VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ca.ts@ 79313

Last change on this file since 79313 was 78557, checked in by vboxsync, 6 years ago

Updated translations from 6.0.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 216.4 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="ca">
4<context>
5 <name>CloseButton</name>
6 <message>
7 <source>Close Tab</source>
8 <translation>Tanca la pestanya</translation>
9 </message>
10</context>
11<context>
12 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
13 <message>
14 <source>Services</source>
15 <translation>Servei</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Hide %1</source>
19 <translation>Amaga %1</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Hide Others</source>
23 <translation>Amaga els altres</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Show All</source>
27 <translation>Mostra&apos;ls tots</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Preferences...</source>
31 <translation>Preferències...</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Quit %1</source>
35 <translation>Surt %1</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>About %1</source>
39 <translation>Quant a %1</translation>
40 </message>
41</context>
42<context>
43 <name>QAbstractSocket</name>
44 <message>
45 <source>Host not found</source>
46 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Connection refused</source>
50 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Socket operation timed out</source>
54 <translation>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera en l&apos;operació del sòcol</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Socket is not connected</source>
58 <translation>No s&apos;ha connectat el sòcol</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Operation on socket is not supported</source>
62 <translation>L&apos;operació al sòcol no està implementada</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Connection timed out</source>
66 <translation>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió.</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
70 <translation>S&apos;està intentant connectar mentre la connexió s&apos;està establint</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Network unreachable</source>
74 <translation>Xarxa no disponible</translation>
75 </message>
76</context>
77<context>
78 <name>QAbstractSpinBox</name>
79 <message>
80 <source>&amp;Step up</source>
81 <translation>Pa&amp;s amunt</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Step &amp;down</source>
85 <translation>Pas a&amp;vall</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>&amp;Select All</source>
89 <translation>&amp;Selecciona-ho tot</translation>
90 </message>
91</context>
92<context>
93 <name>QAccessibleActionInterface</name>
94 <message>
95 <source>Press</source>
96 <translation>Premeu</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Increase</source>
100 <translation>Augmenta</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Decrease</source>
104 <translation>Redueix</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>ShowMenu</source>
108 <translation>Mostra el menú</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>SetFocus</source>
112 <translation>Estableix el focus</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Toggle</source>
116 <translation>Commuta</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Scroll Left</source>
120 <translation>Desplaçament a l&apos;esquerra</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Scroll Right</source>
124 <translation>Desplaçament a la dreta</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Scroll Up</source>
128 <translation>Desplaçament amunt</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Scroll Down</source>
132 <translation>Desplaçament avall</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Previous Page</source>
136 <translation>Pàgina anterior</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Next Page</source>
140 <translation>Pàgina següent</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Triggers the action</source>
144 <translation>Activa l&apos;acció</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Increase the value</source>
148 <translation>Augmenta el volum</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Decrease the value</source>
152 <translation>Redueix el volum</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Shows the menu</source>
156 <translation>Mostra el menú</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Sets the focus</source>
160 <translation>Estableix el focus</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Toggles the state</source>
164 <translation>Commuta l&apos;estat</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Scrolls to the left</source>
168 <translation>Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Scrolls to the right</source>
172 <translation>Desplaça a la dreta</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Scrolls up</source>
176 <translation>Desplaça amunt</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Scrolls down</source>
180 <translation>Desplaça avall</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Goes back a page</source>
184 <translation>Torna a la pàgina anterior</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Goes to the next page</source>
188 <translation>Avança a la pàgina següent</translation>
189 </message>
190</context>
191<context>
192 <name>QAndroidPlatformTheme</name>
193 <message>
194 <source>Yes</source>
195 <translation>Sí</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Yes to All</source>
199 <translation>Sí a tot</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>No</source>
203 <translation>No</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>No to All</source>
207 <translation>No a tot</translation>
208 </message>
209</context>
210<context>
211 <name>QApplication</name>
212 <message>
213 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
214 <translation>L&apos;executable &apos;%1&apos; requereix Qt %2, però s&apos;ha trobat Qt %3.</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
218 <translation>S&apos;ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation>
219 </message>
220</context>
221<context>
222 <name>QCocoaMenuItem</name>
223 <message>
224 <source>About Qt</source>
225 <translation>Quant al Qt</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>About</source>
229 <translation>Quant a</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Config</source>
233 <translation>Configuració</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Preference</source>
237 <translation>Preferències</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Options</source>
241 <translation>Opcions</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Setting</source>
245 <translation>Paràmetre</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Setup</source>
249 <translation>Instal·lació</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Quit</source>
253 <translation>Tanca</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Exit</source>
257 <translation>Surt</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Cut</source>
261 <translation>Retalla</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Copy</source>
265 <translation>Copia</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Paste</source>
269 <translation>Enganxa</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Select All</source>
273 <translation>Selecciona-ho tot</translation>
274 </message>
275</context>
276<context>
277 <name>QCocoaTheme</name>
278 <message>
279 <source>Don&apos;t Save</source>
280 <translation>No desis</translation>
281 </message>
282</context>
283<context>
284 <name>QColorDialog</name>
285 <message>
286 <source>Hu&amp;e:</source>
287 <translation>&amp;Matís:</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>&amp;Sat:</source>
291 <translation>&amp;Sat:</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>&amp;Val:</source>
295 <translation>&amp;Val:</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>&amp;Red:</source>
299 <translation>Ve&amp;rmell:</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>&amp;Green:</source>
303 <translation>Ver&amp;d:</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Bl&amp;ue:</source>
307 <translation>Bla&amp;u:</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>A&amp;lpha channel:</source>
311 <translation>Canal a&amp;lfa:</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>&amp;Basic colors</source>
315 <translation>Colors &amp;bàsics</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>&amp;Custom colors</source>
319 <translation>&amp;Colors personalitzats</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
323 <translation>&amp;Afegeix als colors personalitzats</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>&amp;HTML:</source>
327 <translation>&amp;HTML:</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Cursor at %1, %2
331Press ESC to cancel</source>
332 <translation>Cursor a %1, %2
333Premeu ESC per cancel·lar</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Select Color</source>
337 <translation>Trieu un color</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>&amp;Pick Screen Color</source>
341 <translation>Trieu un color de la &amp;pantalla</translation>
342 </message>
343</context>
344<context>
345 <name>QComboBox</name>
346 <message>
347 <source>False</source>
348 <translation>Fals</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>True</source>
352 <translation>Vertader</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open the combo box selection popup</source>
356 <translation>Obre la selecció del quadre combinat</translation>
357 </message>
358</context>
359<context>
360 <name>QCommandLineParser</name>
361 <message>
362 <source>Displays version information.</source>
363 <translation>Mostra la informació de la versió.</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>Displays this help.</source>
367 <translation>Mostra aquesta ajuda.</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
371 <translation>Opció &apos;%1&apos; desconeguda.</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Unknown options: %1.</source>
375 <translation>Opcions desconegudes: &apos;%1&apos;.</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
379 <translation>Manca un valor després de &apos;%1&apos;.</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
383 <translation>Valor inesperat després de &apos;%1&apos;.</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>[options]</source>
387 <translation>[opcions]</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>Usage: %1</source>
391 <translation>En ús: %1</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>Options:</source>
395 <translation>Opcions:</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>Arguments:</source>
399 <translation>Arguments:</translation>
400 </message>
401</context>
402<context>
403 <name>QCoreApplication</name>
404 <message>
405 <source>%1: key is empty</source>
406 <comment>QSystemSemaphore</comment>
407 <translation>%1: la clau és buida</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>%1: unable to make key</source>
411 <comment>QSystemSemaphore</comment>
412 <translation>%1: no es pot crear la clau</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>%1: ftok failed</source>
416 <comment>QSystemSemaphore</comment>
417 <translation>%1: ha fallat ftok</translation>
418 </message>
419</context>
420<context>
421 <name>QCupsJobWidget</name>
422 <message>
423 <source>Job</source>
424 <translation>Tasca</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Job Control</source>
428 <translation>Control de tasques</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Scheduled printing:</source>
432 <translation>Impressió programada:</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Billing information:</source>
436 <translation>Informació de facturació:</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Job priority:</source>
440 <translation>Prioritat de la tasca:</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>Banner Pages</source>
444 <translation>Pàgines de bàner</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>End:</source>
448 <comment>Banner page at end</comment>
449 <translation>Final:</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Start:</source>
453 <comment>Banner page at start</comment>
454 <translation>Inici:</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>Print Immediately</source>
458 <translation>Imprimeix immediatament</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <source>Hold Indefinitely</source>
462 <translation>Manté indefinidament</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
466 <translation>Dia (06:00 a 17:59)</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
470 <translation>Nit (18:00 a 05:59)</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
474 <translation>Segon torn (de 16.00 a 23.59)</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
478 <translation>Tercer torn (de 00.00 a 07.59)</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
482 <translation>Cap de setmana (dissabte a diumenge)</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>Specific Time</source>
486 <translation>Temps específic</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <source>None</source>
490 <comment>CUPS Banner page</comment>
491 <translation>Cap</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Standard</source>
495 <comment>CUPS Banner page</comment>
496 <translation>Estàndard</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Unclassified</source>
500 <comment>CUPS Banner page</comment>
501 <translation>No classificat</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>Confidential</source>
505 <comment>CUPS Banner page</comment>
506 <translation>Confidencial</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>Classified</source>
510 <comment>CUPS Banner page</comment>
511 <translation>Classificat</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>Secret</source>
515 <comment>CUPS Banner page</comment>
516 <translation>Secret</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Top Secret</source>
520 <comment>CUPS Banner page</comment>
521 <translation>Alt secret</translation>
522 </message>
523</context>
524<context>
525 <name>QDB2Driver</name>
526 <message>
527 <source>Unable to connect</source>
528 <translation>No es pot connectar</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Unable to commit transaction</source>
532 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Unable to rollback transaction</source>
536 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Unable to set autocommit</source>
540 <translation>No es pot activar l&apos;autovalidació</translation>
541 </message>
542</context>
543<context>
544 <name>QDB2Result</name>
545 <message>
546 <source>Unable to execute statement</source>
547 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>Unable to prepare statement</source>
551 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <source>Unable to bind variable</source>
555 <translation>No es pot vincular la variable</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <source>Unable to fetch record %1</source>
559 <translation>No es pot recollir el registre %1</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Unable to fetch next</source>
563 <translation>No es pot recollir el següent</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <source>Unable to fetch first</source>
567 <translation>No es pot recollir el primer</translation>
568 </message>
569</context>
570<context>
571 <name>QDBusTrayIcon</name>
572 <message>
573 <source>OK</source>
574 <translation>D&apos;acord</translation>
575 </message>
576</context>
577<context>
578 <name>QDateTimeParser</name>
579 <message>
580 <source>AM</source>
581 <translation>AM</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>am</source>
585 <translation>am</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>PM</source>
589 <translation>PM</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>pm</source>
593 <translation>pm</translation>
594 </message>
595</context>
596<context>
597 <name>QDialog</name>
598 <message>
599 <source>What&apos;s This?</source>
600 <translation>Què és això?</translation>
601 </message>
602</context>
603<context>
604 <name>QDialogButtonBox</name>
605 <message>
606 <source>OK</source>
607 <translation>D&apos;acord</translation>
608 </message>
609</context>
610<context>
611 <name>QDirModel</name>
612 <message>
613 <source>Name</source>
614 <translation>Nom</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>Size</source>
618 <translation>Mida</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>Kind</source>
622 <comment>Match OS X Finder</comment>
623 <translation>Tipus</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>Type</source>
627 <comment>All other platforms</comment>
628 <translation>Tipus</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Date Modified</source>
632 <translation>Data de modificació</translation>
633 </message>
634</context>
635<context>
636 <name>QDnsLookup</name>
637 <message>
638 <source>Operation cancelled</source>
639 <translation>S&apos;ha cancel·lat l&apos;operació</translation>
640 </message>
641</context>
642<context>
643 <name>QDnsLookupRunnable</name>
644 <message>
645 <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
646 <translation>Les adreces IPv6 per als servidors de noms actualment no estan implementades.</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>Invalid domain name</source>
650 <translation>Nom de domini no vàlid</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <source>Not yet supported on Android</source>
654 <translation>No suportat a Android</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <source>Resolver functions not found</source>
658 <translation>No s&apos;han trobat les funcions del solucionador</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <source>Resolver initialization failed</source>
662 <translation>Ha fallat la inicialització del solucionador</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <source>Server could not process query</source>
666 <translation>El servidor no ha pogut processar la consulta</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>Server failure</source>
670 <translation>Error del servidor</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>Non existent domain</source>
674 <translation>Domini inexistent</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>Server refused to answer</source>
678 <translation>El servidor ha refusat respondre</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <source>Invalid reply received</source>
682 <translation>Resposta rebuda no vàlida</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Could not expand domain name</source>
686 <translation>No s&apos;ha pogut expandir el nom de domini</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>Invalid IPv4 address record</source>
690 <translation>Adreça IPv4 no vàlida</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>Invalid IPv6 address record</source>
694 <translation>Adreça IPv6 no vàlida</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>Invalid canonical name record</source>
698 <translation>Registre de nom canònic no vàlid.</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <source>Invalid name server record</source>
702 <translation>Nom de servidor de gravació no vàlid</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <source>Invalid pointer record</source>
706 <translation>Registre de punter no vàlid</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>Invalid mail exchange record</source>
710 <translation>Servidor d&apos;Exchange no vàlid</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Invalid service record</source>
714 <translation>Servei de gravació no vàlid</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>Invalid text record</source>
718 <translation>Gravació de text no vàlida</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
722 <translation>La biblioteca del solucionador no es pot carregar: no s&apos;ha implementat la càrrega de biblioteques en temps d&apos;execució</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <source>No hostname given</source>
726 <translation>No s&apos;ha proporcionat un nom d&apos;amfitrió</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <source>Invalid hostname</source>
730 <translation>Nom d&apos;amfitrió no vàlid</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <source>Host %1 could not be found.</source>
734 <translation>L&apos;amfitrió %1 no s&apos;ha trobat.</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <source>Unknown error</source>
738 <translation>Error desconegut</translation>
739 </message>
740</context>
741<context>
742 <name>QDockWidget</name>
743 <message>
744 <source>Close</source>
745 <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
746 <translation>Tanca</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <source>Float</source>
750 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
751 <translation>Float</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
755 <translation>Desacobleu i torneu a adjuntar a la barra de ginys</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Closes the dock widget</source>
759 <translation>Tanca el giny</translation>
760 </message>
761</context>
762<context>
763 <name>QErrorMessage</name>
764 <message>
765 <source>Debug Message:</source>
766 <translation>Missatge de depuració:</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>Warning:</source>
770 <translation>Avís:</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <source>Fatal Error:</source>
774 <translation>Error fatal:</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <source>&amp;Show this message again</source>
778 <translation>&amp;Mostra aquest missatge novament</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <source>&amp;OK</source>
782 <translation>&amp;D&apos;acord</translation>
783 </message>
784</context>
785<context>
786 <name>QFile</name>
787 <message>
788 <source>Destination file is the same file.</source>
789 <translation>El fitxer de destinació és el mateix fitxer.</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <source>Source file does not exist.</source>
793 <translation>No existeix el fitxer d&apos;origen.</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Destination file exists</source>
797 <translation>Ja existeix el fitxer de destinació</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Error while renaming.</source>
801 <translation>Error reanomenant.</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>Unable to restore from %1: %2</source>
805 <translation>No es pot restaurar des de %1: %2</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
809 <translation>No es canviarà el nom dels fitxers seqüencials utilitzant la còpia de blocs</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <source>Cannot remove source file</source>
813 <translation>No es pot eliminar el fitxer d&apos;origen</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>Cannot open %1 for input</source>
817 <translation>No es pot obrir % 1 com a entrada</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <source>Cannot open for output</source>
821 <translation>No es pot obrir com a sortida</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>Failure to write block</source>
825 <translation>Error en escriure un bloc</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <source>Cannot create %1 for output</source>
829 <translation>No es pot crear %1 com a sortida</translation>
830 </message>
831</context>
832<context>
833 <name>QFileDevice</name>
834 <message>
835 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
836 <translation>No hi ha cap motor de fitxers disponible o el motor actual no suporta la UnMapExtension</translation>
837 </message>
838</context>
839<context>
840 <name>QFileDialog</name>
841 <message>
842 <source>All Files (*)</source>
843 <translation>Tots els fitxers (*)</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Directories</source>
847 <translation>Directoris</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>&amp;Open</source>
851 <translation>&amp;Obre</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>&amp;Save</source>
855 <translation>&amp;Desa</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Open</source>
859 <translation>Obre</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>%1 already exists.
863Do you want to replace it?</source>
864 <translation>%1 ja existeix.
865Voleu reemplaçar-lo?</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>%1
869File not found.
870Please verify the correct file name was given.</source>
871 <translation>%1
872No s&apos;ha trobat el fitxer.
873Comproveu que el nom del fitxer es correcte.</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>My Computer</source>
877 <translation>El meu ordinador</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>&amp;Rename</source>
881 <translation>&amp;Canvia el nom</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>&amp;Delete</source>
885 <translation>&amp;Suprimeix</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Show &amp;hidden files</source>
889 <translation>Mostra els fitxers &amp;ocults</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Back</source>
893 <translation>Enrere</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Parent Directory</source>
897 <translation>Directori pare</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>List View</source>
901 <translation>Visualitza com a llista</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Detail View</source>
905 <translation>Vista detallada</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Files of type:</source>
909 <translation>Fitxers del tipus:</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Directory:</source>
913 <translation>Directori:</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>%1
917Directory not found.
918Please verify the correct directory name was given.</source>
919 <translation>%1
920No s&apos;ha trobat el directori.
