@@@
English
Native language name
Українська
--
Native language country name (empty if this language is for all countries)
English
Language name, in English
Ukrainian
--
Language country name, in English (empty if native country name is empty)
Oracle Corporation
Comma-separated list of translators
Daniel Korostil
AttachmentsModel
Double-click to add a new attachment
Подвійне клацання додає нове під'єднання
Hard Disk
Жорсткий диск
Slot
Гніздо
QApplication
Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.
Програма <b>%1</b> потребує Qt %2.x, знайдено Qt %3.
Incompatible Qt Library Error
Помилка — несумісна бібліотека Qt
VirtualBox - Error In %1
VirtualBox — Помилка в %1
<html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/>
<html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/>
Please try reinstalling VirtualBox.
Будь ласка, перевстановіть VirtualBox.
This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.
Ця помилка означає, що драйвер ядра не зміг виділити достатньо пам'яті або не вдалось виконати відображення деякої операції.<br/><br/>Це відомі проблеми з версією ядра 2.6.29. Якщо ви запускаєте саме це ядро, будь ласка, редагуйте /usr/src/vboxdrv-*/Makefile і ввімкніть <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Після чого, перекомпілюйте модуль ядра, виконавши з-під адміністратора<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.
The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.
Драйвер ядра VirtualBox (vboxdrv) або не завантажений, або має проблеми з правами доступу /dev/vboxdrv. Перевстановіть модуль ядра, виконавши з-під адміністратора<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Користувачі Ubuntu, Fedora або Mandriva слід спочатку встановити DKMS. Цей пакунок утримує доріжку змін і перекомпіляцій модуля ядра vboxdrv, якщо це необхідно.
The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.
Модуль ядра VirtualBox не придатний для цієї версії VirtualBox. Напевно, встановлення VirtualBox закінчилось невдало. Вилучення і повторне встановлення може допомогти.
The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.
Модуль ядра VirtualBox не придатний для цієї версії VirtualBox. Напевно, встановлення VirtualBox закінчилось невдало. Здійснення<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>має виправити цю проблему. Переконайтесь, що ви не змішували версію OSE та PUEL.
Make sure the kernel module has been loaded successfully.
Переконайтесь, чи модуль ядра успішно завантажено.
VirtualBox - Runtime Error
VirtualBox — Помилка часу обробки
<b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/>
<b>Нема доступу до драйвера ядра!</b><br/><br/>
Kernel driver not accessible
Драйвер ядра недоступний
Unknown error %2 during initialization of the Runtime
Невідома помилка %2 протягом встановлення часу оброблення
This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.
Ця помилка означає, що драйвер ядра не має достатньо пам'яті або помилка певної операції відображення.
The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.
Драйвер ядра VirtualBox для Linux (vboxdrv) або не завантажено, або проблема з доступом до /dev/vboxdrv. Перевстановіть модуль ядра, виконавши<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>з-під адміністратора, якщо це можливо у вашому дистрибутиві, споачтку слід установити пакунок DKMS. Цей пакунок слідкує за змінами у ядрі й перезбирує модуль ядра vboxdrv, якщо в цьому є потреба.
QIArrowSplitter
&Back
&Назад
&Next
&Далі
QIFileDialog
Select a directory
Вибрати теку
Select a file
Вибрати файл
QIHelpButton
&Help
&Довідка
QIHttp
Connection timed out
Час очікування під'єднання вичерпався
Could not locate the file on the server (response: %1)
Не вдалось розташувати файл на сервері (відповідь: %1)
QILabel
&Copy
&Копіювати
QILabelPrivate
&Copy
&Копіювати
QIMessageBox
OK
Гаразд
Yes
Так
No
Ні
Cancel
Скасувати
Ignore
Ігнорувати
&Details
&Подробиці
&Details (%1 of %2)
&Подробиці (%1 з %2)
Copy all errors to the clipboard
Скопіювати всі помилки до буфера
Copy
Скопіювати
QIWidgetValidator
not complete
value state
введено не до кінця
invalid
value state
неправильно вказано
<qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt>
<qt>Значення <b>%1</b> поля в <b>%2</b> на сторінці %3.</qt>
<qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt>
<qt>Одне із значень <b>%1</b> на сторінці %2.</qt>
QIWizardPage
Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p>
Натисніть <b>%1</b>, щоб перейти на наступну сторінку майстра, та <b>%2</b>, щоб повернутись на попередню. Ви також можете натиснути <b>%3</b>, якщо бажаєте вимкнути майстра.</p>
UIActionPool
&Machine
&Машина
&Fullscreen Mode
&Повноекранний Режим
Switch to fullscreen mode
Перемкнути у повноекранний режим
Seam&less Mode
&Цілокроєний режим
Switch to seamless desktop integration mode
Перемкнутись в цілокроєний режим інтеграції стільниці
Auto-resize &Guest Display
Автоматичний розмір &гостьового екрану
Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)
Авторозмір гостьового екрану при зміненні розміру вікна (вимагається гостьові доповнення)
&Adjust Window Size
В&ирівняти розмір вікна
Adjust window size and position to best fit the guest display
Вирівняти розмір і положення вікна під розмір гостьового екрану
Disable &Mouse Integration
В&имкнути інтеграцію миші
Temporarily disable host mouse pointer integration
Тимчасово вимкнути інтеграцію головного курсора миші
Enable &Mouse Integration
Вв&імкнути інтеграцію миші
Enable temporarily disabled host mouse pointer integration
Ввімкнути тимчасово вимкнену інтеграцію головного курсора миші
&Insert Ctrl-Alt-Del
&Ввести Ctrl-Alt-Del
Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine
Відправити послідовність клавіш Ctrl-Alt-Del у віртуальну машину
&Insert Ctrl-Alt-Backspace
Вве&сти Ctrl-Alt-Backspace
Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine
Відправити послідовність клавіш Ctrl-Alt-Backspace у віртуальну машину
Take &Snapshot...
З&робити зріз...
Take a snapshot of the virtual machine
Зробити зріз віртуальної машини
Session I&nformation Dialog
&Інформація про сеанс
Show Session Information Dialog
Показувати інформацію про сеанс
&Pause
Па&уза
Suspend the execution of the virtual machine
Призупинити виконання віртуальної машини
&Reset
П&ерезавантажити
Reset the virtual machine
Перезавантажити віртуальну машину
ACPI Sh&utdown
Вим&кнення ACPI
ACPI S&hutdown
Ви&мкнути ACPI
Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine
Відправити сигнал ACPI вимикання живлення віртуальній машині
&Close...
&Закрити...
Close the virtual machine
Закрити віртуальну машину
&View
П&ерегляд
&Devices
Пристр&ої
&CD/DVD Devices
&Пристрої CD/DVD
&Floppy Devices
Пристрої &дискет
&USB Devices
Пристро&ї USB
&Network Adapters...
&Мережевий адаптер...
Change the settings of network adapters
Змінити налаштування мережевих адаптерів
&Shared Folders...
Сп&ільні теки...
Create or modify shared folders
Відкрити діалог для керування спільними теками
Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine
Дозволити або заборонити під'єднання віддаленої стільниці (RDP) до цієї машини
&Install Guest Additions...
Вс&тановити гостьові доповнення...
Mount the Guest Additions installation image
Змонтувати гостьові доповнення з установчого образу
De&bug
&Зневадження
&Statistics...
debug action
&Статистика...
&Command Line...
debug action
&Командний рядок...
&Logging...
debug action
&Реєстрування...
&Help
&Довідка
Dock Icon
Піктограма панелі
Show Monitor Preview
Показувати попередній перегляд монітору
Show Application Icon
Показувати піктограму програми
Enter &Fullscreen Mode
Увійти в &повноекранний режим
Exit &Fullscreen Mode
Вийти з &повноекранного режиму
Switch to normal mode
Перемкнутись у звичайний режим
Enter Seam&less Mode
Увійти в &цілокроєний режим
Exit Seam&less Mode
Вийти з &цілокроєного режиму
Enable &Guest Display Auto-resize
Увімкнути &автоматичну зміну розміру гостьового екрана
Disable &Guest Display Auto-resize
Вимкнути &автоматичну зміну розміру гостьового екрана
Disable automatic resize of the guest display when the window is resized
Вимкнути автоматичну зміну розміру гостьового екрана, коли розмір вікна змінено
&Enable Remote Display
&Увімкнути віддалений екран
Enable remote desktop (RDP) connections to this machine
Увімкнути з'єднання віддаленого екрану (RDP) до цієї машини
&Disable Remote Display
&Вимкнути віддалений екран
Disable remote desktop (RDP) connections to this machine
Вимкнути з'єднання віддаленого екрану (RDP) до цієї машини
Enable &Logging...
debug action
Увімкнути &реєстрацію…
Disable &Logging...
debug action
Вимкнути &реєстрацію…
Switch to &Fullscreen
Перемкнутись у &повноекранний режим
Switch between normal and fullscreen mode
Перемкнутись між повноекранним і звичайним екраном
Switch to Seam&less Mode
Перемкнутись у &ціловикроєний режим
Switch between normal and seamless desktop integration mode
Перемкнутись між звичайним і ціловикроєним режимом стільничної інтеграції
Switch to &Scale Mode
Перемкнутись на &масштабний режим
Switch between normal and scale mode
Перемкнутись між звичайним і масштабним режимом
Session I&nformation
&Інформація про сеанс
Enable R&emote Display
Увімкнути віддалений &екран
&Settings...
&Налаштування…
Manage the virtual machine settings
Керувати налаштуваннями віртуальної машини
Session I&nformation...
&Інформація про сеанс…
&File
Mac OS X version
&Файл
&File
Non Mac OS X version
&Файл
&Virtual Media Manager...
&Керування віртуальними носіями...
Display the Virtual Media Manager dialog
Показати вікно керування віртуального носія
&Import Appliance...
&Імпортувати образ віртуальної машини…
Import an appliance into VirtualBox
Імпортувати образ віртуальної машини у VirtualBox
&Export Appliance...
&Експортувати образ віртуальної машини…
Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance
Експортувати образ віртуальної машини з VirtualBox
&Preferences...
global settings
&Налаштування...
Display the global settings dialog
Показати вікно загальних налаштувань
E&xit
Ви&йти
Close application
Закрити програму
&New...
&Створити…
Create a new virtual machine
Створити нову віртуальну машину
&Add...
&Додати...
Add an existing virtual machine
Додати наявну віртуальну машину
Cl&one...
К&лонувати…
Clone the selected virtual machine
Клонувати вибрану віртуальну машину
&Remove
&Вилучити
Remove the selected virtual machine
Вилучити вибрану віртуальну машину
S&tart
З&апуcтити
Start the selected virtual machine
Запустити вибрану віртуальну машину
S&how
По&казати
Switch to the window of the selected virtual machine
Перемкнутись до вікна вибраної віртуальної машини
Discard
Відкинути
D&iscard Saved State
Ві&дкинути збережений стан
Discard the saved state of the selected virtual machine
Відкинути збережений стан вибраної віртуальної машини
Re&fresh
&Оновити
Refresh the accessibility state of the selected virtual machine
Оновити доступність стану вибраної віртуальної машини
Show &Log...
Показати &журнал...
Show the log files of the selected virtual machine
Показати файли журналу вибраної віртуальної машини
Show in Finder
Показувати в пошуку
Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.
Показати значення файла віртуальної машини в пошуку.
Show in Explorer
Показувати в переглядачі
Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.
Показати визначення файла віртуальної машин у переглядачі.
Show in File Manager
Показувати у файловому менеджері
Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager
Показувати визначення файла віртуальної машин у файловому менеджері
Create Alias on Desktop
Створити назву на стільниці
Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.
Створює назву файла для визначення файла віртуальної машини на стільниці.
Create Shortcut on Desktop
Створити скорочення на стільниці
Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.
Створює файл скорочення визначення файла віртуальної машин на стільниці.
Take Sn&apshot...
Зробити з&різ…
Take Screensh&ot...
Зробити з&німок…
Take a screenshot of the virtual machine
Зробити знімок віртуальної машини
Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace
Вс&тавити Ctrl-Alt-Backspace
Sort List
Упорядкувати список
Sort the VM list alphabetically (Shift for descending order)
Упорядкувати список машин за алфавітом (Shift для спадного порядку)
&Close
&Закрити
Po&wer Off
&Вимкнути
Power off the virtual machine
Вимкнути віртуальну машину
&Contents...
&Зміст...
Show help contents
Показати зміст довідки
&VirtualBox Web Site...
&Сайт VirtualBox...
Open the browser and go to the VirtualBox product web site
Відкрити переглядач і перейти до сайту продукції VirtualBox
&Reset All Warnings
&Скинути всі попередження
Go back to showing all suppressed warnings and messages
Знову показувати всі приховані попередження та повідомлення
&Network Operations Manager...
Керування &мережевими операціями…
Show Network Operations Manager
Показати керування мережевими операціями
C&heck for Updates...
&Перевірити на оновлення...
Check for a new VirtualBox version
Перевірити наявність нової версії VirtualBox
&About VirtualBox...
&Про VirtualBox...
Show a dialog with product information
Показати вікно з інформацією про продукцію
Shared &Clipboard
Спільний &буфер
&Group
&Група
&New Machine...
&Створити машину…
&Add Machine...
&Додати машину…
Rena&me Group...
Пере&йменувати групу…
Rename the selected virtual machine group
Перейменувати вибрану групу віртуальних машин
&Ungroup...
&Розгрупувати…
Ungroup items of the selected virtual machine group
Розгрупувати пункти вибраної групи віртуальних машин
Sort
Упорядкувати
Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically
Впорядкувати пункти вибраної групи віртуальних машин за алфавітом
Gro&up
&Згрупувати
Add a new group based on the items selected
Додати нові групи, основані на пунктах вибраного
&Remove...
&Вилучити…
Remove the selected virtual machines
Вилучити вибрані віртуальні машини
Start the selected virtual machines
Запустити вибрану віртуальну машину
Switch to the windows of the selected virtual machines
Перемкнутись до вікон вибраних віртуальних машин
Suspend the execution of the selected virtual machines
Призупинити виконання вибраних віртуальних машин
Reset the selected virtual machines
Перезапустити вибрані віртуальні машини
D&iscard saved state...
Від&кинути збережений стан…
Discard the saved state of the selected virtual machines
Відкинути збережений стан вибраних віртуальних машин
Re&fresh...
&Оновити…
Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder
Показувати файл визначення віртуальної машини у пошуку
Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer
Показувати файл визначення віртуальної машини у переглядачі
Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop
Створює файл назви для файла визначення віртуальної машини на вашій стільниці
Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop
Створює файл скорочення для файла визначення віртуальної машини на вашій стільниці
Sort the group of the first selected machine alphabetically
Упорядкувати групи перших вибраних машин за алфавітом
Save State
Зберегти стан
Save the machine state of the selected virtual machines
Зберегти стан вибраної віртуальної машини
Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines
Надіслати натиск кнопки живлення ACPI до вибраної віртуальної машини
Power off the selected virtual machines
Вимкнути вибрану віртуальну машину
UIApplianceEditorWidget
Virtual System %1
Віртуальна система %1
Name
Назва
Product
Продукт
Product-URL
Посилання на продукт
Vendor
Виробник
Vendor-URL
Посилання на виробника
Version
Версія
Description
Опис
License
Ліцензія
Guest OS Type
Тип гостьової операційної системи
CPU
Процесор
RAM
Оперативна пам'ять
Hard Disk Controller (IDE)
Контролер жорсткого диска IDE
Hard Disk Controller (SATA)
Контролер жорсткого диска SATA
Hard Disk Controller (SCSI)
Контролер жорсткого диска SCSI
DVD
DVD
Floppy
Дискета
Network Adapter
Мережевий адаптер
USB Controller
Контролер USB
Sound Card
Аудіоплата
Virtual Disk Image
Образ віртуального диска
Unknown Hardware Item
Невідомий пристрій
MB
МБ
<b>Original Value:</b> %1
<b>Справжнє значення:</b> %1
Configuration
Налаштування
Warnings:
Попередження:
MB
size suffix MBytes=1024 KBytes
МБ
MB
size suffix MBytes=1024KBytes
МБ
Hard Disk Controller (SAS)
Контролер жорсткого диска (SAS)
When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.
Якщо це позначено, до всіх налаштованих мережевих плат буде призначено нову адресу MAC.
&Reinitialize the MAC address of all network cards
Пере&запустити адреси MAC усіх мережевих плат
UIApplianceImportEditorWidget
Importing Appliance ...
Імпорт образу віртуальної машини ...
Reading Appliance ...
Читання образу віртуальної машини …
UICloneVMWizard
Clone a virtual machine
Закрити віртуальну машину
Clone
Закрити
Linked Base for %1 and %2
Сполучені бази для %1 і %2
UICloneVMWizardPage1
<p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p>
<p>Цей майстер допоможе створити клон віртуальної машини.</p>
<p>Please choose a name for the new virtual machine:</p>
<p>Будь ласка, введіть назву для нової віртуальної машини:</p>
When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.
Якщо це позначено, до всіх мережевих плат буде призначено нову адресу MAC.
&Reinitialize the MAC address of all network cards
Пере&запустити адреси MAC усіх мережевих плат
Welcome to the virtual machine clone wizard
Ласкаво просимо до майстра клонування машин
%1 Clone
%1 клон
When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.
Якщо позначено, нову унікальну адресу MAC буде призначено для всіх налаштованих мережевих плат.
UICloneVMWizardPage2
Current machine state
Поточний стан машини
Current machine and all child states
Стани поточної машини і її підпорядованих
All states
Усі стани
Cloning Configuration
Налаштування клонування
Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.
Будь ласка, виберіть, які частини віртуальної машини слід клонувати.
If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.
Якщо вибрати <b>Поточний стан машини</b>, клонується лише поточний стан віртуальної машини.
If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.
Якщо вибрати <b>Стани поточної машини і її підпорядованих</b>, клонується поточний стан віртуальної машини і певні зрізи.
If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.
Якщо вибрати <b>Усі стани</b>, клонується поточний стан машини і всі зрізи.
Full Clone
Повний клон
Linked Clone
Сполучений клон
<p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p>
<p>Будь ласка, виберіть тип клонування.</p><p>Якщо вибрати <b>Повний клон</b>, буде створено точну копію (зокрема всі образи віртуальних дисків) первинної віртуальної машиниof. Якщо вибрати <b>Сполучений клон</b>, буде створено нову віртуальну машину, але образи віртуального диска будуть спрямовані на образи з первинної віртуальної машини.</p>
<p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p>
<p>Завважте, нові зрізи у джерелі віртуальної машини створено внаслідок вибору <b>Сполучений клон</b>.</p>
UICloneVMWizardPage3
Current machine state
Поточний стан машини
Current machine and all child states
Стани поточної машини і її підпорядованих
All states
Усі стани
Cloning Configuration
Налаштування клонування
Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.
Будь ласка, виберіть, які частини віртуальної машини слід клонувати.
If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.
Якщо вибрати <b>Поточний стан машини</b>, клонується лише поточний стан віртуальної машини.
If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.
Якщо вибрати <b>Стани поточної машини і її підпорядованих</b>, клонується поточний стан віртуальної машини і певні зрізи.
If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.
Якщо вибрати <b>Усі стани</b>, клонується поточний стан машини і всі зрізи.
UIDescriptionPagePrivate
No description. Press the Edit button below to add it.
Опису нема. Натисніть кнопку «Редагувати» знизу, щоб додати його.
Edit
Редагувати
Edit (Ctrl+E)
Редагувати (Ctrl+E)
UIDetailsBlock
Name
details report
Назва
OS Type
details report
Тип операційної системи
Information inaccessible
details report
Інформація недоступна
Base Memory
details report
Основна пам'ять
<nobr>%1 MB</nobr>
details report
<nobr>%1 МБ</nobr>
Processors
details report
Процесори
<nobr>%1</nobr>
details report
<nobr>%1</nobr>
Execution Cap
details report
Виконавча шапка
<nobr>%1%</nobr>
details report
<nobr>%1%</nobr>
Boot Order
details report
Порядок завантаження
ACPI
details report
ACPI
IO APIC
details report
APIC В/В
BIOS
details report
BIOS
VT-x/AMD-V
details report
VT-x/AMD-V
Nested Paging
details report
Вкладене заміщення сторінок
PAE/NX
details report
PAE/NX
Acceleration
details report
Прискорення
Video Memory
details report
Відеопам'ять
Screens
details report
Екрани
2D Video
details report
Двовимірне відео
3D
details report
Просторове
Remote Desktop Server Port
details report (VRDE Server)
Порт віддаленого стільничного сервера
Remote Desktop Server
details report (VRDE Server)
Віддалений стільничний сервер
Disabled
details report (VRDE Server)
Вимкнено
(CD/DVD)
(CD/DVD)
Not Attached
details report (Storage)
Не під'єднано
Host Driver
details report (audio)
Головний драйвер
Controller
details report (audio)
Контролер
Disabled
details report (audio)
Вимкнено
Bridged adapter, %1
details report (network)
Проміжний адаптер, %1
Internal network, '%1'
details report (network)
Внутрішня мережа, «%1»
Host-only adapter, '%1'
details report (network)
Лише головний адаптер, «%1»
Generic driver, '%1'
details report (network)
Загальний драйвер, «%1»
Generic driver, '%1' { %2 }
details report (network)
Загальний драйвер, «%1» { %2 }
Adapter %1
details report (network)
Адаптер %1
Disabled
details report (network)
Вимкнено
Port %1
details report (serial ports)
Порт %1
Disabled
details report (serial ports)
Вимкнено
Port %1
details report (parallel ports)
Порт %1
Disabled
details report (parallel ports)
Вимкнено
Device Filters
details report (USB)
Фільтр пристроїв
%1 (%2 active)
details report (USB)
%1 (%2 активно)
Disabled
details report (USB)
Вимкнено
Shared Folders
details report (shared folders)
Спільні теки
None
details report (shared folders)
Немає
None
details report (description)
Немає
UIDetailsPagePrivate
Name
details report
Назва
OS Type
details report
Тип операційної системи
Base Memory
details report
Основна пам'ять
<nobr>%1 MB</nobr>
details report
<nobr>%1 МБ</nobr>
Processors
details report
Процесори
<nobr>%1</nobr>
details report
<nobr>%1</nobr>
Boot Order
details report
Порядок завантаження
ACPI
details report
ACPI
IO APIC
details report
APIC В/В
BIOS
details report
BIOS
VT-x/AMD-V
details report
VT-x/AMD-V
Nested Paging
details report
Вкладене заміщення сторінок
PAE/NX
details report
PAE/NX
Acceleration
details report
Прискорення
Video Memory
details report
Відеопам'ять
Screens
details report
Екрани
2D Video
details report
Двовимірне відео
3D
details report
Просторове
Remote Desktop Server Port
details report (VRDE Server)
Порт віддаленого стільничного сервера
Remote Desktop Server
details report (VRDE Server)
Віддалений стільничний сервер
Disabled
details report (VRDE Server)
Вимкнений
(CD/DVD)
(CD/DVD)
Not Attached
details report (Storage)
Не під'єднано
Host Driver
details report (audio)
Головний аудіодрайвер
Controller
details report (audio)
Контролер
Disabled
details report (audio)
Вимкнено
Bridged adapter, %1
details report (network)
Проміжний адаптер, %1
Internal network, '%1'
details report (network)
Внутрішня мережа, '%1'
Host-only adapter, '%1'
details report (network)
Лише головний адаптер, '%1'
VDE network, '%1'
details report (network)
Мережа VDE, '%1'
Adapter %1
details report (network)
Адаптер %1
Disabled
details report (network)
Вимкнена
Port %1
details report (serial ports)
Порт %1
Disabled
details report (serial ports)
Вимкнені
Port %1
details report (parallel ports)
Порт %1
Disabled
details report (parallel ports)
Вимкнені
Device Filters
details report (USB)
Фільтр пристроїв
%1 (%2 active)
details report (USB)
%1 (%2 активно)
Disabled
details report (USB)
Вимкнений
Shared Folders
details report (shared folders)
Спільні теки
None
details report (shared folders)
Нема
None
details report (description)
Нема
The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:
Вибрана віртуальна машина <i>недоступна</i>. Будь ласка, перегляньте повідомлення про помилки, що показані нижче та натисніть <b>Оновити</b>, якщо ви бажаєте повторити перевірку доступності:
General
details report
Загальне
System
details report
Система
Preview
details report
Перегляд
Display
details report
Екран
Storage
details report
Пам'ять
Audio
details report
Аудіо
Network
details report
Мережа
Serial Ports
details report
Послідовні порти
Parallel Ports
details report
Паралельні порти
USB
details report
USB
Shared Folders
details report
Спільні теки
Description
details report
Опис
Execution Cap
details report
Виконавча шапка
<nobr>%1%</nobr>
details report
<nobr>%1%</nobr>
Generic driver, '%1'
details report (network)
Загальний драйвер, «%1»
Generic driver, '%1' { %2 }
details report (network)
Загальний драйвер, «%1» { %2 }
UIDnDHandler
Dropping data ...
Викидання даних …
UIDnDMimeData
Dropping data ...
Викидання даних …
UIDownloader
The download process has been cancelled by the user.
Звантаження файла скасовано користувачем.
The download process has been canceled by the user.
Звантаження скасовано користувачем.
Looking for %1...
Пошук %1…
Downloading %1...
Звантаження %1…
UIDownloaderAdditions
Cancel
Скасувати
Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr>
Звантаження образу CD віртуальних доповнень VirtualBox з <nobr><b>%1</b>...</nobr>
Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download
Скасувати звантаження образу CD гостьових доповнень VirtualBox
<p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p>
<p>Не вдалось зберегти звантажений файл як <nobr><b>%1</b>.</nobr></p>
Select folder to save Guest Additions image to
Вибрати теку, щоб зберегти образ гостьових доповнень
VirtualBox Guest Additions
Гостьові доповнення VirtualBox
UIDownloaderExtensionPack
Select folder to save %1 to
Вибрати теку для збереженя в неї %1
VirtualBox Extension Pack
Пакунок розширень VirtualBox
UIDownloaderUserManual
Select folder to save User Manual to
Виберіть теку для збереження посібника користувача
VirtualBox User Manual
Посібник користувача VirtualBox
UIExportApplianceWzd
Select a file to export into
Вибрати файл для експорту
Open Virtualization Format (%1)
Відкрити формат віртуалізації (%1)
Appliance
Образ віртуальної машини
Please choose a filename to export the OVF to.
Будь ласка, виберіть назву файла для експорту OVF.
Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.
Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.
Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.
Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль, назва вузла і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.
Checking files ...
Перевіряється файли ...
Removing files ...
Вилучаються файли ...
Exporting Appliance ...
Експорт образу віртуальної машини ...
Appliance Export Wizard
Майстер експорту образу віртуальної машини
Welcome to the Appliance Export Wizard!
Ласкаво просимо до майстера експорту образу віртуальної машини!
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Цей майстер допоможе вам з експортом образу віртуальної машини. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Натисніть кнопку <span style=" font-weight:600;">Далі</span>, щоб перейти до наступної сторінки майстра і <span style=" font-weight:600;">Назад</span>, щоб повернутись до попередньої сторінки.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Будь ласка, виберіть віртуальні машини, які слід експортувати в образ віртуальної машини. Ви можете вибрати більше одного. Будь ласка, майте на увазі, що ті віртуальні машини потрібно вимкнути перед експортом.</p></body></html>
< &Back
< &Назад
&Next >
&Далі >
Cancel
Скасувати
Appliance Export Settings
Налаштування експорту образів віртуальної машини
Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.
Тут ви можете змінити додаткові значення налаштування вибраної віртуальної машини. Ви можете змінити більшість показаних властивостей подвійним клацом по пунктах.
Restore Defaults
Відновити до типових
Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.
Будь ласка, вкажіть ціль експорту OVF. Ви можете вибрати між експортом локальної файлової системи і завантаженням OVF на хмарні служби Sun або на сервер зберігання S3.
&Local Filesystem
&Локальна файлова система
Sun &Cloud
&Хмаринки Sun
&Simple Storage System (S3)
&Проста система зберігання (S3)
&Username:
&Ім'я користувача:
&Password:
&Пароль:
&File:
&Файл:
&Bucket:
&Крилата діжка:
&Hostname:
&Назва вузла:
Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.
Записати в форматі OVF 0.9 для сумісності з іншими продуктами віртуалізації.
&Write legacy OVF 0.9
&Записати в OVF 0.9
&Export >
&Експорт >
Export
Експортувати
UIExportApplianceWzdPage1
Welcome to the Appliance Export Wizard!
Ласкаво просимо до майстра експорту образу віртуальної машини!
<p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p>
<p>Цей майстер допоможе вам пройти процес експортування образу віртуальної машини.</p><p>%1</p><p>Будь ласка, виберіть віртуальні машини, які потрібно долучити до образу. Ви можете вибрати кілька. Будь ласка, майте на увазі, ця машина повинна бути вимкненою перш аніж ви спробуєте її експортувати.</p>
UIExportApplianceWzdPage2
Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.
Тут ви можете змінити додаткові значення налаштування вибраної віртуальної машини. Ви можете змінити більшість показаних властивостей подвійним клацом по пунктах.
Appliance Export Settings
Налаштування експорту образів віртуальної машини
Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.
Будь ласка, вкажіть ціль експорту OVF. Ви можете вибрати між експортом локальної файлової системи і завантаженням OVF на хмарні служби Sun або на сервер зберігання S3.
&Local Filesystem
&Локальна файлова система
Sun &Cloud
&Хмаринки Sun
&Simple Storage System (S3)
&Проста система зберігання (S3)
UIExportApplianceWzdPage3
Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.
Будь ласка, вкажіть ціль експорту OVF. Ви можете вибрати між експортом локальної файлової системи і завантаженням OVF на хмарні служби Sun або на сервер зберігання S3.
&Local Filesystem
&Локальна файлова система
Sun &Cloud
&Хмаринки Sun
&Simple Storage System (S3)
&Проста система зберігання (S3)
Appliance Export Settings
Налаштування експорту образів віртуальної машини
&Username:
&Ім'я користувача:
&Password:
&Пароль:
&Hostname:
&Назва вузла:
&Bucket:
&Крилата діжка:
&File:
&Файл:
Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.
Записати в форматі OVF 0.9 для сумісності з іншими продуктами віртуалізації.
&Write legacy OVF 0.9
&Записати в OVF 0.9
Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.
Створіть файл проявлення, щоб автоматично перевірити цілісність даних на імпорті.
Write &Manifest file
Записати файл &проявлення
Appliance
Образ віртуальної машини
Select a file to export into
Вибрати файл для експорту
Open Virtualization Format Archive (%1)
Відкрити архів віртуалізаційного формату (%1)
Open Virtualization Format (%1)
Відкрити віртуалізаційний формат (%1)
Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.
