1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.0" language="sr_YU">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>@@@</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>English</source>
|
---|
8 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
9 | <translation>Српски</translation>
|
---|
10 | </message>
|
---|
11 | <message>
|
---|
12 | <source>--</source>
|
---|
13 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
14 | <translation></translation>
|
---|
15 | </message>
|
---|
16 | <message>
|
---|
17 | <source>English</source>
|
---|
18 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
19 | <translation>Serbian</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>--</source>
|
---|
23 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
24 | <translation>--</translation>
|
---|
25 | </message>
|
---|
26 | <message>
|
---|
27 | <source>Oracle Corporation</source>
|
---|
28 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
29 | <translation>О[email protected]</translation>
|
---|
30 | </message>
|
---|
31 | </context>
|
---|
32 | <context>
|
---|
33 | <name>AttachmentsModel</name>
|
---|
34 | <message>
|
---|
35 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
36 | <translation type="obsolete">Дупли клик за додавање новог прикључка</translation>
|
---|
37 | </message>
|
---|
38 | <message>
|
---|
39 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
40 | <translation type="obsolete">Тврди диск</translation>
|
---|
41 | </message>
|
---|
42 | <message>
|
---|
43 | <source>Slot</source>
|
---|
44 | <translation type="obsolete">Слот</translation>
|
---|
45 | </message>
|
---|
46 | </context>
|
---|
47 | <context>
|
---|
48 | <name>QApplication</name>
|
---|
49 | <message>
|
---|
50 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
51 | <translation>Датотеци <b>%1</b> потребно Qt %2.x, нађено Qt %3.</translation>
|
---|
52 | </message>
|
---|
53 | <message>
|
---|
54 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
55 | <translation>Некомпатибилна Qt библиотека</translation>
|
---|
56 | </message>
|
---|
57 | <message>
|
---|
58 | <source>VirtualBox - Error In %1</source>
|
---|
59 | <translation>VirtualBox - Грешка у %1</translation>
|
---|
60 | </message>
|
---|
61 | <message>
|
---|
62 | <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
|
---|
63 | <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
|
---|
64 | </message>
|
---|
65 | <message>
|
---|
66 | <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
67 | <translation>Поново инсталирати VirtualBox.</translation>
|
---|
68 | </message>
|
---|
69 | <message>
|
---|
70 | <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source>
|
---|
71 | <translation type="obsolete">Грешка пошто драјвер језгра није могао да допуни меморију или је имало грешке у мапирању.<br/><br/>Ово су познате грешке са Linux 2.6.29. Ако користите то језгро, уредити /usr/src/vboxdrv-*/Makefile и упалити <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. После тога, поново компулујте језгро са <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>као root.</translation>
|
---|
72 | </message>
|
---|
73 | <message>
|
---|
74 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
|
---|
75 | <translation>VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) или није учитан или нема довољно права са /dev/vboxdrv. Поново инсталирати модул са<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>као root. Корисници Ubuntu, Fedora или Mandriva требају да прво инсталирају DKMS пакет. Пакет компилује vboxdrv ако потребно према промене језгра.</translation>
|
---|
76 | </message>
|
---|
77 | <message>
|
---|
78 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
|
---|
79 | <translation>Проверити да модул језгра је успешно учитан.</translation>
|
---|
80 | </message>
|
---|
81 | <message>
|
---|
82 | <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
|
---|
83 | <translation>VirtualBox - Грешка рада</translation>
|
---|
84 | </message>
|
---|
85 | <message>
|
---|
86 | <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>
|
---|
87 | <translation><b>Не може да се приступи драјву језгра!</b><br/><br/></translation>
|
---|
88 | </message>
|
---|
89 | <message>
|
---|
90 | <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
|
---|
91 | <translation>Непозната грешка %2 при иницијализовања 'Runtime'</translation>
|
---|
92 | </message>
|
---|
93 | <message>
|
---|
94 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
95 | <translation>Кернел VirtualBox-а није исти као у овој верзији. Можда је инсталација програма погрешна. Може помоћи да се уклони и поново инсталира програм.</translation>
|
---|
96 | </message>
|
---|
97 | <message>
|
---|
98 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
|
---|
99 | <translation>Кернел VirtualBox-а није исти као у овој верзији. Можда је инсталација програма погрешна. Покретање<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>требало би да поправи проблем. Проверите да не промешате верзију OSE и PUEL „VirtualBox-а“.</translation>
|
---|
100 | </message>
|
---|
101 | <message>
|
---|
102 | <source>Kernel driver not accessible</source>
|
---|
103 | <translation>Кернел није доступан</translation>
|
---|
104 | </message>
|
---|
105 | <message>
|
---|
106 | <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
|
---|
107 | <translation>Грешка знаћи да или кернел ноије успео да алоцира довољно меморије или да је нека мапажа погрешна.</translation>
|
---|
108 | </message>
|
---|
109 | </context>
|
---|
110 | <context>
|
---|
111 | <name>QIArrowSplitter</name>
|
---|
112 | <message>
|
---|
113 | <source>&Back</source>
|
---|
114 | <translation>Назад</translation>
|
---|
115 | </message>
|
---|
116 | <message>
|
---|
117 | <source>&Next</source>
|
---|
118 | <translation>Даље</translation>
|
---|
119 | </message>
|
---|
120 | </context>
|
---|
121 | <context>
|
---|
122 | <name>QIFileDialog</name>
|
---|
123 | <message>
|
---|
124 | <source>Select a directory</source>
|
---|
125 | <translation>Одабрати фасциклу</translation>
|
---|
126 | </message>
|
---|
127 | <message>
|
---|
128 | <source>Select a file</source>
|
---|
129 | <translation>Одабрати датотеку</translation>
|
---|
130 | </message>
|
---|
131 | </context>
|
---|
132 | <context>
|
---|
133 | <name>QIHelpButton</name>
|
---|
134 | <message>
|
---|
135 | <source>&Help</source>
|
---|
136 | <translation type="obsolete">&Помоћ</translation>
|
---|
137 | </message>
|
---|
138 | </context>
|
---|
139 | <context>
|
---|
140 | <name>QIHttp</name>
|
---|
141 | <message>
|
---|
142 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
143 | <translation>Тајмаут везе</translation>
|
---|
144 | </message>
|
---|
145 | <message>
|
---|
146 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
|
---|
147 | <translation>Не може да се наже датотека на серверу (одговор: %1)</translation>
|
---|
148 | </message>
|
---|
149 | </context>
|
---|
150 | <context>
|
---|
151 | <name>QILabel</name>
|
---|
152 | <message>
|
---|
153 | <source>&Copy</source>
|
---|
154 | <translation>Копирај</translation>
|
---|
155 | </message>
|
---|
156 | </context>
|
---|
157 | <context>
|
---|
158 | <name>QILabelPrivate</name>
|
---|
159 | <message>
|
---|
160 | <source>&Copy</source>
|
---|
161 | <translation type="obsolete">Копирај</translation>
|
---|
162 | </message>
|
---|
163 | </context>
|
---|
164 | <context>
|
---|
165 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
166 | <message>
|
---|
167 | <source>OK</source>
|
---|
168 | <translation>У реду</translation>
|
---|
169 | </message>
|
---|
170 | <message>
|
---|
171 | <source>Yes</source>
|
---|
172 | <translation>Да</translation>
|
---|
173 | </message>
|
---|
174 | <message>
|
---|
175 | <source>No</source>
|
---|
176 | <translation>Не</translation>
|
---|
177 | </message>
|
---|
178 | <message>
|
---|
179 | <source>Cancel</source>
|
---|
180 | <translation>Поништи</translation>
|
---|
181 | </message>
|
---|
182 | <message>
|
---|
183 | <source>Ignore</source>
|
---|
184 | <translation>Игнориши</translation>
|
---|
185 | </message>
|
---|
186 | <message>
|
---|
187 | <source>&Details</source>
|
---|
188 | <translation>Детаљи</translation>
|
---|
189 | </message>
|
---|
190 | <message>
|
---|
191 | <source>&Details (%1 of %2)</source>
|
---|
192 | <translation>Детаљи (%1 одf %2)</translation>
|
---|
193 | </message>
|
---|
194 | <message>
|
---|
195 | <source>Copy all errors to the clipboard</source>
|
---|
196 | <translation>Копирати све грешке у остави</translation>
|
---|
197 | </message>
|
---|
198 | <message>
|
---|
199 | <source>Copy</source>
|
---|
200 | <translation>Копирај</translation>
|
---|
201 | </message>
|
---|
202 | </context>
|
---|
203 | <context>
|
---|
204 | <name>QIWidgetValidator</name>
|
---|
205 | <message>
|
---|
206 | <source>not complete</source>
|
---|
207 | <comment>value state</comment>
|
---|
208 | <translation>не завршено</translation>
|
---|
209 | </message>
|
---|
210 | <message>
|
---|
211 | <source>invalid</source>
|
---|
212 | <comment>value state</comment>
|
---|
213 | <translation>погрешно</translation>
|
---|
214 | </message>
|
---|
215 | <message>
|
---|
216 | <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
|
---|
217 | <translation><qt>Вредност поља <b>%1</b> на лист <b>%2</b> је %3.</qt></translation>
|
---|
218 | </message>
|
---|
219 | <message>
|
---|
220 | <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
|
---|
221 | <translation><qt>Једна вредност са листа <b>%1</b> је %2.</qt></translation>
|
---|
222 | </message>
|
---|
223 | </context>
|
---|
224 | <context>
|
---|
225 | <name>QIWizardPage</name>
|
---|
226 | <message>
|
---|
227 | <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>
|
---|
228 | <translation>Користи дугме <b>%1</b> за даљи лист асистента и <b>%2</b> дугме да би се вратили назад. Можете исто стиснути <b>%3</b> ако желите да поништите асистент.</p></translation>
|
---|
229 | </message>
|
---|
230 | </context>
|
---|
231 | <context>
|
---|
232 | <name>UIActionPool</name>
|
---|
233 | <message>
|
---|
234 | <source>&Machine</source>
|
---|
235 | <translation>&Машина</translation>
|
---|
236 | </message>
|
---|
237 | <message>
|
---|
238 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
239 | <translation type="obsolete">&Цео екран</translation>
|
---|
240 | </message>
|
---|
241 | <message>
|
---|
242 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
243 | <translation type="obsolete">Пређи на цео екран</translation>
|
---|
244 | </message>
|
---|
245 | <message>
|
---|
246 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
247 | <translation type="obsolete">&Интегрисан биро</translation>
|
---|
248 | </message>
|
---|
249 | <message>
|
---|
250 | <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
|
---|
251 | <translation type="obsolete">Прећи на моду интегрисаног бироа површине</translation>
|
---|
252 | </message>
|
---|
253 | <message>
|
---|
254 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
255 | <translation>Ауто-величина дисплеја госта</translation>
|
---|
256 | </message>
|
---|
257 | <message>
|
---|
258 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
259 | <translation>Аутоматско мењати величину дисплеја госта на промену величине прозора (потрбни 'додатци госта')</translation>
|
---|
260 | </message>
|
---|
261 | <message>
|
---|
262 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
263 | <translation>&Подеси величину прозора</translation>
|
---|
264 | </message>
|
---|
265 | <message>
|
---|
266 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
267 | <translation>Подеси величину и смештај прозора за најбоље пуњење дисплеја госта</translation>
|
---|
268 | </message>
|
---|
269 | <message>
|
---|
270 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
271 | <translation>Онемогучи интегрисање ми&ша</translation>
|
---|
272 | </message>
|
---|
273 | <message>
|
---|
274 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
275 | <translation>Привремено онемогучи хост интеграција миша</translation>
|
---|
276 | </message>
|
---|
277 | <message>
|
---|
278 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
279 | <translation type="obsolete">Омогучи инте&грисање миша</translation>
|
---|
280 | </message>
|
---|
281 | <message>
|
---|
282 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
283 | <translation type="obsolete">Омогучи привремено онемогучена хост интеграција миша</translation>
|
---|
284 | </message>
|
---|
285 | <message>
|
---|
286 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
287 | <translation>&Пошаљи Ctrl-Alt-Del</translation>
|
---|
288 | </message>
|
---|
289 | <message>
|
---|
290 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
291 | <translation>Пошаљи Ctrl-Alt-Del виртуелној машини</translation>
|
---|
292 | </message>
|
---|
293 | <message>
|
---|
294 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
295 | <translation>&Пошаљи Ctrl-Alt-Backspace</translation>
|
---|
296 | </message>
|
---|
297 | <message>
|
---|
298 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
299 | <translation>Пошаљи Ctrl-Alt-Backspace виртуелној машини</translation>
|
---|
300 | </message>
|
---|
301 | <message>
|
---|
302 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
303 | <translation>Узми Снимак...</translation>
|
---|
304 | </message>
|
---|
305 | <message>
|
---|
306 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
307 | <translation>Узми снимак виртуелне машине</translation>
|
---|
308 | </message>
|
---|
309 | <message>
|
---|
310 | <source>Session I&nformation Dialog</source>
|
---|
311 | <translation type="obsolete">Информација сесије</translation>
|
---|
312 | </message>
|
---|
313 | <message>
|
---|
314 | <source>Show Session Information Dialog</source>
|
---|
315 | <translation>Покажи информације сесије</translation>
|
---|
316 | </message>
|
---|
317 | <message>
|
---|
318 | <source>&Pause</source>
|
---|
319 | <translation></translation>
|
---|
320 | </message>
|
---|
321 | <message>
|
---|
322 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
323 | <translation></translation>
|
---|
324 | </message>
|
---|
325 | <message>
|
---|
326 | <source>&Reset</source>
|
---|
327 | <translation>&Рисет</translation>
|
---|
328 | </message>
|
---|
329 | <message>
|
---|
330 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
331 | <translation>Рисетуј виртуелну машину</translation>
|
---|
332 | </message>
|
---|
333 | <message>
|
---|
334 | <source>ACPI Sh&utdown</source>
|
---|
335 | <translation></translation>
|
---|
336 | </message>
|
---|
337 | <message>
|
---|
338 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
339 | <translation type="obsolete">ACPI &гашење</translation>
|
---|
340 | </message>
|
---|
341 | <message>
|
---|
342 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
343 | <translation>Пошаљи виртуелној машини ACPI стискање дугмета за гашење</translation>
|
---|
344 | </message>
|
---|
345 | <message>
|
---|
346 | <source>&Close...</source>
|
---|
347 | <translation>&Затвори...</translation>
|
---|
348 | </message>
|
---|
349 | <message>
|
---|
350 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
351 | <translation>Затвори виртуелну машину</translation>
|
---|
352 | </message>
|
---|
353 | <message>
|
---|
354 | <source>&View</source>
|
---|
355 | <translation>Изглед</translation>
|
---|
356 | </message>
|
---|
357 | <message>
|
---|
358 | <source>&Devices</source>
|
---|
359 | <translation>&Уређаји</translation>
|
---|
360 | </message>
|
---|
361 | <message>
|
---|
362 | <source>&CD/DVD Devices</source>
|
---|
363 | <translation>CD/DVD Уређаји</translation>
|
---|
364 | </message>
|
---|
365 | <message>
|
---|
366 | <source>&Floppy Devices</source>
|
---|
367 | <translation>Флопи уређаји</translation>
|
---|
368 | </message>
|
---|
369 | <message>
|
---|
370 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
371 | <translation>USB уре&ђаји</translation>
|
---|
372 | </message>
|
---|
373 | <message>
|
---|
374 | <source>&Network Adapters...</source>
|
---|
375 | <translation>Мрежни адаптери...</translation>
|
---|
376 | </message>
|
---|
377 | <message>
|
---|
378 | <source>Change the settings of network adapters</source>
|
---|
379 | <translation>Промени поставке мрежних адаптера</translation>
|
---|
380 | </message>
|
---|
381 | <message>
|
---|
382 | <source>&Shared Folders...</source>
|
---|
383 | <translation>&Дељене фасцикле...</translation>
|
---|
384 | </message>
|
---|
385 | <message>
|
---|
386 | <source>Create or modify shared folders</source>
|
---|
387 | <translation>креирај или промени дељене фасцикле</translation>
|
---|
388 | </message>
|
---|
389 | <message>
|
---|
390 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
391 | <translation type="obsolete">удаљен дисплеј</translation>
|
---|
392 | </message>
|
---|
393 | <message>
|
---|
394 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
395 | <translation type="obsolete">Омогучи или не привезивање удаљене површине (RDP) на ову машину</translation>
|
---|
396 | </message>
|
---|
397 | <message>
|
---|
398 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
399 | <translation>Инсталирај 'додатци госта'...</translation>
|
---|
400 | </message>
|
---|
401 | <message>
|
---|
402 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
403 | <translation>Монтирај слику 'додатака госта'</translation>
|
---|
404 | </message>
|
---|
405 | <message>
|
---|
406 | <source>De&bug</source>
|
---|
407 | <translation>Де&баг</translation>
|
---|
408 | </message>
|
---|
409 | <message>
|
---|
410 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
411 | <comment>debug action</comment>
|
---|
412 | <translation>&Статистике...</translation>
|
---|
413 | </message>
|
---|
414 | <message>
|
---|
415 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
416 | <comment>debug action</comment>
|
---|
417 | <translation>&Командна линије...</translation>
|
---|
418 | </message>
|
---|
419 | <message>
|
---|
420 | <source>&Logging...</source>
|
---|
421 | <comment>debug action</comment>
|
---|
422 | <translation type="obsolete">Журнал...</translation>
|
---|
423 | </message>
|
---|
424 | <message>
|
---|
425 | <source>&Help</source>
|
---|
426 | <translation>&Помоћ</translation>
|
---|
427 | </message>
|
---|
428 | <message>
|
---|
429 | <source>Dock Icon</source>
|
---|
430 | <translation>Dock икона</translation>
|
---|
431 | </message>
|
---|
432 | <message>
|
---|
433 | <source>Show Monitor Preview</source>
|
---|
434 | <translation>Прикажи преглед монитора</translation>
|
---|
435 | </message>
|
---|
436 | <message>
|
---|
437 | <source>Show Application Icon</source>
|
---|
438 | <translation>Покажи икону апликације</translation>
|
---|
439 | </message>
|
---|
440 | <message>
|
---|
441 | <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
442 | <translation>Упали удаљене веже (RDP) на овој машини</translation>
|
---|
443 | </message>
|
---|
444 | <message>
|
---|
445 | <source>Enable &Logging...</source>
|
---|
446 | <comment>debug action</comment>
|
---|
447 | <translation>Упали извештај...</translation>
|
---|
448 | </message>
|
---|
449 | <message>
|
---|
450 | <source>Switch to &Fullscreen</source>
|
---|
451 | <translation>Пређи на Пун Екран</translation>
|
---|
452 | </message>
|
---|
453 | <message>
|
---|
454 | <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
|
---|
455 | <translation>Пребаци нормални/пун екран</translation>
|
---|
456 | </message>
|
---|
457 | <message>
|
---|
458 | <source>Switch to Seam&less Mode</source>
|
---|
459 | <translation>Пређи интегрисан мод</translation>
|
---|
460 | </message>
|
---|
461 | <message>
|
---|
462 | <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
|
---|
463 | <translation>Пребаци нормални/нтегрисан мод</translation>
|
---|
464 | </message>
|
---|
465 | <message>
|
---|
466 | <source>Switch to &Scale Mode</source>
|
---|
467 | <translation>Пређи на зумиран мод</translation>
|
---|
468 | </message>
|
---|
469 | <message>
|
---|
470 | <source>Switch between normal and scale mode</source>
|
---|
471 | <translation>Пребаци нормални/зумиран мод</translation>
|
---|
472 | </message>
|
---|
473 | <message>
|
---|
474 | <source>Enable R&emote Display</source>
|
---|
475 | <translation>Упали удаљен дисплеј</translation>
|
---|
476 | </message>
|
---|
477 | <message>
|
---|
478 | <source>&Settings...</source>
|
---|
479 | <translation>Параметри...</translation>
|
---|
480 | </message>
|
---|
481 | <message>
|
---|
482 | <source>Manage the virtual machine settings</source>
|
---|
483 | <translation>Уреди подешавања машине</translation>
|
---|
484 | </message>
|
---|
485 | <message>
|
---|
486 | <source>Session I&nformation...</source>
|
---|
487 | <translation>Информација сесије...</translation>
|
---|
488 | </message>
|
---|
489 | <message>
|
---|
490 | <source>&File</source>
|
---|
491 | <comment>Mac OS X version</comment>
|
---|
492 | <translation>Датотека</translation>
|
---|
493 | </message>
|
---|
494 | <message>
|
---|
495 | <source>&File</source>
|
---|
496 | <comment>Non Mac OS X version</comment>
|
---|
497 | <translation>Датотека</translation>
|
---|
498 | </message>
|
---|
499 | <message>
|
---|
500 | <source>&Virtual Media Manager...</source>
|
---|
501 | <translation>Менаджер виртуелног медија...</translation>
|
---|
502 | </message>
|
---|
503 | <message>
|
---|
504 | <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
|
---|
505 | <translation>Покажи дијалог менаджера виртуелног медија</translation>
|
---|
506 | </message>
|
---|
507 | <message>
|
---|
508 | <source>&Import Appliance...</source>
|
---|
509 | <translation>Увоз средства...</translation>
|
---|
510 | </message>
|
---|
511 | <message>
|
---|
512 | <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
|
---|
513 | <translation>Увоз средства у VirtualBox</translation>
|
---|
514 | </message>
|
---|
515 | <message>
|
---|
516 | <source>&Export Appliance...</source>
|
---|
517 | <translation>Извоз средства...</translation>
|
---|
518 | </message>
|
---|
519 | <message>
|
---|
520 | <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
|
---|
521 | <translation>Извоз једне или више ВМ као средство</translation>
|
---|
522 | </message>
|
---|
523 | <message>
|
---|
524 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
525 | <comment>global settings</comment>
|
---|
526 | <translation>&Параметри...</translation>
|
---|
527 | </message>
|
---|
528 | <message>
|
---|
529 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
530 | <translation>Покажи дијалог глобалних параметри</translation>
|
---|
531 | </message>
|
---|
532 | <message>
|
---|
533 | <source>E&xit</source>
|
---|
534 | <translation>И&злаз</translation>
|
---|
535 | </message>
|
---|
536 | <message>
|
---|
537 | <source>Close application</source>
|
---|
538 | <translation>Затвори програм</translation>
|
---|
539 | </message>
|
---|
540 | <message>
|
---|
541 | <source>&New...</source>
|
---|
542 | <translation>&Ново...</translation>
|
---|
543 | </message>
|
---|
544 | <message>
|
---|
545 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
546 | <translation>Креирај нову виртуелну машину</translation>
|
---|
547 | </message>
|
---|
548 | <message>
|
---|
549 | <source>&Add...</source>
|
---|
550 | <translation>Додај...</translation>
|
---|
551 | </message>
|
---|
552 | <message>
|
---|
553 | <source>Add an existing virtual machine</source>
|
---|
554 | <translation>Додај постојећу машину</translation>
|
---|
555 | </message>
|
---|
556 | <message>
|
---|
557 | <source>Cl&one...</source>
|
---|
558 | <translation>Клонирај...</translation>
|
---|
559 | </message>
|
---|
560 | <message>
|
---|
561 | <source>Clone the selected virtual machine</source>
|
---|
562 | <translation>Клонирај одабрану машину</translation>
|
---|
563 | </message>
|
---|
564 | <message>
|
---|
565 | <source>&Remove</source>
|
---|
566 | <translation>Уклони</translation>
|
---|
567 | </message>
|
---|
568 | <message>
|
---|
569 | <source>Remove the selected virtual machine</source>
|
---|
570 | <translation>Уклони машину</translation>
|
---|
571 | </message>
|
---|
572 | <message>
|
---|
573 | <source>S&tart</source>
|
---|
574 | <translation>&Старт</translation>
|
---|
575 | </message>
|
---|
576 | <message>
|
---|
577 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
578 | <translation>Покрени одабрану виртуелну машину</translation>
|
---|
579 | </message>
|
---|
580 | <message>
|
---|
581 | <source>S&how</source>
|
---|
582 | <translation>&Покажи</translation>
|
---|
583 | </message>
|
---|
584 | <message>
|
---|
585 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
586 | <translation>Пребаци се на прозор одабране виртуелне машине</translation>
|
---|
587 | </message>
|
---|
588 | <message>
|
---|
589 | <source>Discard</source>
|
---|
590 | <translation>Одбаци</translation>
|
---|
591 | </message>
|
---|
592 | <message>
|
---|
593 | <source>D&iscard Saved State</source>
|
---|
594 | <translation>Одбаци сачуван статус</translation>
|
---|
595 | </message>
|
---|
596 | <message>
|
---|
597 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
598 | <translation>Одбаци сачуван статус одабране виртуелне машине</translation>
|
---|
599 | </message>
|
---|
600 | <message>
|
---|
601 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
602 | <translation>Ос&вежи</translation>
|
---|
603 | </message>
|
---|
604 | <message>
|
---|
605 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
606 | <translation>Освежи статус приступа одабране виртуелне машине</translation>
|
---|
607 | </message>
|
---|
608 | <message>
|
---|
609 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
610 | <translation>По&кажи журнал...</translation>
|
---|
611 | </message>
|
---|
612 | <message>
|
---|
613 | <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
|
---|
614 | <translation>Покажи зурнал одабране виртуелне машине</translation>
|
---|
615 | </message>
|
---|
616 | <message>
|
---|
617 | <source>Show in Finder</source>
|
---|
618 | <translation>Покажи у налазач</translation>
|
---|
619 | </message>
|
---|
620 | <message>
|
---|
621 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
|
---|
622 | <translation>Покажи опис машину у налазач.</translation>
|
---|
623 | </message>
|
---|
624 | <message>
|
---|
625 | <source>Show in Explorer</source>
|
---|
626 | <translation>Прикажи у Explorer</translation>
|
---|
627 | </message>
|
---|
628 | <message>
|
---|
629 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
|
---|
630 | <translation>Покажи опис машине у Explorer.</translation>
|
---|
631 | </message>
|
---|
632 | <message>
|
---|
633 | <source>Show in File Manager</source>
|
---|
634 | <translation>Прикажи у Менаџер датотеке</translation>
|
---|
635 | </message>
|
---|
636 | <message>
|
---|
637 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
|
---|
638 | <translation>Прикажи опис машине у Менаџеру датотеке</translation>
|
---|
639 | </message>
|
---|
640 | <message>
|
---|
641 | <source>Create Alias on Desktop</source>
|
---|
642 | <translation>Креирај „звани“ на декстопу</translation>
|
---|
643 | </message>
|
---|
644 | <message>
|
---|
645 | <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
|
---|
646 | <translation>Креирај „звану датотеку“ машине на десктопу.</translation>
|
---|
647 | </message>
|
---|
648 | <message>
|
---|
649 | <source>Create Shortcut on Desktop</source>
|
---|
650 | <translation>Креирај пречицу на десктопу</translation>
|
---|
651 | </message>
|
---|
652 | <message>
|
---|
653 | <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
|
---|
654 | <translation>Креирај пречицу од описа машине на десктопу.</translation>
|
---|
655 | </message>
|
---|
656 | </context>
|
---|
657 | <context>
|
---|
658 | <name>UIApplianceEditorWidget</name>
|
---|
659 | <message>
|
---|
660 | <source>Virtual System %1</source>
|
---|
661 | <translation>Виртуелни систем %1</translation>
|
---|
662 | </message>
|
---|
663 | <message>
|
---|
664 | <source>Name</source>
|
---|
665 | <translation>Име</translation>
|
---|
666 | </message>
|
---|
667 | <message>
|
---|
668 | <source>Product</source>
|
---|
669 | <translation>Производ</translation>
|
---|
670 | </message>
|
---|
671 | <message>
|
---|
672 | <source>Product-URL</source>
|
---|
673 | <translation>УРЛ производа</translation>
|
---|
674 | </message>
|
---|
675 | <message>
|
---|
676 | <source>Vendor</source>
|
---|
677 | <translation>Продавач</translation>
|
---|
678 | </message>
|
---|
679 | <message>
|
---|
680 | <source>Vendor-URL</source>
|
---|
681 | <translation>УРЛ продавача</translation>
|
---|
682 | </message>
|
---|
683 | <message>
|
---|
684 | <source>Version</source>
|
---|
685 | <translation>Верзија</translation>
|
---|
686 | </message>
|
---|
687 | <message>
|
---|
688 | <source>Description</source>
|
---|
689 | <translation>Опис</translation>
|
---|
690 | </message>
|
---|
691 | <message>
|
---|
692 | <source>License</source>
|
---|
693 | <translation>Лиценца</translation>
|
---|
694 | </message>
|
---|
695 | <message>
|
---|
696 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
697 | <translation>Тип ОС госта</translation>
|
---|
698 | </message>
|
---|
699 | <message>
|
---|
700 | <source>CPU</source>
|
---|
701 | <translation>Процесор</translation>
|
---|
702 | </message>
|
---|
703 | <message>
|
---|
704 | <source>RAM</source>
|
---|
705 | <translation>РАМ</translation>
|
---|
706 | </message>
|
---|
707 | <message>
|
---|
708 | <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
|
---|
709 | <translation>Контролер хард диска (IDE)</translation>
|
---|
710 | </message>
|
---|
711 | <message>
|
---|
712 | <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
|
---|
713 | <translation>Контролер хард диска (SATA)</translation>
|
---|
714 | </message>
|
---|
715 | <message>
|
---|
716 | <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
|
---|
717 | <translation>Контролер хард диска (SCSI)</translation>
|
---|
718 | </message>
|
---|
719 | <message>
|
---|
720 | <source>DVD</source>
|
---|
721 | <translation>ДВД</translation>
|
---|
722 | </message>
|
---|
723 | <message>
|
---|
724 | <source>Floppy</source>
|
---|
725 | <translation>Флопи</translation>
|
---|
726 | </message>
|
---|
727 | <message>
|
---|
728 | <source>Network Adapter</source>
|
---|
729 | <translation>Мрежни адаптер</translation>
|
---|
730 | </message>
|
---|
731 | <message>
|
---|
732 | <source>USB Controller</source>
|
---|
733 | <translation>USB контролер</translation>
|
---|
734 | </message>
|
---|
735 | <message>
|
---|
736 | <source>Sound Card</source>
|
---|
737 | <translation>Звучна картица</translation>
|
---|
738 | </message>
|
---|
739 | <message>
|
---|
740 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
741 | <translation>Слика виртуелног диска</translation>
|
---|
742 | </message>
|
---|
743 | <message>
|
---|
744 | <source>Unknown Hardware Item</source>
|
---|
745 | <translation>Непознат хардвер</translation>
|
---|
746 | </message>
|
---|
747 | <message>
|
---|
748 | <source>MB</source>
|
---|
749 | <translation type="obsolete">МБ</translation>
|
---|
750 | </message>
|
---|
751 | <message>
|
---|
752 | <source><b>Original Value:</b> %1</source>
|
---|
753 | <translation><b>Оригинално:</b> %1</translation>
|
---|
754 | </message>
|
---|
755 | <message>
|
---|
756 | <source>Configuration</source>
|
---|
757 | <translation>Конфигурација</translation>
|
---|
758 | </message>
|
---|
759 | <message>
|
---|
760 | <source>Warnings:</source>
|
---|
761 | <translation>Пажње:</translation>
|
---|
762 | </message>
|
---|
763 | <message>
|
---|
764 | <source>MB</source>
|
---|
765 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
766 | <translation type="obsolete">МБ</translation>
|
---|
767 | </message>
|
---|
768 | <message>
|
---|
769 | <source>MB</source>
|
---|
770 | <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
|
---|
771 | <translation type="obsolete">МБ</translation>
|
---|
772 | </message>
|
---|
773 | <message>
|
---|
774 | <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
|
---|
775 | <translation>Контролер хард диска (SAS)</translation>
|
---|
776 | </message>
|
---|
777 | <message>
|
---|
778 | <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
|
---|
779 | <translation>Када одабрано, јединствена MAC адреса ће бити постављена за све мрежне каре.</translation>
|
---|
780 | </message>
|
---|
781 | <message>
|
---|
782 | <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
|
---|
783 | <translation>Иницијализација MAC адресе за ве мређне карте</translation>
|
---|
784 | </message>
|
---|
785 | </context>
|
---|
786 | <context>
|
---|
787 | <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>
|
---|
788 | <message>
|
---|
789 | <source>Importing Appliance ...</source>
|
---|
790 | <translation>Увоз средства...</translation>
|
---|
791 | </message>
|
---|
792 | <message>
|
---|
793 | <source>Reading Appliance ...</source>
|
---|
794 | <translation>Читање средства...</translation>
|
---|
795 | </message>
|
---|
796 | </context>
|
---|
797 | <context>
|
---|
798 | <name>UICloneVMWizard</name>
|
---|
799 | <message>
|
---|
800 | <source>Clone a virtual machine</source>
|
---|
801 | <translation>Клонирај машину</translation>
|
---|
802 | </message>
|
---|
803 | <message>
|
---|
804 | <source>Clone</source>
|
---|
805 | <translation>Клонирај</translation>
|
---|
806 | </message>
|
---|
807 | <message>
|
---|
808 | <source>Linked Base for %1 and %2</source>
|
---|
809 | <translation>Линкована база за %1 и %2</translation>
|
---|
810 | </message>
|
---|
811 | </context>
|
---|
812 | <context>
|
---|
813 | <name>UICloneVMWizardPage1</name>
|
---|
814 | <message>
|
---|
815 | <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source>
|
---|
816 | <translation><p>Асистент Вам помаже у креирање клона Ваше виртуалне машине.</p></translation>
|
---|
817 | </message>
|
---|
818 | <message>
|
---|
819 | <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source>
|
---|
820 | <translation><p>Одабрати име за нову машину:</p></translation>
|
---|
821 | </message>
|
---|
822 | <message>
|
---|
823 | <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
|
---|
824 | <translation type="obsolete">Када одабрано, јединствена MAC адреса ће бити постављена за све мрежне каре.</translation>
|
---|
825 | </message>
|
---|
826 | <message>
|
---|
827 | <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
|
---|
828 | <translation>Иницијализација MAC адресе за ве мређне карте</translation>
|
---|
829 | </message>
|
---|
830 | <message>
|
---|
831 | <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
|
---|
832 | <translation>Добродошли у асистенту виртуале машине</translation>
|
---|
833 | </message>
|
---|
834 | <message>
|
---|
835 | <source>%1 Clone</source>
|
---|
836 | <translation>%1 клон</translation>
|
---|
837 | </message>
|
---|
838 | <message>
|
---|
839 | <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
|
---|
840 | <translation>Ако унето, нова MAC адреса ће бити постављена свим картицама.</translation>
|
---|
841 | </message>
|
---|
842 | </context>
|
---|
843 | <context>
|
---|
844 | <name>UICloneVMWizardPage2</name>
|
---|
845 | <message>
|
---|
846 | <source>Current machine state</source>
|
---|
847 | <translation type="obsolete">Актуелни статус машине</translation>
|
---|
848 | </message>
|
---|
849 | <message>
|
---|
850 | <source>Current machine and all child states</source>
|
---|
851 | <translation type="obsolete">Статус актуелне машине и деце</translation>
|
---|
852 | </message>
|
---|
853 | <message>
|
---|
854 | <source>All states</source>
|
---|
855 | <translation type="obsolete">Сви статуси</translation>
|
---|
856 | </message>
|
---|
857 | <message>
|
---|
858 | <source>Cloning Configuration</source>
|
---|
859 | <translation>Подешавање клонирања</translation>
|
---|
860 | </message>
|
---|
861 | <message>
|
---|
862 | <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
|
---|
863 | <translation type="obsolete">Одаберите шта треба да се клонира.</translation>
|
---|
864 | </message>
|
---|
865 | <message>
|
---|
866 | <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
|
---|
867 | <translation type="obsolete">Ако одаберете <b>Актуелни статус машине</b>, само ће актуелни статус да буде клониран.</translation>
|
---|
868 | </message>
|
---|
869 | <message>
|
---|
870 | <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
|
---|
871 | <translation type="obsolete">Ако одаберете <b>Статус актуелне машине и деце</b> клонирано је актуелни статус машине и статус снимака деце.</translation>
|
---|
872 | </message>
|
---|
873 | <message>
|
---|
874 | <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
|
---|
875 | <translation type="obsolete">Ако одаберете <b>Сви статуси</b>,актуелна машина и све слике су клониране.</translation>
|
---|
876 | </message>
|
---|
877 | <message>
|
---|
878 | <source>Full Clone</source>
|
---|
879 | <translation>Цео клон</translation>
|
---|
880 | </message>
|
---|
881 | <message>
|
---|
882 | <source>Linked Clone</source>
|
---|
883 | <translation>Линкован клон</translation>
|
---|
884 | </message>
|
---|
885 | <message>
|
---|
886 | <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source>
|
---|
887 | <translation><p>Одабрати тип клона.</p><p>Ако изаберете <b>Цео клон</b> додатна копија (и вируалне слике) оригиналне машине ће бити креирана. Ако одаберете <b>Линкован клон</b>, нова машина ће бити креирана, али виртуалне слике ће показивати на слике оригиналне машине.</p></translation>
|
---|
888 | </message>
|
---|
889 | <message>
|
---|
890 | <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source>
|
---|
891 | <translation><p>Нова слика у изворној машини ће бити креирана ако одаберете <b>Линкован клон</b>.</p></translation>
|
---|
892 | </message>
|
---|
893 | </context>
|
---|
894 | <context>
|
---|
895 | <name>UICloneVMWizardPage3</name>
|
---|
896 | <message>
|
---|
897 | <source>Current machine state</source>
|
---|
898 | <translation>Актуелни статус машине</translation>
|
---|
899 | </message>
|
---|
900 | <message>
|
---|
901 | <source>Current machine and all child states</source>
|
---|
902 | <translation>Статус актуелне машине и деце</translation>
|
---|
903 | </message>
|
---|
904 | <message>
|
---|
905 | <source>All states</source>
|
---|
906 | <translation>Сви статуси</translation>
|
---|
907 | </message>
|
---|
908 | <message>
|
---|
909 | <source>Cloning Configuration</source>
|
---|
910 | <translation>Подешавање клонирања</translation>
|
---|
911 | </message>
|
---|
912 | <message>
|
---|
913 | <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
|
---|
914 | <translation>Одаберите шта треба да се клонира.</translation>
|
---|
915 | </message>
|
---|
916 | <message>
|
---|
917 | <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
|
---|
918 | <translation>Ако одаберете <b>Актуелни статус машине</b>, само ће актуелни статус да буде клониран.</translation>
|
---|
919 | </message>
|
---|
920 | <message>
|
---|
921 | <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
|
---|
922 | <translation>Ако одаберете <b>Статус актуелне машине и деце</b> клонирано је актуелни статус машине и статус снимака деце.</translation>
|
---|
923 | </message>
|
---|
924 | <message>
|
---|
925 | <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
|
---|
926 | <translation>Ако одаберете <b>Сви статуси</b>,актуелна машина и све слике су клониране.</translation>
|
---|
927 | </message>
|
---|
928 | </context>
|
---|
929 | <context>
|
---|
930 | <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
|
---|
931 | <message>
|
---|
932 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
933 | <translation>Нема описа. Стиснути „Уреди“ да се дода једно.</translation>
|
---|
934 | </message>
|
---|
935 | <message>
|
---|
936 | <source>Edit</source>
|
---|
937 | <translation>Уреди</translation>
|
---|
938 | </message>
|
---|
939 | <message>
|
---|
940 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
941 | <translation>Уреди (Ctrl+E)</translation>
|
---|
942 | </message>
|
---|
943 | </context>
|
---|
944 | <context>
|
---|
945 | <name>UIDetailsPagePrivate</name>
|
---|
946 | <message>
|
---|
947 | <source>Name</source>
|
---|
948 | <comment>details report</comment>
|
---|
949 | <translation>Име</translation>
|
---|
950 | </message>
|
---|
951 | <message>
|
---|
952 | <source>OS Type</source>
|
---|
953 | <comment>details report</comment>
|
---|
954 | <translation>Тип ОЅ-а</translation>
|
---|
955 | </message>
|
---|
956 | <message>
|
---|
957 | <source>Base Memory</source>
|
---|
958 | <comment>details report</comment>
|
---|
959 | <translation>Основна меморија</translation>
|
---|
960 | </message>
|
---|
961 | <message>
|
---|
962 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
963 | <comment>details report</comment>
|
---|
964 | <translation><nobr>%1 МБ</nobr></translation>
|
---|
965 | </message>
|
---|
966 | <message>
|
---|
967 | <source>Processors</source>
|
---|
968 | <comment>details report</comment>
|
---|
969 | <translation>Процесори</translation>
|
---|
970 | </message>
|
---|
971 | <message>
|
---|
972 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
973 | <comment>details report</comment>
|
---|
974 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
975 | </message>
|
---|
976 | <message>
|
---|
977 | <source>Boot Order</source>
|
---|
978 | <comment>details report</comment>
|
---|
979 | <translation>Ред бута</translation>
|
---|
980 | </message>
|
---|
981 | <message>
|
---|
982 | <source>ACPI</source>
|
---|
983 | <comment>details report</comment>
|
---|
984 | <translation>ACPI</translation>
|
---|
985 | </message>
|
---|
986 | <message>
|
---|
987 | <source>IO APIC</source>
|
---|
988 | <comment>details report</comment>
|
---|
989 | <translation>IO APIC</translation>
|
---|
990 | </message>
|
---|
991 | <message>
|
---|
992 | <source>BIOS</source>
|
---|
993 | <comment>details report</comment>
|
---|
994 | <translation>BIOS</translation>
|
---|
995 | </message>
|
---|
996 | <message>
|
---|
997 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
998 | <comment>details report</comment>
|
---|
999 | <translation>VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
1000 | </message>
|
---|
1001 | <message>
|
---|
1002 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
1003 | <comment>details report</comment>
|
---|
1004 | <translation>Подметнуто записивање</translation>
|
---|
1005 | </message>
|
---|
1006 | <message>
|
---|
1007 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
1008 | <comment>details report</comment>
|
---|
1009 | <translation>PAE/NX</translation>
|
---|
1010 | </message>
|
---|
1011 | <message>
|
---|
1012 | <source>Acceleration</source>
|
---|
1013 | <comment>details report</comment>
|
---|
1014 | <translation>Убрзање</translation>
|
---|
1015 | </message>
|
---|
1016 | <message>
|
---|
1017 | <source>Video Memory</source>
|
---|
1018 | <comment>details report</comment>
|
---|
1019 | <translation>Видео меморија</translation>
|
---|
1020 | </message>
|
---|
1021 | <message>
|
---|
1022 | <source>Screens</source>
|
---|
1023 | <comment>details report</comment>
|
---|
1024 | <translation>Екрани</translation>
|
---|
1025 | </message>
|
---|
1026 | <message>
|
---|
1027 | <source>2D Video</source>
|
---|
1028 | <comment>details report</comment>
|
---|
1029 | <translation>2D видео</translation>
|
---|
1030 | </message>
|
---|
1031 | <message>
|
---|
1032 | <source>3D</source>
|
---|
1033 | <comment>details report</comment>
|
---|
1034 | <translation>3D</translation>
|
---|
1035 | </message>
|
---|
1036 | <message>
|
---|
1037 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
1038 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1039 | <translation>Порт сервера удаљеног бироа</translation>
|
---|
1040 | </message>
|
---|
1041 | <message>
|
---|
1042 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
1043 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1044 | <translation>Сервер удаљеног бироа</translation>
|
---|
1045 | </message>
|
---|
1046 | <message>
|
---|
1047 | <source>Disabled</source>
|
---|
1048 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1049 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
1050 | </message>
|
---|
1051 | <message>
|
---|
1052 | <source>(CD/DVD)</source>
|
---|
1053 | <translation>(CD/DVD)</translation>
|
---|
1054 | </message>
|
---|
1055 | <message>
|
---|
1056 | <source>Not Attached</source>
|
---|
1057 | <comment>details report (Storage)</comment>
|
---|
1058 | <translation>Није привезано</translation>
|
---|
1059 | </message>
|
---|
1060 | <message>
|
---|
1061 | <source>Host Driver</source>
|
---|
1062 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1063 | <translation>Хост драјвер</translation>
|
---|
1064 | </message>
|
---|
1065 | <message>
|
---|
1066 | <source>Controller</source>
|
---|
1067 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1068 | <translation>Контролер</translation>
|
---|
1069 | </message>
|
---|
1070 | <message>
|
---|
1071 | <source>Disabled</source>
|
---|
1072 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1073 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
1074 | </message>
|
---|
1075 | <message>
|
---|
1076 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
1077 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1078 | <translation>Мост адаптер, %1</translation>
|
---|
1079 | </message>
|
---|
1080 | <message>
|
---|
1081 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
1082 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1083 | <translation>Интерна мрежа, %1</translation>
|
---|
1084 | </message>
|
---|
1085 | <message>
|
---|
1086 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
1087 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1088 | <translation>Само хост адаптер, '%1'</translation>
|
---|
1089 | </message>
|
---|
1090 | <message>
|
---|
1091 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1092 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1093 | <translation>Адаптер %1</translation>
|
---|
1094 | </message>
|
---|
1095 | <message>
|
---|
1096 | <source>Disabled</source>
|
---|
1097 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1098 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
1099 | </message>
|
---|
1100 | <message>
|
---|
1101 | <source>Port %1</source>
|
---|
1102 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1103 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
1104 | </message>
|
---|
1105 | <message>
|
---|
1106 | <source>Disabled</source>
|
---|
1107 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1108 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
1109 | </message>
|
---|
1110 | <message>
|
---|
1111 | <source>Port %1</source>
|
---|
1112 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
1113 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
1114 | </message>
|
---|
1115 | <message>
|
---|
1116 | <source>Disabled</source>
|
---|
1117 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
1118 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
1119 | </message>
|
---|
1120 | <message>
|
---|
1121 | <source>Device Filters</source>
|
---|
1122 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1123 | <translation>Филтери уређаја</translation>
|
---|
1124 | </message>
|
---|
1125 | <message>
|
---|
1126 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
1127 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1128 | <translation>%1 (%2 активно)</translation>
|
---|
1129 | </message>
|
---|
1130 | <message>
|
---|
1131 | <source>Disabled</source>
|
---|
1132 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1133 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
1134 | </message>
|
---|
1135 | <message>
|
---|
1136 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
1137 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1138 | <translation>Дељене фасцикле</translation>
|
---|
1139 | </message>
|
---|
1140 | <message>
|
---|
1141 | <source>None</source>
|
---|
1142 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1143 | <translation>Ништа</translation>
|
---|
1144 | </message>
|
---|
1145 | <message>
|
---|
1146 | <source>None</source>
|
---|
1147 | <comment>details report (description)</comment>
|
---|
1148 | <translation>Ништа</translation>
|
---|
1149 | </message>
|
---|
1150 | <message>
|
---|
1151 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
1152 | <translation>Одабрана машина <i>није доступна</i>. Проверити поруку показану испод и стиснути <b>Освежи</b> ако желите да поновите проверу приступа:</translation>
|
---|
1153 | </message>
|
---|
1154 | <message>
|
---|
1155 | <source>General</source>
|
---|
1156 | <comment>details report</comment>
|
---|
1157 | <translation>Опште</translation>
|
---|
1158 | </message>
|
---|
1159 | <message>
|
---|
1160 | <source>System</source>
|
---|
1161 | <comment>details report</comment>
|
---|
1162 | <translation>Систем</translation>
|
---|
1163 | </message>
|
---|
1164 | <message>
|
---|
1165 | <source>Preview</source>
|
---|
1166 | <comment>details report</comment>
|
---|
1167 | <translation>Преглед</translation>
|
---|
1168 | </message>
|
---|
1169 | <message>
|
---|
1170 | <source>Display</source>
|
---|
1171 | <comment>details report</comment>
|
---|
1172 | <translation>Дисплеј</translation>
|
---|
1173 | </message>
|
---|
1174 | <message>
|
---|
1175 | <source>Storage</source>
|
---|
1176 | <comment>details report</comment>
|
---|
1177 | <translation>Стовариште</translation>
|
---|
1178 | </message>
|
---|
1179 | <message>
|
---|
1180 | <source>Audio</source>
|
---|
1181 | <comment>details report</comment>
|
---|
1182 | <translation>Аудио</translation>
|
---|
1183 | </message>
|
---|
1184 | <message>
|
---|
1185 | <source>Network</source>
|
---|
1186 | <comment>details report</comment>
|
---|
1187 | <translation>Мрежа</translation>
|
---|
1188 | </message>
|
---|
1189 | <message>
|
---|
1190 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
1191 | <comment>details report</comment>
|
---|
1192 | <translation>Серијски портови</translation>
|
---|
1193 | </message>
|
---|
1194 | <message>
|
---|
1195 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
1196 | <comment>details report</comment>
|
---|
1197 | <translation>Паралелни портови</translation>
|
---|
1198 | </message>
|
---|
1199 | <message>
|
---|
1200 | <source>USB</source>
|
---|
1201 | <comment>details report</comment>
|
---|
1202 | <translation>УСБ</translation>
|
---|
1203 | </message>
|
---|
1204 | <message>
|
---|
1205 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
1206 | <comment>details report</comment>
|
---|
1207 | <translation>Дељене фасцикле</translation>
|
---|
1208 | </message>
|
---|
1209 | <message>
|
---|
1210 | <source>Description</source>
|
---|
1211 | <comment>details report</comment>
|
---|
1212 | <translation>Опис</translation>
|
---|
1213 | </message>
|
---|
1214 | <message>
|
---|
1215 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
1216 | <comment>details report</comment>
|
---|
1217 | <translation>Извршење Капа</translation>
|
---|
1218 | </message>
|
---|
1219 | <message>
|
---|
1220 | <source><nobr>%1%</nobr></source>
|
---|
1221 | <comment>details report</comment>
|
---|
1222 | <translation><nobr>%1%</nobr></translation>
|
---|
1223 | </message>
|
---|
1224 | <message>
|
---|
1225 | <source>Generic driver, '%1'</source>
|
---|
1226 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1227 | <translation>Општи драјвер, '%1'</translation>
|
---|
1228 | </message>
|
---|
1229 | <message>
|
---|
1230 | <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>
|
---|
1231 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1232 | <translation>Општи драјвер, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>
|
---|
1233 | </message>
|
---|
1234 | </context>
|
---|
1235 | <context>
|
---|
1236 | <name>UIDownloader</name>
|
---|
1237 | <message>
|
---|
1238 | <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
|
---|
1239 | <translation type="obsolete">Корисник је зауставио преузимање.</translation>
|
---|
1240 | </message>
|
---|
1241 | <message>
|
---|
1242 | <source>The download process has been canceled by the user.</source>
|
---|
1243 | <translation type="obsolete">Корисник је зауставио преузимање.</translation>
|
---|
1244 | </message>
|
---|
1245 | </context>
|
---|
1246 | <context>
|
---|
1247 | <name>UIDownloaderAdditions</name>
|
---|
1248 | <message>
|
---|
1249 | <source>Cancel</source>
|
---|
1250 | <translation type="obsolete">Поништи</translation>
|
---|
1251 | </message>
|
---|
1252 | <message>
|
---|
1253 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
1254 | <translation type="obsolete">Преузимање VirtualBox 'додатка госта' са <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
1255 | </message>
|
---|
1256 | <message>
|
---|
1257 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
1258 | <translation type="obsolete">Поништи преузимање VirtualBox 'додатка госта'</translation>
|
---|
1259 | </message>
|
---|
1260 | <message>
|
---|
1261 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
1262 | <translation type="obsolete"><p>Неуспешно сачувавање датотеке као <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
1263 | </message>
|
---|
1264 | <message>
|
---|
1265 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
1266 | <translation>Одабрати фасциклу за сачувавање 'додатка госта'</translation>
|
---|
1267 | </message>
|
---|
1268 | </context>
|
---|
1269 | <context>
|
---|
1270 | <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
|
---|
1271 | <message>
|
---|
1272 | <source>Select folder to save %1 to</source>
|
---|
1273 | <translation>Одабрати фасциклу где да се сачува %1</translation>
|
---|
1274 | </message>
|
---|
1275 | </context>
|
---|
1276 | <context>
|
---|
1277 | <name>UIDownloaderUserManual</name>
|
---|
1278 | <message>
|
---|
1279 | <source>Select folder to save User Manual to</source>
|
---|
1280 | <translation>Одабрати фасциклу где да се сачува приручник</translation>
|
---|
1281 | </message>
|
---|
1282 | </context>
|
---|
1283 | <context>
|
---|
1284 | <name>UIExportApplianceWzd</name>
|
---|
1285 | <message>
|
---|
1286 | <source>Select a file to export into</source>
|
---|
1287 | <translation type="obsolete">Одабрати датотеку за извоз</translation>
|
---|
1288 | </message>
|
---|
1289 | <message>
|
---|
1290 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
1291 | <translation type="obsolete">Отвори Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
1292 | </message>
|
---|
1293 | <message>
|
---|
1294 | <source>Appliance</source>
|
---|
1295 | <translation type="obsolete">Средства</translation>
|
---|
1296 | </message>
|
---|
1297 | <message>
|
---|
1298 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
1299 | <translation type="obsolete">Извоз средства...</translation>
|
---|
1300 | </message>
|
---|
1301 | <message>
|
---|
1302 | <source>Appliance Export Wizard</source>
|
---|
1303 | <translation>Помоћник извоза средства</translation>
|
---|
1304 | </message>
|
---|
1305 | <message>
|
---|
1306 | <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
|
---|
1307 | <translation type="obsolete">Добродошли у помоћнику извоза средства!</translation>
|
---|
1308 | </message>
|
---|
1309 | <message>
|
---|
1310 | <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
1311 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
1312 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
1313 | </style></head><body>
|
---|
1314 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p>
|
---|
1315 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
|
---|
1316 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source>
|
---|
1317 | <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Аистент помаже у процесу извоза средства. </p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Користити <span style=" font-weight:600;">Даље</span> за следећи лист асистента и <span style=" font-weight:600;">Назад</span> за предходни лист.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Одабрати виртуелну машину што треба да се извезе. Можете више да одаберете. Те машине морају да су угашене пре извоза.</p></body></html></translation>
|
---|
1318 | </message>
|
---|
1319 | <message>
|
---|
1320 | <source>< &Back</source>
|
---|
1321 | <translation type="obsolete">< &Назад</translation>
|
---|
1322 | </message>
|
---|
1323 | <message>
|
---|
1324 | <source>&Next ></source>
|
---|
1325 | <translation type="obsolete">&Даље ></translation>
|
---|
1326 | </message>
|
---|
1327 | <message>
|
---|
1328 | <source>Cancel</source>
|
---|
1329 | <translation type="obsolete">Поништи</translation>
|
---|
1330 | </message>
|
---|
1331 | <message>
|
---|
1332 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1333 | <translation type="obsolete">Параметри извоза састава</translation>
|
---|
1334 | </message>
|
---|
1335 | <message>
|
---|
1336 | <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
|
---|
1337 | <translation type="obsolete">Овде можете да промените додатне вредности виртуелних машина. Можете променити цечину поставке преко дуплог-клика.</translation>
|
---|
1338 | </message>
|
---|
1339 | <message>
|
---|
1340 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
1341 | <translation>Врати стандардно</translation>
|
---|
1342 | </message>
|
---|
1343 | <message>
|
---|
1344 | <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
|
---|
1345 | <translation type="obsolete">Унети датотеку где информације требају да буду писане. За сада VirtualBox подржава 'Open Virtualization Format (OVF)'.</translation>
|
---|
1346 | </message>
|
---|
1347 | <message>
|
---|
1348 | <source>&Export ></source>
|
---|
1349 | <translation type="obsolete">Извоз ></translation>
|
---|
1350 | </message>
|
---|
1351 | <message>
|
---|
1352 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
1353 | <translation type="obsolete">Писати у OVF 0.9 формат за компатибилност са другим програмима виртуализације.</translation>
|
---|
1354 | </message>
|
---|
1355 | <message>
|
---|
1356 | <source>&Write legacy OVF 0.9</source>
|
---|
1357 | <translation type="obsolete">Писати OVF 0.9</translation>
|
---|
1358 | </message>
|
---|
1359 | <message>
|
---|
1360 | <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
|
---|
1361 | <translation type="obsolete">Одабрати датотеку за извоз OVF-а.</translation>
|
---|
1362 | </message>
|
---|
1363 | <message>
|
---|
1364 | <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1365 | <translation type="obsolete">Попунити додатна поља као име, лозинка и букет, и унесите датотеку за OVF циљ.</translation>
|
---|
1366 | </message>
|
---|
1367 | <message>
|
---|
1368 | <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1369 | <translation type="obsolete">Попунити додатна поља као име, лозинка, хост име и букет, и унесите датотеку за OVF циљ.</translation>
|
---|
1370 | </message>
|
---|
1371 | <message>
|
---|
1372 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
1373 | <translation type="obsolete">Провера датотека...</translation>
|
---|
1374 | </message>
|
---|
1375 | <message>
|
---|
1376 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
1377 | <translation type="obsolete">Уклон датотека...</translation>
|
---|
1378 | </message>
|
---|
1379 | <message>
|
---|
1380 | <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
|
---|
1381 | <translation type="obsolete">Унети циљ OVF извоза. можете изабрати између локални извоз, слање на OVF „Sun Cloud“ сервис или на S3 стоварни сервер.</translation>
|
---|
1382 | </message>
|
---|
1383 | <message>
|
---|
1384 | <source>&Local Filesystem </source>
|
---|
1385 | <translation type="obsolete">Локално</translation>
|
---|
1386 | </message>
|
---|
1387 | <message>
|
---|
1388 | <source>Sun &Cloud</source>
|
---|
1389 | <translation type="obsolete">Sun Cloud</translation>
|
---|
1390 | </message>
|
---|
1391 | <message>
|
---|
1392 | <source>&Simple Storage System (S3)</source>
|
---|
1393 | <translation type="obsolete">Simple Storage System (S3)</translation>
|
---|
1394 | </message>
|
---|
1395 | <message>
|
---|
1396 | <source>&Username:</source>
|
---|
1397 | <translation type="obsolete">Име:</translation>
|
---|
1398 | </message>
|
---|
1399 | <message>
|
---|
1400 | <source>&Password:</source>
|
---|
1401 | <translation type="obsolete">Лозинка:</translation>
|
---|
1402 | </message>
|
---|
1403 | <message>
|
---|
1404 | <source>&File:</source>
|
---|
1405 | <translation type="obsolete">Датотека:</translation>
|
---|
1406 | </message>
|
---|
1407 | <message>
|
---|
1408 | <source>&Bucket:</source>
|
---|
1409 | <translation type="obsolete">Bucket:</translation>
|
---|
1410 | </message>
|
---|
1411 | <message>
|
---|
1412 | <source>&Hostname:</source>
|
---|
1413 | <translation type="obsolete">Хост име:</translation>
|
---|
1414 | </message>
|
---|
1415 | <message>
|
---|
1416 | <source>Export</source>
|
---|
1417 | <translation>Извоз</translation>
|
---|
1418 | </message>
|
---|
1419 | </context>
|
---|
1420 | <context>
|
---|
1421 | <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
|
---|
1422 | <message>
|
---|
1423 | <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
|
---|
1424 | <translation>Добродошли у помоћнику извоза средства!</translation>
|
---|
1425 | </message>
|
---|
1426 | <message>
|
---|
1427 | <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source>
|
---|
1428 | <translation><p>Овај асистент Вам помаже за извоз средства.</p><p>%1</p><p>Одаберите машину која треба да се дода у средству. Можете да одаберете више. Машине требају да буду угашене пре него што се извезу.</p></translation>
|
---|
1429 | </message>
|
---|
1430 | </context>
|
---|
1431 | <context>
|
---|
1432 | <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
|
---|
1433 | <message>
|
---|
1434 | <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
|
---|
1435 | <translation type="obsolete">Овде можете да промените додатне вредности виртуелних машина. Можете променити цечину поставке преко дуплог-клика.</translation>
|
---|
1436 | </message>
|
---|
1437 | <message>
|
---|
1438 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1439 | <translation>Параметри извоза састава</translation>
|
---|
1440 | </message>
|
---|
1441 | <message>
|
---|
1442 | <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
|
---|
1443 | <translation>Унети циљ OVF извоза. Можете изабрати између локални извоз, слање на OVF „Sun Cloud“ сервис или на S3 стоварни сервер.</translation>
|
---|
1444 | </message>
|
---|
1445 | <message>
|
---|
1446 | <source>&Local Filesystem </source>
|
---|
1447 | <translation>Локално</translation>
|
---|
1448 | </message>
|
---|
1449 | <message>
|
---|
1450 | <source>Sun &Cloud</source>
|
---|
1451 | <translation>Sun Cloud</translation>
|
---|
1452 | </message>
|
---|
1453 | <message>
|
---|
1454 | <source>&Simple Storage System (S3)</source>
|
---|
1455 | <translation>Simple Storage System (S3)</translation>
|
---|
1456 | </message>
|
---|
1457 | </context>
|
---|
1458 | <context>
|
---|
1459 | <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
|
---|
1460 | <message>
|
---|
1461 | <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
|
---|
1462 | <translation type="obsolete">Унети циљ OVF извоза. можете изабрати између локални извоз, слање на OVF „Sun Cloud“ сервис или на S3 стоварни сервер.</translation>
|
---|
1463 | </message>
|
---|
1464 | <message>
|
---|
1465 | <source>&Local Filesystem </source>
|
---|
1466 | <translation type="obsolete">Локално</translation>
|
---|
1467 | </message>
|
---|
1468 | <message>
|
---|
1469 | <source>Sun &Cloud</source>
|
---|
1470 | <translation type="obsolete">Sun Cloud</translation>
|
---|
1471 | </message>
|
---|
1472 | <message>
|
---|
1473 | <source>&Simple Storage System (S3)</source>