921Comproveu que el nom del directori es correcte.</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
925Do you want to delete it anyway?</source>
926 <translation>&apos;%1&apos; està protegit contra escriptura.Voleu suprimir-lo igualment?</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <source>Could not delete directory.</source>
930 <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el directori.</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>Save As</source>
934 <translation>Anomena i desa</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <source>Drive</source>
938 <translation>Unitat</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>File</source>
942 <translation>Fitxer</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <source>Unknown</source>
946 <translation>Desconegut</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>Find Directory</source>
950 <translation>Cerca al directori</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <source>Show </source>
954 <translation>Mostra </translation>
955 </message>
956 <message>
957 <source>Forward</source>
958 <translation>Endavant</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <source>New Folder</source>
962 <translation>Carpeta nova</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>&amp;New Folder</source>
966 <translation>Carpeta &amp;nova</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>&amp;Choose</source>
970 <translation>&amp;Tria</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>Remove</source>
974 <translation>Elimina</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>File &amp;name:</source>
978 <translation>&amp;Nom de fitxer:</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>Look in:</source>
982 <translation>Cerca a:</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>Create New Folder</source>
986 <translation>Crea una carpeta nova</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>Go back</source>
990 <translation>Enrere</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <source>Alt+Left</source>
994 <translation>Alt+Esquerra</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <source>Go forward</source>
998 <translation>Endavant</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>Alt+Right</source>
1002 <translation>Alt+Dreta</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Go to the parent directory</source>
1006 <translation>Anar al directori pare</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Alt+Up</source>
1010 <translation>Alt+Amunt</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <source>Create a New Folder</source>
1014 <translation>Crea una carpeta nova</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <source>Change to list view mode</source>
1018 <translation>Canvia el mode de visualització a llista</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <source>Change to detail view mode</source>
1022 <translation>Canvia el mode de visualització a detall</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <source>Sidebar</source>
1026 <translation>Barra lateral</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>List of places and bookmarks</source>
1030 <translation>Llista de llocs i adreces d&apos;interès</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <source>Files</source>
1034 <translation>Fitxers</translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <source>All files (*)</source>
1038 <translation>Tots els fitxers (*)</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <source>Delete</source>
1042 <translation>Suprimeix</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1046 <translation>Segur que voleu suprimir &apos;%1&apos;?</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <source>Recent Places</source>
1050 <translation>Llocs recents</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <source>%1 File</source>
1054 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
1055 <translation>Fitxer %1</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>File Folder</source>
1059 <comment>Match Windows Explorer</comment>
1060 <translation>Carpeta de fitxers</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>Folder</source>
1064 <comment>All other platforms</comment>
1065 <translation>Carpeta</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Alias</source>
1069 <comment>OS X Finder</comment>
1070 <translation>Àlies</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <source>Shortcut</source>
1074 <comment>All other platforms</comment>
1075 <translation>Drecera</translation>
1076 </message>
1077</context>
1078<context>
1079 <name>QFileSystemModel</name>
1080 <message>
1081 <source>Invalid filename</source>
1082 <translation>Nom de fitxer no vàlid</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1086 <translation>&lt;b&gt;No es pot fer servir el nom &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Proveu amb un altre nom, amb menys caràcters o sense signes de puntuació.</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <source>Name</source>
1090 <translation>Nom</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>Size</source>
1094 <translation>Mida</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>Kind</source>
1098 <comment>Match OS X Finder</comment>
1099 <translation>Tipus</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <source>Type</source>
1103 <comment>All other platforms</comment>
1104 <translation>Tipus</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <source>Date Modified</source>
1108 <translation>Data de modificació</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>My Computer</source>
1112 <translation>El meu ordinador</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <source>Computer</source>
1116 <translation>Ordinador</translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <source>%1 TB</source>
1120 <translation>%1 TB</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <source>%1 GB</source>
1124 <translation>%1 GB</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <source>%1 MB</source>
1128 <translation>%1 MB</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <source>%1 KB</source>
1132 <translation>%1 KB</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>%1 bytes</source>
1136 <translation>%1 bytes</translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <source>%1 byte(s)</source>
1140 <translation>%1 byte(s)</translation>
1141 </message>
1142</context>
1143<context>
1144 <name>QFontDatabase</name>
1145 <message>
1146 <source>Bold</source>
1147 <translation>Negreta</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <source>Demi Bold</source>
1151 <translation>Semi-negreta</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <source>Black</source>
1155 <translation>Negre</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <source>Demi</source>
1159 <extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
1160 <translation>Semi</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>Light</source>
1164 <translation>Lleuger</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>Italic</source>
1168 <translation>Cursiva</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>Oblique</source>
1172 <translation>Oblíqua</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <source>Any</source>
1176 <translation>Qualsevol</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <source>Latin</source>
1180 <translation>Llatí</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <source>Greek</source>
1184 <translation>Grec</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <source>Cyrillic</source>
1188 <translation>Cirílic</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>Armenian</source>
1192 <translation>Armeni</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <source>Hebrew</source>
1196 <translation>Hebreu</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <source>Arabic</source>
1200 <translation>Àrab</translation>
1201 </message>
1202 <message>
1203 <source>Syriac</source>
1204 <translation>Siri</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <source>Thaana</source>
1208 <translation>Thaana</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <source>Devanagari</source>
1212 <translation>Devanagari</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <source>Bengali</source>
1216 <translation>Bengali</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <source>Gurmukhi</source>
1220 <translation>Gurmukhi</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <source>Gujarati</source>
1224 <translation>Gujarati</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <source>Oriya</source>
1228 <translation>Oriya</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <source>Tamil</source>
1232 <translation>Tamil</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <source>Telugu</source>
1236 <translation>Telugu</translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <source>Kannada</source>
1240 <translation>Kannada</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <source>Malayalam</source>
1244 <translation>Malayalam</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>Sinhala</source>
1248 <translation>Sinhala</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <source>Thai</source>
1252 <translation>Thai</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Lao</source>
1256 <translation>Lao</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>Tibetan</source>
1260 <translation>Tibetà</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <source>Myanmar</source>
1264 <translation>Myanmar</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <source>Georgian</source>
1268 <translation>Georgià</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>Khmer</source>
1272 <translation>Khmer</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <source>Simplified Chinese</source>
1276 <translation>Xinès simplificat</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <source>Traditional Chinese</source>
1280 <translation>Xinès tradicional</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <source>Japanese</source>
1284 <translation>Japonès</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <source>Korean</source>
1288 <translation>Coreà</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <source>Vietnamese</source>
1292 <translation>Vietnamita</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <source>Symbol</source>
1296 <translation>Símbol</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <source>Ogham</source>
1300 <translation>Ogham</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <source>Runic</source>
1304 <translation>Rúnic</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <source>Normal</source>
1308 <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
1309 <translation>Normal</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Medium</source>
1313 <comment>The Medium font weight</comment>
1314 <translation>Mitjà</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>Thin</source>
1318 <translation>Fi</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Extra Light</source>
1322 <translation>Super fi</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <source>Extra Bold</source>
1326 <translation>Extranegreta</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <source>Extra</source>
1330 <extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
1331 <translation>Extra</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <source>N&apos;Ko</source>
1335 <translation>N&apos;Ko</translation>
1336 </message>
1337</context>
1338<context>
1339 <name>QFontDialog</name>
1340 <message>
1341 <source>&amp;Font</source>
1342 <translation>&amp;Tipus de lletra</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>Font st&amp;yle</source>
1346 <translation>&amp;Estil de lletra</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>&amp;Size</source>
1350 <translation>&amp;Mida</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <source>Effects</source>
1354 <translation>Efectes</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>Stri&amp;keout</source>
1358 <translation>&amp;Ratllat</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <source>&amp;Underline</source>
1362 <translation>&amp;Subratllat</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Sample</source>
1366 <translation>Mostra</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Wr&amp;iting System</source>
1370 <translation>S&amp;istema d&apos;escriptura</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Select Font</source>
1374 <translation>Seleccioneu el tipus de lletra</translation>
1375 </message>
1376</context>
1377<context>
1378 <name>QFtp</name>
1379 <message>
1380 <source>Not connected</source>
1381 <translation>No està connectat</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Host %1 not found</source>
1385 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió %1</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Connection refused to host %1</source>
1389 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió a l&apos;amfitrió %1</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Connected to host %1</source>
1393 <translation>Connectat a l&apos;amfitrió %1</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Unknown error</source>
1397 <translation>Error desconegut</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Connecting to host failed:
1401%1</source>
1402 <translation>No s&apos;ha pogut connectar a l&apos;amfitrió:
1403%1</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <source>Login failed:
1407%1</source>
1408 <translation>Identificació fallida:
1409%1</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Listing directory failed:
1413%1</source>
1414 <translation>No s&apos;ha pogut llistar el directori:
1415%1</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <source>Changing directory failed:
1419%1</source>
1420 <translation>No s&apos;ha pogut canviar el directori:
1421%1</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Downloading file failed:
1425%1</source>
1426 <translation>No s&apos;ha pogut baixar el fitxer:
1427%1</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <source>Uploading file failed:
1431%1</source>
1432 <translation>No s&apos;ha pogut carregar el fitxer:
1433%1</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Removing file failed:
1437%1</source>
1438 <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el fitxer:
1439%1</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <source>Creating directory failed:
1443%1</source>
1444 <translation>No s&apos;ha pogut crear el fitxer:
1445%1</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Removing directory failed:
1449%1</source>
1450 <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el directori:
1451%1</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <source>Connection closed</source>
1455 <translation>S&apos;ha tancat la connexió</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <source>Connection timed out to host %1</source>
1459 <translation>S&apos;ha esgotat el temps d&apos;espera de la connexió per al host % 1</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <source>Data Connection refused</source>
1463 <translation>S&apos;ha denegat la connexió de dades</translation>
1464 </message>
1465</context>
1466<context>
1467 <name>QGnomeTheme</name>
1468 <message>
1469 <source>&amp;OK</source>
1470 <translation>D&apos;ac&amp;ord</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>&amp;Save</source>
1474 <translation>De&amp;sa</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>&amp;Cancel</source>
1478 <translation>&amp;Cancel·la</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>&amp;Close</source>
1482 <translation>Tan&amp;ca</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>Close without Saving</source>
1486 <translation>Tanca sense desar</translation>
1487 </message>
1488</context>
1489<context>
1490 <name>QGuiApplication</name>
1491 <message>
1492 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
1493 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
1494 <translation>QT_LAYOUT_DIRECTION</translation>
1495 </message>
1496</context>
1497<context>
1498 <name>QHostInfo</name>
1499 <message>
1500 <source>Unknown error</source>
1501 <translation>Error desconegut</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>No host name given</source>
1505 <translation>No s&apos;ha proporcionat cap nom d&apos;amfitrió</translation>
1506 </message>
1507</context>
1508<context>
1509 <name>QHostInfoAgent</name>
1510 <message>
1511 <source>Host not found</source>
1512 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <source>Unknown address type</source>
1516 <translation>Tipus d&apos;adreça desconegut</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <source>Unknown error</source>
1520 <translation>Error desconegut</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <source>No host name given</source>
1524 <translation>No s&apos;ha proporcionat cap nom d&apos;amfitrió</translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <source>Invalid hostname</source>
1528 <translation>Nom d&apos;amfitrió no vàlid</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <source>Unknown error (%1)</source>
1532 <translation>Error desconegut (%1)</translation>
1533 </message>
1534</context>
1535<context>
1536 <name>QHttp</name>
1537 <message>
1538 <source>Connection refused</source>
1539 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
1540 </message>
1541 <message>
1542 <source>Host %1 not found</source>
1543 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió %1</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <source>Connection closed</source>
1547 <translation>S&apos;ha tancat la connexió</translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <source>Proxy requires authentication</source>
1551 <translation>Es requereix autenticació del servidor intermediari</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <source>Host requires authentication</source>
1555 <translation>Es requereix autenticació de l&apos;amfitrió</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <source>Data corrupted</source>
1559 <translation>Dades no vàlides</translation>
1560 </message>
1561 <message>
1562 <source>Unknown protocol specified</source>
1563 <translation>El protocol especificat és desconegut</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <source>SSL handshake failed</source>
1567 <translation>S&apos;ha produït un error en la conformitat de connexió SSL</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <source>Too many redirects</source>
1571 <translation>Masses redireccions</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <source>Insecure redirect</source>
1575 <translation>Redirecció insegura</translation>
1576 </message>
1577</context>
1578<context>
1579 <name>QHttpSocketEngine</name>
1580 <message>
1581 <source>Authentication required</source>
1582 <translation>Es requereix autenticació</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
1586 <translation>No s&apos;ha rebut la resposta HTTP del proxy</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
1590 <translation>S&apos;ha produït un error en analitzar la sol·licitud d&apos;autenticació des del proxy</translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <source>Proxy denied connection</source>
1594 <translation>S&apos;ha denegat la connexió proxy</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
1598 <translation>S&apos;ha produït un error en comunicar-se amb el proxy HTTP</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <source>Proxy server not found</source>
1602 <translation>No s&apos;ha trobat el servidor proxy</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <source>Proxy connection refused</source>
1606 <translation>S&apos;ha refusat la connexió proxy</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <source>Proxy server connection timed out</source>
1610 <translation>S&apos;ha esgotat el temps de la connexió al servidor proxy</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <source>Proxy connection closed prematurely</source>
1614 <translation>La connexió al proxy s&apos;ha tancat prematurament</translation>
1615 </message>
1616</context>
1617<context>
1618 <name>QIBaseDriver</name>
1619 <message>
1620 <source>Error opening database</source>
1621 <translation>S&apos;ha produït un error en obrir la base de dades</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>Could not start transaction</source>
1625 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la transacció</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Unable to commit transaction</source>
1629 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Unable to rollback transaction</source>
1633 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation>
1634 </message>
1635</context>
1636<context>
1637 <name>QIBaseResult</name>
1638 <message>
1639 <source>Unable to create BLOB</source>
1640 <translation>No es pot crear el BLOB</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>Unable to write BLOB</source>
1644 <translation>No es pot escriure al BLOB</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>Unable to open BLOB</source>
1648 <translation>No es pot obrir el BLOB</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>Unable to read BLOB</source>
1652 <translation>No es pot llegir el BLOB</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Could not find array</source>
1656 <translation>No s&apos;ha pogut trobar el vector</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <source>Could not get array data</source>
1660 <translation>No s&apos;han pogut obtenir les dades del vector</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <source>Could not get query info</source>
1664 <translation>No s&apos;ha pogut obtenir la informació de la consulta</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <source>Could not start transaction</source>
1668 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la transacció</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <source>Unable to commit transaction</source>
1672 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <source>Could not allocate statement</source>
1676 <translation>No s&apos;ha pogut assignar la declaració</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <source>Could not prepare statement</source>
1680 <translation>No s&apos;ha pogut preparar la declaració</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <source>Could not describe input statement</source>
1684 <translation>No s&apos;ha pogut descriure la declaració d&apos;entrada</translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <source>Could not describe statement</source>
1688 <translation>No s&apos;ha pogut descriure la declaració</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <source>Unable to close statement</source>
1692 <translation>No es pot tancar la declaració</translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <source>Unable to execute query</source>
1696 <translation>No es pot executar la consulta</translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <source>Could not fetch next item</source>
1700 <translation>No s&apos;ha pogut recollir l&apos;element següent</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <source>Could not get statement info</source>
1704 <translation>No s&apos;ha pogut obtenir la informació de la declaració</translation>
1705 </message>
1706</context>
1707<context>
1708 <name>QIODevice</name>
1709 <message>
1710 <source>Permission denied</source>
1711 <translation>S&apos;ha denegat el permís</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <source>Too many open files</source>
1715 <translation>Hi ha massa fitxers oberts</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <source>No such file or directory</source>
1719 <translation>No s&apos;ha trobat el fitxer o directori</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <source>No space left on device</source>
1723 <translation>No hi ha espai lliure en el dispositiu</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <source>Unknown error</source>
1727 <translation>Error desconegut</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <source>file to open is a directory</source>
1731 <translation>l&apos;arxiu a obrir és una carpeta</translation>
1732 </message>
1733</context>
1734<context>
1735 <name>QImageReader</name>
1736 <message>
1737 <source>Invalid device</source>
1738 <translation>Dispositiu invàlid</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <source>File not found</source>
1742 <translation>Arxiu no trobat</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <source>Unsupported image format</source>
1746 <translation>Format d&apos;imatge no suportat</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <source>Unable to read image data</source>
1750 <translation>No es pot llegir les dades de la imatge</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <source>Unknown error</source>
1754 <translation>Error desconegut</translation>
1755 </message>
1756</context>
1757<context>
1758 <name>QImageWriter</name>
1759 <message>
1760 <source>Unknown error</source>
1761 <translation>Error desconegut</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Device is not set</source>
1765 <translation>El dispositiu no està configurat</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Device not writable</source>
1769 <translation>No es pot escriure al dispositiu</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Unsupported image format</source>