Будь ласка, виберіть назву файла для експорту OVF/OVA, якщо ви використовуєте розширення файла <i>ova</i>, то всі файли об'єднаються в один архів. Якщо ви використовуєте розширення <i>ovf</i>, деякі файли буде записано окремо. Інші розширення недопустимі.
Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.
Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.
Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.
Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль, назва вузла і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.
UIExportApplianceWzdPage4
&Username:
&Ім'я користувача:
&Password:
&Пароль:
&Hostname:
&Назва вузла:
&Bucket:
&Крилата діжка:
&File:
&Файл:
Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.
Записати в форматі OVF 0.9 для сумісності з іншими продуктами віртуалізації.
&Write legacy OVF 0.9
&Записати в OVF 0.9
Appliance Export Settings
Налаштування експорту образів віртуальної машини
Appliance
Образ віртуальної машини
Select a file to export into
Вибрати файл для експорту
Open Virtualization Format (%1)
Відкритий формат віртуалізації (%1)
Please choose a filename to export the OVF to.
Будь ласка, виберіть назву файла для експорту OVF.
Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.
Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.
Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.
Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль, назва вузла і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.
Checking files ...
Перевіряється файли ...
Removing files ...
Вилучаються файли ...
Exporting Appliance ...
Експорт образу віртуальної машини ...
Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.
Тут ви можете змінити додаткові значення налаштування вибраної віртуальної машини. Ви можете змінити більшість показаних властивостей подвійним натискааням по пунктах.
UIFirstRunWzd
First Run Wizard
Майстер першого запуску
<p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p>
<p>Ви запустили новостворену віртуальну машину перший раз. Цей майстер допоможе вам виконати кроки, які необхідні для встановлення операційної системи на ваш вибір на цю віртуальну машину.</p><p>Натисніть кнопку <b>Далі</b>, щоб перейти до наступної сторінки майстера або кнопку <b>Назад</b>, щоб повернутись до попередньої сторінки. Також ви можете натиснути кнопку <b>Скасувати</b>, якщо ви бажаєте скасувати виконання майстра.</p>
Welcome to the First Run Wizard!
Ласкаво просимо до майстера першого запуску!
<p>Select the type of media you would like to use for installation.</p>
<p>Виберіть тип носія, який ви бажаєте використати для встановлення, нижче.</p>
Media Type
Тип носія
&CD/DVD-ROM Device
&Пристрій CD/DVD-ROM
&Floppy Device
П&ристрій дискет
<p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p>
<p>Виберіть носій, який містить програму встановлення операційної системи, яку ви бажаєте встановити. Цей носій має бути завантажувальним, інакше програма встановлення не зможе запуститися.</p>
Media Source
Джерело Носія
&Host Drive
&Головний пристрій
&Image File
&Файл образу
Select Installation Media
Виберіть установчий носій
<p>You have selected the following media to boot from:</p>
<p>Ви вибрали такий пристрій для завантаження:</p>
Summary
Підсумок
CD/DVD-ROM Device
Пристрій CD/DVD-ROM
Floppy Device
Пристрій дискет
Host Drive %1
Головний пристрій %1
<p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p>
<p>Ви запустили нову віртуальну машину вперше. Цей майстер допоможе вам виконати кроки, необхідні для завантаження вами вибраної операційної системи на віртуальну машину.</p><p>Майте на увазі, ви не зможете встановити операційну систему на цю віртуальну машину зараз, бо ви не під'єднали до неї жодного жорсткого диска. Якщо це не те, що ви бажаєте, то ви можете скасувати виконання майстера, вибрати <b>Налаштування</b> з меню <b>Машина</b> головного вікна VirtualBox для відкриття діалогу налаштувань машини та змінити налаштування жорсткого диска.</p><p>Натисніть кнопку <b>Далі</b>, щоб перейти до наступної сторінки майстера, або кнопку <b>Назад</b>, щоб повернутись до попередньої сторінки. Також ви можете натиснути кнопку <b>Скасувати</b>, якщо ви бажаєте скасувати виконання майстра.</p>
<p>Select the type of media you would like to use for booting an operating system.</p>
<p>Виберіть тип носія, який ви бажаєте використовувати для завантаження операційної системи.</p>
<p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p>
<p>Виберіть носій, який містить операційну систему, з якою ви бажаєте працювати. Цей носій має бути завантажувальним, інакше операційна система не зможе запуститись.</p>
<p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p>
<p>Ви вибрали такий пристрій для завантаження операційної системи:</p>
<p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>
<p>Якщо вищевказана інформація правильна, натисніть кнопку <b>Закінчити</b>. Після цього вказаний носій буде змонтований до віртуальної машини і вона почне виконання процесу.</p>
< &Back
< &Назад
&Next >
&Далі >
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Якщо з вищевказаним все гаразд, натисніть кнопку <span style=" font-weight:600;">Закінчити</span>. Після цього, вибраний носій буде тимчасово змонтований у віртуальну машину і машина почне свою роботу.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Будь ласка, майте на увазі, коли ви закриваєте віртуальну машину, вказаний носій автоматично буде демонтований і перший жорсткий диск стане завантажувальним пристроєм.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Залежно від типа програми встановлення, вам може буде потрібно вручну демонтувати (вийняти) носій після перезавантаження віртуальної машини програмою встановлення, щоб запобігти процесу встановлення знову. Ви можете зробити це вибравши <span style=" font-weight:600;">Демонтувати...</span> в меню <span style=" font-weight:600;">Пристрої</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html>
&Finish
&Закінчити
Type
summary
Тип
Source
summary
Джерело
Cancel
Скасувати
<p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p>
<p>Якщо вищевказане правильне, натисніть кнопку <b>Закінчити</b>. Після натиснення, вибрані носії будуть тимчасово змонтовані на віртуальну машину, яка відразу ж розпочне свою роботу.</p><p>Будь ласка, майте на увазі, коли ви закриєте віртуальну машину, вказані носії будуть демонтовані та пристрій завантаження буде вказано до першого жорсткого диска.</p><p>Залежно від типу програми встановлення, вам, можливо, буде потрібно вручну демонтувати(вийняти) носій після перезапуску машини цією програмою, щоб запобігти встановленню з самого початку ще раз. Ви можете це зробити, вибравши відповідну дію <b>Демонтувати...</b> у меню <b>Пристрої</b>.</p>
Start
Запустити
UIFirstRunWzdPage1
Welcome to the First Run Wizard!
Ласкаво просимо до майстра першого запуску!
<p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p>
<p>Ви запустили новостворену віртуальну машину вперше. Цей майстер допоможе вам пройти потрібні кроки, щоб установити операційну систему за вашими вподобаннями у віртуальну машину.</p><p>%1</p>
<p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p>
<p>Ви запустили новостворену віртуальну машину вперше. Цей майстер допоможе вам пройти потрібні кроки, щоб завантажити операційну систему за вашими вподобаннями у віртуальну машину.</p><p>Майте на увазі, ви не зможете встановити будь-яку операційну систему у цю віртуальну машину зараз, оскільки ви не під'єднали до неї жодного жорсткого диска. Якщо це не те, що ви бажаєте, то можете вимкнути майстра, виберіть <b>Налаштування</b> у меню <b>Машина</b> головного меню вікна VirtualBox, щоб дозволити діалог налаштувань цієї машини і змінити налаштування жорсткого диска.</p><p>%1</p>
UIFirstRunWzdPage2
<p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p>
<p>Виберіть носій, який містить програму встановлення операційної системи, яку ви бажаєте встановити. Цей носій має бути завантажувальним, інакше програма встановлення не зможе запуститися.</p>
<p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p>
<p>Виберіть носій, який містить операційну систему, з якою ви бажаєте працювати. Цей носій має бути завантажувальним, інакше операційна система не зможе запуститись.</p>
Media Source
Джерело носія
Select Installation Media
Виберіть установчий носій
UIFirstRunWzdPage3
<p>You have selected the following media to boot from:</p>
<p>Ви вибрали такий пристрій для завантаження:</p>
<p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p>
<p>Ви вибрали такий пристрій для завантаження операційної системи:</p>
<p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p>
<p>Якщо вищевказане правильне, натисніть кнопку <b>Закінчити</b>. Після натиснення, вибрані носії будуть тимчасово змонтовані на віртуальну машину, яка відразу ж розпочне свою роботу.</p><p>Будь ласка, майте на увазі, коли ви закриєте віртуальну машину, вказані носії будуть демонтовані та пристрій завантаження буде вказано до першого жорсткого диска.</p><p>Залежно від типу програми встановлення, вам, можливо, буде потрібно вручну демонтувати(вийняти) носій після перезапуску машини цією програмою, щоб запобігти встановленню з самого початку ще раз. Ви можете це зробити, вибравши відповідну дію <b>Демонтувати...</b> у меню <b>Пристрої</b>.</p>
<p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>
<p>Якщо вищевказана інформація правильна, натисніть кнопку <b>Закінчити</b>. Після цього вказаний носій буде змонтований до віртуальної машини і вона почне виконання процесу.</p>
Summary
Підсумок
CD/DVD-ROM Device
Пристрій CD/DVD-ROM
Type
summary
Тип
Source
summary
Джерело
UIGChooserModel
New group
Створити групу
UIGDetails
Name
details (general)
Назва
Operating System
details (general)
Операційна система
Groups
details (general)
Групи
Information Inaccessible
details
Інформація недоступна
Base Memory
details (system)
Основна пам'ять
%1 MB
details
%1 МБ
Processors
details (system)
Процесори
Execution Cap
details (system)
Виконавча шапка
%1%
details
%1%
Boot Order
details (system)
Порядок завантаження
VT-x/AMD-V
details (system)
VT-x/AMD-V
Nested Paging
details (system)
Вкладене заміщення сторінок
PAE/NX
details (system)
PAE/NX
Acceleration
details (system)
Прискорення
Video Memory
details (display)
Відеопам'ять
Screens
details (display)
Екрани
2D Video
details (display)
Двовимірне відео
3D
details (display)
Просторове
Acceleration
details (display)
Прискорення
Remote Desktop Server Port
details (display/vrde)
Порт віддаленого стільничного сервера
Remote Desktop Server
details (display/vrde)
Віддалений стільничний сервер
Disabled
details (display/vrde/VRDE server)
Вимкнено
[CD/DVD]
details (storage)
[CD/DVD]
Not Attached
details (storage)
Не під'єднано
Host Driver
details (audio)
Головний драйвер
Controller
details (audio)
Контролер
Disabled
details (audio)
Вимкнено
Bridged Adapter, %1
details (network)
Проміжний адаптер, %1
Internal Network, '%1'
details (network)
Внутрішня мережа, «%1»
Host-only Adapter, '%1'
details (network)
Лише головний адаптер, «%1»
Generic Driver, '%1'
details (network)
Загальний драйвер, «%1»
Generic Driver, '%1' { %2 }
details (network)
Загальний драйвер, «%1» { %2 }
Adapter %1
details (network)
Адаптер %1
Disabled
details (network/adapter)
Вимкнено
Port %1
details (serial)
Порт %1
Disabled
details (serial)
Вимкнено
Port %1
details (parallel)
Порт %1
Disabled
details (parallel)
Вимкнено
Device Filters
details (usb)
Фільтр пристроїв
%1 (%2 active)
details (usb)
%1 (%2 активно)
Disabled
details (usb)
Вимкнено
USB Controller Inaccessible
details (usb)
Контролер USB недоступний
Shared Folders
details (shared folders)
None
details (shared folders)
Немає
None
details (description)
Немає
UIGMachinePreview
Update disabled
Оновлення вимкнено
Every 0.5 s
Кожні 0.5 секунди
Every 1 s
Кожну 1 секунду
Every 2 s
Кожні 2 секунди
Every 5 s
Кожних 5 секунд
Every 10 s
Кожних 10 секунд
No preview
Без перегляду
UIGlobalSettingsDisplay
Maximum Guest Screen &Size:
Максимальний &розмір гостьового екрана:
&Width:
&Ширина:
&Height:
&Висота:
Specifies the maximum height which we would like the guest to use.
Вказує максимальну висоту, яку слід використоувати у гостьовій системі.
Automatic
Maximum Guest Screen Size
Автоматично
Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.
Радить поміркований максимальний розмір для гостьового екрана. Це можна побачити лише, коли встановлено гостьові доповнення.
None
Maximum Guest Screen Size
Немає
Do not attempt to limit the size of the guest screen.
Не намагатись обмежити розмір гостьового екрана.
Hint
Maximum Guest Screen Size
Натяк
Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.
Радить максимальний розмір для гостьового екрана. Це можна побачити лише, коли встановлено гостьові доповнення.
Specifies the maximum width which we would like the guest to use.
Вказує максимальну ширину, яку слід використовувати в гостьовій системі.
UIGlobalSettingsExtension
&Extension Packages:
&Пакунки розширення:
Lists all installed packages.
Перелічує всі встановлені пакунки.
Active
Активні
Name
Назва
Version
Версія
Add package
Додати пакунок
Remove package
Вилучити пакунок
Select an extension package file
Виберіть файл пакунка розширення
Extension package files (%1)
Файл пакунка розширення (%1)
Extensions
Розширення
UIGlobalSettingsGeneral
Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.
Показує шлях до типової теки віртуальної машини. Ця тека використовується, якщо вона не задана іншим чином під час створення нової віртуальної машини.
Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.
Показує шлях до бібліотеки, котра забезпечує розпізнавання клієнтів віддаленого термінала (VRDP).
Default &Hard Disk Folder:
Типова тека &жорстких дисків:
Default &Machine Folder:
Типова тека &машини:
V&RDP Authentication Library:
&Бібліотека засвідчення VRDP:
Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.
Показує шлях до типової теки жорстких дисків. Ця тека використовується, якщо вона не задана іншим чином під час додання існуючих або створення нових віртуальних жорстких дисків.
When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.
Якщо це позначено, програма забезпечуватиме піктограму з контекстним меню в системному лотку.
&Show System Tray Icon
&Показувати піктограму системного лотка
When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.
Якщо це позначено, піктограма відображатиме вікно віртуальної машини в реальному часі.
&Dock Icon Realtime Preview
&Попередній перегляд піктограми реального часу
&Auto show Dock and Menubar in fullscreen
&Автоматично показувати лоток і меню в повноекранному режимі
When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.
Якщо це позначено, зберігач головного екрана буде вимкнено, коли віртуальна машина запущена.
Disable Host &ScreenSaver
Вимкнути &зберігач головного екрана
UIGlobalSettingsInput
Host &Key:
&Головна клавіша:
Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.
Показує клавішу, яка використовується як головна клавіша у вікні віртуальної машини. Перейдіть до поля введення і натисніть нову головну клавішу. Майте на увазі, рух курсора і клавіші, що редагують, не можуть використовуватись як головні клавіші.
Reset Host Key
Скинути головну клавішу
Resets the key used as a Host Key in the VM window.
Скидає комбінацію клавіш для перемикання між машиною і системою.
When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.
Якщо це позначено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.
&Auto Capture Keyboard
&Автозахоплення клавіатури
Reset host combination
Скинути головну комбінацію
Resets the key combination used as the host combination in the VM window.
Скидає комбінацію клавіш, яка використовуються як комбінація у вікні віртуальної машини.
UIGlobalSettingsLanguage
(built-in)
Language
(вбудована)
<unavailable>
Language
<недоступна>
<unknown>
Author(s)
<невідомо>
Default
Language
Типова
Language:
Мова:
&Interface Language:
&Мова інтерфейсу:
Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.
Показує список усіх доступних мов користувацького інтерфейсу. Чинна мова записана <b>грубим шрифтом</b>. Виберіть <i>Типова</i>, щоб повернутися до типової для системи мови.
Name
Назва
Id
Id
Language
Мова
Author
Автор
Author(s):
Автор(и):
UIGlobalSettingsNetwork
%1 network
<adapter name> network
мережа %1
host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong
головна адреса IPv4 <b>%1</b> — помилкова
host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong
головна маска мережі IPv4 <b>%1</b> — помилкова
host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong
головна адреса IPv6 <b>%1</b> — помилкова
DHCP server address of <b>%1</b> is wrong
адреса сервера DHCP <b>%1</b> — помилкова
DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong
маска мережі сервера DHCP <b>%1</b> — помилкова
DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong
нижня межа адреси DHCP <b>%1</b> — помилкова
DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong
верхня межа адреси DHCP <b>%1</b> — помилкова
Adapter
Адаптер
Automatically configured
interface
Автоналаштований
Manually configured
interface
Налаштований вручну
IPv4 Address
Адреса IPv4
Not set
address
Не встановлена
IPv4 Network Mask
Маска мережі IPv4
Not set
mask
Не встановлена
IPv6 Address
Адреса IPv6
IPv6 Network Mask Length
Відрізок маски мережі IPv6
Not set
length
Не встановлено
DHCP Server
Сервер DHCP
Enabled
server
Ввімкнутий
Disabled
server
Вимкнутий
Address
Адреса
Network Mask
Маска мережі
Lower Bound
Нижня межа
Not set
bound
Не встановлена
Upper Bound
Верхня межа
&Add host-only network
&Додати лише головну мережу
&Remove host-only network
&Вилучити лише головну мережу
&Edit host-only network
&Редагувати лише головну мережу
Performing
creating/removing host-only network
Виконання
&Host-only Networks:
&Лише головні мережі:
Lists all available host-only networks.
Список усіх доступних лише головних мереж.
Name
Назва
New Host-Only Interface
Новий лише головний інтерфейс
Networking
Засоби мережі
UIGlobalSettingsNetworkDetails
Host-only Network Details
Подробиці лише головної мережі
&Adapter
&Адаптер
Manual &Configuration
Ручне &налаштування
Use manual configuration for this host-only network adapter.
Використати ручне налаштування для цього адаптера лише головної мережі.
&IPv4 Address:
&Адреса IPv4:
Displays the host IPv4 address for this adapter.
Показує головну адресу IPv4 для цього адаптера.
IPv4 Network &Mask:
&Маска мережі IPv4:
Displays the host IPv4 network mask for this adapter.
Показує маску головної мережі IPv4 для цього адаптера.
I&Pv6 Address:
&Адреса IPv6:
Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.
Показує головну адресу IPv6 для цього адаптера, якщо IPv6 підтримується.
IPv6 Network Mask &Length:
&Відрізок маски мережі IPv6:
Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.
Показує відрізок головної маски мережі IPv6 для цього адаптера, якщо IPv6 підтримується.
&DHCP Server
&Сервер DHCP
&Enable Server
&Увімкнути сервер
Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.
Визначає, чи сервер DHCP увімкнутий при запуску машини.
Server Add&ress:
А&дреса сервера:
Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.
Показує адресу сервера DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.
Server &Mask:
Мас&ка сервера:
Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.
Показує маску мережі сервера DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.
&Lower Address Bound:
&Нижня межа адреси:
Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.
Показує нижню межу адреси, яка пропонується сервером DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.
&Upper Address Bound:
&Верхня межа адреси:
Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.
Показує верхню межу адреси, яка пропонується сервером DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.
UIGlobalSettingsProxy
When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.
Якщо позначено, VirtualBox буде використовувати налаштування проксі для завдань на кшталт звантаження гостьових доповнень або перевіряння на оновлення.
&Enable proxy
&Увімкнути проксі
Ho&st:
Ву&зол:
Changes the proxy host.
Змінити вузол проксі.
&Port:
&Порт:
Changes the proxy port.
Змінити порт проксі.
When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.
Якщо позначено, автентифікація буде використовувати проксі-сервер.
&Use authentication
&Використовувати автентифікацію
User &name:
&Користувач:
Changes the user name used for authentication.
Змінити користувача для автентифікації.
Pass&word:
Па&роль:
Changes the password used for authentication.
Змінити пароль для автентифікації.
UIGlobalSettingsUpdate
When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.
Якщо це позначено, програма періодично буде під'єднуватись до сайту VirtualBox і перевірятиме доступність нових версій VirtualBox.
&Check for updates
&Перевірити на оновлення
&Once per:
&Раз на:
Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.
Визначає, як часто слід здійснювати перевірку нової версії. Майте на увазі, якщо ви бажаєте повністю відмовитись від перевірки, просто зніміть мітку.
Next Check:
Наступна перевірка:
Check for:
Перевірка на:
<p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p>
<p>Виберіть це, якщо ви бажаєте сповіщатись лише про стабільні оновлення VirtualBox.</p>
&Stable release versions
&Версії стабільного випуску
<p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p>
<p>Виберіть це, якщо ви бажаєте сповіщатись про всі нові випуски VirtualBox.</p>
&All new releases
&Усі нові випуски
<p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p>
<p>Виберіть це, якщо ви бажаєте сповіщатись про всі нові та підготовчі випуски VirtualBox.</p>
All new releases and &pre-releases
Усі н&ові випуски і підготовчі випуски
UIHelpButton
&Help
&Довідка
UIHostComboEditor
Left
Лівий
Right
Правий
Left Shift
Лівий Shift
Right Shift
Правий Shift
Left Ctrl
Лівий Ctrl
Right Ctrl
Правий Ctrl
Left Alt
Лівий Alt
Right Alt
Правий Alt
Left WinKey
Лівий WinKey
Right WinKey
Правий WinKey
Menu key
Клавіша Menu
Alt Gr
Alt Gr
Caps Lock
Caps Lock
Scroll Lock
Scroll Lock
<key_%1>
<клавіша_%1>
Pause
Pause
Print Screen
Print Screen
F1
F1
F2
F2
F3
F3
F4
F4
F5
F5
F6
F6
F7
F7
F8
F8
F9
F9
F10
F10
F11
F1
F12
F12
F13
F13
F14
F14
F15
F15
F16
F16
F17
F17
F18
F18
F19
F18
F20
F20
F21
F21
F22
F22
F23
F23
F24
F24
Num Lock
Num Lock
Forward
Forward
Back
Back
None
Немає
UIImportApplianceWzd
Select an appliance to import
Виберіть образ для імпорту
Open Virtualization Format (%1)
Відкрити віртуалізаційний формат (%1)
Appliance Import Wizard
Майстер імпотрування образів віртуальної машини
Welcome to the Appliance Import Wizard!
Ласкаво просимо до майстра імпорту образу віртуальної машини!
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Цей майстер інструтуруватиме вас через імпорт образів віртуальної машини. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Натисніть кнопку <span style=" font-weight:600;">Далі</span>, щоб перейти до наступної сторінки майстра та кнопку <span style=" font-weight:600;">Back</span>, щоб повернутись на попередню сторінку.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Для того, щоб імпортувати образ віртуальної машини, ви спочатку повинні вибрати файл опису образу. Цей VirtualBox підтримує відкритий віртуалізаційний формат (OVF). Щоб продовжити, виберіть файл знизу для імпорту:</p></body></html>
< &Back
< &Назад
&Next >
&Далі >
Cancel
Скасувати
Appliance Import Settings
Налаштування імпорту образу віртуальної машини
These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.
Це віртуальні машини, як описано в образі віртуальної машини з їх рекомендованим відображенням для імпорту до VirtualBox. Ви можете змінити багато з показаних властивостей, натиснувши подвійним клацом на пункти, і вимкнути інші, використовуючи мітки нижче.
Restore Defaults
Відновити до типових
&Import >
&Імпорт >
Import
Імпортувати
UIImportApplianceWzdPage1
Select an appliance to import
Виберіть образ для імпорту
Open Virtualization Format (%1)
Відкрити формат віртуалізації (%1)
Welcome to the Appliance Import Wizard!
Ласкаво просимо до майстра імпорту образу віртуальної машини!
<p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p>
<p>Цей майстер допоможе вам пройти процес імпорту образу віртуальної машини.</p><p>%1</p><p>Зараз VirtualBox підтримує імпорт образів, які збережені у відкритому віртуалізаційному форматі (OVF). Щоб пройти далі, виберіть файл для імпорту нижче:</p>
UIImportApplianceWzdPage2
These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.
Це віртуальні машини, як описано в образі віртуальної машини з їхнім рекомендованим відображенням для імпорту до VirtualBox. Ви можете змінити багато з показаних властивостей, натиснувши подвійним натисканням на пункти, і вимкнути інші, використовуючи мітки нижче.
Appliance Import Settings
Налаштування імпорту образу віртуальної машини
UIImportLicenseViewer
<b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.
<b>Віртуальна система "%1" потребує вашої згоди щодо умов угоди ліцензії, які показані нижче.</b><br /><br />Натисніть <b>Погодитись</b>, щоб продовжити або натисніть <b>Не погодитись</b>, щоб скасувати імпорт.
Software License Agreement
Ліцензійна угода
&Disagree
&Не погодитись
&Agree
&Погодитись
&Print...
&Друк...
&Save...
&Зберегти...
Text (*.txt)
Текст (*.txt)
Save license to file...
Зберегти ліцензію у файл...
UIIndicatorsPool
<p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p>
HDD tooltip
<p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності віртуальних жорстких дисків:</nobr>%1</p>
<p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p>
CD/DVD tooltip
<p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності пристроїв CD/DVD:</nobr>%1</p>
<p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p>
FD tooltip
<p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності пристроїв дискет:</nobr>%1</p>
<p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p>
Network adapters tooltip
<p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності мережевих інтерфейсів:</nobr>%1</p>
<br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr>
Network adapters tooltip
<br><nobr><b>Адаптер %1 (%2)</b>: кабель %3 %4</nobr>
connected
Network adapters tooltip
під'єднаний
disconnected
Network adapters tooltip
від'єднаний
<br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr>
Network adapters tooltip
<br><nobr><b>Всі мережеві адаптери вимкнуті</b></nobr>
<p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p>
USB device tooltip
<p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності приєднаних пристроїв USB:</nobr>%1</p>
<br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr>
USB device tooltip
<br><nobr><b>Жодного пристрою USB не під'єднано</b></nobr>
<br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr>
USB device tooltip
<br><nobr><b>Контролер USB вимкнутий</b></nobr>
<p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p>
Shared folders tooltip
<p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності спільних тек:</nobr>%1</p>
<br><nobr><b>No shared folders</b></nobr>
Shared folders tooltip
<br><nobr><b>Немає спільних тек</b></nobr>
Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).
Показує, чи ввімкнутий віддалений екран (Сервер VRDP) (<img src=:/vrdp_16px.png/>), чи ні (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).
<hr>The VRDP Server is listening on port %1
<hr>Сервер VRDP очікує з'єднання на порті %1
Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b> %2</nobr><br><nobr><b>%3:</b> %4</nobr>
Virtualization Stuff LED
Описує стан властивостей віртулазації пристроїв, які використовуються віртуальною машиною:<br><nobr><b>%1:</b> %2</nobr><br><nobr><b>%3:</b> %4</nobr>
<br><nobr><b>%1:</b> %2</nobr>
Virtualization Stuff LED
<br><nobr><b>%1:</b> %2</nobr>
Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/> pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/> pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/> mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/> MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/> MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.
Показує, чи захоплений курсор мишки головного комп'ютера гостьовою операційною системою:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/> курсор не захоплений</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/> курсор захоплений</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/> Інтеграція миші ввімкнена</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/> Інтеграція миші вимкнута, курсор захоплений</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/> ;Інтеграція миші вимкнута, курсор не захоплений</nobr><br>Майте на увазі, що для інтеграції миші потрібно встановити гостьові доповнення.
Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).
Показує, чи захоплена клавіатура гостьовою операційною системою (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>), чи ні (<img src=:/hostkey_16px.png/>).
Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).
Показує, чи ввімкнений сервер віддаленої стільниці (<img src=:/vrdp_16px.png/>), чи ні (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).
<hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1
<hr>Сервер віддаленої стільниці очікується на порті %1
Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b> %2</nobr><br><nobr><b>%3:</b> %4</nobr><br><nobr><b>%5:</b> %6%</nobr>
Virtualization Stuff LED
Описує стан різних можливостей віртуальної машини:<br><nobr><b>%1:</b> %2</nobr><br><nobr><b>%3:</b> %4</nobr><br><nobr><b>%5:</b> %6%</nobr>
UILineTextEdit
&Edit
&Редагувати
UIMachineLogic
VirtualBox OSE
VirtualBox OSE
EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3
ЕКСПИРЕМЕНТАЛЬНА збірка %1r%2 — %3
Preview Monitor %1
Перегляд монітору %1
Snapshot %1
Зріз %1
More CD/DVD Images...
Більше образів CD/DVD…
Unmount CD/DVD Device
Демонтувати пристрій CD/DVD
More Floppy Images...
Більше образів дискет…
Unmount Floppy Device
Демонтувати пристрій дискет
No CD/DVD Devices Attached
Немає приєднаних пристроїв CD/DVD
No CD/DVD devices attached to that VM
Не під'єднано жодного пристрою CD/DVD до віртуальної машини
No Floppy Devices Attached
Немає приєднаних пристроїв CD/DVD
No floppy devices attached to that VM
Не під'єднаного жодного пристрою дискет до віртуальної машини
No USB Devices Connected
Не під'єднано жодного пристрою USB
No supported devices connected to the host PC
Нема підтримки пристроїв, які під'єднанні до головного комп'ютера
Select a filename for the screenshot ...
Вибрати назву для файла змінку…
UIMachineSettingsAudio
When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.
Якщо це позначено, віртуальна аудіоплата PCI під'єднана до віртуальної машини, використовуючи вказаний драйвер для роботи з головною аудіоплатою.
Enable &Audio
Ввімкнути &аудіо
Host Audio &Driver:
Головний а&удіодрайвер:
Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.
Контролює вихідний аудіодрайвер.<b>Фіктивний аудіодрайвер</b> дозволить гостю бачити аудіоплату, проте будь-який доступ буде відмовлений.
Audio &Controller:
&Контролер аудіо:
Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.
Вибирає тип віртуальної звукової плати. Залежно від значення, VirtualBox буде забезпечувати різну аудіо апаратуру для віртуальної машини.
UIMachineSettingsDisplay
you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.
ви вказали менше ніж <b>%1</b> відеопам'яті, що менше за мінімальний об'єм, потрібний для перемикання віртуальної машини у повноекранний або повноцінний режим.
<qt>%1 MB</qt>
<qt>%1 МБ</qt>
&Video
&Відео
Video &Memory:
Відеопа&м'ять:
Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.
Керує об'ємом відеопам'яті, котра забезпечує віртуальну машину.
MB
МБ
Extended Features:
Розширені функції:
When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.
Якщо це позначено, віртуальна машина отримає доступ до можливостей прискорення просторової графіки, доступних на головній операційній системі.
Enable &3D Acceleration
&Ввімкнути прискорення 3D
&Remote Display
Відда&лений екран
When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.
Якщо це позначено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з'єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена), використовуючи стандартного клієнта RDP.
&Enable Server
&Увімкнути сервер
Server &Port:
&Порт сервера:
Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.
Показує номер порту сервера VRDP. Ви можете вказати <tt>0</tt> (нуль), щоб скинути порт до типових значень.
Authentication &Method:
&Спосіб засвідчення:
Defines the VRDP authentication method.