|
---|
1474 | <translation type="obsolete">Simple Storage System (S3)</translation>
|
---|
1475 | </message>
|
---|
1476 | <message>
|
---|
1477 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1478 | <translation>Параметри извоза састава</translation>
|
---|
1479 | </message>
|
---|
1480 | <message>
|
---|
1481 | <source>&Username:</source>
|
---|
1482 | <translation>Име:</translation>
|
---|
1483 | </message>
|
---|
1484 | <message>
|
---|
1485 | <source>&Password:</source>
|
---|
1486 | <translation>Лозинка:</translation>
|
---|
1487 | </message>
|
---|
1488 | <message>
|
---|
1489 | <source>&Hostname:</source>
|
---|
1490 | <translation>Хост име:</translation>
|
---|
1491 | </message>
|
---|
1492 | <message>
|
---|
1493 | <source>&Bucket:</source>
|
---|
1494 | <translation>Кофа:</translation>
|
---|
1495 | </message>
|
---|
1496 | <message>
|
---|
1497 | <source>&File:</source>
|
---|
1498 | <translation>Датотека:</translation>
|
---|
1499 | </message>
|
---|
1500 | <message>
|
---|
1501 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
1502 | <translation>Писати у OVF 0.9 формат за компатибилност са другим програмима виртуализације.</translation>
|
---|
1503 | </message>
|
---|
1504 | <message>
|
---|
1505 | <source>&Write legacy OVF 0.9</source>
|
---|
1506 | <translation>Писати OVF 0.9</translation>
|
---|
1507 | </message>
|
---|
1508 | <message>
|
---|
1509 | <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
|
---|
1510 | <translation>Креирати „Manifest“ датотеку за аутоматску проверу интегритета на увоз.</translation>
|
---|
1511 | </message>
|
---|
1512 | <message>
|
---|
1513 | <source>Write &Manifest file</source>
|
---|
1514 | <translation>Пиши „Manifest“ датотеку</translation>
|
---|
1515 | </message>
|
---|
1516 | <message>
|
---|
1517 | <source>Appliance</source>
|
---|
1518 | <translation>Средства</translation>
|
---|
1519 | </message>
|
---|
1520 | <message>
|
---|
1521 | <source>Select a file to export into</source>
|
---|
1522 | <translation>Одабрати датотеку за извоз</translation>
|
---|
1523 | </message>
|
---|
1524 | <message>
|
---|
1525 | <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
|
---|
1526 | <translation>Open Virtualization Format Archive (%1)</translation>
|
---|
1527 | </message>
|
---|
1528 | <message>
|
---|
1529 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
1530 | <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
1531 | </message>
|
---|
1532 | <message>
|
---|
1533 | <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
|
---|
1534 | <translation>Одаберите име за извоз у OVF/OVA. Ако користите <i>ova</i> ектензију, онда ће све датотеке да буду комбиноване у једну „Open Virtualization Format“ архиву. Ако користите <i>ovf</i> ектензију, имаћете више датотека. Друге екстензије нису дозвољене.</translation>
|
---|
1535 | </message>
|
---|
1536 | <message>
|
---|
1537 | <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1538 | <translation>Попунити додатна поља као име, лозинка и букет, и унесите име за OVF циљ.</translation>
|
---|
1539 | </message>
|
---|
1540 | <message>
|
---|
1541 | <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1542 | <translation>Попунити додатна поља као име, лозинка, име хоста и букет, и унесите име за OVF циљ.</translation>
|
---|
1543 | </message>
|
---|
1544 | </context>
|
---|
1545 | <context>
|
---|
1546 | <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
|
---|
1547 | <message>
|
---|
1548 | <source>&Username:</source>
|
---|
1549 | <translation type="obsolete">Име:</translation>
|
---|
1550 | </message>
|
---|
1551 | <message>
|
---|
1552 | <source>&Password:</source>
|
---|
1553 | <translation type="obsolete">Лозинка:</translation>
|
---|
1554 | </message>
|
---|
1555 | <message>
|
---|
1556 | <source>&Hostname:</source>
|
---|
1557 | <translation type="obsolete">Хост име:</translation>
|
---|
1558 | </message>
|
---|
1559 | <message>
|
---|
1560 | <source>&Bucket:</source>
|
---|
1561 | <translation type="obsolete">Bucket:</translation>
|
---|
1562 | </message>
|
---|
1563 | <message>
|
---|
1564 | <source>&File:</source>
|
---|
1565 | <translation type="obsolete">Датотека:</translation>
|
---|
1566 | </message>
|
---|
1567 | <message>
|
---|
1568 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
1569 | <translation type="obsolete">Писати у OVF 0.9 формат за компатибилност са другим програмима виртуализације.</translation>
|
---|
1570 | </message>
|
---|
1571 | <message>
|
---|
1572 | <source>&Write legacy OVF 0.9</source>
|
---|
1573 | <translation type="obsolete">Писати OVF 0.9</translation>
|
---|
1574 | </message>
|
---|
1575 | <message>
|
---|
1576 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1577 | <translation>Параметри извоза састава</translation>
|
---|
1578 | </message>
|
---|
1579 | <message>
|
---|
1580 | <source>Appliance</source>
|
---|
1581 | <translation type="obsolete">Средства</translation>
|
---|
1582 | </message>
|
---|
1583 | <message>
|
---|
1584 | <source>Select a file to export into</source>
|
---|
1585 | <translation type="obsolete">Одабрати датотеку за извоз</translation>
|
---|
1586 | </message>
|
---|
1587 | <message>
|
---|
1588 | <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
|
---|
1589 | <translation type="obsolete">Одабрати датотеку за извоз OVF-а.</translation>
|
---|
1590 | </message>
|
---|
1591 | <message>
|
---|
1592 | <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1593 | <translation type="obsolete">Попунити додатна поља као име, лозинка и букет, и унесите датотеку за OVF циљ.</translation>
|
---|
1594 | </message>
|
---|
1595 | <message>
|
---|
1596 | <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1597 | <translation type="obsolete">Попунити додатна поља као име, лозинка, хост име и букет, и унесите датотеку за OVF циљ.</translation>
|
---|
1598 | </message>
|
---|
1599 | <message>
|
---|
1600 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
1601 | <translation>Провера датотека...</translation>
|
---|
1602 | </message>
|
---|
1603 | <message>
|
---|
1604 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
1605 | <translation>Уклон датотека...</translation>
|
---|
1606 | </message>
|
---|
1607 | <message>
|
---|
1608 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
1609 | <translation>Извоз средства...</translation>
|
---|
1610 | </message>
|
---|
1611 | <message>
|
---|
1612 | <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
|
---|
1613 | <translation>Овде можете да промените додатне вредности виртуелних машина. Можете променити вечину поставке преко дуплог-клика.</translation>
|
---|
1614 | </message>
|
---|
1615 | </context>
|
---|
1616 | <context>
|
---|
1617 | <name>UIFirstRunWzd</name>
|
---|
1618 | <message>
|
---|
1619 | <source>First Run Wizard</source>
|
---|
1620 | <translation>Прво покрени асистент</translation>
|
---|
1621 | </message>
|
---|
1622 | <message>
|
---|
1623 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>
|
---|
1624 | <translation type="obsolete"><p>Покренули сте, по први пут, нову креирану виртуелну машину. Овај асистент ће вам помоћи у процедури за бут система на виртуелну машину.</p><p>Користити <b>Напред</b> за прелаз на следећи корак асистента и <b>Назад</b> за предходни корак. Можете исто одабрати <b>Поништи</b> ако желите да зауставите овај асистент.</p></translation>
|
---|
1625 | </message>
|
---|
1626 | <message>
|
---|
1627 | <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
|
---|
1628 | <translation type="obsolete">Добродошли у асистенту првог покретања!</translation>
|
---|
1629 | </message>
|
---|
1630 | <message>
|
---|
1631 | <source><p>Select the type of media you would like to use for installation.</p></source>
|
---|
1632 | <translation type="obsolete"><p>Одабрати тип медије који желите да користите за инсталацију.</p></translation>
|
---|
1633 | </message>
|
---|
1634 | <message>
|
---|
1635 | <source>Media Type</source>
|
---|
1636 | <translation type="obsolete">Тип медиа</translation>
|
---|
1637 | </message>
|
---|
1638 | <message>
|
---|
1639 | <source>&CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
1640 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM &уређај</translation>
|
---|
1641 | </message>
|
---|
1642 | <message>
|
---|
1643 | <source>&Floppy Device</source>
|
---|
1644 | <translation type="obsolete">&Флопи уређај</translation>
|
---|
1645 | </message>
|
---|
1646 | <message>
|
---|
1647 | <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
|
---|
1648 | <translation type="obsolete"><p>Одабрати медиј који садржи систем који желите да инсталирате. Медиј треба да буде бут, инаће програм неће моћи да се покрене.</p></translation>
|
---|
1649 | </message>
|
---|
1650 | <message>
|
---|
1651 | <source>Media Source</source>
|
---|
1652 | <translation type="obsolete">Изворни медиј</translation>
|
---|
1653 | </message>
|
---|
1654 | <message>
|
---|
1655 | <source>&Host Drive</source>
|
---|
1656 | <translation type="obsolete">&Хост драјв</translation>
|
---|
1657 | </message>
|
---|
1658 | <message>
|
---|
1659 | <source>&Image File</source>
|
---|
1660 | <translation type="obsolete">&Слика</translation>
|
---|
1661 | </message>
|
---|
1662 | <message>
|
---|
1663 | <source>Select Installation Media</source>
|
---|
1664 | <translation type="obsolete">Одабрати медиј инсталације</translation>
|
---|
1665 | </message>
|
---|
1666 | <message>
|
---|
1667 | <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
|
---|
1668 | <translation type="obsolete"><p>Одабрали сте овај медиј за бут:</p></translation>
|
---|
1669 | </message>
|
---|
1670 | <message>
|
---|
1671 | <source>Summary</source>
|
---|
1672 | <translation type="obsolete">Резиме</translation>
|
---|
1673 | </message>
|
---|
1674 | <message>
|
---|
1675 | <source>CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
1676 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM уређај</translation>
|
---|
1677 | </message>
|
---|
1678 | <message>
|
---|
1679 | <source>Floppy Device</source>
|
---|
1680 | <translation type="obsolete">Флопи уређај</translation>
|
---|
1681 | </message>
|
---|
1682 | <message>
|
---|
1683 | <source>Host Drive %1</source>
|
---|
1684 | <translation type="obsolete">Хост драјв %1</translation>
|
---|
1685 | </message>
|
---|
1686 | <message>
|
---|
1687 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>
|
---|
1688 | <translation type="obsolete"><p>Покренули сте, по први пут, нову креирану виртуелну машину. Овај асистент ће вам помоћи у процедури за бут система на виртуелну машину.</p><p>За сада не можете да инсталирате систем на машину пошто нисте прикачили хард диск. Ако не желите ово, можете поништити овај асистент: одабрати <b>Параметри</b> са менија <b>Машина</b> са главног прозора VirtualBox-а и променити параметре хард диска.</p><p>Користити <b>Напред</b> за прелаз на следећи корак асистента и <b>Назад</b> за предходни корак. Можете исто одабрати <b>Поништи</b> ако желите да зауставите овај асистент.</p></translation>
|
---|
1689 | </message>
|
---|
1690 | <message>
|
---|
1691 | <source><p>Select the type of media you would like to use for booting an operating system.</p></source>
|
---|
1692 | <translation type="obsolete"><p>Одабрати тип медије који желите да користите за бут система.</p></translation>
|
---|
1693 | </message>
|
---|
1694 | <message>
|
---|
1695 | <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
|
---|
1696 | <translation type="obsolete"><p>Одабрати медиј који садржи систем са којим желите да радите. Медиј мора да буде бут, или систем неће моћи да стартује.</p></translation>
|
---|
1697 | </message>
|
---|
1698 | <message>
|
---|
1699 | <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
|
---|
1700 | <translation type="obsolete"><p>Одабрали сте овај медиј за подизање система:</p></translation>
|
---|
1701 | </message>
|
---|
1702 | <message>
|
---|
1703 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
|
---|
1704 | <translation type="obsolete"><p>Ако је ово коректно, стиснути <b>Заврши</b>. После стискања, одабран медиј ће бити монтиран на виртуелну машину и машина ће покренути рад.</p></translation>
|
---|
1705 | </message>
|
---|
1706 | <message>
|
---|
1707 | <source>< &Back</source>
|
---|
1708 | <translation type="obsolete">< &Назад</translation>
|
---|
1709 | </message>
|
---|
1710 | <message>
|
---|
1711 | <source>&Next ></source>
|
---|
1712 | <translation type="obsolete">&Даље ></translation>
|
---|
1713 | </message>
|
---|
1714 | <message>
|
---|
1715 | <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
1716 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
1717 | </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
---|
1718 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>
|
---|
1719 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>
|
---|
1720 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>
|
---|
1721 | <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
1722 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
1723 | </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
---|
1724 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ако је ово коректно, стиснути <span style=" font-weight:600;">Заврши</span>. После стискања, одабран медиј ће привремено бит монтиран и машина ће бити покренута.</p>
|
---|
1725 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Знајте да када затворите машину, одабран медиј ће аутоматско бити демонтиран и бут ће бити постављен на први хард диск.</p>
|
---|
1726 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">У зависности типе програма, можда ће те требати да ручно демонтирате (избаците) медиј после поновног покретања машине, да инсталација не би поново почела. Можете то урадити одабрањем <span style=" font-weight:600;">Демонтирај...</span> из менија <span style=" font-weight:600;">Уређаји</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation>
|
---|
1727 | </message>
|
---|
1728 | <message>
|
---|
1729 | <source>&Finish</source>
|
---|
1730 | <translation type="obsolete">Заврши</translation>
|
---|
1731 | </message>
|
---|
1732 | <message>
|
---|
1733 | <source>Type</source>
|
---|
1734 | <comment>summary</comment>
|
---|
1735 | <translation type="obsolete">Тип</translation>
|
---|
1736 | </message>
|
---|
1737 | <message>
|
---|
1738 | <source>Source</source>
|
---|
1739 | <comment>summary</comment>
|
---|
1740 | <translation type="obsolete">Извор</translation>
|
---|
1741 | </message>
|
---|
1742 | <message>
|
---|
1743 | <source>Cancel</source>
|
---|
1744 | <translation type="obsolete">Поништи</translation>
|
---|
1745 | </message>
|
---|
1746 | <message>
|
---|
1747 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
1748 | <translation type="obsolete"><p>Ако је ово коректно, стиснути <b>Заврши</b> . После тога, одабран медиј ће бити привремено монтиран на машину и машина ће покренути.</p><p>Знајте да када затворите машину, медиј ће аутоматско бити демонтиран и бут ће бити постављен на први хард диск.</p><p>У зависности сетапа програма, можда требате да ручно демонтирате (избацивање) медиј после поновног покретања машине, да инсталација не би се поново покренула. Можете то да урадите преко акције <b>Демонтирај...</b> из менија <b>Уређаји</b> .</p></translation>
|
---|
1749 | </message>
|
---|
1750 | <message>
|
---|
1751 | <source>Start</source>
|
---|
1752 | <translation>Почетак</translation>
|
---|
1753 | </message>
|
---|
1754 | </context>
|
---|
1755 | <context>
|
---|
1756 | <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
|
---|
1757 | <message>
|
---|
1758 | <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
|
---|
1759 | <translation>Добродошли у асистенту првог покретања!</translation>
|
---|
1760 | </message>
|
---|
1761 | <message>
|
---|
1762 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source>
|
---|
1763 | <translation><p>Први пут сте покренули нову креирану машину. Овај асистент ће Вам помоћи да инсталирате систем који сте изабрали у овој машину.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
1764 | </message>
|
---|
1765 | <message>
|
---|
1766 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source>
|
---|
1767 | <translation><p>Први пут сте покренули нову креирану машину. Овај асистент ће Вам помоћи да инсталирате систем који сте изабрали у овој машину.</p><p>Нећете моћи да инсталирате систем одмах пошто нисте прикачили хард диск. Ако није то што желите, можете да поништите асистент, одабрати <b>Подешавања</b> са менија <b>Машина</b> тако да приступите подешавањима машине и да промените конфигурацију хард диска.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
1768 | </message>
|
---|
1769 | </context>
|
---|
1770 | <context>
|
---|
1771 | <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
|
---|
1772 | <message>
|
---|
1773 | <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
|
---|
1774 | <translation><p>Одабрати медиј који садржи систем који желите да инсталирате. Медиј треба да буде бут, инаће програм неће моћи да се покрене.</p></translation>
|
---|
1775 | </message>
|
---|
1776 | <message>
|
---|
1777 | <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
|
---|
1778 | <translation><p>Одабрати медиј који садржи систем са којим желите да радите. Медиј мора да буде бут, или систем неће моћи да стартује.</p></translation>
|
---|
1779 | </message>
|
---|
1780 | <message>
|
---|
1781 | <source>Media Source</source>
|
---|
1782 | <translation>Изворни медиј</translation>
|
---|
1783 | </message>
|
---|
1784 | <message>
|
---|
1785 | <source>Select Installation Media</source>
|
---|
1786 | <translation>Одабрати медиј инсталације</translation>
|
---|
1787 | </message>
|
---|
1788 | </context>
|
---|
1789 | <context>
|
---|
1790 | <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
|
---|
1791 | <message>
|
---|
1792 | <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
|
---|
1793 | <translation><p>Одабрали сте овај медиј за бут:</p></translation>
|
---|
1794 | </message>
|
---|
1795 | <message>
|
---|
1796 | <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
|
---|
1797 | <translation><p>Одабрали сте овај медиј за подизање система:</p></translation>
|
---|
1798 | </message>
|
---|
1799 | <message>
|
---|
1800 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
1801 | <translation><p>Ако је ово коректно, стиснути <b>Заврши</b> . После тога, одабран медиј ће бити привремено монтиран на машину и машина ће покренути.</p><p>Знајте да када затворите машину, медиј ће аутоматско бити демонтиран и бут ће бити постављен на први хард диск.</p><p>У зависности сетапа програма, можда требате да ручно демонтирате (избацивање) медиј после поновног покретања машине, да инсталација не би се поново покренула. Можете то да урадите преко акције <b>Демонтирај...</b> из менија <b>Уређаји</b> .</p></translation>
|
---|
1802 | </message>
|
---|
1803 | <message>
|
---|
1804 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
|
---|
1805 | <translation><p>Ако је ово коректно, стиснути <b>Заврши</b>. После стискања, одабран медиј ће бити монтиран на виртуелну машину и машина ће покренути рад.</p></translation>
|
---|
1806 | </message>
|
---|
1807 | <message>
|
---|
1808 | <source>Summary</source>
|
---|
1809 | <translation>Резиме</translation>
|
---|
1810 | </message>
|
---|
1811 | <message>
|
---|
1812 | <source>CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
1813 | <translation>CD/DVD-ROM уређај</translation>
|
---|
1814 | </message>
|
---|
1815 | <message>
|
---|
1816 | <source>Type</source>
|
---|
1817 | <comment>summary</comment>
|
---|
1818 | <translation>Тип</translation>
|
---|
1819 | </message>
|
---|
1820 | <message>
|
---|
1821 | <source>Source</source>
|
---|
1822 | <comment>summary</comment>
|
---|
1823 | <translation>Извор</translation>
|
---|
1824 | </message>
|
---|
1825 | </context>
|
---|
1826 | <context>
|
---|
1827 | <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
|
---|
1828 | <message>
|
---|
1829 | <source>&Extension Packages:</source>
|
---|
1830 | <translation>Пакети проширење:</translation>
|
---|
1831 | </message>
|
---|
1832 | <message>
|
---|
1833 | <source>Lists all installed packages.</source>
|
---|
1834 | <translation>Списак инсталираних проширења.</translation>
|
---|
1835 | </message>
|
---|
1836 | <message>
|
---|
1837 | <source>Active</source>
|
---|
1838 | <translation>Активно</translation>
|
---|
1839 | </message>
|
---|
1840 | <message>
|
---|
1841 | <source>Name</source>
|
---|
1842 | <translation>Име</translation>
|
---|
1843 | </message>
|
---|
1844 | <message>
|
---|
1845 | <source>Version</source>
|
---|
1846 | <translation>Верзија</translation>
|
---|
1847 | </message>
|
---|
1848 | <message>
|
---|
1849 | <source>Add package</source>
|
---|
1850 | <translation>Додај пакет</translation>
|
---|
1851 | </message>
|
---|
1852 | <message>
|
---|
1853 | <source>Remove package</source>
|
---|
1854 | <translation>Уклони пакет</translation>
|
---|
1855 | </message>
|
---|
1856 | <message>
|
---|
1857 | <source>Select an extension package file</source>
|
---|
1858 | <translation>Одабрати пакет проширења</translation>
|
---|
1859 | </message>
|
---|
1860 | <message>
|
---|
1861 | <source>Extension package files (%1)</source>
|
---|
1862 | <translation>Пакет проширења (%1)</translation>
|
---|
1863 | </message>
|
---|
1864 | <message>
|
---|
1865 | <source>Extensions</source>
|
---|
1866 | <translation>Проширења</translation>
|
---|
1867 | </message>
|
---|
1868 | </context>
|
---|
1869 | <context>
|
---|
1870 | <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
|
---|
1871 | <message>
|
---|
1872 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
1873 | <translation>Покажи путању иницијалне виртуелне машине. Та фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, за креацију нове виртуелне машине.</translation>
|
---|
1874 | </message>
|
---|
1875 | <message>
|
---|
1876 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
1877 | <translation>Показује путању до библиотеке која даје аутентификацију за клијенте удаљеног дисплеја (VRDP).</translation>
|
---|
1878 | </message>
|
---|
1879 | <message>
|
---|
1880 | <source>Default &Hard Disk Folder:</source>
|
---|
1881 | <translation type="obsolete">Иницијална фасцикла Хард Диска:</translation>
|
---|
1882 | </message>
|
---|
1883 | <message>
|
---|
1884 | <source>Default &Machine Folder:</source>
|
---|
1885 | <translation>Иницијална фасцикла Машине:</translation>
|
---|
1886 | </message>
|
---|
1887 | <message>
|
---|
1888 | <source>V&RDP Authentication Library:</source>
|
---|
1889 | <translation>Библиотека VRDP аутентификације:</translation>
|
---|
1890 | </message>
|
---|
1891 | <message>
|
---|
1892 | <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
1893 | <translation type="obsolete">Пут до иницијалне фасцикле Хард диска. Ова фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, на додавање постојећег или креирања нових виртуелних дискова.</translation>
|
---|
1894 | </message>
|
---|
1895 | <message>
|
---|
1896 | <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
|
---|
1897 | <translation>Ако унето, програм ће дати икону са контекстуелним менијом у системском треју.</translation>
|
---|
1898 | </message>
|
---|
1899 | <message>
|
---|
1900 | <source>&Show System Tray Icon</source>
|
---|
1901 | <translation>Покажи системску икону</translation>
|
---|
1902 | </message>
|
---|
1903 | <message>
|
---|
1904 | <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
|
---|
1905 | <translation type="obsolete">Када унето, Dock икона показује садржај ВМ.</translation>
|
---|
1906 | </message>
|
---|
1907 | <message>
|
---|
1908 | <source>&Dock Icon Realtime Preview</source>
|
---|
1909 | <translation type="obsolete">Dock икона реални преглед</translation>
|
---|
1910 | </message>
|
---|
1911 | <message>
|
---|
1912 | <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
|
---|
1913 | <translation>Ауто покажи Dock траку у пуном-екрану</translation>
|
---|
1914 | </message>
|
---|
1915 | <message>
|
---|
1916 | <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
|
---|
1917 | <translation>Ако унето, скрин сејвер хоста ће бити угашен ако виртуална машина ради.</translation>
|
---|
1918 | </message>
|
---|
1919 | <message>
|
---|
1920 | <source>Disable Host &ScreenSaver</source>
|
---|
1921 | <translation>Угаси скрин сејвер хоста</translation>
|
---|
1922 | </message>
|
---|
1923 | </context>
|
---|
1924 | <context>
|
---|
1925 | <name>UIGlobalSettingsInput</name>
|
---|
1926 | <message>
|
---|
1927 | <source>Host &Key:</source>
|
---|
1928 | <translation>Хост кључ:</translation>
|
---|
1929 | </message>
|
---|
1930 | <message>
|
---|
1931 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
|
---|
1932 | <translation>Показује тастер коришћен као Хост тастер у VM прозору. Активирати поље и стиснути нови хост тастер. Алфанумерично, покрете курсора и тастери уређивања не могу да се користе.</translation>
|
---|
1933 | </message>
|
---|
1934 | <message>
|
---|
1935 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
1936 | <translation>Ако унето, тастатура је хвачена на свако активирање прозора машине. Сваки унос из тастатуре (као и системске Alt-Tab) су преусмерене виртуелној машини.</translation>
|
---|
1937 | </message>
|
---|
1938 | <message>
|
---|
1939 | <source>&Auto Capture Keyboard</source>
|
---|
1940 | <translation>Ауто-интегрисање тастатуре</translation>
|
---|
1941 | </message>
|
---|
1942 | <message>
|
---|
1943 | <source>Reset host combination</source>
|
---|
1944 | <translation>Ресетуј комбинацију хоста</translation>
|
---|
1945 | </message>
|
---|
1946 | <message>
|
---|
1947 | <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>
|
---|
1948 | <translation>Ресетуј комбинацију за хост у прозору машине.</translation>
|
---|
1949 | </message>
|
---|
1950 | </context>
|
---|
1951 | <context>
|
---|
1952 | <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
|
---|
1953 | <message>
|
---|
1954 | <source> (built-in)</source>
|
---|
1955 | <comment>Language</comment>
|
---|
1956 | <translation>(уграђено)</translation>
|
---|
1957 | </message>
|
---|
1958 | <message>
|
---|
1959 | <source><unavailable></source>
|
---|
1960 | <comment>Language</comment>
|
---|
1961 | <translation><недоступно></translation>
|
---|
1962 | </message>
|
---|
1963 | <message>
|
---|
1964 | <source><unknown></source>
|
---|
1965 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
1966 | <translation><непознато></translation>
|
---|
1967 | </message>
|
---|
1968 | <message>
|
---|
1969 | <source>Default</source>
|
---|
1970 | <comment>Language</comment>
|
---|
1971 | <translation>Иницијално</translation>
|
---|
1972 | </message>
|
---|
1973 | <message>
|
---|
1974 | <source>Language:</source>
|
---|
1975 | <translation>Језик:</translation>
|
---|
1976 | </message>
|
---|
1977 | <message>
|
---|
1978 | <source>&Interface Language:</source>
|
---|
1979 | <translation>Језик интерфејса за 2.1.0:</translation>
|
---|
1980 | </message>
|
---|
1981 | <message>
|
---|
1982 | <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
|
---|
1983 | <translation>Листа свих доступних језика. Актуелни језик је <b>дебело</b>. Одабрати <i>Стандардно</i> за врачење на језику систеама.</translation>
|
---|
1984 | </message>
|
---|
1985 | <message>
|
---|
1986 | <source>Name</source>
|
---|
1987 | <translation>Име</translation>
|
---|
1988 | </message>
|
---|
1989 | <message>
|
---|
1990 | <source>Id</source>
|
---|
1991 | <translation>Ид</translation>
|
---|
1992 | </message>
|
---|
1993 | <message>
|
---|
1994 | <source>Language</source>
|
---|
1995 | <translation>Језик</translation>
|
---|
1996 | </message>
|
---|
1997 | <message>
|
---|
1998 | <source>Author</source>
|
---|
1999 | <translation>Аутор</translation>
|
---|
2000 | </message>
|
---|
2001 | <message>
|
---|
2002 | <source>Author(s):</source>
|
---|
2003 | <translation>Аутор(и):</translation>
|
---|
2004 | </message>
|
---|
2005 | </context>
|
---|
2006 | <context>
|
---|
2007 | <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
|
---|
2008 | <message>
|
---|
2009 | <source>%1 network</source>
|
---|
2010 | <comment><adapter name> network</comment>
|
---|
2011 | <translation type="obsolete">%1 мрежа</translation>
|
---|
2012 | </message>
|
---|
2013 | <message>
|
---|
2014 | <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2015 | <translation>хост IPv4 адреса од <b>%1</b> је погрешна</translation>
|
---|
2016 | </message>
|
---|
2017 | <message>
|
---|
2018 | <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2019 | <translation>хост IPv4 мрежна маска од <b>%1</b> је погрешна</translation>
|
---|
2020 | </message>
|
---|
2021 | <message>
|
---|
2022 | <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2023 | <translation>хост IPv6 адреса од <b>%1</b> је погрешна</translation>
|
---|
2024 | </message>
|
---|
2025 | <message>
|
---|
2026 | <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2027 | <translation>DHCP сервер адреса од <b>%1</b> је погрешна</translation>
|
---|
2028 | </message>
|
---|
2029 | <message>
|
---|
2030 | <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2031 | <translation>DHCP маска од <b>%1</b> је погрешна</translation>
|
---|
2032 | </message>
|
---|
2033 | <message>
|
---|
2034 | <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2035 | <translation>DHCP нижи скок од <b>%1</b> је погрешан</translation>
|
---|
2036 | </message>
|
---|
2037 | <message>
|
---|
2038 | <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2039 | <translation>DHCP горњи скок од <b>%1</b> је погрешан</translation>
|
---|
2040 | </message>
|
---|
2041 | <message>
|
---|
2042 | <source>Adapter</source>
|
---|
2043 | <translation>Адаптер</translation>
|
---|
2044 | </message>
|
---|
2045 | <message>
|
---|
2046 | <source>Automatically configured</source>
|
---|
2047 | <comment>interface</comment>
|
---|
2048 | <translation>Аутоматско конфигурисан</translation>
|
---|
2049 | </message>
|
---|
2050 | <message>
|
---|
2051 | <source>Manually configured</source>
|
---|
2052 | <comment>interface</comment>
|
---|
2053 | <translation>Ручно конфигурисан</translation>
|
---|
2054 | </message>
|
---|
2055 | <message>
|
---|
2056 | <source>IPv4 Address</source>
|
---|
2057 | <translation>IPv4 адреса</translation>
|
---|
2058 | </message>
|
---|
2059 | <message>
|
---|
2060 | <source>Not set</source>
|
---|
2061 | <comment>address</comment>
|
---|
2062 | <translation>Није постављено</translation>
|
---|
2063 | </message>
|
---|
2064 | <message>
|
---|
2065 | <source>IPv4 Network Mask</source>
|
---|
2066 | <translation>IPv4 мрежна маска</translation>
|
---|
2067 | </message>
|
---|
2068 | <message>
|
---|
2069 | <source>Not set</source>
|
---|
2070 | <comment>mask</comment>
|
---|
2071 | <translation>Није постављено</translation>
|
---|
2072 | </message>
|
---|
2073 | <message>
|
---|
2074 | <source>IPv6 Address</source>
|
---|
2075 | <translation>IPv6 адреса</translation>
|
---|
2076 | </message>
|
---|
2077 | <message>
|
---|
2078 | <source>IPv6 Network Mask Length</source>
|
---|
2079 | <translation>Дужина IPv6 мрежне маске</translation>
|
---|
2080 | </message>
|
---|
2081 | <message>
|
---|
2082 | <source>Not set</source>
|
---|
2083 | <comment>length</comment>
|
---|
2084 | <translation>Није постављено</translation>
|
---|
2085 | </message>
|
---|
2086 | <message>
|
---|
2087 | <source>DHCP Server</source>
|
---|
2088 | <translation>DHCP сервер</translation>
|
---|
2089 | </message>
|
---|
2090 | <message>
|
---|
2091 | <source>Enabled</source>
|
---|
2092 | <comment>server</comment>
|
---|
2093 | <translation>Упаљено</translation>
|
---|
2094 | </message>
|
---|
2095 | <message>
|
---|
2096 | <source>Disabled</source>
|
---|
2097 | <comment>server</comment>
|
---|
2098 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
2099 | </message>
|
---|
2100 | <message>
|
---|
2101 | <source>Address</source>
|
---|
2102 | <translation>Адреса</translation>
|
---|
2103 | </message>
|
---|
2104 | <message>
|
---|
2105 | <source>Network Mask</source>
|
---|
2106 | <translation>;режна маска</translation>
|
---|
2107 | </message>
|
---|
2108 | <message>
|
---|
2109 | <source>Lower Bound</source>
|
---|
2110 | <translation>Нижи скок</translation>
|
---|
2111 | </message>
|
---|
2112 | <message>
|
---|
2113 | <source>Not set</source>
|
---|
2114 | <comment>bound</comment>
|
---|
2115 | <translation>Није постављено</translation>
|
---|
2116 | </message>
|
---|
2117 | <message>
|
---|
2118 | <source>Upper Bound</source>
|
---|
2119 | <translation>Горљи скок</translation>
|
---|
2120 | </message>
|
---|
2121 | <message>
|
---|
2122 | <source>&Add host-only network</source>
|
---|
2123 | <translation>Додај само хост мрежу</translation>
|
---|
2124 | </message>
|
---|
2125 | <message>
|
---|
2126 | <source>&Remove host-only network</source>
|
---|
2127 | <translation>Уклони само хост мрежу</translation>
|
---|
2128 | </message>
|
---|
2129 | <message>
|
---|
2130 | <source>&Edit host-only network</source>
|
---|
2131 | <translation>Уреди само хост мрежу</translation>
|
---|
2132 | </message>
|
---|
2133 | <message>
|
---|
2134 | <source>Performing</source>
|
---|
2135 | <comment>creating/removing host-only network</comment>
|
---|
2136 | <translation type="obsolete">У току</translation>
|
---|
2137 | </message>
|
---|
2138 | <message>
|
---|
2139 | <source>&Host-only Networks:</source>
|
---|
2140 | <translation>Хост мреже:</translation>
|
---|
2141 | </message>
|
---|
2142 | <message>
|
---|
2143 | <source>Lists all available host-only networks.</source>
|
---|
2144 | <translation>Листа сва хост мреже.</translation>
|
---|
2145 | </message>
|
---|
2146 | <message>
|
---|
2147 | <source>Name</source>
|
---|
2148 | <translation>Име</translation>
|
---|
2149 | </message>
|
---|
2150 | <message>
|
---|
2151 | <source>Networking</source>
|
---|
2152 | <translation>Мрежање</translation>
|
---|
2153 | </message>
|
---|
2154 | </context>
|
---|
2155 | <context>
|
---|
2156 | <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
|
---|
2157 | <message>
|
---|
2158 | <source>Host-only Network Details</source>
|
---|
2159 | <translation>Детаљи хост мреже</translation>
|
---|
2160 | </message>
|
---|
2161 | <message>
|
---|
2162 | <source>&Adapter</source>
|
---|
2163 | <translation>Адаптер</translation>
|
---|
2164 | </message>
|
---|
2165 | <message>
|
---|
2166 | <source>Manual &Configuration</source>
|
---|
2167 | <translation>Ручна конфигурација</translation>
|
---|
2168 | </message>
|
---|
2169 | <message>
|
---|
2170 | <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
|
---|
2171 | <translation>Користи ручну конфигурацију за овог хоста само мрежни адаптер.</translation>
|
---|
2172 | </message>
|
---|
2173 | <message>
|
---|
2174 | <source>&IPv4 Address:</source>
|
---|
2175 | <translation>IPv4 адреса:</translation>
|
---|
2176 | </message>
|
---|
2177 | <message>
|
---|
2178 | <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
|
---|
2179 | <translation>Покажи IPv4 адресу са овај адаптер.</translation>
|
---|
2180 | </message>
|
---|
2181 | <message>
|
---|
2182 | <source>IPv4 Network &Mask:</source>
|
---|
2183 | <translation>IPv4 мрежна маска:</translation>
|
---|
2184 | </message>
|
---|
2185 | <message>
|
---|
2186 | <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
|
---|
2187 | <translation>Покажи IPv4 маску са овај адаптер.</translation>
|
---|
2188 | </message>
|
---|
2189 | <message>
|
---|
2190 | <source>I&Pv6 Address:</source>
|
---|
2191 | <translation>IPv6 адреса:</translation>
|
---|
2192 | </message>
|
---|
2193 | <message>
|
---|
2194 | <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
2195 | <translation>Покажи IPv6 адресу са овај адаптер ако је IPv6 подржено.</translation>
|
---|
2196 | </message>
|
---|
2197 | <message>
|
---|
2198 | <source>IPv6 Network Mask &Length:</source>
|
---|
2199 | <translation>Дужина IPv6 мрежне маске:</translation>
|
---|
2200 | </message>
|
---|
2201 | <message>
|
---|
2202 | <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
2203 | <translation>Покажи IPv6 дужину маске за овај адаптер ако је IPv6 подржено.</translation>
|
---|
2204 | </message>
|
---|
2205 | <message>
|
---|
2206 | <source>&DHCP Server</source>
|
---|
2207 | <translation>DHCP сервер</translation>
|
---|
2208 | </message>
|
---|
2209 | <message>
|
---|
2210 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
2211 | <translation>Упали сервер</translation>
|
---|
2212 | </message>
|
---|
2213 | <message>
|
---|
2214 | <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
|
---|
2215 | <translation>Показује да ли је DHCP сервер покренут са машином.</translation>
|
---|
2216 | </message>
|
---|
2217 | <message>
|
---|
2218 | <source>Server Add&ress:</source>
|
---|
2219 | <translation>Адреса сервера:</translation>
|
---|
2220 | </message>
|
---|
2221 | <message>
|
---|
2222 | <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
2223 | <translation>Показује адресу DHCP сервера.</translation>
|
---|
2224 | </message>
|
---|
2225 | <message>
|
---|
2226 | <source>Server &Mask:</source>
|
---|
2227 | <translation>Маска сервера:</translation>
|
---|
2228 | </message>
|
---|
2229 | <message>
|
---|
2230 | <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
2231 | <translation>Показује маску DHCP сервера.</translation>
|
---|
2232 | </message>
|
---|
2233 | <message>
|
---|
2234 | <source>&Lower Address Bound:</source>
|
---|
2235 | <translation>Адреса нижег скока:</translation>
|
---|
2236 | </message>
|
---|
2237 | <message>
|
---|
2238 | <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
2239 | <translation>Показује адресу нижег скока DHCP сервера.</translation>
|
---|
2240 | </message>
|
---|
2241 | <message>
|
---|
2242 | <source>&Upper Address Bound:</source>
|
---|
2243 | <translation>Адреса вишег скока:</translation>
|
---|
2244 | </message>
|
---|
2245 | <message>
|
---|
2246 | <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
2247 | <translation>Показује адресу вишег скока DHCP сервера.</translation>
|
---|
2248 | </message>
|
---|
2249 | </context>
|
---|
2250 | <context>
|
---|
2251 | <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
|
---|
2252 | <message>
|
---|
2253 | <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
2254 | <translation>Када одабрано, VirtualBox ће користити постаке проксија за, на пример, преузимање 'додатака госта' или провере ажурирања.</translation>
|
---|
2255 | </message>
|
---|
2256 | <message>
|
---|
2257 | <source>&Enable proxy</source>
|
---|
2258 | <translation>Упали прокси</translation>
|
---|
2259 | </message>
|
---|
2260 | <message>
|
---|
2261 | <source>Ho&st:</source>
|
---|
2262 | <translation>Хост:</translation>
|
---|
2263 | </message>
|
---|
2264 | <message>
|
---|
2265 | <source>Changes the proxy host.</source>
|
---|
2266 | <translation>Промени прокси хоста.</translation>
|
---|
2267 | </message>
|
---|
2268 | <message>
|
---|
2269 | <source>&Port:</source>
|
---|
2270 | <translation>Порт:</translation>
|
---|
2271 | </message>
|
---|
2272 | <message>
|
---|
2273 | <source>Changes the proxy port.</source>
|
---|
2274 | <translation>Промени порт хоста.</translation>
|
---|
2275 | </message>
|
---|
2276 | <message>
|
---|
2277 | <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
|
---|
2278 | <translation>Када одабрано, постављена аутентификација ће бити коришћена за прокси.</translation>
|
---|
2279 | </message>
|
---|
2280 | <message>
|
---|
2281 | <source>&Use authentication</source>
|
---|
2282 | <translation>Употреби аутентификацију</translation>
|
---|
2283 | </message>
|
---|
2284 | <message>
|
---|
2285 | <source>User &name:</source>
|
---|
2286 | <translation>Корисник:</translation>
|
---|
2287 | </message>
|
---|
2288 | <message>
|
---|
2289 | <source>Changes the user name used for authentication.</source>
|
---|
2290 | <translation>Име за аутентификацију.</translation>
|
---|
2291 | </message>
|
---|
2292 | <message>
|
---|
2293 | <source>Pass&word:</source>
|
---|
2294 | <translation>Лозинка:</translation>
|
---|
2295 | </message>
|
---|
2296 | <message>
|
---|
2297 | <source>Changes the password used for authentication.</source>
|
---|
2298 | <translation>Лозинка за аутентификацију.</translation>
|
---|
2299 | </message>
|
---|
2300 | </context>
|
---|
2301 | <context>
|
---|
2302 | <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
|
---|
2303 | <message>
|
---|
2304 | <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
|
---|
2305 | <translation>Ако унето, програм ће се прикачивати на сајту VirtualBox-а да се провери ажурирање.</translation>
|
---|
2306 | </message>
|
---|
2307 | <message>
|
---|
2308 | <source>&Check for updates</source>
|
---|
2309 | <translation>Провери ажурирања</translation>
|
---|
2310 | </message>
|
---|
2311 | <message>
|
---|
2312 | <source>&Once per:</source>
|
---|
2313 | <translation>Сваки:</translation>
|
---|
2314 | </message>
|
---|
2315 | <message>
|
---|
2316 | <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
|
---|
2317 | <translation>Унети када програм треба да проверава. Ако желите да скроз угасите опцију, испразните ову кутијицу.</translation>
|
---|
2318 | </message>
|
---|
2319 | <message>
|
---|
2320 | <source>Next Check:</source>
|
---|
2321 | <translation>Следећа провера:</translation>
|
---|
2322 | </message>
|
---|
2323 | <message>
|
---|
2324 | <source>Check for:</source>
|
---|
2325 | <translation>Провери за:</translation>
|
---|
2326 | </message>
|
---|
2327 | <message>
|
---|
2328 | <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>
|
---|
2329 | <translation><p>Одабрати ово ако желите да будете обавештени само о стабилних ажурирања VirtualBox-а.</p></translation>
|
---|
2330 | </message>
|
---|
2331 | <message>
|
---|
2332 | <source>&Stable release versions</source>
|
---|
2333 | <translation>Стабилна верзија</translation>
|
---|
2334 | </message>
|
---|
2335 | <message>
|
---|
2336 | <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>
|
---|
2337 | <translation><p>Одабрати ово ако желите да будете обавештени о свим ажурирања VirtualBox-а.</p></translation>
|
---|
2338 | </message>
|
---|
2339 | <message>
|
---|
2340 | <source>&All new releases</source>
|
---|
2341 | <translation>Сва ажурирања</translation>
|
---|
2342 | </message>
|
---|
2343 | <message>
|
---|
2344 | <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>
|
---|
2345 | <translation><p>Одабрати ово ако желите да будете обавештени о свим ажурирања VirtualBox-а и верзијама пре обнављивања.</p></translation>
|
---|
2346 | </message>
|
---|
2347 | <message>
|
---|
2348 | <source>All new releases and &pre-releases</source>
|
---|
2349 | <translation>Све верзије и пре-онвављивање</translation>
|
---|
2350 | </message>
|
---|
2351 | </context>
|
---|
2352 | <context>
|
---|
2353 | <name>UIHelpButton</name>
|
---|
2354 | <message>
|
---|
2355 | <source>&Help</source>
|
---|
2356 | <translation>Помоћ</translation>
|
---|
2357 | </message>
|
---|
2358 | </context>
|
---|
2359 | <context>
|
---|
2360 | <name>UIHotKeyEditor</name>
|
---|
2361 | <message>
|
---|
2362 | <source>Left </source>
|
---|
2363 | <translation>Лево</translation>
|
---|
2364 | </message>
|
---|
2365 | <message>
|
---|
2366 | <source>Right </source>
|
---|
2367 | <translation>Десно</translation>
|
---|
2368 | </message>
|
---|
2369 | <message>
|
---|
2370 | <source>Left Shift</source>
|
---|
2371 | <translation>Леви шифт</translation>
|
---|
2372 | </message>
|
---|
2373 | <message>
|
---|
2374 | <source>Right Shift</source>
|
---|
2375 | <translation>Десни шифт</translation>
|
---|
2376 | </message>
|
---|
2377 | <message>
|
---|
2378 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
2379 | <translation>Леви Ctrl</translation>
|
---|
2380 | </message>
|
---|
2381 | <message>
|
---|
2382 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
2383 | <translation>Десни Ctrl</translation>
|
---|
2384 | </message>
|
---|
2385 | <message>
|
---|
2386 | <source>Left Alt</source>
|
---|
2387 | <translation>Леви Alt</translation>
|
---|
2388 | </message>
|
---|
2389 | <message>
|
---|
2390 | <source>Right Alt</source>
|
---|
2391 | <translation>Десни Alt</translation>
|
---|
2392 | </message>
|
---|
2393 | <message>
|
---|
2394 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
2395 | <translation>Леви WinKey</translation>
|
---|
2396 | </message>
|
---|
2397 | <message>
|
---|
2398 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
2399 | <translation>Десни WinKey</translation>
|
---|
2400 | </message>
|
---|
2401 | <message>
|
---|
2402 | <source>Menu key</source>
|
---|
2403 | <translation>Мени тастер</translation>
|
---|
2404 | </message>
|
---|
2405 | <message>
|
---|
2406 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
2407 | <translation>Alt Gr</translation>
|
---|
2408 | </message>
|
---|
2409 | <message>
|
---|
2410 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
2411 | <translation>Caps Lock</translation>
|
---|
2412 | </message>
|
---|
2413 | <message>
|
---|
2414 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
2415 | <translation>Scroll Lock</translation>
|
---|
2416 | </message>
|
---|
2417 | <message>
|
---|
2418 | <source><key_%1></source>
|
---|
2419 | <translation><key_%1></translation>
|
---|
2420 | </message>
|
---|
2421 | <message>
|
---|
2422 | <source>Pause</source>
|
---|
2423 | <translation type="obsolete">Пауза</translation>
|
---|
2424 | </message>
|
---|
2425 | <message>
|
---|
2426 | <source>Forward</source>
|
---|
2427 | <translation type="obsolete">Напред</translation>
|
---|
2428 | </message>
|
---|
2429 | <message>
|
---|
2430 | <source>Back</source>
|
---|
2431 | <translation type="obsolete">Назад</translation>
|
---|
2432 | </message>
|
---|
2433 | <message>
|
---|
2434 | <source>None</source>
|
---|
2435 | <translation>Ништа</translation>
|
---|
2436 | </message>
|
---|
2437 | </context>
|
---|
2438 | <context>
|
---|
2439 | <name>UIImportApplianceWzd</name>
|
---|
2440 | <message>
|
---|
2441 | <source>Select an appliance to import</source>
|
---|
2442 | <translation type="obsolete">Одабрати средство за увоз</translation>
|
---|
2443 | </message>
|
---|
2444 | <message>
|
---|
2445 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
2446 | <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
2447 | </message>
|
---|
2448 | <message>
|
---|
2449 | <source>Appliance Import Wizard</source>
|
---|
2450 | <translation>Асистент увоза средства</translation>
|
---|
2451 | </message>
|
---|
2452 | <message>
|
---|
2453 | <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
|
---|
2454 | <translation type="obsolete">Добродошли у асистенту увоза средства!</translation>
|
---|
2455 | </message>
|
---|
2456 | <message>
|
---|
2457 | <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
2458 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
2459 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
2460 | </style></head><body>
|
---|
2461 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>
|
---|
2462 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
|
---|
2463 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source>
|
---|
2464 | <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Аистент помаже у процесу извоза средства. </p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Користити <span style=" font-weight:600;">Даље</span> за следећи лист асистента и <span style=" font-weight:600;">Назад</span> за предходни лист.</p>
|
---|
2465 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">За увоз средства требате да одаберете датотеку која описујее средство. За сада VirtualBox подржава 'Open Virtualization Format (OVF)'. за наставак, одабрати датотеку за увоз:</p></body></html></translation>
|
---|
2466 | </message>
|
---|
2467 | <message>
|
---|
2468 | <source>< &Back</source>
|
---|
2469 | <translation type="obsolete">< &Назад</translation>
|
---|
2470 | </message>
|
---|
2471 | <message>
|
---|
2472 | <source>&Next ></source>
|
---|
2473 | <translation type="obsolete">&Даље ></translation>
|
---|
2474 | </message>
|
---|
2475 | <message>
|
---|
2476 | <source>Cancel</source>
|
---|
2477 | <translation type="obsolete">Поништи</translation>
|
---|
2478 | </message>
|
---|
2479 | <message>
|
---|
2480 | <source>Appliance Import Settings</source>
|
---|
2481 | <translation type="obsolete">Параметри увоза средства</translation>
|
---|
2482 | </message>
|
---|
2483 | <message>
|
---|
2484 | <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
2485 | <translation type="obsolete">Ово су виртуелне машине које су у поставке VirtualBox машине. Можете променити пуно поставке са дуплим-кликом на елементе и да онемогучите друге са кутијицом.</translation>
|
---|
2486 | </message>
|
---|
2487 | <message>
|
---|
2488 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
2489 | <translation>Врати стандардно</translation>
|
---|
2490 | </message>
|
---|
2491 | <message>
|
---|
2492 | <source>&Import ></source>
|
---|
2493 | <translation type="obsolete">Увоз ></translation>
|
---|
2494 | </message>
|
---|
2495 | <message>
|
---|
2496 | <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
2497 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
2498 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
2499 | </style></head><body>
|
---|
2500 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>
|
---|
2501 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
|
---|
2502 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source>
|
---|
2503 | <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Асистент вам помаже у увозу средства. </p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Користити <span style=" font-weight:600;">Даље</span> за следећи лист и <span style=" font-weight:600;">Назад</span> за предходни лист.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox актуелно подржава увоз средства из Open Virtualization Format (OVF). За наставак, одабрати датотеку за увоз:</p></body></html></translation>
|
---|
2504 | </message>
|
---|
2505 | <message>
|
---|
2506 | <source>Import</source>
|
---|
2507 | <translation>Увоз</translation>
|
---|
2508 | </message>
|
---|
2509 | </context>
|
---|
2510 | <context>
|
---|
2511 | <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
|
---|
2512 | <message>
|
---|
2513 | <source>Select an appliance to import</source>
|
---|
2514 | <translation>Одабрати средство за увоз</translation>
|
---|
2515 | </message>
|
---|
2516 | <message>
|
---|
2517 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
2518 | <translation>Отвори Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
2519 | </message>
|
---|
2520 | <message>
|
---|
2521 | <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
|
---|
2522 | <translation>Добродошли у асистенту увоза средства!</translation>
|
---|
2523 | </message>
|
---|
2524 | <message>
|
---|
2525 | <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source>
|
---|
2526 | <translation><p>Асистент Вас прати кроз увоз средства.</p><p>%1</p><p>VirtualBox подржава увоз средства сачувана у Open Virtualization формату (OVF). За наставак, одаберите датотеку за увоз:</p></translation>
|
---|
2527 | </message>
|
---|
2528 | </context>
|
---|
2529 | <context>
|
---|
2530 | <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
|
---|
2531 | <message>
|
---|
2532 | <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
2533 | <translation>Ово су виртуелне машине које су у поставке VirtualBox машине. Можете променити пуно поставке са дуплим-кликом на елементе и да онемогучите друге са кутијицом.</translation>
|
---|
2534 | </message>
|
---|
2535 | <message>
|
---|
2536 | <source>Appliance Import Settings</source>
|
---|
2537 | <translation>Параметри увоза средства</translation>
|
---|
2538 | </message>
|
---|
2539 | </context>
|
---|
2540 | <context>
|
---|
2541 | <name>UIImportLicenseViewer</name>
|
---|
2542 | <message>
|
---|
2543 | <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>
|
---|
2544 | <translation><b>Виртуелном систему "%1" је потребно да потврдите лиценцу.</b><br /><br />Кликнути <b>Прихватам</b> за наставак или <b>Одбацујем</b> за поништавање увоза.</translation>
|
---|
2545 | </message>
|
---|
2546 | <message>
|
---|
2547 | <source>Software License Agreement</source>
|
---|
2548 | <translation>Лиценца</translation>
|
---|
2549 | </message>
|
---|
2550 | <message>
|
---|
2551 | <source>&Disagree</source>
|
---|
2552 | <translation>Одбацујем</translation>
|
---|
2553 | </message>
|
---|
2554 | <message>
|
---|
2555 | <source>&Agree</source>
|
---|
2556 | <translation>Прихватам</translation>
|
---|
2557 | </message>
|
---|
2558 | <message>
|
---|
2559 | <source>&Print...</source>
|
---|
2560 | <translation>Штампај...</translation>
|
---|
2561 | </message>
|
---|
2562 | <message>
|
---|
2563 | <source>&Save...</source>
|
---|
2564 | <translation>Сачувај...</translation>
|
---|
2565 | </message>
|
---|
2566 | <message>
|
---|
2567 | <source>Text (*.txt)</source>
|
---|
2568 | <translation>Текст (*.txt)</translation>
|
---|
2569 | </message>
|
---|
2570 | <message>
|
---|
2571 | <source>Save license to file...</source>
|
---|
2572 | <translation>Сачуван лиценцу у...</translation>
|
---|
2573 | </message>
|
---|
2574 | </context>
|
---|
2575 | <context>
|
---|
2576 | <name>UIIndicatorsPool</name>
|
---|
2577 | <message>
|
---|
2578 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>
|
---|
2579 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
2580 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност виртуелног хард диска:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
2581 | </message>
|
---|
2582 | <message>
|
---|
2583 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
2584 | <comment>CD/DVD tooltip</comment>
|
---|
2585 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност CD/DVD уређаја:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
2586 | </message>
|
---|
2587 | <message>
|
---|
2588 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
2589 | <comment>FD tooltip</comment>
|
---|
2590 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност флопи уређаја:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
2591 | </message>
|
---|
2592 | <message>
|
---|
2593 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>
|
---|
2594 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
2595 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност мрежних интерфејса:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
2596 | </message>
|
---|
2597 | <message>
|
---|
2598 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source>
|
---|
2599 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
2600 | <translation></translation>
|
---|
2601 | </message>
|
---|
2602 | <message>
|
---|
2603 | <source>connected</source>
|
---|
2604 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
2605 | <translation>привезан</translation>
|
---|
2606 | </message>
|
---|
2607 | <message>
|
---|
2608 | <source>disconnected</source>
|
---|
2609 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
2610 | <translation>прекинут</translation>
|
---|
2611 | </message>
|
---|
2612 | <message>
|
---|
2613 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
2614 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
2615 | <translation><br><nobr><b>Сви мрежни адаптери су угашени</b></nobr></translation>
|
---|
2616 | </message>
|
---|
2617 | <message>
|
---|
2618 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
2619 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
2620 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност прикачених USB уређаја:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
2621 | </message>
|
---|
2622 | <message>
|
---|
2623 | <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
|
---|
2624 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
2625 | <translation><br><nobr><b>Нема везаних USB уређаја</b></nobr></translation>
|
---|
2626 | </message>
|
---|
2627 | <message>
|
---|
2628 | <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
|
---|
2629 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
2630 | <translation><br><nobr><b>USB контролер је угашен</b></nobr></translation>
|
---|
2631 | </message>
|
---|
2632 | <message>
|
---|
2633 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>
|
---|
2634 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
2635 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активно дељених фасцикла машине:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
2636 | </message>
|
---|
2637 | <message>
|
---|
2638 | <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
|
---|
2639 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
2640 | <translation><br><nobr><b>Нема дељене фасцикле</b></nobr></translation>
|
---|
2641 | </message>
|
---|
2642 | <message>
|
---|
2643 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
2644 | <translation type="obsolete">Показује да ли је Удаљен дисплеј (VRDP Server) упдаљен (<img src=:/vrdp_16px.png/>) или не (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
2645 | </message>
|
---|
2646 | <message>
|
---|
2647 | <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
2648 | <translation type="obsolete"><hr>VRDP сервер је слушан на порт %1</translation>
|
---|
2649 | </message>
|
---|
2650 | <message>
|
---|
2651 | <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>
|
---|
2652 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
2653 | <translation type="obsolete">Показује статус виртуализације ове машине:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>
|
---|
2654 | </message>
|
---|
2655 | <message>
|
---|
2656 | <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
2657 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
2658 | <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
2659 | </message>
|
---|
2660 | <message>
|
---|
2661 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
2662 | <translation>Показује да ли је хост курсор интегрисан од стране госта:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;курсор није интегрисан</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;курсор је интегрисан</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграција миша (ИМ) је On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ је Off, курсор је интегрисан</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ је Off, курсор није интегрисан</nobr><br>За интеграцији миша је потребно да 'додатци госта' буду инсталирани.</translation>
|
---|
2663 | </message>
|
---|
2664 | <message>
|
---|
2665 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
2666 | <translation>Показује да ли је тастатура каптирана (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) или не (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
2667 | </message>
|
---|
2668 | <message>
|
---|
2669 | <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
2670 | <translation>Показује да ли је сервер удаљеног бирао упаљен (<img src=:/vrdp_16px.png/>) или не (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
2671 | </message>
|
---|
2672 | <message>
|
---|
2673 | <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
|
---|
2674 | <translation><hr>Сервер удаљеног бироа слуша порт %1</translation>
|
---|
2675 | </message>
|
---|
2676 | <message>
|
---|
2677 | <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source>
|
---|
2678 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
2679 | <translation>Индикатори способности коришћени са стране машине:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation>
|
---|
2680 | </message>
|
---|
2681 | </context>
|
---|
2682 | <context>
|
---|
2683 | <name>UILineTextEdit</name>
|
---|
2684 | <message>
|
---|
2685 | <source>&Edit</source>
|
---|
2686 | <translation>Уреди</translation>
|
---|
2687 | </message>
|
---|
2688 | </context>
|
---|
2689 | <context>
|
---|
2690 | <name>UIMachineLogic</name>
|
---|
2691 | <message>
|
---|
2692 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
2693 | <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
|
---|
2694 | </message>
|
---|
2695 | <message>
|
---|
2696 | <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
|
---|
2697 | <translation> ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА ВЕРЗИЈА %1r%2 - %3</translation>
|
---|
2698 | </message>
|
---|
2699 | <message>
|
---|
2700 | <source>Preview Monitor %1</source>
|
---|
2701 | <translation></translation>
|
---|
2702 | </message>
|
---|
2703 | <message>
|
---|
2704 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
2705 | <translation>Снимак %1</translation>
|
---|
2706 | </message>
|
---|
2707 | <message>
|
---|
2708 | <source>More CD/DVD Images...</source>
|
---|
2709 | <translation type="obsolete">Више CD/DVD слике...</translation>
|
---|
2710 | </message>
|
---|
2711 | <message>
|
---|
2712 | <source>Unmount CD/DVD Device</source>
|
---|
2713 | <translation type="obsolete">Демонтирај CD/DVD уређај</translation>
|
---|
2714 | </message>
|
---|
2715 | <message>
|
---|
2716 | <source>More Floppy Images...</source>
|
---|
2717 | <translation type="obsolete">Више флопи слике...</translation>
|
---|
2718 | </message>
|
---|
2719 | <message>
|
---|
2720 | <source>Unmount Floppy Device</source>
|
---|
2721 | <translation type="obsolete">Демонтирај флопи уређај</translation>
|
---|
2722 | </message>
|
---|
2723 | <message>
|
---|
2724 | <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
|
---|
2725 | <translation>Нема прикачена CD/DVD уређаја</translation>
|
---|
2726 | </message>
|
---|
2727 | <message>
|
---|
2728 | <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
|
---|
2729 | <translation></translation>
|
---|
2730 | </message>
|
---|
2731 | <message>
|
---|
2732 | <source>No Floppy Devices Attached</source>
|
---|
2733 | <translation>Нема прикачена флопи уређаја</translation>
|
---|
2734 | </message>
|
---|
2735 | <message>
|
---|
2736 | <source>No floppy devices attached to that VM</source>
|
---|
2737 | <translation></translation>
|
---|
2738 | </message>
|
---|
2739 | <message>
|
---|
2740 | <source>No USB Devices Connected</source>
|
---|
2741 | <translation></translation>
|
---|
2742 | </message>
|
---|
2743 | <message>
|
---|
2744 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
2745 | <translation>Нема подрђана уређаја прикачени на рачунар</translation>
|
---|
2746 | </message>
|
---|
2747 | </context>
|
---|
2748 | <context>
|
---|
2749 | <name>UIMachineSettingsAudio</name>
|
---|
2750 | <message>
|
---|
2751 | <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
|
---|
2752 | <translation>Ако одабрано, виртуелна PCI звучна картица је унета у виртуелну машину за комуницирање са картицом хоста.</translation>
|
---|
2753 | </message>
|
---|
2754 | <message>
|
---|
2755 | <source>Enable &Audio</source>
|
---|
2756 | <translation>Упали аудио</translation>
|
---|
2757 | </message>
|
---|
2758 | <message>
|
---|
2759 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
2760 | <translation>Хост аудио драјвер:</translation>
|
---|
2761 | </message>
|
---|
2762 | <message>
|
---|
2763 | <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
2764 | <translation><qt>Контролише аудио драјвер. <b>Нулни аудио драјвер</b>ради да гост види аудио, али не користи је.</translation>
|
---|
2765 | </message>
|
---|
2766 | <message>
|
---|
2767 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
2768 | <translation>Аудио контролер:</translation>
|
---|
2769 | </message>
|
---|
2770 | <message>
|
---|
2771 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
2772 | <translation>Одабрати тип виртуелне звучне картице. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит аудио хардвер виртуелној машини.</translation>
|
---|
2773 | </message>
|
---|
2774 | </context>
|
---|
2775 | <context>
|
---|
2776 | <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
|
---|
2777 | <message>
|
