1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.0" language="sr_YU">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>@@@</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>English</source>
|
---|
8 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
9 | <translation>Српски</translation>
|
---|
10 | </message>
|
---|
11 | <message>
|
---|
12 | <source>--</source>
|
---|
13 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
14 | <translation></translation>
|
---|
15 | </message>
|
---|
16 | <message>
|
---|
17 | <source>English</source>
|
---|
18 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
19 | <translation>Serbian</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>--</source>
|
---|
23 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
24 | <translation>--</translation>
|
---|
25 | </message>
|
---|
26 | <message>
|
---|
27 | <source>Sun Microsystems, Inc.</source>
|
---|
28 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
29 | <translation>О[email protected]</translation>
|
---|
30 | </message>
|
---|
31 | </context>
|
---|
32 | <context>
|
---|
33 | <name>AttachmentsModel</name>
|
---|
34 | <message>
|
---|
35 | <source>Double-click to add a new attachment</source>
|
---|
36 | <translation>Дупли клик за додавање новог прикључка</translation>
|
---|
37 | </message>
|
---|
38 | <message>
|
---|
39 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
40 | <translation>Тврди диск</translation>
|
---|
41 | </message>
|
---|
42 | <message>
|
---|
43 | <source>Slot</source>
|
---|
44 | <translation>Слот</translation>
|
---|
45 | </message>
|
---|
46 | </context>
|
---|
47 | <context>
|
---|
48 | <name>QApplication</name>
|
---|
49 | <message>
|
---|
50 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
51 | <translation>Датотеци <b>%1</b> потребно Qt %2.x, нађено Qt %3.</translation>
|
---|
52 | </message>
|
---|
53 | <message>
|
---|
54 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
55 | <translation>Некомпатибилна Qt библиотека</translation>
|
---|
56 | </message>
|
---|
57 | <message>
|
---|
58 | <source>VirtualBox - Error In %1</source>
|
---|
59 | <translation>VirtualBox - Грешка у %1</translation>
|
---|
60 | </message>
|
---|
61 | <message>
|
---|
62 | <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
|
---|
63 | <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
|
---|
64 | </message>
|
---|
65 | <message>
|
---|
66 | <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
|
---|
67 | <translation>Поновно инсталирање VirtualBox-а може помоћи.</translation>
|
---|
68 | </message>
|
---|
69 | <message>
|
---|
70 | <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source>
|
---|
71 | <translation>Грешка пошто драјвер језгра није могао да допуни меморију или је имало грешке у мапирању.<br/><br/>Ово су познате грешке са Linux 2.6.29. Ако користите то језгро, уредити /usr/src/vboxdrv-*/Makefile и упалити <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. После тога, поново компулујте језгро са <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>као root.</translation>
|
---|
72 | </message>
|
---|
73 | <message>
|
---|
74 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
|
---|
75 | <translation>VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) или није учитан или нема довољно права са /dev/vboxdrv. Поново поставити модул са<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>као root. Корисници Ubuntu, Fedora или Mandriva требају да прво инсталирају DKMS пакет. Пакет компилује vboxdrv ако потребно према промене језгра.</translation>
|
---|
76 | </message>
|
---|
77 | <message>
|
---|
78 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
|
---|
79 | <translation>Проверити да модул језгра је успешно учитан.</translation>
|
---|
80 | </message>
|
---|
81 | <message>
|
---|
82 | <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
|
---|
83 | <translation>VirtualBox - Грешка рада</translation>
|
---|
84 | </message>
|
---|
85 | <message>
|
---|
86 | <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>
|
---|
87 | <translation><b>Не може да се приступи драјву језгра!</b><br/><br/></translation>
|
---|
88 | </message>
|
---|
89 | <message>
|
---|
90 | <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source>
|
---|
91 | <translation>Непозната %2 грешка при иницијализовања 'Runtime'</translation>
|
---|
92 | </message>
|
---|
93 | <message>
|
---|
94 | <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source>
|
---|
95 | <translation>Кернел VirtualBox-а не одговара овој верзији. Можда је инсталација програма погрешна. Може помоћи да се уклони и поново инсталира програм.</translation>
|
---|
96 | </message>
|
---|
97 | <message>
|
---|
98 | <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
|
---|
99 | <translation>Кернел VirtualBox-а не одговара овој верзији. Можда је инсталација програма погрешна. Покретање<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>требало би да поправи проблем. Проверите да не промешате верзију OSE и PUEL „VirtualBox-а“.</translation>
|
---|
100 | </message>
|
---|
101 | <message>
|
---|
102 | <source>Kernel driver not accessible</source>
|
---|
103 | <translation>Кернел није доступан</translation>
|
---|
104 | </message>
|
---|
105 | </context>
|
---|
106 | <context>
|
---|
107 | <name>QIArrowSplitter</name>
|
---|
108 | <message>
|
---|
109 | <source>&Back</source>
|
---|
110 | <translation>Назад</translation>
|
---|
111 | </message>
|
---|
112 | <message>
|
---|
113 | <source>&Next</source>
|
---|
114 | <translation>Даље</translation>
|
---|
115 | </message>
|
---|
116 | </context>
|
---|
117 | <context>
|
---|
118 | <name>QIFileDialog</name>
|
---|
119 | <message>
|
---|
120 | <source>Select a directory</source>
|
---|
121 | <translation>Одабрати фасциклу</translation>
|
---|
122 | </message>
|
---|
123 | <message>
|
---|
124 | <source>Select a file</source>
|
---|
125 | <translation>Одабрати датотеку</translation>
|
---|
126 | </message>
|
---|
127 | </context>
|
---|
128 | <context>
|
---|
129 | <name>QIHelpButton</name>
|
---|
130 | <message>
|
---|
131 | <source>&Help</source>
|
---|
132 | <translation>&Помоћ</translation>
|
---|
133 | </message>
|
---|
134 | </context>
|
---|
135 | <context>
|
---|
136 | <name>QIHotKeyEdit</name>
|
---|
137 | <message>
|
---|
138 | <source>Left </source>
|
---|
139 | <translation>Лево</translation>
|
---|
140 | </message>
|
---|
141 | <message>
|
---|
142 | <source>Right </source>
|
---|
143 | <translation>Десно</translation>
|
---|
144 | </message>
|
---|
145 | <message>
|
---|
146 | <source>Left Shift</source>
|
---|
147 | <translation>Леви шифт</translation>
|
---|
148 | </message>
|
---|
149 | <message>
|
---|
150 | <source>Right Shift</source>
|
---|
151 | <translation>Десни шифт</translation>
|
---|
152 | </message>
|
---|
153 | <message>
|
---|
154 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
155 | <translation>Леви Ctrl</translation>
|
---|
156 | </message>
|
---|
157 | <message>
|
---|
158 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
159 | <translation>Десни Ctrl</translation>
|
---|
160 | </message>
|
---|
161 | <message>
|
---|
162 | <source>Left Alt</source>
|
---|
163 | <translation>Леви Alt</translation>
|
---|
164 | </message>
|
---|
165 | <message>
|
---|
166 | <source>Right Alt</source>
|
---|
167 | <translation>Десни Alt</translation>
|
---|
168 | </message>
|
---|
169 | <message>
|
---|
170 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
171 | <translation>Леви WinKey</translation>
|
---|
172 | </message>
|
---|
173 | <message>
|
---|
174 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
175 | <translation>Десни WinKey</translation>
|
---|
176 | </message>
|
---|
177 | <message>
|
---|
178 | <source>Menu key</source>
|
---|
179 | <translation>Мени тастер</translation>
|
---|
180 | </message>
|
---|
181 | <message>
|
---|
182 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
183 | <translation>Alt Gr</translation>
|
---|
184 | </message>
|
---|
185 | <message>
|
---|
186 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
187 | <translation>Caps Lock</translation>
|
---|
188 | </message>
|
---|
189 | <message>
|
---|
190 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
191 | <translation>Scroll Lock</translation>
|
---|
192 | </message>
|
---|
193 | <message>
|
---|
194 | <source><key_%1></source>
|
---|
195 | <translation><key_%1></translation>
|
---|
196 | </message>
|
---|
197 | <message>
|
---|
198 | <source>Pause</source>
|
---|
199 | <translation>Пауза</translation>
|
---|
200 | </message>
|
---|
201 | <message>
|
---|
202 | <source>Print Screen</source>
|
---|
203 | <translation></translation>
|
---|
204 | </message>
|
---|
205 | <message>
|
---|
206 | <source>F1</source>
|
---|
207 | <translation></translation>
|
---|
208 | </message>
|
---|
209 | <message>
|
---|
210 | <source>F2</source>
|
---|
211 | <translation></translation>
|
---|
212 | </message>
|
---|
213 | <message>
|
---|
214 | <source>F3</source>
|
---|
215 | <translation></translation>
|
---|
216 | </message>
|
---|
217 | <message>
|
---|
218 | <source>F4</source>
|
---|
219 | <translation></translation>
|
---|
220 | </message>
|
---|
221 | <message>
|
---|
222 | <source>F5</source>
|
---|
223 | <translation></translation>
|
---|
224 | </message>
|
---|
225 | <message>
|
---|
226 | <source>F6</source>
|
---|
227 | <translation></translation>
|
---|
228 | </message>
|
---|
229 | <message>
|
---|
230 | <source>F7</source>
|
---|
231 | <translation></translation>
|
---|
232 | </message>
|
---|
233 | <message>
|
---|
234 | <source>F8</source>
|
---|
235 | <translation></translation>
|
---|
236 | </message>
|
---|
237 | <message>
|
---|
238 | <source>F9</source>
|
---|
239 | <translation></translation>
|
---|
240 | </message>
|
---|
241 | <message>
|
---|
242 | <source>F10</source>
|
---|
243 | <translation></translation>
|
---|
244 | </message>
|
---|
245 | <message>
|
---|
246 | <source>F11</source>
|
---|
247 | <translation></translation>
|
---|
248 | </message>
|
---|
249 | <message>
|
---|
250 | <source>F12</source>
|
---|
251 | <translation></translation>
|
---|
252 | </message>
|
---|
253 | <message>
|
---|
254 | <source>F13</source>
|
---|
255 | <translation></translation>
|
---|
256 | </message>
|
---|
257 | <message>
|
---|
258 | <source>F14</source>
|
---|
259 | <translation></translation>
|
---|
260 | </message>
|
---|
261 | <message>
|
---|
262 | <source>F15</source>
|
---|
263 | <translation></translation>
|
---|
264 | </message>
|
---|
265 | <message>
|
---|
266 | <source>F16</source>
|
---|
267 | <translation></translation>
|
---|
268 | </message>
|
---|
269 | <message>
|
---|
270 | <source>F17</source>
|
---|
271 | <translation></translation>
|
---|
272 | </message>
|
---|
273 | <message>
|
---|
274 | <source>F18</source>
|
---|
275 | <translation></translation>
|
---|
276 | </message>
|
---|
277 | <message>
|
---|
278 | <source>F19</source>
|
---|
279 | <translation></translation>
|
---|
280 | </message>
|
---|
281 | <message>
|
---|
282 | <source>F20</source>
|
---|
283 | <translation></translation>
|
---|
284 | </message>
|
---|
285 | <message>
|
---|
286 | <source>F21</source>
|
---|
287 | <translation></translation>
|
---|
288 | </message>
|
---|
289 | <message>
|
---|
290 | <source>F22</source>
|
---|
291 | <translation></translation>
|
---|
292 | </message>
|
---|
293 | <message>
|
---|
294 | <source>F23</source>
|
---|
295 | <translation></translation>
|
---|
296 | </message>
|
---|
297 | <message>
|
---|
298 | <source>F24</source>
|
---|
299 | <translation></translation>
|
---|
300 | </message>
|
---|
301 | <message>
|
---|
302 | <source>Num Lock</source>
|
---|
303 | <translation></translation>
|
---|
304 | </message>
|
---|
305 | <message>
|
---|
306 | <source>Forward</source>
|
---|
307 | <translation>Напред</translation>
|
---|
308 | </message>
|
---|
309 | <message>
|
---|
310 | <source>Back</source>
|
---|
311 | <translation>Назад</translation>
|
---|
312 | </message>
|
---|
313 | </context>
|
---|
314 | <context>
|
---|
315 | <name>QIHttp</name>
|
---|
316 | <message>
|
---|
317 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
318 | <translation>Тајмаут везе</translation>
|
---|
319 | </message>
|
---|
320 | <message>
|
---|
321 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
|
---|
322 | <translation>Не може да се наже датотека на серверу (одговор: %1)</translation>
|
---|
323 | </message>
|
---|
324 | </context>
|
---|
325 | <context>
|
---|
326 | <name>QILabelPrivate</name>
|
---|
327 | <message>
|
---|
328 | <source>&Copy</source>
|
---|
329 | <translation>Копирај</translation>
|
---|
330 | </message>
|
---|
331 | </context>
|
---|
332 | <context>
|
---|
333 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
334 | <message>
|
---|
335 | <source>OK</source>
|
---|
336 | <translation>У реду</translation>
|
---|
337 | </message>
|
---|
338 | <message>
|
---|
339 | <source>Yes</source>
|
---|
340 | <translation>Да</translation>
|
---|
341 | </message>
|
---|
342 | <message>
|
---|
343 | <source>No</source>
|
---|
344 | <translation>Не</translation>
|
---|
345 | </message>
|
---|
346 | <message>
|
---|
347 | <source>Cancel</source>
|
---|
348 | <translation>Поништи</translation>
|
---|
349 | </message>
|
---|
350 | <message>
|
---|
351 | <source>Ignore</source>
|
---|
352 | <translation>Игнориши</translation>
|
---|
353 | </message>
|
---|
354 | <message>
|
---|
355 | <source>&Details</source>
|
---|
356 | <translation>Детаљи</translation>
|
---|
357 | </message>
|
---|
358 | <message>
|
---|
359 | <source>&Details (%1 of %2)</source>
|
---|
360 | <translation>Детаљи (%1 одf %2)</translation>
|
---|
361 | </message>
|
---|
362 | </context>
|
---|
363 | <context>
|
---|
364 | <name>QIWidgetValidator</name>
|
---|
365 | <message>
|
---|
366 | <source>not complete</source>
|
---|
367 | <comment>value state</comment>
|
---|
368 | <translation>не завршено</translation>
|
---|
369 | </message>
|
---|
370 | <message>
|
---|
371 | <source>invalid</source>
|
---|
372 | <comment>value state</comment>
|
---|
373 | <translation>погрешно</translation>
|
---|
374 | </message>
|
---|
375 | <message>
|
---|
376 | <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
|
---|
377 | <translation><qt>Вредност поља <b>%1</b> на лист <b>%2</b> је %3.</qt></translation>
|
---|
378 | </message>
|
---|
379 | <message>
|
---|
380 | <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
|
---|
381 | <translation><qt>Једна вредност са листа <b>%1</b> је %2.</qt></translation>
|
---|
382 | </message>
|
---|
383 | </context>
|
---|
384 | <context>
|
---|
385 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
386 | <message>
|
---|
387 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
388 | <translation>VirtualBox - О</translation>
|
---|
389 | </message>
|
---|
390 | <message>
|
---|
391 | <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
|
---|
392 | <translation>VirtualBox Графички Интерфејс</translation>
|
---|
393 | </message>
|
---|
394 | <message>
|
---|
395 | <source>Version %1</source>
|
---|
396 | <translation>Верзија %1</translation>
|
---|
397 | </message>
|
---|
398 | </context>
|
---|
399 | <context>
|
---|
400 | <name>VBoxAddNIDialog</name>
|
---|
401 | <message>
|
---|
402 | <source>Add Host Interface</source>
|
---|
403 | <translation type="obsolete">Додај хост</translation>
|
---|
404 | </message>
|
---|
405 | <message>
|
---|
406 | <source>Interface Name</source>
|
---|
407 | <translation type="obsolete">Име интерфејса</translation>
|
---|
408 | </message>
|
---|
409 | <message>
|
---|
410 | <source>Descriptive name of the new network interface</source>
|
---|
411 | <translation type="obsolete">Име мрежног интерфејса</translation>
|
---|
412 | </message>
|
---|
413 | <message>
|
---|
414 | <source>&OK</source>
|
---|
415 | <translation type="obsolete">&У реду</translation>
|
---|
416 | </message>
|
---|
417 | <message>
|
---|
418 | <source>Cancel</source>
|
---|
419 | <translation type="obsolete">Поништи</translation>
|
---|
420 | </message>
|
---|
421 | </context>
|
---|
422 | <context>
|
---|
423 | <name>VBoxAdditionsDownloader</name>
|
---|
424 | <message>
|
---|
425 | <source>Cancel</source>
|
---|
426 | <translation>Поништи</translation>
|
---|
427 | </message>
|
---|
428 | <message>
|
---|
429 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
430 | <translation>Преузимање VirtualBox 'додатка госта' са <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
431 | </message>
|
---|
432 | <message>
|
---|
433 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
434 | <translation>Поништи преузимање VirtualBox 'додатка госта'</translation>
|
---|
435 | </message>
|
---|
436 | <message>
|
---|
437 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
438 | <translation><p>Неуспешно сачувавање датотеке као <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
439 | </message>
|
---|
440 | <message>
|
---|
441 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
442 | <translation>Одабрати фасциклу за сачувавање 'додатка госта'</translation>
|
---|
443 | </message>
|
---|
444 | </context>
|
---|
445 | <context>
|
---|
446 | <name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
|
---|
447 | <message>
|
---|
448 | <source>Virtual System %1</source>
|
---|
449 | <translation>Виртуелни систем %1</translation>
|
---|
450 | </message>
|
---|
451 | <message>
|
---|
452 | <source>Name</source>
|
---|
453 | <translation>Име</translation>
|
---|
454 | </message>
|
---|
455 | <message>
|
---|
456 | <source>Product</source>
|
---|
457 | <translation>Производ</translation>
|
---|
458 | </message>
|
---|
459 | <message>
|
---|
460 | <source>Product-URL</source>
|
---|
461 | <translation>УРЛ производа</translation>
|
---|
462 | </message>
|
---|
463 | <message>
|
---|
464 | <source>Vendor</source>
|
---|
465 | <translation>Продавач</translation>
|
---|
466 | </message>
|
---|
467 | <message>
|
---|
468 | <source>Vendor-URL</source>
|
---|
469 | <translation>УРЛ продавача</translation>
|
---|
470 | </message>
|
---|
471 | <message>
|
---|
472 | <source>Version</source>
|
---|
473 | <translation>Верзија</translation>
|
---|
474 | </message>
|
---|
475 | <message>
|
---|
476 | <source>Description</source>
|
---|
477 | <translation>Опис</translation>
|
---|
478 | </message>
|
---|
479 | <message>
|
---|
480 | <source>License</source>
|
---|
481 | <translation>Лиценца</translation>
|
---|
482 | </message>
|
---|
483 | <message>
|
---|
484 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
485 | <translation>Тип ОС госта</translation>
|
---|
486 | </message>
|
---|
487 | <message>
|
---|
488 | <source>CPU</source>
|
---|
489 | <translation>ЦПУ</translation>
|
---|
490 | </message>
|
---|
491 | <message>
|
---|
492 | <source>RAM</source>
|
---|
493 | <translation>РАМ</translation>
|
---|
494 | </message>
|
---|
495 | <message>
|
---|
496 | <source>Hard Disk Controller IDE</source>
|
---|
497 | <translation>IDE контролер хард диска</translation>
|
---|
498 | </message>
|
---|
499 | <message>
|
---|
500 | <source>Hard Disk Controller SATA</source>
|
---|
501 | <translation>SATA контролер хард диска</translation>
|
---|
502 | </message>
|
---|
503 | <message>
|
---|
504 | <source>Hard Disk Controller SCSI</source>
|
---|
505 | <translation>SCSI контролер хард диска</translation>
|
---|
506 | </message>
|
---|
507 | <message>
|
---|
508 | <source>DVD</source>
|
---|
509 | <translation>ДВД</translation>
|
---|
510 | </message>
|
---|
511 | <message>
|
---|
512 | <source>Floppy</source>
|
---|
513 | <translation>Флопи</translation>
|
---|
514 | </message>
|
---|
515 | <message>
|
---|
516 | <source>Network Adapter</source>
|
---|
517 | <translation>Мрежни адаптер</translation>
|
---|
518 | </message>
|
---|
519 | <message>
|
---|
520 | <source>USB Controller</source>
|
---|
521 | <translation>USB контролер</translation>
|
---|
522 | </message>
|
---|
523 | <message>
|
---|
524 | <source>Sound Card</source>
|
---|
525 | <translation>Звучна картица</translation>
|
---|
526 | </message>
|
---|
527 | <message>
|
---|
528 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
529 | <translation>Слика виртуелног диска</translation>
|
---|
530 | </message>
|
---|
531 | <message>
|
---|
532 | <source>Unknown Hardware Item</source>
|
---|
533 | <translation>Непознат хардвер</translation>
|
---|
534 | </message>
|
---|
535 | <message>
|
---|
536 | <source>MB</source>
|
---|
537 | <translation>МБ</translation>
|
---|
538 | </message>
|
---|
539 | <message>
|
---|
540 | <source><b>Original Value:</b> %1</source>
|
---|
541 | <translation><b>Оригинално:</b> %1</translation>
|
---|
542 | </message>
|
---|
543 | <message>
|
---|
544 | <source>Configuration</source>
|
---|
545 | <translation>Конфигурација</translation>
|
---|
546 | </message>
|
---|
547 | <message>
|
---|
548 | <source>Warnings:</source>
|
---|
549 | <translation>Пажње:</translation>
|
---|
550 | </message>
|
---|
551 | </context>
|
---|
552 | <context>
|
---|
553 | <name>VBoxCloseVMDlg</name>
|
---|
554 | <message>
|
---|
555 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
556 | <translation>Затвори виртуелну машину</translation>
|
---|
557 | </message>
|
---|
558 | <message>
|
---|
559 | <source>You want to:</source>
|
---|
560 | <translation>Желите да:</translation>
|
---|
561 | </message>
|
---|
562 | <message>
|
---|
563 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
564 | <translation>&Сачувај статус машине</translation>
|
---|
565 | </message>
|
---|
566 | <message>
|
---|
567 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
568 | <translation>&Угаси машину</translation>
|
---|
569 | </message>
|
---|
570 | <message>
|
---|
571 | <source>&Revert to the current snapshot</source>
|
---|
572 | <translation>&Врати на актуелни снимак</translation>
|
---|
573 | </message>
|
---|
574 | <message>
|
---|
575 | <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
576 | <translation>Врати статус машине као са актуелног снимка</translation>
|
---|
577 | </message>
|
---|
578 | <message>
|
---|
579 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
580 | <translation>По&шаљи сигнал гашења</translation>
|
---|
581 | </message>
|
---|
582 | <message>
|
---|
583 | <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source>
|
---|
584 | <translation><p>Ако унето, статус машине ће бити врачен као из слике одмах после гашења. Корисно ако сте сигурни да одбаците промене задње сесије и да се вратите на актуелни снимак.</p></translation>
|
---|
585 | </message>
|
---|
586 | <message>
|
---|
587 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
588 | <translation><p>Сачувава статус маине на хард диску хоста.</p><p>На следеће покретање ове машине, биће врачена са сачуваног статуса и наставиће одакле је сачувано, што вам омогучаа да одмах наставите ваш рад.</p><p>Сачувавање машине може да потраје, у зависности хост система и меморије виртуелне машине.</p></translation>
|
---|
589 | </message>
|
---|
590 | <message>
|
---|
591 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
592 | <translation><p>Шаље стискање ACPI дугмета гашења машини.</p><p>Нормално, гост систем из виртуелне машине ће видети догађај и добро се угасити. То је препоручен наћин за гашење машине, пошто сви програми имају могућност да сачувају податке и статус.</p><p>Ако машина не одговара на ову акцију, онда гост није добро подешен или не разуме тај ACPI догађај. У том случају, тебате да одаберете акцију <b>Угаси машину</b>.</p></translation>
|
---|
593 | </message>
|
---|
594 | <message>
|
---|
595 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
596 | <translation><p>Гаси виртуелну машину.</p><p>То ће одмах зауставити рад машине тако да гост систем на може да се лепо угаси што може довести до <i>губљења података</i> унутар виртуелне машине. Ова акција је препоручена само ако машина не одговара на акцију <b>Пошаљи сигнал гашења</b>.</p></translation>
|
---|
597 | </message>
|
---|
598 | </context>
|
---|
599 | <context>
|
---|
600 | <name>VBoxConsoleWnd</name>
|
---|
601 | <message>
|
---|
602 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
603 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
604 | </message>
|
---|
605 | <message>
|
---|
606 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
607 | <translation>&Цео екран</translation>
|
---|
608 | </message>
|
---|
609 | <message>
|
---|
610 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
611 | <translation>Пређи на цео екран</translation>
|
---|
612 | </message>
|
---|
613 | <message>
|
---|
614 | <source>Mouse Integration</source>
|
---|
615 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
616 | <translation>Интеграција миша</translation>
|
---|
617 | </message>
|
---|
618 | <message>
|
---|
619 | <source>Auto-resize Guest Display</source>
|
---|
620 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
621 | <translation>Ауто-величина дисплеја госта</translation>
|
---|
622 | </message>
|
---|
623 | <message>
|
---|
624 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
625 | <translation>Ауто-величина дисплеја госта</translation>
|
---|
626 | </message>
|
---|
627 | <message>
|
---|
628 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
629 | <translation>Аутоматско мењати величину дисплеја госта на промену величине прозора (потрбни 'додатци госта')</translation>
|
---|
630 | </message>
|
---|
631 | <message>
|
---|
632 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
633 | <translation>&Подеси величину прозора</translation>
|
---|
634 | </message>
|
---|
635 | <message>
|
---|
636 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
637 | <translation>Подеси величину и смештај прозора за најбоље пуњење дисплеја госта</translation>
|
---|
638 | </message>
|
---|
639 | <message>
|
---|
640 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
641 | <translation>&Пошаљи Ctrl-Alt-Del</translation>
|
---|
642 | </message>
|
---|
643 | <message>
|
---|
644 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
645 | <translation>Пошаљи Ctrl-Alt-Del виртуелној машини</translation>
|
---|
646 | </message>
|
---|
647 | <message>
|
---|
648 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
649 | <translation>&Пошаљи Ctrl-Alt-Backspace</translation>
|
---|
650 | </message>
|
---|
651 | <message>
|
---|
652 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
653 | <translation>Пошаљи Ctrl-Alt-Backspace виртуелној машини</translation>
|
---|
654 | </message>
|
---|
655 | <message>
|
---|
656 | <source>&Reset</source>
|
---|
657 | <translation>&Рисет</translation>
|
---|
658 | </message>
|
---|
659 | <message>
|
---|
660 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
661 | <translation>Рисетуј виртуелну машину</translation>
|
---|
662 | </message>
|
---|
663 | <message>
|
---|
664 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
665 | <translation>ACPI &гашење</translation>
|
---|
666 | </message>
|
---|
667 | <message>
|
---|
668 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
669 | <translation>Пошаљи виртуелној машини ACPI стискање дугмета за гашење</translation>
|
---|
670 | </message>
|
---|
671 | <message>
|
---|
672 | <source>&Close...</source>
|
---|
673 | <translation>&Затвори...</translation>
|
---|
674 | </message>
|
---|
675 | <message>
|
---|
676 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
677 | <translation>Затвори виртуелну машину</translation>
|
---|
678 | </message>
|
---|
679 | <message>
|
---|
680 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
681 | <translation>Узми &Снимак</translation>
|
---|
682 | </message>
|
---|
683 | <message>
|
---|
684 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
685 | <translation>Узми снимак виртуелне машине</translation>
|
---|
686 | </message>
|
---|
687 | <message>
|
---|
688 | <source>&Floppy Image...</source>
|
---|
689 | <translation>&Флопи слика...</translation>
|
---|
690 | </message>
|
---|
691 | <message>
|
---|
692 | <source>Mount a floppy image file</source>
|
---|
693 | <translation>Монтирај флопи слику</translation>
|
---|
694 | </message>
|
---|
695 | <message>
|
---|
696 | <source>Unmount F&loppy</source>
|
---|
697 | <translation>&Демонтирај флопи</translation>
|
---|
698 | </message>
|
---|
699 | <message>
|
---|
700 | <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
|
---|
701 | <translation>Демонтирај актуелну флопи слику</translation>
|
---|
702 | </message>
|
---|
703 | <message>
|
---|
704 | <source>&CD/DVD-ROM Image...</source>
|
---|
705 | <translation>CD/DVD-ROM сли&ка...</translation>
|
---|
706 | </message>
|
---|
707 | <message>
|
---|
708 | <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
|
---|
709 | <translation>Монтирај CD/DVD-ROM слику</translation>
|
---|
710 | </message>
|
---|
711 | <message>
|
---|
712 | <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source>
|
---|
713 | <translation>Д&емонтирај CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
714 | </message>
|
---|
715 | <message>
|
---|
716 | <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
|
---|
717 | <translation>Демонтирај актуелну CD/DVD-ROM слику</translation>
|
---|
718 | </message>
|
---|
719 | <message>
|
---|
720 | <source>Remote Dis&play</source>
|
---|
721 | <translation>Уда&љен дисплеј</translation>
|
---|
722 | </message>
|
---|
723 | <message>
|
---|
724 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
725 | <translation>Омогучи или не привезивање удаљене површине (RDP) на ову машину</translation>
|
---|
726 | </message>
|
---|
727 | <message>
|
---|
728 | <source>&Shared Folders...</source>
|
---|
729 | <translation>&Дељене фасцикле...</translation>
|
---|
730 | </message>
|
---|
731 | <message>
|
---|
732 | <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
|
---|
733 | <translation>Отвори дијалог за рад са дељене фасцикле</translation>
|
---|
734 | </message>
|
---|
735 | <message>
|
---|
736 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
737 | <translation>&Инсталирај 'додатци госта'...</translation>
|
---|
738 | </message>
|
---|
739 | <message>
|
---|
740 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
741 | <translation>Монтирај слику 'додатака госта'</translation>
|
---|
742 | </message>
|
---|
743 | <message>
|
---|
744 | <source>Mount &Floppy</source>
|
---|
745 | <translation>Монтирај &флопи</translation>
|
---|
746 | </message>
|
---|
747 | <message>
|
---|
748 | <source>Mount &CD/DVD-ROM</source>
|
---|
749 | <translation>Мо&нтирај CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
750 | </message>
|
---|
751 | <message>
|
---|
752 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
753 | <translation>USB уре&ђаји</translation>
|
---|
754 | </message>
|
---|
755 | <message>
|
---|
756 | <source>&Devices</source>
|
---|
757 | <translation>&Уређаји</translation>
|
---|
758 | </message>
|
---|
759 | <message>
|
---|
760 | <source>De&bug</source>
|
---|
761 | <translation>Де&баг</translation>
|
---|
762 | </message>
|
---|
763 | <message>
|
---|
764 | <source>&Help</source>
|
---|
765 | <translation>&Помоћ</translation>
|
---|
766 | </message>
|
---|
767 | <message>
|
---|
768 | <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
769 | <translation><hr>VRDP сервер је слушан на порт %1</translation>
|
---|
770 | </message>
|
---|
771 | <message>
|
---|
772 | <source>&Pause</source>
|
---|
773 | <translation>&Пауза</translation>
|
---|
774 | </message>
|
---|
775 | <message>
|
---|
776 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
777 | <translation>Обустави рад виртуелне машине</translation>
|
---|
778 | </message>
|
---|
779 | <message>
|
---|
780 | <source>R&esume</source>
|
---|
781 | <translation>&Настави</translation>
|
---|
782 | </message>
|
---|
783 | <message>
|
---|
784 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
785 | <translation>Настави рад виртуелне машине</translation>
|
---|
786 | </message>
|
---|
787 | <message>
|
---|
788 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
789 | <translation>Онемогучи интегрисање ми&ша</translation>
|
---|
790 | </message>
|
---|
791 | <message>
|
---|
792 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
793 | <translation>Привремено онемогучи хост интеграција миша</translation>
|
---|
794 | </message>
|
---|
795 | <message>
|
---|
796 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
797 | <translation>Омогучи инте&грисање миша</translation>
|
---|
798 | </message>
|
---|
799 | <message>
|
---|
800 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
801 | <translation>Омогучи привремено онемогучена хост интеграција миша</translation>
|
---|
802 | </message>
|
---|
803 | <message>
|
---|
804 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
805 | <translation>Снимак %1</translation>
|
---|
806 | </message>
|
---|
807 | <message>
|
---|
808 | <source>Host Drive </source>
|
---|
809 | <translation>Драјв хоста </translation>
|
---|
810 | </message>
|
---|
811 | <message>
|
---|
812 | <source>&Machine</source>
|
---|
813 | <translation>&Машина</translation>
|
---|
814 | </message>
|
---|
815 | <message>
|
---|
816 | <source>&Network Adapters</source>
|
---|
817 | <translation>М&режни адаптери</translation>
|
---|
818 | </message>
|
---|
819 | <message>
|
---|
820 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
821 | <comment>network</comment>
|
---|
822 | <translation>Адаптер %1</translation>
|
---|
823 | </message>
|
---|
824 | <message>
|
---|
825 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
826 | <comment>Floppy tip</comment>
|
---|
827 | <translation>Монтирај одабран драјв са хост рачунара</translation>
|
---|
828 | </message>
|
---|
829 | <message>
|
---|
830 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
831 | <comment>CD/DVD tip</comment>
|
---|
832 | <translation>Монтирај одабран драјв са хост рачунара</translation>
|
---|
833 | </message>
|
---|
834 | <message>
|
---|
835 | <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
|
---|
836 | <translation>Изкључи кабал са одабраног виртуелног адаптера мреже</translation>
|
---|
837 | </message>
|
---|
838 | <message>
|
---|
839 | <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
|
---|
840 | <translation>Прикључи кабал на одабраног виртуелног адаптера мреже</translation>
|
---|
841 | </message>
|
---|
842 | <message>
|
---|
843 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
844 | <translation>&Интегрисан биро</translation>
|
---|
845 | </message>
|
---|
846 | <message>
|
---|
847 | <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
|
---|
848 | <translation>Прећи на моду интегрисаног бироа површине</translation>
|
---|
849 | </message>
|
---|
850 | <message>
|
---|
851 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
852 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
853 | <translation><qt><nobr>Показује активност флопи медије:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
854 | </message>
|
---|
855 | <message>
|
---|
856 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
857 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
858 | <translation><br><nobr><b>Хост драјв</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
859 | </message>
|
---|
860 | <message>
|
---|
861 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
862 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
863 | <translation><br><nobr><b>Слика</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
864 | </message>
|
---|
865 | <message>
|
---|
866 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
867 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
868 | <translation><br><nobr><b>Нема монтираног медија</b></nobr></translation>
|
---|
869 | </message>
|
---|
870 | <message>
|
---|
871 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
872 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
873 | <translation><qt><nobr>Показује активност CD/DVD-ROM медије:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
874 | </message>
|
---|
875 | <message>
|
---|
876 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
877 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
878 | <translation><br><nobr><b>Хост драјв</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
879 | </message>
|
---|
880 | <message>
|
---|
881 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
882 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
883 | <translation><br><nobr><b>Слика</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
884 | </message>
|
---|
885 | <message>
|
---|
886 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
887 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
888 | <translation><br><nobr><b>Нема монтираног медија</b></nobr></translation>
|
---|
889 | </message>
|
---|
890 | <message>
|
---|
891 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
892 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
893 | <translation><qt><nobr>Показује активност виртуелних хард дискова:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
