VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ca.ts@ 78293

Last change on this file since 78293 was 76703, checked in by vboxsync, 6 years ago

Updated translations. Thank you David Gonzalez, Vincenzo Reale, Lee Chenhwa, Benjamin Masse and Xavi Ivars.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 216.2 KB
Line 
1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ca" version="2.1">
2<context>
3 <name>CloseButton</name>
4 <message>
5 <source>Close Tab</source>
6 <translation>Tanca la pestanya</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
11 <message>
12 <source>Services</source>
13 <translation>Servei</translation>
14 </message>
15 <message>
16 <source>Hide %1</source>
17 <translation>Amaga %1</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Hide Others</source>
21 <translation>Amaga els altres</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Show All</source>
25 <translation>Mostra&apos;ls tots</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Preferences...</source>
29 <translation>Preferències...</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Quit %1</source>
33 <translation>Surt %1</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>About %1</source>
37 <translation>Quant a %1</translation>
38 </message>
39</context>
40<context>
41 <name>QAbstractSocket</name>
42 <message>
43 <source>Host not found</source>
44 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Connection refused</source>
48 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Socket operation timed out</source>
52 <translation>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera en l&apos;operació del sòcol</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Socket is not connected</source>
56 <translation>No s&apos;ha connectat el sòcol</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Operation on socket is not supported</source>
60 <translation>L&apos;operació al sòcol no està implementada</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Connection timed out</source>
64 <translation>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió.</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
68 <translation>S&apos;està intentant connectar mentre la connexió s&apos;està establint</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Network unreachable</source>
72 <translation>Xarxa no disponible</translation>
73 </message>
74</context>
75<context>
76 <name>QAbstractSpinBox</name>
77 <message>
78 <source>&amp;Step up</source>
79 <translation>Pa&amp;s amunt</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Step &amp;down</source>
83 <translation>Pas a&amp;vall</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>&amp;Select All</source>
87 <translation>&amp;Selecciona-ho tot</translation>
88 </message>
89</context>
90<context>
91 <name>QAccessibleActionInterface</name>
92 <message>
93 <source>Press</source>
94 <translation>Premeu</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Increase</source>
98 <translation>Augmenta</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Decrease</source>
102 <translation>Redueix</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>ShowMenu</source>
106 <translation>Mostra el menú</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>SetFocus</source>
110 <translation>Estableix el focus</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Toggle</source>
114 <translation>Commuta</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Scroll Left</source>
118 <translation>Desplaçament a l&apos;esquerra</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Scroll Right</source>
122 <translation>Desplaçament a la dreta</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Scroll Up</source>
126 <translation>Desplaçament amunt</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Scroll Down</source>
130 <translation>Desplaçament avall</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Previous Page</source>
134 <translation>Pàgina anterior</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Next Page</source>
138 <translation>Pàgina següent</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Triggers the action</source>
142 <translation>Activa l&apos;acció</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Increase the value</source>
146 <translation>Augmenta el volum</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Decrease the value</source>
150 <translation>Redueix el volum</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Shows the menu</source>
154 <translation>Mostra el menú</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Sets the focus</source>
158 <translation>Estableix el focus</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Toggles the state</source>
162 <translation>Commuta l&apos;estat</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Scrolls to the left</source>
166 <translation>Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Scrolls to the right</source>
170 <translation>Desplaça a la dreta</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Scrolls up</source>
174 <translation>Desplaça amunt</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Scrolls down</source>
178 <translation>Desplaça avall</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Goes back a page</source>
182 <translation>Torna a la pàgina anterior</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Goes to the next page</source>
186 <translation>Avança a la pàgina següent</translation>
187 </message>
188</context>
189<context>
190 <name>QAndroidPlatformTheme</name>
191 <message>
192 <source>Yes</source>
193 <translation>Sí</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Yes to All</source>
197 <translation>Sí a tot</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>No</source>
201 <translation>No</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>No to All</source>
205 <translation>No a tot</translation>
206 </message>
207</context>
208<context>
209 <name>QApplication</name>
210 <message>
211 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
212 <translation>L&apos;executable &apos;%1&apos; requereix Qt %2, però s&apos;ha trobat Qt %3.</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
216 <translation>S&apos;ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation>
217 </message>
218</context>
219<context>
220 <name>QCocoaMenuItem</name>
221 <message>
222 <source>About Qt</source>
223 <translation>Quant al Qt</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>About</source>
227 <translation>Quant a</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Config</source>
231 <translation>Configuració</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Preference</source>
235 <translation>Preferències</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Options</source>
239 <translation>Opcions</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Setting</source>
243 <translation>Paràmetre</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Setup</source>
247 <translation>Instal·lació</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Quit</source>
251 <translation>Tanca</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Exit</source>
255 <translation>Surt</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Cut</source>
259 <translation>Retalla</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Copy</source>
263 <translation>Copia</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Paste</source>
267 <translation>Enganxa</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Select All</source>
271 <translation>Selecciona-ho tot</translation>
272 </message>
273</context>
274<context>
275 <name>QCocoaTheme</name>
276 <message>
277 <source>Don&apos;t Save</source>
278 <translation>No desis</translation>
279 </message>
280</context>
281<context>
282 <name>QColorDialog</name>
283 <message>
284 <source>Hu&amp;e:</source>
285 <translation>&amp;Matís:</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>&amp;Sat:</source>
289 <translation>&amp;Sat:</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>&amp;Val:</source>
293 <translation>&amp;Val:</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>&amp;Red:</source>
297 <translation>Ve&amp;rmell:</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>&amp;Green:</source>
301 <translation>Ver&amp;d:</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Bl&amp;ue:</source>
305 <translation>Bla&amp;u:</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>A&amp;lpha channel:</source>
309 <translation>Canal a&amp;lfa:</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>&amp;Basic colors</source>
313 <translation>Colors &amp;bàsics</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>&amp;Custom colors</source>
317 <translation>&amp;Colors personalitzats</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
321 <translation>&amp;Afegeix als colors personalitzats</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>&amp;HTML:</source>
325 <translation>&amp;HTML:</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>Cursor at %1, %2
329Press ESC to cancel</source>
330 <translation>Cursor a %1, %2
331Premeu ESC per cancel·lar</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Select Color</source>
335 <translation>Trieu un color</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>&amp;Pick Screen Color</source>
339 <translation>Trieu un color de la &amp;pantalla</translation>
340 </message>
341</context>
342<context>
343 <name>QComboBox</name>
344 <message>
345 <source>False</source>
346 <translation>Fals</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>True</source>
350 <translation>Vertader</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Open the combo box selection popup</source>
354 <translation>Obre la selecció del quadre combinat</translation>
355 </message>
356</context>
357<context>
358 <name>QCommandLineParser</name>
359 <message>
360 <source>Displays version information.</source>
361 <translation>Mostra la informació de la versió.</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Displays this help.</source>
365 <translation>Mostra aquesta ajuda.</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
369 <translation>Opció &apos;%1&apos; desconeguda.</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Unknown options: %1.</source>
373 <translation>Opcions desconegudes: &apos;%1&apos;.</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
377 <translation>Manca un valor després de &apos;%1&apos;.</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
381 <translation>Valor inesperat després de &apos;%1&apos;.</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>[options]</source>
385 <translation>[opcions]</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Usage: %1</source>
389 <translation>En ús: %1</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Options:</source>
393 <translation>Opcions:</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Arguments:</source>
397 <translation>Arguments:</translation>
398 </message>
399</context>
400<context>
401 <name>QCoreApplication</name>
402 <message>
403 <source>%1: key is empty</source>
404 <comment>QSystemSemaphore</comment>
405 <translation>%1: la clau és buida</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>%1: unable to make key</source>
409 <comment>QSystemSemaphore</comment>
410 <translation>%1: no es pot crear la clau</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>%1: ftok failed</source>
414 <comment>QSystemSemaphore</comment>
415 <translation>%1: ha fallat ftok</translation>
416 </message>
417</context>
418<context>
419 <name>QCupsJobWidget</name>
420 <message>
421 <source>Job</source>
422 <translation>Tasca</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>Job Control</source>
426 <translation>Control de tasques</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>Scheduled printing:</source>
430 <translation>Impressió programada:</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>Billing information:</source>
434 <translation>Informació de facturació:</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>Job priority:</source>
438 <translation>Prioritat de la tasca:</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>Banner Pages</source>
442 <translation>Pàgines de bàner</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <source>End:</source>
446 <comment>Banner page at end</comment>
447 <translation>Final:</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Start:</source>
451 <comment>Banner page at start</comment>
452 <translation>Inici:</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>Print Immediately</source>
456 <translation>Imprimeix immediatament</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Hold Indefinitely</source>
460 <translation>Manté indefinidament</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
464 <translation>Dia (06:00 a 17:59)</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
468 <translation>Nit (18:00 a 05:59)</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
472 <translation>Segon torn (de 16.00 a 23.59)</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
476 <translation>Tercer torn (de 00.00 a 07.59)</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
480 <translation>Cap de setmana (dissabte a diumenge)</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>Specific Time</source>
484 <translation>Temps específic</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>None</source>
488 <comment>CUPS Banner page</comment>
489 <translation>Cap</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Standard</source>
493 <comment>CUPS Banner page</comment>
494 <translation>Estàndard</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>Unclassified</source>
498 <comment>CUPS Banner page</comment>
499 <translation>No classificat</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Confidential</source>
503 <comment>CUPS Banner page</comment>
504 <translation>Confidencial</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Classified</source>
508 <comment>CUPS Banner page</comment>
509 <translation>Classificat</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Secret</source>
513 <comment>CUPS Banner page</comment>
514 <translation>Secret</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>Top Secret</source>
518 <comment>CUPS Banner page</comment>
519 <translation>Alt secret</translation>
520 </message>
521</context>
522<context>
523 <name>QDB2Driver</name>
524 <message>
525 <source>Unable to connect</source>
526 <translation>No es pot connectar</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Unable to commit transaction</source>
530 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Unable to rollback transaction</source>
534 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Unable to set autocommit</source>
538 <translation>No es pot activar l&apos;autovalidació</translation>
539 </message>
540</context>
541<context>
542 <name>QDB2Result</name>
543 <message>
544 <source>Unable to execute statement</source>
545 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Unable to prepare statement</source>
549 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Unable to bind variable</source>
553 <translation>No es pot vincular la variable</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Unable to fetch record %1</source>
557 <translation>No es pot recollir el registre %1</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Unable to fetch next</source>
561 <translation>No es pot recollir el següent</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>Unable to fetch first</source>
565 <translation>No es pot recollir el primer</translation>
566 </message>
567</context>
568<context>
569 <name>QDBusTrayIcon</name>
570 <message>
571 <source>OK</source>
572 <translation>D&apos;acord</translation>
573 </message>
574</context>
575<context>
576 <name>QDateTimeParser</name>
577 <message>
578 <source>AM</source>
579 <translation>AM</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>am</source>
583 <translation>am</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>PM</source>
587 <translation>PM</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>pm</source>
591 <translation>pm</translation>
592 </message>
593</context>
594<context>
595 <name>QDialog</name>
596 <message>
597 <source>What&apos;s This?</source>
598 <translation>Què és això?</translation>
599 </message>
600</context>
601<context>
602 <name>QDialogButtonBox</name>
603 <message>
604 <source>OK</source>
605 <translation>D&apos;acord</translation>
606 </message>
607</context>
608<context>
609 <name>QDirModel</name>
610 <message>
611 <source>Name</source>
612 <translation>Nom</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Size</source>
616 <translation>Mida</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Kind</source>
620 <comment>Match OS X Finder</comment>
621 <translation>Tipus</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>Type</source>
625 <comment>All other platforms</comment>
626 <translation>Tipus</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>Date Modified</source>
630 <translation>Data de modificació</translation>
631 </message>
632</context>
633<context>
634 <name>QDnsLookup</name>
635 <message>
636 <source>Operation cancelled</source>
637 <translation>S&apos;ha cancel·lat l&apos;operació</translation>
638 </message>
639</context>
640<context>
641 <name>QDnsLookupRunnable</name>
642 <message>
643 <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
644 <translation>Les adreces IPv6 per als servidors de noms actualment no estan implementades.</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>Invalid domain name</source>
648 <translation>Nom de domini no vàlid</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>Not yet supported on Android</source>
652 <translation>No suportat a Android</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Resolver functions not found</source>
656 <translation>No s&apos;han trobat les funcions del solucionador</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>Resolver initialization failed</source>
660 <translation>Ha fallat la inicialització del solucionador</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>Server could not process query</source>
664 <translation>El servidor no ha pogut processar la consulta</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>Server failure</source>
668 <translation>Error del servidor</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>Non existent domain</source>
672 <translation>Domini inexistent</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Server refused to answer</source>
676 <translation>El servidor ha refusat respondre</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Invalid reply received</source>
680 <translation>Resposta rebuda no vàlida</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Could not expand domain name</source>
684 <translation>No s&apos;ha pogut expandir el nom de domini</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Invalid IPv4 address record</source>
688 <translation>Adreça IPv4 no vàlida</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Invalid IPv6 address record</source>
692 <translation>Adreça IPv6 no vàlida</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Invalid canonical name record</source>
696 <translation>Registre de nom canònic no vàlid.</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Invalid name server record</source>
700 <translation>Nom de servidor de gravació no vàlid</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Invalid pointer record</source>
704 <translation>Registre de punter no vàlid</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>Invalid mail exchange record</source>
708 <translation>Servidor d&apos;Exchange no vàlid</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>Invalid service record</source>
712 <translation>Servei de gravació no vàlid</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>Invalid text record</source>
716 <translation>Gravació de text no vàlida</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
720 <translation>La biblioteca del solucionador no es pot carregar: no s&apos;ha implementat la càrrega de biblioteques en temps d&apos;execució</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <source>No hostname given</source>
724 <translation>No s&apos;ha proporcionat un nom d&apos;amfitrió</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>Invalid hostname</source>
728 <translation>Nom d&apos;amfitrió no vàlid</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>Host %1 could not be found.</source>
732 <translation>L&apos;amfitrió %1 no s&apos;ha trobat.</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>Unknown error</source>
736 <translation>Error desconegut</translation>
737 </message>
738</context>
739<context>
740 <name>QDockWidget</name>
741 <message>
742 <source>Close</source>
743 <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
744 <translation>Tanca</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>Float</source>
748 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
749 <translation>Float</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
753 <translation>Desacobleu i torneu a adjuntar a la barra de ginys</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>Closes the dock widget</source>
757 <translation>Tanca el giny</translation>
758 </message>
759</context>
760<context>
761 <name>QErrorMessage</name>
762 <message>
763 <source>Debug Message:</source>
764 <translation>Missatge de depuració:</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>Warning:</source>
768 <translation>Avís:</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Fatal Error:</source>
772 <translation>Error fatal:</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>&amp;Show this message again</source>
776 <translation>&amp;Mostra aquest missatge novament</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>&amp;OK</source>
780 <translation>&amp;D&apos;acord</translation>
781 </message>
782</context>
783<context>
784 <name>QFile</name>
785 <message>
786 <source>Destination file is the same file.</source>
787 <translation>El fitxer de destinació és el mateix fitxer.</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Source file does not exist.</source>
791 <translation>No existeix el fitxer d&apos;origen.</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Destination file exists</source>
795 <translation>Ja existeix el fitxer de destinació</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Error while renaming.</source>
799 <translation>Error reanomenant.</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Unable to restore from %1: %2</source>
803 <translation>No es pot restaurar des de %1: %2</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
807 <translation>No es canviarà el nom dels fitxers seqüencials utilitzant la còpia de blocs</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Cannot remove source file</source>
811 <translation>No es pot eliminar el fitxer d&apos;origen</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Cannot open %1 for input</source>
815 <translation>No es pot obrir % 1 com a entrada</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Cannot open for output</source>
819 <translation>No es pot obrir com a sortida</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Failure to write block</source>
823 <translation>Error en escriure un bloc</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Cannot create %1 for output</source>
827 <translation>No es pot crear %1 com a sortida</translation>
828 </message>
829</context>
830<context>
831 <name>QFileDevice</name>
832 <message>
833 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
834 <translation>No hi ha cap motor de fitxers disponible o el motor actual no suporta la UnMapExtension</translation>
835 </message>
836</context>
837<context>
838 <name>QFileDialog</name>
839 <message>
840 <source>All Files (*)</source>
841 <translation>Tots els fitxers (*)</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Directories</source>
845 <translation>Directoris</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>&amp;Open</source>
849 <translation>&amp;Obre</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>&amp;Save</source>
853 <translation>&amp;Desa</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Open</source>
857 <translation>Obre</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>%1 already exists.
861Do you want to replace it?</source>
862 <translation>%1 ja existeix.
863Voleu reemplaçar-lo?</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>%1
867File not found.
868Please verify the correct file name was given.</source>
869 <translation>%1
870No s&apos;ha trobat el fitxer.
871Comproveu que el nom del fitxer es correcte.</translation>
872 </message>
873 <message>
874 <source>My Computer</source>
875 <translation>El meu ordinador</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <source>&amp;Rename</source>
879 <translation>&amp;Canvia el nom</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <source>&amp;Delete</source>
883 <translation>&amp;Suprimeix</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>Show &amp;hidden files</source>
887 <translation>Mostra els fitxers &amp;ocults</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>Back</source>
891 <translation>Enrere</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>Parent Directory</source>
895 <translation>Directori pare</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <source>List View</source>
899 <translation>Visualitza com a llista</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <source>Detail View</source>
903 <translation>Vista detallada</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <source>Files of type:</source>
907 <translation>Fitxers del tipus:</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <source>Directory:</source>
911 <translation>Directori:</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <source>%1
915Directory not found.
916Please verify the correct directory name was given.</source>
917 <translation>%1
918No s&apos;ha trobat el directori.
919Comproveu que el nom del directori es correcte.</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <source>'%1' is write protected.
