1 | <!DOCTYPE TS><TS>
|
---|
2 | <context>
|
---|
3 | <name>@@@</name>
|
---|
4 | <message>
|
---|
5 | <source>English</source>
|
---|
6 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
7 | <translation>Русский</translation>
|
---|
8 | </message>
|
---|
9 | <message>
|
---|
10 | <source>--</source>
|
---|
11 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
12 | <translation></translation>
|
---|
13 | </message>
|
---|
14 | <message>
|
---|
15 | <source>English</source>
|
---|
16 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
17 | <translation>Russian</translation>
|
---|
18 | </message>
|
---|
19 | <message>
|
---|
20 | <source>--</source>
|
---|
21 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
22 | <translation></translation>
|
---|
23 | </message>
|
---|
24 | <message>
|
---|
25 | <source>InnoTek</source>
|
---|
26 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
27 | <translation>Igor Gorbounov, Egor Morozov, InnoTek</translation>
|
---|
28 | </message>
|
---|
29 | </context>
|
---|
30 | <context>
|
---|
31 | <name>BootItemsList</name>
|
---|
32 | <message>
|
---|
33 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
34 | <translation>Вверх (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
35 | </message>
|
---|
36 | <message>
|
---|
37 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
38 | <translation>Вниз (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
39 | </message>
|
---|
40 | <message>
|
---|
41 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
42 | <translation>Перемещает выбранное загрузочное устройство вверх.</translation>
|
---|
43 | </message>
|
---|
44 | <message>
|
---|
45 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
46 | <translation>Перемещает выбранное загрузочное устройство вниз.</translation>
|
---|
47 | </message>
|
---|
48 | </context>
|
---|
49 | <context>
|
---|
50 | <name>BootItemsTable</name>
|
---|
51 | <message>
|
---|
52 | <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
53 | <translation>Определяет порядок загрузочных устройств. Используйте галочки слева, чтобы разрешить или запретить загрузку с отдельных устройств. Порядок устройств изменяется перемещением их вверх и вниз.</translation>
|
---|
54 | </message>
|
---|
55 | </context>
|
---|
56 | <context>
|
---|
57 | <name>QApplication</name>
|
---|
58 | <message>
|
---|
59 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
60 | <translation>Приложение <b>%1</b> требует Qt %2.x, найден Qt %3.</translation>
|
---|
61 | </message>
|
---|
62 | <message>
|
---|
63 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
64 | <translation>Ошибка - несовместимая библиотека Qt</translation>
|
---|
65 | </message>
|
---|
66 | </context>
|
---|
67 | <context>
|
---|
68 | <name>QIHotKeyEdit</name>
|
---|
69 | <message>
|
---|
70 | <source>Left </source>
|
---|
71 | <translation>Левый </translation>
|
---|
72 | </message>
|
---|
73 | <message>
|
---|
74 | <source>Right </source>
|
---|
75 | <translation>Правый </translation>
|
---|
76 | </message>
|
---|
77 | </context>
|
---|
78 | <context>
|
---|
79 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
80 | <message>
|
---|
81 | <source>OK</source>
|
---|
82 | <translation>ОК</translation>
|
---|
83 | </message>
|
---|
84 | <message>
|
---|
85 | <source>Yes</source>
|
---|
86 | <translation>Да</translation>
|
---|
87 | </message>
|
---|
88 | <message>
|
---|
89 | <source>No</source>
|
---|
90 | <translation>Нет</translation>
|
---|
91 | </message>
|
---|
92 | <message>
|
---|
93 | <source>Cancel</source>
|
---|
94 | <translation>Отменить</translation>
|
---|
95 | </message>
|
---|
96 | <message>
|
---|
97 | <source>Ignore</source>
|
---|
98 | <translation>Игнорировать</translation>
|
---|
99 | </message>
|
---|
100 | </context>
|
---|
101 | <context>
|
---|
102 | <name>QIRichLabel</name>
|
---|
103 | <message>
|
---|
104 | <source>Copy to clipboard</source>
|
---|
105 | <translation>Скопировать в буфер обмена</translation>
|
---|
106 | </message>
|
---|
107 | </context>
|
---|
108 | <context>
|
---|
109 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
110 | <message>
|
---|
111 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
112 | <translation>VirtualBox - О программе</translation>
|
---|
113 | </message>
|
---|
114 | <message>
|
---|
115 | <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>
|
---|
116 | %2</qt></source>
|
---|
117 | <translation><qt>Графический интерфейс VirtualBox версии %1<br>
|
---|
118 | %2</qt></translation>
|
---|
119 | </message>
|
---|
120 | </context>
|
---|
121 | <context>
|
---|
122 | <name>VBoxAddNIDialog</name>
|
---|
123 | <message>
|
---|
124 | <source>Add Host Interface</source>
|
---|
125 | <translation>Добавить хост-интерфейс</translation>
|
---|
126 | </message>
|
---|
127 | <message>
|
---|
128 | <source>Interface Name</source>
|
---|
129 | <translation>Имя интерфейса</translation>
|
---|
130 | </message>
|
---|
131 | <message>
|
---|
132 | <source>Descriptive name of the new network interface</source>
|
---|
133 | <translation>Описательное имя нового сетевого интерфейса</translation>
|
---|
134 | </message>
|
---|
135 | <message>
|
---|
136 | <source>&OK</source>
|
---|
137 | <translation>&ОК</translation>
|
---|
138 | </message>
|
---|
139 | <message>
|
---|
140 | <source>Cancel</source>
|
---|
141 | <translation>Отменить</translation>
|
---|
142 | </message>
|
---|
143 | </context>
|
---|
144 | <context>
|
---|
145 | <name>VBoxAddSFDialog</name>
|
---|
146 | <message>
|
---|
147 | <source>Add Share</source>
|
---|
148 | <translation>Добавить общую папку</translation>
|
---|
149 | </message>
|
---|
150 | <message>
|
---|
151 | <source>Edit Share</source>
|
---|
152 | <translation>Изменить общую папку</translation>
|
---|
153 | </message>
|
---|
154 | <message>
|
---|
155 | <source>Select a folder to share</source>
|
---|
156 | <translation>Выберите папку для общего доступа</translation>
|
---|
157 | </message>
|
---|
158 | <message>
|
---|
159 | <source>Folder Path</source>
|
---|
160 | <translation>Путь к папке</translation>
|
---|
161 | </message>
|
---|
162 | <message>
|
---|
163 | <source>Folder Name</source>
|
---|
164 | <translation>Имя папки</translation>
|
---|
165 | </message>
|
---|
166 | <message>
|
---|
167 | <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
|
---|
168 | <translation>Показывает путь к существующей папке на основном ПК.</translation>
|
---|
169 | </message>
|
---|
170 | <message>
|
---|
171 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
172 | <translation>Показывает имя общей папки (под этим именем папка будет видна в гостевой ОС).</translation>
|
---|
173 | </message>
|
---|
174 | <message>
|
---|
175 | <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
|
---|
176 | <translation>Открывает диалог для выбора папки.</translation>
|
---|
177 | </message>
|
---|
178 | <message>
|
---|
179 | <source>OK</source>
|
---|
180 | <translation>ОК</translation>
|
---|
181 | </message>
|
---|
182 | <message>
|
---|
183 | <source>Cancel</source>
|
---|
184 | <translation>Отменить</translation>
|
---|
185 | </message>
|
---|
186 | </context>
|
---|
187 | <context>
|
---|
188 | <name>VBoxCloseVMDlg</name>
|
---|
189 | <message>
|
---|
190 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
191 | <translation>Закрыть виртуальную машину</translation>
|
---|
192 | </message>
|
---|
193 | <message>
|
---|
194 | <source>You want to:</source>
|
---|
195 | <translation>Вы хотите:</translation>
|
---|
196 | </message>
|
---|
197 | <message>
|
---|
198 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
199 | <translation>&Сохранить состояние машины</translation>
|
---|
200 | </message>
|
---|
201 | <message>
|
---|
202 | <source>Alt+S</source>
|
---|
203 | <translation>Alt+С</translation>
|
---|
204 | </message>
|
---|
205 | <message>
|
---|
206 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
207 | <translation>&Выключить машину</translation>
|
---|
208 | </message>
|
---|
209 | <message>
|
---|
210 | <source>Alt+P</source>
|
---|
211 | <translation>Alt+В</translation>
|
---|
212 | </message>
|
---|
213 | <message>
|
---|
214 | <source>&Revert to the current shapshot</source>
|
---|
215 | <translation>В&ернуться к текущему снимку</translation>
|
---|
216 | </message>
|
---|
217 | <message>
|
---|
218 | <source>Alt+R</source>
|
---|
219 | <translation>Alt+Е</translation>
|
---|
220 | </message>
|
---|
221 | <message>
|
---|
222 | <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
223 | <translation>Вернуть состояние машины к состоянию, сохраненному в текущем снимке</translation>
|
---|
224 | </message>
|
---|
225 | <message>
|
---|
226 | <source>Help</source>
|
---|
227 | <translation>Справка</translation>
|
---|
228 | </message>
|
---|
229 | <message>
|
---|
230 | <source>F1</source>
|
---|
231 | <translation>F1</translation>
|
---|
232 | </message>
|
---|
233 | <message>
|
---|
234 | <source>&OK</source>
|
---|
235 | <translation>&ОК</translation>
|
---|
236 | </message>
|
---|
237 | <message>
|
---|
238 | <source>Alt+O</source>
|
---|
239 | <translation>Alt+О</translation>
|
---|
240 | </message>
|
---|
241 | <message>
|
---|
242 | <source>&Cancel</source>
|
---|
243 | <translation>О&тменить</translation>
|
---|
244 | </message>
|
---|
245 | <message>
|
---|
246 | <source>Alt+C</source>
|
---|
247 | <translation>Alt+т</translation>
|
---|
248 | </message>
|
---|
249 | </context>
|
---|
250 | <context>
|
---|
251 | <name>VBoxConsoleWnd</name>
|
---|
252 | <message>
|
---|
253 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source>
|
---|
254 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
255 | <translation><qt>Показывает&nbsp;активность&nbsp;присоединенных&nbsp;USB&nbsp;устройств<br>%1</qt></translation>
|
---|
256 | </message>
|
---|
257 | <message>
|
---|
258 | <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source>
|
---|
259 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
260 | <translation><nobr>[<b>не присоединено</b>]</nobr></translation>
|
---|
261 | </message>
|
---|
262 | <message>
|
---|
263 | <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source>
|
---|
264 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
265 | <translation><nobr>[<b>Контроллер USB выключен</b>]</nobr></translation>
|
---|
266 | </message>
|
---|
267 | <message>
|
---|
268 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
269 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
270 | </message>
|
---|
271 | <message>
|
---|
272 | <source>InnoTek VirtualBox</source>
|
---|
273 | <translation>InnoTek VirtualBox</translation>
|
---|
274 | </message>
|
---|
275 | <message>
|
---|
276 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
277 | <translation>&Полноэкранный режим</translation>
|
---|
278 | </message>
|
---|
279 | <message>
|
---|
280 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
281 | <translation>Переключиться в полноэкранный режим</translation>
|
---|
282 | </message>
|
---|
283 | <message>
|
---|
284 | <source>Mouse Integration</source>
|
---|
285 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
286 | <translation>Интеграция мыши</translation>
|
---|
287 | </message>
|
---|
288 | <message>
|
---|
289 | <source>Auto-resize Guest Display</source>
|
---|
290 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
291 | <translation>Авто-размер экрана гостевой ОС</translation>
|
---|
292 | </message>
|
---|
293 | <message>
|
---|
294 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
295 | <translation>Авто-размер экрана &гостевой ОС</translation>
|
---|
296 | </message>
|
---|
297 | <message>
|
---|
298 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
299 | <translation>Автоматически изменять размер экрана гостевой ОС при изменении размеров окна (требуются Дополнения гостевой ОС)</translation>
|
---|
300 | </message>
|
---|
301 | <message>
|
---|
302 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
303 | <translation>П&одогнать размер окна</translation>
|
---|
304 | </message>
|
---|
305 | <message>
|
---|
306 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
307 | <translation>Подогнать размер и положение окна под размер экрана гостевой ОС</translation>
|
---|
308 | </message>
|
---|
309 | <message>
|
---|
310 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
311 | <translation>Посл&ать Ctrl-Alt-Del</translation>
|
---|
312 | </message>
|
---|
313 | <message>
|
---|
314 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
315 | <translation>Послать последовательность клавиш Ctrl-Alt-Del в виртуальную машину</translation>
|
---|
316 | </message>
|
---|
317 | <message>
|
---|
318 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
319 | <translation>Посла&ть Ctrl-Alt-Backspace</translation>
|
---|
320 | </message>
|
---|
321 | <message>
|
---|
322 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
323 | <translation>Послать последовательность клавиш Ctrl-Alt-Backspace в виртуальную машину</translation>
|
---|
324 | </message>
|
---|
325 | <message>
|
---|
326 | <source>&Reset</source>
|
---|
327 | <translation>П&ерезапустить</translation>
|
---|
328 | </message>
|
---|
329 | <message>
|
---|
330 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
331 | <translation>Послать сигнал Сброс для перезапуска виртуальной машины</translation>
|
---|
332 | </message>
|
---|
333 | <message>
|
---|
334 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
335 | <translation>В&ыключить через ACPI</translation>
|
---|
336 | </message>
|
---|
337 | <message>
|
---|
338 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
339 | <translation>Послать ACPI-сигнал нажатия кнопки питания в виртуальную машину</translation>
|
---|
340 | </message>
|
---|
341 | <message>
|
---|
342 | <source>&Close...</source>
|
---|
343 | <translation>&Закрыть...</translation>
|
---|
344 | </message>
|
---|
345 | <message>
|
---|
346 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
347 | <translation>Закрыть виртуальную машину</translation>
|
---|
348 | </message>
|
---|
349 | <message>
|
---|
350 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
351 | <translation>Сделать с&нимок...</translation>
|
---|
352 | </message>
|
---|
353 | <message>
|
---|
354 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
355 | <translation>Сделать снимок текущего состояния виртуальной машины</translation>
|
---|
356 | </message>
|
---|
357 | <message>
|
---|
358 | <source>&Floppy Image...</source>
|
---|
359 | <translation>Образ &дискеты...</translation>
|
---|
360 | </message>
|
---|
361 | <message>
|
---|
362 | <source>Mount a floppy image file</source>
|
---|
363 | <translation>Подключить образ дискеты из файла</translation>
|
---|
364 | </message>
|
---|
365 | <message>
|
---|
366 | <source>Unmount F&loppy</source>
|
---|
367 | <translation>Отключить д&искету</translation>
|
---|
368 | </message>
|
---|
369 | <message>
|
---|
370 | <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
|
---|
371 | <translation>Отключить подключенную дискету или привод</translation>
|
---|
372 | </message>
|
---|
373 | <message>
|
---|
374 | <source>&CD/DVD-ROM Image...</source>
|
---|
375 | <translation>О&браз CD/DVD-ROM...</translation>
|
---|
376 | </message>
|
---|
377 | <message>
|
---|
378 | <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
|
---|
379 | <translation>Подключить образ CD/DVD-ROM из файла</translation>
|
---|
380 | </message>
|
---|
381 | <message>
|
---|
382 | <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source>
|
---|
383 | <translation>&Отключить CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
384 | </message>
|
---|
385 | <message>
|
---|
386 | <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
|
---|
387 | <translation>Отключить подключенное устройство CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
388 | </message>
|
---|
389 | <message>
|
---|
390 | <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
|
---|
391 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
392 | <translation>Удаленный дисплей (RDP-сервер)</translation>
|
---|
393 | </message>
|
---|
394 | <message>
|
---|
395 | <source>Remote Dis&play</source>
|
---|
396 | <translation>Уд&аленный дисплей</translation>
|
---|
397 | </message>
|
---|
398 | <message>
|
---|
399 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
400 | <translation>Разрешить или запретить подключение удаленных клиентов по протоколу RDP к этой машине </translation>
|
---|
401 | </message>
|
---|
402 | <message>
|
---|
403 | <source>Open</source>
|
---|
404 | <translation>Открыть</translation>
|
---|
405 | </message>
|
---|
406 | <message>
|
---|
407 | <source>&Shared Folders</source>
|
---|
408 | <translation>О&бщие папки</translation>
|
---|
409 | </message>
|
---|
410 | <message>
|
---|
411 | <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
|
---|
412 | <translation>Открыть диалог для настройки общих папок</translation>
|
---|
413 | </message>
|
---|
414 | <message>
|
---|
415 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
416 | <translation>У&становить Дополнения гостевой ОС...</translation>
|
---|
417 | </message>
|
---|
418 | <message>
|
---|
419 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
420 | <translation>Подключить установочный образ CD c пакетом Дополнений гостевой ОС</translation>
|
---|
421 | </message>
|
---|
422 | <message>
|
---|
423 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
424 | <translation>&Статистика...</translation>
|
---|
425 | </message>
|
---|
426 | <message>
|
---|
427 | <source>&Command line...</source>
|
---|
428 | <translation>&Командная строка...</translation>
|
---|
429 | </message>
|
---|
430 | <message>
|
---|
431 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
432 | <translation>&Веб-страница VirtualBox...</translation>
|
---|
433 | </message>
|
---|
434 | <message>
|
---|
435 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
436 | <translation>Открыть браузер и перейти на сайт программы VirtualBox</translation>
|
---|
437 | </message>
|
---|
438 | <message>
|
---|
439 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
440 | <translation>&О программе...</translation>
|
---|
441 | </message>
|
---|
442 | <message>
|
---|
443 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
444 | <translation>Показать диалоговое окно с информацией о программе VirtualBox</translation>
|
---|
445 | </message>
|
---|
446 | <message>
|
---|
447 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
448 | <translation>&Сбросить все предупреждения</translation>
|
---|
449 | </message>
|
---|
450 | <message>
|
---|
451 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
452 | <translation>Включить отображение всех отключенных предупреждений и сообщений</translation>
|
---|
453 | </message>
|
---|
454 | <message>
|
---|
455 | <source>Mount &Floppy</source>
|
---|
456 | <translation>Подключить &дискету</translation>
|
---|
457 | </message>
|
---|
458 | <message>
|
---|
459 | <source>Mount &CD/DVD-ROM</source>
|
---|
460 | <translation>&Подключить CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
461 | </message>
|
---|
462 | <message>
|
---|
463 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
464 | <translation>&Устройства USB</translation>
|
---|
465 | </message>
|
---|
466 | <message>
|
---|
467 | <source>&Devices</source>
|
---|
468 | <translation>&Устройства</translation>
|
---|
469 | </message>
|
---|
470 | <message>
|
---|
471 | <source>De&bug</source>
|
---|
472 | <translation>От&ладка</translation>
|
---|
473 | </message>
|
---|
474 | <message>
|
---|
475 | <source>&Help</source>
|
---|
476 | <translation>Справк&а</translation>
|
---|
477 | </message>
|
---|
478 | <message>
|
---|
479 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
480 | <translation>Показывает, что функция авто-изменения размера экрана гостевой ОС включена (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) или выключена (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Обратите внимание, что для этой функции требуется установка Дополнений гостевой ОС.</translation>
|
---|
481 | </message>
|
---|
482 | <message>
|
---|
483 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
484 | <translation>Показывает, захвачен ли указатель мыши основного ПК в гостевой ОС:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;указатель не захвачен</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;указатель захвачен</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграция мыши (ИМ) включена</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ выключена, указатель захвачен</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ выключена, указатель не захвачен</nobr><br>Обратите внимание, что для интеграции мыши требуется установка Дополнений гостевой ОС.</translation>
|
---|
485 | </message>
|
---|
486 | <message>
|
---|
487 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source>
|
---|
488 | <translation>Показывает, захвачена клавиатура в гостевой ОС (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) или нет (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation>
|
---|
489 | </message>
|
---|
490 | <message>
|
---|
491 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