---|
2778 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
|
---|
2779 | <translation>поставили сте мање од <b>%1</b> за видео меморију што је минимално да би се покренула машина у моду пуног екрана.</translation>
|
---|
2780 | </message>
|
---|
2781 | <message>
|
---|
2782 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
2783 | <translation><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>
|
---|
2784 | </message>
|
---|
2785 | <message>
|
---|
2786 | <source>&Video</source>
|
---|
2787 | <translation>Видео</translation>
|
---|
2788 | </message>
|
---|
2789 | <message>
|
---|
2790 | <source>Video &Memory:</source>
|
---|
2791 | <translation>Меморија видеа:</translation>
|
---|
2792 | </message>
|
---|
2793 | <message>
|
---|
2794 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
2795 | <translation>Контолише дату видео меморију машини.</translation>
|
---|
2796 | </message>
|
---|
2797 | <message>
|
---|
2798 | <source>MB</source>
|
---|
2799 | <translation>МБ</translation>
|
---|
2800 | </message>
|
---|
2801 | <message>
|
---|
2802 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
2803 | <translation>Напредне способности:</translation>
|
---|
2804 | </message>
|
---|
2805 | <message>
|
---|
2806 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
2807 | <translation>Када унето, машина ће имати приступ 3D способности хоста.</translation>
|
---|
2808 | </message>
|
---|
2809 | <message>
|
---|
2810 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
2811 | <translation>Упали 3D убрзање</translation>
|
---|
2812 | </message>
|
---|
2813 | <message>
|
---|
2814 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
2815 | <translation>Удаљен дисплеј</translation>
|
---|
2816 | </message>
|
---|
2817 | <message>
|
---|
2818 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
2819 | <translation>Ако одабрано, VM ће радити као сервер 'Remote Desktop Protocol (RDP)', дозвољавајући удаљеним клијентима да се привежу и да раде са VM (када је покренута) користећи стандардни RDP клијент.</translation>
|
---|
2820 | </message>
|
---|
2821 | <message>
|
---|
2822 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
2823 | <translation>Упали сервер</translation>
|
---|
2824 | </message>
|
---|
2825 | <message>
|
---|
2826 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
2827 | <translation>Порт сервера:</translation>
|
---|
2828 | </message>
|
---|
2829 | <message>
|
---|
2830 | <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
|
---|
2831 | <translation type="obsolete">Показује порт VRDP сервера. Поставити <tt>0</tt> (нула) за врачење на иницијалну вредност.</translation>
|
---|
2832 | </message>
|
---|
2833 | <message>
|
---|
2834 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
2835 | <translation>Аутентификација:</translation>
|
---|
2836 | </message>
|
---|
2837 | <message>
|
---|
2838 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
2839 | <translation>Дефинише методу идентификације VRDP-а.</translation>
|
---|
2840 | </message>
|
---|
2841 | <message>
|
---|
2842 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
2843 | <translation>Тајмаут аутентификације:</translation>
|
---|
2844 | </message>
|
---|
2845 | <message>
|
---|
2846 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
2847 | <translation>Дефификује тајмаут (милисекунде) за аутентификацију госта.</translation>
|
---|
2848 | </message>
|
---|
2849 | <message>
|
---|
2850 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
|
---|
2851 | <translation>поставили сте мање од <b>%1</b> видео меморије што је најмање потребно за HD Video.</translation>
|
---|
2852 | </message>
|
---|
2853 | <message>
|
---|
2854 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
|
---|
2855 | <translation>Када одабрано, машина ће кориситит видео убрзавање из хоста.</translation>
|
---|
2856 | </message>
|
---|
2857 | <message>
|
---|
2858 | <source>Enable &2D Video Acceleration</source>
|
---|
2859 | <translation>Упали &2D видео убрзавање</translation>
|
---|
2860 | </message>
|
---|
2861 | <message>
|
---|
2862 | <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
|
---|
2863 | <translation>Број порта VRDP сервера. Можете унети <tt>0</tt> (нула), за одабир порта 3389, стандардни порт за RDP.</translation>
|
---|
2864 | </message>
|
---|
2865 | <message>
|
---|
2866 | <source>Mo&nitor Count:</source>
|
---|
2867 | <translation>Број монитора:</translation>
|
---|
2868 | </message>
|
---|
2869 | <message>
|
---|
2870 | <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
|
---|
2871 | <translation>Контролише број виртуелних монитора дате на машину.</translation>
|
---|
2872 | </message>
|
---|
2873 | <message>
|
---|
2874 | <source><qt>%1</qt></source>
|
---|
2875 | <translation><qt>%1</qt></translation>
|
---|
2876 | </message>
|
---|
2877 | <message>
|
---|
2878 | <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
|
---|
2879 | <translation>Одређује да ли су могуће више истовремене везе на машини.</translation>
|
---|
2880 | </message>
|
---|
2881 | <message>
|
---|
2882 | <source>&Allow Multiple Connections</source>
|
---|
2883 | <translation>Дозволи више везе</translation>
|
---|
2884 | </message>
|
---|
2885 | <message>
|
---|
2886 | <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>
|
---|
2887 | <translation>имате 3D убрзавање упаљено за рад који користи WDDM драјвер. За максималну перформансу поставите VRAM гиста на макар <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2888 | </message>
|
---|
2889 | <message>
|
---|
2890 | <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
|
---|
2891 | <translation>имате 2D видео убрзавање упаљено. Пошто је 2D видео убрзавање је подршана само са тране Windows госта, опција ће бити онемогућена.</translation>
|
---|
2892 | </message>
|
---|
2893 | </context>
|
---|
2894 | <context>
|
---|
2895 | <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
|
---|
2896 | <message>
|
---|
2897 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
2898 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>
|
---|
2899 | </message>
|
---|
2900 | <message>
|
---|
2901 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
2902 | <translation>Показује путању где се налазе снимци машине. Снимци могу користити доста простора.</translation>
|
---|
2903 | </message>
|
---|
2904 | <message>
|
---|
2905 | <source>&Basic</source>
|
---|
2906 | <translation>&Класично</translation>
|
---|
2907 | </message>
|
---|
2908 | <message>
|
---|
2909 | <source>Identification</source>
|
---|
2910 | <translation type="obsolete">Идентификација</translation>
|
---|
2911 | </message>
|
---|
2912 | <message>
|
---|
2913 | <source>&Name:</source>
|
---|
2914 | <translation>Име:</translation>
|
---|
2915 | </message>
|
---|
2916 | <message>
|
---|
2917 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
2918 | <translation>Показује име виртуелне машине.</translation>
|
---|
2919 | </message>
|
---|
2920 | <message>
|
---|
2921 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
2922 | <translation type="obsolete">&Базна меморија</translation>
|
---|
2923 | </message>
|
---|
2924 | <message>
|
---|
2925 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
2926 | <translation type="obsolete">Контролише дату меморију машини. Ако много поставите, машина може да не стартује.</translation>
|
---|
2927 | </message>
|
---|
2928 | <message>
|
---|
2929 | <source><</source>
|
---|
2930 | <translation type="obsolete"><</translation>
|
---|
2931 | </message>
|
---|
2932 | <message>
|
---|
2933 | <source>></source>
|
---|
2934 | <translation type="obsolete">></translation>
|
---|
2935 | </message>
|
---|
2936 | <message>
|
---|
2937 | <source>MB</source>
|
---|
2938 | <translation type="obsolete">МБ</translation>
|
---|
2939 | </message>
|
---|
2940 | <message>
|
---|
2941 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
2942 | <translation type="obsolete">&Величина видео меморије</translation>
|
---|
2943 | </message>
|
---|
2944 | <message>
|
---|
2945 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
2946 | <translation type="obsolete">Контолише дату видео меморију машини.</translation>
|
---|
2947 | </message>
|
---|
2948 | <message>
|
---|
2949 | <source>&Advanced</source>
|
---|
2950 | <translation>&Напредно</translation>
|
---|
2951 | </message>
|
---|
2952 | <message>
|
---|
2953 | <source>Boo&t Order:</source>
|
---|
2954 | <translation type="obsolete">Ред бута:</translation>
|
---|
2955 | </message>
|
---|
2956 | <message>
|
---|
2957 | <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
2958 | <translation type="obsolete">Дефинисати ред бута. Користити кутијице са леве стране за одабирање уређаја. Преместити уређаје горе или доле за промену реда.</translation>
|
---|
2959 | </message>
|
---|
2960 | <message>
|
---|
2961 | <source>[device]</source>
|
---|
2962 | <translation type="obsolete">[уређај]</translation>
|
---|
2963 | </message>
|
---|
2964 | <message>
|
---|
2965 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
2966 | <translation type="obsolete">На горе (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
2967 | </message>
|
---|
2968 | <message>
|
---|
2969 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
2970 | <translation type="obsolete">Премести бут уређај на горе.</translation>
|
---|
2971 | </message>
|
---|
2972 | <message>
|
---|
2973 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
2974 | <translation type="obsolete">На доле (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
2975 | </message>
|
---|
2976 | <message>
|
---|
2977 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
2978 | <translation type="obsolete">Премести бут уређај на доле.</translation>
|
---|
2979 | </message>
|
---|
2980 | <message>
|
---|
2981 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
2982 | <translation type="obsolete">Напредне способности:</translation>
|
---|
2983 | </message>
|
---|
2984 | <message>
|
---|
2985 | <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
2986 | <translation type="obsolete"><qt>На унос, машина подржава Напредно подешавање и 'Power Management Interface' (ACPI). <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>
|
---|
2987 | </message>
|
---|
2988 | <message>
|
---|
2989 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
2990 | <translation type="obsolete">Омогу&ћи ACPI</translation>
|
---|
2991 | </message>
|
---|
2992 | <message>
|
---|
2993 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
2994 | <translation type="obsolete">На унос, машина подржава 'Input Output APIC' (IO APIC), који може да мало умањи перформансе. <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>
|
---|
2995 | </message>
|
---|
2996 | <message>
|
---|
2997 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
2998 | <translation type="obsolete">Омогућ&и IO APIC</translation>
|
---|
2999 | </message>
|
---|
3000 | <message>
|
---|
3001 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
3002 | <translation type="obsolete">Када одабрано, машина ће пробати да користи екстенцију виртуализовања хост хардвера као што је Intel VT-x и AMD-V.</translation>
|
---|
3003 | </message>
|
---|
3004 | <message>
|
---|
3005 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
3006 | <translation type="obsolete">Омог&ући VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
3007 | </message>
|
---|
3008 | <message>
|
---|
3009 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
3010 | <translation type="obsolete">Када одабрано, „Physical Address Extension (PAE)“ са хост CPU ће бити показан виртуелној машини.</translation>
|
---|
3011 | </message>
|
---|
3012 | <message>
|
---|
3013 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
3014 | <translation type="obsolete">Упали PA&E/NX</translation>
|
---|
3015 | </message>
|
---|
3016 | <message>
|
---|
3017 | <source>&Shared Clipboard:</source>
|
---|
3018 | <translation>Дељен клипборд:</translation>
|
---|
3019 | </message>
|
---|
3020 | <message>
|
---|
3021 | <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
3022 | <translation>Одабрати који клипборд же бити копиран између мазине. Опцијји је потребу да буде инсталиран на госту 'додатни гост' CD.</translation>
|
---|
3023 | </message>
|
---|
3024 | <message>
|
---|
3025 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
3026 | <translation type="obsolete">Дефинише тип виртуелног IDE контролера. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит IDE уређај госту.</translation>
|
---|
3027 | </message>
|
---|
3028 | <message>
|
---|
3029 | <source>&IDE Controller Type:</source>
|
---|
3030 | <translation type="obsolete">Тип IDE контролера:</translation>
|
---|
3031 | </message>
|
---|
3032 | <message>
|
---|
3033 | <source>S&napshot Folder:</source>
|
---|
3034 | <translation>Фасцикла снимка:</translation>
|
---|
3035 | </message>
|
---|
3036 | <message>
|
---|
3037 | <source>&Description</source>
|
---|
3038 | <translation>&Опис</translation>
|
---|
3039 | </message>
|
---|
3040 | <message>
|
---|
3041 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
3042 | <translation>Показује опис мешине. Опис је користан за коментарисање конфигурације инсталираног система госта.</translation>
|
---|
3043 | </message>
|
---|
3044 | <message>
|
---|
3045 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
3046 | <translation>Ако одабрано, промене монтираних CD/DVD или Флопи медија док машина ради ће бити сачувани да би се заштитили задњи подешавањи.</translation>
|
---|
3047 | </message>
|
---|
3048 | <message>
|
---|
3049 | <source>&Remember Mounted Media</source>
|
---|
3050 | <translation type="obsolete">Запамти подигнут медиј</translation>
|
---|
3051 | </message>
|
---|
3052 | <message>
|
---|
3053 | <source>Runtime:</source>
|
---|
3054 | <translation type="obsolete">Ради:</translation>
|
---|
3055 | </message>
|
---|
3056 | <message>
|
---|
3057 | <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
3058 | <translation type="obsolete">поставили сте више од <b>75%</b> меморије рачунара (<b>%1</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Одабрати мању количину.</translation>
|
---|
3059 | </message>
|
---|
3060 | <message>
|
---|
3061 | <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
3062 | <translation type="obsolete">поставили сте више од <b>50%</b> меморије рачунара (<b>%1</b>) виртуелној машини. Можда нема довољно меморије за рад оперативног система. Наставити на ваш ризик.</translation>
|
---|
3063 | </message>
|
---|
3064 | <message>
|
---|
3065 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
|
---|
3066 | <translation type="obsolete">постљвили сте мљње од <b>%1</b> за видео меморију што је минимално да би се покренула машина у моду пуног екрана.</translation>
|
---|
3067 | </message>
|
---|
3068 | <message>
|
---|
3069 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
3070 | <translation type="obsolete">Када унето, машина ће имати приступ 3D способности хоста.</translation>
|
---|
3071 | </message>
|
---|
3072 | <message>
|
---|
3073 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
3074 | <translation type="obsolete">Упали 3D убрзање</translation>
|
---|
3075 | </message>
|
---|
3076 | <message>
|
---|
3077 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
3078 | <translation type="obsolete">поставили сте више од <b>%1%</b> меморије рачунара (<b>%2</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Одабрати мању количину.</translation>
|
---|
3079 | </message>
|
---|
3080 | <message>
|
---|
3081 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
3082 | <translation type="obsolete">поставили сте више од <b>%1%</b> меморије рачунара (<b>%2</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Наставити на ваш ризик.</translation>
|
---|
3083 | </message>
|
---|
3084 | <message>
|
---|
3085 | <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
|
---|
3086 | <translation type="obsolete">64 битни ОС је постављен за ову ВМ, што је потребно да VT-x/AMD-V буде упаљено, инаће хост неће наћи 64 битни проц. и неће моћи да се покрене, тако да ће ово бити аутоматско упаљено када прихватите ВМ параметри стискањем У реду.</translation>
|
---|
3087 | </message>
|
---|
3088 | <message>
|
---|
3089 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
3090 | <translation type="obsolete">На одабрано, машина ће пробати да користи Intel VT-x и AMD-V.</translation>
|
---|
3091 | </message>
|
---|
3092 | <message>
|
---|
3093 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
3094 | <translation type="obsolete">Упали подметнуто записивање</translation>
|
---|
3095 | </message>
|
---|
3096 | <message>
|
---|
3097 | <source>Removable Media:</source>
|
---|
3098 | <translation>Преносни медиј:</translation>
|
---|
3099 | </message>
|
---|
3100 | <message>
|
---|
3101 | <source>&Remember Runtime Changes</source>
|
---|
3102 | <translation>Упамти промене рада</translation>
|
---|
3103 | </message>
|
---|
3104 | <message>
|
---|
3105 | <source>Mini ToolBar:</source>
|
---|
3106 | <translation>Мини алатна-трака:</translation>
|
---|
3107 | </message>
|
---|
3108 | <message>
|
---|
3109 | <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
|
---|
3110 | <translation>Ако унето, показати алатну траку у пуном екрану или интегрисаном моду.</translation>
|
---|
3111 | </message>
|
---|
3112 | <message>
|
---|
3113 | <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source>
|
---|
3114 | <translation>Покажи у пуном екрану/интегрисано</translation>
|
---|
3115 | </message>
|
---|
3116 | <message>
|
---|
3117 | <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
|
---|
3118 | <translation>Ако унето, покажи малу алатну траку на врх екрана, уместо на дну.</translation>
|
---|
3119 | </message>
|
---|
3120 | <message>
|
---|
3121 | <source>Show At &Top Of Screen</source>
|
---|
3122 | <translation>Покажи на врх екрана</translation>
|
---|
3123 | </message>
|
---|
3124 | <message>
|
---|
3125 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
|
---|
3126 | <translation>одабрали сте 64-битни ОС. Пошто је госту потребно хардверска виртуализација (VT-x/AMD-V), ова способност ће бити омоигучена.</translation>
|
---|
3127 | </message>
|
---|
3128 | </context>
|
---|
3129 | <context>
|
---|
3130 | <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
|
---|
3131 | <message>
|
---|
3132 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
3133 | <translation type="obsolete">Одабрати TAP програм инсталирања</translation>
|
---|
3134 | </message>
|
---|
3135 | <message>
|
---|
3136 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
3137 | <translation type="obsolete">Одабрати TAP програм уклона</translation>
|
---|
3138 | </message>
|
---|
3139 | <message>
|
---|
3140 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
3141 | <translation>Када одабрано, прикачи овај виртуелни мрежни адаптер у машину.</translation>
|
---|
3142 | </message>
|
---|
3143 | <message>
|
---|
3144 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
3145 | <translation>&Омогући мрежни адаптер</translation>
|
---|
3146 | </message>
|
---|
3147 | <message>
|
---|
3148 | <source>A&dapter Type:</source>
|
---|
3149 | <translation type="obsolete">Тип адаптера:</translation>
|
---|
3150 | </message>
|
---|
3151 | <message>
|
---|
3152 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
3153 | <translation>Одабрати тип виртуелног мрежног адаптера. У зависности одабирања, VirtualBox ће дати разлићите мреже виртуелној машини.</translation>
|
---|
3154 | </message>
|
---|
3155 | <message>
|
---|
3156 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
3157 | <translation>Прикључен на:</translation>
|
---|
3158 | </message>
|
---|
3159 | <message>
|
---|
3160 | <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
3161 | <translation>Контролише како овај виртуелни адаптер је прикачен према праву мрежу хоста.</translation>
|
---|
3162 | </message>
|
---|
3163 | <message>
|
---|
3164 | <source>&Network Name:</source>
|
---|
3165 | <translation type="obsolete">Име мреже:</translation>
|
---|
3166 | </message>
|
---|
3167 | <message>
|
---|
3168 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
3169 | <translation type="obsolete">Покажи име интерне мреже овог адаптера.</translation>
|
---|
3170 | </message>
|
---|
3171 | <message>
|
---|
3172 | <source>&MAC Address:</source>
|
---|
3173 | <translation type="obsolete">MAC адреса:</translation>
|
---|
3174 | </message>
|
---|
3175 | <message>
|
---|
3176 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
3177 | <translation>Показује MAC адресу адаптера. Садржава 12 слова од {0-9,A-F}. Друго слова мора да буде дигитални.</translation>
|
---|
3178 | </message>
|
---|
3179 | <message>
|
---|
3180 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
3181 | <translation>Генерише нову MAC адресу.</translation>
|
---|
3182 | </message>
|
---|
3183 | <message>
|
---|
3184 | <source>&Generate</source>
|
---|
3185 | <translation type="obsolete">&Генериши</translation>
|
---|
3186 | </message>
|
---|
3187 | <message>
|
---|
3188 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
3189 | <translation>Показује да ли је виртуелни мрежни кабал прикључен или не.</translation>
|
---|
3190 | </message>
|
---|
3191 | <message>
|
---|
3192 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
3193 | <translation type="obsolete">П&рикачен каблом</translation>
|
---|
3194 | </message>
|
---|
3195 | <message>
|
---|
3196 | <source>&Interface Name:</source>
|
---|
3197 | <translation type="obsolete">Име интерфејса:</translation>
|
---|
3198 | </message>
|
---|
3199 | <message>
|
---|
3200 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
3201 | <translation type="obsolete">Показује име TAP интерфејса.</translation>
|
---|
3202 | </message>
|
---|
3203 | <message>
|
---|
3204 | <source>&Setup Application:</source>
|
---|
3205 | <translation type="obsolete">Порграм инсталирања:</translation>
|
---|
3206 | </message>
|
---|
3207 | <message>
|
---|
3208 | <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
|
---|
3209 | <translation type="obsolete">Показује покренуту команду за инсталирање TAP интерфејса.</translation>
|
---|
3210 | </message>
|
---|
3211 | <message>
|
---|
3212 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
3213 | <translation type="obsolete">Одабрати програм инсталирања.</translation>
|
---|
3214 | </message>
|
---|
3215 | <message>
|
---|
3216 | <source>&Terminate Application:</source>
|
---|
3217 | <translation type="obsolete">Заврши програм:</translation>
|
---|
3218 | </message>
|
---|
3219 | <message>
|
---|
3220 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
3221 | <translation type="obsolete">Показује покренуту команду за заустављање TAP интерфејса.</translation>
|
---|
3222 | </message>
|
---|
3223 | <message>
|
---|
3224 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
3225 | <translation type="obsolete">Одабрати програм уклона.</translation>
|
---|
3226 | </message>
|
---|
3227 | <message>
|
---|
3228 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
3229 | <translation type="obsolete">Параметри интерфејса хоста</translation>
|
---|
3230 | </message>
|
---|
3231 | <message>
|
---|
3232 | <source>Network</source>
|
---|
3233 | <comment>internal</comment>
|
---|
3234 | <translation type="obsolete">Мрежа</translation>
|
---|
3235 | </message>
|
---|
3236 | <message>
|
---|
3237 | <source>Adapter &Type:</source>
|
---|
3238 | <translation>Тип адаптера:</translation>
|
---|
3239 | </message>
|
---|
3240 | <message>
|
---|
3241 | <source>no bridged network adapter is selected</source>
|
---|
3242 | <translation>мрежни мост адаптер одабран</translation>
|
---|
3243 | </message>
|
---|
3244 | <message>
|
---|
3245 | <source>no internal network name is specified</source>
|
---|
3246 | <translation>није унето интерно име мреже</translation>
|
---|
3247 | </message>
|
---|
3248 | <message>
|
---|
3249 | <source>no host-only network adapter is selected</source>
|
---|
3250 | <translation>није одабран хост мрежни адаптер</translation>
|
---|
3251 | </message>
|
---|
3252 | <message>
|
---|
3253 | <source>Not selected</source>
|
---|
3254 | <comment>network adapter name</comment>
|
---|
3255 | <translation>Није одабрано</translation>
|
---|
3256 | </message>
|
---|
3257 | <message>
|
---|
3258 | <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
|
---|
3259 | <translation type="obsolete">Додатне опције за актуелног типа прикључка.</translation>
|
---|
3260 | </message>
|
---|
3261 | <message>
|
---|
3262 | <source>&Name:</source>
|
---|
3263 | <translation>Име:</translation>
|
---|
3264 | </message>
|
---|
3265 | <message>
|
---|
3266 | <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source>
|
---|
3267 | <translation type="obsolete">одабрати име мређног адаптера за <b>Мостни адаптер</b> или <b>Само-хост адаптер</b> и име мреже <b>интерна мрежа</b>.</translation>
|
---|
3268 | </message>
|
---|
3269 | <message>
|
---|
3270 | <source>A&dvanced</source>
|
---|
3271 | <translation>Напредно</translation>
|
---|
3272 | </message>
|
---|
3273 | <message>
|
---|
3274 | <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
|
---|
3275 | <translation>Поажи/сакри додатне опције мрежног адаптера.</translation>
|
---|
3276 | </message>
|
---|
3277 | <message>
|
---|
3278 | <source>&Mac Address:</source>
|
---|
3279 | <translation>Mac адреса:</translation>
|
---|
3280 | </message>
|
---|
3281 | <message>
|
---|
3282 | <source>&Cable connected</source>
|
---|
3283 | <translation>Привезан каблом</translation>
|
---|
3284 | </message>
|
---|
3285 | <message>
|
---|
3286 | <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
|
---|
3287 | <translation>Отвара дијалог за уређивање прослеђивање порта.</translation>
|
---|
3288 | </message>
|
---|
3289 | <message>
|
---|
3290 | <source>&Port Forwarding</source>
|
---|
3291 | <translation>Прослеђивање порта</translation>
|
---|
3292 | </message>
|
---|
3293 | <message>
|
---|
3294 | <source>&Promiscuous Mode:</source>
|
---|
3295 | <translation>Режим промисскуитета:</translation>
|
---|
3296 | </message>
|
---|
3297 | <message>
|
---|
3298 | <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
|
---|
3299 | <translation>Одаберите политику мрежног адаптера када је прикаћен на интерну мрежу, само мрежа хост или мост.</translation>
|
---|
3300 | </message>
|
---|
3301 | <message>
|
---|
3302 | <source>Generic Properties:</source>
|
---|
3303 | <translation>Опште поставке:</translation>
|
---|
3304 | </message>
|
---|
3305 | <message>
|
---|
3306 | <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source>
|
---|
3307 | <translation>Унети подешавања за мрежни драјвер који ће те користити. Подешавања требају да имају форму <b>name=value</b> и зависиће од драјвера. Користити <b>shift-enter</b> за нов улаз.</translation>
|
---|
3308 | </message>
|
---|
3309 | <message>
|
---|
3310 | <source>no generic driver is selected</source>
|
---|
3311 | <translation>општи драјвер није одабран</translation>
|
---|
3312 | </message>
|
---|
3313 | <message>
|
---|
3314 | <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
|
---|
3315 | <translation>Одаберите мрежни адаптер са хоста са којег ће саобраћај да иде кроз.</translation>
|
---|
3316 | </message>
|
---|
3317 | <message>
|
---|
3318 | <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
|
---|
3319 | <translation>Унети име интерне мреже у којој ће ова картица да буде привезана. Можете да креирате нову интерну мрежу тако што одаберете име које није коришћено од било које мрежне картице у овој машини или друге.</translation>
|
---|
3320 | </message>
|
---|
3321 | <message>
|
---|
3322 | <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
3323 | <translation>Одаберите виртуални мрежни адаптер са хоста са којег ће саобраћај да иде кроз. Можете да креирате/уклоните адаптере преко општа подешавања мреже из менаџера виртуалне машине.</translation>
|
---|
3324 | </message>
|
---|
3325 | <message>
|
---|
3326 | <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
|
---|
3327 | <translation>Одабрати драјвер за коришћење са овом катицом.</translation>
|
---|
3328 | </message>
|
---|
3329 | </context>
|
---|
3330 | <context>
|
---|
3331 | <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
|
---|
3332 | <message>
|
---|
3333 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
3334 | <translation type="obsolete">Покажи име интерне мреже овог адаптера.</translation>
|
---|
3335 | </message>
|
---|
3336 | <message>
|
---|
3337 | <source>Guest &MAC Address:</source>
|
---|
3338 | <translation type="obsolete">Погоди МАК адресу:</translation>
|
---|
3339 | </message>
|
---|
3340 | <message>
|
---|
3341 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
3342 | <translation type="obsolete">Показује MAC адресу адаптера. Садржава 12 слова од {0-9,A-F}. Друго слова мора да буде дигитални.</translation>
|
---|
3343 | </message>
|
---|
3344 | <message>
|
---|
3345 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
3346 | <translation type="obsolete">Генерише нову MAC адресу.</translation>
|
---|
3347 | </message>
|
---|
3348 | <message>
|
---|
3349 | <source>&Cable connected</source>
|
---|
3350 | <translation type="obsolete">Привезан каблом</translation>
|
---|
3351 | </message>
|
---|
3352 | <message>
|
---|
3353 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
3354 | <translation type="obsolete">Показује да ли је виртуелни мрежни кабал прикључен или не.</translation>
|
---|
3355 | </message>
|
---|
3356 | <message>
|
---|
3357 | <source>Additional Options</source>
|
---|
3358 | <translation type="obsolete">Додатне опције</translation>
|
---|
3359 | </message>
|
---|
3360 | </context>
|
---|
3361 | <context>
|
---|
3362 | <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
|
---|
3363 | <message>
|
---|
3364 | <source>No host network interface is selected</source>
|
---|
3365 | <translation type="obsolete">Мрежни интерфејс неодабран</translation>
|
---|
3366 | </message>
|
---|
3367 | <message>
|
---|
3368 | <source>Internal network name is not set</source>
|
---|
3369 | <translation type="obsolete">Име интерне мреже није постављен</translation>
|
---|
3370 | </message>
|
---|
3371 | </context>
|
---|
3372 | <context>
|
---|
3373 | <name>UIMachineSettingsParallel</name>
|
---|
3374 | <message>
|
---|
3375 | <source>Port %1</source>
|
---|
3376 | <comment>parallel ports</comment>
|
---|
3377 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
3378 | </message>
|
---|
3379 | <message>
|
---|
3380 | <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
|
---|
3381 | <translation>Ако унето, сви паралелни портови виртуелне машине су упаљени.</translation>
|
---|
3382 | </message>
|
---|
3383 | <message>
|
---|
3384 | <source>&Enable Parallel Port</source>
|
---|
3385 | <translation>Упали паралелни порт</translation>
|
---|
3386 | </message>
|
---|
3387 | <message>
|
---|
3388 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
3389 | <translation>Порт број:</translation>
|
---|
3390 | </message>
|
---|
3391 | <message>
|
---|
3392 | <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
3393 | <translation>Показује број паралелног порта. Можете да одаберете један од стандардних порта или <b>Прилагођено</b> и ручно унети параметре порта.</translation>
|
---|
3394 | </message>
|
---|
3395 | <message>
|
---|
3396 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
3397 | <translation>IRQ:</translation>
|
---|
3398 | </message>
|
---|
3399 | <message>
|
---|
3400 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
3401 | <translation type="obsolete">Показује IRQ број паралелног порта. Вредност може да буде између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Вредности веће од <tt>15</tt> су могуће само ако је <b>IO APIC</b> упаљено.</translation>
|
---|
3402 | </message>
|
---|
3403 | <message>
|
---|
3404 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
3405 | <translation>I/O Порт:</translation>
|
---|
3406 | </message>
|
---|
3407 | <message>
|
---|
3408 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
3409 | <translation type="obsolete">Показује I/O порт адресу паралелног порта. Вредност су од <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
3410 | </message>
|
---|
3411 | <message>
|
---|
3412 | <source>Port &Path:</source>
|
---|
3413 | <translation>Путања порта:</translation>
|
---|
3414 | </message>
|
---|
3415 | <message>
|
---|
3416 | <source>Displays the host parallel device name.</source>
|
---|
3417 | <translation>Показује име уређаја паралела хоста.</translation>
|
---|
3418 | </message>
|
---|
3419 | <message>
|
---|
3420 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
3421 | <translation>Показује IRQ број паралелног порта. То треба бити цела цифра између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Вредности веће од <tt>15</tt> можда нису коришћене ако је <b>IO APIC</b> упаљено за ову машину.</translation>
|
---|
3422 | </message>
|
---|
3423 | <message>
|
---|
3424 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
3425 | <translation>Показује базну I/O порт адресу овог паралелног порта. Опсег цифре је од <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
3426 | </message>
|
---|
3427 | </context>
|
---|
3428 | <context>
|
---|
3429 | <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
|
---|
3430 | <message>
|
---|
3431 | <source>Duplicate port number selected </source>
|
---|
3432 | <translation>Дупликат порта је одабрано</translation>
|
---|
3433 | </message>
|
---|
3434 | <message>
|
---|
3435 | <source>Port path not specified </source>
|
---|
3436 | <translation>Путања порта није унето </translation>
|
---|
3437 | </message>
|
---|
3438 | <message>
|
---|
3439 | <source>Duplicate port path entered </source>
|
---|
3440 | <translation>Унета дупла путања порта </translation>
|
---|
3441 | </message>
|
---|
3442 | </context>
|
---|
3443 | <context>
|
---|
3444 | <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
|
---|
3445 | <message>
|
---|
3446 | <source>Port Forwarding Rules</source>
|
---|
3447 | <translation>Прослеђивање порта</translation>
|
---|
3448 | </message>
|
---|
3449 | <message>
|
---|
3450 | <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
|
---|
3451 | <translation>Табела садржи списак правила прослеђивања порта.</translation>
|
---|
3452 | </message>
|
---|
3453 | <message>
|
---|
3454 | <source>Insert new rule</source>
|
---|
3455 | <translation>Убаци ново правило</translation>
|
---|
3456 | </message>
|
---|
3457 | <message>
|
---|
3458 | <source>Copy selected rule</source>
|
---|
3459 | <translation>Копирај одабрано правило</translation>
|
---|
3460 | </message>
|
---|
3461 | <message>
|
---|
3462 | <source>Delete selected rule</source>
|
---|
3463 | <translation>Избриши одабрано правило</translation>
|
---|
3464 | </message>
|
---|
3465 | <message>
|
---|
3466 | <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
|
---|
3467 | <translation>Дугме додаје ново правило прослеђивања порта.</translation>
|
---|
3468 | </message>
|
---|
3469 | <message>
|
---|
3470 | <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
|
---|
3471 | <translation>Дугме брише одабрано правило прослеђивања порта.</translation>
|
---|
3472 | </message>
|
---|
3473 | </context>
|
---|
3474 | <context>
|
---|
3475 | <name>UIMachineSettingsSF</name>
|
---|
3476 | <message>
|
---|
3477 | <source>&Add New Shared Folder</source>
|
---|
3478 | <translation type="obsolete">Додај нову дељену фасциклу</translation>
|
---|
3479 | </message>
|
---|
3480 | <message>
|
---|
3481 | <source>&Edit Selected Shared Folder</source>
|
---|
3482 | <translation type="obsolete">Уреди одабрану дељену фасциклу</translation>
|
---|
3483 | </message>
|
---|
3484 | <message>
|
---|
3485 | <source>&Remove Selected Shared Folder</source>
|
---|
3486 | <translation type="obsolete">Скини одабрану дељену фасциклу</translation>
|
---|
3487 | </message>
|
---|
3488 | <message>
|
---|
3489 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
3490 | <translation>Додај опис новој дељеној фасцикли.</translation>
|
---|
3491 | </message>
|
---|
3492 | <message>
|
---|
3493 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
3494 | <translation>Уреди опис одабране дељене фасцикле.</translation>
|
---|
3495 | </message>
|
---|
3496 | <message>
|
---|
3497 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
3498 | <translation>Скини опис одабране дељене фасцикле.</translation>
|
---|
3499 | </message>
|
---|
3500 | <message>
|
---|
3501 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
3502 | <translation>Фасцикле машине</translation>
|
---|
3503 | </message>
|
---|
3504 | <message>
|
---|
3505 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
3506 | <translation>Привремене фасцикле</translation>
|
---|
3507 | </message>
|
---|
3508 | <message>
|
---|
3509 | <source>Full</source>
|
---|
3510 | <translation>Пун</translation>
|
---|
3511 | </message>
|
---|
3512 | <message>
|
---|
3513 | <source>Read-only</source>
|
---|
3514 | <translation>Само читљиво</translation>
|
---|
3515 | </message>
|
---|
3516 | <message>
|
---|
3517 | <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
|
---|
3518 | <translation>Списак дељених фасцикла на ову машину. Користити „net use x: \\vboxsvr\share“ за приступ дељену фасциклу именовану <i>share</i> за ОС као DOS, или „mount -t vboxsf share mount_point“за приступ са линукса. За ово су потребни 'додатци госта'.</translation>
|
---|
3519 | </message>
|
---|
3520 | <message>
|
---|
3521 | <source>Name</source>
|
---|
3522 | <translation>Име</translation>
|
---|
3523 | </message>
|
---|
3524 | <message>
|
---|
3525 | <source>Path</source>
|
---|
3526 | <translation>Путања</translation>
|
---|
3527 | </message>
|
---|
3528 | <message>
|
---|
3529 | <source>Access</source>
|
---|
3530 | <translation>Приступ</translation>
|
---|
3531 | </message>
|
---|
3532 | <message>
|
---|
3533 | <source> Global Folders</source>
|
---|
3534 | <translation type="obsolete"> Глобалне фасцикле</translation>
|
---|
3535 | </message>
|
---|
3536 | <message>
|
---|
3537 | <source>&Add Shared Folder</source>
|
---|
3538 | <translation>Додај дељену фасциклу</translation>
|
---|
3539 | </message>
|
---|
3540 | <message>
|
---|
3541 | <source>&Edit Shared Folder</source>
|
---|
3542 | <translation>уреди дељену фасциклу</translation>
|
---|
3543 | </message>
|
---|
3544 | <message>
|
---|
3545 | <source>&Remove Shared Folder</source>
|
---|
3546 | <translation>Уклони дељену фасциклу</translation>
|
---|
3547 | </message>
|
---|
3548 | <message>
|
---|
3549 | <source>&Folders List</source>
|
---|
3550 | <translation>Списак фасцикла</translation>
|
---|
3551 | </message>
|
---|
3552 | <message>
|
---|
3553 | <source>Auto-Mount</source>
|
---|
3554 | <translation>Ауто-монтирај</translation>
|
---|
3555 | </message>
|
---|
3556 | <message>
|
---|
3557 | <source>Yes</source>
|
---|
3558 | <translation>Да</translation>
|
---|
3559 | </message>
|
---|
3560 | </context>
|
---|
3561 | <context>
|
---|
3562 | <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
|
---|
3563 | <message>
|
---|
3564 | <source>Add Share</source>
|
---|
3565 | <translation>Додај дељење</translation>
|
---|
3566 | </message>
|
---|
3567 | <message>
|
---|
3568 | <source>Edit Share</source>
|
---|
3569 | <translation>Уреди дељење</translation>
|
---|
3570 | </message>
|
---|
3571 | <message>
|
---|
3572 | <source>Dialog</source>
|
---|
3573 | <translation>Дијалог</translation>
|
---|
3574 | </message>
|
---|
3575 | <message>
|
---|
3576 | <source>Folder Path:</source>
|
---|
3577 | <translation>Путања фасцикле:</translation>
|
---|
3578 | </message>
|
---|
3579 | <message>
|
---|
3580 | <source>Folder Name:</source>
|
---|
3581 | <translation>Име фасцикле:</translation>
|
---|
3582 | </message>
|
---|
3583 | <message>
|
---|
3584 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
3585 | <translation>Покажи име дељење фасцикле (виђено са стране госта).</translation>
|
---|
3586 | </message>
|
---|
3587 | <message>
|
---|
3588 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
3589 | <translation>Када одабрано, клијент неће моћи да пише на дељене фасцикле.</translation>
|
---|
3590 | </message>
|
---|
3591 | <message>
|
---|
3592 | <source>&Read-only</source>
|
---|
3593 | <translation>Само читљиво</translation>
|
---|
3594 | </message>
|
---|
3595 | <message>
|
---|
3596 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
3597 | <translation>&Иради трајно</translation>
|
---|
3598 | </message>
|
---|
3599 | <message>
|
---|
3600 | <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
|
---|
3601 | <translation>Када унето, гост ће пробати да аутоматско монтира на покретање дељену фасциклу.</translation>
|
---|
3602 | </message>
|
---|
3603 | <message>
|
---|
3604 | <source>&Auto-mount</source>
|
---|
3605 | <translation>Ауто-монтирај</translation>
|
---|
3606 | </message>
|
---|
3607 | <message>
|
---|
3608 | <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
|
---|
3609 | <translation>Ако унето, дељена фасцикла ће бити трајна.</translation>
|
---|
3610 | </message>
|
---|
3611 | </context>
|
---|
3612 | <context>
|
---|
3613 | <name>UIMachineSettingsSerial</name>
|
---|
3614 | <message>
|
---|
3615 | <source>Port %1</source>
|
---|
3616 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
3617 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
3618 | </message>
|
---|
3619 | <message>
|
---|
3620 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
3621 | <translation>Када одабрано, упали серијски порт машине.</translation>
|
---|
3622 | </message>
|
---|
3623 | <message>
|
---|
3624 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
3625 | <translation>Омогу&ћи серијски порт</translation>
|
---|
3626 | </message>
|
---|
3627 | <message>
|
---|
3628 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
3629 | <translation>Порт број:</translation>
|
---|
3630 | </message>
|
---|
3631 | <message>
|
---|
3632 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
3633 | <translation>Показује број серијског порта. Можете да одаберете стандардни порт или <b>Прилагођено</b> и ручно специфирати параметре порта.</translation>
|
---|
3634 | </message>
|
---|
3635 | <message>
|
---|
3636 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
3637 | <translation>IRQ:</translation>
|
---|
3638 | </message>
|
---|
3639 | <message>
|
---|
3640 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
3641 | <translation type="obsolete">Показује IRQ број овог порта. Дозвољене вредности су цифре између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Вредности веће од <tt>15</tt> могу да се користе само ако је <b>IO APIC</b> омогућен за ову машину.</translation>
|
---|
3642 | </message>
|
---|
3643 | <message>
|
---|
3644 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
3645 | <translation>I/O Порт:</translation>
|
---|
3646 | </message>
|
---|
3647 | <message>
|
---|
3648 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
3649 | <translation type="obsolete">Покажи основну адресу I/O порта. Дозвољене вредности су цифре између <tt>0</tt> и <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
3650 | </message>
|
---|
3651 | <message>
|
---|
3652 | <source>Port &Mode:</source>
|
---|
3653 | <translation>Мод порта:</translation>
|
---|
3654 | </message>
|
---|
3655 | <message>
|
---|
3656 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
3657 | <translation>Контролише мод рада овој серијског порта. Ако одаберете <b>Искључено</b>, гост ће видети серијски порт али неће моћи да га користи.</translation>
|
---|
3658 | </message>
|
---|
3659 | <message>
|
---|
3660 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
|
---|
3661 | <translation>Ако одабрано, туба специфирана у <b>Путања порта</b> ће бити креирана на покретање машине. Инаће, машина ће мислити да тзба постоји и пробаће да је користи.</translation>
|
---|
3662 | </message>
|
---|
3663 | <message>
|
---|
3664 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
3665 | <translation>&Креирај тубу</translation>
|
---|
3666 | </message>
|
---|
3667 | <message>
|
---|
3668 | <source>Port &Path:</source>
|
---|
3669 | <translation type="obsolete">Путања порта:</translation>
|
---|
3670 | </message>
|
---|
3671 | <message>
|
---|
3672 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
3673 | <translation>Показује путању са хоста за серијске интерфејси када интерфејс ради у моду <b>Хост туба</b>, или име уређаја када порт ради као <b>Хост уређај</b>.</translation>
|
---|
3674 | </message>
|
---|
3675 | <message>
|
---|
3676 | <source>Port/File &Path:</source>
|
---|
3677 | <translation>Путања порта/датотеке:</translation>
|
---|
3678 | </message>
|
---|
3679 | <message>
|
---|
3680 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
3681 | <translation>Показује IRQ број овог порта. Треба бити цифра између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Цифе веће од <tt>15</tt> можда нису употребљене ако је упаљено <b>IO APIC</b>.</translation>
|
---|
3682 | </message>
|
---|
3683 | <message>
|
---|
3684 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
3685 | <translation>Показује базну I/O адресу серијалног порта. Вредности су бројеви између <tt>0</tt> и <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
3686 | </message>
|
---|
3687 | </context>
|
---|
3688 | <context>
|
---|
3689 | <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
|
---|
3690 | <message>
|
---|
3691 | <source>Duplicate port number selected </source>
|
---|
3692 | <translation>Дупликат порта је одабрано </translation>
|
---|
3693 | </message>
|
---|
3694 | <message>
|
---|
3695 | <source>Port path not specified </source>
|
---|
3696 | <translation>Путања порта није унето </translation>
|
---|
3697 | </message>
|
---|
3698 | <message>
|
---|
3699 | <source>Duplicate port path entered </source>
|
---|
3700 | <translation>Унета дупла путљња порта </translation>
|
---|
3701 | </message>
|
---|
3702 | </context>
|
---|
3703 | <context>
|
---|
3704 | <name>UIMachineSettingsStorage</name>
|
---|
3705 | <message>
|
---|
3706 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
|
---|
3707 | <translation type="obsolete">Хард диск неодабран за <i>%1</i></translation>
|
---|
3708 | </message>
|
---|
3709 | <message>
|
---|
3710 | <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
|
---|
3711 | <translation type="obsolete"><i>%1</i> користи хард диск који је веч употребљен са <i>%2</i></translation>
|
---|
3712 | </message>
|
---|
3713 | <message>
|
---|
3714 | <source>&Add Attachment</source>
|
---|
3715 | <translation type="obsolete">Додај прикључак</translation>
|
---|
3716 | </message>
|
---|
3717 | <message>
|
---|
3718 | <source>&Remove Attachment</source>
|
---|
3719 | <translation type="obsolete">Уклони прикључак</translation>
|
---|
3720 | </message>
|
---|
3721 | <message>
|
---|
3722 | <source>&Select Hard Disk</source>
|
---|
3723 | <translation type="obsolete">Одабрати хард диск</translation>
|
---|
3724 | </message>
|
---|
3725 | <message>
|
---|
3726 | <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
|
---|
3727 | <translation type="obsolete">Додај нов прикључак хард диску.</translation>
|
---|
3728 | </message>
|
---|
3729 | <message>
|
---|
3730 | <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
|
---|
3731 | <translation type="obsolete">Уклони одабран прикључак.</translation>
|
---|
3732 | </message>
|
---|
3733 | <message>
|
---|
3734 | <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
|
---|
3735 | <translation type="obsolete">Када унето, пали виртуелни SATA контролер на машини. Знајте да не можете да закачите хард дискови на SATA портови када је виртуелни SATA контролер угашен.</translation>
|
---|
3736 | </message>
|
---|
3737 | <message>
|
---|
3738 | <source>&Enable SATA Controller</source>
|
---|
3739 | <translation type="obsolete">Упали SATA контролер</translation>
|
---|
3740 | </message>
|
---|
3741 | <message>
|
---|
3742 | <source>&Attachments</source>
|
---|
3743 | <translation type="obsolete">Прикључци</translation>
|
---|
3744 | </message>
|
---|
3745 | <message>
|
---|
3746 | <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
|
---|
3747 | <translation type="obsolete">Листа све хард дискове прикачени на машини. Користити клик миша или <tt>Размак</tt> на одабраној ставци за активирање менија и одабрати жељену вредност. Користити контекстуелни мени или дугмада са десне стране за додавање или склањења хард диска.</translation>
|
---|
3748 | </message>
|
---|
3749 | <message>
|
---|
3750 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
|
---|
3751 | <translation type="obsolete">Позове Менаджер виртуелног медија за одабирање хард диска за прикључак на актуелни истакнут улаз. </translation>
|
---|
3752 | </message>
|
---|
3753 | <message>
|
---|
3754 | <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
|
---|
3755 | <translation type="obsolete">Ако унето, покажи разлику хард дискова који су прикачени на слотовима уместо њихове базе и дозволи експлицитно прикачење различитог хард диска. Одабрати само ако вам је потребно комплексно подешавање хард диска.</translation>
|
---|
3756 | </message>
|
---|
3757 | <message>
|
---|
3758 | <source>&Show Differencing Hard Disks</source>
|
---|
3759 | <translation type="obsolete">Покажи разлике хард дискова</translation>
|
---|
3760 | </message>
|
---|
3761 | <message>
|
---|
3762 | <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
|
---|
3763 | <translation type="obsolete">Када унето, упали додатни виртуелни контролер (SATA или SCSI) за ову машину.</translation>
|
---|
3764 | </message>
|
---|
3765 | <message>
|
---|
3766 | <source>&Enable Additional Controller</source>
|
---|
3767 | <translation type="obsolete">Упали додатни контролер</translation>
|
---|
3768 | </message>
|
---|
3769 | <message>
|
---|
3770 | <source>IDE &Controller Type</source>
|
---|
3771 | <translation type="obsolete">Тип ИДЕ контролера</translation>
|
---|
3772 | </message>
|
---|
3773 | <message>
|
---|
3774 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
3775 | <translation type="obsolete">Дефинише тип виртуелног IDE контролера. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит IDE уређај госту.</translation>
|
---|
3776 | </message>
|
---|
3777 | <message>
|
---|
3778 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
3779 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Бус:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Тип:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
3780 | </message>
|
---|
3781 | <message>
|
---|
3782 | <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source>
|
---|
3783 | <translation><nobr>Повечај/Умањи&nbsp;Ставку</nobr></translation>
|
---|
3784 | </message>
|
---|
3785 | <message>
|
---|
3786 | <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source>
|
---|
3787 | <translation><nobr>Додај&nbsp;хард&nbsp;диск</nobr></translation>
|
---|
3788 | </message>
|
---|
3789 | <message>
|
---|
3790 | <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source>
|
---|
3791 | <translation><nobr>Додај&nbsp;CD/DVD&nbsp;уређај</nobr></translation>
|
---|
3792 | </message>
|
---|
3793 | <message>
|
---|
3794 | <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source>
|
---|
3795 | <translation><nobr>Додај&nbsp;флопи&nbsp;уређај</nobr></translation>
|
---|
3796 | </message>
|
---|
3797 | <message>
|
---|
3798 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
|
---|
3799 | <translation type="obsolete">Хард диск није одабран за <i>%1</i>.</translation>
|
---|
3800 | </message>
|
---|
3801 | <message>
|
---|
3802 | <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>
|
---|
3803 | <translation><i>%1</i> користи медиј који је већ прикачен на <i>%2</i>.</translation>
|
---|
3804 | </message>
|
---|
3805 | <message>
|
---|
3806 | <source>Add Controller</source>
|
---|
3807 | <translation>Додај контролер</translation>
|
---|
3808 | </message>
|
---|
3809 | <message>
|
---|
3810 | <source>Add IDE Controller</source>
|
---|
3811 | <translation>Додај IDE контролер</translation>
|
---|
3812 | </message>
|
---|
3813 | <message>
|
---|
3814 | <source>Add SATA Controller</source>
|
---|
3815 | <translation>Додај SATA контролер</translation>
|
---|
3816 | </message>
|
---|
3817 | <message>
|
---|
3818 | <source>Add SCSI Controller</source>
|
---|
3819 | <translation>Додај SCSI контролер</translation>
|
---|
3820 | </message>
|
---|
3821 | <message>
|
---|
3822 | <source>Add Floppy Controller</source>
|
---|
3823 | <translation>Додај флопи контролер</translation>
|
---|
3824 | </message>
|
---|
3825 | <message>
|
---|
3826 | <source>Remove Controller</source>
|
---|
3827 | <translation>Уклони контролер</translation>
|
---|
3828 | </message>
|
---|
3829 | <message>
|
---|
3830 | <source>Add Attachment</source>
|
---|
3831 | <translation>Додај прикључак</translation>
|
---|
3832 | </message>
|
---|
3833 | <message>
|
---|
3834 | <source>Add Hard Disk</source>
|
---|
3835 | <translation>Додај хард диск</translation>
|
---|
3836 | </message>
|
---|
3837 | <message>
|
---|
3838 | <source>Add CD/DVD Device</source>
|
---|
3839 | <translation>Додај CD/DVD уређај</translation>
|
---|
3840 | </message>
|
---|
3841 | <message>
|
---|
3842 | <source>Add Floppy Device</source>
|
---|
3843 | <translation>Додај флопи уређај</translation>
|
---|
3844 | </message>
|
---|
3845 | <message>
|
---|
3846 | <source>Remove Attachment</source>
|
---|
3847 | <translation>Уклони прикључак</translation>
|
---|
3848 | </message>
|
---|
3849 | <message>
|
---|
3850 | <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
|
---|
3851 | <translation>Нов контролер на крај дрва стоваришта.</translation>
|
---|
3852 | </message>
|
---|
3853 | <message>
|
---|
3854 | <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
|
---|
3855 | <translation>Уклони одабран контролер из дрва.</translation>
|
---|
3856 | </message>
|
---|
3857 | <message>
|
---|
3858 | <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
|
---|
3859 | <translation>Додај нови користећиактуелни одабран контролер као родитељ.</translation>
|
---|
3860 | </message>
|
---|
3861 | <message>
|
---|
3862 | <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
|
---|
3863 | <translation>Уклони одабран прикључак из дрва.</translation>
|
---|
3864 | </message>
|
---|
3865 | <message>
|
---|
3866 | <source>IDE Controller</source>
|
---|
3867 | <translation>IDE контролер</translation>
|
---|
3868 | </message>
|
---|
3869 | <message>
|
---|
3870 | <source>SATA Controller</source>
|
---|
3871 | <translation>SATA контролер</translation>
|
---|
3872 | </message>
|
---|
3873 | <message>
|
---|
3874 | <source>SCSI Controller</source>
|
---|
3875 | <translation>SCSI контролер</translation>
|
---|
3876 | </message>
|
---|
3877 | <message>
|
---|
3878 | <source>Floppy Controller</source>
|
---|
3879 | <translation>Флопи контролер</translation>
|
---|
3880 | </message>
|
---|
3881 | <message>
|
---|
3882 | <source>Hard &Disk:</source>
|
---|
3883 | <translation>Хард диск:</translation>
|
---|
3884 | </message>
|
---|
3885 | <message>
|
---|
3886 | <source>&CD/DVD Device:</source>
|
---|
3887 | <translation type="obsolete">CD/DVD уређај:</translation>
|
---|
3888 | </message>
|
---|
3889 | <message>
|
---|
3890 | <source>&Floppy Device:</source>
|
---|
3891 | <translation type="obsolete">Флопи уређај:</translation>
|
---|
3892 | </message>
|
---|
3893 | <message>
|
---|
3894 | <source>&Storage Tree</source>
|
---|
3895 | <translation>Дрво стоваришта</translation>
|
---|
3896 | </message>
|
---|
3897 | <message>
|
---|
3898 | <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
|
---|
3899 | <translation>Садржава сва контролера ставаришта за ову машину и виртуелне слике и хост драјвови прикачени.</translation>
|
---|
3900 | </message>
|
---|
3901 | <message>
|
---|
3902 | <source>Information</source>
|
---|
3903 | <translation>Информација</translation>
|
---|
3904 | </message>
|
---|
3905 | <message>
|
---|
3906 | <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
|
---|
3907 | <translation>Дрво може да садржи више контролера различитих типа. Актуелно машина нема контролера.</translation>
|
---|
3908 | </message>
|
---|
3909 | <message>
|
---|
3910 | <source>Attributes</source>
|
---|
3911 | <translation>Атрибути</translation>
|
---|
3912 | </message>
|
---|
3913 | <message>
|
---|
3914 | <source>&Name:</source>
|
---|
3915 | <translation>Име:</translation>
|
---|
3916 | </message>
|
---|
3917 | <message>
|
---|
3918 | <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
3919 | <translation>Мења име контролера актуелно одабран из дрва.</translation>
|
---|
3920 | </message>
|
---|
3921 | <message>
|
---|
3922 | <source>&Type:</source>
|
---|
3923 | <translation>Тип:</translation>
|
---|
3924 | </message>
|
---|
3925 | <message>
|
---|
3926 | <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
3927 | <translation>Одабир под-типа контролера који је актуелно одабран из дрва.</translation>
|
---|
3928 | </message>
|
---|
3929 | <message>
|
---|
3930 | <source>S&lot:</source>
|
---|
3931 | <translation type="obsolete">Слот</translation>
|
---|
3932 | </message>
|
---|
3933 | <message>
|
---|
3934 | <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
|
---|
3935 | <translation>Одабир слота контролера што користи овај додатак. Доступни слотови зависе од типа контролера и остала додатка.</translation>
|
---|
3936 | </message>
|
---|
3937 | <message>
|
---|
3938 | <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
|
---|
3939 | <translation type="obsolete">Одабир виртуелне слике диска или хост драј који је употребљен са стране додатка.</translation>
|
---|
3940 | </message>
|
---|
3941 | <message>
|
---|
3942 | <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
|
---|
3943 | <translation type="obsolete">Отвара менаџер виртуелног медија за одабир слике за овог додатка.</translation>
|
---|
3944 | </message>
|
---|
3945 | <message>
|
---|
3946 | <source>Open Virtual Media Manager</source>
|
---|
3947 | <translation type="obsolete">Отвори Менаџер виртуелног медија</translation>
|
---|
3948 | </message>
|
---|
3949 | <message>
|
---|
3950 | <source>D&ifferencing Disks</source>
|
---|
3951 | <translation type="obsolete">Разликовање дискова</translation>
|
---|
3952 | </message>
|
---|
3953 | <message>
|
---|
3954 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
3955 | <translation>Када одабрано, дозвољава да гост шаље ATAPI команде хост-драјву што дозвољава да се користи CD/DVD писач са хоста у VM. Писање аудио CD-а није за сада доступно.</translation>
|
---|
3956 | </message>
|
---|
3957 | <message>
|
---|
3958 | <source>&Passthrough</source>
|
---|
3959 | <translation>Прођи кроз</translation>
|
---|
3960 | </message>
|
---|
3961 | <message>
|
---|
3962 | <source>Virtual Size:</source>
|
---|
3963 | <translation>Виртуелне величина:</translation>
|
---|
3964 | </message>
|
---|
3965 | <message>
|
---|
3966 | <source>Actual Size:</source>
|
---|
3967 | <translation>Актуална величина:</translation>
|
---|
3968 | </message>
|
---|
3969 | <message>
|
---|
3970 | <source>Size:</source>
|
---|
3971 | <translation>Величина:</translation>
|
---|
3972 | </message>
|
---|
3973 | <message>
|
---|
3974 | <source>Location:</source>
|
---|
3975 | <translation>Смештај:</translation>
|
---|
3976 | </message>
|
---|
3977 | <message>
|
---|
3978 | <source>Type (Format):</source>
|
---|
3979 | <translation>Тип (Формат):</translation>
|
---|
3980 | </message>
|
---|
3981 | <message>
|
---|
3982 | <source>Attached To:</source>
|
---|
3983 | <translation>Прикачено на:</translation>
|
---|
3984 | </message>
|
---|
3985 | <message>
|
---|
3986 | <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
|
---|
3987 | <translation>Дозволи да се користи I/O могућност кеширања хоста.</translation>
|
---|
3988 | </message>
|
---|
3989 | <message>
|
---|
3990 | <source>Use host I/O cache</source>
|
---|
3991 | <translation>Користи I/O кеш хоста</translation>
|
---|
3992 | </message>
|
---|
3993 | <message>
|
---|
3994 | <source>Add SAS Controller</source>
|
---|
3995 | <translation>Додај SAS контролер</translation>
|
---|
3996 | </message>
|
---|
3997 | <message>
|
---|
3998 | <source>SAS Controller</source>
|
---|
3999 | <translation>SAS контролер</translation>
|
---|
4000 | </message>
|
---|
4001 | <message>
|
---|
4002 | <source>Type:</source>
|
---|
4003 | <translation>Тип:</translation>
|
---|
4004 | </message>
|
---|
4005 | <message>
|
---|
4006 | <source>Host Drive</source>
|
---|
4007 | <translation>Драјв хоста</translation>
|
---|
4008 | </message>
|
---|
4009 | <message>
|
---|
4010 | <source>Image</source>
|
---|
4011 | <translation>Слика</translation>
|
---|
4012 | </message>
|
---|
4013 | <message>
|
---|
4014 | <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
|
---|
4015 | <translation>Одабрати или креирати виртуелни хард диск. Машине ће видети податке датотеке као садржај виртуелног хард диска.</translation>
|
---|
4016 | </message>
|
---|
4017 | <message>
|
---|
4018 | <source>Set up the virtual hard disk</source>
|
---|
4019 | <translation>Подеси виртуални хард диск</translation>
|
---|
4020 | </message>
|
---|
4021 | <message>
|
---|
4022 | <source>CD/DVD &Drive:</source>
|
---|
4023 | <translation>CD/DVD драјв:</translation>
|
---|
4024 | </message>
|
---|
4025 | <message>
|
---|
4026 | <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
4027 | <translation>Одабрати виртуални CD/DVD диск или физички драј за овај виртуални драјв. Машина ће видети унет диск или физички драјв као њен садржај.</translation>
|
---|
4028 | </message>
|
---|
4029 | <message>
|
---|
4030 | <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
|
---|
4031 | <translation>Подеси виртуелни CD/DVD драјв</translation>
|
---|
4032 | </message>
|
---|
4033 | <message>
|
---|
4034 | <source>Floppy &Drive:</source>
|
---|
4035 | <translation>Флопи:</translation>
|
---|
4036 | </message>
|
---|
4037 | <message>
|
---|
4038 | <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
4039 | <translation>Одабрати виртуални флопи диск или физички драј за овај виртуални драјв. Машина ће видети унет диск или физички драјв као њен садржај.</translation>
|
---|
4040 | </message>
|
---|
4041 | <message>
|
---|
4042 | <source>Set up the virtual floppy drive</source>
|
---|
4043 | <translation>Подеси флопи драјв</translation>
|
---|
4044 | </message>
|
---|
4045 | <message>
|
---|
4046 | <source>Create a new hard disk...</source>
|
---|
4047 | <translation>Креирај нов хард диск...</translation>
|
---|
4048 | </message>
|
---|
4049 | <message>
|
---|
4050 | <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
|
---|
4051 | <translation>Одабрати виртуелну хард диск...</translation>
|
---|
4052 | </message>
|
---|
4053 | <message>
|
---|
4054 | <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
|
---|
4055 | <translation>Одабрати виртуелни CD/DVD диск...</translation>
|
---|
4056 | </message>
|
---|
4057 | <message>
|
---|
4058 | <source>Remove disk from virtual drive</source>
|
---|
4059 | <translation>Уклони диск са виртуелног драјва</translation>
|
---|
4060 | </message>
|
---|
4061 | <message>
|
---|
4062 | <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
|
---|
4063 | <translation>Одабрати виртуални флопи диск...</translation>
|
---|
4064 | </message>
|
---|
4065 | <message>
|
---|
4066 | <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
|
---|
4067 | <translation>Када одабрано, виртуални диск неже бити уклоњен када га гост избаци.</translation>
|
---|
4068 | </message>
|
---|
4069 | <message>
|
---|
4070 | <source>&Live CD/DVD</source>
|
---|
4071 | <translation>CD/DVD уживо</translation>
|
---|
4072 | </message>
|
---|
4073 | <message>
|
---|
4074 | <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>
|
---|
4075 | <translation>Када унето, гост ће видети виртуални диск као SSD.</translation>
|
---|
4076 | </message>
|
---|
4077 | <message>
|
---|
4078 | <source>&Solid-state drive</source>