923Do you want to delete it anyway?</source>
924 <translation>&apos;%1&apos; està protegit contra escriptura.Voleu suprimir-lo igualment?</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <source>Could not delete directory.</source>
928 <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el directori.</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <source>Save As</source>
932 <translation>Anomena i desa</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>Drive</source>
936 <translation>Unitat</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>File</source>
940 <translation>Fitxer</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>Unknown</source>
944 <translation>Desconegut</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>Find Directory</source>
948 <translation>Cerca al directori</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>Show </source>
952 <translation>Mostra </translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>Forward</source>
956 <translation>Endavant</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>New Folder</source>
960 <translation>Carpeta nova</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>&amp;New Folder</source>
964 <translation>Carpeta &amp;nova</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>&amp;Choose</source>
968 <translation>&amp;Tria</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>Remove</source>
972 <translation>Elimina</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>File &amp;name:</source>
976 <translation>&amp;Nom de fitxer:</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>Look in:</source>
980 <translation>Cerca a:</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>Create New Folder</source>
984 <translation>Crea una carpeta nova</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>Go back</source>
988 <translation>Enrere</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>Alt+Left</source>
992 <translation>Alt+Esquerra</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>Go forward</source>
996 <translation>Endavant</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Alt+Right</source>
1000 <translation>Alt+Dreta</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Go to the parent directory</source>
1004 <translation>Anar al directori pare</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>Alt+Up</source>
1008 <translation>Alt+Amunt</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>Create a New Folder</source>
1012 <translation>Crea una carpeta nova</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>Change to list view mode</source>
1016 <translation>Canvia el mode de visualització a llista</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>Change to detail view mode</source>
1020 <translation>Canvia el mode de visualització a detall</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>Sidebar</source>
1024 <translation>Barra lateral</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <source>List of places and bookmarks</source>
1028 <translation>Llista de llocs i adreces d&apos;interès</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>Files</source>
1032 <translation>Fitxers</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>All files (*)</source>
1036 <translation>Tots els fitxers (*)</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Delete</source>
1040 <translation>Suprimeix</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1044 <translation>Segur que voleu suprimir &apos;%1&apos;?</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>Recent Places</source>
1048 <translation>Llocs recents</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>%1 File</source>
1052 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
1053 <translation>Fitxer %1</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>File Folder</source>
1057 <comment>Match Windows Explorer</comment>
1058 <translation>Carpeta de fitxers</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <source>Folder</source>
1062 <comment>All other platforms</comment>
1063 <translation>Carpeta</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <source>Alias</source>
1067 <comment>OS X Finder</comment>
1068 <translation>Àlies</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>Shortcut</source>
1072 <comment>All other platforms</comment>
1073 <translation>Drecera</translation>
1074 </message>
1075</context>
1076<context>
1077 <name>QFileSystemModel</name>
1078 <message>
1079 <source>Invalid filename</source>
1080 <translation>Nom de fitxer no vàlid</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1084 <translation>&lt;b&gt;No es pot fer servir el nom &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Proveu amb un altre nom, amb menys caràcters o sense signes de puntuació.</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <source>Name</source>
1088 <translation>Nom</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>Size</source>
1092 <translation>Mida</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <source>Kind</source>
1096 <comment>Match OS X Finder</comment>
1097 <translation>Tipus</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Type</source>
1101 <comment>All other platforms</comment>
1102 <translation>Tipus</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>Date Modified</source>
1106 <translation>Data de modificació</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <source>My Computer</source>
1110 <translation>El meu ordinador</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>Computer</source>
1114 <translation>Ordinador</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>%1 TB</source>
1118 <translation>%1 TB</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>%1 GB</source>
1122 <translation>%1 GB</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>%1 MB</source>
1126 <translation>%1 MB</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>%1 KB</source>
1130 <translation>%1 KB</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>%1 bytes</source>
1134 <translation>%1 bytes</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>%1 byte(s)</source>
1138 <translation>%1 byte(s)</translation>
1139 </message>
1140</context>
1141<context>
1142 <name>QFontDatabase</name>
1143 <message>
1144 <source>Bold</source>
1145 <translation>Negreta</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Demi Bold</source>
1149 <translation>Semi-negreta</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Black</source>
1153 <translation>Negre</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Demi</source>
1157 <extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
1158 <translation>Semi</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>Light</source>
1162 <translation>Lleuger</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>Italic</source>
1166 <translation>Cursiva</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>Oblique</source>
1170 <translation>Oblíqua</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>Any</source>
1174 <translation>Qualsevol</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Latin</source>
1178 <translation>Llatí</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>Greek</source>
1182 <translation>Grec</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Cyrillic</source>
1186 <translation>Cirílic</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Armenian</source>
1190 <translation>Armeni</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Hebrew</source>
1194 <translation>Hebreu</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Arabic</source>
1198 <translation>Àrab</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Syriac</source>
1202 <translation>Siri</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Thaana</source>
1206 <translation>Thaana</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>Devanagari</source>
1210 <translation>Devanagari</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>Bengali</source>
1214 <translation>Bengali</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Gurmukhi</source>
1218 <translation>Gurmukhi</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>Gujarati</source>
1222 <translation>Gujarati</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Oriya</source>
1226 <translation>Oriya</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Tamil</source>
1230 <translation>Tamil</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Telugu</source>
1234 <translation>Telugu</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Kannada</source>
1238 <translation>Kannada</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Malayalam</source>
1242 <translation>Malayalam</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Sinhala</source>
1246 <translation>Sinhala</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>Thai</source>
1250 <translation>Thai</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Lao</source>
1254 <translation>Lao</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Tibetan</source>
1258 <translation>Tibetà</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>Myanmar</source>
1262 <translation>Myanmar</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Georgian</source>
1266 <translation>Georgià</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>Khmer</source>
1270 <translation>Khmer</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>Simplified Chinese</source>
1274 <translation>Xinès simplificat</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>Traditional Chinese</source>
1278 <translation>Xinès tradicional</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>Japanese</source>
1282 <translation>Japonès</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <source>Korean</source>
1286 <translation>Coreà</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <source>Vietnamese</source>
1290 <translation>Vietnamita</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <source>Symbol</source>
1294 <translation>Símbol</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <source>Ogham</source>
1298 <translation>Ogham</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <source>Runic</source>
1302 <translation>Rúnic</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <source>Normal</source>
1306 <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
1307 <translation>Normal</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>Medium</source>
1311 <comment>The Medium font weight</comment>
1312 <translation>Mitjà</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <source>Thin</source>
1316 <translation>Fi</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <source>Extra Light</source>
1320 <translation>Super fi</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <source>Extra Bold</source>
1324 <translation>Extranegreta</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <source>Extra</source>
1328 <extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
1329 <translation>Extra</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>N&apos;Ko</source>
1333 <translation>N&apos;Ko</translation>
1334 </message>
1335</context>
1336<context>
1337 <name>QFontDialog</name>
1338 <message>
1339 <source>&amp;Font</source>
1340 <translation>&amp;Tipus de lletra</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <source>Font st&amp;yle</source>
1344 <translation>&amp;Estil de lletra</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>&amp;Size</source>
1348 <translation>&amp;Mida</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <source>Effects</source>
1352 <translation>Efectes</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <source>Stri&amp;keout</source>
1356 <translation>&amp;Ratllat</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <source>&amp;Underline</source>
1360 <translation>&amp;Subratllat</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <source>Sample</source>
1364 <translation>Mostra</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <source>Wr&amp;iting System</source>
1368 <translation>S&amp;istema d&apos;escriptura</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <source>Select Font</source>
1372 <translation>Seleccioneu el tipus de lletra</translation>
1373 </message>
1374</context>
1375<context>
1376 <name>QFtp</name>
1377 <message>
1378 <source>Not connected</source>
1379 <translation>No està connectat</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Host %1 not found</source>
1383 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió %1</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <source>Connection refused to host %1</source>
1387 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió a l&apos;amfitrió %1</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <source>Connected to host %1</source>
1391 <translation>Connectat a l&apos;amfitrió %1</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <source>Unknown error</source>
1395 <translation>Error desconegut</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <source>Connecting to host failed:
1399%1</source>
1400 <translation>No s&apos;ha pogut connectar a l&apos;amfitrió:
1401%1</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Login failed:
1405%1</source>
1406 <translation>Identificació fallida:
1407%1</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <source>Listing directory failed:
1411%1</source>
1412 <translation>No s&apos;ha pogut llistar el directori:
1413%1</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Changing directory failed:
1417%1</source>
1418 <translation>No s&apos;ha pogut canviar el directori:
1419%1</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <source>Downloading file failed:
1423%1</source>
1424 <translation>No s&apos;ha pogut baixar el fitxer:
1425%1</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Uploading file failed:
1429%1</source>
1430 <translation>No s&apos;ha pogut carregar el fitxer:
1431%1</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <source>Removing file failed:
1435%1</source>
1436 <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el fitxer:
1437%1</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Creating directory failed:
1441%1</source>
1442 <translation>No s&apos;ha pogut crear el fitxer:
1443%1</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <source>Removing directory failed:
1447%1</source>
1448 <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el directori:
1449%1</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Connection closed</source>
1453 <translation>S&apos;ha tancat la connexió</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Connection timed out to host %1</source>
1457 <translation>S&apos;ha esgotat el temps d&apos;espera de la connexió per al host % 1</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Data Connection refused</source>
1461 <translation>S&apos;ha denegat la connexió de dades</translation>
1462 </message>
1463</context>
1464<context>
1465 <name>QGnomeTheme</name>
1466 <message>
1467 <source>&amp;OK</source>
1468 <translation>D&apos;ac&amp;ord</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <source>&amp;Save</source>
1472 <translation>De&amp;sa</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <source>&amp;Cancel</source>
1476 <translation>&amp;Cancel·la</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <source>&amp;Close</source>
1480 <translation>Tan&amp;ca</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <source>Close without Saving</source>
1484 <translation>Tanca sense desar</translation>
1485 </message>
1486</context>
1487<context>
1488 <name>QGuiApplication</name>
1489 <message>
1490 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
1491 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
1492 <translation>QT_LAYOUT_DIRECTION</translation>
1493 </message>
1494</context>
1495<context>
1496 <name>QHostInfo</name>
1497 <message>
1498 <source>Unknown error</source>
1499 <translation>Error desconegut</translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <source>No host name given</source>
1503 <translation>No s&apos;ha proporcionat cap nom d&apos;amfitrió</translation>
1504 </message>
1505</context>
1506<context>
1507 <name>QHostInfoAgent</name>
1508 <message>
1509 <source>Host not found</source>
1510 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <source>Unknown address type</source>
1514 <translation>Tipus d&apos;adreça desconegut</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>Unknown error</source>
1518 <translation>Error desconegut</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>No host name given</source>
1522 <translation>No s&apos;ha proporcionat cap nom d&apos;amfitrió</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>Invalid hostname</source>
1526 <translation>Nom d&apos;amfitrió no vàlid</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Unknown error (%1)</source>
1530 <translation>Error desconegut (%1)</translation>
1531 </message>
1532</context>
1533<context>
1534 <name>QHttp</name>
1535 <message>
1536 <source>Connection refused</source>
1537 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Host %1 not found</source>
1541 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió %1</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Connection closed</source>
1545 <translation>S&apos;ha tancat la connexió</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Proxy requires authentication</source>
1549 <translation>Es requereix autenticació del servidor intermediari</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Host requires authentication</source>
1553 <translation>Es requereix autenticació de l&apos;amfitrió</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Data corrupted</source>
1557 <translation>Dades no vàlides</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Unknown protocol specified</source>
1561 <translation>El protocol especificat és desconegut</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>SSL handshake failed</source>
1565 <translation>S&apos;ha produït un error en la conformitat de connexió SSL</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Too many redirects</source>
1569 <translation>Masses redireccions</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>Insecure redirect</source>
1573 <translation>Redirecció insegura</translation>
1574 </message>
1575</context>
1576<context>
1577 <name>QHttpSocketEngine</name>
1578 <message>
1579 <source>Authentication required</source>
1580 <translation>Es requereix autenticació</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
1584 <translation>No s&apos;ha rebut la resposta HTTP del proxy</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
1588 <translation>S&apos;ha produït un error en analitzar la sol·licitud d&apos;autenticació des del proxy</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <source>Proxy denied connection</source>
1592 <translation>S&apos;ha denegat la connexió proxy</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
1596 <translation>S&apos;ha produït un error en comunicar-se amb el proxy HTTP</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <source>Proxy server not found</source>
1600 <translation>No s&apos;ha trobat el servidor proxy</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <source>Proxy connection refused</source>
1604 <translation>S&apos;ha refusat la connexió proxy</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <source>Proxy server connection timed out</source>
1608 <translation>S&apos;ha esgotat el temps de la connexió al servidor proxy</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <source>Proxy connection closed prematurely</source>
1612 <translation>La connexió al proxy s&apos;ha tancat prematurament</translation>
1613 </message>
1614</context>
1615<context>
1616 <name>QIBaseDriver</name>
1617 <message>
1618 <source>Error opening database</source>
1619 <translation>S&apos;ha produït un error en obrir la base de dades</translation>
1620 </message>
1621 <message>
1622 <source>Could not start transaction</source>
1623 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la transacció</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <source>Unable to commit transaction</source>
1627 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <source>Unable to rollback transaction</source>
1631 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation>
1632 </message>
1633</context>
1634<context>
1635 <name>QIBaseResult</name>
1636 <message>
1637 <source>Unable to create BLOB</source>
1638 <translation>No es pot crear el BLOB</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <source>Unable to write BLOB</source>
1642 <translation>No es pot escriure al BLOB</translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <source>Unable to open BLOB</source>
1646 <translation>No es pot obrir el BLOB</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <source>Unable to read BLOB</source>
1650 <translation>No es pot llegir el BLOB</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <source>Could not find array</source>
1654 <translation>No s&apos;ha pogut trobar el vector</translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <source>Could not get array data</source>
1658 <translation>No s&apos;han pogut obtenir les dades del vector</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <source>Could not get query info</source>
1662 <translation>No s&apos;ha pogut obtenir la informació de la consulta</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <source>Could not start transaction</source>
1666 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la transacció</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <source>Unable to commit transaction</source>
1670 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <source>Could not allocate statement</source>
1674 <translation>No s&apos;ha pogut assignar la declaració</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <source>Could not prepare statement</source>
1678 <translation>No s&apos;ha pogut preparar la declaració</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <source>Could not describe input statement</source>
1682 <translation>No s&apos;ha pogut descriure la declaració d&apos;entrada</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <source>Could not describe statement</source>
1686 <translation>No s&apos;ha pogut descriure la declaració</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <source>Unable to close statement</source>
1690 <translation>No es pot tancar la declaració</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <source>Unable to execute query</source>
1694 <translation>No es pot executar la consulta</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <source>Could not fetch next item</source>
1698 <translation>No s&apos;ha pogut recollir l&apos;element següent</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <source>Could not get statement info</source>
1702 <translation>No s&apos;ha pogut obtenir la informació de la declaració</translation>
1703 </message>
1704</context>
1705<context>
1706 <name>QIODevice</name>
1707 <message>
1708 <source>Permission denied</source>
1709 <translation>S&apos;ha denegat el permís</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Too many open files</source>
1713 <translation>Hi ha massa fitxers oberts</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>No such file or directory</source>
1717 <translation>No s&apos;ha trobat el fitxer o directori</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>No space left on device</source>
1721 <translation>No hi ha espai lliure en el dispositiu</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Unknown error</source>
1725 <translation>Error desconegut</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>file to open is a directory</source>
1729 <translation>l&apos;arxiu a obrir és una carpeta</translation>
1730 </message>
1731</context>
1732<context>
1733 <name>QImageReader</name>
1734 <message>
1735 <source>Invalid device</source>
1736 <translation>Dispositiu invàlid</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <source>File not found</source>
1740 <translation>Arxiu no trobat</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>Unsupported image format</source>
1744 <translation>Format d&apos;imatge no suportat</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>Unable to read image data</source>
1748 <translation>No es pot llegir les dades de la imatge</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>Unknown error</source>
1752 <translation>Error desconegut</translation>
1753 </message>
1754</context>
1755<context>
1756 <name>QImageWriter</name>
1757 <message>
1758 <source>Unknown error</source>
1759 <translation>Error desconegut</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <source>Device is not set</source>
1763 <translation>El dispositiu no està configurat</translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <source>Device not writable</source>
1767 <translation>No es pot escriure al dispositiu</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <source>Unsupported image format</source>
1771 <translation>Format d&apos;imatge no suportat</translation>
1772 </message>
1773</context>
1774<context>
1775 <name>QInputDialog</name>
1776 <message>
1777 <source>Enter a value:</source>
1778 <translation>Inseriu un valor:</translation>
1779 </message>
1780</context>
1781<context>
1782 <name>QJsonParseError</name>
1783 <message>
1784 <source>no error occurred</source>
1785 <translation>cap error</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>unterminated object</source>
1789 <translation>objecte sense acabar</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>missing name separator</source>
1793 <translation>falta el separador de nom</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>unterminated array</source>
1797 <translation>matriu inacabada</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>missing value separator</source>
1801 <translation>falta el separador del valor</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>illegal value</source>
1805 <translation>valor il·legal</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>invalid termination by number</source>
1809 <translation>terminació no vàlida per nombre</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>illegal number</source>
1813 <translation>nombre il·legal</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>invalid escape sequence</source>
1817 <translation>seqüència d&apos;escapament no vàlida</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>invalid UTF8 string</source>
1821 <translation>Cadena UTF8 no vàlida</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>unterminated string</source>
1825 <translation>cadena inacabada</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>object is missing after a comma</source>
1829 <translation>falta un objecte desprès de la coma</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>too deeply nested document</source>
1833 <translation>documents amb massa nivells d&apos;aniuament</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>too large document</source>
1837 <translation>document massa llarg</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>garbage at the end of the document</source>
1841 <translation>escombraries al final del document</translation>
1842 </message>
1843</context>
1844<context>
1845 <name>QKeySequenceEdit</name>
1846 <message>
1847 <source>Press shortcut</source>
1848 <translation>Premeu la drecera</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>%1, ...</source>
1852 <extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
1853 <translation>%1, ...</translation>
1854 </message>
1855</context>
1856<context>
1857 <name>QLibrary</name>
1858 <message>
1859 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1860 <translation>El connector &apos;%1&apos; usa biblioteca Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>Unknown error</source>
1864 <translation>Error desconegut</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <source>The shared library was not found.</source>
1868 <translation>No s&apos;ha trobat la biblioteca compartida.</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1872 <translation>El fitxer &apos;%1&apos; no és un connector Qt vàlid.</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1876 <translation>El connector &apos;%1&apos; fa servir una biblioteca Qt incompatible. (No es poden barrejar les biblioteques de depuració i llançament.)</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
1880 <translation>«%1» no és un objecte ELF (%2)</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
1884 <translation>«%1» no és un objecte ELF</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
1888 <translation>«%1» no és un objecte ELF vàlid (%2)</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
1892 <translation>Ha fallat l&apos;extracció de metadades del connector des de &apos;%1&apos;</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>Cannot load library %1: %2</source>
1896 <translation>No s&apos;ha pogut carregar la biblioteca %1: %2</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Cannot unload library %1: %2</source>
1900 <translation>No s&apos;ha pogut descarregar la biblioteca %1: %2</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
1904 <translation>No s&apos;ha pogut resoldre el símbol «%1» a %2: %3</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
1908 <translation>«%1» no és un binari Mach-O vàlid (%2)</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <source>file is corrupt</source>
1912 <translation>el fitxer està malmès</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>file too small</source>
1916 <translation>fitxer massa petit</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>no suitable architecture in fat binary</source>
1920 <translation>no hi cap arquitectura adequada al &quot;gran binari&quot; (binari multiarquitectura)</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>invalid magic %1</source>
1924 <translation>màgic %1 no vàlid</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>wrong architecture</source>
1928 <translation>arquitectura errònia</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <source>not a dynamic library</source>
1932 <translation>no és una llibreria dinàmica</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
1936 <translation>&apos;%1&apos; no és un complement Qt</translation>
1937 </message>
1938</context>
1939<context>
1940 <name>QLineEdit</name>
1941 <message>
1942 <source>&amp;Undo</source>
1943 <translation>&amp;Desfés</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <source>&amp;Redo</source>
1947 <translation>&amp;Refés</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <source>Cu&amp;t</source>
1951 <translation>Re&amp;talla</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <source>&amp;Copy</source>
1955 <translation>&amp;Copia</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <source>&amp;Paste</source>
1959 <translation>Engan&amp;xa</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>Delete</source>
1963 <translation>Suprimeix</translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <source>Select All</source>
1967 <translation>Selecciona-ho tot</translation>
1968 </message>
1969</context>
1970<context>
1971 <name>QLocalServer</name>
1972 <message>
1973 <source>%1: Name error</source>
1974 <translation>%1: Error de nom</translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <source>%1: Permission denied</source>
1978 <translation>%1: S&apos;ha denegat el permís</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <source>%1: Address in use</source>
1982 <translation>%1: L&apos;adreça ja és en ús</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <source>%1: Unknown error %2</source>
1986 <translation>%1: Error desconegut %2</translation>
1987 </message>
1988</context>
1989<context>
1990 <name>QLocalSocket</name>
1991 <message>
1992 <source>%1: Connection refused</source>
1993 <translation>%1: S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <source>%1: Remote closed</source>
1997 <translation>%1: S&apos;ha tancat la sessió remota</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>%1: Invalid name</source>
2001 <translation>%1: Nom no vàlid</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>%1: Socket access error</source>
2005 <translation>%1: Error d&apos;accés al sòcol</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>%1: Socket resource error</source>
2009 <translation>%1: Error de recurs de sòcol</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>%1: Socket operation timed out</source>
2013 <translation>%1: temps d&apos;espera superat per a l&apos;operació de sòcol</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>%1: Datagram too large</source>
2017 <translation>%1: Datagrama massa llarg</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>%1: Connection error</source>
2021 <translation>%1: Error de connexió</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2025 <translation>%1: L&apos;operació de sòcol no és compatible</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>%1: Unknown error %2</source>
2029 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
2033 <translation>%1: Operació no permesa quan el sòcol està en aquest estat</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>%1: Unknown error</source>
2037 <translation>%1: Error desconegut</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
2041 <translation>S&apos;està intentant connectar mentre la connexió està en curs</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>%1: Access denied</source>
2045 <translation>%1: Accés denegat</translation>
2046 </message>
2047</context>
2048<context>
2049 <name>QMYSQLDriver</name>
2050 <message>
2051 <source>Unable to connect</source>
2052 <translation>No es pot connectar</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <source>Unable to begin transaction</source>
2056 <translation>No es pot començar la transacció</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <source>Unable to commit transaction</source>
2060 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <source>Unable to rollback transaction</source>
2064 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
2068 <translation>No es troba l&apos;objecte MYSQL</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
2072 <translation>No es pot obrir la base de dades &apos;%1&apos;</translation>
2073 </message>
2074</context>
2075<context>
2076 <name>QMYSQLResult</name>
2077 <message>
2078 <source>Unable to fetch data</source>
2079 <translation>No es poden recollir les dades</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>Unable to execute query</source>
2083 <translation>No es pot executar la consulta</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>Unable to store result</source>
2087 <translation>No es pot emmagatzemar el resultat</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>Unable to prepare statement</source>
2091 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>Unable to reset statement</source>
2095 <translation>No es pot reiniciar la declaració</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source>Unable to bind value</source>
2099 <translation>No es pot vincular el valor</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source>Unable to execute statement</source>
2103 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>Unable to bind outvalues</source>
2107 <translation>No es poden vincular els valors de sortida</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>Unable to store statement results</source>
2111 <translation>No es poden emmagatzemar els resultats de la declaració</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>Unable to execute next query</source>
2115 <translation>No es pot executar la següent consulta</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>Unable to store next result</source>
2119 <translation>No es pot emmagatzemar el següent resultat</translation>
2120 </message>
2121</context>
2122<context>
2123 <name>QMdiArea</name>
2124 <message>
2125 <source>(Untitled)</source>
2126 <translation>(Sense títol)</translation>
2127 </message>
2128</context>
2129<context>
2130 <name>QMdiSubWindow</name>
2131 <message>
2132 <source>%1 - [%2]</source>
2133 <translation>%1 - [%2]</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Close</source>
2137 <translation>Tanca</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Minimize</source>
2141 <translation>Minimitza</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Restore Down</source>
2145 <translation>Restaura a sota</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>&amp;Restore</source>
2149 <translation>&amp;Restaura</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <source>&amp;Move</source>
2153 <translation>&amp;Mou</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>&amp;Size</source>
2157 <translation>Mi&amp;da</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Mi&amp;nimize</source>
2161 <translation>Mi&amp;nimitza</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Ma&amp;ximize</source>
2165 <translation>Ma&amp;ximitza</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Stay on &amp;Top</source>
2169 <translation>Sempre per damun&amp;t</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>&amp;Close</source>
2173 <translation>&amp;Tanca</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>- [%1]</source>
2177 <translation>- [%1]</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Maximize</source>
2181 <translation>Maximitza</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Unshade</source>
2185 <translation>Desenfosqueix</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Shade</source>
2189 <translation>Enfosqueix</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>Restore</source>
2193 <translation>Restaura</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Help</source>
2197 <translation>Ajuda</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Menu</source>
2201 <translation>Menú</translation>
2202 </message>
2203</context>
2204<context>
2205 <name>QMessageBox</name>
2206 <message>
2207 <source>Help</source>
2208 <translation>Ajuda</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>OK</source>
2212 <translation>D&apos;acord</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>About Qt</source>
2216 <translation>Quant al Qt</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <source>Show Details...</source>
2220 <translation>Mostra els detalls...</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>Hide Details...</source>
2224 <translation>Oculta els detalls...</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2228 <translation>&lt;h3&gt;Quant al Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquesta aplicació utilitza el Qt versió %1.&lt;/p&gt;</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2232 <translation>&lt;p&gt;El Qt és una eina de desenvolupament C++ multiplataforma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt facilita la portabilitat del mateix codi als principals sistemes operatius d&apos;escriptori. També està disponible com a sistema incrustat per a la plataforma Linux i altres sistemes operatius mòbils.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt és disponible sota tres tipus de llicències diferents segons el tipus de necessitat dels seus usuaris.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt amb llicència comercial, és l&apos;apropiat per al desenvolupament de programari propietari/comercial que no vol distribuir el codi font amb tercers o no compleix els termes d&apos;una llicència GNU LGPL versión 3 o GNU LGPL versió 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt amb llicència GNU LGPL versió 3, és l&apos;idoni per al desenvolupament d&apos;aplicacions que compleixen les condicions GNU LGPL versió 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt amb llicència GNU LGPL versió 2.1, és l&apos;indicat per al desenvolupament de programari appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications que compleixen les condicions GNU LGPL versió 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veieu &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; per obtenir una visió general de la llic+encia del Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd i altres contribuïdors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt i el logotip del Qt són marques registrades per The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt és un projecte de codi lliure de The Qt Company Ltd. Veieu &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; per a més informació.&lt;/p&gt;</translation>
2233 </message>
2234</context>
2235<context>
2236 <name>QNativeSocketEngine</name>
2237 <message>
2238 <source>The remote host closed the connection</source>
2239 <translation>L&apos;amfitrió remot ha tancat la connexió</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <source>Network operation timed out</source>
2243 <translation>L&apos;operació de xarxa ha excedit el temps</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <source>Out of resources</source>
2247 <translation>Sense recursos</translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <source>Unsupported socket operation</source>
2251 <translation>Operació de sòcol no implementada</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <source>Protocol type not supported</source>
2255 <translation>Tipus de protocol no implementat</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <source>Invalid socket descriptor</source>
2259 <translation>Descriptor de sòcol no vàlid</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <source>Network unreachable</source>
2263 <translation>La xarxa no és accessible</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <source>Permission denied</source>
2267 <translation>S&apos;ha denegat el permís</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <source>Connection timed out</source>
2271 <translation>La connexió ha excedit el temps</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <source>Connection refused</source>
2275 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <source>The bound address is already in use</source>
2279 <translation>Ja s&apos;està fent servir l&apos;adreça limit</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <source>The address is not available</source>
2283 <translation>L&apos;adreça no està disponible</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <source>The address is protected</source>
2287 <translation>L&apos;adreça està protegida</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <source>Unable to send a message</source>
2291 <translation>No es pot enviar un missatge</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <source>Unable to receive a message</source>
2295 <translation>No es pot rebre un missatge</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <source>Unable to write</source>
2299 <translation>No es pot escriure</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <source>Network error</source>
2303 <translation>Error de xarxa</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2307 <translation>Un altre sòcol ja està escoltant el mateix port</translation>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2311 <translation>No es pot inicialitzar el sòcol no bloquejat</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2315 <translation>No es pot inicialitzar el sòcol de difusió</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2319 <translation>S&apos;està provant de fer servir un sòcol IPv6 en una plataforma que no admet IPv6</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <source>Host unreachable</source>
2323 <translation>L&apos;amfitrió no és accessible</translation>
2324 </message>
2325 <message>
2326 <source>Datagram was too large to send</source>
2327 <translation>El datagrama era massa llarg i no s&apos;ha pogut enviar</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <source>Operation on non-socket</source>
2331 <translation>L&apos;operació no té un sòcol</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <source>Unknown error</source>
2335 <translation>Error desconegut</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2339 <translation>El tipus de proxy no és vàlid per a aquesta operació</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <source>Temporary error</source>
2343 <translation>Error temporal</translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <source>Network dropped connection on reset</source>
2347 <translation>La connexió de xarxa ha caigut en reiniciar-se</translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <source>Connection reset by peer</source>
2351 <translation>Connexió restablerta per l&apos;interlocutor</translation>
2352 </message>
2353</context>
2354<context>
2355 <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
2356 <message>
2357 <source>Error opening %1</source>
2358 <translation>Error obrint %1</translation>
2359 </message>
2360</context>
2361<context>
2362 <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
2363 <message>
2364 <source>Invalid URI: %1</source>
2365 <translation>URL no vàlida: %1</translation>
2366 </message>
2367</context>
2368<context>
2369 <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
2370 <message>
2371 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2372 <translation>Error en escriure a %1: %2</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>Socket error on %1: %2</source>
2376 <translation>Error de sòcol a %1: %2</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2380 <translation>El servidor remot ha tancat la connexió prematurament a %1</translation>
2381 </message>
2382</context>
2383<context>
2384 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2385 <message>
2386 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2387 <translation>Sol·licitud per obrir un fitxer no local %1</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <source>Error opening %1: %2</source>
2391 <translation>S&apos;ha produït un error mentre s&apos;obria %1: %2</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2395 <translation>S&apos;ha produït un error d&apos;escriptura a %1: %2</translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2399 <translation>No es pot obrir %1: el camí és un directori</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2403 <translation>S&apos;ha produït un error a %1: %2</translation>
2404 </message>
2405</context>
2406<context>
2407 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2408 <message>
2409 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2410 <translation>No es pot obrir %1: és un directori</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2414 <translation>Ha fallat l&apos;entrada a %1: es requereix autenticació</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2418 <translation>S&apos;ha produït un error mentre es baixava %1: %2</translation>
2419 </message>
2420 <message>
2421 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2422 <translation>S&apos;ha produït un error mentre es pujava %1: %2</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <source>No suitable proxy found</source>
2426 <translation>No s&apos;ha trobat cap servidor intermediari adequat</translation>
2427 </message>
2428</context>
2429<context>
2430 <name>QNetworkAccessManager</name>
2431 <message>
2432 <source>Network access is disabled.</source>
2433 <translation>L&apos;accés a la xarxa està inhabilitat</translation>
2434 </message>
2435</context>
2436<context>
2437 <name>QNetworkReply</name>
2438 <message>
2439 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2440 <translation>El protocol &quot;%1&quot; és desconegut</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
2444 <translation>Error transferint %1 - el servidor ha respost: %2</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Background request not allowed.</source>
2448 <translation>Petició de segon pla no permesa.</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <source>Network session error.</source>
2452 <translation>Error de sessió de xarxa</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>backend start error.</source>
2456 <translation>Error d&apos;inici en segon pla</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source>Temporary network failure.</source>
2460 <translation>Error de xarxa temporal.</translation>
2461 </message>
2462</context>
2463<context>
2464 <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
2465 <message>
2466 <source>Operation canceled</source>
2467 <translation>Operació cancel·lada</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <source>No suitable proxy found</source>
2471 <translation>No s&apos;ha trobat cap servidor intermediari adequat</translation>
2472 </message>
2473</context>
2474<context>
2475 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2476 <message>
2477 <source>Operation canceled</source>
2478 <translation>S&apos;ha cancel·lat l&apos;operació</translation>
2479 </message>
2480</context>
2481<context>
2482 <name>QNetworkSession</name>
2483 <message>
2484 <source>Invalid configuration.</source>
2485 <translation>Configuració no vàlida</translation>
2486 </message>
2487</context>
2488<context>
2489 <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
2490 <message>
2491 <source>Unknown session error.</source>
2492 <translation>Error de sessió desconegut.</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>The session was aborted by the user or system.</source>
2496 <translation>El sistema o l&apos;usuari ha cancel·lat la sessió.</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
2500 <translation>El sistema no suporta l&apos;operació requerida.</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <source>The specified configuration cannot be used.</source>
2504 <translation>No es pot utilitzar la configuració especificada.</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
2508 <translation>S&apos;ha avortat la itinerància o no és possible.</translation>
2509 </message>
2510</context>
2511<context>
2512 <name>QOCIDriver</name>
2513 <message>
2514 <source>Unable to logon</source>
2515 <translation>No es pot iniciar la sessió</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>Unable to initialize</source>
2519 <comment>QOCIDriver</comment>
2520 <translation>No es pot inicialitzar</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <source>Unable to begin transaction</source>
2524 <translation>No es pot iniciar la transacció</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Unable to commit transaction</source>
2528 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <source>Unable to rollback transaction</source>
2532 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation>
2533 </message>
2534</context>
2535<context>
2536 <name>QOCIResult</name>
2537 <message>
2538 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2539 <translation>No es pot vincular una columna per a executar el lot</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Unable to execute batch statement</source>
2543 <translation>No es pot executar la declaració de lot</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <source>Unable to goto next</source>
2547 <translation>No es pot anar al següent</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <source>Unable to alloc statement</source>
2551 <translation>No es pot assignar la declaració</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <source>Unable to prepare statement</source>
2555 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <source>Unable to bind value</source>
2559 <translation>No es pot vincular el valor</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <source>Unable to execute statement</source>
2563 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <source>Unable to get statement type</source>
2567 <translation>No es pot obtenir el tipus de declaració</translation>
2568 </message>
2569</context>
2570<context>
2571 <name>QODBCDriver</name>
2572 <message>
2573 <source>Unable to connect</source>
2574 <translation>No es pot connectar</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <source>Unable to disable autocommit</source>
2578 <translation>No es pot inhabilitar l&apos;enviament automàtic</translation>
2579 </message>
2580 <message>
2581 <source>Unable to commit transaction</source>
2582 <translation>No es pot enviar la transacció</translation>
2583 </message>
2584 <message>
2585 <source>Unable to rollback transaction</source>
2586 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <source>Unable to enable autocommit</source>
2590 <translation>No es pot habilitar l&apos;autovalidació</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
2594 <translation>No es pot connectar - El controlador no admet totes les funcionalitats requerides</translation>
2595 </message>
2596</context>
2597<context>
2598 <name>QODBCResult</name>
2599 <message>
2600 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2601 <translation>QODBCResult::reset: No es pot establir &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; com a atribut de la declaració. Comproveu la configuració del programa de control ODBC</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Unable to execute statement</source>
2605 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <source>Unable to fetch next</source>
2609 <translation>No es pot recollir el següent</translation>
2610 </message>
2611 <message>
2612 <source>Unable to prepare statement</source>
2613 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <source>Unable to bind variable</source>
2617 <translation>No es pot vincular la variable</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <source>Unable to fetch last</source>
2621 <translation>No es pot recollir l&apos;últim</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Unable to fetch</source>
2625 <translation>No es pot recollir</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <source>Unable to fetch first</source>
2629 <translation>No es pot recollir el primer</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <source>Unable to fetch previous</source>
2633 <translation>No es pot recollir l&apos;anterior</translation>
2634 </message>
2635</context>
2636<context>
2637 <name>QPSQLDriver</name>
2638 <message>
2639 <source>Unable to connect</source>
2640 <translation>No es pot connectar</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>Could not begin transaction</source>
2644 <translation>No s&apos;ha pogut començar la transacció</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Could not commit transaction</source>
2648 <translation>No s&apos;ha pogut validar la transacció</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Could not rollback transaction</source>
2652 <translation>No s&apos;ha pogut fer enrere la transacció</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>Unable to subscribe</source>
2656 <translation>No es pot subscriure</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Unable to unsubscribe</source>
2660 <translation>No es pot donar de baixa</translation>
2661 </message>
2662</context>
2663<context>
2664 <name>QPSQLResult</name>
2665 <message>
2666 <source>Unable to create query</source>
2667 <translation>No es pot crear la consulta</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <source>Unable to prepare statement</source>
2671 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
2672 </message>
2673</context>
2674<context>
2675 <name>QPageSetupWidget</name>
2676 <message>
2677 <source>Millimeters (mm)</source>
2678 <translation>Milímetres (mm)</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <source>Inches (in)</source>
2682 <translation>Polzades (in)</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <source>Points (pt)</source>
2686 <translation>Punts (pt)</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <source>Form</source>
2690 <translation>Formulari</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <source>Paper</source>
2694 <translation>Paper</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <source>Page size:</source>
2698 <translation>Mida de la pàgina:</translation>
2699 </message>
2700 <message>
2701 <source>Width:</source>
2702 <translation>Amplada:</translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <source>Height:</source>
2706 <translation>Alçada:</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <source>Paper source:</source>
2710 <translation>Font del paper:</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <source>Orientation</source>
2714 <translation>Orientació</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <source>Portrait</source>
2718 <translation>Vertical</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <source>Landscape</source>
2722 <translation>Horitzontal</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <source>Reverse landscape</source>
2726 <translation>Horitzontal revers</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <source>Reverse portrait</source>
2730 <translation>Vertical revers</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <source>Margins</source>
2734 <translation>Marges</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <source>top margin</source>
2738 <translation>marge superior</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <source>left margin</source>
2742 <translation>marge esquerre</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <source>right margin</source>
2746 <translation>marge dret</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <source>bottom margin</source>
2750 <translation>marge inferior</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <source>Page Layout</source>
2754 <translation>Disseny de pàgina</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <source>Page order:</source>
2758 <translation>Ordre de pàgina:</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <source>Pages per sheet:</source>
2762 <translation>Pàgines per full:</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <source>Pica (P̸)</source>
2766 <translation>Pica (P̸)</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>Didot (DD)</source>
2770 <translation>Didot (DD)</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <source>Cicero (CC)</source>
2774 <translation>Cicero (CC)</translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <source>Custom</source>
2778 <translation>Personalitzat</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>mm</source>
2782 <extracomment>Unit 'Millimeter'</extracomment>
2783 <translation>mm</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>pt</source>
2787 <extracomment>Unit 'Points'</extracomment>
2788 <translation>pt</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <source>in</source>
2792 <extracomment>Unit 'Inch'</extracomment>
2793 <translation>in</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <source>P̸</source>
2797 <extracomment>Unit 'Pica'</extracomment>
2798 <translation>P̸</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <source>DD</source>
2802 <extracomment>Unit 'Didot'</extracomment>
2803 <translation>DD</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>CC</source>
2807 <extracomment>Unit 'Cicero'</extracomment>
2808 <translation>CC</translation>
2809 </message>
2810</context>
2811<context>
2812 <name>QPageSize</name>
2813 <message>
2814 <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
2815 <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
2816 <translation>Personalitzat (%1mm x %2mm)</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
2820 <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
2821 <translation>Personalitzat (%1pt x %2pt)</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>Custom (%1in x %2in)</source>
2825 <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
2826 <translation>Personalitzat (%1in x %2in)</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
2830 <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
2831 <translation>Personalitzat (%1pc x %2pc)</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
2835 <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
2836 <translation>Personalitzat (%1DD x %2DD)</translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
2840 <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
2841 <translation>Personalitzat (%1CC x %2CC)</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>%1 x %2 in</source>
2845 <extracomment>Page size in 'Inch'.</extracomment>
2846 <translation>%1 x %2 in</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>A0</source>
2850 <translation>A0</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>A1</source>
2854 <translation>A1</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <source>A2</source>
2858 <translation>A2</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>A3</source>
2862 <translation>A3</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>A4</source>
2866 <translation>A4</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>A5</source>
2870 <translation>A5</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>A6</source>
2874 <translation>A6</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <source>A7</source>
2878 <translation>A7</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>A8</source>
2882 <translation>A8</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>A9</source>
2886 <translation>A9</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>A10</source>
2890 <translation>A10</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>B0</source>
2894 <translation>B0</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>B1</source>
2898 <translation>B1</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <source>B2</source>
2902 <translation>B2</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>B3</source>
2906 <translation>B3</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>B4</source>
2910 <translation>B4</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>B5</source>
2914 <translation>B5</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>B6</source>
2918 <translation>B6</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>B7</source>
2922 <translation>B7</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>B8</source>
2926 <translation>B8</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>B9</source>
2930 <translation>B9</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>B10</source>
2934 <translation>B10</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
2938 <translation>Executiu (7.5 x 10&quot;)</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
2942 <translation>Executiu (7.25 x 10.5&quot;)</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
2946 <translation>Full (8.27 x 13&quot;)</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <source>Legal</source>
2950 <translation>Legal</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>Letter / ANSI A</source>
2954 <translation>Carta / ANSI A</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>Tabloid / ANSI B</source>
2958 <translation>Tabloide / ANSI B</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>Ledger / ANSI B</source>
2962 <translation>Notes / ANSI B</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Custom</source>
2966 <translation>Personalitzat</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>A3 Extra</source>
2970 <translation>A3 Extra</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>A4 Extra</source>
2974 <translation>A4 Extra</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>A4 Plus</source>
2978 <translation>A4 Plus</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>A4 Small</source>
2982 <translation>A4 Petit</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>A5 Extra</source>
2986 <translation>A5 Extra</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>B5 Extra</source>
2990 <translation>B5 Extra</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>JIS B0</source>
2994 <translation>JIS B0</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>JIS B1</source>
2998 <translation>JIS B1</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>JIS B2</source>
3002 <translation>JIS B2</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>JIS B3</source>
3006 <translation>JIS B3</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>JIS B4</source>
3010 <translation>JIS B4</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>JIS B5</source>
3014 <translation>JIS B5</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>JIS B6</source>
3018 <translation>JIS B6</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>JIS B7</source>
3022 <translation>JIS B7</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>JIS B8</source>
3026 <translation>JIS B8</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>JIS B9</source>
3030 <translation>JIS B9</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>JIS B10</source>
3034 <translation>JIS B10</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>ANSI C</source>
3038 <translation>ANSI C</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>ANSI D</source>
3042 <translation>ANSI D</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>ANSI E</source>
3046 <translation>ANSI E</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Legal Extra</source>
3050 <translation>Legal Extra</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Letter Extra</source>
3054 <translation>Carta Extra</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Letter Plus</source>
3058 <translation>Carta Plus</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Letter Small</source>
3062 <translation>Carta Small</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Tabloid Extra</source>
3066 <translation>Tabloide Extra</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Architect A</source>
3070 <translation>Architect A</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Architect B</source>
3074 <translation>Architect B</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>Architect C</source>
3078 <translation>Architect C</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>Architect D</source>
3082 <translation>Architect D</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <source>Architect E</source>
3086 <translation>Architect E</translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <source>Note</source>
3090 <translation>Nota</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <source>Quarto</source>
3094 <translation>Quarto</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <source>Statement</source>
3098 <translation>Declaració</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <source>Super A</source>
3102 <translation>Super A</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <source>Super B</source>
3106 <translation>Super B</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <source>Postcard</source>
3110 <translation>Postal</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <source>Double Postcard</source>
3114 <translation>Postal doble</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <source>PRC 16K</source>
3118 <translation>PRC 16K</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <source>PRC 32K</source>
3122 <translation>PRC 32K</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <source>PRC 32K Big</source>
3126 <translation>PRC 32K Gran</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
3130 <translation>Plegat en acordió US (14.875 x 11 in)</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
3134 <translation>Plegat en acordió Alemany (8.5 x 12 in)</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
3138 <translation>Plegat en acordió Alemany Legal (8.5 x 13 in)</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <source>Envelope B4</source>
3142 <translation>Sobre B4</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>Envelope B5</source>
3146 <translation>Sobre B5</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <source>Envelope B6</source>
3150 <translation>Sobre B6</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <source>Envelope C0</source>
3154 <translation>Sobre C0</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <source>Envelope C1</source>
3158 <translation>Sobre C1</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <source>Envelope C2</source>
3162 <translation>Sobre C2</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>Envelope C3</source>
3166 <translation>Sobre C3</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <source>Envelope C4</source>
3170 <translation>Sobre C4</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <source>Envelope C5</source>
3174 <translation>Sobre C5</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <source>Envelope C6</source>
3178 <translation>Sobre C6</translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <source>Envelope C65</source>
3182 <translation>Sobre C65</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>Envelope C7</source>
3186 <translation>Sobre C7</translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <source>Envelope DL</source>
3190 <translation>Sobre DL</translation>
3191 </message>
3192 <message>
3193 <source>Envelope US 9</source>
3194 <translation>Sobre US 9</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <source>Envelope US 10</source>
3198 <translation>Sobre US 10</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <source>Envelope US 11</source>
3202 <translation>Sobre US 11</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>Envelope US 12</source>
3206 <translation>Sobre US 12</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <source>Envelope US 14</source>
3210 <translation>Sobre US 14</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <source>Envelope Monarch</source>
3214 <translation>Sobre Monàrquic</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <source>Envelope Personal</source>
3218 <translation>Sobre Personal</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <source>Envelope Chou 3</source>
3222 <translation>Sobre Chou 3</translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <source>Envelope Chou 4</source>
3226 <translation>Sobre Chou 4</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <source>Envelope Invite</source>
3230 <translation>Sobre Invitació</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <source>Envelope Italian</source>
3234 <translation>Sobre italià</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <source>Envelope Kaku 2</source>
3238 <translation>Sobre Kaku 2</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <source>Envelope Kaku 3</source>
3242 <translation>Sobre Kaku 3</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <source>Envelope PRC 1</source>
3246 <translation>Sobre PRC 1</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <source>Envelope PRC 2</source>
3250 <translation>Sobre PRC 2</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>Envelope PRC 3</source>
3254 <translation>Sobre PRC 3</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>Envelope PRC 4</source>
3258 <translation>Sobre PRC 4</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <source>Envelope PRC 5</source>
3262 <translation>Sobre PRC 5</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source>Envelope PRC 6</source>
3266 <translation>Sobre PRC 6</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>Envelope PRC 7</source>
3270 <translation>Sobre PRC 7</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>Envelope PRC 8</source>
3274 <translation>Sobre PRC 8</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>Envelope PRC 9</source>
3278 <translation>Sobre PRC 9</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>Envelope PRC 10</source>
3282 <translation>Sobre PRC 10</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source>Envelope You 4</source>
3286 <translation>Sobre You 4</translation>
3287 </message>
3288</context>
3289<context>
3290 <name>QPlatformTheme</name>
3291 <message>
3292 <source>OK</source>
3293 <translation>D&apos;acord</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <source>Save</source>
3297 <translation>Desa</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <source>Save All</source>
3301 <translation>Desa-ho tot</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <source>Open</source>
3305 <translation>Obre</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <source>&amp;Yes</source>
3309 <translation>&amp;Sí</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <source>Yes to &amp;All</source>
3313 <translation>Sí &amp;a tot</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <source>&amp;No</source>
3317 <translation>&amp;No</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>N&amp;o to All</source>
3321 <translation>N&amp;o a tot</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <source>Abort</source>
3325 <translation>Avorta</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <source>Retry</source>
3329 <translation>Reintenta</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <source>Ignore</source>
3333 <translation>Ignora</translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <source>Close</source>
3337 <translation>Tanca</translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <source>Cancel</source>
3341 <translation>Cancel·la</translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <source>Discard</source>
3345 <translation>Descarta</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <source>Help</source>
3349 <translation>Ajuda</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <source>Apply</source>
3353 <translation>Aplica</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <source>Reset</source>
3357 <translation>Reinicia</translation>
3358 </message>
3359 <message>
3360 <source>Restore Defaults</source>
3361 <translation>Restaura als valors per defecte</translation>
3362 </message>
3363</context>
3364<context>
3365 <name>QPluginLoader</name>
3366 <message>
3367 <source>Unknown error</source>
3368 <translation>Error desconegut</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>The plugin was not loaded.</source>
3372 <translation>No s&apos;ha carregat el connector.</translation>
3373 </message>
3374</context>
3375<context>
3376 <name>QPrintDialog</name>
3377 <message>
3378 <source>Print To File ...</source>
3379 <translation>Imprimeix a un fitxer...</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <source>File %1 is not writable.
3383Please choose a different file name.</source>
3384 <translation>No es pot escriure al fitxer %1
3385Trieu un altre nom de fitxer.</translation>
3386 </message>
3387 <message>
3388 <source>%1 already exists.
3389Do you want to overwrite it?</source>
3390 <translation>%1 ja existeix.
3391Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>%1 is a directory.
3395Please choose a different file name.</source>
3396 <translation>%1 és un directori.
3397Trieu un nom de fitxer diferent.</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
3401 <translation>&amp;Opcions &gt;&gt;</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <source>&amp;Print</source>
3405 <translation>Im&amp;primeix</translation>
3406 </message>
3407 <message>
3408 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
3409 <translation>&amp;Opcions &lt;&lt;</translation>
3410 </message>
3411 <message>
3412 <source>Print to File (PDF)</source>
3413 <translation>Imprimeix a un fitxer (PDF)</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <source>Local file</source>
3417 <translation>Fitxer local</translation>
3418 </message>
3419 <message>
3420 <source>Print</source>
3421 <translation>Imprimeix</translation>
3422 </message>
3423 <message>
3424 <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
3425 <translation>D&apos;esquerra a dreta, d&apos;amunt a avall</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
3429 <translation>D&apos;esquerra a dreta, d&apos;avall a amunt</translation>
3430 </message>
3431 <message>
3432 <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
3433 <translation>De dreta a esquerra, d&apos;amunt a avall</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
3437 <translation>De dreta a esquerra, d&apos;avall a amunt</translation>
3438 </message>
3439 <message>
3440 <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
3441 <translation>D&apos;avall a amunt, d&apos;esquerra a dreta</translation>
3442 </message>
3443 <message>
3444 <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
