1 | <!DOCTYPE TS><TS>
|
---|
2 | <context>
|
---|
3 | <name>@@@</name>
|
---|
4 | <message>
|
---|
5 | <source>English</source>
|
---|
6 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
7 | <translation type="unfinished">Chinese</translation>
|
---|
8 | </message>
|
---|
9 | <message>
|
---|
10 | <source>--</source>
|
---|
11 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
12 | <translation type="unfinished">China</translation>
|
---|
13 | </message>
|
---|
14 | <message>
|
---|
15 | <source>English</source>
|
---|
16 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
17 | <translation type="unfinished">Chinese</translation>
|
---|
18 | </message>
|
---|
19 | <message>
|
---|
20 | <source>--</source>
|
---|
21 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
22 | <translation type="unfinished">China</translation>
|
---|
23 | </message>
|
---|
24 | <message>
|
---|
25 | <source>InnoTek</source>
|
---|
26 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
27 | <translation type="unfinished">victor</translation>
|
---|
28 | </message>
|
---|
29 | </context>
|
---|
30 | <context>
|
---|
31 | <name>BootItemsList</name>
|
---|
32 | <message>
|
---|
33 | <source>Move the selected boot device up.</source>
|
---|
34 | <translation type="obsolete">向上移动所选启动设备.</translation>
|
---|
35 | </message>
|
---|
36 | <message>
|
---|
37 | <source>Move the selected boot device down.</source>
|
---|
38 | <translation type="obsolete">向下移动所选启动设备.</translation>
|
---|
39 | </message>
|
---|
40 | <message>
|
---|
41 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
42 | <translation>向上移动 (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
43 | </message>
|
---|
44 | <message>
|
---|
45 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
46 | <translation>向下移动 (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
47 | </message>
|
---|
48 | <message>
|
---|
49 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
50 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
51 | </message>
|
---|
52 | <message>
|
---|
53 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
54 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
55 | </message>
|
---|
56 | </context>
|
---|
57 | <context>
|
---|
58 | <name>BootItemsTable</name>
|
---|
59 | <message>
|
---|
60 | <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
61 | <translation>设置启动顺序。用选择框来开启或关闭需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation>
|
---|
62 | </message>
|
---|
63 | </context>
|
---|
64 | <context>
|
---|
65 | <name>QApplication</name>
|
---|
66 | <message>
|
---|
67 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
68 | <translation>可执行的 <b>%1</b> 程序要求 Qt %2.x, 发现 Qt %3.</translation>
|
---|
69 | </message>
|
---|
70 | <message>
|
---|
71 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
72 | <translation>不兼容的 Qt 库错误</translation>
|
---|
73 | </message>
|
---|
74 | </context>
|
---|
75 | <context>
|
---|
76 | <name>QIHotKeyEdit</name>
|
---|
77 | <message>
|
---|
78 | <source>Left </source>
|
---|
79 | <translation>左</translation>
|
---|
80 | </message>
|
---|
81 | <message>
|
---|
82 | <source>Right </source>
|
---|
83 | <translation>右</translation>
|
---|
84 | </message>
|
---|
85 | </context>
|
---|
86 | <context>
|
---|
87 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
88 | <message>
|
---|
89 | <source>OK</source>
|
---|
90 | <translation>确定</translation>
|
---|
91 | </message>
|
---|
92 | <message>
|
---|
93 | <source>Yes</source>
|
---|
94 | <translation>是</translation>
|
---|
95 | </message>
|
---|
96 | <message>
|
---|
97 | <source>No</source>
|
---|
98 | <translation>否</translation>
|
---|
99 | </message>
|
---|
100 | <message>
|
---|
101 | <source>Cancel</source>
|
---|
102 | <translation>取消</translation>
|
---|
103 | </message>
|
---|
104 | <message>
|
---|
105 | <source>Ignore</source>
|
---|
106 | <translation>跳过</translation>
|
---|
107 | </message>
|
---|
108 | </context>
|
---|
109 | <context>
|
---|
110 | <name>QIRichLabel</name>
|
---|
111 | <message>
|
---|
112 | <source>Copy to clipboard</source>
|
---|
113 | <translation>复制到粘贴板</translation>
|
---|
114 | </message>
|
---|
115 | </context>
|
---|
116 | <context>
|
---|
117 | <name>QListBox</name>
|
---|
118 | <message>
|
---|
119 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
120 | <translation type="obsolete">不可使用</translation>
|
---|
121 | </message>
|
---|
122 | </context>
|
---|
123 | <context>
|
---|
124 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
125 | <message>
|
---|
126 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
127 | <translation>VirtualBox - About</translation>
|
---|
128 | </message>
|
---|
129 | <message>
|
---|
130 | <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>
|
---|
131 | %2</qt></source>
|
---|
132 | <translation type="unfinished"><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>
|
---|
133 | %2</qt></translation>
|
---|
134 | </message>
|
---|
135 | </context>
|
---|
136 | <context>
|
---|
137 | <name>VBoxAddNIDialog</name>
|
---|
138 | <message>
|
---|
139 | <source>Add Host Interface</source>
|
---|
140 | <translation>添加主机网络界面</translation>
|
---|
141 | </message>
|
---|
142 | <message>
|
---|
143 | <source>Interface Name</source>
|
---|
144 | <translation>主机网络界面名称</translation>
|
---|
145 | </message>
|
---|
146 | <message>
|
---|
147 | <source>Descriptive name of the new network interface</source>
|
---|
148 | <translation>新增网络界面描述信息</translation>
|
---|
149 | </message>
|
---|
150 | <message>
|
---|
151 | <source>&OK</source>
|
---|
152 | <translation>确定(&O)</translation>
|
---|
153 | </message>
|
---|
154 | <message>
|
---|
155 | <source>Cancel</source>
|
---|
156 | <translation>取消</translation>
|
---|
157 | </message>
|
---|
158 | </context>
|
---|
159 | <context>
|
---|
160 | <name>VBoxAddSFDialog</name>
|
---|
161 | <message>
|
---|
162 | <source>Add Share</source>
|
---|
163 | <translation>添加网络共享</translation>
|
---|
164 | </message>
|
---|
165 | <message>
|
---|
166 | <source>Edit Share</source>
|
---|
167 | <translation>编辑网络共享</translation>
|
---|
168 | </message>
|
---|
169 | <message>
|
---|
170 | <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
|
---|
171 | <translation type="obsolete">在这里输入用于网络共享的文件夹</translation>
|
---|
172 | </message>
|
---|
173 | <message>
|
---|
174 | <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
|
---|
175 | <translation type="obsolete">为即将建立的网络共享指定一个名称</translation>
|
---|
176 | </message>
|
---|
177 | <message>
|
---|
178 | <source>Click to invoke <open folder> dialog</source>
|
---|
179 | <translation type="obsolete">单击此处打开文件浏览对话框</translation>
|
---|
180 | </message>
|
---|
181 | <message>
|
---|
182 | <source>Select a folder to share</source>
|
---|
183 | <translation>选择一个文件夹用于共享</translation>
|
---|
184 | </message>
|
---|
185 | <message>
|
---|
186 | <source>Folder Path</source>
|
---|
187 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
188 | </message>
|
---|
189 | <message>
|
---|
190 | <source>Folder Name</source>
|
---|
191 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
192 | </message>
|
---|
193 | <message>
|
---|
194 | <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
|
---|
195 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
196 | </message>
|
---|
197 | <message>
|
---|
198 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
199 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
200 | </message>
|
---|
201 | <message>
|
---|
202 | <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
|
---|
203 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
204 | </message>
|
---|
205 | <message>
|
---|
206 | <source>OK</source>
|
---|
207 | <translation type="unfinished">确定</translation>
|
---|
208 | </message>
|
---|
209 | <message>
|
---|
210 | <source>Cancel</source>
|
---|
211 | <translation type="unfinished">取消</translation>
|
---|
212 | </message>
|
---|
213 | </context>
|
---|
214 | <context>
|
---|
215 | <name>VBoxCloseVMDlg</name>
|
---|
216 | <message>
|
---|
217 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
218 | <translation>关闭虚拟电脑</translation>
|
---|
219 | </message>
|
---|
220 | <message>
|
---|
221 | <source>You want to:</source>
|
---|
222 | <translation>你想要:</translation>
|
---|
223 | </message>
|
---|
224 | <message>
|
---|
225 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
226 | <translation>保存虚拟电脑当前运行状态(&S)</translation>
|
---|
227 | </message>
|
---|
228 | <message>
|
---|
229 | <source>Alt+S</source>
|
---|
230 | <translation>Als+S</translation>
|
---|
231 | </message>
|
---|
232 | <message>
|
---|
233 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
234 | <translation>直接关闭虚拟电脑(&P)</translation>
|
---|
235 | </message>
|
---|
236 | <message>
|
---|
237 | <source>Alt+P</source>
|
---|
238 | <translation>Alt+P</translation>
|
---|
239 | </message>
|
---|
240 | <message>
|
---|
241 | <source>&Revert to the current shapshot</source>
|
---|
242 | <translation>恢复到当前快照(&R)</translation>
|
---|
243 | </message>
|
---|
244 | <message>
|
---|
245 | <source>Alt+R</source>
|
---|
246 | <translation>Alt+R</translation>
|
---|
247 | </message>
|
---|
248 | <message>
|
---|
249 | <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
250 | <translation>把虚拟电脑恢复到最近生成快照时的状态</translation>
|
---|
251 | </message>
|
---|
252 | <message>
|
---|
253 | <source>Help</source>
|
---|
254 | <translation>帮助</translation>
|
---|
255 | </message>
|
---|
256 | <message>
|
---|
257 | <source>F1</source>
|
---|
258 | <translation>F1</translation>
|
---|
259 | </message>
|
---|
260 | <message>
|
---|
261 | <source>&OK</source>
|
---|
262 | <translation>确定(&O)</translation>
|
---|
263 | </message>
|
---|
264 | <message>
|
---|
265 | <source>Alt+O</source>
|
---|
266 | <translation>Alt+O</translation>
|
---|
267 | </message>
|
---|
268 | <message>
|
---|
269 | <source>&Cancel</source>
|
---|
270 | <translation>取消(&C)</translation>
|
---|
271 | </message>
|
---|
272 | <message>
|
---|
273 | <source>Alt+C</source>
|
---|
274 | <translation>Alt+C</translation>
|
---|
275 | </message>
|
---|
276 | </context>
|
---|
277 | <context>
|
---|
278 | <name>VBoxConsoleWnd</name>
|
---|
279 | <message>
|
---|
280 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source>
|
---|
281 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
282 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
283 | </message>
|
---|
284 | <message>
|
---|
285 | <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source>
|
---|
286 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
287 | <translation><nobr>[<b>没有加载</b>]</nobr></translation>
|
---|
288 | </message>
|
---|
289 | <message>
|
---|
290 | <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source>
|
---|
291 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
292 | <translation><nobr>[<b>USB 控制器未启用</b>]</nobr></translation>
|
---|
293 | </message>
|
---|
294 | <message>
|
---|
295 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
296 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
297 | </message>
|
---|
298 | <message>
|
---|
299 | <source>InnoTek VirtualBox</source>
|
---|
300 | <translation>InnoTek VirtualBox</translation>
|
---|
301 | </message>
|
---|
302 | <message>
|
---|
303 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
304 | <translation>全屏模式(&F)</translation>
|
---|
305 | </message>
|
---|
306 | <message>
|
---|
307 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
308 | <translation>切换到全屏模式</translation>
|
---|
309 | </message>
|
---|
310 | <message>
|
---|
311 | <source>Mouse Integration</source>
|
---|
312 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
313 | <translation>自动捕获鼠标</translation>
|
---|
314 | </message>
|
---|
315 | <message>
|
---|
316 | <source>Auto-resize Guest Display</source>
|
---|
317 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
318 | <translation>自动调整显示尺寸</translation>
|
---|
319 | </message>
|
---|
320 | <message>
|
---|
321 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
322 | <translation>自动调整显示尺寸(&G)</translation>
|
---|
323 | </message>
|
---|
324 | <message>
|
---|
325 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
326 | <translation>当窗口大小变动时自动调整虚拟电脑内的显示尺寸(需要在虚拟电脑上安装辅助工具包)</translation>
|
---|
327 | </message>
|
---|
328 | <message>
|
---|
329 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
330 | <translation>自动调整窗口大小(&A)</translation>
|
---|
331 | </message>
|
---|
332 | <message>
|
---|
333 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
334 | <translation>自动调整窗口尺寸和位置以适应虚拟电脑内的显示尺寸</translation>
|
---|
335 | </message>
|
---|
336 | <message>
|
---|
337 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
338 | <translation>发送 Ctrl-Alt-Del (&E)</translation>
|
---|
339 | </message>
|
---|
340 | <message>
|
---|
341 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
342 | <translation>发送 Ctrl-Alt-Del 键盘序列到虚拟电脑</translation>
|
---|
343 | </message>
|
---|
344 | <message>
|
---|
345 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
346 | <translation>发送 Ctrl-Alt-Backspace (&B)</translation>
|
---|
347 | </message>
|
---|
348 | <message>
|
---|
349 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
350 | <translation>发送 Ctrl-Alt-Backspace 键盘序列到虚拟电脑</translation>
|
---|
351 | </message>
|
---|
352 | <message>
|
---|
353 | <source>&Reset</source>
|
---|
354 | <translation>重启 (&R)</translation>
|
---|
355 | </message>
|
---|
356 | <message>
|
---|
357 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
358 | <translation>重新启动虚拟电脑</translation>
|
---|
359 | </message>
|
---|
360 | <message>
|
---|
361 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
362 | <translation>正常关机 (&H)</translation>
|
---|
363 | </message>
|
---|
364 | <message>
|
---|
365 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
366 | <translation>发送关机信号到虚拟电脑</translation>
|
---|
367 | </message>
|
---|
368 | <message>
|
---|
369 | <source>&Close...</source>
|
---|
370 | <translation>关闭(&C)...</translation>
|
---|
371 | </message>
|
---|
372 | <message>
|
---|
373 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
374 | <translation>关闭虚拟电脑</translation>
|
---|
375 | </message>
|
---|
376 | <message>
|
---|
377 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
378 | <translation>生成快照(&S)...</translation>
|
---|
379 | </message>
|
---|
380 | <message>
|
---|
381 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
382 | <translation>为当前虚拟电脑生成一个快照</translation>
|
---|
383 | </message>
|
---|
384 | <message>
|
---|
385 | <source>&Floppy Image...</source>
|
---|
386 | <translation>软盘映像文件(&F)...</translation>
|
---|
387 | </message>
|
---|
388 | <message>
|
---|
389 | <source>Mount a floppy image file</source>
|
---|
390 | <translation>加载一个软盘映像</translation>
|
---|
391 | </message>
|
---|
392 | <message>
|
---|
393 | <source>Unmount F&loppy</source>
|
---|
394 | <translation>卸载软驱(&L)</translation>
|
---|
395 | </message>
|
---|
396 | <message>
|
---|
397 | <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
|
---|
398 | <translation>卸载当前加载的软盘或软盘映像</translation>
|
---|
399 | </message>
|
---|
400 | <message>
|
---|
401 | <source>&CD/DVD-ROM Image...</source>
|
---|
402 | <translation>光盘映像(&C)...</translation>
|
---|
403 | </message>
|
---|
404 | <message>
|
---|
405 | <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
|
---|
406 | <translation>加载一个光盘映像文件</translation>
|
---|
407 | </message>
|
---|
408 | <message>
|
---|
409 | <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source>
|
---|
410 | <translation>卸载光盘或光盘映像(&D)</translation>
|
---|
411 | </message>
|
---|
412 | <message>
|
---|
413 | <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
|
---|
414 | <translation>卸载当前光盘或光盘映像文件</translation>
|
---|
415 | </message>
|
---|
416 | <message>
|
---|
417 | <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
|
---|
418 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
419 | <translation>启用 (RDP) 远程桌面服务</translation>
|
---|
420 | </message>
|
---|
421 | <message>
|
---|
422 | <source>Remote Dis&play</source>
|
---|
423 | <translation>远程桌面(&P)</translation>
|
---|
424 | </message>
|
---|
425 | <message>
|
---|
426 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
427 | <translation>开启或关闭到当前虚拟电脑的远程桌面连接</translation>
|
---|
428 | </message>
|
---|
429 | <message>
|
---|
430 | <source>Open</source>
|
---|
431 | <translation>打开</translation>
|
---|
432 | </message>
|
---|
433 | <message>
|
---|
434 | <source>&Shared Folders</source>
|
---|
435 | <translation>共享文件夹(&S)</translation>
|
---|
436 | </message>
|
---|
437 | <message>
|
---|
438 | <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
|
---|
439 | <translation>打开网络共享对话框</translation>
|
---|
440 | </message>
|
---|
441 | <message>
|
---|
442 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
443 | <translation>安装虚拟专用电脑辅助工具包(&I)...</translation>
|
---|
444 | </message>
|
---|
445 | <message>
|
---|
446 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
447 | <translation>加载虚拟电脑辅助工具包映像</translation>
|
---|
448 | </message>
|
---|
449 | <message>
|
---|
450 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
451 | <translation>统计信息(&S)...</translation>
|
---|
452 | </message>
|
---|
453 | <message>
|
---|
454 | <source>&Command line...</source>
|
---|
455 | <translation>命令行(&C)...</translation>
|
---|
456 | </message>
|
---|
457 | <message>
|
---|
458 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
459 | <translation>&VirtualBox Web Site...</translation>
|
---|
460 | </message>
|
---|
461 | <message>
|
---|
462 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
463 | <translation>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</translation>
|
---|
464 | </message>
|
---|
465 | <message>
|
---|
466 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
467 | <translation>&About VirtualBox...</translation>
|
---|
468 | </message>
|
---|
469 | <message>
|
---|
470 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
471 | <translation>Show a dialog with product information</translation>
|
---|
472 | </message>
|
---|
473 | <message>
|
---|
474 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
475 | <translation>&Reset All Warnings</translation>
|
---|
476 | </message>
|
---|
477 | <message>
|
---|
478 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
479 | <translation>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</translation>
|
---|
480 | </message>
|
---|
481 | <message>
|
---|
482 | <source>Mount &Floppy</source>
|
---|
483 | <translation>加载软驱(&F)</translation>
|
---|
484 | </message>
|
---|
485 | <message>
|
---|
486 | <source>Mount &CD/DVD-ROM</source>
|
---|
487 | <translation>加载光驱(&C)</translation>
|
---|
488 | </message>
|
---|
489 | <message>
|
---|
490 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
491 | <translation>&USB 设备</translation>
|
---|
492 | </message>
|
---|
493 | <message>
|
---|
494 | <source>&VM</source>
|
---|
495 | <translation type="obsolete">虚拟电脑(&V)</translation>
|
---|
496 | </message>
|
---|
497 | <message>
|
---|
498 | <source>&Devices</source>
|
---|
499 | <translation>设备(&D)</translation>
|
---|
500 | </message>
|
---|
501 | <message>
|
---|
502 | <source>De&bug</source>
|
---|
503 | <translation>调试(&b)</translation>
|
---|
504 | </message>
|
---|
505 | <message>
|
---|
506 | <source>&Help</source>
|
---|
507 | <translation>帮助(&H)</translation>
|
---|
508 | </message>
|
---|
509 | <message>
|
---|
510 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
511 | <translation>指示自动调整显示尺寸功能已 打开 (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) 或关闭 (<img src=auto_resize_off_16px.png/>).</translation>
|
---|
512 | </message>
|
---|
513 | <message>
|
---|
514 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
515 | <translation>指示鼠标是否已被虚拟电脑捕获:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标未被捕获</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标已被捕获</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标集成已开启</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标自动捕获已关闭,鼠标已被捕获</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标自动捕获已关闭,鼠标未被捕获</nobr><br>.</translation>
|
---|
516 | </message>
|
---|
517 | <message>
|
---|
518 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source>
|
---|
519 | <translation>指示键盘已被虚拟电脑捕获 (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) 或未被捕获 (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation>
|
---|
520 | </message>
|
---|
521 | <message>
|
---|
522 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
523 | <translation>显示当前所分配的热键.</translation>
|
---|
524 | </message>
|
---|
525 | <message>
|
---|