|
---|
4079 | <translation>SSD</translation>
|
---|
4080 | </message>
|
---|
4081 | <message>
|
---|
4082 | <source>Details:</source>
|
---|
4083 | <translation>Детаљи:</translation>
|
---|
4084 | </message>
|
---|
4085 | <message>
|
---|
4086 | <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source>
|
---|
4087 | <translation>нема имена за контролер на смештај <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4088 | </message>
|
---|
4089 | <message>
|
---|
4090 | <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source>
|
---|
4091 | <translation>контролер на смештај <b>%1</b> користи име које је веж коришћено од контролера на смештај <b>%2</b>.</translation>
|
---|
4092 | </message>
|
---|
4093 | <message>
|
---|
4094 | <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
|
---|
4095 | <translation>хард диск није одарбан за <i>%1</i>.</translation>
|
---|
4096 | </message>
|
---|
4097 | <message>
|
---|
4098 | <source>at most one supported</source>
|
---|
4099 | <comment>controller</comment>
|
---|
4100 | <translation>Јајвише један подржан</translation>
|
---|
4101 | </message>
|
---|
4102 | <message>
|
---|
4103 | <source>up to %1 supported</source>
|
---|
4104 | <comment>controllers</comment>
|
---|
4105 | <translation>подржано до %1</translation>
|
---|
4106 | </message>
|
---|
4107 | <message>
|
---|
4108 | <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
|
---|
4109 | <translation>употребљавате више контролера него што чипсет %1 подржава. Промените тип чипсета у поставке система или умањите број чипсета преко поставке стоваришта: %2.</translation>
|
---|
4110 | </message>
|
---|
4111 | <message>
|
---|
4112 | <source>&Port Count:</source>
|
---|
4113 | <translation>Број порта:</translation>
|
---|
4114 | </message>
|
---|
4115 | <message>
|
---|
4116 | <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
|
---|
4117 | <translation>Одабере број порта од SATA контролера који је одабран у дрво стоваришта. Вредност мора да буде макар један више него број порта који Вам треба.</translation>
|
---|
4118 | </message>
|
---|
4119 | </context>
|
---|
4120 | <context>
|
---|
4121 | <name>UIMachineSettingsSystem</name>
|
---|
4122 | <message>
|
---|
4123 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
4124 | <translation>поставили сте више од <b>%1%</b> меморије рачунара (<b>%2</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Одабрати мању количину.</translation>
|
---|
4125 | </message>
|
---|
4126 | <message>
|
---|
4127 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
4128 | <translation>поставили сте више од <b>%1%</b> меморије рачунара (<b>%2</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Наставити на ваш ризик.</translation>
|
---|
4129 | </message>
|
---|
4130 | <message>
|
---|
4131 | <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
4132 | <translation>због перформанса, виртуелних проџцесори машине не могу бити више од два пута физичких хоста (<b>%1</b>). Умањити број виртуелних процесора.</translation>
|
---|
4133 | </message>
|
---|
4134 | <message>
|
---|
4135 | <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
4136 | <translation>поставили сте више виртуелних проц. него што има хост (<b>%1</b>). То ће највероватније покватити перформансе виртуелне машине. Најбоље је да умањите број виртуелних проц.</translation>
|
---|
4137 | </message>
|
---|
4138 | <message>
|
---|
4139 | <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
4140 | <translation>има више него један виртуелни процесор, што је потребно да буде IO-APIC упаљено, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation>
|
---|
4141 | </message>
|
---|
4142 | <message>
|
---|
4143 | <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
4144 | <translation>има више него један виртуелни процесор, што је потребно да буде виртуализација (VT-x/AMD-V) упаљена, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation>
|
---|
4145 | </message>
|
---|
4146 | <message>
|
---|
4147 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
4148 | <translation><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>
|
---|
4149 | </message>
|
---|
4150 | <message>
|
---|
4151 | <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>
|
---|
4152 | <comment>%1 is 1 for now</comment>
|
---|
4153 | <translation><qt>%1&nbsp;Проц.</qt></translation>
|
---|
4154 | </message>
|
---|
4155 | <message>
|
---|
4156 | <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
|
---|
4157 | <comment>%1 is 32 for now</comment>
|
---|
4158 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;Проц.</qt></translation>
|
---|
4159 | </message>
|
---|
4160 | <message>
|
---|
4161 | <source>&Motherboard</source>
|
---|
4162 | <translation>Матична плоча</translation>
|
---|
4163 | </message>
|
---|
4164 | <message>
|
---|
4165 | <source>Base &Memory:</source>
|
---|
4166 | <translation>Базна меморија:</translation>
|
---|
4167 | </message>
|
---|
4168 | <message>
|
---|
4169 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
4170 | <translation>Контролише дату меморију машини. Ако много поставите, машина може да не стартује.</translation>
|
---|
4171 | </message>
|
---|
4172 | <message>
|
---|
4173 | <source>MB</source>
|
---|
4174 | <translation>МБ</translation>
|
---|
4175 | </message>
|
---|
4176 | <message>
|
---|
4177 | <source>&Boot Order:</source>
|
---|
4178 | <translation>Ред бута:</translation>
|
---|
4179 | </message>
|
---|
4180 | <message>
|
---|
4181 | <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
4182 | <translation>Дефинисати ред бута. Користити кутијице са леве стране за одабирање уређаја. Преместити уређаје горе или доле за промену реда.</translation>
|
---|
4183 | </message>
|
---|
4184 | <message>
|
---|
4185 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
4186 | <translation>На доле (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
4187 | </message>
|
---|
4188 | <message>
|
---|
4189 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
4190 | <translation>Премести бут уређај на доле.</translation>
|
---|
4191 | </message>
|
---|
4192 | <message>
|
---|
4193 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
4194 | <translation>На горе (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
4195 | </message>
|
---|
4196 | <message>
|
---|
4197 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
4198 | <translation>Премести бут уређај на горе.</translation>
|
---|
4199 | </message>
|
---|
4200 | <message>
|
---|
4201 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
4202 | <translation>Напредне способности:</translation>
|
---|
4203 | </message>
|
---|
4204 | <message>
|
---|
4205 | <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
4206 | <translation type="obsolete"><qt>На унос, машина подржава Напредно подешавање и 'Power Management Interface' (ACPI). <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>
|
---|
4207 | </message>
|
---|
4208 | <message>
|
---|
4209 | <source>Enable &ACPI</source>
|
---|
4210 | <translation type="obsolete">Упали ACPI</translation>
|
---|
4211 | </message>
|
---|
4212 | <message>
|
---|
4213 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
4214 | <translation>На унос, машина подржава 'Input Output APIC' (IO APIC), који може да мало умањи перформансе. <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>
|
---|
4215 | </message>
|
---|
4216 | <message>
|
---|
4217 | <source>Enable &IO APIC</source>
|
---|
4218 | <translation>Упали IO APIC</translation>
|
---|
4219 | </message>
|
---|
4220 | <message>
|
---|
4221 | <source>&Processor</source>
|
---|
4222 | <translation>Процесор</translation>
|
---|
4223 | </message>
|
---|
4224 | <message>
|
---|
4225 | <source>&Processor(s):</source>
|
---|
4226 | <translation>Процесор(и):</translation>
|
---|
4227 | </message>
|
---|
4228 | <message>
|
---|
4229 | <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
|
---|
4230 | <translation type="obsolete">Контролише број виртуелних процесора у машини.</translation>
|
---|
4231 | </message>
|
---|
4232 | <message>
|
---|
4233 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
4234 | <translation>Када одабрано, „Physical Address Extension (PAE)“ са хост CPU ће бити показан виртуелној машини.</translation>
|
---|
4235 | </message>
|
---|
4236 | <message>
|
---|
4237 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
4238 | <translation>Упали PA&E/NX</translation>
|
---|
4239 | </message>
|
---|
4240 | <message>
|
---|
4241 | <source>Acce&leration</source>
|
---|
4242 | <translation>Убрзавање</translation>
|
---|
4243 | </message>
|
---|
4244 | <message>
|
---|
4245 | <source>Hardware Virtualization:</source>
|
---|
4246 | <translation>Виртуализација:</translation>
|
---|
4247 | </message>
|
---|
4248 | <message>
|
---|
4249 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
4250 | <translation>Када одабрано, машина ће пробати да користи екстенцију виртуализовања хост хардвера као што је Intel VT-x и AMD-V.</translation>
|
---|
4251 | </message>
|
---|
4252 | <message>
|
---|
4253 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
4254 | <translation>Омог&ући VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
4255 | </message>
|
---|
4256 | <message>
|
---|
4257 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
4258 | <translation>На одабрано, машина ће пробати да користи Intel VT-x и AMD-V.</translation>
|
---|
4259 | </message>
|
---|
4260 | <message>
|
---|
4261 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
4262 | <translation>Упали подметнуто записивање</translation>
|
---|
4263 | </message>
|
---|
4264 | <message>
|
---|
4265 | <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
|
---|
4266 | <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
|
---|
4267 | <translation><qt>%1&nbsp;Проц.</qt></translation>
|
---|
4268 | </message>
|
---|
4269 | <message>
|
---|
4270 | <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
|
---|
4271 | <translation>Када унето, гост ће подржати 'Extended Firmware Interface (EFI)', што је потребно за покретање неких ОС-а. Не-EFI ОС-и неће моћи да се покрену ако опција није активна.</translation>
|
---|
4272 | </message>
|
---|
4273 | <message>
|
---|
4274 | <source>Enable &EFI (special OSes only)</source>
|
---|
4275 | <translation>Упали &EFI (само специјални ОС-и)</translation>
|
---|
4276 | </message>
|
---|
4277 | <message>
|
---|
4278 | <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
|
---|
4279 | <translation>Ако унето, RTC уређај ће показивати време у UTC, у супротно биће у локалну (хост) време. Јуникс нормално очекује да време буде постављено у UTC.</translation>
|
---|
4280 | </message>
|
---|
4281 | <message>
|
---|
4282 | <source>Hardware clock in &UTC time</source>
|
---|
4283 | <translation>Хардверски сат у UTC времену</translation>
|
---|
4284 | </message>
|
---|
4285 | <message>
|
---|
4286 | <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
|
---|
4287 | <translation>Контролише број виртуалних процесора у мешину. Треба Ван подршка виртуализације на хосту да би користили више од једног виртуалног процесора.</translation>
|
---|
4288 | </message>
|
---|
4289 | <message>
|
---|
4290 | <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
|
---|
4291 | <translation>Ако унето, апсолутни уређај показивања (USB таблета) ће бити подршано. Инаће, само ће бити емулирано PS/2 миш.</translation>
|
---|
4292 | </message>
|
---|
4293 | <message>
|
---|
4294 | <source>Enable &absolute pointing device</source>
|
---|
4295 | <translation>Упали апсолутни уређај показивања</translation>
|
---|
4296 | </message>
|
---|
4297 | <message>
|
---|
4298 | <source>&Chipset:</source>
|
---|
4299 | <translation>Чипсет:</translation>
|
---|
4300 | </message>
|
---|
4301 | <message>
|
---|
4302 | <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
|
---|
4303 | <translation>Дефиниши тип чипсета за емулирање Емулација ICH9 ћипсета је пробно и није препоручено осим ако је потребно госту (као за OS X).</translation>
|
---|
4304 | </message>
|
---|
4305 | <message>
|
---|
4306 | <source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
4307 | <translation type="obsolete">поставили сте ICH9 чипсет за ову машину. Да би радило, потребна је IO-APIC способност. То ће се аутоматско урадити када прихватите поставке после стискања дугмета У реду.</translation>
|
---|
4308 | </message>
|
---|
4309 | <message>
|
---|
4310 | <source>&Execution Cap:</source>
|
---|
4311 | <translation>Извршење Капа:</translation>
|
---|
4312 | </message>
|
---|
4313 | <message>
|
---|
4314 | <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
|
---|
4315 | <translation>Ограничава време рада сваког виртуалног процесора. Сваки процесор ће моћи да користи до овог постотка рада са сваког физичког процесора. Постотак може бити угашен ако се стави 100%. Ако поставите много мало, можете да успорите одзив машине.</translation>
|
---|
4316 | </message>
|
---|
4317 | <message>
|
---|
4318 | <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
|
---|
4319 | <translation>поставили сте рад процесора на малу вредност. То може да успори одзив машине.</translation>
|
---|
4320 | </message>
|
---|
4321 | <message>
|
---|
4322 | <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
4323 | <translation>Упалили сте USB HID. То неће радити док USB емулација није упаљена. То ће се аутоматско урадити када прихватите поставке после стискања дугмета У реду.</translation>
|
---|
4324 | </message>
|
---|
4325 | <message>
|
---|
4326 | <source><qt>%1%</qt></source>
|
---|
4327 | <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
|
---|
4328 | <translation><qt>%1%</qt></translation>
|
---|
4329 | </message>
|
---|
4330 | <message>
|
---|
4331 | <source><qt>%1%</qt></source>
|
---|
4332 | <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
|
---|
4333 | <translation><qt>%1%</qt></translation>
|
---|
4334 | </message>
|
---|
4335 | <message>
|
---|
4336 | <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
4337 | <translation>поставили сте ICH9 чипсет овој машини. Неће лепо радити док се не упали IO-APIC способност. То ће аутоматско да се уради када прихватите подешавања преко дугмета У реду.</translation>
|
---|
4338 | </message>
|
---|
4339 | </context>
|
---|
4340 | <context>
|
---|
4341 | <name>UIMachineSettingsUSB</name>
|
---|
4342 | <message>
|
---|
4343 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
4344 | <translation>Додај празан филтер</translation>
|
---|
4345 | </message>
|
---|
4346 | <message>
|
---|
4347 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
4348 | <translation>Додај филтер са уређаја</translation>
|
---|
4349 | </message>
|
---|
4350 | <message>
|
---|
4351 | <source>&Edit Filter</source>
|
---|
4352 | <translation>Уреди филтер</translation>
|
---|
4353 | </message>
|
---|
4354 | <message>
|
---|
4355 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
4356 | <translation>Уклони филтер</translation>
|
---|
4357 | </message>
|
---|
4358 | <message>
|
---|
4359 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
4360 | <translation>Филтер на горе</translation>
|
---|
4361 | </message>
|
---|
4362 | <message>
|
---|
4363 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
4364 | <translation>Филтер на доле</translation>
|
---|
4365 | </message>
|
---|
4366 | <message>
|
---|
4367 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
4368 | <translation>Додај нов USB филтер са сва поља на празно. Такав филтер ће одговарати било ком USB уређају. </translation>
|
---|
4369 | </message>
|
---|
4370 | <message>
|
---|
4371 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
4372 | <translation>Додај нов USB филер са поља као одабран USB уређај из хоста.</translation>
|
---|
4373 | </message>
|
---|
4374 | <message>
|
---|
4375 | <source>Edits the selected USB filter.</source>
|
---|
4376 | <translation>Уреди одабран УСБ филтер.</translation>
|
---|
4377 | </message>
|
---|
4378 | <message>
|
---|
4379 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
4380 | <translation>Скини одабран УСБ филтер.</translation>
|
---|
4381 | </message>
|
---|
4382 | <message>
|
---|
4383 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
4384 | <translation>Премести УСБ филтер на горе.</translation>
|
---|
4385 | </message>
|
---|
4386 | <message>
|
---|
4387 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
4388 | <translation>Премести УСБ филтер на доле.</translation>
|
---|
4389 | </message>
|
---|
4390 | <message>
|
---|
4391 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
4392 | <comment>usb</comment>
|
---|
4393 | <translation>Нов филтер %1</translation>
|
---|
4394 | </message>
|
---|
4395 | <message>
|
---|
4396 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
4397 | <translation>Ако одабрано. омогући виртуелни USB контролер ове машине.</translation>
|
---|
4398 | </message>
|
---|
4399 | <message>
|
---|
4400 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
4401 | <translation>Омогући USB &контролер</translation>
|
---|
4402 | </message>
|
---|
4403 | <message>
|
---|
4404 | <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
|
---|
4405 | <translation>Када унето, упали виртуелниl 'USB EHCI' контролер ове машине. 'USB EHCI' контролер омогучава USB 2.0.</translation>
|
---|
4406 | </message>
|
---|
4407 | <message>
|
---|
4408 | <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
|
---|
4409 | <translation>Упали USB 2.0 (EHCI) контролер</translation>
|
---|
4410 | </message>
|
---|
4411 | <message>
|
---|
4412 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
4413 | <translation>&Филтери USB уређаја</translation>
|
---|
4414 | </message>
|
---|
4415 | <message>
|
---|
4416 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
|
---|
4417 | <translation>Листа сва УСБ филтера машине. Кутијице са леве показују да ли је филтер упаљен или не. Користити контектуелни мени или дугмада са десне стране за додавање или скидања УСБ филтера.</translation>
|
---|
4418 | </message>
|
---|
4419 | <message>
|
---|
4420 | <source>[filter]</source>
|
---|
4421 | <translation>[филтер]</translation>
|
---|
4422 | </message>
|
---|
4423 | <message>
|
---|
4424 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
4425 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4426 | <translation><nobr> Продавач: %1</nobr></translation>
|
---|
4427 | </message>
|
---|
4428 | <message>
|
---|
4429 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
4430 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4431 | <translation><nobr>Производ: %2</nobr></translation>
|
---|
4432 | </message>
|
---|
4433 | <message>
|
---|
4434 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
4435 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4436 | <translation><nobr>Ревизија: %3</nobr></translation>
|
---|
4437 | </message>
|
---|
4438 | <message>
|
---|
4439 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
4440 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4441 | <translation><nobr>Производ: %4</nobr></translation>
|
---|
4442 | </message>
|
---|
4443 | <message>
|
---|
4444 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
4445 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4446 | <translation><nobr>Произвођач: %5</nobr></translation>
|
---|
4447 | </message>
|
---|
4448 | <message>
|
---|
4449 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
4450 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4451 | <translation><nobr>Серијал: %1</nobr></translation>
|
---|
4452 | </message>
|
---|
4453 | <message>
|
---|
4454 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
4455 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4456 | <translation><nobr>Порт: %1</nobr></translation>
|
---|
4457 | </message>
|
---|
4458 | <message>
|
---|
4459 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
4460 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4461 | <translation><nobr>Статус: %1</nobr></translation>
|
---|
4462 | </message>
|
---|
4463 | <message>
|
---|
4464 | <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
|
---|
4465 | <translation>USB 2.0 је активно за ову машину. Али, потребно је да <b>%1</b> буде инсталиран. Инсталирајте пакет са VirtualBox сајта. После тога, мочићете да поново упали USB 2.0. Дотле, биће онемогућен осим ако поништите актуелне промене поставке.</translation>
|
---|
4466 | </message>
|
---|
4467 | </context>
|
---|
4468 | <context>
|
---|
4469 | <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
|
---|
4470 | <message>
|
---|
4471 | <source>Any</source>
|
---|
4472 | <comment>remote</comment>
|
---|
4473 | <translation>Било који</translation>
|
---|
4474 | </message>
|
---|
4475 | <message>
|
---|
4476 | <source>Yes</source>
|
---|
4477 | <comment>remote</comment>
|
---|
4478 | <translation>Да</translation>
|
---|
4479 | </message>
|
---|
4480 | <message>
|
---|
4481 | <source>No</source>
|
---|
4482 | <comment>remote</comment>
|
---|
4483 | <translation>Не</translation>
|
---|
4484 | </message>
|
---|
4485 | <message>
|
---|
4486 | <source>&Name:</source>
|
---|
4487 | <translation>Име:</translation>
|
---|
4488 | </message>
|
---|
4489 | <message>
|
---|
4490 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
4491 | <translation>Показује име филтера.</translation>
|
---|
4492 | </message>
|
---|
4493 | <message>
|
---|
4494 | <source>&Vendor ID:</source>
|
---|
4495 | <translation>Продавац:</translation>
|
---|
4496 | </message>
|
---|
4497 | <message>
|
---|
4498 | <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4499 | <translation>Дефинише филтер продаваца. Формат <i>исте</i> реченице је <tt>XXXX</tt> где је <tt>X</tt> хегзадецимална цифра. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
4500 | </message>
|
---|
4501 | <message>
|
---|
4502 | <source>&Product ID:</source>
|
---|
4503 | <translation>Производ:</translation>
|
---|
4504 | </message>
|
---|
4505 | <message>
|
---|
4506 | <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4507 | <translation>Дефинише филтер продаваца. Формат <i>исте</i> реченице је <tt>XXXX</tt> где је <tt>X</tt> хегзадецимална цифра. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
4508 | </message>
|
---|
4509 | <message>
|
---|
4510 | <source>&Revision:</source>
|
---|
4511 | <translation>Ревизија:</translation>
|
---|
4512 | </message>
|
---|
4513 | <message>
|
---|
4514 | <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4515 | <translation>Дефинише филтер ревизије. Формат <i>исте</i> реченице је <tt>IIFF</tt> где је <tt>I</tt> дигитална цифра целобројног дела и <tt>F</tt> је децимална цифра дела фракције. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
4516 | </message>
|
---|
4517 | <message>
|
---|
4518 | <source>&Manufacturer:</source>
|
---|
4519 | <translation>Произвођач:</translation>
|
---|
4520 | </message>
|
---|
4521 | <message>
|
---|
4522 | <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4523 | <translation>Дефиниши филтер произвођача као <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
4524 | </message>
|
---|
4525 | <message>
|
---|
4526 | <source>Pro&duct:</source>
|
---|
4527 | <translation>Производ:</translation>
|
---|
4528 | </message>
|
---|
4529 | <message>
|
---|
4530 | <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4531 | <translation>Дефиниши филтер произвођача као <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
4532 | </message>
|
---|
4533 | <message>
|
---|
4534 | <source>&Serial No.:</source>
|
---|
4535 | <translation>Серијски бр.:</translation>
|
---|
4536 | </message>
|
---|
4537 | <message>
|
---|
4538 | <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4539 | <translation>Дефинише филтер серијала као <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
4540 | </message>
|
---|
4541 | <message>
|
---|
4542 | <source>Por&t:</source>
|
---|
4543 | <translation>Порт:</translation>
|
---|
4544 | </message>
|
---|
4545 | <message>
|
---|
4546 | <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4547 | <translation>Дефинише филтер USB порта као <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
4548 | </message>
|
---|
4549 | <message>
|
---|
4550 | <source>R&emote:</source>
|
---|
4551 | <translation>Удаљено:</translation>
|
---|
4552 | </message>
|
---|
4553 | <message>
|
---|
4554 | <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
|
---|
4555 | <translation>Дефинише да ли је филтер за USB прикачени на локалном хосту (<i>Не</i>), на VRDP клијенту (<i>Да</i>), или оба (<i>Било који</i>).</translation>
|
---|
4556 | </message>
|
---|
4557 | <message>
|
---|
4558 | <source>&Action:</source>
|
---|
4559 | <translation>Акција:</translation>
|
---|
4560 | </message>
|
---|
4561 | <message>
|
---|
4562 | <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
|
---|
4563 | <translation>Дефинише акцију госта када одговарајући уређај је прикачен: дати га хосту (<i>Игнориши</i>) или ухватити га за употребу са виртуелним машинима (<i>Задржи</i>).</translation>
|
---|
4564 | </message>
|
---|
4565 | <message>
|
---|
4566 | <source>USB Filter Details</source>
|
---|
4567 | <translation>Детаљи USB филтера</translation>
|
---|
4568 | </message>
|
---|
4569 | </context>
|
---|
4570 | <context>
|
---|
4571 | <name>UIMachineWindowNormal</name>
|
---|
4572 | <message>
|
---|
4573 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
4574 | <translation>Показује актуелну пречицу.<br>Када је типак сам стиснут. пребацује статус тастатуре и миша. Моће се исто користити са другим типкама за брзе акције са менија.</translation>
|
---|
4575 | </message>
|
---|
4576 | </context>
|
---|
4577 | <context>
|
---|
4578 | <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>
|
---|
4579 | <message>
|
---|
4580 | <source>Modify medium attributes</source>
|
---|
4581 | <translation>Промени атрибуте медија</translation>
|
---|
4582 | </message>
|
---|
4583 | <message>
|
---|
4584 | <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source>
|
---|
4585 | <translation><p>Спремате се да промените атрибуте диска <b>%1</b>.</p><p>Одаберите један тип и стусните <b>%2</b> за наст@вак или <b>%3</b>.</p></translation>
|
---|
4586 | </message>
|
---|
4587 | <message>
|
---|
4588 | <source>Choose medium type:</source>
|
---|
4589 | <translation>Тип медија:</translation>
|
---|
4590 | </message>
|
---|
4591 | </context>
|
---|
4592 | <context>
|
---|
4593 | <name>UIMessageCenter</name>
|
---|
4594 | <message>
|
---|
4595 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
4596 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4597 | <translation>VirtualBox - Информација</translation>
|
---|
4598 | </message>
|
---|
4599 | <message>
|
---|
4600 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
4601 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4602 | <translation>VirtualBox - Питање</translation>
|
---|
4603 | </message>
|
---|
4604 | <message>
|
---|
4605 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
4606 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4607 | <translation>VirtualBox - Пажња</translation>
|
---|
4608 | </message>
|
---|
4609 | <message>
|
---|
4610 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
4611 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4612 | <translation>VirtualBox - Грешка</translation>
|
---|
4613 | </message>
|
---|
4614 | <message>
|
---|
4615 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
4616 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4617 | <translation>VirtualBox - Критична грешка</translation>
|
---|
4618 | </message>
|
---|
4619 | <message>
|
---|
4620 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
4621 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
4622 | <translation>Не показуј више ову поруку</translation>
|
---|
4623 | </message>
|
---|
4624 | <message>
|
---|
4625 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
4626 | <translation>Неуспешно отварање <tt>%1</tt>. Проверити да ваше укружење може да подржи линкови овог типа.</translation>
|
---|
4627 | </message>
|
---|
4628 | <message>
|
---|
4629 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4630 | <translation><p>Неуспешна иницијализација COM-а или не може да се нађе COM сервер. Највероватније је да сервер VirtualBox-а није или не може да се покрене.</p><p>Програм ће се завршити.</p></translation>
|
---|
4631 | </message>
|
---|
4632 | <message>
|
---|
4633 | <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4634 | <translation><p>Неуспешна креација COM објекта за VirtualBox.</p><p>Програм ће се зауставити.</p></translation>
|
---|
4635 | </message>
|
---|
4636 | <message>
|
---|
4637 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
4638 | <translation>Неуспешно постављање глобалних поставка VirtualBox-а.</translation>
|
---|
4639 | </message>
|
---|
4640 | <message>
|
---|
4641 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
4642 | <translation>Неуспешан приступ USB подсистему.</translation>
|
---|
4643 | </message>
|
---|
4644 | <message>
|
---|
4645 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
4646 | <translation>Грешка креирања нове виртуелне машине.</translation>
|
---|
4647 | </message>
|
---|
4648 | <message>
|
---|
4649 | <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4650 | <translation>Грешка креирања нове виртуелне машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4651 | </message>
|
---|
4652 | <message>
|
---|
4653 | <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4654 | <translation>Неуспешно постављање параметре машини <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4655 | </message>
|
---|
4656 | <message>
|
---|
4657 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4658 | <translation>Неуспешан старт машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4659 | </message>
|
---|
4660 | <message>
|
---|
4661 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4662 | <translation>Неуспешно паузирање машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4663 | </message>
|
---|
4664 | <message>
|
---|
4665 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4666 | <translation>Неуспешно настављање машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4667 | </message>
|
---|
4668 | <message>
|
---|
4669 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4670 | <translation>Неуспешно сачувавање статуса машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4671 | </message>
|
---|
4672 | <message>
|
---|
4673 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4674 | <translation>Неуспешна креација снимка машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4675 | </message>
|
---|
4676 | <message>
|
---|
4677 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4678 | <translation>Неуспешно заустављање машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4679 | </message>
|
---|
4680 | <message>
|
---|
4681 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4682 | <translation>Неуспешно скидање машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4683 | </message>
|
---|
4684 | <message>
|
---|
4685 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4686 | <translation>Неуспешно одбацивање сачуваног статуса машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4687 | </message>
|
---|
4688 | <message>
|
---|
4689 | <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
4690 | <translation type="obsolete">Неуспешно одбацивање снимка <b>%1</b> од машине <b>%2</b>.</translation>
|
---|
4691 | </message>
|
---|
4692 | <message>
|
---|
4693 | <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4694 | <translation type="obsolete">Неуспешно одбацивање актуелног статуса машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4695 | </message>
|
---|
4696 | <message>
|
---|
4697 | <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4698 | <translation type="obsolete">Неуспешно одбацивање актуелног снимка и статуса машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4699 | </message>
|
---|
4700 | <message>
|
---|
4701 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
4702 | <translation>Нема виртуелне машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4703 | </message>
|
---|
4704 | <message>
|
---|
4705 | <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
4706 | <translation type="obsolete"><p>Да ли сте сигурни да дефинитивно избришете машину <b>%1</b>?</p><p>То не може да се опозове.</p></translation>
|
---|
4707 | </message>
|
---|
4708 | <message>
|
---|
4709 | <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source>
|
---|
4710 | <translation type="obsolete"><p>Да ли сте сигурни да желите да дерегиструјете недоступну машину <b>%1</b>?</p><p>Нећете више моћи де је региструјете са радног окружења.</p></translation>
|
---|
4711 | </message>
|
---|
4712 | <message>
|
---|
4713 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>
|
---|
4714 | <translation><p>Сигурно одбацити сачуван статус машине <b>%1</b>?</p><p>То је екивакентно као рисетовање или струјно гашење машине без коректног заустављања система.</p></translation>
|
---|
4715 | </message>
|
---|
4716 | <message>
|
---|
4717 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
4718 | <translation>Грешка креирања нове сесије.</translation>
|
---|
4719 | </message>
|
---|
4720 | <message>
|
---|
4721 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4722 | <translation>Неуспешно отварање сесије машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4723 | </message>
|
---|
4724 | <message>
|
---|
4725 | <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
4726 | <translation type="obsolete">Неуспешна креација интерфејса хост мреже <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4727 | </message>
|
---|
4728 | <message>
|
---|
4729 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
4730 | <translation>Неуспешно скидање интерфејса мреже хоста <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4731 | </message>
|
---|
4732 | <message>
|
---|
4733 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
4734 | <translation>Неуспешни прикључак USB уређаја <b>%1</b> не машину <b>%2</b>.</translation>
|
---|
4735 | </message>
|
---|
4736 | <message>
|
---|
4737 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
4738 | <translation>Неуспешно скидање USB уређаја <b>%1</b> са машине <b>%2</b>.</translation>
|
---|
4739 | </message>
|
---|
4740 | <message>
|
---|
4741 | <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
4742 | <translation>Неуспешна креација дељене фасцикле <b>%1</b> (усмерено на <nobr><b>%2</b></nobr>) за машину <b>%3</b>.</translation>
|
---|
4743 | </message>
|
---|
4744 | <message>
|
---|
4745 | <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
4746 | <translation>Неуспешно скидање дељене фасцикле <b>%1</b> (усмеравање на <nobr><b>%2</b></nobr>) са машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
4747 | </message>
|
---|
4748 | <message>
|
---|
4749 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
4750 | <translation><p>Машина сигнализира да гост не подржава <b>интеграцију миша</b> у овом видео моду. Требате да ухватите миш (кликујући у дисплеју машине или са хост тастера) да би користили миш унутар госта.</p></translation>
|
---|
4751 | </message>
|
---|
4752 | <message>
|
---|
4753 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
4754 | <translation><p>Машина је <b>Паузирана</b> и за то не види унос тастатуре или миша. Ако желите да радите у тој машини, требате да наставите рад машине преко траке менија.</p></translation>
|
---|
4755 | </message>
|
---|
4756 | <message>
|
---|
4757 | <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4758 | <translation><p>VirtualBox не може да се покрене у моду <i>Селектора VM-а</i>
|
---|
4759 | <p>Програм ће се сада зауставити</p></translation>
|
---|
4760 | </message>
|
---|
4761 | <message>
|
---|
4762 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
4763 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4764 | <translation><nobr>Фатална грешка</nobr></translation>
|
---|
4765 | </message>
|
---|
4766 | <message>
|
---|
4767 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
4768 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4769 | <translation><nobr>Не-фатална грешка</nobr></translation>
|
---|
4770 | </message>
|
---|
4771 | <message>
|
---|
4772 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
4773 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4774 | <translation><nobr>Пажња</nobr></translation>
|
---|
4775 | </message>
|
---|
4776 | <message>
|
---|
4777 | <source><nobr>Error ID: </nobr></source>
|
---|
4778 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4779 | <translation><nobr>Грешка: </nobr></translation>
|
---|
4780 | </message>
|
---|
4781 | <message>
|
---|
4782 | <source>Severity: </source>
|
---|
4783 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4784 | <translation>Опасност:</translation>
|
---|
4785 | </message>
|
---|
4786 | <message>
|
---|
4787 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source>
|
---|
4788 | <translation><p>Фатална грешка се појавила при рада машине! Машина ће бити искључена. Копирати ову грешку за помоћ дијагностиком проблема:</p></translation>
|
---|
4789 | </message>
|
---|
4790 | <message>
|
---|
4791 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
4792 | <translation><p>Грешка се појавила при рада машине! Детаљи грешке су показани испод. Можете да пробате да поправите грешку и да наставите рад машине.</p></translation>
|
---|
4793 | </message>
|
---|
4794 | <message>
|
---|
4795 | <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source>
|
---|
4796 | <translation><p>Покретање машине може да доведе до грешке објашнене испод. Препоручујемо да да урадите нешто да се овај проблем не догоди више.</p></translation>
|
---|
4797 | </message>
|
---|
4798 | <message>
|
---|
4799 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
4800 | <comment>error info</comment>
|
---|
4801 | <translation>Резултат&nbsp;Код:</translation>
|
---|
4802 | </message>
|
---|
4803 | <message>
|
---|
4804 | <source>Component: </source>
|
---|
4805 | <comment>error info</comment>
|
---|
4806 | <translation>Компонент:</translation>
|
---|
4807 | </message>
|
---|
4808 | <message>
|
---|
4809 | <source>Interface: </source>
|
---|
4810 | <comment>error info</comment>
|
---|
4811 | <translation>Интерфејс:</translation>
|
---|
4812 | </message>
|
---|
4813 | <message>
|
---|
4814 | <source>Callee: </source>
|
---|
4815 | <comment>error info</comment>
|
---|
4816 | <translation>Позвано:</translation>
|
---|
4817 | </message>
|
---|
4818 | <message>
|
---|
4819 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
4820 | <comment>error info</comment>
|
---|
4821 | <translation>Позвано&nbsp;RC:</translation>
|
---|
4822 | </message>
|
---|
4823 | <message>
|
---|
4824 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
4825 | <translation><p>Не може да се нађе датотека за језик <b>%1</b> у фасцикли <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Језик ће бити врачен као системски. Ићи на дијалог <b>Параметри</b> који се отвара са менија <b>Датотека</b> са главног прозора VirtualBox-а, и одабрати постојећи језик са језичка <b>Језик</b>.</p></translation>
|
---|
4826 | </message>
|
---|
4827 | <message>
|
---|
4828 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
4829 | <translation><p>Не може да се нађе датотека за језик <b>%1</b> у фасцикли <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Језик ће бити врачен на Енгленски. Ићи на дијалог <b>Параметри</b> који се отвара са менија <b>Датотека</b> са главног прозора VirtualBox-а, и одабрати постојећи језик са језичка <b>Језик</b>.</p></translation>
|
---|
4830 | </message>
|
---|
4831 | <message>
|
---|
4832 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
4833 | <translation type="obsolete"><p>'Гост додатци' је престаро: инсталирана верзија је %1, а очекује се %2. Неке способности (интеграција миша, ауто6величина дисплеја госта) ће највероватније престати да раде.</p><p>Ажурирати 'гост додатци' преко <b>Инсталирај 'гост додатци'</b> са менија <b>Уређаји</b>.</p></translation>
|
---|
4834 | </message>
|
---|
4835 | <message>
|
---|
4836 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
4837 | <translation type="obsolete"><p>'Гост додатци' је престаро: инсталирана верзија је %1, а очекује се %2. Неке способности (интеграција миша, ауто6величина дисплеја госта) могу да не раде.</p><p>Препоручено је да се ажурира 'гост додатци' преко <b>Инсталирај 'гост додатци'</b> са менија <b>Уређаји</b>.</p></translation>
|
---|
4838 | </message>
|
---|
4839 | <message>
|
---|
4840 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
4841 | <translation type="obsolete"><p>'Гост додатци' је новији за ову верзију: инсталирана верзија је %1, а очекује се %2.</p><p>Употреба новије верзије додатка са старијом веруијом Virtualbox-а није дозвоњено. Инсталирати актуелну верзију 'гост додатци' преко <b>Инсталирај 'гост додатци'</b> са менија <b>Уређаји</b>.</p></translation>
|
---|
4842 | </message>
|
---|
4843 | <message>
|
---|
4844 | <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
4845 | <translation type="obsolete">Неуспешна промена путања снимка машине <b>%1<b> на <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
4846 | </message>
|
---|
4847 | <message>
|
---|
4848 | <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
|
---|
4849 | <translation><p>Неуспешно скидање дељене фасцикле <b>%1</b> (усмеравање на <nobr><b>%2</b></nobr>) из машине <b>%3</b>.</p><p>Молимо да затворите сва програма из госта и да покушате поново.</p></translation>
|
---|
4850 | </message>
|
---|
4851 | <message>
|
---|
4852 | <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source>
|
---|
4853 | <translation><p>Не може да се нађе 'додатци госта' <nobr><b>%1</b></nobr> или <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Да ли да се скине тај CD са Интернета?</p></translation>
|
---|
4854 | </message>
|
---|
4855 | <message>
|
---|
4856 | <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
4857 | <translation><p>Неуспешно скидање 'додатка госта' са <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
4858 | </message>
|
---|
4859 | <message>
|
---|
4860 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
4861 | <translation><p>Да ли сигурно желите да скинете 'додатци госта' са <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (величина %3 бајтова)?</p></translation>
|
---|
4862 | </message>
|
---|
4863 | <message>
|
---|
4864 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
|
---|
4865 | <translation><p>'Додатци госта' је успешно скинут са <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> и сачувано као <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Да се региструје та слика и да се монтира на виртуелни CD/DVD драјв?</p></translation>
|
---|
4866 | </message>
|
---|
4867 | <message>
|
---|
4868 | <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source>
|
---|
4869 | <translation><p>Прозор машине је оптимизован за рад у <b>%1&nbsp;бита</b> боје, али је актуелно <b>%2&nbsp;бита</b>.</p><p>Молимо да отворите дијалог дисплеја госта и да одаберете <b>%3&nbsp;бита</b> боја, ако је доступно, за најбоље перформансе подсистема.</p><p><b>Белешка</b>. Неки системи, као OS/2, могу радити у 32&nbsp;бита али показује као 24&nbsp;бита (16 милиона боја). Можете да одаберете други квалитет боје да би видели да ли поруке нестаје или можете онемогућити поруку ако знате да потребна боја (%4&nbsp;бита) није доступна на гост.</p></translation>
|
---|
4870 | </message>
|
---|
4871 | <message>
|
---|
4872 | <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>
|
---|
4873 | <translation><p>Нисте прикачили хард диск на машину. Машина не може да се покрене док не прикачите хард диск са системом или други бут медиј корситећи дијалог асистента првог покретања.</p><p>Наставити?</p></translation>
|
---|
4874 | </message>
|
---|
4875 | <message>
|
---|
4876 | <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
4877 | <translation>Не може да се нађе лиценца у <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
4878 | </message>
|
---|
4879 | <message>
|
---|
4880 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
4881 | <translation>Не може дас е отвори лиценцеа <nobr><b>%1</b></nobr>. Проверити дозволе датотеке.</translation>
|
---|
4882 | </message>
|
---|
4883 | <message>
|
---|
4884 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4885 | <translation>Неуспешно слање притисак дугмета ACPI машини <b>%1</b>.</translation>
|
---|
4886 | </message>
|
---|
4887 | <message>
|
---|
4888 | <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
|
---|
4889 | <translation><p>Честитамо! Успешно сте се регистровали као кпорисник VirtualBox-а.</p><p>Хвала што сте потпунили гормулар!</p></translation>
|
---|
4890 | </message>
|
---|
4891 | <message>
|
---|
4892 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>
|
---|
4893 | <translation type="obsolete"><p>Неуспешно регистровање VirtualBox производа</p><p>%1</p></translation>
|
---|
4894 | </message>
|
---|
4895 | <message>
|
---|
4896 | <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>
|
---|
4897 | <translation type="obsolete"><p>Неуспено сачувавање VirtualBox параметри на <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>
|
---|
4898 | </message>
|
---|
4899 | <message>
|
---|
4900 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4901 | <translation><p>Неуспешно учитавање GUI параметра са <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Програм ће се затворити.</p></translation>
|
---|
4902 | </message>
|
---|
4903 | <message>
|
---|
4904 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4905 | <translation><p>Неуспешно сачувавање GUI параметра у <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Програм ће се сада зауставити.</p></translation>
|
---|
4906 | </message>
|
---|
4907 | <message>
|
---|
4908 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
4909 | <translation>Неуспешно сачувавање параметра виртуелне машине <b>%1</b> у <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
4910 | </message>
|
---|
4911 | <message>
|
---|
4912 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
4913 | <translation>Неуспешно учитавање параметра виртуелне машие <b>%1</b> из <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
4914 | </message>
|
---|
4915 | <message>
|
---|
4916 | <source>Delete</source>
|
---|
4917 | <comment>machine</comment>
|
---|
4918 | <translation type="obsolete">Избриши</translation>
|
---|
4919 | </message>
|
---|
4920 | <message>
|
---|
4921 | <source>Unregister</source>
|
---|
4922 | <comment>machine</comment>
|
---|
4923 | <translation type="obsolete">Дерегиструј</translation>
|
---|
4924 | </message>
|
---|
4925 | <message>
|
---|
4926 | <source>Discard</source>
|
---|
4927 | <comment>saved state</comment>
|
---|
4928 | <translation>Одбаци</translation>
|
---|
4929 | </message>
|
---|
4930 | <message>
|
---|
4931 | <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source>
|
---|
4932 | <translation type="obsolete"><p>Имате хард дискови који су привезани на SATA ове машине. Ако угасите SATA контролер, сва та хард диска ће бити одкачени.</p><p>Сигурно да се угаси SATA контролер?</p></translation>
|
---|
4933 | </message>
|
---|
4934 | <message>
|
---|
4935 | <source>Disable</source>
|
---|
4936 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
4937 | <translation type="obsolete">Угаси</translation>
|
---|
4938 | </message>
|
---|
4939 | <message>
|
---|
4940 | <source>Download</source>
|
---|
4941 | <comment>additions</comment>
|
---|
4942 | <translation>Преузми</translation>
|
---|
4943 | </message>
|
---|
4944 | <message>
|
---|
4945 | <source>Mount</source>
|
---|
4946 | <comment>additions</comment>
|
---|
4947 | <translation>Монтирај</translation>
|
---|
4948 | </message>
|
---|
4949 | <message>
|
---|
4950 | <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
4951 | <comment>additional message box paragraph</comment>
|
---|
4952 | <translation><p>Хост кључ је актуелно <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
4953 | </message>
|
---|
4954 | <message>
|
---|
4955 | <source>Capture</source>
|
---|
4956 | <comment>do input capture</comment>
|
---|
4957 | <translation>Прихвати</translation>
|
---|
4958 | </message>
|
---|
4959 | <message>
|
---|
4960 | <source>Check</source>
|
---|
4961 | <comment>inaccessible media message box</comment>
|
---|
4962 | <translation>Провери</translation>
|
---|
4963 | </message>
|
---|
4964 | <message>
|
---|
4965 | <source>&Backup</source>
|
---|
4966 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
4967 | <translation type="obsolete">Сигурносна копија</translation>
|
---|
4968 | </message>
|
---|
4969 | <message>
|
---|
4970 | <source>Switch</source>
|
---|
4971 | <comment>fullscreen</comment>
|
---|
4972 | <translation>Пребаци</translation>
|
---|
4973 | </message>
|
---|
4974 | <message>
|
---|
4975 | <source>Switch</source>
|
---|
4976 | <comment>seamless</comment>
|
---|
4977 | <translation>Пребаци</translation>
|
---|
4978 | </message>
|
---|
4979 | <message>
|
---|
4980 | <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
4981 | <translation><p>Сигурно да се рисетује виртуелна машина?</p><p>Сви не сачувани податци из програма ће бити изгубљени.</p></translation>
|
---|
4982 | </message>
|
---|
4983 | <message>
|
---|
4984 | <source>Reset</source>
|
---|
4985 | <comment>machine</comment>
|
---|
4986 | <translation>Рисет</translation>
|
---|
4987 | </message>
|
---|
4988 | <message>
|
---|
4989 | <source>Continue</source>
|
---|
4990 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
4991 | <translation>Настави</translation>
|
---|
4992 | </message>
|
---|
4993 | <message>
|
---|
4994 | <source>Go Back</source>
|
---|
4995 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
4996 | <translation>Иди назад</translation>
|
---|
4997 | </message>
|
---|
4998 | <message>
|
---|
4999 | <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>
|
---|
5000 | <translation type="obsolete">Неуспешна копија <b><nobr>%1</nobr></b> на <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>
|
---|
5001 | </message>
|
---|
5002 | <message>
|
---|
5003 | <source>&Create</source>
|
---|
5004 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5005 | <translation type="obsolete">Креирај</translation>
|
---|
5006 | </message>
|
---|
5007 | <message>
|
---|
5008 | <source>Select</source>
|
---|
5009 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5010 | <translation type="obsolete">Одабери</translation>
|
---|
5011 | </message>
|
---|
5012 | <message>
|
---|
5013 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
5014 | <translation><p>Не може да се користи интегрисан мод пошто нема довољно видео меморије за госта.</p><p>Требате да поставите да машина има макар <b>%1</b> видео меморије.</p></translation>
|
---|
5015 | </message>
|
---|
5016 | <message>
|
---|
5017 | <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
5018 | <translation><p>Не може да се пребаци дисплез на пун екран због недовољне видео меморије.</p><p>Подесите да виртуелна машина има макар <b>%1</b> видео меморије.</p><p>Стиснути <b>Игнориши</b> за ипак пребацивање на пуни мод или стиснути <b>Поништи</b> за поништавање рада.</p></translation>
|
---|
5019 | </message>
|
---|
5020 | <message>
|
---|
5021 | <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
|
---|
5022 | <translation>Већ имате задњу верзију VirtualBox-а.</translation>
|
---|
5023 | </message>
|
---|
5024 | <message>
|
---|
5025 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
5026 | <translation><p>Или сте <b>кликнули миш</b> у дисплеју машине или сте стиснули <b>хост тастер</b>. То знаћи да машина <b>каптира</b> курсор (само ако интеграција курсор нија подржана са госта) и тастатуру, што знаћи да нису више доступни за програме са хост машине.</p><p>Можете да стиснете <b>хост тастер</b> да би <b>декаптирали</b> тастатуру и миш (ако је каптирано). Актуелни хост тастер је показан на статусну траку на дно прозора виртуелне машине, поред иконе&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Та икона, као и споредна икона миша, показује статус каптирања тастатуре и миша.</p></translation>
|
---|
5027 | </message>
|
---|
5028 | <message>
|
---|
5029 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
5030 | <translation><p>Имате <b>Ауто каптирање тастатуре</b> омогучено. То знаћи да машина аутоматско <b>каптира</b> тастатуру ћим прозор машине је активан: када је тастатура каптирана, сви притиски тастера (и системске као Alt-Tab) ће радити за VM.</p><p>Можете да стиснете <b>хост тастер</b> да се <b>декаптира</b> тастатура и миш (ако је каптирано) и да се врате на иницијално. Актуелни хост тастер је на статусној траци на дно прозора машине, поред иконе&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Та икона, као и споредна икона миша, показује статус каптирања тастатуре и миша.</p></translation>
|
---|
5031 | </message>
|
---|
5032 | <message>
|
---|
5033 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
5034 | <translation><p>Машина сигнализира да систем госта подржава <b>интегрисан хост курсора</b>. То знаћи да не морате да <i>ухватите</i> курсор да би се користио у госту -- све акције мише које радите преко дисплеја виртуелне машине су послани госту. Ако је актуелно миш каптитан, биће декаптиран.</p><p>Икона са статусне траке ће личити на &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;да знате да је интегрисање миша подржана са госта и да актуелно ради.</p><p><b>Белешка</b>: Неки програми могу лоше да раде у овом моду. Можете онемогучити за актуелну сесију (и поново га омогучити) преко траке мениа.</p></translation>
|
---|
5035 | </message>
|
---|
5036 | <message>
|
---|
5037 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5038 | <translation type="obsolete"><p>Прозор машине ће пречи у моду <b>цео екран</b>. Можете се вратити ма мод прозора са <b>%1</b>. Знајте да актуелни <i>Хост</i> тастер је <b>%2</b>.</p><p>Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са <b>Хост+Home</b>.</p></translation>
|
---|
5039 | </message>
|
---|
5040 | <message>
|
---|
5041 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5042 | <translation type="obsolete"><p>Прозор машине ће пречи у моду <b>Интегрисан биро</b>. Можете се вратити ма мод прозора са <b>%1</b>. Знајте да актуелни <i>Хост</i> тастер је <b>%2</b>.</p><p>Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са <b>Хост+Home</b>.</p></translation>
|
---|
5043 | </message>
|
---|
5044 | <message>
|
---|
5045 | <source>&Contents...</source>
|
---|
5046 | <translation>Садржаји...</translation>
|
---|
5047 | </message>
|
---|
5048 | <message>
|
---|
5049 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
5050 | <translation>Покажи садржај онлајн помоћи</translation>
|
---|
5051 | </message>
|
---|
5052 | <message>
|
---|
5053 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
5054 | <translation>Сајт &VirtualBox-а...</translation>
|
---|
5055 | </message>
|
---|
5056 | <message>
|
---|
5057 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
5058 | <translation>Отвори претраживач и иди на сајту VirtualBox-а</translation>
|
---|
5059 | </message>
|
---|
5060 | <message>
|
---|
5061 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
5062 | <translation>&Рисетуј све пажње</translation>
|
---|
5063 | </message>
|
---|
5064 | <message>
|
---|
5065 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
5066 | <translation>Покажи све скинуте поруке и пажње</translation>
|
---|
5067 | </message>
|
---|
5068 | <message>
|
---|
5069 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
5070 | <translation>&Региструј VirtualBox...</translation>
|
---|
5071 | </message>
|
---|
5072 | <message>
|
---|
5073 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
5074 | <translation>Отвори формулар регистровања VirtualBox-а</translation>
|
---|
5075 | </message>
|
---|
5076 | <message>
|
---|
5077 | <source>C&heck for Updates...</source>
|
---|
5078 | <translation>Проверити ажурирања...</translation>
|
---|
5079 | </message>
|
---|
5080 | <message>
|
---|
5081 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
5082 | <translation>Проверити за нову верзију VirtualBox-а</translation>
|
---|
5083 | </message>
|
---|
5084 | <message>
|
---|
5085 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
5086 | <translation>&О VirtualBox-у...</translation>
|
---|
5087 | </message>
|
---|
5088 | <message>
|
---|
5089 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
5090 | <translation>Покажи дијалог са информација производа</translation>
|
---|
5091 | </message>
|
---|
5092 | <message>
|
---|
5093 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
5094 | <translation><p>Нађена новија верзија VirtualBox-а! Верзија <b>%1</b> је доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Можете преузети ову верзију са овим линком:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
5095 | </message>
|
---|
5096 | <message>
|
---|
5097 | <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>
|
---|
5098 | <translation><p>Сигурно да се отпусти %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>То ће одкачити ове машине: <b>%3</b>.</p></translation>
|
---|
5099 | </message>
|
---|
5100 | <message>
|
---|
5101 | <source>Release</source>
|
---|
5102 | <comment>detach medium</comment>
|
---|
5103 | <translation>Ослободи</translation>
|
---|
5104 | </message>
|
---|
5105 | <message>
|
---|
5106 | <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source>
|
---|
5107 | <translation><p>Сигурно уклонити %1 <nobr><b>%2</b></nobr> са листе познатих медија?</p></translation>
|
---|
5108 | </message>
|
---|
5109 | <message>
|
---|
5110 | <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
|
---|
5111 | <translation>Овај диск је недоступан тако да своје стовариште не може да се сада избрише.</translation>
|
---|
5112 | </message>
|
---|
5113 | <message>
|
---|
5114 | <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
|
---|
5115 | <translation>Следећи дијалог вам допушта да одаберете да ли желите да избришете стовариште диска или да ли га чувате за каснију употребу.</translation>
|
---|
5116 | </message>
|
---|
5117 | <message>
|
---|
5118 | <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source>
|
---|
5119 | <translation type="obsolete"><p>Стовариште овог медија неће бити избрисан тако да ћете моћи да га касније додате листи.</p></translation>
|
---|
5120 | </message>
|
---|
5121 | <message>
|
---|
5122 | <source>Remove</source>
|
---|
5123 | <comment>medium</comment>
|
---|
5124 | <translation>Скини</translation>
|
---|
5125 | </message>
|
---|
5126 | <message>
|
---|
5127 | <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
|
---|
5128 | <translation><p>Стовариште диска у <b>%1</b> већ постоји. Не можете да креирате нови виртуелни диск у овом смештају пошто може да веч садржава други виртуелни диск.</p><p>Унети други смештај.</p></translation>
|
---|
5129 | </message>
|
---|
5130 | <message>
|
---|
5131 | <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
|
---|
5132 | <translation><p>Да ли желите да избришете стовариште хард диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Ако одаберете <b>Изриши</b> онда ће стовариште бити избрисан. Ово <b>не може да се врати</b>.</p><p>Ако одаберете <b>Задржи</b> онда ће хард диск бити скинут са листе познатих хард дискова, али стовариште неће бити пипнут што омогучава да се касније поново користи.</p></translation>
|
---|
5133 | </message>
|
---|
5134 | <message>
|
---|
5135 | <source>Delete</source>
|
---|
5136 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
5137 | <translation>Избриши</translation>
|
---|
5138 | </message>
|
---|
5139 | <message>
|
---|
5140 | <source>Keep</source>
|
---|
5141 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
5142 | <translation>Задржи</translation>
|
---|
5143 | </message>
|
---|
5144 | <message>
|
---|
5145 | <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>
|
---|
5146 | <translation>Неуспешно брисање стоваришта хард диск <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5147 | </message>
|
---|
5148 | <message>
|
---|
5149 | <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>
|
---|
5150 | <translation type="obsolete"><p>Нема неупотребљена хард диска за новије креирање.</p><p>Стиснути дугме <b>Креирај</b> за покретање асистента <i>Новог виртуелног диска</i> за креирање новог хард диска, или стиснути <b>Одабрати</b> за отварање <i>Менаджера виртуелног медија</i> за одабирање наставка.</p></translation>
|
---|
5151 | </message>
|
---|
5152 | <message>
|
---|
5153 | <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
5154 | <translation>Неуспешна креација хард диска <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
5155 | </message>
|
---|
5156 | <message>
|
---|
5157 | <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5158 | <translation type="obsolete">Неуспешно привезивање хард диска <nobr><b>%1</b></nobr> у слот <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5159 | </message>
|
---|
5160 | <message>
|
---|
5161 | <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5162 | <translation type="obsolete">Неуспешно одбацивање хард диска <nobr><b>%1</b></nobr> из слота <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5163 | </message>
|
---|
5164 | <message>
|
---|
5165 | <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5166 | <translation type="obsolete">Неуспешно монтирање %1 <nobr><b>%2</b></nobr> у машини <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5167 | </message>
|
---|
5168 | <message>
|
---|
5169 | <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5170 | <translation type="obsolete">Неуспешно демонтирање %1 <nobr><b>%2</b></nobr> из машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5171 | </message>
|
---|
5172 | <message>
|
---|
5173 | <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5174 | <translation>Неуспешно отварање %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
5175 | </message>
|
---|
5176 | <message>
|
---|
5177 | <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5178 | <translation>Неуспешно затварање %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
5179 | </message>
|
---|
5180 | <message>
|
---|
5181 | <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
5182 | <translation>Неуспешно налажење статуса доступност медијума <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
5183 | </message>
|
---|
5184 | <message>
|
---|
5185 | <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
5186 | <translation><p>Неуспешно привезивање на онлајн серверу регистровања VirtualBox-а због ове грешке:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
5187 | </message>
|
---|
5188 | <message>
|
---|
5189 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
5190 | <translation><p>Немогуће добијање верзије због ове грешке:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
5191 | </message>
|
---|
5192 | <message>
|
---|
5193 | <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
5194 | <translation><p>Један или више виртуелних хард диска, ЦД/ДВД или флопи нису доступни. Као резултат, нећете моћи да радите са машинама које користе те медије док не буду поново доступни.</p><p>Стиснути <b>Провери</b> за отварање менаджера да би се видело који медиј није доступан, или одабрати <b>Игнориши</b> за игнорисање ове поруке.</p></translation>
|
---|
5195 | </message>
|
---|
5196 | <message>
|
---|
5197 | <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source>
|
---|
5198 | <translation type="obsolete"><p>Ваша подешавања VirtualBox-а ће бити конвертирани са старог у новом формату.</p><p>Стиснути <b>У реду</b> за покретање VirtualBox-а или <b>Више</b> ако желите више информација а конвертиране датотеке.</p><p>Стиснути <b>Излаз</b> за завршавање VirtualBox-а без сачувавања резултат конверзије.</p></translation>
|
---|
5199 | </message>
