1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
---|
2 | <!DOCTYPE TS>
|
---|
3 | <TS version="2.1" language="zh_TW">
|
---|
4 | <context>
|
---|
5 | <name>@@@</name>
|
---|
6 | <message>
|
---|
7 | <source>English</source>
|
---|
8 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
9 | <translation>正體中文</translation>
|
---|
10 | </message>
|
---|
11 | <message>
|
---|
12 | <source>--</source>
|
---|
13 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
14 | <translation>--</translation>
|
---|
15 | </message>
|
---|
16 | <message>
|
---|
17 | <source>English</source>
|
---|
18 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
19 | <translation>Traditional Chinese</translation>
|
---|
20 | </message>
|
---|
21 | <message>
|
---|
22 | <source>--</source>
|
---|
23 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
24 | <translation>Taiwan</translation>
|
---|
25 | </message>
|
---|
26 | <message>
|
---|
27 | <source>Oracle Corporation</source>
|
---|
28 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
29 | <translation>alan@stable</translation>
|
---|
30 | </message>
|
---|
31 | </context>
|
---|
32 | <context>
|
---|
33 | <name>QApplication</name>
|
---|
34 | <message>
|
---|
35 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
36 | <translation>執行檔 <b>%1</b> 需要 Qt %2.x,但找到 Qt %3。</translation>
|
---|
37 | </message>
|
---|
38 | <message>
|
---|
39 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
40 | <translation>不相容的 Qt 程式庫錯誤</translation>
|
---|
41 | </message>
|
---|
42 | <message>
|
---|
43 | <source>VirtualBox - Error In %1</source>
|
---|
44 | <translation>VirtualBox - 錯誤於 %1</translation>
|
---|
45 | </message>
|
---|
46 | <message>
|
---|
47 | <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
|
---|
48 | <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
|
---|
49 | </message>
|
---|
50 | <message>
|
---|
51 | <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
52 | <translation>請嘗試重新安裝 VirtualBox。</translation>
|
---|
53 | </message>
|
---|
54 | <message>
|
---|
55 | <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
|
---|
56 | <translation>請確認核心模組已載入成功。</translation>
|
---|
57 | </message>
|
---|
58 | <message>
|
---|
59 | <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
|
---|
60 | <translation>VirtualBox - 執行階段錯誤</translation>
|
---|
61 | </message>
|
---|
62 | <message>
|
---|
63 | <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>
|
---|
64 | <translation><b>無法存取核心驅動程式!</b><br/><br/></translation>
|
---|
65 | </message>
|
---|
66 | <message>
|
---|
67 | <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
|
---|
68 | <translation>執行階段的初始化期間未知錯誤 %2</translation>
|
---|
69 | </message>
|
---|
70 | <message>
|
---|
71 | <source>Kernel driver not accessible</source>
|
---|
72 | <translation>核心驅動程式不可存取</translation>
|
---|
73 | </message>
|
---|
74 | <message>
|
---|
75 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
|
---|
76 | <translation>VirtualBox 核心模組不符合這個 VirtualBox 的版本。 顯然 VirtualBox 的安裝不成功。 請嘗試完整解除安裝並重新安裝 VirtualBox。</translation>
|
---|
77 | </message>
|
---|
78 | <message>
|
---|
79 | <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
|
---|
80 | <translation>這個錯誤代表核心驅動程式無法配置足夠的記憶體或某些對應操作失敗。</translation>
|
---|
81 | </message>
|
---|
82 | <message>
|
---|
83 | <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.</source>
|
---|
84 | <translation>未載入 VirtualBox Linux 核心驅動程式 (vboxdrv) 或是 /dev/vboxdrv 的權限問題。 請以 root 執行<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>來重新安裝核心模組。</translation>
|
---|
85 | </message>
|
---|
86 | <message>
|
---|
87 | <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
|
---|
88 | <translation>VirtualBox 核心模組不符合這個 VirtualBox 的版本。 顯然 VirtualBox 的安裝不成功。 執行<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>應能修正問題。 請確認您未混合 VirtualBox 的 OSE 版本與 PUEL 版本。</translation>
|
---|
89 | </message>
|
---|
90 | </context>
|
---|
91 | <context>
|
---|
92 | <name>QIArrowButtonPress</name>
|
---|
93 | <message>
|
---|
94 | <source>&Back</source>
|
---|
95 | <translation type="vanished">上一步(&B)</translation>
|
---|
96 | </message>
|
---|
97 | <message>
|
---|
98 | <source>&Next</source>
|
---|
99 | <translation type="vanished">下一步(&N)</translation>
|
---|
100 | </message>
|
---|
101 | </context>
|
---|
102 | <context>
|
---|
103 | <name>QIArrowSplitter</name>
|
---|
104 | <message>
|
---|
105 | <source>&Details</source>
|
---|
106 | <translation type="vanished">詳細資料(&D)</translation>
|
---|
107 | </message>
|
---|
108 | <message>
|
---|
109 | <source>&Details (%1 of %2)</source>
|
---|
110 | <translation type="vanished">詳細資料 (%1 / %2)(&D)</translation>
|
---|
111 | </message>
|
---|
112 | </context>
|
---|
113 | <context>
|
---|
114 | <name>QILabel</name>
|
---|
115 | <message>
|
---|
116 | <source>&Copy</source>
|
---|
117 | <translation type="vanished">複製(&C)</translation>
|
---|
118 | </message>
|
---|
119 | </context>
|
---|
120 | <context>
|
---|
121 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
122 | <message>
|
---|
123 | <source>OK</source>
|
---|
124 | <translation type="vanished">確定</translation>
|
---|
125 | </message>
|
---|
126 | <message>
|
---|
127 | <source>Yes</source>
|
---|
128 | <translation type="vanished">是</translation>
|
---|
129 | </message>
|
---|
130 | <message>
|
---|
131 | <source>No</source>
|
---|
132 | <translation type="vanished">否</translation>
|
---|
133 | </message>
|
---|
134 | <message>
|
---|
135 | <source>Cancel</source>
|
---|
136 | <translation type="vanished">取消</translation>
|
---|
137 | </message>
|
---|
138 | <message>
|
---|
139 | <source>Copy all errors to the clipboard</source>
|
---|
140 | <translation type="vanished">複製所有錯誤到剪貼簿</translation>
|
---|
141 | </message>
|
---|
142 | <message>
|
---|
143 | <source>Copy</source>
|
---|
144 | <translation type="vanished">複製</translation>
|
---|
145 | </message>
|
---|
146 | </context>
|
---|
147 | <context>
|
---|
148 | <name>SFTreeViewItem</name>
|
---|
149 | <message>
|
---|
150 | <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7</source>
|
---|
151 | <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text</comment>
|
---|
152 | <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7</translation>
|
---|
153 | </message>
|
---|
154 | </context>
|
---|
155 | <context>
|
---|
156 | <name>UIActionPool</name>
|
---|
157 | <message>
|
---|
158 | <source>&Machine</source>
|
---|
159 | <translation type="vanished">機器(&M)</translation>
|
---|
160 | </message>
|
---|
161 | <message>
|
---|
162 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
163 | <translation type="vanished">調整視窗大小(&A)</translation>
|
---|
164 | </message>
|
---|
165 | <message>
|
---|
166 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
167 | <translation type="vanished">調整視窗大小與位置以最適合客體顯示</translation>
|
---|
168 | </message>
|
---|
169 | <message>
|
---|
170 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
171 | <translation type="vanished">取得虛擬機器的快照</translation>
|
---|
172 | </message>
|
---|
173 | <message>
|
---|
174 | <source>&Pause</source>
|
---|
175 | <translation type="vanished">暫停(&P)</translation>
|
---|
176 | </message>
|
---|
177 | <message>
|
---|
178 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
179 | <translation type="vanished">暫停虛擬機器的執行</translation>
|
---|
180 | </message>
|
---|
181 | <message>
|
---|
182 | <source>&Reset</source>
|
---|
183 | <translation type="vanished">重設(&R)</translation>
|
---|
184 | </message>
|
---|
185 | <message>
|
---|
186 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
187 | <translation type="vanished">重設虛擬機器</translation>
|
---|
188 | </message>
|
---|
189 | <message>
|
---|
190 | <source>ACPI Sh&utdown</source>
|
---|
191 | <translation type="vanished">ACPI 關機(&U)</translation>
|
---|
192 | </message>
|
---|
193 | <message>
|
---|
194 | <source>&Close...</source>
|
---|
195 | <translation type="vanished">關閉(&C)...</translation>
|
---|
196 | </message>
|
---|
197 | <message>
|
---|
198 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
199 | <translation type="vanished">關閉虛擬機器</translation>
|
---|
200 | </message>
|
---|
201 | <message>
|
---|
202 | <source>&View</source>
|
---|
203 | <translation type="vanished">檢視(&V)</translation>
|
---|
204 | </message>
|
---|
205 | <message>
|
---|
206 | <source>&Devices</source>
|
---|
207 | <translation type="vanished">裝置(&D)</translation>
|
---|
208 | </message>
|
---|
209 | <message>
|
---|
210 | <source>De&bug</source>
|
---|
211 | <translation type="vanished">除錯(&B)</translation>
|
---|
212 | </message>
|
---|
213 | <message>
|
---|
214 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
215 | <comment>debug action</comment>
|
---|
216 | <translation type="vanished">統計(&S)...</translation>
|
---|
217 | </message>
|
---|
218 | <message>
|
---|
219 | <source>&Command Line...</source>
|
---|
220 | <comment>debug action</comment>
|
---|
221 | <translation type="vanished">命令列(&C)...</translation>
|
---|
222 | </message>
|
---|
223 | <message>
|
---|
224 | <source>&Help</source>
|
---|
225 | <translation type="vanished">說明(&H)</translation>
|
---|
226 | </message>
|
---|
227 | <message>
|
---|
228 | <source>Dock Icon</source>
|
---|
229 | <translation type="vanished">停駐圖示</translation>
|
---|
230 | </message>
|
---|
231 | <message>
|
---|
232 | <source>Show Monitor Preview</source>
|
---|
233 | <translation type="vanished">顯示監視器預覽</translation>
|
---|
234 | </message>
|
---|
235 | <message>
|
---|
236 | <source>Show Application Icon</source>
|
---|
237 | <translation type="vanished">顯示應用程式圖示</translation>
|
---|
238 | </message>
|
---|
239 | <message>
|
---|
240 | <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
|
---|
241 | <translation type="vanished">在標準和無縫桌面整合模式之間切換</translation>
|
---|
242 | </message>
|
---|
243 | <message>
|
---|
244 | <source>Switch between normal and scaled mode</source>
|
---|
245 | <translation type="vanished">在標準和縮放模式之間切換</translation>
|
---|
246 | </message>
|
---|
247 | <message>
|
---|
248 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
249 | <translation type="vanished">自動調整客體顯示大小(&G)</translation>
|
---|
250 | </message>
|
---|
251 | <message>
|
---|
252 | <source>&Settings...</source>
|
---|
253 | <translation type="vanished">設定值(&S)...</translation>
|
---|
254 | </message>
|
---|
255 | <message>
|
---|
256 | <source>Session I&nformation...</source>
|
---|
257 | <translation type="vanished">工作階段資訊(&N)...</translation>
|
---|
258 | </message>
|
---|
259 | <message>
|
---|
260 | <source>&Contents...</source>
|
---|
261 | <translation type="vanished">內容(&C)...</translation>
|
---|
262 | </message>
|
---|
263 | <message>
|
---|
264 | <source>Show help contents</source>
|
---|
265 | <translation type="vanished">顯示說明內容</translation>
|
---|
266 | </message>
|
---|
267 | <message>
|
---|
268 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
269 | <translation type="vanished">開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品網站</translation>
|
---|
270 | </message>
|
---|
271 | <message>
|
---|
272 | <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
|
---|
273 | <translation type="vanished">回到顯示所有抑制的警告和訊息</translation>
|
---|
274 | </message>
|
---|
275 | <message>
|
---|
276 | <source>&Network Operations Manager...</source>
|
---|
277 | <translation type="vanished">網路操作管理員(&N)...</translation>
|
---|
278 | </message>
|
---|
279 | <message>
|
---|
280 | <source>Check for a new VirtualBox version</source>
|
---|
281 | <translation type="vanished">檢查新的 VirtualBox 版本</translation>
|
---|
282 | </message>
|
---|
283 | <message>
|
---|
284 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
285 | <translation type="vanished">關於 VirtualBox(&A)...</translation>
|
---|
286 | </message>
|
---|
287 | <message>
|
---|
288 | <source>Take Sn&apshot...</source>
|
---|
289 | <translation type="vanished">取得快照(&A)...</translation>
|
---|
290 | </message>
|
---|
291 | <message>
|
---|
292 | <source>Take Screensh&ot...</source>
|
---|
293 | <translation type="vanished">取得快照(&O)...</translation>
|
---|
294 | </message>
|
---|
295 | <message>
|
---|
296 | <source>&File</source>
|
---|
297 | <comment>Mac OS X version</comment>
|
---|
298 | <translation type="vanished">檔案(&F)</translation>
|
---|
299 | </message>
|
---|
300 | <message>
|
---|
301 | <source>&File</source>
|
---|
302 | <comment>Non Mac OS X version</comment>
|
---|
303 | <translation type="vanished">檔案(&F)</translation>
|
---|
304 | </message>
|
---|
305 | <message>
|
---|
306 | <source>&Virtual Media Manager...</source>
|
---|
307 | <translation type="vanished">虛擬媒體管理員(&V)...</translation>
|
---|
308 | </message>
|
---|
309 | <message>
|
---|
310 | <source>Display the Virtual Media Manager window</source>
|
---|
311 | <translation type="vanished">顯示虛擬媒體管理員視窗</translation>
|
---|
312 | </message>
|
---|
313 | <message>
|
---|
314 | <source>&Import Appliance...</source>
|
---|
315 | <translation type="vanished">匯入應用裝置(&I)...</translation>
|
---|
316 | </message>
|
---|
317 | <message>
|
---|
318 | <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
|
---|
319 | <translation type="vanished">匯入應用裝置到 VirtualBox</translation>
|
---|
320 | </message>
|
---|
321 | <message>
|
---|
322 | <source>&Export Appliance...</source>
|
---|
323 | <translation type="vanished">匯出應用裝置(&E)...</translation>
|
---|
324 | </message>
|
---|
325 | <message>
|
---|
326 | <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
|
---|
327 | <translation type="vanished">匯出一個或數個 VirtualBox 虛擬機器為應用裝置</translation>
|
---|
328 | </message>
|
---|
329 | <message>
|
---|
330 | <source>E&xit</source>
|
---|
331 | <translation type="vanished">結束(&X)</translation>
|
---|
332 | </message>
|
---|
333 | <message>
|
---|
334 | <source>Close application</source>
|
---|
335 | <translation type="vanished">關閉應用裝置</translation>
|
---|
336 | </message>
|
---|
337 | <message>
|
---|
338 | <source>&Group</source>
|
---|
339 | <translation type="vanished">群組(&G)</translation>
|
---|
340 | </message>
|
---|
341 | <message>
|
---|
342 | <source>S&tart</source>
|
---|
343 | <translation type="vanished">啟動(&T)</translation>
|
---|
344 | </message>
|
---|
345 | <message>
|
---|
346 | <source>S&how</source>
|
---|
347 | <translation type="vanished">顯示(&H)</translation>
|
---|
348 | </message>
|
---|
349 | <message>
|
---|
350 | <source>&New...</source>
|
---|
351 | <translation type="vanished">新增(&N)...</translation>
|
---|
352 | </message>
|
---|
353 | <message>
|
---|
354 | <source>&Add...</source>
|
---|
355 | <translation type="vanished">加入(&A)...</translation>
|
---|
356 | </message>
|
---|
357 | <message>
|
---|
358 | <source>Cl&one...</source>
|
---|
359 | <translation type="vanished">再製(&O)...</translation>
|
---|
360 | </message>
|
---|
361 | <message>
|
---|
362 | <source>&Remove...</source>
|
---|
363 | <translation type="vanished">移除(&R)...</translation>
|
---|
364 | </message>
|
---|
365 | <message>
|
---|
366 | <source>Discard</source>
|
---|
367 | <translation type="vanished">捨棄</translation>
|
---|
368 | </message>
|
---|
369 | <message>
|
---|
370 | <source>&Close</source>
|
---|
371 | <translation type="vanished">關閉(&C)</translation>
|
---|
372 | </message>
|
---|
373 | <message>
|
---|
374 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
375 | <translation type="vanished">顯示日誌(&L)...</translation>
|
---|
376 | </message>
|
---|
377 | <message>
|
---|
378 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
379 | <translation type="vanished">VirtualBox 網站(&V)...</translation>
|
---|
380 | </message>
|
---|
381 | <message>
|
---|
382 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
383 | <translation type="vanished">重設所有警告(&R)</translation>
|
---|
384 | </message>
|
---|
385 | <message>
|
---|
386 | <source>C&heck for Updates...</source>
|
---|
387 | <translation type="vanished">檢查更新(&H)...</translation>
|
---|
388 | </message>
|
---|
389 | <message>
|
---|
390 | <source>Rena&me Group...</source>
|
---|
391 | <translation type="vanished">重新命名群組(&M)...</translation>
|
---|
392 | </message>
|
---|
393 | <message>
|
---|
394 | <source>Po&wer Off</source>
|
---|
395 | <translation type="vanished">關機(&W)</translation>
|
---|
396 | </message>
|
---|
397 | <message>
|
---|
398 | <source>&New Machine...</source>
|
---|
399 | <translation type="vanished">新增機器(&N)...</translation>
|
---|
400 | </message>
|
---|
401 | <message>
|
---|
402 | <source>&Add Machine...</source>
|
---|
403 | <translation type="vanished">加入機器(&A)...</translation>
|
---|
404 | </message>
|
---|
405 | <message>
|
---|
406 | <source>Gro&up</source>
|
---|
407 | <translation type="vanished">群組(&U)</translation>
|
---|
408 | </message>
|
---|
409 | <message>
|
---|
410 | <source>Shared &Clipboard</source>
|
---|
411 | <translation type="vanished">共用剪貼簿(&C)</translation>
|
---|
412 | </message>
|
---|
413 | <message>
|
---|
414 | <source>Power off the virtual machine</source>
|
---|
415 | <translation type="vanished">關閉虛擬機器電源</translation>
|
---|
416 | </message>
|
---|
417 | <message>
|
---|
418 | <source>&Network Settings...</source>
|
---|
419 | <translation type="vanished">網路設定(&N)...</translation>
|
---|
420 | </message>
|
---|
421 | <message>
|
---|
422 | <source>&Shared Folders Settings...</source>
|
---|
423 | <translation type="vanished">共用資料夾設定(&S)...</translation>
|
---|
424 | </message>
|
---|
425 | <message>
|
---|
426 | <source>R&emote Display</source>
|
---|
427 | <translation type="vanished">遠端顯示(&E)</translation>
|
---|
428 | </message>
|
---|
429 | <message>
|
---|
430 | <source>&Video Capture</source>
|
---|
431 | <translation type="vanished">視訊擷取(&V)</translation>
|
---|
432 | </message>
|
---|
433 | <message>
|
---|
434 | <source>&Video Capture Settings...</source>
|
---|
435 | <translation type="vanished">視訊擷取設定(&V)...</translation>
|
---|
436 | </message>
|
---|
437 | <message>
|
---|
438 | <source>Popup Menu</source>
|
---|
439 | <translation type="vanished">快顯功能表</translation>
|
---|
440 | </message>
|
---|
441 | <message>
|
---|
442 | <source>&Webcams</source>
|
---|
443 | <translation type="vanished">Webcams(&W)</translation>
|
---|
444 | </message>
|
---|
445 | <message>
|
---|
446 | <source>&Insert Guest Additions CD image...</source>
|
---|
447 | <translation type="vanished">插入 Guest Additions CD 映像(&I)...</translation>
|
---|
448 | </message>
|
---|
449 | <message>
|
---|
450 | <source>&VirtualBox</source>
|
---|
451 | <translation type="vanished">VirtualBox(&V)</translation>
|
---|
452 | </message>
|
---|
453 | <message>
|
---|
454 | <source>&Menu Bar</source>
|
---|
455 | <translation type="vanished">功能表列(&M)</translation>
|
---|
456 | </message>
|
---|
457 | <message>
|
---|
458 | <source>&Menu Bar Settings...</source>
|
---|
459 | <translation type="vanished">功能表列設定(&M)...</translation>
|
---|
460 | </message>
|
---|
461 | <message>
|
---|
462 | <source>Show Menu &Bar</source>
|
---|
463 | <translation type="vanished">顯示功能表列(&B)</translation>
|
---|
464 | </message>
|
---|
465 | <message>
|
---|
466 | <source>&Status Bar</source>
|
---|
467 | <translation type="vanished">狀態列(&S)</translation>
|
---|
468 | </message>
|
---|
469 | <message>
|
---|
470 | <source>&Status Bar Settings...</source>
|
---|
471 | <translation type="vanished">狀態列設定(&S)...</translation>
|
---|
472 | </message>
|
---|
473 | <message>
|
---|
474 | <source>Show Status &Bar</source>
|
---|
475 | <translation type="vanished">顯示狀態列(&B)</translation>
|
---|
476 | </message>
|
---|
477 | <message>
|
---|
478 | <source>&Input</source>
|
---|
479 | <translation type="vanished">輸入(&I)</translation>
|
---|
480 | </message>
|
---|
481 | <message>
|
---|
482 | <source>&Keyboard</source>
|
---|
483 | <translation type="vanished">鍵盤(&K)</translation>
|
---|
484 | </message>
|
---|
485 | <message>
|
---|
486 | <source>&Keyboard Settings...</source>
|
---|
487 | <translation type="vanished">鍵盤設定(&K)...</translation>
|
---|
488 | </message>
|
---|
489 | <message>
|
---|
490 | <source>&Mouse</source>
|
---|
491 | <translation type="vanished">滑鼠(&M)</translation>
|
---|
492 | </message>
|
---|
493 | <message>
|
---|
494 | <source>&USB Settings...</source>
|
---|
495 | <translation type="vanished">USB 設定(&U)...</translation>
|
---|
496 | </message>
|
---|
497 | <message>
|
---|
498 | <source>&Shared Folders</source>
|
---|
499 | <translation type="vanished">共用資料夾(&S)</translation>
|
---|
500 | </message>
|
---|
501 | <message>
|
---|
502 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
503 | <comment>debug action</comment>
|
---|
504 | <translation type="vanished">顯示日誌(&L)...</translation>
|
---|
505 | </message>
|
---|
506 | <message>
|
---|
507 | <source>E&xtra Data Manager...</source>
|
---|
508 | <translation type="vanished">額外資料管理員(&X)...</translation>
|
---|
509 | </message>
|
---|
510 | <message>
|
---|
511 | <source>Display the Extra Data Manager window</source>
|
---|
512 | <translation type="vanished">顯示額外資料管理員視窗</translation>
|
---|
513 | </message>
|
---|
514 | <message>
|
---|
515 | <source>&File</source>
|
---|
516 | <translation type="vanished">檔案(&F)</translation>
|
---|
517 | </message>
|
---|
518 | <message>
|
---|
519 | <source>&Window</source>
|
---|
520 | <translation type="vanished">視窗(&W)</translation>
|
---|
521 | </message>
|
---|
522 | <message>
|
---|
523 | <source>&Minimize</source>
|
---|
524 | <translation type="vanished">最小化(&M)</translation>
|
---|
525 | </message>
|
---|
526 | <message>
|
---|
527 | <source>&Full-screen Mode</source>
|
---|
528 | <translation type="vanished">全螢幕模式(&F)</translation>
|
---|
529 | </message>
|
---|
530 | <message>
|
---|
531 | <source>Switch between normal and full-screen mode</source>
|
---|
532 | <translation type="vanished">在標準和全螢幕模式之間切換</translation>
|
---|
533 | </message>
|
---|
534 | <message>
|
---|
535 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
536 | <translation type="vanished">無縫模式(&L)</translation>
|
---|
537 | </message>
|
---|
538 | <message>
|
---|
539 | <source>S&caled Mode</source>
|
---|
540 | <translation type="vanished">縮放模式(&C)</translation>
|
---|
541 | </message>
|
---|
542 | <message>
|
---|
543 | <source>S&cale Factor</source>
|
---|
544 | <translation type="vanished">縮放係數(&C)</translation>
|
---|
545 | </message>
|
---|
546 | <message>
|
---|
547 | <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source>
|
---|
548 | <translation type="vanished">傳送 %1 序列到虛擬機器</translation>
|
---|
549 | </message>
|
---|
550 | <message>
|
---|
551 | <source>&Mouse Integration</source>
|
---|
552 | <translation type="vanished">滑鼠整合(&M)</translation>
|
---|
553 | </message>
|
---|
554 | <message>
|
---|
555 | <source>Enable host mouse pointer integration</source>
|
---|
556 | <translation type="vanished">啟用主機滑鼠指標整合</translation>
|
---|
557 | </message>
|
---|
558 | <message>
|
---|
559 | <source>&Optical Drives</source>
|
---|
560 | <translation type="vanished">光碟機(&O)</translation>
|
---|
561 | </message>
|
---|
562 | <message>
|
---|
563 | <source>&Floppy Drives</source>
|
---|
564 | <translation type="vanished">軟碟機(&F)</translation>
|
---|
565 | </message>
|
---|
566 | <message>
|
---|
567 | <source>&USB</source>
|
---|
568 | <translation type="vanished">USB(&U)</translation>
|
---|
569 | </message>
|
---|
570 | <message>
|
---|
571 | <source>&Logging</source>
|
---|
572 | <comment>debug action</comment>
|
---|
573 | <translation type="vanished">記錄(&L)</translation>
|
---|
574 | </message>
|
---|
575 | <message>
|
---|
576 | <source>&Normal Start</source>
|
---|
577 | <translation type="vanished">標準啟動(&N)</translation>
|
---|
578 | </message>
|
---|
579 | <message>
|
---|
580 | <source>&Headless Start</source>
|
---|
581 | <translation type="vanished">無標題啟動(&H)</translation>
|
---|
582 | </message>
|
---|
583 | <message>
|
---|
584 | <source>&Detachable Start</source>
|
---|
585 | <translation type="vanished">可分離啟動(&D)</translation>
|
---|
586 | </message>
|
---|
587 | <message>
|
---|
588 | <source>Minimize active window</source>
|
---|
589 | <translation type="vanished">最小化使用中視窗</translation>
|
---|
590 | </message>
|
---|
591 | <message>
|
---|
592 | <source>Display the Network Operations Manager window</source>
|
---|
593 | <translation type="vanished">顯示網路操作管理員視窗</translation>
|
---|
594 | </message>
|
---|
595 | <message>
|
---|
596 | <source>Display a window with product information</source>
|
---|
597 | <translation type="vanished">顯示產品資訊視窗</translation>
|
---|
598 | </message>
|
---|
599 | <message>
|
---|
600 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
601 | <comment>global preferences window</comment>
|
---|
602 | <translation type="vanished">喜好設定(&P)...</translation>
|
---|
603 | </message>
|
---|
604 | <message>
|
---|
605 | <source>Display the global preferences window</source>
|
---|
606 | <translation type="vanished">顯示全域喜好設定視窗</translation>
|
---|
607 | </message>
|
---|
608 | <message>
|
---|
609 | <source>Display the virtual machine settings window</source>
|
---|
610 | <translation type="vanished">顯示虛擬機器設定視窗</translation>
|
---|
611 | </message>
|
---|
612 | <message>
|
---|
613 | <source>Display the virtual machine session information window</source>
|
---|
614 | <translation type="vanished">顯示虛擬機器工作階段資訊視窗</translation>
|
---|
615 | </message>
|
---|
616 | <message>
|
---|
617 | <source>&Save State</source>
|
---|
618 | <translation type="vanished">儲存狀態(&S)</translation>
|
---|
619 | </message>
|
---|
620 | <message>
|
---|
621 | <source>Save the state of the virtual machine</source>
|
---|
622 | <translation type="vanished">儲存虛擬機器的狀態</translation>
|
---|
623 | </message>
|
---|
624 | <message>
|
---|
625 | <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source>
|
---|
626 | <translation type="vanished">傳送 ACPI 關機訊號到虛擬機器</translation>
|
---|
627 | </message>
|
---|
628 | <message>
|
---|
629 | <source>&Minimize Window</source>
|
---|
630 | <translation type="vanished">最小化視窗(&M)</translation>
|
---|
631 | </message>
|
---|
632 | <message>
|
---|
633 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source>
|
---|
634 | <translation type="vanished">調整視窗大小時自動調整客體顯示的大小</translation>
|
---|
635 | </message>
|
---|
636 | <message>
|
---|
637 | <source>Take guest display screenshot</source>
|
---|
638 | <translation type="vanished">取得客體顯示螢幕擷取畫面</translation>
|
---|
639 | </message>
|
---|
640 | <message>
|
---|
641 | <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source>
|
---|
642 | <translation type="vanished">顯示虛擬機器設定視窗以組態視訊擷取</translation>
|
---|
643 | </message>
|
---|
644 | <message>
|
---|
645 | <source>Enable guest display video capture</source>
|
---|
646 | <translation type="vanished">啟用客體顯示視訊擷取</translation>
|
---|
647 | </message>
|
---|
648 | <message>
|
---|
649 | <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
650 | <translation type="vanished">允許遠端桌面 (RDP) 連線到此部機器</translation>
|
---|
651 | </message>
|
---|
652 | <message>
|
---|
653 | <source>Display window to configure menu-bar</source>
|
---|
654 | <translation type="vanished">顯示視窗以組態功能表列</translation>
|
---|
655 | </message>
|
---|
656 | <message>
|
---|
657 | <source>Enable menu-bar</source>
|
---|
658 | <translation type="vanished">啟用功能表列</translation>
|
---|
659 | </message>
|
---|
660 | <message>
|
---|
661 | <source>Display window to configure status-bar</source>
|
---|
662 | <translation type="vanished">顯示視窗以組態狀態列</translation>
|
---|
663 | </message>
|
---|
664 | <message>
|
---|
665 | <source>Enable status-bar</source>
|
---|
666 | <translation type="vanished">啟用狀態列</translation>
|
---|
667 | </message>
|
---|
668 | <message>
|
---|
669 | <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source>
|
---|
670 | <translation type="vanished">顯示全域喜好設定視窗以組態鍵盤快速鍵</translation>
|
---|
671 | </message>
|
---|
672 | <message>
|
---|
673 | <source>&Insert %1</source>
|
---|
674 | <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment>
|
---|
675 | <translation type="vanished">插入 %1(&I)</translation>
|
---|
676 | </message>
|
---|
677 | <message>
|
---|
678 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
679 | <translation type="vanished">硬碟(&H)</translation>
|
---|
680 | </message>
|
---|
681 | <message>
|
---|
682 | <source>&Hard Disk Settings...</source>
|
---|
683 | <translation type="vanished">硬碟設定(&H)...</translation>
|
---|
684 | </message>
|
---|
685 | <message>
|
---|
686 | <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source>
|
---|
687 | <translation type="vanished">顯示虛擬機器設定視窗以組態硬碟</translation>
|
---|
688 | </message>
|
---|
689 | <message>
|
---|
690 | <source>&Network</source>
|
---|
691 | <translation type="vanished">網路(&N)</translation>
|
---|
692 | </message>
|
---|
693 | <message>
|
---|
694 | <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source>
|
---|
695 | <translation type="vanished">顯示虛擬機器設定視窗以組態網路卡</translation>
|
---|
696 | </message>
|
---|
697 | <message>
|
---|
698 | <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source>
|
---|
699 | <translation type="vanished">顯示虛擬機器設定視窗以組態 USB 裝置</translation>
|
---|
700 | </message>
|
---|
701 | <message>
|
---|
702 | <source>&Drag and Drop</source>
|
---|
703 | <translation type="vanished">拖放(&D)</translation>
|
---|
704 | </message>
|
---|
705 | <message>
|
---|
706 | <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source>
|
---|
707 | <translation type="vanished">顯示虛擬機器設定視窗以組態共用資料夾</translation>
|
---|
708 | </message>
|
---|
709 | <message>
|
---|
710 | <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source>
|
---|
711 | <translation type="vanished">插入 Guest Additions 磁碟檔案到虛擬光碟機</translation>
|
---|
712 | </message>
|
---|
713 | <message>
|
---|
714 | <source>%1%</source>
|
---|
715 | <comment>scale-factor</comment>
|
---|
716 | <translation type="vanished">%1%</translation>
|
---|
717 | </message>
|
---|
718 | <message>
|
---|
719 | <source>Enable</source>
|
---|
720 | <comment>Virtual Screen</comment>
|
---|
721 | <translation type="vanished">啟用</translation>
|
---|
722 | </message>
|
---|
723 | <message>
|
---|
724 | <source>Resize to %1x%2</source>
|
---|
725 | <comment>Virtual Screen</comment>
|
---|
726 | <translation type="vanished">調整大小成 %1x%2</translation>
|
---|
727 | </message>
|
---|
728 | <message>
|
---|
729 | <source>Preview Monitor %1</source>
|
---|
730 | <translation type="vanished">預覽顯示器 %1</translation>
|
---|
731 | </message>
|
---|
732 | <message>
|
---|
733 | <source>&Connect Network Adapter</source>
|
---|
734 | <translation type="vanished">連接網路卡(&C)</translation>
|
---|
735 | </message>
|
---|
736 | <message>
|
---|
737 | <source>Connect Network Adapter &%1</source>
|
---|
738 | <translation type="vanished">連接網路卡 &%1</translation>
|
---|
739 | </message>
|
---|
740 | <message>
|
---|
741 | <source>No USB Devices Connected</source>
|
---|
742 | <translation type="vanished">未連接 USB 裝置</translation>
|
---|
743 | </message>
|
---|
744 | <message>
|
---|
745 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
746 | <translation type="vanished">不支援的裝置連接到主機 PC</translation>
|
---|
747 | </message>
|
---|
748 | <message>
|
---|
749 | <source>No Webcams Connected</source>
|
---|
750 | <translation type="vanished">未連接 Webcam</translation>
|
---|
751 | </message>
|
---|
752 | <message>
|
---|
753 | <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
|
---|
754 | <translation type="vanished">不支援的 Webcams 連接到主機 PC</translation>
|
---|
755 | </message>
|
---|
756 | <message>
|
---|
757 | <source>Create new virtual machine</source>
|
---|
758 | <translation type="vanished">建立新的虛擬機器</translation>
|
---|
759 | </message>
|
---|
760 | <message>
|
---|
761 | <source>Add existing virtual machine</source>
|
---|
762 | <translation type="vanished">加入現有虛擬機器</translation>
|
---|
763 | </message>
|
---|
764 | <message>
|
---|
765 | <source>Rename selected virtual machine group</source>
|
---|
766 | <translation type="vanished">重新命名選取的虛擬機器群組</translation>
|
---|
767 | </message>
|
---|
768 | <message>
|
---|
769 | <source>&Ungroup</source>
|
---|
770 | <translation type="vanished">解除群組(&U)</translation>
|
---|
771 | </message>
|
---|
772 | <message>
|
---|
773 | <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source>
|
---|
774 | <translation type="vanished">解除選取的虛擬機器項目群組</translation>
|
---|
775 | </message>
|
---|
776 | <message>
|
---|
777 | <source>&Sort</source>
|
---|
778 | <translation type="vanished">排序(&S)</translation>
|
---|
779 | </message>
|
---|
780 | <message>
|
---|
781 | <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source>
|
---|
782 | <translation type="vanished">依字母順序排序選取的虛擬機器群組項目</translation>
|
---|
783 | </message>
|
---|
784 | <message>
|
---|
785 | <source>Add new group based on selected virtual machines</source>
|
---|
786 | <translation type="vanished">根據選取的虛擬機器加入新的群組</translation>
|
---|
787 | </message>
|
---|
788 | <message>
|
---|
789 | <source>Clone selected virtual machine</source>
|
---|
790 | <translation type="vanished">再製選取的虛擬機器</translation>
|
---|
791 | </message>
|
---|
792 | <message>
|
---|
793 | <source>Remove selected virtual machines</source>
|
---|
794 | <translation type="vanished">移除選取的虛擬機器</translation>
|
---|
795 | </message>
|
---|
796 | <message>
|
---|
797 | <source>Start selected virtual machines</source>
|
---|
798 | <translation type="vanished">啟動選取的虛擬機器</translation>
|
---|
799 | </message>
|
---|
800 | <message>
|
---|
801 | <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source>
|
---|
802 | <translation type="vanished">切換到選取虛擬機器的視窗</translation>
|
---|
803 | </message>
|
---|
804 | <message>
|
---|
805 | <source>Start selected virtual machines in the background</source>
|
---|
806 | <translation type="vanished">啟動選取的虛擬機器在背景執行</translation>
|
---|
807 | </message>
|
---|
808 | <message>
|
---|
809 | <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source>
|
---|
810 | <translation type="vanished">啟動選取的虛擬機器含持續在背景執行選項</translation>
|
---|
811 | </message>
|
---|
812 | <message>
|
---|
813 | <source>Suspend execution of selected virtual machines</source>
|
---|
814 | <translation type="vanished">暫停選取虛擬機器的執行</translation>
|
---|
815 | </message>
|
---|
816 | <message>
|
---|
817 | <source>Reset selected virtual machines</source>
|
---|
818 | <translation type="vanished">重設選取的虛擬機器</translation>
|
---|
819 | </message>
|
---|
820 | <message>
|
---|
821 | <source>D&iscard Saved State...</source>
|
---|
822 | <translation type="vanished">捨棄儲存的狀態(&I)...</translation>
|
---|
823 | </message>
|
---|
824 | <message>
|
---|
825 | <source>Discard saved state of selected virtual machines</source>
|
---|
826 | <translation type="vanished">捨棄選取虛擬機器的已儲存狀態</translation>
|
---|
827 | </message>
|
---|
828 | <message>
|
---|
829 | <source>Show log files of selected virtual machines</source>
|
---|
830 | <translation type="vanished">顯示選取虛擬機器的日誌檔案</translation>
|
---|
831 | </message>
|
---|
832 | <message>
|
---|
833 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
834 | <translation type="vanished">重新整理(&F)</translation>
|
---|
835 | </message>
|
---|
836 | <message>
|
---|
837 | <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source>
|
---|
838 | <translation type="vanished">重新整理選取虛擬機器的存取性狀態</translation>
|
---|
839 | </message>
|
---|
840 | <message>
|
---|
841 | <source>S&how in Finder</source>
|
---|
842 | <translation type="vanished">顯示在尋找器(&H)</translation>
|
---|
843 | </message>
|
---|
844 | <message>
|
---|
845 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source>
|
---|
846 | <translation type="vanished">在尋找器顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>
|
---|
847 | </message>
|
---|
848 | <message>
|
---|
849 | <source>S&how in Explorer</source>
|
---|
850 | <translation type="vanished">顯示在檔案總管(&H)</translation>
|
---|
851 | </message>
|
---|
852 | <message>
|
---|
853 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source>
|
---|
854 | <translation type="vanished">在檔案總管顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>
|
---|
855 | </message>
|
---|
856 | <message>
|
---|
857 | <source>S&how in File Manager</source>
|
---|
858 | <translation type="vanished">顯示在檔案管理員(&H)</translation>
|
---|
859 | </message>
|
---|
860 | <message>
|
---|
861 | <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source>
|
---|
862 | <translation type="vanished">在檔案管理員顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation>
|
---|
863 | </message>
|
---|
864 | <message>
|
---|
865 | <source>Cr&eate Alias on Desktop</source>
|
---|
866 | <translation type="vanished">在桌面建立別名(&E)</translation>
|
---|
867 | </message>
|
---|
868 | <message>
|
---|
869 | <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
|
---|
870 | <translation type="vanished">在桌面建立 VirtualBox Machine Definition 檔案的別名檔</translation>
|
---|
871 | </message>
|
---|
872 | <message>
|
---|
873 | <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source>
|
---|
874 | <translation type="vanished">在桌面建立捷徑(&E)</translation>
|
---|
875 | </message>
|
---|
876 | <message>
|
---|
877 | <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
|
---|
878 | <translation type="vanished">在桌面建立 VirtualBox Machine Definition 檔案的捷徑檔</translation>
|
---|
879 | </message>
|
---|
880 | <message>
|
---|
881 | <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source>
|
---|
882 | <translation type="vanished">依字母順序排序第一個選取的虛擬機器群組</translation>
|
---|
883 | </message>
|
---|
884 | <message>
|
---|
885 | <source>Save state of selected virtual machines</source>
|
---|
886 | <translation type="vanished">儲存選取虛擬機器的狀態</translation>
|
---|
887 | </message>
|
---|
888 | <message>
|
---|
889 | <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source>
|
---|
890 | <translation type="vanished">傳送 ACPI 關機訊號到選取的虛擬機器</translation>
|
---|
891 | </message>
|
---|
892 | <message>
|
---|
893 | <source>Power off selected virtual machines</source>
|
---|
894 | <translation type="vanished">將選取的虛擬機器關機</translation>
|
---|
895 | </message>
|
---|
896 | <message>
|
---|
897 | <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source>
|
---|
898 | <translation type="vanished">VirtualBox Bug 追蹤器(&V)...</translation>
|
---|
899 | </message>
|
---|
900 | <message>
|
---|
901 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source>
|
---|
902 | <translation type="vanished">開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品 Bug 追蹤器</translation>
|
---|
903 | </message>
|
---|
904 | <message>
|
---|
905 | <source>&VirtualBox Forums...</source>
|
---|
906 | <translation type="vanished">VirtualBox 討論區(&V)...</translation>
|
---|
907 | </message>
|
---|
908 | <message>
|
---|
909 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source>
|
---|
910 | <translation type="vanished">開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品討論區</translation>
|
---|
911 | </message>
|
---|
912 | <message>
|
---|
913 | <source>&Oracle Web Site...</source>
|
---|
914 | <translation type="vanished">Oracle 網站(&O)...</translation>
|
---|
915 | </message>
|
---|
916 | <message>
|
---|
917 | <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source>
|
---|
918 | <translation type="vanished">開啟瀏覽器並移至 Oracle 網站</translation>
|
---|
919 | </message>
|
---|
920 | <message>
|
---|
921 | <source>&Detach GUI</source>
|
---|
922 | <translation type="vanished">分離 GUI(&D)</translation>
|
---|
923 | </message>
|
---|
924 | <message>
|
---|
925 | <source>Detach the GUI from headless VM</source>
|
---|
926 | <translation type="vanished">從無標頭 VM 分離 GUI</translation>
|
---|
927 | </message>
|
---|
928 | <message>
|
---|
929 | <source>Disable Dock Icon Overlay</source>
|
---|
930 | <translation type="vanished">停用 Dock Icon Overlay</translation>
|
---|
931 | </message>
|
---|
932 | <message>
|
---|
933 | <source>&Host Network Manager...</source>
|
---|
934 | <translation type="vanished">主機網路管理員(&H)...</translation>
|
---|
935 | </message>
|
---|
936 | <message>
|
---|
937 | <source>Display the Host Network Manager window</source>
|
---|
938 | <translation type="vanished">顯示主機網路管理員</translation>
|
---|
939 | </message>
|
---|
940 | <message>
|
---|
941 | <source>&Machine Tools</source>
|
---|
942 | <translation type="vanished">機器工具(&M)</translation>
|
---|
943 | </message>
|
---|
944 | <message>
|
---|
945 | <source>Switch to machine tools</source>
|
---|
946 | <translation type="vanished">切換到機器工具</translation>
|
---|
947 | </message>
|
---|
948 | <message>
|
---|
949 | <source>&Machine Tools Menu</source>
|
---|
950 | <translation type="vanished">機器工具功能表(&M)</translation>
|
---|
951 | </message>
|
---|
952 | <message>
|
---|
953 | <source>Open the machine tools menu</source>
|
---|
954 | <translation type="vanished">開啟機器工具功能表</translation>
|
---|
955 | </message>
|
---|
956 | <message>
|
---|
957 | <source>&Details</source>
|
---|
958 | <translation type="vanished">詳細資料(&D)</translation>
|
---|
959 | </message>
|
---|
960 | <message>
|
---|
961 | <source>Open the machine details pane</source>
|
---|
962 | <translation type="vanished">開啟機器詳細資料窗格</translation>
|
---|
963 | </message>
|
---|
964 | <message>
|
---|
965 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
966 | <translation type="vanished">快照(&S)</translation>
|
---|
967 | </message>
|
---|
968 | <message>
|
---|
969 | <source>Open the machine snapshots pane</source>
|
---|
970 | <translation type="vanished">開啟機器快照窗格</translation>
|
---|
971 | </message>
|
---|
972 | <message>
|
---|
973 | <source>&Global Tools</source>
|
---|
974 | <translation type="vanished">全域工具(&G)</translation>
|
---|
975 | </message>
|
---|
976 | <message>
|
---|
977 | <source>Switch to global tools</source>
|
---|
978 | <translation type="vanished">切換到全域工具</translation>
|
---|
979 | </message>
|
---|
980 | <message>
|
---|
981 | <source>&Global Tools Menu</source>
|
---|
982 | <translation type="vanished">全域工具功能表(&G)</translation>
|
---|
983 | </message>
|
---|
984 | <message>
|
---|
985 | <source>Open the global tools menu</source>
|
---|
986 | <translation type="vanished">開啟全域工具功能表</translation>
|
---|
987 | </message>
|
---|
988 | <message>
|
---|
989 | <source>&Virtual Media Manager</source>
|
---|
990 | <translation type="vanished">虛擬媒體管理員(&V)</translation>
|
---|
991 | </message>
|
---|
992 | <message>
|
---|
993 | <source>Open the Virtual Media Manager</source>
|
---|
994 | <translation type="vanished">開啟虛擬媒體管理員</translation>
|
---|
995 | </message>
|
---|
996 | <message>
|
---|
997 | <source>&Host Network Manager</source>
|
---|
998 | <translation type="vanished">主機網路管理員(&H)</translation>
|
---|
999 | </message>
|
---|
1000 | <message>
|
---|
1001 | <source>Open the Host Network Manager</source>
|
---|
1002 | <translation type="vanished">開啟主機網路管理員</translation>
|
---|
1003 | </message>
|
---|
1004 | <message>
|
---|
1005 | <source>&Audio</source>
|
---|
1006 | <translation type="vanished">音訊(&A)</translation>
|
---|
1007 | </message>
|
---|
1008 | <message>
|
---|
1009 | <source>Audio Output</source>
|
---|
1010 | <translation type="vanished">音訊輸出</translation>
|
---|
1011 | </message>
|
---|
1012 | <message>
|
---|
1013 | <source>Enable audio output</source>
|
---|
1014 | <translation type="vanished">啟用音訊輸出</translation>
|
---|
1015 | </message>
|
---|
1016 | <message>
|
---|
1017 | <source>Audio Input</source>
|
---|
1018 | <translation type="vanished">音訊輸入</translation>
|
---|
1019 | </message>
|
---|
1020 | <message>
|
---|
1021 | <source>Enable audio input</source>
|
---|
1022 | <translation type="vanished">啟用音訊輸入</translation>
|
---|
1023 | </message>
|
---|
1024 | </context>
|
---|
1025 | <context>
|
---|
1026 | <name>UIAddDiskEncryptionPasswordDialog</name>
|
---|
1027 | <message>
|
---|
1028 | <source>%1 - Disk Encryption</source>
|
---|
1029 | <translation type="vanished">%1 - 磁碟加密</translation>
|
---|
1030 | </message>
|
---|
1031 | <message numerus="yes">
|
---|
1032 | <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source>
|
---|
1033 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
1034 | <translation type="vanished">
|
---|
1035 | <numerusform>此虛擬機器受密碼保護。 請在下方輸入 %n 加密密碼。</numerusform>
|
---|
1036 | </translation>
|
---|
1037 | </message>
|
---|
1038 | <message>
|
---|
1039 | <source>ID</source>
|
---|
1040 | <comment>password table field</comment>
|
---|
1041 | <translation type="vanished">ID</translation>
|
---|
1042 | </message>
|
---|
1043 | <message>
|
---|
1044 | <source>Password</source>
|
---|
1045 | <comment>password table field</comment>
|
---|
1046 | <translation type="vanished">密碼</translation>
|
---|
1047 | </message>
|
---|
1048 | <message numerus="yes">
|
---|
1049 | <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source>
|
---|
1050 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
1051 | <translation type="vanished">
|
---|
1052 | <numerusform><nobr>由以下 %n 個硬碟所使用:</nobr><br>%1</numerusform>
|
---|
1053 | </translation>
|
---|
1054 | </message>
|
---|
1055 | </context>
|
---|
1056 | <context>
|
---|
1057 | <name>UIApplianceEditorWidget</name>
|
---|
1058 | <message>
|
---|
1059 | <source>Virtual System %1</source>
|
---|
1060 | <translation>虛擬系統 %1</translation>
|
---|
1061 | </message>
|
---|
1062 | <message>
|
---|
1063 | <source>Name</source>
|
---|
1064 | <translation>名稱</translation>
|
---|
1065 | </message>
|
---|
1066 | <message>
|
---|
1067 | <source>Product</source>
|
---|
1068 | <translation>產品</translation>
|
---|
1069 | </message>
|
---|
1070 | <message>
|
---|
1071 | <source>Product-URL</source>
|
---|
1072 | <translation>產品 URL</translation>
|
---|
1073 | </message>
|
---|
1074 | <message>
|
---|
1075 | <source>Vendor</source>
|
---|
1076 | <translation>供應商</translation>
|
---|
1077 | </message>
|
---|
1078 | <message>
|
---|
1079 | <source>Vendor-URL</source>
|
---|
1080 | <translation>供應商 URL</translation>
|
---|
1081 | </message>
|
---|
1082 | <message>
|
---|
1083 | <source>Version</source>
|
---|
1084 | <translation>版本</translation>
|
---|
1085 | </message>
|
---|
1086 | <message>
|
---|
1087 | <source>Description</source>
|
---|
1088 | <translation>描述</translation>
|
---|
1089 | </message>
|
---|
1090 | <message>
|
---|
1091 | <source>License</source>
|
---|
1092 | <translation>授權</translation>
|
---|
1093 | </message>
|
---|
1094 | <message>
|
---|
1095 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
1096 | <translation>客體作業系統類型</translation>
|
---|
1097 | </message>
|
---|
1098 | <message>
|
---|
1099 | <source>CPU</source>
|
---|
1100 | <translation>CPU</translation>
|
---|
1101 | </message>
|
---|
1102 | <message>
|
---|
1103 | <source>RAM</source>
|
---|
1104 | <translation>RAM</translation>
|
---|
1105 | </message>
|
---|
1106 | <message>
|
---|
1107 | <source>DVD</source>
|
---|
1108 | <translation>DVD</translation>
|
---|
1109 | </message>
|
---|
1110 | <message>
|
---|
1111 | <source>Floppy</source>
|
---|
1112 | <translation>軟碟</translation>
|
---|
1113 | </message>
|
---|
1114 | <message>
|
---|
1115 | <source>Network Adapter</source>
|
---|
1116 | <translation>網路卡</translation>
|
---|
1117 | </message>
|
---|
1118 | <message>
|
---|
1119 | <source>USB Controller</source>
|
---|
1120 | <translation>USB 控制器</translation>
|
---|
1121 | </message>
|
---|
1122 | <message>
|
---|
1123 | <source>Sound Card</source>
|
---|
1124 | <translation>音效卡</translation>
|
---|
1125 | </message>
|
---|
1126 | <message>
|
---|
1127 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
1128 | <translation>虛擬磁碟映像</translation>
|
---|
1129 | </message>
|
---|
1130 | <message>
|
---|
1131 | <source>Unknown Hardware Item</source>
|
---|
1132 | <translation>未知硬體項目</translation>
|
---|
1133 | </message>
|
---|
1134 | <message>
|
---|
1135 | <source><b>Original Value:</b> %1</source>
|
---|
1136 | <translation><b>原始值:</b> %1</translation>
|
---|
1137 | </message>
|
---|
1138 | <message>
|
---|
1139 | <source>Configuration</source>
|
---|
1140 | <translation>組態</translation>
|
---|
1141 | </message>
|
---|
1142 | <message>
|
---|
1143 | <source>Warnings:</source>
|
---|
1144 | <translation>警告:</translation>
|
---|
1145 | </message>
|
---|
1146 | <message>
|
---|
1147 | <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
|
---|
1148 | <translation type="vanished">勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation>
|
---|
1149 | </message>
|
---|
1150 | <message>
|
---|
1151 | <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
|
---|
1152 | <translation type="vanished">重新初始化所有網路卡的 MAC 位址(&R)</translation>
|
---|
1153 | </message>
|
---|
1154 | <message>
|
---|
1155 | <source>Storage Controller (IDE)</source>
|
---|
1156 | <translation>存放裝置控制器 (IDE)</translation>
|
---|
1157 | </message>
|
---|
1158 | <message>
|
---|
1159 | <source>Storage Controller (SATA)</source>
|
---|
1160 | <translation>存放裝置控制器 (SATA)</translation>
|
---|
1161 | </message>
|
---|
1162 | <message>
|
---|
1163 | <source>Storage Controller (SCSI)</source>
|
---|
1164 | <translation>存放裝置控制器 (SCSI)</translation>
|
---|
1165 | </message>
|
---|
1166 | <message>
|
---|
1167 | <source>Storage Controller (SAS)</source>
|
---|
1168 | <translation>存放裝置控制器 (SAS)</translation>
|
---|
1169 | </message>
|
---|
1170 | <message>
|
---|
1171 | <source>Detailed list of all components of all virtual machines of the current appliance</source>
|
---|
1172 | <translation>目前應用裝置的所有虛擬機器的所有元件詳細清單</translation>
|
---|
1173 | </message>
|
---|
1174 | <message>
|
---|
1175 | <source>Settings File</source>
|
---|
1176 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1177 | </message>
|
---|
1178 | <message>
|
---|
1179 | <source>Base Folder</source>
|
---|
1180 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1181 | </message>
|
---|
1182 | <message>
|
---|
1183 | <source>Primary Group</source>
|
---|
1184 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1185 | </message>
|
---|
1186 | </context>
|
---|
1187 | <context>
|
---|
1188 | <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>
|
---|
1189 | <message>
|
---|
1190 | <source>Importing Appliance ...</source>
|
---|
1191 | <translation>正在匯入應用裝置 ...</translation>
|
---|
1192 | </message>
|
---|
1193 | <message>
|
---|
1194 | <source>Reading Appliance ...</source>
|
---|
1195 | <translation>正在讀取應用裝置 ...</translation>
|
---|
1196 | </message>
|
---|
1197 | <message>
|
---|
1198 | <source>&Import hard drives as VDI</source>
|
---|
1199 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1200 | </message>
|
---|
1201 | <message>
|
---|
1202 | <source>When checked a all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format</source>
|
---|
1203 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1204 | </message>
|
---|
1205 | <message>
|
---|
1206 | <source>MAC Address &Policy:</source>
|
---|
1207 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1208 | </message>
|
---|
1209 | <message>
|
---|
1210 | <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
1211 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1212 | </message>
|
---|
1213 | <message>
|
---|
1214 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
|
---|
1215 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1216 | </message>
|
---|
1217 | <message>
|
---|
1218 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
|
---|
1219 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1220 | </message>
|
---|
1221 | <message>
|
---|
1222 | <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source>
|
---|
1223 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1224 | </message>
|
---|
1225 | <message>
|
---|
1226 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>
|
---|
1227 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1228 | </message>
|
---|
1229 | <message>
|
---|
1230 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>
|
---|
1231 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1232 | </message>
|
---|
1233 | <message>
|
---|
1234 | <source>Additional Options:</source>
|
---|
1235 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1236 | </message>
|
---|
1237 | </context>
|
---|
1238 | <context>
|
---|
1239 | <name>UIApplianceModelItem</name>
|
---|
1240 | <message>
|
---|
1241 | <source>%1</source>
|
---|
1242 | <comment>col.1 text</comment>
|
---|
1243 | <translation>%1</translation>
|
---|
1244 | </message>
|
---|
1245 | <message>
|
---|
1246 | <source>%1: %2</source>
|
---|
1247 | <comment>col.1 text: col.2 text</comment>
|
---|
1248 | <translation>%1: %2</translation>
|
---|
1249 | </message>
|
---|
1250 | </context>
|
---|
1251 | <context>
|
---|
1252 | <name>UIApplianceUnverifiedCertificateViewer</name>
|
---|
1253 | <message>
|
---|
1254 | <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source>
|
---|
1255 | <translation>無法驗證憑證! 繼續?</translation>
|
---|
1256 | </message>
|
---|
1257 | <message>
|
---|
1258 | <source><b>The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source>
|
---|
1259 | <translation><b>應用程序由「%1」發行的未驗證自我簽章憑證所簽署。 我們建議除非您確定應該信任這個實體,才繼續匯入。</b></translation>
|
---|
1260 | </message>
|
---|
1261 | <message>
|
---|
1262 | <source><b>The appliance is signed by an unverified certificate issued to '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source>
|
---|
1263 | <translation><b>應用程序由發行給「%1」的未驗證憑證所簽署。 我們建議除非您確定應該信任這個實體,才繼續匯入。</b></translation>
|
---|
1264 | </message>
|
---|
1265 | <message>
|
---|
1266 | <source>True</source>
|
---|
1267 | <translation>是</translation>
|
---|
1268 | </message>
|
---|
1269 | <message>
|
---|
1270 | <source>False</source>
|
---|
1271 | <translation>否</translation>
|
---|
1272 | </message>
|
---|
1273 | <message>
|
---|
1274 | <source><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></source>
|
---|
1275 | <comment>key: value</comment>
|
---|
1276 | <translation><tr><td>%1:</td><td>%2</td></tr></translation>
|
---|
1277 | </message>
|
---|
1278 | <message>
|
---|
1279 | <source>Issuer</source>
|
---|
1280 | <translation>發行者</translation>
|
---|
1281 | </message>
|
---|
1282 | <message>
|
---|
1283 | <source>Subject</source>
|
---|
1284 | <translation>主旨</translation>
|
---|
1285 | </message>
|
---|
1286 | <message>
|
---|
1287 | <source>Not Valid Before</source>
|
---|
1288 | <translation>在此之前無效</translation>
|
---|
1289 | </message>
|
---|
1290 | <message>
|
---|
1291 | <source>Not Valid After</source>
|
---|
1292 | <translation>在此之後無效</translation>
|
---|
1293 | </message>
|
---|
1294 | <message>
|
---|
1295 | <source>Serial Number</source>
|
---|
1296 | <translation>序號</translation>
|
---|
1297 | </message>
|
---|
1298 | <message>
|
---|
1299 | <source>Self-Signed</source>
|
---|
1300 | <translation>自我簽章</translation>
|
---|
1301 | </message>
|
---|
1302 | <message>
|
---|
1303 | <source>Authority (CA)</source>
|
---|
1304 | <translation>權限 (CA)</translation>
|
---|
1305 | </message>
|
---|
1306 | <message>
|
---|
1307 | <source>Public Algorithm</source>
|
---|
1308 | <translation>公開演算法</translation>
|
---|
1309 | </message>
|
---|
1310 | <message>
|
---|
1311 | <source>%1 (%2)</source>
|
---|
1312 | <comment>value (clarification)</comment>
|
---|
1313 | <translation>%1 (%2)</translation>
|
---|
1314 | </message>
|
---|
1315 | <message>
|
---|
1316 | <source>Signature Algorithm</source>
|
---|
1317 | <translation>簽署演算法</translation>
|
---|
1318 | </message>
|
---|
1319 | <message>
|
---|
1320 | <source>X.509 Version Number</source>
|
---|
1321 | <translation>X.509 版號</translation>
|
---|
1322 | </message>
|
---|
1323 | </context>
|
---|
1324 | <context>
|
---|
1325 | <name>UIChooserItemGlobal</name>
|
---|
1326 | <message>
|
---|
1327 | <source>Tools</source>
|
---|
1328 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1329 | </message>
|
---|
1330 | </context>
|
---|
1331 | <context>
|
---|
1332 | <name>UIChooserItemGroup</name>
|
---|
1333 | <message>
|
---|
1334 | <source>Virtual Machine group</source>
|
---|
1335 | <translation type="unfinished">虛擬機器群組</translation>
|
---|
1336 | </message>
|
---|
1337 | <message>
|
---|
1338 | <source>Enter group</source>
|
---|
1339 | <translation type="unfinished">輸入群組</translation>
|
---|
1340 | </message>
|
---|
1341 | <message>
|
---|
1342 | <source>Exit group</source>
|
---|
1343 | <translation type="unfinished">結束群組</translation>
|
---|
1344 | </message>
|
---|
1345 | <message>
|
---|
1346 | <source><b>%1</b></source>
|
---|
1347 | <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
|
---|
1348 | <translation type="unfinished"><b>%1</b></translation>
|
---|
1349 | </message>
|
---|
1350 | <message numerus="yes">
|
---|
1351 | <source>%n group(s)</source>
|
---|
1352 | <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
|
---|
1353 | <translation type="unfinished">
|
---|
1354 | <numerusform>%n 群組</numerusform>
|
---|
1355 | </translation>
|
---|
1356 | </message>
|
---|
1357 | <message>
|
---|
1358 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
1359 | <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
|
---|
1360 | <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
1361 | </message>
|
---|
1362 | <message numerus="yes">
|
---|
1363 | <source>%n machine(s)</source>
|
---|
1364 | <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
|
---|
1365 | <translation type="unfinished">
|
---|
1366 | <numerusform>%n 部機器</numerusform>
|
---|
1367 | </translation>
|
---|
1368 | </message>
|
---|
1369 | <message numerus="yes">
|
---|
1370 | <source>(%n running)</source>
|
---|
1371 | <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
|
---|
1372 | <translation type="unfinished">
|
---|
1373 | <numerusform>(%n 執行中)</numerusform>
|
---|
1374 | </translation>
|
---|
1375 | </message>
|
---|
1376 | <message>
|
---|
1377 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
1378 | <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
|
---|
1379 | <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
1380 | </message>
|
---|
1381 | <message>
|
---|
1382 | <source><nobr>%1 %2</nobr></source>
|
---|
1383 | <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
|
---|
1384 | <translation type="unfinished"><nobr>%1 %2</nobr></translation>
|
---|
1385 | </message>
|
---|
1386 | <message>
|
---|
1387 | <source>Collapse group</source>
|
---|
1388 | <translation type="unfinished">摺疊群組</translation>
|
---|
1389 | </message>
|
---|
1390 | <message>
|
---|
1391 | <source>Expand group</source>
|
---|
1392 | <translation type="unfinished">展開群組</translation>
|
---|
1393 | </message>
|
---|
1394 | </context>
|
---|
1395 | <context>
|
---|
1396 | <name>UIChooserItemMachine</name>
|
---|
1397 | <message>
|
---|
1398 | <source>Virtual Machine</source>
|
---|
1399 | <translation type="unfinished">虛擬機器</translation>
|
---|
1400 | </message>
|
---|
1401 | </context>
|
---|
1402 | <context>
|
---|
1403 | <name>UIChooserModel</name>
|
---|
1404 | <message>
|
---|
1405 | <source>New group</source>
|
---|
1406 | <translation type="unfinished">新增群組</translation>
|
---|
1407 | </message>
|
---|
1408 | </context>
|
---|
1409 | <context>
|
---|
1410 | <name>UIChooserView</name>
|
---|
1411 | <message>
|
---|
1412 | <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source>
|
---|
1413 | <translation type="unfinished">包含虛擬機器和其群組的樹狀</translation>
|
---|
1414 | </message>
|
---|
1415 | </context>
|
---|
1416 | <context>
|
---|
1417 | <name>UICloudProfileDetailsWidget</name>
|
---|
1418 | <message>
|
---|
1419 | <source>Name:</source>
|
---|
1420 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1421 | </message>
|
---|
1422 | <message>
|
---|
1423 | <source>Properties:</source>
|
---|
1424 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1425 | </message>
|
---|
1426 | <message>
|
---|
1427 | <source>Contains cloud profile settings</source>
|
---|
1428 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1429 | </message>
|
---|
1430 | <message>
|
---|
1431 | <source>Enter a name for the new profile...</source>
|
---|
1432 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1433 | </message>
|
---|
1434 | <message>
|
---|
1435 | <source>Enter a name for this profile...</source>
|
---|
1436 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1437 | </message>
|
---|
1438 | <message>
|
---|
1439 | <source>Reset</source>
|
---|
1440 | <translation type="unfinished">重設</translation>
|
---|
1441 | </message>
|
---|
1442 | <message>
|
---|
1443 | <source>Reset changes in current profile details</source>
|
---|
1444 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1445 | </message>
|
---|
1446 | <message>
|
---|
1447 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
1448 | <translation type="unfinished">重設變更 (%1)</translation>
|
---|
1449 | </message>
|
---|
1450 | <message>
|
---|
1451 | <source>Add</source>
|
---|
1452 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1453 | </message>
|
---|
1454 | <message>
|
---|
1455 | <source>Add a new profile with following name</source>
|
---|
1456 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1457 | </message>
|
---|
1458 | <message>
|
---|
1459 | <source>Add Profile (%1)</source>
|
---|
1460 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1461 | </message>
|
---|
1462 | <message>
|
---|
1463 | <source>Apply</source>
|
---|
1464 | <translation type="unfinished">套用</translation>
|
---|
1465 | </message>
|
---|
1466 | <message>
|
---|
1467 | <source>Apply changes in current profile details</source>
|
---|
1468 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1469 | </message>
|
---|
1470 | <message>
|
---|
1471 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
1472 | <translation type="unfinished">套用變更 (%1)</translation>
|
---|
1473 | </message>
|
---|
1474 | </context>
|
---|
1475 | <context>
|
---|
1476 | <name>UICloudProfileManager</name>
|
---|
1477 | <message>
|
---|
1478 | <source>Cloud Profile Manager</source>
|
---|
1479 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1480 | </message>
|
---|
1481 | <message>
|
---|
1482 | <source>Reset</source>
|
---|
1483 | <translation type="unfinished">重設</translation>
|
---|
1484 | </message>
|
---|
1485 | <message>
|
---|
1486 | <source>Apply</source>
|
---|
1487 | <translation type="unfinished">套用</translation>
|
---|
1488 | </message>
|
---|
1489 | <message>
|
---|
1490 | <source>Close</source>
|
---|
1491 | <translation type="unfinished">關閉</translation>
|
---|
1492 | </message>
|
---|
1493 | <message>
|
---|
1494 | <source>Reset changes in current cloud profile details</source>
|
---|
1495 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1496 | </message>
|
---|
1497 | <message>
|
---|
1498 | <source>Apply changes in current cloud profile details</source>
|
---|
1499 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1500 | </message>
|
---|
1501 | <message>
|
---|
1502 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
1503 | <translation type="unfinished">關閉對話方塊而不儲存</translation>
|
---|
1504 | </message>
|
---|
1505 | <message>
|
---|
1506 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
1507 | <translation type="unfinished">重設變更 (%1)</translation>
|
---|
1508 | </message>
|
---|
1509 | <message>
|
---|
1510 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
1511 | <translation type="unfinished">套用變更 (%1)</translation>
|
---|
1512 | </message>
|
---|
1513 | <message>
|
---|
1514 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
1515 | <translation type="unfinished">關閉視窗 (%1)</translation>
|
---|
1516 | </message>
|
---|
1517 | </context>
|
---|
1518 | <context>
|
---|
1519 | <name>UICloudProfileManagerWidget</name>
|
---|
1520 | <message>
|
---|
1521 | <source>Add Profile</source>
|
---|
1522 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1523 | </message>
|
---|
1524 | </context>
|
---|
1525 | <context>
|
---|
1526 | <name>UIDetails</name>
|
---|
1527 | <message>
|
---|
1528 | <source>Name</source>
|
---|
1529 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
1530 | <translation type="unfinished">名稱</translation>
|
---|
1531 | </message>
|
---|
1532 | <message>
|
---|
1533 | <source>Operating System</source>
|
---|
1534 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
1535 | <translation type="unfinished">作業系統</translation>
|
---|
1536 | </message>
|
---|
1537 | <message>
|
---|
1538 | <source>Settings File Location</source>
|
---|
1539 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
1540 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1541 | </message>
|
---|
1542 | <message>
|
---|
1543 | <source>Groups</source>
|
---|
1544 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
1545 | <translation type="unfinished">群組</translation>
|
---|
1546 | </message>
|
---|
1547 | <message>
|
---|
1548 | <source>Information Inaccessible</source>
|
---|
1549 | <comment>details</comment>
|
---|
1550 | <translation type="unfinished">資訊不可存取</translation>
|
---|
1551 | </message>
|
---|
1552 | <message>
|
---|
1553 | <source>Base Memory</source>
|
---|
1554 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1555 | <translation type="unfinished">基礎記憶體</translation>
|
---|
1556 | </message>
|
---|
1557 | <message>
|
---|
1558 | <source>%1 MB</source>
|
---|
1559 | <comment>details</comment>
|
---|
1560 | <translation type="unfinished">%1 MB</translation>
|
---|
1561 | </message>
|
---|
1562 | <message>
|
---|
1563 | <source>Processors</source>
|
---|
1564 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1565 | <translation type="unfinished">處理器</translation>
|
---|
1566 | </message>
|
---|
1567 | <message>
|
---|
1568 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
1569 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1570 | <translation type="unfinished">執行上限</translation>
|
---|
1571 | </message>
|
---|
1572 | <message>
|
---|
1573 | <source>%1%</source>
|
---|
1574 | <comment>details</comment>
|
---|
1575 | <translation type="unfinished">%1%</translation>
|
---|
1576 | </message>
|
---|
1577 | <message>
|
---|
1578 | <source>Boot Order</source>
|
---|
1579 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1580 | <translation type="unfinished">開機順序</translation>
|
---|
1581 | </message>
|
---|
1582 | <message>
|
---|
1583 | <source>Chipset Type</source>
|
---|
1584 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1585 | <translation type="unfinished">晶片組類型</translation>
|
---|
1586 | </message>
|
---|
1587 | <message>
|
---|
1588 | <source>EFI</source>
|
---|
1589 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1590 | <translation type="unfinished">EFI</translation>
|
---|
1591 | </message>
|
---|
1592 | <message>
|
---|
1593 | <source>Enabled</source>
|
---|
1594 | <comment>details (system/EFI)</comment>
|
---|
1595 | <translation type="unfinished">啟用</translation>
|
---|
1596 | </message>
|
---|
1597 | <message>
|
---|
1598 | <source>Disabled</source>
|
---|
1599 | <comment>details (system/EFI)</comment>
|
---|
1600 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1601 | </message>
|
---|
1602 | <message>
|
---|
1603 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
1604 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1605 | <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
1606 | </message>
|
---|
1607 | <message>
|
---|
1608 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
1609 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1610 | <translation type="unfinished">巢式分頁</translation>
|
---|
1611 | </message>
|
---|
1612 | <message>
|
---|
1613 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
1614 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1615 | <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
|
---|
1616 | </message>
|
---|
1617 | <message>
|
---|
1618 | <source>Minimal Paravirtualization</source>
|
---|
1619 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1620 | <translation type="unfinished">最小半虛擬化</translation>
|
---|
1621 | </message>
|
---|
1622 | <message>
|
---|
1623 | <source>Hyper-V Paravirtualization</source>
|
---|
1624 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1625 | <translation type="unfinished">Hyper-V 半虛擬化</translation>
|
---|
1626 | </message>
|
---|
1627 | <message>
|
---|
1628 | <source>KVM Paravirtualization</source>
|
---|
1629 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1630 | <translation type="unfinished">KVM 半虛擬化</translation>
|
---|
1631 | </message>
|
---|
1632 | <message>
|
---|
1633 | <source>Acceleration</source>
|
---|
1634 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
1635 | <translation type="unfinished">加速</translation>
|
---|
1636 | </message>
|
---|
1637 | <message>
|
---|
1638 | <source>Video Memory</source>
|
---|
1639 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
1640 | <translation type="unfinished">視訊記憶體</translation>
|
---|
1641 | </message>
|
---|
1642 | <message>
|
---|
1643 | <source>Screens</source>
|
---|
1644 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
1645 | <translation type="unfinished">畫面</translation>
|
---|
1646 | </message>
|
---|
1647 | <message>
|
---|
1648 | <source>Scale-factor</source>
|
---|
1649 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
1650 | <translation type="unfinished">縮放係數</translation>
|
---|
1651 | </message>
|
---|
1652 | <message>
|
---|
1653 | <source>2D Video</source>
|
---|
1654 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
1655 | <translation type="unfinished">2D 視訊</translation>
|
---|
1656 | </message>
|
---|
1657 | <message>
|
---|
1658 | <source>3D</source>
|
---|
1659 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
1660 | <translation type="unfinished">3D</translation>
|
---|
1661 | </message>
|
---|
1662 | <message>
|
---|
1663 | <source>Acceleration</source>
|
---|
1664 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
1665 | <translation type="unfinished">加速</translation>
|
---|
1666 | </message>
|
---|
1667 | <message>
|
---|
1668 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
1669 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
1670 | <translation type="unfinished">遠端桌面伺服器連接埠</translation>
|
---|
1671 | </message>
|
---|
1672 | <message>
|
---|
1673 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
1674 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
1675 | <translation type="unfinished">遠端桌面伺服器</translation>
|
---|
1676 | </message>
|
---|
1677 | <message>
|
---|
1678 | <source>Disabled</source>
|
---|
1679 | <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
|
---|
1680 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1681 | </message>
|
---|
1682 | <message>
|
---|
1683 | <source>Video Capture File</source>
|
---|
1684 | <comment>details (display/video capture)</comment>
|
---|
1685 | <translation type="obsolete">視訊擷取檔案</translation>
|
---|
1686 | </message>
|
---|
1687 | <message>
|
---|
1688 | <source>Video Capture Attributes</source>
|
---|
1689 | <comment>details (display/video capture)</comment>
|
---|
1690 | <translation type="obsolete">視訊擷取屬性</translation>
|
---|
1691 | </message>
|
---|
1692 | <message>
|
---|
1693 | <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
|
---|
1694 | <translation type="unfinished">框架大小: %1x%2,畫面播放率: %3fps,位元率: %4kbps</translation>
|
---|
1695 | </message>
|
---|
1696 | <message>
|
---|
1697 | <source>Video Capture</source>
|
---|
1698 | <comment>details (display/video capture)</comment>
|
---|
1699 | <translation type="obsolete">視訊擷取</translation>
|
---|
1700 | </message>
|
---|
1701 | <message>
|
---|
1702 | <source>Disabled</source>
|
---|
1703 | <comment>details (display/video capture)</comment>
|
---|
1704 | <translation type="obsolete">停用</translation>
|
---|
1705 | </message>
|
---|
1706 | <message>
|
---|
1707 | <source>[Optical Drive]</source>
|
---|
1708 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
1709 | <translation type="unfinished">[光碟機]</translation>
|
---|
1710 | </message>
|
---|
1711 | <message>
|
---|
1712 | <source>Not Attached</source>
|
---|
1713 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
1714 | <translation type="unfinished">未附加</translation>
|
---|
1715 | </message>
|
---|
1716 | <message>
|
---|
1717 | <source>Host Driver</source>
|
---|
1718 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
1719 | <translation type="unfinished">主機驅動程式</translation>
|
---|
1720 | </message>
|
---|
1721 | <message>
|
---|
1722 | <source>Controller</source>
|
---|
1723 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
1724 | <translation type="unfinished">控制器</translation>
|
---|
1725 | </message>
|
---|
1726 | <message>
|
---|
1727 | <source>Audio Output</source>
|
---|
1728 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
1729 | <translation type="unfinished">音訊輸出</translation>
|
---|
1730 | </message>
|
---|
1731 | <message>
|
---|
1732 | <source>Enabled</source>
|
---|
1733 | <comment>details (audio/output)</comment>
|
---|
1734 | <translation type="unfinished">啟用</translation>
|
---|
1735 | </message>
|
---|
1736 | <message>
|
---|
1737 | <source>Disabled</source>
|
---|
1738 | <comment>details (audio/output)</comment>
|
---|
1739 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1740 | </message>
|
---|
1741 | <message>
|
---|
1742 | <source>Audio Input</source>
|
---|
1743 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
1744 | <translation type="unfinished">音訊輸入</translation>
|
---|
1745 | </message>
|
---|
1746 | <message>
|
---|
1747 | <source>Enabled</source>
|
---|
1748 | <comment>details (audio/input)</comment>
|
---|
1749 | <translation type="unfinished">啟用</translation>
|
---|
1750 | </message>
|
---|
1751 | <message>
|
---|
1752 | <source>Disabled</source>
|
---|
1753 | <comment>details (audio/input)</comment>
|
---|
1754 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1755 | </message>
|
---|
1756 | <message>
|
---|
1757 | <source>Disabled</source>
|
---|
1758 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
1759 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1760 | </message>
|
---|
1761 | <message>
|
---|
1762 | <source>Bridged Adapter, %1</source>
|
---|
1763 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
1764 | <translation type="unfinished">橋接介面卡,%1</translation>
|
---|
1765 | </message>
|
---|
1766 | <message>
|
---|
1767 | <source>Internal Network, '%1'</source>
|
---|
1768 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
1769 | <translation type="unfinished">內部網路,「%1」</translation>
|
---|
1770 | </message>
|
---|
1771 | <message>
|
---|
1772 | <source>Host-only Adapter, '%1'</source>
|
---|
1773 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
1774 | <translation type="unfinished">「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
|
---|
1775 | </message>
|
---|
1776 | <message>
|
---|
1777 | <source>Generic Driver, '%1'</source>
|
---|
1778 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
1779 | <translation type="unfinished">通用驅動程式,「%1」</translation>
|
---|
1780 | </message>
|
---|
1781 | <message>
|
---|
1782 | <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source>
|
---|
1783 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
1784 | <translation type="unfinished">通用驅動程式,「%1」 { %2 }</translation>
|
---|
1785 | </message>
|
---|
1786 | <message>
|
---|
1787 | <source>NAT Network, '%1'</source>
|
---|
1788 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
1789 | <translation type="unfinished">NAT 網路,「%1」</translation>
|
---|
1790 | </message>
|
---|
1791 | <message>
|
---|
1792 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1793 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
1794 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1795 | </message>
|
---|
1796 | <message>
|
---|
1797 | <source>Disabled</source>
|
---|
1798 | <comment>details (network/adapter)</comment>
|
---|
1799 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1800 | </message>
|
---|
1801 | <message>
|
---|
1802 | <source>Port %1</source>
|
---|
1803 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
1804 | <translation type="unfinished">連接埠 %1</translation>
|
---|
1805 | </message>
|
---|
1806 | <message>
|
---|
1807 | <source>Disabled</source>
|
---|
1808 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
1809 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1810 | </message>
|
---|
1811 | <message>
|
---|
1812 | <source>USB Controller</source>
|
---|
1813 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
1814 | <translation type="unfinished">USB 控制器</translation>
|
---|
1815 | </message>
|
---|
1816 | <message>
|
---|
1817 | <source>Device Filters</source>
|
---|
1818 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
1819 | <translation type="unfinished">裝置篩選器</translation>
|
---|
1820 | </message>
|
---|
1821 | <message>
|
---|
1822 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
1823 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
1824 | <translation type="unfinished">%1 (%2 個啟用)</translation>
|
---|
1825 | </message>
|
---|
1826 | <message>
|
---|
1827 | <source>Disabled</source>
|
---|
1828 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
1829 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1830 | </message>
|
---|
1831 | <message>
|
---|
1832 | <source>USB Controller Inaccessible</source>
|
---|
1833 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
1834 | <translation type="unfinished">USB 控制器不可存取</translation>
|
---|
1835 | </message>
|
---|
1836 | <message>
|
---|
1837 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
1838 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
1839 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1840 | </message>
|
---|
1841 | <message>
|
---|
1842 | <source>None</source>
|
---|
1843 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
1844 | <translation type="unfinished">無</translation>
|
---|
1845 | </message>
|
---|
1846 | <message>
|
---|
1847 | <source>Menu-bar</source>
|
---|
1848 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
1849 | <translation type="unfinished">功能表列</translation>
|
---|
1850 | </message>
|
---|
1851 | <message>
|
---|
1852 | <source>Enabled</source>
|
---|
1853 | <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
|
---|
1854 | <translation type="unfinished">啟用</translation>
|
---|
1855 | </message>
|
---|
1856 | <message>
|
---|
1857 | <source>Disabled</source>
|
---|
1858 | <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
|
---|
1859 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1860 | </message>
|
---|
1861 | <message>
|
---|
1862 | <source>Status-bar</source>
|
---|
1863 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
1864 | <translation type="unfinished">狀態列</translation>
|
---|
1865 | </message>
|
---|
1866 | <message>
|
---|
1867 | <source>Enabled</source>
|
---|
1868 | <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
|
---|
1869 | <translation type="unfinished">啟用</translation>
|
---|
1870 | </message>
|
---|
1871 | <message>
|
---|
1872 | <source>Disabled</source>
|
---|
1873 | <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
|
---|
1874 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1875 | </message>
|
---|
1876 | <message>
|
---|
1877 | <source>Mini-toolbar Position</source>
|
---|
1878 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
1879 | <translation type="unfinished">迷你工具列位置</translation>
|
---|
1880 | </message>
|
---|
1881 | <message>
|
---|
1882 | <source>Top</source>
|
---|
1883 | <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
|
---|
1884 | <translation type="unfinished">頂端</translation>
|
---|
1885 | </message>
|
---|
1886 | <message>
|
---|
1887 | <source>Bottom</source>
|
---|
1888 | <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
|
---|
1889 | <translation type="unfinished">底端</translation>
|
---|
1890 | </message>
|
---|
1891 | <message>
|
---|
1892 | <source>Mini-toolbar</source>
|
---|
1893 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
1894 | <translation type="unfinished">迷你工具列</translation>
|
---|
1895 | </message>
|
---|
1896 | <message>
|
---|
1897 | <source>Disabled</source>
|
---|
1898 | <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment>
|
---|
1899 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1900 | </message>
|
---|
1901 | <message>
|
---|
1902 | <source>None</source>
|
---|
1903 | <comment>details (description)</comment>
|
---|
1904 | <translation type="unfinished">無</translation>
|
---|
1905 | </message>
|
---|
1906 | <message>
|
---|
1907 | <source>Recording File</source>
|
---|
1908 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
1909 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1910 | </message>
|
---|
1911 | <message>
|
---|
1912 | <source>Recording Attributes</source>
|
---|
1913 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
1914 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1915 | </message>
|
---|
1916 | <message>
|
---|
1917 | <source>Recording</source>
|
---|
1918 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
1919 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
1920 | </message>
|
---|
1921 | <message>
|
---|
1922 | <source>Disabled</source>
|
---|
1923 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
1924 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
1925 | </message>
|
---|
1926 | </context>
|
---|
1927 | <context>
|
---|
1928 | <name>UIDetailsElement</name>
|
---|
1929 | <message>
|
---|
1930 | <source>%1 details</source>
|
---|
1931 | <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment>
|
---|
1932 | <translation type="unfinished">%1 詳細資訊</translation>
|
---|
1933 | </message>
|
---|
1934 | </context>
|
---|
1935 | <context>
|
---|
1936 | <name>UIDetailsPagePrivate</name>
|
---|
1937 | <message>
|
---|
1938 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
1939 | <translation type="vanished">選取的虛擬機器是 <i>不可存取</i>。 請核閱下方顯示的錯誤訊息,如果您想要重複檢查可存取性,請按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕:</translation>
|
---|
1940 | </message>
|
---|
1941 | </context>
|
---|
1942 | <context>
|
---|
1943 | <name>UIDetailsSet</name>
|
---|
1944 | <message>
|
---|
1945 | <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source>
|
---|
1946 | <translation type="unfinished">包含虛擬機器「%1」的詳細資料</translation>
|
---|
1947 | </message>
|
---|
1948 | </context>
|
---|
1949 | <context>
|
---|
1950 | <name>UIDetailsView</name>
|
---|
1951 | <message>
|
---|
1952 | <source>Contains a list of Virtual Machine details</source>
|
---|
1953 | <translation type="unfinished">包含虛擬機器詳細資料的清單</translation>
|
---|
1954 | </message>
|
---|
1955 | </context>
|
---|
1956 | <context>
|
---|
1957 | <name>UIDnDHandler</name>
|
---|
1958 | <message>
|
---|
1959 | <source>Dropping data ...</source>
|
---|
1960 | <translation type="vanished">正在拖放資料 ...</translation>
|
---|
1961 | </message>
|
---|
1962 | <message>
|
---|
1963 | <source>Retrieving data ...</source>
|
---|
1964 | <translation type="vanished">正在檢索資料 ...</translation>
|
---|
1965 | </message>
|
---|
1966 | </context>
|
---|
1967 | <context>
|
---|
1968 | <name>UIDownloader</name>
|
---|
1969 | <message>
|
---|
1970 | <source>Looking for %1...</source>
|
---|
1971 | <translation type="vanished">正在尋找 %1...</translation>
|
---|
1972 | </message>
|
---|
1973 | <message>
|
---|
1974 | <source>Downloading %1...</source>
|
---|
1975 | <translation type="vanished">正在下載 %1...</translation>
|
---|
1976 | </message>
|
---|
1977 | <message>
|
---|
1978 | <source>Verifying %1...</source>
|
---|
1979 | <translation type="vanished">正在驗證 %1...</translation>
|
---|
1980 | </message>
|
---|
1981 | </context>
|
---|
1982 | <context>
|
---|
1983 | <name>UIDownloaderAdditions</name>
|
---|
1984 | <message>
|
---|
1985 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
1986 | <translation type="vanished">選取要儲存 Guest Additions 映像的資料夾</translation>
|
---|
1987 | </message>
|
---|
1988 | <message>
|
---|
1989 | <source>VirtualBox Guest Additions</source>
|
---|
1990 | <translation type="vanished">VirtualBox Guest Additions</translation>
|
---|
1991 | </message>
|
---|
1992 | </context>
|
---|
1993 | <context>
|
---|
1994 | <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
|
---|
1995 | <message>
|
---|
1996 | <source>Select folder to save %1 to</source>
|
---|
1997 | <translation type="vanished">選取要儲存 %1 的資料夾</translation>
|
---|
1998 | </message>
|
---|
1999 | <message>
|
---|
2000 | <source>VirtualBox Extension Pack</source>
|
---|
2001 | <translation type="vanished">VirtualBox 擴充功能包</translation>
|
---|
2002 | </message>
|
---|
2003 | </context>
|
---|
2004 | <context>
|
---|
2005 | <name>UIDownloaderUserManual</name>
|
---|
2006 | <message>
|
---|
2007 | <source>Select folder to save User Manual to</source>
|
---|
2008 | <translation type="vanished">選取要儲存使用者手冊的資料夾</translation>
|
---|
2009 | </message>
|
---|
2010 | <message>
|
---|
2011 | <source>VirtualBox User Manual</source>
|
---|
2012 | <translation type="vanished">VirtualBox 使用手冊</translation>
|
---|
2013 | </message>
|
---|
2014 | </context>
|
---|
2015 | <context>
|
---|
2016 | <name>UIEmptyFilePathSelector</name>
|
---|
2017 | <message>
|
---|
2018 | <source>Choose...</source>
|
---|
2019 | <translation>選擇...</translation>
|
---|
2020 | </message>
|
---|
2021 | </context>
|
---|
2022 | <context>
|
---|
2023 | <name>UIErrorPane</name>
|
---|
2024 | <message>
|
---|
2025 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
2026 | <translation type="unfinished">選取的虛擬機器是 <i>不可存取</i>。 請核閱下方顯示的錯誤訊息,如果您想要重複檢查可存取性,請按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕:</translation>
|
---|
2027 | </message>
|
---|
2028 | </context>
|
---|
2029 | <context>
|
---|
2030 | <name>UIErrorString</name>
|
---|
2031 | <message>
|
---|
2032 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
2033 | <comment>error info</comment>
|
---|
2034 | <translation type="vanished">結果碼: </translation>
|
---|
2035 | </message>
|
---|
2036 | <message>
|
---|
2037 | <source>Component: </source>
|
---|
2038 | <comment>error info</comment>
|
---|
2039 | <translation type="vanished">元件: </translation>
|
---|
2040 | </message>
|
---|
2041 | <message>
|
---|
2042 | <source>Interface: </source>
|
---|
2043 | <comment>error info</comment>
|
---|
2044 | <translation type="vanished">介面: </translation>
|
---|
2045 | </message>
|
---|
2046 | <message>
|
---|
2047 | <source>Callee: </source>
|
---|
2048 | <comment>error info</comment>
|
---|
2049 | <translation type="vanished">被呼叫端: </translation>
|
---|
2050 | </message>
|
---|
2051 | <message>
|
---|
2052 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
2053 | <comment>error info</comment>
|
---|
2054 | <translation type="vanished">被呼叫端&nbsp;RC: </translation>
|
---|
2055 | </message>
|
---|
2056 | </context>
|
---|
2057 | <context>
|
---|
2058 | <name>UIExtensionPackageItem</name>
|
---|
2059 | <message>
|
---|
2060 | <source>%1, %2: %3, %4</source>
|
---|
2061 | <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment>
|
---|
2062 | <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4</translation>
|
---|
2063 | </message>
|
---|
2064 | <message>
|
---|
2065 | <source>%1, %2: %3</source>
|
---|
2066 | <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
|
---|
2067 | <translation type="vanished">%1, %2: %3</translation>
|
---|
2068 | </message>
|
---|
2069 | </context>
|
---|
2070 | <context>
|
---|
2071 | <name>UIFilePathSelector</name>
|
---|
2072 | <message>
|
---|
2073 | <source>&Copy</source>
|
---|
2074 | <translation type="vanished">複製(&C)</translation>
|
---|
2075 | </message>
|
---|
2076 | <message>
|
---|
2077 | <source>Other...</source>
|
---|
2078 | <translation type="vanished">其它...</translation>
|
---|
2079 | </message>
|
---|
2080 | <message>
|
---|
2081 | <source>Reset</source>
|
---|
2082 | <translation type="vanished">重設</translation>
|
---|
2083 | </message>
|
---|
2084 | <message>
|
---|
2085 | <source>Displays a window to select a different folder.</source>
|
---|
2086 | <translation type="vanished">顯示選取不同資料夾的視窗。</translation>
|
---|
2087 | </message>
|
---|
2088 | <message>
|
---|
2089 | <source>Resets the folder path to the default value.</source>
|
---|
2090 | <translation type="vanished">重設資料夾路徑為預設值。</translation>
|
---|
2091 | </message>
|
---|
2092 | <message>
|
---|
2093 | <source>Displays a window to select a different file.</source>
|
---|
2094 | <translation type="vanished">顯示選取不同檔案的視窗。</translation>
|
---|
2095 | </message>
|
---|
2096 | <message>
|
---|
2097 | <source>Resets the file path to the default value.</source>
|
---|
2098 | <translation type="vanished">重設檔案路徑為預設值。</translation>
|
---|
2099 | </message>
|
---|
2100 | <message>
|
---|
2101 | <source><reset to default></source>
|
---|
2102 | <translation type="vanished"><重設為預設值></translation>
|
---|
2103 | </message>
|
---|
2104 | <message>
|
---|
2105 | <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
|
---|
2106 | <translation type="vanished">接受變更並重新開啟這個視窗後,將顯示實際的預設路徑值。</translation>
|
---|
2107 | </message>
|
---|
2108 | <message>
|
---|
2109 | <source><not selected></source>
|
---|
2110 | <translation type="vanished"><未選取></translation>
|
---|
2111 | </message>
|
---|
2112 | <message>
|
---|
2113 | <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source>
|
---|
2114 | <translation type="vanished">請從下拉清單使用 [<b>其它...</b>] 項目選取路徑。</translation>
|
---|
2115 | </message>
|
---|
2116 | <message>
|
---|
2117 | <source>Holds the folder path.</source>
|
---|
2118 | <translation type="vanished">保留資料夾路徑。</translation>
|
---|
2119 | </message>
|
---|
2120 | <message>
|
---|
2121 | <source>Holds the file path.</source>
|
---|
2122 | <translation type="vanished">保留檔案路徑。</translation>
|
---|
2123 | </message>
|
---|
2124 | </context>
|
---|
2125 | <context>
|
---|
2126 | <name>UIGChooserItemGroup</name>
|
---|
2127 | <message>
|
---|
2128 | <source><b>%1</b></source>
|
---|
2129 | <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
|
---|
2130 | <translation type="vanished"><b>%1</b></translation>
|
---|
2131 | </message>
|
---|
2132 | <message numerus="yes">
|
---|
2133 | <source>%n group(s)</source>
|
---|
2134 | <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
|
---|
2135 | <translation type="vanished">
|
---|
2136 | <numerusform>%n 群組</numerusform>
|
---|
2137 | </translation>
|
---|
2138 | </message>
|
---|
2139 | <message>
|
---|
2140 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
2141 | <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
|
---|
2142 | <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
2143 | </message>
|
---|
2144 | <message numerus="yes">
|
---|
2145 | <source>%n machine(s)</source>
|
---|
2146 | <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
|
---|
2147 | <translation type="vanished">
|
---|
2148 | <numerusform>%n 部機器</numerusform>
|
---|
2149 | </translation>
|
---|
2150 | </message>
|
---|
2151 | <message numerus="yes">
|
---|
2152 | <source>(%n running)</source>
|
---|
2153 | <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
|
---|
2154 | <translation type="vanished">
|
---|
2155 | <numerusform>(%n 執行中)</numerusform>
|
---|
2156 | </translation>
|
---|
2157 | </message>
|
---|
2158 | <message>
|
---|
2159 | <source><nobr>%1</nobr></source>
|
---|
2160 | <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
|
---|
2161 | <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr></translation>
|
---|
2162 | </message>
|
---|
2163 | <message>
|
---|
2164 | <source><nobr>%1 %2</nobr></source>
|
---|
2165 | <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
|
---|
2166 | <translation type="vanished"><nobr>%1 %2</nobr></translation>
|
---|
2167 | </message>
|
---|
2168 | <message>
|
---|
2169 | <source>Collapse group</source>
|
---|
2170 | <translation type="vanished">摺疊群組</translation>
|
---|
2171 | </message>
|
---|
2172 | <message>
|
---|
2173 | <source>Expand group</source>
|
---|
2174 | <translation type="vanished">展開群組</translation>
|
---|
2175 | </message>
|
---|
2176 | <message>
|
---|
2177 | <source>Enter group</source>
|
---|
2178 | <translation type="vanished">輸入群組</translation>
|
---|
2179 | </message>
|
---|
2180 | <message>
|
---|
2181 | <source>Exit group</source>
|
---|
2182 | <translation type="vanished">結束群組</translation>
|
---|
2183 | </message>
|
---|
2184 | <message>
|
---|
2185 | <source>Virtual Machine group</source>
|
---|
2186 | <translation type="vanished">虛擬機器群組</translation>
|
---|
2187 | </message>
|
---|
2188 | </context>
|
---|
2189 | <context>
|
---|
2190 | <name>UIGChooserItemMachine</name>
|
---|
2191 | <message>
|
---|
2192 | <source>Virtual Machine</source>
|
---|
2193 | <translation type="vanished">虛擬機器</translation>
|
---|
2194 | </message>
|
---|
2195 | </context>
|
---|
2196 | <context>
|
---|
2197 | <name>UIGChooserModel</name>
|
---|
2198 | <message>
|
---|
2199 | <source>New group</source>
|
---|
2200 | <translation type="vanished">新增群組</translation>
|
---|
2201 | </message>
|
---|
2202 | </context>
|
---|
2203 | <context>
|
---|
2204 | <name>UIGChooserView</name>
|
---|
2205 | <message>
|
---|
2206 | <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source>
|
---|
2207 | <translation type="vanished">包含虛擬機器和其群組的樹狀</translation>
|
---|
2208 | </message>
|
---|
2209 | </context>
|
---|
2210 | <context>
|
---|
2211 | <name>UIGDetails</name>
|
---|
2212 | <message>
|
---|
2213 | <source>Name</source>
|
---|
2214 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
2215 | <translation>名稱</translation>
|
---|
2216 | </message>
|
---|
2217 | <message>
|
---|
2218 | <source>Groups</source>
|
---|
2219 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
2220 | <translation>群組</translation>
|
---|
2221 | </message>
|
---|
2222 | <message>
|
---|
2223 | <source>%1 MB</source>
|
---|
2224 | <comment>details</comment>
|
---|
2225 | <translation>%1 MB</translation>
|
---|
2226 | </message>
|
---|
2227 | <message>
|
---|
2228 | <source>Processors</source>
|
---|
2229 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2230 | <translation>處理器</translation>
|
---|
2231 | </message>
|
---|
2232 | <message>
|
---|
2233 | <source>%1%</source>
|
---|
2234 | <comment>details</comment>
|
---|
2235 | <translation>%1%</translation>
|
---|
2236 | </message>
|
---|
2237 | <message>
|
---|
2238 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
2239 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2240 | <translation>VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
2241 | </message>
|
---|
2242 | <message>
|
---|
2243 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
2244 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2245 | <translation>PAE/NX</translation>
|
---|
2246 | </message>
|
---|
2247 | <message>
|
---|
2248 | <source>Acceleration</source>
|
---|
2249 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2250 | <translation>加速</translation>
|
---|
2251 | </message>
|
---|
2252 | <message>
|
---|
2253 | <source>Screens</source>
|
---|
2254 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
2255 | <translation>畫面</translation>
|
---|
2256 | </message>
|
---|
2257 | <message>
|
---|
2258 | <source>3D</source>
|
---|
2259 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
2260 | <translation>3D</translation>
|
---|
2261 | </message>
|
---|
2262 | <message>
|
---|
2263 | <source>Acceleration</source>
|
---|
2264 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
2265 | <translation>加速</translation>
|
---|
2266 | </message>
|
---|
2267 | <message>
|
---|
2268 | <source>Disabled</source>
|
---|
2269 | <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
|
---|
2270 | <translation>停用</translation>
|
---|
2271 | </message>
|
---|
2272 | <message>
|
---|
2273 | <source>Controller</source>
|
---|
2274 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
2275 | <translation>控制器</translation>
|
---|
2276 | </message>
|
---|
2277 | <message>
|
---|
2278 | <source>Disabled</source>
|
---|
2279 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
2280 | <translation>停用</translation>
|
---|
2281 | </message>
|
---|
2282 | <message>
|
---|
2283 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
2284 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2285 | <translation>網路卡 %1</translation>
|
---|
2286 | </message>
|
---|
2287 | <message>
|
---|
2288 | <source>Disabled</source>
|
---|
2289 | <comment>details (network/adapter)</comment>
|
---|
2290 | <translation>停用</translation>
|
---|
2291 | </message>
|
---|
2292 | <message>
|
---|
2293 | <source>Port %1</source>
|
---|
2294 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
2295 | <translation>連接埠 %1</translation>
|
---|
2296 | </message>
|
---|
2297 | <message>
|
---|
2298 | <source>Disabled</source>
|
---|
2299 | <comment>details (serial)</comment>
|
---|
2300 | <translation>停用</translation>
|
---|
2301 | </message>
|
---|
2302 | <message>
|
---|
2303 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
2304 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
2305 | <translation>%1 (%2 個啟用)</translation>
|
---|
2306 | </message>
|
---|
2307 | <message>
|
---|
2308 | <source>Disabled</source>
|
---|
2309 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
2310 | <translation>停用</translation>
|
---|
2311 | </message>
|
---|
2312 | <message>
|
---|
2313 | <source>None</source>
|
---|
2314 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
2315 | <translation>無</translation>
|
---|
2316 | </message>
|
---|
2317 | <message>
|
---|
2318 | <source>None</source>
|
---|
2319 | <comment>details (description)</comment>
|
---|
2320 | <translation type="vanished">無</translation>
|
---|
2321 | </message>
|
---|
2322 | <message>
|
---|
2323 | <source>Operating System</source>
|
---|
2324 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
2325 | <translation>作業系統</translation>
|
---|
2326 | </message>
|
---|
2327 | <message>
|
---|
2328 | <source>Information Inaccessible</source>
|
---|
2329 | <comment>details</comment>
|
---|
2330 | <translation type="vanished">資訊不可存取</translation>
|
---|
2331 | </message>
|
---|
2332 | <message>
|
---|
2333 | <source>Base Memory</source>
|
---|
2334 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2335 | <translation>基礎記憶體</translation>
|
---|
2336 | </message>
|
---|
2337 | <message>
|
---|
2338 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
2339 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2340 | <translation>執行上限</translation>
|
---|
2341 | </message>
|
---|
2342 | <message>
|
---|
2343 | <source>Boot Order</source>
|
---|
2344 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2345 | <translation>開機順序</translation>
|
---|
2346 | </message>
|
---|
2347 | <message>
|
---|
2348 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
2349 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2350 | <translation>巢式分頁</translation>
|
---|
2351 | </message>
|
---|
2352 | <message>
|
---|
2353 | <source>Video Memory</source>
|
---|
2354 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
2355 | <translation>視訊記憶體</translation>
|
---|
2356 | </message>
|
---|
2357 | <message>
|
---|
2358 | <source>2D Video</source>
|
---|
2359 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
2360 | <translation>2D 視訊</translation>
|
---|
2361 | </message>
|
---|
2362 | <message>
|
---|
2363 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
2364 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
2365 | <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation>
|
---|
2366 | </message>
|
---|
2367 | <message>
|
---|
2368 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
2369 | <comment>details (display/vrde)</comment>
|
---|
2370 | <translation>遠端桌面伺服器</translation>
|
---|
2371 | </message>
|
---|
2372 | <message>
|
---|
2373 | <source>Not Attached</source>
|
---|
2374 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
2375 | <translation>未附加</translation>
|
---|
2376 | </message>
|
---|
2377 | <message>
|
---|
2378 | <source>Host Driver</source>
|
---|
2379 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
2380 | <translation>主機驅動程式</translation>
|
---|
2381 | </message>
|
---|
2382 | <message>
|
---|
2383 | <source>Bridged Adapter, %1</source>
|
---|
2384 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2385 | <translation>橋接介面卡,%1</translation>
|
---|
2386 | </message>
|
---|
2387 | <message>
|
---|
2388 | <source>Internal Network, '%1'</source>
|
---|
2389 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2390 | <translation>內部網路,「%1」</translation>
|
---|
2391 | </message>
|
---|
2392 | <message>
|
---|
2393 | <source>Host-only Adapter, '%1'</source>
|
---|
2394 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2395 | <translation>「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
|
---|
2396 | </message>
|
---|
2397 | <message>
|
---|
2398 | <source>Generic Driver, '%1'</source>
|
---|
2399 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2400 | <translation>通用驅動程式,「%1」</translation>
|
---|
2401 | </message>
|
---|
2402 | <message>
|
---|
2403 | <source>Device Filters</source>
|
---|
2404 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
2405 | <translation>裝置篩選器</translation>
|
---|
2406 | </message>
|
---|
2407 | <message>
|
---|
2408 | <source>USB Controller Inaccessible</source>
|
---|
2409 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
2410 | <translation type="vanished">USB 控制器不可存取</translation>
|
---|
2411 | </message>
|
---|
2412 | <message>
|
---|
2413 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2414 | <comment>details (shared folders)</comment>
|
---|
2415 | <translation>共用的資料夾</translation>
|
---|
2416 | </message>
|
---|
2417 | <message>
|
---|
2418 | <source>Video Capture File</source>
|
---|
2419 | <comment>details (display/video capture)</comment>
|
---|
2420 | <translation type="vanished">視訊擷取檔案</translation>
|
---|
2421 | </message>
|
---|
2422 | <message>
|
---|
2423 | <source>Video Capture Attributes</source>
|
---|
2424 | <comment>details (display/video capture)</comment>
|
---|
2425 | <translation type="vanished">視訊擷取屬性</translation>
|
---|
2426 | </message>
|
---|
2427 | <message>
|
---|
2428 | <source>Video Capture</source>
|
---|
2429 | <comment>details (display/video capture)</comment>
|
---|
2430 | <translation type="vanished">視訊擷取</translation>
|
---|
2431 | </message>
|
---|
2432 | <message>
|
---|
2433 | <source>Disabled</source>
|
---|
2434 | <comment>details (display/video capture)</comment>
|
---|
2435 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
2436 | </message>
|
---|
2437 | <message>
|
---|
2438 | <source>NAT Network, '%1'</source>
|
---|
2439 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2440 | <translation>NAT 網路,「%1」</translation>
|
---|
2441 | </message>
|
---|
2442 | <message>
|
---|
2443 | <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
|
---|
2444 | <translation>框架大小: %1x%2,畫面播放率: %3fps,位元率: %4kbps</translation>
|
---|
2445 | </message>
|
---|
2446 | <message>
|
---|
2447 | <source>Minimal Paravirtualization</source>
|
---|
2448 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2449 | <translation>最小半虛擬化</translation>
|
---|
2450 | </message>
|
---|
2451 | <message>
|
---|
2452 | <source>Hyper-V Paravirtualization</source>
|
---|
2453 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2454 | <translation>Hyper-V 半虛擬化</translation>
|
---|
2455 | </message>
|
---|
2456 | <message>
|
---|
2457 | <source>KVM Paravirtualization</source>
|
---|
2458 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2459 | <translation>KVM 半虛擬化</translation>
|
---|
2460 | </message>
|
---|
2461 | <message>
|
---|
2462 | <source>[Optical Drive]</source>
|
---|
2463 | <comment>details (storage)</comment>
|
---|
2464 | <translation>[光碟機]</translation>
|
---|
2465 | </message>
|
---|
2466 | <message>
|
---|
2467 | <source>USB Controller</source>
|
---|
2468 | <comment>details (usb)</comment>
|
---|
2469 | <translation>USB 控制器</translation>
|
---|
2470 | </message>
|
---|
2471 | <message>
|
---|
2472 | <source>Mini-toolbar Position</source>
|
---|
2473 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
2474 | <translation type="vanished">迷你工具列位置</translation>
|
---|
2475 | </message>
|
---|
2476 | <message>
|
---|
2477 | <source>Top</source>
|
---|
2478 | <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
|
---|
2479 | <translation type="vanished">頂端</translation>
|
---|
2480 | </message>
|
---|
2481 | <message>
|
---|
2482 | <source>Bottom</source>
|
---|
2483 | <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
|
---|
2484 | <translation type="vanished">底端</translation>
|
---|
2485 | </message>
|
---|
2486 | <message>
|
---|
2487 | <source>Mini-toolbar</source>
|
---|
2488 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
2489 | <translation type="vanished">迷你工具列</translation>
|
---|
2490 | </message>
|
---|
2491 | <message>
|
---|
2492 | <source>Disabled</source>
|
---|
2493 | <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment>
|
---|
2494 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
2495 | </message>
|
---|
2496 | <message>
|
---|
2497 | <source>Scale-factor</source>
|
---|
2498 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
2499 | <translation>縮放係數</translation>
|
---|
2500 | </message>
|
---|
2501 | <message>
|
---|
2502 | <source>Unscaled HiDPI Video Output</source>
|
---|
2503 | <comment>details (display)</comment>
|
---|
2504 | <translation type="vanished">不縮放的 HiDPI 視訊輸出</translation>
|
---|
2505 | </message>
|
---|
2506 | <message>
|
---|
2507 | <source>Enabled</source>
|
---|
2508 | <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>
|
---|
2509 | <translation type="vanished">啟用</translation>
|
---|
2510 | </message>
|
---|
2511 | <message>
|
---|
2512 | <source>Menu-bar</source>
|
---|
2513 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
2514 | <translation type="vanished">功能表列</translation>
|
---|
2515 | </message>
|
---|
2516 | <message>
|
---|
2517 | <source>Enabled</source>
|
---|
2518 | <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
|
---|
2519 | <translation type="vanished">啟用</translation>
|
---|
2520 | </message>
|
---|
2521 | <message>
|
---|
2522 | <source>Disabled</source>
|
---|
2523 | <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
|
---|
2524 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
2525 | </message>
|
---|
2526 | <message>
|
---|
2527 | <source>Status-bar</source>
|
---|
2528 | <comment>details (user interface)</comment>
|
---|
2529 | <translation type="vanished">狀態列</translation>
|
---|
2530 | </message>
|
---|
2531 | <message>
|
---|
2532 | <source>Enabled</source>
|
---|
2533 | <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
|
---|
2534 | <translation type="vanished">啟用</translation>
|
---|
2535 | </message>
|
---|
2536 | <message>
|
---|
2537 | <source>Disabled</source>
|
---|
2538 | <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
|
---|
2539 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
2540 | </message>
|
---|
2541 | <message>
|
---|
2542 | <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source>
|
---|
2543 | <comment>details (network)</comment>
|
---|
2544 | <translation>通用驅動程式,「%1」 { %2 }</translation>
|
---|
2545 | </message>
|
---|
2546 | <message>
|
---|
2547 | <source>Chipset Type</source>
|
---|
2548 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2549 | <translation>晶片組類型</translation>
|
---|
2550 | </message>
|
---|
2551 | <message>
|
---|
2552 | <source>Enabled</source>
|
---|
2553 | <comment>details (system/EFI)</comment>
|
---|
2554 | <translation>啟用</translation>
|
---|
2555 | </message>
|
---|
2556 | <message>
|
---|
2557 | <source>EFI</source>
|
---|
2558 | <comment>details (system)</comment>
|
---|
2559 | <translation>EFI</translation>
|
---|
2560 | </message>
|
---|
2561 | <message>
|
---|
2562 | <source>Disabled</source>
|
---|
2563 | <comment>details (system/EFI)</comment>
|
---|
2564 | <translation>停用</translation>
|
---|
2565 | </message>
|
---|
2566 | <message>
|
---|
2567 | <source>Disabled</source>
|
---|
2568 | <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>
|
---|
2569 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
2570 | </message>
|
---|
2571 | <message>
|
---|
2572 | <source>Audio Output</source>
|
---|
2573 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
2574 | <translation>音訊輸出</translation>
|
---|
2575 | </message>
|
---|
2576 | <message>
|
---|
2577 | <source>Enabled</source>
|
---|
2578 | <comment>details (audio/output)</comment>
|
---|
2579 | <translation>啟用</translation>
|
---|
2580 | </message>
|
---|
2581 | <message>
|
---|
2582 | <source>Disabled</source>
|
---|
2583 | <comment>details (audio/output)</comment>
|
---|
2584 | <translation>停用</translation>
|
---|
2585 | </message>
|
---|
2586 | <message>
|
---|
2587 | <source>Audio Input</source>
|
---|
2588 | <comment>details (audio)</comment>
|
---|
2589 | <translation>音訊輸入</translation>
|
---|
2590 | </message>
|
---|
2591 | <message>
|
---|
2592 | <source>Enabled</source>
|
---|
2593 | <comment>details (audio/input)</comment>
|
---|
2594 | <translation>啟用</translation>
|
---|
2595 | </message>
|
---|
2596 | <message>
|
---|
2597 | <source>Disabled</source>
|
---|
2598 | <comment>details (audio/input)</comment>
|
---|
2599 | <translation>停用</translation>
|
---|
2600 | </message>
|
---|
2601 | <message>
|
---|
2602 | <source>Settings File Location</source>
|
---|
2603 | <comment>details (general)</comment>
|
---|
2604 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2605 | </message>
|
---|
2606 | <message>
|
---|
2607 | <source>Recording File</source>
|
---|
2608 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
2609 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2610 | </message>
|
---|
2611 | <message>
|
---|
2612 | <source>Recording Attributes</source>
|
---|
2613 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
2614 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2615 | </message>
|
---|
2616 | <message>
|
---|
2617 | <source>Recording</source>
|
---|
2618 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
2619 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
2620 | </message>
|
---|
2621 | <message>
|
---|
2622 | <source>Disabled</source>
|
---|
2623 | <comment>details (display/recording)</comment>
|
---|
2624 | <translation type="unfinished">停用</translation>
|
---|
2625 | </message>
|
---|
2626 | </context>
|
---|
2627 | <context>
|
---|
2628 | <name>UIGDetailsElement</name>
|
---|
2629 | <message>
|
---|
2630 | <source>%1 details</source>
|
---|
2631 | <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment>
|
---|
2632 | <translation type="vanished">%1 詳細資訊</translation>
|
---|
2633 | </message>
|
---|
2634 | </context>
|
---|
2635 | <context>
|
---|
2636 | <name>UIGDetailsSet</name>
|
---|
2637 | <message>
|
---|
2638 | <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source>
|
---|
2639 | <translation type="vanished">包含虛擬機器「%1」的詳細資料</translation>
|
---|
2640 | </message>
|
---|
2641 | </context>
|
---|
2642 | <context>
|
---|
2643 | <name>UIGDetailsView</name>
|
---|
2644 | <message>
|
---|
2645 | <source>Contains a list of Virtual Machine details</source>
|
---|
2646 | <translation type="vanished">包含虛擬機器詳細資料的清單</translation>
|
---|
2647 | </message>
|
---|
2648 | </context>
|
---|
2649 | <context>
|
---|
2650 | <name>UIGMachinePreview</name>
|
---|
2651 | <message>
|
---|
2652 | <source>Every 0.5 s</source>
|
---|
2653 | <translation type="vanished">每隔 0.5 秒</translation>
|
---|
2654 | </message>
|
---|
2655 | <message>
|
---|
2656 | <source>Every 1 s</source>
|
---|
2657 | <translation type="vanished">每隔 1 秒</translation>
|
---|
2658 | </message>
|
---|
2659 | <message>
|
---|
2660 | <source>Every 2 s</source>
|
---|
2661 | <translation type="vanished">每隔 2 秒</translation>
|
---|
2662 | </message>
|
---|
2663 | <message>
|
---|
2664 | <source>Every 5 s</source>
|
---|
2665 | <translation type="vanished">每隔 5 秒</translation>
|
---|
2666 | </message>
|
---|
2667 | <message>
|
---|
2668 | <source>Every 10 s</source>
|
---|
2669 | <translation type="vanished">每隔 10 秒</translation>
|
---|
2670 | </message>
|
---|
2671 | <message>
|
---|
2672 | <source>Update disabled</source>
|
---|
2673 | <translation type="vanished">停用更新</translation>
|
---|
2674 | </message>
|
---|
2675 | <message>
|
---|
2676 | <source>No preview</source>
|
---|
2677 | <translation type="vanished">沒有預覽</translation>
|
---|
2678 | </message>
|
---|
2679 | </context>
|
---|
2680 | <context>
|
---|
2681 | <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
|
---|
2682 | <message>
|
---|
2683 | <source>Maximum Guest Screen &Size:</source>
|
---|
2684 | <translation>最大客體畫面大小(&S):</translation>
|
---|
2685 | </message>
|
---|
2686 | <message>
|
---|
2687 | <source>&Width:</source>
|
---|
2688 | <translation>寬度(&W):</translation>
|
---|
2689 | </message>
|
---|
2690 | <message>
|
---|
2691 | <source>&Height:</source>
|
---|
2692 | <translation>高度(&H):</translation>
|
---|
2693 | </message>
|
---|
2694 | <message>
|
---|
2695 | <source>Automatic</source>
|
---|
2696 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
2697 | <translation type="vanished">自動</translation>
|
---|
2698 | </message>
|
---|
2699 | <message>
|
---|
2700 | <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
|
---|
2701 | <translation type="vanished">建議合理的客體最大畫面大小。 Guest Additions 安裝時客體才能看到此建議。</translation>
|
---|
2702 | </message>
|
---|
2703 | <message>
|
---|
2704 | <source>None</source>
|
---|
2705 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
2706 | <translation type="vanished">無</translation>
|
---|
2707 | </message>
|
---|
2708 | <message>
|
---|
2709 | <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
|
---|
2710 | <translation type="vanished">不嘗試限制客體畫面的大小。</translation>
|
---|
2711 | </message>
|
---|
2712 | <message>
|
---|
2713 | <source>Hint</source>
|
---|
2714 | <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
|
---|
2715 | <translation type="vanished">提示</translation>
|
---|
2716 | </message>
|
---|
2717 | <message>
|
---|
2718 | <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
|
---|
2719 | <translation type="vanished">建議客體最大畫面大小。 Guest Additions 安裝時客體才能看到此建議。</translation>
|
---|
2720 | </message>
|
---|
2721 | <message>
|
---|
2722 | <source>Machine Windows:</source>
|
---|
2723 | <translation>機器視窗:</translation>
|
---|
2724 | </message>
|
---|
2725 | <message>
|
---|
2726 | <source>&Raise Window Under Mouse</source>
|
---|
2727 | <translation>提昇滑鼠下視窗(&R)</translation>
|
---|
2728 | </message>
|
---|
2729 | <message>
|
---|
2730 | <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>
|
---|
2731 | <translation>希望客體所使用保留的最大寬度。</translation>
|
---|
2732 | </message>
|
---|
2733 | <message>
|
---|
2734 | <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>
|
---|
2735 | <translation>希望客體所使用保留的最大高度。</translation>
|
---|
2736 | </message>
|
---|
2737 | <message>
|
---|
2738 | <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
|
---|
2739 | <translation>勾選時,滑鼠指標移至機器視窗上方時將帶出視窗。</translation>
|
---|
2740 | </message>
|
---|
2741 | <message>
|
---|
2742 | <source>Scale Factor:</source>
|
---|
2743 | <translation type="unfinished">縮放係數:</translation>
|
---|
2744 | </message>
|
---|
2745 | <message>
|
---|
2746 | <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
|
---|
2747 | <translation type="unfinished">控制客體畫面縮放係數。</translation>
|
---|
2748 | </message>
|
---|
2749 | </context>
|
---|
2750 | <context>
|
---|
2751 | <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
|
---|
2752 | <message>
|
---|
2753 | <source>Lists all installed packages.</source>
|
---|
2754 | <translation>列出所有已安裝的擴充功能包。</translation>
|
---|
2755 | </message>
|
---|
2756 | <message>
|
---|
2757 | <source>Active</source>
|
---|
2758 | <translation>啟動</translation>
|
---|
2759 | </message>
|
---|
2760 | <message>
|
---|
2761 | <source>Name</source>
|
---|
2762 | <translation>名稱</translation>
|
---|
2763 | </message>
|
---|
2764 | <message>
|
---|
2765 | <source>Version</source>
|
---|
2766 | <translation>版本</translation>
|
---|
2767 | </message>
|
---|
2768 | <message>
|
---|
2769 | <source>Select an extension package file</source>
|
---|
2770 | <translation type="vanished">選取一個擴充功能包檔案</translation>
|
---|
2771 | </message>
|
---|
2772 | <message>
|
---|
2773 | <source>Extension package files (%1)</source>
|
---|
2774 | <translation type="vanished">擴充功能包檔案 (%1)</translation>
|
---|
2775 | </message>
|
---|
2776 | <message>
|
---|
2777 | <source>Extensions</source>
|
---|
2778 | <translation type="vanished">擴充功能</translation>
|
---|
2779 | </message>
|
---|
2780 | <message>
|
---|
2781 | <source>&Extension Packages</source>
|
---|
2782 | <translation>擴充功能包(&E)</translation>
|
---|
2783 | </message>
|
---|
2784 | <message>
|
---|
2785 | <source>Add Package</source>
|
---|
2786 | <translation type="vanished">加入擴充功能包</translation>
|
---|
2787 | </message>
|
---|
2788 | <message>
|
---|
2789 | <source>Remove Package</source>
|
---|
2790 | <translation type="vanished">移除擴充功能包</translation>
|
---|
2791 | </message>
|
---|
2792 | <message>
|
---|
2793 | <source>Adds new package.</source>
|
---|
2794 | <translation type="vanished">加入新的擴充功能包。</translation>
|
---|
2795 | </message>
|
---|
2796 | <message>
|
---|
2797 | <source>Removes selected package.</source>
|
---|
2798 | <translation type="vanished">移除選取的擴充功能包。</translation>
|
---|
2799 | </message>
|
---|
2800 | </context>
|
---|
2801 | <context>
|
---|
2802 | <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
|
---|
2803 | <message>
|
---|
2804 | <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
2805 | <translation>保留預設虛擬機器資料夾的路徑。 新建虛擬機器時,如果沒有特別指定,則會使用這個資料夾。</translation>
|
---|
2806 | </message>
|
---|
2807 | <message>
|
---|
2808 | <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
2809 | <translation>保留提供遠端顯示 (VRDP) 用戶端驗證的程式庫路徑。</translation>
|
---|
2810 | </message>
|
---|
2811 | <message>
|
---|
2812 | <source>Default &Machine Folder:</source>
|
---|
2813 | <translation>預設機器資料夾(&M):</translation>
|
---|
2814 | </message>
|
---|
2815 | <message>
|
---|
2816 | <source>V&RDP Authentication Library:</source>
|
---|
2817 | <translation>VRDP 驗證程式庫(&R):</translation>
|
---|
2818 | </message>
|
---|
2819 | <message>
|
---|
2820 | <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
|
---|
2821 | <translation>勾選時,每當虛擬機器執行中將停用主機螢幕保護。</translation>
|
---|
2822 | </message>
|
---|
2823 | <message>
|
---|
2824 | <source>Host Screensaver:</source>
|
---|
2825 | <translation>主機螢幕保護:</translation>
|
---|
2826 | </message>
|
---|
2827 | <message>
|
---|
2828 | <source>&Disable When Running Virtual Machines</source>
|
---|
2829 | <translation>虛擬機器執行中時停用(&D)</translation>
|
---|
2830 | </message>
|
---|
2831 | </context>
|
---|
2832 | <context>
|
---|
2833 | <name>UIGlobalSettingsInput</name>
|
---|
2834 | <message>
|
---|
2835 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
2836 | <translation>勾選時,每次虛擬機器視窗啟動時,鍵盤會自動擷取。 當擷取鍵盤時,所有的按鍵動作 (包含系統,如 Alt-Tab 鍵) 都會直接對虛擬機器。</translation>
|
---|
2837 | </message>
|
---|
2838 | <message>
|
---|
2839 | <source>&Auto Capture Keyboard</source>
|
---|
2840 | <translation>自動擷取鍵盤(&A)</translation>
|
---|
2841 | </message>
|
---|
2842 | <message>
|
---|
2843 | <source>Host Key Combination</source>
|
---|
2844 | <translation type="vanished">Host 按鍵組合</translation>
|
---|
2845 | </message>
|
---|
2846 | <message>
|
---|
2847 | <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source>
|
---|
2848 | <translation type="vanished">某些項目指派相同的快速鍵。</translation>
|
---|
2849 | </message>
|
---|
2850 | <message>
|
---|
2851 | <source>&VirtualBox Manager</source>
|
---|
2852 | <translation type="vanished">VirtualBox 管理員(&V)</translation>
|
---|
2853 | </message>
|
---|
2854 | <message>
|
---|
2855 | <source>Virtual &Machine</source>
|
---|
2856 | <translation type="vanished">虛擬機器(&M)</translation>
|
---|
2857 | </message>
|
---|
2858 | <message>
|
---|
2859 | <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source>
|
---|
2860 | <translation type="vanished">列出能組態的所有可用快速鍵。</translation>
|
---|
2861 | </message>
|
---|
2862 | <message>
|
---|
2863 | <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source>
|
---|
2864 | <translation type="vanished">保留序列以篩選快速鍵清單。</translation>
|
---|
2865 | </message>
|
---|
2866 | </context>
|
---|
2867 | <context>
|
---|
2868 | <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
|
---|
2869 | <message>
|
---|
2870 | <source> (built-in)</source>
|
---|
2871 | <comment>Language</comment>
|
---|
2872 | <translation type="vanished"> (內建)</translation>
|
---|
2873 | </message>
|
---|
2874 | <message>
|
---|
2875 | <source><unavailable></source>
|
---|
2876 | <comment>Language</comment>
|
---|
2877 | <translation type="vanished"><不可用></translation>
|
---|
2878 | </message>
|
---|
2879 | <message>
|
---|
2880 | <source><unknown></source>
|
---|
2881 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
2882 | <translation type="vanished"><未知></translation>
|
---|
2883 | </message>
|
---|
2884 | <message>
|
---|
2885 | <source>Default</source>
|
---|
2886 | <comment>Language</comment>
|
---|
2887 | <translation type="vanished">預設值</translation>
|
---|
2888 | </message>
|
---|
2889 | <message>
|
---|
2890 | <source>Language:</source>
|
---|
2891 | <translation type="vanished">語言:</translation>
|
---|
2892 | </message>
|
---|
2893 | <message>
|
---|
2894 | <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
|
---|
2895 | <translation>列出所有可用的使用者介面語言。 生效的語言以<b>粗體</b>顯示。 選取<i>預設值</i>來重設為系統預設語言。</translation>
|
---|
2896 | </message>
|
---|
2897 | <message>
|
---|
2898 | <source>Name</source>
|
---|
2899 | <translation>名稱</translation>
|
---|
2900 | </message>
|
---|
2901 | <message>
|
---|
2902 | <source>Id</source>
|
---|
2903 | <translation>Id</translation>
|
---|
2904 | </message>
|
---|
2905 | <message>
|
---|
2906 | <source>Language</source>
|
---|
2907 | <translation>語言</translation>
|
---|
2908 | </message>
|
---|
2909 | <message>
|
---|
2910 | <source>Author</source>
|
---|
2911 | <translation>作者</translation>
|
---|
2912 | </message>
|
---|
2913 | <message>
|
---|
2914 | <source>Author(s):</source>
|
---|
2915 | <translation type="vanished">作者:</translation>
|
---|
2916 | </message>
|
---|
2917 | <message>
|
---|
2918 | <source>&Interface Languages</source>
|
---|
2919 | <translation>介面語言(&I)</translation>
|
---|
2920 | </message>
|
---|
2921 | </context>
|
---|
2922 | <context>
|
---|
2923 | <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
|
---|
2924 | <message>
|
---|
2925 | <source>Name</source>
|
---|
2926 | <translation type="vanished">名稱</translation>
|
---|
2927 | </message>
|
---|
2928 | <message>
|
---|
2929 | <source>&NAT Networks</source>
|
---|
2930 | <translation>NAT 網路(&N)</translation>
|
---|
2931 | </message>
|
---|
2932 | <message>
|
---|
2933 | <source>Lists all available NAT networks.</source>
|
---|
2934 | <translation>列出所有可用的 NAT 網路。</translation>
|
---|
2935 | </message>
|
---|
2936 | <message>
|
---|
2937 | <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source>
|
---|
2938 | <translation type="vanished">未指定先前稱為 <b>%1</b> 的 NAT 網路之新名稱。</translation>
|
---|
2939 | </message>
|
---|
2940 | <message>
|
---|
2941 | <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source>
|
---|
2942 | <translation type="vanished">未指定 NAT 網路<b>%1</b>的 CIDR。</translation>
|
---|
2943 | </message>
|
---|
2944 | <message>
|
---|
2945 | <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source>
|
---|
2946 | <translation type="vanished">未指定先前稱為 <b>%1</b> 的 NAT 網路之 CIDR。</translation>
|
---|
2947 | </message>
|
---|
2948 | <message>
|
---|
2949 | <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source>
|
---|
2950 | <translation type="vanished">NAT 網路 <b>%2</b> 所指定之 CIDR 無效 (<i>%1</i>)。</translation>
|
---|
2951 | </message>
|
---|
2952 | <message>
|
---|
2953 | <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source>
|
---|
2954 | <translation type="vanished">先前稱為 <b>%2</b> 的 NAT 網路所指定之 CIDR 無效 (<i>%1</i>)。</translation>
|
---|
2955 | </message>
|
---|
2956 | <message>
|
---|
2957 | <source>Network Name</source>
|
---|
2958 | <translation type="vanished">網路名稱</translation>
|
---|
2959 | </message>
|
---|
2960 | <message>
|
---|
2961 | <source>[empty]</source>
|
---|
2962 | <translation type="vanished">[空]</translation>
|
---|
2963 | </message>
|
---|
2964 | <message>
|
---|
2965 | <source>%1 (renamed from %2)</source>
|
---|
2966 | <translation type="vanished">%1 (重新命名自 %2)</translation>
|
---|
2967 | </message>
|
---|
2968 | <message>
|
---|
2969 | <source>Old Network Name</source>
|
---|
2970 | <translation type="vanished">舊的網路名稱</translation>
|
---|
2971 | </message>
|
---|
2972 | <message>
|
---|
2973 | <source>New Network Name</source>
|
---|
2974 | <translation type="vanished">新的網路名稱</translation>
|
---|
2975 | </message>
|
---|
2976 | <message>
|
---|
2977 | <source>Network CIDR</source>
|
---|
2978 | <translation type="vanished">網路 CIDR</translation>
|
---|
2979 | </message>
|
---|
2980 | <message>
|
---|
2981 | <source>Supports DHCP</source>
|
---|
2982 | <translation type="vanished">支援 DHCP</translation>
|
---|
2983 | </message>
|
---|
2984 | <message>
|
---|
2985 | <source>yes</source>
|
---|
2986 | <translation type="vanished">是</translation>
|
---|
2987 | </message>
|
---|
2988 | <message>
|
---|
2989 | <source>no</source>
|
---|
2990 | <translation type="vanished">否</translation>
|
---|
2991 | </message>
|
---|
2992 | <message>
|
---|
2993 | <source>Supports IPv6</source>
|
---|
2994 | <translation type="vanished">支援 IPv6</translation>
|
---|
2995 | </message>
|
---|
2996 | <message>
|
---|
2997 | <source>Default IPv6 route</source>
|
---|
2998 | <translation type="vanished">預設 IPv6 路由</translation>
|
---|
2999 | </message>
|
---|
3000 | <message>
|
---|
3001 | <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source>
|
---|
3002 | <translation type="vanished">名稱 <b>%1</b> 已經使用在數個 NAT 網路。</translation>
|
---|
3003 | </message>
|
---|
3004 | <message>
|
---|
3005 | <source>Active</source>
|
---|
3006 | <comment>NAT network</comment>
|
---|
3007 | <translation type="vanished">啟動</translation>
|
---|
3008 | </message>
|
---|
3009 | <message>
|
---|
3010 | <source>Add NAT Network</source>
|
---|
3011 | <translation type="vanished">加入 NAT 網路</translation>
|
---|
3012 | </message>
|
---|
3013 | <message>
|
---|
3014 | <source>Remove NAT Network</source>
|
---|
3015 | <translation type="vanished">移除 NAT 網路</translation>
|
---|
3016 | </message>
|
---|
3017 | <message>
|
---|
3018 | <source>Edit NAT Network</source>
|
---|
3019 | <translation type="vanished">編輯 NAT 網路</translation>
|
---|
3020 | </message>
|
---|
3021 | <message>
|
---|
3022 | <source>Adds new NAT network.</source>
|
---|
3023 | <translation type="vanished">加入新的 NAT 網路。</translation>
|
---|
3024 | </message>
|
---|
3025 | <message>
|
---|
3026 | <source>Removes selected NAT network.</source>
|
---|
3027 | <translation type="vanished">移除選取的 NAT 網路。</translation>
|
---|
3028 | </message>
|
---|
3029 | <message>
|
---|
3030 | <source>Edits selected NAT network.</source>
|
---|
3031 | <translation type="vanished">編輯選取的 NAT 網路。</translation>
|
---|
3032 | </message>
|
---|
3033 | </context>
|
---|
3034 | <context>
|
---|
3035 | <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name>
|
---|
3036 | <message>
|
---|
3037 | <source>NAT Network Details</source>
|
---|
3038 | <translation>NAT 網路詳細資料</translation>
|
---|
3039 | </message>
|
---|
3040 | <message>
|
---|
3041 | <source>&Enable Network</source>
|
---|
3042 | <translation>啟用網路(&E)</translation>
|
---|
3043 | </message>
|
---|
3044 | <message>
|
---|
3045 | <source>Network &Name:</source>
|
---|
3046 | <translation>網路名稱(&N):</translation>
|
---|
3047 | </message>
|
---|
3048 | <message>
|
---|
3049 | <source>Holds the name for this network.</source>
|
---|
3050 | <translation>保留這個網路的名稱。</translation>
|
---|
3051 | </message>
|
---|
3052 | <message>
|
---|
3053 | <source>Network &CIDR:</source>
|
---|
3054 | <translation>網路 CIDR(&C):</translation>
|
---|
3055 | </message>
|
---|
3056 | <message>
|
---|
3057 | <source>Holds the CIDR for this network.</source>
|
---|
3058 | <translation>保留這個網路的 CIDR。</translation>
|
---|
3059 | </message>
|
---|
3060 | <message>
|
---|
3061 | <source>Network Options:</source>
|
---|
3062 | <translation>網路選項:</translation>
|
---|
3063 | </message>
|
---|
3064 | <message>
|
---|
3065 | <source>Supports &DHCP</source>
|
---|
3066 | <translation>支援 DHCP(&D)</translation>
|
---|
3067 | </message>
|
---|
3068 | <message>
|
---|
3069 | <source>Supports &IPv6</source>
|
---|
3070 | <translation>支援 IPv6(&I)</translation>
|
---|
3071 | </message>
|
---|
3072 | <message>
|
---|
3073 | <source>Advertise Default IPv6 &Route</source>
|
---|
3074 | <translation>宣告預設 IPv6 路由(&R)</translation>
|
---|
3075 | </message>
|
---|
3076 | <message>
|
---|
3077 | <source>&Port Forwarding</source>
|
---|
3078 | <translation>通訊埠轉送(&P)</translation>
|
---|
3079 | </message>
|
---|
3080 | <message>
|
---|
3081 | <source>When checked, this network will be enabled.</source>
|
---|
3082 | <translation>勾選時,將啟用這個網路。</translation>
|
---|
3083 | </message>
|
---|
3084 | <message>
|
---|
3085 | <source>When checked, this network will support DHCP.</source>
|
---|
3086 | <translation>勾選時,這個網路將支援 DHCP。</translation>
|
---|
3087 | </message>
|
---|
3088 | <message>
|
---|
3089 | <source>When checked, this network will support IPv6.</source>
|
---|
3090 | <translation>勾選時,這個網路將支援 IPv6。</translation>
|
---|
3091 | </message>
|
---|
3092 | <message>
|
---|
3093 | <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>
|
---|
3094 | <translation>勾選時,將宣告這個網路為預設 IPv6 路由。</translation>
|
---|
3095 | </message>
|
---|
3096 | <message>
|
---|
3097 | <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
|
---|
3098 | <translation>顯示視窗以組態連接埠轉送規則。</translation>
|
---|
3099 | </message>
|
---|
3100 | </context>
|
---|
3101 | <context>
|
---|
3102 | <name>UIGlobalSettingsPortForwardingDlg</name>
|
---|
3103 | <message>
|
---|
3104 | <source>Port Forwarding Rules</source>
|
---|
3105 | <translation type="vanished">連接埠轉送規則</translation>
|
---|
3106 | </message>
|
---|
3107 | <message>
|
---|
3108 | <source>IPv4</source>
|
---|
3109 | <translation type="vanished">IPv4</translation>
|
---|
3110 | </message>
|
---|
3111 | <message>
|
---|
3112 | <source>IPv6</source>
|
---|
3113 | <translation type="vanished">IPv6</translation>
|
---|
3114 | </message>
|
---|
3115 | </context>
|
---|
3116 | <context>
|
---|
3117 | <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
|
---|
3118 | <message>
|
---|
3119 | <source>Ho&st:</source>
|
---|
3120 | <translation type="vanished">主機(&S):</translation>
|
---|
3121 | </message>
|
---|
3122 | <message>
|
---|
3123 | <source>&Port:</source>
|
---|
3124 | <translation type="vanished">連接埠(&P):</translation>
|
---|
3125 | </message>
|
---|
3126 | <message>
|
---|
3127 | <source>No proxy host is currently specified.</source>
|
---|
3128 | <translation type="vanished">目前未指定 Proxy 主機。</translation>
|
---|
3129 | </message>
|
---|
3130 | <message>
|
---|
3131 | <source>No proxy port is currently specified.</source>
|
---|
3132 | <translation type="vanished">目前未指定 Proxy 連接埠。</translation>
|
---|
3133 | </message>
|
---|
3134 | <message>
|
---|
3135 | <source>Holds the proxy host.</source>
|
---|
3136 | <translation type="vanished">保留 Proxy 主機。</translation>
|
---|
3137 | </message>
|
---|
3138 | <message>
|
---|
3139 | <source>Holds the proxy port.</source>
|
---|
3140 | <translation type="vanished">保留 Proxy 連接埠。</translation>
|
---|
3141 | </message>
|
---|
3142 | <message>
|
---|
3143 | <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
3144 | <translation>選擇時,VirtualBox 將嘗試自動偵測 Proxy 設定,以從網絡中下載 Guest Additions 或檢查更新。</translation>
|
---|
3145 | </message>
|
---|
3146 | <message>
|
---|
3147 | <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source>
|
---|
3148 | <translation>自動偵測主機 Proxy 設定(&A)</translation>
|
---|
3149 | </message>
|
---|
3150 | <message>
|
---|
3151 | <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
3152 | <translation>選擇時,VirtualBox 將使用直接 Internet 連線,以從網絡中下載 Guest Additions 或檢查更新。</translation>
|
---|
3153 | </message>
|
---|
3154 | <message>
|
---|
3155 | <source>&Direct Connection to the Internet</source>
|
---|
3156 | <translation>直接連線到 Internet(&D)</translation>
|
---|
3157 | </message>
|
---|
3158 | <message>
|
---|
3159 | <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
|
---|
3160 | <translation>選擇時,VirtualBox 將使用提供的 Proxy 設定,以從網絡中下載 Guest Additions 或檢查更新。</translation>
|
---|
3161 | </message>
|
---|
3162 | <message>
|
---|
3163 | <source>&Manual Proxy Configuration</source>
|
---|
3164 | <translation>手動 Proxy 組態(&M)</translation>
|
---|
3165 | </message>
|
---|
3166 | <message>
|
---|
3167 | <source>&URL:</source>
|
---|
3168 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
3169 | </message>
|
---|
3170 | </context>
|
---|
3171 | <context>
|
---|
3172 | <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
|
---|
3173 | <message>
|
---|
3174 | <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
|
---|
3175 | <translation>勾選時,應用程式將定時連線到 VirtualBox 網站並檢查新的 VirtualBox 版本是否可用。</translation>
|
---|
3176 | </message>
|
---|
3177 | <message>
|
---|
3178 | <source>&Check for Updates</source>
|
---|
3179 | <translation>檢查更新(&C)</translation>
|
---|
3180 | </message>
|
---|
3181 | <message>
|
---|
3182 | <source>&Once per:</source>
|
---|
3183 | <translation>間隔(&O):</translation>
|
---|
3184 | </message>
|
---|
3185 | <message>
|
---|
3186 | <source>Next Check:</source>
|
---|
3187 | <translation>下次檢查:</translation>
|
---|
3188 | </message>
|
---|
3189 | <message>
|
---|
3190 | <source>Check for:</source>
|
---|
3191 | <translation>檢查:</translation>
|
---|
3192 | </message>
|
---|
3193 | <message>
|
---|
3194 | <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>
|
---|
3195 | <translation><p>選擇這個,如果您只想要有關 VirtualBox 的穩定版更新通知。</p></translation>
|
---|
3196 | </message>
|
---|
3197 | <message>
|
---|
3198 | <source>&Stable Release Versions</source>
|
---|
3199 | <translation>穩定發佈版本(&S)</translation>
|
---|
3200 | </message>
|
---|
3201 | <message>
|
---|
3202 | <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>
|
---|
3203 | <translation><p>選擇這個,如果您想要關於所有新的 VirtualBox 的發佈通知。</p></translation>
|
---|
3204 | </message>
|
---|
3205 | <message>
|
---|
3206 | <source>&All New Releases</source>
|
---|
3207 | <translation>所有新的發佈(&A)</translation>
|
---|
3208 | </message>
|
---|
3209 | <message>
|
---|
3210 | <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>
|
---|
3211 | <translation><p>選擇這個,如果您想要關於所有新的 VirtualBox 發佈和 VirtualBox 預先發佈的版本通知。</p></translation>
|
---|
3212 | </message>
|
---|
3213 | <message>
|
---|
3214 | <source>All New Releases and &Pre-Releases</source>
|
---|
3215 | <translation>所有新的發佈和預先發佈(&P)</translation>
|
---|
3216 | </message>
|
---|
3217 | <message>
|
---|
3218 | <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
|
---|
3219 | <translation>選取應執行檢查新版本的頻率。 請注意,如果您要完全停用這個檢查,只需清除上方核取方塊。</translation>
|
---|
3220 | </message>
|
---|
3221 | </context>
|
---|
3222 | <context>
|
---|
3223 | <name>UIGraphicsTextPane</name>
|
---|
3224 | <message>
|
---|
3225 | <source>%1: %2</source>
|
---|
3226 | <comment>'key: value', like 'Name: MyVM'</comment>
|
---|
3227 | <translation>%1: %2</translation>
|
---|
3228 | </message>
|
---|
3229 | </context>
|
---|
3230 | <context>
|
---|
3231 | <name>UIHelpButton</name>
|
---|
3232 | <message>
|
---|
3233 | <source>&Help</source>
|
---|
3234 | <translation type="vanished">說明(&H)</translation>
|
---|
3235 | </message>
|
---|
3236 | </context>
|
---|
3237 | <context>
|
---|
3238 | <name>UIHostComboEditor</name>
|
---|
3239 | <message>
|
---|
3240 | <source><key_%1></source>
|
---|
3241 | <translation type="vanished"><key_%1></translation>
|
---|
3242 | </message>
|
---|
3243 | <message>
|
---|
3244 | <source>Left Shift</source>
|
---|
3245 | <translation type="vanished">左側 Shift 鍵</translation>
|
---|
3246 | </message>
|
---|
3247 | <message>
|
---|
3248 | <source>Right Shift</source>
|
---|
3249 | <translation type="vanished">右側 Shift 鍵</translation>
|
---|
3250 | </message>
|
---|
3251 | <message>
|
---|
3252 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
3253 | <translation type="vanished">左側 Ctrl 鍵</translation>
|
---|
3254 | </message>
|
---|
3255 | <message>
|
---|
3256 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
3257 | <translation type="vanished">右側 Ctrl 鍵</translation>
|
---|
3258 | </message>
|
---|
3259 | <message>
|
---|
3260 | <source>Left Alt</source>
|
---|
3261 | <translation type="vanished">左側 Alt 鍵</translation>
|
---|
3262 | </message>
|
---|
3263 | <message>
|
---|
3264 | <source>Right Alt</source>
|
---|
3265 | <translation type="vanished">右側 Alt 鍵</translation>
|
---|
3266 | </message>
|
---|
3267 | <message>
|
---|
3268 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
3269 | <translation type="vanished">左側 Win 鍵</translation>
|
---|
3270 | </message>
|
---|
3271 | <message>
|
---|
3272 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
3273 | <translation type="vanished">右側 Win 鍵</translation>
|
---|
3274 | </message>
|
---|
3275 | <message>
|
---|
3276 | <source>Menu key</source>
|
---|
3277 | <translation type="vanished">功能表鍵</translation>
|
---|
3278 | </message>
|
---|
3279 | <message>
|
---|
3280 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
3281 | <translation type="vanished">Alt Gr</translation>
|
---|
3282 | </message>
|
---|
3283 | <message>
|
---|
3284 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
3285 | <translation type="vanished">大寫鎖定</translation>
|
---|
3286 | </message>
|
---|
3287 | <message>
|
---|
3288 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
3289 | <translation type="vanished">Scroll Lock</translation>
|
---|
3290 | </message>
|
---|
3291 | <message>
|
---|
3292 | <source>Host+</source>
|
---|
3293 | <translation type="vanished">Host 鍵 +</translation>
|
---|
3294 | </message>
|
---|
3295 | <message>
|
---|
3296 | <source>None</source>
|
---|
3297 | <translation type="vanished">無</translation>
|
---|
3298 | </message>
|
---|
3299 | <message>
|
---|
3300 | <source>Left %1</source>
|
---|
3301 | <translation type="vanished">左側 %1</translation>
|
---|
3302 | </message>
|
---|
3303 | <message>
|
---|
3304 | <source>Right %1</source>
|
---|
3305 | <translation type="vanished">右側 %1</translation>
|
---|
3306 | </message>
|
---|
3307 | </context>
|
---|
3308 | <context>
|
---|
3309 | <name>UIHostNetworkDetailsWidget</name>
|
---|
3310 | <message>
|
---|
3311 | <source>&Adapter</source>
|
---|
3312 | <translation>網路卡(&A)</translation>
|
---|
3313 | </message>
|
---|
3314 | <message>
|
---|
3315 | <source>&DHCP Server</source>
|
---|
3316 | <translation>DHCP 伺服器(&D)</translation>
|
---|
3317 | </message>
|
---|
3318 | <message>
|
---|
3319 | <source>Configure Adapter &Automatically</source>
|
---|
3320 | <translation>自動組態介面卡(&A)</translation>
|
---|
3321 | </message>
|
---|
3322 | <message>
|
---|
3323 | <source>Configure Adapter &Manually</source>
|
---|
3324 | <translation>手動組態介面卡(&M)</translation>
|
---|
3325 | </message>
|
---|
3326 | <message>
|
---|
3327 | <source>&IPv4 Address:</source>
|
---|
3328 | <translation>IPv4 位址(&I):</translation>
|
---|
3329 | </message>
|
---|
3330 | <message>
|
---|
3331 | <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
|
---|
3332 | <translation>保留這個網路卡的 IPv4 位址。</translation>
|
---|
3333 | </message>
|
---|
3334 | <message>
|
---|
3335 | <source>IPv4 Network &Mask:</source>
|
---|
3336 | <translation>IPv4 網路遮罩(&M):</translation>
|
---|
3337 | </message>
|
---|
3338 | <message>
|
---|
3339 | <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
|
---|
3340 | <translation>保留這個網路卡的 IPv4 網路遮罩。</translation>
|
---|
3341 | </message>
|
---|
3342 | <message>
|
---|
3343 | <source>I&Pv6 Address:</source>
|
---|
3344 | <translation>IPv6 位址(&P):</translation>
|
---|
3345 | </message>
|
---|
3346 | <message>
|
---|
3347 | <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
3348 | <translation>保留這個網路卡的 IPv6 位址,如果支援 IPv6。</translation>
|
---|
3349 | </message>
|
---|
3350 | <message>
|
---|
3351 | <source>IPv6 Prefix &Length:</source>
|
---|
3352 | <translation>IPv6 首碼長度(&L):</translation>
|
---|
3353 | </message>
|
---|
3354 | <message>
|
---|
3355 | <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
|
---|
3356 | <translation>保留這個網路卡的 IPv6 首碼長度,如果支援 IPv6。</translation>
|
---|
3357 | </message>
|
---|
3358 | <message>
|
---|
3359 | <source>Reset</source>
|
---|
3360 | <translation>重設</translation>
|
---|
3361 | </message>
|
---|
3362 | <message>
|
---|
3363 | <source>Apply</source>
|
---|
3364 | <translation>套用</translation>
|
---|
3365 | </message>
|
---|
3366 | <message>
|
---|
3367 | <source>Reset changes in current interface details</source>
|
---|
3368 | <translation>重設變更在目前介面詳細資料</translation>
|
---|
3369 | </message>
|
---|
3370 | <message>
|
---|
3371 | <source>Apply changes in current interface details</source>
|
---|
3372 | <translation>套用變更在目前介面詳細資料</translation>
|
---|
3373 | </message>
|
---|
3374 | <message>
|
---|
3375 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
3376 | <translation>重設變更 (%1)</translation>
|
---|
3377 | </message>
|
---|
3378 | <message>
|
---|
3379 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
3380 | <translation>套用變更 (%1)</translation>
|
---|
3381 | </message>
|
---|
3382 | <message>
|
---|
3383 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
3384 | <translation>啟用伺服器(&E)</translation>
|
---|
3385 | </message>
|
---|
3386 | <message>
|
---|
3387 | <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
|
---|
3388 | <translation>勾選時,這個網路卡在機器啟動時將使用 DHCP 伺服器。</translation>
|
---|
3389 | </message>
|
---|
3390 | <message>
|
---|
3391 | <source>Server Add&ress:</source>
|
---|
3392 | <translation>伺服器位址(&R):</translation>
|
---|
3393 | </message>
|
---|
3394 | <message>
|
---|
3395 | <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
3396 | <translation>保留 DHCP 伺服器的位址,服務與此「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
|
---|
3397 | </message>
|
---|
3398 | <message>
|
---|
3399 | <source>Server &Mask:</source>
|
---|
3400 | <translation>伺服器遮罩(&M):</translation>
|
---|
3401 | </message>
|
---|
3402 | <message>
|
---|
3403 | <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
3404 | <translation>保留 DHCP 伺服器的網路遮罩,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
|
---|
3405 | </message>
|
---|
3406 | <message>
|
---|
3407 | <source>&Lower Address Bound:</source>
|
---|
3408 | <translation>位址下限(&L):</translation>
|
---|
3409 | </message>
|
---|
3410 | <message>
|
---|
3411 | <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
3412 | <translation>保留 DHCP 伺服器所提供的位址下限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
|
---|
3413 | </message>
|
---|
3414 | <message>
|
---|
3415 | <source>&Upper Address Bound:</source>
|
---|
3416 | <translation>位址上限(&U):</translation>
|
---|
3417 | </message>
|
---|
3418 | <message>
|
---|
3419 | <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
|
---|
3420 | <translation>保留 DHCP 伺服器所提供的位址上限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
|
---|
3421 | </message>
|
---|
3422 | <message>
|
---|
3423 | <source>Reset changes in current DHCP server details</source>
|
---|
3424 | <translation>重設變更在目前 DHCP 伺服器詳細資料</translation>
|
---|
3425 | </message>
|
---|
3426 | <message>
|
---|
3427 | <source>Apply changes in current DHCP server details</source>
|
---|
3428 | <translation>套用變更在目前 DHCP 伺服器詳細資料</translation>
|
---|
3429 | </message>
|
---|
3430 | <message>
|
---|
3431 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> is set to obtain the address automatically but the corresponding DHCP server is not enabled.</source>
|
---|
3432 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前設定為自動取得位址,但相對應的 DHCP 伺服器沒有啟用。</translation>
|
---|
3433 | </message>
|
---|
3434 | <message>
|
---|
3435 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 address.</source>
|
---|
3436 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 IPv4 位址。</translation>
|
---|
3437 | </message>
|
---|
3438 | <message>
|
---|
3439 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
|
---|
3440 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 IPv4 網路遮罩。</translation>
|
---|
3441 | </message>
|
---|
3442 | <message>
|
---|
3443 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 address.</source>
|
---|
3444 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 IPv6 位址。</translation>
|
---|
3445 | </message>
|
---|
3446 | <message>
|
---|
3447 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source>
|
---|
3448 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 IPv6 首碼長度。</translation>
|
---|
3449 | </message>
|
---|
3450 | <message>
|
---|
3451 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server address.</source>
|
---|
3452 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 DHCP 伺服器位址。</translation>
|
---|
3453 | </message>
|
---|
3454 | <message>
|
---|
3455 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
|
---|
3456 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 DHCP 伺服器遮罩。</translation>
|
---|
3457 | </message>
|
---|
3458 | <message>
|
---|
3459 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
|
---|
3460 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 DHCP 伺服器下限位址。</translation>
|
---|
3461 | </message>
|
---|
3462 | <message>
|
---|
3463 | <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
|
---|
3464 | <translation>主機介面 <nobr><b>%1</b></nobr> 目前沒有有效的 DHCP 伺服器上限位址。</translation>
|
---|
3465 | </message>
|
---|
3466 | </context>
|
---|
3467 | <context>
|
---|
3468 | <name>UIHostNetworkManager</name>
|
---|
3469 | <message>
|
---|
3470 | <source>Enable</source>
|
---|
3471 | <comment>DHCP Server</comment>
|
---|
3472 | <translation>啟用</translation>
|
---|
3473 | </message>
|
---|
3474 | <message>
|
---|
3475 | <source>Adapter</source>
|
---|
3476 | <translation>介面卡</translation>
|
---|
3477 | </message>
|
---|
3478 | <message>
|
---|
3479 | <source>Automatically configured</source>
|
---|
3480 | <comment>interface</comment>
|
---|
3481 | <translation>已自動組態</translation>
|
---|
3482 | </message>
|
---|
3483 | <message>
|
---|
3484 | <source>Manually configured</source>
|
---|
3485 | <comment>interface</comment>
|
---|
3486 | <translation>已手動組態</translation>
|
---|
3487 | </message>
|
---|
3488 | <message>
|
---|
3489 | <source>IPv4 Address</source>
|
---|
3490 | <translation>IPv4 位址</translation>
|
---|
3491 | </message>
|
---|
3492 | <message>
|
---|
3493 | <source>Not set</source>
|
---|
3494 | <comment>address</comment>
|
---|
3495 | <translation>未設定</translation>
|
---|
3496 | </message>
|
---|
3497 | <message>
|
---|
3498 | <source>IPv4 Network Mask</source>
|
---|
3499 | <translation>IPv4 網路遮罩</translation>
|
---|
3500 | </message>
|
---|
3501 | <message>
|
---|
3502 | <source>Not set</source>
|
---|
3503 | <comment>mask</comment>
|
---|
3504 | <translation>未設定</translation>
|
---|
3505 | </message>
|
---|
3506 | <message>
|
---|
3507 | <source>IPv6 Address</source>
|
---|
3508 | <translation>IPv6 位址</translation>
|
---|
3509 | </message>
|
---|
3510 | <message>
|
---|
3511 | <source>IPv6 Prefix Length</source>
|
---|
3512 | <translation>IPv6 首碼長度</translation>
|
---|
3513 | </message>
|
---|
3514 | <message>
|
---|
3515 | <source>Not set</source>
|
---|
3516 | <comment>length</comment>
|
---|
3517 | <translation>未設定</translation>
|
---|
3518 | </message>
|
---|
3519 | <message>
|
---|
3520 | <source>DHCP Server</source>
|
---|
3521 | <translation>DHCP 伺服器</translation>
|
---|
3522 | </message>
|
---|
3523 | <message>
|
---|
3524 | <source>Enabled</source>
|
---|
3525 | <comment>server</comment>
|
---|
3526 | <translation>啟用</translation>
|
---|
3527 | </message>
|
---|
3528 | <message>
|
---|
3529 | <source>Disabled</source>
|
---|
3530 | <comment>server</comment>
|
---|
3531 | <translation>停用</translation>
|
---|
3532 | </message>
|
---|
3533 | <message>
|
---|
3534 | <source>Address</source>
|
---|
3535 | <translation>位址</translation>
|
---|
3536 | </message>
|
---|
3537 | <message>
|
---|
3538 | <source>Network Mask</source>
|
---|
3539 | <translation>網路遮罩</translation>
|
---|
3540 | </message>
|
---|
3541 | <message>
|
---|
3542 | <source>Lower Bound</source>
|
---|
3543 | <translation>下限</translation>
|
---|
3544 | </message>
|
---|
3545 | <message>
|
---|
3546 | <source>Not set</source>
|
---|
3547 | <comment>bound</comment>
|
---|
3548 | <translation>未設定</translation>
|
---|
3549 | </message>
|
---|
3550 | <message>
|
---|
3551 | <source>Upper Bound</source>
|
---|
3552 | <translation>上限</translation>
|
---|
3553 | </message>
|
---|
3554 | <message>
|
---|
3555 | <source>&Network</source>
|
---|
3556 | <translation type="vanished">網路(&N)</translation>
|
---|
3557 | </message>
|
---|
3558 | <message>
|
---|
3559 | <source>&Create</source>
|
---|
3560 | <translation type="vanished">建立(&C)</translation>
|
---|
3561 | </message>
|
---|
3562 | <message>
|
---|
3563 | <source>Create Host-only Network (%1)</source>
|
---|
3564 | <translation type="vanished">建立「僅限主機」網路(%1)</translation>
|
---|
3565 | </message>
|
---|
3566 | <message>
|
---|
3567 | <source>Create new host-only network</source>
|
---|
3568 | <translation type="vanished">建立新的「僅限主機」網路</translation>
|
---|
3569 | </message>
|
---|
3570 | <message>
|
---|
3571 | <source>&Remove...</source>
|
---|
3572 | <translation type="vanished">移除(&R)...</translation>
|
---|
3573 | </message>
|
---|
3574 | <message>
|
---|
3575 | <source>Remove Host-only Network (%1)</source>
|
---|
3576 | <translation type="vanished">移除「僅限主機」網路(%1)</translation>
|
---|
3577 | </message>
|
---|
3578 | <message>
|
---|
3579 | <source>Remove selected host-only network</source>
|
---|
3580 | <translation type="vanished">移除選取的「僅限主機」網路</translation>
|
---|
3581 | </message>
|
---|
3582 | <message>
|
---|
3583 | <source>&Properties...</source>
|
---|
3584 | <translation type="vanished">內容(&P)...</translation>
|
---|
3585 | </message>
|
---|
3586 | <message>
|
---|
3587 | <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source>
|
---|
3588 | <translation type="vanished">開啟「僅限主機」網路內容 (%1)</translation>
|
---|
3589 | </message>
|
---|
3590 | <message>
|
---|
3591 | <source>Open pane with selected host-only network properties</source>
|
---|
3592 | <translation type="vanished">開啟選取的「僅限主機」網路內容的窗格</translation>
|
---|
3593 | </message>
|
---|
3594 | <message>
|
---|
3595 | <source>&Refresh...</source>
|
---|
3596 | <translation type="vanished">重新整理(&R)...</translation>
|
---|
3597 | </message>
|
---|
3598 | <message>
|
---|
3599 | <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source>
|
---|
3600 | <translation type="vanished">重新整理「僅限主機」網路(%1)</translation>
|
---|
3601 | </message>
|
---|
3602 | <message>
|
---|
3603 | <source>Refresh the list of host-only networks</source>
|
---|
3604 | <translation type="vanished">重新整理「僅限主機」網路清單</translation>
|
---|
3605 | </message>
|
---|
3606 | <message>
|
---|
3607 | <source>Name</source>
|
---|
3608 | <translation>名稱</translation>
|
---|
3609 | </message>
|
---|
3610 | <message>
|
---|
3611 | <source>IPv4 Address/Mask</source>
|
---|
3612 | <translation>IPv4 位址/遮罩</translation>
|
---|
3613 | </message>
|
---|
3614 | <message>
|
---|
3615 | <source>IPv6 Address/Mask</source>
|
---|
3616 | <translation>IPv6 位址/遮罩</translation>
|
---|
3617 | </message>
|
---|
3618 | <message>
|
---|
3619 | <source>Host Network Manager</source>
|
---|
3620 | <translation>主機網路管理員</translation>
|
---|
3621 | </message>
|
---|
3622 | <message>
|
---|
3623 | <source>Reset</source>
|
---|
3624 | <translation>重設</translation>
|
---|
3625 | </message>
|
---|
3626 | <message>
|
---|
3627 | <source>Apply</source>
|
---|
3628 | <translation>套用</translation>
|
---|
3629 | </message>
|
---|
3630 | <message>
|
---|
3631 | <source>Close</source>
|
---|
3632 | <translation>關閉</translation>
|
---|
3633 | </message>
|
---|
3634 | <message>
|
---|
3635 | <source>Reset changes in current host network details</source>
|
---|
3636 | <translation>重設變更在目前主機網路詳細資料</translation>
|
---|
3637 | </message>
|
---|
3638 | <message>
|
---|
3639 | <source>Apply changes in current host network details</source>
|
---|
3640 | <translation>套用變更在目前主機網路詳細資料</translation>
|
---|
3641 | </message>
|
---|
3642 | <message>
|
---|
3643 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
3644 | <translation>關閉對話方塊而不儲存</translation>
|
---|
3645 | </message>
|
---|
3646 | <message>
|
---|
3647 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
3648 | <translation>重設變更 (%1)</translation>
|
---|
3649 | </message>
|
---|
3650 | <message>
|
---|
3651 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
3652 | <translation>套用變更 (%1)</translation>
|
---|
3653 | </message>
|
---|
3654 | <message>
|
---|
3655 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
3656 | <translation>關閉視窗 (%1)</translation>
|
---|
3657 | </message>
|
---|
3658 | </context>
|
---|
3659 | <context>
|
---|
3660 | <name>UIHostNetworkManagerWidget</name>
|
---|
3661 | <message>
|
---|
3662 | <source>Adding network...</source>
|
---|
3663 | <translation>加入網路...</translation>
|
---|
3664 | </message>
|
---|
3665 | <message>
|
---|
3666 | <source>Removing network...</source>
|
---|
3667 | <translation>移除網路...</translation>
|
---|
3668 | </message>
|
---|
3669 | </context>
|
---|
3670 | <context>
|
---|
3671 | <name>UIHotKeyEditor</name>
|
---|
3672 | <message>
|
---|
3673 | <source>Reset shortcut to default</source>
|
---|
3674 | <translation type="vanished">重設快速鍵為預設值</translation>
|
---|
3675 | </message>
|
---|
3676 | <message>
|
---|
3677 | <source>Unset shortcut</source>
|
---|
3678 | <translation type="vanished">未設定的快速鍵</translation>
|
---|
3679 | </message>
|
---|
3680 | </context>
|
---|
3681 | <context>
|
---|
3682 | <name>UIHotKeyTableModel</name>
|
---|
3683 | <message>
|
---|
3684 | <source>Name</source>
|
---|
3685 | <translation type="vanished">名稱</translation>
|
---|
3686 | </message>
|
---|
3687 | <message>
|
---|
3688 | <source>Shortcut</source>
|
---|
3689 | <translation type="vanished">快速鍵</translation>
|
---|
3690 | </message>
|
---|
3691 | </context>
|
---|
3692 | <context>
|
---|
3693 | <name>UIImportLicenseViewer</name>
|
---|
3694 | <message>
|
---|
3695 | <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>
|
---|
3696 | <translation><b>虛擬系統「%1」要求您同意以下顯示的軟體授權合約之條款和條件。</b><br /><br />按一下 [<b>同意</b>] 繼續或按一下 [<b>不同意</b>] 取消匯入。</translation>
|
---|
3697 | </message>
|
---|
3698 | <message>
|
---|
3699 | <source>Software License Agreement</source>
|
---|
3700 | <translation>軟體授權協議</translation>
|
---|
3701 | </message>
|
---|
3702 | <message>
|
---|
3703 | <source>&Disagree</source>
|
---|
3704 | <translation>不同意(&D)</translation>
|
---|
3705 | </message>
|
---|
3706 | <message>
|
---|
3707 | <source>&Agree</source>
|
---|
3708 | <translation>同意(&A)</translation>
|
---|
3709 | </message>
|
---|
3710 | <message>
|
---|
3711 | <source>&Print...</source>
|
---|
3712 | <translation>列印(&P)...</translation>
|
---|
3713 | </message>
|
---|
3714 | <message>
|
---|
3715 | <source>&Save...</source>
|
---|
3716 | <translation>儲存(&S)...</translation>
|
---|
3717 | </message>
|
---|
3718 | <message>
|
---|
3719 | <source>Text (*.txt)</source>
|
---|
3720 | <translation>文字 (*.txt)</translation>
|
---|
3721 | </message>
|
---|
3722 | <message>
|
---|
3723 | <source>Save license to file...</source>
|
---|
3724 | <translation>儲存授權至檔案...</translation>
|
---|
3725 | </message>
|
---|
3726 | </context>
|
---|
3727 | <context>
|
---|
3728 | <name>UIIndicatorsPool</name>
|
---|
3729 | <message>
|
---|
3730 | <source>Adapter %1 (%2)</source>
|
---|
3731 | <comment>Network tooltip</comment>
|
---|
3732 | <translation type="vanished">網路卡 %1 (%2)</translation>
|
---|
3733 | </message>
|
---|
3734 | <message>
|
---|
3735 | <source>IP</source>
|
---|
3736 | <comment>Network tooltip</comment>
|
---|
3737 | <translation type="vanished">IP</translation>
|
---|
3738 | </message>
|
---|
3739 | <message>
|
---|
3740 | <source>Cable</source>
|
---|
3741 | <comment>Network tooltip</comment>
|
---|
3742 | <translation type="vanished">纜線</translation>
|
---|
3743 | </message>
|
---|
3744 | <message>
|
---|
3745 | <source>Connected</source>
|
---|
3746 | <comment>cable (Network tooltip)</comment>
|
---|
3747 | <translation type="vanished">已連接</translation>
|
---|
3748 | </message>
|
---|
3749 | <message>
|
---|
3750 | <source>Disconnected</source>
|
---|
3751 | <comment>cable (Network tooltip)</comment>
|
---|
3752 | <translation type="vanished">已中斷連接</translation>
|
---|
3753 | </message>
|
---|
3754 | <message>
|
---|
3755 | <source>No USB devices attached</source>
|
---|
3756 | <comment>USB tooltip</comment>
|
---|
3757 | <translation type="vanished">未附加 USB 裝置</translation>
|
---|
3758 | </message>
|
---|
3759 | <message>
|
---|
3760 | <source>No shared folders</source>
|
---|
3761 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
3762 | <translation type="vanished">沒有共用資料夾</translation>
|
---|
3763 | </message>
|
---|
3764 | <message>
|
---|
3765 | <source>Video memory</source>
|
---|
3766 | <comment>Display tooltip</comment>
|
---|
3767 | <translation type="vanished">視訊記憶體</translation>
|
---|
3768 | </message>
|
---|
3769 | <message>
|
---|
3770 | <source>Screens</source>
|
---|
3771 | <comment>Display tooltip</comment>
|
---|
3772 | <translation type="vanished">畫面</translation>
|
---|
3773 | </message>
|
---|
3774 | <message>
|
---|
3775 | <source>3D acceleration</source>
|
---|
3776 | <comment>Display tooltip</comment>
|
---|
3777 | <translation type="vanished">3D 加速</translation>
|
---|
3778 | </message>
|
---|
3779 | <message>
|
---|
3780 | <source>Video capture disabled</source>
|
---|
3781 | <comment>Video capture tooltip</comment>
|
---|
3782 | <translation type="vanished">視訊擷取停用</translation>
|
---|
3783 | </message>
|
---|
3784 | <message>
|
---|
3785 | <source>Video capture file</source>
|
---|
3786 | <comment>Video capture tooltip</comment>
|
---|
3787 | <translation type="vanished">視訊擷取檔案</translation>
|
---|
3788 | </message>
|
---|
3789 | <message>
|
---|
3790 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source>
|
---|
3791 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
3792 | <translation type="vanished">指示主機滑鼠游標是否由客體 OS 所擷取: %1</translation>
|
---|
3793 | </message>
|
---|
3794 | <message>
|
---|
3795 | <source>pointer is not captured</source>
|
---|
3796 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
3797 | <translation type="vanished">游標未擷取</translation>
|
---|
3798 | </message>
|
---|
3799 | <message>
|
---|
3800 | <source>pointer is captured</source>
|
---|
3801 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
3802 | <translation type="vanished">游標擷取</translation>
|
---|
3803 | </message>
|
---|
3804 | <message>
|
---|
3805 | <source>mouse integration (MI) is On</source>
|
---|
3806 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
3807 | <translation type="vanished">滑鼠整合 (MI) 開啟</translation>
|
---|
3808 | </message>
|
---|
3809 | <message>
|
---|
3810 | <source>MI is Off, pointer is captured</source>
|
---|
3811 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
3812 | <translation type="vanished">滑鼠整合 (MI) 關閉,游標擷取</translation>
|
---|
3813 | </message>
|
---|
3814 | <message>
|
---|
3815 | <source>MI is Off, pointer is not captured</source>
|
---|
3816 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
3817 | <translation type="vanished">滑鼠整合 (MI) 關閉,游標未擷取</translation>
|
---|
3818 | </message>
|
---|
3819 | <message>
|
---|
3820 | <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
3821 | <comment>Mouse tooltip</comment>
|
---|
3822 | <translation type="vanished">請注意,滑鼠整合 (MI) 功能需要在客體 OS 安裝 Guest Additions。</translation>
|
---|
3823 | </message>
|
---|
3824 | <message>
|
---|
3825 | <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source>
|
---|
3826 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
3827 | <translation type="vanished">指示主機鍵盤是否由客體 OS 所擷取: %1</translation>
|
---|
3828 | </message>
|
---|
3829 | <message>
|
---|
3830 | <source>keyboard is not captured</source>
|
---|
3831 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
3832 | <translation type="vanished">鍵盤未擷取</translation>
|
---|
3833 | </message>
|
---|
3834 | <message>
|
---|
3835 | <source>keyboard is captured</source>
|
---|
3836 | <comment>Keyboard tooltip</comment>
|
---|
3837 | <translation type="vanished">鍵盤擷取</translation>
|
---|
3838 | </message>
|
---|
3839 | </context>
|
---|
3840 | <context>
|
---|
3841 | <name>UIInformationDataAudio</name>
|
---|
3842 | <message>
|
---|
3843 | <source>Host Driver</source>
|
---|
3844 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
3845 | <translation type="vanished">主機驅動程式</translation>
|
---|
3846 | </message>
|
---|
3847 | <message>
|
---|
3848 | <source>Controller</source>
|
---|
3849 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
3850 | <translation type="vanished">控制器</translation>
|
---|
3851 | </message>
|
---|
3852 | </context>
|
---|
3853 | <context>
|
---|
3854 | <name>UIInformationDataDisplay</name>
|
---|
3855 | <message>
|
---|
3856 | <source>Video Memory</source>
|
---|
3857 | <comment>details report</comment>
|
---|
3858 | <translation type="vanished">視訊記憶體</translation>
|
---|
3859 | </message>
|
---|
3860 | <message>
|
---|
3861 | <source>Screens</source>
|
---|
3862 | <comment>details report</comment>
|
---|
3863 | <translation type="vanished">畫面</translation>
|
---|
3864 | </message>
|
---|
3865 | <message>
|
---|
3866 | <source>Enabled</source>
|
---|
3867 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
3868 | <translation type="vanished">啟用</translation>
|
---|
3869 | </message>
|
---|
3870 | <message>
|
---|
3871 | <source>Disabled</source>
|
---|
3872 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
3873 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
3874 | </message>
|
---|
3875 | <message>
|
---|
3876 | <source>3D Acceleration</source>
|
---|
3877 | <comment>details report</comment>
|
---|
3878 | <translation type="vanished">3D 加速</translation>
|
---|
3879 | </message>
|
---|
3880 | <message>
|
---|
3881 | <source>Enabled</source>
|
---|
3882 | <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
|
---|
3883 | <translation type="vanished">啟用</translation>
|
---|
3884 | </message>
|
---|
3885 | <message>
|
---|
3886 | <source>Disabled</source>
|
---|
3887 | <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
|
---|
3888 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
3889 | </message>
|
---|
3890 | <message>
|
---|
3891 | <source>2D Video Acceleration</source>
|
---|
3892 | <comment>details report</comment>
|
---|
3893 | <translation type="vanished">2D 視訊加速</translation>
|
---|
3894 | </message>
|
---|
3895 | <message>
|
---|
3896 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
3897 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
3898 | <translation type="vanished">遠端桌面伺服器連接埠</translation>
|
---|
3899 | </message>
|
---|
3900 | <message>
|
---|
3901 | <source>Remote Desktop Server</source>
|
---|
3902 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
3903 | <translation type="vanished">遠端桌面伺服器</translation>
|
---|
3904 | </message>
|
---|
3905 | <message>
|
---|
3906 | <source>Disabled</source>
|
---|
3907 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
3908 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
3909 | </message>
|
---|
3910 | </context>
|
---|
3911 | <context>
|
---|
3912 | <name>UIInformationDataGeneral</name>
|
---|
3913 | <message>
|
---|
3914 | <source>Name</source>
|
---|
3915 | <comment>details report</comment>
|
---|
3916 | <translation type="vanished">名稱</translation>
|
---|
3917 | </message>
|
---|
3918 | <message>
|
---|
3919 | <source>OS Type</source>
|
---|
3920 | <comment>details report</comment>
|
---|
3921 | <translation type="vanished">作業系統類型</translation>
|
---|
3922 | </message>
|
---|
3923 | </context>
|
---|
3924 | <context>
|
---|
3925 | <name>UIInformationDataNetwork</name>
|
---|
3926 | <message>
|
---|
3927 | <source>Bridged adapter, %1</source>
|
---|
3928 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
3929 | <translation type="vanished">橋接介面卡,%1</translation>
|
---|
3930 | </message>
|
---|
3931 | <message>
|
---|
3932 | <source>Internal network, '%1'</source>
|
---|
3933 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
3934 | <translation type="vanished">內部網路,「%1」</translation>
|
---|
3935 | </message>
|
---|
3936 | <message>
|
---|
3937 | <source>Host-only adapter, '%1'</source>
|
---|
3938 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
3939 | <translation type="vanished">「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
|
---|
3940 | </message>
|
---|
3941 | <message>
|
---|
3942 | <source>Generic, '%1'</source>
|
---|
3943 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
3944 | <translation type="vanished">通用,「%1」</translation>
|
---|
3945 | </message>
|
---|
3946 | <message>
|
---|
3947 | <source>NAT network, '%1'</source>
|
---|
3948 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
3949 | <translation type="vanished">NAT 網路,「%1」</translation>
|
---|
3950 | </message>
|
---|
3951 | <message>
|
---|
3952 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
3953 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
3954 | <translation type="vanished">介面卡 %1</translation>
|
---|
3955 | </message>
|
---|
3956 | </context>
|
---|
3957 | <context>
|
---|
3958 | <name>UIInformationDataNetworkStatistics</name>
|
---|
3959 | <message>
|
---|
3960 | <source>Data Transmitted</source>
|
---|
3961 | <translation type="vanished">資料已傳送</translation>
|
---|
3962 | </message>
|
---|
3963 | <message>
|
---|
3964 | <source>Data Received</source>
|
---|
3965 | <translation type="vanished">資料已接收</translation>
|
---|
3966 | </message>
|
---|
3967 | </context>
|
---|
3968 | <context>
|
---|
3969 | <name>UIInformationDataRuntimeAttributes</name>
|
---|
3970 | <message>
|
---|
3971 | <source>Not Detected</source>
|
---|
3972 | <comment>guest additions</comment>
|
---|
3973 | <translation type="vanished">未偵測到</translation>
|
---|
3974 | </message>
|
---|
3975 | <message>
|
---|
3976 | <source>Not Detected</source>
|
---|
3977 | <comment>guest os type</comment>
|
---|
3978 | <translation type="vanished">未偵測到</translation>
|
---|
3979 | </message>
|
---|
3980 | <message>
|
---|
3981 | <source>Not Available</source>
|
---|
3982 | <comment>details report (VRDE server port)</comment>
|
---|
3983 | <translation type="vanished">不可用</translation>
|
---|
3984 | </message>
|
---|
3985 | <message>
|
---|
3986 | <source>Screen Resolution</source>
|
---|
3987 | <translation type="vanished">螢幕解析度</translation>
|
---|
3988 | </message>
|
---|
3989 | <message>
|
---|
3990 | <source>VM Uptime</source>
|
---|
3991 | <translation type="vanished">VM 開機時間</translation>
|
---|
3992 | </message>
|
---|
3993 | <message>
|
---|
3994 | <source>Clipboard Mode</source>
|
---|
3995 | <translation type="vanished">剪貼簿模式</translation>
|
---|
3996 | </message>
|
---|
3997 | <message>
|
---|
3998 | <source>Drag and Drop Mode</source>
|
---|
3999 | <translation type="vanished">拖放模式</translation>
|
---|
4000 | </message>
|
---|
4001 | <message>
|
---|
4002 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
4003 | <comment>details report</comment>
|
---|
4004 | <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
4005 | </message>
|
---|
4006 | <message>
|
---|
4007 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
4008 | <comment>details report</comment>
|
---|
4009 | <translation type="vanished">巢式分頁</translation>
|
---|
4010 | </message>
|
---|
4011 | <message>
|
---|
4012 | <source>Unrestricted Execution</source>
|
---|
4013 | <comment>details report</comment>
|
---|
4014 | <translation type="vanished">無限制的執行</translation>
|
---|
4015 | </message>
|
---|
4016 | <message>
|
---|
4017 | <source>Paravirtualization Interface</source>
|
---|
4018 | <comment>details report</comment>
|
---|
4019 | <translation type="vanished">半虛擬化介面</translation>
|
---|
4020 | </message>
|
---|
4021 | <message>
|
---|
4022 | <source>Guest Additions</source>
|
---|
4023 | <translation type="vanished">Guest Additions</translation>
|
---|
4024 | </message>
|
---|
4025 | <message>
|
---|
4026 | <source>Guest OS Type</source>
|
---|
4027 | <comment>details report</comment>
|
---|
4028 | <translation type="vanished">客體作業系統類型</translation>
|
---|
4029 | </message>
|
---|
4030 | <message>
|
---|
4031 | <source>Remote Desktop Server Port</source>
|
---|
4032 | <comment>details report (VRDE Server)</comment>
|
---|
4033 | <translation type="vanished">遠端桌面伺服器連接埠</translation>
|
---|
4034 | </message>
|
---|
4035 | </context>
|
---|
4036 | <context>
|
---|
4037 | <name>UIInformationDataSerialPorts</name>
|
---|
4038 | <message>
|
---|
4039 | <source>Port %1</source>
|
---|
4040 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
4041 | <translation type="vanished">連接埠 %1</translation>
|
---|
4042 | </message>
|
---|
4043 | </context>
|
---|
4044 | <context>
|
---|
4045 | <name>UIInformationDataSharedFolders</name>
|
---|
4046 | <message>
|
---|
4047 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
4048 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
4049 | <translation type="vanished">共用資料夾</translation>
|
---|
4050 | </message>
|
---|
4051 | </context>
|
---|
4052 | <context>
|
---|
4053 | <name>UIInformationDataStorage</name>
|
---|
4054 | <message>
|
---|
4055 | <source>(Optical Drive)</source>
|
---|
4056 | <translation type="vanished">(光碟機)</translation>
|
---|
4057 | </message>
|
---|
4058 | </context>
|
---|
4059 | <context>
|
---|
4060 | <name>UIInformationDataStorageStatistics</name>
|
---|
4061 | <message>
|
---|
4062 | <source>DMA Transfers</source>
|
---|
4063 | <translation type="vanished">DMA 傳輸</translation>
|
---|
4064 | </message>
|
---|
4065 | <message>
|
---|
4066 | <source>PIO Transfers</source>
|
---|
4067 | <translation type="vanished">PIO 傳輸</translation>
|
---|
4068 | </message>
|
---|
4069 | <message>
|
---|
4070 | <source>Data Read</source>
|
---|
4071 | <translation type="vanished">資料讀取</translation>
|
---|
4072 | </message>
|
---|
4073 | <message>
|
---|
4074 | <source>Data Written</source>
|
---|
4075 | <translation type="vanished">資料寫入</translation>
|
---|
4076 | </message>
|
---|
4077 | <message>
|
---|
4078 | <source>Requests</source>
|
---|
4079 | <translation type="vanished">需求</translation>
|
---|
4080 | </message>
|
---|
4081 | </context>
|
---|
4082 | <context>
|
---|
4083 | <name>UIInformationDataSystem</name>
|
---|
4084 | <message>
|
---|
4085 | <source>Enabled</source>
|
---|
4086 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
4087 | <translation type="vanished">啟用</translation>
|
---|
4088 | </message>
|
---|
4089 | <message>
|
---|
4090 | <source>Disabled</source>
|
---|
4091 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
4092 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
4093 | </message>
|
---|
4094 | <message>
|
---|
4095 | <source>Enabled</source>
|
---|
4096 | <comment>details report (I/O APIC)</comment>
|
---|
4097 | <translation type="vanished">啟用</translation>
|
---|
4098 | </message>
|
---|
4099 | <message>
|
---|
4100 | <source>Disabled</source>
|
---|
4101 | <comment>details report (I/O APIC)</comment>
|
---|
4102 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
4103 | </message>
|
---|
4104 | <message>
|
---|
4105 | <source>Enabled</source>
|
---|
4106 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
4107 | <translation type="vanished">啟用</translation>
|
---|
4108 | </message>
|
---|
4109 | <message>
|
---|
4110 | <source>Disabled</source>
|
---|
4111 | <comment>details report (PAE/NX)</comment>
|
---|
4112 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
4113 | </message>
|
---|
4114 | <message>
|
---|
4115 | <source>Base Memory</source>
|
---|
4116 | <comment>details report</comment>
|
---|
4117 | <translation type="vanished">基礎記憶體</translation>
|
---|
4118 | </message>
|
---|
4119 | <message>
|
---|
4120 | <source>Processor(s)</source>
|
---|
4121 | <comment>details report</comment>
|
---|
4122 | <translation type="vanished">處理器</translation>
|
---|
4123 | </message>
|
---|
4124 | <message>
|
---|
4125 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
4126 | <comment>details report</comment>
|
---|
4127 | <translation type="vanished">執行上限</translation>
|
---|
4128 | </message>
|
---|
4129 | <message>
|
---|
4130 | <source>Boot Order</source>
|
---|
4131 | <comment>details report</comment>
|
---|
4132 | <translation type="vanished">開機順序</translation>
|
---|
4133 | </message>
|
---|
4134 | <message>
|
---|
4135 | <source>ACPI</source>
|
---|
4136 | <comment>details report</comment>
|
---|
4137 | <translation type="vanished">ACPI</translation>
|
---|
4138 | </message>
|
---|
4139 | <message>
|
---|
4140 | <source>I/O APIC</source>
|
---|
4141 | <comment>details report</comment>
|
---|
4142 | <translation type="vanished">I/O APIC</translation>
|
---|
4143 | </message>
|
---|
4144 | <message>
|
---|
4145 | <source>PAE/NX</source>
|
---|
4146 | <comment>details report</comment>
|
---|
4147 | <translation type="vanished">PAE/NX</translation>
|
---|
4148 | </message>
|
---|
4149 | <message>
|
---|
4150 | <source>Enabled</source>
|
---|
4151 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
4152 | <translation type="vanished">啟用</translation>
|
---|
4153 | </message>
|
---|
4154 | <message>
|
---|
4155 | <source>Disabled</source>
|
---|
4156 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
4157 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
4158 | </message>
|
---|
4159 | <message>
|
---|
4160 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
4161 | <comment>details report</comment>
|
---|
4162 | <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
4163 | </message>
|
---|
4164 | <message>
|
---|
4165 | <source>Enabled</source>
|
---|
4166 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
4167 | <translation type="vanished">啟用</translation>
|
---|
4168 | </message>
|
---|
4169 | <message>
|
---|
4170 | <source>Disabled</source>
|
---|
4171 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
4172 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
4173 | </message>
|
---|
4174 | <message>
|
---|
4175 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
4176 | <comment>details report</comment>
|
---|
4177 | <translation type="vanished">巢式分頁</translation>
|
---|
4178 | </message>
|
---|
4179 | <message>
|
---|
4180 | <source>Paravirtualization Interface</source>
|
---|
4181 | <comment>details report</comment>
|
---|
4182 | <translation type="vanished">半虛擬化介面</translation>
|
---|
4183 | </message>
|
---|
4184 | </context>
|
---|
4185 | <context>
|
---|
4186 | <name>UIInformationDataUSB</name>
|
---|
4187 | <message>
|
---|
4188 | <source>Disabled</source>
|
---|
4189 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
4190 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
4191 | </message>
|
---|
4192 | <message>
|
---|
4193 | <source>Device Filters</source>
|
---|
4194 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
4195 | <translation type="vanished">裝置篩選器</translation>
|
---|
4196 | </message>
|
---|
4197 | <message>
|
---|
4198 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
4199 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
4200 | <translation type="vanished">%1 (%2 個啟用)</translation>
|
---|
4201 | </message>
|
---|
4202 | </context>
|
---|
4203 | <context>
|
---|
4204 | <name>UIItemNetworkNAT</name>
|
---|
4205 | <message>
|
---|
4206 | <source>%1, %2</source>
|
---|
4207 | <comment>col.2 text, col.1 name</comment>
|
---|
4208 | <translation type="vanished">%1, %2</translation>
|
---|
4209 | </message>
|
---|
4210 | <message>
|
---|
4211 | <source>%1</source>
|
---|
4212 | <comment>col.2 text</comment>
|
---|
4213 | <translation type="vanished">%1</translation>
|
---|
4214 | </message>
|
---|
4215 | </context>
|
---|
4216 | <context>
|
---|
4217 | <name>UILineTextEdit</name>
|
---|
4218 | <message>
|
---|
4219 | <source>&Edit</source>
|
---|
4220 | <translation>編輯(&E)</translation>
|
---|
4221 | </message>
|
---|
4222 | </context>
|
---|
4223 | <context>
|
---|
4224 | <name>UIMachineLogic</name>
|
---|
4225 | <message>
|
---|
4226 | <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
|
---|
4227 | <translation type="vanished">選取快照的檔案名稱 ...</translation>
|
---|
4228 | </message>
|
---|
4229 | </context>
|
---|
4230 | <context>
|
---|
4231 | <name>UIMachinePreview</name>
|
---|
4232 | <message>
|
---|
4233 | <source>No preview</source>
|
---|
4234 | <translation type="unfinished">沒有預覽</translation>
|
---|
4235 | </message>
|
---|
4236 | <message>
|
---|
4237 | <source>Update disabled</source>
|
---|
4238 | <translation type="unfinished">停用更新</translation>
|
---|
4239 | </message>
|
---|
4240 | <message>
|
---|
4241 | <source>Every 0.5 s</source>
|
---|
4242 | <translation type="unfinished">每隔 0.5 秒</translation>
|
---|
4243 | </message>
|
---|
4244 | <message>
|
---|
4245 | <source>Every 1 s</source>
|
---|
4246 | <translation type="unfinished">每隔 1 秒</translation>
|
---|
4247 | </message>
|
---|
4248 | <message>
|
---|
4249 | <source>Every 2 s</source>
|
---|
4250 | <translation type="unfinished">每隔 2 秒</translation>
|
---|
4251 | </message>
|
---|
4252 | <message>
|
---|
4253 | <source>Every 5 s</source>
|
---|
4254 | <translation type="unfinished">每隔 5 秒</translation>
|
---|
4255 | </message>
|
---|
4256 | <message>
|
---|
4257 | <source>Every 10 s</source>
|
---|
4258 | <translation type="unfinished">每隔 10 秒</translation>
|
---|
4259 | </message>
|
---|
4260 | </context>
|
---|
4261 | <context>
|
---|
4262 | <name>UIMachineSettingsAudio</name>
|
---|
4263 | <message>
|
---|
4264 | <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
|
---|
4265 | <translation>勾選時,虛擬 PCI 音效卡將插入到虛擬機器並使用指定的驅動程式與主機音訊系統通訊。</translation>
|
---|
4266 | </message>
|
---|
4267 | <message>
|
---|
4268 | <source>Enable &Audio</source>
|
---|
4269 | <translation>啟用音效(&A)</translation>
|
---|
4270 | </message>
|
---|
4271 | <message>
|
---|
4272 | <source>Host Audio &Driver:</source>
|
---|
4273 | <translation>主機音效驅動程式(&D):</translation>
|
---|
4274 | </message>
|
---|
4275 | <message>
|
---|
4276 | <source>Audio &Controller:</source>
|
---|
4277 | <translation>音效控制器(&C):</translation>
|
---|
4278 | </message>
|
---|
4279 | <message>
|
---|
4280 | <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
4281 | <translation>選擇虛擬音效卡的類型。 VirtualBox 將在虛擬機器提供不同的音效硬體,取決於這個值。</translation>
|
---|
4282 | </message>
|
---|
4283 | <message>
|
---|
4284 | <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
4285 | <translation>選取音效輸出驅動程式。 <b>空的音效驅動程式</b> 使客體擁有音效卡,然而將忽略每次存取。</translation>
|
---|
4286 | </message>
|
---|
4287 | <message>
|
---|
4288 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
4289 | <translation>延伸功能:</translation>
|
---|
4290 | </message>
|
---|
4291 | <message>
|
---|
4292 | <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source>
|
---|
4293 | <translation>選取時,輸出到虛擬音訊裝置將到達主機。 否則客體將靜音。</translation>
|
---|
4294 | </message>
|
---|
4295 | <message>
|
---|
4296 | <source>Enable Audio &Output</source>
|
---|
4297 | <translation>啟用音訊輸出(&O)</translation>
|
---|
4298 | </message>
|
---|
4299 | <message>
|
---|
4300 | <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source>
|
---|
4301 | <translation>選取時,客體將可以從主機擷取音訊輸入。 否則客體將只擷取無聲。</translation>
|
---|
4302 | </message>
|
---|
4303 | <message>
|
---|
4304 | <source>Enable Audio &Input</source>
|
---|
4305 | <translation>啟用音訊輸入(&I)</translation>
|
---|
4306 | </message>
|
---|
4307 | </context>
|
---|
4308 | <context>
|
---|
4309 | <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
|
---|
4310 | <message>
|
---|
4311 | <source>Video &Memory:</source>
|
---|
4312 | <translation>視訊記憶體(&M):</translation>
|
---|
4313 | </message>
|
---|
4314 | <message>
|
---|
4315 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
4316 | <translation>控制要提供給虛擬機器的視訊記憶體數量。</translation>
|
---|
4317 | </message>
|
---|
4318 | <message>
|
---|
4319 | <source>MB</source>
|
---|
4320 | <translation type="vanished">MB</translation>
|
---|
4321 | </message>
|
---|
4322 | <message>
|
---|
4323 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
4324 | <translation>延伸功能:</translation>
|
---|
4325 | </message>
|
---|
4326 | <message>
|
---|
4327 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
|
---|
4328 | <translation>勾選時,虛擬機器將給予存取在主機可用的 3D 圖形能力。</translation>
|
---|
4329 | </message>
|
---|
4330 | <message>
|
---|
4331 | <source>Enable &3D Acceleration</source>
|
---|
4332 | <translation>啟用 3D 加速(&3)</translation>
|
---|
4333 | </message>
|
---|
4334 | <message>
|
---|
4335 | <source>&Remote Display</source>
|
---|
4336 | <translation>遠端顯示(&R)</translation>
|
---|
4337 | </message>
|
---|
4338 | <message>
|
---|
4339 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
4340 | <translation>勾選時,虛擬機器將作為遠端桌面協定 (RDP) 伺服器,允許遠端用戶端使用標準的 RDP 用戶端連線與操作虛擬機器 (正在執行時)。</translation>
|
---|
4341 | </message>
|
---|
4342 | <message>
|
---|
4343 | <source>&Enable Server</source>
|
---|
4344 | <translation>啟用伺服器(&E)</translation>
|
---|
4345 | </message>
|
---|
4346 | <message>
|
---|
4347 | <source>Server &Port:</source>
|
---|
4348 | <translation>伺服器埠(&P):</translation>
|
---|
4349 | </message>
|
---|
4350 | <message>
|
---|
4351 | <source>Authentication &Method:</source>
|
---|
4352 | <translation>驗證方法(&M):</translation>
|
---|
4353 | </message>
|
---|
4354 | <message>
|
---|
4355 | <source>Authentication &Timeout:</source>
|
---|
4356 | <translation>驗證逾時(&T):</translation>
|
---|
4357 | </message>
|
---|
4358 | <message>
|
---|
4359 | <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
|
---|
4360 | <translation>勾選時,虛擬機器將給予存取在主機可用的視訊加速能力。</translation>
|
---|
4361 | </message>
|
---|
4362 | <message>
|
---|
4363 | <source>Enable &2D Video Acceleration</source>
|
---|
4364 | <translation>啟用 2D 視訊加速(&2)</translation>
|
---|
4365 | </message>
|
---|
4366 | <message>
|
---|
4367 | <source>Mo&nitor Count:</source>
|
---|
4368 | <translation>監視器數量(&N):</translation>
|
---|
4369 | </message>
|
---|
4370 | <message>
|
---|
4371 | <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
|
---|
4372 | <translation>控制提供給虛擬機器的虛擬監視器數量。</translation>
|
---|
4373 | </message>
|
---|
4374 | <message>
|
---|
4375 | <source>&Allow Multiple Connections</source>
|
---|
4376 | <translation>允許多重連線(&A)</translation>
|
---|
4377 | </message>
|
---|
4378 | <message>
|
---|
4379 | <source>Video &Capture</source>
|
---|
4380 | <translation type="vanished">視訊擷取(&C)</translation>
|
---|
4381 | </message>
|
---|
4382 | <message>
|
---|
4383 | <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>
|
---|
4384 | <translation>勾選時,VirtualBox 將錄製虛擬機器工作階段為視訊檔。</translation>
|
---|
4385 | </message>
|
---|
4386 | <message>
|
---|
4387 | <source>&Enable Video Capture</source>
|
---|
4388 | <translation type="vanished">啟用視訊擷取(&E)</translation>
|
---|
4389 | </message>
|
---|
4390 | <message>
|
---|
4391 | <source>File &Path:</source>
|
---|
4392 | <translation>檔案路徑(&P):</translation>
|
---|
4393 | </message>
|
---|
4394 | <message>
|
---|
4395 | <source>Frame &Size:</source>
|
---|
4396 | <translation>框架大小(&S):</translation>
|
---|
4397 | </message>
|
---|
4398 | <message>
|
---|
4399 | <source>&Frame Rate:</source>
|
---|
4400 | <translation>畫面播放速率(&F):</translation>
|
---|
4401 | </message>
|
---|
4402 | <message>
|
---|
4403 | <source>&Quality:</source>
|
---|
4404 | <translation>不透明度(&Q):</translation>
|
---|
4405 | </message>
|
---|
4406 | <message>
|
---|
4407 | <source>&Screens:</source>
|
---|
4408 | <translation>畫面(&S):</translation>
|
---|
4409 | </message>
|
---|
4410 | <message>
|
---|
4411 | <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
|
---|
4412 | <translation type="vanished">虛擬機器設成使用硬體圖形加速。 然而主機系統目前未提供此,因此將無法啟動機器。</translation>
|
---|
4413 | </message>
|
---|
4414 | <message>
|
---|
4415 | <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
|
---|
4416 | <translation type="vanished">虛擬機器目前指派的視訊記憶體小於 <b>%1</b>,這是有效播放高解析視訊的最小量。</translation>
|
---|
4417 | </message>
|
---|
4418 | <message>
|
---|
4419 | <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
|
---|
4420 | <translation type="vanished">虛擬機器設成使用視訊串流加速。 由於此功能只能在 Windows 客體系統中動作,其將會停用。</translation>
|
---|
4421 | </message>
|
---|
4422 | <message>
|
---|
4423 | <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source>
|
---|
4424 | <translation type="vanished">目前未指定 VRDE 伺服器連接埠值。</translation>
|
---|
4425 | </message>
|
---|
4426 | <message>
|
---|
4427 | <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source>
|
---|
4428 | <translation type="vanished">目前未指定 VRDE 驗證逾時值。</translation>
|
---|
4429 | </message>
|
---|
4430 | <message>
|
---|
4431 | <source>User Defined</source>
|
---|
4432 | <translation type="vanished">使用者定義</translation>
|
---|
4433 | </message>
|
---|
4434 | <message>
|
---|
4435 | <source>%1 fps</source>
|
---|
4436 | <translation type="vanished">%1 fps</translation>
|
---|
4437 | </message>
|
---|
4438 | <message>
|
---|
4439 | <source>fps</source>
|
---|
4440 | <translation type="vanished">fps</translation>
|
---|
4441 | </message>
|
---|
4442 | <message>
|
---|
4443 | <source>low</source>
|
---|
4444 | <comment>quality</comment>
|
---|
4445 | <translation type="vanished">低</translation>
|
---|
4446 | </message>
|
---|
4447 | <message>
|
---|
4448 | <source>medium</source>
|
---|
4449 | <comment>quality</comment>
|
---|
4450 | <translation type="vanished">中</translation>
|
---|
4451 | </message>
|
---|
4452 | <message>
|
---|
4453 | <source>high</source>
|
---|
4454 | <comment>quality</comment>
|
---|
4455 | <translation type="vanished">高</translation>
|
---|
4456 | </message>
|
---|
4457 | <message>
|
---|
4458 | <source>kbps</source>
|
---|
4459 | <translation type="vanished">kbps</translation>
|
---|
4460 | </message>
|
---|
4461 | <message>
|
---|
4462 | <source>Screen %1</source>
|
---|
4463 | <translation type="vanished">畫面 %1</translation>
|
---|
4464 | </message>
|
---|
4465 | <message>
|
---|
4466 | <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source>
|
---|
4467 | <translation type="vanished"><i>每 5 分鐘視訊約 %1MB </i></translation>
|
---|
4468 | </message>
|
---|
4469 | <message>
|
---|
4470 | <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source>
|
---|
4471 | <translation type="vanished">這部虛擬機器目前啟用遠端顯示。 然而,這需要安裝 <i>%1</i>。 請從 VirtualBox 下載網站安裝 Extension Pack,否則 VM 將停用遠端顯示來啟動。</translation>
|
---|
4472 | </message>
|
---|
4473 | <message>
|
---|
4474 | <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source>
|
---|
4475 | <translation type="vanished">虛擬機器設成使用硬體圖形加速和作業系統提示設成 Windows Vista 或以上。 為了最佳效能,應該設定機器至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</translation>
|
---|
4476 | </message>
|
---|
4477 | <message>
|
---|
4478 | <source>&Screen</source>
|
---|
4479 | <translation>畫面(&S)</translation>
|
---|
4480 | </message>
|
---|
4481 | <message>
|
---|
4482 | <source>Scale Factor:</source>
|
---|
4483 | <translation>縮放係數:</translation>
|
---|
4484 | </message>
|
---|
4485 | <message>
|
---|
4486 | <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
|
---|
4487 | <translation>控制客體畫面縮放係數。</translation>
|
---|
4488 | </message>
|
---|
4489 | <message>
|
---|
4490 | <source>%</source>
|
---|
4491 | <translation type="vanished">%</translation>
|
---|
4492 | </message>
|
---|
4493 | <message>
|
---|
4494 | <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>
|
---|
4495 | <translation type="vanished">選取時,將不會放大客體畫面內容以補償高的主機螢幕解析度。</translation>
|
---|
4496 | </message>
|
---|
4497 | <message>
|
---|
4498 | <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source>
|
---|
4499 | <translation type="vanished">使用未縮放的 HiDPI 輸出(&U)</translation>
|
---|
4500 | </message>
|
---|
4501 | <message>
|
---|
4502 | <source>Acceleration:</source>
|
---|
4503 | <translation>加速:</translation>
|
---|
4504 | </message>
|
---|
4505 | <message>
|
---|
4506 | <source>HiDPI Support:</source>
|
---|
4507 | <translation type="vanished">HiDPI 支援:</translation>
|
---|
4508 | </message>
|
---|
4509 | <message>
|
---|
4510 | <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
|
---|
4511 | <translation>保留 VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 <tt>0</tt> (零) ,來選擇 RDP 的標準連接埠 3389。</translation>
|
---|
4512 | </message>
|
---|
4513 | <message>
|
---|
4514 | <source>Selects the VRDP authentication method.</source>
|
---|
4515 | <translation>選取 VRDP 驗證方法。</translation>
|
---|
4516 | </message>
|
---|
4517 | <message>
|
---|
4518 | <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
4519 | <translation>保留客體驗證的逾時,單位毫秒。</translation>
|
---|
4520 | </message>
|
---|
4521 | <message>
|
---|
4522 | <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
|
---|
4523 | <translation>選取時,允許多重同時連線到 VM。</translation>
|
---|
4524 | </message>
|
---|
4525 | <message>
|
---|
4526 | <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
|
---|
4527 | <translation>保留 VirtualBox 用來儲存記錄內容的檔案名稱。</translation>
|
---|
4528 | </message>
|
---|
4529 | <message>
|
---|
4530 | <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
|
---|
4531 | <translation>保留錄製視訊的解析度 (框架大小)。</translation>
|
---|
4532 | </message>
|
---|
4533 | <message>
|
---|
4534 | <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source>
|
---|
4535 | <translation>保留錄製視訊的<b>水平</b>解析度 (框架寬度)。</translation>
|
---|
4536 | </message>
|
---|
4537 | <message>
|
---|
4538 | <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source>
|
---|
4539 | <translation>保留錄製視訊的<b>垂直</b>解析度 (框架高度)。</translation>
|
---|
4540 | </message>
|
---|
4541 | <message>
|
---|
4542 | <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
|
---|
4543 | <translation>控制<b>每秒畫面格數</b>的最大數,將忽略額外的畫面格數。 減少這個值將增加忽略的畫面格數,且縮小檔案大小。</translation>
|
---|
4544 | </message>
|
---|
4545 | <message>
|
---|
4546 | <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
|
---|
4547 | <translation>控制<b>品質</b>。 此值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation>
|
---|
4548 | </message>
|
---|
4549 | <message>
|
---|
4550 | <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
|
---|
4551 | <translation>保留位元率,單位 <b>kilobits 每秒</b>。 這個值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation>
|
---|
4552 | </message>
|
---|
4553 | <message>
|
---|
4554 | <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source>
|
---|
4555 | <translation type="vanished">虛擬機器目前指派的視訊記憶體小於 <b>%1</b>,這是切換全螢幕或無縫模式所需的最小量。</translation>
|
---|
4556 | </message>
|
---|
4557 | <message>
|
---|
4558 | <source>%1 MB</source>
|
---|
4559 | <translation type="vanished">%1 MB</translation>
|
---|
4560 | </message>
|
---|
4561 | <message>
|
---|
4562 | <source>%1%</source>
|
---|
4563 | <translation type="vanished">%1%</translation>
|
---|
4564 | </message>
|
---|
4565 | <message>
|
---|
4566 | <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source>
|
---|
4567 | <translation type="vanished">選取時,啟用畫面 %1 的視訊錄製。</translation>
|
---|
4568 | </message>
|
---|
4569 | <message>
|
---|
4570 | <source>When checked, VirtualBox will record the audio stream to video file as well.</source>
|
---|
4571 | <translation type="vanished">選取時,VirtualBox 也將錄製音訊串流到視訊檔案。</translation>
|
---|
4572 | </message>
|
---|
4573 | <message>
|
---|
4574 | <source>&Record Audio</source>
|
---|
4575 | <translation type="vanished">錄音(&R)</translation>
|
---|
4576 | </message>
|
---|
4577 | <message>
|
---|
4578 | <source>&Capture</source>
|
---|
4579 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4580 | </message>
|
---|
4581 | <message>
|
---|
4582 | <source>&Enable Capture</source>
|
---|
4583 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4584 | </message>
|
---|
4585 | <message>
|
---|
4586 | <source>Capture &Mode:</source>
|
---|
4587 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4588 | </message>
|
---|
4589 | <message>
|
---|
4590 | <source>Stores the capture mode.</source>
|
---|
4591 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4592 | </message>
|
---|
4593 | <message>
|
---|
4594 | <source>&Audio Quality:</source>
|
---|
4595 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4596 | </message>
|
---|
4597 | </context>
|
---|
4598 | <context>
|
---|
4599 | <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
|
---|
4600 | <message>
|
---|
4601 | <source>Basi&c</source>
|
---|
4602 | <translation>基本(&C)</translation>
|
---|
4603 | </message>
|
---|
4604 | <message>
|
---|
4605 | <source>A&dvanced</source>
|
---|
4606 | <translation>進階(&D)</translation>
|
---|
4607 | </message>
|
---|
4608 | <message>
|
---|
4609 | <source>&Shared Clipboard:</source>
|
---|
4610 | <translation>共用剪貼簿(&S):</translation>
|
---|
4611 | </message>
|
---|
4612 | <message>
|
---|
4613 | <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
4614 | <translation>選取在客體與主機作業系統之間將複製哪個剪貼簿資料。 這個功能需要在客體作業系統安裝 Guest Additions。</translation>
|
---|
4615 | </message>
|
---|
4616 | <message>
|
---|
4617 | <source>S&napshot Folder:</source>
|
---|
4618 | <translation>快照資料夾(&N):</translation>
|
---|
4619 | </message>
|
---|
4620 | <message>
|
---|
4621 | <source>D&escription</source>
|
---|
4622 | <translation>描述(&E)</translation>
|
---|
4623 | </message>
|
---|
4624 | <message>
|
---|
4625 | <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
4626 | <translation>保留虛擬機器的描述。 描述欄位對於註解已安裝的客體作業系統之組態詳細資料是有用的。</translation>
|
---|
4627 | </message>
|
---|
4628 | <message>
|
---|
4629 | <source>D&rag'n'Drop:</source>
|
---|
4630 | <translation>拖放(&R):</translation>
|
---|
4631 | </message>
|
---|
4632 | <message>
|
---|
4633 | <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
4634 | <translation>選取要使用拖放在客體和主機作業系統之間複製的資料。 此功能需要在客體 OS 安裝 Guest Additions。</translation>
|
---|
4635 | </message>
|
---|
4636 | <message>
|
---|
4637 | <source>No name specified for the virtual machine.</source>
|
---|
4638 | <translation type="vanished">未指定虛擬機器的名稱。</translation>
|
---|
4639 | </message>
|
---|
4640 | <message>
|
---|
4641 | <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
|
---|
4642 | <translation type="vanished">虛擬機器作業系統提示設成 64 位元類型。 64 位元客體需要硬體虛擬化,因此如果您確認變更這將會自動啟用。</translation>
|
---|
4643 | </message>
|
---|
4644 | <message>
|
---|
4645 | <source>E&nter New Password:</source>
|
---|
4646 | <translation>輸入新密碼(&N):</translation>
|
---|
4647 | </message>
|
---|
4648 | <message>
|
---|
4649 | <source>C&onfirm New Password:</source>
|
---|
4650 | <translation>確認新密碼(&O):</translation>
|
---|
4651 | </message>
|
---|
4652 | <message>
|
---|
4653 | <source>Leave Unchanged</source>
|
---|
4654 | <comment>cipher type</comment>
|
---|
4655 | <translation type="vanished">保留不變更</translation>
|
---|
4656 | </message>
|
---|
4657 | <message>
|
---|
4658 | <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
|
---|
4659 | <translation>選取虛擬機器磁碟用來加密的 Cipher。</translation>
|
---|
4660 | </message>
|
---|
4661 | <message>
|
---|
4662 | <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>
|
---|
4663 | <translation type="vanished">保留將儲存這部虛擬機器快照的路徑。 注意,快照可能需要相當多的存放裝置空間。</translation>
|
---|
4664 | </message>
|
---|
4665 | <message>
|
---|
4666 | <source>Disk Enc&ryption</source>
|
---|
4667 | <translation>磁碟加密(&R)</translation>
|
---|
4668 | </message>
|
---|
4669 | <message>
|
---|
4670 | <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source>
|
---|
4671 | <translation>選取時,將加密附加到此虛擬機器的磁碟。</translation>
|
---|
4672 | </message>
|
---|
4673 | <message>
|
---|
4674 | <source>En&able Disk Encryption</source>
|
---|
4675 | <translation>啟用磁碟加密(&A)</translation>
|
---|
4676 | </message>
|
---|
4677 | <message>
|
---|
4678 | <source>Disk Encryption C&ipher:</source>
|
---|
4679 | <translation>磁碟加密 Cipher(&I):</translation>
|
---|
4680 | </message>
|
---|
4681 | <message>
|
---|
4682 | <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source>
|
---|
4683 | <translation>保留附加到此虛擬機器磁碟的加密密碼。</translation>
|
---|
4684 | </message>
|
---|
4685 | <message>
|
---|
4686 | <source>Confirms the disk encryption password.</source>
|
---|
4687 | <translation>確認磁碟加密密碼。</translation>
|
---|
4688 | </message>
|
---|
4689 | <message>
|
---|
4690 | <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source>
|
---|
4691 | <translation type="vanished">您正在嘗試為此虛擬機器啟用磁碟加密。 但是,這需要安裝 <i>%1</i>。 請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包。</translation>
|
---|
4692 | </message>
|
---|
4693 | <message>
|
---|
4694 | <source>Disk encryption cipher type not specified.</source>
|
---|
4695 | <translation type="vanished">未指定磁碟加密 Cipher 類型。</translation>
|
---|
4696 | </message>
|
---|
4697 | <message>
|
---|
4698 | <source>Disk encryption password empty.</source>
|
---|
4699 | <translation type="vanished">磁碟加密密碼為空。</translation>
|
---|
4700 | </message>
|
---|
4701 | <message>
|
---|
4702 | <source>Disk encryption passwords do not match.</source>
|
---|
4703 | <translation type="vanished">磁碟加密密碼不相符。</translation>
|
---|
4704 | </message>
|
---|
4705 | </context>
|
---|
4706 | <context>
|
---|
4707 | <name>UIMachineSettingsInterface</name>
|
---|
4708 | <message>
|
---|
4709 | <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source>
|
---|
4710 | <translation>允許修改虛擬機器功能表列內容。</translation>
|
---|
4711 | </message>
|
---|
4712 | <message>
|
---|
4713 | <source>Mini ToolBar:</source>
|
---|
4714 | <translation>迷你工具列:</translation>
|
---|
4715 | </message>
|
---|
4716 | <message>
|
---|
4717 | <source>Show at &Top of Screen</source>
|
---|
4718 | <translation>顯示在螢幕頂端(&T)</translation>
|
---|
4719 | </message>
|
---|
4720 | <message>
|
---|
4721 | <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source>
|
---|
4722 | <translation>允許修改虛擬機器狀態列內容。</translation>
|
---|
4723 | </message>
|
---|
4724 | <message>
|
---|
4725 | <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source>
|
---|
4726 | <translation>勾選時,在全螢幕和無縫模式顯示迷你工具列。</translation>
|
---|
4727 | </message>
|
---|
4728 | <message>
|
---|
4729 | <source>Show in &Full-screen/Seamless</source>
|
---|
4730 | <translation>在全螢幕/無縫模式顯示(&F)</translation>
|
---|
4731 | </message>
|
---|
4732 | <message>
|
---|
4733 | <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
|
---|
4734 | <translation>勾選時,在螢幕的頂端顯示迷你工具列,而不是在其預設位置螢幕的底端。</translation>
|
---|
4735 | </message>
|
---|
4736 | </context>
|
---|
4737 | <context>
|
---|
4738 | <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
|
---|
4739 | <message>
|
---|
4740 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
4741 | <translation>勾選時,會將這個虛擬網路卡插入虛擬機器內。</translation>
|
---|
4742 | </message>
|
---|
4743 | <message>
|
---|
4744 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
4745 | <translation>啟用網路卡(&E)</translation>
|
---|
4746 | </message>
|
---|
4747 | <message>
|
---|
4748 | <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
|
---|
4749 | <translation>選擇虛擬網路卡的類型。 VirtualBox 將取決於這個值在虛擬機器提供不同的網路硬體。</translation>
|
---|
4750 | </message>
|
---|
4751 | <message>
|
---|
4752 | <source>&Attached to:</source>
|
---|
4753 | <translation>附加到(&A):</translation>
|
---|
4754 | </message>
|
---|
4755 | <message>
|
---|
4756 | <source>Adapter &Type:</source>
|
---|
4757 | <translation>介面卡類型(&T):</translation>
|
---|
4758 | </message>
|
---|
4759 | <message>
|
---|
4760 | <source>Not selected</source>
|
---|
4761 | <comment>network adapter name</comment>
|
---|
4762 | <translation type="vanished">未選取</translation>
|
---|
4763 | </message>
|
---|
4764 | <message>
|
---|
4765 | <source>&Name:</source>
|
---|
4766 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
4767 | </message>
|
---|
4768 | <message>
|
---|
4769 | <source>A&dvanced</source>
|
---|
4770 | <translation>進階(&D)</translation>
|
---|
4771 | </message>
|
---|
4772 | <message>
|
---|
4773 | <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
4774 | <translation>保留這個網路卡的 MAC 位址。 其確切包含 12 個字元選擇自 {0-9, A-F}。 請注意,第二個字元必須是偶數數字。</translation>
|
---|
4775 | </message>
|
---|
4776 | <message>
|
---|
4777 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
4778 | <translation>產生新的隨機 MAC 位址。</translation>
|
---|
4779 | </message>
|
---|
4780 | <message>
|
---|
4781 | <source>&Cable Connected</source>
|
---|
4782 | <translation>線路已連接(&C)</translation>
|
---|
4783 | </message>
|
---|
4784 | <message>
|
---|
4785 | <source>&Port Forwarding</source>
|
---|
4786 | <translation>連接埠轉送(&P)</translation>
|
---|
4787 | </message>
|
---|
4788 | <message>
|
---|
4789 | <source>&Promiscuous Mode:</source>
|
---|
4790 | <translation>混合模式(&P):</translation>
|
---|
4791 | </message>
|
---|
4792 | <message>
|
---|
4793 | <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
|
---|
4794 | <translation>選取網路卡的混合模式原則,在附加到內部網路、僅限主機或橋接時。</translation>
|
---|
4795 | </message>
|
---|
4796 | <message>
|
---|
4797 | <source>Generic Properties:</source>
|
---|
4798 | <translation>通用內容:</translation>
|
---|
4799 | </message>
|
---|
4800 | <message>
|
---|
4801 | <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
|
---|
4802 | <translation type="vanished">選取主機系統中網路卡,流量將透過此網路卡傳入傳出。</translation>
|
---|
4803 | </message>
|
---|
4804 | <message>
|
---|
4805 | <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
|
---|
4806 | <translation type="vanished">保留這個網路卡將連接的內部網路名稱。 可以選擇名稱以建立新的內部網路,其名稱未在此或其它虛擬機器中由其他任何網路卡所使用。</translation>
|
---|
4807 | </message>
|
---|
4808 | <message>
|
---|
4809 | <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
4810 | <translation type="vanished">選取主機系統中虛擬網路卡,流量將透過此網路卡傳入傳出。 您可以在虛擬機器管裡視窗使用全域網路設定,建立和移除介面卡。</translation>
|
---|
4811 | </message>
|
---|
4812 | <message>
|
---|
4813 | <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
|
---|
4814 | <translation type="vanished">選取此網路卡所用的驅動程式。</translation>
|
---|
4815 | </message>
|
---|
4816 | <message>
|
---|
4817 | <source>&MAC Address:</source>
|
---|
4818 | <translation>MAC 位址(&M):</translation>
|
---|
4819 | </message>
|
---|
4820 | <message>
|
---|
4821 | <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
|
---|
4822 | <translation type="vanished">目前未選取橋接網路卡。</translation>
|
---|
4823 | </message>
|
---|
4824 | <message>
|
---|
4825 | <source>No internal network name is currently specified.</source>
|
---|
4826 | <translation type="vanished">目前未指定內部網路名稱。</translation>
|
---|
4827 | </message>
|
---|
4828 | <message>
|
---|
4829 | <source>No host-only network adapter is currently selected.</source>
|
---|
4830 | <translation type="vanished">目前未選取「僅限主機」網路卡。</translation>
|
---|
4831 | </message>
|
---|
4832 | <message>
|
---|
4833 | <source>No generic driver is currently selected.</source>
|
---|
4834 | <translation type="vanished">目前未選取通用驅動程式。</translation>
|
---|
4835 | </message>
|
---|
4836 | <message>
|
---|
4837 | <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
|
---|
4838 | <translation type="vanished">MAC 位址必須 12 個 16 進位長。</translation>
|
---|
4839 | </message>
|
---|
4840 | <message>
|
---|
4841 | <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
|
---|
4842 | <translation type="vanished">MAC 位址的第二位數不能是奇數,因為只允許 unicast 位址。</translation>
|
---|
4843 | </message>
|
---|
4844 | <message>
|
---|
4845 | <source>No NAT network name is currently specified.</source>
|
---|
4846 | <translation type="vanished">目前未指定 NAT 網路名稱。</translation>
|
---|
4847 | </message>
|
---|
4848 | <message>
|
---|
4849 | <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
|
---|
4850 | <translation type="vanished">保留這個網路卡將連接的 NAT 網路的名稱。 可以使用 [虛擬機器管理員] 視窗中的 [全域網路] 設定建立或移除網路。</translation>
|
---|
4851 | </message>
|
---|
4852 | <message>
|
---|
4853 | <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
4854 | <translation>選取這個虛擬介面卡如何附加到主機作業系統的真實網路。</translation>
|
---|
4855 | </message>
|
---|
4856 | <message>
|
---|
4857 | <source>Shows additional network adapter options.</source>
|
---|
4858 | <translation>顯示額外網路卡選項。</translation>
|
---|
4859 | </message>
|
---|
4860 | <message>
|
---|
4861 | <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source>
|
---|
4862 | <translation>保留網路附加驅動程式的組態設定。 設定應有的形式 [<b>名稱=數值</b>] 且相依在驅動程式。 使用 [<b>Shift-Enter</b>] 加入新的項目。</translation>
|
---|
4863 | </message>
|
---|
4864 | <message>
|
---|
4865 | <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source>
|
---|
4866 | <translation>勾選時,已插入虛擬網路線。</translation>
|
---|
4867 | </message>
|
---|
4868 | <message>
|
---|
4869 | <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
|
---|
4870 | <translation>顯示視窗以組態連接埠轉送規則。</translation>
|
---|
4871 | </message>
|
---|
4872 | </context>
|
---|
4873 | <context>
|
---|
4874 | <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
|
---|
4875 | <message>
|
---|
4876 | <source>Port Forwarding Rules</source>
|
---|
4877 | <translation type="vanished">連接埠轉送規則</translation>
|
---|
4878 | </message>
|
---|
4879 | </context>
|
---|
4880 | <context>
|
---|
4881 | <name>UIMachineSettingsSF</name>
|
---|
4882 | <message>
|
---|
4883 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
4884 | <translation type="vanished"> 機器資料夾</translation>
|
---|
4885 | </message>
|
---|
4886 | <message>
|
---|
4887 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
4888 | <translation type="vanished"> 暫時性資料夾</translation>
|
---|
4889 | </message>
|
---|
4890 | <message>
|
---|
4891 | <source>Full</source>
|
---|
4892 | <translation type="vanished">完整</translation>
|
---|
4893 | </message>
|
---|
4894 | <message>
|
---|
4895 | <source>Read-only</source>
|
---|
4896 | <translation type="vanished">唯讀</translation>
|
---|
4897 | </message>
|
---|
4898 | <message>
|
---|
4899 | <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
|
---|
4900 | <translation>列出所有可存取這部機器的共用資料夾。 從類似 DOS 的作業系統使用 [net use x: \\vboxsvr\share] 存取名為 <i>share</i> 的共用資料夾,或從 Linux 作業系統 [mount -t vboxsf share mount_point] 來存取它。 這個功能需要 Guest Additions。</translation>
|
---|
4901 | </message>
|
---|
4902 | <message>
|
---|
4903 | <source>Name</source>
|
---|
4904 | <translation>名稱</translation>
|
---|
4905 | </message>
|
---|
4906 | <message>
|
---|
4907 | <source>Path</source>
|
---|
4908 | <translation>路徑</translation>
|
---|
4909 | </message>
|
---|
4910 | <message>
|
---|
4911 | <source>Access</source>
|
---|
4912 | <translation>存取</translation>
|
---|
4913 | </message>
|
---|
4914 | <message>
|
---|
4915 | <source>Auto-mount</source>
|
---|
4916 | <translation type="vanished">自動掛載</translation>
|
---|
4917 | </message>
|
---|
4918 | <message>
|
---|
4919 | <source>Yes</source>
|
---|
4920 | <translation type="vanished">是</translation>
|
---|
4921 | </message>
|
---|
4922 | <message>
|
---|
4923 | <source>Add Shared Folder</source>
|
---|
4924 | <translation type="vanished">加入共用資料夾</translation>
|
---|
4925 | </message>
|
---|
4926 | <message>
|
---|
4927 | <source>Edit Shared Folder</source>
|
---|
4928 | <translation type="vanished">編輯共用資料夾</translation>
|
---|
4929 | </message>
|
---|
4930 | <message>
|
---|
4931 | <source>Remove Shared Folder</source>
|
---|
4932 | <translation type="vanished">移除共用資料夾</translation>
|
---|
4933 | </message>
|
---|
4934 | <message>
|
---|
4935 | <source>Adds new shared folder.</source>
|
---|
4936 | <translation type="vanished">加入新的共用資料夾。</translation>
|
---|
4937 | </message>
|
---|
4938 | <message>
|
---|
4939 | <source>Edits selected shared folder.</source>
|
---|
4940 | <translation type="vanished">編輯選取的共用資料夾。</translation>
|
---|
4941 | </message>
|
---|
4942 | <message>
|
---|
4943 | <source>Removes selected shared folder.</source>
|
---|
4944 | <translation type="vanished">移除選取的共用資料夾。</translation>
|
---|
4945 | </message>
|
---|
4946 | <message>
|
---|
4947 | <source>Shared &Folders</source>
|
---|
4948 | <translation>共用資料夾(&F)</translation>
|
---|
4949 | </message>
|
---|
4950 | <message>
|
---|
4951 | <source>Auto Mount</source>
|
---|
4952 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4953 | </message>
|
---|
4954 | <message>
|
---|
4955 | <source>At</source>
|
---|
4956 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
4957 | </message>
|
---|
4958 | </context>
|
---|
4959 | <context>
|
---|
4960 | <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
|
---|
4961 | <message>
|
---|
4962 | <source>Add Share</source>
|
---|
4963 | <translation type="vanished">加入共用</translation>
|
---|
4964 | </message>
|
---|
4965 | <message>
|
---|
4966 | <source>Edit Share</source>
|
---|
4967 | <translation type="vanished">編輯共用</translation>
|
---|
4968 | </message>
|
---|
4969 | <message>
|
---|
4970 | <source>Folder Path:</source>
|
---|
4971 | <translation>資料夾路徑:</translation>
|
---|
4972 | </message>
|
---|
4973 | <message>
|
---|
4974 | <source>Folder Name:</source>
|
---|
4975 | <translation>資料夾名稱:</translation>
|
---|
4976 | </message>
|
---|
4977 | <message>
|
---|
4978 | <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
4979 | <translation>保留共用資料夾的名稱 (客體作業系統將會看到的)。</translation>
|
---|
4980 | </message>
|
---|
4981 | <message>
|
---|
4982 | <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
|
---|
4983 | <translation>勾選時,客體作業系統將不能寫入指定的共用資料夾。</translation>
|
---|
4984 | </message>
|
---|
4985 | <message>
|
---|
4986 | <source>&Read-only</source>
|
---|
4987 | <translation>唯讀(&R)</translation>
|
---|
4988 | </message>
|
---|
4989 | <message>
|
---|
4990 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
4991 | <translation>設為永久(&M)</translation>
|
---|
4992 | </message>
|
---|
4993 | <message>
|
---|
4994 | <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
|
---|
4995 | <translation>勾選時,客體作業系統將在啟動時嘗試自動掛載共用資料夾。</translation>
|
---|
4996 | </message>
|
---|
4997 | <message>
|
---|
4998 | <source>&Auto-mount</source>
|
---|
4999 | <translation>自動掛載(&A)</translation>
|
---|
5000 | </message>
|
---|
5001 | <message>
|
---|
5002 | <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source>
|
---|
5003 | <translation>勾選時,這個共用資料夾將永久存在。</translation>
|
---|
5004 | </message>
|
---|
5005 | <message>
|
---|
5006 | <source>Mount point:</source>
|
---|
5007 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5008 | </message>
|
---|
5009 | <message>
|
---|
5010 | <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. 'G:') for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source>
|
---|
5011 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
5012 | </message>
|
---|
5013 | </context>
|
---|
5014 | <context>
|
---|
5015 | <name>UIMachineSettingsSerial</name>
|
---|
5016 | <message>
|
---|
5017 | <source>Port %1</source>
|
---|
5018 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
5019 | <translation type="vanished">連接埠 %1</translation>
|
---|
5020 | </message>
|
---|
5021 | <message>
|
---|
5022 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
5023 | <translation>勾選時,虛擬機器啟用給予的串列埠。</translation>
|
---|
5024 | </message>
|
---|
5025 | <message>
|
---|
5026 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
5027 | <translation>啟用串列埠(&E)</translation>
|
---|
5028 | </message>
|
---|
5029 | <message>
|
---|
5030 | <source>Port &Number:</source>
|
---|
5031 | <translation>連接埠號(&N):</translation>
|
---|
5032 | </message>
|
---|
5033 | <message>
|
---|
5034 | <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
5035 | <translation>選取串列埠號。 您可以選擇標準串列埠之一,或是選擇<b>使用者定義</b>並手動指定連接埠參數。</translation>
|
---|
5036 | </message>
|
---|
5037 | <message>
|
---|
5038 | <source>&IRQ:</source>
|
---|
5039 | <translation>IRQ (&I):</translation>
|
---|
5040 | </message>
|
---|
5041 | <message>
|
---|
5042 | <source>I/O Po&rt:</source>
|
---|
5043 | <translation>I/O 連接埠(&R):</translation>
|
---|
5044 | </message>
|
---|
5045 | <message>
|
---|
5046 | <source>Port &Mode:</source>
|
---|
5047 | <translation>連接埠模式(&M):</translation>
|
---|
5048 | </message>
|
---|
5049 | <message>
|
---|
5050 | <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
5051 | <translation>保留這個串列埠的 IRQ 號碼。這應該是介於 <tt>0</tt> 與 <tt>255</tt> 之間的整數。 只有這部虛擬機器啟用 <b>I/O APIC</b> 設定時,才會使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation>
|
---|
5052 | </message>
|
---|
5053 | <message>
|
---|
5054 | <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
5055 | <translation>保留這個串列埠的基礎 I/O 連接埠位址。有效值從 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt> 的整數。</translation>
|
---|
5056 | </message>
|
---|
5057 | <message>
|
---|
5058 | <source>&Connect to existing pipe/socket</source>
|
---|
5059 | <translation>連線到現有管線/通訊端(&C)</translation>
|
---|
5060 | </message>
|
---|
5061 | <message>
|
---|
5062 | <source>&Path/Address:</source>
|
---|
5063 | <translation>路徑/位址(&P):</translation>
|
---|
5064 | </message>
|
---|
5065 | <message>
|
---|
5066 | <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source>
|
---|
5067 | <translation><p>在<b>主機管線</b>模式: 保留路徑為主機的串列埠管線。 範例: "\\.\pipe\myvbox" 或 "/tmp/myvbox", 分別對 Windows 和 UNIX 類的系統。</p><p>在<b>主機裝置</b>模式: 保留主機串列裝置名稱。 範例: "COM1" 或 "/dev/ttyS0"。</p><p>在 <b>Raw 檔案</b>模式: 保留在主機系統的檔案路徑,其中將傾印串列輸出。</p><p>在 <b>TCP</b> 模式: 在伺服器模式時保留 TCP "連接埠" 或在用戶端模式時保留 "主機名稱:連接埠" 。</translation>
|
---|
5068 | </message>
|
---|
5069 | <message>
|
---|
5070 | <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
5071 | <translation>選取這個串列埠的工作模式。 如果您選取<b>已中斷連接</b>,客體作業系統將偵測到串列埠但無法操作。</translation>
|
---|
5072 | </message>
|
---|
5073 | <message>
|
---|
5074 | <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
|
---|
5075 | <translation>勾選時,虛擬機器將假設於 <b>路徑/位址</b>欄位中指定的管線或通訊端存在並嘗試去使用。 否則,虛擬機器將在啟動時建立管線或通訊端。</translation>
|
---|
5076 | </message>
|
---|
5077 | <message>
|
---|
5078 | <source>No IRQ is currently specified.</source>
|
---|
5079 | <translation type="vanished">目前未指定 IRQ。</translation>
|
---|
5080 | </message>
|
---|
5081 | <message>
|
---|
5082 | <source>No I/O port is currently specified.</source>
|
---|
5083 | <translation type="vanished">目前未指定 I/O 連接埠。</translation>
|
---|
5084 | </message>
|
---|
5085 | <message>
|
---|
5086 | <source>Two or more ports have the same settings.</source>
|
---|
5087 | <translation type="vanished">兩個或以上連接埠有相同設定。</translation>
|
---|
5088 | </message>
|
---|
5089 | <message>
|
---|
5090 | <source>No port path is currently specified.</source>
|
---|
5091 | <translation type="vanished">目前未指定連接埠路徑。</translation>
|
---|
5092 | </message>
|
---|
5093 | <message>
|
---|
5094 | <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
|
---|
5095 | <translation type="vanished">目前指定重複的連接埠路徑。</translation>
|
---|
5096 | </message>
|
---|
5097 | </context>
|
---|
5098 | <context>
|
---|
5099 | <name>UIMachineSettingsStorage</name>
|
---|
5100 | <message>
|
---|
5101 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
5102 | <translation type="vanished"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>匯流排:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>類型:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
5103 | </message>
|
---|
5104 | <message>
|
---|
5105 | <source>Add Controller</source>
|
---|
5106 | <translation type="vanished">加入控制器</translation>
|
---|
5107 | </message>
|
---|
5108 | <message>
|
---|
5109 | <source>Add IDE Controller</source>
|
---|
5110 | <translation type="vanished">加入 IDE 控制器</translation>
|
---|
5111 | </message>
|
---|
5112 | <message>
|
---|
5113 | <source>Add SATA Controller</source>
|
---|
5114 | <translation type="vanished">加入 SATA 控制器</translation>
|
---|
5115 | </message>
|
---|
5116 | <message>
|
---|
5117 | <source>Add SCSI Controller</source>
|
---|
5118 | <translation type="vanished">加入 SCSI 控制器</translation>
|
---|
5119 | </message>
|
---|
5120 | <message>
|
---|
5121 | <source>Add Floppy Controller</source>
|
---|
5122 | <translation type="vanished">加入軟碟控制器</translation>
|
---|
5123 | </message>
|
---|
5124 | <message>
|
---|
5125 | <source>Remove Controller</source>
|
---|
5126 | <translation type="vanished">移除控制器</translation>
|
---|
5127 | </message>
|
---|
5128 | <message>
|
---|
5129 | <source>Add Attachment</source>
|
---|
5130 | <translation type="vanished">加入附件</translation>
|
---|
5131 | </message>
|
---|
5132 | <message>
|
---|
5133 | <source>Add Hard Disk</source>
|
---|
5134 | <translation type="vanished">加入硬碟</translation>
|
---|
5135 | </message>
|
---|
5136 | <message>
|
---|
5137 | <source>Remove Attachment</source>
|
---|
5138 | <translation type="vanished">移除附件</translation>
|
---|
5139 | </message>
|
---|
5140 | <message>
|
---|
5141 | <source>Hard &Disk:</source>
|
---|
5142 | <translation type="vanished">硬碟(&D):</translation>
|
---|
5143 | </message>
|
---|
5144 | <message>
|
---|
5145 | <source>Information</source>
|
---|
5146 | <translation>資訊</translation>
|
---|
5147 | </message>
|
---|
5148 | <message>
|
---|
5149 | <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
|
---|
5150 | <translation>[存放裝置樹] 能包含數個不同類型的控制器。 這部機器目前沒有控制器。</translation>
|
---|
5151 | </message>
|
---|
5152 | <message>
|
---|
5153 | <source>Attributes</source>
|
---|
5154 | <translation>屬性</translation>
|
---|
5155 | </message>
|
---|
5156 | <message>
|
---|
5157 | <source>&Name:</source>
|
---|
5158 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
5159 | </message>
|
---|
5160 | <message>
|
---|
5161 | <source>&Type:</source>
|
---|
5162 | <translation>類型(&T):</translation>
|
---|
5163 | </message>
|
---|
5164 | <message>
|
---|
5165 | <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
5166 | <translation>選取目前在存放裝置樹選取的存放控制器的子類型。</translation>
|
---|
5167 | </message>
|
---|
5168 | <message>
|
---|
5169 | <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
|
---|
5170 | <translation>選取這個附件所使用的存放控制器的插槽。 可用插槽根據控制器的類型與其它附加的附件而定。</translation>
|
---|
5171 | </message>
|
---|
5172 | <message>
|
---|
5173 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
5174 | <translation>勾選時,允許客體直接傳送 ATAPI 命令至主機光碟機,如此才能在虛擬機器中使用連接到主機的 CD/DVD 燒錄器。 請注意,目前尚未支援在虛擬機器中燒錄音樂 CD。</translation>
|
---|
5175 | </message>
|
---|
5176 | <message>
|
---|
5177 | <source>&Passthrough</source>
|
---|
5178 | <translation>透通(&P)</translation>
|
---|
5179 | </message>
|
---|
5180 | <message>
|
---|
5181 | <source>Virtual Size:</source>
|
---|
5182 | <translation>虛擬大小:</translation>
|
---|
5183 | </message>
|
---|
5184 | <message>
|
---|
5185 | <source>Actual Size:</source>
|
---|
5186 | <translation>實際大小:</translation>
|
---|
5187 | </message>
|
---|
5188 | <message>
|
---|
5189 | <source>Size:</source>
|
---|
5190 | <translation>大小:</translation>
|
---|
5191 | </message>
|
---|
5192 | <message>
|
---|
5193 | <source>Location:</source>
|
---|
5194 | <translation>位置:</translation>
|
---|
5195 | </message>
|
---|
5196 | <message>
|
---|
5197 | <source>Type (Format):</source>
|
---|
5198 | <translation>類型 (格式):</translation>
|
---|
5199 | </message>
|
---|
5200 | <message>
|
---|
5201 | <source>Attached to:</source>
|
---|
5202 | <translation>附加到:</translation>
|
---|
5203 | </message>
|
---|
5204 | <message>
|
---|
5205 | <source>Use Host I/O Cache</source>
|
---|
5206 | <translation>使用主機 I/O 快取</translation>
|
---|
5207 | </message>
|
---|
5208 | <message>
|
---|
5209 | <source>Add SAS Controller</source>
|
---|
5210 | <translation type="vanished">加入 SAS 控制器</translation>
|
---|
5211 | </message>
|
---|
5212 | <message>
|
---|
5213 | <source>Type:</source>
|
---|
5214 | <translation>類型:</translation>
|
---|
5215 | </message>
|
---|
5216 | <message>
|
---|
5217 | <source>Host Drive</source>
|
---|
5218 | <translation type="vanished">主機磁碟機</translation>
|
---|
5219 | </message>
|
---|
5220 | <message>
|
---|
5221 | <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
|
---|
5222 | <translation type="vanished">選擇或建立虛擬硬碟檔案。 虛擬機器將看到檔案中資料為虛擬硬碟的內容。</translation>
|
---|
5223 | </message>
|
---|
5224 | <message>
|
---|
5225 | <source>Floppy &Drive:</source>
|
---|
5226 | <translation type="vanished">軟碟機(&D):</translation>
|
---|
5227 | </message>
|
---|
5228 | <message>
|
---|
5229 | <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
5230 | <translation type="vanished">選擇與虛擬磁碟機使用的軟碟或實體磁碟機。 虛擬機器將看到插入軟碟機的磁碟,以檔案中資料或實體軟碟機中磁碟為內容。</translation>
|
---|
5231 | </message>
|
---|
5232 | <message>
|
---|
5233 | <source>Remove disk from virtual drive</source>
|
---|
5234 | <translation type="vanished">從虛擬磁碟機移除磁碟</translation>
|
---|
5235 | </message>
|
---|
5236 | <message>
|
---|
5237 | <source>&Live CD/DVD</source>
|
---|
5238 | <translation>即時 CD/DVD(&L)</translation>
|
---|
5239 | </message>
|
---|
5240 | <message>
|
---|
5241 | <source>&Solid-state Drive</source>
|
---|
5242 | <translation>固態磁碟機(&S)</translation>
|
---|
5243 | </message>
|
---|
5244 | <message>
|
---|
5245 | <source>Details:</source>
|
---|
5246 | <translation>詳細資料:</translation>
|
---|
5247 | </message>
|
---|
5248 | <message>
|
---|
5249 | <source>at most one supported</source>
|
---|
5250 | <comment>controller</comment>
|
---|
5251 | <translation type="vanished">最多支援 1 個</translation>
|
---|
5252 | </message>
|
---|
5253 | <message>
|
---|
5254 | <source>up to %1 supported</source>
|
---|
5255 | <comment>controllers</comment>
|
---|
5256 | <translation type="vanished">最多支援 %1 個</translation>
|
---|
5257 | </message>
|
---|
5258 | <message>
|
---|
5259 | <source>&Port Count:</source>
|
---|
5260 | <translation>連接埠數(&P):</translation>
|
---|
5261 | </message>
|
---|
5262 | <message>
|
---|
5263 | <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
|
---|
5264 | <translation>選取目前在 [存放裝置樹] 選取的 SATA 存放裝置控制器之連接埠數。 這必須至少比您需要使用的最大連接埠數還大。</translation>
|
---|
5265 | </message>
|
---|
5266 | <message>
|
---|
5267 | <source>Controller: %1</source>
|
---|
5268 | <translation>控制器: %1</translation>
|
---|
5269 | </message>
|
---|
5270 | <message>
|
---|
5271 | <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source>
|
---|
5272 | <translation type="vanished">目前未指定位於 <b>%1</b> 控制器的名稱。</translation>
|
---|
5273 | </message>
|
---|
5274 | <message>
|
---|
5275 | <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source>
|
---|
5276 | <translation type="vanished">位置 <b>%1</b> 的控制器與位置 <b>%2</b> 的控制器有相同的名稱。</translation>
|
---|
5277 | </message>
|
---|
5278 | <message>
|
---|
5279 | <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
|
---|
5280 | <translation type="vanished">未選取 <i>%1</i> 的硬碟。</translation>
|
---|
5281 | </message>
|
---|
5282 | <message>
|
---|
5283 | <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source>
|
---|
5284 | <translation type="vanished"><i>%1</i> 使用已經附加到 <i>%2</i> 的磁碟。</translation>
|
---|
5285 | </message>
|
---|
5286 | <message>
|
---|
5287 | <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source>
|
---|
5288 | <translation type="vanished">機器目前指派超過 %1 晶片組所支援的存放控制器。 請在 [系統] 設定頁中變更晶片組類型或在 [存放裝置] 設定頁中減少以下存放控制器的數量: %2</translation>
|
---|
5289 | </message>
|
---|
5290 | <message>
|
---|
5291 | <source>Add USB Controller</source>
|
---|
5292 | <translation type="vanished">加入 USB 控制器</translation>
|
---|
5293 | </message>
|
---|
5294 | <message>
|
---|
5295 | <source>&Hot-pluggable</source>
|
---|
5296 | <translation>可熱插拔(&H)</translation>
|
---|
5297 | </message>
|
---|
5298 | <message>
|
---|
5299 | <source>Add Optical Drive</source>
|
---|
5300 | <translation type="vanished">加入光碟機</translation>
|
---|
5301 | </message>
|
---|
5302 | <message>
|
---|
5303 | <source>Add Floppy Drive</source>
|
---|
5304 | <translation type="vanished">加入軟碟機</translation>
|
---|
5305 | </message>
|
---|
5306 | <message>
|
---|
5307 | <source>Optical &Drive:</source>
|
---|
5308 | <translation type="vanished">光碟機(&D):</translation>
|
---|
5309 | </message>
|
---|
5310 | <message>
|
---|
5311 | <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
|
---|
5312 | <translation type="vanished">選擇與虛擬磁碟機使用的虛擬光碟或實體光碟機。 虛擬機器將看到插入光碟機的磁碟的檔案中資料,或實體光碟機中磁碟為其內容。</translation>
|
---|
5313 | </message>
|
---|
5314 | <message>
|
---|
5315 | <source>Encrypted with key:</source>
|
---|
5316 | <translation>使用金鑰加密:</translation>
|
---|
5317 | </message>
|
---|
5318 | <message>
|
---|
5319 | <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
|
---|
5320 | <translation type="vanished">列出這部機器的所有存放裝置控制器與附加到它們的虛擬映像和主機磁碟機。</translation>
|
---|
5321 | </message>
|
---|
5322 | <message>
|
---|
5323 | <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
|
---|
5324 | <translation>保留在 [存放裝置樹] 目前選取的存放裝控制器名稱。</translation>
|
---|
5325 | </message>
|
---|
5326 | <message>
|
---|
5327 | <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source>
|
---|
5328 | <translation>勾選時,允許使用主機 I/O 快取能力。</translation>
|
---|
5329 | </message>
|
---|
5330 | <message>
|
---|
5331 | <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
|
---|
5332 | <translation>勾選時,不會移除虛擬磁碟在客體系統將其退出時。</translation>
|
---|
5333 | </message>
|
---|
5334 | <message>
|
---|
5335 | <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source>
|
---|
5336 | <translation>勾選時,客體系統會將虛擬磁碟視為固態裝置。</translation>
|
---|
5337 | </message>
|
---|
5338 | <message>
|
---|
5339 | <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
|
---|
5340 | <translation>勾選時,客體系統將看到虛擬磁碟為熱插拔裝置。</translation>
|
---|
5341 | </message>
|
---|
5342 | <message>
|
---|
5343 | <source>Image</source>
|
---|
5344 | <comment>storage image</comment>
|
---|
5345 | <translation type="vanished">映像</translation>
|
---|
5346 | </message>
|
---|
5347 | <message>
|
---|
5348 | <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source>
|
---|
5349 | <translation type="vanished"><nobr>展開/摺疊&nbsp;項目。</nobr></translation>
|
---|
5350 | </message>
|
---|
5351 | <message>
|
---|
5352 | <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source>
|
---|
5353 | <translation type="vanished"><nobr>加入&nbsp;硬&nbsp;碟。</nobr></translation>
|
---|
5354 | </message>
|
---|
5355 | <message>
|
---|
5356 | <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source>
|
---|
5357 | <translation type="vanished"><nobr>加入&nbsp;光碟&nbsp;機。</nobr></translation>
|
---|
5358 | </message>
|
---|
5359 | <message>
|
---|
5360 | <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source>
|
---|
5361 | <translation type="vanished"><nobr>加入&nbsp;軟碟&nbsp;機。</nobr></translation>
|
---|
5362 | </message>
|
---|
5363 | <message>
|
---|
5364 | <source>Adds new storage controller.</source>
|
---|
5365 | <translation type="vanished">加入新的存放裝置控制器。</translation>
|
---|
5366 | </message>
|
---|
5367 | <message>
|
---|
5368 | <source>Removes selected storage controller.</source>
|
---|
5369 | <translation type="vanished">移除選取的存放裝置控制器。</translation>
|
---|
5370 | </message>
|
---|
5371 | <message>
|
---|
5372 | <source>Adds new storage attachment.</source>
|
---|
5373 | <translation type="vanished">加入新的存放裝置附件。</translation>
|
---|
5374 | </message>
|
---|
5375 | <message>
|
---|
5376 | <source>Removes selected storage attachment.</source>
|
---|
5377 | <translation type="vanished">移除選取的存放裝置附件。</translation>
|
---|
5378 | </message>
|
---|
5379 | <message>
|
---|
5380 | <source>Create New Hard Disk...</source>
|
---|
5381 | <translation type="vanished">建立新的硬碟...</translation>
|
---|
5382 | </message>
|
---|
5383 | <message>
|
---|
5384 | <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source>
|
---|
5385 | <translation type="vanished">選擇虛擬硬碟檔案...</translation>
|
---|
5386 | </message>
|
---|
5387 | <message>
|
---|
5388 | <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source>
|
---|
5389 | <translation type="vanished">選擇虛擬光碟檔案...</translation>
|
---|
5390 | </message>
|
---|
5391 | <message>
|
---|
5392 | <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>
|
---|
5393 | <translation type="vanished">從虛擬磁碟機移除磁碟</translation>
|
---|
5394 | </message>
|
---|
5395 | <message>
|
---|
5396 | <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source>
|
---|
5397 | <translation type="vanished">選擇虛擬軟碟檔案...</translation>
|
---|
5398 | </message>
|
---|
5399 | <message>
|
---|
5400 | <source>Choose disk image...</source>
|
---|
5401 | <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>
|
---|
5402 | <translation type="vanished">選擇磁碟映像...</translation>
|
---|
5403 | </message>
|
---|
5404 | <message>
|
---|
5405 | <source>Add NVMe Controller</source>
|
---|
5406 | <translation type="vanished">加入 NVMe 控制器</translation>
|
---|
5407 | </message>
|
---|
5408 | <message>
|
---|
5409 | <source>&Storage Devices</source>
|
---|
5410 | <translation>存放裝置(&S)</translation>
|
---|
5411 | </message>
|
---|
5412 | </context>
|
---|
5413 | <context>
|
---|
5414 | <name>UIMachineSettingsSystem</name>
|
---|
5415 | <message>
|
---|
5416 | <source>&Motherboard</source>
|
---|
5417 | <translation>主機板(&M)</translation>
|
---|
5418 | </message>
|
---|
5419 | <message>
|
---|
5420 | <source>Base &Memory:</source>
|
---|
5421 | <translation>基本記憶體(&M):</translation>
|
---|
5422 | </message>
|
---|
5423 | <message>
|
---|
5424 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
5425 | <translation>控制要提供給虛擬機器的記憶體數量。如果您指派太多,機器可能無法啟動。</translation>
|
---|
5426 | </message>
|
---|
5427 | <message>
|
---|
5428 | <source>MB</source>
|
---|
5429 | <translation type="vanished">MB</translation>
|
---|
5430 | </message>
|
---|
5431 | <message>
|
---|
5432 | <source>&Boot Order:</source>
|
---|
5433 | <translation>開機順序(&B):</translation>
|
---|
5434 | </message>
|
---|
5435 | <message>
|
---|
5436 | <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
5437 | <translation>定義開機裝置順序。 使用左方的核取方塊來啟用或停用個別開機裝置。 上移與下移項目來變更順序。</translation>
|
---|
5438 | </message>
|
---|
5439 | <message>
|
---|
5440 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
5441 | <translation>上移選取的開機裝置。</translation>
|
---|
5442 | </message>
|
---|
5443 | <message>
|
---|
5444 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
5445 | <translation>下移選取的開機裝置。</translation>
|
---|
5446 | </message>
|
---|
5447 | <message>
|
---|
5448 | <source>Extended Features:</source>
|
---|
5449 | <translation>延伸功能:</translation>
|
---|
5450 | </message>
|
---|
5451 | <message>
|
---|
5452 | <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
5453 | <translation>勾選時,虛擬機器將支援 Input Output APIC (I/O APIC),這可能略微降低性能。 <b>注意:</b> 安裝 Windows 客體作業系統後不要停用這個功能!</translation>
|
---|
5454 | </message>
|
---|
5455 | <message>
|
---|
5456 | <source>Enable &I/O APIC</source>
|
---|
5457 | <translation>啟用 I/O APIC (&I)</translation>
|
---|
5458 | </message>
|
---|
5459 | <message>
|
---|
5460 | <source>&Processor</source>
|
---|
5461 | <translation>處理器(&P)</translation>
|
---|
5462 | </message>
|
---|
5463 | <message>
|
---|
5464 | <source>&Processor(s):</source>
|
---|
5465 | <translation>處理器(&P):</translation>
|
---|
5466 | </message>
|
---|
5467 | <message>
|
---|
5468 | <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
|
---|
5469 | <translation>勾選時,主機 CPU 的 Physical Address Extension (PAE) 功能將公開在虛擬機器。</translation>
|
---|
5470 | </message>
|
---|
5471 | <message>
|
---|
5472 | <source>Enable PA&E/NX</source>
|
---|
5473 | <translation>啟用 PAE/NX (&E)</translation>
|
---|
5474 | </message>
|
---|
5475 | <message>
|
---|
5476 | <source>Acce&leration</source>
|
---|
5477 | <translation>加速(&L)</translation>
|
---|
5478 | </message>
|
---|
5479 | <message>
|
---|
5480 | <source>Hardware Virtualization:</source>
|
---|
5481 | <translation>硬體虛擬化:</translation>
|
---|
5482 | </message>
|
---|
5483 | <message>
|
---|
5484 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
5485 | <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用主機 CPU 的硬體虛擬化擴充比如 Intel VT-x 和 AMD-V。</translation>
|
---|
5486 | </message>
|
---|
5487 | <message>
|
---|
5488 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
5489 | <translation>啟用 VT-x/AMD-V (&V)</translation>
|
---|
5490 | </message>
|
---|
5491 | <message>
|
---|
5492 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
|
---|
5493 | <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用 Intel VT-x 和 AMD-V 的 Nested Paging 擴充。</translation>
|
---|
5494 | </message>
|
---|
5495 | <message>
|
---|
5496 | <source>Enable Nested Pa&ging</source>
|
---|
5497 | <translation>啟用 Nested Paging(&G)</translation>
|
---|
5498 | </message>
|
---|
5499 | <message>
|
---|
5500 | <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
|
---|
5501 | <translation>勾選時,客體將支援Extended Firmware Interface (EFI),某種客體作業系統開機是需要的。 非 EFI 感知的作業系統如果啟用這個選項將無法開機。</translation>
|
---|
5502 | </message>
|
---|
5503 | <message>
|
---|
5504 | <source>Enable &EFI (special OSes only)</source>
|
---|
5505 | <translation>啟用 EFI (僅特定作業系統)(&E)</translation>
|
---|
5506 | </message>
|
---|
5507 | <message>
|
---|
5508 | <source>Hardware Clock in &UTC Time</source>
|
---|
5509 | <translation>硬體時鐘以 UTC 時間(&U)</translation>
|
---|
5510 | </message>
|
---|
5511 | <message>
|
---|
5512 | <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
|
---|
5513 | <translation>控制在虛擬機器中的虛擬 CPU 數。 您需要在您的主機系統支援硬體虛擬化以使用一個以上的 CPU。</translation>
|
---|
5514 | </message>
|
---|
5515 | <message>
|
---|
5516 | <source>&Chipset:</source>
|
---|
5517 | <translation>晶片組(&C):</translation>
|
---|
5518 | </message>
|
---|
5519 | <message>
|
---|
5520 | <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
|
---|
5521 | <translation>選取要在此虛擬機器模擬的晶片組。 請注意,ICH9 晶片組模擬是實驗性且不建議,除了是需要它的客體系統 (比如 Mac OS X)。</translation>
|
---|
5522 | </message>
|
---|
5523 | <message>
|
---|
5524 | <source>&Execution Cap:</source>
|
---|
5525 | <translation>執行上限(&E):</translation>
|
---|
5526 | </message>
|
---|
5527 | <message>
|
---|
5528 | <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
|
---|
5529 | <translation>限制每個虛擬 CPU 允許執行的時間數。 每個虛擬 CPU 將允許使用一個實體 CPU 可用處理時間的百分比。 將執行上限設成 100% 以停用。 設定上限太低會使機器回應感覺變慢。</translation>
|
---|
5530 | </message>
|
---|
5531 | <message>
|
---|
5532 | <source>&Pointing Device:</source>
|
---|
5533 | <translation>指標裝置(&P):</translation>
|
---|
5534 | </message>
|
---|
5535 | <message>
|
---|
5536 | <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
|
---|
5537 | <translation>決定模擬的指標裝置是標準 PS/2 滑鼠、USB 平板或 USB 多點觸控板。</translation>
|
---|
5538 | </message>
|
---|
5539 | <message>
|
---|
5540 | <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
|
---|
5541 | <translation type="vanished">指派超過主機電腦記憶體 (<b>%2</b>) 的 <b>%1%</b> 到虛擬機器。 主機的作業系統沒有足夠的剩餘記憶體。 請選取較小的記憶體數。</translation>
|
---|
5542 | </message>
|
---|
5543 | <message>
|
---|
5544 | <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
|
---|
5545 | <translation type="vanished">指派超過主機電腦記憶體 (<b>%2</b>) 的 <b>%1%</b> 到虛擬機器。 主機的作業系統可能沒有足夠的剩餘記憶體。 請考慮選取較小的記憶體數。</translation>
|
---|
5546 | </message>
|
---|
5547 | <message>
|
---|
5548 | <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
5549 | <translation type="vanished">為了效能原因,附加到虛擬機器的虛擬 CPU 數不可多於主機中實體 CPU 數 (<b>%1</b> 顆) 的兩倍。 請降低虛擬 CPU 數。</translation>
|
---|
5550 | </message>
|
---|
5551 | <message>
|
---|
5552 | <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
|
---|
5553 | <translation type="vanished">指派超過主機系統實體 CPU (<b>%1</b> 顆) 的虛擬 CPU 到虛擬機器。 這可能會降低虛擬機器的效能。 請考慮降低除虛擬 CPU 數。</translation>
|
---|
5554 | </message>
|
---|
5555 | <message>
|
---|
5556 | <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
|
---|
5557 | <translation type="vanished">處理器執行上限設定成低的值。 這會使機器回應感覺變慢。</translation>
|
---|
5558 | </message>
|
---|
5559 | <message>
|
---|
5560 | <source>&Paravirtualization Interface:</source>
|
---|
5561 | <translation>半虛擬化介面(&P):</translation>
|
---|
5562 | </message>
|
---|
5563 | <message>
|
---|
5564 | <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source>
|
---|
5565 | <translation>選取這個虛擬機器所使用的半虛擬化客體介面提供者。</translation>
|
---|
5566 | </message>
|
---|
5567 | <message>
|
---|
5568 | <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
|
---|
5569 | <translation>勾選時,RTC 裝置將報告 UTC 的時間,否則是本機 (主機) 時間。 Unix 通常希望硬體時鐘設定為 UTC。</translation>
|
---|
5570 | </message>
|
---|
5571 | <message>
|
---|
5572 | <source>%</source>
|
---|
5573 | <translation>%</translation>
|
---|
5574 | </message>
|
---|
5575 | <message>
|
---|
5576 | <source>%1 MB</source>
|
---|
5577 | <translation type="vanished">%1 MB</translation>
|
---|
5578 | </message>
|
---|
5579 | <message>
|
---|
5580 | <source>%1 CPU</source>
|
---|
5581 | <comment>%1 is 1 for now</comment>
|
---|
5582 | <translation type="vanished">%1 CPU</translation>
|
---|
5583 | </message>
|
---|
5584 | <message>
|
---|
5585 | <source>%1 CPUs</source>
|
---|
5586 | <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
|
---|
5587 | <translation type="vanished">%1 CPUs</translation>
|
---|
5588 | </message>
|
---|
5589 | <message>
|
---|
5590 | <source>%1%</source>
|
---|
5591 | <translation type="vanished">%1%</translation>
|
---|
5592 | </message>
|
---|
5593 | <message>
|
---|
5594 | <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
5595 | <translation type="vanished">I/O APIC 功能目前未在 [系統] 頁的 [主機板] 區啟用。 這是需要的以支援 ICH9 類型的晶片組。 如果您確認變更將會自動啟用。</translation>
|
---|
5596 | </message>
|
---|
5597 | <message>
|
---|
5598 | <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
5599 | <translation type="vanished">USB 控制器目前沒有在 USB 頁啟用。 這是需要的以支援模擬的 USB 指標裝置。 如果您確認變更將會自動啟用。</translation>
|
---|
5600 | </message>
|
---|
5601 | <message>
|
---|
5602 | <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
5603 | <translation type="vanished">I/O APIC 功能目前未在 [系統] 頁的 [主機板] 區啟用。 這是需要的以支援一個以上的虛擬處理器。 如果您確認變更將會自動啟用。</translation>
|
---|
5604 | </message>
|
---|
5605 | <message>
|
---|
5606 | <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
|
---|
5607 | <translation type="vanished">硬體虛擬化目前未在 [系統] 頁的 [加速] 區啟用。 這是需要的以支援一個以上的虛擬處理器。 如果您確認變更將會自動啟用。</translation>
|
---|
5608 | </message>
|
---|
5609 | </context>
|
---|
5610 | <context>
|
---|
5611 | <name>UIMachineSettingsUSB</name>
|
---|
5612 | <message>
|
---|
5613 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
5614 | <comment>usb</comment>
|
---|
5615 | <translation type="vanished">新篩選器 %1</translation>
|
---|
5616 | </message>
|
---|
5617 | <message>
|
---|
5618 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
5619 | <translation>勾選時,啟用這部機器的虛擬 USB 控制器。</translation>
|
---|
5620 | </message>
|
---|
5621 | <message>
|
---|
5622 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
5623 | <translation>啟用 USB 控制器(&U)</translation>
|
---|
5624 | </message>
|
---|
5625 | <message>
|
---|
5626 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
5627 | <translation>USB 裝置篩選器(&F)</translation>
|
---|
5628 | </message>
|
---|
5629 | <message>
|
---|
5630 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
|
---|
5631 | <translation>列出這部機器的所有 USB 篩選器。 左側的核取方塊定義是否啟用特定的篩選器。 使用內容功能表或右側的按鈕加入或移除 USB 篩選器。</translation>
|
---|
5632 | </message>
|
---|
5633 | <message>
|
---|
5634 | <source>[filter]</source>
|
---|
5635 | <translation>[篩選器]</translation>
|
---|
5636 | </message>
|
---|
5637 | <message>
|
---|
5638 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
5639 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5640 | <translation type="vanished"><nobr>供應商 ID: %1</nobr></translation>
|
---|
5641 | </message>
|
---|
5642 | <message>
|
---|
5643 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
5644 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5645 | <translation type="vanished"><nobr>產品 ID: %2</nobr></translation>
|
---|
5646 | </message>
|
---|
5647 | <message>
|
---|
5648 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
5649 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5650 | <translation type="vanished"><nobr>修訂: %3</nobr></translation>
|
---|
5651 | </message>
|
---|
5652 | <message>
|
---|
5653 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
5654 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5655 | <translation type="vanished"><nobr>產品: %4</nobr></translation>
|
---|
5656 | </message>
|
---|
5657 | <message>
|
---|
5658 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
5659 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5660 | <translation type="vanished"><nobr>製造商: %5</nobr></translation>
|
---|
5661 | </message>
|
---|
5662 | <message>
|
---|
5663 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
5664 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5665 | <translation type="vanished"><nobr>序號: %1</nobr></translation>
|
---|
5666 | </message>
|
---|
5667 | <message>
|
---|
5668 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
5669 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5670 | <translation type="vanished"><nobr>連接埠: %1</nobr></translation>
|
---|
5671 | </message>
|
---|
5672 | <message>
|
---|
5673 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
5674 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
5675 | <translation type="vanished"><nobr>狀態: %1</nobr></translation>
|
---|
5676 | </message>
|
---|
5677 | <message>
|
---|
5678 | <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source>
|
---|
5679 | <translation>USB 1.1 (EHCI) 控制器(&1)</translation>
|
---|
5680 | </message>
|
---|
5681 | <message>
|
---|
5682 | <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source>
|
---|
5683 | <translation>USB 2.0 (EHCI) 控制器(&2)</translation>
|
---|
5684 | </message>
|
---|
5685 | <message>
|
---|
5686 | <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source>
|
---|
5687 | <translation>USB 3.0 (xHCI) 控制器(&3)</translation>
|
---|
5688 | </message>
|
---|
5689 | <message>
|
---|
5690 | <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source>
|
---|
5691 | <translation type="vanished">USB 2.0/3.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而,這需要安裝 <i>%1</i> 。 請從 VirtualBox 下載網站下載並安裝 Extension Pack 或停用 USB 2.0/3.0 使可以啟動機器。</translation>
|
---|
5692 | </message>
|
---|
5693 | <message>
|
---|
5694 | <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
|
---|
5695 | <translation>選擇時,啟用這部機器的虛擬 USB OHCI 控制器。 USB OHCI 控制器提供 USB 1.0 支援。</translation>
|
---|
5696 | </message>
|
---|
5697 | <message>
|
---|
5698 | <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
|
---|
5699 | <translation>選擇時,啟用這部機器的虛擬 USB EHCI 控制器。 USB EHCI 控制器提供 USB 2.0 支援。</translation>
|
---|
5700 | </message>
|
---|
5701 | <message>
|
---|
5702 | <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
|
---|
5703 | <translation>選擇時,啟用這部機器的虛擬 USB xHCI 控制器。 USB xHCI 控制器提供 USB 3.0 支援。</translation>
|
---|
5704 | </message>
|
---|
5705 | <message>
|
---|
5706 | <source>Add Empty Filter</source>
|
---|
5707 | <translation type="vanished">加入空的篩選器</translation>
|
---|
5708 | </message>
|
---|
5709 | <message>
|
---|
5710 | <source>Add Filter From Device</source>
|
---|
5711 | <translation type="vanished">從裝置加入篩選器</translation>
|
---|
5712 | </message>
|
---|
5713 | <message>
|
---|
5714 | <source>Edit Filter</source>
|
---|
5715 | <translation type="vanished">編輯篩選器</translation>
|
---|
5716 | </message>
|
---|
5717 | <message>
|
---|
5718 | <source>Remove Filter</source>
|
---|
5719 | <translation type="vanished">移除篩選器</translation>
|
---|
5720 | </message>
|
---|
5721 | <message>
|
---|
5722 | <source>Move Filter Up</source>
|
---|
5723 | <translation type="vanished">上移篩選器</translation>
|
---|
5724 | </message>
|
---|
5725 | <message>
|
---|
5726 | <source>Move Filter Down</source>
|
---|
5727 | <translation type="vanished">下移篩選器</translation>
|
---|
5728 | </message>
|
---|
5729 | <message>
|
---|
5730 | <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
5731 | <translation type="vanished">加入一個所有欄位最初設定為空字串的新 USB 篩選器。 請注意,這些篩選器將符合任何附加的 USB 裝置。</translation>
|
---|
5732 | </message>
|
---|
5733 | <message>
|
---|
5734 | <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
5735 | <translation type="vanished">加入一個所有欄位設定為已附加到主機 PC 的選取 USB 裝置之新 USB 篩選器。</translation>
|
---|
5736 | </message>
|
---|
5737 | <message>
|
---|
5738 | <source>Edits selected USB filter.</source>
|
---|
5739 | <translation type="vanished">編輯選取的 USB 篩選器。</translation>
|
---|
5740 | </message>
|
---|
5741 | <message>
|
---|
5742 | <source>Removes selected USB filter.</source>
|
---|
5743 | <translation type="vanished">移除選取的 USB 篩選器。</translation>
|
---|
5744 | </message>
|
---|
5745 | <message>
|
---|
5746 | <source>Moves selected USB filter up.</source>
|
---|
5747 | <translation type="vanished">上移選取的 USB 篩選器。</translation>
|
---|
5748 | </message>
|
---|
5749 | <message>
|
---|
5750 | <source>Moves selected USB filter down.</source>
|
---|
5751 | <translation type="vanished">下移選取的 USB 篩選器。</translation>
|
---|
5752 | </message>
|
---|
5753 | </context>
|
---|
5754 | <context>
|
---|
5755 | <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
|
---|
5756 | <message>
|
---|
5757 | <source>Any</source>
|
---|
5758 | <comment>remote</comment>
|
---|
5759 | <translation type="vanished">任何</translation>
|
---|
5760 | </message>
|
---|
5761 | <message>
|
---|
5762 | <source>Yes</source>
|
---|
5763 | <comment>remote</comment>
|
---|
5764 | <translation type="vanished">是</translation>
|
---|
5765 | </message>
|
---|
5766 | <message>
|
---|
5767 | <source>No</source>
|
---|
5768 | <comment>remote</comment>
|
---|
5769 | <translation type="vanished">否</translation>
|
---|
5770 | </message>
|
---|
5771 | <message>
|
---|
5772 | <source>&Name:</source>
|
---|
5773 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
5774 | </message>
|
---|
5775 | <message>
|
---|
5776 | <source>Holds the filter name.</source>
|
---|
5777 | <translation>保留篩選器名稱。</translation>
|
---|
5778 | </message>
|
---|
5779 | <message>
|
---|
5780 | <source>&Vendor ID:</source>
|
---|
5781 | <translation>供應商 ID (&V):</translation>
|
---|
5782 | </message>
|
---|
5783 | <message>
|
---|
5784 | <source>&Product ID:</source>
|
---|
5785 | <translation>產品 ID (&P):</translation>
|
---|
5786 | </message>
|
---|
5787 | <message>
|
---|
5788 | <source>&Revision:</source>
|
---|
5789 | <translation>修訂(&R):</translation>
|
---|
5790 | </message>
|
---|
5791 | <message>
|
---|
5792 | <source>&Manufacturer:</source>
|
---|
5793 | <translation>製造商(&M):</translation>
|
---|
5794 | </message>
|
---|
5795 | <message>
|
---|
5796 | <source>Pro&duct:</source>
|
---|
5797 | <translation>產品(&D):</translation>
|
---|
5798 | </message>
|
---|
5799 | <message>
|
---|
5800 | <source>&Serial No.:</source>
|
---|
5801 | <translation>序號(&S):</translation>
|
---|
5802 | </message>
|
---|
5803 | <message>
|
---|
5804 | <source>Por&t:</source>
|
---|
5805 | <translation>連接埠(&T):</translation>
|
---|
5806 | </message>
|
---|
5807 | <message>
|
---|
5808 | <source>R&emote:</source>
|
---|
5809 | <translation>遠端(&E):</translation>
|
---|
5810 | </message>
|
---|
5811 | <message>
|
---|
5812 | <source>USB Filter Details</source>
|
---|
5813 | <translation>USB 篩選器詳細資料</translation>
|
---|
5814 | </message>
|
---|
5815 | <message>
|
---|
5816 | <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5817 | <translation>保留供應商 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
5818 | </message>
|
---|
5819 | <message>
|
---|
5820 | <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5821 | <translation>保留產品 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
5822 | </message>
|
---|
5823 | <message>
|
---|
5824 | <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5825 | <translation>保留修訂號篩選器。<i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>IIFF</tt> 其中 <tt>I</tt> 是十進位數字的整數部分 <tt>F</tt> 是十進位數字的小數部分。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
5826 | </message>
|
---|
5827 | <message>
|
---|
5828 | <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5829 | <translation>保留製造商篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
5830 | </message>
|
---|
5831 | <message>
|
---|
5832 | <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5833 | <translation>保留產品名稱篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
5834 | </message>
|
---|
5835 | <message>
|
---|
5836 | <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5837 | <translation>保留序號篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
|
---|
5838 | </message>
|
---|
5839 | <message>
|
---|
5840 | <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
|
---|
5841 | <translation>保留主機 USB 連接埠篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任意值。</translation>
|
---|
5842 | </message>
|
---|
5843 | <message>
|
---|
5844 | <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
|
---|
5845 | <translation>保留這個篩選器是否適用在本機附加的 USB 裝置到主機電腦 (<i>否</i>),到 VRDP 用戶端的電腦 (<i>是</i>) ,或同時 (<i>任何</i>)。</translation>
|
---|
5846 | </message>
|
---|
5847 | </context>
|
---|
5848 | <context>
|
---|
5849 | <name>UIMachineWindow</name>
|
---|
5850 | <message>
|
---|
5851 | <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
|
---|
5852 | <translation type="vanished"> EXPERIMENTAL 組建 %1r%2 - %3</translation>
|
---|
5853 | </message>
|
---|
5854 | </context>
|
---|
5855 | <context>
|
---|
5856 | <name>UIMachineWindowNormal</name>
|
---|
5857 | <message>
|
---|
5858 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
5859 | <translation type="vanished">顯示目前指派的 Host 鍵。<br>當單獨按下這個按鍵,切換鍵盤和滑鼠的擷取狀態。 它也可以與其它按鍵結合來快速從主功能表執行動作。</translation>
|
---|
5860 | </message>
|
---|
5861 | </context>
|
---|
5862 | <context>
|
---|
5863 | <name>UIMediumDetailsWidget</name>
|
---|
5864 | <message>
|
---|
5865 | <source>&Attributes</source>
|
---|
5866 | <translation>屬性(&A)</translation>
|
---|
5867 | </message>
|
---|
5868 | <message>
|
---|
5869 | <source>&Information</source>
|
---|
5870 | <translation>資訊(&I)</translation>
|
---|
5871 | </message>
|
---|
5872 | <message>
|
---|
5873 | <source>&Type:</source>
|
---|
5874 | <translation>類型(&T):</translation>
|
---|
5875 | </message>
|
---|
5876 | <message>
|
---|
5877 | <source>&Location:</source>
|
---|
5878 | <translation>位置(&L):</translation>
|
---|
5879 | </message>
|
---|
5880 | <message>
|
---|
5881 | <source>&Description:</source>
|
---|
5882 | <translation>描述(&D):</translation>
|
---|
5883 | </message>
|
---|
5884 | <message>
|
---|
5885 | <source>&Size:</source>
|
---|
5886 | <translation>大小(&S):</translation>
|
---|
5887 | </message>
|
---|
5888 | <message>
|
---|
5889 | <source>Holds the type of this medium.</source>
|
---|
5890 | <translation>保留這個媒體的類型。</translation>
|
---|
5891 | </message>
|
---|
5892 | <message>
|
---|
5893 | <source>Holds the location of this medium.</source>
|
---|
5894 | <translation>保留這個媒體的位置。</translation>
|
---|
5895 | </message>
|
---|
5896 | <message>
|
---|
5897 | <source>Holds the description of this medium.</source>
|
---|
5898 | <translation>保留這個媒體的描述。</translation>
|
---|
5899 | </message>
|
---|
5900 | <message>
|
---|
5901 | <source>Holds the size of this medium.</source>
|
---|
5902 | <translation>保留這個媒體的大小。</translation>
|
---|
5903 | </message>
|
---|
5904 | <message>
|
---|
5905 | <source>Reset</source>
|
---|
5906 | <translation>重設</translation>
|
---|
5907 | </message>
|
---|
5908 | <message>
|
---|
5909 | <source>Apply</source>
|
---|
5910 | <translation>套用</translation>
|
---|
5911 | </message>
|
---|
5912 | <message>
|
---|
5913 | <source>Reset changes in current medium details</source>
|
---|
5914 | <translation>重設變更在目前媒體詳細資料</translation>
|
---|
5915 | </message>
|
---|
5916 | <message>
|
---|
5917 | <source>Apply changes in current medium details</source>
|
---|
5918 | <translation>套用變更在目前媒體詳細資料</translation>
|
---|
5919 | </message>
|
---|
5920 | <message>
|
---|
5921 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
5922 | <translation>重設變更 (%1)</translation>
|
---|
5923 | </message>
|
---|
5924 | <message>
|
---|
5925 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
5926 | <translation>套用變更 (%1)</translation>
|
---|
5927 | </message>
|
---|
5928 | <message>
|
---|
5929 | <source>Cannot change medium size from <b>%1</b> to <b>%2</b> as storage shrinking is currently not implemented.</source>
|
---|
5930 | <translation>無法變更媒體大小從 <b>%1</b> 到 <b>%2</b>,因為存放裝置縮放目前尚未實施。</translation>
|
---|
5931 | </message>
|
---|
5932 | <message>
|
---|
5933 | <source>Choose Medium Location</source>
|
---|
5934 | <translation>選擇媒體位置</translation>
|
---|
5935 | </message>
|
---|
5936 | <message>
|
---|
5937 | <source>Location can not be empty.</source>
|
---|
5938 | <translation>位置不能為空。</translation>
|
---|
5939 | </message>
|
---|
5940 | <message>
|
---|
5941 | <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>
|
---|
5942 | <translation>這種類型的媒體直接或間接附加,取得快照時保留。</translation>
|
---|
5943 | </message>
|
---|
5944 | <message>
|
---|
5945 | <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>
|
---|
5946 | <translation>這種類型的媒體間接附加,下次虛擬機器啟動時,將清除變更。</translation>
|
---|
5947 | </message>
|
---|
5948 | <message>
|
---|
5949 | <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>
|
---|
5950 | <translation>這種類型的媒體直接附加,在取得快照時忽略。</translation>
|
---|
5951 | </message>
|
---|
5952 | <message>
|
---|
5953 | <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>
|
---|
5954 | <translation>這種類型的媒體直接附加,允許由數台機器同時使用。</translation>
|
---|
5955 | </message>
|
---|
5956 | <message>
|
---|
5957 | <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>
|
---|
5958 | <translation>這種類型的媒體直接附加,可以由數台機器使用。</translation>
|
---|
5959 | </message>
|
---|
5960 | <message>
|
---|
5961 | <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>
|
---|
5962 | <translation>這種類型的媒體間接附加,使得一個基本媒體可以用於具有其自己的差異媒體來存放其修改的數個 VM。</translation>
|
---|
5963 | </message>
|
---|
5964 | </context>
|
---|
5965 | <context>
|
---|
5966 | <name>UIMediumManager</name>
|
---|
5967 | <message>
|
---|
5968 | <source>&Optical disks</source>
|
---|
5969 | <translation>光碟(&O)</translation>
|
---|
5970 | </message>
|
---|
5971 | <message>
|
---|
5972 | <source>&Floppy disks</source>
|
---|
5973 | <translation>軟碟(&F)</translation>
|
---|
5974 | </message>
|
---|
5975 | <message>
|
---|
5976 | <source>Removing medium...</source>
|
---|
5977 | <translation type="vanished">移除媒體...</translation>
|
---|
5978 | </message>
|
---|
5979 | <message>
|
---|
5980 | <source>&Hard disks</source>
|
---|
5981 | <translation>硬碟(&H)</translation>
|
---|
5982 | </message>
|
---|
5983 | <message>
|
---|
5984 | <source>%1, %2: %3, %4: %5</source>
|
---|
5985 | <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
|
---|
5986 | <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4: %5</translation>
|
---|
5987 | </message>
|
---|
5988 | <message>
|
---|
5989 | <source>Format:</source>
|
---|
5990 | <translation type="vanished">格式:</translation>
|
---|
5991 | </message>
|
---|
5992 | <message>
|
---|
5993 | <source>Storage details:</source>
|
---|
5994 | <translation type="vanished">存放裝置詳細資料:</translation>
|
---|
5995 | </message>
|
---|
5996 | <message>
|
---|
5997 | <source>Attached to:</source>
|
---|
5998 | <translation type="vanished">附加到:</translation>
|
---|
5999 | </message>
|
---|
6000 | <message>
|
---|
6001 | <source>Encrypted with key:</source>
|
---|
6002 | <translation type="vanished">使用金鑰加密:</translation>
|
---|
6003 | </message>
|
---|
6004 | <message>
|
---|
6005 | <source>UUID:</source>
|
---|
6006 | <translation type="vanished">UUID:</translation>
|
---|
6007 | </message>
|
---|
6008 | <message>
|
---|
6009 | <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
|
---|
6010 | <translation type="vanished"><i>未附加</i></translation>
|
---|
6011 | </message>
|
---|
6012 | <message>
|
---|
6013 | <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source>
|
---|
6014 | <translation type="vanished"><i>未&nbsp;加密</i></translation>
|
---|
6015 | </message>
|
---|
6016 | <message>
|
---|
6017 | <source>--</source>
|
---|
6018 | <comment>no info</comment>
|
---|
6019 | <translation type="vanished">--</translation>
|
---|
6020 | </message>
|
---|
6021 | <message>
|
---|
6022 | <source>&Medium</source>
|
---|
6023 | <translation type="vanished">媒體(&M)</translation>
|
---|
6024 | </message>
|
---|
6025 | <message>
|
---|
6026 | <source>&Copy...</source>
|
---|
6027 | <translation type="vanished">複製(&C)...</translation>
|
---|
6028 | </message>
|
---|
6029 | <message>
|
---|
6030 | <source>Copy selected disk image file</source>
|
---|
6031 | <translation type="vanished">複製選取的磁碟映像檔案</translation>
|
---|
6032 | </message>
|
---|
6033 | <message>
|
---|
6034 | <source>&Remove...</source>
|
---|
6035 | <translation type="vanished">移除(&R)...</translation>
|
---|
6036 | </message>
|
---|
6037 | <message>
|
---|
6038 | <source>Remove selected disk image file</source>
|
---|
6039 | <translation type="vanished">移除選取的磁碟映像檔案</translation>
|
---|
6040 | </message>
|
---|
6041 | <message>
|
---|
6042 | <source>Re&lease...</source>
|
---|
6043 | <translation type="vanished">釋放(&L)...</translation>
|
---|
6044 | </message>
|
---|
6045 | <message>
|
---|
6046 | <source>Release selected disk image file by detaching it from machines</source>
|
---|
6047 | <translation type="vanished">從機器分離來釋放選取的磁碟映像檔案</translation>
|
---|
6048 | </message>
|
---|
6049 | <message>
|
---|
6050 | <source>&Properties...</source>
|
---|
6051 | <translation type="vanished">內容(&P)...</translation>
|
---|
6052 | </message>
|
---|
6053 | <message>
|
---|
6054 | <source>Open pane with selected disk image file properties</source>
|
---|
6055 | <translation type="vanished">開啟選取的磁碟映像檔案內容的窗格</translation>
|
---|
6056 | </message>
|
---|
6057 | <message>
|
---|
6058 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
6059 | <translation type="vanished">重新整理(&F)</translation>
|
---|
6060 | </message>
|
---|
6061 | <message>
|
---|
6062 | <source>Refresh the list of disk image files</source>
|
---|
6063 | <translation type="vanished">重新整理磁碟映像檔案清單</translation>
|
---|
6064 | </message>
|
---|
6065 | <message>
|
---|
6066 | <source>Name</source>
|
---|
6067 | <translation>名稱</translation>
|
---|
6068 | </message>
|
---|
6069 | <message>
|
---|
6070 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
6071 | <translation>虛擬大小</translation>
|
---|
6072 | </message>
|
---|
6073 | <message>
|
---|
6074 | <source>Actual Size</source>
|
---|
6075 | <translation>實際大小</translation>
|
---|
6076 | </message>
|
---|
6077 | <message>
|
---|
6078 | <source>Size</source>
|
---|
6079 | <translation>大小</translation>
|
---|
6080 | </message>
|
---|
6081 | <message>
|
---|
6082 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
6083 | <translation>正在檢查可存取性</translation>
|
---|
6084 | </message>
|
---|
6085 | <message>
|
---|
6086 | <source>Moving medium...</source>
|
---|
6087 | <translation>移動媒體...</translation>
|
---|
6088 | </message>
|
---|
6089 | <message>
|
---|
6090 | <source>Virtual Media Manager</source>
|
---|
6091 | <translation>虛擬媒體管理員</translation>
|
---|
6092 | </message>
|
---|
6093 | <message>
|
---|
6094 | <source>Reset</source>
|
---|
6095 | <translation>重設</translation>
|
---|
6096 | </message>
|
---|
6097 | <message>
|
---|
6098 | <source>Apply</source>
|
---|
6099 | <translation>套用</translation>
|
---|
6100 | </message>
|
---|
6101 | <message>
|
---|
6102 | <source>Close</source>
|
---|
6103 | <translation>關閉</translation>
|
---|
6104 | </message>
|
---|
6105 | <message>
|
---|
6106 | <source>Reset changes in current medium details</source>
|
---|
6107 | <translation>重設變更在目前媒體詳細資料</translation>
|
---|
6108 | </message>
|
---|
6109 | <message>
|
---|
6110 | <source>Apply changes in current medium details</source>
|
---|
6111 | <translation>套用變更在目前媒體詳細資料</translation>
|
---|
6112 | </message>
|
---|
6113 | <message>
|
---|
6114 | <source>Close dialog without saving</source>
|
---|
6115 | <translation>關閉對話方塊而不儲存</translation>
|
---|
6116 | </message>
|
---|
6117 | <message>
|
---|
6118 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
6119 | <translation>重設變更 (%1)</translation>
|
---|
6120 | </message>
|
---|
6121 | <message>
|
---|
6122 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
6123 | <translation>套用變更 (%1)</translation>
|
---|
6124 | </message>
|
---|
6125 | <message>
|
---|
6126 | <source>Close Window (%1)</source>
|
---|
6127 | <translation>關閉視窗 (%1)</translation>
|
---|
6128 | </message>
|
---|
6129 | <message>
|
---|
6130 | <source>Copy Disk Image File (%1)</source>
|
---|
6131 | <translation type="vanished">複製磁碟映像檔案 (%1)</translation>
|
---|
6132 | </message>
|
---|
6133 | <message>
|
---|
6134 | <source>Remove Disk Image File (%1)</source>
|
---|
6135 | <translation type="vanished">移除磁碟映像檔案 (%1)</translation>
|
---|
6136 | </message>
|
---|
6137 | <message>
|
---|
6138 | <source>Release Disk Image File (%1)</source>
|
---|
6139 | <translation type="vanished">釋放磁碟映像檔案 (%1)</translation>
|
---|
6140 | </message>
|
---|
6141 | <message>
|
---|
6142 | <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source>
|
---|
6143 | <translation type="vanished">開啟磁碟映像檔案內容 (%1)</translation>
|
---|
6144 | </message>
|
---|
6145 | <message>
|
---|
6146 | <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>
|
---|
6147 | <translation type="vanished">重新整理磁碟映像檔案 (%1)</translation>
|
---|
6148 | </message>
|
---|
6149 | <message>
|
---|
6150 | <source>Current extension (*.%1)</source>
|
---|
6151 | <translation>目前附檔名 (*.%1)</translation>
|
---|
6152 | </message>
|
---|
6153 | <message>
|
---|
6154 | <source>Choose the location of this medium</source>
|
---|
6155 | <translation>選擇這個媒體的位置</translation>
|
---|
6156 | </message>
|
---|
6157 | <message>
|
---|
6158 | <source>&Move...</source>
|
---|
6159 | <translation type="vanished">移動(&M)...</translation>
|
---|
6160 | </message>
|
---|
6161 | <message>
|
---|
6162 | <source>Move Disk Image File (%1)</source>
|
---|
6163 | <translation type="vanished">移動磁碟映像檔案 (%1)</translation>
|
---|
6164 | </message>
|
---|
6165 | <message>
|
---|
6166 | <source>Move selected disk image file</source>
|
---|
6167 | <translation type="vanished">移動選取的磁碟映像檔案</translation>
|
---|
6168 | </message>
|
---|
6169 | <message>
|
---|
6170 | <source>Resizing medium...</source>
|
---|
6171 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
6172 | </message>
|
---|
6173 | </context>
|
---|
6174 | <context>
|
---|
6175 | <name>UIMediumSizeEditor</name>
|
---|
6176 | <message>
|
---|
6177 | <source>Holds the size of this medium.</source>
|
---|
6178 | <translation type="vanished">保留這個媒體的大小。</translation>
|
---|
6179 | </message>
|
---|
6180 | <message>
|
---|
6181 | <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>
|
---|
6182 | <translation type="vanished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>
|
---|
6183 | </message>
|
---|
6184 | </context>
|
---|
6185 | <context>
|
---|
6186 | <name>UIMenuBarEditorWidget</name>
|
---|
6187 | <message>
|
---|
6188 | <source>Virtual Screen Resize</source>
|
---|
6189 | <translation type="vanished">虛擬畫面調整大小</translation>
|
---|
6190 | </message>
|
---|
6191 | <message>
|
---|
6192 | <source>Virtual Screen Mapping</source>
|
---|
6193 | <translation type="vanished">虛擬畫面對應</translation>
|
---|
6194 | </message>
|
---|
6195 | <message>
|
---|
6196 | <source>Close</source>
|
---|
6197 | <translation type="vanished">關閉</translation>
|
---|
6198 | </message>
|
---|
6199 | <message>
|
---|
6200 | <source>Switch</source>
|
---|
6201 | <translation type="vanished">切換</translation>
|
---|
6202 | </message>
|
---|
6203 | <message>
|
---|
6204 | <source>Enable Menu Bar</source>
|
---|
6205 | <translation type="vanished">啟用功能表列</translation>
|
---|
6206 | </message>
|
---|
6207 | <message>
|
---|
6208 | <source>Toggle menu %1</source>
|
---|
6209 | <translation type="vanished">切換功能表 %1</translation>
|
---|
6210 | </message>
|
---|
6211 | <message>
|
---|
6212 | <source>Popup menu %1</source>
|
---|
6213 | <translation type="vanished">快顯功能表 %1</translation>
|
---|
6214 | </message>
|
---|
6215 | </context>
|
---|
6216 | <context>
|
---|
6217 | <name>UIMessageCenter</name>
|
---|
6218 | <message>
|
---|
6219 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
6220 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
6221 | <translation type="vanished">VirtualBox - 資訊</translation>
|
---|
6222 | </message>
|
---|
6223 | <message>
|
---|
6224 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
6225 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
6226 | <translation type="vanished">VirtualBox - 問題</translation>
|
---|
6227 | </message>
|
---|
6228 | <message>
|
---|
6229 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
6230 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
6231 | <translation type="vanished">VirtualBox - 警告</translation>
|
---|
6232 | </message>
|
---|
6233 | <message>
|
---|
6234 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
6235 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
6236 | <translation type="vanished">VirtualBox - 錯誤</translation>
|
---|
6237 | </message>
|
---|
6238 | <message>
|
---|
6239 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
6240 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
6241 | <translation type="vanished">VirtualBox - 嚴重錯誤</translation>
|
---|
6242 | </message>
|
---|
6243 | <message>
|
---|
6244 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
6245 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
6246 | <translation type="vanished">不再顯示這個訊息</translation>
|
---|
6247 | </message>
|
---|
6248 | <message>
|
---|
6249 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
6250 | <translation type="vanished">開啟 <tt>%1</tt> 失敗。 請確定您的桌面環境可以適當地處理這個類型的 URL。</translation>
|
---|
6251 | </message>
|
---|
6252 | <message>
|
---|
6253 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
6254 | <translation type="vanished"><p>初始化 COM 或尋找 VirtualBox COM 伺服器時失敗。 很有可能,VirtualBox 伺服器未執作或是啟動失敗。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
6255 | </message>
|
---|
6256 | <message>
|
---|
6257 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
6258 | <translation type="vanished">設定全域 VirtualBox 內容失敗。</translation>
|
---|
6259 | </message>
|
---|
6260 | <message>
|
---|
6261 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
6262 | <translation type="vanished">存取 USB 子系統時失敗。</translation>
|
---|
6263 | </message>
|
---|
6264 | <message>
|
---|
6265 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
6266 | <translation type="vanished">新建虛擬機器失敗。</translation>
|
---|
6267 | </message>
|
---|
6268 | <message>
|
---|
6269 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6270 | <translation type="vanished">啟動虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6271 | </message>
|
---|
6272 | <message>
|
---|
6273 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6274 | <translation type="vanished">暫停虛擬機器 <b>%1</b> 的執行失敗。</translation>
|
---|
6275 | </message>
|
---|
6276 | <message>
|
---|
6277 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6278 | <translation type="vanished">繼續執行虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6279 | </message>
|
---|
6280 | <message>
|
---|
6281 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6282 | <translation type="vanished">儲存虛擬機器 <b>%1</b> 的狀態失敗。</translation>
|
---|
6283 | </message>
|
---|
6284 | <message>
|
---|
6285 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6286 | <translation type="vanished">建立虛擬機器 <b>%1</b> 的快照失敗。</translation>
|
---|
6287 | </message>
|
---|
6288 | <message>
|
---|
6289 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6290 | <translation type="vanished">停止虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6291 | </message>
|
---|
6292 | <message>
|
---|
6293 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6294 | <translation type="vanished">移除虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6295 | </message>
|
---|
6296 | <message>
|
---|
6297 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6298 | <translation type="vanished">捨棄已儲存的虛擬機器 <b>%1</b> 狀態失敗。</translation>
|
---|
6299 | </message>
|
---|
6300 | <message>
|
---|
6301 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
6302 | <translation type="vanished">沒有名為 <b>%1</b> 的虛擬機器。</translation>
|
---|
6303 | </message>
|
---|
6304 | <message>
|
---|
6305 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
6306 | <translation type="vanished">新建工作階段失敗。</translation>
|
---|
6307 | </message>
|
---|
6308 | <message>
|
---|
6309 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6310 | <translation type="vanished">開啟虛擬機器 <b>%1</b> 的工作階段失敗。</translation>
|
---|
6311 | </message>
|
---|
6312 | <message>
|
---|
6313 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
6314 | <translation type="vanished">移除主機網路介面 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6315 | </message>
|
---|
6316 | <message>
|
---|
6317 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
6318 | <translation type="vanished">在虛擬機器 <b>%2</b> 附加 USB 裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6319 | </message>
|
---|
6320 | <message>
|
---|
6321 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
6322 | <translation type="vanished">從虛擬機器 <b>%2</b> 分離 USB 裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6323 | </message>
|
---|
6324 | <message>
|
---|
6325 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
6326 | <translation type="vanished"><p>虛擬機器回報在目前的視訊模式中,客體作業系統不支援<b>滑鼠指標整合</b>。 為了在客體作業系統之內使用滑鼠,您需要擷取滑鼠 (在虛擬機器顯示上方按一下或按下 Host 鍵) 。</p></translation>
|
---|
6327 | </message>
|
---|
6328 | <message>
|
---|
6329 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
6330 | <translation type="vanished"><p>虛擬機器目前在<b>暫停</b>狀態且無法看到任何鍵盤或滑鼠輸入。 如果您要繼續在 VM 中工作,您需要從功能表列選取相應動作來繼續。</p></translation>
|
---|
6331 | </message>
|
---|
6332 | <message>
|
---|
6333 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
6334 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
6335 | <translation type="vanished"><nobr>嚴重錯誤</nobr></translation>
|
---|
6336 | </message>
|
---|
6337 | <message>
|
---|
6338 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
6339 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
6340 | <translation type="vanished"><nobr>非嚴重錯誤</nobr></translation>
|
---|
6341 | </message>
|
---|
6342 | <message>
|
---|
6343 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
6344 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
6345 | <translation type="vanished"><nobr>警告</nobr></translation>
|
---|
6346 | </message>
|
---|
6347 | <message>
|
---|
6348 | <source><nobr>Error ID: </nobr></source>
|
---|
6349 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
6350 | <translation type="vanished"><nobr>錯誤 ID: </nobr></translation>
|
---|
6351 | </message>
|
---|
6352 | <message>
|
---|
6353 | <source>Severity: </source>
|
---|
6354 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
6355 | <translation type="vanished">嚴重性: </translation>
|
---|
6356 | </message>
|
---|
6357 | <message>
|
---|
6358 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source>
|
---|
6359 | <translation type="vanished"><p>虛擬機器執行期間發生嚴重錯誤! 虛擬機器將關機。 請使用剪貼簿複製以下錯誤訊息以協助診斷問題:</p></translation>
|
---|
6360 | </message>
|
---|
6361 | <message>
|
---|
6362 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
6363 | <translation type="vanished"><p>虛擬機器執行期間發生錯誤! 錯誤詳細資料如下方所示。 您可以嘗試修正錯誤並繼續執行虛擬機器。</p></translation>
|
---|
6364 | </message>
|
---|
6365 | <message>
|
---|
6366 | <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source>
|
---|
6367 | <translation type="vanished"><p>虛擬機器的執行可能會遇到如下所述的錯誤情況。 我們建議您採取適當的動作,以避免錯誤。</p></translation>
|
---|
6368 | </message>
|
---|
6369 | <message>
|
---|
6370 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
6371 | <translation type="vanished">開啟授權檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。 請檢查檔案權限。</translation>
|
---|
6372 | </message>
|
---|
6373 | <message>
|
---|
6374 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6375 | <translation type="vanished">傳送按下 ACPI 電源按鈕事件到虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6376 | </message>
|
---|
6377 | <message>
|
---|
6378 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
|
---|
6379 | <translation type="vanished">儲存虛擬機器 <b>%1</b> 的設定值到 <b><nobr>%2</nobr></b> 失敗。</translation>
|
---|
6380 | </message>
|
---|
6381 | <message>
|
---|
6382 | <source>Discard</source>
|
---|
6383 | <comment>saved state</comment>
|
---|
6384 | <translation type="vanished">捨棄</translation>
|
---|
6385 | </message>
|
---|
6386 | <message>
|
---|
6387 | <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
6388 | <comment>additional message box paragraph</comment>
|
---|
6389 | <translation type="vanished"><p>Host 鍵目前定義為 <b>%1</b>。</p></translation>
|
---|
6390 | </message>
|
---|
6391 | <message>
|
---|
6392 | <source>Capture</source>
|
---|
6393 | <comment>do input capture</comment>
|
---|
6394 | <translation type="vanished">擷取</translation>
|
---|
6395 | </message>
|
---|
6396 | <message>
|
---|
6397 | <source>Check</source>
|
---|
6398 | <comment>inaccessible media message box</comment>
|
---|
6399 | <translation type="vanished">檢查</translation>
|
---|
6400 | </message>
|
---|
6401 | <message>
|
---|
6402 | <source>Reset</source>
|
---|
6403 | <comment>machine</comment>
|
---|
6404 | <translation type="vanished">重設</translation>
|
---|
6405 | </message>
|
---|
6406 | <message>
|
---|
6407 | <source>Continue</source>
|
---|
6408 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
6409 | <translation type="vanished">繼續</translation>
|
---|
6410 | </message>
|
---|
6411 | <message>
|
---|
6412 | <source>Go Back</source>
|
---|
6413 | <comment>no hard disk attached</comment>
|
---|
6414 | <translation type="vanished">上一步</translation>
|
---|
6415 | </message>
|
---|
6416 | <message>
|
---|
6417 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
6418 | <translation type="vanished"><p>由於客體視訊記憶體不足無法進入無縫模式。</p><p>您應組態虛擬機器至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p></translation>
|
---|
6419 | </message>
|
---|
6420 | <message>
|
---|
6421 | <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
|
---|
6422 | <translation type="vanished">您已經使用 VirtualBox 的最新版本。</translation>
|
---|
6423 | </message>
|
---|
6424 | <message>
|
---|
6425 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
6426 | <translation type="vanished"><p>您在虛擬機器顯示中<b>按下滑鼠</b>或按下 [<b>Host 鍵</b>]。 這將造成虛擬機器<b>擷取</b>主機滑鼠指標 (除非客體作業系統目前不支援滑鼠指標整合) 與鍵盤,並使得其它執行在主機機器的應用程式不可使用。</p><p>您可以隨時按下 [<b>Host 鍵</b>] 來<b>取消擷取</b>鍵盤與滑鼠 (如果擷取時) 並使其回到正常操作。 目前指派的 Host 鍵顯示在虛擬機器視窗下方的狀態列,&nbsp;< img src=:/hostkey_16px.png/ >&nbsp;圖示旁。 這個圖示與放在附近的滑鼠圖示一起。 指示目前鍵盤和滑鼠的擷取狀態。</p></translation>
|
---|
6427 | </message>
|
---|
6428 | <message>
|
---|
6429 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
6430 | <translation type="vanished"><p>您已經開啟<b>自動擷取鍵盤</b>選項。 這將造成每次啟動 VM 視窗時虛擬機器自動<b>擷取</b>鍵盤並使其它執行在主機機器的應用程式不可使用: 擷取鍵盤時,會將所有鍵盤輸入 (包含系統如 Alt-Tab) 都引導至 VM。</p><p>您可以隨時按下 [<b>Host 鍵</b>] 來<b>取消擷取</b>鍵盤和滑鼠 (如果擷取時) ,並使其回到正常操作。 目前指派的 Host 鍵顯示在虛擬機器視窗下方的狀態列,&nbsp;< img src=:/hostkey_16px.png/ >&nbsp;圖示旁。 這個圖示與放在附近的滑鼠圖示一起。 指示目前鍵盤和滑鼠的擷取狀態。</p></translation>
|
---|
6431 | </message>
|
---|
6432 | <message>
|
---|
6433 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
6434 | <translation type="vanished"><p>虛擬機器回報客體作業系統支援<b>滑鼠指標整合</b>。 這意味著不需要在客體作業系統中使用<i>擷取</i>滑鼠指標來使用它 -- 當滑鼠指標位於虛擬機器的顯示上方時,所有執行的滑鼠動作將直接傳送到客體作業系統。 如果目前已擷取滑鼠,將會自動取消擷取。</p><p>狀態列的滑鼠圖示將看起來像&nbsp;< img src=:/mouse_seamless_16px.png/ >&nbsp;以通知您客體作業系統支援滑鼠指標整合並且目前已開啟。 </p><p><b>注意</b>: 某些應用程式可能在滑鼠指標整合模式下的行為不正確。 您可以從功能表列中選取相對應的動作於目前工作階段一律停用它 (與再次啟用) 。</p></translation>
|
---|
6435 | </message>
|
---|
6436 | <message>
|
---|
6437 | <source>Release</source>
|
---|
6438 | <comment>detach medium</comment>
|
---|
6439 | <translation type="vanished">釋放</translation>
|
---|
6440 | </message>
|
---|
6441 | <message>
|
---|
6442 | <source>Remove</source>
|
---|
6443 | <comment>medium</comment>
|
---|
6444 | <translation type="vanished">移除</translation>
|
---|
6445 | </message>
|
---|
6446 | <message>
|
---|
6447 | <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
|
---|
6448 | <translation type="vanished"><p>硬碟存放單元位於 <b>%1</b> 已經存在。 您不能使用這個位置新建虛擬硬碟因為另一個虛擬硬碟已經使用中。</p><p>請指定不同的位置。</p></translation>
|
---|
6449 | </message>
|
---|
6450 | <message>
|
---|
6451 | <source>Delete</source>
|
---|
6452 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
6453 | <translation type="vanished">刪除</translation>
|
---|
6454 | </message>
|
---|
6455 | <message>
|
---|
6456 | <source>Keep</source>
|
---|
6457 | <comment>hard disk storage</comment>
|
---|
6458 | <translation type="vanished">保留</translation>
|
---|
6459 | </message>
|
---|
6460 | <message>
|
---|
6461 | <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>
|
---|
6462 | <translation type="vanished">刪除硬碟 <b>%1</b> 的存放單元失敗。</translation>
|
---|
6463 | </message>
|
---|
6464 | <message>
|
---|
6465 | <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
6466 | <translation type="vanished">建立硬碟存放裝置 <nobr><b>%1</b> 失敗。</nobr></translation>
|
---|
6467 | </message>
|
---|
6468 | <message>
|
---|
6469 | <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
6470 | <translation type="vanished">存取磁碟映像檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。</translation>
|
---|
6471 | </message>
|
---|
6472 | <message>
|
---|
6473 | <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
|
---|
6474 | <translation type="vanished">以下檔案已經存在:<br /><br />%1<br /><br />您確定要取代它們嗎? <br /><br /> 取代它們將覆寫其內容。</translation>
|
---|
6475 | </message>
|
---|
6476 | <message>
|
---|
6477 | <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
6478 | <translation type="vanished">您正在執行預先發佈的 VirtualBox 版本。 這個版本不適合用在生產。</translation>
|
---|
6479 | </message>
|
---|
6480 | <message>
|
---|
6481 | <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
|
---|
6482 | <translation type="vanished">您嘗試使用 ACPI 電源按鈕關閉客體。 目前不可能因為客體不支援軟體關機。</translation>
|
---|
6483 | </message>
|
---|
6484 | <message>
|
---|
6485 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
6486 | <translation type="vanished"><p>VT-x/AMD-V 硬體加速已啟用,但是不可操作。 您的 64 位元客體將偵測 64 位元 CPU 失敗且將無法開機。</p><p>請確認在您主機電腦的 BIOS 中已正確啟用 VT-x/AMD-V 。</p></translation>
|
---|
6487 | </message>
|
---|
6488 | <message>
|
---|
6489 | <source>Close VM</source>
|
---|
6490 | <translation type="vanished">關閉 VM</translation>
|
---|
6491 | </message>
|
---|
6492 | <message>
|
---|
6493 | <source>Continue</source>
|
---|
6494 | <translation type="vanished">繼續</translation>
|
---|
6495 | </message>
|
---|
6496 | <message>
|
---|
6497 | <source>Cancel</source>
|
---|
6498 | <translation type="vanished">取消</translation>
|
---|
6499 | </message>
|
---|
6500 | <message>
|
---|
6501 | <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
6502 | <translation type="vanished">開啟/解譯應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6503 | </message>
|
---|
6504 | <message>
|
---|
6505 | <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
6506 | <translation type="vanished">匯入應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6507 | </message>
|
---|
6508 | <message>
|
---|
6509 | <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
6510 | <translation type="vanished">準備匯出應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6511 | </message>
|
---|
6512 | <message>
|
---|
6513 | <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>
|
---|
6514 | <translation type="vanished">匯出應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6515 | </message>
|
---|
6516 | <message>
|
---|
6517 | <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
6518 | <translation type="vanished"><p>刪除這個「僅限主機」網路將移除基於這個網路的「僅限主機」介面卡。 您要移除 (僅限主機網路) 介面卡 <nobr><b>%1</b> 嗎? </nobr></p><p><b>注意:</b>這個介面卡可能由一或多個虛擬網路卡使用中,屬於您的虛擬機器之一。 移除後,這些介面卡將不再可用,直到您選擇不同介面卡名稱或不同介面卡附件類型來修正它們的設定。</p></translation>
|
---|
6519 | </message>
|
---|
6520 | <message>
|
---|
6521 | <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
|
---|
6522 | <translation type="vanished">檔案名稱 <b>%1</b> 已經存在。 您確定要取代它嗎? <br /><br />取代它將覆寫它的內容。</translation>
|
---|
6523 | </message>
|
---|
6524 | <message>
|
---|
6525 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
|
---|
6526 | <translation type="vanished"><p>VT-x/AMD-V 硬體加速已啟用,但是不可操作。 某些客體 (例如 OS/2 與 QNX) 需要這個功能。</p><p>請確認在您主機電腦的 BIOS 中已正確啟用 VT-x/AMD-V 。</p></translation>
|
---|
6527 | </message>
|
---|
6528 | <message>
|
---|
6529 | <source>Failed to check files.</source>
|
---|
6530 | <translation type="vanished">檢查檔案失敗。</translation>
|
---|
6531 | </message>
|
---|
6532 | <message>
|
---|
6533 | <source>Failed to remove file.</source>
|
---|
6534 | <translation type="vanished">移除檔案失敗。</translation>
|
---|
6535 | </message>
|
---|
6536 | <message>
|
---|
6537 | <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
|
---|
6538 | <translation type="vanished">您似乎在 /sys/bus/usb/drivers 掛載 USBFS 檔案系統。 我們強烈建議您變更此,由於這是系統的一個嚴重錯誤設定,會造成 USB 裝置未預期的方式失敗。</translation>
|
---|
6539 | </message>
|
---|
6540 | <message>
|
---|
6541 | <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
|
---|
6542 | <translation type="vanished">您正在執行 VirtualBox 的 EXPERIMENTAL 組建。 這個版本不適合在生產上使用。</translation>
|
---|
6543 | </message>
|
---|
6544 | <message>
|
---|
6545 | <source>Restore</source>
|
---|
6546 | <translation type="vanished">還原</translation>
|
---|
6547 | </message>
|
---|
6548 | <message>
|
---|
6549 | <source>Delete</source>
|
---|
6550 | <translation type="vanished">刪除</translation>
|
---|
6551 | </message>
|
---|
6552 | <message>
|
---|
6553 | <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
6554 | <translation type="vanished">還原虛擬機器 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6555 | </message>
|
---|
6556 | <message>
|
---|
6557 | <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
6558 | <translation type="vanished">刪除虛擬機器 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6559 | </message>
|
---|
6560 | <message>
|
---|
6561 | <source>Force Unmount</source>
|
---|
6562 | <translation type="vanished">強制卸載</translation>
|
---|
6563 | </message>
|
---|
6564 | <message>
|
---|
6565 | <source>&Remove</source>
|
---|
6566 | <comment>medium</comment>
|
---|
6567 | <translation type="vanished">移除(&R)</translation>
|
---|
6568 | </message>
|
---|
6569 | <message>
|
---|
6570 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
|
---|
6571 | <translation type="vanished"><p>VT-x/AMD-V 硬體加速在您的系統不可用。 您的 64 位元客體將會偵測 64 位元 CPU 失敗且無法開機。</translation>
|
---|
6572 | </message>
|
---|
6573 | <message>
|
---|
6574 | <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source>
|
---|
6575 | <translation type="vanished"><p>VT-x/AMD-V 硬體加速在您的系統不可用。 某些客體 (例如 OS/2 和 QNX) 需要這個功能且沒有它將會開機失敗。</p></translation>
|
---|
6576 | </message>
|
---|
6577 | <message>
|
---|
6578 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
6579 | <translation type="vanished"><p>由於客體視訊記憶體不足,無法變更客體畫面為這個主機畫面。</p><p>應組態虛擬機器至少有 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p></translation>
|
---|
6580 | </message>
|
---|
6581 | <message>
|
---|
6582 | <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
6583 | <translation type="vanished"><p>由於客體視訊記憶體不足,無法變更客體畫面為這個主機畫面。</p><p>應組態虛擬機器至少有 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p><p>按下 [<b>忽略</b>] 仍然切換畫面或按下 [<b>取消</b>] 取消操作。</p></translation>
|
---|
6584 | </message>
|
---|
6585 | <message>
|
---|
6586 | <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
|
---|
6587 | <translation type="vanished">開啟位於 %1 的虛擬機器失敗。</translation>
|
---|
6588 | </message>
|
---|
6589 | <message>
|
---|
6590 | <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source>
|
---|
6591 | <translation type="vanished">加入位於 <i>%2</i> 的虛擬機器 <b>%1</b> 失敗,因為已經存在。</translation>
|
---|
6592 | </message>
|
---|
6593 | <message>
|
---|
6594 | <source>Delete all files</source>
|
---|
6595 | <translation type="vanished">刪除所有檔案</translation>
|
---|
6596 | </message>
|
---|
6597 | <message>
|
---|
6598 | <source>Remove only</source>
|
---|
6599 | <translation type="vanished">僅移除</translation>
|
---|
6600 | </message>
|
---|
6601 | <message>
|
---|
6602 | <source>Remove</source>
|
---|
6603 | <translation type="vanished">移除</translation>
|
---|
6604 | </message>
|
---|
6605 | <message>
|
---|
6606 | <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source>
|
---|
6607 | <translation type="vanished"><p>您即將加入虛擬硬碟到控制器 <b>%1</b>。</p><p>您希望建立新的空檔案來保留磁碟內容或選取現有的檔案?</p></translation>
|
---|
6608 | </message>
|
---|
6609 | <message>
|
---|
6610 | <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>
|
---|
6611 | <translation type="vanished"><p>您即將加入新的軟碟機到控制器 <b>%1</b>。</p><p>您希望選擇虛擬軟碟放在軟碟機或現在保持為空嗎?</p></translation>
|
---|
6612 | </message>
|
---|
6613 | <message>
|
---|
6614 | <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
6615 | <translation type="vanished">從機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離硬碟裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
6616 | </message>
|
---|
6617 | <message>
|
---|
6618 | <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source>
|
---|
6619 | <translation type="vanished">更新 Guest Additions 失敗。 將放入 Guest Additions 磁碟映像檔案供使用者安裝。</translation>
|
---|
6620 | </message>
|
---|
6621 | <message>
|
---|
6622 | <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
6623 | <translation type="vanished">安裝擴充功能包 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6624 | </message>
|
---|
6625 | <message>
|
---|
6626 | <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
6627 | <translation type="vanished">解除安裝擴充功能包 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6628 | </message>
|
---|
6629 | <message>
|
---|
6630 | <source>&Remove</source>
|
---|
6631 | <translation type="vanished">移除(&R)</translation>
|
---|
6632 | </message>
|
---|
6633 | <message>
|
---|
6634 | <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
|
---|
6635 | <translation type="vanished">目前的連接埠轉送規則無效。 沒有主機或客體連接埠的值可能設定為 0。</translation>
|
---|
6636 | </message>
|
---|
6637 | <message>
|
---|
6638 | <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source>
|
---|
6639 | <translation type="vanished"><p>未儲存連接埠轉送組態的變更。</p><p>如果繼續,將捨棄變更。</p></translation>
|
---|
6640 | </message>
|
---|
6641 | <message>
|
---|
6642 | <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
6643 | <translation type="vanished">在機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 附加硬碟裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
6644 | </message>
|
---|
6645 | <message>
|
---|
6646 | <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source>
|
---|
6647 | <translation type="vanished"><p>請注意,這個媒體的存放單元將不會刪除且可以稍後再次使用。</p></translation>
|
---|
6648 | </message>
|
---|
6649 | <message>
|
---|
6650 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
6651 | <translation type="vanished"><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>無縫</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>主功能表列在無縫模式中是隱藏的。 您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation>
|
---|
6652 | </message>
|
---|
6653 | <message>
|
---|
6654 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
6655 | <translation type="vanished"><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>縮放</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>請注意,主功能表列在縮放模式中是隱藏的。您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation>
|
---|
6656 | </message>
|
---|
6657 | <message>
|
---|
6658 | <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
|
---|
6659 | <translation type="vanished">開啟擴充功能包 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6660 | </message>
|
---|
6661 | <message>
|
---|
6662 | <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
|
---|
6663 | <translation type="vanished">擴充功能包補充 VirtualBox 的功能且可以包含系統層級的軟體,可能潛在危害您的系統。 請檢閱以下描述,並只進行從信任來源所取得的擴充功能包。</translation>
|
---|
6664 | </message>
|
---|
6665 | <message>
|
---|
6666 | <source>&Upgrade</source>
|
---|
6667 | <translation type="vanished">升級(&U)</translation>
|
---|
6668 | </message>
|
---|
6669 | <message>
|
---|
6670 | <source>&Downgrade</source>
|
---|
6671 | <translation type="vanished">降級(&D)</translation>
|
---|
6672 | </message>
|
---|
6673 | <message>
|
---|
6674 | <source>&Reinstall</source>
|
---|
6675 | <translation type="vanished">重新安裝(&R)</translation>
|
---|
6676 | </message>
|
---|
6677 | <message>
|
---|
6678 | <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source>
|
---|
6679 | <translation type="vanished"><p>您即將移除 VirtualBox 擴充功能包 <b>%1</b>。</p><p>您確定要進行嗎?</p></translation>
|
---|
6680 | </message>
|
---|
6681 | <message>
|
---|
6682 | <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source>
|
---|
6683 | <translation type="vanished">擴充功能包 <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> 安裝成功。</translation>
|
---|
6684 | </message>
|
---|
6685 | <message>
|
---|
6686 | <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source>
|
---|
6687 | <translation type="vanished"><p>無法在上層資料夾 <nobr><b>%2</b> 建立機器資料夾 <b>%1</b> 。</nobr></p><p>請檢查上層真的存在且您有權限建立機器資料夾。</p></translation>
|
---|
6688 | </message>
|
---|
6689 | <message>
|
---|
6690 | <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6691 | <translation type="vanished">註冊虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6692 | </message>
|
---|
6693 | <message>
|
---|
6694 | <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source>
|
---|
6695 | <translation type="vanished"><p>在您編輯時機器設定已變更。 您目前未儲存設定變更。</p><p>您希望重新載入已變更的設定或保留您自己的變更?</p></translation>
|
---|
6696 | </message>
|
---|
6697 | <message>
|
---|
6698 | <source>Reload settings</source>
|
---|
6699 | <translation type="vanished">重新載入設定</translation>
|
---|
6700 | </message>
|
---|
6701 | <message>
|
---|
6702 | <source>Keep changes</source>
|
---|
6703 | <translation type="vanished">保留變更</translation>
|
---|
6704 | </message>
|
---|
6705 | <message>
|
---|
6706 | <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
|
---|
6707 | <translation type="vanished">您正在變更的虛擬機器已經啟動。 機器執行時只能變更重要設定。 如果您現在關閉此視窗,所有其它變更將失去。</translation>
|
---|
6708 | </message>
|
---|
6709 | <message>
|
---|
6710 | <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6711 | <translation type="vanished">再製虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
6712 | </message>
|
---|
6713 | <message>
|
---|
6714 | <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
|
---|
6715 | <translation type="vanished">建立目前機器狀態的快照</translation>
|
---|
6716 | </message>
|
---|
6717 | <message>
|
---|
6718 | <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
6719 | <translation type="vanished"><p>變更磁碟映像模式從 <b>%1</b> 到 <b>%2</b>錯誤。</p></translation>
|
---|
6720 | </message>
|
---|
6721 | <message>
|
---|
6722 | <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
|
---|
6723 | <translation type="vanished">無法載入主機 USB Proxy 服務 (VERR_FILE_NOT_FOUND)。 服務可能未安裝在主機電腦中</translation>
|
---|
6724 | </message>
|
---|
6725 | <message>
|
---|
6726 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
|
---|
6727 | <translation type="vanished">VirtualBox 目前不允許存取 USB 裝置。 您可以加入您的使用者到 'vboxusers' 群組來變更。 更多詳細解釋請查看使用者手冊</translation>
|
---|
6728 | </message>
|
---|
6729 | <message>
|
---|
6730 | <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
|
---|
6731 | <translation type="vanished">VirtualBox 目前不允許存取 USB 裝置。 您可以允許您的使用者存取 'usbfs' 資料夾和檔案來變更。 更多詳細解釋請查看使用者手冊</translation>
|
---|
6732 | </message>
|
---|
6733 | <message>
|
---|
6734 | <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
|
---|
6735 | <translation type="vanished">USB Proxy Service 尚未移植到此主機</translation>
|
---|
6736 | </message>
|
---|
6737 | <message>
|
---|
6738 | <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
|
---|
6739 | <translation type="vanished">無法載入主機 USB Proxy 服務</translation>
|
---|
6740 | </message>
|
---|
6741 | <message>
|
---|
6742 | <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source>
|
---|
6743 | <translation type="vanished">找不到名為 <b>%1</b> 的快照。</translation>
|
---|
6744 | </message>
|
---|
6745 | <message>
|
---|
6746 | <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source>
|
---|
6747 | <translation type="vanished"><p>您已安裝 <b><nobr>%2</nobr></b> 的舊版本 (%1)。</p><p>您希望從 Internet 下載最新版本嗎?</p></translation>
|
---|
6748 | </message>
|
---|
6749 | <message>
|
---|
6750 | <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
6751 | <translation type="vanished"><p>您確定要從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 下載 <b><nobr>%1</nobr></b>(大小 %3 byte) 嗎?</p></translation>
|
---|
6752 | </message>
|
---|
6753 | <message>
|
---|
6754 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source>
|
---|
6755 | <translation type="vanished"><p>從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 成功下載 <b><nobr>%1</nobr></b> 並在本機儲存為 <nobr><b>%3</b>。</nobr></p><p>您希望安裝此擴充功能包嗎?</p></translation>
|
---|
6756 | </message>
|
---|
6757 | <message>
|
---|
6758 | <source>Install</source>
|
---|
6759 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
6760 | <translation type="vanished">安裝</translation>
|
---|
6761 | </message>
|
---|
6762 | <message>
|
---|
6763 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
6764 | <translation type="vanished"><p>從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 成功下載 <b><nobr>%1</nobr></b> 但無法在本機儲存為 <nobr><b>%3</b>。</nobr></p><p>請選擇該檔案的另一個位置。</p></translation>
|
---|
6765 | </message>
|
---|
6766 | <message>
|
---|
6767 | <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source>
|
---|
6768 | <translation type="vanished"><p>您已安裝 <b><nobr>%2</nobr></b> 的版本 %1。</p><p>您應從 Oracle 下載並安裝此擴充功能包的版本 %3!</p></translation>
|
---|
6769 | </message>
|
---|
6770 | <message>
|
---|
6771 | <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
6772 | <translation type="vanished"><p>初始化 COM 失敗,因為 VirtualBox 全域組態目錄 <b><nobr>%1</nobr></b> 不可存取。 請檢查此目錄和上層目錄的權限。</p><p>應用程式將終止。</p></translation>
|
---|
6773 | </message>
|
---|
6774 | <message>
|
---|
6775 | <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
6776 | <translation type="vanished"><p>您即將從機器清單移除以下虛擬機器項目:</p><p><b>%1</b></p><p>您希望進行嗎?</p></translation>
|
---|
6777 | </message>
|
---|
6778 | <message>
|
---|
6779 | <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
6780 | <translation type="vanished"><p>您即將從機器清單移除以下不可存取的虛擬機器項目:</p><p>%1</p><p>您希望進行嗎?</p></translation>
|
---|
6781 | </message>
|
---|
6782 | <message>
|
---|
6783 | <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>
|
---|
6784 | <translation type="vanished"><p>您即將從機器清單移除以下虛擬機器:</p><p>%1</p><p>您希望同時從硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案嗎? 如此做也將移除包含機器的虛擬硬碟的檔案如果另一部機器未使用中。</p></translation>
|
---|
6785 | </message>
|
---|
6786 | <message>
|
---|
6787 | <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>
|
---|
6788 | <translation type="vanished"><p>您即將從機器清單移除以下虛擬機器:</p><p>%1</p><p>您希望同時從硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案嗎? </p></translation>
|
---|
6789 | </message>
|
---|
6790 | <message>
|
---|
6791 | <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
|
---|
6792 | <translation type="vanished">您希望取消所有目前的網路操作嗎?</translation>
|
---|
6793 | </message>
|
---|
6794 | <message>
|
---|
6795 | <source>ACPI Shutdown</source>
|
---|
6796 | <comment>machine</comment>
|
---|
6797 | <translation type="vanished">ACPI 關機</translation>
|
---|
6798 | </message>
|
---|
6799 | <message>
|
---|
6800 | <source>Power Off</source>
|
---|
6801 | <comment>machine</comment>
|
---|
6802 | <translation type="vanished">關機</translation>
|
---|
6803 | </message>
|
---|
6804 | <message>
|
---|
6805 | <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source>
|
---|
6806 | <translation type="vanished"><p>無法移除機器資料夾 <nobr><b>%1</b>。</nobr></p><p>請檢查此資料夾真的存在且有權限移除。</p></translation>
|
---|
6807 | </message>
|
---|
6808 | <message>
|
---|
6809 | <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source>
|
---|
6810 | <translation type="vanished"><p>無法在上層資料夾 <b>%2</b> 建立機器資料夾 <nobr><b>%1</b>。</nobr></p><p>此資料夾已經存在和可能屬於另一個機器。</p></translation>
|
---|
6811 | </message>
|
---|
6812 | <message>
|
---|
6813 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>
|
---|
6814 | <translation type="vanished"><p>您確定要捨棄以下虛擬機器的已儲存狀態嗎?</p><p><b>%1</b></p><p>這個操作相當於重設或關閉機器而不進行客體作業系統的正常關機。</p></translation>
|
---|
6815 | </message>
|
---|
6816 | <message>
|
---|
6817 | <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
6818 | <translation type="vanished"><p>您確定要重設以下虛擬機器嗎?</p><p><b>%1</b></p><p>這將造成正在執行的應用程式任何未儲存的資料遺失。</p></translation>
|
---|
6819 | </message>
|
---|
6820 | <message>
|
---|
6821 | <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source>
|
---|
6822 | <translation type="vanished"><p>您真的要傳送 ACPI 關機訊號到以下虛擬機器嗎?</p><p><b>%1</b></p></translation>
|
---|
6823 | </message>
|
---|
6824 | <message>
|
---|
6825 | <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
|
---|
6826 | <translation type="vanished"><p>您確定要將以下虛擬機器關機嗎?</p><p><b>%1</b></p><p>這將造成正在執行的應用程式任何未儲存的資料遺失。</p></translation>
|
---|
6827 | </message>
|
---|
6828 | <message>
|
---|
6829 | <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source>
|
---|
6830 | <translation type="vanished"><p>您嘗試移動機器 <nobr><b>%1</b></nobr> 到群組 <nobr><b>%2</b></nobr>,其已經有子群組 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p><p>請解決此名稱衝突並重試。</p></translation>
|
---|
6831 | </message>
|
---|
6832 | <message>
|
---|
6833 | <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source>
|
---|
6834 | <translation type="vanished"><p>您嘗試移動群組 <nobr><b>%1</b></nobr> 到群組 <nobr><b>%2</b></nobr>,其已經有同名的另一個項目。</p><p>您希望自動重新命名嗎?</p></translation>
|
---|
6835 | </message>
|
---|
6836 | <message>
|
---|
6837 | <source>Rename</source>
|
---|
6838 | <translation type="vanished">重新命名</translation>
|
---|
6839 | </message>
|
---|
6840 | <message>
|
---|
6841 | <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
6842 | <translation type="vanished"><p>您即將還原快照 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p><p>您可以按一下以下方塊先建立虛擬機器目前狀態的快照; 如果您不如此做,將永久失去目前狀態。 您希望進行嗎?</p></translation>
|
---|
6843 | </message>
|
---|
6844 | <message>
|
---|
6845 | <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source>
|
---|
6846 | <translation type="vanished"><p>您確定要還原快照 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation>
|
---|
6847 | </message>
|
---|
6848 | <message>
|
---|
6849 | <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6850 | <translation type="vanished">設定虛擬機器 <b>%1</b> 的群組失敗。</translation>
|
---|
6851 | </message>
|
---|
6852 | <message>
|
---|
6853 | <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source>
|
---|
6854 | <translation type="vanished"><p>無法啟動機器 <b>%1</b>,因為找不到以下實體網路介面:</p><p><b>%2</b></p><p>您可以變更機器的網路設定或停止機器。</p></translation>
|
---|
6855 | </message>
|
---|
6856 | <message>
|
---|
6857 | <source>Change Network Settings</source>
|
---|
6858 | <translation type="vanished">變更網路設定</translation>
|
---|
6859 | </message>
|
---|
6860 | <message>
|
---|
6861 | <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
6862 | <translation type="vanished"><p>由於本機限制,無法啟動 VirtualBox 管理員。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
6863 | </message>
|
---|
6864 | <message>
|
---|
6865 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
6866 | <translation type="vanished"><p>目錄 <b><nobr>%2</nobr></b> 中找不到語言 <b>%1</b> 的語言檔案。</p><p>語言將會暫時重設為系統的預設語言。 請移至 VirtualBox 管理員視窗的 [<b>檔案</b>] 功能表開啟 [<b>喜好設定</b>] 視窗,並且在 [<b>語言</b>] 頁面選取現有的語言之一。</p></translation>
|
---|
6867 | </message>
|
---|
6868 | <message>
|
---|
6869 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
6870 | <translation type="vanished"><p>無法載入語言檔 <b><nobr>%1</nobr></b>。 <p>語言將會暫時重設為英文 (內建)。 請移至 VirtualBox 管理員視窗的 [<b>檔案</b>] 功能表開啟 [<b>喜好設定</b>] 視窗,並且在 [<b>語言</b>] 頁面選取現有的語言之一。</p></translation>
|
---|
6871 | </message>
|
---|
6872 | <message>
|
---|
6873 | <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source>
|
---|
6874 | <translation type="vanished">沒有識別碼 <b>%1</b> 的虛擬機器。</translation>
|
---|
6875 | </message>
|
---|
6876 | <message>
|
---|
6877 | <source>Ignore</source>
|
---|
6878 | <translation type="vanished">忽略</translation>
|
---|
6879 | </message>
|
---|
6880 | <message>
|
---|
6881 | <source>Create &new disk</source>
|
---|
6882 | <translation type="vanished">建立新磁碟(&N)</translation>
|
---|
6883 | </message>
|
---|
6884 | <message>
|
---|
6885 | <source>&Choose existing disk</source>
|
---|
6886 | <translation type="vanished">選擇現有的磁碟(&C)</translation>
|
---|
6887 | </message>
|
---|
6888 | <message>
|
---|
6889 | <source>Leave &empty</source>
|
---|
6890 | <translation type="vanished">保持為空(&E)</translation>
|
---|
6891 | </message>
|
---|
6892 | <message>
|
---|
6893 | <source>&Choose disk</source>
|
---|
6894 | <translation type="vanished">選擇磁碟(&C)</translation>
|
---|
6895 | </message>
|
---|
6896 | <message>
|
---|
6897 | <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>
|
---|
6898 | <translation type="vanished"><p>您確定要從已知磁碟映像檔案中移除虛擬硬碟<nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation>
|
---|
6899 | </message>
|
---|
6900 | <message>
|
---|
6901 | <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source>
|
---|
6902 | <translation type="vanished"><p>由於此硬碟不可存取,其映像檔案無法刪除。</p></translation>
|
---|
6903 | </message>
|
---|
6904 | <message>
|
---|
6905 | <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>
|
---|
6906 | <translation type="vanished"><p>您確定要從已知磁碟映像檔案中移除虛擬光碟<nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation>
|
---|
6907 | </message>
|
---|
6908 | <message>
|
---|
6909 | <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>
|
---|
6910 | <translation type="vanished"><p>您確定要從已知磁碟映像檔案中移除虛擬軟碟<nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation>
|
---|
6911 | </message>
|
---|
6912 | <message>
|
---|
6913 | <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
6914 | <translation type="vanished"><p>無法放入虛擬光碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 至虛擬機器 <b>%2</b>。</p></translation>
|
---|
6915 | </message>
|
---|
6916 | <message>
|
---|
6917 | <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source>
|
---|
6918 | <translation type="vanished"><p> 您希望嘗試強制放入此磁碟嗎? </p></translation>
|
---|
6919 | </message>
|
---|
6920 | <message>
|
---|
6921 | <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
6922 | <translation type="vanished"><p>無法從機器 <b>%2</b> 退出虛擬光碟 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation>
|
---|
6923 | </message>
|
---|
6924 | <message>
|
---|
6925 | <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source>
|
---|
6926 | <translation type="vanished"><p> 您希望嘗試強制退出此磁碟嗎? </p></translation>
|
---|
6927 | </message>
|
---|
6928 | <message>
|
---|
6929 | <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
6930 | <translation type="vanished"><p>無法放入虛擬軟碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 至虛擬機器 <b>%2</b>。</p></translation>
|
---|
6931 | </message>
|
---|
6932 | <message>
|
---|
6933 | <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
6934 | <translation type="vanished"><p>無法從機器 <b>%2</b> 退出虛擬軟碟 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation>
|
---|
6935 | </message>
|
---|
6936 | <message numerus="yes">
|
---|
6937 | <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source>
|
---|
6938 | <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment>
|
---|
6939 | <translation type="vanished">
|
---|
6940 | <numerusform><p>%n 以下虛擬機器目前在儲存狀態: <b>%1</b></p><p>如果您繼續將捨棄匯出機器的執行階段狀態。 其它機器將不會變更。</p></numerusform>
|
---|
6941 | </translation>
|
---|
6942 | </message>
|
---|
6943 | <message>
|
---|
6944 | <source>Switch</source>
|
---|
6945 | <translation type="vanished">切換</translation>
|
---|
6946 | </message>
|
---|
6947 | <message>
|
---|
6948 | <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6949 | <translation type="vanished">啟用虛擬機器 <b>%1</b> 的遠端桌面伺服器失敗。</translation>
|
---|
6950 | </message>
|
---|
6951 | <message>
|
---|
6952 | <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6953 | <translation type="vanished">停用虛擬機器 <b>%1</b> 的遠端桌面伺服器失敗。</translation>
|
---|
6954 | </message>
|
---|
6955 | <message>
|
---|
6956 | <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6957 | <translation type="vanished">啟用虛擬機器 <b>%1</b> 的遠視訊擷取失敗。</translation>
|
---|
6958 | </message>
|
---|
6959 | <message>
|
---|
6960 | <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
6961 | <translation type="vanished">停用虛擬機器 <b>%1</b> 的遠視訊擷取失敗。</translation>
|
---|
6962 | </message>
|
---|
6963 | <message>
|
---|
6964 | <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source>
|
---|
6965 | <translation type="vanished"><p>找不到 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔案。</p><p>您希望從 Internet 下載這個磁碟映像檔案嗎?</p></translation>
|
---|
6966 | </message>
|
---|
6967 | <message>
|
---|
6968 | <source>Download</source>
|
---|
6969 | <translation type="vanished">下載</translation>
|
---|
6970 | </message>
|
---|
6971 | <message>
|
---|
6972 | <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source>
|
---|
6973 | <translation type="vanished"><p>您確定要從以下位址下載 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔案嗎?<nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (大小 %2 bytes)</p></translation>
|
---|
6974 | </message>
|
---|
6975 | <message>
|
---|
6976 | <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
6977 | <translation type="vanished"><p>從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔案成功,但無法在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>請為該檔案選擇另一個位置。</p></translation>
|
---|
6978 | </message>
|
---|
6979 | <message>
|
---|
6980 | <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>
|
---|
6981 | <translation type="vanished"><p>找不到 <b>VirtualBox 使用者手冊</b> <nobr><b>%1</b>。</nobr></p><p>您希望從 Internet 下載此檔案嗎?</p></translation>
|
---|
6982 | </message>
|
---|
6983 | <message>
|
---|
6984 | <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source>
|
---|
6985 | <translation type="vanished"><p>您確定要從以下位址下載 <b>VirtualBox 使用者手冊</b>嗎?<nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (大小 %2 bytes)</p></translation>
|
---|
6986 | </message>
|
---|
6987 | <message>
|
---|
6988 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
|
---|
6989 | <translation type="vanished"><p>從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載 VirtualBox 使用者手冊成功,但無法在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>請為該檔案選擇另一個位置。</p></translation>
|
---|
6990 | </message>
|
---|
6991 | <message>
|
---|
6992 | <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source>
|
---|
6993 | <translation type="vanished"><p>從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載 VirtualBox 使用者手冊成功並在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p></translation>
|
---|
6994 | </message>
|
---|
6995 | <message>
|
---|
6996 | <source>Close</source>
|
---|
6997 | <translation type="vanished">關閉</translation>
|
---|
6998 | </message>
|
---|
6999 | <message>
|
---|
7000 | <source>Ok</source>
|
---|
7001 | <translation type="vanished">確定</translation>
|
---|
7002 | </message>
|
---|
7003 | <message>
|
---|
7004 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
7005 | <translation type="vanished">不再顯示此訊息</translation>
|
---|
7006 | </message>
|
---|
7007 | <message>
|
---|
7008 | <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
7009 | <translation type="vanished"><p>您確定要移除 NAT 網路 <nobr><b>%1</b> 嗎?</nobr></p><p>如果一個或數個虛擬機器網路卡正在使用此網路,除非選擇不同的網路名稱或以不同的網路卡附加類型來修正其設定,否則這些網路卡將不再能使用。</p></translation>
|
---|
7010 | </message>
|
---|
7011 | <message>
|
---|
7012 | <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
7013 | <translation type="vanished">附加 Webcam <b>%1</b> 到虛擬機器 <b>%2</b> 失敗。</translation>
|
---|
7014 | </message>
|
---|
7015 | <message>
|
---|
7016 | <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
7017 | <translation type="vanished">從虛擬機器 <b>%2</b> 附加 Webcam <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
7018 | </message>
|
---|
7019 | <message>
|
---|
7020 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>
|
---|
7021 | <translation type="vanished"><p>VirtualBox Guest Additions 似乎在這部虛擬機器不可使用,因此共用資料夾無法使用。 若要在虛擬機器內使用共用資料夾,如果未安裝則請安裝 Guest Additions ,或者如果是未正常動作則請重新安裝,從<b>裝置</b>功能表選取<b>插入 Guest Additions CD 映像</b>。 如果已安裝但機器尚未完全啟動,則共用資料夾將在啟動後可以使用。</p></translation>
|
---|
7022 | </message>
|
---|
7023 | <message>
|
---|
7024 | <source>Insert</source>
|
---|
7025 | <comment>additions</comment>
|
---|
7026 | <translation type="vanished">插入</translation>
|
---|
7027 | </message>
|
---|
7028 | <message>
|
---|
7029 | <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source>
|
---|
7030 | <translation type="vanished"><p>虛擬螢幕目前設成 <b>%1&nbsp;位元</b>色彩模式。 為了更好的效能,請變更此為 <b>%2&nbsp;位元</b>。 這通常能從客體作業系統的控制台或系統設定中的<b>顯示</b>區段完成。</p></translation>
|
---|
7031 | </message>
|
---|
7032 | <message>
|
---|
7033 | <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source>
|
---|
7034 | <translation type="vanished">目前連接埠轉送規則無效。 規則名稱應該唯一。</translation>
|
---|
7035 | </message>
|
---|
7036 | <message>
|
---|
7037 | <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source>
|
---|
7038 | <translation type="vanished">目前連接埠轉送規則無效。 一些規則具有相同的主機埠和 IP 位址衝突。</translation>
|
---|
7039 | </message>
|
---|
7040 | <message>
|
---|
7041 | <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
7042 | <translation type="vanished"><p>建立 VirtualBoxClient COM 物件時失敗。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
7043 | </message>
|
---|
7044 | <message>
|
---|
7045 | <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source>
|
---|
7046 | <translation type="vanished">設定機碼 <i>%1</i> 的全域 VirtualBox 額外資料為數值 <i>{%2}</i> 失敗。</translation>
|
---|
7047 | </message>
|
---|
7048 | <message>
|
---|
7049 | <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source>
|
---|
7050 | <translation type="vanished">設定機器 <i>%2</i> 機碼<i>%1</i> 的額外資料為數值 <i>{%3}</i> 失敗。</translation>
|
---|
7051 | </message>
|
---|
7052 | <message>
|
---|
7053 | <source>Failed to save the settings.</source>
|
---|
7054 | <translation type="vanished">儲存設定失敗。</translation>
|
---|
7055 | </message>
|
---|
7056 | <message>
|
---|
7057 | <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>
|
---|
7058 | <translation type="vanished"><p>您即將加入新的光碟機到控制器 <b>%1</b>。</p><p>您希望選擇虛擬光碟以放在光碟機或現在保持為空嗎?</p></translation>
|
---|
7059 | </message>
|
---|
7060 | <message>
|
---|
7061 | <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>
|
---|
7062 | <translation type="vanished"><p>您確定要刪除光碟機嗎?</p><p>沒有它您將無法放入任何光碟或 ISO 映像或安裝 Guest Additions!</p></translation>
|
---|
7063 | </message>
|
---|
7064 | <message>
|
---|
7065 | <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7066 | <translation type="vanished">在機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 附加光碟機 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
7067 | </message>
|
---|
7068 | <message>
|
---|
7069 | <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7070 | <translation type="vanished">在機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 附加軟碟機 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
7071 | </message>
|
---|
7072 | <message>
|
---|
7073 | <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7074 | <translation type="vanished">在機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離光碟機 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
7075 | </message>
|
---|
7076 | <message>
|
---|
7077 | <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
7078 | <translation type="vanished">在機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離軟碟機 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation>
|
---|
7079 | </message>
|
---|
7080 | <message>
|
---|
7081 | <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source>
|
---|
7082 | <translation type="vanished"><p>從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔案成功並在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>您希望註冊此磁碟映像檔案並放入到虛擬光碟機嗎?</p></translation>
|
---|
7083 | </message>
|
---|
7084 | <message>
|
---|
7085 | <source>Bad password or authentication failure.</source>
|
---|
7086 | <translation type="vanished">密碼錯誤或驗證失敗。</translation>
|
---|
7087 | </message>
|
---|
7088 | <message>
|
---|
7089 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
7090 | <translation type="vanished"><p>執行虛擬機器時發生關鍵錯誤並已停止機器執行。</p><p>有關協助,請查閱 <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> 的 Community 區或您的技術支援。 請提供日誌檔 <tt>VBox.log</tt> 的內容和圖像檔 <tt>VBox.png</tt>,您可以在 <nobr><b>%1</b></nobr> 目錄找到,以及說明您正在做什麼時發生此錯誤。 請注意,您也可以從 VirtualBox 主視窗的<b>機器</b>功能表選取<b>顯示紀錄</b>存取以上檔案。</p><p>如果您要關閉機器按下 [<b>確定</b>] 或如果您要保留它作為除錯按下 [<b>忽略</b>] 。 請注意除錯需要特殊的知識和工具,因此建議您立即按下 [<b>確定</b>] 。</p></translation>
|
---|
7091 | </message>
|
---|
7092 | <message>
|
---|
7093 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source>
|
---|
7094 | <translation type="vanished"><p>執行虛擬機器時發生嚴重錯誤,且需要停止執行虛擬機器。</p><p>請查看在 <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> 的 Community 區或您的技術支援合約取得協助。 請提供日誌檔案 <tt>VBox.log</tt> 的內容。您可以在虛擬機器的 log 目錄找到,以及發生此錯誤時的動作描述。 請注意,您也可以從 VirtualBox 主視窗的 [<b>機器</b>] 功能表選取 [<b>顯示日誌</b>] 來存取上述檔案。</p><p>按下 [<b>確定</b>] 以關閉機器。</p></translation>
|
---|
7095 | </message>
|
---|
7096 | <message>
|
---|
7097 | <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
|
---|
7098 | <translation type="vanished"><p>VirtualBox 的新版本已發佈! 版本 <b>%1</b> 在 <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p> 可用。</p><p>您可以使用連結:</p><p><a href=%2>%3</a></p>下載這個版本</translation>
|
---|
7099 | </message>
|
---|
7100 | <message>
|
---|
7101 | <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source>
|
---|
7102 | <translation type="vanished">從主機拖放到客體操作失敗。</translation>
|
---|
7103 | </message>
|
---|
7104 | <message>
|
---|
7105 | <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source>
|
---|
7106 | <translation type="vanished">無法取消主機拖放到客體操作。</translation>
|
---|
7107 | </message>
|
---|
7108 | <message>
|
---|
7109 | <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source>
|
---|
7110 | <translation type="vanished">從客體拖放到主機操作失敗。</translation>
|
---|
7111 | </message>
|
---|
7112 | <message>
|
---|
7113 | <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
7114 | <translation type="vanished">連接虛擬機器 <b>%1</b> 的網路卡連接線失敗。</translation>
|
---|
7115 | </message>
|
---|
7116 | <message>
|
---|
7117 | <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
7118 | <translation type="vanished">中斷連接虛擬機器 <b>%1</b> 的網路卡連接線失敗。</translation>
|
---|
7119 | </message>
|
---|
7120 | <message>
|
---|
7121 | <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
7122 | <translation type="vanished"><p>一或數個磁碟映像檔目前不可存取。 因此您將無法操作使用這些檔案的虛擬機器,直至它們稍後成為可存取。</p><p>按下 [<b>檢查</b>] 來開啟 [虛擬媒體管理員] 視窗並查看哪些檔案不可存取或按下 [<b>忽略</b>] 以忽略這個訊息。</p></translation>
|
---|
7123 | </message>
|
---|
7124 | <message>
|
---|
7125 | <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>
|
---|
7126 | <translation type="vanished"><p>刪除快照將造成其儲存的狀態資訊遺失,且 VirtualBox 與快照一起建立分布在數個存放裝置資料的映像檔案將合併為一個檔案。 這可能是一個漫長的過程,且無法恢復快照中資訊。</p></p>您確定要刪除選取的快照 <b>%1</b> 嗎?</p></translation>
|
---|
7127 | </message>
|
---|
7128 | <message>
|
---|
7129 | <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>
|
---|
7130 | <translation type="vanished"><p>刪除快照 %1 將暫時需要更多存放裝置空間。 在最差情形下,映像 %2 的大小將成長為 %3,然而在這個檔案系統中只有 %4 的可用空間。</p><p>在合併操作期間執行超過存放裝置空間,會造成映像和 VM 組態損毀,例如遺失 VM 和資料。</p><p>您可以繼續刪除快照,風險自負。</p></translation>
|
---|
7131 | </message>
|
---|
7132 | <message>
|
---|
7133 | <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
7134 | <translation type="vanished"><p>您確定要釋放磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr>嗎?</p><p>這將從以下的虛擬機器分離: <b>%2</b>。</p></translation>
|
---|
7135 | </message>
|
---|
7136 | <message>
|
---|
7137 | <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
|
---|
7138 | <translation type="vanished"><p>您要刪除虛擬硬碟的存放裝置單元 <nobr><b>%1</b></nobr>嗎?</p><p>如果您選取 [<b>刪除</b>] 將永久刪除指定的存放裝置單元。 這個操作<b>無法復原</b>。 </p><p>如果您選取 [<b>保留</b>] 則硬碟將只從未知硬碟清單中移除,但存放裝置單元將保持不變,使得稍後可以再次加入這個硬碟到清單。</p></translation>
|
---|
7139 | </message>
|
---|
7140 | <message>
|
---|
7141 | <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
7142 | <translation type="vanished">開啟磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。</translation>
|
---|
7143 | </message>
|
---|
7144 | <message>
|
---|
7145 | <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
7146 | <translation type="vanished">關閉磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。</translation>
|
---|
7147 | </message>
|
---|
7148 | <message>
|
---|
7149 | <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
|
---|
7150 | <translation type="vanished">您即將建立新的虛擬機器不含硬碟。 除非加入一個硬碟否則將無法安裝作業系統。 同時,您將只能使用虛擬光碟或從網路啟動機器。</translation>
|
---|
7151 | </message>
|
---|
7152 | <message>
|
---|
7153 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
7154 | <translation type="vanished"><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>全螢幕</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>主功能表列在全螢幕模式中是隱藏的。 您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation>
|
---|
7155 | </message>
|
---|
7156 | <message>
|
---|
7157 | <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
|
---|
7158 | <translation type="vanished"><p>由於客體視訊記憶體不足無法切換客體顯示為全螢幕模式。</p><p>您應組態虛擬機器至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p><p>按下 [<b>忽略</b>] 仍要切換為全螢幕或按下 [<b>取消</b>] 以取消操作。</p></translation>
|
---|
7159 | </message>
|
---|
7160 | <message>
|
---|
7161 | <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source>
|
---|
7162 | <translation type="vanished">加密密碼對於 <nobr>ID = '%1'</nobr> 無效。</translation>
|
---|
7163 | </message>
|
---|
7164 | <message>
|
---|
7165 | <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source>
|
---|
7166 | <translation type="vanished">目前連接埠轉送規則無效。 所有主機或客體位址值應該正確或為空。</translation>
|
---|
7167 | </message>
|
---|
7168 | <message>
|
---|
7169 | <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source>
|
---|
7170 | <translation type="vanished">目前連接埠轉送規則無效。 非客體位址值應該為空。</translation>
|
---|
7171 | </message>
|
---|
7172 | <message>
|
---|
7173 | <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
7174 | <translation type="vanished"><p>獲取 VirtualBox COM 物件失敗。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation>
|
---|
7175 | </message>
|
---|
7176 | <message>
|
---|
7177 | <source>Delete</source>
|
---|
7178 | <comment>extension pack</comment>
|
---|
7179 | <translation type="vanished">刪除</translation>
|
---|
7180 | </message>
|
---|
7181 | <message>
|
---|
7182 | <source>Do you want to delete the downloaded file <nobr><b>%1</b></nobr>?</source>
|
---|
7183 | <translation type="vanished">您要刪除下載的檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</translation>
|
---|
7184 | </message>
|
---|
7185 | <message>
|
---|
7186 | <source>Do you want to delete following list of files <nobr><b>%1</b></nobr>?</source>
|
---|
7187 | <translation type="vanished">您要刪除以下檔案清單 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</translation>
|
---|
7188 | </message>
|
---|
7189 | <message>
|
---|
7190 | <source><p>The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of <font color=blue>'/tmp'</font> and <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></source>
|
---|
7191 | <translation type="vanished"><p>這個錯誤的原因很可能是 IPC daemon socket 由於安裝問題的錯誤權限。 請檢查 <font color=blue>'/tmp'</font> 和 <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font>的權限</p></translation>
|
---|
7192 | </message>
|
---|
7193 | <message>
|
---|
7194 | <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source>
|
---|
7195 | <translation type="vanished"><p><b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔案從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載成功並在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>,</nobr>但 SHA-256 校驗碼驗證失敗。</p><p>請手動下載、安裝和驗證。</p></translation>
|
---|
7196 | </message>
|
---|
7197 | <message>
|
---|
7198 | <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source>
|
---|
7199 | <translation type="vanished"><p><b><nobr>%1</nobr></b> 從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 下載成功並在本機儲存為 <nobr><b>%3</b>,</nobr>但 SHA-256 校驗碼驗證失敗。</p><p>請手動下載、安裝和驗證。</p></translation>
|
---|
7200 | </message>
|
---|
7201 | <message>
|
---|
7202 | <source><p>You are about to start all of the following virtual machines:</p><p><b>%1</b></p><p>This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?</p></source>
|
---|
7203 | <translation type="vanished"><p>您即將開始以下所有虛擬機器:</p><p><b>%1</b></p><p>這可能需要一些時間並消耗很多主機系統資源。 您想繼續嗎?</p></translation>
|
---|
7204 | </message>
|
---|
7205 | <message>
|
---|
7206 | <source>Can't find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source>
|
---|
7207 | <translation type="vanished">找不到 ID=<b>%1</b> 的快照。</translation>
|
---|
7208 | </message>
|
---|
7209 | <message>
|
---|
7210 | <source>Can't acquire snapshot attributes.</source>
|
---|
7211 | <translation type="vanished">無法擷取快照屬性。</translation>
|
---|
7212 | </message>
|
---|
7213 | <message>
|
---|
7214 | <source>Failed to move the storage unit of the disk image <b>%1</b> to <b>%2</b>.</source>
|
---|
7215 | <translation type="vanished">移動磁碟映像 <b>%1</b> 的存放單元到 <b>%2</b> 失敗。</translation>
|
---|
7216 | </message>
|
---|
7217 | <message>
|
---|
7218 | <source><p>Error changing the description of the disk image <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
7219 | <translation type="vanished"><p>變更磁碟映像 <b>%1</b> 的描述錯誤。</p></translation>
|
---|
7220 | </message>
|
---|
7221 | <message>
|
---|
7222 | <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk <b>%1</b> from <b>%2</b> to <b>%3</b>.</source>
|
---|
7223 | <translation type="vanished">調整硬碟 <b>%1</b> 的存放單元大小從 <b>%2</b> 到 <b>%3</b> 失敗。</translation>
|
---|
7224 | </message>
|
---|
7225 | <message>
|
---|
7226 | <source>Failed to acquire host network interfaces.</source>
|
---|
7227 | <translation type="vanished">獲取主機網路介面失敗。</translation>
|
---|
7228 | </message>
|
---|
7229 | <message>
|
---|
7230 | <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
7231 | <translation type="vanished">找不到主機網路介面 <b>%1</b>。</translation>
|
---|
7232 | </message>
|
---|
7233 | <message>
|
---|
7234 | <source>Failed to create a host network interface.</source>
|
---|
7235 | <translation type="vanished">建立主機網路介面參數失敗。</translation>
|
---|
7236 | </message>
|
---|
7237 | <message>
|
---|
7238 | <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source>
|
---|
7239 | <translation type="vanished">獲取主機網路介面參數失敗。</translation>
|
---|
7240 | </message>
|
---|
7241 | <message>
|
---|
7242 | <source>Failed to save host network interface parameter.</source>
|
---|
7243 | <translation type="vanished">儲存主機網路介面參數失敗。</translation>
|
---|
7244 | </message>
|
---|
7245 | <message>
|
---|
7246 | <source>Failed to create a DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
7247 | <translation type="vanished">建立網路介面 <b>%1</b> 的 DHCP 伺服器失敗。</translation>
|
---|
7248 | </message>
|
---|
7249 | <message>
|
---|
7250 | <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
7251 | <translation type="vanished">移除網路介面 <b>%1</b> 的 DHCP 伺服器失敗。</translation>
|
---|
7252 | </message>
|
---|
7253 | <message>
|
---|
7254 | <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source>
|
---|
7255 | <translation type="vanished">獲取 DHCP 伺服器參數失敗。</translation>
|
---|
7256 | </message>
|
---|
7257 | <message>
|
---|
7258 | <source>Failed to save DHCP server parameter.</source>
|
---|
7259 | <translation type="vanished">儲存 DHCP 伺服器參數失敗。</translation>
|
---|
7260 | </message>
|
---|
7261 | <message>
|
---|
7262 | <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source>
|
---|
7263 | <translation type="vanished"><p>您即將安裝 VirtualBox 擴充功能包。 擴充功能包補充 VirtualBox 的功能且包含系統層級的軟體,可能潛在危害您的系統。 請檢閱以下描述,並只進行從信任來源所取得的擴充功能包。</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>
|
---|
7264 | </message>
|
---|
7265 | <message>
|
---|
7266 | <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
7267 | <translation type="vanished"><p>已經安裝擴充功能包的較舊版本,您希望升級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新的版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
7268 | </message>
|
---|
7269 | <message>
|
---|
7270 | <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
|
---|
7271 | <translation type="vanished"><p>已經安裝擴充功能包的較新版本,您希望降級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新的版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
|
---|
7272 | </message>
|
---|
7273 | <message>
|
---|
7274 | <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source>
|
---|
7275 | <translation type="vanished"><p>已經安裝擴充功能包的相同版本,希望重新安裝嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>
|
---|
7276 | </message>
|
---|
7277 | <message>
|
---|
7278 | <source>Failed to enable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
7279 | <translation type="vanished">啟用虛擬機器<b>%1</b> 的音效卡輸出失敗。</translation>
|
---|
7280 | </message>
|
---|
7281 | <message>
|
---|
7282 | <source>Failed to disable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
7283 | <translation type="vanished">停用虛擬機器<b>%1</b> 的音效卡輸出失敗。</translation>
|
---|
7284 | </message>
|
---|
7285 | <message>
|
---|
7286 | <source>Failed to enable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
7287 | <translation type="vanished">啟用虛擬機器<b>%1</b> 的音效卡輸入失敗。</translation>
|
---|
7288 | </message>
|
---|
7289 | <message>
|
---|
7290 | <source>Failed to disable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
7291 | <translation type="vanished">停用虛擬機器<b>%1</b> 的音效卡輸入失敗。</translation>
|
---|
7292 | </message>
|
---|
7293 | <message>
|
---|
7294 | <source><p>Could not insert the <b>%1</b> disk image file into the virtual machine <b>%2</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source>
|
---|
7295 | <translation type="vanished"><p>無法插入 <b>%1</b> 磁碟映像檔案到虛擬機器 <b>%2</b>,由於機器沒有光碟機。 請使用虛擬機器設定視窗的 [存放裝置] 頁面加入磁碟機。</p></translation>
|
---|
7296 | </message>
|
---|
7297 | <message>
|
---|
7298 | <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
7299 | <translation type="vanished">變更虛擬機器 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b> 失敗。</translation>
|
---|
7300 | </message>
|
---|
7301 | <message>
|
---|
7302 | <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
7303 | <translation type="vanished">建立虛擬磁碟映像存儲失敗 <nobr><b>%1</b>。</nobr></translation>
|
---|
7304 | </message>
|
---|
7305 | <message>
|
---|
7306 | <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>
|
---|
7307 | <translation type="vanished"><p>您請求的變更需要從其附加的電腦中釋放這個磁碟。</p><p>您確定要釋放磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p><p>這將從以下虛擬電腦中取消連接: <b>%2</b>。</p></translation>
|
---|
7308 | </message>
|
---|
7309 | </context>
|
---|
7310 | <context>
|
---|
7311 | <name>UIMiniToolBar</name>
|
---|
7312 | <message>
|
---|
7313 | <source>Always show the toolbar</source>
|
---|
7314 | <translation type="vanished">一律顯示工具列</translation>
|
---|
7315 | </message>
|
---|
7316 | <message>
|
---|
7317 | <source>Minimize Window</source>
|
---|
7318 | <translation type="vanished">最小化視窗</translation>
|
---|
7319 | </message>
|
---|
7320 | <message>
|
---|
7321 | <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
|
---|
7322 | <translation type="vanished">結束全螢幕或無縫模式</translation>
|
---|
7323 | </message>
|
---|
7324 | <message>
|
---|
7325 | <source>Close VM</source>
|
---|
7326 | <translation type="vanished">關閉 VM</translation>
|
---|
7327 | </message>
|
---|
7328 | </context>
|
---|
7329 | <context>
|
---|
7330 | <name>UIMultiScreenLayout</name>
|
---|
7331 | <message>
|
---|
7332 | <source>Virtual Screen %1</source>
|
---|
7333 | <translation type="vanished">虛擬畫面 %1</translation>
|
---|
7334 | </message>
|
---|
7335 | <message>
|
---|
7336 | <source>Use Host Screen %1</source>
|
---|
7337 | <translation type="vanished">使用主機畫面 %1</translation>
|
---|
7338 | </message>
|
---|
7339 | </context>
|
---|
7340 | <context>
|
---|
7341 | <name>UINameAndSystemEditor</name>
|
---|
7342 | <message>
|
---|
7343 | <source>N&ame:</source>
|
---|
7344 | <translation type="vanished">名稱(&A):</translation>
|
---|
7345 | </message>
|
---|
7346 | <message>
|
---|
7347 | <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
|
---|
7348 | <translation type="vanished">保留虛擬機器的名稱。</translation>
|
---|
7349 | </message>
|
---|
7350 | <message>
|
---|
7351 | <source>&Type:</source>
|
---|
7352 | <translation type="vanished">類型(&T):</translation>
|
---|
7353 | </message>
|
---|
7354 | <message>
|
---|
7355 | <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
|
---|
7356 | <translation type="vanished">選取計畫安裝到此虛擬機器的作業系統。</translation>
|
---|
7357 | </message>
|
---|
7358 | <message>
|
---|
7359 | <source>&Version:</source>
|
---|
7360 | <translation type="vanished">版本(&V):</translation>
|
---|
7361 | </message>
|
---|
7362 | <message>
|
---|
7363 | <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
7364 | <translation type="vanished">選取計畫安裝到此虛擬機器的作業系統類型 (稱為客體作業系統)。</translation>
|
---|
7365 | </message>
|
---|
7366 | <message>
|
---|
7367 | <source>Holds the location of the virtual machine.</source>
|
---|
7368 | <translation type="vanished">保留虛擬主機的位置。</translation>
|
---|
7369 | </message>
|
---|
7370 | </context>
|
---|
7371 | <context>
|
---|
7372 | <name>UINetworkManagerDialog</name>
|
---|
7373 | <message>
|
---|
7374 | <source>Network Operations Manager</source>
|
---|
7375 | <translation type="vanished">網路操作管理員</translation>
|
---|
7376 | </message>
|
---|
7377 | <message>
|
---|
7378 | <source>There are no active network operations.</source>
|
---|
7379 | <translation type="vanished">沒有作用中網路操作。</translation>
|
---|
7380 | </message>
|
---|
7381 | <message>
|
---|
7382 | <source>&Cancel All</source>
|
---|
7383 | <translation type="vanished">全部取消(&C)</translation>
|
---|
7384 | </message>
|
---|
7385 | <message>
|
---|
7386 | <source>Cancel all active network operations</source>
|
---|
7387 | <translation type="vanished">取消全部作用中網路操作</translation>
|
---|
7388 | </message>
|
---|
7389 | <message>
|
---|
7390 | <source>Network Operation</source>
|
---|
7391 | <translation type="vanished">網路操作</translation>
|
---|
7392 | </message>
|
---|
7393 | <message>
|
---|
7394 | <source>Restart network operation</source>
|
---|
7395 | <translation type="vanished">重新啟動網路操作</translation>
|
---|
7396 | </message>
|
---|
7397 | <message>
|
---|
7398 | <source>Cancel network operation</source>
|
---|
7399 | <translation type="vanished">取消網路操作</translation>
|
---|
7400 | </message>
|
---|
7401 | <message>
|
---|
7402 | <source>The network operation failed with the following error: %1.</source>
|
---|
7403 | <translation type="vanished">網路操作失敗,錯誤如下: %1。</translation>
|
---|
7404 | </message>
|
---|
7405 | </context>
|
---|
7406 | <context>
|
---|
7407 | <name>UINetworkManagerIndicator</name>
|
---|
7408 | <message>
|
---|
7409 | <source>Current network operations:</source>
|
---|
7410 | <translation type="vanished">目前網路操作:</translation>
|
---|
7411 | </message>
|
---|
7412 | <message>
|
---|
7413 | <source>failed</source>
|
---|
7414 | <comment>network operation</comment>
|
---|
7415 | <translation type="vanished">失敗</translation>
|
---|
7416 | </message>
|
---|
7417 | <message>
|
---|
7418 | <source>(%1 of %2)</source>
|
---|
7419 | <translation type="vanished">(%1 / %2)</translation>
|
---|
7420 | </message>
|
---|
7421 | <message>
|
---|
7422 | <source>Double-click for more information.</source>
|
---|
7423 | <translation type="vanished">按兩下取得更多資訊。</translation>
|
---|
7424 | </message>
|
---|
7425 | </context>
|
---|
7426 | <context>
|
---|
7427 | <name>UINetworkReplyPrivate</name>
|
---|
7428 | <message>
|
---|
7429 | <source>Host not found</source>
|
---|
7430 | <translation type="vanished">找不到主機</translation>
|
---|
7431 | </message>
|
---|
7432 | <message>
|
---|
7433 | <source>Content access denied</source>
|
---|
7434 | <translation type="vanished">拒絕存取內容</translation>
|
---|
7435 | </message>
|
---|
7436 | <message>
|
---|
7437 | <source>Protocol failure</source>
|
---|
7438 | <translation type="vanished">協定錯誤</translation>
|
---|
7439 | </message>
|
---|
7440 | <message>
|
---|
7441 | <source>Wrong SSL certificate format</source>
|
---|
7442 | <translation type="vanished">SSL 憑證格式錯誤</translation>
|
---|
7443 | </message>
|
---|
7444 | <message>
|
---|
7445 | <source>SSL authentication failed</source>
|
---|
7446 | <translation type="vanished">SSL 驗證失敗</translation>
|
---|
7447 | </message>
|
---|
7448 | <message>
|
---|
7449 | <source>Unknown reason</source>
|
---|
7450 | <translation type="vanished">不明原因</translation>
|
---|
7451 | </message>
|
---|
7452 | <message>
|
---|
7453 | <source>%1: %2</source>
|
---|
7454 | <comment>Context description: Error description</comment>
|
---|
7455 | <translation type="vanished">%1: %2</translation>
|
---|
7456 | </message>
|
---|
7457 | <message>
|
---|
7458 | <source>Unable to initialize HTTP library</source>
|
---|
7459 | <translation type="vanished">無法初始化 HTTP 程式庫</translation>
|
---|
7460 | </message>
|
---|
7461 | <message>
|
---|
7462 | <source>Connection refused</source>
|
---|
7463 | <translation type="vanished">拒絕連線</translation>
|
---|
7464 | </message>
|
---|
7465 | <message>
|
---|
7466 | <source>Content moved</source>
|
---|
7467 | <translation type="vanished">內容移動</translation>
|
---|
7468 | </message>
|
---|
7469 | <message>
|
---|
7470 | <source>Proxy not found</source>
|
---|
7471 | <translation type="vanished">Proxy 找不到</translation>
|
---|
7472 | </message>
|
---|
7473 | <message>
|
---|
7474 | <source>Url not found on the server</source>
|
---|
7475 | <translation type="vanished">Url 在伺服器找不到</translation>
|
---|
7476 | </message>
|
---|
7477 | </context>
|
---|
7478 | <context>
|
---|
7479 | <name>UINetworkReplyPrivateThread</name>
|
---|
7480 | <message>
|
---|
7481 | <source>During proxy configuration</source>
|
---|
7482 | <translation type="vanished">Proxy 組態期間</translation>
|
---|
7483 | </message>
|
---|
7484 | <message>
|
---|
7485 | <source>During certificate downloading</source>
|
---|
7486 | <translation type="vanished">憑證下載期間</translation>
|
---|
7487 | </message>
|
---|
7488 | <message>
|
---|
7489 | <source>During network request</source>
|
---|
7490 | <translation type="vanished">網路請求期間</translation>
|
---|
7491 | </message>
|
---|
7492 | </context>
|
---|
7493 | <context>
|
---|
7494 | <name>UIPopupCenter</name>
|
---|
7495 | <message>
|
---|
7496 | <source>Click for full details</source>
|
---|
7497 | <translation type="vanished">按一下取得完整詳細資料</translation>
|
---|
7498 | </message>
|
---|
7499 | </context>
|
---|
7500 | <context>
|
---|
7501 | <name>UIPopupPane</name>
|
---|
7502 | <message>
|
---|
7503 | <source><p><b>Details:</b></source>
|
---|
7504 | <translation type="vanished"><p><b>詳細資料:</b></translation>
|
---|
7505 | </message>
|
---|
7506 | <message>
|
---|
7507 | <source><p><b>Details:</b> (%1 of %2)</source>
|
---|
7508 | <translation type="vanished"><p><b>詳細資料:</b> (%1 / %2)</translation>
|
---|
7509 | </message>
|
---|
7510 | </context>
|
---|
7511 | <context>
|
---|
7512 | <name>UIPortForwardingTable</name>
|
---|
7513 | <message>
|
---|
7514 | <source>Name</source>
|
---|
7515 | <translation type="vanished">名稱</translation>
|
---|
7516 | </message>
|
---|
7517 | <message>
|
---|
7518 | <source>Protocol</source>
|
---|
7519 | <translation type="vanished">協定</translation>
|
---|
7520 | </message>
|
---|
7521 | <message>
|
---|
7522 | <source>Host IP</source>
|
---|
7523 | <translation type="vanished">主機 IP</translation>
|
---|
7524 | </message>
|
---|
7525 | <message>
|
---|
7526 | <source>Host Port</source>
|
---|
7527 | <translation type="vanished">主機連接埠</translation>
|
---|
7528 | </message>
|
---|
7529 | <message>
|
---|
7530 | <source>Guest IP</source>
|
---|
7531 | <translation type="vanished">客體 IP</translation>
|
---|
7532 | </message>
|
---|
7533 | <message>
|
---|
7534 | <source>Guest Port</source>
|
---|
7535 | <translation type="vanished">客體連接埠</translation>
|
---|
7536 | </message>
|
---|
7537 | <message>
|
---|
7538 | <source>Contains a list of port forwarding rules.</source>
|
---|
7539 | <translation type="vanished">包含連接埠轉送規則的清單。</translation>
|
---|
7540 | </message>
|
---|
7541 | <message>
|
---|
7542 | <source>Add New Rule</source>
|
---|
7543 | <translation type="vanished">加入新的規則</translation>
|
---|
7544 | </message>
|
---|
7545 | <message>
|
---|
7546 | <source>Copy Selected Rule</source>
|
---|
7547 | <translation type="vanished">複製選取的規則</translation>
|
---|
7548 | </message>
|
---|
7549 | <message>
|
---|
7550 | <source>Remove Selected Rule</source>
|
---|
7551 | <translation type="vanished">移除選取的規則</translation>
|
---|
7552 | </message>
|
---|
7553 | <message>
|
---|
7554 | <source>Adds new port forwarding rule.</source>
|
---|
7555 | <translation type="vanished">加入新的連接埠轉送規則。</translation>
|
---|
7556 | </message>
|
---|
7557 | <message>
|
---|
7558 | <source>Copies selected port forwarding rule.</source>
|
---|
7559 | <translation type="vanished">複製選取的連接埠轉送規則。</translation>
|
---|
7560 | </message>
|
---|
7561 | <message>
|
---|
7562 | <source>Removes selected port forwarding rule.</source>
|
---|
7563 | <translation type="vanished">移除選取的連接埠轉送規則。</translation>
|
---|
7564 | </message>
|
---|
7565 | </context>
|
---|
7566 | <context>
|
---|
7567 | <name>UIProgressDialog</name>
|
---|
7568 | <message>
|
---|
7569 | <source>A few seconds remaining</source>
|
---|
7570 | <translation type="vanished">剩下幾秒鐘</translation>
|
---|
7571 | </message>
|
---|
7572 | <message>
|
---|
7573 | <source>Canceling...</source>
|
---|
7574 | <translation type="vanished">正在取消...</translation>
|
---|
7575 | </message>
|
---|
7576 | <message>
|
---|
7577 | <source>&Cancel</source>
|
---|
7578 | <translation type="vanished">取消(&C)</translation>
|
---|
7579 | </message>
|
---|
7580 | <message>
|
---|
7581 | <source>Cancel the current operation</source>
|
---|
7582 | <translation type="vanished">取消目前操作</translation>
|
---|
7583 | </message>
|
---|
7584 | <message>
|
---|
7585 | <source>%1, %2 remaining</source>
|
---|
7586 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>
|
---|
7587 | <translation type="vanished">剩下 %1, %2</translation>
|
---|
7588 | </message>
|
---|
7589 | <message>
|
---|
7590 | <source>%1 remaining</source>
|
---|
7591 | <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>
|
---|
7592 | <translation type="vanished">剩下 %1</translation>
|
---|
7593 | </message>
|
---|
7594 | </context>
|
---|
7595 | <context>
|
---|
7596 | <name>UIScreenshotViewer</name>
|
---|
7597 | <message>
|
---|
7598 | <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
|
---|
7599 | <translation>%1 (%2) 的快照</translation>
|
---|
7600 | </message>
|
---|
7601 | <message>
|
---|
7602 | <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
|
---|
7603 | <translation>按一下檢視非縮放的快照。</translation>
|
---|
7604 | </message>
|
---|
7605 | <message>
|
---|
7606 | <source>Click to view scaled screenshot.</source>
|
---|
7607 | <translation>按一下檢視縮放的快照。</translation>
|
---|
7608 | </message>
|
---|
7609 | </context>
|
---|
7610 | <context>
|
---|
7611 | <name>UISelectorWindow</name>
|
---|
7612 | <message>
|
---|
7613 | <source>Show Toolbar</source>
|
---|
7614 | <translation type="vanished">顯示工具列</translation>
|
---|
7615 | </message>
|
---|
7616 | <message>
|
---|
7617 | <source>Show Statusbar</source>
|
---|
7618 | <translation type="vanished">顯示狀態列</translation>
|
---|
7619 | </message>
|
---|
7620 | <message>
|
---|
7621 | <source>Select a virtual machine file</source>
|
---|
7622 | <translation type="vanished">選取虛擬機器檔案</translation>
|
---|
7623 | </message>
|
---|
7624 | <message>
|
---|
7625 | <source>Virtual machine files (%1)</source>
|
---|
7626 | <translation type="vanished">虛擬機器檔案 (%1)</translation>
|
---|
7627 | </message>
|
---|
7628 | <message>
|
---|
7629 | <source>Manager</source>
|
---|
7630 | <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
|
---|
7631 | <translation type="vanished">管理員</translation>
|
---|
7632 | </message>
|
---|
7633 | <message>
|
---|
7634 | <source>Show Toolbar Text</source>
|
---|
7635 | <translation type="vanished">顯示工具列文字</translation>
|
---|
7636 | </message>
|
---|
7637 | </context>
|
---|
7638 | <context>
|
---|
7639 | <name>UISession</name>
|
---|
7640 | <message>
|
---|
7641 | <source>Updating Guest Additions</source>
|
---|
7642 | <translation type="vanished">正在更新 Guest Additions</translation>
|
---|
7643 | </message>
|
---|
7644 | </context>
|
---|
7645 | <context>
|
---|
7646 | <name>UISessionStateStatusBarIndicator</name>
|
---|
7647 | <message>
|
---|
7648 | <source>%1 status-bar indicator</source>
|
---|
7649 | <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment>
|
---|
7650 | <translation type="vanished">%1 狀態列指示器</translation>
|
---|
7651 | </message>
|
---|
7652 | </context>
|
---|
7653 | <context>
|
---|
7654 | <name>UISettingsDialog</name>
|
---|
7655 | <message>
|
---|
7656 | <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source>
|
---|
7657 | <translation><i>從左手邊的清單中選取設定類別並移動滑鼠到設定項目的上方取得更多資訊。</i></translation>
|
---|
7658 | </message>
|
---|
7659 | <message>
|
---|
7660 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
7661 | <translation type="vanished">偵測到無效的設定值</translation>
|
---|
7662 | </message>
|
---|
7663 | <message>
|
---|
7664 | <source><b>%1</b> page:</source>
|
---|
7665 | <translation type="vanished"><b>%1</b> 頁:</translation>
|
---|
7666 | </message>
|
---|
7667 | <message>
|
---|
7668 | <source><b>%1: %2</b> page:</source>
|
---|
7669 | <translation type="vanished"><b>%1: %2</b> 頁:</translation>
|
---|
7670 | </message>
|
---|
7671 | </context>
|
---|
7672 | <context>
|
---|
7673 | <name>UISettingsDialogGlobal</name>
|
---|
7674 | <message>
|
---|
7675 | <source>General</source>
|
---|
7676 | <translation type="vanished">一般</translation>
|
---|
7677 | </message>
|
---|
7678 | <message>
|
---|
7679 | <source>Input</source>
|
---|
7680 | <translation type="vanished">輸入</translation>
|
---|
7681 | </message>
|
---|
7682 | <message>
|
---|
7683 | <source>Update</source>
|
---|
7684 | <translation type="vanished">更新</translation>
|
---|
7685 | </message>
|
---|
7686 | <message>
|
---|
7687 | <source>Language</source>
|
---|
7688 | <translation type="vanished">語言</translation>
|
---|
7689 | </message>
|
---|
7690 | <message>
|
---|
7691 | <source>Network</source>
|
---|
7692 | <translation type="vanished">網路</translation>
|
---|
7693 | </message>
|
---|
7694 | <message>
|
---|
7695 | <source>Extensions</source>
|
---|
7696 | <translation type="vanished">擴充功能</translation>
|
---|
7697 | </message>
|
---|
7698 | <message>
|
---|
7699 | <source>VirtualBox - %1</source>
|
---|
7700 | <translation type="vanished">VirtualBox - %1</translation>
|
---|
7701 | </message>
|
---|
7702 | <message>
|
---|
7703 | <source>Proxy</source>
|
---|
7704 | <translation type="vanished">Proxy</translation>
|
---|
7705 | </message>
|
---|
7706 | <message>
|
---|
7707 | <source>Display</source>
|
---|
7708 | <translation type="vanished">顯示</translation>
|
---|
7709 | </message>
|
---|
7710 | <message>
|
---|
7711 | <source>Preferences</source>
|
---|
7712 | <translation type="vanished">喜好設定</translation>
|
---|
7713 | </message>
|
---|
7714 | <message>
|
---|
7715 | <source>Allows to navigate through Global Property categories</source>
|
---|
7716 | <translation type="vanished">允許導覽全域內容類別</translation>
|
---|
7717 | </message>
|
---|
7718 | </context>
|
---|
7719 | <context>
|
---|
7720 | <name>UISettingsDialogMachine</name>
|
---|
7721 | <message>
|
---|
7722 | <source>General</source>
|
---|
7723 | <translation type="vanished">一般</translation>
|
---|
7724 | </message>
|
---|
7725 | <message>
|
---|
7726 | <source>System</source>
|
---|
7727 | <translation type="vanished">系統</translation>
|
---|
7728 | </message>
|
---|
7729 | <message>
|
---|
7730 | <source>Display</source>
|
---|
7731 | <translation type="vanished">顯示</translation>
|
---|
7732 | </message>
|
---|
7733 | <message>
|
---|
7734 | <source>Storage</source>
|
---|
7735 | <translation type="vanished">存放裝置</translation>
|
---|
7736 | </message>
|
---|
7737 | <message>
|
---|
7738 | <source>Audio</source>
|
---|
7739 | <translation type="vanished">音效</translation>
|
---|
7740 | </message>
|
---|
7741 | <message>
|
---|
7742 | <source>Network</source>
|
---|
7743 | <translation type="vanished">網路</translation>
|
---|
7744 | </message>
|
---|
7745 | <message>
|
---|
7746 | <source>Ports</source>
|
---|
7747 | <translation type="vanished">連接埠</translation>
|
---|
7748 | </message>
|
---|
7749 | <message>
|
---|
7750 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
7751 | <translation type="vanished">串列埠</translation>
|
---|
7752 | </message>
|
---|
7753 | <message>
|
---|
7754 | <source>USB</source>
|
---|
7755 | <translation type="vanished">USB</translation>
|
---|
7756 | </message>
|
---|
7757 | <message>
|
---|
7758 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
7759 | <translation type="vanished">共用資料夾</translation>
|
---|
7760 | </message>
|
---|
7761 | <message>
|
---|
7762 | <source>%1 - %2</source>
|
---|
7763 | <translation type="vanished">%1 - %2</translation>
|
---|
7764 | </message>
|
---|
7765 | <message>
|
---|
7766 | <source>User Interface</source>
|
---|
7767 | <translation type="vanished">使用者介面</translation>
|
---|
7768 | </message>
|
---|
7769 | <message>
|
---|
7770 | <source>Settings</source>
|
---|
7771 | <translation type="vanished">設定</translation>
|
---|
7772 | </message>
|
---|
7773 | <message>
|
---|
7774 | <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source>
|
---|
7775 | <translation type="vanished">允許導覽 VM 設定類別</translation>
|
---|
7776 | </message>
|
---|
7777 | </context>
|
---|
7778 | <context>
|
---|
7779 | <name>UISettingsSerializerProgress</name>
|
---|
7780 | <message>
|
---|
7781 | <source>Loading Settings...</source>
|
---|
7782 | <translation type="vanished">正在載入設定...</translation>
|
---|
7783 | </message>
|
---|
7784 | <message>
|
---|
7785 | <source>Saving Settings...</source>
|
---|
7786 | <translation type="vanished">正在儲存設定...</translation>
|
---|
7787 | </message>
|
---|
7788 | </context>
|
---|
7789 | <context>
|
---|
7790 | <name>UISnapshotDetailsWidget</name>
|
---|
7791 | <message>
|
---|
7792 | <source>&Attributes</source>
|
---|
7793 | <translation>屬性(&A)</translation>
|
---|
7794 | </message>
|
---|
7795 | <message>
|
---|
7796 | <source>&Information</source>
|
---|
7797 | <translation>資訊(&I)</translation>
|
---|
7798 | </message>
|
---|
7799 | <message>
|
---|
7800 | <source>&Name:</source>
|
---|
7801 | <translation>名稱(&N):</translation>
|
---|
7802 | </message>
|
---|
7803 | <message>
|
---|
7804 | <source>&Description:</source>
|
---|
7805 | <translation>描述(&D):</translation>
|
---|
7806 | </message>
|
---|
7807 | <message>
|
---|
7808 | <source>Holds the snapshot name.</source>
|
---|
7809 | <translation>保留快照名稱。</translation>
|
---|
7810 | </message>
|
---|
7811 | <message>
|
---|
7812 | <source>Holds the snapshot description.</source>
|
---|
7813 | <translation>保留快照描述。</translation>
|
---|
7814 | </message>
|
---|
7815 | <message>
|
---|
7816 | <source>Apply</source>
|
---|
7817 | <translation>套用</translation>
|
---|
7818 | </message>
|
---|
7819 | <message>
|
---|
7820 | <source>Reset</source>
|
---|
7821 | <translation>重設</translation>
|
---|
7822 | </message>
|
---|
7823 | <message>
|
---|
7824 | <source>Apply changes in current snapshot details</source>
|
---|
7825 | <translation>套用變更在目前快照詳細資料</translation>
|
---|
7826 | </message>
|
---|
7827 | <message>
|
---|
7828 | <source>Reset changes in current snapshot details</source>
|
---|
7829 | <translation>重設變更在目前快照詳細資料</translation>
|
---|
7830 | </message>
|
---|
7831 | <message>
|
---|
7832 | <source>Apply Changes (%1)</source>
|
---|
7833 | <translation>套用變更 (%1)</translation>
|
---|
7834 | </message>
|
---|
7835 | <message>
|
---|
7836 | <source>Reset Changes (%1)</source>
|
---|
7837 | <translation>重設變更 (%1)</translation>
|
---|
7838 | </message>
|
---|
7839 | <message>
|
---|
7840 | <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
|
---|
7841 | <translation>按一下放大快照。</translation>
|
---|
7842 | </message>
|
---|
7843 | <message>
|
---|
7844 | <source>Snapshot name is empty</source>
|
---|
7845 | <translation>快照名稱為空</translation>
|
---|
7846 | </message>
|
---|
7847 | <message>
|
---|
7848 | <source>Enter a name for the new snapshot...</source>
|
---|
7849 | <translation>輸入新快照的名稱...</translation>
|
---|
7850 | </message>
|
---|
7851 | <message>
|
---|
7852 | <source>Enter a name for this snapshot...</source>
|
---|
7853 | <translation>輸入這個快照的名稱...</translation>
|
---|
7854 | </message>
|
---|
7855 | <message>
|
---|
7856 | <source>Take</source>
|
---|
7857 | <translation>拍照</translation>
|
---|
7858 | </message>
|
---|
7859 | <message>
|
---|
7860 | <source>Take snapshot on the basis of current machine state</source>
|
---|
7861 | <translation>在目前機器狀態的基礎取得快照</translation>
|
---|
7862 | </message>
|
---|
7863 | <message>
|
---|
7864 | <source>Take Snapshot (%1)</source>
|
---|
7865 | <translation>取得快照 (%1)</translation>
|
---|
7866 | </message>
|
---|
7867 | </context>
|
---|
7868 | <context>
|
---|
7869 | <name>UISnapshotPane</name>
|
---|
7870 | <message>
|
---|
7871 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
7872 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
7873 | <translation>目前狀態 (已變更)</translation>
|
---|
7874 | </message>
|
---|
7875 | <message>
|
---|
7876 | <source>Current State</source>
|
---|
7877 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
7878 | <translation>目前狀態</translation>
|
---|
7879 | </message>
|
---|
7880 | <message>
|
---|
7881 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
7882 | <translation>目前狀態與目前快照中儲存的狀態不同</translation>
|
---|
7883 | </message>
|
---|
7884 | <message>
|
---|
7885 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
7886 | <translation>目前狀態與目前快照中儲存的狀態完全相同</translation>
|
---|
7887 | </message>
|
---|
7888 | <message>
|
---|
7889 | <source>%1 (%2 ago)</source>
|
---|
7890 | <comment>date time (how long ago)</comment>
|
---|
7891 | <translation>%1 (%2 前)</translation>
|
---|
7892 | </message>
|
---|
7893 | <message>
|
---|
7894 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
7895 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
7896 | <translation>自從 %2 %1</translation>
|
---|
7897 | </message>
|
---|
7898 | <message>
|
---|
7899 | <source>current</source>
|
---|
7900 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
7901 | <translation>目前</translation>
|
---|
7902 | </message>
|
---|
7903 | <message>
|
---|
7904 | <source>online</source>
|
---|
7905 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
7906 | <translation>線上</translation>
|
---|
7907 | </message>
|
---|
7908 | <message>
|
---|
7909 | <source>offline</source>
|
---|
7910 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
7911 | <translation>離線</translation>
|
---|
7912 | </message>
|
---|
7913 | <message>
|
---|
7914 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
7915 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
7916 | <translation>在 %1 取得</translation>
|
---|
7917 | </message>
|
---|
7918 | <message>
|
---|
7919 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
7920 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
7921 | <translation>在 %1 取得</translation>
|
---|
7922 | </message>
|
---|
7923 | <message>
|
---|
7924 | <source>Contains the snapshot tree of the current virtual machine</source>
|
---|
7925 | <translation>包含目前虛擬機器的快照樹狀</translation>
|
---|
7926 | </message>
|
---|
7927 | <message>
|
---|
7928 | <source>&Take...</source>
|
---|
7929 | <translation type="vanished">取得(&T)...</translation>
|
---|
7930 | </message>
|
---|
7931 | <message>
|
---|
7932 | <source>&Delete</source>
|
---|
7933 | <translation type="vanished">刪除(&D)</translation>
|
---|
7934 | </message>
|
---|
7935 | <message>
|
---|
7936 | <source>&Restore</source>
|
---|
7937 | <translation type="vanished">還原(&R)</translation>
|
---|
7938 | </message>
|
---|
7939 | <message>
|
---|
7940 | <source>&Properties...</source>
|
---|
7941 | <translation type="vanished">內容(&P)...</translation>
|
---|
7942 | </message>
|
---|
7943 | <message>
|
---|
7944 | <source>&Clone...</source>
|
---|
7945 | <translation type="vanished">再製(&C)...</translation>
|
---|
7946 | </message>
|
---|
7947 | <message>
|
---|
7948 | <source>Take Snapshot (%1)</source>
|
---|
7949 | <translation type="vanished">取得快照 (%1)</translation>
|
---|
7950 | </message>
|
---|
7951 | <message>
|
---|
7952 | <source>Delete Snapshot (%1)</source>
|
---|
7953 | <translation type="vanished">刪除快照 (%1)</translation>
|
---|
7954 | </message>
|
---|
7955 | <message>
|
---|
7956 | <source>Restore Snapshot (%1)</source>
|
---|
7957 | <translation type="vanished">還原快照 (%1)</translation>
|
---|
7958 | </message>
|
---|
7959 | <message>
|
---|
7960 | <source>Open Snapshot Properties (%1)</source>
|
---|
7961 | <translation type="vanished">開啟快照內容 (%1)</translation>
|
---|
7962 | </message>
|
---|
7963 | <message>
|
---|
7964 | <source>Clone Virtual Machine (%1)</source>
|
---|
7965 | <translation type="vanished">再製虛擬機器 (%1)</translation>
|
---|
7966 | </message>
|
---|
7967 | <message>
|
---|
7968 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
7969 | <translation type="vanished">取得目前虛擬機器狀態的快照</translation>
|
---|
7970 | </message>
|
---|
7971 | <message>
|
---|
7972 | <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
7973 | <translation type="vanished">刪除選取的虛擬機器快照</translation>
|
---|
7974 | </message>
|
---|
7975 | <message>
|
---|
7976 | <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
7977 | <translation type="vanished">還原選取的虛擬機器快照</translation>
|
---|
7978 | </message>
|
---|
7979 | <message>
|
---|
7980 | <source>Open pane with the selected snapshot properties</source>
|
---|
7981 | <translation type="vanished">開啟選取快照內容的窗格</translation>
|
---|
7982 | </message>
|
---|
7983 | <message>
|
---|
7984 | <source>Clone selected virtual machine</source>
|
---|
7985 | <translation type="vanished">再製選取的虛擬機器</translation>
|
---|
7986 | </message>
|
---|
7987 | <message>
|
---|
7988 | <source>Name</source>
|
---|
7989 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
7990 | <translation>名稱</translation>
|
---|
7991 | </message>
|
---|
7992 | <message>
|
---|
7993 | <source>Taken</source>
|
---|
7994 | <comment>snapshot</comment>
|
---|
7995 | <translation>取得</translation>
|
---|
7996 | </message>
|
---|
7997 | <message>
|
---|
7998 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
7999 | <translation>快照 %1</translation>
|
---|
8000 | </message>
|
---|
8001 | </context>
|
---|
8002 | <context>
|
---|
8003 | <name>UIStatusBarEditorWidget</name>
|
---|
8004 | <message>
|
---|
8005 | <source>Close</source>
|
---|
8006 | <translation type="vanished">關閉</translation>
|
---|
8007 | </message>
|
---|
8008 | <message>
|
---|
8009 | <source>Enable Status Bar</source>
|
---|
8010 | <translation type="vanished">啟用狀態列</translation>
|
---|
8011 | </message>
|
---|
8012 | <message>
|
---|
8013 | <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source>
|
---|
8014 | <translation type="vanished"><nobr><b>按一下 </b> 以切換指示器出現。</nobr><br><nobr><b>拖放</b> 以變更指示器位置。</nobr></translation>
|
---|
8015 | </message>
|
---|
8016 | </context>
|
---|
8017 | <context>
|
---|
8018 | <name>UITakeSnapshotDialog</name>
|
---|
8019 | <message>
|
---|
8020 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
8021 | <translation type="vanished">取得虛擬機器的快照</translation>
|
---|
8022 | </message>
|
---|
8023 | <message>
|
---|
8024 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
8025 | <translation type="vanished">快照名稱(&N)</translation>
|
---|
8026 | </message>
|
---|
8027 | <message>
|
---|
8028 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
8029 | <translation type="vanished">快照描述(&D)</translation>
|
---|
8030 | </message>
|
---|
8031 | <message numerus="yes">
|
---|
8032 | <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
|
---|
8033 | <translation type="vanished">
|
---|
8034 | <numerusform>警告: 您正在從具有附加 %n 個不可變映像的正在執行的機器取得快照。 只要您從這個快照工作,不可變映像將不會重設,以避免遺失資料。</numerusform>
|
---|
8035 | </translation>
|
---|
8036 | </message>
|
---|
8037 | <message>
|
---|
8038 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
8039 | <translation type="vanished">快照 %1</translation>
|
---|
8040 | </message>
|
---|
8041 | </context>
|
---|
8042 | <context>
|
---|
8043 | <name>UITextEditor</name>
|
---|
8044 | <message>
|
---|
8045 | <source>Edit text</source>
|
---|
8046 | <translation>編輯文字</translation>
|
---|
8047 | </message>
|
---|
8048 | <message>
|
---|
8049 | <source>&Replace...</source>
|
---|
8050 | <translation>取代(&R)...</translation>
|
---|
8051 | </message>
|
---|
8052 | <message>
|
---|
8053 | <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
|
---|
8054 | <translation>以檔案的內容取代目前文字。</translation>
|
---|
8055 | </message>
|
---|
8056 | <message>
|
---|
8057 | <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
|
---|
8058 | <translation>文字 (*.txt);;所有 (*.*)</translation>
|
---|
8059 | </message>
|
---|
8060 | <message>
|
---|
8061 | <source>Select a file to open...</source>
|
---|
8062 | <translation>選取開啟的檔案...</translation>
|
---|
8063 | </message>
|
---|
8064 | </context>
|
---|
8065 | <context>
|
---|
8066 | <name>UIToolsModel</name>
|
---|
8067 | <message>
|
---|
8068 | <source>Welcome</source>
|
---|
8069 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8070 | </message>
|
---|
8071 | <message>
|
---|
8072 | <source>Media</source>
|
---|
8073 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8074 | </message>
|
---|
8075 | <message>
|
---|
8076 | <source>Network</source>
|
---|
8077 | <translation type="unfinished">網路</translation>
|
---|
8078 | </message>
|
---|
8079 | <message>
|
---|
8080 | <source>Cloud</source>
|
---|
8081 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8082 | </message>
|
---|
8083 | <message>
|
---|
8084 | <source>Details</source>
|
---|
8085 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8086 | </message>
|
---|
8087 | <message>
|
---|
8088 | <source>Snapshots</source>
|
---|
8089 | <translation type="unfinished">快照</translation>
|
---|
8090 | </message>
|
---|
8091 | <message>
|
---|
8092 | <source>Logs</source>
|
---|
8093 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8094 | </message>
|
---|
8095 | </context>
|
---|
8096 | <context>
|
---|
8097 | <name>UIToolsPaneGlobal</name>
|
---|
8098 | <message>
|
---|
8099 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>This window represents a set of global tools which are currently opened (or can be opened). They are not related to any particular machine but to the complete VM collection. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source>
|
---|
8100 | <translation type="vanished"><h3>歡迎使用 VirtualBox!</h3><p>這個視窗表示目前所開啟 (或可以開啟) 的全域工具組。 它們與任何特定機器無關,而與完整的 VM 集合相關。 有關目前可用工具的清單,請檢查位於視窗頂端的主工具列右側的相對應功能表。 這個清單將在未來版本中使用新工具進行擴展。</p><p>您可以按下 <b>%1</b> 鍵取得即時說明,或訪問 <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> 取得更多資訊和最新新聞。</p></translation>
|
---|
8101 | </message>
|
---|
8102 | <message>
|
---|
8103 | <source>Tool to observe virtual storage media. Reflects all the chains of <u>virtual disks</u> you have registered (per each storage type) within your virtual machines and allows for media operations like <u>copy</u>, <u>remove</u>, <u>release</u> (detach it from VMs where it is currently attached to) and observe their properties. Allows to <u>edit</u> medium attributes like <u>type</u>, <u>location/name</u>, <u>description</u> and <u>size</u> (for dynamical storages only).</source>
|
---|
8104 | <translation type="vanished">用來觀察虛擬存儲媒體的工具。 反映您在虛擬機器中註冊的<u>虛擬磁碟</u>的所有鏈結 (每個存儲類型),並允許對媒體操作,例如: <u>複製</u>、<u>移除</u>、<u>釋放</u> (將其從目前附加的 VMs 中分離),和觀察其內容。 允許<u>編輯</u>媒體屬性,例如: <u>類型</u>、<u>位置/名稱</u>、<u>描述</u>和<u>大小</u> (僅針對動態存儲)。</translation>
|
---|
8105 | </message>
|
---|
8106 | <message>
|
---|
8107 | <source>Tool to control host-only network interfaces. Reflects <u>host-only networks</u>, their DHCP servers and allows for operations on the networks like possibility to <u>create</u>, <u>remove</u> and observe their properties. Allows to <u>edit</u> various <u>attributes</u> for host-only interface and corresponding DHCP server.</source>
|
---|
8108 | <translation type="vanished">用來控制「僅限主機」網路介面的工具。 反應<u>「僅限主機」網路</u>,其 DHCP 伺服器並允許在網絡上進行操作,例如: <u>建立</u>、<u>移除</u>和觀察其內容。 允許為「僅限主機」網路介面和相應的 DHCP 伺服器<u>編輯</u>各種<u>屬性</u>。</translation>
|
---|
8109 | </message>
|
---|
8110 | </context>
|
---|
8111 | <context>
|
---|
8112 | <name>UIToolsPaneMachine</name>
|
---|
8113 | <message>
|
---|
8114 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.</p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source>
|
---|
8115 | <translation type="vanished"><h3>歡迎使用 VirtualBox!</h3><p>這個視窗的左側是電腦中所有虛擬機器和虛擬機器群組的清單。 清單目前是空的因為尚未建立任何虛擬機器。</p><p>為了新建虛擬機器,按下位於視窗頂端的主工具列的 [<b>新增</b>] 按鈕。</p><p>您可以按下 <b>%1</b> 鍵取得即時說明,或訪問 <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> 取得更多資訊和最新新聞。</p></translation>
|
---|
8116 | </message>
|
---|
8117 | <message>
|
---|
8118 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer.</p><p>The right part of this window represents a set of tools which are currently opened (or can be opened) for the currently chosen machine. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source>
|
---|
8119 | <translation type="vanished"><h3>歡迎使用 VirtualBox!</h3><p>這個視窗的左側是電腦中所有虛擬機器和虛擬機器群組的清單。</p><p>這個視窗的右側表示目前選擇機器目前所開啟 (或可以開啟) 的工具組。 有關目前可用工具的清單,請檢查位於視窗頂端的主工具列右側的相對應功能表。 這個清單將在未來版本中使用新工具進行擴展。</p><p>您可以按下 <b>%1</b> 鍵取得即時說明,或訪問 <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> 取得更多資訊和最新新聞。</p></translation>
|
---|
8120 | </message>
|
---|
8121 | <message>
|
---|
8122 | <source>Tool to observe virtual machine (VM) details. Reflects groups of <u>properties</u> for the currently chosen VM and allows basic operations on certain properties (like the machine storage devices).</source>
|
---|
8123 | <translation type="vanished">用來觀察虛擬機器 (VM) 詳細資料的工具。 反應目前選擇 VM 的群組<u>內容快照</u>並允許在特定內容的基本操作 (例如,機器存儲裝置)。</translation>
|
---|
8124 | </message>
|
---|
8125 | <message>
|
---|
8126 | <source>Tool to control virtual machine (VM) snapshots. Reflects <u>snapshots</u> created for the currently selected VM and allows snapshot operations like <u>create</u>, <u>remove</u>, <u>restore</u> (make current) and observe their properties. Allows to <u>edit</u> snapshot attributes like <u>name</u> and <u>description</u>.</source>
|
---|
8127 | <translation type="vanished">用來控制虛擬機器 (VM) 快照的工具。 反應目前選取 VM 所建立的<u>快照</u>並允許快照操作,例如: <u>建立</u>、<u>移除</u>、<u>還原</u> (製作目前) ,和觀察其內容。 允許<u>編輯</u>媒體屬性,例如: <u>名稱</u>和<u>描述</u>。</translation>
|
---|
8128 | </message>
|
---|
8129 | </context>
|
---|
8130 | <context>
|
---|
8131 | <name>UIToolsView</name>
|
---|
8132 | <message>
|
---|
8133 | <source>Contains a list of VirtualBox tools</source>
|
---|
8134 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8135 | </message>
|
---|
8136 | </context>
|
---|
8137 | <context>
|
---|
8138 | <name>UIUSBFilterItem</name>
|
---|
8139 | <message>
|
---|
8140 | <source>%1, Active</source>
|
---|
8141 | <comment>col.1 text, col.1 state</comment>
|
---|
8142 | <translation type="vanished">%1,啟用</translation>
|
---|
8143 | </message>
|
---|
8144 | <message>
|
---|
8145 | <source>%1</source>
|
---|
8146 | <comment>col.1 text</comment>
|
---|
8147 | <translation type="vanished">%1</translation>
|
---|
8148 | </message>
|
---|
8149 | </context>
|
---|
8150 | <context>
|
---|
8151 | <name>UIUpdateManager</name>
|
---|
8152 | <message>
|
---|
8153 | <source>1 day</source>
|
---|
8154 | <translation type="vanished">1 天</translation>
|
---|
8155 | </message>
|
---|
8156 | <message>
|
---|
8157 | <source>2 days</source>
|
---|
8158 | <translation type="vanished">2 天</translation>
|
---|
8159 | </message>
|
---|
8160 | <message>
|
---|
8161 | <source>3 days</source>
|
---|
8162 | <translation type="vanished">3 天</translation>
|
---|
8163 | </message>
|
---|
8164 | <message>
|
---|
8165 | <source>4 days</source>
|
---|
8166 | <translation type="vanished">4 天</translation>
|
---|
8167 | </message>
|
---|
8168 | <message>
|
---|
8169 | <source>5 days</source>
|
---|
8170 | <translation type="vanished">5 天</translation>
|
---|
8171 | </message>
|
---|
8172 | <message>
|
---|
8173 | <source>6 days</source>
|
---|
8174 | <translation type="vanished">6 天</translation>
|
---|
8175 | </message>
|
---|
8176 | <message>
|
---|
8177 | <source>1 week</source>
|
---|
8178 | <translation type="vanished">1 星期</translation>
|
---|
8179 | </message>
|
---|
8180 | <message>
|
---|
8181 | <source>2 weeks</source>
|
---|
8182 | <translation type="vanished">2 星期</translation>
|
---|
8183 | </message>
|
---|
8184 | <message>
|
---|
8185 | <source>3 weeks</source>
|
---|
8186 | <translation type="vanished">3 星期</translation>
|
---|
8187 | </message>
|
---|
8188 | <message>
|
---|
8189 | <source>1 month</source>
|
---|
8190 | <translation type="vanished">1 個月</translation>
|
---|
8191 | </message>
|
---|
8192 | <message>
|
---|
8193 | <source>Never</source>
|
---|
8194 | <translation type="vanished">永不</translation>
|
---|
8195 | </message>
|
---|
8196 | </context>
|
---|
8197 | <context>
|
---|
8198 | <name>UIUpdateStepVirtualBox</name>
|
---|
8199 | <message>
|
---|
8200 | <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
|
---|
8201 | <translation type="vanished">正在檢查新的 VirtualBox 版本...</translation>
|
---|
8202 | </message>
|
---|
8203 | </context>
|
---|
8204 | <context>
|
---|
8205 | <name>UIVMCloseDialog</name>
|
---|
8206 | <message>
|
---|
8207 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
8208 | <translation type="vanished">關閉虛擬機器</translation>
|
---|
8209 | </message>
|
---|
8210 | <message>
|
---|
8211 | <source>You want to:</source>
|
---|
8212 | <translation type="vanished">您想要:</translation>
|
---|
8213 | </message>
|
---|
8214 | <message>
|
---|
8215 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
8216 | <translation type="vanished"><p>儲存虛擬機器的目前執行狀態到主機 PC 的實體硬碟。</p><p>下次啟動這部機器,將從儲存狀態還原並從儲存的相同位置繼續執行,以便立即繼續工作。</p><p>請注意儲存機器狀態可能需要很長時間取決於客體作業系統類型與分配至虛擬機器的記憶體量。</p></translation>
|
---|
8217 | </message>
|
---|
8218 | <message>
|
---|
8219 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
8220 | <translation type="vanished">儲存機器狀態(&S)</translation>
|
---|
8221 | </message>
|
---|
8222 | <message>
|
---|
8223 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
8224 | <translation type="vanished"><p>傳送 ACPI 電源按鈕按下事件到虛擬機器。</p><p>通常,執行在虛擬機器內的客體作業系統將偵測這個事件,並執行乾淨關機程序。 這是建議關閉虛擬機器的方法,因為所有內部執行的應用程式將有機會儲存其資料和狀態。</p><p>如果機器不回應這個動作,客體作業系統可能組態不正確,或根本不明白 ACPI 電源按鈕事件。 在這種情況下應該選擇<b>關閉機器電源</b>動作停止虛擬機器執行。</p></translation>
|
---|
8225 | </message>
|
---|
8226 | <message>
|
---|
8227 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
8228 | <translation type="vanished">傳送關機訊號(&E)</translation>
|
---|
8229 | </message>
|
---|
8230 | <message>
|
---|
8231 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
8232 | <translation type="vanished"><p>關閉虛擬機器電源。</p><p>請注意這個動作將立即停止機器執行,以致執行在客體內部的作業系統無法執行乾淨關機程序,這可能會導致虛擬機器中的<i>資料遺失</i>。 建議只有在虛擬機器對<b>傳送關機訊號</b>動作沒有回應時才選取這個動作。</p></translation>
|
---|
8233 | </message>
|
---|
8234 | <message>
|
---|
8235 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
8236 | <translation type="vanished">機器關機(&P)</translation>
|
---|
8237 | </message>
|
---|
8238 | <message>
|
---|
8239 | <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
|
---|
8240 | <translation type="vanished">還原儲存在目前快照的機器狀態</translation>
|
---|
8241 | </message>
|
---|
8242 | <message>
|
---|
8243 | <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>
|
---|
8244 | <translation type="vanished"><p>勾選時,機器將在關閉之後返回目前快照中儲存的狀態。 這是有用的,如果您確認要放棄上次的工作階段結果並再次啟動該快照。</p></translation>
|
---|
8245 | </message>
|
---|
8246 | <message>
|
---|
8247 | <source>&Restore current snapshot '%1'</source>
|
---|
8248 | <translation type="vanished">還原目前快照「%1」(&R)</translation>
|
---|
8249 | </message>
|
---|
8250 | <message>
|
---|
8251 | <source>&Continue running in the background</source>
|
---|
8252 | <translation type="vanished">繼續在背景執行(&C)</translation>
|
---|
8253 | </message>
|
---|
8254 | <message>
|
---|
8255 | <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source>
|
---|
8256 | <translation type="vanished"><p>關閉虛擬機器視窗但保持虛擬機器執行中。</p><p>您可以使用 VirtualBox 管理員以返回執行中虛擬機器在視窗。</p></translation>
|
---|
8257 | </message>
|
---|
8258 | </context>
|
---|
8259 | <context>
|
---|
8260 | <name>UIVMInformationDialog</name>
|
---|
8261 | <message>
|
---|
8262 | <source>%1 - Session Information</source>
|
---|
8263 | <translation type="vanished">%1 - 工作階段資訊</translation>
|
---|
8264 | </message>
|
---|
8265 | <message>
|
---|
8266 | <source>Configuration &Details</source>
|
---|
8267 | <translation type="vanished">組態詳細資料(&D)</translation>
|
---|
8268 | </message>
|
---|
8269 | <message>
|
---|
8270 | <source>&Runtime Information</source>
|
---|
8271 | <translation type="vanished">執行階段資訊(&R)</translation>
|
---|
8272 | </message>
|
---|
8273 | </context>
|
---|
8274 | <context>
|
---|
8275 | <name>UIVMListView</name>
|
---|
8276 | <message>
|
---|
8277 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
8278 | <translation>不可存取</translation>
|
---|
8279 | </message>
|
---|
8280 | <message>
|
---|
8281 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
8282 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
8283 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 自從 %3</nobr><br><nobr>工作階段 %4</nobr></translation>
|
---|
8284 | </message>
|
---|
8285 | <message>
|
---|
8286 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
8287 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
8288 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>不可存取自從 %2</nobr></translation>
|
---|
8289 | </message>
|
---|
8290 | </context>
|
---|
8291 | <context>
|
---|
8292 | <name>UIVMLogViewer</name>
|
---|
8293 | <message>
|
---|
8294 | <source>Close the search panel</source>
|
---|
8295 | <translation type="vanished">關閉搜尋面板</translation>
|
---|
8296 | </message>
|
---|
8297 | <message>
|
---|
8298 | <source>&Find</source>
|
---|
8299 | <translation type="vanished">尋找(&F)</translation>
|
---|
8300 | </message>
|
---|
8301 | <message>
|
---|
8302 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
8303 | <translation type="vanished">在此輸入搜尋字串</translation>
|
---|
8304 | </message>
|
---|
8305 | <message>
|
---|
8306 | <source>&Previous</source>
|
---|
8307 | <translation type="vanished">上一個(&P)</translation>
|
---|
8308 | </message>
|
---|
8309 | <message>
|
---|
8310 | <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
|
---|
8311 | <translation type="vanished">搜尋上一個符合的字串</translation>
|
---|
8312 | </message>
|
---|
8313 | <message>
|
---|
8314 | <source>&Next</source>
|
---|
8315 | <translation type="vanished">下一個(&N)</translation>
|
---|
8316 | </message>
|
---|
8317 | <message>
|
---|
8318 | <source>Search for the next occurrence of the string</source>
|
---|
8319 | <translation type="vanished">搜尋下一個符合的字串</translation>
|
---|
8320 | </message>
|
---|
8321 | <message>
|
---|
8322 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
8323 | <translation type="vanished">區分大小寫(&A)</translation>
|
---|
8324 | </message>
|
---|
8325 | <message>
|
---|
8326 | <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
|
---|
8327 | <translation type="vanished">執行區分大小寫 (勾選時)</translation>
|
---|
8328 | </message>
|
---|
8329 | <message>
|
---|
8330 | <source>String not found</source>
|
---|
8331 | <translation type="vanished">找不到字串</translation>
|
---|
8332 | </message>
|
---|
8333 | <message>
|
---|
8334 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
8335 | <translation type="vanished"><p>找不到日誌檔。 按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕以重新掃描日誌資料夾 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation>
|
---|
8336 | </message>
|
---|
8337 | <message>
|
---|
8338 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
8339 | <translation type="vanished">另存 VirtualBox 日誌</translation>
|
---|
8340 | </message>
|
---|
8341 | <message>
|
---|
8342 | <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
|
---|
8343 | <translation type="vanished">%1 - VirtualBox 日誌檢視器</translation>
|
---|
8344 | </message>
|
---|
8345 | <message>
|
---|
8346 | <source>&Refresh</source>
|
---|
8347 | <translation type="vanished">重新整理(&R)</translation>
|
---|
8348 | </message>
|
---|
8349 | <message>
|
---|
8350 | <source>&Save</source>
|
---|
8351 | <translation type="vanished">儲存(&S)</translation>
|
---|
8352 | </message>
|
---|
8353 | <message>
|
---|
8354 | <source>Close</source>
|
---|
8355 | <translation type="vanished">關閉</translation>
|
---|
8356 | </message>
|
---|
8357 | <message>
|
---|
8358 | <source>Filter</source>
|
---|
8359 | <translation type="vanished">篩選器</translation>
|
---|
8360 | </message>
|
---|
8361 | <message>
|
---|
8362 | <source>Enter filtering string here</source>
|
---|
8363 | <translation type="vanished">在此輸入篩選器字串</translation>
|
---|
8364 | </message>
|
---|
8365 | <message>
|
---|
8366 | <source>Fil&ter</source>
|
---|
8367 | <translation type="vanished">篩選器(&T)</translation>
|
---|
8368 | </message>
|
---|
8369 | </context>
|
---|
8370 | <context>
|
---|
8371 | <name>UIVirtualBoxManager</name>
|
---|
8372 | <message>
|
---|
8373 | <source>Manager</source>
|
---|
8374 | <comment>Note: main window title which is prepended by the product name.</comment>
|
---|
8375 | <translation type="unfinished">管理員</translation>
|
---|
8376 | </message>
|
---|
8377 | <message>
|
---|
8378 | <source>Select a virtual machine file</source>
|
---|
8379 | <translation type="unfinished">選取虛擬機器檔案</translation>
|
---|
8380 | </message>
|
---|
8381 | <message>
|
---|
8382 | <source>Virtual machine files (%1)</source>
|
---|
8383 | <translation type="unfinished">虛擬機器檔案 (%1)</translation>
|
---|
8384 | </message>
|
---|
8385 | <message>
|
---|
8386 | <source>Select a destination folder to move the selected virtual machine</source>
|
---|
8387 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8388 | </message>
|
---|
8389 | </context>
|
---|
8390 | <context>
|
---|
8391 | <name>UIVirtualBoxManagerWidget</name>
|
---|
8392 | <message>
|
---|
8393 | <source>Show Toolbar Text</source>
|
---|
8394 | <translation type="unfinished">顯示工具列文字</translation>
|
---|
8395 | </message>
|
---|
8396 | </context>
|
---|
8397 | <context>
|
---|
8398 | <name>UIWelcomePane</name>
|
---|
8399 | <message>
|
---|
8400 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of application window contains global tools and lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. You can import, add and create new VMs using corresponding toolbar buttons. You can popup a tools of currently selected element using corresponding element button.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source>
|
---|
8401 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8402 | </message>
|
---|
8403 | </context>
|
---|
8404 | <context>
|
---|
8405 | <name>UIWizard</name>
|
---|
8406 | <message>
|
---|
8407 | <source>&Expert Mode</source>
|
---|
8408 | <translation type="vanished">專家模式(&E)</translation>
|
---|
8409 | </message>
|
---|
8410 | <message>
|
---|
8411 | <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source>
|
---|
8412 | <translation type="vanished">切換到<nobr><b>專家模式</b></nobr>,針對有經驗使用者的一頁對話方塊。</translation>
|
---|
8413 | </message>
|
---|
8414 | <message>
|
---|
8415 | <source>&Guided Mode</source>
|
---|
8416 | <translation type="vanished">指導模式(&G)</translation>
|
---|
8417 | </message>
|
---|
8418 | <message>
|
---|
8419 | <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source>
|
---|
8420 | <translation type="vanished">切換到<nobr><b>指導模式</b></nobr>,含詳細解釋的逐步對話方塊。</translation>
|
---|
8421 | </message>
|
---|
8422 | </context>
|
---|
8423 | <context>
|
---|
8424 | <name>UIWizardCloneVD</name>
|
---|
8425 | <message>
|
---|
8426 | <source>Copy</source>
|
---|
8427 | <translation>複製</translation>
|
---|
8428 | </message>
|
---|
8429 | <message>
|
---|
8430 | <source>&Dynamically allocated</source>
|
---|
8431 | <translation>動態配置(&D)</translation>
|
---|
8432 | </message>
|
---|
8433 | <message>
|
---|
8434 | <source>&Fixed size</source>
|
---|
8435 | <translation>固定大小(&F)</translation>
|
---|
8436 | </message>
|
---|
8437 | <message>
|
---|
8438 | <source>&Split into files of less than 2GB</source>
|
---|
8439 | <translation>分割成小於 2GB 的檔案(&S)</translation>
|
---|
8440 | </message>
|
---|
8441 | <message>
|
---|
8442 | <source>Storage on physical hard disk</source>
|
---|
8443 | <translation>實體硬碟中存放裝置</translation>
|
---|
8444 | </message>
|
---|
8445 | <message>
|
---|
8446 | <source>Copy Virtual Disk Image</source>
|
---|
8447 | <translation>複製虛擬磁碟映像</translation>
|
---|
8448 | </message>
|
---|
8449 | <message>
|
---|
8450 | <source>Disk image to copy</source>
|
---|
8451 | <translation>複製的磁碟映像</translation>
|
---|
8452 | </message>
|
---|
8453 | <message>
|
---|
8454 | <source><p>Please select the virtual disk image file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source>
|
---|
8455 | <translation><p>如果尚未選取,請選取希望複製的虛擬磁碟映像檔案。 您可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取一個。</p></translation>
|
---|
8456 | </message>
|
---|
8457 | <message>
|
---|
8458 | <source>Choose a virtual disk image file to copy...</source>
|
---|
8459 | <translation>選取複製的虛擬磁碟映像檔案...</translation>
|
---|
8460 | </message>
|
---|
8461 | <message>
|
---|
8462 | <source>Disk image file type</source>
|
---|
8463 | <translation>磁碟映像檔案類型</translation>
|
---|
8464 | </message>
|
---|
8465 | <message>
|
---|
8466 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
8467 | <translation>請選取新的虛擬磁碟映像希望使用的檔案類型。 如果不需要用在其它虛擬化軟體,您可以保留這個設定不變更。</translation>
|
---|
8468 | </message>
|
---|
8469 | <message>
|
---|
8470 | <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
|
---|
8471 | <translation>請選擇新的虛擬磁碟映像檔案是否應根據使用來成長 (動態配置),或建立為其最大大小 (固定大小)。</translation>
|
---|
8472 | </message>
|
---|
8473 | <message>
|
---|
8474 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
8475 | <translation><p><b>動態配置</b> 磁碟映像檔案將只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的<b>固定大小</b>),雖然它的空間釋放時不會再次自動縮小。</p></translation>
|
---|
8476 | </message>
|
---|
8477 | <message>
|
---|
8478 | <source><p>A <b>fixed size</b> disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
8479 | <translation><p><b>固定大小</b>磁碟映像檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。</p></translation>
|
---|
8480 | </message>
|
---|
8481 | <message>
|
---|
8482 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
8483 | <translation><p>您也可以選擇<b>分割</b>磁碟映像檔案成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation>
|
---|
8484 | </message>
|
---|
8485 | <message>
|
---|
8486 | <source>Please choose a location for new virtual disk image file</source>
|
---|
8487 | <translation>請選擇新虛擬磁碟映像檔案的位置</translation>
|
---|
8488 | </message>
|
---|
8489 | <message>
|
---|
8490 | <source>New disk image to create</source>
|
---|
8491 | <translation>建立的新磁碟映像</translation>
|
---|
8492 | </message>
|
---|
8493 | <message>
|
---|
8494 | <source>Please type the name of the new virtual disk image file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
8495 | <translation>請在下方方框輸入新虛擬磁碟映像檔案的名稱或按一下資料夾圖示來選取建立檔案的不同資料夾。</translation>
|
---|
8496 | </message>
|
---|
8497 | <message>
|
---|
8498 | <source>Choose a location for new virtual disk image file...</source>
|
---|
8499 | <translation>選擇新虛擬磁碟映像檔案的位置...</translation>
|
---|
8500 | </message>
|
---|
8501 | <message>
|
---|
8502 | <source>%1_copy</source>
|
---|
8503 | <comment>copied virtual disk image name</comment>
|
---|
8504 | <translation>%1_copy</translation>
|
---|
8505 | </message>
|
---|
8506 | <message>
|
---|
8507 | <source>Disk image to &copy</source>
|
---|
8508 | <translation>複製的磁碟映像(&C)</translation>
|
---|
8509 | </message>
|
---|
8510 | <message>
|
---|
8511 | <source>&New disk image to create</source>
|
---|
8512 | <translation>建立的新磁碟映像(&N)</translation>
|
---|
8513 | </message>
|
---|
8514 | <message>
|
---|
8515 | <source>Disk image file &type</source>
|
---|
8516 | <translation>磁碟映像檔案類型(&T)</translation>
|
---|
8517 | </message>
|
---|
8518 | </context>
|
---|
8519 | <context>
|
---|
8520 | <name>UIWizardCloneVM</name>
|
---|
8521 | <message>
|
---|
8522 | <source>Linked Base for %1 and %2</source>
|
---|
8523 | <translation>%1 和 %2 連結的基礎</translation>
|
---|
8524 | </message>
|
---|
8525 | <message>
|
---|
8526 | <source>Clone Virtual Machine</source>
|
---|
8527 | <translation>再製虛擬機器</translation>
|
---|
8528 | </message>
|
---|
8529 | <message>
|
---|
8530 | <source>Clone</source>
|
---|
8531 | <translation>再製</translation>
|
---|
8532 | </message>
|
---|
8533 | <message>
|
---|
8534 | <source>%1 Clone</source>
|
---|
8535 | <translation>%1 再製</translation>
|
---|
8536 | </message>
|
---|
8537 | <message>
|
---|
8538 | <source>New machine name</source>
|
---|
8539 | <translation>新虛擬機器名稱</translation>
|
---|
8540 | </message>
|
---|
8541 | <message>
|
---|
8542 | <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
8543 | <translation type="vanished"><p>請選擇新虛擬機器的名稱。 新機器將是機器 <b>%1</b> 的再製。</p></translation>
|
---|
8544 | </message>
|
---|
8545 | <message>
|
---|
8546 | <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
|
---|
8547 | <translation type="vanished">勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation>
|
---|
8548 | </message>
|
---|
8549 | <message>
|
---|
8550 | <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
|
---|
8551 | <translation type="vanished">重新初始化所有網路卡的 MAC 位址(&R)</translation>
|
---|
8552 | </message>
|
---|
8553 | <message>
|
---|
8554 | <source>Clone type</source>
|
---|
8555 | <translation>再製類型</translation>
|
---|
8556 | </message>
|
---|
8557 | <message>
|
---|
8558 | <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source>
|
---|
8559 | <translation><p>如果您建立 [<b>連結再製</b>] 接著新快照將在原始虛擬機器建立成再製程序的部份。</p></translation>
|
---|
8560 | </message>
|
---|
8561 | <message>
|
---|
8562 | <source>&Full clone</source>
|
---|
8563 | <translation>完整再製(&F)</translation>
|
---|
8564 | </message>
|
---|
8565 | <message>
|
---|
8566 | <source>&Linked clone</source>
|
---|
8567 | <translation>連結再製(&L)</translation>
|
---|
8568 | </message>
|
---|
8569 | <message>
|
---|
8570 | <source>Snapshots</source>
|
---|
8571 | <translation>快照</translation>
|
---|
8572 | </message>
|
---|
8573 | <message>
|
---|
8574 | <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source>
|
---|
8575 | <translation><p>請選擇要與機器再製的快照樹部份。</p></translation>
|
---|
8576 | </message>
|
---|
8577 | <message>
|
---|
8578 | <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source>
|
---|
8579 | <translation><p>如果您選擇 [<b>目前機器狀態</b>],新機器將反映原始機器的目前狀態,且不會有任何快照。</p></translation>
|
---|
8580 | </message>
|
---|
8581 | <message>
|
---|
8582 | <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source>
|
---|
8583 | <translation><p>如果您選擇 [<b>目前快照樹分支</b>],新機器將反映原始機器的目前狀態,且有原始機器的目前狀態開始符合快照樹分支的所有快照。</p></translation>
|
---|
8584 | </message>
|
---|
8585 | <message>
|
---|
8586 | <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source>
|
---|
8587 | <translation><p>如果您選擇 [<b>所有</b>],新機器將反映原始機器的目前狀態,且有原始機器的所有快照的符合快照。</p></translation>
|
---|
8588 | </message>
|
---|
8589 | <message>
|
---|
8590 | <source>Current &machine state</source>
|
---|
8591 | <translation>目前機器狀態(&M)</translation>
|
---|
8592 | </message>
|
---|
8593 | <message>
|
---|
8594 | <source>Current &snapshot tree branch</source>
|
---|
8595 | <translation>目前快照樹分支(&S)</translation>
|
---|
8596 | </message>
|
---|
8597 | <message>
|
---|
8598 | <source>&Everything</source>
|
---|
8599 | <translation>所有(&E)</translation>
|
---|
8600 | </message>
|
---|
8601 | <message>
|
---|
8602 | <source>New machine &name</source>
|
---|
8603 | <translation type="vanished">新機器名稱(&N)</translation>
|
---|
8604 | </message>
|
---|
8605 | <message>
|
---|
8606 | <source>&Full Clone</source>
|
---|
8607 | <translation>完整再製(&F)</translation>
|
---|
8608 | </message>
|
---|
8609 | <message>
|
---|
8610 | <source>&Linked Clone</source>
|
---|
8611 | <translation>連結再製(&L)</translation>
|
---|
8612 | </message>
|
---|
8613 | <message>
|
---|
8614 | <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source>
|
---|
8615 | <translation><p>請選擇您希望建立的再製類型。</p><p>如果選擇 [<b>完整再製</b>], 原始虛擬機器的精確副本 (包含所有虛擬硬碟檔案) 將建立。</p><p>如果選擇 [<b>連結再製</b>],將建立新的機器,但虛擬硬碟檔案將連結到原始機器的虛擬硬碟檔案,且移動新的虛擬機器到不同電腦時必須同時移動原始。</p></translation>
|
---|
8616 | </message>
|
---|
8617 | <message>
|
---|
8618 | <source><p>Please choose a name and optionally a folder for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
8619 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8620 | </message>
|
---|
8621 | <message>
|
---|
8622 | <source>Name:</source>
|
---|
8623 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8624 | </message>
|
---|
8625 | <message>
|
---|
8626 | <source>Path:</source>
|
---|
8627 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8628 | </message>
|
---|
8629 | <message>
|
---|
8630 | <source>MAC Address &Policy:</source>
|
---|
8631 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8632 | </message>
|
---|
8633 | <message>
|
---|
8634 | <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
8635 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8636 | </message>
|
---|
8637 | <message>
|
---|
8638 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
|
---|
8639 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8640 | </message>
|
---|
8641 | <message>
|
---|
8642 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
|
---|
8643 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8644 | </message>
|
---|
8645 | <message>
|
---|
8646 | <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source>
|
---|
8647 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8648 | </message>
|
---|
8649 | <message>
|
---|
8650 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>
|
---|
8651 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8652 | </message>
|
---|
8653 | <message>
|
---|
8654 | <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>
|
---|
8655 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8656 | </message>
|
---|
8657 | <message>
|
---|
8658 | <source>Additional Options:</source>
|
---|
8659 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8660 | </message>
|
---|
8661 | <message>
|
---|
8662 | <source>Don't change the disk names during cloning.</source>
|
---|
8663 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8664 | </message>
|
---|
8665 | <message>
|
---|
8666 | <source>Keep &Disk Names</source>
|
---|
8667 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8668 | </message>
|
---|
8669 | <message>
|
---|
8670 | <source>Don't change hardware UUIDs during cloning.</source>
|
---|
8671 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8672 | </message>
|
---|
8673 | <message>
|
---|
8674 | <source>Keep &Hardware UUIDs</source>
|
---|
8675 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8676 | </message>
|
---|
8677 | <message>
|
---|
8678 | <source>New machine &name and path</source>
|
---|
8679 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8680 | </message>
|
---|
8681 | <message>
|
---|
8682 | <source>Clone options</source>
|
---|
8683 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8684 | </message>
|
---|
8685 | </context>
|
---|
8686 | <context>
|
---|
8687 | <name>UIWizardExportApp</name>
|
---|
8688 | <message>
|
---|
8689 | <source>Checking files ...</source>
|
---|
8690 | <translation>正在檢查檔案 ...</translation>
|
---|
8691 | </message>
|
---|
8692 | <message>
|
---|
8693 | <source>Removing files ...</source>
|
---|
8694 | <translation>正在移除檔案 ...</translation>
|
---|
8695 | </message>
|
---|
8696 | <message>
|
---|
8697 | <source>Exporting Appliance ...</source>
|
---|
8698 | <translation>正在匯出應用裝置 ...</translation>
|
---|
8699 | </message>
|
---|
8700 | <message>
|
---|
8701 | <source>Export Virtual Appliance</source>
|
---|
8702 | <translation>匯出虛擬應用裝置</translation>
|
---|
8703 | </message>
|
---|
8704 | <message>
|
---|
8705 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
8706 | <translation>還原預設值</translation>
|
---|
8707 | </message>
|
---|
8708 | <message>
|
---|
8709 | <source>Export</source>
|
---|
8710 | <translation>匯出</translation>
|
---|
8711 | </message>
|
---|
8712 | <message>
|
---|
8713 | <source>Virtual machines to export</source>
|
---|
8714 | <translation>匯出的虛擬機器</translation>
|
---|
8715 | </message>
|
---|
8716 | <message>
|
---|
8717 | <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source>
|
---|
8718 | <translation><p>請選取要加入到應用裝置的虛擬機器,能選取一個以上。 請注意,這些機器必須關機才能匯出。</p></translation>
|
---|
8719 | </message>
|
---|
8720 | <message>
|
---|
8721 | <source>Appliance settings</source>
|
---|
8722 | <translation>應用裝置設定</translation>
|
---|
8723 | </message>
|
---|
8724 | <message>
|
---|
8725 | <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>
|
---|
8726 | <translation type="vanished">請選擇建立虛擬應用裝置的位置。 您可以建立在自己的電腦、在 Sun Cloud 服務或在 S3 存放裝置伺服器。</translation>
|
---|
8727 | </message>
|
---|
8728 | <message>
|
---|
8729 | <source>Create on</source>
|
---|
8730 | <translation type="vanished">建立日期</translation>
|
---|
8731 | </message>
|
---|
8732 | <message>
|
---|
8733 | <source>&This computer</source>
|
---|
8734 | <translation type="vanished">此電腦(&T)</translation>
|
---|
8735 | </message>
|
---|
8736 | <message>
|
---|
8737 | <source>Sun &Cloud</source>
|
---|
8738 | <translation type="vanished">Sun Cloud(&C)</translation>
|
---|
8739 | </message>
|
---|
8740 | <message>
|
---|
8741 | <source>&Simple Storage System (S3)</source>
|
---|
8742 | <translation type="vanished">Simple Storage System (S3)(&S)</translation>
|
---|
8743 | </message>
|
---|
8744 | <message>
|
---|
8745 | <source>Appliance</source>
|
---|
8746 | <translation>應用裝置</translation>
|
---|
8747 | </message>
|
---|
8748 | <message>
|
---|
8749 | <source>&Username:</source>
|
---|
8750 | <translation type="vanished">使用者名稱(&U):</translation>
|
---|
8751 | </message>
|
---|
8752 | <message>
|
---|
8753 | <source>&Password:</source>
|
---|
8754 | <translation type="vanished">密碼(&P):</translation>
|
---|
8755 | </message>
|
---|
8756 | <message>
|
---|
8757 | <source>&Hostname:</source>
|
---|
8758 | <translation type="vanished">主機名稱(&H):</translation>
|
---|
8759 | </message>
|
---|
8760 | <message>
|
---|
8761 | <source>&Bucket:</source>
|
---|
8762 | <translation type="vanished">貯體(&B):</translation>
|
---|
8763 | </message>
|
---|
8764 | <message>
|
---|
8765 | <source>&File:</source>
|
---|
8766 | <translation>檔案(&F):</translation>
|
---|
8767 | </message>
|
---|
8768 | <message>
|
---|
8769 | <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
|
---|
8770 | <translation>Open Virtualization Format Archive (%1)</translation>
|
---|
8771 | </message>
|
---|
8772 | <message>
|
---|
8773 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
8774 | <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
8775 | </message>
|
---|
8776 | <message>
|
---|
8777 | <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
|
---|
8778 | <translation>以舊版 OVF 0.9 格式寫入與其它虛擬化產品相容。</translation>
|
---|
8779 | </message>
|
---|
8780 | <message>
|
---|
8781 | <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
|
---|
8782 | <translation>匯入時建立自動資料完整性檢查的 Manifest 檔案。</translation>
|
---|
8783 | </message>
|
---|
8784 | <message>
|
---|
8785 | <source>Write &Manifest file</source>
|
---|
8786 | <translation type="vanished">寫入 Manifest 檔案(&M)</translation>
|
---|
8787 | </message>
|
---|
8788 | <message>
|
---|
8789 | <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
|
---|
8790 | <translation>這個描述性資訊將加入到虛擬應用裝置。 您可以按兩下個別行來變更。</translation>
|
---|
8791 | </message>
|
---|
8792 | <message>
|
---|
8793 | <source>Virtual &machines to export</source>
|
---|
8794 | <translation>匯出的虛擬機器(&M)</translation>
|
---|
8795 | </message>
|
---|
8796 | <message>
|
---|
8797 | <source>Appliance &settings</source>
|
---|
8798 | <translation type="vanished">應用裝置設定(&S)</translation>
|
---|
8799 | </message>
|
---|
8800 | <message>
|
---|
8801 | <source>&Destination</source>
|
---|
8802 | <translation type="vanished">目的地(&D)</translation>
|
---|
8803 | </message>
|
---|
8804 | <message>
|
---|
8805 | <source>&Local Filesystem </source>
|
---|
8806 | <translation type="vanished">本機檔案系統(&L) </translation>
|
---|
8807 | </message>
|
---|
8808 | <message>
|
---|
8809 | <source>Storage settings</source>
|
---|
8810 | <translation type="vanished">存放裝置設定</translation>
|
---|
8811 | </message>
|
---|
8812 | <message>
|
---|
8813 | <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source>
|
---|
8814 | <translation>請選擇匯出虛擬應用裝置的檔案</translation>
|
---|
8815 | </message>
|
---|
8816 | <message>
|
---|
8817 | <source>F&ormat:</source>
|
---|
8818 | <translation>格式(&O):</translation>
|
---|
8819 | </message>
|
---|
8820 | <message>
|
---|
8821 | <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source>
|
---|
8822 | <translation>以標準 OVF 1.0 格式寫入。</translation>
|
---|
8823 | </message>
|
---|
8824 | <message>
|
---|
8825 | <source>&Storage settings</source>
|
---|
8826 | <translation type="vanished">存放裝置設定(&S)</translation>
|
---|
8827 | </message>
|
---|
8828 | <message>
|
---|
8829 | <source>Oracle Public Cloud Format Archive (%1)</source>
|
---|
8830 | <translation type="vanished">Oracle Public Cloud Format Archive (%1)</translation>
|
---|
8831 | </message>
|
---|
8832 | <message>
|
---|
8833 | <source>Open Virtualization Format 0.9</source>
|
---|
8834 | <translation>Open Virtualization Format 0.9</translation>
|
---|
8835 | </message>
|
---|
8836 | <message>
|
---|
8837 | <source>Open Virtualization Format 1.0</source>
|
---|
8838 | <translation>Open Virtualization Format 1.0</translation>
|
---|
8839 | </message>
|
---|
8840 | <message>
|
---|
8841 | <source>Open Virtualization Format 2.0</source>
|
---|
8842 | <translation>Open Virtualization Format 2.0</translation>
|
---|
8843 | </message>
|
---|
8844 | <message>
|
---|
8845 | <source>Oracle Public Cloud Format 1.0</source>
|
---|
8846 | <translation type="vanished">Oracle Public Cloud Format 1.0</translation>
|
---|
8847 | </message>
|
---|
8848 | <message>
|
---|
8849 | <source>Write in new OVF 2.0 format.</source>
|
---|
8850 | <translation>以新的 OVF 2.0 格式寫入。</translation>
|
---|
8851 | </message>
|
---|
8852 | <message>
|
---|
8853 | <source>Write in Oracle Public Cloud 1.0 format.</source>
|
---|
8854 | <translation type="vanished">以 Oracle Public Cloud 1.0 格式寫入。</translation>
|
---|
8855 | </message>
|
---|
8856 | <message>
|
---|
8857 | <source><p>Please choose a format to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately. If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.</p></source>
|
---|
8858 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8859 | </message>
|
---|
8860 | <message>
|
---|
8861 | <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
|
---|
8862 | <translation type="unfinished">選擇匯出虛擬應用裝置的檔案...</translation>
|
---|
8863 | </message>
|
---|
8864 | <message>
|
---|
8865 | <source>Export to cloud service provider.</source>
|
---|
8866 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8867 | </message>
|
---|
8868 | <message>
|
---|
8869 | <source>MAC Address &Policy:</source>
|
---|
8870 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8871 | </message>
|
---|
8872 | <message>
|
---|
8873 | <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
8874 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8875 | </message>
|
---|
8876 | <message>
|
---|
8877 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
|
---|
8878 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8879 | </message>
|
---|
8880 | <message>
|
---|
8881 | <source>Strip all network adapter MAC addresses</source>
|
---|
8882 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8883 | </message>
|
---|
8884 | <message>
|
---|
8885 | <source>Include all network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source>
|
---|
8886 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8887 | </message>
|
---|
8888 | <message>
|
---|
8889 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source>
|
---|
8890 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8891 | </message>
|
---|
8892 | <message>
|
---|
8893 | <source>Strip all network adapter MAC addresses from exported appliance archive.</source>
|
---|
8894 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8895 | </message>
|
---|
8896 | <message>
|
---|
8897 | <source>Additionally:</source>
|
---|
8898 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8899 | </message>
|
---|
8900 | <message>
|
---|
8901 | <source>&Write Manifest file</source>
|
---|
8902 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8903 | </message>
|
---|
8904 | <message>
|
---|
8905 | <source>Include ISO image files in exported VM archive.</source>
|
---|
8906 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8907 | </message>
|
---|
8908 | <message>
|
---|
8909 | <source>&Include ISO image files</source>
|
---|
8910 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8911 | </message>
|
---|
8912 | <message>
|
---|
8913 | <source>&Account:</source>
|
---|
8914 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8915 | </message>
|
---|
8916 | <message>
|
---|
8917 | <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</source>
|
---|
8918 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8919 | </message>
|
---|
8920 | <message>
|
---|
8921 | <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</p></source>
|
---|
8922 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8923 | </message>
|
---|
8924 | <message>
|
---|
8925 | <source>Virtual system settings</source>
|
---|
8926 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8927 | </message>
|
---|
8928 | <message>
|
---|
8929 | <source>Virtual &system settings</source>
|
---|
8930 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8931 | </message>
|
---|
8932 | <message>
|
---|
8933 | <source>Oracle Cloud Infrastructure - Classic</source>
|
---|
8934 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8935 | </message>
|
---|
8936 | <message>
|
---|
8937 | <source>Write in Oracle Cloud Infrastructure - Classic format.</source>
|
---|
8938 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8939 | </message>
|
---|
8940 | <message>
|
---|
8941 | <source>Include all network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source>
|
---|
8942 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8943 | </message>
|
---|
8944 | <message>
|
---|
8945 | <source>Include only NAT network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source>
|
---|
8946 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8947 | </message>
|
---|
8948 | <message>
|
---|
8949 | <source>Include ISO image files into exported VM archive.</source>
|
---|
8950 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
8951 | </message>
|
---|
8952 | </context>
|
---|
8953 | <context>
|
---|
8954 | <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name>
|
---|
8955 | <message>
|
---|
8956 | <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
8957 | <translation type="vanished">請完成額外欄位,比如使用者名稱、密碼和貯體,並提供 OVF 目標的檔案名稱。</translation>
|
---|
8958 | </message>
|
---|
8959 | <message>
|
---|
8960 | <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
|
---|
8961 | <translation type="vanished">請完成額外欄位,比如使用者名稱、密碼、主機名稱和貯體,並提供 OVF 目標的檔案名稱。</translation>
|
---|
8962 | </message>
|
---|
8963 | <message>
|
---|
8964 | <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
|
---|
8965 | <translation type="vanished">選擇匯出虛擬應用裝置的檔案...</translation>
|
---|
8966 | </message>
|
---|
8967 | <message>
|
---|
8968 | <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. <br>If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately.<br>If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Public Cloud Format</b> supports only the <b>tar.gz</b> extension.<br>Each virtual disk file will be written separately.</p></source>
|
---|
8969 | <translation type="vanished"><p>請選擇要匯出虛擬應用裝置的檔案名稱。</p><p><b>Open Virtualization Format</b> 只支援 <b>ovf</b> 或 <b>ova</b> 附檔名。 <br>如果您使用 <i>ovf</i> 附檔名,將個別寫入數個檔案。<br>如果您使用 <i>ova</i> 附檔名,所有檔案將組合成一個 Open Virtualization Format 壓縮檔。</p><p><b>Oracle Public Cloud Format</b> 只支援 <b>tar.gz</b> 附檔名。<br>每個虛擬磁碟檔案將個別寫入。</p></translation>
|
---|
8970 | </message>
|
---|
8971 | </context>
|
---|
8972 | <context>
|
---|
8973 | <name>UIWizardExportAppPageExpert</name>
|
---|
8974 | <message>
|
---|
8975 | <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
|
---|
8976 | <translation type="vanished">選擇匯出虛擬應用裝置的檔案...</translation>
|
---|
8977 | </message>
|
---|
8978 | </context>
|
---|
8979 | <context>
|
---|
8980 | <name>UIWizardFirstRun</name>
|
---|
8981 | <message>
|
---|
8982 | <source>Select start-up disk</source>
|
---|
8983 | <translation type="vanished">選取啟動磁碟</translation>
|
---|
8984 | </message>
|
---|
8985 | <message>
|
---|
8986 | <source>Start</source>
|
---|
8987 | <translation type="vanished">啟動</translation>
|
---|
8988 | </message>
|
---|
8989 | <message>
|
---|
8990 | <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source>
|
---|
8991 | <translation type="vanished"><p>請選取虛擬光碟檔案或包含啟動新機器的磁碟之實體光碟裝置。</p><p>磁碟應適合用來啟動電腦並包含希望安裝在虛擬機器的作業系統,如果要立即進行。 磁碟將在下次關閉虛擬機器時自動從虛擬裝置退出,但也可以視需要使用 [裝置] 功能表自行退出。</p></translation>
|
---|
8992 | </message>
|
---|
8993 | <message>
|
---|
8994 | <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source>
|
---|
8995 | <translation type="vanished"><p>請選取虛擬光碟檔案或包含啟動新機器的磁碟之實體光碟裝置。</p><p>磁碟應適合用來啟動電腦。 由於此虛擬機器沒有硬碟,此時將無法安裝作業系統。</p></translation>
|
---|
8996 | </message>
|
---|
8997 | <message>
|
---|
8998 | <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
|
---|
8999 | <translation type="vanished">選擇虛擬光碟檔案...</translation>
|
---|
9000 | </message>
|
---|
9001 | </context>
|
---|
9002 | <context>
|
---|
9003 | <name>UIWizardImportApp</name>
|
---|
9004 | <message>
|
---|
9005 | <source>Restore Defaults</source>
|
---|
9006 | <translation>還原預設值</translation>
|
---|
9007 | </message>
|
---|
9008 | <message>
|
---|
9009 | <source>Import</source>
|
---|
9010 | <translation>匯入</translation>
|
---|
9011 | </message>
|
---|
9012 | <message>
|
---|
9013 | <source>Appliance to import</source>
|
---|
9014 | <translation>匯入的應用裝置</translation>
|
---|
9015 | </message>
|
---|
9016 | <message>
|
---|
9017 | <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source>
|
---|
9018 | <translation><p>VirtualBox 目前支援匯入以 Open Virtualization Format (OVF) 儲存的應用裝置。 若要繼續,選取以下要匯入的檔案。</p></translation>
|
---|
9019 | </message>
|
---|
9020 | <message>
|
---|
9021 | <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
|
---|
9022 | <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
|
---|
9023 | </message>
|
---|
9024 | <message>
|
---|
9025 | <source>Appliance settings</source>
|
---|
9026 | <translation>應用裝置設定</translation>
|
---|
9027 | </message>
|
---|
9028 | <message>
|
---|
9029 | <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
|
---|
9030 | <translation>這些是包含在應用裝置的虛擬機器和匯入 VirtualBox 機器的建議設定值。 您可以在項目按兩下變更許多顯示的內容和使用以下核取方塊停用其它。</translation>
|
---|
9031 | </message>
|
---|
9032 | <message>
|
---|
9033 | <source>Import Virtual Appliance</source>
|
---|
9034 | <translation>匯入虛擬應用裝置</translation>
|
---|
9035 | </message>
|
---|
9036 | <message>
|
---|
9037 | <source>Choose a virtual appliance file to import...</source>
|
---|
9038 | <translation>選擇匯入的虛擬應用裝置檔案...</translation>
|
---|
9039 | </message>
|
---|
9040 | <message>
|
---|
9041 | <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
|
---|
9042 | <translation>請選擇匯入的應用裝置檔案</translation>
|
---|
9043 | </message>
|
---|
9044 | <message>
|
---|
9045 | <source>Appliance is not signed</source>
|
---|
9046 | <translation>應用裝置未簽署</translation>
|
---|
9047 | </message>
|
---|
9048 | <message>
|
---|
9049 | <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source>
|
---|
9050 | <translation>應用裝置由 %1 簽署 (受信任)</translation>
|
---|
9051 | </message>
|
---|
9052 | <message>
|
---|
9053 | <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source>
|
---|
9054 | <translation>應用裝置由 %1 簽署 (過期!)</translation>
|
---|
9055 | </message>
|
---|
9056 | <message>
|
---|
9057 | <source>Unverified signature by %1!</source>
|
---|
9058 | <translation>由 %1 未驗證的簽署!</translation>
|
---|
9059 | </message>
|
---|
9060 | <message>
|
---|
9061 | <source>Self signed by %1 (trusted)</source>
|
---|
9062 | <translation>由 %1 自我簽章 (受信任)</translation>
|
---|
9063 | </message>
|
---|
9064 | <message>
|
---|
9065 | <source>Self signed by %1 (expired!)</source>
|
---|
9066 | <translation>由 %1 自我簽章 (過期!)</translation>
|
---|
9067 | </message>
|
---|
9068 | <message>
|
---|
9069 | <source>Unverified self signed signature by %1!</source>
|
---|
9070 | <translation>由 %1 未驗證的自我簽章簽署!</translation>
|
---|
9071 | </message>
|
---|
9072 | <message>
|
---|
9073 | <source>You can modify the base folder which will host all the virtual machines.
|
---|
9074 | Home folders can also be individually (per virtual machine) modified.</source>
|
---|
9075 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9076 | </message>
|
---|
9077 | </context>
|
---|
9078 | <context>
|
---|
9079 | <name>UIWizardNewVD</name>
|
---|
9080 | <message>
|
---|
9081 | <source>Create</source>
|
---|
9082 | <translation type="vanished">建立</translation>
|
---|
9083 | </message>
|
---|
9084 | <message>
|
---|
9085 | <source>&Dynamically allocated</source>
|
---|
9086 | <translation type="vanished">動態配置(&D)</translation>
|
---|
9087 | </message>
|
---|
9088 | <message>
|
---|
9089 | <source>&Fixed size</source>
|
---|
9090 | <translation type="vanished">固定大小(&F)</translation>
|
---|
9091 | </message>
|
---|
9092 | <message>
|
---|
9093 | <source>&Split into files of less than 2GB</source>
|
---|
9094 | <translation type="vanished">分割成小於 2GB 的檔案(&S)</translation>
|
---|
9095 | </message>
|
---|
9096 | <message>
|
---|
9097 | <source>File location and size</source>
|
---|
9098 | <translation type="vanished">檔案位置和大小</translation>
|
---|
9099 | </message>
|
---|
9100 | <message>
|
---|
9101 | <source>File &location</source>
|
---|
9102 | <translation type="vanished">檔案位置(&L)</translation>
|
---|
9103 | </message>
|
---|
9104 | <message>
|
---|
9105 | <source>File &size</source>
|
---|
9106 | <translation type="vanished">檔案大小(&S)</translation>
|
---|
9107 | </message>
|
---|
9108 | <message>
|
---|
9109 | <source>Create Virtual Hard Disk</source>
|
---|
9110 | <translation type="vanished">建立虛擬硬碟</translation>
|
---|
9111 | </message>
|
---|
9112 | <message>
|
---|
9113 | <source>Hard disk file type</source>
|
---|
9114 | <translation type="vanished">硬碟檔案類型</translation>
|
---|
9115 | </message>
|
---|
9116 | <message>
|
---|
9117 | <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
|
---|
9118 | <translation type="vanished">請選擇您希望新虛擬硬碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變。</translation>
|
---|
9119 | </message>
|
---|
9120 | <message>
|
---|
9121 | <source>Storage on physical hard disk</source>
|
---|
9122 | <translation type="vanished">實體硬碟中存放裝置</translation>
|
---|
9123 | </message>
|
---|
9124 | <message>
|
---|
9125 | <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
|
---|
9126 | <translation type="vanished">請選擇新虛擬硬碟檔案是否根據使用而成長 (動態配置) 或以最大大小建立 (固定大小)。</translation>
|
---|
9127 | </message>
|
---|
9128 | <message>
|
---|
9129 | <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
|
---|
9130 | <translation type="vanished"><p><b>動態配置</b>硬碟檔案只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的<b>固定大小</b>) ,雖然有可用空間也不會再次自動伸縮。</p></translation>
|
---|
9131 | </message>
|
---|
9132 | <message>
|
---|
9133 | <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
|
---|
9134 | <translation type="vanished"><p><b>固定大小</b>硬碟檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。</p></translation>
|
---|
9135 | </message>
|
---|
9136 | <message>
|
---|
9137 | <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
|
---|
9138 | <translation type="vanished"><p>您也可以選擇<b>分割</b>虛擬硬碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation>
|
---|
9139 | </message>
|
---|
9140 | <message>
|
---|
9141 | <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
|
---|
9142 | <translation type="vanished">請在以下方塊輸入新虛擬硬碟檔案的名稱或按一下資料夾圖示以選取建立檔案所在的不同資料夾。</translation>
|
---|
9143 | </message>
|
---|
9144 | <message>
|
---|
9145 | <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
|
---|
9146 | <translation type="vanished">選擇新虛擬硬碟檔案的位置...</translation>
|
---|
9147 | </message>
|
---|
9148 | <message>
|
---|
9149 | <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>
|
---|
9150 | <translation type="vanished">選取虛擬硬碟的大小,單位 MB。 此大小的限制是虛擬機器能存放在硬碟的檔案資料量。</translation>
|
---|
9151 | </message>
|
---|
9152 | <message>
|
---|
9153 | <source>Hard disk file &type</source>
|
---|
9154 | <translation type="vanished">硬碟檔案類型(&T)</translation>
|
---|
9155 | </message>
|
---|
9156 | </context>
|
---|
9157 | <context>
|
---|
9158 | <name>UIWizardNewVM</name>
|
---|
9159 | <message>
|
---|
9160 | <source>Create Virtual Machine</source>
|
---|
9161 | <translation>建立虛擬機器</translation>
|
---|
9162 | </message>
|
---|
9163 | <message>
|
---|
9164 | <source>Create</source>
|
---|
9165 | <translation>建立</translation>
|
---|
9166 | </message>
|
---|
9167 | <message>
|
---|
9168 | <source>Name and operating system</source>
|
---|
9169 | <translation>名稱和作業系統</translation>
|
---|
9170 | </message>
|
---|
9171 | <message>
|
---|
9172 | <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
|
---|
9173 | <translation type="vanished">請選擇新虛擬機器的描述性名稱,並選取您打算在上面安裝的作業系統類型。 VirtualBox 將使用整個選擇的名稱來識別此機器。</translation>
|
---|
9174 | </message>
|
---|
9175 | <message>
|
---|
9176 | <source>Memory size</source>
|
---|
9177 | <translation>記憶體大小</translation>
|
---|
9178 | </message>
|
---|
9179 | <message>
|
---|
9180 | <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source>
|
---|
9181 | <translation><p>選取配置到虛擬機器的記憶體量 (RAM),單位 MB。</p><p>建議的記憶體大小為 <b>%1</b> MB。</p></translation>
|
---|
9182 | </message>
|
---|
9183 | <message>
|
---|
9184 | <source>&Memory size</source>
|
---|
9185 | <translation>記憶體大小(&M)</translation>
|
---|
9186 | </message>
|
---|
9187 | <message>
|
---|
9188 | <source>Hard disk</source>
|
---|
9189 | <translation>硬碟</translation>
|
---|
9190 | </message>
|
---|
9191 | <message>
|
---|
9192 | <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
9193 | <translation><p>如果您希望能加入虛擬硬碟到新的機器。 可以建立新的硬碟檔案或從清單選取一個或使用資料夾圖示選取另一個位置。</p><p>如果需要更多複雜存放裝置設定,可以略過此步驟並在機器建立時進行變更機器設定。</p><p>建議硬碟的大小為 <b>%1</b>。</p></translation>
|
---|
9194 | </message>
|
---|
9195 | <message>
|
---|
9196 | <source>&Do not add a virtual hard disk</source>
|
---|
9197 | <translation>不加入虛擬硬碟(&D)</translation>
|
---|
9198 | </message>
|
---|
9199 | <message>
|
---|
9200 | <source>&Create a virtual hard disk now</source>
|
---|
9201 | <translation>立即建立虛擬硬碟(&C)</translation>
|
---|
9202 | </message>
|
---|
9203 | <message>
|
---|
9204 | <source>&Use an existing virtual hard disk file</source>
|
---|
9205 | <translation>使用現有虛擬硬碟檔案(&U)</translation>
|
---|
9206 | </message>
|
---|
9207 | <message>
|
---|
9208 | <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
|
---|
9209 | <translation>選擇虛擬硬碟檔案...</translation>
|
---|
9210 | </message>
|
---|
9211 | <message>
|
---|
9212 | <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
|
---|
9213 | <translation type="unfinished"></translation>
|
---|
9214 | </message>
|
---|
9215 | </context>
|
---|
9216 | <context>
|
---|
9217 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
9218 | <message>
|
---|
9219 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
9220 | <translation type="vanished">VirtualBox - 關於</translation>
|
---|
9221 | </message>
|
---|
9222 | <message>
|
---|
9223 | <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
|
---|
9224 | <translation type="vanished">VirtualBox 圖形化使用者介面</translation>
|
---|
9225 | </message>
|
---|
9226 | <message>
|
---|
9227 | <source>Version %1</source>
|
---|
9228 | <translation type="vanished">版本 %1</translation>
|
---|
9229 | </message>
|
---|
9230 | </context>
|
---|
9231 | <context>
|
---|
9232 | <name>VBoxGlobal</name>
|
---|
9233 | <message>
|
---|
9234 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
9235 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
9236 | <translation type="vanished">未知裝置 %1:%2</translation>
|
---|
9237 | </message>
|
---|
9238 | <message>
|
---|
9239 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
9240 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
9241 | <translation type="vanished"><nobr>供應商 ID: %1</nobr><br><nobr>產品 ID: %2</nobr><br><nobr>修訂: %3</nobr></translation>
|
---|
9242 | </message>
|
---|
9243 | <message>
|
---|
9244 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
9245 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
9246 | <translation type="vanished"><br><nobr>序號 %1</nobr></translation>
|
---|
9247 | </message>
|
---|
9248 | <message>
|
---|
9249 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
9250 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
9251 | <translation type="vanished"><br><nobr>狀態: %1</nobr></translation>
|
---|
9252 | </message>
|
---|
9253 | <message>
|
---|
9254 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
9255 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
9256 | <translation type="vanished">介面卡 %1</translation>
|
---|
9257 | </message>
|
---|
9258 | <message>
|
---|
9259 | <source>Powered Off</source>
|
---|
9260 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9261 | <translation type="vanished">電源關閉</translation>
|
---|
9262 | </message>
|
---|
9263 | <message>
|
---|
9264 | <source>Saved</source>
|
---|
9265 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9266 | <translation type="vanished">已儲存</translation>
|
---|
9267 | </message>
|
---|
9268 | <message>
|
---|
9269 | <source>Aborted</source>
|
---|
9270 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9271 | <translation type="vanished">已中止</translation>
|
---|
9272 | </message>
|
---|
9273 | <message>
|
---|
9274 | <source>Running</source>
|
---|
9275 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9276 | <translation type="vanished">執行中</translation>
|
---|
9277 | </message>
|
---|
9278 | <message>
|
---|
9279 | <source>Paused</source>
|
---|
9280 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9281 | <translation type="vanished">已暫停</translation>
|
---|
9282 | </message>
|
---|
9283 | <message>
|
---|
9284 | <source>Starting</source>
|
---|
9285 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9286 | <translation type="vanished">正在開始</translation>
|
---|
9287 | </message>
|
---|
9288 | <message>
|
---|
9289 | <source>Stopping</source>
|
---|
9290 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9291 | <translation type="vanished">正在停止</translation>
|
---|
9292 | </message>
|
---|
9293 | <message>
|
---|
9294 | <source>Saving</source>
|
---|
9295 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9296 | <translation type="vanished">正在儲存</translation>
|
---|
9297 | </message>
|
---|
9298 | <message>
|
---|
9299 | <source>Restoring</source>
|
---|
9300 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9301 | <translation type="vanished">正在還原</translation>
|
---|
9302 | </message>
|
---|
9303 | <message>
|
---|
9304 | <source>Spawning</source>
|
---|
9305 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
9306 | <translation type="vanished">正在衍生</translation>
|
---|
9307 | </message>
|
---|
9308 | <message>
|
---|
9309 | <source>None</source>
|
---|
9310 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
9311 | <translation type="vanished">無</translation>
|
---|
9312 | </message>
|
---|
9313 | <message>
|
---|
9314 | <source>Floppy</source>
|
---|
9315 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
9316 | <translation type="vanished">軟碟</translation>
|
---|
9317 | </message>
|
---|
9318 | <message>
|
---|
9319 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
9320 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
9321 | <translation type="vanished">硬碟</translation>
|
---|
9322 | </message>
|
---|
9323 | <message>
|
---|
9324 | <source>Network</source>
|
---|
9325 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
9326 | <translation type="vanished">網路</translation>
|
---|
9327 | </message>
|
---|
9328 | <message>
|
---|
9329 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
9330 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9331 | <translation type="vanished">空的音效驅動程式</translation>
|
---|
9332 | </message>
|
---|
9333 | <message>
|
---|
9334 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
9335 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9336 | <translation type="vanished">Windows 多媒體</translation>
|
---|
9337 | </message>
|
---|
9338 | <message>
|
---|
9339 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
9340 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9341 | <translation type="vanished">OSS 音效驅動程式</translation>
|
---|
9342 | </message>
|
---|
9343 | <message>
|
---|
9344 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
9345 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9346 | <translation type="vanished">ALSA 音效驅動程式</translation>
|
---|
9347 | </message>
|
---|
9348 | <message>
|
---|
9349 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
9350 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9351 | <translation type="vanished">Windows DirectSound</translation>
|
---|
9352 | </message>
|
---|
9353 | <message>
|
---|
9354 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
9355 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9356 | <translation type="vanished">CoreAudio</translation>
|
---|
9357 | </message>
|
---|
9358 | <message>
|
---|
9359 | <source>Not attached</source>
|
---|
9360 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
9361 | <translation type="vanished">未附加</translation>
|
---|
9362 | </message>
|
---|
9363 | <message>
|
---|
9364 | <source>NAT</source>
|
---|
9365 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
9366 | <translation type="vanished">NAT</translation>
|
---|
9367 | </message>
|
---|
9368 | <message>
|
---|
9369 | <source>Internal Network</source>
|
---|
9370 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
9371 | <translation type="vanished">內部網路</translation>
|
---|
9372 | </message>
|
---|
9373 | <message>
|
---|
9374 | <source>Not supported</source>
|
---|
9375 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
9376 | <translation type="vanished">不支援</translation>
|
---|
9377 | </message>
|
---|
9378 | <message>
|
---|
9379 | <source>Unavailable</source>
|
---|
9380 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
9381 | <translation type="vanished">不可用</translation>
|
---|
9382 | </message>
|
---|
9383 | <message>
|
---|
9384 | <source>Busy</source>
|
---|
9385 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
9386 | <translation type="vanished">忙碌</translation>
|
---|
9387 | </message>
|
---|
9388 | <message>
|
---|
9389 | <source>Available</source>
|
---|
9390 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
9391 | <translation type="vanished">可用</translation>
|
---|
9392 | </message>
|
---|
9393 | <message>
|
---|
9394 | <source>Held</source>
|
---|
9395 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
9396 | <translation type="vanished">已保留</translation>
|
---|
9397 | </message>
|
---|
9398 | <message>
|
---|
9399 | <source>Captured</source>
|
---|
9400 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
9401 | <translation type="vanished">已擷取</translation>
|
---|
9402 | </message>
|
---|
9403 | <message>
|
---|
9404 | <source>Disabled</source>
|
---|
9405 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
9406 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
9407 | </message>
|
---|
9408 | <message>
|
---|
9409 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
9410 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
9411 | <translation type="vanished">主機到客體</translation>
|
---|
9412 | </message>
|
---|
9413 | <message>
|
---|
9414 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
9415 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
9416 | <translation type="vanished">客體到主機</translation>
|
---|
9417 | </message>
|
---|
9418 | <message>
|
---|
9419 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
9420 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
9421 | <translation type="vanished">雙向</translation>
|
---|
9422 | </message>
|
---|
9423 | <message>
|
---|
9424 | <source>Disconnected</source>
|
---|
9425 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
9426 | <translation type="vanished">已中斷連接</translation>
|
---|
9427 | </message>
|
---|
9428 | <message>
|
---|
9429 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
9430 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
9431 | <translation type="vanished">主機管線</translation>
|
---|
9432 | </message>
|
---|
9433 | <message>
|
---|
9434 | <source>Host Device</source>
|
---|
9435 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
9436 | <translation type="vanished">主機裝置</translation>
|
---|
9437 | </message>
|
---|
9438 | <message>
|
---|
9439 | <source>User-defined</source>
|
---|
9440 | <comment>serial port</comment>
|
---|
9441 | <translation type="vanished">使用者定義</translation>
|
---|
9442 | </message>
|
---|
9443 | <message>
|
---|
9444 | <source>VT-x/AMD-V</source>
|
---|
9445 | <comment>details report</comment>
|
---|
9446 | <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
9447 | </message>
|
---|
9448 | <message>
|
---|
9449 | <source>USB</source>
|
---|
9450 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
9451 | <translation type="vanished">USB</translation>
|
---|
9452 | </message>
|
---|
9453 | <message>
|
---|
9454 | <source>Shared Folder</source>
|
---|
9455 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
9456 | <translation type="vanished">共用資料夾</translation>
|
---|
9457 | </message>
|
---|
9458 | <message>
|
---|
9459 | <source>IDE</source>
|
---|
9460 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
9461 | <translation type="vanished">IDE</translation>
|
---|
9462 | </message>
|
---|
9463 | <message>
|
---|
9464 | <source>SATA</source>
|
---|
9465 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
9466 | <translation type="vanished">SATA</translation>
|
---|
9467 | </message>
|
---|
9468 | <message>
|
---|
9469 | <source>Solaris Audio</source>
|
---|
9470 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9471 | <translation type="vanished">Solaris 音效</translation>
|
---|
9472 | </message>
|
---|
9473 | <message>
|
---|
9474 | <source>PulseAudio</source>
|
---|
9475 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
9476 | <translation type="vanished">PulseAudio</translation>
|
---|
9477 | </message>
|
---|
9478 | <message>
|
---|
9479 | <source>ICH AC97</source>
|
---|
9480 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
9481 | <translation type="vanished">ICH AC97</translation>
|
---|
9482 | </message>
|
---|
9483 | <message>
|
---|
9484 | <source>SoundBlaster 16</source>
|
---|
9485 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
9486 | <translation type="vanished">SoundBlaster 16</translation>
|
---|
9487 | </message>
|
---|
9488 | <message>
|
---|
9489 | <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
|
---|
9490 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
9491 | <translation type="vanished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
|
---|
9492 | </message>
|
---|
9493 | <message>
|
---|
9494 | <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
|
---|
9495 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
9496 | <translation type="vanished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
|
---|
9497 | </message>
|
---|
9498 | <message>
|
---|
9499 | <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
|
---|
9500 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
9501 | <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
|
---|
9502 | </message>
|
---|
9503 | <message>
|
---|
9504 | <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
|
---|
9505 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
9506 | <translation type="vanished">Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
|
---|
9507 | </message>
|
---|
9508 | <message>
|
---|
9509 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
|
---|
9510 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
9511 | <translation type="vanished"><nobr>供應商 ID: %1</nobr></translation>
|
---|
9512 | </message>
|
---|
9513 | <message>
|
---|
9514 | <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
|
---|
9515 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
9516 | <translation type="vanished"><nobr>產品 ID: %2</nobr></translation>
|
---|
9517 | </message>
|
---|
9518 | <message>
|
---|
9519 | <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
9520 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
9521 | <translation type="vanished"><nobr>修訂: %3</nobr></translation>
|
---|
9522 | </message>
|
---|
9523 | <message>
|
---|
9524 | <source><nobr>Product: %4</nobr></source>
|
---|
9525 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
9526 | <translation type="vanished"><nobr>產品: %4</nobr></translation>
|
---|
9527 | </message>
|
---|
9528 | <message>
|
---|
9529 | <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
|
---|
9530 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
9531 | <translation type="vanished"><nobr>製造商: %5</nobr></translation>
|
---|
9532 | </message>
|
---|
9533 | <message>
|
---|
9534 | <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
|
---|
9535 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
9536 | <translation type="vanished"><nobr>序號: %1</nobr></translation>
|
---|
9537 | </message>
|
---|
9538 | <message>
|
---|
9539 | <source><nobr>Port: %1</nobr></source>
|
---|
9540 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
9541 | <translation type="vanished"><nobr>連接埠: %1</nobr></translation>
|
---|
9542 | </message>
|
---|
9543 | <message>
|
---|
9544 | <source><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
9545 | <comment>USB filter tooltip</comment>
|
---|
9546 | <translation type="vanished"><nobr>狀態: %1</nobr></translation>
|
---|
9547 | </message>
|
---|
9548 | <message>
|
---|
9549 | <source>Checking...</source>
|
---|
9550 | <comment>medium</comment>
|
---|
9551 | <translation type="vanished">正在檢查...</translation>
|
---|
9552 | </message>
|
---|
9553 | <message>
|
---|
9554 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
9555 | <comment>medium</comment>
|
---|
9556 | <translation>不可存取</translation>
|
---|
9557 | </message>
|
---|
9558 | <message>
|
---|
9559 | <source>Enabled</source>
|
---|
9560 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
9561 | <translation type="vanished">啟用</translation>
|
---|
9562 | </message>
|
---|
9563 | <message>
|
---|
9564 | <source>Disabled</source>
|
---|
9565 | <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
|
---|
9566 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
9567 | </message>
|
---|
9568 | <message>
|
---|
9569 | <source>Setting Up</source>
|
---|
9570 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9571 | <translation type="vanished">設定</translation>
|
---|
9572 | </message>
|
---|
9573 | <message>
|
---|
9574 | <source>SCSI</source>
|
---|
9575 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
9576 | <translation type="vanished">SCSI</translation>
|
---|
9577 | </message>
|
---|
9578 | <message>
|
---|
9579 | <source>PIIX3</source>
|
---|
9580 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
9581 | <translation type="vanished">PIIX3</translation>
|
---|
9582 | </message>
|
---|
9583 | <message>
|
---|
9584 | <source>PIIX4</source>
|
---|
9585 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
9586 | <translation type="vanished">PIIX4</translation>
|
---|
9587 | </message>
|
---|
9588 | <message>
|
---|
9589 | <source>ICH6</source>
|
---|
9590 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
9591 | <translation type="vanished">ICH6</translation>
|
---|
9592 | </message>
|
---|
9593 | <message>
|
---|
9594 | <source>AHCI</source>
|
---|
9595 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
9596 | <translation type="vanished">AHCI</translation>
|
---|
9597 | </message>
|
---|
9598 | <message>
|
---|
9599 | <source>Lsilogic</source>
|
---|
9600 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
9601 | <translation type="vanished">Lsilogic</translation>
|
---|
9602 | </message>
|
---|
9603 | <message>
|
---|
9604 | <source>BusLogic</source>
|
---|
9605 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
9606 | <translation type="vanished">BusLogic</translation>
|
---|
9607 | </message>
|
---|
9608 | <message>
|
---|
9609 | <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
|
---|
9610 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
9611 | <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
|
---|
9612 | </message>
|
---|
9613 | <message>
|
---|
9614 | <source>Bridged Adapter</source>
|
---|
9615 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
9616 | <translation type="vanished">橋接介面卡</translation>
|
---|
9617 | </message>
|
---|
9618 | <message>
|
---|
9619 | <source>Host-only Adapter</source>
|
---|
9620 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
9621 | <translation type="vanished">「僅限主機」介面卡</translation>
|
---|
9622 | </message>
|
---|
9623 | <message>
|
---|
9624 | <source><nobr>%1 MB</nobr></source>
|
---|
9625 | <comment>details report</comment>
|
---|
9626 | <translation type="vanished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>
|
---|
9627 | </message>
|
---|
9628 | <message>
|
---|
9629 | <source>Processor(s)</source>
|
---|
9630 | <comment>details report</comment>
|
---|
9631 | <translation type="vanished">處理器</translation>
|
---|
9632 | </message>
|
---|
9633 | <message>
|
---|
9634 | <source>Raw File</source>
|
---|
9635 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
9636 | <translation type="vanished">Raw 檔案</translation>
|
---|
9637 | </message>
|
---|
9638 | <message>
|
---|
9639 | <source>Teleported</source>
|
---|
9640 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9641 | <translation type="vanished">已瞬間移動</translation>
|
---|
9642 | </message>
|
---|
9643 | <message>
|
---|
9644 | <source>Guru Meditation</source>
|
---|
9645 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9646 | <translation type="vanished">Guru Meditation</translation>
|
---|
9647 | </message>
|
---|
9648 | <message>
|
---|
9649 | <source>Teleporting</source>
|
---|
9650 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9651 | <translation type="vanished">瞬間移動</translation>
|
---|
9652 | </message>
|
---|
9653 | <message>
|
---|
9654 | <source>Taking Live Snapshot</source>
|
---|
9655 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9656 | <translation type="vanished">取得即時快照</translation>
|
---|
9657 | </message>
|
---|
9658 | <message>
|
---|
9659 | <source>Teleporting Paused VM</source>
|
---|
9660 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9661 | <translation type="vanished">瞬間移動已暫停虛擬機器</translation>
|
---|
9662 | </message>
|
---|
9663 | <message>
|
---|
9664 | <source>Restoring Snapshot</source>
|
---|
9665 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9666 | <translation type="vanished">正在還原快照</translation>
|
---|
9667 | </message>
|
---|
9668 | <message>
|
---|
9669 | <source>Deleting Snapshot</source>
|
---|
9670 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9671 | <translation type="vanished">刪除快照</translation>
|
---|
9672 | </message>
|
---|
9673 | <message>
|
---|
9674 | <source>Floppy</source>
|
---|
9675 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
9676 | <translation type="vanished">軟碟</translation>
|
---|
9677 | </message>
|
---|
9678 | <message>
|
---|
9679 | <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
|
---|
9680 | <comment>NetworkAdapterType</comment>
|
---|
9681 | <translation type="vanished">半虛擬化網路 (virtio-net)</translation>
|
---|
9682 | </message>
|
---|
9683 | <message>
|
---|
9684 | <source>I82078</source>
|
---|
9685 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
9686 | <translation type="vanished">I82078</translation>
|
---|
9687 | </message>
|
---|
9688 | <message>
|
---|
9689 | <source>Empty</source>
|
---|
9690 | <comment>medium</comment>
|
---|
9691 | <translation type="vanished">空</translation>
|
---|
9692 | </message>
|
---|
9693 | <message>
|
---|
9694 | <source>Host Drive '%1'</source>
|
---|
9695 | <comment>medium</comment>
|
---|
9696 | <translation type="vanished">主機磁碟機「%1」</translation>
|
---|
9697 | </message>
|
---|
9698 | <message>
|
---|
9699 | <source>Host Drive %1 (%2)</source>
|
---|
9700 | <comment>medium</comment>
|
---|
9701 | <translation type="vanished">主機磁碟機 %1 (%2)</translation>
|
---|
9702 | </message>
|
---|
9703 | <message>
|
---|
9704 | <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source>
|
---|
9705 | <comment>medium</comment>
|
---|
9706 | <translation type="vanished"><p style=white-space:pre>類型 (格式): %1 (%2)</p></translation>
|
---|
9707 | </message>
|
---|
9708 | <message>
|
---|
9709 | <source><p>Attached to: %1</p></source>
|
---|
9710 | <comment>image</comment>
|
---|
9711 | <translation type="vanished"><p>附加到: %1</p></translation>
|
---|
9712 | </message>
|
---|
9713 | <message>
|
---|
9714 | <source><i>Not Attached</i></source>
|
---|
9715 | <comment>image</comment>
|
---|
9716 | <translation type="vanished"><i>未附加</i></translation>
|
---|
9717 | </message>
|
---|
9718 | <message>
|
---|
9719 | <source><i>Checking accessibility...</i></source>
|
---|
9720 | <comment>medium</comment>
|
---|
9721 | <translation type="vanished"><i>正在檢查可存取性...</i></translation>
|
---|
9722 | </message>
|
---|
9723 | <message>
|
---|
9724 | <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
|
---|
9725 | <comment>medium</comment>
|
---|
9726 | <translation type="vanished">檢查磁碟映像檔案的可存取性失敗。</translation>
|
---|
9727 | </message>
|
---|
9728 | <message>
|
---|
9729 | <source><b>No disk image file selected</b></source>
|
---|
9730 | <comment>medium</comment>
|
---|
9731 | <translation type="vanished"><b>未選取磁碟映像檔案</b></translation>
|
---|
9732 | </message>
|
---|
9733 | <message>
|
---|
9734 | <source>You can also change this while the machine is running.</source>
|
---|
9735 | <translation type="vanished">您也可以在機器正在執行時變更。</translation>
|
---|
9736 | </message>
|
---|
9737 | <message>
|
---|
9738 | <source><b>No disk image files available</b></source>
|
---|
9739 | <comment>medium</comment>
|
---|
9740 | <translation type="vanished"><b>沒有可用的磁碟映像檔案</b></translation>
|
---|
9741 | </message>
|
---|
9742 | <message numerus="yes">
|
---|
9743 | <source>%n year(s)</source>
|
---|
9744 | <translation type="vanished">
|
---|
9745 | <numerusform>%n 年</numerusform>
|
---|
9746 | </translation>
|
---|
9747 | </message>
|
---|
9748 | <message numerus="yes">
|
---|
9749 | <source>%n month(s)</source>
|
---|
9750 | <translation type="vanished">
|
---|
9751 | <numerusform>%n 個月</numerusform>
|
---|
9752 | </translation>
|
---|
9753 | </message>
|
---|
9754 | <message numerus="yes">
|
---|
9755 | <source>%n day(s)</source>
|
---|
9756 | <translation type="vanished">
|
---|
9757 | <numerusform>%n 天</numerusform>
|
---|
9758 | </translation>
|
---|
9759 | </message>
|
---|
9760 | <message numerus="yes">
|
---|
9761 | <source>%n hour(s)</source>
|
---|
9762 | <translation type="vanished">
|
---|
9763 | <numerusform>%n 小時</numerusform>
|
---|
9764 | </translation>
|
---|
9765 | </message>
|
---|
9766 | <message numerus="yes">
|
---|
9767 | <source>%n minute(s)</source>
|
---|
9768 | <translation type="vanished">
|
---|
9769 | <numerusform>%n 分鐘</numerusform>
|
---|
9770 | </translation>
|
---|
9771 | </message>
|
---|
9772 | <message numerus="yes">
|
---|
9773 | <source>%n second(s)</source>
|
---|
9774 | <translation type="vanished">
|
---|
9775 | <numerusform>%n 秒鐘</numerusform>
|
---|
9776 | </translation>
|
---|
9777 | </message>
|
---|
9778 | <message>
|
---|
9779 | <source>SAS</source>
|
---|
9780 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
9781 | <translation type="vanished">SAS</translation>
|
---|
9782 | </message>
|
---|
9783 | <message>
|
---|
9784 | <source>LsiLogic SAS</source>
|
---|
9785 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
9786 | <translation type="vanished">LsiLogic SAS</translation>
|
---|
9787 | </message>
|
---|
9788 | <message>
|
---|
9789 | <source>B</source>
|
---|
9790 | <comment>size suffix Bytes</comment>
|
---|
9791 | <translation type="vanished">B</translation>
|
---|
9792 | </message>
|
---|
9793 | <message>
|
---|
9794 | <source>KB</source>
|
---|
9795 | <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
|
---|
9796 | <translation type="vanished">KB</translation>
|
---|
9797 | </message>
|
---|
9798 | <message>
|
---|
9799 | <source>MB</source>
|
---|
9800 | <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
|
---|
9801 | <translation>MB</translation>
|
---|
9802 | </message>
|
---|
9803 | <message>
|
---|
9804 | <source>GB</source>
|
---|
9805 | <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
|
---|
9806 | <translation type="vanished">GB</translation>
|
---|
9807 | </message>
|
---|
9808 | <message>
|
---|
9809 | <source>TB</source>
|
---|
9810 | <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
|
---|
9811 | <translation type="vanished">TB</translation>
|
---|
9812 | </message>
|
---|
9813 | <message>
|
---|
9814 | <source>PB</source>
|
---|
9815 | <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
|
---|
9816 | <translation type="vanished">PB</translation>
|
---|
9817 | </message>
|
---|
9818 | <message>
|
---|
9819 | <source>Nested Paging</source>
|
---|
9820 | <translation type="vanished">巢式分頁</translation>
|
---|
9821 | </message>
|
---|
9822 | <message>
|
---|
9823 | <source>Unknown device</source>
|
---|
9824 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
9825 | <translation type="vanished">未知裝置</translation>
|
---|
9826 | </message>
|
---|
9827 | <message>
|
---|
9828 | <source>All files (*)</source>
|
---|
9829 | <translation type="vanished">所有檔案 (*)</translation>
|
---|
9830 | </message>
|
---|
9831 | <message>
|
---|
9832 | <source>Fault Tolerant Syncing</source>
|
---|
9833 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
9834 | <translation type="vanished">容錯同步</translation>
|
---|
9835 | </message>
|
---|
9836 | <message>
|
---|
9837 | <source>Unlocked</source>
|
---|
9838 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
9839 | <translation type="vanished">已解鎖</translation>
|
---|
9840 | </message>
|
---|
9841 | <message>
|
---|
9842 | <source>Locked</source>
|
---|
9843 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
9844 | <translation type="vanished">已鎖定</translation>
|
---|
9845 | </message>
|
---|
9846 | <message>
|
---|
9847 | <source>Unlocking</source>
|
---|
9848 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
9849 | <translation type="vanished">解鎖</translation>
|
---|
9850 | </message>
|
---|
9851 | <message>
|
---|
9852 | <source>Null</source>
|
---|
9853 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
9854 | <translation type="vanished">空</translation>
|
---|
9855 | </message>
|
---|
9856 | <message>
|
---|
9857 | <source>External</source>
|
---|
9858 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
9859 | <translation type="vanished">外部</translation>
|
---|
9860 | </message>
|
---|
9861 | <message>
|
---|
9862 | <source>Guest</source>
|
---|
9863 | <comment>AuthType</comment>
|
---|
9864 | <translation type="vanished">客體</translation>
|
---|
9865 | </message>
|
---|
9866 | <message>
|
---|
9867 | <source>Intel HD Audio</source>
|
---|
9868 | <comment>AudioControllerType</comment>
|
---|
9869 | <translation type="vanished">Intel HD Audio</translation>
|
---|
9870 | </message>
|
---|
9871 | <message>
|
---|
9872 | <source>PIIX3</source>
|
---|
9873 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
9874 | <translation type="vanished">PIIX3</translation>
|
---|
9875 | </message>
|
---|
9876 | <message>
|
---|
9877 | <source>ICH9</source>
|
---|
9878 | <comment>ChipsetType</comment>
|
---|
9879 | <translation type="vanished">ICH9</translation>
|
---|
9880 | </message>
|
---|
9881 | <message>
|
---|
9882 | <source>Execution Cap</source>
|
---|
9883 | <comment>details report</comment>
|
---|
9884 | <translation type="vanished">執行上限</translation>
|
---|
9885 | </message>
|
---|
9886 | <message>
|
---|
9887 | <source>Generic Driver</source>
|
---|
9888 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
9889 | <translation type="vanished">通用驅動程式</translation>
|
---|
9890 | </message>
|
---|
9891 | <message>
|
---|
9892 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
9893 | <translation type="vanished">介面卡 %1</translation>
|
---|
9894 | </message>
|
---|
9895 | <message>
|
---|
9896 | <source>Disabled</source>
|
---|
9897 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
9898 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
9899 | </message>
|
---|
9900 | <message>
|
---|
9901 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
9902 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
9903 | <translation type="vanished">主機到客體</translation>
|
---|
9904 | </message>
|
---|
9905 | <message>
|
---|
9906 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
9907 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
9908 | <translation type="vanished">客體到主機</translation>
|
---|
9909 | </message>
|
---|
9910 | <message>
|
---|
9911 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
9912 | <comment>DragAndDropType</comment>
|
---|
9913 | <translation type="vanished">雙向</translation>
|
---|
9914 | </message>
|
---|
9915 | <message>
|
---|
9916 | <source>Normal</source>
|
---|
9917 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
9918 | <translation type="vanished">標準</translation>
|
---|
9919 | </message>
|
---|
9920 | <message>
|
---|
9921 | <source>Immutable</source>
|
---|
9922 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
9923 | <translation type="vanished">不可改變</translation>
|
---|
9924 | </message>
|
---|
9925 | <message>
|
---|
9926 | <source>Writethrough</source>
|
---|
9927 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
9928 | <translation type="vanished">直接寫入</translation>
|
---|
9929 | </message>
|
---|
9930 | <message>
|
---|
9931 | <source>Shareable</source>
|
---|
9932 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
9933 | <translation type="vanished">可共用</translation>
|
---|
9934 | </message>
|
---|
9935 | <message>
|
---|
9936 | <source>Readonly</source>
|
---|
9937 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
9938 | <translation type="vanished">唯讀</translation>
|
---|
9939 | </message>
|
---|
9940 | <message>
|
---|
9941 | <source>Multi-attach</source>
|
---|
9942 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
9943 | <translation type="vanished">多重附加</translation>
|
---|
9944 | </message>
|
---|
9945 | <message>
|
---|
9946 | <source>Dynamically allocated storage</source>
|
---|
9947 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
9948 | <translation type="vanished">動態配置的存放裝置</translation>
|
---|
9949 | </message>
|
---|
9950 | <message>
|
---|
9951 | <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
|
---|
9952 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
9953 | <translation type="vanished">動態配置的差異存放裝置</translation>
|
---|
9954 | </message>
|
---|
9955 | <message>
|
---|
9956 | <source>Fixed size storage</source>
|
---|
9957 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
9958 | <translation type="vanished">固定大小存放裝置</translation>
|
---|
9959 | </message>
|
---|
9960 | <message>
|
---|
9961 | <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
9962 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
9963 | <translation type="vanished">動態配置的存放裝置分割成小於 2GB 的檔案</translation>
|
---|
9964 | </message>
|
---|
9965 | <message>
|
---|
9966 | <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
9967 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
9968 | <translation type="vanished">動態配置的差異存放裝置分割成小於 2GB 的檔案</translation>
|
---|
9969 | </message>
|
---|
9970 | <message>
|
---|
9971 | <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
|
---|
9972 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
9973 | <translation type="vanished">固定大小存放裝置分割成小於 2GB 的檔案</translation>
|
---|
9974 | </message>
|
---|
9975 | <message>
|
---|
9976 | <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
|
---|
9977 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
9978 | <translation type="vanished">動態配置的壓縮存放裝置</translation>
|
---|
9979 | </message>
|
---|
9980 | <message>
|
---|
9981 | <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
|
---|
9982 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
9983 | <translation type="vanished">動態配置的差異壓縮存放裝置</translation>
|
---|
9984 | </message>
|
---|
9985 | <message>
|
---|
9986 | <source>Fixed size ESX storage</source>
|
---|
9987 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
9988 | <translation type="vanished">固定大小 ESX 存放裝置</translation>
|
---|
9989 | </message>
|
---|
9990 | <message>
|
---|
9991 | <source>Fixed size storage on raw disk</source>
|
---|
9992 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
9993 | <translation type="vanished">固定大小存放裝置在原始磁碟</translation>
|
---|
9994 | </message>
|
---|
9995 | <message>
|
---|
9996 | <source>Deny</source>
|
---|
9997 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
9998 | <translation type="vanished">拒絕</translation>
|
---|
9999 | </message>
|
---|
10000 | <message>
|
---|
10001 | <source>Allow VMs</source>
|
---|
10002 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
10003 | <translation type="vanished">允許 VM</translation>
|
---|
10004 | </message>
|
---|
10005 | <message>
|
---|
10006 | <source>Allow All</source>
|
---|
10007 | <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
|
---|
10008 | <translation type="vanished">允許全部</translation>
|
---|
10009 | </message>
|
---|
10010 | <message>
|
---|
10011 | <source>Ignore</source>
|
---|
10012 | <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
|
---|
10013 | <translation type="vanished">忽略</translation>
|
---|
10014 | </message>
|
---|
10015 | <message>
|
---|
10016 | <source>Hold</source>
|
---|
10017 | <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
|
---|
10018 | <translation type="vanished">保留</translation>
|
---|
10019 | </message>
|
---|
10020 | <message>
|
---|
10021 | <source>UDP</source>
|
---|
10022 | <comment>NATProtocol</comment>
|
---|
10023 | <translation type="vanished">UDP</translation>
|
---|
10024 | </message>
|
---|
10025 | <message>
|
---|
10026 | <source>TCP</source>
|
---|
10027 | <comment>NATProtocol</comment>
|
---|
10028 | <translation type="vanished">TCP</translation>
|
---|
10029 | </message>
|
---|
10030 | <message>
|
---|
10031 | <source>IDE Primary Master</source>
|
---|
10032 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
10033 | <translation type="vanished">IDE 第一個主</translation>
|
---|
10034 | </message>
|
---|
10035 | <message>
|
---|
10036 | <source>IDE Primary Slave</source>
|
---|
10037 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
10038 | <translation type="vanished">IDE 第一個副</translation>
|
---|
10039 | </message>
|
---|
10040 | <message>
|
---|
10041 | <source>IDE Secondary Master</source>
|
---|
10042 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
10043 | <translation type="vanished">IDE 第二個主</translation>
|
---|
10044 | </message>
|
---|
10045 | <message>
|
---|
10046 | <source>IDE Secondary Slave</source>
|
---|
10047 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
10048 | <translation type="vanished">IDE 第二個副</translation>
|
---|
10049 | </message>
|
---|
10050 | <message>
|
---|
10051 | <source>SATA Port %1</source>
|
---|
10052 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
10053 | <translation type="vanished">SATA 連接埠 %1</translation>
|
---|
10054 | </message>
|
---|
10055 | <message>
|
---|
10056 | <source>SCSI Port %1</source>
|
---|
10057 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
10058 | <translation type="vanished">SCSI 連接埠 %1</translation>
|
---|
10059 | </message>
|
---|
10060 | <message>
|
---|
10061 | <source>SAS Port %1</source>
|
---|
10062 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
10063 | <translation type="vanished">SAS 連接埠 %1</translation>
|
---|
10064 | </message>
|
---|
10065 | <message>
|
---|
10066 | <source>Floppy Device %1</source>
|
---|
10067 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
10068 | <translation type="vanished">軟碟裝置 %1</translation>
|
---|
10069 | </message>
|
---|
10070 | <message>
|
---|
10071 | <source>General</source>
|
---|
10072 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
10073 | <translation type="vanished">一般</translation>
|
---|
10074 | </message>
|
---|
10075 | <message>
|
---|
10076 | <source>Preview</source>
|
---|
10077 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
10078 | <translation type="vanished">預覽</translation>
|
---|
10079 | </message>
|
---|
10080 | <message>
|
---|
10081 | <source>System</source>
|
---|
10082 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
10083 | <translation type="vanished">系統</translation>
|
---|
10084 | </message>
|
---|
10085 | <message>
|
---|
10086 | <source>Display</source>
|
---|
10087 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
10088 | <translation type="vanished">顯示</translation>
|
---|
10089 | </message>
|
---|
10090 | <message>
|
---|
10091 | <source>Storage</source>
|
---|
10092 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
10093 | <translation type="vanished">存放裝置</translation>
|
---|
10094 | </message>
|
---|
10095 | <message>
|
---|
10096 | <source>Audio</source>
|
---|
10097 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
10098 | <translation type="vanished">音效</translation>
|
---|
10099 | </message>
|
---|
10100 | <message>
|
---|
10101 | <source>Network</source>
|
---|
10102 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
10103 | <translation type="vanished">網路</translation>
|
---|
10104 | </message>
|
---|
10105 | <message>
|
---|
10106 | <source>Serial ports</source>
|
---|
10107 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
10108 | <translation type="vanished">串列埠</translation>
|
---|
10109 | </message>
|
---|
10110 | <message>
|
---|
10111 | <source>USB</source>
|
---|
10112 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
10113 | <translation type="vanished">USB</translation>
|
---|
10114 | </message>
|
---|
10115 | <message>
|
---|
10116 | <source>Shared folders</source>
|
---|
10117 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
10118 | <translation type="vanished">共用的資料夾</translation>
|
---|
10119 | </message>
|
---|
10120 | <message>
|
---|
10121 | <source>Description</source>
|
---|
10122 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
10123 | <translation type="vanished">描述</translation>
|
---|
10124 | </message>
|
---|
10125 | <message>
|
---|
10126 | <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
|
---|
10127 | <translation type="vanished">請選擇虛擬光碟檔案</translation>
|
---|
10128 | </message>
|
---|
10129 | <message>
|
---|
10130 | <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
|
---|
10131 | <translation type="vanished">所有虛擬光碟檔案 (%1)</translation>
|
---|
10132 | </message>
|
---|
10133 | <message>
|
---|
10134 | <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
|
---|
10135 | <translation type="vanished">請選擇虛擬軟碟檔案</translation>
|
---|
10136 | </message>
|
---|
10137 | <message>
|
---|
10138 | <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
|
---|
10139 | <translation type="vanished">所有虛擬軟碟檔案 (%1)</translation>
|
---|
10140 | </message>
|
---|
10141 | <message>
|
---|
10142 | <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
|
---|
10143 | <translation type="vanished">VDI (VirtualBox 磁碟映像)</translation>
|
---|
10144 | </message>
|
---|
10145 | <message>
|
---|
10146 | <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
|
---|
10147 | <translation type="vanished">VMDK (虛擬機器磁碟)</translation>
|
---|
10148 | </message>
|
---|
10149 | <message>
|
---|
10150 | <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
|
---|
10151 | <translation type="vanished">VHD (虛擬硬碟)</translation>
|
---|
10152 | </message>
|
---|
10153 | <message>
|
---|
10154 | <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
|
---|
10155 | <translation type="vanished">HDD (Parallels 硬碟)</translation>
|
---|
10156 | </message>
|
---|
10157 | <message>
|
---|
10158 | <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
|
---|
10159 | <translation type="vanished">QED (QEMU 增強磁碟)</translation>
|
---|
10160 | </message>
|
---|
10161 | <message>
|
---|
10162 | <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
|
---|
10163 | <translation type="vanished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
|
---|
10164 | </message>
|
---|
10165 | <message>
|
---|
10166 | <source>PS/2 Mouse</source>
|
---|
10167 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
10168 | <translation type="vanished">PS/2 滑鼠</translation>
|
---|
10169 | </message>
|
---|
10170 | <message>
|
---|
10171 | <source>USB Mouse</source>
|
---|
10172 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
10173 | <translation type="vanished">USB 滑鼠</translation>
|
---|
10174 | </message>
|
---|
10175 | <message>
|
---|
10176 | <source>PS/2 and USB Mouse</source>
|
---|
10177 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
10178 | <translation type="vanished">PS/2 和 USB 滑鼠</translation>
|
---|
10179 | </message>
|
---|
10180 | <message>
|
---|
10181 | <source>Unrestricted Execution</source>
|
---|
10182 | <translation type="vanished">無限制的執行</translation>
|
---|
10183 | </message>
|
---|
10184 | <message>
|
---|
10185 | <source>USB Tablet</source>
|
---|
10186 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
10187 | <translation type="vanished">USB 平板</translation>
|
---|
10188 | </message>
|
---|
10189 | <message>
|
---|
10190 | <source>USB Multi-Touch Tablet</source>
|
---|
10191 | <comment>PointingHIDType</comment>
|
---|
10192 | <translation type="vanished">USB 多點觸控板</translation>
|
---|
10193 | </message>
|
---|
10194 | <message>
|
---|
10195 | <source>NAT Network</source>
|
---|
10196 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
10197 | <translation type="vanished">NAT 網路</translation>
|
---|
10198 | </message>
|
---|
10199 | <message>
|
---|
10200 | <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
|
---|
10201 | <translation type="vanished">您可以在虛擬機器設定建立或加入磁碟映像檔案。</translation>
|
---|
10202 | </message>
|
---|
10203 | <message>
|
---|
10204 | <source>USB</source>
|
---|
10205 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
10206 | <translation type="vanished">USB</translation>
|
---|
10207 | </message>
|
---|
10208 | <message>
|
---|
10209 | <source>USB Port %1</source>
|
---|
10210 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
10211 | <translation type="vanished">USB 連接埠 %1</translation>
|
---|
10212 | </message>
|
---|
10213 | <message>
|
---|
10214 | <source>off</source>
|
---|
10215 | <comment>guest monitor status</comment>
|
---|
10216 | <translation type="vanished">關閉</translation>
|
---|
10217 | </message>
|
---|
10218 | <message>
|
---|
10219 | <source>Paravirtualization Interface</source>
|
---|
10220 | <comment>details report</comment>
|
---|
10221 | <translation type="vanished">半虛擬化介面</translation>
|
---|
10222 | </message>
|
---|
10223 | <message>
|
---|
10224 | <source>None</source>
|
---|
10225 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
10226 | <translation type="vanished">無</translation>
|
---|
10227 | </message>
|
---|
10228 | <message>
|
---|
10229 | <source>Default</source>
|
---|
10230 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
10231 | <translation type="vanished">預設值</translation>
|
---|
10232 | </message>
|
---|
10233 | <message>
|
---|
10234 | <source>Legacy</source>
|
---|
10235 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
10236 | <translation type="vanished">舊版</translation>
|
---|
10237 | </message>
|
---|
10238 | <message>
|
---|
10239 | <source>Minimal</source>
|
---|
10240 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
10241 | <translation type="vanished">最小</translation>
|
---|
10242 | </message>
|
---|
10243 | <message>
|
---|
10244 | <source>Hyper-V</source>
|
---|
10245 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
10246 | <translation type="vanished">Hyper-V</translation>
|
---|
10247 | </message>
|
---|
10248 | <message>
|
---|
10249 | <source>New dynamically allocated storage</source>
|
---|
10250 | <comment>MediumVariant</comment>
|
---|
10251 | <translation type="vanished">新增動態配置存放裝置</translation>
|
---|
10252 | </message>
|
---|
10253 | <message>
|
---|
10254 | <source>Active</source>
|
---|
10255 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
10256 | <translation type="vanished">啟動</translation>
|
---|
10257 | </message>
|
---|
10258 | <message>
|
---|
10259 | <source>Inactive</source>
|
---|
10260 | <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
|
---|
10261 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
10262 | </message>
|
---|
10263 | <message>
|
---|
10264 | <source>Active</source>
|
---|
10265 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
10266 | <translation type="vanished">啟動</translation>
|
---|
10267 | </message>
|
---|
10268 | <message>
|
---|
10269 | <source>Inactive</source>
|
---|
10270 | <comment>details report (Nested Paging)</comment>
|
---|
10271 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
10272 | </message>
|
---|
10273 | <message>
|
---|
10274 | <source>Active</source>
|
---|
10275 | <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
|
---|
10276 | <translation type="vanished">啟動</translation>
|
---|
10277 | </message>
|
---|
10278 | <message>
|
---|
10279 | <source>Inactive</source>
|
---|
10280 | <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
|
---|
10281 | <translation type="vanished">停用</translation>
|
---|
10282 | </message>
|
---|
10283 | <message>
|
---|
10284 | <source>Taking Snapshot</source>
|
---|
10285 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
10286 | <translation type="vanished">拍照</translation>
|
---|
10287 | </message>
|
---|
10288 | <message>
|
---|
10289 | <source>Taking Online Snapshot</source>
|
---|
10290 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
10291 | <translation type="vanished">取得線上快照</translation>
|
---|
10292 | </message>
|
---|
10293 | <message>
|
---|
10294 | <source>KVM</source>
|
---|
10295 | <comment>ParavirtProvider</comment>
|
---|
10296 | <translation type="vanished">KVM</translation>
|
---|
10297 | </message>
|
---|
10298 | <message>
|
---|
10299 | <source>Optical</source>
|
---|
10300 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
10301 | <translation type="vanished">光碟機</translation>
|
---|
10302 | </message>
|
---|
10303 | <message>
|
---|
10304 | <source>TCP</source>
|
---|
10305 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
10306 | <translation type="vanished">TCP</translation>
|
---|
10307 | </message>
|
---|
10308 | <message>
|
---|
10309 | <source>OHCI</source>
|
---|
10310 | <comment>USBControllerType</comment>
|
---|
10311 | <translation type="vanished">OHCI</translation>
|
---|
10312 | </message>
|
---|
10313 | <message>
|
---|
10314 | <source>EHCI</source>
|
---|
10315 | <comment>USBControllerType</comment>
|
---|
10316 | <translation type="vanished">EHCI</translation>
|
---|
10317 | </message>
|
---|
10318 | <message>
|
---|
10319 | <source>xHCI</source>
|
---|
10320 | <comment>USBControllerType</comment>
|
---|
10321 | <translation type="vanished">xHCI</translation>
|
---|
10322 | </message>
|
---|
10323 | <message>
|
---|
10324 | <source>User interface</source>
|
---|
10325 | <comment>DetailsElementType</comment>
|
---|
10326 | <translation type="vanished">使用者介面</translation>
|
---|
10327 | </message>
|
---|
10328 | <message>
|
---|
10329 | <source>Encrypted</source>
|
---|
10330 | <comment>medium</comment>
|
---|
10331 | <translation type="vanished">已加密</translation>
|
---|
10332 | </message>
|
---|
10333 | <message>
|
---|
10334 | <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
|
---|
10335 | <translation type="vanished">請選擇虛擬硬碟檔案</translation>
|
---|
10336 | </message>
|
---|
10337 | <message>
|
---|
10338 | <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
|
---|
10339 | <translation type="vanished">所有虛擬硬碟檔案 (%1)</translation>
|
---|
10340 | </message>
|
---|
10341 | <message>
|
---|
10342 | <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
|
---|
10343 | <comment>medium</comment>
|
---|
10344 | <translation type="vanished">附加這個硬碟將使用新建立的差異硬碟間接執行。</translation>
|
---|
10345 | </message>
|
---|
10346 | <message>
|
---|
10347 | <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
|
---|
10348 | <comment>medium</comment>
|
---|
10349 | <translation type="vanished">在這個硬碟鏈結中某些檔案無法存取。 請使用 [虛擬媒體管理員] 來檢查這些檔案。</translation>
|
---|
10350 | </message>
|
---|
10351 | <message>
|
---|
10352 | <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
|
---|
10353 | <comment>medium</comment>
|
---|
10354 | <translation type="vanished">這個基礎硬碟使用以下差異硬碟間接附加:</translation>
|
---|
10355 | </message>
|
---|
10356 | <message>
|
---|
10357 | <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
|
---|
10358 | <translation type="vanished">請選擇新虛擬硬碟檔案的位置</translation>
|
---|
10359 | </message>
|
---|
10360 | <message>
|
---|
10361 | <source>USB</source>
|
---|
10362 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
10363 | <translation type="vanished">USB</translation>
|
---|
10364 | </message>
|
---|
10365 | <message>
|
---|
10366 | <source>PCIe</source>
|
---|
10367 | <comment>StorageBus</comment>
|
---|
10368 | <translation type="vanished">PCIe</translation>
|
---|
10369 | </message>
|
---|
10370 | <message>
|
---|
10371 | <source>NVMe</source>
|
---|
10372 | <comment>StorageControllerType</comment>
|
---|
10373 | <translation type="vanished">NVMe</translation>
|
---|
10374 | </message>
|
---|
10375 | <message>
|
---|
10376 | <source>NVMe Port %1</source>
|
---|
10377 | <comment>StorageSlot</comment>
|
---|
10378 | <translation type="vanished">NVMe 埠 %1</translation>
|
---|
10379 | </message>
|
---|
10380 | <message>
|
---|
10381 | <source>General</source>
|
---|
10382 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10383 | <translation type="vanished">一般</translation>
|
---|
10384 | </message>
|
---|
10385 | <message>
|
---|
10386 | <source>Preview</source>
|
---|
10387 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10388 | <translation type="vanished">預覽</translation>
|
---|
10389 | </message>
|
---|
10390 | <message>
|
---|
10391 | <source>System</source>
|
---|
10392 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10393 | <translation type="vanished">系統</translation>
|
---|
10394 | </message>
|
---|
10395 | <message>
|
---|
10396 | <source>Display</source>
|
---|
10397 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10398 | <translation type="vanished">顯示</translation>
|
---|
10399 | </message>
|
---|
10400 | <message>
|
---|
10401 | <source>Storage</source>
|
---|
10402 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10403 | <translation type="vanished">存放裝置</translation>
|
---|
10404 | </message>
|
---|
10405 | <message>
|
---|
10406 | <source>Audio</source>
|
---|
10407 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10408 | <translation type="vanished">音效</translation>
|
---|
10409 | </message>
|
---|
10410 | <message>
|
---|
10411 | <source>Network</source>
|
---|
10412 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10413 | <translation type="vanished">網路</translation>
|
---|
10414 | </message>
|
---|
10415 | <message>
|
---|
10416 | <source>Serial ports</source>
|
---|
10417 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10418 | <translation type="vanished">串列埠</translation>
|
---|
10419 | </message>
|
---|
10420 | <message>
|
---|
10421 | <source>USB</source>
|
---|
10422 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10423 | <translation type="vanished">USB</translation>
|
---|
10424 | </message>
|
---|
10425 | <message>
|
---|
10426 | <source>Shared folders</source>
|
---|
10427 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10428 | <translation type="vanished">共用的資料夾</translation>
|
---|
10429 | </message>
|
---|
10430 | <message>
|
---|
10431 | <source>User interface</source>
|
---|
10432 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10433 | <translation type="vanished">使用者介面</translation>
|
---|
10434 | </message>
|
---|
10435 | <message>
|
---|
10436 | <source>Description</source>
|
---|
10437 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10438 | <translation type="vanished">描述</translation>
|
---|
10439 | </message>
|
---|
10440 | <message>
|
---|
10441 | <source>Runtime attributes</source>
|
---|
10442 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10443 | <translation type="vanished">執行階段屬性</translation>
|
---|
10444 | </message>
|
---|
10445 | <message>
|
---|
10446 | <source>Storage statistics</source>
|
---|
10447 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10448 | <translation type="vanished">存放裝置統計</translation>
|
---|
10449 | </message>
|
---|
10450 | <message>
|
---|
10451 | <source>Network statistics</source>
|
---|
10452 | <comment>InformationElementType</comment>
|
---|
10453 | <translation type="vanished">網路統計</translation>
|
---|
10454 | </message>
|
---|
10455 | <message>
|
---|
10456 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
10457 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
10458 | <translation type="vanished">硬碟</translation>
|
---|
10459 | </message>
|
---|
10460 | <message>
|
---|
10461 | <source>Optical Disks</source>
|
---|
10462 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
10463 | <translation type="vanished">光碟機</translation>
|
---|
10464 | </message>
|
---|
10465 | <message>
|
---|
10466 | <source>Floppy Disks</source>
|
---|
10467 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
10468 | <translation type="vanished">軟碟</translation>
|
---|
10469 | </message>
|
---|
10470 | <message>
|
---|
10471 | <source>Network</source>
|
---|
10472 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
10473 | <translation type="vanished">網路</translation>
|
---|
10474 | </message>
|
---|
10475 | <message>
|
---|
10476 | <source>USB</source>
|
---|
10477 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
10478 | <translation type="vanished">USB</translation>
|
---|
10479 | </message>
|
---|
10480 | <message>
|
---|
10481 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
10482 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
10483 | <translation type="vanished">共用資料夾</translation>
|
---|
10484 | </message>
|
---|
10485 | <message>
|
---|
10486 | <source>Display</source>
|
---|
10487 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
10488 | <translation type="vanished">顯示</translation>
|
---|
10489 | </message>
|
---|
10490 | <message>
|
---|
10491 | <source>Video Capture</source>
|
---|
10492 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
10493 | <translation type="vanished">視訊擷取</translation>
|
---|
10494 | </message>
|
---|
10495 | <message>
|
---|
10496 | <source>Features</source>
|
---|
10497 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
10498 | <translation type="vanished">功能</translation>
|
---|
10499 | </message>
|
---|
10500 | <message>
|
---|
10501 | <source>Mouse</source>
|
---|
10502 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
10503 | <translation type="vanished">滑鼠</translation>
|
---|
10504 | </message>
|
---|
10505 | <message>
|
---|
10506 | <source>Keyboard</source>
|
---|
10507 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
10508 | <translation type="vanished">鍵盤</translation>
|
---|
10509 | </message>
|
---|
10510 | <message>
|
---|
10511 | <source>Differencing</source>
|
---|
10512 | <comment>MediumType</comment>
|
---|
10513 | <translation type="vanished">差異</translation>
|
---|
10514 | </message>
|
---|
10515 | <message>
|
---|
10516 | <source>Audio</source>
|
---|
10517 | <comment>IndicatorType</comment>
|
---|
10518 | <translation type="vanished">音效</translation>
|
---|
10519 | </message>
|
---|
10520 | </context>
|
---|
10521 | <context>
|
---|
10522 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
10523 | <message>
|
---|
10524 | <source>VirtualBox License</source>
|
---|
10525 | <translation type="vanished">VirtualBox 授權</translation>
|
---|
10526 | </message>
|
---|
10527 | <message>
|
---|
10528 | <source>I &Agree</source>
|
---|
10529 | <translation type="vanished">我同意(&A)</translation>
|
---|
10530 | </message>
|
---|
10531 | <message>
|
---|
10532 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
10533 | <translation type="vanished">我不同意(&D)</translation>
|
---|
10534 | </message>
|
---|
10535 | </context>
|
---|
10536 | <context>
|
---|
10537 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
10538 | <message>
|
---|
10539 | <source><no devices available></source>
|
---|
10540 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
10541 | <translation type="vanished"><沒有可用裝置></translation>
|
---|
10542 | </message>
|
---|
10543 | <message>
|
---|
10544 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
10545 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
10546 | <translation type="vanished">沒有已支援的裝置連接到主機 PC</translation>
|
---|
10547 | </message>
|
---|
10548 | </context>
|
---|
10549 | </TS>
|
---|