Описує метод засвідчення VRDP.
Authentication &Timeout:
&Час очікування засвідчення:
Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.
Показує час очікування засвідчення гостя, в мілісекундах.
you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.
ви вказали менше, ніж <b>%1</b> відеопам'яті, що менше за мінімальний об'єм потрібний для відео з високою роздільною здатністю, щоб відтворюватись ефективніше.
When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.
Якщо це позначено, віртуальна машина матиме доступ до прискорених можливостей відео у гостьовій операційній системі.
Enable &2D Video Acceleration
Увімкнути &прискорення 2D
The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.
Номер порту сервера VRDP. Ви можете вказати <tt>0</tt> (нуль), щоб вибрати порт 3389, який є стандартним для RDP.
Mo&nitor Count:
&Кількість екранів:
Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.
Контролює кількість віртуальних екранів у віртуальній машині.
<qt>%1</qt>
<qt>%1</qt>
Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.
Вказує, чи дозволено багато одночасних з'єднаннь до віртуальної машини.
&Allow Multiple Connections
&Дозволити багато з'єднань
You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.
Ви увімкнули просторове прискорення для операційної системи, яка використовує відеодрайвер WDDM. Для найпродуктивнішої роботи ввімкніть хоча би гостьову VRAM<b>%1</b>.
you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.
ви увімкнули просторове прискорення для операційної системи, яка використовує відеодрайвер WDDM. Для найпродуктивнішої роботи ввімкніть хоча би гостьову VRAM<b>%1</b>.
you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.
ви увімкнули прискорення двовимірного відео. Оскільки прискорення двовимірного відео підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість буде вимкнено.
you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.
ви ввімкнули просторове прискорення. Однак, воно не працює на цих параметрах комп'ютера, тож неможливо запустити віртуальну машину.
UIMachineSettingsGeneral
<qt>%1 MB</qt>
<qt>%1 МБ</qt>
Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.
Показує шлях, де будуть зберігатися зрізи цієї машини. Майте на увазі, зрізи можуть займати доволі чимало дискового простору.
&Basic
&Основне
Identification
Розпізнавання
&Name:
&Назва:
Displays the name of the virtual machine.
Показує назву віртуальної машини.
Base &Memory Size
Розмір &основної пам'яті
Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.
Керує об'ємом пам'яті, яка забезпечує віртуальну машину. Якщо ви надали забагато, машина може не запуститись.
<
<
>
>
MB
МБ
&Video Memory Size
Розмір &відеопам'яті
Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.
Керує об'ємом відеопам'яті, котра забезпечує віртуальну машину.
&Advanced
&Додатково
Boo&t Order:
&Порядок завантаження:
Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.
Описує порядок завантаження пристроїв. Використайте мітку, щоб ввімкнути або вимкнути конкретні пристрої, що завантажуються. Перемістіть пункти вверх і вниз, щоб змінити порядок завантаження.
[device]
[пристрій]
Move Up (Ctrl-Up)
Пересунути вище (Ctrl-Up)
Moves the selected boot device up.
Пересуває вибраний пристрій завантаження вище.
Move Down (Ctrl-Down)
Пересунути нижче (Ctrl-Down)
Moves the selected boot device down.
Пересуває вибраний пристрій завантаження нижче.
Extended Features:
Розширені властивості:
When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!
Якщо це позначено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс конфігурації та керування живленням (ACPI). <b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!
Enable A&CPI
Ввімкн&ути ACPI
When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!
Якщо це позначено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.<b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!
Enable IO A&PIC
Вв&імкнути APIC В/В
When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.
Якщо це позначено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації, такі як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп'ютера.
Enable &VT-x/AMD-V
Ввімкну&ти &VT-x/AMD-V
When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.
Якщо позначити цей пункт, на віртуальній машині буде використано можливість розширення області фізичних адрес (PAE).
Enable PA&E/NX
Ввімк&нути PAE/NX
&Shared Clipboard:
&Спільна кишеня:
Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.
Описує режим розподіл буфера обміну між гостьової і головною операційною системою. Майте на увазі, ця властивість вимагає встановити гостьові доповнення в гостьову операційну систему.
Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.
Описує тип віртуального контролера IDE. Залежно від значення, буде забезпечено відповідний віртуальний пристрій IDE в гостьову операційну систему.
&IDE Controller Type:
Тип &контролера IDE:
S&napshot Folder:
Тека &зрізів:
&Description
&Опис
Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.
Показує характеристику віртуальної машини. Поля опису є корисні для коментування деталей налаштування гостьової операційної системи, котра встановлена.
&Other
&Інші
If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.
Якщо це позначено, будь-які зміни для носіїв CD/DVD або дискет, які змонтовані, виконані під час роботи машини будуть збережені в файл налаштувань в порядку збереження налаштувань носіїв, які змонтовані, перед запуском.
&Remember Mounted Media
&Запам'ятовувати носії, які змонтовані
Runtime:
Час роботи:
you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.
ви вказали більше ніж <b>75%</b> пам'яті вашого комп'ютера (<b>%1</b>) у віртуальну машину. Це недостатньо пам'яті для вашої головної операційної системи. Будь ласка, виберіть менший об'єм.
you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.
ви вказали більше ніж <b>50%</b> пам'яті вашого комп'ютера (<b>%1</b>) у віртуальну машину. Може бути недостатньо пам'яті для вашої головної операційної системи. Продовжуйте на власний ризик.
you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.
ви вказали менше ніж <b>%1</b> відеопам'яті, менше за мінімальний об’єм, потрібний для перемикання віртуальної машини у повноекранний або повноцінний режим.
When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.
Якщо позначити цей пункт, віртуальна машина отримає доступ до можливостей прискорення просторової графіки, доступних на вузлі.
Enable &3D Acceleration
&Ввімкнути 3D прискорення
Removable Media:
Змінний носій:
&Remember Runtime Changes
&Запам'ятати зміни часу оброблення
Mini ToolBar:
Зменшена панель інструментів:
If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.
Якщо це позначено, показувати зменшену панель інструментів в повноекранному і ціловикроєному режимі.
Show In &Fullscreen/Seamless
&Показувати в повноекранному/ціловикроєному
If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.
Якщо це позначено, показувати зменшену панель інструментів зверху екрана, а не, як типово, знизу.
Show At &Top Of Screen
Показувати &зверху екрана
you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.
ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. Потрібна відповідна апаратна віртуалізація (VT-x/AMD-V), цю можливість буде автоматично ввімкнено.
&Drag'n'Drop:
&Перегування:
Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.
Вибирає, які дані буде скопійовано між гостьовою і головною системою за допомогою перетягування. Ця можливість потребує встановлення гостьових доповнень на гостьовій системі.
UIMachineSettingsNetwork
Select TAP setup application
Вибрати програму встановлення TAP
Select TAP terminate application
Вибрати програму завершення TAP
When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.
Якщо це позначено, під'єднує віртуальний мережевий адаптер у віртуальну машину.
&Enable Network Adapter
&Ввімкнути мережевий адаптер
A&dapter Type:
Тип &адаптера:
Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.
Вибирає тип віртуального мережевого адаптера. Залежно від значення, VirtualBox забезпечуватиме мережевий пристрій для віртуальної машини.
&Attached to:
&Під'єднаний до:
Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.
Контролює, як цей адаптер під'єднаний до справжньої мережі головної операційної системи.
&Network Name:
&Назва мережі:
Displays the name of the internal network selected for this adapter.
Показує назву внутрішньої мережі, вибраної для цього адаптера.
&MAC Address:
&Адреса MAC:
Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.
Показує адресу MAC цього адаптера. Вона містить 12 символів вибраних з діапазону {0-9,A-F}. Майте на увазі, другий символ повинен бути лише числом.
Generates a new random MAC address.
Створює нову випадкову адресу MAC.
&Generate
&Згенерувати
Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.
Визначає, чи буде з'єднано віртуальний мережевий кабель під час запуску, чи ні.
Ca&ble Connected
Каб&бель з’єднано
&Interface Name:
Назва &інтерфейсу:
Displays the TAP interface name.
Показує назву інтерфейсу TAP.
&Setup Application:
Програма вс&тановлення:
Displays the command executed to set up the TAP interface.
Показує команду, яку буде виконано для встановлення інтерфейсу TAP.
Selects the setup application.
Вказує програму встановлення.
&Terminate Application:
Програма &завершення:
Displays the command executed to terminate the TAP interface.
Показує команду, яку буде виконано для завершення роботи інтерфейсу TAP.
Selects the terminate application.
Вказує програму завершення.
Host Interface Settings
Налаштування головного інтерфейсу
no bridged network adapter is selected
не вибрано проміжного мережевого адаптера
no internal network name is specified
не вказано назви внутрішньої мережі
no host-only network adapter is selected
не вибрано лише головного мережевого адаптера
Not selected
network adapter name
Не вибрано
Adapter &Type:
&Тип адаптера:
Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.
Контролює, як цей віртуальний адаптер під'єднаний до справжньої мережі головної операційної системи.
Open additional options dialog for current attachment type.
Відкрити діалог додаткових варіантів для поточноно типу під'єднання.
&Name:
&Назва:
Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.
Вибирає назву мережевого адаптера, якщо тип під'єднання рівносильний до <b>проміжного адаптера</b> або <b>лише головного адаптера</b> і назву внутрішньої мережі, якщо тип під'єднання рівносильний до <b>внутрішньої мережі</b>.
A&dvanced
&Додатково
Shows or hides additional network adapter options.
Показує або ховає вдосконалені налаштування мережевого адаптера.
&Mac Address:
&Адреса Mac:
&Cable connected
&Кабель під'єднано
Opens dialog to manage port forwarding rules.
Відкриває діалог, щоб установити правила переадресування порту.
&Port Forwarding
&Переадресування порту
&Promiscuous Mode:
&Змішаний режим:
Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.
Вибирає політику змішаного режиму мережевого адаптера, коли під'єднано до внутрішньої мережі, лише головної або через міст.
Generic Properties:
Загальній властивості:
Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.
Введіть будь-які налаштування для мережевого під'єднання драйвера, котрий ви використовуватимете. Налаштування слід записувати у формі <b>назва=значення</b> і це залежно від драйвера. Використайте <b>shift-enter</b>, щоб додати новий запис.
no generic driver is selected
не вибрано загально драйвера
Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.
Вибирає мережевий адаптер на головній системі, через мережеву плату якої буде проходити весь трафік.
Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.
Введіть назву внутрішньої мережі, до котрої буде під'єднано мережеву плату. Можете створити нову віртуальну мережу, вибравши назву, яка не використовується будь-якою іншою мережевою платою у цій віртуальній машині або інших.
Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.
Вибирає віртуальний мережевий адаптер на головній системі, через мережеву плату якої буде проходити весь трафік. Можете створити і вилучити адаптери, використовуючи загальні налаштування у менеджері вікон віртуальної машини.
Selects the driver to be used with this network card.
Вибирає драйвер для цієї мережевої плати.
the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.
Адреса MAC повинна мати 12 цифр.
the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.
друга цифра в адресі MAC може бути парною лише, якщо адреси — однонаправлені.
UIMachineSettingsNetworkDetails
Additional Options
Додаткові варіанти
Guest &MAC Address:
&Гостьова адреса MAC:
Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.
Показує адресу MAC цього адаптера. Вона містить 12 символів вибраних з діапозону {0-9,A-F}. Майте на увазі, другий символ повиннен бути лише числом.
Generates a new random MAC address.
Створює нову випадкову адресу MAC.
&Cable connected
&Кабель під'єднаний
Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.
Визначає, чи буде з'єднано віртуальний мережевий кабель протягом запуску машини, чи ні.
UIMachineSettingsNetworkPage
No host network interface is selected
Нема жодного вибраного мережевого інтерфейсу
Internal network name is not set
Не встановлено назви внутрішньої мережі
UIMachineSettingsParallel
Port %1
parallel ports
Порт %1
When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.
Якщо це позначено, вмикається даний паралельний порт віртуальної машини.
&Enable Parallel Port
Ввімкнути &паралельний порт
Port &Number:
&Номер порту:
Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.
Показує номер паралельного порту. Ви можете вибрати один із стандартних портів або <b>Встановлений користувачем</b> і вибрати параметри порту вручну.
&IRQ:
&Запит на переривання (IRQ):
Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.
Показує номер запиту на переривання (IRQ) цього паралельно порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значення більше ніж <tt>15</tt> може використовуватись лише якщо ввімкнутий <b>IO APIC</b> для цієї віртуальної машини.
I/O Po&rt:
По&рт В/В:
Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.
Показує базову адресу порту В/В цього паралельного порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.
Port &Path:
&Шлях порту:
Displays the host parallel device name.
Показує назву головного паралельного пристрою.
Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.
Показує номер запиту на переривання (IRQ) цього паралельно порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значення понад <tt>15</tt> може використовуватись лише тоді, коли ввімкнено <b>IO APIC</b> для цієї віртуальної машини.
Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.
Показує базову адресу порту В/В цього паралельного порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.
UIMachineSettingsParallelPage
Duplicate port number selected
Цей номер порту вже використовується
Port path not specified
Шлях до порту не вказаний
Duplicate port path entered
Цей шлях до порту вже використовується
UIMachineSettingsPortForwardingDlg
Port Forwarding Rules
Правила переадресування порту
This table contains a list of port forwarding rules.
Ця таблиця містить перелік правил переадресування портів.
Insert new rule
Встановлення нового правила
Copy selected rule
Скопіювати вибране правило
Delete selected rule
Вилучити вибране правило
This button adds new port forwarding rule.
Ця кнопка додає нове правило переадресування порту.
This button deletes selected port forwarding rule.
Ця кнопка вилучає вибране правило переадресування порту.
UIMachineSettingsSF
&Add New Shared Folder
&Додати нову спільну теку
&Edit Selected Shared Folder
&Редагувати вибрану спільну теку
&Remove Selected Shared Folder
&Вилучити вибрану спільну теку
Adds a new shared folder definition.
Додає означення спільної теки.
Edits the selected shared folder definition.
Редагує означення спільної теки.
Removes the selected shared folder definition.
Вилучає означення спільної теки.
Machine Folders
Теки машини
Transient Folders
Тимчасові теки
Full
Повний
Read-only
Тільки для читання
Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.
Показує список всіх спільних тек, доступ до яких можливий з цього комп'ютера. Скористайтеся командою 'net use x: \\vboxsvr\share' DOS-подібної операційної системи або 'mount -t vboxsf share mount_point' Linux-подібної, щоб отримати доступ до спільної теки <i>share</i>. Для працездатності цієї можливості потрібні гостьові доповнення.
Name
Назва
Path
Шлях
Access
Доступ
Global Folders
Загальні теки
&Add Shared Folder
&Долучити спільну теку
&Edit Shared Folder
&Редагувати спільну теку
&Remove Shared Folder
&Вилучити спільну теку
&Folders List
&Список тек
Auto-Mount
Автоматичне змонтування
Yes
Так
UIMachineSettingsSFDetails
Add Share
Створити спільну теку
Edit Share
Редагувати спільну теку
Dialog
Діалог
Folder Path:
Шлях до теки:
Folder Name:
Назва теки:
Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).
Показує назву спільної теки (як вона буде в гостьовій операційній системі).
When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.
Якщо це позначено, гостьова операційна система матиме можливість редагувати вибрану спільну теку.
&Read-only
&Тільки для читання
&Make Permanent
&Зробити незмінною
When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.
Якщо це позначено, гостьова операційна система буде автоматично монтувати спільні теки при запуску.
&Auto-mount
&Автоматичне монтування
If checked, this shared folder will be permanent.
Якщо це позначено, ця спільна тека буде незмінною.
UIMachineSettingsSerial
Port %1
serial ports
Порт %1
When checked, enables the given serial port of the virtual machine.
Якщо це позначено, вмикається даний послідовний порт віртуальної машини.
&Enable Serial Port
Ввімкнути &послідовний порт
Port &Number:
&Номер порту:
Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.
Показує номер послідовного порту. Ви можете вибрати один із стандартних портів або <b>Встановлений користувачем</b> і вибрати параметри порту вручну.
&IRQ:
&Запит на переривання (IRQ):
Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.
Показує номер запиту на переривання (IRQ) цього послідовного порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значення більше ніж <tt>15</tt> може використовуватись лише якщо ввімкнутий <b>IO APIC</b> для цієї віртуальної машини.
I/O Po&rt:
По&рт В/В:
Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.
Показує базову адресу порту В/В цього послідовного порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.
Port &Mode:
&Режим порту:
Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.
Контролює режим роботи послідовного порту. Якщо ви вибрали <b>Від'єднаний</b>, гостьова операційна система розпізнає послідовний порт, але не зможе керувати ним.
If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.
Якщо це позначено, канал описується в полі <b>Шлях порту</b>, яке буде створене при запуску віртуальної машини. Інакше віртуальна машина спробує використати наявний канал.
&Create Pipe
&Створити канал
Port &Path:
&Шлях порту:
Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.
Показує шлях до головного каналу послідовного порту, коли порт працює в режимі <b>Головний канал</b>, або назву головного пристрою послідовного порту, коли порт працює в режимі <b>Головний пристрій</b>.
Port/File &Path:
&Шлях порту/файла:
Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.
Показує номер запиту на переривання (IRQ) цього послідовного порту. Це має бути проміжок між <tt>0</tt> і <tt>255</tt>. Значення, які більші за <tt>15</tt>, можна використовувати лише тоді, коли налаштування <b>IO APIC</b> увімкнуто для цієї віртуальної машини.
Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.
Показує базову адресу порту В/В цього послідовного порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.
UIMachineSettingsSerialPage
Duplicate port number selected
Цей номер порту вже використовується
Port path not specified
Шлях до порту не вказаний
Duplicate port path entered
Цей шлях до порту вже використовується
UIMachineSettingsStorage
No hard disk is selected for <i>%1</i>
Нема жодного вибраного жорсткого диска для <i>%1</i>
<i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i>
<i>%1</i> використовує жорсткий диск, котрий під'єднаний до <i>%2</i>
&Add Attachment
&Додати під'єднання
&Remove Attachment
&Вилучити під'єднання
&Select Hard Disk
В&ибрати жорсткий диск
Adds a new hard disk attachment.
Додає нове під'єднання жорсткого диска.
Removes the highlighted hard disk attachment.
Вилучає виділене під'єднання жорсткого диска.
When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.
Якщо це позначено, ввімкнутий віртуальний контролер SATA цієї машини. Майте на увазі, ви не можете під'єднювати жорсткі диски до порту SATA, коли віртуальний контролер SATA вимкнутий.
&Enable SATA Controller
Вв&імкнути контролер SATA
&Attachments
&Під'єднання
Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.
Показує список всіх жорстких дисків, наявних на цьому комп’ютері. Наведенням вказівника миші на вибраний пункт з таким клацанням лівою кнопкою миші або натисканням клавіші <tt>Пробіл</tt> ви зможете відкрити спадний список і вибрати бажане значення. Скористайтеся контекстним меню або кнопками, розташованими праворуч для додавання або вилучення жорстких дисків.
Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.
Відкриває вікно керування віртуальними носіями для вибору жорсткого диска, який слід з'єднати з вибраним слотом.
If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.
Якщо це позначено, буде показуватись обчислення жорстких дисків, які реально під'єднані до гнізд замість основних жорстких дисків (у випадку непрямого під'єднання) і також під'єднає інші явні обчислення жорстких дисків. Перевіряйте це лише тоді, коли вам потрібне складене встановлення жорсткого диска.
&Show Differencing Hard Disks
По&казати обчислення жорстких дисків
IDE &Controller Type
&Тип контролера IDE
Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.
Описує тип віртуального контролера IDE. Залежно від значення, буде забезпечено відповідний віртуальний пристрій IDE в гостьову операційну систему.
When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.
Якщо це позначено, вмикається додатковий віртуальний контролер цієї машини (SATA або SCSI).
&Enable Additional Controller
&Увімкнути додатковий контролер
<nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus: %2</nobr><br><nobr>Type: %3</nobr>
<nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Шина: %2</nobr><br><nobr>Тип: %3</nobr>
<nobr>Expand/Collapse Item</nobr>
<nobr>Збільшити/зменшити пункт</nobr>
<nobr>Add Hard Disk</nobr>
<nobr>Додати жорсткий диск</nobr>
<nobr>Add CD/DVD Device</nobr>
<nobr>Додати пристрій CD/DVD</nobr>
<nobr>Add Floppy Device</nobr>
<nobr>Додати пристрій дискет</nobr>
No hard disk is selected for <i>%1</i>.
Не вибрано жорсткий диск для <i>%1</i>.
<i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.
<i>%1</i> використовує носій, який долучений до <i>%2</i>.
Add Controller
Додати контролер
Add IDE Controller
Додати контролер IDE
Add SATA Controller
Додати контролер SATA
Add SCSI Controller
Додати контролер SCSI
Add Floppy Controller
Додати контролер дискет
Remove Controller
Вилучити контролер
Add Attachment
Додати долучення
Add Hard Disk
Додати жорсткий диск
Add CD/DVD Device
Додати пристрій CD/DVD
Add Floppy Device
Додати пристрій дискет
Remove Attachment
Вилучити долучення
Adds a new controller to the end of the Storage Tree.
Додає новий контролер в кінець дерева пам'яті.
Removes the controller highlighted in the Storage Tree.
Вилучає контролер, який виділений у дереві пам'яті.
Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.
Додає нове долучення до дерева пам'яті, використовуючи поточно вибраний контролер як основний.
Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.
Вилучає долучення, яке виділене в дереві пам'яті.
IDE Controller
Контролер IDE
SATA Controller
Контролер SATA
SCSI Controller
Контролер SCSI
Floppy Controller
Контролер дискет
Hard &Disk:
&жорсткий диск:
&CD/DVD Device:
&Пристрій CD/DVD:
&Floppy Device:
Пристрій &дискет:
&Storage Tree
Д&ерево пам'яті
Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.
Містить всі контролери пам'яті для цієї машини і віртуальні образи та головні драйвери, які долучено до них.
Information
Інформація
The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.
Дерево пам'яті може містити кілька контролерів різних типів. Ця машина поки що не має жодного.
Attributes
Ознаки
&Name:
&Назва:
Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.
Змінює назву контролера пам'яті, який поточно вибрано в дереві пам'яті.
&Type:
&Тип:
Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.
Вибирає підтип контролера пам'яті, який поточно вибрано в дереві пам'яті.
S&lot:
&Гніздо:
Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.
Вибирає гніздо на контролері пам'яті, якй використовується цим під'єднаням. Доступні гнізда залежать від типу контролера й інших під'єднань на ньому.
Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.
Вибирає образ віртуального диска або головний пристрій, який використовує це долучення.
Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.
Відкриває кервуванння віртуальними носіями, щоб вибрати віртуальний образ для цього долучення.
Open Virtual Media Manager
Відкрити керування віртуальними носіями
D&ifferencing Disks
&Обчислення дисків
When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.
Якщо це позначено, то гостьова система може відправляти команди ATAPI напряму до головних пристроїв, що дозволяє використовувати запис CD/DVD, які під'єднано до головної системи. Майте на увазі, запис аудіо CD поки що не підтримується.
&Passthrough
Пере&хід
Virtual Size:
Віртуальний розмір:
Actual Size:
Дійсний розмір:
Size:
Розмір:
Location:
Адреса:
Type (Format):
Тип (формат):
Attached To:
Долучено до:
Allows to use host I/O caching capabilities.
Дозволяє використовувати можливості кешування головного В/В.
Use host I/O cache
Використати кеш головного В/В
Add SAS Controller
Додати контролер SAS
SAS Controller
Контролер SAS
Storage Controller
Контролер пам'яті
Storage Controller 1
Контролер пам'яті 1
Type:
Тип:
Host Drive
Головний пристрій
Image
Образ
Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.
Вибрати або створити віртуальний файл жорсткого диска. Віртуальна машина покаже дані в файлі як вміст віртуального жорсткого диска.
Set up the virtual hard disk
Налаштувати віртуальний жорсткий диск
CD/DVD &Drive:
&Носій CD/DVD:
Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.
Виберіть віртуальний диск CD/DVD або фізичний носій для застосування віртуальним носієм. Віртуальна машина розпізнає диск замість носія з даними у файлі або на диску у фізичного носія як його вміст.
Set up the virtual CD/DVD drive
Налаштувати віртуальний носій CD/DVD
Floppy &Drive:
&Дискети:
Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.
Виберіть віртуальну дискету або фізичний носій, щоб використовувати віртуальним носієм. Віртуальна машина розпізнає диск замість носія з даними у файлі або на диску у фізичного носія як його вміст.
Set up the virtual floppy drive
Налаштувати віртуальний носій дискет
Create a new hard disk...
Створити новий жорсткий диск…
Choose a virtual hard disk file...
Вибрати файл віртуального жорсткого диска…
Choose a virtual CD/DVD disk file...
Вибрати файл віртуально диска CD/DVD…
Remove disk from virtual drive
Вилучити диск з віртуального носія
Choose a virtual floppy disk file...
Вибрати файл віртуальної дискети…
When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.
Якщо позначено, віртуальний диск не буде вилучено, коли його витягнуто з гостьової системи.
&Live CD/DVD
&Live CD/DVD
When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.
Якщо позначено, гостьова система бачитиме віртуальні диск як твердотільний пристрій.
&Solid-state drive
&Ьвердотіловий пристрій
Details:
Подробиці:
no name specified for controller at position <b>%1</b>.
Не вказано назви для контролера в позиції <b>%1</b>.
controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.
контролер у позиції <b>%1</b> використовує назву, яка вже використовується контролером у позиції <b>%2</b>.
no hard disk is selected for <i>%1</i>.
Не вибрано жорсткого диска для <i>%1</i>.
at most one supported
controller
щонайбільше один підтримується
up to %1 supported
controllers
до %1 підтримується
you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.
ви тепер використовуєте більше пам'яті контролерів, аніж підтримується — %1. Будь ласка, змініть тип комплексу мікросхем на сторінці налаштувань системи або збільште кількість пам'яті таких контролерів на сторінці налаштувань пам'яті: %2.
&Port Count:
Кількість &портів:
Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.
Вибирає кількість портів контролера пам'яті SATA, як5і поточно вибрано в дереві пам'яті. Потрібно вказати щонайменше на один більше за найвищу кількість можливих у використанні потрів.
UIMachineSettingsSystem
you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.
ви вказали більше, ніж <b>%1%</b> пам'яті вашого комп'ютера (<b>%2</b>) у віртуальній машині. Недостатньо пам'яті для вашої головної операційної системи. Будь ласка, виберіть менший об'єм.
you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.
ви вказали більше, ніж <b>%1%</b> пам'яті вашого комп'ютера (<b>%2</b>) у віртуальній машині. Недостатньо пам'яті для вашої головної операційної системи. Продовжуйте на власний ризик.
for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.
з точки зору швидкодії, число віртуальних процесорів, які під'єднані до машини, не можуть перевищувати більше двох фізичних процесорів на головному комп'ютері (<b>%1</b>).Будь ласка, зменшіть число віртуальних процесорів.
you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.
ви вказали більше віртуальних процесорів, ніж фізично на головному комп'ютері (<b>%1</b>). Імовірно це занизить швидкодію вашої віртуальної машини. Будь ласка, прийміть до уваги зниження числа віртуальних процесорів.
you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.
ви вказали більше, ніж один віртуальний процесор для цієї машини. Це також не працює, якщо не ввімкнено властивості IO-APIC. Це буде автоматично здійснено, коли ви дозволите налаштування віртуальної машини, натиснувши кнопку Гаразд.
you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.
ви вказали більше, ніж один віртуальний процесор для цієї машини. Це не працює, якщо не ввімкнено віртуалізацію апаратури (VT-x/AMD-V). Це буде автоматично здійснено, коли ви дозволите налаштування віртуальної машини, натиснувши кнопку Гаразд.
<qt>%1 MB</qt>
<qt>%1 МБ</qt>
<qt>%1 CPU</qt>
%1 is 1 for now
<qt>%1 процесор</qt>
<qt>%1 CPUs</qt>
%1 is 32 for now
<qt>%1 процесорів</qt>
&Motherboard
&Материнська плата
Base &Memory:
Основна &пам'ять:
Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.
Керує об'ємом пам'яті, яка забезпечує віртуальну машину. Якщо ви надали забагато, машина може не запуститись.
MB
МБ
&Boot Order:
&Порядок завантаження:
Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.
Описує порядок завантаження пристроїв. Використайте мітку, щоб ввімкнути або вимкнути конкретні пристрої, які завантажуються. Перемістіть пункти вверх і вниз, щоб змінити порядок завантаження.
Move Down (Ctrl-Down)
Пересунути нижче (Ctrl-Down)
Moves the selected boot device down.
Пересуває вибраний пристрій завантаження нижче.
Move Up (Ctrl-Up)
Пересунути вище (Ctrl-Up)
Moves the selected boot device up.
Пересуває вибраний пристрій завантаження вище.
Extended Features:
Розширені властивості:
When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!
Якщо це позначено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс налаштування та керування живленням (ACPI). <b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!
Enable &ACPI
&Увімкнути ACPI
When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!
Якщо це позначено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.<b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!
Enable &IO APIC
&Ввімкнути IO APIC
&Processor
&Процесор
&Processor(s):
&Процесор(и):
Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.
Контролює числом віртуальних процесорів у віртуальній машині.
When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.
Якщо це позначено, на віртуальній машині буде використано можливість розширення області фізичних адрес (PAE).
Enable PA&E/NX
Ввімк&нути PAE/NX
Acce&leration
При&скорення
Hardware Virtualization:
Віртуалізація пристрою:
When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.
Якщо це позначено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації такі, як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп'ютера.
Enable &VT-x/AMD-V
Ввімкну&ти &VT-x/AMD-V
When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.
Коли це позначено, віртуальна машина спробує застосувати розширення вкладеного заміщення сторінок Intel VT-x і AMD-V.
Enable Nested Pa&ging
Увімкнути вкла&дене заміщення сторінок
<qt>%1 CPUs</qt>
%1 is host cpu count * 2 for now
<qt>%1 процесорів</qt>
When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.
Якщо це позначено, у гостьової буде підтримка інтерфейсу розширних мікропрограм (EFI), які потребують завантаження певних гостьових операційних систем, але вона унеможливлює завантаження інших.
Enable &EFI (special OSes only)
Увімкнут&и EFI (лише для спеціальних операційних систем)
If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.
Якщо це позначено, пристрій RTC буде доповідати про час в UTC, якщо ні, то в локальному часі головної машини. Unix переважно використовує апаратний годинник для встановлення UTC.
Hardware clock in &UTC time
&Апаратний годинник в UTC
Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.
Контролює число віртуальних процесорів у віртуальній машині. Вам потрібна підтримка апаратної віртуалізації на головній системі, щоб використовувати понад один віртуальний процесор.
If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.
Якщо це позначено, підтримка абсолютного координатного покажчика (планшет USB) ввімкнено. Якщо ні, буде використовуватись стандартна мишка PS/2.