|
---|
5200 | <message>
|
---|
5201 | <source>&More</source>
|
---|
5202 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5203 | <translation type="obsolete">Више</translation>
|
---|
5204 | </message>
|
---|
5205 | <message>
|
---|
5206 | <source>E&xit</source>
|
---|
5207 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5208 | <translation type="obsolete">И&злаз</translation>
|
---|
5209 | </message>
|
---|
5210 | <message>
|
---|
5211 | <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source>
|
---|
5212 | <translation type="obsolete"><p>Ови параметри 'VirtualBox'-а су цонвертирани у новију верзију <b>%1</b>.</p><p>Само резултат конверзије није још сачуван. Стиснути:</p><ul><li><b>Сигурносна копија</b> за креацију копије датотека у старој верзији пре сачувавање у новом формату;</li><li><b>Препиши</b> за сачувавање свих ауто-конвертираних датотека (ове датотеке не могу се више користити са старијом верзијом 'VirtualBox'-а);</li>%2</ul><p>Препоручено је да увек одаберете <b>Сигурносна копија</b> пошто ћете онда моћи да вратите предходну верзију VirtualBox-а (ако потребно) без губљења актуелних параметра. Видети помоћ VirtualBox-а за више информација о спуштање верзије<./p></translation>
|
---|
5213 | </message>
|
---|
5214 | <message>
|
---|
5215 | <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source>
|
---|
5216 | <translation type="obsolete"><li><b>Излаз</b> за завршавање VirtualBox-а без сачувавања резултата конверзије диска.</li></translation>
|
---|
5217 | </message>
|
---|
5218 | <message>
|
---|
5219 | <source>O&verwrite</source>
|
---|
5220 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
5221 | <translation type="obsolete">Препиши</translation>
|
---|
5222 | </message>
|
---|
5223 | <message>
|
---|
5224 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
5225 | <translation><p>Критична грешка се појавила при раду машине, тако да је рад заустављен.</p><p>За помоћ, видети <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> или вашу подршку. Послати садржај журнала <tt>VBox.log</tt> и слику <tt>VBox.png</tt>, које су у фасцикли <nobr><b>%1</b></nobr>, као и опис шта сте радили пре појављивање грешке. Можете исто приступити овим датотекама преко <b>Покажи журнал</b> из мениа <b>Машина</b> са главног прозора VirualBox-а.</p><p>Стиснути <b>У реду</b> ако желите да угасите машину или <b>Игнориши</b> да се остави како јесте за дебаг. Знајте да за дебаг су потребна специјална знања и алатке, тако да је препоручено да се одабере <b>У реду</b>.</p></translation>
|
---|
5226 | </message>
|
---|
5227 | <message>
|
---|
5228 | <source>hard disk</source>
|
---|
5229 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
5230 | <translation type="obsolete">хард диск</translation>
|
---|
5231 | </message>
|
---|
5232 | <message>
|
---|
5233 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
5234 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
5235 | <translation type="obsolete">CD/DVD слика</translation>
|
---|
5236 | </message>
|
---|
5237 | <message>
|
---|
5238 | <source>floppy image</source>
|
---|
5239 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
5240 | <translation type="obsolete">флопи слика</translation>
|
---|
5241 | </message>
|
---|
5242 | <message>
|
---|
5243 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
5244 | <translation type="obsolete">Датотека именована <b>%1</b> већ постоји. Сигурно је преписати?<br /><br />Датотека већ постоји у "%2". Преписивање ће преписати садржај.</translation>
|
---|
5245 | </message>
|
---|
5246 | <message>
|
---|
5247 | <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
|
---|
5248 | <translation>Датотеке већ постоје:<br /><br />%1<br /><br />Сигурно их преписати?.</translation>
|
---|
5249 | </message>
|
---|
5250 | <message>
|
---|
5251 | <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source>
|
---|
5252 | <translation type="obsolete">Погрешан уклон датотеке <b>%1</b>.<br /><br />Покушати да је ручно уклоните и покушати поново.</translation>
|
---|
5253 | </message>
|
---|
5254 | <message>
|
---|
5255 | <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
5256 | <translation>Актуелно имате пре-верзију 'VirtualBox'-а. Ова верзија није добра за коришћење за продукцију.</translation>
|
---|
5257 | </message>
|
---|
5258 | <message>
|
---|
5259 | <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
|
---|
5260 | <translation type="obsolete">Не можете да приступите USB на хосту, пошто ни USB систем (usbfs) ни DBus нису доступни. Ако желите да користите USB уређаје, требате да то поправите и да поново покренете VirtualBox.</translation>
|
---|
5261 | </message>
|
---|
5262 | <message>
|
---|
5263 | <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
|
---|
5264 | <translation>Пробате да угасите гост са ACPI дугме. То није могуће пошто гост не подржава софтверско системско гашење.</translation>
|
---|
5265 | </message>
|
---|
5266 | <message>
|
---|
5267 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
5268 | <translation><p>VT-x/AMD-V убрзавање је упаљено, али не радиl.Ваш 64-битни гост неће наћи 64-битни CPU и неће моићи да покрене.</p><p>Проверити да се упалили VT-x/AMD-V у BIOS хоста.</p></translation>
|
---|
5269 | </message>
|
---|
5270 | <message>
|
---|
5271 | <source>Close VM</source>
|
---|
5272 | <translation>Затвори ВМ</translation>
|
---|
5273 | </message>
|
---|
5274 | <message>
|
---|
5275 | <source>Continue</source>
|
---|
5276 | <translation>Настави</translation>
|
---|
5277 | </message>
|
---|
5278 | <message>
|
---|
5279 | <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source>
|
---|
5280 | <translation type="obsolete"><p>Сигурно избрисати одабран снимак и сачувати статус?</p></translation>
|
---|
5281 | </message>
|
---|
5282 | <message>
|
---|
5283 | <source>Discard</source>
|
---|
5284 | <translation type="obsolete">Одбаци</translation>
|
---|
5285 | </message>
|
---|
5286 | <message>
|
---|
5287 | <source>Cancel</source>
|
---|
5288 | <translation>Поништи</translation>
|
---|
5289 | </message>
|
---|
5290 | <message>
|
---|
5291 | <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source>
|
---|
5292 | <translation type="obsolete"><p>Имате хард дискови привезани на додатном контролер. Ако га угасите, сви ти хард дискови ће бити изкључени.</p><p>Сигурно изкључити додатни адаптер?</p></translation>
|
---|
5293 | </message>
|
---|
5294 | <message>
|
---|
5295 | <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source>
|
---|
5296 | <translation type="obsolete"><p>Имате хард дискови привезани на додатном контролер. Ако га промените, сви ти хард дискови ће бити изкључени.</p><p>Сигурно променити додатни адаптер?</p></translation>
|
---|
5297 | </message>
|
---|
5298 | <message>
|
---|
5299 | <source>Change</source>
|
---|
5300 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5301 | <translation type="obsolete">Промени</translation>
|
---|
5302 | </message>
|
---|
5303 | <message>
|
---|
5304 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
5305 | <translation type="obsolete"><p>Да ли да се скине одабран мрежни хост интерфејс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Белешка:</b> Интерфејс је можда у коришћен са стране ове или друге машине. После уклона, ови адаптери неће функционисати док не поправите подешавања тих адаптера.</p></translation>
|
---|
5306 | </message>
|
---|
5307 | <message>
|
---|
5308 | <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
|
---|
5309 | <translation>Погршна креација хост мрежног интерфејса.</translation>
|
---|
5310 | </message>
|
---|
5311 | <message>
|
---|
5312 | <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
|
---|
5313 | <translation><p>Ваша VirtualBox параметра ће бити конвертирана у новој верзији потребно за нову верзију VirtualBox-а.</p><p>Стиснути <b>У реду</b> За покретање VirtualBox или <b>Излаз</b> ако желите да прекинете VirtualBox без друге акције.</p></translation>
|
---|
5314 | </message>
|
---|
5315 | <message>
|
---|
5316 | <source>Failed to open appliance.</source>
|
---|
5317 | <translation>Погрешно отварање средства.</translation>
|
---|
5318 | </message>
|
---|
5319 | <message>
|
---|
5320 | <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
5321 | <translation>Погрешно отварање/интерпретирање средства <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5322 | </message>
|
---|
5323 | <message>
|
---|
5324 | <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
5325 | <translation>Погрешан увоз средства <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5326 | </message>
|
---|
5327 | <message>
|
---|
5328 | <source>Failed to create appliance.</source>
|
---|
5329 | <translation>Погрешна креација средства.</translation>
|
---|
5330 | </message>
|
---|
5331 | <message>
|
---|
5332 | <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
5333 | <translation>Погрешно спремање извоза средства <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5334 | </message>
|
---|
5335 | <message>
|
---|
5336 | <source>Failed to create an appliance.</source>
|
---|
5337 | <translation>Неуспешна креација средства.</translation>
|
---|
5338 | </message>
|
---|
5339 | <message>
|
---|
5340 | <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
5341 | <translation>Погрешан извоз средства <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5342 | </message>
|
---|
5343 | <message>
|
---|
5344 | <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
5345 | <translation><p>Брисање овог мрежног хоста ће избрисати хост интерфејс где је ова мрежа. Да ли желите да уклоните (хост мрежни) интерфејс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Белешка:</b> интерфејс је можда коришћен. После његовог уклона, ти адаптери неће моћи да се користе док не промените друго име интерфејса или други тип интерфејса.</p></translation>
|
---|
5346 | </message>
|
---|
5347 | <message>
|
---|
5348 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
5349 | <translation>Датотека <b>%1</b> већ постоји. Сигурно је преписати?<br /><br />Преписивање ће исто преписати садржај.</translation>
|
---|
5350 | </message>
|
---|
5351 | <message>
|
---|
5352 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
5353 | <translation><p>VT-x/AMD-V убрзавање је упаљено, али не ради. Неким гостима (нпр OS/2 и QNX) је ово потребно.</p><p>Прверити да имате VT-x/AMD-V упаљен у BIOS хоста.</p></translation>
|
---|
5354 | </message>
|
---|
5355 | <message>
|
---|
5356 | <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>
|
---|
5357 | <translation><p>Погрешна имејл адрса или лозинка.</p></translation>
|
---|
5358 | </message>
|
---|
5359 | <message>
|
---|
5360 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>
|
---|
5361 | <translation><p>Погрешно регистровање VirtualBox производа.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
5362 | </message>
|
---|
5363 | <message>
|
---|
5364 | <source>Failed to check files.</source>
|
---|
5365 | <translation>Неуспешна провера датотека.</translation>
|
---|
5366 | </message>
|
---|
5367 | <message>
|
---|
5368 | <source>Failed to remove file.</source>
|
---|
5369 | <translation>неуспешан уклон датотеке.</translation>
|
---|
5370 | </message>
|
---|
5371 | <message>
|
---|
5372 | <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
|
---|
5373 | <translation>Делује да имате USBFS систем монтиран на /sys/bus/usb/drivers. Строго препоручујемо да то промените, пошто је то погрешно подешавање система што може да доводи до грешке USB уређаја.</translation>
|
---|
5374 | </message>
|
---|
5375 | <message>
|
---|
5376 | <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
5377 | <translation>Радите са ЕКСПЕРИМЕНТАЛНОЈ верзији VirtualBox-а. Ова верзија није за продукцију.</translation>
|
---|
5378 | </message>
|
---|
5379 | <message>
|
---|
5380 | <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source>
|
---|
5381 | <translation type="obsolete"><p>Сигурно вратити слику <b>%1</b>? То доводо до губљења актуелног статуса машине, што не може да се поврати.</p></translation>
|
---|
5382 | </message>
|
---|
5383 | <message>
|
---|
5384 | <source>Restore</source>
|
---|
5385 | <translation>Врати</translation>
|
---|
5386 | </message>
|
---|
5387 | <message>
|
---|
5388 | <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>
|
---|
5389 | <translation><p>Брисањем слике ће довести до губљења информације статутса, и податци који су у више слика што је „VirtualBox“ креирао ће бити спојене у једну датотеку. То може да потраје, и информације из слике неће моћи да се врати.</p></p>Да ли сигурно желите да избришете одабрану слику <b>%1</b>?</p></translation>
|
---|
5390 | </message>
|
---|
5391 | <message>
|
---|
5392 | <source>Delete</source>
|
---|
5393 | <translation>Избриши</translation>
|
---|
5394 | </message>
|
---|
5395 | <message>
|
---|
5396 | <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
5397 | <translation>Грешка у врачање слике <b>%1</b> од машине <b>%2</b>.</translation>
|
---|
5398 | </message>
|
---|
5399 | <message>
|
---|
5400 | <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
5401 | <translation>Погрешно брисање слике <b>%1</b> од машине <b>%2</b>.</translation>
|
---|
5402 | </message>
|
---|
5403 | <message>
|
---|
5404 | <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>
|
---|
5405 | <translation type="obsolete"><p>Нема некоришћених медија за новог креираног прикључка.</p><p>Стиснути дугме <b>Креирај</b> за покретање асистента <i>Нов виртуални диск</i> и креирање новог медијума, или стиснути <b>Одабери</b> ако желите да отворите <i>Менаџер виртуелног медија</i>.</p></translation>
|
---|
5406 | </message>
|
---|
5407 | <message>
|
---|
5408 | <source>&Create</source>
|
---|
5409 | <comment>medium</comment>
|
---|
5410 | <translation type="obsolete">&Креирај</translation>
|
---|
5411 | </message>
|
---|
5412 | <message>
|
---|
5413 | <source>&Select</source>
|
---|
5414 | <comment>medium</comment>
|
---|
5415 | <translation type="obsolete">&Одабери</translation>
|
---|
5416 | </message>
|
---|
5417 | <message>
|
---|
5418 | <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>
|
---|
5419 | <translation type="obsolete"><p>Нема некоришћених медија за новог креираног прикључка.</p><p>Стиснути <b>Одабери</b> ако желите да отворите <i>Менаџер виртуелног медија</i>.</p></translation>
|
---|
5420 | </message>
|
---|
5421 | <message>
|
---|
5422 | <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5423 | <translation type="obsolete">Неуспешно прикључивање %1 у слоту <i>%2</i> машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5424 | </message>
|
---|
5425 | <message>
|
---|
5426 | <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5427 | <translation type="obsolete">Неуспешно одкачење %1 из слота <i>%2</i> машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5428 | </message>
|
---|
5429 | <message>
|
---|
5430 | <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5431 | <translation>Погрешно монтирање %1 <nobr><b>%2</b></nobr> на машини <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5432 | </message>
|
---|
5433 | <message>
|
---|
5434 | <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
|
---|
5435 | <translation> Да ли да се натера монтирање овог медијума?</translation>
|
---|
5436 | </message>
|
---|
5437 | <message>
|
---|
5438 | <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5439 | <translation>Неуспешно демонтирање %1 <nobr><b>%2</b></nobr> из машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5440 | </message>
|
---|
5441 | <message>
|
---|
5442 | <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
|
---|
5443 | <translation> Да ли да се натера демонтирање овог медијума?</translation>
|
---|
5444 | </message>
|
---|
5445 | <message>
|
---|
5446 | <source>Force Unmount</source>
|
---|
5447 | <translation>Натерај демонтирање</translation>
|
---|
5448 | </message>
|
---|
5449 | <message>
|
---|
5450 | <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
|
---|
5451 | <translation type="obsolete">Погрешно одбацивање диска са виртуелног драјва. Можда је драј блокиран са стране госта. Проверити то и поновити.</translation>
|
---|
5452 | </message>
|
---|
5453 | <message>
|
---|
5454 | <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source>
|
---|
5455 | <translation><p>Не може да се инсталира VirtualBox 'додатци госта' у машини <b>%1</b>, пошто машина нема CD/DVD-ROM драјв. Додати драј машини.</p></translation>
|
---|
5456 | </message>
|
---|
5457 | <message>
|
---|
5458 | <source>E&xit</source>
|
---|
5459 | <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
|
---|
5460 | <translation>И&злаз</translation>
|
---|
5461 | </message>
|
---|
5462 | <message>
|
---|
5463 | <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
|
---|
5464 | <translation><p>Ове датотеке подешавања VirtualBox-а ће бити конвертиране у новом формату.</p><p>Стиснути <b>У реду</b> за покретање VirtualBox-а или стиснути <b>Излаз</b> ако желите да затворите VirtualBox без икакве акције.</p></translation>
|
---|
5465 | </message>
|
---|
5466 | <message>
|
---|
5467 | <source>hard disk</source>
|
---|
5468 | <comment>failed to mount ...</comment>
|
---|
5469 | <translation>хард диск</translation>
|
---|
5470 | </message>
|
---|
5471 | <message>
|
---|
5472 | <source>CD/DVD</source>
|
---|
5473 | <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
|
---|
5474 | <translation>CD/DVD</translation>
|
---|
5475 | </message>
|
---|
5476 | <message>
|
---|
5477 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
5478 | <comment>failed to mount ...</comment>
|
---|
5479 | <translation>CD/DVD слика</translation>
|
---|
5480 | </message>
|
---|
5481 | <message>
|
---|
5482 | <source>floppy</source>
|
---|
5483 | <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
|
---|
5484 | <translation>флопи</translation>
|
---|
5485 | </message>
|
---|
5486 | <message>
|
---|
5487 | <source>floppy image</source>
|
---|
5488 | <comment>failed to mount ...</comment>
|
---|
5489 | <translation>флопи слика</translation>
|
---|
5490 | </message>
|
---|
5491 | <message>
|
---|
5492 | <source>hard disk</source>
|
---|
5493 | <comment>failed to attach ...</comment>
|
---|
5494 | <translation type="obsolete">хард диск</translation>
|
---|
5495 | </message>
|
---|
5496 | <message>
|
---|
5497 | <source>CD/DVD device</source>
|
---|
5498 | <comment>failed to attach ...</comment>
|
---|
5499 | <translation type="obsolete">CD/DVD уређај</translation>
|
---|
5500 | </message>
|
---|
5501 | <message>
|
---|
5502 | <source>floppy device</source>
|
---|
5503 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
5504 | <translation type="obsolete">флопи уређај</translation>
|
---|
5505 | </message>
|
---|
5506 | <message>
|
---|
5507 | <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>
|
---|
5508 | <translation><p>Сигурн избрисати CD/DVD-ROM уређај?</p><p>Нећете моћи да монтирате CD или ISO слике или да инсталирате 'додатке госта'!</p></translation>
|
---|
5509 | </message>
|
---|
5510 | <message>
|
---|
5511 | <source>&Remove</source>
|
---|
5512 | <comment>medium</comment>
|
---|
5513 | <translation>Уклони</translation>
|
---|
5514 | </message>
|
---|
5515 | <message>
|
---|
5516 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
|
---|
5517 | <translation><p>VT-x/AMD-V убрзање није доступно на Вашем систему. Ваш 64-бит гост неће открити 64-бит процесор и неће моћи да се покрене.</translation>
|
---|
5518 | </message>
|
---|
5519 | <message>
|
---|
5520 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source>
|
---|
5521 | <translation><p>VT-x/AMD-V убрзање није доступно на Вашем систему. Неким гостима (нпр. OS/2 и QNX) су потребни ова функција и неће моћи да се покрену без ње.</p></translation>
|
---|
5522 | </message>
|
---|
5523 | <message>
|
---|
5524 | <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>
|
---|
5525 | <translation><p>Брисање сњимка %1 ће преивремено затребати више простора. У најгорем случају, величина слике %2 ће порасти за %3, али на овом систему има слободно само %4.</p><p>Ако понестаје простор при спајању, може да се поквари слика и подешавање VM, што доводи до губитка VM и њених података.</p><p>Можете да наставите са брисањем снимка, али на сопствени ризик.</p></translation>
|
---|
5526 | </message>
|
---|
5527 | <message>
|
---|
5528 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
5529 | <translation><p>Не могу да променим екран госта на овај екран пошто гост нема довољно видео меморије.</p><p>Подесите машину да има макар <b>%1</b> видео меморије.</p></translation>
|
---|
5530 | </message>
|
---|
5531 | <message>
|
---|
5532 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
5533 | <translation><p>Не могу да променим екран госта на овај екран пошто гост нема довољно видео меморије.</p><p>Подесите машину да има макар <b>%1</b> видео меморије.</p><p>Стиснути <b>Игнориши</b> да би ипак пребацили екран или <b>Поништи</b> за заустављање рада.</p></translation>
|
---|
5534 | </message>
|
---|
5535 | <message>
|
---|
5536 | <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>
|
---|
5537 | <translation><p>Не могу да пребацим екран у пуном моду. Имате више виртуалних екрана наго физичких.</p><p>Или смањите број виртуалних екрана у VM или додајте екране на хосту.</p></translation>
|
---|
5538 | </message>
|
---|
5539 | <message>
|
---|
5540 | <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>
|
---|
5541 | <translation><p>Не могу да пребацим екран у интегрисаном моду. Имате више виртуалних екрана наго физичких.</p><p>Или смањите број виртуалних екрана у VM или додајте екране на хосту.</p></translation>
|
---|
5542 | </message>
|
---|
5543 | <message>
|
---|
5544 | <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>
|
---|
5545 | <translation><p>Не могу да нађем приручник <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Да ли дас е преузме та датотека са интернета?</p></translation>
|
---|
5546 | </message>
|
---|
5547 | <message>
|
---|
5548 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
5549 | <translation><p>Сигурно желите да преузмете приручник са <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (величина %3 бајтова)?</p></translation>
|
---|
5550 | </message>
|
---|
5551 | <message>
|
---|
5552 | <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
5553 | <translation><p>Неуспешно преузимање приручника са <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
5554 | </message>
|
---|
5555 | <message>
|
---|
5556 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>
|
---|
5557 | <translation><p>Приручник је успешно преузет са <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> и локално сачувано као <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
5558 | </message>
|
---|
5559 | <message>
|
---|
5560 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
5561 | <translation><p>Приручник је успешно преузет са <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> али не може да се локално сачува као <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Одаберите други смештај за датотеку.</p></translation>
|
---|
5562 | </message>
|
---|
5563 | <message>
|
---|
5564 | <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
|
---|
5565 | <translation>Неуспешно отварање машине из %1.</translation>
|
---|
5566 | </message>
|
---|
5567 | <message>
|
---|
5568 | <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source>
|
---|
5569 | <translation>Неуспешно додавање машине <b>%1</b> из <i>%2</i> пошто је већ присутна.</translation>
|
---|
5570 | </message>
|
---|
5571 | <message>
|
---|
5572 | <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>
|
---|
5573 | <translation><p>Спремате се да уклоните машину <b>%1</b> са списка.</p><p>Да ли желите исто да обришете са хард диска датотеку која садржава виртуалну машину?</p></translation>
|
---|
5574 | </message>
|
---|
5575 | <message>
|
---|
5576 | <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>
|
---|
5577 | <translation><p>Спремате се да уклоните машину <b>%1</b> са списка.</p><p>Да ли желите исто да обришете са хард диска датотеку која садржава виртуалну машину? То исто брише датотеке које садрже виртуални дискови машине, ако нису употребљени у другу машину.</p></translation>
|
---|
5578 | </message>
|
---|
5579 | <message>
|
---|
5580 | <source>Delete all files</source>
|
---|
5581 | <translation>Избриши све датотеке</translation>
|
---|
5582 | </message>
|
---|
5583 | <message>
|
---|
5584 | <source>Remove only</source>
|
---|
5585 | <translation>Уклони само</translation>
|
---|
5586 | </message>
|
---|
5587 | <message>
|
---|
5588 | <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
|
---|
5589 | <translation>Спремате се да уклоните недоступно машину <b>%1</b> са списка. Да ли да се настави?</translation>
|
---|
5590 | </message>
|
---|
5591 | <message>
|
---|
5592 | <source>Remove</source>
|
---|
5593 | <translation>Скини</translation>
|
---|
5594 | </message>
|
---|
5595 | <message>
|
---|
5596 | <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source>
|
---|
5597 | <translation><p>Спремате се да додате контролер <b>%1</b> виртуалног диска.</p><p>Да ли желите да креирате нову датотеку која задржава садржај диска или да одаберете постојећу?</p></translation>
|
---|
5598 | </message>
|
---|
5599 | <message>
|
---|
5600 | <source>Create &new disk</source>
|
---|
5601 | <comment>add attachment routine</comment>
|
---|
5602 | <translation>Креирај нов диск</translation>
|
---|
5603 | </message>
|
---|
5604 | <message>
|
---|
5605 | <source>&Choose existing disk</source>
|
---|
5606 | <comment>add attachment routine</comment>
|
---|
5607 | <translation>Одабери постојећи диск</translation>
|
---|
5608 | </message>
|
---|
5609 | <message>
|
---|
5610 | <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>
|
---|
5611 | <translation><p>Спремате се да креирате нов контролер <b>%1</b> CD/DVD драјва.</p><p>Да ли да одаберете виртуални CD/DVD диск да се убаци унутра или да се остави празно за сада?</p></translation>
|
---|
5612 | </message>
|
---|
5613 | <message>
|
---|
5614 | <source>&Choose disk</source>
|
---|
5615 | <comment>add attachment routine</comment>
|
---|
5616 | <translation>Одабери диск</translation>
|
---|
5617 | </message>
|
---|
5618 | <message>
|
---|
5619 | <source>Leave &empty</source>
|
---|
5620 | <comment>add attachment routine</comment>
|
---|
5621 | <translation>Остави празно</translation>
|
---|
5622 | </message>
|
---|
5623 | <message>
|
---|
5624 | <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>
|
---|
5625 | <translation><p>Спремате се да креирате нов контролер <b>%1</b> за флопи драјв.</p><p>Да ли да одаберете виртуалну флопи слику да се убаци унутра или да се остави празно за сада?</p></translation>
|
---|
5626 | </message>
|
---|
5627 | <message>
|
---|
5628 | <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5629 | <translation>Неуспешан одвој хард диска (<nobr><b>%1</b></nobr>) са слота <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5630 | </message>
|
---|
5631 | <message>
|
---|
5632 | <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5633 | <translation>Неуспешан одвој CD/DVD уређаја (<nobr><b>%1</b></nobr>) са слота <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5634 | </message>
|
---|
5635 | <message>
|
---|
5636 | <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5637 | <translation>Неуспешан одвој флопи уређаја (<nobr><b>%1</b></nobr>) са слота <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5638 | </message>
|
---|
5639 | <message numerus="yes">
|
---|
5640 | <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source>
|
---|
5641 | <translation>
|
---|
5642 | <numerusform><p>Машина <b>%1</b> је у статусу сачувавања.</p><p>Ако наставите, статус извежене мажине ће бити одбачен. Постојећа машина неће бити промењена.</p></numerusform>
|
---|
5643 | <numerusform><p>Машине <b>%1</b> су у статусу сачувавања.</p><p>Ако наставите, статус извежених мажина ће бити одбачен. Постојеће машине неће бити промењене.</p></numerusform>
|
---|
5644 | <numerusform><p>Машине <b>%1</b> су у статусу сачувавања.</p><p>Ако наставите, статус извежених мажина ће бити одбачен. Постојеће машине неће бити промењене.</p></numerusform>
|
---|
5645 | </translation>
|
---|
5646 | </message>
|
---|
5647 | <message>
|
---|
5648 | <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
|
---|
5649 | <translation>Погрешно ажурирање „дадаци госта“. Слика „додатка госта“ ће бити монтирана тако да можете да урадите ручну инсталацију.</translation>
|
---|
5650 | </message>
|
---|
5651 | <message>
|
---|
5652 | <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
5653 | <translation>Погрешна инсталација пакета <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5654 | </message>
|
---|
5655 | <message>
|
---|
5656 | <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
5657 | <translation>Погрешна деинсталација пакет <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5658 | </message>
|
---|
5659 | <message>
|
---|
5660 | <source>&Remove</source>
|
---|
5661 | <translation>Уклони</translation>
|
---|
5662 | </message>
|
---|
5663 | <message>
|
---|
5664 | <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
|
---|
5665 | <translation>Актуелно прослеђивање порта није добро. Порт не треба да буде постављен на 0.</translation>
|
---|
5666 | </message>
|
---|
5667 | <message>
|
---|
5668 | <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source>
|
---|
5669 | <translation><p>Има несачуване промене у преусмерење порта.</p><p>Ако наставите, Ваше промене ће бити одбачене.</p></translation>
|
---|
5670 | </message>
|
---|
5671 | <message>
|
---|
5672 | <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5673 | <translation>Погрешно закачивање хард диска (<nobr><b>%1</b></nobr>) на слот <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5674 | </message>
|
---|
5675 | <message>
|
---|
5676 | <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5677 | <translation>Погрешно закачивање CD/DVD уређаја (<nobr><b>%1</b></nobr>) на слот <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5678 | </message>
|
---|
5679 | <message>
|
---|
5680 | <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5681 | <translation>Погрешно закачивање флопиа (<nobr><b>%1</b></nobr>) на слот <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
5682 | </message>
|
---|
5683 | <message>
|
---|
5684 | <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source>
|
---|
5685 | <translation><p>Стовариште овог медијума неће бити избрисан и мочиће да се опет искористи.</p></translation>
|
---|
5686 | </message>
|
---|
5687 | <message>
|
---|
5688 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>
|
---|
5689 | <translation><p>'Додатци госта' делује да није доступан на овој машини, тако да дељене фасцикле не могу да се користе. Да би користили дељене фасцикле, , инсталирајте 'додатци госта' ако није инсталиран, или га поново инсталирајте ако не ради како треба, преко <b>Инсталирај додатци госта</b> из менија <b>Уређаји</b>. Ако је инсталирано а машина није потпуно покренута, онда ће дељење бити доспупно после покретања.</p></translation>
|
---|
5690 | </message>
|
---|
5691 | <message>
|
---|
5692 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5693 | <translation><p>Прозор ће сада пречи на <b>пун екран</b>. Можете да се рватите у моду прозора ако стиснете <b>%1</b>.</p><p>Актуелно је <i>Хост</i> кључ дефинисан као <b>%2</b>.</p><p>Главна трака је сакривена. Можете да је покажете стискајући <b>Host+Home</b>.</p></translation>
|
---|
5694 | </message>
|
---|
5695 | <message>
|
---|
5696 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5697 | <translation><p>Прозор ће сада пречи на <b>интегрисаном</b> моду. Можете да се рватите у моду прозора ако стиснете <b>%1</b>.</p><p>Актуелно је <i>Хост</i> кључ дефинисан као <b>%2</b>.</p><p>Главна трака је сакривена. Можете да је покажете стискајући <b>Host+Home</b>.</p></translation>
|
---|
5698 | </message>
|
---|
5699 | <message>
|
---|
5700 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5701 | <translation><p>Прозор ће сада пречи на <b>зумираном</b> моду. Можете да се рватите у моду прозора ако стиснете <b>%1</b>.</p><p>Актуелно је <i>Хост</i> кључ дефинисан као <b>%2</b>.</p><p>Главна трака је сакривена. Можете да је покажете стискајући <b>Host+Home</b>.</p></translation>
|
---|
5702 | </message>
|
---|
5703 | <message>
|
---|
5704 | <source>Switch</source>
|
---|
5705 | <comment>scale</comment>
|
---|
5706 | <translation>Пребаци</translation>
|
---|
5707 | </message>
|
---|
5708 | <message>
|
---|
5709 | <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
5710 | <translation>Погрешно отварање пакета <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5711 | </message>
|
---|
5712 | <message>
|
---|
5713 | <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source>
|
---|
5714 | <translation><p>Спремате се да инсталирате пакет. Пакети додају функције програму и могу да задрже програми који могу да буду лоши за ваш систем. Проверите опис и наставите само ако сте добили пакет са поузданог извора.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Верзија:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Опис:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>
|
---|
5715 | </message>
|
---|
5716 | <message>
|
---|
5717 | <source>&Install</source>
|
---|
5718 | <translation>Инсталирај</translation>
|
---|
5719 | </message>
|
---|
5720 | <message>
|
---|
5721 | <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
|
---|
5722 | <translation>Пакети додају функције програму и могу да задрже програми који могу да буду лоши за ваш систем. Проверите опис и наставите само ако сте добили пакет са поузданог извора.</translation>
|
---|
5723 | </message>
|
---|
5724 | <message>
|
---|
5725 | <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
5726 | <translation><p>Старија верзија пакета је инсталирана, да ли да се обнови? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Нова верзија:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Актуелна верзија:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Опис:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
5727 | </message>
|
---|
5728 | <message>
|
---|
5729 | <source>&Upgrade</source>
|
---|
5730 | <translation>Ажурирај</translation>
|
---|
5731 | </message>
|
---|
5732 | <message>
|
---|
5733 | <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
5734 | <translation><p>Новија верзија пакета је инсталирана, да ли да је понижите? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Нова верзија:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Актуелна верзија:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Опис:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
5735 | </message>
|
---|
5736 | <message>
|
---|
5737 | <source>&Downgrade</source>
|
---|
5738 | <translation>Понижи</translation>
|
---|
5739 | </message>
|
---|
5740 | <message>
|
---|
5741 | <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source>
|
---|
5742 | <translation><p>Иста верзија пакета је већ инсталирана, да ли да је поново инсталирате? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Верзија:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Опис:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>
|
---|
5743 | </message>
|
---|
5744 | <message>
|
---|
5745 | <source>&Reinstall</source>
|
---|
5746 | <translation>Поново инсталирај</translation>
|
---|
5747 | </message>
|
---|
5748 | <message>
|
---|
5749 | <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source>
|
---|
5750 | <translation><p>Спремате се да уклоните пакет <b>%1</b>.</p><p>Сигруно да се настави?</p></translation>
|
---|
5751 | </message>
|
---|
5752 | <message>
|
---|
5753 | <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source>
|
---|
5754 | <translation>Пакет <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> је успешно деинсталиран.</translation>
|
---|
5755 | </message>
|
---|
5756 | <message>
|
---|
5757 | <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source>
|
---|
5758 | <translation><p>Не могу да креирам фасциклу машине <b>%1</b> у родитељској фасцикли <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Проверите да фасцикла постоји и да имате дозволе за креирање фасцикле.</p></translation>
|
---|
5759 | </message>
|
---|
5760 | <message>
|
---|
5761 | <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5762 | <translation>Неуспешно регистровање машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5763 | </message>
|
---|
5764 | <message>
|
---|
5765 | <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source>
|
---|
5766 | <translation><p>Поставке машине су промењене док сте их мењали. Актуелно имате несачуване промене поставке.</p><p>Да ли желите да учитате промењене поставке или да задржите Ваше?</p></translation>
|
---|
5767 | </message>
|
---|
5768 | <message>
|
---|
5769 | <source>Reload settings</source>
|
---|
5770 | <translation>Обнови параметре</translation>
|
---|
5771 | </message>
|
---|
5772 | <message>
|
---|
5773 | <source>Keep changes</source>
|
---|
5774 | <translation>Задржи промене</translation>
|
---|
5775 | </message>
|
---|
5776 | <message>
|
---|
5777 | <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
|
---|
5778 | <translation>Машину које мењате је покренута. Само неке поставке могу да се промене. Остале промене ће бити изгубљене ако сада затворите овај прозор.</translation>
|
---|
5779 | </message>
|
---|
5780 | <message>
|
---|
5781 | <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5782 | <translation>Неуспешно клонирање машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5783 | </message>
|
---|
5784 | <message>
|
---|
5785 | <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
5786 | <translation><p>Спремате се да вратите снимак <b>%1</b>.</p><p>Можете прво да креирате снимак актуелног статуса машине ако одаберете кутијицу испод; У супротно, актуелни статус ће бити изгубљен. Наставити?</p></translation>
|
---|
5787 | </message>
|
---|
5788 | <message>
|
---|
5789 | <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
|
---|
5790 | <translation>Креирај снимак актуелног статуса машине</translation>
|
---|
5791 | </message>
|
---|
5792 | <message>
|
---|
5793 | <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source>
|
---|
5794 | <translation><p>Сигурно вратити снимак <b>%1</b>?</p></translation>
|
---|
5795 | </message>
|
---|
5796 | <message>
|
---|
5797 | <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
5798 | <translation><p>Грешка промена типа медијума од <b>%1</b> у <b>%2</b>.</p></translation>
|
---|
5799 | </message>
|
---|
5800 | <message>
|
---|
5801 | <source>Sorry, some generic error happens.</source>
|
---|
5802 | <translation>Нажалостм нека општа грешка се догодила.</translation>
|
---|
5803 | </message>
|
---|
5804 | <message>
|
---|
5805 | <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source>
|
---|
5806 | <translation><p>USB 2.0 је актуелно упаљено. Али је потребно да <b><nobr>%1</nobr></b> буде инсталиран.</p><p>Инсталирајте пакет са VirtualBox сајта. После тога, мочићете да поново упалите USB 2.0. Дотле биће угашено осим ако поништите актуелне промене поставке.</p></translation>
|
---|
5807 | </message>
|
---|
5808 | <message>
|
---|
5809 | <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
|
---|
5810 | <translation>Не могу да учитам Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). Сервис можда није инсталиран на хосту</translation>
|
---|
5811 | </message>
|
---|
5812 | <message>
|
---|
5813 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
|
---|
5814 | <translation>VirtualBox нема приступа USB уређајима. Можете то да промените тако што додате корисник у групи 'vboxusers'. Видети приручник за више детаље</translation>
|
---|
5815 | </message>
|
---|
5816 | <message>
|
---|
5817 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
|
---|
5818 | <translation>VirtualBox нема приступа USB уређајима. Можете то да промените тако што дозволите корисник да приступи фасцикли 'usbfs'. Видети приручник за више детаље</translation>
|
---|
5819 | </message>
|
---|
5820 | <message>
|
---|
5821 | <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
|
---|
5822 | <translation>USB Proxy Service није још портован на овом хосту</translation>
|
---|
5823 | </message>
|
---|
5824 | <message>
|
---|
5825 | <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
|
---|
5826 | <translation>Не могу да учитам Host USB Proxy сервис</translation>
|
---|
5827 | </message>
|
---|
5828 | <message>
|
---|
5829 | <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source>
|
---|
5830 | <translation>Не могу да нађен снимак <b>%1</b>.</translation>
|
---|
5831 | </message>
|
---|
5832 | <message>
|
---|
5833 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
5834 | <translation><p>Неуспешно сачувавање датотеке као <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
5835 | </message>
|
---|
5836 | <message>
|
---|
5837 | <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source>
|
---|
5838 | <translation><p>Имате инсталирану стару верзију (%1) од <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Да ли да се преузме последња са Инетрнета?</p></translation>
|
---|
5839 | </message>
|
---|
5840 | <message>
|
---|
5841 | <source>Download</source>
|
---|
5842 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
5843 | <translation>Преузми</translation>
|
---|
5844 | </message>
|
---|
5845 | <message>
|
---|
5846 | <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
5847 | <translation><p>Сигурно да се преузме <b><nobr>%1</nobr></b> од <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (%3 бајтова)?</p></translation>
|
---|
5848 | </message>
|
---|
5849 | <message>
|
---|
5850 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source>
|
---|
5851 | <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> је успешно преузето од <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> и сачувано као <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Да ли да се инсталира тај пакет?</p></translation>
|
---|
5852 | </message>
|
---|
5853 | <message>
|
---|
5854 | <source>Install</source>
|
---|
5855 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
5856 | <translation>Инсталирај</translation>
|
---|
5857 | </message>
|
---|
5858 | <message>
|
---|
5859 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
5860 | <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> је преузето од <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> али не ноже да се локално сачува као <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Одабрити други смештај за датотеку.</p></translation>
|
---|
5861 | </message>
|
---|
5862 | <message>
|
---|
5863 | <source><p>Failed to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
5864 | <translation><p>Неуспешно преузимање <b><nobr>%1</nobr></b> од <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
5865 | </message>
|
---|
5866 | </context>
|
---|
5867 | <context>
|
---|
5868 | <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
|
---|
5869 | <message>
|
---|
5870 | <source>Cancel</source>
|
---|
5871 | <translation type="obsolete">Поништи</translation>
|
---|
5872 | </message>
|
---|
5873 | <message>
|
---|
5874 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
5875 | <translation type="obsolete">Поништи преузимање VirtualBox „додатка госта“</translation>
|
---|
5876 | </message>
|
---|
5877 | <message>
|
---|
5878 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
5879 | <translation type="obsolete">Преузимање VirtualBox „додатка госта“' <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
5880 | </message>
|
---|
5881 | </context>
|
---|
5882 | <context>
|
---|
5883 | <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
|
---|
5884 | <message>
|
---|
5885 | <source>Cancel</source>
|
---|
5886 | <translation type="obsolete">Поништи</translation>
|
---|
5887 | </message>
|
---|
5888 | <message>
|
---|
5889 | <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
|
---|
5890 | <translation>Поништи преузимање приручника</translation>
|
---|
5891 | </message>
|
---|
5892 | <message>
|
---|
5893 | <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
|
---|
5894 | <translation>Преузимање приручника</translation>
|
---|
5895 | </message>
|
---|
5896 | <message>
|
---|
5897 | <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
5898 | <translation>Преузимање приручника <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
5899 | </message>
|
---|
5900 | </context>
|
---|
5901 | <context>
|
---|
5902 | <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
|
---|
5903 | <message>
|
---|
5904 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
5905 | <translation>Зауставити преузимање 'додатка госта'</translation>
|
---|
5906 | </message>
|
---|
5907 | <message>
|
---|
5908 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
5909 | <translation>Преузимање 'додатка госта' од <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
5910 | </message>
|
---|
5911 | </context>
|
---|
5912 | <context>
|
---|
5913 | <name>UIMiniProgressWidgetExtension</name>
|
---|
5914 | <message>
|
---|
5915 | <source>Cancel the <nobr><b>%1</b></nobr> download</source>
|
---|
5916 | <translation>Поништи <nobr><b>%1</b></nobr> преузимање</translation>
|
---|
5917 | </message>
|
---|
5918 | <message>
|
---|
5919 | <source>Downloading the <nobr><b>%1</b></nobr> from <nobr><b>%2</b>...</nobr></source>
|
---|
5920 | <translation>Преузимање <nobr><b>%1</b></nobr> од <nobr><b>%2</b>...</nobr></translation>
|
---|
5921 | </message>
|
---|
5922 | </context>
|
---|
5923 | <context>
|
---|
5924 | <name>UIMultiScreenLayout</name>
|
---|
5925 | <message>
|
---|
5926 | <source>Virtual Screen %1</source>
|
---|
5927 | <translation>Виртуални екран %1</translation>
|
---|
5928 | </message>
|
---|
5929 | <message>
|
---|
5930 | <source>Use Host Screen %1</source>
|
---|
5931 | <translation>Користи хост екран %1</translation>
|
---|
5932 | </message>
|
---|
5933 | </context>
|
---|
5934 | <context>
|
---|
5935 | <name>UINewHDWizard</name>
|
---|
5936 | <message>
|
---|
5937 | <source>Create New Virtual Disk</source>
|
---|
5938 | <translation>Креирај нови виртуелни диск</translation>
|
---|
5939 | </message>
|
---|
5940 | <message>
|
---|
5941 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
5942 | <translation type="obsolete">Добродошли у асистенту креирања новог виртуелног диска!</translation>
|
---|
5943 | </message>
|
---|
5944 | <message>
|
---|
5945 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
5946 | <translation type="obsolete">Смештај и величина виртуелног диска</translation>
|
---|
5947 | </message>
|
---|
5948 | <message>
|
---|
5949 | <source>Summary</source>
|
---|
5950 | <translation>Резиме</translation>
|
---|
5951 | </message>
|
---|
5952 | <message>
|
---|
5953 | <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
|
---|
5954 | <translation type="obsolete"><nobr>%1 Бајтова</nobr></translation>
|
---|
5955 | </message>
|
---|
5956 | <message>
|
---|
5957 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
5958 | <translation type="obsolete">хард диск слике (*.vdi)</translation>
|
---|
5959 | </message>
|
---|
5960 | <message>
|
---|
5961 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
5962 | <translation>Одабрати слику за нов хард диск</translation>
|
---|
5963 | </message>
|
---|
5964 | <message>
|
---|
5965 | <source>< &Back</source>
|
---|
5966 | <translation type="obsolete">< &Назад</translation>
|
---|
5967 | </message>
|
---|
5968 | <message>
|
---|
5969 | <source>&Next ></source>
|
---|
5970 | <translation type="obsolete">&Даље ></translation>
|
---|
5971 | </message>
|
---|
5972 | <message>
|
---|
5973 | <source>&Finish</source>
|
---|
5974 | <translation type="obsolete">Заврши</translation>
|
---|
5975 | </message>
|
---|
5976 | <message>
|
---|
5977 | <source>Type</source>
|
---|
5978 | <comment>summary</comment>
|
---|
5979 | <translation type="obsolete">Тип</translation>
|
---|
5980 | </message>
|
---|
5981 | <message>
|
---|
5982 | <source>Location</source>
|
---|
5983 | <comment>summary</comment>
|
---|
5984 | <translation>Смештај</translation>
|
---|
5985 | </message>
|
---|
5986 | <message>
|
---|
5987 | <source>Size</source>
|
---|
5988 | <comment>summary</comment>
|
---|
5989 | <translation>Величина</translation>
|
---|
5990 | </message>
|
---|
5991 | <message>
|
---|
5992 | <source>Bytes</source>
|
---|
5993 | <comment>summary</comment>
|
---|
5994 | <translation type="obsolete">Бајтова</translation>
|
---|
5995 | </message>
|
---|
5996 | <message>
|
---|
5997 | <source>Cancel</source>
|
---|
5998 | <translation type="obsolete">Поништи</translation>
|
---|
5999 | </message>
|
---|
6000 | <message>
|
---|
6001 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
6002 | <translation type="obsolete"><p>Асистент вам помаже у креирању новог виртуелног диска за вашу машину.</p><p>Користити <b>Даље</b> за следећи лист асистента и <b>Назад</b> да се вратите на предходном листу.</p></translation>
|
---|
6003 | </message>
|
---|
6004 | <message>
|
---|
6005 | <source>Hard Disk Storage Type</source>
|
---|
6006 | <translation type="obsolete">Тип хард диска</translation>
|
---|
6007 | </message>
|
---|
6008 | <message>
|
---|
6009 | <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
6010 | <translation type="obsolete"><p>Одабрати тип хард дидка који желите да креирате.</p><p><b>Динамична слика</b> прво заузима мали простор на ваш хард диск. Повечаваће се динамично (до унете вредности) док гост тражи простор.</p><p><b>Фиксна слика</b> не повечава се. Стављено је у датотеци од прилике исте величине као виртуелног хард диска.Креација фиксне слике може да потраје у зависности величине слике и перформанса хард диска.</p></translation>
|
---|
6011 | </message>
|
---|
6012 | <message>
|
---|
6013 | <source>Storage Type</source>
|
---|
6014 | <translation type="obsolete">Тип стоваришта</translation>
|
---|
6015 | </message>
|
---|
6016 | <message>
|
---|
6017 | <source>&Dynamically expanding storage</source>
|
---|
6018 | <translation type="obsolete">Динамичан</translation>
|
---|
6019 | </message>
|
---|
6020 | <message>
|
---|
6021 | <source>&Fixed-size storage</source>
|
---|
6022 | <translation type="obsolete">Фиксна величина</translation>
|
---|
6023 | </message>
|
---|
6024 | <message>
|
---|
6025 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
6026 | <translation type="obsolete"><p>Стиснути <b>Одабери</b> за одабирање смештаја датотеке за сачувавање хард диска или унети име датотеке у поље.</p></translation>
|
---|
6027 | </message>
|
---|
6028 | <message>
|
---|
6029 | <source>&Location</source>
|
---|
6030 | <translation type="obsolete">Смештај</translation>
|
---|
6031 | </message>
|
---|
6032 | <message>
|
---|
6033 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>
|
---|
6034 | <translation type="obsolete"><p>Одабрати величину виртуелног диска у мегабајтима. Клијент ће видети ту величину као максималну величину хард диска.</p></translation>
|
---|
6035 | </message>
|
---|
6036 | <message>
|
---|
6037 | <source>&Size</source>
|
---|
6038 | <translation type="obsolete">Величина</translation>
|
---|
6039 | </message>
|
---|
6040 | <message>
|
---|
6041 | <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
|
---|
6042 | <translation type="obsolete">Креирате нов диск са овим параметрима:</translation>
|
---|
6043 | </message>
|
---|
6044 | <message>
|
---|
6045 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
|
---|
6046 | <translation type="obsolete">Ако су ови параметри добри, стиснути <b>Заврши</b>. После стискања, нови диск ће бити креиран.</translation>
|
---|
6047 | </message>
|
---|
6048 | <message>
|
---|
6049 | <source>%1_copy</source>
|
---|
6050 | <comment>copied virtual disk name</comment>
|
---|
6051 | <translation>%1_копија</translation>
|
---|
6052 | </message>
|
---|
6053 | <message>
|
---|
6054 | <source>Create</source>
|
---|
6055 | <translation>Креирај</translation>
|
---|
6056 | </message>
|
---|
6057 | <message>
|
---|
6058 | <source>Copy Virtual Disk</source>
|
---|
6059 | <translation>Копирај диск</translation>
|
---|
6060 | </message>
|
---|
6061 | <message>
|
---|
6062 | <source>Copy</source>
|
---|
6063 | <translation>Копирај</translation>
|
---|
6064 | </message>
|
---|
6065 | <message>
|
---|
6066 | <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
|
---|
6067 | <translation>Добродошли у асистент копије диска</translation>
|
---|
6068 | </message>
|
---|
6069 | <message>
|
---|
6070 | <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source>
|
---|
6071 | <translation><p>Асистент Вам помаже да копирате диск.</p></translation>
|
---|
6072 | </message>
|
---|
6073 | <message>
|
---|
6074 | <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
|
---|
6075 | <translation>Одаберите виртуални диск који желите да копирате, ако није већ одабрано. Можете или да изаберете диск са списка или да употребите икону поред списка.</translation>
|
---|
6076 | </message>
|
---|
6077 | <message>
|
---|
6078 | <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
|
---|
6079 | <translation>VDI (VirtualBox диск слика)</translation>
|
---|
6080 | </message>
|
---|
6081 | <message>
|
---|
6082 | <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source>
|
---|
6083 | <translation>VMDK (Диск виртуалне машине)</translation>
|
---|
6084 | </message>
|
---|
6085 | <message>
|
---|
6086 | <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source>
|
---|
6087 | <translation>VHD (Виртуални хард диск)</translation>
|
---|
6088 | </message>
|
---|
6089 | <message>
|
---|
6090 | <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
|
---|
6091 | <translation>Добродошли у асистент креације виртуалног диска</translation>
|
---|
6092 | </message>
|
---|
6093 | <message>
|
---|
6094 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source>
|
---|
6095 | <translation><p>Асистент Вам помаже да керирате нови виртуални диск за Вашу машину.</p></translation>
|
---|
6096 | </message>
|
---|
6097 | <message>
|
---|
6098 | <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source>
|
---|
6099 | <translation><p>Одаберите тип датотеке који желите да употребите за нови диск. Ако не требате да га користите са другим програмима виртуализације, оставите ово подешавање.</p></translation>
|
---|
6100 | </message>
|
---|
6101 | <message>
|
---|
6102 | <source>Virtual disk file type</source>
|
---|
6103 | <translation>Тип виртуалног диска</translation>
|
---|
6104 | </message>
|
---|
6105 | <message>
|
---|
6106 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
6107 | <translation>Одаберите тип датотеке који желите да употребите за нови диск. Ако не требате да га користите са другим програмима виртуализације, оставите ово подешавање.</translation>
|
---|
6108 | </message>
|
---|
6109 | <message>
|
---|
6110 | <source>Virtual disk storage details</source>
|
---|
6111 | <translation>Детаљи стоваришта диска</translation>
|
---|
6112 | </message>
|
---|
6113 | <message>
|
---|
6114 | <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
|
---|
6115 | <translation>Одаберите да ли диск треба да се дедељује како се користи или да ли треба да буде потпуно стоврен.</translation>
|
---|
6116 | </message>
|
---|
6117 | <message>
|
---|
6118 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
6119 | <translation><p>Диск <b>динамично додељен</b> ће користити простор како се пуни, мада неће да се смањи када се ослободи простор.</p></translation>
|
---|
6120 | </message>
|
---|
6121 | <message>
|
---|
6122 | <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
6123 | <translation><p>Диску <b>фиксне величине</b> је потребно више времена за стварење али је брже за употребу.</p></translation>
|
---|
6124 | </message>
|
---|
6125 | <message>
|
---|
6126 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
6127 | <translation><p>Можете исто да <b>поделите</b> диск на више датотека до 2ГБ сваке. Ово је корисно ако желите да сачувате виртуалну машину на преносни УСБ уређај или за старе системе.</translation>
|
---|
6128 | </message>
|
---|
6129 | <message>
|
---|
6130 | <source>&Dynamically allocated</source>
|
---|
6131 | <translation>Динамично додељено</translation>
|
---|
6132 | </message>
|
---|
6133 | <message>
|
---|
6134 | <source>&Fixed size</source>
|
---|
6135 | <translation>Фиксна величина</translation>
|
---|
6136 | </message>
|
---|
6137 | <message>
|
---|
6138 | <source>&Split into files of less than 2GB</source>
|
---|
6139 | <translation>Подели дат. на мање од 2ГБ</translation>
|
---|
6140 | </message>
|
---|
6141 | <message>
|
---|
6142 | <source>Virtual disk file location and size</source>
|
---|
6143 | <translation>Смештај и величина виртуалнпог диска</translation>
|
---|
6144 | </message>
|
---|
6145 | <message>
|
---|
6146 | <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
|
---|
6147 | <translation>Одабрати величину (у МБ) виртуалног диска. Величина ће бити пријављена госту као максимална величина виртуалног диска.</translation>
|
---|
6148 | </message>
|
---|
6149 | <message>
|
---|
6150 | <source>Virtual disk file location</source>
|
---|
6151 | <translation>Смештај виртуалног диска</translation>
|
---|
6152 | </message>
|
---|
6153 | <message>
|
---|
6154 | <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
6155 | <translation>Унети име новог виртуалног диска или кликните на икону фасцикле за одабирање друге фасцикле где да се креира датотека.</translation>
|
---|
6156 | </message>
|
---|
6157 | <message>
|
---|
6158 | <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>
|
---|
6159 | <translation><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation>
|
---|
6160 | </message>
|
---|
6161 | <message>
|
---|
6162 | <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
|
---|
6163 | <translation>Спремате се да креирате виртуални диск са овим параметрима:</translation>
|
---|
6164 | </message>
|
---|
6165 | <message>
|
---|
6166 | <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
|
---|
6167 | <translation>Спремате се да креирате копију виртуалног диска са овим параметрима:</translation>
|
---|
6168 | </message>
|
---|
6169 | <message>
|
---|
6170 | <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
|
---|
6171 | <translation>@yко су ови параметри добри, стисните дугме <b>%1</b>. Онда ће виртуални диск бити креиран.</translation>
|
---|
6172 | </message>
|
---|
6173 | <message>
|
---|
6174 | <source>%1 B</source>
|
---|
6175 | <translation>%1 Б</translation>
|
---|
6176 | </message>
|
---|
6177 | <message>
|
---|
6178 | <source>File type</source>
|
---|
6179 | <comment>summary</comment>
|
---|
6180 | <translation>Тип датотеке</translation>
|
---|
6181 | </message>
|
---|
6182 | <message>
|
---|
6183 | <source>Details</source>
|
---|
6184 | <comment>summary</comment>
|
---|
6185 | <translation>Детаљи</translation>
|
---|
6186 | </message>
|
---|
6187 | <message>
|
---|
6188 | <source>H&DD (Parallels Hard Disk)</source>
|
---|
6189 | <translation>HDD (Паралелни ахрд диск)</translation>
|
---|
6190 | </message>
|
---|
6191 | <message>
|
---|
6192 | <source>Q&ED (QEMU enhanced disk)</source>
|
---|
6193 | <translation>QED (QEMU напредни диск)</translation>
|
---|
6194 | </message>
|
---|
6195 | <message>
|
---|
6196 | <source>&QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
|
---|
6197 | <translation>QCOW (QEMU цопирај-на-писање)</translation>
|
---|
6198 | </message>
|
---|
6199 | </context>
|
---|
6200 | <context>
|
---|
6201 | <name>UINewHDWizardPageFormat</name>
|
---|
6202 | <message>
|
---|
6203 | <source>File type</source>
|
---|
6204 | <translation>Тип датотеке</translation>
|
---|
6205 | </message>
|
---|
6206 | </context>
|
---|
6207 | <context>
|
---|
6208 | <name>UINewHDWizardPageOptions</name>
|
---|
6209 | <message>
|
---|
6210 | <source>&Location</source>
|
---|
6211 | <translation>Смештај</translation>
|
---|
6212 | </message>
|
---|
6213 | <message>
|
---|
6214 | <source>&Size</source>
|
---|
6215 | <translation>Величина</translation>
|
---|
6216 | </message>
|
---|
6217 | </context>
|
---|
6218 | <context>
|
---|
6219 | <name>UINewHDWizardPageVariant</name>
|
---|
6220 | <message>
|
---|
6221 | <source>Storage details</source>
|
---|
6222 | <translation>Детаљи стоваришта</translation>
|
---|
6223 | </message>
|
---|
6224 | </context>
|
---|
6225 | <context>
|
---|
6226 | <name>UINewHDWizardPageWelcome</name>
|
---|
6227 | <message>
|
---|
6228 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
6229 | <translation type="obsolete">Добродошли у асистенту креирања новог виртуелног диска!</translation>
|
---|
6230 | </message>
|
---|
6231 | <message>
|
---|
6232 | <source>Virtual disk to copy</source>
|
---|
6233 | <translation>Виртуални диск за копирање</translation>
|
---|
6234 | </message>
|
---|
6235 | <message>
|
---|
6236 | <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
|
---|
6237 | <translation>Одаберите виртуални хард диск...</translation>
|
---|
6238 | </message>
|
---|
6239 | </context>
|
---|
6240 | <context>
|
---|
6241 | <name>UINewHDWzdPage2</name>
|
---|
6242 | <message>
|
---|
6243 | <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
6244 | <translation type="obsolete"><p>Одабрати тип хард дидка који желите да креирате.</p><p><b>Динамична слика</b> прво заузима мали простор на ваш хард диск. Повечаваће се динамично (до унете вредности) док гост тражи простор.</p><p><b>Фиксна слика</b> не повечава се. Стављено је у датотеци од прилике исте величине као виртуелног хард диска.Креација фиксне слике може да потраје у зависности величине слике и перформанса хард диска.</p></translation>
|
---|
6245 | </message>
|
---|
6246 | <message>
|
---|
6247 | <source>Storage Type</source>
|
---|
6248 | <translation type="obsolete">Тип стоваришта</translation>
|
---|
6249 | </message>
|
---|
6250 | <message>
|
---|
6251 | <source>&Dynamically expanding storage</source>
|
---|
6252 | <translation type="obsolete">Динамичан</translation>
|
---|
6253 | </message>
|
---|
6254 | <message>
|
---|
6255 | <source>&Fixed-size storage</source>
|
---|
6256 | <translation type="obsolete">Фиксна величина</translation>
|
---|
6257 | </message>
|
---|
6258 | <message>
|
---|
6259 | <source>Hard Disk Storage Type</source>
|
---|
6260 | <translation type="obsolete">Тип хард диска</translation>
|
---|
6261 | </message>
|
---|
6262 | </context>
|
---|
6263 | <context>
|
---|
6264 | <name>UINewHDWzdPage3</name>
|
---|
6265 | <message>
|
---|
6266 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
6267 | <translation type="obsolete"><p>Стиснути <b>Одабери</b> за одабирање смештаја датотеке за сачувавање хард диска или унети име датотеке у поље.</p></translation>
|
---|
6268 | </message>
|
---|
6269 | <message>
|
---|
6270 | <source>&Location</source>
|
---|
6271 | <translation type="obsolete">Смештај</translation>
|
---|
6272 | </message>
|
---|
6273 | <message>
|
---|
6274 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>
|
---|
6275 | <translation type="obsolete"><p>Одабрати величину виртуелног диска у мегабајтима. Клијент ће видети ту величину као максималну величину хард диска.</p></translation>
|
---|
6276 | </message>
|
---|
6277 | <message>
|
---|
6278 | <source>&Size</source>
|
---|
6279 | <translation type="obsolete">Величина</translation>
|
---|
6280 | </message>
|
---|
6281 | <message>
|
---|
6282 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
6283 | <translation type="obsolete">Смештај и величина виртуелног диска</translation>
|
---|
6284 | </message>
|
---|
6285 | <message>
|
---|
6286 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
6287 | <translation type="obsolete">Одабрати слику за нову хард диск</translation>
|
---|
6288 | </message>
|
---|
6289 | <message>
|
---|
6290 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
6291 | <translation type="obsolete">Хард диск слике (*.vdi)</translation>
