1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.0" language="zh_TW">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>@@@</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>English</source>
|
---|
8 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
9 | <translation>正體中文</translation>
|
---|
10 | </message>
|
---|
11 | <message>
|
---|
12 | <source>--</source>
|
---|
13 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
14 | <translation>臺灣</translation>
|
---|
15 | </message>
|
---|
16 | <message>
|
---|
17 | <source>English</source>
|
---|
18 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
19 | <translation>Traditional Chinese</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>--</source>
|
---|
23 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
24 | <translation>Taiwan</translation>
|
---|
25 | </message>
|
---|
26 | <message>
|
---|
27 | <source>Oracle Corporation</source>
|
---|
28 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
29 | <translation>alan@stable</translation>
|
---|
30 | </message>
|
---|
31 | </context>
|
---|
32 | <context>
|
---|
33 | <name>QApplication</name>
|
---|
34 | <message>
|
---|
35 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
36 | <translation>執行檔 <b>%1</b> 需要 Qt %2.x,但找到 Qt %3。</translation>
|
---|
37 | </message>
|
---|
38 | <message>
|
---|
39 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
40 | <translation>不相容的 Qt 程式庫錯誤</translation>
|
---|
41 | </message>
|
---|
42 | <message>
|
---|
43 | <source>VirtualBox - Error In %1</source>
|
---|
44 | <translation>VirtualBox - 錯誤於 %1</translation>
|
---|
45 | </message>
|
---|
46 | <message>
|
---|
47 | <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
|
---|
48 | <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
|
---|
49 | </message>
|
---|
50 | <message>
|
---|
51 | <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
52 | <translation>請嘗試重新安裝 VirtualBox。</translation>
|
---|
53 | </message>
|
---|
54 | <message>
|
---|
55 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
|
---|
56 | <translation type="obsolete">未載入 VirtualBox Linux 核心驅動程式 (vboxdrv) 或是 /dev/vboxdrv 的權限問題。 請以 root 執行 <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup' 來重新安裝核心模組。 Ubuntu, Fedora 或 Mandriva 的使用者應先安裝 DKMS 套件。 這個套件保留 Linux 核心變更的追蹤並在需要時重新編譯 vboxdrv 核心模組。</translation>
|
---|
57 | </message>
|
---|
58 | <message>
|
---|
59 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
|
---|
60 | <translation>請確認核心模組已載入成功。</translation>
|
---|
61 | </message>
|
---|
62 | <message>
|
---|
63 | <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
|
---|
64 | <translation>VirtualBox - 執行階段錯誤</translation>
|
---|
65 | </message>
|
---|
66 | <message>
|
---|
67 | <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>
|
---|
68 | <translation><b>無法存取核心驅動程式!</b><br/><br/></translation>
|
---|
69 | </message>
|
---|
70 | <message>
|
---|
71 | <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
|
---|
72 | <translation>執行階段的初始化期間未知錯誤 %2</translation>
|
---|
73 | </message>
|
---|
74 | <message>
|
---|
75 | <source>Kernel driver not accessible</source>
|
---|
76 | <translation>核心驅動程式不可存取</translation>
|
---|
77 | </message>
|
---|
78 | <message>
|
---|
79 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
80 | <translation>VirtualBox 核心模組不符合這個 VirtualBox 的版本。 顯然 VirtualBox 的安裝不成功。 請嘗試完整解除安裝並重新安裝 VirtualBox 。</translation>
|
---|
81 | </message>
|
---|
82 | <message>
|
---|
83 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
|
---|
84 | <translation>VirtualBox 核心模組不符合這個 VirtualBox 的版本。 顯然 VirtualBox 的安裝不成功。 執行<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>應能修正問題。 請確認您未混合 VirtualBox 的 OSE 版本與 PUEL 版本。</translation>
|
---|
85 | </message>
|
---|
86 | <message>
|
---|
87 | <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
|
---|
88 | <translation>這個錯誤代表核心驅動程式無法配置足夠的記憶體或某些對應操作失敗。</translation>
|
---|
89 | </message>
|
---|
90 | <message>
|
---|
91 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
|
---|
92 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
93 | </message>
|
---|
94 | </context>
|
---|
95 | <context>
|
---|
96 | <name>QIArrowSplitter</name>
|
---|
97 | <message>
|
---|
98 | <source>&Back</source>
|
---|
99 | <translation>上一步(&B)</translation>
|
---|
100 | </message>
|
---|
101 | <message>
|
---|
102 | <source>&Next</source>
|
---|
103 | <translation>下一步(&N)</translation>
|
---|
104 | </message>
|
---|
105 | </context>
|
---|
106 | <context>
|
---|
107 | <name>QIFileDialog</name>
|
---|
108 | <message>
|
---|
109 | <source>Select a directory</source>
|
---|
110 | <translation>選取目錄</translation>
|
---|
111 | </message>
|
---|
112 | <message>
|
---|
113 | <source>Select a file</source>
|
---|
114 | <translation>選取檔案</translation>
|
---|
115 | </message>
|
---|
116 | </context>
|
---|
117 | <context>
|
---|
118 | <name>QIHttp</name>
|
---|
119 | <message>
|
---|
120 | <source>Connection timed out</source>
|
---|
121 | <translation type="obsolete">連線逾時</translation>
|
---|
122 | </message>
|
---|
123 | <message>
|
---|
124 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
|
---|
125 | <translation type="obsolete">找不到伺服器上的檔案 (回應: %1)</translation>
|
---|
126 | </message>
|
---|
127 | </context>
|
---|
128 | <context>
|
---|
129 | <name>QILabel</name>
|
---|
130 | <message>
|
---|
131 | <source>&Copy</source>
|
---|
132 | <translation>複製(&C)</translation>
|
---|
133 | </message>
|
---|
134 | </context>
|
---|
135 | <context>
|
---|
136 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
137 | <message>
|
---|
138 | <source>OK</source>
|
---|
139 | <translation>確定</translation>
|
---|
140 | </message>
|
---|
141 | <message>
|
---|
142 | <source>Yes</source>
|
---|
143 | <translation>是</translation>
|
---|
144 | </message>
|
---|
145 | <message>
|
---|
146 | <source>No</source>
|
---|
147 | <translation>否</translation>
|
---|
148 | </message>
|
---|
149 | <message>
|
---|
150 | <source>Cancel</source>
|
---|
151 | <translation>取消</translation>
|
---|
152 | </message>
|
---|
153 | <message>
|
---|
154 | <source>Ignore</source>
|
---|
155 | <translation>忽略</translation>
|
---|
156 | </message>
|
---|
157 | <message>
|
---|
158 | <source>&Details</source>
|
---|
159 | <translation>詳細資料(&D)</translation>
|
---|
160 | </message>
|
---|
161 | <message>
|
---|
162 | <source>&Details (%1 of %2)</source>
|
---|
163 | <translation>詳細資料 (%1 / %2)(&D)</translation>
|
---|
164 | </message>
|
---|
165 | <message>
|
---|
166 | <source>Copy all errors to the clipboard</source>
|
---|
167 | <translation>複製所有錯誤到剪貼簿</translation>
|
---|
168 | </message>
|
---|
169 | <message>
|
---|
170 | <source>Copy</source>
|
---|
171 | <translation>複製</translation>
|
---|
172 | </message>
|
---|
173 | </context>
|
---|
174 | <context>
|
---|
175 | <name>QIWidgetValidator</name>
|
---|
176 | <message>
|
---|
177 | <source>not complete</source>
|
---|
178 | <comment>value state</comment>
|
---|
179 | <translation>不完整</translation>
|
---|
180 | </message>
|
---|
181 | <message>
|
---|
182 | <source>invalid</source>
|
---|
183 | <comment>value state</comment>
|
---|
184 | <translation>無效</translation>
|
---|
185 | </message>
|
---|
186 | <message>
|
---|
187 | <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
|
---|
188 | <translation><qt>在 <b>%2</b> 頁面欄位 <b>%1</b> 的值為 %3。</qt></translation>
|
---|
189 | </message>
|
---|
190 | <message>
|
---|
191 | <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
|
---|
192 | <translation><qt>在 <b>%1</b> 頁中的值之一是 %2。</qt></translation>
|
---|
193 | </message>
|
---|
194 | </context>
|
---|
195 | <context>
|
---|
196 | <name>QIWizardPage</name>
|
---|
197 | <message>
|
---|
198 | <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>
|
---|
199 | <translation type="obsolete">使用 [<b>%1</b>] 按鈕移至精靈的下一頁及 [<b>%2</b>] 按鈕返回上一頁。 如果您要取消這個精靈的執行,您也可以按下 [<b>%3</b>] 。</p></translation>
|
---|
200 | </message>
|
---|
201 | </context>
|
---|
202 | <context>
|
---|
203 | <name>UIActionPool</name>
|
---|
204 | <message>
|
---|
205 | <source>&Machine</source>
|
---|
206 | <translation>機器(&M)</translation>
|
---|
207 | </message>
|
---|
208 | <message>
|
---|
209 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
210 | <translation>當變更視窗大小時自動調整客體顯示的大小 (需要 Guest Additions)</translation>
|
---|
211 | </message>
|
---|
212 | <message>
|
---|
213 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
214 | <translation>調整視窗大小(&A)</translation>
|
---|
215 | </message>
|
---|
216 | <message>
|
---|
217 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
218 | <translation>調整視窗大小與位置以最適合客體顯示</translation>
|
---|
219 | </message>
|
---|
220 | <message>
|
---|
221 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
222 | <translation>停用滑鼠整合(&M)</translation>
|
---|
223 | </message>
|
---|
224 | <message>
|
---|
225 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
226 | <translation>暫時停用主機滑鼠指標整合</translation>
|
---|
227 | </message>
|
---|
228 | <message>
|
---|
229 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
230 | <translation>插入 Ctrl-Alt-Del 鍵(&I)</translation>
|
---|
231 | </message>
|
---|
232 | <message>
|
---|
233 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
234 | <translation>傳送 Ctrl-Alt-Del 序列到虛擬機器</translation>
|
---|
235 | </message>
|
---|
236 | <message>
|
---|
237 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
238 | <translation type="obsolete">插入 Ctrl-Alt-Backspace 鍵(&I)</translation>
|
---|
239 | </message>
|
---|
240 | <message>
|
---|
241 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
242 | <translation>傳送 Ctrl-Alt-Backspace 序列到虛擬機器</translation>
|
---|
243 | </message>
|
---|
244 | <message>
|
---|
245 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
246 | <translation type="obsolete">取得快照(&S)...</translation>
|
---|
247 | </message>
|
---|
248 | <message>
|
---|
249 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
250 | <translation>取得虛擬機器的快照</translation>
|
---|
251 | </message>
|
---|
252 | <message>
|
---|
253 | <source>Show Session Information Dialog</source>
|
---|
254 | <translation>顯示工作階段資訊對話方塊</translation>
|
---|
255 | </message>
|
---|
256 | <message>
|
---|
257 | <source>&Pause</source>
|
---|
258 | <translation>暫停(&P)</translation>
|
---|
259 | </message>
|
---|
260 | <message>
|
---|
261 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
262 | <translation>暫停虛擬機器的執行</translation>
|
---|
263 | </message>
|
---|
264 | <message>
|
---|
265 | <source>&Reset</source>
|
---|
266 | <translation>重設(&R)</translation>
|
---|
267 | </message>
|
---|
268 | <message>
|
---|
269 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
270 | <translation>重設虛擬機器</translation>
|
---|
271 | </message>
|
---|
272 | <message>
|
---|
273 | <source>ACPI Sh&utdown</source>
|
---|
274 | <translation>ACPI 關機(&U)</translation>
|
---|
275 | </message>
|
---|
276 | <message>
|
---|
277 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
278 | <translation>傳送按下 ACPI 電源開關按鈕事件到虛擬機器</translation>
|
---|
279 | </message>
|
---|
280 | <message>
|
---|
281 | <source>&Close...</source>
|
---|
282 | <translation>關閉(&C)...</translation>
|
---|
283 | </message>
|
---|
284 | <message>
|
---|
285 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
286 | <translation>關閉虛擬機器</translation>
|
---|
287 | </message>
|
---|
288 | <message>
|
---|
289 | <source>&View</source>
|
---|
290 | <translation>檢視(&V)</translation>
|
---|
291 | </message>
|
---|
292 | <message>
|
---|
293 | <source>&Devices</source>
|
---|
294 | <translation>裝置(&D)</translation>
|
---|
295 | </message>
|
---|
296 | <message>
|
---|
297 | <source>&CD/DVD Devices</source>
|
---|
298 | <translation>CD/DVD 裝置(&C)</translation>
|
---|
299 | </message>
|
---|
300 | <message>
|
---|
301 | <source>&Floppy Devices</source>
|
---|
302 | <translation>軟碟裝置(&F)</translation>
|
---|
303 | </message>
|
---|
304 | <message>
|
---|
305 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
306 | <translation>USB 裝置(&U)</translation>
|
---|
307 | </message>
|
---|
308 | <message>
|
---|
309 | <source>&Network Adapters...</source>
|
---|
310 | <translation>網路卡(&N)...</translation>
|
---|
311 | </message>
|
---|
312 | <message>
|
---|
313 | <source>Change the settings of network adapters</source>
|
---|
314 | <translation>變更網路卡的設定值</translation>
|
---|
315 | </message>
|
---|
316 | <message>
|
---|
317 | <source>&Shared Folders...</source>
|
---|
318 | <translation>共用資料夾(&S)...</translation>
|
---|
319 | </message>
|
---|
320 | <message>
|
---|
321 | <source>Create or modify shared folders</source>
|
---|
322 | <translation>建立或修改共用資料夾</translation>
|
---|
323 | </message>
|
---|
324 | <message>
|
---|
325 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
326 | <translation>安裝 Guest Additions(&I)...</translation>
|
---|
327 | </message>
|
---|
328 | <message>
|
---|
329 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
330 | <translation>掛載 Guest Additions 安裝映像</translation>
|
---|
331 | </message>
|
---|
332 | <message>
|
---|
333 | <source>De&bug</source>
|
---|
334 | <translation>除錯(&B)</translation>
|
---|
335 | </message>
|
---|
336 | <message>
|
---|
337 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
338 | <comment>debug action</comment>
|
---|
339 | <translation>統計(&S)...</translation>
|
---|
340 | </message>
|
---|
341 | <message>
|
---|
342 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
343 | <comment>debug action</comment>
|
---|
344 | <translation>命令列(&C)...</translation>
|
---|
345 | </message>
|
---|
346 | <message>
|
---|
347 | <source>&Help</source>
|
---|
348 | <translation>說明(&H)</translation>
|
---|
349 | </message>
|
---|
350 | <message>
|
---|
351 | <source>Dock Icon</source>
|
---|
352 | <translation>停駐圖示</translation>
|
---|
353 | </message>
|
---|
354 | <message>
|
---|
355 | <source>Show Monitor Preview</source>
|
---|
356 | <translation>顯示監視器預覽</translation>
|
---|
357 | </message>
|
---|
358 | <message>
|
---|
359 | <source>Show Application Icon</source>
|
---|
360 | <translation>顯示應用程式圖示</translation>
|
---|
361 | </message>
|
---|
362 | <message>
|
---|
363 | <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
364 | <translation>啟用遠端桌面 (RDP) 連線到這部機器</translation>
|
---|
365 | </message>
|
---|
366 | <message>
|
---|
367 | <source>Enable &Logging...</source>
|
---|
368 | <comment>debug action</comment>
|
---|
369 | <translation>啟用記錄(&L)...</translation>
|
---|
370 | </message>
|
---|
371 | <message>
|
---|
372 | <source>Switch to &Fullscreen</source>
|
---|
373 | <translation>切換為全螢幕(&F)</translation>
|
---|
374 | </message>
|
---|
375 | <message>
|
---|
376 | <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
|
---|
377 | <translation>在標準和全螢幕模式之間切換</translation>
|
---|
378 | </message>
|
---|
379 | <message>
|
---|
380 | <source>Switch to Seam&less Mode</source>
|
---|
381 | <translation>切換為無縫模式(&L)</translation>
|
---|
382 | </message>
|
---|
383 | <message>
|
---|
384 | <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
|
---|
385 | <translation>在標準和無縫桌面整合模式之間切換</translation>
|
---|
386 | </message>
|
---|
387 | <message>
|
---|
388 | <source>Switch to &Scale Mode</source>
|
---|
389 | <translation>切換為縮放模式(&S)</translation>
|
---|
390 | </message>
|
---|
391 | <message>
|
---|
392 | <source>Switch between normal and scale mode</source>
|
---|
393 | <translation>在標準和縮放模式之間切換</translation>
|
---|
394 | </message>
|
---|
395 | <message>
|
---|
396 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
397 | <translation>自動調整客體顯示大小(&G)</translation>
|
---|
398 | </message>
|
---|
399 | <message>
|
---|
400 | <source>Enable R&emote Display</source>
|
---|
401 | <translation>啟用遠端顯示(&E)</translation>
|
---|
402 | </message>
|
---|
403 | <message>
|
---|
404 | <source>&Settings...</source>
|
---|
405 | <translation>設定值(&S)...</translation>
|
---|
406 | </message>
|
---|
407 | <message>
|
---|
408 | <source>Manage the virtual machine settings</source>
|
---|
409 | <translation>管理虛擬機器設定</translation>
|
---|
410 | </message>
|
---|
411 | <message>
|
---|
412 | <source>Session I&nformation...</source>
|
---|
413 | <translation>工作階段資訊(&N)...</translation>
|
---|
414 | </message>
|
---|
415 | <message>
|
---|
416 | <source>Show &log...</source>
|
---|
417 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
418 | </message>
|
---|
419 | <message>
|
---|
420 | <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
|
---|
421 | <translation type="unfinished">顯示選取虛擬機器的記錄檔案</translation>
|
---|
422 | </message>
|
---|
423 | <message>
|
---|
424 | <source>&Contents...</source>
|
---|
425 | <translation type="unfinished">內容(&C)...</translation>
|
---|
426 | </message>
|
---|
427 | <message>
|
---|
428 | <source>Show help contents</source>
|
---|
429 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
430 | </message>
|
---|
431 | <message>
|
---|
432 | <source>&VirtualBox web site...</source>
|
---|
433 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
434 | </message>
|
---|
435 | <message>
|
---|
436 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
437 | <translation type="unfinished">開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品網站</translation>
|
---|
438 | </message>
|
---|
439 | <message>
|
---|
440 | <source>&Reset all warnings</source>
|
---|
441 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
442 | </message>
|
---|
443 | <message>
|
---|
444 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
445 | <translation type="unfinished">返回以顯示所有抑制的警告和訊息</translation>
|
---|
446 | </message>
|
---|
447 | <message>
|
---|
448 | <source>&Network Operations Manager...</source>
|
---|
449 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
450 | </message>
|
---|
451 | <message>
|
---|
452 | <source>Show Network Operations Manager</source>
|
---|
453 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
454 | </message>
|
---|
455 | <message>
|
---|
456 | <source>C&heck for updates...</source>
|
---|
457 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
458 | </message>
|
---|
459 | <message>
|
---|
460 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
461 | <translation type="unfinished">檢查 VirtualBox 的新版本</translation>
|
---|
462 | </message>
|
---|
463 | <message>
|
---|
464 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
465 | <translation type="unfinished">關於 VirtualBox (&A)...</translation>
|
---|
466 | </message>
|
---|
467 | <message>
|
---|
468 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
469 | <translation type="unfinished">顯示產品資訊對話方塊</translation>
|
---|
470 | </message>
|
---|
471 | <message>
|
---|
472 | <source>Take Sn&apshot...</source>
|
---|
473 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
474 | </message>
|
---|
475 | <message>
|
---|
476 | <source>Take Screensh&ot...</source>
|
---|
477 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
478 | </message>
|
---|
479 | <message>
|
---|
480 | <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
|
---|
481 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
482 | </message>
|
---|
483 | <message>
|
---|
484 | <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
485 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
486 | </message>
|
---|
487 | <message>
|
---|
488 | <source>&File</source>
|
---|
489 | <comment>Mac OS X version</comment>
|
---|
490 | <translation type="unfinished">檔案(&F)</translation>
|
---|
491 | </message>
|
---|
492 | <message>
|
---|
493 | <source>&File</source>
|
---|
494 | <comment>Non Mac OS X version</comment>
|
---|
495 | <translation type="unfinished">檔案(&F)</translation>
|
---|
496 | </message>
|
---|
497 | <message>
|
---|
498 | <source>&Virtual Media Manager...</source>
|
---|
499 | <translation type="unfinished">虛擬媒體管理員(&V)...</translation>
|
---|
500 | </message>
|
---|
501 | <message>
|
---|
502 | <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
|
---|
503 | <translation type="unfinished">顯示虛擬媒體管理員對話方塊</translation>
|
---|
504 | </message>
|
---|
505 | <message>
|
---|
506 | <source>&Import Appliance...</source>
|
---|
507 | <translation type="unfinished">匯入應用裝置(&I)...</translation>
|
---|
508 | </message>
|
---|
509 | <message>
|
---|
510 | <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
|
---|
511 | <translation type="unfinished">匯入應用裝置到 VirtualBox</translation>
|
---|
512 | </message>
|
---|
513 | <message>
|
---|
514 | <source>&Export Appliance...</source>
|
---|
515 | <translation type="unfinished">匯出應用裝置(&E)...</translation>
|
---|
516 | </message>
|
---|
517 | <message>
|
---|
518 | <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
|
---|
519 | <translation type="unfinished">匯出一個或數個 VirtualBox 虛擬機器為應用裝置</translation>
|
---|
520 | </message>
|
---|
521 | <message>
|
---|
522 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
523 | <comment>global settings</comment>
|
---|
524 | <translation type="unfinished">喜好設定(&P)...</translation>
|
---|
525 | </message>
|
---|
526 | <message>
|
---|
527 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
528 | <translation type="unfinished">顯示全域設定值對話方塊</translation>
|
---|
529 | </message>
|
---|
530 | <message>
|
---|
531 | <source>E&xit</source>
|
---|
532 | <translation type="unfinished">結束(&X)</translation>
|
---|
533 | </message>
|
---|
534 | <message>
|
---|
535 | <source>Close application</source>
|
---|
536 | <translation type="unfinished">關閉應用程式</translation>
|
---|
537 | </message>
|
---|
538 | <message>
|
---|
539 | <source>&Group</source>
|
---|
540 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
541 | </message>
|
---|
542 | <message>
|
---|
543 | <source>&New machine...</source>
|
---|
544 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
545 | </message>
|
---|
546 | <message>
|
---|
547 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
548 | <translation type="unfinished">建立新的虛擬機器</translation>
|
---|
549 | </message>
|
---|
550 | <message>
|
---|
551 | <source>&Add machine...</source>
|
---|
552 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
553 | </message>
|
---|
554 | <message>
|
---|
555 | <source>Add an existing virtual machine</source>
|
---|
556 | <translation type="unfinished">加入現有的虛擬機器</translation>
|
---|
557 | </message>
|
---|
558 | <message>
|
---|
559 | <source>Rena&me group...</source>
|
---|
560 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
561 | </message>
|
---|
562 | <message>
|
---|
563 | <source>Rename the selected virtual machine group</source>
|
---|
564 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
565 | </message>
|
---|
566 | <message>
|
---|
567 | <source>&Break group...</source>
|
---|
568 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
569 | </message>
|
---|
570 | <message>
|
---|
571 | <source>Break the selected virtual machine group</source>
|
---|
572 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
573 | </message>
|
---|
574 | <message>
|
---|
575 | <source>S&tart</source>
|
---|
576 | <translation type="unfinished">啟動(&T)</translation>
|
---|
577 | </message>
|
---|
578 | <message>
|
---|
579 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
580 | <translation type="unfinished">啟動選取的虛擬機器</translation>
|
---|
581 | </message>
|
---|
582 | <message>
|
---|
583 | <source>S&how</source>
|
---|
584 | <translation type="unfinished">顯示(&H)</translation>
|
---|
585 | </message>
|
---|
586 | <message>
|
---|
587 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
588 | <translation type="unfinished">切換到選取虛擬機器的視窗</translation>
|
---|
589 | </message>
|
---|
590 | <message>
|
---|
591 | <source>Re&fresh...</source>
|
---|
592 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
593 | </message>
|
---|
594 | <message>
|
---|
595 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
596 | <translation type="unfinished">重新整理選取虛擬機器的可存取能力狀態</translation>
|
---|
597 | </message>
|
---|
598 | <message>
|
---|
599 | <source>Show in Finder</source>
|
---|
600 | <translation type="unfinished">在尋找中顯示</translation>
|
---|
601 | </message>
|
---|
602 | <message>
|
---|
603 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
|
---|
604 | <translation type="unfinished">在尋找中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案。</translation>
|
---|
605 | </message>
|
---|
606 | <message>
|
---|
607 | <source>Show in Explorer</source>
|
---|
608 | <translation type="unfinished">在檔案總管中顯示</translation>
|
---|
609 | </message>
|
---|
610 | <message>
|
---|
611 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
|
---|
612 | <translation type="unfinished">在檔案總管中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案。</translation>
|
---|
613 | </message>
|
---|
614 | <message>
|
---|
615 | <source>Show in File Manager</source>
|
---|
616 | <translation type="unfinished">在檔案管理員中顯示</translation>
|
---|
617 | </message>
|
---|
618 | <message>
|
---|
619 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
|
---|
620 | <translation type="unfinished">在檔案管理員中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>
|
---|
621 | </message>
|
---|
622 | <message>
|
---|
623 | <source>Create alias on desktop</source>
|
---|
624 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
625 | </message>
|
---|
626 | <message>
|
---|
627 | <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source>
|
---|
628 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
629 | </message>
|
---|
630 | <message>
|
---|
631 | <source>Create shortcut on desktop</source>
|
---|
632 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
633 | </message>
|
---|
634 | <message>
|
---|
635 | <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source>
|
---|
636 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
637 | </message>
|
---|
638 | <message>
|
---|
639 | <source>Sort group</source>
|
---|
640 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
641 | </message>
|
---|
642 | <message>
|
---|
643 | <source>Sort the items of the selected group alphabetically</source>
|
---|
644 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
645 | </message>
|
---|
646 | <message>
|
---|
647 | <source>&New...</source>
|
---|
648 | <translation type="unfinished">新增(&N)...</translation>
|
---|
649 | </message>
|
---|
650 | <message>
|
---|
651 | <source>&Add...</source>
|
---|
652 | <translation type="unfinished">加入(&A)...</translation>
|
---|
653 | </message>
|
---|
654 | <message>
|
---|
655 | <source>&Add group...</source>
|
---|
656 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
657 | </message>
|
---|
658 | <message>
|
---|
659 | <source>Add a new group based on the items selected</source>
|
---|
660 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
661 | </message>
|
---|
662 | <message>
|
---|
663 | <source>Cl&one...</source>
|
---|
664 | <translation type="unfinished">再製(&O)...</translation>
|
---|
665 | </message>
|
---|
666 | <message>
|
---|
667 | <source>Clone the selected virtual machine</source>
|
---|
668 | <translation type="unfinished">再製選取的虛擬機器</translation>
|
---|
669 | </message>
|
---|
670 | <message>
|
---|
671 | <source>&Remove...</source>
|
---|
672 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
673 | </message>
|
---|
674 | <message>
|
---|
675 | <source>Remove the selected virtual machine</source>
|
---|
676 | <translation type="unfinished">移除選取的虛擬機器</translation>
|
---|
677 | </message>
|
---|
678 | <message>
|
---|
679 | <source>Discard</source>
|
---|
680 | <translation type="unfinished">捨棄</translation>
|
---|
681 | </message>
|
---|
682 | <message>
|
---|
683 | <source>D&iscard saved state...</source>
|
---|
684 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
685 | </message>
|
---|
686 | <message>
|
---|
687 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
688 | <translation type="unfinished">捨棄選取虛擬機器的已儲存狀態</translation>
|
---|
689 | </message>
|
---|
690 | <message>
|
---|
691 | <source>Create Alias on Desktop</source>
|
---|
692 | <translation type="unfinished">在桌面建立別名</translation>
|
---|
693 | </message>
|
---|
694 | <message>
|
---|
695 | <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
|
---|
696 | <translation type="unfinished">在您的桌面建立別名檔案到 VirtualBox Machine Definition 檔案。</translation>
|
---|
697 | </message>
|
---|
698 | <message>
|
---|
699 | <source>Create Shortcut on Desktop</source>
|
---|
700 | <translation type="unfinished">在桌面建立捷徑</translation>
|
---|
701 | </message>
|
---|
702 | <message>
|
---|
703 | <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
|
---|
704 | <translation type="unfinished">在您的桌面建立捷徑檔案到 VirtualBox Machine Definition 檔案。</translation>
|
---|
705 | </message>
|
---|
706 | <message>
|
---|
707 | <source>Sort parent group</source>
|
---|
708 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
709 | </message>
|
---|
710 | <message>
|
---|
711 | <source>Sort the parent group of the first selected item alphabetically</source>
|
---|
712 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
713 | </message>
|
---|
714 | <message>
|
---|
715 | <source>&Close</source>
|
---|
716 | <translation type="unfinished">關閉(&C)</translation>
|
---|
717 | </message>
|
---|
718 | <message>
|
---|
719 | <source>Po&wer Off</source>
|
---|
720 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
721 | </message>
|
---|
722 | <message>
|
---|
723 | <source>Power off the virtual machine</source>
|
---|
724 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
725 | </message>
|
---|
726 | </context>
|
---|
727 | <context>
|
---|
728 | <name>UIApplianceEditorWidget</name>
|
---|
729 | <message>
|
---|
730 | <source>Virtual System %1</source>
|
---|
731 | <translation>虛擬系統 %1</translation>
|
---|
732 | </message>
|
---|
733 | <message>
|
---|
734 | <source>Name</source>
|
---|
735 | <translation>名稱</translation>
|
---|
736 | </message>
|
---|
737 | <message>
|
---|
738 | <source>Product</source>
|
---|
739 | <translation>產品</translation>
|
---|
740 | </message>
|
---|
741 | <message>
|
---|
742 | <source>Product-URL</source>
|
---|
743 | <translation>產品 URL</translation>
|
---|
744 | </message>
|
---|
745 | <message>
|
---|
746 | <source>Vendor</source>
|
---|
747 | <translation>供應商</translation>
|
---|
748 | </message>
|
---|
749 | <message>
|
---|
750 | <source>Vendor-URL</source>
|
---|
751 | <translation>供應商 URL</translation>
|
---|
752 | </message>
|
---|
753 | <message>
|
---|
754 | <source>Version</source>
|
---|
755 | <translation>版本</translation>
|
---|
756 | </message>
|
---|
757 | <message>
|
---|
758 | <source>Description</source>
|
---|
759 | <translation>描述</translation>
|
---|
760 | </message>
|
---|
761 | <message>
|
---|
762 | <source>License</source>
|
---|
763 | <translation>授權</translation>
|
---|
764 | </message>
|
---|
765 | <message>
|
---|
766 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
767 | <translation>客體作業系統類型</translation>
|
---|
768 | </message>
|
---|
769 | <message>
|
---|
770 | <source>CPU</source>
|
---|
771 | <translation>CPU</translation>
|
---|
772 | </message>
|
---|
773 | <message>
|
---|
774 | <source>RAM</source>
|
---|
775 | <translation>RAM</translation>
|
---|
776 | </message>
|
---|
777 | <message>
|
---|
778 | <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
|
---|
779 | <translation>硬碟控制器 (IDE)</translation>
|
---|
780 | </message>
|
---|
781 | <message>
|
---|
782 | <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
|
---|
783 | <translation>硬碟控制器 (SATA)</translation>
|
---|
784 | </message>
|
---|
785 | <message>
|
---|
786 | <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
|
---|
787 | <translation>硬碟控制器 (SCSI)</translation>
|
---|
788 | </message>
|
---|
789 | <message>
|
---|
790 | <source>DVD</source>
|
---|
791 | <translation>DVD</translation>
|
---|
792 | </message>
|
---|
793 | <message>
|
---|
794 | <source>Floppy</source>
|
---|
795 | <translation>軟碟</translation>
|
---|
796 | </message>
|
---|
797 | <message>
|
---|
798 | <source>Network Adapter</source>
|
---|
799 | <translation>網路卡</translation>
|
---|
800 | </message>
|
---|
801 | <message>
|
---|
802 | <source>USB Controller</source>
|
---|
803 | <translation>USB 控制器</translation>
|
---|
804 | </message>
|
---|
805 | <message>
|
---|
806 | <source>Sound Card</source>
|
---|
807 | <translation>音效卡</translation>
|
---|
808 | </message>
|
---|
809 | <message>
|
---|
810 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
811 | <translation>虛擬磁碟映像</translation>
|
---|
812 | </message>
|
---|
813 | <message>
|
---|
814 | <source>Unknown Hardware Item</source>
|
---|
815 | <translation>未知硬體項目</translation>
|
---|
816 | </message>
|
---|
817 | <message>
|
---|
818 | <source><b>Original Value:</b> %1</source>
|
---|
819 | <translation><b>原始值:</b> %1</translation>
|
---|
820 | </message>
|
---|
821 | <message>
|
---|
822 | <source>Configuration</source>
|
---|
823 | <translation>組態</translation>
|
---|
824 | </message>
|
---|
825 | <message>
|
---|
826 | <source>Warnings:</source>
|
---|
827 | <translation>警告:</translation>
|
---|
828 | </message>
|
---|
829 | <message>
|
---|
830 | <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
|
---|
831 | <translation>硬碟控制器 (SAS)</translation>
|
---|
832 | </message>
|
---|
833 | <message>
|
---|
834 | <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
|
---|
835 | <translation>勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation>
|
---|
836 | </message>
|
---|
837 | <message>
|
---|
838 | <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
|
---|
839 | <translation>重新初始化所有網路卡的 MAC 位址(&R)</translation>
|
---|
840 | </message>
|
---|
841 | </context>
|
---|
842 | <context>
|
---|
843 | <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>
|
---|
844 | <message>
|
---|
845 | <source>Importing Appliance ...</source>
|
---|
846 | <translation>正在匯入應用裝置 ...</translation>
|
---|
847 | </message>
|
---|
848 | <message>
|
---|
849 | <source>Reading Appliance ...</source>
|
---|
850 | <translation>正在讀取應用裝置 ...</translation>
|
---|
851 | </message>
|
---|
852 | </context>
|
---|
853 | <context>
|
---|
854 | <name>UICloneVMWizard</name>
|
---|
855 | <message>
|
---|
856 | <source>Clone a virtual machine</source>
|
---|
857 | <translation type="obsolete">再製虛擬機器</translation>
|
---|
858 | </message>
|
---|
859 | <message>
|
---|
860 | <source>Clone</source>
|
---|
861 | <translation type="obsolete">再製</translation>
|
---|
862 | </message>
|
---|
863 | <message>
|
---|
864 | <source>Linked Base for %1 and %2</source>
|
---|
865 | <translation type="obsolete">%1 和 %2 連結的基礎</translation>
|
---|
866 | </message>
|
---|
867 | </context>
|
---|
868 | <context>
|
---|
869 | <name>UICloneVMWizardPage1</name>
|
---|
870 | <message>
|
---|
871 | <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source>
|
---|
872 | <translation type="obsolete"><p>此精靈協助您建立再製的虛擬機器。</p></translation>
|
---|
873 | </message>
|
---|
874 | <message>
|
---|
875 | <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source>
|
---|
876 | <translation type="obsolete"><p>請選擇新虛擬機器的名稱:</p></translation>
|
---|
877 | </message>
|
---|
878 | <message>
|
---|
879 | <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
|
---|
880 | <translation type="obsolete">重新初始化所有網路卡的 MAC 位址(&R)</translation>
|
---|
881 | </message>
|
---|
882 | <message>
|
---|
883 | <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
|
---|
884 | <translation type="obsolete">歡迎使用虛擬機器再製精靈</translation>
|
---|
885 | </message>
|
---|
886 | <message>
|
---|
887 | <source>%1 Clone</source>
|
---|
888 | <translation type="obsolete">%1 再製</translation>
|
---|
889 | </message>
|
---|
890 | <message>
|
---|
891 | <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
|
---|
892 | <translation type="obsolete">勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation>
|
---|
893 | </message>
|
---|
894 | </context>
|
---|
895 | <context>
|
---|
896 | <name>UICloneVMWizardPage2</name>
|
---|
897 | <message>
|
---|
898 | <source>Cloning Configuration</source>
|
---|
899 | <translation type="obsolete">再製組態</translation>
|
---|
900 | </message>
|
---|
901 | <message>
|
---|
902 | <source>Full Clone</source>
|
---|
903 | <translation type="obsolete">完整複製</translation>
|
---|
904 | </message>
|
---|
905 | <message>
|
---|
906 | <source>Linked Clone</source>
|
---|
907 | <translation type="obsolete">連結的再製</translation>
|
---|
908 | </message>
|
---|
909 | <message>
|
---|
910 | <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source>
|
---|
911 | <translation type="obsolete"><p>請選取再製的類型。</p><p>如果您選擇<b>完整再製</b>,將建立原始 VM 的精確複製 (包含所有虛擬磁碟)。 如果您選取<b>連結的再製</b>,將建立新的 VM,但虛擬磁碟映像將指到原始 VM 的虛擬磁碟映像。</p></translation>
|
---|
912 | </message>
|
---|
913 | <message>
|
---|
914 | <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source>
|
---|
915 | <translation type="obsolete"><p>請注意,已在來源 VM 中建立新的快照,以防您選取<b>連結的快照</b>。</p></translation>
|
---|
916 | </message>
|
---|
917 | </context>
|
---|
918 | <context>
|
---|
919 | <name>UICloneVMWizardPage3</name>
|
---|
920 | <message>
|
---|
921 | <source>Current machine state</source>
|
---|
922 | <translation type="obsolete">目前機器狀態</translation>
|
---|
923 | </message>
|
---|
924 | <message>
|
---|
925 | <source>Current machine and all child states</source>
|
---|
926 | <translation type="obsolete">目前機器和所有子狀態</translation>
|
---|
927 | </message>
|
---|
928 | <message>
|
---|
929 | <source>All states</source>
|
---|
930 | <translation type="obsolete">所有狀態</translation>
|
---|
931 | </message>
|
---|
932 | <message>
|
---|
933 | <source>Cloning Configuration</source>
|
---|
934 | <translation type="obsolete">再製組態</translation>
|
---|
935 | </message>
|
---|
936 | <message>
|
---|
937 | <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
|
---|
938 | <translation type="obsolete">請選擇虛擬機器應再製的部分。</translation>
|
---|
939 | </message>
|
---|
940 | <message>
|
---|
941 | <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
|
---|
942 | <translation type="obsolete">如果您選取[<b>目前機器狀態</b>],只再製虛擬機器的目前狀態。</translation>
|
---|
943 | </message>
|
---|
944 | <message>
|
---|
945 | <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
|
---|
946 | <translation type="obsolete">如果您選取[<b>目前機器和所有子狀態</b>],將再製虛擬機器的目前狀態和子快照的任何狀態。</translation>
|
---|
947 | </message>
|
---|
948 | <message>
|
---|
949 | <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
|
---|
950 | <translation type="obsolete">如果您選取[<b>所有狀態</b>],將再製目前機器狀態和所有快照。</translation>
|
---|
951 | </message>
|
---|
952 | </context>
|
---|
953 | <context>
|
---|
954 | <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
|
---|
955 | <message>
|
---|
956 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
957 | <translation>沒有描述。按下方 [編輯] 按鈕加入。</translation>
|
---|
958 | </message>
|
---|
959 | <message>
|
---|
960 | <source>Edit</source>
|
---|
961 | <translation>編輯</translation>
|
---|
962 | </message>
|
---|
963 | <message>
|
---|
964 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
965 | <translation>編輯 (Ctrl+E)</translation>
|
---|
966 | </message>
|
---|
967 | </context>
|
---|
968 | <context>
|
---|
969 | <name>UIDetailsBlock</name>
|
---|
970 | <message>
|
---|
971 | <source>Name</source>
|
---|
972 | <comment>details report</comment>
|
---|
973 | <translation type="unfinished">名稱</translation>
|
---|
974 | </message>
|
---|
975 | <message>
|
---|
976 | <source>OS Type</source>
|
---|
977 | <comment>details report</comment>
|
---|
978 | <translation type="unfinished">作業系統類型</translation>
|
---|
979 | </message>
|
---|
980 | <message>
|
---|
981 | <source>Information inaccessible</source>
|
---|
982 | <comment>details report</comment>
|
---|
983 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
984 | </message>
|
---|
985 | <message>
|
---|
986 | <source>Base Memory</source>
|
---|
987 | <comment>details report</comment>
|
---|
988 | <translation type="unfinished">基本記憶體</translation>
|
---|
989 | </message>
|
---|
990 | <message>
|
---|
991 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
992 | <comment>details report</comment>
|
---|
993 | <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>
|
---|
994 | </message>
|
---|
995 | <message>
|
---|
996 | <source>Processors</source>
|
---|
997 | <comment>details report</comment>
|
---|
998 | <translation type="unfinished">處理器</translation>
|
---|
999 | </message>
|
---|
1000 | <message>
|
---|
1001 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
1002 | <comment>details report</comment>
|
---|
1003 | <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
1004 | </message>
|
---|
1005 | <message>
|
---|
1006 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
1007 | <comment>details report</comment>
|
---|
1008 | <translation type="unfinished">執行端點</translation>
|
---|
1009 | </message>
|
---|
1010 | <message>
|
---|
1011 | <source><nobr>%1%</nobr></source>
|
---|
1012 | <comment>details report</comment>
|
---|
1013 | <translation type="unfinished"><nobr>%1%</nobr></translation>
|
---|
1014 | </message>
|
---|
1015 | <message>
|
---|
1016 | <source>Boot Order</source>
|
---|
1017 | <comment>details report</comment>
|
---|
1018 | <translation type="unfinished">開機順序</translation>
|
---|
1019 | </message>
|
---|
1020 | <message>
|
---|
1021 | <source>ACPI</source>
|
---|
1022 | <comment>details report</comment>
|
---|
1023 | <translation type="unfinished">ACPI</translation>
|
---|
1024 | </message>
|
---|
1025 | <message>
|
---|
1026 | <source>IO APIC</source>
|
---|
1027 | <comment>details report</comment>
|
---|
1028 | <translation type="unfinished">IO APIC</translation>
|
---|
1029 | </message>
|
---|
1030 | <message>
|
---|
1031 | <source>BIOS</source>
|
---|
1032 | <comment>details report</comment>
|
---|
1033 | <translation type="unfinished">BIOS</translation>
|
---|
1034 | </message>
|
---|
1035 | <message>
|
---|
1036 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
1037 | <comment>details report</comment>
|
---|
1038 | <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
1039 | </message>
|
---|
1040 | <message>
|
---|
1041 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
1042 | <comment>details report</comment>
|
---|
1043 | <translation type="unfinished">巢式分頁</translation>
|
---|
1044 | </message>
|
---|
1045 | <message>
|
---|
1046 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
1047 | <comment>details report</comment>
|
---|
1048 | <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
|
---|
1049 | </message>
|
---|
1050 | <message>
|
---|
1051 | <source>Acceleration</source>
|
---|
1052 | <comment>details report</comment>
|
---|
1053 | <translation type="unfinished">加速</translation>
|
---|
1054 | </message>
|
---|
1055 | <message>
|
---|
1056 | <source>Video Memory</source>
|
---|
1057 | <comment>details report</comment>
|
---|
1058 | <translation type="unfinished">視訊記憶體</translation>
|
---|
1059 | </message>
|
---|
1060 | <message>
|
---|
1061 | <source>Screens</source>
|
---|
1062 | <comment>details report</comment>
|
---|
1063 | <translation type="unfinished">螢幕</translation>
|
---|
1064 | </message>
|
---|
1065 | <message>
|
---|
1066 | <source>2D Video</source>
|
---|
1067 | <comment>details report</comment>
|
---|
1068 | <translation type="unfinished">2D 視訊</translation>
|
---|
1069 | </message>
|
---|
1070 | <message>
|
---|
1071 | <source>3D</source>
|
---|
1072 | <comment>details report</comment>
|
---|
1073 | <translation type="unfinished">3D</translation>
|
---|
1074 | </message>
|
---|
1075 | <message>
|
---|
1076 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
1077 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1078 | <translation type="unfinished">遠端桌面伺服器連接埠</translation>
|
---|
1079 | </message>
|
---|
1080 | <message>
|
---|
1081 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
1082 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1083 | <translation type="unfinished">遠端桌面伺服器</translation>
|
---|
1084 | </message>
|
---|
1085 | <message>
|
---|
1086 | <source>Disabled</source>
|
---|
1087 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1088 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1089 | </message>
|
---|
1090 | <message>
|
---|
1091 | <source>(CD/DVD)</source>
|
---|
1092 | <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>
|
---|
1093 | </message>
|
---|
1094 | <message>
|
---|
1095 | <source>Not Attached</source>
|
---|
1096 | <comment>details report (Storage)</comment>
|
---|
1097 | <translation type="unfinished">未附加</translation>
|
---|
1098 | </message>
|
---|
1099 | <message>
|
---|
1100 | <source>Host Driver</source>
|
---|
1101 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1102 | <translation type="unfinished">主機驅動程式</translation>
|
---|
1103 | </message>
|
---|
1104 | <message>
|
---|
1105 | <source>Controller</source>
|
---|
1106 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1107 | <translation type="unfinished">控制器</translation>
|
---|
1108 | </message>
|
---|
1109 | <message>
|
---|
1110 | <source>Disabled</source>
|
---|
1111 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1112 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1113 | </message>
|
---|
1114 | <message>
|
---|
1115 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
1116 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1117 | <translation type="unfinished">橋接介面卡,%1</translation>
|
---|
1118 | </message>
|
---|
1119 | <message>
|
---|
1120 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
1121 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1122 | <translation type="unfinished">內部網路,「%1」</translation>
|
---|
1123 | </message>
|
---|
1124 | <message>
|
---|
1125 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
1126 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1127 | <translation type="unfinished">「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
|
---|
1128 | </message>
|
---|
1129 | <message>
|
---|
1130 | <source>Generic driver, '%1'</source>
|
---|
1131 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1132 | <translation type="unfinished">通用驅動程式,「%1」</translation>
|
---|
1133 | </message>
|
---|
1134 | <message>
|
---|
1135 | <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>
|
---|
1136 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1137 | <translation type="unfinished">通用驅動程式,「%1」{&nbsp;%2&nbsp;}</translation>
|
---|
1138 | </message>
|
---|
1139 | <message>
|
---|
1140 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1141 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1142 | <translation type="unfinished">介面卡 %1</translation>
|
---|
1143 | </message>
|
---|
1144 | <message>
|
---|
1145 | <source>Disabled</source>
|
---|
1146 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1147 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1148 | </message>
|
---|
1149 | <message>
|
---|
1150 | <source>Port %1</source>
|
---|
1151 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1152 | <translation type="unfinished">連接埠 %1</translation>
|
---|
1153 | </message>
|
---|
1154 | <message>
|
---|
1155 | <source>Disabled</source>
|
---|
1156 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1157 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1158 | </message>
|
---|
1159 | <message>
|
---|
1160 | <source>Port %1</source>
|
---|
1161 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
1162 | <translation type="unfinished">連接埠 %1</translation>
|
---|
1163 | </message>
|
---|
1164 | <message>
|
---|
1165 | <source>Disabled</source>
|
---|
1166 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
1167 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1168 | </message>
|
---|
1169 | <message>
|
---|
1170 | <source>Device Filters</source>
|
---|
1171 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1172 | <translation type="unfinished">裝置篩選器</translation>
|
---|
1173 | </message>
|
---|
1174 | <message>
|
---|
1175 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
1176 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1177 | <translation type="unfinished">%1 (%2 個啟用)</translation>
|
---|
1178 | </message>
|
---|
1179 | <message>
|
---|
1180 | <source>Disabled</source>
|
---|
1181 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1182 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1183 | </message>
|
---|
1184 | <message>
|
---|
1185 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
1186 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1187 | <translation type="unfinished">共用資料夾</translation>
|
---|
1188 | </message>
|
---|
1189 | <message>
|
---|
1190 | <source>None</source>
|
---|
1191 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1192 | <translation type="unfinished">無</translation>
|
---|
1193 | </message>
|
---|
1194 | <message>
|
---|
1195 | <source>None</source>
|
---|
1196 | <comment>details report (description)</comment>
|
---|
1197 | <translation type="unfinished">無</translation>
|
---|
1198 | </message>
|
---|
1199 | </context>
|
---|
1200 | <context>
|
---|
1201 | <name>UIDetailsPagePrivate</name>
|
---|
1202 | <message>
|
---|
1203 | <source>Name</source>
|
---|
1204 | <comment>details report</comment>
|
---|
1205 | <translation type="obsolete">名稱</translation>
|
---|
1206 | </message>
|
---|
1207 | <message>
|
---|
1208 | <source>OS Type</source>
|
---|
1209 | <comment>details report</comment>
|
---|
1210 | <translation type="obsolete">作業系統類型</translation>
|
---|
1211 | </message>
|
---|
1212 | <message>
|
---|
1213 | <source>Base Memory</source>
|
---|
1214 | <comment>details report</comment>
|
---|
1215 | <translation type="obsolete">基本記憶體</translation>
|
---|
1216 | </message>
|
---|
1217 | <message>
|
---|
1218 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
1219 | <comment>details report</comment>
|
---|
1220 | <translation type="obsolete"><nobr>%1 MB</nobr></translation>
|
---|
1221 | </message>
|
---|
1222 | <message>
|
---|
1223 | <source>Processors</source>
|
---|
1224 | <comment>details report</comment>
|
---|
1225 | <translation type="obsolete">處理器</translation>
|
---|
1226 | </message>
|
---|
1227 | <message>
|
---|
1228 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
1229 | <comment>details report</comment>
|
---|
1230 | <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
1231 | </message>
|
---|
1232 | <message>
|
---|
1233 | <source>Boot Order</source>
|
---|
1234 | <comment>details report</comment>
|
---|
1235 | <translation type="obsolete">開機順序</translation>
|
---|
1236 | </message>
|
---|
1237 | <message>
|
---|
1238 | <source>ACPI</source>
|
---|
1239 | <comment>details report</comment>
|
---|
1240 | <translation type="obsolete">ACPI</translation>
|
---|
1241 | </message>
|
---|
1242 | <message>
|
---|
1243 | <source>IO APIC</source>
|
---|
1244 | <comment>details report</comment>
|
---|
1245 | <translation type="obsolete">IO APIC</translation>
|
---|
1246 | </message>
|
---|
1247 | <message>
|
---|
1248 | <source>BIOS</source>
|
---|
1249 | <comment>details report</comment>
|
---|
1250 | <translation type="obsolete">BIOS</translation>
|
---|
1251 | </message>
|
---|
1252 | <message>
|
---|
1253 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
1254 | <comment>details report</comment>
|
---|
1255 | <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
1256 | </message>
|
---|
1257 | <message>
|
---|
1258 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
1259 | <comment>details report</comment>
|
---|
1260 | <translation type="obsolete">巢式分頁</translation>
|
---|
1261 | </message>
|
---|
1262 | <message>
|
---|
1263 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
1264 | <comment>details report</comment>
|
---|
1265 | <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
|
---|
1266 | </message>
|
---|
1267 | <message>
|
---|
1268 | <source>Acceleration</source>
|
---|
1269 | <comment>details report</comment>
|
---|
1270 | <translation type="obsolete">加速</translation>
|
---|
1271 | </message>
|
---|
1272 | <message>
|
---|
1273 | <source>Video Memory</source>
|
---|
1274 | <comment>details report</comment>
|
---|
1275 | <translation type="obsolete">視訊記憶體</translation>
|
---|
1276 | </message>
|
---|
1277 | <message>
|
---|
1278 | <source>Screens</source>
|
---|
1279 | <comment>details report</comment>
|
---|
1280 | <translation type="obsolete">螢幕</translation>
|
---|
1281 | </message>
|
---|
1282 | <message>
|
---|
1283 | <source>2D Video</source>
|
---|
1284 | <comment>details report</comment>
|
---|
1285 | <translation type="obsolete">2D 視訊</translation>
|
---|
1286 | </message>
|
---|
1287 | <message>
|
---|
1288 | <source>3D</source>
|
---|
1289 | <comment>details report</comment>
|
---|
1290 | <translation type="obsolete">3D</translation>
|
---|
1291 | </message>
|
---|
1292 | <message>
|
---|
1293 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
1294 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1295 | <translation type="obsolete">遠端桌面伺服器連接埠</translation>
|
---|
1296 | </message>
|
---|
1297 | <message>
|
---|
1298 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
1299 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1300 | <translation type="obsolete">遠端桌面伺服器</translation>
|
---|
1301 | </message>
|
---|
1302 | <message>
|
---|
1303 | <source>Disabled</source>
|
---|
1304 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
1305 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
1306 | </message>
|
---|
1307 | <message>
|
---|
1308 | <source>(CD/DVD)</source>
|
---|
1309 | <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>
|
---|
1310 | </message>
|
---|
1311 | <message>
|
---|
1312 | <source>Not Attached</source>
|
---|
1313 | <comment>details report (Storage)</comment>
|
---|
1314 | <translation type="obsolete">未附加</translation>
|
---|
1315 | </message>
|
---|
1316 | <message>
|
---|
1317 | <source>Host Driver</source>
|
---|
1318 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1319 | <translation type="obsolete">主機驅動程式</translation>
|
---|
1320 | </message>
|
---|
1321 | <message>
|
---|
1322 | <source>Controller</source>
|
---|
1323 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1324 | <translation type="obsolete">控制器</translation>
|
---|
1325 | </message>
|
---|
1326 | <message>
|
---|
1327 | <source>Disabled</source>
|
---|
1328 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1329 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
1330 | </message>
|
---|
1331 | <message>
|
---|
1332 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
1333 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1334 | <translation type="obsolete">橋接介面卡,%1</translation>
|
---|
1335 | </message>
|
---|
1336 | <message>
|
---|
1337 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
1338 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1339 | <translation type="obsolete">內部網路,「%1」</translation>
|
---|
1340 | </message>
|
---|
1341 | <message>
|
---|
1342 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
1343 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1344 | <translation type="obsolete">「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
|
---|
1345 | </message>
|
---|
1346 | <message>
|
---|
1347 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1348 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1349 | <translation type="obsolete">介面卡 %1</translation>
|
---|
1350 | </message>
|
---|
1351 | <message>
|
---|
1352 | <source>Disabled</source>
|
---|
1353 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1354 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
1355 | </message>
|
---|
1356 | <message>
|
---|
1357 | <source>Port %1</source>
|
---|
1358 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1359 | <translation type="obsolete">連接埠 %1</translation>
|
---|
1360 | </message>
|
---|
1361 | <message>
|
---|
1362 | <source>Disabled</source>
|
---|
1363 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1364 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
1365 | </message>
|
---|
1366 | <message>
|
---|
1367 | <source>Port %1</source>
|
---|
1368 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
1369 | <translation type="obsolete">連接埠 %1</translation>
|
---|
1370 | </message>
|
---|
1371 | <message>
|
---|
1372 | <source>Disabled</source>
|
---|
1373 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
1374 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
1375 | </message>
|
---|
1376 | <message>
|
---|
1377 | <source>Device Filters</source>
|
---|
1378 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1379 | <translation type="obsolete">裝置篩選器</translation>
|
---|
1380 | </message>
|
---|
1381 | <message>
|
---|
1382 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
1383 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1384 | <translation type="obsolete">%1 (%2 個啟用)</translation>
|
---|
1385 | </message>
|
---|
1386 | <message>
|
---|
1387 | <source>Disabled</source>
|
---|
1388 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1389 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
1390 | </message>
|
---|
1391 | <message>
|
---|
1392 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
1393 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1394 | <translation type="obsolete">共用資料夾</translation>
|
---|
1395 | </message>
|
---|
1396 | <message>
|
---|
1397 | <source>None</source>
|
---|
1398 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1399 | <translation type="obsolete">無</translation>
|
---|
1400 | </message>
|
---|
1401 | <message>
|
---|
1402 | <source>None</source>
|
---|
1403 | <comment>details report (description)</comment>
|
---|
1404 | <translation type="obsolete">無</translation>
|
---|
1405 | </message>
|
---|
1406 | <message>
|
---|
1407 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
1408 | <translation>選取的虛擬機器是 <i>不可存取</i>。 請核閱下方顯示的錯誤訊息,如果您想要重複檢查可存取性,請按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕:</translation>
|
---|
1409 | </message>
|
---|
1410 | <message>
|
---|
1411 | <source>General</source>
|
---|
1412 | <comment>details report</comment>
|
---|
1413 | <translation>一般</translation>
|
---|
1414 | </message>
|
---|
1415 | <message>
|
---|
1416 | <source>System</source>
|
---|
1417 | <comment>details report</comment>
|
---|
1418 | <translation>系統</translation>
|
---|
1419 | </message>
|
---|
1420 | <message>
|
---|
1421 | <source>Preview</source>
|
---|
1422 | <comment>details report</comment>
|
---|
1423 | <translation>預覽</translation>
|
---|
1424 | </message>
|
---|
1425 | <message>
|
---|
1426 | <source>Display</source>
|
---|
1427 | <comment>details report</comment>
|
---|
1428 | <translation>顯示</translation>
|
---|
1429 | </message>
|
---|
1430 | <message>
|
---|
1431 | <source>Storage</source>
|
---|
1432 | <comment>details report</comment>
|
---|
1433 | <translation>存放裝置</translation>
|
---|
1434 | </message>
|
---|
1435 | <message>
|
---|
1436 | <source>Audio</source>
|
---|
1437 | <comment>details report</comment>
|
---|
1438 | <translation>音效</translation>
|
---|
1439 | </message>
|
---|
1440 | <message>
|
---|
1441 | <source>Network</source>
|
---|
1442 | <comment>details report</comment>
|
---|
1443 | <translation>網路</translation>
|
---|
1444 | </message>
|
---|
1445 | <message>
|
---|
1446 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
1447 | <comment>details report</comment>
|
---|
1448 | <translation>序列埠</translation>
|
---|
1449 | </message>
|
---|
1450 | <message>
|
---|
1451 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
1452 | <comment>details report</comment>
|
---|
1453 | <translation>串列埠</translation>
|
---|
1454 | </message>
|
---|
1455 | <message>
|
---|
1456 | <source>USB</source>
|
---|
1457 | <comment>details report</comment>
|
---|
1458 | <translation>USB</translation>
|
---|
1459 | </message>
|
---|
1460 | <message>
|
---|
1461 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
1462 | <comment>details report</comment>
|
---|
1463 | <translation>共用資料夾</translation>
|
---|
1464 | </message>
|
---|
1465 | <message>
|
---|
1466 | <source>Description</source>
|
---|
1467 | <comment>details report</comment>
|
---|
1468 | <translation>描述</translation>
|
---|
1469 | </message>
|
---|
1470 | <message>
|
---|
1471 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
1472 | <comment>details report</comment>
|
---|
1473 | <translation type="obsolete">執行端點</translation>
|
---|
1474 | </message>
|
---|
1475 | <message>
|
---|
1476 | <source><nobr>%1%</nobr></source>
|
---|
1477 | <comment>details report</comment>
|
---|
1478 | <translation type="obsolete"><nobr>%1%</nobr></translation>
|
---|
1479 | </message>
|
---|
1480 | <message>
|
---|
1481 | <source>Generic driver, '%1'</source>
|
---|
1482 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1483 | <translation type="obsolete">通用驅動程式,「%1」</translation>
|
---|
1484 | </message>
|
---|
1485 | <message>
|
---|
1486 | <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>
|
---|
1487 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1488 | <translation type="obsolete">通用驅動程式,「%1」{&nbsp;%2&nbsp;}</translation>
|
---|
1489 | </message>
|
---|
1490 | </context>
|
---|
1491 | <context>
|
---|
1492 | <name>UIDnDHandler</name>
|
---|
1493 | <message>
|
---|
1494 | <source>Dropping data ...</source>
|
---|
1495 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1496 | </message>
|
---|
1497 | </context>
|
---|
1498 | <context>
|
---|
1499 | <name>UIDnDMimeData</name>
|
---|
1500 | <message>
|
---|
1501 | <source>Dropping data ...</source>
|
---|
1502 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1503 | </message>
|
---|
1504 | </context>
|
---|
1505 | <context>
|
---|
1506 | <name>UIDownloader</name>
|
---|
1507 | <message>
|
---|
1508 | <source>Looking for %1...</source>
|
---|
1509 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1510 | </message>
|
---|
1511 | <message>
|
---|
1512 | <source>Downloading %1...</source>
|
---|
1513 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1514 | </message>
|
---|
1515 | </context>
|
---|
1516 | <context>
|
---|
1517 | <name>UIDownloaderAdditions</name>
|
---|
1518 | <message>
|
---|
1519 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
1520 | <translation>選取要儲存 Guest Additions 映像的資料夾</translation>
|
---|
1521 | </message>
|
---|
1522 | <message>
|
---|
1523 | <source>VirtualBox Guest Additions</source>
|
---|
1524 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1525 | </message>
|
---|
1526 | </context>
|
---|
1527 | <context>
|
---|
1528 | <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
|
---|
1529 | <message>
|
---|
1530 | <source>Select folder to save %1 to</source>
|
---|
1531 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1532 | </message>
|
---|
1533 | <message>
|
---|
1534 | <source>VirtualBox Extension Pack</source>
|
---|
1535 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1536 | </message>
|
---|
1537 | </context>
|
---|
1538 | <context>
|
---|
1539 | <name>UIDownloaderUserManual</name>
|
---|
1540 | <message>
|
---|
1541 | <source>Select folder to save User Manual to</source>
|
---|
1542 | <translation>選取要儲存使用者手冊的資料夾</translation>
|
---|
1543 | </message>
|
---|
1544 | <message>
|
---|
1545 | <source>VirtualBox User Manual</source>
|
---|
1546 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1547 | </message>
|
---|
1548 | </context>
|
---|
1549 | <context>
|
---|
1550 | <name>UIExportApplianceWzd</name>
|
---|
1551 | <message>
|
---|
1552 | <source>Appliance Export Wizard</source>
|
---|
1553 | <translation type="obsolete">應用裝置匯出精靈</translation>
|
---|
1554 | </message>
|
---|
1555 | <message>
|
---|
1556 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
1557 | <translation type="obsolete">還原預設值</translation>
|
---|
1558 | </message>
|
---|
1559 | <message>
|
---|
1560 | <source>Export</source>
|
---|
1561 | <translation type="obsolete">匯出</translation>
|
---|
1562 | </message>
|
---|
1563 | </context>
|
---|
1564 | <context>
|
---|
1565 | <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
|
---|
1566 | <message>
|
---|
1567 | <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
|
---|
1568 | <translation type="obsolete">歡迎使用應用裝置匯出精靈!</translation>
|
---|
1569 | </message>
|
---|
1570 | <message>
|
---|
1571 | <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source>
|
---|
1572 | <translation type="obsolete"><p>這個精靈將引導您完成匯出應用裝置的程序。</p><p>%1</p><p>請選取應加入到應用裝置的虛擬機器。 您可以選取一個以上。 請注意,在您可以匯出之前,您必須先關閉這些機器。</p></translation>
|
---|
1573 | </message>
|
---|
1574 | </context>
|
---|
1575 | <context>
|
---|
1576 | <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
|
---|
1577 | <message>
|
---|
1578 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1579 | <translation type="obsolete">應用裝置匯出設定值</translation>
|
---|
1580 | </message>
|
---|
1581 | <message>
|
---|
1582 | <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
|
---|
1583 | <translation type="obsolete">請指定 OVF 匯出的目標。 您可以選擇本機檔案系統匯出、上傳 OVF 到 Sun Cloud 服務或 S3 存放伺服器。</translation>
|
---|
1584 | </message>
|
---|
1585 | <message>
|
---|
1586 | <source>&Local Filesystem </source>
|
---|
1587 | <translation type="obsolete">本機檔案系統(&L) </translation>
|
---|
1588 | </message>
|
---|
1589 | <message>
|
---|
1590 | <source>Sun &Cloud</source>
|
---|
1591 | <translation type="obsolete">Sun &Cloud</translation>
|
---|
1592 | </message>
|
---|
1593 | <message>
|
---|
1594 | <source>&Simple Storage System (S3)</source>
|
---|
1595 | <translation type="obsolete">簡單存放系統 (S3)(&S)</translation>
|
---|
1596 | </message>
|
---|
1597 | </context>
|
---|
1598 | <context>
|
---|
1599 | <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
|
---|
1600 | <message>
|
---|
1601 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1602 | <translation type="obsolete">應用裝置匯出設定值</translation>
|
---|
1603 | </message>
|
---|
1604 | <message>
|
---|
1605 | <source>&Username:</source>
|
---|
1606 | <translation type="obsolete">使用者名稱(&U):</translation>
|
---|
1607 | </message>
|
---|
1608 | <message>
|
---|
1609 | <source>&Password:</source>
|
---|
1610 | <translation type="obsolete">密碼(&P):</translation>
|
---|
1611 | </message>
|
---|
1612 | <message>
|
---|
1613 | <source>&Hostname:</source>
|
---|
1614 | <translation type="obsolete">主機名稱(&H):</translation>
|
---|
1615 | </message>
|
---|
1616 | <message>
|
---|
1617 | <source>&Bucket:</source>
|
---|
1618 | <translation type="obsolete">貯體(&B):</translation>
|
---|
1619 | </message>
|
---|
1620 | <message>
|
---|
1621 | <source>&File:</source>
|
---|
1622 | <translation type="obsolete">檔案(&F):</translation>
|
---|
1623 | </message>
|
---|
1624 | <message>
|
---|
1625 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
1626 | <translation type="obsolete">以舊版 OVF 0.9 格式寫入與其它虛擬化產品相容。</translation>
|
---|
1627 | </message>
|
---|
1628 | <message>
|
---|
1629 | <source>&Write legacy OVF 0.9</source>
|
---|
1630 | <translation type="obsolete">寫入舊版 OVF 0.9 (&W)</translation>
|
---|
1631 | </message>
|
---|
1632 | <message>
|
---|
1633 | <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
|
---|
1634 | <translation type="obsolete">匯入時建立自動資料完整性檢查的 Manifest 檔案。</translation>
|
---|
1635 | </message>
|
---|
1636 | <message>
|
---|
1637 | <source>Write &Manifest file</source>
|
---|
1638 | <translation type="obsolete">寫入 Manifest 檔案(&M)</translation>
|
---|
1639 | </message>
|
---|
1640 | <message>
|
---|
1641 | <source>Appliance</source>
|
---|
1642 | <translation type="obsolete">應用裝置</translation>
|
---|
1643 | </message>
|
---|
1644 | <message>
|
---|
1645 | <source>Select a file to export into</source>
|
---|
1646 | <translation type="obsolete">選取要匯出的檔案</translation>
|
---|
1647 | </message>
|
---|
1648 | <message>
|
---|
1649 | <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
|
---|
1650 | <translation type="obsolete">Open Virtualization Format Archive (%1)</translation>
|
---|
1651 | </message>
|
---|
1652 | <message>
|
---|
1653 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
1654 | <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
1655 | </message>
|
---|
1656 | <message>
|
---|
1657 | <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
|
---|
1658 | <translation type="obsolete">請選擇要匯出成 OVF/OVA 的檔案名稱。 如果您使用 <i>ova</i> 檔案名稱附檔名,接著所有的檔案將組合成一個 [Open Virtualization Format Archive]。 如果您使用 <i>ovf</i> 附檔名,將個別寫入幾個檔案。 不允許其它附檔名。</translation>
|
---|
1659 | </message>
|
---|
1660 | <message>
|
---|
1661 | <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1662 | <translation type="obsolete">請完成額外欄位,比如使用者名稱、密碼和貯體,並提供 OVF 目標的檔案名稱。</translation>
|
---|
1663 | </message>
|
---|
1664 | <message>
|
---|
1665 | <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
1666 | <translation type="obsolete">請完成額外欄位,比如使用者名稱、密碼、主機名稱和貯體,並提供 OVF 目標的檔案名稱。</translation>
|
---|
1667 | </message>
|
---|
1668 | </context>
|
---|
1669 | <context>
|
---|
1670 | <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
|
---|
1671 | <message>
|
---|
1672 | <source>Appliance Export Settings</source>
|
---|
1673 | <translation type="obsolete">應用裝置匯出設定值</translation>
|
---|
1674 | </message>
|
---|
1675 | <message>
|
---|
1676 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
1677 | <translation type="obsolete">正在檢查檔案 ...</translation>
|
---|
1678 | </message>
|
---|
1679 | <message>
|
---|
1680 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
1681 | <translation type="obsolete">正在移除檔案 ...</translation>
|
---|
1682 | </message>
|
---|
1683 | <message>
|
---|
1684 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
1685 | <translation type="obsolete">正在匯出應用裝置 ...</translation>
|
---|
1686 | </message>
|
---|
1687 | <message>
|
---|
1688 | <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
|
---|
1689 | <translation type="obsolete">在此您可以變更選取虛擬機器的額外組態值。 您可以按兩下項目修改大多數已顯示的內容。</translation>
|
---|
1690 | </message>
|
---|
1691 | </context>
|
---|
1692 | <context>
|
---|
1693 | <name>UIFirstRunWzd</name>
|
---|
1694 | <message>
|
---|
1695 | <source>First Run Wizard</source>
|
---|
1696 | <translation type="obsolete">首次執行精靈</translation>
|
---|
1697 | </message>
|
---|
1698 | <message>
|
---|
1699 | <source>Start</source>
|
---|
1700 | <translation type="obsolete">開始</translation>
|
---|
1701 | </message>
|
---|
1702 | </context>
|
---|
1703 | <context>
|
---|
1704 | <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
|
---|
1705 | <message>
|
---|
1706 | <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
|
---|
1707 | <translation type="obsolete">歡迎使用首次執行精靈!</translation>
|
---|
1708 | </message>
|
---|
1709 | <message>
|
---|
1710 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source>
|
---|
1711 | <translation type="obsolete"><p>您首次啟動您最新建立的虛擬機器。 這個精靈將協助您執行需要的步驟,以安裝您所選擇的作業系統到這部虛擬機器。</p><p>%1</p></translation>
|
---|
1712 | </message>
|
---|
1713 | <message>
|
---|
1714 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source>
|
---|
1715 | <translation type="obsolete"><p>您首次啟動您最新建立的虛擬機器。 這個精靈將協助您執行需要的步驟,以安裝您所選擇的作業系統到這部虛擬機器。</p><p>請注意,您現在無法安裝作業系統到這部虛擬機器,因為您沒有附加任何的硬碟。 如果這不是您想要的,您可以取消這個精靈的執行,從 VirtualBox 主視窗的<b>機器</b>功能表選取<b>設定值</b>存取這部機器的設定對話方塊並變更硬碟組態。</p><p>%1</p></translation>
|
---|
1716 | </message>
|
---|
1717 | </context>
|
---|
1718 | <context>
|
---|
1719 | <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
|
---|
1720 | <message>
|
---|
1721 | <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
|
---|
1722 | <translation type="obsolete"><p>選取包含您想要安裝的作業系統設定程式之媒體。 這個媒體必須可開機,否則將無法啟動設定程式。</p></translation>
|
---|
1723 | </message>
|
---|
1724 | <message>
|
---|
1725 | <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
|
---|
1726 | <translation type="obsolete"><p>選取包含您想要工作的作業系統之媒體。 這個媒體必須可開機,否則將無法啟動作業系統。</p></translation>
|
---|
1727 | </message>
|
---|
1728 | <message>
|
---|
1729 | <source>Media Source</source>
|
---|
1730 | <translation type="obsolete">媒體來源</translation>
|
---|
1731 | </message>
|
---|
1732 | <message>
|
---|
1733 | <source>Select Installation Media</source>
|
---|
1734 | <translation type="obsolete">選取安裝媒體</translation>
|
---|
1735 | </message>
|
---|
1736 | </context>
|
---|
1737 | <context>
|
---|
1738 | <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
|
---|
1739 | <message>
|
---|
1740 | <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
|
---|
1741 | <translation type="obsolete"><p>您已選取以下媒體來開機:</p></translation>
|
---|
1742 | </message>
|
---|
1743 | <message>
|
---|
1744 | <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
|
---|
1745 | <translation type="obsolete"><p>您已選取以下媒體作為作業系統的開機來源:</p></translation>
|
---|
1746 | </message>
|
---|
1747 | <message>
|
---|
1748 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
1749 | <translation type="obsolete"><p>如果以上正確,按下 [<b>完成</b>] 按鈕。 一旦您按下,將在虛擬機器暫時掛載選取的媒體且機器將開始執行。</p>請注意,當您關閉虛擬機器,指定的媒體將自動卸載,且開機裝置將設定回第一個硬碟。</p><p>根據設定程式的類型,在設定程式重新啟動虛擬機器後,您可能需要手動卸載 (退出) 媒體,以防止再次啟動安裝程序。 您可以在<b>裝置</b>功能表選取相對應的<b>卸載...</b>動作來進行。</p></translation>
|
---|
1750 | </message>
|
---|
1751 | <message>
|
---|
1752 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
|
---|
1753 | <translation type="obsolete"><p>如果以上正確,按下 [<b>完成</b>] 按鈕。 一旦您按下,將在虛擬機器掛載選取的媒體且機器將開始執行。</p></translation>
|
---|
1754 | </message>
|
---|
1755 | <message>
|
---|
1756 | <source>Summary</source>
|
---|
1757 | <translation type="obsolete">摘要</translation>
|
---|
1758 | </message>
|
---|
1759 | <message>
|
---|
1760 | <source>CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
1761 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM 裝置</translation>
|
---|
1762 | </message>
|
---|
1763 | <message>
|
---|
1764 | <source>Type</source>
|
---|
1765 | <comment>summary</comment>
|
---|
1766 | <translation type="obsolete">類型</translation>
|
---|
1767 | </message>
|
---|
1768 | <message>
|
---|
1769 | <source>Source</source>
|
---|
1770 | <comment>summary</comment>
|
---|
1771 | <translation type="obsolete">來源</translation>
|
---|
1772 | </message>
|
---|
1773 | </context>
|
---|
1774 | <context>
|
---|
1775 | <name>UIGChooserModel</name>
|
---|
1776 | <message>
|
---|
1777 | <source>New group</source>
|
---|
1778 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1779 | </message>
|
---|
1780 | </context>
|
---|
1781 | <context>
|
---|
1782 | <name>UIGDetails</name>
|
---|
1783 | <message>
|
---|
1784 | <source>Name</source>
|
---|
1785 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
1786 | <translation type="unfinished">名稱</translation>
|
---|
1787 | </message>
|
---|
1788 | <message>
|
---|
1789 | <source>Operating system</source>
|
---|
1790 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
1791 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1792 | </message>
|
---|
1793 | <message>
|
---|
1794 | <source>Groups</source>
|
---|
1795 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
1796 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1797 | </message>
|
---|
1798 | <message>
|
---|
1799 | <source>Information inaccessible</source>
|
---|
1800 | <comment>details</comment>
|
---|
1801 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1802 | </message>
|
---|
1803 | <message>
|
---|
1804 | <source>Base memory</source>
|
---|
1805 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1806 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1807 | </message>
|
---|
1808 | <message>
|
---|
1809 | <source>%1 MB</source>
|
---|
1810 | <comment>details</comment>
|
---|
1811 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1812 | </message>
|
---|
1813 | <message>
|
---|
1814 | <source>Processors</source>
|
---|
1815 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1816 | <translation type="unfinished">處理器</translation>
|
---|
1817 | </message>
|
---|
1818 | <message>
|
---|
1819 | <source>Execution cap</source>
|
---|
1820 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1821 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1822 | </message>
|
---|
1823 | <message>
|
---|
1824 | <source>%1%</source>
|
---|
1825 | <comment>details</comment>
|
---|
1826 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1827 | </message>
|
---|
1828 | <message>
|
---|
1829 | <source>Boot order</source>
|
---|
1830 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1831 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1832 | </message>
|
---|
1833 | <message>
|
---|
1834 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
1835 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1836 | <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
1837 | </message>
|
---|
1838 | <message>
|
---|
1839 | <source>Nested paging</source>
|
---|
1840 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1841 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1842 | </message>
|
---|
1843 | <message>
|
---|
1844 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
1845 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1846 | <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
|
---|
1847 | </message>
|
---|
1848 | <message>
|
---|
1849 | <source>Acceleration</source>
|
---|
1850 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1851 | <translation type="unfinished">加速</translation>
|
---|
1852 | </message>
|
---|
1853 | <message>
|
---|
1854 | <source>Video memory</source>
|
---|
1855 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
1856 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1857 | </message>
|
---|
1858 | <message>
|
---|
1859 | <source>Screens</source>
|
---|
1860 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
1861 | <translation type="unfinished">螢幕</translation>
|
---|
1862 | </message>
|
---|
1863 | <message>
|
---|
1864 | <source>2D video</source>
|
---|
1865 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
1866 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1867 | </message>
|
---|
1868 | <message>
|
---|
1869 | <source>3D</source>
|
---|
1870 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
1871 | <translation type="unfinished">3D</translation>
|
---|
1872 | </message>
|
---|
1873 | <message>
|
---|
1874 | <source>Acceleration</source>
|
---|
1875 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
1876 | <translation type="unfinished">加速</translation>
|
---|
1877 | </message>
|
---|
1878 | <message>
|
---|
1879 | <source>Remote desktop server port</source>
|
---|
1880 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
1881 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1882 | </message>
|
---|
1883 | <message>
|
---|
1884 | <source>Remote desktop server</source>
|
---|
1885 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
1886 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1887 | </message>
|
---|
1888 | <message>
|
---|
1889 | <source>Disabled</source>
|
---|
1890 | <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
|
---|
1891 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1892 | </message>
|
---|
1893 | <message>
|
---|
1894 | <source>[CD/DVD]</source>
|
---|
1895 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
1896 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1897 | </message>
|
---|
1898 | <message>
|
---|
1899 | <source>Not attached</source>
|
---|
1900 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
1901 | <translation type="unfinished">未附加</translation>
|
---|
1902 | </message>
|
---|
1903 | <message>
|
---|
1904 | <source>Host driver</source>
|
---|
1905 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
1906 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1907 | </message>
|
---|
1908 | <message>
|
---|
1909 | <source>Controller</source>
|
---|
1910 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
1911 | <translation type="unfinished">控制器</translation>
|
---|
1912 | </message>
|
---|
1913 | <message>
|
---|
1914 | <source>Disabled</source>
|
---|
1915 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
1916 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1917 | </message>
|
---|
1918 | <message>
|
---|
1919 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
1920 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
1921 | <translation type="unfinished">橋接介面卡,%1</translation>
|
---|
1922 | </message>
|
---|
1923 | <message>
|
---|
1924 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
1925 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
1926 | <translation type="unfinished">內部網路,「%1」</translation>
|
---|
1927 | </message>
|
---|
1928 | <message>
|
---|
1929 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
1930 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
1931 | <translation type="unfinished">「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
|
---|
1932 | </message>
|
---|
1933 | <message>
|
---|
1934 | <source>Generic driver, '%1'</source>
|
---|
1935 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
1936 | <translation type="unfinished">通用驅動程式,「%1」</translation>
|
---|
1937 | </message>
|
---|
1938 | <message>
|
---|
1939 | <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>
|
---|
1940 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
1941 | <translation type="unfinished">通用驅動程式,「%1」{&nbsp;%2&nbsp;}</translation>
|
---|
1942 | </message>
|
---|
1943 | <message>
|
---|
1944 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1945 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
1946 | <translation type="unfinished">介面卡 %1</translation>
|
---|
1947 | </message>
|
---|
1948 | <message>
|
---|
1949 | <source>Disabled</source>
|
---|
1950 | <comment>details (network/adapter)</comment>
|
---|
1951 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1952 | </message>
|
---|
1953 | <message>
|
---|
1954 | <source>Port %1</source>
|
---|
1955 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
1956 | <translation type="unfinished">連接埠 %1</translation>
|
---|
1957 | </message>
|
---|
1958 | <message>
|
---|
1959 | <source>Disabled</source>
|
---|
1960 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
1961 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1962 | </message>
|
---|
1963 | <message>
|
---|
1964 | <source>Port %1</source>
|
---|
1965 | <comment>details (parallel)</comment>
|
---|
1966 | <translation type="unfinished">連接埠 %1</translation>
|
---|
1967 | </message>
|
---|
1968 | <message>
|
---|
1969 | <source>Disabled</source>
|
---|
1970 | <comment>details (parallel)</comment>
|
---|
1971 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1972 | </message>
|
---|
1973 | <message>
|
---|
1974 | <source>Device filters</source>
|
---|
1975 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
1976 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1977 | </message>
|
---|
1978 | <message>
|
---|
1979 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
1980 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
1981 | <translation type="unfinished">%1 (%2 個啟用)</translation>
|
---|
1982 | </message>
|
---|
1983 | <message>
|
---|
1984 | <source>Disabled</source>
|
---|
1985 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
1986 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1987 | </message>
|
---|
1988 | <message>
|
---|
1989 | <source>USB controller inaccessible</source>
|
---|
1990 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
1991 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1992 | </message>
|
---|
1993 | <message>
|
---|
1994 | <source>Shared folders</source>
|
---|
1995 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
1996 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1997 | </message>
|
---|
1998 | <message>
|
---|
1999 | <source>None</source>
|
---|
2000 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
2001 | <translation type="unfinished">無</translation>
|
---|
2002 | </message>
|
---|
2003 | <message>
|
---|
2004 | <source>None</source>
|
---|
2005 | <comment>details (description)</comment>
|
---|
2006 | <translation type="unfinished">無</translation>
|
---|
2007 | </message>
|
---|
2008 | </context>
|
---|
2009 | <context>
|
---|
2010 | <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name>
|
---|
2011 | <message>
|
---|
2012 | <source>Controller</source>
|
---|
2013 | <comment>details</comment>
|
---|
2014 | <translation type="obsolete">控制器</translation>
|
---|
2015 | </message>
|
---|
2016 | <message>
|
---|
2017 | <source>Disabled</source>
|
---|
2018 | <comment>details</comment>
|
---|
2019 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
2020 | </message>
|
---|
2021 | </context>
|
---|
2022 | <context>
|
---|
2023 | <name>UIGDetailsUpdateThreadDescription</name>
|
---|
2024 | <message>
|
---|
2025 | <source>None</source>
|
---|
2026 | <comment>details</comment>
|
---|
2027 | <translation type="obsolete">無</translation>
|
---|
2028 | </message>
|
---|
2029 | </context>
|
---|
2030 | <context>
|
---|
2031 | <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name>
|
---|
2032 | <message>
|
---|
2033 | <source>Video Memory</source>
|
---|
2034 | <comment>details</comment>
|
---|
2035 | <translation type="obsolete">視訊記憶體</translation>
|
---|
2036 | </message>
|
---|
2037 | <message>
|
---|
2038 | <source>Screens</source>
|
---|
2039 | <comment>details</comment>
|
---|
2040 | <translation type="obsolete">螢幕</translation>
|
---|
2041 | </message>
|
---|
2042 | <message>
|
---|
2043 | <source>2D Video</source>
|
---|
2044 | <comment>details report</comment>
|
---|
2045 | <translation type="obsolete">2D 視訊</translation>
|
---|
2046 | </message>
|
---|
2047 | <message>
|
---|
2048 | <source>3D</source>
|
---|
2049 | <comment>details report</comment>
|
---|
2050 | <translation type="obsolete">3D</translation>
|
---|
2051 | </message>
|
---|
2052 | <message>
|
---|
2053 | <source>Acceleration</source>
|
---|
2054 | <comment>details</comment>
|
---|
2055 | <translation type="obsolete">加速</translation>
|
---|
2056 | </message>
|
---|
2057 | <message>
|
---|
2058 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
2059 | <comment>details</comment>
|
---|
2060 | <translation type="obsolete">遠端桌面伺服器連接埠</translation>
|
---|
2061 | </message>
|
---|
2062 | <message>
|
---|
2063 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
2064 | <comment>details</comment>
|
---|
2065 | <translation type="obsolete">遠端桌面伺服器</translation>
|
---|
2066 | </message>
|
---|
2067 | <message>
|
---|
2068 | <source>Disabled</source>
|
---|
2069 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
2070 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
2071 | </message>
|
---|
2072 | </context>
|
---|
2073 | <context>
|
---|
2074 | <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name>
|
---|
2075 | <message>
|
---|
2076 | <source>Name</source>
|
---|
2077 | <comment>details</comment>
|
---|
2078 | <translation type="obsolete">名稱</translation>
|
---|
2079 | </message>
|
---|
2080 | </context>
|
---|
2081 | <context>
|
---|
2082 | <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name>
|
---|
2083 | <message>
|
---|
2084 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
2085 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2086 | <translation type="obsolete">橋接介面卡,%1</translation>
|
---|
2087 | </message>
|
---|
2088 | <message>
|
---|
2089 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
2090 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2091 | <translation type="obsolete">內部網路,「%1」</translation>
|
---|
2092 | </message>
|
---|
2093 | <message>
|
---|
2094 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
2095 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2096 | <translation type="obsolete">「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
|
---|
2097 | </message>
|
---|
2098 | <message>
|
---|
2099 | <source>Generic driver, '%1'</source>
|
---|
2100 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2101 | <translation type="obsolete">通用驅動程式,「%1」</translation>
|
---|
2102 | </message>
|
---|
2103 | <message>
|
---|
2104 | <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>
|
---|
2105 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
2106 | <translation type="obsolete">通用驅動程式,「%1」{&nbsp;%2&nbsp;}</translation>
|
---|
2107 | </message>
|
---|
2108 | <message>
|
---|
2109 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
2110 | <comment>details</comment>
|
---|
2111 | <translation type="obsolete">介面卡 %1</translation>
|
---|
2112 | </message>
|
---|
2113 | <message>
|
---|
2114 | <source>Disabled</source>
|
---|
2115 | <comment>details</comment>
|
---|
2116 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
2117 | </message>
|
---|
2118 | </context>
|
---|
2119 | <context>
|
---|
2120 | <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name>
|
---|
2121 | <message>
|
---|
2122 | <source>Port %1</source>
|
---|
2123 | <comment>details</comment>
|
---|
2124 | <translation type="obsolete">連接埠 %1</translation>
|
---|
2125 | </message>
|
---|
2126 | <message>
|
---|
2127 | <source>Disabled</source>
|
---|
2128 | <comment>details</comment>
|
---|
2129 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
2130 | </message>
|
---|
2131 | </context>
|
---|
2132 | <context>
|
---|
2133 | <name>UIGDetailsUpdateThreadSF</name>
|
---|
2134 | <message>
|
---|
2135 | <source>None</source>
|
---|
2136 | <comment>details</comment>
|
---|
2137 | <translation type="obsolete">無</translation>
|
---|
2138 | </message>
|
---|
2139 | </context>
|
---|
2140 | <context>
|
---|
2141 | <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name>
|
---|
2142 | <message>
|
---|
2143 | <source>Port %1</source>
|
---|
2144 | <comment>details</comment>
|
---|
2145 | <translation type="obsolete">連接埠 %1</translation>
|
---|
2146 | </message>
|
---|
2147 | <message>
|
---|
2148 | <source>Disabled</source>
|
---|
2149 | <comment>details</comment>
|
---|
2150 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
2151 | </message>
|
---|
2152 | </context>
|
---|
2153 | <context>
|
---|
2154 | <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name>
|
---|
2155 | <message>
|
---|
2156 | <source>Not attached</source>
|
---|
2157 | <comment>details</comment>
|
---|
2158 | <translation type="obsolete">未附加</translation>
|
---|
2159 | </message>
|
---|
2160 | </context>
|
---|
2161 | <context>
|
---|
2162 | <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name>
|
---|
2163 | <message>
|
---|
2164 | <source>Base Memory</source>
|
---|
2165 | <comment>details</comment>
|
---|
2166 | <translation type="obsolete">基本記憶體</translation>
|
---|
2167 | </message>
|
---|
2168 | <message>
|
---|
2169 | <source>Processors</source>
|
---|
2170 | <comment>details</comment>
|
---|
2171 | <translation type="obsolete">處理器</translation>
|
---|
2172 | </message>
|
---|
2173 | <message>
|
---|
2174 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
2175 | <comment>details</comment>
|
---|
2176 | <translation type="obsolete">執行端點</translation>
|
---|
2177 | </message>
|
---|
2178 | <message>
|
---|
2179 | <source>Boot Order</source>
|
---|
2180 | <comment>details</comment>
|
---|
2181 | <translation type="obsolete">開機順序</translation>
|
---|
2182 | </message>
|
---|
2183 | <message>
|
---|
2184 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
2185 | <comment>details report</comment>
|
---|
2186 | <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
2187 | </message>
|
---|
2188 | <message>
|
---|
2189 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
2190 | <comment>details</comment>
|
---|
2191 | <translation type="obsolete">巢式分頁</translation>
|
---|
2192 | </message>
|
---|
2193 | <message>
|
---|
2194 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
2195 | <comment>details report</comment>
|
---|
2196 | <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
|
---|
2197 | </message>
|
---|
2198 | <message>
|
---|
2199 | <source>Acceleration</source>
|
---|
2200 | <comment>details</comment>
|
---|
2201 | <translation type="obsolete">加速</translation>
|
---|
2202 | </message>
|
---|
2203 | </context>
|
---|
2204 | <context>
|
---|
2205 | <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name>
|
---|
2206 | <message>
|
---|
2207 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
2208 | <comment>details</comment>
|
---|
2209 | <translation type="obsolete">%1 (%2 個啟用)</translation>
|
---|
2210 | </message>
|
---|
2211 | <message>
|
---|
2212 | <source>Disabled</source>
|
---|
2213 | <comment>details</comment>
|
---|
2214 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
2215 | </message>
|
---|
2216 | </context>
|
---|
2217 | <context>
|
---|
2218 | <name>UIGMachinePreview</name>
|
---|
2219 | <message>
|
---|
2220 | <source>Update Disabled</source>
|
---|
2221 | <translation type="obsolete">更新已停用</translation>
|
---|
2222 | </message>
|
---|
2223 | <message>
|
---|
2224 | <source>Every 0.5 s</source>
|
---|
2225 | <translation type="unfinished">每隔 0.5 秒</translation>
|
---|
2226 | </message>
|
---|
2227 | <message>
|
---|
2228 | <source>Every 1 s</source>
|
---|
2229 | <translation type="unfinished">每隔 1 秒</translation>
|
---|
2230 | </message>
|
---|
2231 | <message>
|
---|
2232 | <source>Every 2 s</source>
|
---|
2233 | <translation type="unfinished">每隔 2 秒</translation>
|
---|
2234 | </message>
|
---|
2235 | <message>
|
---|
2236 | <source>Every 5 s</source>
|
---|
2237 | <translation type="unfinished">每隔 5 秒</translation>
|
---|
2238 | </message>
|
---|
2239 | <message>
|
---|
2240 | <source>Every 10 s</source>
|
---|
2241 | <translation type="unfinished">每隔 10 秒</translation>
|
---|
2242 | </message>
|
---|
2243 | <message>
|
---|
2244 | <source>No Preview</source>
|
---|
2245 | <translation type="obsolete">不預覽</translation>
|
---|
2246 | </message>
|
---|
2247 | <message>
|
---|
2248 | <source>Update disabled</source>
|
---|
2249 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2250 | </message>
|
---|
2251 | <message>
|
---|
2252 | <source>No preview</source>
|
---|
2253 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2254 | </message>
|
---|
2255 | </context>
|
---|
2256 | <context>
|
---|
2257 | <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
|
---|
2258 | <message>
|
---|
2259 | <source>Maximum Guest Screen &Size:</source>
|
---|
2260 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2261 | </message>
|
---|
2262 | <message>
|
---|
2263 | <source>&Width:</source>
|
---|
2264 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2265 | </message>
|
---|
2266 | <message>
|
---|
2267 | <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>
|
---|
2268 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2269 | </message>
|
---|
2270 | <message>
|
---|
2271 | <source>&Height:</source>
|
---|
2272 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2273 | </message>
|
---|
2274 | <message>
|
---|
2275 | <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>
|
---|
2276 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2277 | </message>
|
---|
2278 | <message>
|
---|
2279 | <source>Automatic</source>
|
---|
2280 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
2281 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2282 | </message>
|
---|
2283 | <message>
|
---|
2284 | <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
|
---|
2285 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2286 | </message>
|
---|
2287 | <message>
|
---|
2288 | <source>None</source>
|
---|
2289 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
2290 | <translation type="unfinished">無</translation>
|
---|
2291 | </message>
|
---|
2292 | <message>
|
---|
2293 | <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
|
---|
2294 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2295 | </message>
|
---|
2296 | <message>
|
---|
2297 | <source>Hint</source>
|
---|
2298 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
2299 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2300 | </message>
|
---|
2301 | <message>
|
---|
2302 | <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
|
---|
2303 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2304 | </message>
|
---|
2305 | </context>
|
---|
2306 | <context>
|
---|
2307 | <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
|
---|
2308 | <message>
|
---|
2309 | <source>&Extension Packages:</source>
|
---|
2310 | <translation>擴充包(&E):</translation>
|
---|
2311 | </message>
|
---|
2312 | <message>
|
---|
2313 | <source>Lists all installed packages.</source>
|
---|
2314 | <translation>列出所有已安裝的擴充包。</translation>
|
---|
2315 | </message>
|
---|
2316 | <message>
|
---|
2317 | <source>Active</source>
|
---|
2318 | <translation>啟動</translation>
|
---|
2319 | </message>
|
---|
2320 | <message>
|
---|
2321 | <source>Name</source>
|
---|
2322 | <translation>名稱</translation>
|
---|
2323 | </message>
|
---|
2324 | <message>
|
---|
2325 | <source>Version</source>
|
---|
2326 | <translation>版本</translation>
|
---|
2327 | </message>
|
---|
2328 | <message>
|
---|
2329 | <source>Add package</source>
|
---|
2330 | <translation>加入擴充包</translation>
|
---|
2331 | </message>
|
---|
2332 | <message>
|
---|
2333 | <source>Remove package</source>
|
---|
2334 | <translation>移除擴充包</translation>
|
---|
2335 | </message>
|
---|
2336 | <message>
|
---|
2337 | <source>Select an extension package file</source>
|
---|
2338 | <translation>選取一個擴充包檔案</translation>
|
---|
2339 | </message>
|
---|
2340 | <message>
|
---|
2341 | <source>Extension package files (%1)</source>
|
---|
2342 | <translation>擴充包檔案 (%1)</translation>
|
---|
2343 | </message>
|
---|
2344 | <message>
|
---|
2345 | <source>Extensions</source>
|
---|
2346 | <translation>擴充</translation>
|
---|
2347 | </message>
|
---|
2348 | </context>
|
---|
2349 | <context>
|
---|
2350 | <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
|
---|
2351 | <message>
|
---|
2352 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
2353 | <translation>顯示預設虛擬機器資料夾的路徑。 當加入現有或新建虛擬機器時,如果沒有特別指定,就會使用這個資料夾。</translation>
|
---|
2354 | </message>
|
---|
2355 | <message>
|
---|
2356 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
2357 | <translation>顯示提供遠端顯示 (VRDP) 用戶端驗證的程式庫路徑。</translation>
|
---|
2358 | </message>
|
---|
2359 | <message>
|
---|
2360 | <source>Default &Machine Folder:</source>
|
---|
2361 | <translation>預設機器資料夾(&M):</translation>
|
---|
2362 | </message>
|
---|
2363 | <message>
|
---|
2364 | <source>V&RDP Authentication Library:</source>
|
---|
2365 | <translation>VRDP 驗證程式庫(&R):</translation>
|
---|
2366 | </message>
|
---|
2367 | <message>
|
---|
2368 | <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
|
---|
2369 | <translation>勾選時,應用程式將在系統通知區提供含內容功能表的圖示。</translation>
|
---|
2370 | </message>
|
---|
2371 | <message>
|
---|
2372 | <source>&Show System Tray Icon</source>
|
---|
2373 | <translation>顯示系統通知區圖示(&S)</translation>
|
---|
2374 | </message>
|
---|
2375 | <message>
|
---|
2376 | <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
|
---|
2377 | <translation>在全螢幕中自動顯示停駐和功能表列(&A)</translation>
|
---|
2378 | </message>
|
---|
2379 | <message>
|
---|
2380 | <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
|
---|
2381 | <translation>勾選時,主機螢幕保護在虛擬機器正在執行時將停用。</translation>
|
---|
2382 | </message>
|
---|
2383 | <message>
|
---|
2384 | <source>Disable Host &ScreenSaver</source>
|
---|
2385 | <translation>停用主機螢幕保護(&S)</translation>
|
---|
2386 | </message>
|
---|
2387 | </context>
|
---|
2388 | <context>
|
---|
2389 | <name>UIGlobalSettingsInput</name>
|
---|
2390 | <message>
|
---|
2391 | <source>Host &Key:</source>
|
---|
2392 | <translation>Host 鍵(&K):</translation>
|
---|
2393 | </message>
|
---|
2394 | <message>
|
---|
2395 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
|
---|
2396 | <translation>顯示於虛擬機器視窗中使用的 Host 鍵。 啟用項目欄位並按下新的 Host 鍵。 請注意,不能使用字母數字、游標移動與編輯鍵。</translation>
|
---|
2397 | </message>
|
---|
2398 | <message>
|
---|
2399 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
2400 | <translation>勾選時,每次虛擬機器視窗啟動時,鍵盤會自動擷取。 當擷取鍵盤時,所有的按鍵動作 (包括系統,如 Alt-Tab 鍵) 都會直接對虛擬機器。</translation>
|
---|
2401 | </message>
|
---|
2402 | <message>
|
---|
2403 | <source>&Auto Capture Keyboard</source>
|
---|
2404 | <translation>自動擷取鍵盤(&A)</translation>
|
---|
2405 | </message>
|
---|
2406 | <message>
|
---|
2407 | <source>Reset host combination</source>
|
---|
2408 | <translation>重設 Host 鍵組合</translation>
|
---|
2409 | </message>
|
---|
2410 | <message>
|
---|
2411 | <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>
|
---|
2412 | <translation>重設在 VM 視窗中作為 Host 鍵組合使用的按鍵組合。</translation>
|
---|
2413 | </message>
|
---|
2414 | </context>
|
---|
2415 | <context>
|
---|
2416 | <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
|
---|
2417 | <message>
|
---|
2418 | <source> (built-in)</source>
|
---|
2419 | <comment>Language</comment>
|
---|
2420 | <translation> (內建)</translation>
|
---|
2421 | </message>
|
---|
2422 | <message>
|
---|
2423 | <source><unavailable></source>
|
---|
2424 | <comment>Language</comment>
|
---|
2425 | <translation><不可用></translation>
|
---|
2426 | </message>
|
---|
2427 | <message>
|
---|
2428 | <source><unknown></source>
|
---|
2429 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
2430 | <translation><未知></translation>
|
---|
2431 | </message>
|
---|
2432 | <message>
|
---|
2433 | <source>Default</source>
|
---|
2434 | <comment>Language</comment>
|
---|
2435 | <translation>預設值</translation>
|
---|
2436 | </message>
|
---|
2437 | <message>
|
---|
2438 | <source>Language:</source>
|
---|
2439 | <translation>語言:</translation>
|
---|
2440 | </message>
|
---|
2441 | <message>
|
---|
2442 | <source>&Interface Language:</source>
|
---|
2443 | <translation>介面語言(&I):</translation>
|
---|
2444 | </message>
|
---|
2445 | <message>
|
---|
2446 | <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
|
---|
2447 | <translation>列出所有可用的使用者介面語言。 生效的語言以<b>粗體</b>顯示。 選取<i>預設值</i>來重設為系統預設語言。</translation>
|
---|
2448 | </message>
|
---|
2449 | <message>
|
---|
2450 | <source>Name</source>
|
---|
2451 | <translation>名稱</translation>
|
---|
2452 | </message>
|
---|
2453 | <message>
|
---|
2454 | <source>Id</source>
|
---|
2455 | <translation>Id</translation>
|
---|
2456 | </message>
|
---|
2457 | <message>
|
---|
2458 | <source>Language</source>
|
---|
2459 | <translation>語言</translation>
|
---|
2460 | </message>
|
---|
2461 | <message>
|
---|
2462 | <source>Author</source>
|
---|
2463 | <translation>作者</translation>
|
---|
2464 | </message>
|
---|
2465 | <message>
|
---|
2466 | <source>Author(s):</source>
|
---|
2467 | <translation>作者:</translation>
|
---|
2468 | </message>
|
---|
2469 | </context>
|
---|
2470 | <context>
|
---|
2471 | <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
|
---|
2472 | <message>
|
---|
2473 | <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2474 | <translation><b>%1</b>的主機 IPv4 位址錯誤</translation>
|
---|
2475 | </message>
|
---|
2476 | <message>
|
---|
2477 | <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2478 | <translation><b>%1</b>的主機 IPv4 網路遮罩錯誤</translation>
|
---|
2479 | </message>
|
---|
2480 | <message>
|
---|
2481 | <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2482 | <translation><b>%1</b>的主機 IPv6 位址錯誤</translation>
|
---|
2483 | </message>
|
---|
2484 | <message>
|
---|
2485 | <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2486 | <translation><b>%1</b>的 DHCP 伺服器位址錯誤</translation>
|
---|
2487 | </message>
|
---|
2488 | <message>
|
---|
2489 | <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2490 | <translation><b>%1</b>的 DHCP 伺服器網路遮罩錯誤</translation>
|
---|
2491 | </message>
|
---|
2492 | <message>
|
---|
2493 | <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2494 | <translation><b>%1</b>的 DHCP 位址下限錯誤</translation>
|
---|
2495 | </message>
|
---|
2496 | <message>
|
---|
2497 | <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
|
---|
2498 | <translation><b>%1</b>的 DHCP 位址上限錯誤</translation>
|
---|
2499 | </message>
|
---|
2500 | <message>
|
---|
2501 | <source>Adapter</source>
|
---|
2502 | <translation>介面卡</translation>
|
---|
2503 | </message>
|
---|
2504 | <message>
|
---|
2505 | <source>Automatically configured</source>
|
---|
2506 | <comment>interface</comment>
|
---|
2507 | <translation>已自動組態</translation>
|
---|
2508 | </message>
|
---|
2509 | <message>
|
---|
2510 | <source>Manually configured</source>
|
---|
2511 | <comment>interface</comment>
|
---|
2512 | <translation>已手動組態</translation>
|
---|
2513 | </message>
|
---|
2514 | <message>
|
---|
2515 | <source>IPv4 Address</source>
|
---|
2516 | <translation>IPv4 位址</translation>
|
---|
2517 | </message>
|
---|
2518 | <message>
|
---|
2519 | <source>Not set</source>
|
---|
2520 | <comment>address</comment>
|
---|
2521 | <translation>未設定</translation>
|
---|
2522 | </message>
|
---|
2523 | <message>
|
---|
2524 | <source>IPv4 Network Mask</source>
|
---|
2525 | <translation>IPv4 網路遮罩</translation>
|
---|
2526 | </message>
|
---|
2527 | <message>
|
---|
2528 | <source>Not set</source>
|
---|
2529 | <comment>mask</comment>
|
---|
2530 | <translation>未設定</translation>
|
---|
2531 | </message>
|
---|
2532 | <message>
|
---|
2533 | <source>IPv6 Address</source>
|
---|
2534 | <translation>IPv6 位址</translation>
|
---|
2535 | </message>
|
---|
2536 | <message>
|
---|
2537 | <source>IPv6 Network Mask Length</source>
|
---|
2538 | <translation>IPv6 網路遮罩長度</translation>
|
---|
2539 | </message>
|
---|
2540 | <message>
|
---|
2541 | <source>Not set</source>
|
---|
2542 | <comment>length</comment>
|
---|
2543 | <translation>未設定</translation>
|
---|
2544 | </message>
|
---|
2545 | <message>
|
---|
2546 | <source>DHCP Server</source>
|
---|
2547 | <translation>DHCP 伺服器</translation>
|
---|
2548 | </message>
|
---|
2549 | <message>
|
---|
2550 | <source>Enabled</source>
|
---|
2551 | <comment>server</comment>
|
---|
2552 | <translation>啟用</translation>
|
---|
2553 | </message>
|
---|
2554 | <message>
|
---|
2555 | <source>Disabled</source>
|
---|
2556 | <comment>server</comment>
|
---|
2557 | <translation>停用</translation>
|
---|
2558 | </message>
|
---|
2559 | <message>
|
---|
2560 | <source>Address</source>
|
---|
2561 | <translation>位址</translation>
|
---|
2562 | </message>
|
---|
2563 | <message>
|
---|
2564 | <source>Network Mask</source>
|
---|
2565 | <translation>網路遮罩</translation>
|
---|
2566 | </message>
|
---|
2567 | <message>
|
---|
2568 | <source>Lower Bound</source>
|
---|
2569 | <translation>下限</translation>
|
---|
2570 | </message>
|
---|
2571 | <message>
|
---|
2572 | <source>Not set</source>
|
---|
2573 | <comment>bound</comment>
|
---|
2574 | <translation>未設定</translation>
|
---|
2575 | </message>
|
---|
2576 | <message>
|
---|
2577 | <source>Upper Bound</source>
|
---|
2578 | <translation>上限</translation>
|
---|
2579 | </message>
|
---|
2580 | <message>
|
---|
2581 | <source>&Add host-only network</source>
|
---|
2582 | <translation>加入「僅限主機」網路(&A)</translation>
|
---|
2583 | </message>
|
---|
2584 | <message>
|
---|
2585 | <source>&Remove host-only network</source>
|
---|
2586 | <translation>移除「僅限主機」網路(&R)</translation>
|
---|
2587 | </message>
|
---|
2588 | <message>
|
---|
2589 | <source>&Edit host-only network</source>
|
---|
2590 | <translation>編輯「僅限主機」網路(&E)</translation>
|
---|
2591 | </message>
|
---|
2592 | <message>
|
---|
2593 | <source>&Host-only Networks:</source>
|
---|
2594 | <translation>「僅限主機」網路(&H):</translation>
|
---|
2595 | </message>
|
---|
2596 | <message>
|
---|
2597 | <source>Lists all available host-only networks.</source>
|
---|
2598 | <translation>列出所有可用的「僅限主機」網路。</translation>
|
---|
2599 | </message>
|
---|
2600 | <message>
|
---|
2601 | <source>Name</source>
|
---|
2602 | <translation>名稱</translation>
|
---|
2603 | </message>
|
---|
2604 | <message>
|
---|
2605 | <source>Networking</source>
|
---|
2606 | <translation>網路</translation>
|
---|
2607 | </message>
|
---|
2608 | </context>
|
---|
2609 | <context>
|
---|
2610 | <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
|
---|
2611 | <message>
|
---|
2612 | <source>Host-only Network Details</source>
|
---|
2613 | <translation>「僅限主機」網路詳細資料</translation>
|
---|
2614 | </message>
|
---|
2615 | <message>
|
---|
2616 | <source>&Adapter</source>
|
---|
2617 | <translation>介面卡(&A)</translation>
|
---|
2618 | </message>
|
---|
2619 | <message>
|
---|
2620 | <source>Manual &Configuration</source>
|
---|
2621 | <translation>手動組態(&C)</translation>
|
---|
2622 | </message>
|
---|
2623 | <message>
|
---|
2624 | <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
|
---|
2625 | <translation>使用手動組態這個「僅限主機」網路卡。</translation>
|
---|
2626 | </message>
|
---|
2627 | <message>
|
---|
2628 | <source>&IPv4 Address:</source>
|
---|
2629 | <translation>IPv4 位址(&I):</translation>
|
---|
2630 | </message>
|
---|
2631 | <message>
|
---|
2632 | <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
|
---|
2633 | <translation>顯示這個介面卡的主機 IPv4 位址。</translation>
|
---|
2634 | </message>
|
---|
2635 | <message>
|
---|
2636 | <source>IPv4 Network &Mask:</source>
|
---|
2637 | <translation>IPv4 網路遮罩(&M):</translation>
|
---|
2638 | </message>
|
---|
2639 | <message>
|
---|
2640 | <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
|
---|
2641 | <translation>顯示這個介面卡的主機 IPv4 網路遮罩。</translation>
|
---|
2642 | </message>
|
---|
2643 | <message>
|
---|
2644 | <source>I&Pv6 Address:</source>
|
---|
2645 | <translation>IPv6 位址(&P):</translation>
|
---|
2646 | </message>
|
---|
2647 | <message>
|
---|
2648 | <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
2649 | <translation>顯示這個介面卡的主機 IPv6 位址若支援 IPv6。</translation>
|
---|
2650 | </message>
|
---|
2651 | <message>
|
---|
2652 | <source>IPv6 Network Mask &Length:</source>
|
---|
2653 | <translation>IPv6 網路遮罩長度(&L):</translation>
|
---|
2654 | </message>
|
---|
2655 | <message>
|
---|
2656 | <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
2657 | <translation>顯示這個介面卡的主機 IPv6 網路遮罩前置長度若支援 IPv6。</translation>
|
---|
2658 | </message>
|
---|
2659 | <message>
|
---|
2660 | <source>&DHCP Server</source>
|
---|
2661 | <translation>DHCP 伺服器(&D)</translation>
|
---|
2662 | </message>
|
---|
2663 | <message>
|
---|
2664 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
2665 | <translation>啟用伺服器(&E)</translation>
|
---|
2666 | </message>
|
---|
2667 | <message>
|
---|
2668 | <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
|
---|
2669 | <translation>指示機器啟動時是否啟用 DHCP 伺服器。</translation>
|
---|
2670 | </message>
|
---|
2671 | <message>
|
---|
2672 | <source>Server Add&ress:</source>
|
---|
2673 | <translation>伺服器位址(&R):</translation>
|
---|
2674 | </message>
|
---|
2675 | <message>
|
---|
2676 | <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
2677 | <translation>顯示與這個「僅限主機」介面卡關聯的網路之 DHCP 伺服器服務位址。</translation>
|
---|
2678 | </message>
|
---|
2679 | <message>
|
---|
2680 | <source>Server &Mask:</source>
|
---|
2681 | <translation>伺服器遮罩(&M):</translation>
|
---|
2682 | </message>
|
---|
2683 | <message>
|
---|
2684 | <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
2685 | <translation>顯示與這個「僅限主機」介面卡關聯的網路之 DHCP 伺服器服務網路遮罩。</translation>
|
---|
2686 | </message>
|
---|
2687 | <message>
|
---|
2688 | <source>&Lower Address Bound:</source>
|
---|
2689 | <translation>位址下限(&L):</translation>
|
---|
2690 | </message>
|
---|
2691 | <message>
|
---|
2692 | <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
2693 | <translation>顯示由 DHCP 伺服器服務提供與這個「僅限主機」介面卡關聯的網路之位址下限。</translation>
|
---|
2694 | </message>
|
---|
2695 | <message>
|
---|
2696 | <source>&Upper Address Bound:</source>
|
---|
2697 | <translation>位址上限(&U):</translation>
|
---|
2698 | </message>
|
---|
2699 | <message>
|
---|
2700 | <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
2701 | <translation>顯示由 DHCP 伺服器服務提供與這個「僅限主機」介面卡關聯的網路之位址上限。</translation>
|
---|
2702 | </message>
|
---|
2703 | </context>
|
---|
2704 | <context>
|
---|
2705 | <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
|
---|
2706 | <message>
|
---|
2707 | <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
2708 | <translation>勾選時,VirtualBox 將使用提供的 Proxy 設定工作,如從網路下載 Guest Additions 或檢查更新。</translation>
|
---|
2709 | </message>
|
---|
2710 | <message>
|
---|
2711 | <source>&Enable proxy</source>
|
---|
2712 | <translation>啟用 Proxy(&E)</translation>
|
---|
2713 | </message>
|
---|
2714 | <message>
|
---|
2715 | <source>Ho&st:</source>
|
---|
2716 | <translation>主機(&S):</translation>
|
---|
2717 | </message>
|
---|
2718 | <message>
|
---|
2719 | <source>Changes the proxy host.</source>
|
---|
2720 | <translation>變更 Proxy 主機。</translation>
|
---|
2721 | </message>
|
---|
2722 | <message>
|
---|
2723 | <source>&Port:</source>
|
---|
2724 | <translation>連接埠(&P):</translation>
|
---|
2725 | </message>
|
---|
2726 | <message>
|
---|
2727 | <source>Changes the proxy port.</source>
|
---|
2728 | <translation>變更 Proxy 連接埠。</translation>
|
---|
2729 | </message>
|
---|
2730 | <message>
|
---|
2731 | <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
|
---|
2732 | <translation>勾選時, Proxy 伺服器將使用提供的驗證。</translation>
|
---|
2733 | </message>
|
---|
2734 | <message>
|
---|
2735 | <source>&Use authentication</source>
|
---|
2736 | <translation>使用驗證(&U)</translation>
|
---|
2737 | </message>
|
---|
2738 | <message>
|
---|
2739 | <source>User &name:</source>
|
---|
2740 | <translation>使用者名稱(&N):</translation>
|
---|
2741 | </message>
|
---|
2742 | <message>
|
---|
2743 | <source>Changes the user name used for authentication.</source>
|
---|
2744 | <translation>變更驗證所用的使用者名稱。</translation>
|
---|
2745 | </message>
|
---|
2746 | <message>
|
---|
2747 | <source>Pass&word:</source>
|
---|
2748 | <translation>密碼(&W):</translation>
|
---|
2749 | </message>
|
---|
2750 | <message>
|
---|
2751 | <source>Changes the password used for authentication.</source>
|
---|
2752 | <translation>變更驗證所用的密碼。</translation>
|
---|
2753 | </message>
|
---|
2754 | </context>
|
---|
2755 | <context>
|
---|
2756 | <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
|
---|
2757 | <message>
|
---|
2758 | <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
|
---|
2759 | <translation>勾選時,應用程式將定時連線到 VirtualBox 網站並檢查新的 VirtualBox 版本是否可用。</translation>
|
---|
2760 | </message>
|
---|
2761 | <message>
|
---|
2762 | <source>&Check for updates</source>
|
---|
2763 | <translation>檢查更新(&C)</translation>
|
---|
2764 | </message>
|
---|
2765 | <message>
|
---|
2766 | <source>&Once per:</source>
|
---|
2767 | <translation>間隔(&O):</translation>
|
---|
2768 | </message>
|
---|
2769 | <message>
|
---|
2770 | <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
|
---|
2771 | <translation>指定應執行檢查新版本的頻率。 請注意,如果您要完全停用這個檢查,只需清除上方核取方塊。</translation>
|
---|
2772 | </message>
|
---|
2773 | <message>
|
---|
2774 | <source>Next Check:</source>
|
---|
2775 | <translation>下次檢查:</translation>
|
---|
2776 | </message>
|
---|
2777 | <message>
|
---|
2778 | <source>Check for:</source>
|
---|
2779 | <translation>檢查:</translation>
|
---|
2780 | </message>
|
---|
2781 | <message>
|
---|
2782 | <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>
|
---|
2783 | <translation><p>選擇這個,如果您只想要有關 VirtualBox 的穩定版更新通知。</p></translation>
|
---|
2784 | </message>
|
---|
2785 | <message>
|
---|
2786 | <source>&Stable release versions</source>
|
---|
2787 | <translation>穩定發佈版本(&S)</translation>
|
---|
2788 | </message>
|
---|
2789 | <message>
|
---|
2790 | <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>
|
---|
2791 | <translation><p>選擇這個,如果您想要關於所有新的 VirtualBox 的發佈通知。</p></translation>
|
---|
2792 | </message>
|
---|
2793 | <message>
|
---|
2794 | <source>&All new releases</source>
|
---|
2795 | <translation>所有新的發佈(&A)</translation>
|
---|
2796 | </message>
|
---|
2797 | <message>
|
---|
2798 | <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>
|
---|
2799 | <translation><p>選擇這個,如果您想要關於所有新的 VirtualBox 發佈和 VirtualBox 預先發佈的版本通知。</p></translation>
|
---|
2800 | </message>
|
---|
2801 | <message>
|
---|
2802 | <source>All new releases and &pre-releases</source>
|
---|
2803 | <translation>所有新的發佈和預先發佈(&P)</translation>
|
---|
2804 | </message>
|
---|
2805 | </context>
|
---|
2806 | <context>
|
---|
2807 | <name>UIHelpButton</name>
|
---|
2808 | <message>
|
---|
2809 | <source>&Help</source>
|
---|
2810 | <translation>說明(&H)</translation>
|
---|
2811 | </message>
|
---|
2812 | </context>
|
---|
2813 | <context>
|
---|
2814 | <name>UIHotKeyEditor</name>
|
---|
2815 | <message>
|
---|
2816 | <source>Left </source>
|
---|
2817 | <translation>← </translation>
|
---|
2818 | </message>
|
---|
2819 | <message>
|
---|
2820 | <source>Right </source>
|
---|
2821 | <translation>→ </translation>
|
---|
2822 | </message>
|
---|
2823 | <message>
|
---|
2824 | <source>Right Alt</source>
|
---|
2825 | <translation>右側 Alt 鍵</translation>
|
---|
2826 | </message>
|
---|
2827 | <message>
|
---|
2828 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
2829 | <translation>左側 WinKey 鍵</translation>
|
---|
2830 | </message>
|
---|
2831 | <message>
|
---|
2832 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
2833 | <translation>右側 WinKey 鍵</translation>
|
---|
2834 | </message>
|
---|
2835 | <message>
|
---|
2836 | <source>Menu key</source>
|
---|
2837 | <translation>功能表鍵</translation>
|
---|
2838 | </message>
|
---|
2839 | <message>
|
---|
2840 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
2841 | <translation>Alt Gr</translation>
|
---|
2842 | </message>
|
---|
2843 | <message>
|
---|
2844 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
2845 | <translation>大寫鎖定</translation>
|
---|
2846 | </message>
|
---|
2847 | <message>
|
---|
2848 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
2849 | <translation>Scroll Lock</translation>
|
---|
2850 | </message>
|
---|
2851 | <message>
|
---|
2852 | <source><key_%1></source>
|
---|
2853 | <translation><key_%1></translation>
|
---|
2854 | </message>
|
---|
2855 | <message>
|
---|
2856 | <source>None</source>
|
---|
2857 | <translation>無</translation>
|
---|
2858 | </message>
|
---|
2859 | <message>
|
---|
2860 | <source>Left Shift</source>
|
---|
2861 | <translation>左側 Shift 鍵</translation>
|
---|
2862 | </message>
|
---|
2863 | <message>
|
---|
2864 | <source>Right Shift</source>
|
---|
2865 | <translation>右側 Shift 鍵</translation>
|
---|
2866 | </message>
|
---|
2867 | <message>
|
---|
2868 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
2869 | <translation>左側 Ctrl 鍵</translation>
|
---|
2870 | </message>
|
---|
2871 | <message>
|
---|
2872 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
2873 | <translation>右側 Ctrl 鍵</translation>
|
---|
2874 | </message>
|
---|
2875 | <message>
|
---|
2876 | <source>Left Alt</source>
|
---|
2877 | <translation>左側 Alt 鍵</translation>
|
---|
2878 | </message>
|
---|
2879 | </context>
|
---|
2880 | <context>
|
---|
2881 | <name>UIImportApplianceWzd</name>
|
---|
2882 | <message>
|
---|
2883 | <source>Appliance Import Wizard</source>
|
---|
2884 | <translation type="obsolete">應用裝置匯入精靈</translation>
|
---|
2885 | </message>
|
---|
2886 | <message>
|
---|
2887 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
2888 | <translation type="obsolete">還原預設值</translation>
|
---|
2889 | </message>
|
---|
2890 | <message>
|
---|
2891 | <source>Import</source>
|
---|
2892 | <translation type="obsolete">匯入</translation>
|
---|
2893 | </message>
|
---|
2894 | </context>
|
---|
2895 | <context>
|
---|
2896 | <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
|
---|
2897 | <message>
|
---|
2898 | <source>Select an appliance to import</source>
|
---|
2899 | <translation type="obsolete">選取要匯入的應用裝置</translation>
|
---|
2900 | </message>
|
---|
2901 | <message>
|
---|
2902 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
2903 | <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
2904 | </message>
|
---|
2905 | <message>
|
---|
2906 | <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
|
---|
2907 | <translation type="obsolete">歡迎使用應用裝置匯入精靈!</translation>
|
---|
2908 | </message>
|
---|
2909 | <message>
|
---|
2910 | <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source>
|
---|
2911 | <translation type="obsolete"><p>這個精靈將引導您完成匯入應用裝置。</p><p>%1</p><p>VirtualBox 目前支援匯入以 開放虛擬化格式 (OVF) 儲存的應用裝置。 要繼續,選取以下要匯入的檔案:</p></translation>
|
---|
2912 | </message>
|
---|
2913 | </context>
|
---|
2914 | <context>
|
---|
2915 | <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
|
---|
2916 | <message>
|
---|
2917 | <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
2918 | <translation type="obsolete">這些是包含在應用裝置的虛擬機器和匯入 VirtualBox 機器的建議設定值。 您可以在項目按兩下變更許多顯示的內容和使用以下核取方塊停用其它。</translation>
|
---|
2919 | </message>
|
---|
2920 | <message>
|
---|
2921 | <source>Appliance Import Settings</source>
|
---|
2922 | <translation type="obsolete">應用裝置匯入設定值</translation>
|
---|
2923 | </message>
|
---|
2924 | </context>
|
---|
2925 | <context>
|
---|
2926 | <name>UIImportLicenseViewer</name>
|
---|
2927 | <message>
|
---|
2928 | <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>
|
---|
2929 | <translation><b>虛擬系統「%1」要求您同意以下顯示的軟體授權合約之條款和條件。</b><br /><br />按一下 [<b>同意</b>] 繼續或按一下 [<b>不同意</b>] 取消匯入。</translation>
|
---|
2930 | </message>
|
---|
2931 | <message>
|
---|
2932 | <source>Software License Agreement</source>
|
---|
2933 | <translation>軟體授權協議</translation>
|
---|
2934 | </message>
|
---|
2935 | <message>
|
---|
2936 | <source>&Disagree</source>
|
---|
2937 | <translation>不同意(&D)</translation>
|
---|
2938 | </message>
|
---|
2939 | <message>
|
---|
2940 | <source>&Agree</source>
|
---|
2941 | <translation>同意(&A)</translation>
|
---|
2942 | </message>
|
---|
2943 | <message>
|
---|
2944 | <source>&Print...</source>
|
---|
2945 | <translation>列印(&P)...</translation>
|
---|
2946 | </message>
|
---|
2947 | <message>
|
---|
2948 | <source>&Save...</source>
|
---|
2949 | <translation>儲存(&S)...</translation>
|
---|
2950 | </message>
|
---|
2951 | <message>
|
---|
2952 | <source>Text (*.txt)</source>
|
---|
2953 | <translation>文字 (*.txt)</translation>
|
---|
2954 | </message>
|
---|
2955 | <message>
|
---|
2956 | <source>Save license to file...</source>
|
---|
2957 | <translation>儲存授權至檔案...</translation>
|
---|
2958 | </message>
|
---|
2959 | </context>
|
---|
2960 | <context>
|
---|
2961 | <name>UIIndicatorsPool</name>
|
---|
2962 | <message>
|
---|
2963 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>
|
---|
2964 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
2965 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>指示虛擬硬碟的活動:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
2966 | </message>
|
---|
2967 | <message>
|
---|
2968 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
2969 | <comment>CD/DVD tooltip</comment>
|
---|
2970 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>指示 CD/DVD 裝置的活動:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
2971 | </message>
|
---|
2972 | <message>
|
---|
2973 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
2974 | <comment>FD tooltip</comment>
|
---|
2975 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>指示軟碟裝置的活動:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
2976 | </message>
|
---|
2977 | <message>
|
---|
2978 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>
|
---|
2979 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
2980 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>指示網路卡的活動:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
2981 | </message>
|
---|
2982 | <message>
|
---|
2983 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source>
|
---|
2984 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
2985 | <translation><br><nobr><b>介面卡 %1 (%2)</b>: %3 線路 %4</nobr></translation>
|
---|
2986 | </message>
|
---|
2987 | <message>
|
---|
2988 | <source>connected</source>
|
---|
2989 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
2990 | <translation>已連接</translation>
|
---|
2991 | </message>
|
---|
2992 | <message>
|
---|
2993 | <source>disconnected</source>
|
---|
2994 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
2995 | <translation>已中斷連接</translation>
|
---|
2996 | </message>
|
---|
2997 | <message>
|
---|
2998 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
2999 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
3000 | <translation><br><nobr><b>所有網路卡已停用</b></nobr></translation>
|
---|
3001 | </message>
|
---|
3002 | <message>
|
---|
3003 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3004 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3005 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>指示已附加 USB 裝置的活動:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3006 | </message>
|
---|
3007 | <message>
|
---|
3008 | <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
|
---|
3009 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3010 | <translation><br><nobr><b>未附加 USB 裝置</b></nobr></translation>
|
---|
3011 | </message>
|
---|
3012 | <message>
|
---|
3013 | <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
|
---|
3014 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3015 | <translation><br><nobr><b>USB 控制器已停用</b></nobr></translation>
|
---|
3016 | </message>
|
---|
3017 | <message>
|
---|
3018 | <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>
|
---|
3019 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
3020 | <translation><p style='white-space:pre'><nobr>指示電腦共用資料夾的活動:</nobr>%1</p></translation>
|
---|
3021 | </message>
|
---|
3022 | <message>
|
---|
3023 | <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
|
---|
3024 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
3025 | <translation><br><nobr><b>沒有共用資料夾</b></nobr></translation>
|
---|
3026 | </message>
|
---|
3027 | <message>
|
---|
3028 | <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
3029 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
3030 | <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
3031 | </message>
|
---|
3032 | <message>
|
---|
3033 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
3034 | <translation>指示客體作業系統是否擷取主機滑鼠指標:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;未擷取指標</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;擷取指標</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;滑鼠整合 (MI) 開啟</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp; MI 關閉,擷取指標</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp; MI 關閉,未擷取指標</nobr><br>請注意: 滑鼠整合功能需要在客體作業系統中安裝 Guest Additions 。</translation>
|
---|
3035 | </message>
|
---|
3036 | <message>
|
---|
3037 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
3038 | <translation>指示客體作業系統擷取 (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) 或未擷取 (<img src=:/hostkey_16px.png/>) 鍵盤。</translation>
|
---|
3039 | </message>
|
---|
3040 | <message>
|
---|
3041 | <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
3042 | <translation>指示遠端桌面伺服器是否啟用 (<img src=:/vrdp_16px.png/>) 或未啟用 (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>)。</translation>
|
---|
3043 | </message>
|
---|
3044 | <message>
|
---|
3045 | <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
|
---|
3046 | <translation><hr>遠端桌面伺服器正在監聽連接埠 %1</translation>
|
---|
3047 | </message>
|
---|
3048 | <message>
|
---|
3049 | <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source>
|
---|
3050 | <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
|
---|
3051 | <translation>指示這部虛擬機器所用不同功能的狀態:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation>
|
---|
3052 | </message>
|
---|
3053 | </context>
|
---|
3054 | <context>
|
---|
3055 | <name>UILineTextEdit</name>
|
---|
3056 | <message>
|
---|
3057 | <source>&Edit</source>
|
---|
3058 | <translation>編輯(&E)</translation>
|
---|
3059 | </message>
|
---|
3060 | </context>
|
---|
3061 | <context>
|
---|
3062 | <name>UIMachineLogic</name>
|
---|
3063 | <message>
|
---|
3064 | <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
|
---|
3065 | <translation type="obsolete"> EXPERIMENTAL 組建 %1r%2 - %3</translation>
|
---|
3066 | </message>
|
---|
3067 | <message>
|
---|
3068 | <source>Preview Monitor %1</source>
|
---|
3069 | <translation>預覽監視器 %1</translation>
|
---|
3070 | </message>
|
---|
3071 | <message>
|
---|
3072 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
3073 | <translation>快照 %1</translation>
|
---|
3074 | </message>
|
---|
3075 | <message>
|
---|
3076 | <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
|
---|
3077 | <translation>未附加 CD/DVD 裝置</translation>
|
---|
3078 | </message>
|
---|
3079 | <message>
|
---|
3080 | <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
|
---|
3081 | <translation>該 VM 未附加 CD/DVD 裝置</translation>
|
---|
3082 | </message>
|
---|
3083 | <message>
|
---|
3084 | <source>No Floppy Devices Attached</source>
|
---|
3085 | <translation>未附加軟碟裝置</translation>
|
---|
3086 | </message>
|
---|
3087 | <message>
|
---|
3088 | <source>No floppy devices attached to that VM</source>
|
---|
3089 | <translation>該 VM 未附加軟碟裝置</translation>
|
---|
3090 | </message>
|
---|
3091 | <message>
|
---|
3092 | <source>No USB Devices Connected</source>
|
---|
3093 | <translation>未連接 USB 裝置</translation>
|
---|
3094 | </message>
|
---|
3095 | <message>
|
---|
3096 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
3097 | <translation>沒有已支援的裝置連接到主機 PC</translation>
|
---|
3098 | </message>
|
---|
3099 | <message>
|
---|
3100 | <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
|
---|
3101 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3102 | </message>
|
---|
3103 | </context>
|
---|
3104 | <context>
|
---|
3105 | <name>UIMachineSettingsAudio</name>
|
---|
3106 | <message>
|
---|
3107 | <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
|
---|
3108 | <translation>勾選時,虛擬 PCI 音效卡將插入到虛擬機器並使用指定的驅動程式與主機音訊系統通訊。</translation>
|
---|
3109 | </message>
|
---|
3110 | <message>
|
---|
3111 | <source>Enable &Audio</source>
|
---|
3112 | <translation>啟用音效(&A)</translation>
|
---|
3113 | </message>
|
---|
3114 | <message>
|
---|
3115 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
3116 | <translation>主機音效驅動程式(&D):</translation>
|
---|
3117 | </message>
|
---|
3118 | <message>
|
---|
3119 | <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
3120 | <translation>控制音效輸出驅動程式。 <b>空的音效驅動程式</b> 使客體擁有音效卡,然而會忽略它的聲音輸出。</translation>
|
---|
3121 | </message>
|
---|
3122 | <message>
|
---|
3123 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
3124 | <translation>音效控制器(&C):</translation>
|
---|
3125 | </message>
|
---|
3126 | <message>
|
---|
3127 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
3128 | <translation>選擇虛擬音效卡的類型。 VirtualBox 將在虛擬機器提供不同的音效硬體,取決於這個值。</translation>
|
---|
3129 | </message>
|
---|
3130 | </context>
|
---|
3131 | <context>
|
---|
3132 | <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
|
---|
3133 | <message>
|
---|
3134 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
|
---|
3135 | <translation>您已指派少於 <b>%1</b> 的視訊記憶體,這是切換虛擬機器為全螢幕或無縫模式所需的最小量。</translation>
|
---|
3136 | </message>
|
---|
3137 | <message>
|
---|
3138 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
3139 | <translation><qt>%1&nbsp; MB</qt></translation>
|
---|
3140 | </message>
|
---|
3141 | <message>
|
---|
3142 | <source>&Video</source>
|
---|
3143 | <translation>視訊(&V)</translation>
|
---|
3144 | </message>
|
---|
3145 | <message>
|
---|
3146 | <source>Video &Memory:</source>
|
---|
3147 | <translation>視訊記憶體(&M):</translation>
|
---|
3148 | </message>
|
---|
3149 | <message>
|
---|
3150 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
3151 | <translation>控制要提供給虛擬機器的視訊記憶體數量。</translation>
|
---|
3152 | </message>
|
---|
3153 | <message>
|
---|
3154 | <source>MB</source>
|
---|
3155 | <translation>MB</translation>
|
---|
3156 | </message>
|
---|
3157 | <message>
|
---|
3158 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
3159 | <translation>延伸功能:</translation>
|
---|
3160 | </message>
|
---|
3161 | <message>
|
---|
3162 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
3163 | <translation>勾選時,虛擬機器將給予存取在主機可用的 3D 圖形能力。</translation>
|
---|
3164 | </message>
|
---|
3165 | <message>
|
---|
3166 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
3167 | <translation>啟用 3D 加速(&3)</translation>
|
---|
3168 | </message>
|
---|
3169 | <message>
|
---|
3170 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
3171 | <translation>遠端顯示(&R)</translation>
|
---|
3172 | </message>
|
---|
3173 | <message>
|
---|
3174 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
3175 | <translation>勾選時,虛擬機器將作為遠端桌面協定 (RDP) 伺服器,允許遠端用戶端使用標準的 RDP 用戶端連線與操作虛擬機器 (正在執行時)。</translation>
|
---|
3176 | </message>
|
---|
3177 | <message>
|
---|
3178 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
3179 | <translation>啟用伺服器(&E)</translation>
|
---|
3180 | </message>
|
---|
3181 | <message>
|
---|
3182 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
3183 | <translation>伺服器埠(&P):</translation>
|
---|
3184 | </message>
|
---|
3185 | <message>
|
---|
3186 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
3187 | <translation>驗證方法(&M):</translation>
|
---|
3188 | </message>
|
---|
3189 | <message>
|
---|
3190 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
3191 | <translation>定義 VRDP 驗證方法。</translation>
|
---|
3192 | </message>
|
---|
3193 | <message>
|
---|
3194 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
3195 | <translation>驗證逾時(&T):</translation>
|
---|
3196 | </message>
|
---|
3197 | <message>
|
---|
3198 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
3199 | <translation>指定客體驗證的逾時,以毫秒為單位。</translation>
|
---|
3200 | </message>
|
---|
3201 | <message>
|
---|
3202 | <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
|
---|
3203 | <translation>您已指派少於 <b>%1</b> 的視訊記憶體,這是有效播放 HD 視訊所需的最小量。</translation>
|
---|
3204 | </message>
|
---|
3205 | <message>
|
---|
3206 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
|
---|
3207 | <translation>勾選時,虛擬機器將給予存取在主機可用的視訊加速能力。</translation>
|
---|
3208 | </message>
|
---|
3209 | <message>
|
---|
3210 | <source>Enable &2D Video Acceleration</source>
|
---|
3211 | <translation>啟用 2D 視訊加速(&2)</translation>
|
---|
3212 | </message>
|
---|
3213 | <message>
|
---|
3214 | <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
|
---|
3215 | <translation>VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 <tt>0</tt> (零),來選擇連接埠 3389, RDP 的標準連接埠。</translation>
|
---|
3216 | </message>
|
---|
3217 | <message>
|
---|
3218 | <source>Mo&nitor Count:</source>
|
---|
3219 | <translation>監視器數量(&N):</translation>
|
---|
3220 | </message>
|
---|
3221 | <message>
|
---|
3222 | <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
|
---|
3223 | <translation>控制提供給虛擬機器的虛擬監視器數量。</translation>
|
---|
3224 | </message>
|
---|
3225 | <message>
|
---|
3226 | <source><qt>%1</qt></source>
|
---|
3227 | <translation><qt>%1</qt></translation>
|
---|
3228 | </message>
|
---|
3229 | <message>
|
---|
3230 | <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
|
---|
3231 | <translation>指定是否允許多重同時連線到 VM。</translation>
|
---|
3232 | </message>
|
---|
3233 | <message>
|
---|
3234 | <source>&Allow Multiple Connections</source>
|
---|
3235 | <translation>允許多重連線(&A)</translation>
|
---|
3236 | </message>
|
---|
3237 | <message>
|
---|
3238 | <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>
|
---|
3239 | <translation>您已啟用作業系統的 3D 加速,其使用 WDDM 視訊驅動程式。 為了最大效能,設定客體 VRAM 至少 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
3240 | </message>
|
---|
3241 | <message>
|
---|
3242 | <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
|
---|
3243 | <translation>您已啟用 2D 視訊加速。 由於 2D 視訊加速只支援 Windows 客體,這個功能將停用。</translation>
|
---|
3244 | </message>
|
---|
3245 | <message>
|
---|
3246 | <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source>
|
---|
3247 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3248 | </message>
|
---|
3249 | </context>
|
---|
3250 | <context>
|
---|
3251 | <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
|
---|
3252 | <message>
|
---|
3253 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
3254 | <translation>顯示將儲存這部虛擬機器快照的路徑。 注意,快照可能需要相當多的磁碟空間。</translation>
|
---|
3255 | </message>
|
---|
3256 | <message>
|
---|
3257 | <source>&Basic</source>
|
---|
3258 | <translation>基本(&B)</translation>
|
---|
3259 | </message>
|
---|
3260 | <message>
|
---|
3261 | <source>&Name:</source>
|
---|
3262 | <translation type="obsolete">名稱(&N):</translation>
|
---|
3263 | </message>
|
---|
3264 | <message>
|
---|
3265 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
3266 | <translation type="obsolete">顯示虛擬機器的名稱。</translation>
|
---|
3267 | </message>
|
---|
3268 | <message>
|
---|
3269 | <source>&Advanced</source>
|
---|
3270 | <translation>進階(&A)</translation>
|
---|
3271 | </message>
|
---|
3272 | <message>
|
---|
3273 | <source>&Shared Clipboard:</source>
|
---|
3274 | <translation>共用剪貼簿(&S):</translation>
|
---|
3275 | </message>
|
---|
3276 | <message>
|
---|
3277 | <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
3278 | <translation>選取在客體與主機作業系統之間將複製哪個剪貼簿資料。 這個功能需要在客體作業系統安裝 Guest Additions 。</translation>
|
---|
3279 | </message>
|
---|
3280 | <message>
|
---|
3281 | <source>S&napshot Folder:</source>
|
---|
3282 | <translation>快照資料夾(&N):</translation>
|
---|
3283 | </message>
|
---|
3284 | <message>
|
---|
3285 | <source>&Description</source>
|
---|
3286 | <translation>描述(&D)</translation>
|
---|
3287 | </message>
|
---|
3288 | <message>
|
---|
3289 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
3290 | <translation>顯示虛擬機器的描述。 描述欄位對於註解已安裝的客體作業系統之組態詳細資料是有用的。</translation>
|
---|
3291 | </message>
|
---|
3292 | <message>
|
---|
3293 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
3294 | <translation>如果勾選,任何在機器執行期間對於掛載的光碟與軟碟所進行的變更,將會儲存在設定檔之中,以便在每次執行之間儲存掛載媒體的組態。</translation>
|
---|
3295 | </message>
|
---|
3296 | <message>
|
---|
3297 | <source>Removable Media:</source>
|
---|
3298 | <translation>卸除式媒體:</translation>
|
---|
3299 | </message>
|
---|
3300 | <message>
|
---|
3301 | <source>&Remember Runtime Changes</source>
|
---|
3302 | <translation>記住執行階段變更(&R)</translation>
|
---|
3303 | </message>
|
---|
3304 | <message>
|
---|
3305 | <source>Mini ToolBar:</source>
|
---|
3306 | <translation>迷你工具列:</translation>
|
---|
3307 | </message>
|
---|
3308 | <message>
|
---|
3309 | <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
|
---|
3310 | <translation>如果勾選,在全螢幕及無縫模式顯示迷你工具列。</translation>
|
---|
3311 | </message>
|
---|
3312 | <message>
|
---|
3313 | <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source>
|
---|
3314 | <translation>在全螢幕/無縫模式顯示(&F)</translation>
|
---|
3315 | </message>
|
---|
3316 | <message>
|
---|
3317 | <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
|
---|
3318 | <translation>如果勾選,在螢幕上方顯示迷你工具列,而不是它的預設位置在螢幕的下方。</translation>
|
---|
3319 | </message>
|
---|
3320 | <message>
|
---|
3321 | <source>Show At &Top Of Screen</source>
|
---|
3322 | <translation>顯示在螢幕上方(&T)</translation>
|
---|
3323 | </message>
|
---|
3324 | <message>
|
---|
3325 | <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
|
---|
3326 | <translation>您已選取這部 VM 的 64 位元客體作業系統類型。 如此的客體需要硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V),這個功能將會自動啟用。</translation>
|
---|
3327 | </message>
|
---|
3328 | <message>
|
---|
3329 | <source>&Drag'n'Drop:</source>
|
---|
3330 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3331 | </message>
|
---|
3332 | <message>
|
---|
3333 | <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
3334 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3335 | </message>
|
---|
3336 | </context>
|
---|
3337 | <context>
|
---|
3338 | <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
|
---|
3339 | <message>
|
---|
3340 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
3341 | <translation>勾選時,會將這個虛擬網路卡插入虛擬機器內。</translation>
|
---|
3342 | </message>
|
---|
3343 | <message>
|
---|
3344 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
3345 | <translation>啟用網路卡(&E)</translation>
|
---|
3346 | </message>
|
---|
3347 | <message>
|
---|
3348 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
3349 | <translation>選擇虛擬網路卡的類型。 VirtualBox 將取決於這個值在虛擬機器提供不同的網路硬體。</translation>
|
---|
3350 | </message>
|
---|
3351 | <message>
|
---|
3352 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
3353 | <translation>附加到(&A):</translation>
|
---|
3354 | </message>
|
---|
3355 | <message>
|
---|
3356 | <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
3357 | <translation>控制這個虛擬介面卡如何附加到主機作業系統的真實網路。</translation>
|
---|
3358 | </message>
|
---|
3359 | <message>
|
---|
3360 | <source>Adapter &Type:</source>
|
---|
3361 | <translation>介面卡類型(&T):</translation>
|
---|
3362 | </message>
|
---|
3363 | <message>
|
---|
3364 | <source>no bridged network adapter is selected</source>
|
---|
3365 | <translation>未選取橋接網路卡</translation>
|
---|
3366 | </message>
|
---|
3367 | <message>
|
---|
3368 | <source>no internal network name is specified</source>
|
---|
3369 | <translation>未指定內部網路名稱</translation>
|
---|
3370 | </message>
|
---|
3371 | <message>
|
---|
3372 | <source>no host-only network adapter is selected</source>
|
---|
3373 | <translation>未選取「僅限主機」網路卡</translation>
|
---|
3374 | </message>
|
---|
3375 | <message>
|
---|
3376 | <source>Not selected</source>
|
---|
3377 | <comment>network adapter name</comment>
|
---|
3378 | <translation>未選取</translation>
|
---|
3379 | </message>
|
---|
3380 | <message>
|
---|
3381 | <source>&Name:</source>
|
---|
3382 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
3383 | </message>
|
---|
3384 | <message>
|
---|
3385 | <source>A&dvanced</source>
|
---|
3386 | <translation>進階(&D)</translation>
|
---|
3387 | </message>
|
---|
3388 | <message>
|
---|
3389 | <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
|
---|
3390 | <translation>顯示或隱藏額外網路卡選項。</translation>
|
---|
3391 | </message>
|
---|
3392 | <message>
|
---|
3393 | <source>&Mac Address:</source>
|
---|
3394 | <translation type="obsolete">Mac 位址(&M):</translation>
|
---|
3395 | </message>
|
---|
3396 | <message>
|
---|
3397 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
3398 | <translation>顯示這個介面卡的 MAC 位址。 它包含確切地 12 個字元從 {0-9,A-F} 選擇。 請注意第二個字元必須是一個偶數數位。</translation>
|
---|
3399 | </message>
|
---|
3400 | <message>
|
---|
3401 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
3402 | <translation>產生新的隨機 MAC 位址。</translation>
|
---|
3403 | </message>
|
---|
3404 | <message>
|
---|
3405 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
3406 | <translation>指示機器啟動時是否已插入虛擬網路線。</translation>
|
---|
3407 | </message>
|
---|
3408 | <message>
|
---|
3409 | <source>&Cable connected</source>
|
---|
3410 | <translation>線路已連接(&C)</translation>
|
---|
3411 | </message>
|
---|
3412 | <message>
|
---|
3413 | <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
|
---|
3414 | <translation>開啟對話方塊管理連接埠轉送規則。</translation>
|
---|
3415 | </message>
|
---|
3416 | <message>
|
---|
3417 | <source>&Port Forwarding</source>
|
---|
3418 | <translation>連接埠轉送(&P)</translation>
|
---|
3419 | </message>
|
---|
3420 | <message>
|
---|
3421 | <source>&Promiscuous Mode:</source>
|
---|
3422 | <translation>混合模式(&P):</translation>
|
---|
3423 | </message>
|
---|
3424 | <message>
|
---|
3425 | <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
|
---|
3426 | <translation>選取網路卡的混合模式原則,在附加到內部網路、僅限主機或橋接時。</translation>
|
---|
3427 | </message>
|
---|
3428 | <message>
|
---|
3429 | <source>Generic Properties:</source>
|
---|
3430 | <translation>通用內容:</translation>
|
---|
3431 | </message>
|
---|
3432 | <message>
|
---|
3433 | <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source>
|
---|
3434 | <translation>在此輸入您將用在網路附加驅動程式的任何組態設定。 設定應有的形式 [<b>名稱=數值</b>] 且相依在驅動程式。 使用 [<b>Shift-Enter</b>] 加入新的項目。</translation>
|
---|
3435 | </message>
|
---|
3436 | <message>
|
---|
3437 | <source>no generic driver is selected</source>
|
---|
3438 | <translation>未選取通用驅動程式</translation>
|
---|
3439 | </message>
|
---|
3440 | <message>
|
---|
3441 | <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
|
---|
3442 | <translation>選取主機系統中網路卡,流量將透過此網路卡傳入傳出。</translation>
|
---|
3443 | </message>
|
---|
3444 | <message>
|
---|
3445 | <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
|
---|
3446 | <translation>輸入此網路卡將連接的內部網路名稱。 您可以選擇名稱以建立新的內部網路,其名稱未在此虛擬機器或其它中由任何其他網路卡所使用。</translation>
|
---|
3447 | </message>
|
---|
3448 | <message>
|
---|
3449 | <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
3450 | <translation>選取主機系統中虛擬網路卡,流量將透過此網路卡傳入傳出。 您可以在虛擬機器管裡視窗使用全域網路設定,建立和移除介面卡。</translation>
|
---|
3451 | </message>
|
---|
3452 | <message>
|
---|
3453 | <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
|
---|
3454 | <translation>選取此網路卡所用的驅動程式。</translation>
|
---|
3455 | </message>
|
---|
3456 | <message>
|
---|
3457 | <source>&MAC Address:</source>
|
---|
3458 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3459 | </message>
|
---|
3460 | <message>
|
---|
3461 | <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
|
---|
3462 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3463 | </message>
|
---|
3464 | <message>
|
---|
3465 | <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
|
---|
3466 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3467 | </message>
|
---|
3468 | </context>
|
---|
3469 | <context>
|
---|
3470 | <name>UIMachineSettingsParallel</name>
|
---|
3471 | <message>
|
---|
3472 | <source>Port %1</source>
|
---|
3473 | <comment>parallel ports</comment>
|
---|
3474 | <translation>連接埠 %1</translation>
|
---|
3475 | </message>
|
---|
3476 | <message>
|
---|
3477 | <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
|
---|
3478 | <translation>勾選時,表示啟用給予的虛擬機器串列埠。</translation>
|
---|
3479 | </message>
|
---|
3480 | <message>
|
---|
3481 | <source>&Enable Parallel Port</source>
|
---|
3482 | <translation>啟用串列埠(&E)</translation>
|
---|
3483 | </message>
|
---|
3484 | <message>
|
---|
3485 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
3486 | <translation>連接埠號(&N):</translation>
|
---|
3487 | </message>
|
---|
3488 | <message>
|
---|
3489 | <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
3490 | <translation>顯示串列埠號。您可以選擇標準串列埠之一,或是選擇<b>使用者定義</b>並手動指定連接埠參數。</translation>
|
---|
3491 | </message>
|
---|
3492 | <message>
|
---|
3493 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
3494 | <translation>IRQ (&I):</translation>
|
---|
3495 | </message>
|
---|
3496 | <message>
|
---|
3497 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
3498 | <translation>I/O 連接埠(&R):</translation>
|
---|
3499 | </message>
|
---|
3500 | <message>
|
---|
3501 | <source>Port &Path:</source>
|
---|
3502 | <translation>連接埠路徑(&P):</translation>
|
---|
3503 | </message>
|
---|
3504 | <message>
|
---|
3505 | <source>Displays the host parallel device name.</source>
|
---|
3506 | <translation>顯示主機串列埠裝置名稱。</translation>
|
---|
3507 | </message>
|
---|
3508 | <message>
|
---|
3509 | <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
3510 | <translation>顯示這個串列埠的 IRQ 號碼。這應該是介於 <tt>0</tt> 與 <tt>255</tt> 之間的整數。 只有當這部虛擬機器啟用 <b>IO APIC</b> 時,才能使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation>
|
---|
3511 | </message>
|
---|
3512 | <message>
|
---|
3513 | <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
3514 | <translation>顯示這個串列埠的基礎 I/O 連接埠位址。有效值為從 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt> 的整數。</translation>
|
---|
3515 | </message>
|
---|
3516 | </context>
|
---|
3517 | <context>
|
---|
3518 | <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
|
---|
3519 | <message>
|
---|
3520 | <source>Duplicate port number selected </source>
|
---|
3521 | <translation>選取重複的連接埠號 </translation>
|
---|
3522 | </message>
|
---|
3523 | <message>
|
---|
3524 | <source>Port path not specified </source>
|
---|
3525 | <translation>未指定連接埠路徑 </translation>
|
---|
3526 | </message>
|
---|
3527 | <message>
|
---|
3528 | <source>Duplicate port path entered </source>
|
---|
3529 | <translation>輸入重複的連接埠路徑 </translation>
|
---|
3530 | </message>
|
---|
3531 | </context>
|
---|
3532 | <context>
|
---|
3533 | <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
|
---|
3534 | <message>
|
---|
3535 | <source>Port Forwarding Rules</source>
|
---|
3536 | <translation>連接埠轉送規則</translation>
|
---|
3537 | </message>
|
---|
3538 | <message>
|
---|
3539 | <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
|
---|
3540 | <translation>這個表格包含連接埠轉送規則的清單。</translation>
|
---|
3541 | </message>
|
---|
3542 | <message>
|
---|
3543 | <source>Insert new rule</source>
|
---|
3544 | <translation>插入新的規則</translation>
|
---|
3545 | </message>
|
---|
3546 | <message>
|
---|
3547 | <source>Copy selected rule</source>
|
---|
3548 | <translation>複製選取的規則</translation>
|
---|
3549 | </message>
|
---|
3550 | <message>
|
---|
3551 | <source>Delete selected rule</source>
|
---|
3552 | <translation>刪除選取的規則</translation>
|
---|
3553 | </message>
|
---|
3554 | <message>
|
---|
3555 | <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
|
---|
3556 | <translation>這個按鈕新增連接埠轉送規則。</translation>
|
---|
3557 | </message>
|
---|
3558 | <message>
|
---|
3559 | <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
|
---|
3560 | <translation>這個按鈕刪除選取的連接埠轉送規則。</translation>
|
---|
3561 | </message>
|
---|
3562 | </context>
|
---|
3563 | <context>
|
---|
3564 | <name>UIMachineSettingsSF</name>
|
---|
3565 | <message>
|
---|
3566 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
3567 | <translation>加入新的共用資料夾定義。</translation>
|
---|
3568 | </message>
|
---|
3569 | <message>
|
---|
3570 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
3571 | <translation>編輯選取的共用資料夾定義。</translation>
|
---|
3572 | </message>
|
---|
3573 | <message>
|
---|
3574 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
3575 | <translation>移除選取的共用資料夾定義。</translation>
|
---|
3576 | </message>
|
---|
3577 | <message>
|
---|
3578 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
3579 | <translation> 機器資料夾</translation>
|
---|
3580 | </message>
|
---|
3581 | <message>
|
---|
3582 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
3583 | <translation> 暫時性資料夾</translation>
|
---|
3584 | </message>
|
---|
3585 | <message>
|
---|
3586 | <source>Full</source>
|
---|
3587 | <translation>完整</translation>
|
---|
3588 | </message>
|
---|
3589 | <message>
|
---|
3590 | <source>Read-only</source>
|
---|
3591 | <translation>唯讀</translation>
|
---|
3592 | </message>
|
---|
3593 | <message>
|
---|
3594 | <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
|
---|
3595 | <translation>列出所有可存取這部機器的共用資料夾。 從類似 DOS 的作業系統使用 [net use x: \\vboxsvr\share] 存取名為 <i>share</i> 的共用資料夾,或從 Linux 作業系統 [mount -t vboxsf share mount_point] 來存取它。 這個功能需要 Guest Additions 。</translation>
|
---|
3596 | </message>
|
---|
3597 | <message>
|
---|
3598 | <source>Name</source>
|
---|
3599 | <translation>名稱</translation>
|
---|
3600 | </message>
|
---|
3601 | <message>
|
---|
3602 | <source>Path</source>
|
---|
3603 | <translation>路徑</translation>
|
---|
3604 | </message>
|
---|
3605 | <message>
|
---|
3606 | <source>Access</source>
|
---|
3607 | <translation>存取</translation>
|
---|
3608 | </message>
|
---|
3609 | <message>
|
---|
3610 | <source>&Add Shared Folder</source>
|
---|
3611 | <translation>加入共用資料夾(&A)</translation>
|
---|
3612 | </message>
|
---|
3613 | <message>
|
---|
3614 | <source>&Edit Shared Folder</source>
|
---|
3615 | <translation>編輯共用資料夾(&E)</translation>
|
---|
3616 | </message>
|
---|
3617 | <message>
|
---|
3618 | <source>&Remove Shared Folder</source>
|
---|
3619 | <translation>移除共用資料夾(&R)</translation>
|
---|
3620 | </message>
|
---|
3621 | <message>
|
---|
3622 | <source>&Folders List</source>
|
---|
3623 | <translation>資料夾清單(&F)</translation>
|
---|
3624 | </message>
|
---|
3625 | <message>
|
---|
3626 | <source>Auto-Mount</source>
|
---|
3627 | <translation>自動掛載</translation>
|
---|
3628 | </message>
|
---|
3629 | <message>
|
---|
3630 | <source>Yes</source>
|
---|
3631 | <translation>是</translation>
|
---|
3632 | </message>
|
---|
3633 | </context>
|
---|
3634 | <context>
|
---|
3635 | <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
|
---|
3636 | <message>
|
---|
3637 | <source>Add Share</source>
|
---|
3638 | <translation>加入共用</translation>
|
---|
3639 | </message>
|
---|
3640 | <message>
|
---|
3641 | <source>Edit Share</source>
|
---|
3642 | <translation>編輯共用</translation>
|
---|
3643 | </message>
|
---|
3644 | <message>
|
---|
3645 | <source>Dialog</source>
|
---|
3646 | <translation>Dialog</translation>
|
---|
3647 | </message>
|
---|
3648 | <message>
|
---|
3649 | <source>Folder Path:</source>
|
---|
3650 | <translation>資料夾路徑:</translation>
|
---|
3651 | </message>
|
---|
3652 | <message>
|
---|
3653 | <source>Folder Name:</source>
|
---|
3654 | <translation>資料夾名稱:</translation>
|
---|
3655 | </message>
|
---|
3656 | <message>
|
---|
3657 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
3658 | <translation>顯示共用資料夾的名稱 (客體作業系統將看到的)。</translation>
|
---|
3659 | </message>
|
---|
3660 | <message>
|
---|
3661 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
3662 | <translation>勾選時,客體作業系統將不能寫入指定的共用資料夾。</translation>
|
---|
3663 | </message>
|
---|
3664 | <message>
|
---|
3665 | <source>&Read-only</source>
|
---|
3666 | <translation>唯讀(&R)</translation>
|
---|
3667 | </message>
|
---|
3668 | <message>
|
---|
3669 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
3670 | <translation>永久性(&M)</translation>
|
---|
3671 | </message>
|
---|
3672 | <message>
|
---|
3673 | <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
|
---|
3674 | <translation>勾選時,客體作業系統將在啟動時嘗試自動掛載共用資料夾。</translation>
|
---|
3675 | </message>
|
---|
3676 | <message>
|
---|
3677 | <source>&Auto-mount</source>
|
---|
3678 | <translation>自動掛載(&A)</translation>
|
---|
3679 | </message>
|
---|
3680 | <message>
|
---|
3681 | <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
|
---|
3682 | <translation>如果勾選,這個共用資料夾將永久存在。</translation>
|
---|
3683 | </message>
|
---|
3684 | </context>
|
---|
3685 | <context>
|
---|
3686 | <name>UIMachineSettingsSerial</name>
|
---|
3687 | <message>
|
---|
3688 | <source>Port %1</source>
|
---|
3689 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
3690 | <translation>連接埠 %1</translation>
|
---|
3691 | </message>
|
---|
3692 | <message>
|
---|
3693 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
3694 | <translation>勾選時,表示啟用給予的虛擬機器序列埠。</translation>
|
---|
3695 | </message>
|
---|
3696 | <message>
|
---|
3697 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
3698 | <translation>啟用序列埠(&E)</translation>
|
---|
3699 | </message>
|
---|
3700 | <message>
|
---|
3701 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
3702 | <translation>連接埠號(&N):</translation>
|
---|
3703 | </message>
|
---|
3704 | <message>
|
---|
3705 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
3706 | <translation>顯示序列埠號。您可以選擇標準序列埠之一,或是選擇<b>使用者定義</b>並手動指定連接埠參數。</translation>
|
---|
3707 | </message>
|
---|
3708 | <message>
|
---|
3709 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
3710 | <translation>IRQ (&I):</translation>
|
---|
3711 | </message>
|
---|
3712 | <message>
|
---|
3713 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
3714 | <translation>I/O 連接埠(&R):</translation>
|
---|
3715 | </message>
|
---|
3716 | <message>
|
---|
3717 | <source>Port &Mode:</source>
|
---|
3718 | <translation>連接埠模式(&M):</translation>
|
---|
3719 | </message>
|
---|
3720 | <message>
|
---|
3721 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
3722 | <translation>控制這個序列埠的工作模式。如果您選取<b>已中斷連接</b>,客體作業系統將會偵測到序列埠但無法操作它。</translation>
|
---|
3723 | </message>
|
---|
3724 | <message>
|
---|
3725 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
|
---|
3726 | <translation>如果勾選,在<b>連接埠路徑</b>欄位中指定的管線將由虛擬機器於啟動時建立。 否則,虛擬機器將假設管線存在並嘗試使用它。</translation>
|
---|
3727 | </message>
|
---|
3728 | <message>
|
---|
3729 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
3730 | <translation>建立管線(&C)</translation>
|
---|
3731 | </message>
|
---|
3732 | <message>
|
---|
3733 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
3734 | <translation>當連接埠工作在<b>主機管線</b>模式時顯示主機中序列埠管線的路徑,或者當連接埠工作在<b>主機裝置</b>模式時顯示主機序列裝置名稱。</translation>
|
---|
3735 | </message>
|
---|
3736 | <message>
|
---|
3737 | <source>Port/File &Path:</source>
|
---|
3738 | <translation>連接埠/檔案路徑(&P):</translation>
|
---|
3739 | </message>
|
---|
3740 | <message>
|
---|
3741 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
3742 | <translation>顯示這個序列埠的 IRQ 號碼。這應該是介於 <tt>0</tt> 與 <tt>255</tt> 之間的整數。 只有當這部虛擬機器啟用 <b>IO APIC</b> 時,才能使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation>
|
---|
3743 | </message>
|
---|
3744 | <message>
|
---|
3745 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
3746 | <translation>顯示這個序列埠的基礎 I/O 連接埠位址。有效值為從 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt> 的整數。</translation>
|
---|
3747 | </message>
|
---|
3748 | </context>
|
---|
3749 | <context>
|
---|
3750 | <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
|
---|
3751 | <message>
|
---|
3752 | <source>Duplicate port number selected </source>
|
---|
3753 | <translation>選取重複的連接埠號 </translation>
|
---|
3754 | </message>
|
---|
3755 | <message>
|
---|
3756 | <source>Port path not specified </source>
|
---|
3757 | <translation>未指定連接埠路徑 </translation>
|
---|
3758 | </message>
|
---|
3759 | <message>
|
---|
3760 | <source>Duplicate port path entered </source>
|
---|
3761 | <translation>輸入重複的連接埠路徑 </translation>
|
---|
3762 | </message>
|
---|
3763 | </context>
|
---|
3764 | <context>
|
---|
3765 | <name>UIMachineSettingsStorage</name>
|
---|
3766 | <message>
|
---|
3767 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
3768 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>匯流排:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>類型:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
3769 | </message>
|
---|
3770 | <message>
|
---|
3771 | <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source>
|
---|
3772 | <translation><nobr>展開/摺疊項目</nobr></translation>
|
---|
3773 | </message>
|
---|
3774 | <message>
|
---|
3775 | <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source>
|
---|
3776 | <translation><nobr>加入硬碟</nobr></translation>
|
---|
3777 | </message>
|
---|
3778 | <message>
|
---|
3779 | <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source>
|
---|
3780 | <translation><nobr>加入&nbsp;CD/DVD&nbsp;裝置</nobr></translation>
|
---|
3781 | </message>
|
---|
3782 | <message>
|
---|
3783 | <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source>
|
---|
3784 | <translation><nobr>加入軟碟裝置</nobr></translation>
|
---|
3785 | </message>
|
---|
3786 | <message>
|
---|
3787 | <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>
|
---|
3788 | <translation><i>%1</i> 使用已經附加到 <i>%2</i> 的媒體。</translation>
|
---|
3789 | </message>
|
---|
3790 | <message>
|
---|
3791 | <source>Add Controller</source>
|
---|
3792 | <translation>加入控制器</translation>
|
---|
3793 | </message>
|
---|
3794 | <message>
|
---|
3795 | <source>Add IDE Controller</source>
|
---|
3796 | <translation>加入 IDE 控制器</translation>
|
---|
3797 | </message>
|
---|
3798 | <message>
|
---|
3799 | <source>Add SATA Controller</source>
|
---|
3800 | <translation>加入 SATA 控制器</translation>
|
---|
3801 | </message>
|
---|
3802 | <message>
|
---|
3803 | <source>Add SCSI Controller</source>
|
---|
3804 | <translation>加入 SCSI 控制器</translation>
|
---|
3805 | </message>
|
---|
3806 | <message>
|
---|
3807 | <source>Add Floppy Controller</source>
|
---|
3808 | <translation>加入軟碟控制器</translation>
|
---|
3809 | </message>
|
---|
3810 | <message>
|
---|
3811 | <source>Remove Controller</source>
|
---|
3812 | <translation>移除控制器</translation>
|
---|
3813 | </message>
|
---|
3814 | <message>
|
---|
3815 | <source>Add Attachment</source>
|
---|
3816 | <translation>加入附件</translation>
|
---|
3817 | </message>
|
---|
3818 | <message>
|
---|
3819 | <source>Add Hard Disk</source>
|
---|
3820 | <translation>加入硬碟</translation>
|
---|
3821 | </message>
|
---|
3822 | <message>
|
---|
3823 | <source>Add CD/DVD Device</source>
|
---|
3824 | <translation>加入 CD/DVD 裝置</translation>
|
---|
3825 | </message>
|
---|
3826 | <message>
|
---|
3827 | <source>Add Floppy Device</source>
|
---|
3828 | <translation>加入軟碟裝置</translation>
|
---|
3829 | </message>
|
---|
3830 | <message>
|
---|
3831 | <source>Remove Attachment</source>
|
---|
3832 | <translation>移除附件</translation>
|
---|
3833 | </message>
|
---|
3834 | <message>
|
---|
3835 | <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
|
---|
3836 | <translation>新增控制器至存放裝置樹的尾端。</translation>
|
---|
3837 | </message>
|
---|
3838 | <message>
|
---|
3839 | <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
|
---|
3840 | <translation>移除存放裝置樹中反白的控制器。</translation>
|
---|
3841 | </message>
|
---|
3842 | <message>
|
---|
3843 | <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
|
---|
3844 | <translation>使用目前選取的控制器為上層新增附件至存放裝置樹。</translation>
|
---|
3845 | </message>
|
---|
3846 | <message>
|
---|
3847 | <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
|
---|
3848 | <translation>移除存放裝置樹中反白的附件。</translation>
|
---|
3849 | </message>
|
---|
3850 | <message>
|
---|
3851 | <source>IDE Controller</source>
|
---|
3852 | <translation>IDE 控制器</translation>
|
---|
3853 | </message>
|
---|
3854 | <message>
|
---|
3855 | <source>SATA Controller</source>
|
---|
3856 | <translation>SATA 控制器</translation>
|
---|
3857 | </message>
|
---|
3858 | <message>
|
---|
3859 | <source>SCSI Controller</source>
|
---|
3860 | <translation>SCSI 控制器</translation>
|
---|
3861 | </message>
|
---|
3862 | <message>
|
---|
3863 | <source>Floppy Controller</source>
|
---|
3864 | <translation>軟碟控制器</translation>
|
---|
3865 | </message>
|
---|
3866 | <message>
|
---|
3867 | <source>Hard &Disk:</source>
|
---|
3868 | <translation>硬碟(&D):</translation>
|
---|
3869 | </message>
|
---|
3870 | <message>
|
---|
3871 | <source>&Storage Tree</source>
|
---|
3872 | <translation>存放裝置樹(&S)</translation>
|
---|
3873 | </message>
|
---|
3874 | <message>
|
---|
3875 | <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
|
---|
3876 | <translation>包含這部機器的所有存放控制器與附加到它們的虛擬機器及主機裝置。</translation>
|
---|
3877 | </message>
|
---|
3878 | <message>
|
---|
3879 | <source>Information</source>
|
---|
3880 | <translation>資訊</translation>
|
---|
3881 | </message>
|
---|
3882 | <message>
|
---|
3883 | <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
|
---|
3884 | <translation>[存放裝置樹] 能包含數個不同類型的控制器。 這部機器目前沒有控制器。</translation>
|
---|
3885 | </message>
|
---|
3886 | <message>
|
---|
3887 | <source>Attributes</source>
|
---|
3888 | <translation>屬性</translation>
|
---|
3889 | </message>
|
---|
3890 | <message>
|
---|
3891 | <source>&Name:</source>
|
---|
3892 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
3893 | </message>
|
---|
3894 | <message>
|
---|
3895 | <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
3896 | <translation>變更目前在存放裝置樹選取的儲存控制器名稱。</translation>
|
---|
3897 | </message>
|
---|
3898 | <message>
|
---|
3899 | <source>&Type:</source>
|
---|
3900 | <translation>類型(&T):</translation>
|
---|
3901 | </message>
|
---|
3902 | <message>
|
---|
3903 | <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
3904 | <translation>選取目前在存放裝置樹選取的存放控制器的子類型。</translation>
|
---|
3905 | </message>
|
---|
3906 | <message>
|
---|
3907 | <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
|
---|
3908 | <translation>選取這個附件所使用的存放控制器的插槽。 可用插槽根據控制器的類型與其它附加的附件而定。</translation>
|
---|
3909 | </message>
|
---|
3910 | <message>
|
---|
3911 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
3912 | <translation>勾選時,允許客體直接傳送 ATAPI 命令至主機光碟機,如此才能在虛擬機器中使用連接到主機的 CD/DVD 燒錄器。 請注意,目前尚未支援在虛擬機器中燒錄音樂 CD。</translation>
|
---|
3913 | </message>
|
---|
3914 | <message>
|
---|
3915 | <source>&Passthrough</source>
|
---|
3916 | <translation>透通(&P)</translation>
|
---|
3917 | </message>
|
---|
3918 | <message>
|
---|
3919 | <source>Virtual Size:</source>
|
---|
3920 | <translation>虛擬大小:</translation>
|
---|
3921 | </message>
|
---|
3922 | <message>
|
---|
3923 | <source>Actual Size:</source>
|
---|
3924 | <translation>實際大小:</translation>
|
---|
3925 | </message>
|
---|
3926 | <message>
|
---|
3927 | <source>Size:</source>
|
---|
3928 | <translation>大小:</translation>
|
---|
3929 | </message>
|
---|
3930 | <message>
|
---|
3931 | <source>Location:</source>
|
---|
3932 | <translation>位置:</translation>
|
---|
3933 | </message>
|
---|
3934 | <message>
|
---|
3935 | <source>Type (Format):</source>
|
---|
3936 | <translation>類型 (格式):</translation>
|
---|
3937 | </message>
|
---|
3938 | <message>
|
---|
3939 | <source>Attached To:</source>
|
---|
3940 | <translation>附加到:</translation>
|
---|
3941 | </message>
|
---|
3942 | <message>
|
---|
3943 | <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
|
---|
3944 | <translation>允許使用主機 I/O 快取能力。</translation>
|
---|
3945 | </message>
|
---|
3946 | <message>
|
---|
3947 | <source>Use host I/O cache</source>
|
---|
3948 | <translation>使用主機 I/O 快取</translation>
|
---|
3949 | </message>
|
---|
3950 | <message>
|
---|
3951 | <source>Add SAS Controller</source>
|
---|
3952 | <translation>加入 SAS 控制器</translation>
|
---|
3953 | </message>
|
---|
3954 | <message>
|
---|
3955 | <source>SAS Controller</source>
|
---|
3956 | <translation>SAS 控制器</translation>
|
---|
3957 | </message>
|
---|
3958 | <message>
|
---|
3959 | <source>Type:</source>
|
---|
3960 | <translation>類型:</translation>
|
---|
3961 | </message>
|
---|
3962 | <message>
|
---|
3963 | <source>Host Drive</source>
|
---|
3964 | <translation>主機磁碟機</translation>
|
---|
3965 | </message>
|
---|
3966 | <message>
|
---|
3967 | <source>Image</source>
|
---|
3968 | <translation>映像</translation>
|
---|
3969 | </message>
|
---|
3970 | <message>
|
---|
3971 | <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
|
---|
3972 | <translation>選擇或建立虛擬硬碟檔案。 虛擬機器將看到檔案中資料為虛擬硬碟的內容。</translation>
|
---|
3973 | </message>
|
---|
3974 | <message>
|
---|
3975 | <source>Set up the virtual hard disk</source>
|
---|
3976 | <translation>設定虛擬硬碟</translation>
|
---|
3977 | </message>
|
---|
3978 | <message>
|
---|
3979 | <source>CD/DVD &Drive:</source>
|
---|
3980 | <translation>CD/DVD 光碟機(&D):</translation>
|
---|
3981 | </message>
|
---|
3982 | <message>
|
---|
3983 | <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
3984 | <translation>選擇與虛擬磁碟機使用的虛擬 CD/DVD 磁碟或實體光碟機。 虛擬機器將看到插入光碟機的磁碟,以檔案中資料或實體光碟機中磁碟為內容。</translation>
|
---|
3985 | </message>
|
---|
3986 | <message>
|
---|
3987 | <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
|
---|
3988 | <translation>設定虛擬 CD/DVD 光碟機</translation>
|
---|
3989 | </message>
|
---|
3990 | <message>
|
---|
3991 | <source>Floppy &Drive:</source>
|
---|
3992 | <translation>軟碟機(&D):</translation>
|
---|
3993 | </message>
|
---|
3994 | <message>
|
---|
3995 | <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
3996 | <translation>選擇與虛擬磁碟機使用的軟碟或實體磁碟機。 虛擬機器將看到插入軟碟機的磁碟,以檔案中資料或實體軟碟機中磁碟為內容。</translation>
|
---|
3997 | </message>
|
---|
3998 | <message>
|
---|
3999 | <source>Set up the virtual floppy drive</source>
|
---|
4000 | <translation>設定虛擬軟碟機</translation>
|
---|
4001 | </message>
|
---|
4002 | <message>
|
---|
4003 | <source>Create a new hard disk...</source>
|
---|
4004 | <translation>建立新的硬碟...</translation>
|
---|
4005 | </message>
|
---|
4006 | <message>
|
---|
4007 | <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
|
---|
4008 | <translation>選擇虛擬硬碟檔案...</translation>
|
---|
4009 | </message>
|
---|
4010 | <message>
|
---|
4011 | <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
|
---|
4012 | <translation>選擇虛擬 CD/DVD 磁碟檔案...</translation>
|
---|
4013 | </message>
|
---|
4014 | <message>
|
---|
4015 | <source>Remove disk from virtual drive</source>
|
---|
4016 | <translation>從虛擬磁碟機移除磁碟</translation>
|
---|
4017 | </message>
|
---|
4018 | <message>
|
---|
4019 | <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
|
---|
4020 | <translation>選擇虛擬軟碟檔案...</translation>
|
---|
4021 | </message>
|
---|
4022 | <message>
|
---|
4023 | <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
|
---|
4024 | <translation>勾選時,不會移除虛擬磁碟在客體系統將其退出時。</translation>
|
---|
4025 | </message>
|
---|
4026 | <message>
|
---|
4027 | <source>&Live CD/DVD</source>
|
---|
4028 | <translation>即時 CD/DVD(&L)</translation>
|
---|
4029 | </message>
|
---|
4030 | <message>
|
---|
4031 | <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>
|
---|
4032 | <translation>勾選時,客體系統會將虛擬磁碟視為固態裝置。</translation>
|
---|
4033 | </message>
|
---|
4034 | <message>
|
---|
4035 | <source>&Solid-state drive</source>
|
---|
4036 | <translation>固態硬碟(&S)</translation>
|
---|
4037 | </message>
|
---|
4038 | <message>
|
---|
4039 | <source>Details:</source>
|
---|
4040 | <translation>詳細資料:</translation>
|
---|
4041 | </message>
|
---|
4042 | <message>
|
---|
4043 | <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source>
|
---|
4044 | <translation>未指定位於 <b>%1</b> 控制器的名稱。</translation>
|
---|
4045 | </message>
|
---|
4046 | <message>
|
---|
4047 | <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source>
|
---|
4048 | <translation>位置 <b>%1</b> 控制器使用位置 <b>%2</b> 控制器已經使用的名稱。</translation>
|
---|
4049 | </message>
|
---|
4050 | <message>
|
---|
4051 | <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
|
---|
4052 | <translation>未選取 <i>%1</i> 的硬碟。</translation>
|
---|
4053 | </message>
|
---|
4054 | <message>
|
---|
4055 | <source>at most one supported</source>
|
---|
4056 | <comment>controller</comment>
|
---|
4057 | <translation>最多支援 1 個</translation>
|
---|
4058 | </message>
|
---|
4059 | <message>
|
---|
4060 | <source>up to %1 supported</source>
|
---|
4061 | <comment>controllers</comment>
|
---|
4062 | <translation>最多支援 %1 個</translation>
|
---|
4063 | </message>
|
---|
4064 | <message>
|
---|
4065 | <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
|
---|
4066 | <translation>您目前使用超過 %1 晶片組所支援的存放控制器。 請在 [系統] 設定頁中變更晶片組類型或在 [存放] 設定頁中減少以下存放控制器的數量: %2。</translation>
|
---|
4067 | </message>
|
---|
4068 | <message>
|
---|
4069 | <source>&Port Count:</source>
|
---|
4070 | <translation>連接埠數(&P):</translation>
|
---|
4071 | </message>
|
---|
4072 | <message>
|
---|
4073 | <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
|
---|
4074 | <translation>選取目前在 [存放裝置樹] 選取的 SATA 存放裝置控制器之連接埠數。 這必須至少比您需要使用的最大連接埠號還大。</translation>
|
---|
4075 | </message>
|
---|
4076 | </context>
|
---|
4077 | <context>
|
---|
4078 | <name>UIMachineSettingsSystem</name>
|
---|
4079 | <message>
|
---|
4080 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
4081 | <translation>您已指派超過您電腦記憶體 (<b>%2</b>) 的 <b>%1%</b> 到虛擬機器。 您主機的作業系統沒有足夠的剩餘記憶體。 請選取較小的量。</translation>
|
---|
4082 | </message>
|
---|
4083 | <message>
|
---|
4084 | <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
|
---|
4085 | <translation>您已指派超過您電腦記憶體 (<b>%2</b>) 的 <b>%1%</b> 到虛擬機器。 您主機的作業系統可能沒有足夠的剩餘記憶體。 繼續則風險自負。</translation>
|
---|
4086 | </message>
|
---|
4087 | <message>
|
---|
4088 | <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
4089 | <translation>由於效能原因,附加到虛擬機器的虛擬 CPU 數不可多於主機中實體 CPU 數 (<b>%1</b> 顆) 的兩倍。 請降低虛擬 CPU 數。</translation>
|
---|
4090 | </message>
|
---|
4091 | <message>
|
---|
4092 | <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
4093 | <translation>您已指派超過您主機系統實體 CPU (<b>%1</b> 個) 的虛擬 CPU 到此虛擬機器。 這很可能會降低您虛擬機器的效能。 請考慮降低除虛擬 CPU 數。</translation>
|
---|
4094 | </message>
|
---|
4095 | <message>
|
---|
4096 | <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
4097 | <translation>您已指派一個以上虛擬 CPU 到此 VM。 除非同時啟用 IO-APIC 功能否則將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值這將會自動完成。</translation>
|
---|
4098 | </message>
|
---|
4099 | <message>
|
---|
4100 | <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
4101 | <translation>您已指派一個以上虛擬 CPU 到此 VM。 除非也啟用硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V) 否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值將會自動完成。</translation>
|
---|
4102 | </message>
|
---|
4103 | <message>
|
---|
4104 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
4105 | <translation><qt>%1&nbsp; MB</qt></translation>
|
---|
4106 | </message>
|
---|
4107 | <message>
|
---|
4108 | <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>
|
---|
4109 | <comment>%1 is 1 for now</comment>
|
---|
4110 | <translation><qt>%1&nbsp; 顆 &nbsp;CPU</qt></translation>
|
---|
4111 | </message>
|
---|
4112 | <message>
|
---|
4113 | <source>&Motherboard</source>
|
---|
4114 | <translation>主機板(&M)</translation>
|
---|
4115 | </message>
|
---|
4116 | <message>
|
---|
4117 | <source>Base &Memory:</source>
|
---|
4118 | <translation>基本記憶體(&M):</translation>
|
---|
4119 | </message>
|
---|
4120 | <message>
|
---|
4121 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
4122 | <translation>控制要提供給虛擬機器的記憶體數量。如果您指派太多,機器可能無法啟動。</translation>
|
---|
4123 | </message>
|
---|
4124 | <message>
|
---|
4125 | <source>MB</source>
|
---|
4126 | <translation>MB</translation>
|
---|
4127 | </message>
|
---|
4128 | <message>
|
---|
4129 | <source>&Boot Order:</source>
|
---|
4130 | <translation>開機順序(&B):</translation>
|
---|
4131 | </message>
|
---|
4132 | <message>
|
---|
4133 | <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
4134 | <translation>定義開機裝置順序。 使用左方的核取方塊來啟用或停用個別開機裝置。 上移與下移項目來變更順序。</translation>
|
---|
4135 | </message>
|
---|
4136 | <message>
|
---|
4137 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
4138 | <translation>下移 (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
4139 | </message>
|
---|
4140 | <message>
|
---|
4141 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
4142 | <translation>上移選取的開機裝置。</translation>
|
---|
4143 | </message>
|
---|
4144 | <message>
|
---|
4145 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
4146 | <translation>上移 (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
4147 | </message>
|
---|
4148 | <message>
|
---|
4149 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
4150 | <translation>下移選取的開機裝置。</translation>
|
---|
4151 | </message>
|
---|
4152 | <message>
|
---|
4153 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
4154 | <translation>延伸功能:</translation>
|
---|
4155 | </message>
|
---|
4156 | <message>
|
---|
4157 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
4158 | <translation>勾選時,虛擬機器將支援 Input Output APIC (IO APIC),這可能略微降低性能。 <b>注意:</b> 安裝 Windows 客體作業系統後不要停用這個功能!</translation>
|
---|
4159 | </message>
|
---|
4160 | <message>
|
---|
4161 | <source>Enable &IO APIC</source>
|
---|
4162 | <translation>啟用 &IO APIC</translation>
|
---|
4163 | </message>
|
---|
4164 | <message>
|
---|
4165 | <source>&Processor</source>
|
---|
4166 | <translation>處理器(&P)</translation>
|
---|
4167 | </message>
|
---|
4168 | <message>
|
---|
4169 | <source>&Processor(s):</source>
|
---|
4170 | <translation>處理器(&P):</translation>
|
---|
4171 | </message>
|
---|
4172 | <message>
|
---|
4173 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
4174 | <translation>勾選時,主機 CPU 的 Physical Address Extension (PAE) 功能將公開於虛擬機器。</translation>
|
---|
4175 | </message>
|
---|
4176 | <message>
|
---|
4177 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
4178 | <translation>啟用 PAE/NX (&E)</translation>
|
---|
4179 | </message>
|
---|
4180 | <message>
|
---|
4181 | <source>Acce&leration</source>
|
---|
4182 | <translation>加速(&L)</translation>
|
---|
4183 | </message>
|
---|
4184 | <message>
|
---|
4185 | <source>Hardware Virtualization:</source>
|
---|
4186 | <translation>硬體虛擬化:</translation>
|
---|
4187 | </message>
|
---|
4188 | <message>
|
---|
4189 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
4190 | <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用主機 CPU 的硬體虛擬化擴充比如 Intel VT-x 和 AMD-V。</translation>
|
---|
4191 | </message>
|
---|
4192 | <message>
|
---|
4193 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
4194 | <translation>啟用 VT-x/AMD-V (&V)</translation>
|
---|
4195 | </message>
|
---|
4196 | <message>
|
---|
4197 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
4198 | <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用 Intel VT-x 和 AMD-V 的巢式分頁擴充。</translation>
|
---|
4199 | </message>
|
---|
4200 | <message>
|
---|
4201 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
4202 | <translation>啟用巢狀分頁(&G)</translation>
|
---|
4203 | </message>
|
---|
4204 | <message>
|
---|
4205 | <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
|
---|
4206 | <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
|
---|
4207 | <translation><qt>%1&nbsp; 顆 &nbsp;CPU</qt></translation>
|
---|
4208 | </message>
|
---|
4209 | <message>
|
---|
4210 | <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
|
---|
4211 | <translation>勾選時,客體將支援Extended Firmware Interface (EFI),某種客體作業系統開機是需要的。 非 EFI 感知的作業系統如果啟用這個選項將無法開機。</translation>
|
---|
4212 | </message>
|
---|
4213 | <message>
|
---|
4214 | <source>Enable &EFI (special OSes only)</source>
|
---|
4215 | <translation>啟用 EFI (僅特殊作業系統)(&E)</translation>
|
---|
4216 | </message>
|
---|
4217 | <message>
|
---|
4218 | <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
|
---|
4219 | <translation>如果勾選,RTC 裝置將報告 UTC 的時間,否則是本機 (主機) 時間。 Unix 通常要求硬體時鐘設定為 UTC。</translation>
|
---|
4220 | </message>
|
---|
4221 | <message>
|
---|
4222 | <source>Hardware clock in &UTC time</source>
|
---|
4223 | <translation>在 UTC 時間的硬體時鐘(&U)</translation>
|
---|
4224 | </message>
|
---|
4225 | <message>
|
---|
4226 | <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
|
---|
4227 | <translation>控制在虛擬機器中的虛擬 CPU 數。 您需要在您的主機系統支援硬體虛擬化以使用一個以上的 CPU。</translation>
|
---|
4228 | </message>
|
---|
4229 | <message>
|
---|
4230 | <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
|
---|
4231 | <translation>如果勾選,將支援絕對指標裝置 (USB 平板)。 否則,將只模擬標準 PS/2 滑鼠。</translation>
|
---|
4232 | </message>
|
---|
4233 | <message>
|
---|
4234 | <source>Enable &absolute pointing device</source>
|
---|
4235 | <translation>啟用絕對指標裝置(&A)</translation>
|
---|
4236 | </message>
|
---|
4237 | <message>
|
---|
4238 | <source>&Chipset:</source>
|
---|
4239 | <translation>晶片組(&C):</translation>
|
---|
4240 | </message>
|
---|
4241 | <message>
|
---|
4242 | <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
|
---|
4243 | <translation>選取要在此虛擬機器模擬的晶片組。 請注意,ICH9 晶片組模擬是實驗性且不建議,除了是需要它的客體系統 (比如 Mac OS X)。</translation>
|
---|
4244 | </message>
|
---|
4245 | <message>
|
---|
4246 | <source>&Execution Cap:</source>
|
---|
4247 | <translation>執行端點(&E):</translation>
|
---|
4248 | </message>
|
---|
4249 | <message>
|
---|
4250 | <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
|
---|
4251 | <translation>限制每個虛擬 CPU 允許執行的時間數。 每個虛擬 CPU 將允許使用一個實體 CPU 可用處理時間的百分比。 將執行端點設成 100% 以停用。 設定端點太低會使機器回應感覺變慢。</translation>
|
---|
4252 | </message>
|
---|
4253 | <message>
|
---|
4254 | <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
|
---|
4255 | <translation>您已將處理器執行端點設定成低的值。 這會使機器回應感覺變慢。</translation>
|
---|
4256 | </message>
|
---|
4257 | <message>
|
---|
4258 | <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
4259 | <translation>您已啟用 USB HID (人性化介面裝置)。 除非同時啟用 USB 模擬否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值時這將會自動完成。</translation>
|
---|
4260 | </message>
|
---|
4261 | <message>
|
---|
4262 | <source><qt>%1%</qt></source>
|
---|
4263 | <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
|
---|
4264 | <translation><qt>%1%</qt></translation>
|
---|
4265 | </message>
|
---|
4266 | <message>
|
---|
4267 | <source><qt>%1%</qt></source>
|
---|
4268 | <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
|
---|
4269 | <translation><qt>%1%</qt></translation>
|
---|
4270 | </message>
|
---|
4271 | <message>
|
---|
4272 | <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
|
---|
4273 | <translation>您已指派 ICH9 晶片組類型到此 VM。 除非同時啟用 IO-APIC 功能否則將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值將會自動完成。</translation>
|
---|
4274 | </message>
|
---|
4275 | </context>
|
---|
4276 | <context>
|
---|
4277 | <name>UIMachineSettingsUSB</name>
|
---|
4278 | <message>
|
---|
4279 | <source>&Add Empty Filter</source>
|
---|
4280 | <translation>加入空的篩選器(&A)</translation>
|
---|
4281 | </message>
|
---|
4282 | <message>
|
---|
4283 | <source>A&dd Filter From Device</source>
|
---|
4284 | <translation>從裝置加入篩選器(&D)</translation>
|
---|
4285 | </message>
|
---|
4286 | <message>
|
---|
4287 | <source>&Edit Filter</source>
|
---|
4288 | <translation>編輯篩選器(&E)</translation>
|
---|
4289 | </message>
|
---|
4290 | <message>
|
---|
4291 | <source>&Remove Filter</source>
|
---|
4292 | <translation>移除篩選器(&R)</translation>
|
---|
4293 | </message>
|
---|
4294 | <message>
|
---|
4295 | <source>&Move Filter Up</source>
|
---|
4296 | <translation>上移篩選器(&M)</translation>
|
---|
4297 | </message>
|
---|
4298 | <message>
|
---|
4299 | <source>M&ove Filter Down</source>
|
---|
4300 | <translation>下移篩選器(&O)</translation>
|
---|
4301 | </message>
|
---|
4302 | <message>
|
---|
4303 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
4304 | <translation>加入一個所有欄位最初設定為空字串的新 USB 篩選器。 請注意,這些篩選器會符合任何附加的 USB 裝置。</translation>
|
---|
4305 | </message>
|
---|
4306 | <message>
|
---|
4307 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
4308 | <translation>加入一個所有欄位設定為已附加到主機 PC 的選取 USB 裝置之新 USB 篩選器。</translation>
|
---|
4309 | </message>
|
---|
4310 | <message>
|
---|
4311 | <source>Edits the selected USB filter.</source>
|
---|
4312 | <translation>編輯選取的 USB 篩選器。</translation>
|
---|
4313 | </message>
|
---|
4314 | <message>
|
---|
4315 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
4316 | <translation>移除選取的 USB 篩選器。</translation>
|
---|
4317 | </message>
|
---|
4318 | <message>
|
---|
4319 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
4320 | <translation>上移選取的 USB 篩選器。</translation>
|
---|
4321 | </message>
|
---|
4322 | <message>
|
---|
4323 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
4324 | <translation>下移選取的 USB 篩選器。</translation>
|
---|
4325 | </message>
|
---|
4326 | <message>
|
---|
4327 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
4328 | <comment>usb</comment>
|
---|
4329 | <translation>新篩選器 %1</translation>
|
---|
4330 | </message>
|
---|
4331 | <message>
|
---|
4332 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
4333 | <translation>勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB 控制器。</translation>
|
---|
4334 | </message>
|
---|
4335 | <message>
|
---|
4336 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
4337 | <translation>啟用 USB 控制器(&U)</translation>
|
---|
4338 | </message>
|
---|
4339 | <message>
|
---|
4340 | <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
|
---|
4341 | <translation>勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB EHCI 控制器。 USB EHCI 控制器提供 USB 2.0 支援。</translation>
|
---|
4342 | </message>
|
---|
4343 | <message>
|
---|
4344 | <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
|
---|
4345 | <translation>啟用 USB 2.0 (EHCI) 控制器(&H)</translation>
|
---|
4346 | </message>
|
---|
4347 | <message>
|
---|
4348 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
4349 | <translation>USB 裝置篩選器(&F)</translation>
|
---|
4350 | </message>
|
---|
4351 | <message>
|
---|
4352 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
|
---|
4353 | <translation>列出這部機器的所有 USB 篩選器。 左側的核取方塊定義是否啟用特定的篩選器。 使用內容功能表或右側的按鈕加入或移除 USB 篩選器。</translation>
|
---|
4354 | </message>
|
---|
4355 | <message>
|
---|
4356 | <source>[filter]</source>
|
---|
4357 | <translation>[篩選器]</translation>
|
---|
4358 | </message>
|
---|
4359 | <message>
|
---|
4360 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
4361 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4362 | <translation><nobr>供應商 ID: %1</nobr></translation>
|
---|
4363 | </message>
|
---|
4364 | <message>
|
---|
4365 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
4366 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4367 | <translation><nobr>產品 ID: %2</nobr></translation>
|
---|
4368 | </message>
|
---|
4369 | <message>
|
---|
4370 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
4371 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4372 | <translation><nobr>修訂: %3</nobr></translation>
|
---|
4373 | </message>
|
---|
4374 | <message>
|
---|
4375 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
4376 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4377 | <translation><nobr>產品: %4</nobr></translation>
|
---|
4378 | </message>
|
---|
4379 | <message>
|
---|
4380 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
4381 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4382 | <translation><nobr>製造商: %5</nobr></translation>
|
---|
4383 | </message>
|
---|
4384 | <message>
|
---|
4385 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
4386 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4387 | <translation><nobr>序號: %1</nobr></translation>
|
---|
4388 | </message>
|
---|
4389 | <message>
|
---|
4390 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
4391 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4392 | <translation><nobr>連接埠: %1</nobr></translation>
|
---|
4393 | </message>
|
---|
4394 | <message>
|
---|
4395 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
4396 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
4397 | <translation><nobr>狀態: %1</nobr></translation>
|
---|
4398 | </message>
|
---|
4399 | <message>
|
---|
4400 | <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
|
---|
4401 | <translation>USB 2.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而這需要安裝 <b>%1</b>。 請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包。 在此之後您將可以重新安裝 USB 2.0。 除非您取消目前設定變更,否則將在此期間停用。</translation>
|
---|
4402 | </message>
|
---|
4403 | </context>
|
---|
4404 | <context>
|
---|
4405 | <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
|
---|
4406 | <message>
|
---|
4407 | <source>Any</source>
|
---|
4408 | <comment>remote</comment>
|
---|
4409 | <translation>任何</translation>
|
---|
4410 | </message>
|
---|
4411 | <message>
|
---|
4412 | <source>Yes</source>
|
---|
4413 | <comment>remote</comment>
|
---|
4414 | <translation>是</translation>
|
---|
4415 | </message>
|
---|
4416 | <message>
|
---|
4417 | <source>No</source>
|
---|
4418 | <comment>remote</comment>
|
---|
4419 | <translation>否</translation>
|
---|
4420 | </message>
|
---|
4421 | <message>
|
---|
4422 | <source>&Name:</source>
|
---|
4423 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
4424 | </message>
|
---|
4425 | <message>
|
---|
4426 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
4427 | <translation>顯示篩選器名稱。</translation>
|
---|
4428 | </message>
|
---|
4429 | <message>
|
---|
4430 | <source>&Vendor ID:</source>
|
---|
4431 | <translation>供應商 ID (&V):</translation>
|
---|
4432 | </message>
|
---|
4433 | <message>
|
---|
4434 | <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4435 | <translation>定義供應商 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
4436 | </message>
|
---|
4437 | <message>
|
---|
4438 | <source>&Product ID:</source>
|
---|
4439 | <translation>產品 ID (&P):</translation>
|
---|
4440 | </message>
|
---|
4441 | <message>
|
---|
4442 | <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4443 | <translation>定義產品 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
4444 | </message>
|
---|
4445 | <message>
|
---|
4446 | <source>&Revision:</source>
|
---|
4447 | <translation>修訂(&R):</translation>
|
---|
4448 | </message>
|
---|
4449 | <message>
|
---|
4450 | <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4451 | <translation>定義修訂號篩選器。<i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>IIFF</tt> 其中 <tt>I</tt> 是十進位數字的整數部分 <tt>F</tt> 是十進位數字的小數部分。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
4452 | </message>
|
---|
4453 | <message>
|
---|
4454 | <source>&Manufacturer:</source>
|
---|
4455 | <translation>製造商(&M):</translation>
|
---|
4456 | </message>
|
---|
4457 | <message>
|
---|
4458 | <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4459 | <translation>定義製造商篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
4460 | </message>
|
---|
4461 | <message>
|
---|
4462 | <source>Pro&duct:</source>
|
---|
4463 | <translation>產品(&D):</translation>
|
---|
4464 | </message>
|
---|
4465 | <message>
|
---|
4466 | <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4467 | <translation>定義產品名稱篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
4468 | </message>
|
---|
4469 | <message>
|
---|
4470 | <source>&Serial No.:</source>
|
---|
4471 | <translation>序號(&S):</translation>
|
---|
4472 | </message>
|
---|
4473 | <message>
|
---|
4474 | <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4475 | <translation>定義產序號篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
4476 | </message>
|
---|
4477 | <message>
|
---|
4478 | <source>Por&t:</source>
|
---|
4479 | <translation>連接埠(&T):</translation>
|
---|
4480 | </message>
|
---|
4481 | <message>
|
---|
4482 | <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
4483 | <translation>定義主機 USB 連接埠篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
4484 | </message>
|
---|
4485 | <message>
|
---|
4486 | <source>R&emote:</source>
|
---|
4487 | <translation>遠端(&E):</translation>
|
---|
4488 | </message>
|
---|
4489 | <message>
|
---|
4490 | <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
|
---|
4491 | <translation>定義這個篩選器是否套用到本機附加的主機電腦之 USB 裝置 (<i>否</i>) ,到 VRDP 用戶端的電腦 (<i>是</i>),或同時 (<i>任何</i>)。</translation>
|
---|
4492 | </message>
|
---|
4493 | <message>
|
---|
4494 | <source>&Action:</source>
|
---|
4495 | <translation>動作(&A):</translation>
|
---|
4496 | </message>
|
---|
4497 | <message>
|
---|
4498 | <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
|
---|
4499 | <translation>定義當附加相符的裝置時主機電腦執行的動作: 在主機作業系統放棄 (<i>忽略</i>) 或由虛擬機器擷取它作為之後使用 (<i>保留</i>)。</translation>
|
---|
4500 | </message>
|
---|
4501 | <message>
|
---|
4502 | <source>USB Filter Details</source>
|
---|
4503 | <translation>USB 篩選器詳細資料</translation>
|
---|
4504 | </message>
|
---|
4505 | </context>
|
---|
4506 | <context>
|
---|
4507 | <name>UIMachineWindow</name>
|
---|
4508 | <message>
|
---|
4509 | <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
|
---|
4510 | <translation type="unfinished"> EXPERIMENTAL 組建 %1r%2 - %3</translation>
|
---|
4511 | </message>
|
---|
4512 | </context>
|
---|
4513 | <context>
|
---|
4514 | <name>UIMachineWindowNormal</name>
|
---|
4515 | <message>
|
---|
4516 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
4517 | <translation>顯示目前指派的 Host 鍵。<br>當單獨按下這個按鍵,切換鍵盤和滑鼠的擷取狀態。 它也可以與其它按鍵結合來快速從主功能表執行動作。</translation>
|
---|
4518 | </message>
|
---|
4519 | </context>
|
---|
4520 | <context>
|
---|
4521 | <name>UIMediumManager</name>
|
---|
4522 | <message>
|
---|
4523 | <source>&Hard drives</source>
|
---|
4524 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4525 | </message>
|
---|
4526 | <message>
|
---|
4527 | <source>&Optical disks</source>
|
---|
4528 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4529 | </message>
|
---|
4530 | <message>
|
---|
4531 | <source>&Floppy disks</source>
|
---|
4532 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4533 | </message>
|
---|
4534 | <message>
|
---|
4535 | <source>&Select</source>
|
---|
4536 | <translation type="unfinished">選取(&S)</translation>
|
---|
4537 | </message>
|
---|
4538 | <message>
|
---|
4539 | <source>C&lose</source>
|
---|
4540 | <translation type="unfinished">關閉(&L)</translation>
|
---|
4541 | </message>
|
---|
4542 | </context>
|
---|
4543 | <context>
|
---|
4544 | <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>
|
---|
4545 | <message>
|
---|
4546 | <source>Modify medium attributes</source>
|
---|
4547 | <translation>修改媒體屬性</translation>
|
---|
4548 | </message>
|
---|
4549 | <message>
|
---|
4550 | <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source>
|
---|
4551 | <translation><p>您即將變更位於 <b>%1</b> 的虛擬磁碟屬性。</p><p>請選擇以下一種媒體類型並按下 [<b>%2</b>] 進行否則按下 [<b>%3</b>]。</p></translation>
|
---|
4552 | </message>
|
---|
4553 | <message>
|
---|
4554 | <source>Choose medium type:</source>
|
---|
4555 | <translation>選擇媒體類型:</translation>
|
---|
4556 | </message>
|
---|
4557 | </context>
|
---|
4558 | <context>
|
---|
4559 | <name>UIMessageCenter</name>
|
---|
4560 | <message>
|
---|
4561 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
4562 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4563 | <translation>VirtualBox - 資訊</translation>
|
---|
4564 | </message>
|
---|
4565 | <message>
|
---|
4566 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
4567 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4568 | <translation>VirtualBox - 問題</translation>
|
---|
4569 | </message>
|
---|
4570 | <message>
|
---|
4571 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
4572 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4573 | <translation>VirtualBox - 警告</translation>
|
---|
4574 | </message>
|
---|
4575 | <message>
|
---|
4576 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
4577 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4578 | <translation>VirtualBox - 錯誤</translation>
|
---|
4579 | </message>
|
---|
4580 | <message>
|
---|
4581 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
4582 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
4583 | <translation>VirtualBox - 嚴重錯誤</translation>
|
---|
4584 | </message>
|
---|
4585 | <message>
|
---|
4586 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
4587 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
4588 | <translation>不再顯示這個訊息</translation>
|
---|
4589 | </message>
|
---|
4590 | <message>
|
---|
4591 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
4592 | <translation>開啟 <tt>%1</tt> 失敗。 請確定您的桌面環境可以適當地處理這個類型的 URL。</translation>
|
---|
4593 | </message>
|
---|
4594 | <message>
|
---|
4595 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4596 | <translation><p>初始化 COM 或尋找 VirtualBox COM 伺服器時失敗。 很有可能,VirtualBox 伺服器未執作或是啟動失敗。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
4597 | </message>
|
---|
4598 | <message>
|
---|
4599 | <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4600 | <translation><p>建立 VirtualBox COM 物件時失敗。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
4601 | </message>
|
---|
4602 | <message>
|
---|
4603 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
4604 | <translation>設定全域 VirtualBox 內容失敗。</translation>
|
---|
4605 | </message>
|
---|
4606 | <message>
|
---|
4607 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
4608 | <translation>存取 USB 子系統時失敗。</translation>
|
---|
4609 | </message>
|
---|
4610 | <message>
|
---|
4611 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
4612 | <translation>新建虛擬機器失敗。</translation>
|
---|
4613 | </message>
|
---|
4614 | <message>
|
---|
4615 | <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4616 | <translation>新建虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
4617 | </message>
|
---|
4618 | <message>
|
---|
4619 | <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4620 | <translation>套用虛擬機器 <b>%1</b> 設定值時失敗。</translation>
|
---|
4621 | </message>
|
---|
4622 | <message>
|
---|
4623 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4624 | <translation>啟動虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
4625 | </message>
|
---|
4626 | <message>
|
---|
4627 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4628 | <translation>暫停虛擬機器 <b>%1</b> 的執行失敗。</translation>
|
---|
4629 | </message>
|
---|
4630 | <message>
|
---|
4631 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4632 | <translation>繼續執行虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
4633 | </message>
|
---|
4634 | <message>
|
---|
4635 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4636 | <translation>儲存虛擬機器 <b>%1</b> 的狀態失敗。</translation>
|
---|
4637 | </message>
|
---|
4638 | <message>
|
---|
4639 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4640 | <translation>建立虛擬機器 <b>%1</b> 的快照失敗。</translation>
|
---|
4641 | </message>
|
---|
4642 | <message>
|
---|
4643 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4644 | <translation>停止虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
4645 | </message>
|
---|
4646 | <message>
|
---|
4647 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4648 | <translation>移除虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
4649 | </message>
|
---|
4650 | <message>
|
---|
4651 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4652 | <translation>捨棄已儲存的虛擬機器 <b>%1</b> 狀態失敗。</translation>
|
---|
4653 | </message>
|
---|
4654 | <message>
|
---|
4655 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
4656 | <translation>沒有名為 <b>%1</b> 的虛擬機器。</translation>
|
---|
4657 | </message>
|
---|
4658 | <message>
|
---|
4659 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>
|
---|
4660 | <translation><p>您確定要放棄虛擬機器 <b>%1</b> 的已儲存狀態嗎?</p><p>這個操作相當於重設或關閉機器而不使用客體作業系統的正常關機。</p></translation>
|
---|
4661 | </message>
|
---|
4662 | <message>
|
---|
4663 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
4664 | <translation>新建工作階段失敗。</translation>
|
---|
4665 | </message>
|
---|
4666 | <message>
|
---|
4667 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4668 | <translation>開啟虛擬機器 <b>%1</b> 的工作階段失敗。</translation>
|
---|
4669 | </message>
|
---|
4670 | <message>
|
---|
4671 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
4672 | <translation>移除主機網路介面 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
4673 | </message>
|
---|
4674 | <message>
|
---|
4675 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
4676 | <translation>在虛擬機器 <b>%2</b> 附加 USB 裝置 <b>%1</b> 時失敗。</translation>
|
---|
4677 | </message>
|
---|
4678 | <message>
|
---|
4679 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
4680 | <translation>從虛擬機器 <b>%2</b> 分離 USB 裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
4681 | </message>
|
---|
4682 | <message>
|
---|
4683 | <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
4684 | <translation>建立虛擬機器 <b>%3</b> 的共用資料夾 <b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
4685 | </message>
|
---|
4686 | <message>
|
---|
4687 | <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
4688 | <translation>從虛擬機器 <b>%3</b> 移除共用資料夾 <b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
4689 | </message>
|
---|
4690 | <message>
|
---|
4691 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
4692 | <translation><p>虛擬機器回報在目前的視訊模式中,客體作業系統不支援<b>滑鼠指標整合</b>。 為了在客體作業系統之內使用滑鼠,您需要擷取滑鼠 (在虛擬機器顯示上方按一下或按下 Host 鍵) 。</p></translation>
|
---|
4693 | </message>
|
---|
4694 | <message>
|
---|
4695 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
4696 | <translation><p>虛擬機器目前在<b>暫停</b>狀態且無法看到任何鍵盤或滑鼠輸入。 如果您要繼續在 VM 中工作,您需要從功能表列選取相應動作來繼續。</p></translation>
|
---|
4697 | </message>
|
---|
4698 | <message>
|
---|
4699 | <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4700 | <translation><p>由於本機限制,無法在 <i>VM Selector</i> 模式中執行 VirtualBox。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
4701 | </message>
|
---|
4702 | <message>
|
---|
4703 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
4704 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4705 | <translation><nobr>嚴重錯誤</nobr></translation>
|
---|
4706 | </message>
|
---|
4707 | <message>
|
---|
4708 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
4709 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4710 | <translation><nobr>非嚴重錯誤</nobr></translation>
|
---|
4711 | </message>
|
---|
4712 | <message>
|
---|
4713 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
4714 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4715 | <translation><nobr>警告</nobr></translation>
|
---|
4716 | </message>
|
---|
4717 | <message>
|
---|
4718 | <source><nobr>Error ID: </nobr></source>
|
---|
4719 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4720 | <translation><nobr>錯誤 ID: </nobr></translation>
|
---|
4721 | </message>
|
---|
4722 | <message>
|
---|
4723 | <source>Severity: </source>
|
---|
4724 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
4725 | <translation>嚴重性: </translation>
|
---|
4726 | </message>
|
---|
4727 | <message>
|
---|
4728 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source>
|
---|
4729 | <translation><p>虛擬機器執行期間發生嚴重錯誤! 虛擬機器將關機。 請使用剪貼簿複製以下錯誤訊息以協助診斷問題:</p></translation>
|
---|
4730 | </message>
|
---|
4731 | <message>
|
---|
4732 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
4733 | <translation><p>虛擬機器執行期間發生錯誤! 錯誤詳細資料如下方所示。 您可以嘗試修正錯誤並繼續執行虛擬機器。</p></translation>
|
---|
4734 | </message>
|
---|
4735 | <message>
|
---|
4736 | <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source>
|
---|
4737 | <translation><p>虛擬機器的執行可能會遇到如下所述的錯誤情況。 我們建議您採取適當的動作,以避免錯誤。</p></translation>
|
---|
4738 | </message>
|
---|
4739 | <message>
|
---|
4740 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
4741 | <comment>error info</comment>
|
---|
4742 | <translation>結果碼(&N): </translation>
|
---|
4743 | </message>
|
---|
4744 | <message>
|
---|
4745 | <source>Component: </source>
|
---|
4746 | <comment>error info</comment>
|
---|
4747 | <translation>元件: </translation>
|
---|
4748 | </message>
|
---|
4749 | <message>
|
---|
4750 | <source>Interface: </source>
|
---|
4751 | <comment>error info</comment>
|
---|
4752 | <translation>介面: </translation>
|
---|
4753 | </message>
|
---|
4754 | <message>
|
---|
4755 | <source>Callee: </source>
|
---|
4756 | <comment>error info</comment>
|
---|
4757 | <translation>被呼叫端: </translation>
|
---|
4758 | </message>
|
---|
4759 | <message>
|
---|
4760 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
4761 | <comment>error info</comment>
|
---|
4762 | <translation>被呼叫端&nbsp;RC: </translation>
|
---|
4763 | </message>
|
---|
4764 | <message>
|
---|
4765 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
4766 | <translation><p>目錄 <b><nobr>%2</nobr></b> 中找不到語言 <b>%1</b> 的語言檔案。</p><p>語言將會暫時重設為系統的預設語言。 請移至 VirtualBox 主視窗 [<b>檔案</b>] 功能表開啟 [<b>喜好設定</b>] 對話方塊,並且在 [<b>語言</b>] 頁面選取現有的語言之一。</p></translation>
|
---|
4767 | </message>
|
---|
4768 | <message>
|
---|
4769 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
4770 | <translation><p>無法載入語言檔 <b><nobr>%1</nobr></b>。 <p>語言將會暫時重設為英文 (內建)。 請移至 VirtualBox 主視窗 [<b>檔案</b>] 功能表開啟 [<b>喜好設定</b>] 對話方塊,並且在 [<b>語言</b>] 頁面選取現有的語言之一。</p></translation>
|
---|
4771 | </message>
|
---|
4772 | <message>
|
---|
4773 | <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
|
---|
4774 | <translation><p>從虛擬機器 <b>%3</b> 移除共用資料夾 <b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 時失敗。</p><p>請關閉客體作業系統中所有可能會用到這個共用資料夾的程式,並且再試一次。</p></translation>
|
---|
4775 | </message>
|
---|
4776 | <message>
|
---|
4777 | <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source>
|
---|
4778 | <translation><p>找不到 VirtualBox Guest Additions CD 映像檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 或 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>您希望從網際網路下載這個 CD 映像嗎?</p></translation>
|
---|
4779 | </message>
|
---|
4780 | <message>
|
---|
4781 | <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
4782 | <translation type="obsolete"><p>從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載 VirtualBox Guest Additions 光碟映像失敗。</p><p>%3</p></translation>
|
---|
4783 | </message>
|
---|
4784 | <message>
|
---|
4785 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
4786 | <translation><p>您確定要從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載 VirtualBox Guest Additions 光碟映像 (大小 %3 位元組) 嗎? </p></translation>
|
---|
4787 | </message>
|
---|
4788 | <message>
|
---|
4789 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
|
---|
4790 | <translation><p>VirtualBox Guest Additions CD 映像已成功從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載並本機儲存為 <nobr><b>%3</b>。</nobr></p><p>您要登錄這個 CD 映像並將它掛載在虛擬 CD/DVD 光碟機嗎?</p></translation>
|
---|
4791 | </message>
|
---|
4792 | <message>
|
---|
4793 | <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source>
|
---|
4794 | <translation><p>虛擬機器視窗已最佳化於 <b>%1&nbsp;位元</b> 的色彩模式中工作,但是目前虛擬顯示設定為 <b>%2&nbsp;位元</b>。</p><p>如果可用,請開啟客體作業系統的顯示內容對話方塊,並且選取 <b>%3&nbsp;位元</b> 的色彩模式,作為虛擬視訊子系統的最佳效能。</p><p><b>請注意</b>,某些像是 OS/2 的作業系統,可能實際上作用於 32&nbsp;位元模式,卻回報為 24&nbsp;位元 (1600 萬色) 。 您可以試著選取不同的色彩模式來查看這個訊息是否消失,如果您確定所要求的色彩模式 (%4&nbsp;位元) 在客體作業系統中不可用,您可以現在就簡單的停用訊息。</p></translation>
|
---|
4795 | </message>
|
---|
4796 | <message>
|
---|
4797 | <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>
|
---|
4798 | <translation type="obsolete"><p>您未附加硬碟到新的虛擬機器。 除非您稍後使用機器設定對話方塊或首次執行精靈,來附加一顆含有客體作業系統的硬碟,或是某些其它可以開機的媒體,否則機器將無法開機。</p><p>您希望繼續嗎? <p></translation>
|
---|
4799 | </message>
|
---|
4800 | <message>
|
---|
4801 | <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
4802 | <translation>在 <nobr><b>%1</b></nobr> 中尋找授權檔案失敗。</translation>
|
---|
4803 | </message>
|
---|
4804 | <message>
|
---|
4805 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
4806 | <translation>開啟授權檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。 請檢查檔案權限。</translation>
|
---|
4807 | </message>
|
---|
4808 | <message>
|
---|
4809 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
4810 | <translation>傳送按下 ACPI 電源按鈕事件到虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
4811 | </message>
|
---|
4812 | <message>
|
---|
4813 | <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