526 | <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
527 | <translation>用鼠标右键单击此处可访问共享文件夹.</translation>
|
---|
528 | </message>
|
---|
529 | <message>
|
---|
530 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
|
---|
531 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
532 | </message>
|
---|
533 | <message>
|
---|
534 | <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>
|
---|
535 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
536 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
537 | </message>
|
---|
538 | <message>
|
---|
539 | <source>not&nbsp;mounted</source>
|
---|
540 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
541 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
542 | </message>
|
---|
543 | <message>
|
---|
544 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
|
---|
545 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
546 | </message>
|
---|
547 | <message>
|
---|
548 | <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>
|
---|
549 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
550 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
551 | </message>
|
---|
552 | <message>
|
---|
553 | <source>not&nbsp;mounted</source>
|
---|
554 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
555 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
556 | </message>
|
---|
557 | <message>
|
---|
558 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source>
|
---|
559 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
560 | </message>
|
---|
561 | <message>
|
---|
562 | <source><br>[<b>not attached</b>]</source>
|
---|
563 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
564 | <translation><br>[<b>没有加载</b>]</translation>
|
---|
565 | </message>
|
---|
566 | <message>
|
---|
567 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source>
|
---|
568 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
569 | </message>
|
---|
570 | <message>
|
---|
571 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source>
|
---|
572 | <translation>指示远程桌面服务 (VRDP Server) 已开启 (<img src=vrdp_16px.png/>) 或被禁止 (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>
|
---|
573 | </message>
|
---|
574 | <message>
|
---|
575 | <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
576 | <translation><hr>VRDP 服务器监听端口 %1</translation>
|
---|
577 | </message>
|
---|
578 | <message>
|
---|
579 | <source>&Pause</source>
|
---|
580 | <translation>暂停(&P)</translation>
|
---|
581 | </message>
|
---|
582 | <message>
|
---|
583 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
584 | <translation>将正在运行的虚拟电脑休眠</translation>
|
---|
585 | </message>
|
---|
586 | <message>
|
---|
587 | <source>R&esume</source>
|
---|
588 | <translation>唤醒(&e)</translation>
|
---|
589 | </message>
|
---|
590 | <message>
|
---|
591 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
592 | <translation>唤醒休眠的虚拟电脑</translation>
|
---|
593 | </message>
|
---|
594 | <message>
|
---|
595 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
596 | <translation>禁止自动捕获鼠标(&M)</translation>
|
---|
597 | </message>
|
---|
598 | <message>
|
---|
599 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
600 | <translation>临时禁止自动捕获鼠标</translation>
|
---|
601 | </message>
|
---|
602 | <message>
|
---|
603 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
604 | <translation>启用自动捕获鼠标(&M)</translation>
|
---|
605 | </message>
|
---|
606 | <message>
|
---|
607 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
608 | <translation>可临时禁止自动捕获鼠标</translation>
|
---|
609 | </message>
|
---|
610 | <message>
|
---|
611 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
612 | <translation>快照 %1</translation>
|
---|
613 | </message>
|
---|
614 | <message>
|
---|
615 | <source><p>Failed to find the VirtulalBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source>
|
---|
616 | <translation><p>不能发现虚拟电脑辅助工具包映像 <nobr><b>%1</b></nobr> 或者 <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation>
|
---|
617 | </message>
|
---|
618 | <message>
|
---|
619 | <source>Host Drive </source>
|
---|
620 | <translation>主机设备</translation>
|
---|
621 | </message>
|
---|
622 | <message>
|
---|
623 | <source>&Machine</source>
|
---|
624 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
625 | </message>
|
---|
626 | </context>
|
---|
627 | <context>
|
---|
628 | <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
|
---|
629 | <message>
|
---|
630 | <source>Name</source>
|
---|
631 | <translation>名称</translation>
|
---|
632 | </message>
|
---|
633 | <message>
|
---|
634 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
635 | <translation>虚拟分配空间</translation>
|
---|
636 | </message>
|
---|
637 | <message>
|
---|
638 | <source>Actual Size</source>
|
---|
639 | <translation>实际分配空间</translation>
|
---|
640 | </message>
|
---|
641 | <message>
|
---|
642 | <source>Size</source>
|
---|
643 | <translation>大小</translation>
|
---|
644 | </message>
|
---|
645 | <message>
|
---|
646 | <source>Virtual Disk Manager</source>
|
---|
647 | <translation>虚拟存储管理器</translation>
|
---|
648 | </message>
|
---|
649 | <message>
|
---|
650 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
651 | <translation>虚拟硬盘(&H)</translation>
|
---|
652 | </message>
|
---|
653 | <message>
|
---|
654 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
655 | <translation>虚拟光盘(&C)</translation>
|
---|
656 | </message>
|
---|
657 | <message>
|
---|
658 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
659 | <translation>虚拟软盘(&F)</translation>
|
---|
660 | </message>
|
---|
661 | <message>
|
---|
662 | <source>Help</source>
|
---|
663 | <translation>帮助</translation>
|
---|
664 | </message>
|
---|
665 | <message>
|
---|
666 | <source>F1</source>
|
---|
667 | <translation>F1</translation>
|
---|
668 | </message>
|
---|
669 | <message>
|
---|
670 | <source>Invoke dialog's help</source>
|
---|
671 | <translation>打开帮助对话框</translation>
|
---|
672 | </message>
|
---|
673 | <message>
|
---|
674 | <source>&OK</source>
|
---|
675 | <translation>确定(&O)</translation>
|
---|
676 | </message>
|
---|
677 | <message>
|
---|
678 | <source>Alt+O</source>
|
---|
679 | <translation>Alt+O</translation>
|
---|
680 | </message>
|
---|
681 | <message>
|
---|
682 | <source>Accept dialog</source>
|
---|
683 | <translation>接受对话框</translation>
|
---|
684 | </message>
|
---|
685 | <message>
|
---|
686 | <source>&Cancel</source>
|
---|
687 | <translation>取消(&C)</translation>
|
---|
688 | </message>
|
---|
689 | <message>
|
---|
690 | <source>Cancel dialog</source>
|
---|
691 | <translation>取消对话框</translation>
|
---|
692 | </message>
|
---|
693 | <message>
|
---|
694 | <source>--</source>
|
---|
695 | <comment>no info</comment>
|
---|
696 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
697 | </message>
|
---|
698 | <message>
|
---|
699 | <source>&New...</source>
|
---|
700 | <translation>新建(&N)...</translation>
|
---|
701 | </message>
|
---|
702 | <message>
|
---|
703 | <source>&Add...</source>
|
---|
704 | <translation>添加(&A)...</translation>
|
---|
705 | </message>
|
---|
706 | <message>
|
---|
707 | <source>R&emove</source>
|
---|
708 | <translation>删除(&e)</translation>
|
---|
709 | </message>
|
---|
710 | <message>
|
---|
711 | <source>Re&lease</source>
|
---|
712 | <translation>释放(&l)</translation>
|
---|
713 | </message>
|
---|
714 | <message>
|
---|
715 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
716 | <translation>刷新(&f)</translation>
|
---|
717 | </message>
|
---|
718 | <message>
|
---|
719 | <source>New</source>
|
---|
720 | <translation>新建</translation>
|
---|
721 | </message>
|
---|
722 | <message>
|
---|
723 | <source>Add</source>
|
---|
724 | <translation>添加</translation>
|
---|
725 | </message>
|
---|
726 | <message>
|
---|
727 | <source>Remove</source>
|
---|
728 | <translation>删除</translation>
|
---|
729 | </message>
|
---|
730 | <message>
|
---|
731 | <source>Release</source>
|
---|
732 | <translation>释放</translation>
|
---|
733 | </message>
|
---|
734 | <message>
|
---|
735 | <source>Refresh</source>
|
---|
736 | <translation>刷新</translation>
|
---|
737 | </message>
|
---|
738 | <message>
|
---|
739 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
740 | <translation>Ctrl+N</translation>
|
---|
741 | </message>
|
---|
742 | <message>
|
---|
743 | <source>Ctrl+A</source>
|
---|
744 | <translation>Ctrl+A</translation>
|
---|
745 | </message>
|
---|
746 | <message>
|
---|
747 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
748 | <translation>Ctrl+D</translation>
|
---|
749 | </message>
|
---|
750 | <message>
|
---|
751 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
752 | <translation>Ctrl+L</translation>
|
---|
753 | </message>
|
---|
754 | <message>
|
---|
755 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
756 | <translation>Ctrl+R</translation>
|
---|
757 | </message>
|
---|
758 | <message>
|
---|
759 | <source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
|
---|
760 | <translation type="obsolete">创建并注册新的虚拟硬盘</translation>
|
---|
761 | </message>
|
---|
762 | <message>
|
---|
763 | <source>Add existing media image file to media list</source>
|
---|
764 | <translation type="obsolete">注册已存在的虚拟存储设备</translation>
|
---|
765 | </message>
|
---|
766 | <message>
|
---|
767 | <source>Remove selected media image file from media list</source>
|
---|
768 | <translation type="obsolete">从注册表中删除选中的虚拟存储设备</translation>
|
---|
769 | </message>
|
---|
770 | <message>
|
---|
771 | <source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
|
---|
772 | <translation type="obsolete">释放被某虚拟电脑使用的虚拟存储设备</translation>
|
---|
773 | </message>
|
---|
774 | <message>
|
---|
775 | <source>Refresh media image list</source>
|
---|
776 | <translation type="obsolete">刷新注册表</translation>
|
---|
777 | </message>
|
---|
778 | <message>
|
---|
779 | <source>&Actions</source>
|
---|
780 | <translation>动作(&A)</translation>
|
---|
781 | </message>
|
---|
782 | <message>
|
---|
783 | <source>Location</source>
|
---|
784 | <translation>位置</translation>
|
---|
785 | </message>
|
---|
786 | <message>
|
---|
787 | <source>Disk Type</source>
|
---|
788 | <translation>虚拟存储类型</translation>
|
---|
789 | </message>
|
---|
790 | <message>
|
---|
791 | <source>Storage Type</source>
|
---|
792 | <translation>存储设备类型</translation>
|
---|
793 | </message>
|
---|
794 | <message>
|
---|
795 | <source>Attached to</source>
|
---|
796 | <translation>注册到</translation>
|
---|
797 | </message>
|
---|
798 | <message>
|
---|
799 | <source>Snapshot</source>
|
---|
800 | <translation>快照</translation>
|
---|
801 | </message>
|
---|
802 | <message>
|
---|
803 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
804 | <translation>检测可访问性</translation>
|
---|
805 | </message>
|
---|
806 | <message>
|
---|
807 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
808 | <comment>HDD</comment>
|
---|
809 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>正在检查可访问性...</translation>
|
---|
810 | </message>
|
---|
811 | <message>
|
---|
812 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
813 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
814 | </message>
|
---|
815 | <message>
|
---|
816 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
817 | <comment>HDD</comment>
|
---|
818 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
819 | </message>
|
---|
820 | <message>
|
---|
821 | <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source>
|
---|
822 | <comment>HDD</comment>
|
---|
823 | <translation><br><nobr>快照:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation>
|
---|
824 | </message>
|
---|
825 | <message>
|
---|
826 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
827 | <comment>HDD</comment>
|
---|
828 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>检查存储介质可访问性出错</translation>
|
---|
829 | </message>
|
---|
830 | <message>
|
---|
831 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
832 | <comment>HDD</comment>
|
---|
833 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
834 | </message>
|
---|
835 | <message>
|
---|
836 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
837 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
838 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>正在检查可访问性...</translation>
|
---|
839 | </message>
|
---|
840 | <message>
|
---|
841 | <source><nobr><b>%1</b></nobr></source>
|
---|
842 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
843 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
844 | </message>
|
---|
845 | <message>
|
---|
846 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
847 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
848 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
849 | </message>
|
---|
850 | <message>
|
---|
851 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
852 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
853 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>检查存储介质可访问性出错</translation>
|
---|
854 | </message>
|
---|
855 | <message>
|
---|
856 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
857 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
858 | </message>
|
---|
859 | <message>
|
---|
860 | <source>The image file is not accessible</source>
|
---|
861 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
862 | <translation>映像文件不可访问</translation>
|
---|
863 | </message>
|
---|
864 | <message>
|
---|
865 | <source>&Select</source>
|
---|
866 | <translation>选择(&S)</translation>
|
---|
867 | </message>
|
---|
868 | <message>
|
---|
869 | <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
|
---|
870 | <translation>所有虚拟硬盘映像 (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</translation>
|
---|
871 | </message>
|
---|
872 | <message>
|
---|
873 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
874 | <translation>选择一个虚拟硬盘映像</translation>
|
---|
875 | </message>
|
---|
876 | <message>
|
---|
877 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
|
---|
878 | <translation>光盘映像 (*.iso)</translation>
|
---|
879 | </message>
|
---|
880 | <message>
|
---|
881 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
882 | <translation>选择一个光盘映像</translation>
|
---|
883 | </message>
|
---|
884 | <message>
|
---|
885 | <source>Floppy images (*.img)</source>
|
---|
886 | <translation>软盘映像 (*.img)</translation>
|
---|
887 | </message>
|
---|
888 | <message>
|
---|
889 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
890 | <translation>选择一个软盘映像</translation>
|
---|
891 | </message>
|
---|
892 | <message>
|
---|
893 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
894 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
895 | </message>
|
---|
896 | <message>
|
---|
897 | <source>Add (register) an existing image file</source>
|
---|
898 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
899 | </message>
|
---|
900 | <message>
|
---|
901 | <source>Remove (unregister) the selected media</source>
|
---|
902 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
903 | </message>
|
---|
904 | <message>
|
---|
905 | <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
|
---|
906 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
907 | </message>
|
---|
908 | <message>
|
---|
909 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
910 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
911 | </message>
|
---|
912 | </context>
|
---|
913 | <context>
|
---|
914 | <name>VBoxGlobal</name>
|
---|
915 | <message>
|
---|
916 | <source>Differencing</source>
|
---|
917 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
918 | <translation>快照部分</translation>
|
---|
919 | </message>
|
---|
920 | <message>
|
---|
921 | <source>Unknown device %04hX:%04hX</source>
|
---|
922 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
923 | <translation>不可识别的设备 %04hX:%04hX</translation>
|
---|
924 | </message>
|
---|
925 | <message>
|
---|
926 | <source><nobr>Vendor ID: %04hX</nobr><br><nobr>Product ID: %04hX</nobr><br><nobr>Revision: %04hX</nobr></source>
|
---|
927 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
928 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
929 | </message>
|
---|
930 | <message>
|
---|
931 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
932 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
933 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
934 | </message>
|
---|
935 | <message>
|
---|
936 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
937 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
938 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
939 | </message>
|
---|
940 | <message>
|
---|
941 | <source>Name</source>
|
---|
942 | <comment>details report</comment>
|
---|
943 | <translation>电脑名称</translation>
|
---|
944 | </message>
|
---|
945 | <message>
|
---|
946 | <source>OS Type</source>
|
---|
947 | <comment>details report</comment>
|
---|
948 | <translation>系统类型</translation>
|
---|
949 | </message>
|
---|
950 | <message>
|
---|
951 | <source>Base Memory</source>
|
---|
952 | <comment>details report</comment>
|
---|
953 | <translation>内存大小</translation>
|
---|
954 | </message>
|
---|
955 | <message>
|
---|
956 | <source><nobr>%3 MB</nobr></source>
|
---|
957 | <comment>details report</comment>
|
---|
958 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
959 | </message>
|
---|
960 | <message>
|
---|
961 | <source>General</source>
|
---|
962 | <comment>details report</comment>
|
---|
963 | <translation>一般</translation>
|
---|
964 | </message>
|
---|
965 | <message>
|
---|
966 | <source>Video Memory</source>
|
---|
967 | <comment>details report</comment>
|
---|
968 | <translation>显存大小</translation>
|
---|
969 | </message>
|
---|
970 | <message>
|
---|
971 | <source><nobr>%4 MB</nobr></source>
|
---|
972 | <comment>details report</comment>
|
---|
973 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
974 | </message>
|
---|
975 | <message>
|
---|
976 | <source>Boot Order</source>
|
---|
977 | <comment>details report</comment>
|
---|
978 | <translation>优先启动</translation>
|
---|
979 | </message>
|
---|
980 | <message>
|
---|
981 | <source>ACPI</source>
|
---|
982 | <comment>details report</comment>
|
---|
983 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
984 | </message>
|
---|
985 | <message>
|
---|
986 | <source>IO APIC</source>
|
---|
987 | <comment>details report</comment>
|
---|
988 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
989 | </message>
|
---|
990 | <message>
|
---|
991 | <source>Not Attached</source>
|
---|
992 | <comment>details report (HDDs)</comment>
|
---|
993 | <translation>未加载</translation>
|
---|
994 | </message>
|
---|
995 | <message>
|
---|
996 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
997 | <comment>details report</comment>
|
---|
998 | <translation>硬盘</translation>
|
---|
999 | </message>
|
---|
1000 | <message>
|
---|
1001 | <source>Enabled</source>
|
---|
1002 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
1003 | <translation>开启</translation>
|
---|
1004 | </message>
|
---|
1005 | <message>
|
---|
1006 | <source>Disabled</source>
|
---|
1007 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
1008 | <translation>禁用</translation>
|
---|
1009 | </message>
|
---|
1010 | <message>
|
---|
1011 | <source>Enabled</source>
|
---|
1012 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
1013 | <translation>开启</translation>
|
---|
1014 | </message>
|
---|
1015 | <message>
|
---|
1016 | <source>Disabled</source>
|
---|
1017 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
1018 | <translation>禁用</translation>
|
---|
1019 | </message>
|
---|
1020 | <message>
|
---|
1021 | <source>Not mounted</source>
|
---|
1022 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1023 | <translation>未加载</translation>
|
---|
1024 | </message>
|
---|
1025 | <message>
|
---|
1026 | <source>Image</source>
|
---|
1027 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1028 | <translation>映像</translation>
|
---|
1029 | </message>
|
---|
1030 | <message>
|
---|
1031 | <source>Host Drive</source>
|
---|
1032 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1033 | <translation>主机设备</translation>
|
---|
1034 | </message>
|
---|
1035 | <message>
|
---|
1036 | <source>Floppy</source>
|
---|
1037 | <comment>details report</comment>
|
---|
1038 | <translation>软驱</translation>
|
---|
1039 | </message>
|
---|
1040 | <message>
|
---|
1041 | <source>Not mounted</source>
|
---|
1042 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1043 | <translation>未加载</translation>
|
---|
1044 | </message>
|
---|
1045 | <message>
|
---|
1046 | <source>Image</source>
|
---|
1047 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1048 | <translation>映像</translation>
|
---|
1049 | </message>
|
---|
1050 | <message>