Enable &absolute pointing device
Увімкнути абсолютний &координатний покажчик
&Chipset:
&Комплект мікросхем:
Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.
Вибирає комплекс мікросхем, що емулюватимуться у віртуальній машині. Зауважте, емулювання мікросхеми ICH9 є експерементальною й не рекомендується, крім гостьових систем (наприклад, Mac OS X), які потребують цього.
you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.
ви вказали тип комплекту мікросхем ICH9 для цієї віртуальної машини. Це не буде працювати як слід, допоки IO-APIC увімкнуто. Це буде автоматично здійснено, коли ви дозволите налаштування віртуальної машини, натиснувши кнопку Гаразд.
&Execution Cap:
&Виконавча шапка:
Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.
Обмеження тривалості часу кожного віртуального процесора дозволяє нею керувати. Кожен віртуальний процесор дозволяє налаштувати процете відношення достуапного часу оброблення на фізичному процесорі. Виконавчу шапку можна вимкнути вказавши 100%. Налаштування шапки надто низькою може спричинити сповільнення реакції машини.
you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.
ви вказали виконавчій шапці процесора низьке значення.Це може сповільнити реацію машини.
you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.
ви увімкнули USB HID. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.
<qt>%1%</qt>
Min CPU execution cap in %
<qt>%1%</qt>
<qt>%1%</qt>
Max CPU execution cap in %
<qt>%1%</qt>
you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.
ви вакзали ти комплексу мікросхем ICH9 для цієї віртуальної машини. Це не буде працювати коректно, поки паралельно увімкнено IO-APIC. Це буде здійснено автоматично, коли натиснете «Гаразд» у налаштуваннях віртуальної машини.
UIMachineSettingsUSB
&Add Empty Filter
&Додати порожній фільтр
A&dd Filter From Device
Д&одати фільтр з пристрою
&Edit Filter
&Редагувати фільтр
&Remove Filter
&Вилучити фільтр
&Move Filter Up
&Пересунути фільтр вверх
M&ove Filter Down
П&ересунути фільтр вниз
Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.
Додає новий фільтр USB з порожніми початковими значеннями полів. Зауважте, що такий фільтр відповідатиме будь-якому з'єднаному пристрою USB.
Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.
Додає новий фільтр USB з початковими значеннями полів, вибраним для пристрою USB, з'єднаного з головним комп'ютером.
Edits the selected USB filter.
Редагує вибраний фільтр USB.
Removes the selected USB filter.
Вилучає вибраний фільтр USB.
Moves the selected USB filter up.
Пересуває вибраний фільтр USB вгору.
Moves the selected USB filter down.
Пересуває вибраний фільтр USB вниз.
New Filter %1
usb
Новий фільтр %1
When checked, enables the virtual USB controller of this machine.
Якщо це позначено, буде увімкнено віртуальний контролер USB цієї машини.
Enable &USB Controller
Вв&імкнути контролер USB
When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.
Якщо це позначено, на цій машині буде увімкнено віртуальний контролер USB EHCI. Контролер USB EHCI забезпечує підтримку USB 2.0.
Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller
Уві&мкнути контролер USB 2.0 (EHCI)
USB Device &Filters
&Фільтри пристроїв USB
Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.
Показує список всіх фільтрів USB на цій машині. Мітка, розташована ліворуч визначає, чи буде увімкнуто пристрій, чи ні. Для додавання або вилучення фільтрів USB скористайтеся контекстним меню або кнопками, розташованими праворуч.
[filter]
[фільтр]
<nobr>Vendor ID: %1</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>ID Продавця: %1</nobr>
<nobr>Product ID: %2</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>ID Продукту: %2<nobr>
<nobr>Revision: %3</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>Перегляд: %3</nobr>
<nobr>Product: %4</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>Продукт: %4</nobr>
<nobr>Manufacturer: %5</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>Виробник: %5</nobr>
<nobr>Serial No.: %1</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>Серійний номер: %1</nobr>
<nobr>Port: %1</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>Порт: %1</nobr>
<nobr>State: %1</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>Стан: %1</nobr>
USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.
USB 2.0 уже ввімкнено для цієї віртуальної машини. Однак потрібно встановити <b>%1</b>. Будь ласка, встановіть пакунок розширень із сайту звантажень VirtualBox. Після цього зможете перезапустити USB 2.0. Це буде вимкнено протягом скасування змін поточних налаштувань.
USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.
USB 2.0 тепер увімкнуто для цієї віртуальної машини. Однак, це потребує встановити <b>%1</b>. Будь ласка, встановіть пакунок розширень із сайту звантаження VirtualBox. Після цього ви зможете перезапустити USB 2.0. Покищо це вимкнуто, поки ви не скасуєте поточні зміни налаштувань.
UIMachineSettingsUSBFilterDetails
Any
remote
Обох
Yes
remote
Так
No
remote
Ні
&Name:
&Назва:
Displays the filter name.
Показує назву фільтра.
&Vendor ID:
ID &продавця:
Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.
Описує фільтр за ID продавця. Формат рядка <i>точна відповідність</i> — <tt>XXXX</tt>, де <tt>X</tt> — шістнадцяткова цифра. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.
&Product ID:
ID п&родукту:
Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.
Описує фільтр за ID продукту. Формат рядка <i>точна відповідність</i> — <tt>XXXX</tt>, де <tt>X</tt> — шістнадцяткова цифра. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.
&Revision:
П&ерегляд:
Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.
Описує номер перегляду фільтра. Формат рядка <i>точна відповідність</i> — <tt>IIFF</tt>, де <tt>I</tt> — десяткове число цілої частини та <tt>F</tt> — десяткове число дробової частини. Пустий рядок відповідає будь-якому значенню.
&Manufacturer:
&Виробник:
Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.
Описує фільтр виробника як рядок <i>точна відповідність</i>. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.
Pro&duct:
Про&дукт:
Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.
Описує фільтр продукту як рядок <i>точна відповідність</i>. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.
&Serial No.:
&Серійний номер:
Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.
Описує фільтр серійного номера як рядок <i>точна відповідність</i>. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.
Por&t:
Пор&т:
Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.
Описує фільтр головного порту USB як рядок <i>точна відповідність</i>. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.
R&emote:
Відда&лений:
Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).
Описує, чи цей фільтр застосовується до пристроїв USB локально під'єднаних до головного комп'ютера (<i>Ні</i>), чи до комп'ютера клієнта VRDP (<i>Так</i>), або до (<i>Обох</i>).
&Action:
Ді&я:
Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).
Описує дії, котрі виконуються головним комп'ютером, коли буде з'єднано відповідний пристрій: передати його основній операційній системі (<i>Ігнорувати</i>) або перехопити його для наступного використання у віртуальних машинах (<i>Захопити</i>).
USB Filter Details
Подробиці про фільтр USB
UIMachineWindow
EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3
ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА збірка %1r%2 - %3
UIMachineWindowNormal
Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.
Показує призначену головну клавішу.<br>Ця клавіша, якщо її натиснути окремо, перемикає стан захоплення клавіатури і миші. Її можна також використовувати в сполученні з іншими клавішами для швидкого виконання дії з головного меню.
UIMediumManager
&Hard drives
&Жорсткі диски
&Optical disks
&Оптичні диски
&Floppy disks
&Дискети
&Select
Ви&брати
C&lose
&Закрити
UIMediumTypeChangeDialog
Modify medium attributes
Змінити атрибути носія
<p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p>
<p>Ви збираєтесь змінити атрибути віртуально диска в <b>%1</b>.</p><p>Будь ласка, виберіть один із цих типів носія і натисніть <b>%2</b>, що продовжити, або ж <b>%3</b>.</p>
Choose medium type:
Вибрати тип носія:
UIMessageCenter
VirtualBox - Information
msg box title
VirtualBox — Інформація
VirtualBox - Question
msg box title
VirtualBox — Питання
VirtualBox - Warning
msg box title
VirtualBox — Попередження
VirtualBox - Error
msg box title
VirtualBox — Помилка
VirtualBox - Critical Error
msg box title
VirtualBox — Критична помилка
Do not show this message again
msg box flag
Не показувати це повідомлення знову
Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.
Не вдалось відкрити <tt>%1</tt>. Переконайтесь, що середовище вашої стільниці може правильно оперувати з посиланнями цього типу.
<p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p>
<p>Не вдалося запустити COM або знайти сервер COM програми VirtualBox. Швидше за все, сервер VirtualBox не запускається або він не може запуститись.</p><p>Програма зараз завершить роботу.</p>
<p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p>
<p>Не вдалося створити об'єкт COM програми VirtualBox.</p><p>Програма зараз завершить роботу.</p>
Failed to set global VirtualBox properties.
Не вдалось задати загальні налаштування VirtualBox.
Failed to access the USB subsystem.
Не вдалось отримати доступ до підсистеми USB.
Failed to create a new virtual machine.
Не вдалось створити нову віртуальну машину.
Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось створити нову віртуальну машину <b>%1</b>.
Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось застосувати налаштування віртуальній машині <b>%1</b>.
Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось запустити віртуальну машину <b>%1</b>.
Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось затримати роботу віртуальної машини <b>%1</b>.
Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось відновити роботу віртуальної машини <b>%1</b>.
Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось зберегти стан віртуальної машини <b>%1</b>.
Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось створити зріз віртуальної машини <b>%1</b>.
Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось зупинити віртуальну машину <b>%1</b>.
Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось вилучити віртуальну машину <b>%1</b>.
Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось відкинути збережений стан віртуальної машини <b>%1</b>.
Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.
Не вдалось відкинути знімок <b>%1</b> віртуальної машини <b>%2</b>.
Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось відкинути поточний стан віртуальної машини <b>%1</b>.
Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось відкинути поточний знімок і поточний стан віртуальної машини <b>%1</b>.
There is no virtual machine named <b>%1</b>.
Нема віртуальної машини з назвою <b>%1</b>.
<p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p>
<p>Ви впевнені, що бажаєте повністю вилучити віртуальну машину <b>%1</b>?</p><p>Цю операцію не можна скасувати.</p>
<p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p>
<p>Ви впевнені, що бажаєте вилучити з реєстру недоступну віртуальну машину <b>%1</b>?</p><p>Ви більше не зможете зареєструвати її знову за допомогою GUI.</p>
<p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p>
<p>Ви впевнені, що бажаєте відкинути збережений стан віртуальної машини <b>%1</b>?</p><p>Ця операція рівносильна перезавантаженню або вимкненню машини з живлення неналежним чином за допомогою гостьової операційної системи.</p>
Failed to create a new session.
Не вдалося створити новий сеанс.
Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось відкрити сеанс для віртуальної машини <b>%1</b>.
Failed to create the host network interface <b>%1</b>.
Не вдалось створити головний мережевий інтерфейс <b>%1</b>.
Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.
Не вдалось вилучити головний мережевий інтерфейс <b>%1</b>.
Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.
Не вдалось під'єднати пристрій USB <b>%1</b> до віртуальної машини <b>%2</b>.
Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.
Не вдалось від'єднати пристрій USB <b>%1</b> від віртуальної машини <b>%2</b>.
Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.
Не вдалось створити спільну теку <b>%1</b> (яка вказує на <nobr><b>%2</b></nobr>) для віртуальної машини <b>%3</b>.
Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.
Не вдалось вилучити спільну теку <b>%1</b> (яка вказує на <nobr><b>%2</b></nobr>) з віртуальної машини <b>%3</b>.
<p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p>
<p>Віртуальна машина повідомляє, що гостьова операційна система не підтримує <b>інтеграцію курсора миші</b> в поточному відеорежимі. Вам потрібно захопити мишку (клацнувши на екран віртуальної машини або натиснувши головну клавішу), щоб використовувати мишку всередині гостьової операційної системи.</p>
<p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p>
<p>Віртуальну машину зараз <b>Зупинено</b> і таким чином недоступний доступ до будь-якого вводу клавіатурою та мишкою. Якщо ви бажаєте продовжити роботу всередині віртуальної машини, вам потрібно відновити її вибравши відповідну дію в меню.</p>
<p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p>
<p>Не вдалось запустити VirtualBox в режимі <i>Вибирач віртуальної машини</i> через локальні обмеження.</p><p>Робота програми буде завершена.</p>
<nobr>Fatal Error</nobr>
runtime error info
<nobr>Невиправна помилка</nobr>
<nobr>Non-Fatal Error</nobr>
runtime error info
<nobr>Виправна помилка</nobr>
<nobr>Warning</nobr>
runtime error info
<nobr>Попередження</nobr>
<nobr>Error ID: </nobr>
runtime error info
<nobr>ID помилки: </nobr>
Severity:
runtime error info
Важливість:
<p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p>
<p>Протягом роботи віртуальної машини трапилась невиправна помилка! Віртуальну машину буде вимкнено. Пропонується використати копіювання в кишеню для подальшого вивчення помилки:</p>
<p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p>
<p>Протягом роботи віртуальної машини трапилась невиправна помилка! Подробиці про помилку показано нижче. Ви можете спробувати виправити описану помилку і відновити роботу віртуальної машини.</p>
<p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p>
<p>Робота віртуальної машини може запускатися з помилкою, яка описана нижче. Ви можете проігнорувати це повідомлення, але пропонується здійснити відповідну дію, щоб переконатися, що описана помилка не трапиться.</p>
Result Code:
error info
Підсумковий код:
Component:
error info
Компонент:
Interface:
error info
Інтерфейс:
Callee:
error info
Викликано:
Callee RC:
error info
Викликаний RC:
<p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p>
<p>Не вдалося знайти мовні файли для мови <b>%1</b> у теці <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Тимчасово буде встановлена типова мова. Будь ласка, перейдіть у діалог <b>Налаштування</b>, який можна відкрити з меню <b>Файл</b> головного вікна VirtualBox, і виберіть один з наявних мов на сторінці <b>Мова</b>.</p>
<p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p>
<p>Не вдалося завантажити файл мови <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Тимчасово буде встановлена англійська мова (вбудована). Будь ласка, перейдіть у діалог <b>Налаштування</b>, який можна відкрити з меню <b>Файл</b> головного вікна VirtualBox, і виберіть один з наявних мов на сторінці <b>Мова</b>.</p>
<p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p>
<p>Гостьові доповнення VirtualBox, які встановлено в гостьовій операційній системі занадто старі: поточна версія — %1, потрібна версія — %2. Деякі властивості, які потребують гостьових доповнень (інтеграцію миші, авторозмір гостьового термінала тощо), найімовірніше не будуть працювати як слід.</p><p>Будь ласка, оновіть гостьові доповнення до поточної версії вибравши <b>Встановити гостьові доповнення</b> з меню <b>Пристрої</b>.</p>
<p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p>
<p>Гостьові доповнення VirtualBox, які встановлено в гостьову операційну систему, застаріли: поточна версія — %1, потрібна версія — %2. Деякі властивості, які потребують гостьових доповнень (інтеграцію миші, авторозмір гостьового екрана тощо), не можуть працювати як слід.</p><p>Рекомендується оновити гостьові доповнення до поточної версії вибравши <b>Встановити гостьові доповнення</b> з меню <b>Пристрої</b>.</p>
<p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p>
<p>Гостьові доповненя VirtualBox, які встановлені в гостьову операційну систему, — новіші, ніж версія VirtualBox: Встановлена версія — %1, Потрібна версія — %2.</p><p>Не підтримується використання найновішої версії доповнень зі старішою версією. Будь ласка, встановіть поточну версію гостьових доповнень вибравши <b>Встановити гостьові доповнення</b> в меню <b>Пристрої</b>.</p>
Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.
Не вдалось змінити шлях до зрізів віртуальної машини <b>%1<b> в <nobr><b>%2</b></nobr>.
<p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p>
<p>Не вдалось вилучити спільну теку <b>%1</b> (що вказує на <nobr><b>%2</b></nobr>) з віртуальної машини <b>%3</b>.</p><p>Будь ласка, вимкніть всі програми в гостьовій операційній системі, які можуть використовувати спільну теку та спробуйте знову.</p>
<p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p>
<p>Не вдалось знайти файл образу гостьових доповнень <nobr><b>%1</b></nobr> або <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ви бажаєте звантажити образ з інтернету?</p>
<p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p>
<p>Не вдалось звантажити образ гостьових доповнень з <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p>
<p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p>
<p>Ви впевнені, що бажаєте звантажити образ гостьових доповнень з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (розмір %3 байтів)?</p>
<p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p>
<p>Образ гостьових доповнень успішно звантажений з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> і збережений як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Ви бажаєте зареєструвати образ і змонтувати його у віртуальний пристрій CD/DVD?</p>
<p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1 bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2 bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3 bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32 bit mode but report it as 24 bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4 bit) is not available in the guest OS.</p>
<p>Вікно віртуальної машини оптимізоване для роботи в режимі <b>%1 біт</b> кольорів, але зараз встановлено <b>%2 біт</b> кольорів.</p><p>Будь ласка, відкрийте діалог властивостей екрана гостьової операційної системи і виберіть режим <b>%3 біт</b> кольорів, якщо це можливо, для найкращого виконання роботи віртуальної відеопідсистеми.</p><p><b>Майте на увазі</b>. Деякі операційні системи, типу OS/2, можуть працювати в режимі 32 біт, але розпізнавати її як 24 біт (16 мільйонів кольорів). Ви можете спробувати вибрати різну якість кольорів, щоб побачити, чи це повідомлення зникне, або можете просто вимкнути повідомлення зараз, якщо ви впевнені, що необхідні (%4 біт) кольорів неможливо встановити в даній гостьовій операційній системі.</p>
<p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p>
<p>Ви не під'єднали жорсткий диск до нової віртуальної машини. Машина не зможе завантажитись, якщо ви не під'єднаєте жорсткий диск з гостьовою операційною системою або якісь інші носії завантаження для подальшого використання діалогу налаштувань машини або майстра першого запуску.</p><p>Бажаєте продовжити?</p>
Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.
Не вдалось знайти файли ліцензії у <nobr><b>%1</b></nobr>.
Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.
Не вдалось відкрити файл ліцензії <nobr><b>%1</b></nobr>. Перевірте права дозволу на файл.
Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось відправити сигнал ACPI вимкнення живлення віртуальної машини <b>%1</b>.
<p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p>
<p>Вітаємо! Ви успішно зареєструвались як користувач VirtualBox.</p><p>Дякуємо вам, що знайшли час, щоб заповнити реєстраційну форму!</p>
<p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p>
<p>Не вдалось зареєструвати VirtualBox</p><p>%1</p>
<p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p>
<p>Не вдалось зберегти загальні налаштування VirtualBox в <b><nobr>%1</nobr></b>.</p>
<p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p>
<p>Не вдалось завантажити загальні налаштування графічного інтерфейсу користувача (GUI) з <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Програма зараз закриється.</p>
<p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p>
<p>Не вдалось зберегти загальні налаштування графічного інтерфейсу (GUI) в <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Програма зараз закриється.</p>
Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.
Не вдалось зберегти налаштування віртуальної машини <b>%1</b> в <b><nobr>%2</nobr></b>.
Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.
Не вдалось завантажити налаштування віртуальної машини <b>%1</b> з <b><nobr>%2</nobr></b>.
Delete
machine
Вилучити
Unregister
machine
Вилучити з реєстру
Discard
saved state
Відкинути
<p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p>
<p>До портів SATA цієї віртуальної машини під'єднані жорсткі диски. Якщо ви вимкнете контролер SATA, то всі ці жорсткі диски будуть автоматично від'єднані.</p><p>Ви впевнені, що бажаєте вимкнути контролер SATA?</p>
Disable
hard disk
Вимкнути
Download
additions
Звантажити
Mount
additions
Змонтувати
<p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p>
additional message box paragraph
<p>Зараз головними клавішами є: <b>%1</b>.</p>
Capture
do input capture
Захопити
Check
inaccessible media message box
Перевірити
&Backup
warnAboutAutoConvertedSettings message box
&Дублювати
Switch
fullscreen
Перемкнути
Switch
seamless
Перемкнути
<p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p>
<p>Чи ви справді бажаєте перезавантажити віртуальну машину?</p><p>Під час перезавантаження машини відбудеться втрата даних усіх програм, які запущені всередині віртуальної машини.</p>
Reset
machine
Перезавантажити
Continue
no hard disk attached
Продовжити
Go Back
no hard disk attached
Назад
Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).
Не вдалось копіювати файл <b><nobr>%1</nobr></b> в <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).
&Create
hard disk
&Створити
Select
hard disk
Вибрати
<p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p>
<p>Не вдалось ввійти в ціловикроєний режим через недостатній обсяг гостьової відеопам'яті.</p><p>Вам необхідно вказати мінімум <b>%1</b> відеопам'яті.</p>
<p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p>
<p>Не вдалось перемкнути гостьовий екран у повноекранний режим через недостатній обсяг гостьової відеопам'яті.</p><p>Вам необхідно вказати мінімум <b>%1</b> відеопам'яті.</p><p>Натисніть <b>Ігнорувати</b>, щоб все одно перемкнутись у повноекранний режим або натисніть <b>Скасувати</b>, щоб скасувати операцію.</p>
You are already running the most recent version of VirtualBox.
У вас уже встановлена остання версія VirtualBox. Будь ласка, спробуйте перевірити версію пізніше.
<p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the <img src=:/hostkey_16px.png/> icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p>
<p>Ви <b>клацнули мишкою</b> всередині екрана віртуальної машини або натиснули <b>головну клавішу</b>. Віртуальна машина <b>захопить</b> головний вказівник миші (Тільки якщо інтеграція вказівника миші зараз не підтримується гостьовою операційною системою) і клавіатуру, яка буде недоступною для інших програм, які запущені на вашій головній машині.</p><p>Ви можете натиснути <b>головну клавішу</b> в будь-який момент, щоб <b>відпустити</b> клавіатуру і мишку (якщо вони захоплені) та повернути назад. Поточна головна клавіша показується на панелі стану у вікні віртуальної машини, біля the <img src=:/hostkey_16px.png/> icon. Ця піктограма, знаходиться біля піктограми миші, показуючи поточний стан клавіатури і миші.</p>
<p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the <img src=:/hostkey_16px.png/> icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p>
<p>Ви увімкнули <b>Автозахоплення клавіатури</b>. Віртуальна машина автоматично <b>захоплюватиме</b> клавіатуру кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне та робить його недоступним для інших програм, які запущено на вашій головній машині: коли клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (у тому ж числі такі системні, як Alt-Tab) будуть виконуватись всередині віртуальної машини.</p><p><p>Ви можете натиснути <b>головну клавішу</b> в будь-який момент, щоб <b>відпустити</b> клавіатуру і мишку (якщо вони захоплені) та повернути назад. Поточна головна клавіша показується на панелі стану у вікні віртуальної машини, біля the <img src=:/hostkey_16px.png/> icon. Ця піктограма, знаходиться біля піктограми миші, показуючи поточний стан клавіатури і миші.</p>
<p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like <img src=:/mouse_seamless_16px.png/> to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p>
<p>Віртуальна машина повідомляє, що гостьова операційна система підтримує <b>інтеграцію вказівника миші</b>. Тобто вам не потрібно <i>захоплювати</i> вказівник миші, щоб використовувати його в гостьовій операційній системі — усі дії миші, які ви виконуєте, коли вказівник на екрані віртуальної машини, виконуються в гостьовій операційній системі. Якщо мишка вже захоплена, то вона автоматично відпуститься.</p><p>Піктограма миші на панелі стану буде вигляди як <img src=:/mouse_seamless_16px.png/> , щоб повідомити, що ваша інтеграція вказівника миші підтримується гостьовою операційною системою і зараз увімкнута.</p><p><b>Note</b>: Деякі програми можуть поводитись неправильно в режимі інтеграції вказівника миші. Ви завжди можете вимкнути його на поточний сеанс (і ввімкнути знову) вибравши відповідну дію в панелі меню.</p>
<p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p>
<p>Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в <b>повноекранний</b> режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши <b>%1</b>. Майте на увазі, <i>Головна</i> клавіша зараз — <b>%2</b>.</p><p>Майте на увазі, у повноекранному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши <b>Головну клавішу+Home</b>.</p>
<p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p>
<p>Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в <b>ціловикроєний</b> режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши <b>%1</b>. Майте на увазі, <i>Головна</i> клавіша зараз — <b>%2</b>.</p><p>Майте на увазі, у ціловикроєному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши <b>Головну клавішу+Home</b>.</p>
&Contents...
&Зміст...
Show the online help contents
Показати зміст онлайн-довідки
&VirtualBox Web Site...
&Сайт VirtualBox...
Open the browser and go to the VirtualBox product web site
Відкрити переглядач і перейти до сайту продукції VirtualBox
&Reset All Warnings
&Скинути всі попередження
Go back to showing all suppressed warnings and messages
Знову показувати всі приховані попередження та повідомлення
R&egister VirtualBox...
&Реєстрація VirtualBox...
Open VirtualBox registration form
Відкрити реєстраційну форму VirtualBox
C&heck for Updates...
&Перевірити на оновлення...
Check for a new VirtualBox version
Перевірити наявність нової версії VirtualBox
&About VirtualBox...
&Про VirtualBox...
Show a dialog with product information
Показати вікно з інформацією про продукцію
<p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p>
<p>Випущено нову версію VirtualBox! Версія <b>%1</b> доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Ви можете звантажити цю версію прямим посиланням:<p><a href=%2>%3</a></p>
<p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p>
Ви впевнені, що ви бажаєте відпустити %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Це буде від'єднано з таких віртуальних машин: <b>%3</b>.</p>
Release
detach medium
Відпустити
<p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p>
<p>Ви впевнені, що бажаєте вилучити %1 <nobr><b>%2</b></nobr> зі списку відомих носіїв?</p>
Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.
Майте на увазі, цей жорсткий диск недоступний, тому його блок пам'яті неможливо розпізнати зараз.
The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.
Наступний діалог дасть вам вибирати між тим, чи ви бажаєте вилучити блок пам'яті цього жорсткого диска, чи затримати це на пізніше.
<p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p>
<p>Майте на увазі, блок пам'яті цього носія не будуть вилучені, таким чином буде можливо знову додати його до списку пізніше.</p>
Remove
medium
Вилучити
<p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p>
<p>Блок пам'яті жорсткого диска в <b>%1</b> вже існує. Ви не можете створити новий віртуальний жорсткий диск, що використовує це місце, оскільки він вже використовується іншим віртуальним жорстким диском.</p><p>Будь ласка, вкажіть інше місце.</p>
<p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p>
<p>Бажаєте вилучити блок пам'яті жорсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Якщо ви виберете <b>Вилучити</b>, вказаний блок пам'яті буде безповоротно вилучено. Цю операцію <b>неможливо скасувати</b>.</p><p>Якщо ви виберете <b>Затримати</b>, жорсткий диск буде вилучено лише зі списку жорстких дисків, але блок пам'яті залишиться недоторканим, що дозволить додати цей жорсткий диск до списку згодом.</p>
Delete
hard disk storage
Вилучити
Keep
hard disk storage
Затримати
Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.
Не вдається вилучити блок пам'яті жорсткого диска <b>%1</b>.
<p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p>
<p>Нема доступних жорстких дисків, які можна використовувати для нових під'єднань.</p><p>Натисніть кнопку <b>Створити</b>, щоб запустити майстра <i>нового віртуального диска</i> і створити новий жорсткий диск, або натисніть кнопку <b>Вибрати</b>, щоб відкрити <i>менеджера віртуальних носіїв</i> і вибрати, що з ним робити.</p>
Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr>
Не вдалося створити сховище на жорсткому диску <nobr><b>%1</b>.</nobr>
Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.
Не вдалося з'єднати жорсткий диск <nobr><b>%1</b></nobr> зі слотом <i>%2</i> машини <b>%3</b>.
Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.
Не вдається від'єднати жорсткий диск <nobr><b>%1</b></nobr> з гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.
Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.
Не вдається змонтувати %1 <nobr><b>%2</b></nobr> в машину <b>%3</b>.
Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.
Не вдається демонтувати %1 <nobr><b>%2</b></nobr> з машини <b>%3</b>.
Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.
Не вдається відкрити %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.
Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.
Не вдалося закрити %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.
Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.
Не вдається отримати стан доступності носія <nobr><b>%1</b></nobr>.
<p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p>
<p>Не вдається під'єднатися до служби реєстрації VirtualBox через таку помилку:</p><p><b>%1</b></p>
<p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p>
<p>Неможливо одержати нову інформацію про версію через таку помилку:</p><p><b>%1</b></p>
<p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p>
<p>Один або більше віртуальних носіїв жорстких дисків, CD/DVD або дискет — недоступні. У результаті, ви не можете керувати віртуальною машиною, що використовує той носій, допоки носій не стане доступним.</p><p>Натисність <b>Перевірити</b>, щоб відкрити вікно менеджера віртуальних носіїв і побачити які носії недоступні, або натиснути <b>Ігнорувати</b>, щоб уникнути цього повідомлення.</p>
<p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p>
<p>Ваші фали налаштувань VirtualBox були автоматично перетворені зі старого формату в новий, який необхідний для нової версії VirtualBox.</p><p>Натисніть <b>Гаразд</b>, щоб запустити VirtualBox зараз або натисніть <b>Детальніше</b>, якщо ви бажаєте отримати більше інформації про файли, які були перетворені і дозволити додаткові дії.</p><p>Натисніть <b>Вихід</b>, щоб вимкнути VirtualBox без збереження результатів перетворення на диск.</p>
&More
warnAboutAutoConvertedSettings message box
&Детальніше
E&xit
warnAboutAutoConvertedSettings message box
&Вийти
<p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p>
<p>Такі файли налаштувань VirtualBox були автоматично перетворені в новий формат версії <b>%1</b>.</p><p>Однак, результат перетворень ще не збережено на диску. Будь ласка, натисніть:</p><ul><li><b>Дублювати</b>, щоб створити резервну копію файла налаштувань в старому форматі перед тим, як її зберегти в новому форматі;</li><li><b>Перезаписати</b>, щоб зберегти автоматично перетворені файли без створення резервної копії (це знеможливить використання файлів налаштування старої версії VirtualBox в майбутньому);</li>%2</ul><p>Рекомендується завжди вибирати <b>Дублювати</b>, оскільки це надасть можливість повернутись на старішу версію VirtualBox (якщо це буде необхідно) без втрати ваших налаштувань. Загляньте у довідник по VirtualBox, щоб отримати більш детальну інформацію про пониження версії.</p>
<li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li>
<li><b>Вийти</b> завершує роботу VirtualBox без збереження підсумків перетворення на диск.</li>
O&verwrite
warnAboutAutoConvertedSettings message box
Перезап&исати
<p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p>
<p>Трапилась критична помилка під час роботи віртуальної машини і її виконання припинено.</p><p>Зверніться до спільноти за допомогою на сайті <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> або до вашої групи підтримки. Будь ласка, додайте свій журнал помилок <tt>VBox.log</tt> та зображення <tt>VBox.png</tt>, які ви можете знайти в теці <nobr><b>%1</b></nobr>, і також опис того, що ви робили, коли це трапилось. Майте на увазі, ви також можете отримати файл використавши <b>Показати журнал</b> в меню <b>Машина</b> головного вікна VirtualBox.</p><p>Натисніть <b>Гаразд</b>, якщо ви бажаєте вимкнути живлення машини, або натисніть <b>Ігнорувати</b>, якщо ви бажаєте покинути це для зневадження. Будь ласка, майте на увазі, зневадження потребує спеціальних знань та інструментів, тому рекомендується зараз натиснути <b>Гаразд</b>.</p>
hard disk
failed to close ...