|
---|
4814 | <translation><p>恭喜! 您已經成功以 VirtualBox 使用者身分註冊。</p><p>謝謝您花費時間來填寫註冊表單! </p></translation>
|
---|
4815 | </message>
|
---|
4816 | <message>
|
---|
4817 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4818 | <translation><p>從 <b><nobr>%1</nobr></b> 載入全域 GUI 組態失敗。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
4819 | </message>
|
---|
4820 | <message>
|
---|
4821 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
4822 | <translation><p>儲存全域 GUI 組態到 <b><nobr>%1</nobr></b> 失敗。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
4823 | </message>
|
---|
4824 | <message>
|
---|
4825 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
4826 | <translation>儲存虛擬機器 <b>%1</b> 的設定值到 <b><nobr>%2</nobr></b> 失敗。</translation>
|
---|
4827 | </message>
|
---|
4828 | <message>
|
---|
4829 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
4830 | <translation>從 <b><nobr>%2</nobr></b> 載入虛擬機器 <b>%1</b> 的設定值失敗。</translation>
|
---|
4831 | </message>
|
---|
4832 | <message>
|
---|
4833 | <source>Discard</source>
|
---|
4834 | <comment>saved state</comment>
|
---|
4835 | <translation>捨棄</translation>
|
---|
4836 | </message>
|
---|
4837 | <message>
|
---|
4838 | <source>Download</source>
|
---|
4839 | <comment>additions</comment>
|
---|
4840 | <translation>下載</translation>
|
---|
4841 | </message>
|
---|
4842 | <message>
|
---|
4843 | <source>Mount</source>
|
---|
4844 | <comment>additions</comment>
|
---|
4845 | <translation>掛載</translation>
|
---|
4846 | </message>
|
---|
4847 | <message>
|
---|
4848 | <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
4849 | <comment>additional message box paragraph</comment>
|
---|
4850 | <translation><p>Host 鍵目前定義為 <b>%1</b>。</p></translation>
|
---|
4851 | </message>
|
---|
4852 | <message>
|
---|
4853 | <source>Capture</source>
|
---|
4854 | <comment>do input capture</comment>
|
---|
4855 | <translation>擷取</translation>
|
---|
4856 | </message>
|
---|
4857 | <message>
|
---|
4858 | <source>Check</source>
|
---|
4859 | <comment>inaccessible media message box</comment>
|
---|
4860 | <translation>勾選</translation>
|
---|
4861 | </message>
|
---|
4862 | <message>
|
---|
4863 | <source>Switch</source>
|
---|
4864 | <comment>fullscreen</comment>
|
---|
4865 | <translation>切換</translation>
|
---|
4866 | </message>
|
---|
4867 | <message>
|
---|
4868 | <source>Switch</source>
|
---|
4869 | <comment>seamless</comment>
|
---|
4870 | <translation>切換</translation>
|
---|
4871 | </message>
|
---|
4872 | <message>
|
---|
4873 | <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
4874 | <translation><p>您確定要重設虛擬機器嗎?</p><p>這將造成在虛擬機器執行中應用程式的任何未儲存資料遺失。</p></translation>
|
---|
4875 | </message>
|
---|
4876 | <message>
|
---|
4877 | <source>Reset</source>
|
---|
4878 | <comment>machine</comment>
|
---|
4879 | <translation>重設</translation>
|
---|
4880 | </message>
|
---|
4881 | <message>
|
---|
4882 | <source>Continue</source>
|
---|
4883 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
4884 | <translation>繼續</translation>
|
---|
4885 | </message>
|
---|
4886 | <message>
|
---|
4887 | <source>Go Back</source>
|
---|
4888 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
4889 | <translation>上一步</translation>
|
---|
4890 | </message>
|
---|
4891 | <message>
|
---|
4892 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
4893 | <translation><p>由於客體視訊記憶體不足無法進入無縫模式。</p><p>您應組態虛擬機器至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p></translation>
|
---|
4894 | </message>
|
---|
4895 | <message>
|
---|
4896 | <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
4897 | <translation><p>由於客體視訊記憶體不足無法切換客體顯示為全螢幕模式。</p><p>您應組態虛擬機器至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p><p>按下 [<b>忽略</b>] 仍要切換為全螢幕或按下 [<b>取消</b>] 以取消操作。</p></translation>
|
---|
4898 | </message>
|
---|
4899 | <message>
|
---|
4900 | <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
|
---|
4901 | <translation>您已經使用 VirtualBox 的最新版本。</translation>
|
---|
4902 | </message>
|
---|
4903 | <message>
|
---|
4904 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
4905 | <translation><p>您已在虛擬機器顯示中<b>按下滑鼠</b>或按下 [<b>Host 鍵</b>]。 這將導致虛擬機器<b>擷取</b>主機滑鼠指標 (除非客體作業系統目前不支援滑鼠指標整合) 與鍵盤,並使得其它執行在您主機機器的應用程式不可使用。</p><p>您可以隨時按下 [<b>Host 鍵</b>] 來<b>取消擷取</b>鍵盤與滑鼠 (如果擷取時) 並使它們回到正常操作。 目前指派的 Host 鍵顯示在虛擬機器視窗下方的狀態列,&nbsp;< img src=:/hostkey_16px.png/ >&nbsp;圖示旁。 這個圖示與放在附近的滑鼠圖示一起。 指示目前鍵盤和滑鼠的擷取狀態。</p></translation>
|
---|
4906 | </message>
|
---|
4907 | <message>
|
---|
4908 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
4909 | <translation><p>您已開啟<b>自動擷取鍵盤</b>選項。 這將導致每次啟動 VM 視窗時虛擬機器自動<b>擷取</b>鍵盤並使其它執行在您主機機器的應用程式不可使用: 擷取鍵盤時,會將所有鍵盤輸入 (包含系統如 Alt Tab) 都引導至 VM。</p><p>您可以隨時按下 [<b>Host 鍵</b>] 來<b>取消擷取</b>鍵盤和滑鼠 (如果擷取時),並使它們回到正常操作。 目前指派的 Host 鍵顯示在虛擬機器視窗下方的狀態列,&nbsp;< img src=:/hostkey_16px.png/ >&nbsp;圖示旁。 這個圖示與放在附近的滑鼠圖示一起。 指示目前鍵盤和滑鼠的擷取狀態。</p></translation>
|
---|
4910 | </message>
|
---|
4911 | <message>
|
---|
4912 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
4913 | <translation><p>虛擬機器回報客體作業系統支援<b>滑鼠指標整合</b>。 這意味著您不需要在客體作業系統中使用<i>擷取</i>滑鼠指標來使用它 -- 當滑鼠指標位於虛擬機器的顯示上方時,所有您執行的滑鼠動作將直接傳送到客體作業系統。 如果目前已擷取滑鼠,將會自動取消擷取。</p><p>狀態列的滑鼠圖示將看起來像&nbsp;< img src=:/mouse_seamless_16px.png/ >&nbsp;以通知您客體作業系統支援滑鼠指標整合並且目前已開啟。 </p><p><b>注意</b>: 某些應用程式可能在滑鼠指標整合模式下的行為不正確。 您可以從功能表列中選取相對應的動作於目前工作階段一律停用它 (與再次啟用) 。</p></translation>
|
---|
4914 | </message>
|
---|
4915 | <message>
|
---|
4916 | <source>&Contents...</source>
|
---|
4917 | <translation type="obsolete">內容(&C)...</translation>
|
---|
4918 | </message>
|
---|
4919 | <message>
|
---|
4920 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
4921 | <translation type="obsolete">顯示線上說明內容</translation>
|
---|
4922 | </message>
|
---|
4923 | <message>
|
---|
4924 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
4925 | <translation type="obsolete">VirtualBox 網站(&V)...</translation>
|
---|
4926 | </message>
|
---|
4927 | <message>
|
---|
4928 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
4929 | <translation type="obsolete">開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品網站</translation>
|
---|
4930 | </message>
|
---|
4931 | <message>
|
---|
4932 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
4933 | <translation type="obsolete">重設所有警告(&R)</translation>
|
---|
4934 | </message>
|
---|
4935 | <message>
|
---|
4936 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
4937 | <translation type="obsolete">返回以顯示所有抑制的警告和訊息</translation>
|
---|
4938 | </message>
|
---|
4939 | <message>
|
---|
4940 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
4941 | <translation type="obsolete">註冊 VirtualBox (&E)...</translation>
|
---|
4942 | </message>
|
---|
4943 | <message>
|
---|
4944 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
4945 | <translation type="obsolete">開啟 VirtualBox 註冊表單</translation>
|
---|
4946 | </message>
|
---|
4947 | <message>
|
---|
4948 | <source>C&heck for Updates...</source>
|
---|
4949 | <translation type="obsolete">檢查更新(&H)...</translation>
|
---|
4950 | </message>
|
---|
4951 | <message>
|
---|
4952 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
4953 | <translation type="obsolete">檢查 VirtualBox 的新版本</translation>
|
---|
4954 | </message>
|
---|
4955 | <message>
|
---|
4956 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
4957 | <translation type="obsolete">關於 VirtualBox (&A)...</translation>
|
---|
4958 | </message>
|
---|
4959 | <message>
|
---|
4960 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
4961 | <translation type="obsolete">顯示產品資訊對話方塊</translation>
|
---|
4962 | </message>
|
---|
4963 | <message>
|
---|
4964 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
4965 | <translation><p>VirtualBox 的新版本已發佈! 版本 <b>%1</b> 在 <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>可用。</p><p>您可以使用連結:</p><p><a href=%2>%3</a></p>下載這個版本</translation>
|
---|
4966 | </message>
|
---|
4967 | <message>
|
---|
4968 | <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>
|
---|
4969 | <translation><p>您確定要釋放 %1 <nobr><b>%2</b></nobr>嗎?</p><p>這將從以下的虛擬機器分離: <b>%3</b>。</p></translation>
|
---|
4970 | </message>
|
---|
4971 | <message>
|
---|
4972 | <source>Release</source>
|
---|
4973 | <comment>detach medium</comment>
|
---|
4974 | <translation>釋放</translation>
|
---|
4975 | </message>
|
---|
4976 | <message>
|
---|
4977 | <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source>
|
---|
4978 | <translation><p>您確定要從未知媒體的清單移除 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 嗎?</p></translation>
|
---|
4979 | </message>
|
---|
4980 | <message>
|
---|
4981 | <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
|
---|
4982 | <translation>請注意,由於這個硬碟不可存取它的存放單元現在不可刪除。</translation>
|
---|
4983 | </message>
|
---|
4984 | <message>
|
---|
4985 | <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
|
---|
4986 | <translation>下一個對話方塊會讓您選擇是否也要刪除這個硬碟存放單元或保留它供以後使用。</translation>
|
---|
4987 | </message>
|
---|
4988 | <message>
|
---|
4989 | <source>Remove</source>
|
---|
4990 | <comment>medium</comment>
|
---|
4991 | <translation>移除</translation>
|
---|
4992 | </message>
|
---|
4993 | <message>
|
---|
4994 | <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
|
---|
4995 | <translation><p>硬碟存放單元位於 <b>%1</b> 已經存在。 您不能使用這個位置新建虛擬硬碟因為另一個虛擬硬碟已經使用中。</p><p>請指定不同的位置。</p></translation>
|
---|
4996 | </message>
|
---|
4997 | <message>
|
---|
4998 | <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
|
---|
4999 | <translation><p>您要刪除硬碟的存放單元 <nobr><b>%1</b></nobr>嗎?</p><p>如果您選取 [<b>刪除</b>] 將永久刪除指定的存放單元。 這個操作<b>無法復原</b>。 </p><p>如果您選取 [<b>保留</b>] 硬碟將只從未知硬碟清單中移除,但存放單元將保持未接觸,使得稍後可以再次加入這個硬碟到清單。</p></translation>
|
---|
5000 | </message>
|
---|
5001 | <message>
|
---|
5002 | <source>Delete</source>
|
---|
5003 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
5004 | <translation>刪除</translation>
|
---|
5005 | </message>
|
---|
5006 | <message>
|
---|
5007 | <source>Keep</source>
|
---|
5008 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
5009 | <translation>保留</translation>
|
---|
5010 | </message>
|
---|
5011 | <message>
|
---|
5012 | <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>
|
---|
5013 | <translation>刪除硬碟 <b>%1</b> 的存放單元失敗。</translation>
|
---|
5014 | </message>
|
---|
5015 | <message>
|
---|
5016 | <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
5017 | <translation>建立硬碟存放 <nobr><b>%1</b> 失敗。</nobr></translation>
|
---|
5018 | </message>
|
---|
5019 | <message>
|
---|
5020 | <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5021 | <translation>開啟 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 失敗。</translation>
|
---|
5022 | </message>
|
---|
5023 | <message>
|
---|
5024 | <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
5025 | <translation>關閉 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 失敗。</translation>
|
---|
5026 | </message>
|
---|
5027 | <message>
|
---|
5028 | <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
5029 | <translation>判斷媒體 <nobr><b>%1</b></nobr> 的可存取性狀態失敗。</translation>
|
---|
5030 | </message>
|
---|
5031 | <message>
|
---|
5032 | <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
5033 | <translation><p>連線到 VirtualBox 線上註冊服務失敗,由於以下錯誤:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
5034 | </message>
|
---|
5035 | <message>
|
---|
5036 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
5037 | <translation type="obsolete"><p>無法獲取新版本資訊由於以下錯誤:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
5038 | </message>
|
---|
5039 | <message>
|
---|
5040 | <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
5041 | <translation><p>一或多個虛擬硬碟、CD/DVD 或軟碟媒體目前不可存取。 因此您將無法操作使用這些媒體的虛擬機器,直至它們稍後成為可存取。</p><p>按下 [<b>檢查</b>] 來開啟虛擬媒體管理員視窗並查看哪些媒體不可存取或按下 [<b>忽略</b>] 以忽略這個訊息。</p></translation>
|
---|
5042 | </message>
|
---|
5043 | <message>
|
---|
5044 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
5045 | <translation><p>執行虛擬機器時發生關鍵錯誤並已停止機器執行。</p><p>有關協助,請查閱 Community 單元於 <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> 或您的技術支援。 請提供日誌檔 <tt>VBox.log</tt> 的內容和圖像檔 <tt>VBox.png</tt>,您可以在 <nobr><b>%1</b></nobr> 目錄找到,以及說明您正在做什麼時發生此錯誤。 請注意,您也可以從 VirtualBox 主視窗的<b>機器</b>功能表選取<b>顯示紀錄</b>存取以上檔案。</p><p>如果您要關閉機器按下 [<b>確定</b>] 或如果您要保留它作為除錯按下 [<b>忽略</b>] 。 請注意除錯需要特殊的知識和工具,因此建議您立即按下 [<b>確定</b>] 。</p></translation>
|
---|
5046 | </message>
|
---|
5047 | <message>
|
---|
5048 | <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
|
---|
5049 | <translation>以下檔案已經存在:<br /><br />%1<br /><br />您確定要取代它們嗎?<br /><br /> 取代它們將覆寫它的內容。</translation>
|
---|
5050 | </message>
|
---|
5051 | <message>
|
---|
5052 | <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
5053 | <translation>您正在執行預先發佈的 VirtualBox 版本。 這個版本不適合在生產使用。</translation>
|
---|
5054 | </message>
|
---|
5055 | <message>
|
---|
5056 | <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
|
---|
5057 | <translation>您嘗試使用 ACPI 電源按鈕關閉客體。 目前不可能因為客體不支援軟體關機。</translation>
|
---|
5058 | </message>
|
---|
5059 | <message>
|
---|
5060 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
5061 | <translation><p>VT-x/AMD-V 硬體加速已啟用,但是不可操作。 您的 64-bit 客體將偵測 64-bit CPU 失敗且將無法開機。</p><p>請確認在您主機電腦的 BIOS 中已正確啟用 VT-x/AMD-V 。</p></translation>
|
---|
5062 | </message>
|
---|
5063 | <message>
|
---|
5064 | <source>Close VM</source>
|
---|
5065 | <translation>關閉 VM</translation>
|
---|
5066 | </message>
|
---|
5067 | <message>
|
---|
5068 | <source>Continue</source>
|
---|
5069 | <translation>繼續</translation>
|
---|
5070 | </message>
|
---|
5071 | <message>
|
---|
5072 | <source>Cancel</source>
|
---|
5073 | <translation>取消</translation>
|
---|
5074 | </message>
|
---|
5075 | <message>
|
---|
5076 | <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
|
---|
5077 | <translation>建立「僅限主機」網路介面失敗。</translation>
|
---|
5078 | </message>
|
---|
5079 | <message>
|
---|
5080 | <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
|
---|
5081 | <translation><p>您現有的 VirtualBox 設定檔將自動從舊格式轉換為 VirtualBox 新版本所需的新格式。</p><p>按下 [<b>確定</b>] 立即啟動 VirtualBox 或按下 [<b>結束</b>] 如果您要終止 VirtualBox 應用程式而不作任何進一步動作。</p></translation>
|
---|
5082 | </message>
|
---|
5083 | <message>
|
---|
5084 | <source>Failed to open appliance.</source>
|
---|
5085 | <translation>開啟應用裝置失敗。</translation>
|
---|
5086 | </message>
|
---|
5087 | <message>
|
---|
5088 | <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
5089 | <translation>開啟/解譯應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
5090 | </message>
|
---|
5091 | <message>
|
---|
5092 | <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
5093 | <translation>匯入應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
5094 | </message>
|
---|
5095 | <message>
|
---|
5096 | <source>Failed to create appliance.</source>
|
---|
5097 | <translation>建立應用裝置失敗。</translation>
|
---|
5098 | </message>
|
---|
5099 | <message>
|
---|
5100 | <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
5101 | <translation>準備匯出應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
5102 | </message>
|
---|
5103 | <message>
|
---|
5104 | <source>Failed to create an appliance.</source>
|
---|
5105 | <translation>建立應用裝置失敗。</translation>
|
---|
5106 | </message>
|
---|
5107 | <message>
|
---|
5108 | <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
5109 | <translation>匯出應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
5110 | </message>
|
---|
5111 | <message>
|
---|
5112 | <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
5113 | <translation><p>刪除這個「僅限主機」網路將移除基於這個網路的「僅限主機」介面。 您要移除 (僅限主機網路) 介面 <nobr><b>%1</b> 嗎?</nobr></p><p><b>注意:</b>這個介面可能由一或多個虛擬網路卡使用中屬於您的虛擬機器之一。 移除後,這些介面卡將不再可用,直到您選擇不同介面名稱或不同介面卡附件類型來修正它們的設定。</p></translation>
|
---|
5114 | </message>
|
---|
5115 | <message>
|
---|
5116 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
5117 | <translation>檔案名稱 <b>%1</b> 已經存在。 您確定要取代它嗎?<br /><br />取代它將覆寫它的內容。</translation>
|
---|
5118 | </message>
|
---|
5119 | <message>
|
---|
5120 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
5121 | <translation><p>VT-x/AMD-V 硬體加速已啟用,但是不可操作。 某些客體 (例如 OS/2 與 QNX) 需要這個功能。</p><p>請確認在您主機電腦的 BIOS 中已正確啟用 VT-x/AMD-V 。</p></translation>
|
---|
5122 | </message>
|
---|
5123 | <message>
|
---|
5124 | <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>
|
---|
5125 | <translation><p>指定無效的電子郵件位址或密碼。</p></translation>
|
---|
5126 | </message>
|
---|
5127 | <message>
|
---|
5128 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>
|
---|
5129 | <translation><p>註冊 VirtualBox 產品失敗。</p><p>%1</p></translation>
|
---|
5130 | </message>
|
---|
5131 | <message>
|
---|
5132 | <source>Failed to check files.</source>
|
---|
5133 | <translation>檢查檔案失敗。</translation>
|
---|
5134 | </message>
|
---|
5135 | <message>
|
---|
5136 | <source>Failed to remove file.</source>
|
---|
5137 | <translation>移除檔案失敗。</translation>
|
---|
5138 | </message>
|
---|
5139 | <message>
|
---|
5140 | <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
|
---|
5141 | <translation>您似乎在 /sys/bus/usb/drivers 掛載 USBFS 檔案系統。 我們強烈建議您變更此,由於它是一個嚴重錯誤組態您的系統,這可能造成 USB 裝置以意想不到的方式失敗。</translation>
|
---|
5142 | </message>
|
---|
5143 | <message>
|
---|
5144 | <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
5145 | <translation>您正在執行 VirtualBox 的 EXPERIMENTAL 組建。 這個版本不適合在生產上使用。</translation>
|
---|
5146 | </message>
|
---|
5147 | <message>
|
---|
5148 | <source>Restore</source>
|
---|
5149 | <translation>還原</translation>
|
---|
5150 | </message>
|
---|
5151 | <message>
|
---|
5152 | <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>
|
---|
5153 | <translation><p>刪除快照將造成其儲存的狀態資訊遺失,且 VirtualBox 與快照一起建立分布在數個磁碟資料的映像檔案將合併為一個檔案。 這可能是一個漫長的過程,且快照中資訊無法恢復。</p></p>您確定要刪除選取的快照 <b>%1</b> 嗎?</p></translation>
|
---|
5154 | </message>
|
---|
5155 | <message>
|
---|
5156 | <source>Delete</source>
|
---|
5157 | <translation>刪除</translation>
|
---|
5158 | </message>
|
---|
5159 | <message>
|
---|
5160 | <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
5161 | <translation>還原虛擬機器 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
5162 | </message>
|
---|
5163 | <message>
|
---|
5164 | <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
5165 | <translation>刪除虛擬機器 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
5166 | </message>
|
---|
5167 | <message>
|
---|
5168 | <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5169 | <translation>無法在機器 <b>%3</b> 掛載 %1 <nobr><b>%2</b></nobr>。</translation>
|
---|
5170 | </message>
|
---|
5171 | <message>
|
---|
5172 | <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
|
---|
5173 | <translation> 您希望強制掛載這個媒體嗎?</translation>
|
---|
5174 | </message>
|
---|
5175 | <message>
|
---|
5176 | <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5177 | <translation>無法從機器 <b>%3</b> 卸載 %1 <nobr><b>%2</b></nobr>。</translation>
|
---|
5178 | </message>
|
---|
5179 | <message>
|
---|
5180 | <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
|
---|
5181 | <translation> 您希望強制卸載這個媒體嗎?</translation>
|
---|
5182 | </message>
|
---|
5183 | <message>
|
---|
5184 | <source>Force Unmount</source>
|
---|
5185 | <translation>強制卸載</translation>
|
---|
5186 | </message>
|
---|
5187 | <message>
|
---|
5188 | <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source>
|
---|
5189 | <translation><p>無法插入 VirtualBox Guest Additions 安裝程式 CD 映像至虛擬機器 <b>%1</b>,由於機器沒有 CD/DVD-ROM 光碟機。 請使用虛擬機器設定對話方塊的存放裝置頁面加入一個光碟機。</p></translation>
|
---|
5190 | </message>
|
---|
5191 | <message>
|
---|
5192 | <source>E&xit</source>
|
---|
5193 | <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
|
---|
5194 | <translation>結束(&X)</translation>
|
---|
5195 | </message>
|
---|
5196 | <message>
|
---|
5197 | <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
|
---|
5198 | <translation><p>以下 VirtualBox 設定檔將自動從舊格式轉換為 VirtualBox 新版本所需的新格式。</p><p>按下 [<b>確定</b>] 立即啟動 VirtualBox 或按下 [<b>結束</b>] 若您要終止 VirtualBox 應用程式而不要任何進一步動作。</p></translation>
|
---|
5199 | </message>
|
---|
5200 | <message>
|
---|
5201 | <source>hard disk</source>
|
---|
5202 | <comment>failed to mount ...</comment>
|
---|
5203 | <translation>硬碟</translation>
|
---|
5204 | </message>
|
---|
5205 | <message>
|
---|
5206 | <source>CD/DVD</source>
|
---|
5207 | <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
|
---|
5208 | <translation>CD/DVD</translation>
|
---|
5209 | </message>
|
---|
5210 | <message>
|
---|
5211 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
5212 | <comment>failed to mount ...</comment>
|
---|
5213 | <translation>CD/DVD 映像</translation>
|
---|
5214 | </message>
|
---|
5215 | <message>
|
---|
5216 | <source>floppy</source>
|
---|
5217 | <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
|
---|
5218 | <translation>軟碟</translation>
|
---|
5219 | </message>
|
---|
5220 | <message>
|
---|
5221 | <source>floppy image</source>
|
---|
5222 | <comment>failed to mount ...</comment>
|
---|
5223 | <translation>軟碟映像</translation>
|
---|
5224 | </message>
|
---|
5225 | <message>
|
---|
5226 | <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>
|
---|
5227 | <translation><p>您確定要刪除 CD/DVD-ROM 裝置嗎?</p><p>沒有它您將無法掛載任何 CD 或 ISO 映像或安裝 Guest Additions !</p></translation>
|
---|
5228 | </message>
|
---|
5229 | <message>
|
---|
5230 | <source>&Remove</source>
|
---|
5231 | <comment>medium</comment>
|
---|
5232 | <translation>移除(&R)</translation>
|
---|
5233 | </message>
|
---|
5234 | <message>
|
---|
5235 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
|
---|
5236 | <translation><p>VT-x/AMD-V 硬體加速在您的系統不可用。 您的 64 位元客體將會偵測 64 位元 CPU 失敗且無法開機。</translation>
|
---|
5237 | </message>
|
---|
5238 | <message>
|
---|
5239 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source>
|
---|
5240 | <translation><p>VT-x/AMD-V 硬體加速在您的系統不可用。 某些客體 (例如 OS/2 和 QNX) 需要這個功能且沒有它將會開機失敗。</p></translation>
|
---|
5241 | </message>
|
---|
5242 | <message>
|
---|
5243 | <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>
|
---|
5244 | <translation><p>刪除快照 %1 將暫時需要更多磁碟空間。 在最糟情形下,映像 %2 的大小將成長為 %3,然而在這個檔案系統中只有 %4 的可用空間。</p><p>在合併操作期間執行超過磁碟空間,會造成映像和 VM 組態損毀,例如遺失 VM 和它的資料。</p><p>您可以繼續刪除快照,風險自負。</p></translation>
|
---|
5245 | </message>
|
---|
5246 | <message>
|
---|
5247 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
5248 | <translation><p>由於客體視訊記憶體不足,無法變更客體顯示為這個主機螢幕。</p><p>您應組態虛擬機器至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p></translation>
|
---|
5249 | </message>
|
---|
5250 | <message>
|
---|
5251 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
5252 | <translation><p>由於客體視訊記憶體不足,無法變更客體顯示為這個主機螢幕。</p><p>您應組態虛擬機器至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p><p>按下 [<b>忽略</b>] 仍然切換螢幕或按下 [<b>取消</b>] 取消操作。</p></translation>
|
---|
5253 | </message>
|
---|
5254 | <message>
|
---|
5255 | <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>
|
---|
5256 | <translation><p>無法切換客體顯示為全螢幕模式。 您組態的虛擬螢幕比附加到主機的實體螢幕還多。</p><p>請在您的 VM 組態中減少虛擬螢幕或在您的主機附加額外的螢幕。</p></translation>
|
---|
5257 | </message>
|
---|
5258 | <message>
|
---|
5259 | <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>
|
---|
5260 | <translation><p>無法切換客體顯示為無縫模式。 您組態的虛擬螢幕比附加到主機的實體螢幕還多。</p><p>請在您的 VM 組態中減少虛擬螢幕或在您的主機附加額外的螢幕。</p></translation>
|
---|
5261 | </message>
|
---|
5262 | <message>
|
---|
5263 | <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>
|
---|
5264 | <translation><p>找不到 VirtualBox 使用者手冊 <nobr><b>%1</b></nobr> 。</nobr></p><p>您希望從網際網路下載這個檔案嗎?</p></translation>
|
---|
5265 | </message>
|
---|
5266 | <message>
|
---|
5267 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
5268 | <translation><p>您確定要從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載 VirtualBox 使用者手冊 (大小 %3 位元組) 嗎? </p></translation>
|
---|
5269 | </message>
|
---|
5270 | <message>
|
---|
5271 | <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
5272 | <translation type="obsolete"><p>從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載 VirtualBox 使用者手冊失敗。</p><p>%3</p></translation>
|
---|
5273 | </message>
|
---|
5274 | <message>
|
---|
5275 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>
|
---|
5276 | <translation><p>VirtualBox 使用者手冊已成功從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載並本機儲存為 <nobr><b>%3</b>。</nobr></p></translation>
|
---|
5277 | </message>
|
---|
5278 | <message>
|
---|
5279 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
5280 | <translation><p>VirtualBox 使用者手冊已成功從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載但無法本機儲存為 <nobr><b>%3</b>。</nobr></p><p>請為該檔案選擇另一個位置。</p></translation>
|
---|
5281 | </message>
|
---|
5282 | <message>
|
---|
5283 | <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
|
---|
5284 | <translation>開啟位於 %1 的虛擬機器失敗。</translation>
|
---|
5285 | </message>
|
---|
5286 | <message>
|
---|
5287 | <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source>
|
---|
5288 | <translation>加入位於 <i>%2</i> 的虛擬機器 <b>%1</b> 失敗,因為已經存在。</translation>
|
---|
5289 | </message>
|
---|
5290 | <message>
|
---|
5291 | <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>
|
---|
5292 | <translation type="obsolete"><p>您即將從機器清單中移除虛擬機器 <b>%1</b>。</p><p>您希望同時從您的硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案嗎?</p></translation>
|
---|
5293 | </message>
|
---|
5294 | <message>
|
---|
5295 | <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>
|
---|
5296 | <translation type="obsolete"><p>您即將從機器清單中移除虛擬機器 <b>%1</b>。</p><p>您希望同時從您的硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案嗎? 如此做也會移除包含機器的虛擬硬碟檔案,如果其它機器沒有在使用中。</p></translation>
|
---|
5297 | </message>
|
---|
5298 | <message>
|
---|
5299 | <source>Delete all files</source>
|
---|
5300 | <translation>刪除所有的檔案</translation>
|
---|
5301 | </message>
|
---|
5302 | <message>
|
---|
5303 | <source>Remove only</source>
|
---|
5304 | <translation>僅移除</translation>
|
---|
5305 | </message>
|
---|
5306 | <message>
|
---|
5307 | <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
|
---|
5308 | <translation type="obsolete">您即將從機器清單中移除不可存取的虛擬機器 <b>%1</b>,您希望進行嗎?</translation>
|
---|
5309 | </message>
|
---|
5310 | <message>
|
---|
5311 | <source>Remove</source>
|
---|
5312 | <translation>移除</translation>
|
---|
5313 | </message>
|
---|
5314 | <message>
|
---|
5315 | <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source>
|
---|
5316 | <translation><p>您即將加入虛擬硬碟到控制器 <b>%1</b>。</p><p>您希望建立新的空檔案來持有磁碟內容或選取現有的檔案?</p></translation>
|
---|
5317 | </message>
|
---|
5318 | <message>
|
---|
5319 | <source>Create &new disk</source>
|
---|
5320 | <comment>add attachment routine</comment>
|
---|
5321 | <translation>建立新磁碟(&N)</translation>
|
---|
5322 | </message>
|
---|
5323 | <message>
|
---|
5324 | <source>&Choose existing disk</source>
|
---|
5325 | <comment>add attachment routine</comment>
|
---|
5326 | <translation>選擇現有的磁碟(&C)</translation>
|
---|
5327 | </message>
|
---|
5328 | <message>
|
---|
5329 | <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>
|
---|
5330 | <translation><p>您即將加入新的 CD/DVD 光碟機到控制器 <b>%1</b>。</p><p>您希望選擇虛擬 CD/DVD 磁碟放在光碟機或現在保持為空嗎?</p></translation>
|
---|
5331 | </message>
|
---|
5332 | <message>
|
---|
5333 | <source>&Choose disk</source>
|
---|
5334 | <comment>add attachment routine</comment>
|
---|
5335 | <translation>選擇磁碟(&C)</translation>
|
---|
5336 | </message>
|
---|
5337 | <message>
|
---|
5338 | <source>Leave &empty</source>
|
---|
5339 | <comment>add attachment routine</comment>
|
---|
5340 | <translation>保持為空(&E)</translation>
|
---|
5341 | </message>
|
---|
5342 | <message>
|
---|
5343 | <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>
|
---|
5344 | <translation><p>您即將加入新的軟碟機到控制器 <b>%1</b>。</p><p>您希望選擇虛擬軟碟放在軟碟機或現在保持為空嗎?</p></translation>
|
---|
5345 | </message>
|
---|
5346 | <message>
|
---|
5347 | <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5348 | <translation>從機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離硬碟裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
5349 | </message>
|
---|
5350 | <message>
|
---|
5351 | <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5352 | <translation>從機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離 CD/DVD 裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
5353 | </message>
|
---|
5354 | <message>
|
---|
5355 | <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5356 | <translation>從機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離軟碟裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
5357 | </message>
|
---|
5358 | <message numerus="yes">
|
---|
5359 | <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source>
|
---|
5360 | <translation type="obsolete">
|
---|
5361 | <numerusform><p>虛擬機器 <b>%1</b> 目前在儲存的狀態。</p><p>如果您繼續,匯出機器的執行階段狀態將捨棄。 請注意,現有的機器未變更。</p></numerusform>
|
---|
5362 | </translation>
|
---|
5363 | </message>
|
---|
5364 | <message>
|
---|
5365 | <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
|
---|
5366 | <translation>更新 Guest Additions 失敗。 將掛載 Guest Additions 安裝映像以提供手動安裝。</translation>
|
---|
5367 | </message>
|
---|
5368 | <message>
|
---|
5369 | <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
5370 | <translation>安裝擴充包 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
5371 | </message>
|
---|
5372 | <message>
|
---|
5373 | <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
5374 | <translation>解除安裝擴充包 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
5375 | </message>
|
---|
5376 | <message>
|
---|
5377 | <source>&Remove</source>
|
---|
5378 | <translation>移除(&R)</translation>
|
---|
5379 | </message>
|
---|
5380 | <message>
|
---|
5381 | <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
|
---|
5382 | <translation>目前的連接埠轉送規則無效。 沒有主機或客體連接埠的值可能設定為 0。</translation>
|
---|
5383 | </message>
|
---|
5384 | <message>
|
---|
5385 | <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source>
|
---|
5386 | <translation><p>未儲存連接埠轉送組態的變更。</p><p>如果您進行,您的變更將捨棄。</p></translation>
|
---|
5387 | </message>
|
---|
5388 | <message>
|
---|
5389 | <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5390 | <translation>在機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 附加硬碟裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
5391 | </message>
|
---|
5392 | <message>
|
---|
5393 | <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5394 | <translation>在機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 附加 CD/DVD 裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
5395 | </message>
|
---|
5396 | <message>
|
---|
5397 | <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
5398 | <translation>在機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 附加軟碟裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
5399 | </message>
|
---|
5400 | <message>
|
---|
5401 | <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source>
|
---|
5402 | <translation><p>請注意,這個媒體的存放單元將不會刪除且可以稍後再次使用。</p></translation>
|
---|
5403 | </message>
|
---|
5404 | <message>
|
---|
5405 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>
|
---|
5406 | <translation><p>VirtualBox Guest Additions 似乎在這部虛擬機器不可使用,因此共用資料夾無法使用。 若要在虛擬機器內使用共用資料夾,如果是未安裝請安裝 Guest Additions ,或如果是未正常動作則重新安裝,從<b>裝置</b>功能表選取<b>安裝 Guest Additions</b>。 如果已安裝但機器尚未完全啟動,則共用資料夾將在啟動後可以使用。</p></translation>
|
---|
5407 | </message>
|
---|
5408 | <message>
|
---|
5409 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5410 | <translation><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>全螢幕</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>主功能表列在全螢幕模式中是隱藏的。 您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation>
|
---|
5411 | </message>
|
---|
5412 | <message>
|
---|
5413 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5414 | <translation><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>無縫</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>主功能表列在無縫模式中是隱藏的。 您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation>
|
---|
5415 | </message>
|
---|
5416 | <message>
|
---|
5417 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
5418 | <translation><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>縮放</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>請注意,主功能表列在縮放模式中是隱藏的。您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation>
|
---|
5419 | </message>
|
---|
5420 | <message>
|
---|
5421 | <source>Switch</source>
|
---|
5422 | <comment>scale</comment>
|
---|
5423 | <translation>切換</translation>
|
---|
5424 | </message>
|
---|
5425 | <message>
|
---|
5426 | <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
5427 | <translation>開啟擴充包 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
5428 | </message>
|
---|
5429 | <message>
|
---|
5430 | <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source>
|
---|
5431 | <translation><p>您即將安裝 VirtualBox 擴充包。 擴充包補充 VirtualBox 的功能且包含系統層級的軟體,可能潛在危害您的系統。 請檢閱以下描述,並只進行從信任來源所取得的擴充包。</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>
|
---|
5432 | </message>
|
---|
5433 | <message>
|
---|
5434 | <source>&Install</source>
|
---|
5435 | <translation>安裝(&I)</translation>
|
---|
5436 | </message>
|
---|
5437 | <message>
|
---|
5438 | <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
|
---|
5439 | <translation>擴充包補充 VirtualBox 的功能且可以包含系統層級的軟體,可能潛在危害您的系統。 請檢閱以下描述,並只進行從信任來源所取得的擴充包。</translation>
|
---|
5440 | </message>
|
---|
5441 | <message>
|
---|
5442 | <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
5443 | <translation><p>已經安裝擴充包的較舊版本,您希望昇級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新的版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
5444 | </message>
|
---|
5445 | <message>
|
---|
5446 | <source>&Upgrade</source>
|
---|
5447 | <translation>升級(&U)</translation>
|
---|
5448 | </message>
|
---|
5449 | <message>
|
---|
5450 | <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
5451 | <translation><p>已經安裝擴充包的較新版本,您希望降級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新的版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
5452 | </message>
|
---|
5453 | <message>
|
---|
5454 | <source>&Downgrade</source>
|
---|
5455 | <translation>降級(&D)</translation>
|
---|
5456 | </message>
|
---|
5457 | <message>
|
---|
5458 | <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source>
|
---|
5459 | <translation><p>已經安裝擴充包的相同版本,您希望重新安裝嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>
|
---|
5460 | </message>
|
---|
5461 | <message>
|
---|
5462 | <source>&Reinstall</source>
|
---|
5463 | <translation>重新安裝(&R)</translation>
|
---|
5464 | </message>
|
---|
5465 | <message>
|
---|
5466 | <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source>
|
---|
5467 | <translation><p>您即將移除 VirtualBox 擴充包 <b>%1</b>。</p><p>您確定要進行嗎?</p></translation>
|
---|
5468 | </message>
|
---|
5469 | <message>
|
---|
5470 | <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source>
|
---|
5471 | <translation>擴充包 <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> 已安裝成功。</translation>
|
---|
5472 | </message>
|
---|
5473 | <message>
|
---|
5474 | <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source>
|
---|
5475 | <translation><p>無法在上層資料夾 <nobr><b>%2</b> 建立機器資料夾 <b>%1</b> 。</nobr></p><p>請檢查上層真的存在且您有權限建立機器資料夾。</p></translation>
|
---|
5476 | </message>
|
---|
5477 | <message>
|
---|
5478 | <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5479 | <translation>註冊虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
5480 | </message>
|
---|
5481 | <message>
|
---|
5482 | <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source>
|
---|
5483 | <translation><p>在您編輯時機器設定已變更。 您目前未儲存設定變更。</p><p>您希望重新載入已變更的設定或保留您自己的變更?</p></translation>
|
---|
5484 | </message>
|
---|
5485 | <message>
|
---|
5486 | <source>Reload settings</source>
|
---|
5487 | <translation>重新載入設定</translation>
|
---|
5488 | </message>
|
---|
5489 | <message>
|
---|
5490 | <source>Keep changes</source>
|
---|
5491 | <translation>保留變更</translation>
|
---|
5492 | </message>
|
---|
5493 | <message>
|
---|
5494 | <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
|
---|
5495 | <translation>您正在變更的虛擬機器已經啟動。 機器執行時只能變更重要設定。 如果您現在關閉此視窗,所有其它變更將失去。</translation>
|
---|
5496 | </message>
|
---|
5497 | <message>
|
---|
5498 | <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
5499 | <translation>再製虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
5500 | </message>
|
---|
5501 | <message>
|
---|
5502 | <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
5503 | <translation><p>您即將還原快照 <b>%1</b>。</p><p>您可以按一下以下方塊先建立虛擬機器目前狀態的快照; 如果您不如此做,將永久失去目前狀態。 您希望進行嗎?</p></translation>
|
---|
5504 | </message>
|
---|
5505 | <message>
|
---|
5506 | <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
|
---|
5507 | <translation>建立目前虛擬機器狀態的快照</translation>
|
---|
5508 | </message>
|
---|
5509 | <message>
|
---|
5510 | <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source>
|
---|
5511 | <translation><p>您確定要還原快照 <b>%1</b> 嗎?</p></translation>
|
---|
5512 | </message>
|
---|
5513 | <message>
|
---|
5514 | <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
5515 | <translation><p>變更媒體類型從 <b>%1</b> 到 <b>%2</b>錯誤。</p></translation>
|
---|
5516 | </message>
|
---|
5517 | <message>
|
---|
5518 | <source>Sorry, some generic error happens.</source>
|
---|
5519 | <translation>抱歉,發生某些通用錯誤。</translation>
|
---|
5520 | </message>
|
---|
5521 | <message>
|
---|
5522 | <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source>
|
---|
5523 | <translation><p>USB 2.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而這需要安裝 <b><nobr>%1</nobr></b>。</p><p>請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包。 在此之後您將可以重新啟用 USB 2.0。 除非您取消目前設定變更,否則將在主期間停用。</p></translation>
|
---|
5524 | </message>
|
---|
5525 | <message>
|
---|
5526 | <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
|
---|
5527 | <translation>無法載入主機 USB Proxy 服務 (VERR_FILE_NOT_FOUND)。 服務可能未安裝在主機電腦中</translation>
|
---|
5528 | </message>
|
---|
5529 | <message>
|
---|
5530 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
|
---|
5531 | <translation>VirtualBox 目前不允許存取 USB 裝置。 您可以加入您的使用者到 'vboxusers' 群組來變更。 更多詳細解釋請查看使用者手冊</translation>
|
---|
5532 | </message>
|
---|
5533 | <message>
|
---|
5534 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
|
---|
5535 | <translation>VirtualBox 目前不允許存取 USB 裝置。 您可以允許您的使用者存取 'usbfs' 資料夾和檔案來變更。 更多詳細解釋請查看使用者手冊</translation>
|
---|
5536 | </message>
|
---|
5537 | <message>
|
---|
5538 | <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
|
---|
5539 | <translation>USB Proxy Service 尚未移植到此主機</translation>
|
---|
5540 | </message>
|
---|
5541 | <message>
|
---|
5542 | <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
|
---|
5543 | <translation>無法載入主機 USB Proxy 服務</translation>
|
---|
5544 | </message>
|
---|
5545 | <message>
|
---|
5546 | <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source>
|
---|
5547 | <translation>找不到名為 <b>%1</b> 的快照。</translation>
|
---|
5548 | </message>
|
---|
5549 | <message>
|
---|
5550 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
5551 | <translation><p>儲存已下載檔案為 <nobr><b>%1</b> 失敗。</nobr></p></translation>
|
---|
5552 | </message>
|
---|
5553 | <message>
|
---|
5554 | <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source>
|
---|
5555 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5556 | </message>
|
---|
5557 | <message>
|
---|
5558 | <source>Download</source>
|
---|
5559 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
5560 | <translation type="unfinished">下載</translation>
|
---|
5561 | </message>
|
---|
5562 | <message>
|
---|
5563 | <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
5564 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5565 | </message>
|
---|
5566 | <message>
|
---|
5567 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source>
|
---|
5568 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5569 | </message>
|
---|
5570 | <message>
|
---|
5571 | <source>Install</source>
|
---|
5572 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
5573 | <translation type="unfinished">安裝</translation>
|
---|
5574 | </message>
|
---|
5575 | <message>
|
---|
5576 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
5577 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5578 | </message>
|
---|
5579 | <message>
|
---|
5580 | <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source>
|
---|
5581 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5582 | </message>
|
---|
5583 | <message>
|
---|
5584 | <source>Ok</source>
|
---|
5585 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
5586 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5587 | </message>
|
---|
5588 | <message>
|
---|
5589 | <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
5590 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5591 | </message>
|
---|
5592 | <message numerus="yes">
|
---|
5593 | <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source>
|
---|
5594 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
5595 | <translation type="unfinished">
|
---|
5596 | <numerusform><p>虛擬機器 <b>%1</b> 目前在儲存的狀態。</p><p>如果您繼續,匯出機器的執行階段狀態將捨棄。 請注意,現有的機器未變更。</p></numerusform>
|
---|
5597 | </translation>
|
---|
5598 | </message>
|
---|
5599 | <message>
|
---|
5600 | <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
5601 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5602 | </message>
|
---|
5603 | <message>
|
---|
5604 | <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
5605 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5606 | </message>
|
---|
5607 | <message>
|
---|
5608 | <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>
|
---|
5609 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5610 | </message>
|
---|
5611 | <message>
|
---|
5612 | <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>
|
---|
5613 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5614 | </message>
|
---|
5615 | <message>
|
---|
5616 | <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
|
---|
5617 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5618 | </message>
|
---|
5619 | <message>
|
---|
5620 | <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the virtual machine?</p></source>
|
---|
5621 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5622 | </message>
|
---|
5623 | <message>
|
---|
5624 | <source>ACPI Shutdown</source>
|
---|
5625 | <comment>machine</comment>
|
---|
5626 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5627 | </message>
|
---|
5628 | <message>
|
---|
5629 | <source><p>Do you really want to power off the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
5630 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5631 | </message>
|
---|
5632 | <message>
|
---|
5633 | <source>Power Off</source>
|
---|
5634 | <comment>machine</comment>
|
---|
5635 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5636 | </message>
|
---|
5637 | <message>
|
---|
5638 | <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source>
|
---|
5639 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5640 | </message>
|
---|
5641 | <message>
|
---|
5642 | <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source>
|
---|
5643 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5644 | </message>
|
---|
5645 | <message>
|
---|
5646 | <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
|
---|
5647 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5648 | </message>
|
---|
5649 | <message>
|
---|
5650 | <source>Failed to drop data.</source>
|
---|
5651 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5652 | </message>
|
---|
5653 | </context>
|
---|
5654 | <context>
|
---|
5655 | <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
|
---|
5656 | <message>
|
---|
5657 | <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
|
---|
5658 | <translation type="obsolete">取消 VirtualBox 使用者手冊下載</translation>
|
---|
5659 | </message>
|
---|
5660 | <message>
|
---|
5661 | <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
|
---|
5662 | <translation type="obsolete">下載 VirtualBox 使用者手冊</translation>
|
---|
5663 | </message>
|
---|
5664 | <message>
|
---|
5665 | <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
5666 | <translation type="obsolete">正在下載 VirtualBox 使用者手冊 <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
5667 | </message>
|
---|
5668 | </context>
|
---|
5669 | <context>
|
---|
5670 | <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
|
---|
5671 | <message>
|
---|
5672 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
5673 | <translation type="obsolete">取消 VirtualBox Guest Additions CD 映像下載</translation>
|
---|
5674 | </message>
|
---|
5675 | <message>
|
---|
5676 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
5677 | <translation type="obsolete">正在下載 VirtualBox Guest Additions CD 映像從 <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
5678 | </message>
|
---|
5679 | </context>
|
---|
5680 | <context>
|
---|
5681 | <name>UIMultiScreenLayout</name>
|
---|
5682 | <message>
|
---|
5683 | <source>Virtual Screen %1</source>
|
---|
5684 | <translation>虛擬螢幕 %1</translation>
|
---|
5685 | </message>
|
---|
5686 | <message>
|
---|
5687 | <source>Use Host Screen %1</source>
|
---|
5688 | <translation>使用主機螢幕 %1</translation>
|
---|
5689 | </message>
|
---|
5690 | </context>
|
---|
5691 | <context>
|
---|
5692 | <name>UINameAndSystemEditor</name>
|
---|
5693 | <message>
|
---|
5694 | <source>&Name:</source>
|
---|
5695 | <translation type="unfinished">名稱(&N):</translation>
|
---|
5696 | </message>
|
---|
5697 | <message>
|
---|
5698 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
5699 | <translation type="unfinished">顯示虛擬機器的名稱。</translation>
|
---|
5700 | </message>
|
---|
5701 | <message>
|
---|
5702 | <source>&Type:</source>
|
---|
5703 | <translation type="unfinished">類型(&T):</translation>
|
---|
5704 | </message>
|
---|
5705 | <message>
|
---|
5706 | <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
5707 | <translation type="unfinished">顯示您計畫要安裝於這部虛擬機器的作業系統家族。</translation>
|
---|
5708 | </message>
|
---|
5709 | <message>
|
---|
5710 | <source>&Version:</source>
|
---|
5711 | <translation type="unfinished">版本(&V):</translation>
|
---|
5712 | </message>
|
---|
5713 | <message>
|
---|
5714 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
5715 | <translation type="unfinished">顯示您計畫要安裝於這部虛擬機器的作業系統類型 (稱之為客體作業系統)。</translation>
|
---|
5716 | </message>
|
---|
5717 | </context>
|
---|
5718 | <context>
|
---|
5719 | <name>UINetworkManagerDialog</name>
|
---|
5720 | <message>
|
---|
5721 | <source>Network Operations Manager</source>
|
---|
5722 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5723 | </message>
|
---|
5724 | <message>
|
---|
5725 | <source>There are no active network operations.</source>
|
---|
5726 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5727 | </message>
|
---|
5728 | <message>
|
---|
5729 | <source>&Cancel All</source>
|
---|
5730 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5731 | </message>
|
---|
5732 | <message>
|
---|
5733 | <source>Cancel all active network operations</source>
|
---|
5734 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5735 | </message>
|
---|
5736 | <message>
|
---|
5737 | <source>Error: %1.</source>
|
---|
5738 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5739 | </message>
|
---|
5740 | <message>
|
---|
5741 | <source>Network Operation</source>
|
---|
5742 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5743 | </message>
|
---|
5744 | <message>
|
---|
5745 | <source>Restart network operation</source>
|
---|
5746 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5747 | </message>
|
---|
5748 | <message>
|
---|
5749 | <source>Cancel network operation</source>
|
---|
5750 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5751 | </message>
|
---|
5752 | </context>
|
---|
5753 | <context>
|
---|
5754 | <name>UINetworkManagerIndicator</name>
|
---|
5755 | <message>
|
---|
5756 | <source>Current network operations:</source>
|
---|
5757 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5758 | </message>
|
---|
5759 | <message>
|
---|
5760 | <source>failed</source>
|
---|
5761 | <comment>network operation</comment>
|
---|
5762 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5763 | </message>
|
---|
5764 | <message>
|
---|
5765 | <source>(%1 of %2)</source>
|
---|
5766 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5767 | </message>
|
---|
5768 | <message>
|
---|
5769 | <source>Double-click for more information.</source>
|
---|
5770 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5771 | </message>
|
---|
5772 | </context>
|
---|
5773 | <context>
|
---|
5774 | <name>UINewHDWizard</name>
|
---|
5775 | <message>
|
---|
5776 | <source>Create New Virtual Disk</source>
|
---|
5777 | <translation type="obsolete">建立新的虛擬磁碟</translation>
|
---|
5778 | </message>
|
---|
5779 | <message>
|
---|
5780 | <source>%1_copy</source>
|
---|
5781 | <comment>copied virtual disk name</comment>
|
---|
5782 | <translation type="obsolete">%1_複本</translation>
|
---|
5783 | </message>
|
---|
5784 | <message>
|
---|
5785 | <source>Create</source>
|
---|
5786 | <translation type="obsolete">建立</translation>
|
---|
5787 | </message>
|
---|
5788 | <message>
|
---|
5789 | <source>Copy Virtual Disk</source>
|
---|
5790 | <translation type="obsolete">複製虛擬磁碟</translation>
|
---|
5791 | </message>
|
---|
5792 | <message>
|
---|
5793 | <source>Copy</source>
|
---|
5794 | <translation type="obsolete">複製</translation>
|
---|
5795 | </message>
|
---|
5796 | <message>
|
---|
5797 | <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
|
---|
5798 | <translation type="obsolete">歡迎使用虛擬磁碟複製精靈</translation>
|
---|
5799 | </message>
|
---|
5800 | <message>
|
---|
5801 | <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source>
|
---|
5802 | <translation type="obsolete"><p>此精靈將協助您複製虛擬磁碟。</p></translation>
|
---|
5803 | </message>
|
---|
5804 | <message>
|
---|
5805 | <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
|
---|
5806 | <translation type="obsolete">請選取您希望複製的虛擬磁碟如果尚未選取。 您可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取虛擬磁碟檔案。</translation>
|
---|
5807 | </message>
|
---|
5808 | <message>
|
---|
5809 | <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
|
---|
5810 | <translation type="obsolete">VDI (VirtualBox 磁碟映像)(&V)</translation>
|
---|
5811 | </message>
|
---|
5812 | <message>
|
---|
5813 | <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source>
|
---|
5814 | <translation type="obsolete">VMDK (虛擬機器磁碟)(&M)</translation>
|
---|
5815 | </message>
|
---|
5816 | <message>
|
---|
5817 | <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source>
|
---|
5818 | <translation type="obsolete">VHD (虛擬硬碟)(&H)</translation>
|
---|
5819 | </message>
|
---|
5820 | <message>
|
---|
5821 | <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
|
---|
5822 | <translation type="obsolete">歡迎使用虛擬磁碟建立精靈</translation>
|
---|
5823 | </message>
|
---|
5824 | <message>
|
---|
5825 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source>
|
---|
5826 | <translation type="obsolete"><p>此精靈將協助您建立虛擬機器的新虛擬磁碟。</p></translation>
|
---|
5827 | </message>
|
---|
5828 | <message>
|
---|
5829 | <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source>
|
---|
5830 | <translation type="obsolete"><p>請選擇您希望新虛擬磁碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變更。</p></translation>
|
---|
5831 | </message>
|
---|
5832 | <message>
|
---|
5833 | <source>Virtual disk file type</source>
|
---|
5834 | <translation type="obsolete">虛擬磁碟檔案類型</translation>
|
---|
5835 | </message>
|
---|
5836 | <message>
|
---|
5837 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