|
---|
1051 | <source>Host Drive</source>
|
---|
1052 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1053 | <translation>主机设备</translation>
|
---|
1054 | </message>
|
---|
1055 | <message>
|
---|
1056 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
1057 | <comment>details report</comment>
|
---|
1058 | <translation>光驱</translation>
|
---|
1059 | </message>
|
---|
1060 | <message>
|
---|
1061 | <source>Adapter</source>
|
---|
1062 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1063 | <translation>声卡类型</translation>
|
---|
1064 | </message>
|
---|
1065 | <message>
|
---|
1066 | <source>Disabled</source>
|
---|
1067 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1068 | <translation>禁用</translation>
|
---|
1069 | </message>
|
---|
1070 | <message>
|
---|
1071 | <source>Audio</source>
|
---|
1072 | <comment>details report</comment>
|
---|
1073 | <translation>声音</translation>
|
---|
1074 | </message>
|
---|
1075 | <message>
|
---|
1076 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1077 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1078 | <translation>网络类型 %1</translation>
|
---|
1079 | </message>
|
---|
1080 | <message>
|
---|
1081 | <source>Disabled</source>
|
---|
1082 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1083 | <translation>禁用</translation>
|
---|
1084 | </message>
|
---|
1085 | <message>
|
---|
1086 | <source>Network</source>
|
---|
1087 | <comment>details report</comment>
|
---|
1088 | <translation>网络</translation>
|
---|
1089 | </message>
|
---|
1090 | <message>
|
---|
1091 | <source>Device Filters</source>
|
---|
1092 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1093 | <translation>设备筛选</translation>
|
---|
1094 | </message>
|
---|
1095 | <message>
|
---|
1096 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
1097 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1098 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1099 | </message>
|
---|
1100 | <message>
|
---|
1101 | <source>Disabled</source>
|
---|
1102 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1103 | <translation>禁用</translation>
|
---|
1104 | </message>
|
---|
1105 | <message>
|
---|
1106 | <source>USB Controller</source>
|
---|
1107 | <comment>details report</comment>
|
---|
1108 | <translation>USB 控制器</translation>
|
---|
1109 | </message>
|
---|
1110 | <message>
|
---|
1111 | <source>VRDP Server Port</source>
|
---|
1112 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1113 | <translation>VRDP 服务器端口</translation>
|
---|
1114 | </message>
|
---|
1115 | <message>
|
---|
1116 | <source>%1</source>
|
---|
1117 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1118 | <translation type="unfinished">%1</translation>
|
---|
1119 | </message>
|
---|
1120 | <message>
|
---|
1121 | <source>Disabled</source>
|
---|
1122 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1123 | <translation>禁用</translation>
|
---|
1124 | </message>
|
---|
1125 | <message>
|
---|
1126 | <source>Remote Display</source>
|
---|
1127 | <comment>details report</comment>
|
---|
1128 | <translation>远程桌面</translation>
|
---|
1129 | </message>
|
---|
1130 | <message>
|
---|
1131 | <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
|
---|
1132 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1133 | </message>
|
---|
1134 | <message>
|
---|
1135 | <source>Powered Off</source>
|
---|
1136 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1137 | <translation>关机</translation>
|
---|
1138 | </message>
|
---|
1139 | <message>
|
---|
1140 | <source>Saved</source>
|
---|
1141 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1142 | <translation>保存</translation>
|
---|
1143 | </message>
|
---|
1144 | <message>
|
---|
1145 | <source>Aborted</source>
|
---|
1146 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1147 | <translation>异常退出</translation>
|
---|
1148 | </message>
|
---|
1149 | <message>
|
---|
1150 | <source>Running</source>
|
---|
1151 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1152 | <translation>运行中</translation>
|
---|
1153 | </message>
|
---|
1154 | <message>
|
---|
1155 | <source>Paused</source>
|
---|
1156 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1157 | <translation>暂停</translation>
|
---|
1158 | </message>
|
---|
1159 | <message>
|
---|
1160 | <source>Starting</source>
|
---|
1161 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1162 | <translation>正在启动</translation>
|
---|
1163 | </message>
|
---|
1164 | <message>
|
---|
1165 | <source>Stopping</source>
|
---|
1166 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1167 | <translation>正在关机</translation>
|
---|
1168 | </message>
|
---|
1169 | <message>
|
---|
1170 | <source>Saving</source>
|
---|
1171 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1172 | <translation>正在保存</translation>
|
---|
1173 | </message>
|
---|
1174 | <message>
|
---|
1175 | <source>Restoring</source>
|
---|
1176 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1177 | <translation>正在恢复</translation>
|
---|
1178 | </message>
|
---|
1179 | <message>
|
---|
1180 | <source>Discarding</source>
|
---|
1181 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1182 | <translation>正在删除</translation>
|
---|
1183 | </message>
|
---|
1184 | <message>
|
---|
1185 | <source>Closed</source>
|
---|
1186 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1187 | <translation>关闭</translation>
|
---|
1188 | </message>
|
---|
1189 | <message>
|
---|
1190 | <source>Open</source>
|
---|
1191 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1192 | <translation>打开</translation>
|
---|
1193 | </message>
|
---|
1194 | <message>
|
---|
1195 | <source>Spawning</source>
|
---|
1196 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1197 | <translation>正在准备</translation>
|
---|
1198 | </message>
|
---|
1199 | <message>
|
---|
1200 | <source>Closing</source>
|
---|
1201 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1202 | <translation>正在关闭</translation>
|
---|
1203 | </message>
|
---|
1204 | <message>
|
---|
1205 | <source>None</source>
|
---|
1206 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1207 | <translation>空</translation>
|
---|
1208 | </message>
|
---|
1209 | <message>
|
---|
1210 | <source>Floppy</source>
|
---|
1211 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1212 | <translation>软驱</translation>
|
---|
1213 | </message>
|
---|
1214 | <message>
|
---|
1215 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
1216 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1217 | <translation>光驱</translation>
|
---|
1218 | </message>
|
---|
1219 | <message>
|
---|
1220 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
1221 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1222 | <translation>硬盘</translation>
|
---|
1223 | </message>
|
---|
1224 | <message>
|
---|
1225 | <source>Network</source>
|
---|
1226 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1227 | <translation>网络</translation>
|
---|
1228 | </message>
|
---|
1229 | <message>
|
---|
1230 | <source>Primary</source>
|
---|
1231 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
1232 | <translation>第一IDE控制器</translation>
|
---|
1233 | </message>
|
---|
1234 | <message>
|
---|
1235 | <source>Secondary</source>
|
---|
1236 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
1237 | <translation>第二IDE控制器</translation>
|
---|
1238 | </message>
|
---|
1239 | <message>
|
---|
1240 | <source>Normal</source>
|
---|
1241 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1242 | <translation>Normal</translation>
|
---|
1243 | </message>
|
---|
1244 | <message>
|
---|
1245 | <source>Immutable</source>
|
---|
1246 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1247 | <translation>Immutable</translation>
|
---|
1248 | </message>
|
---|
1249 | <message>
|
---|
1250 | <source>Writethrough</source>
|
---|
1251 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1252 | <translation>Writethrough</translation>
|
---|
1253 | </message>
|
---|
1254 | <message>
|
---|
1255 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
1256 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1257 | <translation>虚拟硬盘映像</translation>
|
---|
1258 | </message>
|
---|
1259 | <message>
|
---|
1260 | <source>iSCSI</source>
|
---|
1261 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1262 | <translation>iSCSI</translation>
|
---|
1263 | </message>
|
---|
1264 | <message>
|
---|
1265 | <source>VMDK Image</source>
|
---|
1266 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1267 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1268 | </message>
|
---|
1269 | <message>
|
---|
1270 | <source>Null</source>
|
---|
1271 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1272 | <translation>Null</translation>
|
---|
1273 | </message>
|
---|
1274 | <message>
|
---|
1275 | <source>External</source>
|
---|
1276 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1277 | <translation>External</translation>
|
---|
1278 | </message>
|
---|
1279 | <message>
|
---|
1280 | <source>Guest</source>
|
---|
1281 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1282 | <translation>Guest</translation>
|
---|
1283 | </message>
|
---|
1284 | <message>
|
---|
1285 | <source>Ignore</source>
|
---|
1286 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
1287 | <translation>Ignore</translation>
|
---|
1288 | </message>
|
---|
1289 | <message>
|
---|
1290 | <source>Hold</source>
|
---|
1291 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
1292 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1293 | </message>
|
---|
1294 | <message>
|
---|
1295 | <source>Master</source>
|
---|
1296 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
1297 | <translation>主通道</translation>
|
---|
1298 | </message>
|
---|
1299 | <message>
|
---|
1300 | <source>Slave</source>
|
---|
1301 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
1302 | <translation>从通道</translation>
|
---|
1303 | </message>
|
---|
1304 | <message>
|
---|
1305 | <source>Device&nbsp;%1</source>
|
---|
1306 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
1307 | <translation>设备&nbsp;%1</translation>
|
---|
1308 | </message>
|
---|
1309 | <message>
|
---|
1310 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
1311 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1312 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1313 | </message>
|
---|
1314 | <message>
|
---|
1315 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
1316 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1317 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1318 | </message>
|
---|
1319 | <message>
|
---|
1320 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
1321 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1322 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1323 | </message>
|
---|
1324 | <message>
|
---|
1325 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
1326 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1327 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1328 | </message>
|
---|
1329 | <message>
|
---|
1330 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
1331 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1332 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1333 | </message>
|
---|
1334 | <message>
|
---|
1335 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
1336 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1337 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1338 | </message>
|
---|
1339 | <message>
|
---|
1340 | <source>Not attached</source>
|
---|
1341 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1342 | <translation>未加载</translation>
|
---|
1343 | </message>
|
---|
1344 | <message>
|
---|
1345 | <source>NAT</source>
|
---|
1346 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1347 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1348 | </message>
|
---|
1349 | <message>
|
---|
1350 | <source>Host Interface</source>
|
---|
1351 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1352 | <translation>主机网络界面</translation>
|
---|
1353 | </message>
|
---|
1354 | <message>
|
---|
1355 | <source>Internal Network</source>
|
---|
1356 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1357 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1358 | </message>
|
---|
1359 | <message>
|
---|
1360 | <source>Not supported</source>
|
---|
1361 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1362 | <translation>不支持</translation>
|
---|
1363 | </message>
|
---|
1364 | <message>
|
---|
1365 | <source>Unavailable</source>
|
---|
1366 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1367 | <translation>不可用</translation>
|
---|
1368 | </message>
|
---|
1369 | <message>
|
---|
1370 | <source>Busy</source>
|
---|
1371 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1372 | <translation>忙</translation>
|
---|
1373 | </message>
|
---|
1374 | <message>
|
---|
1375 | <source>Available</source>
|
---|
1376 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1377 | <translation>可用</translation>
|
---|
1378 | </message>
|
---|
1379 | <message>
|
---|
1380 | <source>Held</source>
|
---|
1381 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1382 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1383 | </message>
|
---|
1384 | <message>
|
---|
1385 | <source>Captured</source>
|
---|
1386 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1387 | <translation>捕获</translation>
|
---|
1388 | </message>
|
---|
1389 | <message>
|
---|
1390 | <source><i>Checking...</i></source>
|
---|
1391 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
1392 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1393 | </message>
|
---|
1394 | <message>
|
---|
1395 | <source><i>Inaccessible</i></source>
|
---|
1396 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
1397 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1398 | </message>
|
---|
1399 | <message>
|
---|
1400 | <source>Disabled</source>
|
---|
1401 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1402 | <translation type="unfinished">禁用</translation>
|
---|
1403 | </message>
|
---|
1404 | <message>
|
---|
1405 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
1406 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1407 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1408 | </message>
|
---|
1409 | <message>
|
---|
1410 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
1411 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1412 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1413 | </message>
|
---|
1414 | <message>
|
---|
1415 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
1416 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1417 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1418 | </message>
|
---|
1419 | <message>
|
---|
1420 | <source>Select a directory</source>
|
---|
1421 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1422 | </message>
|
---|
1423 | <message>
|
---|
1424 | <source>Select a file</source>
|
---|
1425 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1426 | </message>
|
---|
1427 | </context>
|
---|
1428 | <context>
|
---|
1429 | <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
|
---|
1430 | <message>
|
---|
1431 | <source>Category</source>
|
---|
1432 | <translation>目录</translation>
|
---|
1433 | </message>
|
---|
1434 | <message>
|
---|
1435 | <source>[id]</source>
|
---|
1436 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1437 | </message>
|
---|
1438 | <message>
|
---|
1439 | <source>[link]</source>
|
---|
1440 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1441 | </message>
|
---|
1442 | <message>
|
---|
1443 | <source>[name]</source>
|
---|
1444 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1445 | </message>
|
---|
1446 | <message>
|
---|
1447 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
1448 | <translation><i>从左边的设置列表中选择一个类别,然后移动鼠标到一个具体的设置项目将获取更多信息<i>.</translation>
|
---|
1449 | </message>
|
---|
1450 | <message>
|
---|
1451 | <source> General </source>
|
---|
1452 | <translation>一般</translation>
|
---|
1453 | </message>
|
---|
1454 | <message>
|
---|
1455 | <source>0</source>
|
---|
1456 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1457 | </message>
|
---|
1458 | <message>
|
---|
1459 | <source>#general</source>
|
---|
1460 | <translation>#一般</translation>
|
---|
1461 | </message>
|
---|
1462 | <message>
|
---|
1463 | <source> Input </source>
|
---|
1464 | <translation>输入</translation>
|
---|
1465 | </message>
|
---|
1466 | <message>
|
---|
1467 | <source>1</source>
|
---|
1468 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1469 | </message>
|
---|
1470 | <message>
|
---|
1471 | <source>#input</source>
|
---|
1472 | <translation>#输入</translation>
|
---|
1473 | </message>
|
---|
1474 | <message>
|
---|
1475 | <source> USB </source>
|
---|
1476 | <translation>USB</translation>
|
---|
1477 | </message>
|
---|
1478 | <message>
|
---|
1479 | <source>2</source>
|
---|
1480 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1481 | </message>
|
---|
1482 | <message>
|
---|
1483 | <source>#usb</source>
|
---|
1484 | <translation>#usb</translation>
|
---|
1485 | </message>
|
---|
1486 | <message>
|
---|
1487 | <source>Default &Folders</source>
|
---|
1488 | <translation>默认文件夹(&F)</translation>
|
---|
1489 | </message>
|
---|
1490 | <message>
|
---|
1491 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is
|
---|
1492 | used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
1493 | <translation type="obsolete">显示用于存放虚拟硬盘映像文件的默认文件夹。如果没有在此明确指定其它文件夹,当新建或注册虚拟硬盘时将使用此文件夹.</translation>
|
---|
1494 | </message>
|
---|
1495 | <message>
|
---|
1496 | <source>Machines</source>
|
---|
1497 | <translation>虚拟电脑</translation>
|
---|
1498 | </message>
|
---|
1499 | <message>
|
---|
1500 | <source>VDI files</source>
|
---|
1501 | <translation>虚拟硬盘</translation>
|
---|
1502 | </message>
|
---|
1503 | <message>
|
---|
1504 | <source>Resets the virtual machine folder path to the default value.
|
---|
1505 | The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
1506 | <translation type="obsolete">将存放虚拟电脑的文件夹重新设置为默认值。接受更改后,再次打开本对话框时将显示默认路径.</translation>
|
---|
1507 | </message>
|
---|
1508 | <message>
|
---|
1509 | <source>Resets the VDI folder path to the default value.
|
---|
1510 | The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
1511 | <translation type="obsolete">将存放虚拟硬盘的文件夹重新设置为默认值。接受更改后,再次打开本对话框时将显示默认路径.</translation>
|
---|
1512 | </message>
|
---|
1513 | <message>
|
---|
1514 | <source>Displays the path to the default virtual machine
|
---|
1515 | folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new
|
---|
1516 | virtual machines.</source>
|
---|
1517 | <translation type="obsolete">显示用于存放虚拟电脑的默认文件夹。如果没有特别指定,当新建虚拟电脑时将使用此文件夹.</translation>
|
---|
1518 | </message>
|
---|
1519 | <message>
|
---|
1520 | <source>Select</source>
|
---|
1521 | <translation>选择</translation>
|
---|
1522 | </message>
|
---|
1523 | <message>
|
---|
1524 | <source>Opens a dialog to select the
|
---|
1525 | default VDI folder.</source>
|
---|
1526 | <translation type="obsolete">打开对话框选择用于存放虚拟硬盘的默认文件夹.</translation>
|
---|
1527 | </message>
|
---|
1528 | <message>
|
---|
1529 | <source>Opens a dialog to select the
|
---|
1530 | default virtual machine folder.</source>
|
---|
1531 | <translation type="obsolete">打开对话框选择用于存放虚拟电脑的默认文件夹.</translation>
|
---|
1532 | </message>
|
---|
1533 | <message>
|
---|
1534 | <source>&Keyboard</source>
|
---|
1535 | <translation>键盘(&K)</translation>
|
---|
1536 | </message>
|
---|
1537 | <message>
|
---|
1538 | <source>&Host Key</source>
|
---|
1539 | <translation>热键(&H)</translation>
|
---|
1540 | </message>
|
---|
1541 | <message>
|
---|
1542 | <source>&Auto capture keyboard</source>
|
---|
1543 | <translation>自动捕获键盘(&A)</translation>
|
---|
1544 | </message>
|
---|
1545 | <message>
|
---|
1546 | <source>Alt+A</source>
|
---|
1547 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1548 | </message>
|
---|
1549 | <message>
|
---|
1550 | <source>When checked, the keyboard is automatically
|
---|
1551 | captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,
|
---|
1552 | all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
1553 | <translation type="obsolete">选中后,当虚拟电脑窗口处于活动状态时将自动捕获键盘输入。当键盘被捕获时,所有的键盘输入(包括系统切换键如 Alt-Tab) 都将被发送到虚拟电脑.</translation>
|
---|
1554 | </message>
|
---|
1555 | <message>
|
---|
1556 | <source>&USB Device Filters</source>
|
---|
1557 | <translation>USB 设备筛选器(&U)</translation>
|
---|
1558 | </message>
|
---|
1559 | <message>
|
---|
1560 | <source>Lists all global USB filters.
|
---|
1561 | The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
1562 | <translation type="obsolete">显示所有全局USB筛选器.