жорсткий диск
CD/DVD image
failed to close ...
образ CD/DVD
floppy image
failed to close ...
образ дискети
A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.
Файл з назвою <b>%1</b> вже існує. Ви впевнені, що бажаєте його замінити?<br /><br />При заміні буде перезаписано його вміст.
The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.
Такі файли вже існують:<br /><br />%1<br /><br />Ви впевнені, що бажаєте замінити їх? При їх заміні буде перезаписано їх вміст.
Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.
Не вдається вилучити файл <b>%1</b>.<br /><br />Будь ласка, спробуйте вилучити файл самостійно і спробувати знову.
You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.
Ви запускаєте невипущену версію VirtualBox. Ця версія не підходить для повсякденного використання.
Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.
Нема доступу до USB на головній операційній системі, бо ані файлова система USB (usbfs), ані DBus і служби hal зараз недоступні. Якщо ви бажаєте використовувати головний пристрій USB всередині гостьової операційної системи, вам потрібно виправити це і перезавантажити VirtualBox.
You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.
Ви намагаєтесь вимкнути гостьову систему з живлення. Це неможливо, оскільки гостьова операційна система не використовує підсистему ACPI.
<p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p>
<p>Увімкнуто апаратне прискорення VT-x/AMD-V, але воно нечинне. Вашій 64-бітній гостьовій операційній системі не вдасться виявити 64-бітний процесор і він не завантажиться.</p><p>Будь ласка, переконайтесь, що VT-x/AMD-V в BIOS ввімкнуто належним чином у вашій головній операційній системі.</p>
Close VM
Закрити віртуальну машину
Continue
Продовжити
<p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p>
<p>Увімкнуто апаратне прискорення VT-x/AMD-V, але воно нечинне. Певна гостьова операційна система (наприклад,. OS/2 і QNX) потребує цю властивість.</p><p>Будь ласка, переконайтесь, що VT-x/AMD-V в BIOS ввімкнуто належним чином у вашій головній операційній системі.</p>
<p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p>
<p>Ви впевнені, що бажаєте вилучити вибраний знімок і збережений стан?</p>
Discard
Відкинути
Cancel
Скасувати
<p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p>
<p>До додаткового контролера під'єднано жорсткі диски. Якщо ви вимкнули додатковий контролер, усі ті жорсткі диски автоматично під'єднаються.</p><p>Ви впевнені, що бажаєте вимкнути додатковий контролер?</p>
<p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p>
<p>До додаткового контролера під'єднано жорсткі диски. Якщо ви зміните додатковий контролер, усі ті жорсткі диски автоматично від'єднаються.</p><p>Ви впевнені, що бажаєте змінити додатковий контролер?</p>
Change
hard disk
Поміняти
<p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p>
<p>Вилучення цієї лише головної мережі спричинить вилучення лише головного інтерфейсу цієї мережі, який базується на ній. Ви бажаєте вилучити (лише головної мережі) інтерфейс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Майте на увазі:</b> цей інтерфейс можливо використовувати одним або більше адаптерами віртуальної мережі, яка належить до ваших віртуальних мереж. Після цього він вилучиться, ті адаптери більше не використовуватимуться, допоки ви не зміните їхні налаштування, вибравши іншу назву інтерфейсу або інший тип під'єнання адаптера.</p>
Failed to create the host-only network interface.
Не вдається створити лише головний мережевий інтерфейс.
<p>Invalid e-mail address or password specified.</p>
<p>Неправильно вказано електронну пошту або пароль.</p>
<p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p>
<p>Не вдалось зареєструвати продукцію VirtualBox.</p><p>%1</p>
<p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p>
<p>Ваш наявний файл налаштувань VirtualBox буде автоматично перетворено зі старого формату на необхідний для нової версії VirtualBox.</p><p>Натисніть <b>Гаразд</b>, щоб запустити VirtualBox зараз або натисніть <b>Вийти</b>, якщо ви бажаєте завершити роботу програми VirtualBox без будь-яких інших дій.</p>
Failed to open appliance.
Не вдається створити образ віртуальної машини.
Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.
Не вдається відкрити/розпізнати образ віртуальної машини <b>%1</b>.
Failed to import appliance <b>%1</b>.
Не вдається імпортувати образ віртуальної машини <b>%1</b>.
Failed to check files.
Не вдається перевірити файли.
Failed to remove file.
Не вдається вилучити файл.
Failed to create appliance.
Не вдається створити образ віртуальної машини.
Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.
Не вдається підготувати образ віртуальної машини <b>%1</b> до експорту.
Failed to create an appliance.
Не вдається створити образ віртуальної машини.
Failed to export appliance <b>%1</b>.
Не вдається експортувати образ віртуальної машини <b>%1</b>.
You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.
Схоже, що ваша файлова система USBFS змонтована в /sys/bus/usb/drivers. Ми настійно рекомендуємо змінити, оскільки це може спричини нестабільну роботу пристроїв USB.
You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.
Ви запустили експериментальну збірку VirtualBox. Ця версія не придатна для повсякденного використання.
<p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p>
<p>Ви впевнені, що бажаєте відновити зріз <b>%1</b>? Це спричинить втрату поточного стану машини, який буде неможливо відновити.</p>
Restore
Відновити
<p>By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p>
<p>Вилучивши зріз, інформація про стан, який збережено в зрізі, буде відкинуто, і дані диска розподілено декілька файлів зображення, які VirtualBox створив разом зі зрізом, буде об'єднано в один файл. Це може бути тривалим процесом, та інформацію в зрізі неможливо відновити.</p></p>Ви впевнені, що бажаєте вилучити вибраний зріз <b>%1</b>?</p>
Delete
Вилучити
Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.
Не вдалось відновити зріз <b>%1</b> віртуальної машини <b>%2</b>.
Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.
Не вдалось вилучити зріз <b>%1</b> віртуальної машини <b>%2</b>.
<p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p>
<p>Немає достуних невикористаних носіїв для новостворених долучень.</p><p>Натисніть кнопку <b>Створити</b>, щоб запустити майстра <i>Новий віртуальний диск</i> і створіть новий носій, або натисніть <b>Вибрати</b>, якщо бажаєте відкрити <i>Керування віртуальними носіями</i>.</p>
&Create
medium
&Створити
&Select
medium
Ви&брати
<p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p>
<p>Немає достуних невикористаних носіїв для новостворених долучень.</p><p> Натисніть <b>Вибрати</b>, якщо бажаєте відкрити <i>Керуванння віртуальними носіями</i>.</p>
Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.
Не вдалось приєднати %1 до гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.
Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.
Не вдалось від'єднати %1 зі гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.
Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.
Неможливо змонтувати %1 <nobr><b>%2</b></nobr> на машину <b>%3</b>.
Would you like to force mounting of this medium?
Бажаєте примусово змонтувати цей носій?
Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.
Неможливо демонтувати %1 <nobr><b>%2</b></nobr> з машини <b>%3</b>.
Would you like to force unmounting of this medium?
Бажаєте примусово демонтувати цей носій?
Force Unmount
Примусово демонтувати
Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.
Не вдається вийняти диск з віртуального пристрою. Пристрій може бути заблокований гостьовою операційною системою. Будь ласка, перевірте це і спробуйте знову.
<p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p>
<p>Неможливо вставити образ CD встановлювача гостьових доповнень VirtualBox у віртуальну машину <b>%1</b>, бо машина не має пристрою CD/DVD-ROM. Будь ласка, додайте цей пристрій через діалог налаштувань.</p>
E&xit
warnAboutSettingsAutoConversion message box
&Вийти
<p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p>
<p>Такі файли налаштувань VirtualBox будуть автоматично перетворені в новіший формат, оскільки потрібні для роботи нової версії VirtualBox.</p><p>Натисніть <b>Гаразд</b>, щоб запустити VirtualBox зараз, або <b>Вийти</b>,якщо бажаєте вимкнути програму VirtualBox без усіляких подальших дій.</p>
hard disk
failed to mount ...
жорсткий диск
CD/DVD
failed to mount ... host-drive
CD/DVD
CD/DVD image
failed to mount ...
образ CD/DVD
floppy
failed to mount ... host-drive
дискета
floppy image
failed to mount ...
образ дискети
hard disk
failed to attach ...
жорсткий диск
CD/DVD device
failed to attach ...
пристрій CD/DVD
floppy device
failed to close ...
пристрій дискети
<p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.
<p>Ваша система не підтримує апаратного прискорення VT-x/AMD-V. Вашій 64-ох бітній гостьовій системі не вдасться виявити такий процесор і вона не зможе запуститись.
<p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p>
<p>Ваша система не підтримує апаратного прискорення VT-x/AMD-V. Деякі гостьові системи (наприклад, OS/2 та QNX) вимагають ці властивості і не завантажаться без них.</p>
<p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p>
<p>Вилучення зрізу призведе до втрати збереженої інформації, і дані диска поширюються на кілька файлів, які було створено разом із іншими за допомогою об'єднання в один файл. Це може бути тривалим процесом, й інформація про зріз не може бути відновленою.</p></p>Упевнені, що бажаєте вилучити вибраний зріз <b>%1</b>?</p>
<p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p>
<p>Вилучення зрізу %1 потребувати більше місця диска на деякий час. У найгіршому випадку розмір образу %2 може сягнути %3, утім на файловій системі вільно лише %4.</p><p>Брак місця протягом об'єднання може викривити образ і налаштування віртуальної машини, наприклад, втрата віртуальної машини і її даних.</p><p>Ви можете й надалі вилучати зріз на свій ризик.</p>
<p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p>
<p>Неможливо перемкнути гостьовий екран на головний через брак відеопам'яті.</p><p>Вам слід налаштувати віртуальну машину так, щоб ви мали щонайменше <b>%1</b> відеопам'яті.</p>
<p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p>
<p>Неможливо перемкнути гостьовий екран на головний через брак відеопам'яті.</p><p>Вам слід налаштувати віртуальну машину так, щоб ви мали щонайменше <b>%1</b> відеопам'яті.</p><p>Натисніть <b>Ігнорувати</b>, щоб попри все перем перемкнути екран, або <b>Скасувати</b>, щоб скасувати цю операцію.</p>
<p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p>
<p>Неможливо перемкнути гостьовий екран до повноекранного режиму. У вас налаштовано більше віртуальних екранів, аніж фізично під'єднано.</p><p>Будь ласка, вкажіть менше екранів у налаштуваннях віртуальної машини або під'єднайте більше додаткових до головної системи.</p>
<p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p>
<p>Неможливо перемкнути гостьовий екран до ціловикроєного режиму. У вас налаштовано більше віртуальних екранів, аніж фізично під'єднано.</p><p>Будь ласка, вкажіть менше екранів у налаштуваннях віртуальної машини або під'єднайте більше додаткових до головної системи.</p>
<p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p>
<p>Вилучити пристрій CD/DVD-ROM?</p><p>Ви не зможете змонтувати ані CD, ані образ ISO, ані встановити гостьові доповнення без нього!</p>
&Remove
medium
&Вилучити
<p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p>
<p>Неможливо знайти посібник користувача VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Бажаєте звантажити його з інтернету?</p>
<p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p>
<p>Бажаєте звантажити посібник користувача VirtualBox з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (розмір: %3 байтів)?</p>
<p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p>
<p>Не вдалось звантажити посібник користувача VirtualBox з <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p>
<p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p>
<p>Посібник користувача VirtualBox успішно звантажено з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> та збережено локально як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p>
<p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p>
<p>Посібник користувача VirtualBox успішно звантажено з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr>, але неможливо зберегти як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p>
Failed to open virtual machine located in %1.
Не вдалось відкрити віртуальну машину, яка знаходиться в %1.
Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.
Не вдалось додати віртуальну машину <b>%1</b>, яка знаходиться в <i>%2</i>, оскільки така вже наявна.
<p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p>
<p>Ви збираєтесь вилучити віртуальну машину <b>%1</b> зі списку.</p><p>Також вилучити файли, які містять віртуальну машину, з вашого жорсткого диска?</p>
<p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p>
<p>Ви збираєтесь вилучити віртуальну машину <b>%1</b> зі списку.</p><p>Також вилучити файли, які містять віртуальну машину, з вашого жорсткого диска? Це теж вилучить файли, які містять віртуальні жорсткі диски, якщо вони не використовується іншими машинами.</p>
Delete all files
Вилучити всі файли
Remove only
Вилучити лише
You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?
Ви збираєтесь вилучити недоступну віртуальну машину <b>%1</b> зі списку. Продовжити?
Remove
Вилучити
<p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p>
<p>Ви збираєтесь додати додати віртуальний жорсткий диск до контролера <b>%1</b>.</p><p>Бажаєте створити новий, порожній файл, щоб тримати там його дані, чи вибрати наявний?</p>
Create &new disk
add attachment routine
Створити &новий диск
&Choose existing disk
add attachment routine
&Вибрати наявний диск
<p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p>
<p>Ви збираєтесь додати новий носій CD/DVD до контролера <b>%1</b>.</p><p>Бажаєте вибрати віртуальний диск CD/DVD, щоб застосувати у носії, або залишити це порожнім поки що?</p>
&Choose disk
add attachment routine
&Вибрати диск
Leave &empty
add attachment routine
&Залишити порожнім
<p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p>
<p>Ви збираєтесь додати нову носій дискет до контролера <b>%1</b>.</p><p>Бажаєте вибрати віртуальну дискету, щоб застосувати у носії, або залишити це порожнім поки що?</p>
Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.
Не вдалось від'єднати жорсткий диск (<nobr><b>%1</b></nobr>) із гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.
Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.
Не вдалось від'єднати носій CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) із гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.
Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.
Не вдалось від'єднати носій дискет (<nobr><b>%1</b></nobr>) із гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.
<p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p>
<p>Гостьові доповнення VirtualBox не з'явились доступними на віртуальній машині, і без них неможливо використовувати спільні теки. Щоб використовувати їх усередині віртуальної машини, будь ласка, встановіть гостьові доповнення, якщо вони все ще не встановлені, або перевстановіть, якщо вони працюють некоректно, вибравши <b>Встановити гостьові доповнення</b> з меню <b>Машина</b>. Якщо вони встановлені, але машина поки що неповністю запущена, то потрібно зачекати поки вона запуститься до кінця.</p>
<p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p>
<p>Віртуальна машина <b>%1</b> у збереженому стані.</p><p>Якщо ви покинете цей стан, то експортування машини буде відкинуто. Майте на увазі, наявну машину не змінено.</p>
<p>Віртуальні машини <b>%1</b> у збереженому стані.</p><p>Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.</p>
<p>Віртуальні машини <b>%1</b> у збереженому стані.</p><p>Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.</p>
Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.
Не вдалось оновити гостьові доповнення. Установчий образ гостьових доповнень буде змонтовано, щоб забезпечити ручне встановлення.
Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.
Не вдалось установити пакунок розширення <b>%1</b>.
Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.
Не вдалось вилучити пакунок розширення <b>%1</b>.
You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?
Ви збираєтесь вилучити пакунок розширення <b>%1</b>. Упевнені, що бажаєте це зробити?
&Remove
&Вилучити
The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.
Теперішні правила переадресування портів неправильні. Жодне значення гостьового чи головного порту не може бути нульовим.
<p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p>
<p>У налаштуваннях порту переадресування незбережені зміни.</p><p>Якщо ви продовжите, зміни буде відкинуто.</p>
Sorry, some generic error happens.
Вибачте, трапилась деяка загальна помилка.
Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.
Не вдалось під'єднати жорсткий диск (<nobr><b>%1</b></nobr>) до гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.
Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.
Не вдалось під'єднати носій CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) до гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.
Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.
Не вдалось під'єднати носій дискет (<nobr><b>%1</b></nobr>) до гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.
Deletion of all files belonging to the VM is currently disabled on Windows/x64 to prevent a crash. That will be fixed in the next release.
Вилучення всіх файлів, які належать віртуальній машині, наразі вимкнено для Windows/x64 задля запобігання крахів. Це буде виправлено в наступному випуску.
<p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p>
<p>Зауважте, одиниці пам'яті цього носія не буде вилучено і це буде можливо згодом знову.</p>
<p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p>
<p>Гостьові доповнення VirtualBox не стали доступними для цієї віртуальної машини, а спільні теки неможливо використовувати без них. Щоб використовувати спільні теки всередині віртуальної машини, будь ласка, встановіть гостьові доповнення, якщо їх не встановлено, або перевстановіть їх, якщо вони працюють некоректно, вибравши <b>Встановити гостьові доповнення</b> з меню <b>Пристрої</b>. Якщо вони встановлені, однак машина не запущено повністю, то спільні теки будуть доступні після запуску.</p>
<p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p>
<p>Вікно віртуальної машини буде перемкнуто на <b>повноекранний</b> режим. Можете повернутись до віконного режим у будь-який момент через натиснення <b>%1</b>.</p><p>Зауважте, <i>головну</i> клавішу визначено як <b>%2</b>.</p><p>Зауважте, що панель головного меню сховано в повноекранному режимі. Ви можете дістатись до неї через натиснення <b>головна клавіша+Home</b>.</p>
<p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p>
<p>Вікно віртуальної машини буде перемкнуто на <b>ціловикроєний</b> режим. Можете повенутись до віконного режим у будь-який момент через натиснення <b>%1</b>.</p><p>Зауважте, <i>головну</i> клавішу визначено як <b>%2</b>.</p><p>Зауважте, що панель головного меню сховано в ціловикроєному режимі. Ви можете дістатись до неї через натиснення <b>головна клавіша+Home</b>.</p>
<p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p>
<p>Вікно віртуальної машини буде перемкнуто на <b>масштабний</b> режим. Можете повенутись до віконного режим у будь-який момент через натиснення <b>%1</b>.</p><p>Зауважте, <i>головну</i> клавішу визначено як <b>%2</b>.</p><p>Зауважте, що панель головного меню сховано в масштабному режимі. Ви можете дістатись до неї через натиснення <b>головна клавіша+Home</b>.</p>
Switch
scale
Перемкнути
<p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p>
<p>Неможливо створити машинну теку <b>%1</b> у батьківській теці <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Будь ласка, перевірте, чи батьківська тека справді існує і чи маєте ви право на створення машинних тек.</p>
Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.
Не вдалось відкрити пакунок розширень <b>%1</b>.
<p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name: </b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version: </b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description: </b></td><td>%3</td></tr></table></p>
<p>Ви збираєтесь установити пакунок розширень до VirtualBox. Пакунки розширень доповнюють функціональність VirtualBox і містять програми системного рівня, які можуть бути потенційно шкідливими для вашої системи. Будь ласка, перегляньте опис нижче і продовжуйте лише в тому разі, коли одержуватимете пакунок розширень з довірених джерел.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name: </b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Версія: </b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Опис: </b></td><td>%3</td></tr></table></p>
&Install
&Установити
Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.
Пакунки розширень доповнюють функціональність VirtualBox і можуть містити програми системного рівня, які можуть бути потенційно шкідливими для вашої системи. Будь ласка, перегляньте опис нижче і продовжуйте лише в тому разі, коли одержуватимете пакунок розширень з довірених джерел.
<p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name: </b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version: </b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version: </b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description: </b></td><td>%5</td></tr></table></p>
<p>Старішу версію пакунка розширень уже встановлено, оновити? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name: </b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Нова версія: </b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Поточна версія: </b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Опис: </b></td><td>%5</td></tr></table></p>
&Upgrade
&Оновити
<p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name: </b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version: </b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version: </b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description: </b></td><td>%5</td></tr></table></p>
<p>Новішу версію пакунка розширень уже встановленого, понизити? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name: </b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Нова версія: </b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Поточна версія: </b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Опис: </b></td><td>%5</td></tr></table></p>
&Downgrade
&Понизити
<p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name: </b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version: </b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description: </b></td><td>%4</td></tr></table></p>
<p>Пакунок розширень уже встановлено з тією ж версією, перевстановити? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name: </b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версія: </b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Опис: </b></td><td>%4</td></tr></table></p>
&Reinstall
Пере&встановити
<p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p>
<p>Ви збираєтесь вилучити пакунок розширень VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Продовжити?</p>
The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.
Пакунок розширень <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> успішно встановлено.
<p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p>
<p>USB 2.0 наразі ввімкнено для цієї віртуальної машини. Однак потрібно встановити <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Будь ласка, встановіть пакунок доповнень з сайту звантажень VirtualBox. Після цього зможете перезапустити USB 2.0. Це буде вимкнено протягом скасуванням змін поточних налаштувань.</p>
Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось зареєструвати віртуальну машину <b>%1</b>.
<p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p>
<p>Налаштування машини змінено протягом їхнього редагування. Тепер зміни у налаштуванні не збережено.</p><p>Перезавантажити змінені налаштування чи зберегти власні зміни?</p>
Reload settings
Перезавантажити налаштування
Keep changes
Зберегти зміни
The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.
Віртуальну машину, що ви змінюєте, запущено. Лише певні налаштування можна змінити протягом роботи машини. Усі зміни буде втрачено, якщо закрити вікно зараз.
Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось клонувати віртуальну машину <b>%1</b>.
<p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p>
<p>Ви збираєтесь відновити зріз <b>%1</b>.</p><p>Можете створити зріз поточного стану спочатку віртуальної машини, перевіривши коробку знизу; якщо цього не зробити, поточний стан буде безповоротно втрачено. Продовжити?</p>
Create a snapshot of the current machine state
Створити зріз поточного стану машини
<p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p>
<p>Відновити зріз<b>%1</b>?</p>
<p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p>
<p>Помилка зміни типу носія з <b>%1</b> на <b>%2</b>.</p>
<p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p>
<p>USB 2.0 тепер увімкнено для цієї віртуальної машини. Однак, це потребує встановити <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Будь ласка, встановіть цей пакунок розширення із сайту звантаження VirtualBox. Після цього ви зможете перезапустити USB 2.0. Поки що це буде вимкнено, поки ви не скасуєте поточні зміни налаштувань.</p>
Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer
Неможливо завантажити головний проксі сервер USB (VERR_FILE_NOT_FOUND). Службу, можливо, не встановили на головному комп'ютері
VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation
VirtualBox зараз не дозволяє доступитись до пристроїв USB. Ви моежете змінити це, додавши користувача до групи «vboxusers». Будь ласка, ознайомтесь з користувацьким підручником для докладнішого пояснення
VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation
VirtualBox зараз не дозволяє доступитись до пристроїв USB. Ви моежете змінити це, надавши користувачеві доступ до теки і файлів «usbfs». Будь ласка, ознайомтесь з користувацьким підручником для докладнішого пояснення
The USB Proxy Service has not yet been ported to this host
Службу проксі USB ще не портовано на цей вузол
Could not load the Host USB Proxy service
Неможливо завантажити службу головного USB Proxy
Can't find snapshot named <b>%1</b>.
Неможливо знайти зіріз з назвою <b>%1</b>.
<p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p>
<p>Не вдалось зберегти звантажений файл як <nobr><b>%1</b>.</nobr></p>
<p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p>
<p>Стару версію (%1) <b><nobr>%2</nobr></b> встановлено.</p><p>Звантажити найновішу через інтернет?</p>
Download
extension pack
Звантажити
<p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p>
<p>Звантажити <b><nobr>%1</nobr></b> з <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (розміром %3 байтів)?</p>
<p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p>
<p><b><nobr>%1</nobr></b> успішно звантажено з <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> і збережено локально як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Установити пакунок розширення?</p>
Install
extension pack
Установити
<p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p>
<p><b><nobr>%1</nobr></b> успішно звантажено з <nobr><a href="%2">%2</a></nobr>, однак неможливо зберегти локально як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Будь ласка, виберіть іншу адресу для файла.</p>
<p>Failed to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p>
<p>Не вдалось звантажити <b><nobr>%1</nobr></b> з <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p>
Network Operations Manager...
Менеджер операцій мережі…
Show Network Operations Manager
Показати менеджера операцій мережі
<p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p>
<p>Ви намагаєтесь вилучити такі недоступні віртуальні машини зі списку машин:</p><p>%1</p><p>Продовжити?</p>
<p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p>
<p>Ви намагаєтесь вилучити такі недоступні віртуальні машини зі списку машин:</p><p>%1</p><p>Також вилучити файли, що містять віртуальну машину, з жорсткого диска? Це теж вилучить файли, що містять жорсткі диски віртуальних машин, якщо вони не використовуються іншими машинами.</p>
<p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p>
<p>Ви намагаєтесь вилучити такі недоступні віртуальні машини зі списку машин:</p><p>%1</p><p>Також вилучити файли, що містять віртуальну машину, з жорсткого диска?</p>
<p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p>
<p>Встановлено версію %1 <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Слід звантажити і встановити версію %3 пакунка розширень від Oracle!</p>
Ok
extension pack
Гаразд
Do you wish to cancel all current network operations?
Скасувати всі теперіші мережеві операції?
Do you wish to cancel all current network operations or leave them running in the background?
Скасувати всі теперішні операції мережі чи залишити їх запущеними на тлі?
Cancel All
Скасувати все
Leave in Background
Залишити на тлі
<p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the virtual machine?</p>
<p>Надіслати сигнал вимкнення ACPI віртуальній машині?</p>
ACPI Shutdown
machine
Вимкнення ACPI
<p>Do you really want to power off the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p>
<p>Вимкнути віртуальну машину?</p><p>Усі незбережені дані в запущених програмах буде втрачено.</p>
Power Off
machine
Вимкнути
Failed to drop data.
Не вдалось кинути дані.
<p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p>
<p>Не вдалось запустити COM, бо загальний каталог налаштувань VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> не є доступним. Перевірте, права на цей каталог і на її батьківський каталог.</p><p>Програму наразі буде завершено.</p>
<p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p>
This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).
<p>%n віртуальна машина наразі в збереженому стані: <b>%1</b></p><p>Якщо ви продовжите, роботу експортованої машини буде відкинуто. Іншу машину не буде змінено.</p>
<p>%n віртуальні машини наразі в збереженому стані: <b>%1</b></p><p>Якщо ви продовжите, роботу експортованих машин буде відкинуто. Інші машини не буде змінено.</p>
<p>%n віртуальних машин наразі в збереженому стані: <b>%1</b></p><p>Якщо ви продовжите, роботу експортованих машин буде відкинуто. Інші машини не буде змінено.</p>
<p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p>
<p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p>
<p>Відновити зріз <nobr><b>%1</b></nobr>?</p>
<p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p>
<p>Ви намагаєтесь перенести машину <nobr><b>%1</b></nobr> в групу <nobr><b>%2</b></nobr>, котра вже має підгрупу <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Усуньте ці негаразди з назвою та спробуйте ще раз.</p>
<p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p>
<p>Ви намагаєтесь перенести групу <nobr><b>%1</b></nobr> в групу <nobr><b>%2</b></nobr>, котра вже має інший елемент з такою ж назвою.</p><p>Автоматично перейменувати її?</p>
Rename
Перейменувати
<p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p>
<p>Ви вилучаєте такі пункти віртуальної машини зі списку машин:</p><p><b>%1</b></p><p>Продовжити?</p>
<p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p>
<p>Відкинути збережений стан цих віртуальних машин?</p><p><b>%1</b></p><p>Ця операція тотожна до переналаштування або вимкнення машини без усіляких правильних вимкнень гостьової системи.</p>
Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.
Не вдалось установити групу віртуальної машини<b>%1</b>.
<p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p>
<p>Неможливо знайти файл образу гостьових доповнень VirtualBox.</nobr></p><p>Звантажити цей образ CD з інтернету?</p>
<p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p>
<p>Перезапустити ці віртуальні машини?</p><p><b>%1</b></p><p>Це спричинить втрату всіх незбережених даних усередині машини.</p>
<p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p>
<p>Надіслати сигнал вимкнення ACPI таким віртуальним машинам?</p><p><b>%1</b></p>
<p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p>
<p>Вимкнути такі віртуальні машини?</p><p><b>%1</b></p><p>Це спричинить втрату всіх незбережених даних усередині машини.</p>
<p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p>
<p>Неможливо вилучити теку машини <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Перевірте, чи ця тека справді існує і чи ви маєте право на її вилучення.</p>
<p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p>
<p>Неможливо створити теку машини <b>%1</b> в батьківській теці <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ця тека вже існує і ймовірно належить іншій машині.</p>
You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.
<p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p>
Change Network Settings
Close Virtual Machine
Закрити віртуальну машину
UIMiniProcessWidgetAdditions
Cancel
Скасувати
Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download
Скасувати звантаження образу CD гостьових доповнень VirtualBox
Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr>
Звантаження образу CD віртуальних доповнень VirtualBox з <nobr><b>%1</b>...</nobr>
UIMiniProcessWidgetUserManual
Cancel
Скасувати
Cancel the VirtualBox User Manual download
Скасувати звантаження посібника користувача VirtualBox
Downloading the VirtualBox User Manual
Звантаження посібника користувача VirtualBox
Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr>
Звантаження посібника користувача VirtualBox <nobr><b>%1</b>…</nobr>
UIMiniProgressWidgetAdditions
Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download
Скасувати звантаження образу CD гостьових доповнень VirtualBox
Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr>
Звантаження образу CD віртуальних доповнень VirtualBox з <nobr><b>%1</b>...</nobr>
UIMiniProgressWidgetExtension
Cancel the <nobr><b>%1</b></nobr> download
Скасувати зватаження <nobr><b>%1</b></nobr>
Downloading the <nobr><b>%1</b></nobr> from <nobr><b>%2</b>...</nobr>
Звантаження <nobr><b>%1</b></nobr> з <nobr><b>%2</b>…</nobr>
UIMultiScreenLayout
Virtual Screen %1
Віртуальний екран %1
Use Host Screen %1
Використовувати головний екран %1
UINameAndSystemEditor
&Name:
&Назва:
Displays the name of the virtual machine.
Показує назву віртуальної машини.
&Type:
&Тип:
Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.
Показує сімейство операційних систем, котру ви плануєте встановити на цю віртуальну машину.
&Version:
&Версія:
Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).
Показує тип операційної системи, котру ви плануєте встановити на цю віртуальну машину, тобто гостьова операційна система.
UINetworkManager
Network Operation
Операції мережі
Restart network operation
Перезапустити операції мережі
Cancel network operation
Скасувати операції мережі
Error: %1.
Помилка: %1.