5838 | <translation type="obsolete">請選擇您希望新虛擬磁碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變。</translation>
|
---|
5839 | </message>
|
---|
5840 | <message>
|
---|
5841 | <source>Virtual disk storage details</source>
|
---|
5842 | <translation type="obsolete">虛擬磁碟存放裝置詳細資料</translation>
|
---|
5843 | </message>
|
---|
5844 | <message>
|
---|
5845 | <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
|
---|
5846 | <translation type="obsolete">請選擇新的虛擬磁碟檔案應配置所使用的或應建立完全配置。</translation>
|
---|
5847 | </message>
|
---|
5848 | <message>
|
---|
5849 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
5850 | <translation type="obsolete"><p><b>動態配置</b>虛擬磁碟檔案只使用您實體硬碟的空間作為填滿,但有可用空間時不會再次自動收縮。</p></translation>
|
---|
5851 | </message>
|
---|
5852 | <message>
|
---|
5853 | <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
5854 | <translation type="obsolete"><p><b>固定大小</b>虛擬磁碟檔案在某些系統會花較長的時間建立,但通常用起來比較快。</p></translation>
|
---|
5855 | </message>
|
---|
5856 | <message>
|
---|
5857 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
5858 | <translation type="obsolete"><p>您也可以選擇<b>分割</b>虛擬磁碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是用於如果您想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置或舊系統,某些無法處理非常大的檔案時。</translation>
|
---|
5859 | </message>
|
---|
5860 | <message>
|
---|
5861 | <source>&Dynamically allocated</source>
|
---|
5862 | <translation type="obsolete">動態配置(&D)</translation>
|
---|
5863 | </message>
|
---|
5864 | <message>
|
---|
5865 | <source>&Fixed size</source>
|
---|
5866 | <translation type="obsolete">固定大小(&F)</translation>
|
---|
5867 | </message>
|
---|
5868 | <message>
|
---|
5869 | <source>&Split into files of less than 2GB</source>
|
---|
5870 | <translation type="obsolete">分割成小於 2GB 的檔案(&S)</translation>
|
---|
5871 | </message>
|
---|
5872 | <message>
|
---|
5873 | <source>Virtual disk file location and size</source>
|
---|
5874 | <translation type="obsolete">虛擬磁碟檔案位置和大小</translation>
|
---|
5875 | </message>
|
---|
5876 | <message>
|
---|
5877 | <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
|
---|
5878 | <translation type="obsolete">選取虛擬磁碟的大小,單位 MB。 將報告此大小到客體作業系統為此虛擬磁碟的最大容量。</translation>
|
---|
5879 | </message>
|
---|
5880 | <message>
|
---|
5881 | <source>Virtual disk file location</source>
|
---|
5882 | <translation type="obsolete">虛擬磁碟檔案位置</translation>
|
---|
5883 | </message>
|
---|
5884 | <message>
|
---|
5885 | <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
5886 | <translation type="obsolete">請在以下方塊輸入新虛擬磁碟的名稱或按一下資料夾圖示選取不同的資料夾以在該位置建立檔案。</translation>
|
---|
5887 | </message>
|
---|
5888 | <message>
|
---|
5889 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
5890 | <translation type="obsolete">選取新硬碟映像檔的檔案</translation>
|
---|
5891 | </message>
|
---|
5892 | <message>
|
---|
5893 | <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>
|
---|
5894 | <translation type="obsolete"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>
|
---|
5895 | </message>
|
---|
5896 | <message>
|
---|
5897 | <source>Summary</source>
|
---|
5898 | <translation type="obsolete">摘要</translation>
|
---|
5899 | </message>
|
---|
5900 | <message>
|
---|
5901 | <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
|
---|
5902 | <translation type="obsolete">您即將使用以下參數建立新的虛擬磁碟:</translation>
|
---|
5903 | </message>
|
---|
5904 | <message>
|
---|
5905 | <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
|
---|
5906 | <translation type="obsolete">您即將使用以下參數建立虛擬磁碟的副本:</translation>
|
---|
5907 | </message>
|
---|
5908 | <message>
|
---|
5909 | <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
|
---|
5910 | <translation type="obsolete">如果以上設定正確,按下 [<b>%1</b>] 按鈕。 一旦您按下將建立新的虛擬磁碟檔案。</translation>
|
---|
5911 | </message>
|
---|
5912 | <message>
|
---|
5913 | <source>%1 B</source>
|
---|
5914 | <translation type="obsolete">%1 B</translation>
|
---|
5915 | </message>
|
---|
5916 | <message>
|
---|
5917 | <source>File type</source>
|
---|
5918 | <comment>summary</comment>
|
---|
5919 | <translation type="obsolete">檔案類型</translation>
|
---|
5920 | </message>
|
---|
5921 | <message>
|
---|
5922 | <source>Details</source>
|
---|
5923 | <comment>summary</comment>
|
---|
5924 | <translation type="obsolete">詳細資料</translation>
|
---|
5925 | </message>
|
---|
5926 | <message>
|
---|
5927 | <source>Location</source>
|
---|
5928 | <comment>summary</comment>
|
---|
5929 | <translation type="obsolete">位置</translation>
|
---|
5930 | </message>
|
---|
5931 | <message>
|
---|
5932 | <source>Size</source>
|
---|
5933 | <comment>summary</comment>
|
---|
5934 | <translation type="obsolete">大小</translation>
|
---|
5935 | </message>
|
---|
5936 | </context>
|
---|
5937 | <context>
|
---|
5938 | <name>UINewHDWizardPageFormat</name>
|
---|
5939 | <message>
|
---|
5940 | <source>File type</source>
|
---|
5941 | <translation type="obsolete">檔案類型</translation>
|
---|
5942 | </message>
|
---|
5943 | </context>
|
---|
5944 | <context>
|
---|
5945 | <name>UINewHDWizardPageOptions</name>
|
---|
5946 | <message>
|
---|
5947 | <source>&Location</source>
|
---|
5948 | <translation type="obsolete">位置(&L)</translation>
|
---|
5949 | </message>
|
---|
5950 | <message>
|
---|
5951 | <source>&Size</source>
|
---|
5952 | <translation type="obsolete">大小(&S)</translation>
|
---|
5953 | </message>
|
---|
5954 | </context>
|
---|
5955 | <context>
|
---|
5956 | <name>UINewHDWizardPageVariant</name>
|
---|
5957 | <message>
|
---|
5958 | <source>Storage details</source>
|
---|
5959 | <translation type="obsolete">存放裝置詳細資料</translation>
|
---|
5960 | </message>
|
---|
5961 | </context>
|
---|
5962 | <context>
|
---|
5963 | <name>UINewHDWizardPageWelcome</name>
|
---|
5964 | <message>
|
---|
5965 | <source>Virtual disk to copy</source>
|
---|
5966 | <translation type="obsolete">要複製的虛擬磁碟</translation>
|
---|
5967 | </message>
|
---|
5968 | <message>
|
---|
5969 | <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
|
---|
5970 | <translation type="obsolete">選擇虛擬硬碟檔案...</translation>
|
---|
5971 | </message>
|
---|
5972 | </context>
|
---|
5973 | <context>
|
---|
5974 | <name>UINewVMWzd</name>
|
---|
5975 | <message>
|
---|
5976 | <source>Create New Virtual Machine</source>
|
---|
5977 | <translation type="obsolete">新建虛擬機器精靈</translation>
|
---|
5978 | </message>
|
---|
5979 | <message>
|
---|
5980 | <source>Create</source>
|
---|
5981 | <translation type="obsolete">建立</translation>
|
---|
5982 | </message>
|
---|
5983 | </context>
|
---|
5984 | <context>
|
---|
5985 | <name>UINewVMWzdPage1</name>
|
---|
5986 | <message>
|
---|
5987 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
5988 | <translation type="obsolete">歡迎使用新增虛擬機器精靈!</translation>
|
---|
5989 | </message>
|
---|
5990 | <message>
|
---|
5991 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source>
|
---|
5992 | <translation type="obsolete"><p>這個精靈將引導您完成需要的步驟來新建一個 VirtualBox 的虛擬機器。</p><p>%1</p></translation>
|
---|
5993 | </message>
|
---|
5994 | </context>
|
---|
5995 | <context>
|
---|
5996 | <name>UINewVMWzdPage2</name>
|
---|
5997 | <message>
|
---|
5998 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
5999 | <translation type="obsolete"><p>輸入新虛擬機器的名稱並選取您計畫安裝到虛擬機器的客體作業系統之類型。</p><p>虛擬機器的名稱通常指示它的軟體和硬體組態。 所有 VirtualBox 元件將使用它來識別您的虛擬機器。</p></translation>
|
---|
6000 | </message>
|
---|
6001 | <message>
|
---|
6002 | <source>N&ame</source>
|
---|
6003 | <translation type="obsolete">名稱(&A)</translation>
|
---|
6004 | </message>
|
---|
6005 | <message>
|
---|
6006 | <source>OS &Type</source>
|
---|
6007 | <translation type="obsolete">作業系統類型(&T)</translation>
|
---|
6008 | </message>
|
---|
6009 | <message>
|
---|
6010 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
6011 | <translation type="obsolete">VM 名稱和作業系統類型</translation>
|
---|
6012 | </message>
|
---|
6013 | </context>
|
---|
6014 | <context>
|
---|
6015 | <name>UINewVMWzdPage3</name>
|
---|
6016 | <message>
|
---|
6017 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
6018 | <translation type="obsolete"><p>選取要配置到虛擬機器的基本記憶體 (RAM) 總數,以 MB 為單位。</p></translation>
|
---|
6019 | </message>
|
---|
6020 | <message>
|
---|
6021 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
6022 | <translation type="obsolete">基本記憶體大小(&M)</translation>
|
---|
6023 | </message>
|
---|
6024 | <message>
|
---|
6025 | <source>MB</source>
|
---|
6026 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
6027 | </message>
|
---|
6028 | <message>
|
---|
6029 | <source>Memory</source>
|
---|
6030 | <translation type="obsolete">記憶體</translation>
|
---|
6031 | </message>
|
---|
6032 | <message>
|
---|
6033 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
6034 | <translation type="obsolete">建議的基本記憶體大小為 <b>%1</b> MB。</translation>
|
---|
6035 | </message>
|
---|
6036 | </context>
|
---|
6037 | <context>
|
---|
6038 | <name>UINewVMWzdPage4</name>
|
---|
6039 | <message>
|
---|
6040 | <source>&Create new hard disk</source>
|
---|
6041 | <translation type="obsolete">新建硬碟(&C)</translation>
|
---|
6042 | </message>
|
---|
6043 | <message>
|
---|
6044 | <source>&Use existing hard disk</source>
|
---|
6045 | <translation type="obsolete">使用現有硬碟(&U)</translation>
|
---|
6046 | </message>
|
---|
6047 | <message>
|
---|
6048 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
6049 | <translation type="obsolete">虛擬硬碟</translation>
|
---|
6050 | </message>
|
---|
6051 | <message>
|
---|
6052 | <source>Start-up &Disk</source>
|
---|
6053 | <translation type="obsolete">啟動磁碟(&D)</translation>
|
---|
6054 | </message>
|
---|
6055 | <message>
|
---|
6056 | <source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>
|
---|
6057 | <translation type="obsolete"><p>如果您希望您可以立即加入啟動磁碟到新的機器。 您可以建立新的虛擬磁碟或從清單或使用資料夾圖示從另一個位置選取一個。</p><p>如果您需要更多複雜虛擬磁碟設定,您可以略過此設定,並在機器建立後進行變更機器設定。</p></translation>
|
---|
6058 | </message>
|
---|
6059 | <message>
|
---|
6060 | <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
|
---|
6061 | <translation type="obsolete">選擇虛擬硬碟檔案...</translation>
|
---|
6062 | </message>
|
---|
6063 | <message>
|
---|
6064 | <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b>.</source>
|
---|
6065 | <translation type="obsolete">啟動磁碟的建議大小為 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
6066 | </message>
|
---|
6067 | </context>
|
---|
6068 | <context>
|
---|
6069 | <name>UINewVMWzdPage5</name>
|
---|
6070 | <message>
|
---|
6071 | <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
|
---|
6072 | <translation type="obsolete"><p>您即將使用以下參數建立新的虛擬機器:</p></translation>
|
---|
6073 | </message>
|
---|
6074 | <message>
|
---|
6075 | <source>Summary</source>
|
---|
6076 | <translation type="obsolete">摘要</translation>
|
---|
6077 | </message>
|
---|
6078 | <message>
|
---|
6079 | <source>Name</source>
|
---|
6080 | <comment>summary</comment>
|
---|
6081 | <translation type="obsolete">名稱</translation>
|
---|
6082 | </message>
|
---|
6083 | <message>
|
---|
6084 | <source>OS Type</source>
|
---|
6085 | <comment>summary</comment>
|
---|
6086 | <translation type="obsolete">作業系統類型</translation>
|
---|
6087 | </message>
|
---|
6088 | <message>
|
---|
6089 | <source>Base Memory</source>
|
---|
6090 | <comment>summary</comment>
|
---|
6091 | <translation type="obsolete">基本記憶體</translation>
|
---|
6092 | </message>
|
---|
6093 | <message>
|
---|
6094 | <source>Start-up Disk</source>
|
---|
6095 | <comment>summary</comment>
|
---|
6096 | <translation type="obsolete">啟動磁碟</translation>
|
---|
6097 | </message>
|
---|
6098 | <message>
|
---|
6099 | <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
|
---|
6100 | <translation type="obsolete"><p>如果以上正確,按下 [<b>%1</b>] 按鈕。 一旦您按下,將建立新的虛擬機器。</p><p>請注意,您可以在任何時候透過主視窗的功能表存取 [<b>設定值</b>] 對話方塊,改變已建立虛擬機器的這些和所有其它設定。</p></translation>
|
---|
6101 | </message>
|
---|
6102 | </context>
|
---|
6103 | <context>
|
---|
6104 | <name>UIPortForwardingModel</name>
|
---|
6105 | <message>
|
---|
6106 | <source>Name</source>
|
---|
6107 | <translation>名稱</translation>
|
---|
6108 | </message>
|
---|
6109 | <message>
|
---|
6110 | <source>Protocol</source>
|
---|
6111 | <translation>協定</translation>
|
---|
6112 | </message>
|
---|
6113 | <message>
|
---|
6114 | <source>Host IP</source>
|
---|
6115 | <translation>主機 IP</translation>
|
---|
6116 | </message>
|
---|
6117 | <message>
|
---|
6118 | <source>Host Port</source>
|
---|
6119 | <translation>主機連接埠</translation>
|
---|
6120 | </message>
|
---|
6121 | <message>
|
---|
6122 | <source>Guest IP</source>
|
---|
6123 | <translation>客體 IP</translation>
|
---|
6124 | </message>
|
---|
6125 | <message>
|
---|
6126 | <source>Guest Port</source>
|
---|
6127 | <translation>客體連接埠</translation>
|
---|
6128 | </message>
|
---|
6129 | </context>
|
---|
6130 | <context>
|
---|
6131 | <name>UIProgressDialog</name>
|
---|
6132 | <message>
|
---|
6133 | <source>A few seconds remaining</source>
|
---|
6134 | <translation>剩下幾秒鐘</translation>
|
---|
6135 | </message>
|
---|
6136 | <message>
|
---|
6137 | <source>Canceling...</source>
|
---|
6138 | <translation>正在取消...</translation>
|
---|
6139 | </message>
|
---|
6140 | <message>
|
---|
6141 | <source>&Cancel</source>
|
---|
6142 | <translation>取消(&C)</translation>
|
---|
6143 | </message>
|
---|
6144 | <message>
|
---|
6145 | <source>Cancel the current operation</source>
|
---|
6146 | <translation>取消目前操作</translation>
|
---|
6147 | </message>
|
---|
6148 | <message>
|
---|
6149 | <source>%1, %2 remaining</source>
|
---|
6150 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>
|
---|
6151 | <translation>剩下 %1, %2</translation>
|
---|
6152 | </message>
|
---|
6153 | <message>
|
---|
6154 | <source>%1 remaining</source>
|
---|
6155 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>
|
---|
6156 | <translation>剩下 %1</translation>
|
---|
6157 | </message>
|
---|
6158 | </context>
|
---|
6159 | <context>
|
---|
6160 | <name>UISelectorWindow</name>
|
---|
6161 | <message>
|
---|
6162 | <source>Show Toolbar</source>
|
---|
6163 | <translation type="unfinished">顯示工具列</translation>
|
---|
6164 | </message>
|
---|
6165 | <message>
|
---|
6166 | <source>Show Statusbar</source>
|
---|
6167 | <translation type="unfinished">顯示狀態列</translation>
|
---|
6168 | </message>
|
---|
6169 | <message>
|
---|
6170 | <source>Select a virtual machine file</source>
|
---|
6171 | <translation type="unfinished">選取虛擬機器檔案</translation>
|
---|
6172 | </message>
|
---|
6173 | <message>
|
---|
6174 | <source>Virtual machine files (%1)</source>
|
---|
6175 | <translation type="unfinished">虛擬機器檔案 (%1)</translation>
|
---|
6176 | </message>
|
---|
6177 | <message>
|
---|
6178 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
6179 | <translation type="unfinished"><h3>歡迎使用 VirtualBox !</h3><p>這個視窗的左側部分是在您電腦中的所有虛擬機器清單。 清單現在是空的因為您尚未建立任何虛擬機器。<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>為了新建虛擬機器,在視窗上方位置的主工具列按下 [<b>新增</b>] 按鈕。</p><p>您可以按下 [<b>%1</b>] 按鍵取得即時說明,或訪問 <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> 取得最新資訊與新聞。</p></translation>
|
---|
6180 | </message>
|
---|
6181 | <message>
|
---|
6182 | <source>Manager</source>
|
---|
6183 | <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
|
---|
6184 | <translation type="unfinished">管理員</translation>
|
---|
6185 | </message>
|
---|
6186 | </context>
|
---|
6187 | <context>
|
---|
6188 | <name>UISession</name>
|
---|
6189 | <message>
|
---|
6190 | <source>Install</source>
|
---|
6191 | <translation>安裝</translation>
|
---|
6192 | </message>
|
---|
6193 | </context>
|
---|
6194 | <context>
|
---|
6195 | <name>UISettingsDialog</name>
|
---|
6196 | <message>
|
---|
6197 | <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source>
|
---|
6198 | <translation><i>從左手邊的清單中選取設定類別並移動滑鼠到設定項目的上方取得更多資訊。</i></translation>
|
---|
6199 | </message>
|
---|
6200 | <message>
|
---|
6201 | <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
|
---|
6202 | <translation>在<b>%1</b>頁,%2</translation>
|
---|
6203 | </message>
|
---|
6204 | <message>
|
---|
6205 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
6206 | <translation>偵測到無效的設定值</translation>
|
---|
6207 | </message>
|
---|
6208 | <message>
|
---|
6209 | <source>Non-optimal settings detected</source>
|
---|
6210 | <translation>偵測到非最佳的設定值</translation>
|
---|
6211 | </message>
|
---|
6212 | <message>
|
---|
6213 | <source>Settings</source>
|
---|
6214 | <translation>設定值</translation>
|
---|
6215 | </message>
|
---|
6216 | </context>
|
---|
6217 | <context>
|
---|
6218 | <name>UISettingsDialogGlobal</name>
|
---|
6219 | <message>
|
---|
6220 | <source>General</source>
|
---|
6221 | <translation>一般</translation>
|
---|
6222 | </message>
|
---|
6223 | <message>
|
---|
6224 | <source>Input</source>
|
---|
6225 | <translation>輸入</translation>
|
---|
6226 | </message>
|
---|
6227 | <message>
|
---|
6228 | <source>Update</source>
|
---|
6229 | <translation>更新</translation>
|
---|
6230 | </message>
|
---|
6231 | <message>
|
---|
6232 | <source>Language</source>
|
---|
6233 | <translation>語言</translation>
|
---|
6234 | </message>
|
---|
6235 | <message>
|
---|
6236 | <source>USB</source>
|
---|
6237 | <translation>USB</translation>
|
---|
6238 | </message>
|
---|
6239 | <message>
|
---|
6240 | <source>Network</source>
|
---|
6241 | <translation>網路</translation>
|
---|
6242 | </message>
|
---|
6243 | <message>
|
---|
6244 | <source>Extensions</source>
|
---|
6245 | <translation>擴充</translation>
|
---|
6246 | </message>
|
---|
6247 | <message>
|
---|
6248 | <source>VirtualBox - %1</source>
|
---|
6249 | <translation>VirtualBox - %1</translation>
|
---|
6250 | </message>
|
---|
6251 | <message>
|
---|
6252 | <source>Proxy</source>
|
---|
6253 | <translation>Proxy</translation>
|
---|
6254 | </message>
|
---|
6255 | <message>
|
---|
6256 | <source>Display</source>
|
---|
6257 | <translation type="unfinished">顯示</translation>
|
---|
6258 | </message>
|
---|
6259 | </context>
|
---|
6260 | <context>
|
---|
6261 | <name>UISettingsDialogMachine</name>
|
---|
6262 | <message>
|
---|
6263 | <source>General</source>
|
---|
6264 | <translation>一般</translation>
|
---|
6265 | </message>
|
---|
6266 | <message>
|
---|
6267 | <source>System</source>
|
---|
6268 | <translation>系統</translation>
|
---|
6269 | </message>
|
---|
6270 | <message>
|
---|
6271 | <source>Display</source>
|
---|
6272 | <translation>顯示</translation>
|
---|
6273 | </message>
|
---|
6274 | <message>
|
---|
6275 | <source>Storage</source>
|
---|
6276 | <translation>存放裝置</translation>
|
---|
6277 | </message>
|
---|
6278 | <message>
|
---|
6279 | <source>Audio</source>
|
---|
6280 | <translation>音效</translation>
|
---|
6281 | </message>
|
---|
6282 | <message>
|
---|
6283 | <source>Network</source>
|
---|
6284 | <translation>網路</translation>
|
---|
6285 | </message>
|
---|
6286 | <message>
|
---|
6287 | <source>Ports</source>
|
---|
6288 | <translation>連接埠</translation>
|
---|
6289 | </message>
|
---|
6290 | <message>
|
---|
6291 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
6292 | <translation>序列埠</translation>
|
---|
6293 | </message>
|
---|
6294 | <message>
|
---|
6295 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
6296 | <translation>串列埠</translation>
|
---|
6297 | </message>
|
---|
6298 | <message>
|
---|
6299 | <source>USB</source>
|
---|
6300 | <translation>USB</translation>
|
---|
6301 | </message>
|
---|
6302 | <message>
|
---|
6303 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
6304 | <translation>共用資料夾</translation>
|
---|
6305 | </message>
|
---|
6306 | <message>
|
---|
6307 | <source>%1 - %2</source>
|
---|
6308 | <translation>%1 - %2</translation>
|
---|
6309 | </message>
|
---|
6310 | </context>
|
---|
6311 | <context>
|
---|
6312 | <name>UITextEditor</name>
|
---|
6313 | <message>
|
---|
6314 | <source>Edit text</source>
|
---|
6315 | <translation>編輯文字</translation>
|
---|
6316 | </message>
|
---|
6317 | <message>
|
---|
6318 | <source>&Replace...</source>
|
---|
6319 | <translation>取代(&R)...</translation>
|
---|
6320 | </message>
|
---|
6321 | <message>
|
---|
6322 | <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
|
---|
6323 | <translation>以檔案的內容取代目前文字。</translation>
|
---|
6324 | </message>
|
---|
6325 | <message>
|
---|
6326 | <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
|
---|
6327 | <translation>文字 (*.txt);;所有 (*.*)</translation>
|
---|
6328 | </message>
|
---|
6329 | <message>
|
---|
6330 | <source>Select a file to open...</source>
|
---|
6331 | <translation>選取開啟的檔案...</translation>
|
---|
6332 | </message>
|
---|
6333 | </context>
|
---|
6334 | <context>
|
---|
6335 | <name>UIUpdateManager</name>
|
---|
6336 | <message>
|
---|
6337 | <source>1 day</source>
|
---|
6338 | <translation>1 天</translation>
|
---|
6339 | </message>
|
---|
6340 | <message>
|
---|
6341 | <source>2 days</source>
|
---|
6342 | <translation>2 天</translation>
|
---|
6343 | </message>
|
---|
6344 | <message>
|
---|
6345 | <source>3 days</source>
|
---|
6346 | <translation>3 天</translation>
|
---|
6347 | </message>
|
---|
6348 | <message>
|
---|
6349 | <source>4 days</source>
|
---|
6350 | <translation>4 天</translation>
|
---|
6351 | </message>
|
---|
6352 | <message>
|
---|
6353 | <source>5 days</source>
|
---|
6354 | <translation>5 天</translation>
|
---|
6355 | </message>
|
---|
6356 | <message>
|
---|
6357 | <source>6 days</source>
|
---|
6358 | <translation>6 天</translation>
|
---|
6359 | </message>
|
---|
6360 | <message>
|
---|
6361 | <source>1 week</source>
|
---|
6362 | <translation>1 星期</translation>
|
---|
6363 | </message>
|
---|
6364 | <message>
|
---|
6365 | <source>2 weeks</source>
|
---|
6366 | <translation>2 星期</translation>
|
---|
6367 | </message>
|
---|
6368 | <message>
|
---|
6369 | <source>3 weeks</source>
|
---|
6370 | <translation>3 星期</translation>
|
---|
6371 | </message>
|
---|
6372 | <message>
|
---|
6373 | <source>1 month</source>
|
---|
6374 | <translation>1 個月</translation>
|
---|
6375 | </message>
|
---|
6376 | <message>
|
---|
6377 | <source>Never</source>
|
---|
6378 | <translation>永不</translation>
|
---|
6379 | </message>
|
---|
6380 | <message>
|
---|
6381 | <source>Chec&k</source>
|
---|
6382 | <translation type="obsolete">檢查(&K)</translation>
|
---|
6383 | </message>
|
---|
6384 | <message>
|
---|
6385 | <source>&Close</source>
|
---|
6386 | <translation type="obsolete">關閉(&C)</translation>
|
---|
6387 | </message>
|
---|
6388 | <message>
|
---|
6389 | <source>VirtualBox Update Wizard</source>
|
---|
6390 | <translation type="obsolete">VirtualBox 更新精靈</translation>
|
---|
6391 | </message>
|
---|
6392 | <message>
|
---|
6393 | <source>Check for Updates</source>
|
---|
6394 | <translation type="obsolete">檢查更新</translation>
|
---|
6395 | </message>
|
---|
6396 | <message>
|
---|
6397 | <source>Cancel</source>
|
---|
6398 | <translation type="obsolete">取消</translation>
|
---|
6399 | </message>
|
---|
6400 | <message>
|
---|
6401 | <source>Summary</source>
|
---|
6402 | <translation type="obsolete">摘要</translation>
|
---|
6403 | </message>
|
---|
6404 | <message>
|
---|
6405 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
6406 | <translation type="obsolete"><p>VirtualBox 的新版本已發佈! 版本 <b>%1</b> 在 <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>可用。</p><p>您可以使用連結:</p><p><a href=%2>%3</a></p>下載這個版本</translation>
|
---|
6407 | </message>
|
---|
6408 | <message>
|
---|
6409 | <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
6410 | <translation type="obsolete"><p>無法獲取新版本資訊由於以下網路錯誤:</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
6411 | </message>
|
---|
6412 | <message>
|
---|
6413 | <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
|
---|
6414 | <translation type="obsolete">您已經使用 VirtualBox 的最新版本。</translation>
|
---|
6415 | </message>
|
---|
6416 | <message>
|
---|
6417 | <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
|
---|
6418 | <translation type="obsolete"><p>這個精靈將連接到 VirtualBox 網站並檢查是否有可用的 VirtualBox 更新版本。</p><p>使用 [<b>檢查</b>] 按鈕立即檢查新版本或 [<b>取消</b>] 按鈕如果您不想執行這個檢查。</p><p>您可以在任何時候從 [<b>說明</b>] 功能表選擇 [<b>檢查更新...</b>] 執行這個精靈。</p></translation>
|
---|
6419 | </message>
|
---|
6420 | </context>
|
---|
6421 | <context>
|
---|
6422 | <name>UIUpdateStepVirtualBox</name>
|
---|
6423 | <message>
|
---|
6424 | <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
|
---|
6425 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6426 | </message>
|
---|
6427 | </context>
|
---|
6428 | <context>
|
---|
6429 | <name>UIVMCloseDialog</name>
|
---|
6430 | <message>
|
---|
6431 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
6432 | <translation>關閉虛擬機器</translation>
|
---|
6433 | </message>
|
---|
6434 | <message>
|
---|
6435 | <source>You want to:</source>
|
---|
6436 | <translation>您想要:</translation>
|
---|
6437 | </message>
|
---|
6438 | <message>
|
---|
6439 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
6440 | <translation><p>儲存虛擬機器的目前執行狀態到主機 PC 的實體硬碟。</p><p>下次啟動這部機器,它將從儲存狀態還原並從您儲存的相同位置繼續執行,讓您立即繼續您的工作。</p><p>請注意儲存機器狀態可能需要很長時間取決於客體作業系統類型與分配至虛擬機器的記憶體量。</p></translation>
|
---|
6441 | </message>
|
---|
6442 | <message>
|
---|
6443 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
6444 | <translation>儲存機器狀態(&S)</translation>
|
---|
6445 | </message>
|
---|
6446 | <message>
|
---|
6447 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
6448 | <translation><p>傳送 ACPI 電源按鈕按下事件到虛擬機器。</p><p>通常,執行在虛擬機器內的客體作業系統將偵測這個事件,並執行乾淨關閉程序。 這是推薦關閉虛擬機器的方法,因為所有內部執行的應用程式將有機會儲存其資料和狀態。</p><p>如果機器不回應這個動作,客體作業系統可能組態不正確,或根本不明白 ACPI 電源按鈕事件。 在這種情況下您應該選擇<b>關閉機器電源</b>動作停止虛擬機器執行。</p></translation>
|
---|
6449 | </message>
|
---|
6450 | <message>
|
---|
6451 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
6452 | <translation>傳送關機訊號(&E)</translation>
|
---|
6453 | </message>
|
---|
6454 | <message>
|
---|
6455 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
6456 | <translation><p>關閉虛擬機器。</p><p>請注意這個動作將立即停止機器執行,以致執行在客體內部的作業系統無法執行乾淨關機程序,這可能會導致虛擬機器中的<i>資料遺失</i>。 建議只有在虛擬機器對<b>傳送關機訊號</b>動作沒有回應時才選取這個動作。</p></translation>
|
---|
6457 | </message>
|
---|
6458 | <message>
|
---|
6459 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
6460 | <translation>關閉機器(&P)</translation>
|
---|
6461 | </message>
|
---|
6462 | <message>
|
---|
6463 | <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
|
---|
6464 | <translation>還原儲存在目前快照的機器狀態</translation>
|
---|
6465 | </message>
|
---|
6466 | <message>
|
---|
6467 | <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>
|
---|
6468 | <translation><p>勾選時,機器將在關閉之後返回目前快照中儲存的狀態。 這是有用的,如果您確認要放棄您最後的工作階段結果並再次啟動該快照。</p></translation>
|
---|
6469 | </message>
|
---|
6470 | <message>
|
---|
6471 | <source>&Restore current snapshot '%1'</source>
|
---|
6472 | <translation>還原目前快照「%1」(&R)</translation>
|
---|
6473 | </message>
|
---|
6474 | </context>
|
---|
6475 | <context>
|
---|
6476 | <name>UIVMDesktop</name>
|
---|
6477 | <message>
|
---|
6478 | <source>&Details</source>
|
---|
6479 | <translation>詳細資料(&D)</translation>
|
---|
6480 | </message>
|
---|
6481 | <message>
|
---|
6482 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
6483 | <translation>快照(&S)</translation>
|
---|
6484 | </message>
|
---|
6485 | </context>
|
---|
6486 | <context>
|
---|
6487 | <name>UIVMListView</name>
|
---|
6488 | <message>
|
---|
6489 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
6490 | <translation>無法存取</translation>
|
---|
6491 | </message>
|
---|
6492 | <message>
|
---|
6493 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
6494 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
6495 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 自從 %3</nobr><br><nobr>工作階段 %4</nobr></translation>
|
---|
6496 | </message>
|
---|
6497 | <message>
|
---|
6498 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
6499 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
6500 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>不可存取自從 %2</nobr></translation>
|
---|
6501 | </message>
|
---|
6502 | </context>
|
---|
6503 | <context>
|
---|
6504 | <name>UIVMLogViewer</name>
|
---|
6505 | <message>
|
---|
6506 | <source>Close the search panel</source>
|
---|
6507 | <translation type="unfinished">關閉搜尋面板</translation>
|
---|
6508 | </message>
|
---|
6509 | <message>
|
---|
6510 | <source>&Find</source>
|
---|
6511 | <translation type="unfinished">尋找(&F)</translation>
|
---|
6512 | </message>
|
---|
6513 | <message>
|
---|
6514 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
6515 | <translation type="unfinished">在此輸入搜尋字串</translation>
|
---|
6516 | </message>
|
---|
6517 | <message>
|
---|
6518 | <source>&Previous</source>
|
---|
6519 | <translation type="unfinished">上一個(&P)</translation>
|
---|
6520 | </message>
|
---|
6521 | <message>
|
---|
6522 | <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
|
---|
6523 | <translation type="unfinished">搜尋上一個出現的字串</translation>
|
---|
6524 | </message>
|
---|
6525 | <message>
|
---|
6526 | <source>&Next</source>
|
---|
6527 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6528 | </message>
|
---|
6529 | <message>
|
---|
6530 | <source>Search for the next occurrence of the string</source>
|
---|
6531 | <translation type="unfinished">搜尋下一個出現的字串</translation>
|
---|
6532 | </message>
|
---|
6533 | <message>
|
---|
6534 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
6535 | <translation type="unfinished">區分大小寫(&A)</translation>
|
---|
6536 | </message>
|
---|
6537 | <message>
|
---|
6538 | <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
|
---|
6539 | <translation type="unfinished">執行區分大小寫的搜尋 (勾選時)</translation>
|
---|
6540 | </message>
|
---|
6541 | <message>
|
---|
6542 | <source>String not found</source>
|
---|
6543 | <translation type="unfinished">找不到字串</translation>
|
---|
6544 | </message>
|
---|
6545 | <message>
|
---|
6546 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
6547 | <translation type="unfinished"><p>找不到記錄檔案。按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕以重新掃瞄記錄資料夾 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation>
|
---|
6548 | </message>
|
---|
6549 | <message>
|
---|
6550 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
6551 | <translation type="unfinished">另存 VirtualBox 記錄</translation>
|
---|
6552 | </message>
|
---|
6553 | <message>
|
---|
6554 | <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
|
---|
6555 | <translation type="unfinished">%1 - VirtualBox 記錄檢視器</translation>
|
---|
6556 | </message>
|
---|
6557 | <message>
|
---|
6558 | <source>&Refresh</source>
|
---|
6559 | <translation type="unfinished">重新整理(&R)</translation>
|
---|
6560 | </message>
|
---|
6561 | <message>
|
---|
6562 | <source>&Save</source>
|
---|
6563 | <translation type="unfinished">儲存(&S)</translation>
|
---|
6564 | </message>
|
---|
6565 | <message>
|
---|
6566 | <source>Close</source>
|
---|
6567 | <translation type="unfinished">關閉</translation>
|
---|
6568 | </message>
|
---|
6569 | </context>
|
---|
6570 | <context>
|
---|
6571 | <name>UIVMPreviewWindow</name>
|
---|
6572 | <message>
|
---|
6573 | <source>Update Disabled</source>
|
---|
6574 | <translation>更新已停用</translation>
|
---|
6575 | </message>
|
---|
6576 | <message>
|
---|
6577 | <source>Every 0.5 s</source>
|
---|
6578 | <translation>每隔 0.5 秒</translation>
|
---|
6579 | </message>
|
---|
6580 | <message>
|
---|
6581 | <source>Every 1 s</source>
|
---|
6582 | <translation>每隔 1 秒</translation>
|
---|
6583 | </message>
|
---|
6584 | <message>
|
---|
6585 | <source>Every 2 s</source>
|
---|
6586 | <translation>每隔 2 秒</translation>
|
---|
6587 | </message>
|
---|
6588 | <message>
|
---|
6589 | <source>Every 5 s</source>
|
---|
6590 | <translation>每隔 5 秒</translation>
|
---|
6591 | </message>
|
---|
6592 | <message>
|
---|
6593 | <source>Every 10 s</source>
|
---|
6594 | <translation>每隔 10 秒</translation>
|
---|
6595 | </message>
|
---|
6596 | <message>
|
---|
6597 | <source>No Preview</source>
|
---|
6598 | <translation>不預覽</translation>
|
---|
6599 | </message>
|
---|
6600 | </context>
|
---|
6601 | <context>
|
---|
6602 | <name>UIWizard</name>
|
---|
6603 | <message>
|
---|
6604 | <source>Hide Description</source>
|
---|
6605 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6606 | </message>
|
---|
6607 | <message>
|
---|
6608 | <source>Show Description</source>
|
---|
6609 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6610 | </message>
|
---|
6611 | </context>
|
---|
6612 | <context>
|
---|
6613 | <name>UIWizardCloneVD</name>
|
---|
6614 | <message>
|
---|
6615 | <source>Copy Virtual Hard Drive</source>
|
---|
6616 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6617 | </message>
|
---|
6618 | <message>
|
---|
6619 | <source>Copy</source>
|
---|
6620 | <translation type="unfinished">複製</translation>
|
---|
6621 | </message>
|
---|
6622 | <message>
|
---|
6623 | <source>Hard drive to copy</source>
|
---|
6624 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6625 | </message>
|
---|
6626 | <message>
|
---|
6627 | <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source>
|
---|
6628 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6629 | </message>
|
---|
6630 | <message>
|
---|
6631 | <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>
|
---|
6632 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6633 | </message>
|
---|
6634 | <message>
|
---|
6635 | <source>Hard drive file type</source>
|
---|
6636 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6637 | </message>
|
---|
6638 | <message>
|
---|
6639 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
6640 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6641 | </message>
|
---|
6642 | <message>
|
---|
6643 | <source>Storage on physical hard drive</source>
|
---|
6644 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6645 | </message>
|
---|
6646 | <message>
|
---|
6647 | <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
|
---|
6648 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6649 | </message>
|
---|
6650 | <message>
|
---|
6651 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
6652 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6653 | </message>
|
---|
6654 | <message>
|
---|
6655 | <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
6656 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6657 | </message>
|
---|
6658 | <message>
|
---|
6659 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
6660 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6661 | </message>
|
---|
6662 | <message>
|
---|
6663 | <source>&Dynamically allocated</source>
|
---|
6664 | <translation type="unfinished">動態配置(&D)</translation>
|
---|
6665 | </message>
|
---|
6666 | <message>
|
---|
6667 | <source>&Fixed size</source>
|
---|
6668 | <translation type="unfinished">固定大小(&F)</translation>
|
---|
6669 | </message>
|
---|
6670 | <message>
|
---|
6671 | <source>&Split into files of less than 2GB</source>
|
---|
6672 | <translation type="unfinished">分割成小於 2GB 的檔案(&S)</translation>
|
---|
6673 | </message>
|
---|
6674 | <message>
|
---|
6675 | <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
|
---|
6676 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6677 | </message>
|
---|
6678 | <message>
|
---|
6679 | <source>New hard drive to create</source>
|
---|
6680 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6681 | </message>
|
---|
6682 | <message>
|
---|
6683 | <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
6684 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6685 | </message>
|
---|
6686 | <message>
|
---|
6687 | <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
|
---|
6688 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6689 | </message>
|
---|
6690 | <message>
|
---|
6691 | <source>%1_copy</source>
|
---|
6692 | <comment>copied virtual hard drive name</comment>
|
---|
6693 | <translation type="unfinished">%1_複本</translation>
|
---|
6694 | </message>
|
---|
6695 | <message>
|
---|
6696 | <source>Hard drive to &copy</source>
|
---|
6697 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6698 | </message>
|
---|
6699 | <message>
|
---|
6700 | <source>&New hard drive to create</source>
|
---|
6701 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6702 | </message>
|
---|
6703 | <message>
|
---|
6704 | <source>Hard drive file &type</source>
|
---|
6705 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6706 | </message>
|
---|
6707 | </context>
|
---|
6708 | <context>
|
---|
6709 | <name>UIWizardCloneVM</name>
|
---|
6710 | <message>
|
---|
6711 | <source>Linked Base for %1 and %2</source>
|
---|
6712 | <translation type="unfinished">%1 和 %2 連結的基礎</translation>
|
---|
6713 | </message>
|
---|
6714 | <message>
|
---|
6715 | <source>Clone Virtual Machine</source>
|
---|
6716 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6717 | </message>
|
---|
6718 | <message>
|
---|
6719 | <source>Clone</source>
|
---|
6720 | <translation type="unfinished">再製</translation>
|
---|
6721 | </message>
|
---|
6722 | <message>
|
---|
6723 | <source>%1 Clone</source>
|
---|
6724 | <translation type="unfinished">%1 再製</translation>
|
---|
6725 | </message>
|
---|
6726 | <message>
|
---|
6727 | <source>New machine name</source>
|
---|
6728 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6729 | </message>
|
---|
6730 | <message>
|
---|
6731 | <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
6732 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6733 | </message>
|
---|
6734 | <message>
|
---|
6735 | <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
|
---|
6736 | <translation type="unfinished">勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation>
|
---|
6737 | </message>
|
---|
6738 | <message>
|
---|
6739 | <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
|
---|
6740 | <translation type="unfinished">重新初始化所有網路卡的 MAC 位址(&R)</translation>
|
---|
6741 | </message>
|
---|
6742 | <message>
|
---|
6743 | <source>Clone type</source>
|
---|
6744 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6745 | </message>
|
---|
6746 | <message>
|
---|
6747 | <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source>
|
---|
6748 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6749 | </message>
|
---|
6750 | <message>
|
---|
6751 | <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source>
|
---|
6752 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6753 | </message>
|
---|
6754 | <message>
|
---|
6755 | <source>&Full clone</source>
|
---|
6756 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6757 | </message>
|
---|
6758 | <message>
|
---|
6759 | <source>&Linked clone</source>
|
---|
6760 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6761 | </message>
|
---|
6762 | <message>
|
---|
6763 | <source>Snapshots</source>
|
---|
6764 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6765 | </message>
|
---|
6766 | <message>
|
---|
6767 | <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source>
|
---|
6768 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6769 | </message>
|
---|
6770 | <message>
|
---|
6771 | <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source>
|
---|
6772 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6773 | </message>
|
---|
6774 | <message>
|
---|
6775 | <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source>
|
---|
6776 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6777 | </message>
|
---|
6778 | <message>
|
---|
6779 | <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source>
|
---|
6780 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6781 | </message>
|
---|
6782 | <message>
|
---|
6783 | <source>Current &machine state</source>
|
---|
6784 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6785 | </message>
|
---|
6786 | <message>
|
---|
6787 | <source>Current &snapshot tree branch</source>
|
---|
6788 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6789 | </message>
|
---|
6790 | <message>
|
---|
6791 | <source>&Everything</source>
|
---|
6792 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6793 | </message>
|
---|
6794 | <message>
|
---|
6795 | <source>New machine &name</source>
|
---|
6796 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6797 | </message>
|
---|
6798 | <message>
|
---|
6799 | <source>&Full Clone</source>
|
---|
6800 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6801 | </message>
|
---|
6802 | <message>
|
---|
6803 | <source>&Linked Clone</source>
|
---|
6804 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6805 | </message>
|
---|
6806 | </context>
|
---|
6807 | <context>
|
---|
6808 | <name>UIWizardExportApp</name>
|
---|
6809 | <message>
|
---|
6810 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
6811 | <translation type="unfinished">正在檢查檔案 ...</translation>
|
---|
6812 | </message>
|
---|
6813 | <message>
|
---|
6814 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
6815 | <translation type="unfinished">正在移除檔案 ...</translation>
|
---|
6816 | </message>
|
---|
6817 | <message>
|
---|
6818 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
6819 | <translation type="unfinished">正在匯出應用裝置 ...</translation>
|
---|
6820 | </message>
|
---|
6821 | <message>
|
---|
6822 | <source>Export Virtual Appliance</source>
|
---|
6823 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6824 | </message>
|
---|
6825 | <message>
|
---|
6826 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
6827 | <translation type="unfinished">還原預設值</translation>
|
---|
6828 | </message>
|
---|
6829 | <message>
|
---|
6830 | <source>Export</source>
|
---|
6831 | <translation type="unfinished">匯出</translation>
|
---|
6832 | </message>
|
---|
6833 | <message>
|
---|
6834 | <source>Virtual machines to export</source>
|
---|
6835 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6836 | </message>
|
---|
6837 | <message>
|
---|
6838 | <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source>
|
---|
6839 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6840 | </message>
|
---|
6841 | <message>
|
---|
6842 | <source>Appliance settings</source>
|
---|
6843 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6844 | </message>
|
---|
6845 | <message>
|
---|
6846 | <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>
|
---|
6847 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6848 | </message>
|
---|
6849 | <message>
|
---|
6850 | <source>Create on</source>
|
---|
6851 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6852 | </message>
|
---|
6853 | <message>
|
---|
6854 | <source>&This computer</source>
|
---|
6855 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6856 | </message>
|
---|
6857 | <message>
|
---|
6858 | <source>Sun &Cloud</source>
|
---|
6859 | <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>
|
---|
6860 | </message>
|
---|
6861 | <message>
|
---|
6862 | <source>&Simple Storage System (S3)</source>
|
---|
6863 | <translation type="unfinished">簡單存放系統 (S3)(&S)</translation>
|
---|
6864 | </message>
|
---|
6865 | <message>
|
---|
6866 | <source>Appliance</source>
|
---|
6867 | <translation type="unfinished">應用裝置</translation>
|
---|
6868 | </message>
|
---|
6869 | <message>
|
---|
6870 | <source>&Username:</source>
|
---|
6871 | <translation type="unfinished">使用者名稱(&U):</translation>
|
---|
6872 | </message>
|
---|
6873 | <message>
|
---|
6874 | <source>&Password:</source>
|
---|
6875 | <translation type="unfinished">密碼(&P):</translation>
|
---|
6876 | </message>
|
---|
6877 | <message>
|
---|
6878 | <source>&Hostname:</source>
|
---|
6879 | <translation type="unfinished">主機名稱(&H):</translation>
|
---|
6880 | </message>
|
---|
6881 | <message>
|
---|
6882 | <source>&Bucket:</source>
|
---|
6883 | <translation type="unfinished">貯體(&B):</translation>
|
---|
6884 | </message>
|
---|
6885 | <message>
|
---|
6886 | <source>&File:</source>
|
---|
6887 | <translation type="unfinished">檔案(&F):</translation>
|
---|
6888 | </message>
|
---|
6889 | <message>
|
---|
6890 | <source>Please choose a virtual appliance file</source>
|
---|
6891 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6892 | </message>
|
---|
6893 | <message>
|
---|
6894 | <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
|
---|
6895 | <translation type="unfinished">Open Virtualization Format Archive (%1)</translation>
|
---|
6896 | </message>
|
---|
6897 | <message>
|
---|
6898 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
6899 | <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
6900 | </message>
|
---|
6901 | <message>
|
---|
6902 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
6903 | <translation type="unfinished">以舊版 OVF 0.9 格式寫入與其它虛擬化產品相容。</translation>
|
---|
6904 | </message>
|
---|
6905 | <message>
|
---|
6906 | <source>&Write legacy OVF 0.9</source>
|
---|
6907 | <translation type="unfinished">寫入舊版 OVF 0.9 (&W)</translation>
|
---|
6908 | </message>
|
---|
6909 | <message>
|
---|
6910 | <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
|
---|
6911 | <translation type="unfinished">匯入時建立自動資料完整性檢查的 Manifest 檔案。</translation>
|
---|
6912 | </message>
|
---|
6913 | <message>
|
---|
6914 | <source>Write &Manifest file</source>
|
---|
6915 | <translation type="unfinished">寫入 Manifest 檔案(&M)</translation>
|
---|
6916 | </message>
|
---|
6917 | <message>
|
---|
6918 | <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
|
---|
6919 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6920 | </message>
|
---|
6921 | <message>
|
---|
6922 | <source>Virtual &machines to export</source>
|
---|
6923 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6924 | </message>
|
---|
6925 | <message>
|
---|
6926 | <source>Appliance &settings</source>
|
---|
6927 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6928 | </message>
|
---|
6929 | <message>
|
---|
6930 | <source>&Destination</source>
|
---|
6931 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6932 | </message>
|
---|
6933 | <message>
|
---|
6934 | <source>&Local Filesystem </source>
|
---|
6935 | <translation type="unfinished">本機檔案系統(&L) </translation>
|
---|
6936 | </message>
|
---|
6937 | </context>
|
---|
6938 | <context>
|
---|
6939 | <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name>
|
---|
6940 | <message>
|
---|
6941 | <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source>
|
---|
6942 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6943 | </message>
|
---|
6944 | <message>
|
---|
6945 | <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
6946 | <translation type="unfinished">請完成額外欄位,比如使用者名稱、密碼和貯體,並提供 OVF 目標的檔案名稱。</translation>
|
---|
6947 | </message>
|
---|
6948 | <message>
|
---|
6949 | <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
6950 | <translation type="unfinished">請完成額外欄位,比如使用者名稱、密碼、主機名稱和貯體,並提供 OVF 目標的檔案名稱。</translation>
|
---|
6951 | </message>
|
---|
6952 | </context>
|
---|
6953 | <context>
|
---|
6954 | <name>UIWizardFirstRun</name>
|
---|
6955 | <message>
|
---|
6956 | <source>Select start-up disk</source>
|
---|
6957 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6958 | </message>
|
---|
6959 | <message>
|
---|
6960 | <source>Start</source>
|
---|
6961 | <translation type="unfinished">開始</translation>
|
---|
6962 | </message>
|
---|
6963 | <message>
|
---|
6964 | <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source>
|
---|
6965 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6966 | </message>
|
---|
6967 | <message>
|
---|
6968 | <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source>
|
---|
6969 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6970 | </message>
|
---|
6971 | <message>
|
---|
6972 | <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
|
---|
6973 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6974 | </message>
|
---|
6975 | </context>
|
---|
6976 | <context>
|
---|
6977 | <name>UIWizardImportApp</name>
|
---|
6978 | <message>
|
---|
6979 | <source>Import Virtual Applicance</source>
|
---|
6980 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6981 | </message>
|
---|
6982 | <message>
|
---|
6983 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
6984 | <translation type="unfinished">還原預設值</translation>
|
---|
6985 | </message>
|
---|
6986 | <message>
|
---|
6987 | <source>Import</source>
|
---|
6988 | <translation type="unfinished">匯入</translation>
|
---|
6989 | </message>
|
---|
6990 | <message>
|
---|
6991 | <source>Appliance to import</source>
|
---|
6992 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6993 | </message>
|
---|
6994 | <message>
|
---|
6995 | <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source>
|
---|
6996 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6997 | </message>
|
---|
6998 | <message>
|
---|
6999 | <source>Open appliance...</source>
|
---|
7000 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7001 | </message>
|
---|
7002 | <message>
|
---|
7003 | <source>Select an appliance to import</source>
|
---|
7004 | <translation type="unfinished">選取要匯入的應用裝置</translation>
|
---|
7005 | </message>
|
---|
7006 | <message>
|
---|
7007 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
7008 | <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
7009 | </message>
|
---|
7010 | <message>
|
---|
7011 | <source>Appliance settings</source>
|
---|
7012 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7013 | </message>
|
---|
7014 | <message>
|
---|
7015 | <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
7016 | <translation type="unfinished">這些是包含在應用裝置的虛擬機器和匯入 VirtualBox 機器的建議設定值。 您可以在項目按兩下變更許多顯示的內容和使用以下核取方塊停用其它。</translation>
|
---|
7017 | </message>
|
---|
7018 | </context>
|
---|
7019 | <context>
|
---|
7020 | <name>UIWizardNewVD</name>
|
---|
7021 | <message>
|
---|
7022 | <source>Create Virtual Hard Drive</source>
|
---|
7023 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7024 | </message>
|
---|
7025 | <message>
|
---|
7026 | <source>Create</source>
|
---|
7027 | <translation type="unfinished">建立</translation>
|
---|
7028 | </message>
|
---|
7029 | <message>
|
---|
7030 | <source>Hard drive file type</source>
|
---|
7031 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7032 | </message>
|
---|
7033 | <message>
|
---|
7034 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
7035 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7036 | </message>
|
---|
7037 | <message>
|
---|
7038 | <source>Storage on physical hard drive</source>
|
---|
7039 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7040 | </message>
|
---|
7041 | <message>
|
---|
7042 | <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
|
---|
7043 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7044 | </message>
|
---|
7045 | <message>
|
---|
7046 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
7047 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7048 | </message>
|
---|
7049 | <message>
|
---|
7050 | <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
7051 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7052 | </message>
|
---|
7053 | <message>
|
---|
7054 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
7055 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7056 | </message>
|
---|
7057 | <message>
|
---|
7058 | <source>&Dynamically allocated</source>
|
---|
7059 | <translation type="unfinished">動態配置(&D)</translation>
|
---|
7060 | </message>
|
---|
7061 | <message>
|
---|
7062 | <source>&Fixed size</source>
|
---|