|
---|
6292 | </message>
|
---|
6293 | </context>
|
---|
6294 | <context>
|
---|
6295 | <name>UINewHDWzdPage4</name>
|
---|
6296 | <message>
|
---|
6297 | <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
|
---|
6298 | <translation type="obsolete">Креирате нов диск са овим параметрима:</translation>
|
---|
6299 | </message>
|
---|
6300 | <message>
|
---|
6301 | <source>Summary</source>
|
---|
6302 | <translation type="obsolete">Резиме</translation>
|
---|
6303 | </message>
|
---|
6304 | <message>
|
---|
6305 | <source>Type</source>
|
---|
6306 | <comment>summary</comment>
|
---|
6307 | <translation type="obsolete">Тип</translation>
|
---|
6308 | </message>
|
---|
6309 | <message>
|
---|
6310 | <source>Location</source>
|
---|
6311 | <comment>summary</comment>
|
---|
6312 | <translation type="obsolete">Смештај</translation>
|
---|
6313 | </message>
|
---|
6314 | <message>
|
---|
6315 | <source>Size</source>
|
---|
6316 | <comment>summary</comment>
|
---|
6317 | <translation type="obsolete">Величина</translation>
|
---|
6318 | </message>
|
---|
6319 | </context>
|
---|
6320 | <context>
|
---|
6321 | <name>UINewVMWzd</name>
|
---|
6322 | <message>
|
---|
6323 | <source>Create New Virtual Machine</source>
|
---|
6324 | <translation>Креирај нову виртуелну машину</translation>
|
---|
6325 | </message>
|
---|
6326 | <message>
|
---|
6327 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
6328 | <translation type="obsolete">Добродошли у асистенту нове виртуелне машине!</translation>
|
---|
6329 | </message>
|
---|
6330 | <message>
|
---|
6331 | <source>N&ame</source>
|
---|
6332 | <translation type="obsolete">&Име</translation>
|
---|
6333 | </message>
|
---|
6334 | <message>
|
---|
6335 | <source>OS &Type</source>
|
---|
6336 | <translation type="obsolete">&Тип ОС-а</translation>
|
---|
6337 | </message>
|
---|
6338 | <message>
|
---|
6339 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
6340 | <translation type="obsolete">Име и тип ОС-а</translation>
|
---|
6341 | </message>
|
---|
6342 | <message>
|
---|
6343 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
6344 | <translation type="obsolete"><p>Одабрати основну меморију (RAM) у мегабајтима за виртуелну машину.</p></translation>
|
---|
6345 | </message>
|
---|
6346 | <message>
|
---|
6347 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
6348 | <translation type="obsolete">&Базна меморија</translation>
|
---|
6349 | </message>
|
---|
6350 | <message>
|
---|
6351 | <source>MB</source>
|
---|
6352 | <translation type="obsolete">МБ</translation>
|
---|
6353 | </message>
|
---|
6354 | <message>
|
---|
6355 | <source>Memory</source>
|
---|
6356 | <translation type="obsolete">Меморија</translation>
|
---|
6357 | </message>
|
---|
6358 | <message>
|
---|
6359 | <source>N&ew...</source>
|
---|
6360 | <translation type="obsolete">&Ново...</translation>
|
---|
6361 | </message>
|
---|
6362 | <message>
|
---|
6363 | <source>E&xisting...</source>
|
---|
6364 | <translation type="obsolete">&Постоји...</translation>
|
---|
6365 | </message>
|
---|
6366 | <message>
|
---|
6367 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
6368 | <translation type="obsolete">Виртуелни хард диск</translation>
|
---|
6369 | </message>
|
---|
6370 | <message>
|
---|
6371 | <source>Summary</source>
|
---|
6372 | <translation type="obsolete">Резиме</translation>
|
---|
6373 | </message>
|
---|
6374 | <message>
|
---|
6375 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
6376 | <translation type="obsolete">Препоручена основна меморија је <b>%1</b> МБ.</translation>
|
---|
6377 | </message>
|
---|
6378 | <message>
|
---|
6379 | <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
6380 | <translation type="obsolete">Препоручена величина хард диска је <b>%1</b> МБ.</translation>
|
---|
6381 | </message>
|
---|
6382 | <message>
|
---|
6383 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
6384 | <translation type="obsolete"><p>Асистент вас прати кроз корака потребна за креирање виртуелне машине за VirtualBox.</p><p>Користити <b>Напред</b> за даљи лист асистента и <b>Назад</b> за врачење на предходни лист.</p></translation>
|
---|
6385 | </message>
|
---|
6386 | <message>
|
---|
6387 | <source>< &Back</source>
|
---|
6388 | <translation type="obsolete">< &Назад</translation>
|
---|
6389 | </message>
|
---|
6390 | <message>
|
---|
6391 | <source>&Next ></source>
|
---|
6392 | <translation type="obsolete">&Даље ></translation>
|
---|
6393 | </message>
|
---|
6394 | <message>
|
---|
6395 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
6396 | <translation type="obsolete"><p>Унети име за нову виртуелну машину и одабрати тип ОС-а госта који планирате да инсталирате.</p><p>Нормално име виртуелне машине показује конфигурацију софтвера и хардвера. То ће бити коришћено свим компонентима VirtualBox-а за идентификацију ваше виртуелне машине.</p></translation>
|
---|
6397 | </message>
|
---|
6398 | <message>
|
---|
6399 | <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
|
---|
6400 | <translation type="obsolete"><p>Креирате нов диск са овим параметрима:</p></translation>
|
---|
6401 | </message>
|
---|
6402 | <message>
|
---|
6403 | <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
|
---|
6404 | <translation type="obsolete"><p>Ако је ово добро, стиснути <b>Заврши</b>. После стискања, нова машина ће бити креирана.</p><p>Можете променити та подешавања када желите користећи <b>Парамети</b> преко менија главног прозора.</p></translation>
|
---|
6405 | </message>
|
---|
6406 | <message>
|
---|
6407 | <source>&Finish</source>
|
---|
6408 | <translation type="obsolete">Заврши</translation>
|
---|
6409 | </message>
|
---|
6410 | <message>
|
---|
6411 | <source>MB</source>
|
---|
6412 | <comment>megabytes</comment>
|
---|
6413 | <translation type="obsolete">МБ</translation>
|
---|
6414 | </message>
|
---|
6415 | <message>
|
---|
6416 | <source>Name</source>
|
---|
6417 | <comment>summary</comment>
|
---|
6418 | <translation type="obsolete">Име</translation>
|
---|
6419 | </message>
|
---|
6420 | <message>
|
---|
6421 | <source>OS Type</source>
|
---|
6422 | <comment>summary</comment>
|
---|
6423 | <translation type="obsolete">Тип ОЅ-а</translation>
|
---|
6424 | </message>
|
---|
6425 | <message>
|
---|
6426 | <source>Base Memory</source>
|
---|
6427 | <comment>summary</comment>
|
---|
6428 | <translation type="obsolete">Основна меморија</translation>
|
---|
6429 | </message>
|
---|
6430 | <message>
|
---|
6431 | <source>Start-up Disk</source>
|
---|
6432 | <comment>summary</comment>
|
---|
6433 | <translation type="obsolete">Хард диск бута</translation>
|
---|
6434 | </message>
|
---|
6435 | <message>
|
---|
6436 | <source>Cancel</source>
|
---|
6437 | <translation type="obsolete">Поништи</translation>
|
---|
6438 | </message>
|
---|
6439 | <message>
|
---|
6440 | <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>
|
---|
6441 | <translation type="obsolete"><p>Одабрати слику хард диска да се користи као бут виртуелне машине. Можете или креирати нов хард диск користићи <b>Ново</b> или одабрати постојећи хард диск са списка или кликујући <b>Постоји</b> (за позив менаджера виртуелног диска).</p><p>Ако вам је потребан комплекснији хард диск, можете прескоћити овај корак и касније прикачити хард диск користећи дијалог парачетри VM-а.</p></translation>
|
---|
6442 | </message>
|
---|
6443 | <message>
|
---|
6444 | <source>Start-up &Disk (Primary Master)</source>
|
---|
6445 | <translation type="obsolete">Хард диск бута (Примарни главни)</translation>
|
---|
6446 | </message>
|
---|
6447 | <message>
|
---|
6448 | <source>&Create new hard disk</source>
|
---|
6449 | <translation type="obsolete">Креирај нов хард диск</translation>
|
---|
6450 | </message>
|
---|
6451 | <message>
|
---|
6452 | <source>&Use existing hard disk</source>
|
---|
6453 | <translation type="obsolete">Користи постојећи хард диск</translation>
|
---|
6454 | </message>
|
---|
6455 | <message>
|
---|
6456 | <source>Create</source>
|
---|
6457 | <translation>Креирај</translation>
|
---|
6458 | </message>
|
---|
6459 | </context>
|
---|
6460 | <context>
|
---|
6461 | <name>UINewVMWzdPage1</name>
|
---|
6462 | <message>
|
---|
6463 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
6464 | <translation>Добродошли у асистенту нове виртуелне машине!</translation>
|
---|
6465 | </message>
|
---|
6466 | <message>
|
---|
6467 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source>
|
---|
6468 | <translation><p>Асистент Вам помаже да креирате нову виртуалну машинуза VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
6469 | </message>
|
---|
6470 | </context>
|
---|
6471 | <context>
|
---|
6472 | <name>UINewVMWzdPage2</name>
|
---|
6473 | <message>
|
---|
6474 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
6475 | <translation><p>Унети име за нову виртуелну машину и одабрати тип ОС-а госта који планирате да инсталирате.</p><p>Нормално име виртуелне машине показује конфигурацију софтвера и хардвера. То ће бити коришћено свим компонентима VirtualBox-а за идентификацију ваше виртуелне машине.</p></translation>
|
---|
6476 | </message>
|
---|
6477 | <message>
|
---|
6478 | <source>N&ame</source>
|
---|
6479 | <translation>&Име</translation>
|
---|
6480 | </message>
|
---|
6481 | <message>
|
---|
6482 | <source>OS &Type</source>
|
---|
6483 | <translation>&Тип ОС-а</translation>
|
---|
6484 | </message>
|
---|
6485 | <message>
|
---|
6486 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
6487 | <translation>Име и тип ОС-а</translation>
|
---|
6488 | </message>
|
---|
6489 | </context>
|
---|
6490 | <context>
|
---|
6491 | <name>UINewVMWzdPage3</name>
|
---|
6492 | <message>
|
---|
6493 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
6494 | <translation><p>Одабрати основну меморију (RAM) у мегабајтима за виртуелну машину.</p></translation>
|
---|
6495 | </message>
|
---|
6496 | <message>
|
---|
6497 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
6498 | <translation>Основна меморија</translation>
|
---|
6499 | </message>
|
---|
6500 | <message>
|
---|
6501 | <source>MB</source>
|
---|
6502 | <translation>МБ</translation>
|
---|
6503 | </message>
|
---|
6504 | <message>
|
---|
6505 | <source>Memory</source>
|
---|
6506 | <translation>Меморија</translation>
|
---|
6507 | </message>
|
---|
6508 | <message>
|
---|
6509 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
6510 | <translation>Препоручена основна меморија је <b>%1</b> МБ.</translation>
|
---|
6511 | </message>
|
---|
6512 | <message>
|
---|
6513 | <source>MB</source>
|
---|
6514 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
6515 | <translation type="obsolete">МБ</translation>
|
---|
6516 | </message>
|
---|
6517 | </context>
|
---|
6518 | <context>
|
---|
6519 | <name>UINewVMWzdPage4</name>
|
---|
6520 | <message>
|
---|
6521 | <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>
|
---|
6522 | <translation type="obsolete"><p>Одабрати слику хард диска да се користи као бут виртуелне машине. Можете или креирати нов хард диск користићи <b>Ново</b> или одабрати постојећи хард диск са списка или кликујући <b>Постоји</b> (за позив менаджера виртуелног диска).</p><p>Ако вам је потребан комплекснији хард диск, можете прескоћити овај корак и касније прикачити хард диск користећи дијалог парачетри VM-а.</p></translation>
|
---|
6523 | </message>
|
---|
6524 | <message>
|
---|
6525 | <source>Start-up &Disk (Primary Master)</source>
|
---|
6526 | <translation type="obsolete">Хард диск бута (Примарни главни)</translation>
|
---|
6527 | </message>
|
---|
6528 | <message>
|
---|
6529 | <source>&Create new hard disk</source>
|
---|
6530 | <translation>Креирај нов хард диск</translation>
|
---|
6531 | </message>
|
---|
6532 | <message>
|
---|
6533 | <source>&Use existing hard disk</source>
|
---|
6534 | <translation>Користи постојећи хард диск</translation>
|
---|
6535 | </message>
|
---|
6536 | <message>
|
---|
6537 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
6538 | <translation>Виртуелни хард диск</translation>
|
---|
6539 | </message>
|
---|
6540 | <message>
|
---|
6541 | <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
6542 | <translation type="obsolete">Препоручена величина хард диска је <b>%1</b> МБ.</translation>
|
---|
6543 | </message>
|
---|
6544 | <message>
|
---|
6545 | <source>Start-up &Disk</source>
|
---|
6546 | <translation>Бут диск</translation>
|
---|
6547 | </message>
|
---|
6548 | <message>
|
---|
6549 | <source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>
|
---|
6550 | <translation><p>Одаберите виртуални диск који ће да се употреби као „бут“ за машину. Можете или да креирате нов диск или да одаберете постојећи са списка или са другог места преко иконе фасцикле.</p><p>Ако Вам треба сложенији хард диск, можете да прескочите овај корак и да касније промените подешавања, наком креације машине.</p></translation>
|
---|
6551 | </message>
|
---|
6552 | <message>
|
---|
6553 | <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
|
---|
6554 | <translation>Одабрати виртуелни хард диск...</translation>
|
---|
6555 | </message>
|
---|
6556 | <message>
|
---|
6557 | <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b>.</source>
|
---|
6558 | <translation>Препоручена величина диска бута је <b>%1</b>.</translation>
|
---|
6559 | </message>
|
---|
6560 | </context>
|
---|
6561 | <context>
|
---|
6562 | <name>UINewVMWzdPage5</name>
|
---|
6563 | <message>
|
---|
6564 | <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
|
---|
6565 | <translation><p>Креирате нов диск са овим параметрима:</p></translation>
|
---|
6566 | </message>
|
---|
6567 | <message>
|
---|
6568 | <source>Summary</source>
|
---|
6569 | <translation>Резиме</translation>
|
---|
6570 | </message>
|
---|
6571 | <message>
|
---|
6572 | <source>Name</source>
|
---|
6573 | <comment>summary</comment>
|
---|
6574 | <translation>Име</translation>
|
---|
6575 | </message>
|
---|
6576 | <message>
|
---|
6577 | <source>OS Type</source>
|
---|
6578 | <comment>summary</comment>
|
---|
6579 | <translation>Тип ОЅ-а</translation>
|
---|
6580 | </message>
|
---|
6581 | <message>
|
---|
6582 | <source>Base Memory</source>
|
---|
6583 | <comment>summary</comment>
|
---|
6584 | <translation>Основна меморија</translation>
|
---|
6585 | </message>
|
---|
6586 | <message>
|
---|
6587 | <source>MB</source>
|
---|
6588 | <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
|
---|
6589 | <translation type="obsolete">МБ</translation>
|
---|
6590 | </message>
|
---|
6591 | <message>
|
---|
6592 | <source>Start-up Disk</source>
|
---|
6593 | <comment>summary</comment>
|
---|
6594 | <translation>Бут диск</translation>
|
---|
6595 | </message>
|
---|
6596 | <message>
|
---|
6597 | <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
|
---|
6598 | <translation><p>Ако је ово коректно, стиснути <b>%1</b>. Онда ће нова виртуална машина да буде креирана. </p><p>Можете да промените параметре VM када хочете преко дијалога <b>Параметри</b> у менију главног прозора.</p></translation>
|
---|
6599 | </message>
|
---|
6600 | </context>
|
---|
6601 | <context>
|
---|
6602 | <name>UIPortForwardingModel</name>
|
---|
6603 | <message>
|
---|
6604 | <source>Name</source>
|
---|
6605 | <translation>Име</translation>
|
---|
6606 | </message>
|
---|
6607 | <message>
|
---|
6608 | <source>Protocol</source>
|
---|
6609 | <translation>Протокол</translation>
|
---|
6610 | </message>
|
---|
6611 | <message>
|
---|
6612 | <source>Host IP</source>
|
---|
6613 | <translation>ИП хоста</translation>
|
---|
6614 | </message>
|
---|
6615 | <message>
|
---|
6616 | <source>Host Port</source>
|
---|
6617 | <translation>Порт хоста</translation>
|
---|
6618 | </message>
|
---|
6619 | <message>
|
---|
6620 | <source>Guest IP</source>
|
---|
6621 | <translation>ИП госта</translation>
|
---|
6622 | </message>
|
---|
6623 | <message>
|
---|
6624 | <source>Guest Port</source>
|
---|
6625 | <translation>Порт госта</translation>
|
---|
6626 | </message>
|
---|
6627 | </context>
|
---|
6628 | <context>
|
---|
6629 | <name>UIProgressDialog</name>
|
---|
6630 | <message>
|
---|
6631 | <source>&Cancel</source>
|
---|
6632 | <translation>Поништи</translation>
|
---|
6633 | </message>
|
---|
6634 | <message>
|
---|
6635 | <source>Time remaining: %1</source>
|
---|
6636 | <translation type="obsolete">Остало: %1</translation>
|
---|
6637 | </message>
|
---|
6638 | <message>
|
---|
6639 | <source>%1 days, %2 hours remaining</source>
|
---|
6640 | <translation type="obsolete">Преостало %1 дана, %2 сата</translation>
|
---|
6641 | </message>
|
---|
6642 | <message>
|
---|
6643 | <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
|
---|
6644 | <translation type="obsolete">Преостало %1 дана, %2 минута</translation>
|
---|
6645 | </message>
|
---|
6646 | <message>
|
---|
6647 | <source>%1 days remaining</source>
|
---|
6648 | <translation type="obsolete">Преостао %1 дан</translation>
|
---|
6649 | </message>
|
---|
6650 | <message>
|
---|
6651 | <source>1 day, %1 hours remaining</source>
|
---|
6652 | <translation type="obsolete">Преостало 1 дан, %1 сата</translation>
|
---|
6653 | </message>
|
---|
6654 | <message>
|
---|
6655 | <source>1 day, %1 minutes remaining</source>
|
---|
6656 | <translation type="obsolete">Преостало 1 дан, %1 минута</translation>
|
---|
6657 | </message>
|
---|
6658 | <message>
|
---|
6659 | <source>1 day remaining</source>
|
---|
6660 | <translation type="obsolete">Преостало 1 дан</translation>
|
---|
6661 | </message>
|
---|
6662 | <message>
|
---|
6663 | <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
|
---|
6664 | <translation type="obsolete">Преостало %1 дата, %2 минута</translation>
|
---|
6665 | </message>
|
---|
6666 | <message>
|
---|
6667 | <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
|
---|
6668 | <translation type="obsolete">Преостало 1 дан, %1 минута</translation>
|
---|
6669 | </message>
|
---|
6670 | <message>
|
---|
6671 | <source>1 hour remaining</source>
|
---|
6672 | <translation type="obsolete">Преостало 1 сат</translation>
|
---|
6673 | </message>
|
---|
6674 | <message>
|
---|
6675 | <source>%1 minutes remaining</source>
|
---|
6676 | <translation type="obsolete">Преостало %1 минута</translation>
|
---|
6677 | </message>
|
---|
6678 | <message>
|
---|
6679 | <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
|
---|
6680 | <translation type="obsolete">Преостало минут, %1 секунда</translation>
|
---|
6681 | </message>
|
---|
6682 | <message>
|
---|
6683 | <source>1 minute remaining</source>
|
---|
6684 | <translation type="obsolete">Преостало минут</translation>
|
---|
6685 | </message>
|
---|
6686 | <message>
|
---|
6687 | <source>%1 seconds remaining</source>
|
---|
6688 | <translation type="obsolete">Преостало %1 секунда</translation>
|
---|
6689 | </message>
|
---|
6690 | <message>
|
---|
6691 | <source>A few seconds remaining</source>
|
---|
6692 | <translation>Преостало неколико секунда</translation>
|
---|
6693 | </message>
|
---|
6694 | <message>
|
---|
6695 | <source>Canceling...</source>
|
---|
6696 | <translation>Поништавање...</translation>
|
---|
6697 | </message>
|
---|
6698 | <message>
|
---|
6699 | <source>Cancel the current operation</source>
|
---|
6700 | <translation>Поништи актуелни рад</translation>
|
---|
6701 | </message>
|
---|
6702 | <message>
|
---|
6703 | <source>%1, %2 remaining</source>
|
---|
6704 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>
|
---|
6705 | <translation>Остало: %1, %2</translation>
|
---|
6706 | </message>
|
---|
6707 | <message>
|
---|
6708 | <source>%1 remaining</source>
|
---|
6709 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>
|
---|
6710 | <translation>Остало: %1</translation>
|
---|
6711 | </message>
|
---|
6712 | </context>
|
---|
6713 | <context>
|
---|
6714 | <name>UISession</name>
|
---|
6715 | <message>
|
---|
6716 | <source>Install</source>
|
---|
6717 | <translation>Инсталирај</translation>
|
---|
6718 | </message>
|
---|
6719 | </context>
|
---|
6720 | <context>
|
---|
6721 | <name>UISettingsDialog</name>
|
---|
6722 | <message>
|
---|
6723 | <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source>
|
---|
6724 | <translation><i>Одабрати категорију са леве стране, и померати миш преко поставке да би добили више информације.</i></translation>
|
---|
6725 | </message>
|
---|
6726 | <message>
|
---|
6727 | <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
|
---|
6728 | <translation>На <b>%1</b> лист, %2</translation>
|
---|
6729 | </message>
|
---|
6730 | <message>
|
---|
6731 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
6732 | <translation>Нађени погрешни параметри</translation>
|
---|
6733 | </message>
|
---|
6734 | <message>
|
---|
6735 | <source>Non-optimal settings detected</source>
|
---|
6736 | <translation>Нађени не оптимални параметри</translation>
|
---|
6737 | </message>
|
---|
6738 | <message>
|
---|
6739 | <source>Settings</source>
|
---|
6740 | <translation>Параметри</translation>
|
---|
6741 | </message>
|
---|
6742 | </context>
|
---|
6743 | <context>
|
---|
6744 | <name>UISettingsDialogGlobal</name>
|
---|
6745 | <message>
|
---|
6746 | <source>General</source>
|
---|
6747 | <translation>Опште</translation>
|
---|
6748 | </message>
|
---|
6749 | <message>
|
---|
6750 | <source>Input</source>
|
---|
6751 | <translation>Унос</translation>
|
---|
6752 | </message>
|
---|
6753 | <message>
|
---|
6754 | <source>Update</source>
|
---|
6755 | <translation>Ажурирање</translation>
|
---|
6756 | </message>
|
---|
6757 | <message>
|
---|
6758 | <source>Language</source>
|
---|
6759 | <translation>Језик</translation>
|
---|
6760 | </message>
|
---|
6761 | <message>
|
---|
6762 | <source>USB</source>
|
---|
6763 | <translation>USB</translation>
|
---|
6764 | </message>
|
---|
6765 | <message>
|
---|
6766 | <source>Network</source>
|
---|
6767 | <translation>Мрежа</translation>
|
---|
6768 | </message>
|
---|
6769 | <message>
|
---|
6770 | <source>Extensions</source>
|
---|
6771 | <translation>Екстензије</translation>
|
---|
6772 | </message>
|
---|
6773 | <message>
|
---|
6774 | <source>VirtualBox - %1</source>
|
---|
6775 | <translation>VirtualBox - %1</translation>
|
---|
6776 | </message>
|
---|
6777 | <message>
|
---|
6778 | <source>Proxy</source>
|
---|
6779 | <translation>Прокси</translation>
|
---|
6780 | </message>
|
---|
6781 | </context>
|
---|
6782 | <context>
|
---|
6783 | <name>UISettingsDialogMachine</name>
|
---|
6784 | <message>
|
---|
6785 | <source>General</source>
|
---|
6786 | <translation>Опште</translation>
|
---|
6787 | </message>
|
---|
6788 | <message>
|
---|
6789 | <source>System</source>
|
---|
6790 | <translation>Систем</translation>
|
---|
6791 | </message>
|
---|
6792 | <message>
|
---|
6793 | <source>Display</source>
|
---|
6794 | <translation>Дисплеј</translation>
|
---|
6795 | </message>
|
---|
6796 | <message>
|
---|
6797 | <source>Storage</source>
|
---|
6798 | <translation>Стовариште</translation>
|
---|
6799 | </message>
|
---|
6800 | <message>
|
---|
6801 | <source>Audio</source>
|
---|
6802 | <translation>Аудио</translation>
|
---|
6803 | </message>
|
---|
6804 | <message>
|
---|
6805 | <source>Network</source>
|
---|
6806 | <translation>Мрежа</translation>
|
---|
6807 | </message>
|
---|
6808 | <message>
|
---|
6809 | <source>Ports</source>
|
---|
6810 | <translation>Портови</translation>
|
---|
6811 | </message>
|
---|
6812 | <message>
|
---|
6813 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
6814 | <translation>Серијски портови</translation>
|
---|
6815 | </message>
|
---|
6816 | <message>
|
---|
6817 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
6818 | <translation>Паралелни портови</translation>
|
---|
6819 | </message>
|
---|
6820 | <message>
|
---|
6821 | <source>USB</source>
|
---|
6822 | <translation>USB</translation>
|
---|
6823 | </message>
|
---|
6824 | <message>
|
---|
6825 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
6826 | <translation>Дељене фасцикле</translation>
|
---|
6827 | </message>
|
---|
6828 | <message>
|
---|
6829 | <source>%1 - %2</source>
|
---|
6830 | <translation>%1 - %2</translation>
|
---|
6831 | </message>
|
---|
6832 | <message>
|
---|
6833 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
|
---|
6834 | <translation type="obsolete">одабрали сте 64-битни ОС. Пошто је госту потребно хардверска виртуализација (VT-x/AMD-V), ова способност ће бити омоигучена.</translation>
|
---|
6835 | </message>
|
---|
6836 | <message>
|
---|
6837 | <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
|
---|
6838 | <translation type="obsolete">имате 2D видео убрзавање упаљено. Пошто је 2D видео убрзавање је подршана само са тране Windows госта, опција ће бити онемогућена.</translation>
|
---|
6839 | </message>
|
---|
6840 | </context>
|
---|
6841 | <context>
|
---|
6842 | <name>UITextEditor</name>
|
---|
6843 | <message>
|
---|
6844 | <source>Edit text</source>
|
---|
6845 | <translation>уреди текст</translation>
|
---|
6846 | </message>
|
---|
6847 | <message>
|
---|
6848 | <source>&Replace...</source>
|
---|
6849 | <translation>Промени...</translation>
|
---|
6850 | </message>
|
---|
6851 | <message>
|
---|
6852 | <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
|
---|
6853 | <translation>Промени актуелни текст са садржајом датотеке.</translation>
|
---|
6854 | </message>
|
---|
6855 | <message>
|
---|
6856 | <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
|
---|
6857 | <translation>Текст (*.txt);;Све (*.*)</translation>
|
---|
6858 | </message>
|
---|
6859 | <message>
|
---|
6860 | <source>Select a file to open...</source>
|
---|
6861 | <translation>Одабрати датотеку...</translation>
|
---|
6862 | </message>
|
---|
6863 | </context>
|
---|
6864 | <context>
|
---|
6865 | <name>UIUpdateManager</name>
|
---|
6866 | <message>
|
---|
6867 | <source>1 day</source>
|
---|
6868 | <translation>1 дан</translation>
|
---|
6869 | </message>
|
---|
6870 | <message>
|
---|
6871 | <source>2 days</source>
|
---|
6872 | <translation>2 дана</translation>
|
---|
6873 | </message>
|
---|
6874 | <message>
|
---|
6875 | <source>3 days</source>
|
---|
6876 | <translation>3 дана</translation>
|
---|
6877 | </message>
|
---|
6878 | <message>
|
---|
6879 | <source>4 days</source>
|
---|
6880 | <translation>4 дана</translation>
|
---|
6881 | </message>
|
---|
6882 | <message>
|
---|
6883 | <source>5 days</source>
|
---|
6884 | <translation>5 дана</translation>
|
---|
6885 | </message>
|
---|
6886 | <message>
|
---|
6887 | <source>6 days</source>
|
---|
6888 | <translation>6 дана</translation>
|
---|
6889 | </message>
|
---|
6890 | <message>
|
---|
6891 | <source>1 week</source>
|
---|
6892 | <translation>1 недеља</translation>
|
---|
6893 | </message>
|
---|
6894 | <message>
|
---|
6895 | <source>2 weeks</source>
|
---|
6896 | <translation>2 недеље</translation>
|
---|
6897 | </message>
|
---|
6898 | <message>
|
---|
6899 | <source>3 weeks</source>
|
---|
6900 | <translation>3 недеље</translation>
|
---|
6901 | </message>
|
---|
6902 | <message>
|
---|
6903 | <source>1 month</source>
|
---|
6904 | <translation>1 месец</translation>
|
---|
6905 | </message>
|
---|
6906 | <message>
|
---|
6907 | <source>Never</source>
|
---|
6908 | <translation>Никада</translation>
|
---|
6909 | </message>
|
---|
6910 | <message>
|
---|
6911 | <source>Chec&k</source>
|
---|
6912 | <translation type="obsolete">Провери</translation>
|
---|
6913 | </message>
|
---|
6914 | <message>
|
---|
6915 | <source>&Close</source>
|
---|
6916 | <translation type="obsolete">Затвори</translation>
|
---|
6917 | </message>
|
---|
6918 | <message>
|
---|
6919 | <source>VirtualBox Update Wizard</source>
|
---|
6920 | <translation type="obsolete">Асистент ажурирања VirtualBox-а</translation>
|
---|
6921 | </message>
|
---|
6922 | <message>
|
---|
6923 | <source>Check for Updates</source>
|
---|
6924 | <translation type="obsolete">Проверити ажурирања</translation>
|
---|
6925 | </message>
|
---|
6926 | <message>
|
---|
6927 | <source>Cancel</source>
|
---|
6928 | <translation type="obsolete">Поништи</translation>
|
---|
6929 | </message>
|
---|
6930 | <message>
|
---|
6931 | <source>Summary</source>
|
---|
6932 | <translation type="obsolete">Резиме</translation>
|
---|
6933 | </message>
|
---|
6934 | <message>
|
---|
6935 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
6936 | <translation type="obsolete"><p>Нађена новија верзија VirtualBox-а! Верзија <b>%1</b> је доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Можете преузети ову верзију са овим линком:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
6937 | </message>
|
---|
6938 | <message>
|
---|
6939 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
6940 | <translation type="obsolete"><p>Немогуће добијање верзије због ове грешке:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
6941 | </message>
|
---|
6942 | <message>
|
---|
6943 | <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
|
---|
6944 | <translation type="obsolete">Већ користите задњу верзију VirtualBox-а.</translation>
|
---|
6945 | </message>
|
---|
6946 | <message>
|
---|
6947 | <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
|
---|
6948 | <translation type="obsolete"><p>Асистент ће се привезати на сајту VirtualBox-а и проверити да ли има новија верзија.</p><p>Користити <b>Провери</b> за проверу новије верзије или <b>Анулирај</b> ако нећете да проверите.</p><p>Можете покренути овај асистент када год пожелите преко <b>Провери ажурирања...</b> са менија <b>Помоћ</b>.</p></translation>
|
---|
6949 | </message>
|
---|
6950 | </context>
|
---|
6951 | <context>
|
---|
6952 | <name>UIVMCloseDialog</name>
|
---|
6953 | <message>
|
---|
6954 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
6955 | <translation>Затвори виртуелну машину</translation>
|
---|
6956 | </message>
|
---|
6957 | <message>
|
---|
6958 | <source>You want to:</source>
|
---|
6959 | <translation>Желите да:</translation>
|
---|
6960 | </message>
|
---|
6961 | <message>
|
---|
6962 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
6963 | <translation><p>Сачувава статус маине на хард диску хоста.</p><p>На следеће покретање ове машине, биће врачена са сачуваног статуса и наставиће одакле је сачувано, што вам омогучаа да одмах наставите ваш рад.</p><p>Сачувавање машине може да потраје, у зависности хост система и меморије виртуелне машине.</p></translation>
|
---|
6964 | </message>
|
---|
6965 | <message>
|
---|
6966 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
6967 | <translation>Сачувај статус машине</translation>
|
---|
6968 | </message>
|
---|
6969 | <message>
|
---|
6970 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
6971 | <translation><p>Шаље стискање ACPI дугмета гашења машини.</p><p>Нормално, гост систем из виртуелне машине ће видети догађај и добро се угасити. То је препоручен наћин за гашење машине, пошто сви програми имају могућност да сачувају податке и статус.</p><p>Ако машина не одговара на ову акцију, онда гост није добро подешен или не разуме тај ACPI догађај. У том случају, тебате да одаберете акцију <b>Угаси машину</b>.</p></translation>
|
---|
6972 | </message>
|
---|
6973 | <message>
|
---|
6974 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
6975 | <translation>Пошаљи сигнал гашења</translation>
|
---|
6976 | </message>
|
---|
6977 | <message>
|
---|
6978 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
6979 | <translation><p>Гаси виртуелну машину.</p><p>То ће одмах зауставити рад машине тако да гост систем на може да се лепо угаси што може довести до <i>губљења података</i> унутар виртуелне машине. Ова акција је препоручена само ако машина не одговара на акцију <b>Пошаљи сигнал гашења</b>.</p></translation>
|
---|
6980 | </message>
|
---|
6981 | <message>
|
---|
6982 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
6983 | <translation>Угаси машину</translation>
|
---|
6984 | </message>
|
---|
6985 | <message>
|
---|
6986 | <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
|
---|
6987 | <translation>Врача статус машине из актуелне слике</translation>
|
---|
6988 | </message>
|
---|
6989 | <message>
|
---|
6990 | <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>
|
---|
6991 | <translation><p>Ако унето, статус машине ће бити врачен као из слике одмах после гашења. Корисно ако сте сигурни да одбаците промене задње сесије и да се вратите на актуелни снимак.</p></translation>
|
---|
6992 | </message>
|
---|
6993 | <message>
|
---|
6994 | <source>&Restore current snapshot '%1'</source>
|
---|
6995 | <translation>Врати актуелну слику '%1'</translation>
|
---|
6996 | </message>
|
---|
6997 | </context>
|
---|
6998 | <context>
|
---|
6999 | <name>UIVMDesktop</name>
|
---|
7000 | <message>
|
---|
7001 | <source>&Details</source>
|
---|
7002 | <translation>Детаљи</translation>
|
---|
7003 | </message>
|
---|
7004 | <message>
|
---|
7005 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
7006 | <translation>Снимци</translation>
|
---|
7007 | </message>
|
---|
7008 | </context>
|
---|
7009 | <context>
|
---|
7010 | <name>UIVMListView</name>
|
---|
7011 | <message>
|
---|
7012 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
7013 | <translation>Недоступно</translation>
|
---|
7014 | </message>
|
---|
7015 | <message>
|
---|
7016 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
7017 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
7018 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 од %3</nobr><br><nobr>Сесија %4</nobr></translation>
|
---|
7019 | </message>
|
---|
7020 | <message>
|
---|
7021 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
7022 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
7023 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Недоступно од %2</nobr></translation>
|
---|
7024 | </message>
|
---|
7025 | <message>
|
---|
7026 | <source>S&how</source>
|
---|
7027 | <translation type="obsolete">&Покажи</translation>
|
---|
7028 | </message>
|
---|
7029 | <message>
|
---|
7030 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
7031 | <translation type="obsolete">Пребаци се на прозор одабране виртуелне машине</translation>
|
---|
7032 | </message>
|
---|
7033 | <message>
|
---|
7034 | <source>S&tart</source>
|
---|
7035 | <translation type="obsolete">&Старт</translation>
|
---|
7036 | </message>
|
---|
7037 | <message>
|
---|
7038 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
7039 | <translation type="obsolete">Покрени одабрану виртуелну машину</translation>
|
---|
7040 | </message>
|
---|
7041 | <message>
|
---|
7042 | <source>R&esume</source>
|
---|
7043 | <translation type="obsolete">Настави</translation>
|
---|
7044 | </message>
|
---|
7045 | <message>
|
---|
7046 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
7047 | <translation type="obsolete">Настави рад машине</translation>
|
---|
7048 | </message>
|
---|
7049 | <message>
|
---|
7050 | <source>&Pause</source>
|
---|
7051 | <translation type="obsolete">Пауза</translation>
|
---|
7052 | </message>
|
---|
7053 | <message>
|
---|
7054 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
7055 | <translation type="obsolete">Паузирај рад машине</translation>
|
---|
7056 | </message>
|
---|
7057 | </context>
|
---|
7058 | <context>
|
---|
7059 | <name>UIVMPreviewWindow</name>
|
---|
7060 | <message>
|
---|
7061 | <source>Update Disabled</source>
|
---|
7062 | <translation>Ажурирање угашено</translation>
|
---|
7063 | </message>
|
---|
7064 | <message>
|
---|
7065 | <source>Every 0.5 s</source>
|
---|
7066 | <translation>Свака 0.5 с</translation>
|
---|
7067 | </message>
|
---|
7068 | <message>
|
---|
7069 | <source>Every 1 s</source>
|
---|
7070 | <translation>Сваки секунд</translation>
|
---|
7071 | </message>
|
---|
7072 | <message>
|
---|
7073 | <source>Every 2 s</source>
|
---|
7074 | <translation>Свака 2 с</translation>
|
---|
7075 | </message>
|
---|
7076 | <message>
|
---|
7077 | <source>Every 5 s</source>
|
---|
7078 | <translation>Сваке 5 с</translation>
|
---|
7079 | </message>
|
---|
7080 | <message>
|
---|
7081 | <source>Every 10 s</source>
|
---|
7082 | <translation>Свака 10 с</translation>
|
---|
7083 | </message>
|
---|
7084 | <message>
|
---|
7085 | <source>No Preview</source>
|
---|
7086 | <translation>Без прегледа</translation>
|
---|
7087 | </message>
|
---|
7088 | </context>
|
---|
7089 | <context>
|
---|
7090 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
7091 | <message>
|
---|
7092 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
7093 | <translation>VirtualBox - О</translation>
|
---|
7094 | </message>
|
---|
7095 | <message>
|
---|
7096 | <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
|
---|
7097 | <translation>VirtualBox Графички Интерфејс</translation>
|
---|
7098 | </message>
|
---|
7099 | <message>
|
---|
7100 | <source>Version %1</source>
|
---|
7101 | <translation>Верзија %1</translation>
|
---|
7102 | </message>
|
---|
7103 | </context>
|
---|
7104 | <context>
|
---|
7105 | <name>VBoxAddNIDialog</name>
|
---|
7106 | <message>
|
---|
7107 | <source>Add Host Interface</source>
|
---|
7108 | <translation type="obsolete">Додај хост</translation>
|
---|
7109 | </message>
|
---|
7110 | <message>
|
---|
7111 | <source>Interface Name</source>
|
---|
7112 | <translation type="obsolete">Име интерфејса</translation>
|
---|
7113 | </message>
|
---|
7114 | <message>
|
---|
7115 | <source>Descriptive name of the new network interface</source>
|
---|
7116 | <translation type="obsolete">Име мрежног интерфејса</translation>
|
---|
7117 | </message>
|
---|
7118 | <message>
|
---|
7119 | <source>&OK</source>
|
---|
7120 | <translation type="obsolete">&У реду</translation>
|
---|
7121 | </message>
|
---|
7122 | <message>
|
---|
7123 | <source>Cancel</source>
|
---|
7124 | <translation type="obsolete">Поништи</translation>
|
---|
7125 | </message>
|
---|
7126 | </context>
|
---|
7127 | <context>
|
---|
7128 | <name>VBoxCloseVMDlg</name>
|
---|
7129 | <message>
|
---|
7130 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
7131 | <translation type="obsolete">Затвори виртуелну машину</translation>
|
---|
7132 | </message>
|
---|
7133 | <message>
|
---|
7134 | <source>You want to:</source>
|
---|
7135 | <translation type="obsolete">Желите да:</translation>
|
---|
7136 | </message>
|
---|
7137 | <message>
|
---|
7138 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
7139 | <translation type="obsolete">&Сачувај статус машине</translation>
|
---|
7140 | </message>
|
---|
7141 | <message>
|
---|
7142 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
7143 | <translation type="obsolete">&Угаси машину</translation>
|
---|
7144 | </message>
|
---|
7145 | <message>
|
---|
7146 | <source>&Revert to the current snapshot</source>
|
---|
7147 | <translation type="obsolete">&Врати на актуелни снимак</translation>
|
---|
7148 | </message>
|
---|
7149 | <message>
|
---|
7150 | <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
7151 | <translation type="obsolete">Врати статус машине као са актуелног снимка</translation>
|
---|
7152 | </message>
|
---|
7153 | <message>
|
---|
7154 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
7155 | <translation type="obsolete">По&шаљи сигнал гашења</translation>
|
---|
7156 | </message>
|
---|
7157 | <message>
|
---|
7158 | <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>
|
---|
7159 | <translation type="obsolete"><p>Ако унето, статус машине ће бити врачен као из слике одмах после гашења. Корисно ако сте сигурни да одбаците промене задње сесије и да се вратите на актуелни снимак.</p></translation>
|
---|
7160 | </message>
|
---|
7161 | <message>
|
---|
7162 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
7163 | <translation type="obsolete"><p>Сачувава статус маине на хард диску хоста.</p><p>На следеће покретање ове машине, биће врачена са сачуваног статуса и наставиће одакле је сачувано, што вам омогучаа да одмах наставите ваш рад.</p><p>Сачувавање машине може да потраје, у зависности хост система и меморије виртуелне машине.</p></translation>
|
---|
7164 | </message>
|
---|
7165 | <message>
|
---|
7166 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
7167 | <translation type="obsolete"><p>Шаље стискање ACPI дугмета гашења машини.</p><p>Нормално, гост систем из виртуелне машине ће видети догађај и добро се угасити. То је препоручен наћин за гашење машине, пошто сви програми имају могућност да сачувају податке и статус.</p><p>Ако машина не одговара на ову акцију, онда гост није добро подешен или не разуме тај ACPI догађај. У том случају, тебате да одаберете акцију <b>Угаси машину</b>.</p></translation>
|
---|
7168 | </message>
|
---|
7169 | <message>
|
---|
7170 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
7171 | <translation type="obsolete"><p>Гаси виртуелну машину.</p><p>То ће одмах зауставити рад машине тако да гост систем на може да се лепо угаси што може довести до <i>губљења података</i> унутар виртуелне машине. Ова акција је препоручена само ако машина не одговара на акцију <b>Пошаљи сигнал гашења</b>.</p></translation>
|
---|
7172 | </message>
|
---|
7173 | <message>
|
---|
7174 | <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
|
---|
7175 | <translation type="obsolete">Врача статус машине из актуелне слике</translation>
|
---|
7176 | </message>
|
---|
7177 | <message>
|
---|
7178 | <source>&Restore current snapshot '%1'</source>
|
---|
7179 | <translation type="obsolete">Врати актуелну слику '%1'</translation>
|
---|
7180 | </message>
|
---|
7181 | </context>
|
---|
7182 | <context>
|
---|
7183 | <name>VBoxConsoleWnd</name>
|
---|
7184 | <message>
|
---|
7185 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
7186 | <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
|
---|
7187 | </message>
|
---|
7188 | <message>
|
---|
7189 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
7190 | <translation type="obsolete">&Цео екран</translation>
|
---|
7191 | </message>
|
---|
7192 | <message>
|
---|
7193 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
7194 | <translation type="obsolete">Пређи на цео екран</translation>
|
---|
7195 | </message>
|
---|
7196 | <message>
|
---|
7197 | <source>Mouse Integration</source>
|
---|
7198 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
7199 | <translation type="obsolete">Интеграција миша</translation>
|
---|
7200 | </message>
|
---|
7201 | <message>
|
---|
7202 | <source>Auto-resize Guest Display</source>
|
---|
7203 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
7204 | <translation type="obsolete">Ауто-величина дисплеја госта</translation>
|
---|
7205 | </message>
|
---|
7206 | <message>
|
---|
7207 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
7208 | <translation type="obsolete">Ауто-величина дисплеја госта</translation>
|
---|
7209 | </message>
|
---|
7210 | <message>
|
---|
7211 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
7212 | <translation type="obsolete">Аутоматско мењати величину дисплеја госта на промену величине прозора (потрбни 'додатци госта')</translation>
|
---|
7213 | </message>
|
---|
7214 | <message>
|
---|
7215 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
7216 | <translation type="obsolete">&Подеси величину прозора</translation>
|
---|
7217 | </message>
|
---|
7218 | <message>
|
---|
7219 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
7220 | <translation type="obsolete">Подеси величину и смештај прозора за најбоље пуњење дисплеја госта</translation>
|
---|
7221 | </message>
|
---|
7222 | <message>
|
---|
7223 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
7224 | <translation type="obsolete">&Пошаљи Ctrl-Alt-Del</translation>
|
---|
7225 | </message>
|
---|
7226 | <message>
|
---|
7227 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
7228 | <translation type="obsolete">Пошаљи Ctrl-Alt-Del виртуелној машини</translation>
|
---|
7229 | </message>
|
---|
7230 | <message>
|
---|
7231 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
7232 | <translation type="obsolete">&Пошаљи Ctrl-Alt-Backspace</translation>
|
---|
7233 | </message>
|
---|
7234 | <message>
|
---|
7235 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
7236 | <translation type="obsolete">Пошаљи Ctrl-Alt-Backspace виртуелној машини</translation>
|
---|
7237 | </message>
|
---|
7238 | <message>
|
---|
7239 | <source>&Reset</source>
|
---|
7240 | <translation type="obsolete">&Рисет</translation>
|
---|
7241 | </message>
|
---|
7242 | <message>
|
---|
7243 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
7244 | <translation type="obsolete">Рисетуј виртуелну машину</translation>
|
---|
7245 | </message>
|
---|
7246 | <message>
|
---|
7247 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
7248 | <translation type="obsolete">ACPI &гашење</translation>
|
---|
7249 | </message>
|
---|
7250 | <message>
|
---|
7251 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
7252 | <translation type="obsolete">Пошаљи виртуелној машини ACPI стискање дугмета за гашење</translation>
|
---|
7253 | </message>
|
---|
7254 | <message>
|
---|
7255 | <source>&Close...</source>
|
---|
7256 | <translation type="obsolete">&Затвори...</translation>
|
---|
7257 | </message>
|
---|
7258 | <message>
|
---|
7259 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
7260 | <translation type="obsolete">Затвори виртуелну машину</translation>
|
---|
7261 | </message>
|
---|
7262 | <message>
|
---|
7263 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
7264 | <translation type="obsolete">Узми &Снимак</translation>
|
---|
7265 | </message>
|
---|
7266 | <message>
|
---|
7267 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
7268 | <translation type="obsolete">Узми снимак виртуелне машине</translation>
|
---|
7269 | </message>
|
---|
7270 | <message>
|
---|
7271 | <source>&Floppy Image...</source>
|
---|
7272 | <translation type="obsolete">&Флопи слика...</translation>
|
---|
7273 | </message>
|
---|
7274 | <message>
|
---|
7275 | <source>Mount a floppy image file</source>
|
---|
7276 | <translation type="obsolete">Монтирај флопи слику</translation>
|
---|
7277 | </message>
|
---|
7278 | <message>
|
---|
7279 | <source>Unmount F&loppy</source>
|
---|
7280 | <translation type="obsolete">&Демонтирај флопи</translation>
|
---|
7281 | </message>
|
---|
7282 | <message>
|
---|
7283 | <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
|
---|
7284 | <translation type="obsolete">Демонтирај актуелну флопи слику</translation>
|
---|
7285 | </message>
|
---|
7286 | <message>
|
---|
7287 | <source>&CD/DVD-ROM Image...</source>
|
---|
7288 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM сли&ка...</translation>
|
---|
7289 | </message>
|
---|
7290 | <message>
|
---|
7291 | <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
|
---|
7292 | <translation type="obsolete">Монтирај CD/DVD-ROM слику</translation>
|
---|
7293 | </message>
|
---|
7294 | <message>
|
---|
7295 | <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source>
|
---|
7296 | <translation type="obsolete">Д&емонтирај CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
7297 | </message>
|
---|
7298 | <message>
|
---|
7299 | <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
|
---|
7300 | <translation type="obsolete">Демонтирај актуелну CD/DVD-ROM слику</translation>
|
---|
7301 | </message>
|
---|
7302 | <message>
|
---|
7303 | <source>Remote Dis&play</source>
|
---|
7304 | <translation type="obsolete">Уда&љен дисплеј</translation>
|
---|
7305 | </message>
|
---|
7306 | <message>
|
---|
7307 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
7308 | <translation type="obsolete">Омогучи или не привезивање удаљене површине (RDP) на ову машину</translation>
|
---|
7309 | </message>
|
---|
7310 | <message>
|
---|
7311 | <source>&Shared Folders...</source>
|
---|
7312 | <translation type="obsolete">&Дељене фасцикле...</translation>
|
---|
7313 | </message>
|
---|
7314 | <message>
|
---|
7315 | <source>Create or modify shared folders</source>
|
---|
7316 | <translation type="obsolete">креирај или промени дељене фасцикле</translation>
|
---|
7317 | </message>
|
---|
7318 | <message>
|
---|
7319 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
7320 | <translation type="obsolete">&Инсталирај 'додатци госта'...</translation>
|
---|
7321 | </message>
|
---|
7322 | <message>
|
---|
7323 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
7324 | <translation type="obsolete">Монтирај слику 'додатака госта'</translation>
|
---|
7325 | </message>
|
---|
7326 | <message>
|
---|
7327 | <source>Mount &Floppy</source>
|
---|
7328 | <translation type="obsolete">Монтирај &флопи</translation>
|
---|
7329 | </message>
|
---|
7330 | <message>
|
---|
7331 | <source>Mount &CD/DVD-ROM</source>
|
---|
7332 | <translation type="obsolete">Мо&нтирај CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
7333 | </message>
|
---|
7334 | <message>
|
---|
7335 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
7336 | <translation type="obsolete">USB уре&ђаји</translation>
|
---|
7337 | </message>
|
---|
7338 | <message>
|
---|
7339 | <source>&Devices</source>
|
---|
7340 | <translation type="obsolete">&Уређаји</translation>
|
---|
7341 | </message>
|
---|
7342 | <message>
|
---|
7343 | <source>De&bug</source>
|
---|
7344 | <translation type="obsolete">Де&баг</translation>
|
---|
7345 | </message>
|
---|
7346 | <message>
|
---|
7347 | <source>&Help</source>
|
---|
7348 | <translation type="obsolete">&Помоћ</translation>
|
---|
7349 | </message>
|
---|
7350 | <message>
|
---|
7351 | <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
7352 | <translation type="obsolete"><hr>VRDP сервер је слушан на порт %1</translation>
|
---|
7353 | </message>
|
---|
7354 | <message>
|
---|
7355 | <source>&Pause</source>
|
---|
7356 | <translation type="obsolete">&Пауза</translation>
|
---|
7357 | </message>
|
---|
7358 | <message>
|
---|
7359 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
7360 | <translation type="obsolete">Обустави рад виртуелне машине</translation>
|
---|
7361 | </message>
|
---|
7362 | <message>
|
---|
7363 | <source>R&esume</source>
|
---|
7364 | <translation type="obsolete">&Настави</translation>
|
---|
7365 | </message>
|
---|
7366 | <message>
|
---|
7367 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
7368 | <translation type="obsolete">Настави рад виртуелне машине</translation>
|
---|
7369 | </message>
|
---|
7370 | <message>
|
---|
7371 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
7372 | <translation type="obsolete">Онемогучи интегрисање ми&ша</translation>
|
---|
7373 | </message>
|
---|
7374 | <message>
|
---|
7375 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
7376 | <translation type="obsolete">Привремено онемогучи хост интеграција миша</translation>
|
---|
7377 | </message>
|
---|
7378 | <message>
|
---|
7379 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
7380 | <translation type="obsolete">Омогучи инте&грисање миша</translation>
|
---|
7381 | </message>
|
---|
7382 | <message>
|
---|
7383 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
7384 | <translation type="obsolete">Омогучи привремено онемогучена хост интеграција миша</translation>
|
---|
7385 | </message>
|
---|
7386 | <message>
|
---|
7387 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
7388 | <translation type="obsolete">Снимак %1</translation>
|
---|
7389 | </message>
|
---|
7390 | <message>
|
---|
7391 | <source>Host Drive </source>
|
---|
7392 | <translation type="obsolete">Драјв хоста </translation>
|
---|
7393 | </message>
|
---|
7394 | <message>
|
---|
7395 | <source>&Machine</source>
|
---|
7396 | <translation type="obsolete">&Машина</translation>
|
---|
7397 | </message>
|
---|
7398 | <message>
|
---|
7399 | <source>&Network Adapters</source>
|
---|
7400 | <translation type="obsolete">М&режни адаптери</translation>
|
---|
7401 | </message>
|
---|
7402 | <message>
|
---|
7403 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
7404 | <comment>network</comment>
|
---|
7405 | <translation type="obsolete">Адаптер %1</translation>
|
---|
7406 | </message>
|
---|
7407 | <message>
|
---|
7408 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
7409 | <comment>Floppy tip</comment>
|
---|
7410 | <translation type="obsolete">Монтирај одабран драјв са хост рачунара</translation>
|
---|
7411 | </message>
|
---|
7412 | <message>
|
---|
7413 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
7414 | <comment>CD/DVD tip</comment>
|
---|
7415 | <translation type="obsolete">Монтирај одабран драјв са хост рачунара</translation>
|
---|
7416 | </message>
|
---|
7417 | <message>
|
---|
7418 | <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
|
---|
7419 | <translation type="obsolete">Изкључи кабал са одабраног виртуелног адаптера мреже</translation>
|
---|
7420 | </message>
|
---|
7421 | <message>
|
---|
7422 | <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
|
---|
7423 | <translation type="obsolete">Прикључи кабал на одабраног виртуелног адаптера мреже</translation>
|
---|
7424 | </message>
|
---|
7425 | <message>
|
---|
7426 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
7427 | <translation type="obsolete">&Интегрисан биро</translation>
|
---|
7428 | </message>
|
---|
7429 | <message>
|
---|
7430 | <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
|
---|
7431 | <translation type="obsolete">Прећи на моду интегрисаног бироа површине</translation>
|
---|
7432 | </message>
|
---|
7433 | <message>
|
---|
7434 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
7435 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
7436 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Показује активност флопи медије:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
7437 | </message>
|
---|
7438 | <message>
|
---|
7439 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
7440 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
7441 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Хост драјв</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
7442 | </message>
|
---|
7443 | <message>
|
---|
7444 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
7445 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
7446 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Слика</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
7447 | </message>
|
---|
7448 | <message>
|
---|
7449 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
7450 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
7451 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Нема монтираног медија</b></nobr></translation>
|
---|
7452 | </message>
|
---|
7453 | <message>
|
---|
7454 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
7455 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
7456 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Показује активност CD/DVD-ROM медије:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
7457 | </message>
|
---|
7458 | <message>
|
---|
7459 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
7460 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
7461 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Хост драјв</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
7462 | </message>
|
---|
7463 | <message>
|
---|
7464 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
7465 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
7466 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Слика</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
7467 | </message>
|
---|
7468 | <message>
|
---|
7469 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
7470 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
7471 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Нема монтираног медија</b></nobr></translation>
|
---|
7472 | </message>
|
---|
7473 | <message>
|
---|
7474 | <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
7475 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
7476 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Показује активност виртуелних хард дискова:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
7477 | </message>
|
---|
7478 | <message>
|
---|
7479 | <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>
|
---|
7480 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
7481 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Нема везаних хард дисдкова</b></nobr></translation>
|
---|
7482 | </message>
|
---|
7483 | <message>
|
---|
7484 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
7485 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
7486 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Показује активност мрежних интерфејса:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
7487 | </message>
|
---|
7488 | <message>
|
---|
7489 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
|
---|
7490 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
7491 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Адаптер %1 (%2)</b>: кабал %3</nobr></translation>
|
---|
7492 | </message>
|
---|
7493 | <message>
|
---|
7494 | <source>connected</source>
|
---|
7495 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
7496 | <translation type="obsolete">привезан</translation>
|
---|
7497 | </message>
|
---|
7498 | <message>
|
---|
7499 | <source>disconnected</source>
|
---|
7500 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
7501 | <translation type="obsolete">прекинут</translation>
|
---|
7502 | </message>
|
---|
7503 | <message>
|
---|
7504 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
7505 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
7506 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Сви мрежни адаптери су угашени</b></nobr></translation>
|
---|
7507 | </message>
|
---|
7508 | <message>
|
---|
7509 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
7510 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
7511 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Показује активност везаних USB уређаја:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
7512 | </message>
|
---|
7513 | <message>
|
---|
7514 | <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
|
---|
7515 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
7516 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Нема везаних USB уређаја</b></nobr></translation>
|
---|
7517 | </message>
|
---|
7518 | <message>
|
---|
7519 | <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
|
---|
7520 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
7521 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>USB контролер је угашен</b></nobr></translation>
|
---|
7522 | </message>
|
---|
7523 | <message>
|
---|
7524 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
7525 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
7526 | <translation type="obsolete"><qt><nobr>Показује активност дељене фасцикле:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
7527 | </message>
|
---|
7528 | <message>
|
---|
7529 | <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
|
---|
7530 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
7531 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Нема дељене фасцикле</b></nobr></translation>
|
---|
7532 | </message>
|
---|
7533 | <message>
|
---|
7534 | <source>Session I&nformation Dialog</source>
|
---|
7535 | <translation type="obsolete">Информација сесије</translation>
|
---|
7536 | </message>
|
---|
7537 | <message>
|
---|
7538 | <source>Show Session Information Dialog</source>
|
---|
7539 | <translation type="obsolete">Покажи информације сесије</translation>
|
---|
7540 | </message>
|
---|
7541 | <message>
|
---|
7542 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
7543 | <comment>debug action</comment>
|
---|
7544 | <translation type="obsolete">&Статистике...</translation>
|
---|
7545 | </message>
|
---|
7546 | <message>
|
---|
7547 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
7548 | <comment>debug action</comment>
|
---|
7549 | <translation type="obsolete">&Командна линије...</translation>
|
---|
7550 | </message>
|
---|
7551 | <message>
|
---|
7552 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
7553 | <translation type="obsolete">Показује да ли је ауто-величина госта On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) или Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Тој функцији је потребно „Guest Additions“.</translation>
|
---|
7554 | </message>
|
---|
7555 | <message>
|
---|
7556 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
7557 | <translation type="obsolete">Показује да ли је хост курсор интегрисан од стране госта:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;курсор није интегрисан</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;курсор је интегрисан</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграција миша (ИМ) је On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ је Off, курсор је интегрисан</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ је Off, курсор није интегрисан</nobr><br>За интеграцији миша је потребно да 'додатци госта' буду инсталирани.</translation>
|
---|
7558 | </message>
|
---|
7559 | <message>
|
---|
7560 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
7561 | <translation type="obsolete">Показује да ли је тастатура каптирана (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) или не (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
7562 | </message>
|
---|
7563 | <message>
|
---|
7564 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
7565 | <translation type="obsolete">Показује да ли је Удаљен дисплеј (VRDP Server) упдаљен (<img src=:/vrdp_16px.png/>) или не (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
7566 | </message>
|
---|
7567 | <message>
|
---|
7568 | <source>&Logging...</source>
|
---|
7569 | <comment>debug action</comment>
|
---|
7570 | <translation type="obsolete">Журнал...</translation>
|
---|
7571 | </message>
|
---|
7572 | <message>
|
---|
7573 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
7574 | <translation type="obsolete">Показује актуелну пречицу.<br>Када је типак сам стиснут. пребацује статус тастатуре и миша. Моће се исто користити са другим типкама за брзе акције са менија.</translation>
|
---|
7575 | </message>
|
---|
7576 | <message>
|
---|
7577 | <source>Sun VirtualBox</source>
|
---|
7578 | <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
|
---|
7579 | </message>
|
---|
7580 | <message>
|
---|
7581 | <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source>
|
---|
7582 | <translation type="obsolete"><qt>Статус виртуализације коришчен са виртуелне машине:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation>
|
---|
7583 | </message>
|
---|
7584 | <message>
|
---|
7585 | <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>
|
---|
7586 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
7587 | <translation type="obsolete">Показује статус виртуализације ове машине:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>
|
---|
7588 | </message>
|
---|
7589 | <message>
|
---|
7590 | <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
7591 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
7592 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
7593 | </message>
|
---|
7594 | <message>
|
---|
7595 | <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
|
---|
7596 | <translation type="obsolete"> ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА ВЕРЗИЈА %1r%2 - %3</translation>
|
---|
7597 | </message>
|
---|
7598 | <message>
|
---|
7599 | <source>&CD/DVD Devices</source>
|
---|
7600 | <translation type="obsolete">CD/DVD Уређаји</translation>
|
---|
7601 | </message>
|
---|
7602 | <message>
|
---|
7603 | <source>&Floppy Devices</source>
|
---|
7604 | <translation type="obsolete">Флопи уређаји</translation>
|
---|
7605 | </message>
|
---|
7606 | <message>
|
---|
7607 | <source>&Network Adapters...</source>
|
---|
7608 | <translation type="obsolete">Мрежни адаптери...</translation>
|
---|
7609 | </message>
|
---|
7610 | <message>
|
---|
7611 | <source>Change the settings of network adapters</source>
|
---|