Network Operations Manager
Менеджер операцій мережі
There are no active network operations.
Немає запущених операцій мережі.
&Cancel All
&Скасувати все
Cancel all active network operations
Скасувати усі запущені операції мережі
UINetworkManagerDialog
Network Operations Manager
Керування мережевими операціями
There are no active network operations.
Немає запущених мережевих операцій.
&Cancel All
&Скасувати все
Cancel all active network operations
Скасувати усі запущені операції мережі
Error: %1.
Помилка: %1.
Network Operation
Мережеві операції
Restart network operation
Перезапустити мережеві операції
Cancel network operation
Скасувати операції мережі
UINetworkManagerIndicator
Current network operations:
Поточні мережеві операції:
failed
network operation
помилка
(%1 of %2)
(%1 з %2)
Double-click for more information.
Подвійний клац для подробиць.
UINewHDWizard
Create New Virtual Disk
Створити новий віртуальний диск
Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!
Ласкаво просимо до майсетра створення нового віртуального диска!
Virtual Disk Location and Size
Адреса і розмір віртуального диска
Summary
Підсумок
<nobr>%1 Bytes</nobr>
<nobr>%1 байтів</nobr>
Hard disk images (*.vdi)
Образ жорсткого диска (*.vdi)
Select a file for the new hard disk image file
Виберіть файл для нового образу жорсткого диска
< &Back
< &Назад
&Next >
&Далі >
&Finish
&Закінчити
Type
summary
Тип
Location
summary
Адреса
Size
summary
Розмір
Bytes
summary
Байтів
Cancel
Скасувати
<p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p>
<p>Цей майстер допоможе створити новий віртуальний жорсткий диск для вашої віртуальної машини.</p><p>Натисніть кнопку <b>Далі</b>, щоб перейти до наступної сторінки майстера та кнопку <b>Назад</b>, щоб повернутись до попередньої сторінки.</p>
Hard Disk Storage Type
Тип пам'яті жорсткого диска
<p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p>
<p>Виберіть тип віртуального жорсткого диска, який ви бажаєте створити.</p><p><b>Динамічно розширна пам'ять</b> початково займає дуже малу величину місця на фізичному жорсткому диску. Розмір буде динамічно зростати (до вказаного розміру) до тих пір, поки гостьова операційна система може використовувати дисковий простір.</p><p><b>Незмінної розмірності пам'ять</b> не збільшується. Він зберігається у файлі приблизно такого ж розміру, як розмір віртуального жорсткого диска. Створення незмінної розмірності пам'яті може забрати багато часу, який залежить від розміру пам'яті та швидкодії вашого жорсткого диска.</p>
Storage Type
Тип пам'яті
&Dynamically expanding storage
Д&инамічно розширна пам'ять
&Fixed-size storage
Н&езмінної розмірності пам'ять
<p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p>
<p>Натисніть кнопку <b>Вибрати</b>, щоб вибрати адресу файла для зберігання даних віртуального жорсткого диска або введіть назву файла у поле вводіння.</p>
&Location
&Адреса
<p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p>
<p>Виберіть розмір віртуального жорсткого диска у магабайтах. Цей розмір буде вказаний гостьовій операційної системи як розмір жорсткого диску.</p>
&Size
&Розмір
You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:
Ви збираєтесь створити новий віртуальний жорсткий диск з такими параметрами:
If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.
Якщо вищевказані налаштування правильні, натисніть кнопку <b>Закінчити</b>. Після цього буде створений новий жорсткий диск.
%1_copy
copied virtual disk name
%1_копія
Create
Створити
Copy Virtual Disk
Чтворити віртуальний диск
Copy
Скопіювати
Welcome to the virtual disk copying wizard
Ласкаво просимо до майстра копіювання віртуального диска
<p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p>
<p>Цей майстер допоможе скопіювати віртуальний диск.</p>
Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.
Будь ласка, виберіть віртуальний диск, який бажаєте скопіювати, якщо його ще не вибрано. Можете також вибрати один із списку або використати піктограму теки поруч зі списком, щоб вибрати файл віртуального диска.
&VDI (VirtualBox Disk Image)
&VDI (Образ диска VirtualBox)
V&MDK (Virtual Machine Disk)
V&MDK (Диск віртуальної машини)
V&HD (Virtual Hard Disk)
V&HD (Віртуальний жорсткий диск)
Welcome to the virtual disk creation wizard
Ласкаво просимо до майстра створення віртуального диска
<p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p>
<p>Цей майстер допоможе створити новий віртуальний диск для віртуальної машини.</p>
<p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p>
<p>Будь ласка, виберіть тип файла, який бажаєте використати для нового віртуально диска. Якщо вам не потрібно це використовувати з іншими програмами віртуалізації, можете залити налаштування незміненими.</p>
Virtual disk file type
Тип файла віртуального диска
Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.
Будь ласка, виберіть тип файла, який бажаєте використати для нового віртуального диска. Якщо вам не потрібно це використовувати з іншими програмами віртуалізації, можете залити налаштування незміненими.
Virtual disk storage details
Подробиці про пам'ять віртуального диска
Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.
Будь ласка, виберіть, чи файл нового віртуального диска повиннен визначатись, чи його слід створити повністю визначеним.
<p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a <b>fixed maximum size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p>
<p><b>Динамічно визначений</b> файл віртуального диска лише займає на фізичному жорсткому диску в міру його заповнення, хоча воно не зменшується назад автоматично, коли звільнилось місце.</p>
<p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p>
<p><b>Фіксований розмір</b> файла віртуальної машини може зайняти більше часу для створення на деяких системах, але це часто прискорює роботу.</p>
<p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.
<p>Також можете вибрати <b>розділиння</b> між віртуальними дисками кількох файлів до двох гігабайтів кожен. Це здебільшого зручно, коли бажаєте зберегти віртуальну машину змінних носіях USB або на старі системи, які не можуть працювати з великми файлами.
&Dynamically allocated
&Динамічно визначено
&Fixed size
&Фіксований розмір
&Split into files of less than 2GB
&Розділити між файлами меншими за 2 ГБ
Virtual disk file location and size
Адреса і розмір файла віртуально диска
Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.
Виберіть розмір віртуального диска у мегабайтах. Цей розмір буде як максимальний розмір віртуального диска для гостьової системи.
Virtual disk file location
Адреса файла віртуального диска
Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.
Будь ласка, введіть назву нового файла віртуального диска в коробку, що нижче, або натиніть на піктограму теки, щоб вибрати іншу теку для створення файла в ній.
<nobr>%1 (%2 B)</nobr>
<nobr>%1 (%2 Б)</nobr>
You are going to create a new virtual disk with the following parameters:
Ви збираєтесь стоврити новий віртуальний диск з такими параметрами:
You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:
Ви збираєтесь стоврити скопійований віртуальний диск з такими параметрами:
If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.
Якщо налаштування зверху — коректні, натисніть кнопку <b>%1</b>. Натиснувши її новий файл віртуального диска буде створено.
%1 B
%1 Б
File type
summary
Тип файла
Details
summary
Подробиці
H&DD (Parallels Hard Disk)
H&DD (паралельний жорсткий диск)
Q&ED (QEMU enhanced disk)
Q&ED (розширений диск QEMU)
&QCOW (QEMU Copy-On-Write)
&QCOW (копія на запис QEMU)
<p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p>
<p><b>Динамічно розміщений</b> файл віртуального диска буде використовувати простір тільки на вашому фізичному жорсткому диску.в міру його наповнення, хоча воно не щезне знову, якщо простір на ньому буде звільнено.</p>
UINewHDWizardPageFormat
File type
Тип файла
UINewHDWizardPageOptions
&Location
&Адреса
&Size
&Розмір
UINewHDWizardPageVariant
Storage details
Подробиці про пам'ять
UINewHDWizardPageWelcome
Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!
Ласкаво просимо до майстра створення нового віртуального диска!
<p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p>
<p>Цей майстер допоможе вам створити новий віртуальний жорсткий диск для вашої віртуальної машини.</p><p>%1</p>
Virtual disk to copy
Віртуальні диски для копіювання
Choose a virtual hard disk file...
Вибрати файл віртуального жорсткого диска…
UINewHDWzdPage2
<p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p>
<p>Виберіть тип віртуального жорсткого диска, який ви бажаєте створити.</p><p><b>Динамічно розширна пам'ять</b> початково займає дуже малу величину місця на фізичному жорсткому диску. Розмір буде динамічно зростати (до вказаного розміру) до тих пір, поки гостьова операційна система може використовувати дисковий простір.</p><p><b>Незмінної розмірності пам'ять</b> не збільшується. Він зберігається у файлі приблизно такого ж розміру, як розмір віртуального жорсткого диска. Створення незмінної розмірності пам'яті може забрати багато часу, який залежить від розміру пам'яті та швидкодії вашого жорсткого диска.</p>
Storage Type
Тип пам'яті
&Dynamically expanding storage
Д&инамічно розширна пам'ять
&Fixed-size storage
Н&езмінної розмірності пам'ять
Hard Disk Storage Type
Тип пам'яті жорсткого диска
UINewHDWzdPage3
<p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p>
<p>Натисніть кнопку <b>Вибрати</b>, щоб вибрати адресу файла для зберігання даних віртуального жорсткого диска або введіть назву файла у поле вводу.</p>
&Location
&Адреса
<p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p>
<p>Виберіть розмір віртуального жорсткого диска у мегабайтах. Цей розмір буде вказаний гостьовій операційній системі як максимальний розмір жорсткого диска.</p>
&Size
&Розмір
Virtual Disk Location and Size
Адреса і розмір віртуального диска
Select a file for the new hard disk image file
Виберіть файл для нового образу жорсткого диска
Hard disk images (*.vdi)
Образ жорсткого диска (*.vdi)
<nobr>%1 (%2 B)</nobr>
<nobr>%1 (%2 Б)</nobr>
UINewHDWzdPage4
You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:
Ви збираєтесь створити новий віртуальний жорсткий диск з такими параметрами:
Summary
Підсумок
%1 B
%1 Б
Type
summary
Тип
Location
summary
Адреса
Size
summary
Розмір
If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.
Якщо налаштування вище коректні, натисніть <b>%1</b>. Як тільки ви натиснете це, новий жорсткий диск буде створено.
UINewVMWzd
Create New Virtual Machine
Створити нову віртуальну машину
Welcome to the New Virtual Machine Wizard!
Ласкаво просимо до майстера нової віртуальної машини!
N&ame
&Назва
OS &Type
&Тип операційної системи
VM Name and OS Type
Назва віртуально машини і тип операційної системи
<p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p>
<p>Виберіть об'єм основної пам'яті (RAM) в мегабайтах, яка буде виділена віртуальній машині.</p>
Base &Memory Size
Р&озмір основної пам'яті
MB
МБ
Memory
Пам'ять
N&ew...
С&творити...
E&xisting...
&Існуючий...
Virtual Hard Disk
Віртуальний жорсткий диск
Summary
Підсумок
The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.
Рекомендований розмір основної пам'яті: <b>%1</b> МБ.
The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b> MB.
Рекомендований розмір завантажувального жорсткого диску: <b>%1</b> МБ.
<p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p>
<p>Цей майстер допоможе вам зробити кроки, які необхідні для створення нової віртуальної машини для VirtualBox.</p><p>Натисніть кнопку <b>Наступний</b>, щоб перейти до наступної сторінки майстера, або кнопку <b>Назад</b>, щоб повернутись до попередньої сторінки.</p>
< &Back
< &Назад
&Next >
&Далі >
<p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p>
<p>Введіть назву для нової віртуальної машини і виберіть тип гостьової операційної системи, яку ви плануєте встановити на цю віртуальну машину.</p><p>Назва віртуальної машини зазвичай показує її програмні та апаратні налаштування. Це буде використовуватися усіма компонентами VirtualBox для пізнавання вашої віртуальної машини.</p>
<p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p>
<p>Ви збираєтесь створити віртуальну машину з такими параметрами:</p>
<p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p>
<p>Якщо вищевказана інформація правильна, то натисніть кнопку <b>Закінчити</b>. Після цього буде створена нова віртуальна машина.</p><p>Майте на увазі, що ці та інші налаштування створеної машини можна буде змінити в будь-який момент використовуючи діалог <b>Налаштування</b>, до якого можна отримати доступ через меню головного вікна.</p>
&Finish
&Закінчити
MB
megabytes
МБ
Name
summary
Назва
OS Type
summary
Тип операційної системи
Base Memory
summary
Основна пам'ять
Start-up Disk
summary
Завантажувальний жорсткий диск
Cancel
Скасувати
<p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p>
<p>Виберіть образ жорсткого диска, який буде використовуватися як завантажувальний жорсткий диск віртуальної машини. Ви можете створити новий жорсткий диск, натиснувши на кнопку <b>Створити</b>, або вибрати наявний жорсткий диск, зі спадного списку або з Керування віртуальними дисками, який відкриється при натисненні на кнопку <b>Наявний</b>).</p><p>Якщо вам потрібне складніше монтування жорстких дисків, ви можете пропустити цей крок і під'єднати жорсткі диски пізніше за допомогою діалогу Налаштування віртуальної машини.</p>
Start-up &Disk (Primary Master)
З&авантажувальний жорсткий диск (Перший основний)
&Create new hard disk
&Створити новий жорсткий диск
&Use existing hard disk
&Використовувати наявний жорсткий диск
Create
Створити
UINewVMWzdPage1
Welcome to the New Virtual Machine Wizard!
Ласкаво просимо до майстра нової віртуальної машини!
<p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p>
<p>Цей майстер допоможе вам пройти кроки потрібні для створення нової віртуальної машини для VirtualBox.</p><p>%1</p>
UINewVMWzdPage2
<p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p>
<p>Введіть назву для нової віртуальної машини і виберіть тип гостьової операційної системи, яку ви плануєте встановити на цю віртуальну машину.</p><p>Назва віртуальної машини зазвичай показує її програмні та апаратні налаштування. Це буде використовуватися усіма компонентами VirtualBox для пізнавання вашої віртуальної машини.</p>
N&ame
&Назва
OS &Type
&Тип операційної системи
VM Name and OS Type
Назва віртуально машини і тип операційної системи
UINewVMWzdPage3
<p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p>
<p>Виберіть об'єм основної пам'яті (RAM) в мегабайтах, яка буде виділена віртуальній машині.</p>
Base &Memory Size
Р&озмір основної пам'яті
MB
МБ
Memory
Пам'ять
The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.
Рекомендований розмір основної пам'яті: <b>%1</b> МБ.
MB
size suffix MBytes=1024 KBytes
МБ
UINewVMWzdPage4
<p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p>
<p>Виберіть образ жорсткого диска, який буде використовуватися як завантажувальний жорсткий диск віртуальної машини. Ви можете створити новий жорсткий диск, натиснувши на кнопку <b>Створити</b>, або вибрати наявний жорсткий диск, зі спадного списку або з Керування віртуальними дисками, який відкриється при натисненні на кнопку <b>Наявний</b>).</p><p>Якщо вам потрібне складніше монтування жорстких дисків, ви можете пропустити цей крок і під'єднати жорсткі диски пізніше за допомогою діалогу Налаштування віртуальної машини.</p>
Start-up &Disk (Primary Master)
З&авантажувальний жорсткий диск (Перший основний)
&Create new hard disk
&Створити новий жорсткий диск
&Use existing hard disk
&Використовувати наявний жорсткий диск
Virtual Hard Disk
Віртуальний жорсткий диск
The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b> MB.
Рекомендований розмір завантажувального жорсткого диска: <b>%1</b> МБ.
Start-up &Disk
За&пускальний диск
<p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p>
<p>Якщо бажаєте, можете зараз додати запускальний диск до нової машини. Можете як створити новий віртуальний диск, так і вибрати його зі списку або з іншої місця, використовуючи піктограму теки.</p><p>Якщо потрібно більше налаштувань віртуального диска, можете пропустити цей крок і зробити зміни у налаштуваннях опісля її створення.</p>
Choose a virtual hard disk file...
Виберіть файл віртуального жорсткого диска…
The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b>.
Рекомендований розмір запускального диска — <b>%1</b>.
UINewVMWzdPage5
<p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p>
<p>Ви збираєтесь створити віртуальну машину з такими параметрами:</p>
Summary
Підсумок
Name
summary
Назва
OS Type
summary
Тип операційної системи
Base Memory
summary
Основна пам'ять
MB
size suffix MBytes=1024KBytes
МБ
Start-up Disk
summary
Запускальний диск
<p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p>
<p>Якщо все вищевказане вас влаштовує, натисніть <b>%1</b>. Щойно ви це натиснете, нову віртуальну машину буде створено. </p><p>Майте на увазі, ви можете змінити ці та інші налаштування в будь-якій машині в будь-який час, вибравши діалог <b>Налаштування</b> через меню в головному вікні.</p>
UIPortForwardingModel
Name
Назва
Protocol
Протокол
Host IP
Головний IP
Host Port
Головний порт
Guest IP
Гостьовий IP
Guest Port
Гостьовий порт
UIProgressDialog
Time remaining: %1
Залишилось часу: %1
%1 days, %2 hours remaining
залишилось %1 днів, %2 годин
%1 days, %2 minutes remaining
залишилось %1 днів, %2 хвилин
%1 days remaining
залишилось %1 днів
1 day, %1 hours remaining
залишився 1 день, %1 годин
1 day, %1 minutes remaining
залишився 1 день, %1 хвилин
1 day remaining
залишився 1 день
%1 hours, %2 minutes remaining
залишилось %1 годин, %2 хвилин
1 hour, %1 minutes remaining
залишилась 1 година, %1 хвилин
1 hour remaining
залишилась 1 година
%1 minutes remaining
залишилось %1 хвилин
1 minute, %2 seconds remaining
залишилась 1 хвилина, %2 секунд
1 minute remaining
залишилась 1 хвилина
%1 seconds remaining
залишилось %1 секунд
A few seconds remaining
залишилось кілька секунд
Canceling...
Скасування...
&Cancel
&Скасувати
Cancel the current operation
Скасувати поточну операцію
%1, %2 remaining
You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"
Залишилось: %1, %2
%1 remaining
You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"
Залишилось: %1
UISelectorWindow
Show Toolbar
Показувати панель інструментів
Show Statusbar
Показувати смужку стану
Select a virtual machine file
Вибрати файл віртуальної машини
Virtual machine files (%1)
Файли віртуальної машини (%1)
<h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p>
<h3>Ласкаво просимо до VirtualBox!</h3><p>У лівій частині цього вікна показується список віртуальних машин на вашому комп'ютері. Зараз список порожній, оскільки, поки що, ви не маєте створених віртуальних машин.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Для того, щоб створити нову віртуальну машину, натисніть <b>Створити</b> в головному меню панелі інструментів, які розміщено зверху вікна.</p><p>Ви можете натиснути <b>%1</b>, щоб одержати миттєву довідку, або відвідайте <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> щодо останніх новин.</p>
Manager
Note: main window title which is pretended by the product name.
Керування
UISession
Install
Встановити
Updating Guest Additions
Оноволення гостьових доповнень
UISettingsDialog
<i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i>
<i>Виберіть категорію налаштувань зі списку зліва і підведіть курсор миші, щоб одержати докладнішу інформацію.</i>
On the <b>%1</b> page, %2
На сторінці <b>%1</b>, %2
Invalid settings detected
Виявлено неправильні налаштування
Non-optimal settings detected
Виявлено несприятливі налаштування
Settings
Налаштування
UISettingsDialogGlobal
General
Загальне
Input
Ввід
Update
Оновлення
Language
Мова
USB
USB
Network
Мережа
Extensions
Розширення
VirtualBox - %1
VirtualBox — %1
Proxy
Проксі
Display
Екран
UISettingsDialogMachine
General
Загальне
System
Система
Display
Екран
Storage
Пам'ять
Audio
Аудіо
Network
Мережа
Ports
Порти
Serial Ports
Послідовні порти
Parallel Ports
Паралельні порти
USB
USB
Shared Folders
Спільні теки
%1 - %2
%1 — %2
you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.
ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. Потрібна відповідна апаратна віртуалізація (VT-x/AMD-V), цю можливість буде автоматично ввімкнено.
you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.
ви маєте прискорення двовимірного відео увімкнутим. Оскільки прискорення двовимірного відео підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість вимкнено.
you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.
ви маєте USB HID (людський інтерфейс пристрою) увімкнутим. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.
at most one supported
щонайбільше один підтримується
up to %1 supported
до %1 підтримується
you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.
ви тепер використовуєте більше пам'яті контролерів, аніж підтримується — %1. Будь ласка, змініть тип комплекс мікросхем на сторінці налаштувань системи або або збільште кількість кількість пам'яті таких контролерів на сторінці налаштувань пам'яті: %2.
UITextEditor
Edit text
Редагувати текст
&Replace...
&Замінити...
Replaces the current text with the content of a file.
Заміняє поточний текст з контекстом певного файла.
Text (*.txt);;All (*.*)
Текст (*.txt);;Усі (*.*)
Select a file to open...
Вибрати файл...
UIUpdateManager
1 day
1 день
2 days
2 дні
3 days
3 дні
4 days
4 дні
5 days
5 днів
6 days
6 днів
1 week
1 тиждень
2 weeks
2 тижні
3 weeks
3 тижні
1 month
1 місяць
Never
Ніколи
Chec&k
&Перевірити
&Close
&Закрити
VirtualBox Update Wizard
Майстер оновлень VirtualBox
Check for Updates
Перевірити на оновлення
Cancel
Скасувати
Summary
Підсумок
<p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p>
<p>Вийшла нова версія VirtualBox! Версія <b>%1</b> доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Ви можете звантажити цю версію прямим посиланням:</p><p><a href=%2>%3</a></p>
<p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p>
<p>Неможливо отримати інформацію про нову версію через таку мережеву помилку:</p><p><b>%1</b></p>
You are already running the most recent version of VirtualBox.
У вас уже встановлена остання версія VirtualBox. Будь ласка, спробуйте перевірити версію пізніше.
<p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p>
<p>Цей майстер з'єднається з сайтом VirtualBox і перевірить, чи доступна найновіша версія VirtualBox.</p><p>Використайте кнопку <b>Перевірити</b>, щоб перевірити на нову версію зараз або кнопку <b>Скасувати</b>, якщо ви не бажаєте здійснювати цю перевірку.</p><p>Ви можете запустити цього майстра в будь-який час вибираючи <b>Перевірити на оновлення...</b> з меню <b>Довідка</b>.</p>
UIUpdateStepVirtualBox
Checking for a new VirtualBox version...
Перевіряння на нову версію VirtualBox…
UIVMCloseDialog
Close Virtual Machine
Закрити віртуальну машину
You want to:
Ви бажаєте:
<p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p>
<p>Зберігає поточне виконання стану віртуальної машини на фізичний жорсткий диск головного комп'ютера.</p><p>Наступного разу ця машина буде запущена з етапу, на якому вона була збережена, що дозволяє швидко продовжити вашу роботу.</p><p>Майте на увазі, що зберігання стану машини може зайняти багато часу, в залежності від типу гостьової операційної системи і кількості оперативної пам'яті, яка була задана для цієї машини.</p>
&Save the machine state
&Зберегти стан машини
<p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p>
<p>Відсилає сигнал ACPI натиснення кнопки живлення у віртуальній машині.</p><p>Зазвичай, гостьова операційна система, яка виконується всередині віртуальної машини, визначить цей сигнал і виконає процес нормального завершення роботи. Цей варіант є рекомендованим шляхом вимкнення віртуальної машини, бо всі запущені програми всередині гостьової операційної системи зможуть зберегти свої дані та стан.</p><p>Якщо машина ніяк не реагує на ці дії, тоді гостьова операційна система може бути неправильно налаштована, або вона взагалі не розпізнає сигнал ACPI живлення. У такому випадку, ви повинні вибрати дію <b>Вимкнути машину</b> для зупинення виконання віртуальної машини.</p>
S&end the shutdown signal
&Надіслати сигнал завершення
<p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p>
<p>Вимкнення віртуальної машини.</p><p>Майте на увазі, що ця дія негайно зупинить виконання машини. В такому випадку, гостьова операційна система, яка виконується всередині неї, не матиме можливості виконати процес завершення роботи нормально, що може закінчитись <i>втратою даних</i> всередині віртуальної машини. Вибирати цю дію рекомендується тільки, якщо віртуальна машина не реагує на <b>Відіслати сигнал вимкнення</b>.</p>
&Power off the machine
&Вимкнути машину
Restore the machine state stored in the current snapshot
Відновити стан машини до збереженої на поточному зрізі
<p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p>
<p>Якщо це позначено, стан машини буде відновлено до того, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.</p>
&Restore current snapshot '%1'
&Відновити поточний зріз '%1'
UIVMDesktop
&Details
&Подробиці
&Snapshots
&Зрізи
UIVMListView
Inaccessible
Недоступний
<nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr>
VM tooltip (name, last state change, session state)
<nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 починаючи з %3</nobr><br><nobr>Сеанс %4</nobr>
<nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr>
Inaccessible VM tooltip (name, last state change)
<nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Недоступний починаючи з %2</nobr>
S&how
По&казати
Switch to the window of the selected virtual machine
Перемкнутись до вікна вибраної віртуальної машини
S&tart
З&апустити
Start the selected virtual machine
Запустити вибрану віртуальну машину
R&esume
В&ідновити
Resume the execution of the virtual machine
Відновити роботу віртуальної машини
&Pause
Па&уза
Suspend the execution of the virtual machine
Призупинити роботу віртуальної машини
UIVMLogViewer
Log Viewer
Переглядач журналу
&Save
&Зберегти
&Refresh
&Оновити
%1 - VirtualBox Log Viewer
%1 — Переглядач журналу VirtualBox
<p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p>
<p>Файли журналу не знайдені. Натисніть клавішу <b>Оновити</b> для повторного перегляду теки журналу <nobr><b>%1</b></nobr>.</p>
Save VirtualBox Log As
Зберегти журнал VirtualBox як
&Find
З&найти
Close
Закрити
Close the search panel
Закрити пошукову панель
Enter a search string here
Введіть пошуковий рядок сюди
&Previous
&Попередній
Search for the previous occurrence of the string
Шукати за попереднім екземпляром рядка
&Next
&Далі
Search for the next occurrence of the string
Шукати за наступним екземпляром рядка
C&ase Sensitive
&Чутливий до змін
Perform case sensitive search (when checked)
Виконувати з чутливим до змін пошуком (коли стоїть мітка)
String not found
Рядок не знайдено
UIVMPreviewWindow
Update Disabled
Оновлення вимкнено
Every 0.5 s
Кожні 0.5 секунди
Every 1 s
Кожну 1 секунду
Every 2 s
Кожні 2 секунди
Every 5 s
Кожних 5 секунд
Every 10 s
Кожних 10 секунд
No Preview
Без перегляду
UIWizard
Hide Description
Ховати опис
Show Description
Показувати опис
UIWizardCloneVD
Copy Virtual Hard Drive
Скопіювати віртуальний жорсткий пристрій
Copy
Скопіювати
Hard drive to copy
Жорсткий пристрій для копіювання
<p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p>
<p>Виберіть файл жорсткого диска, який би ви бажали скопіювати, якщо ще не вибрано жодного. Можете вибрати один зі списку або скористатись піктограмою теки біля списку, щоб його вибрати.</p>
Choose a virtual hard drive file to copy...
Вибрати файл віртуального жорсткого диска для копіювання…
Hard drive file type
Тип файла жорсткого диска
Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.
Storage on physical hard drive
Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).
<p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p>
<p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p>
<p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.
&Dynamically allocated
&Динамічно визначено
&Fixed size
&Фіксований розмір
&Split into files of less than 2GB
&Розділити між файлами меншими за 2 ГБ
Please choose a location for new virtual hard drive file
Виберіть адресу для нового файла віртуального жорсткого диска
New hard drive to create
Новий жорсткий диск для створення
Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.
Уведіть назву нового файла віртуального жорсткого диска в поле нижче або натисніть на піктограму теки, щоб вибрати іншу теку для створення в ній файла.
Choose a location for new virtual hard drive file...
Вибрати адресу для файла нового віртуального жорсткого диска…
%1_copy
copied virtual hard drive name
%1_копія
Hard drive to ©
Жорсткий диск для &копіювання
&New hard drive to create
&Новий жорсткий диск для створення
Hard drive file &type
&Тип файла жорсткого диска
UIWizardCloneVM
Linked Base for %1 and %2
Сполучені бази для %1 і %2
Clone Virtual Machine
Клонувати віртуальну машину
Clone
Клонувати
%1 Clone
%1 клон
New machine name
Назва нової машини
<p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p>
<p>Виберіть назву для нової віртуальної машини. Нова машина буде клоном машини <b>%1</b>.</p>
When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.
Якщо зазначено, нову унікальну адресу MAC буде призначено для всіх налаштованих мережевих плат.
&Reinitialize the MAC address of all network cards
Пере&запустити адреси MAC усіх мережевих плат
Clone type
Тип клона
<p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p>
<p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p>
&Full clone
&Повний клон
&Linked clone
&Сполучений клон
Snapshots
Зрізи
<p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p>
<p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p>
<p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p>
<p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p>
Current &machine state
Current &snapshot tree branch
&Everything
New machine &name
&Full Clone
&Повний клон
&Linked Clone
&Сполучений клон
UIWizardExportApp
Checking files ...
Перевіряння файлів ...
Removing files ...
Вилучення файлів ...
Exporting Appliance ...
Експортування образу віртуальної машини ...
Export Virtual Appliance
Експортувати образ віртуальної машини
Restore Defaults
Відновити до типових
Export
Експортувати
Virtual machines to export
Віртуальна машина для експортування
<p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p>
<p>Виберіть віртуальні машини, які слід додати до образу. Можете вибрати більше ніж один.Зауважте, ті машини повинні бути вимкнені перед експортуванням.</p>
Appliance settings
Налаштування образу
Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.
Виберіть де створювати віртуальний образ. Можете створити на власному комп'ютері, на хмаринках Sun, або на серверах зберігання S3.
Create on
Створити на
&This computer
&Цьому комп'ютері
Sun &Cloud
&Хмаринки Sun
&Simple Storage System (S3)
&Проста система зберігання (S3)
Appliance
Образ віртуальної машини
&Username:
&Rористувач:
&Password:
&Пароль:
&Hostname:
&Назва вузла:
&Bucket:
&Крилата діжка:
&File:
&Файл:
Please choose a virtual appliance file
Виберіть файл віртуального образу
Open Virtualization Format Archive (%1)
Відкрити архів віртуалізаційного формату (%1)
Open Virtualization Format (%1)
Відкрити формат віртуалізації (%1)
Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.
Записати в форматі OVF 0.9 для сумісності з іншими продуктами віртуалізації.
&Write legacy OVF 0.9
&Записати в OVF 0.9
Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.
Створіть файл проявлення, щоб автоматично перевірити цілісність даних на імпортуванні.