7063 | <translation type="unfinished">固定大小(&F)</translation>
|
---|
7064 | </message>
|
---|
7065 | <message>
|
---|
7066 | <source>&Split into files of less than 2GB</source>
|
---|
7067 | <translation type="unfinished">分割成小於 2GB 的檔案(&S)</translation>
|
---|
7068 | </message>
|
---|
7069 | <message>
|
---|
7070 | <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>
|
---|
7071 | <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>
|
---|
7072 | </message>
|
---|
7073 | <message>
|
---|
7074 | <source>File location and size</source>
|
---|
7075 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7076 | </message>
|
---|
7077 | <message>
|
---|
7078 | <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
7079 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7080 | </message>
|
---|
7081 | <message>
|
---|
7082 | <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
|
---|
7083 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7084 | </message>
|
---|
7085 | <message>
|
---|
7086 | <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>
|
---|
7087 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7088 | </message>
|
---|
7089 | <message>
|
---|
7090 | <source>File &location</source>
|
---|
7091 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7092 | </message>
|
---|
7093 | <message>
|
---|
7094 | <source>File &size</source>
|
---|
7095 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7096 | </message>
|
---|
7097 | <message>
|
---|
7098 | <source>Hard drive file &type</source>
|
---|
7099 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7100 | </message>
|
---|
7101 | </context>
|
---|
7102 | <context>
|
---|
7103 | <name>UIWizardNewVM</name>
|
---|
7104 | <message>
|
---|
7105 | <source>Create Virtual Machine</source>
|
---|
7106 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7107 | </message>
|
---|
7108 | <message>
|
---|
7109 | <source>Create</source>
|
---|
7110 | <translation type="unfinished">建立</translation>
|
---|
7111 | </message>
|
---|
7112 | <message>
|
---|
7113 | <source>IDE Controller</source>
|
---|
7114 | <translation type="unfinished">IDE 控制器</translation>
|
---|
7115 | </message>
|
---|
7116 | <message>
|
---|
7117 | <source>SATA Controller</source>
|
---|
7118 | <translation type="unfinished">SATA 控制器</translation>
|
---|
7119 | </message>
|
---|
7120 | <message>
|
---|
7121 | <source>SCSI Controller</source>
|
---|
7122 | <translation type="unfinished">SCSI 控制器</translation>
|
---|
7123 | </message>
|
---|
7124 | <message>
|
---|
7125 | <source>Floppy Controller</source>
|
---|
7126 | <translation type="unfinished">軟碟控制器</translation>
|
---|
7127 | </message>
|
---|
7128 | <message>
|
---|
7129 | <source>SAS Controller</source>
|
---|
7130 | <translation type="unfinished">SAS 控制器</translation>
|
---|
7131 | </message>
|
---|
7132 | <message>
|
---|
7133 | <source>Name and operating system</source>
|
---|
7134 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7135 | </message>
|
---|
7136 | <message>
|
---|
7137 | <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
|
---|
7138 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7139 | </message>
|
---|
7140 | <message>
|
---|
7141 | <source>Memory size</source>
|
---|
7142 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7143 | </message>
|
---|
7144 | <message>
|
---|
7145 | <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source>
|
---|
7146 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7147 | </message>
|
---|
7148 | <message>
|
---|
7149 | <source>Hard drive</source>
|
---|
7150 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7151 | </message>
|
---|
7152 | <message>
|
---|
7153 | <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
7154 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7155 | </message>
|
---|
7156 | <message>
|
---|
7157 | <source>&Do not add virtual hard drive</source>
|
---|
7158 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7159 | </message>
|
---|
7160 | <message>
|
---|
7161 | <source>&Create virtual hard drive now</source>
|
---|
7162 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7163 | </message>
|
---|
7164 | <message>
|
---|
7165 | <source>&Use existing virtual hard drive file</source>
|
---|
7166 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7167 | </message>
|
---|
7168 | <message>
|
---|
7169 | <source>Choose a virtual hard drive file...</source>
|
---|
7170 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7171 | </message>
|
---|
7172 | <message>
|
---|
7173 | <source>&Memory size</source>
|
---|
7174 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
7175 | </message>
|
---|
7176 | </context>
|
---|
7177 | <context>
|
---|
7178 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
7179 | <message>
|
---|
7180 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
7181 | <translation>VirtualBox - 關於</translation>
|
---|
7182 | </message>
|
---|
7183 | <message>
|
---|
7184 | <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
|
---|
7185 | <translation>VirtualBox 圖形化使用者介面</translation>
|
---|
7186 | </message>
|
---|
7187 | <message>
|
---|
7188 | <source>Version %1</source>
|
---|
7189 | <translation>版本 %1</translation>
|
---|
7190 | </message>
|
---|
7191 | </context>
|
---|
7192 | <context>
|
---|
7193 | <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
|
---|
7194 | <message>
|
---|
7195 | <source>&Choose...</source>
|
---|
7196 | <translation>選擇(&C)...</translation>
|
---|
7197 | </message>
|
---|
7198 | </context>
|
---|
7199 | <context>
|
---|
7200 | <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
|
---|
7201 | <message>
|
---|
7202 | <source><reset to default></source>
|
---|
7203 | <translation><重設為預設值></translation>
|
---|
7204 | </message>
|
---|
7205 | <message>
|
---|
7206 | <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
7207 | <translation>接受所做的變更並重新開啟這個對話方塊後,將顯示實際的預設路徑值。</translation>
|
---|
7208 | </message>
|
---|
7209 | <message>
|
---|
7210 | <source><not selected></source>
|
---|
7211 | <translation><未選取></translation>
|
---|
7212 | </message>
|
---|
7213 | <message>
|
---|
7214 | <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source>
|
---|
7215 | <translation>請從下拉清單使用 [<b>其它...</b>] 項目選取路徑。</translation>
|
---|
7216 | </message>
|
---|
7217 | <message>
|
---|
7218 | <source>Other...</source>
|
---|
7219 | <translation>其它...</translation>
|
---|
7220 | </message>
|
---|
7221 | <message>
|
---|
7222 | <source>Reset</source>
|
---|
7223 | <translation>重設</translation>
|
---|
7224 | </message>
|
---|
7225 | <message>
|
---|
7226 | <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
|
---|
7227 | <translation>開啟選取不同資料夾的對話方塊。</translation>
|
---|
7228 | </message>
|
---|
7229 | <message>
|
---|
7230 | <source>Resets the folder path to the default value.</source>
|
---|
7231 | <translation>重設資料夾路徑為預設值。</translation>
|
---|
7232 | </message>
|
---|
7233 | <message>
|
---|
7234 | <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
|
---|
7235 | <translation>開啟選取不同檔案的對話方塊。</translation>
|
---|
7236 | </message>
|
---|
7237 | <message>
|
---|
7238 | <source>Resets the file path to the default value.</source>
|
---|
7239 | <translation>重設檔案路徑為預設值。</translation>
|
---|
7240 | </message>
|
---|
7241 | <message>
|
---|
7242 | <source>&Copy</source>
|
---|
7243 | <translation>複製(&C)</translation>
|
---|
7244 | </message>
|
---|
7245 | <message>
|
---|
7246 | <source>Please type the folder path here.</source>
|
---|
7247 | <translation>請在此輸入資料夾路徑。</translation>
|
---|
7248 | </message>
|
---|
7249 | <message>
|
---|
7250 | <source>Please type the file path here.</source>
|
---|
7251 | <translation>請在此輸入檔案路徑。</translation>
|
---|
7252 | </message>
|
---|
7253 | </context>
|
---|
7254 | <context>
|
---|
7255 | <name>VBoxGlobal</name>
|
---|
7256 | <message>
|
---|
7257 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
7258 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
7259 | <translation>未知裝置 %1:%2</translation>
|
---|
7260 | </message>
|
---|
7261 | <message>
|
---|
7262 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
7263 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
7264 | <translation><nobr>供應商 ID: %1</nobr><br><nobr>產品 ID: %2</nobr><br><nobr>修訂: %3</nobr></translation>
|
---|
7265 | </message>
|
---|
7266 | <message>
|
---|
7267 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
7268 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
7269 | <translation><br><nobr>序號 %1</nobr></translation>
|
---|
7270 | </message>
|
---|
7271 | <message>
|
---|
7272 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
7273 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
7274 | <translation><br><nobr>狀態: %1</nobr></translation>
|
---|
7275 | </message>
|
---|
7276 | <message>
|
---|
7277 | <source>Name</source>
|
---|
7278 | <comment>details report</comment>
|
---|
7279 | <translation>名稱</translation>
|
---|
7280 | </message>
|
---|
7281 | <message>
|
---|
7282 | <source>OS Type</source>
|
---|
7283 | <comment>details report</comment>
|
---|
7284 | <translation>作業系統類型</translation>
|
---|
7285 | </message>
|
---|
7286 | <message>
|
---|
7287 | <source>Base Memory</source>
|
---|
7288 | <comment>details report</comment>
|
---|
7289 | <translation>基本記憶體</translation>
|
---|
7290 | </message>
|
---|
7291 | <message>
|
---|
7292 | <source>General</source>
|
---|
7293 | <comment>details report</comment>
|
---|
7294 | <translation>一般</translation>
|
---|
7295 | </message>
|
---|
7296 | <message>
|
---|
7297 | <source>Video Memory</source>
|
---|
7298 | <comment>details report</comment>
|
---|
7299 | <translation>視訊記憶體</translation>
|
---|
7300 | </message>
|
---|
7301 | <message>
|
---|
7302 | <source>Boot Order</source>
|
---|
7303 | <comment>details report</comment>
|
---|
7304 | <translation>開機順序</translation>
|
---|
7305 | </message>
|
---|
7306 | <message>
|
---|
7307 | <source>ACPI</source>
|
---|
7308 | <comment>details report</comment>
|
---|
7309 | <translation>ACPI</translation>
|
---|
7310 | </message>
|
---|
7311 | <message>
|
---|
7312 | <source>IO APIC</source>
|
---|
7313 | <comment>details report</comment>
|
---|
7314 | <translation>IO APIC</translation>
|
---|
7315 | </message>
|
---|
7316 | <message>
|
---|
7317 | <source>Enabled</source>
|
---|
7318 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
7319 | <translation>啟用</translation>
|
---|
7320 | </message>
|
---|
7321 | <message>
|
---|
7322 | <source>Disabled</source>
|
---|
7323 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
7324 | <translation>停用</translation>
|
---|
7325 | </message>
|
---|
7326 | <message>
|
---|
7327 | <source>Enabled</source>
|
---|
7328 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
7329 | <translation>啟用</translation>
|
---|
7330 | </message>
|
---|
7331 | <message>
|
---|
7332 | <source>Disabled</source>
|
---|
7333 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
7334 | <translation>停用</translation>
|
---|
7335 | </message>
|
---|
7336 | <message>
|
---|
7337 | <source>Disabled</source>
|
---|
7338 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
7339 | <translation>停用</translation>
|
---|
7340 | </message>
|
---|
7341 | <message>
|
---|
7342 | <source>Audio</source>
|
---|
7343 | <comment>details report</comment>
|
---|
7344 | <translation>音效</translation>
|
---|
7345 | </message>
|
---|
7346 | <message>
|
---|
7347 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
7348 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
7349 | <translation>介面卡 %1</translation>
|
---|
7350 | </message>
|
---|
7351 | <message>
|
---|
7352 | <source>Disabled</source>
|
---|
7353 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
7354 | <translation>停用</translation>
|
---|
7355 | </message>
|
---|
7356 | <message>
|
---|
7357 | <source>Network</source>
|
---|
7358 | <comment>details report</comment>
|
---|
7359 | <translation>網路</translation>
|
---|
7360 | </message>
|
---|
7361 | <message>
|
---|
7362 | <source>Device Filters</source>
|
---|
7363 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
7364 | <translation>裝置篩選器</translation>
|
---|
7365 | </message>
|
---|
7366 | <message>
|
---|
7367 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
7368 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
7369 | <translation>%1 (%2 個啟用)</translation>
|
---|
7370 | </message>
|
---|
7371 | <message>
|
---|
7372 | <source>Disabled</source>
|
---|
7373 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
7374 | <translation>停用</translation>
|
---|
7375 | </message>
|
---|
7376 | <message>
|
---|
7377 | <source>Powered Off</source>
|
---|
7378 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7379 | <translation>電源關閉</translation>
|
---|
7380 | </message>
|
---|
7381 | <message>
|
---|
7382 | <source>Saved</source>
|
---|
7383 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7384 | <translation>已儲存</translation>
|
---|
7385 | </message>
|
---|
7386 | <message>
|
---|
7387 | <source>Aborted</source>
|
---|
7388 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7389 | <translation>已中止</translation>
|
---|
7390 | </message>
|
---|
7391 | <message>
|
---|
7392 | <source>Running</source>
|
---|
7393 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7394 | <translation>執行中</translation>
|
---|
7395 | </message>
|
---|
7396 | <message>
|
---|
7397 | <source>Paused</source>
|
---|
7398 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7399 | <translation>已暫停</translation>
|
---|
7400 | </message>
|
---|
7401 | <message>
|
---|
7402 | <source>Starting</source>
|
---|
7403 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7404 | <translation>正在開始</translation>
|
---|
7405 | </message>
|
---|
7406 | <message>
|
---|
7407 | <source>Stopping</source>
|
---|
7408 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7409 | <translation>正在停止</translation>
|
---|
7410 | </message>
|
---|
7411 | <message>
|
---|
7412 | <source>Saving</source>
|
---|
7413 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7414 | <translation>正在儲存</translation>
|
---|
7415 | </message>
|
---|
7416 | <message>
|
---|
7417 | <source>Restoring</source>
|
---|
7418 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7419 | <translation>正在還原</translation>
|
---|
7420 | </message>
|
---|
7421 | <message>
|
---|
7422 | <source>Spawning</source>
|
---|
7423 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
7424 | <translation>正在衍生</translation>
|
---|
7425 | </message>
|
---|
7426 | <message>
|
---|
7427 | <source>None</source>
|
---|
7428 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
7429 | <translation>無</translation>
|
---|
7430 | </message>
|
---|
7431 | <message>
|
---|
7432 | <source>Floppy</source>
|
---|
7433 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
7434 | <translation>軟碟</translation>
|
---|
7435 | </message>
|
---|
7436 | <message>
|
---|
7437 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
7438 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
7439 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
7440 | </message>
|
---|
7441 | <message>
|
---|
7442 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
7443 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
7444 | <translation>硬碟</translation>
|
---|
7445 | </message>
|
---|
7446 | <message>
|
---|
7447 | <source>Network</source>
|
---|
7448 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
7449 | <translation>網路</translation>
|
---|
7450 | </message>
|
---|
7451 | <message>
|
---|
7452 | <source>Normal</source>
|
---|
7453 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
7454 | <translation type="obsolete">標準</translation>
|
---|
7455 | </message>
|
---|
7456 | <message>
|
---|
7457 | <source>Immutable</source>
|
---|
7458 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
7459 | <translation type="obsolete">不可改變</translation>
|
---|
7460 | </message>
|
---|
7461 | <message>
|
---|
7462 | <source>Writethrough</source>
|
---|
7463 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
7464 | <translation type="obsolete">直接寫入</translation>
|
---|
7465 | </message>
|
---|
7466 | <message>
|
---|
7467 | <source>Ignore</source>
|
---|
7468 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
7469 | <translation type="obsolete">忽略</translation>
|
---|
7470 | </message>
|
---|
7471 | <message>
|
---|
7472 | <source>Hold</source>
|
---|
7473 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
7474 | <translation type="obsolete">保留</translation>
|
---|
7475 | </message>
|
---|
7476 | <message>
|
---|
7477 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
7478 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
7479 | <translation>空的音效驅動程式</translation>
|
---|
7480 | </message>
|
---|
7481 | <message>
|
---|
7482 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
7483 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
7484 | <translation>Windows 多媒體</translation>
|
---|
7485 | </message>
|
---|
7486 | <message>
|
---|
7487 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
7488 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
7489 | <translation>OSS 音效驅動程式</translation>
|
---|
7490 | </message>
|
---|
7491 | <message>
|
---|
7492 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
7493 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
7494 | <translation>ALSA 音效驅動程式</translation>
|
---|
7495 | </message>
|
---|
7496 | <message>
|
---|
7497 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
7498 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
7499 | <translation>Windows DirectSound</translation>
|
---|
7500 | </message>
|
---|
7501 | <message>
|
---|
7502 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
7503 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
7504 | <translation>CoreAudio</translation>
|
---|
7505 | </message>
|
---|
7506 | <message>
|
---|
7507 | <source>Not attached</source>
|
---|
7508 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
7509 | <translation>未附加</translation>
|
---|
7510 | </message>
|
---|
7511 | <message>
|
---|
7512 | <source>NAT</source>
|
---|
7513 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
7514 | <translation>NAT</translation>
|
---|
7515 | </message>
|
---|
7516 | <message>
|
---|
7517 | <source>Internal Network</source>
|
---|
7518 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
7519 | <translation>內部網路</translation>
|
---|
7520 | </message>
|
---|
7521 | <message>
|
---|
7522 | <source>Not supported</source>
|
---|
7523 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
7524 | <translation>未支援</translation>
|
---|
7525 | </message>
|
---|
7526 | <message>
|
---|
7527 | <source>Unavailable</source>
|
---|
7528 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
7529 | <translation>不可用</translation>
|
---|
7530 | </message>
|
---|
7531 | <message>
|
---|
7532 | <source>Busy</source>
|
---|
7533 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
7534 | <translation>忙碌</translation>
|
---|
7535 | </message>
|
---|
7536 | <message>
|
---|
7537 | <source>Available</source>
|
---|
7538 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
7539 | <translation>可用</translation>
|
---|
7540 | </message>
|
---|
7541 | <message>
|
---|
7542 | <source>Held</source>
|
---|
7543 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
7544 | <translation>已保留</translation>
|
---|
7545 | </message>
|
---|
7546 | <message>
|
---|
7547 | <source>Captured</source>
|
---|
7548 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
7549 | <translation>已擷取</translation>
|
---|
7550 | </message>
|
---|
7551 | <message>
|
---|
7552 | <source>Disabled</source>
|
---|
7553 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
7554 | <translation>停用</translation>
|
---|
7555 | </message>
|
---|
7556 | <message>
|
---|
7557 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
7558 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
7559 | <translation>主機到客體</translation>
|
---|
7560 | </message>
|
---|
7561 | <message>
|
---|
7562 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
7563 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
7564 | <translation>客體到主機</translation>
|
---|
7565 | </message>
|
---|
7566 | <message>
|
---|
7567 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
7568 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
7569 | <translation>雙向</translation>
|
---|
7570 | </message>
|
---|
7571 | <message>
|
---|
7572 | <source>Port %1</source>
|
---|
7573 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
7574 | <translation>連接埠 %1</translation>
|
---|
7575 | </message>
|
---|
7576 | <message>
|
---|
7577 | <source>Disabled</source>
|
---|
7578 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
7579 | <translation>停用</translation>
|
---|
7580 | </message>
|
---|
7581 | <message>
|
---|
7582 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
7583 | <comment>details report</comment>
|
---|
7584 | <translation>序列埠</translation>
|
---|
7585 | </message>
|
---|
7586 | <message>
|
---|
7587 | <source>USB</source>
|
---|
7588 | <comment>details report</comment>
|
---|
7589 | <translation>USB</translation>
|
---|
7590 | </message>
|
---|
7591 | <message>
|
---|
7592 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
7593 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
7594 | <translation>共用資料夾</translation>
|
---|
7595 | </message>
|
---|
7596 | <message>
|
---|
7597 | <source>None</source>
|
---|
7598 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
7599 | <translation>無</translation>
|
---|
7600 | </message>
|
---|
7601 | <message>
|
---|
7602 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
7603 | <comment>details report</comment>
|
---|
7604 | <translation>共用資料夾</translation>
|
---|
7605 | </message>
|
---|
7606 | <message>
|
---|
7607 | <source>Disconnected</source>
|
---|
7608 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
7609 | <translation>已中斷連接</translation>
|
---|
7610 | </message>
|
---|
7611 | <message>
|
---|
7612 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
7613 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
7614 | <translation>主機管線</translation>
|
---|
7615 | </message>
|
---|
7616 | <message>
|
---|
7617 | <source>Host Device</source>
|
---|
7618 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
7619 | <translation>主機裝置</translation>
|
---|
7620 | </message>
|
---|
7621 | <message>
|
---|
7622 | <source>User-defined</source>
|
---|
7623 | <comment>serial port</comment>
|
---|
7624 | <translation>使用者定義</translation>
|
---|
7625 | </message>
|
---|
7626 | <message>
|
---|
7627 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
7628 | <comment>details report</comment>
|
---|
7629 | <translation>VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
7630 | </message>
|
---|
7631 | <message>
|
---|
7632 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
7633 | <comment>details report</comment>
|
---|
7634 | <translation>PAE/NX</translation>
|
---|
7635 | </message>
|
---|
7636 | <message>
|
---|
7637 | <source>Enabled</source>
|
---|
7638 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
7639 | <translation>啟用</translation>
|
---|
7640 | </message>
|
---|
7641 | <message>
|
---|
7642 | <source>Disabled</source>
|
---|
7643 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
7644 | <translation>停用</translation>
|
---|
7645 | </message>
|
---|
7646 | <message>
|
---|
7647 | <source>Enabled</source>
|
---|
7648 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
7649 | <translation>啟用</translation>
|
---|
7650 | </message>
|
---|
7651 | <message>
|
---|
7652 | <source>Disabled</source>
|
---|
7653 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
7654 | <translation>停用</translation>
|
---|
7655 | </message>
|
---|
7656 | <message>
|
---|
7657 | <source>Host Driver</source>
|
---|
7658 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
7659 | <translation>主機驅動程式</translation>
|
---|
7660 | </message>
|
---|
7661 | <message>
|
---|
7662 | <source>Controller</source>
|
---|
7663 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
7664 | <translation>控制器</translation>
|
---|
7665 | </message>
|
---|
7666 | <message>
|
---|
7667 | <source>Port %1</source>
|
---|
7668 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
7669 | <translation>連接埠 %1</translation>
|
---|
7670 | </message>
|
---|
7671 | <message>
|
---|
7672 | <source>Disabled</source>
|
---|
7673 | <comment>details report (parallel ports)</comment>
|
---|
7674 | <translation>停用</translation>
|
---|
7675 | </message>
|
---|
7676 | <message>
|
---|
7677 | <source>Parallel Ports</source>
|
---|
7678 | <comment>details report</comment>
|
---|
7679 | <translation>串列埠</translation>
|
---|
7680 | </message>
|
---|
7681 | <message>
|
---|
7682 | <source>USB</source>
|
---|
7683 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
7684 | <translation>USB</translation>
|
---|
7685 | </message>
|
---|
7686 | <message>
|
---|
7687 | <source>Shared Folder</source>
|
---|
7688 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
7689 | <translation>共用資料夾</translation>
|
---|
7690 | </message>
|
---|
7691 | <message>
|
---|
7692 | <source>IDE</source>
|
---|
7693 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
7694 | <translation>IDE</translation>
|
---|
7695 | </message>
|
---|
7696 | <message>
|
---|
7697 | <source>SATA</source>
|
---|
7698 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
7699 | <translation>SATA</translation>
|
---|
7700 | </message>
|
---|
7701 | <message>
|
---|
7702 | <source>Primary</source>
|
---|
7703 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
7704 | <translation type="obsolete">第一個</translation>
|
---|
7705 | </message>
|
---|
7706 | <message>
|
---|
7707 | <source>Secondary</source>
|
---|
7708 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
7709 | <translation type="obsolete">第二個</translation>
|
---|
7710 | </message>
|
---|
7711 | <message>
|
---|
7712 | <source>Master</source>
|
---|
7713 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
7714 | <translation type="obsolete">主</translation>
|
---|
7715 | </message>
|
---|
7716 | <message>
|
---|
7717 | <source>Slave</source>
|
---|
7718 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
7719 | <translation type="obsolete">副</translation>
|
---|
7720 | </message>
|
---|
7721 | <message>
|
---|
7722 | <source>Port %1</source>
|
---|
7723 | <comment>StorageBusChannel</comment>
|
---|
7724 | <translation type="obsolete">連接埠 %1</translation>
|
---|
7725 | </message>
|
---|
7726 | <message>
|
---|
7727 | <source>Solaris Audio</source>
|
---|
7728 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
7729 | <translation>Solaris 音效</translation>
|
---|
7730 | </message>
|
---|
7731 | <message>
|
---|
7732 | <source>PulseAudio</source>
|
---|
7733 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
7734 | <translation>PulseAudio</translation>
|
---|
7735 | </message>
|
---|
7736 | <message>
|
---|
7737 | <source>ICH AC97</source>
|
---|
7738 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
7739 | <translation>ICH AC97</translation>
|
---|
7740 | </message>
|
---|
7741 | <message>
|
---|
7742 | <source>SoundBlaster 16</source>
|
---|
7743 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
7744 | <translation>SoundBlaster 16</translation>
|
---|
7745 | </message>
|
---|
7746 | <message>
|
---|
7747 | <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
|
---|
7748 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
7749 | <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
|
---|
7750 | </message>
|
---|
7751 | <message>
|
---|
7752 | <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
|
---|
7753 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
7754 | <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
|
---|
7755 | </message>
|
---|
7756 | <message>
|
---|
7757 | <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
|
---|
7758 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
7759 | <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
|
---|
7760 | </message>
|
---|
7761 | <message>
|
---|
7762 | <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
|
---|
7763 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
7764 | <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
|
---|
7765 | </message>
|
---|
7766 | <message>
|
---|
7767 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
7768 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
7769 | <translation><nobr>供應商 ID: %1</nobr></translation>
|
---|
7770 | </message>
|
---|
7771 | <message>
|
---|
7772 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
7773 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
7774 | <translation><nobr>產品 ID: %2</nobr></translation>
|
---|
7775 | </message>
|
---|
7776 | <message>
|
---|
7777 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
7778 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
7779 | <translation><nobr>修訂: %3</nobr></translation>
|
---|
7780 | </message>
|
---|
7781 | <message>
|
---|
7782 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
7783 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
7784 | <translation><nobr>產品: %4</nobr></translation>
|
---|
7785 | </message>
|
---|
7786 | <message>
|
---|
7787 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
7788 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
7789 | <translation><nobr>製造商: %5</nobr></translation>
|
---|
7790 | </message>
|
---|
7791 | <message>
|
---|
7792 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
7793 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
7794 | <translation><nobr>序號: %1</nobr></translation>
|
---|
7795 | </message>
|
---|
7796 | <message>
|
---|
7797 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
7798 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
7799 | <translation><nobr>連接埠: %1</nobr></translation>
|
---|
7800 | </message>
|
---|
7801 | <message>
|
---|
7802 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
7803 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
7804 | <translation><nobr>狀態: %1</nobr></translation>
|
---|
7805 | </message>
|
---|
7806 | <message>
|
---|
7807 | <source>Checking...</source>
|
---|
7808 | <comment>medium</comment>
|
---|
7809 | <translation>正在檢查...</translation>
|
---|
7810 | </message>
|
---|
7811 | <message>
|
---|
7812 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
7813 | <comment>medium</comment>
|
---|
7814 | <translation>無法存取</translation>
|
---|
7815 | </message>
|
---|
7816 | <message>
|
---|
7817 | <source>3D Acceleration</source>
|
---|
7818 | <comment>details report</comment>
|
---|
7819 | <translation>3D 加速</translation>
|
---|
7820 | </message>
|
---|
7821 | <message>
|
---|
7822 | <source>Enabled</source>
|
---|
7823 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
7824 | <translation>啟用</translation>
|
---|
7825 | </message>
|
---|
7826 | <message>
|
---|
7827 | <source>Disabled</source>
|
---|
7828 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
7829 | <translation>停用</translation>
|
---|
7830 | </message>
|
---|
7831 | <message>
|
---|
7832 | <source>Setting Up</source>
|
---|
7833 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7834 | <translation>設定</translation>
|
---|
7835 | </message>
|
---|
7836 | <message>
|
---|
7837 | <source>Differencing</source>
|
---|
7838 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
7839 | <translation>差異</translation>
|
---|
7840 | </message>
|
---|
7841 | <message>
|
---|
7842 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
7843 | <comment>details report</comment>
|
---|
7844 | <translation>巢式分頁</translation>
|
---|
7845 | </message>
|
---|
7846 | <message>
|
---|
7847 | <source>Enabled</source>
|
---|
7848 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
7849 | <translation>啟用</translation>
|
---|
7850 | </message>
|
---|
7851 | <message>
|
---|
7852 | <source>Disabled</source>
|
---|
7853 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
7854 | <translation>停用</translation>
|
---|
7855 | </message>
|
---|
7856 | <message>
|
---|
7857 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
7858 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
7859 | <translation>內部網路,「%1」</translation>
|
---|
7860 | </message>
|
---|
7861 | <message>
|
---|
7862 | <source>SCSI</source>
|
---|
7863 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
7864 | <translation>SCSI</translation>
|
---|
7865 | </message>
|
---|
7866 | <message>
|
---|
7867 | <source>PIIX3</source>
|
---|
7868 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
7869 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
7870 | </message>
|
---|
7871 | <message>
|
---|
7872 | <source>PIIX4</source>
|
---|
7873 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
7874 | <translation>PIIX4</translation>
|
---|
7875 | </message>
|
---|
7876 | <message>
|
---|
7877 | <source>ICH6</source>
|
---|
7878 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
7879 | <translation>ICH6</translation>
|
---|
7880 | </message>
|
---|
7881 | <message>
|
---|
7882 | <source>AHCI</source>
|
---|
7883 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
7884 | <translation>AHCI</translation>
|
---|
7885 | </message>
|
---|
7886 | <message>
|
---|
7887 | <source>Lsilogic</source>
|
---|
7888 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
7889 | <translation>Lsilogic</translation>
|
---|
7890 | </message>
|
---|
7891 | <message>
|
---|
7892 | <source>BusLogic</source>
|
---|
7893 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
7894 | <translation>BusLogic</translation>
|
---|
7895 | </message>
|
---|
7896 | <message>
|
---|
7897 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
7898 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
7899 | <translation>橋接介面卡,%1</translation>
|
---|
7900 | </message>
|
---|
7901 | <message>
|
---|
7902 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
7903 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
7904 | <translation>「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
|
---|
7905 | </message>
|
---|
7906 | <message>
|
---|
7907 | <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
|
---|
7908 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
7909 | <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
|
---|
7910 | </message>
|
---|
7911 | <message>
|
---|
7912 | <source>Bridged Adapter</source>
|
---|
7913 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
7914 | <translation>橋接介面卡</translation>
|
---|
7915 | </message>
|
---|
7916 | <message>
|
---|
7917 | <source>Host-only Adapter</source>
|
---|
7918 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
7919 | <translation>「僅限主機」介面卡</translation>
|
---|
7920 | </message>
|
---|
7921 | <message>
|
---|
7922 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
7923 | <comment>details report</comment>
|
---|
7924 | <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation>
|
---|
7925 | </message>
|
---|
7926 | <message>
|
---|
7927 | <source>Processor(s)</source>
|
---|
7928 | <comment>details report</comment>
|
---|
7929 | <translation>處理器</translation>
|
---|
7930 | </message>
|
---|
7931 | <message>
|
---|
7932 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
7933 | <comment>details report</comment>
|
---|
7934 | <translation><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
7935 | </message>
|
---|
7936 | <message>
|
---|
7937 | <source>System</source>
|
---|
7938 | <comment>details report</comment>
|
---|
7939 | <translation>系統</translation>
|
---|
7940 | </message>
|
---|
7941 | <message>
|
---|
7942 | <source>Display</source>
|
---|
7943 | <comment>details report</comment>
|
---|
7944 | <translation>顯示</translation>
|
---|
7945 | </message>
|
---|
7946 | <message>
|
---|
7947 | <source>Raw File</source>
|
---|
7948 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
7949 | <translation>Raw 檔案</translation>
|
---|
7950 | </message>
|
---|
7951 | <message>
|
---|
7952 | <source>Enabled</source>
|
---|
7953 | <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
|
---|
7954 | <translation>啟用</translation>
|
---|
7955 | </message>
|
---|
7956 | <message>
|
---|
7957 | <source>Disabled</source>
|
---|
7958 | <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
|
---|
7959 | <translation>停用</translation>
|
---|
7960 | </message>
|
---|
7961 | <message>
|
---|
7962 | <source>2D Video Acceleration</source>
|
---|
7963 | <comment>details report</comment>
|
---|
7964 | <translation>2D 視訊加速</translation>
|
---|
7965 | </message>
|
---|
7966 | <message>
|
---|
7967 | <source>Not Attached</source>
|
---|
7968 | <comment>details report (Storage)</comment>
|
---|
7969 | <translation>未附加</translation>
|
---|
7970 | </message>
|
---|
7971 | <message>
|
---|
7972 | <source>Storage</source>
|
---|
7973 | <comment>details report</comment>
|
---|
7974 | <translation>存放裝置</translation>
|
---|
7975 | </message>
|
---|
7976 | <message>
|
---|
7977 | <source>Teleported</source>
|
---|
7978 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7979 | <translation>已瞬間移動</translation>
|
---|
7980 | </message>
|
---|
7981 | <message>
|
---|
7982 | <source>Guru Meditation</source>
|
---|
7983 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7984 | <translation>Guru Meditation</translation>
|
---|
7985 | </message>
|
---|
7986 | <message>
|
---|
7987 | <source>Teleporting</source>
|
---|
7988 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7989 | <translation>瞬間移動</translation>
|
---|
7990 | </message>
|
---|
7991 | <message>
|
---|
7992 | <source>Taking Live Snapshot</source>
|
---|
7993 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7994 | <translation>取得即時快照</translation>
|
---|
7995 | </message>
|
---|
7996 | <message>
|
---|
7997 | <source>Teleporting Paused VM</source>
|
---|
7998 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
7999 | <translation>瞬間移動已暫停虛擬機器</translation>
|
---|
8000 | </message>
|
---|
8001 | <message>
|
---|
8002 | <source>Restoring Snapshot</source>
|
---|
8003 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8004 | <translation>正在還原快照</translation>
|
---|
8005 | </message>
|
---|
8006 | <message>
|
---|
8007 | <source>Deleting Snapshot</source>
|
---|
8008 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8009 | <translation>刪除快照</translation>
|
---|
8010 | </message>
|
---|
8011 | <message>
|
---|
8012 | <source>Floppy</source>
|
---|
8013 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
8014 | <translation>軟碟</translation>
|
---|
8015 | </message>
|
---|
8016 | <message>
|
---|
8017 | <source>Device %1</source>
|
---|
8018 | <comment>StorageBusDevice</comment>
|
---|
8019 | <translation type="obsolete">裝置 %1</translation>
|
---|
8020 | </message>
|
---|
8021 | <message>
|
---|
8022 | <source>IDE Primary Master</source>
|
---|
8023 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8024 | <translation type="obsolete">IDE 第一個主</translation>
|
---|
8025 | </message>
|
---|
8026 | <message>
|
---|
8027 | <source>IDE Primary Slave</source>
|
---|
8028 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8029 | <translation type="obsolete">IDE 第一個副</translation>
|
---|
8030 | </message>
|
---|
8031 | <message>
|
---|
8032 | <source>IDE Secondary Master</source>
|
---|
8033 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8034 | <translation type="obsolete">IDE 第二個主</translation>
|
---|
8035 | </message>
|
---|
8036 | <message>
|
---|
8037 | <source>IDE Secondary Slave</source>
|
---|
8038 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8039 | <translation type="obsolete">IDE 第二個副</translation>
|
---|
8040 | </message>
|
---|
8041 | <message>
|
---|
8042 | <source>SATA Port %1</source>
|
---|
8043 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8044 | <translation type="obsolete">SATA 連接埠 %1</translation>
|
---|
8045 | </message>
|
---|
8046 | <message>
|
---|
8047 | <source>SCSI Port %1</source>
|
---|
8048 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8049 | <translation type="obsolete">SCSI 連接埠 %1</translation>
|
---|
8050 | </message>
|
---|
8051 | <message>
|
---|
8052 | <source>Floppy Device %1</source>
|
---|
8053 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8054 | <translation type="obsolete">軟碟裝置 %1</translation>
|
---|
8055 | </message>
|
---|
8056 | <message>
|
---|
8057 | <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
|
---|
8058 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
8059 | <translation>虛擬化網路 (virtio-net)</translation>
|
---|
8060 | </message>
|
---|
8061 | <message>
|
---|
8062 | <source>I82078</source>
|
---|
8063 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
8064 | <translation>I82078</translation>
|
---|
8065 | </message>
|
---|
8066 | <message>
|
---|
8067 | <source>Empty</source>
|
---|
8068 | <comment>medium</comment>
|
---|
8069 | <translation>空</translation>
|
---|
8070 | </message>
|
---|
8071 | <message>
|
---|
8072 | <source>Host Drive '%1'</source>
|
---|
8073 | <comment>medium</comment>
|
---|
8074 | <translation>主機磁碟機「%1」</translation>
|
---|
8075 | </message>
|
---|
8076 | <message>
|
---|
8077 | <source>Host Drive %1 (%2)</source>
|
---|
8078 | <comment>medium</comment>
|
---|
8079 | <translation>主機磁碟機 %1 (%2)</translation>
|
---|
8080 | </message>
|
---|
8081 | <message>
|
---|
8082 | <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source>
|
---|
8083 | <comment>medium</comment>
|
---|
8084 | <translation><p style=white-space:pre>類型 (格式): %1 (%2)</p></translation>
|
---|
8085 | </message>
|
---|
8086 | <message>
|
---|
8087 | <source><p>Attached to: %1</p></source>
|
---|
8088 | <comment>image</comment>
|
---|
8089 | <translation><p>附加到: %1</p></translation>
|
---|
8090 | </message>
|
---|
8091 | <message>
|
---|
8092 | <source><i>Not Attached</i></source>
|
---|
8093 | <comment>image</comment>
|
---|
8094 | <translation><i>未附加</i></translation>
|
---|
8095 | </message>
|
---|
8096 | <message>
|
---|
8097 | <source><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
8098 | <comment>medium</comment>
|
---|
8099 | <translation><i>正在檢查可存取性...</i></translation>
|
---|
8100 | </message>
|
---|
8101 | <message>
|
---|
8102 | <source>Failed to check media accessibility.</source>
|
---|
8103 | <comment>medium</comment>
|
---|
8104 | <translation>檢查媒體的可存取性失敗。</translation>
|
---|
8105 | </message>
|
---|
8106 | <message>
|
---|
8107 | <source><b>No medium selected</b></source>
|
---|
8108 | <comment>medium</comment>
|
---|
8109 | <translation><b>沒有選取媒體</b></translation>
|
---|
8110 | </message>
|
---|
8111 | <message>
|
---|
8112 | <source>You can also change this while the machine is running.</source>
|
---|
8113 | <translation>您也可以在機器正在執行時變更。</translation>
|
---|
8114 | </message>
|
---|
8115 | <message>
|
---|
8116 | <source><b>No media available</b></source>
|
---|
8117 | <comment>medium</comment>
|
---|
8118 | <translation><b>沒有可用媒體</b></translation>
|
---|
8119 | </message>
|
---|
8120 | <message>
|
---|
8121 | <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
|
---|
8122 | <translation>您可以使用虛擬媒體管理員建立媒體映像。</translation>
|
---|
8123 | </message>
|
---|
8124 | <message>
|
---|
8125 | <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
8126 | <comment>medium</comment>
|
---|
8127 | <translation>附加這個硬碟將使用新建立的差異硬碟間接地執行。</translation>
|
---|
8128 | </message>
|
---|
8129 | <message>
|
---|
8130 | <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
|
---|
8131 | <comment>medium</comment>
|
---|
8132 | <translation>在這個硬碟鏈結中某些媒體無法存取。 請使用虛擬媒體管理員在<b>顯示差異硬碟</b>模式來檢查這些媒體。</translation>
|
---|
8133 | </message>
|
---|
8134 | <message>
|
---|
8135 | <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
|
---|
8136 | <comment>medium</comment>
|
---|
8137 | <translation>這個基本硬碟使用以下差異硬碟間接附加:</translation>
|
---|
8138 | </message>
|
---|
8139 | <message numerus="yes">
|
---|
8140 | <source>%n year(s)</source>
|
---|
8141 | <translation>
|
---|
8142 | <numerusform>%n 年</numerusform>
|
---|
8143 | </translation>
|
---|
8144 | </message>
|
---|
8145 | <message numerus="yes">
|
---|
8146 | <source>%n month(s)</source>
|
---|
8147 | <translation>
|
---|
8148 | <numerusform>%n 月</numerusform>
|
---|
8149 | </translation>
|
---|
8150 | </message>
|
---|
8151 | <message numerus="yes">
|
---|
8152 | <source>%n day(s)</source>
|
---|
8153 | <translation>
|
---|
8154 | <numerusform>%n 天</numerusform>
|
---|
8155 | </translation>
|
---|
8156 | </message>
|
---|
8157 | <message numerus="yes">
|
---|
8158 | <source>%n hour(s)</source>
|
---|
8159 | <translation>
|
---|
8160 | <numerusform>%n 小時</numerusform>
|
---|
8161 | </translation>
|
---|
8162 | </message>
|
---|
8163 | <message numerus="yes">
|
---|
8164 | <source>%n minute(s)</source>
|
---|
8165 | <translation>
|
---|
8166 | <numerusform>%n 分</numerusform>
|
---|
8167 | </translation>
|
---|
8168 | </message>
|
---|
8169 | <message numerus="yes">
|
---|
8170 | <source>%n second(s)</source>
|
---|
8171 | <translation>
|
---|
8172 | <numerusform>%n 秒</numerusform>
|
---|
8173 | </translation>
|
---|
8174 | </message>
|
---|
8175 | <message>
|
---|
8176 | <source>(CD/DVD)</source>
|
---|
8177 | <translation>(CD/DVD)</translation>
|
---|
8178 | </message>
|
---|
8179 | <message>
|
---|
8180 | <source>Screens</source>
|
---|
8181 | <comment>details report</comment>
|
---|
8182 | <translation>螢幕</translation>
|
---|
8183 | </message>
|
---|
8184 | <message>
|
---|
8185 | <source>SAS</source>
|
---|
8186 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
8187 | <translation>SAS</translation>
|
---|
8188 | </message>
|
---|
8189 | <message>
|
---|
8190 | <source>LsiLogic SAS</source>
|
---|
8191 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
8192 | <translation>LsiLogic SAS</translation>
|
---|
8193 | </message>
|
---|
8194 | <message>
|
---|
8195 | <source>B</source>
|
---|
8196 | <comment>size suffix Bytes</comment>
|
---|
8197 | <translation>B</translation>
|
---|
8198 | </message>
|
---|
8199 | <message>
|
---|
8200 | <source>KB</source>
|
---|
8201 | <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
|
---|
8202 | <translation>KB</translation>
|
---|
8203 | </message>
|
---|
8204 | <message>
|
---|
8205 | <source>MB</source>
|
---|
8206 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
8207 | <translation>MB</translation>
|
---|
8208 | </message>
|
---|
8209 | <message>
|
---|
8210 | <source>GB</source>
|
---|
8211 | <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
|
---|
8212 | <translation>GB</translation>
|
---|
8213 | </message>
|
---|
8214 | <message>
|
---|
8215 | <source>TB</source>
|
---|
8216 | <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
|
---|
8217 | <translation>TB</translation>
|
---|
8218 | </message>
|
---|
8219 | <message>
|
---|
8220 | <source>PB</source>
|
---|
8221 | <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
|
---|
8222 | <translation>PB</translation>
|
---|
8223 | </message>
|
---|
8224 | <message>
|
---|
8225 | <source>Enabled</source>
|
---|
8226 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
8227 | <translation>啟用</translation>
|
---|
8228 | </message>
|
---|
8229 | <message>
|
---|
8230 | <source>Disabled</source>
|
---|
8231 | <comment>nested paging</comment>
|
---|
8232 | <translation>停用</translation>
|
---|
8233 | </message>
|
---|
8234 | <message>
|
---|
8235 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
8236 | <translation>巢式分頁</translation>
|
---|
8237 | </message>
|
---|
8238 | <message>
|
---|
8239 | <source>Shareable</source>
|
---|
8240 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
8241 | <translation type="obsolete">可共用</translation>
|
---|
8242 | </message>
|
---|
8243 | <message>
|
---|
8244 | <source>Unknown device</source>
|
---|
8245 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
8246 | <translation>未知裝置</translation>
|
---|
8247 | </message>
|
---|
8248 | <message>
|
---|
8249 | <source>SAS Port %1</source>
|
---|
8250 | <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
|
---|
8251 | <translation type="obsolete">SAS 連接埠 %1</translation>
|
---|
8252 | </message>
|
---|
8253 | <message>
|
---|
8254 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
8255 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
8256 | <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation>
|
---|
8257 | </message>
|
---|
8258 | <message>
|
---|
8259 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
8260 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
8261 | <translation>遠端桌面伺服器</translation>
|
---|
8262 | </message>
|
---|
8263 | <message>
|
---|
8264 | <source>Disabled</source>
|
---|
8265 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
8266 | <translation>停用</translation>
|
---|
8267 | </message>
|
---|
8268 | <message>
|
---|
8269 | <source>Choose a virtual hard disk file</source>
|
---|
8270 | <translation type="obsolete">選擇虛擬硬碟檔案</translation>
|
---|
8271 | </message>
|
---|
8272 | <message>
|
---|
8273 | <source>hard disk</source>
|
---|
8274 | <translation type="obsolete">硬碟</translation>
|
---|
8275 | </message>
|
---|
8276 | <message>
|
---|
8277 | <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
|
---|
8278 | <translation type="obsolete">選擇虛擬 CD/DVD 磁碟檔案</translation>
|
---|
8279 | </message>
|
---|
8280 | <message>
|
---|
8281 | <source>CD/DVD-ROM disk</source>
|
---|
8282 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM 磁碟</translation>
|
---|
8283 | </message>
|
---|
8284 | <message>
|
---|
8285 | <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
|
---|
8286 | <translation type="obsolete">選擇虛擬軟碟檔案</translation>
|
---|
8287 | </message>
|
---|
8288 | <message>
|
---|
8289 | <source>floppy disk</source>
|
---|
8290 | <translation type="obsolete">軟碟</translation>
|
---|
8291 | </message>
|
---|
8292 | <message>
|
---|
8293 | <source>All %1 images (%2)</source>
|
---|
8294 | <translation type="obsolete">所有 %1 映像 (%2)</translation>
|
---|
8295 | </message>
|
---|
8296 | <message>
|
---|
8297 | <source>All files (*)</source>
|
---|
8298 | <translation>所有檔案 (*)</translation>
|
---|
8299 | </message>
|
---|
8300 | <message>
|
---|
8301 | <source>Fault Tolerant Syncing</source>
|
---|
8302 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
8303 | <translation>容錯同步</translation>
|
---|
8304 | </message>
|
---|
8305 | <message>
|
---|
8306 | <source>Unlocked</source>
|
---|
8307 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
8308 | <translation>已解鎖</translation>
|
---|
8309 | </message>
|
---|
8310 | <message>
|
---|
8311 | <source>Locked</source>
|
---|
8312 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
8313 | <translation>已鎖定</translation>
|
---|
8314 | </message>
|
---|
8315 | <message>
|
---|
8316 | <source>Unlocking</source>
|
---|
8317 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
8318 | <translation>解鎖</translation>
|
---|
8319 | </message>
|
---|
8320 | <message>
|
---|
8321 | <source>Null</source>
|
---|
8322 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
8323 | <translation>空</translation>
|
---|
8324 | </message>
|
---|
8325 | <message>
|
---|
8326 | <source>External</source>
|
---|
8327 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
8328 | <translation>外部</translation>
|
---|
8329 | </message>
|
---|
8330 | <message>
|
---|
8331 | <source>Guest</source>
|
---|
8332 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
8333 | <translation>客體</translation>
|
---|
8334 | </message>
|
---|
8335 | <message>
|
---|
8336 | <source>Intel HD Audio</source>
|
---|
8337 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
8338 | <translation>Intel HD Audio</translation>
|
---|
8339 | </message>
|
---|
8340 | <message>
|
---|
8341 | <source>UDP</source>
|
---|
8342 | <comment>NATProtocolType</comment>
|
---|
8343 | <translation type="obsolete">UDP</translation>
|
---|
8344 | </message>
|
---|
8345 | <message>
|
---|
8346 | <source>TCP</source>
|
---|
8347 | <comment>NATProtocolType</comment>
|
---|
8348 | <translation type="obsolete">TCP</translation>
|
---|
8349 | </message>
|
---|
8350 | <message>
|
---|
8351 | <source>PIIX3</source>
|
---|
8352 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
8353 | <translation>PIIX3</translation>
|
---|
8354 | </message>
|
---|
8355 | <message>
|
---|
8356 | <source>ICH9</source>
|
---|
8357 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
8358 | <translation>ICH9</translation>
|
---|
8359 | </message>
|
---|
8360 | <message>
|
---|
8361 | <source>and</source>
|
---|
8362 | <translation type="obsolete">和</translation>
|
---|
8363 | </message>
|
---|
8364 | <message>
|
---|
8365 | <source>MB</source>
|
---|
8366 | <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
|
---|
8367 | <translation type="obsolete">MB</translation>
|
---|
8368 | </message>
|
---|
8369 | <message>
|
---|
8370 | <source>Readonly</source>
|
---|
8371 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
8372 | <translation type="obsolete">唯讀</translation>
|
---|
8373 | </message>
|
---|
8374 | <message>
|
---|
8375 | <source>Multi-attach</source>
|
---|
8376 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
8377 | <translation type="obsolete">多重附加</translation>
|
---|
8378 | </message>
|
---|
8379 | <message>
|
---|
8380 | <source>Dynamically allocated storage</source>
|
---|
8381 | <translation type="obsolete">動態配置存放裝置</translation>
|
---|
8382 | </message>
|
---|
8383 | <message>
|
---|
8384 | <source>Fixed size storage</source>
|
---|
8385 | <translation type="obsolete">固定大小存放裝置</translation>
|
---|
8386 | </message>
|
---|
8387 | <message>
|
---|
8388 | <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
8389 | <translation type="obsolete">動態配置存放裝置分割成小於 2GB 的檔案</translation>
|
---|
8390 | </message>
|
---|
8391 | <message>
|
---|
8392 | <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
8393 | <translation type="obsolete">固定大小存放裝置分割成小於 2GB 的檔案</translation>
|
---|
8394 | </message>
|
---|
8395 | <message>
|
---|
8396 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
8397 | <comment>details report</comment>
|
---|
8398 | <translation>執行端點</translation>
|
---|
8399 | </message>
|
---|
8400 | <message>
|
---|
8401 | <source><nobr>%1%</nobr></source>
|
---|
8402 | <comment>details report</comment>
|
---|
8403 | <translation><nobr>%1%</nobr></translation>
|
---|
8404 | </message>
|
---|
8405 | <message>
|
---|
8406 | <source>Generic, '%1'</source>
|
---|
8407 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
8408 | <translation>通用,「%1」</translation>
|
---|
8409 | </message>
|
---|
8410 | <message>
|
---|
8411 | <source>Generic Driver</source>
|
---|
8412 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
8413 | <translation>通用驅動程式</translation>
|
---|
8414 | </message>
|
---|
8415 | <message>
|
---|
8416 | <source>Deny</source>
|
---|
8417 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
|
---|
8418 | <translation type="obsolete">拒絕</translation>
|
---|
8419 | </message>
|
---|
8420 | <message>
|
---|
8421 | <source>Allow VMs</source>
|
---|
8422 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
|
---|
8423 | <translation type="obsolete">允許 VM</translation>
|
---|
8424 | </message>
|
---|
8425 | <message>
|
---|
8426 | <source>Allow All</source>
|
---|
8427 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
|
---|
8428 | <translation type="obsolete">允許全部</translation>
|
---|
8429 | </message>
|
---|
8430 | <message>
|
---|
8431 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
8432 | <translation>介面卡 %1</translation>
|
---|
8433 | </message>
|
---|
8434 | <message>
|
---|
8435 | <source>Disabled</source>
|
---|
8436 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
8437 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
8438 | </message>
|
---|
8439 | <message>
|
---|
8440 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
8441 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
8442 | <translation type="unfinished">主機到客體</translation>
|
---|
8443 | </message>
|
---|
8444 | <message>
|
---|
8445 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
8446 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
8447 | <translation type="unfinished">客體到主機</translation>
|
---|
8448 | </message>
|
---|
8449 | <message>
|
---|
8450 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
8451 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
8452 | <translation type="unfinished">雙向</translation>
|
---|
8453 | </message>
|
---|
8454 | <message>
|
---|
8455 | <source>Normal</source>
|
---|
8456 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
8457 | <translation type="unfinished">標準</translation>
|
---|
8458 | </message>
|
---|
8459 | <message>
|
---|
8460 | <source>Immutable</source>
|
---|
8461 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
8462 | <translation type="unfinished">不可改變</translation>
|
---|
8463 | </message>
|
---|
8464 | <message>
|
---|
8465 | <source>Writethrough</source>
|
---|
8466 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
8467 | <translation type="unfinished">直接寫入</translation>
|
---|
8468 | </message>
|
---|
8469 | <message>
|
---|
8470 | <source>Shareable</source>
|
---|
8471 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
8472 | <translation type="unfinished">可共用</translation>
|
---|
8473 | </message>
|
---|
8474 | <message>
|
---|
8475 | <source>Readonly</source>
|
---|
8476 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
8477 | <translation type="unfinished">唯讀</translation>
|
---|
8478 | </message>
|
---|
8479 | <message>
|
---|
8480 | <source>Multi-attach</source>
|
---|
8481 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
8482 | <translation type="unfinished">多重附加</translation>
|
---|
8483 | </message>
|
---|
8484 | <message>
|
---|
8485 | <source>Dynamically allocated storage</source>
|
---|
8486 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
8487 | <translation type="unfinished">動態配置存放裝置</translation>
|
---|
8488 | </message>
|
---|
8489 | <message>
|
---|
8490 | <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
|
---|
8491 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
8492 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8493 | </message>
|
---|
8494 | <message>
|
---|
8495 | <source>Fixed size storage</source>
|
---|
8496 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
8497 | <translation type="unfinished">固定大小存放裝置</translation>
|
---|
8498 | </message>
|
---|
8499 | <message>
|
---|
8500 | <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
8501 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
8502 | <translation type="unfinished">動態配置存放裝置分割成小於 2GB 的檔案</translation>
|
---|
8503 | </message>
|
---|
8504 | <message>
|
---|
8505 | <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
8506 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
8507 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8508 | </message>
|
---|
8509 | <message>
|
---|
8510 | <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
8511 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
8512 | <translation type="unfinished">固定大小存放裝置分割成小於 2GB 的檔案</translation>
|
---|
8513 | </message>
|
---|
8514 | <message>
|
---|
8515 | <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
|
---|
8516 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
8517 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8518 | </message>
|
---|
8519 | <message>
|
---|
8520 | <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
|
---|
8521 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
8522 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8523 | </message>
|
---|
8524 | <message>
|
---|
8525 | <source>Fixed size ESX storage</source>
|
---|
8526 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
8527 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8528 | </message>
|
---|
8529 | <message>
|
---|
8530 | <source>Fixed size storage on raw disk</source>
|
---|
8531 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
8532 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8533 | </message>
|
---|
8534 | <message>
|
---|
8535 | <source>Deny</source>
|
---|
8536 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
8537 | <translation type="unfinished">拒絕</translation>
|
---|
8538 | </message>
|
---|
8539 | <message>
|
---|
8540 | <source>Allow VMs</source>
|
---|
8541 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
8542 | <translation type="unfinished">允許 VM</translation>
|
---|
8543 | </message>
|
---|
8544 | <message>
|
---|
8545 | <source>Allow All</source>
|
---|
8546 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
8547 | <translation type="unfinished">允許全部</translation>
|
---|
8548 | </message>
|
---|
8549 | <message>
|
---|
8550 | <source>Ignore</source>
|
---|
8551 | <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
|
---|
8552 | <translation type="unfinished">忽略</translation>
|
---|
8553 | </message>
|
---|
8554 | <message>
|
---|
8555 | <source>Hold</source>
|
---|
8556 | <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
|
---|
8557 | <translation type="unfinished">保留</translation>
|
---|
8558 | </message>
|
---|
8559 | <message>
|
---|
8560 | <source>UDP</source>
|
---|
8561 | <comment>NATProtocol</comment>
|
---|
8562 | <translation type="unfinished">UDP</translation>
|
---|
8563 | </message>
|
---|
8564 | <message>
|
---|
8565 | <source>TCP</source>
|
---|
8566 | <comment>NATProtocol</comment>
|
---|
8567 | <translation type="unfinished">TCP</translation>
|
---|
8568 | </message>
|
---|
8569 | <message>
|
---|
8570 | <source>IDE Primary Master</source>
|
---|
8571 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
8572 | <translation type="unfinished">IDE 第一個主</translation>
|
---|
8573 | </message>
|
---|
8574 | <message>
|
---|
8575 | <source>IDE Primary Slave</source>
|
---|
8576 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
8577 | <translation type="unfinished">IDE 第一個副</translation>
|
---|
8578 | </message>
|
---|
8579 | <message>
|
---|
8580 | <source>IDE Secondary Master</source>
|
---|
8581 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
8582 | <translation type="unfinished">IDE 第二個主</translation>
|
---|
8583 | </message>
|
---|
8584 | <message>
|
---|
8585 | <source>IDE Secondary Slave</source>
|
---|
8586 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
8587 | <translation type="unfinished">IDE 第二個副</translation>
|
---|
8588 | </message>
|
---|
8589 | <message>
|
---|
8590 | <source>SATA Port %1</source>
|
---|
8591 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
8592 | <translation type="unfinished">SATA 連接埠 %1</translation>
|
---|
8593 | </message>
|
---|
8594 | <message>
|
---|
8595 | <source>SCSI Port %1</source>
|
---|
8596 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
8597 | <translation type="unfinished">SCSI 連接埠 %1</translation>
|
---|
8598 | </message>
|
---|
8599 | <message>
|
---|
8600 | <source>SAS Port %1</source>
|
---|
8601 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
8602 | <translation type="unfinished">SAS 連接埠 %1</translation>
|
---|
8603 | </message>
|
---|
8604 | <message>
|
---|
8605 | <source>Floppy Device %1</source>
|
---|
8606 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
8607 | <translation type="unfinished">軟碟裝置 %1</translation>
|
---|
8608 | </message>
|
---|
8609 | <message>
|
---|
8610 | <source>General</source>
|
---|
8611 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
8612 | <translation type="unfinished">一般</translation>
|
---|
8613 | </message>
|
---|
8614 | <message>
|
---|
8615 | <source>Preview</source>
|
---|
8616 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
8617 | <translation type="unfinished">預覽</translation>
|
---|
8618 | </message>
|
---|
8619 | <message>
|
---|
8620 | <source>System</source>
|
---|
8621 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
8622 | <translation type="unfinished">系統</translation>
|
---|
8623 | </message>
|
---|
8624 | <message>
|
---|
8625 | <source>Display</source>
|
---|
8626 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
8627 | <translation type="unfinished">顯示</translation>
|
---|
8628 | </message>
|
---|
8629 | <message>
|
---|
8630 | <source>Storage</source>
|
---|
8631 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
8632 | <translation type="unfinished">存放裝置</translation>
|
---|
8633 | </message>
|
---|
8634 | <message>
|
---|
8635 | <source>Audio</source>
|
---|
8636 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
8637 | <translation type="unfinished">音效</translation>
|
---|
8638 | </message>
|
---|
8639 | <message>
|
---|
8640 | <source>Network</source>
|
---|
8641 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
8642 | <translation type="unfinished">網路</translation>
|
---|
8643 | </message>
|
---|
8644 | <message>
|
---|
8645 | <source>Serial ports</source>
|
---|
8646 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
8647 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8648 | </message>
|
---|
8649 | <message>
|
---|
8650 | <source>Parallel ports</source>
|
---|
8651 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
8652 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8653 | </message>
|
---|
8654 | <message>
|
---|
8655 | <source>USB</source>
|
---|
8656 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
8657 | <translation type="unfinished">USB</translation>
|
---|
8658 | </message>
|
---|
8659 | <message>
|
---|
8660 | <source>Shared folders</source>
|
---|
8661 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
8662 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8663 | </message>
|
---|
8664 | <message>
|
---|
8665 | <source>Description</source>
|
---|
8666 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
8667 | <translation type="unfinished">描述</translation>
|
---|
8668 | </message>
|
---|
8669 | <message>
|
---|
8670 | <source>Please choose a virtual hard drive file</source>
|
---|
8671 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8672 | </message>
|
---|
8673 | <message>
|
---|
8674 | <source>All virtual hard drive files (%1)</source>
|
---|
8675 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8676 | </message>
|
---|
8677 | <message>
|
---|
8678 | <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
|
---|
8679 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8680 | </message>
|
---|
8681 | <message>
|
---|
8682 | <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
|
---|
8683 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8684 | </message>
|
---|
8685 | <message>
|
---|
8686 | <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
|
---|
8687 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8688 | </message>
|
---|
8689 | <message>
|
---|
8690 | <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
|
---|
8691 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8692 | </message>
|
---|
8693 | <message>
|
---|
8694 | <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
|
---|
8695 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8696 | </message>
|
---|
8697 | <message>
|
---|
8698 | <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
|
---|
8699 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8700 | </message>
|
---|
8701 | <message>
|
---|
8702 | <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
|
---|
8703 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8704 | </message>
|
---|
8705 | <message>
|
---|
8706 | <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
|
---|
8707 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8708 | </message>
|
---|
8709 | <message>
|
---|
8710 | <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
|
---|
8711 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8712 | </message>
|
---|
8713 | <message>
|
---|
8714 | <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
|
---|
8715 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8716 | </message>
|
---|
8717 | <message>
|
---|
8718 | <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
|
---|
8719 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8720 | </message>
|
---|
8721 | </context>
|
---|
8722 | <context>
|
---|
8723 | <name>VBoxGlobalSettings</name>
|
---|
8724 | <message>
|
---|
8725 | <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
|
---|
8726 | <translation>按鍵「%2」的值「%1」不符合正規運算式限制「%3」。</translation>
|
---|
8727 | </message>
|
---|
8728 | <message>
|
---|
8729 | <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
|
---|
8730 | <translation>無法刪除按鍵「%1」。</translation>
|
---|
8731 | </message>
|
---|
8732 | <message>
|
---|
8733 | <source>'%1' is an invalid host-combination code-sequence.</source>
|
---|
8734 | <translation>「%1」不是有效的主機組合代碼序列。</translation>
|
---|
8735 | </message>
|
---|
8736 | </context>
|
---|
8737 | <context>
|
---|
8738 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
8739 | <message>
|
---|
8740 | <source>VirtualBox License</source>
|
---|
8741 | <translation>VirtualBox 授權</translation>
|
---|
8742 | </message>
|
---|
8743 | <message>
|
---|
8744 | <source>I &Agree</source>
|
---|
8745 | <translation>我同意(&A)</translation>
|
---|
8746 | </message>
|
---|
8747 | <message>
|
---|
8748 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
8749 | <translation>我不同意(&D)</translation>
|
---|
8750 | </message>
|
---|
8751 | </context>
|
---|
8752 | <context>
|
---|
8753 | <name>VBoxLogSearchPanel</name>
|
---|
8754 | <message>
|
---|
8755 | <source>Close the search panel</source>
|
---|
8756 | <translation type="obsolete">關閉搜尋面板</translation>
|
---|
8757 | </message>
|
---|
8758 | <message>
|
---|
8759 | <source>Find </source>
|
---|
8760 | <translation type="obsolete">尋找 </translation>
|
---|
8761 | </message>
|
---|
8762 | <message>
|
---|
8763 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
8764 | <translation type="obsolete">在此輸入搜尋字串</translation>
|
---|
8765 | </message>
|
---|
8766 | <message>
|
---|
8767 | <source>&Previous</source>
|
---|
8768 | <translation type="obsolete">上一個(&P)</translation>
|
---|
8769 | </message>
|
---|
8770 | <message>
|
---|
8771 | <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
|
---|
8772 | <translation type="obsolete">搜尋上一個出現的字串</translation>
|
---|
8773 | </message>
|
---|
8774 | <message>
|
---|
8775 | <source>&Next</source>
|
---|
8776 | <translation type="obsolete">下一個(&N)</translation>
|
---|
8777 | </message>
|
---|
8778 | <message>
|
---|
8779 | <source>Search for the next occurrence of the string</source>
|
---|
8780 | <translation type="obsolete">搜尋下一個出現的字串</translation>
|
---|
8781 | </message>
|
---|
8782 | <message>
|
---|
8783 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
8784 | <translation type="obsolete">區分大小寫(&A)</translation>
|
---|
8785 | </message>
|
---|
8786 | <message>
|
---|
8787 | <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
|
---|
8788 | <translation type="obsolete">執行區分大小寫的搜尋 (勾選時)</translation>
|
---|
8789 | </message>
|
---|
8790 | <message>
|
---|
8791 | <source>String not found</source>
|
---|
8792 | <translation type="obsolete">找不到字串</translation>
|
---|
8793 | </message>
|
---|
8794 | </context>
|
---|
8795 | <context>
|
---|
8796 | <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
|
---|
8797 | <message>
|
---|
8798 | <source>&Actions</source>
|
---|
8799 | <translation>動作(&A)</translation>
|
---|
8800 | </message>
|
---|
8801 | <message>
|
---|
8802 | <source>&New...</source>
|
---|
8803 | <translation>新增(&N)...</translation>
|
---|
8804 | </message>
|
---|
8805 | <message>
|
---|
8806 | <source>&Add...</source>
|
---|
8807 | <translation>加入(&A)...</translation>
|
---|
8808 | </message>
|
---|
8809 | <message>
|
---|
8810 | <source>R&emove</source>
|
---|
8811 | <translation>移除(&E)</translation>
|
---|
8812 | </message>
|
---|
8813 | <message>
|
---|
8814 | <source>Re&lease</source>
|
---|
8815 | <translation>釋放(&L)</translation>
|
---|
8816 | </message>
|
---|
8817 | <message>
|
---|
8818 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
8819 | <translation>重新整理(&F)</translation>
|
---|
8820 | </message>
|
---|
8821 | <message>
|
---|
8822 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
8823 | <translation type="obsolete">建立新的虛擬硬碟</translation>
|
---|
8824 | </message>
|
---|
8825 | <message>
|
---|
8826 | <source>Add an existing medium</source>
|
---|
8827 | <translation>加入現有的媒體</translation>
|
---|
8828 | </message>
|
---|
8829 | <message>
|
---|
8830 | <source>Remove the selected medium</source>
|
---|
8831 | <translation>移除選取的媒體</translation>
|
---|
8832 | </message>
|
---|
8833 | <message>
|
---|
8834 | <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
|
---|
8835 | <translation>從機器分離以釋放選取的媒體</translation>
|
---|
8836 | </message>
|
---|
8837 | <message>
|
---|
8838 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
8839 | <translation>重新整理媒體清單</translation>
|
---|
8840 | </message>
|
---|
8841 | <message>
|
---|
8842 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
8843 | <translation>正在檢查可存取性</translation>
|
---|
8844 | </message>
|
---|
8845 | <message>
|
---|
8846 | <source>&Select</source>
|
---|
8847 | <translation type="obsolete">選取(&S)</translation>
|
---|
8848 | </message>
|
---|
8849 | <message>
|
---|
8850 | <source>All files (*)</source>
|
---|
8851 | <translation>所有檔案 (*)</translation>
|
---|
8852 | </message>
|
---|
8853 | <message>
|
---|
8854 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
8855 | <translation type="obsolete">選取一個硬碟映像檔</translation>
|
---|
8856 | </message>
|
---|
8857 | <message>
|
---|
8858 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
8859 | <translation type="obsolete">選取一個 CD/DVD-ROM 光碟映像檔</translation>
|
---|
8860 | </message>
|
---|
8861 | <message>
|
---|
8862 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
8863 | <translation type="obsolete">選取一個軟碟映像檔</translation>
|
---|
8864 | </message>
|
---|
8865 | <message>
|
---|
8866 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
8867 | <translation><i>未附加</i></translation>
|
---|
8868 | </message>
|
---|
8869 | <message>
|
---|
8870 | <source>--</source>
|
---|
8871 | <comment>no info</comment>
|
---|
8872 | <translation>--</translation>
|
---|
8873 | </message>
|
---|
8874 | <message>
|
---|
8875 | <source>Virtual Media Manager</source>
|
---|
8876 | <translation>虛擬媒體管理員</translation>
|
---|
8877 | </message>
|
---|
8878 | <message>
|
---|
8879 | <source>Hard &Disks</source>
|
---|
8880 | <translation type="obsolete">硬碟(&D)</translation>
|
---|
8881 | </message>
|
---|
8882 | <message>
|
---|
8883 | <source>Name</source>
|
---|
8884 | <translation>名稱</translation>
|
---|
8885 | </message>
|
---|
8886 | <message>
|
---|
8887 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
8888 | <translation>虛擬大小</translation>
|
---|
8889 | </message>
|
---|
8890 | <message>
|
---|
8891 | <source>Actual Size</source>
|
---|
8892 | <translation>實際大小</translation>
|
---|
8893 | </message>
|
---|
8894 | <message>
|
---|
8895 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
8896 | <translation type="obsolete">CD/DVD 映像(&C)</translation>
|
---|
8897 | </message>
|
---|
8898 | <message>
|
---|
8899 | <source>Size</source>
|
---|
8900 | <translation>大小</translation>
|
---|
8901 | </message>
|
---|
8902 | <message>
|
---|
8903 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
8904 | <translation type="obsolete">軟碟映像(&F)</translation>
|
---|
8905 | </message>
|
---|
8906 | <message>
|
---|
8907 | <source>CD/DVD-ROM disk</source>
|
---|
8908 | <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM 磁碟</translation>
|
---|
8909 | </message>
|
---|
8910 | <message>
|
---|
8911 | <source>hard disk</source>
|
---|
8912 | <translation type="obsolete">硬碟</translation>
|
---|
8913 | </message>
|
---|
8914 | <message>
|
---|
8915 | <source>floppy disk</source>
|
---|
8916 | <translation type="obsolete">軟碟</translation>
|
---|
8917 | </message>
|
---|
8918 | <message>
|
---|
8919 | <source>All %1 images (%2)</source>
|
---|
8920 | <translation type="obsolete">所有 %1 映像 (%2)</translation>
|
---|
8921 | </message>
|
---|
8922 | <message>
|
---|
8923 | <source>Type:</source>
|
---|
8924 | <translation>類型:</translation>
|
---|
8925 | </message>
|
---|
8926 | <message>
|
---|
8927 | <source>Location:</source>
|
---|
8928 | <translation>位置:</translation>
|
---|
8929 | </message>
|
---|
8930 | <message>
|
---|
8931 | <source>Format:</source>
|
---|
8932 | <translation>格式:</translation>
|
---|
8933 | </message>
|
---|
8934 | <message>
|
---|
8935 | <source>Storage details:</source>
|
---|
8936 | <translation>存放裝置詳細資料:</translation>
|
---|
8937 | </message>
|
---|
8938 | <message>
|
---|
8939 | <source>Attached to:</source>
|
---|
8940 | <translation>附加到:</translation>
|
---|
8941 | </message>
|
---|
8942 | <message>
|
---|
8943 | <source>&Copy...</source>
|
---|
8944 | <translation>複製(&C)...</translation>
|
---|
8945 | </message>
|
---|
8946 | <message>
|
---|
8947 | <source>&Modify...</source>
|
---|
8948 | <translation>修改(&M)...</translation>
|
---|
8949 | </message>
|
---|
8950 | <message>
|
---|
8951 | <source>Copy an existing medium</source>
|
---|
8952 | <translation>複製現有的媒體</translation>
|
---|
8953 | </message>
|
---|
8954 | <message>
|
---|
8955 | <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
|
---|
8956 | <translation>修改選取媒體的屬性</translation>
|
---|
8957 | </message>
|
---|
8958 | <message>
|
---|
8959 | <source>C&lose</source>
|
---|
8960 | <translation type="obsolete">關閉(&L)</translation>
|
---|
8961 | </message>
|
---|
8962 | <message>
|
---|
8963 | <source>Create a new virtual hard drive</source>
|
---|
8964 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8965 | </message>
|
---|
8966 | </context>
|
---|
8967 | <context>
|
---|
8968 | <name>VBoxMiniToolBar</name>
|
---|
8969 | <message>
|
---|
8970 | <source>Always show the toolbar</source>
|
---|
8971 | <translation>始終顯示工具列</translation>
|
---|
8972 | </message>
|
---|
8973 | <message>
|
---|
8974 | <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
|
---|
8975 | <translation>結束全螢幕或無縫模式</translation>
|
---|
8976 | </message>
|
---|
8977 | <message>
|
---|
8978 | <source>Close VM</source>
|
---|
8979 | <translation>關閉 VM</translation>
|
---|
8980 | </message>
|
---|
8981 | <message>
|
---|
8982 | <source>Minimize Window</source>
|
---|
8983 | <translation>最小化視窗</translation>
|
---|
8984 | </message>
|
---|
8985 | </context>
|
---|
8986 | <context>
|
---|
8987 | <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
|
---|
8988 | <message>
|
---|
8989 | <source>Operating &System:</source>
|
---|
8990 | <translation type="obsolete">作業系統(&S):</translation>
|
---|
8991 | </message>
|
---|
8992 | <message>
|
---|
8993 | <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
8994 | <translation type="obsolete">顯示您計畫要安裝於這部虛擬機器的作業系統家族。</translation>
|
---|
8995 | </message>
|
---|
8996 | <message>
|
---|
8997 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
8998 | <translation type="obsolete">顯示您計畫要安裝於這部虛擬機器的作業系統類型 (稱之為客體作業系統)。</translation>
|
---|
8999 | </message>
|
---|
9000 | <message>
|
---|
9001 | <source>&Version:</source>
|
---|
9002 | <translation type="obsolete">版本(&V):</translation>
|
---|
9003 | </message>
|
---|
9004 | </context>
|
---|
9005 | <context>
|
---|
9006 | <name>VBoxScreenshotViewer</name>
|
---|
9007 | <message>
|
---|
9008 | <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
|
---|
9009 | <translation>%1 (%2) 的快照</translation>
|
---|
9010 | </message>
|
---|
9011 | <message>
|
---|
9012 | <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
|
---|
9013 | <translation>按一下檢視未縮放的快照。</translation>
|
---|
9014 | </message>
|
---|
9015 | <message>
|
---|
9016 | <source>Click to view scaled screenshot.</source>
|
---|
9017 | <translation>按一下檢視縮放的快照。</translation>
|
---|
9018 | </message>
|
---|
9019 | </context>
|
---|
9020 | <context>
|
---|
9021 | <name>VBoxSelectorWnd</name>
|
---|
9022 | <message>
|
---|
9023 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
9024 | <comment>global settings</comment>
|
---|
9025 | <translation type="obsolete">喜好設定(&P)...</translation>
|
---|
9026 | </message>
|
---|
9027 | <message>
|
---|
9028 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
9029 | <translation type="obsolete">顯示全域設定值對話方塊</translation>
|
---|
9030 | </message>
|
---|
9031 | <message>
|
---|
9032 | <source>E&xit</source>
|
---|
9033 | <translation type="obsolete">結束(&X)</translation>
|
---|
9034 | </message>
|
---|
9035 | <message>
|
---|
9036 | <source>Close application</source>
|
---|
9037 | <translation type="obsolete">關閉應用程式</translation>
|
---|
9038 | </message>
|
---|
9039 | <message>
|
---|
9040 | <source>&New...</source>
|
---|
9041 | <translation type="obsolete">新增(&N)...</translation>
|
---|
9042 | </message>
|
---|
9043 | <message>
|
---|
9044 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
9045 | <translation type="obsolete">建立新的虛擬機器</translation>
|
---|
9046 | </message>
|
---|
9047 | <message>
|
---|
9048 | <source>&Settings...</source>
|
---|
9049 | <translation type="obsolete">設定值(&S)...</translation>
|
---|
9050 | </message>
|
---|
9051 | <message>
|
---|
9052 | <source>Configure the selected virtual machine</source>
|
---|
9053 | <translation type="obsolete">組態選取的虛擬機器</translation>
|
---|
9054 | </message>
|
---|
9055 | <message>
|
---|
9056 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
9057 | <translation type="obsolete">捨棄選取虛擬機器的已儲存狀態</translation>
|
---|
9058 | </message>
|
---|
9059 | <message>
|
---|
9060 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
9061 | <translation type="obsolete">重新整理選取虛擬機器的可存取能力狀態</translation>
|
---|
9062 | </message>
|
---|
9063 | <message>
|
---|
9064 | <source>S&how</source>
|
---|
9065 | <translation type="obsolete">顯示(&H)</translation>
|
---|
9066 | </message>
|
---|
9067 | <message>
|
---|
9068 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
9069 | <translation type="obsolete">切換到選取虛擬機器的視窗</translation>
|
---|
9070 | </message>
|
---|
9071 | <message>
|
---|
9072 | <source>S&tart</source>
|
---|
9073 | <translation type="obsolete">啟動(&T)</translation>
|
---|
9074 | </message>
|
---|
9075 | <message>
|
---|
9076 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
9077 | <translation type="obsolete">啟動選取的虛擬機器</translation>
|
---|
9078 | </message>
|
---|
9079 | <message>
|
---|
9080 | <source>&Machine</source>
|
---|
9081 | <translation type="obsolete">機器(&M)</translation>
|
---|
9082 | </message>
|
---|
9083 | <message>
|
---|
9084 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
9085 | <translation type="obsolete">顯示記錄(&L)...</translation>
|
---|
9086 | </message>
|
---|
9087 | <message>
|
---|
9088 | <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
|
---|
9089 | <translation type="obsolete">顯示選取虛擬機器的記錄檔案</translation>
|
---|
9090 | </message>
|
---|
9091 | <message>
|
---|
9092 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
9093 | <translation type="obsolete">繼續執行虛擬機器</translation>
|
---|
9094 | </message>
|
---|
9095 | <message>
|
---|
9096 | <source>&Pause</source>
|
---|
9097 | <translation type="obsolete">暫停(&P)</translation>
|
---|
9098 | </message>
|
---|
9099 | <message>
|
---|
9100 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
9101 | <translation type="obsolete">暫停虛擬機器的執行</translation>
|
---|
9102 | </message>
|
---|
9103 | <message>
|
---|
9104 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
9105 | <translation type="obsolete"><h3>歡迎使用 VirtualBox !</h3><p>這個視窗的左側部分是在您電腦中的所有虛擬機器清單。 清單現在是空的因為您尚未建立任何虛擬機器。<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>為了新建虛擬機器,在視窗上方位置的主工具列按下 [<b>新增</b>] 按鈕。</p><p>您可以按下 [<b>%1</b>] 按鍵取得即時說明,或訪問 <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> 取得最新資訊與新聞。</p></translation>
|
---|
9106 | </message>
|
---|
9107 | <message>
|
---|
9108 | <source>&Virtual Media Manager...</source>
|
---|
9109 | <translation type="obsolete">虛擬媒體管理員(&V)...</translation>
|
---|
9110 | </message>
|
---|
9111 | <message>
|
---|
9112 | <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
|
---|
9113 | <translation type="obsolete">顯示虛擬媒體管理員對話方塊</translation>
|
---|
9114 | </message>
|
---|
9115 | <message>
|
---|
9116 | <source>Log</source>
|
---|
9117 | <comment>icon text</comment>
|
---|
9118 | <translation type="obsolete">紀錄</translation>
|
---|
9119 | </message>
|
---|
9120 | <message>
|
---|
9121 | <source>&Import Appliance...</source>
|
---|
9122 | <translation type="obsolete">匯入應用裝置(&I)...</translation>
|
---|
9123 | </message>
|
---|
9124 | <message>
|
---|
9125 | <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
|
---|
9126 | <translation type="obsolete">匯入應用裝置到 VirtualBox</translation>
|
---|
9127 | </message>
|
---|
9128 | <message>
|
---|
9129 | <source>&Export Appliance...</source>
|
---|
9130 | <translation type="obsolete">匯出應用裝置(&E)...</translation>
|
---|
9131 | </message>
|
---|
9132 | <message>
|
---|
9133 | <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
|
---|
9134 | <translation type="obsolete">匯出一個或數個 VirtualBox 虛擬機器為應用裝置</translation>
|
---|
9135 | </message>
|
---|
9136 | <message>
|
---|
9137 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
9138 | <translation type="obsolete">重新整理(&F)</translation>
|
---|
9139 | </message>
|
---|
9140 | <message>
|
---|
9141 | <source>&File</source>
|
---|
9142 | <comment>Mac OS X version</comment>
|
---|
9143 | <translation type="obsolete">檔案(&F)</translation>
|
---|
9144 | </message>
|
---|
9145 | <message>
|
---|
9146 | <source>&File</source>
|
---|
9147 | <comment>Non Mac OS X version</comment>
|
---|
9148 | <translation type="obsolete">檔案(&F)</translation>
|
---|
9149 | </message>
|
---|
9150 | <message>
|
---|
9151 | <source>Select a virtual machine file</source>
|
---|
9152 | <translation type="obsolete">選取虛擬機器檔案</translation>
|
---|
9153 | </message>
|
---|
9154 | <message>
|
---|
9155 | <source>Virtual machine files (%1)</source>
|
---|
9156 | <translation type="obsolete">虛擬機器檔案 (%1)</translation>
|
---|
9157 | </message>
|
---|
9158 | <message>
|
---|
9159 | <source>Manager</source>
|
---|
9160 | <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
|
---|
9161 | <translation type="obsolete">管理員</translation>
|
---|
9162 | </message>
|
---|
9163 | <message>
|
---|
9164 | <source>&Add...</source>
|
---|
9165 | <translation type="obsolete">加入(&A)...</translation>
|
---|
9166 | </message>
|
---|
9167 | <message>
|
---|
9168 | <source>Add an existing virtual machine</source>
|
---|
9169 | <translation type="obsolete">加入現有的虛擬機器</translation>
|
---|
9170 | </message>
|
---|
9171 | <message>
|
---|
9172 | <source>&Remove</source>
|
---|
9173 | <translation type="obsolete">移除(&R)</translation>
|
---|
9174 | </message>
|
---|
9175 | <message>
|
---|
9176 | <source>Remove the selected virtual machine</source>
|
---|
9177 | <translation type="obsolete">移除選取的虛擬機器</translation>
|
---|
9178 | </message>
|
---|
9179 | <message>
|
---|
9180 | <source>Show in Finder</source>
|
---|
9181 | <translation type="obsolete">在尋找中顯示</translation>
|
---|
9182 | </message>
|
---|
9183 | <message>
|
---|
9184 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
|
---|
9185 | <translation type="obsolete">在尋找中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案。</translation>
|
---|
9186 | </message>
|
---|
9187 | <message>
|
---|
9188 | <source>Create Alias on Desktop</source>
|
---|
9189 | <translation type="obsolete">在桌面建立別名</translation>
|
---|
9190 | </message>
|
---|
9191 | <message>
|
---|
9192 | <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
|
---|
9193 | <translation type="obsolete">在您的桌面建立別名檔案到 VirtualBox Machine Definition 檔案。</translation>
|
---|
9194 | </message>
|
---|
9195 | <message>
|
---|
9196 | <source>Show in Explorer</source>
|
---|
9197 | <translation type="obsolete">在檔案總管中顯示</translation>
|
---|
9198 | </message>
|
---|
9199 | <message>
|
---|
9200 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
|
---|
9201 | <translation type="obsolete">在檔案總管中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案。</translation>
|
---|
9202 | </message>
|
---|
9203 | <message>
|
---|
9204 | <source>Create Shortcut on Desktop</source>
|
---|
9205 | <translation type="obsolete">在桌面建立捷徑</translation>
|
---|
9206 | </message>
|
---|
9207 | <message>
|
---|
9208 | <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
|
---|
9209 | <translation type="obsolete">在您的桌面建立捷徑檔案到 VirtualBox Machine Definition 檔案。</translation>
|
---|
9210 | </message>
|
---|
9211 | <message>
|
---|
9212 | <source>Show in File Manager</source>
|
---|
9213 | <translation type="obsolete">在檔案管理員中顯示</translation>
|
---|
9214 | </message>
|
---|
9215 | <message>
|
---|
9216 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
|
---|
9217 | <translation type="obsolete">在檔案管理員中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>
|
---|
9218 | </message>
|
---|
9219 | <message>
|
---|
9220 | <source>Show Toolbar</source>
|
---|
9221 | <translation type="obsolete">顯示工具列</translation>
|
---|
9222 | </message>
|
---|
9223 | <message>
|
---|
9224 | <source>Show Statusbar</source>
|
---|
9225 | <translation type="obsolete">顯示狀態列</translation>
|
---|
9226 | </message>
|
---|
9227 | <message>
|
---|
9228 | <source>Cl&one...</source>
|
---|
9229 | <translation type="obsolete">再製(&O)...</translation>
|
---|
9230 | </message>
|
---|
9231 | <message>
|
---|
9232 | <source>Clone the selected virtual machine</source>
|
---|
9233 | <translation type="obsolete">再製選取的虛擬機器</translation>
|
---|
9234 | </message>
|
---|
9235 | <message>
|
---|
9236 | <source>Discard</source>
|
---|
9237 | <translation type="obsolete">捨棄</translation>
|
---|
9238 | </message>
|
---|
9239 | <message>
|
---|
9240 | <source>D&iscard Saved State</source>
|
---|
9241 | <translation type="obsolete">捨棄已儲存的狀態(&I)</translation>
|
---|
9242 | </message>
|
---|
9243 | </context>
|
---|
9244 | <context>
|
---|
9245 | <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
|
---|
9246 | <message>
|
---|
9247 | <source>Details of %1 (%2)</source>
|
---|
9248 | <translation>%1 (%2) 的詳細資料</translation>
|
---|
9249 | </message>
|
---|
9250 | <message>
|
---|
9251 | <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
|
---|
9252 | <translation>按一下放大快照。</translation>
|
---|
9253 | </message>
|
---|
9254 | <message>
|
---|
9255 | <source>&Name:</source>
|
---|
9256 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
9257 | </message>
|
---|
9258 | <message>
|
---|
9259 | <source>Taken:</source>
|
---|
9260 | <translation>取得:</translation>
|
---|
9261 | </message>
|
---|
9262 | <message>
|
---|
9263 | <source>&Description:</source>
|
---|
9264 | <translation>描述(&D):</translation>
|
---|
9265 | </message>
|
---|
9266 | <message>
|
---|
9267 | <source>D&etails:</source>
|
---|
9268 | <translation>詳細資料(&E):</translation>
|
---|
9269 | </message>
|
---|
9270 | </context>
|
---|
9271 | <context>
|
---|
9272 | <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
|
---|
9273 | <message>
|
---|
9274 | <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
|
---|
9275 | <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
|
---|
9276 | </message>
|
---|
9277 | <message>
|
---|
9278 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
9279 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
9280 | <translation>目前狀態 (已變更)</translation>
|
---|
9281 | </message>
|
---|
9282 | <message>
|
---|
9283 | <source>Current State</source>
|
---|
9284 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
9285 | <translation>目前狀態</translation>
|
---|
9286 | </message>
|
---|
9287 | <message>
|
---|
9288 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
9289 | <translation>目前狀態與目前快照中儲存的狀態不同</translation>
|
---|
9290 | </message>
|
---|
9291 | <message>
|
---|
9292 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
9293 | <translation>目前狀態與目前快照中儲存的狀態完全相同</translation>
|
---|
9294 | </message>
|
---|
9295 | <message>
|
---|
9296 | <source> (current, </source>
|
---|
9297 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
9298 | <translation> (目前, </translation>
|
---|
9299 | </message>
|
---|
9300 | <message>
|
---|
9301 | <source>online)</source>
|
---|
9302 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
9303 | <translation>線上)</translation>
|
---|
9304 | </message>
|
---|
9305 | <message>
|
---|
9306 | <source>offline)</source>
|
---|
9307 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
9308 | <translation>離線)</translation>
|
---|
9309 | </message>
|
---|
9310 | <message>
|
---|
9311 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
9312 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
9313 | <translation>在 %1 取得</translation>
|
---|
9314 | </message>
|
---|
9315 | <message>
|
---|
9316 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
9317 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
9318 | <translation>在 %1 取得</translation>
|
---|
9319 | </message>
|
---|
9320 | <message>
|
---|
9321 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
9322 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
9323 | <translation>自從 %2 %1</translation>
|
---|
9324 | </message>
|
---|
9325 | <message>
|
---|
9326 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
9327 | <translation>快照 %1</translation>
|
---|
9328 | </message>
|
---|
9329 | <message>
|
---|
9330 | <source>Take &Snapshot</source>
|
---|
9331 | <translation>取得快照(&S)</translation>
|
---|
9332 | </message>
|
---|
9333 | <message>
|
---|
9334 | <source>S&how Details</source>
|
---|
9335 | <translation>顯示詳細資料(&H)</translation>
|
---|
9336 | </message>
|
---|
9337 | <message>
|
---|
9338 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
9339 | <translation>取得目前虛擬機器狀態的快照</translation>
|
---|
9340 | </message>
|
---|
9341 | <message>
|
---|
9342 | <source>Show the details of the selected snapshot</source>
|
---|
9343 | <translation>顯示選取快照的詳細資料</translation>
|
---|
9344 | </message>
|
---|
9345 | <message>
|
---|
9346 | <source> (%1)</source>
|
---|
9347 | <translation> (%1)</translation>
|
---|
9348 | </message>
|
---|
9349 | <message>
|
---|
9350 | <source>&Restore Snapshot</source>
|
---|
9351 | <translation>還原快照(&R)</translation>
|
---|
9352 | </message>
|
---|
9353 | <message>
|
---|
9354 | <source>&Delete Snapshot</source>
|
---|
9355 | <translation>刪除快照(&D)</translation>
|
---|
9356 | </message>
|
---|
9357 | <message>
|
---|
9358 | <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
9359 | <translation>還原選取的虛擬機器快照</translation>
|
---|
9360 | </message>
|
---|
9361 | <message>
|
---|
9362 | <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
9363 | <translation>刪除選取的虛擬機器快照</translation>
|
---|
9364 | </message>
|
---|
9365 | <message>
|
---|
9366 | <source> (%1 ago)</source>
|
---|
9367 | <translation> (%1 之前)</translation>
|
---|
9368 | </message>
|
---|
9369 | <message>
|
---|
9370 | <source>&Clone...</source>
|
---|
9371 | <translation>再製(&C)...</translation>
|
---|
9372 | </message>
|
---|
9373 | <message>
|
---|
9374 | <source>Clone the selected virtual machine</source>
|
---|
9375 | <translation>再製選取的虛擬機器</translation>
|
---|
9376 | </message>
|
---|
9377 | </context>
|
---|
9378 | <context>
|
---|
9379 | <name>VBoxSwitchMenu</name>
|
---|
9380 | <message>
|
---|
9381 | <source>Disable</source>
|
---|
9382 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
9383 | </message>
|
---|
9384 | <message>
|
---|
9385 | <source>Enable</source>
|
---|
9386 | <translation type="obsolete">啟用</translation>
|
---|
9387 | </message>
|
---|
9388 | </context>
|
---|
9389 | <context>
|
---|
9390 | <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
|
---|
9391 | <message>
|
---|
9392 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
9393 | <translation>取得虛擬機器的快照</translation>
|
---|
9394 | </message>
|
---|
9395 | <message>
|
---|
9396 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
9397 | <translation>快照名稱(&N)</translation>
|
---|
9398 | </message>
|
---|
9399 | <message>
|
---|
9400 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
9401 | <translation>快照描述(&D)</translation>
|
---|
9402 | </message>
|
---|
9403 | <message numerus="yes">
|
---|
9404 | <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
|
---|
9405 | <translation>
|
---|
9406 | <numerusform>警告: 您正在取得執行中機器的快照,其附加 %n 不可改變的映像。 只要您正在從這個快照工作,將不能重設該不可變的映像,以避免資料遺失。</numerusform>
|
---|
9407 | </translation>
|
---|
9408 | </message>
|
---|
9409 | </context>
|
---|
9410 | <context>
|
---|
9411 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
9412 | <message>
|
---|
9413 | <source><no devices available></source>
|
---|
9414 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
9415 | <translation><沒有可用裝置></translation>
|
---|
9416 | </message>
|
---|
9417 | <message>
|
---|
9418 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
9419 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
9420 | <translation>沒有已支援的裝置連接到主機 PC</translation>
|
---|
9421 | </message>
|
---|
9422 | </context>
|
---|
9423 | <context>
|
---|
9424 | <name>VBoxVMInformationDlg</name>
|
---|
9425 | <message>
|
---|
9426 | <source>%1 - Session Information</source>
|
---|
9427 | <translation>%1 - 工作階段資訊</translation>
|
---|
9428 | </message>
|
---|
9429 | <message>
|
---|
9430 | <source>&Details</source>
|
---|
9431 | <translation>詳細資料(&D)</translation>
|
---|
9432 | </message>
|
---|
9433 | <message>
|
---|
9434 | <source>&Runtime</source>
|
---|
9435 | <translation>執行階段(&R)</translation>
|
---|
9436 | </message>
|
---|
9437 | <message>
|
---|
9438 | <source>DMA Transfers</source>
|
---|
9439 | <translation>DMA 傳輸</translation>
|
---|
9440 | </message>
|
---|
9441 | <message>
|
---|
9442 | <source>PIO Transfers</source>
|
---|
9443 | <translation>PIO 傳輸</translation>
|
---|
9444 | </message>
|
---|
9445 | <message>
|
---|
9446 | <source>Data Read</source>
|
---|
9447 | <translation>資料讀取</translation>
|
---|
9448 | </message>
|
---|
9449 | <message>
|
---|
9450 | <source>Data Written</source>
|
---|
9451 | <translation>資料寫入</translation>
|
---|
9452 | </message>
|
---|
9453 | <message>
|
---|
9454 | <source>Data Transmitted</source>
|
---|
9455 | <translation>資料已傳送</translation>
|
---|
9456 | </message>
|
---|
9457 | <message>
|
---|
9458 | <source>Data Received</source>
|
---|
9459 | <translation>資料已接收</translation>
|
---|
9460 | </message>
|
---|
9461 | <message>
|
---|
9462 | <source>Runtime Attributes</source>
|
---|
9463 | <translation>執行階段屬性</translation>
|
---|
9464 | </message>
|
---|
9465 | <message>
|
---|
9466 | <source>Screen Resolution</source>
|
---|
9467 | <translation>螢幕解析度</translation>
|
---|
9468 | </message>
|
---|
9469 | <message>
|
---|
9470 | <source>Not Detected</source>
|
---|
9471 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
9472 | <translation>未偵測到</translation>
|
---|
9473 | </message>
|
---|
9474 | <message>
|
---|
9475 | <source>Not Detected</source>
|
---|
9476 | <comment>guest os type</comment>
|
---|
9477 | <translation>未偵測到</translation>
|
---|
9478 | </message>
|
---|
9479 | <message>
|
---|
9480 | <source>Guest Additions</source>
|
---|
9481 | <translation>Guest Additions</translation>
|
---|
9482 | </message>
|
---|
9483 | <message>
|
---|
9484 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
9485 | <translation>客體作業系統類型</translation>
|
---|
9486 | </message>
|
---|
9487 | <message>
|
---|
9488 | <source>No Network Adapters</source>
|
---|
9489 | <translation>沒有網路卡</translation>
|
---|
9490 | </message>
|
---|
9491 | <message>
|
---|
9492 | <source>VBoxVMInformationDlg</source>
|
---|
9493 | <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
|
---|
9494 | </message>
|
---|
9495 | <message>
|
---|
9496 | <source>Storage Statistics</source>
|
---|
9497 | <translation>存放統計</translation>
|
---|
9498 | </message>
|
---|
9499 | <message>
|
---|
9500 | <source>No Storage Devices</source>
|
---|
9501 | <translation>沒有存放裝置</translation>
|
---|
9502 | </message>
|
---|
9503 | <message>
|
---|
9504 | <source>Network Statistics</source>
|
---|
9505 | <translation>網路統計</translation>
|
---|
9506 | </message>
|
---|
9507 | <message>
|
---|
9508 | <source>Not Available</source>
|
---|
9509 | <comment>details report (VRDE server port)</comment>
|
---|
9510 | <translation>不可用</translation>
|
---|
9511 | </message>
|
---|
9512 | <message>
|
---|
9513 | <source>Clipboard Mode</source>
|
---|
9514 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9515 | </message>
|
---|
9516 | <message>
|
---|
9517 | <source>Drag'n'Drop Mode</source>
|
---|
9518 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9519 | </message>
|
---|
9520 | </context>
|
---|
9521 | <context>
|
---|
9522 | <name>VBoxVMLogViewer</name>
|
---|
9523 | <message>
|
---|
9524 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
9525 | <translation type="obsolete">記錄檢視器</translation>
|
---|
9526 | </message>
|
---|
9527 | <message>
|
---|
9528 | <source>&Save</source>
|
---|
9529 | <translation type="obsolete">儲存(&S)</translation>
|
---|
9530 | </message>
|
---|
9531 | <message>
|
---|
9532 | <source>&Refresh</source>
|
---|
9533 | <translation type="obsolete">重新整理(&R)</translation>
|
---|
9534 | </message>
|
---|
9535 | <message>
|
---|
9536 | <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
|
---|
9537 | <translation type="obsolete">%1 - VirtualBox 記錄檢視器</translation>
|
---|
9538 | </message>
|
---|
9539 | <message>
|
---|
9540 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
9541 | <translation type="obsolete"><p>找不到記錄檔案。按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕以重新掃瞄記錄資料夾 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation>
|
---|
9542 | </message>
|
---|
9543 | <message>
|
---|
9544 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
9545 | <translation type="obsolete">另存 VirtualBox 記錄</translation>
|
---|
9546 | </message>
|
---|
9547 | <message>
|
---|
9548 | <source>&Find</source>
|
---|
9549 | <translation type="obsolete">尋找(&F)</translation>
|
---|
9550 | </message>
|
---|
9551 | <message>
|
---|
9552 | <source>Close</source>
|
---|
9553 | <translation type="obsolete">關閉</translation>
|
---|
9554 | </message>
|
---|
9555 | </context>
|
---|
9556 | </TS>
|
---|