1773 <translation>Format d&apos;imatge no suportat</translation>
1774 </message>
1775</context>
1776<context>
1777 <name>QInputDialog</name>
1778 <message>
1779 <source>Enter a value:</source>
1780 <translation>Inseriu un valor:</translation>
1781 </message>
1782</context>
1783<context>
1784 <name>QJsonParseError</name>
1785 <message>
1786 <source>no error occurred</source>
1787 <translation>cap error</translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <source>unterminated object</source>
1791 <translation>objecte sense acabar</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <source>missing name separator</source>
1795 <translation>falta el separador de nom</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <source>unterminated array</source>
1799 <translation>matriu inacabada</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <source>missing value separator</source>
1803 <translation>falta el separador del valor</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <source>illegal value</source>
1807 <translation>valor il·legal</translation>
1808 </message>
1809 <message>
1810 <source>invalid termination by number</source>
1811 <translation>terminació no vàlida per nombre</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <source>illegal number</source>
1815 <translation>nombre il·legal</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <source>invalid escape sequence</source>
1819 <translation>seqüència d&apos;escapament no vàlida</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <source>invalid UTF8 string</source>
1823 <translation>Cadena UTF8 no vàlida</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <source>unterminated string</source>
1827 <translation>cadena inacabada</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <source>object is missing after a comma</source>
1831 <translation>falta un objecte desprès de la coma</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <source>too deeply nested document</source>
1835 <translation>documents amb massa nivells d&apos;aniuament</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <source>too large document</source>
1839 <translation>document massa llarg</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <source>garbage at the end of the document</source>
1843 <translation>escombraries al final del document</translation>
1844 </message>
1845</context>
1846<context>
1847 <name>QKeySequenceEdit</name>
1848 <message>
1849 <source>Press shortcut</source>
1850 <translation>Premeu la drecera</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <source>%1, ...</source>
1854 <extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
1855 <translation>%1, ...</translation>
1856 </message>
1857</context>
1858<context>
1859 <name>QLibrary</name>
1860 <message>
1861 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1862 <translation>El connector &apos;%1&apos; usa biblioteca Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <source>Unknown error</source>
1866 <translation>Error desconegut</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <source>The shared library was not found.</source>
1870 <translation>No s&apos;ha trobat la biblioteca compartida.</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1874 <translation>El fitxer &apos;%1&apos; no és un connector Qt vàlid.</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1878 <translation>El connector &apos;%1&apos; fa servir una biblioteca Qt incompatible. (No es poden barrejar les biblioteques de depuració i llançament.)</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
1882 <translation>«%1» no és un objecte ELF (%2)</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
1886 <translation>«%1» no és un objecte ELF</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
1890 <translation>«%1» no és un objecte ELF vàlid (%2)</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
1894 <translation>Ha fallat l&apos;extracció de metadades del connector des de &apos;%1&apos;</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <source>Cannot load library %1: %2</source>
1898 <translation>No s&apos;ha pogut carregar la biblioteca %1: %2</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <source>Cannot unload library %1: %2</source>
1902 <translation>No s&apos;ha pogut descarregar la biblioteca %1: %2</translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
1906 <translation>No s&apos;ha pogut resoldre el símbol «%1» a %2: %3</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
1910 <translation>«%1» no és un binari Mach-O vàlid (%2)</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <source>file is corrupt</source>
1914 <translation>el fitxer està malmès</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <source>file too small</source>
1918 <translation>fitxer massa petit</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <source>no suitable architecture in fat binary</source>
1922 <translation>no hi cap arquitectura adequada al &quot;gran binari&quot; (binari multiarquitectura)</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <source>invalid magic %1</source>
1926 <translation>màgic %1 no vàlid</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <source>wrong architecture</source>
1930 <translation>arquitectura errònia</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <source>not a dynamic library</source>
1934 <translation>no és una llibreria dinàmica</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
1938 <translation>&apos;%1&apos; no és un complement Qt</translation>
1939 </message>
1940</context>
1941<context>
1942 <name>QLineEdit</name>
1943 <message>
1944 <source>&amp;Undo</source>
1945 <translation>&amp;Desfés</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>&amp;Redo</source>
1949 <translation>&amp;Refés</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Cu&amp;t</source>
1953 <translation>Re&amp;talla</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>&amp;Copy</source>
1957 <translation>&amp;Copia</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <source>&amp;Paste</source>
1961 <translation>Engan&amp;xa</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>Delete</source>
1965 <translation>Suprimeix</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>Select All</source>
1969 <translation>Selecciona-ho tot</translation>
1970 </message>
1971</context>
1972<context>
1973 <name>QLocalServer</name>
1974 <message>
1975 <source>%1: Name error</source>
1976 <translation>%1: Error de nom</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>%1: Permission denied</source>
1980 <translation>%1: S&apos;ha denegat el permís</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>%1: Address in use</source>
1984 <translation>%1: L&apos;adreça ja és en ús</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>%1: Unknown error %2</source>
1988 <translation>%1: Error desconegut %2</translation>
1989 </message>
1990</context>
1991<context>
1992 <name>QLocalSocket</name>
1993 <message>
1994 <source>%1: Connection refused</source>
1995 <translation>%1: S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
1996 </message>
1997 <message>
1998 <source>%1: Remote closed</source>
1999 <translation>%1: S&apos;ha tancat la sessió remota</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <source>%1: Invalid name</source>
2003 <translation>%1: Nom no vàlid</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <source>%1: Socket access error</source>
2007 <translation>%1: Error d&apos;accés al sòcol</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>%1: Socket resource error</source>
2011 <translation>%1: Error de recurs de sòcol</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>%1: Socket operation timed out</source>
2015 <translation>%1: temps d&apos;espera superat per a l&apos;operació de sòcol</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>%1: Datagram too large</source>
2019 <translation>%1: Datagrama massa llarg</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <source>%1: Connection error</source>
2023 <translation>%1: Error de connexió</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2027 <translation>%1: L&apos;operació de sòcol no és compatible</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>%1: Unknown error %2</source>
2031 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
2035 <translation>%1: Operació no permesa quan el sòcol està en aquest estat</translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <source>%1: Unknown error</source>
2039 <translation>%1: Error desconegut</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
2043 <translation>S&apos;està intentant connectar mentre la connexió està en curs</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <source>%1: Access denied</source>
2047 <translation>%1: Accés denegat</translation>
2048 </message>
2049</context>
2050<context>
2051 <name>QMYSQLDriver</name>
2052 <message>
2053 <source>Unable to connect</source>
2054 <translation>No es pot connectar</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <source>Unable to begin transaction</source>
2058 <translation>No es pot començar la transacció</translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <source>Unable to commit transaction</source>
2062 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <source>Unable to rollback transaction</source>
2066 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
2070 <translation>No es troba l&apos;objecte MYSQL</translation>
2071 </message>
2072 <message>
2073 <source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
2074 <translation>No es pot obrir la base de dades &apos;%1&apos;</translation>
2075 </message>
2076</context>
2077<context>
2078 <name>QMYSQLResult</name>
2079 <message>
2080 <source>Unable to fetch data</source>
2081 <translation>No es poden recollir les dades</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Unable to execute query</source>
2085 <translation>No es pot executar la consulta</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Unable to store result</source>
2089 <translation>No es pot emmagatzemar el resultat</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Unable to prepare statement</source>
2093 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Unable to reset statement</source>
2097 <translation>No es pot reiniciar la declaració</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Unable to bind value</source>
2101 <translation>No es pot vincular el valor</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Unable to execute statement</source>
2105 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Unable to bind outvalues</source>
2109 <translation>No es poden vincular els valors de sortida</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Unable to store statement results</source>
2113 <translation>No es poden emmagatzemar els resultats de la declaració</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Unable to execute next query</source>
2117 <translation>No es pot executar la següent consulta</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Unable to store next result</source>
2121 <translation>No es pot emmagatzemar el següent resultat</translation>
2122 </message>
2123</context>
2124<context>
2125 <name>QMdiArea</name>
2126 <message>
2127 <source>(Untitled)</source>
2128 <translation>(Sense títol)</translation>
2129 </message>
2130</context>
2131<context>
2132 <name>QMdiSubWindow</name>
2133 <message>
2134 <source>%1 - [%2]</source>
2135 <translation>%1 - [%2]</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>Close</source>
2139 <translation>Tanca</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>Minimize</source>
2143 <translation>Minimitza</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>Restore Down</source>
2147 <translation>Restaura a sota</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <source>&amp;Restore</source>
2151 <translation>&amp;Restaura</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <source>&amp;Move</source>
2155 <translation>&amp;Mou</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <source>&amp;Size</source>
2159 <translation>Mi&amp;da</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>Mi&amp;nimize</source>
2163 <translation>Mi&amp;nimitza</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <source>Ma&amp;ximize</source>
2167 <translation>Ma&amp;ximitza</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <source>Stay on &amp;Top</source>
2171 <translation>Sempre per damun&amp;t</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <source>&amp;Close</source>
2175 <translation>&amp;Tanca</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>- [%1]</source>
2179 <translation>- [%1]</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <source>Maximize</source>
2183 <translation>Maximitza</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <source>Unshade</source>
2187 <translation>Desenfosqueix</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <source>Shade</source>
2191 <translation>Enfosqueix</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <source>Restore</source>
2195 <translation>Restaura</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <source>Help</source>
2199 <translation>Ajuda</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <source>Menu</source>
2203 <translation>Menú</translation>
2204 </message>
2205</context>
2206<context>
2207 <name>QMessageBox</name>
2208 <message>
2209 <source>Help</source>
2210 <translation>Ajuda</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <source>OK</source>
2214 <translation>D&apos;acord</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <source>About Qt</source>
2218 <translation>Quant al Qt</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <source>Show Details...</source>
2222 <translation>Mostra els detalls...</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <source>Hide Details...</source>
2226 <translation>Oculta els detalls...</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2230 <translation>&lt;h3&gt;Quant al Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquesta aplicació utilitza el Qt versió %1.&lt;/p&gt;</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2234 <translation>&lt;p&gt;El Qt és una eina de desenvolupament C++ multiplataforma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt facilita la portabilitat del mateix codi als principals sistemes operatius d&apos;escriptori. També està disponible com a sistema incrustat per a la plataforma Linux i altres sistemes operatius mòbils.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt és disponible sota tres tipus de llicències diferents segons el tipus de necessitat dels seus usuaris.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt amb llicència comercial, és l&apos;apropiat per al desenvolupament de programari propietari/comercial que no vol distribuir el codi font amb tercers o no compleix els termes d&apos;una llicència GNU LGPL versión 3 o GNU LGPL versió 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt amb llicència GNU LGPL versió 3, és l&apos;idoni per al desenvolupament d&apos;aplicacions que compleixen les condicions GNU LGPL versió 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt amb llicència GNU LGPL versió 2.1, és l&apos;indicat per al desenvolupament de programari appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications que compleixen les condicions GNU LGPL versió 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veieu &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; per obtenir una visió general de la llic+encia del Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd i altres contribuïdors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt i el logotip del Qt són marques registrades per The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El Qt és un projecte de codi lliure de The Qt Company Ltd. Veieu &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; per a més informació.&lt;/p&gt;</translation>
2235 </message>
2236</context>
2237<context>
2238 <name>QNativeSocketEngine</name>
2239 <message>
2240 <source>The remote host closed the connection</source>
2241 <translation>L&apos;amfitrió remot ha tancat la connexió</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Network operation timed out</source>
2245 <translation>L&apos;operació de xarxa ha excedit el temps</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Out of resources</source>
2249 <translation>Sense recursos</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Unsupported socket operation</source>
2253 <translation>Operació de sòcol no implementada</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Protocol type not supported</source>
2257 <translation>Tipus de protocol no implementat</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Invalid socket descriptor</source>
2261 <translation>Descriptor de sòcol no vàlid</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Network unreachable</source>
2265 <translation>La xarxa no és accessible</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Permission denied</source>
2269 <translation>S&apos;ha denegat el permís</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>Connection timed out</source>
2273 <translation>La connexió ha excedit el temps</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Connection refused</source>
2277 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>The bound address is already in use</source>
2281 <translation>Ja s&apos;està fent servir l&apos;adreça limit</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <source>The address is not available</source>
2285 <translation>L&apos;adreça no està disponible</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <source>The address is protected</source>
2289 <translation>L&apos;adreça està protegida</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <source>Unable to send a message</source>
2293 <translation>No es pot enviar un missatge</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>Unable to receive a message</source>
2297 <translation>No es pot rebre un missatge</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>Unable to write</source>
2301 <translation>No es pot escriure</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <source>Network error</source>
2305 <translation>Error de xarxa</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2309 <translation>Un altre sòcol ja està escoltant el mateix port</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2313 <translation>No es pot inicialitzar el sòcol no bloquejat</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2317 <translation>No es pot inicialitzar el sòcol de difusió</translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2321 <translation>S&apos;està provant de fer servir un sòcol IPv6 en una plataforma que no admet IPv6</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>Host unreachable</source>
2325 <translation>L&apos;amfitrió no és accessible</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <source>Datagram was too large to send</source>
2329 <translation>El datagrama era massa llarg i no s&apos;ha pogut enviar</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Operation on non-socket</source>
2333 <translation>L&apos;operació no té un sòcol</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Unknown error</source>
2337 <translation>Error desconegut</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2341 <translation>El tipus de proxy no és vàlid per a aquesta operació</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Temporary error</source>
2345 <translation>Error temporal</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Network dropped connection on reset</source>
2349 <translation>La connexió de xarxa ha caigut en reiniciar-se</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Connection reset by peer</source>
2353 <translation>Connexió restablerta per l&apos;interlocutor</translation>
2354 </message>
2355</context>
2356<context>
2357 <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
2358 <message>
2359 <source>Error opening %1</source>
2360 <translation>Error obrint %1</translation>
2361 </message>
2362</context>
2363<context>
2364 <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
2365 <message>
2366 <source>Invalid URI: %1</source>
2367 <translation>URL no vàlida: %1</translation>
2368 </message>
2369</context>
2370<context>
2371 <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
2372 <message>
2373 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2374 <translation>Error en escriure a %1: %2</translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <source>Socket error on %1: %2</source>
2378 <translation>Error de sòcol a %1: %2</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2382 <translation>El servidor remot ha tancat la connexió prematurament a %1</translation>
2383 </message>
2384</context>
2385<context>
2386 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2387 <message>
2388 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2389 <translation>Sol·licitud per obrir un fitxer no local %1</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Error opening %1: %2</source>
2393 <translation>S&apos;ha produït un error mentre s&apos;obria %1: %2</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2397 <translation>S&apos;ha produït un error d&apos;escriptura a %1: %2</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2401 <translation>No es pot obrir %1: el camí és un directori</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2405 <translation>S&apos;ha produït un error a %1: %2</translation>
2406 </message>
2407</context>
2408<context>
2409 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2410 <message>
2411 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2412 <translation>No es pot obrir %1: és un directori</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2416 <translation>Ha fallat l&apos;entrada a %1: es requereix autenticació</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2420 <translation>S&apos;ha produït un error mentre es baixava %1: %2</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2424 <translation>S&apos;ha produït un error mentre es pujava %1: %2</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>No suitable proxy found</source>
2428 <translation>No s&apos;ha trobat cap servidor intermediari adequat</translation>
2429 </message>
2430</context>
2431<context>
2432 <name>QNetworkAccessManager</name>
2433 <message>
2434 <source>Network access is disabled.</source>
2435 <translation>L&apos;accés a la xarxa està inhabilitat</translation>
2436 </message>
2437</context>
2438<context>
2439 <name>QNetworkReply</name>
2440 <message>
2441 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2442 <translation>El protocol &quot;%1&quot; és desconegut</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
2446 <translation>Error transferint %1 - el servidor ha respost: %2</translation>
2447 </message>
2448 <message>
2449 <source>Background request not allowed.</source>
2450 <translation>Petició de segon pla no permesa.</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <source>Network session error.</source>
2454 <translation>Error de sessió de xarxa</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <source>backend start error.</source>
2458 <translation>Error d&apos;inici en segon pla</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <source>Temporary network failure.</source>
2462 <translation>Error de xarxa temporal.</translation>
2463 </message>
2464</context>
2465<context>
2466 <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
2467 <message>
2468 <source>Operation canceled</source>
2469 <translation>Operació cancel·lada</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>No suitable proxy found</source>
2473 <translation>No s&apos;ha trobat cap servidor intermediari adequat</translation>
2474 </message>
2475</context>
2476<context>
2477 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2478 <message>
2479 <source>Operation canceled</source>
2480 <translation>S&apos;ha cancel·lat l&apos;operació</translation>
2481 </message>
2482</context>
2483<context>
2484 <name>QNetworkSession</name>
2485 <message>
2486 <source>Invalid configuration.</source>
2487 <translation>Configuració no vàlida</translation>
2488 </message>
2489</context>
2490<context>
2491 <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
2492 <message>
2493 <source>Unknown session error.</source>
2494 <translation>Error de sessió desconegut.</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <source>The session was aborted by the user or system.</source>
2498 <translation>El sistema o l&apos;usuari ha cancel·lat la sessió.</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
2502 <translation>El sistema no suporta l&apos;operació requerida.</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <source>The specified configuration cannot be used.</source>
2506 <translation>No es pot utilitzar la configuració especificada.</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
2510 <translation>S&apos;ha avortat la itinerància o no és possible.</translation>
2511 </message>
2512</context>
2513<context>
2514 <name>QOCIDriver</name>
2515 <message>
2516 <source>Unable to logon</source>
2517 <translation>No es pot iniciar la sessió</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <source>Unable to initialize</source>
2521 <comment>QOCIDriver</comment>
2522 <translation>No es pot inicialitzar</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Unable to begin transaction</source>