|
---|
1563 | 左边的选择框决定该筛选器是否必启用.</translation>
|
---|
1564 | </message>
|
---|
1565 | <message>
|
---|
1566 | <source>Ins</source>
|
---|
1567 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1568 | </message>
|
---|
1569 | <message>
|
---|
1570 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
1571 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1572 | </message>
|
---|
1573 | <message>
|
---|
1574 | <source>Adds a new USB filter with
|
---|
1575 | all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
|
---|
1576 | USB device.</source>
|
---|
1577 | <translation type="obsolete">添加一个各个域的值都为空的USB筛选器。
|
---|
1578 | 需要注意的是:这样的筛选器将会匹配所有连接到主机上的USB设备.</translation>
|
---|
1579 | </message>
|
---|
1580 | <message>
|
---|
1581 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
1582 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1583 | </message>
|
---|
1584 | <message>
|
---|
1585 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
1586 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1587 | </message>
|
---|
1588 | <message>
|
---|
1589 | <source>Adds a new USB filter
|
---|
1590 | with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
1591 | <translation type="obsolete">添加一个USB筛选器,并把其各个域的值设置为当前选中的已连接到主机上的USB设备.</translation>
|
---|
1592 | </message>
|
---|
1593 | <message>
|
---|
1594 | <source>Del</source>
|
---|
1595 | <translation type="unfinished">删除</translation>
|
---|
1596 | </message>
|
---|
1597 | <message>
|
---|
1598 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
1599 | <translation type="unfinished">删除 (Del)</translation>
|
---|
1600 | </message>
|
---|
1601 | <message>
|
---|
1602 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
1603 | <translation>删除所选的USB筛选器.</translation>
|
---|
1604 | </message>
|
---|
1605 | <message>
|
---|
1606 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
1607 | <translation type="unfinished">Ctrl+Up</translation>
|
---|
1608 | </message>
|
---|
1609 | <message>
|
---|
1610 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
1611 | <translation>向上移动 (Ctrl+Up)</translation>
|
---|
1612 | </message>
|
---|
1613 | <message>
|
---|
1614 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
1615 | <translation>向上移动所选的USB筛选器.</translation>
|
---|
1616 | </message>
|
---|
1617 | <message>
|
---|
1618 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
1619 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1620 | </message>
|
---|
1621 | <message>
|
---|
1622 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
1623 | <translation>向下移动 (Ctrl+Down)</translation>
|
---|
1624 | </message>
|
---|
1625 | <message>
|
---|
1626 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
1627 | <translation>向下移动所选的USB筛选器.</translation>
|
---|
1628 | </message>
|
---|
1629 | <message>
|
---|
1630 | <source>Help</source>
|
---|
1631 | <translation>帮助</translation>
|
---|
1632 | </message>
|
---|
1633 | <message>
|
---|
1634 | <source>F1</source>
|
---|
1635 | <translation type="unfinished">F1</translation>
|
---|
1636 | </message>
|
---|
1637 | <message>
|
---|
1638 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
1639 | <translation>显示帮助对话框.</translation>
|
---|
1640 | </message>
|
---|
1641 | <message>
|
---|
1642 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
1643 | <translation>发现无效设置</translation>
|
---|
1644 | </message>
|
---|
1645 | <message>
|
---|
1646 | <source>&OK</source>
|
---|
1647 | <translation>确定(&O)</translation>
|
---|
1648 | </message>
|
---|
1649 | <message>
|
---|
1650 | <source>Alt+O</source>
|
---|
1651 | <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
|
---|
1652 | </message>
|
---|
1653 | <message>
|
---|
1654 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
1655 | <translation>保存设置变动并关闭对话框.</translation>
|
---|
1656 | </message>
|
---|
1657 | <message>
|
---|
1658 | <source>Cancel</source>
|
---|
1659 | <translation>取消</translation>
|
---|
1660 | </message>
|
---|
1661 | <message>
|
---|
1662 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
1663 | <translation>放弃更改并关闭对话框.</translation>
|
---|
1664 | </message>
|
---|
1665 | <message>
|
---|
1666 | <source>VirtualBox Preferences</source>
|
---|
1667 | <translation type="unfinished">VirtualBox 全局设置</translation>
|
---|
1668 | </message>
|
---|
1669 | <message>
|
---|
1670 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
|
---|
1671 | <translation>显示当前虚拟电脑窗口所用热键。你可以激活该输入框并定义一个新的热键。需要注意的是:数字键、光标键和编辑键不能用作热键.</translation>
|
---|
1672 | </message>
|
---|
1673 | <message>
|
---|
1674 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
1675 | <comment>usb</comment>
|
---|
1676 | <translation>新筛选器 %1</translation>
|
---|
1677 | </message>
|
---|
1678 | <message>
|
---|
1679 | <source>Language</source>
|
---|
1680 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1681 | </message>
|
---|
1682 | <message>
|
---|
1683 | <source> Language </source>
|
---|
1684 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1685 | </message>
|
---|
1686 | <message>
|
---|
1687 | <source>3</source>
|
---|
1688 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1689 | </message>
|
---|
1690 | <message>
|
---|
1691 | <source>#language</source>
|
---|
1692 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1693 | </message>
|
---|
1694 | <message>
|
---|
1695 | <source>&Interface Language</source>
|
---|
1696 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1697 | </message>
|
---|
1698 | <message>
|
---|
1699 | <source>Author(s):</source>
|
---|
1700 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1701 | </message>
|
---|
1702 | <message>
|
---|
1703 | <source>Language:</source>
|
---|
1704 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1705 | </message>
|
---|
1706 | <message>
|
---|
1707 | <source> (built-in)</source>
|
---|
1708 | <comment>Language</comment>
|
---|
1709 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1710 | </message>
|
---|
1711 | <message>
|
---|
1712 | <source><unavailabie></source>
|
---|
1713 | <comment>Language</comment>
|
---|
1714 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1715 | </message>
|
---|
1716 | <message>
|
---|
1717 | <source><unknown></source>
|
---|
1718 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
1719 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1720 | </message>
|
---|
1721 | <message>
|
---|
1722 | <source>
|
---|
1723 | <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is
|
---|
1724 | written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset
|
---|
1725 | to the system default language.</qt>
|
---|
1726 | </source>
|
---|
1727 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1728 | </message>
|
---|
1729 | <message>
|
---|
1730 | <source>Default</source>
|
---|
1731 | <comment>Language</comment>
|
---|
1732 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1733 | </message>
|
---|
1734 | <message>
|
---|
1735 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
1736 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1737 | </message>
|
---|
1738 | <message>
|
---|
1739 | <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
1740 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1741 | </message>
|
---|
1742 | <message>
|
---|
1743 | <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
1744 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1745 | </message>
|
---|
1746 | <message>
|
---|
1747 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
1748 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1749 | </message>
|
---|
1750 | <message>
|
---|
1751 | <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
|
---|
1752 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1753 | </message>
|
---|
1754 | <message>
|
---|
1755 | <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
|
---|
1756 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1757 | </message>
|
---|
1758 | <message>
|
---|
1759 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
1760 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1761 | </message>
|
---|
1762 | <message>
|
---|
1763 | <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
1764 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1765 | </message>
|
---|
1766 | <message>
|
---|
1767 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
1768 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1769 | </message>
|
---|
1770 | <message>
|
---|
1771 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
1772 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1773 | </message>
|
---|
1774 | </context>
|
---|
1775 | <context>
|
---|
1776 | <name>VBoxMediaComboBox</name>
|
---|
1777 | <message>
|
---|
1778 | <source><no hard disk></source>
|
---|
1779 | <translation><没有硬盘></translation>
|
---|
1780 | </message>
|
---|
1781 | <message>
|
---|
1782 | <source>No hard disk</source>
|
---|
1783 | <translation>没有硬盘</translation>
|
---|
1784 | </message>
|
---|
1785 | </context>
|
---|
1786 | <context>
|
---|
1787 | <name>VBoxNewHDWzd</name>
|
---|
1788 | <message>
|
---|
1789 | <source>Create New Virtual Disk</source>
|
---|
1790 | <translation>创建新的虚拟硬盘</translation>
|
---|
1791 | </message>
|
---|
1792 | <message>
|
---|
1793 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>
|
---|
1794 | <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard
|
---|
1795 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
1796 | <translation><p>本向导将帮助你为虚拟电脑创建一个新的虚拟硬盘.</p>
|
---|
1797 | <p>单击<b>下一步</b>按钮进入本向导的下一个页面
|
---|
1798 | 单击<b>后退</b>按钮返回上一个页面.</p></translation>
|
---|
1799 | </message>
|
---|
1800 | <message>
|
---|
1801 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
1802 | <translation>欢迎使用新建虚拟硬盘向导!</translation>
|
---|
1803 | </message>
|
---|
1804 | <message>
|
---|
1805 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
|
---|
1806 | <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
|
---|
1807 | of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
|
---|
1808 | the size specified), as the Guest OS makes the usage of the disk space.</p>
|
---|
1809 | <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow up. It is stored in the file of approximately
|
---|
1810 | the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
1811 | <translation><p>选择你要建立的虚拟硬盘类型.</p>
|
---|
1812 | <p>一个<b>动态扩展映像</b>最初只需占用非常小的物理硬盘空间. 然后不断增加(最高
|
---|
1813 | 到当前指定的大小),具体大小根据虚拟电脑的实际需求动态分配.</p>
|
---|
1814 | <p>一个<b>固定大小映像</b> 一旦建立就需分配指定大小的物理磁盘空间给该虚拟硬盘使用,性能上有一定优势.</p></translation>
|
---|
1815 | </message>
|
---|
1816 | <message>
|
---|
1817 | <source>Image Type</source>
|
---|
1818 | <translation>映像类型</translation>
|
---|
1819 | </message>
|
---|
1820 | <message>
|
---|
1821 | <source>&Dynamically expanding image</source>
|
---|
1822 | <translation>动态扩展映像(&D)</translation>
|
---|
1823 | </message>
|
---|
1824 | <message>
|
---|
1825 | <source>Alt+D</source>
|
---|
1826 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1827 | </message>
|
---|
1828 | <message>
|
---|
1829 | <source>&Fixed-size image</source>
|
---|
1830 | <translation>固定大小映像(&F)</translation>
|
---|
1831 | </message>
|
---|
1832 | <message>
|
---|
1833 | <source>Alt+F</source>
|
---|
1834 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1835 | </message>
|
---|
1836 | <message>
|
---|
1837 | <source>Virtual Disk Image Type</source>
|
---|
1838 | <translation>虚拟硬盘类型</translation>
|
---|
1839 | </message>
|
---|
1840 | <message>
|
---|
1841 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file
|
---|
1842 | to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
1843 | <translation><p>单击<b>选择</b>按钮指定虚拟硬盘所在映像文件名及其存储位置或者直接在输入框中输入一个映像文件名.</p></translation>
|
---|
1844 | </message>
|
---|
1845 | <message>
|
---|
1846 | <source>&Image File Name</source>
|
---|
1847 | <translation>映像文件名(&I)</translation>
|
---|
1848 | </message>
|
---|
1849 | <message>
|
---|
1850 | <source>Select</source>
|
---|
1851 | <translation>选择</translation>
|
---|
1852 | </message>
|
---|
1853 | <message>
|
---|
1854 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
|
---|
1855 | as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
1856 | <translation><p>设定所需创建的虚拟硬盘的大小. </p></translation>
|
---|
1857 | </message>
|
---|
1858 | <message>
|
---|
1859 | <source>Image &Size</source>
|
---|
1860 | <translation>虚拟硬盘大小(&S)</translation>
|
---|
1861 | </message>
|
---|
1862 | <message>
|
---|
1863 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
1864 | <translation>虚拟硬盘所在位置和空间大小</translation>
|
---|
1865 | </message>
|
---|
1866 | <message>
|
---|
1867 | <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
|
---|
1868 | <translation>现在将根据下面所列参数创建一个新的虚拟硬盘:</translation>
|
---|
1869 | </message>
|
---|
1870 | <message>
|
---|
1871 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.
|
---|
1872 | Once you press it, a new hard disk image will be created.
|
---|
1873 | </source>
|
---|
1874 | <translation>如果上面的设置正确, 单击<b>完成</b> 按钮, 一个新的虚拟硬盘将会被建立.
|
---|
1875 | </translation>
|
---|
1876 | </message>
|
---|
1877 | <message>
|
---|
1878 | <source>Summary</source>
|
---|
1879 | <translation>摘要</translation>
|
---|
1880 | </message>
|
---|
1881 | <message>
|
---|
1882 | <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
|
---|
1883 | <translation></translation>
|
---|
1884 | </message>
|
---|
1885 | <message>
|
---|
1886 | <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>
|
---|
1887 | <translation><table><tr><td>类型:</td><td>%1</td></tr><tr><td>位置:</td><td>%2</td></tr><tr><td>大小:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></translation>
|
---|
1888 | </message>
|
---|
1889 | <message>
|
---|
1890 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
1891 | <translation>虚拟硬盘映像 (*.vdi)</translation>
|
---|
1892 | </message>
|
---|
1893 | <message>
|
---|
1894 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
1895 | <translation>选择一个文件作为新的虚拟硬盘映像</translation>
|
---|
1896 | </message>
|
---|
1897 | </context>
|
---|
1898 | <context>
|
---|
1899 | <name>VBoxNewVMWzd</name>
|
---|
1900 | <message>
|
---|
1901 | <source>Create New Virtual Machine</source>
|
---|
1902 | <translation>新建虚拟电脑</translation>
|
---|
1903 | </message>
|
---|
1904 | <message>
|
---|
1905 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
|
---|
1906 | a new virtual machine for VirtualBox.</p>
|
---|
1907 | <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard
|
---|
1908 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
1909 | <translation><p>本向导将指引你一步步建立一个虚拟电脑.</p>
|
---|
1910 | <p>使用<b>下一步</b>按钮进入向导的下一步操作界面,
|
---|
1911 | 使用<b>上一部</b>按钮返回向导的上一个页面.</p></translation>
|
---|
1912 | </message>
|
---|
1913 | <message>
|
---|
1914 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
1915 | <translation>欢迎使用新建虚拟电脑向导!</translation>
|
---|
1916 | </message>
|
---|
1917 | <message>
|
---|
1918 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select a type of the guest operating
|
---|
1919 | system you plan to install in the machine.</p>
|
---|
1920 | <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
|
---|
1921 | It will be used by all VirtualBox products to identify the created virtual machine.</p></source>
|
---|
1922 | <translation><p>为即将新建的虚拟电脑输入一个名称,并指定虚拟电脑上即将安装的操作系统类型.</p>
|
---|
1923 | <p>每台虚拟电脑都要有一个唯一的名称来标识,用来区分该电脑的硬件配置和上面的系统、软件和数据.</p></translation>
|
---|
1924 | </message>
|
---|
1925 | <message>
|
---|
1926 | <source>N&ame</source>
|
---|
1927 | <translation type="unfinished">名称(&a)</translation>
|
---|
1928 | </message>
|
---|
1929 | <message>
|
---|
1930 | <source>OS &Type</source>
|
---|
1931 | <translation type="unfinished">系统类型(&T)</translation>
|
---|
1932 | </message>
|
---|
1933 | <message>
|
---|
1934 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
1935 | <translation>虚拟电脑名称和系统类型</translation>
|
---|
1936 | </message>
|
---|
1937 | <message>
|
---|
1938 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
1939 | <translation><p>指定虚拟电脑可用内存大小,单位为: MB .</p></translation>
|
---|
1940 | </message>
|
---|
1941 | <message>
|
---|
1942 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
1943 | <translation type="unfinished">内存大小(&M)</translation>
|
---|
1944 | </message>
|
---|
1945 | <message>
|
---|
1946 | <source><</source>
|
---|
1947 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1948 | </message>
|
---|
1949 | <message>
|
---|
1950 | <source>=</source>
|
---|
1951 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1952 | </message>
|
---|
1953 | <message>
|
---|
1954 | <source>></source>
|
---|
1955 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1956 | </message>
|
---|
1957 | <message>
|
---|
1958 | <source>MB</source>
|
---|
1959 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1960 | </message>
|
---|
1961 | <message>
|
---|
1962 | <source>Memory</source>
|
---|
1963 | <translation>内存</translation>
|
---|
1964 | </message>
|
---|
1965 | <message>
|
---|
1966 | <source><p>Select a hard disk image to be used
|
---|
1967 | as a boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
|
---|
1968 | disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk
|
---|
1969 | image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>
|
---|
1970 | button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>
|
---|
1971 | <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
|
---|
1972 | step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
1973 | <translation><p>选择一个硬盘映像文件作为虚拟电脑的主硬盘.。你即可以单击<b>新建</b>按钮建立一个新的硬盘映像,
|
---|
1974 | 也可以在下拉列表中选择一个现有的硬盘映像,或者单击<b>现有</b>
|
---|
1975 | 按钮 (打开虚拟存储管理器).</p>
|
---|
1976 | <p>如果你需要一个更复杂的硬盘设置,也可以跳过这步,以后再在虚拟电脑设置对话框中指定硬盘.</p></translation>
|
---|
1977 | </message>
|
---|
1978 | <message>
|
---|
1979 | <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>
|
---|
1980 | <translation type="unfinished">启动盘(第一IDE控制器主通道)(&o)</translation>
|
---|
1981 | </message>
|
---|
1982 | <message>
|
---|
1983 | <source>N&ew...</source>
|
---|
1984 | <translation type="unfinished">新建(&e)...</translation>
|
---|
1985 | </message>
|
---|
1986 | <message>
|
---|
1987 | <source>E&xisting...</source>
|
---|
1988 | <translation type="unfinished">现有(&x)...</translation>
|
---|
1989 | </message>
|
---|
1990 | <message>
|
---|
1991 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
1992 | <translation>虚拟硬盘</translation>
|
---|
1993 | </message>
|
---|
1994 | <message>
|
---|
1995 | <source>
|
---|
1996 | <p>
|
---|
1997 | You are going to create a new virtual machine
|
---|
1998 | with the following parameters:
|
---|
1999 | </p>
|
---|
2000 | </source>
|
---|
2001 | <translation><p>现在将根据下列参数来创建一台新的虚拟电脑:</p>
|
---|
2002 | </translation>
|
---|
2003 | </message>
|
---|
2004 | <message>
|
---|
2005 | <source>
|
---|
2006 | <p>
|
---|
2007 | If the above is correct press the <b>Finish</b> button.
|
---|
2008 | Once you press it, a new virtual machine will be created.
|
---|
2009 | </p><p>
|
---|
2010 | Note that you can alter these and all other setting of the
|
---|
2011 | created virtual machine at any time using the
|
---|
2012 | <b>Settings</b> dialog accessible through
|
---|
2013 | the menu of the main window.