492 | <translation>Показывает назначенную хост-клавишу.<br>Эта клавиша, если ее нажимать отдельно, переключает состояние захвата клавиатуры и мыши. Ее можно также использовать в сочетании с другими клавишами для быстрого выполнения действий из главного меню.</translation>
|
---|
493 | </message>
|
---|
494 | <message>
|
---|
495 | <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
496 | <translation>Обеспечивает быстрый доступ к общим папкам (по нажатию правой кнопки мыши).<br>Обратите внимание, что для функционирования общих папок требуется установка Дополнений гостевой ОС.</translation>
|
---|
497 | </message>
|
---|
498 | <message>
|
---|
499 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
|
---|
500 | <translation><qt>Показывает&nbsp;the&nbsp;активность&nbsp;дисковода гибких дисков<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
|
---|
501 | </message>
|
---|
502 | <message>
|
---|
503 | <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>
|
---|
504 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
505 | <translation>Физический&nbsp;привод&nbsp;</translation>
|
---|
506 | </message>
|
---|
507 | <message>
|
---|
508 | <source>not&nbsp;mounted</source>
|
---|
509 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
510 | <translation>не&nbsp;подключен</translation>
|
---|
511 | </message>
|
---|
512 | <message>
|
---|
513 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
|
---|
514 | <translation><qt>Показывает&nbsp;активность&nbsp;дисковода&nbsp;CD/DVD-ROM<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
|
---|
515 | </message>
|
---|
516 | <message>
|
---|
517 | <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>
|
---|
518 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
519 | <translation>Физический&nbsp;привод&nbsp;</translation>
|
---|
520 | </message>
|
---|
521 | <message>
|
---|
522 | <source>not&nbsp;mounted</source>
|
---|
523 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
524 | <translation>не&nbsp;подключен</translation>
|
---|
525 | </message>
|
---|
526 | <message>
|
---|
527 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source>
|
---|
528 | <translation><qt>Показывает&nbsp;активность&nbsp;виртуальных&nbsp;жестких&nbsp;дисков</translation>
|
---|
529 | </message>
|
---|
530 | <message>
|
---|
531 | <source><br>[<b>not attached</b>]</source>
|
---|
532 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
533 | <translation><br>[<b>не присоединен</b>]</translation>
|
---|
534 | </message>
|
---|
535 | <message>
|
---|
536 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source>
|
---|
537 | <translation><qt>Показывает&nbsp;активность&nbsp;сетевых&nbsp;интерфейсов<br>[<b>%1 адаптер(ов)</b>]</qt></translation>
|
---|
538 | </message>
|
---|
539 | <message>
|
---|
540 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source>
|
---|
541 | <translation>Показывает, включен удаленный дисплей (VRDP-сервер) (<img src=vrdp_16px.png/>) или нет (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>
|
---|
542 | </message>
|
---|
543 | <message>
|
---|
544 | <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
545 | <translation><hr>VRDP-сервер ожидает соединений на порту %1</translation>
|
---|
546 | </message>
|
---|
547 | <message>
|
---|
548 | <source>&Pause</source>
|
---|
549 | <translation>Па&уза</translation>
|
---|
550 | </message>
|
---|
551 | <message>
|
---|
552 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
553 | <translation>Приостановить работу виртуальной машины</translation>
|
---|
554 | </message>
|
---|
555 | <message>
|
---|
556 | <source>R&esume</source>
|
---|
557 | <translation>Возо&бновить</translation>
|
---|
558 | </message>
|
---|
559 | <message>
|
---|
560 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
561 | <translation>Возобновить работу виртуальной машины</translation>
|
---|
562 | </message>
|
---|
563 | <message>
|
---|
564 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
565 | <translation>Выключить интеграцию &мыши</translation>
|
---|
566 | </message>
|
---|
567 | <message>
|
---|
568 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
569 | <translation>Временно отключить интеграцию указателя мыши</translation>
|
---|
570 | </message>
|
---|
571 | <message>
|
---|
572 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
573 | <translation>Включить интеграцию &мыши</translation>
|
---|
574 | </message>
|
---|
575 | <message>
|
---|
576 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
577 | <translation>Включить временно отключенную интеграцию указателя мыши</translation>
|
---|
578 | </message>
|
---|
579 | <message>
|
---|
580 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
581 | <translation>Снимок %1</translation>
|
---|
582 | </message>
|
---|
583 | <message>
|
---|
584 | <source><p>Failed to find the VirtulalBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source>
|
---|
585 | <translation><p>Не удалось найти образ CD с Дополнениями гостевой ОС <nobr><b>%1</b></nobr> или <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation>
|
---|
586 | </message>
|
---|
587 | <message>
|
---|
588 | <source>Host Drive </source>
|
---|
589 | <translation>Физический привод </translation>
|
---|
590 | </message>
|
---|
591 | <message>
|
---|
592 | <source>&Machine</source>
|
---|
593 | <translation>&Машина</translation>
|
---|
594 | </message>
|
---|
595 | </context>
|
---|
596 | <context>
|
---|
597 | <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
|
---|
598 | <message>
|
---|
599 | <source>Name</source>
|
---|
600 | <translation>Имя</translation>
|
---|
601 | </message>
|
---|
602 | <message>
|
---|
603 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
604 | <translation>Вирт. размер</translation>
|
---|
605 | </message>
|
---|
606 | <message>
|
---|
607 | <source>Actual Size</source>
|
---|
608 | <translation>Факт. размер</translation>
|
---|
609 | </message>
|
---|
610 | <message>
|
---|
611 | <source>Size</source>
|
---|
612 | <translation>Размер</translation>
|
---|
613 | </message>
|
---|
614 | <message>
|
---|
615 | <source>Virtual Disk Manager</source>
|
---|
616 | <translation>Менеджер виртуальных дисков</translation>
|
---|
617 | </message>
|
---|
618 | <message>
|
---|
619 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
620 | <translation>&Жесткие диски</translation>
|
---|
621 | </message>
|
---|
622 | <message>
|
---|
623 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
624 | <translation>О&бразы CD/DVD</translation>
|
---|
625 | </message>
|
---|
626 | <message>
|
---|
627 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
628 | <translation>Образы &дискет</translation>
|
---|
629 | </message>
|
---|
630 | <message>
|
---|
631 | <source>Help</source>
|
---|
632 | <translation>Справка</translation>
|
---|
633 | </message>
|
---|
634 | <message>
|
---|
635 | <source>F1</source>
|
---|
636 | <translation>F1</translation>
|
---|
637 | </message>
|
---|
638 | <message>
|
---|
639 | <source>Invoke dialog's help</source>
|
---|
640 | <translation>Вызвать справку для диалогового окна</translation>
|
---|
641 | </message>
|
---|
642 | <message>
|
---|
643 | <source>&OK</source>
|
---|
644 | <translation>&ОК</translation>
|
---|
645 | </message>
|
---|
646 | <message>
|
---|
647 | <source>Alt+O</source>
|
---|
648 | <translation>Alt+О</translation>
|
---|
649 | </message>
|
---|
650 | <message>
|
---|
651 | <source>Accept dialog</source>
|
---|
652 | <translation>Принять сделанные изменения</translation>
|
---|
653 | </message>
|
---|
654 | <message>
|
---|
655 | <source>&Cancel</source>
|
---|
656 | <translation>О&тменить</translation>
|
---|
657 | </message>
|
---|
658 | <message>
|
---|
659 | <source>Cancel dialog</source>
|
---|
660 | <translation>Отменить сделанные изменения</translation>
|
---|
661 | </message>
|
---|
662 | <message>
|
---|
663 | <source>--</source>
|
---|
664 | <comment>no info</comment>
|
---|
665 | <translation>--</translation>
|
---|
666 | </message>
|
---|
667 | <message>
|
---|
668 | <source>&New...</source>
|
---|
669 | <translation>&Создать...</translation>
|
---|
670 | </message>
|
---|
671 | <message>
|
---|
672 | <source>&Add...</source>
|
---|
673 | <translation>&Добавить...</translation>
|
---|
674 | </message>
|
---|
675 | <message>
|
---|
676 | <source>R&emove</source>
|
---|
677 | <translation>&Удалить</translation>
|
---|
678 | </message>
|
---|
679 | <message>
|
---|
680 | <source>Re&lease</source>
|
---|
681 | <translation>Ос&вободить</translation>
|
---|
682 | </message>
|
---|
683 | <message>
|
---|
684 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
685 | <translation>Об&новить</translation>
|
---|
686 | </message>
|
---|
687 | <message>
|
---|
688 | <source>New</source>
|
---|
689 | <translation>Создать</translation>
|
---|
690 | </message>
|
---|
691 | <message>
|
---|
692 | <source>Add</source>
|
---|
693 | <translation>Добавить</translation>
|
---|
694 | </message>
|
---|
695 | <message>
|
---|
696 | <source>Remove</source>
|
---|
697 | <translation>Удалить</translation>
|
---|
698 | </message>
|
---|
699 | <message>
|
---|
700 | <source>Release</source>
|
---|
701 | <translation>Освободить</translation>
|
---|
702 | </message>
|
---|
703 | <message>
|
---|
704 | <source>Refresh</source>
|
---|
705 | <translation>Обновить</translation>
|
---|
706 | </message>
|
---|
707 | <message>
|
---|
708 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
709 | <translation>Ctrl+N</translation>
|
---|
710 | </message>
|
---|
711 | <message>
|
---|
712 | <source>Ctrl+A</source>
|
---|
713 | <translation>Ctrl+A</translation>
|
---|
714 | </message>
|
---|
715 | <message>
|
---|
716 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
717 | <translation>Ctrl+D</translation>
|
---|
718 | </message>
|
---|
719 | <message>
|
---|
720 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
721 | <translation>Ctrl+L</translation>
|
---|
722 | </message>
|
---|
723 | <message>
|
---|
724 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
725 | <translation>Ctrl+R</translation>
|
---|
726 | </message>
|
---|
727 | <message>
|
---|
728 | <source>&Actions</source>
|
---|
729 | <translation>&Действия</translation>
|
---|
730 | </message>
|
---|
731 | <message>
|
---|
732 | <source>Location</source>
|
---|
733 | <translation>Расположение</translation>
|
---|
734 | </message>
|
---|
735 | <message>
|
---|
736 | <source>Disk Type</source>
|
---|
737 | <translation>Тип диска</translation>
|
---|
738 | </message>
|
---|
739 | <message>
|
---|
740 | <source>Storage Type</source>
|
---|
741 | <translation>Формат</translation>
|
---|
742 | </message>
|
---|
743 | <message>
|
---|
744 | <source>Attached to</source>
|
---|
745 | <translation>Присоединен к</translation>
|
---|
746 | </message>
|
---|
747 | <message>
|
---|
748 | <source>Snapshot</source>
|
---|
749 | <translation>Снимок</translation>
|
---|
750 | </message>
|
---|
751 | <message>
|
---|
752 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
753 | <translation>Проверка доступности</translation>
|
---|
754 | </message>
|
---|
755 | <message>
|
---|
756 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
757 | <comment>HDD</comment>
|
---|
758 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Проверка доступности...</translation>
|
---|
759 | </message>
|
---|
760 | <message>
|
---|
761 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
762 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Тип диска:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Формат:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
763 | </message>
|
---|
764 | <message>
|
---|
765 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
766 | <comment>HDD</comment>
|
---|
767 | <translation><br><nobr>Присоединен к:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
768 | </message>
|
---|
769 | <message>
|
---|
770 | <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source>
|
---|
771 | <comment>HDD</comment>
|
---|
772 | <translation><br><nobr>Снимок:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation>
|
---|
773 | </message>
|
---|
774 | <message>
|
---|
775 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
776 | <comment>HDD</comment>
|
---|
777 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Ошибка при проверке доступости носителя</translation>
|
---|
778 | </message>
|
---|
779 | <message>
|
---|
780 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
781 | <comment>HDD</comment>
|
---|
782 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
783 | </message>
|
---|
784 | <message>
|
---|
785 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
786 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
787 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Проверка доступности...</translation>
|
---|
788 | </message>
|
---|
789 | <message>
|
---|
790 | <source><nobr><b>%1</b></nobr></source>
|
---|
791 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
792 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr></translation>
|
---|
793 | </message>
|
---|
794 | <message>
|
---|
795 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
796 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
797 | <translation><br><nobr>Присоединен к:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
798 | </message>
|
---|
799 | <message>
|
---|
800 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
801 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
802 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Ошибка при проверке доступости носителя</translation>
|
---|
803 | </message>
|
---|
804 | <message>
|
---|
805 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
806 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
807 | </message>
|
---|
808 | <message>
|
---|
809 | <source>The image file is not accessible</source>
|
---|
810 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
811 | <translation>Файл образа недоступен</translation>
|
---|
812 | </message>
|
---|
813 | <message>
|
---|
814 | <source>&Select</source>
|
---|
815 | <translation>&Выбрать</translation>
|
---|
816 | </message>
|
---|
817 | <message>
|
---|
818 | <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
|
---|
819 | <translation>Все образы жестких дисков (*.vdi; *.vmdk);;Образы VDI (*.vdi);;Образы VMDK (*.vmdk);;Все файлы (*)</translation>
|
---|
820 | </message>
|
---|
821 | <message>
|
---|
822 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
823 | <translation>Выберите файл образа жесткого диска</translation>
|
---|
824 | </message>
|
---|
825 | <message>
|
---|
826 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
|
---|
827 | <translation>Образы CD/DVD-ROM (*.iso)</translation>
|
---|
828 | </message>
|
---|
829 | <message>
|
---|
830 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
831 | <translation>Выберите файл образа диска CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
832 | </message>
|
---|
833 | <message>
|
---|
834 | <source>Floppy images (*.img)</source>
|
---|
835 | <translation>Образы дискет (*.img)</translation>
|
---|
836 | </message>
|
---|
837 | <message>
|
---|
838 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
839 | <translation>Выберите файл образа дискеты</translation>
|
---|
840 | </message>
|
---|
841 | <message>
|
---|
842 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
843 | <translation>Создать новый виртуальный жесткий диск</translation>
|
---|
844 | </message>
|
---|
845 | <message>
|
---|
846 | <source>Add (register) an existing image file</source>
|
---|
847 | <translation>Добавить (зарегистрировать) имеющийся файл образа</translation>
|
---|
848 | </message>
|
---|
849 | <message>
|
---|
850 | <source>Remove (unregister) the selected media</source>
|
---|
851 | <translation>Удалить (дерегистрировать) выбранный носитель</translation>
|
---|
852 | </message>
|
---|
853 | <message>
|
---|
854 | <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
|
---|
855 | <translation>Освободить выбранный носитель, отсоединив его от машины</translation>
|
---|
856 | </message>
|
---|
857 | <message>
|
---|
858 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
859 | <translation>Обновить список носителей</translation>
|
---|
860 | </message>
|
---|
861 | </context>
|
---|
862 | <context>
|
---|
863 | <name>VBoxGlobal</name>
|
---|
864 | <message>
|
---|
865 | <source>Differencing</source>
|
---|
866 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
867 | <translation>Разностный</translation>
|
---|
868 | </message>
|
---|
869 | <message>
|
---|
870 | <source>Unknown device %04hX:%04hX</source>
|
---|
871 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
872 | <translation>Неизвестное устройство %04hX:%04hX</translation>
|
---|
873 | </message>
|
---|
874 | <message>
|
---|
875 | <source><nobr>Vendor ID: %04hX</nobr><br><nobr>Product ID: %04hX</nobr><br><nobr>Revision: %04hX</nobr></source>
|
---|
876 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
877 | <translation><nobr>ID поставщика: %04hX</nobr><br><nobr>ID продукта: %04hX</nobr><br><nobr>Ревизия: %04hX</nobr></translation>
|
---|
878 | </message>
|
---|
879 | <message>
|
---|
880 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
881 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
882 | <translation><br><nobr>Серийный № %1</nobr></translation>
|
---|
883 | </message>
|
---|
884 | <message>
|
---|
885 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
886 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
887 | <translation><br><nobr>Состояние: %1</nobr></translation>
|
---|
888 | </message>
|
---|
889 | <message>
|
---|
890 | <source>Name</source>
|
---|
891 | <comment>details report</comment>
|
---|
892 | <translation>Имя</translation>
|
---|
893 | </message>
|
---|
894 | <message>
|
---|
895 | <source>OS Type</source>
|
---|
896 | <comment>details report</comment>
|
---|
897 | <translation>Тип ОС</translation>
|
---|
898 | </message>
|
---|
899 | <message>
|
---|
900 | <source>Base Memory</source>
|
---|
901 | <comment>details report</comment>
|
---|
902 | <translation>Основная память</translation>
|
---|
903 | </message>
|
---|
904 | <message>
|
---|
905 | <source><nobr>%3 MB</nobr></source>
|
---|
906 | <comment>details report</comment>
|
---|
907 | <translation><nobr>%3 Мб</nobr></translation>
|
---|
908 | </message>
|
---|
909 | <message>
|
---|
910 | <source>General</source>
|
---|
911 | <comment>details report</comment>
|
---|
912 | <translation>Общие</translation>
|
---|
913 | </message>
|
---|
914 | <message>
|
---|
915 | <source>Video Memory</source>
|
---|
916 | <comment>details report</comment>
|
---|
917 | <translation>Видеопамять</translation>
|
---|
918 | </message>
|
---|
919 | <message>
|
---|
920 | <source><nobr>%4 MB</nobr></source>
|
---|
921 | <comment>details report</comment>
|
---|
922 | <translation><nobr>%4 Мб</nobr></translation>
|
---|
923 | </message>
|
---|
924 | <message>
|
---|
925 | <source>Boot Order</source>
|
---|
926 | <comment>details report</comment>
|
---|
927 | <translation>Порядок загрузки</translation>
|
---|
928 | </message>
|
---|
929 | <message>
|
---|
930 | <source>ACPI</source>
|
---|
931 | <comment>details report</comment>
|
---|
932 | <translation>ACPI</translation>
|
---|
933 | </message>
|
---|
934 | <message>
|
---|
935 | <source>IO APIC</source>
|
---|
936 | <comment>details report</comment>
|
---|
937 | <translation>IO APIC</translation>
|
---|
938 | </message>
|
---|
939 | <message>
|
---|
940 | <source>Not Attached</source>
|
---|
941 | <comment>details report (HDDs)</comment>
|
---|
942 | <translation>Не присоединен</translation>
|
---|
943 | </message>
|
---|
944 | <message>
|
---|
945 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
946 | <comment>details report</comment>
|
---|
947 | <translation>Жесткие диски</translation>
|
---|
948 | </message>
|
---|
949 | <message>
|
---|
950 | <source>Enabled</source>
|
---|
951 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
952 | <translation>Включен</translation>
|
---|
953 | </message>
|
---|
954 | <message>
|
---|
955 | <source>Disabled</source>
|
---|
956 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
957 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
958 | </message>
|
---|
959 | <message>
|
---|
960 | <source>Enabled</source>
|
---|
961 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
962 | <translation>Включен</translation>
|
---|
963 | </message>
|
---|
964 | <message>
|
---|
965 | <source>Disabled</source>
|
---|
966 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
967 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
968 | </message>
|
---|
969 | <message>
|
---|
970 | <source>Not mounted</source>
|
---|
971 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
972 | <translation>Не подключена</translation>
|
---|
973 | </message>
|
---|
974 | <message>
|
---|
975 | <source>Image</source>
|
---|
976 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
977 | <translation>Образ</translation>
|
---|
978 | </message>
|
---|
979 | <message>
|
---|
980 | <source>Host Drive</source>
|
---|
981 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
982 | <translation>Физический привод</translation>
|
---|
983 | </message>
|
---|
984 | <message>