Write &Manifest file
Записати файл &проявлення
This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.
Virtual &machines to export
Appliance &settings
&Destination
&Local Filesystem
&Локальна файлова система
UIWizardExportAppPageBasic3
<p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p>
Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.
Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.
Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.
Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль, назва вузла і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.
UIWizardFirstRun
Select start-up disk
Start
Запустити
<p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p>
<p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p>
Choose a virtual optical disk file...
UIWizardImportApp
Import Virtual Applicance
Імпортувати образ віртуальної машини
Restore Defaults
Відновити до типових
Import
Імпортувати
Appliance to import
<p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p>
Open appliance...
Select an appliance to import
Виберіть образ для імпортування
Open Virtualization Format (%1)
Appliance settings
Налаштування образу
These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.
UIWizardNewVD
Create Virtual Hard Drive
Create
Hard drive file type
Тип файла жорсткого диска
Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.
Storage on physical hard drive
Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).
<p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p>
<p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p>
<p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.
&Dynamically allocated
&Динамічно визначено
&Fixed size
&Фіксований розмір
&Split into files of less than 2GB
&Розділяти між файлами меншими за 2 ГБ
<nobr>%1 (%2 B)</nobr>
<nobr>%1 (%2 Б)</nobr>
File location and size
Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.
Уведіть назву нового файла віртуального жорсткого диска в поле нижче або натисніть на піктограму теки, щоб вибрати іншу теку для створення в ній файла.
Choose a location for new virtual hard drive file...
Вибрати адресу для файла нового віртуального жорсткого диска…
Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.
File &location
File &size
Hard drive file &type
&Тип файла жорсткого диска
UIWizardNewVM
Create Virtual Machine
Create
IDE Controller
Контролер IDE
SATA Controller
Контролер SATA
SCSI Controller
Контролер SCSI
Floppy Controller
Контролер дискет
SAS Controller
Контролер SAS
Name and operating system
Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.
Memory size
<p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p>
Hard drive
<p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p>
&Do not add a virtual hard drive
&Create a virtual hard drive now
&Use an existing virtual hard drive file
Choose a virtual hard drive file...
&Memory size
VBoxAboutDlg
VirtualBox - About
VirtualBox — про програму
VirtualBox Graphical User Interface
Графічний інтерфейс користувача VirtualBox
Version %1
Версія %1
VBoxAddNIDialog
Add Host Interface
Додати головний інтерфейс
Interface Name
Назва інтерфейсу
Descriptive name of the new network interface
Описова назва нового мережевого інтерфейсу
&OK
&Гаразд
Cancel
Скасувати
VBoxCloseVMDlg
Close Virtual Machine
Закрити віртуальну машину
You want to:
Ви бажаєте:
&Save the machine state
&Зберегти стан машини
&Power off the machine
&Вимкнути машину
&Revert to the current snapshot
&Повернутись до поточного знімку
Revert the machine state to the state stored in the current snapshot
Повернути стан машини до стану, який збережений в поточному знімку
S&end the shutdown signal
&Надіслати сигнал завершення
<p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p>
<p>Якщо це позначено, стан машини буде відновлено до стану, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.</p>
<p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p>
<p>Зберігає поточне виконання стану віртуальної машини на фізичний жорсткий диск головного комп'ютера.</p><p>Наступного разу ця машина буде запущена з етапу, на якому вона була збережена, що дозволяє швидко продовжити вашу роботу.</p><p>Майте на увазі, що зберігання стану машини може зайняти багато часу, в залежності від типу гостьової операційної системи і кількості оперативної пам'яті, яка була задана для цієї машини.</p>
<p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p>
<p>Відсилає сигнал ACPI натиснення кнопки живлення у віртуальній машині.</p><p>Зазвичай, гостьова операційна система, яка виконується всередині віртуальної машини, визначить цей сигнал і виконає процес нормального завершення роботи. Цей варіант є рекомендованим шляхом вимкнення віртуальної машини, бо всі запущені програми всередині гостьової операційної системи зможуть зберегти свої дані та стан.</p><p>Якщо машина ніяк не реагує на ці дії, тоді гостьова операційна система може бути неправильно налаштована, або вона взагалі не розпізнає сигнал ACPI живлення. У такому випадку, ви повинні вибрати дію <b>Вимкнути машину</b> для зупинення виконання віртуальної машини.</p>
<p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p>
<p>Вимкнення віртуальної машини.</p><p>Майте на увазі, що ця дія негайно зупинить виконання машини. В такому випадку, гостьова операційна система, яка виконується всередині неї, не матиме можливості виконати процес завершення роботи нормально, що може закінчитись <i>втратою даних</i> всередині віртуальної машини. Вибирати цю дію рекомендується тільки, якщо віртуальна машина не реагує на <b>Відіслати сигнал вимкнення</b>.</p>
Restore the machine state stored in the current snapshot
Відновити стан машини до збереженої на поточному зрізі
&Restore current snapshot '%1'
&Відновити поточний зріз '%1'
VBoxConsoleWnd
VirtualBox OSE
VirtualBox OSE
&Fullscreen Mode
&Повноекранний Режим
Switch to fullscreen mode
Перемкнути у повноекранний режим
Mouse Integration
enable/disable...
Інтеграція миші
Auto-resize Guest Display
enable/disable...
Авторозмір гостьового екрану
Auto-resize &Guest Display
Авторозмір &гостьового екрану
Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)
Авторозмір гостьового екрану при зміненні розміру вікна (вимагається гостьові доповнення)
&Adjust Window Size
В&ирівняти розмір вікна
Adjust window size and position to best fit the guest display
Вирівняти розмір і положення вікна під розмір гостьового екрану
&Insert Ctrl-Alt-Del
&Ввести Ctrl-Alt-Del
Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine
Відправити послідовність клавіш Ctrl-Alt-Del у віртуальну машину
&Insert Ctrl-Alt-Backspace
Вве&сти Ctrl-Alt-Backspace
Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine
Відправити послідовність клавіш Ctrl-Alt-Backspace у віртуальну машину
&Reset
П&ерезавантажити
Reset the virtual machine
Перезавантажити віртуальну машину
ACPI S&hutdown
Ви&мкнути ACPI
Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine
Відправити сигнал ACPI вимикання живлення віртуальній машині
&Close...
&Закрити...
Close the virtual machine
Закрити віртуальну машину
Take &Snapshot...
З&робити зріз...
Take a snapshot of the virtual machine
Зробити зріз віртуальної машини
&Floppy Image...
&Образ дискети...
Mount a floppy image file
Змонтувати образ диска з файла
Unmount F&loppy
Демонтувати &дискету
Unmount the currently mounted floppy media
Демонтувати вже змонтовану дискету
&CD/DVD-ROM Image...
О&браз CD/DVD-ROM...
Mount a CD/DVD-ROM image file
Змонтувати образ CD/DVD-ROM з файла
Unmount C&D/DVD-ROM
Демонтувати C&D/DVD-ROM
Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media
Демонтувати вже змонтований носій CD/DVD-ROM
Remote Dis&play
Ві&ддалена стільниця
Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine
Дозволити або заборонити під'єднання віддаленої стільниці (RDP) до цієї машини
&Shared Folders...
Сп&ільні теки...
Create or modify shared folders
Відкрити діалог для керування спільними теками
&Install Guest Additions...
Вс&тановити гостьові доповнення...
Mount the Guest Additions installation image
Змонтувати гостьові доповнення з установчого образу
Mount &Floppy
Змонтувати дис&кету
Mount &CD/DVD-ROM
Змонтув&ати CD/DVD-ROM
&USB Devices
Пристро&ї USB
&Devices
Пристр&ої
De&bug
&Зневадження
&Help
&Довідка
<hr>The VRDP Server is listening on port %1
<hr>Сервер VRDP очікує з'єднання на порті %1
&Pause
Па&уза
Suspend the execution of the virtual machine
Призупинити роботу віртуальної машини
R&esume
Продо&вжити
Resume the execution of the virtual machine
Відновити роботу віртуальної машини
Disable &Mouse Integration
В&имкнути інтеграцію миші
Temporarily disable host mouse pointer integration
Тимчасово вимкнути інтеграцію головного курсора миші
Enable &Mouse Integration
Вв&імкнути інтеграцію миші
Enable temporarily disabled host mouse pointer integration
Ввімкнути тимчасово вимкнену інтеграцію головного курсора миші
Snapshot %1
Зріз %1
Host Drive
Головний пристрій
&Machine
Ма&шина
&Network Adapters
Мережеві &адаптери
Adapter %1
network
Адаптер %1
Mount the selected physical drive of the host PC
Floppy tip
Змонтувати вибраний фізичний пристрій головного комп'ютера
Mount the selected physical drive of the host PC
CD/DVD tip
Змонтувати вибраний фізичний пристрій головного комп'ютера
Disconnect the cable from the selected virtual network adapter
Від'єднати кабель вибраного віртуального мережевого адаптера
Connect the cable to the selected virtual network adapter
Під'єднати кабель вибраного віртуального мережевого адаптера
Seam&less Mode
&Цілокроєний режим
Switch to seamless desktop integration mode
Перемкнутись в цілокроєний режим інтеграції стільниці
<qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt>
Floppy tooltip
<qt><nobr>Показує активність дискети:</nobr>%1</qt>
<br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr>
Floppy tooltip
<br><nobr><b>Головний пристрій</b>: %1</nobr>
<br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr>
Floppy tooltip
<br><nobr><b>Образ</b>: %1</nobr>
<br><nobr><b>No media mounted</b></nobr>
Floppy tooltip
<br><nobr><b>Нема змонтованих носіїв</b></nobr>
<qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt>
DVD-ROM tooltip
<qt><nobr>Показує активність CD/DVD-ROM:</nobr>%1</qt>
<br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr>
DVD-ROM tooltip
<br><nobr><b>Головний пристрій</b>: %1</nobr>
<br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr>
DVD-ROM tooltip
<br><nobr><b>Образ</b>: %1</nobr>
<br><nobr><b>No media mounted</b></nobr>
DVD-ROM tooltip
<br><nobr><b>Нема змонтованих носіїв</b></nobr>
<qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt>
HDD tooltip
<qt><nobr>Показує активність віртуальних жорстких дисків:</nobr>%1</qt>
<br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr>
HDD tooltip
<br><nobr><b>Жодного жорсткого диска не під'єднано</b></nobr>
<qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt>
Network adapters tooltip
<qt><nobr>Показує активність мережевих інтерфейсів:</nobr>%1</qt>
<br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr>
Network adapters tooltip
<br><nobr><b>Адаптер %1 (%2)</b>: кабель %3</nobr>
connected
Network adapters tooltip
під'єднаний
disconnected
Network adapters tooltip
від'єднаний
<br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr>
Network adapters tooltip
<br><nobr><b>Всі мережеві адаптери вимкнуті</b></nobr>
<qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt>
USB device tooltip
<qt><nobr>Показує активність з'єднання пристроїв USB:</nobr>%1</qt>
<br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr>
USB device tooltip
<br><nobr><b>Жодного пристрою USB не під'єднано</b></nobr>
<br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr>
USB device tooltip
<br><nobr><b>Контролер USB вимкнутий</b></nobr>
<qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt>
Shared folders tooltip
<qt><nobr>Показує активність спільних тек:</nobr>%1</qt>
<br><nobr><b>No shared folders</b></nobr>
Shared folders tooltip
<br><nobr><b>Немає спільних тек</b></nobr>
Sun xVM VirtualBox
Sun xVM VirtualBox
Session I&nformation Dialog
&Інформація про сеанс
Show Session Information Dialog
Показати інформацію про сеанс
&Statistics...
debug action
&Статистика...
&Command Line...
debug action
&Командний рядок...
Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.
Показує, що функція авторозміру екрану гостьової операційної системи ввімкнута (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) або вимкнута (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Майте на увазі, що для цієї функції потрібно встановити гостьове доповнення.
Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/> pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/> pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/> mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/> MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/> MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.
Показує, чи захоплений курсор мишки головного комп'ютера гостьовою операційною системою:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/> курсор не захоплений</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/> курсор захоплений</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/> Інтеграція миші ввімкнена</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/> Інтеграція миші вимкнута, курсор захоплений</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/> ;Інтеграція миші вимкнута, курсор не захоплений</nobr><br>Майте на увазі, що для інтеграції миші потрібно встановити гостьові доповнення.
Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).
Показує, чи захоплена клавіатура гостьовою операційною системою (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>), чи ні (<img src=:/hostkey_16px.png/>).
Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).
Показує, чи ввімкнутий віддалений екран (Сервер VRDP) (<img src=:/vrdp_16px.png/>), чи ні (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).
&Logging...
debug action
&Реєстрування...
Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.
Показує призначену головну клавішу.<br>Ця клавіша, якщо її натиснути окремо, перемикає стан захоплення клавіатури і миші. Її можна також використовувати в сполученні з іншими клавішами для швидкого виконання дії з головного меню.
Sun VirtualBox
Sun VirtualBox
Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b> %2</nobr><br><nobr><b>%3:</b> %4</nobr>
Virtualization Stuff LED
Описує стан властивостей віртулазації пристроїв, які використовуються віртуальною машиною:<br><nobr><b>%1:</b> %2</nobr><br><nobr><b>%3:</b> %4</nobr>
<br><nobr><b>%1:</b> %2</nobr>
Virtualization Stuff LED
<br><nobr><b>%1:</b> %2</nobr>
EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3
ЕКСПЕРЕМЕНТАЛЬНА збірка %1r%2 — %3
&CD/DVD Devices
&Пристрої CD/DVD
&Floppy Devices
Пристрої &дискет
&Network Adapters...
&Мережевий адаптер...
Change the settings of network adapters
Змінити налаштування мережевих адаптерів
&Remote Display
Ві&ддалений екран
Remote Desktop (RDP) Server
enable/disable...
Сервер віддаленої стільниці (RDP)
More CD/DVD Images...
Більше образів CD/DVD…
Unmount CD/DVD Device
Демонтувати пристрій CD/DVD
More Floppy Images...
Більше образів дискет…
Unmount Floppy Device
Демонтувати пристрій дискет
No CD/DVD Devices Attached
Немає приєднаних пристроїв CD/DVD
No Floppy Devices Attached
Немає приєднаних пристроїв CD/DVD
<p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p>
HDD tooltip
<p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності віртуальних жорстких дисків:</nobr>%1</p>
<p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p>
CD/DVD tooltip
<p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності пристроїв CD/DVD:</nobr>%1</p>
<br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr>
CD/DVD tooltip
<br><nobr><b>Немає приєднаних пристроїв CD/DVD</b></nobr>
<p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p>
FD tooltip
<p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності пристроїв дискет:</nobr>%1</p>
<br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr>
FD tooltip
<br><nobr><b>Немає приєднаних пристроїв дискет</b></nobr>
<p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p>
Network adapters tooltip
<p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності мережевих інтерфейсів:</nobr>%1</p>
<p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p>
USB device tooltip
<p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності приєднаних пристроїв USB:</nobr>%1</p>
<p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p>
Shared folders tooltip
<p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності спільних тек:</nobr>%1</p>
No supported devices connected to the host PC
Нема підтримки пристроїв, які під'єднанні до головного комп'ютера
VBoxEmptyFileSelector
&Choose...
&Вибрати...
VBoxFilePathSelectorWidget
<reset to default>
<перезавантажити до типових>
The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.
Значення для фактичного шляху будуть показані після прийняття змін і відкриття діалогу знову.
<not selected>
<нема вибраних>
Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.
Будь ласка, виберіть <b>Інші...</b> зі спадного списку, щоб вибрати шлях.
Other...
Інші...
Reset
Перезавантажити
Opens a dialog to select a different folder.
Відкриває діалог, щоб вибрати іншу теку.
Resets the folder path to the default value.
Перезавантажує шлях до теки до типових значень.
Opens a dialog to select a different file.
Відкриває діалог, щоб вибрати інший файл.
Resets the file path to the default value.
Перезавантажує шлях до файла до типових значень.
&Copy
&Копіювати
Please type the folder path here.
Будь ласка, введіть тут шлях до теки.
Please type the file path here.
Будь ласка, введіть тут шлях до файла.
VBoxGLSettingsDlg
General
Загально
Input
Ввід
Update
Оновлення
Language
Мова
USB
USB
VirtualBox - %1
VirtualBox — %1
Network
Мережа
VBoxGLSettingsInput
Host &Key:
&Головна клавіша:
Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.
Показує клавішу, яка використовується як головна клавіша у вікні віртуальної машини. Перейдіть до поля введення і натисніть нову головну клавішу. Майте на увазі, рух курсора і клавіші, що редагують, не можуть використовуватись як головні клавіші.
When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.
Якщо це позначено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.
&Auto Capture Keyboard
&Автозахоплення клавіатури
Reset Host Key
Скинути головну клавішу
Resets the key used as a Host Key in the VM window.
Скидає комбінацію клавіш для перемикання між машиною і системою.
VBoxGlobal
Unknown device %1:%2
USB device details
Невідомий пристрій %1:%2
<nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr>
USB device tooltip
<nobr>ID Продавця: %1</nobr><br><nobr>ID Продукту: %2</nobr><br><nobr>Перегляд: %3</nobr>
<br><nobr>Serial No. %1</nobr>
USB device tooltip
<br><nobr>Серійний номер %1</nobr>
<br><nobr>State: %1</nobr>
USB device tooltip
<br><nobr>Стан: %1</nobr>
Name
details report
Назва
OS Type
details report
Тип операційної системи
Base Memory
details report
Основна пам'ять
<nobr>%3 MB</nobr>
details report
<nobr>%3 МБ.</nobr>
General
details report
Загально
Video Memory
details report
Відеопам'ять
<nobr>%4 MB</nobr>
details report
<nobr>%4 МБ.</nobr>
Boot Order
details report
Порядок завантаження
ACPI
details report
ACPI
IO APIC
details report
APIC В/В
Not Attached
details report (HDDs)
Не під'єднанані
Hard Disks
details report
Жорсткі диски
Enabled
details report (ACPI)
Ввімкнутий
Disabled
details report (ACPI)
Вимкнений
Enabled
details report (IO APIC)
Ввімкнутий
Disabled
details report (IO APIC)
Вимкнений
Not mounted
details report (floppy)
Не змонтований
Image
details report (floppy)
Образ
Host Drive
details report (floppy)
Головний пристрій
Floppy
details report
Дискета
Not mounted
details report (DVD)
Не змонтований
Image
details report (DVD)
Образ
Host Drive
details report (DVD)
Головний пристрій
CD/DVD-ROM
details report
CD/DVD-ROM
Disabled
details report (audio)
Вимкнуте
Audio
details report
Аудіо
Adapter %1
details report (network)
Адаптер %1
Disabled
details report (network)
Вимкнута
Network
details report
Мережа
Device Filters
details report (USB)
Фільтр пристроїв
%1 (%2 active)
details report (USB)
%1 (%2 активно)
Disabled
details report (USB)
Вимкнутий
VRDP Server Port
details report (VRDP)
Порт сервера VRDP
%1
details report (VRDP)
%1
Disabled
details report (VRDP)
Вимкнутий
Remote Display
details report
Віддалена стільниця
Opening URLs is not implemented yet.
Відкриття URL ще не здійснено.
Powered Off
MachineState
Вимкнено
Saved
MachineState
Збережено
Aborted
MachineState
Припинено
Running
MachineState
Запущено
Paused
MachineState
Зупинено
Starting
MachineState
Запускається
Stopping
MachineState
Вимикається
Saving
MachineState
Зберігається
Restoring
MachineState
Відновлюється
Discarding
MachineState
Відкидається
Closed
SessionState
Закрита
Open
SessionState
Відкрита
Spawning
SessionState
Продовжується
Closing
SessionState
Закривається
None
DeviceType
Нема
Floppy
DeviceType
Дискета
CD/DVD-ROM
DeviceType
CD/DVD-ROM
Hard Disk
DeviceType
Жорсткий диск
Network
DeviceType
Мережа
Normal
DiskType
Звичайний
Immutable
DiskType
Сталий
Writethrough
DiskType
Наскрізний
Null
VRDPAuthType
Відсутня інформація
External
VRDPAuthType
Зовнішня
Guest
VRDPAuthType
Гість
Ignore
USBFilterActionType
Ігнорувати
Hold
USBFilterActionType
Захопити
Null Audio Driver
AudioDriverType
Фіктивний аудіодрайвер
Windows Multimedia
AudioDriverType
Windows Multimedia
OSS Audio Driver
AudioDriverType
Аудіодрайвер OSS
ALSA Audio Driver
AudioDriverType
Аудіодрайвер ALSA
Windows DirectSound
AudioDriverType
Windows DirectSound
CoreAudio
AudioDriverType
CoreAudio
Not attached
NetworkAttachmentType
Не під'єднаний
NAT
NetworkAttachmentType
NAT
Host Interface
NetworkAttachmentType
Головний інтерфейс
Internal Network
NetworkAttachmentType
Внутрішня мережа
Not supported
USBDeviceState
Не підтримується
Unavailable
USBDeviceState
Недоступний
Busy
USBDeviceState
Зайнятий
Available
USBDeviceState
Доступний
Held
USBDeviceState
Утримується
Captured
USBDeviceState
Захоплено
Disabled
ClipboardType
Вимкнутий
Host To Guest
ClipboardType
З головної в гостьову
Guest To Host
ClipboardType
З гостьової в головну
Bidirectional
ClipboardType
Двонапрямний
Select a directory
Виберіть теку
Select a file
Виберіть файл
Port %1
details report (serial ports)
Порт %1
Disabled
details report (serial ports)
Вимкнутий
Serial Ports
details report
Послідовні порти
USB
details report
USB
Shared Folders
details report (shared folders)
Спільна теки
%1
details report (shadef folders)
%1
None
details report (shared folders)
Немає жодної
Shared Folders
details report
Спільні теки
Stuck
MachineState
Зависла
Disconnected
PortMode
Від'єднаний
Host Pipe
PortMode
Головний канал
Host Device
PortMode
Головний пристрій
User-defined
serial port
Встановлений користувачем
VT-x/AMD-V
details report
VT-x/AMD-V
PAE/NX
details report
PAE/NX
Enabled
details report (VT-x/AMD-V)
Ввімкнутий
Disabled
details report (VT-x/AMD-V)
Вимкнутий
Enabled
details report (PAE/NX)
Ввімкнутий
Disabled
details report (PAE/NX)
Вимкнутий
Host Driver
details report (audio)
Головний аудіодрайвер
Controller
details report (audio)
Контролер
Port %1
details report (parallel ports)
Порт %1
Disabled
details report (parallel ports)
Вимкнуті
Parallel Ports
details report
Паралельні порти
USB
DeviceType
USB
Shared Folder
DeviceType
Спільна тека
IDE
StorageBus
IDE
SATA
StorageBus
SATA
Primary
StorageBusChannel
Основний
Secondary
StorageBusChannel
Вторинний
Master
StorageBusDevice
Господар шини
Slave
StorageBusDevice
Підлеглий
Port %1
StorageBusChannel
Порт %1
Solaris Audio
AudioDriverType
Solaris Audio
PulseAudio
AudioDriverType
PulseAudio
ICH AC97
AudioControllerType
ICH AC97
SoundBlaster 16
AudioControllerType
SoundBlaster 16
PCnet-PCI II (Am79C970A)
NetworkAdapterType
PCnet-PCI II (Am79C970A)
PCnet-FAST III (Am79C973)
NetworkAdapterType
PCnet-FAST III (Am79C973)
Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)
NetworkAdapterType
Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)
PIIX3
IDEControllerType
PIIX3
PIIX4
IDEControllerType
PIIX4
Intel PRO/1000 T Server (82543GC)
NetworkAdapterType
Intel PRO/1000 T Server (82543GC)
<nobr>Vendor ID: %1</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>ID Продавця: %1</nobr>
<nobr>Product ID: %2</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>ID Продукту: %2<nobr>
<nobr>Revision: %3</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>Перегляд: %3</nobr>
<nobr>Product: %4</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>Продукт: %4</nobr>
<nobr>Manufacturer: %5</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>Виробник: %5</nobr>
<nobr>Serial No.: %1</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>Серійний номер: %1</nobr>
<nobr>Port: %1</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>Порт: %1</nobr>
<nobr>State: %1</nobr>
USB filter tooltip
<nobr>Стан: %1</nobr>
host interface, %1
details report (network)
головний інтерфейс, %1
internal network, '%1'
details report (network)
внутрішня мережа, '%1'
Adapter %1
network
Адаптер %1
<br><nobr>Type (Format): %2 (%3)</nobr>
hard disk
<br><nobr>Тип (Формат): %2 (%3)</nobr>
<br><nobr>Attached to: %1</nobr>
medium
<br><nobr>Під'єднаний до: %1</nobr>
<i>Not Attached</i>
medium
<i>Не під'єднаний</i>
<br><i>Checking accessibility...</i>
medium
<br><i>Перевірка доступності...</i>
<hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.
medium
<hr>Не вдалось перевірити доступність носія.<br>%1.
<hr><img src=%1/> Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.
medium
<hr><img src=%1/> Під'єднання цього жорсткого диска буде виконуватись опосередковано за допомогою новоствореного жорсткого диска різниці.
Checking...
medium
Перевірка...
Inaccessible
medium
Недоступний
<hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.
<hr>Деякі з носіїв цієї низки жорстких дисків недоступні. Будь ласка, використайте керування віртуальними носіями в режимі <b>Показати обчислення жорстких дисків</b>, щоб оглянути цей носій.
%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3
%1<hr>Цей жорсткий диск неявно під'єднаний, використовуючи таке обчислення жорсткого диска:<br>%2%3
3D Acceleration
details report
3D прискорення
Enabled
details report (3D Acceleration)
Увімкнене
Disabled
details report (3D Acceleration)
Вимкнуте
Setting Up
MachineState
Налаштування
Differencing
DiskType
Обчислення
Enabled
details report (Nested Paging)
Увімкнене
Disabled
details report (Nested Paging)
Вимкнуте
<nobr>%1 MB</nobr>
details report
<nobr>%1 МБ</nobr>
Processor(s)
details report
Процесор(и)
<nobr>%1</nobr>
details report
<nobr>%1</nobr>
Nested Paging
details report
Вкладене заміщення сторінок
System
details report
Система
Remote Display Server Port
details report (VRDP Server)
Віддалений порт екрана сервера
Remote Display Server
details report (VRDP Server)
Віддалений екран сервера
Disabled
details report (VRDP Server)
Увімкнутий
Display
details report
Екран
Bridged adapter, %1
details report (network)
Проміжний адаптер, %1
Internal network, '%1'
details report (network)
Внутрішня мережа, '%1'
Host-only adapter, '%1'
details report (network)
Лише головний адаптер, '%1'
SCSI
StorageBus
SCSI
Raw File
PortMode
Необроблений файл
Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)
NetworkAdapterType
Сервер Intel PRO/1000 MT (82545EM)
Bridged Adapter
NetworkAttachmentType
Проміжний адаптер
Host-only Adapter
NetworkAttachmentType
Лише головний адаптер
PIIX3
StorageControllerType
PIIX3
PIIX4
StorageControllerType
PIIX4
ICH6
StorageControllerType
ICH6
AHCI
StorageControllerType
AHCI
Lsilogic
StorageControllerType
Lsilogic
BusLogic
StorageControllerType
BusLogic
Enabled
details report (2D Video Acceleration)
Увімкнено
Disabled
details report (2D Video Acceleration)
Вимкнено
2D Video Acceleration
details report
Відеоприскорення 2D
Not Attached
details report (Storage)
Не під'єднанано
Storage
details report
Пам'ять
Teleported
MachineState
Телепортовано
Guru Meditation
MachineState
Гуру медитує
Teleporting
MachineState
Телепортація
Taking Live Snapshot
MachineState
Робиться зріз вживу
Teleporting Paused VM
MachineState
Телепортацію призупинено
Restoring Snapshot
MachineState
Відновлення зрізу
Deleting Snapshot
MachineState
Вилучення зрізу
Floppy
StorageBus
Дискета
Device %1
StorageBusDevice
Пристрій %1
IDE Primary Master
New Storage UI : Slot Name
Головний господар IDE
IDE Primary Slave
New Storage UI : Slot Name
Головний слуга IDE
IDE Secondary Master
New Storage UI : Slot Name
Вторинний господар IDE
IDE Secondary Slave
New Storage UI : Slot Name
Вторинний слуга IDE
SATA Port %1
New Storage UI : Slot Name
Порт SATA %1
SCSI Port %1
New Storage UI : Slot Name
Порт SCSI %1
Floppy Device %1
New Storage UI : Slot Name
Пристрій дискет %1
Paravirtualized Network (virtio-net)
NetworkAdapterType
Паравіртуалізована мережа (virtio-net)
I82078
StorageControllerType
I82078
Empty
medium
Порожній
Host Drive '%1'
medium
Головний пристрій '%1'
Host Drive %1 (%2)
medium
Головний пристрій %1 (%2)
<p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p>
medium
<p style=white-space:pre>Тип (формат): %1 (%2)</p>
<p>Attached to: %1</p>
image
<p>Під'єднано до: %1</p>
<i>Not Attached</i>
image
<i>Не під'єднано</i>
<i>Checking accessibility...</i>
medium
<i>Перевірка доступності...</i>
Failed to check media accessibility.
medium
Не вдалось перевірити доступність носія.
<b>No medium selected</b>
medium
<b>Не вибрано носія</b>
You can also change this while the machine is running.
Ви також можете це змінювати протягом роботи машини.
<b>No media available</b>
medium
<b>Немає доступного носія</b>
You can create media images using the virtual media manager.
Ви можете створити носій образів, використовуючи керування віртуальними носіями.
Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.
medium
Під'єднання цього жорсткого диска буде здійснюватись непрямим чином, використовуючи новостворені обчислення жорсткого диска.
Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.
medium
Деякі носії цієї низки жорсткий дисків недоступні. Будь ласка, використайте керування віртуальними носіями в режимі <b>Показати обчислення жорстких дисків</b>, щоб оглянути цей носій.
This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:
medium
Цей базовий жорсткий диск не напряму під'єднано, використовуючи такі обчислення жорсткого диска:
%n year(s)
%n рік
%n роки
%n років
%n month(s)
%n місяць
%n місяці
%n місяців
%n day(s)
%n день
%n дня
%n днів
%n hour(s)
%n година
%n години
%n годин
%n minute(s)
%n хвилина
%n хвилини
%n хвилин
%n second(s)
%n секунда
%n секунди
%n секунд
Screens
details report
Екрани
(CD/DVD)
(CD/DVD)
VDE network, '%1'
details report (network)
Мережа VDE, '%1'
SAS
StorageBus
SAS
VDE Adapter
NetworkAttachmentType
Адаптер VDE
LsiLogic SAS
StorageControllerType
LsiLogic SAS
^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$
regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point
^(?:(?:(\d+)(?:\s?(Б|КБ|МБ|ГБ|ТБ|ПБ))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(КБ|МБ|ГБ|ТБ|ПБ))))$
B
size suffix Bytes
Б
KB
size suffix KBytes=1024 Bytes
КБ
MB
size suffix MBytes=1024 KBytes
МБ
GB
size suffix GBytes=1024 MBytes
ГБ
TB
size suffix TBytes=1024 GBytes
ТБ
PB
size suffix PBytes=1024 TBytes
ПБ
Enabled
nested paging
Увімкнено
Disabled
nested paging
Вимкнено
Nested Paging
Вкладене заміщення сторінок
Shareable
DiskType
Спільний
Unknown device
USB device details
Невідомий пристрій
SAS Port %1
New Storage UI : Slot Name
Порт SAS %1
Remote Desktop Server Port
details report (VRDE Server)
Порт сервера віддаленої стільниці
Remote Desktop Server
details report (VRDE Server)
Віддалений стільничний сервер
Disabled
details report (VRDE Server)
Вимкнений
Choose a virtual hard disk file
Вибрати файл віртуального жорсткого диска
hard disk
жорсткий диск
Choose a virtual CD/DVD disk file
Вибрати файл віртуально диска CD/DVD
CD/DVD-ROM disk
Диск CD/DVD
Choose a virtual floppy disk file
Вибрати файл віртуальної дискети
floppy disk
дискета
All %1 images (%2)
Усі образи %1 (%2)
All files (*)
Усі файли (*)
Fault Tolerant Syncing
MachineState
Безвідмовна синхронізація
Unlocked
SessionState
Розблоковано
Locked
SessionState
Заблоковано
Unlocking
SessionState
Розблокування
Null
AuthType
Нема інформації
External
AuthType
Зовнішня
Guest
AuthType
Гість
Intel HD Audio
AudioControllerType
Intel HD Audio
UDP
NATProtocolType
UDP
TCP
NATProtocolType
TCP
PIIX3
ChipsetType
PIIX3
ICH9
ChipsetType
ICH9
and
і
MB
size suffix MBytes=1024KBytes
МБ
Readonly
DiskType
Лише для читання
Multi-attach
DiskType
Кілька під'єднань
Dynamically allocated storage
Динамічно змінна пам'ять
Fixed size storage
Пам'ять сталого розміру
Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB
Динамічно змінна пам'ять розділяється між файлами меншими за 2 ГБ
Fixed size storage split into files of less than 2GB
Пам'ять сталого розміру розділяється між файлами меншими за 2 ГБ
Execution Cap
details report
Виконавча шапка
<nobr>%1%</nobr>
details report
<nobr>%1%</nobr>
Generic, '%1'
details report (network)
Загальна, '%1'
Generic Driver
NetworkAttachmentType
Загальний драйвер
Deny
NetworkAdapterPromiscModePolicyType
Відкинути
Allow VMs
NetworkAdapterPromiscModePolicyType
Дозволи віртуальним машинам
Allow All
NetworkAdapterPromiscModePolicyType
Дозволити всім
Adapter %1
Адаптер %1
Disabled
DragAndDropType
Host To Guest
DragAndDropType
З головної в гостьову
Guest To Host
DragAndDropType
З гостьової в головну
Bidirectional
DragAndDropType
Двонапрямний
Normal
MediumType
Звичайний
Immutable
MediumType
Сталий
Writethrough
MediumType
Наскрізний
Shareable
MediumType
Спільний
Readonly
MediumType
Лише для читання
Multi-attach
MediumType
Кілька під'єднань
Dynamically allocated storage
MediumVariant
Динамічно змінна пам'ять
Dynamically allocated differencing storage
MediumVariant
Fixed size storage
MediumVariant
Пам'ять сталого розміру
Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB
MediumVariant
Динамічно змінна пам'ять розділяється між файлами меншими за 2 ГБ
Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB
MediumVariant
Fixed size storage split into files of less than 2GB
MediumVariant
Пам'ять сталого розміру розділяється між файлами меншими за 2 ГБ
Dynamically allocated compressed storage
MediumVariant
Dynamically allocated differencing compressed storage
MediumVariant
Fixed size ESX storage
MediumVariant
Fixed size storage on raw disk
MediumVariant
Deny
NetworkAdapterPromiscModePolicy
Відкинути
Allow VMs
NetworkAdapterPromiscModePolicy
Дозволи віртуальним машинам
Allow All
NetworkAdapterPromiscModePolicy
Дозволити всім
Ignore
USBDeviceFilterAction
Ігнорувати
Hold
USBDeviceFilterAction
Захопити
UDP
NATProtocol
UDP
TCP
NATProtocol
TCP
IDE Primary Master
StorageSlot
Головний господар IDE
IDE Primary Slave
StorageSlot
Головний слуга IDE
IDE Secondary Master
StorageSlot
Вторинний господар IDE
IDE Secondary Slave
StorageSlot
Вторинний слуга IDE
SATA Port %1
StorageSlot
Порт SATA %1
SCSI Port %1
StorageSlot
Порт SCSI %1
SAS Port %1
StorageSlot
Порт SAS %1
Floppy Device %1
StorageSlot
Пристрій дискет %1
General
DetailsElementType
Загальне
Preview
DetailsElementType
Перегляд
System
DetailsElementType
Система
Display
DetailsElementType
Екран
Storage
DetailsElementType
Пам'ять
Audio
DetailsElementType
Аудіо
Network
DetailsElementType
Мережа
Serial ports
DetailsElementType
Серійні порти
Parallel ports
DetailsElementType
Паралельні порти
USB
DetailsElementType
USB
Shared folders
DetailsElementType
Спільні теки
Description
DetailsElementType
Опис
Please choose a virtual hard drive file
Виберіть файл віртуального жорсткого диска
All virtual hard drive files (%1)
Усі файли віртуального жорсткого диска (%1)
Please choose a virtual optical disk file
Виберіть файл віртуального оптичного диска
All virtual optical disk files (%1)
Усі файли віртуального оптичного диска (%1)
Please choose a virtual floppy disk file
Виберіть файл віртуальної дискети
All virtual floppy disk files (%1)
Усі файли віртуальної дискети (%1)
VDI (VirtualBox Disk Image)
VDI (образ диска VirtualBox)
VMDK (Virtual Machine Disk)
VMDK (диск віртуальної машини)
VHD (Virtual Hard Disk)
VHD (віртуальний жорсткий диск)
HDD (Parallels Hard Disk)
HDD (паралельний жорсткий диск)
QED (QEMU enhanced disk)
QED (розширений диск QEMU)
QCOW (QEMU Copy-On-Write)
QCOW (копія на запис QEMU)
Please choose a location for new virtual hard drive file
Виберіть адресу для нового файла віртуального жорсткого диска
VBoxGlobalSettings
'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.
'%1 (0x%2)' — недопустимий код головної клавіши.
The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.
Значення '%1' коду '%2' не збігається з обмеженням regexp '%3'.
Cannot delete the key '%1'.
Не вдається вилучити код '%1'.
'%1' is an invalid host-combination code-sequence.
«%1» — неправильна послідовність комбінації.
VBoxHelpButton
&Help
&Довідка
VBoxLicenseViewer
VirtualBox License
Ліцензія VirtualBox
I &Agree
Я &згідний
I &Disagree
Я &не погоджуюсь
VBoxLogSearchPanel
Close the search panel
Закрити пошукову панель
Find
Знайти
Enter a search string here
Введіть пошуковий рядок сюди
&Previous
&Попередній
Search for the previous occurrence of the string
Шукати за попереднім екземпляром рядка
&Next
&Наступний
Search for the next occurrence of the string
Шукати за наступним екземпляром рядка
C&ase Sensitive
&Чутливий до змін
Perform case sensitive search (when checked)
Виконувати з чутливим до змін пошуком (коли стоїть мітка)
String not found
Рядок не знайдено
VBoxMediaComboBox
No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.
Жодного доступного носія. Використайте керування віртуальними носіями, щоб додати носія відповідного типу.
<no media>
<нема носія>
VBoxMediaManagerDlg
&Actions
&Дії
&New...
С&творити...
&Add...
&Додати...
R&emove
&Вилучити
Re&lease
Від&пустити
Re&fresh
&Оновити
Create a new virtual hard disk
Створити новий віртуальний диск
Add an existing medium
Додати наявний носій
Remove the selected medium
Вилучити вибраний носій
Release the selected medium by detaching it from the machines
Відпустити вибраний носій від'єднавши його з машин
Refresh the media list
Оновити список носіїв
Location
Адреса
Type (Format)
Тип (Формат)
Attached to
Під'єднати до
Checking accessibility
Перевірка доступності
&Select
Ви&брати
All hard disk images (%1)
Усі образи жорстких дисків (%1)
All files (*)
Усі файли (*)
Select a hard disk image file
Вибрати файл образу жорсткого диска
CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)
Образи CD/DVD-ROM (*.iso);;Усі файли (*)
Select a CD/DVD-ROM disk image file
Вибрати файл образу CD/DVD-ROM
Floppy images (*.img);;All files (*)
Образи дискет (*.img);;Усі файли (*)
Select a floppy disk image file
Вибрати файл образу дискети
<i>Not Attached</i>
<i>Не під'єднаний</i>
--
no info
—
Virtual Media Manager
Керування віртуальними носіями
Hard &Disks
&Жорсткі диски
Name
Назва
Virtual Size
Віртуальний розмір
Actual Size
Фактичний розмір
&CD/DVD Images
Об&рази CD/DVD
Size
Розмір
&Floppy Images
Обра&зи дискет
Attached to
VMM: Virtual Disk
Під'єднано до
Attached to
VMM: CD/DVD Image
Під'єднано до
Attached to
VMM: Floppy Image
Під'єднано до
CD/DVD-ROM disk
Диск CD/DVD
hard disk
жорсткий диск
floppy disk
дискета
All %1 images (%2)
Усі образи %1 (%2)
Type:
Тип:
Location:
Адреса:
Format:
Формат:
Storage details:
Подробиці про память:
Attached to:
Приєднано до:
&Copy...
&Скопіювати…
&Modify...
&Змінити…
Copy an existing medium
Скопіювати наявний носій
Modify the attributes of the selected medium
Змінити атрибути вибраного носія
C&lose
&Закрити
Create a new virtual hard drive
Створити новий віртуальний жорсткий диск
UIMiniToolBar
Always show the toolbar
Завжди показувати панель інструментів
Exit Full Screen or Seamless Mode
Вийти з повноекранного або ціловикроєного режиму
Close VM
Закрити віртуальну машину
Minimize Window
Зменшити вікно
VBoxNIList
VirtualBox Host Interface %1
Головний інтерфейс VirtualBox %1
<p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p>
<p>Чи ви бажаєте вилучити вибраний головний мережевий інтерфейс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Майте на увазі:</b> Цей інтерфейс може використовуватись одним або більше мережевим адаптером на цій чи іншій віртуальній машині. Після вилучення, ці адаптери більше не працюватимуть поки ви не зміните їхні налаштування, вибравши будь-яку іншу назву інтерфейсу або інший тип під'єднання.</p>
Host &Interfaces
&Головний інтерфейс
Lists all available host interfaces.
Показує список всіх доступних головних інтерфейсів.
A&dd New Host Interface
&Додати новий головний інтерфейс
&Remove Selected Host Interface
&Вилучити вибраний головний інтерфейс
Adds a new host interface.
Додає новий головний інтерфейс.
Removes the selected host interface.
Вилучає вибраний головний інтерфейс.
VBoxNetworkDialog
Network Adapters
Мережеві адаптери
VBoxOSTypeSelectorWidget
Operating &System:
Операційна &система:
Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.
Показує сімейство операційних систем, котру ви плануєте встановити на цю віртуальну машину.
V&ersion:
&Версія:
Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).
Показує тип операційної системи, котру ви плануєте встановити на цю віртуальну машину, тобто гостьова операційна система.
&Version:
&Версія:
VBoxRegistrationDlg
VirtualBox Registration Dialog
Діалог реєстрації VirtualBox
&Name
&Назва
Enter your full name using Latin characters.
Введіть ваше повне ім'я, використовуючи лише латинські символи.
&E-mail
&Електронна пошта
Enter your e-mail address. Please use a valid address here.
Введіть дійсну адресу вашої електронної пошти.
&Please do not use this information to contact me
&Будь ласка, не використовуйте цю інформацію для контактування зі мною
Welcome to the VirtualBox Registration Form!
Ласкаво просимо до реєстраційної форми VirtualBox!
Could not perform connection handshake.
Не вдалось здійснити встановлення зв'язку.
<p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p>
<p>Будь ласка, заповніть реєстраційну форму, цим самим, ми будемо знати, що ви користуєтесь програмою VirtualBox і, за власним бажанням, отримаєте можливість бути в курсі новин і оновлень про VirtualBox.</p><p>Введіть ваше повне і'мя, користуючись латинськими символами, та адресу електронної пошти в нижніх полях. Будь ласка, майте на увазі, що ця інформація буде використовуватись лише для статистичних даних кількості користувачів і розсилці новин про VirtualBox. Власне, Sun Microsystems ніколи не буде надавати ваші дані третій стороні. Більш детальна інформація про те, як ми використовуємо ваші особисті дані, можна знайти в розділі <b>Privacy Policy</b> (Політика Конфіденційності) у документації програми або на сторінці <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> веб-сайту VirtualBox.</p>
Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.
Відмітьте, якщо ви не хочете отримувати пошту від Sun Microsystems на задану адресу електронної пошти.
C&onfirm
&Підтвердити
Cancel
Скасувати
Select Country/Territory
Виберіть країну/територію
<p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p>
<p>Будь ласка, заповніть цю реєстраційну форму, щоб ми знали, що ви використуєте VirtualBox, і, за вашим бажанням, ми триматимемо вас у курсі всіх новин і оновлень щодо VirtualBox.</p><p>Будь ласка, використовуйте латинські символи для заповнення полів нижче. Будь ласка, майте на увазі, Sun Microsystems використовуватиме цю інформацію лише для збору статистичної інформації та розсилки новин. Власне, Sun Microsystems ніколи не надасть ваших даних третій особі. Детальна інформація про використання ваших особистих даних можна знайти в довідці VirtualBox у розділі <b>Privacy Policy</b> або на <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> сторінці сайту VirtualBox.</p>
I &already have a Sun Online account:
&Я вже маю зареєстрований акаунт у Sun:
&E-mail:
&Електронна пошта:
&Password:
&Пароль:
I &would like to create a new Sun Online account:
Я &бажаю зареєструватись, створивши акаунт Sun:
&First Name:
&Ім'я:
&Last Name:
&Прізвище:
&Company:
&Фірма:
Co&untry:
&Країна:
E-&mail:
&Електронна пошта:
P&assword:
П&ароль:
Co&nfirm Password:
Під&твердження паролю:
&Register
&Зареєструвати
VBoxSFDialog
Shared Folders
Спільні теки
VBoxScreenshotViewer
Screenshot of %1 (%2)
Зріз %1 (%2)
Click to view non-scaled screenshot.
Натисніть, щоб побачити немасштабований зріз.
Click to view scaled screenshot.
Натисніть, щоб побачити масштабований зріз.
VBoxSelectorWnd
VirtualBox OSE
VirtualBox OSE
&Details
&Подробиці
&Settings...
&Параметри…
Configure the selected virtual machine
Налаштувати вибрану віртуальну машину
&Delete
&Вилучити
Delete the selected virtual machine
Вилучити вибрану віртуальну машину
D&iscard
Ві&дкинути
&Refresh
&Оновити
&File
&Файл
&Help
&Довідка
&Snapshots
&Зрізи
D&escription
Опи&с
D&escription *
Оп&ис *
&Machine
&Машина
Sun xVM VirtualBox
Sun xVM VirtualBox
R&esume
В&ідновити
Resume the execution of the virtual machine
Відновити виконання віртуальної машини
&Pause
Па&уза
Suspend the execution of the virtual machine
Призупинити роботу віртуально машини
<h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p>
<h3>Ласкаво просимо до програми VirtualBox!</h3><p>Ліва частина цього вікна призначена для показу списку всіх віртуальних машин на вашому комп'ютері. Цей список зараз порожній, бо ви ще не створили жодної віртуальної машини.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Щоб створити нову віртуальну машину, натисніть кнопку <b>Створити</b> на головній панелі інструментів, який знаходиться зверху вікна.</p><p>Ви можете натиснути клавішу <b>F1</b> для отримання миттєвої допомоги, або відвідайте <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>, щоб дізнатися останню інформацію та новини.</p>
Log
icon text
Журнал
Sun VirtualBox
Sun VirtualBox
<h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p>
<h3>Ласкаво просимо до VirtualBox!</h3><p>У лівій частині цього вікна показується список віртуальних машин на вашому комп'ютері. Зараз список порожній, оскільки, поки що, ви не маєте створених віртуальних машин.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Для того, щоб створити нову віртуальну машину, натисніть <b>Створити</b> в головному меню панелі інструментів, які розміщено зверху вікна.</p><p>Ви можете натиснути <b>%1</b>, щоб одержати миттєву довідку, або відвідайте <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> щодо останніх новин.</p>
Select a virtual machine file
Вибрати файл віртуальної машини
Virtual machine files (%1)
Файли віртуальної машини (%1)
Manager
Note: main window title which is pretended by the product name.
Менеджер
Show Toolbar
Показувати панель інструментів
Show Statusbar
Показувати смужку стану
&Virtual Media Manager...
&Керування віртуальними носіями…
Display the Virtual Media Manager dialog
Показати вікно керування віртуальним носієм
&Import Appliance...
&Імпортувати образ віртуальної машини…
Import an appliance into VirtualBox
Імпортувати образ віртуальної машини у VirtualBox
&Export Appliance...
&Експортувати образ віртуальної машини…
Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance
Експортувати образ віртуальної машини з VirtualBox
&Preferences...
global settings
&Параметри…
Display the global settings dialog
Показати вікно загальних параметрів
E&xit
В&ийти
Close application
Закрити програму
&New...
&Створити…
Create a new virtual machine
Створити нову віртуальну машину
&Add...
&Додати…
Add an existing virtual machine
Додати наявну віртуальну машину
Cl&one...
К&лонувати…
Clone the selected virtual machine
Клонувати вибрану віртуальну машину
&Remove
&Вилучити
Remove the selected virtual machine
Вилучити вибрану віртуальну машину
Discard
Відкинути
D&iscard Saved State
Ві&дкинути збережений стан
Discard the saved state of the selected virtual machine
Відкинути збережений стан вибраної віртуальної машини
Re&fresh
&Оновити
Refresh the accessibility state of the selected virtual machine
Оновити доступність стану вибраної віртуальної машини
Show &Log...
Показати &журнал…
Show the log files of the selected virtual machine
Показати файли журналу вибраної віртуальної машини
Show in Finder
Показувати в пошуку
Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.
Показати значення файла віртуальної машини в пошуку.
Create Alias on Desktop
Створити назву на стільниці
Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.
Створює назву файла для визначення файла віртуальної машини на стільниці.
Show in Explorer
Показувати в переглядачі
Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.
Показати визначення файла віртуальної машин у переглядачі.
Create Shortcut on Desktop
Створити скорочення на стільниці
Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.
Створює файл скорочення визначення файла віртуальної машин на стільниці.
Show in File Manager
Показувати у файловому менеджері
Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager
Показувати визначення файла віртуальної машин у файловому менеджері
&File
Mac OS X version
&Файл
&File
Non Mac OS X version
&Файл
S&tart
&Запустити
Start the selected virtual machine
Запустити вибрану віртуальну машину
S&how
По&казати
Switch to the window of the selected virtual machine
Перемкнутись до вікна вибраної віртуальної машини
VBoxSettingsDialog
<i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.
<i>Виберіть категорію налаштувань зі списку зліва та пересуньте мишку до пункту налаштувань, щоб отримати детальнішу інформацію</i>.
Invalid settings detected
Виявлено неправильні налаштування
Settings
Налаштування
Non-optimal settings detected
Виявлено несприятливі налаштування
On the <b>%1</b> page, %2
На <b>%1</b> сторінці, %2
VBoxSnapshotDetailsDlg
VBoxSnapshotDetailsDlg
VBoxSnapshotDetailsDlg
&Name
&Назва
&Description
Опи&с
&Machine Details
Подробиці про &машину
Details of %1 (%2)
Подробиці про %1 (%2)
Snapshot Details
Подробиці про знімок
Click to enlarge the screenshot.
Натисніть, щоб збільшити зріз.
&Name:
&Назва:
Taken:
Зроблено:
&Description:
&Опис:
D&etails:
&Подробиці:
VBoxSnapshotsWgt
[snapshot]
[знімок]
VBoxSnapshotsWgt
VBoxSnapshotsWgt
Current State (changed)
Current State (Modified)
Поточний Стан (змінено)
Current State
Current State (Unmodified)
Поточний Стан
The current state differs from the state stored in the current snapshot
Поточний стан відрізняється від стану, який був збережений в поточному зрізі
The current state is identical to the state stored in the current snapshot
Поточний стан тотожний стану, який був збережений в поточному зрізі
(current,
Snapshot details
(поточний,
online)
Snapshot details
з запущеної машини)
offline)
Snapshot details
з вимкненої машини)
Taken at %1
Snapshot (time)
Зроблений в %1
Taken on %1
Snapshot (date + time)
Зроблений %1
%1 since %2
Current State (time or date + time)
%1 починаючи з %2
Snapshot %1
Зріз %1
&Discard Snapshot
Від&кинути знімок
Take &Snapshot
З&робити зріз
&Revert to Current Snapshot
П&овернутися до поточного знімку
D&iscard Current Snapshot and State
Відкин&ути поточний знімок та стан
S&how Details
&Показувати подробиці
Discard the selected snapshot of the virtual machine
Відкинути вибраний знімок віртуальної машини
Take a snapshot of the current virtual machine state
Зробити зріз поточного стану віртуальної машини
Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot
Повернути стан віртуальної машини із стану, збереженого в поточному знімку
Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken
Відкинути поточний знімок і повернути машину до стану, в якому вона була до його створення
Show the details of the selected snapshot
Показати деталі вибраного зрізу
(%1)
(%1)
(%n day(s) ago)
(%n день тому)
(%n дні тому)
(%n днів тому)
(%n hour(s) ago)
(%n година тому)
(%n години тому)
(%n годин тому)
(%n minute(s) ago)
(%n хвилина тому)
(%n хвилини тому)
(%n хвилин тому)
(%n second(s) ago)
(%n секунда тому)
(%n секунди тому)
(%n секунд тому)
&Restore Snapshot
В&ідновити зріз
&Delete Snapshot
В&илучити зріз
Restore the selected snapshot of the virtual machine
Відновити вибраний зріз віртуальної машини
Delete the selected snapshot of the virtual machine
Вилучити вибраний зріз віртуальної машини
(%1 ago)
(%1 тому)
&Clone...
К&лонувати…
Clone the selected virtual machine
Клонувати вибрану віртуальну машину
VBoxSwitchMenu
Disable
Вимкнути
Enable
Ввімкнути
VBoxTakeSnapshotDlg
Take Snapshot of Virtual Machine
Зробити зріз віртуальної машини
Snapshot &Name
&Назва зрізу
Snapshot &Description
&Опис зрізу
Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.
Обережно: ви робите зріз із запущеної машини, яка має %n сталий образ, приєднаний до нього. Поки ви працюватимете з цього зрізу, сталий образ не буде скинуто, щоб уникнути втрат даних.
Обережно: ви робите зріз із запущеної машини, яка має %n сталих образу, приєднаний до нього. Поки ви працюватимете з цього зрізу, сталі образи не буде скинуто, щоб уникнути втрат даних.
Обережно: ви робите зріз із запущеної машини, яка має %n сталих образів, приєднаний до нього. Поки ви працюватимете з цього зрізу, сталі образи не буде скинуто, щоб уникнути втрат даних.
VBoxTrayIcon
Show Selector Window
Показати вікно вибору
Show the selector window assigned to this menu
Показати вікно вибору призначеного для цього меню
Hide Tray Icon
Сховати піктограму лотка
Remove this icon from the system tray
Вилучити цю піктограму з системного лотка
&Other Machines...
tray menu
&Інші машини...
VBoxUSBMenu
<no devices available>
USB devices
<нема доступних пристроїв>
No supported devices connected to the host PC
USB device tooltip
Нема підтримки пристроїв, які під'єднанні до головного комп'ютера
VBoxVMDescriptionPage
No description. Press the Edit button below to add it.
Опис відсутній. Натисніть кнопку Редагувати знизу, щоб додати його.
Edit
Редагувати
Edit (Ctrl+E)
Редагувати (Ctrl+E)
VBoxVMDetailsView
The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:
Вибрана віртуальна машина <i>недоступна</i>. Будь ласка, перегляньте повідомлення про помилки, що показані нижче та натисніть <b>Оновити</b>, якщо ви бажаєте повторити перевірку доступності:
VBoxVMInformationDlg
%1 - Session Information
%1 — Інформація про сеанс
&Details
&Подробиці
&Runtime
&Час Роботи
DMA Transfers
Передавання DMA
PIO Transfers
Передавання PIO
Data Read
Дані зчитано
Data Written
Дані записано
Data Transmitted
Дані передано
Data Received
Дані отримано
Runtime Attributes
Параметри часу обробки
Screen Resolution
Розширення екрана
CD/DVD-ROM Statistics
Статистика CD/DVD-ROM
Network Adapter Statistics
Статистика мережевого адаптера
Version %1.%2
guest additions
Версія %1.%2
Not Detected
guest additions
Не виявлено
Not Detected
guest os type
Не виявлено
Guest Additions
Гостьові доповнення
Guest OS Type
Тип гостьової операційної системи
Hard Disk Statistics
Статистика жорсткого диска
No Hard Disks
Нема жодного жорсткого диска
No Network Adapters
Нема жодного мережевого адаптера
Enabled
nested paging
Ввімкнуте
Disabled
nested paging
Вимкнуте
Nested Paging
Вкладене заміщення сторінок
VBoxVMInformationDlg
VBoxVMInformationDlg
Not Available
details report (VRDP server port)
Недоступний
Storage Statistics
Статистика пам'яті
No Storage Devices
Немає пристрою з накопичуванням пам'яті
Network Statistics
Статистика мережі
Nested Paging
details report
Вкладене заміщення сторінок
Not Available
details report (VRDE server port)
Недоступний
Clipboard Mode
Режим буфера
Drag'n'Drop Mode
Режим перетягування
VBoxVMLogViewer
Log Viewer
Переглядач журналу
<p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p>
<p>Файли журналу не знайдені. Натисніть клавішу <b>Оновити</b> для повторного перегляду теки журналу <nobr><b>%1</b></nobr>.</p>
Save VirtualBox Log As
Зберегти журнал VirtualBox як
%1 - VirtualBox Log Viewer
%1 — Переглядач журналу VirtualBox
&Find
З&найти
&Refresh
&Оновити
&Save
&Зберегти
Close
Закрити
VBoxVMSettingsCD
Host CD/DVD drive is not selected
Головний носій CD/DVD не вибрано
CD/DVD image file is not selected
Файл образу CD/DVD не вибрано
When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.
Якщо це позначено, змонтовує вказаний носій CD/DVD як носій віртуальної машини. Майте на увазі, носій CD/DVD завжди під'єднаний до другого головного контролера машини.
&Mount CD/DVD Drive
&Змонтувати носій CD/DVD
Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.
Змонтовує вказаний носій CD/DVD як носій віртуальної машини.
Host CD/DVD &Drive
&Головний носій CD/DVD
Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.
Показує список головних носіїв CD/DVD, що доступні для монтування у віртуальну машину.
When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.
Якщо це позначено, дозволяє гостям надсилати команди ATAPI прямо в головну машину, котра дозволяє використовувати запис CD/DVD, з'єднаних з головною машиною. Майте на увазі, запис аудіо CD ще не підтримується.
Enable &Passthrough
Увімкнути п&ересилання
Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.
Змонтовує вибраний образ CD/DVD до віртуального носія CD/DVD.
&ISO Image File
&Файл образу ISO
Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.
Показує файл образу для монтування до віртуальної машини носій CD/DVD і дозволяє швидко вибрати інший образ.
Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.
Викликає керування віртуальними носіями, щоб вибрати образ CD/DVD для монтування.
VBoxVMSettingsDlg
General
Загально
Storage
Пам'ять
Hard Disks
Жорсткі диски
CD/DVD-ROM
CD/DVD-ROM
Floppy
Дискета
Audio
Аудіо
Network
Мережа
Ports
Порти
Serial Ports
Послідовні порти
Parallel Ports
Паралельні порти
USB
USB
Shared Folders
Спільна теки
Remote Display
Віддалена стільниця
%1 - %2
%1 — %2
On the <b>%1</b> page, %2
На <b>%1</b> сторінці, %2
System
Система
Display
Екран
you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.
ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему, для цієї віртуальної машини. необхідна віртуалізація (VT-x/AMD-V), ці властивості будуть автоматично ввімкнуто.
you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.
ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. VirtualBox зараз не підтримує більше, ніж один віртуальний 64-ох бітний гостьовий процесор, який виконується на 32-ох бітному гогловному процесорі.
you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.
ви увімкнули двовимірне прискорення відео. Оскільки прискорення відео 2D підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість вимкнено.
you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.
ви маєте USB HID (людський інтерфейс пристрою) увімкнутим. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.
VBoxVMSettingsFD
Host floppy drive is not selected
Головний носій дискет не вибрано
Floppy image file is not selected
Файл образу дискети не вибрано
When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.
Якщо це позначено, змонтовує вибраний носій до носія дискет віртуальної машини.
&Mount Floppy Drive
Змонтувати носій &дискет
Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.
Змонтовує вибраний головний носій дискет у віртуальний носій дискет.
Host Floppy &Drive
&Головний носій дискет
Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.
Показує список головних носіїв дискет, що доступні для монтування у віртуальну машину.
Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.
Змонтовує вказаний носій дискет як носій віртуальної машини.
&Image File
&Файл образу
Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.
Показує файл образу для монтування до віртуальної машини носій дискет і дозволяє швидко вибрати інший образ.
Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.
Викликає керування віртуальними носіями, щоб вибрати образ дискет для монтування.
VBoxVMSettingsVRDP
When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.
Якщо це позначено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з'єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена) використовуючи стандартного клієнта RDP.
&Enable VRDP Server
&Ввімкнути сервер VRDP
Server &Port:
&Порт сервера:
Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.
Показує номер порту сервера VRDP. Ви можете вказати <tt>0</tt> (нуль), щоб скинути порт до типових значень.
Authentication &Method:
М&етод засвідчення:
Defines the VRDP authentication method.
Описує метод засвідчення VRDP.
Authentication &Timeout:
&Час очікування засвідчення:
Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.
Показує час очікування засвідчення гостя, в мілісекундах.