894 | </message>
|
---|
895 | <message>
|
---|
896 | <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>
|
---|
897 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
898 | <translation><br><nobr><b>Нема везаних хард дисдкова</b></nobr></translation>
|
---|
899 | </message>
|
---|
900 | <message>
|
---|
901 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
902 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
903 | <translation><qt><nobr>Показује активност мрежних интерфејса:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
904 | </message>
|
---|
905 | <message>
|
---|
906 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
|
---|
907 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
908 | <translation><br><nobr><b>Адаптер %1 (%2)</b>: кабал %3</nobr></translation>
|
---|
909 | </message>
|
---|
910 | <message>
|
---|
911 | <source>connected</source>
|
---|
912 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
913 | <translation>привезан</translation>
|
---|
914 | </message>
|
---|
915 | <message>
|
---|
916 | <source>disconnected</source>
|
---|
917 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
918 | <translation>прекинут</translation>
|
---|
919 | </message>
|
---|
920 | <message>
|
---|
921 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
922 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
923 | <translation><br><nobr><b>Сви мрежни адаптери су угашени</b></nobr></translation>
|
---|
924 | </message>
|
---|
925 | <message>
|
---|
926 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
927 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
928 | <translation><qt><nobr>Показује активност везаних USB уређаја:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
929 | </message>
|
---|
930 | <message>
|
---|
931 | <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
|
---|
932 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
933 | <translation><br><nobr><b>Нема везаних USB уређаја</b></nobr></translation>
|
---|
934 | </message>
|
---|
935 | <message>
|
---|
936 | <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
|
---|
937 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
938 | <translation><br><nobr><b>USB контролер је угашен</b></nobr></translation>
|
---|
939 | </message>
|
---|
940 | <message>
|
---|
941 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
942 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
943 | <translation><qt><nobr>Показује активност дељене фасцикле:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
944 | </message>
|
---|
945 | <message>
|
---|
946 | <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
|
---|
947 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
948 | <translation><br><nobr><b>Нема дељене фасцикле</b></nobr></translation>
|
---|
949 | </message>
|
---|
950 | <message>
|
---|
951 | <source>Session I&nformation Dialog</source>
|
---|
952 | <translation>Информација сесије</translation>
|
---|
953 | </message>
|
---|
954 | <message>
|
---|
955 | <source>Show Session Information Dialog</source>
|
---|
956 | <translation>Покажи информације сесије</translation>
|
---|
957 | </message>
|
---|
958 | <message>
|
---|
959 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
960 | <comment>debug action</comment>
|
---|
961 | <translation>&Статистике...</translation>
|
---|
962 | </message>
|
---|
963 | <message>
|
---|
964 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
965 | <comment>debug action</comment>
|
---|
966 | <translation>&Командна линије...</translation>
|
---|
967 | </message>
|
---|
968 | <message>
|
---|
969 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
970 | <translation>Показује да ли је ауто-величина госта On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) или Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Тој функцији је потребно „Guest Additions“.</translation>
|
---|
971 | </message>
|
---|
972 | <message>
|
---|
973 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
974 | <translation>Показује да ли је хост курсор интегрисан од стране госта:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;курсор није интегрисан</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;курсор је интегрисан</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграција миша (ИМ) је On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ је Off, курсор је интегрисан</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ је Off, курсор није интегрисан</nobr><br>За интеграцији миша је потребно да 'додатци госта' буду инсталирани.</translation>
|
---|
975 | </message>
|
---|
976 | <message>
|
---|
977 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
978 | <translation>Показује да ли је тастатура каптирана (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) или не (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
979 | </message>
|
---|
980 | <message>
|
---|
981 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
982 | <translation>Показује да ли је Удаљен дисплеј (VRDP Server) упдаљен (<img src=:/vrdp_16px.png/>) или не (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
983 | </message>
|
---|
984 | <message>
|
---|
985 | <source>&Logging...</source>
|
---|
986 | <comment>debug action</comment>
|
---|
987 | <translation>Журнал...</translation>
|
---|
988 | </message>
|
---|
989 | <message>
|
---|
990 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
991 | <translation>Показује актуелну пречицу.<br>Када је типак сам стиснут. пребацује статус тастатуре и миша. Моће се исто користити са другим типкама за брзе акције са менија.</translation>
|
---|
992 | </message>
|
---|
993 | <message>
|
---|
994 | <source>Sun VirtualBox</source>
|
---|
995 | <translation>Sun VirtualBox</translation>
|
---|
996 | </message>
|
---|
997 | <message>
|
---|
998 | <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source>
|
---|
999 | <translation type="obsolete"><qt>Статус виртуализације коришчен са виртуелне машине:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation>
|
---|
1000 | </message>
|
---|
1001 | <message>
|
---|
1002 | <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>
|
---|
1003 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
1004 | <translation>Показује статус виртуализације ове машине:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>
|
---|
1005 | </message>
|
---|
1006 | <message>
|
---|
1007 | <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
1008 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
1009 | <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
1010 | </message>
|
---|
1011 | </context>
|
---|
1012 | <context>
|
---|
1013 | <name>VBoxDownloaderWgt</name>
|
---|
1014 | <message>
|
---|
1015 | <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
|
---|
1016 | <translation>Корисник је зауставио преузимање.</translation>
|
---|
1017 | </message>
|
---|
1018 | </context>
|
---|
1019 | <context>
|
---|
1020 | <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
|
---|
1021 | <message>
|
---|
1022 | <source>&Choose...</source>
|
---|
1023 | <translation>Одабери...</translation>
|
---|
1024 | </message>
|
---|
1025 | </context>
|
---|
1026 | <context>
|
---|
1027 | <name>VBoxExportApplianceWzd</name>
|
---|
1028 | <message>
|
---|
1029 | <source>Select a file to export into</source>
|
---|
1030 | <translation>Одабрати датотеку за извоз</translation>
|
---|
1031 | </message>
|
---|
1032 | <message>
|
---|
1033 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
1034 | <translation>Отвори Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
1035 | </message>
|
---|
1036 | <message>
|
---|
1037 | <source>Appliance</source>
|
---|
1038 | <translation>Средства</translation>
|
---|
1039 | </message>
|
---|
1040 | <message>
|
---|
1041 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
1042 | <translation>Извоз средства...</translation>
|
---|
1043 | </message>
|
---|
1044 | <message>
|
---|
1045 | <source>Appliance Export Wizard</source>
|
---|
1046 | <translation>Помоћник извоза средства</translation>
|
---|
1047 | </message>
|
---|
1048 | <message>
|
---|
1049 | <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
|
---|
1050 | <translation>Добродошли у помоћнику извоза средства!</translation>
|
---|
1051 | </message>
|
---|
1052 | <message>
|
---|
1053 | <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
1054 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
1055 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
1056 | </style></head><body>
|
---|
1057 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p>
|
---|
1058 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
|
---|
1059 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source>
|
---|
1060 | <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Аистент помаже у процесу извоза средства. </p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Користити <span style=" font-weight:600;">Даље</span> за следећи лист асистента и <span style=" font-weight:600;">Назад</span> за предходни лист.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Одабрати виртуелну машину што треба да се извезе. Можете више да одаберете. Те машине морају да су угашене пре извоза.</p></body></html></translation>
|
---|
1061 | </message>
|
---|
1062 | <message>
|
---|
1063 | <source>< &Back</source>
|
---|
1064 | <translation>< &Назад</translation>
|
---|
1065 | </message>
|
---|
1066 | <message>
|
---|
1067 | <source>&Next ></source>
|
---|
1068 | <translation>&Даље ></translation>
|
---|
1069 | </message>
|
---|
1070 | <message>
|
---|
1071 | <source>Cancel</source>
|
---|
1072 | <translation>Поништи</translation>
|
---|
1073 | </message>
|
---|
1074 | <message>
|
---|
1075 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1076 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1077 | </message>
|
---|
1078 | <message>
|
---|
1079 | <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source>
|
---|
1080 | <translation>Овде можете да промените додатне вредности виртуелних машина. Можете променити цечину поставке преко дуплог-клика.</translation>
|
---|
1081 | </message>
|
---|
1082 | <message>
|
---|
1083 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
1084 | <translation>Врати стандардно</translation>
|
---|
1085 | </message>
|
---|
1086 | <message>
|
---|
1087 | <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
|
---|
1088 | <translation type="obsolete">Унети датотеку где информације требају да буду писане. За сада VirtualBox подржава 'Open Virtualization Format (OVF)'.</translation>
|
---|
1089 | </message>
|
---|
1090 | <message>
|
---|
1091 | <source>&Export ></source>
|
---|
1092 | <translation>Извоз ></translation>
|
---|
1093 | </message>
|
---|
1094 | <message>
|
---|
1095 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
1096 | <translation>Писати у OVF 0.9 формат за компатибилност са другим програмима виртуализације.</translation>
|
---|
1097 | </message>
|
---|
1098 | <message>
|
---|
1099 | <source>&Write legacy OVF 0.9</source>
|
---|
1100 | <translation>Писати OVF 0.9</translation>
|
---|
1101 | </message>
|
---|
1102 | <message>
|
---|
1103 | <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source>
|
---|
1104 | <translation>Одабрати датотеку за извоз OVF-а.</translation>
|
---|
1105 | </message>
|
---|
1106 | <message>
|
---|
1107 | <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1108 | <translation>Попунити додатна поља као име, лозинка и букет. Онда требате да унесете датотеку за OVF циљ.</translation>
|
---|
1109 | </message>
|
---|
1110 | <message>
|
---|
1111 | <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1112 | <translation>Попунити додатна поља као име, лозинка, хост име и букет. Онда требате да унесете датотеку за OVF циљ.</translation>
|
---|
1113 | </message>
|
---|
1114 | <message>
|
---|
1115 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
1116 | <translation>Провера датотека...</translation>
|
---|
1117 | </message>
|
---|
1118 | <message>
|
---|
1119 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
1120 | <translation>Уклон датотека...</translation>
|
---|
1121 | </message>
|
---|
1122 | <message>
|
---|
1123 | <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
|
---|
1124 | <translation>Унети циљ OVF извоза. можете изабрати између локални извоз, слање на OVF „Sun Cloud“ сервис или на S3 стоварни сервер.</translation>
|
---|
1125 | </message>
|
---|
1126 | <message>
|
---|
1127 | <source>&Local Filesystem </source>
|
---|
1128 | <translation>Локално</translation>
|
---|
1129 | </message>
|
---|
1130 | <message>
|
---|
1131 | <source>Sun &Cloud</source>
|
---|
1132 | <translation>Sun Cloud</translation>
|
---|
1133 | </message>
|
---|
1134 | <message>
|
---|
1135 | <source>&Simple Storage System (S3)</source>
|
---|
1136 | <translation>Simple Storage System (S3)</translation>
|
---|
1137 | </message>
|
---|
1138 | <message>
|
---|
1139 | <source>&Username:</source>
|
---|
1140 | <translation>Име:</translation>
|
---|
1141 | </message>
|
---|
1142 | <message>
|
---|
1143 | <source>&Password:</source>
|
---|
1144 | <translation>Лозинка:</translation>
|
---|
1145 | </message>
|
---|
1146 | <message>
|
---|
1147 | <source>&File:</source>
|
---|
1148 | <translation>Датотека:</translation>
|
---|
1149 | </message>
|
---|
1150 | <message>
|
---|
1151 | <source>&Bucket:</source>
|
---|
1152 | <translation>Bucket:</translation>
|
---|
1153 | </message>
|
---|
1154 | <message>
|
---|
1155 | <source>&Hostname:</source>
|
---|
1156 | <translation>Хост име:</translation>
|
---|
1157 | </message>
|
---|
1158 | </context>
|
---|
1159 | <context>
|
---|
1160 | <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
|
---|
1161 | <message>
|
---|
1162 | <source><reset to default></source>
|
---|
1163 | <translation><Рисетуј на иницијално></translation>
|
---|
1164 | </message>
|
---|
1165 | <message>
|
---|
1166 | <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
1167 | <translation>Актуелна путања ће бити показана после прихватања промене и поновног отварање овог дијалога.</translation>
|
---|
1168 | </message>
|
---|
1169 | <message>
|
---|
1170 | <source><not selected></source>
|
---|
1171 | <translation><неодабрано></translation>
|
---|
1172 | </message>
|
---|
1173 | <message>
|
---|
1174 | <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source>
|
---|
1175 | <translation>Користити <b>Остало...</b> са списка за одабирања жељене путање.</translation>
|
---|
1176 | </message>
|
---|
1177 | <message>
|
---|
1178 | <source>Other...</source>
|
---|
1179 | <translation>Остало...</translation>
|
---|
1180 | </message>
|
---|
1181 | <message>
|
---|
1182 | <source>Reset</source>
|
---|
1183 | <translation>Рисет</translation>
|
---|
1184 | </message>
|
---|
1185 | <message>
|
---|
1186 | <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
|
---|
1187 | <translation>Отвара дијалог за одабирања друге фасцикле.</translation>
|
---|
1188 | </message>
|
---|
1189 | <message>
|
---|
1190 | <source>Resets the folder path to the default value.</source>
|
---|
1191 | <translation>Врати путању на иницијалну вредност.</translation>
|
---|
1192 | </message>
|
---|
1193 | <message>
|
---|
1194 | <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
|
---|
1195 | <translation>Отвара дијалог за одабирања друге датотеке.</translation>
|
---|
1196 | </message>
|
---|
1197 | <message>
|
---|
1198 | <source>Resets the file path to the default value.</source>
|
---|
1199 | <translation>врати путању на иницијалну вредност.</translation>
|
---|
1200 | </message>
|
---|
1201 | <message>
|
---|
1202 | <source>&Copy</source>
|
---|
1203 | <translation>Копирај</translation>
|
---|
1204 | </message>
|
---|
1205 | <message>
|
---|
1206 | <source>Please type the desired folder path here.</source>
|
---|
1207 | <translation>Унети жељену путању фасцикле овде.</translation>
|
---|
1208 | </message>
|
---|
1209 | <message>
|
---|
1210 | <source>Please type the desired file path here.</source>
|
---|
1211 | <translation>Унети жељену путању датотеке овде.</translation>
|
---|
1212 | </message>
|
---|
1213 | </context>
|
---|
1214 | <context>
|
---|
1215 | <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
|
---|
1216 | <message>
|
---|
1217 | <source>General</source>
|
---|
1218 | <translation>Опште</translation>
|
---|
1219 | </message>
|
---|
1220 | <message>
|
---|
1221 | <source>Input</source>
|
---|
1222 | <translation>Унос</translation>
|
---|
1223 | </message>
|
---|
1224 | <message>
|
---|
1225 | <source>Update</source>
|
---|
1226 | <translation>Ажурирање</translation>
|
---|
1227 | </message>
|
---|
1228 | <message>
|
---|
1229 | <source>Language</source>
|
---|
1230 | <translation>Језик</translation>
|
---|
1231 | </message>
|
---|
1232 | <message>
|
---|
1233 | <source>USB</source>
|
---|
1234 | <translation>USB</translation>
|
---|
1235 | </message>
|
---|
1236 | <message>
|
---|
1237 | <source>VirtualBox - %1</source>
|
---|
1238 | <translation>VirtualBox - %1</translation>
|
---|
1239 | </message>
|
---|
1240 | <message>
|
---|
1241 | <source>Network</source>
|
---|
1242 | <translation>Мрежа</translation>
|
---|
1243 | </message>
|
---|
1244 | </context>
|
---|
1245 | <context>
|
---|
1246 | <name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
|
---|
1247 | <message>
|
---|
1248 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
1249 | <translation>Покажи путању иницијалне виртуелне машине. Та фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, за креацију нове виртуелне машине.</translation>
|
---|
1250 | </message>
|
---|
1251 | <message>
|
---|
1252 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
1253 | <translation>Показује путању до библиотеке која даје аутентификацију за клијенте удаљеног дисплеја (VRDP).</translation>
|
---|
1254 | </message>
|
---|
1255 | <message>
|
---|
1256 | <source>Default &Hard Disk Folder:</source>
|
---|
1257 | <translation>Иницијална фасцикла Хард Диска:</translation>
|
---|
1258 | </message>
|
---|
1259 | <message>
|
---|
1260 | <source>Default &Machine Folder:</source>
|
---|
1261 | <translation>Иницијална фасцикла Машине:</translation>
|
---|
1262 | </message>
|
---|
1263 | <message>
|
---|
1264 | <source>V&RDP Authentication Library:</source>
|
---|
1265 | <translation>Библиотека VRDP аутентификације:</translation>
|
---|
1266 | </message>
|
---|
1267 | <message>
|
---|
1268 | <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
1269 | <translation>Пут до иницијалне фасцикле Хард диска. Ова фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, на додавање постојећег или креирања нових виртуелних дискова.</translation>
|
---|
1270 | </message>
|
---|
1271 | <message>
|
---|
1272 | <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
|
---|
1273 | <translation>Ако унето, програм ће дати икону са контекстуелним менијом у системском треју.</translation>
|
---|
1274 | </message>
|
---|
1275 | <message>
|
---|
1276 | <source>&Show System Tray Icon</source>
|
---|
1277 | <translation>Покажи системску икону</translation>
|
---|
1278 | </message>
|
---|
1279 | <message>
|
---|
1280 | <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
|
---|
1281 | <translation></translation>
|
---|
1282 | </message>
|
---|
1283 | <message>
|
---|
1284 | <source>&Dock Icon Realtime Preview</source>
|
---|
1285 | <translation></translation>
|
---|
1286 | </message>
|
---|
1287 | </context>
|
---|
1288 | <context>
|
---|
1289 | <name>VBoxGLSettingsInput</name>
|
---|
1290 | <message>
|
---|
1291 | <source>Host &Key:</source>
|
---|
1292 | <translation>Хост кључ:</translation>
|
---|
1293 | </message>
|
---|
1294 | <message>
|
---|
1295 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
|
---|
1296 | <translation>Показује тастер коришћен као Хост тастер у VM прозору. Активирати поље и стиснути нови хост тастер. Алфанумерично, покрете курсора и тастери уређивања не могу да се користе.</translation>
|
---|
1297 | </message>
|
---|
1298 | <message>
|
---|
1299 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
1300 | <translation>Ако унето, тастатура је хвачена на свако активирање прозора машине. Сваки унос из тастатуре (као и системске Alt-Tab) су преусмерене виртуелној машини.</translation>
|
---|
1301 | </message>
|
---|
1302 | <message>
|
---|
1303 | <source>&Auto Capture Keyboard</source>
|
---|
1304 | <translation>Ауто-интегрисање тастатуре</translation>
|
---|
1305 | </message>
|
---|
1306 | </context>
|
---|
1307 | <context>
|
---|
1308 | <name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
|
---|
1309 | <message>
|
---|
1310 | <source> (built-in)</source>
|
---|
1311 | <comment>Language</comment>
|
---|
1312 | <translation>(уграђено)</translation>
|
---|
1313 | </message>
|
---|
1314 | <message>
|
---|
1315 | <source><unavailable></source>
|
---|
1316 | <comment>Language</comment>
|
---|
1317 | <translation><недоступно></translation>
|
---|
1318 | </message>
|
---|
1319 | <message>
|
---|
1320 | <source><unknown></source>
|
---|
1321 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
1322 | <translation><непознато></translation>
|
---|
1323 | </message>
|
---|
1324 | <message>
|
---|
1325 | <source>Default</source>
|
---|
1326 | <comment>Language</comment>
|
---|
1327 | <translation>Иницијално</translation>
|
---|
1328 | </message>
|
---|
1329 | <message>
|
---|
1330 | <source>Language:</source>
|
---|
1331 | <translation>Језик:</translation>
|
---|
1332 | </message>
|
---|
1333 | <message>
|
---|
1334 | <source>&Interface Language:</source>
|
---|
1335 | <translation>Језик интерфејса за 2.1.0:</translation>
|
---|
1336 | </message>
|
---|
1337 | <message>
|
---|
1338 | <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
|
---|
1339 | <translation>Листа свих доступних језика. Актуелни језик је <b>дебело</b>. Одабрати <i>Стандардно</i> за врачење на језику систеама.</translation>
|
---|
1340 | </message>
|
---|
1341 | <message>
|
---|
1342 | <source>Name</source>
|
---|
1343 | <translation>Име</translation>
|
---|
1344 | </message>
|
---|
1345 | <message>
|
---|
1346 | <source>Id</source>
|
---|
1347 | <translation>Ид</translation>
|
---|
1348 | </message>
|
---|
1349 | <message>
|
---|
1350 | <source>Language</source>
|
---|
1351 | <translation>Језик</translation>
|
---|
1352 | </message>
|
---|
1353 | <message>
|
---|
1354 | <source>Author</source>
|
---|
1355 | <translation>Аутор</translation>
|
---|
1356 | </message>
|
---|
1357 | <message>
|
---|
1358 | <source>Author(s):</source>
|
---|
1359 | <translation>Аутор(и):</translation>
|
---|
1360 | </message>
|
---|
1361 | </context>
|
---|
1362 | <context>
|
---|
1363 | <name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
|
---|
1364 | <message>
|
---|
1365 | <source>%1 network</source>
|
---|
1366 | <comment><adapter name> network</comment>
|
---|
1367 | <translation>%1 мрежа</translation>
|
---|
1368 | </message>
|
---|
1369 | <message>
|
---|
1370 | <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1371 | <translation>хост IPv4 адреса од <b>%1</b> је погрешна</translation>
|
---|
1372 | </message>
|
---|
1373 | <message>
|
---|
1374 | <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1375 | <translation>хост IPv4 мрежна маска од <b>%1</b> је погрешна</translation>
|
---|
1376 | </message>
|
---|
1377 | <message>
|
---|
1378 | <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1379 | <translation>хост IPv6 адреса од <b>%1</b> је погрешна</translation>
|
---|
1380 | </message>
|
---|
1381 | <message>
|
---|
1382 | <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1383 | <translation>DHCP сервер адреса од <b>%1</b> је погрешна</translation>
|
---|
1384 | </message>
|
---|
1385 | <message>
|
---|
1386 | <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1387 | <translation>DHCP маска од <b>%1</b> је погрешна</translation>
|
---|
1388 | </message>
|
---|
1389 | <message>
|
---|
1390 | <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1391 | <translation>DHCP нижи скок од <b>%1</b> је погрешан</translation>
|
---|
1392 | </message>
|
---|
1393 | <message>
|
---|
1394 | <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
1395 | <translation>DHCP горњи скок од <b>%1</b> је погрешан</translation>
|
---|
1396 | </message>
|
---|
1397 | <message>
|
---|
1398 | <source>Adapter</source>
|
---|
1399 | <translation>Адаптер</translation>
|
---|
1400 | </message>
|
---|
1401 | <message>
|
---|
1402 | <source>Automatically configured</source>
|
---|
1403 | <comment>interface</comment>
|
---|
1404 | <translation>Аутоматско конфигурисан</translation>
|
---|
1405 | </message>
|
---|
1406 | <message>
|
---|
1407 | <source>Manually configured</source>
|
---|
1408 | <comment>interface</comment>
|
---|
1409 | <translation>Ручно конфигурисан</translation>
|
---|
1410 | </message>
|
---|
1411 | <message>
|
---|
1412 | <source>IPv4 Address</source>
|
---|
1413 | <translation>IPv4 адреса</translation>
|
---|
1414 | </message>
|
---|
1415 | <message>
|
---|
1416 | <source>Not set</source>
|
---|
1417 | <comment>address</comment>
|
---|
1418 | <translation>Није постављено</translation>
|
---|
1419 | </message>
|
---|
1420 | <message>
|
---|
1421 | <source>IPv4 Network Mask</source>
|
---|
1422 | <translation>IPv4 мрежна маска</translation>
|
---|
1423 | </message>
|
---|
1424 | <message>
|
---|
1425 | <source>Not set</source>
|
---|
1426 | <comment>mask</comment>
|
---|
1427 | <translation>Није постављено</translation>
|
---|
1428 | </message>
|
---|
1429 | <message>
|
---|
1430 | <source>IPv6 Address</source>
|
---|
1431 | <translation>IPv6 адреса</translation>
|
---|
1432 | </message>
|
---|
1433 | <message>
|
---|
1434 | <source>IPv6 Network Mask Length</source>
|
---|
1435 | <translation>Дужина IPv6 мрежне маске</translation>
|
---|
1436 | </message>
|
---|
1437 | <message>
|
---|
1438 | <source>Not set</source>
|
---|
1439 | <comment>length</comment>
|
---|
1440 | <translation>Није постављено</translation>
|
---|
1441 | </message>
|
---|
1442 | <message>
|
---|
1443 | <source>DHCP Server</source>
|
---|
1444 | <translation>DHCP сервер</translation>
|
---|
1445 | </message>
|
---|
1446 | <message>
|
---|
1447 | <source>Enabled</source>
|
---|
1448 | <comment>server</comment>
|
---|
1449 | <translation>Упаљено</translation>
|
---|
1450 | </message>
|
---|
1451 | <message>
|
---|
1452 | <source>Disabled</source>
|
---|
1453 | <comment>server</comment>
|
---|
1454 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
1455 | </message>
|
---|
1456 | <message>
|
---|
1457 | <source>Address</source>
|
---|
1458 | <translation>Адреса</translation>
|
---|
1459 | </message>
|
---|
1460 | <message>
|
---|
1461 | <source>Network Mask</source>
|
---|
1462 | <translation>;режна маска</translation>
|
---|
1463 | </message>
|
---|
1464 | <message>
|
---|
1465 | <source>Lower Bound</source>
|
---|
1466 | <translation>Нижи скок</translation>
|
---|
1467 | </message>
|
---|
1468 | <message>
|
---|
1469 | <source>Not set</source>
|
---|
1470 | <comment>bound</comment>
|
---|
1471 | <translation>Није постављено</translation>
|
---|
1472 | </message>
|
---|
1473 | <message>
|
---|
1474 | <source>Upper Bound</source>
|
---|
1475 | <translation>Горљи скок</translation>
|
---|
1476 | </message>
|
---|
1477 | <message>
|
---|
1478 | <source>&Add host-only network</source>
|
---|
1479 | <translation>Додај само хост мрежу</translation>
|
---|
1480 | </message>
|
---|
1481 | <message>
|
---|
1482 | <source>&Remove host-only network</source>
|
---|
1483 | <translation>Уклони само хост мрежу</translation>
|
---|
1484 | </message>
|
---|
1485 | <message>
|
---|
1486 | <source>&Edit host-only network</source>
|
---|
1487 | <translation>Уреди само хост мрежу</translation>
|
---|
1488 | </message>
|
---|
1489 | <message>
|
---|
1490 | <source>Performing</source>
|
---|
1491 | <comment>creating/removing host-only network</comment>
|
---|
1492 | <translation>У току</translation>
|
---|
1493 | </message>
|
---|
1494 | <message>
|
---|
1495 | <source>&Host-only Networks:</source>
|
---|
1496 | <translation>Хост мреже:</translation>
|
---|
1497 | </message>
|
---|
1498 | <message>
|
---|
1499 | <source>Lists all available host-only networks.</source>
|
---|
1500 | <translation>Листа сва хост мреже.</translation>
|
---|
1501 | </message>
|
---|
1502 | <message>
|
---|
1503 | <source>Name</source>
|
---|
1504 | <translation>Име</translation>
|
---|
1505 | </message>
|
---|
1506 | </context>
|
---|
1507 | <context>
|
---|
1508 | <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
|
---|
1509 | <message>
|
---|
1510 | <source>Host-only Network Details</source>
|
---|
1511 | <translation>Детаљи хост мреже</translation>
|
---|
1512 | </message>
|
---|
1513 | <message>
|
---|
1514 | <source>&Adapter</source>
|
---|
1515 | <translation>Адаптер</translation>
|
---|
1516 | </message>
|
---|
1517 | <message>
|
---|
1518 | <source>Manual &Configuration</source>
|
---|
1519 | <translation>Ручна конфигурација</translation>
|
---|
1520 | </message>
|
---|
1521 | <message>
|
---|
1522 | <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
|
---|
1523 | <translation>Користи ручну конфигурацију</translation>
|
---|
1524 | </message>
|
---|
1525 | <message>
|
---|
1526 | <source>&IPv4 Address:</source>
|
---|
1527 | <translation>IPv4 адреса:</translation>
|
---|
1528 | </message>
|
---|
1529 | <message>
|
---|
1530 | <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
|
---|
1531 | <translation>Покажи IPv4 адресу са овај адаптер.</translation>
|
---|
1532 | </message>
|
---|
1533 | <message>
|
---|
1534 | <source>IPv4 Network &Mask:</source>
|
---|
1535 | <translation>IPv4 мрежна маска:</translation>
|
---|
1536 | </message>
|
---|
1537 | <message>
|
---|
1538 | <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
|
---|
1539 | <translation>Покажи IPv4 маску са овај адаптер.</translation>
|
---|
1540 | </message>
|
---|
1541 | <message>
|
---|
1542 | <source>I&Pv6 Address:</source>
|
---|
1543 | <translation>IPv6 адреса:</translation>
|
---|
1544 | </message>
|
---|
1545 | <message>
|
---|
1546 | <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
1547 | <translation>Покажи IPv6 адресу са овај адаптер ако је IPv6 подржено.</translation>
|
---|
1548 | </message>
|
---|
1549 | <message>
|
---|
1550 | <source>IPv6 Network Mask &Length:</source>
|
---|
1551 | <translation>Дужина IPv6 мрежне маске:</translation>
|
---|
1552 | </message>
|
---|
1553 | <message>
|
---|
1554 | <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
1555 | <translation>Покажи IPv6 дужину маске за овај адаптер ако је IPv6 подржено.</translation>
|
---|
1556 | </message>
|
---|
1557 | <message>
|
---|
1558 | <source>&DHCP Server</source>
|
---|
1559 | <translation>DHCP сервер</translation>
|
---|
1560 | </message>
|
---|
1561 | <message>
|
---|
1562 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
1563 | <translation>Упали сервер</translation>
|
---|
1564 | </message>
|
---|
1565 | <message>
|
---|
1566 | <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
|
---|
1567 | <translation>Показује да ли је DHCP сервер покренут са машином.</translation>
|
---|
1568 | </message>
|
---|
1569 | <message>
|
---|
1570 | <source>Server Add&ress:</source>
|
---|
1571 | <translation>Адреса сервера:</translation>
|
---|
1572 | </message>
|
---|
1573 | <message>
|
---|
1574 | <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
1575 | <translation>Показује адресу DHCP сервера.</translation>
|
---|
1576 | </message>
|
---|
1577 | <message>
|
---|
1578 | <source>Server &Mask:</source>
|
---|
1579 | <translation>Маска сервера:</translation>
|
---|
1580 | </message>
|
---|
1581 | <message>
|
---|
1582 | <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
1583 | <translation>Показује маску DHCP сервера.</translation>
|
---|
1584 | </message>
|
---|
1585 | <message>
|
---|
1586 | <source>&Lower Address Bound:</source>
|
---|
1587 | <translation>Адреса нижег скока:</translation>
|
---|
1588 | </message>
|
---|
1589 | <message>
|
---|
1590 | <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
1591 | <translation>Показује адресу нижег скока DHCP сервера.</translation>
|
---|
1592 | </message>
|
---|
1593 | <message>
|
---|
1594 | <source>&Upper Address Bound:</source>
|
---|
1595 | <translation>Адреса вишег скока:</translation>
|
---|
1596 | </message>
|
---|
1597 | <message>
|
---|
1598 | <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
1599 | <translation>Показује адресу вишег скока DHCP сервера.</translation>
|
---|
1600 | </message>
|
---|
1601 | </context>
|
---|
1602 | <context>
|
---|
1603 | <name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
|
---|
1604 | <message>
|
---|
1605 | <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
|
---|
1606 | <translation>Ако унето, програм ће се прикачивати на сајту VirtualBox-а да се провери ажурирање.</translation>
|
---|
1607 | </message>
|
---|
1608 | <message>
|
---|
1609 | <source>&Check for updates</source>
|
---|
1610 | <translation>Провери ажурирања</translation>
|
---|
1611 | </message>
|
---|
1612 | <message>
|
---|
1613 | <source>&Once per:</source>
|
---|
1614 | <translation>Сваки:</translation>
|
---|
1615 | </message>
|
---|
1616 | <message>
|
---|
1617 | <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
|
---|
1618 | <translation>Унети када програм треба да проверава. Ако желите да скроз угасите опцију, испразните ову кутијицу.</translation>
|
---|
1619 | </message>
|
---|
1620 | <message>
|
---|
1621 | <source>Next Check:</source>
|
---|
1622 | <translation>Следећа провера:</translation>
|
---|
1623 | </message>
|
---|
1624 | </context>
|
---|
1625 | <context>
|
---|
1626 | <name>VBoxGlobal</name>
|
---|
1627 | <message>
|
---|
1628 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
1629 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
1630 | <translation>Непознат уређај %1:%2</translation>
|
---|
1631 | </message>
|
---|
1632 | <message>
|
---|
1633 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
1634 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1635 | <translation><nobr>Произвођач: %1</nobr><br><nobr>Производ: %2</nobr><br><nobr>Ревизија: %3</nobr></translation>
|
---|
1636 | </message>
|
---|
1637 | <message>
|
---|
1638 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
1639 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1640 | <translation><br><nobr>Сериал. %1</nobr></translation>
|
---|
1641 | </message>
|
---|
1642 | <message>
|
---|
1643 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
1644 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1645 | <translation><br><nobr>Статус: %1</nobr></translation>
|
---|
1646 | </message>
|
---|
1647 | <message>
|
---|
1648 | <source>Name</source>
|
---|
1649 | <comment>details report</comment>
|
---|
1650 | <translation>Име</translation>
|
---|
1651 | </message>
|
---|
1652 | <message>
|
---|
1653 | <source>OS Type</source>
|
---|
1654 | <comment>details report</comment>
|
---|
1655 | <translation>Тип ОЅ-а</translation>
|
---|
1656 | </message>
|
---|
1657 | <message>
|
---|
1658 | <source>Base Memory</source>
|
---|
1659 | <comment>details report</comment>
|
---|
1660 | <translation>Основна меморија</translation>
|
---|
1661 | </message>
|
---|
1662 | <message>
|
---|
1663 | <source><nobr>%3 MB</nobr></source>
|
---|
1664 | <comment>details report</comment>
|
---|
1665 | <translation type="obsolete"><nobr>%3 МБ</nobr></translation>
|
---|
1666 | </message>
|
---|
1667 | <message>
|
---|
1668 | <source>General</source>
|
---|
1669 | <comment>details report</comment>
|
---|
1670 | <translation>Опште</translation>
|
---|
1671 | </message>
|
---|
1672 | <message>
|
---|
1673 | <source>Video Memory</source>
|
---|
1674 | <comment>details report</comment>
|
---|
1675 | <translation>Видео меморија</translation>
|
---|
1676 | </message>
|
---|
1677 | <message>
|
---|
1678 | <source><nobr>%4 MB</nobr></source>
|
---|
1679 | <comment>details report</comment>
|
---|
1680 | <translation type="obsolete"><nobr>%4 МБ</nobr></translation>
|
---|
1681 | </message>
|
---|
1682 | <message>
|
---|
1683 | <source>Boot Order</source>
|
---|
1684 | <comment>details report</comment>
|
---|
1685 | <translation>Ред бута</translation>
|
---|
1686 | </message>
|
---|
1687 | <message>
|
---|
1688 | <source>ACPI</source>
|
---|
1689 | <comment>details report</comment>
|
---|
1690 | <translation>ACPI</translation>
|
---|
1691 | </message>
|
---|
1692 | <message>
|
---|
1693 | <source>IO APIC</source>
|
---|
1694 | <comment>details report</comment>
|
---|
1695 | <translation>IO APIC</translation>
|
---|
1696 | </message>
|
---|
1697 | <message>
|
---|
1698 | <source>Not Attached</source>
|
---|
1699 | <comment>details report (HDDs)</comment>
|
---|
1700 | <translation>Није привезано</translation>
|
---|
1701 | </message>
|
---|
1702 | <message>
|
---|
1703 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
1704 | <comment>details report</comment>
|
---|