|
---|
985 | <source>Floppy</source>
|
---|
986 | <comment>details report</comment>
|
---|
987 | <translation>Дискета</translation>
|
---|
988 | </message>
|
---|
989 | <message>
|
---|
990 | <source>Not mounted</source>
|
---|
991 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
992 | <translation>Не подключен</translation>
|
---|
993 | </message>
|
---|
994 | <message>
|
---|
995 | <source>Image</source>
|
---|
996 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
997 | <translation>Образ</translation>
|
---|
998 | </message>
|
---|
999 | <message>
|
---|
1000 | <source>Host Drive</source>
|
---|
1001 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1002 | <translation>Физический привод</translation>
|
---|
1003 | </message>
|
---|
1004 | <message>
|
---|
1005 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
1006 | <comment>details report</comment>
|
---|
1007 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1008 | </message>
|
---|
1009 | <message>
|
---|
1010 | <source>Adapter</source>
|
---|
1011 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1012 | <translation>Адаптер</translation>
|
---|
1013 | </message>
|
---|
1014 | <message>
|
---|
1015 | <source>Disabled</source>
|
---|
1016 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1017 | <translation>Выключено</translation>
|
---|
1018 | </message>
|
---|
1019 | <message>
|
---|
1020 | <source>Audio</source>
|
---|
1021 | <comment>details report</comment>
|
---|
1022 | <translation>Аудио</translation>
|
---|
1023 | </message>
|
---|
1024 | <message>
|
---|
1025 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1026 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1027 | <translation>Адаптер %1</translation>
|
---|
1028 | </message>
|
---|
1029 | <message>
|
---|
1030 | <source>Disabled</source>
|
---|
1031 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1032 | <translation>Выключена</translation>
|
---|
1033 | </message>
|
---|
1034 | <message>
|
---|
1035 | <source>Network</source>
|
---|
1036 | <comment>details report</comment>
|
---|
1037 | <translation>Сеть</translation>
|
---|
1038 | </message>
|
---|
1039 | <message>
|
---|
1040 | <source>Device Filters</source>
|
---|
1041 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1042 | <translation>Фильтры устройств</translation>
|
---|
1043 | </message>
|
---|
1044 | <message>
|
---|
1045 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
1046 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1047 | <translation>%1 (%2 активно)</translation>
|
---|
1048 | </message>
|
---|
1049 | <message>
|
---|
1050 | <source>Disabled</source>
|
---|
1051 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1052 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
1053 | </message>
|
---|
1054 | <message>
|
---|
1055 | <source>USB Controller</source>
|
---|
1056 | <comment>details report</comment>
|
---|
1057 | <translation>Контроллер USB</translation>
|
---|
1058 | </message>
|
---|
1059 | <message>
|
---|
1060 | <source>VRDP Server Port</source>
|
---|
1061 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1062 | <translation>Порт VRDP-сервера</translation>
|
---|
1063 | </message>
|
---|
1064 | <message>
|
---|
1065 | <source>%1</source>
|
---|
1066 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1067 | <translation>%1</translation>
|
---|
1068 | </message>
|
---|
1069 | <message>
|
---|
1070 | <source>Disabled</source>
|
---|
1071 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1072 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
1073 | </message>
|
---|
1074 | <message>
|
---|
1075 | <source>Remote Display</source>
|
---|
1076 | <comment>details report</comment>
|
---|
1077 | <translation>Удаленный дисплей</translation>
|
---|
1078 | </message>
|
---|
1079 | <message>
|
---|
1080 | <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
|
---|
1081 | <translation>Открытие URL пока еще не реализовано.</translation>
|
---|
1082 | </message>
|
---|
1083 | <message>
|
---|
1084 | <source>Powered Off</source>
|
---|
1085 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1086 | <translation>Выключена</translation>
|
---|
1087 | </message>
|
---|
1088 | <message>
|
---|
1089 | <source>Saved</source>
|
---|
1090 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1091 | <translation>Сохранена</translation>
|
---|
1092 | </message>
|
---|
1093 | <message>
|
---|
1094 | <source>Aborted</source>
|
---|
1095 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1096 | <translation>Прервана</translation>
|
---|
1097 | </message>
|
---|
1098 | <message>
|
---|
1099 | <source>Running</source>
|
---|
1100 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1101 | <translation>Работает</translation>
|
---|
1102 | </message>
|
---|
1103 | <message>
|
---|
1104 | <source>Paused</source>
|
---|
1105 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1106 | <translation>Приостановлена</translation>
|
---|
1107 | </message>
|
---|
1108 | <message>
|
---|
1109 | <source>Starting</source>
|
---|
1110 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1111 | <translation>Запускается</translation>
|
---|
1112 | </message>
|
---|
1113 | <message>
|
---|
1114 | <source>Stopping</source>
|
---|
1115 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1116 | <translation>Останавливается</translation>
|
---|
1117 | </message>
|
---|
1118 | <message>
|
---|
1119 | <source>Saving</source>
|
---|
1120 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1121 | <translation>Сохраняется</translation>
|
---|
1122 | </message>
|
---|
1123 | <message>
|
---|
1124 | <source>Restoring</source>
|
---|
1125 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1126 | <translation>Восстанавливается</translation>
|
---|
1127 | </message>
|
---|
1128 | <message>
|
---|
1129 | <source>Discarding</source>
|
---|
1130 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1131 | <translation>Отбрасывается</translation>
|
---|
1132 | </message>
|
---|
1133 | <message>
|
---|
1134 | <source>Closed</source>
|
---|
1135 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1136 | <translation>Закрыта</translation>
|
---|
1137 | </message>
|
---|
1138 | <message>
|
---|
1139 | <source>Open</source>
|
---|
1140 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1141 | <translation>Открыта</translation>
|
---|
1142 | </message>
|
---|
1143 | <message>
|
---|
1144 | <source>Spawning</source>
|
---|
1145 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1146 | <translation>Открывается</translation>
|
---|
1147 | </message>
|
---|
1148 | <message>
|
---|
1149 | <source>Closing</source>
|
---|
1150 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1151 | <translation>Закрывается</translation>
|
---|
1152 | </message>
|
---|
1153 | <message>
|
---|
1154 | <source>None</source>
|
---|
1155 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1156 | <translation>Нет устройства</translation>
|
---|
1157 | </message>
|
---|
1158 | <message>
|
---|
1159 | <source>Floppy</source>
|
---|
1160 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1161 | <translation>Дискета</translation>
|
---|
1162 | </message>
|
---|
1163 | <message>
|
---|
1164 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
1165 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1166 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1167 | </message>
|
---|
1168 | <message>
|
---|
1169 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
1170 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1171 | <translation>Жесткий диск</translation>
|
---|
1172 | </message>
|
---|
1173 | <message>
|
---|
1174 | <source>Network</source>
|
---|
1175 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1176 | <translation>Сеть</translation>
|
---|
1177 | </message>
|
---|
1178 | <message>
|
---|
1179 | <source>Primary</source>
|
---|
1180 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
1181 | <translation>Первичный</translation>
|
---|
1182 | </message>
|
---|
1183 | <message>
|
---|
1184 | <source>Secondary</source>
|
---|
1185 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
1186 | <translation>Вторичный</translation>
|
---|
1187 | </message>
|
---|
1188 | <message>
|
---|
1189 | <source>Normal</source>
|
---|
1190 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1191 | <translation>Обычный</translation>
|
---|
1192 | </message>
|
---|
1193 | <message>
|
---|
1194 | <source>Immutable</source>
|
---|
1195 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1196 | <translation>Неизменный</translation>
|
---|
1197 | </message>
|
---|
1198 | <message>
|
---|
1199 | <source>Writethrough</source>
|
---|
1200 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1201 | <translation>Сквозной</translation>
|
---|
1202 | </message>
|
---|
1203 | <message>
|
---|
1204 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
1205 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1206 | <translation>Образ VDI</translation>
|
---|
1207 | </message>
|
---|
1208 | <message>
|
---|
1209 | <source>iSCSI</source>
|
---|
1210 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1211 | <translation>iSCSI</translation>
|
---|
1212 | </message>
|
---|
1213 | <message>
|
---|
1214 | <source>VMDK Image</source>
|
---|
1215 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1216 | <translation>Образ VMDK</translation>
|
---|
1217 | </message>
|
---|
1218 | <message>
|
---|
1219 | <source>Null</source>
|
---|
1220 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1221 | <translation>Нулевая</translation>
|
---|
1222 | </message>
|
---|
1223 | <message>
|
---|
1224 | <source>External</source>
|
---|
1225 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1226 | <translation>Внешняя</translation>
|
---|
1227 | </message>
|
---|
1228 | <message>
|
---|
1229 | <source>Guest</source>
|
---|
1230 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1231 | <translation>Готевая ОС</translation>
|
---|
1232 | </message>
|
---|
1233 | <message>
|
---|
1234 | <source>Ignore</source>
|
---|
1235 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
1236 | <translation>Игнорировать</translation>
|
---|
1237 | </message>
|
---|
1238 | <message>
|
---|
1239 | <source>Hold</source>
|
---|
1240 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
1241 | <translation>Удержать</translation>
|
---|
1242 | </message>
|
---|
1243 | <message>
|
---|
1244 | <source>Master</source>
|
---|
1245 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
1246 | <translation>Мастер</translation>
|
---|
1247 | </message>
|
---|
1248 | <message>
|
---|
1249 | <source>Slave</source>
|
---|
1250 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
1251 | <translation>Слейв</translation>
|
---|
1252 | </message>
|
---|
1253 | <message>
|
---|
1254 | <source>Device&nbsp;%1</source>
|
---|
1255 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
1256 | <translation>Устройство&nbsp;%1</translation>
|
---|
1257 | </message>
|
---|
1258 | <message>
|
---|
1259 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
1260 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1261 | <translation>Пустой аудиодрайвер</translation>
|
---|
1262 | </message>
|
---|
1263 | <message>
|
---|
1264 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
1265 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1266 | <translation>Windows Multimedia</translation>
|
---|
1267 | </message>
|
---|
1268 | <message>
|
---|
1269 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
1270 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1271 | <translation>Аудиодрайвер OSS</translation>
|
---|
1272 | </message>
|
---|
1273 | <message>
|
---|
1274 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
1275 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1276 | <translation>Аудиодрайвер ALSA</translation>
|
---|
1277 | </message>
|
---|
1278 | <message>
|
---|
1279 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
1280 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1281 | <translation>Windows DirectSound</translation>
|
---|
1282 | </message>
|
---|
1283 | <message>
|
---|
1284 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
1285 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1286 | <translation>CoreAudio</translation>
|
---|
1287 | </message>
|
---|
1288 | <message>
|
---|
1289 | <source>Not attached</source>
|
---|
1290 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1291 | <translation>Не присоединен</translation>
|
---|
1292 | </message>
|
---|
1293 | <message>
|
---|
1294 | <source>NAT</source>
|
---|
1295 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1296 | <translation>NAT</translation>
|
---|
1297 | </message>
|
---|
1298 | <message>
|
---|
1299 | <source>Host Interface</source>
|
---|
1300 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1301 | <translation>Хост-интерфейс</translation>
|
---|
1302 | </message>
|
---|
1303 | <message>
|
---|
1304 | <source>Internal Network</source>
|
---|
1305 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1306 | <translation>Внутренняя сеть</translation>
|
---|
1307 | </message>
|
---|
1308 | <message>
|
---|
1309 | <source>Not supported</source>
|
---|
1310 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1311 | <translation>Не поддерживается</translation>
|
---|
1312 | </message>
|
---|
1313 | <message>
|
---|
1314 | <source>Unavailable</source>
|
---|
1315 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1316 | <translation>Недоступно</translation>
|
---|
1317 | </message>
|
---|
1318 | <message>
|
---|
1319 | <source>Busy</source>
|
---|
1320 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1321 | <translation>Занято</translation>
|
---|
1322 | </message>
|
---|
1323 | <message>
|
---|
1324 | <source>Available</source>
|
---|
1325 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1326 | <translation>Доступно</translation>
|
---|
1327 | </message>
|
---|
1328 | <message>
|
---|
1329 | <source>Held</source>
|
---|
1330 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1331 | <translation>Удерживается</translation>
|
---|
1332 | </message>
|
---|
1333 | <message>
|
---|
1334 | <source>Captured</source>
|
---|
1335 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1336 | <translation>Захвачено</translation>
|
---|
1337 | </message>
|
---|
1338 | <message>
|
---|
1339 | <source><i>Checking...</i></source>
|
---|
1340 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
1341 | <translation><i>Проверка...</i></translation>
|
---|
1342 | </message>
|
---|
1343 | <message>
|
---|
1344 | <source><i>Inaccessible</i></source>
|
---|
1345 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
1346 | <translation><i>Недоступен</i></translation>
|
---|
1347 | </message>
|
---|
1348 | <message>
|
---|
1349 | <source>Disabled</source>
|
---|
1350 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1351 | <translation>Выключен</translation>
|
---|
1352 | </message>
|
---|
1353 | <message>
|
---|
1354 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
1355 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1356 | <translation>Из основной в гостевую ОС</translation>
|
---|
1357 | </message>
|
---|
1358 | <message>
|
---|
1359 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
1360 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1361 | <translation>Из гостевой в основную ОС</translation>
|
---|
1362 | </message>
|
---|
1363 | <message>
|
---|
1364 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
1365 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1366 | <translation>Двунаправленный</translation>
|
---|
1367 | </message>
|
---|
1368 | <message>
|
---|
1369 | <source>Select a directory</source>
|
---|
1370 | <translation>Выберите каталог</translation>
|
---|
1371 | </message>
|
---|
1372 | <message>
|
---|
1373 | <source>Select a file</source>
|
---|
1374 | <translation>Выберите файл</translation>
|
---|
1375 | </message>
|
---|
1376 | </context>
|
---|
1377 | <context>
|
---|
1378 | <name>VBoxGlobalSettings</name>
|
---|
1379 | <message>
|
---|
1380 | <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
|
---|
1381 | <translation>Hеправильный код хост-клавиши: '%1 (0x%2)'.</translation>
|
---|
1382 | </message>
|
---|
1383 | <message>
|
---|
1384 | <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
|
---|
1385 | <translation>Значение '%1' параметра '%2' не совпадает с regexp-выражением '%3'.</translation>
|
---|
1386 | </message>
|
---|
1387 | <message>
|
---|
1388 | <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
|
---|
1389 | <translation>Не удается удалить параметр '%1'.</translation>
|
---|
1390 | </message>
|
---|
1391 | </context>
|
---|
1392 | <context>
|
---|
1393 | <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
|
---|
1394 | <message>
|
---|
1395 | <source>Category</source>
|
---|
1396 | <translation>Раздел</translation>
|
---|
1397 | </message>
|
---|
1398 | <message>
|
---|
1399 | <source>[id]</source>
|
---|
1400 | <translation>[id]</translation>
|
---|
1401 | </message>
|
---|
1402 | <message>
|
---|
1403 | <source>[link]</source>
|
---|
1404 | <translation>[link]</translation>
|
---|
1405 | </message>
|
---|
1406 | <message>
|
---|
1407 | <source>[name]</source>
|
---|
1408 | <translation>[name]</translation>
|
---|
1409 | </message>
|
---|
1410 | <message>
|
---|
1411 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
1412 | <translation><i>Выберите раздел настроек из списка слева, после чего поместите курсор мыши над нужным элементом настроек для получения подробной информации<i>.</translation>
|
---|
1413 | </message>
|
---|
1414 | <message>
|
---|
1415 | <source> General </source>
|
---|
1416 | <translation> Общие</translation>
|
---|
1417 | </message>
|
---|
1418 | <message>
|
---|
1419 | <source>0</source>
|
---|
1420 | <translation></translation>
|
---|
1421 | </message>
|
---|
1422 | <message>
|
---|
1423 | <source>#general</source>
|
---|
1424 | <translation></translation>
|
---|
1425 | </message>
|
---|
1426 | <message>
|
---|
1427 | <source> Input </source>
|
---|
1428 | <translation> Ввод </translation>
|
---|
1429 | </message>
|
---|
1430 | <message>
|
---|
1431 | <source>1</source>
|
---|
1432 | <translation></translation>
|
---|
1433 | </message>
|
---|
1434 | <message>
|
---|
1435 | <source>#input</source>
|
---|
1436 | <translation></translation>
|
---|
1437 | </message>
|
---|
1438 | <message>
|
---|
1439 | <source> USB </source>
|
---|
1440 | <translation> USB </translation>
|
---|
1441 | </message>
|
---|
1442 | <message>
|
---|
1443 | <source>2</source>
|
---|
1444 | <translation></translation>
|
---|
1445 | </message>
|
---|
1446 | <message>
|
---|
1447 | <source>#usb</source>
|
---|
1448 | <translation></translation>
|
---|
1449 | </message>
|
---|
1450 | <message>
|
---|
1451 | <source>Default &Folders</source>
|
---|
1452 | <translation>&Папки по умолчанию</translation>
|
---|
1453 | </message>
|
---|
1454 | <message>
|
---|
1455 | <source>Machines</source>
|
---|
1456 | <translation>Машины</translation>
|
---|
1457 | </message>
|
---|
1458 | <message>
|
---|
1459 | <source>VDI files</source>
|
---|
1460 | <translation>Файлы VDI</translation>
|
---|
1461 | </message>
|
---|
1462 | <message>
|
---|
1463 | <source>Select</source>
|
---|
1464 | <translation>Выбрать</translation>
|
---|
1465 | </message>
|
---|
1466 | <message>
|
---|
1467 | <source>&Keyboard</source>
|
---|
1468 | <translation>&Клавиатура</translation>
|
---|
1469 | </message>
|
---|
1470 | <message>
|
---|
1471 | <source>&Host Key</source>
|
---|
1472 | <translation>&Хост-клавиша</translation>
|
---|
1473 | </message>
|
---|
1474 | <message>
|
---|
1475 | <source>&Auto capture keyboard</source>
|
---|
1476 | <translation>&Автозахват клавиатуры</translation>
|
---|
1477 | </message>
|
---|
1478 | <message>
|
---|
1479 | <source>Alt+A</source>
|
---|
1480 | <translation>Alt+А</translation>
|
---|
1481 | </message>
|
---|
1482 | <message>
|
---|
1483 | <source>&USB Device Filters</source>
|
---|
1484 | <translation>Фильтры &устройств USB</translation>
|
---|
1485 | </message>
|
---|
1486 | <message>
|
---|
1487 | <source>Ins</source>
|
---|
1488 | <translation>Ins</translation>
|
---|
1489 | </message>
|
---|
1490 | <message>
|
---|
1491 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
1492 | <translation>Добавить пустой (Ins)</translation>
|
---|
1493 | </message>
|
---|
1494 | <message>
|
---|
1495 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
1496 | <translation>Alt+Ins</translation>
|
---|
1497 | </message>
|
---|
1498 | <message>
|
---|
1499 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
1500 | <translation>Добавить из (Alt+Ins)</translation>
|
---|
1501 | </message>
|
---|
1502 | <message>
|
---|
1503 | <source>Del</source>
|
---|
1504 | <translation>Del</translation>
|
---|
1505 | </message>
|
---|
1506 | <message>
|
---|
1507 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
1508 | <translation>Удалить (Del)</translation>
|
---|
1509 | </message>
|
---|
1510 | <message>
|
---|
1511 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
1512 | <translation>Удаляет выбранный USB-фильтр.</translation>
|
---|
1513 | </message>
|
---|
1514 | <message>
|
---|
1515 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
1516 | <translation>Ctrl+Up</translation>
|
---|
1517 | </message>
|
---|
1518 | <message>
|
---|
1519 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
1520 | <translation>Вверх (Ctrl+Up)</translation>
|
---|
1521 | </message>
|
---|
1522 | <message>
|
---|
1523 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
1524 | <translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</translation>
|
---|
1525 | </message>
|
---|
1526 | <message>
|
---|
1527 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
1528 | <translation>Ctrl+Down</translation>
|
---|
1529 | </message>
|
---|
1530 | <message>
|
---|
1531 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
1532 | <translation>Вниз (Ctrl+Down)</translation>
|
---|
1533 | </message>
|
---|
1534 | <message>
|
---|
1535 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
1536 | <translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</translation>
|
---|
1537 | </message>
|
---|
1538 | <message>
|
---|
1539 | <source>Help</source>
|
---|
1540 | <translation>Справка</translation>
|
---|
1541 | </message>
|
---|
1542 | <message>
|
---|
1543 | <source>F1</source>
|
---|
1544 | <translation>F1</translation>
|
---|
1545 | </message>
|
---|
1546 | <message>
|
---|
1547 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
1548 | <translation>Показывает диалоговую справку.</translation>
|
---|
1549 | </message>
|
---|
1550 | <message>
|
---|
1551 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
1552 | <translation>Обнаружены неправильные настройки</translation>
|
---|
1553 | </message>
|
---|
1554 | <message>
|
---|
1555 | <source>&OK</source>
|
---|
1556 | <translation>&ОК</translation>
|
---|
1557 | </message>
|
---|
1558 | <message>
|
---|
1559 | <source>Alt+O</source>
|
---|
1560 | <translation>Alt+О</translation>
|
---|
1561 | </message>
|
---|
1562 | <message>
|
---|
1563 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
1564 | <translation>Сохраняет изменения и закрывает диалог.</translation>
|
---|
1565 | </message>
|
---|
1566 | <message>
|
---|
1567 | <source>Cancel</source>
|
---|
1568 | <translation>Отменить</translation>
|
---|
1569 | </message>
|
---|
1570 | <message>
|
---|
1571 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
1572 | <translation>Отменяет изменения и закрывает диалог.</translation>
|
---|
1573 | </message>
|
---|
1574 | <message>
|
---|
1575 | <source>VirtualBox Preferences</source>
|
---|
1576 | <translation>Настройки VirtualBox</translation>
|
---|
1577 | </message>
|
---|
1578 | <message>
|
---|
1579 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
|
---|
1580 | <translation>Показывает клавишу, используемую в качестве хост-клавиши в окне ВМ. Активируйте поле ввода и нажмите новую хост-клавишу. Обратите внимание, что в качестве хост-клавиши нельзя использовать буквенные, цифровые клавиши, клавиши управления курсором и редактирования.</translation>
|
---|
1581 | </message>
|
---|
1582 | <message>
|
---|
1583 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
1584 | <comment>usb</comment>
|
---|
1585 | <translation>Новый фильтр %1</translation>
|
---|
1586 | </message>
|
---|
1587 | <message>
|
---|
1588 | <source>Language</source>
|
---|
1589 | <translation>Язык</translation>
|
---|
1590 | </message>
|
---|
1591 | <message>
|
---|
1592 | <source> Language </source>
|
---|
1593 | <translation> Язык</translation>
|
---|
1594 | </message>
|
---|
1595 | <message>
|
---|
1596 | <source>3</source>
|
---|
1597 | <translation></translation>
|
---|
1598 | </message>
|
---|
1599 | <message>
|
---|
1600 | <source>#language</source>
|
---|
1601 | <translation></translation>
|
---|
1602 | </message>
|
---|
1603 | <message>
|
---|
1604 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
1605 | <translation>Показывает путь к папке по умолчанию для файлов VDI. Эта папка используется (если другая папка не указана явным образом) при создании или добавлении виртуальных жестких дисков.</translation>
|
---|
1606 | </message>
|
---|
1607 | <message>
|
---|
1608 | <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
1609 | <translation>Задает значение по умолчанию для папки виртаульных машин. Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>
|
---|
1610 | </message>
|
---|
1611 | <message>
|
---|
1612 | <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
1613 | <translation>Задает значение по умолчанию для папки файлов VDI. Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>
|
---|
1614 | </message>
|
---|
1615 | <message>
|
---|
1616 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
1617 | <translation>Показывает путь к папке по умолчанию для виртуальных машин. Эта папка используется (если другая папка не указана явным образом) при создании новых виртуальных машин.</translation>
|
---|
1618 | </message>
|
---|
1619 | <message>
|
---|
1620 | <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
|
---|
1621 | <translation>Открывает диалог выбора папки по умолчанию для файлов VDI.</translation>
|
---|
1622 | </message>
|
---|
1623 | <message>
|
---|
1624 | <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
|
---|
1625 | <translation>Открывает диалог выбора папки по умолчанию для виртуальных машин.</translation>
|
---|
1626 | </message>
|
---|
1627 | <message>
|
---|
1628 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
1629 | <translation>Когда стоит галочка, происходит автоматический захват клавиатуры при каждом переключении в окно виртуальной машины. Когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab), направляются в ВМ.</translation>
|
---|
1630 | </message>
|
---|
1631 | <message>
|
---|
1632 | <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
1633 | <translation>Перечисляет все глобальные фильтры USB устройств. Галочка слева определяет, включен данный фильтр или нет.</translation>
|
---|
1634 | </message>
|
---|
1635 | <message>
|
---|
1636 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
1637 | <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому присоединенному USB-устройству.</translation>
|
---|
1638 | </message>
|
---|
1639 | <message>
|
---|
1640 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
1641 | <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к ПК.</translation>
|
---|
1642 | </message>
|
---|
1643 | <message>
|
---|
1644 | <source>&Interface Language</source>
|
---|
1645 | <translation>&Язык интерфейса</translation>
|
---|
1646 | </message>
|
---|
1647 | <message>
|
---|
1648 | <source>
|
---|
1649 | <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is
|
---|
1650 | written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset
|
---|
1651 | to the system default language.</qt>
|
---|
1652 | </source>
|
---|
1653 | <translation><qt>Перечисляет все доступные языки интерфейса. Активный в настоящий момент язык
|
---|
1654 | выделен <b>жирным</b>. Выберите <i>По умолчанию</i> для активации
|
---|
1655 | языка, используемого в системе по умолчанию.</qt></translation>
|
---|
1656 | </message>
|
---|
1657 | <message>
|
---|
1658 | <source>Author(s):</source>
|
---|
1659 | <translation>Автор(ы):</translation>
|
---|
1660 | </message>
|
---|
1661 | <message>
|
---|
1662 | <source>Language:</source>
|
---|
1663 | <translation>Язык:</translation>
|
---|
1664 | </message>
|
---|
1665 | <message>
|
---|
1666 | <source> (built-in)</source>
|
---|
1667 | <comment>Language</comment>
|
---|
1668 | <translation> (встроенный)</translation>
|
---|
1669 | </message>
|
---|
1670 | <message>
|
---|
1671 | <source><unavailabie></source>
|
---|
1672 | <comment>Language</comment>
|
---|
1673 | <translation><недоступен></translation>
|
---|
1674 | </message>
|
---|
1675 | <message>
|
---|
1676 | <source><unknown></source>
|
---|
1677 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
1678 | <translation><неизвестно></translation>
|
---|
1679 | </message>
|
---|
1680 | <message>
|
---|
1681 | <source>Default</source>
|
---|
1682 | <comment>Language</comment>
|
---|
1683 | <translation>По умолчанию</translation>
|
---|
1684 | </message>
|
---|
1685 | </context>
|
---|
1686 | <context>
|
---|
1687 | <name>VBoxMediaComboBox</name>
|
---|
1688 | <message>
|
---|
1689 | <source><no hard disk></source>
|
---|
1690 | <translation><нет жесткого диска></translation>
|
---|
1691 | </message>
|
---|
1692 | <message>
|
---|
1693 | <source>No hard disk</source>
|
---|
1694 | <translation>Нет жесткого диска</translation>
|
---|
1695 | </message>
|
---|
1696 | </context>
|
---|
1697 | <context>
|
---|
1698 | <name>VBoxNewHDWzd</name>
|
---|
1699 | <message>
|
---|
1700 | <source>Create New Virtual Disk</source>
|
---|
1701 | <translation>Создать новый виртуальный диск</translation>
|
---|
1702 | </message>
|
---|
1703 | <message>
|
---|
1704 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>
|
---|
1705 | <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard
|
---|
1706 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
1707 | <translation><p>Этот мастер поможет создать образ нового виртуального диска для Вашей виртуальной машины.</p>
|
---|
1708 | <p>Нажмите кнопку <b>Далее</b>, чтобы перейти к следующей странице мастера,
|
---|
1709 | или кнопку <b>Назад</b> для возврата на предыдущую страницу.</p></translation>
|
---|
1710 | </message>
|
---|
1711 | <message>
|
---|
1712 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
1713 | <translation>Мастер создания нового виртуального диска</translation>
|
---|
1714 | </message>
|
---|
1715 | <message>
|
---|
1716 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
|
---|
1717 | <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
|
---|
1718 | of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
|
---|
1719 | the size specified), as the Guest OS makes the usage of the disk space.</p>
|
---|
1720 | <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow up. It is stored in the file of approximately
|
---|
1721 | the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
1722 | <translation><p>Выберите тип образа виртуального жесткого диска, который Вы хотите создать.</p>
|
---|
1723 | <p><b>Динамически расширяющийся образ</b> первоначально занимает очень мало
|
---|
1724 | места на физическом жестком диске. Он будет динамически расти (до заданного
|
---|
1725 | размера) по мере того, как гостевая ОС использует дисковое пространство.</p>
|
---|
1726 | <p><b>Образ фиксированного размера</b> не увеличивается. Он хранится в файле примерно
|
---|
1727 | того же размера, что и размер виртуального жесткого диска.</p></translation>
|
---|
1728 | </message>
|
---|
1729 | <message>
|
---|
1730 | <source>Image Type</source>
|
---|
1731 | <translation>Тип образа</translation>
|
---|
1732 | </message>
|
---|
1733 | <message>
|
---|
1734 | <source>&Dynamically expanding image</source>
|
---|
1735 | <translation>Д&инамически расширяющийся образ</translation>
|
---|
1736 | </message>
|
---|
1737 | <message>
|
---|
1738 | <source>Alt+D</source>
|
---|
1739 | <translation>Alt+Д</translation>
|
---|
1740 | </message>
|
---|
1741 | <message>
|
---|
1742 | <source>&Fixed-size image</source>
|
---|
1743 | <translation>Образ &фиксированного размера</translation>
|
---|
1744 | </message>
|
---|
1745 | <message>
|
---|
1746 | <source>Alt+F</source>
|
---|
1747 | <translation>Alt+ф</translation>
|
---|
1748 | </message>
|
---|
1749 | <message>
|
---|
1750 | <source>Virtual Disk Image Type</source>
|
---|
1751 | <translation>Тип образа виртуального диска</translation>
|
---|
1752 | </message>
|
---|
1753 | <message>
|
---|
1754 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file
|
---|
1755 | to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
1756 | <translation><p>Нажмите кнопку <b>Выбрать</b> для выбора местоположения и имени файла
|
---|
1757 | образа виртуального жесткого диска или введите имя файла в поле ввода.</p></translation>
|
---|
1758 | </message>
|
---|
1759 | <message>
|
---|
1760 | <source>&Image File Name</source>
|
---|
1761 | <translation>&Имя файла образа</translation>
|
---|
1762 | </message>
|
---|
1763 | <message>
|
---|
1764 | <source>Select</source>
|
---|
1765 | <translation>Выбрать</translation>
|
---|
1766 | </message>
|
---|
1767 | <message>
|
---|
1768 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
|
---|
1769 | as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
1770 | <translation><p>Выберите размер виртуального жесткого диска в мегабайтах. Указанный размер будет фигурировать
|
---|
1771 | в гостевой ОС в качестве размера данного жесткого диска.</p></translation>
|
---|
1772 | </message>
|
---|
1773 | <message>
|
---|
1774 | <source>Image &Size</source>
|
---|
1775 | <translation>&Размер образа</translation>
|
---|
1776 | </message>
|
---|
1777 | <message>
|
---|
1778 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
1779 | <translation>Местоположение и размер виртуального диска</translation>
|
---|
1780 | </message>
|
---|
1781 | <message>
|
---|
1782 | <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
|
---|
1783 | <translation>Вы собираетесь создать образ виртуального жесткого диска со следующими параметрами:</translation>
|
---|
1784 | </message>
|
---|
1785 | <message>
|
---|
1786 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.
|
---|
1787 | Once you press it, a new hard disk image will be created.
|
---|
1788 | </source>
|
---|
1789 | <translation>Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку <b>Готово</b>.
|
---|
1790 | После этого будет создан образ нового жесткого диска.
|
---|
1791 | </translation>
|
---|
1792 | </message>
|
---|
1793 | <message>
|
---|
1794 | <source>Summary</source>
|
---|
1795 | <translation>Итог</translation>
|
---|
1796 | </message>
|
---|
1797 | <message>
|
---|
1798 | <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
|
---|
1799 | <translation><nobr>%1 байт</nobr></translation>
|
---|
1800 | </message>
|
---|
1801 | <message>
|
---|
1802 | <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>
|
---|
1803 | <translation><table><tr><td>Тип:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Местоположение:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Размер:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;байт)</td></tr></table></translation>
|
---|
1804 | </message>
|
---|
1805 | <message>
|
---|
1806 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
1807 | <translation>Образы жестких дисков (*.vdi)</translation>
|
---|
1808 | </message>
|
---|
1809 | <message>
|
---|
1810 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
1811 | <translation>Выберите файл для образа нового жесткого диска</translation>
|
---|
1812 | </message>
|
---|
1813 | </context>
|
---|
1814 | <context>
|
---|
1815 | <name>VBoxNewVMWzd</name>
|
---|
1816 | <message>
|
---|
1817 | <source>Create New Virtual Machine</source>
|
---|
1818 | <translation>Создать новую виртуальную машину</translation>
|
---|
1819 | </message>
|
---|
1820 | <message>
|
---|
1821 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
|
---|
1822 | a new virtual machine for VirtualBox.</p>
|
---|
1823 | <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard
|
---|
1824 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
1825 | <translation><p>Этот мастер поможет Вам выполнить шаги, необходимые для создания
|
---|
1826 | новой виртуальной машины для VirtualBox.</p>
|
---|
1827 | <p>Нажмите кнопку <b>Далее</b>, чтобы перейти к следующей странице мастера,
|
---|
1828 | или кнопку <b>Назад</b> для возврата на предыдущую страницу.</p></translation>
|
---|
1829 | </message>
|
---|
1830 | <message>
|
---|
1831 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
1832 | <translation>Мастер создания новой виртуальной машины</translation>
|
---|
1833 | </message>
|
---|
1834 | <message>
|
---|
1835 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select a type of the guest operating
|
---|
1836 | system you plan to install in the machine.</p>
|
---|
1837 | <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
|
---|
1838 | It will be used by all VirtualBox products to identify the created virtual machine.</p></source>
|
---|
1839 | <translation><p>Введите имя для новой виртуальной машины и выберите тип гостевой операционной
|
---|
1840 | системы, которую Вы планируете в ней установить.</p>
|
---|
1841 | <p>Имя виртуальной машины обычно отражает ее программную и аппаратную конфигурацию.
|
---|
1842 | Это имя будет использоваться всеми приложениями VirtualBox для обозначения созданной виртуальной машины.</p></translation>
|
---|
1843 | </message>
|
---|
1844 | <message>
|
---|
1845 | <source>N&ame</source>
|
---|
1846 | <translation>&Имя</translation>
|
---|
1847 | </message>
|
---|
1848 | <message>
|
---|
1849 | <source>OS &Type</source>
|
---|
1850 | <translation>&Тип ОС</translation>
|
---|
1851 | </message>
|
---|
1852 | <message>
|
---|
1853 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
1854 | <translation>Имя машины и тип ОС</translation>
|
---|
1855 | </message>
|
---|
1856 | <message>
|
---|
1857 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
1858 | <translation><p>Выберите количество основной памяти (RAM) в мегабайтах, выделяемой виртуальной машине.</p></translation>
|
---|
1859 | </message>
|
---|
1860 | <message>
|
---|
1861 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
1862 | <translation>&Размер основной памяти</translation>
|
---|
1863 | </message>
|
---|
1864 | <message>
|
---|
1865 | <source><</source>
|
---|
1866 | <translation><</translation>
|
---|
1867 | </message>
|
---|
1868 | <message>
|
---|
1869 | <source>=</source>
|
---|
1870 | <translation>=</translation>
|
---|
1871 | </message>
|
---|
1872 | <message>
|
---|
1873 | <source>></source>
|
---|
1874 | <translation>></translation>
|
---|
1875 | </message>
|
---|
1876 | <message>
|
---|
1877 | <source>MB</source>
|
---|
1878 | <translation>МБ</translation>
|
---|
1879 | </message>
|
---|
1880 | <message>
|
---|
1881 | <source>Memory</source>
|
---|
1882 | <translation>Память</translation>
|
---|
1883 | </message>
|
---|
1884 | <message>
|
---|
1885 | <source><p>Select a hard disk image to be used
|
---|
1886 | as a boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
|
---|
1887 | disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk
|
---|
1888 | image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>
|
---|
1889 | button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>
|
---|
1890 | <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
|
---|
1891 | step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
1892 | <translation><p>Выберите образ жесткого диска, который будет
|
---|
1893 | загрузочным диском виртуальной машины. Вы можете создать новый
|
---|
1894 | жесткий диск, нажав кнопку <b>Создать</b>, либо выбрать существующий
|
---|
1895 | из выпадающего списка или из Менеджера виртуальных дисков (который откроется
|
---|
1896 | при нажатии на кнопку <b>Существующий</b>).</p>
|
---|
1897 | <p>Если Вам требуется более сложная конфигурация жестких дисков, то можно пропустить
|
---|
1898 | этот шаг и присоединить жесткие диски позднее с помощью диалога Свойств машины.</p></translation>
|
---|
1899 | </message>
|
---|
1900 | <message>
|
---|
1901 | <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>
|
---|
1902 | <translation>&Загрузочный жесткий диск (первичный мастер)</translation>
|
---|
1903 | </message>
|
---|
1904 | <message>
|
---|
1905 | <source>N&ew...</source>
|
---|
1906 | <translation>&Создать...</translation>
|
---|
1907 | </message>
|
---|
1908 | <message>
|
---|
1909 | <source>E&xisting...</source>
|
---|
1910 | <translation>С&уществующий...</translation>
|
---|
1911 | </message>
|
---|
1912 | <message>
|
---|
1913 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
1914 | <translation>Виртуальный жесткий диск</translation>
|
---|
1915 | </message>
|
---|
1916 | <message>
|
---|
1917 | <source>
|
---|
1918 | <p>
|
---|
1919 | You are going to create a new virtual machine
|
---|
1920 | with the following parameters:
|
---|
1921 | </p>
|
---|
1922 | </source>
|
---|
1923 | <translation>
|
---|
1924 | <p>
|
---|
1925 | Вы собираетесь создать виртуальную машину
|
---|
1926 | со следующими параметрами:
|
---|
1927 | </p>
|
---|
1928 | </translation>
|
---|
1929 | </message>
|
---|
1930 | <message>
|
---|
1931 | <source>
|
---|
1932 | <p>
|
---|
1933 | If the above is correct press the <b>Finish</b> button.
|
---|
1934 | Once you press it, a new virtual machine will be created.
|
---|
1935 | </p><p>
|
---|
1936 | Note that you can alter these and all other setting of the
|
---|
1937 | created virtual machine at any time using the
|
---|
1938 | <b>Settings</b> dialog accessible through
|
---|
1939 | the menu of the main window.
|
---|
1940 | </p>
|
---|
1941 | </source>
|
---|
1942 | <translation>
|
---|
1943 | <p>
|
---|
1944 | Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку <b>Готово</b>.
|
---|
1945 | После этого будет создана новая виртуальная машина.
|
---|
1946 | </p><p>
|
---|
1947 | Обратите внимание, что эти и другие параметры
|
---|
1948 | созданной машины можно будет изменить в любое время с помощью
|
---|
1949 | диалога <b>Свойства</b>, доступ к которому можно получить через
|
---|
1950 | меню главного окна.
|
---|
1951 | </p>
|
---|
1952 | </translation>
|
---|
1953 | </message>
|
---|
1954 | <message>
|
---|
1955 | <source>Summary</source>
|
---|
1956 | <translation>Итог</translation>
|
---|
1957 | </message>
|
---|
1958 | <message>
|
---|
1959 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
1960 | <translation><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>
|
---|
1961 | </message>
|
---|
1962 | <message>
|
---|
1963 | <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>
|
---|
1964 | <translation><tr><td>Имя:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Тип ОС:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Основная память:</td><td>%3&nbsp;МБ</td></tr></translation>
|
---|
1965 | </message>
|
---|
1966 | <message>
|
---|
1967 | <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source>
|
---|
1968 | <translation><tr><td>Загрузочный жесткий диск:</td><td>%4</td></tr></translation>
|
---|
1969 | </message>
|
---|
1970 | <message>
|
---|
1971 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
1972 | <translation>Рекомендуемый размер основной памяти: <b>%1</b> Мб.</translation>
|
---|
1973 | </message>
|
---|
1974 | <message>
|
---|
1975 | <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
1976 | <translation>Рекомендуемый размер загрузочного жесткого диска: <b>%1</b> Мб.</translation>
|
---|
1977 | </message>
|
---|
1978 | </context>
|
---|
1979 | <context>
|
---|
1980 | <name>VBoxProblemReporter</name>
|
---|
1981 | <message>
|
---|
1982 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
1983 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
1984 | <translation>VirtualBox - Информация</translation>
|
---|
1985 | </message>
|
---|
1986 | <message>
|
---|
1987 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
1988 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
1989 | <translation>VirtualBox - Вопрос</translation>
|
---|
1990 | </message>
|
---|
1991 | <message>
|
---|
1992 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
1993 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
1994 | <translation>VirtualBox - Предупреждение</translation>
|
---|
1995 | </message>
|
---|
1996 | <message>
|
---|
1997 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
1998 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
1999 | <translation>VirtualBox - Ошибка</translation>
|
---|
2000 | </message>
|
---|
2001 | <message>
|
---|
2002 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
2003 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2004 | <translation>VirtualBox - Критическая ошибка</translation>
|
---|
2005 | </message>
|
---|
2006 | <message>
|
---|
2007 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
2008 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
2009 | <translation>Больше не показывать это сообщение</translation>
|
---|
2010 | </message>
|
---|
2011 | <message>
|
---|
2012 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
2013 | <translation>Не удалось открыть <tt>%1</tt>. Убедитесь, что среда Вашего рабочего стола может правильно работать с URL этого типа.</translation>
|
---|
2014 | </message>
|
---|
2015 | <message>
|
---|
2016 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2017 | <translation><p>Не удалось инициализировать подсистему COM или найти COM-сервер программы VirtualBox. Скорее всего, сервер VirtualBox не был запущен или ему не удалось стартовать без ошибок.</p><p>Это приложение будет закрыто.</p></translation>
|
---|
2018 | </message>
|
---|
2019 | <message>
|
---|
2020 | <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2021 | <translation><p>Не удалось создать COM-объект VirtualBox.</p><p>Это приложение будет закрыто.</p></translation>
|
---|
2022 | </message>
|
---|
2023 | <message>
|
---|
2024 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2025 | <translation><p>Не удадось загрузить глобальные настройки графического интерфейса.</p><p>Это приложение будет закрыто.</p></translation>
|
---|
2026 | </message>
|
---|
2027 | <message>
|
---|
2028 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source>
|
---|
2029 | <translation><p>Не удалось сохранить глобальные настройки графического интерфейса.<p></translation>
|
---|
2030 | </message>
|
---|
2031 | <message>
|
---|
2032 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
2033 | <translation>Не удалось задать глобальные настройки VirtualBox.</translation>
|
---|
2034 | </message>
|
---|
2035 | <message>
|
---|
2036 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
2037 | <translation>Не удалось получить доступ к USB-подсистеме.</translation>
|
---|
2038 | </message>
|
---|
2039 | <message>
|
---|
2040 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
2041 | <translation>Не удалось создать новую виртуальную машину.</translation>
|
---|
2042 | </message>
|
---|
2043 | <message>
|
---|
2044 | <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2045 | <translation>Не удалось создать новую виртуальную машину <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2046 | </message>
|
---|
2047 | <message>
|
---|
2048 | <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2049 | <translation>Не удалось применить настройки виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2050 | </message>
|
---|
2051 | <message>
|
---|
2052 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2053 | <translation> Не удалось сохранить настройки виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2054 | </message>
|
---|
2055 | <message>
|
---|
2056 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2057 | <translation>Не удалось загрузить настройки виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2058 | </message>
|
---|
2059 | <message>
|
---|
2060 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2061 | <translation>Не удалось запустить виртуальную машину <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2062 | </message>
|
---|
2063 | <message>
|
---|
2064 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2065 | <translation>Не удалось приостановить работу виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2066 | </message>
|
---|
2067 | <message>
|
---|
2068 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2069 | <translation>Не удалось возобновить работу виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2070 | </message>
|
---|
2071 | <message>
|
---|
2072 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2073 | <translation>Не удалось сохранить состояние виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2074 | </message>
|
---|
2075 | <message>
|
---|
2076 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2077 | <translation>Не удалось создать снимок виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2078 | </message>
|
---|
2079 | <message>
|
---|
2080 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2081 | <translation>Не удалось остановить виртуальную машину <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2082 | </message>
|
---|
2083 | <message>
|
---|
2084 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2085 | <translation>Не удалось удалить виртуальную машину <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2086 | </message>
|
---|
2087 | <message>
|
---|
2088 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2089 | <translation>Не удалось отменить сохраненное состояние виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2090 | </message>
|
---|
2091 | <message>
|
---|
2092 | <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
2093 | <translation>Не удалось удалить снимок <b>%1</b> виртуальной машины <b>%2</b>.</translation>
|
---|
2094 | </message>
|
---|
2095 | <message>
|
---|
2096 | <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2097 | <translation>Не удалось удалить текущее состояние виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2098 | </message>
|
---|
2099 | <message>
|
---|
2100 | <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2101 | <translation>Не удалось удалить текущий снимок и текущее состояние виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2102 | </message>
|
---|
2103 | <message>
|
---|
2104 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
2105 | <translation>Нет виртуальной машины с именем <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2106 | </message>
|
---|
2107 | <message>
|
---|
2108 | <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
2109 | <translation><p>Вы уверены, что хотите полностью удалить виртуальную машину <b>%1</b>?</p><p>Эту операцию отменить нельзя.</p></translation>
|
---|
2110 | </message>
|
---|
2111 | <message>
|
---|
2112 | <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source>
|
---|
2113 | <translation><p>Вы уверены, что хотите убрать из системы (дерегистрировать) недоступную виртуальную машину <b>%1</b>?</p><p>Вы не сможете зарегистрировать ее вновь средствами графического интерфейса.</p></translation>
|
---|
2114 | </message>
|
---|
2115 | <message>
|
---|
2116 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source>
|
---|
2117 | <translation><p>Вы уверены, что хотите отменить (удалить) сохраненное состояние виртуальной машины <b>%1</b>?</p><p>Эта операция равносильна перезапуску или выключению питания машины без надлежащей остановки средствами гостевой ОС.</p></translation>
|
---|
2118 | </message>
|
---|
2119 | <message>
|
---|
2120 | <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>
|
---|
2121 | <translation><p>Освобождение этого носителя приведет к его отсоединению от следующих виртуальных машин: <b>%1</b>.</p><p>Продолжать?</p></translation>
|
---|
2122 | </message>
|
---|
2123 | <message>
|
---|
2124 | <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>
|
---|
2125 | <translation><p>Файл образа <b>%1</b> уже существует. Вы не можете создать новый виртуальный жесткий диск, использующий этот файл, потому что он уже может использоваться другим вируальным жестким диском.</p><p>Укажите другое имя файла для.</p></translation>
|
---|
2126 | </message>
|
---|
2127 | <message>
|
---|
2128 | <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
2129 | <translation><p>Вы хотите удалить образ жесткого диска <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Если Вы выберете <b>Нет</b>, то виртуальный жесткий диск будет удален из системы (дерегистрирован) и исчезнет из списка, но файл образа останется на вашем физическом диске.</p><p>Если Вы выберете <b>Да</b>, то файл образа будет полностью удален после дерегистрации жесткого диска. Эту операцию отменить нельзя.</p></translation>
|
---|
2130 | </message>
|
---|
2131 | <message>
|
---|
2132 | <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source>
|
---|
2133 | <translation>Не удалось удалить образ виртуального жесткого диска <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2134 | </message>
|
---|
2135 | <message>
|
---|
2136 | <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
|
---|
2137 | <translation><p>Вы хотите удалить (дерегистрировать) виртуальный жесткий диск <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
|
---|
2138 | </message>
|
---|
2139 | <message>
|
---|
2140 | <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
2141 | <translation>Не удалось создать образ виртуального жесткого диска <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
2142 | </message>
|
---|
2143 | <message>
|
---|
2144 | <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source>
|
---|
2145 | <translation>Не удалось присоединить образ жесткого диска с UUID %1 к слоту устройства %2 контроллера %3 машины <b>%4</b>.</translation>
|
---|
2146 | </message>
|
---|
2147 | <message>
|
---|
2148 | <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
2149 | <translation>Не удалось отсоединить образ жесткого диска от слота устройства %1 контроллера %2 машины <b>%3</b>.</translation>
|
---|
2150 | </message>
|
---|
2151 | <message>
|
---|
2152 | <source>hard disk</source>
|
---|
2153 | <translation>жесткий диск</translation>
|
---|
2154 | </message>
|
---|
2155 | <message>
|
---|
2156 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
2157 | <translation>образ CD/DVD</translation>
|
---|
2158 | </message>
|
---|
2159 | <message>
|
---|
2160 | <source>floppy image</source>
|
---|
2161 | <translation>образ дискеты</translation>
|
---|
2162 | </message>
|
---|
2163 | <message>
|
---|
2164 | <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
2165 | <translation>Не удалось зарегистрировать %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
2166 | </message>
|
---|
2167 | <message>
|
---|
2168 | <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
2169 | <translation>Не удалось дерегистрировать %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
2170 | </message>
|
---|
2171 | <message>
|
---|
2172 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
2173 | <translation>Не удалось создать новую сессию.</translation>
|
---|
2174 | </message>
|
---|
2175 | <message>
|
---|
2176 | <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source>
|
---|
2177 | <translation>Не удалось открыть сессию для виртуальной машины с UUID <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2178 | </message>
|
---|
2179 | <message>
|
---|
2180 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2181 | <translation>Не удалось открыть сессию для виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2182 | </message>
|
---|
2183 | <message>
|
---|
2184 | <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
|
---|
2185 | <translation>Не удалось получить состояние доступности носителя <nobr><b>%1</b></nobr>. Некоторые зарегистрированные носители могут стать недоступными.</translation>
|
---|
2186 | </message>
|
---|
2187 | <message>
|
---|
2188 | <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
2189 | <translation>Не удалось создать сетевой хост-интерфейс <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2190 | </message>
|
---|
2191 | <message>
|
---|
2192 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
2193 | <translation>Не удалось удалить сетевой хост-интерфейс <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2194 | </message>
|
---|
2195 | <message>
|
---|
2196 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
2197 | <translation>Не удалось присоединить USB-устройство <b>%1</b> к виртуальной машине <b>%2</b>.</translation>
|
---|
2198 | </message>
|
---|
2199 | <message>
|
---|
2200 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
2201 | <translation>Не удалось отсоединить USB-устройство <b>%1</b> от виртуальной машины <b>%2</b>.</translation>
|
---|
2202 | </message>
|
---|
2203 | <message>
|
---|
2204 | <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
2205 | <translation>Не удалось создать общую папку <b>%1</b> (указывающую на <nobr><b>%2</b></nobr>) для виртуальной машины <b>%3</b>.</translation>
|
---|
2206 | </message>
|
---|
2207 | <message>
|
---|
2208 | <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
2209 | <translation>Не удалось удалить общую папку <b>%1</b> (указывающую на <nobr><b>%2</b></nobr>) из виртуальной машины <b>%3</b>.</translation>
|
---|
2210 | </message>
|
---|
2211 | <message>
|
---|
2212 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
2213 | <translation><p>Вы <b>щелкнули кнопкой мыши</b> внутри экрана виртуальной машины или нажали <b>хост-клавишу</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина <b>захватит</b> указатель мыши (только в случае, если интеграция указателя мыши не поддерживается гостевой ОС) и клавиатуру основного ПК, что сделает их недоступными для других приложений, работающих на компьютере.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-клавишу</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-клавиша отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation>
|
---|
2214 | </message>
|
---|
2215 | <message>
|
---|
2216 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
2217 | <translation><p>У Вас включена настройка <b>Автозахват клавиатуры</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина будет автоматически <b>захватывать</b> клавиатуру каждый раз при переключении в окно ВМ, что сделает ее недоступной для других приложений, работающих на компьютере: когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab) будут направлены в виртуальную машину.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-клавишу</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-клавиша отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation>
|
---|
2218 | </message>
|
---|
2219 | <message>
|
---|
2220 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
2221 | <translation><p>Виртуальная машина сообщает, что гостевая ОС поддерживает <b>интеграцию указателя мыши</b>. Это означает, что не требуется <i>захватывать</i> указатель мыши, чтобы иметь возможность использовать ее в гостевой ОС -- все действия с мышью, когда ее указатель находится в пределах экрана виртуальной машины, напрямую передаются в гостевую ОС. Если мышь в настоящий момент захвачена, она будет автоматически освобождена.</p><p>Значок мыши в строке состояния будет выглядеть так: &nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp; -- это означает, что интеграция мыши поддерживается гостевой ОС и в настоящий момент включена.</p><p><b>Примечание</b>: Некоторые приложения могу вести себя неправильно в режиме интеграции указателя мыши. Вы всегда можете отключить этот режим для текущей сессии (и включить его снова), выбрав соответствующее действие из меню.</p></translation>
|
---|
2222 | </message>
|
---|
2223 | <message>
|
---|
2224 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
2225 | <translation><p>Виртуальная машина сообщает, гостевая ОС не поддерживает <b>интеграцию указателя мыши</b> в текущем видеорежиме. Чтобы использовать мышь в гостевой ОС, нужно захватить мышь (щелкнув кнопкой мыши в пределах экрана ВМ или нажав хост-клавишу).</p></translation>
|
---|
2226 | </message>
|
---|
2227 | <message>
|
---|
2228 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
2229 | <translation><p>Виртуальная машина находится в соостоянии <b>Приостановлена</b> и поэтому не принимает события от клавиатуры или мыши. Если Вы хотите продолжить работу в ВМ, Вам необходимо возобновить ее выполнение, выбрав соответствующее действие из меню.</p></translation>
|
---|
2230 | </message>
|
---|
2231 | <message>
|
---|
2232 | <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
2233 | <translation><p>В настоящий момент, один или более зарегистрированных виртуальных жестких дисков, CD/DVD или дискет недоступны. В результате, Вы не сможете запускать виртуальные машины, использующие эти носители, до тех пор, пока они снова не станут доступны.</p><p>Нажмите <b>OK</b>, чтобы открыть окно Менеджера виртуальных дисков и увидеть, какие именно носители недоступны, или нажмите <b>Игнорировать</b>, чтобы пропустить это сообщение.</p></translation>
|
---|
2234 | </message>
|
---|
2235 | <message>
|
---|
2236 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
2237 | <translation><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в <b>полноэкранный</b> режим. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>. Обратите внимание, что в данный момент <i>хост-клавиша</i> определена как <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
2238 | </message>
|
---|
2239 | <message>
|
---|
2240 | <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2241 | <translation><p>Не удается запустить VirtualBox в режиме <i>Окно выбора ВМ</i> из-за локальных ограничений.</p><p>Это приложение будет закрыто.</p></translation>
|
---|
2242 | </message>
|
---|
2243 | <message>
|
---|
2244 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
2245 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2246 | <translation><nobr>Фатальная ошибка</nobr></translation>
|
---|
2247 | </message>
|
---|
2248 | <message>
|
---|
2249 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
2250 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2251 | <translation><nobr>Нефатальная ошибка</nobr></translation>
|
---|
2252 | </message>
|
---|
2253 | <message>
|
---|
2254 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
2255 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2256 | <translation><nobr>Предупреждение</nobr></translation>
|
---|
2257 | </message>
|
---|
2258 | <message>
|
---|
2259 | <source><nobrl>Error ID: </nobr></source>
|
---|
2260 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2261 | <translation><nobrl>ID ошибки: </nobr></translation>
|
---|
2262 | </message>
|
---|
2263 | <message>
|
---|
2264 | <source>Severity: </source>
|
---|
2265 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2266 | <translation>Важность: </translation>
|
---|
2267 | </message>
|
---|
2268 | <message>
|
---|
2269 | <source><p>A fatal error has occured during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source>
|
---|
2270 | <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла фатальная ошибка! Выиртуальная машина будет выключена. Рекомендуется скопировать в буфер обмена следующее сообщение об ошибке для дальнейшего анализа:</p></translation>
|
---|
2271 | </message>
|
---|
2272 | <message>
|
---|
2273 | <source><p>An error has occured during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
2274 | <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла ошибка! Подробности ошибки приводятся ниже. Вы можете попытаться исправить ситуацию и возобновить работу виртуальной машины.</p></translation>
|
---|
2275 | </message>
|
---|
2276 | <message>
|
---|
2277 | <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source>
|
---|
2278 | <translation><p>Работа виртуальной машины может привести к возникновению ошибки, описываемой ниже. Вы можете игнорировать это сообщение, но рекомендуется выполнить соответствующие действия для предотвращения возникновения описанной ошибки.</p></translation>
|
---|
2279 | </message>
|
---|
2280 | <message>
|
---|
2281 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
2282 | <comment>error info</comment>
|
---|
2283 | <translation>Код&nbsp;ошибки: </translation>
|
---|
2284 | </message>
|
---|
2285 | <message>
|
---|
2286 | <source>Component: </source>
|
---|
2287 | <comment>error info</comment>
|
---|
2288 | <translation>Компонент: </translation>
|
---|
2289 | </message>
|
---|
2290 | <message>
|
---|
2291 | <source>Interface: </source>
|
---|
2292 | <comment>error info</comment>
|
---|
2293 | <translation>Интерфейс: </translation>
|
---|
2294 | </message>
|
---|
2295 | <message>
|
---|
2296 | <source>Callee: </source>
|
---|
2297 | <comment>error info</comment>
|
---|
2298 | <translation>Вызванный объект: </translation>
|
---|
2299 | </message>
|
---|
2300 | <message>
|
---|
2301 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
2302 | <comment>error info</comment>
|
---|
2303 | <translation>Код&nbsp;ошибки&nbsp;вызванного&nbsp;объекта: </translation>
|
---|
2304 | </message>
|
---|
2305 | <message>
|
---|
2306 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
2307 | <translation><p>Не удалось найти файл локализации для языка <b>%1</b> в каталоге <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Будет временно установлен системный язык по умолчанию. Перейдите в диалог <b>Настройки</b>, который можно открыть из меню <b>Файл</b> главного окна VirtualBox, и выберите один из существующих языков на странице <b>Язык</b>.</p></translation>
|
---|
2308 | </message>
|
---|
2309 | <message>
|
---|
2310 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
2311 | <translation><p>Не удалось загрузить файл локализации <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Будет временно установлен английский язык (встроенный). Перейдите в диалог <b>Настройки</b>, который можно открыть из меню <b>Файл</b> главного окна VirtualBox, и выберите один из существующих языков на странице <b>Язык</b>.</p></translation>
|
---|
2312 | </message>
|
---|
2313 | </context>
|
---|
2314 | <context>
|
---|
2315 | <name>VBoxSFDialog</name>
|
---|
2316 | <message>
|
---|
2317 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2318 | <translation>Общие папки</translation>
|
---|
2319 | </message>
|
---|
2320 | <message>
|
---|
2321 | <source>OK</source>
|
---|
2322 | <translation>ОК</translation>
|
---|
2323 | </message>
|
---|
2324 | <message>
|
---|
2325 | <source>Cancel</source>
|
---|
2326 | <translation>Отменить</translation>
|
---|
2327 | </message>
|
---|
2328 | </context>
|
---|
2329 | <context>
|
---|
2330 | <name>VBoxSelectorWnd</name>
|
---|
2331 | <message>
|
---|
2332 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
2333 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
2334 | </message>
|
---|
2335 | <message>
|
---|
2336 | <source>InnoTek VirtualBox</source>
|
---|
2337 | <translation>InnoTek VirtualBox</translation>
|
---|
2338 | </message>
|
---|
2339 | <message>
|
---|
2340 | <source>&Details</source>
|
---|
2341 | <translation>&Детали</translation>
|
---|
2342 | </message>
|
---|
2343 | <message>
|
---|
2344 | <source>Virtual &Disk Manager...</source>
|
---|
2345 | <translation>&Менеджер виртуальных дисков...</translation>
|
---|
2346 | </message>
|
---|
2347 | <message>
|
---|
2348 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
2349 | <translation>Ctrl+D</translation>
|
---|
2350 | </message>
|
---|
2351 | <message>
|
---|
2352 | <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
|
---|
2353 | <translation>Открыть диалог Менеджера виртуальных дисков</translation>
|
---|
2354 | </message>
|
---|
2355 | <message>
|
---|
2356 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
2357 | <comment>global settings</comment>
|
---|
2358 | <translation>&Настройки...</translation>
|
---|
2359 | </message>
|
---|
2360 | <message>
|
---|
2361 | <source>Ctrl+G</source>
|
---|
2362 | <translation>Ctrl+G</translation>
|
---|
2363 | </message>
|
---|
2364 | <message>
|
---|
2365 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
2366 | <translation>Открыть диалог глобальных настроек</translation>
|
---|
2367 | </message>
|
---|
2368 | <message>
|
---|
2369 | <source>E&xit</source>
|
---|
2370 | <translation>&Выход</translation>
|
---|
2371 | </message>
|
---|
2372 | <message>
|
---|
2373 | <source>Ctrl+Q</source>
|
---|
2374 | <translation>Ctrl+Q</translation>
|
---|
2375 | </message>
|
---|
2376 | <message>
|
---|
2377 | <source>Close application</source>
|
---|
2378 | <translation>Закрыть приложение</translation>
|
---|
2379 | </message>
|
---|
2380 | <message>
|
---|
2381 | <source>&New...</source>
|
---|
2382 | <translation>&Создать...</translation>
|
---|
2383 | </message>
|
---|
2384 | <message>
|
---|
2385 | <source>New</source>
|
---|
2386 | <translation>Создать</translation>
|
---|
2387 | </message>
|
---|
2388 | <message>
|
---|
2389 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
2390 | <translation>Ctrl+N</translation>
|
---|
2391 | </message>
|
---|
2392 | <message>
|
---|
2393 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
2394 | <translation>Создать новую вируальную машину</translation>
|
---|
2395 | </message>
|
---|
2396 | <message>
|
---|
2397 | <source>&Settings...</source>
|
---|
2398 | <translation>С&войства...</translation>
|
---|
2399 | </message>
|
---|
2400 | <message>
|
---|
2401 | <source>Settings</source>
|
---|
2402 | <translation>Свойства</translation>
|
---|
2403 | </message>
|
---|
2404 | <message>
|
---|
2405 | <source>Ctrl+S</source>
|
---|
2406 | <translation>Ctrl+S</translation>
|
---|
2407 | </message>
|
---|
2408 | <message>
|
---|
2409 | <source>Configure the selected virtual machine</source>
|
---|
2410 | <translation>Настроить выбранную виртуальную машину</translation>
|
---|
2411 | </message>
|
---|
2412 | <message>
|
---|
2413 | <source>&Delete</source>
|
---|
2414 | <translation>&Удалить</translation>
|
---|
2415 | </message>
|
---|
2416 | <message>
|
---|
2417 | <source>Delete</source>
|
---|
2418 | <translation>Удалить</translation>
|
---|
2419 | </message>
|
---|
2420 | <message>
|
---|
2421 | <source>Delete the selected virtual machine</source>
|
---|
2422 | <translation>Удалить выбранную виртуальную машину</translation>
|
---|
2423 | </message>
|
---|
2424 | <message>
|
---|
2425 | <source>D&iscard</source>
|
---|
2426 | <translation>&Отменить</translation>
|
---|
2427 | </message>
|
---|
2428 | <message>
|
---|
2429 | <source>Discard</source>
|
---|
2430 | <translation>Отменить</translation>
|
---|
2431 | </message>
|
---|
2432 | <message>
|
---|
2433 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
2434 | <translation>Отменить сохраненное состояние выбранной виртуальной машины</translation>
|
---|
2435 | </message>
|
---|
2436 | <message>
|
---|
2437 | <source>&Refresh</source>
|
---|
2438 | <translation>О&бновить</translation>
|
---|
2439 | </message>
|
---|
2440 | <message>
|
---|
2441 | <source>Refresh</source>
|
---|
2442 | <translation>Обновить</translation>
|
---|
2443 | </message>
|
---|
2444 | <message>
|
---|
2445 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
2446 | <translation>Ctrl+R</translation>
|
---|
2447 | </message>
|
---|
2448 | <message>
|
---|
2449 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
2450 | <translation>Перепроверить доступность выбранной виртуальной машины</translation>
|
---|
2451 | </message>
|
---|
2452 | <message>
|
---|
2453 | <source>&Contents...</source>
|
---|
2454 | <translation>&Содержание...</translation>
|
---|
2455 | </message>
|
---|
2456 | <message>
|
---|
2457 | <source>F1</source>
|
---|
2458 | <translation>F1</translation>
|
---|
2459 | </message>
|
---|
2460 | <message>
|
---|
2461 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
2462 | <translation>Показать содержание оперативной справки</translation>
|
---|
2463 | </message>
|
---|
2464 | <message>
|
---|
2465 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
2466 | <translation>&Веб-страница VirtualBox...</translation>
|
---|
2467 | </message>
|
---|
2468 | <message>
|
---|
2469 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
2470 | <translation>Открыть браузер и перейти на сайт программы VirtualBox</translation>
|
---|
2471 | </message>
|
---|
2472 | <message>
|
---|
2473 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
2474 | <translation>&О программе...</translation>
|
---|
2475 | </message>
|
---|
2476 | <message>
|
---|
2477 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
2478 | <translation>Показать диалоговое окно с информацией о программе VirtualBox</translation>
|
---|
2479 | </message>
|
---|
2480 | <message>
|
---|
2481 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
2482 | <translation>&Сбросить все предупреждения</translation>
|
---|
2483 | </message>
|
---|
2484 | <message>
|
---|
2485 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
2486 | <translation>Включить отображение всех отключенных предупреждений и сообщений</translation>
|
---|
2487 | </message>
|
---|
2488 | <message>
|
---|
2489 | <source>&File</source>
|
---|
2490 | <translation>&Файл</translation>
|
---|
2491 | </message>
|
---|
2492 | <message>
|
---|
2493 | <source>&Help</source>
|
---|
2494 | <translation>Справк&а</translation>
|
---|
2495 | </message>
|
---|
2496 | <message>
|
---|
2497 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
2498 | <translation>&Снимки</translation>
|
---|
2499 | </message>
|
---|
2500 | <message>
|
---|
2501 | <source>D&escription</source>
|
---|
2502 | <translation>&Описание</translation>
|
---|
2503 | </message>
|
---|
2504 | <message>
|
---|
2505 | <source>D&escription *</source>
|
---|
2506 | <translation>&Описание *</translation>
|
---|
2507 | </message>
|
---|
2508 | <message>
|
---|
2509 | <source>S&how</source>
|
---|
2510 | <translation>&Показать</translation>
|
---|
2511 | </message>
|
---|
2512 | <message>
|
---|
2513 | <source>Show</source>
|
---|
2514 | <translation>Показать</translation>
|
---|
2515 | </message>
|
---|
2516 | <message>
|
---|
2517 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
2518 | <translation>Переключиться в окно выбранной виртуальной машины</translation>
|
---|
2519 | </message>
|
---|
2520 | <message>
|
---|
2521 | <source>S&tart</source>
|
---|
2522 | <translation>&Запустить</translation>
|
---|
2523 | </message>
|
---|
2524 | <message>
|
---|
2525 | <source>Start</source>
|
---|
2526 | <translation>Запустить</translation>
|
---|
2527 | </message>
|
---|
2528 | <message>
|
---|
2529 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
2530 | <translation>Начать выполнение выбранной виртуальной машины</translation>
|
---|
2531 | </message>
|
---|
2532 | <message>
|
---|
2533 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
2534 | <translation><h3>Добро пожаловать в мир VirtualBox!</h3><p>Левая часть этого окна предназначена для отображения списка Ваших виртуальных машин. Этот список сейчас пуст, потому что Вы не создали ни одной виртуальной машины.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Чтобы создать новую машину, нажмите кнопку <b>Создать</b> на основной панели инструментов, расположенной вверху окна.</p><p>Hажмите клавишу <b>F1</b> для получения оперативной помощи или посетите сайт <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>, чтобы узнать свежие новости и получить актуальную информацию.</p></translation>
|
---|
2535 | </message>
|
---|
2536 | <message>
|
---|
2537 | <source>&Machine</source>
|
---|
2538 | <translation>&Машина</translation>
|
---|
2539 | </message>
|
---|
2540 | </context>
|
---|
2541 | <context>
|
---|
2542 | <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
|
---|
2543 | <message>
|
---|
2544 | <source>Name</source>
|
---|
2545 | <translation>Имя</translation>
|
---|
2546 | </message>
|
---|
2547 | <message>
|
---|
2548 | <source>Path</source>
|
---|
2549 | <translation>Путь</translation>
|
---|
2550 | </message>
|
---|
2551 | <message>
|
---|
2552 | <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
|
---|
2553 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
2554 | <translation></translation>
|
---|
2555 | </message>
|
---|
2556 | <message>
|
---|
2557 | <source>Shared &Folders</source>
|
---|
2558 | <translation>О&бщие папки</translation>
|
---|
2559 | </message>
|
---|
2560 | <message>
|
---|
2561 | <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine.
|
---|
2562 | Use
|
---|
2563 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
2564 | to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or
|
---|
2565 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
|
---|
2566 | to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source>
|
---|
2567 | <translation><qt>Перечисляет все общие папки, доступные этой машине.
|
---|
2568 | Используйте команду
|
---|
2569 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
2570 | для доступа к общей папке с именем <i>share</i> в DOS-подобной ОС, или
|
---|
2571 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
|
---|
2572 | для доступа к ней из Линукс-подобной ОС. Эта возможность требует устанвки Дополнений гостевой ОС.</qt></translation>
|
---|
2573 | </message>
|
---|
2574 | <message>
|
---|
2575 | <source>Add</source>
|
---|
2576 | <translation>Добавить</translation>
|
---|
2577 | </message>
|
---|
2578 | <message>
|
---|
2579 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
2580 | <translation>Добавляет определение новой общей папки.</translation>
|
---|
2581 | </message>
|
---|
2582 | <message>
|
---|
2583 | <source>Edit</source>
|
---|
2584 | <translation>Изменить</translation>
|
---|
2585 | </message>
|
---|
2586 | <message>
|
---|
2587 | <source>Remove</source>
|
---|
2588 | <translation>Удалить</translation>
|
---|
2589 | </message>
|
---|
2590 | <message>
|
---|
2591 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
2592 | <translation>Удаляет определение выбранной общей папки.</translation>
|
---|
2593 | </message>
|
---|
2594 | <message>
|
---|
2595 | <source>Add a new shared folder</source>
|
---|
2596 | <translation>Добавить новую общую папку</translation>
|
---|
2597 | </message>
|
---|
2598 | <message>
|
---|
2599 | <source>Edit the selected shared folder</source>
|
---|
2600 | <translation>Изменить выбранную общую папку</translation>
|
---|
2601 | </message>
|
---|
2602 | <message>
|
---|
2603 | <source>Remove the selected shared folder</source>
|
---|
2604 | <translation>Удалить выбранную общую папку</translation>
|
---|
2605 | </message>
|
---|
2606 | <message>
|
---|
2607 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
2608 | <translation> Папки машины</translation>
|
---|
2609 | </message>
|
---|
2610 | <message>
|
---|
2611 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
2612 | <translation> Временные папки</translation>
|
---|
2613 | </message>
|
---|
2614 | <message>
|
---|
2615 | <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
2616 | <translation><nobr>Имя:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Путь:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
2617 | </message>
|
---|
2618 | <message>
|
---|
2619 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
2620 | <translation>Изменяет определение выбранной общей папки.</translation>
|
---|
2621 | </message>
|
---|
2622 | </context>
|
---|
2623 | <context>
|
---|
2624 | <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
|
---|
2625 | <message>
|
---|
2626 | <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
|
---|
2627 | <translation></translation>
|
---|
2628 | </message>
|
---|
2629 | <message>
|
---|
2630 | <source> Snapshot Details </source>
|
---|
2631 | <translation> Сведения о снимке </translation>
|
---|
2632 | </message>
|
---|
2633 | <message>
|
---|
2634 | <source>&Name</source>
|
---|
2635 | <translation>&Имя</translation>
|
---|
2636 | </message>
|
---|
2637 | <message>
|
---|
2638 | <source>&Description</source>
|
---|
2639 | <translation>О&писание</translation>
|
---|
2640 | </message>
|
---|
2641 | <message>
|
---|
2642 | <source>&Machine Details</source>
|
---|
2643 | <translation>Сведения о &машине</translation>
|
---|
2644 | </message>
|
---|
2645 | <message>
|
---|
2646 | <source>Help</source>
|
---|
2647 | <translation>Справка</translation>
|
---|
2648 | </message>
|
---|
2649 | <message>
|
---|
2650 | <source>F1</source>
|
---|
2651 | <translation>F1</translation>
|
---|
2652 | </message>
|
---|
2653 | <message>
|
---|
2654 | <source>&OK</source>
|
---|
2655 | <translation>&ОК</translation>
|
---|
2656 | </message>
|
---|
2657 | <message>
|
---|
2658 | <source>Alt+O</source>
|
---|
2659 | <translation>Alt+О</translation>
|
---|
2660 | </message>
|
---|
2661 | <message>
|
---|
2662 | <source>&Cancel</source>
|
---|
2663 | <translation>О&тменить</translation>
|
---|
2664 | </message>
|
---|
2665 | <message>
|
---|
2666 | <source>Alt+C</source>
|
---|
2667 | <translation>Alt+т</translation>
|
---|
2668 | </message>
|
---|
2669 | <message>
|
---|
2670 | <source>Details of %1 (%2)</source>
|
---|
2671 | <translation>Сведения о %1 (%2)</translation>
|
---|
2672 | </message>
|
---|
2673 | </context>
|
---|
2674 | <context>
|
---|
2675 | <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
|
---|
2676 | <message>
|
---|
2677 | <source>[snapshot]</source>
|
---|
2678 | <translation></translation>
|
---|
2679 | </message>
|
---|
2680 | <message>
|
---|
2681 | <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
|
---|
2682 | <translation></translation>
|
---|
2683 | </message>
|
---|
2684 | <message>
|
---|
2685 | <source>snapshotActionGroup</source>
|
---|
2686 | <translation></translation>
|
---|
2687 | </message>
|
---|
2688 | <message>
|
---|
2689 | <source>Discard Snapshot</source>
|
---|
2690 | <translation>Отменить снимок</translation>
|
---|
2691 | </message>
|
---|
2692 | <message>
|
---|
2693 | <source>&Discard Snapshot</source>
|
---|
2694 | <translation>От&менить снимок</translation>
|
---|
2695 | </message>
|
---|
2696 | <message>
|
---|
2697 | <source>Ctrl+Shift+D</source>
|
---|
2698 | <translation></translation>
|
---|
2699 | </message>
|
---|
2700 | <message>
|
---|
2701 | <source>curStateActionGroup</source>
|
---|
2702 | <translation></translation>
|
---|
2703 | </message>
|
---|
2704 | <message>
|
---|
2705 | <source>Take Snapshot</source>
|
---|
2706 | <translation>Сделать снимок</translation>
|
---|
2707 | </message>
|
---|
2708 | <message>
|
---|
2709 | <source>Take &Snapshot</source>
|
---|
2710 | <translation>&Сделать снимок</translation>
|
---|
2711 | </message>
|
---|
2712 | <message>
|
---|
2713 | <source>Ctrl+Alt+S</source>
|
---|
2714 | <translation></translation>
|
---|
2715 | </message>
|
---|
2716 | <message>
|
---|
2717 | <source>Discard Current State</source>
|
---|
2718 | <translation>Отменить текущее состояние</translation>
|
---|
2719 | </message>
|
---|
2720 | <message>
|
---|
2721 | <source>D&iscard Current State</source>
|
---|
2722 | <translation>&Отменить текущее состояние</translation>
|
---|
2723 | </message>
|
---|
2724 | <message>
|
---|
2725 | <source>Ctrl+Alt+D</source>
|
---|
2726 | <translation></translation>
|
---|
2727 | </message>
|
---|
2728 | <message>
|
---|
2729 | <source>Discard Current Snapshot and State</source>
|
---|
2730 | <translation>Отменить текущий снимок и состояние</translation>
|
---|
2731 | </message>
|
---|
2732 | <message>
|
---|
2733 | <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
|
---|
2734 | <translation>О&тменить текущий снимок и состояние</translation>
|
---|
2735 | </message>
|
---|
2736 | <message>
|
---|
2737 | <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
|
---|
2738 | <translation></translation>
|
---|
2739 | </message>
|
---|
2740 | <message>
|
---|
2741 | <source>Show Details</source>
|
---|
2742 | <translation>Показать детали</translation>
|
---|
2743 | </message>
|
---|
2744 | <message>
|
---|
2745 | <source>S&how Details</source>
|
---|
2746 | <translation>&Показать детали</translation>
|
---|
2747 | </message>
|
---|
2748 | <message>
|
---|
2749 | <source>Space</source>
|
---|
2750 | <translation>Space</translation>
|
---|
2751 | </message>
|
---|
2752 | <message>
|
---|
2753 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
2754 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
2755 | <translation>Текущее состояние (изменено)</translation>
|
---|
2756 | </message>
|
---|
2757 | <message>
|
---|
2758 | <source>Current State</source>
|
---|
2759 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
2760 | <translation>Текущее состояние</translation>
|
---|
2761 | </message>
|
---|
2762 | <message>
|
---|
2763 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
2764 | <translation>Текущее состояние отличается от состояния, сохраненного в текущем снимке</translation>
|
---|
2765 | </message>
|
---|
2766 | <message>
|
---|
2767 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
2768 | <translation>Текущее состояние идентично состоянию, сохраненному в текущем снимке</translation>
|
---|
2769 | </message>
|
---|
2770 | <message>
|
---|
2771 | <source> (current, </source>
|
---|
2772 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
2773 | <translation> (текущий, </translation>
|
---|
2774 | </message>
|
---|
2775 | <message>
|
---|
2776 | <source>online)</source>
|
---|
2777 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
2778 | <translation>с работаюшей машины)</translation>
|
---|
2779 | </message>
|
---|
2780 | <message>
|
---|
2781 | <source>offline)</source>
|
---|
2782 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
2783 | <translation>с выключенной машины)</translation>
|
---|
2784 | </message>
|
---|
2785 | <message>
|
---|
2786 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
2787 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
2788 | <translation>Сделан в %1</translation>
|
---|
2789 | </message>
|
---|
2790 | <message>
|
---|
2791 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
2792 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
2793 | <translation>Сделан %1</translation>
|
---|
2794 | </message>
|
---|
2795 | <message>
|
---|
2796 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
2797 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
2798 | <translation>%1 с %2</translation>
|
---|
2799 | </message>
|
---|
2800 | <message>
|
---|
2801 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
2802 | <translation>Снимок %1</translation>
|
---|
2803 | </message>
|
---|
2804 | </context>
|
---|
2805 | <context>
|
---|
2806 | <name>VBoxSwitchMenu</name>
|
---|
2807 | <message>
|
---|
2808 | <source>Disable</source>
|
---|
2809 | <translation>Отключить</translation>
|
---|
2810 | </message>
|
---|
2811 | <message>
|
---|
2812 | <source>Enable</source>
|
---|
2813 | <translation>Включить</translation>
|
---|
2814 | </message>
|
---|
2815 | <message>
|
---|
2816 | <source>%1 %2</source>
|
---|
2817 | <translation>%1 %2</translation>
|
---|
2818 | </message>
|
---|
2819 | </context>
|
---|
2820 | <context>
|
---|
2821 | <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
|
---|
2822 | <message>
|
---|
2823 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
2824 | <translation>Сделать снимок виртуальной машины</translation>
|
---|
2825 | </message>
|
---|
2826 | <message>
|
---|
2827 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
2828 | <translation>&Имя снимка</translation>
|
---|
2829 | </message>
|
---|
2830 | <message>
|
---|
2831 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
2832 | <translation>О&писание снимка</translation>
|
---|
2833 | </message>
|
---|
2834 | <message>
|
---|
2835 | <source>Help</source>
|
---|
2836 | <translation>Справка</translation>
|
---|
2837 | </message>
|
---|
2838 | <message>
|
---|
2839 | <source>F1</source>
|
---|
2840 | <translation>F1</translation>
|
---|
2841 | </message>
|
---|
2842 | <message>
|
---|
2843 | <source>&OK</source>
|
---|
2844 | <translation>&ОК</translation>
|
---|
2845 | </message>
|
---|
2846 | <message>
|
---|
2847 | <source>Alt+O</source>
|
---|
2848 | <translation>Alt+О</translation>
|
---|
2849 | </message>
|
---|
2850 | <message>
|
---|
2851 | <source>&Cancel</source>
|
---|
2852 | <translation>О&тменить</translation>
|
---|
2853 | </message>
|
---|
2854 | <message>
|
---|
2855 | <source>Alt+C</source>
|
---|
2856 | <translation>Alt+т</translation>
|
---|
2857 | </message>
|
---|
2858 | </context>
|
---|
2859 | <context>
|
---|
2860 | <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
|
---|
2861 | <message>
|
---|
2862 | <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
|
---|
2863 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
2864 | <translation></translation>
|
---|
2865 | </message>
|
---|
2866 | <message>
|
---|
2867 | <source>&Name</source>
|
---|
2868 | <translation>&Имя</translation>
|
---|
2869 | </message>
|
---|
2870 | <message>
|
---|
2871 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
2872 | <translation>Показывает название фильтра.</translation>
|
---|
2873 | </message>
|
---|
2874 | <message>
|
---|
2875 | <source>&Manufacturer</source>
|
---|
2876 | <translation>П&роизводитель</translation>
|
---|
2877 | </message>
|
---|
2878 | <message>
|
---|
2879 | <source>Pro&duct</source>
|
---|
2880 | <translation>Прод&укт</translation>
|
---|
2881 | </message>
|
---|
2882 | <message>
|
---|
2883 | <source>&Serial No.</source>
|
---|
2884 | <translation>&Серийный №</translation>
|
---|
2885 | </message>
|
---|
2886 | <message>
|
---|
2887 | <source>R&emote</source>
|
---|
2888 | <translation>Уд&аленное</translation>
|
---|
2889 | </message>
|
---|
2890 | <message>
|
---|
2891 | <source>&Action</source>
|
---|
2892 | <translation>Де&йствие</translation>
|
---|
2893 | </message>
|
---|
2894 | <message>
|
---|
2895 | <source>&Vendor ID</source>
|
---|
2896 | <translation>ID &поставщика</translation>
|
---|
2897 | </message>
|
---|
2898 | <message>
|
---|
2899 | <source>&Product ID</source>
|
---|
2900 | <translation>ID про&дукта</translation>
|
---|
2901 | </message>
|
---|
2902 | <message>
|
---|
2903 | <source>&Revision</source>
|
---|
2904 | <translation>Р&евизия</translation>
|
---|
2905 | </message>
|
---|
2906 | <message>
|
---|
2907 | <source>Por&t</source>
|
---|
2908 | <translation>Пор&т</translation>
|
---|
2909 | </message>
|
---|
2910 | <message>
|
---|
2911 | <source>Any</source>
|
---|
2912 | <comment>remote</comment>
|
---|
2913 | <translation>Оба</translation>
|
---|
2914 | </message>
|
---|
2915 | <message>
|
---|
2916 | <source>Yes</source>
|
---|
2917 | <comment>remote</comment>
|
---|
2918 | <translation>Да</translation>
|
---|
2919 | </message>
|
---|
2920 | <message>
|
---|
2921 | <source>No</source>
|
---|
2922 | <comment>remote</comment>
|
---|
2923 | <translation>Нет</translation>
|
---|
2924 | </message>
|
---|
2925 | <message>
|
---|
2926 | <source><qt>Defines the manufacturer filter as an
|
---|
2927 | <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any
|
---|
2928 | value.</qt></source>
|
---|
2929 | <translation><qt>Задает фильтр по производителю в виде
|
---|
2930 | строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому
|
---|
2931 | значению.</qt></translation>
|
---|
2932 | </message>
|
---|
2933 | <message>
|
---|
2934 | <source><qt>Defines the product name filter as an
|
---|
2935 | <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any
|
---|
2936 | value.</qt></source>
|
---|
2937 | <translation><qt>Задает фильтр по названию продукта в виде
|
---|
2938 | строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому
|
---|
2939 | значению.</qt></translation>
|
---|
2940 | </message>
|
---|
2941 | <message>
|
---|
2942 | <source><qt>Defines the serial number filter as an
|
---|
2943 | <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any
|
---|
2944 | value.</qt></source>
|
---|
2945 | <translation><qt>Задает фильтр по серийному номеру в виде
|
---|
2946 | строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому
|
---|
2947 | значению.</qt></translation>
|
---|
2948 | </message>
|
---|
2949 | <message>
|
---|
2950 | <source><qt>Defines whether this filter applies
|
---|
2951 | to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),
|
---|
2952 | to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),
|
---|
2953 | or both (<i>Any</i>).</qt></source>
|
---|
2954 | <translation><qt>Определяет, применяется ли этот фильтр
|
---|
2955 | к USB-устройствам, присоединенным локально к основному ПК (<i>Нет</i>),
|
---|
2956 | к компьютеру VRDP-клиента (<i>Да</i>),
|
---|
2957 | или к обоим (<i>Оба</i>).</qt></translation>
|
---|
2958 | </message>
|
---|
2959 | <message>
|
---|
2960 | <source><qt>Defines an action performed by the host
|
---|
2961 | computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
|
---|
2962 | (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines
|
---|
2963 | (<i>Hold</i>).</qt></source>
|
---|
2964 | <translation><qt>Задает действие, выполняемое основным
|
---|
2965 | ПК при подключении совпадающего устройства: передать его в основную ОС
|
---|
2966 | (<i>Игнорировать</i>) или захватить его для дальнейшего использования виртуальными машинами
|
---|
2967 | (<i>Удержать</i>).</qt></translation>
|
---|
2968 | </message>
|
---|
2969 | <message>
|
---|
2970 | <source><qt>Defines the vendor ID filter. The
|
---|
2971 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
2972 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
|
---|
2973 | value.</qt></source>
|
---|
2974 | <translation><qt>Задает фильтр по ID поставщика. Формат
|
---|
2975 | строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где
|
---|
2976 | <tt>X</tt> - шестнадцатиричная цифра. Пустая строка соответствует любому
|
---|
2977 | значению.</qt></translation>
|
---|
2978 | </message>
|
---|
2979 | <message>
|
---|
2980 | <source><qt>Defines the product ID filter. The
|
---|
2981 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
2982 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
|
---|
2983 | value.</qt></source>
|
---|
2984 | <translation><qt>Задает фильтр по ID продукта. Формат
|
---|
2985 | строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где
|
---|
2986 | <tt>X</tt> - шестнадцатиричная цифра. Пустая строка соответствует любому
|
---|
2987 | значению.</qt></translation>
|
---|
2988 | </message>
|
---|
2989 | <message>
|
---|
2990 | <source><qt>Defines the revision number filter. The
|
---|
2991 | <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where
|
---|
2992 | <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>
|
---|
2993 | is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any
|
---|
2994 | value.</qt></source>
|
---|
2995 | <translation><qt>Задает фильтр по номеру ревизии. Формат
|
---|
2996 | строки <i>точного соответствия</i> - <tt>IIFF</tt>, где
|
---|
2997 | <tt>I</tt> - десятичная цифра целой части, а <tt>F</tt>
|
---|
2998 | - десятичная цифра дробной части. Пустая строка соответствует любому
|
---|
2999 | значению.</qt></translation>
|
---|
3000 | </message>
|
---|
3001 | <message>
|
---|
3002 | <source><qt>Defines the host USB port filter as an
|
---|
3003 | <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any
|
---|
3004 | value.</qt></source>
|
---|
3005 | <translation><qt>Задает фильтр по физическому порту USB в виде
|
---|
3006 | строки <i>точного соответствия</i>. Пустая строка соответствует любому
|
---|
3007 | значению.</qt></translation>
|
---|
3008 | </message>
|
---|
3009 | </context>
|
---|
3010 | <context>
|
---|
3011 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
3012 | <message>
|
---|
3013 | <source><no available devices></source>
|
---|
3014 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
3015 | <translation><нет доступных устройств></translation>
|
---|
3016 | </message>
|
---|
3017 | <message>
|
---|
3018 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
3019 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3020 | <translation>Нет поддерживаемых устройств, подключенных к основному ПК</translation>
|
---|
3021 | </message>
|
---|
3022 | </context>
|
---|
3023 | <context>
|
---|
3024 | <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
|
---|
3025 | <message>
|
---|
3026 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
3027 | <translation>Описание отсутствует. Чтобы его добавить, нажмите кнопку <b>Изменить</b> внизу окна.</translation>
|
---|
3028 | </message>
|
---|
3029 | <message>
|
---|
3030 | <source>Edit</source>
|
---|
3031 | <translation>Изменить</translation>
|
---|
3032 | </message>
|
---|
3033 | <message>
|
---|
3034 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
3035 | <translation>Изменить (Ctrl+E)</translation>
|
---|
3036 | </message>
|
---|
3037 | <message>
|
---|
3038 | <source>Ctrl+E</source>
|
---|
3039 | <translation>Ctrl+E</translation>
|
---|
3040 | </message>
|
---|
3041 | </context>
|
---|
3042 | <context>
|
---|
3043 | <name>VBoxVMDetailsView</name>
|
---|
3044 | <message>
|
---|
3045 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
3046 | <translation>Выбранная виртуальная машина <i>недоступна</i>. Внимательно просмотрите приведенное ниже сообщение об ошибке и нажмите кнопку <b>Обновить</b>, если Вы хотите повторить проверку доступности:</translation>
|
---|
3047 | </message>
|
---|
3048 | </context>
|
---|
3049 | <context>
|
---|
3050 | <name>VBoxVMListBox</name>
|
---|
3051 | <message>
|
---|
3052 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
3053 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
3054 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 с %3</nobr><br><nobr>Сессия %4</nobr></translation>
|
---|
3055 | </message>
|
---|
3056 | <message>
|
---|
3057 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
3058 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
3059 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Недоступна с %2</nobr></translation>
|
---|
3060 | </message>
|
---|
3061 | <message>
|
---|
3062 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
3063 | <translation>Недоступна</translation>
|
---|
3064 | </message>
|
---|
3065 | </context>
|
---|
3066 | <context>
|
---|
3067 | <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
|
---|
3068 | <message>
|
---|
3069 | <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
|
---|
3070 | <translation></translation>
|
---|
3071 | </message>
|
---|
3072 | <message>
|
---|
3073 | <source>&Attached to</source>
|
---|
3074 | <translation>&Присоединен к</translation>
|
---|
3075 | </message>
|
---|
3076 | <message>
|
---|
3077 | <source>&MAC Address</source>
|
---|
3078 | <translation>MAC-&адрес</translation>
|
---|
3079 | </message>
|
---|
3080 | <message>
|
---|
3081 | <source>&Generate</source>
|
---|
3082 | <translation>С&генерировать</translation>
|
---|
3083 | </message>
|
---|
3084 | <message>
|
---|
3085 | <source>Alt+G</source>
|
---|
3086 | <translation>Alt+г</translation>
|
---|
3087 | </message>
|
---|
3088 | <message>
|
---|
3089 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
3090 | <translation>&Кабель подключен</translation>
|
---|
3091 | </message>
|
---|
3092 | <message>
|
---|
3093 | <source>Alt+B</source>
|
---|
3094 | <translation>Alt+К</translation>
|
---|
3095 | </message>
|
---|
3096 | <message>
|
---|
3097 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
3098 | <translation> Настройки хост-интерфейса </translation>
|
---|
3099 | </message>
|
---|
3100 | <message>
|
---|
3101 | <source>&Interface Name</source>
|
---|
3102 | <translation>&Имя интерфейса</translation>
|
---|
3103 | </message>
|
---|
3104 | <message>
|
---|
3105 | <source>&File Descriptor</source>
|
---|
3106 | <translation>&Дескриптор файла</translation>
|
---|
3107 | </message>
|
---|
3108 | <message>
|
---|
3109 | <source>&Setup Application</source>
|
---|
3110 | <translation>Программа &настройки</translation>
|
---|
3111 | </message>
|
---|
3112 | <message>
|
---|
3113 | <source>Select</source>
|
---|
3114 | <translation>Выбрать</translation>
|
---|
3115 | </message>
|
---|
3116 | <message>
|
---|
3117 | <source>&Terminate Application</source>
|
---|
3118 | <translation>Программа &удаления</translation>
|
---|
3119 | </message>
|
---|
3120 | <message>
|
---|
3121 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
3122 | <translation>&Включить сетевой адаптер</translation>
|
---|
3123 | </message>
|
---|
3124 | <message>
|
---|
3125 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
3126 | <translation>Генерирует новый случайный MAC-адрес.</translation>
|
---|
3127 | </message>
|
---|
3128 | <message>
|
---|
3129 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
3130 | <translation>Добавляет новый хост-интерфейс.</translation>
|
---|
3131 | </message>
|
---|
3132 | <message>
|
---|
3133 | <source><No suitable interfaces></source>
|
---|
3134 | <translation><Нет подходящих интерфейсов></translation>
|
---|
3135 | </message>
|
---|
3136 | <message>
|
---|
3137 | <source>Add</source>
|
---|
3138 | <translation>Добавить</translation>
|
---|
3139 | </message>
|
---|
3140 | <message>
|
---|
3141 | <source>Remove</source>
|
---|
3142 | <translation>Удалить</translation>
|
---|
3143 | </message>
|
---|
3144 | <message>
|
---|
3145 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
3146 | <translation>Выберите программу настройки TAP-интерфейса</translation>
|
---|
3147 | </message>
|
---|
3148 | <message>
|
---|
3149 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
3150 | <translation>Выберите программу удаления TAP-интерфейса</translation>
|
---|
3151 | </message>
|
---|
3152 | <message>
|
---|
3153 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
3154 | <translation>Хост-интерфейс VirtualBox %1</translation>
|
---|
3155 | </message>
|
---|
3156 | <message>
|
---|
3157 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a differnet interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
3158 | <translation><p>Вы хотите удалить выбранный хост-интерфейс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Примечание:</b> Этот интерфейс может использоваться другими сетевыми адаптерами этой или другой ВМ. После его удаления такие адаптеры не будут работать, пока Вы не исправите их настройки выбором другого хост-интерфейса или изменением типа присоединения адаптера.</p></translation>
|
---|
3159 | </message>
|
---|
3160 | <message>
|
---|
3161 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
3162 | <translation>Если стоит галочка, то этот виртуальный сетевой адаптер будет подключен к виртуальной машине.</translation>
|
---|
3163 | </message>
|
---|
3164 | <message>
|
---|
3165 | <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
3166 | <translation>Определяет способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер присоединяется к настоящей сети основной ОС.</translation>
|
---|
3167 | </message>
|
---|
3168 | <message>
|
---|
3169 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
|
---|
3170 | <translation>Показывает MAC-адрес этого адаптера. Он состоит ровно из 12 символов из диапазона {0-9,A-F}.</translation>
|
---|
3171 | </message>
|
---|
3172 | <message>
|
---|
3173 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
3174 | <translation>Определяет, подключен виртуальный сетевой кабель при запуске машины или нет.</translation>
|
---|
3175 | </message>
|
---|
3176 | <message>
|
---|
3177 | <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
|
---|
3178 | <translation>Показывает имя хост-интерфейса, выбранного для этого адаптера.</translation>
|
---|
3179 | </message>
|
---|
3180 | <message>
|
---|
3181 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
3182 | <translation>Перечисляет все имеющиеся хост-интерфейсы.</translation>
|
---|
3183 | </message>
|
---|
3184 | <message>
|
---|
3185 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
3186 | <translation>Удаляет выбранный хост-интерфейс.</translation>
|
---|
3187 | </message>
|
---|
3188 | <message>
|
---|
3189 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
3190 | <translation>Показывает имя TAP-интерфейса.</translation>
|
---|
3191 | </message>
|
---|
3192 | <message>
|
---|
3193 | <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source>
|
---|
3194 | <translation>Показывает команду (приложение или скрипт), выполяемую для создания и настройки TAP-интерфейса.</translation>
|
---|
3195 | </message>
|
---|
3196 | <message>
|
---|
3197 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
3198 | <translation>Выбирает программу для настройки.</translation>
|
---|
3199 | </message>
|
---|
3200 | <message>
|
---|
3201 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
3202 | <translation>Показывает команду (приложение или скрипт), выполняемую для удаления TAP-интерфейса.</translation>
|
---|
3203 | </message>
|
---|
3204 | <message>
|
---|
3205 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
3206 | <translation>Выбирает программу для удаления.</translation>
|
---|
3207 | </message>
|
---|
3208 | </context>
|
---|
3209 | <context>
|
---|
3210 | <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
|
---|
3211 | <message>
|
---|
3212 | <source>Category</source>
|
---|
3213 | <translation>Раздел</translation>
|
---|
3214 | </message>
|
---|
3215 | <message>
|
---|
3216 | <source>[id]</source>
|
---|
3217 | <translation>[id]</translation>
|
---|
3218 | </message>
|
---|
3219 | <message>
|
---|
3220 | <source>[link]</source>
|
---|
3221 | <translation>[link]</translation>
|
---|
3222 | </message>
|
---|
3223 | <message>
|
---|
3224 | <source>[name]</source>
|
---|
3225 | <translation>[name]</translation>
|
---|
3226 | </message>
|
---|
3227 | <message>
|
---|
3228 | <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
|
---|
3229 | <translation></translation>
|
---|
3230 | </message>
|
---|
3231 | <message>
|
---|
3232 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
3233 | <translation><i>Выберите раздел настроек из списка слева, после чего поместите курсор мыши над нужным элементом настроек для получения подробной информации<i>.</translation>
|
---|
3234 | </message>
|
---|
3235 | <message>
|
---|
3236 | <source> General </source>
|
---|
3237 | <translation> Общие </translation>
|
---|
3238 | </message>
|
---|
3239 | <message>
|
---|
3240 | <source>0</source>
|
---|
3241 | <translation></translation>
|
---|
3242 | </message>
|
---|
3243 | <message>
|
---|
3244 | <source>#general</source>
|
---|
3245 | <translation></translation>
|
---|
3246 | </message>
|
---|
3247 | <message>
|
---|
3248 | <source> Hard Disks </source>
|
---|
3249 | <translation> Жесткие диски </translation>
|
---|
3250 | </message>
|
---|
3251 | <message>
|
---|
3252 | <source>1</source>
|
---|
3253 | <translation></translation>
|
---|
3254 | </message>
|
---|
3255 | <message>
|
---|
3256 | <source>#hdds</source>
|
---|
3257 | <translation></translation>
|
---|
3258 | </message>
|
---|
3259 | <message>
|
---|
3260 | <source> Floppy </source>
|
---|
3261 | <translation> Дискета </translation>
|
---|
3262 | </message>
|
---|
3263 | <message>
|
---|
3264 | <source>2</source>
|
---|
3265 | <translation></translation>
|
---|
3266 | </message>
|
---|
3267 | <message>
|
---|
3268 | <source>#floppy</source>
|
---|
3269 | <translation></translation>
|
---|
3270 | </message>
|
---|
3271 | <message>
|
---|
3272 | <source> CD/DVD-ROM </source>
|
---|
3273 | <translation> CD/DVD-ROM </translation>
|
---|
3274 | </message>
|
---|
3275 | <message>
|
---|
3276 | <source>3</source>
|
---|
3277 | <translation></translation>
|
---|
3278 | </message>
|
---|
3279 | <message>
|
---|
3280 | <source>#dvd</source>
|
---|
3281 | <translation></translation>
|
---|
3282 | </message>
|
---|
3283 | <message>
|
---|
3284 | <source> Audio </source>
|
---|
3285 | <translation> Аудио </translation>
|
---|
3286 | </message>
|
---|
3287 | <message>
|
---|
3288 | <source>4</source>
|
---|
3289 | <translation></translation>
|
---|
3290 | </message>
|
---|
3291 | <message>
|
---|
3292 | <source>#audio</source>
|
---|
3293 | <translation></translation>
|
---|
3294 | </message>
|
---|
3295 | <message>
|
---|
3296 | <source> Network </source>
|
---|
3297 | <translation> Сеть </translation>
|
---|
3298 | </message>
|
---|
3299 | <message>
|
---|
3300 | <source>5</source>
|
---|
3301 | <translation></translation>
|
---|
3302 | </message>
|
---|
3303 | <message>
|
---|
3304 | <source>#network</source>
|
---|
3305 | <translation></translation>
|
---|
3306 | </message>
|
---|
3307 | <message>
|
---|
3308 | <source> USB </source>
|
---|
3309 | <translation> USB </translation>
|
---|
3310 | </message>
|
---|
3311 | <message>
|
---|
3312 | <source>6</source>
|
---|
3313 | <translation></translation>
|
---|
3314 | </message>
|
---|
3315 | <message>
|
---|
3316 | <source>#usb</source>
|
---|
3317 | <translation></translation>
|
---|
3318 | </message>
|
---|
3319 | <message>
|
---|
3320 | <source> Remote Display </source>
|
---|
3321 | <translation> Удаленный дисплей </translation>
|
---|
3322 | </message>
|
---|
3323 | <message>
|
---|
3324 | <source>7</source>
|
---|
3325 | <translation></translation>
|
---|
3326 | </message>
|
---|
3327 | <message>
|
---|
3328 | <source>#vrdp</source>
|
---|
3329 | <translation></translation>
|
---|
3330 | </message>
|
---|
3331 | <message>
|
---|
3332 | <source> Shared Folders </source>
|
---|
3333 | <translation> Общие папки </translation>
|
---|
3334 | </message>
|
---|
3335 | <message>
|
---|
3336 | <source>8</source>
|
---|
3337 | <translation></translation>
|
---|
3338 | </message>
|
---|
3339 | <message>
|
---|
3340 | <source>#sfolders</source>
|
---|
3341 | <translation></translation>
|
---|
3342 | </message>
|
---|
3343 | <message>
|
---|
3344 | <source>&Identification</source>
|
---|
3345 | <translation>&Идентификация</translation>
|
---|
3346 | </message>
|
---|
3347 | <message>
|
---|
3348 | <source>&Name</source>
|
---|
3349 | <translation>И&мя</translation>
|
---|
3350 | </message>
|
---|
3351 | <message>
|
---|
3352 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
3353 | <translation>Указывает имя виртуальной машины.</translation>
|
---|
3354 | </message>
|
---|
3355 | <message>
|
---|
3356 | <source>OS &Type</source>
|
---|
3357 | <translation>&Тип ОС</translation>
|
---|
3358 | </message>
|
---|
3359 | <message>
|
---|
3360 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
3361 | <translation>&Размер основной памяти</translation>
|
---|
3362 | </message>
|
---|
3363 | <message>
|
---|
3364 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
3365 | <translation>Управляет количеством памяти, доступным для виртуальной машины. Если установить слишком большое значение, то машина может не запуститься.</translation>
|
---|
3366 | </message>
|
---|
3367 | <message>
|
---|
3368 | <source><</source>
|
---|
3369 | <translation></translation>
|
---|
3370 | </message>
|
---|
3371 | <message>
|
---|
3372 | <source>=</source>
|
---|
3373 | <translation></translation>
|
---|
3374 | </message>
|
---|
3375 | <message>
|
---|
3376 | <source>></source>
|
---|
3377 | <translation></translation>
|
---|
3378 | </message>
|
---|
3379 | <message>
|
---|
3380 | <source>MB</source>
|
---|
3381 | <translation>МБ</translation>
|
---|
3382 | </message>
|
---|
3383 | <message>
|
---|
3384 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
3385 | <translation>Р&азмер видеопамяти</translation>
|
---|
3386 | </message>
|
---|
3387 | <message>
|
---|
3388 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
3389 | <translation>Управляет количеством видеопамяти, доступным для виртуальной машины.</translation>
|
---|
3390 | </message>
|
---|
3391 | <message>
|
---|
3392 | <source>&Basic</source>
|
---|
3393 | <translation>О&сновные</translation>
|
---|
3394 | </message>
|
---|
3395 | <message>
|
---|
3396 | <source>Select</source>
|
---|
3397 | <translation>Выбрать</translation>
|
---|
3398 | </message>
|
---|
3399 | <message>
|
---|
3400 | <source>Selects the snapshot folder path.</source>
|
---|
3401 | <translation>Выбирает путь к папке для снимков.</translation>
|
---|
3402 | </message>
|
---|
3403 | <message>
|
---|
3404 | <source>Reset</source>
|
---|
3405 | <translation>Сбросить</translation>
|
---|
3406 | </message>
|
---|
3407 | <message>
|
---|
3408 | <source>Extended Features</source>
|
---|
3409 | <translation>Дополнительные возможности</translation>
|
---|
3410 | </message>
|
---|
3411 | <message>
|
---|
3412 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
3413 | <translation>В&ключить ACPI</translation>
|
---|
3414 | </message>
|
---|
3415 | <message>
|
---|
3416 | <source>Alt+C</source>
|
---|
3417 | <translation>Alt+к</translation>
|
---|
3418 | </message>
|
---|
3419 | <message>
|
---|
3420 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
3421 | <translation>Вк&лючить IO APIC</translation>
|
---|
3422 | </message>
|
---|
3423 | <message>
|
---|
3424 | <source>Alt+P</source>
|
---|
3425 | <translation>Alt+л</translation>
|
---|
3426 | </message>
|
---|
3427 | <message>
|
---|
3428 | <source>Boo&t Order</source>
|
---|
3429 | <translation>&Порядок загрузки</translation>
|
---|
3430 | </message>
|
---|
3431 | <message>
|
---|
3432 | <source>&Advanced</source>
|
---|
3433 | <translation>&Дополнительно</translation>
|
---|
3434 | </message>
|
---|
3435 | <message>
|
---|
3436 | <source>&Description</source>
|
---|
3437 | <translation>Оп&исание</translation>
|
---|
3438 | </message>
|
---|
3439 | <message>
|
---|
3440 | <source>&Primary Master</source>
|
---|
3441 | <translation>&Первичный Мастер</translation>
|
---|
3442 | </message>
|
---|
3443 | <message>
|
---|
3444 | <source><not selected></source>
|
---|
3445 | <translation><не выбран></translation>
|
---|
3446 | </message>
|
---|
3447 | <message>
|
---|
3448 | <source>P&rimary Slave</source>
|
---|
3449 | <translation>П&ервичный Слейв</translation>
|
---|
3450 | </message>
|
---|
3451 | <message>
|
---|
3452 | <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source>
|
---|
3453 | <translation>Вто&ричный Слейв</translation>
|
---|
3454 | </message>
|
---|
3455 | <message>
|
---|
3456 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
3457 | <translation>&Подключить дискету</translation>
|
---|
3458 | </message>
|
---|
3459 | <message>
|
---|
3460 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
3461 | <translation>&Физический привод</translation>
|
---|
3462 | </message>
|
---|
3463 | <message>
|
---|
3464 | <source>Alt+D</source>
|
---|
3465 | <translation>Alt+Ф</translation>
|
---|
3466 | </message>
|
---|
3467 | <message>
|
---|
3468 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
3469 | <translation>Подключает указанный привод гибких дисков к виртуальному приводу гибких дисков.</translation>
|
---|
3470 | </message>
|
---|
3471 | <message>
|
---|
3472 | <source>&Image File</source>
|
---|
3473 | <translation>Ф&айл образа</translation>
|
---|
3474 | </message>
|
---|
3475 | <message>
|
---|
3476 | <source>Alt+I</source>
|
---|
3477 | <translation>Alt+а</translation>
|
---|
3478 | </message>
|
---|
3479 | <message>
|
---|
3480 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
3481 | <translation>Подключает указанный файл образа дискеты к виртуальному приводу гибких дисков.</translation>
|
---|
3482 | </message>
|
---|
3483 | <message>
|
---|
3484 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
3485 | <translation>&Подключить CD/DVD</translation>
|
---|
3486 | </message>
|
---|
3487 | <message>
|
---|
3488 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
3489 | <translation>&Физический CD/DVD-привод</translation>
|
---|
3490 | </message>
|
---|
3491 | <message>
|
---|
3492 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
3493 | <translation>Подключает указанный CD/DVD-привод к виртуальному CD/DVD-приводу.</translation>
|
---|
3494 | </message>
|
---|
3495 | <message>
|
---|
3496 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
3497 | <translation>Ф&айл ISO-образа</translation>
|
---|
3498 | </message>
|
---|
3499 | <message>
|
---|
3500 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
3501 | <translation>Подключает указанный файл образа CD/DVD к виртуальному CD/DVD-приводу.</translation>
|
---|
3502 | </message>
|
---|
3503 | <message>
|
---|
3504 | <source>&Enable Audio</source>
|
---|
3505 | <translation>&Включить аудио</translation>
|
---|
3506 | </message>
|
---|
3507 | <message>
|
---|
3508 | <source>Host Audio &Driver</source>
|
---|
3509 | <translation>&Аудиодрайвер</translation>
|
---|
3510 | </message>
|
---|
3511 | <message>
|
---|
3512 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
3513 | <translation>&Включить контроллер USB</translation>
|
---|
3514 | </message>
|
---|
3515 | <message>
|
---|
3516 | <source>Alt+U</source>
|
---|
3517 | <translation>Alt+В</translation>
|
---|
3518 | </message>
|
---|
3519 | <message>
|
---|
3520 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
3521 | <translation>Фильтры &устройств USB</translation>
|
---|
3522 | </message>
|
---|
3523 | <message>
|
---|
3524 | <source>Ins</source>
|
---|
3525 | <translation>Ins</translation>
|
---|
3526 | </message>
|
---|
3527 | <message>
|
---|
3528 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
3529 | <translation>Добавить пустой (Ins)</translation>
|
---|
3530 | </message>
|
---|
3531 | <message>
|
---|
3532 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
3533 | <translation>Alt+Ins</translation>
|
---|
3534 | </message>
|
---|
3535 | <message>
|
---|
3536 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
3537 | <translation>Добавить из (Alt+Ins)</translation>
|
---|
3538 | </message>
|
---|
3539 | <message>
|
---|
3540 | <source>Del</source>
|
---|
3541 | <translation>Del</translation>
|
---|
3542 | </message>
|
---|
3543 | <message>
|
---|
3544 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
3545 | <translation>Удалить (Del)</translation>
|
---|
3546 | </message>
|
---|
3547 | <message>
|
---|
3548 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
3549 | <translation>Удаляет выбранный USB-фильтр.</translation>
|
---|
3550 | </message>
|
---|
3551 | <message>
|
---|
3552 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
3553 | <translation>Ctrl+Up</translation>
|
---|
3554 | </message>
|
---|
3555 | <message>
|
---|
3556 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
3557 | <translation>Вверх (Ctrl+Up)</translation>
|
---|
3558 | </message>
|
---|
3559 | <message>
|
---|
3560 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
3561 | <translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</translation>
|
---|
3562 | </message>
|
---|
3563 | <message>
|
---|
3564 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
3565 | <translation>Ctrl+Down</translation>
|
---|
3566 | </message>
|
---|
3567 | <message>
|
---|
3568 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
3569 | <translation>Вниз (Ctrl+Down)</translation>
|
---|
3570 | </message>
|
---|
3571 | <message>
|
---|
3572 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
3573 | <translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</translation>
|
---|
3574 | </message>
|
---|
3575 | <message>
|
---|
3576 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
3577 | <translation>&Включить VRDP-сервер</translation>
|
---|
3578 | </message>
|
---|
3579 | <message>
|
---|
3580 | <source>Server port </source>
|
---|
3581 | <translation>По&рт сервера</translation>
|
---|
3582 | </message>
|
---|
3583 | <message>
|
---|
3584 | <source>Authentication Method </source>
|
---|
3585 | <translation>&Способ авторизации </translation>
|
---|
3586 | </message>
|
---|
3587 | <message>
|
---|
3588 | <source>Authentication Timeout </source>
|
---|
3589 | <translation>Вр&емя ожидания авторизации</translation>
|
---|
3590 | </message>
|
---|
3591 | <message>
|
---|
3592 | <source>Displays the VRDP Server port.</source>
|
---|
3593 | <translation>Задает порт VRDP-сервера.</translation>
|
---|
3594 | </message>
|
---|
3595 | <message>
|
---|
3596 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
3597 | <translation>Задает способ авторизации VRDP-сервера.</translation>
|
---|
3598 | </message>
|
---|
3599 | <message>
|
---|
3600 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
3601 | <translation>Задает максимальное время ожидания авторизации подключения к гостевой ОС в миллисекундах.</translation>
|
---|
3602 | </message>
|
---|
3603 | <message>
|
---|
3604 | <source>Help</source>
|
---|
3605 | <translation>Справка</translation>
|
---|
3606 | </message>
|
---|
3607 | <message>
|
---|
3608 | <source>F1</source>
|
---|
3609 | <translation>F1</translation>
|
---|
3610 | </message>
|
---|
3611 | <message>
|
---|
3612 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
3613 | <translation>Показывает диалоговую справку.</translation>
|
---|
3614 | </message>
|
---|
3615 | <message>
|
---|
3616 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
3617 | <translation>Обнаружены неправильные настройки</translation>
|
---|
3618 | </message>
|
---|
3619 | <message>
|
---|
3620 | <source>&OK</source>
|
---|
3621 | <translation>&ОК</translation>
|
---|
3622 | </message>
|
---|
3623 | <message>
|
---|
3624 | <source>Alt+O</source>
|
---|
3625 | <translation>Alt+О</translation>
|
---|
3626 | </message>
|
---|
3627 | <message>
|
---|
3628 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
3629 | <translation>Сохраняет изменения и закрывает диалог.</translation>
|
---|
3630 | </message>
|
---|
3631 | <message>
|
---|
3632 | <source>Cancel</source>
|
---|
3633 | <translation>Отменить</translation>
|
---|
3634 | </message>
|
---|
3635 | <message>
|
---|
3636 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
3637 | <translation>Отменяет изменения и закрывает диалог.</translation>
|
---|
3638 | </message>
|
---|
3639 | <message>
|
---|
3640 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
3641 | <translation>Когда стоит галочка, присоединяет указанный виртуальный жесткий диск к мастер-разъему первичного IDE-контроллера.</translation>
|
---|
3642 | </message>
|
---|
3643 | <message>
|
---|
3644 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
3645 | <translation>Когда стоит галочка, присоединяет указанный виртуальный жесткий диск к слейв-разъему первичного IDE-контроллера.</translation>
|
---|
3646 | </message>
|
---|
3647 | <message>
|
---|
3648 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
|
---|
3649 | <translation>Когда стоит галочка, присоединяет указанный виртуальный жесткий диск к слейв-разъему вторичного IDE-контроллера.</translation>
|
---|
3650 | </message>
|
---|
3651 | <message>
|
---|
3652 | <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
|
---|
3653 | <translation>Показывает виртуальный жесткий диск, который будет присоединен к данному IDE-разъему, и позволяет быстро выбрать другой жесткий диск.</translation>
|
---|
3654 | </message>
|
---|
3655 | <message>
|
---|
3656 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
3657 | <translation>Когда стоит галочка, подключает указанный носитель к приводу CD/DVD виртуальной машины. Обратите внимание, что привод CD/DVD всегда присоединен к мастер-раззему вторичного IDE-контроллера машины.</translation>
|
---|
3658 | </message>
|
---|
3659 | <message>
|
---|
3660 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
3661 | <translation>Показывает файл образа для подключения к виртуальному CD/DVD-приводу и позволяет быстро выбрать другой файл образа.</translation>
|
---|
3662 | </message>
|
---|
3663 | <message>
|
---|
3664 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
3665 | <translation>Когда стоит галочка, подключает указанный носитель к приводу гибких дисков виртуальной машины.</translation>
|
---|
3666 | </message>
|
---|
3667 | <message>
|
---|
3668 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
3669 | <translation>Показывает файл образа для подключения к виртуальному приводу гибких дисков и позволяет быстро выбрать другой файл образа.</translation>
|
---|
3670 | </message>
|
---|
3671 | <message>
|
---|
3672 | <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
|
---|
3673 | <translation>Когда стоит галочка, к виртуальной машине подключается виртуальная звуковая PCI-карта, которая использует указанный аудиодрайвер для связи со звуковой картой основного компьютера.</translation>
|
---|
3674 | </message>
|
---|
3675 | <message>
|
---|
3676 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
3677 | <translation>Если стоит галочка, то виртуальная машина будет работать как сервер удаленного рабочего стола (RDP), позволяя удаленным клиентам соединяться и использовать ВМ (когда она работает) с помощью стандартного RDP-клиента.</translation>
|
---|
3678 | </message>
|
---|
3679 | <message>
|
---|
3680 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
3681 | <translation><qt>%1&nbsp;MБ</qt></translation>
|
---|
3682 | </message>
|
---|
3683 | <message>
|
---|
3684 | <source><not attached></source>
|
---|
3685 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
3686 | <translation><не присоединен></translation>
|
---|
3687 | </message>
|
---|
3688 | <message>
|
---|
3689 | <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
|
---|
3690 | <translation>Не выбран жесткий диск для разъема <i>Первичный Мастер</i>.</translation>
|
---|
3691 | </message>
|
---|
3692 | <message>
|
---|
3693 | <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
|
---|
3694 | <translation>Не выбран жесткий диск для разъема <i>Первичный Слейв</i>.</translation>
|
---|
3695 | </message>
|
---|
3696 | <message>
|
---|
3697 | <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
|
---|
3698 | <translation>Жесткий диск <i>Первичный Слейв</i> уже присоединен к другому разъему.</translation>
|
---|
3699 | </message>
|
---|
3700 | <message>
|
---|
3701 | <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
|
---|
3702 | <translation>Не выбран жесткий диск для разъема <i>Вторичный Слейв</i>.</translation>
|
---|
3703 | </message>
|
---|
3704 | <message>
|
---|
3705 | <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
|
---|
3706 | <translation>Жесткий диск <i>Вторичный Слейв</i> уже присоединен к другому разъему.</translation>
|
---|
3707 | </message>
|
---|
3708 | <message>
|
---|
3709 | <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source>
|
---|
3710 | <translation>Не выбран файл образа CD/DVD.</translation>
|
---|
3711 | </message>
|
---|
3712 | <message>
|
---|
3713 | <source>Floppy drive image file is not selected.</source>
|
---|
3714 | <translation>Не выбран файл образа дискеты.</translation>
|
---|
3715 | </message>
|
---|
3716 | <message>
|
---|
3717 | <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
|
---|
3718 | <translation>Выбран неверный сетевой хост-интерфейс для адаптера %1.</translation>
|
---|
3719 | </message>
|
---|
3720 | <message>
|
---|
3721 | <source>VRDP Port is not set.</source>
|
---|
3722 | <translation>Не задан порт VRDP.</translation>
|
---|
3723 | </message>
|
---|
3724 | <message>
|
---|
3725 | <source>VRDP Timeout is not set.</source>
|
---|
3726 | <translation>Не установлен таймаут для VRDP.</translation>
|
---|
3727 | </message>
|
---|
3728 | <message>
|
---|
3729 | <source> - Settings</source>
|
---|
3730 | <translation> - Свойства</translation>
|
---|
3731 | </message>
|
---|
3732 | <message>
|
---|
3733 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
3734 | <comment>usb</comment>
|
---|
3735 | <translation>Новый фильтр %1</translation>
|
---|
3736 | </message>
|
---|
3737 | <message>
|
---|
3738 | <source>&Shared Clipboard</source>
|
---|
3739 | <translation>&Общий буфер обмена</translation>
|
---|
3740 | </message>
|
---|
3741 | <message>
|
---|
3742 | <source>S&napshot Folder</source>
|
---|
3743 | <translation>&Папка для снимков</translation>
|
---|
3744 | </message>
|
---|
3745 | <message>
|
---|
3746 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
3747 | <translation>Задает тип операционной системы, которую вы хотите установить на эту виртуальную машину (эта операционная система называется гостевая ОС).</translation>
|
---|
3748 | </message>
|
---|
3749 | <message>
|
---|
3750 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
3751 | the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
|
---|
3752 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
3753 | <translation><qt>Если стоит галочка, то виртуальная машина будет поддерживать
|
---|
3754 | улучшенный интерфейс для конфигурации и управления электропитанием (ACPI). <b>Примечание:</b> не
|
---|
3755 | выключайте это свойство после установки Windows в качестве гостевой ОС!</qt></translation>
|
---|
3756 | </message>
|
---|
3757 | <message>
|
---|
3758 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
3759 | the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable
|
---|
3760 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
3761 | <translation><qt>Если стоит галочка, то виртуальная машина будет поддерживать
|
---|
3762 | операции ввода/ввывода контроллера прерываний (IO APIC), что может слегка снизить производительность ВМ. <b>Примечание:</b> не выключайте
|
---|
3763 | это свойство после установки Windows в качестве гостевой ОС!</qt></translation>
|
---|
3764 | </message>
|
---|
3765 | <message>
|
---|
3766 | <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
3767 | <translation>Задает режим работы буфера обмена между гостевой и основной ОС. Заметьте, что использование этой функции требует установки пакета Дополнений гостевой ОС.</translation>
|
---|
3768 | </message>
|
---|
3769 | <message>
|
---|
3770 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
3771 | <translation>Показывает путь к папке для сохранения снимков этой виртуальной машины. Имейте ввиду, что снимки могут занимать достаточно много места на жестком диске.</translation>
|
---|
3772 | </message>
|
---|
3773 | <message>
|
---|
3774 | <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
3775 | <translation>Задает значение по умолчанию для папки снимков. Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>
|
---|
3776 | </message>
|
---|
3777 | <message>
|
---|
3778 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
3779 | <translation>Показывает описание виртуальной машины. Поле описания удобно использовать для занесения заметок о настройках установленной гостевой ОС.</translation>
|
---|
3780 | </message>
|
---|
3781 | <message>
|
---|
3782 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
|
---|
3783 | <translation>Вызывает Менеджер виртуальных дисков для создания нового или выбора существующего виртуальнрого жесткого диска.</translation>
|
---|
3784 | </message>
|
---|
3785 | <message>
|
---|
3786 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
3787 | <translation>Показывает список физических приводов гибких дисков, доступных для подключения к виртуальной машине.</translation>
|
---|
3788 | </message>
|
---|
3789 | <message>
|
---|
3790 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
3791 | <translation>Открывает диалог Менеджера виртуальных дисков для выбора файла образа.</translation>
|
---|
3792 | </message>
|
---|
3793 | <message>
|
---|
3794 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
3795 | <translation>Показывает список физических CD/DVD-приводов, доступных для подключения к виртуальной машине.</translation>
|
---|
3796 | </message>
|
---|
3797 | <message>
|
---|
3798 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
3799 | <translation>Открывает диалог Менеджера виртуальных дисков для выбора файла образа.</translation>
|
---|
3800 | </message>
|
---|
3801 | <message>
|
---|
3802 | <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
3803 | makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>
|
---|
3804 | <translation><qt>Управляет драйвером основного ПК, используемым для вывода звука. Пункт <b>Пустой аудиодрайвер</b>
|
---|
3805 | позволяет гостевой ОС обнаружить звуковую карту, однако любой доступ к ней будет проигнорирован.</qt></translation>
|
---|
3806 | </message>
|
---|
3807 | <message>
|
---|
3808 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
3809 | <translation>Когда стоит галочка, включается виртуальный USB-контроллер этой машины.</translation>
|
---|
3810 | </message>
|
---|
3811 | <message>
|
---|
3812 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
3813 | <translation>Показывает список всех USB-фильтров этой машины. Галочка слева указывает, включен данный фильтр или нет.</translation>
|
---|
3814 | </message>
|
---|
3815 | <message>
|
---|
3816 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
3817 | <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому присоединенному USB-устройству.</translation>
|
---|
3818 | </message>
|
---|
3819 | <message>
|
---|
3820 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
3821 | <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к ПК.</translation>
|
---|
3822 | </message>
|
---|
3823 | <message>
|
---|
3824 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
3825 | <comment>network</comment>
|
---|
3826 | <translation>Адаптер %1</translation>
|
---|
3827 | </message>
|
---|
3828 | </context>
|
---|
3829 | </TS>
|
---|