7612 | <translation type="obsolete">Промени поставке мрежних адаптера</translation>
|
---|
7613 | </message>
|
---|
7614 | <message>
|
---|
7615 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
7616 | <translation type="obsolete">удаљен дисплеј</translation>
|
---|
7617 | </message>
|
---|
7618 | <message>
|
---|
7619 | <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
|
---|
7620 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
7621 | <translation type="obsolete">Remote Desktop (RDP) Server</translation>
|
---|
7622 | </message>
|
---|
7623 | <message>
|
---|
7624 | <source>More CD/DVD Images...</source>
|
---|
7625 | <translation type="obsolete">Више CD/DVD слике...</translation>
|
---|
7626 | </message>
|
---|
7627 | <message>
|
---|
7628 | <source>Unmount CD/DVD Device</source>
|
---|
7629 | <translation type="obsolete">Демонтирај CD/DVD уређај</translation>
|
---|
7630 | </message>
|
---|
7631 | <message>
|
---|
7632 | <source>More Floppy Images...</source>
|
---|
7633 | <translation type="obsolete">Више флопи слике...</translation>
|
---|
7634 | </message>
|
---|
7635 | <message>
|
---|
7636 | <source>Unmount Floppy Device</source>
|
---|
7637 | <translation type="obsolete">Демонтирај флопи уређај</translation>
|
---|
7638 | </message>
|
---|
7639 | <message>
|
---|
7640 | <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
|
---|
7641 | <translation type="obsolete">Нема прикачена CD/DVD уређаја</translation>
|
---|
7642 | </message>
|
---|
7643 | <message>
|
---|
7644 | <source>No Floppy Devices Attached</source>
|
---|
7645 | <translation type="obsolete">Нема прикачена флопи уређаја</translation>
|
---|
7646 | </message>
|
---|
7647 | <message>
|
---|
7648 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>
|
---|
7649 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
7650 | <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност виртуелног хард диска:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
7651 | </message>
|
---|
7652 | <message>
|
---|
7653 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
7654 | <comment>CD/DVD tooltip</comment>
|
---|
7655 | <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност CD/DVD уређаја:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
7656 | </message>
|
---|
7657 | <message>
|
---|
7658 | <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source>
|
---|
7659 | <comment>CD/DVD tooltip</comment>
|
---|
7660 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Нема прикачена CD/DVD уређаја</b></nobr></translation>
|
---|
7661 | </message>
|
---|
7662 | <message>
|
---|
7663 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
7664 | <comment>FD tooltip</comment>
|
---|
7665 | <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност флопи уређаја:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
7666 | </message>
|
---|
7667 | <message>
|
---|
7668 | <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source>
|
---|
7669 | <comment>FD tooltip</comment>
|
---|
7670 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Нема прикачених флопи уређаја</b></nobr></translation>
|
---|
7671 | </message>
|
---|
7672 | <message>
|
---|
7673 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>
|
---|
7674 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
7675 | <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност мрежних интерфејса:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
7676 | </message>
|
---|
7677 | <message>
|
---|
7678 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
7679 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
7680 | <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност прикачених USB уређаја:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
7681 | </message>
|
---|
7682 | <message>
|
---|
7683 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>
|
---|
7684 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
7685 | <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активно дељених фасцикла машине:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
7686 | </message>
|
---|
7687 | <message>
|
---|
7688 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
7689 | <translation type="obsolete">Нема подрђана уређаја прикачени на рачунар</translation>
|
---|
7690 | </message>
|
---|
7691 | </context>
|
---|
7692 | <context>
|
---|
7693 | <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
|
---|
7694 | <message>
|
---|
7695 | <source>&Choose...</source>
|
---|
7696 | <translation>Одабери...</translation>
|
---|
7697 | </message>
|
---|
7698 | </context>
|
---|
7699 | <context>
|
---|
7700 | <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
|
---|
7701 | <message>
|
---|
7702 | <source><reset to default></source>
|
---|
7703 | <translation><Рисетуј на иницијално></translation>
|
---|
7704 | </message>
|
---|
7705 | <message>
|
---|
7706 | <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
7707 | <translation>Актуелна путања ће бити показана после прихватања промене и поновног отварање овог дијалога.</translation>
|
---|
7708 | </message>
|
---|
7709 | <message>
|
---|
7710 | <source><not selected></source>
|
---|
7711 | <translation><неодабрано></translation>
|
---|
7712 | </message>
|
---|
7713 | <message>
|
---|
7714 | <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source>
|
---|
7715 | <translation>Користити <b>Остало...</b> са списка за одабирања путање.</translation>
|
---|
7716 | </message>
|
---|
7717 | <message>
|
---|
7718 | <source>Other...</source>
|
---|
7719 | <translation>Остало...</translation>
|
---|
7720 | </message>
|
---|
7721 | <message>
|
---|
7722 | <source>Reset</source>
|
---|
7723 | <translation>Рисет</translation>
|
---|
7724 | </message>
|
---|
7725 | <message>
|
---|
7726 | <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
|
---|
7727 | <translation>Отвара дијалог за одабирања друге фасцикле.</translation>
|
---|
7728 | </message>
|
---|
7729 | <message>
|
---|
7730 | <source>Resets the folder path to the default value.</source>
|
---|
7731 | <translation>Врати путању на иницијалну вредност.</translation>
|
---|
7732 | </message>
|
---|
7733 | <message>
|
---|
7734 | <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
|
---|
7735 | <translation>Отвара дијалог за одабирања друге датотеке.</translation>
|
---|
7736 | </message>
|
---|
7737 | <message>
|
---|
7738 | <source>Resets the file path to the default value.</source>
|
---|
7739 | <translation>врати путању на иницијалну вредност.</translation>
|
---|
7740 | </message>
|
---|
7741 | <message>
|
---|
7742 | <source>&Copy</source>
|
---|
7743 | <translation>Копирај</translation>
|
---|
7744 | </message>
|
---|
7745 | <message>
|
---|
7746 | <source>Please type the folder path here.</source>
|
---|
7747 | <translation>Унети путању фасцикле овде.</translation>
|
---|
7748 | </message>
|
---|
7749 | <message>
|
---|
7750 | <source>Please type the file path here.</source>
|
---|
7751 | <translation>Унети путању датотеке овде.</translation>
|
---|
7752 | </message>
|
---|
7753 | </context>
|
---|
7754 | <context>
|
---|
7755 | <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
|
---|
7756 | <message>
|
---|
7757 | <source>General</source>
|
---|
7758 | <translation type="obsolete">Опште</translation>
|
---|
7759 | </message>
|
---|
7760 | <message>
|
---|
7761 | <source>Input</source>
|
---|
7762 | <translation type="obsolete">Унос</translation>
|
---|
7763 | </message>
|
---|
7764 | <message>
|
---|
7765 | <source>Update</source>
|
---|
7766 | <translation type="obsolete">Ажурирање</translation>
|
---|
7767 | </message>
|
---|
7768 | <message>
|
---|
7769 | <source>Language</source>
|
---|
7770 | <translation type="obsolete">Језик</translation>
|
---|
7771 | </message>
|
---|
7772 | <message>
|
---|
7773 | <source>USB</source>
|
---|
7774 | <translation type="obsolete">USB</translation>
|
---|
7775 | </message>
|
---|
7776 | <message>
|
---|
7777 | <source>VirtualBox - %1</source>
|
---|
7778 | <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>
|
---|
7779 | </message>
|
---|
7780 | <message>
|
---|
7781 | <source>Network</source>
|
---|
7782 | <translation type="obsolete">Мрежа</translation>
|
---|
7783 | </message>
|
---|
7784 | </context>
|
---|
7785 | <context>
|
---|
7786 | <name>VBoxGLSettingsInput</name>
|
---|
7787 | <message>
|
---|
7788 | <source>Host &Key:</source>
|
---|
7789 | <translation type="obsolete">Хост кључ:</translation>
|
---|
7790 | </message>
|
---|
7791 | <message>
|
---|
7792 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
|
---|
7793 | <translation type="obsolete">Показује тастер коришћен као Хост тастер у VM прозору. Активирати поље и стиснути нови хост тастер. Алфанумерично, покрете курсора и тастери уређивања не могу да се користе.</translation>
|
---|
7794 | </message>
|
---|
7795 | <message>
|
---|
7796 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
7797 | <translation type="obsolete">Ако унето, тастатура је хвачена на свако активирање прозора машине. Сваки унос из тастатуре (као и системске Alt-Tab) су преусмерене виртуелној машини.</translation>
|
---|
7798 | </message>
|
---|
7799 | <message>
|
---|
7800 | <source>&Auto Capture Keyboard</source>
|
---|
7801 | <translation type="obsolete">Ауто-интегрисање тастатуре</translation>
|
---|
7802 | </message>
|
---|
7803 | </context>
|
---|
7804 | <context>
|
---|
7805 | <name>VBoxGlobal</name>
|
---|
7806 | <message>
|
---|
7807 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
7808 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
7809 | <translation>Непознат уређај %1:%2</translation>
|
---|
7810 | </message>
|
---|
7811 | <message>
|
---|
7812 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
7813 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
7814 | <translation><nobr>Произвођач: %1</nobr><br><nobr>Производ: %2</nobr><br><nobr>Ревизија: %3</nobr></translation>
|
---|
7815 | </message>
|
---|
7816 | <message>
|
---|
7817 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
7818 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
7819 | <translation><br><nobr>Сериал. %1</nobr></translation>
|
---|
7820 | </message>
|
---|
7821 | <message>
|
---|
7822 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
7823 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
7824 | <translation><br><nobr>Статус: %1</nobr></translation>
|
---|
7825 | </message>
|
---|
7826 | <message>
|
---|
7827 | <source>Name</source>
|
---|
7828 | <comment>details report</comment>
|
---|
7829 | <translation>Име</translation>
|
---|
7830 | </message>
|
---|
7831 | <message>
|
---|
7832 | <source>OS Type</source>
|
---|
7833 | <comment>details report</comment>
|
---|
7834 | <translation>Тип ОЅ-а</translation>
|
---|
7835 | </message>
|
---|
7836 | <message>
|
---|
7837 | <source>Base Memory</source>
|
---|
7838 | <comment>details report</comment>
|
---|
7839 | <translation>Основна меморија</translation>
|
---|
7840 | </message>
|
---|
7841 | <message>
|
---|
7842 | <source><nobr>%3 MB</nobr></source>
|
---|
7843 | <comment>details report</comment>
|
---|
7844 | <translation type="obsolete"><nobr>%3 МБ</nobr></translation>
|
---|
7845 | </message>
|
---|
7846 | <message>
|
---|
7847 | <source>General</source>
|
---|
7848 | <comment>details report</comment>
|
---|
7849 | <translation>Опште</translation>
|
---|
7850 | </message>
|
---|
7851 | <message>
|
---|
7852 | <source>Video Memory</source>
|
---|
7853 | <comment>details report</comment>
|
---|
7854 | <translation>Видео меморија</translation>
|
---|
7855 | </message>
|
---|
7856 | <message>
|
---|
7857 | <source><nobr>%4 MB</nobr></source>
|
---|
7858 | <comment>details report</comment>
|
---|
7859 | <translation type="obsolete"><nobr>%4 МБ</nobr></translation>
|
---|
7860 | </message>
|
---|
7861 | <message>
|
---|
7862 | <source>Boot Order</source>
|
---|
7863 | <comment>details report</comment>
|
---|
7864 | <translation>Ред бута</translation>
|
---|
7865 | </message>
|
---|
7866 | <message>
|
---|
7867 | <source>ACPI</source>
|
---|
7868 | <comment>details report</comment>
|
---|
7869 | <translation>ACPI</translation>
|
---|
7870 | </message>
|
---|
7871 | <message>
|
---|
7872 | <source>IO APIC</source>
|
---|
7873 | <comment>details report</comment>
|
---|
7874 | <translation>IO APIC</translation>
|
---|
7875 | </message>
|
---|
7876 | <message>
|
---|
7877 | <source>Not Attached</source>
|
---|
7878 | <comment>details report (HDDs)</comment>
|
---|
7879 | <translation type="obsolete">Није привезано</translation>
|
---|
7880 | </message>
|
---|
7881 | <message>
|
---|
7882 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
7883 | <comment>details report</comment>
|
---|
7884 | <translation type="obsolete">Хард дискови</translation>
|
---|
7885 | </message>
|
---|
7886 | <message>
|
---|
7887 | <source>Enabled</source>
|
---|
7888 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
7889 | <translation>Омогућено</translation>
|
---|
7890 | </message>
|
---|
7891 | <message>
|
---|
7892 | <source>Disabled</source>
|
---|
7893 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
7894 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
7895 | </message>
|
---|
7896 | <message>
|
---|
7897 | <source>Enabled</source>
|
---|
7898 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
7899 | <translation>Омогућено</translation>
|
---|
7900 | </message>
|
---|
7901 | <message>
|
---|
7902 | <source>Disabled</source>
|
---|
7903 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
7904 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
7905 | </message>
|
---|
7906 | <message>
|
---|
7907 | <source>Not mounted</source>
|
---|
7908 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
7909 | <translation type="obsolete">Није монтирано</translation>
|
---|
7910 | </message>
|
---|
7911 | <message>
|
---|
7912 | <source>Image</source>
|
---|
7913 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
7914 | <translation type="obsolete">Слика</translation>
|
---|
7915 | </message>
|
---|
7916 | <message>
|
---|
7917 | <source>Host Drive</source>
|
---|
7918 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
7919 | <translation type="obsolete">Драјв хоста</translation>
|
---|
7920 | </message>
|
---|
7921 | <message>
|
---|
7922 | <source>Floppy</source>
|
---|
7923 | <comment>details report</comment>
|
---|
7924 | <translation type="obsolete">Флопи</translation>
|
---|
7925 | </message>
|
---|
7926 | <message>
|
---|
7927 | <source>Not mounted</source>
|
---|
7928 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
7929 | <translation type="obsolete">Није монтирано</translation>
|
---|
7930 | </message>
|
---|
7931 | <message>
|
---|
7932 | <source>Image</source>
|
---|
7933 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
7934 | <translation type="obsolete">Слика</translation>
|
---|
7935 | </message>
|
---|
7936 | <message>
|
---|
7937 | <source>Host Drive</source>
|
---|
7938 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
7939 | <translation type="obsolete">Драјв хоста</translation>
|
---|
7940 | </message>
|
---|
7941 | <message>
|
---|
7942 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
7943 | <comment>details report</comment>
|
---|
7944 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
7945 | </message>
|
---|
7946 | <message>
|
---|
7947 | <source>Disabled</source>
|
---|
7948 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
7949 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
7950 | </message>
|
---|
7951 | <message>
|
---|
7952 | <source>Audio</source>
|
---|
7953 | <comment>details report</comment>
|
---|
7954 | <translation>Аудио</translation>
|
---|
7955 | </message>
|
---|
7956 | <message>
|
---|
7957 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
7958 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
7959 | <translation>Адаптер %1</translation>
|
---|
7960 | </message>
|
---|
7961 | <message>
|
---|
7962 | <source>Disabled</source>
|
---|
7963 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
7964 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
7965 | </message>
|
---|
7966 | <message>
|
---|
7967 | <source>Network</source>
|
---|
7968 | <comment>details report</comment>
|
---|
7969 | <translation>Мрежа</translation>
|
---|
7970 | </message>
|
---|
7971 | <message>
|
---|
7972 | <source>Device Filters</source>
|
---|
7973 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
7974 | <translation>Филтери уређаја</translation>
|
---|
7975 | </message>
|
---|
7976 | <message>
|
---|
7977 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
7978 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
7979 | <translation>%1 (%2 активно)</translation>
|
---|
7980 | </message>
|
---|
7981 | <message>
|
---|
7982 | <source>Disabled</source>
|
---|
7983 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
7984 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
7985 | </message>
|
---|
7986 | <message>
|
---|
7987 | <source>VRDP Server Port</source>
|
---|
7988 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
7989 | <translation type="obsolete">Порт VRDP сервера</translation>
|
---|
7990 | </message>
|
---|
7991 | <message>
|
---|
7992 | <source>%1</source>
|
---|
7993 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
7994 | <translation type="obsolete">%1</translation>
|
---|
7995 | </message>
|
---|
7996 | <message>
|
---|
7997 | <source>Disabled</source>
|
---|
7998 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
7999 | <translation type="obsolete">Онемогућено</translation>
|
---|
8000 | </message>
|
---|
8001 | <message>
|
---|
8002 | <source>Remote Display</source>
|
---|
8003 | <comment>details report</comment>
|
---|
8004 | <translation type="obsolete">Удаљен дисплеј</translation>
|
---|
8005 | </message>
|
---|
8006 | <message>
|
---|
8007 | <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
|
---|
8008 | <translation type="obsolete">Отварање линкова није још имплементирано</translation>
|
---|
8009 | </message>
|
---|
8010 | <message>
|
---|
8011 | <source>Powered Off</source>
|
---|
8012 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8013 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
8014 | </message>
|
---|
8015 | <message>
|
---|
8016 | <source>Saved</source>
|
---|
8017 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8018 | <translation>Сачувано</translation>
|
---|
8019 | </message>
|
---|
8020 | <message>
|
---|
8021 | <source>Aborted</source>
|
---|
8022 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8023 | <translation>Анулирано</translation>
|
---|
8024 | </message>
|
---|
8025 | <message>
|
---|
8026 | <source>Running</source>
|
---|
8027 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8028 | <translation>Ради</translation>
|
---|
8029 | </message>
|
---|
8030 | <message>
|
---|
8031 | <source>Paused</source>
|
---|
8032 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8033 | <translation>Паузирано</translation>
|
---|
8034 | </message>
|
---|
8035 | <message>
|
---|
8036 | <source>Starting</source>
|
---|
8037 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8038 | <translation>Покретање</translation>
|
---|
8039 | </message>
|
---|
8040 | <message>
|
---|
8041 | <source>Stopping</source>
|
---|
8042 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8043 | <translation>Заустављање</translation>
|
---|
8044 | </message>
|
---|
8045 | <message>
|
---|
8046 | <source>Saving</source>
|
---|
8047 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8048 | <translation>Сачувавање</translation>
|
---|
8049 | </message>
|
---|
8050 | <message>
|
---|
8051 | <source>Restoring</source>
|
---|
8052 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8053 | <translation>Рестаурирање</translation>
|
---|
8054 | </message>
|
---|
8055 | <message>
|
---|
8056 | <source>Discarding</source>
|
---|
8057 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8058 | <translation type="obsolete">Одбацивање</translation>
|
---|
8059 | </message>
|
---|
8060 | <message>
|
---|
8061 | <source>Closed</source>
|
---|
8062 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
8063 | <translation type="obsolete">Затворено</translation>
|
---|
8064 | </message>
|
---|
8065 | <message>
|
---|
8066 | <source>Open</source>
|
---|
8067 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
8068 | <translation type="obsolete">Отвори</translation>
|
---|
8069 | </message>
|
---|
8070 | <message>
|
---|
8071 | <source>Spawning</source>
|
---|
8072 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
8073 | <translation>Генерисање</translation>
|
---|
8074 | </message>
|
---|
8075 | <message>
|
---|
8076 | <source>Closing</source>
|
---|
8077 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
8078 | <translation type="obsolete">Затварање</translation>
|
---|
8079 | </message>
|
---|
8080 | <message>
|
---|
8081 | <source>None</source>
|
---|
8082 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
8083 | <translation>Ништа</translation>
|
---|
8084 | </message>
|
---|
8085 | <message>
|
---|
8086 | <source>Floppy</source>
|
---|
8087 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
8088 | <translation>Флопи</translation>
|
---|
8089 | </message>
|
---|
8090 | <message>
|
---|
8091 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
8092 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
8093 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
8094 | </message>
|
---|
8095 | <message>
|
---|
8096 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
8097 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
8098 | <translation>Тврди диск</translation>
|
---|
8099 | </message>
|
---|
8100 | <message>
|
---|
8101 | <source>Network</source>
|
---|
8102 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
8103 | <translation>Мрежа</translation>
|
---|
8104 | </message>
|
---|
8105 | <message>
|
---|
8106 | <source>Normal</source>
|
---|
8107 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
8108 | <translation>Нормално</translation>
|
---|
8109 | </message>
|
---|
8110 | <message>
|
---|
8111 | <source>Immutable</source>
|
---|
8112 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
8113 | <translation>Непроменљив</translation>
|
---|
8114 | </message>
|
---|
8115 | <message>
|
---|
8116 | <source>Writethrough</source>
|
---|
8117 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
8118 | <translation>ПишиКроз</translation>
|
---|
8119 | </message>
|
---|
8120 | <message>
|
---|
8121 | <source>Null</source>
|
---|
8122 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
8123 | <translation type="obsolete">Празно</translation>
|
---|
8124 | </message>
|
---|
8125 | <message>
|
---|
8126 | <source>External</source>
|
---|
8127 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
8128 | <translation type="obsolete">Спољно</translation>
|
---|
8129 | </message>
|
---|
8130 | <message>
|
---|
8131 | <source>Guest</source>
|
---|
8132 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
8133 | <translation type="obsolete">Гост</translation>
|
---|
8134 | </message>
|
---|
8135 | <message>
|
---|
8136 | <source>Ignore</source>
|
---|
8137 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
8138 | <translation>Игнориши</translation>
|
---|
8139 | </message>
|
---|
8140 | <message>
|
---|
8141 | <source>Hold</source>
|
---|
8142 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
8143 | <translation>Сачувај</translation>
|
---|
8144 | </message>
|
---|
8145 | <message>
|
---|
8146 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
8147 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
8148 | <translation>Без аудио драјвера</translation>
|
---|
8149 | </message>
|
---|
8150 | <message>
|
---|
8151 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
8152 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
8153 | <translation>Windows Multimedia</translation>
|
---|
8154 | </message>
|
---|
8155 | <message>
|
---|
8156 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
8157 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
8158 | <translation>OSS Audio Driver</translation>
|
---|
8159 | </message>
|
---|
8160 | <message>
|
---|
8161 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
8162 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
8163 | <translation>ALSA Audio Driver</translation>
|
---|
8164 | </message>
|
---|
8165 | <message>
|
---|
8166 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
8167 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
8168 | <translation>Windows DirectSound</translation>
|
---|
8169 | </message>
|
---|
8170 | <message>
|
---|
8171 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
8172 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
8173 | <translation>CoreAudio</translation>
|
---|
8174 | </message>
|
---|
8175 | <message>
|
---|
8176 | <source>Not attached</source>
|
---|
8177 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
8178 | <translation>Није прикачено</translation>
|
---|
8179 | </message>
|
---|
8180 | <message>
|
---|
8181 | <source>NAT</source>
|
---|
8182 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
8183 | <translation>NAT</translation>
|
---|
8184 | </message>
|
---|
8185 | <message>
|
---|
8186 | <source>Host Interface</source>
|
---|
8187 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
8188 | <translation type="obsolete">Интерфејс хоста</translation>
|
---|
8189 | </message>
|
---|
8190 | <message>
|
---|
8191 | <source>Internal Network</source>
|
---|
8192 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
8193 | <translation>Интерна мрежа</translation>
|
---|
8194 | </message>
|
---|
8195 | <message>
|
---|
8196 | <source>Not supported</source>
|
---|
8197 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
8198 | <translation>Није подржано</translation>
|
---|
8199 | </message>
|
---|
8200 | <message>
|
---|
8201 | <source>Unavailable</source>
|
---|
8202 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
8203 | <translation>Недоступно</translation>
|
---|
8204 | </message>
|
---|
8205 | <message>
|
---|
8206 | <source>Busy</source>
|
---|
8207 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
8208 | <translation>Заузет</translation>
|
---|
8209 | </message>
|
---|
8210 | <message>
|
---|
8211 | <source>Available</source>
|
---|
8212 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
8213 | <translation>Доступно</translation>
|
---|
8214 | </message>
|
---|
8215 | <message>
|
---|
8216 | <source>Held</source>
|
---|
8217 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
8218 | <translation>Задржено</translation>
|
---|
8219 | </message>
|
---|
8220 | <message>
|
---|
8221 | <source>Captured</source>
|
---|
8222 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
8223 | <translation>Снимљено</translation>
|
---|
8224 | </message>
|
---|
8225 | <message>
|
---|
8226 | <source>Disabled</source>
|
---|
8227 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
8228 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
8229 | </message>
|
---|
8230 | <message>
|
---|
8231 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
8232 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
8233 | <translation>Хост на гост</translation>
|
---|
8234 | </message>
|
---|
8235 | <message>
|
---|
8236 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
8237 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
8238 | <translation>Гост на хост</translation>
|
---|
8239 | </message>
|
---|
8240 | <message>
|
---|
8241 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
8242 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
8243 | <translation>Двосмерно</translation>
|
---|
8244 | </message>
|
---|
8245 | <message>
|
---|
8246 | <source>Select a directory</source>
|
---|
8247 | <translation type="obsolete">Одабрати фасциклу</translation>
|
---|
8248 | </message>
|
---|
8249 | <message>
|
---|
8250 | <source>Select a file</source>
|
---|
8251 | <translation type="obsolete">Одабрати датотеку</translation>
|
---|
8252 | </message>
|
---|
8253 | <message>
|
---|
8254 | <source>Port %1</source>
|
---|
8255 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
8256 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
8257 | </message>
|
---|
8258 | <message>
|
---|
8259 | <source>Disabled</source>
|
---|
8260 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
8261 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
8262 | </message>
|
---|
8263 | <message>
|
---|
8264 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
8265 | <comment>details report</comment>
|
---|
8266 | <translation>Серијски портови</translation>
|
---|
8267 | </message>
|
---|
8268 | <message>
|
---|
8269 | <source>USB</source>
|
---|
8270 | <comment>details report</comment>
|
---|
8271 | <translation>USB</translation>
|
---|
8272 | </message>
|
---|
8273 | <message>
|
---|
8274 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
8275 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
8276 | <translation>Дељене фасцикле</translation>
|
---|
8277 | </message>
|
---|
8278 | <message>
|
---|
8279 | <source>%1</source>
|
---|
8280 | <comment>details report (shadef folders)</comment>
|
---|
8281 | <translation type="obsolete">%1</translation>
|
---|
8282 | </message>
|
---|
8283 | <message>
|
---|
8284 | <source>None</source>
|
---|
8285 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
8286 | <translation>Ништа</translation>
|
---|
8287 | </message>
|
---|
8288 | <message>
|
---|
8289 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
8290 | <comment>details report</comment>
|
---|
8291 | <translation>Дељене фасцикле</translation>
|
---|
8292 | </message>
|
---|
8293 | <message>
|
---|
8294 | <source>Stuck</source>
|
---|
8295 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8296 | <translation type="obsolete">Заустављено</translation>
|
---|
8297 | </message>
|
---|
8298 | <message>
|
---|
8299 | <source>Disconnected</source>
|
---|
8300 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
8301 | <translation>Прекинута веза</translation>
|
---|
8302 | </message>
|
---|
8303 | <message>
|
---|
8304 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
8305 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
8306 | <translation>Хост туба</translation>
|
---|
8307 | </message>
|
---|
8308 | <message>
|
---|
8309 | <source>Host Device</source>
|
---|
8310 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
8311 | <translation>Хост уређај</translation>
|
---|
8312 | </message>
|
---|
8313 | <message>
|
---|
8314 | <source>User-defined</source>
|
---|
8315 | <comment>serial port</comment>
|
---|
8316 | <translation>Прилагођено</translation>
|
---|
8317 | </message>
|
---|
8318 | <message>
|
---|
8319 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
8320 | <comment>details report</comment>
|
---|
8321 | <translation>VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
8322 | </message>
|
---|
8323 | <message>
|
---|
8324 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
8325 | <comment>details report</comment>
|
---|
8326 | <translation>PAE/NX</translation>
|
---|
8327 | </message>
|
---|
8328 | <message>
|
---|
8329 | <source>Enabled</source>
|
---|
8330 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
8331 | <translation>Упаљено</translation>
|
---|
8332 | </message>
|
---|
8333 | <message>
|
---|
8334 | <source>Disabled</source>
|
---|
8335 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
8336 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
8337 | </message>
|
---|
8338 | <message>
|
---|
8339 | <source>Enabled</source>
|
---|
8340 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
8341 | <translation>Упаљено</translation>
|
---|
8342 | </message>
|
---|
8343 | <message>
|
---|
8344 | <source>Disabled</source>
|
---|
8345 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
8346 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
8347 | </message>
|
---|
8348 | <message>
|
---|
8349 | <source>Host Driver</source>
|
---|
8350 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
8351 | <translation>Хост драјвер</translation>
|
---|
8352 | </message>
|
---|
8353 | <message>
|
---|
8354 | <source>Controller</source>
|
---|
8355 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
8356 | <translation>Контролер</translation>
|
---|
8357 | </message>
|
---|
8358 | <message>
|
---|
8359 | <source>Port %1</source>
|
---|
8360 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
8361 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
8362 | </message>
|
---|
8363 | <message>
|
---|
8364 | <source>Disabled</source>
|
---|
8365 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
8366 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
8367 | </message>
|
---|
8368 | <message>
|
---|
8369 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
8370 | <comment>details report</comment>
|
---|
8371 | <translation>Паралелни портови</translation>
|
---|
8372 | </message>
|
---|
8373 | <message>
|
---|
8374 | <source>USB</source>
|
---|
8375 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
8376 | <translation>USB</translation>
|
---|
8377 | </message>
|
---|
8378 | <message>
|
---|
8379 | <source>Shared Folder</source>
|
---|
8380 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
8381 | <translation>Дељена фасцикла</translation>
|
---|
8382 | </message>
|
---|
8383 | <message>
|
---|
8384 | <source>IDE</source>
|
---|
8385 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
8386 | <translation>IDE</translation>
|
---|
8387 | </message>
|
---|
8388 | <message>
|
---|
8389 | <source>SATA</source>
|
---|
8390 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
8391 | <translation>SATA</translation>
|
---|
8392 | </message>
|
---|
8393 | <message>
|
---|
8394 | <source>Primary</source>
|
---|
8395 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
8396 | <translation>примарно</translation>
|
---|
8397 | </message>
|
---|
8398 | <message>
|
---|
8399 | <source>Secondary</source>
|
---|
8400 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
8401 | <translation>Секундарно</translation>
|
---|
8402 | </message>
|
---|
8403 | <message>
|
---|
8404 | <source>Master</source>
|
---|
8405 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
8406 | <translation>Мастер</translation>
|
---|
8407 | </message>
|
---|
8408 | <message>
|
---|
8409 | <source>Slave</source>
|
---|
8410 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
8411 | <translation>Роб</translation>
|
---|
8412 | </message>
|
---|
8413 | <message>
|
---|
8414 | <source>Port %1</source>
|
---|
8415 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
8416 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
8417 | </message>
|
---|
8418 | <message>
|
---|
8419 | <source>Solaris Audio</source>
|
---|
8420 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
8421 | <translation>Solaris Audio</translation>
|
---|
8422 | </message>
|
---|
8423 | <message>
|
---|
8424 | <source>PulseAudio</source>
|
---|
8425 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
8426 | <translation>PulseAudio</translation>
|
---|
8427 | </message>
|
---|
8428 | <message>
|
---|
8429 | <source>ICH AC97</source>
|
---|
8430 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
8431 | <translation>ICH AC97</translation>
|
---|
8432 | </message>
|
---|
8433 | <message>
|
---|
8434 | <source>SoundBlaster 16</source>
|
---|
8435 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
8436 | <translation>SoundBlaster 16</translation>
|
---|
8437 | </message>
|
---|
8438 | <message>
|
---|
8439 | <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
|
---|
8440 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
8441 | <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
|
---|
8442 | </message>
|
---|
8443 | <message>
|
---|
8444 | <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
|
---|
8445 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
8446 | <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
|
---|
8447 | </message>
|
---|
8448 | <message>
|
---|
8449 | <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
|
---|
8450 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
8451 | <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
|
---|
8452 | </message>
|
---|
8453 | <message>
|
---|
8454 | <source>PIIX3</source>
|
---|
8455 | <comment>IDEControllerType</comment>
|
---|
8456 | <translation type="obsolete">PIIX3</translation>
|
---|
8457 | </message>
|
---|
8458 | <message>
|
---|
8459 | <source>PIIX4</source>
|
---|
8460 | <comment>IDEControllerType</comment>
|
---|
8461 | <translation type="obsolete">PIIX4</translation>
|
---|
8462 | </message>
|
---|
8463 | <message>
|
---|
8464 | <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
|
---|
8465 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
8466 | <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
|
---|
8467 | </message>
|
---|
8468 | <message>
|
---|
8469 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
8470 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
8471 | <translation><nobr> Продавач: %1</nobr></translation>
|
---|
8472 | </message>
|
---|
8473 | <message>
|
---|
8474 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
8475 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
8476 | <translation><nobr>Производ: %2</nobr></translation>
|
---|
8477 | </message>
|
---|
8478 | <message>
|
---|
8479 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
8480 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
8481 | <translation><nobr>Ревизија: %3</nobr></translation>
|
---|
8482 | </message>
|
---|
8483 | <message>
|
---|
8484 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
8485 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
8486 | <translation><nobr>Производ: %4</nobr></translation>
|
---|
8487 | </message>
|
---|
8488 | <message>
|
---|
8489 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
8490 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
8491 | <translation><nobr>Произвођач: %5</nobr></translation>
|
---|
8492 | </message>
|
---|
8493 | <message>
|
---|
8494 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
8495 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
8496 | <translation><nobr>Серијал: %1</nobr></translation>
|
---|
8497 | </message>
|
---|
8498 | <message>
|
---|
8499 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
8500 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
8501 | <translation><nobr>Порт: %1</nobr></translation>
|
---|
8502 | </message>
|
---|
8503 | <message>
|
---|
8504 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
8505 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
8506 | <translation><nobr>Статус: %1</nobr></translation>
|
---|
8507 | </message>
|
---|
8508 | <message>
|
---|
8509 | <source>host interface, %1</source>
|
---|
8510 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
8511 | <translation type="obsolete">хост интерфејс, %1</translation>
|
---|
8512 | </message>
|
---|
8513 | <message>
|
---|
8514 | <source>internal network, '%1'</source>
|
---|
8515 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
8516 | <translation type="obsolete">интерна мрежа, '%1'</translation>
|
---|
8517 | </message>
|
---|
8518 | <message>
|
---|
8519 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
8520 | <comment>network</comment>
|
---|
8521 | <translation type="obsolete">Адаптер %1</translation>
|
---|
8522 | </message>
|
---|
8523 | <message>
|
---|
8524 | <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source>
|
---|
8525 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
8526 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Тип&nbsp;(Формат):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation>
|
---|
8527 | </message>
|
---|
8528 | <message>
|
---|
8529 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
8530 | <comment>medium</comment>
|
---|
8531 | <translation type="obsolete"><br><nobr>Привезан на:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
8532 | </message>
|
---|
8533 | <message>
|
---|
8534 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
8535 | <comment>medium</comment>
|
---|
8536 | <translation type="obsolete"><i>Nије&nbsp;Привезан</i></translation>
|
---|
8537 | </message>
|
---|
8538 | <message>
|
---|
8539 | <source><br><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
8540 | <comment>medium</comment>
|
---|
8541 | <translation type="obsolete"><br><i>Провера доступност...</i></translation>
|
---|
8542 | </message>
|
---|
8543 | <message>
|
---|
8544 | <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source>
|
---|
8545 | <comment>medium</comment>
|
---|
8546 | <translation type="obsolete"><hr>Погрешна провера доступност медија.<br>%1.</translation>
|
---|
8547 | </message>
|
---|
8548 | <message>
|
---|
8549 | <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
8550 | <comment>medium</comment>
|
---|
8551 | <translation type="obsolete"><hr><img src=%1/>&nbsp;Привезање овог диска ће бити урађено индиректно користећи новог креираног разликовног диска.</translation>
|
---|
8552 | </message>
|
---|
8553 | <message>
|
---|
8554 | <source>Checking...</source>
|
---|
8555 | <comment>medium</comment>
|
---|
8556 | <translation>Провера...</translation>
|
---|
8557 | </message>
|
---|
8558 | <message>
|
---|
8559 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
8560 | <comment>medium</comment>
|
---|
8561 | <translation>Недоступно</translation>
|
---|
8562 | </message>
|
---|
8563 | <message>
|
---|
8564 | <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
|
---|
8565 | <translation type="obsolete"><hr>Неки медији из диска нису доступни. Користити Виртуелни Менаджер Медија у <b>Покажи разликовнох дискови</b> за инспекцију тих медија.</translation>
|
---|
8566 | </message>
|
---|
8567 | <message>
|
---|
8568 | <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source>
|
---|
8569 | <translation type="obsolete">%1<hr>Овај диск је индиректно привезан користећи овај разликовни диск:<br>%2%3</translation>
|
---|
8570 | </message>
|
---|
8571 | <message>
|
---|
8572 | <source>3D Acceleration</source>
|
---|
8573 | <comment>details report</comment>
|
---|
8574 | <translation>3Д убрзавање</translation>
|
---|
8575 | </message>
|
---|
8576 | <message>
|
---|
8577 | <source>Enabled</source>
|
---|
8578 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
8579 | <translation>Упаљено</translation>
|
---|
8580 | </message>
|
---|
8581 | <message>
|
---|
8582 | <source>Disabled</source>
|
---|
8583 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
8584 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
8585 | </message>
|
---|
8586 | <message>
|
---|
8587 | <source>Setting Up</source>
|
---|
8588 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8589 | <translation>Подешавање</translation>
|
---|
8590 | </message>
|
---|
8591 | <message>
|
---|
8592 | <source>Differencing</source>
|
---|
8593 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
8594 | <translation>Разликавање</translation>
|
---|
8595 | </message>
|
---|
8596 | <message>
|
---|
8597 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
8598 | <comment>details report</comment>
|
---|
8599 | <translation>Подметнуто записивање</translation>
|
---|
8600 | </message>
|
---|
8601 | <message>
|
---|
8602 | <source>Enabled</source>
|
---|
8603 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
8604 | <translation>Упаљено</translation>
|
---|
8605 | </message>
|
---|
8606 | <message>
|
---|
8607 | <source>Disabled</source>
|
---|
8608 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
8609 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
8610 | </message>
|
---|
8611 | <message>
|
---|
8612 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
8613 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
8614 | <translation>Интерна мрежа, %1</translation>
|
---|
8615 | </message>
|
---|
8616 | <message>
|
---|
8617 | <source>SCSI</source>
|
---|
8618 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
8619 | <translation>SCSI</translation>
|
---|
8620 | </message>
|
---|
8621 | <message>
|
---|
8622 | <source>PIIX3</source>
|
---|
8623 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
8624 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
8625 | </message>
|
---|
8626 | <message>
|
---|
8627 | <source>PIIX4</source>
|
---|
8628 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
8629 | <translation>PIIX4</translation>
|
---|
8630 | </message>
|
---|
8631 | <message>
|
---|
8632 | <source>ICH6</source>
|
---|
8633 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
8634 | <translation>ICH6</translation>
|
---|
8635 | </message>
|
---|
8636 | <message>
|
---|
8637 | <source>AHCI</source>
|
---|
8638 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
8639 | <translation>AHCI</translation>
|
---|
8640 | </message>
|
---|
8641 | <message>
|
---|
8642 | <source>Lsilogic</source>
|
---|
8643 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
8644 | <translation>Lsilogic</translation>
|
---|
8645 | </message>
|
---|
8646 | <message>
|
---|
8647 | <source>BusLogic</source>
|
---|
8648 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
8649 | <translation>BusLogic</translation>
|
---|
8650 | </message>
|
---|
8651 | <message>
|
---|
8652 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
8653 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
8654 | <translation>Мост адаптер, %1</translation>
|
---|
8655 | </message>
|
---|
8656 | <message>
|
---|
8657 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
8658 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
8659 | <translation>Само хост адаптер, '%1'</translation>
|
---|
8660 | </message>
|
---|
8661 | <message>
|
---|
8662 | <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
|
---|
8663 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
8664 | <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
|
---|
8665 | </message>
|
---|
8666 | <message>
|
---|
8667 | <source>Bridged Adapter</source>
|
---|
8668 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
8669 | <translation>Мост адаптер</translation>
|
---|
8670 | </message>
|
---|
8671 | <message>
|
---|
8672 | <source>Host-only Adapter</source>
|
---|
8673 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
8674 | <translation>Само хост адаптер</translation>
|
---|
8675 | </message>
|
---|
8676 | <message>
|
---|
8677 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
8678 | <comment>details report</comment>
|
---|
8679 | <translation><nobr>%1 МБ</nobr></translation>
|
---|
8680 | </message>
|
---|
8681 | <message>
|
---|
8682 | <source>Processor(s)</source>
|
---|
8683 | <comment>details report</comment>
|
---|
8684 | <translation>Процесор(и)</translation>
|
---|
8685 | </message>
|
---|
8686 | <message>
|
---|
8687 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
8688 | <comment>details report</comment>
|
---|
8689 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
8690 | </message>
|
---|
8691 | <message>
|
---|
8692 | <source>System</source>
|
---|
8693 | <comment>details report</comment>
|
---|
8694 | <translation>Систем</translation>
|
---|
8695 | </message>
|
---|
8696 | <message>
|
---|
8697 | <source>Remote Display Server Port</source>
|
---|
8698 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
8699 | <translation type="obsolete">Remote Display Server Port</translation>
|
---|
8700 | </message>
|
---|
8701 | <message>
|
---|
8702 | <source>Remote Display Server</source>
|
---|
8703 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
8704 | <translation type="obsolete">Remote Display Server</translation>
|
---|
8705 | </message>
|
---|
8706 | <message>
|
---|
8707 | <source>Disabled</source>
|
---|
8708 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
8709 | <translation type="obsolete">Угашено</translation>
|
---|
8710 | </message>
|
---|
8711 | <message>
|
---|
8712 | <source>Display</source>
|
---|
8713 | <comment>details report</comment>
|
---|
8714 | <translation>Дисплеј</translation>
|
---|
8715 | </message>
|
---|
8716 | <message>
|
---|
8717 | <source>Raw File</source>
|
---|
8718 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
8719 | <translation>Raw датотека</translation>
|
---|
8720 | </message>
|
---|
8721 | <message>
|
---|
8722 | <source>Enabled</source>
|
---|
8723 | <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
|
---|
8724 | <translation>Упаљено</translation>
|
---|
8725 | </message>
|
---|
8726 | <message>
|
---|
8727 | <source>Disabled</source>
|
---|
8728 | <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
|
---|
8729 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
8730 | </message>
|
---|
8731 | <message>
|
---|
8732 | <source>2D Video Acceleration</source>
|
---|
8733 | <comment>details report</comment>
|
---|
8734 | <translation>2D видео акселератор</translation>
|
---|
8735 | </message>
|
---|
8736 | <message>
|
---|
8737 | <source>Not Attached</source>
|
---|
8738 | <comment>details report (Storage)</comment>
|
---|
8739 | <translation>Није привезано</translation>
|
---|
8740 | </message>
|
---|
8741 | <message>
|
---|
8742 | <source>Storage</source>
|
---|
8743 | <comment>details report</comment>
|
---|
8744 | <translation>Стовариште</translation>
|
---|
8745 | </message>
|
---|
8746 | <message>
|
---|
8747 | <source>Teleported</source>
|
---|
8748 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8749 | <translation>Teleported</translation>
|
---|
8750 | </message>
|
---|
8751 | <message>
|
---|
8752 | <source>Guru Meditation</source>
|
---|
8753 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8754 | <translation></translation>
|
---|
8755 | </message>
|
---|
8756 | <message>
|
---|
8757 | <source>Teleporting</source>
|
---|
8758 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8759 | <translation>Телепортација</translation>
|
---|
8760 | </message>
|
---|
8761 | <message>
|
---|
8762 | <source>Taking Live Snapshot</source>
|
---|
8763 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8764 | <translation>Узимање уживу слику</translation>
|
---|
8765 | </message>
|
---|
8766 | <message>
|
---|
8767 | <source>Teleporting Paused VM</source>
|
---|
8768 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8769 | <translation>Телепортација паузиране VM</translation>
|
---|
8770 | </message>
|
---|
8771 | <message>
|
---|
8772 | <source>Restoring Snapshot</source>
|
---|
8773 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8774 | <translation>Врачање слике</translation>
|
---|
8775 | </message>
|
---|
8776 | <message>
|
---|
8777 | <source>Deleting Snapshot</source>
|
---|
8778 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8779 | <translation>Брисање слике</translation>
|
---|
8780 | </message>
|
---|
8781 | <message>
|
---|
8782 | <source>Floppy</source>
|
---|
8783 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
8784 | <translation>Флопи</translation>
|
---|
8785 | </message>
|
---|
8786 | <message>
|
---|
8787 | <source>Device %1</source>
|
---|
8788 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
8789 | <translation>Уређај %1</translation>
|
---|
8790 | </message>
|
---|
8791 | <message>
|
---|
8792 | <source>IDE Primary Master</source>
|
---|
8793 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8794 | <translation>IDE примарно главно</translation>
|
---|
8795 | </message>
|
---|
8796 | <message>
|
---|
8797 | <source>IDE Primary Slave</source>
|
---|
8798 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8799 | <translation>IDE примарно роб</translation>
|
---|
8800 | </message>
|
---|
8801 | <message>
|
---|
8802 | <source>IDE Secondary Master</source>
|
---|
8803 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8804 | <translation>IDE други главни</translation>
|
---|
8805 | </message>
|
---|
8806 | <message>
|
---|
8807 | <source>IDE Secondary Slave</source>
|
---|
8808 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8809 | <translation>IDE други роб</translation>
|
---|
8810 | </message>
|
---|
8811 | <message>
|
---|
8812 | <source>SATA Port %1</source>
|
---|
8813 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8814 | <translation>SATA порт %1</translation>
|
---|
8815 | </message>
|
---|
8816 | <message>
|
---|
8817 | <source>SCSI Port %1</source>
|
---|
8818 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8819 | <translation>SCSI порт %1</translation>
|
---|
8820 | </message>
|
---|
8821 | <message>
|
---|
8822 | <source>Floppy Device %1</source>
|
---|
8823 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8824 | <translation>Флопи уређај %1</translation>
|
---|
8825 | </message>
|
---|
8826 | <message>
|
---|
8827 | <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
|
---|
8828 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
8829 | <translation>Paravirtualized мрежа (virtio-net)</translation>
|
---|
8830 | </message>
|
---|
8831 | <message>
|
---|
8832 | <source>I82078</source>
|
---|
8833 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
8834 | <translation>I82078</translation>
|
---|
8835 | </message>
|
---|
8836 | <message>
|
---|
8837 | <source>Empty</source>
|
---|
8838 | <comment>medium</comment>
|
---|
8839 | <translation>Празно</translation>
|
---|
8840 | </message>
|
---|
8841 | <message>
|
---|
8842 | <source>Host Drive '%1'</source>
|
---|
8843 | <comment>medium</comment>
|
---|
8844 | <translation>Хост драјв '%1'</translation>
|
---|
8845 | </message>
|
---|
8846 | <message>
|
---|
8847 | <source>Host Drive %1 (%2)</source>
|
---|
8848 | <comment>medium</comment>
|
---|
8849 | <translation>Хост драјв %1 (%2)</translation>
|
---|
8850 | </message>
|
---|
8851 | <message>
|
---|
8852 | <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source>
|
---|
8853 | <comment>medium</comment>
|
---|
8854 | <translation><p style=white-space:pre>Тип (Формат): %1 (%2)</p></translation>
|
---|
8855 | </message>
|
---|
8856 | <message>
|
---|
8857 | <source><p>Attached to: %1</p></source>
|
---|
8858 | <comment>image</comment>
|
---|
8859 | <translation><p>Прикачено на: %1</p></translation>
|
---|
8860 | </message>
|
---|
8861 | <message>
|
---|
8862 | <source><i>Not Attached</i></source>
|
---|
8863 | <comment>image</comment>
|
---|
8864 | <translation><i>Није прикачено</i></translation>
|
---|
8865 | </message>
|
---|
8866 | <message>
|
---|
8867 | <source><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
8868 | <comment>medium</comment>
|
---|
8869 | <translation><i>Провера доступност...</i></translation>
|
---|
8870 | </message>
|
---|
8871 | <message>
|
---|
8872 | <source>Failed to check media accessibility.</source>
|
---|
8873 | <comment>medium</comment>
|
---|
8874 | <translation>Погрешна провера доступност медија.</translation>
|
---|
8875 | </message>
|
---|
8876 | <message>
|
---|
8877 | <source><b>No medium selected</b></source>
|
---|
8878 | <comment>medium</comment>
|
---|
8879 | <translation><b>Медијум није одабран</b></translation>
|
---|
8880 | </message>
|
---|
8881 | <message>
|
---|
8882 | <source>You can also change this while the machine is running.</source>
|
---|
8883 | <translation>Можете исто ово променити док машина ради.</translation>
|
---|
8884 | </message>
|
---|
8885 | <message>
|
---|
8886 | <source><b>No media available</b></source>
|
---|
8887 | <comment>medium</comment>
|
---|
8888 | <translation><b>Медиј није доступан</b></translation>
|
---|
8889 | </message>
|
---|
8890 | <message>
|
---|
8891 | <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
|
---|
8892 | <translation>Можете да креирате медијске слике са виртуелним менаџером.</translation>
|
---|
8893 | </message>
|
---|
8894 | <message>
|
---|
8895 | <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
8896 | <comment>medium</comment>
|
---|
8897 | <translation>Привезивање овог хард диска ће бити индиректан користечи новог креираног различитог хард диска.</translation>
|
---|
8898 | </message>
|
---|
8899 | <message>
|
---|
8900 | <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
|
---|
8901 | <comment>medium</comment>
|
---|
8902 | <translation>Меки медиј из хард диска није доступан. Користити витуелни менаџер медија у <b>Покажи различит хард диск</b> за проверу овог медија.</translation>
|
---|
8903 | </message>
|
---|
8904 | <message>
|
---|
8905 | <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
|
---|
8906 | <comment>medium</comment>
|
---|
8907 | <translation>Овај базни хард диск је индиректно прикачен са овим различитим диском:</translation>
|
---|
8908 | </message>
|
---|
8909 | <message numerus="yes">
|
---|
8910 | <source>%n year(s)</source>
|
---|
8911 | <translation>
|
---|
8912 | <numerusform>%n годиа</numerusform>
|
---|
8913 | <numerusform>%n године</numerusform>
|
---|
8914 | <numerusform>%n година</numerusform>
|
---|
8915 | </translation>
|
---|
8916 | </message>
|
---|
8917 | <message numerus="yes">
|
---|
8918 | <source>%n month(s)</source>
|
---|
8919 | <translation>
|
---|
8920 | <numerusform>%n месец</numerusform>
|
---|
8921 | <numerusform>%n месеца</numerusform>
|
---|
8922 | <numerusform>%n месеца</numerusform>
|
---|
8923 | </translation>
|
---|
8924 | </message>
|
---|
8925 | <message numerus="yes">
|
---|
8926 | <source>%n day(s)</source>
|
---|
8927 | <translation>
|
---|
8928 | <numerusform>%n дан</numerusform>
|
---|
8929 | <numerusform>%n дана</numerusform>
|
---|
8930 | <numerusform>%n дана</numerusform>
|
---|
8931 | </translation>
|
---|
8932 | </message>
|
---|
8933 | <message numerus="yes">
|
---|
8934 | <source>%n hour(s)</source>
|
---|
8935 | <translation>
|
---|
8936 | <numerusform>%n сат</numerusform>
|
---|
8937 | <numerusform>%n сата</numerusform>
|
---|
8938 | <numerusform>%n сата</numerusform>
|
---|
8939 | </translation>
|
---|
8940 | </message>
|
---|
8941 | <message numerus="yes">
|
---|
8942 | <source>%n minute(s)</source>
|
---|
8943 | <translation>
|
---|
8944 | <numerusform>%n минут</numerusform>
|
---|
8945 | <numerusform>%n минута</numerusform>
|
---|
8946 | <numerusform>%n минута</numerusform>
|
---|
8947 | </translation>
|
---|
8948 | </message>
|
---|
8949 | <message numerus="yes">
|
---|
8950 | <source>%n second(s)</source>
|
---|
8951 | <translation>
|
---|
8952 | <numerusform>%n секунд</numerusform>
|
---|
8953 | <numerusform>%n секунда</numerusform>
|
---|
8954 | <numerusform>%n секунда</numerusform>
|
---|
8955 | </translation>
|
---|
8956 | </message>
|
---|
8957 | <message>
|
---|
8958 | <source>(CD/DVD)</source>
|
---|
8959 | <translation>(CD/DVD)</translation>
|
---|
8960 | </message>
|
---|
8961 | <message>
|
---|
8962 | <source>Screens</source>
|
---|
8963 | <comment>details report</comment>
|
---|
8964 | <translation>Екрани</translation>
|
---|
8965 | </message>
|
---|
8966 | <message>
|
---|
8967 | <source>SAS</source>
|
---|
8968 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
8969 | <translation>SAS</translation>
|
---|
8970 | </message>
|
---|
8971 | <message>
|
---|
8972 | <source>LsiLogic SAS</source>
|
---|
8973 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
8974 | <translation>LsiLogic SAS</translation>
|
---|
8975 | </message>
|
---|
8976 | <message>
|
---|
8977 | <source>B</source>
|
---|
8978 | <comment>size suffix Bytes</comment>
|
---|
8979 | <translation>Б</translation>
|
---|
8980 | </message>
|
---|
8981 | <message>
|
---|
8982 | <source>KB</source>
|
---|
8983 | <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
|
---|
8984 | <translation>КБ</translation>
|
---|
8985 | </message>
|
---|
8986 | <message>
|
---|
8987 | <source>MB</source>
|
---|
8988 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
8989 | <translation>МБ</translation>
|
---|
8990 | </message>
|
---|
8991 | <message>
|
---|
8992 | <source>GB</source>
|
---|
8993 | <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
|
---|
8994 | <translation>ГБ</translation>
|
---|
8995 | </message>
|
---|
8996 | <message>
|
---|
8997 | <source>TB</source>
|
---|
8998 | <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
|
---|
8999 | <translation>ТБ</translation>
|
---|
9000 | </message>
|
---|
9001 | <message>
|
---|
9002 | <source>PB</source>
|
---|
9003 | <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
|
---|
9004 | <translation>ПБ</translation>
|
---|
9005 | </message>
|
---|
9006 | <message>
|
---|
9007 | <source>Enabled</source>
|
---|
9008 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
9009 | <translation>Упаљено</translation>
|
---|
9010 | </message>
|
---|
9011 | <message>
|
---|
9012 | <source>Disabled</source>
|
---|
9013 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
9014 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
9015 | </message>
|
---|
9016 | <message>
|
---|
9017 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
9018 | <translation>Подметнуто записивање</translation>
|
---|
9019 | </message>
|
---|
9020 | <message>
|
---|
9021 | <source>Shareable</source>
|
---|
9022 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
9023 | <translation>Дељиво</translation>
|
---|
9024 | </message>
|
---|
9025 | <message>
|
---|
9026 | <source>Unknown device</source>
|
---|
9027 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
9028 | <translation>Непознат уређај</translation>
|
---|
9029 | </message>
|
---|
9030 | <message>
|
---|
9031 | <source>SAS Port %1</source>
|
---|
9032 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
9033 | <translation>SAS порт %1</translation>
|
---|
9034 | </message>
|
---|
9035 | <message>
|
---|
9036 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
9037 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
9038 | <translation>Порт сервера удаљеног бироа</translation>
|
---|
9039 | </message>
|
---|
9040 | <message>
|
---|
9041 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
9042 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
9043 | <translation>Сервер удаљеног бироа</translation>
|
---|
9044 | </message>
|
---|
9045 | <message>
|
---|
9046 | <source>Disabled</source>
|
---|
9047 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
9048 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
9049 | </message>
|
---|
9050 | <message>
|
---|
9051 | <source>Choose a virtual hard disk file</source>
|
---|
9052 | <translation>Одабрати виртуелну хард диск</translation>
|
---|
9053 | </message>
|
---|
9054 | <message>
|
---|
9055 | <source>hard disk</source>
|
---|
9056 | <translation>хард диск</translation>
|
---|
9057 | </message>
|
---|
9058 | <message>
|
---|
9059 | <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
|
---|
9060 | <translation>Одабрати виртуелни CD/DVD диск</translation>
|
---|
9061 | </message>
|
---|
9062 | <message>
|
---|
9063 | <source>CD/DVD-ROM disk</source>
|
---|
9064 | <translation>CD/DVD-ROM диск</translation>
|
---|
9065 | </message>
|
---|
9066 | <message>
|
---|
9067 | <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
|
---|
9068 | <translation>Одабрати виртуални флопи диск</translation>
|
---|
9069 | </message>
|
---|
9070 | <message>
|
---|
9071 | <source>floppy disk</source>
|
---|
9072 | <translation>Флопи уређај</translation>
|
---|
9073 | </message>
|
---|
9074 | <message>
|
---|
9075 | <source>All %1 images (%2)</source>
|
---|
9076 | <translation>Све %1 слике (%2)</translation>
|
---|
9077 | </message>
|
---|
9078 | <message>
|
---|
9079 | <source>All files (*)</source>
|
---|
9080 | <translation>Све датотеке (*)</translation>
|
---|
9081 | </message>
|
---|
9082 | <message>
|
---|
9083 | <source>Fault Tolerant Syncing</source>
|
---|
9084 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9085 | <translation>Грешка толерантне синхронизације</translation>
|
---|
9086 | </message>
|
---|
9087 | <message>
|
---|
9088 | <source>Unlocked</source>
|
---|
9089 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
9090 | <translation>Деблокирано</translation>
|
---|
9091 | </message>
|
---|
9092 | <message>
|
---|
9093 | <source>Locked</source>
|
---|
9094 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
9095 | <translation>Блокирано</translation>
|
---|
9096 | </message>
|
---|
9097 | <message>
|
---|
9098 | <source>Unlocking</source>
|
---|
9099 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
9100 | <translation>Деблокирање</translation>
|
---|
9101 | </message>
|
---|
9102 | <message>
|
---|
9103 | <source>Null</source>
|
---|
9104 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
9105 | <translation>Празно</translation>
|
---|
9106 | </message>
|
---|
9107 | <message>
|
---|
9108 | <source>External</source>
|
---|
9109 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
9110 | <translation>Спољно</translation>
|
---|
9111 | </message>
|
---|
9112 | <message>
|
---|
9113 | <source>Guest</source>
|
---|
9114 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
9115 | <translation>Гост</translation>
|
---|
9116 | </message>
|
---|
9117 | <message>
|
---|
9118 | <source>Intel HD Audio</source>
|
---|
9119 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
9120 | <translation>Intel HD аудио</translation>
|
---|
9121 | </message>
|
---|
9122 | <message>
|
---|
9123 | <source>UDP</source>
|
---|
9124 | <comment>NATProtocolType</comment>
|
---|
9125 | <translation>UDP</translation>
|
---|
9126 | </message>
|
---|
9127 | <message>
|
---|
9128 | <source>TCP</source>
|
---|
9129 | <comment>NATProtocolType</comment>
|
---|
9130 | <translation>TCP</translation>
|
---|
9131 | </message>
|
---|
9132 | <message>
|
---|
9133 | <source>PIIX3</source>
|
---|
9134 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
9135 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
9136 | </message>
|
---|
9137 | <message>
|
---|
9138 | <source>ICH9</source>
|
---|
9139 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
9140 | <translation>ICH9</translation>
|
---|
9141 | </message>
|
---|
9142 | <message>
|
---|
9143 | <source>and</source>
|
---|
9144 | <translation>и</translation>
|
---|
9145 | </message>
|
---|
9146 | <message>
|
---|
9147 | <source>MB</source>
|
---|
9148 | <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
|
---|
9149 | <translation>МБ</translation>
|
---|
9150 | </message>
|
---|
9151 | <message>
|
---|
9152 | <source>Readonly</source>
|
---|
9153 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
9154 | <translation>СамоЧитљиво</translation>
|
---|
9155 | </message>
|
---|
9156 | <message>
|
---|
9157 | <source>Multi-attach</source>
|
---|
9158 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
9159 | <translation>Више-прикачка</translation>
|
---|
9160 | </message>
|
---|
9161 | <message>
|
---|
9162 | <source>Dynamically allocated storage</source>
|
---|
9163 | <translation>Динамично додељено стовариште</translation>
|
---|
9164 | </message>
|
---|
9165 | <message>
|
---|
9166 | <source>Fixed size storage</source>
|
---|
9167 | <translation>Фиксна величина</translation>
|
---|
9168 | </message>
|
---|
9169 | <message>
|
---|
9170 | <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
9171 | <translation>Динамично дедељење подељено у датотеке мање од 2ГБ</translation>
|
---|
9172 | </message>
|
---|
9173 | <message>
|
---|
9174 | <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
9175 | <translation>Фиксна величина подељено у датотеке мање од 2ГБ</translation>
|
---|
9176 | </message>
|
---|
9177 | <message>
|
---|
9178 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
9179 | <comment>details report</comment>
|
---|
9180 | <translation>Постотак рада</translation>
|
---|
9181 | </message>
|
---|
9182 | <message>
|
---|
9183 | <source><nobr>%1%</nobr></source>
|
---|
9184 | <comment>details report</comment>
|
---|
9185 | <translation><nobr>%1%</nobr></translation>
|
---|
9186 | </message>
|
---|
9187 | <message>
|
---|
9188 | <source>Generic, '%1'</source>
|
---|
9189 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
9190 | <translation>Опште, '%1'</translation>
|
---|
9191 | </message>
|
---|
9192 | <message>
|
---|
9193 | <source>Generic Driver</source>
|
---|
9194 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
9195 | <translation>Општи драјвер</translation>
|
---|
9196 | </message>
|
---|
9197 | <message>
|
---|
9198 | <source>Deny</source>
|
---|
9199 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
|
---|
9200 | <translation>Одбиј</translation>
|
---|
9201 | </message>
|
---|
9202 | <message>
|
---|
9203 | <source>Allow VMs</source>
|
---|
9204 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
|
---|
9205 | <translation>Дозволи VM</translation>
|
---|
9206 | </message>
|
---|
9207 | <message>
|
---|
9208 | <source>Allow All</source>
|
---|
9209 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
|
---|
9210 | <translation>Дозволи све</translation>
|
---|
9211 | </message>
|
---|
9212 | <message>
|
---|
9213 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
9214 | <translation>Адаптер %1</translation>
|
---|
9215 | </message>
|
---|
9216 | </context>
|
---|
9217 | <context>
|
---|
9218 | <name>VBoxGlobalSettings</name>
|
---|
9219 | <message>
|
---|
9220 | <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
|
---|
9221 | <translation type="obsolete">'%1 (0x%2)' је неважан хост тастер.</translation>
|
---|
9222 | </message>
|
---|
9223 | <message>
|
---|
9224 | <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
|
---|
9225 | <translation>Вредност '%1' тастера '%2' не одговара regexp услову '%3'.</translation>
|
---|
9226 | </message>
|
---|
9227 | <message>
|
---|
9228 | <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
|
---|
9229 | <translation>Не може да се избрише тастер '%1'.</translation>
|
---|
9230 | </message>
|
---|
9231 | <message>
|
---|
9232 | <source>'%1' is an invalid host-combination code-sequence.</source>
|
---|
9233 | <translation>'%1' није добра хост комбинација.</translation>
|
---|
9234 | </message>
|
---|
9235 | </context>
|
---|
9236 | <context>
|
---|
9237 | <name>VBoxHelpButton</name>
|
---|
9238 | <message>
|
---|
9239 | <source>&Help</source>
|
---|
9240 | <translation type="obsolete">&Помоћ</translation>
|
---|
9241 | </message>
|
---|
9242 | </context>
|
---|
9243 | <context>
|
---|
9244 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
9245 | <message>
|
---|
9246 | <source>VirtualBox License</source>
|
---|
9247 | <translation>VirtualBox Лиценца</translation>
|
---|
9248 | </message>
|
---|
9249 | <message>
|
---|
9250 | <source>I &Agree</source>
|
---|
9251 | <translation>Прихватам</translation>
|
---|
9252 | </message>
|
---|
9253 | <message>
|
---|
9254 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
9255 | <translation>Одбијам</translation>
|
---|
9256 | </message>
|
---|
9257 | </context>
|
---|
9258 | <context>
|
---|
9259 | <name>VBoxMediaComboBox</name>
|
---|
9260 | <message>
|
---|
9261 | <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
|
---|
9262 | <translation type="obsolete">Медиј недоступан. Користити виртуелни менаджер медија за додавање одговарајучег типа.</translation>
|
---|
9263 | </message>
|
---|
9264 | <message>
|
---|
9265 | <source><no media></source>
|
---|
9266 | <translation type="obsolete"><без медија></translation>
|
---|
9267 | </message>
|
---|
9268 | </context>
|
---|
9269 | <context>
|
---|
9270 | <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
|
---|
9271 | <message>
|
---|
9272 | <source>&Actions</source>
|
---|
9273 | <translation>&Акције</translation>
|
---|
9274 | </message>
|
---|
9275 | <message>
|
---|
9276 | <source>&New...</source>
|
---|
9277 | <translation>&Ново...</translation>
|
---|
9278 | </message>
|
---|
9279 | <message>
|
---|
9280 | <source>&Add...</source>
|
---|
9281 | <translation>&Додај...</translation>
|
---|
9282 | </message>
|
---|
9283 | <message>
|
---|
9284 | <source>R&emove</source>
|
---|
9285 | <translation>&Скини</translation>
|
---|
9286 | </message>
|
---|
9287 | <message>
|
---|
9288 | <source>Re&lease</source>
|
---|
9289 | <translation>&Ослободи</translation>
|
---|
9290 | </message>
|
---|
9291 | <message>
|
---|
9292 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
9293 | <translation>Ос&вежи</translation>
|
---|
9294 | </message>
|
---|
9295 | <message>
|
---|
9296 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
9297 | <translation>Креирај нови виртуелни хард диск</translation>
|
---|
9298 | </message>
|
---|
9299 | <message>
|
---|
9300 | <source>Add an existing medium</source>
|
---|
9301 | <translation>Додај постојећи медиј</translation>
|
---|
9302 | </message>
|
---|
9303 | <message>
|
---|
9304 | <source>Remove the selected medium</source>
|
---|
9305 | <translation>Уклони одабран медиј</translation>
|
---|
9306 | </message>
|
---|
9307 | <message>
|
---|
9308 | <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
|
---|
9309 | <translation>Ослободи одабран медиј преко одкачивања из мажине</translation>
|
---|
9310 | </message>
|
---|
9311 | <message>
|
---|
9312 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
9313 | <translation>Освежи списак медија</translation>
|
---|
9314 | </message>
|
---|
9315 | <message>
|
---|
9316 | <source>Location</source>
|
---|
9317 | <translation type="obsolete">Смештај</translation>
|
---|
9318 | </message>
|
---|
9319 | <message>
|
---|
9320 | <source>Type (Format)</source>
|
---|
9321 | <translation type="obsolete">Тип (Формат)</translation>
|
---|
9322 | </message>
|
---|
9323 | <message>
|
---|
9324 | <source>Attached to</source>
|
---|
9325 | <translation type="obsolete">Привезан на</translation>
|
---|
9326 | </message>
|
---|
9327 | <message>
|
---|
9328 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
9329 | <translation>Провера приступа</translation>
|
---|
9330 | </message>
|
---|
9331 | <message>
|
---|
9332 | <source>&Select</source>
|
---|
9333 | <translation>&Одабери</translation>
|
---|
9334 | </message>
|
---|
9335 | <message>
|
---|
9336 | <source>All hard disk images (%1)</source>
|
---|
9337 | <translation type="obsolete">Све хард слике (%1)</translation>
|
---|
9338 | </message>
|
---|
9339 | <message>
|
---|
9340 | <source>All files (*)</source>
|
---|
9341 | <translation>Све датотеке (*)</translation>
|
---|
9342 | </message>
|
---|
9343 | <message>
|
---|
9344 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
9345 | <translation>Одабрати слику хард диска</translation>
|
---|
9346 | </message>
|
---|
9347 | <message>
|
---|
9348 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
|
---|
9349 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM слике (*.iso);;Све (*)</translation>
|
---|
9350 | </message>
|
---|
9351 | <message>
|
---|
9352 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
9353 | <translation>Одабрати CD/DVD-ROM слику</translation>
|
---|
9354 | </message>
|
---|
9355 | <message>
|
---|
9356 | <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
|
---|
9357 | <translation type="obsolete">Флопи слике (*.img);;Све (*)</translation>
|
---|
9358 | </message>
|
---|
9359 | <message>
|
---|
9360 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
9361 | <translation>Одабрати флопи слику</translation>
|
---|
9362 | </message>
|
---|
9363 | <message>
|
---|
9364 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
9365 | <translation><i>Није&nbsp;Привезан</i></translation>
|
---|
9366 | </message>
|
---|
9367 | <message>
|
---|
9368 | <source>--</source>
|
---|
9369 | <comment>no info</comment>
|
---|
9370 | <translation>--</translation>
|
---|
9371 | </message>
|
---|
9372 | <message>
|
---|
9373 | <source>Virtual Media Manager</source>
|
---|
9374 | <translation>Менаджер виртуелних медија</translation>
|
---|
9375 | </message>
|
---|
9376 | <message>
|
---|
9377 | <source>Hard &Disks</source>
|
---|
9378 | <translation>Дискови</translation>
|
---|
9379 | </message>
|
---|
9380 | <message>
|
---|
9381 | <source>Name</source>
|
---|
9382 | <translation>Име</translation>
|
---|
9383 | </message>
|
---|
9384 | <message>
|
---|
9385 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
9386 | <translation>Виртуелна величина</translation>
|
---|
9387 | </message>
|
---|
9388 | <message>
|
---|
9389 | <source>Actual Size</source>
|
---|
9390 | <translation>Актуелна величина</translation>
|
---|
9391 | </message>
|
---|
9392 | <message>
|
---|
9393 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
9394 | <translation>CD/DVD &Слике</translation>
|
---|
9395 | </message>
|
---|
9396 | <message>
|
---|
9397 | <source>Size</source>
|
---|
9398 | <translation>Величина</translation>
|
---|
9399 | </message>
|
---|
9400 | <message>
|
---|
9401 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
9402 | <translation>&Флопи слике</translation>
|
---|
9403 | </message>
|
---|
9404 | <message>
|
---|
9405 | <source>Attached to</source>
|
---|
9406 | <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
|
---|
9407 | <translation type="obsolete">Привезано на</translation>
|
---|
9408 | </message>
|
---|
9409 | <message>
|
---|
9410 | <source>Attached to</source>
|
---|
9411 | <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
|
---|
9412 | <translation type="obsolete">Привезано на</translation>
|
---|
9413 | </message>
|
---|
9414 | <message>
|
---|
9415 | <source>Attached to</source>
|
---|
9416 | <comment>VMM: Floppy Image</comment>
|
---|
9417 | <translation type="obsolete">Привезано на</translation>
|
---|
9418 | </message>
|
---|
9419 | <message>
|
---|
9420 | <source>CD/DVD-ROM disk</source>
|
---|
9421 | <translation>CD/DVD-ROM диск</translation>
|
---|
9422 | </message>
|
---|
9423 | <message>
|
---|
9424 | <source>hard disk</source>
|
---|
9425 | <translation>хард диск</translation>
|
---|
9426 | </message>
|
---|
9427 | <message>
|
---|
9428 | <source>floppy disk</source>
|
---|
9429 | <translation>флопи диск</translation>
|
---|
9430 | </message>
|
---|
9431 | <message>
|
---|
9432 | <source>All %1 images (%2)</source>
|
---|
9433 | <translation>Све %1 слике (%2)</translation>
|
---|
9434 | </message>
|
---|
9435 | <message>
|
---|
9436 | <source>Type:</source>
|
---|
9437 | <translation>Тип:</translation>
|
---|
9438 | </message>
|
---|
9439 | <message>
|
---|
9440 | <source>Location:</source>
|
---|
9441 | <translation>Смештај:</translation>
|
---|
9442 | </message>
|
---|
9443 | <message>
|
---|
9444 | <source>Format:</source>
|
---|
9445 | <translation>Формат:</translation>
|
---|
9446 | </message>
|
---|
9447 | <message>
|
---|
9448 | <source>Storage details:</source>
|
---|
9449 | <translation>Детаљи стоваришта:</translation>
|
---|
9450 | </message>
|
---|
9451 | <message>
|
---|
9452 | <source>Attached to:</source>
|
---|
9453 | <translation>Прикачено на:</translation>
|
---|
9454 | </message>
|
---|
9455 | <message>
|
---|
9456 | <source>&Copy...</source>
|
---|
9457 | <translation>Копирај...</translation>
|
---|
9458 | </message>
|
---|
9459 | <message>
|
---|
9460 | <source>&Modify...</source>
|
---|
9461 | <translation>Промени...</translation>
|
---|
9462 | </message>
|
---|
9463 | <message>
|
---|
9464 | <source>Copy an existing medium</source>
|
---|
9465 | <translation>Копирај постојећи медиј</translation>
|
---|
9466 | </message>
|
---|
9467 | <message>
|
---|
9468 | <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
|
---|
9469 | <translation>Промени поставке одабраног медија</translation>
|
---|
9470 | </message>
|
---|
9471 | <message>
|
---|
9472 | <source>C&lose</source>
|
---|
9473 | <translation>Затвори</translation>
|
---|
9474 | </message>
|
---|
9475 | </context>
|
---|
9476 | <context>
|
---|
9477 | <name>VBoxMiniToolBar</name>
|
---|
9478 | <message>
|
---|
9479 | <source>Always show the toolbar</source>
|
---|
9480 | <translation>Увек покажи алатну траку</translation>
|
---|
9481 | </message>
|
---|
9482 | <message>
|
---|
9483 | <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
|
---|
9484 | <translation>Излаз пуног екрана или интегрисаног мода</translation>
|
---|
9485 | </message>
|
---|
9486 | <message>
|
---|
9487 | <source>Close VM</source>
|
---|
9488 | <translation>Затвори ВМ</translation>
|
---|
9489 | </message>
|
---|
9490 | <message>
|
---|
9491 | <source>Minimize Window</source>
|
---|
9492 | <translation>Умањи прозор</translation>
|
---|
9493 | </message>
|
---|
9494 | </context>
|
---|
9495 | <context>
|
---|
9496 | <name>VBoxNIList</name>
|
---|
9497 | <message>
|
---|
9498 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
9499 | <translation type="obsolete">VirtualBox интерфејс хоста %1</translation>
|
---|
9500 | </message>
|
---|
9501 | <message>
|
---|
9502 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
9503 | <translation type="obsolete"><p>Да ли да се скине одабран мрежни хост интерфејс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Белешка:</b> Интерфејс је можда у коришћен са стране ове или друге машине. После уклона, ови адаптери неће функционисати док не поправите подешавања тих адаптера.</p></translation>
|
---|
9504 | </message>
|
---|
9505 | <message>
|
---|
9506 | <source>Host &Interfaces</source>
|
---|
9507 | <translation type="obsolete">&Хост интерфејси</translation>
|
---|
9508 | </message>
|
---|
9509 | <message>
|
---|
9510 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
9511 | <translation type="obsolete">Листа доступних хост интерфејса.</translation>
|
---|
9512 | </message>
|
---|
9513 | <message>
|
---|
9514 | <source>A&dd New Host Interface</source>
|
---|
9515 | <translation type="obsolete">Додај нов хост интерфејс</translation>
|
---|
9516 | </message>
|
---|
9517 | <message>
|
---|
9518 | <source>&Remove Selected Host Interface</source>
|
---|
9519 | <translation type="obsolete">Уклони одабран хост интерфејс</translation>
|
---|
9520 | </message>
|
---|
9521 | <message>
|
---|
9522 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
9523 | <translation type="obsolete">Додај нови интерфејс хоста.</translation>
|
---|
9524 | </message>
|
---|
9525 | <message>
|
---|
9526 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
9527 | <translation type="obsolete">Скини одабран хост интерфејс.</translation>
|
---|
9528 | </message>
|
---|
9529 | </context>
|
---|
9530 | <context>
|
---|
9531 | <name>VBoxNetworkDialog</name>
|
---|
9532 | <message>
|
---|
9533 | <source>Network Adapters</source>
|
---|
9534 | <translation type="obsolete">Мрежни адаптери</translation>
|
---|
9535 | </message>
|
---|
9536 | </context>
|
---|
9537 | <context>
|
---|
9538 | <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
|
---|
9539 | <message>
|
---|
9540 | <source>Operating &System:</source>
|
---|
9541 | <translation>Оперативни систем:</translation>
|
---|
9542 | </message>
|
---|
9543 | <message>
|
---|
9544 | <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
9545 | <translation>Показује оперативни систем који планирате да инсталирате у овој виртуелној машини.</translation>
|
---|
9546 | </message>
|
---|
9547 | <message>
|
---|
9548 | <source>V&ersion:</source>
|
---|
9549 | <translation type="obsolete">Верзија:</translation>
|
---|
9550 | </message>
|
---|
9551 | <message>
|
---|
9552 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
9553 | <translation>Показује тип система који планирате да инсталирате на машину (позвано гост систем).</translation>
|
---|
9554 | </message>
|
---|
9555 | <message>
|
---|
9556 | <source>&Version:</source>
|
---|
9557 | <translation>Верзија:</translation>
|
---|
9558 | </message>
|
---|
9559 | </context>
|
---|
9560 | <context>
|
---|
9561 | <name>VBoxRegistrationDlg</name>
|
---|
9562 | <message>
|
---|
9563 | <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
|
---|
9564 | <translation type="obsolete">Регистровање VirtualBox-а</translation>
|
---|
9565 | </message>
|
---|
9566 | <message>
|
---|
9567 | <source>&Name</source>
|
---|
9568 | <translation type="obsolete">&Име</translation>
|
---|
9569 | </message>
|
---|
9570 | <message>
|
---|
9571 | <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
|
---|
9572 | <translation type="obsolete">Унети ваше име користећи латинска слова.</translation>
|
---|
9573 | </message>
|
---|
9574 | <message>
|
---|
9575 | <source>&E-mail</source>
|
---|
9576 | <translation type="obsolete">И&мејл</translation>
|
---|
9577 | </message>
|
---|
9578 | <message>
|
---|
9579 | <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
|
---|
9580 | <translation type="obsolete">Унети ваш имејл. Унети важечу адресу.</translation>
|
---|
9581 | </message>
|
---|
9582 | <message>
|
---|
9583 | <source>&Please do not use this information to contact me</source>
|
---|
9584 | <translation type="obsolete">&Не користити ове информације да ме контактирате</translation>
|
---|
9585 | </message>
|
---|
9586 | <message>
|
---|
9587 | <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
|
---|
9588 | <translation type="obsolete">Добродошли у формулар регистровања VirtualBox -а!</translation>
|
---|
9589 | </message>
|
---|
9590 | <message>
|
---|
9591 | <source>Could not perform connection handshake.</source>
|
---|
9592 | <translation type="obsolete">Неуспешно пријављивање везе.</translation>
|
---|
9593 | </message>
|
---|
9594 | <message>
|
---|
9595 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
9596 | <translation type="obsolete"><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></translation>
|
---|
9597 | </message>
|
---|
9598 | <message>
|
---|
9599 | <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
|
---|
9600 | <translation type="obsolete">Одабрати ову кутијицу ако не желите да примате поруке од 'Sun Microsystems'-а.</translation>
|
---|
9601 | </message>
|
---|
9602 | <message>
|
---|
9603 | <source>C&onfirm</source>
|
---|
9604 | <translation type="obsolete">Потврда</translation>
|
---|
9605 | </message>
|
---|
9606 | <message>
|
---|
9607 | <source>Cancel</source>
|
---|
9608 | <translation type="obsolete">Поништи</translation>
|
---|
9609 | </message>
|
---|
9610 | <message>
|
---|
9611 | <source>Select Country/Territory</source>
|
---|
9612 | <translation type="obsolete">Одабрати земљу/територију</translation>
|
---|
9613 | </message>
|
---|
9614 | <message>
|
---|
9615 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
9616 | <translation type="obsolete"><p>Молимо вас да попунити овај формулар да би знали да користите VirtualBox и, необавезно, да будете информисани о ажурирања VirtualBox-а.</p><p>Унети само латинске карактере. Sun Microsystems користи ове информације само за статистике и да вам пошаље VirtualBox новости. Sun Microsystems неће никада попустити Ваше податке другима. Детаљи о употреби личних информацијама може се наћи у <b>Политика приватности</b> руковника или на <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Политика приватности</a> сајта.</p></translation>
|
---|
9617 | </message>
|
---|
9618 | <message>
|
---|
9619 | <source>I &already have a Sun Online account:</source>
|
---|
9620 | <translation type="obsolete">Већ имам Sun Online рачун:</translation>
|
---|
9621 | </message>
|
---|
9622 | <message>
|
---|
9623 | <source>&E-mail:</source>
|
---|
9624 | <translation type="obsolete">Имејл</translation>
|
---|
9625 | </message>
|
---|
9626 | <message>
|
---|
9627 | <source>&Password:</source>
|
---|
9628 | <translation type="obsolete">Лозинка:</translation>
|
---|
9629 | </message>
|
---|
9630 | <message>
|
---|
9631 | <source>I &would like to create a new Sun Online account:</source>
|
---|
9632 | <translation type="obsolete">Желим да креирам нов Sun Online рачун:</translation>
|
---|
9633 | </message>
|
---|
9634 | <message>
|
---|
9635 | <source>&First Name:</source>
|
---|
9636 | <translation type="obsolete">Име:</translation>
|
---|
9637 | </message>
|
---|
9638 | <message>
|
---|
9639 | <source>&Last Name:</source>
|
---|
9640 | <translation type="obsolete">Презиме:</translation>
|
---|
9641 | </message>
|
---|
9642 | <message>
|
---|
9643 | <source>&Company:</source>
|
---|
9644 | <translation type="obsolete">Фирма:</translation>
|
---|
9645 | </message>
|
---|
9646 | <message>
|
---|
9647 | <source>Co&untry:</source>
|
---|
9648 | <translation type="obsolete">Земља:</translation>
|
---|
9649 | </message>
|
---|
9650 | <message>
|
---|
9651 | <source>E-&mail:</source>
|
---|
9652 | <translation type="obsolete">Имејл:</translation>
|
---|
9653 | </message>
|
---|
9654 | <message>
|
---|
9655 | <source>P&assword:</source>
|
---|
9656 | <translation type="obsolete">Лозинка:</translation>
|
---|
9657 | </message>
|
---|
9658 | <message>
|
---|
9659 | <source>Co&nfirm Password:</source>
|
---|
9660 | <translation type="obsolete">Потврда лозинке:</translation>
|
---|
9661 | </message>
|
---|
9662 | <message>
|
---|
9663 | <source>&Register</source>
|
---|
9664 | <translation type="obsolete">Региструј</translation>
|
---|
9665 | </message>
|
---|
9666 | </context>
|
---|
9667 | <context>
|
---|
9668 | <name>VBoxSFDialog</name>
|
---|
9669 | <message>
|
---|
9670 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
9671 | <translation type="obsolete">Дељене фасцикле</translation>
|
---|
9672 | </message>
|
---|
9673 | </context>
|
---|
9674 | <context>
|
---|
9675 | <name>VBoxScreenshotViewer</name>
|
---|
9676 | <message>
|
---|
9677 | <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
|
---|
9678 | <translation>Слика од %1 (%2)</translation>
|
---|
9679 | </message>
|
---|
9680 | <message>
|
---|
9681 | <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
|
---|
9682 | <translation>Кликнути за преглед без зума слике.</translation>
|
---|
9683 | </message>
|
---|
9684 | <message>
|
---|
9685 | <source>Click to view scaled screenshot.</source>
|
---|
9686 | <translation>Кликнути за преглед слике са зумом.</translation>
|
---|
9687 | </message>
|
---|
9688 | </context>
|
---|
9689 | <context>
|
---|
9690 | <name>VBoxSelectorWnd</name>
|
---|
9691 | <message>
|
---|
9692 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
9693 | <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
|
---|
9694 | </message>
|
---|
9695 | <message>
|
---|
9696 | <source>&Details</source>
|
---|
9697 | <translation type="obsolete">&Детаљи</translation>
|
---|
9698 | </message>
|
---|
9699 | <message>
|
---|
9700 | <source>&Settings...</source>
|
---|
9701 | <translation>&Параметри...</translation>
|
---|
9702 | </message>
|
---|
9703 | <message>
|
---|
9704 | <source>Configure the selected virtual machine</source>
|
---|
9705 | <translation>Конфигуриши одабрану виртуелну машину</translation>
|
---|
9706 | </message>
|
---|
9707 | <message>
|
---|
9708 | <source>&Delete</source>
|
---|
9709 | <translation type="obsolete">&Избриши</translation>
|
---|
9710 | </message>
|
---|
9711 | <message>
|
---|
9712 | <source>Delete the selected virtual machine</source>
|
---|
9713 | <translation type="obsolete">Избриши одабрану виртуелну машину</translation>
|
---|
9714 | </message>
|
---|
9715 | <message>
|
---|
9716 | <source>D&iscard</source>
|
---|
9717 | <translation type="obsolete">О&дбаци</translation>
|
---|
9718 | </message>
|
---|
9719 | <message>
|
---|
9720 | <source>&Refresh</source>
|
---|
9721 | <translation type="obsolete">&Освежи</translation>
|
---|
9722 | </message>
|
---|
9723 | <message>
|
---|
9724 | <source>&File</source>
|
---|
9725 | <translation type="obsolete">&Датотека</translation>
|
---|
9726 | </message>
|
---|
9727 | <message>
|
---|
9728 | <source>&Help</source>
|
---|
9729 | <translation type="obsolete">&Помоћ</translation>
|
---|
9730 | </message>
|
---|
9731 | <message>
|
---|
9732 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
9733 | <translation type="obsolete">&Снимци</translation>
|
---|
9734 | </message>
|
---|
9735 | <message>
|
---|
9736 | <source>D&escription</source>
|
---|
9737 | <translation type="obsolete">&Опис</translation>
|
---|
9738 | </message>
|
---|
9739 | <message>
|
---|
9740 | <source>D&escription *</source>
|
---|
9741 | <translation type="obsolete">&Опис *</translation>
|
---|
9742 | </message>
|
---|
9743 | <message>
|
---|
9744 | <source>&Machine</source>
|
---|
9745 | <translation>&Машина</translation>
|
---|
9746 | </message>
|
---|
9747 | <message>
|
---|
9748 | <source>R&esume</source>
|
---|
9749 | <translation type="obsolete">Настави</translation>
|
---|
9750 | </message>
|
---|
9751 | <message>
|
---|
9752 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
9753 | <translation>Настави рад машине</translation>
|
---|
9754 | </message>
|
---|
9755 | <message>
|
---|
9756 | <source>&Pause</source>
|
---|
9757 | <translation>Пауза</translation>
|
---|
9758 | </message>
|
---|
9759 | <message>
|
---|
9760 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
9761 | <translation>Паузирај рад машине</translation>
|
---|
9762 | </message>
|
---|
9763 | <message>
|
---|
9764 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
9765 | <translation><h3>Добродошли у VirtualBox!</h3><p>Леви део прозор показује списак виртуелне машине са рачунара. Списак је празан пошто нисте још креирали виртуелну машину.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>За креацију нове виртуелне машине, стиснути <b>Ново</b> са главне траке која је на горњи део прозора.</p><p>Можете да стиснете <b>F1</b> за инстантни помоћ, или ићи на <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> за задње информације и новости.</p></translation>
|
---|
9766 | </message>
|
---|
9767 | <message>
|
---|
9768 | <source>Log</source>
|
---|
9769 | <comment>icon text</comment>
|
---|
9770 | <translation>Извештај</translation>
|
---|
9771 | </message>
|
---|
9772 | <message>
|
---|
9773 | <source>Sun VirtualBox</source>
|
---|
9774 | <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
|
---|
9775 | </message>
|
---|
9776 | <message>
|
---|
9777 | <source>Select a virtual machine file</source>
|
---|
9778 | <translation>Одабрати машину</translation>
|
---|
9779 | </message>
|
---|
9780 | <message>
|
---|
9781 | <source>Virtual machine files (%1)</source>
|
---|
9782 | <translation>Машина (%1)</translation>
|
---|
9783 | </message>
|
---|
9784 | <message>
|
---|
9785 | <source>Manager</source>
|
---|
9786 | <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
|
---|
9787 | <translation>Уреди</translation>
|
---|
9788 | </message>
|
---|
9789 | <message>
|
---|
9790 | <source>Show Toolbar</source>
|
---|
9791 | <translation>Прикажи траку</translation>
|
---|
9792 | </message>
|
---|
9793 | <message>
|
---|
9794 | <source>Show Statusbar</source>
|
---|
9795 | <translation>Прикажи статус</translation>
|
---|
9796 | </message>
|
---|
9797 | </context>
|
---|
9798 | <context>
|
---|
9799 | <name>VBoxSettingsDialog</name>
|
---|
9800 | <message>
|
---|
9801 | <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source>
|
---|
9802 | <translation type="obsolete"><i>Одабрати категорију са леве стране и прелетити мишем преко параметра за више информације</i>.</translation>
|
---|
9803 | </message>
|
---|
9804 | <message>
|
---|
9805 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
9806 | <translation type="obsolete">Нађени погрешни параметри</translation>
|
---|
9807 | </message>
|
---|
9808 | <message>
|
---|
9809 | <source>Settings</source>
|
---|
9810 | <translation type="obsolete">Параметри</translation>
|
---|
9811 | </message>
|
---|
9812 | <message>
|
---|
9813 | <source>Non-optimal settings detected</source>
|
---|
9814 | <translation type="obsolete">Нажени не оптимални параметри</translation>
|
---|
9815 | </message>
|
---|
9816 | <message>
|
---|
9817 | <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
|
---|
9818 | <translation type="obsolete">На <b>%1</b> лист, %2</translation>
|
---|
9819 | </message>
|
---|
9820 | </context>
|
---|
9821 | <context>
|
---|
9822 | <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
|
---|
9823 | <message>
|
---|
9824 | <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
|
---|
9825 | <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
|
---|
9826 | </message>
|
---|
9827 | <message>
|
---|
9828 | <source>&Name</source>
|
---|
9829 | <translation type="obsolete">&Име</translation>
|
---|
9830 | </message>
|
---|
9831 | <message>
|
---|
9832 | <source>&Description</source>
|
---|
9833 | <translation type="obsolete">&Опис</translation>
|
---|
9834 | </message>
|
---|
9835 | <message>
|
---|
9836 | <source>&Machine Details</source>
|
---|
9837 | <translation type="obsolete">&Детаљи машине</translation>
|
---|
9838 | </message>
|
---|
9839 | <message>
|
---|
9840 | <source>Details of %1 (%2)</source>
|
---|
9841 | <translation>Детаљи од %1 (%2)</translation>
|
---|
9842 | </message>
|
---|
9843 | <message>
|
---|
9844 | <source>Snapshot Details</source>
|
---|
9845 | <translation type="obsolete">Детаљи сњимка</translation>
|
---|
9846 | </message>
|
---|
9847 | <message>
|
---|
9848 | <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
|
---|
9849 | <translation>Кликнути за увеличавање слике.</translation>
|
---|
9850 | </message>
|
---|
9851 | <message>
|
---|
9852 | <source>&Name:</source>
|
---|
9853 | <translation>Име:</translation>
|
---|
9854 | </message>
|
---|
9855 | <message>
|
---|
9856 | <source>Taken:</source>
|
---|
9857 | <translation>Узето:</translation>
|
---|
9858 | </message>
|
---|
9859 | <message>
|
---|
9860 | <source>&Description:</source>
|
---|
9861 | <translation>Опис:</translation>
|
---|
9862 | </message>
|
---|
9863 | <message>
|
---|
9864 | <source>D&etails:</source>
|
---|
9865 | <translation>Детаљи:</translation>
|
---|
9866 | </message>
|
---|
9867 | </context>
|
---|
9868 | <context>
|
---|
9869 | <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
|
---|
9870 | <message>
|
---|
9871 | <source>[snapshot]</source>
|
---|
9872 | <translation type="obsolete">[снимак]</translation>
|
---|
9873 | </message>
|
---|
9874 | <message>
|
---|
9875 | <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
|
---|
9876 | <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
|
---|
9877 | </message>
|
---|
9878 | <message>
|
---|
9879 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
9880 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
9881 | <translation>Актуелни статус (промењено)</translation>
|
---|
9882 | </message>
|
---|
9883 | <message>
|
---|
9884 | <source>Current State</source>
|
---|
9885 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
9886 | <translation>Актуелни статус</translation>
|
---|
9887 | </message>
|
---|
9888 | <message>
|
---|
9889 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
9890 | <translation>Актуелни статус није исти као из снимка</translation>
|
---|
9891 | </message>
|
---|
9892 | <message>
|
---|
9893 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
9894 | <translation>Актуелни статус је исти као из снимка</translation>
|
---|
9895 | </message>
|
---|
9896 | <message>
|
---|
9897 | <source> (current, </source>
|
---|
9898 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
9899 | <translation>(актуелно,</translation>
|
---|
9900 | </message>
|
---|
9901 | <message>
|
---|
9902 | <source>online)</source>
|
---|
9903 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
9904 | <translation>онлајн)</translation>
|
---|
9905 | </message>
|
---|
9906 | <message>
|
---|
9907 | <source>offline)</source>
|
---|
9908 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
9909 | <translation>офлајн)</translation>
|
---|
9910 | </message>
|
---|
9911 | <message>
|
---|
9912 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
9913 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
9914 | <translation>Узет у %1</translation>
|
---|
9915 | </message>
|
---|
9916 | <message>
|
---|
9917 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
9918 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
9919 | <translation>Узет %1</translation>
|
---|
9920 | </message>
|
---|
9921 | <message>
|
---|
9922 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
9923 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
9924 | <translation>%1 од %2</translation>
|
---|
9925 | </message>
|
---|
9926 | <message>
|
---|
9927 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
9928 | <translation>Снимак %1</translation>
|
---|
9929 | </message>
|
---|
9930 | <message>
|
---|
9931 | <source>&Discard Snapshot</source>
|
---|
9932 | <translation type="obsolete">Одбаци снимак</translation>
|
---|
9933 | </message>
|
---|
9934 | <message>
|
---|
9935 | <source>Take &Snapshot</source>
|
---|
9936 | <translation>узми снимак</translation>
|
---|
9937 | </message>
|
---|
9938 | <message>
|
---|
9939 | <source>&Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
9940 | <translation type="obsolete">Врати на актуелни снимак</translation>
|
---|
9941 | </message>
|
---|
9942 | <message>
|
---|
9943 | <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
|
---|
9944 | <translation type="obsolete">Одбаци актуелни снимак и статус</translation>
|
---|
9945 | </message>
|
---|
9946 | <message>
|
---|
9947 | <source>S&how Details</source>
|
---|
9948 | <translation>Покажи детаље</translation>
|
---|
9949 | </message>
|
---|
9950 | <message>
|
---|
9951 | <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
9952 | <translation type="obsolete">Одбаци одабран снимак са виртуелне машине</translation>
|
---|
9953 | </message>
|
---|
9954 | <message>
|
---|
9955 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
9956 | <translation>Узнми снимак статуса актуелне машине</translation>
|
---|
9957 | </message>
|
---|
9958 | <message>
|
---|
9959 | <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
9960 | <translation type="obsolete">Врати статус виртуелне машине као што је сачувано у актуелни снимак</translation>
|
---|
9961 | </message>
|
---|
9962 | <message>
|
---|
9963 | <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
|
---|
9964 | <translation type="obsolete">Одбаци актуелни снимак и врати се на статус машине пре него што је снимак узет</translation>
|
---|
9965 | </message>
|
---|
9966 | <message>
|
---|
9967 | <source>Show the details of the selected snapshot</source>
|
---|
9968 | <translation>Покажи датаље одабраног снимка</translation>
|
---|
9969 | </message>
|
---|
9970 | <message>
|
---|
9971 | <source> (%1)</source>
|
---|
9972 | <translation> (%1)</translation>
|
---|
9973 | </message>
|
---|
9974 | <message>
|
---|
9975 | <source>&Restore Snapshot</source>
|
---|
9976 | <translation>Врати слику</translation>
|
---|
9977 | </message>
|
---|
9978 | <message>
|
---|
9979 | <source>&Delete Snapshot</source>
|
---|
9980 | <translation>Бриши слику</translation>
|
---|
9981 | </message>
|
---|
9982 | <message>
|
---|
9983 | <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
9984 | <translation>Врати одабрану слику виртуелне машине</translation>
|
---|
9985 | </message>
|
---|
9986 | <message>
|
---|
9987 | <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
9988 | <translation>Бриши одабрану слику виртуелне машине</translation>
|
---|
9989 | </message>
|
---|
9990 | <message>
|
---|
9991 | <source> (%1 ago)</source>
|
---|
9992 | <translation> (пре %1)</translation>
|
---|
9993 | </message>
|
---|
9994 | <message>
|
---|
9995 | <source>&Clone...</source>
|
---|
9996 | <translation>Клонирај...</translation>
|
---|
9997 | </message>
|
---|
9998 | <message>
|
---|
9999 | <source>Clone the selected virtual machine</source>
|
---|
10000 | <translation>Клонирај одабрану машину</translation>
|
---|
10001 | </message>
|
---|
10002 | </context>
|
---|
10003 | <context>
|
---|
10004 | <name>VBoxSwitchMenu</name>
|
---|
10005 | <message>
|
---|
10006 | <source>Disable</source>
|
---|
10007 | <translation>Онемогући</translation>
|
---|
10008 | </message>
|
---|
10009 | <message>
|
---|
10010 | <source>Enable</source>
|
---|
10011 | <translation>Омогући</translation>
|
---|
10012 | </message>
|
---|
10013 | </context>
|
---|
10014 | <context>
|
---|
10015 | <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
|
---|
10016 | <message>
|
---|
10017 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
10018 | <translation>Узми снимак виртуелне машине</translation>
|
---|
10019 | </message>
|
---|
10020 | <message>
|
---|
10021 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
10022 | <translation>&Име снимка</translation>
|
---|
10023 | </message>
|
---|
10024 | <message>
|
---|
10025 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
10026 | <translation>&Опис снимка</translation>
|
---|
10027 | </message>
|
---|
10028 | <message numerus="yes">
|
---|
10029 | <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
|
---|
10030 | <translation>
|
---|
10031 | <numerusform>Пажња: Узимате слику машине која ради и која има %n непроменљиву слику прикачену. Све док радите са овом сликом непроменљива слика неће бити рисетована због спречавања губљења података.</numerusform>
|
---|
10032 | <numerusform>Пажња: Узимате слику машине која ради и која има %n непроменљиве слике прикачене. Све док радите са овом сликом непроменљиве слике неће бити рисетоване због спречавања губљења података.</numerusform>
|
---|
10033 | <numerusform>Пажња: Узимате слику машине која ради и која има %n непроменљиве слике прикачене. Све док радите са овом сликом непроменљиве слике неће бити рисетоване због спречавања губљења података.</numerusform>
|
---|
10034 | </translation>
|
---|
10035 | </message>
|
---|
10036 | </context>
|
---|
10037 | <context>
|
---|
10038 | <name>VBoxTrayIcon</name>
|
---|
10039 | <message>
|
---|
10040 | <source>Show Selector Window</source>
|
---|
10041 | <translation type="obsolete">Покажи селектор прозора</translation>
|
---|
10042 | </message>
|
---|
10043 | <message>
|
---|
10044 | <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
|
---|
10045 | <translation type="obsolete">Покажи селектор прозора за овај мени</translation>
|
---|
10046 | </message>
|
---|
10047 | <message>
|
---|
10048 | <source>Hide Tray Icon</source>
|
---|
10049 | <translation type="obsolete">Сакриј треј икону</translation>
|
---|
10050 | </message>
|
---|
10051 | <message>
|
---|
10052 | <source>Remove this icon from the system tray</source>
|
---|
10053 | <translation type="obsolete">Уклони ову икону са треја</translation>
|
---|
10054 | </message>
|
---|
10055 | <message>
|
---|
10056 | <source>&Other Machines...</source>
|
---|
10057 | <comment>tray menu</comment>
|
---|
10058 | <translation type="obsolete">Остале машине...</translation>
|
---|
10059 | </message>
|
---|
10060 | </context>
|
---|
10061 | <context>
|
---|
10062 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
10063 | <message>
|
---|
10064 | <source><no devices available></source>
|
---|
10065 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
10066 | <translation><нема доступних уређаја></translation>
|
---|
10067 | </message>
|
---|
10068 | <message>
|
---|
10069 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
10070 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
10071 | <translation>Нема подрђана уређаја прикачени на рачунар</translation>
|
---|
10072 | </message>
|
---|
10073 | </context>
|
---|
10074 | <context>
|
---|
10075 | <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
|
---|
10076 | <message>
|
---|
10077 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
10078 | <translation type="obsolete">Нема описа. Стиснути „Уреди“ да се дода једно.</translation>
|
---|
10079 | </message>
|
---|
10080 | <message>
|
---|
10081 | <source>Edit</source>
|
---|
10082 | <translation type="obsolete">Уреди</translation>
|
---|
10083 | </message>
|
---|
10084 | <message>
|
---|
10085 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
10086 | <translation type="obsolete">Уреди (Ctrl+E)</translation>
|
---|
10087 | </message>
|
---|
10088 | </context>
|
---|
10089 | <context>
|
---|
10090 | <name>VBoxVMDetailsView</name>
|
---|
10091 | <message>
|
---|
10092 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
10093 | <translation type="obsolete">Одабрана машина <i>није доступна</i>. Проверити поруку показану испод и стиснути <b>Освежи</b> ако желите да поновити проверу приступа:</translation>
|
---|
10094 | </message>
|
---|
10095 | </context>
|
---|
10096 | <context>
|
---|
10097 | <name>VBoxVMInformationDlg</name>
|
---|
10098 | <message>
|
---|
10099 | <source>%1 - Session Information</source>
|
---|
10100 | <translation>%1 - Информација сесије</translation>
|
---|
10101 | </message>
|
---|
10102 | <message>
|
---|
10103 | <source>&Details</source>
|
---|
10104 | <translation>Детаљи</translation>
|
---|
10105 | </message>
|
---|
10106 | <message>
|
---|
10107 | <source>&Runtime</source>
|
---|
10108 | <translation>Ради</translation>
|
---|
10109 | </message>
|
---|
10110 | <message>
|
---|
10111 | <source>DMA Transfers</source>
|
---|
10112 | <translation>DMA трансфери</translation>
|
---|
10113 | </message>
|
---|
10114 | <message>
|
---|
10115 | <source>PIO Transfers</source>
|
---|
10116 | <translation>PIO трансфери</translation>
|
---|
10117 | </message>
|
---|
10118 | <message>
|
---|
10119 | <source>Data Read</source>
|
---|
10120 | <translation>Читано</translation>
|
---|
10121 | </message>
|
---|
10122 | <message>
|
---|
10123 | <source>Data Written</source>
|
---|
10124 | <translation>Писано</translation>
|
---|
10125 | </message>
|
---|
10126 | <message>
|
---|
10127 | <source>Data Transmitted</source>
|
---|
10128 | <translation>Пренешено</translation>
|
---|
10129 | </message>
|
---|
10130 | <message>
|
---|
10131 | <source>Data Received</source>
|
---|
10132 | <translation>Примљено</translation>
|
---|
10133 | </message>
|
---|
10134 | <message>
|
---|
10135 | <source>Runtime Attributes</source>
|
---|
10136 | <translation>Атрибути рада</translation>
|
---|
10137 | </message>
|
---|
10138 | <message>
|
---|
10139 | <source>Screen Resolution</source>
|
---|
10140 | <translation>Резолуција екрана</translation>
|
---|
10141 | </message>
|
---|
10142 | <message>
|
---|
10143 | <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
|
---|
10144 | <translation type="obsolete">Статистике CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
10145 | </message>
|
---|
10146 | <message>
|
---|
10147 | <source>Network Adapter Statistics</source>
|
---|
10148 | <translation type="obsolete">Статистике мрежног адаптера</translation>
|
---|
10149 | </message>
|
---|
10150 | <message>
|
---|
10151 | <source>Version %1.%2</source>
|
---|
10152 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
10153 | <translation type="obsolete">Верзија %1.%2</translation>
|
---|
10154 | </message>
|
---|
10155 | <message>
|
---|
10156 | <source>Not Detected</source>
|
---|
10157 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
10158 | <translation>Ненађено</translation>
|
---|
10159 | </message>
|
---|
10160 | <message>
|
---|
10161 | <source>Not Detected</source>
|
---|
10162 | <comment>guest os type</comment>
|
---|
10163 | <translation>Ненађено</translation>
|
---|
10164 | </message>
|
---|
10165 | <message>
|
---|
10166 | <source>Guest Additions</source>
|
---|
10167 | <translation>Додатци госта</translation>
|
---|
10168 | </message>
|
---|
10169 | <message>
|
---|
10170 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
10171 | <translation>Тип ОС госта</translation>
|
---|
10172 | </message>
|
---|
10173 | <message>
|
---|
10174 | <source>Hard Disk Statistics</source>
|
---|
10175 | <translation type="obsolete">Статистике хард диска</translation>
|
---|
10176 | </message>
|
---|
10177 | <message>
|
---|
10178 | <source>No Hard Disks</source>
|
---|
10179 | <translation type="obsolete">Без хард диска</translation>
|
---|
10180 | </message>
|
---|
10181 | <message>
|
---|
10182 | <source>No Network Adapters</source>
|
---|
10183 | <translation>Без мрежних адаптера</translation>
|
---|
10184 | </message>
|
---|
10185 | <message>
|
---|
10186 | <source>Enabled</source>
|
---|
10187 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
10188 | <translation type="obsolete">Упаљено</translation>
|
---|
10189 | </message>
|
---|
10190 | <message>
|
---|
10191 | <source>Disabled</source>
|
---|
10192 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
10193 | <translation type="obsolete">Угашено</translation>
|
---|
10194 | </message>
|
---|
10195 | <message>
|
---|
10196 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
10197 | <translation type="obsolete">Подметнуто записивање</translation>
|
---|
10198 | </message>
|
---|
10199 | <message>
|
---|
10200 | <source>VBoxVMInformationDlg</source>
|
---|
10201 | <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
|
---|
10202 | </message>
|
---|
10203 | <message>
|
---|
10204 | <source>Not Available</source>
|
---|
10205 | <comment>details report (VRDP server port)</comment>
|
---|
10206 | <translation type="obsolete">Недоступно</translation>
|
---|
10207 | </message>
|
---|
10208 | <message>
|
---|
10209 | <source>Storage Statistics</source>
|
---|
10210 | <translation>Статистике стоваришта</translation>
|
---|
10211 | </message>
|
---|
10212 | <message>
|
---|
10213 | <source>No Storage Devices</source>
|
---|
10214 | <translation>Нема стоваришна уређаја</translation>
|
---|
10215 | </message>
|
---|
10216 | <message>
|
---|
10217 | <source>Network Statistics</source>
|
---|
10218 | <translation>Мрежне статистике</translation>
|
---|
10219 | </message>
|
---|
10220 | <message>
|
---|
10221 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
10222 | <comment>details report</comment>
|
---|
10223 | <translation type="obsolete">Подметнуто записивање</translation>
|
---|
10224 | </message>
|
---|
10225 | <message>
|
---|
10226 | <source>Not Available</source>
|
---|
10227 | <comment>details report (VRDE server port)</comment>
|
---|
10228 | <translation>Недоступно</translation>
|
---|
10229 | </message>
|
---|
10230 | </context>
|
---|
10231 | <context>
|
---|
10232 | <name>UIVMLogViewer</name>
|
---|
10233 | <message>
|
---|
10234 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
10235 | <translation>Журнал</translation>
|
---|
10236 | </message>
|
---|
10237 | <message>
|
---|
10238 | <source>&Save</source>
|
---|
10239 | <translation>&Сачувај</translation>
|
---|
10240 | </message>
|
---|
10241 | <message>
|
---|
10242 | <source>&Refresh</source>
|
---|
10243 | <translation>&Освежи</translation>
|
---|
10244 | </message>
|
---|
10245 | <message>
|
---|
10246 | <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
|
---|
10247 | <translation>%1 - VirtualBox журнал</translation>
|
---|
10248 | </message>
|
---|
10249 | <message>
|
---|
10250 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
10251 | <translation><p>Нема журнала. Стиснути <b>Освежи</b> за скенирање фасцикле журнала <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
|
---|
10252 | </message>
|
---|
10253 | <message>
|
---|
10254 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
10255 | <translation>Сачувај журнал VirtualBox-а као</translation>
|
---|
10256 | </message>
|
---|
10257 | <message>
|
---|
10258 | <source>&Find</source>
|
---|
10259 | <translation>&Нађи</translation>
|
---|
10260 | </message>
|
---|
10261 | <message>
|
---|
10262 | <source>Close</source>
|
---|
10263 | <translation>Затвори</translation>
|
---|
10264 | </message>
|
---|
10265 | <message>
|
---|
10266 | <source>Close the search panel</source>
|
---|
10267 | <translation>затвори претрагу</translation>
|
---|
10268 | </message>
|
---|
10269 | <message>
|
---|
10270 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
10271 | <translation>Унети претрагу</translation>
|
---|
10272 | </message>
|
---|
10273 | <message>
|
---|
10274 | <source>&Previous</source>
|
---|
10275 | <translation>Назад</translation>
|
---|
10276 | </message>
|
---|
10277 | <message>
|
---|
10278 | <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
|
---|
10279 | <translation>Наћи предходно</translation>
|
---|
10280 | </message>
|
---|
10281 | <message>
|
---|
10282 | <source>&Next</source>
|
---|
10283 | <translation>Даље</translation>
|
---|
10284 | </message>
|
---|
10285 | <message>
|
---|
10286 | <source>Search for the next occurrence of the string</source>
|
---|
10287 | <translation>Наћи следеће</translation>
|
---|
10288 | </message>
|
---|
10289 | <message>
|
---|
10290 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
10291 | <translation>Пази на слова</translation>
|
---|
10292 | </message>
|
---|
10293 | <message>
|
---|
10294 | <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
|
---|
10295 | <translation>Пази на слова при претрагу (када одабрано)</translation>
|
---|
10296 | </message>
|
---|
10297 | <message>
|
---|
10298 | <source>String not found</source>
|
---|
10299 | <translation>Ништа није нађено</translation>
|
---|
10300 | </message>
|
---|
10301 | </context>
|
---|
10302 | <context>
|
---|
10303 | <name>VBoxVMSettingsCD</name>
|
---|
10304 | <message>
|
---|
10305 | <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
|
---|
10306 | <translation type="obsolete">Хост ЦД/ДВД драјв није одабран</translation>
|
---|
10307 | </message>
|
---|
10308 | <message>
|
---|
10309 | <source>CD/DVD image file is not selected</source>
|
---|
10310 | <translation type="obsolete">CD/DVD слика није одабрана</translation>
|
---|
10311 | </message>
|
---|
10312 | <message>
|
---|
10313 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
10314 | <translation type="obsolete">Ако одабрано, монтирај медиј на CD/DVD драјву машине. CD/DVD драјв је увек повезан на Секундарни Главни IDE контролер машине.</translation>
|
---|
10315 | </message>
|
---|
10316 | <message>
|
---|
10317 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
10318 | <translation type="obsolete">&Монтирај CD/DVD драјв</translation>
|
---|
10319 | </message>
|
---|
10320 | <message>
|
---|
10321 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
10322 | <translation type="obsolete">Монтира CD/DVD драјв на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>
|
---|
10323 | </message>
|
---|
10324 | <message>
|
---|
10325 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
10326 | <translation type="obsolete">Хост CD/DVD д&рајвер</translation>
|
---|
10327 | </message>
|
---|
10328 | <message>
|
---|
10329 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
10330 | <translation type="obsolete">Списак CD/DVD драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>
|
---|
10331 | </message>
|
---|
10332 | <message>
|
---|
10333 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
10334 | <translation type="obsolete">Ако је одабрано, гост ће моћи да шаље ATAPI команде директно на хост, што дозвољава да се користи CD/DVD резач из хоста у VM. Знајте да резање Аудио CD-а у VM није још подржано.</translation>
|
---|
10335 | </message>
|
---|
10336 | <message>
|
---|
10337 | <source>Enable &Passthrough</source>
|
---|
10338 | <translation type="obsolete">Омогући директни мод</translation>
|
---|
10339 | </message>
|
---|
10340 | <message>
|
---|
10341 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
10342 | <translation type="obsolete">Монтира CD/DVD слику на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>
|
---|
10343 | </message>
|
---|
10344 | <message>
|
---|
10345 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
10346 | <translation type="obsolete">ISO &слика</translation>
|
---|
10347 | </message>
|
---|
10348 | <message>
|
---|
10349 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
10350 | <translation type="obsolete">Показује слику за монтирање на CD/DVD драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation>
|
---|
10351 | </message>
|
---|
10352 | <message>
|
---|
10353 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
10354 | <translation type="obsolete">Зове менаджер виртуелних дискова за одабирање CD/DVD слике за монтирање.</translation>
|
---|
10355 | </message>
|
---|
10356 | </context>
|
---|
10357 | <context>
|
---|
10358 | <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
|
---|
10359 | <message>
|
---|
10360 | <source>General</source>
|
---|
10361 | <translation type="obsolete">Опште</translation>
|
---|
10362 | </message>
|
---|
10363 | <message>
|
---|
10364 | <source>Storage</source>
|
---|
10365 | <translation type="obsolete">Стовариште</translation>
|
---|
10366 | </message>
|
---|
10367 | <message>
|
---|
10368 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
10369 | <translation type="obsolete">Хард дискови</translation>
|
---|
10370 | </message>
|
---|
10371 | <message>
|
---|
10372 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
10373 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
10374 | </message>
|
---|
10375 | <message>
|
---|
10376 | <source>Floppy</source>
|
---|
10377 | <translation type="obsolete">Флопи</translation>
|
---|
10378 | </message>
|
---|
10379 | <message>
|
---|
10380 | <source>Audio</source>
|
---|
10381 | <translation type="obsolete">Аудио</translation>
|
---|
10382 | </message>
|
---|
10383 | <message>
|
---|
10384 | <source>Network</source>
|
---|
10385 | <translation type="obsolete">Мрежа</translation>
|
---|
10386 | </message>
|
---|
10387 | <message>
|
---|
10388 | <source>Ports</source>
|
---|
10389 | <translation type="obsolete">Портови</translation>
|
---|
10390 | </message>
|
---|
10391 | <message>
|
---|
10392 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
10393 | <translation type="obsolete">Серијски портови</translation>
|
---|
10394 | </message>
|
---|
10395 | <message>
|
---|
10396 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
10397 | <translation type="obsolete">Паралелни портови</translation>
|
---|
10398 | </message>
|
---|
10399 | <message>
|
---|
10400 | <source>USB</source>
|
---|
10401 | <translation type="obsolete">USB</translation>
|
---|
10402 | </message>
|
---|
10403 | <message>
|
---|
10404 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
10405 | <translation type="obsolete">Дељене фасцикле</translation>
|
---|
10406 | </message>
|
---|
10407 | <message>
|
---|
10408 | <source>Remote Display</source>
|
---|
10409 | <translation type="obsolete">Удаљен дисплеј</translation>
|
---|
10410 | </message>
|
---|
10411 | <message>
|
---|
10412 | <source>%1 - %2</source>
|
---|
10413 | <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
|
---|
10414 | </message>
|
---|
10415 | <message>
|
---|
10416 | <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
|
---|
10417 | <translation type="obsolete">На <b>%1</b> лист, %2</translation>
|
---|
10418 | </message>
|
---|
10419 | <message>
|
---|
10420 | <source>System</source>
|
---|
10421 | <translation type="obsolete">Систем</translation>
|
---|
10422 | </message>
|
---|
10423 | <message>
|
---|
10424 | <source>Display</source>
|
---|
10425 | <translation type="obsolete">Дисплеј</translation>
|
---|
10426 | </message>
|
---|
10427 | <message>
|
---|
10428 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
|
---|
10429 | <translation type="obsolete">одабрали сте 64-битни ОС. Пошто је госту потребно хардверска виртуализација (VT-x/AMD-V), ова способност ће бити омоигучена.</translation>
|
---|
10430 | </message>
|
---|
10431 | <message>
|
---|
10432 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
|
---|
10433 | <translation type="obsolete">одабрали сте 64-битни ОС. VirtualBox не подржава више од један виртуелни ЦПУ за 64-битни госта која раде на 32-битна хоста.</translation>
|
---|
10434 | </message>
|
---|
10435 | <message>
|
---|
10436 | <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
|
---|
10437 | <translation type="obsolete">имате 2D видео убрзавање упаљено. Пошто је 2D видео убрзавање је подршана само са тране Windows госта, опција ће бити онемогућена.</translation>
|
---|
10438 | </message>
|
---|
10439 | </context>
|
---|
10440 | <context>
|
---|
10441 | <name>VBoxVMSettingsFD</name>
|
---|
10442 | <message>
|
---|
10443 | <source>Host floppy drive is not selected</source>
|
---|
10444 | <translation type="obsolete">Хост флопи драјв није одабран</translation>
|
---|
10445 | </message>
|
---|
10446 | <message>
|
---|
10447 | <source>Floppy image file is not selected</source>
|
---|
10448 | <translation type="obsolete">Флопи слика није одабрана</translation>
|
---|
10449 | </message>
|
---|
10450 | <message>
|
---|
10451 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
10452 | <translation type="obsolete">Ако одабрано, монтирај медиј на Флопи драј машине.</translation>
|
---|
10453 | </message>
|
---|
10454 | <message>
|
---|
10455 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
10456 | <translation type="obsolete">&Монтирај флопи драјв</translation>
|
---|
10457 | </message>
|
---|
10458 | <message>
|
---|
10459 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
10460 | <translation type="obsolete">Монтира флопи драјв на виртуелни флопи драјв.</translation>
|
---|
10461 | </message>
|
---|
10462 | <message>
|
---|
10463 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
10464 | <translation type="obsolete">Хост &флопи драјвер</translation>
|
---|
10465 | </message>
|
---|
10466 | <message>
|
---|
10467 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
10468 | <translation type="obsolete">Списак флопи драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>
|
---|
10469 | </message>
|
---|
10470 | <message>
|
---|
10471 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
10472 | <translation type="obsolete">Монтира флопи слику на виртуелни флопи драјв.</translation>
|
---|
10473 | </message>
|
---|
10474 | <message>
|
---|
10475 | <source>&Image File</source>
|
---|
10476 | <translation type="obsolete">&Слика</translation>
|
---|
10477 | </message>
|
---|
10478 | <message>
|
---|
10479 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
10480 | <translation type="obsolete">Показује слику за монтирање на флопи драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation>
|
---|
10481 | </message>
|
---|
10482 | <message>
|
---|
10483 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
10484 | <translation type="obsolete">Зове менаджер виртуелних медија за одабирање флопи слике за монтирање.</translation>
|
---|
10485 | </message>
|
---|
10486 | </context>
|
---|
10487 | <context>
|
---|
10488 | <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
|
---|
10489 | <message>
|
---|
10490 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
10491 | <translation type="obsolete">Ако одабрано, VM ће радити као сервер 'Remote Desktop Protocol (RDP)', дозвољавајући удаљеним клијентима да се привежу и да раде са VM (када је покренута) користећи стандардни RDP клијент.</translation>
|
---|
10492 | </message>
|
---|
10493 | <message>
|
---|
10494 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
10495 | <translation type="obsolete">&Омогући VRDP сервер</translation>
|
---|
10496 | </message>
|
---|
10497 | <message>
|
---|
10498 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
10499 | <translation type="obsolete">Порт сервера:</translation>
|
---|
10500 | </message>
|
---|
10501 | <message>
|
---|
10502 | <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
|
---|
10503 | <translation type="obsolete">Показује порт VRDP сервера. Поставити <tt>0</tt> (нула) за врачење на иницијалну вредност.</translation>
|
---|
10504 | </message>
|
---|
10505 | <message>
|
---|
10506 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
10507 | <translation type="obsolete">Аутентификација:</translation>
|
---|
10508 | </message>
|
---|
10509 | <message>
|
---|
10510 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
10511 | <translation type="obsolete">Дефинише методу идентификације VRDP-а.</translation>
|
---|
10512 | </message>
|
---|
10513 | <message>
|
---|
10514 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
10515 | <translation type="obsolete">Тајмаут аутентификације:</translation>
|
---|
10516 | </message>
|
---|
10517 | <message>
|
---|
10518 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
10519 | <translation type="obsolete">Дефификује тајмаут (милисекунде) за аутентификацију госта.</translation>
|
---|
10520 | </message>
|
---|
10521 | </context>
|
---|
10522 | </TS>
|
---|