1705 | <translation>Хард дискови</translation>
|
---|
1706 | </message>
|
---|
1707 | <message>
|
---|
1708 | <source>Enabled</source>
|
---|
1709 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
1710 | <translation>Омогућено</translation>
|
---|
1711 | </message>
|
---|
1712 | <message>
|
---|
1713 | <source>Disabled</source>
|
---|
1714 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
1715 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
1716 | </message>
|
---|
1717 | <message>
|
---|
1718 | <source>Enabled</source>
|
---|
1719 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
1720 | <translation>Омогућено</translation>
|
---|
1721 | </message>
|
---|
1722 | <message>
|
---|
1723 | <source>Disabled</source>
|
---|
1724 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
1725 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
1726 | </message>
|
---|
1727 | <message>
|
---|
1728 | <source>Not mounted</source>
|
---|
1729 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1730 | <translation>Није монтирано</translation>
|
---|
1731 | </message>
|
---|
1732 | <message>
|
---|
1733 | <source>Image</source>
|
---|
1734 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1735 | <translation>Слика</translation>
|
---|
1736 | </message>
|
---|
1737 | <message>
|
---|
1738 | <source>Host Drive</source>
|
---|
1739 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1740 | <translation>Драјв хоста</translation>
|
---|
1741 | </message>
|
---|
1742 | <message>
|
---|
1743 | <source>Floppy</source>
|
---|
1744 | <comment>details report</comment>
|
---|
1745 | <translation>Флопи</translation>
|
---|
1746 | </message>
|
---|
1747 | <message>
|
---|
1748 | <source>Not mounted</source>
|
---|
1749 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1750 | <translation>Није монтирано</translation>
|
---|
1751 | </message>
|
---|
1752 | <message>
|
---|
1753 | <source>Image</source>
|
---|
1754 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1755 | <translation>Слика</translation>
|
---|
1756 | </message>
|
---|
1757 | <message>
|
---|
1758 | <source>Host Drive</source>
|
---|
1759 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1760 | <translation>Драјв хоста</translation>
|
---|
1761 | </message>
|
---|
1762 | <message>
|
---|
1763 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
1764 | <comment>details report</comment>
|
---|
1765 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1766 | </message>
|
---|
1767 | <message>
|
---|
1768 | <source>Disabled</source>
|
---|
1769 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1770 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
1771 | </message>
|
---|
1772 | <message>
|
---|
1773 | <source>Audio</source>
|
---|
1774 | <comment>details report</comment>
|
---|
1775 | <translation>Аудио</translation>
|
---|
1776 | </message>
|
---|
1777 | <message>
|
---|
1778 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1779 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1780 | <translation>Адаптер %1</translation>
|
---|
1781 | </message>
|
---|
1782 | <message>
|
---|
1783 | <source>Disabled</source>
|
---|
1784 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1785 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
1786 | </message>
|
---|
1787 | <message>
|
---|
1788 | <source>Network</source>
|
---|
1789 | <comment>details report</comment>
|
---|
1790 | <translation>Мрежа</translation>
|
---|
1791 | </message>
|
---|
1792 | <message>
|
---|
1793 | <source>Device Filters</source>
|
---|
1794 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1795 | <translation>Филтери уређаја</translation>
|
---|
1796 | </message>
|
---|
1797 | <message>
|
---|
1798 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
1799 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1800 | <translation>%1 (%2 активно)</translation>
|
---|
1801 | </message>
|
---|
1802 | <message>
|
---|
1803 | <source>Disabled</source>
|
---|
1804 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1805 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
1806 | </message>
|
---|
1807 | <message>
|
---|
1808 | <source>VRDP Server Port</source>
|
---|
1809 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1810 | <translation type="obsolete">Порт VRDP сервера</translation>
|
---|
1811 | </message>
|
---|
1812 | <message>
|
---|
1813 | <source>%1</source>
|
---|
1814 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1815 | <translation type="obsolete">%1</translation>
|
---|
1816 | </message>
|
---|
1817 | <message>
|
---|
1818 | <source>Disabled</source>
|
---|
1819 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1820 | <translation type="obsolete">Онемогућено</translation>
|
---|
1821 | </message>
|
---|
1822 | <message>
|
---|
1823 | <source>Remote Display</source>
|
---|
1824 | <comment>details report</comment>
|
---|
1825 | <translation type="obsolete">Удаљен дисплеј</translation>
|
---|
1826 | </message>
|
---|
1827 | <message>
|
---|
1828 | <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
|
---|
1829 | <translation type="obsolete">Отварање линкова није још имплементирано</translation>
|
---|
1830 | </message>
|
---|
1831 | <message>
|
---|
1832 | <source>Powered Off</source>
|
---|
1833 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1834 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
1835 | </message>
|
---|
1836 | <message>
|
---|
1837 | <source>Saved</source>
|
---|
1838 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1839 | <translation>Сачувано</translation>
|
---|
1840 | </message>
|
---|
1841 | <message>
|
---|
1842 | <source>Aborted</source>
|
---|
1843 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1844 | <translation>Анулирано</translation>
|
---|
1845 | </message>
|
---|
1846 | <message>
|
---|
1847 | <source>Running</source>
|
---|
1848 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1849 | <translation>Ради</translation>
|
---|
1850 | </message>
|
---|
1851 | <message>
|
---|
1852 | <source>Paused</source>
|
---|
1853 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1854 | <translation>Паузирано</translation>
|
---|
1855 | </message>
|
---|
1856 | <message>
|
---|
1857 | <source>Starting</source>
|
---|
1858 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1859 | <translation>Покретање</translation>
|
---|
1860 | </message>
|
---|
1861 | <message>
|
---|
1862 | <source>Stopping</source>
|
---|
1863 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1864 | <translation>Заустављање</translation>
|
---|
1865 | </message>
|
---|
1866 | <message>
|
---|
1867 | <source>Saving</source>
|
---|
1868 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1869 | <translation>Сачувавање</translation>
|
---|
1870 | </message>
|
---|
1871 | <message>
|
---|
1872 | <source>Restoring</source>
|
---|
1873 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1874 | <translation>Рестаурирање</translation>
|
---|
1875 | </message>
|
---|
1876 | <message>
|
---|
1877 | <source>Discarding</source>
|
---|
1878 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1879 | <translation>Одбацивање</translation>
|
---|
1880 | </message>
|
---|
1881 | <message>
|
---|
1882 | <source>Closed</source>
|
---|
1883 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1884 | <translation>Затворено</translation>
|
---|
1885 | </message>
|
---|
1886 | <message>
|
---|
1887 | <source>Open</source>
|
---|
1888 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1889 | <translation>Отвори</translation>
|
---|
1890 | </message>
|
---|
1891 | <message>
|
---|
1892 | <source>Spawning</source>
|
---|
1893 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1894 | <translation>Генерисање</translation>
|
---|
1895 | </message>
|
---|
1896 | <message>
|
---|
1897 | <source>Closing</source>
|
---|
1898 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1899 | <translation>Затварање</translation>
|
---|
1900 | </message>
|
---|
1901 | <message>
|
---|
1902 | <source>None</source>
|
---|
1903 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1904 | <translation>Ништа</translation>
|
---|
1905 | </message>
|
---|
1906 | <message>
|
---|
1907 | <source>Floppy</source>
|
---|
1908 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1909 | <translation>Флопи</translation>
|
---|
1910 | </message>
|
---|
1911 | <message>
|
---|
1912 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
1913 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1914 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1915 | </message>
|
---|
1916 | <message>
|
---|
1917 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
1918 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1919 | <translation>Тврди диск</translation>
|
---|
1920 | </message>
|
---|
1921 | <message>
|
---|
1922 | <source>Network</source>
|
---|
1923 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1924 | <translation>Мрежа</translation>
|
---|
1925 | </message>
|
---|
1926 | <message>
|
---|
1927 | <source>Normal</source>
|
---|
1928 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1929 | <translation>Нормално</translation>
|
---|
1930 | </message>
|
---|
1931 | <message>
|
---|
1932 | <source>Immutable</source>
|
---|
1933 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1934 | <translation>Непроменљив</translation>
|
---|
1935 | </message>
|
---|
1936 | <message>
|
---|
1937 | <source>Writethrough</source>
|
---|
1938 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1939 | <translation>ПишиКроз</translation>
|
---|
1940 | </message>
|
---|
1941 | <message>
|
---|
1942 | <source>Null</source>
|
---|
1943 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1944 | <translation>Празно</translation>
|
---|
1945 | </message>
|
---|
1946 | <message>
|
---|
1947 | <source>External</source>
|
---|
1948 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1949 | <translation>Спољно</translation>
|
---|
1950 | </message>
|
---|
1951 | <message>
|
---|
1952 | <source>Guest</source>
|
---|
1953 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1954 | <translation>Гост</translation>
|
---|
1955 | </message>
|
---|
1956 | <message>
|
---|
1957 | <source>Ignore</source>
|
---|
1958 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
1959 | <translation>Игнориши</translation>
|
---|
1960 | </message>
|
---|
1961 | <message>
|
---|
1962 | <source>Hold</source>
|
---|
1963 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
1964 | <translation>Сачувај</translation>
|
---|
1965 | </message>
|
---|
1966 | <message>
|
---|
1967 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
1968 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1969 | <translation>Без аудио драјвера</translation>
|
---|
1970 | </message>
|
---|
1971 | <message>
|
---|
1972 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
1973 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1974 | <translation>Windows Multimedia</translation>
|
---|
1975 | </message>
|
---|
1976 | <message>
|
---|
1977 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
1978 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1979 | <translation>OSS Audio Driver</translation>
|
---|
1980 | </message>
|
---|
1981 | <message>
|
---|
1982 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
1983 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1984 | <translation>ALSA Audio Driver</translation>
|
---|
1985 | </message>
|
---|
1986 | <message>
|
---|
1987 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
1988 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1989 | <translation>Windows DirectSound</translation>
|
---|
1990 | </message>
|
---|
1991 | <message>
|
---|
1992 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
1993 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1994 | <translation>CoreAudio</translation>
|
---|
1995 | </message>
|
---|
1996 | <message>
|
---|
1997 | <source>Not attached</source>
|
---|
1998 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1999 | <translation>Није прикачено</translation>
|
---|
2000 | </message>
|
---|
2001 | <message>
|
---|
2002 | <source>NAT</source>
|
---|
2003 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2004 | <translation>NAT</translation>
|
---|
2005 | </message>
|
---|
2006 | <message>
|
---|
2007 | <source>Host Interface</source>
|
---|
2008 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2009 | <translation type="obsolete">Интерфејс хоста</translation>
|
---|
2010 | </message>
|
---|
2011 | <message>
|
---|
2012 | <source>Internal Network</source>
|
---|
2013 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2014 | <translation>Интерна мрежа</translation>
|
---|
2015 | </message>
|
---|
2016 | <message>
|
---|
2017 | <source>Not supported</source>
|
---|
2018 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2019 | <translation>Није подржано</translation>
|
---|
2020 | </message>
|
---|
2021 | <message>
|
---|
2022 | <source>Unavailable</source>
|
---|
2023 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2024 | <translation>Недоступно</translation>
|
---|
2025 | </message>
|
---|
2026 | <message>
|
---|
2027 | <source>Busy</source>
|
---|
2028 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2029 | <translation>Заузет</translation>
|
---|
2030 | </message>
|
---|
2031 | <message>
|
---|
2032 | <source>Available</source>
|
---|
2033 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2034 | <translation>Доступно</translation>
|
---|
2035 | </message>
|
---|
2036 | <message>
|
---|
2037 | <source>Held</source>
|
---|
2038 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2039 | <translation>Задржено</translation>
|
---|
2040 | </message>
|
---|
2041 | <message>
|
---|
2042 | <source>Captured</source>
|
---|
2043 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
2044 | <translation>Снимљено</translation>
|
---|
2045 | </message>
|
---|
2046 | <message>
|
---|
2047 | <source>Disabled</source>
|
---|
2048 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2049 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
2050 | </message>
|
---|
2051 | <message>
|
---|
2052 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
2053 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2054 | <translation>Хост на гост</translation>
|
---|
2055 | </message>
|
---|
2056 | <message>
|
---|
2057 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
2058 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2059 | <translation>Гост на хост</translation>
|
---|
2060 | </message>
|
---|
2061 | <message>
|
---|
2062 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
2063 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
2064 | <translation>Двосмерно</translation>
|
---|
2065 | </message>
|
---|
2066 | <message>
|
---|
2067 | <source>Select a directory</source>
|
---|
2068 | <translation type="obsolete">Одабрати фасциклу</translation>
|
---|
2069 | </message>
|
---|
2070 | <message>
|
---|
2071 | <source>Select a file</source>
|
---|
2072 | <translation type="obsolete">Одабрати датотеку</translation>
|
---|
2073 | </message>
|
---|
2074 | <message>
|
---|
2075 | <source>Port %1</source>
|
---|
2076 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
2077 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
2078 | </message>
|
---|
2079 | <message>
|
---|
2080 | <source>Disabled</source>
|
---|
2081 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
2082 | <translation>Онемогућено</translation>
|
---|
2083 | </message>
|
---|
2084 | <message>
|
---|
2085 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
2086 | <comment>details report</comment>
|
---|
2087 | <translation>Серијски портови</translation>
|
---|
2088 | </message>
|
---|
2089 | <message>
|
---|
2090 | <source>USB</source>
|
---|
2091 | <comment>details report</comment>
|
---|
2092 | <translation>USB</translation>
|
---|
2093 | </message>
|
---|
2094 | <message>
|
---|
2095 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2096 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
2097 | <translation>Дељене фасцикле</translation>
|
---|
2098 | </message>
|
---|
2099 | <message>
|
---|
2100 | <source>%1</source>
|
---|
2101 | <comment>details report (shadef folders)</comment>
|
---|
2102 | <translation type="obsolete">%1</translation>
|
---|
2103 | </message>
|
---|
2104 | <message>
|
---|
2105 | <source>None</source>
|
---|
2106 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
2107 | <translation>Ништа</translation>
|
---|
2108 | </message>
|
---|
2109 | <message>
|
---|
2110 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2111 | <comment>details report</comment>
|
---|
2112 | <translation>Дељене фасцикле</translation>
|
---|
2113 | </message>
|
---|
2114 | <message>
|
---|
2115 | <source>Stuck</source>
|
---|
2116 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2117 | <translation>Заустављено</translation>
|
---|
2118 | </message>
|
---|
2119 | <message>
|
---|
2120 | <source>Disconnected</source>
|
---|
2121 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2122 | <translation>Прекинута веза</translation>
|
---|
2123 | </message>
|
---|
2124 | <message>
|
---|
2125 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
2126 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2127 | <translation>Хост туба</translation>
|
---|
2128 | </message>
|
---|
2129 | <message>
|
---|
2130 | <source>Host Device</source>
|
---|
2131 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2132 | <translation>Хост уређај</translation>
|
---|
2133 | </message>
|
---|
2134 | <message>
|
---|
2135 | <source>User-defined</source>
|
---|
2136 | <comment>serial port</comment>
|
---|
2137 | <translation>Прилагођено</translation>
|
---|
2138 | </message>
|
---|
2139 | <message>
|
---|
2140 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
2141 | <comment>details report</comment>
|
---|
2142 | <translation>VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
2143 | </message>
|
---|
2144 | <message>
|
---|
2145 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
2146 | <comment>details report</comment>
|
---|
2147 | <translation>PAE/NX</translation>
|
---|
2148 | </message>
|
---|
2149 | <message>
|
---|
2150 | <source>Enabled</source>
|
---|
2151 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
2152 | <translation>Упаљено</translation>
|
---|
2153 | </message>
|
---|
2154 | <message>
|
---|
2155 | <source>Disabled</source>
|
---|
2156 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
2157 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
2158 | </message>
|
---|
2159 | <message>
|
---|
2160 | <source>Enabled</source>
|
---|
2161 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
2162 | <translation>Упаљено</translation>
|
---|
2163 | </message>
|
---|
2164 | <message>
|
---|
2165 | <source>Disabled</source>
|
---|
2166 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
2167 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
2168 | </message>
|
---|
2169 | <message>
|
---|
2170 | <source>Host Driver</source>
|
---|
2171 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
2172 | <translation>Хост драјвер</translation>
|
---|
2173 | </message>
|
---|
2174 | <message>
|
---|
2175 | <source>Controller</source>
|
---|
2176 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
2177 | <translation>Контролер</translation>
|
---|
2178 | </message>
|
---|
2179 | <message>
|
---|
2180 | <source>Port %1</source>
|
---|
2181 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
2182 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
2183 | </message>
|
---|
2184 | <message>
|
---|
2185 | <source>Disabled</source>
|
---|
2186 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
2187 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
2188 | </message>
|
---|
2189 | <message>
|
---|
2190 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
2191 | <comment>details report</comment>
|
---|
2192 | <translation>Паралелни портови</translation>
|
---|
2193 | </message>
|
---|
2194 | <message>
|
---|
2195 | <source>USB</source>
|
---|
2196 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2197 | <translation>USB</translation>
|
---|
2198 | </message>
|
---|
2199 | <message>
|
---|
2200 | <source>Shared Folder</source>
|
---|
2201 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
2202 | <translation>Дељена фасцикла</translation>
|
---|
2203 | </message>
|
---|
2204 | <message>
|
---|
2205 | <source>IDE</source>
|
---|
2206 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2207 | <translation>IDE</translation>
|
---|
2208 | </message>
|
---|
2209 | <message>
|
---|
2210 | <source>SATA</source>
|
---|
2211 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2212 | <translation>SATA</translation>
|
---|
2213 | </message>
|
---|
2214 | <message>
|
---|
2215 | <source>Primary</source>
|
---|
2216 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
2217 | <translation>примарно</translation>
|
---|
2218 | </message>
|
---|
2219 | <message>
|
---|
2220 | <source>Secondary</source>
|
---|
2221 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
2222 | <translation>Секундарно</translation>
|
---|
2223 | </message>
|
---|
2224 | <message>
|
---|
2225 | <source>Master</source>
|
---|
2226 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
2227 | <translation>Мастер</translation>
|
---|
2228 | </message>
|
---|
2229 | <message>
|
---|
2230 | <source>Slave</source>
|
---|
2231 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
2232 | <translation>Роб</translation>
|
---|
2233 | </message>
|
---|
2234 | <message>
|
---|
2235 | <source>Port %1</source>
|
---|
2236 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
2237 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
2238 | </message>
|
---|
2239 | <message>
|
---|
2240 | <source>Solaris Audio</source>
|
---|
2241 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2242 | <translation>Solaris Audio</translation>
|
---|
2243 | </message>
|
---|
2244 | <message>
|
---|
2245 | <source>PulseAudio</source>
|
---|
2246 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
2247 | <translation>PulseAudio</translation>
|
---|
2248 | </message>
|
---|
2249 | <message>
|
---|
2250 | <source>ICH AC97</source>
|
---|
2251 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
2252 | <translation>ICH AC97</translation>
|
---|
2253 | </message>
|
---|
2254 | <message>
|
---|
2255 | <source>SoundBlaster 16</source>
|
---|
2256 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
2257 | <translation>SoundBlaster 16</translation>
|
---|
2258 | </message>
|
---|
2259 | <message>
|
---|
2260 | <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
|
---|
2261 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2262 | <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
|
---|
2263 | </message>
|
---|
2264 | <message>
|
---|
2265 | <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
|
---|
2266 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2267 | <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
|
---|
2268 | </message>
|
---|
2269 | <message>
|
---|
2270 | <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
|
---|
2271 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2272 | <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
|
---|
2273 | </message>
|
---|
2274 | <message>
|
---|
2275 | <source>PIIX3</source>
|
---|
2276 | <comment>IDEControllerType</comment>
|
---|
2277 | <translation type="obsolete">PIIX3</translation>
|
---|
2278 | </message>
|
---|
2279 | <message>
|
---|
2280 | <source>PIIX4</source>
|
---|
2281 | <comment>IDEControllerType</comment>
|
---|
2282 | <translation type="obsolete">PIIX4</translation>
|
---|
2283 | </message>
|
---|
2284 | <message>
|
---|
2285 | <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
|
---|
2286 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2287 | <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
|
---|
2288 | </message>
|
---|
2289 | <message>
|
---|
2290 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
2291 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2292 | <translation><nobr> Продавач: %1</nobr></translation>
|
---|
2293 | </message>
|
---|
2294 | <message>
|
---|
2295 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
2296 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2297 | <translation><nobr>Производ: %2</nobr></translation>
|
---|
2298 | </message>
|
---|
2299 | <message>
|
---|
2300 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
2301 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2302 | <translation><nobr>Ревизија: %3</nobr></translation>
|
---|
2303 | </message>
|
---|
2304 | <message>
|
---|
2305 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
2306 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2307 | <translation><nobr>Производ: %4</nobr></translation>
|
---|
2308 | </message>
|
---|
2309 | <message>
|
---|
2310 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
2311 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2312 | <translation><nobr>Произвођач: %5</nobr></translation>
|
---|
2313 | </message>
|
---|
2314 | <message>
|
---|
2315 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
2316 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2317 | <translation><nobr>Серијал: %1</nobr></translation>
|
---|
2318 | </message>
|
---|
2319 | <message>
|
---|
2320 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
2321 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2322 | <translation><nobr>Порт: %1</nobr></translation>
|
---|
2323 | </message>
|
---|
2324 | <message>
|
---|
2325 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
2326 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
2327 | <translation><nobr>Статус: %1</nobr></translation>
|
---|
2328 | </message>
|
---|
2329 | <message>
|
---|
2330 | <source>host interface, %1</source>
|
---|
2331 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2332 | <translation type="obsolete">хост интерфејс, %1</translation>
|
---|
2333 | </message>
|
---|
2334 | <message>
|
---|
2335 | <source>internal network, '%1'</source>
|
---|
2336 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2337 | <translation type="obsolete">интерна мрежа, '%1'</translation>
|
---|
2338 | </message>
|
---|
2339 | <message>
|
---|
2340 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
2341 | <comment>network</comment>
|
---|
2342 | <translation>Адаптер %1</translation>
|
---|
2343 | </message>
|
---|
2344 | <message>
|
---|
2345 | <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source>
|
---|
2346 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
2347 | <translation><br><nobr>Тип&nbsp;(Формат):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation>
|
---|
2348 | </message>
|
---|
2349 | <message>
|
---|
2350 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
2351 | <comment>medium</comment>
|
---|
2352 | <translation><br><nobr>Привезан на:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
2353 | </message>
|
---|
2354 | <message>
|
---|
2355 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
2356 | <comment>medium</comment>
|
---|
2357 | <translation><i>Nије&nbsp;Привезан</i></translation>
|
---|
2358 | </message>
|
---|
2359 | <message>
|
---|
2360 | <source><br><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
2361 | <comment>medium</comment>
|
---|
2362 | <translation><br><i>Провера доступност...</i></translation>
|
---|
2363 | </message>
|
---|
2364 | <message>
|
---|
2365 | <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source>
|
---|
2366 | <comment>medium</comment>
|
---|
2367 | <translation><hr>Погрешна провера доступност медија.<br>%1.</translation>
|
---|
2368 | </message>
|
---|
2369 | <message>
|
---|
2370 | <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
2371 | <comment>medium</comment>
|
---|
2372 | <translation><hr><img src=%1/>&nbsp;Привезање овог диска ће бити урађено индиректно користећи новог креираног разликовног диска.</translation>
|
---|
2373 | </message>
|
---|
2374 | <message>
|
---|
2375 | <source>Checking...</source>
|
---|
2376 | <comment>medium</comment>
|
---|
2377 | <translation>Провера...</translation>
|
---|
2378 | </message>
|
---|
2379 | <message>
|
---|
2380 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
2381 | <comment>medium</comment>
|
---|
2382 | <translation>Недоступно</translation>
|
---|
2383 | </message>
|
---|
2384 | <message>
|
---|
2385 | <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
|
---|
2386 | <translation><hr>Неки медији из диска нису доступни. Користити Виртуелни Менаджер Медија у <b>Покажи разликовнох дискови</b> за инспекцију тих медија.</translation>
|
---|
2387 | </message>
|
---|
2388 | <message>
|
---|
2389 | <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source>
|
---|
2390 | <translation>%1<hr>Овај диск је индиректно привезан користећи овај разликовни диск:<br>%2%3</translation>
|
---|
2391 | </message>
|
---|
2392 | <message>
|
---|
2393 | <source>3D Acceleration</source>
|
---|
2394 | <comment>details report</comment>
|
---|
2395 | <translation>3Д убрзавање</translation>
|
---|
2396 | </message>
|
---|
2397 | <message>
|
---|
2398 | <source>Enabled</source>
|
---|
2399 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
2400 | <translation>Упаљено</translation>
|
---|
2401 | </message>
|
---|
2402 | <message>
|
---|
2403 | <source>Disabled</source>
|
---|
2404 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
2405 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
2406 | </message>
|
---|
2407 | <message>
|
---|
2408 | <source>Setting Up</source>
|
---|
2409 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
2410 | <translation>Подешавање</translation>
|
---|
2411 | </message>
|
---|
2412 | <message>
|
---|
2413 | <source>Differencing</source>
|
---|
2414 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
2415 | <translation>Разликавање</translation>
|
---|
2416 | </message>
|
---|
2417 | <message>
|
---|
2418 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
2419 | <comment>details report</comment>
|
---|
2420 | <translation>Подметнуто записивање</translation>
|
---|
2421 | </message>
|
---|
2422 | <message>
|
---|
2423 | <source>Enabled</source>
|
---|
2424 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
2425 | <translation>Упаљено</translation>
|
---|
2426 | </message>
|
---|
2427 | <message>
|
---|
2428 | <source>Disabled</source>
|
---|
2429 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
2430 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
2431 | </message>
|
---|
2432 | <message>
|
---|
2433 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
2434 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2435 | <translation>Интерна мрежа, %1</translation>
|
---|
2436 | </message>
|
---|
2437 | <message>
|
---|
2438 | <source>SCSI</source>
|
---|
2439 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
2440 | <translation>SCSI</translation>
|
---|
2441 | </message>
|
---|
2442 | <message>
|
---|
2443 | <source>PIIX3</source>
|
---|
2444 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2445 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
2446 | </message>
|
---|
2447 | <message>
|
---|
2448 | <source>PIIX4</source>
|
---|
2449 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2450 | <translation>PIIX4</translation>
|
---|
2451 | </message>
|
---|
2452 | <message>
|
---|
2453 | <source>ICH6</source>
|
---|
2454 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2455 | <translation>ICH6</translation>
|
---|
2456 | </message>
|
---|
2457 | <message>
|
---|
2458 | <source>AHCI</source>
|
---|
2459 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2460 | <translation>AHCI</translation>
|
---|
2461 | </message>
|
---|
2462 | <message>
|
---|
2463 | <source>Lsilogic</source>
|
---|
2464 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2465 | <translation>Lsilogic</translation>
|
---|
2466 | </message>
|
---|
2467 | <message>
|
---|
2468 | <source>BusLogic</source>
|
---|
2469 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
2470 | <translation>BusLogic</translation>
|
---|
2471 | </message>
|
---|
2472 | <message>
|
---|
2473 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
2474 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2475 | <translation>Мост адаптер, %1</translation>
|
---|
2476 | </message>
|
---|
2477 | <message>
|
---|
2478 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
2479 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2480 | <translation>Само хост адаптер, '%1'</translation>
|
---|
2481 | </message>
|
---|
2482 | <message>
|
---|
2483 | <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
|
---|
2484 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
2485 | <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
|
---|
2486 | </message>
|
---|
2487 | <message>
|
---|
2488 | <source>Bridged Adapter</source>
|
---|
2489 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2490 | <translation>Мост адаптер</translation>
|
---|
2491 | </message>
|
---|
2492 | <message>
|
---|
2493 | <source>Host-only Adapter</source>
|
---|
2494 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
2495 | <translation>Само хост адаптер</translation>
|
---|
2496 | </message>
|
---|
2497 | <message>
|
---|
2498 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
2499 | <comment>details report</comment>
|
---|
2500 | <translation><nobr>%1 МБ</nobr></translation>
|
---|
2501 | </message>
|
---|
2502 | <message>
|
---|
2503 | <source>Processor(s)</source>
|
---|
2504 | <comment>details report</comment>
|
---|
2505 | <translation>Процесор(и)</translation>
|
---|
2506 | </message>
|
---|
2507 | <message>
|
---|
2508 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
2509 | <comment>details report</comment>
|
---|
2510 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
2511 | </message>
|
---|
2512 | <message>
|
---|
2513 | <source>System</source>
|
---|
2514 | <comment>details report</comment>
|
---|
2515 | <translation>Систем</translation>
|
---|
2516 | </message>
|
---|
2517 | <message>
|
---|
2518 | <source>Remote Display Server Port</source>
|
---|
2519 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
2520 | <translation>Remote Display Server Port</translation>
|
---|
2521 | </message>
|
---|
2522 | <message>
|
---|
2523 | <source>Remote Display Server</source>
|
---|
2524 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
2525 | <translation>Remote Display Server</translation>
|
---|
2526 | </message>
|
---|
2527 | <message>
|
---|
2528 | <source>Disabled</source>
|
---|
2529 | <comment>details report (VRDP Server)</comment>
|
---|
2530 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
2531 | </message>
|
---|
2532 | <message>
|
---|
2533 | <source>Display</source>
|
---|
2534 | <comment>details report</comment>
|
---|
2535 | <translation>Дисплеј</translation>
|
---|
2536 | </message>
|
---|
2537 | <message>
|
---|
2538 | <source>Raw File</source>
|
---|
2539 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
2540 | <translation>Raw датотека</translation>
|
---|
2541 | </message>
|
---|
2542 | </context>
|
---|
2543 | <context>
|
---|
2544 | <name>VBoxGlobalSettings</name>
|
---|
2545 | <message>
|
---|
2546 | <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
|
---|
2547 | <translation>'%1 (0x%2)' је неважан хост тастер.</translation>
|
---|
2548 | </message>
|
---|
2549 | <message>
|
---|
2550 | <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
|
---|
2551 | <translation>Вредност '%1' тастера '%2' не одговара regexp услову '%3'.</translation>
|
---|
2552 | </message>
|
---|
2553 | <message>
|
---|
2554 | <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
|
---|
2555 | <translation>Не може да се избрише тастер '%1'.</translation>
|
---|
2556 | </message>
|
---|
2557 | </context>
|
---|
2558 | <context>
|
---|
2559 | <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
|
---|
2560 | <message>
|
---|
2561 | <source>Importing Appliance ...</source>
|
---|
2562 | <translation>Увоз средства...</translation>
|
---|
2563 | </message>
|
---|
2564 | </context>
|
---|
2565 | <context>
|
---|
2566 | <name>VBoxImportApplianceWzd</name>
|
---|
2567 | <message>
|
---|
2568 | <source>Select an appliance to import</source>
|
---|
2569 | <translation>Одабрати средство за увоз</translation>
|
---|
2570 | </message>
|
---|
2571 | <message>
|
---|
2572 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
2573 | <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
2574 | </message>
|
---|
2575 | <message>
|
---|
2576 | <source>Appliance Import Wizard</source>
|
---|
2577 | <translation>Асистент увоза средства</translation>
|
---|
2578 | </message>
|
---|
2579 | <message>
|
---|
2580 | <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
|
---|
2581 | <translation>Добродошли у асистенту увоза средства!</translation>
|
---|
2582 | </message>
|
---|
2583 | <message>
|
---|