2526 <translation>No es pot iniciar la transacció</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>Unable to commit transaction</source>
2530 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>Unable to rollback transaction</source>
2534 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation>
2535 </message>
2536</context>
2537<context>
2538 <name>QOCIResult</name>
2539 <message>
2540 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2541 <translation>No es pot vincular una columna per a executar el lot</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <source>Unable to execute batch statement</source>
2545 <translation>No es pot executar la declaració de lot</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <source>Unable to goto next</source>
2549 <translation>No es pot anar al següent</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Unable to alloc statement</source>
2553 <translation>No es pot assignar la declaració</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Unable to prepare statement</source>
2557 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Unable to bind value</source>
2561 <translation>No es pot vincular el valor</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>Unable to execute statement</source>
2565 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <source>Unable to get statement type</source>
2569 <translation>No es pot obtenir el tipus de declaració</translation>
2570 </message>
2571</context>
2572<context>
2573 <name>QODBCDriver</name>
2574 <message>
2575 <source>Unable to connect</source>
2576 <translation>No es pot connectar</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Unable to disable autocommit</source>
2580 <translation>No es pot inhabilitar l&apos;enviament automàtic</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Unable to commit transaction</source>
2584 <translation>No es pot enviar la transacció</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Unable to rollback transaction</source>
2588 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Unable to enable autocommit</source>
2592 <translation>No es pot habilitar l&apos;autovalidació</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
2596 <translation>No es pot connectar - El controlador no admet totes les funcionalitats requerides</translation>
2597 </message>
2598</context>
2599<context>
2600 <name>QODBCResult</name>
2601 <message>
2602 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2603 <translation>QODBCResult::reset: No es pot establir &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; com a atribut de la declaració. Comproveu la configuració del programa de control ODBC</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>Unable to execute statement</source>
2607 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>Unable to fetch next</source>
2611 <translation>No es pot recollir el següent</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Unable to prepare statement</source>
2615 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>Unable to bind variable</source>
2619 <translation>No es pot vincular la variable</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <source>Unable to fetch last</source>
2623 <translation>No es pot recollir l&apos;últim</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>Unable to fetch</source>
2627 <translation>No es pot recollir</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>Unable to fetch first</source>
2631 <translation>No es pot recollir el primer</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Unable to fetch previous</source>
2635 <translation>No es pot recollir l&apos;anterior</translation>
2636 </message>
2637</context>
2638<context>
2639 <name>QPSQLDriver</name>
2640 <message>
2641 <source>Unable to connect</source>
2642 <translation>No es pot connectar</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <source>Could not begin transaction</source>
2646 <translation>No s&apos;ha pogut començar la transacció</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <source>Could not commit transaction</source>
2650 <translation>No s&apos;ha pogut validar la transacció</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <source>Could not rollback transaction</source>
2654 <translation>No s&apos;ha pogut fer enrere la transacció</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <source>Unable to subscribe</source>
2658 <translation>No es pot subscriure</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <source>Unable to unsubscribe</source>
2662 <translation>No es pot donar de baixa</translation>
2663 </message>
2664</context>
2665<context>
2666 <name>QPSQLResult</name>
2667 <message>
2668 <source>Unable to create query</source>
2669 <translation>No es pot crear la consulta</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <source>Unable to prepare statement</source>
2673 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
2674 </message>
2675</context>
2676<context>
2677 <name>QPageSetupWidget</name>
2678 <message>
2679 <source>Millimeters (mm)</source>
2680 <translation>Milímetres (mm)</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Inches (in)</source>
2684 <translation>Polzades (in)</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Points (pt)</source>
2688 <translation>Punts (pt)</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Form</source>
2692 <translation>Formulari</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Paper</source>
2696 <translation>Paper</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Page size:</source>
2700 <translation>Mida de la pàgina:</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Width:</source>
2704 <translation>Amplada:</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Height:</source>
2708 <translation>Alçada:</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Paper source:</source>
2712 <translation>Font del paper:</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>Orientation</source>
2716 <translation>Orientació</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Portrait</source>
2720 <translation>Vertical</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Landscape</source>
2724 <translation>Horitzontal</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Reverse landscape</source>
2728 <translation>Horitzontal revers</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Reverse portrait</source>
2732 <translation>Vertical revers</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Margins</source>
2736 <translation>Marges</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>top margin</source>
2740 <translation>marge superior</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>left margin</source>
2744 <translation>marge esquerre</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>right margin</source>
2748 <translation>marge dret</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>bottom margin</source>
2752 <translation>marge inferior</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>Page Layout</source>
2756 <translation>Disseny de pàgina</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>Page order:</source>
2760 <translation>Ordre de pàgina:</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>Pages per sheet:</source>
2764 <translation>Pàgines per full:</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <source>Pica (P̸)</source>
2768 <translation>Pica (P̸)</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <source>Didot (DD)</source>
2772 <translation>Didot (DD)</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <source>Cicero (CC)</source>
2776 <translation>Cicero (CC)</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <source>Custom</source>
2780 <translation>Personalitzat</translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <source>mm</source>
2784 <extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
2785 <translation>mm</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>pt</source>
2789 <extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
2790 <translation>pt</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>in</source>
2794 <extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
2795 <translation>in</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>P̸</source>
2799 <extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
2800 <translation>P̸</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>DD</source>
2804 <extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
2805 <translation>DD</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>CC</source>
2809 <extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
2810 <translation>CC</translation>
2811 </message>
2812</context>
2813<context>
2814 <name>QPageSize</name>
2815 <message>
2816 <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
2817 <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
2818 <translation>Personalitzat (%1mm x %2mm)</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
2822 <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
2823 <translation>Personalitzat (%1pt x %2pt)</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Custom (%1in x %2in)</source>
2827 <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
2828 <translation>Personalitzat (%1in x %2in)</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
2832 <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
2833 <translation>Personalitzat (%1pc x %2pc)</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
2837 <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
2838 <translation>Personalitzat (%1DD x %2DD)</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
2842 <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
2843 <translation>Personalitzat (%1CC x %2CC)</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>%1 x %2 in</source>
2847 <extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
2848 <translation>%1 x %2 in</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <source>A0</source>
2852 <translation>A0</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <source>A1</source>
2856 <translation>A1</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>A2</source>
2860 <translation>A2</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>A3</source>
2864 <translation>A3</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <source>A4</source>
2868 <translation>A4</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>A5</source>
2872 <translation>A5</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <source>A6</source>
2876 <translation>A6</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <source>A7</source>
2880 <translation>A7</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <source>A8</source>
2884 <translation>A8</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <source>A9</source>
2888 <translation>A9</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>A10</source>
2892 <translation>A10</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>B0</source>
2896 <translation>B0</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <source>B1</source>
2900 <translation>B1</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>B2</source>
2904 <translation>B2</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>B3</source>
2908 <translation>B3</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>B4</source>
2912 <translation>B4</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>B5</source>
2916 <translation>B5</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>B6</source>
2920 <translation>B6</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <source>B7</source>
2924 <translation>B7</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <source>B8</source>
2928 <translation>B8</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <source>B9</source>
2932 <translation>B9</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <source>B10</source>
2936 <translation>B10</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
2940 <translation>Executiu (7.5 x 10&quot;)</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
2944 <translation>Executiu (7.25 x 10.5&quot;)</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
2948 <translation>Full (8.27 x 13&quot;)</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Legal</source>
2952 <translation>Legal</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>Letter / ANSI A</source>
2956 <translation>Carta / ANSI A</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <source>Tabloid / ANSI B</source>
2960 <translation>Tabloide / ANSI B</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <source>Ledger / ANSI B</source>
2964 <translation>Notes / ANSI B</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <source>Custom</source>
2968 <translation>Personalitzat</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <source>A3 Extra</source>
2972 <translation>A3 Extra</translation>
2973 </message>
2974 <message>
2975 <source>A4 Extra</source>
2976 <translation>A4 Extra</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <source>A4 Plus</source>
2980 <translation>A4 Plus</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <source>A4 Small</source>
2984 <translation>A4 Petit</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <source>A5 Extra</source>
2988 <translation>A5 Extra</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <source>B5 Extra</source>
2992 <translation>B5 Extra</translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <source>JIS B0</source>
2996 <translation>JIS B0</translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <source>JIS B1</source>
3000 <translation>JIS B1</translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <source>JIS B2</source>
3004 <translation>JIS B2</translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <source>JIS B3</source>
3008 <translation>JIS B3</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <source>JIS B4</source>
3012 <translation>JIS B4</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <source>JIS B5</source>
3016 <translation>JIS B5</translation>
3017 </message>
3018 <message>
3019 <source>JIS B6</source>
3020 <translation>JIS B6</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <source>JIS B7</source>
3024 <translation>JIS B7</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <source>JIS B8</source>
3028 <translation>JIS B8</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <source>JIS B9</source>
3032 <translation>JIS B9</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <source>JIS B10</source>
3036 <translation>JIS B10</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <source>ANSI C</source>
3040 <translation>ANSI C</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <source>ANSI D</source>
3044 <translation>ANSI D</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <source>ANSI E</source>
3048 <translation>ANSI E</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <source>Legal Extra</source>
3052 <translation>Legal Extra</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <source>Letter Extra</source>
3056 <translation>Carta Extra</translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <source>Letter Plus</source>
3060 <translation>Carta Plus</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <source>Letter Small</source>
3064 <translation>Carta Small</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <source>Tabloid Extra</source>
3068 <translation>Tabloide Extra</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <source>Architect A</source>
3072 <translation>Architect A</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <source>Architect B</source>
3076 <translation>Architect B</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <source>Architect C</source>
3080 <translation>Architect C</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <source>Architect D</source>
3084 <translation>Architect D</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <source>Architect E</source>
3088 <translation>Architect E</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>Note</source>
3092 <translation>Nota</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <source>Quarto</source>
3096 <translation>Quarto</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <source>Statement</source>
3100 <translation>Declaració</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <source>Super A</source>
3104 <translation>Super A</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <source>Super B</source>
3108 <translation>Super B</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <source>Postcard</source>
3112 <translation>Postal</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>Double Postcard</source>
3116 <translation>Postal doble</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <source>PRC 16K</source>
3120 <translation>PRC 16K</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <source>PRC 32K</source>
3124 <translation>PRC 32K</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <source>PRC 32K Big</source>
3128 <translation>PRC 32K Gran</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
3132 <translation>Plegat en acordió US (14.875 x 11 in)</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
3136 <translation>Plegat en acordió Alemany (8.5 x 12 in)</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
3140 <translation>Plegat en acordió Alemany Legal (8.5 x 13 in)</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <source>Envelope B4</source>
3144 <translation>Sobre B4</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <source>Envelope B5</source>
3148 <translation>Sobre B5</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <source>Envelope B6</source>
3152 <translation>Sobre B6</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>Envelope C0</source>
3156 <translation>Sobre C0</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <source>Envelope C1</source>
3160 <translation>Sobre C1</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <source>Envelope C2</source>
3164 <translation>Sobre C2</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <source>Envelope C3</source>
3168 <translation>Sobre C3</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <source>Envelope C4</source>
3172 <translation>Sobre C4</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>Envelope C5</source>
3176 <translation>Sobre C5</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>Envelope C6</source>
3180 <translation>Sobre C6</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>Envelope C65</source>
3184 <translation>Sobre C65</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>Envelope C7</source>
3188 <translation>Sobre C7</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <source>Envelope DL</source>
3192 <translation>Sobre DL</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>Envelope US 9</source>
3196 <translation>Sobre US 9</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <source>Envelope US 10</source>
3200 <translation>Sobre US 10</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <source>Envelope US 11</source>
3204 <translation>Sobre US 11</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <source>Envelope US 12</source>
3208 <translation>Sobre US 12</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <source>Envelope US 14</source>
3212 <translation>Sobre US 14</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <source>Envelope Monarch</source>
3216 <translation>Sobre Monàrquic</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <source>Envelope Personal</source>
3220 <translation>Sobre Personal</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>Envelope Chou 3</source>
3224 <translation>Sobre Chou 3</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>Envelope Chou 4</source>
3228 <translation>Sobre Chou 4</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>Envelope Invite</source>
3232 <translation>Sobre Invitació</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>Envelope Italian</source>
3236 <translation>Sobre italià</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <source>Envelope Kaku 2</source>
3240 <translation>Sobre Kaku 2</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <source>Envelope Kaku 3</source>
3244 <translation>Sobre Kaku 3</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <source>Envelope PRC 1</source>
3248 <translation>Sobre PRC 1</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <source>Envelope PRC 2</source>
3252 <translation>Sobre PRC 2</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <source>Envelope PRC 3</source>
3256 <translation>Sobre PRC 3</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <source>Envelope PRC 4</source>
3260 <translation>Sobre PRC 4</translation>
3261 </message>
3262 <message>
3263 <source>Envelope PRC 5</source>
3264 <translation>Sobre PRC 5</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <source>Envelope PRC 6</source>
3268 <translation>Sobre PRC 6</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <source>Envelope PRC 7</source>
3272 <translation>Sobre PRC 7</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <source>Envelope PRC 8</source>
3276 <translation>Sobre PRC 8</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <source>Envelope PRC 9</source>
3280 <translation>Sobre PRC 9</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>Envelope PRC 10</source>
3284 <translation>Sobre PRC 10</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <source>Envelope You 4</source>
3288 <translation>Sobre You 4</translation>
3289 </message>
3290</context>
3291<context>
3292 <name>QPlatformTheme</name>
3293 <message>
3294 <source>OK</source>
3295 <translation>D&apos;acord</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <source>Save</source>
3299 <translation>Desa</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>Save All</source>
3303 <translation>Desa-ho tot</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Open</source>
3307 <translation>Obre</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>&amp;Yes</source>
3311 <translation>&amp;Sí</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>Yes to &amp;All</source>
3315 <translation>Sí &amp;a tot</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>&amp;No</source>
3319 <translation>&amp;No</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <source>N&amp;o to All</source>
3323 <translation>N&amp;o a tot</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <source>Abort</source>
3327 <translation>Avorta</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <source>Retry</source>
3331 <translation>Reintenta</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <source>Ignore</source>
3335 <translation>Ignora</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <source>Close</source>
3339 <translation>Tanca</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <source>Cancel</source>
3343 <translation>Cancel·la</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <source>Discard</source>
3347 <translation>Descarta</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <source>Help</source>
3351 <translation>Ajuda</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <source>Apply</source>
3355 <translation>Aplica</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <source>Reset</source>
3359 <translation>Reinicia</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <source>Restore Defaults</source>
3363 <translation>Restaura als valors per defecte</translation>
3364 </message>
3365</context>
3366<context>
3367 <name>QPluginLoader</name>
3368 <message>
3369 <source>Unknown error</source>
3370 <translation>Error desconegut</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <source>The plugin was not loaded.</source>
3374 <translation>No s&apos;ha carregat el connector.</translation>
3375 </message>
3376</context>
3377<context>
3378 <name>QPrintDialog</name>
3379 <message>
3380 <source>Print To File ...</source>
3381 <translation>Imprimeix a un fitxer...</translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <source>File %1 is not writable.
3385Please choose a different file name.</source>
3386 <translation>No es pot escriure al fitxer %1
3387Trieu un altre nom de fitxer.</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>%1 already exists.
3391Do you want to overwrite it?</source>
3392 <translation>%1 ja existeix.
3393Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <source>%1 is a directory.
3397Please choose a different file name.</source>
3398 <translation>%1 és un directori.
3399Trieu un nom de fitxer diferent.</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
3403 <translation>&amp;Opcions &gt;&gt;</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source>&amp;Print</source>
3407 <translation>Im&amp;primeix</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
3411 <translation>&amp;Opcions &lt;&lt;</translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <source>Print to File (PDF)</source>
3415 <translation>Imprimeix a un fitxer (PDF)</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Local file</source>
3419 <translation>Fitxer local</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>Print</source>
3423 <translation>Imprimeix</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
3427 <translation>D&apos;esquerra a dreta, d&apos;amunt a avall</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
3431 <translation>D&apos;esquerra a dreta, d&apos;avall a amunt</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
3435 <translation>De dreta a esquerra, d&apos;amunt a avall</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
3439 <translation>De dreta a esquerra, d&apos;avall a amunt</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
3443 <translation>D&apos;avall a amunt, d&apos;esquerra a dreta</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
3447 <translation>D&apos;avall a amunt, de dreta a esquerra</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
3451 <translation>D&apos;amunt a avall, d&apos;esquerra a dreta</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
3455 <translation>D&apos;amunt a avall, de dreta a esquerra</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <source>1 (1x1)</source>
3459 <translation>1 (1x1)</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <source>2 (2x1)</source>
3463 <translation>2 (2x1)</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <source>4 (2x2)</source>
3467 <translation>4 (2x2)</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <source>6 (2x3)</source>
3471 <translation>6 (2x3)</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <source>9 (3x3)</source>
3475 <translation>9 (3x3)</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <source>16 (4x4)</source>
3479 <translation>16 (4x4)</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <source>All Pages</source>
3483 <translation>Totes les pàgines</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <source>Odd Pages</source>
3487 <translation>Pagines senars</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <source>Even Pages</source>
3491 <translation>Pagines parells</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <source>Write PDF file</source>
3495 <translation>Escriure un fitxer PDF</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
3499Please turn one of those options off.</source>
3500 <translation>Les opcions &quot;Pàgines per full&quot; i &quot;Configuració de pàgina&quot; no es poden utilitzar conjuntament. Desactiveu una d&apos;aquestes opcions.</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
3504 <translation>El valor &quot;De&quot; no pot ser superior al valor &quot;A&quot;.</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>OK</source>
3508 <translation>D&apos;acord</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Automatic</source>
3512 <translation>Automàtic</translation>
3513 </message>
3514</context>
3515<context>
3516 <name>QPrintPreviewDialog</name>
3517 <message>
3518 <source>Page Setup</source>
3519 <translation>Configuració de la pàgina</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <source>Print Preview</source>
3523 <translation>Previsualització d&apos;impressió</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <source>Next page</source>
3527 <translation>Pàgina següent</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <source>Previous page</source>
3531 <translation>Pàgina anterior</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <source>First page</source>
3535 <translation>Primera pàgina</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <source>Last page</source>
3539 <translation>Última pàgina</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <source>Fit width</source>
3543 <translation>Ajusta a l&apos;amplada</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source>Fit page</source>
3547 <translation>Ajusta a la pàgina</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>Zoom in</source>
3551 <translation>Apropa</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>Zoom out</source>
3555 <translation>Allunya</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>Portrait</source>
3559 <translation>Vertical</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>Landscape</source>
3563 <translation>Horitzontal</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <source>Show single page</source>
3567 <translation>Mostra una pàgina</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <source>Show facing pages</source>
3571 <translation>Mostra les pàgines</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <source>Show overview of all pages</source>
3575 <translation>Mostra un resum de totes les pàgines</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>Print</source>
3579 <translation>Imprimeix</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>Page setup</source>
3583 <translation>Configuració de la pàgina</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <source>%1%</source>
3587 <translation>%1%</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>Export to PDF</source>
3591 <translation>Exporta a PDF</translation>
3592 </message>
3593</context>
3594<context>
3595 <name>QPrintPropertiesDialog</name>
3596 <message>
3597 <source>Printer Properties</source>
3598 <translation>Propietats de la impressora</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Job Options</source>
3602 <translation>Opcions de la tasca</translation>
3603 </message>
3604</context>
3605<context>
3606 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
3607 <message>
3608 <source>Form</source>
3609 <translation>Formulari</translation>
3610 </message>
3611 <message>
3612 <source>Page</source>
3613 <translation>Pàgina</translation>
3614 </message>
3615</context>
3616<context>
3617 <name>QPrintSettingsOutput</name>
3618 <message>
3619 <source>Form</source>
3620 <translation>Formulari</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Copies</source>
3624 <translation>Còpies</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Print range</source>
3628 <translation>Rang d&apos;impressió</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Print all</source>
3632 <translation>Imprimeix-ho tot</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Pages from</source>
3636 <translation>Pàgines des de</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>to</source>
3640 <translation>fins a</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Selection</source>
3644 <translation>Selecció</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Output Settings</source>
3648 <translation>Paràmetres de sortida</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>Copies:</source>
3652 <translation>Còpies:</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Collate</source>
3656 <translation>Compagina</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Reverse</source>
3660 <translation>Revers</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Options</source>
3664 <translation>Opcions</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>Color Mode</source>
3668 <translation>Mode de color</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Color</source>
3672 <translation>Color</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Grayscale</source>
3676 <translation>Escala de grisos</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>Duplex Printing</source>
3680 <translation>Impressió a doble cara</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>None</source>
3684 <translation>Cap</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>Long side</source>
3688 <translation>Costat llarg</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Short side</source>
3692 <translation>Costat curt</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Current Page</source>
3696 <translation>Pàgina actual</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>Page Set:</source>
3700 <translation>Configuració de pàgina</translation>
3701 </message>
3702</context>
3703<context>
3704 <name>QPrintWidget</name>
3705 <message>
3706 <source>Form</source>
3707 <translation>Formulari</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Printer</source>
3711 <translation>Impressora</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>&amp;Name:</source>
3715 <translation>&amp;Nom:</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>P&amp;roperties</source>
3719 <translation>P&amp;ropietats</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>Location:</source>
3723 <translation>Ubicació:</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Preview</source>
3727 <translation>Previsualització</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Type:</source>
3731 <translation>Tipus:</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Output &amp;file:</source>
3735 <translation>&amp;Fitxer de sortida:</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>...</source>
3739 <translation>...</translation>
3740 </message>
3741</context>
3742<context>
3743 <name>QProcess</name>
3744 <message>
3745 <source>Process failed to start</source>
3746 <translation>Ha fallat l&apos;inici del procés</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>Process crashed</source>
3750 <translation>S&apos;ha bloquejat el procés</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <source>Process operation timed out</source>
3754 <translation>S&apos;ha esgotat el temps d&apos;operació del procés</translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <source>Error reading from process</source>
3758 <translation>S&apos;ha produït un error en llegir del procés</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <source>Error writing to process</source>
3762 <translation>Error escrivint al procés</translation>
3763 </message>
3764 <message>
3765 <source>No program defined</source>
3766 <translation>No s&apos;ha definit un programa</translation>
3767 </message>
3768 <message>
3769 <source>Could not open input redirection for reading</source>
3770 <translation>No s&apos;ha pogut obrir la redirecció d&apos;entrada per llegir</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <source>Resource error (fork failure): %1</source>
3774 <translation>Error de recurs (ha fallat el fork):% 1</translation>
3775 </message>
3776 <message>
3777 <source>Could not open output redirection for writing</source>
3778 <translation>No s&apos;ha pogut obrir la redirecció de sortida per escriure</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <source>Process failed to start: %1</source>
3782 <translation>Ha fallat l&apos;inici del procés: %1</translation>
3783 </message>
3784</context>
3785<context>
3786 <name>QProgressDialog</name>
3787 <message>
3788 <source>Cancel</source>
3789 <translation>Cancel·la</translation>
3790 </message>
3791</context>
3792<context>
3793 <name>QQnxFileDialogHelper</name>
3794 <message>
3795 <source>All files (*.*)</source>
3796 <translation>Tots els fitxers (*.*)</translation>
3797 </message>
3798</context>
3799<context>
3800 <name>QQnxFilePicker</name>
3801 <message>
3802 <source>Pick a file</source>
3803 <translation>Trieu un fitxer</translation>
3804 </message>
3805</context>
3806<context>
3807 <name>QRegExp</name>
3808 <message>
3809 <source>no error occurred</source>
3810 <translation>no s&apos;ha produït cap error</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <source>disabled feature used</source>
3814 <translation>s&apos;ha fet servir una característica no habilitada</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <source>bad char class syntax</source>
3818 <translation>error de sintaxi al tipus de caràcters</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <source>bad lookahead syntax</source>
3822 <translation>error de sintaxi a l&apos;ullada</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <source>bad repetition syntax</source>
3826 <translation>error de sintaxi a la repetició</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <source>invalid octal value</source>
3830 <translation>valor octal no vàlid</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source>missing left delim</source>
3834 <translation>falta el delim esquerre</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <source>unexpected end</source>
3838 <translation>final inesperat</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <source>met internal limit</source>
3842 <translation>s&apos;ha arribat al límit intern</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
3846 <translation>no es suporta la cerca enrere, veure QTBUG-2371</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <source>invalid interval</source>
3850 <translation>interval no vàlid</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <source>invalid category</source>
3854 <translation>categoria no vàlida</translation>
3855 </message>
3856</context>
3857<context>
3858 <name>QRegularExpression</name>
3859 <message>
3860 <source>no error</source>
3861 <translation>cap error</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <source>\ at end of pattern</source>
3865 <translation>\ al final del patró</translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <source>\c at end of pattern</source>
3869 <translation>\c al final del patró</translation>
3870 </message>
3871 <message>
3872 <source>unrecognized character follows \</source>
3873 <translation>un caràcter no reconegut segueix \</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
3877 <translation>els números estan fora d&apos;ordre en el quantificador {}</translation>
3878 </message>
3879 <message>
3880 <source>number too big in {} quantifier</source>
3881 <translation>nombre massa gran en el quantificador {}</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <source>missing terminating ] for character class</source>
3885 <translation>falta el finalitzador] per a la classe caràcter</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <source>invalid escape sequence in character class</source>
3889 <translation>seqüència d&apos;escapament no vàlida a la classe caràcters</translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <source>range out of order in character class</source>
3893 <translation>el rang està fora de l&apos;ordre en la classe caràcter</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <source>nothing to repeat</source>
3897 <translation>res que repetir</translation>
3898 </message>
3899 <message>
3900 <source>internal error: unexpected repeat</source>
3901 <translation>error intern: repetició inesperada</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
3905 <translation>caràcter no reconegut després de (? o (? -</translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
3909 <translation>Les classes POSIX només s&apos;admeten dins d&apos;una classe</translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <source>missing )</source>
3913 <translation>falta )</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <source>reference to non-existent subpattern</source>
3917 <translation>referència a subpatró no existent</translation>
3918 </message>
3919 <message>
3920 <source>erroffset passed as NULL</source>
3921 <translation>erroffset passat com a NULL</translation>
3922 </message>
3923 <message>
3924 <source>unknown option bit(s) set</source>
3925 <translation>S&apos;ha configurat una opció bit(s) desconeguda</translation>
3926 </message>
3927 <message>
3928 <source>missing ) after comment</source>
3929 <translation>falta ) després del comentari</translation>
3930 </message>
3931 <message>
3932 <source>regular expression is too large</source>
3933 <translation>l&apos;expressió regular és massa larga</translation>
3934 </message>
3935 <message>
3936 <source>failed to get memory</source>
3937 <translation>no s&apos;ha pogut obtenir memòria</translation>
3938 </message>
3939 <message>
3940 <source>unmatched parentheses</source>
3941 <translation>el nombre de parèntesis no coincideix</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <source>internal error: code overflow</source>
3945 <translation>error intern: desbordament de codi</translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <source>unrecognized character after (?&lt;</source>
3949 <translation>caràcter desconegut després de (?&lt;</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
3953 <translation>la cerca enrere afirmativa no és de longitud fixa</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <source>malformed number or name after (?(</source>
3957 <translation>Nombre mal format o nom desprès de (?(</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>conditional group contains more than two branches</source>
3961 <translation>El grup condicional conté més de dues branques</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <source>assertion expected after (?(</source>
3965 <translation>esperada afirmació després (? (</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
3969 <translation>(?R o (?[+-]dígits han d&apos;estar seguits per )</translation>
3970 </message>
3971 <message>
3972 <source>unknown POSIX class name</source>
3973 <translation>nom de classe POSIX desconegut</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <source>POSIX collating elements are not supported</source>
3977 <translation>els elements de recopilació POSIX no són compatibles</translation>
3978 </message>
3979 <message>
3980 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
3981 <translation>aquesta versió de PCRE no està compilada amb suport PCRE_UTF8</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
3985 <translation>el valor del caràcter a la seqüència \x{...} és massa llarg</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <source>invalid condition (?(0)</source>
3989 <translation>condició invàlida (?(0)</translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
3993 <translation>\C no estan permesa la cerca enrere afirmativa</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
3997 <translation>PCRE no suporta \L, \l, \N{name}, \U, o \u</translation>
3998 </message>
3999 <message>
4000 <source>number after (?C is &gt; 255</source>
4001 <translation>número després de (?C és &gt; 255</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <source>closing ) for (?C expected</source>
4005 <translation>s&apos;esperava un ) de tancament per (?C</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <source>recursive call could loop indefinitely</source>
4009 <translation>la crida recursiva es pot repetir infinitament</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>unrecognized character after (?P</source>
4013 <translation>caràcter desconegut després de (?P</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
4017 <translation>error de sintaxi en el nom del subpatró (falta el finalitzador)</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>two named subpatterns have the same name</source>
4021 <translation>dos subpatrons tenen el mateix nom</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>invalid UTF-8 string</source>
4025 <translation>cadena UTF-8 no vàlida</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
4029 <translation>No s&apos;ha compilat el suport per a \P, \p, i \X</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>malformed \P or \p sequence</source>
4033 <translation>seqüència \P o \p mal formada</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <source>unknown property name after \P or \p</source>
4037 <translation>nom de propietat desconeguda després de \P o \p</translation>
4038 </message>
4039 <message>
4040 <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
4041 <translation>el nom del subpatró és massa llarg (màxim 32 caràcters)</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
4045 <translation>s&apos;han anomenat masses subpatrons (màxim 10000)</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
4049 <translation>el valor octal és més gran que \377 (no en mode UTF-8)</translation>
4050 </message>
4051 <message>
4052 <source>internal error: overran compiling workspace</source>
4053 <translation>error intern: s&apos;ha excedir l&apos;espai de compilació</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
4057 <translation>error intern: no es troba un subpatró referenciat anteriorment</translation>
4058 </message>
4059 <message>
4060 <source>DEFINE group contains more than one branch</source>
4061 <translation>El grup DEFINE conté més d&apos;una branca</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
4065 <translation>No es permet repetir un grup DEFINE</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <source>inconsistent NEWLINE options</source>
4069 <translation>Opcions NEWLINE inconsistents</translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
4073 <translation>\g no ve seguit del signe de puntuació claus angulars, o nom/nombre citat, o per un nombre pla</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <source>a numbered reference must not be zero</source>
4077 <translation>el número de referència no pot ser zero</translation>
4078 </message>
4079 <message>
4080 <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
4081 <translation>un argument no està permès per (* ACCEPT), (* FAIL), o (* COMMIT)</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <source>(*VERB) not recognized</source>
4085 <translation>(*VERB) no reconegut</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <source>number is too big</source>
4089 <translation>el número és massa gran</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <source>subpattern name expected</source>
4093 <translation>s&apos;espera el nom del subpatró</translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <source>digit expected after (?+</source>
4097 <translation>dígit esperat després (?+</translation>
4098 </message>
4099 <message>
4100 <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
4101 <translation>] és un caràcter de dades no vàlid en mode de compatibilitat JavaScript</translation>
4102 </message>
4103 <message>
4104 <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
4105 <translation>no es permeten noms diferents per als subpatrons del mateix número</translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <source>(*MARK) must have an argument</source>
4109 <translation>(*MARK) ha de tenir un argument</translation>
4110 </message>
4111 <message>
4112 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
4113 <translation>aquesta versió de PCRE no està compilada amb suport PCRE_UCP</translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <source>\c must be followed by an ASCII character</source>
4117 <translation>\c ha de venir seguit d&apos;un caràcter ASCII</translation>
4118 </message>
4119 <message>
4120 <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
4121 <translation>\k no ve seguit d&apos;un signe de puntuació, claus angulars, o nom citat</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
4125 <translation>error intern:codi d&apos;operació desconegut a find_fixedlength()</translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <source>\N is not supported in a class</source>
4129 <translation>\N no està suportat en aquesta classe</translation>
4130 </message>
4131 <message>
4132 <source>too many forward references</source>
4133 <translation>massa referències endavant</translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
4137 <translation>S&apos;ha rebutjat el punt de codi Unicode (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</translation>
4138 </message>
4139 <message>
4140 <source>invalid UTF-16 string</source>
4141 <translation>cadena UTF-16 invàlida</translation>
4142 </message>
4143 <message>
4144 <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
4145 <translation>el nom és massa llarg a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), o (*THEN)</translation>
4146 </message>
4147 <message>
4148 <source>character value in \u.... sequence is too large</source>
4149 <translation>el valor del caràcter a la seqüència \u.... és massa llarg</translation>
4150 </message>
4151 <message>
4152 <source>invalid UTF-32 string</source>
4153 <translation>cadena UTF-32 no vàlida</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <source>setting UTF is disabled by the application</source>
4157 <translation>L&apos;aplicació ha deshabilitat la configuració UTF</translation>
4158 </message>
4159 <message>
4160 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
4161 <translation>caràcter no hexadecimal a \x{} (falta una clau de tancament?)</translation>
4162 </message>
4163 <message>
4164 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
4165 <translation>caràcter no octal a \x{} (falta una clau de tancament?)</translation>
4166 </message>
4167 <message>
4168 <source>missing opening brace after \o</source>
4169 <translation>falta una clau d&apos;obertura desprès de \o</translation>
4170 </message>
4171 <message>
4172 <source>parentheses are too deeply nested</source>
4173 <translation>massa nivells d&apos;aniuament de parèntesis</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <source>invalid range in character class</source>
4177 <translation>rang no vàlid en la classe de caràcters</translation>
4178 </message>
4179 <message>
4180 <source>group name must start with a non-digit</source>
4181 <translation>un nom de grup ha de començar amb un no-digit</translation>
4182 </message>
4183 <message>
4184 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
4185 <translation>massa nivells d&apos;aniuament de parèntesis (control de la pila)</translation>
4186 </message>
4187 <message>
4188 <source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
4189 <translation>falten digits a \x{} o \o{}</translation>
4190 </message>
4191</context>
4192<context>
4193 <name>QSQLite2Driver</name>
4194 <message>
4195 <source>Unable to begin transaction</source>
4196 <translation>No es pot començar la transacció</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <source>Unable to commit transaction</source>
4200 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <source>Error opening database</source>