3445 <translation>D&apos;avall a amunt, de dreta a esquerra</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
3449 <translation>D&apos;amunt a avall, d&apos;esquerra a dreta</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
3453 <translation>D&apos;amunt a avall, de dreta a esquerra</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <source>1 (1x1)</source>
3457 <translation>1 (1x1)</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <source>2 (2x1)</source>
3461 <translation>2 (2x1)</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <source>4 (2x2)</source>
3465 <translation>4 (2x2)</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <source>6 (2x3)</source>
3469 <translation>6 (2x3)</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <source>9 (3x3)</source>
3473 <translation>9 (3x3)</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <source>16 (4x4)</source>
3477 <translation>16 (4x4)</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>All Pages</source>
3481 <translation>Totes les pàgines</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <source>Odd Pages</source>
3485 <translation>Pagines senars</translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <source>Even Pages</source>
3489 <translation>Pagines parells</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <source>Write PDF file</source>
3493 <translation>Escriure un fitxer PDF</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <source>Options 'Pages Per Sheet' and 'Page Set' cannot be used together.
3497Please turn one of those options off.</source>
3498 <translation>Les opcions &quot;Pàgines per full&quot; i &quot;Configuració de pàgina&quot; no es poden utilitzar conjuntament. Desactiveu una d&apos;aquestes opcions.</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
3502 <translation>El valor &quot;De&quot; no pot ser superior al valor &quot;A&quot;.</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <source>OK</source>
3506 <translation>D&apos;acord</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <source>Automatic</source>
3510 <translation>Automàtic</translation>
3511 </message>
3512</context>
3513<context>
3514 <name>QPrintPreviewDialog</name>
3515 <message>
3516 <source>Page Setup</source>
3517 <translation>Configuració de la pàgina</translation>
3518 </message>
3519 <message>
3520 <source>Print Preview</source>
3521 <translation>Previsualització d&apos;impressió</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <source>Next page</source>
3525 <translation>Pàgina següent</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <source>Previous page</source>
3529 <translation>Pàgina anterior</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <source>First page</source>
3533 <translation>Primera pàgina</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <source>Last page</source>
3537 <translation>Última pàgina</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <source>Fit width</source>
3541 <translation>Ajusta a l&apos;amplada</translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <source>Fit page</source>
3545 <translation>Ajusta a la pàgina</translation>
3546 </message>
3547 <message>
3548 <source>Zoom in</source>
3549 <translation>Apropa</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <source>Zoom out</source>
3553 <translation>Allunya</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <source>Portrait</source>
3557 <translation>Vertical</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <source>Landscape</source>
3561 <translation>Horitzontal</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <source>Show single page</source>
3565 <translation>Mostra una pàgina</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <source>Show facing pages</source>
3569 <translation>Mostra les pàgines</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <source>Show overview of all pages</source>
3573 <translation>Mostra un resum de totes les pàgines</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <source>Print</source>
3577 <translation>Imprimeix</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <source>Page setup</source>
3581 <translation>Configuració de la pàgina</translation>
3582 </message>
3583 <message>
3584 <source>%1%</source>
3585 <translation>%1%</translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <source>Export to PDF</source>
3589 <translation>Exporta a PDF</translation>
3590 </message>
3591</context>
3592<context>
3593 <name>QPrintPropertiesDialog</name>
3594 <message>
3595 <source>Printer Properties</source>
3596 <translation>Propietats de la impressora</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Job Options</source>
3600 <translation>Opcions de la tasca</translation>
3601 </message>
3602</context>
3603<context>
3604 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
3605 <message>
3606 <source>Form</source>
3607 <translation>Formulari</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Page</source>
3611 <translation>Pàgina</translation>
3612 </message>
3613</context>
3614<context>
3615 <name>QPrintSettingsOutput</name>
3616 <message>
3617 <source>Form</source>
3618 <translation>Formulari</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <source>Copies</source>
3622 <translation>Còpies</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <source>Print range</source>
3626 <translation>Rang d&apos;impressió</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <source>Print all</source>
3630 <translation>Imprimeix-ho tot</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <source>Pages from</source>
3634 <translation>Pàgines des de</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <source>to</source>
3638 <translation>fins a</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <source>Selection</source>
3642 <translation>Selecció</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <source>Output Settings</source>
3646 <translation>Paràmetres de sortida</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <source>Copies:</source>
3650 <translation>Còpies:</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <source>Collate</source>
3654 <translation>Compagina</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <source>Reverse</source>
3658 <translation>Revers</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <source>Options</source>
3662 <translation>Opcions</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <source>Color Mode</source>
3666 <translation>Mode de color</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <source>Color</source>
3670 <translation>Color</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <source>Grayscale</source>
3674 <translation>Escala de grisos</translation>
3675 </message>
3676 <message>
3677 <source>Duplex Printing</source>
3678 <translation>Impressió a doble cara</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <source>None</source>
3682 <translation>Cap</translation>
3683 </message>
3684 <message>
3685 <source>Long side</source>
3686 <translation>Costat llarg</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <source>Short side</source>
3690 <translation>Costat curt</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <source>Current Page</source>
3694 <translation>Pàgina actual</translation>
3695 </message>
3696 <message>
3697 <source>Page Set:</source>
3698 <translation>Configuració de pàgina</translation>
3699 </message>
3700</context>
3701<context>
3702 <name>QPrintWidget</name>
3703 <message>
3704 <source>Form</source>
3705 <translation>Formulari</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <source>Printer</source>
3709 <translation>Impressora</translation>
3710 </message>
3711 <message>
3712 <source>&amp;Name:</source>
3713 <translation>&amp;Nom:</translation>
3714 </message>
3715 <message>
3716 <source>P&amp;roperties</source>
3717 <translation>P&amp;ropietats</translation>
3718 </message>
3719 <message>
3720 <source>Location:</source>
3721 <translation>Ubicació:</translation>
3722 </message>
3723 <message>
3724 <source>Preview</source>
3725 <translation>Previsualització</translation>
3726 </message>
3727 <message>
3728 <source>Type:</source>
3729 <translation>Tipus:</translation>
3730 </message>
3731 <message>
3732 <source>Output &amp;file:</source>
3733 <translation>&amp;Fitxer de sortida:</translation>
3734 </message>
3735 <message>
3736 <source>...</source>
3737 <translation>...</translation>
3738 </message>
3739</context>
3740<context>
3741 <name>QProcess</name>
3742 <message>
3743 <source>Process failed to start</source>
3744 <translation>Ha fallat l&apos;inici del procés</translation>
3745 </message>
3746 <message>
3747 <source>Process crashed</source>
3748 <translation>S&apos;ha bloquejat el procés</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <source>Process operation timed out</source>
3752 <translation>S&apos;ha esgotat el temps d&apos;operació del procés</translation>
3753 </message>
3754 <message>
3755 <source>Error reading from process</source>
3756 <translation>S&apos;ha produït un error en llegir del procés</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <source>Error writing to process</source>
3760 <translation>Error escrivint al procés</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <source>No program defined</source>
3764 <translation>No s&apos;ha definit un programa</translation>
3765 </message>
3766 <message>
3767 <source>Could not open input redirection for reading</source>
3768 <translation>No s&apos;ha pogut obrir la redirecció d&apos;entrada per llegir</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <source>Resource error (fork failure): %1</source>
3772 <translation>Error de recurs (ha fallat el fork):% 1</translation>
3773 </message>
3774 <message>
3775 <source>Could not open output redirection for writing</source>
3776 <translation>No s&apos;ha pogut obrir la redirecció de sortida per escriure</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <source>Process failed to start: %1</source>
3780 <translation>Ha fallat l&apos;inici del procés: %1</translation>
3781 </message>
3782</context>
3783<context>
3784 <name>QProgressDialog</name>
3785 <message>
3786 <source>Cancel</source>
3787 <translation>Cancel·la</translation>
3788 </message>
3789</context>
3790<context>
3791 <name>QQnxFileDialogHelper</name>
3792 <message>
3793 <source>All files (*.*)</source>
3794 <translation>Tots els fitxers (*.*)</translation>
3795 </message>
3796</context>
3797<context>
3798 <name>QQnxFilePicker</name>
3799 <message>
3800 <source>Pick a file</source>
3801 <translation>Trieu un fitxer</translation>
3802 </message>
3803</context>
3804<context>
3805 <name>QRegExp</name>
3806 <message>
3807 <source>no error occurred</source>
3808 <translation>no s&apos;ha produït cap error</translation>
3809 </message>
3810 <message>
3811 <source>disabled feature used</source>
3812 <translation>s&apos;ha fet servir una característica no habilitada</translation>
3813 </message>
3814 <message>
3815 <source>bad char class syntax</source>
3816 <translation>error de sintaxi al tipus de caràcters</translation>
3817 </message>
3818 <message>
3819 <source>bad lookahead syntax</source>
3820 <translation>error de sintaxi a l&apos;ullada</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <source>bad repetition syntax</source>
3824 <translation>error de sintaxi a la repetició</translation>
3825 </message>
3826 <message>
3827 <source>invalid octal value</source>
3828 <translation>valor octal no vàlid</translation>
3829 </message>
3830 <message>
3831 <source>missing left delim</source>
3832 <translation>falta el delim esquerre</translation>
3833 </message>
3834 <message>
3835 <source>unexpected end</source>
3836 <translation>final inesperat</translation>
3837 </message>
3838 <message>
3839 <source>met internal limit</source>
3840 <translation>s&apos;ha arribat al límit intern</translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
3844 <translation>no es suporta la cerca enrere, veure QTBUG-2371</translation>
3845 </message>
3846 <message>
3847 <source>invalid interval</source>
3848 <translation>interval no vàlid</translation>
3849 </message>
3850 <message>
3851 <source>invalid category</source>
3852 <translation>categoria no vàlida</translation>
3853 </message>
3854</context>
3855<context>
3856 <name>QRegularExpression</name>
3857 <message>
3858 <source>no error</source>
3859 <translation>cap error</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>\ at end of pattern</source>
3863 <translation>\ al final del patró</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source>\c at end of pattern</source>
3867 <translation>\c al final del patró</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>unrecognized character follows \</source>
3871 <translation>un caràcter no reconegut segueix \</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
3875 <translation>els números estan fora d&apos;ordre en el quantificador {}</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>number too big in {} quantifier</source>
3879 <translation>nombre massa gran en el quantificador {}</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>missing terminating ] for character class</source>
3883 <translation>falta el finalitzador] per a la classe caràcter</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>invalid escape sequence in character class</source>
3887 <translation>seqüència d&apos;escapament no vàlida a la classe caràcters</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>range out of order in character class</source>
3891 <translation>el rang està fora de l&apos;ordre en la classe caràcter</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>nothing to repeat</source>
3895 <translation>res que repetir</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source>internal error: unexpected repeat</source>
3899 <translation>error intern: repetició inesperada</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
3903 <translation>caràcter no reconegut després de (? o (? -</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
3907 <translation>Les classes POSIX només s&apos;admeten dins d&apos;una classe</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>missing )</source>
3911 <translation>falta )</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>reference to non-existent subpattern</source>
3915 <translation>referència a subpatró no existent</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>erroffset passed as NULL</source>
3919 <translation>erroffset passat com a NULL</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source>unknown option bit(s) set</source>
3923 <translation>S&apos;ha configurat una opció bit(s) desconeguda</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>missing ) after comment</source>
3927 <translation>falta ) després del comentari</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>regular expression is too large</source>
3931 <translation>l&apos;expressió regular és massa larga</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>failed to get memory</source>
3935 <translation>no s&apos;ha pogut obtenir memòria</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>unmatched parentheses</source>
3939 <translation>el nombre de parèntesis no coincideix</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>internal error: code overflow</source>
3943 <translation>error intern: desbordament de codi</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>unrecognized character after (?&lt;</source>
3947 <translation>caràcter desconegut després de (?&lt;</translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
3951 <translation>la cerca enrere afirmativa no és de longitud fixa</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <source>malformed number or name after (?(</source>
3955 <translation>Nombre mal format o nom desprès de (?(</translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <source>conditional group contains more than two branches</source>
3959 <translation>El grup condicional conté més de dues branques</translation>
3960 </message>
3961 <message>
3962 <source>assertion expected after (?(</source>
3963 <translation>esperada afirmació després (? (</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
3967 <translation>(?R o (?[+-]dígits han d&apos;estar seguits per )</translation>
3968 </message>
3969 <message>
3970 <source>unknown POSIX class name</source>
3971 <translation>nom de classe POSIX desconegut</translation>
3972 </message>
3973 <message>
3974 <source>POSIX collating elements are not supported</source>
3975 <translation>els elements de recopilació POSIX no són compatibles</translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
3979 <translation>aquesta versió de PCRE no està compilada amb suport PCRE_UTF8</translation>
3980 </message>
3981 <message>
3982 <source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
3983 <translation>el valor del caràcter a la seqüència \x{...} és massa llarg</translation>
3984 </message>
3985 <message>
3986 <source>invalid condition (?(0)</source>
3987 <translation>condició invàlida (?(0)</translation>
3988 </message>
3989 <message>
3990 <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
3991 <translation>\C no estan permesa la cerca enrere afirmativa</translation>
3992 </message>
3993 <message>
3994 <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
3995 <translation>PCRE no suporta \L, \l, \N{name}, \U, o \u</translation>
3996 </message>
3997 <message>
3998 <source>number after (?C is &gt; 255</source>
3999 <translation>número després de (?C és &gt; 255</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <source>closing ) for (?C expected</source>
4003 <translation>s&apos;esperava un ) de tancament per (?C</translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <source>recursive call could loop indefinitely</source>
4007 <translation>la crida recursiva es pot repetir infinitament</translation>
4008 </message>
4009 <message>
4010 <source>unrecognized character after (?P</source>
4011 <translation>caràcter desconegut després de (?P</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
4015 <translation>error de sintaxi en el nom del subpatró (falta el finalitzador)</translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <source>two named subpatterns have the same name</source>
4019 <translation>dos subpatrons tenen el mateix nom</translation>
4020 </message>
4021 <message>
4022 <source>invalid UTF-8 string</source>
4023 <translation>cadena UTF-8 no vàlida</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
4027 <translation>No s&apos;ha compilat el suport per a \P, \p, i \X</translation>
4028 </message>
4029 <message>
4030 <source>malformed \P or \p sequence</source>
4031 <translation>seqüència \P o \p mal formada</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <source>unknown property name after \P or \p</source>
4035 <translation>nom de propietat desconeguda després de \P o \p</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
4039 <translation>el nom del subpatró és massa llarg (màxim 32 caràcters)</translation>
4040 </message>
4041 <message>
4042 <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
4043 <translation>s&apos;han anomenat masses subpatrons (màxim 10000)</translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
4047 <translation>el valor octal és més gran que \377 (no en mode UTF-8)</translation>
4048 </message>
4049 <message>
4050 <source>internal error: overran compiling workspace</source>
4051 <translation>error intern: s&apos;ha excedir l&apos;espai de compilació</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
4055 <translation>error intern: no es troba un subpatró referenciat anteriorment</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <source>DEFINE group contains more than one branch</source>
4059 <translation>El grup DEFINE conté més d&apos;una branca</translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
4063 <translation>No es permet repetir un grup DEFINE</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <source>inconsistent NEWLINE options</source>
4067 <translation>Opcions NEWLINE inconsistents</translation>
4068 </message>
4069 <message>
4070 <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
4071 <translation>\g no ve seguit del signe de puntuació claus angulars, o nom/nombre citat, o per un nombre pla</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <source>a numbered reference must not be zero</source>
4075 <translation>el número de referència no pot ser zero</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
4079 <translation>un argument no està permès per (* ACCEPT), (* FAIL), o (* COMMIT)</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <source>(*VERB) not recognized</source>
4083 <translation>(*VERB) no reconegut</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <source>number is too big</source>
4087 <translation>el número és massa gran</translation>
4088 </message>
4089 <message>
4090 <source>subpattern name expected</source>
4091 <translation>s&apos;espera el nom del subpatró</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <source>digit expected after (?+</source>
4095 <translation>dígit esperat després (?+</translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
4099 <translation>] és un caràcter de dades no vàlid en mode de compatibilitat JavaScript</translation>
4100 </message>
4101 <message>
4102 <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
4103 <translation>no es permeten noms diferents per als subpatrons del mateix número</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <source>(*MARK) must have an argument</source>
4107 <translation>(*MARK) ha de tenir un argument</translation>
4108 </message>
4109 <message>
4110 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
4111 <translation>aquesta versió de PCRE no està compilada amb suport PCRE_UCP</translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <source>\c must be followed by an ASCII character</source>
4115 <translation>\c ha de venir seguit d&apos;un caràcter ASCII</translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
4119 <translation>\k no ve seguit d&apos;un signe de puntuació, claus angulars, o nom citat</translation>
4120 </message>
4121 <message>
4122 <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
4123 <translation>error intern:codi d&apos;operació desconegut a find_fixedlength()</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <source>\N is not supported in a class</source>
4127 <translation>\N no està suportat en aquesta classe</translation>
4128 </message>
4129 <message>
4130 <source>too many forward references</source>
4131 <translation>massa referències endavant</translation>
4132 </message>
4133 <message>
4134 <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
4135 <translation>S&apos;ha rebutjat el punt de codi Unicode (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <source>invalid UTF-16 string</source>
4139 <translation>cadena UTF-16 invàlida</translation>
4140 </message>
4141 <message>
4142 <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
4143 <translation>el nom és massa llarg a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), o (*THEN)</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <source>character value in \u.... sequence is too large</source>
4147 <translation>el valor del caràcter a la seqüència \u.... és massa llarg</translation>
4148 </message>
4149 <message>
4150 <source>invalid UTF-32 string</source>
4151 <translation>cadena UTF-32 no vàlida</translation>
4152 </message>
4153 <message>
4154 <source>setting UTF is disabled by the application</source>
4155 <translation>L&apos;aplicació ha deshabilitat la configuració UTF</translation>
4156 </message>
4157 <message>
4158 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
4159 <translation>caràcter no hexadecimal a \x{} (falta una clau de tancament?)</translation>
4160 </message>
4161 <message>
4162 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
4163 <translation>caràcter no octal a \x{} (falta una clau de tancament?)</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <source>missing opening brace after \o</source>
4167 <translation>falta una clau d&apos;obertura desprès de \o</translation>
4168 </message>
4169 <message>
4170 <source>parentheses are too deeply nested</source>
4171 <translation>massa nivells d&apos;aniuament de parèntesis</translation>
4172 </message>
4173 <message>
4174 <source>invalid range in character class</source>
4175 <translation>rang no vàlid en la classe de caràcters</translation>
4176 </message>
4177 <message>
4178 <source>group name must start with a non-digit</source>
4179 <translation>un nom de grup ha de començar amb un no-digit</translation>
4180 </message>
4181 <message>
4182 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
4183 <translation>massa nivells d&apos;aniuament de parèntesis (control de la pila)</translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
4187 <translation>falten digits a \x{} o \o{}</translation>
4188 </message>
4189</context>
4190<context>
4191 <name>QSQLite2Driver</name>
4192 <message>
4193 <source>Unable to begin transaction</source>
4194 <translation>No es pot començar la transacció</translation>
4195 </message>
4196 <message>
4197 <source>Unable to commit transaction</source>
4198 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <source>Error opening database</source>
4202 <translation>Error obrint la base de dades</translation>
4203 </message>
4204 <message>
4205 <source>Unable to rollback transaction</source>
4206 <translation>No es pot desfer la transacció</translation>
4207 </message>
4208</context>
4209<context>
4210 <name>QSQLite2Result</name>
4211 <message>
4212 <source>Unable to fetch results</source>
4213 <translation>No es poden recollir els resultats</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <source>Unable to execute statement</source>
4217 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
4218 </message>
4219</context>
4220<context>
4221 <name>QSQLiteDriver</name>
4222 <message>
4223 <source>Error opening database</source>
4224 <translation>S&apos;ha produït un error en obrir la base de dades</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <source>Error closing database</source>
4228 <translation>S&apos;ha produït un error en tancar la base de dades</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <source>Unable to begin transaction</source>
4232 <translation>No es pot començar la transacció</translation>
4233 </message>
4234 <message>
4235 <source>Unable to commit transaction</source>
4236 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <source>Unable to rollback transaction</source>
4240 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation>
4241 </message>
4242</context>
4243<context>
4244 <name>QSQLiteResult</name>
4245 <message>
4246 <source>Unable to fetch row</source>
4247 <translation>No es pot obtenir la fila</translation>
4248 </message>
4249 <message>
4250 <source>Unable to execute statement</source>
4251 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
4252 </message>
4253 <message>
4254 <source>Unable to reset statement</source>
4255 <translation>No es pot reiniciar la declaració</translation>
4256 </message>
4257 <message>
4258 <source>Unable to bind parameters</source>
4259 <translation>No es poden vincular els paràmetres</translation>
4260 </message>
4261 <message>
4262 <source>Parameter count mismatch</source>
4263 <translation>El nombre dels paràmetres és discordant</translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <source>No query</source>
4267 <translation>Cap consulta</translation>
4268 </message>
4269 <message>
4270 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
4271 <translation>No es poden executar multiples instruccions alhora</translation>
4272 </message>
4273</context>
4274<context>
4275 <name>QSaveFile</name>
4276 <message>
4277 <source>Existing file %1 is not writable</source>
4278 <translation>El fitxer existent %1 no es pot escriure</translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <source>Filename refers to a directory</source>
4282 <translation>El nom del fitxer fa referència a un directori</translation>
4283 </message>
4284 <message>
4285 <source>Writing canceled by application</source>
4286 <translation>Escriptura cancel·lada per l&apos;aplicació</translation>
4287 </message>
4288</context>
4289<context>
4290 <name>QScrollBar</name>
4291 <message>
4292 <source>Scroll here</source>
4293 <translation>Desplaça aquí</translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <source>Left edge</source>
4297 <translation>Vora esquerra</translation>
4298 </message>
4299 <message>
4300 <source>Top</source>
4301 <translation>Superior</translation>
4302 </message>
4303 <message>
4304 <source>Right edge</source>
4305 <translation>Vora dreta</translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <source>Bottom</source>
4309 <translation>Inferior</translation>
4310 </message>
4311 <message>
4312 <source>Page left</source>
4313 <translation>Pàgina esquerra</translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <source>Page up</source>
4317 <translation>Re Pag</translation>
4318 </message>
4319 <message>
4320 <source>Page right</source>
4321 <translation>Pàgina dreta</translation>
4322 </message>
4323 <message>
4324 <source>Page down</source>
4325 <translation>Av Pag</translation>
4326 </message>
4327 <message>
4328 <source>Scroll left</source>
4329 <translation>Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
4330 </message>
4331 <message>
4332 <source>Scroll up</source>
4333 <translation>Desplaça amunt</translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <source>Scroll right</source>
4337 <translation>Desplaça a la dreta</translation>
4338 </message>
4339 <message>
4340 <source>Scroll down</source>
4341 <translation>Desplaça avall</translation>
4342 </message>
4343</context>
4344<context>
4345 <name>QSharedMemory</name>
4346 <message>
4347 <source>%1: unable to set key on lock</source>
4348 <translation>%1: no es pot definir la clau del blocatge</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <source>%1: create size is less then 0</source>
4352 <translation>%1: la mida de creació és menor que 0</translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <source>%1: unable to lock</source>
4356 <translation>%1: no es pot bloquejar</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <source>%1: unable to unlock</source>
4360 <translation>%1: no es pot desbloquejar</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <source>%1: permission denied</source>
4364 <translation>%1: permís denegat</translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <source>%1: already exists</source>
4368 <translation>%1: ja existeix</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <source>%1: out of resources</source>
4372 <translation>%1: s&apos;han sobrepassat els recursos</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <source>%1: unknown error %2</source>
4376 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <source>%1: key is empty</source>
4380 <translation>%1: la clau és buida</translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <source>%1: ftok failed</source>
4384 <translation>%1: ha fallat ftok</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <source>%1: unable to make key</source>
4388 <translation>%1: no es pot crear la clau</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
4392 <translation>%1: el sistema ha posat restriccions de mida</translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <source>%1: not attached</source>
4396 <translation>%1: no està connectat</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <source>%1: bad name</source>
4400 <translation>%1: nom no vàlid</translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
4404 <translation>%1: clau de fitxer UNIX no existeix</translation>
4405 </message>
4406 <message>
4407 <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
4408 <translation>%1: no existeix</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <source>%1: invalid size</source>
4412 <translation>%1: mida no vàlida</translation>
4413 </message>
4414 <message>
4415 <source>%1: key error</source>
4416 <translation>%1: error de clau</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <source>%1: size query failed</source>
4420 <translation>%1: Ha fallat la consulta de la mida </translation>
4421 </message>
4422</context>
4423<context>
4424 <name>QShortcut</name>
4425 <message>
4426 <source>Space</source>
4427 <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
4428 <translation>Espai</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <source>Esc</source>
4432 <translation>Esc</translation>
4433 </message>
4434 <message>
4435 <source>Tab</source>
4436 <translation>Tab</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <source>Backtab</source>
4440 <translation>Retro Tab</translation>
4441 </message>
4442 <message>
4443 <source>Backspace</source>
4444 <translation>Retrocés</translation>
4445 </message>
4446 <message>
4447 <source>Return</source>
4448 <translation>Retorn</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <source>Enter</source>
4452 <translation>Intro</translation>
4453 </message>
4454 <message>
4455 <source>Ins</source>
4456 <translation>Ins</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <source>Del</source>
4460 <translation>Supr</translation>
4461 </message>
4462 <message>
4463 <source>Pause</source>
4464 <translation>Pausa</translation>
4465 </message>
4466 <message>
4467 <source>Print</source>
4468 <translation>Imprimeix</translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <source>SysReq</source>
4472 <translation>Pet Sis</translation>
4473 </message>
4474 <message>
4475 <source>Home</source>
4476 <translation>Inici</translation>
4477 </message>
4478 <message>
4479 <source>End</source>
4480 <translation>Fi</translation>
4481 </message>
4482 <message>
4483 <source>Left</source>
4484 <translation>Esquerra</translation>
4485 </message>
4486 <message>
4487 <source>Up</source>
4488 <translation>Amunt</translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <source>Right</source>
4492 <translation>Dreta</translation>
4493 </message>
4494 <message>
4495 <source>Down</source>
4496 <translation>Avall</translation>
4497 </message>
4498 <message>
4499 <source>PgUp</source>
4500 <translation>Re Pag</translation>
4501 </message>
4502 <message>
4503 <source>PgDown</source>
4504 <translation>Av Pag</translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <source>CapsLock</source>
4508 <translation>Bloq Majús</translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <source>NumLock</source>
4512 <translation>Bloq Num</translation>
4513 </message>
4514 <message>
4515 <source>ScrollLock</source>
4516 <translation>Bloq Despl</translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <source>Menu</source>
4520 <translation>Menú</translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <source>Help</source>
4524 <translation>Ajuda</translation>
4525 </message>
4526 <message>
4527 <source>Back</source>
4528 <translation>Enrere</translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <source>Forward</source>
4532 <translation>Endavant</translation>
4533 </message>
4534 <message>
4535 <source>Stop</source>
4536 <translation>Atura</translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <source>Refresh</source>
4540 <translation>Refresca</translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <source>Volume Down</source>
4544 <translation>Baixa el volum</translation>
4545 </message>
4546 <message>
4547 <source>Volume Mute</source>
4548 <translation>Silenci</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <source>Volume Up</source>
4552 <translation>Puja el volum</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <source>Bass Boost</source>
4556 <translation>Potencia els greus</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <source>Bass Up</source>
4560 <translation>Puja els greus</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <source>Bass Down</source>
4564 <translation>Baixa els greus</translation>
4565 </message>
4566 <message>
4567 <source>Treble Up</source>
4568 <translation>Puja els aguts </translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <source>Treble Down</source>
4572 <translation>Baixa els aguts</translation>
4573 </message>
4574 <message>
4575 <source>Media Play</source>
4576 <translation>Inicia Mèdia</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <source>Media Stop</source>
4580 <translation>Atura Mèdia</translation>
4581 </message>
4582 <message>
4583 <source>Media Previous</source>
4584 <translation>Mèdia Anterior</translation>
4585 </message>
4586 <message>
4587 <source>Media Next</source>
4588 <translation>Mèdia Següent</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <source>Media Record</source>
4592 <translation>Grava Mèdia</translation>
4593 </message>
4594 <message>
4595 <source>Favorites</source>
4596 <translation>Preferits</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <source>Search</source>
4600 <translation>Cerca</translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <source>Standby</source>
4604 <translation>Repòs</translation>
4605 </message>
4606 <message>
4607 <source>Open URL</source>
4608 <translation>Obre URL</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <source>Launch Mail</source>
4612 <translation>Inicia Correu</translation>
4613 </message>
4614 <message>
4615 <source>Launch Media</source>
4616 <translation>Inicia Mèdia</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <source>Launch (0)</source>
4620 <translation>Inicia (0)</translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <source>Launch (1)</source>
4624 <translation>Inicia (1)</translation>
4625 </message>
4626 <message>
4627 <source>Launch (2)</source>
4628 <translation>Inicia (2)</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <source>Launch (3)</source>
4632 <translation>Inicia (3)</translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <source>Launch (4)</source>
4636 <translation>Inicia (4)</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <source>Launch (5)</source>
4640 <translation>Inicia (5)</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <source>Launch (6)</source>
4644 <translation>Inicia (6)</translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <source>Launch (7)</source>
4648 <translation>Inicia (7)</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <source>Launch (8)</source>
4652 <translation>Inicia (8)</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <source>Launch (9)</source>
4656 <translation>Inicia (9)</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <source>Launch (A)</source>
4660 <translation>Inicia (A)</translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <source>Launch (B)</source>
4664 <translation>Inicia (B)</translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <source>Launch (C)</source>
4668 <translation>Inicia (C)</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <source>Launch (D)</source>
4672 <translation>Inicia (D)</translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <source>Launch (E)</source>
4676 <translation>Inicia (E)</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <source>Launch (F)</source>
4680 <translation>Inicia (F)</translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <source>Print Screen</source>
4684 <translation>Impr Pant</translation>
4685 </message>
4686 <message>
4687 <source>Page Up</source>
4688 <translation>Re Pag</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <source>Page Down</source>
4692 <translation>Av Pag</translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <source>Caps Lock</source>
4696 <translation>Bloq Majús</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <source>Num Lock</source>
4700 <translation>Bloq Num</translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <source>Number Lock</source>
4704 <translation>Bloq Num</translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <source>Scroll Lock</source>
4708 <translation>Bloq Despl</translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <source>Insert</source>
4712 <translation>Insereix</translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <source>Delete</source>
4716 <translation>Suprimeix</translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <source>Escape</source>
4720 <translation>Esc</translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <source>System Request</source>
4724 <translation>Pet Sis</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <source>Select</source>
4728 <translation>Selecciona</translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <source>Yes</source>
4732 <translation>Sí</translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <source>No</source>
4736 <translation>No</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <source>Context1</source>
4740 <translation>Context1</translation>
4741 </message>
4742 <message>
4743 <source>Context2</source>
4744 <translation>Context2</translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <source>Context3</source>
4748 <translation>Context3</translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <source>Context4</source>
4752 <translation>Context4</translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <source>Call</source>
4756 <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
4757 <translation>Crida</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <source>Hangup</source>
4761 <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
4762 <translation>Penja</translation>
4763 </message>
4764 <message>
4765 <source>Flip</source>
4766 <translation>Inverteix</translation>
4767 </message>
4768 <message>
4769 <source>Ctrl</source>
4770 <translation>Ctrl</translation>
4771 </message>
4772 <message>
4773 <source>Shift</source>
4774 <translation>Maj</translation>
4775 </message>
4776 <message>
4777 <source>Alt</source>
4778 <translation>Alt</translation>
4779 </message>
4780 <message>
4781 <source>Meta</source>
4782 <translation>Meta</translation>
4783 </message>
4784 <message>
4785 <source>+</source>
4786 <translation>+</translation>
4787 </message>
4788 <message>
4789 <source>F%1</source>
4790 <translation>F%1</translation>
4791 </message>
4792 <message>
4793 <source>Home Page</source>
4794 <translation>Pàgina d&apos;inici</translation>
4795 </message>
4796 <message>
4797 <source>Media Pause</source>
4798 <extracomment>Media player pause button</extracomment>
4799 <translation>Mèdia pausat</translation>
4800 </message>
4801 <message>
4802 <source>Toggle Media Play/Pause</source>
4803 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
4804 <translation>Commuta el Mèdia entre reproducció/pausa</translation>
4805 </message>
4806 <message>
4807 <source>Monitor Brightness Up</source>
4808 <translation>Augmentar la brillantor del monitor</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <source>Monitor Brightness Down</source>
4812 <translation>Baixar la brillantor del monitor</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <source>Keyboard Light On/Off</source>
4816 <translation>Llum del teclat Activar/Desactivar</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <source>Keyboard Brightness Up</source>
4820 <translation>Augmentar la brillantor del teclat</translation>
4821 </message>
4822 <message>
4823 <source>Keyboard Brightness Down</source>
4824 <translation> Baixar la brillantor del teclat</translation>
4825 </message>
4826 <message>
4827 <source>Power Off</source>
4828 <translation>Tanca</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <source>Wake Up</source>
4832 <translation>Desperta</translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <source>Eject</source>
4836 <translation>Extreu</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <source>Screensaver</source>
4840 <translation>Estalvi de pantalla</translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <source>WWW</source>
4844 <translation>WWW</translation>
4845 </message>
4846 <message>
4847 <source>Sleep</source>
4848 <translation>Dorm</translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <source>LightBulb</source>
4852 <translation>Bombeta</translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <source>Shop</source>
4856 <translation>Botiga</translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <source>History</source>
4860 <translation>Historial</translation>
4861 </message>
4862 <message>
4863 <source>Add Favorite</source>
4864 <translation>Afegeix a les adreces d&apos;interès</translation>
4865 </message>
4866 <message>
4867 <source>Hot Links</source>
4868 <translation>Enllaços ràpids</translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <source>Adjust Brightness</source>
4872 <translation>Ajustar la brillantor</translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <source>Finance</source>
4876 <translation>Finances</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <source>Community</source>
4880 <translation>Comunitat</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <source>Media Rewind</source>
4884 <translation>Rebobinar Mèdia</translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <source>Back Forward</source>
4888 <translation>Avançar Mèdia</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <source>Application Left</source>
4892 <translation>Aplicació esquerra</translation>
4893 </message>
4894 <message>
4895 <source>Application Right</source>
4896 <translation>Aplicació dreta</translation>
4897 </message>
4898 <message>
4899 <source>Book</source>
4900 <translation>Llibre</translation>
4901 </message>
4902 <message>
4903 <source>CD</source>
4904 <translation>CD</translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <source>Calculator</source>
4908 <translation>Calculadora</translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <source>Clear</source>
4912 <translation>Neteja</translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <source>Clear Grab</source>
4916 <translation>Esborrar captura</translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <source>Close</source>
4920 <translation>Tanca</translation>
4921 </message>
4922 <message>
4923 <source>Copy</source>
4924 <translation>Copia</translation>
4925 </message>
4926 <message>
4927 <source>Cut</source>
4928 <translation>Retalla</translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <source>Display</source>
4932 <translation>Mostrar</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <source>DOS</source>
4936 <translation>DOS</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <source>Documents</source>
4940 <translation>Documents</translation>
4941 </message>
4942 <message>
4943 <source>Spreadsheet</source>
4944 <translation>Full de càlcul</translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <source>Browser</source>
4948 <translation>Navegador</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <source>Game</source>
4952 <translation>Joc</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <source>Go</source>
4956 <translation>Vés</translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <source>iTouch</source>
4960 <translation>iTouch</translation>
4961 </message>
4962 <message>
4963 <source>Logoff</source>
4964 <translation>Tanca la sessió</translation>
4965 </message>
4966 <message>
4967 <source>Market</source>
4968 <translation>Botiga</translation>
4969 </message>
4970 <message>
4971 <source>Meeting</source>
4972 <translation>Reunió</translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <source>Keyboard Menu</source>
4976 <translation>Menú del teclat</translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <source>Menu PB</source>
4980 <translation>Menú PB</translation>
4981 </message>
4982 <message>
4983 <source>My Sites</source>
4984 <translation>Els meus llocs</translation>
4985 </message>
4986 <message>
4987 <source>News</source>
4988 <translation>Notícies</translation>
4989 </message>
4990 <message>
4991 <source>Home Office</source>
4992 <translation>Office per a la llar</translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <source>Option</source>
4996 <translation>Opció</translation>
4997 </message>
4998 <message>
4999 <source>Paste</source>
5000 <translation>Enganxa</translation>
5001 </message>
5002 <message>
5003 <source>Phone</source>
5004 <translation>Telèfon</translation>
5005 </message>
5006 <message>
5007 <source>Reply</source>
5008 <translation>Respon</translation>
5009 </message>
5010 <message>
5011 <source>Reload</source>
5012 <translation>Recarrega</translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <source>Rotate Windows</source>
5016 <translation>Rotar les finestres</translation>
5017 </message>
5018 <message>
5019 <source>Rotation PB</source>
5020 <translation>Rotació PB</translation>
5021 </message>
5022 <message>
5023 <source>Rotation KB</source>
5024 <translation>Rotació KB</translation>
5025 </message>
5026 <message>
5027 <source>Save</source>
5028 <translation>Desa</translation>
5029 </message>
5030 <message>
5031 <source>Send</source>
5032 <translation>Envia</translation>
5033 </message>
5034 <message>
5035 <source>Spellchecker</source>
5036 <translation>Corrector ortogràfic</translation>
5037 </message>
5038 <message>
5039 <source>Split Screen</source>
5040 <translation>Divideix la pantalla</translation>
5041 </message>
5042 <message>
5043 <source>Support</source>
5044 <translation>Suport</translation>
5045 </message>
5046 <message>
5047 <source>Task Panel</source>
5048 <translation>Panell de tasques</translation>
5049 </message>
5050 <message>
5051 <source>Terminal</source>
5052 <translation>Terminal</translation>
5053 </message>
5054 <message>
5055 <source>Tools</source>
5056 <translation>Eines</translation>
5057 </message>
5058 <message>
5059 <source>Travel</source>
5060 <translation>Viatges</translation>
5061 </message>
5062 <message>
5063 <source>Video</source>
5064 <translation>Vídeo</translation>
5065 </message>
5066 <message>
5067 <source>Word Processor</source>
5068 <translation>Processador de paraules</translation>
5069 </message>
5070 <message>
5071 <source>XFer</source>
5072 <translation>XFer</translation>
5073 </message>
5074 <message>
5075 <source>Zoom In</source>
5076 <translation>Augmenta</translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <source>Zoom Out</source>
5080 <translation>Disminueix</translation>
5081 </message>
5082 <message>
5083 <source>Away</source>
5084 <translation>Lluny</translation>
5085 </message>
5086 <message>
5087 <source>Messenger</source>
5088 <translation>Messenger</translation>
5089 </message>
5090 <message>
5091 <source>WebCam</source>
5092 <translation>Càmera Web</translation>
5093 </message>
5094 <message>
5095 <source>Mail Forward</source>
5096 <translation>Enviar correu</translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <source>Pictures</source>
5100 <translation>Imatges</translation>
5101 </message>
5102 <message>
5103 <source>Music</source>
5104 <translation>Música</translation>
5105 </message>
5106 <message>
5107 <source>Battery</source>
5108 <translation>Bateria</translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <source>Bluetooth</source>
5112 <translation>Bluetooth</translation>
5113 </message>
5114 <message>
5115 <source>Wireless</source>
5116 <translation>Sense fils</translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <source>Ultra Wide Band</source>
5120 <translation>Ultra Wide Band</translation>
5121 </message>
5122 <message>
5123 <source>Media Fast Forward</source>
5124 <translation>Avançar el Mèdia ràpid</translation>
5125 </message>
5126 <message>
5127 <source>Audio Repeat</source>
5128 <translation>Repetir l&apos;audio</translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <source>Audio Random Play</source>
5132 <translation>Reproduir l&apos;àudio aleatoriament</translation>
5133 </message>
5134 <message>
5135 <source>Subtitle</source>
5136 <translation>Subtítol</translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <source>Audio Cycle Track</source>
5140 <translation>Cicle de pista d&apos;àudio</translation>
5141 </message>
5142 <message>
5143 <source>Time</source>
5144 <translation>Temps</translation>
5145 </message>
5146 <message>
5147 <source>Hibernate</source>
5148 <translation>Hiberna</translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <source>View</source>
5152 <translation>Vista</translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <source>Top Menu</source>
5156 <translation>Menú superior</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <source>Power Down</source>
5160 <translation>Apagar</translation>
5161 </message>
5162 <message>
5163 <source>Suspend</source>
5164 <translation>Suspendre</translation>
5165 </message>
5166 <message>
5167 <source>Microphone Mute</source>
5168 <translation>Silenciar micròfon</translation>
5169 </message>
5170 <message>
5171 <source>Red</source>
5172 <translation>Vermell</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <source>Green</source>
5176 <translation>Verd</translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <source>Yellow</source>
5180 <translation>Groc</translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <source>Blue</source>
5184 <translation>Blau</translation>
5185 </message>
5186 <message>
5187 <source>Channel Up</source>
5188 <translation>Canal amunt</translation>
5189 </message>
5190 <message>
5191 <source>Channel Down</source>
5192 <translation>Canal avall</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <source>Guide</source>
5196 <translation>Guia</translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <source>Info</source>
5200 <translation>Informació</translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <source>Settings</source>
5204 <translation>Paràmetres</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <source>Microphone Volume Up</source>
5208 <translation>Pujar el volum del micròfon</translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <source>Microphone Volume Down</source>
5212 <translation>Baixar el volum del micròfon</translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <source>New</source>
5216 <translation>Nou</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <source>Open</source>
5220 <translation>Obre</translation>
5221 </message>
5222 <message>
5223 <source>Find</source>
5224 <translation>Cerca</translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <source>Undo</source>
5228 <translation>Desfés</translation>
5229 </message>
5230 <message>
5231 <source>Redo</source>
5232 <translation>Refés</translation>
5233 </message>
5234 <message>
5235 <source>Toggle Call/Hangup</source>
5236 <extracomment>Button that will hang up if we're in call, or make a call if we're not.</extracomment>
5237 <translation>Canviar entre trucada/conversa</translation>
5238 </message>
5239 <message>
5240 <source>Voice Dial</source>
5241 <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
5242 <translation>Trucada de veu</translation>
5243 </message>
5244 <message>
5245 <source>Last Number Redial</source>
5246 <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
5247 <translation>Tornar a trucar al darrer número</translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <source>Camera Shutter</source>
5251 <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
5252 <translation>Disparador de la càmera</translation>
5253 </message>
5254 <message>
5255 <source>Camera Focus</source>
5256 <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
5257 <translation>Enfocament de la càmera</translation>
5258 </message>
5259 <message>
5260 <source>Kanji</source>
5261 <translation>Kanji</translation>
5262 </message>
5263 <message>
5264 <source>Muhenkan</source>
5265 <translation>Muhenkan</translation>
5266 </message>
5267 <message>
5268 <source>Henkan</source>
5269 <translation>Henkan</translation>
5270 </message>
5271 <message>
5272 <source>Romaji</source>
5273 <translation>Romaji</translation>
5274 </message>
5275 <message>
5276 <source>Hiragana</source>
5277 <translation>Hiragana</translation>
5278 </message>
5279 <message>
5280 <source>Katakana</source>
5281 <translation>Katakana</translation>
5282 </message>
5283 <message>
5284 <source>Hiragana Katakana</source>
5285 <translation>Hiragana Katakana</translation>
5286 </message>
5287 <message>
5288 <source>Zenkaku</source>
5289 <translation>Zenkaku</translation>
5290 </message>
5291 <message>
5292 <source>Hankaku</source>
5293 <translation>Hankaku</translation>
5294 </message>
5295 <message>
5296 <source>Zenkaku Hankaku</source>
5297 <translation>Zenkaku Hankaku</translation>
5298 </message>
5299 <message>
5300 <source>Touroku</source>
5301 <translation>Touroku</translation>
5302 </message>
5303 <message>
5304 <source>Massyo</source>
5305 <translation>Massyo</translation>
5306 </message>
5307 <message>
5308 <source>Kana Lock</source>
5309 <translation>Bloq Kana</translation>
5310 </message>
5311 <message>
5312 <source>Kana Shift</source>
5313 <translation>Maj Kana</translation>
5314 </message>
5315 <message>
5316 <source>Eisu Shift</source>
5317 <translation>Maj Eisu</translation>
5318 </message>
5319 <message>
5320 <source>Eisu toggle</source>
5321 <translation>Canviar a Eisu</translation>
5322 </message>
5323 <message>
5324 <source>Code input</source>
5325 <translation>Entrada de codi</translation>
5326 </message>
5327 <message>
5328 <source>Multiple Candidate</source>
5329 <translation>Candidats múltiples</translation>
5330 </message>
5331 <message>
5332 <source>Previous Candidate</source>
5333 <translation>Candidat previ</translation>
5334 </message>
5335 <message>
5336 <source>Hangul</source>
5337 <translation>Hangul</translation>
5338 </message>
5339 <message>
5340 <source>Hangul Start</source>
5341 <translation>Inici Hangul</translation>
5342 </message>
5343 <message>
5344 <source>Hangul End</source>
5345 <translation>Final Hangul</translation>
5346 </message>
5347 <message>
5348 <source>Hangul Hanja</source>
5349 <translation>Hangul Hanja</translation>
5350 </message>
5351 <message>
5352 <source>Hangul Jamo</source>
5353 <translation>Hangul Jamo</translation>
5354 </message>
5355 <message>
5356 <source>Hangul Romaja</source>
5357 <translation>Hangul Romaja</translation>
5358 </message>
5359 <message>
5360 <source>Hangul Jeonja</source>
5361 <translation>Hangul Jeonja</translation>
5362 </message>
5363 <message>
5364 <source>Hangul Banja</source>
5365 <translation>Hangul Banja</translation>
5366 </message>
5367 <message>
5368 <source>Hangul PreHanja</source>
5369 <translation>Hangul PreHanja</translation>
5370 </message>
5371 <message>
5372 <source>Hangul PostHanja</source>
5373 <translation>Hangul PostHanja</translation>
5374 </message>
5375 <message>
5376 <source>Hangul Special</source>
5377 <translation>Hangul Especial</translation>
5378 </message>
5379 <message>
5380 <source>Cancel</source>
5381 <translation>Cancel·la</translation>
5382 </message>
5383 <message>
5384 <source>Printer</source>
5385 <translation>Impressora</translation>
5386 </message>
5387 <message>
5388 <source>Execute</source>
5389 <translation>Executa</translation>
5390 </message>
5391 <message>
5392 <source>Play</source>
5393 <translation>Reprodueix</translation>
5394 </message>
5395 <message>
5396 <source>Zoom</source>
5397 <translation>Zoom</translation>
5398 </message>
5399 <message>
5400 <source>Exit</source>
5401 <translation>Surt</translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <source>Touchpad Toggle</source>
5405 <translation>Canviar a pantalla tàctil</translation>
5406 </message>
5407 <message>
5408 <source>Touchpad On</source>
5409 <translation>Pantalla tàctil activa</translation>
5410 </message>
5411 <message>
5412 <source>Touchpad Off</source>
5413 <translation>Pantalla tàctil inactiva</translation>
5414 </message>
5415 <message>
5416 <source>Num</source>
5417 <translation>Num</translation>
5418 </message>
5419</context>
5420<context>
5421 <name>QSocks5SocketEngine</name>
5422 <message>
5423 <source>Network operation timed out</source>
5424 <translation>L&apos;operació de xarxa ha excedit el temps</translation>
5425 </message>
5426 <message>
5427 <source>Connection to proxy refused</source>
5428 <translation>S&apos;ha refusat la connexió al servidor intermediari </translation>
5429 </message>
5430 <message>
5431 <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
5432 <translation>S&apos;ha tancat prematurament la connexió al servidor intermediari </translation>
5433 </message>
5434 <message>
5435 <source>Proxy host not found</source>
5436 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió del servidor intermediari</translation>
5437 </message>
5438 <message>
5439 <source>Connection to proxy timed out</source>
5440 <translation>S&apos;ha esgotat el temps d&apos;espera de la connexió amb el servidor intermediari</translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <source>Proxy authentication failed</source>
5444 <translation>Ha fallat l&apos;autenticació amb el servidor intermediari</translation>
5445 </message>
5446 <message>
5447 <source>Proxy authentication failed: %1</source>
5448 <translation>Ha fallat l&apos;autenticació amb el servidor intermediari: %1</translation>
5449 </message>
5450 <message>
5451 <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
5452 <translation>Error de protocol amb SOCKS version 5</translation>
5453 </message>
5454 <message>
5455 <source>General SOCKSv5 server failure</source>
5456 <translation>Fallada general al servidor SOCKSv5</translation>
5457 </message>
5458 <message>
5459 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
5460 <translation>Connexió no permesa pel servidor SOCKSv5</translation>
5461 </message>
5462 <message>
5463 <source>TTL expired</source>
5464 <translation>El TTL ha expirat</translation>
5465 </message>
5466 <message>
5467 <source>SOCKSv5 command not supported</source>
5468 <translation>Comanda SOCKSv5 no suportada</translation>
5469 </message>
5470 <message>
5471 <source>Address type not supported</source>
5472 <translation>Tipus d&apos;adreça no compatible</translation>
5473 </message>
5474 <message>
5475 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
5476 <translation>Codi d&apos;error 0x%1 desconegut del servidor intermediari SOCKSv5</translation>
5477 </message>
5478</context>
5479<context>
5480 <name>QSpiAccessibleBridge</name>
5481 <message>
5482 <source>invalid role</source>
5483 <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
5484 <translation>Regla invàlida</translation>
5485 </message>
5486 <message>
5487 <source>title bar</source>
5488 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5489 <translation>barra del títol</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <source>menu bar</source>
5493 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5494 <translation>barra de menú</translation>
5495 </message>
5496 <message>
5497 <source>scroll bar</source>
5498 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5499 <translation>barra de desplaçament</translation>
5500 </message>
5501 <message>
5502 <source>grip</source>
5503 <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
5504 <translation>Agafador</translation>
5505 </message>
5506 <message>
5507 <source>sound</source>
5508 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5509 <translation>so</translation>
5510 </message>
5511 <message>
5512 <source>cursor</source>
5513 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5514 <translation>cursor</translation>
5515 </message>
5516 <message>
5517 <source>text caret</source>
5518 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5519 <translation>cursor de text</translation>
5520 </message>
5521 <message>
5522 <source>alert message</source>
5523 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5524 <translation>missatge d&apos;alerta</translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <source>frame</source>
5528 <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
5529----------
5530Role of an accessible object</extracomment>
5531 <translation>fotograma</translation>
5532 </message>
5533 <message>
5534 <source>filler</source>
5535 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5536 <translation>Farcidor</translation>
5537 </message>
5538 <message>
5539 <source>popup menu</source>
5540 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5541 <translation>menú emergent</translation>
5542 </message>
5543 <message>
5544 <source>menu item</source>
5545 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5546 <translation>Element de menú</translation>
5547 </message>
5548 <message>
5549 <source>tool tip</source>
5550 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5551 <translation>Avís flotant</translation>
5552 </message>
5553 <message>
5554 <source>application</source>
5555 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5556 <translation>aplicació</translation>
5557 </message>
5558 <message>
5559 <source>document</source>
5560 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5561 <translation>document</translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <source>panel</source>
5565 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5566 <translation>panell</translation>
5567 </message>
5568 <message>
5569 <source>chart</source>
5570 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5571 <translation>gràfic</translation>
5572 </message>
5573 <message>
5574 <source>dialog</source>
5575 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5576 <translation>diàleg</translation>
5577 </message>
5578 <message>
5579 <source>separator</source>
5580 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5581 <translation>separador</translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <source>tool bar</source>
5585 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5586 <translation>barra d&apos;eines</translation>
5587 </message>
5588 <message>
5589 <source>status bar</source>
5590 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5591 <translation>barra d&apos;estat</translation>
5592 </message>
5593 <message>
5594 <source>table</source>
5595 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5596 <translation>taula</translation>
5597 </message>
5598 <message>
5599 <source>column header</source>
5600 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5601 <translation>capçalera de columna</translation>
5602 </message>
5603 <message>
5604 <source>row header</source>
5605 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5606 <translation>capçalera de fila</translation>
5607 </message>
5608 <message>
5609 <source>column</source>
5610 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5611 <translation>columna</translation>
5612 </message>
5613 <message>
5614 <source>row</source>
5615 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5616 <translation>fila</translation>
5617 </message>
5618 <message>
5619 <source>cell</source>
5620 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5621 <translation>cel·la</translation>
5622 </message>
5623 <message>
5624 <source>link</source>
5625 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5626 <translation>enllaç</translation>
5627 </message>
5628 <message>
5629 <source>help balloon</source>
5630 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5631 <translation>globus d&apos;ajuda</translation>
5632 </message>
5633 <message>
5634 <source>assistant</source>
5635 <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
5636 <translation>assistent</translation>
5637 </message>
5638 <message>
5639 <source>list</source>
5640 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5641 <translation>llista</translation>
5642 </message>
5643 <message>
5644 <source>list item</source>
5645 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5646 <translation>element de la llista</translation>
5647 </message>
5648 <message>
5649 <source>tree</source>
5650 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5651 <translation>arbre</translation>
5652 </message>
5653 <message>
5654 <source>tree item</source>
5655 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5656 <translation>element de l&apos;arbre</translation>
5657 </message>
5658 <message>
5659 <source>page tab</source>
5660 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5661 <translation>Pestanya de pàgina</translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <source>property page</source>
5665 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5666 <translation>pàgina de propietats</translation>
5667 </message>
5668 <message>
5669 <source>indicator</source>
5670 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5671 <translation>indicador</translation>
5672 </message>
5673 <message>
5674 <source>graphic</source>
5675 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5676 <translation>gràfic</translation>
5677 </message>
5678 <message>
5679 <source>label</source>
5680 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5681 <translation>etiqueta</translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <source>text</source>
5685 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5686 <translation>text</translation>
5687 </message>
5688 <message>
5689 <source>push button</source>
5690 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5691 <translation>Polsador</translation>
5692 </message>
5693 <message>
5694 <source>check box</source>
5695 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5696 <translation>Casella de verificació</translation>
5697 </message>
5698 <message>
5699 <source>radio button</source>
5700 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5701 <translation>Botó d&apos;opció</translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <source>combo box</source>
5705 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5706 <translation>Desplegable</translation>
5707 </message>
5708 <message>
5709 <source>progress bar</source>
5710 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5711 <translation>barra de progrés</translation>
5712 </message>
5713 <message>
5714 <source>dial</source>
5715 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5716 <translation>MArcador</translation>
5717 </message>
5718 <message>
5719 <source>hotkey field</source>
5720 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5721 <translation>Camp de tecles ràpides</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <source>slider</source>
5725 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5726 <translation>Control lliscant</translation>
5727 </message>
5728 <message>
5729 <source>spin box</source>
5730 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5731 <translation>Quadre de gir</translation>
5732 </message>
5733 <message>
5734 <source>canvas</source>
5735 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5736 <translation>llenç</translation>
5737 </message>
5738 <message>
5739 <source>animation</source>
5740 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5741 <translation>animació</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <source>equation</source>
5745 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5746 <translation>equació</translation>
5747 </message>
5748 <message>
5749 <source>button with drop down</source>
5750 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5751 <translation>Botó amb desplegable</translation>
5752 </message>
5753 <message>
5754 <source>button menu</source>
5755 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5756 <translation>Botó de menú</translation>
5757 </message>
5758 <message>
5759 <source>button with drop down grid</source>
5760 <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
5761 <translation>Botó amb graella desplegable</translation>
5762 </message>
5763 <message>
5764 <source>space</source>
5765 <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
5766 <translation>espai</translation>
5767 </message>
5768 <message>
5769 <source>page tab list</source>
5770 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5771 <translation>Llista de pestanyes de la pàgina</translation>
5772 </message>
5773 <message>
5774 <source>clock</source>
5775 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5776 <translation>rellotge</translation>
5777 </message>
5778 <message>
5779 <source>splitter</source>
5780 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5781 <translation>Divisor</translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <source>layered pane</source>
5785 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5786 <translation>Panell en capes</translation>
5787 </message>
5788 <message>
5789 <source>web document</source>
5790 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5791 <translation>document web</translation>
5792 </message>
5793 <message>
5794 <source>paragraph</source>
5795 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5796 <translation>paràgraf</translation>
5797 </message>
5798 <message>
5799 <source>section</source>
5800 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5801 <translation>secció</translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <source>color chooser</source>
5805 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5806 <translation>Seleccionador de color</translation>
5807 </message>
5808 <message>
5809 <source>footer</source>
5810 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5811 <translation>peu</translation>
5812 </message>
5813 <message>
5814 <source>form</source>
5815 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5816 <translation>formulari</translation>
5817 </message>
5818 <message>
5819 <source>heading</source>
5820 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5821 <translation>capçalera</translation>
5822 </message>
5823 <message>
5824 <source>note</source>
5825 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5826 <translation>nota</translation>
5827 </message>
5828 <message>
5829 <source>complementary content</source>
5830 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5831 <translation>contingut complementari</translation>
5832 </message>
5833 <message>
5834 <source>unknown</source>
5835 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5836 <translation>desconegut</translation>
5837 </message>
5838</context>
5839<context>
5840 <name>QSslSocket</name>
5841 <message>
5842 <source>Unable to write data: %1</source>
5843 <translation>No es poden escriure les dades: %1</translation>
5844 </message>
5845 <message>
5846 <source>Error while reading: %1</source>
5847 <translation>S&apos;ha produït un error en llegir: %1</translation>
5848 </message>
5849 <message>
5850 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
5851 <translation>S&apos;ha produït un error en la conformitat de connexió SSL: %1</translation>
5852 </message>
5853 <message>
5854 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
5855 <translation>S&apos;ha produït un error en crear el context SSL (%1)</translation>
5856 </message>
5857 <message>
5858 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
5859 <translation>Llista de xifres no vàlida o buida (%1)</translation>
5860 </message>
5861 <message>
5862 <source>Error creating SSL session, %1</source>
5863 <translation>S&apos;ha produït un error en crear la sessió SSL, %1</translation>
5864 </message>
5865 <message>
5866 <source>Error creating SSL session: %1</source>
5867 <translation>S&apos;ha produït un error en crear la sessió SSL: %1</translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
5871 <translation>No es pot proveir un certificat sense una clau, %1</translation>
5872 </message>
5873 <message>
5874 <source>Error loading local certificate, %1</source>
5875 <translation>S&apos;ha produït un error en carregar el certificat local, %1</translation>
5876 </message>
5877 <message>
5878 <source>Error loading private key, %1</source>
5879 <translation>S&apos;ha produït un error en carregar la clau privada, %1</translation>
5880 </message>
5881 <message>
5882 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
5883 <translation>S&apos;ha produït un error en configurar les corbes el·líptiques (% 1)</translation>
5884 </message>
5885 <message>
5886 <source>unsupported protocol</source>
5887 <translation>protocol no suportat</translation>
5888 </message>
5889 <message>
5890 <source>Private key does not certify public key, %1</source>
5891 <translation>La clau privada no certifica la clau pública,% 1</translation>
5892 </message>
5893 <message>
5894 <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
5895 <translation>La versió OpenSSL és massa antiga, necessita com a mínim la v1.0.2</translation>
5896 </message>
5897 <message>
5898 <source>No error</source>
5899 <translation>Cap error</translation>
5900 </message>
5901 <message>