2584 | <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
---|
2585 | <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
2586 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
2587 | </style></head><body>
|
---|
2588 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>
|
---|
2589 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
|
---|
2590 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source>
|
---|
2591 | <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Аистент помаже у процесу извоза средства. </p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Користити <span style=" font-weight:600;">Даље</span> за следећи лист асистента и <span style=" font-weight:600;">Назад</span> за предходни лист.</p>
|
---|
2592 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">За увоз средства требате да одаберете датотеку која описујее средство. За сада VirtualBox подржава 'Open Virtualization Format (OVF)'. за наставак, одабрати датотеку за увоз:</p></body></html></translation>
|
---|
2593 | </message>
|
---|
2594 | <message>
|
---|
2595 | <source>< &Back</source>
|
---|
2596 | <translation>< &Назад</translation>
|
---|
2597 | </message>
|
---|
2598 | <message>
|
---|
2599 | <source>&Next ></source>
|
---|
2600 | <translation>&Даље ></translation>
|
---|
2601 | </message>
|
---|
2602 | <message>
|
---|
2603 | <source>Cancel</source>
|
---|
2604 | <translation>Поништи</translation>
|
---|
2605 | </message>
|
---|
2606 | <message>
|
---|
2607 | <source>Appliance Import Settings</source>
|
---|
2608 | <translation>Параметри увоза средства</translation>
|
---|
2609 | </message>
|
---|
2610 | <message>
|
---|
2611 | <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source>
|
---|
2612 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2613 | </message>
|
---|
2614 | <message>
|
---|
2615 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
2616 | <translation>Врати стандардно</translation>
|
---|
2617 | </message>
|
---|
2618 | <message>
|
---|
2619 | <source>&Import ></source>
|
---|
2620 | <translation>Увоз ></translation>
|
---|
2621 | </message>
|
---|
2622 | </context>
|
---|
2623 | <context>
|
---|
2624 | <name>VBoxImportLicenseViewer</name>
|
---|
2625 | <message>
|
---|
2626 | <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>
|
---|
2627 | <translation><b>Виртуелном систему "%1" је потребно да потврдите лиценцу.</b><br /><br />Кликнути <b>Прихватам</b> за наставак или <b>Одбацујем</b> за поништавање увоза.</translation>
|
---|
2628 | </message>
|
---|
2629 | <message>
|
---|
2630 | <source>Software License Agreement</source>
|
---|
2631 | <translation>Лиценца</translation>
|
---|
2632 | </message>
|
---|
2633 | <message>
|
---|
2634 | <source>&Disagree</source>
|
---|
2635 | <translation>Одбацујем</translation>
|
---|
2636 | </message>
|
---|
2637 | <message>
|
---|
2638 | <source>&Agree</source>
|
---|
2639 | <translation>Прихватам</translation>
|
---|
2640 | </message>
|
---|
2641 | <message>
|
---|
2642 | <source>&Print...</source>
|
---|
2643 | <translation>Штампај...</translation>
|
---|
2644 | </message>
|
---|
2645 | <message>
|
---|
2646 | <source>&Save...</source>
|
---|
2647 | <translation>Сачувај...</translation>
|
---|
2648 | </message>
|
---|
2649 | <message>
|
---|
2650 | <source>Text (*.txt)</source>
|
---|
2651 | <translation>Текст (*.txt)</translation>
|
---|
2652 | </message>
|
---|
2653 | <message>
|
---|
2654 | <source>Save license to file...</source>
|
---|
2655 | <translation>Сачуван лиценцу у...</translation>
|
---|
2656 | </message>
|
---|
2657 | </context>
|
---|
2658 | <context>
|
---|
2659 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
2660 | <message>
|
---|
2661 | <source>VirtualBox License</source>
|
---|
2662 | <translation>VirtualBox Лиценца</translation>
|
---|
2663 | </message>
|
---|
2664 | <message>
|
---|
2665 | <source>I &Agree</source>
|
---|
2666 | <translation>Прихватам</translation>
|
---|
2667 | </message>
|
---|
2668 | <message>
|
---|
2669 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
2670 | <translation>Одбијам</translation>
|
---|
2671 | </message>
|
---|
2672 | </context>
|
---|
2673 | <context>
|
---|
2674 | <name>VBoxLineTextEdit</name>
|
---|
2675 | <message>
|
---|
2676 | <source>&Edit</source>
|
---|
2677 | <translation>Уреди</translation>
|
---|
2678 | </message>
|
---|
2679 | </context>
|
---|
2680 | <context>
|
---|
2681 | <name>VBoxLogSearchPanel</name>
|
---|
2682 | <message>
|
---|
2683 | <source>Close the search panel</source>
|
---|
2684 | <translation>затвори претрагу</translation>
|
---|
2685 | </message>
|
---|
2686 | <message>
|
---|
2687 | <source>Find </source>
|
---|
2688 | <translation>Наћи</translation>
|
---|
2689 | </message>
|
---|
2690 | <message>
|
---|
2691 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
2692 | <translation>Унети претрагу</translation>
|
---|
2693 | </message>
|
---|
2694 | <message>
|
---|
2695 | <source>&Previous</source>
|
---|
2696 | <translation>Назад</translation>
|
---|
2697 | </message>
|
---|
2698 | <message>
|
---|
2699 | <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
|
---|
2700 | <translation>Наћи предходно</translation>
|
---|
2701 | </message>
|
---|
2702 | <message>
|
---|
2703 | <source>&Next</source>
|
---|
2704 | <translation>Даље</translation>
|
---|
2705 | </message>
|
---|
2706 | <message>
|
---|
2707 | <source>Search for the next occurrence of the string</source>
|
---|
2708 | <translation>Наћи следеће</translation>
|
---|
2709 | </message>
|
---|
2710 | <message>
|
---|
2711 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
2712 | <translation>пази слова</translation>
|
---|
2713 | </message>
|
---|
2714 | <message>
|
---|
2715 | <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
|
---|
2716 | <translation>Пази на слова при претрагу (када одабрано)</translation>
|
---|
2717 | </message>
|
---|
2718 | <message>
|
---|
2719 | <source>String not found</source>
|
---|
2720 | <translation>Ништа нажено</translation>
|
---|
2721 | </message>
|
---|
2722 | </context>
|
---|
2723 | <context>
|
---|
2724 | <name>VBoxMediaComboBox</name>
|
---|
2725 | <message>
|
---|
2726 | <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
|
---|
2727 | <translation>Медиј недоступан. Користити виртуелни менаджер медија за додавање одговарајучег типа.</translation>
|
---|
2728 | </message>
|
---|
2729 | <message>
|
---|
2730 | <source><no media></source>
|
---|
2731 | <translation><без медија></translation>
|
---|
2732 | </message>
|
---|
2733 | </context>
|
---|
2734 | <context>
|
---|
2735 | <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
|
---|
2736 | <message>
|
---|
2737 | <source>&Actions</source>
|
---|
2738 | <translation>&Акције</translation>
|
---|
2739 | </message>
|
---|
2740 | <message>
|
---|
2741 | <source>&New...</source>
|
---|
2742 | <translation>&Ново...</translation>
|
---|
2743 | </message>
|
---|
2744 | <message>
|
---|
2745 | <source>&Add...</source>
|
---|
2746 | <translation>&Додај...</translation>
|
---|
2747 | </message>
|
---|
2748 | <message>
|
---|
2749 | <source>R&emove</source>
|
---|
2750 | <translation>&Скини</translation>
|
---|
2751 | </message>
|
---|
2752 | <message>
|
---|
2753 | <source>Re&lease</source>
|
---|
2754 | <translation>&Ослободи</translation>
|
---|
2755 | </message>
|
---|
2756 | <message>
|
---|
2757 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
2758 | <translation>Ос&вежи</translation>
|
---|
2759 | </message>
|
---|
2760 | <message>
|
---|
2761 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
2762 | <translation>Креирај нови виртуелни хард диск</translation>
|
---|
2763 | </message>
|
---|
2764 | <message>
|
---|
2765 | <source>Add an existing medium</source>
|
---|
2766 | <translation>Додај постојећи медиј</translation>
|
---|
2767 | </message>
|
---|
2768 | <message>
|
---|
2769 | <source>Remove the selected medium</source>
|
---|
2770 | <translation>Уклони одабран медиј</translation>
|
---|
2771 | </message>
|
---|
2772 | <message>
|
---|
2773 | <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
|
---|
2774 | <translation>Ослободи одабран медиј преко одкачивања из мажине</translation>
|
---|
2775 | </message>
|
---|
2776 | <message>
|
---|
2777 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
2778 | <translation>Освежи списак медија</translation>
|
---|
2779 | </message>
|
---|
2780 | <message>
|
---|
2781 | <source>Location</source>
|
---|
2782 | <translation>Смештај</translation>
|
---|
2783 | </message>
|
---|
2784 | <message>
|
---|
2785 | <source>Type (Format)</source>
|
---|
2786 | <translation>Тип (Формат)</translation>
|
---|
2787 | </message>
|
---|
2788 | <message>
|
---|
2789 | <source>Attached to</source>
|
---|
2790 | <translation>Привезан на</translation>
|
---|
2791 | </message>
|
---|
2792 | <message>
|
---|
2793 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
2794 | <translation>Провера приступа</translation>
|
---|
2795 | </message>
|
---|
2796 | <message>
|
---|
2797 | <source>&Select</source>
|
---|
2798 | <translation>&Одабери</translation>
|
---|
2799 | </message>
|
---|
2800 | <message>
|
---|
2801 | <source>All hard disk images (%1)</source>
|
---|
2802 | <translation>Све хард слике (%1)</translation>
|
---|
2803 | </message>
|
---|
2804 | <message>
|
---|
2805 | <source>All files (*)</source>
|
---|
2806 | <translation>Све датотеке (*)</translation>
|
---|
2807 | </message>
|
---|
2808 | <message>
|
---|
2809 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
2810 | <translation>Одабрати слику хард диска</translation>
|
---|
2811 | </message>
|
---|
2812 | <message>
|
---|
2813 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
|
---|
2814 | <translation>CD/DVD-ROM слике (*.iso);;Све (*)</translation>
|
---|
2815 | </message>
|
---|
2816 | <message>
|
---|
2817 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
2818 | <translation>Одабрати CD/DVD-ROM слику</translation>
|
---|
2819 | </message>
|
---|
2820 | <message>
|
---|
2821 | <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
|
---|
2822 | <translation>Флопи слике (*.img);;Све (*)</translation>
|
---|
2823 | </message>
|
---|
2824 | <message>
|
---|
2825 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
2826 | <translation>Одабрати флопи слику</translation>
|
---|
2827 | </message>
|
---|
2828 | <message>
|
---|
2829 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
2830 | <translation><i>Није&nbsp;Привезан</i></translation>
|
---|
2831 | </message>
|
---|
2832 | <message>
|
---|
2833 | <source>--</source>
|
---|
2834 | <comment>no info</comment>
|
---|
2835 | <translation>--</translation>
|
---|
2836 | </message>
|
---|
2837 | <message>
|
---|
2838 | <source>Virtual Media Manager</source>
|
---|
2839 | <translation>Менаджер виртуелних медија</translation>
|
---|
2840 | </message>
|
---|
2841 | <message>
|
---|
2842 | <source>Hard &Disks</source>
|
---|
2843 | <translation>Дискови</translation>
|
---|
2844 | </message>
|
---|
2845 | <message>
|
---|
2846 | <source>Name</source>
|
---|
2847 | <translation>Име</translation>
|
---|
2848 | </message>
|
---|
2849 | <message>
|
---|
2850 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
2851 | <translation>Виртуелна величина</translation>
|
---|
2852 | </message>
|
---|
2853 | <message>
|
---|
2854 | <source>Actual Size</source>
|
---|
2855 | <translation>Актуелна величина</translation>
|
---|
2856 | </message>
|
---|
2857 | <message>
|
---|
2858 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
2859 | <translation>CD/DVD &Слике</translation>
|
---|
2860 | </message>
|
---|
2861 | <message>
|
---|
2862 | <source>Size</source>
|
---|
2863 | <translation>Величина</translation>
|
---|
2864 | </message>
|
---|
2865 | <message>
|
---|
2866 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
2867 | <translation>&Флопи слике</translation>
|
---|
2868 | </message>
|
---|
2869 | </context>
|
---|
2870 | <context>
|
---|
2871 | <name>VBoxMiniToolBar</name>
|
---|
2872 | <message>
|
---|
2873 | <source>Always show the toolbar</source>
|
---|
2874 | <translation>Увек покажи алатну траку</translation>
|
---|
2875 | </message>
|
---|
2876 | <message>
|
---|
2877 | <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
|
---|
2878 | <translation>Излаз пуног екрана или интегрисаног мода</translation>
|
---|
2879 | </message>
|
---|
2880 | <message>
|
---|
2881 | <source>Close VM</source>
|
---|
2882 | <translation>Затвори ВМ</translation>
|
---|
2883 | </message>
|
---|
2884 | </context>
|
---|
2885 | <context>
|
---|
2886 | <name>VBoxNIList</name>
|
---|
2887 | <message>
|
---|
2888 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
2889 | <translation type="obsolete">VirtualBox интерфејс хоста %1</translation>
|
---|
2890 | </message>
|
---|
2891 | <message>
|
---|
2892 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
2893 | <translation type="obsolete"><p>Да ли да се скине одабран мрежни хост интерфејс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Белешка:</b> Интерфејс је можда у коришћен са стране ове или друге машине. После уклона, ови адаптери неће функционисати док не поправите подешавања тих адаптера.</p></translation>
|
---|
2894 | </message>
|
---|
2895 | <message>
|
---|
2896 | <source>Host &Interfaces</source>
|
---|
2897 | <translation type="obsolete">&Хост интерфејси</translation>
|
---|
2898 | </message>
|
---|
2899 | <message>
|
---|
2900 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
2901 | <translation type="obsolete">Листа доступних хост интерфејса.</translation>
|
---|
2902 | </message>
|
---|
2903 | <message>
|
---|
2904 | <source>A&dd New Host Interface</source>
|
---|
2905 | <translation type="obsolete">Додај нов хост интерфејс</translation>
|
---|
2906 | </message>
|
---|
2907 | <message>
|
---|
2908 | <source>&Remove Selected Host Interface</source>
|
---|
2909 | <translation type="obsolete">Уклони одабран хост интерфејс</translation>
|
---|
2910 | </message>
|
---|
2911 | <message>
|
---|
2912 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
2913 | <translation type="obsolete">Додај нови интерфејс хоста.</translation>
|
---|
2914 | </message>
|
---|
2915 | <message>
|
---|
2916 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
2917 | <translation type="obsolete">Скини одабран хост интерфејс.</translation>
|
---|
2918 | </message>
|
---|
2919 | </context>
|
---|
2920 | <context>
|
---|
2921 | <name>VBoxNewHDWzd</name>
|
---|
2922 | <message>
|
---|
2923 | <source>Create New Virtual Disk</source>
|
---|
2924 | <translation>Креирај нови виртуелни диск</translation>
|
---|
2925 | </message>
|
---|
2926 | <message>
|
---|
2927 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
2928 | <translation>Добродошли у асистенту креирања новог виртуелног диска!</translation>
|
---|
2929 | </message>
|
---|
2930 | <message>
|
---|
2931 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
2932 | <translation>Смештај и величина виртуелног диска</translation>
|
---|
2933 | </message>
|
---|
2934 | <message>
|
---|
2935 | <source>Summary</source>
|
---|
2936 | <translation>Резиме</translation>
|
---|
2937 | </message>
|
---|
2938 | <message>
|
---|
2939 | <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
|
---|
2940 | <translation><nobr>%1 Бајтова</nobr></translation>
|
---|
2941 | </message>
|
---|
2942 | <message>
|
---|
2943 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
2944 | <translation>хард диск слике (*.vdi)</translation>
|
---|
2945 | </message>
|
---|
2946 | <message>
|
---|
2947 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
2948 | <translation>Одабрати слику за нову хард диск</translation>
|
---|
2949 | </message>
|
---|
2950 | <message>
|
---|
2951 | <source>< &Back</source>
|
---|
2952 | <translation>< &Назад</translation>
|
---|
2953 | </message>
|
---|
2954 | <message>
|
---|
2955 | <source>&Next ></source>
|
---|
2956 | <translation>&Даље ></translation>
|
---|
2957 | </message>
|
---|
2958 | <message>
|
---|
2959 | <source>&Finish</source>
|
---|
2960 | <translation>Заврши</translation>
|
---|
2961 | </message>
|
---|
2962 | <message>
|
---|
2963 | <source>Type</source>
|
---|
2964 | <comment>summary</comment>
|
---|
2965 | <translation>Тип</translation>
|
---|
2966 | </message>
|
---|
2967 | <message>
|
---|
2968 | <source>Location</source>
|
---|
2969 | <comment>summary</comment>
|
---|
2970 | <translation>Смештај</translation>
|
---|
2971 | </message>
|
---|
2972 | <message>
|
---|
2973 | <source>Size</source>
|
---|
2974 | <comment>summary</comment>
|
---|
2975 | <translation>Величина</translation>
|
---|
2976 | </message>
|
---|
2977 | <message>
|
---|
2978 | <source>Bytes</source>
|
---|
2979 | <comment>summary</comment>
|
---|
2980 | <translation>Бајтова</translation>
|
---|
2981 | </message>
|
---|
2982 | <message>
|
---|
2983 | <source>Cancel</source>
|
---|
2984 | <translation>Поништи</translation>
|
---|
2985 | </message>
|
---|
2986 | <message>
|
---|
2987 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
2988 | <translation><p>Асистент вам помаже у креирању новог виртуелног диска за вашу машину.</p><p>Користити <b>Даље</b> за следећи лист асистента и <b>Назад</b> да се вратите на предходном листу.</p></translation>
|
---|
2989 | </message>
|
---|
2990 | <message>
|
---|
2991 | <source>Hard Disk Storage Type</source>
|
---|
2992 | <translation>Тип хард диска</translation>
|
---|
2993 | </message>
|
---|
2994 | <message>
|
---|
2995 | <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>
|
---|
2996 | <translation><p>Одабрати тип хард дидка који желите да креирате.</p><p><b>Динамична слика</b> прво заузима мали простор на ваш хард диск. Повечаваће се динамично (до унете вредности) док гост тражи простор.</p><p><b>Фиксна слика</b> не повечава се. Стављено је у датотеци од прилике исте величине као виртуелног хард диска.Креација фиксне слике може да потраје у зависности величине слике и перформанса хард диска.</p></translation>
|
---|
2997 | </message>
|
---|
2998 | <message>
|
---|
2999 | <source>Storage Type</source>
|
---|
3000 | <translation>Тип стоваришта</translation>
|
---|
3001 | </message>
|
---|
3002 | <message>
|
---|
3003 | <source>&Dynamically expanding storage</source>
|
---|
3004 | <translation>Динамичан</translation>
|
---|
3005 | </message>
|
---|
3006 | <message>
|
---|
3007 | <source>&Fixed-size storage</source>
|
---|
3008 | <translation>Фиксна величина</translation>
|
---|
3009 | </message>
|
---|
3010 | <message>
|
---|
3011 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
3012 | <translation><p>Стиснути <b>Одабери</b> за одабирање смештаја датотеке за сачувавање хард диска или унети име датотеке у поље.</p></translation>
|
---|
3013 | </message>
|
---|
3014 | <message>
|
---|
3015 | <source>&Location</source>
|
---|
3016 | <translation>Смештај</translation>
|
---|
3017 | </message>
|
---|
3018 | <message>
|
---|
3019 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>
|
---|
3020 | <translation><p>Одабрати величину виртуелног диска у мегабајтима. Клијент ће видети ту величину као максималну величину хард диска.</p></translation>
|
---|
3021 | </message>
|
---|
3022 | <message>
|
---|
3023 | <source>&Size</source>
|
---|
3024 | <translation>Величина</translation>
|
---|
3025 | </message>
|
---|
3026 | <message>
|
---|
3027 | <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
|
---|
3028 | <translation>Креирате нов диск са овим параметрима:</translation>
|
---|
3029 | </message>
|
---|
3030 | <message>
|
---|
3031 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
|
---|
3032 | <translation>Ако су ови параметри добри, стиснути <b>Заврши</b>. После стискања, нови диск ће бити креиран.</translation>
|
---|
3033 | </message>
|
---|
3034 | </context>
|
---|
3035 | <context>
|
---|
3036 | <name>VBoxNewVMWzd</name>
|
---|
3037 | <message>
|
---|
3038 | <source>Create New Virtual Machine</source>
|
---|
3039 | <translation>Креирај нову виртуелну машину</translation>
|
---|
3040 | </message>
|
---|
3041 | <message>
|
---|
3042 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
3043 | <translation>Добродошли у асистенту нове виртуелне машине!</translation>
|
---|
3044 | </message>
|
---|
3045 | <message>
|
---|
3046 | <source>N&ame</source>
|
---|
3047 | <translation>&Име</translation>
|
---|
3048 | </message>
|
---|
3049 | <message>
|
---|
3050 | <source>OS &Type</source>
|
---|
3051 | <translation>&Тип ОС-а</translation>
|
---|
3052 | </message>
|
---|
3053 | <message>
|
---|
3054 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
3055 | <translation>Име и тип ОС-а</translation>
|
---|
3056 | </message>
|
---|
3057 | <message>
|
---|
3058 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
3059 | <translation><p>Одабрати основну меморију (RAM) у мегабајтима за виртуелну машину.</p></translation>
|
---|
3060 | </message>
|
---|
3061 | <message>
|
---|
3062 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
3063 | <translation>&Базна меморија</translation>
|
---|
3064 | </message>
|
---|
3065 | <message>
|
---|
3066 | <source>MB</source>
|
---|
3067 | <translation>МБ</translation>
|
---|
3068 | </message>
|
---|
3069 | <message>
|
---|
3070 | <source>Memory</source>
|
---|
3071 | <translation>Меморија</translation>
|
---|
3072 | </message>
|
---|
3073 | <message>
|
---|
3074 | <source>N&ew...</source>
|
---|
3075 | <translation type="obsolete">&Ново...</translation>
|
---|
3076 | </message>
|
---|
3077 | <message>
|
---|
3078 | <source>E&xisting...</source>
|
---|
3079 | <translation type="obsolete">&Постоји...</translation>
|
---|
3080 | </message>
|
---|
3081 | <message>
|
---|
3082 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
3083 | <translation>Виртуелни хард диск</translation>
|
---|
3084 | </message>
|
---|
3085 | <message>
|
---|
3086 | <source>Summary</source>
|
---|
3087 | <translation>Резиме</translation>
|
---|
3088 | </message>
|
---|
3089 | <message>
|
---|
3090 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
3091 | <translation>Препоручена основна меморија је <b>%1</b> МБ.</translation>
|
---|
3092 | </message>
|
---|
3093 | <message>
|
---|
3094 | <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
3095 | <translation>Препоручена величина хард диска је <b>%1</b> МБ.</translation>
|
---|
3096 | </message>
|
---|
3097 | <message>
|
---|
3098 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
3099 | <translation><p>Асистент вас прати кроз корака потребна за креирање виртуелне машине за VirtualBox.</p><p>Користити <b>Напред</b> за даљи лист асистента и <b>Назад</b> за врачење на предходни лист.</p></translation>
|
---|
3100 | </message>
|
---|
3101 | <message>
|
---|
3102 | <source>< &Back</source>
|
---|
3103 | <translation>< &Назад</translation>
|
---|
3104 | </message>
|
---|
3105 | <message>
|
---|
3106 | <source>&Next ></source>
|
---|
3107 | <translation>&Даље ></translation>
|
---|
3108 | </message>
|
---|
3109 | <message>
|
---|
3110 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
3111 | <translation><p>Унети име за нову виртуелну машину и одабрати тип ОС-а госта који планирате да инсталирате.</p><p>Нормално име виртуелне машине показује конфигурацију софтвера и хардвера. То ће бити коришћено свим компонентима VirtualBox-а за идентификацију ваше виртуелне машине.</p></translation>
|
---|
3112 | </message>
|
---|
3113 | <message>
|
---|
3114 | <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
|
---|
3115 | <translation><p>Креирате нов диск са овим параметрима:</p></translation>
|
---|
3116 | </message>
|
---|
3117 | <message>
|
---|
3118 | <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
|
---|
3119 | <translation><p>Ако је ово добро, стиснути <b>Заврши</b>. После стискања, нова машина ће бити креирана.</p><p>Можете променити та подешавања када желите користећи <b>Парамети</b> преко менија главног прозора.</p></translation>
|
---|
3120 | </message>
|
---|
3121 | <message>
|
---|
3122 | <source>&Finish</source>
|
---|
3123 | <translation>Заврши</translation>
|
---|
3124 | </message>
|
---|
3125 | <message>
|
---|
3126 | <source>MB</source>
|
---|
3127 | <comment>megabytes</comment>
|
---|
3128 | <translation>МБ</translation>
|
---|
3129 | </message>
|
---|
3130 | <message>
|
---|
3131 | <source>Name</source>
|
---|
3132 | <comment>summary</comment>
|
---|
3133 | <translation>Име</translation>
|
---|
3134 | </message>
|
---|
3135 | <message>
|
---|
3136 | <source>OS Type</source>
|
---|
3137 | <comment>summary</comment>
|
---|
3138 | <translation>Тип ОЅ-а</translation>
|
---|
3139 | </message>
|
---|
3140 | <message>
|
---|
3141 | <source>Base Memory</source>
|
---|
3142 | <comment>summary</comment>
|
---|
3143 | <translation>Основна меморија</translation>
|
---|
3144 | </message>
|
---|
3145 | <message>
|
---|
3146 | <source>Boot Hard Disk</source>
|
---|
3147 | <comment>summary</comment>
|
---|
3148 | <translation>Хард диск бута</translation>
|
---|
3149 | </message>
|
---|
3150 | <message>
|
---|
3151 | <source>Cancel</source>
|
---|
3152 | <translation>Поништи</translation>
|
---|
3153 | </message>
|
---|
3154 | <message>
|
---|
3155 | <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
3156 | <translation><p>Одабрати слику хард диска да се користи као бут виртуелне машине. Можете или креирати нов хард диск користићи <b>Ново</b> или одабрати постојећи хард диск са списка или кликујући <b>Постоји</b> (за позив менаджера виртуелног диска).</p><p>Ако вам је потребан комплекснији хард диск, можете прескоћити овај корак и касније прикачити хард диск користећи дијалог парачетри VM-а.</p></translation>
|
---|
3157 | </message>
|
---|
3158 | <message>
|
---|
3159 | <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source>
|
---|
3160 | <translation>Хард диск бута (Примарни главни)</translation>
|
---|
3161 | </message>
|
---|
3162 | <message>
|
---|
3163 | <source>&Create new hard disk</source>
|
---|
3164 | <translation>Креирај нов хард диск</translation>
|
---|
3165 | </message>
|
---|
3166 | <message>
|
---|
3167 | <source>&Use existing hard disk</source>
|
---|
3168 | <translation>Користи постојећи хард диск</translation>
|
---|
3169 | </message>
|
---|
3170 | </context>
|
---|
3171 | <context>
|
---|
3172 | <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
|
---|
3173 | <message>
|
---|
3174 | <source>Operating &System:</source>
|
---|
3175 | <translation>Оперативни систем:</translation>
|
---|
3176 | </message>
|
---|
3177 | <message>
|
---|
3178 | <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
3179 | <translation>Показује оперативни систем који планирате да инсталирате у овој виртуелној машини.</translation>
|
---|
3180 | </message>
|
---|
3181 | <message>
|
---|
3182 | <source>V&ersion:</source>
|
---|
3183 | <translation type="obsolete">Верзија:</translation>
|
---|
3184 | </message>
|
---|
3185 | <message>
|
---|
3186 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
3187 | <translation>Показује тип система који планирате да инсталирате на машину (позвано гост систем).</translation>
|
---|
3188 | </message>
|
---|
3189 | <message>
|
---|
3190 | <source>&Version:</source>
|
---|
3191 | <translation>Верзија:</translation>
|
---|
3192 | </message>
|
---|
3193 | </context>
|
---|
3194 | <context>
|
---|
3195 | <name>VBoxProblemReporter</name>
|
---|
3196 | <message>
|
---|
3197 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
3198 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
3199 | <translation>VirtualBox - Информација</translation>
|
---|
3200 | </message>
|
---|
3201 | <message>
|
---|
3202 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
3203 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
3204 | <translation>VirtualBox - Питање</translation>
|
---|
3205 | </message>
|
---|
3206 | <message>
|
---|
3207 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
3208 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
3209 | <translation>VirtualBox - Пажња</translation>
|
---|
3210 | </message>
|
---|
3211 | <message>
|
---|
3212 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
3213 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
3214 | <translation>VirtualBox - Грешка</translation>
|
---|
3215 | </message>
|
---|
3216 | <message>
|
---|
3217 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
3218 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
3219 | <translation>VirtualBox - Критична грешка</translation>
|
---|
3220 | </message>
|
---|
3221 | <message>
|
---|
3222 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
3223 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
3224 | <translation>Не показуј више ову поруку</translation>
|
---|
3225 | </message>
|
---|
3226 | <message>
|
---|
3227 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
3228 | <translation>Неуспешно отварање <tt>%1</tt>. Проверити да ваше укружење може да подржи линкови овог типа.</translation>
|
---|
3229 | </message>
|
---|
3230 | <message>
|
---|
3231 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
3232 | <translation><p>Неуспешна иницијализација COM-а или не може да се нађе COM сервер. Највероватније је да сервер VirtualBox-а није или не може да се покрене.</p><p>Програм ће се завршити.</p></translation>
|
---|
3233 | </message>
|
---|
3234 | <message>
|
---|
3235 | <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
3236 | <translation><p>Неуспешна креација COM објекта за VirtualBox.</p><p>Програм ће се зауставити.</p></translation>
|
---|
3237 | </message>
|
---|
3238 | <message>
|
---|
3239 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
3240 | <translation>Неуспешно постављање глобалних поставка VirtualBox-а.</translation>
|
---|
3241 | </message>
|
---|
3242 | <message>
|
---|
3243 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
3244 | <translation>Неуспешан приступ USB подсистему.</translation>
|
---|
3245 | </message>
|
---|
3246 | <message>
|
---|
3247 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
3248 | <translation>Грешка креирања нове виртуелне машине.</translation>
|
---|
3249 | </message>
|
---|
3250 | <message>
|
---|
3251 | <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3252 | <translation>Грешка креирања нове виртуелне машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3253 | </message>
|
---|
3254 | <message>
|
---|
3255 | <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3256 | <translation>Неуспешно постављање параметре машини <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3257 | </message>
|
---|
3258 | <message>
|
---|
3259 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3260 | <translation>Неуспешан старт машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3261 | </message>
|
---|
3262 | <message>
|
---|
3263 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3264 | <translation>Неуспешно паузирање машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3265 | </message>
|
---|
3266 | <message>
|
---|
3267 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3268 | <translation>Неуспешно настављање машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3269 | </message>
|
---|
3270 | <message>
|
---|
3271 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3272 | <translation>Неуспешно сачувавање статуса машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3273 | </message>
|
---|
3274 | <message>
|
---|
3275 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3276 | <translation>Неуспешна креација снимка машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3277 | </message>
|
---|
3278 | <message>
|
---|
3279 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3280 | <translation>Неуспешно заустављање машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3281 | </message>
|
---|
3282 | <message>
|
---|
3283 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3284 | <translation>Неуспешно скидање машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3285 | </message>
|
---|
3286 | <message>
|
---|
3287 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3288 | <translation>Неуспешно одбацивање сачуваног статуса машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3289 | </message>
|
---|
3290 | <message>
|
---|
3291 | <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
3292 | <translation>Неуспешно одбацивање снимка <b>%1</b> од машине <b>%2</b>.</translation>
|
---|
3293 | </message>
|
---|
3294 | <message>
|
---|
3295 | <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3296 | <translation>Неуспешно одбацивање актуелног статуса машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3297 | </message>
|
---|
3298 | <message>
|
---|
3299 | <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3300 | <translation>Неуспешно одбацивање актуелног снимка и статуса машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3301 | </message>
|
---|
3302 | <message>
|
---|
3303 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
3304 | <translation>Нема виртуелне машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3305 | </message>
|
---|
3306 | <message>
|
---|
3307 | <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
3308 | <translation><p>Да ли сте сигурни да дефинитивно избришете машину <b>%1</b>?</p><p>То не може да се опозове.</p></translation>
|
---|
3309 | </message>
|
---|
3310 | <message>
|
---|
3311 | <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source>
|
---|
3312 | <translation><p>Да ли сте сигурни да желите да дерегиструјете недоступну машину <b>%1</b>?</p><p>Нећете више моћи де је региструјете са радног окружења.</p></translation>
|
---|
3313 | </message>
|
---|
3314 | <message>
|
---|
3315 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source>
|
---|
3316 | <translation><p>Сигурно одбацити сачуван статус машине <b>%1</b>?</p><p>То је екивакентно као рисетовање или струјно гашење машине без коректног заустављања система.</p></translation>
|
---|
3317 | </message>
|
---|
3318 | <message>
|
---|
3319 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
3320 | <translation>Грешка креирања нове сесије.</translation>
|
---|
3321 | </message>
|
---|
3322 | <message>
|
---|
3323 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3324 | <translation>Неуспешно отварање сесије машине <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3325 | </message>
|
---|
3326 | <message>
|
---|
3327 | <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
3328 | <translation type="obsolete">Неуспешна креација интерфејса хост мреже <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3329 | </message>
|
---|
3330 | <message>
|
---|
3331 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
3332 | <translation>Неуспешно скидање интерфејса мреже хоста <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3333 | </message>
|
---|
3334 | <message>
|
---|
3335 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
3336 | <translation>Неуспешни прикључак USB уређаја <b>%1</b> не машину <b>%2</b>.</translation>
|
---|
3337 | </message>
|
---|
3338 | <message>
|
---|
3339 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
3340 | <translation>Неуспешно скидање USB уређаја <b>%1</b> са машине <b>%2</b>.</translation>
|
---|
3341 | </message>
|
---|
3342 | <message>
|
---|
3343 | <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
3344 | <translation>Неуспешна креација дељене фасцикле <b>%1</b> (усмерено на <nobr><b>%2</b></nobr>) за машину <b>%3</b>.</translation>
|
---|
3345 | </message>
|
---|
3346 | <message>
|
---|
3347 | <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
3348 | <translation>Неуспешно скидање дељене фасцикле <b>%1</b> (усмеравање на <nobr><b>%2</b></nobr>) са машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
3349 | </message>
|
---|
3350 | <message>
|
---|
3351 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
3352 | <translation><p>Машина сигнализира да гост не подржава <b>интеграцију миша</b> у овом видео моду. Требате да ухватите миш (кликујући у дисплеју машине или са хост тастера) да би користили миш унутар госта.</p></translation>
|
---|
3353 | </message>
|
---|
3354 | <message>
|
---|
3355 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
3356 | <translation><p>Машина је <b>Паузирана</b> и за то не прима унос тастатуре или миша. Ако желите да радите у тој машини, требате да наставите рад машине преко траке менија.</p></translation>
|
---|
3357 | </message>
|
---|
3358 | <message>
|
---|
3359 | <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
3360 | <translation><p>VirtualBox не може да се покрене у моду <i>Селектора VM-а</i>
|
---|
3361 | <p>Програм ће се сада зауставити</p></translation>
|
---|
3362 | </message>
|
---|
3363 | <message>
|
---|
3364 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
3365 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3366 | <translation><nobr>Фатална грешка</nobr></translation>
|
---|
3367 | </message>
|
---|
3368 | <message>
|
---|
3369 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
3370 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3371 | <translation><nobr>Не-фатална грешка</nobr></translation>
|
---|
3372 | </message>
|
---|
3373 | <message>
|
---|
3374 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
3375 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3376 | <translation><nobr>Пажња</nobr></translation>
|
---|
3377 | </message>
|
---|
3378 | <message>
|
---|
3379 | <source><nobr>Error ID: </nobr></source>
|
---|
3380 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3381 | <translation><nobr>Грешка: </nobr></translation>
|
---|
3382 | </message>
|
---|
3383 | <message>
|
---|
3384 | <source>Severity: </source>
|
---|
3385 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3386 | <translation>Опасност:</translation>
|
---|
3387 | </message>
|
---|
3388 | <message>
|
---|
3389 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source>
|
---|
3390 | <translation><p>Фатална грешка се појавила при рада машине! Машина ће бити искључена. Препоручено је да копирате ову поруку гршке за даље испитивање:</p></translation>
|
---|
3391 | </message>
|
---|
3392 | <message>
|
---|
3393 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
3394 | <translation><p>Грешка се појавила при рада машине! Детаљи грешке су показани испод. Можете да пробате да поправите грешку и да наставите рад машине.</p></translation>
|
---|
3395 | </message>
|
---|
3396 | <message>
|
---|
3397 | <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source>
|
---|
3398 | <translation><p>Покретање машине може да доведе до грешке објашнене испод. Можете да игноришете ту грешку али је препоручено да урадите нешто да се овај проблем не догоди.</p></translation>
|
---|
3399 | </message>
|
---|
3400 | <message>
|
---|
3401 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
3402 | <comment>error info</comment>
|
---|
3403 | <translation>Резултат&nbsp;Код:</translation>
|
---|
3404 | </message>
|
---|
3405 | <message>
|
---|
3406 | <source>Component: </source>
|
---|
3407 | <comment>error info</comment>
|
---|
3408 | <translation>Компонент:</translation>
|
---|
3409 | </message>
|
---|
3410 | <message>
|
---|
3411 | <source>Interface: </source>
|
---|
3412 | <comment>error info</comment>
|
---|
3413 | <translation>Интерфејс:</translation>
|
---|
3414 | </message>
|
---|
3415 | <message>
|
---|
3416 | <source>Callee: </source>
|
---|
3417 | <comment>error info</comment>
|
---|
3418 | <translation>Позвано:</translation>
|
---|
3419 | </message>
|
---|
3420 | <message>
|
---|
3421 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
3422 | <comment>error info</comment>
|
---|
3423 | <translation>Позвано&nbsp;RC:</translation>
|
---|
3424 | </message>
|
---|
3425 | <message>
|
---|
3426 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
3427 | <translation><p>Не може да се нађе датотека за језик <b>%1</b> у фасцикли <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Језик ће бити врачен као системски. Ићи на дијалог <b>Параметри</b> који се отвара са менија <b>Датотека</b> са главног прозора VirtualBox-а, и одабрати постојећи језик са језичка <b>Језик</b>.</p></translation>
|
---|
3428 | </message>
|
---|
3429 | <message>
|
---|
3430 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
3431 | <translation><p>Не може да се нађе датотека за језик <b>%1</b> у фасцикли <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Језик ће бити врачен на Енгленски. Ићи на дијалог <b>Параметри</b> који се отвара са менија <b>Датотека</b> са главног прозора VirtualBox-а, и одабрати постојећи језик са језичка <b>Језик</b>.</p></translation>
|
---|
3432 | </message>
|
---|
3433 | <message>
|
---|
3434 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
3435 | <translation><p>'Гост додатци' је престаро: инсталирана верзија је %1, а очекује се %2. Неке способности (интеграција миша, ауто6величина дисплеја госта) ће највероватније престати да раде.</p><p>Ажурирати 'гост додатци' преко <b>Инсталирај 'гост додатци'</b> са менија <b>Уређаји</b>.</p></translation>
|
---|
3436 | </message>
|
---|
3437 | <message>
|
---|
3438 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
3439 | <translation><p>'Гост додатци' је престаро: инсталирана верзија је %1, а очекује се %2. Неке способности (интеграција миша, ауто6величина дисплеја госта) могу да не раде.</p><p>Препоручено је да се ажурира 'гост додатци' преко <b>Инсталирај 'гост додатци'</b> са менија <b>Уређаји</b>.</p></translation>
|
---|
3440 | </message>
|
---|
3441 | <message>
|
---|
3442 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
3443 | <translation><p>'Гост додатци' је новији за ову верзију: инсталирана верзија је %1, а очекује се %2.</p><p>Употреба новије верзије додатка са старијом веруијом Virtualbox-а није дозвоњено. Инсталирати актуелну верзију 'гост додатци' преко <b>Инсталирај 'гост додатци'</b> са менија <b>Уређаји</b>.</p></translation>
|
---|
3444 | </message>
|
---|
3445 | <message>
|
---|
3446 | <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
3447 | <translation>Неуспешна промена путања снимка машине <b>%1<b> на <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
3448 | </message>
|
---|
3449 | <message>
|
---|
3450 | <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
|
---|
3451 | <translation><p>Неуспешно скидање дељене фасцикле <b>%1</b> (усмеравање на <nobr><b>%2</b></nobr>) из машине <b>%3</b>.</p><p>Молимо да затворите сва програма из госта и да покушате поново.</p></translation>
|
---|
3452 | </message>
|
---|
3453 | <message>
|
---|
3454 | <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source>
|
---|
3455 | <translation><p>Не може да се нађе 'додатци госта' <nobr><b>%1</b></nobr> или <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Да ли да се скине тај CD са Интернета?</p></translation>
|
---|
3456 | </message>
|
---|
3457 | <message>
|
---|
3458 | <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
3459 | <translation><p>Неуспешно скидање 'додатка госта' са <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
3460 | </message>
|
---|
3461 | <message>
|
---|
3462 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
3463 | <translation><p>Да ли сигурно желите да скинете 'додатци госта' са <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (величина %3 бајтова)?</p></translation>
|
---|
3464 | </message>
|
---|
3465 | <message>
|
---|
3466 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
|
---|
3467 | <translation><p>'Додатци госта' је успешно скинут са <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> и сачувано као <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Да се региструје та слика и да се монтира на виртуелни CD/DVD драјв?</p></translation>
|
---|
3468 | </message>
|
---|
3469 | <message>
|
---|
3470 | <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source>
|
---|
3471 | <translation><p>Прозор машине је оптимизован за рад у <b>%1&nbsp;бита</b> боје, али је актуелно <b>%2&nbsp;бита</b>.</p><p>Молимо да отворите дијалог дисплеја госта и да одаберете <b>%3&nbsp;бита</b> боја, ако је доступно, за најбоље перформансе подсистема.</p><p><b>Белешка</b>. Неки системи, као OS/2, могу радити у 32&nbsp;бита али показује као 24&nbsp;бита (16 милиона боја). Можете да одаберете други квалитет боје да би видели да ли поруке нестаје или можете онемогућити поруку ако знате да потребна боја (%4&nbsp;бита) није доступна на гост.</p></translation>
|
---|
3472 | </message>
|
---|
3473 | <message>
|
---|
3474 | <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source>
|
---|
3475 | <translation><p>Нисте прикачили хард диск на машину. Машина не може да се покрене док не прикачите хард диск са системом или други бут медиј корситећи дијалог асистента првог покретања.</p><p>Наставити?</p></translation>
|
---|
3476 | </message>
|
---|
3477 | <message>
|
---|
3478 | <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
3479 | <translation>Не може да се нађе лиценца у <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
3480 | </message>
|
---|
3481 | <message>
|
---|
3482 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
3483 | <translation>Не може дас е отвори лиценцеа <nobr><b>%1</b></nobr>. Проверити дозволе датотеке.</translation>
|
---|
3484 | </message>
|
---|
3485 | <message>
|
---|
3486 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3487 | <translation>Неуспешно слање притисак дугмета ACPI машини <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3488 | </message>
|
---|
3489 | <message>
|
---|
3490 | <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
|
---|
3491 | <translation><p>Честитамо! Успешно сте се регистровали као кпорисник VirtualBox-а.</p><p>Хвала што сте потпунили гормулар!</p></translation>
|
---|
3492 | </message>
|
---|
3493 | <message>
|
---|
3494 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>
|
---|
3495 | <translation type="obsolete"><p>Неуспешно регистровање VirtualBox производа</p><p>%1</p></translation>
|
---|
3496 | </message>
|
---|
3497 | <message>
|
---|
3498 | <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>
|
---|
3499 | <translation><p>Неуспено сачувавање VirtualBox параметри на <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>
|
---|
3500 | </message>
|
---|
3501 | <message>
|
---|
3502 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
3503 | <translation><p>Неуспешно учитавање GUI параметра са <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Програм ће се затворити.</p></translation>
|
---|
3504 | </message>
|
---|
3505 | <message>
|
---|
3506 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
3507 | <translation><p>Неуспешно сачувавање GUI параметра у <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Програм ће се сада зауставити.</p></translation>
|
---|
3508 | </message>
|
---|
3509 | <message>
|
---|
3510 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
3511 | <translation>Неуспешно сачувавање параметра виртуелне машине <b>%1</b> у <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
3512 | </message>
|
---|
3513 | <message>
|
---|
3514 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
3515 | <translation>Неуспешно учитавање параметра виртуелне машие <b>%1</b> из <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
|
---|
3516 | </message>
|
---|
3517 | <message>
|
---|
3518 | <source>Delete</source>
|
---|
3519 | <comment>machine</comment>
|
---|
3520 | <translation>Избриши</translation>
|
---|
3521 | </message>
|
---|
3522 | <message>
|
---|
3523 | <source>Unregister</source>
|
---|
3524 | <comment>machine</comment>
|
---|
3525 | <translation>Дерегиструј</translation>
|
---|
3526 | </message>
|
---|
3527 | <message>
|
---|
3528 | <source>Discard</source>
|
---|
3529 | <comment>saved state</comment>
|
---|
3530 | <translation>Одбаци</translation>
|
---|
3531 | </message>
|
---|
3532 | <message>
|
---|
3533 | <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source>
|
---|
3534 | <translation type="obsolete"><p>Имате хард дискови који су привезани на SATA ове машине. Ако угасите SATA контролер, сва та хард диска ће бити одкачени.</p><p>Сигурно да се угаси SATA контролер?</p></translation>
|
---|
3535 | </message>
|
---|
3536 | <message>
|
---|
3537 | <source>Disable</source>
|
---|
3538 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
3539 | <translation>Угаси</translation>
|
---|
3540 | </message>
|
---|
3541 | <message>
|
---|
3542 | <source>Download</source>
|
---|
3543 | <comment>additions</comment>
|
---|
3544 | <translation>Преузми</translation>
|
---|
3545 | </message>
|
---|
3546 | <message>
|
---|
3547 | <source>Mount</source>
|
---|
3548 | <comment>additions</comment>
|
---|
3549 | <translation>Монтирај</translation>
|
---|
3550 | </message>
|
---|
3551 | <message>
|
---|
3552 | <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
3553 | <comment>additional message box paragraph</comment>
|
---|
3554 | <translation><p>Хост кључ је актуелно <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
3555 | </message>
|
---|
3556 | <message>
|
---|
3557 | <source>Capture</source>
|
---|
3558 | <comment>do input capture</comment>
|
---|
3559 | <translation>Прихвати</translation>
|
---|
3560 | </message>
|
---|
3561 | <message>
|
---|
3562 | <source>Check</source>
|
---|
3563 | <comment>inaccessible media message box</comment>
|
---|
3564 | <translation>Провери</translation>
|
---|
3565 | </message>
|
---|
3566 | <message>
|
---|
3567 | <source>&Backup</source>
|
---|
3568 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
3569 | <translation>Сигурносна копија</translation>
|
---|
3570 | </message>
|
---|
3571 | <message>
|
---|
3572 | <source>Switch</source>
|
---|
3573 | <comment>fullscreen</comment>
|
---|
3574 | <translation>Пребаци</translation>
|
---|
3575 | </message>
|
---|
3576 | <message>
|
---|
3577 | <source>Switch</source>
|
---|
3578 | <comment>seamless</comment>
|
---|
3579 | <translation>Пребаци</translation>
|
---|
3580 | </message>
|
---|
3581 | <message>
|
---|
3582 | <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source>
|
---|
3583 | <translation><p>Сигурно да се рисетује виртуелна машина?</p><p>Када је машине рисетована, несачувани податци су изгубљени.</p></translation>
|
---|
3584 | </message>
|
---|
3585 | <message>
|
---|
3586 | <source>Reset</source>
|
---|
3587 | <comment>machine</comment>
|
---|
3588 | <translation>Рисет</translation>
|
---|
3589 | </message>
|
---|
3590 | <message>
|
---|
3591 | <source>Continue</source>
|
---|
3592 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
3593 | <translation>Настави</translation>
|
---|
3594 | </message>
|
---|
3595 | <message>
|
---|
3596 | <source>Go Back</source>
|
---|
3597 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
3598 | <translation>Иди назад</translation>
|
---|
3599 | </message>
|
---|
3600 | <message>
|
---|
3601 | <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>
|
---|
3602 | <translation>Неуспешна копија <b><nobr>%1</nobr></b> на <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>
|
---|
3603 | </message>
|
---|
3604 | <message>
|
---|
3605 | <source>&Create</source>
|
---|
3606 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
3607 | <translation>Креирај</translation>
|
---|
3608 | </message>
|
---|
3609 | <message>
|
---|
3610 | <source>Select</source>
|
---|
3611 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
3612 | <translation>Одабери</translation>
|
---|
3613 | </message>
|
---|
3614 | <message>
|
---|
3615 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
3616 | <translation><p>Не може да се користи интегрисан мод пошто нема довољно видео меморије за госта.</p><p>Требате да поставите да машина има макар <b>%1</b> видео меморије.</p></translation>
|
---|
3617 | </message>
|
---|
3618 | <message>
|
---|
3619 | <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
3620 | <translation><p>Не може да се пребаци дисплез на пун екран због недовољне видео меморије.</p><p>Подесите да виртуелна машина има макар <b>%1</b> видео меморије.</p><p>Стиснути <b>Игнориши</b> за ипак пребацивање на пуни мод или стиснути <b>Поништи</b> за поништавање рада.</p></translation>
|
---|
3621 | </message>
|
---|
3622 | <message>
|
---|
3623 | <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
|
---|
3624 | <translation>Већ сте инсталирали задњу верзију VirtualBox-а. Касније поновити проверу верзије.</translation>
|
---|
3625 | </message>
|
---|
3626 | <message>
|
---|
3627 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
3628 | <translation><p>Или сте <b>кликнули миш</b> у дисплеју машине или сте стиснули <b>хост тастер</b>. То знаћи да машина <b>каптира</b> курсор (само ако интеграција курсор нија подржана са госта) и тастатуру, што знаћи да нису више доступни за програме са хост машине.</p><p>Можете да стиснете <b>хост тастер</b> да би <b>декаптирали</b> тастатуру и миш (ако је каптирано). Актуелни хост тастер је показан на статусну траку на дно прозора виртуелне машине, поред иконе&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Та икона, као и споредна икона миша, показује статус каптирања тастатуре и миша.</p></translation>
|
---|
3629 | </message>
|
---|
3630 | <message>
|
---|
3631 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
3632 | <translation><p>Имате <b>Ауто каптирање тастатуре</b> омогучено. То знаћи да машина аутоматско <b>каптира</b> тастатуру ћим прозор машине је активан: када је тастатура каптирана, сви притиски тастера (и системске као Alt-Tab) ће радити за VM.</p><p>Можете да стиснете <b>хост тастер</b> да се <b>декаптира</b> тастатура и миш (ако је каптирано) и да се врате на иницијално. Актуелни хост тастер је на статусној траци на дно прозора машине, поред иконе&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Та икона, као и споредна икона миша, показује статус каптирања тастатуре и миша.</p></translation>
|
---|
3633 | </message>
|
---|
3634 | <message>
|
---|
3635 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
3636 | <translation><p>Машина сигнализира да систем госта подржава <b>интегрисан хост курсора</b>. То знаћи да не морате да <i>ухватите</i> курсор да би се користио у госту -- све акције мише које радите преко дисплеја виртуелне машине су послани госту. Ако је актуелно миш каптитан, биће декаптиран.</p><p>Икона са статусне траке ће личити на &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;да знате да је интегрисање миша подржана са госта и да актуелно ради.</p><p><b>Белешка</b>: Неки програми могу лоше да раде у овом моду. Можете онемогучити за актуелну сесију (и поново га омогучити) преко траке мениа.</p></translation>
|
---|
3637 | </message>
|
---|
3638 | <message>
|
---|
3639 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
3640 | <translation><p>Прозор машине ће пречи у моду <b>цео екран</b>. Можете се вратити ма мод прозора са <b>%1</b>. Знајте да актуелни <i>Хост</i> тастер је <b>%2</b>.</p><p>Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са <b>Хост+Home</b>.</p></translation>
|
---|
3641 | </message>
|
---|
3642 | <message>
|
---|
3643 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
3644 | <translation><p>Прозор машине ће пречи у моду <b>Интегрисан биро</b>. Можете се вратити ма мод прозора са <b>%1</b>. Знајте да актуелни <i>Хост</i> тастер је <b>%2</b>.</p><p>Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са <b>Хост+Home</b>.</p></translation>
|
---|
3645 | </message>
|
---|
3646 | <message>
|
---|
3647 | <source>&Contents...</source>
|
---|
3648 | <translation>Садржаји...</translation>
|
---|
3649 | </message>
|
---|
3650 | <message>
|
---|
3651 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
3652 | <translation>Покажи садржај онлајн помоћи</translation>
|
---|
3653 | </message>
|
---|
3654 | <message>
|
---|
3655 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
3656 | <translation>Сајт &VirtualBox-а...</translation>
|
---|
3657 | </message>
|
---|
3658 | <message>
|
---|
3659 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
3660 | <translation>Отвори претраживач и иди на сајту VirtualBox-а</translation>
|
---|
3661 | </message>
|
---|
3662 | <message>
|
---|
3663 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
3664 | <translation>&Рисетуј све пажње</translation>
|
---|
3665 | </message>
|
---|
3666 | <message>
|
---|
3667 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
3668 | <translation>Покажи све скинуте поруке и пажње</translation>
|
---|
3669 | </message>
|
---|
3670 | <message>
|
---|
3671 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
3672 | <translation>&Региструј VirtualBox...</translation>
|
---|
3673 | </message>
|
---|
3674 | <message>
|
---|
3675 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
3676 | <translation>Отвори формулар регистровања VirtualBox-а</translation>
|
---|
3677 | </message>
|
---|
3678 | <message>
|
---|
3679 | <source>C&heck for Updates...</source>
|
---|
3680 | <translation>Проверити ажурирања...</translation>
|
---|
3681 | </message>
|
---|
3682 | <message>
|
---|
3683 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
3684 | <translation>Проверити за нову верзију VirtualBox-а</translation>
|
---|
3685 | </message>
|
---|
3686 | <message>
|
---|
3687 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
3688 | <translation>&О VirtualBox-у...</translation>
|
---|
3689 | </message>
|
---|
3690 | <message>
|
---|
3691 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
3692 | <translation>Покажи дијалог са информација производа</translation>
|
---|
3693 | </message>
|
---|
3694 | <message>
|
---|
3695 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
3696 | <translation><p>Нађена новија верзија VirtualBox-а! Верзија <b>%1</b> је доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Можете преузети ову верзију са овим директним линком:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
3697 | </message>
|
---|
3698 | <message>
|
---|
3699 | <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>
|
---|
3700 | <translation><p>Сигурно да се отпусти %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>То ће одкачити ове машине: <b>%3</b>.</p></translation>
|
---|
3701 | </message>
|
---|
3702 | <message>
|
---|
3703 | <source>Release</source>
|
---|
3704 | <comment>detach medium</comment>
|
---|
3705 | <translation>Ослободи</translation>
|
---|
3706 | </message>
|
---|
3707 | <message>
|
---|
3708 | <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source>
|
---|
3709 | <translation><p>Сигурно уклонити %1 <nobr><b>%2</b></nobr> са листе познатих медија?</p></translation>
|
---|
3710 | </message>
|
---|
3711 | <message>
|
---|
3712 | <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
|
---|
3713 | <translation>Овај диск је недоступан тако да своје стовариште не може да се сада избрише.</translation>
|
---|
3714 | </message>
|
---|
3715 | <message>
|
---|
3716 | <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
|
---|
3717 | <translation>Следећи дијалог вам допушта да одаберете да ли желите да избришете стовариште диска или да ли га чувате за каснију употребу.</translation>
|
---|
3718 | </message>
|
---|
3719 | <message>
|
---|
3720 | <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source>
|
---|
3721 | <translation><p>Стовариште овог медија неће бити избрисан тако да ћете моћи да га касније додате листи.</p></translation>
|
---|
3722 | </message>
|
---|
3723 | <message>
|
---|
3724 | <source>Remove</source>
|
---|
3725 | <comment>medium</comment>
|
---|
3726 | <translation>Скини</translation>
|
---|
3727 | </message>
|
---|
3728 | <message>
|
---|
3729 | <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
|
---|
3730 | <translation><p>Стовариште диска у <b>%1</b> већ постоји. Не можете да креирате нови виртуелни диск у овом смештају пошто може да веч садржава други виртуелни диск.</p><p>Унети други смештај.</p></translation>
|
---|
3731 | </message>
|
---|
3732 | <message>
|
---|
3733 | <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
|
---|
3734 | <translation><p>Да ли желите да избришете стовариште хард диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Ако одаберете <b>Изриши</b> онда ће стовариште бити избрисан. Ово <b>не може да се врати</b>.</p><p>Ако одаберете <b>Задржи</b> онда ће хард диск бити скинут са листе познатих хард дискова, али стовариште неће бити пипнут што омогучава да се касније поново користи.</p></translation>
|
---|
3735 | </message>
|
---|
3736 | <message>
|
---|
3737 | <source>Delete</source>
|
---|
3738 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
3739 | <translation>Избриши</translation>
|
---|
3740 | </message>
|
---|
3741 | <message>
|
---|
3742 | <source>Keep</source>
|
---|
3743 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
3744 | <translation>Задржи</translation>
|
---|
3745 | </message>
|
---|
3746 | <message>
|
---|
3747 | <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>
|
---|
3748 | <translation>Неуспешно брисање стоваришта хард диск <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3749 | </message>
|
---|
3750 | <message>
|
---|
3751 | <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source>
|
---|
3752 | <translation><p>Нема неупотребљена хард диска за новије креирање.</p><p>Стиснути дугме <b>Креирај</b> за покретање асистента <i>Новог виртуелног диска</i> за креирање новог хард диска, или стиснути <b>Одабрати</b> за отварање <i>Менаджера виртуелног медија</i> за одабирање наставка.</p></translation>
|
---|
3753 | </message>
|
---|
3754 | <message>
|
---|
3755 | <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
3756 | <translation>Неуспешна креација хард диска <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
3757 | </message>
|
---|
3758 | <message>
|
---|
3759 | <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
3760 | <translation>Неуспешно привезивање хард диска <nobr><b>%1</b></nobr> у слот <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
3761 | </message>
|
---|
3762 | <message>
|
---|
3763 | <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
3764 | <translation>Неуспешно одбацивање хард диска <nobr><b>%1</b></nobr> из слота <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
3765 | </message>
|
---|
3766 | <message>
|
---|
3767 | <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
3768 | <translation>Неуспешно монтирање %1 <nobr><b>%2</b></nobr> у машини <b>%3</b>.</translation>
|
---|
3769 | </message>
|
---|
3770 | <message>
|
---|
3771 | <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
3772 | <translation>Неуспешно демонтирање %1 <nobr><b>%2</b></nobr> из машине <b>%3</b>.</translation>
|
---|
3773 | </message>
|
---|
3774 | <message>
|
---|
3775 | <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
3776 | <translation>Неуспешно отварање %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
3777 | </message>
|
---|
3778 | <message>
|
---|
3779 | <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
3780 | <translation>Неуспешно затварање %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
3781 | </message>
|
---|
3782 | <message>
|
---|
3783 | <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
3784 | <translation>Неуспешно налажење статуса доступност медијума <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
3785 | </message>
|
---|
3786 | <message>
|
---|
3787 | <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
3788 | <translation><p>Неуспешно привезивање на онлајн серверу регистровања VirtualBox-а због ове грешке:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
3789 | </message>
|
---|
3790 | <message>
|
---|
3791 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
3792 | <translation><p>Немогуће добијање верзије због ове грешке:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
3793 | </message>
|
---|
3794 | <message>
|
---|
3795 | <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
3796 | <translation><p>Један или више виртуелних хард диска, ЦД/ДВД или флопи нису доступни. Као резултат, нећете моћи да радите са машинама које користе те медије док не буду поново доступни.</p><p>Стиснути <b>Провери</b> за отварање менаджера да би се видело који медиј није доступан, или одабрати <b>Игнориши</b> за игнорисање ове поруке.</p></translation>
|
---|
3797 | </message>
|
---|
3798 | <message>
|
---|
3799 | <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source>
|
---|
3800 | <translation><p>Ваша подешавања VirtualBox-а ће бити конвертирани са старог у новом формату.</p><p>Стиснути <b>У реду</b> за покретање VirtualBox-а или <b>Више</b> ако желите више информација а конвертиране датотеке.</p><p>Стиснути <b>Излаз</b> за завршавање VirtualBox-а без сачувавања резултат конверзије.</p></translation>
|
---|
3801 | </message>
|
---|
3802 | <message>
|
---|
3803 | <source>&More</source>
|
---|
3804 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
3805 | <translation>Више</translation>
|
---|
3806 | </message>
|
---|
3807 | <message>
|
---|
3808 | <source>E&xit</source>
|
---|
3809 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
3810 | <translation>И&злаз</translation>
|
---|
3811 | </message>
|
---|
3812 | <message>
|
---|
3813 | <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source>
|
---|
3814 | <translation><p>Ови параметри 'VirtualBox'-а су цонвертирани у новију верзију <b>%1</b>.</p><p>Само резултат конверзије није још сачуван. Стиснути:</p><ul><li><b>Сигурносна копија</b> за креацију копије датотека у старој верзији пре сачувавање у новом формату;</li><li><b>Препиши</b> за сачувавање свих ауто-конвертираних датотека (ове датотеке не могу се више користити са старијом верзијом 'VirtualBox'-а);</li>%2</ul><p>Препоручено је да увек одаберете <b>Сигурносна копија</b> пошто ћете онда моћи да вратите предходну верзију VirtualBox-а (ако потребно) без губљења актуелних параметра. Видети помоћ VirtualBox-а за више информација о спуштање верзије<./p></translation>
|
---|
3815 | </message>
|
---|
3816 | <message>
|
---|
3817 | <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source>
|
---|
3818 | <translation><li><b>Излаз</b> за завршавање VirtualBox-а без сачувавања резултата конверзије диска.</li></translation>
|
---|
3819 | </message>
|
---|
3820 | <message>
|
---|
3821 | <source>O&verwrite</source>
|
---|
3822 | <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
|
---|
3823 | <translation>Препиши</translation>
|
---|
3824 | </message>
|
---|
3825 | <message>
|
---|
3826 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
3827 | <translation><p>Критична грешка се појавила при раду машине, тако да је рад заустављен.</p><p>За помоћ, видети <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> или вашу подршку. Послати садржај журнала <tt>VBox.log</tt> и слику <tt>VBox.png</tt>, које су у фасцикли <nobr><b>%1</b></nobr>, као и опис шта сте радили пре појављивање грешке. Можете исто приступити овим датотекама преко <b>Покажи журнал</b> из мениа <b>Машина</b> са главног прозора VirualBox-а.</p><p>Стиснути <b>У реду</b> ако желите да угасите машину или <b>Игнориши</b> да се остави како јесте за дебаг. Знајте да за дебаг су потребна специјална знања и алатке, тако да је препоручено да се одабере <b>У реду</b>.</p></translation>
|
---|
3828 | </message>
|
---|
3829 | <message>
|
---|
3830 | <source>hard disk</source>
|
---|
3831 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
3832 | <translation>хард диск</translation>
|
---|
3833 | </message>
|
---|
3834 | <message>
|
---|
3835 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
3836 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
3837 | <translation>CD/DVD слика</translation>
|
---|
3838 | </message>
|
---|
3839 | <message>
|
---|
3840 | <source>floppy image</source>
|
---|
3841 | <comment>failed to close ...</comment>
|
---|
3842 | <translation>флопи слика</translation>
|
---|
3843 | </message>
|
---|
3844 | <message>
|
---|
3845 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
3846 | <translation type="obsolete">Датотека именована <b>%1</b> већ постоји. Сигурно је преписати?<br /><br />Датотека већ постоји у "%2". Преписивање ће преписати садржај.</translation>
|
---|
3847 | </message>
|
---|
3848 | <message>
|
---|
3849 | <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
|
---|
3850 | <translation>Датотеке већ постоје:<br /><br />%1<br /><br />Сигурно их преписати?.</translation>
|
---|
3851 | </message>
|
---|
3852 | <message>
|
---|
3853 | <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source>
|
---|
3854 | <translation>Погрешан уклон датотеке <b>%1</b>.<br /><br />Покушати да је ручно уклоните и покушати поново.</translation>
|
---|
3855 | </message>
|
---|
3856 | <message>
|
---|
3857 | <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
3858 | <translation>Актуелно имате пре-верзију 'VirtualBox'-а. Ова верзија није добра за коришћење за продукцију.</translation>
|
---|
3859 | </message>
|
---|
3860 | <message>
|
---|
3861 | <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
|
---|
3862 | <translation>Не можете да приступите USB на хосту, пошто ни USB систем (usbfs) ни DBus нису доступни. Ако желите да користите USB уређаје, требате да то поправите и да поново покренете VirtualBox.</translation>
|
---|
3863 | </message>
|
---|
3864 | <message>
|
---|
3865 | <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source>
|
---|
3866 | <translation>Пробате да угасите гост са ACPI дугме. То није могуће пошто гост не користи ACPI под-систем.</translation>
|
---|
3867 | </message>
|
---|
3868 | <message>
|
---|
3869 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
3870 | <translation><p>VT-x/AMD-V убрзавање је упаљено, али не радиl.Ваш 64-битни гост неће наћи 64-битни CPU и неће моићи да покрене.</p><p>Проверити да се упалили VT-x/AMD-V у BIOS хоста.</p></translation>
|
---|
3871 | </message>
|
---|
3872 | <message>
|
---|
3873 | <source>Close VM</source>
|
---|
3874 | <translation>Затвори ВМ</translation>
|
---|
3875 | </message>
|
---|
3876 | <message>
|
---|
3877 | <source>Continue</source>
|
---|
3878 | <translation>Настави</translation>
|
---|
3879 | </message>
|
---|
3880 | <message>
|
---|
3881 | <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source>
|
---|
3882 | <translation><p>Сигурно избрисати одабран снимак и сачувати статус?</p></translation>
|
---|
3883 | </message>
|
---|
3884 | <message>
|
---|
3885 | <source>Discard</source>
|
---|
3886 | <translation>Одбаци</translation>
|
---|
3887 | </message>
|
---|
3888 | <message>
|
---|
3889 | <source>Cancel</source>
|
---|
3890 | <translation>Поништи</translation>
|
---|
3891 | </message>
|
---|
3892 | <message>
|
---|
3893 | <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source>
|
---|
3894 | <translation><p>Имате хард дискови привезани на додатном контролер. Ако га угасите, сви ти хард дискови ће бити изкључени.</p><p>Сигурно изкључити додатни адаптер?</p></translation>
|
---|
3895 | </message>
|
---|
3896 | <message>
|
---|
3897 | <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source>
|
---|
3898 | <translation><p>Имате хард дискови привезани на додатном контролер. Ако га промените, сви ти хард дискови ће бити изкључени.</p><p>Сигурно променити додатни адаптер?</p></translation>
|
---|
3899 | </message>
|
---|
3900 | <message>
|
---|
3901 | <source>Change</source>
|
---|
3902 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
3903 | <translation>Промени</translation>
|
---|
3904 | </message>
|
---|
3905 | <message>
|
---|
3906 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
3907 | <translation type="obsolete"><p>Да ли да се скине одабран мрежни хост интерфејс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Белешка:</b> Интерфејс је можда у коришћен са стране ове или друге машине. После уклона, ови адаптери неће функционисати док не поправите подешавања тих адаптера.</p></translation>
|
---|
3908 | </message>
|
---|
3909 | <message>
|
---|
3910 | <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
|
---|
3911 | <translation>Погршна креација хост мрежног интерфејса.</translation>
|
---|
3912 | </message>
|
---|
3913 | <message>
|
---|
3914 | <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
|
---|
3915 | <translation><p>Ваша VirtualBox параметра ће бити конвертирана у новој верзији потребно за нову верзију VirtualBox-а.</p><p>Стиснути <b>У реду</b> За покретање VirtualBox или <b>Излаз</b> ако желите да прекинете VirtualBox без друге акције.</p></translation>
|
---|
3916 | </message>
|
---|
3917 | <message>
|
---|
3918 | <source>Failed to open appliance.</source>
|
---|
3919 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3920 | </message>
|
---|
3921 | <message>
|
---|
3922 | <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
3923 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3924 | </message>
|
---|
3925 | <message>
|
---|
3926 | <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
3927 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3928 | </message>
|
---|
3929 | <message>
|
---|
3930 | <source>Failed to create appliance.</source>
|
---|
3931 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3932 | </message>
|
---|
3933 | <message>
|
---|
3934 | <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
3935 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3936 | </message>
|
---|
3937 | <message>
|
---|
3938 | <source>Failed to create an appliance.</source>
|
---|
3939 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3940 | </message>
|
---|
3941 | <message>
|
---|
3942 | <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
3943 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3944 | </message>
|
---|
3945 | <message>
|
---|
3946 | <source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
3947 | <translation><p>Брисање овог мрежног хоста ће избрисати хост интерфејс где је ова мрежа. Да ли желите да уклоните (хост мрежни) интерфејс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Белешка:</b> интерфејс је можда коришћен. После његовог уклона, ти адаптери неће моћи да се користе док не промените друго име интерфејса или други тип интерфејса.</p></translation>
|
---|
3948 | </message>
|
---|
3949 | <message>
|
---|