4204 <translation>Error obrint la base de dades</translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <source>Unable to rollback transaction</source>
4208 <translation>No es pot desfer la transacció</translation>
4209 </message>
4210</context>
4211<context>
4212 <name>QSQLite2Result</name>
4213 <message>
4214 <source>Unable to fetch results</source>
4215 <translation>No es poden recollir els resultats</translation>
4216 </message>
4217 <message>
4218 <source>Unable to execute statement</source>
4219 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
4220 </message>
4221</context>
4222<context>
4223 <name>QSQLiteDriver</name>
4224 <message>
4225 <source>Error opening database</source>
4226 <translation>S&apos;ha produït un error en obrir la base de dades</translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <source>Error closing database</source>
4230 <translation>S&apos;ha produït un error en tancar la base de dades</translation>
4231 </message>
4232 <message>
4233 <source>Unable to begin transaction</source>
4234 <translation>No es pot començar la transacció</translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <source>Unable to commit transaction</source>
4238 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <source>Unable to rollback transaction</source>
4242 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation>
4243 </message>
4244</context>
4245<context>
4246 <name>QSQLiteResult</name>
4247 <message>
4248 <source>Unable to fetch row</source>
4249 <translation>No es pot obtenir la fila</translation>
4250 </message>
4251 <message>
4252 <source>Unable to execute statement</source>
4253 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <source>Unable to reset statement</source>
4257 <translation>No es pot reiniciar la declaració</translation>
4258 </message>
4259 <message>
4260 <source>Unable to bind parameters</source>
4261 <translation>No es poden vincular els paràmetres</translation>
4262 </message>
4263 <message>
4264 <source>Parameter count mismatch</source>
4265 <translation>El nombre dels paràmetres és discordant</translation>
4266 </message>
4267 <message>
4268 <source>No query</source>
4269 <translation>Cap consulta</translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
4273 <translation>No es poden executar multiples instruccions alhora</translation>
4274 </message>
4275</context>
4276<context>
4277 <name>QSaveFile</name>
4278 <message>
4279 <source>Existing file %1 is not writable</source>
4280 <translation>El fitxer existent %1 no es pot escriure</translation>
4281 </message>
4282 <message>
4283 <source>Filename refers to a directory</source>
4284 <translation>El nom del fitxer fa referència a un directori</translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <source>Writing canceled by application</source>
4288 <translation>Escriptura cancel·lada per l&apos;aplicació</translation>
4289 </message>
4290</context>
4291<context>
4292 <name>QScrollBar</name>
4293 <message>
4294 <source>Scroll here</source>
4295 <translation>Desplaça aquí</translation>
4296 </message>
4297 <message>
4298 <source>Left edge</source>
4299 <translation>Vora esquerra</translation>
4300 </message>
4301 <message>
4302 <source>Top</source>
4303 <translation>Superior</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <source>Right edge</source>
4307 <translation>Vora dreta</translation>
4308 </message>
4309 <message>
4310 <source>Bottom</source>
4311 <translation>Inferior</translation>
4312 </message>
4313 <message>
4314 <source>Page left</source>
4315 <translation>Pàgina esquerra</translation>
4316 </message>
4317 <message>
4318 <source>Page up</source>
4319 <translation>Re Pag</translation>
4320 </message>
4321 <message>
4322 <source>Page right</source>
4323 <translation>Pàgina dreta</translation>
4324 </message>
4325 <message>
4326 <source>Page down</source>
4327 <translation>Av Pag</translation>
4328 </message>
4329 <message>
4330 <source>Scroll left</source>
4331 <translation>Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
4332 </message>
4333 <message>
4334 <source>Scroll up</source>
4335 <translation>Desplaça amunt</translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <source>Scroll right</source>
4339 <translation>Desplaça a la dreta</translation>
4340 </message>
4341 <message>
4342 <source>Scroll down</source>
4343 <translation>Desplaça avall</translation>
4344 </message>
4345</context>
4346<context>
4347 <name>QSharedMemory</name>
4348 <message>
4349 <source>%1: unable to set key on lock</source>
4350 <translation>%1: no es pot definir la clau del blocatge</translation>
4351 </message>
4352 <message>
4353 <source>%1: create size is less then 0</source>
4354 <translation>%1: la mida de creació és menor que 0</translation>
4355 </message>
4356 <message>
4357 <source>%1: unable to lock</source>
4358 <translation>%1: no es pot bloquejar</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <source>%1: unable to unlock</source>
4362 <translation>%1: no es pot desbloquejar</translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <source>%1: permission denied</source>
4366 <translation>%1: permís denegat</translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <source>%1: already exists</source>
4370 <translation>%1: ja existeix</translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <source>%1: out of resources</source>
4374 <translation>%1: s&apos;han sobrepassat els recursos</translation>
4375 </message>
4376 <message>
4377 <source>%1: unknown error %2</source>
4378 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <source>%1: key is empty</source>
4382 <translation>%1: la clau és buida</translation>
4383 </message>
4384 <message>
4385 <source>%1: ftok failed</source>
4386 <translation>%1: ha fallat ftok</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <source>%1: unable to make key</source>
4390 <translation>%1: no es pot crear la clau</translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
4394 <translation>%1: el sistema ha posat restriccions de mida</translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <source>%1: not attached</source>
4398 <translation>%1: no està connectat</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <source>%1: bad name</source>
4402 <translation>%1: nom no vàlid</translation>
4403 </message>
4404 <message>
4405 <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
4406 <translation>%1: clau de fitxer UNIX no existeix</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
4410 <translation>%1: no existeix</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <source>%1: invalid size</source>
4414 <translation>%1: mida no vàlida</translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <source>%1: key error</source>
4418 <translation>%1: error de clau</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>%1: size query failed</source>
4422 <translation>%1: Ha fallat la consulta de la mida </translation>
4423 </message>
4424</context>
4425<context>
4426 <name>QShortcut</name>
4427 <message>
4428 <source>Space</source>
4429 <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
4430 <translation>Espai</translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <source>Esc</source>
4434 <translation>Esc</translation>
4435 </message>
4436 <message>
4437 <source>Tab</source>
4438 <translation>Tab</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <source>Backtab</source>
4442 <translation>Retro Tab</translation>
4443 </message>
4444 <message>
4445 <source>Backspace</source>
4446 <translation>Retrocés</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <source>Return</source>
4450 <translation>Retorn</translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <source>Enter</source>
4454 <translation>Intro</translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <source>Ins</source>
4458 <translation>Ins</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>Del</source>
4462 <translation>Supr</translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <source>Pause</source>
4466 <translation>Pausa</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <source>Print</source>
4470 <translation>Imprimeix</translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <source>SysReq</source>
4474 <translation>Pet Sis</translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <source>Home</source>
4478 <translation>Inici</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <source>End</source>
4482 <translation>Fi</translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <source>Left</source>
4486 <translation>Esquerra</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <source>Up</source>
4490 <translation>Amunt</translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <source>Right</source>
4494 <translation>Dreta</translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <source>Down</source>
4498 <translation>Avall</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <source>PgUp</source>
4502 <translation>Re Pag</translation>
4503 </message>
4504 <message>
4505 <source>PgDown</source>
4506 <translation>Av Pag</translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <source>CapsLock</source>
4510 <translation>Bloq Majús</translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <source>NumLock</source>
4514 <translation>Bloq Num</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <source>ScrollLock</source>
4518 <translation>Bloq Despl</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <source>Menu</source>
4522 <translation>Menú</translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <source>Help</source>
4526 <translation>Ajuda</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <source>Back</source>
4530 <translation>Enrere</translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <source>Forward</source>
4534 <translation>Endavant</translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <source>Stop</source>
4538 <translation>Atura</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <source>Refresh</source>
4542 <translation>Refresca</translation>
4543 </message>
4544 <message>
4545 <source>Volume Down</source>
4546 <translation>Baixa el volum</translation>
4547 </message>
4548 <message>
4549 <source>Volume Mute</source>
4550 <translation>Silenci</translation>
4551 </message>
4552 <message>
4553 <source>Volume Up</source>
4554 <translation>Puja el volum</translation>
4555 </message>
4556 <message>
4557 <source>Bass Boost</source>
4558 <translation>Potencia els greus</translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <source>Bass Up</source>
4562 <translation>Puja els greus</translation>
4563 </message>
4564 <message>
4565 <source>Bass Down</source>
4566 <translation>Baixa els greus</translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <source>Treble Up</source>
4570 <translation>Puja els aguts </translation>
4571 </message>
4572 <message>
4573 <source>Treble Down</source>
4574 <translation>Baixa els aguts</translation>
4575 </message>
4576 <message>
4577 <source>Media Play</source>
4578 <translation>Inicia Mèdia</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <source>Media Stop</source>
4582 <translation>Atura Mèdia</translation>
4583 </message>
4584 <message>
4585 <source>Media Previous</source>
4586 <translation>Mèdia Anterior</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <source>Media Next</source>
4590 <translation>Mèdia Següent</translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <source>Media Record</source>
4594 <translation>Grava Mèdia</translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <source>Favorites</source>
4598 <translation>Preferits</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <source>Search</source>
4602 <translation>Cerca</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <source>Standby</source>
4606 <translation>Repòs</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <source>Open URL</source>
4610 <translation>Obre URL</translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <source>Launch Mail</source>
4614 <translation>Inicia Correu</translation>
4615 </message>
4616 <message>
4617 <source>Launch Media</source>
4618 <translation>Inicia Mèdia</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <source>Launch (0)</source>
4622 <translation>Inicia (0)</translation>
4623 </message>
4624 <message>
4625 <source>Launch (1)</source>
4626 <translation>Inicia (1)</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <source>Launch (2)</source>
4630 <translation>Inicia (2)</translation>
4631 </message>
4632 <message>
4633 <source>Launch (3)</source>
4634 <translation>Inicia (3)</translation>
4635 </message>
4636 <message>
4637 <source>Launch (4)</source>
4638 <translation>Inicia (4)</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <source>Launch (5)</source>
4642 <translation>Inicia (5)</translation>
4643 </message>
4644 <message>
4645 <source>Launch (6)</source>
4646 <translation>Inicia (6)</translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <source>Launch (7)</source>
4650 <translation>Inicia (7)</translation>
4651 </message>
4652 <message>
4653 <source>Launch (8)</source>
4654 <translation>Inicia (8)</translation>
4655 </message>
4656 <message>
4657 <source>Launch (9)</source>
4658 <translation>Inicia (9)</translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <source>Launch (A)</source>
4662 <translation>Inicia (A)</translation>
4663 </message>
4664 <message>
4665 <source>Launch (B)</source>
4666 <translation>Inicia (B)</translation>
4667 </message>
4668 <message>
4669 <source>Launch (C)</source>
4670 <translation>Inicia (C)</translation>
4671 </message>
4672 <message>
4673 <source>Launch (D)</source>
4674 <translation>Inicia (D)</translation>
4675 </message>
4676 <message>
4677 <source>Launch (E)</source>
4678 <translation>Inicia (E)</translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <source>Launch (F)</source>
4682 <translation>Inicia (F)</translation>
4683 </message>
4684 <message>
4685 <source>Print Screen</source>
4686 <translation>Impr Pant</translation>
4687 </message>
4688 <message>
4689 <source>Page Up</source>
4690 <translation>Re Pag</translation>
4691 </message>
4692 <message>
4693 <source>Page Down</source>
4694 <translation>Av Pag</translation>
4695 </message>
4696 <message>
4697 <source>Caps Lock</source>
4698 <translation>Bloq Majús</translation>
4699 </message>
4700 <message>
4701 <source>Num Lock</source>
4702 <translation>Bloq Num</translation>
4703 </message>
4704 <message>
4705 <source>Number Lock</source>
4706 <translation>Bloq Num</translation>
4707 </message>
4708 <message>
4709 <source>Scroll Lock</source>
4710 <translation>Bloq Despl</translation>
4711 </message>
4712 <message>
4713 <source>Insert</source>
4714 <translation>Insereix</translation>
4715 </message>
4716 <message>
4717 <source>Delete</source>
4718 <translation>Suprimeix</translation>
4719 </message>
4720 <message>
4721 <source>Escape</source>
4722 <translation>Esc</translation>
4723 </message>
4724 <message>
4725 <source>System Request</source>
4726 <translation>Pet Sis</translation>
4727 </message>
4728 <message>
4729 <source>Select</source>
4730 <translation>Selecciona</translation>
4731 </message>
4732 <message>
4733 <source>Yes</source>
4734 <translation>Sí</translation>
4735 </message>
4736 <message>
4737 <source>No</source>
4738 <translation>No</translation>
4739 </message>
4740 <message>
4741 <source>Context1</source>
4742 <translation>Context1</translation>
4743 </message>
4744 <message>
4745 <source>Context2</source>
4746 <translation>Context2</translation>
4747 </message>
4748 <message>
4749 <source>Context3</source>
4750 <translation>Context3</translation>
4751 </message>
4752 <message>
4753 <source>Context4</source>
4754 <translation>Context4</translation>
4755 </message>
4756 <message>
4757 <source>Call</source>
4758 <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
4759 <translation>Crida</translation>
4760 </message>
4761 <message>
4762 <source>Hangup</source>
4763 <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
4764 <translation>Penja</translation>
4765 </message>
4766 <message>
4767 <source>Flip</source>
4768 <translation>Inverteix</translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <source>Ctrl</source>
4772 <translation>Ctrl</translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <source>Shift</source>
4776 <translation>Maj</translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <source>Alt</source>
4780 <translation>Alt</translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <source>Meta</source>
4784 <translation>Meta</translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <source>+</source>
4788 <translation>+</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <source>F%1</source>
4792 <translation>F%1</translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <source>Home Page</source>
4796 <translation>Pàgina d&apos;inici</translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <source>Media Pause</source>
4800 <extracomment>Media player pause button</extracomment>
4801 <translation>Mèdia pausat</translation>
4802 </message>
4803 <message>
4804 <source>Toggle Media Play/Pause</source>
4805 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
4806 <translation>Commuta el Mèdia entre reproducció/pausa</translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <source>Monitor Brightness Up</source>
4810 <translation>Augmentar la brillantor del monitor</translation>
4811 </message>
4812 <message>
4813 <source>Monitor Brightness Down</source>
4814 <translation>Baixar la brillantor del monitor</translation>
4815 </message>
4816 <message>
4817 <source>Keyboard Light On/Off</source>
4818 <translation>Llum del teclat Activar/Desactivar</translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <source>Keyboard Brightness Up</source>
4822 <translation>Augmentar la brillantor del teclat</translation>
4823 </message>
4824 <message>
4825 <source>Keyboard Brightness Down</source>
4826 <translation> Baixar la brillantor del teclat</translation>
4827 </message>
4828 <message>
4829 <source>Power Off</source>
4830 <translation>Tanca</translation>
4831 </message>
4832 <message>
4833 <source>Wake Up</source>
4834 <translation>Desperta</translation>
4835 </message>
4836 <message>
4837 <source>Eject</source>
4838 <translation>Extreu</translation>
4839 </message>
4840 <message>
4841 <source>Screensaver</source>
4842 <translation>Estalvi de pantalla</translation>
4843 </message>
4844 <message>
4845 <source>WWW</source>
4846 <translation>WWW</translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <source>Sleep</source>
4850 <translation>Dorm</translation>
4851 </message>
4852 <message>
4853 <source>LightBulb</source>
4854 <translation>Bombeta</translation>
4855 </message>
4856 <message>
4857 <source>Shop</source>
4858 <translation>Botiga</translation>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <source>History</source>
4862 <translation>Historial</translation>
4863 </message>
4864 <message>
4865 <source>Add Favorite</source>
4866 <translation>Afegeix a les adreces d&apos;interès</translation>
4867 </message>
4868 <message>
4869 <source>Hot Links</source>
4870 <translation>Enllaços ràpids</translation>
4871 </message>
4872 <message>
4873 <source>Adjust Brightness</source>
4874 <translation>Ajustar la brillantor</translation>
4875 </message>
4876 <message>
4877 <source>Finance</source>
4878 <translation>Finances</translation>
4879 </message>
4880 <message>
4881 <source>Community</source>
4882 <translation>Comunitat</translation>
4883 </message>
4884 <message>
4885 <source>Media Rewind</source>
4886 <translation>Rebobinar Mèdia</translation>
4887 </message>
4888 <message>
4889 <source>Back Forward</source>
4890 <translation>Avançar Mèdia</translation>
4891 </message>
4892 <message>
4893 <source>Application Left</source>
4894 <translation>Aplicació esquerra</translation>
4895 </message>
4896 <message>
4897 <source>Application Right</source>
4898 <translation>Aplicació dreta</translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <source>Book</source>
4902 <translation>Llibre</translation>
4903 </message>
4904 <message>
4905 <source>CD</source>
4906 <translation>CD</translation>
4907 </message>
4908 <message>
4909 <source>Calculator</source>
4910 <translation>Calculadora</translation>
4911 </message>
4912 <message>
4913 <source>Clear</source>
4914 <translation>Neteja</translation>
4915 </message>
4916 <message>
4917 <source>Clear Grab</source>
4918 <translation>Esborrar captura</translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <source>Close</source>
4922 <translation>Tanca</translation>
4923 </message>
4924 <message>
4925 <source>Copy</source>
4926 <translation>Copia</translation>
4927 </message>
4928 <message>
4929 <source>Cut</source>
4930 <translation>Retalla</translation>
4931 </message>
4932 <message>
4933 <source>Display</source>
4934 <translation>Mostrar</translation>
4935 </message>
4936 <message>
4937 <source>DOS</source>
4938 <translation>DOS</translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <source>Documents</source>
4942 <translation>Documents</translation>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <source>Spreadsheet</source>
4946 <translation>Full de càlcul</translation>
4947 </message>
4948 <message>
4949 <source>Browser</source>
4950 <translation>Navegador</translation>
4951 </message>
4952 <message>
4953 <source>Game</source>
4954 <translation>Joc</translation>
4955 </message>
4956 <message>
4957 <source>Go</source>
4958 <translation>Vés</translation>
4959 </message>
4960 <message>
4961 <source>iTouch</source>
4962 <translation>iTouch</translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <source>Logoff</source>
4966 <translation>Tanca la sessió</translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <source>Market</source>
4970 <translation>Botiga</translation>
4971 </message>
4972 <message>
4973 <source>Meeting</source>
4974 <translation>Reunió</translation>
4975 </message>
4976 <message>
4977 <source>Keyboard Menu</source>
4978 <translation>Menú del teclat</translation>
4979 </message>
4980 <message>
4981 <source>Menu PB</source>
4982 <translation>Menú PB</translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <source>My Sites</source>
4986 <translation>Els meus llocs</translation>
4987 </message>
4988 <message>
4989 <source>News</source>
4990 <translation>Notícies</translation>
4991 </message>
4992 <message>
4993 <source>Home Office</source>
4994 <translation>Office per a la llar</translation>
4995 </message>
4996 <message>
4997 <source>Option</source>
4998 <translation>Opció</translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <source>Paste</source>
5002 <translation>Enganxa</translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <source>Phone</source>
5006 <translation>Telèfon</translation>
5007 </message>
5008 <message>
5009 <source>Reply</source>
5010 <translation>Respon</translation>
5011 </message>
5012 <message>
5013 <source>Reload</source>
5014 <translation>Recarrega</translation>
5015 </message>
5016 <message>
5017 <source>Rotate Windows</source>
5018 <translation>Rotar les finestres</translation>
5019 </message>
5020 <message>
5021 <source>Rotation PB</source>
5022 <translation>Rotació PB</translation>
5023 </message>
5024 <message>
5025 <source>Rotation KB</source>
5026 <translation>Rotació KB</translation>
5027 </message>
5028 <message>
5029 <source>Save</source>
5030 <translation>Desa</translation>
5031 </message>
5032 <message>
5033 <source>Send</source>
5034 <translation>Envia</translation>
5035 </message>
5036 <message>
5037 <source>Spellchecker</source>
5038 <translation>Corrector ortogràfic</translation>
5039 </message>
5040 <message>
5041 <source>Split Screen</source>
5042 <translation>Divideix la pantalla</translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <source>Support</source>
5046 <translation>Suport</translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <source>Task Panel</source>
5050 <translation>Panell de tasques</translation>
5051 </message>
5052 <message>
5053 <source>Terminal</source>
5054 <translation>Terminal</translation>
5055 </message>
5056 <message>
5057 <source>Tools</source>
5058 <translation>Eines</translation>
5059 </message>
5060 <message>
5061 <source>Travel</source>
5062 <translation>Viatges</translation>
5063 </message>
5064 <message>
5065 <source>Video</source>
5066 <translation>Vídeo</translation>
5067 </message>
5068 <message>
5069 <source>Word Processor</source>
5070 <translation>Processador de paraules</translation>
5071 </message>
5072 <message>
5073 <source>XFer</source>
5074 <translation>XFer</translation>
5075 </message>
5076 <message>
5077 <source>Zoom In</source>
5078 <translation>Augmenta</translation>
5079 </message>
5080 <message>
5081 <source>Zoom Out</source>
5082 <translation>Disminueix</translation>
5083 </message>
5084 <message>
5085 <source>Away</source>
5086 <translation>Lluny</translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <source>Messenger</source>
5090 <translation>Messenger</translation>
5091 </message>
5092 <message>
5093 <source>WebCam</source>
5094 <translation>Càmera Web</translation>
5095 </message>
5096 <message>
5097 <source>Mail Forward</source>
5098 <translation>Enviar correu</translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <source>Pictures</source>
5102 <translation>Imatges</translation>
5103 </message>
5104 <message>
5105 <source>Music</source>
5106 <translation>Música</translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <source>Battery</source>
5110 <translation>Bateria</translation>
5111 </message>
5112 <message>
5113 <source>Bluetooth</source>
5114 <translation>Bluetooth</translation>
5115 </message>
5116 <message>
5117 <source>Wireless</source>
5118 <translation>Sense fils</translation>
5119 </message>
5120 <message>
5121 <source>Ultra Wide Band</source>
5122 <translation>Ultra Wide Band</translation>
5123 </message>
5124 <message>
5125 <source>Media Fast Forward</source>
5126 <translation>Avançar el Mèdia ràpid</translation>
5127 </message>
5128 <message>
5129 <source>Audio Repeat</source>
5130 <translation>Repetir l&apos;audio</translation>
5131 </message>
5132 <message>
5133 <source>Audio Random Play</source>
5134 <translation>Reproduir l&apos;àudio aleatoriament</translation>
5135 </message>
5136 <message>
5137 <source>Subtitle</source>
5138 <translation>Subtítol</translation>
5139 </message>
5140 <message>
5141 <source>Audio Cycle Track</source>
5142 <translation>Cicle de pista d&apos;àudio</translation>
5143 </message>
5144 <message>
5145 <source>Time</source>
5146 <translation>Temps</translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <source>Hibernate</source>
5150 <translation>Hiberna</translation>
5151 </message>
5152 <message>
5153 <source>View</source>
5154 <translation>Vista</translation>
5155 </message>
5156 <message>
5157 <source>Top Menu</source>
5158 <translation>Menú superior</translation>
5159 </message>
5160 <message>
5161 <source>Power Down</source>
5162 <translation>Apagar</translation>
5163 </message>
5164 <message>
5165 <source>Suspend</source>
5166 <translation>Suspendre</translation>
5167 </message>
5168 <message>
5169 <source>Microphone Mute</source>
5170 <translation>Silenciar micròfon</translation>
5171 </message>
5172 <message>
5173 <source>Red</source>
5174 <translation>Vermell</translation>
5175 </message>
5176 <message>
5177 <source>Green</source>
5178 <translation>Verd</translation>
5179 </message>
5180 <message>
5181 <source>Yellow</source>
5182 <translation>Groc</translation>
5183 </message>
5184 <message>
5185 <source>Blue</source>
5186 <translation>Blau</translation>
5187 </message>
5188 <message>
5189 <source>Channel Up</source>
5190 <translation>Canal amunt</translation>
5191 </message>
5192 <message>
5193 <source>Channel Down</source>
5194 <translation>Canal avall</translation>
5195 </message>
5196 <message>
5197 <source>Guide</source>
5198 <translation>Guia</translation>
5199 </message>
5200 <message>
5201 <source>Info</source>
5202 <translation>Informació</translation>
5203 </message>
5204 <message>
5205 <source>Settings</source>
5206 <translation>Paràmetres</translation>
5207 </message>
5208 <message>
5209 <source>Microphone Volume Up</source>
5210 <translation>Pujar el volum del micròfon</translation>
5211 </message>
5212 <message>
5213 <source>Microphone Volume Down</source>
5214 <translation>Baixar el volum del micròfon</translation>
5215 </message>
5216 <message>
5217 <source>New</source>
5218 <translation>Nou</translation>
5219 </message>
5220 <message>
5221 <source>Open</source>
5222 <translation>Obre</translation>
5223 </message>
5224 <message>
5225 <source>Find</source>
5226 <translation>Cerca</translation>
5227 </message>
5228 <message>
5229 <source>Undo</source>
5230 <translation>Desfés</translation>
5231 </message>
5232 <message>
5233 <source>Redo</source>
5234 <translation>Refés</translation>
5235 </message>
5236 <message>
5237 <source>Toggle Call/Hangup</source>
5238 <extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
5239 <translation>Canviar entre trucada/conversa</translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <source>Voice Dial</source>
5243 <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
5244 <translation>Trucada de veu</translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <source>Last Number Redial</source>
5248 <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
5249 <translation>Tornar a trucar al darrer número</translation>
5250 </message>
5251 <message>
5252 <source>Camera Shutter</source>
5253 <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
5254 <translation>Disparador de la càmera</translation>
5255 </message>
5256 <message>
5257 <source>Camera Focus</source>
5258 <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
5259 <translation>Enfocament de la càmera</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <source>Kanji</source>
5263 <translation>Kanji</translation>
5264 </message>
5265 <message>
5266 <source>Muhenkan</source>
5267 <translation>Muhenkan</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <source>Henkan</source>
5271 <translation>Henkan</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <source>Romaji</source>
5275 <translation>Romaji</translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>Hiragana</source>
5279 <translation>Hiragana</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>Katakana</source>
5283 <translation>Katakana</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <source>Hiragana Katakana</source>
5287 <translation>Hiragana Katakana</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <source>Zenkaku</source>
5291 <translation>Zenkaku</translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <source>Hankaku</source>
5295 <translation>Hankaku</translation>
5296 </message>
5297 <message>
5298 <source>Zenkaku Hankaku</source>
5299 <translation>Zenkaku Hankaku</translation>
5300 </message>
5301 <message>
5302 <source>Touroku</source>
5303 <translation>Touroku</translation>
5304 </message>
5305 <message>
5306 <source>Massyo</source>
5307 <translation>Massyo</translation>
5308 </message>
5309 <message>
5310 <source>Kana Lock</source>
5311 <translation>Bloq Kana</translation>
5312 </message>
5313 <message>
5314 <source>Kana Shift</source>
5315 <translation>Maj Kana</translation>
5316 </message>
5317 <message>
5318 <source>Eisu Shift</source>
5319 <translation>Maj Eisu</translation>
5320 </message>
5321 <message>
5322 <source>Eisu toggle</source>
5323 <translation>Canviar a Eisu</translation>
5324 </message>
5325 <message>
5326 <source>Code input</source>
5327 <translation>Entrada de codi</translation>
5328 </message>
5329 <message>
5330 <source>Multiple Candidate</source>
5331 <translation>Candidats múltiples</translation>
5332 </message>
5333 <message>
5334 <source>Previous Candidate</source>
5335 <translation>Candidat previ</translation>
5336 </message>
5337 <message>
5338 <source>Hangul</source>
5339 <translation>Hangul</translation>
5340 </message>
5341 <message>
5342 <source>Hangul Start</source>
5343 <translation>Inici Hangul</translation>
5344 </message>
5345 <message>
5346 <source>Hangul End</source>
5347 <translation>Final Hangul</translation>
5348 </message>
5349 <message>
5350 <source>Hangul Hanja</source>
5351 <translation>Hangul Hanja</translation>
5352 </message>
5353 <message>
5354 <source>Hangul Jamo</source>
5355 <translation>Hangul Jamo</translation>
5356 </message>
5357 <message>
5358 <source>Hangul Romaja</source>
5359 <translation>Hangul Romaja</translation>
5360 </message>
5361 <message>
5362 <source>Hangul Jeonja</source>
5363 <translation>Hangul Jeonja</translation>
5364 </message>
5365 <message>
5366 <source>Hangul Banja</source>
5367 <translation>Hangul Banja</translation>
5368 </message>
5369 <message>
5370 <source>Hangul PreHanja</source>
5371 <translation>Hangul PreHanja</translation>
5372 </message>
5373 <message>
5374 <source>Hangul PostHanja</source>
5375 <translation>Hangul PostHanja</translation>
5376 </message>
5377 <message>
5378 <source>Hangul Special</source>
5379 <translation>Hangul Especial</translation>
5380 </message>
5381 <message>
5382 <source>Cancel</source>
5383 <translation>Cancel·la</translation>
5384 </message>
5385 <message>
5386 <source>Printer</source>
5387 <translation>Impressora</translation>
5388 </message>
5389 <message>
5390 <source>Execute</source>
5391 <translation>Executa</translation>
5392 </message>
5393 <message>
5394 <source>Play</source>
5395 <translation>Reprodueix</translation>
5396 </message>
5397 <message>
5398 <source>Zoom</source>
5399 <translation>Zoom</translation>
5400 </message>
5401 <message>
5402 <source>Exit</source>
5403 <translation>Surt</translation>
5404 </message>
5405 <message>
5406 <source>Touchpad Toggle</source>
5407 <translation>Canviar a pantalla tàctil</translation>
5408 </message>
5409 <message>
5410 <source>Touchpad On</source>
5411 <translation>Pantalla tàctil activa</translation>
5412 </message>
5413 <message>
5414 <source>Touchpad Off</source>
5415 <translation>Pantalla tàctil inactiva</translation>
5416 </message>
5417 <message>
5418 <source>Num</source>
5419 <translation>Num</translation>
5420 </message>
5421</context>
5422<context>
5423 <name>QSocks5SocketEngine</name>
5424 <message>
5425 <source>Network operation timed out</source>
5426 <translation>L&apos;operació de xarxa ha excedit el temps</translation>
5427 </message>
5428 <message>
5429 <source>Connection to proxy refused</source>
5430 <translation>S&apos;ha refusat la connexió al servidor intermediari </translation>
5431 </message>
5432 <message>
5433 <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
5434 <translation>S&apos;ha tancat prematurament la connexió al servidor intermediari&#xa0;</translation>
5435 </message>
5436 <message>
5437 <source>Proxy host not found</source>
5438 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió del servidor intermediari</translation>
5439 </message>
5440 <message>
5441 <source>Connection to proxy timed out</source>
5442 <translation>S&apos;ha esgotat el temps d&apos;espera de la connexió amb el servidor intermediari</translation>
5443 </message>
5444 <message>
5445 <source>Proxy authentication failed</source>
5446 <translation>Ha fallat l&apos;autenticació amb el servidor intermediari</translation>
5447 </message>
5448 <message>
5449 <source>Proxy authentication failed: %1</source>
5450 <translation>Ha fallat l&apos;autenticació amb el servidor intermediari: %1</translation>
5451 </message>
5452 <message>
5453 <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
5454 <translation>Error de protocol amb SOCKS version 5</translation>
5455 </message>
5456 <message>
5457 <source>General SOCKSv5 server failure</source>
5458 <translation>Fallada general al servidor SOCKSv5</translation>
5459 </message>
5460 <message>
5461 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
5462 <translation>Connexió no permesa pel servidor SOCKSv5</translation>
5463 </message>
5464 <message>
5465 <source>TTL expired</source>
5466 <translation>El TTL ha expirat</translation>
5467 </message>
5468 <message>
5469 <source>SOCKSv5 command not supported</source>
5470 <translation>Comanda SOCKSv5 no suportada</translation>
5471 </message>
5472 <message>
5473 <source>Address type not supported</source>
5474 <translation>Tipus d&apos;adreça no compatible</translation>
5475 </message>
5476 <message>
5477 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
5478 <translation>Codi d&apos;error 0x%1 desconegut del servidor intermediari SOCKSv5</translation>
5479 </message>
5480</context>
5481<context>
5482 <name>QSpiAccessibleBridge</name>
5483 <message>
5484 <source>invalid role</source>
5485 <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
5486 <translation>Regla invàlida</translation>
5487 </message>
5488 <message>
5489 <source>title bar</source>
5490 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5491 <translation>barra del títol</translation>
5492 </message>
5493 <message>
5494 <source>menu bar</source>
5495 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5496 <translation>barra de menú</translation>
5497 </message>
5498 <message>
5499 <source>scroll bar</source>
5500 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5501 <translation>barra de desplaçament</translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <source>grip</source>
5505 <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
5506 <translation>Agafador</translation>
5507 </message>
5508 <message>
5509 <source>sound</source>
5510 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5511 <translation>so</translation>
5512 </message>
5513 <message>
5514 <source>cursor</source>
5515 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5516 <translation>cursor</translation>
5517 </message>
5518 <message>
5519 <source>text caret</source>
5520 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5521 <translation>cursor de text</translation>
5522 </message>
5523 <message>
5524 <source>alert message</source>
5525 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5526 <translation>missatge d&apos;alerta</translation>
5527 </message>
5528 <message>
5529 <source>frame</source>
5530 <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
5531----------
5532Role of an accessible object</extracomment>
5533 <translation>fotograma</translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <source>filler</source>
5537 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5538 <translation>Farcidor</translation>
5539 </message>
5540 <message>
5541 <source>popup menu</source>
5542 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5543 <translation>menú emergent</translation>
5544 </message>
5545 <message>
5546 <source>menu item</source>
5547 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5548 <translation>Element de menú</translation>
5549 </message>
5550 <message>
5551 <source>tool tip</source>
5552 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5553 <translation>Avís flotant</translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <source>application</source>
5557 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5558 <translation>aplicació</translation>
5559 </message>
5560 <message>
5561 <source>document</source>
5562 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5563 <translation>document</translation>
5564 </message>
5565 <message>
5566 <source>panel</source>
5567 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5568 <translation>panell</translation>
5569 </message>
5570 <message>
5571 <source>chart</source>
5572 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5573 <translation>gràfic</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <source>dialog</source>
5577 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5578 <translation>diàleg</translation>
5579 </message>
5580 <message>
5581 <source>separator</source>
5582 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5583 <translation>separador</translation>
5584 </message>
5585 <message>
5586 <source>tool bar</source>
5587 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5588 <translation>barra d&apos;eines</translation>
5589 </message>
5590 <message>
5591 <source>status bar</source>
5592 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5593 <translation>barra d&apos;estat</translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <source>table</source>
5597 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5598 <translation>taula</translation>
5599 </message>
5600 <message>
5601 <source>column header</source>
5602 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5603 <translation>capçalera de columna</translation>
5604 </message>
5605 <message>
5606 <source>row header</source>
5607 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5608 <translation>capçalera de fila</translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <source>column</source>
5612 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5613 <translation>columna</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <source>row</source>
5617 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5618 <translation>fila</translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <source>cell</source>
5622 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5623 <translation>cel·la</translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <source>link</source>
5627 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5628 <translation>enllaç</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <source>help balloon</source>
5632 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5633 <translation>globus d&apos;ajuda</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <source>assistant</source>
5637 <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
5638 <translation>assistent</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <source>list</source>
5642 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5643 <translation>llista</translation>
5644 </message>
5645 <message>
5646 <source>list item</source>
5647 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5648 <translation>element de la llista</translation>
5649 </message>
5650 <message>
5651 <source>tree</source>
5652 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5653 <translation>arbre</translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <source>tree item</source>
5657 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5658 <translation>element de l&apos;arbre</translation>
5659 </message>
5660 <message>
5661 <source>page tab</source>
5662 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5663 <translation>Pestanya de pàgina</translation>
5664 </message>
5665 <message>
5666 <source>property page</source>
5667 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5668 <translation>pàgina de propietats</translation>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <source>indicator</source>
5672 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5673 <translation>indicador</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <source>graphic</source>
5677 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5678 <translation>gràfic</translation>
5679 </message>
5680 <message>
5681 <source>label</source>
5682 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5683 <translation>etiqueta</translation>
5684 </message>
5685 <message>
5686 <source>text</source>
5687 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5688 <translation>text</translation>
5689 </message>
5690 <message>
5691 <source>push button</source>
5692 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5693 <translation>Polsador</translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <source>check box</source>
5697 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5698 <translation>Casella de verificació</translation>
5699 </message>
5700 <message>
5701 <source>radio button</source>
5702 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5703 <translation>Botó d&apos;opció</translation>
5704 </message>
5705 <message>
5706 <source>combo box</source>
5707 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5708 <translation>Desplegable</translation>
5709 </message>
5710 <message>
5711 <source>progress bar</source>
5712 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5713 <translation>barra de progrés</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <source>dial</source>
5717 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5718 <translation>MArcador</translation>
5719 </message>
5720 <message>
5721 <source>hotkey field</source>
5722 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5723 <translation>Camp de tecles ràpides</translation>
5724 </message>
5725 <message>
5726 <source>slider</source>
5727 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5728 <translation>Control lliscant</translation>
5729 </message>
5730 <message>
5731 <source>spin box</source>
5732 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5733 <translation>Quadre de gir</translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <source>canvas</source>
5737 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5738 <translation>llenç</translation>
5739 </message>
5740 <message>
5741 <source>animation</source>
5742 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5743 <translation>animació</translation>
5744 </message>
5745 <message>
5746 <source>equation</source>
5747 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5748 <translation>equació</translation>
5749 </message>
5750 <message>
5751 <source>button with drop down</source>
5752 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5753 <translation>Botó amb desplegable</translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <source>button menu</source>
5757 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5758 <translation>Botó de menú</translation>
5759 </message>
5760 <message>
5761 <source>button with drop down grid</source>
5762 <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
5763 <translation>Botó amb graella desplegable</translation>
5764 </message>
5765 <message>
5766 <source>space</source>
5767 <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
5768 <translation>espai</translation>
5769 </message>
5770 <message>
5771 <source>page tab list</source>
5772 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5773 <translation>Llista de pestanyes de la pàgina</translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <source>clock</source>
5777 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5778 <translation>rellotge</translation>
5779 </message>
5780 <message>
5781 <source>splitter</source>
5782 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5783 <translation>Divisor</translation>
5784 </message>
5785 <message>
5786 <source>layered pane</source>
5787 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5788 <translation>Panell en capes</translation>
5789 </message>
5790 <message>
5791 <source>web document</source>
5792 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5793 <translation>document web</translation>
5794 </message>
5795 <message>
5796 <source>paragraph</source>
5797 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5798 <translation>paràgraf</translation>
5799 </message>
5800 <message>
5801 <source>section</source>
5802 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5803 <translation>secció</translation>
5804 </message>
5805 <message>
5806 <source>color chooser</source>
5807 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5808 <translation>Seleccionador de color</translation>
5809 </message>
5810 <message>
5811 <source>footer</source>
5812 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5813 <translation>peu</translation>
5814 </message>
5815 <message>
5816 <source>form</source>
5817 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5818 <translation>formulari</translation>
5819 </message>
5820 <message>
5821 <source>heading</source>
5822 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5823 <translation>capçalera</translation>
5824 </message>
5825 <message>
5826 <source>note</source>
5827 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5828 <translation>nota</translation>
5829 </message>
5830 <message>
5831 <source>complementary content</source>
5832 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5833 <translation>contingut complementari</translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <source>unknown</source>
5837 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5838 <translation>desconegut</translation>
5839 </message>
5840</context>
5841<context>
5842 <name>QSslSocket</name>
5843 <message>
5844 <source>Unable to write data: %1</source>
5845 <translation>No es poden escriure les dades: %1</translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <source>Error while reading: %1</source>
5849 <translation>S&apos;ha produït un error en llegir: %1</translation>
5850 </message>
5851 <message>
5852 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
5853 <translation>S&apos;ha produït un error en la conformitat de connexió SSL: %1</translation>
5854 </message>
5855 <message>
5856 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
5857 <translation>S&apos;ha produït un error en crear el context SSL (%1)</translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
5861 <translation>Llista de xifres no vàlida o buida (%1)</translation>
5862 </message>
5863 <message>
5864 <source>Error creating SSL session, %1</source>
5865 <translation>S&apos;ha produït un error en crear la sessió SSL, %1</translation>
5866 </message>
5867 <message>
5868 <source>Error creating SSL session: %1</source>
5869 <translation>S&apos;ha produït un error en crear la sessió SSL: %1</translation>
5870 </message>
5871 <message>
5872 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
5873 <translation>No es pot proveir un certificat sense una clau, %1</translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <source>Error loading local certificate, %1</source>
5877 <translation>S&apos;ha produït un error en carregar el certificat local, %1</translation>
5878 </message>
5879 <message>
5880 <source>Error loading private key, %1</source>
5881 <translation>S&apos;ha produït un error en carregar la clau privada, %1</translation>
5882 </message>
5883 <message>
5884 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
5885 <translation>S&apos;ha produït un error en configurar les corbes el·líptiques (% 1)</translation>
5886 </message>
5887 <message>
5888 <source>unsupported protocol</source>
5889 <translation>protocol no suportat</translation>
5890 </message>
5891 <message>
5892 <source>Private key does not certify public key, %1</source>
5893 <translation>La clau privada no certifica la clau pública,% 1</translation>
5894 </message>
5895 <message>
5896 <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
5897 <translation>La versió OpenSSL és massa antiga, necessita com a mínim la v1.0.2</translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <source>No error</source>
5901 <translation>Cap error</translation>
5902 </message>
5903 <message>
5904 <source>The issuer certificate could not be found</source>
5905 <translation>No s&apos;ha pogut trobar el certificat de l&apos;emissor</translation>
5906 </message>
5907 <message>
5908 <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
5909 <translation>No s&apos;ha pogut desxifrar la signatura del certificat</translation>
5910 </message>
5911 <message>
5912 <source>The public key in the certificate could not be read</source>
5913 <translation>No s&apos;ha pogut llegir la clau pública del certificat</translation>
5914 </message>
5915 <message>
5916 <source>The signature of the certificate is invalid</source>
5917 <translation>La signatura del certificat no és vàlida</translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <source>The certificate is not yet valid</source>
5921 <translation>El certificat encara no és vàlid</translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <source>The certificate has expired</source>
5925 <translation>El certificat ha expirat</translation>
5926 </message>
5927 <message>
5928 <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
5929 <translation>El camp &quot;notBefore&quot; del certificat conté una hora no vàlida</translation>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
5933 <translation>El camp &quot;notAfter&quot; del certificat conté una hora no vàlida</translation>
5934 </message>
5935 <message>
5936 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
5937 <translation>El certificat està autofirmat i no és de confiança</translation>
5938 </message>
5939 <message>
5940 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
5941 <translation>El certificat arrel de la cadena de certificats està autofirmat i no és de confiança</translation>
5942 </message>
5943 <message>
5944 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
5945 <translation>No s&apos;ha pogut trobar l&apos;emissor d&apos;un certificat localitzat localment</translation>
5946 </message>
5947 <message>
5948 <source>No certificates could be verified</source>
5949 <translation>No s&apos;ha pogut verificar cap certificat</translation>
5950 </message>
5951 <message>
5952 <source>One of the CA certificates is invalid</source>
5953 <translation>Un dels certificats CA és invàlid</translation>
5954 </message>
5955 <message>
5956 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
5957 <translation>El paràmetre de la ruta a l&apos;objecte basicConstrains ha superat la longitud permesa</translation>
5958 </message>
5959 <message>
5960 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
5961 <translation>El certificat subministrat no és adequat per a aquest propòsit</translation>
5962 </message>
5963 <message>
5964 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
5965 <translation>El certificat de root CA no és de confiança per a aquest propòsit</translation>
5966 </message>
5967 <message>
5968 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
5969 <translation>El certificat de root CA està marcat per rebutjar el propòsit especificat</translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
5973 <translation>L&apos;actual candidat emissor del certificat s&apos;ha rebutjat perquè el nom de l&apos;assumpte no coincideix amb el nom de l&apos;emissor del certificat</translation>
5974 </message>
5975 <message>
5976 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
5977 <translation>L&apos;actual candidat emissor del certificat s&apos;ha rebutjat perquè el nom i número de sèrie de l&apos;emissor existia i no coincidia amb l&apos;identificador de la clau d&apos;autorització del certificat</translation>
5978 </message>
5979 <message>
5980 <source>The peer did not present any certificate</source>
5981 <translation>L&apos;aparellament no presenta cap certificat</translation>
5982 </message>
5983 <message>
5984 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
5985 <translation>El nom de l&apos;amfitrió no coincideix amb cap dels amfitrions vàlids per aquest certificat</translation>
5986 </message>
5987 <message>
5988 <source>The peer certificate is blacklisted</source>
5989 <translation>El certificat d&apos;iguals està a la llista negra</translation>
5990 </message>
5991 <message>
5992 <source>Unknown error</source>
5993 <translation>Error desconegut</translation>
5994 </message>
5995 <message>
5996 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
5997 <translation>La connexió TLS/SSL s&apos;ha tancat</translation>
5998 </message>
5999 <message>
6000 <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
6001 <translation>No es pot iniciar el context SSL %1</translation>
6002 </message>
6003 <message>
6004 <source>Unable to decrypt data: %1</source>
6005 <translation>No s&apos;han pogut desxifrar les dades: %1</translation>
6006 </message>
6007</context>
6008<context>
6009 <name>QStandardPaths</name>
6010 <message>
6011 <source>Desktop</source>
6012 <translation>Escriptori</translation>
6013 </message>
6014 <message>
6015 <source>Documents</source>
6016 <translation>Documents</translation>
6017 </message>
6018 <message>
6019 <source>Fonts</source>
6020 <translation>Fonts</translation>
6021 </message>
6022 <message>
6023 <source>Applications</source>
6024 <translation>Aplicacions</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <source>Music</source>
6028 <translation>Música</translation>
6029 </message>
6030 <message>
6031 <source>Movies</source>
6032 <translation>Pel·lícules</translation>
6033 </message>
6034 <message>
6035 <source>Pictures</source>
6036 <translation>Imatges</translation>
6037 </message>
6038 <message>
6039 <source>Temporary Directory</source>
6040 <translation>Carpeta temporal</translation>
6041 </message>
6042 <message>
6043 <source>Home</source>
6044 <translation>Inici</translation>
6045 </message>
6046 <message>
6047 <source>Cache</source>
6048 <translation>Memòria intermèdia</translation>
6049 </message>
6050 <message>
6051 <source>Shared Data</source>
6052 <translation>Dades compartides</translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <source>Runtime</source>
6056 <translation>Temps d&apos;execució</translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <source>Configuration</source>
6060 <translation>Configuració</translation>
6061 </message>
6062 <message>
6063 <source>Shared Configuration</source>
6064 <translation>Configuració compartida</translation>
6065 </message>
6066 <message>
6067 <source>Shared Cache</source>
6068 <translation>Memòria intermèdia compartida</translation>
6069 </message>
6070 <message>
6071 <source>Download</source>
6072 <translation>Baixada</translation>
6073 </message>
6074 <message>
6075 <source>Application Data</source>
6076 <translation>Dades de l&apos;aplicació</translation>
6077 </message>
6078 <message>
6079 <source>Application Configuration</source>
6080 <translation>Paràmetres de l&apos;aplicació</translation>
6081 </message>
6082</context>
6083<context>
6084 <name>QStateMachine</name>
6085 <message>
6086 <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
6087 <translation>Falta l&apos;estat inicial en un estat compost &apos;%1&apos;</translation>
6088 </message>
6089 <message>
6090 <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
6091 <translation>Falta l&apos;estat per defecte en l&apos;històric &apos;% 1&apos;</translation>
6092 </message>
6093 <message>
6094 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
6095 <translation>No hi ha cap ascendent pels destinacions i origen de la transició de l&apos;estat &apos;%1&apos;</translation>
6096 </message>
6097 <message>
6098 <source>Unknown error</source>
6099 <translation>Error desconegut</translation>
6100 </message>
6101</context>
6102<context>
6103 <name>QSystemSemaphore</name>
6104 <message>
6105 <source>%1: permission denied</source>
6106 <translation>%1: permís denegat</translation>
6107 </message>
6108 <message>
6109 <source>%1: already exists</source>
6110 <translation>%1: ja existeix</translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <source>%1: does not exist</source>
6114 <translation>%1: no existeix</translation>
6115 </message>
6116 <message>
6117 <source>%1: out of resources</source>
6118 <translation>%1: sense recursos</translation>
6119 </message>
6120 <message>
6121 <source>%1: unknown error %2</source>
6122 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
6123 </message>
6124</context>
6125<context>
6126 <name>QTDSDriver</name>
6127 <message>
6128 <source>Unable to open connection</source>
6129 <translation>No es pot obrir la connexió</translation>
6130 </message>
6131 <message>
6132 <source>Unable to use database</source>
6133 <translation>No es pot usar la base de dades</translation>
6134 </message>
6135</context>
6136<context>
6137 <name>QTabBar</name>
6138 <message>
6139 <source>Scroll Left</source>
6140 <translation>Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
6141 </message>
6142 <message>
6143 <source>Scroll Right</source>
6144 <translation>Desplaça a la dreta</translation>
6145 </message>
6146</context>
6147<context>
6148 <name>QTcpServer</name>
6149 <message>
6150 <source>Operation on socket is not supported</source>
6151 <translation>L&apos;operació al sòcol no està permesa</translation>
6152 </message>
6153</context>
6154<context>
6155 <name>QUndoGroup</name>
6156 <message>
6157 <source>Undo %1</source>
6158 <translation>Desfés %1</translation>
6159 </message>
6160 <message>
6161 <source>Undo</source>
6162 <comment>Default text for undo action</comment>
6163 <translation>Desfés</translation>
6164 </message>
6165 <message>
6166 <source>Redo %1</source>
6167 <translation>Refés %1</translation>
6168 </message>
6169 <message>
6170 <source>Redo</source>
6171 <comment>Default text for redo action</comment>
6172 <translation>Refés</translation>
6173 </message>
6174</context>
6175<context>
6176 <name>QUndoModel</name>
6177 <message>
6178 <source>&lt;empty&gt;</source>
6179 <translation>&lt;buit&gt;</translation>
6180 </message>
6181</context>
6182<context>
6183 <name>QUndoStack</name>
6184 <message>
6185 <source>Undo %1</source>
6186 <translation>Desfés %1</translation>
6187 </message>
6188 <message>
6189 <source>Undo</source>
6190 <comment>Default text for undo action</comment>
6191 <translation>Desfés</translation>
6192 </message>
6193 <message>
6194 <source>Redo %1</source>
6195 <translation>Refés %1</translation>
6196 </message>
6197 <message>
6198 <source>Redo</source>
6199 <comment>Default text for redo action</comment>
6200 <translation>Refés</translation>
6201 </message>
6202</context>
6203<context>
6204 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
6205 <message>
6206 <source>LRM Left-to-right mark</source>
6207 <translation>LRM Marca esquerra-a-dreta</translation>
6208 </message>
6209 <message>
6210 <source>RLM Right-to-left mark</source>
6211 <translation>RLM marca dreta-a-esquerra</translation>
6212 </message>
6213 <message>
6214 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
6215 <translation>Ensamblador d&apos;amplada zero ZWJ</translation>
6216 </message>
6217 <message>
6218 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
6219 <translation>No-ensamblador d&apos;amplada zero ZWNJ</translation>
6220 </message>
6221 <message>
6222 <source>ZWSP Zero width space</source>
6223 <translation>ZWSP Espai d&apos;amplada zero</translation>
6224 </message>
6225 <message>
6226 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
6227 <translation>LRE Inici de la incrustació esquerra-a-dreta</translation>
6228 </message>
6229 <message>
6230 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
6231 <translation>RLE Inici de la incrustació dreta-a-esquerra</translation>
6232 </message>
6233 <message>
6234 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
6235 <translation>LRO Inici de la sobreescriptura esquerra-a-dreta</translation>
6236 </message>
6237 <message>
6238 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
6239 <translation>RLO Inici de la sobreescriptura dreta-a-esquerra</translation>
6240 </message>
6241 <message>
6242 <source>PDF Pop directional formatting</source>
6243 <translation>Format direccional pop PDF</translation>
6244 </message>
6245 <message>
6246 <source>Insert Unicode control character</source>
6247 <translation>Insereix un caràcter de control Unicode</translation>
6248 </message>
6249 <message>
6250 <source>LRI Left-to-right isolate</source>
6251 <translation>LRI Esquerra-a-dreta aïllat</translation>
6252 </message>
6253 <message>
6254 <source>RLI Right-to-left isolate</source>
6255 <translation>RLI Dreta-a-esquerra aïllat</translation>
6256 </message>
6257 <message>
6258 <source>FSI First strong isolate</source>
6259 <translation>FSI Primer lloc aïllat fort</translation>
6260 </message>
6261 <message>
6262 <source>PDI Pop directional isolate</source>
6263 <translation>PDI Pop Directional Isolate</translation>
6264 </message>
6265</context>
6266<context>
6267 <name>QWhatsThisAction</name>
6268 <message>
6269 <source>What&apos;s This?</source>
6270 <translation>Què és això?</translation>
6271 </message>
6272</context>
6273<context>
6274 <name>QWidget</name>
6275 <message>
6276 <source>*</source>
6277 <translation>*</translation>
6278 </message>
6279</context>
6280<context>
6281 <name>QWidgetTextControl</name>
6282 <message>
6283 <source>&amp;Undo</source>
6284 <translation>&amp;Desfés</translation>
6285 </message>
6286 <message>
6287 <source>&amp;Redo</source>
6288 <translation>&amp;Refés</translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <source>Cu&amp;t</source>
6292 <translation>Re&amp;talla</translation>
6293 </message>
6294 <message>
6295 <source>&amp;Copy</source>
6296 <translation>&amp;Copia</translation>
6297 </message>
6298 <message>
6299 <source>Copy &amp;Link Location</source>
6300 <translation>Copia la ubicació de l&apos;en&amp;llaç</translation>
6301 </message>
6302 <message>
6303 <source>&amp;Paste</source>
6304 <translation>Engan&amp;xa</translation>
6305 </message>
6306 <message>
6307 <source>Delete</source>
6308 <translation>Suprimeix</translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <source>Select All</source>
6312 <translation>Suprimeix-ho tot</translation>
6313 </message>
6314</context>
6315<context>
6316 <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
6317 <message>
6318 <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
6319
6320The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
6321 <translation>Qt no pot carregar el connector de la plataforma direct2d perquè la versió Direct2D d&apos;aquest sistema és massa antiga. El requisit mínim de sistema per a aquest complement és Windows 7 SP1 amb l&apos;actualització de plataforma.
6322
6323La versió mínima de Direct2D requerida és% 1.% 2.% 3.% 4. La versió Direct2D d&apos;aquest sistema és% 5.% 6.% 7.% 8.</translation>
6324 </message>
6325 <message>
6326 <source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
6327 <translation>No s&apos;ha pogut carregar el connector del Direct2D de la plataforma</translation>
6328 </message>
6329</context>
6330<context>
6331 <name>QWizard</name>
6332 <message>
6333 <source>Go Back</source>
6334 <translation>Vés enrere</translation>
6335 </message>
6336 <message>
6337 <source>Continue</source>
6338 <translation>Continua</translation>
6339 </message>
6340 <message>
6341 <source>Commit</source>
6342 <translation>Valida</translation>
6343 </message>
6344 <message>
6345 <source>Done</source>
6346 <translation>Fet</translation>
6347 </message>
6348 <message>
6349 <source>Help</source>
6350 <translation>Ajuda</translation>
6351 </message>
6352 <message>
6353 <source>&lt; &amp;Back</source>
6354 <translation>&lt; &amp;Enrere</translation>
6355 </message>
6356 <message>
6357 <source>&amp;Finish</source>
6358 <translation>&amp;Finalitza</translation>
6359 </message>
6360 <message>
6361 <source>Cancel</source>
6362 <translation>Cancel·la</translation>
6363 </message>
6364 <message>
6365 <source>&amp;Help</source>
6366 <translation>A&amp;juda</translation>
6367 </message>
6368 <message>
6369 <source>&amp;Next</source>
6370 <translation>Següe&amp;nt</translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <source>&amp;Next &gt;</source>
6374 <translation>Següe&amp;nt &gt;</translation>
6375 </message>
6376</context>
6377<context>
6378 <name>QXml</name>
6379 <message>
6380 <source>no error occurred</source>
6381 <translation>no s&apos;ha produït cap error</translation>
6382 </message>
6383 <message>
6384 <source>error triggered by consumer</source>
6385 <translation>error provocat per l&apos;usuari</translation>
6386 </message>
6387 <message>
6388 <source>unexpected end of file</source>
6389 <translation>final del fitxer inesperat</translation>
6390 </message>
6391 <message>
6392 <source>more than one document type definition</source>
6393 <translation>més d&apos;una definició del tipus de document</translation>
6394 </message>
6395 <message>
6396 <source>error occurred while parsing element</source>
6397 <translation>s&apos;ha produït un error mentre s&apos;analitzava l&apos;element</translation>
6398 </message>
6399 <message>
6400 <source>tag mismatch</source>
6401 <translation>marca discordant</translation>
6402 </message>
6403 <message>
6404 <source>error occurred while parsing content</source>
6405 <translation>s&apos;ha produït un error mentre s&apos;analitzava el contingut</translation>
6406 </message>
6407 <message>
6408 <source>unexpected character</source>
6409 <translation>caràcter inesperat</translation>
6410 </message>
6411 <message>
6412 <source>invalid name for processing instruction</source>
6413 <translation>nom per processar la instrucció no vàlid</translation>
6414 </message>
6415 <message>
6416 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
6417 <translation>s&apos;esperava llegir la versió en llegir la declaració XML</translation>
6418 </message>
6419 <message>
6420 <source>wrong value for standalone declaration</source>
6421 <translation>valor erroni per a la declaració &apos;standalone&apos;</translation>
6422 </message>
6423 <message>
6424 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
6425 <translation>s&apos;esperava la declaració &apos;encoding&apos; o &apos;standalone&apos; en llegir la declaració XML</translation>
6426 </message>
6427 <message>
6428 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
6429 <translation>s&apos;esperava la declaració &apos;standalone&apos; en llegir la declaració XML</translation>
6430 </message>
6431 <message>
6432 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
6433 <translation>s&apos;ha produït un error mentre s&apos;analitzava la definició del tipus de document</translation>
6434 </message>
6435 <message>
6436 <source>letter is expected</source>
6437 <translation>s&apos;espera una carta</translation>
6438 </message>
6439 <message>
6440 <source>error occurred while parsing comment</source>
6441 <translation>s&apos;ha produït un error en analitzar el document</translation>
6442 </message>
6443 <message>
6444 <source>error occurred while parsing reference</source>
6445 <translation>s&apos;ha produït un error en analitzar la referència</translation>
6446 </message>
6447 <message>
6448 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
6449 <translation>no estan permeses referències internes a entitats generals a la DTD</translation>
6450 </message>
6451 <message>
6452 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
6453 <translation>no estan permeses referències externes a entitats generals que ja s&apos;han analitzat al valor de l&apos;atribut</translation>
6454 </message>
6455 <message>
6456 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
6457 <translation>no estan permeses referències externes a entitats generals que ja s&apos;han analitzat a la DTD</translation>
6458 </message>
6459 <message>
6460 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
6461 <translation>referència a l&apos;entitat no analitzada en un context inadequat</translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <source>recursive entities</source>
6465 <translation>entitats recursives</translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
6469 <translation>error a la declaració textual d&apos;una entitat externa</translation>
6470 </message>
6471</context>
6472<context>
6473 <name>QXmlStream</name>
6474 <message>
6475 <source>Extra content at end of document.</source>
6476 <translation>Contingut extra al final del document.</translation>
6477 </message>
6478 <message>
6479 <source>Invalid entity value.</source>
6480 <translation>Valor d&apos;entitat no vàlid.</translation>
6481 </message>
6482 <message>
6483 <source>Invalid XML character.</source>
6484 <translation>Caràcter XML no vàlid.</translation>
6485 </message>
6486 <message>
6487 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
6488 <translation>Seqüència &apos;]]&gt;&apos; no permesa en el contingut.</translation>
6489 </message>
6490 <message>
6491 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
6492 <translation>Prefix &apos;%1&apos; del namespace no declarat</translation>
6493 </message>
6494 <message>
6495 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
6496 <translation>Caràcter &apos;%1&apos; inesperat en literal id públic.</translation>
6497 </message>
6498 <message>
6499 <source>Invalid XML version string.</source>
6500 <translation>Cadena de versió XML no vàlida.</translation>
6501 </message>
6502 <message>
6503 <source>Unsupported XML version.</source>
6504 <translation>Versió XML no compatible.</translation>
6505 </message>
6506 <message>
6507 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
6508 <translation>%1 és un nom de codificació no vàlid.</translation>
6509 </message>
6510 <message>
6511 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
6512 <translation>La codificació %1 no és compatible</translation>
6513 </message>
6514 <message>
6515 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
6516 <translation>&apos;Standalone&apos; només accepta sí o no.</translation>
6517 </message>
6518 <message>
6519 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
6520 <translation>Atribut no vàlid en la declaració XML.</translation>
6521 </message>
6522 <message>
6523 <source>Premature end of document.</source>
6524 <translation>Final del document prematur.</translation>
6525 </message>
6526 <message>
6527 <source>Invalid document.</source>
6528 <translation>Document no vàlid.</translation>
6529 </message>
6530 <message>
6531 <source>Expected </source>
6532 <translation>Esperat </translation>
6533 </message>
6534 <message>
6535 <source>, but got &apos;</source>
6536 <translation>, però té &apos;</translation>
6537 </message>
6538 <message>
6539 <source>Unexpected &apos;</source>
6540 <translation>Inesperat &apos;</translation>
6541 </message>
6542 <message>
6543 <source>Expected character data.</source>
6544 <translation>S&apos;esperaven dades del caràcter.</translation>
6545 </message>
6546 <message>
6547 <source>Recursive entity detected.</source>
6548 <translation>S&apos;ha detectat una entitat recursiva.</translation>
6549 </message>
6550 <message>
6551 <source>Start tag expected.</source>
6552 <translation>S&apos;esperava l&apos;inici de marca.</translation>
6553 </message>
6554 <message>
6555 <source>XML declaration not at start of document.</source>
6556 <translation>Hi ha una declaració XML que no està al començament del document.</translation>
6557 </message>
6558 <message>
6559 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
6560 <translation>NDATA en la declaració de l&apos;entitat d&apos;un paràmetre.</translation>
6561 </message>
6562 <message>
6563 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
6564 <translation>%1 és un nom per processar la instrucció no vàlid.</translation>
6565 </message>
6566 <message>
6567 <source>Invalid processing instruction name.</source>
6568 <translation>Nom per processar la instrucció no vàlid.</translation>
6569 </message>
6570 <message>
6571 <source>Illegal namespace declaration.</source>
6572 <translation>Declaració &apos;namespace&apos; il·legal.</translation>
6573 </message>
6574 <message>
6575 <source>Invalid XML name.</source>
6576 <translation>Nom XML no vàlid.</translation>
6577 </message>
6578 <message>
6579 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
6580 <translation>L&apos;obertura i el tancament de la marca no concorden.</translation>
6581 </message>
6582 <message>
6583 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
6584 <translation>Referència a l&apos;entitat no analitzada &apos;%1&apos;.</translation>
6585 </message>
6586 <message>
6587 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
6588 <translation>Entitat &apos;%1&apos; no declarada.</translation>
6589 </message>
6590 <message>
6591 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
6592 <translation>Referència a l&apos;entitat externa &apos;%1&apos; en valor atribut.</translation>
6593 </message>
6594 <message>
6595 <source>Invalid character reference.</source>
6596 <translation>Referència de caràcter no vàlida.</translation>
6597 </message>
6598 <message>
6599 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
6600 <translation>S&apos;ha trobat contingut codificat incorrectament.</translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
6604 <translation>El pseudo atribut &apos;standalone&apos; ha d&apos;aparèixer després de la codificació.</translation>
6605 </message>
6606 <message>
6607 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
6608 <translation>%1 és un identificador PUBLIC no vàlid.</translation>
6609 </message>
6610 <message>
6611 <source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
6612 <translation>Atribut &apos;%1&apos; redefinit.</translation>
6613 </message>
6614</context>
6615</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette