---|
10422 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
10423 | <translation>Generează o nouă adresă MAC aleatoare.</translation>
|
---|
10424 | </message>
|
---|
10425 | <message>
|
---|
10426 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/>
|
---|
10427 | <source>&Generate</source>
|
---|
10428 | <translation>&Generează</translation>
|
---|
10429 | </message>
|
---|
10430 | <message>
|
---|
10431 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/>
|
---|
10432 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
10433 | <translation>Indică dacă rețeaua virtuală este conectată la mașină la pornire sau nu.</translation>
|
---|
10434 | </message>
|
---|
10435 | <message>
|
---|
10436 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/>
|
---|
10437 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
10438 | <translation>Ca&blu de rețea conectat la pornire</translation>
|
---|
10439 | </message>
|
---|
10440 | <message>
|
---|
10441 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="189"/>
|
---|
10442 | <source>&Host Interface Settings</source>
|
---|
10443 | <translation type="obsolete">Setări interfață &gazdă</translation>
|
---|
10444 | </message>
|
---|
10445 | <message>
|
---|
10446 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/>
|
---|
10447 | <source>&Interface Name:</source>
|
---|
10448 | <translation>Nume &interfață:</translation>
|
---|
10449 | </message>
|
---|
10450 | <message>
|
---|
10451 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/>
|
---|
10452 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
10453 | <translation>Afișează numele TAP al interfeței.</translation>
|
---|
10454 | </message>
|
---|
10455 | <message>
|
---|
10456 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="222"/>
|
---|
10457 | <source>&Setup Application:</source>
|
---|
10458 | <translation>Aplicație &setup:</translation>
|
---|
10459 | </message>
|
---|
10460 | <message>
|
---|
10461 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="241"/>
|
---|
10462 | <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
|
---|
10463 | <translation>Afișează comanda executată pentru configurarea interfeței TAP.</translation>
|
---|
10464 | </message>
|
---|
10465 | <message>
|
---|
10466 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="248"/>
|
---|
10467 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
10468 | <translation>Selectează aplicația de configurare.</translation>
|
---|
10469 | </message>
|
---|
10470 | <message>
|
---|
10471 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="258"/>
|
---|
10472 | <source>&Terminate Application:</source>
|
---|
10473 | <translation>A&plicație de închidere:</translation>
|
---|
10474 | </message>
|
---|
10475 | <message>
|
---|
10476 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="277"/>
|
---|
10477 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
10478 | <translation>Afișează comanda executată pentru a închide interfața TAP.</translation>
|
---|
10479 | </message>
|
---|
10480 | <message>
|
---|
10481 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="284"/>
|
---|
10482 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
10483 | <translation>Selectează aplicația de închidere.</translation>
|
---|
10484 | </message>
|
---|
10485 | <message>
|
---|
10486 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/>
|
---|
10487 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
10488 | <translation>Setări interfață gazdă</translation>
|
---|
10489 | </message>
|
---|
10490 | </context>
|
---|
10491 | <context>
|
---|
10492 | <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
|
---|
10493 | <message>
|
---|
10494 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="810"/>
|
---|
10495 | <source>No host network interface is selected</source>
|
---|
10496 | <translation>Nici o interfață gazdă nu este selectată</translation>
|
---|
10497 | </message>
|
---|
10498 | <message>
|
---|
10499 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="817"/>
|
---|
10500 | <source>Internal network name is not set</source>
|
---|
10501 | <translation>Numele rețelei interne nu este stabilit</translation>
|
---|
10502 | </message>
|
---|
10503 | </context>
|
---|
10504 | <context>
|
---|
10505 | <name>VBoxVMSettingsParallel</name>
|
---|
10506 | <message>
|
---|
10507 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="113"/>
|
---|
10508 | <source>Port %1</source>
|
---|
10509 | <comment>parallel ports</comment>
|
---|
10510 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
10511 | </message>
|
---|
10512 | <message>
|
---|
10513 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/>
|
---|
10514 | <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
|
---|
10515 | <translation>Când este bifat, activează portul paralel dat al mașinii virtuale.</translation>
|
---|
10516 | </message>
|
---|
10517 | <message>
|
---|
10518 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/>
|
---|
10519 | <source>&Enable Parallel Port</source>
|
---|
10520 | <translation>&Activează portul paralel</translation>
|
---|
10521 | </message>
|
---|
10522 | <message>
|
---|
10523 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/>
|
---|
10524 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
10525 | <translation>&Număr port:</translation>
|
---|
10526 | </message>
|
---|
10527 | <message>
|
---|
10528 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/>
|
---|
10529 | <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
10530 | <translation>Afișează numărul portului paralel. Puteți alege unul dintre porturile standard sau selecta <b>Definit de utilizator</b> și specifica manual parametrii portului.</translation>
|
---|
10531 | </message>
|
---|
10532 | <message>
|
---|
10533 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/>
|
---|
10534 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
10535 | <translation>&IRQ:</translation>
|
---|
10536 | </message>
|
---|
10537 | <message>
|
---|
10538 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/>
|
---|
10539 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
10540 | <translation>Afișează numărul IRQ al acestui port paralel. Valori valide sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>255</tt>. Valorile mai mari decât <tt>15</tt> pot fi folosite numai dacă <b>IO ACPI</b> este activ pentru această mașină virtuală.</translation>
|
---|
10541 | </message>
|
---|
10542 | <message>
|
---|
10543 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/>
|
---|
10544 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
10545 | <translation>Po&rt I/O:</translation>
|
---|
10546 | </message>
|
---|
10547 | <message>
|
---|
10548 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/>
|
---|
10549 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
10550 | <translation>Afișează adresa portului I/O de bază pentru acest port paralel. Valori valid sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
10551 | </message>
|
---|
10552 | <message>
|
---|
10553 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/>
|
---|
10554 | <source>Port &Path:</source>
|
---|
10555 | <translation>&Cale port:</translation>
|
---|
10556 | </message>
|
---|
10557 | <message>
|
---|
10558 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/>
|
---|
10559 | <source>Displays the host parallel device name.</source>
|
---|
10560 | <translation>Afișează numele dispozitivului paralel de pe gazdă.</translation>
|
---|
10561 | </message>
|
---|
10562 | </context>
|
---|
10563 | <context>
|
---|
10564 | <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
|
---|
10565 | <message>
|
---|
10566 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/>
|
---|
10567 | <source>Duplicate port number is selected </source>
|
---|
10568 | <translation>Număr port duplicat selectat </translation>
|
---|
10569 | </message>
|
---|
10570 | <message>
|
---|
10571 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/>
|
---|
10572 | <source>Port path is not specified </source>
|
---|
10573 | <translation>Calea câtre port nu este specificată </translation>
|
---|
10574 | </message>
|
---|
10575 | <message>
|
---|
10576 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/>
|
---|
10577 | <source>Duplicate port path is entered </source>
|
---|
10578 | <translation>Cale port duplicată a fost introdusă </translation>
|
---|
10579 | </message>
|
---|
10580 | </context>
|
---|
10581 | <context>
|
---|
10582 | <name>VBoxVMSettingsSF</name>
|
---|
10583 | <message>
|
---|
10584 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/>
|
---|
10585 | <source>&Add New Shared Folder</source>
|
---|
10586 | <translation>&Adaugă un nou director partajat</translation>
|
---|
10587 | </message>
|
---|
10588 | <message>
|
---|
10589 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/>
|
---|
10590 | <source>&Edit Selected Shared Folder</source>
|
---|
10591 | <translation>&Editează directorul partajat selectat</translation>
|
---|
10592 | </message>
|
---|
10593 | <message>
|
---|
10594 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/>
|
---|
10595 | <source>&Remove Selected Shared Folder</source>
|
---|
10596 | <translation>Șter&ge directorul partajat selectat</translation>
|
---|
10597 | </message>
|
---|
10598 | <message>
|
---|
10599 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/>
|
---|
10600 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
10601 | <translation>Adaugă o definiție nouă de director partajat.</translation>
|
---|
10602 | </message>
|
---|
10603 | <message>
|
---|
10604 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/>
|
---|
10605 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
10606 | <translation>Editează definiția de director partajat selectată.</translation>
|
---|
10607 | </message>
|
---|
10608 | <message>
|
---|
10609 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/>
|
---|
10610 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
10611 | <translation>Șterge definiția de director partajat selectată.</translation>
|
---|
10612 | </message>
|
---|
10613 | <message>
|
---|
10614 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/>
|
---|
10615 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
10616 | <translation> Directoarele mașinii</translation>
|
---|
10617 | </message>
|
---|
10618 | <message>
|
---|
10619 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/>
|
---|
10620 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
10621 | <translation> Directoare de tranzit</translation>
|
---|
10622 | </message>
|
---|
10623 | <message>
|
---|
10624 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/>
|
---|
10625 | <source>Full</source>
|
---|
10626 | <translation>Complet</translation>
|
---|
10627 | </message>
|
---|
10628 | <message>
|
---|
10629 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/>
|
---|
10630 | <source>Read-only</source>
|
---|
10631 | <translation>Doar citire</translation>
|
---|
10632 | </message>
|
---|
10633 | <message>
|
---|
10634 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/>
|
---|
10635 | <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
|
---|
10636 | <translation>Listează toate directoarele partajate accesibile acestei mașini.Folosiți comanda:<tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>pentru a accesa un director partajat denumit <i>share</i> dintr-un SO gen DOS, sau<tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>pentru a-l accesa dintr-un SO Linux. Această funcție necesită Guest Additions.</translation>
|
---|
10637 | </message>
|
---|
10638 | <message>
|
---|
10639 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/>
|
---|
10640 | <source>Name</source>
|
---|
10641 | <translation>Nume</translation>
|
---|
10642 | </message>
|
---|
10643 | <message>
|
---|
10644 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/>
|
---|
10645 | <source>Path</source>
|
---|
10646 | <translation>Cale</translation>
|
---|
10647 | </message>
|
---|
10648 | <message>
|
---|
10649 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/>
|
---|
10650 | <source>Access</source>
|
---|
10651 | <translation>Acces</translation>
|
---|
10652 | </message>
|
---|
10653 | </context>
|
---|
10654 | <context>
|
---|
10655 | <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
|
---|
10656 | <message>
|
---|
10657 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/>
|
---|
10658 | <source>Add Share</source>
|
---|
10659 | <translation>Adaugă partajare</translation>
|
---|
10660 | </message>
|
---|
10661 | <message>
|
---|
10662 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/>
|
---|
10663 | <source>Edit Share</source>
|
---|
10664 | <translation>Editează partajare</translation>
|
---|
10665 | </message>
|
---|
10666 | <message>
|
---|
10667 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/>
|
---|
10668 | <source>Dialog</source>
|
---|
10669 | <translation>Dialog</translation>
|
---|
10670 | </message>
|
---|
10671 | <message>
|
---|
10672 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/>
|
---|
10673 | <source>Folder Path:</source>
|
---|
10674 | <translation>Cale director:</translation>
|
---|
10675 | </message>
|
---|
10676 | <message>
|
---|
10677 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/>
|
---|
10678 | <source>Folder Name:</source>
|
---|
10679 | <translation>Nume director:</translation>
|
---|
10680 | </message>
|
---|
10681 | <message>
|
---|
10682 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/>
|
---|
10683 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
10684 | <translation>Afișează numele directorului partajat (așa cum va fi văzut de SO musafir).</translation>
|
---|
10685 | </message>
|
---|
10686 | <message>
|
---|
10687 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/>
|
---|
10688 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
10689 | <translation>Dacă este bifat, SO musafir nu va putea scrie în dosarul specificat.</translation>
|
---|
10690 | </message>
|
---|
10691 | <message>
|
---|
10692 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/>
|
---|
10693 | <source>&Read-only</source>
|
---|
10694 | <translation>Doa&r citire</translation>
|
---|
10695 | </message>
|
---|
10696 | <message>
|
---|
10697 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/>
|
---|
10698 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
10699 | <translation>Fă per&manent</translation>
|
---|
10700 | </message>
|
---|
10701 | </context>
|
---|
10702 | <context>
|
---|
10703 | <name>VBoxVMSettingsSerial</name>
|
---|
10704 | <message>
|
---|
10705 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="130"/>
|
---|
10706 | <source>Port %1</source>
|
---|
10707 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
10708 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
10709 | </message>
|
---|
10710 | <message>
|
---|
10711 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/>
|
---|
10712 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
10713 | <translation>Când este bifat, activează portul serial dat al mașinii virtuale.</translation>
|
---|
10714 | </message>
|
---|
10715 | <message>
|
---|
10716 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/>
|
---|
10717 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
10718 | <translation>&Activează portul serial</translation>
|
---|
10719 | </message>
|
---|
10720 | <message>
|
---|
10721 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/>
|
---|
10722 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
10723 | <translation>&Număr port:</translation>
|
---|
10724 | </message>
|
---|
10725 | <message>
|
---|
10726 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/>
|
---|
10727 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
10728 | <translation>Afișează numărul portului serial. Puteți alege unul dintre porturile standard sau selecta <b>Definit de utilizator</b> li specifica manual parametri portului.</translation>
|
---|
10729 | </message>
|
---|
10730 | <message>
|
---|
10731 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/>
|
---|
10732 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
10733 | <translation>&IRQ:</translation>
|
---|
10734 | </message>
|
---|
10735 | <message>
|
---|
10736 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/>
|
---|
10737 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
10738 | <translation>Afișează numărul IRQ al acestui port serial. Valori valide sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>255</tt>. Valorile mai mari decât <tt>15</tt> pot fi folosite numai dacă <b>IO ACPI</b> este activ pentru această mașină virtuală.</translation>
|
---|
10739 | </message>
|
---|
10740 | <message>
|
---|
10741 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/>
|
---|
10742 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
10743 | <translation>Po&rt I/O:</translation>
|
---|
10744 | </message>
|
---|
10745 | <message>
|
---|
10746 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/>
|
---|
10747 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
10748 | <translation>Afișează adresa portului I/O de bază pentru acest port serial. Valori valid sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
10749 | </message>
|
---|
10750 | <message>
|
---|
10751 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/>
|
---|
10752 | <source>Port &Mode:</source>
|
---|
10753 | <translation>&Mod port:</translation>
|
---|
10754 | </message>
|
---|
10755 | <message>
|
---|
10756 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/>
|
---|
10757 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
10758 | <translation>Controlează modul de lucru al acestui port serial. Dacă selectați <b>Deconectat</b>, SO musafir va detecta portul serial, dar nu va putea să îl folosească.</translation>
|
---|
10759 | </message>
|
---|
10760 | <message>
|
---|
10761 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/>
|
---|
10762 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
|
---|
10763 | <translation>Dacă este bifat, țeava specificată în câmpul <b>Cale port</b> va fi creată de mașina virtuală, când aceasta pornește. Altfel, mașina virtuală va încerca să folosească țeava existentă.</translation>
|
---|
10764 | </message>
|
---|
10765 | <message>
|
---|
10766 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/>
|
---|
10767 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
10768 | <translation>&Crează țeavă</translation>
|
---|
10769 | </message>
|
---|
10770 | <message>
|
---|
10771 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/>
|
---|
10772 | <source>Port &Path:</source>
|
---|
10773 | <translation>&Cale port:</translation>
|
---|
10774 | </message>
|
---|
10775 | <message>
|
---|
10776 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/>
|
---|
10777 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
10778 | <translation>Afișează calea către țeava portului serial pe gazdă, când portul lucrează în mod <b>Țeavă gazdă</b>, sau numele dispozitivul serial de pe gazdă, când portul lucrează în mod <b>Dispozitiv gazdă</b>.</translation>
|
---|
10779 | </message>
|
---|
10780 | </context>
|
---|
10781 | <context>
|
---|
10782 | <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
|
---|
10783 | <message>
|
---|
10784 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="261"/>
|
---|
10785 | <source>Duplicate port number is selected </source>
|
---|
10786 | <translation>Număr port duplicat selectat </translation>
|
---|
10787 | </message>
|
---|
10788 | <message>
|
---|
10789 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="279"/>
|
---|
10790 | <source>Port path is not specified </source>
|
---|
10791 | <translation>Calea câtre port nu este specificată </translation>
|
---|
10792 | </message>
|
---|
10793 | <message>
|
---|
10794 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="280"/>
|
---|
10795 | <source>Duplicate port path is entered </source>
|
---|
10796 | <translation>Cale port duplicată a fost introdusă </translation>
|
---|
10797 | </message>
|
---|
10798 | </context>
|
---|
10799 | <context>
|
---|
10800 | <name>VBoxVMSettingsUSB</name>
|
---|
10801 | <message>
|
---|
10802 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/>
|
---|
10803 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
10804 | <translation>&Adaugă filtru gol</translation>
|
---|
10805 | </message>
|
---|
10806 | <message>
|
---|
10807 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/>
|
---|
10808 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
10809 | <translation>A&daugă filtru de la dispozitiv</translation>
|
---|
10810 | </message>
|
---|
10811 | <message>
|
---|
10812 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="241"/>
|
---|
10813 | <source>&Edit Filter</source>
|
---|
10814 | <translation>&Editează filtru</translation>
|
---|
10815 | </message>
|
---|
10816 | <message>
|
---|
10817 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="242"/>
|
---|
10818 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
10819 | <translation>&Șterge filtru</translation>
|
---|
10820 | </message>
|
---|
10821 | <message>
|
---|
10822 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="243"/>
|
---|
10823 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
10824 | <translation>&Mută filtrul în sus</translation>
|
---|
10825 | </message>
|
---|
10826 | <message>
|
---|
10827 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="244"/>
|
---|
10828 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
10829 | <translation>M&ută filtrul în jos</translation>
|
---|
10830 | </message>
|
---|
10831 | <message>
|
---|
10832 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/>
|
---|
10833 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
10834 | <translation>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate inițial la șiruri goale. Notați ca un astfel de filtru se va potrivi la orice dispozitiv USB atașat.</translation>
|
---|
10835 | </message>
|
---|
10836 | <message>
|
---|
10837 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/>
|
---|
10838 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
10839 | <translation>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate la valorile dispozitivelor USB selectate conectate la PC gazdă.</translation>
|
---|
10840 | </message>
|
---|
10841 | <message>
|
---|
10842 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="266"/>
|
---|
10843 | <source>Edits the selected USB filter.</source>
|
---|
10844 | <translation>Editează filtrul USB selectat.</translation>
|
---|
10845 | </message>
|
---|
10846 | <message>
|
---|
10847 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="267"/>
|
---|
10848 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
10849 | <translation>Șterge filtrul USB selectat.</translation>
|
---|
10850 | </message>
|
---|
10851 | <message>
|
---|
10852 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="268"/>
|
---|
10853 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
10854 | <translation>Mută filtrul USB în sus.</translation>
|
---|
10855 | </message>
|
---|
10856 | <message>
|
---|
10857 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="269"/>
|
---|
10858 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
10859 | <translation>Mută filtrul USB în jos.</translation>
|
---|
10860 | </message>
|
---|
10861 | <message>
|
---|
10862 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="271"/>
|
---|
10863 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
10864 | <comment>usb</comment>
|
---|
10865 | <translation>Filtru nou %1</translation>
|
---|
10866 | </message>
|
---|
10867 | <message>
|
---|
10868 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/>
|
---|
10869 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
10870 | <translation>Când este bifat, activează controlorul USB virtual al acestei mașini.</translation>
|
---|
10871 | </message>
|
---|
10872 | <message>
|
---|
10873 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/>
|
---|
10874 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
10875 | <translation>Activează controlor &USB</translation>
|
---|
10876 | </message>
|
---|
10877 | <message>
|
---|
10878 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/>
|
---|
10879 | <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
|
---|
10880 | <translation>Când este bifat, activează controlorul virtual USB EHCI al acestei mașini. Controlorul USB EHCI oferă suport USB 2.0.</translation>
|
---|
10881 | </message>
|
---|
10882 | <message>
|
---|
10883 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/>
|
---|
10884 | <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
|
---|
10885 | <translation>Activează controlor (E&HCI) USB 2.0</translation>
|
---|
10886 | </message>
|
---|
10887 | <message>
|
---|
10888 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/>
|
---|
10889 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
10890 | <translation>&Filtre dispozitive USB</translation>
|
---|
10891 | </message>
|
---|
10892 | <message>
|
---|
10893 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/>
|
---|
10894 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
|
---|
10895 | <translation>Listează toate filtrele USB de pe această mașină. Căsuța de bifare din stânga definește dacă un filtru anume este activ sau nu. Folosiți meniul contextual sau butoanele din dreapta pentru a adăuga sau șterge filtre USB.</translation>
|
---|
10896 | </message>
|
---|
10897 | <message>
|
---|
10898 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/>
|
---|
10899 | <source>[filter]</source>
|
---|
10900 | <translation>[filtru]</translation>
|
---|
10901 | </message>
|
---|
10902 | </context>
|
---|
10903 | <context>
|
---|
10904 | <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
|
---|
10905 | <message>
|
---|
10906 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="62"/>
|
---|
10907 | <source>Any</source>
|
---|
10908 | <comment>remote</comment>
|
---|
10909 | <translation>Oricare</translation>
|
---|
10910 | </message>
|
---|
10911 | <message>
|
---|
10912 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="63"/>
|
---|
10913 | <source>Yes</source>
|
---|
10914 | <comment>remote</comment>
|
---|
10915 | <translation>Da</translation>
|
---|
10916 | </message>
|
---|
10917 | <message>
|
---|
10918 | <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="64"/>
|
---|
10919 | <source>No</source>
|
---|
10920 | <comment>remote</comment>
|
---|
10921 | <translation>Nu</translation>
|
---|
10922 | </message>
|
---|
10923 | <message>
|
---|
10924 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/>
|
---|
10925 | <source>Filter details</source>
|
---|
10926 | <translation type="obsolete">Detalii filtru</translation>
|
---|
10927 | </message>
|
---|
10928 | <message>
|
---|
10929 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/>
|
---|
10930 | <source>&Name:</source>
|
---|
10931 | <translation>&Nume:</translation>
|
---|
10932 | </message>
|
---|
10933 | <message>
|
---|
10934 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/>
|
---|
10935 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
10936 | <translation>Afișează numele filtrului.</translation>
|
---|
10937 | </message>
|
---|
10938 | <message>
|
---|
10939 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/>
|
---|
10940 | <source>&Vendor ID:</source>
|
---|
10941 | <translation>ID &Vânzător:</translation>
|
---|
10942 | </message>
|
---|
10943 | <message>
|
---|
10944 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/>
|
---|
10945 | <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
10946 | <translation>Definește filtrul ID vânzător. Formatulșirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>XXXX</tt> unde<tt>X</tt> este un caracter hexazecimal. Un șir gol se va potrivioricărei valori.</translation>
|
---|
10947 | </message>
|
---|
10948 | <message>
|
---|
10949 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/>
|
---|
10950 | <source>&Product ID:</source>
|
---|
10951 | <translation>ID &Produs:</translation>
|
---|
10952 | </message>
|
---|
10953 | <message>
|
---|
10954 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/>
|
---|
10955 | <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
10956 | <translation>Definește filtrul ID produs. Formatulșirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>XXXX</tt> unde<tt>X</tt> este un caracter hexazecimal. Un șir gol se va potrivioricărei valori.</translation>
|
---|
10957 | </message>
|
---|
10958 | <message>
|
---|
10959 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/>
|
---|
10960 | <source>&Revision:</source>
|
---|
10961 | <translation>&Revizie:</translation>
|
---|
10962 | </message>
|
---|
10963 | <message>
|
---|
10964 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/>
|
---|
10965 | <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
|
---|
10966 | <translation>Definește filtrul număr revizie. Formatulșirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>IIFF</tt> unde<tt>I</tt> este un caracter hexazecimal al părții întregi, iar <tt>F</tt>este un caracter zecimal al părții fracționale. Un șir gol se va potrivioricărei valori.</translation>
|
---|
10967 | </message>
|
---|
10968 | <message>
|
---|
10969 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/>
|
---|
10970 | <source>&Manufacturer:</source>
|
---|
10971 | <translation>&Manufacturat:</translation>
|
---|
10972 | </message>
|
---|
10973 | <message>
|
---|
10974 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/>
|
---|
10975 | <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
10976 | <translation>Definește filtrul 'manufacturat de' caun șir de <i>potrivire exactă</i>. Un șir gol se va potrivi oricăreivalori.</translation>
|
---|
10977 | </message>
|
---|
10978 | <message>
|
---|
10979 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/>
|
---|
10980 | <source>Pro&duct:</source>
|
---|
10981 | <translation>Pro&dus:</translation>
|
---|
10982 | </message>
|
---|
10983 | <message>
|
---|
10984 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/>
|
---|
10985 | <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
10986 | <translation>Definește filtrul 'produs de' caun șir de <i>potrivire exactă</i>. Un șir gol se va potrivi oricăreivalori.</translation>
|
---|
10987 | </message>
|
---|
10988 | <message>
|
---|
10989 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/>
|
---|
10990 | <source>&Serial No.:</source>
|
---|
10991 | <translation>Nr &serie:</translation>
|
---|
10992 | </message>
|
---|
10993 | <message>
|
---|
10994 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/>
|
---|
10995 | <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
10996 | <translation>Definește filtrul 'număr serie' caun șir de <i>potrivire exactă</i>. Un șir gol se va potrivi oricăreivalori.</translation>
|
---|
10997 | </message>
|
---|
10998 | <message>
|
---|
10999 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/>
|
---|
11000 | <source>Por&t:</source>
|
---|
11001 | <translation>Por&t:</translation>
|
---|
11002 | </message>
|
---|
11003 | <message>
|
---|
11004 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/>
|
---|
11005 | <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
11006 | <translation>Definește filtrul port USB gazdă caun șir de <i>potrivire exactă</i>. Un șir gol se va potrivi oricăreivalori.</translation>
|
---|
11007 | </message>
|
---|
11008 | <message>
|
---|
11009 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/>
|
---|
11010 | <source>R&emote:</source>
|
---|
11011 | <translation>La di&stanță:</translation>
|
---|
11012 | </message>
|
---|
11013 | <message>
|
---|
11014 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/>
|
---|
11015 | <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
|
---|
11016 | <translation>Definește dacă acest filtru se aplicădispozitivelor USB atașate local computerului gazdă (<i>Nu</i>),la un client VRDP al computerului (<i>Da</i>),sau amândurora (<i>Oricare</i>).</translation>
|
---|
11017 | </message>
|
---|
11018 | <message>
|
---|
11019 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/>
|
---|
11020 | <source>&Action:</source>
|
---|
11021 | <translation>&Acțiune:</translation>
|
---|
11022 | </message>
|
---|
11023 | <message>
|
---|
11024 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/>
|
---|
11025 | <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
|
---|
11026 | <translation>Definește acțiunea executată de computerul gazdă atunci când un dispozitiv care respectă condițiile este conectat:îl oferă SO gazdă (<i>Ignoră</i>) sau îl capturează pentru a fi folosit ulterior în mașinile virtuale (<i>Menține</i>).</translation>
|
---|
11027 | </message>
|
---|
11028 | <message>
|
---|
11029 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/>
|
---|
11030 | <source>USB Filter Details</source>
|
---|
11031 | <translation>Detalii filtru USB</translation>
|
---|
11032 | </message>
|
---|
11033 | </context>
|
---|
11034 | <context>
|
---|
11035 | <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
|
---|
11036 | <message>
|
---|
11037 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/>
|
---|
11038 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
11039 | <translation>Când este bifat, MV va acțiuna ca server de RDP (Remote Desktop Protocol), permițând clienților de la distanță să se conecteze și să opereze în MV (atunci când aceasta rulează) folosind un client standard RDP.</translation>
|
---|
11040 | </message>
|
---|
11041 | <message>
|
---|
11042 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/>
|
---|
11043 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
11044 | <translation>Activ&ează Server VRDP</translation>
|
---|
11045 | </message>
|
---|
11046 | <message>
|
---|
11047 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/>
|
---|
11048 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
11049 | <translation>&Port server:</translation>
|
---|
11050 | </message>
|
---|
11051 | <message>
|
---|
11052 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/>
|
---|
11053 | <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
|
---|
11054 | <translation>Afișează numărul de port al serverului VRDP. Puteți specifica <tt>0</tt> (zero) pentru a reseta portul la valoarea implicită.</translation>
|
---|
11055 | </message>
|
---|
11056 | <message>
|
---|
11057 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/>
|
---|
11058 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
11059 | <translation>&Metodă autentificare:</translation>
|
---|
11060 | </message>
|
---|
11061 | <message>
|
---|
11062 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/>
|
---|
11063 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
11064 | <translation>Definește metoda de autentificare VRDP.</translation>
|
---|
11065 | </message>
|
---|
11066 | <message>
|
---|
11067 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/>
|
---|
11068 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
11069 | <translation>&Timeout autentificare:</translation>
|
---|
11070 | </message>
|
---|
11071 | <message>
|
---|
11072 | <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/>
|
---|
11073 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
11074 | <translation>Specifică timeoutul pentru autentificarea musafirului, în milisecunde.</translation>
|
---|
11075 | </message>
|
---|
11076 | </context>
|
---|
11077 | </TS>
|
---|