3950 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
3951 | <translation>Датотека <b>%1</b> већ постоји. Сигурно је преписати?<br /><br />Преписивање ће исто преписати садржај.</translation>
|
---|
3952 | </message>
|
---|
3953 | <message>
|
---|
3954 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
3955 | <translation><p>VT-x/AMD-V убрзавање је упаљено, али не ради. Неким гостима (нпр OS/2 и QNX) је ово потребно.</p><p>Прверити да имате VT-x/AMD-V упаљен у BIOS хоста.</p></translation>
|
---|
3956 | </message>
|
---|
3957 | <message>
|
---|
3958 | <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>
|
---|
3959 | <translation><p>Погрешна имејл адрса или лозинка.</p></translation>
|
---|
3960 | </message>
|
---|
3961 | <message>
|
---|
3962 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>
|
---|
3963 | <translation><p>Погрешно регистровање VirtualBox производа.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
3964 | </message>
|
---|
3965 | <message>
|
---|
3966 | <source>Failed to check files.</source>
|
---|
3967 | <translation>Неуспешна провера датотека.</translation>
|
---|
3968 | </message>
|
---|
3969 | <message>
|
---|
3970 | <source>Failed to remove file.</source>
|
---|
3971 | <translation>неуспешан уклон датотеке.</translation>
|
---|
3972 | </message>
|
---|
3973 | </context>
|
---|
3974 | <context>
|
---|
3975 | <name>VBoxProgressDialog</name>
|
---|
3976 | <message>
|
---|
3977 | <source>&Cancel</source>
|
---|
3978 | <translation type="obsolete">Поништи</translation>
|
---|
3979 | </message>
|
---|
3980 | <message>
|
---|
3981 | <source>Time remaining: %1</source>
|
---|
3982 | <translation>Остало: %1</translation>
|
---|
3983 | </message>
|
---|
3984 | </context>
|
---|
3985 | <context>
|
---|
3986 | <name>VBoxRegistrationDlg</name>
|
---|
3987 | <message>
|
---|
3988 | <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
|
---|
3989 | <translation>Регистровање VirtualBox-а</translation>
|
---|
3990 | </message>
|
---|
3991 | <message>
|
---|
3992 | <source>&Name</source>
|
---|
3993 | <translation type="obsolete">&Име</translation>
|
---|
3994 | </message>
|
---|
3995 | <message>
|
---|
3996 | <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
|
---|
3997 | <translation>Унети ваше име користећи латинска слова.</translation>
|
---|
3998 | </message>
|
---|
3999 | <message>
|
---|
4000 | <source>&E-mail</source>
|
---|
4001 | <translation type="obsolete">И&мејл</translation>
|
---|
4002 | </message>
|
---|
4003 | <message>
|
---|
4004 | <source>Enter your valid e-mail address.</source>
|
---|
4005 | <translation>Унети ваш имејл.</translation>
|
---|
4006 | </message>
|
---|
4007 | <message>
|
---|
4008 | <source>&Please do not use this information to contact me</source>
|
---|
4009 | <translation type="obsolete">&Не користити ове информације да ме контактирате</translation>
|
---|
4010 | </message>
|
---|
4011 | <message>
|
---|
4012 | <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
|
---|
4013 | <translation>Добродошли у формулар регистровања VirtualBox -а!</translation>
|
---|
4014 | </message>
|
---|
4015 | <message>
|
---|
4016 | <source>Could not perform connection handshake.</source>
|
---|
4017 | <translation>Неуспешно пријављивање везе.</translation>
|
---|
4018 | </message>
|
---|
4019 | <message>
|
---|
4020 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
4021 | <translation type="obsolete"><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></translation>
|
---|
4022 | </message>
|
---|
4023 | <message>
|
---|
4024 | <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
|
---|
4025 | <translation type="obsolete">Одабрати ову кутијицу ако не желите да примате поруке од 'Sun Microsystems'-а.</translation>
|
---|
4026 | </message>
|
---|
4027 | <message>
|
---|
4028 | <source>C&onfirm</source>
|
---|
4029 | <translation type="obsolete">Потврда</translation>
|
---|
4030 | </message>
|
---|
4031 | <message>
|
---|
4032 | <source>Cancel</source>
|
---|
4033 | <translation>Поништи</translation>
|
---|
4034 | </message>
|
---|
4035 | <message>
|
---|
4036 | <source>Select Country/Territory</source>
|
---|
4037 | <translation>Одабрати земљу/територију</translation>
|
---|
4038 | </message>
|
---|
4039 | <message>
|
---|
4040 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
4041 | <translation><p>Молимо вас да попунити овај формулар да би знали да користите VirtualBox и, необавезно, да будете информисани о ажурирања VirtualBox-а.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></translation>
|
---|
4042 | </message>
|
---|
4043 | <message>
|
---|
4044 | <source>I &have a Sun Online account already:</source>
|
---|
4045 | <translation>Већ имам Sun Online рачун:</translation>
|
---|
4046 | </message>
|
---|
4047 | <message>
|
---|
4048 | <source>&E-mail:</source>
|
---|
4049 | <translation>Имејл</translation>
|
---|
4050 | </message>
|
---|
4051 | <message>
|
---|
4052 | <source>&Password:</source>
|
---|
4053 | <translation>Лозинка:</translation>
|
---|
4054 | </message>
|
---|
4055 | <message>
|
---|
4056 | <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source>
|
---|
4057 | <translation>Желим да креирам нов Sun Online рачун:</translation>
|
---|
4058 | </message>
|
---|
4059 | <message>
|
---|
4060 | <source>&First Name:</source>
|
---|
4061 | <translation>Име:</translation>
|
---|
4062 | </message>
|
---|
4063 | <message>
|
---|
4064 | <source>&Last Name:</source>
|
---|
4065 | <translation>Презиме:</translation>
|
---|
4066 | </message>
|
---|
4067 | <message>
|
---|
4068 | <source>&Company:</source>
|
---|
4069 | <translation>Фирма:</translation>
|
---|
4070 | </message>
|
---|
4071 | <message>
|
---|
4072 | <source>Co&untry:</source>
|
---|
4073 | <translation>Земља:</translation>
|
---|
4074 | </message>
|
---|
4075 | <message>
|
---|
4076 | <source>E-&mail:</source>
|
---|
4077 | <translation>Имејл:</translation>
|
---|
4078 | </message>
|
---|
4079 | <message>
|
---|
4080 | <source>P&assword:</source>
|
---|
4081 | <translation>Лозинка:</translation>
|
---|
4082 | </message>
|
---|
4083 | <message>
|
---|
4084 | <source>Co&nfirm Password:</source>
|
---|
4085 | <translation>Потврда лозинке:</translation>
|
---|
4086 | </message>
|
---|
4087 | <message>
|
---|
4088 | <source>&Register</source>
|
---|
4089 | <translation>Региструј</translation>
|
---|
4090 | </message>
|
---|
4091 | </context>
|
---|
4092 | <context>
|
---|
4093 | <name>VBoxSFDialog</name>
|
---|
4094 | <message>
|
---|
4095 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
4096 | <translation>Дељене фасцикле</translation>
|
---|
4097 | </message>
|
---|
4098 | </context>
|
---|
4099 | <context>
|
---|
4100 | <name>VBoxSelectorWnd</name>
|
---|
4101 | <message>
|
---|
4102 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
4103 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
4104 | </message>
|
---|
4105 | <message>
|
---|
4106 | <source>&Details</source>
|
---|
4107 | <translation>&Детаљи</translation>
|
---|
4108 | </message>
|
---|
4109 | <message>
|
---|
4110 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
4111 | <comment>global settings</comment>
|
---|
4112 | <translation>&Параметри...</translation>
|
---|
4113 | </message>
|
---|
4114 | <message>
|
---|
4115 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
4116 | <translation>Покажи дијалог глобалних параметри</translation>
|
---|
4117 | </message>
|
---|
4118 | <message>
|
---|
4119 | <source>E&xit</source>
|
---|
4120 | <translation>И&злаз</translation>
|
---|
4121 | </message>
|
---|
4122 | <message>
|
---|
4123 | <source>Close application</source>
|
---|
4124 | <translation>Затвори програм</translation>
|
---|
4125 | </message>
|
---|
4126 | <message>
|
---|
4127 | <source>&New...</source>
|
---|
4128 | <translation>&Ново...</translation>
|
---|
4129 | </message>
|
---|
4130 | <message>
|
---|
4131 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
4132 | <translation>Креирај нову виртуелну машину</translation>
|
---|
4133 | </message>
|
---|
4134 | <message>
|
---|
4135 | <source>&Settings...</source>
|
---|
4136 | <translation>&Параметри...</translation>
|
---|
4137 | </message>
|
---|
4138 | <message>
|
---|
4139 | <source>Configure the selected virtual machine</source>
|
---|
4140 | <translation>Конфигуриши одабрану виртуелну машину</translation>
|
---|
4141 | </message>
|
---|
4142 | <message>
|
---|
4143 | <source>&Delete</source>
|
---|
4144 | <translation>&Избриши</translation>
|
---|
4145 | </message>
|
---|
4146 | <message>
|
---|
4147 | <source>Delete the selected virtual machine</source>
|
---|
4148 | <translation>Избриши одабрану виртуелну машину</translation>
|
---|
4149 | </message>
|
---|
4150 | <message>
|
---|
4151 | <source>D&iscard</source>
|
---|
4152 | <translation>О&дбаци</translation>
|
---|
4153 | </message>
|
---|
4154 | <message>
|
---|
4155 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
4156 | <translation>Одбаци сачуван статус одабране виртуелне машине</translation>
|
---|
4157 | </message>
|
---|
4158 | <message>
|
---|
4159 | <source>&Refresh</source>
|
---|
4160 | <translation type="obsolete">&Освежи</translation>
|
---|
4161 | </message>
|
---|
4162 | <message>
|
---|
4163 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
4164 | <translation>Освежи статус приступа одабране виртуелне машине</translation>
|
---|
4165 | </message>
|
---|
4166 | <message>
|
---|
4167 | <source>&File</source>
|
---|
4168 | <translation>&Датотека</translation>
|
---|
4169 | </message>
|
---|
4170 | <message>
|
---|
4171 | <source>&Help</source>
|
---|
4172 | <translation>&Помоћ</translation>
|
---|
4173 | </message>
|
---|
4174 | <message>
|
---|
4175 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
4176 | <translation>&Снимци</translation>
|
---|
4177 | </message>
|
---|
4178 | <message>
|
---|
4179 | <source>D&escription</source>
|
---|
4180 | <translation>&Опис</translation>
|
---|
4181 | </message>
|
---|
4182 | <message>
|
---|
4183 | <source>D&escription *</source>
|
---|
4184 | <translation>&Опис *</translation>
|
---|
4185 | </message>
|
---|
4186 | <message>
|
---|
4187 | <source>S&how</source>
|
---|
4188 | <translation>&Покажи</translation>
|
---|
4189 | </message>
|
---|
4190 | <message>
|
---|
4191 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
4192 | <translation>Пребаци се на прозор одабране виртуелне машине</translation>
|
---|
4193 | </message>
|
---|
4194 | <message>
|
---|
4195 | <source>S&tart</source>
|
---|
4196 | <translation>&Старт</translation>
|
---|
4197 | </message>
|
---|
4198 | <message>
|
---|
4199 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
4200 | <translation>Покрени одабрану виртуелну машину</translation>
|
---|
4201 | </message>
|
---|
4202 | <message>
|
---|
4203 | <source>&Machine</source>
|
---|
4204 | <translation>&Машина</translation>
|
---|
4205 | </message>
|
---|
4206 | <message>
|
---|
4207 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
4208 | <translation>По&кажи журнал...</translation>
|
---|
4209 | </message>
|
---|
4210 | <message>
|
---|
4211 | <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
|
---|
4212 | <translation>Покажи зурнал одабране виртуелне машине</translation>
|
---|
4213 | </message>
|
---|
4214 | <message>
|
---|
4215 | <source>R&esume</source>
|
---|
4216 | <translation>Настави</translation>
|
---|
4217 | </message>
|
---|
4218 | <message>
|
---|
4219 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
4220 | <translation>Настави рад машине</translation>
|
---|
4221 | </message>
|
---|
4222 | <message>
|
---|
4223 | <source>&Pause</source>
|
---|
4224 | <translation>Пауза</translation>
|
---|
4225 | </message>
|
---|
4226 | <message>
|
---|
4227 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
4228 | <translation>Паузирај рад машине</translation>
|
---|
4229 | </message>
|
---|
4230 | <message>
|
---|
4231 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
4232 | <translation><h3>Добродошли у VirtualBox!</h3><p>Леви део прозор показује списак виртуелне машине са рачунара. Списак је празан пошто нисте још креирали виртуелну машину.<img src=welcome.png align=right/></p><p>За креацију нове виртуелне машине, стиснути <b>Ново</b> са главне траке која је на горњи део прозора.</p><p>Можете да стиснете <b>F1</b> за инстантни помоћ, или ићи на <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> за задње информације и новости.</p></translation>
|
---|
4233 | </message>
|
---|
4234 | <message>
|
---|
4235 | <source>&Virtual Media Manager...</source>
|
---|
4236 | <translation>Менаджер виртуелног медија...</translation>
|
---|
4237 | </message>
|
---|
4238 | <message>
|
---|
4239 | <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
|
---|
4240 | <translation>Покажи дијалог менаджера виртуелног медија</translation>
|
---|
4241 | </message>
|
---|
4242 | <message>
|
---|
4243 | <source>Log</source>
|
---|
4244 | <comment>icon text</comment>
|
---|
4245 | <translation>Извештај</translation>
|
---|
4246 | </message>
|
---|
4247 | <message>
|
---|
4248 | <source>Sun VirtualBox</source>
|
---|
4249 | <translation>Sun VirtualBox</translation>
|
---|
4250 | </message>
|
---|
4251 | <message>
|
---|
4252 | <source>&Import Appliance...</source>
|
---|
4253 | <translation>Увоз средства...</translation>
|
---|
4254 | </message>
|
---|
4255 | <message>
|
---|
4256 | <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
|
---|
4257 | <translation>Увоз средства у VirtualBox</translation>
|
---|
4258 | </message>
|
---|
4259 | <message>
|
---|
4260 | <source>&Export Appliance...</source>
|
---|
4261 | <translation>Извоз средства...</translation>
|
---|
4262 | </message>
|
---|
4263 | <message>
|
---|
4264 | <source>Export an appliance out of VM's from VirtualBox</source>
|
---|
4265 | <translation>Извези средство са ВМ од VirtualBox-а</translation>
|
---|
4266 | </message>
|
---|
4267 | <message>
|
---|
4268 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
4269 | <translation>Ос&вежи</translation>
|
---|
4270 | </message>
|
---|
4271 | </context>
|
---|
4272 | <context>
|
---|
4273 | <name>VBoxSettingsDialog</name>
|
---|
4274 | <message>
|
---|
4275 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source>
|
---|
4276 | <translation><i>Одабрати категорију са леве стране и прелетити мишем преко параметра за више информације</i>.</translation>
|
---|
4277 | </message>
|
---|
4278 | <message>
|
---|
4279 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
4280 | <translation>Нађени погрешни параметри</translation>
|
---|
4281 | </message>
|
---|
4282 | <message>
|
---|
4283 | <source>Settings</source>
|
---|
4284 | <translation>Параметри</translation>
|
---|
4285 | </message>
|
---|
4286 | <message>
|
---|
4287 | <source>Non-optimal settings detected</source>
|
---|
4288 | <translation>Нажени не оптимални параметри</translation>
|
---|
4289 | </message>
|
---|
4290 | <message>
|
---|
4291 | <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
|
---|
4292 | <translation>На <b>%1</b> лист, %2</translation>
|
---|
4293 | </message>
|
---|
4294 | </context>
|
---|
4295 | <context>
|
---|
4296 | <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
|
---|
4297 | <message>
|
---|
4298 | <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
|
---|
4299 | <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
|
---|
4300 | </message>
|
---|
4301 | <message>
|
---|
4302 | <source>&Name</source>
|
---|
4303 | <translation>&Име</translation>
|
---|
4304 | </message>
|
---|
4305 | <message>
|
---|
4306 | <source>&Description</source>
|
---|
4307 | <translation>&Опис</translation>
|
---|
4308 | </message>
|
---|
4309 | <message>
|
---|
4310 | <source>&Machine Details</source>
|
---|
4311 | <translation>&Детаљи машине</translation>
|
---|
4312 | </message>
|
---|
4313 | <message>
|
---|
4314 | <source>Details of %1 (%2)</source>
|
---|
4315 | <translation>Детаљи од %1 (%2)</translation>
|
---|
4316 | </message>
|
---|
4317 | <message>
|
---|
4318 | <source>Snapshot Details</source>
|
---|
4319 | <translation>Детаљи сњимка</translation>
|
---|
4320 | </message>
|
---|
4321 | </context>
|
---|
4322 | <context>
|
---|
4323 | <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
|
---|
4324 | <message>
|
---|
4325 | <source>[snapshot]</source>
|
---|
4326 | <translation>[снимак]</translation>
|
---|
4327 | </message>
|
---|
4328 | <message>
|
---|
4329 | <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
|
---|
4330 | <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
|
---|
4331 | </message>
|
---|
4332 | <message>
|
---|
4333 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
4334 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
4335 | <translation>Актуелни статус (промењено)</translation>
|
---|
4336 | </message>
|
---|
4337 | <message>
|
---|
4338 | <source>Current State</source>
|
---|
4339 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
4340 | <translation>Актуелни статус</translation>
|
---|
4341 | </message>
|
---|
4342 | <message>
|
---|
4343 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
4344 | <translation>Актуелни статус није исти као из снимка</translation>
|
---|
4345 | </message>
|
---|
4346 | <message>
|
---|
4347 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
4348 | <translation>Актуелни статус је исти као из снимка</translation>
|
---|
4349 | </message>
|
---|
4350 | <message>
|
---|
4351 | <source> (current, </source>
|
---|
4352 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
4353 | <translation>(актуелно,</translation>
|
---|
4354 | </message>
|
---|
4355 | <message>
|
---|
4356 | <source>online)</source>
|
---|
4357 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
4358 | <translation>онлајн)</translation>
|
---|
4359 | </message>
|
---|
4360 | <message>
|
---|
4361 | <source>offline)</source>
|
---|
4362 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
4363 | <translation>офлајн)</translation>
|
---|
4364 | </message>
|
---|
4365 | <message>
|
---|
4366 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
4367 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
4368 | <translation>Узет у %1</translation>
|
---|
4369 | </message>
|
---|
4370 | <message>
|
---|
4371 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
4372 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
4373 | <translation>Узет %1</translation>
|
---|
4374 | </message>
|
---|
4375 | <message>
|
---|
4376 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
4377 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
4378 | <translation>%1 од %2</translation>
|
---|
4379 | </message>
|
---|
4380 | <message>
|
---|
4381 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
4382 | <translation>Снимак %1</translation>
|
---|
4383 | </message>
|
---|
4384 | <message>
|
---|
4385 | <source>&Discard Snapshot</source>
|
---|
4386 | <translation>Одбаци снимак</translation>
|
---|
4387 | </message>
|
---|
4388 | <message>
|
---|
4389 | <source>Take &Snapshot</source>
|
---|
4390 | <translation>узми снимак</translation>
|
---|
4391 | </message>
|
---|
4392 | <message>
|
---|
4393 | <source>&Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
4394 | <translation>Врати на актуелни снимак</translation>
|
---|
4395 | </message>
|
---|
4396 | <message>
|
---|
4397 | <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
|
---|
4398 | <translation>Одбаци актуелни снимак и статус</translation>
|
---|
4399 | </message>
|
---|
4400 | <message>
|
---|
4401 | <source>S&how Details</source>
|
---|
4402 | <translation>Покажи детаље</translation>
|
---|
4403 | </message>
|
---|
4404 | <message>
|
---|
4405 | <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
4406 | <translation>Одбаци одабран снимак са виртуелне машине</translation>
|
---|
4407 | </message>
|
---|
4408 | <message>
|
---|
4409 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
4410 | <translation>Узнми снимак статуса актуелне машине</translation>
|
---|
4411 | </message>
|
---|
4412 | <message>
|
---|
4413 | <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
4414 | <translation>Врати статус виртуелне машине као што је сачувано у актуелни снимак</translation>
|
---|
4415 | </message>
|
---|
4416 | <message>
|
---|
4417 | <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
|
---|
4418 | <translation>Одбаци актуелни снимак и врати се на статус машине пре него што је снимак узет</translation>
|
---|
4419 | </message>
|
---|
4420 | <message>
|
---|
4421 | <source>Show details of the selected snapshot</source>
|
---|
4422 | <translation>Покажи датаље одабраног снимка</translation>
|
---|
4423 | </message>
|
---|
4424 | </context>
|
---|
4425 | <context>
|
---|
4426 | <name>VBoxSwitchMenu</name>
|
---|
4427 | <message>
|
---|
4428 | <source>Disable</source>
|
---|
4429 | <translation>Онемогући</translation>
|
---|
4430 | </message>
|
---|
4431 | <message>
|
---|
4432 | <source>Enable</source>
|
---|
4433 | <translation>Омогући</translation>
|
---|
4434 | </message>
|
---|
4435 | </context>
|
---|
4436 | <context>
|
---|
4437 | <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
|
---|
4438 | <message>
|
---|
4439 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
4440 | <translation>Узми снимак виртуелне машине</translation>
|
---|
4441 | </message>
|
---|
4442 | <message>
|
---|
4443 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
4444 | <translation>&Име снимка</translation>
|
---|
4445 | </message>
|
---|
4446 | <message>
|
---|
4447 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
4448 | <translation>&Опис снимка</translation>
|
---|
4449 | </message>
|
---|
4450 | </context>
|
---|
4451 | <context>
|
---|
4452 | <name>VBoxTextEditor</name>
|
---|
4453 | <message>
|
---|
4454 | <source>Edit text</source>
|
---|
4455 | <translation>уреди текст</translation>
|
---|
4456 | </message>
|
---|
4457 | <message>
|
---|
4458 | <source>&Replace...</source>
|
---|
4459 | <translation>Промени...</translation>
|
---|
4460 | </message>
|
---|
4461 | <message>
|
---|
4462 | <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source>
|
---|
4463 | <translation>Промени актуелни текст са садржајом датотеке.</translation>
|
---|
4464 | </message>
|
---|
4465 | <message>
|
---|
4466 | <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
|
---|
4467 | <translation>Текст (*.txt);;Све (*.*)</translation>
|
---|
4468 | </message>
|
---|
4469 | <message>
|
---|
4470 | <source>Select a file to open...</source>
|
---|
4471 | <translation>Одабрати датотеку...</translation>
|
---|
4472 | </message>
|
---|
4473 | </context>
|
---|
4474 | <context>
|
---|
4475 | <name>VBoxTrayIcon</name>
|
---|
4476 | <message>
|
---|
4477 | <source>Show Selector Window</source>
|
---|
4478 | <translation>Покажи селектор прозора</translation>
|
---|
4479 | </message>
|
---|
4480 | <message>
|
---|
4481 | <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
|
---|
4482 | <translation>Покажи селектор прозора за овај мени</translation>
|
---|
4483 | </message>
|
---|
4484 | <message>
|
---|
4485 | <source>Hide Tray Icon</source>
|
---|
4486 | <translation>Сакриј треј икону</translation>
|
---|
4487 | </message>
|
---|
4488 | <message>
|
---|
4489 | <source>Remove this icon from the system tray</source>
|
---|
4490 | <translation>Уклони ову икону са треја</translation>
|
---|
4491 | </message>
|
---|
4492 | <message>
|
---|
4493 | <source>&Other Machines...</source>
|
---|
4494 | <comment>tray menu</comment>
|
---|
4495 | <translation>Остале машине...</translation>
|
---|
4496 | </message>
|
---|
4497 | </context>
|
---|
4498 | <context>
|
---|
4499 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
4500 | <message>
|
---|
4501 | <source><no available devices></source>
|
---|
4502 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
4503 | <translation><нема уређаја></translation>
|
---|
4504 | </message>
|
---|
4505 | <message>
|
---|
4506 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
4507 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
4508 | <translation>Нема подрђана уређаја прикачени на рачунар</translation>
|
---|
4509 | </message>
|
---|
4510 | </context>
|
---|
4511 | <context>
|
---|
4512 | <name>VBoxUpdateDlg</name>
|
---|
4513 | <message>
|
---|
4514 | <source>1 day</source>
|
---|
4515 | <translation>1 дан</translation>
|
---|
4516 | </message>
|
---|
4517 | <message>
|
---|
4518 | <source>2 days</source>
|
---|
4519 | <translation>2 дана</translation>
|
---|
4520 | </message>
|
---|
4521 | <message>
|
---|
4522 | <source>3 days</source>
|
---|
4523 | <translation>3 дана</translation>
|
---|
4524 | </message>
|
---|
4525 | <message>
|
---|
4526 | <source>4 days</source>
|
---|
4527 | <translation>4 дана</translation>
|
---|
4528 | </message>
|
---|
4529 | <message>
|
---|
4530 | <source>5 days</source>
|
---|
4531 | <translation>5 дана</translation>
|
---|
4532 | </message>
|
---|
4533 | <message>
|
---|
4534 | <source>6 days</source>
|
---|
4535 | <translation>6 дана</translation>
|
---|
4536 | </message>
|
---|
4537 | <message>
|
---|
4538 | <source>1 week</source>
|
---|
4539 | <translation>1 недеља</translation>
|
---|
4540 | </message>
|
---|
4541 | <message>
|
---|
4542 | <source>2 weeks</source>
|
---|
4543 | <translation>2 недеље</translation>
|
---|
4544 | </message>
|
---|
4545 | <message>
|
---|
4546 | <source>3 weeks</source>
|
---|
4547 | <translation>3 недеље</translation>
|
---|
4548 | </message>
|
---|
4549 | <message>
|
---|
4550 | <source>1 month</source>
|
---|
4551 | <translation>1 месец</translation>
|
---|
4552 | </message>
|
---|
4553 | <message>
|
---|
4554 | <source>Never</source>
|
---|
4555 | <translation>Никада</translation>
|
---|
4556 | </message>
|
---|
4557 | <message>
|
---|
4558 | <source>Chec&k</source>
|
---|
4559 | <translation>Провери</translation>
|
---|
4560 | </message>
|
---|
4561 | <message>
|
---|
4562 | <source>&Close</source>
|
---|
4563 | <translation>Затвори</translation>
|
---|
4564 | </message>
|
---|
4565 | <message>
|
---|
4566 | <source>VirtualBox Update Wizard</source>
|
---|
4567 | <translation>Асистент ажурирања VirtualBox-а</translation>
|
---|
4568 | </message>
|
---|
4569 | <message>
|
---|
4570 | <source>Check for Updates</source>
|
---|
4571 | <translation>Проверити ажурирања</translation>
|
---|
4572 | </message>
|
---|
4573 | <message>
|
---|
4574 | <source>Cancel</source>
|
---|
4575 | <translation>Поништи</translation>
|
---|
4576 | </message>
|
---|
4577 | <message>
|
---|
4578 | <source>Summary</source>
|
---|
4579 | <translation>Резиме</translation>
|
---|
4580 | </message>
|
---|
4581 | <message>
|
---|
4582 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
4583 | <translation><p>Нађена новија верзија VirtualBox-а! Верзија <b>%1</b> је доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Можете преузети ову верзију са овим директним линком:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
|
---|
4584 | </message>
|
---|
4585 | <message>
|
---|
4586 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
4587 | <translation><p>Немогуће добијање верзије због ове грешке:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
4588 | </message>
|
---|
4589 | <message>
|
---|
4590 | <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
|
---|
4591 | <translation>Већ сте инсталирали задњу верзију VirtualBox-а. Касније поновити проверу верзије.</translation>
|
---|
4592 | </message>
|
---|
4593 | <message>
|
---|
4594 | <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
|
---|
4595 | <translation><p>Асистент ће се привезати на сајту VirtualBox-а и проверити да ли има новија верзија.</p><p>Користити <b>Провери</b> за проверу новије верзије или <b>Анулирај</b> ако нећете да проверите.</p><p>Можете покренути овај асистент када год пожелите преко <b>Провери ажурирања...</b> са менија <b>Помоћ</b>.</p></translation>
|
---|
4596 | </message>
|
---|
4597 | </context>
|
---|
4598 | <context>
|
---|
4599 | <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
|
---|
4600 | <message>
|
---|
4601 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
4602 | <translation>Нема описа. Стиснути „Уреди“ да се дода једно.</translation>
|
---|
4603 | </message>
|
---|
4604 | <message>
|
---|
4605 | <source>Edit</source>
|
---|
4606 | <translation>Уреди</translation>
|
---|
4607 | </message>
|
---|
4608 | <message>
|
---|
4609 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
4610 | <translation>Уреди (Ctrl+E)</translation>
|
---|
4611 | </message>
|
---|
4612 | </context>
|
---|
4613 | <context>
|
---|
4614 | <name>VBoxVMDetailsView</name>
|
---|
4615 | <message>
|
---|
4616 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
4617 | <translation>Одабрана машина <i>није доступна</i>. Проверити поруку показану испод и стиснути <b>Освежи</b> ако желите да поновити проверу приступа:</translation>
|
---|
4618 | </message>
|
---|
4619 | </context>
|
---|
4620 | <context>
|
---|
4621 | <name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
|
---|
4622 | <message>
|
---|
4623 | <source>First Run Wizard</source>
|
---|
4624 | <translation>Прво покрени асистент</translation>
|
---|
4625 | </message>
|
---|
4626 | <message>
|
---|
4627 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
|
---|
4628 | <translation><p>Покренули сте, по први пут, нову креирану виртуелну машину. Овај асистент ће вам помоћи у процедури за бут система на виртуелну машину.</p><p>Користити <b>Напред</b> за прелаз на следећи корак асистента и <b>Назад</b> за предходни корак. Можете исто одабрати <b>Поништи</b> ако желите да зауставите овај асистент.</p></translation>
|
---|
4629 | </message>
|
---|
4630 | <message>
|
---|
4631 | <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
|
---|
4632 | <translation>Добродошли у асистенту првог покретања!</translation>
|
---|
4633 | </message>
|
---|
4634 | <message>
|
---|
4635 | <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source>
|
---|
4636 | <translation><p>Одабрати тип медије који желите да користите за инсталацију.</p></translation>
|
---|
4637 | </message>
|
---|
4638 | <message>
|
---|
4639 | <source>Media Type</source>
|
---|
4640 | <translation>Тип медиа</translation>
|
---|
4641 | </message>
|
---|
4642 | <message>
|
---|
4643 | <source>&CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
4644 | <translation>CD/DVD-ROM &уређај</translation>
|
---|
4645 | </message>
|
---|
4646 | <message>
|
---|
4647 | <source>&Floppy Device</source>
|
---|
4648 | <translation>&Флопи уређај</translation>
|
---|
4649 | </message>
|
---|
4650 | <message>
|
---|
4651 | <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
|
---|
4652 | <translation><p>Одабрати медиј који садржи систем који желите да инсталирате. Медиј треба да буде бут, инаће програм неће моћи да се покрене.</p></translation>
|
---|
4653 | </message>
|
---|
4654 | <message>
|
---|
4655 | <source>Media Source</source>
|
---|
4656 | <translation>Изворни медиј</translation>
|
---|
4657 | </message>
|
---|
4658 | <message>
|
---|
4659 | <source>&Host Drive</source>
|
---|
4660 | <translation>&Хост драјв</translation>
|
---|
4661 | </message>
|
---|
4662 | <message>
|
---|
4663 | <source>&Image File</source>
|
---|
4664 | <translation>&Слика</translation>
|
---|
4665 | </message>
|
---|
4666 | <message>
|
---|
4667 | <source>Select Installation Media</source>
|
---|
4668 | <translation>Одабрати медиј инсталације</translation>
|
---|
4669 | </message>
|
---|
4670 | <message>
|
---|
4671 | <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
|
---|
4672 | <translation><p>Одабрали сте овај медиј за бут:</p></translation>
|
---|
4673 | </message>
|
---|
4674 | <message>
|
---|
4675 | <source>Summary</source>
|
---|
4676 | <translation>Резиме</translation>
|
---|
4677 | </message>
|
---|
4678 | <message>
|
---|
4679 | <source>CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
4680 | <translation>CD/DVD-ROM уређај</translation>
|
---|
4681 | </message>
|
---|
4682 | <message>
|
---|
4683 | <source>Floppy Device</source>
|
---|
4684 | <translation>Флопи уређај</translation>
|
---|
4685 | </message>
|
---|
4686 | <message>
|
---|
4687 | <source>Host Drive %1</source>
|
---|
4688 | <translation>Хост драјв %1</translation>
|
---|
4689 | </message>
|
---|
4690 | <message>
|
---|
4691 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
|
---|
4692 | <translation><p>Покренули сте, по први пут, нову креирану виртуелну машину. Овај асистент ће вам помоћи у процедури за бут система на виртуелну машину.</p><p>За сада не можете да инсталирате систем на машину пошто нисте прикачили хард диск. Ако не желите ово, можете поништити овај асистент: одабрати <b>Параметри</b> са менија <b>Машина</b> са главног прозора VirtualBox-а и променити параметре хард диска.</p><p>Користити <b>Напред</b> за прелаз на следећи корак асистента и <b>Назад</b> за предходни корак. Можете исто одабрати <b>Поништи</b> ако желите да зауставите овај асистент.</p></translation>
|
---|
4693 | </message>
|
---|
4694 | <message>
|
---|
4695 | <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source>
|
---|
4696 | <translation><p>Одабрати тип медије који желите да користите за бут система.</p></translation>
|
---|
4697 | </message>
|
---|
4698 | <message>
|
---|
4699 | <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
|
---|
4700 | <translation><p>Одабрати медиј који садржи систем са којим желите да радите. Медиј мора да буде бут, или систем неће моћи да стартује.</p></translation>
|
---|
4701 | </message>
|
---|
4702 | <message>
|
---|
4703 | <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
|
---|
4704 | <translation><p>Одабрали сте овај медиј за подизање система:</p></translation>
|
---|
4705 | </message>
|
---|
4706 | <message>
|
---|
4707 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
|
---|
4708 | <translation><p>Ако је ово коректно, стиснути <b>Заврши</b>. После стискања, одабран медиј ће бити монтиран на виртуелну машину и машина ће покренути рад.</p></translation>
|
---|
4709 | </message>
|
---|
4710 | <message>
|
---|
4711 | <source>< &Back</source>
|
---|
4712 | <translation>< &Назад</translation>
|
---|
4713 | </message>
|
---|
4714 | <message>
|
---|
4715 | <source>&Next ></source>
|
---|
4716 | <translation>&Даље ></translation>
|
---|
4717 | </message>
|
---|
4718 | <message>
|
---|
4719 | <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
4720 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
4721 | </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
---|
4722 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>
|
---|
4723 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>
|
---|
4724 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>
|
---|
4725 | <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
---|
4726 | p, li { white-space: pre-wrap; }
|
---|
4727 | </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
---|
4728 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ако је ово коректно, стиснути <span style=" font-weight:600;">Заврши</span>. После стискања, одабран медиј ће привремено бит монтиран и машина ће бити покренута.</p>
|
---|
4729 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Знајте да када затворите машину, одабран медиј ће аутоматско бити демонтиран и бут ће бити постављен на први хард диск.</p>
|
---|
4730 | <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">У зависности типе програма, можда ће те требати да ручно демонтирате (избаците) медиј после поновног покретања машине, да инсталација не би поново почела. Можете то урадити одабрањем <span style=" font-weight:600;">Демонтирај...</span> из менија <span style=" font-weight:600;">Уређаји</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation>
|
---|
4731 | </message>
|
---|
4732 | <message>
|
---|
4733 | <source>&Finish</source>
|
---|
4734 | <translation>Заврши</translation>
|
---|
4735 | </message>
|
---|
4736 | <message>
|
---|
4737 | <source>Type</source>
|
---|
4738 | <comment>summary</comment>
|
---|
4739 | <translation>Тип</translation>
|
---|
4740 | </message>
|
---|
4741 | <message>
|
---|
4742 | <source>Source</source>
|
---|
4743 | <comment>summary</comment>
|
---|
4744 | <translation>Извор</translation>
|
---|
4745 | </message>
|
---|
4746 | <message>
|
---|
4747 | <source>Cancel</source>
|
---|
4748 | <translation>Поништи</translation>
|
---|
4749 | </message>
|
---|
4750 | </context>
|
---|
4751 | <context>
|
---|
4752 | <name>VBoxVMInformationDlg</name>
|
---|
4753 | <message>
|
---|
4754 | <source>%1 - Session Information</source>
|
---|
4755 | <translation>%1 - Информација сесије</translation>
|
---|
4756 | </message>
|
---|
4757 | <message>
|
---|
4758 | <source>&Details</source>
|
---|
4759 | <translation>Детаљи</translation>
|
---|
4760 | </message>
|
---|
4761 | <message>
|
---|
4762 | <source>&Runtime</source>
|
---|
4763 | <translation>Ради</translation>
|
---|
4764 | </message>
|
---|
4765 | <message>
|
---|
4766 | <source>DMA Transfers</source>
|
---|
4767 | <translation>DMA трансфери</translation>
|
---|
4768 | </message>
|
---|
4769 | <message>
|
---|
4770 | <source>PIO Transfers</source>
|
---|
4771 | <translation>PIO трансфери</translation>
|
---|
4772 | </message>
|
---|
4773 | <message>
|
---|
4774 | <source>Data Read</source>
|
---|
4775 | <translation>Читано</translation>
|
---|
4776 | </message>
|
---|
4777 | <message>
|
---|
4778 | <source>Data Written</source>
|
---|
4779 | <translation>Писано</translation>
|
---|
4780 | </message>
|
---|
4781 | <message>
|
---|
4782 | <source>Data Transmitted</source>
|
---|
4783 | <translation>Пренешено</translation>
|
---|
4784 | </message>
|
---|
4785 | <message>
|
---|
4786 | <source>Data Received</source>
|
---|
4787 | <translation>Примљено</translation>
|
---|
4788 | </message>
|
---|
4789 | <message>
|
---|
4790 | <source>Runtime Attributes</source>
|
---|
4791 | <translation>Атрибути рада</translation>
|
---|
4792 | </message>
|
---|
4793 | <message>
|
---|
4794 | <source>Screen Resolution</source>
|
---|
4795 | <translation>Резолуција екрана</translation>
|
---|
4796 | </message>
|
---|
4797 | <message>
|
---|
4798 | <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
|
---|
4799 | <translation>Статистике CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
4800 | </message>
|
---|
4801 | <message>
|
---|
4802 | <source>Network Adapter Statistics</source>
|
---|
4803 | <translation>Статистике мрежног адаптера</translation>
|
---|
4804 | </message>
|
---|
4805 | <message>
|
---|
4806 | <source>Version %1.%2</source>
|
---|
4807 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
4808 | <translation>Верзија %1.%2</translation>
|
---|
4809 | </message>
|
---|
4810 | <message>
|
---|
4811 | <source>Not Detected</source>
|
---|
4812 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
4813 | <translation>Ненађено</translation>
|
---|
4814 | </message>
|
---|
4815 | <message>
|
---|
4816 | <source>Not Detected</source>
|
---|
4817 | <comment>guest os type</comment>
|
---|
4818 | <translation>Ненађено</translation>
|
---|
4819 | </message>
|
---|
4820 | <message>
|
---|
4821 | <source>Guest Additions</source>
|
---|
4822 | <translation>Додатци госта</translation>
|
---|
4823 | </message>
|
---|
4824 | <message>
|
---|
4825 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
4826 | <translation>Тип ОС госта</translation>
|
---|
4827 | </message>
|
---|
4828 | <message>
|
---|
4829 | <source>Hard Disk Statistics</source>
|
---|
4830 | <translation>Статистике хард диска</translation>
|
---|
4831 | </message>
|
---|
4832 | <message>
|
---|
4833 | <source>No Hard Disks</source>
|
---|
4834 | <translation>Без хард диска</translation>
|
---|
4835 | </message>
|
---|
4836 | <message>
|
---|
4837 | <source>No Network Adapters</source>
|
---|
4838 | <translation>Без мрежних адаптера</translation>
|
---|
4839 | </message>
|
---|
4840 | <message>
|
---|
4841 | <source>Enabled</source>
|
---|
4842 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
4843 | <translation>Упаљено</translation>
|
---|
4844 | </message>
|
---|
4845 | <message>
|
---|
4846 | <source>Disabled</source>
|
---|
4847 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
4848 | <translation>Угашено</translation>
|
---|
4849 | </message>
|
---|
4850 | <message>
|
---|
4851 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
4852 | <translation>Подметнуто записивање</translation>
|
---|
4853 | </message>
|
---|
4854 | <message>
|
---|
4855 | <source>VBoxVMInformationDlg</source>
|
---|
4856 | <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
|
---|
4857 | </message>
|
---|
4858 | </context>
|
---|
4859 | <context>
|
---|
4860 | <name>VBoxVMListView</name>
|
---|
4861 | <message>
|
---|
4862 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
4863 | <translation>Недоступно</translation>
|
---|
4864 | </message>
|
---|
4865 | <message>
|
---|
4866 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
4867 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
4868 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 од %3</nobr><br><nobr>Сесија %4</nobr></translation>
|
---|
4869 | </message>
|
---|
4870 | <message>
|
---|
4871 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
4872 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
4873 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Недоступно од %2</nobr></translation>
|
---|
4874 | </message>
|
---|
4875 | <message>
|
---|
4876 | <source>S&how</source>
|
---|
4877 | <translation>&Покажи</translation>
|
---|
4878 | </message>
|
---|
4879 | <message>
|
---|
4880 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
4881 | <translation>Пребаци се на прозор одабране виртуелне машине</translation>
|
---|
4882 | </message>
|
---|
4883 | <message>
|
---|
4884 | <source>S&tart</source>
|
---|
4885 | <translation>&Старт</translation>
|
---|
4886 | </message>
|
---|
4887 | <message>
|
---|
4888 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
4889 | <translation>Покрени одабрану виртуелну машину</translation>
|
---|
4890 | </message>
|
---|
4891 | <message>
|
---|
4892 | <source>R&esume</source>
|
---|
4893 | <translation>Настави</translation>
|
---|
4894 | </message>
|
---|
4895 | <message>
|
---|
4896 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
4897 | <translation>Настави рад машине</translation>
|
---|
4898 | </message>
|
---|
4899 | <message>
|
---|
4900 | <source>&Pause</source>
|
---|
4901 | <translation>Пауза</translation>
|
---|
4902 | </message>
|
---|
4903 | <message>
|
---|
4904 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
4905 | <translation>Паузирај рад машине</translation>
|
---|
4906 | </message>
|
---|
4907 | </context>
|
---|
4908 | <context>
|
---|
4909 | <name>VBoxVMLogViewer</name>
|
---|
4910 | <message>
|
---|
4911 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
4912 | <translation>Журнал</translation>
|
---|
4913 | </message>
|
---|
4914 | <message>
|
---|
4915 | <source>&Save</source>
|
---|
4916 | <translation>&Сачувај</translation>
|
---|
4917 | </message>
|
---|
4918 | <message>
|
---|
4919 | <source>&Refresh</source>
|
---|
4920 | <translation>&Освежи</translation>
|
---|
4921 | </message>
|
---|
4922 | <message>
|
---|
4923 | <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
|
---|
4924 | <translation>%1 - VirtualBox журнал</translation>
|
---|
4925 | </message>
|
---|
4926 | <message>
|
---|
4927 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
4928 | <translation><p>Нема журнала. Стиснути <b>Освежи</b> за скенирање фасцикле журнала <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
|
---|
4929 | </message>
|
---|
4930 | <message>
|
---|
4931 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
4932 | <translation>Сачувај журнал VirtualBox-а као</translation>
|
---|
4933 | </message>
|
---|
4934 | <message>
|
---|
4935 | <source>&Find</source>
|
---|
4936 | <translation>&Нађи</translation>
|
---|
4937 | </message>
|
---|
4938 | <message>
|
---|
4939 | <source>Close</source>
|
---|
4940 | <translation>Затвори</translation>
|
---|
4941 | </message>
|
---|
4942 | </context>
|
---|
4943 | <context>
|
---|
4944 | <name>VBoxVMSettingsAudio</name>
|
---|
4945 | <message>
|
---|
4946 | <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
|
---|
4947 | <translation>Ако одабрано, виртуелна PCI звучна картица је унета у виртуелну машину за комуницирање са картицом хоста.</translation>
|
---|
4948 | </message>
|
---|
4949 | <message>
|
---|
4950 | <source>Enable &Audio</source>
|
---|
4951 | <translation>Упали аудио</translation>
|
---|
4952 | </message>
|
---|
4953 | <message>
|
---|
4954 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
4955 | <translation>Хост аудио драјвер:</translation>
|
---|
4956 | </message>
|
---|
4957 | <message>
|
---|
4958 | <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
4959 | <translation><qt>Контролише аудио драјвер. <b>Нулни аудио драјвер</b>ради да гост види аудио, али не користи је.</translation>
|
---|
4960 | </message>
|
---|
4961 | <message>
|
---|
4962 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
4963 | <translation>Аудио контролер</translation>
|
---|
4964 | </message>
|
---|
4965 | <message>
|
---|
4966 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
4967 | <translation>Одабрати тип виртуелне звучне картице. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит аудио хардвер виртуелној машини.</translation>
|
---|
4968 | </message>
|
---|
4969 | </context>
|
---|
4970 | <context>
|
---|
4971 | <name>VBoxVMSettingsCD</name>
|
---|
4972 | <message>
|
---|
4973 | <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
|
---|
4974 | <translation>Хост ЦД/ДВД драјв није одабран</translation>
|
---|
4975 | </message>
|
---|
4976 | <message>
|
---|
4977 | <source>CD/DVD image file is not selected</source>
|
---|
4978 | <translation>CD/DVD слика није одабрана</translation>
|
---|
4979 | </message>
|
---|
4980 | <message>
|
---|
4981 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
4982 | <translation>Ако одабрано, монтирај медиј на CD/DVD драјву машине. CD/DVD драјв је увек повезан на Секундарни Главни IDE контролер машине.</translation>
|
---|
4983 | </message>
|
---|
4984 | <message>
|
---|
4985 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
4986 | <translation>&Монтирај CD/DVD драјв</translation>
|
---|
4987 | </message>
|
---|
4988 | <message>
|
---|
4989 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
4990 | <translation>Монтира CD/DVD драјв на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>
|
---|
4991 | </message>
|
---|
4992 | <message>
|
---|
4993 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
4994 | <translation>Хост CD/DVD д&рајвер</translation>
|
---|
4995 | </message>
|
---|
4996 | <message>
|
---|
4997 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
4998 | <translation>Списак CD/DVD драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>
|
---|
4999 | </message>
|
---|
5000 | <message>
|
---|
5001 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
5002 | <translation>Ако је одабрано, гост ће моћи да шаље ATAPI команде директно на хост, што дозвољава да се користи CD/DVD резач из хоста у VM. Знајте да резање Аудио CD-а у VM није још подржано.</translation>
|
---|
5003 | </message>
|
---|
5004 | <message>
|
---|
5005 | <source>Enable &Passthrough</source>
|
---|
5006 | <translation>Омогући директни мод</translation>
|
---|
5007 | </message>
|
---|
5008 | <message>
|
---|
5009 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
5010 | <translation>Монтира CD/DVD слику на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>
|
---|
5011 | </message>
|
---|
5012 | <message>
|
---|
5013 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
5014 | <translation>ISO &слика</translation>
|
---|
5015 | </message>
|
---|
5016 | <message>
|
---|
5017 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
5018 | <translation>Показује слику за монтирање на CD/DVD драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation>
|
---|
5019 | </message>
|
---|
5020 | <message>
|
---|
5021 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
5022 | <translation>Зове менаджер виртуелних дискова за одабирање CD/DVD слике за монтирање.</translation>
|
---|
5023 | </message>
|
---|
5024 | </context>
|
---|
5025 | <context>
|
---|
5026 | <name>VBoxVMSettingsDisplay</name>
|
---|
5027 | <message>
|
---|
5028 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
|
---|
5029 | <translation>поставили сте мање од <b>%1</b> за видео меморију што је минимално да би се покренула машина у моду пуног екрана.</translation>
|
---|
5030 | </message>
|
---|
5031 | <message>
|
---|
5032 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
5033 | <translation><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>
|
---|
5034 | </message>
|
---|
5035 | <message>
|
---|
5036 | <source>&Video</source>
|
---|
5037 | <translation>Видео</translation>
|
---|
5038 | </message>
|
---|
5039 | <message>
|
---|
5040 | <source>Video &Memory:</source>
|
---|
5041 | <translation>Меморија видеа:</translation>
|
---|
5042 | </message>
|
---|
5043 | <message>
|
---|
5044 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
5045 | <translation>Контолише дату видео меморију машини.</translation>
|
---|
5046 | </message>
|
---|
5047 | <message>
|
---|
5048 | <source>MB</source>
|
---|
5049 | <translation>МБ</translation>
|
---|
5050 | </message>
|
---|
5051 | <message>
|
---|
5052 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
5053 | <translation>Напредне способности:</translation>
|
---|
5054 | </message>
|
---|
5055 | <message>
|
---|
5056 | <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
5057 | <translation>Када унето, машина ће имати приступ 3D способности хоста.</translation>
|
---|
5058 | </message>
|
---|
5059 | <message>
|
---|
5060 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
5061 | <translation>Упали 3D убрзање</translation>
|
---|
5062 | </message>
|
---|
5063 | <message>
|
---|
5064 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
5065 | <translation>удаљен дисплеј</translation>
|
---|
5066 | </message>
|
---|
5067 | <message>
|
---|
5068 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
5069 | <translation>Ако одабрано, VM ће радити као сервер 'Remote Desktop Protocol (RDP)', дозвољавајући удаљеним клијентима да се привежу и да раде са VM (када је покренута) користећи стандардни RDP клијент.</translation>
|
---|
5070 | </message>
|
---|
5071 | <message>
|
---|
5072 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
5073 | <translation>Упали сервер</translation>
|
---|
5074 | </message>
|
---|
5075 | <message>
|
---|
5076 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
5077 | <translation>Порт сервера:</translation>
|
---|
5078 | </message>
|
---|
5079 | <message>
|
---|
5080 | <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
|
---|
5081 | <translation>Показује порт VRDP сервера. Поставити <tt>0</tt> (нула) за врачење на иницијалну вредност.</translation>
|
---|
5082 | </message>
|
---|
5083 | <message>
|
---|
5084 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
5085 | <translation>Аутентификација:</translation>
|
---|
5086 | </message>
|
---|
5087 | <message>
|
---|
5088 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
5089 | <translation>Дефинише методу идентификације VRDP-а.</translation>
|
---|
5090 | </message>
|
---|
5091 | <message>
|
---|
5092 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
5093 | <translation>Тајмаут аутентификације:</translation>
|
---|
5094 | </message>
|
---|
5095 | <message>
|
---|
5096 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
5097 | <translation>Дефификује тајмаут (милисекунде) за аутентификацију госта.</translation>
|
---|
5098 | </message>
|
---|
5099 | </context>
|
---|
5100 | <context>
|
---|
5101 | <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
|
---|
5102 | <message>
|
---|
5103 | <source>General</source>
|
---|
5104 | <translation>Опште</translation>
|
---|
5105 | </message>
|
---|
5106 | <message>
|
---|
5107 | <source>Storage</source>
|
---|
5108 | <translation>Стовариште</translation>
|
---|
5109 | </message>
|
---|
5110 | <message>
|
---|
5111 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
5112 | <translation>Хард дискови</translation>
|
---|
5113 | </message>
|
---|
5114 | <message>
|
---|
5115 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
5116 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
5117 | </message>
|
---|
5118 | <message>
|
---|
5119 | <source>Floppy</source>
|
---|
5120 | <translation>Флопи</translation>
|
---|
5121 | </message>
|
---|
5122 | <message>
|
---|
5123 | <source>Audio</source>
|
---|
5124 | <translation>Аудио</translation>
|
---|
5125 | </message>
|
---|
5126 | <message>
|
---|
5127 | <source>Network</source>
|
---|
5128 | <translation>Мрежа</translation>
|
---|
5129 | </message>
|
---|
5130 | <message>
|
---|
5131 | <source>Ports</source>
|
---|
5132 | <translation>Портови</translation>
|
---|
5133 | </message>
|
---|
5134 | <message>
|
---|
5135 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
5136 | <translation>Серијски портови</translation>
|
---|
5137 | </message>
|
---|
5138 | <message>
|
---|
5139 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
5140 | <translation>Паралелни портови</translation>
|
---|
5141 | </message>
|
---|
5142 | <message>
|
---|
5143 | <source>USB</source>
|
---|
5144 | <translation>USB</translation>
|
---|
5145 | </message>
|
---|
5146 | <message>
|
---|
5147 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
5148 | <translation>Дељене фасцикле</translation>
|
---|
5149 | </message>
|
---|
5150 | <message>
|
---|
5151 | <source>Remote Display</source>
|
---|
5152 | <translation type="obsolete">Удаљен дисплеј</translation>
|
---|
5153 | </message>
|
---|
5154 | <message>
|
---|
5155 | <source>%1 - %2</source>
|
---|
5156 | <translation>%1 - %2</translation>
|
---|
5157 | </message>
|
---|
5158 | <message>
|
---|
5159 | <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
|
---|
5160 | <translation type="obsolete">На <b>%1</b> лист, %2</translation>
|
---|
5161 | </message>
|
---|
5162 | <message>
|
---|
5163 | <source>System</source>
|
---|
5164 | <translation>Систем</translation>
|
---|
5165 | </message>
|
---|
5166 | <message>
|
---|
5167 | <source>Display</source>
|
---|
5168 | <translation>Дисплеј</translation>
|
---|
5169 | </message>
|
---|
5170 | <message>
|
---|
5171 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
|
---|
5172 | <translation>одабрали сте 64-битни ОС. Пошто је госту потребно хардверска виртуализација (VT-x/AMD-V), ова способност ће бити омоигучена.</translation>
|
---|
5173 | </message>
|
---|
5174 | <message>
|
---|
5175 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
|
---|
5176 | <translation>одабрали сте 64-битни ОС. VirtualBox не подржава више од један виртуелни ЦПУ за 64-битни госта која раде на 32-битна хоста.</translation>
|
---|
5177 | </message>
|
---|
5178 | </context>
|
---|
5179 | <context>
|
---|
5180 | <name>VBoxVMSettingsFD</name>
|
---|
5181 | <message>
|
---|
5182 | <source>Host floppy drive is not selected</source>
|
---|
5183 | <translation>Хост флопи драјв није одабран</translation>
|
---|
5184 | </message>
|
---|
5185 | <message>
|
---|
5186 | <source>Floppy image file is not selected</source>
|
---|
5187 | <translation>Флопи слика није одабрана</translation>
|
---|
5188 | </message>
|
---|
5189 | <message>
|
---|
5190 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
5191 | <translation>Ако одабрано, монтирај медиј на Флопи драј машине.</translation>
|
---|
5192 | </message>
|
---|
5193 | <message>
|
---|
5194 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
5195 | <translation>&Монтирај флопи драјв</translation>
|
---|
5196 | </message>
|
---|
5197 | <message>
|
---|
5198 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
5199 | <translation>Монтира флопи драјв на виртуелни флопи драјв.</translation>
|
---|
5200 | </message>
|
---|
5201 | <message>
|
---|
5202 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
5203 | <translation>Хост &флопи драјвер</translation>
|
---|
5204 | </message>
|
---|
5205 | <message>
|
---|
5206 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
5207 | <translation>Списак флопи драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>
|
---|
5208 | </message>
|
---|
5209 | <message>
|
---|
5210 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
5211 | <translation>Монтира флопи слику на виртуелни флопи драјв.</translation>
|
---|
5212 | </message>
|
---|
5213 | <message>
|
---|
5214 | <source>&Image File</source>
|
---|
5215 | <translation>&Слика</translation>
|
---|
5216 | </message>
|
---|
5217 | <message>
|
---|
5218 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
5219 | <translation>Показује слику за монтирање на флопи драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation>
|
---|
5220 | </message>
|
---|
5221 | <message>
|
---|
5222 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
5223 | <translation>Зове менаджер виртуелних медија за одабирање флопи слике за монтирање.</translation>
|
---|
5224 | </message>
|
---|
5225 | </context>
|
---|
5226 | <context>
|
---|
5227 | <name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
|
---|
5228 | <message>
|
---|
5229 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
5230 | <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>
|
---|
5231 | </message>
|
---|
5232 | <message>
|
---|
5233 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
5234 | <translation>Показује путању где се налазе снимци машине. Снимци могу користити доста простора.</translation>
|
---|
5235 | </message>
|
---|
5236 | <message>
|
---|
5237 | <source>&Basic</source>
|
---|
5238 | <translation>&Класично</translation>
|
---|
5239 | </message>
|
---|
5240 | <message>
|
---|
5241 | <source>Identification</source>
|
---|
5242 | <translation type="obsolete">Идентификација</translation>
|
---|
5243 | </message>
|
---|
5244 | <message>
|
---|
5245 | <source>&Name:</source>
|
---|
5246 | <translation>Име:</translation>
|
---|
5247 | </message>
|
---|
5248 | <message>
|
---|
5249 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
5250 | <translation>Показује име виртуелне машине.</translation>
|
---|
5251 | </message>
|
---|
5252 | <message>
|
---|
5253 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
5254 | <translation type="obsolete">&Базна меморија</translation>
|
---|
5255 | </message>
|
---|
5256 | <message>
|
---|
5257 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
5258 | <translation type="obsolete">Контролише дату меморију машини. Ако много поставите, машина може да не стартује.</translation>
|
---|
5259 | </message>
|
---|
5260 | <message>
|
---|
5261 | <source><</source>
|
---|
5262 | <translation type="obsolete"><</translation>
|
---|
5263 | </message>
|
---|
5264 | <message>
|
---|
5265 | <source>></source>
|
---|
5266 | <translation type="obsolete">></translation>
|
---|
5267 | </message>
|
---|
5268 | <message>
|
---|
5269 | <source>MB</source>
|
---|
5270 | <translation type="obsolete">МБ</translation>
|
---|
5271 | </message>
|
---|
5272 | <message>
|
---|
5273 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
5274 | <translation type="obsolete">&Величина видео меморије</translation>
|
---|
5275 | </message>
|
---|
5276 | <message>
|
---|
5277 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
5278 | <translation type="obsolete">Контолише дату видео меморију машини.</translation>
|
---|
5279 | </message>
|
---|
5280 | <message>
|
---|
5281 | <source>&Advanced</source>
|
---|
5282 | <translation>&Напредно</translation>
|
---|
5283 | </message>
|
---|
5284 | <message>
|
---|
5285 | <source>Boo&t Order:</source>
|
---|
5286 | <translation type="obsolete">Ред бута:</translation>
|
---|
5287 | </message>
|
---|
5288 | <message>
|
---|
5289 | <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
5290 | <translation type="obsolete">Дефинисати ред бута. Користити кутијице са леве стране за одабирање уређаја. Преместити уређаје горе или доле за промену реда.</translation>
|
---|
5291 | </message>
|
---|
5292 | <message>
|
---|
5293 | <source>[device]</source>
|
---|
5294 | <translation type="obsolete">[уређај]</translation>
|
---|
5295 | </message>
|
---|
5296 | <message>
|
---|
5297 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
5298 | <translation type="obsolete">На горе (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
5299 | </message>
|
---|
5300 | <message>
|
---|
5301 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
5302 | <translation type="obsolete">Премести бут уређај на горе.</translation>
|
---|
5303 | </message>
|
---|
5304 | <message>
|
---|
5305 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
5306 | <translation type="obsolete">На доле (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
5307 | </message>
|
---|
5308 | <message>
|
---|
5309 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
5310 | <translation type="obsolete">Премести бут уређај на доле.</translation>
|
---|
5311 | </message>
|
---|
5312 | <message>
|
---|
5313 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
5314 | <translation type="obsolete">Напредне способности:</translation>
|
---|
5315 | </message>
|
---|
5316 | <message>
|
---|
5317 | <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
5318 | <translation type="obsolete"><qt>На унос, машина подржава Напредно подешавање и 'Power Management Interface' (ACPI). <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>
|
---|
5319 | </message>
|
---|
5320 | <message>
|
---|
5321 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
5322 | <translation type="obsolete">Омогу&ћи ACPI</translation>
|
---|
5323 | </message>
|
---|
5324 | <message>
|
---|
5325 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
5326 | <translation type="obsolete">На унос, машина подржава 'Input Output APIC' (IO APIC), који може да мало умањи перформансе VM. <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>
|
---|
5327 | </message>
|
---|
5328 | <message>
|
---|
5329 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
5330 | <translation type="obsolete">Омогућ&и IO APIC</translation>
|
---|
5331 | </message>
|
---|
5332 | <message>
|
---|
5333 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
5334 | <translation type="obsolete">Када одабрано, машина ће пробати да користи екстенцију виртуализовања хост хардвера као што је Intel VT-x и AMD-V.</translation>
|
---|
5335 | </message>
|
---|
5336 | <message>
|
---|
5337 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
5338 | <translation type="obsolete">Омог&ући VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
5339 | </message>
|
---|
5340 | <message>
|
---|
5341 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
5342 | <translation type="obsolete">Када одабрано, „Physical Address Extension (PAE)“ са хост CPU ће бити показан виртуелној машини.</translation>
|
---|
5343 | </message>
|
---|
5344 | <message>
|
---|
5345 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
5346 | <translation type="obsolete">Упали PA&E/NX</translation>
|
---|
5347 | </message>
|
---|
5348 | <message>
|
---|
5349 | <source>&Shared Clipboard:</source>
|
---|
5350 | <translation>Дељен клипборд:</translation>
|
---|
5351 | </message>
|
---|
5352 | <message>
|
---|
5353 | <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
5354 | <translation>Дефинише мод дељења клипборда између госта и хоста. За то је потребна инсталација 'Додатка госта' на гост систему.</translation>
|
---|
5355 | </message>
|
---|
5356 | <message>
|
---|
5357 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
5358 | <translation type="obsolete">Дефинише тип виртуелног IDE контролера. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит IDE уређај госту.</translation>
|
---|
5359 | </message>
|
---|
5360 | <message>
|
---|
5361 | <source>&IDE Controller Type:</source>
|
---|
5362 | <translation type="obsolete">Тип IDE контролера:</translation>
|
---|
5363 | </message>
|
---|
5364 | <message>
|
---|
5365 | <source>S&napshot Folder:</source>
|
---|
5366 | <translation>Фасцикла снимка:</translation>
|
---|
5367 | </message>
|
---|
5368 | <message>
|
---|
5369 | <source>&Description</source>
|
---|
5370 | <translation>&Опис</translation>
|
---|
5371 | </message>
|
---|
5372 | <message>
|
---|
5373 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
5374 | <translation>Показује опис мешине. Опис је користан за коментарисање конфигурације инсталираног система госта.</translation>
|
---|
5375 | </message>
|
---|
5376 | <message>
|
---|
5377 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
5378 | <translation>Ако одабрано, промене монтираних CD/DVD или Флопи медија док машина ради ће бити сачувани да би се заштитили задњи подешавањи.</translation>
|
---|
5379 | </message>
|
---|
5380 | <message>
|
---|
5381 | <source>&Remember Mounted Media</source>
|
---|
5382 | <translation type="obsolete">Запамти подигнут медиј</translation>
|
---|
5383 | </message>
|
---|
5384 | <message>
|
---|
5385 | <source>Runtime:</source>
|
---|
5386 | <translation type="obsolete">Ради:</translation>
|
---|
5387 | </message>
|
---|
5388 | <message>
|
---|
5389 | <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
5390 | <translation type="obsolete">поставили сте више од <b>75%</b> меморије рачунара (<b>%1</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Одабрати мању количину.</translation>
|
---|
5391 | </message>
|
---|
5392 | <message>
|
---|
5393 | <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
5394 | <translation type="obsolete">поставили сте више од <b>50%</b> меморије рачунара (<b>%1</b>) виртуелној машини. Можда нема довољно меморије за рад оперативног система. Наставити на ваш ризик.</translation>
|
---|
5395 | </message>
|
---|
5396 | <message>
|
---|
5397 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
|
---|
5398 | <translation type="obsolete">постљвили сте мљње од <b>%1</b> за видео меморију што је минимално да би се покренула машина у моду пуног екрана.</translation>
|
---|
5399 | </message>
|
---|
5400 | <message>
|
---|
5401 | <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
5402 | <translation type="obsolete">Када унето, машина ће имати приступ 3D способности хоста.</translation>
|
---|
5403 | </message>
|
---|
5404 | <message>
|
---|
5405 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
5406 | <translation type="obsolete">Упали 3D убрзање</translation>
|
---|
5407 | </message>
|
---|
5408 | <message>
|
---|
5409 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
5410 | <translation type="obsolete">поставили сте више од <b>%1%</b> меморије рачунара (<b>%2</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Одабрати мању количину.</translation>
|
---|
5411 | </message>
|
---|
5412 | <message>
|
---|
5413 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
5414 | <translation type="obsolete">поставили сте више од <b>%1%</b> меморије рачунара (<b>%2</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Наставити на ваш ризик.</translation>
|
---|
5415 | </message>
|
---|
5416 | <message>
|
---|
5417 | <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
|
---|
5418 | <translation type="obsolete">64 битни ОС је постављен за ову ВМ, што је потребно да VT-x/AMD-V буде упаљено, инаће хост неће наћи 64 битни ЦПУ и неће моћи да се покрене, тако да ће ово бити аутоматско упаљено када прихватите ВМ параметри стискањем У реду.</translation>
|
---|
5419 | </message>
|
---|
5420 | <message>
|
---|
5421 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
5422 | <translation type="obsolete">На одабрано, машина ће пробати да користи Intel VT-x и AMD-V.</translation>
|
---|
5423 | </message>
|
---|
5424 | <message>
|
---|
5425 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
5426 | <translation type="obsolete">Упали подметнуто записивање</translation>
|
---|
5427 | </message>
|
---|
5428 | <message>
|
---|
5429 | <source>Removable Media:</source>
|
---|
5430 | <translation>Преносни медиј:</translation>
|
---|
5431 | </message>
|
---|
5432 | <message>
|
---|
5433 | <source>&Remember Runtime Changes</source>
|
---|
5434 | <translation>Упамти промене рада</translation>
|
---|
5435 | </message>
|
---|
5436 | <message>
|
---|
5437 | <source>Mini ToolBar:</source>
|
---|
5438 | <translation>Мини алатна-трака:</translation>
|
---|
5439 | </message>
|
---|
5440 | <message>
|
---|
5441 | <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
|
---|
5442 | <translation>Ако унето, показати алатну траку у пуном екрану или интегрисаном моду.</translation>
|
---|
5443 | </message>
|
---|
5444 | <message>
|
---|
5445 | <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source>
|
---|
5446 | <translation>Покажи у пуном екрану/интегрисано</translation>
|
---|
5447 | </message>
|
---|
5448 | </context>
|
---|
5449 | <context>
|
---|
5450 | <name>VBoxVMSettingsHD</name>
|
---|
5451 | <message>
|
---|
5452 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
|
---|
5453 | <translation>Хард диск неодабран за <i>%1</i></translation>
|
---|
5454 | </message>
|
---|
5455 | <message>
|
---|
5456 | <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
|
---|
5457 | <translation><i>%1</i> користи хард диск који је веч употребљен са <i>%2</i></translation>
|
---|
5458 | </message>
|
---|
5459 | <message>
|
---|
5460 | <source>&Add Attachment</source>
|
---|
5461 | <translation>Додај прикључак</translation>
|
---|
5462 | </message>
|
---|
5463 | <message>
|
---|
5464 | <source>&Remove Attachment</source>
|
---|
5465 | <translation>Уклони прикључак</translation>
|
---|
5466 | </message>
|
---|
5467 | <message>
|
---|
5468 | <source>&Select Hard Disk</source>
|
---|
5469 | <translation>Одабрати хард диск</translation>
|
---|
5470 | </message>
|
---|
5471 | <message>
|
---|
5472 | <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
|
---|
5473 | <translation>Додај нов прикључак хард диску.</translation>
|
---|
5474 | </message>
|
---|
5475 | <message>
|
---|
5476 | <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
|
---|
5477 | <translation>Уклони одабран прикључак.</translation>
|
---|
5478 | </message>
|
---|
5479 | <message>
|
---|
5480 | <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
|
---|
5481 | <translation type="obsolete">Када унето, пали виртуелни SATA контролер на машини. Знајте да не можете да закачите хард дискови на SATA портови када је виртуелни SATA контролер угашен.</translation>
|
---|
5482 | </message>
|
---|
5483 | <message>
|
---|
5484 | <source>&Enable SATA Controller</source>
|
---|
5485 | <translation type="obsolete">Упали SATA контролер</translation>
|
---|
5486 | </message>
|
---|
5487 | <message>
|
---|
5488 | <source>&Attachments</source>
|
---|
5489 | <translation>Прикључци</translation>
|
---|
5490 | </message>
|
---|
5491 | <message>
|
---|
5492 | <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
|
---|
5493 | <translation>Листа све хард дискове прикачени на машини. Користити клик миша или <tt>Размак</tt> на одабраној ставци за активирање менија и одабрати жељену вредност. Користити контекстуелни мени или дугмада са десне стране за додавање или склањења хард диска.</translation>
|
---|
5494 | </message>
|
---|
5495 | <message>
|
---|
5496 | <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
|
---|
5497 | <translation>Позове Менаджер виртуелног медија за одабирање хард диска за прикључак на актуелни истакнут улаз. </translation>
|
---|
5498 | </message>
|
---|
5499 | <message>
|
---|
5500 | <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
|
---|
5501 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5502 | </message>
|
---|
5503 | <message>
|
---|
5504 | <source>&Show Differencing Hard Disks</source>
|
---|
5505 | <translation>Покажи разлике хард дискова</translation>
|
---|
5506 | </message>
|
---|
5507 | <message>
|
---|
5508 | <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
|
---|
5509 | <translation>Када унето, упали додатни виртуелни контролер (SATA или SCSI) за ову машину.</translation>
|
---|
5510 | </message>
|
---|
5511 | <message>
|
---|
5512 | <source>&Enable Additional Controller</source>
|
---|
5513 | <translation>Упали додатни контролер</translation>
|
---|
5514 | </message>
|
---|
5515 | <message>
|
---|
5516 | <source>IDE &Controller Type</source>
|
---|
5517 | <translation>Тип ИДЕ контролера</translation>
|
---|
5518 | </message>
|
---|
5519 | <message>
|
---|
5520 | <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
|
---|
5521 | <translation>Дефинише тип виртуелног IDE контролера. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит IDE уређај госту.</translation>
|
---|
5522 | </message>
|
---|
5523 | </context>
|
---|
5524 | <context>
|
---|
5525 | <name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
|
---|
5526 | <message>
|
---|
5527 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
5528 | <translation type="obsolete">Одабрати TAP програм инсталирања</translation>
|
---|
5529 | </message>
|
---|
5530 | <message>
|
---|
5531 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
5532 | <translation type="obsolete">Одабрати TAP програм уклона</translation>
|
---|
5533 | </message>
|
---|
5534 | <message>
|
---|
5535 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
5536 | <translation>Када одабрано, прикачи овај виртуелни мрежни адаптер у машину.</translation>
|
---|
5537 | </message>
|
---|
5538 | <message>
|
---|
5539 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
5540 | <translation>&Омогући мрежни адаптер</translation>
|
---|
5541 | </message>
|
---|
5542 | <message>
|
---|
5543 | <source>A&dapter Type:</source>
|
---|
5544 | <translation type="obsolete">Тип адаптера:</translation>
|
---|
5545 | </message>
|
---|
5546 | <message>
|
---|
5547 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
5548 | <translation>Одабрати тип виртуелног мрежног адаптера. У зависности одабирања, VirtualBox ће дати разлићите мреже виртуелној машини.</translation>
|
---|
5549 | </message>
|
---|
5550 | <message>
|
---|
5551 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
5552 | <translation>Прикључен на:</translation>
|
---|
5553 | </message>
|
---|
5554 | <message>
|
---|
5555 | <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
5556 | <translation>Контролише како овај виртуелни адаптер је прикачен према праву мрежу хоста.</translation>
|
---|
5557 | </message>
|
---|
5558 | <message>
|
---|
5559 | <source>&Network Name:</source>
|
---|
5560 | <translation type="obsolete">Име мреже:</translation>
|
---|
5561 | </message>
|
---|
5562 | <message>
|
---|
5563 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
5564 | <translation type="obsolete">Покажи име интерне мреже овог адаптера.</translation>
|
---|
5565 | </message>
|
---|
5566 | <message>
|
---|
5567 | <source>&MAC Address:</source>
|
---|
5568 | <translation type="obsolete">MAC адреса:</translation>
|
---|
5569 | </message>
|
---|
5570 | <message>
|
---|
5571 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
5572 | <translation type="obsolete">Показује MAC адресу адаптера. Садржава 12 слова од {0-9,A-F}. Друго слова мора да буде дигитални.</translation>
|
---|
5573 | </message>
|
---|
5574 | <message>
|
---|
5575 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
5576 | <translation type="obsolete">Генерише нову MAC адресу.</translation>
|
---|
5577 | </message>
|
---|
5578 | <message>
|
---|
5579 | <source>&Generate</source>
|
---|
5580 | <translation type="obsolete">&Генериши</translation>
|
---|
5581 | </message>
|
---|
5582 | <message>
|
---|
5583 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
5584 | <translation type="obsolete">Показује да ли је виртуелни мрежни кабал прикључен или не.</translation>
|
---|
5585 | </message>
|
---|
5586 | <message>
|
---|
5587 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
5588 | <translation type="obsolete">П&рикачен каблом</translation>
|
---|
5589 | </message>
|
---|
5590 | <message>
|
---|
5591 | <source>&Interface Name:</source>
|
---|
5592 | <translation type="obsolete">Име интерфејса:</translation>
|
---|
5593 | </message>
|
---|
5594 | <message>
|
---|
5595 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
5596 | <translation type="obsolete">Показује име TAP интерфејса.</translation>
|
---|
5597 | </message>
|
---|
5598 | <message>
|
---|
5599 | <source>&Setup Application:</source>
|
---|
5600 | <translation type="obsolete">Порграм инсталирања:</translation>
|
---|
5601 | </message>
|
---|
5602 | <message>
|
---|
5603 | <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
|
---|
5604 | <translation type="obsolete">Показује покренуту команду за инсталирање TAP интерфејса.</translation>
|
---|
5605 | </message>
|
---|
5606 | <message>
|
---|
5607 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
5608 | <translation type="obsolete">Одабрати програм инсталирања.</translation>
|
---|
5609 | </message>
|
---|
5610 | <message>
|
---|
5611 | <source>&Terminate Application:</source>
|
---|
5612 | <translation type="obsolete">Заврши програм:</translation>
|
---|
5613 | </message>
|
---|
5614 | <message>
|
---|
5615 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
5616 | <translation type="obsolete">Показује покренуту команду за заустављање TAP интерфејса.</translation>
|
---|
5617 | </message>
|
---|
5618 | <message>
|
---|
5619 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
5620 | <translation type="obsolete">Одабрати програм уклона.</translation>
|
---|
5621 | </message>
|
---|
5622 | <message>
|
---|
5623 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
5624 | <translation type="obsolete">Параметри интерфејса хоста</translation>
|
---|
5625 | </message>
|
---|
5626 | <message>
|
---|
5627 | <source>Network</source>
|
---|
5628 | <comment>internal</comment>
|
---|
5629 | <translation type="obsolete">Мрежа</translation>
|
---|
5630 | </message>
|
---|
5631 | <message>
|
---|
5632 | <source>Adapter &Type:</source>
|
---|
5633 | <translation>Тип адаптера:</translation>
|
---|
5634 | </message>
|
---|
5635 | <message>
|
---|
5636 | <source>no bridged network adapter is selected</source>
|
---|
5637 | <translation>мрежни мост адаптер одабран</translation>
|
---|
5638 | </message>
|
---|
5639 | <message>
|
---|
5640 | <source>no internal network name is specified</source>
|
---|
5641 | <translation>није унето интерно име мреже</translation>
|
---|
5642 | </message>
|
---|
5643 | <message>
|
---|
5644 | <source>no host-only network adapter is selected</source>
|
---|
5645 | <translation>није одабран хост мрежни адаптер</translation>
|
---|
5646 | </message>
|
---|
5647 | <message>
|
---|
5648 | <source>Not selected</source>
|
---|
5649 | <comment>network adapter name</comment>
|
---|
5650 | <translation>Није одабрано</translation>
|
---|
5651 | </message>
|
---|
5652 | <message>
|
---|
5653 | <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
|
---|
5654 | <translation>Додатне опције за актуелног типа прикључка.</translation>
|
---|
5655 | </message>
|
---|
5656 | <message>
|
---|
5657 | <source>&Name:</source>
|
---|
5658 | <translation>Име:</translation>
|
---|
5659 | </message>
|
---|
5660 | <message>
|
---|
5661 | <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> and the name of the internal network if attachment type is equivalent to <b>Internal Network</b>.</source>
|
---|
5662 | <translation>Одабрати име мрежног адаптера ако је тиш <b>Мост адаптер</b> или <b>Саом хост адаптер</b> и име интерне мреже је <b>Интерна мрежа</b>.</translation>
|
---|
5663 | </message>
|
---|
5664 | </context>
|
---|
5665 | <context>
|
---|
5666 | <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
|
---|
5667 | <message>
|
---|
5668 | <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
|
---|
5669 | <translation type="obsolete">Покажи име интерне мреже овог адаптера.</translation>
|
---|
5670 | </message>
|
---|
5671 | <message>
|
---|
5672 | <source>Guest &MAC Address:</source>
|
---|
5673 | <translation>Погоди МАК адресу:</translation>
|
---|
5674 | </message>
|
---|
5675 | <message>
|
---|
5676 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
5677 | <translation>Показује MAC адресу адаптера. Садржава 12 слова од {0-9,A-F}. Друго слова мора да буде дигитални.</translation>
|
---|
5678 | </message>
|
---|
5679 | <message>
|
---|
5680 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
5681 | <translation>Генерише нову MAC адресу.</translation>
|
---|
5682 | </message>
|
---|
5683 | <message>
|
---|
5684 | <source>&Cable connected</source>
|
---|
5685 | <translation>Привезан каблом</translation>
|
---|
5686 | </message>
|
---|
5687 | <message>
|
---|
5688 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
5689 | <translation>Показује да ли је виртуелни мрежни кабал прикључен или не.</translation>
|
---|
5690 | </message>
|
---|
5691 | <message>
|
---|
5692 | <source>Additional Options</source>
|
---|
5693 | <translation>Додатне опције</translation>
|
---|
5694 | </message>
|
---|
5695 | </context>
|
---|
5696 | <context>
|
---|
5697 | <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
|
---|
5698 | <message>
|
---|
5699 | <source>No host network interface is selected</source>
|
---|
5700 | <translation type="obsolete">Мрежни интерфејс неодабран</translation>
|
---|
5701 | </message>
|
---|
5702 | <message>
|
---|
5703 | <source>Internal network name is not set</source>
|
---|
5704 | <translation type="obsolete">Име интерне мреже није постављен</translation>
|
---|
5705 | </message>
|
---|
5706 | </context>
|
---|
5707 | <context>
|
---|
5708 | <name>VBoxVMSettingsParallel</name>
|
---|
5709 | <message>
|
---|
5710 | <source>Port %1</source>
|
---|
5711 | <comment>parallel ports</comment>
|
---|
5712 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
5713 | </message>
|
---|
5714 | <message>
|
---|
5715 | <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
|
---|
5716 | <translation>Ако унето, сви паралелни портови виртуелне машине су упаљени.</translation>
|
---|
5717 | </message>
|
---|
5718 | <message>
|
---|
5719 | <source>&Enable Parallel Port</source>
|
---|
5720 | <translation>Упали паралелни порт</translation>
|
---|
5721 | </message>
|
---|
5722 | <message>
|
---|
5723 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
5724 | <translation>Порт број:</translation>
|
---|
5725 | </message>
|
---|
5726 | <message>
|
---|
5727 | <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
5728 | <translation>Показује број паралелног порта. Можете да одаберете један од стандардних порта или <b>Прилагођено</b> и ручно унети параметре порта.</translation>
|
---|
5729 | </message>
|
---|
5730 | <message>
|
---|
5731 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
5732 | <translation>IRQ:</translation>
|
---|
5733 | </message>
|
---|
5734 | <message>
|
---|
5735 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
5736 | <translation>Показује IRQ број паралелног порта. Вредност може да буде између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Вредности веће од <tt>15</tt> су могуће само ако је <b>IO APIC</b> упаљено.</translation>
|
---|
5737 | </message>
|
---|
5738 | <message>
|
---|
5739 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
5740 | <translation>I/O Порт:</translation>
|
---|
5741 | </message>
|
---|
5742 | <message>
|
---|
5743 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
5744 | <translation>Показује I/O порт адресу паралелног порта. Вредност су од <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
5745 | </message>
|
---|
5746 | <message>
|
---|
5747 | <source>Port &Path:</source>
|
---|
5748 | <translation>Путања порта:</translation>
|
---|
5749 | </message>
|
---|
5750 | <message>
|
---|
5751 | <source>Displays the host parallel device name.</source>
|
---|
5752 | <translation>Показује име уређаја паралела хоста.</translation>
|
---|
5753 | </message>
|
---|
5754 | </context>
|
---|
5755 | <context>
|
---|
5756 | <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
|
---|
5757 | <message>
|
---|
5758 | <source>Duplicate port number is selected </source>
|
---|
5759 | <translation>Дупликат порта је одабрано</translation>
|
---|
5760 | </message>
|
---|
5761 | <message>
|
---|
5762 | <source>Port path is not specified </source>
|
---|
5763 | <translation>Путања порта није унето</translation>
|
---|
5764 | </message>
|
---|
5765 | <message>
|
---|
5766 | <source>Duplicate port path is entered </source>
|
---|
5767 | <translation>Унета дупла путљња порта</translation>
|
---|
5768 | </message>
|
---|
5769 | </context>
|
---|
5770 | <context>
|
---|
5771 | <name>VBoxVMSettingsSF</name>
|
---|
5772 | <message>
|
---|
5773 | <source>&Add New Shared Folder</source>
|
---|
5774 | <translation>Додај нову дељену фасциклу</translation>
|
---|
5775 | </message>
|
---|
5776 | <message>
|
---|
5777 | <source>&Edit Selected Shared Folder</source>
|
---|
5778 | <translation>Уреди одабрану дељену фасциклу</translation>
|
---|
5779 | </message>
|
---|
5780 | <message>
|
---|
5781 | <source>&Remove Selected Shared Folder</source>
|
---|
5782 | <translation>Скини одабрану дељену фасциклу</translation>
|
---|
5783 | </message>
|
---|
5784 | <message>
|
---|
5785 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
5786 | <translation>Додај опис новој дељеној фасцикли.</translation>
|
---|
5787 | </message>
|
---|
5788 | <message>
|
---|
5789 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
5790 | <translation>Уреди опис одабране дељене фасцикле.</translation>
|
---|
5791 | </message>
|
---|
5792 | <message>
|
---|
5793 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
5794 | <translation>Скини опис одабране дељене фасцикле.</translation>
|
---|
5795 | </message>
|
---|
5796 | <message>
|
---|
5797 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
5798 | <translation>Фасцикле машине</translation>
|
---|
5799 | </message>
|
---|
5800 | <message>
|
---|
5801 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
5802 | <translation>Привремене фасцикле</translation>
|
---|
5803 | </message>
|
---|
5804 | <message>
|
---|
5805 | <source>Full</source>
|
---|
5806 | <translation>Пун</translation>
|
---|
5807 | </message>
|
---|
5808 | <message>
|
---|
5809 | <source>Read-only</source>
|
---|
5810 | <translation>Само читљиво</translation>
|
---|
5811 | </message>
|
---|
5812 | <message>
|
---|
5813 | <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
|
---|
5814 | <translation>Списак дељених фасцикла на ову машину. Користити „net use x: \\vboxsvr\share“ за приступ дељену фасциклу именовану <i>share</i> за ОС као DOS, или „mount -t vboxsf share mount_point“за приступ са линукса. За ово су потребни 'додатци госта'.</translation>
|
---|
5815 | </message>
|
---|
5816 | <message>
|
---|
5817 | <source>Name</source>
|
---|
5818 | <translation>Име</translation>
|
---|
5819 | </message>
|
---|
5820 | <message>
|
---|
5821 | <source>Path</source>
|
---|
5822 | <translation>Путања</translation>
|
---|
5823 | </message>
|
---|
5824 | <message>
|
---|
5825 | <source>Access</source>
|
---|
5826 | <translation>Приступ</translation>
|
---|
5827 | </message>
|
---|
5828 | </context>
|
---|
5829 | <context>
|
---|
5830 | <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
|
---|
5831 | <message>
|
---|
5832 | <source>Add Share</source>
|
---|
5833 | <translation>Додај дељење</translation>
|
---|
5834 | </message>
|
---|
5835 | <message>
|
---|
5836 | <source>Edit Share</source>
|
---|
5837 | <translation>Уреди дељење</translation>
|
---|
5838 | </message>
|
---|
5839 | <message>
|
---|
5840 | <source>Dialog</source>
|
---|
5841 | <translation>Дијалог</translation>
|
---|
5842 | </message>
|
---|
5843 | <message>
|
---|
5844 | <source>Folder Path:</source>
|
---|
5845 | <translation>Путања фасцикле:</translation>
|
---|
5846 | </message>
|
---|
5847 | <message>
|
---|
5848 | <source>Folder Name:</source>
|
---|
5849 | <translation>Име фасцикле:</translation>
|
---|
5850 | </message>
|
---|
5851 | <message>
|
---|
5852 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
5853 | <translation>Покажи име дељење фасцикле (виђено са стране госта).</translation>
|
---|
5854 | </message>
|
---|
5855 | <message>
|
---|
5856 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
5857 | <translation>Када одабрано, клијент неће моћи да пише на дељене фасцикле.</translation>
|
---|
5858 | </message>
|
---|
5859 | <message>
|
---|
5860 | <source>&Read-only</source>
|
---|
5861 | <translation>Само читљиво</translation>
|
---|
5862 | </message>
|
---|
5863 | <message>
|
---|
5864 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
5865 | <translation>&Иради трајно</translation>
|
---|
5866 | </message>
|
---|
5867 | </context>
|
---|
5868 | <context>
|
---|
5869 | <name>VBoxVMSettingsSerial</name>
|
---|
5870 | <message>
|
---|
5871 | <source>Port %1</source>
|
---|
5872 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
5873 | <translation>Порт %1</translation>
|
---|
5874 | </message>
|
---|
5875 | <message>
|
---|
5876 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
5877 | <translation>Када одабрано, упали серијски порт машине.</translation>
|
---|
5878 | </message>
|
---|
5879 | <message>
|
---|
5880 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
5881 | <translation>Омогу&ћи серијски порт</translation>
|
---|
5882 | </message>
|
---|
5883 | <message>
|
---|
5884 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
5885 | <translation>Порт број:</translation>
|
---|
5886 | </message>
|
---|
5887 | <message>
|
---|
5888 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
5889 | <translation>Показује број серијског порта. Можете да одаберете стандардни порт или <b>Прилагођено</b> и ручно специфирати параметре порта.</translation>
|
---|
5890 | </message>
|
---|
5891 | <message>
|
---|
5892 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
5893 | <translation>IRQ:</translation>
|
---|
5894 | </message>
|
---|
5895 | <message>
|
---|
5896 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
5897 | <translation>Показује IRQ број овог порта. Дозвољене вредности су цифре између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Вредности веће од <tt>15</tt> могу да се користе само ако је <b>IO APIC</b> омогућен за ову машину.</translation>
|
---|
5898 | </message>
|
---|
5899 | <message>
|
---|
5900 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
5901 | <translation>I/O Порт:</translation>
|
---|
5902 | </message>
|
---|
5903 | <message>
|
---|
5904 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
5905 | <translation>Покажи основну адресу I/O порта. Дозвољене вредности су цифре између <tt>0</tt> и <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
5906 | </message>
|
---|
5907 | <message>
|
---|
5908 | <source>Port &Mode:</source>
|
---|
5909 | <translation>Мод порта:</translation>
|
---|
5910 | </message>
|
---|
5911 | <message>
|
---|
5912 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
5913 | <translation>Контролише мод рада овој серијског порта. Ако одаберете <b>Искључено</b>, гост ће видети серијски порт али неће моћи да га користи.</translation>
|
---|
5914 | </message>
|
---|
5915 | <message>
|
---|
5916 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
|
---|
5917 | <translation>Ако одабрано, туба специфирана у <b>Путања порта</b> ће бити креирана на покретање машине. Инаће, машина ће да проба да користи постојећу тубу.</translation>
|
---|
5918 | </message>
|
---|
5919 | <message>
|
---|
5920 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
5921 | <translation>&Креирај тубу</translation>
|
---|
5922 | </message>
|
---|
5923 | <message>
|
---|
5924 | <source>Port &Path:</source>
|
---|
5925 | <translation type="obsolete">Путања порта:</translation>
|
---|
5926 | </message>
|
---|
5927 | <message>
|
---|
5928 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
5929 | <translation>Показује путању са хоста за серијске интерфејси када интерфејс ради у моду <b>Хост туба</b>, или име уређаја када порт ради као <b>Хост уређај</b>.</translation>
|
---|
5930 | </message>
|
---|
5931 | <message>
|
---|
5932 | <source>Port/File &Path:</source>
|
---|
5933 | <translation>Путања порта/датотеке:</translation>
|
---|
5934 | </message>
|
---|
5935 | </context>
|
---|
5936 | <context>
|
---|
5937 | <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
|
---|
5938 | <message>
|
---|
5939 | <source>Duplicate port number is selected </source>
|
---|
5940 | <translation>Дупликат порта је одабрано</translation>
|
---|
5941 | </message>
|
---|
5942 | <message>
|
---|
5943 | <source>Port path is not specified </source>
|
---|
5944 | <translation>Путања порта није унето</translation>
|
---|
5945 | </message>
|
---|
5946 | <message>
|
---|
5947 | <source>Duplicate port path is entered </source>
|
---|
5948 | <translation>Унета дупла путљња порта</translation>
|
---|
5949 | </message>
|
---|
5950 | </context>
|
---|
5951 | <context>
|
---|
5952 | <name>VBoxVMSettingsSystem</name>
|
---|
5953 | <message>
|
---|
5954 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
5955 | <translation>поставили сте више од <b>%1%</b> меморије рачунара (<b>%2</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Одабрати мању количину.</translation>
|
---|
5956 | </message>
|
---|
5957 | <message>
|
---|
5958 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
5959 | <translation>поставили сте више од <b>%1%</b> меморије рачунара (<b>%2</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Наставити на ваш ризик.</translation>
|
---|
5960 | </message>
|
---|
5961 | <message>
|
---|
5962 | <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
5963 | <translation>због перформанса, виртуелних ЦПУ-а виртуелне машине не могу бити више од два пута физичких хоста (<b>%1</b>). Умањити број виртуелних ЦПУ-а.</translation>
|
---|
5964 | </message>
|
---|
5965 | <message>
|
---|
5966 | <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
5967 | <translation>поставили сте више виртуелних ЦПУ-а него што има хост (<b>%1</b>). То ће највероватније покватити перформансе виртуелне машине. најбоље је да умањите број виртуелних ЦПУ-а.</translation>
|
---|
5968 | </message>
|
---|
5969 | <message>
|
---|
5970 | <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
5971 | <translation>има више него један виртуелни ЦПУ, што је потребно да буде IO-APIC упаљено, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation>
|
---|
5972 | </message>
|
---|
5973 | <message>
|
---|
5974 | <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
5975 | <translation>има више него један виртуелни ЦПУ, што је потребно да буде виртуализација (VT-x/AMD-V) упаљена, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation>
|
---|
5976 | </message>
|
---|
5977 | <message>
|
---|
5978 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
5979 | <translation><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>
|
---|
5980 | </message>
|
---|
5981 | <message>
|
---|
5982 | <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>
|
---|
5983 | <comment>%1 is 1 for now</comment>
|
---|
5984 | <translation><qt>%1&nbsp;ЦПУ</qt></translation>
|
---|
5985 | </message>
|
---|
5986 | <message>
|
---|
5987 | <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
|
---|
5988 | <comment>%1 is 32 for now</comment>
|
---|
5989 | <translation><qt>%1&nbspЦПУ-а</qt></translation>
|
---|
5990 | </message>
|
---|
5991 | <message>
|
---|
5992 | <source>&Motherboard</source>
|
---|
5993 | <translation>Матична плоча</translation>
|
---|
5994 | </message>
|
---|
5995 | <message>
|
---|
5996 | <source>Base &Memory:</source>
|
---|
5997 | <translation>Базна меморија:</translation>
|
---|
5998 | </message>
|
---|
5999 | <message>
|
---|
6000 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
6001 | <translation>Контролише дату меморију машини. Ако много поставите, машина може да не стартује.</translation>
|
---|
6002 | </message>
|
---|
6003 | <message>
|
---|
6004 | <source>MB</source>
|
---|
6005 | <translation>МБ</translation>
|
---|
6006 | </message>
|
---|
6007 | <message>
|
---|
6008 | <source>&Boot Order:</source>
|
---|
6009 | <translation>Ред бута:</translation>
|
---|
6010 | </message>
|
---|
6011 | <message>
|
---|
6012 | <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
6013 | <translation>Дефинисати ред бута. Користити кутијице са леве стране за одабирање уређаја. Преместити уређаје горе или доле за промену реда.</translation>
|
---|
6014 | </message>
|
---|
6015 | <message>
|
---|
6016 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
6017 | <translation>На доле (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
6018 | </message>
|
---|
6019 | <message>
|
---|
6020 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
6021 | <translation>Премести бут уређај на доле.</translation>
|
---|
6022 | </message>
|
---|
6023 | <message>
|
---|
6024 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
6025 | <translation>На горе (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
6026 | </message>
|
---|
6027 | <message>
|
---|
6028 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
6029 | <translation>Премести бут уређај на горе.</translation>
|
---|
6030 | </message>
|
---|
6031 | <message>
|
---|
6032 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
6033 | <translation>Напредне способности:</translation>
|
---|
6034 | </message>
|
---|
6035 | <message>
|
---|
6036 | <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
6037 | <translation><qt>На унос, машина подржава Напредно подешавање и 'Power Management Interface' (ACPI). <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>
|
---|
6038 | </message>
|
---|
6039 | <message>
|
---|
6040 | <source>Enable &ACPI</source>
|
---|
6041 | <translation>Упали ACPI</translation>
|
---|
6042 | </message>
|
---|
6043 | <message>
|
---|
6044 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
6045 | <translation>На унос, машина подржава 'Input Output APIC' (IO APIC), који може да мало умањи перформансе VM. <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>
|
---|
6046 | </message>
|
---|
6047 | <message>
|
---|
6048 | <source>Enable &IO APIC</source>
|
---|
6049 | <translation>Упали IO APIC</translation>
|
---|
6050 | </message>
|
---|
6051 | <message>
|
---|
6052 | <source>&Processor</source>
|
---|
6053 | <translation>Процесор</translation>
|
---|
6054 | </message>
|
---|
6055 | <message>
|
---|
6056 | <source>&Processor(s):</source>
|
---|
6057 | <translation>Процесор(и):</translation>
|
---|
6058 | </message>
|
---|
6059 | <message>
|
---|
6060 | <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
|
---|
6061 | <translation>Контролише број виртуелних ЦПУ-а у виртуелној машини.</translation>
|
---|
6062 | </message>
|
---|
6063 | <message>
|
---|
6064 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
6065 | <translation>Када одабрано, „Physical Address Extension (PAE)“ са хост CPU ће бити показан виртуелној машини.</translation>
|
---|
6066 | </message>
|
---|
6067 | <message>
|
---|
6068 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
6069 | <translation>Упали PA&E/NX</translation>
|
---|
6070 | </message>
|
---|
6071 | <message>
|
---|
6072 | <source>Acce&leration</source>
|
---|
6073 | <translation>Убрзавање</translation>
|
---|
6074 | </message>
|
---|
6075 | <message>
|
---|
6076 | <source>Hardware Virtualization:</source>
|
---|
6077 | <translation>Виртуализација:</translation>
|
---|
6078 | </message>
|
---|
6079 | <message>
|
---|
6080 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
6081 | <translation>Када одабрано, машина ће пробати да користи екстенцију виртуализовања хост хардвера као што је Intel VT-x и AMD-V.</translation>
|
---|
6082 | </message>
|
---|
6083 | <message>
|
---|
6084 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
6085 | <translation>Омог&ући VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
6086 | </message>
|
---|
6087 | <message>
|
---|
6088 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
6089 | <translation>На одабрано, машина ће пробати да користи Intel VT-x и AMD-V.</translation>
|
---|
6090 | </message>
|
---|
6091 | <message>
|
---|
6092 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
6093 | <translation>Упали подметнуто записивање</translation>
|
---|
6094 | </message>
|
---|
6095 | </context>
|
---|
6096 | <context>
|
---|
6097 | <name>VBoxVMSettingsUSB</name>
|
---|
6098 | <message>
|
---|
6099 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
6100 | <translation>Додај празан филтер</translation>
|
---|
6101 | </message>
|
---|
6102 | <message>
|
---|
6103 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
6104 | <translation>Додај филтер са уређаја</translation>
|
---|
6105 | </message>
|
---|
6106 | <message>
|
---|
6107 | <source>&Edit Filter</source>
|
---|
6108 | <translation>Уреди филтер</translation>
|
---|
6109 | </message>
|
---|
6110 | <message>
|
---|
6111 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
6112 | <translation>Уклони филтер</translation>
|
---|
6113 | </message>
|
---|
6114 | <message>
|
---|
6115 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
6116 | <translation>Филтер на горе</translation>
|
---|
6117 | </message>
|
---|
6118 | <message>
|
---|
6119 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
6120 | <translation>Филтер на доле</translation>
|
---|
6121 | </message>
|
---|
6122 | <message>
|
---|
6123 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
6124 | <translation>Додај нов USB филтер са сва поља на празно. Такав филтер ће одговарати било ком USB уређају. </translation>
|
---|
6125 | </message>
|
---|
6126 | <message>
|
---|
6127 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
6128 | <translation>Додај нов USB филер са поља као одабран USB уређај из хоста.</translation>
|
---|
6129 | </message>
|
---|
6130 | <message>
|
---|
6131 | <source>Edits the selected USB filter.</source>
|
---|
6132 | <translation>Уреди одабран УСБ филтер.</translation>
|
---|
6133 | </message>
|
---|
6134 | <message>
|
---|
6135 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
6136 | <translation>Скини одабран УСБ филтер.</translation>
|
---|
6137 | </message>
|
---|
6138 | <message>
|
---|
6139 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
6140 | <translation>Премести УСБ филтер на горе.</translation>
|
---|
6141 | </message>
|
---|
6142 | <message>
|
---|
6143 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
6144 | <translation>Премести УСБ филтер на доле.</translation>
|
---|
6145 | </message>
|
---|
6146 | <message>
|
---|
6147 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
6148 | <comment>usb</comment>
|
---|
6149 | <translation>Нов филтер %1</translation>
|
---|
6150 | </message>
|
---|
6151 | <message>
|
---|
6152 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
6153 | <translation>Ако одабрано. омогући виртуелни USB контролер ове машине.</translation>
|
---|
6154 | </message>
|
---|
6155 | <message>
|
---|
6156 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
6157 | <translation>Омогући USB &контролер</translation>
|
---|
6158 | </message>
|
---|
6159 | <message>
|
---|
6160 | <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
|
---|
6161 | <translation>Када унето, упали виртуелниl 'USB EHCI' контролер ове машине. 'USB EHCI' контролер омогучава USB 2.0.</translation>
|
---|
6162 | </message>
|
---|
6163 | <message>
|
---|
6164 | <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
|
---|
6165 | <translation>Упали USB 2.0 (EHCI) контролер</translation>
|
---|
6166 | </message>
|
---|
6167 | <message>
|
---|
6168 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
6169 | <translation>&Филтери USB уређаја</translation>
|
---|
6170 | </message>
|
---|
6171 | <message>
|
---|
6172 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
|
---|
6173 | <translation>Листа сва УСБ филтера машине. Кутијице са леве показују да ли је филтер упаљен или не. Користити контектуелни мени или дугмада са десне стране за додавање или скидања УСБ филтера.</translation>
|
---|
6174 | </message>
|
---|
6175 | <message>
|
---|
6176 | <source>[filter]</source>
|
---|
6177 | <translation>[филтер]</translation>
|
---|
6178 | </message>
|
---|
6179 | </context>
|
---|
6180 | <context>
|
---|
6181 | <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
|
---|
6182 | <message>
|
---|
6183 | <source>Any</source>
|
---|
6184 | <comment>remote</comment>
|
---|
6185 | <translation>Било који</translation>
|
---|
6186 | </message>
|
---|
6187 | <message>
|
---|
6188 | <source>Yes</source>
|
---|
6189 | <comment>remote</comment>
|
---|
6190 | <translation>Да</translation>
|
---|
6191 | </message>
|
---|
6192 | <message>
|
---|
6193 | <source>No</source>
|
---|
6194 | <comment>remote</comment>
|
---|
6195 | <translation>Не</translation>
|
---|
6196 | </message>
|
---|
6197 | <message>
|
---|
6198 | <source>&Name:</source>
|
---|
6199 | <translation>Име:</translation>
|
---|
6200 | </message>
|
---|
6201 | <message>
|
---|
6202 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
6203 | <translation>Показује име филтера.</translation>
|
---|
6204 | </message>
|
---|
6205 | <message>
|
---|
6206 | <source>&Vendor ID:</source>
|
---|
6207 | <translation>Продавац:</translation>
|
---|
6208 | </message>
|
---|
6209 | <message>
|
---|
6210 | <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
6211 | <translation>Дефинише филтер продаваца. Формат <i>исте</i> реченице је <tt>XXXX</tt> где је <tt>X</tt> хегзадецимална цифра. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
6212 | </message>
|
---|
6213 | <message>
|
---|
6214 | <source>&Product ID:</source>
|
---|
6215 | <translation>Производ:</translation>
|
---|
6216 | </message>
|
---|
6217 | <message>
|
---|
6218 | <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
6219 | <translation>Дефинише филтер продаваца. Формат <i>исте</i> реченице је <tt>XXXX</tt> где је <tt>X</tt> хегзадецимална цифра. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
6220 | </message>
|
---|
6221 | <message>
|
---|
6222 | <source>&Revision:</source>
|
---|
6223 | <translation>Ревизија:</translation>
|
---|
6224 | </message>
|
---|
6225 | <message>
|
---|
6226 | <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
|
---|
6227 | <translation>Дефинише филтер ревизије. Формат <i>исте</i> реченице је <tt>IIFF</tt> где је <tt>I</tt> дигитална цифра целобројног дела и <tt>F</tt> је децимална цифра дела фракције. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
6228 | </message>
|
---|
6229 | <message>
|
---|
6230 | <source>&Manufacturer:</source>
|
---|
6231 | <translation>Произвођач:</translation>
|
---|
6232 | </message>
|
---|
6233 | <message>
|
---|
6234 | <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
6235 | <translation>Дефиниши филтер произвођача као <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
6236 | </message>
|
---|
6237 | <message>
|
---|
6238 | <source>Pro&duct:</source>
|
---|
6239 | <translation>Производ:</translation>
|
---|
6240 | </message>
|
---|
6241 | <message>
|
---|
6242 | <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
6243 | <translation>Дефиниши филтер произвођача као <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
6244 | </message>
|
---|
6245 | <message>
|
---|
6246 | <source>&Serial No.:</source>
|
---|
6247 | <translation>Серијски бр.:</translation>
|
---|
6248 | </message>
|
---|
6249 | <message>
|
---|
6250 | <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
6251 | <translation>Дефинише филтер серијала као <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
6252 | </message>
|
---|
6253 | <message>
|
---|
6254 | <source>Por&t:</source>
|
---|
6255 | <translation>Порт:</translation>
|
---|
6256 | </message>
|
---|
6257 | <message>
|
---|
6258 | <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
6259 | <translation>Дефинише филтер USB порта као <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation>
|
---|
6260 | </message>
|
---|
6261 | <message>
|
---|
6262 | <source>R&emote:</source>
|
---|
6263 | <translation>Удаљено:</translation>
|
---|
6264 | </message>
|
---|
6265 | <message>
|
---|
6266 | <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
|
---|
6267 | <translation>Дефинише да ли је филтер за USB прикачени на локалном хосту (<i>Не</i>), на VRDP клијенту (<i>Да</i>), или оба (<i>Било који</i>).</translation>
|
---|
6268 | </message>
|
---|
6269 | <message>
|
---|
6270 | <source>&Action:</source>
|
---|
6271 | <translation>Акција:</translation>
|
---|
6272 | </message>
|
---|
6273 | <message>
|
---|
6274 | <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
|
---|
6275 | <translation>Дефинише акцију госта када одговарајући уређај је прикачен: дати га хосту (<i>Игнориши</i>) или ухватити га за употребу са виртуелним машинима (<i>Задржи</i>).</translation>
|
---|
6276 | </message>
|
---|
6277 | <message>
|
---|
6278 | <source>USB Filter Details</source>
|
---|
6279 | <translation>Детаљи USB филтера</translation>
|
---|
6280 | </message>
|
---|
6281 | </context>
|
---|
6282 | <context>
|
---|
6283 | <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
|
---|
6284 | <message>
|
---|
6285 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
6286 | <translation type="obsolete">Ако одабрано, VM ће радити као сервер 'Remote Desktop Protocol (RDP)', дозвољавајући удаљеним клијентима да се привежу и да раде са VM (када је покренута) користећи стандардни RDP клијент.</translation>
|
---|
6287 | </message>
|
---|
6288 | <message>
|
---|
6289 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
6290 | <translation type="obsolete">&Омогући VRDP сервер</translation>
|
---|
6291 | </message>
|
---|
6292 | <message>
|
---|
6293 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
6294 | <translation type="obsolete">Порт сервера:</translation>
|
---|
6295 | </message>
|
---|
6296 | <message>
|
---|
6297 | <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
|
---|
6298 | <translation type="obsolete">Показује порт VRDP сервера. Поставити <tt>0</tt> (нула) за врачење на иницијалну вредност.</translation>
|
---|
6299 | </message>
|
---|
6300 | <message>
|
---|
6301 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
6302 | <translation type="obsolete">Аутентификација:</translation>
|
---|
6303 | </message>
|
---|
6304 | <message>
|
---|
6305 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
6306 | <translation type="obsolete">Дефинише методу идентификације VRDP-а.</translation>
|
---|
6307 | </message>
|
---|
6308 | <message>
|
---|
6309 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
6310 | <translation type="obsolete">Тајмаут аутентификације:</translation>
|
---|
6311 | </message>
|
---|
6312 | <message>
|
---|
6313 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
6314 | <translation type="obsolete">Дефификује тајмаут (милисекунде) за аутентификацију госта.</translation>
|
---|
6315 | </message>
|
---|
6316 | </context>
|
---|
6317 | </TS>
|
---|