|
---|
2014 | </p>
|
---|
2015 | </source>
|
---|
2016 | <translation><p>如果上面的设置正确,请按<b>完成</b> 按钮,一台新的虚拟电脑就会被创建。</p>
|
---|
2017 | <p>今后你还可以通过主窗口中的<b>设置</b>对话框随时调整这些或其它设置.</p>
|
---|
2018 | </translation>
|
---|
2019 | </message>
|
---|
2020 | <message>
|
---|
2021 | <source>Summary</source>
|
---|
2022 | <translation>摘要</translation>
|
---|
2023 | </message>
|
---|
2024 | <message>
|
---|
2025 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
2026 | <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
2027 | </message>
|
---|
2028 | <message>
|
---|
2029 | <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>
|
---|
2030 | <translation><tr><td>电脑名称:</td><td>%1</td></tr><tr><td>系统类型:</td><td>%2</td></tr><tr><td>内存大小:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation>
|
---|
2031 | </message>
|
---|
2032 | <message>
|
---|
2033 | <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source>
|
---|
2034 | <translation><tr><td>引导盘:</td><td>%4</td></tr></translation>
|
---|
2035 | </message>
|
---|
2036 | <message>
|
---|
2037 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
2038 | <translation>建议分配的内存大小是 <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
2039 | </message>
|
---|
2040 | <message>
|
---|
2041 | <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
2042 | <translation>建议分配的虚拟硬盘大小是: <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
2043 | </message>
|
---|
2044 | </context>
|
---|
2045 | <context>
|
---|
2046 | <name>VBoxProblemReporter</name>
|
---|
2047 | <message>
|
---|
2048 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
2049 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2050 | <translation>VirtualBox - 信息</translation>
|
---|
2051 | </message>
|
---|
2052 | <message>
|
---|
2053 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
2054 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2055 | <translation>VirtualBox - 问题</translation>
|
---|
2056 | </message>
|
---|
2057 | <message>
|
---|
2058 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
2059 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2060 | <translation>VirtualBox - 警告</translation>
|
---|
2061 | </message>
|
---|
2062 | <message>
|
---|
2063 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
2064 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2065 | <translation>VirtualBox - 错误</translation>
|
---|
2066 | </message>
|
---|
2067 | <message>
|
---|
2068 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
2069 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2070 | <translation>VirtualBox - 严重错误</translation>
|
---|
2071 | </message>
|
---|
2072 | <message>
|
---|
2073 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
2074 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
2075 | <translation>不要再显示这个信息</translation>
|
---|
2076 | </message>
|
---|
2077 | <message>
|
---|
2078 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
2079 | <translation>打开<tt>%1<tt>失败。请确认你的桌面环境设置能正确处理这种类型的URL地址.</translation>
|
---|
2080 | </message>
|
---|
2081 | <message>
|
---|
2082 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2083 | <translation><p>初始化 COM 失败,或未找到 VirtualBox COM 服务器. 可能是VirtualBox 服务器不在运行或启动失败.</p><p>应用程序现在将被中断.</p></translation>
|
---|
2084 | </message>
|
---|
2085 | <message>
|
---|
2086 | <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2087 | <translation><p>创建 VirtualBox COM 对象失败.</p><p>应用程序将被中断.</p></translation>
|
---|
2088 | </message>
|
---|
2089 | <message>
|
---|
2090 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2091 | <translation><p>加载全局 GUI 配置失败.</p><p>应用程序将被中断.</p></translation>
|
---|
2092 | </message>
|
---|
2093 | <message>
|
---|
2094 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source>
|
---|
2095 | <translation><p>保存全局 GUI 配置失败.<p></translation>
|
---|
2096 | </message>
|
---|
2097 | <message>
|
---|
2098 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
2099 | <translation>设置 VirtualBox 全局属性失败.</translation>
|
---|
2100 | </message>
|
---|
2101 | <message>
|
---|
2102 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
2103 | <translation>访问 USB 子系统失败.</translation>
|
---|
2104 | </message>
|
---|
2105 | <message>
|
---|
2106 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
2107 | <translation>创建一个新的虚拟电脑失败.</translation>
|
---|
2108 | </message>
|
---|
2109 | <message>
|
---|
2110 | <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2111 | <translation>创建一个新的虚拟电脑 <b>%1</b> 失败.</translation>
|
---|
2112 | </message>
|
---|
2113 | <message>
|
---|
2114 | <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2115 | <translation>应用设置到虚拟电脑 <b>%1</b> 失败.</translation>
|
---|
2116 | </message>
|
---|
2117 | <message>
|
---|
2118 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2119 | <translation>保存虚拟电脑 <b>%1</b> 设置失败.</translation>
|
---|
2120 | </message>
|
---|
2121 | <message>
|
---|
2122 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2123 | <translation>加载虚拟电脑 <b>%1</b> 设置失败.</translation>
|
---|
2124 | </message>
|
---|
2125 | <message>
|
---|
2126 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2127 | <translation>启动虚拟电脑 <b>%1</b> 失败.</translation>
|
---|
2128 | </message>
|
---|
2129 | <message>
|
---|
2130 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2131 | <translation>暂时执行虚拟电脑 <b>%1</b> 失败.</translation>
|
---|
2132 | </message>
|
---|
2133 | <message>
|
---|
2134 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2135 | <translation>恢复虚拟电脑 <b>%1</b> 的执行失败.</translation>
|
---|
2136 | </message>
|
---|
2137 | <message>
|
---|
2138 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2139 | <translation>保存虚拟电脑 <b>%1</b> 的状态失败.</translation>
|
---|
2140 | </message>
|
---|
2141 | <message>
|
---|
2142 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2143 | <translation>建立虚拟电脑 <b>%1</b> 的快照失败.</translation>
|
---|
2144 | </message>
|
---|
2145 | <message>
|
---|
2146 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2147 | <translation>不能正常关闭虚拟电脑 <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2148 | </message>
|
---|
2149 | <message>
|
---|
2150 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2151 | <translation>删除虚拟电脑 <b>%1</b> 失败.</translation>
|
---|
2152 | </message>
|
---|
2153 | <message>
|
---|
2154 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2155 | <translation>清除虚拟电脑 <b>%1</b> 的保存 状态失败.</translation>
|
---|
2156 | </message>
|
---|
2157 | <message>
|
---|
2158 | <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2159 | <translation>清除虚拟电脑 <b>%1</b> 的快照 <b>%1</b> 失败.</translation>
|
---|
2160 | </message>
|
---|
2161 | <message>
|
---|
2162 | <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2163 | <translation>清除虚拟电脑 <b>%1</b> 的当前状态失败.</translation>
|
---|
2164 | </message>
|
---|
2165 | <message>
|
---|
2166 | <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2167 | <translation>清除虚拟电脑 <b>%1</b> 的当前快照和状态失败.</translation>
|
---|
2168 | </message>
|
---|
2169 | <message>
|
---|
2170 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
2171 | <translation>找不到名称为 <b>%1</b> 的虚拟电脑.</translation>
|
---|
2172 | </message>
|
---|
2173 | <message>
|
---|
2174 | <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
2175 | <translation><p>你确认要永久性地删除虚拟电脑 <b>%1</b>吗?</p><p>这个操作一旦执行就无法被撤销.</p></translation>
|
---|
2176 | </message>
|
---|
2177 | <message>
|
---|
2178 | <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source>
|
---|
2179 | <translation><p>你是否确认要取消注册这个不能正常访问的虚拟电脑 <b>%1</b>?</p><p>一旦取消,今后就不能再通过图形用户界面来再次注册它.</p></translation>
|
---|
2180 | </message>
|
---|
2181 | <message>
|
---|
2182 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source>
|
---|
2183 | <translation><p>你是否要清除虚拟电脑 <b>%1</b>的保存状态?</p><p>该操作相当于对虚拟电脑内的操作系统进行一次硬重启或硬关机.</p></translation>
|
---|
2184 | </message>
|
---|
2185 | <message>
|
---|
2186 | <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>
|
---|
2187 | <translation><p>释放这个映像文件将会把它从这些虚拟电脑: <b>%1</b>中分离.</p><p>是否要继续?</p></translation>
|
---|
2188 | </message>
|
---|
2189 | <message>
|
---|
2190 | <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>
|
---|
2191 | <translation><p>映像文件 <b>%1</b>已经存在. 你不能用这个文件建立一个新的虚拟硬盘, 因为它可能已被其它的虚拟硬盘所使用.</p><p>请指定一个其它映像文件名.</p></translation>
|
---|
2192 | </message>
|
---|
2193 | <message>
|
---|
2194 | <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
2195 | <translation><p>你真的要删除虚拟硬盘映像 <nobr><b>%1</b>吗?</nobr></p><p>如果你选择 <b>No</b> 将取消该虚拟硬盘的注册并把它从下面列表中删除, 但该映像文件还会保留在你的物理硬盘上.</p><p>如果你选择 <b>Yes</b> 不但会取消该虚拟硬盘的注册,而且会将它永久性删除. 请注意这个操作是不可撤销的.</p></translation>
|
---|
2196 | </message>
|
---|
2197 | <message>
|
---|
2198 | <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source>
|
---|
2199 | <translation>删除虚拟硬盘映像 <b>%1</b> 失败.</translation>
|
---|
2200 | </message>
|
---|
2201 | <message>
|
---|
2202 | <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
|
---|
2203 | <translation><p>你真的想删除虚拟硬盘 <nobr><b>%1</b>吗?</nobr></p></translation>
|
---|
2204 | </message>
|
---|
2205 | <message>
|
---|
2206 | <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
2207 | <translation>创建虚拟硬盘映像 <nobr><b>%1</b> 失败.</nobr></translation>
|
---|
2208 | </message>
|
---|
2209 | <message>
|
---|
2210 | <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source>
|
---|
2211 | <translation>加载 UUID 号为 %1 的虚拟硬盘映像到虚拟电脑 <b>%4</b> 的第 %3 控制器的第 %2 个通道失败.</translation>
|
---|
2212 | </message>
|
---|
2213 | <message>
|
---|
2214 | <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
2215 | <translation>不能将虚拟硬盘映像从虚拟电脑 <b>%3</b> 的第 %2 控制器的第 %1 个通道分离.</translation>
|
---|
2216 | </message>
|
---|
2217 | <message>
|
---|
2218 | <source>hard disk</source>
|
---|
2219 | <translation>硬盘映像</translation>
|
---|
2220 | </message>
|
---|
2221 | <message>
|
---|
2222 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
2223 | <translation>光盘映像</translation>
|
---|
2224 | </message>
|
---|
2225 | <message>
|
---|
2226 | <source>floppy image</source>
|
---|
2227 | <translation>软盘映像</translation>
|
---|
2228 | </message>
|
---|
2229 | <message>
|
---|
2230 | <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
2231 | <translation>注册 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 失败.</translation>
|
---|
2232 | </message>
|
---|
2233 | <message>
|
---|
2234 | <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
2235 | <translation>取消注册 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 失败.</translation>
|
---|
2236 | </message>
|
---|
2237 | <message>
|
---|
2238 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
2239 | <translation>创建一个新会话失败.</translation>
|
---|
2240 | </message>
|
---|
2241 | <message>
|
---|
2242 | <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source>
|
---|
2243 | <translation>不能为 UUID 为 <b>%1</b> 的虚拟电脑打开一个新会话.</translation>
|
---|
2244 | </message>
|
---|
2245 | <message>
|
---|
2246 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2247 | <translation>不能为虚拟电脑 <b>%1</b> 打开一个新会话.</translation>
|
---|
2248 | </message>
|
---|
2249 | <message>
|
---|
2250 | <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
|
---|
2251 | <translation>不能获取映像 <nobr><b>%1</b></nobr> 的可访问状态. 部分注册映像可能已经变成不可访问.</translation>
|
---|
2252 | </message>
|
---|
2253 | <message>
|
---|
2254 | <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
2255 | <translation>不能创建主机网络界面 <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2256 | </message>
|
---|
2257 | <message>
|
---|
2258 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
2259 | <translation>不能删除主机网络界面 <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2260 | </message>
|
---|
2261 | <message>
|
---|
2262 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
2263 | <translation>不能加载 USB 设备 <b>%1</b> 到虚拟电脑 <b>%2</b>.</translation>
|
---|
2264 | </message>
|
---|
2265 | <message>
|
---|
2266 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
2267 | <translation>不能将 USB 设备 <b>%1</b> 从虚拟电脑 <b>%2</b> 中分离.</translation>
|
---|
2268 | </message>
|
---|
2269 | <message>
|
---|
2270 | <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
2271 | <translation>为虚拟电脑 <b>%3</b> 创建共享文件夹 <b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 失败.</translation>
|
---|
2272 | </message>
|
---|
2273 | <message>
|
---|
2274 | <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
2275 | <translation>从虚拟电脑 <b>%3</b> 删除共享文件夹 <b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 失败.</translation>
|
---|
2276 | </message>
|
---|
2277 | <message>
|
---|
2278 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
2279 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2280 | </message>
|
---|
2281 | <message>
|
---|
2282 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
2283 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2284 | </message>
|
---|
2285 | <message>
|
---|
2286 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
2287 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2288 | </message>
|
---|
2289 | <message>
|
---|
2290 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
2291 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2292 | </message>
|
---|
2293 | <message>
|
---|
2294 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
2295 | <translation><p>虚拟电脑当前正处于 <b>暂停</b> 状态,因此不接受任何鼠标或键盘输入. 如果想继续在虚拟电脑内工作, 你需要通过选择菜单栏内的相应项目来重新激活它.</p></translation>
|
---|
2296 | </message>
|
---|
2297 | <message>
|
---|
2298 | <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
2299 | <translation><p>一个或多个注册的虚拟硬盘映像、光盘映像或软盘映像当前不可访问. 因此使用了这些映像的虚拟电脑当前已不能工作,只有等到这些映像能再次访问时才能继续工作.</p><p>按 <b>确定</b> 打开虚拟存储管理器看看是哪些映像不能访问, 或者按 <b>跳过</b> 忽略这个信息.</p></translation>
|
---|
2300 | </message>
|
---|
2301 | <message>
|
---|
2302 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
2303 | <translation><p>虚拟电脑窗口将会被切换到 <b>全屏</b> 模式. 在任何时候按 <b>%1</b> 都能返回窗口模式. 注意:当前 <i>热键</i> 已被定义为 <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
2304 | </message>
|
---|
2305 | <message>
|
---|
2306 | <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2307 | <translation type="unfinished"><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></translation>
|
---|
2308 | </message>
|
---|
2309 | <message>
|
---|
2310 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
2311 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2312 | <translation><nobr>致命错误</nobr></translation>
|
---|
2313 | </message>
|
---|
2314 | <message>
|
---|
2315 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
2316 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2317 | <translation><nobr>非致命性错误</nobr></translation>
|
---|
2318 | </message>
|
---|
2319 | <message>
|
---|
2320 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
2321 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2322 | <translation><nobr>警告</nobr></translation>
|
---|
2323 | </message>
|
---|
2324 | <message>
|
---|
2325 | <source><nobrl>Error ID: </nobr></source>
|
---|
2326 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2327 | <translation><nobrl>错误 ID: </nobr></translation>
|
---|
2328 | </message>
|
---|
2329 | <message>
|
---|
2330 | <source>Severity: </source>
|
---|
2331 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2332 | <translation>严重: </translation>
|
---|
2333 | </message>
|
---|
2334 | <message>
|
---|
2335 | <source><p>A fatal error has occured during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source>
|
---|
2336 | <translation><p>虚拟电脑运行发生致命性错误! 虚拟电脑将被关闭. 建议你将错误信息复制到粘贴板以备将来检查:</p></translation>
|
---|
2337 | </message>
|
---|
2338 | <message>
|
---|
2339 | <source><p>An error has occured during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
2340 | <translation><p>虚拟电脑运行发生错误! 详细的错误信息显示在下面. 你可以试着修复这个描述的错误并恢复虚拟电脑的运行.</p></translation>
|
---|
2341 | </message>
|
---|
2342 | <message>
|
---|
2343 | <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source>
|
---|
2344 | <translation type="unfinished"><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></translation>
|
---|
2345 | </message>
|
---|
2346 | <message>
|
---|
2347 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
2348 | <comment>error info</comment>
|
---|
2349 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2350 | </message>
|
---|
2351 | <message>
|
---|
2352 | <source>Component: </source>
|
---|
2353 | <comment>error info</comment>
|
---|
2354 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2355 | </message>
|
---|
2356 | <message>
|
---|
2357 | <source>Interface: </source>
|
---|
2358 | <comment>error info</comment>
|
---|
2359 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2360 | </message>
|
---|
2361 | <message>
|
---|
2362 | <source>Callee: </source>
|
---|
2363 | <comment>error info</comment>
|
---|
2364 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2365 | </message>
|
---|
2366 | <message>
|
---|
2367 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
2368 | <comment>error info</comment>
|
---|
2369 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2370 | </message>
|
---|
2371 | <message>
|
---|
2372 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
2373 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2374 | </message>
|
---|
2375 | <message>
|
---|
2376 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
2377 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2378 | </message>
|
---|
2379 | </context>
|
---|
2380 | <context>
|
---|
2381 | <name>VBoxSFDialog</name>
|
---|
2382 | <message>
|
---|
2383 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2384 | <translation>共享文件夹</translation>
|
---|
2385 | </message>
|
---|
2386 | <message>
|
---|
2387 | <source>OK</source>
|
---|
2388 | <translation type="unfinished">确定</translation>
|
---|
2389 | </message>
|
---|
2390 | <message>
|
---|
2391 | <source>Cancel</source>
|
---|
2392 | <translation type="unfinished">取消</translation>
|
---|
2393 | </message>
|
---|
2394 | </context>
|
---|
2395 | <context>
|
---|
2396 | <name>VBoxSelectorWnd</name>
|
---|
2397 | <message>
|
---|
2398 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
2399 | <translation type="unfinished">VirtualBox OSE</translation>
|
---|
2400 | </message>
|
---|
2401 | <message>
|
---|
2402 | <source>InnoTek VirtualBox</source>
|
---|
2403 | <translation type="unfinished">InnoTek VirtualBox</translation>
|
---|
2404 | </message>
|
---|
2405 | <message>
|
---|
2406 | <source>&Details</source>
|
---|
2407 | <translation>明细(&D)</translation>
|
---|
2408 | </message>
|
---|
2409 | <message>
|
---|
2410 | <source>Virtual &Disk Manager...</source>
|
---|
2411 | <translation>虚拟存储管理器(&D)...</translation>
|
---|
2412 | </message>
|
---|
2413 | <message>
|
---|
2414 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
2415 | <translation type="unfinished">Ctrl+D</translation>
|
---|
2416 | </message>
|
---|
2417 | <message>
|
---|
2418 | <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
|
---|
2419 | <translation>显示虚拟存储管理对话框</translation>
|
---|
2420 | </message>
|
---|
2421 | <message>
|
---|
2422 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
2423 | <comment>global settings</comment>
|
---|
2424 | <translation type="unfinished">全局设定(&G)...</translation>
|
---|
2425 | </message>
|
---|
2426 | <message>
|
---|
2427 | <source>Ctrl+G</source>
|
---|
2428 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2429 | </message>
|
---|
2430 | <message>
|
---|
2431 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
2432 | <translation type="unfinished">显示全局设置对话框</translation>
|
---|
2433 | </message>
|
---|
2434 | <message>
|
---|
2435 | <source>E&xit</source>
|
---|
2436 | <translation>退出(&x)</translation>
|
---|
2437 | </message>
|
---|
2438 | <message>
|
---|
2439 | <source>Ctrl+Q</source>
|
---|
2440 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2441 | </message>
|
---|
2442 | <message>
|
---|
2443 | <source>Close application</source>
|
---|
2444 | <translation>关闭应用程序</translation>
|
---|
2445 | </message>
|
---|
2446 | <message>
|
---|
2447 | <source>&New...</source>
|
---|
2448 | <translation>新建(&N)...</translation>
|
---|
2449 | </message>
|
---|
2450 | <message>
|
---|
2451 | <source>New</source>
|
---|
2452 | <translation>新建</translation>
|
---|
2453 | </message>
|
---|
2454 | <message>
|
---|
2455 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
2456 | <translation type="unfinished">Ctrl+N</translation>
|
---|
2457 | </message>
|
---|
2458 | <message>
|
---|
2459 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
2460 | <translation>新建虚拟电脑</translation>
|
---|
2461 | </message>
|
---|
2462 | <message>
|
---|
2463 | <source>&Settings...</source>
|
---|
2464 | <translation>设置(&S)...</translation>
|
---|
2465 | </message>
|
---|
2466 | <message>
|
---|
2467 | <source>Settings</source>
|
---|
2468 | <translation>设置</translation>
|
---|
2469 | </message>
|
---|
2470 | <message>
|
---|
2471 | <source>Ctrl+S</source>
|
---|
2472 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2473 | </message>
|
---|
2474 | <message>
|
---|
2475 | <source>Configure the selected virtual machine</source>
|
---|
2476 | <translation>设置选择的虚拟电脑</translation>
|
---|
2477 | </message>
|
---|
2478 | <message>
|
---|
2479 | <source>&Delete</source>
|
---|
2480 | <translation>删除(&D)</translation>
|
---|
2481 | </message>
|
---|
2482 | <message>
|
---|
2483 | <source>Delete</source>
|
---|
2484 | <translation>删除</translation>
|
---|
2485 | </message>
|
---|
2486 | <message>
|
---|
2487 | <source>Delete the selected virtual machine</source>
|
---|
2488 | <translation>删除选择的虚拟电脑</translation>
|
---|
2489 | </message>
|
---|
2490 | <message>
|
---|
2491 | <source>D&iscard</source>
|
---|
2492 | <translation>清除(&i)</translation>
|
---|
2493 | </message>
|
---|
2494 | <message>
|
---|
2495 | <source>Discard</source>
|
---|
2496 | <translation>清除</translation>
|
---|
2497 | </message>
|
---|
2498 | <message>
|
---|
2499 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
2500 | <translation>清除选定虚拟电脑的保存状态</translation>
|
---|
2501 | </message>
|
---|
2502 | <message>
|
---|
2503 | <source>&Refresh</source>
|
---|
2504 | <translation>刷新(&R)</translation>
|
---|
2505 | </message>
|
---|
2506 | <message>
|
---|
2507 | <source>Refresh</source>
|
---|
2508 | <translation>刷新</translation>
|
---|
2509 | </message>
|
---|
2510 | <message>
|
---|
2511 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
2512 | <translation type="unfinished">Ctrl+R</translation>
|
---|
2513 | </message>
|
---|
2514 | <message>
|
---|
2515 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
2516 | <translation>刷新所选虚拟电脑的当前状态</translation>
|
---|
2517 | </message>
|
---|
2518 | <message>
|
---|
2519 | <source>&Contents...</source>
|
---|
2520 | <translation>&Contents...</translation>
|
---|
2521 | </message>
|
---|
2522 | <message>
|
---|
2523 | <source>F1</source>
|
---|
2524 | <translation type="unfinished">F1</translation>
|
---|
2525 | </message>
|
---|
2526 | <message>
|
---|
2527 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
2528 | <translation>Show the online help contents</translation>
|
---|
2529 | </message>
|
---|
2530 | <message>
|
---|
2531 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
2532 | <translation type="unfinished">&VirtualBox Web Site...</translation>
|
---|
2533 | </message>
|
---|
2534 | <message>
|
---|
2535 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
2536 | <translation type="unfinished">Open the browser and go to the VirtualBox product web site</translation>
|
---|
2537 | </message>
|
---|
2538 | <message>
|
---|
2539 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
2540 | <translation type="unfinished">&About VirtualBox...</translation>
|
---|
2541 | </message>
|
---|
2542 | <message>
|
---|
2543 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
2544 | <translation type="unfinished">Show a dialog with product information</translation>
|
---|
2545 | </message>
|
---|
2546 | <message>
|
---|
2547 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
2548 | <translation type="unfinished">&Reset All Warnings</translation>
|
---|
2549 | </message>
|
---|
2550 | <message>
|
---|
2551 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
2552 | <translation type="unfinished">Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</translation>
|
---|
2553 | </message>
|
---|
2554 | <message>
|
---|
2555 | <source>&File</source>
|
---|
2556 | <translation>文件(&F)</translation>
|
---|
2557 | </message>
|
---|
2558 | <message>
|
---|
2559 | <source>&VM</source>
|
---|
2560 | <translation type="obsolete">虚拟电脑(&V)</translation>
|
---|
2561 | </message>
|
---|
2562 | <message>
|
---|
2563 | <source>&Help</source>
|
---|
2564 | <translation>帮助(&H)</translation>
|
---|
2565 | </message>
|
---|
2566 | <message>
|
---|
2567 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
2568 | <translation>快照(&S)</translation>
|
---|
2569 | </message>
|
---|
2570 | <message>
|
---|
2571 | <source>D&escription</source>
|
---|
2572 | <translation>描述(&e)</translation>
|
---|
2573 | </message>
|
---|
2574 | <message>
|
---|
2575 | <source>D&escription *</source>
|
---|
2576 | <translation>描述(&e) *</translation>
|
---|
2577 | </message>
|
---|
2578 | <message>
|
---|
2579 | <source>S&how</source>
|
---|
2580 | <translation>显示(&h)</translation>
|
---|
2581 | </message>
|
---|
2582 | <message>
|
---|
2583 | <source>Show</source>
|
---|
2584 | <translation>显示</translation>
|
---|
2585 | </message>
|
---|
2586 | <message>
|
---|
2587 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
2588 | <translation>切换到所选虚拟电脑窗口</translation>
|
---|
2589 | </message>
|
---|
2590 | <message>
|
---|
2591 | <source>S&tart</source>
|
---|
2592 | <translation>开始(&t)</translation>
|
---|
2593 | </message>
|
---|
2594 | <message>
|
---|
2595 | <source>Start</source>
|
---|
2596 | <translation>启动</translation>
|
---|
2597 | </message>
|
---|
2598 | <message>
|
---|
2599 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
2600 | <translation>启动所选虚拟电脑</translation>
|
---|
2601 | </message>
|
---|
2602 | <message>
|
---|
2603 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
2604 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2605 | </message>
|
---|
2606 | <message>
|
---|
2607 | <source>&Machine</source>
|
---|
2608 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2609 | </message>
|
---|
2610 | </context>
|
---|
2611 | <context>
|
---|
2612 | <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
|
---|
2613 | <message>
|
---|
2614 | <source>Name</source>
|
---|
2615 | <translation>名称</translation>
|
---|
2616 | </message>
|
---|
2617 | <message>
|
---|
2618 | <source>Path</source>
|
---|
2619 | <translation>路径</translation>
|
---|
2620 | </message>
|
---|
2621 | <message>
|
---|
2622 | <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
|
---|
2623 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
2624 | <translation></translation>
|
---|
2625 | </message>
|
---|
2626 | <message>
|
---|
2627 | <source>Shared &Folders</source>
|
---|
2628 | <translation>共享文件夹(&F)</translation>
|
---|
2629 | </message>
|
---|
2630 | <message>
|
---|
2631 | <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine.
|
---|
2632 | Use
|
---|
2633 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
2634 | to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or
|
---|
2635 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
|
---|
2636 | to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source>
|
---|
2637 | <translation><qt>列出本虚拟电脑可访问的所有共享文件夹。
|
---|
2638 | 使用
|
---|
2639 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
2640 | 从DOS或Windows中访问名为: <i>share</i> 的共享文件夹,或使用
|
---|
2641 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
|
---|
2642 | 从Linux类的操作系统中访问该文件夹。该功能需要在虚拟电脑中安装辅助工具包.</qt></translation>
|
---|
2643 | </message>
|
---|
2644 | <message>
|
---|
2645 | <source>Add</source>
|
---|
2646 | <translation>添加</translation>
|
---|
2647 | </message>
|
---|
2648 | <message>
|
---|
2649 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
2650 | <translation>添加一个新的共享文件夹.</translation>
|
---|
2651 | </message>
|
---|
2652 | <message>
|
---|
2653 | <source>Edit</source>
|
---|
2654 | <translation>编辑</translation>
|
---|
2655 | </message>
|
---|
2656 | <message>
|
---|
2657 | <source>Edit selected shared folder definition.</source>
|
---|
2658 | <translation type="obsolete">编辑所选共享文件夹.</translation>
|
---|
2659 | </message>
|
---|
2660 | <message>
|
---|
2661 | <source>Remove</source>
|
---|
2662 | <translation>删除</translation>
|
---|
2663 | </message>
|
---|
2664 | <message>
|
---|
2665 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
2666 | <translation>删除所选共享文件夹.</translation>
|
---|
2667 | </message>
|
---|
2668 | <message>
|
---|
2669 | <source>Add a new shared folder</source>
|
---|
2670 | <translation>添加一个新的共享文件夹</translation>
|
---|
2671 | </message>
|
---|
2672 | <message>
|
---|
2673 | <source>Edit the selected shared folder</source>
|
---|
2674 | <translation>编辑所选共享文件夹</translation>
|
---|
2675 | </message>
|
---|
2676 | <message>
|
---|
2677 | <source>Remove the selected shared folder</source>
|
---|
2678 | <translation>删除所选共享文件夹</translation>
|
---|
2679 | </message>
|
---|
2680 | <message>
|
---|
2681 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
2682 | <translation>固定文件夹</translation>
|
---|
2683 | </message>
|
---|
2684 | <message>
|
---|
2685 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
2686 | <translation>临时文件夹</translation>
|
---|
2687 | </message>
|
---|
2688 | <message>
|
---|
2689 | <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
2690 | <translation><nobr>名称:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>路径:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
2691 | </message>
|
---|
2692 | <message>
|
---|
2693 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
2694 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2695 | </message>
|
---|
2696 | </context>
|
---|
2697 | <context>
|
---|
2698 | <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
|
---|
2699 | <message>
|
---|
2700 | <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
|
---|
2701 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2702 | </message>
|
---|
2703 | <message>
|
---|
2704 | <source> Snapshot Details </source>
|
---|
2705 | <translation>快照明细</translation>
|
---|
2706 | </message>
|
---|
2707 | <message>
|
---|
2708 | <source>&Name</source>
|
---|
2709 | <translation>名称(&N)</translation>
|
---|
2710 | </message>
|
---|
2711 | <message>
|
---|
2712 | <source>&Description</source>
|
---|
2713 | <translation>描述(&D)</translation>
|
---|
2714 | </message>
|
---|
2715 | <message>
|
---|
2716 | <source>&Machine Details</source>
|
---|
2717 | <translation>电脑明细(&M)</translation>
|
---|
2718 | </message>
|
---|
2719 | <message>
|
---|
2720 | <source>Help</source>
|
---|
2721 | <translation>帮助</translation>
|
---|
2722 | </message>
|
---|
2723 | <message>
|
---|
2724 | <source>F1</source>
|
---|
2725 | <translation type="unfinished">F1</translation>
|
---|
2726 | </message>
|
---|
2727 | <message>
|
---|
2728 | <source>&OK</source>
|
---|
2729 | <translation>确定(&O)</translation>
|
---|
2730 | </message>
|
---|
2731 | <message>
|
---|
2732 | <source>Alt+O</source>
|
---|
2733 | <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
|
---|
2734 | </message>
|
---|
2735 | <message>
|
---|
2736 | <source>&Cancel</source>
|
---|
2737 | <translation>取消(&C)</translation>
|
---|
2738 | </message>
|
---|
2739 | <message>
|
---|
2740 | <source>Alt+C</source>
|
---|
2741 | <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
|
---|
2742 | </message>
|
---|
2743 | <message>
|
---|
2744 | <source>Details of %1 (%2)</source>
|
---|
2745 | <translation>明细 %1 (%2)</translation>
|
---|
2746 | </message>
|
---|
2747 | </context>
|
---|
2748 | <context>
|
---|
2749 | <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
|
---|
2750 | <message>
|
---|
2751 | <source>[snapshot]</source>
|
---|
2752 | <translation>[快照]</translation>
|
---|
2753 | </message>
|
---|
2754 | <message>
|
---|
2755 | <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
|
---|
2756 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2757 | </message>
|
---|
2758 | <message>
|
---|
2759 | <source>snapshotActionGroup</source>
|
---|
2760 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2761 | </message>
|
---|
2762 | <message>
|
---|
2763 | <source>Discard Snapshot</source>
|
---|
2764 | <translation>清除快照</translation>
|
---|
2765 | </message>
|
---|
2766 | <message>
|
---|
2767 | <source>&Discard Snapshot</source>
|
---|
2768 | <translation>清除快照(&D)</translation>
|
---|
2769 | </message>
|
---|
2770 | <message>
|
---|
2771 | <source>Ctrl+Shift+D</source>
|
---|
2772 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2773 | </message>
|
---|
2774 | <message>
|
---|
2775 | <source>curStateActionGroup</source>
|
---|
2776 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2777 | </message>
|
---|
2778 | <message>
|
---|
2779 | <source>Take Snapshot</source>
|
---|
2780 | <translation>生成快照</translation>
|
---|
2781 | </message>
|
---|
2782 | <message>
|
---|
2783 | <source>Take &Snapshot</source>
|
---|
2784 | <translation>生成快照(&S)</translation>
|
---|
2785 | </message>
|
---|
2786 | <message>
|
---|
2787 | <source>Ctrl+Alt+S</source>
|
---|
2788 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2789 | </message>
|
---|
2790 | <message>
|
---|
2791 | <source>Discard Current State</source>
|
---|
2792 | <translation>清除当前状态</translation>
|
---|
2793 | </message>
|
---|
2794 | <message>
|
---|
2795 | <source>D&iscard Current State</source>
|
---|
2796 | <translation>清除当前状态(&i)</translation>
|
---|
2797 | </message>
|
---|
2798 | <message>
|
---|
2799 | <source>Ctrl+Alt+D</source>
|
---|
2800 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2801 | </message>
|
---|
2802 | <message>
|
---|
2803 | <source>Discard Current Snapshot and State</source>
|
---|
2804 | <translation>清除当前快照和状态</translation>
|
---|
2805 | </message>
|
---|
2806 | <message>
|
---|
2807 | <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
|
---|
2808 | <translation>清除当前快照和状态(&i)</translation>
|
---|
2809 | </message>
|
---|
2810 | <message>
|
---|
2811 | <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
|
---|
2812 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2813 | </message>
|
---|
2814 | <message>
|
---|
2815 | <source>Show Details</source>
|
---|
2816 | <translation>显示明细</translation>
|
---|
2817 | </message>
|
---|
2818 | <message>
|
---|
2819 | <source>S&how Details</source>
|
---|
2820 | <translation>显示明细(&h)</translation>
|
---|
2821 | </message>
|
---|
2822 | <message>
|
---|
2823 | <source>Space</source>
|
---|
2824 | <translation>空间</translation>
|
---|
2825 | </message>
|
---|
2826 | <message>
|
---|
2827 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
2828 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
2829 | <translation>当前状态 (已改变)</translation>
|
---|
2830 | </message>
|
---|
2831 | <message>
|
---|
2832 | <source>Current State</source>
|
---|
2833 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
2834 | <translation>当前状态</translation>
|
---|
2835 | </message>
|
---|
2836 | <message>
|
---|
2837 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
2838 | <translation>当前状态与保存在快照中的状态不一致</translation>
|
---|
2839 | </message>
|
---|
2840 | <message>
|
---|
2841 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
2842 | <translation>当前状态与保存在快照中的状态一致</translation>
|
---|
2843 | </message>
|
---|
2844 | <message>
|
---|
2845 | <source> (current, </source>
|
---|
2846 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
2847 | <translation> (当前, </translation>
|
---|
2848 | </message>
|
---|
2849 | <message>
|
---|
2850 | <source>online)</source>
|
---|
2851 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
2852 | <translation>在线)</translation>
|
---|
2853 | </message>
|
---|
2854 | <message>
|
---|
2855 | <source>offline)</source>
|
---|
2856 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
2857 | <translation>离线)</translation>
|
---|
2858 | </message>
|
---|
2859 | <message>
|
---|
2860 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
2861 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
2862 | <translation>生成于 %1</translation>
|
---|
2863 | </message>
|
---|
2864 | <message>
|
---|
2865 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
2866 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
2867 | <translation>生成于 %1</translation>
|
---|
2868 | </message>
|
---|
2869 | <message>
|
---|
2870 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
2871 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
2872 | <translation>%1 自从 %2</translation>
|
---|
2873 | </message>
|
---|
2874 | <message>
|
---|
2875 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
2876 | <translation>快照 %1</translation>
|
---|
2877 | </message>
|
---|
2878 | </context>
|
---|
2879 | <context>
|
---|
2880 | <name>VBoxSwitchMenu</name>
|
---|
2881 | <message>
|
---|
2882 | <source>Disable</source>
|
---|
2883 | <translation>禁止</translation>
|
---|
2884 | </message>
|
---|
2885 | <message>
|
---|
2886 | <source>Enable</source>
|
---|
2887 | <translation>开启</translation>
|
---|
2888 | </message>
|
---|
2889 | <message>
|
---|
2890 | <source>%1 %2</source>
|
---|
2891 | <translation>%1 %2</translation>
|
---|
2892 | </message>
|
---|
2893 | </context>
|
---|
2894 | <context>
|
---|
2895 | <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
|
---|
2896 | <message>
|
---|
2897 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
2898 | <translation>生成虚拟电脑快照</translation>
|
---|
2899 | </message>
|
---|
2900 | <message>
|
---|
2901 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
2902 | <translation>快照名称(&N)</translation>
|
---|
2903 | </message>
|
---|
2904 | <message>
|
---|
2905 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
2906 | <translation>快照描述(&D)</translation>
|
---|
2907 | </message>
|
---|
2908 | <message>
|
---|
2909 | <source>Help</source>
|
---|
2910 | <translation>帮助</translation>
|
---|
2911 | </message>
|
---|
2912 | <message>
|
---|
2913 | <source>F1</source>
|
---|
2914 | <translation type="unfinished">F1</translation>
|
---|
2915 | </message>
|
---|
2916 | <message>
|
---|
2917 | <source>&OK</source>
|
---|
2918 | <translation>确定(&O)</translation>
|
---|
2919 | </message>
|
---|
2920 | <message>
|
---|
2921 | <source>Alt+O</source>
|
---|
2922 | <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
|
---|
2923 | </message>
|
---|
2924 | <message>
|
---|
2925 | <source>&Cancel</source>
|
---|
2926 | <translation>取消(&C)</translation>
|
---|
2927 | </message>
|
---|
2928 | <message>
|
---|
2929 | <source>Alt+C</source>
|
---|
2930 | <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
|
---|
2931 | </message>
|
---|
2932 | </context>
|
---|
2933 | <context>
|
---|
2934 | <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
|
---|
2935 | <message>
|
---|
2936 | <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
|
---|
2937 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
2938 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2939 | </message>
|
---|
2940 | <message>
|
---|
2941 | <source>&Name</source>
|
---|
2942 | <translation>名称(&N)</translation>
|
---|
2943 | </message>
|
---|
2944 | <message>
|
---|
2945 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
2946 | <translation>显示筛选器名称.</translation>
|
---|
2947 | </message>
|
---|
2948 | <message>
|
---|
2949 | <source>&Manufacturer</source>
|
---|
2950 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2951 | </message>
|
---|
2952 | <message>
|
---|
2953 | <source>Pro&duct</source>
|
---|
2954 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2955 | </message>
|
---|
2956 | <message>
|
---|
2957 | <source>&Serial No.</source>
|
---|
2958 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2959 | </message>
|
---|
2960 | <message>
|
---|
2961 | <source>R&emote</source>
|
---|
2962 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2963 | </message>
|
---|
2964 | <message>
|
---|
2965 | <source>&Action</source>
|
---|
2966 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2967 | </message>
|
---|
2968 | <message>
|
---|
2969 | <source>&Vendor ID</source>
|
---|
2970 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2971 | </message>
|
---|
2972 | <message>
|
---|
2973 | <source>&Product ID</source>
|
---|
2974 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2975 | </message>
|
---|
2976 | <message>
|
---|
2977 | <source>&Revision</source>
|
---|
2978 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2979 | </message>
|
---|
2980 | <message>
|
---|
2981 | <source>Por&t</source>
|
---|
2982 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2983 | </message>
|
---|
2984 | <message>
|
---|
2985 | <source>Any</source>
|
---|
2986 | <comment>remote</comment>
|
---|
2987 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2988 | </message>
|
---|
2989 | <message>
|
---|
2990 | <source>Yes</source>
|
---|
2991 | <comment>remote</comment>
|
---|
2992 | <translation type="unfinished">是</translation>
|
---|
2993 | </message>
|
---|
2994 | <message>
|
---|
2995 | <source>No</source>
|
---|
2996 | <comment>remote</comment>
|
---|
2997 | <translation type="unfinished">否</translation>
|
---|
2998 | </message>
|
---|
2999 | <message>
|
---|
3000 | <source><qt>Defines the manufacturer filter as an
|
---|
3001 | <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any
|
---|
3002 | value.</qt></source>
|
---|
3003 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3004 | </message>
|
---|
3005 | <message>
|
---|
3006 | <source><qt>Defines the product name filter as an
|
---|
3007 | <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any
|
---|
3008 | value.</qt></source>
|
---|
3009 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3010 | </message>
|
---|
3011 | <message>
|
---|
3012 | <source><qt>Defines the serial number filter as an
|
---|
3013 | <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any
|
---|
3014 | value.</qt></source>
|
---|
3015 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3016 | </message>
|
---|
3017 | <message>
|
---|
3018 | <source><qt>Defines whether this filter applies
|
---|
3019 | to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),
|
---|
3020 | to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),
|
---|
3021 | or both (<i>Any</i>).</qt></source>
|
---|
3022 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3023 | </message>
|
---|
3024 | <message>
|
---|
3025 | <source><qt>Defines an action performed by the host
|
---|
3026 | computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
|
---|
3027 | (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines
|
---|
3028 | (<i>Hold</i>).</qt></source>
|
---|
3029 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3030 | </message>
|
---|
3031 | <message>
|
---|
3032 | <source><qt>Defines the vendor ID filter. The
|
---|
3033 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
3034 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
|
---|
3035 | value.</qt></source>
|
---|
3036 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3037 | </message>
|
---|
3038 | <message>
|
---|
3039 | <source><qt>Defines the product ID filter. The
|
---|
3040 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
3041 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
|
---|
3042 | value.</qt></source>
|
---|
3043 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3044 | </message>
|
---|
3045 | <message>
|
---|
3046 | <source><qt>Defines the revision number filter. The
|
---|
3047 | <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where
|
---|
3048 | <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>
|
---|
3049 | is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any
|
---|
3050 | value.</qt></source>
|
---|
3051 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3052 | </message>
|
---|
3053 | <message>
|
---|
3054 | <source><qt>Defines the host USB port filter as an
|
---|
3055 | <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any
|
---|
3056 | value.</qt></source>
|
---|
3057 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3058 | </message>
|
---|
3059 | </context>
|
---|
3060 | <context>
|
---|
3061 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
3062 | <message>
|
---|
3063 | <source><no available devices></source>
|
---|
3064 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
3065 | <translation><没有可用设备></translation>
|
---|
3066 | </message>
|
---|
3067 | <message>
|
---|
3068 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
3069 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3070 | <translation>没有可支持的设备连接到主机</translation>
|
---|
3071 | </message>
|
---|
3072 | </context>
|
---|
3073 | <context>
|
---|
3074 | <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
|
---|
3075 | <message>
|
---|
3076 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
3077 | <translation>没有任何描述信息,单击下面的编辑按钮开始添加.</translation>
|
---|
3078 | </message>
|
---|
3079 | <message>
|
---|
3080 | <source>Edit</source>
|
---|
3081 | <translation>编辑</translation>
|
---|
3082 | </message>
|
---|
3083 | <message>
|
---|
3084 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
3085 | <translation>编辑 (Ctrl+E)</translation>
|
---|
3086 | </message>
|
---|
3087 | <message>
|
---|
3088 | <source>Ctrl+E</source>
|
---|
3089 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3090 | </message>
|
---|
3091 | </context>
|
---|
3092 | <context>
|
---|
3093 | <name>VBoxVMDetailsView</name>
|
---|
3094 | <message>
|
---|
3095 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
3096 | <translation>所选的虚拟电脑<i>不能正常访问</i>. 请检查下面的错误信息或者按一下<b>刷新</b>按钮,如果你想重复可访问性检查:</translation>
|
---|
3097 | </message>
|
---|
3098 | </context>
|
---|
3099 | <context>
|
---|
3100 | <name>VBoxVMListBox</name>
|
---|
3101 | <message>
|
---|
3102 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
3103 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
3104 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 自从 %3</nobr><br><nobr>会话 %4</nobr></translation>
|
---|
3105 | </message>
|
---|
3106 | <message>
|
---|
3107 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
3108 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
3109 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>不能正常访问自从 %2</nobr></translation>
|
---|
3110 | </message>
|
---|
3111 | <message>
|
---|
3112 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
3113 | <translation type="unfinished">不可使用</translation>
|
---|
3114 | </message>
|
---|
3115 | </context>
|
---|
3116 | <context>
|
---|
3117 | <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
|
---|
3118 | <message>
|
---|
3119 | <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
|
---|
3120 | <translation>网络设置</translation>
|
---|
3121 | </message>
|
---|
3122 | <message>
|
---|
3123 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
3124 | <translation>启用网络适配器(&E)</translation>
|
---|
3125 | </message>
|
---|
3126 | <message>
|
---|
3127 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into
|
---|
3128 | the virtual machine.</source>
|
---|
3129 | <translation type="obsolete">选中,将虚拟网络适配器插入虚拟电脑.</translation>
|
---|
3130 | </message>
|
---|
3131 | <message>
|
---|
3132 | <source>&Attached to</source>
|
---|
3133 | <translation>连接到(&A)</translation>
|
---|
3134 | </message>
|
---|
3135 | <message>
|
---|
3136 | <source>Controls the way how this
|
---|
3137 | virtual adapter is attached to the
|
---|
3138 | real network of the Host OS.</source>
|
---|
3139 | <translation type="obsolete">设置虚拟网络适配器以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation>
|
---|
3140 | </message>
|
---|
3141 | <message>
|
---|
3142 | <source>&MAC Address</source>
|
---|
3143 | <translation>MAC 地址(&M)</translation>
|
---|
3144 | </message>
|
---|
3145 | <message>
|
---|
3146 | <source>Displays the MAC address of
|
---|
3147 | this adapter. It contains exactly 12
|
---|
3148 | characters chosen from
|
---|
3149 | {0-9,A-F}.</source>
|
---|
3150 | <translation type="obsolete">显示虚拟网络适配器的MAC地址。它可包含处于{0-9,A-F}中的12位字符.</translation>
|
---|
3151 | </message>
|
---|
3152 | <message>
|
---|
3153 | <source>&Generate</source>
|
---|
3154 | <translation>生成(&G)</translation>
|
---|
3155 | </message>
|
---|
3156 | <message>
|
---|
3157 | <source>Alt+G</source>
|
---|
3158 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3159 | </message>
|
---|
3160 | <message>
|
---|
3161 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
3162 | <translation>生成一个新的随机MAC 地址.</translation>
|
---|
3163 | </message>
|
---|
3164 | <message>
|
---|
3165 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
3166 | <translation>接入网线(&b)</translation>
|
---|
3167 | </message>
|
---|
3168 | <message>
|
---|
3169 | <source>Alt+B</source>
|
---|
3170 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3171 | </message>
|
---|
3172 | <message>
|
---|
3173 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged
|
---|
3174 | in on machine startup or not.</source>
|
---|
3175 | <translation type="obsolete">指示虚拟网线在启动时是否与主机连接.</translation>
|
---|
3176 | </message>
|
---|
3177 | <message>
|
---|
3178 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
3179 | <translation>主机网络界面设置</translation>
|
---|
3180 | </message>
|
---|
3181 | <message>
|
---|
3182 | <source>&Interface Name</source>
|
---|
3183 | <translation>主机网络界面名称(&I)</translation>
|
---|
3184 | </message>
|
---|
3185 | <message>
|
---|
3186 | <source>Displays the
|
---|
3187 | name of the host
|
---|
3188 | interface selected for
|
---|
3189 | this adapter.</source>
|
---|
3190 | <translation type="obsolete">显示为该适配器选择的主机网络界面名称.</translation>
|
---|
3191 | </message>
|
---|
3192 | <message>
|
---|
3193 | <source>Lists all available
|
---|
3194 | host interfaces.</source>
|
---|
3195 | <translation type="obsolete">显示所有的可用主机网络界面名称.</translation>
|
---|
3196 | </message>
|
---|
3197 | <message>
|
---|
3198 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
3199 | <translation>添加一个新的主机网络界面.</translation>
|
---|
3200 | </message>
|
---|
3201 | <message>
|
---|
3202 | <source>Removes
|
---|
3203 | the selected host interface.</source>
|
---|
3204 | <translation type="obsolete">删除所选的主机网络界面.</translation>
|
---|
3205 | </message>
|
---|
3206 | <message>
|
---|
3207 | <source>Displays the
|
---|
3208 | TAP interface
|
---|
3209 | name.</source>
|
---|
3210 | <translation type="obsolete">显示主机上的TAP网络界面名称.</translation>
|
---|
3211 | </message>
|
---|
3212 | <message>
|
---|
3213 | <source>&File Descriptor</source>
|
---|
3214 | <translation>文件描述符(&F)</translation>
|
---|
3215 | </message>
|
---|
3216 | <message>
|
---|
3217 | <source>&Setup Application</source>
|
---|
3218 | <translation>设置程序(&S)</translation>
|
---|
3219 | </message>
|
---|
3220 | <message>
|
---|
3221 | <source>Displays the
|
---|
3222 | command executed to
|
---|
3223 | setup the TAP
|
---|
3224 | interface.</source>
|
---|
3225 | <translation type="obsolete">显示用于设置TAP主机网络界面的命令.</translation>
|
---|
3226 | </message>
|
---|
3227 | <message>
|
---|
3228 | <source>Select</source>
|
---|
3229 | <translation>选择</translation>
|
---|
3230 | </message>
|
---|
3231 | <message>
|
---|
3232 | <source>Selects the
|
---|
3233 | setup
|
---|
3234 | application.</source>
|
---|
3235 | <translation type="obsolete">选择设置程序.</translation>
|
---|
3236 | </message>
|
---|
3237 | <message>
|
---|
3238 | <source>&Terminate Application</source>
|
---|
3239 | <translation>中断程序(&T)</translation>
|
---|
3240 | </message>
|
---|
3241 | <message>
|
---|
3242 | <source>Displays the
|
---|
3243 | command executed to
|
---|
3244 | terminate the TAP
|
---|
3245 | interface.</source>
|
---|
3246 | <translation type="obsolete">显示用于中断TAP主机网络界面的命令.</translation>
|
---|
3247 | </message>
|
---|
3248 | <message>
|
---|
3249 | <source>Selects the
|
---|
3250 | terminate application.</source>
|
---|
3251 | <translation type="obsolete">选择中断程序.</translation>
|
---|
3252 | </message>
|
---|
3253 | <message>
|
---|
3254 | <source><No suitable interfaces></source>
|
---|
3255 | <translation><没有合适的网络界面></translation>
|
---|
3256 | </message>
|
---|
3257 | <message>
|
---|
3258 | <source>Add</source>
|
---|
3259 | <translation>添加</translation>
|
---|
3260 | </message>
|
---|
3261 | <message>
|
---|
3262 | <source>Remove</source>
|
---|
3263 | <translation>删除</translation>
|
---|
3264 | </message>
|
---|
3265 | <message>
|
---|
3266 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
3267 | <translation>选择TAP设置程序</translation>
|
---|
3268 | </message>
|
---|
3269 | <message>
|
---|
3270 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
3271 | <translation>选择TAP中断程序</translation>
|
---|
3272 | </message>
|
---|
3273 | <message>
|
---|
3274 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
3275 | <translation>VirtualBox 主机网络界面 %1</translation>
|
---|
3276 | </message>
|
---|
3277 | <message>
|
---|
3278 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a differnet interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
3279 | <translation><p>你是否要删除所选的主机网络界面<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b>该界面可能被这台或其它台虚拟电脑的一个或多个网络适配器所使用。 删除该界面后,这些网络适配器将不能正常工作,直到你通过选择其它网络界面或使用一个不同的适配器接入类型来修正它们.</p></translation>
|
---|
3280 | </message>
|
---|
3281 | <message>
|
---|
3282 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
3283 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3284 | </message>
|
---|
3285 | <message>
|
---|
3286 | <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
3287 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3288 | </message>
|
---|
3289 | <message>
|
---|
3290 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
|
---|
3291 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3292 | </message>
|
---|
3293 | <message>
|
---|
3294 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
3295 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3296 | </message>
|
---|
3297 | <message>
|
---|
3298 | <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
|
---|
3299 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3300 | </message>
|
---|
3301 | <message>
|
---|
3302 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
3303 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3304 | </message>
|
---|
3305 | <message>
|
---|
3306 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
3307 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3308 | </message>
|
---|
3309 | <message>
|
---|
3310 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
3311 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3312 | </message>
|
---|
3313 | <message>
|
---|
3314 | <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source>
|
---|
3315 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3316 | </message>
|
---|
3317 | <message>
|
---|
3318 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
3319 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3320 | </message>
|
---|
3321 | <message>
|
---|
3322 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
3323 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3324 | </message>
|
---|
3325 | <message>
|
---|
3326 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
3327 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3328 | </message>
|
---|
3329 | </context>
|
---|
3330 | <context>
|
---|
3331 | <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
|
---|
3332 | <message>
|
---|
3333 | <source>Category</source>
|
---|
3334 | <translation>目录</translation>
|
---|
3335 | </message>
|
---|
3336 | <message>
|
---|
3337 | <source>[id]</source>
|
---|
3338 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3339 | </message>
|
---|
3340 | <message>
|
---|
3341 | <source>[link]</source>
|
---|
3342 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3343 | </message>
|
---|
3344 | <message>
|
---|
3345 | <source>[name]</source>
|
---|
3346 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3347 | </message>
|
---|
3348 | <message>
|
---|
3349 | <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
|
---|
3350 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3351 | </message>
|
---|
3352 | <message>
|
---|
3353 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
3354 | <translation><i>从左边的设置列表中选择一个类别,然后移动鼠标到一个具体的设置项目将获取更多信息<i>.</translation>
|
---|
3355 | </message>
|
---|
3356 | <message>
|
---|
3357 | <source> General </source>
|
---|
3358 | <translation>一般</translation>
|
---|
3359 | </message>
|
---|
3360 | <message>
|
---|
3361 | <source>0</source>
|
---|
3362 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3363 | </message>
|
---|
3364 | <message>
|
---|
3365 | <source>#general</source>
|
---|
3366 | <translation>#一般</translation>
|
---|
3367 | </message>
|
---|
3368 | <message>
|
---|
3369 | <source> Hard Disks </source>
|
---|
3370 | <translation>硬盘</translation>
|
---|
3371 | </message>
|
---|
3372 | <message>
|
---|
3373 | <source>1</source>
|
---|
3374 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3375 | </message>
|
---|
3376 | <message>
|
---|
3377 | <source>#hdds</source>
|
---|
3378 | <translation>#硬盘</translation>
|
---|
3379 | </message>
|
---|
3380 | <message>
|
---|
3381 | <source> Floppy </source>
|
---|
3382 | <translation>软驱</translation>
|
---|
3383 | </message>
|
---|
3384 | <message>
|
---|
3385 | <source>2</source>
|
---|
3386 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3387 | </message>
|
---|
3388 | <message>
|
---|
3389 | <source>#floppy</source>
|
---|
3390 | <translation>#软驱</translation>
|
---|
3391 | </message>
|
---|
3392 | <message>
|
---|
3393 | <source> CD/DVD-ROM </source>
|
---|
3394 | <translation>光驱</translation>
|
---|
3395 | </message>
|
---|
3396 | <message>
|
---|
3397 | <source>3</source>
|
---|
3398 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3399 | </message>
|
---|
3400 | <message>
|
---|
3401 | <source>#dvd</source>
|
---|
3402 | <translation>#光驱</translation>
|
---|
3403 | </message>
|
---|
3404 | <message>
|
---|
3405 | <source> Audio </source>
|
---|
3406 | <translation>声音</translation>
|
---|
3407 | </message>
|
---|
3408 | <message>
|
---|
3409 | <source>4</source>
|
---|
3410 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3411 | </message>
|
---|
3412 | <message>
|
---|
3413 | <source>#audio</source>
|
---|
3414 | <translation>#声音</translation>
|
---|
3415 | </message>
|
---|
3416 | <message>
|
---|
3417 | <source> Network </source>
|
---|
3418 | <translation>网络</translation>
|
---|
3419 | </message>
|
---|
3420 | <message>
|
---|
3421 | <source>5</source>
|
---|
3422 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3423 | </message>
|
---|
3424 | <message>
|
---|
3425 | <source>#network</source>
|
---|
3426 | <translation>#网络</translation>
|
---|
3427 | </message>
|
---|
3428 | <message>
|
---|
3429 | <source> USB </source>
|
---|
3430 | <translation>USB </translation>
|
---|
3431 | </message>
|
---|
3432 | <message>
|
---|
3433 | <source>6</source>
|
---|
3434 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3435 | </message>
|
---|
3436 | <message>
|
---|
3437 | <source>#usb</source>
|
---|
3438 | <translation>#usb</translation>
|
---|
3439 | </message>
|
---|
3440 | <message>
|
---|
3441 | <source> Remote Display </source>
|
---|
3442 | <translation>远程桌面</translation>
|
---|
3443 | </message>
|
---|
3444 | <message>
|
---|
3445 | <source>7</source>
|
---|
3446 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3447 | </message>
|
---|
3448 | <message>
|
---|
3449 | <source>#vrdp</source>
|
---|
3450 | <translation>#vrdp</translation>
|
---|
3451 | </message>
|
---|
3452 | <message>
|
---|
3453 | <source> Shared Folders </source>
|
---|
3454 | <translation>共享</translation>
|
---|
3455 | </message>
|
---|
3456 | <message>
|
---|
3457 | <source>8</source>
|
---|
3458 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3459 | </message>
|
---|
3460 | <message>
|
---|
3461 | <source>#sfolders</source>
|
---|
3462 | <translation>共享</translation>
|
---|
3463 | </message>
|
---|
3464 | <message>
|
---|
3465 | <source>&Identification</source>
|
---|
3466 | <translation>标识信息(&I)</translation>
|
---|
3467 | </message>
|
---|
3468 | <message>
|
---|
3469 | <source>&Name</source>
|
---|
3470 | <translation>名称(&N)</translation>
|
---|
3471 | </message>
|
---|
3472 | <message>
|
---|
3473 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
3474 | <translation>显示虚拟电脑名称.</translation>
|
---|
3475 | </message>
|
---|
3476 | <message>
|
---|
3477 | <source>OS &Type</source>
|
---|
3478 | <translation>系统类型(&T)</translation>
|
---|
3479 | </message>
|
---|
3480 | <message>
|
---|
3481 | <source>Displays the operating system type that you
|
---|
3482 | plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
3483 | <translation type="obsolete">显示你要安装到虚拟电脑的系统类型.</translation>
|
---|
3484 | </message>
|
---|
3485 | <message>
|
---|
3486 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
3487 | <translation>内存大小(&M)</translation>
|
---|
3488 | </message>
|
---|
3489 | <message>
|
---|
3490 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
3491 | <translation>分配给虚拟电脑的内存要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation>
|
---|
3492 | </message>
|
---|
3493 | <message>
|
---|
3494 | <source><</source>
|
---|
3495 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3496 | </message>
|
---|
3497 | <message>
|
---|
3498 | <source>=</source>
|
---|
3499 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3500 | </message>
|
---|
3501 | <message>
|
---|
3502 | <source>></source>
|
---|
3503 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3504 | </message>
|
---|
3505 | <message>
|
---|
3506 | <source>MB</source>
|
---|
3507 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3508 | </message>
|
---|
3509 | <message>
|
---|
3510 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
3511 | <translation>显存大小(&V)</translation>
|
---|
3512 | </message>
|
---|
3513 | <message>
|
---|
3514 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
3515 | <translation>指定可以分配给虚拟电脑的显存大小.</translation>
|
---|
3516 | </message>
|
---|
3517 | <message>
|
---|
3518 | <source>&Basic</source>
|
---|
3519 | <translation>基本(&B)</translation>
|
---|
3520 | </message>
|
---|
3521 | <message>
|
---|
3522 | <source>&Snapshot Folder</source>
|
---|
3523 | <translation type="obsolete">快照文件夹(&S)</translation>
|
---|
3524 | </message>
|
---|
3525 | <message>
|
---|
3526 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine
|
---|
3527 | will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
3528 | <translation type="obsolete">指定用于存放虚拟电脑快照的文件夹。需要注意的是快照会占用很多磁盘空间.</translation>
|
---|
3529 | </message>
|
---|
3530 | <message>
|
---|
3531 | <source>Select</source>
|
---|
3532 | <translation>选择</translation>
|
---|
3533 | </message>
|
---|
3534 | <message>
|
---|
3535 | <source>Selects the snapshot folder path.</source>
|
---|
3536 | <translation>选择用于存放快照的文件夹.</translation>
|
---|
3537 | </message>
|
---|
3538 | <message>
|
---|
3539 | <source>Reset</source>
|
---|
3540 | <translation>重设</translation>
|
---|
3541 | </message>
|
---|
3542 | <message>
|
---|
3543 | <source>Resets the snapshot folder path to the default value.
|
---|
3544 | The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
3545 | <translation type="obsolete">将存放快照的文件夹重新设定为默认值。改变被接受后,下次打开本对话框时将会显示默认路径.</translation>
|
---|
3546 | </message>
|
---|
3547 | <message>
|
---|
3548 | <source>Extended Features</source>
|
---|
3549 | <translation>扩展特性</translation>
|
---|
3550 | </message>
|
---|
3551 | <message>
|
---|
3552 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
3553 | <translation>启用 A&CPI</translation>
|
---|
3554 | </message>
|
---|
3555 | <message>
|
---|
3556 | <source>Alt+C</source>
|
---|
3557 | <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
|
---|
3558 | </message>
|
---|
3559 | <message>
|
---|
3560 | <source>When checked, the virtual machine will support
|
---|
3561 | the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
|
---|
3562 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
3563 | <translation type="obsolete"> <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再关闭本选项!</translation>
|
---|
3564 | </message>
|
---|
3565 | <message>
|
---|
3566 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
3567 | <translation>启用 IO A&PIC</translation>
|
---|
3568 | </message>
|
---|
3569 | <message>
|
---|
3570 | <source>Alt+P</source>
|
---|
3571 | <translation type="unfinished">Alt+P</translation>
|
---|
3572 | </message>
|
---|
3573 | <message>
|
---|
3574 | <source>When checked, the virtual machine will support
|
---|
3575 | the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable
|
---|
3576 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
3577 | <translation type="obsolete">启用 (IO APIC)支持,可能会降低虚拟电脑的性能。
|
---|
3578 | <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再关闭本选项!</translation>
|
---|
3579 | </message>
|
---|
3580 | <message>
|
---|
3581 | <source>Boo&t Order</source>
|
---|
3582 | <translation>启动顺序(&t)</translation>
|
---|
3583 | </message>
|
---|
3584 | <message>
|
---|
3585 | <source>&Advanced</source>
|
---|
3586 | <translation>高级(&A)</translation>
|
---|
3587 | </message>
|
---|
3588 | <message>
|
---|
3589 | <source>Displays the description of
|
---|
3590 | the virtual machine. The description
|
---|
3591 | field is useful for commenting
|
---|
3592 | configuration details of the installed
|
---|
3593 | guest OS.</source>
|
---|
3594 | <translation type="obsolete">显示有关虚拟电脑的描述信息。这可用于对虚拟电脑上所装操作系统进行补充说明.</translation>
|
---|
3595 | </message>
|
---|
3596 | <message>
|
---|
3597 | <source>&Description</source>
|
---|
3598 | <translation>描述(&D)</translation>
|
---|
3599 | </message>
|
---|
3600 | <message>
|
---|
3601 | <source>&Primary Master</source>
|
---|
3602 | <translation>第一IDE控制器主盘(&P)</translation>
|
---|
3603 | </message>
|
---|
3604 | <message>
|
---|
3605 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new
|
---|
3606 | or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
|
---|
3607 | <translation type="obsolete">打开虚拟存储管理器新建或选择一个已经存在的虚拟硬盘.</translation>
|
---|
3608 | </message>
|
---|
3609 | <message>
|
---|
3610 | <source><not selected></source>
|
---|
3611 | <translation><没有选择></translation>
|
---|
3612 | </message>
|
---|
3613 | <message>
|
---|
3614 | <source>P&rimary Slave</source>
|
---|
3615 | <translation>第一IDE控制器从盘(&r)</translation>
|
---|
3616 | </message>
|
---|
3617 | <message>
|
---|
3618 | <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source>
|
---|
3619 | <translation>第二IDE控制器从盘(&S)</translation>
|
---|
3620 | </message>
|
---|
3621 | <message>
|
---|
3622 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
3623 | <translation>加载软驱(&M)</translation>
|
---|
3624 | </message>
|
---|
3625 | <message>
|
---|
3626 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
3627 | <translation>主机上的软驱(&D)</translation>
|
---|
3628 | </message>
|
---|
3629 | <message>
|
---|
3630 | <source>Alt+D</source>
|
---|
3631 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3632 | </message>
|
---|
3633 | <message>
|
---|
3634 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
3635 | <translation>将主机上的软驱加载到虚拟电脑上.</translation>
|
---|
3636 | </message>
|
---|
3637 | <message>
|
---|
3638 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to
|
---|
3639 | the virtual machine.</source>
|
---|
3640 | <translation type="obsolete">显示可以加载到虚拟电脑上的主机上的软驱.</translation>
|
---|
3641 | </message>
|
---|
3642 | <message>
|
---|
3643 | <source>&Image File</source>
|
---|
3644 | <translation>映像文件(&I)</translation>
|
---|
3645 | </message>
|
---|
3646 | <message>
|
---|
3647 | <source>Alt+I</source>
|
---|
3648 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3649 | </message>
|
---|
3650 | <message>
|
---|
3651 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
3652 | <translation>加载指定的软盘映像到虚拟电脑.</translation>
|
---|
3653 | </message>
|
---|
3654 | <message>
|
---|
3655 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select
|
---|
3656 | a Floppy image to mount.</source>
|
---|
3657 | <translation type="obsolete">打开虚拟存储管理器选择一个用于加载的软盘映像.</translation>
|
---|
3658 | </message>
|
---|
3659 | <message>
|
---|
3660 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
3661 | <translation>加载光驱(&M)</translation>
|
---|
3662 | </message>
|
---|
3663 | <message>
|
---|
3664 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
3665 | <translation>主机上的光驱(&D)</translation>
|
---|
3666 | </message>
|
---|
3667 | <message>
|
---|
3668 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
3669 | <translation>加载主机上的光驱到虚拟电脑.</translation>
|
---|
3670 | </message>
|
---|
3671 | <message>
|
---|
3672 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to
|
---|
3673 | the virtual machine.</source>
|
---|
3674 | <translation type="obsolete">显示可以加载到虚拟电脑上的主机上的光驱.</translation>
|
---|
3675 | </message>
|
---|
3676 | <message>
|
---|
3677 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
3678 | <translation>&ISO光盘映像</translation>
|
---|
3679 | </message>
|
---|
3680 | <message>
|
---|
3681 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
3682 | <translation>加载指定的光盘映像到虚拟电脑.</translation>
|
---|
3683 | </message>
|
---|
3684 | <message>
|
---|
3685 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select
|
---|
3686 | a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
3687 | <translation type="obsolete">打开虚拟存储管理器选择一个用于加载的ISO光盘映像.</translation>
|
---|
3688 | </message>
|
---|
3689 | <message>
|
---|
3690 | <source>&Enable Audio</source>
|
---|
3691 | <translation>启用声音(&E)</translation>
|
---|
3692 | </message>
|
---|
3693 | <message>
|
---|
3694 | <source>Host Audio &Driver</source>
|
---|
3695 | <translation>声卡驱动类型(&D)</translation>
|
---|
3696 | </message>
|
---|
3697 | <message>
|
---|
3698 | <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
3699 | makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
3700 | <translation type="obsolete">选择声卡驱动类型。选项 <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
3701 | 让虚拟电脑拥有一张声卡,但其输出的声音将被忽略.</translation>
|
---|
3702 | </message>
|
---|
3703 | <message>
|
---|
3704 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
3705 | <translation>启用&USB控制器</translation>
|
---|
3706 | </message>
|
---|
3707 | <message>
|
---|
3708 | <source>Alt+U</source>
|
---|
3709 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3710 | </message>
|
---|
3711 | <message>
|
---|
3712 | <source>When checked, enables the virtual USB controller
|
---|
3713 | of this machine.</source>
|
---|
3714 | <translation type="obsolete">选中后,将在这台虚拟电脑中启用USB控制器.</translation>
|
---|
3715 | </message>
|
---|
3716 | <message>
|
---|
3717 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
3718 | <translation>USB设备筛选器(&F)</translation>
|
---|
3719 | </message>
|
---|
3720 | <message>
|
---|
3721 | <source>Lists all USB filters of this machine.
|
---|
3722 | The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
3723 | <translation type="obsolete">显示本台虚拟电脑上的所有USB筛选器.
|
---|
3724 | 左边的选择框决定该筛选器是否必启用.</translation>
|
---|
3725 | </message>
|
---|
3726 | <message>
|
---|
3727 | <source>Ins</source>
|
---|
3728 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3729 | </message>
|
---|
3730 | <message>
|
---|
3731 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
3732 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3733 | </message>
|
---|
3734 | <message>
|
---|
3735 | <source>Adds a new USB filter with
|
---|
3736 | all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
|
---|
3737 | USB device.</source>
|
---|
3738 | <translation type="obsolete">添加一个各个域的值都为空的USB筛选器。
|
---|
3739 | 需要注意的是:这样的筛选器将会匹配所有的连接到主机上的USB设备.</translation>
|
---|
3740 | </message>
|
---|
3741 | <message>
|
---|
3742 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
3743 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3744 | </message>
|
---|
3745 | <message>
|
---|
3746 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
3747 | <translation type="unfinished">Add From (Alt+Ins)</translation>
|
---|
3748 | </message>
|
---|
3749 | <message>
|
---|
3750 | <source>Adds a new USB filter
|
---|
3751 | with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
3752 | <translation type="obsolete">添加一个USB筛选器,并把其各个域的值设置为当前选中的已连接到主机上的USB设备.</translation>
|
---|
3753 | </message>
|
---|
3754 | <message>
|
---|
3755 | <source>Del</source>
|
---|
3756 | <translation>删除</translation>
|
---|
3757 | </message>
|
---|
3758 | <message>
|
---|
3759 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
3760 | <translation>删除 (Del)</translation>
|
---|
3761 | </message>
|
---|
3762 | <message>
|
---|
3763 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
3764 | <translation>删除所选的USB筛选器.</translation>
|
---|
3765 | </message>
|
---|
3766 | <message>
|
---|
3767 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
3768 | <translation>Ctrl+Up</translation>
|
---|
3769 | </message>
|
---|
3770 | <message>
|
---|
3771 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
3772 | <translation>向上移动 (Ctrl+Up)</translation>
|
---|
3773 | </message>
|
---|
3774 | <message>
|
---|
3775 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
3776 | <translation>向上移动所选的USB筛选器.</translation>
|
---|
3777 | </message>
|
---|
3778 | <message>
|
---|
3779 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
3780 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3781 | </message>
|
---|
3782 | <message>
|
---|
3783 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
3784 | <translation>向下移动 (Ctrl+Down)</translation>
|
---|
3785 | </message>
|
---|
3786 | <message>
|
---|
3787 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
3788 | <translation>向下移动所选的USB筛选器.</translation>
|
---|
3789 | </message>
|
---|
3790 | <message>
|
---|
3791 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
3792 | <translation>启用 VRDP 服务(&E)</translation>
|
---|
3793 | </message>
|
---|
3794 | <message>
|
---|
3795 | <source>Server port </source>
|
---|
3796 | <translation>服务端口</translation>
|
---|
3797 | </message>
|
---|
3798 | <message>
|
---|
3799 | <source>Authentication Method </source>
|
---|
3800 | <translation>认证方式</translation>
|
---|
3801 | </message>
|
---|
3802 | <message>
|
---|
3803 | <source>Authentication Timeout </source>
|
---|
3804 | <translation>认证超时</translation>
|
---|
3805 | </message>
|
---|
3806 | <message>
|
---|
3807 | <source>Displays the VRDP Server port.</source>
|
---|
3808 | <translation>显示 VRDP 服务端口.</translation>
|
---|
3809 | </message>
|
---|
3810 | <message>
|
---|
3811 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
3812 | <translation>定义 VRDP 认证方式.</translation>
|
---|
3813 | </message>
|
---|
3814 | <message>
|
---|
3815 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
3816 | <translation>指定客户认证超时时间,以毫秒为单位.</translation>
|
---|
3817 | </message>
|
---|
3818 | <message>
|
---|
3819 | <source>Help</source>
|
---|
3820 | <translation>帮助</translation>
|
---|
3821 | </message>
|
---|
3822 | <message>
|
---|
3823 | <source>F1</source>
|
---|
3824 | <translation type="unfinished">F1</translation>
|
---|
3825 | </message>
|
---|
3826 | <message>
|
---|
3827 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
3828 | <translation>显示帮助对话框.</translation>
|
---|
3829 | </message>
|
---|
3830 | <message>
|
---|
3831 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
3832 | <translation>发现无效设置</translation>
|
---|
3833 | </message>
|
---|
3834 | <message>
|
---|
3835 | <source>&OK</source>
|
---|
3836 | <translation>确定(&O)</translation>
|
---|
3837 | </message>
|
---|
3838 | <message>
|
---|
3839 | <source>Alt+O</source>
|
---|
3840 | <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
|
---|
3841 | </message>
|
---|
3842 | <message>
|
---|
3843 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
3844 | <translation>保存设置变动并关闭对话框.</translation>
|
---|
3845 | </message>
|
---|
3846 | <message>
|
---|
3847 | <source>Cancel</source>
|
---|
3848 | <translation>取消</translation>
|
---|
3849 | </message>
|
---|
3850 | <message>
|
---|
3851 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
3852 | <translation>放弃更改并关闭对话框.</translation>
|
---|
3853 | </message>
|
---|
3854 | <message>
|
---|
3855 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
3856 | <translation>选中,将加载下面指定的虚拟硬盘到该虚拟电脑第一IDE控制器的主通道.</translation>
|
---|
3857 | </message>
|
---|
3858 | <message>
|
---|
3859 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
3860 | <translation>选中,将加载下面指定的虚拟硬盘到该虚拟电脑第一IDE控制器的从通道.</translation>
|
---|
3861 | </message>
|
---|
3862 | <message>
|
---|
3863 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
|
---|
3864 | <translation>选中,将加载下面指定的虚拟硬盘到该虚拟电脑第二IDE控制器的从通道.</translation>
|
---|
3865 | </message>
|
---|
3866 | <message>
|
---|
3867 | <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
|
---|
3868 | <translation>显示加载到该IDE通道的虚拟硬盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟硬盘.</translation>
|
---|
3869 | </message>
|
---|
3870 | <message>
|
---|
3871 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
3872 | <translation>选中,将加载指定光驱到虚拟电脑上。该光驱将固定地被加载到虚拟电脑第二IDE控制器的主通道.</translation>
|
---|
3873 | </message>
|
---|
3874 | <message>
|
---|
3875 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
3876 | <translation>显示加载该虚拟电脑的光盘映像,同时还允许快速选择一个其它光盘映像.</translation>
|
---|
3877 | </message>
|
---|
3878 | <message>
|
---|
3879 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
3880 | <translation>选中,将加载指定软驱到虚拟电脑.</translation>
|
---|
3881 | </message>
|
---|
3882 | <message>
|
---|
3883 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
3884 | <translation>显示加载到虚拟电脑的软盘映像,同时还允许快速选择一个其它软盘映像.</translation>
|
---|
3885 | </message>
|
---|
3886 | <message>
|
---|
3887 | <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
|
---|
3888 | <translation>选中,将加载虚拟声卡到该虚拟电脑,并使用指定的驱动程序和主机上的声卡通讯.</translation>
|
---|
3889 | </message>
|
---|
3890 | <message>
|
---|
3891 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
3892 | <translation>选中,该虚拟电脑将被作为一个 RDP 服务器,允许远程客户在它运行时通过标准 RDP 客户端登录到它上面来操作.</translation>
|
---|
3893 | </message>
|
---|
3894 | <message>
|
---|
3895 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
3896 | <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
3897 | </message>
|
---|
3898 | <message>
|
---|
3899 | <source><not attached></source>
|
---|
3900 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
3901 | <translation><没有连接></translation>
|
---|
3902 | </message>
|
---|
3903 | <message>
|
---|
3904 | <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
|
---|
3905 | <translation>没有指定第一IDE控制器主通道上使用的虚拟硬盘.</translation>
|
---|
3906 | </message>
|
---|
3907 | <message>
|
---|
3908 | <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
|
---|
3909 | <translation>没有指定第一IDE控制器从通道上使用的虚拟硬盘.</translation>
|
---|
3910 | </message>
|
---|
3911 | <message>
|
---|
3912 | <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
|
---|
3913 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3914 | </message>
|
---|
3915 | <message>
|
---|
3916 | <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
|
---|
3917 | <translation>没有指定第二IDE控制器从通道上使用的虚拟硬盘.</translation>
|
---|
3918 | </message>
|
---|
3919 | <message>
|
---|
3920 | <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
|
---|
3921 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3922 | </message>
|
---|
3923 | <message>
|
---|
3924 | <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source>
|
---|
3925 | <translation>没有指定虚拟电脑上使用的光盘映像文件.</translation>
|
---|
3926 | </message>
|
---|
3927 | <message>
|
---|
3928 | <source>Floppy drive image file is not selected.</source>
|
---|
3929 | <translation>没有指定虚拟电脑上使用的软盘映像.</translation>
|
---|
3930 | </message>
|
---|
3931 | <message>
|
---|
3932 | <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
|
---|
3933 | <translation>为网络适配器 %1 选择了不正确的主机网络界面.</translation>
|
---|
3934 | </message>
|
---|
3935 | <message>
|
---|
3936 | <source>VRDP Port is not set.</source>
|
---|
3937 | <translation>没有设定 VRDP 端口.</translation>
|
---|
3938 | </message>
|
---|
3939 | <message>
|
---|
3940 | <source>VRDP Timeout is not set.</source>
|
---|
3941 | <translation>没有设定 VRDP 超时时间.</translation>
|
---|
3942 | </message>
|
---|
3943 | <message>
|
---|
3944 | <source> - Settings</source>
|
---|
3945 | <translation>设置</translation>
|
---|
3946 | </message>
|
---|
3947 | <message>
|
---|
3948 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
3949 | <comment>usb</comment>
|
---|
3950 | <translation>新筛选器 %1</translation>
|
---|
3951 | </message>
|
---|
3952 | <message>
|
---|
3953 | <source>&Shared Clipboard</source>
|
---|
3954 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3955 | </message>
|
---|
3956 | <message>
|
---|
3957 | <source>S&napshot Folder</source>
|
---|
3958 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3959 | </message>
|
---|
3960 | <message>
|
---|
3961 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
3962 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3963 | </message>
|
---|
3964 | <message>
|
---|
3965 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
3966 | the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
|
---|
3967 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
3968 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3969 | </message>
|
---|
3970 | <message>
|
---|
3971 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
3972 | the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable
|
---|
3973 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
3974 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3975 | </message>
|
---|
3976 | <message>
|
---|
3977 | <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
3978 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3979 | </message>
|
---|
3980 | <message>
|
---|
3981 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
3982 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3983 | </message>
|
---|
3984 | <message>
|
---|
3985 | <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
3986 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3987 | </message>
|
---|
3988 | <message>
|
---|
3989 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
3990 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3991 | </message>
|
---|
3992 | <message>
|
---|
3993 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
|
---|
3994 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3995 | </message>
|
---|
3996 | <message>
|
---|
3997 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
3998 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3999 | </message>
|
---|
4000 | <message>
|
---|
4001 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
4002 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4003 | </message>
|
---|
4004 | <message>
|
---|
4005 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
4006 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4007 | </message>
|
---|
4008 | <message>
|
---|
4009 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
4010 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4011 | </message>
|
---|
4012 | <message>
|
---|
4013 | <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
4014 | makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>
|
---|
4015 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4016 | </message>
|
---|
4017 | <message>
|
---|
4018 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
4019 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4020 | </message>
|
---|
4021 | <message>
|
---|
4022 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
4023 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4024 | </message>
|
---|
4025 | <message>
|
---|
4026 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
4027 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4028 | </message>
|
---|
4029 | <message>
|
---|
4030 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
4031 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4032 | </message>
|
---|
4033 | <message>
|
---|
4034 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
4035 | <comment>network</comment>
|
---|
4036 | <translation type="unfinished">网络类型 %1</translation>
|
---|
4037 | </message>
|
---|
4038 | </context>
|
---|
4039 | <context>
|
---|
4040 | <name>VBoxGlobalSettings</name>
|
---|
4041 | <message>
|
---|
4042 | <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
|
---|
4043 | <translation>'%1 (0x%2)' 是一个不可用的热键编码.</translation>
|
---|
4044 | </message>
|
---|
4045 | <message>
|
---|
4046 | <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
|
---|
4047 | <translation>关键字 '%2' 的值 '%1' 不能通过正则表达式 '%3' 的强制性检查.</translation>
|
---|
4048 | </message>
|
---|
4049 | <message>
|
---|
4050 | <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
|
---|
4051 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4052 | </message>
|
---|
4053 | </context>
|
---|
4054 | </TS>
|
---|