5902 <source>The issuer certificate could not be found</source>
5903 <translation>No s&apos;ha pogut trobar el certificat de l&apos;emissor</translation>
5904 </message>
5905 <message>
5906 <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
5907 <translation>No s&apos;ha pogut desxifrar la signatura del certificat</translation>
5908 </message>
5909 <message>
5910 <source>The public key in the certificate could not be read</source>
5911 <translation>No s&apos;ha pogut llegir la clau pública del certificat</translation>
5912 </message>
5913 <message>
5914 <source>The signature of the certificate is invalid</source>
5915 <translation>La signatura del certificat no és vàlida</translation>
5916 </message>
5917 <message>
5918 <source>The certificate is not yet valid</source>
5919 <translation>El certificat encara no és vàlid</translation>
5920 </message>
5921 <message>
5922 <source>The certificate has expired</source>
5923 <translation>El certificat ha expirat</translation>
5924 </message>
5925 <message>
5926 <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
5927 <translation>El camp &quot;notBefore&quot; del certificat conté una hora no vàlida</translation>
5928 </message>
5929 <message>
5930 <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
5931 <translation>El camp &quot;notAfter&quot; del certificat conté una hora no vàlida</translation>
5932 </message>
5933 <message>
5934 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
5935 <translation>El certificat està autofirmat i no és de confiança</translation>
5936 </message>
5937 <message>
5938 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
5939 <translation>El certificat arrel de la cadena de certificats està autofirmat i no és de confiança</translation>
5940 </message>
5941 <message>
5942 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
5943 <translation>No s&apos;ha pogut trobar l&apos;emissor d&apos;un certificat localitzat localment</translation>
5944 </message>
5945 <message>
5946 <source>No certificates could be verified</source>
5947 <translation>No s&apos;ha pogut verificar cap certificat</translation>
5948 </message>
5949 <message>
5950 <source>One of the CA certificates is invalid</source>
5951 <translation>Un dels certificats CA és invàlid</translation>
5952 </message>
5953 <message>
5954 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
5955 <translation>El paràmetre de la ruta a l&apos;objecte basicConstrains ha superat la longitud permesa</translation>
5956 </message>
5957 <message>
5958 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
5959 <translation>El certificat subministrat no és adequat per a aquest propòsit</translation>
5960 </message>
5961 <message>
5962 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
5963 <translation>El certificat de root CA no és de confiança per a aquest propòsit</translation>
5964 </message>
5965 <message>
5966 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
5967 <translation>El certificat de root CA està marcat per rebutjar el propòsit especificat</translation>
5968 </message>
5969 <message>
5970 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
5971 <translation>L&apos;actual candidat emissor del certificat s&apos;ha rebutjat perquè el nom de l&apos;assumpte no coincideix amb el nom de l&apos;emissor del certificat</translation>
5972 </message>
5973 <message>
5974 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
5975 <translation>L&apos;actual candidat emissor del certificat s&apos;ha rebutjat perquè el nom i número de sèrie de l&apos;emissor existia i no coincidia amb l&apos;identificador de la clau d&apos;autorització del certificat</translation>
5976 </message>
5977 <message>
5978 <source>The peer did not present any certificate</source>
5979 <translation>L&apos;aparellament no presenta cap certificat</translation>
5980 </message>
5981 <message>
5982 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
5983 <translation>El nom de l&apos;amfitrió no coincideix amb cap dels amfitrions vàlids per aquest certificat</translation>
5984 </message>
5985 <message>
5986 <source>The peer certificate is blacklisted</source>
5987 <translation>El certificat d&apos;iguals està a la llista negra</translation>
5988 </message>
5989 <message>
5990 <source>Unknown error</source>
5991 <translation>Error desconegut</translation>
5992 </message>
5993 <message>
5994 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
5995 <translation>La connexió TLS/SSL s&apos;ha tancat</translation>
5996 </message>
5997 <message>
5998 <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
5999 <translation>No es pot iniciar el context SSL %1</translation>
6000 </message>
6001 <message>
6002 <source>Unable to decrypt data: %1</source>
6003 <translation>No s&apos;han pogut desxifrar les dades: %1</translation>
6004 </message>
6005</context>
6006<context>
6007 <name>QStandardPaths</name>
6008 <message>
6009 <source>Desktop</source>
6010 <translation>Escriptori</translation>
6011 </message>
6012 <message>
6013 <source>Documents</source>
6014 <translation>Documents</translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <source>Fonts</source>
6018 <translation>Fonts</translation>
6019 </message>
6020 <message>
6021 <source>Applications</source>
6022 <translation>Aplicacions</translation>
6023 </message>
6024 <message>
6025 <source>Music</source>
6026 <translation>Música</translation>
6027 </message>
6028 <message>
6029 <source>Movies</source>
6030 <translation>Pel·lícules</translation>
6031 </message>
6032 <message>
6033 <source>Pictures</source>
6034 <translation>Imatges</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <source>Temporary Directory</source>
6038 <translation>Carpeta temporal</translation>
6039 </message>
6040 <message>
6041 <source>Home</source>
6042 <translation>Inici</translation>
6043 </message>
6044 <message>
6045 <source>Cache</source>
6046 <translation>Memòria intermèdia</translation>
6047 </message>
6048 <message>
6049 <source>Shared Data</source>
6050 <translation>Dades compartides</translation>
6051 </message>
6052 <message>
6053 <source>Runtime</source>
6054 <translation>Temps d&apos;execució</translation>
6055 </message>
6056 <message>
6057 <source>Configuration</source>
6058 <translation>Configuració</translation>
6059 </message>
6060 <message>
6061 <source>Shared Configuration</source>
6062 <translation>Configuració compartida</translation>
6063 </message>
6064 <message>
6065 <source>Shared Cache</source>
6066 <translation>Memòria intermèdia compartida</translation>
6067 </message>
6068 <message>
6069 <source>Download</source>
6070 <translation>Baixada</translation>
6071 </message>
6072 <message>
6073 <source>Application Data</source>
6074 <translation>Dades de l&apos;aplicació</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <source>Application Configuration</source>
6078 <translation>Paràmetres de l&apos;aplicació</translation>
6079 </message>
6080</context>
6081<context>
6082 <name>QStateMachine</name>
6083 <message>
6084 <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
6085 <translation>Falta l&apos;estat inicial en un estat compost &apos;%1&apos;</translation>
6086 </message>
6087 <message>
6088 <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
6089 <translation>Falta l&apos;estat per defecte en l&apos;històric &apos;% 1&apos;</translation>
6090 </message>
6091 <message>
6092 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
6093 <translation>No hi ha cap ascendent pels destinacions i origen de la transició de l&apos;estat &apos;%1&apos;</translation>
6094 </message>
6095 <message>
6096 <source>Unknown error</source>
6097 <translation>Error desconegut</translation>
6098 </message>
6099</context>
6100<context>
6101 <name>QSystemSemaphore</name>
6102 <message>
6103 <source>%1: permission denied</source>
6104 <translation>%1: permís denegat</translation>
6105 </message>
6106 <message>
6107 <source>%1: already exists</source>
6108 <translation>%1: ja existeix</translation>
6109 </message>
6110 <message>
6111 <source>%1: does not exist</source>
6112 <translation>%1: no existeix</translation>
6113 </message>
6114 <message>
6115 <source>%1: out of resources</source>
6116 <translation>%1: sense recursos</translation>
6117 </message>
6118 <message>
6119 <source>%1: unknown error %2</source>
6120 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
6121 </message>
6122</context>
6123<context>
6124 <name>QTDSDriver</name>
6125 <message>
6126 <source>Unable to open connection</source>
6127 <translation>No es pot obrir la connexió</translation>
6128 </message>
6129 <message>
6130 <source>Unable to use database</source>
6131 <translation>No es pot usar la base de dades</translation>
6132 </message>
6133</context>
6134<context>
6135 <name>QTabBar</name>
6136 <message>
6137 <source>Scroll Left</source>
6138 <translation>Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
6139 </message>
6140 <message>
6141 <source>Scroll Right</source>
6142 <translation>Desplaça a la dreta</translation>
6143 </message>
6144</context>
6145<context>
6146 <name>QTcpServer</name>
6147 <message>
6148 <source>Operation on socket is not supported</source>
6149 <translation>L&apos;operació al sòcol no està permesa</translation>
6150 </message>
6151</context>
6152<context>
6153 <name>QUndoGroup</name>
6154 <message>
6155 <source>Undo %1</source>
6156 <translation>Desfés %1</translation>
6157 </message>
6158 <message>
6159 <source>Undo</source>
6160 <comment>Default text for undo action</comment>
6161 <translation>Desfés</translation>
6162 </message>
6163 <message>
6164 <source>Redo %1</source>
6165 <translation>Refés %1</translation>
6166 </message>
6167 <message>
6168 <source>Redo</source>
6169 <comment>Default text for redo action</comment>
6170 <translation>Refés</translation>
6171 </message>
6172</context>
6173<context>
6174 <name>QUndoModel</name>
6175 <message>
6176 <source>&lt;empty&gt;</source>
6177 <translation>&lt;buit&gt;</translation>
6178 </message>
6179</context>
6180<context>
6181 <name>QUndoStack</name>
6182 <message>
6183 <source>Undo %1</source>
6184 <translation>Desfés %1</translation>
6185 </message>
6186 <message>
6187 <source>Undo</source>
6188 <comment>Default text for undo action</comment>
6189 <translation>Desfés</translation>
6190 </message>
6191 <message>
6192 <source>Redo %1</source>
6193 <translation>Refés %1</translation>
6194 </message>
6195 <message>
6196 <source>Redo</source>
6197 <comment>Default text for redo action</comment>
6198 <translation>Refés</translation>
6199 </message>
6200</context>
6201<context>
6202 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
6203 <message>
6204 <source>LRM Left-to-right mark</source>
6205 <translation>LRM Marca esquerra-a-dreta</translation>
6206 </message>
6207 <message>
6208 <source>RLM Right-to-left mark</source>
6209 <translation>RLM marca dreta-a-esquerra</translation>
6210 </message>
6211 <message>
6212 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
6213 <translation>Ensamblador d&apos;amplada zero ZWJ</translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
6217 <translation>No-ensamblador d&apos;amplada zero ZWNJ</translation>
6218 </message>
6219 <message>
6220 <source>ZWSP Zero width space</source>
6221 <translation>ZWSP Espai d&apos;amplada zero</translation>
6222 </message>
6223 <message>
6224 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
6225 <translation>LRE Inici de la incrustació esquerra-a-dreta</translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
6229 <translation>RLE Inici de la incrustació dreta-a-esquerra</translation>
6230 </message>
6231 <message>
6232 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
6233 <translation>LRO Inici de la sobreescriptura esquerra-a-dreta</translation>
6234 </message>
6235 <message>
6236 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
6237 <translation>RLO Inici de la sobreescriptura dreta-a-esquerra</translation>
6238 </message>
6239 <message>
6240 <source>PDF Pop directional formatting</source>
6241 <translation>Format direccional pop PDF</translation>
6242 </message>
6243 <message>
6244 <source>Insert Unicode control character</source>
6245 <translation>Insereix un caràcter de control Unicode</translation>
6246 </message>
6247 <message>
6248 <source>LRI Left-to-right isolate</source>
6249 <translation>LRI Esquerra-a-dreta aïllat</translation>
6250 </message>
6251 <message>
6252 <source>RLI Right-to-left isolate</source>
6253 <translation>RLI Dreta-a-esquerra aïllat</translation>
6254 </message>
6255 <message>
6256 <source>FSI First strong isolate</source>
6257 <translation>FSI Primer lloc aïllat fort</translation>
6258 </message>
6259 <message>
6260 <source>PDI Pop directional isolate</source>
6261 <translation>PDI Pop Directional Isolate</translation>
6262 </message>
6263</context>
6264<context>
6265 <name>QWhatsThisAction</name>
6266 <message>
6267 <source>What&apos;s This?</source>
6268 <translation>Què és això?</translation>
6269 </message>
6270</context>
6271<context>
6272 <name>QWidget</name>
6273 <message>
6274 <source>*</source>
6275 <translation>*</translation>
6276 </message>
6277</context>
6278<context>
6279 <name>QWidgetTextControl</name>
6280 <message>
6281 <source>&amp;Undo</source>
6282 <translation>&amp;Desfés</translation>
6283 </message>
6284 <message>
6285 <source>&amp;Redo</source>
6286 <translation>&amp;Refés</translation>
6287 </message>
6288 <message>
6289 <source>Cu&amp;t</source>
6290 <translation>Re&amp;talla</translation>
6291 </message>
6292 <message>
6293 <source>&amp;Copy</source>
6294 <translation>&amp;Copia</translation>
6295 </message>
6296 <message>
6297 <source>Copy &amp;Link Location</source>
6298 <translation>Copia la ubicació de l&apos;en&amp;llaç</translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <source>&amp;Paste</source>
6302 <translation>Engan&amp;xa</translation>
6303 </message>
6304 <message>
6305 <source>Delete</source>
6306 <translation>Suprimeix</translation>
6307 </message>
6308 <message>
6309 <source>Select All</source>
6310 <translation>Suprimeix-ho tot</translation>
6311 </message>
6312</context>
6313<context>
6314 <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
6315 <message>
6316 <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
6317
6318The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
6319 <translation>Qt no pot carregar el connector de la plataforma direct2d perquè la versió Direct2D d&apos;aquest sistema és massa antiga. El requisit mínim de sistema per a aquest complement és Windows 7 SP1 amb l&apos;actualització de plataforma.
6320
6321La versió mínima de Direct2D requerida és% 1.% 2.% 3.% 4. La versió Direct2D d&apos;aquest sistema és% 5.% 6.% 7.% 8.</translation>
6322 </message>
6323 <message>
6324 <source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
6325 <translation>No s&apos;ha pogut carregar el connector del Direct2D de la plataforma</translation>
6326 </message>
6327</context>
6328<context>
6329 <name>QWizard</name>
6330 <message>
6331 <source>Go Back</source>
6332 <translation>Vés enrere</translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <source>Continue</source>
6336 <translation>Continua</translation>
6337 </message>
6338 <message>
6339 <source>Commit</source>
6340 <translation>Valida</translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <source>Done</source>
6344 <translation>Fet</translation>
6345 </message>
6346 <message>
6347 <source>Help</source>
6348 <translation>Ajuda</translation>
6349 </message>
6350 <message>
6351 <source>&lt; &amp;Back</source>
6352 <translation>&lt; &amp;Enrere</translation>
6353 </message>
6354 <message>
6355 <source>&amp;Finish</source>
6356 <translation>&amp;Finalitza</translation>
6357 </message>
6358 <message>
6359 <source>Cancel</source>
6360 <translation>Cancel·la</translation>
6361 </message>
6362 <message>
6363 <source>&amp;Help</source>
6364 <translation>A&amp;juda</translation>
6365 </message>
6366 <message>
6367 <source>&amp;Next</source>
6368 <translation>Següe&amp;nt</translation>
6369 </message>
6370 <message>
6371 <source>&amp;Next &gt;</source>
6372 <translation>Següe&amp;nt &gt;</translation>
6373 </message>
6374</context>
6375<context>
6376 <name>QXml</name>
6377 <message>
6378 <source>no error occurred</source>
6379 <translation>no s&apos;ha produït cap error</translation>
6380 </message>
6381 <message>
6382 <source>error triggered by consumer</source>
6383 <translation>error provocat per l&apos;usuari</translation>
6384 </message>
6385 <message>
6386 <source>unexpected end of file</source>
6387 <translation>final del fitxer inesperat</translation>
6388 </message>
6389 <message>
6390 <source>more than one document type definition</source>
6391 <translation>més d&apos;una definició del tipus de document</translation>
6392 </message>
6393 <message>
6394 <source>error occurred while parsing element</source>
6395 <translation>s&apos;ha produït un error mentre s&apos;analitzava l&apos;element</translation>
6396 </message>
6397 <message>
6398 <source>tag mismatch</source>
6399 <translation>marca discordant</translation>
6400 </message>
6401 <message>
6402 <source>error occurred while parsing content</source>
6403 <translation>s&apos;ha produït un error mentre s&apos;analitzava el contingut</translation>
6404 </message>
6405 <message>
6406 <source>unexpected character</source>
6407 <translation>caràcter inesperat</translation>
6408 </message>
6409 <message>
6410 <source>invalid name for processing instruction</source>
6411 <translation>nom per processar la instrucció no vàlid</translation>
6412 </message>
6413 <message>
6414 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
6415 <translation>s&apos;esperava llegir la versió en llegir la declaració XML</translation>
6416 </message>
6417 <message>
6418 <source>wrong value for standalone declaration</source>
6419 <translation>valor erroni per a la declaració &apos;standalone&apos;</translation>
6420 </message>
6421 <message>
6422 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
6423 <translation>s&apos;esperava la declaració &apos;encoding&apos; o &apos;standalone&apos; en llegir la declaració XML</translation>
6424 </message>
6425 <message>
6426 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
6427 <translation>s&apos;esperava la declaració &apos;standalone&apos; en llegir la declaració XML</translation>
6428 </message>
6429 <message>
6430 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
6431 <translation>s&apos;ha produït un error mentre s&apos;analitzava la definició del tipus de document</translation>
6432 </message>
6433 <message>
6434 <source>letter is expected</source>
6435 <translation>s&apos;espera una carta</translation>
6436 </message>
6437 <message>
6438 <source>error occurred while parsing comment</source>
6439 <translation>s&apos;ha produït un error en analitzar el document</translation>
6440 </message>
6441 <message>
6442 <source>error occurred while parsing reference</source>
6443 <translation>s&apos;ha produït un error en analitzar la referència</translation>
6444 </message>
6445 <message>
6446 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
6447 <translation>no estan permeses referències internes a entitats generals a la DTD</translation>
6448 </message>
6449 <message>
6450 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
6451 <translation>no estan permeses referències externes a entitats generals que ja s&apos;han analitzat al valor de l&apos;atribut</translation>
6452 </message>
6453 <message>
6454 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
6455 <translation>no estan permeses referències externes a entitats generals que ja s&apos;han analitzat a la DTD</translation>
6456 </message>
6457 <message>
6458 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
6459 <translation>referència a l&apos;entitat no analitzada en un context inadequat</translation>
6460 </message>
6461 <message>
6462 <source>recursive entities</source>
6463 <translation>entitats recursives</translation>
6464 </message>
6465 <message>
6466 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
6467 <translation>error a la declaració textual d&apos;una entitat externa</translation>
6468 </message>
6469</context>
6470<context>
6471 <name>QXmlStream</name>
6472 <message>
6473 <source>Extra content at end of document.</source>
6474 <translation>Contingut extra al final del document.</translation>
6475 </message>
6476 <message>
6477 <source>Invalid entity value.</source>
6478 <translation>Valor d&apos;entitat no vàlid.</translation>
6479 </message>
6480 <message>
6481 <source>Invalid XML character.</source>
6482 <translation>Caràcter XML no vàlid.</translation>
6483 </message>
6484 <message>
6485 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
6486 <translation>Seqüència &apos;]]&gt;&apos; no permesa en el contingut.</translation>
6487 </message>
6488 <message>
6489 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
6490 <translation>Prefix &apos;%1&apos; del namespace no declarat</translation>
6491 </message>
6492 <message>
6493 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
6494 <translation>Caràcter &apos;%1&apos; inesperat en literal id públic.</translation>
6495 </message>
6496 <message>
6497 <source>Invalid XML version string.</source>
6498 <translation>Cadena de versió XML no vàlida.</translation>
6499 </message>
6500 <message>
6501 <source>Unsupported XML version.</source>
6502 <translation>Versió XML no compatible.</translation>
6503 </message>
6504 <message>
6505 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
6506 <translation>%1 és un nom de codificació no vàlid.</translation>
6507 </message>
6508 <message>
6509 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
6510 <translation>La codificació %1 no és compatible</translation>
6511 </message>
6512 <message>
6513 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
6514 <translation>&apos;Standalone&apos; només accepta sí o no.</translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
6518 <translation>Atribut no vàlid en la declaració XML.</translation>
6519 </message>
6520 <message>
6521 <source>Premature end of document.</source>
6522 <translation>Final del document prematur.</translation>
6523 </message>
6524 <message>
6525 <source>Invalid document.</source>
6526 <translation>Document no vàlid.</translation>
6527 </message>
6528 <message>
6529 <source>Expected </source>
6530 <translation>Esperat </translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <source>, but got &apos;</source>
6534 <translation>, però té &apos;</translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <source>Unexpected &apos;</source>
6538 <translation>Inesperat &apos;</translation>
6539 </message>
6540 <message>
6541 <source>Expected character data.</source>
6542 <translation>S&apos;esperaven dades del caràcter.</translation>
6543 </message>
6544 <message>
6545 <source>Recursive entity detected.</source>
6546 <translation>S&apos;ha detectat una entitat recursiva.</translation>
6547 </message>
6548 <message>
6549 <source>Start tag expected.</source>
6550 <translation>S&apos;esperava l&apos;inici de marca.</translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <source>XML declaration not at start of document.</source>
6554 <translation>Hi ha una declaració XML que no està al començament del document.</translation>
6555 </message>
6556 <message>
6557 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
6558 <translation>NDATA en la declaració de l&apos;entitat d&apos;un paràmetre.</translation>
6559 </message>
6560 <message>
6561 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
6562 <translation>%1 és un nom per processar la instrucció no vàlid.</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <source>Invalid processing instruction name.</source>
6566 <translation>Nom per processar la instrucció no vàlid.</translation>
6567 </message>
6568 <message>
6569 <source>Illegal namespace declaration.</source>
6570 <translation>Declaració &apos;namespace&apos; il·legal.</translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <source>Invalid XML name.</source>
6574 <translation>Nom XML no vàlid.</translation>
6575 </message>
6576 <message>
6577 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
6578 <translation>L&apos;obertura i el tancament de la marca no concorden.</translation>
6579 </message>
6580 <message>
6581 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
6582 <translation>Referència a l&apos;entitat no analitzada &apos;%1&apos;.</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
6586 <translation>Entitat &apos;%1&apos; no declarada.</translation>
6587 </message>
6588 <message>
6589 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
6590 <translation>Referència a l&apos;entitat externa &apos;%1&apos; en valor atribut.</translation>
6591 </message>
6592 <message>
6593 <source>Invalid character reference.</source>
6594 <translation>Referència de caràcter no vàlida.</translation>
6595 </message>
6596 <message>
6597 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
6598 <translation>S&apos;ha trobat contingut codificat incorrectament.</translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
6602 <translation>El pseudo atribut &apos;standalone&apos; ha d&apos;aparèixer després de la codificació.</translation>
6603 </message>
6604 <message>
6605 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
6606 <translation>%1 és un identificador PUBLIC no vàlid.</translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
6610 <translation>Atribut &apos;%1&apos; redefinit.</translation>
6611 </message>
6612</context>
6613</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette