VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ca_VA.ts@ 72410

Last change on this file since 72410 was 68681, checked in by vboxsync, 7 years ago

FE/Qt: bugref:8503: Update some of language files changed in r117766 and r117897.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 341.8 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="ca">
4<context>
5 <name>AudioOutput</name>
6 <message>
7 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
8 <translation type="vanished">&lt;html&gt;El dispositiu de reproducció de so &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no funciona.&lt;br/&gt;S&apos;està tornant a &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
12 <translation type="vanished">&lt;html&gt;S&apos;està canviat al dispositiu de reproducció &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;que és disponible i té una preferència major.&lt;/html&gt;</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
16 <translation type="vanished">Torna al dispositiu &apos;%1&apos;</translation>
17 </message>
18</context>
19<context>
20 <name>CloseButton</name>
21 <message>
22 <source>Close Tab</source>
23 <translation type="unfinished">Tanca pestanya</translation>
24 </message>
25</context>
26<context>
27 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
28 <message>
29 <source>Services</source>
30 <translation>Servei</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Hide %1</source>
34 <translation>Amaga %1</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Hide Others</source>
38 <translation>Amaga els altres</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Show All</source>
42 <translation>Mostra&apos;ls tots</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Preferences...</source>
46 <translation>Preferències...</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Quit %1</source>
50 <translation>Ix %1</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>About %1</source>
54 <translation>Quant a %1</translation>
55 </message>
56</context>
57<context>
58 <name>Phonon::</name>
59 <message>
60 <source>Notifications</source>
61 <translation type="vanished">Notificacions</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Music</source>
65 <translation type="vanished">Música</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Video</source>
69 <translation type="vanished">Vídeo</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Communication</source>
73 <translation type="vanished">Comunicació</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Games</source>
77 <translation type="vanished">Jocs</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Accessibility</source>
81 <translation type="vanished">Accessibilitat</translation>
82 </message>
83</context>
84<context>
85 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
86 <message>
87 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
88 Some video features have been disabled.</source>
89 <translation type="vanished">Avís: Pareix que no teniu instal·lat el paquet gstreamer0.10-plugins-good.
90 S&apos;han inhabilitat algunes característiques de vídeo.</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
94 All audio and video support has been disabled</source>
95 <translation type="vanished">Avís: Pareix que no teniu instal·lat els connectors bàsics de GStreamer.
96 S&apos;ha inhabilitat la compatibilitat per a vídeo i àudio</translation>
97 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
101 <message>
102 <source>Cannot start playback.
103
104Check your Gstreamer installation and make sure you
105have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
106 <translation type="vanished">No es pot iniciar la reproducció
107
108Comproveu la instal·lació de GStreamer i assegureu-vos
109que teniu instal·lat el connector libgstreamer-plugins-base.</translation>
110 </message>
111 <message numerus="yes">
112 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
113 <translation type="vanished">
114 <numerusform>No es troba un còdec requerit. Necessiteu instal·lar el còdec següent per reproduir este contingut: %0</numerusform>
115 <numerusform>No es troba un còdec requerit. Necessiteu instal·lar els còdecs següents per reproduir este contingut: %0</numerusform>
116 </translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Could not open media source.</source>
120 <translation type="vanished">No es pot obrir el suport multimèdia.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Invalid source type.</source>
124 <translation type="vanished">Tipus de font no vàlida.</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Could not locate media source.</source>
128 <translation type="vanished">No es pot trobar el suport multimèdia.</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
132 <translation type="vanished">No es pot obrir el dispositiu d&apos;àudio. El dispositiu ja es troba en ús.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Could not decode media source.</source>
136 <translation type="vanished">No es pot decodificar el suport multimèdia.</translation>
137 </message>
138</context>
139<context>
140 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
141 <message>
142 <source>Volume: %1%</source>
143 <translation type="vanished">Volum: %1%</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
147 <translation type="vanished">Feu servir el següent desplaçador per a ajustar el volum. El límit esquerre serà un 0% i el límit dret serà %1%</translation>
148 </message>
149</context>
150<context>
151 <name>Q3Accel</name>
152 <message>
153 <source>%1, %2 not defined</source>
154 <translation type="vanished">%1, %2 no definit</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
158 <translation type="vanished">%1 ambigu no gestionat</translation>
159 </message>
160</context>
161<context>
162 <name>Q3DataTable</name>
163 <message>
164 <source>True</source>
165 <translation type="vanished">Cert</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>False</source>
169 <translation type="vanished">Fals</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Insert</source>
173 <translation type="vanished">Insereix</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Update</source>
177 <translation type="vanished">Actualitza</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Delete</source>
181 <translation type="vanished">Suprimeix</translation>
182 </message>
183</context>
184<context>
185 <name>Q3FileDialog</name>
186 <message>
187 <source>Copy or Move a File</source>
188 <translation type="vanished">Copia o mou un fitxer</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Read: %1</source>
192 <translation type="vanished">Llig: %1</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Write: %1</source>
196 <translation type="vanished">Escriu: %1</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Cancel</source>
200 <translation type="vanished">Cancel·la</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>All Files (*)</source>
204 <translation type="vanished">Tots els fitxers (*)</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Name</source>
208 <translation type="vanished">Nom</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Size</source>
212 <translation type="vanished">Mida</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Type</source>
216 <translation type="vanished">Tipus</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Date</source>
220 <translation type="vanished">Data</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Attributes</source>
224 <translation type="vanished">Atributs</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>&amp;OK</source>
228 <translation type="vanished">&amp;D&apos;acord</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Look &amp;in:</source>
232 <translation type="vanished">C&amp;erca a:</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>File &amp;name:</source>
236 <translation type="vanished">&amp;Nom de fitxer:</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>File &amp;type:</source>
240 <translation type="vanished">&amp;Tipus de fitxer:</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Back</source>
244 <translation type="vanished">Arrere</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>One directory up</source>
248 <translation type="vanished">Directori superior</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Create New Folder</source>
252 <translation type="vanished">Crea una carpeta nova</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>List View</source>
256 <translation type="vanished">Visualitza com a llista</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Detail View</source>
260 <translation type="vanished">Vista detallada</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Preview File Info</source>
264 <translation type="vanished">Mostra la informació del fitxer</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Preview File Contents</source>
268 <translation type="vanished">Mostra els continguts del fitxer</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Read-write</source>
272 <translation type="vanished">Lectura-escriptura</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Read-only</source>
276 <translation type="vanished">Només lectura</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Write-only</source>
280 <translation type="vanished">Només-escriptura</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Inaccessible</source>
284 <translation type="vanished">Inaccessible</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Symlink to File</source>
288 <translation type="vanished">Enllaç simbòlic a fitxer</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Symlink to Directory</source>
292 <translation type="vanished">Enllaç simbòlic a directori</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Symlink to Special</source>
296 <translation type="vanished">Enllaç simbòlic a especial</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>File</source>
300 <translation type="vanished">Fitxer</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Dir</source>
304 <translation type="vanished">Dir</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Special</source>
308 <translation type="vanished">Especial</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Open</source>
312 <translation type="vanished">Obri</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Save As</source>
316 <translation type="vanished">Anomena i alça</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>&amp;Open</source>
320 <translation type="vanished">&amp;Obri</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>&amp;Save</source>
324 <translation type="vanished">&amp;Alça</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>&amp;Rename</source>
328 <translation type="vanished">&amp;Canvia el nom</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>&amp;Delete</source>
332 <translation type="vanished">&amp;Suprimeix</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>R&amp;eload</source>
336 <translation type="vanished">To&amp;rna a carregar</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Sort by &amp;Name</source>
340 <translation type="vanished">Ordena per &amp;nom</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Sort by &amp;Size</source>
344 <translation type="vanished">Ordena per &amp;mida</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Sort by &amp;Date</source>
348 <translation type="vanished">Ordena per &amp;data</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>&amp;Unsorted</source>
352 <translation type="vanished">&amp;Sense orde</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Sort</source>
356 <translation type="vanished">Ordena</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Show &amp;hidden files</source>
360 <translation type="vanished">Mostra els fitxers &amp;ocults</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>the file</source>
364 <translation type="vanished">el fitxer</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>the directory</source>
368 <translation type="vanished">el directori</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>the symlink</source>
372 <translation type="vanished">l&apos;enllaç simbòlic</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Delete %1</source>
376 <translation type="vanished">Suprimeix %1</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
380 <translation type="vanished">&lt;qt&gt;Esteu segur que voleu esborrar %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>&amp;Yes</source>
384 <translation type="vanished">&amp;Sí</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>&amp;No</source>
388 <translation type="vanished">&amp;No</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>New Folder 1</source>
392 <translation type="vanished">Carpeta nova 1</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>New Folder</source>
396 <translation type="vanished">Carpeta nova</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>New Folder %1</source>
400 <translation type="vanished">Carpeta nova %1</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Find Directory</source>
404 <translation type="vanished">Cerca directori</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Directories</source>
408 <translation type="vanished">Directoris</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>Directory:</source>
412 <translation type="vanished">Directori:</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Error</source>
416 <translation type="vanished">Error</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>%1
420File not found.
421Check path and filename.</source>
422 <translation type="vanished">%1
423No s&apos;ha trobat el fitxer.
424Comproveu el camí i el nom del fitxer.</translation>
425 </message>
426</context>
427<context>
428 <name>Q3LocalFs</name>
429 <message>
430 <source>Could not read directory
431%1</source>
432 <translation type="vanished">No es pot llegir el directori
433%1</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Could not create directory
437%1</source>
438 <translation type="vanished">No es pot crear el directori
439%1</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Could not remove file or directory
443%1</source>
444 <translation type="vanished">No es pot eliminar el fitxer o el directori
445%1</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>Could not rename
449%1
450to
451%2</source>
452 <translation type="vanished">No es pot canviar el nom
453%1
454a
455%2</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Could not open
459%1</source>
460 <translation type="vanished">No es pot obrir
461%1</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>Could not write
465%1</source>
466 <translation type="vanished">No es pot escriure
467%1</translation>
468 </message>
469</context>
470<context>
471 <name>Q3MainWindow</name>
472 <message>
473 <source>Line up</source>
474 <translation type="vanished">Alinea</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <source>Customize...</source>
478 <translation type="vanished">Personalitza...</translation>
479 </message>
480</context>
481<context>
482 <name>Q3NetworkProtocol</name>
483 <message>
484 <source>Operation stopped by the user</source>
485 <translation type="vanished">Operació aturada per l&apos;usuari</translation>
486 </message>
487</context>
488<context>
489 <name>Q3ProgressDialog</name>
490 <message>
491 <source>Cancel</source>
492 <translation type="vanished">Cancel·la</translation>
493 </message>
494</context>
495<context>
496 <name>Q3TabDialog</name>
497 <message>
498 <source>OK</source>
499 <translation type="vanished">D&apos;acord</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Apply</source>
503 <translation type="vanished">Aplica</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Help</source>
507 <translation type="vanished">Ajuda</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Defaults</source>
511 <translation type="vanished">Per defecte</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>Cancel</source>
515 <translation type="vanished">Cancel·la</translation>
516 </message>
517</context>
518<context>
519 <name>Q3TextEdit</name>
520 <message>
521 <source>&amp;Undo</source>
522 <translation type="vanished">&amp;Desfés</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>&amp;Redo</source>
526 <translation type="vanished">&amp;Refés</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Cu&amp;t</source>
530 <translation type="vanished">Re&amp;talla</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>&amp;Copy</source>
534 <translation type="vanished">&amp;Copia</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>&amp;Paste</source>
538 <translation type="vanished">Engan&amp;xa</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>Clear</source>
542 <translation type="vanished">Neteja</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>Select All</source>
546 <translation type="vanished">Selecciona-ho tot</translation>
547 </message>
548</context>
549<context>
550 <name>Q3TitleBar</name>
551 <message>
552 <source>System</source>
553 <translation type="vanished">Sistema</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Restore up</source>
557 <translation type="vanished">Restaura a sobre</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Minimize</source>
561 <translation type="vanished">Minimitza</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>Restore down</source>
565 <translation type="vanished">Restaura a sota</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Maximize</source>
569 <translation type="vanished">Maximitza</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Close</source>
573 <translation type="vanished">Tanca</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
577 <translation type="vanished">Conté ordes per a manipular la finestra</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Puts a minimized back to normal</source>
581 <translation type="vanished">Restaura una finestra minimitzada a l&apos;estat normal</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Moves the window out of the way</source>
585 <translation type="vanished">Mou la finestra fora de l&apos;espai visible</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
589 <translation type="vanished">Restaura una finestra maximitzada a l&apos;estat normal</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>Makes the window full screen</source>
593 <translation type="vanished">Fa que la finestra ocupi tota la pantalla</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Closes the window</source>
597 <translation type="vanished">Tanca la finestra</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
601 <translation type="vanished">Mostra el nom de la finestra i conté controls per a manipular-la</translation>
602 </message>
603</context>
604<context>
605 <name>Q3ToolBar</name>
606 <message>
607 <source>More...</source>
608 <translation type="vanished">Més...</translation>
609 </message>
610</context>
611<context>
612 <name>Q3UrlOperator</name>
613 <message>
614 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
615 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no és compatible</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
619 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet llistat de directoris</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
623 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet la creació de directoris nous</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
627 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet l&apos;eliminació de fitxers o directoris</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
631 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet el canvi de nom de fitxers o directoris</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
635 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet l&apos;obtenció de fitxers</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
639 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet afegir-hi fitxers</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
643 <translation type="vanished">El protocol `%1&apos; no admet la còpia o desplaçament de fitxers o directoris</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>(unknown)</source>
647 <translation type="vanished">(desconegut)</translation>
648 </message>
649</context>
650<context>
651 <name>Q3Wizard</name>
652 <message>
653 <source>&amp;Cancel</source>
654 <translation type="vanished">&amp;Cancel·la</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <source>&lt; &amp;Back</source>
658 <translation type="vanished">&lt; &amp;Arrere</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <source>&amp;Next &gt;</source>
662 <translation type="vanished">Següe&amp;nt &gt;</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <source>&amp;Finish</source>
666 <translation type="vanished">&amp;Finalitza</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>&amp;Help</source>
670 <translation type="vanished">A&amp;juda</translation>
671 </message>
672</context>
673<context>
674 <name>QAbstractSocket</name>
675 <message>
676 <source>Socket operation timed out</source>
677 <translation>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera en l&apos;operació del sòcol</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>Operation on socket is not supported</source>
681 <translation type="unfinished">Operació no implementada en el sòcol</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <source>Host not found</source>
685 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>Connection refused</source>
689 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>Connection timed out</source>
693 <translation type="unfinished">Temps de connexió excedit</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
697 <translation type="unfinished">S&apos;intenta connectar mentre la connexió és en curs</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>Socket is not connected</source>
701 <translation>No s&apos;ha connectat el sòcol</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>Network unreachable</source>
705 <translation type="unfinished">Xarxa no accessible</translation>
706 </message>
707</context>
708<context>
709 <name>QAbstractSpinBox</name>
710 <message>
711 <source>&amp;Select All</source>
712 <translation>&amp;Selecciona-ho tot</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>&amp;Step up</source>
716 <translation>Pa&amp;s amunt</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>Step &amp;down</source>
720 <translation>Pas a&amp;vall</translation>
721 </message>
722</context>
723<context>
724 <name>QAccessibleActionInterface</name>
725 <message>
726 <source>Press</source>
727 <translation type="unfinished">Prem</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Increase</source>
731 <translation type="unfinished">Augmenta</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Decrease</source>
735 <translation type="unfinished">Disminueix</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>ShowMenu</source>
739 <translation type="unfinished">Mostra el menú</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>SetFocus</source>
743 <translation type="unfinished">Estableix el focus</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Toggle</source>
747 <translation type="unfinished">Commuta</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Scroll Left</source>
751 <translation type="unfinished">Desplaçament a l&apos;esquerra</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Scroll Right</source>
755 <translation type="unfinished">Desplaçament a la dreta</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Scroll Up</source>
759 <translation type="unfinished">Desplaçament cap amunt</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Scroll Down</source>
763 <translation type="unfinished">Desplaçament cap avall</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Previous Page</source>
767 <translation type="unfinished">Pàgina anterior</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Next Page</source>
771 <translation type="unfinished">Pàgina següent</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Triggers the action</source>
775 <translation type="unfinished">Activa l&apos;acció</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Increase the value</source>
779 <translation type="unfinished">Augmenta el valor</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Decrease the value</source>
783 <translation type="unfinished">Disminueix el valor</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Shows the menu</source>
787 <translation type="unfinished">Mostra el menú</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Sets the focus</source>
791 <translation type="unfinished">Estableix el focus</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Toggles the state</source>
795 <translation type="unfinished">Commuta l&apos;estat</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Scrolls to the left</source>
799 <translation type="unfinished">Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Scrolls to the right</source>
803 <translation type="unfinished">Desplaça a la dreta</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Scrolls up</source>
807 <translation type="unfinished">Desplaça amunt</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Scrolls down</source>
811 <translation type="unfinished">Desplaça avall</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Goes back a page</source>
815 <translation type="unfinished">Retrocedeix una pàgina</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Goes to the next page</source>
819 <translation type="unfinished">Avança a la pàgina següent</translation>
820 </message>
821</context>
822<context>
823 <name>QAndroidPlatformTheme</name>
824 <message>
825 <source>Yes</source>
826 <translation type="unfinished">Sí</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Yes to All</source>
830 <translation type="unfinished">Sí a tot</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>No</source>
834 <translation type="unfinished">No</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>No to All</source>
838 <translation type="unfinished">No a tot</translation>
839 </message>
840</context>
841<context>
842 <name>QApplication</name>
843 <message>
844 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
845 <translation>L&apos;executable &apos;%1&apos; requereix Qt %2, però s&apos;ha trobat Qt %3.</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
849 <translation>S&apos;ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Activate</source>
853 <translation type="vanished">Activa</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
857 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
858 <translation type="vanished">LTR</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
862 <translation type="vanished">Activa la finestra principal del programa</translation>
863 </message>
864</context>
865<context>
866 <name>QCheckBox</name>
867 <message>
868 <source>Uncheck</source>
869 <translation type="vanished">Desactiva</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Check</source>
873 <translation type="vanished">Activa</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Toggle</source>
877 <translation type="vanished">Commuta</translation>
878 </message>
879</context>
880<context>
881 <name>QCocoaMenuItem</name>
882 <message>
883 <source>About Qt</source>
884 <translation type="unfinished">Quant a les Qt</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>About</source>
888 <translation type="unfinished">Quant a</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>Config</source>
892 <translation type="unfinished">Configuració</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <source>Preference</source>
896 <translation type="unfinished">Preferències</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <source>Options</source>
900 <translation type="unfinished">Opcions</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Setting</source>
904 <translation type="unfinished">Paràmetre</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>Setup</source>
908 <translation type="unfinished">Configuració</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Quit</source>
912 <translation type="unfinished">Surt</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>Exit</source>
916 <translation type="unfinished">Surt</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <source>Cut</source>
920 <translation type="unfinished">Retalla</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>Copy</source>
924 <translation type="unfinished">Copia</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <source>Paste</source>
928 <translation type="unfinished">Enganxa</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <source>Select All</source>
932 <translation type="unfinished">Selecciona-ho tot</translation>
933 </message>
934</context>
935<context>
936 <name>QCocoaTheme</name>
937 <message>
938 <source>Don&apos;t Save</source>
939 <translation type="unfinished">No desis</translation>
940 </message>
941</context>
942<context>
943 <name>QColorDialog</name>
944 <message>
945 <source>Hu&amp;e:</source>
946 <translation>&amp;Matís:</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>&amp;Sat:</source>
950 <translation>&amp;Sat:</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <source>&amp;Val:</source>
954 <translation>&amp;Val:</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <source>&amp;Red:</source>
958 <translation>Ve&amp;rmell:</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <source>&amp;Green:</source>
962 <translation>Ver&amp;d:</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>Bl&amp;ue:</source>
966 <translation>Bla&amp;u:</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>A&amp;lpha channel:</source>
970 <translation>Canal a&amp;lfa:</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>&amp;HTML:</source>
974 <translation type="unfinished">&amp;HTML:</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>Cursor at %1, %2
978Press ESC to cancel</source>
979 <translation type="unfinished">Cursor a %1, %2
980Premeu ESC per cancel·lar</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>&amp;Pick Screen Color</source>
984 <translation type="unfinished">Selecció de color de la &amp;pantalla</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>Cursor at %1, %2, color: %3
988Press ESC to cancel</source>
989 <translation type="obsolete">Cursor en %1, %2, color: %3
990Premeu Esc per cancel·lar</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <source>Select Color</source>
994 <translation type="unfinished">Selecció de color</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <source>Pick Screen Color</source>
998 <translation type="obsolete">Selecció de color de la pantalla</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>&amp;Basic colors</source>
1002 <translation>Colors &amp;bàsics</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>&amp;Custom colors</source>
1006 <translation>&amp;Colors personalitzats</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
1010 <translation>&amp;Afig als colors personalitzats</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <source>Select color</source>
1014 <translation type="vanished">Selecciona el color</translation>
1015 </message>
1016</context>
1017<context>
1018 <name>QComboBox</name>
1019 <message>
1020 <source>False</source>
1021 <translation>Fals</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>True</source>
1025 <translation>Vertader</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Open the combo box selection popup</source>
1029 <translation type="unfinished">Obre el quadre combinat emergent</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Open</source>
1033 <translation type="vanished">Obri</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Close</source>
1037 <translation type="vanished">Tanca</translation>
1038 </message>
1039</context>
1040<context>
1041 <name>QCommandLineParser</name>
1042 <message>
1043 <source>Displays version information.</source>
1044 <translation type="unfinished">Mostra la informació de la versió.</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>Displays this help.</source>
1048 <translation type="unfinished">Mostra aquesta ajuda.</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
1052 <translation type="unfinished">Opció «%1» desconeguda.</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>Unknown options: %1.</source>
1056 <translation type="unfinished">Opcions desconegudes: «%1».</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
1060 <translation type="unfinished">Manca un valor després de «%1».</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
1064 <translation type="unfinished">Valor inesperat després de «%1».</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>[options]</source>
1068 <translation type="unfinished">[opcions]</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>Usage: %1</source>
1072 <translation type="unfinished">Ús: %1</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>Options:</source>
1076 <translation type="unfinished">Opcions:</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>Arguments:</source>
1080 <translation type="unfinished">Arguments:</translation>
1081 </message>
1082</context>
1083<context>
1084 <name>QCoreApplication</name>
1085 <message>
1086 <source>%1: key is empty</source>
1087 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1088 <translation>%1: la clau és buida</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>%1: unable to make key</source>
1092 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1093 <translation>%1: no es pot crear la clau</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>%1: ftok failed</source>
1097 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1098 <translation>%1: ha fallat ftok</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>%1: permission denied</source>
1102 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1103 <translation type="vanished">%1: permís denegat</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <source>%1: already exists</source>
1107 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1108 <translation type="vanished">%1: ja existeix</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
1112 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1113 <translation type="vanished">%1: no existeix</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>%1: out of resources</source>
1117 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1118 <translation type="vanished">%1: s&apos;han sobrepassat els recursos</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>%1: unknown error %2</source>
1122 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1123 <translation type="vanished">%1: error desconegut %2</translation>
1124 </message>
1125</context>
1126<context>
1127 <name>QCupsJobWidget</name>
1128 <message>
1129 <source>Job</source>
1130 <translation type="unfinished">Treball</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Job Control</source>
1134 <translation type="unfinished">Control de treballs</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Scheduled printing:</source>
1138 <translation type="unfinished">Impressió planificada:</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>Billing information:</source>
1142 <translation type="unfinished">Informació de facturació:</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Job priority:</source>
1146 <translation type="unfinished">Prioritat del treball:</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Banner Pages</source>
1150 <translation type="unfinished">Pàgines de bàner</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>End:</source>
1154 <comment>Banner page at end</comment>
1155 <translation type="unfinished">Final:</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <source>Start:</source>
1159 <comment>Banner page at start</comment>
1160 <translation type="unfinished">Inici:</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>Print Immediately</source>
1164 <translation type="unfinished">Imprimeix immediatament</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>Hold Indefinitely</source>
1168 <translation type="unfinished">Retén indefinidament</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
1172 <translation type="unfinished">Diürn (06:00 a 17:59)</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
1176 <translation type="unfinished">Nocturn (18:00 a 05:59)</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
1180 <translation type="unfinished">Segon torn (16:00 a 23:59)</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
1184 <translation type="unfinished">Tercer torn (00:00 a 07:59)</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
1188 <translation type="unfinished">Cap de setmana (Dissabte a diumenge)</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>Specific Time</source>
1192 <translation type="unfinished">Hora específica</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <source>None</source>
1196 <comment>CUPS Banner page</comment>
1197 <translation type="unfinished">Cap</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Standard</source>
1201 <comment>CUPS Banner page</comment>
1202 <translation type="unfinished">Estàndard</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Unclassified</source>
1206 <comment>CUPS Banner page</comment>
1207 <translation type="unfinished">Sense classificar</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <source>Confidential</source>
1211 <comment>CUPS Banner page</comment>
1212 <translation type="unfinished">Confidencial</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <source>Classified</source>
1216 <comment>CUPS Banner page</comment>
1217 <translation type="unfinished">Classificat</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Secret</source>
1221 <comment>CUPS Banner page</comment>
1222 <translation type="unfinished">Secret</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Top Secret</source>
1226 <comment>CUPS Banner page</comment>
1227 <translation type="unfinished">Secret</translation>
1228 </message>
1229</context>
1230<context>
1231 <name>QDB2Driver</name>
1232 <message>
1233 <source>Unable to connect</source>
1234 <translation>No es pot connectar</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Unable to commit transaction</source>
1238 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Unable to rollback transaction</source>
1242 <translation>No es pot fer arrere la transacció</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Unable to set autocommit</source>
1246 <translation>No es pot activar l&apos;autovalidació</translation>
1247 </message>
1248</context>
1249<context>
1250 <name>QDB2Result</name>
1251 <message>
1252 <source>Unable to execute statement</source>
1253 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Unable to prepare statement</source>
1257 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Unable to bind variable</source>
1261 <translation>No es pot vincular la variable</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Unable to fetch record %1</source>
1265 <translation>No es pot recollir el registre %1</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Unable to fetch next</source>
1269 <translation>No es pot recollir el següent</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Unable to fetch first</source>
1273 <translation>No es pot recollir el primer</translation>
1274 </message>
1275</context>
1276<context>
1277 <name>QDBusTrayIcon</name>
1278 <message>
1279 <source>OK</source>
1280 <translation type="unfinished">D&apos;acord</translation>
1281 </message>
1282</context>
1283<context>
1284 <name>QDateTimeEdit</name>
1285 <message>
1286 <source>AM</source>
1287 <translation type="vanished">AM</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>am</source>
1291 <translation type="vanished">am</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>PM</source>
1295 <translation type="vanished">PM</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>pm</source>
1299 <translation type="vanished">pm</translation>
1300 </message>
1301</context>
1302<context>
1303 <name>QDateTimeParser</name>
1304 <message>
1305 <source>AM</source>
1306 <translation type="unfinished">AM</translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <source>am</source>
1310 <translation type="unfinished">am</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <source>PM</source>
1314 <translation type="unfinished">PM</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>pm</source>
1318 <translation type="unfinished">pm</translation>
1319 </message>
1320</context>
1321<context>
1322 <name>QDial</name>
1323 <message>
1324 <source>QDial</source>
1325 <translation type="vanished">QDial</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>SpeedoMeter</source>
1329 <translation type="vanished">Taquímetre</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>SliderHandle</source>
1333 <translation type="vanished">Grapat</translation>
1334 </message>
1335</context>
1336<context>
1337 <name>QDialog</name>
1338 <message>
1339 <source>What&apos;s This?</source>
1340 <translation>Què és això?</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <source>Done</source>
1344 <translation type="vanished">Fet</translation>
1345 </message>
1346</context>
1347<context>
1348 <name>QDialogButtonBox</name>
1349 <message>
1350 <source>OK</source>
1351 <translation>D&apos;acord</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>Save</source>
1355 <translation type="vanished">Alça</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>Open</source>
1359 <translation type="vanished">Obri</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Cancel</source>
1363 <translation type="vanished">Cancel·la</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <source>Close</source>
1367 <translation type="vanished">Tanca</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>Apply</source>
1371 <translation type="vanished">Aplica</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>Reset</source>
1375 <translation type="vanished">Reinicia</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>Help</source>
1379 <translation type="vanished">Ajuda</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Don&apos;t Save</source>
1383 <translation type="vanished">No ho alces</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <source>Discard</source>
1387 <translation type="vanished">Descarta</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <source>&amp;Yes</source>
1391 <translation type="vanished">&amp;Sí</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <source>Yes to &amp;All</source>
1395 <translation type="vanished">Si a &amp;tot</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <source>&amp;No</source>
1399 <translation type="vanished">&amp;No</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <source>N&amp;o to All</source>
1403 <translation type="vanished">N&amp;o a tot</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <source>Save All</source>
1407 <translation type="vanished">Alça-ho tot</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <source>Abort</source>
1411 <translation type="vanished">Interromp</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <source>Retry</source>
1415 <translation type="vanished">Torna-ho a provar</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <source>Ignore</source>
1419 <translation type="vanished">Ignora</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <source>Restore Defaults</source>
1423 <translation type="vanished">Restaura els valors predeterminats</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <source>Close without Saving</source>
1427 <translation type="vanished">Tanca sense alçar</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <source>&amp;OK</source>
1431 <translation type="vanished">&amp;D&apos;acord</translation>
1432 </message>
1433</context>
1434<context>
1435 <name>QDirModel</name>
1436 <message>
1437 <source>Name</source>
1438 <translation>Nom</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Size</source>
1442 <translation>Mida</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Kind</source>
1446 <comment>Match OS X Finder</comment>
1447 <translation>Tipus</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <source>Type</source>
1451 <comment>All other platforms</comment>
1452 <translation>Tipus</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <source>Date Modified</source>
1456 <translation>Data de modificació</translation>
1457 </message>
1458</context>
1459<context>
1460 <name>QDnsLookup</name>
1461 <message>
1462 <source>Operation cancelled</source>
1463 <translation type="unfinished">Operació cancel·lada</translation>
1464 </message>
1465</context>
1466<context>
1467 <name>QDnsLookupRunnable</name>
1468 <message>
1469 <source>Invalid domain name</source>
1470 <translation type="unfinished">Nom de domini no vàlid</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>Not yet supported on Android</source>
1474 <translation type="unfinished">Encara no està implementat a l&apos;Android</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Resolver functions not found</source>
1478 <translation type="unfinished">No s&apos;ha trobat les funcions del resolutor</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Resolver initialization failed</source>
1482 <translation type="unfinished">La inicialització del resolutor ha fallat</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>IPv6 addresses for nameservers is currently not supported</source>
1486 <translation type="obsolete">Actualment les adreces IPv6 no estan implementades pels servidors de noms</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>Server could not process query</source>
1490 <translation type="unfinished">El servidor no ha pogut processar la consulta</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <source>Server failure</source>
1494 <translation type="unfinished">Fallada del servidor</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <source>Non existent domain</source>
1498 <translation type="unfinished">Domini no existent</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>Server refused to answer</source>
1502 <translation type="unfinished">El servidor ha refusat respondre</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <source>Invalid reply received</source>
1506 <translation type="unfinished">S&apos;ha rebut una resposta no vàlida</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <source>Could not expand domain name</source>
1510 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut expandir el nom de domini</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <source>Invalid IPv4 address record</source>
1514 <translation type="unfinished">Registre no vàlid d&apos;adreça IPv4</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>Invalid IPv6 address record</source>
1518 <translation type="unfinished">Registre no vàlid d&apos;adreça IPv6</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>Invalid canonical name record</source>
1522 <translation type="unfinished">Registre no vàlid de nom canònic</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>Invalid name server record</source>
1526 <translation type="unfinished">Registre no vàlid de servidor de noms</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Invalid pointer record</source>
1530 <translation type="unfinished">Registre no vàlid de punter de noms</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>Invalid mail exchange record</source>
1534 <translation type="unfinished">Registre no vàlid d&apos;intercanvi de correu</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>Invalid service record</source>
1538 <translation type="unfinished">Registre no vàlid de servei</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>Invalid text record</source>
1542 <translation type="unfinished">Registre no vàlid de text</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
1546 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut carregar la biblioteca de resolució: No s&apos;ha implementat la càrrega de biblioteques en execució</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>No hostname given</source>
1550 <translation type="unfinished">No s&apos;ha indicat cap nom d&apos;ordinador</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>Invalid hostname</source>
1554 <translation type="unfinished">Nom d&apos;ordinador no vàlid</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
1558 <translation type="unfinished"></translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <source>Host %1 could not be found.</source>
1562 <translation type="unfinished"></translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <source>Unknown error</source>
1566 <translation type="unfinished">Error desconegut</translation>
1567 </message>
1568</context>
1569<context>
1570 <name>QDockWidget</name>
1571 <message>
1572 <source>Float</source>
1573 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
1574 <translation>Float</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
1578 <translation type="unfinished">Desacobla i torna a enganxar l&apos;estri acoblador</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <source>Close</source>
1582 <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
1583 <translation>Tanca</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <source>Closes the dock widget</source>
1587 <translation type="unfinished">Tanca l&apos;estri acoblador</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <source>Dock</source>
1591 <translation type="vanished">Acoblador</translation>
1592 </message>
1593</context>
1594<context>
1595 <name>QDoubleSpinBox</name>
1596 <message>
1597 <source>More</source>
1598 <translation type="vanished">Més</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <source>Less</source>
1602 <translation type="vanished">Menys</translation>
1603 </message>
1604</context>
1605<context>
1606 <name>QErrorMessage</name>
1607 <message>
1608 <source>Debug Message:</source>
1609 <translation>Missatge de depuració:</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Warning:</source>
1613 <translation>Avís:</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Fatal Error:</source>
1617 <translation>Error fatal:</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>&amp;Show this message again</source>
1621 <translation>&amp;Mostra este missatge novament</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>&amp;OK</source>
1625 <translation>&amp;D&apos;acord</translation>
1626 </message>
1627</context>
1628<context>
1629 <name>QFile</name>
1630 <message>
1631 <source>Destination file is the same file.</source>
1632 <translation type="unfinished">El fitxer de destinació és el mateix fitxer.</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>Source file does not exist.</source>
1636 <translation type="unfinished">El fitxer origen no existeix.</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source>Destination file exists</source>
1640 <translation type="unfinished">El fitxer de destinació existeix</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>Error while renaming.</source>
1644 <translation type="unfinished">Error en canviar de nom.</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>Unable to restore from %1: %2</source>
1648 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut restaurar des de %1: %2</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
1652 <translation type="unfinished">No es pot canviar de nom un fitxer seqüencial utilitzant la còpia de blocs</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Cannot remove source file</source>
1656 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut eliminar el fitxer origen</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <source>Cannot open %1 for input</source>
1660 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut obrir %1 per entrada</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <source>Cannot open for output</source>
1664 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut obrir per sortida</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <source>Failure to write block</source>
1668 <translation type="unfinished">Ha fallat en escriure un bloc</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <source>Cannot create %1 for output</source>
1672 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut crear %1 per sortida</translation>
1673 </message>
1674</context>
1675<context>
1676 <name>QFileDevice</name>
1677 <message>
1678 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
1679 <translation type="unfinished">No hi ha disponible cap motor de fitxers o el motor no accepta «UnMapExtension»</translation>
1680 </message>
1681</context>
1682<context>
1683 <name>QFileDialog</name>
1684 <message>
1685 <source>Look in:</source>
1686 <translation>Cerca a:</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <source>Back</source>
1690 <translation>Arrere</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <source>Go back</source>
1694 <translation type="unfinished">Retrocedeix</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <source>Alt+Left</source>
1698 <translation type="unfinished">Alt+Esquerra</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <source>Forward</source>
1702 <translation>Avant</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <source>Go forward</source>
1706 <translation type="unfinished">Avança</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <source>Alt+Right</source>
1710 <translation type="unfinished">Alt+Dreta</translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <source>Parent Directory</source>
1714 <translation>Directori pare</translation>
1715 </message>
1716 <message>
1717 <source>Go to the parent directory</source>
1718 <translation type="unfinished">Va al directori superior</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <source>Alt+Up</source>
1722 <translation type="unfinished">Alt+Amunt</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <source>Create New Folder</source>
1726 <translation>Crea una carpeta nova</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <source>Create a New Folder</source>
1730 <translation type="unfinished">Crea una carpeta nova</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <source>List View</source>
1734 <translation>Visualitza com a llista</translation>
1735 </message>
1736 <message>
1737 <source>Change to list view mode</source>
1738 <translation type="unfinished">Canvia al mode de vista de llista</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <source>Detail View</source>
1742 <translation>Vista detallada</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <source>Change to detail view mode</source>
1746 <translation type="unfinished">Canvia al mode de vista de detall</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <source>Sidebar</source>
1750 <translation type="unfinished">Barra lateral</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <source>List of places and bookmarks</source>
1754 <translation type="unfinished">Llista de llocs i adreces d&apos;interès</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <source>Files</source>
1758 <translation type="unfinished">Fitxers</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <source>Files of type:</source>
1762 <translation>Fitxers del tipus:</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <source>Find Directory</source>
1766 <translation>Cerca al directori</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <source>Open</source>
1770 <translation>Obri</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <source>Save As</source>
1774 <translation>Anomena i alça</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <source>Directory:</source>
1778 <translation>Directori:</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <source>File &amp;name:</source>
1782 <translation>&amp;Nom de fitxer:</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <source>&amp;Open</source>
1786 <translation>&amp;Obri</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <source>&amp;Choose</source>
1790 <translation>&amp;Tria</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <source>&amp;Save</source>
1794 <translation>&amp;Alça</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <source>All Files (*)</source>
1798 <translation>Tots els fitxers (*)</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <source>Show </source>
1802 <translation>Mostra </translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <source>&amp;Rename</source>
1806 <translation>&amp;Canvia el nom</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <source>&amp;Delete</source>
1810 <translation>&amp;Suprimeix</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <source>Show &amp;hidden files</source>
1814 <translation>Mostra els fitxers &amp;ocults</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <source>&amp;New Folder</source>
1818 <translation>Carpeta &amp;nova</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <source>All files (*)</source>
1822 <translation type="unfinished">Tots els fitxers (*)</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <source>Directories</source>
1826 <translation>Directoris</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <source>%1
1830Directory not found.
1831Please verify the correct directory name was given.</source>
1832 <translation>%1
1833No s&apos;ha trobat el directori.
1834Comproveu que el nom del directori es correcte.</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <source>%1 already exists.
1838Do you want to replace it?</source>
1839 <translation>%1 ja existeix.
1840Voleu reemplaçar-lo?</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>%1
1844File not found.
1845Please verify the correct file name was given.</source>
1846 <translation>%1
1847No s&apos;ha trobat el fitxer.
1848Comproveu que el nom del fitxer es correcte.</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>New Folder</source>
1852 <translation>Carpeta nova</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <source>Delete</source>
1856 <translation type="unfinished">Suprimeix</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1860Do you want to delete it anyway?</source>
1861 <translation>&apos;%1&apos; està protegit contra escriptura.Voleu suprimir-lo igualment?</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1865 <translation type="unfinished">Esteu segur que voleu suprimir «%1»?</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Could not delete directory.</source>
1869 <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el directori.</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Recent Places</source>
1873 <translation type="unfinished">Llocs recents</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>Remove</source>
1877 <translation>Elimina</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>My Computer</source>
1881 <translation>El meu ordinador</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Drive</source>
1885 <translation>Unitat</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>%1 File</source>
1889 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
1890 <translation type="unfinished">Fitxer %1</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <source>File</source>
1894 <translation>Fitxer</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <source>File Folder</source>
1898 <comment>Match Windows Explorer</comment>
1899 <translation type="unfinished">Carpeta de fitxers</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <source>Folder</source>
1903 <comment>All other platforms</comment>
1904 <translation type="unfinished">Carpeta</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>Alias</source>
1908 <comment>Mac OS X Finder</comment>
1909 <translation type="obsolete">Àlies</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>Shortcut</source>
1913 <comment>All other platforms</comment>
1914 <translation type="unfinished">Drecera</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <source>Unknown</source>
1918 <translation>Desconegut</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1922 <translation type="vanished">Esteu segur que voleu suprimir &apos;%1&apos;?</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <source>Alias</source>
1926 <comment>OS X Finder</comment>
1927 <translation type="unfinished">Àlies</translation>
1928 </message>
1929</context>
1930<context>
1931 <name>QFileSystemModel</name>
1932 <message>
1933 <source>%1 TB</source>
1934 <translation>%1 TB</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>%1 GB</source>
1938 <translation>%1 GB</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <source>%1 MB</source>
1942 <translation>%1 MB</translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <source>%1 KB</source>
1946 <translation>%1 KB</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <source>%1 bytes</source>
1950 <translation>%1 bytes</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <source>Invalid filename</source>
1954 <translation>Nom de fitxer no vàlid</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1958 <translation>&lt;b&gt;No es pot fer servir el nom &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Proveu amb un altre nom, amb menys caràcters o sense signes de puntuació.</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <source>Name</source>
1962 <translation>Nom</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <source>Size</source>
1966 <translation>Mida</translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <source>Kind</source>
1970 <comment>Match OS X Finder</comment>
1971 <translation>Tipus</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <source>Type</source>
1975 <comment>All other platforms</comment>
1976 <translation>Tipus</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Date Modified</source>
1980 <translation>Data de modificació</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>My Computer</source>
1984 <translation>El meu ordinador</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Computer</source>
1988 <translation>Ordinador</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>%1 byte(s)</source>
1992 <translation type="unfinished">%1 byte(s)</translation>
1993 </message>
1994</context>
1995<context>
1996 <name>QFontDatabase</name>
1997 <message>
1998 <source>Normal</source>
1999 <translation type="vanished">Normal</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <source>Bold</source>
2003 <translation>Negreta</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <source>Demi Bold</source>
2007 <translation>Semi-negreta</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>Black</source>
2011 <translation>Negre</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>Demi</source>
2015 <extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
2016 <translation>Semi</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <source>Light</source>
2020 <translation>Lleuger</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <source>Normal</source>
2024 <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
2025 <translation type="unfinished">Normal</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Medium</source>
2029 <comment>The Medium font weight</comment>
2030 <translation type="unfinished">Mig</translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <source>Thin</source>
2034 <translation type="unfinished">Fi</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <source>Extra Light</source>
2038 <translation type="unfinished">Extra fi</translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <source>Extra Bold</source>
2042 <translation type="unfinished">Extra negreta</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <source>Extra</source>
2046 <extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
2047 <translation type="unfinished">Extra</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <source>Italic</source>
2051 <translation>Cursiva</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <source>Oblique</source>
2055 <translation>Oblíqua</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <source>Any</source>
2059 <translation>Qualsevol</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <source>Latin</source>
2063 <translation>Llatí</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <source>Greek</source>
2067 <translation>Grec</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <source>Cyrillic</source>
2071 <translation>Cirílic</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <source>Armenian</source>
2075 <translation>Armeni</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <source>Hebrew</source>
2079 <translation>Hebreu</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>Arabic</source>
2083 <translation>Àrab</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>Syriac</source>
2087 <translation>Siri</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>Thaana</source>
2091 <translation>Thaana</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>Devanagari</source>
2095 <translation>Devanagari</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source>Bengali</source>
2099 <translation>Bengali</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source>Gurmukhi</source>
2103 <translation>Gurmukhi</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>Gujarati</source>
2107 <translation>Gujarati</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>Oriya</source>
2111 <translation>Oriya</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>Tamil</source>
2115 <translation>Tamil</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>Telugu</source>
2119 <translation>Telugu</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>Kannada</source>
2123 <translation>Kannada</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>Malayalam</source>
2127 <translation>Malayalam</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <source>Sinhala</source>
2131 <translation>Sinhala</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <source>Thai</source>
2135 <translation>Thai</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>Lao</source>
2139 <translation>Lao</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>Tibetan</source>
2143 <translation>Tibetà</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>Myanmar</source>
2147 <translation>Myanmar</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <source>Georgian</source>
2151 <translation>Georgià</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <source>Khmer</source>
2155 <translation>Khmer</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <source>Simplified Chinese</source>
2159 <translation>Xinés simplificat</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>Traditional Chinese</source>
2163 <translation>Xinés tradicional</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <source>Japanese</source>
2167 <translation>Japonés</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <source>Korean</source>
2171 <translation>Coreà</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <source>Vietnamese</source>
2175 <translation>Vietnamita</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>Symbol</source>
2179 <translation>Símbol</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <source>Ogham</source>
2183 <translation>Ogham</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <source>Runic</source>
2187 <translation>Rúnic</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <source>N&apos;Ko</source>
2191 <translation type="unfinished">Nko</translation>
2192 </message>
2193</context>
2194<context>
2195 <name>QFontDialog</name>
2196 <message>
2197 <source>Select Font</source>
2198 <translation>Seleccioneu el tipus de lletra</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>&amp;Font</source>
2202 <translation>&amp;Tipus de lletra</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <source>Font st&amp;yle</source>
2206 <translation>&amp;Estil de lletra</translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <source>&amp;Size</source>
2210 <translation>&amp;Mida</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <source>Effects</source>
2214 <translation>Efectes</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <source>Stri&amp;keout</source>
2218 <translation>&amp;Ratllat</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <source>&amp;Underline</source>
2222 <translation>&amp;Subratllat</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <source>Sample</source>
2226 <translation>Mostra</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <source>Wr&amp;iting System</source>
2230 <translation>S&amp;istema d&apos;escriptura</translation>
2231 </message>
2232</context>
2233<context>
2234 <name>QFtp</name>
2235 <message>
2236 <source>Not connected</source>
2237 <translation>No està connectat</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Host %1 not found</source>
2241 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió %1</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Connection refused to host %1</source>
2245 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió a l&apos;amfitrió %1</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Connection timed out to host %1</source>
2249 <translation type="unfinished">Temps de connexió excedit al servidor %1</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Connected to host %1</source>
2253 <translation>Connectat a l&apos;amfitrió %1</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Data Connection refused</source>
2257 <translation type="unfinished">S&apos;ha rebutjat la connexió de dades</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Unknown error</source>
2261 <translation>Error desconegut</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Connecting to host failed:
2265%1</source>
2266 <translation>No s&apos;ha pogut connectar a l&apos;amfitrió:
2267%1</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <source>Login failed:
2271%1</source>
2272 <translation>Identificació fallida:
2273%1</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Listing directory failed:
2277%1</source>
2278 <translation>No s&apos;ha pogut llistar el directori:
2279%1</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <source>Changing directory failed:
2283%1</source>
2284 <translation>No s&apos;ha pogut canviar el directori:
2285%1</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <source>Downloading file failed:
2289%1</source>
2290 <translation>No s&apos;ha pogut baixar el fitxer:
2291%1</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <source>Uploading file failed:
2295%1</source>
2296 <translation>No s&apos;ha pogut carregar el fitxer:
2297%1</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>Removing file failed:
2301%1</source>
2302 <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el fitxer:
2303%1</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <source>Creating directory failed:
2307%1</source>
2308 <translation>No s&apos;ha pogut crear el fitxer:
2309%1</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <source>Removing directory failed:
2313%1</source>
2314 <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el directori:
2315%1</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <source>Connection closed</source>
2319 <translation>S&apos;ha tancat la connexió</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <source>Connection refused for data connection</source>
2323 <translation type="vanished">S&apos;ha rebutjat la connexió per connexió de dades</translation>
2324 </message>
2325 <message>
2326 <source>Host %1 found</source>
2327 <translation type="vanished">S&apos;ha trobat l&apos;amfitrió %1</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <source>Connection to %1 closed</source>
2331 <translation type="vanished">S&apos;ha tancat la connexió amb %1</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <source>Host found</source>
2335 <translation type="vanished">S&apos;ha trobat l&apos;amfitrió</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <source>Connected to host</source>
2339 <translation type="vanished">Connectat a l&apos;amfitrió</translation>
2340 </message>
2341</context>
2342<context>
2343 <name>QGnomeTheme</name>
2344 <message>
2345 <source>&amp;OK</source>
2346 <translation type="unfinished">D&apos;ac&amp;ord</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>&amp;Save</source>
2350 <translation type="unfinished">&amp;Desa</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>&amp;Cancel</source>
2354 <translation type="unfinished">&amp;Cancel·la</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>&amp;Close</source>
2358 <translation type="unfinished">&amp;Tanca</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>Close without Saving</source>
2362 <translation type="unfinished">Tanca sense desar</translation>
2363 </message>
2364</context>
2365<context>
2366 <name>QGuiApplication</name>
2367 <message>
2368 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
2369 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
2370 <translation type="unfinished">LTR</translation>
2371 </message>
2372</context>
2373<context>
2374 <name>QHostInfo</name>
2375 <message>
2376 <source>No host name given</source>
2377 <translation type="unfinished">No s&apos;ha proporcionat cap nom d&apos;ordinador</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Unknown error</source>
2381 <translation>Error desconegut</translation>
2382 </message>
2383</context>
2384<context>
2385 <name>QHostInfoAgent</name>
2386 <message>
2387 <source>No host name given</source>
2388 <translation type="unfinished">No s&apos;ha proporcionat cap nom d&apos;ordinador</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <source>Invalid hostname</source>
2392 <translation type="unfinished">Nom d&apos;ordinador no vàlid</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Unknown address type</source>
2396 <translation>Tipus d&apos;adreça desconegut</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>Host not found</source>
2400 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>Unknown error</source>
2404 <translation>Error desconegut</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <source>Unknown error (%1)</source>
2408 <translation type="unfinished">Error desconegut (%1)</translation>
2409 </message>
2410</context>
2411<context>
2412 <name>QHttp</name>
2413 <message>
2414 <source>Host %1 not found</source>
2415 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió %1</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <source>Connection refused</source>
2419 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <source>Connection closed</source>
2423 <translation>S&apos;ha tancat la connexió</translation>
2424 </message>
2425 <message>
2426 <source>Proxy requires authentication</source>
2427 <translation>Es requereix autenticació del servidor intermediari</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <source>Host requires authentication</source>
2431 <translation>Es requereix autenticació de l&apos;amfitrió</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <source>Data corrupted</source>
2435 <translation>Dades no vàlides</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <source>Unknown protocol specified</source>
2439 <translation>El protocol esfecificat és desconegut</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <source>SSL handshake failed</source>
2443 <translation>S&apos;ha produït un error en la conformitat de connexió SSL</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <source>Unknown error</source>
2447 <translation type="vanished">Error desconegut</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <source>Request aborted</source>
2451 <translation type="vanished">S&apos;ha interromput la sol·licitud</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <source>No server set to connect to</source>
2455 <translation type="vanished">No s&apos;ha especificat servidor</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>Wrong content length</source>
2459 <translation type="vanished">Longitud del contingut errònia</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
2463 <translation type="vanished">El servidor s&apos;ha tancat inesperadament</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <source>HTTP request failed</source>
2467 <translation type="vanished">Ha fallat la sol·licitud HTTP</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <source>Invalid HTTP response header</source>
2471 <translation type="vanished">Capçalera de resposta HTTP no vàlida</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
2475 <translation type="vanished">Fragment HTTP no vàlid</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <source>Host %1 found</source>
2479 <translation type="vanished">S&apos;ha trobat l&apos;amfitrió %1</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <source>Connected to host %1</source>
2483 <translation type="vanished">Connectat a l&apos;amfitrió %1</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <source>Connection to %1 closed</source>
2487 <translation type="vanished">S&apos;ha tancat la connexió amb %1</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>Host found</source>
2491 <translation type="vanished">S&apos;ha trobat l&apos;amfitrió</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <source>Connected to host</source>
2495 <translation type="vanished">Connectat a l&apos;amfitrió</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <source>Proxy authentication required</source>
2499 <translation type="vanished">Es requereix autenticació del servidor intermediari</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <source>Authentication required</source>
2503 <translation type="vanished">Es requreix autenticació</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
2507 <translation type="vanished">S&apos;ha fet la consulta HTTP però no hi ha compatibilitat SSL compilada</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <source>Connection refused (or timed out)</source>
2511 <translation type="vanished">S&apos;ha rebutjat la connexió (temps d&apos;espera excedit)</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <source>Too many redirects</source>
2515 <translation type="unfinished"></translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>Insecure redirect</source>
2519 <translation type="unfinished"></translation>
2520 </message>
2521</context>
2522<context>
2523 <name>QHttpSocketEngine</name>
2524 <message>
2525 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
2526 <translation type="unfinished">No s&apos;ha rebut cap resposta HTTP del servidor intermediari</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
2530 <translation type="unfinished">Error en analitzar la sol·licitud d&apos;autenticació del servidor intermediari</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>Authentication required</source>
2534 <translation>Es requreix autenticació</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Proxy denied connection</source>
2538 <translation type="unfinished">El servidor intermediari ha denegat la connexió</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
2542 <translation type="unfinished">Error en comunicar amb el servidor intermediari HTTP</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>Proxy server not found</source>
2546 <translation type="unfinished">No s&apos;ha trobat el servidor intermediari</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <source>Proxy connection refused</source>
2550 <translation type="unfinished">S&apos;ha rebutjat la connexió al servidor intermediari</translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <source>Proxy server connection timed out</source>
2554 <translation type="unfinished">Temps de connexió excedit al servidor intermediari</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <source>Proxy connection closed prematurely</source>
2558 <translation type="unfinished">La connexió al servidor intermediari s&apos;ha tancat abans d&apos;hora</translation>
2559 </message>
2560</context>
2561<context>
2562 <name>QIBaseDriver</name>
2563 <message>
2564 <source>Error opening database</source>
2565 <translation>S&apos;ha produït un error en obrir la base de dades</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <source>Could not start transaction</source>
2569 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la transcacció</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <source>Unable to commit transaction</source>
2573 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <source>Unable to rollback transaction</source>
2577 <translation>No es pot fer arrere la transacció</translation>
2578 </message>
2579</context>
2580<context>
2581 <name>QIBaseResult</name>
2582 <message>
2583 <source>Unable to create BLOB</source>
2584 <translation>No es pot crear el BLOB</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Unable to write BLOB</source>
2588 <translation>No es pot escriure al BLOB</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Unable to open BLOB</source>
2592 <translation>No es pot obrir el BLOB</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>Unable to read BLOB</source>
2596 <translation>No es pot llegir el BLOB</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Could not find array</source>
2600 <translation>No s&apos;ha pogut trobar el vector</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Could not get array data</source>
2604 <translation>No s&apos;han pogut obtindre les dades del vector</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Could not get query info</source>
2608 <translation>No s&apos;ha pogut obtindre la informació de la consulta</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Could not start transaction</source>
2612 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la transcacció</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Unable to commit transaction</source>
2616 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Could not allocate statement</source>
2620 <translation>No s&apos;ha pogut assignar la declaració</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Could not prepare statement</source>
2624 <translation>No s&apos;ha pogut preparar la declaració</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>Could not describe input statement</source>
2628 <translation>No s&apos;ha pogut descriure la declaració d&apos;entrada</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>Could not describe statement</source>
2632 <translation>No s&apos;ha pogut descriure la declaració</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Unable to close statement</source>
2636 <translation>No es pot tancar la declaració</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Unable to execute query</source>
2640 <translation>No es pot executar la consulta</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>Could not fetch next item</source>
2644 <translation>No s&apos;ha pogut recollir l&apos;element següent</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Could not get statement info</source>
2648 <translation>No s&apos;ha pogut obtindre la informació de la declaració</translation>
2649 </message>
2650</context>
2651<context>
2652 <name>QIODevice</name>
2653 <message>
2654 <source>Permission denied</source>
2655 <translation>S&apos;ha denegat el permís</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <source>Too many open files</source>
2659 <translation>Hi ha massa fitxers oberts</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <source>No such file or directory</source>
2663 <translation>No s&apos;ha trobat el fitxer o directori</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <source>No space left on device</source>
2667 <translation>No hi ha espai lliure en el dispositiu</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <source>file to open is a directory</source>
2671 <translation type="unfinished">el fitxer a obrir és un directori</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <source>Unknown error</source>
2675 <translation>Error desconegut</translation>
2676 </message>
2677</context>
2678<context>
2679 <name>QImageReader</name>
2680 <message>
2681 <source>Invalid device</source>
2682 <translation type="unfinished">Dispositiu no vàlid</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <source>File not found</source>
2686 <translation type="unfinished">No s&apos;ha trobat el fitxer</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <source>Unsupported image format</source>
2690 <translation type="unfinished">Format d&apos;imatge no implementat</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <source>Unable to read image data</source>
2694 <translation type="unfinished">No s&apos;han pogut llegir les dades de la imatge</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <source>Unknown error</source>
2698 <translation type="unfinished">Error desconegut</translation>
2699 </message>
2700</context>
2701<context>
2702 <name>QImageWriter</name>
2703 <message>
2704 <source>Unknown error</source>
2705 <translation type="unfinished">Error desconegut</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <source>Device is not set</source>
2709 <translation type="unfinished">No s&apos;ha definit cap dispositiu</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <source>Device not writable</source>
2713 <translation type="unfinished">No es pot escriure en el dispositiu</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <source>Unsupported image format</source>
2717 <translation type="unfinished">Format d&apos;imatge no implementat</translation>
2718 </message>
2719</context>
2720<context>
2721 <name>QInputContext</name>
2722 <message>
2723 <source>XIM</source>
2724 <translation type="vanished">XIM</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>XIM input method</source>
2728 <translation type="vanished">Mètode d&apos;entrada XIM</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Windows input method</source>
2732 <translation type="vanished">Mètode d&apos;entrada Windows</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Mac OS X input method</source>
2736 <translation type="vanished">Mètode d&apos;entrada Mac OS X</translation>
2737 </message>
2738</context>
2739<context>
2740 <name>QInputDialog</name>
2741 <message>
2742 <source>Enter a value:</source>
2743 <translation type="unfinished">Introduïu un valor:</translation>
2744 </message>
2745</context>
2746<context>
2747 <name>QJsonParseError</name>
2748 <message>
2749 <source>no error occurred</source>
2750 <translation type="unfinished">sense errors</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <source>unterminated object</source>
2754 <translation type="unfinished">objecte sense finalitzar</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <source>missing name separator</source>
2758 <translation type="unfinished">manca separador de nom</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <source>unterminated array</source>
2762 <translation type="unfinished">matriu sense finalitzar</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <source>missing value separator</source>
2766 <translation type="unfinished">manca separador de valor</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>illegal value</source>
2770 <translation type="unfinished">valor il·legal</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <source>invalid termination by number</source>
2774 <translation type="unfinished">finalització no vàlida per nombre</translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <source>illegal number</source>
2778 <translation type="unfinished">nombre il·legal</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>invalid escape sequence</source>
2782 <translation type="unfinished">seqüència d&apos;escapada no vàlida</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>invalid UTF8 string</source>
2786 <translation type="unfinished">cadena UTF8 no vàlida</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <source>unterminated string</source>
2790 <translation type="unfinished">cadena sense finalitzar</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>object is missing after a comma</source>
2794 <translation type="unfinished">manca un objecte després d&apos;una coma</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <source>too deeply nested document</source>
2798 <translation type="unfinished">document imbricat amb massa profunditat</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <source>too large document</source>
2802 <translation type="unfinished">document massa gran</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <source>garbage at the end of the document</source>
2806 <translation type="unfinished">brutícia al final del document</translation>
2807 </message>
2808</context>
2809<context>
2810 <name>QKeySequenceEdit</name>
2811 <message>
2812 <source>Press shortcut</source>
2813 <translation type="unfinished">Premeu drecera</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <source>%1, ...</source>
2817 <extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
2818 <translation type="unfinished">%1, ...</translation>
2819 </message>
2820</context>
2821<context>
2822 <name>QLibrary</name>
2823 <message>
2824 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
2825 <translation type="unfinished">«%1» no és cap objecte ELF (%2)</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
2829 <translation type="unfinished">«%1» no és cap objecte ELF</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
2833 <translation type="unfinished">«%1» és un objecte ELF no vàlid (%2)</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
2837 <translation type="vanished">Les dades de verificació del connector són diferents en &apos;%1&apos;</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>The shared library was not found.</source>
2841 <translation>No s&apos;ha trobat la biblioteca compartida.</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
2845 <translation>El fitxer &apos;%1&apos; no és un connector Qt vàlid.</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
2849 <translation>El connector &apos;%1&apos; usa biblioteca Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
2853 <translation>El connector &apos;%1&apos; fa servir una biblioteca Qt incompatible. (No es poden barrejar les biblioteques de depuració i llançament.)</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <source>Unknown error</source>
2857 <translation>Error desconegut</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <source>Cannot load library %1: %2</source>
2861 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut carregar la biblioteca %1: %2</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <source>Cannot unload library %1: %2</source>
2865 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut descarregar la biblioteca %1: %2</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
2869 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut resoldre el símbol «%1» en %2: %3</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
2873 <translation type="unfinished">«%1» no és cap binari Mach-O vàlid (%2)</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>file is corrupt</source>
2877 <translation type="unfinished">el fitxer està malmès</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>file too small</source>
2881 <translation type="unfinished">el fitxer és massa petit</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>no suitable architecture in fat binary</source>
2885 <translation type="unfinished">no hi ha cap arquitectura apropiada en el «fat binary»</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>invalid magic %1</source>
2889 <translation type="unfinished">màgic %1 no vàlid</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>wrong architecture</source>
2893 <translation type="unfinished">arquitectura incorrecta</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <source>not a dynamic library</source>
2897 <translation type="unfinished">no és cap biblioteca dinàmica</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
2901 <translation type="unfinished">«%1» no és cap connector Qt</translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
2905 <translation type="vanished">QLibrary::load_sys: No es pot carregar %1 (%2)</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
2909 <translation type="vanished">QLibrary::unload_sys: No es pot descarregar %1 (%2)</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
2913 <translation type="vanished">QLibrary::resolve_sys: Símbol &quot;%1&quot; no definit en %2 (%3)</translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
2917 <translation type="vanished">No s&apos;ha pogut mmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
2918 </message>
2919 <message>
2920 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
2921 <translation type="vanished">No s&apos;ha pogut desmapar &apos;%1&apos;: %2</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
2925 <translation type="vanished">El connector &apos;%1&apos; usa una bilioteca Qt incompatible. S&apos;esperava build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
2929 <translation type="unfinished"></translation>
2930 </message>
2931</context>
2932<context>
2933 <name>QLineEdit</name>
2934 <message>
2935 <source>&amp;Undo</source>
2936 <translation>&amp;Desfés</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>&amp;Redo</source>
2940 <translation>&amp;Refés</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Cu&amp;t</source>
2944 <translation>Re&amp;talla</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>&amp;Copy</source>
2948 <translation>&amp;Copia</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>&amp;Paste</source>
2952 <translation>Engan&amp;xa</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>Delete</source>
2956 <translation>Suprimeix</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <source>Select All</source>
2960 <translation>Selecciona-ho tot</translation>
2961 </message>
2962</context>
2963<context>
2964 <name>QLocalServer</name>
2965 <message>
2966 <source>%1: Name error</source>
2967 <translation>%1: Error de nom</translation>
2968 </message>
2969 <message>
2970 <source>%1: Permission denied</source>
2971 <translation>%1: S&apos;ha denegat el permís</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <source>%1: Address in use</source>
2975 <translation>%1: L&apos;adreça ja és en ús</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <source>%1: Unknown error %2</source>
2979 <translation>%1: Error desconegut %2</translation>
2980 </message>
2981</context>
2982<context>
2983 <name>QLocalSocket</name>
2984 <message>
2985 <source>%1: Connection refused</source>
2986 <translation>%1: S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>%1: Remote closed</source>
2990 <translation>%1: S&apos;ha tancat la sessió remota</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>%1: Invalid name</source>
2994 <translation>%1: Nom no vàlid</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>%1: Socket access error</source>
2998 <translation>%1: Error d&apos;accés al sòcol</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>%1: Socket resource error</source>
3002 <translation>%1: Error de recurs de sòcol</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>%1: Socket operation timed out</source>
3006 <translation>%1: temps d&apos;espera superat per a l&apos;operació de sòcol</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>%1: Datagram too large</source>
3010 <translation>%1: Datagrama massa llarg</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>%1: Connection error</source>
3014 <translation>%1: Error de connexió</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
3018 <translation>%1: L&apos;operació de sòcol no és compatible</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
3022 <translation type="unfinished">%1: Operació no permesa quan el sòcol és en aquest estat</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>%1: Unknown error</source>
3026 <translation type="unfinished">%1: Error desconegut</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
3030 <translation type="unfinished">S&apos;intenta connectar mentre la connexió és en curs</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>%1: Unknown error %2</source>
3034 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>%1: Access denied</source>
3038 <translation type="unfinished">%1: S&apos;ha denegat l&apos;accés</translation>
3039 </message>
3040</context>
3041<context>
3042 <name>QMYSQLDriver</name>
3043 <message>
3044 <source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
3045 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut obrir la base de dades «%1»</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <source>Unable to connect</source>
3049 <translation>No es pot connectar</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <source>Unable to begin transaction</source>
3053 <translation>No es pot començar la transacció</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <source>Unable to commit transaction</source>
3057 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <source>Unable to rollback transaction</source>
3061 <translation>No es pot fer arrere la transacció</translation>
3062 </message>
3063 <message>
3064 <source>Unable to open database &apos;</source>
3065 <translation type="vanished">No es pot obrir la base de dades &apos;</translation>
3066 </message>
3067 <message>
3068 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
3069 <translation type="unfinished"></translation>
3070 </message>
3071</context>
3072<context>
3073 <name>QMYSQLResult</name>
3074 <message>
3075 <source>Unable to fetch data</source>
3076 <translation>No es poden recollir les dades</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <source>Unable to execute query</source>
3080 <translation>No es pot executar la consulta</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <source>Unable to store result</source>
3084 <translation>No es pot emmagatzemar el resultat</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <source>Unable to execute next query</source>
3088 <translation>No es pot executar la següent consulta</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>Unable to store next result</source>
3092 <translation>No es pot emmagatzemar el següent resultat</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <source>Unable to prepare statement</source>
3096 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <source>Unable to reset statement</source>
3100 <translation>No es pot reiniciar la declaració</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <source>Unable to bind value</source>
3104 <translation>No es pot vincular el valor</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <source>Unable to execute statement</source>
3108 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <source>Unable to bind outvalues</source>
3112 <translation>No es poden vincular els valors d&apos;eixida</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>Unable to store statement results</source>
3116 <translation>No es poden emmagatzemar els resultats de la declaracio</translation>
3117 </message>
3118</context>
3119<context>
3120 <name>QMdiArea</name>
3121 <message>
3122 <source>(Untitled)</source>
3123 <translation>(Sense títol)</translation>
3124 </message>
3125</context>
3126<context>
3127 <name>QMdiSubWindow</name>
3128 <message>
3129 <source>- [%1]</source>
3130 <translation>- [%1]</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>%1 - [%2]</source>
3134 <translation>%1 - [%2]</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <source>Minimize</source>
3138 <translation>Minimitza</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <source>Maximize</source>
3142 <translation>Maximitza</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>Unshade</source>
3146 <translation>Desenfosqueix</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <source>Shade</source>
3150 <translation>Enfosqueix</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <source>Restore Down</source>
3154 <translation>Restaura a sota</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <source>Restore</source>
3158 <translation>Restaura</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <source>Close</source>
3162 <translation>Tanca</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>Help</source>
3166 <translation>Ajuda</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <source>Menu</source>
3170 <translation>Menú</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <source>&amp;Restore</source>
3174 <translation>&amp;Restaura</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <source>&amp;Move</source>
3178 <translation>&amp;Mou</translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <source>&amp;Size</source>
3182 <translation>Mi&amp;da</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>Mi&amp;nimize</source>
3186 <translation>Mi&amp;nimitza</translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <source>Ma&amp;ximize</source>
3190 <translation>Ma&amp;ximitza</translation>
3191 </message>
3192 <message>
3193 <source>Stay on &amp;Top</source>
3194 <translation>Sempre per damun&amp;t</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <source>&amp;Close</source>
3198 <translation>&amp;Tanca</translation>
3199 </message>
3200</context>
3201<context>
3202 <name>QMenu</name>
3203 <message>
3204 <source>Close</source>
3205 <translation type="vanished">Tanca</translation>
3206 </message>
3207 <message>
3208 <source>Open</source>
3209 <translation type="vanished">Obri</translation>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <source>Execute</source>
3213 <translation type="vanished">Executa</translation>
3214 </message>
3215</context>
3216<context>
3217 <name>QMessageBox</name>
3218 <message>
3219 <source>Show Details...</source>
3220 <translation>Mostra els detalls...</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>Hide Details...</source>
3224 <translation>Oculta els detalls...</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>OK</source>
3228 <translation>D&apos;acord</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>Help</source>
3232 <translation>Ajuda</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
3236 <translation type="unfinished">&lt;h3&gt;Quant a les Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquest programa utilitza la versió %1 de les Qt.&lt;/p&gt;</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3240 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Les Qt són un conjunt d&apos;eines C++ pel desenvolupament d&apos;aplicacions multiplataforma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt proporcionen portabilitat amb un codi font únic entre els principals sistemes operatius. Les Qt també són disponibles per a Linux incrustat i sistemes operatius incrustats i mòbils.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt estan disponibles en tres opcions de llicència diferents dissenyades per adaptar-se a les necessitats dels diversos usuaris.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota el nostre acord de llicència comercial són apropiades per al desenvolupament de programari propietari/comercial a on no voleu compartir cap codi font amb terceres parts o no podeu complir amb els termes de la versió 3 de la LGPL de la GNU o de la versió 2.1 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota la versió 3 de la LGPL de la GNU són apropiades per al desenvolupament d&apos;aplicacions Qt quan podeu complir amb els termes i condicions de la versió 3 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota la versió 2.1 de la LGPL de la GNU són apropiades per al desenvolupament d&apos;aplicacions Qt perquè pugueu complir amb els termes i condicions de la versió 2.1 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si us plau, vegeu a &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; un resum de les llicències de les Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd i altres col·laboradors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt i el logotip de les Qt són marques comercials de The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt són un producte de The Qt Company Ltd desenvolupat com un projecte de codi font obert. Vegeu &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; per a més informació.&lt;/p&gt;</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies) and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Digia product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3244 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Les Qt són un conjunt d&apos;eines C++ pel desenvolupament d&apos;aplicacions multiplataforma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt proporcionen portabilitat amb un codi font únic entre els principals sistemes operatius. Les Qt també són disponibles per a Linux incrustat i sistemes operatius incrustats i mòbils.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt estan disponibles en tres opcions de llicència diferents dissenyades per a adaptar-se a les necessitats dels diversos usuaris.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota el nostre acord de llicència comercial són apropiades per al desenvolupament de programari propietari/comercial a on no voleu compartir cap codi font amb terceres parts o no podeu complir amb els termes de la versió 3 de la LGPL de la GNU o de la versió 2.1 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota la versió 3 de la LGPL de la GNU són apropiades per al desenvolupament d&apos;aplicacions Qt quan podeu complir amb els termes i condicions de la versió 3 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota la versió 2.1 de la LGPL de la GNU són apropiades per al desenvolupament d&apos;aplicacions Qt perquè pugueu complir amb els termes i condicions de la versió 2.1 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si us plau, vegeu a &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; un resum de les llicències de les Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 Digia Plc i/o les seves filials i altres col·laboradors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt i el logotip de les Qt són marques comercials de Digia Plc i/o les seves filials.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt són un producte de Digia desenvolupat com un projecte de codi font obert. Vegeu &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; per a més informació.&lt;/p&gt;</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt
3248applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://qt.io/licensing/&quot;&gt;qt.io/licensing&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2015 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is developed as an open source project on &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/&quot;&gt;qt-project.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Digia product. See &lt;a href=&quot;http://qt.io/&quot;&gt;qt.io&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3249 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Les Qt són un conjunt d&apos;eines C++ pel desenvolupament d&apos;aplicacions multiplataforma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt proporcionen portabilitat amb un codi font únic entre els principals sistemes operatius. Les Qt també són disponibles per a Linux incrustat i sistemes operatius incrustats i mòbils.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt estan disponibles en tres opcions de llicència diferents dissenyades per a adaptar-se a les necessitats dels diversos usuaris.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota el nostre acord de llicència comercial són apropiades per al desenvolupament de programari propietari/comercial a on no voleu compartir cap codi font amb terceres parts o no podeu complir amb els termes de la versió 2.1 de la LGPL de la GNU o la versió 3.0 de la GPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota la versió 2.1 de la LGPL de la GNU són apropiades per al desenvolupament d&apos;aplicacions Qt perquè pugueu complir amb els termes i condicions de la versió 2.1 de la LGPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt llicenciades sota la versió 3.0 de la Llicència Pública General de la GNU són apropiades per al desenvolupament d&apos;aplicacions Qt quan voleu utilitzar aquestes aplicacions en combinació amb programari sotmès als termes de la versió 3.0 de la GPL de la GNU o quan esteu disposat a complir amb els termes de la versió 3.0 de la GPL de la GNU.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si us plau, vegeu a &lt;a href=&quot;http://qt.io/licensing/&quot;&gt;qt.io/licensing&lt;/a&gt; un resum de les llicències de les Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2015 The Qt Company Ltd i altres col·laboradors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt i el logotip de les Qt són marques comercials de Digia Plc i/o les seves filials.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt es desenvolupen com un projecte de codi font obert a &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/&quot;&gt;qt-project.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les Qt són un producte de Digia. Vegeu &lt;a href=&quot;http://qt.io/&quot;&gt;qt.io&lt;/a&gt; per a més informació.&lt;/p&gt;</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <source>About Qt</source>
3253 <translation>Quant al Qt</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
3257 <translation type="vanished">&lt;p&gt;Este programa usa Qt versió %1.&lt;/p&gt;</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
3261 <translation type="vanished">&lt;p&gt;Este programa usa Qt Open Source Edition versió %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition està pensat per al desenvolupament d&apos;aplicacions de codi obert. Necessiteu una llicència comercial de Qt per al desenvolupament d&apos;aplicacions de propietat (codi tancat).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vegeu &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; per a més informació sobre les llicències Qt.&lt;/p&gt;</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3265 <translation type="vanished">&lt;h3&gt;Quant a Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt és un toolkit C++ multiplataforma per al desenvolupament d&apos;aplicacions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt proveeix portabilitat a MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux i la gran part de totes les variants Unix comercials. Qt també es troba disponible per a dispositius empotrats.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt és un producte de Nokia. Vegeu &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; per a més informació.&lt;/p&gt;</translation>
3266 </message>
3267</context>
3268<context>
3269 <name>QMultiInputContext</name>
3270 <message>
3271 <source>Select IM</source>
3272 <translation type="vanished">Selecciona IM</translation>
3273 </message>
3274</context>
3275<context>
3276 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
3277 <message>
3278 <source>Multiple input method switcher</source>
3279 <translation type="vanished">Commutador de mètode d&apos;entrada multiple</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
3283 <translation type="vanished">Commutador de mètode d&apos;entrada multiple que usa el menu contextual del giny de text</translation>
3284 </message>
3285</context>
3286<context>
3287 <name>QNativeSocketEngine</name>
3288 <message>
3289 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
3290 <translation>No es pot inicialitzar el sòcol no bloquejat</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
3294 <translation>No es pot inicialitzar el sòcol de difusió</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
3298 <translation>S&apos;està provant de fer servir un sòcol IPv6 en una plataforma que no admet IPv6</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source>The remote host closed the connection</source>
3302 <translation>L&apos;amfitrió remot ha tancat la connexió</translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>Network operation timed out</source>
3306 <translation>L&apos;operació de xarxa ha excedit el temps</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <source>Out of resources</source>
3310 <translation>Sense recursos</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <source>Unsupported socket operation</source>
3314 <translation>Operacio de sòcol no implementada</translation>
3315 </message>
3316 <message>
3317 <source>Protocol type not supported</source>
3318 <translation>Tipus de protocol no implementat</translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <source>Invalid socket descriptor</source>
3322 <translation>Descriptor de sòcol no vàlid</translation>
3323 </message>
3324 <message>
3325 <source>Host unreachable</source>
3326 <translation>L&apos;amfitrió no és accessible</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>Network unreachable</source>
3330 <translation>La xarxa no és accessible</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source>Permission denied</source>
3334 <translation>S&apos;ha denegat el permís</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>Connection timed out</source>
3338 <translation>La connexió ha excedit el temps</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>Connection refused</source>
3342 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source>The bound address is already in use</source>
3346 <translation>Ja s&apos;està fent servir l&apos;adreça limit</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <source>The address is not available</source>
3350 <translation>L&apos;adreça no està disponible</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <source>The address is protected</source>
3354 <translation>L&apos;adreça està protegida</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source>Datagram was too large to send</source>
3358 <translation>El datagrama era massa llarg i no s&apos;ha pogut enviar</translation>
3359 </message>
3360 <message>
3361 <source>Unable to send a message</source>
3362 <translation>No es pot enviar un missatge</translation>
3363 </message>
3364 <message>
3365 <source>Unable to receive a message</source>
3366 <translation>No es pot rebre un missatge</translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <source>Unable to write</source>
3370 <translation>No es pot escriure</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <source>Network error</source>
3374 <translation>Error de xarxa</translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
3378 <translation>Un altre sòcol ja està escoltant el mateix port</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <source>Operation on non-socket</source>
3382 <translation>L&apos;operació no té un sòcol</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
3386 <translation>El tipus de proxy no és vàlid per a esta operació</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <source>Temporary error</source>
3390 <translation type="unfinished">Error temporal</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <source>Unknown error</source>
3394 <translation>Error desconegut</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Network dropped connection on reset</source>
3398 <translation type="unfinished"></translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Connection reset by peer</source>
3402 <translation type="unfinished"></translation>
3403 </message>
3404</context>
3405<context>
3406 <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
3407 <message>
3408 <source>Error opening %1</source>
3409 <translation type="unfinished">Error en obrir %1</translation>
3410 </message>
3411</context>
3412<context>
3413 <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
3414 <message>
3415 <source>Invalid URI: %1</source>
3416 <translation type="unfinished">URI no vàlid: %1</translation>
3417 </message>
3418</context>
3419<context>
3420 <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
3421 <message>
3422 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3423 <translation type="unfinished">Error d&apos;escriptura en escriure a %1: %2</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Socket error on %1: %2</source>
3427 <translation type="unfinished">Error de sòcol a %1: %2</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
3431 <translation type="unfinished">L&apos;ordinador remot ha tancat la connexió prematurament a %1</translation>
3432 </message>
3433</context>
3434<context>
3435 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
3436 <message>
3437 <source>Request for opening non-local file %1</source>
3438 <translation>Sol·licitud per obrir un fitxer no local %1</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Error opening %1: %2</source>
3442 <translation>S&apos;ha produït un error mentre s&apos;obria %1: %2</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3446 <translation>S&apos;ha produït un error d&apos;escriptura a %1: %2</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
3450 <translation>No es pot obrir %1: el camí és un directori</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Read error reading from %1: %2</source>
3454 <translation>S&apos;ha produït un error a %1: %2</translation>
3455 </message>
3456</context>
3457<context>
3458 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
3459 <message>
3460 <source>No suitable proxy found</source>
3461 <translation type="unfinished">No s&apos;ha trobat cap servidor intermediari adequat</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
3465 <translation>No es pot obrir %1: és un directori</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
3469 <translation>Ha fallat l&apos;entrada a %1: es requereix autenticació</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <source>Error while downloading %1: %2</source>
3473 <translation>S&apos;ha produït un error mentre es baixava %1: %2</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <source>Error while uploading %1: %2</source>
3477 <translation>S&apos;ha produït un error mentre es pujava %1: %2</translation>
3478 </message>
3479</context>
3480<context>
3481 <name>QNetworkAccessManager</name>
3482 <message>
3483 <source>Network access is disabled.</source>
3484 <translation type="unfinished">L&apos;accés a la xarxa està desactivat.</translation>
3485 </message>
3486</context>
3487<context>
3488 <name>QNetworkReply</name>
3489 <message>
3490 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
3491 <translation type="vanished">S&apos;ha produït un error en baixar %1 - el servidor va respondre: %2</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <source>Background request not allowed.</source>
3495 <translation type="unfinished">Sol·licitud en segon pla no permesa.</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <source>Network session error.</source>
3499 <translation type="unfinished">Error de sessió de xarxa.</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <source>backend start error.</source>
3503 <translation type="unfinished">error d&apos;inici del dorsal.</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <source>Temporary network failure.</source>
3507 <translation type="unfinished">Fallada temporal de xarxa.</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
3511 <translation>El protocol &quot;%1&quot; és desconegut</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
3515 <translation type="unfinished"></translation>
3516 </message>
3517</context>
3518<context>
3519 <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
3520 <message>
3521 <source>Operation canceled</source>
3522 <translation type="unfinished">Operació cancel·lada</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>No suitable proxy found</source>
3526 <translation type="unfinished">No s&apos;ha trobat cap servidor intermediari adequat</translation>
3527 </message>
3528</context>
3529<context>
3530 <name>QNetworkReplyImpl</name>
3531 <message>
3532 <source>Operation canceled</source>
3533 <translation>S&apos;ha cancel·lat l&apos;operació</translation>
3534 </message>
3535</context>
3536<context>
3537 <name>QNetworkSession</name>
3538 <message>
3539 <source>Invalid configuration.</source>
3540 <translation type="unfinished">Configuració no vàlida.</translation>
3541 </message>
3542</context>
3543<context>
3544 <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
3545 <message>
3546 <source>Unknown session error.</source>
3547 <translation type="unfinished">Error desconegut de sessió.</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>The session was aborted by the user or system.</source>
3551 <translation type="unfinished">Sessió interrompuda per l&apos;usuari o el sistema.</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
3555 <translation type="unfinished">L&apos;operació sol·licitada no està implementada en el sistema.</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>The specified configuration cannot be used.</source>
3559 <translation type="unfinished">No es pot utilitzar la configuració especificada.</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
3563 <translation type="unfinished">S&apos;ha interromput la itinerància o no és possible.</translation>
3564 </message>
3565</context>
3566<context>
3567 <name>QOCIDriver</name>
3568 <message>
3569 <source>Unable to initialize</source>
3570 <comment>QOCIDriver</comment>
3571 <translation>No es pot inicialitzar</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <source>Unable to logon</source>
3575 <translation>No es pot iniciar la sessió</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>Unable to begin transaction</source>
3579 <translation>No es pot iniciar la transacció</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>Unable to commit transaction</source>
3583 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <source>Unable to rollback transaction</source>
3587 <translation>No es pot fer arrere la transacció</translation>
3588 </message>
3589</context>
3590<context>
3591 <name>QOCIResult</name>
3592 <message>
3593 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
3594 <translation>No es pot vincular una columna per a executar el lot</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Unable to execute batch statement</source>
3598 <translation>No es pot executar la declaració de lot</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Unable to goto next</source>
3602 <translation>No es pot anar al següent</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Unable to alloc statement</source>
3606 <translation>No es pot assignar la declaració</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Unable to prepare statement</source>
3610 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <source>Unable to get statement type</source>
3614 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut obtenir el tipus de sentència</translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <source>Unable to bind value</source>
3618 <translation>No es pot vincular el valor</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <source>Unable to execute statement</source>
3622 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <source>Unable to execute select statement</source>
3626 <translation type="vanished">No es pot executar la declaració select</translation>
3627 </message>
3628</context>
3629<context>
3630 <name>QODBCDriver</name>
3631 <message>
3632 <source>Unable to connect</source>
3633 <translation>No es pot connectar</translation>
3634 </message>
3635 <message>
3636 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
3637 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut connectar - El controlador no implementa totes les funcionalitats requerides</translation>
3638 </message>
3639 <message>
3640 <source>Unable to disable autocommit</source>
3641 <translation>No es pot inhabilitar l&apos;enviament automàtic</translation>
3642 </message>
3643 <message>
3644 <source>Unable to commit transaction</source>
3645 <translation>No es pot enviar la transacció</translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <source>Unable to rollback transaction</source>
3649 <translation>No es pot fer arrere la transacció</translation>
3650 </message>
3651 <message>
3652 <source>Unable to enable autocommit</source>
3653 <translation>No es pot habilitar l&apos;autovalidació</translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
3657 <translation type="vanished">No es pot connectar - El programa de control no permet tota la funcionalitat necessària</translation>
3658 </message>
3659</context>
3660<context>
3661 <name>QODBCResult</name>
3662 <message>
3663 <source>Unable to fetch last</source>
3664 <translation>No es pot recollir l&apos;últim</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
3668 <translation>QODBCResult::reset: No es pot establir &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; com a atribut de la declaració. Comproveu la configuració del programa de control ODBC</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Unable to execute statement</source>
3672 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Unable to fetch</source>
3676 <translation>No es pot recollir</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>Unable to fetch next</source>
3680 <translation>No es pot recollir el següent</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>Unable to fetch first</source>
3684 <translation>No es pot recollir el primer</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>Unable to fetch previous</source>
3688 <translation>No es pot recollir l&apos;anterior</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Unable to prepare statement</source>
3692 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Unable to bind variable</source>
3696 <translation>No es pot vincular la variable</translation>
3697 </message>
3698</context>
3699<context>
3700 <name>QObject</name>
3701 <message>
3702 <source>Operation not supported on %1</source>
3703 <translation type="vanished">Operació no compatible a %1</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Invalid URI: %1</source>
3707 <translation type="vanished">URI no vàlida: %1</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3711 <translation type="vanished">S&apos;ha produït un error d&apos;escriptura a %1: %2</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>Read error reading from %1: %2</source>
3715 <translation type="vanished">S&apos;ha produït un error a %1: %2</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Socket error on %1: %2</source>
3719 <translation type="vanished">Error de sòcol a %1: %2</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
3723 <translation type="vanished">L&apos;amfitrió remot ha tancat la connexió en %1</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
3727 <translation type="vanished">Error de protocol: s&apos;ha rebut un paquet de mida 0</translation>
3728 </message>
3729</context>
3730<context>
3731 <name>QPPDOptionsModel</name>
3732 <message>
3733 <source>Name</source>
3734 <translation type="vanished">Nom</translation>
3735 </message>
3736 <message>
3737 <source>Value</source>
3738 <translation type="vanished">Valor</translation>
3739 </message>
3740</context>
3741<context>
3742 <name>QPSQLDriver</name>
3743 <message>
3744 <source>Unable to connect</source>
3745 <translation>No es pot connectar</translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <source>Could not begin transaction</source>
3749 <translation>No s&apos;ha pogut començar la transcacció</translation>
3750 </message>
3751 <message>
3752 <source>Could not commit transaction</source>
3753 <translation>No s&apos;ha pogut validar la transacció</translation>
3754 </message>
3755 <message>
3756 <source>Could not rollback transaction</source>
3757 <translation>No s&apos;ha pogut fer arrere la transacció</translation>
3758 </message>
3759 <message>
3760 <source>Unable to subscribe</source>
3761 <translation>No es pot subscriure</translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <source>Unable to unsubscribe</source>
3765 <translation>No es pot donar de baixa</translation>
3766 </message>
3767</context>
3768<context>
3769 <name>QPSQLResult</name>
3770 <message>
3771 <source>Unable to create query</source>
3772 <translation>No es pot crear la consulta</translation>
3773 </message>
3774 <message>
3775 <source>Unable to prepare statement</source>
3776 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
3777 </message>
3778</context>
3779<context>
3780 <name>QPageSetupWidget</name>
3781 <message>
3782 <source>Form</source>
3783 <translation>Formulari</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Paper</source>
3787 <translation>Paper</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Page size:</source>
3791 <translation>Mida de la pàgina:</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Width:</source>
3795 <translation>Amplada:</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Height:</source>
3799 <translation>Alçada:</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Paper source:</source>
3803 <translation>Font del paper:</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Orientation</source>
3807 <translation>Orientació</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Portrait</source>
3811 <translation>Vertical</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Landscape</source>
3815 <translation>Horitzontal</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Reverse landscape</source>
3819 <translation>Horitzontal revers</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Reverse portrait</source>
3823 <translation>Vertical revers</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Margins</source>
3827 <translation>Marges</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>top margin</source>
3831 <translation>marge superior</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>left margin</source>
3835 <translation>marge esquerre</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>right margin</source>
3839 <translation>marge dret</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>bottom margin</source>
3843 <translation>marge inferior</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Page Layout</source>
3847 <translation type="unfinished">Disposició de la pàgina</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Page order:</source>
3851 <translation type="unfinished">Ordre de les pàgines:</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Pages per sheet:</source>
3855 <translation type="unfinished">Pàgines per full:</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Millimeters (mm)</source>
3859 <translation>Milímetres (mm)</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Inches (in)</source>
3863 <translation>Polçades (in)</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source>Points (pt)</source>
3867 <translation>Punts (pt)</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Pica (P̸)</source>
3871 <translation type="unfinished">Pica (P̸)</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Didot (DD)</source>
3875 <translation type="unfinished">Didot (DD)</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Cicero (CC)</source>
3879 <translation type="unfinished">Cicero (CC)</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Custom</source>
3883 <translation type="unfinished">Personalitzada</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>mm</source>
3887 <extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
3888 <translation type="unfinished">mm</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <source>pt</source>
3892 <extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
3893 <translation type="unfinished">pt</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <source>in</source>
3897 <extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
3898 <translation type="unfinished">in</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <source>P̸</source>
3902 <extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
3903 <translation type="unfinished">P̸</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>DD</source>
3907 <extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
3908 <translation type="unfinished">DD</translation>
3909 </message>
3910 <message>
3911 <source>CC</source>
3912 <extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
3913 <translation type="unfinished">CC</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <source>Centimeters (cm)</source>
3917 <translation type="vanished">Centímetres (cm)</translation>
3918 </message>
3919</context>
3920<context>
3921 <name>QPageSize</name>
3922 <message>
3923 <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
3924 <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
3925 <translation type="unfinished">Personalitzada (%1mm x %2mm)</translation>
3926 </message>
3927 <message>
3928 <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
3929 <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
3930 <translation type="unfinished">Personalitzada (%1pt x %2pt)</translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <source>Custom (%1in x %2in)</source>
3934 <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
3935 <translation type="unfinished">Personalitzada (%1in x %2in)</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
3939 <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
3940 <translation type="unfinished">Personalitzada (%1pc x %2pc)</translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
3944 <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
3945 <translation type="unfinished">Personalitzada (%1DD x %2DD)</translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
3949 <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
3950 <translation type="unfinished">Personalitzada (%1CC x %2CC)</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>%1 x %2 in</source>
3954 <extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
3955 <translation type="unfinished">%1 x %2 in</translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <source>A0</source>
3959 <translation type="unfinished">A0</translation>
3960 </message>
3961 <message>
3962 <source>A1</source>
3963 <translation type="unfinished">A1</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <source>A2</source>
3967 <translation type="unfinished">A2</translation>
3968 </message>
3969 <message>
3970 <source>A3</source>
3971 <translation type="unfinished">A3</translation>
3972 </message>
3973 <message>
3974 <source>A4</source>
3975 <translation type="unfinished">A4</translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <source>A5</source>
3979 <translation type="unfinished">A5</translation>
3980 </message>
3981 <message>
3982 <source>A6</source>
3983 <translation type="unfinished">A6</translation>
3984 </message>
3985 <message>
3986 <source>A7</source>
3987 <translation type="unfinished">A7</translation>
3988 </message>
3989 <message>
3990 <source>A8</source>
3991 <translation type="unfinished">A8</translation>
3992 </message>
3993 <message>
3994 <source>A9</source>
3995 <translation type="unfinished">A9</translation>
3996 </message>
3997 <message>
3998 <source>A10</source>
3999 <translation type="unfinished">A10</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <source>B0</source>
4003 <translation type="unfinished">B0</translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <source>B1</source>
4007 <translation type="unfinished">B1</translation>
4008 </message>
4009 <message>
4010 <source>B2</source>
4011 <translation type="unfinished">B2</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <source>B3</source>
4015 <translation type="unfinished">B3</translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <source>B4</source>
4019 <translation type="unfinished">B4</translation>
4020 </message>
4021 <message>
4022 <source>B5</source>
4023 <translation type="unfinished">B5</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <source>B6</source>
4027 <translation type="unfinished">B6</translation>
4028 </message>
4029 <message>
4030 <source>B7</source>
4031 <translation type="unfinished">B7</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <source>B8</source>
4035 <translation type="unfinished">B8</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <source>B9</source>
4039 <translation type="unfinished">B9</translation>
4040 </message>
4041 <message>
4042 <source>B10</source>
4043 <translation type="unfinished">B10</translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
4047 <translation type="unfinished">Executiu (7,5 x 10 in)</translation>
4048 </message>
4049 <message>
4050 <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
4051 <translation type="unfinished">Executiu (7,25 x 10,5 in)</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
4055 <translation type="unfinished">Foli (8,27 x 13 in)</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <source>Legal</source>
4059 <translation type="unfinished">Legal</translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <source>Letter / ANSI A</source>
4063 <translation type="unfinished">Carta / ANSI A</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <source>Tabloid / ANSI B</source>
4067 <translation type="unfinished">Tabloide / ANSI B</translation>
4068 </message>
4069 <message>
4070 <source>Ledger / ANSI B</source>
4071 <translation type="unfinished">Llibre major / ANSI B</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <source>Custom</source>
4075 <translation type="unfinished">Personalitzada</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <source>A3 Extra</source>
4079 <translation type="unfinished">A3 extra</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <source>A4 Extra</source>
4083 <translation type="unfinished">A4 extra</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <source>A4 Plus</source>
4087 <translation type="unfinished">A4 plus</translation>
4088 </message>
4089 <message>
4090 <source>A4 Small</source>
4091 <translation type="unfinished">A4 petit</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <source>A5 Extra</source>
4095 <translation type="unfinished">A5 extra</translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <source>B5 Extra</source>
4099 <translation type="unfinished">B5 extra</translation>
4100 </message>
4101 <message>
4102 <source>JIS B0</source>
4103 <translation type="unfinished">JIS B0</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <source>JIS B1</source>
4107 <translation type="unfinished">JIS B1</translation>
4108 </message>
4109 <message>
4110 <source>JIS B2</source>
4111 <translation type="unfinished">JIS B2</translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <source>JIS B3</source>
4115 <translation type="unfinished">JIS B3</translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <source>JIS B4</source>
4119 <translation type="unfinished">JIS B4</translation>
4120 </message>
4121 <message>
4122 <source>JIS B5</source>
4123 <translation type="unfinished">JIS B5</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <source>JIS B6</source>
4127 <translation type="unfinished">JIS B6</translation>
4128 </message>
4129 <message>
4130 <source>JIS B7</source>
4131 <translation type="unfinished">JIS B7</translation>
4132 </message>
4133 <message>
4134 <source>JIS B8</source>
4135 <translation type="unfinished">JIS B8</translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <source>JIS B9</source>
4139 <translation type="unfinished">JIS B9</translation>
4140 </message>
4141 <message>
4142 <source>JIS B10</source>
4143 <translation type="unfinished">JIS B10</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <source>ANSI C</source>
4147 <translation type="unfinished">ANSI C</translation>
4148 </message>
4149 <message>
4150 <source>ANSI D</source>
4151 <translation type="unfinished">ANSI D</translation>
4152 </message>
4153 <message>
4154 <source>ANSI E</source>
4155 <translation type="unfinished">ANSI E</translation>
4156 </message>
4157 <message>
4158 <source>Legal Extra</source>
4159 <translation type="unfinished">Legal extra</translation>
4160 </message>
4161 <message>
4162 <source>Letter Extra</source>
4163 <translation type="unfinished">Carta extra</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <source>Letter Plus</source>
4167 <translation type="unfinished">Carta plus</translation>
4168 </message>
4169 <message>
4170 <source>Letter Small</source>
4171 <translation type="unfinished">Carta petita</translation>
4172 </message>
4173 <message>
4174 <source>Tabloid Extra</source>
4175 <translation type="unfinished">Tabloide extra</translation>
4176 </message>
4177 <message>
4178 <source>Architect A</source>
4179 <translation type="unfinished">Arquitecte A</translation>
4180 </message>
4181 <message>
4182 <source>Architect B</source>
4183 <translation type="unfinished">Arquitecte B</translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <source>Architect C</source>
4187 <translation type="unfinished">Arquitecte C</translation>
4188 </message>
4189 <message>
4190 <source>Architect D</source>
4191 <translation type="unfinished">Arquitecte D</translation>
4192 </message>
4193 <message>
4194 <source>Architect E</source>
4195 <translation type="unfinished">Arquitecte E</translation>
4196 </message>
4197 <message>
4198 <source>Note</source>
4199 <translation type="unfinished">Nota</translation>
4200 </message>
4201 <message>
4202 <source>Quarto</source>
4203 <translation type="unfinished">Quart</translation>
4204 </message>
4205 <message>
4206 <source>Statement</source>
4207 <translation type="unfinished">Sentència</translation>
4208 </message>
4209 <message>
4210 <source>Super A</source>
4211 <translation type="unfinished">Super A</translation>
4212 </message>
4213 <message>
4214 <source>Super B</source>
4215 <translation type="unfinished">Super B</translation>
4216 </message>
4217 <message>
4218 <source>Postcard</source>
4219 <translation type="unfinished">Postal</translation>
4220 </message>
4221 <message>
4222 <source>Double Postcard</source>
4223 <translation type="unfinished">Postal doble</translation>
4224 </message>
4225 <message>
4226 <source>PRC 16K</source>
4227 <translation type="unfinished">PRC 16K</translation>
4228 </message>
4229 <message>
4230 <source>PRC 32K</source>
4231 <translation type="unfinished">PRC 32K</translation>
4232 </message>
4233 <message>
4234 <source>PRC 32K Big</source>
4235 <translation type="unfinished">PRC 32K gran</translation>
4236 </message>
4237 <message>
4238 <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
4239 <translation type="unfinished">Paper continu US (14,875 x 11 in)</translation>
4240 </message>
4241 <message>
4242 <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
4243 <translation type="unfinished">Paper continu alemany (8,5 x 12 in)</translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
4247 <translation type="unfinished">Paper continu alemany legal (8,5 x 13 in)</translation>
4248 </message>
4249 <message>
4250 <source>Envelope B4</source>
4251 <translation type="unfinished">Sobre B4</translation>
4252 </message>
4253 <message>
4254 <source>Envelope B5</source>
4255 <translation type="unfinished">Sobre B5</translation>
4256 </message>
4257 <message>
4258 <source>Envelope B6</source>
4259 <translation type="unfinished">Sobre B6</translation>
4260 </message>
4261 <message>
4262 <source>Envelope C0</source>
4263 <translation type="unfinished">Sobre C0</translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <source>Envelope C1</source>
4267 <translation type="unfinished">Sobre C1</translation>
4268 </message>
4269 <message>
4270 <source>Envelope C2</source>
4271 <translation type="unfinished">Sobre C2</translation>
4272 </message>
4273 <message>
4274 <source>Envelope C3</source>
4275 <translation type="unfinished">Sobre C3</translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <source>Envelope C4</source>
4279 <translation type="unfinished">Sobre C4</translation>
4280 </message>
4281 <message>
4282 <source>Envelope C5</source>
4283 <translation type="unfinished">Sobre C5</translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <source>Envelope C6</source>
4287 <translation type="unfinished">Sobre C6</translation>
4288 </message>
4289 <message>
4290 <source>Envelope C65</source>
4291 <translation type="unfinished">Sobre C65</translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <source>Envelope C7</source>
4295 <translation type="unfinished">Sobre C7</translation>
4296 </message>
4297 <message>
4298 <source>Envelope DL</source>
4299 <translation type="unfinished">Sobre DL</translation>
4300 </message>
4301 <message>
4302 <source>Envelope US 9</source>
4303 <translation type="unfinished">Sobre US 9</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <source>Envelope US 10</source>
4307 <translation type="unfinished">Sobre US 10</translation>
4308 </message>
4309 <message>
4310 <source>Envelope US 11</source>
4311 <translation type="unfinished">Sobre US 11</translation>
4312 </message>
4313 <message>
4314 <source>Envelope US 12</source>
4315 <translation type="unfinished">Sobre US 12</translation>
4316 </message>
4317 <message>
4318 <source>Envelope US 14</source>
4319 <translation type="unfinished">Sobre US 14</translation>
4320 </message>
4321 <message>
4322 <source>Envelope Monarch</source>
4323 <translation type="unfinished">Sobre monarca</translation>
4324 </message>
4325 <message>
4326 <source>Envelope Personal</source>
4327 <translation type="unfinished">Sobre personal</translation>
4328 </message>
4329 <message>
4330 <source>Envelope Chou 3</source>
4331 <translation type="unfinished">Sobre Chou 3</translation>
4332 </message>
4333 <message>
4334 <source>Envelope Chou 4</source>
4335 <translation type="unfinished">Sobre Chou 4</translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <source>Envelope Invite</source>
4339 <translation type="unfinished">Sobre invitació</translation>
4340 </message>
4341 <message>
4342 <source>Envelope Italian</source>
4343 <translation type="unfinished">Sobre italià</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <source>Envelope Kaku 2</source>
4347 <translation type="unfinished">Sobre Kaku 2</translation>
4348 </message>
4349 <message>
4350 <source>Envelope Kaku 3</source>
4351 <translation type="unfinished">Sobre Kaku 3</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <source>Envelope PRC 1</source>
4355 <translation type="unfinished">Sobre PRC 1</translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <source>Envelope PRC 2</source>
4359 <translation type="unfinished">Sobre PRC 2</translation>
4360 </message>
4361 <message>
4362 <source>Envelope PRC 3</source>
4363 <translation type="unfinished">Sobre PRC 3</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <source>Envelope PRC 4</source>
4367 <translation type="unfinished">Sobre PRC 4</translation>
4368 </message>
4369 <message>
4370 <source>Envelope PRC 5</source>
4371 <translation type="unfinished">Sobre PRC 5</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <source>Envelope PRC 6</source>
4375 <translation type="unfinished">Sobre PRC 6</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <source>Envelope PRC 7</source>
4379 <translation type="unfinished">Sobre PRC 7</translation>
4380 </message>
4381 <message>
4382 <source>Envelope PRC 8</source>
4383 <translation type="unfinished">Sobre PRC 8</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <source>Envelope PRC 9</source>
4387 <translation type="unfinished">Sobre PRC 9</translation>
4388 </message>
4389 <message>
4390 <source>Envelope PRC 10</source>
4391 <translation type="unfinished">Sobre PRC 10</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <source>Envelope You 4</source>
4395 <translation type="unfinished">Sobre You 4</translation>
4396 </message>
4397</context>
4398<context>
4399 <name>QPlatformTheme</name>
4400 <message>
4401 <source>OK</source>
4402 <translation type="unfinished">D&apos;acord</translation>
4403 </message>
4404 <message>
4405 <source>Save</source>
4406 <translation type="unfinished">Desa</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <source>Save All</source>
4410 <translation type="unfinished">Desa-ho tot</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <source>Open</source>
4414 <translation type="unfinished">Obre</translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <source>&amp;Yes</source>
4418 <translation type="unfinished">&amp;Sí</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>Yes to &amp;All</source>
4422 <translation type="unfinished">Sí &amp;a tot</translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <source>&amp;No</source>
4426 <translation type="unfinished">&amp;No</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <source>N&amp;o to All</source>
4430 <translation type="unfinished">N&amp;o a tot</translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <source>Abort</source>
4434 <translation type="unfinished">Interromp</translation>
4435 </message>
4436 <message>
4437 <source>Retry</source>
4438 <translation type="unfinished">Reintenta</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <source>Ignore</source>
4442 <translation type="unfinished">Ignora</translation>
4443 </message>
4444 <message>
4445 <source>Close</source>
4446 <translation type="unfinished">Tanca</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <source>Cancel</source>
4450 <translation type="unfinished">Cancel·la</translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <source>Discard</source>
4454 <translation type="unfinished">Descarta</translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <source>Help</source>
4458 <translation type="unfinished">Ajuda</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>Apply</source>
4462 <translation type="unfinished">Aplica</translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <source>Reset</source>
4466 <translation type="unfinished">Reinicia</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <source>Restore Defaults</source>
4470 <translation type="unfinished">Restaura les opcions per defecte</translation>
4471 </message>
4472</context>
4473<context>
4474 <name>QPluginLoader</name>
4475 <message>
4476 <source>The plugin was not loaded.</source>
4477 <translation>No s&apos;ha carregat el connector.</translation>
4478 </message>
4479 <message>
4480 <source>Unknown error</source>
4481 <translation>Error desconegut</translation>
4482 </message>
4483</context>
4484<context>
4485 <name>QPrintDialog</name>
4486 <message>
4487 <source>Print</source>
4488 <translation type="unfinished">Imprimeix</translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
4492 <translation type="unfinished">D&apos;esquerra a dreta, de dalt a baix</translation>
4493 </message>
4494 <message>
4495 <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
4496 <translation type="unfinished">D&apos;esquerra a dreta, de baix a dalt</translation>
4497 </message>
4498 <message>
4499 <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
4500 <translation type="unfinished">De dreta a esquerra, de baix a dalt</translation>
4501 </message>
4502 <message>
4503 <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
4504 <translation type="unfinished">De dreta a esquerra, de dalt a baix</translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
4508 <translation type="unfinished">De baix a dalt, d&apos;esquerra a dreta</translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
4512 <translation type="unfinished">De baix a dalt, de dreta a esquerra</translation>
4513 </message>
4514 <message>
4515 <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
4516 <translation type="unfinished">De dalt a baix, d&apos;esquerra a dreta</translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
4520 <translation type="unfinished">De dalt a baix, de dreta a esquerra</translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <source>1 (1x1)</source>
4524 <translation type="unfinished">1 (1x1)</translation>
4525 </message>
4526 <message>
4527 <source>2 (2x1)</source>
4528 <translation type="unfinished">2 (2x1)</translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <source>4 (2x2)</source>
4532 <translation type="unfinished">4 (2x2)</translation>
4533 </message>
4534 <message>
4535 <source>6 (2x3)</source>
4536 <translation type="unfinished">6 (2x3)</translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <source>9 (3x3)</source>
4540 <translation type="unfinished">9 (3x3)</translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <source>16 (4x4)</source>
4544 <translation type="unfinished">16 (4x4)</translation>
4545 </message>
4546 <message>
4547 <source>All Pages</source>
4548 <translation type="unfinished">Totes les pàgines</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <source>Odd Pages</source>
4552 <translation type="unfinished">Pàgines senars</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <source>Even Pages</source>
4556 <translation type="unfinished">Pàgines parells</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
4560 <translation>&amp;Opcions &gt;&gt;</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <source>&amp;Print</source>
4564 <translation>Im&amp;primeix</translation>
4565 </message>
4566 <message>
4567 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
4568 <translation>&amp;Opcions &lt;&lt;</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <source>Print to File (PDF)</source>
4572 <translation>Imprimeix a un fitxer (PDF)</translation>
4573 </message>
4574 <message>
4575 <source>Local file</source>
4576 <translation>Fitxer local</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <source>Write PDF file</source>
4580 <translation type="unfinished">Escriu a fitxer PDF</translation>
4581 </message>
4582 <message>
4583 <source>Print To File ...</source>
4584 <translation>Imprimeix a un fitxer...</translation>
4585 </message>
4586 <message>
4587 <source>%1 is a directory.
4588Please choose a different file name.</source>
4589 <translation>%1 és un directori.
4590Trieu un nom de fitxer diferent.</translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <source>File %1 is not writable.
4594Please choose a different file name.</source>
4595 <translation>No es pot escriure al fitxer %1
4596Trieu un altre nom de fitxer.</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <source>%1 already exists.
4600Do you want to overwrite it?</source>
4601 <translation>%1 ja existeix.
4602Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
4606Please turn one of those options off.</source>
4607 <translation type="unfinished">Les opcions «Pàgines per full» i «Disposició de la pàgina» no es poden usar conjuntament.
4608Desactiveu una de les dues opcions.</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
4612 <translation type="unfinished">El valor «Des de» no pot ser més gran que el valor «A».</translation>
4613 </message>
4614 <message>
4615 <source>OK</source>
4616 <translation type="unfinished">D&apos;acord</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <source>Automatic</source>
4620 <translation type="unfinished">Automàtic</translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <source>locally connected</source>
4624 <translation type="vanished">connectat localment</translation>
4625 </message>
4626 <message>
4627 <source>Aliases: %1</source>
4628 <translation type="vanished">Àlies: %1</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <source>unknown</source>
4632 <translation type="vanished">desconegut</translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <source>A0</source>
4636 <translation type="vanished">A0</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <source>A1</source>
4640 <translation type="vanished">A1</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <source>A2</source>
4644 <translation type="vanished">A2</translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <source>A3</source>
4648 <translation type="vanished">A3</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <source>A4</source>
4652 <translation type="vanished">A4</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <source>A5</source>
4656 <translation type="vanished">A5</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <source>A6</source>
4660 <translation type="vanished">A6</translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <source>A7</source>
4664 <translation type="vanished">A7</translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <source>A8</source>
4668 <translation type="vanished">A8</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <source>A9</source>
4672 <translation type="vanished">A9</translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <source>B0</source>
4676 <translation type="vanished">B0</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <source>B1</source>
4680 <translation type="vanished">B1</translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <source>B2</source>
4684 <translation type="vanished">B2</translation>
4685 </message>
4686 <message>
4687 <source>B3</source>
4688 <translation type="vanished">B3</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <source>B4</source>
4692 <translation type="vanished">B4</translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <source>B5</source>
4696 <translation type="vanished">B5</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <source>B6</source>
4700 <translation type="vanished">B6</translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <source>B7</source>
4704 <translation type="vanished">B7</translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <source>B8</source>
4708 <translation type="vanished">B8</translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <source>B9</source>
4712 <translation type="vanished">B9</translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <source>B10</source>
4716 <translation type="vanished">B10</translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <source>C5E</source>
4720 <translation type="vanished">C5E</translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <source>DLE</source>
4724 <translation type="vanished">DLE</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <source>Executive</source>
4728 <translation type="vanished">Executiu</translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <source>Folio</source>
4732 <translation type="vanished">Foli</translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <source>Ledger</source>
4736 <translation type="vanished">Llibre</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <source>Legal</source>
4740 <translation type="vanished">Legal</translation>
4741 </message>
4742 <message>
4743 <source>Letter</source>
4744 <translation type="vanished">Carta</translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <source>Tabloid</source>
4748 <translation type="vanished">Tabloide</translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <source>US Common #10 Envelope</source>
4752 <translation type="vanished">US Common #10 Envelope</translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <source>Custom</source>
4756 <translation type="vanished">Personalitzat</translation>
4757 </message>
4758 <message>
4759 <source>Print to File (Postscript)</source>
4760 <translation type="vanished">Imprimeix a un fitxer (Postscript)</translation>
4761 </message>
4762 <message>
4763 <source>Write %1 file</source>
4764 <translation type="vanished">Escriu el fitxer %1</translation>
4765 </message>
4766</context>
4767<context>
4768 <name>QPrintPreviewDialog</name>
4769 <message>
4770 <source>Page Setup</source>
4771 <translation>Configuració de la pàgina</translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <source>%1%</source>
4775 <translation type="unfinished">%1%</translation>
4776 </message>
4777 <message>
4778 <source>Print Preview</source>
4779 <translation>Previsualització d&apos;impressió</translation>
4780 </message>
4781 <message>
4782 <source>Next page</source>
4783 <translation>Pàgina següent</translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <source>Previous page</source>
4787 <translation>Pàgina anterior</translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <source>First page</source>
4791 <translation>Primera pàgina</translation>
4792 </message>
4793 <message>
4794 <source>Last page</source>
4795 <translation>Última pàgina</translation>
4796 </message>
4797 <message>
4798 <source>Fit width</source>
4799 <translation>Ajusta a l&apos;amplada</translation>
4800 </message>
4801 <message>
4802 <source>Fit page</source>
4803 <translation>Ajusta a la pàgina</translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <source>Zoom in</source>
4807 <translation>Apropa</translation>
4808 </message>
4809 <message>
4810 <source>Zoom out</source>
4811 <translation>Allunya</translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <source>Portrait</source>
4815 <translation>Vertical</translation>
4816 </message>
4817 <message>
4818 <source>Landscape</source>
4819 <translation>Horitzontal</translation>
4820 </message>
4821 <message>
4822 <source>Show single page</source>
4823 <translation>Mostra una pàgina</translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <source>Show facing pages</source>
4827 <translation>Mostra les pàgines</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <source>Show overview of all pages</source>
4831 <translation>Mostra un resum de totes les pàgines</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <source>Print</source>
4835 <translation>Imprimeix</translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <source>Page setup</source>
4839 <translation>Configuració de la pàgina</translation>
4840 </message>
4841 <message>
4842 <source>Export to PDF</source>
4843 <translation type="unfinished">Exporta a PDF</translation>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <source>Close</source>
4847 <translation type="vanished">Tanca</translation>
4848 </message>
4849</context>
4850<context>
4851 <name>QPrintPropertiesDialog</name>
4852 <message>
4853 <source>Job Options</source>
4854 <translation type="unfinished">Opcions del treball</translation>
4855 </message>
4856 <message>
4857 <source>Printer Properties</source>
4858 <translation type="unfinished"></translation>
4859 </message>
4860</context>
4861<context>
4862 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
4863 <message>
4864 <source>Form</source>
4865 <translation>Formulari</translation>
4866 </message>
4867 <message>
4868 <source>Page</source>
4869 <translation>Pàgina</translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <source>Advanced</source>
4873 <translation type="vanished">Avançat</translation>
4874 </message>
4875</context>
4876<context>
4877 <name>QPrintSettingsOutput</name>
4878 <message>
4879 <source>Form</source>
4880 <translation>Formulari</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <source>Copies</source>
4884 <translation>Còpies</translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <source>Print range</source>
4888 <translation>Rang d&apos;impressió</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <source>Print all</source>
4892 <translation>Imprimeix-ho tot</translation>
4893 </message>
4894 <message>
4895 <source>Pages from</source>
4896 <translation>Pàgines des de</translation>
4897 </message>
4898 <message>
4899 <source>to</source>
4900 <translation>fins a</translation>
4901 </message>
4902 <message>
4903 <source>Current Page</source>
4904 <translation type="unfinished">Pàgina actual</translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <source>Selection</source>
4908 <translation>Selecció</translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <source>Page Set:</source>
4912 <translation type="unfinished">Disposició de la pàgina:</translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <source>Output Settings</source>
4916 <translation>Paràmetres d&apos;eixida</translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <source>Copies:</source>
4920 <translation>Còpies:</translation>
4921 </message>
4922 <message>
4923 <source>Collate</source>
4924 <translation>Compagina</translation>
4925 </message>
4926 <message>
4927 <source>Reverse</source>
4928 <translation>Revers</translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <source>Options</source>
4932 <translation>Opcions</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <source>Color Mode</source>
4936 <translation>Mode de color</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <source>Color</source>
4940 <translation>Color</translation>
4941 </message>
4942 <message>
4943 <source>Grayscale</source>
4944 <translation>Escala de grisos</translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <source>Duplex Printing</source>
4948 <translation>Impressió a doble cara</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <source>None</source>
4952 <translation>Cap</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <source>Long side</source>
4956 <translation>Costat llarg</translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <source>Short side</source>
4960 <translation>Costat curt</translation>
4961 </message>
4962</context>
4963<context>
4964 <name>QPrintWidget</name>
4965 <message>
4966 <source>Form</source>
4967 <translation>Formulari</translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <source>Printer</source>
4971 <translation>Impressora</translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <source>&amp;Name:</source>
4975 <translation>&amp;Nom:</translation>
4976 </message>
4977 <message>
4978 <source>P&amp;roperties</source>
4979 <translation>P&amp;ropietats</translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <source>Location:</source>
4983 <translation>Ubicació:</translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <source>Preview</source>
4987 <translation>Previsualització</translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <source>Type:</source>
4991 <translation>Tipus:</translation>
4992 </message>
4993 <message>
4994 <source>Output &amp;file:</source>
4995 <translation>&amp;Fitxer d&apos;eixida:</translation>
4996 </message>
4997 <message>
4998 <source>...</source>
4999 <translation>...</translation>
5000 </message>
5001</context>
5002<context>
5003 <name>QProcess</name>
5004 <message>
5005 <source>Error reading from process</source>
5006 <translation type="unfinished">Error en llegir des del procés</translation>
5007 </message>
5008 <message>
5009 <source>Error writing to process</source>
5010 <translation type="unfinished">Error en escriure al procés</translation>
5011 </message>
5012 <message>
5013 <source>Process crashed</source>
5014 <translation type="unfinished">El procés ha fallat</translation>
5015 </message>
5016 <message>
5017 <source>Process failed to start (spawned process exited with code 127)</source>
5018 <translation type="obsolete">El procés ha fallat en iniciar (el procés engendrat ha sortit amb el codi 127)</translation>
5019 </message>
5020 <message>
5021 <source>No program defined</source>
5022 <translation type="unfinished">No s&apos;ha definit cap programa</translation>
5023 </message>
5024 <message>
5025 <source>Could not open input redirection for reading</source>
5026 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut obrir la redirecció d&apos;entrada per lectura</translation>
5027 </message>
5028 <message>
5029 <source>Could not open output redirection for writing</source>
5030 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut obrir la redirecció d&apos;entrada per escriptura</translation>
5031 </message>
5032 <message>
5033 <source>Resource error (fork failure): %1</source>
5034 <translation type="unfinished">Error de recurs (ha fallat la bifurcació): %1</translation>
5035 </message>
5036 <message>
5037 <source>Process operation timed out</source>
5038 <translation type="unfinished">L&apos;operació del procés ha excedit el temps</translation>
5039 </message>
5040 <message>
5041 <source>Process failed to start: %1</source>
5042 <translation type="unfinished">El procés ha fallat en iniciar: %1</translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <source>Process failed to start</source>
5046 <translation type="unfinished"></translation>
5047 </message>
5048</context>
5049<context>
5050 <name>QProgressDialog</name>
5051 <message>
5052 <source>Cancel</source>
5053 <translation>Cancel·la</translation>
5054 </message>
5055</context>
5056<context>
5057 <name>QPushButton</name>
5058 <message>
5059 <source>Open</source>
5060 <translation type="vanished">Obri</translation>
5061 </message>
5062</context>
5063<context>
5064 <name>QQnxFileDialogHelper</name>
5065 <message>
5066 <source>All files (*.*)</source>
5067 <translation type="unfinished">Tots els fitxers (*.*)</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <source>CANCEL</source>
5071 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <source>OK</source>
5075 <translation type="obsolete">D&apos;acord</translation>
5076 </message>
5077</context>
5078<context>
5079 <name>QQnxFilePicker</name>
5080 <message>
5081 <source>Pick a file</source>
5082 <translation type="unfinished">Tria un fitxer</translation>
5083 </message>
5084</context>
5085<context>
5086 <name>QRadioButton</name>
5087 <message>
5088 <source>Check</source>
5089 <translation type="vanished">Activa</translation>
5090 </message>
5091</context>
5092<context>
5093 <name>QRegExp</name>
5094 <message>
5095 <source>no error occurred</source>
5096 <translation>no s&apos;ha produït cap error</translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <source>disabled feature used</source>
5100 <translation>s&apos;ha fet servir una característica no habilitada</translation>
5101 </message>
5102 <message>
5103 <source>bad char class syntax</source>
5104 <translation>error de sintaxi al tipus de caràcters</translation>
5105 </message>
5106 <message>
5107 <source>bad lookahead syntax</source>
5108 <translation>error de sintaxi a l&apos;ullada</translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
5112 <translation type="unfinished">«lookbehinds» no està implementat, veieu QTBUG-2371</translation>
5113 </message>
5114 <message>
5115 <source>bad repetition syntax</source>
5116 <translation>error de sintaxi a la repetició</translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <source>invalid octal value</source>
5120 <translation>valor octal no vàlid</translation>
5121 </message>
5122 <message>
5123 <source>missing left delim</source>
5124 <translation>falta el delim esquerre</translation>
5125 </message>
5126 <message>
5127 <source>unexpected end</source>
5128 <translation>final inesperat</translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <source>met internal limit</source>
5132 <translation>s&apos;ha arribat al límit intern</translation>
5133 </message>
5134 <message>
5135 <source>invalid interval</source>
5136 <translation type="unfinished">interval no vàlid</translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <source>invalid category</source>
5140 <translation type="unfinished">categoria no vàlida</translation>
5141 </message>
5142</context>
5143<context>
5144 <name>QRegularExpression</name>
5145 <message>
5146 <source>no error</source>
5147 <translation type="unfinished">sense error</translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <source>\ at end of pattern</source>
5151 <translation type="unfinished">\ al final de patró</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <source>\c at end of pattern</source>
5155 <translation type="unfinished">\c al final de patró</translation>
5156 </message>
5157 <message>
5158 <source>unrecognized character follows \</source>
5159 <translation type="unfinished">caràcter no reconegut després de \</translation>
5160 </message>
5161 <message>
5162 <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
5163 <translation type="unfinished">nombres fora de l&apos;interval en el quantificador {}</translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <source>number too big in {} quantifier</source>
5167 <translation type="unfinished">nombre massa gran en el quantificador {}</translation>
5168 </message>
5169 <message>
5170 <source>missing terminating ] for character class</source>
5171 <translation type="unfinished">manca la terminació ] en la classe caràcter</translation>
5172 </message>
5173 <message>
5174 <source>invalid escape sequence in character class</source>
5175 <translation type="unfinished">seqüència d&apos;escapada no vàlida en la classe caràcter</translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <source>range out of order in character class</source>
5179 <translation type="unfinished">fora d&apos;interval en la classe caràcter</translation>
5180 </message>
5181 <message>
5182 <source>nothing to repeat</source>
5183 <translation type="unfinished">res a repetir</translation>
5184 </message>
5185 <message>
5186 <source>internal error: unexpected repeat</source>
5187 <translation type="unfinished">error intern: repetició inesperada</translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
5191 <translation type="unfinished">caràcter no reconegut després de (? o (?-</translation>
5192 </message>
5193 <message>
5194 <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
5195 <translation type="unfinished">només es permeten les classes amb nom POSIX dins una classe</translation>
5196 </message>
5197 <message>
5198 <source>missing )</source>
5199 <translation type="unfinished">manca )</translation>
5200 </message>
5201 <message>
5202 <source>reference to non-existent subpattern</source>
5203 <translation type="unfinished">referència a un subpatró inexistent</translation>
5204 </message>
5205 <message>
5206 <source>erroffset passed as NULL</source>
5207 <translation type="unfinished">«erroffset» passat com a NULL</translation>
5208 </message>
5209 <message>
5210 <source>unknown option bit(s) set</source>
5211 <translation type="unfinished">opció desconeguda «bit(s) set»</translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <source>missing ) after comment</source>
5215 <translation type="unfinished">manca ) després d&apos;un comentari</translation>
5216 </message>
5217 <message>
5218 <source>regular expression is too large</source>
5219 <translation type="unfinished">l&apos;expressió regular és massa gran</translation>
5220 </message>
5221 <message>
5222 <source>failed to get memory</source>
5223 <translation type="unfinished">ha fallat en demanar memòria</translation>
5224 </message>
5225 <message>
5226 <source>unmatched parentheses</source>
5227 <translation type="unfinished">parèntesi sense parella</translation>
5228 </message>
5229 <message>
5230 <source>internal error: code overflow</source>
5231 <translation type="unfinished">error intern: desbordament de codi</translation>
5232 </message>
5233 <message>
5234 <source>unrecognized character after (?&lt;</source>
5235 <translation type="unfinished">caràcter no reconegut després de (?&lt;</translation>
5236 </message>
5237 <message>
5238 <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
5239 <translation type="unfinished">l&apos;asserció «lookbehind» no té longitud fixa</translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <source>malformed number or name after (?(</source>
5243 <translation type="unfinished">nombre o nom amb format incorrecte després de (?(</translation>
5244 </message>
5245 <message>
5246 <source>conditional group contains more than two branches</source>
5247 <translation type="unfinished">un grup condicional conté més de dues branques</translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <source>assertion expected after (?(</source>
5251 <translation type="unfinished">asserció esperada després de (?(</translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
5255 <translation type="unfinished">(?R o (?[+-]digits ha d&apos;anar seguit per )</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <source>unknown POSIX class name</source>
5259 <translation type="unfinished">nom desconegut de classe POSIX</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <source>POSIX collating elements are not supported</source>
5263 <translation type="unfinished">no es poden utilitzar els elements d&apos;ordenació POSIX</translation>
5264 </message>
5265 <message>
5266 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
5267 <translation type="unfinished">aquesta versió del PCRE no està compilada amb compatibilitat PCRE_UTF8</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
5271 <translation type="unfinished">el valor del caràcter en la seqüència \x{...} és massa gran</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <source>invalid condition (?(0)</source>
5275 <translation type="unfinished">condició no vàlida (?(0)</translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
5279 <translation type="unfinished">\C no permès en l&apos;asserció «lookbehind»</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
5283 <translation type="unfinished">PCRE not accepta \L, \l, \N{nom}, \U, ni \u</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <source>number after (?C is &gt; 255</source>
5287 <translation type="unfinished">el nombre després de (?C és &gt; 255</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <source>closing ) for (?C expected</source>
5291 <translation type="unfinished">s&apos;esperava un tancament ) per (?C</translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <source>recursive call could loop indefinitely</source>
5295 <translation type="unfinished">la invocació recursiva pot repetir-se indefinidament</translation>
5296 </message>
5297 <message>
5298 <source>unrecognized character after (?P</source>
5299 <translation type="unfinished">caràcter no reconegut després de (?P</translation>
5300 </message>
5301 <message>
5302 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
5303 <translation type="unfinished">error de sintaxi en nom de subpatró (manca terminació)</translation>
5304 </message>
5305 <message>
5306 <source>two named subpatterns have the same name</source>
5307 <translation type="unfinished">dos subpatrons amb nom tenen el mateix nom</translation>
5308 </message>
5309 <message>
5310 <source>invalid UTF-8 string</source>
5311 <translation type="unfinished">cadena UTF-8 no vàlida</translation>
5312 </message>
5313 <message>
5314 <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
5315 <translation type="unfinished">no s&apos;ha compilat amb implementació per \P, \p, ni \X</translation>
5316 </message>
5317 <message>
5318 <source>malformed \P or \p sequence</source>
5319 <translation type="unfinished">seqüència \P o \p incorrecta</translation>
5320 </message>
5321 <message>
5322 <source>unknown property name after \P or \p</source>
5323 <translation type="unfinished">nom de propietat desconeguda després de \P o \p</translation>
5324 </message>
5325 <message>
5326 <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
5327 <translation type="unfinished">el nom de subpatró és massa llarg (màxim 32 caràcters)</translation>
5328 </message>
5329 <message>
5330 <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
5331 <translation type="unfinished">hi ha massa subpatrons amb nom (màxim 10000)</translation>
5332 </message>
5333 <message>
5334 <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
5335 <translation type="unfinished">el valor octal és més gran que \377 (no en mode UTF-8)</translation>
5336 </message>
5337 <message>
5338 <source>internal error: overran compiling workspace</source>
5339 <translation type="unfinished">error intern: desbordament en compilar l&apos;espai de treball</translation>
5340 </message>
5341 <message>
5342 <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
5343 <translation type="unfinished">error intern: no s&apos;ha trobat el patró referenciat verificat prèviament</translation>
5344 </message>
5345 <message>
5346 <source>DEFINE group contains more than one branch</source>
5347 <translation type="unfinished">el grup DEFINE conté més d&apos;una branca</translation>
5348 </message>
5349 <message>
5350 <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
5351 <translation type="unfinished">no es permet repetir un grup DEFINE</translation>
5352 </message>
5353 <message>
5354 <source>inconsistent NEWLINE options</source>
5355 <translation type="unfinished">opcions «NEWLINE» inconsistents</translation>
5356 </message>
5357 <message>
5358 <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
5359 <translation type="unfinished">\g no és seguit per un nom/nombre entre claus, claudàtors o cometes o per un nombre normal</translation>
5360 </message>
5361 <message>
5362 <source>a numbered reference must not be zero</source>
5363 <translation type="unfinished">una referència amb número no pot ser zero</translation>
5364 </message>
5365 <message>
5366 <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
5367 <translation type="unfinished">no es permet cap argument per (*ACCEPT), (*FAIL), o (*COMMIT)</translation>
5368 </message>
5369 <message>
5370 <source>(*VERB) not recognized</source>
5371 <translation type="unfinished">(*VERB) no es reconeix</translation>
5372 </message>
5373 <message>
5374 <source>number is too big</source>
5375 <translation type="unfinished">nombre massa gran</translation>
5376 </message>
5377 <message>
5378 <source>subpattern name expected</source>
5379 <translation type="unfinished">s&apos;esperava un nom de subpatró</translation>
5380 </message>
5381 <message>
5382 <source>digit expected after (?+</source>
5383 <translation type="unfinished">s&apos;esperava un dígit després de (?+</translation>
5384 </message>
5385 <message>
5386 <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
5387 <translation type="unfinished">] és un caràcter no vàlid en el mode de compatibilitat amb JavaScript</translation>
5388 </message>
5389 <message>
5390 <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
5391 <translation type="unfinished">no es permeten noms diferents per subpatrons dels mateix nombre</translation>
5392 </message>
5393 <message>
5394 <source>(*MARK) must have an argument</source>
5395 <translation type="unfinished">(*MARK) cal que tingui un argument</translation>
5396 </message>
5397 <message>
5398 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
5399 <translation type="unfinished">aquesta versió del PCRE no està compilada amb compatibilitat PCRE_UCP</translation>
5400 </message>
5401 <message>
5402 <source>\c must be followed by an ASCII character</source>
5403 <translation type="unfinished">\c ha d&apos;anar seguit d&apos;un caràcter ASCII</translation>
5404 </message>
5405 <message>
5406 <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
5407 <translation type="unfinished">\k no és seguit per un nom entre claus, claudàtors o cometes</translation>
5408 </message>
5409 <message>
5410 <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
5411 <translation type="unfinished">error intern: «opcode» desconegut en «find_fixedlength()»</translation>
5412 </message>
5413 <message>
5414 <source>\N is not supported in a class</source>
5415 <translation type="unfinished">\N no està implementat en cap classe</translation>
5416 </message>
5417 <message>
5418 <source>too many forward references</source>
5419 <translation type="unfinished">hi ha massa referències cap endavant</translation>
5420 </message>
5421 <message>
5422 <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
5423 <translation type="unfinished">punt de codi Unicode no permès (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</translation>
5424 </message>
5425 <message>
5426 <source>invalid UTF-16 string</source>
5427 <translation type="unfinished">cadena UTF-16 no vàlida</translation>
5428 </message>
5429 <message>
5430 <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
5431 <translation type="unfinished">el nom és massa llarg en (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), o (*THEN)</translation>
5432 </message>
5433 <message>
5434 <source>character value in \u.... sequence is too large</source>
5435 <translation type="unfinished">el valor del caràcter en la seqüència \u.... és massa gran</translation>
5436 </message>
5437 <message>
5438 <source>invalid UTF-32 string</source>
5439 <translation type="unfinished">cadena UTF-32 no vàlida</translation>
5440 </message>
5441 <message>
5442 <source>setting UTF is disabled by the application</source>
5443 <translation type="unfinished">L&apos;aplicació ha desactivat la definició de l&apos;UTF</translation>
5444 </message>
5445 <message>
5446 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
5447 <translation type="unfinished">caràcter no hexadecimal en \x{} (manca la clau de tancament?)</translation>
5448 </message>
5449 <message>
5450 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
5451 <translation type="unfinished">caràcter no octal en \o{} (manca la clau de tancament?)</translation>
5452 </message>
5453 <message>
5454 <source>missing opening brace after \o</source>
5455 <translation type="unfinished">manca una clau d&apos;obertura després de \o</translation>
5456 </message>
5457 <message>
5458 <source>parentheses are too deeply nested</source>
5459 <translation type="unfinished">els parèntesis s&apos;han imbricat amb massa profunditat</translation>
5460 </message>
5461 <message>
5462 <source>invalid range in character class</source>
5463 <translation type="unfinished">interval no vàlid en la classe caràcter</translation>
5464 </message>
5465 <message>
5466 <source>group name must start with a non-digit</source>
5467 <translation type="unfinished">el nom del grup ha de començar sense un dígit</translation>
5468 </message>
5469 <message>
5470 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
5471 <translation type="unfinished">els parèntesis s&apos;han imbricat amb massa profunditat (verificació de pila)</translation>
5472 </message>
5473 <message>
5474 <source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
5475 <translation type="unfinished">manquen els dígits a\x{} o \o{} </translation>
5476 </message>
5477</context>
5478<context>
5479 <name>QSQLite2Driver</name>
5480 <message>
5481 <source>Error opening database</source>
5482 <translation type="unfinished">Error en obrir la base de dades</translation>
5483 </message>
5484 <message>
5485 <source>Unable to begin transaction</source>
5486 <translation>No es pot començar la transacció</translation>
5487 </message>
5488 <message>
5489 <source>Unable to commit transaction</source>
5490 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
5491 </message>
5492 <message>
5493 <source>Unable to rollback transaction</source>
5494 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut desfer la transacció</translation>
5495 </message>
5496 <message>
5497 <source>Error to open database</source>
5498 <translation type="vanished">S&apos;ha produït un error en obrir base de dades</translation>
5499 </message>
5500 <message>
5501 <source>Unable to rollback Transaction</source>
5502 <translation type="vanished">No es pot fer arrere la transacció</translation>
5503 </message>
5504</context>
5505<context>
5506 <name>QSQLite2Result</name>
5507 <message>
5508 <source>Unable to fetch results</source>
5509 <translation>No es poden recollir els resultats</translation>
5510 </message>
5511 <message>
5512 <source>Unable to execute statement</source>
5513 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
5514 </message>
5515</context>
5516<context>
5517 <name>QSQLiteDriver</name>
5518 <message>
5519 <source>Error opening database</source>
5520 <translation>S&apos;ha produït un error en obrir la base de dades</translation>
5521 </message>
5522 <message>
5523 <source>Error closing database</source>
5524 <translation>S&apos;ha produït un error en tancar la base de dades</translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <source>Unable to begin transaction</source>
5528 <translation>No es pot començar la transacció</translation>
5529 </message>
5530 <message>
5531 <source>Unable to commit transaction</source>
5532 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
5533 </message>
5534 <message>
5535 <source>Unable to rollback transaction</source>
5536 <translation>No es pot fer arrere la transacció</translation>
5537 </message>
5538</context>
5539<context>
5540 <name>QSQLiteResult</name>
5541 <message>
5542 <source>Unable to fetch row</source>
5543 <translation>No es pot obtindre la fila</translation>
5544 </message>
5545 <message>
5546 <source>No query</source>
5547 <translation>Cap consulta</translation>
5548 </message>
5549 <message>
5550 <source>Unable to execute statement</source>
5551 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
5552 </message>
5553 <message>
5554 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
5555 <translation type="unfinished">No s&apos;han pogut executar múltiples sentències a la vegada</translation>
5556 </message>
5557 <message>
5558 <source>Unable to reset statement</source>
5559 <translation>No es pot reiniciar la declaració</translation>
5560 </message>
5561 <message>
5562 <source>Unable to bind parameters</source>
5563 <translation>No es poden vincular els paràmetres</translation>
5564 </message>
5565 <message>
5566 <source>Parameter count mismatch</source>
5567 <translation>El nombre dels paràmetres és discordant</translation>
5568 </message>
5569</context>
5570<context>
5571 <name>QSaveFile</name>
5572 <message>
5573 <source>Existing file %1 is not writable</source>
5574 <translation type="unfinished">No es pot escriure al fitxer existent %1</translation>
5575 </message>
5576 <message>
5577 <source>Filename refers to a directory</source>
5578 <translation type="unfinished">El nom del fitxer es refereix a un directori</translation>
5579 </message>
5580 <message>
5581 <source>Writing canceled by application</source>
5582 <translation type="unfinished">L&apos;aplicació ha cancel·lat l&apos;escriptura</translation>
5583 </message>
5584</context>
5585<context>
5586 <name>QScrollBar</name>
5587 <message>
5588 <source>Scroll here</source>
5589 <translation>Desplaça ací</translation>
5590 </message>
5591 <message>
5592 <source>Left edge</source>
5593 <translation>Vora esquerra</translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <source>Top</source>
5597 <translation>Superior</translation>
5598 </message>
5599 <message>
5600 <source>Right edge</source>
5601 <translation>Vora dreta</translation>
5602 </message>
5603 <message>
5604 <source>Bottom</source>
5605 <translation>Inferior</translation>
5606 </message>
5607 <message>
5608 <source>Page left</source>
5609 <translation>Pàgina esquerra</translation>
5610 </message>
5611 <message>
5612 <source>Page up</source>
5613 <translation>Re Pag</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <source>Page right</source>
5617 <translation>Pàgina dreta</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <source>Page down</source>
5621 <translation>Av Pag</translation>
5622 </message>
5623 <message>
5624 <source>Scroll left</source>
5625 <translation>Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
5626 </message>
5627 <message>
5628 <source>Scroll up</source>
5629 <translation>Desplaça amunt</translation>
5630 </message>
5631 <message>
5632 <source>Scroll right</source>
5633 <translation>Desplaça a la dreta</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <source>Scroll down</source>
5637 <translation>Desplaça avall</translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <source>Line up</source>
5641 <translation type="vanished">Alinea</translation>
5642 </message>
5643 <message>
5644 <source>Position</source>
5645 <translation type="vanished">Posició</translation>
5646 </message>
5647 <message>
5648 <source>Line down</source>
5649 <translation type="vanished">Línia avall</translation>
5650 </message>
5651</context>
5652<context>
5653 <name>QSharedMemory</name>
5654 <message>
5655 <source>%1: unable to set key on lock</source>
5656 <translation>%1: no es pot definir la clau del blocatge</translation>
5657 </message>
5658 <message>
5659 <source>%1: create size is less then 0</source>
5660 <translation>%1: la mida de creació és menor que 0</translation>
5661 </message>
5662 <message>
5663 <source>%1: unable to lock</source>
5664 <translation>%1: no es pot bloquejar</translation>
5665 </message>
5666 <message>
5667 <source>%1: unable to unlock</source>
5668 <translation>%1: no es pot desbloquejar</translation>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <source>%1: permission denied</source>
5672 <translation>%1: permís denegat</translation>
5673 </message>
5674 <message>
5675 <source>%1: already exists</source>
5676 <translation>%1: ja existeix</translation>
5677 </message>
5678 <message>
5679 <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
5680 <translation type="unfinished">%1: no existeix</translation>
5681 </message>
5682 <message>
5683 <source>%1: out of resources</source>
5684 <translation>%1: s&apos;han sobrepassat els recursos</translation>
5685 </message>
5686 <message>
5687 <source>%1: unknown error %2</source>
5688 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
5689 </message>
5690 <message>
5691 <source>%1: key is empty</source>
5692 <translation>%1: la clau és buida</translation>
5693 </message>
5694 <message>
5695 <source>%1: bad name</source>
5696 <translation type="unfinished">%1: nom incorrecte</translation>
5697 </message>
5698 <message>
5699 <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
5700 <translation type="unfinished">%1: no existeix el fitxer de claus de l&apos;UNIX</translation>
5701 </message>
5702 <message>
5703 <source>%1: ftok failed</source>
5704 <translation>%1: ha fallat ftok</translation>
5705 </message>
5706 <message>
5707 <source>%1: unable to make key</source>
5708 <translation>%1: no es pot crear la clau</translation>
5709 </message>
5710 <message>
5711 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
5712 <translation>%1: el sistema ha posat restriccions de mida</translation>
5713 </message>
5714 <message>
5715 <source>%1: not attached</source>
5716 <translation>%1: no està connectat</translation>
5717 </message>
5718 <message>
5719 <source>%1: invalid size</source>
5720 <translation type="unfinished">%1: mida no vàlida</translation>
5721 </message>
5722 <message>
5723 <source>%1: key error</source>
5724 <translation type="unfinished">%1: error de clau</translation>
5725 </message>
5726 <message>
5727 <source>%1: size query failed</source>
5728 <translation type="unfinished">%1: ha fallat la consulta de la mida</translation>
5729 </message>
5730 <message>
5731 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
5732 <translation type="vanished">%1: no existeix</translation>
5733 </message>
5734 <message>
5735 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
5736 <translation type="vanished">%1: no existeix el fitxer de clau unix</translation>
5737 </message>
5738</context>
5739<context>
5740 <name>QShortcut</name>
5741 <message>
5742 <source>Space</source>
5743 <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
5744 <translation>Espai</translation>
5745 </message>
5746 <message>
5747 <source>Esc</source>
5748 <translation>Esc</translation>
5749 </message>
5750 <message>
5751 <source>Tab</source>
5752 <translation>Tab</translation>
5753 </message>
5754 <message>
5755 <source>Backtab</source>
5756 <translation>Retro Tab</translation>
5757 </message>
5758 <message>
5759 <source>Backspace</source>
5760 <translation>Retrocés</translation>
5761 </message>
5762 <message>
5763 <source>Return</source>
5764 <translation>Retorn</translation>
5765 </message>
5766 <message>
5767 <source>Enter</source>
5768 <translation>Intro</translation>
5769 </message>
5770 <message>
5771 <source>Ins</source>
5772 <translation>Ins</translation>
5773 </message>
5774 <message>
5775 <source>Del</source>
5776 <translation>Supr</translation>
5777 </message>
5778 <message>
5779 <source>Pause</source>
5780 <translation>Pausa</translation>
5781 </message>
5782 <message>
5783 <source>Print</source>
5784 <translation>Imprimeix</translation>
5785 </message>
5786 <message>
5787 <source>SysReq</source>
5788 <translation>Pet Sis</translation>
5789 </message>
5790 <message>
5791 <source>Home</source>
5792 <translation>Inici</translation>
5793 </message>
5794 <message>
5795 <source>End</source>
5796 <translation>Fi</translation>
5797 </message>
5798 <message>
5799 <source>Left</source>
5800 <translation>Esquerra</translation>
5801 </message>
5802 <message>
5803 <source>Up</source>
5804 <translation>Amunt</translation>
5805 </message>
5806 <message>
5807 <source>Right</source>
5808 <translation>Dreta</translation>
5809 </message>
5810 <message>
5811 <source>Down</source>
5812 <translation>Avall</translation>
5813 </message>
5814 <message>
5815 <source>PgUp</source>
5816 <translation>Re Pag</translation>
5817 </message>
5818 <message>
5819 <source>PgDown</source>
5820 <translation>Av Pag</translation>
5821 </message>
5822 <message>
5823 <source>CapsLock</source>
5824 <translation>Bloq Majús</translation>
5825 </message>
5826 <message>
5827 <source>NumLock</source>
5828 <translation>Bloq Num</translation>
5829 </message>
5830 <message>
5831 <source>ScrollLock</source>
5832 <translation>Bloq Despl</translation>
5833 </message>
5834 <message>
5835 <source>Menu</source>
5836 <translation>Menú</translation>
5837 </message>
5838 <message>
5839 <source>Help</source>
5840 <translation>Ajuda</translation>
5841 </message>
5842 <message>
5843 <source>Back</source>
5844 <translation>Arrere</translation>
5845 </message>
5846 <message>
5847 <source>Forward</source>
5848 <translation>Avant</translation>
5849 </message>
5850 <message>
5851 <source>Stop</source>
5852 <translation>Atura</translation>
5853 </message>
5854 <message>
5855 <source>Refresh</source>
5856 <translation>Refresca</translation>
5857 </message>
5858 <message>
5859 <source>Volume Down</source>
5860 <translation>Baixa el volum</translation>
5861 </message>
5862 <message>
5863 <source>Volume Mute</source>
5864 <translation>Silenci</translation>
5865 </message>
5866 <message>
5867 <source>Volume Up</source>
5868 <translation>Puja el volum</translation>
5869 </message>
5870 <message>
5871 <source>Bass Boost</source>
5872 <translation>Potencia els geus</translation>
5873 </message>
5874 <message>
5875 <source>Bass Up</source>
5876 <translation>Puja els greus</translation>
5877 </message>
5878 <message>
5879 <source>Bass Down</source>
5880 <translation>Baixa els greus</translation>
5881 </message>
5882 <message>
5883 <source>Treble Up</source>
5884 <translation>Puja els aguts </translation>
5885 </message>
5886 <message>
5887 <source>Treble Down</source>
5888 <translation>Baixa els aguts</translation>
5889 </message>
5890 <message>
5891 <source>Media Play</source>
5892 <translation>Inicia Mèdia</translation>
5893 </message>
5894 <message>
5895 <source>Media Stop</source>
5896 <translation>Atura Mèdia</translation>
5897 </message>
5898 <message>
5899 <source>Media Previous</source>
5900 <translation>Mèdia Anterior</translation>
5901 </message>
5902 <message>
5903 <source>Media Next</source>
5904 <translation>Mèdia Següent</translation>
5905 </message>
5906 <message>
5907 <source>Media Record</source>
5908 <translation>Grava Mèdia</translation>
5909 </message>
5910 <message>
5911 <source>Media Pause</source>
5912 <extracomment>Media player pause button</extracomment>
5913 <translation type="unfinished">Pausa</translation>
5914 </message>
5915 <message>
5916 <source>Toggle Media Play/Pause</source>
5917 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
5918 <translation type="unfinished">Commuta la reproducció/pausa</translation>
5919 </message>
5920 <message>
5921 <source>Home Page</source>
5922 <translation>Pàgina d&apos;inici</translation>
5923 </message>
5924 <message>
5925 <source>Favorites</source>
5926 <translation>Preferits</translation>
5927 </message>
5928 <message>
5929 <source>Search</source>
5930 <translation>Cerca</translation>
5931 </message>
5932 <message>
5933 <source>Standby</source>
5934 <translation>Repòs</translation>
5935 </message>
5936 <message>
5937 <source>Open URL</source>
5938 <translation>Obri URL</translation>
5939 </message>
5940 <message>
5941 <source>Launch Mail</source>
5942 <translation>Inicia Correu</translation>
5943 </message>
5944 <message>
5945 <source>Launch Media</source>
5946 <translation>Inicia Mèdia</translation>
5947 </message>
5948 <message>
5949 <source>Launch (0)</source>
5950 <translation>Inicia (0)</translation>
5951 </message>
5952 <message>
5953 <source>Launch (1)</source>
5954 <translation>Inicia (1)</translation>
5955 </message>
5956 <message>
5957 <source>Launch (2)</source>
5958 <translation>Inicia (2)</translation>
5959 </message>
5960 <message>
5961 <source>Launch (3)</source>
5962 <translation>Inicia (3)</translation>
5963 </message>
5964 <message>
5965 <source>Launch (4)</source>
5966 <translation>Inicia (4)</translation>
5967 </message>
5968 <message>
5969 <source>Launch (5)</source>
5970 <translation>Inicia (5)</translation>
5971 </message>
5972 <message>
5973 <source>Launch (6)</source>
5974 <translation>Inicia (6)</translation>
5975 </message>
5976 <message>
5977 <source>Launch (7)</source>
5978 <translation>Inicia (7)</translation>
5979 </message>
5980 <message>
5981 <source>Launch (8)</source>
5982 <translation>Inicia (8)</translation>
5983 </message>
5984 <message>
5985 <source>Launch (9)</source>
5986 <translation>Inicia (9)</translation>
5987 </message>
5988 <message>
5989 <source>Launch (A)</source>
5990 <translation>Inicia (A)</translation>
5991 </message>
5992 <message>
5993 <source>Launch (B)</source>
5994 <translation>Inicia (B)</translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <source>Launch (C)</source>
5998 <translation>Inicia (C)</translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <source>Launch (D)</source>
6002 <translation>Inicia (D)</translation>
6003 </message>
6004 <message>
6005 <source>Launch (E)</source>
6006 <translation>Inicia (E)</translation>
6007 </message>
6008 <message>
6009 <source>Launch (F)</source>
6010 <translation>Inicia (F)</translation>
6011 </message>
6012 <message>
6013 <source>Monitor Brightness Up</source>
6014 <translation type="unfinished">Augmenta la brillantor del monitor</translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <source>Monitor Brightness Down</source>
6018 <translation type="unfinished">Redueix la brillantor del monitor</translation>
6019 </message>
6020 <message>
6021 <source>Keyboard Light On/Off</source>
6022 <translation type="unfinished">Engega/apaga la il·luminació del teclat</translation>
6023 </message>
6024 <message>
6025 <source>Keyboard Brightness Up</source>
6026 <translation type="unfinished">Augmenta la brillantor del teclat</translation>
6027 </message>
6028 <message>
6029 <source>Keyboard Brightness Down</source>
6030 <translation type="unfinished">Redueix la brillantor del teclat</translation>
6031 </message>
6032 <message>
6033 <source>Power Off</source>
6034 <translation type="unfinished">Apaga</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <source>Wake Up</source>
6038 <translation type="unfinished">Desperta</translation>
6039 </message>
6040 <message>
6041 <source>Eject</source>
6042 <translation type="unfinished">Expulsa</translation>
6043 </message>
6044 <message>
6045 <source>Screensaver</source>
6046 <translation type="unfinished">Estalvi de pantalla</translation>
6047 </message>
6048 <message>
6049 <source>WWW</source>
6050 <translation type="unfinished">WWW</translation>
6051 </message>
6052 <message>
6053 <source>Sleep</source>
6054 <translation type="unfinished">Suspèn</translation>
6055 </message>
6056 <message>
6057 <source>LightBulb</source>
6058 <translation type="unfinished">Bombeta</translation>
6059 </message>
6060 <message>
6061 <source>Shop</source>
6062 <translation type="unfinished">Botiga</translation>
6063 </message>
6064 <message>
6065 <source>History</source>
6066 <translation type="unfinished">Història</translation>
6067 </message>
6068 <message>
6069 <source>Add Favorite</source>
6070 <translation type="unfinished">Afegeix als favorits</translation>
6071 </message>
6072 <message>
6073 <source>Hot Links</source>
6074 <translation type="unfinished">Enllaços roents</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <source>Adjust Brightness</source>
6078 <translation type="unfinished">Ajusta la brillantor</translation>
6079 </message>
6080 <message>
6081 <source>Finance</source>
6082 <translation type="unfinished">Finances</translation>
6083 </message>
6084 <message>
6085 <source>Community</source>
6086 <translation type="unfinished">Comunitat</translation>
6087 </message>
6088 <message>
6089 <source>Audio Rewind</source>
6090 <translation type="obsolete">Rebobina l&apos;àudio</translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <source>Back Forward</source>
6094 <translation type="unfinished">Enrere Endavant</translation>
6095 </message>
6096 <message>
6097 <source>Application Left</source>
6098 <translation type="unfinished">Aplicació esquerra</translation>
6099 </message>
6100 <message>
6101 <source>Application Right</source>
6102 <translation type="unfinished">Aplicació dreta</translation>
6103 </message>
6104 <message>
6105 <source>Book</source>
6106 <translation type="unfinished">Llibre</translation>
6107 </message>
6108 <message>
6109 <source>CD</source>
6110 <translation type="unfinished">CD</translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <source>Calculator</source>
6114 <translation type="unfinished">Calculadora</translation>
6115 </message>
6116 <message>
6117 <source>Clear</source>
6118 <translation type="unfinished">Neteja</translation>
6119 </message>
6120 <message>
6121 <source>Clear Grab</source>
6122 <translation type="unfinished">Neteja la gravació</translation>
6123 </message>
6124 <message>
6125 <source>Close</source>
6126 <translation type="unfinished">Tanca</translation>
6127 </message>
6128 <message>
6129 <source>Copy</source>
6130 <translation type="unfinished">Copia</translation>
6131 </message>
6132 <message>
6133 <source>Cut</source>
6134 <translation type="unfinished">Retalla</translation>
6135 </message>
6136 <message>
6137 <source>Display</source>
6138 <translation type="unfinished">Visualitza</translation>
6139 </message>
6140 <message>
6141 <source>DOS</source>
6142 <translation type="unfinished">DOS</translation>
6143 </message>
6144 <message>
6145 <source>Documents</source>
6146 <translation type="unfinished">Documents</translation>
6147 </message>
6148 <message>
6149 <source>Spreadsheet</source>
6150 <translation type="unfinished">Full de càlcul</translation>
6151 </message>
6152 <message>
6153 <source>Browser</source>
6154 <translation type="unfinished">Navegador</translation>
6155 </message>
6156 <message>
6157 <source>Game</source>
6158 <translation type="unfinished">Joc</translation>
6159 </message>
6160 <message>
6161 <source>Go</source>
6162 <translation type="unfinished">Vés</translation>
6163 </message>
6164 <message>
6165 <source>iTouch</source>
6166 <translation type="unfinished">iTouch</translation>
6167 </message>
6168 <message>
6169 <source>Logoff</source>
6170 <translation type="unfinished">Desconnecta</translation>
6171 </message>
6172 <message>
6173 <source>Market</source>
6174 <translation type="unfinished">Mercat</translation>
6175 </message>
6176 <message>
6177 <source>Meeting</source>
6178 <translation type="unfinished">Reunió</translation>
6179 </message>
6180 <message>
6181 <source>Keyboard Menu</source>
6182 <translation type="unfinished">Menú del teclat</translation>
6183 </message>
6184 <message>
6185 <source>Menu PB</source>
6186 <translation type="unfinished">Menú PB</translation>
6187 </message>
6188 <message>
6189 <source>My Sites</source>
6190 <translation type="unfinished">Els meus llocs</translation>
6191 </message>
6192 <message>
6193 <source>News</source>
6194 <translation type="unfinished">Notícies</translation>
6195 </message>
6196 <message>
6197 <source>Home Office</source>
6198 <translation type="unfinished">Despatx</translation>
6199 </message>
6200 <message>
6201 <source>Option</source>
6202 <translation type="unfinished">Opció</translation>
6203 </message>
6204 <message>
6205 <source>Paste</source>
6206 <translation type="unfinished">Enganxa</translation>
6207 </message>
6208 <message>
6209 <source>Phone</source>
6210 <translation type="unfinished">Telèfon</translation>
6211 </message>
6212 <message>
6213 <source>Reply</source>
6214 <translation type="unfinished">Respondre</translation>
6215 </message>
6216 <message>
6217 <source>Reload</source>
6218 <translation type="unfinished">Torna a carregar</translation>
6219 </message>
6220 <message>
6221 <source>Rotate Windows</source>
6222 <translation type="unfinished">Gira les finestres</translation>
6223 </message>
6224 <message>
6225 <source>Rotation PB</source>
6226 <translation type="unfinished">Gir de PB</translation>
6227 </message>
6228 <message>
6229 <source>Rotation KB</source>
6230 <translation type="unfinished">Gir de teclat</translation>
6231 </message>
6232 <message>
6233 <source>Save</source>
6234 <translation type="unfinished">Desa</translation>
6235 </message>
6236 <message>
6237 <source>Send</source>
6238 <translation type="unfinished">Envia</translation>
6239 </message>
6240 <message>
6241 <source>Spellchecker</source>
6242 <translation type="unfinished">Corrector ortogràfic</translation>
6243 </message>
6244 <message>
6245 <source>Split Screen</source>
6246 <translation type="unfinished">Divideix la pantalla</translation>
6247 </message>
6248 <message>
6249 <source>Support</source>
6250 <translation type="unfinished">Suport</translation>
6251 </message>
6252 <message>
6253 <source>Task Panel</source>
6254 <translation type="unfinished">Plafó de tasques</translation>
6255 </message>
6256 <message>
6257 <source>Terminal</source>
6258 <translation type="unfinished">Terminal</translation>
6259 </message>
6260 <message>
6261 <source>Tools</source>
6262 <translation type="unfinished">Eines</translation>
6263 </message>
6264 <message>
6265 <source>Travel</source>
6266 <translation type="unfinished">Viatge</translation>
6267 </message>
6268 <message>
6269 <source>Video</source>
6270 <translation type="unfinished">Vídeo</translation>
6271 </message>
6272 <message>
6273 <source>Word Processor</source>
6274 <translation type="unfinished">Processador de textos</translation>
6275 </message>
6276 <message>
6277 <source>XFer</source>
6278 <translation type="unfinished">Transf</translation>
6279 </message>
6280 <message>
6281 <source>Zoom In</source>
6282 <translation type="unfinished">Apropa</translation>
6283 </message>
6284 <message>
6285 <source>Zoom Out</source>
6286 <translation type="unfinished">Allunya</translation>
6287 </message>
6288 <message>
6289 <source>Away</source>
6290 <translation type="unfinished">Absent</translation>
6291 </message>
6292 <message>
6293 <source>Messenger</source>
6294 <translation type="unfinished">Missatger</translation>
6295 </message>
6296 <message>
6297 <source>WebCam</source>
6298 <translation type="unfinished">Càmera web</translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <source>Mail Forward</source>
6302 <translation type="unfinished">Reenvia</translation>
6303 </message>
6304 <message>
6305 <source>Pictures</source>
6306 <translation type="unfinished">Imatges</translation>
6307 </message>
6308 <message>
6309 <source>Music</source>
6310 <translation type="unfinished">Música</translation>
6311 </message>
6312 <message>
6313 <source>Battery</source>
6314 <translation type="unfinished">Bateria</translation>
6315 </message>
6316 <message>
6317 <source>Bluetooth</source>
6318 <translation type="unfinished">Bluetooth</translation>
6319 </message>
6320 <message>
6321 <source>Wireless</source>
6322 <translation type="unfinished">Sense fils</translation>
6323 </message>
6324 <message>
6325 <source>Ultra Wide Band</source>
6326 <translation type="unfinished">Banda ultra ampla</translation>
6327 </message>
6328 <message>
6329 <source>Audio Forward</source>
6330 <translation type="obsolete">Avança àudio</translation>
6331 </message>
6332 <message>
6333 <source>Audio Repeat</source>
6334 <translation type="unfinished">Repeteix àudio</translation>
6335 </message>
6336 <message>
6337 <source>Audio Random Play</source>
6338 <translation type="unfinished">Reproducció aleatòria àudio</translation>
6339 </message>
6340 <message>
6341 <source>Subtitle</source>
6342 <translation type="unfinished">Subtítol</translation>
6343 </message>
6344 <message>
6345 <source>Audio Cycle Track</source>
6346 <translation type="unfinished">Reproducció cíclica de la pista àudio</translation>
6347 </message>
6348 <message>
6349 <source>Time</source>
6350 <translation type="unfinished">Hora</translation>
6351 </message>
6352 <message>
6353 <source>Select</source>
6354 <translation>Selecciona</translation>
6355 </message>
6356 <message>
6357 <source>View</source>
6358 <translation type="unfinished">Visualitza</translation>
6359 </message>
6360 <message>
6361 <source>Top Menu</source>
6362 <translation type="unfinished">Menú principal</translation>
6363 </message>
6364 <message>
6365 <source>Suspend</source>
6366 <translation type="unfinished">Suspèn</translation>
6367 </message>
6368 <message>
6369 <source>Hibernate</source>
6370 <translation type="unfinished">Hiberna</translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <source>Media Rewind</source>
6374 <translation type="unfinished">Rebobina el suport</translation>
6375 </message>
6376 <message>
6377 <source>Media Fast Forward</source>
6378 <translation type="unfinished">Avança ràpidament el suport</translation>
6379 </message>
6380 <message>
6381 <source>Power Down</source>
6382 <translation type="unfinished">Apaga</translation>
6383 </message>
6384 <message>
6385 <source>Microphone Mute</source>
6386 <translation type="unfinished">Silencia el micròfon</translation>
6387 </message>
6388 <message>
6389 <source>Red</source>
6390 <translation type="unfinished">Vermell</translation>
6391 </message>
6392 <message>
6393 <source>Green</source>
6394 <translation type="unfinished">Verd</translation>
6395 </message>
6396 <message>
6397 <source>Yellow</source>
6398 <translation type="unfinished">Groc</translation>
6399 </message>
6400 <message>
6401 <source>Blue</source>
6402 <translation type="unfinished">Blau</translation>
6403 </message>
6404 <message>
6405 <source>Channel Up</source>
6406 <translation type="unfinished">Canal següent</translation>
6407 </message>
6408 <message>
6409 <source>Channel Down</source>
6410 <translation type="unfinished">Canal anterior</translation>
6411 </message>
6412 <message>
6413 <source>Guide</source>
6414 <translation type="unfinished">Guia</translation>
6415 </message>
6416 <message>
6417 <source>Info</source>
6418 <translation type="unfinished">Informació</translation>
6419 </message>
6420 <message>
6421 <source>Settings</source>
6422 <translation type="unfinished">Configuració</translation>
6423 </message>
6424 <message>
6425 <source>Microphone Volume Up</source>
6426 <translation type="unfinished">Apuja el volum del micròfon</translation>
6427 </message>
6428 <message>
6429 <source>Microphone Volume Down</source>
6430 <translation type="unfinished">Abaixa el volum del micròfon</translation>
6431 </message>
6432 <message>
6433 <source>New</source>
6434 <translation type="unfinished">Nou</translation>
6435 </message>
6436 <message>
6437 <source>Open</source>
6438 <translation type="unfinished">Obre</translation>
6439 </message>
6440 <message>
6441 <source>Find</source>
6442 <translation type="unfinished">Cerca</translation>
6443 </message>
6444 <message>
6445 <source>Undo</source>
6446 <translation type="unfinished">Desfés</translation>
6447 </message>
6448 <message>
6449 <source>Redo</source>
6450 <translation type="unfinished">Refés</translation>
6451 </message>
6452 <message>
6453 <source>Print Screen</source>
6454 <translation>Impr Pant</translation>
6455 </message>
6456 <message>
6457 <source>Page Up</source>
6458 <translation>Re Pag</translation>
6459 </message>
6460 <message>
6461 <source>Page Down</source>
6462 <translation>Av Pag</translation>
6463 </message>
6464 <message>
6465 <source>Caps Lock</source>
6466 <translation>Bloq Majús</translation>
6467 </message>
6468 <message>
6469 <source>Num Lock</source>
6470 <translation>Bloq Num</translation>
6471 </message>
6472 <message>
6473 <source>Number Lock</source>
6474 <translation>Bloq Num</translation>
6475 </message>
6476 <message>
6477 <source>Scroll Lock</source>
6478 <translation>Bloq Despl</translation>
6479 </message>
6480 <message>
6481 <source>Insert</source>
6482 <translation>Insereix</translation>
6483 </message>
6484 <message>
6485 <source>Delete</source>
6486 <translation>Suprimeix</translation>
6487 </message>
6488 <message>
6489 <source>Escape</source>
6490 <translation>Esc</translation>
6491 </message>
6492 <message>
6493 <source>System Request</source>
6494 <translation>Pet Sis</translation>
6495 </message>
6496 <message>
6497 <source>Yes</source>
6498 <translation>Sí</translation>
6499 </message>
6500 <message>
6501 <source>No</source>
6502 <translation>No</translation>
6503 </message>
6504 <message>
6505 <source>Context1</source>
6506 <translation>Context1</translation>
6507 </message>
6508 <message>
6509 <source>Context2</source>
6510 <translation>Context2</translation>
6511 </message>
6512 <message>
6513 <source>Context3</source>
6514 <translation>Context3</translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <source>Context4</source>
6518 <translation>Context4</translation>
6519 </message>
6520 <message>
6521 <source>Call</source>
6522 <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
6523 <translation>Crida</translation>
6524 </message>
6525 <message>
6526 <source>Hangup</source>
6527 <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
6528 <translation>Penja</translation>
6529 </message>
6530 <message>
6531 <source>Toggle Call/Hangup</source>
6532 <extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
6533 <translation type="unfinished">Commuta trucada/penjar</translation>
6534 </message>
6535 <message>
6536 <source>Flip</source>
6537 <translation>Inverteix</translation>
6538 </message>
6539 <message>
6540 <source>Voice Dial</source>
6541 <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
6542 <translation type="unfinished">Marcació per veu</translation>
6543 </message>
6544 <message>
6545 <source>Last Number Redial</source>
6546 <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
6547 <translation type="unfinished">Torna a marcar el darrer número</translation>
6548 </message>
6549 <message>
6550 <source>Camera Shutter</source>
6551 <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
6552 <translation type="unfinished">Disparador de la càmera</translation>
6553 </message>
6554 <message>
6555 <source>Camera Focus</source>
6556 <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
6557 <translation type="unfinished">Focus de la càmera</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <source>Kanji</source>
6561 <translation type="unfinished">Kanji</translation>
6562 </message>
6563 <message>
6564 <source>Muhenkan</source>
6565 <translation type="unfinished">Muhenkan</translation>
6566 </message>
6567 <message>
6568 <source>Henkan</source>
6569 <translation type="unfinished">Henkan</translation>
6570 </message>
6571 <message>
6572 <source>Romaji</source>
6573 <translation type="unfinished">Romaji</translation>
6574 </message>
6575 <message>
6576 <source>Hiragana</source>
6577 <translation type="unfinished">Hiragana</translation>
6578 </message>
6579 <message>
6580 <source>Katakana</source>
6581 <translation type="unfinished">Katakana</translation>
6582 </message>
6583 <message>
6584 <source>Hiragana Katakana</source>
6585 <translation type="unfinished">Hiragana Katakana</translation>
6586 </message>
6587 <message>
6588 <source>Zenkaku</source>
6589 <translation type="unfinished">Zenkaku</translation>
6590 </message>
6591 <message>
6592 <source>Hankaku</source>
6593 <translation type="unfinished">Hankaku</translation>
6594 </message>
6595 <message>
6596 <source>Zenkaku Hankaku</source>
6597 <translation type="unfinished">Zenkaku Hankaku</translation>
6598 </message>
6599 <message>
6600 <source>Touroku</source>
6601 <translation type="unfinished">Touroku</translation>
6602 </message>
6603 <message>
6604 <source>Massyo</source>
6605 <translation type="unfinished">Massyo</translation>
6606 </message>
6607 <message>
6608 <source>Kana Lock</source>
6609 <translation type="unfinished">Bloqueig Kana</translation>
6610 </message>
6611 <message>
6612 <source>Kana Shift</source>
6613 <translation type="unfinished">Majúscules Kana</translation>
6614 </message>
6615 <message>
6616 <source>Eisu Shift</source>
6617 <translation type="unfinished">Majúscules Eisu</translation>
6618 </message>
6619 <message>
6620 <source>Eisu toggle</source>
6621 <translation type="unfinished">Commuta Eisu</translation>
6622 </message>
6623 <message>
6624 <source>Code input</source>
6625 <translation type="unfinished">Entrada de codi</translation>
6626 </message>
6627 <message>
6628 <source>Multiple Candidate</source>
6629 <translation type="unfinished">Candidats múltiples</translation>
6630 </message>
6631 <message>
6632 <source>Previous Candidate</source>
6633 <translation type="unfinished">Candidat anterior</translation>
6634 </message>
6635 <message>
6636 <source>Hangul</source>
6637 <translation type="unfinished">Hangul</translation>
6638 </message>
6639 <message>
6640 <source>Hangul Start</source>
6641 <translation type="unfinished">Inici de Hangul</translation>
6642 </message>
6643 <message>
6644 <source>Hangul End</source>
6645 <translation type="unfinished">Final de Hangul</translation>
6646 </message>
6647 <message>
6648 <source>Hangul Hanja</source>
6649 <translation type="unfinished">Hangul Hanja</translation>
6650 </message>
6651 <message>
6652 <source>Hangul Jamo</source>
6653 <translation type="unfinished">Hangul Jamo</translation>
6654 </message>
6655 <message>
6656 <source>Hangul Romaja</source>
6657 <translation type="unfinished">Hangul Romaja</translation>
6658 </message>
6659 <message>
6660 <source>Hangul Jeonja</source>
6661 <translation type="unfinished">Hangul Jeonja</translation>
6662 </message>
6663 <message>
6664 <source>Hangul Banja</source>
6665 <translation type="unfinished">Hangul Banja</translation>
6666 </message>
6667 <message>
6668 <source>Hangul PreHanja</source>
6669 <translation type="unfinished">Hangul PreHanja</translation>
6670 </message>
6671 <message>
6672 <source>Hangul PostHanja</source>
6673 <translation type="unfinished">Hangul PostHanja</translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <source>Hangul Special</source>
6677 <translation type="unfinished">Hangul especial</translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <source>Cancel</source>
6681 <translation type="unfinished">Cancel·la</translation>
6682 </message>
6683 <message>
6684 <source>Printer</source>
6685 <translation type="unfinished">Impressora</translation>
6686 </message>
6687 <message>
6688 <source>Execute</source>
6689 <translation type="unfinished">Executa</translation>
6690 </message>
6691 <message>
6692 <source>Play</source>
6693 <translation type="unfinished">Reprodueix</translation>
6694 </message>
6695 <message>
6696 <source>Zoom</source>
6697 <translation type="unfinished">Zoom</translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <source>Exit</source>
6701 <translation type="unfinished">Surt</translation>
6702 </message>
6703 <message>
6704 <source>Touchpad Toggle</source>
6705 <translation type="unfinished">Commuta el ratolí tàctil</translation>
6706 </message>
6707 <message>
6708 <source>Touchpad On</source>
6709 <translation type="unfinished">Ratolí tàctil actiu</translation>
6710 </message>
6711 <message>
6712 <source>Touchpad Off</source>
6713 <translation type="unfinished">Ratolí tàctil inactiu</translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <source>Ctrl</source>
6717 <translation>Ctrl</translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <source>Shift</source>
6721 <translation>Maj</translation>
6722 </message>
6723 <message>
6724 <source>Alt</source>
6725 <translation>Alt</translation>
6726 </message>
6727 <message>
6728 <source>Meta</source>
6729 <translation>Meta</translation>
6730 </message>
6731 <message>
6732 <source>Num</source>
6733 <translation type="unfinished">Núm</translation>
6734 </message>
6735 <message>
6736 <source>+</source>
6737 <translation>+</translation>
6738 </message>
6739 <message>
6740 <source>F%1</source>
6741 <translation>F%1</translation>
6742 </message>
6743</context>
6744<context>
6745 <name>QSlider</name>
6746 <message>
6747 <source>Page left</source>
6748 <translation type="vanished">Pàgina esquerra</translation>
6749 </message>
6750 <message>
6751 <source>Page up</source>
6752 <translation type="vanished">Re Pag</translation>
6753 </message>
6754 <message>
6755 <source>Position</source>
6756 <translation type="vanished">Posició</translation>
6757 </message>
6758 <message>
6759 <source>Page right</source>
6760 <translation type="vanished">Pàgina dreta</translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <source>Page down</source>
6764 <translation type="vanished">Av Pag</translation>
6765 </message>
6766</context>
6767<context>
6768 <name>QSocks5SocketEngine</name>
6769 <message>
6770 <source>Connection to proxy refused</source>
6771 <translation type="unfinished">S&apos;ha rebutjat la connexió al servidor intermediari</translation>
6772 </message>
6773 <message>
6774 <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
6775 <translation type="unfinished">La connexió al servidor intermediari s&apos;ha tancat prematurament</translation>
6776 </message>
6777 <message>
6778 <source>Proxy host not found</source>
6779 <translation type="unfinished">No s&apos;ha trobat el servidor intermediari</translation>
6780 </message>
6781 <message>
6782 <source>Connection to proxy timed out</source>
6783 <translation type="unfinished">La connexió al servidor intermediari ha excedit el temps</translation>
6784 </message>
6785 <message>
6786 <source>Proxy authentication failed</source>
6787 <translation type="unfinished">Ha fallat l&apos;autenticació al servidor intermediari</translation>
6788 </message>
6789 <message>
6790 <source>Proxy authentication failed: %1</source>
6791 <translation type="unfinished">Ha fallat l&apos;autenticació al servidor intermediari: %1</translation>
6792 </message>
6793 <message>
6794 <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
6795 <translation type="unfinished">Error de protocol SOCKS versió 5</translation>
6796 </message>
6797 <message>
6798 <source>General SOCKSv5 server failure</source>
6799 <translation type="unfinished">Fallada general del servidor SOCKSv5</translation>
6800 </message>
6801 <message>
6802 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
6803 <translation type="unfinished">Connexió no autoritzada pel servidor SOCKSv5</translation>
6804 </message>
6805 <message>
6806 <source>TTL expired</source>
6807 <translation type="unfinished">Ha caducat el TTL</translation>
6808 </message>
6809 <message>
6810 <source>SOCKSv5 command not supported</source>
6811 <translation type="unfinished">Ordre SOCKSv5 no implementada</translation>
6812 </message>
6813 <message>
6814 <source>Address type not supported</source>
6815 <translation type="unfinished">Tipus d&apos;accés no implementat</translation>
6816 </message>
6817 <message>
6818 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
6819 <translation type="unfinished">Codi d&apos;error desconegut del servidor intermediari SOCKSv5: 0x%1</translation>
6820 </message>
6821 <message>
6822 <source>Network operation timed out</source>
6823 <translation>L&apos;operació de xarxa ha excedit el temps</translation>
6824 </message>
6825 <message>
6826 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
6827 <translation type="vanished">S&apos;ha produït un error de temps excedit Socks5 en connectar al servidor de sòcols</translation>
6828 </message>
6829</context>
6830<context>
6831 <name>QSpiAccessibleBridge</name>
6832 <message>
6833 <source>invalid role</source>
6834 <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
6835 <translation type="unfinished">rol no vàlid</translation>
6836 </message>
6837 <message>
6838 <source>title bar</source>
6839 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6840 <translation type="unfinished">barra de títol</translation>
6841 </message>
6842 <message>
6843 <source>menu bar</source>
6844 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6845 <translation type="unfinished">barra de menú</translation>
6846 </message>
6847 <message>
6848 <source>scroll bar</source>
6849 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6850 <translation type="unfinished">barra de desplaçament</translation>
6851 </message>
6852 <message>
6853 <source>grip</source>
6854 <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
6855 <translation type="unfinished">nansa</translation>
6856 </message>
6857 <message>
6858 <source>sound</source>
6859 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6860 <translation type="unfinished">so</translation>
6861 </message>
6862 <message>
6863 <source>cursor</source>
6864 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6865 <translation type="unfinished">cursor</translation>
6866 </message>
6867 <message>
6868 <source>text caret</source>
6869 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6870 <translation type="unfinished">cursor de text</translation>
6871 </message>
6872 <message>
6873 <source>alert message</source>
6874 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6875 <translation type="unfinished">missatge d&apos;alerta</translation>
6876 </message>
6877 <message>
6878 <source>window</source>
6879 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6880 <translation type="obsolete">finestra</translation>
6881 </message>
6882 <message>
6883 <source>filler</source>
6884 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6885 <translation type="unfinished">farciment</translation>
6886 </message>
6887 <message>
6888 <source>popup menu</source>
6889 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6890 <translation type="unfinished">menú emergent</translation>
6891 </message>
6892 <message>
6893 <source>menu item</source>
6894 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6895 <translation type="unfinished">element de menú</translation>
6896 </message>
6897 <message>
6898 <source>tool tip</source>
6899 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6900 <translation type="unfinished">indicador de funció</translation>
6901 </message>
6902 <message>
6903 <source>application</source>
6904 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6905 <translation type="unfinished">aplicació</translation>
6906 </message>
6907 <message>
6908 <source>document</source>
6909 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6910 <translation type="unfinished">document</translation>
6911 </message>
6912 <message>
6913 <source>panel</source>
6914 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6915 <translation type="unfinished">plafó</translation>
6916 </message>
6917 <message>
6918 <source>chart</source>
6919 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6920 <translation type="unfinished">diagrama</translation>
6921 </message>
6922 <message>
6923 <source>dialog</source>
6924 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6925 <translation type="unfinished">diàleg</translation>
6926 </message>
6927 <message>
6928 <source>frame</source>
6929 <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
6930----------
6931Role of an accessible object</extracomment>
6932 <translation type="unfinished">marc</translation>
6933 </message>
6934 <message>
6935 <source>separator</source>
6936 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6937 <translation type="unfinished">separador</translation>
6938 </message>
6939 <message>
6940 <source>tool bar</source>
6941 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6942 <translation type="unfinished">barra d&apos;eines</translation>
6943 </message>
6944 <message>
6945 <source>status bar</source>
6946 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6947 <translation type="unfinished">barra d&apos;estat</translation>
6948 </message>
6949 <message>
6950 <source>table</source>
6951 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6952 <translation type="unfinished">taula</translation>
6953 </message>
6954 <message>
6955 <source>column header</source>
6956 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6957 <translation type="unfinished">capçalera de columna</translation>
6958 </message>
6959 <message>
6960 <source>row header</source>
6961 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6962 <translation type="unfinished">capçalera de fila</translation>
6963 </message>
6964 <message>
6965 <source>column</source>
6966 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6967 <translation type="unfinished">columna</translation>
6968 </message>
6969 <message>
6970 <source>row</source>
6971 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6972 <translation type="unfinished">fila</translation>
6973 </message>
6974 <message>
6975 <source>cell</source>
6976 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6977 <translation type="unfinished">cel·la</translation>
6978 </message>
6979 <message>
6980 <source>link</source>
6981 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6982 <translation type="unfinished">enllaç</translation>
6983 </message>
6984 <message>
6985 <source>help balloon</source>
6986 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6987 <translation type="unfinished">globus d&apos;ajuda</translation>
6988 </message>
6989 <message>
6990 <source>assistant</source>
6991 <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
6992 <translation type="unfinished">assistent</translation>
6993 </message>
6994 <message>
6995 <source>list</source>
6996 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6997 <translation type="unfinished">llista</translation>
6998 </message>
6999 <message>
7000 <source>list item</source>
7001 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7002 <translation type="unfinished">element de llista</translation>
7003 </message>
7004 <message>
7005 <source>tree</source>
7006 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7007 <translation type="unfinished">arbre</translation>
7008 </message>
7009 <message>
7010 <source>tree item</source>
7011 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7012 <translation type="unfinished">element d&apos;arbre</translation>
7013 </message>
7014 <message>
7015 <source>page tab</source>
7016 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7017 <translation type="unfinished">pestanya de pàgina</translation>
7018 </message>
7019 <message>
7020 <source>property page</source>
7021 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7022 <translation type="unfinished">pàgina de propietats</translation>
7023 </message>
7024 <message>
7025 <source>indicator</source>
7026 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7027 <translation type="unfinished">indicador</translation>
7028 </message>
7029 <message>
7030 <source>graphic</source>
7031 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7032 <translation type="unfinished">gràfic</translation>
7033 </message>
7034 <message>
7035 <source>label</source>
7036 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7037 <translation type="unfinished">etiqueta</translation>
7038 </message>
7039 <message>
7040 <source>text</source>
7041 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7042 <translation type="unfinished">text</translation>
7043 </message>
7044 <message>
7045 <source>push button</source>
7046 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7047 <translation type="unfinished">botó per prémer</translation>
7048 </message>
7049 <message>
7050 <source>check box</source>
7051 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7052 <translation type="unfinished">casella de selecció</translation>
7053 </message>
7054 <message>
7055 <source>radio button</source>
7056 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7057 <translation type="unfinished">botó d&apos;opció</translation>
7058 </message>
7059 <message>
7060 <source>combo box</source>
7061 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7062 <translation type="unfinished">quadre combinat</translation>
7063 </message>
7064 <message>
7065 <source>progress bar</source>
7066 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7067 <translation type="unfinished">barra de progrés</translation>
7068 </message>
7069 <message>
7070 <source>dial</source>
7071 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7072 <translation type="unfinished">marcador</translation>
7073 </message>
7074 <message>
7075 <source>hotkey field</source>
7076 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7077 <translation type="unfinished">camp de drecera</translation>
7078 </message>
7079 <message>
7080 <source>slider</source>
7081 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7082 <translation type="unfinished">control lliscant</translation>
7083 </message>
7084 <message>
7085 <source>spin box</source>
7086 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7087 <translation type="unfinished">botó de selecció de valors</translation>
7088 </message>
7089 <message>
7090 <source>canvas</source>
7091 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7092 <translation type="unfinished">llenç</translation>
7093 </message>
7094 <message>
7095 <source>animation</source>
7096 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7097 <translation type="unfinished">animació</translation>
7098 </message>
7099 <message>
7100 <source>equation</source>
7101 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7102 <translation type="unfinished">equació</translation>
7103 </message>
7104 <message>
7105 <source>button with drop down</source>
7106 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7107 <translation type="unfinished">botó amb llista desplegable</translation>
7108 </message>
7109 <message>
7110 <source>button menu</source>
7111 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7112 <translation type="unfinished">botó de menú</translation>
7113 </message>
7114 <message>
7115 <source>button with drop down grid</source>
7116 <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
7117 <translation type="unfinished">botó amb nansa desplegable</translation>
7118 </message>
7119 <message>
7120 <source>space</source>
7121 <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
7122 <translation type="unfinished">espai</translation>
7123 </message>
7124 <message>
7125 <source>page tab list</source>
7126 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7127 <translation type="unfinished">llista de pestanyes de pàgina</translation>
7128 </message>
7129 <message>
7130 <source>clock</source>
7131 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7132 <translation type="unfinished">rellotge</translation>
7133 </message>
7134 <message>
7135 <source>splitter</source>
7136 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7137 <translation type="unfinished">separador</translation>
7138 </message>
7139 <message>
7140 <source>layered pane</source>
7141 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7142 <translation type="unfinished">subfinestra amb capes</translation>
7143 </message>
7144 <message>
7145 <source>web document</source>
7146 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7147 <translation type="unfinished">document web</translation>
7148 </message>
7149 <message>
7150 <source>paragraph</source>
7151 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7152 <translation type="unfinished">paràgraf</translation>
7153 </message>
7154 <message>
7155 <source>section</source>
7156 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7157 <translation type="unfinished">secció</translation>
7158 </message>
7159 <message>
7160 <source>color chooser</source>
7161 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7162 <translation type="unfinished">selector de color</translation>
7163 </message>
7164 <message>
7165 <source>footer</source>
7166 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7167 <translation type="unfinished">peu de pàgina</translation>
7168 </message>
7169 <message>
7170 <source>form</source>
7171 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7172 <translation type="unfinished">formulari</translation>
7173 </message>
7174 <message>
7175 <source>heading</source>
7176 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7177 <translation type="unfinished">capçalera</translation>
7178 </message>
7179 <message>
7180 <source>note</source>
7181 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7182 <translation type="unfinished">nota</translation>
7183 </message>
7184 <message>
7185 <source>complementary content</source>
7186 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7187 <translation type="unfinished">contingut complementari</translation>
7188 </message>
7189 <message>
7190 <source>unknown</source>
7191 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7192 <translation type="unfinished">desconegut</translation>
7193 </message>
7194</context>
7195<context>
7196 <name>QSpinBox</name>
7197 <message>
7198 <source>More</source>
7199 <translation type="vanished">Més</translation>
7200 </message>
7201 <message>
7202 <source>Less</source>
7203 <translation type="vanished">Menys</translation>
7204 </message>
7205</context>
7206<context>
7207 <name>QSql</name>
7208 <message>
7209 <source>Delete</source>
7210 <translation type="vanished">Suprimeix</translation>
7211 </message>
7212 <message>
7213 <source>Delete this record?</source>
7214 <translation type="vanished">Voleu suprimir este registre?</translation>
7215 </message>
7216 <message>
7217 <source>Yes</source>
7218 <translation type="vanished">Sí</translation>
7219 </message>
7220 <message>
7221 <source>No</source>
7222 <translation type="vanished">No</translation>
7223 </message>
7224 <message>
7225 <source>Insert</source>
7226 <translation type="vanished">Insereix</translation>
7227 </message>
7228 <message>
7229 <source>Update</source>
7230 <translation type="vanished">Actualitza</translation>
7231 </message>
7232 <message>
7233 <source>Save edits?</source>
7234 <translation type="vanished">Voleu alçar els canvis?</translation>
7235 </message>
7236 <message>
7237 <source>Cancel</source>
7238 <translation type="vanished">Cancel·la</translation>
7239 </message>
7240 <message>
7241 <source>Confirm</source>
7242 <translation type="vanished">Confirma</translation>
7243 </message>
7244 <message>
7245 <source>Cancel your edits?</source>
7246 <translation type="vanished">Voleu cancel·lar els canvis?</translation>
7247 </message>
7248</context>
7249<context>
7250 <name>QSslSocket</name>
7251 <message>
7252 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
7253 <translation type="unfinished">Error en determinar les corbes el·líptiques (%1)</translation>
7254 </message>
7255 <message>
7256 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
7257 <translation>S&apos;ha produït un error en crear el context SSL (%1)</translation>
7258 </message>
7259 <message>
7260 <source>unsupported protocol</source>
7261 <translation type="unfinished">protocol no implementat</translation>
7262 </message>
7263 <message>
7264 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
7265 <translation>Llista de xifres no vàlida o buida (%1)</translation>
7266 </message>
7267 <message>
7268 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
7269 <translation>No es pot proveir un certificat sense una clau, %1</translation>
7270 </message>
7271 <message>
7272 <source>Error loading local certificate, %1</source>
7273 <translation>S&apos;ha produït un error en carregar el certificat local, %1</translation>
7274 </message>
7275 <message>
7276 <source>Error loading private key, %1</source>
7277 <translation>S&apos;ha produït un error en carregar la clau privada, %1</translation>
7278 </message>
7279 <message>
7280 <source>Private key does not certify public key, %1</source>
7281 <translation type="unfinished">La clau privada no certifica la clau pública, %1</translation>
7282 </message>
7283 <message>
7284 <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
7285 <translation type="unfinished">La versió de l&apos;OpenSSL és massa antiga, cal com a mínim la v1.0.2</translation>
7286 </message>
7287 <message>
7288 <source>No error</source>
7289 <translation type="unfinished">Sense error</translation>
7290 </message>
7291 <message>
7292 <source>The issuer certificate could not be found</source>
7293 <translation type="unfinished">No s&apos;ha trobat l&apos;emissor del certificat</translation>
7294 </message>
7295 <message>
7296 <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
7297 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut desencriptar la signatura del certificat</translation>
7298 </message>
7299 <message>
7300 <source>The public key in the certificate could not be read</source>
7301 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut llegir la clau pública del certificat</translation>
7302 </message>
7303 <message>
7304 <source>The signature of the certificate is invalid</source>
7305 <translation type="unfinished">La signatura del certificat no és vàlida</translation>
7306 </message>
7307 <message>
7308 <source>The certificate is not yet valid</source>
7309 <translation type="unfinished">El certificat encara no és vàlid</translation>
7310 </message>
7311 <message>
7312 <source>The certificate has expired</source>
7313 <translation type="unfinished">El certificat ha caducat</translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
7317 <translation type="unfinished">El camp «noAbans» del certificat conté una hora no vàlida</translation>
7318 </message>
7319 <message>
7320 <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
7321 <translation type="unfinished">El camp «noDesprés» del certificat conté una hora no vàlida</translation>
7322 </message>
7323 <message>
7324 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
7325 <translation type="unfinished">El certificat està autosignat, i no és fiable</translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
7329 <translation type="unfinished">El certificat arrel de la cadena de certificats està autosignat, i no és fiable</translation>
7330 </message>
7331 <message>
7332 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
7333 <translation type="unfinished">No s&apos;ha trobat l&apos;emissor del certificat d&apos;un certificat local</translation>
7334 </message>
7335 <message>
7336 <source>No certificates could be verified</source>
7337 <translation type="unfinished">No es pot verificar cap certificat</translation>
7338 </message>
7339 <message>
7340 <source>One of the CA certificates is invalid</source>
7341 <translation type="unfinished">Un dels certificats de la CA no és vàlid</translation>
7342 </message>
7343 <message>
7344 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
7345 <translation type="unfinished">S&apos;ha excedit el paràmetre de longitud del camí de «basicConstraints»</translation>
7346 </message>
7347 <message>
7348 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
7349 <translation type="unfinished">El certificat proporcionat no és adequat per a aquest propòsit</translation>
7350 </message>
7351 <message>
7352 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
7353 <translation type="unfinished">El certificat de la CA arrel no és fiable per a aquest propòsit</translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
7357 <translation type="unfinished">El certificat de la CA arrel està marcat per a rebutjar el propòsit especificat</translation>
7358 </message>
7359 <message>
7360 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
7361 <translation type="unfinished">El certificat de l&apos;emissor del candidat actual s&apos;ha rebutjat perquè el seu nom de subjecte no coincideix amb el nom de l&apos;emissor del certificat actual</translation>
7362 </message>
7363 <message>
7364 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
7365 <translation type="unfinished">El certificat de l&apos;emissor del candidat actual s&apos;ha rebutjat perquè el seu nom d&apos;emissor i número de sèrie eren presents i no coincideixen amb l&apos;identificador de la clau de l&apos;autoritat del certificat actual</translation>
7366 </message>
7367 <message>
7368 <source>The peer did not present any certificate</source>
7369 <translation type="unfinished">El parell no presenta cap certificat</translation>
7370 </message>
7371 <message>
7372 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
7373 <translation type="unfinished">El nom d&apos;ordinador no concorda amb cap dels ordinadors vàlids per aquest certificat</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <source>The peer certificate is blacklisted</source>
7377 <translation type="unfinished">El certificat del parell és a la llista negra</translation>
7378 </message>
7379 <message>
7380 <source>Unknown error</source>
7381 <translation type="unfinished">Error desconegut</translation>
7382 </message>
7383 <message>
7384 <source>Error creating SSL session, %1</source>
7385 <translation>S&apos;ha produït un error en crear la sessió SSL, %1</translation>
7386 </message>
7387 <message>
7388 <source>Error creating SSL session: %1</source>
7389 <translation>S&apos;ha produït un error en crear la sessió SSL: %1</translation>
7390 </message>
7391 <message>
7392 <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
7393 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut iniciar el context SSL: %1</translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <source>Unable to write data: %1</source>
7397 <translation>No es poden escriure les dades: %1</translation>
7398 </message>
7399 <message>
7400 <source>Unable to decrypt data: %1</source>
7401 <translation type="unfinished">No s&apos;han pogut desencriptar les dades: %1</translation>
7402 </message>
7403 <message>
7404 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
7405 <translation type="unfinished">S&apos;ha tancat la connexió TLS/SSL</translation>
7406 </message>
7407 <message>
7408 <source>Error while reading: %1</source>
7409 <translation>S&apos;ha produït un error en llegir: %1</translation>
7410 </message>
7411 <message>
7412 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
7413 <translation>S&apos;ha produït un error en la conformitat de connexió SSL: %1</translation>
7414 </message>
7415 <message>
7416 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
7417 <translation type="vanished">La clau privada no certifica la clau pública, %1</translation>
7418 </message>
7419</context>
7420<context>
7421 <name>QStandardPaths</name>
7422 <message>
7423 <source>Desktop</source>
7424 <translation type="unfinished">Escriptori</translation>
7425 </message>
7426 <message>
7427 <source>Documents</source>
7428 <translation type="unfinished">Documents</translation>
7429 </message>
7430 <message>
7431 <source>Fonts</source>
7432 <translation type="unfinished">Tipus de lletra</translation>
7433 </message>
7434 <message>
7435 <source>Applications</source>
7436 <translation type="unfinished">Aplicacions</translation>
7437 </message>
7438 <message>
7439 <source>Music</source>
7440 <translation type="unfinished">Música</translation>
7441 </message>
7442 <message>
7443 <source>Movies</source>
7444 <translation type="unfinished">Pel·lícules</translation>
7445 </message>
7446 <message>
7447 <source>Pictures</source>
7448 <translation type="unfinished">Imatges</translation>
7449 </message>
7450 <message>
7451 <source>Temporary Directory</source>
7452 <translation type="unfinished">Directori temporal</translation>
7453 </message>
7454 <message>
7455 <source>Home</source>
7456 <translation type="unfinished">Inici</translation>
7457 </message>
7458 <message>
7459 <source>Application Data</source>
7460 <translation type="unfinished">Dades d&apos;aplicació</translation>
7461 </message>
7462 <message>
7463 <source>Application Configuration</source>
7464 <translation type="unfinished">Configuració d&apos;aplicació</translation>
7465 </message>
7466 <message>
7467 <source>Cache</source>
7468 <translation type="unfinished">Memòria cau</translation>
7469 </message>
7470 <message>
7471 <source>Shared Data</source>
7472 <translation type="unfinished">Dades compartides</translation>
7473 </message>
7474 <message>
7475 <source>Runtime</source>
7476 <translation type="unfinished">Execució</translation>
7477 </message>
7478 <message>
7479 <source>Configuration</source>
7480 <translation type="unfinished">Configuració</translation>
7481 </message>
7482 <message>
7483 <source>Shared Configuration</source>
7484 <translation type="unfinished">Configuració compartida</translation>
7485 </message>
7486 <message>
7487 <source>Shared Cache</source>
7488 <translation type="unfinished">Memòria cau compartida</translation>
7489 </message>
7490 <message>
7491 <source>Download</source>
7492 <translation type="unfinished">Baixades</translation>
7493 </message>
7494</context>
7495<context>
7496 <name>QStateMachine</name>
7497 <message>
7498 <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
7499 <translation type="unfinished">Manca l&apos;estat inicial a l&apos;estat compost «%1»</translation>
7500 </message>
7501 <message>
7502 <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
7503 <translation type="unfinished">Manca l&apos;estat per defecte a l&apos;estat històric «%1»</translation>
7504 </message>
7505 <message>
7506 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
7507 <translation type="unfinished">No hi ha cap antecessor comú per les destinacions i origen des de l&apos;estat «%1»</translation>
7508 </message>
7509 <message>
7510 <source>Unknown error</source>
7511 <translation type="unfinished">Error desconegut</translation>
7512 </message>
7513</context>
7514<context>
7515 <name>QSystemSemaphore</name>
7516 <message>
7517 <source>%1: permission denied</source>
7518 <translation type="unfinished">%1: s&apos;ha denegat el permís</translation>
7519 </message>
7520 <message>
7521 <source>%1: already exists</source>
7522 <translation type="unfinished">%1: ja existeix</translation>
7523 </message>
7524 <message>
7525 <source>%1: does not exist</source>
7526 <translation type="unfinished">%1: no existeix</translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <source>%1: out of resources</source>
7530 <translation type="unfinished">%1: sense recursos</translation>
7531 </message>
7532 <message>
7533 <source>%1: unknown error %2</source>
7534 <translation type="unfinished">%1: error desconegut %2</translation>
7535 </message>
7536</context>
7537<context>
7538 <name>QTDSDriver</name>
7539 <message>
7540 <source>Unable to open connection</source>
7541 <translation>No es pot obrir la connexió</translation>
7542 </message>
7543 <message>
7544 <source>Unable to use database</source>
7545 <translation>No es pot usar la base de dades</translation>
7546 </message>
7547</context>
7548<context>
7549 <name>QTabBar</name>
7550 <message>
7551 <source>Scroll Left</source>
7552 <translation>Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
7553 </message>
7554 <message>
7555 <source>Scroll Right</source>
7556 <translation>Desplaça a la dreta</translation>
7557 </message>
7558</context>
7559<context>
7560 <name>QTcpServer</name>
7561 <message>
7562 <source>Operation on socket is not supported</source>
7563 <translation type="unfinished">Operació no implementada en el sòcol</translation>
7564 </message>
7565</context>
7566<context>
7567 <name>QTextControl</name>
7568 <message>
7569 <source>&amp;Undo</source>
7570 <translation type="vanished">&amp;Desfés</translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <source>&amp;Redo</source>
7574 <translation type="vanished">&amp;Refés</translation>
7575 </message>
7576 <message>
7577 <source>Cu&amp;t</source>
7578 <translation type="vanished">Re&amp;talla</translation>
7579 </message>
7580 <message>
7581 <source>&amp;Copy</source>
7582 <translation type="vanished">&amp;Copia</translation>
7583 </message>
7584 <message>
7585 <source>Copy &amp;Link Location</source>
7586 <translation type="vanished">Copia l&apos;adreça de l&apos;en&amp;llaç</translation>
7587 </message>
7588 <message>
7589 <source>&amp;Paste</source>
7590 <translation type="vanished">Engan&amp;xa</translation>
7591 </message>
7592 <message>
7593 <source>Delete</source>
7594 <translation type="vanished">Suprimeix</translation>
7595 </message>
7596 <message>
7597 <source>Select All</source>
7598 <translation type="vanished">Selecciona-ho tot</translation>
7599 </message>
7600</context>
7601<context>
7602 <name>QTgaFile</name>
7603 <message>
7604 <source>Could not read image data</source>
7605 <translation type="obsolete">No s&apos;han pogut llegir les dades de la imatge</translation>
7606 </message>
7607 <message>
7608 <source>Sequential device (eg socket) for image read not supported</source>
7609 <translation type="obsolete">No s&apos;ha implementat cap dispositiu seqüencial (p. ex. sòcol) per llegir una imatge</translation>
7610 </message>
7611 <message>
7612 <source>Seek file/device for image read failed</source>
7613 <translation type="obsolete">Ha fallat la cerca del fitxer/dispositiu de la lectura de la imatge</translation>
7614 </message>
7615 <message>
7616 <source>Image header read failed</source>
7617 <translation type="obsolete">Ha fallat la lectura de la capçalera de la imatge</translation>
7618 </message>
7619 <message>
7620 <source>Image type not supported</source>
7621 <translation type="obsolete">Tipus d&apos;imatge no implementat</translation>
7622 </message>
7623 <message>
7624 <source>Image depth not valid</source>
7625 <translation type="obsolete">Profunditat de la imatge no vàlida</translation>
7626 </message>
7627 <message>
7628 <source>Could not seek to image read footer</source>
7629 <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut cercar el peu de lectura de la imatge</translation>
7630 </message>
7631 <message>
7632 <source>Could not read footer</source>
7633 <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut llegir el peu</translation>
7634 </message>
7635 <message>
7636 <source>Image type (non-TrueVision 2.0) not supported</source>
7637 <translation type="obsolete">Tipus d&apos;imatge no implementat (no és TrueVision 2.0)</translation>
7638 </message>
7639 <message>
7640 <source>Could not reset to read data</source>
7641 <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut reiniciar la lectura de les dades</translation>
7642 </message>
7643</context>
7644<context>
7645 <name>QToolButton</name>
7646 <message>
7647 <source>Press</source>
7648 <translation type="vanished">Premeu</translation>
7649 </message>
7650 <message>
7651 <source>Open</source>
7652 <translation type="vanished">Obri</translation>
7653 </message>
7654</context>
7655<context>
7656 <name>QUdpSocket</name>
7657 <message>
7658 <source>This platform does not support IPv6</source>
7659 <translation type="vanished">Esta plataforma no admet IPV6</translation>
7660 </message>
7661</context>
7662<context>
7663 <name>QUndoGroup</name>
7664 <message>
7665 <source>Undo %1</source>
7666 <translation type="unfinished">Desfés %1</translation>
7667 </message>
7668 <message>
7669 <source>Undo</source>
7670 <comment>Default text for undo action</comment>
7671 <translation type="unfinished">Desfés</translation>
7672 </message>
7673 <message>
7674 <source>Redo %1</source>
7675 <translation type="unfinished">Refés %1</translation>
7676 </message>
7677 <message>
7678 <source>Redo</source>
7679 <comment>Default text for redo action</comment>
7680 <translation type="unfinished">Refés</translation>
7681 </message>
7682 <message>
7683 <source>Undo</source>
7684 <translation type="vanished">Desfés</translation>
7685 </message>
7686 <message>
7687 <source>Redo</source>
7688 <translation type="vanished">Refés</translation>
7689 </message>
7690</context>
7691<context>
7692 <name>QUndoModel</name>
7693 <message>
7694 <source>&lt;empty&gt;</source>
7695 <translation>&lt;buit&gt;</translation>
7696 </message>
7697</context>
7698<context>
7699 <name>QUndoStack</name>
7700 <message>
7701 <source>Undo %1</source>
7702 <translation type="unfinished">Desfés %1</translation>
7703 </message>
7704 <message>
7705 <source>Undo</source>
7706 <comment>Default text for undo action</comment>
7707 <translation type="unfinished">Desfés</translation>
7708 </message>
7709 <message>
7710 <source>Redo %1</source>
7711 <translation type="unfinished">Refés %1</translation>
7712 </message>
7713 <message>
7714 <source>Redo</source>
7715 <comment>Default text for redo action</comment>
7716 <translation type="unfinished">Refés</translation>
7717 </message>
7718 <message>
7719 <source>Undo</source>
7720 <translation type="vanished">Desfés</translation>
7721 </message>
7722 <message>
7723 <source>Redo</source>
7724 <translation type="vanished">Refés</translation>
7725 </message>
7726</context>
7727<context>
7728 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
7729 <message>
7730 <source>LRM Left-to-right mark</source>
7731 <translation>LRM Marca esquerra-a-dreta</translation>
7732 </message>
7733 <message>
7734 <source>RLM Right-to-left mark</source>
7735 <translation>RLM marca dreta-a-esquerra</translation>
7736 </message>
7737 <message>
7738 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
7739 <translation>Ensamblador d&apos;amplada zero ZWJ</translation>
7740 </message>
7741 <message>
7742 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
7743 <translation>No-ensamblador d&apos;amplada zero ZWNJ</translation>
7744 </message>
7745 <message>
7746 <source>ZWSP Zero width space</source>
7747 <translation>ZWSP Espai d&apos;amplada zero</translation>
7748 </message>
7749 <message>
7750 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
7751 <translation>LRE Inici de la incrustació esquerra-a-dreta</translation>
7752 </message>
7753 <message>
7754 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
7755 <translation>RLE Inici de la incrustació dreta-a-esquerra</translation>
7756 </message>
7757 <message>
7758 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
7759 <translation>LRO Inici de la sobreescriptura esquerra-a-dreta</translation>
7760 </message>
7761 <message>
7762 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
7763 <translation>RLO Inici de la sobreescriptura dreta-a-esquerra</translation>
7764 </message>
7765 <message>
7766 <source>PDF Pop directional formatting</source>
7767 <translation>Format direccional pop PDF</translation>
7768 </message>
7769 <message>
7770 <source>LRI Left-to-right isolate</source>
7771 <translation type="unfinished">D&apos;esquerra a dreta aïllat (LRI)</translation>
7772 </message>
7773 <message>
7774 <source>RLI Right-to-left isolate</source>
7775 <translation type="unfinished">De dreta a esquerra aïllat (RLI)</translation>
7776 </message>
7777 <message>
7778 <source>FSI First strong isolate</source>
7779 <translation type="unfinished">Primer intens aïllat (FSI)</translation>
7780 </message>
7781 <message>
7782 <source>PDI Pop directional isolate</source>
7783 <translation type="unfinished">Final d&apos;aïllament direccional (PDI)</translation>
7784 </message>
7785 <message>
7786 <source>Insert Unicode control character</source>
7787 <translation>Insereix un caràcter de control Unicode</translation>
7788 </message>
7789</context>
7790<context>
7791 <name>QWebFrame</name>
7792 <message>
7793 <source>Request cancelled</source>
7794 <translation type="vanished">S&apos;ha cancel·lat la sol·licitud</translation>
7795 </message>
7796 <message>
7797 <source>Request blocked</source>
7798 <translation type="vanished">S&apos;ha bloquejat la sol·licitud</translation>
7799 </message>
7800 <message>
7801 <source>Cannot show URL</source>
7802 <translation type="vanished">No es pot mostrar l&apos;URL</translation>
7803 </message>
7804 <message>
7805 <source>Frame load interruped by policy change</source>
7806 <translation type="vanished">S&apos;ha interromput la càrrega per canvi de política</translation>
7807 </message>
7808 <message>
7809 <source>Cannot show mimetype</source>
7810 <translation type="vanished">No es pot mostrar el mimetype</translation>
7811 </message>
7812 <message>
7813 <source>File does not exist</source>
7814 <translation type="vanished">El fitxer no existeix</translation>
7815 </message>
7816</context>
7817<context>
7818 <name>QWebPage</name>
7819 <message>
7820 <source>Bad HTTP request</source>
7821 <translation type="vanished">Ha fallat la sol·licitud HTTP</translation>
7822 </message>
7823 <message>
7824 <source>Submit</source>
7825 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
7826 <translation type="vanished">Envia</translation>
7827 </message>
7828 <message>
7829 <source>Submit</source>
7830 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
7831 <translation type="vanished">Envia</translation>
7832 </message>
7833 <message>
7834 <source>Reset</source>
7835 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
7836 <translation type="vanished">Reinicia</translation>
7837 </message>
7838 <message>
7839 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
7840 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
7841 <translation type="vanished">Este és un índex on es pot cercar. Introduïu les paraules de cerca: </translation>
7842 </message>
7843 <message>
7844 <source>Choose File</source>
7845 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
7846 <translation type="vanished">Trieu un fitxer</translation>
7847 </message>
7848 <message>
7849 <source>No file selected</source>
7850 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
7851 <translation type="vanished">No s&apos;ha seleccionat cap fitxer</translation>
7852 </message>
7853 <message>
7854 <source>Open in New Window</source>
7855 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
7856 <translation type="vanished">Obri a una nova finestra</translation>
7857 </message>
7858 <message>
7859 <source>Save Link...</source>
7860 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
7861 <translation type="vanished">Alça l&apos;enllaç...</translation>
7862 </message>
7863 <message>
7864 <source>Copy Link</source>
7865 <comment>Copy Link context menu item</comment>
7866 <translation type="vanished">Copia l&apos;enllaç</translation>
7867 </message>
7868 <message>
7869 <source>Open Image</source>
7870 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
7871 <translation type="vanished">Obri la imatge</translation>
7872 </message>
7873 <message>
7874 <source>Save Image</source>
7875 <comment>Download Image context menu item</comment>
7876 <translation type="vanished">Alça la imatge</translation>
7877 </message>
7878 <message>
7879 <source>Copy Image</source>
7880 <comment>Copy Link context menu item</comment>
7881 <translation type="vanished">Copia la imatge</translation>
7882 </message>
7883 <message>
7884 <source>Open Frame</source>
7885 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
7886 <translation type="vanished">Obri el marc</translation>
7887 </message>
7888 <message>
7889 <source>Copy</source>
7890 <comment>Copy context menu item</comment>
7891 <translation type="vanished">Copia</translation>
7892 </message>
7893 <message>
7894 <source>Go Back</source>
7895 <comment>Back context menu item</comment>
7896 <translation type="vanished">Vés arrere</translation>
7897 </message>
7898 <message>
7899 <source>Go Forward</source>
7900 <comment>Forward context menu item</comment>
7901 <translation type="vanished">Vés avant</translation>
7902 </message>
7903 <message>
7904 <source>Stop</source>
7905 <comment>Stop context menu item</comment>
7906 <translation type="vanished">Atura</translation>
7907 </message>
7908 <message>
7909 <source>Reload</source>
7910 <comment>Reload context menu item</comment>
7911 <translation type="vanished">Torna a carregar</translation>
7912 </message>
7913 <message>
7914 <source>Cut</source>
7915 <comment>Cut context menu item</comment>
7916 <translation type="vanished">Retalla</translation>
7917 </message>
7918 <message>
7919 <source>Paste</source>
7920 <comment>Paste context menu item</comment>
7921 <translation type="vanished">Enganxa</translation>
7922 </message>
7923 <message>
7924 <source>No Guesses Found</source>
7925 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
7926 <translation type="vanished">No s&apos;ha trobat cap suposició</translation>
7927 </message>
7928 <message>
7929 <source>Ignore</source>
7930 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
7931 <translation type="vanished">Ignora</translation>
7932 </message>
7933 <message>
7934 <source>Add To Dictionary</source>
7935 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
7936 <translation type="vanished">Afig al diccionari</translation>
7937 </message>
7938 <message>
7939 <source>Search The Web</source>
7940 <comment>Search The Web context menu item</comment>
7941 <translation type="vanished">Cerca al web</translation>
7942 </message>
7943 <message>
7944 <source>Look Up In Dictionary</source>
7945 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
7946 <translation type="vanished">Cerca al diccionari</translation>
7947 </message>
7948 <message>
7949 <source>Open Link</source>
7950 <comment>Open Link context menu item</comment>
7951 <translation type="vanished">Obri l&apos;enllaç</translation>
7952 </message>
7953 <message>
7954 <source>Ignore</source>
7955 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
7956 <translation type="vanished">Ignora</translation>
7957 </message>
7958 <message>
7959 <source>Spelling</source>
7960 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
7961 <translation type="vanished">Ortografia</translation>
7962 </message>
7963 <message>
7964 <source>Show Spelling and Grammar</source>
7965 <comment>menu item title</comment>
7966 <translation type="vanished">Mostra l&apos;ortografia i la gramàtica</translation>
7967 </message>
7968 <message>
7969 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
7970 <comment>menu item title</comment>
7971 <translation type="vanished">Amaga l&apos;ortografia i la gramàtica</translation>
7972 </message>
7973 <message>
7974 <source>Check Spelling</source>
7975 <comment>Check spelling context menu item</comment>
7976 <translation type="vanished">Comprova l&apos;ortografia</translation>
7977 </message>
7978 <message>
7979 <source>Check Spelling While Typing</source>
7980 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
7981 <translation type="vanished">Comprova l&apos;ortografia mentre s&apos;escriu</translation>
7982 </message>
7983 <message>
7984 <source>Check Grammar With Spelling</source>
7985 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
7986 <translation type="vanished">Comprova la gramàtica mentre s&apos;escriu</translation>
7987 </message>
7988 <message>
7989 <source>Fonts</source>
7990 <comment>Font context sub-menu item</comment>
7991 <translation type="vanished">Tipus de lletra</translation>
7992 </message>
7993 <message>
7994 <source>Bold</source>
7995 <comment>Bold context menu item</comment>
7996 <translation type="vanished">Negreta</translation>
7997 </message>
7998 <message>
7999 <source>Italic</source>
8000 <comment>Italic context menu item</comment>
8001 <translation type="vanished">Cursiva</translation>
8002 </message>
8003 <message>
8004 <source>Underline</source>
8005 <comment>Underline context menu item</comment>
8006 <translation type="vanished">Subratllat</translation>
8007 </message>
8008 <message>
8009 <source>Outline</source>
8010 <comment>Outline context menu item</comment>
8011 <translation type="vanished">Contorn</translation>
8012 </message>
8013 <message>
8014 <source>Direction</source>
8015 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
8016 <translation type="vanished">Direcció</translation>
8017 </message>
8018 <message>
8019 <source>Default</source>
8020 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
8021 <translation type="vanished">Predeterminat</translation>
8022 </message>
8023 <message>
8024 <source>LTR</source>
8025 <comment>Left to Right context menu item</comment>
8026 <translation type="vanished">EAD</translation>
8027 </message>
8028 <message>
8029 <source>RTL</source>
8030 <comment>Right to Left context menu item</comment>
8031 <translation type="vanished">DAE</translation>
8032 </message>
8033 <message>
8034 <source>Inspect</source>
8035 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
8036 <translation type="vanished">Inspecciona</translation>
8037 </message>
8038 <message>
8039 <source>No recent searches</source>
8040 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
8041 <translation type="vanished">No hi ha cerques recents</translation>
8042 </message>
8043 <message>
8044 <source>Recent searches</source>
8045 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
8046 <translation type="vanished">Cerques recents</translation>
8047 </message>
8048 <message>
8049 <source>Clear recent searches</source>
8050 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
8051 <translation type="vanished">Neteja les cerques recents</translation>
8052 </message>
8053 <message>
8054 <source>Unknown</source>
8055 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
8056 <translation type="vanished">Desconegut</translation>
8057 </message>
8058 <message>
8059 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
8060 <comment>Title string for images</comment>
8061 <translation type="vanished">%1 (%2x%3 píxels)</translation>
8062 </message>
8063 <message>
8064 <source>Web Inspector - %2</source>
8065 <translation type="vanished">Web inspector - %2</translation>
8066 </message>
8067</context>
8068<context>
8069 <name>QWhatsThisAction</name>
8070 <message>
8071 <source>What&apos;s This?</source>
8072 <translation>Què és això?</translation>
8073 </message>
8074</context>
8075<context>
8076 <name>QWidget</name>
8077 <message>
8078 <source>*</source>
8079 <translation>*</translation>
8080 </message>
8081</context>
8082<context>
8083 <name>QWidgetTextControl</name>
8084 <message>
8085 <source>&amp;Undo</source>
8086 <translation type="unfinished">&amp;Desfés</translation>
8087 </message>
8088 <message>
8089 <source>&amp;Redo</source>
8090 <translation type="unfinished">&amp;Refés</translation>
8091 </message>
8092 <message>
8093 <source>Cu&amp;t</source>
8094 <translation type="unfinished">Re&amp;talla</translation>
8095 </message>
8096 <message>
8097 <source>&amp;Copy</source>
8098 <translation type="unfinished">&amp;Copia</translation>
8099 </message>
8100 <message>
8101 <source>Copy &amp;Link Location</source>
8102 <translation type="unfinished">Copia la ubicació de l&apos;en&amp;llaç</translation>
8103 </message>
8104 <message>
8105 <source>&amp;Paste</source>
8106 <translation type="unfinished">&amp;Enganxa</translation>
8107 </message>
8108 <message>
8109 <source>Delete</source>
8110 <translation type="unfinished">Suprimeix</translation>
8111 </message>
8112 <message>
8113 <source>Select All</source>
8114 <translation type="unfinished">Selecciona-ho tot</translation>
8115 </message>
8116</context>
8117<context>
8118 <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
8119 <message>
8120 <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
8121
8122The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
8123 <translation type="unfinished">Les Qt no han pogut carregar el connector de la plataforma direct2d perquè la versió del Direct2D en aquest sistema és massa antiga. El requeriment mínim de sistema per aquest connector de plataforma és Windows 7 SP1 amb «Platform Update».
8124
8125La versió mínima requerida del Direct2D és %1.%2.%3.%4. La versió del Direct2D en aquest sistema és %5.%6.%7.%8.</translation>
8126 </message>
8127 <message>
8128 <source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
8129 <translation type="unfinished">No s&apos;ha pogut carregar el connector de la plataforma direct2d</translation>
8130 </message>
8131</context>
8132<context>
8133 <name>QWizard</name>
8134 <message>
8135 <source>Go Back</source>
8136 <translation>Vés arrere</translation>
8137 </message>
8138 <message>
8139 <source>&lt; &amp;Back</source>
8140 <translation>&lt; &amp;Arrere</translation>
8141 </message>
8142 <message>
8143 <source>Continue</source>
8144 <translation>Continua</translation>
8145 </message>
8146 <message>
8147 <source>&amp;Next</source>
8148 <translation>Següe&amp;nt</translation>
8149 </message>
8150 <message>
8151 <source>&amp;Next &gt;</source>
8152 <translation>Següe&amp;nt &gt;</translation>
8153 </message>
8154 <message>
8155 <source>Commit</source>
8156 <translation>Valida</translation>
8157 </message>
8158 <message>
8159 <source>Done</source>
8160 <translation>Fet</translation>
8161 </message>
8162 <message>
8163 <source>&amp;Finish</source>
8164 <translation>&amp;Finalitza</translation>
8165 </message>
8166 <message>
8167 <source>Cancel</source>
8168 <translation>Cancel·la</translation>
8169 </message>
8170 <message>
8171 <source>Help</source>
8172 <translation>Ajuda</translation>
8173 </message>
8174 <message>
8175 <source>&amp;Help</source>
8176 <translation>A&amp;juda</translation>
8177 </message>
8178 <message>
8179 <source>Quit</source>
8180 <translation type="vanished">Ix</translation>
8181 </message>
8182</context>
8183<context>
8184 <name>QWorkspace</name>
8185 <message>
8186 <source>&amp;Restore</source>
8187 <translation type="vanished">&amp;Restaura</translation>
8188 </message>
8189 <message>
8190 <source>&amp;Move</source>
8191 <translation type="vanished">&amp;Mou</translation>
8192 </message>
8193 <message>
8194 <source>&amp;Size</source>
8195 <translation type="vanished">Mi&amp;da</translation>
8196 </message>
8197 <message>
8198 <source>Mi&amp;nimize</source>
8199 <translation type="vanished">Mi&amp;nimitza</translation>
8200 </message>
8201 <message>
8202 <source>Ma&amp;ximize</source>
8203 <translation type="vanished">Ma&amp;ximitza</translation>
8204 </message>
8205 <message>
8206 <source>&amp;Close</source>
8207 <translation type="vanished">&amp;Tanca</translation>
8208 </message>
8209 <message>
8210 <source>Stay on &amp;Top</source>
8211 <translation type="vanished">&amp;Sempre per damunt</translation>
8212 </message>
8213 <message>
8214 <source>Sh&amp;ade</source>
8215 <translation type="vanished">&amp;Enfosqueix</translation>
8216 </message>
8217 <message>
8218 <source>%1 - [%2]</source>
8219 <translation type="vanished">%1 - [%2]</translation>
8220 </message>
8221 <message>
8222 <source>Minimize</source>
8223 <translation type="vanished">Minimitza</translation>
8224 </message>
8225 <message>
8226 <source>Restore Down</source>
8227 <translation type="vanished">Restaura a sota</translation>
8228 </message>
8229 <message>
8230 <source>Close</source>
8231 <translation type="vanished">Tanca</translation>
8232 </message>
8233 <message>
8234 <source>&amp;Unshade</source>
8235 <translation type="vanished">&amp;Desenfosqueix</translation>
8236 </message>
8237</context>
8238<context>
8239 <name>QXml</name>
8240 <message>
8241 <source>no error occurred</source>
8242 <translation>no s&apos;ha produït cap error</translation>
8243 </message>
8244 <message>
8245 <source>error triggered by consumer</source>
8246 <translation>error provocat per l&apos;usuari</translation>
8247 </message>
8248 <message>
8249 <source>unexpected end of file</source>
8250 <translation>final del fitxer inesperat</translation>
8251 </message>
8252 <message>
8253 <source>more than one document type definition</source>
8254 <translation>més d&apos;una definició del tipus de document</translation>
8255 </message>
8256 <message>
8257 <source>error occurred while parsing element</source>
8258 <translation>s&apos;ha produït un error mentre s&apos;analitzava l&apos;element</translation>
8259 </message>
8260 <message>
8261 <source>tag mismatch</source>
8262 <translation>marca discordant</translation>
8263 </message>
8264 <message>
8265 <source>error occurred while parsing content</source>
8266 <translation>s&apos;ha produït un error mentre s&apos;analitzava el contingut</translation>
8267 </message>
8268 <message>
8269 <source>unexpected character</source>
8270 <translation>caràcter inesperat</translation>
8271 </message>
8272 <message>
8273 <source>invalid name for processing instruction</source>
8274 <translation>nom per processar la instrucció no vàlid</translation>
8275 </message>
8276 <message>
8277 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
8278 <translation>s&apos;esperava llegir la versió en llegir la declaració XML</translation>
8279 </message>
8280 <message>
8281 <source>wrong value for standalone declaration</source>
8282 <translation>valor erroni per a la declaració &apos;standalone&apos;</translation>
8283 </message>
8284 <message>
8285 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
8286 <translation>s&apos;esperava la declaració &apos;encoding&apos; o &apos;standalone&apos; en llegir la declaració XML</translation>
8287 </message>
8288 <message>
8289 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
8290 <translation>s&apos;esperava la declaració &apos;standalone&apos; en llegir la declaració XML</translation>
8291 </message>
8292 <message>
8293 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
8294 <translation>s&apos;ha produït un error mentre s&apos;analitzava la definició del tipus de document</translation>
8295 </message>
8296 <message>
8297 <source>letter is expected</source>
8298 <translation>s&apos;espera una carta</translation>
8299 </message>
8300 <message>
8301 <source>error occurred while parsing comment</source>
8302 <translation>s&apos;ha produït un error en analitzar el document</translation>
8303 </message>
8304 <message>
8305 <source>error occurred while parsing reference</source>
8306 <translation>s&apos;ha produït un error en analitzar la referència</translation>
8307 </message>
8308 <message>
8309 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
8310 <translation>no estan permeses referències internes a entitats generals a la DTD</translation>
8311 </message>
8312 <message>
8313 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
8314 <translation>no estan permeses referències externes a entitats generals que ja s&apos;han analitzat al valor de l&apos;atribut</translation>
8315 </message>
8316 <message>
8317 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
8318 <translation>no estan permeses referències externes a entitats generals que ja s&apos;han analitzat a la DTD</translation>
8319 </message>
8320 <message>
8321 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
8322 <translation>referència a l&apos;entitat no analitzada en un context inadequat</translation>
8323 </message>
8324 <message>
8325 <source>recursive entities</source>
8326 <translation>entitats recursives</translation>
8327 </message>
8328 <message>
8329 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
8330 <translation>error a la declaració textual d&apos;una entitat externa</translation>
8331 </message>
8332</context>
8333<context>
8334 <name>QXmlStream</name>
8335 <message>
8336 <source>Extra content at end of document.</source>
8337 <translation>Contingut extra al final del document.</translation>
8338 </message>
8339 <message>
8340 <source>Invalid entity value.</source>
8341 <translation>Valor d&apos;entitat no vàlid.</translation>
8342 </message>
8343 <message>
8344 <source>Invalid XML character.</source>
8345 <translation>Caràcter XML no vàlid.</translation>
8346 </message>
8347 <message>
8348 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
8349 <translation>Seqüència &apos;]]&gt;&apos; no permesa en el contingut.</translation>
8350 </message>
8351 <message>
8352 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
8353 <translation>S&apos;ha trobat contingut codificat incorrectament.</translation>
8354 </message>
8355 <message>
8356 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
8357 <translation>Prefix &apos;%1&apos; del namespace no declarat</translation>
8358 </message>
8359 <message>
8360 <source>Illegal namespace declaration.</source>
8361 <translation>Declaració &apos;namespace&apos; il·legal.</translation>
8362 </message>
8363 <message>
8364 <source>Attribute redefined.</source>
8365 <translation type="vanished">S&apos;ha tornat a definir l&apos;atribut.</translation>
8366 </message>
8367 <message>
8368 <source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
8369 <translation type="unfinished">S&apos;ha redefinit l&apos;atribut «%1».</translation>
8370 </message>
8371 <message>
8372 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
8373 <translation>Caràcter &apos;%1&apos; inesperat en literal id públic.</translation>
8374 </message>
8375 <message>
8376 <source>Invalid XML version string.</source>
8377 <translation>Cadena de versió XML no vàlida.</translation>
8378 </message>
8379 <message>
8380 <source>Unsupported XML version.</source>
8381 <translation>Versió XML no compatible.</translation>
8382 </message>
8383 <message>
8384 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
8385 <translation>El pseudo atribut &apos;standalone&apos; ha d&apos;aparèixer després de la codificació.</translation>
8386 </message>
8387 <message>
8388 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
8389 <translation>%1 és un nom de codificació no vàlid.</translation>
8390 </message>
8391 <message>
8392 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
8393 <translation>La codificació %1 no és compatible</translation>
8394 </message>
8395 <message>
8396 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
8397 <translation>&apos;Standalone&apos; només accepta sí o no.</translation>
8398 </message>
8399 <message>
8400 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
8401 <translation>Atribut no vàlid en la declaració XML.</translation>
8402 </message>
8403 <message>
8404 <source>Premature end of document.</source>
8405 <translation>Final del document prematur.</translation>
8406 </message>
8407 <message>
8408 <source>Invalid document.</source>
8409 <translation>Document no vàlid.</translation>
8410 </message>
8411 <message>
8412 <source>Expected </source>
8413 <translation>Esperat </translation>
8414 </message>
8415 <message>
8416 <source>, but got &apos;</source>
8417 <translation>, però té &apos;</translation>
8418 </message>
8419 <message>
8420 <source>Unexpected &apos;</source>
8421 <translation>Inesperat &apos;</translation>
8422 </message>
8423 <message>
8424 <source>Expected character data.</source>
8425 <translation>S&apos;esperaven dades del caràcter.</translation>
8426 </message>
8427 <message>
8428 <source>Recursive entity detected.</source>
8429 <translation>S&apos;ha detectat una entitat recursiva.</translation>
8430 </message>
8431 <message>
8432 <source>Start tag expected.</source>
8433 <translation>S&apos;esperava l&apos;inici de marca.</translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
8437 <translation>NDATA en la declaració de l&apos;entitat d&apos;un paràmetre.</translation>
8438 </message>
8439 <message>
8440 <source>XML declaration not at start of document.</source>
8441 <translation>Hi ha una declaració XML que no està al començament del document.</translation>
8442 </message>
8443 <message>
8444 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
8445 <translation>%1 és un nom per processar la instrucció no vàlid.</translation>
8446 </message>
8447 <message>
8448 <source>Invalid processing instruction name.</source>
8449 <translation>Nom per processar la instrucció no vàlid.</translation>
8450 </message>
8451 <message>
8452 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
8453 <translation>%1 és un identificador PUBLIC no vàlid.</translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <source>Invalid XML name.</source>
8457 <translation>Nom XML no vàlid.</translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
8461 <translation>L&apos;obertura i el tancament de la marca no concorden.</translation>
8462 </message>
8463 <message>
8464 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
8465 <translation>Entitat &apos;%1&apos; no declarada.</translation>
8466 </message>
8467 <message>
8468 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
8469 <translation>Referència a l&apos;entitat no analitzada &apos;%1&apos;.</translation>
8470 </message>
8471 <message>
8472 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
8473 <translation>Referència a l&apos;entitat externa &apos;%1&apos; en valor atribut.</translation>
8474 </message>
8475 <message>
8476 <source>Invalid character reference.</source>
8477 <translation>Referència de caràcter no vàlida.</translation>
8478 </message>
8479</context>
8480<context>
8481 <name>QtXmlPatterns</name>
8482 <message>
8483 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
8484 <translation type="vanished">Ja s&apos;ha declarat un atribut %1 amb un valor %2.</translation>
8485 </message>
8486 <message>
8487 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
8488 <translation type="vanished">Un atribut %1 ha de tindre com a valor vàlid %2, cosa que %3 no és.</translation>
8489 </message>
8490 <message>
8491 <source>Network timeout.</source>
8492 <translation type="vanished">S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió.</translation>
8493 </message>
8494 <message>
8495 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
8496 <translation type="vanished">No es pot llistar l&apos;element %1 perquè pareix que es troba fora l&apos;element document.</translation>
8497 </message>
8498 <message>
8499 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
8500 <translation type="vanished">No es pot llistar l&apos;atribut %1 perquè pareix que es troba a dalt de tot.</translation>
8501 </message>
8502 <message>
8503 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
8504 <translation type="vanished">L&apos;any %1 no és vàlid perquè comença amb %2.</translation>
8505 </message>
8506 <message>
8507 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
8508 <translation type="vanished">El dia %1 es troba fora del rang %2..%3.</translation>
8509 </message>
8510 <message>
8511 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
8512 <translation type="vanished">El mes %1 es troba fora del rang %2..%3.</translation>
8513 </message>
8514 <message>
8515 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
8516 <translation type="vanished">Desbordament: no es pot representar la data %1.</translation>
8517 </message>
8518 <message>
8519 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
8520 <translation type="vanished">El dia %1 no és vàlid per al mes %2.</translation>
8521 </message>
8522 <message>
8523 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
8524 <translation type="vanished">Temps 24:%1:%2.%3 no és vàlid. L&apos;&apos;hora és 24, però els minuts, segons i milisegons no són tots 0; </translation>
8525 </message>
8526 <message>
8527 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
8528 <translation type="vanished">Temps %1:%2.%3.%4 no és vàlid.</translation>
8529 </message>
8530 <message>
8531 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
8532 <translation type="vanished">Desbordament: no es pot representar la data.</translation>
8533 </message>
8534 <message>
8535 <source>At least one component must be present.</source>
8536 <translation type="vanished">Com a mínim un dels elements ha de ser present.</translation>
8537 </message>
8538 <message>
8539 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
8540 <translation type="vanished">Com a mínim un component de l&apos;hora ha d&apos;aparèixer després del delimitador %1.</translation>
8541 </message>
8542 <message>
8543 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
8544 <translation type="vanished">Sense operants en una divisó d&apos;enters, %1, pot ser %2.</translation>
8545 </message>
8546 <message>
8547 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
8548 <translation type="vanished">El primer operant en una divisió d&apos;enters, %1, no pot ser infinit (%2).</translation>
8549 </message>
8550 <message>
8551 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
8552 <translation type="vanished">El segon operant en una divisió, %1, no pot ser cero (%2).</translation>
8553 </message>
8554 <message>
8555 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
8556 <translation type="vanished">%1 no és un valor vàlid del tipus %2.</translation>
8557 </message>
8558 <message>
8559 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
8560 <translation type="vanished">Quan s&apos;emet %1 des de %2, el valor font no pot ser %3.</translation>
8561 </message>
8562 <message>
8563 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8564 <translation type="vanished">La divisió entera (%1) per cero (%2) no està definida.</translation>
8565 </message>
8566 <message>
8567 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8568 <translation type="vanished">La divisió (%1) per cero (%2) no està definida.</translation>
8569 </message>
8570 <message>
8571 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8572 <translation type="vanished">La divisió modular (%1) per cero (%2) no està definida.</translation>
8573 </message>
8574 <message>
8575 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
8576 <translation type="vanished">No està permés dividir un valor del tipus %1 per un del tipus %2 (no és un número).</translation>
8577 </message>
8578 <message>
8579 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
8580 <translation type="vanished">No està permesa la divisió d&apos;un valor del tipus %1 per un del tipus %2 o %3 (per sobre o sota de cero).</translation>
8581 </message>
8582 <message>
8583 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
8584 <translation type="vanished">No està permesa la multiplicació d&apos;un valor del tipus %1 per un del tipus %2 o %3 (més o menys infinit).</translation>
8585 </message>
8586 <message>
8587 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
8588 <translation type="vanished">Un valor del tipus %1 no pot tindre un valor booleà efectiu.</translation>
8589 </message>
8590 <message>
8591 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
8592 <translation type="vanished">Un valor booleà efectiu no pot calcular-se per a una seqüència contenint dos o més valors atòmics.</translation>
8593 </message>
8594 <message>
8595 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
8596 <translation type="vanished">El valor %1 del tipus %2 excedeix el màxim (%3).</translation>
8597 </message>
8598 <message>
8599 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
8600 <translation type="vanished">El valor %1 del tipus %2 es troba per sota del mínim (%3).</translation>
8601 </message>
8602 <message>
8603 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
8604 <translation type="vanished">Un valor del tipus %1 ha de contindre un valor senar de dígits. El valor %2 no el conté.</translation>
8605 </message>
8606 <message>
8607 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
8608 <translation type="vanished">%1 no és vàlid com a valor del tipus %2.</translation>
8609 </message>
8610 <message>
8611 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
8612 <translation type="vanished">L&apos;operador %1 no pot fer-se servir en el tipus %2.</translation>
8613 </message>
8614 <message>
8615 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
8616 <translation type="vanished">L&apos;operador %1 no pot fer-se servir en valors atòmics del tipus %2 i %3.</translation>
8617 </message>
8618 <message>
8619 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
8620 <translation type="vanished">L&apos;URI del nom per a un atribut computat no pot ser %1.</translation>
8621 </message>
8622 <message>
8623 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
8624 <translation type="vanished">El nom per a un valor computat no pot tindre una URI %1 amb un nom local %2.</translation>
8625 </message>
8626 <message>
8627 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
8628 <translation type="vanished">S&apos;ha produït un error, s&apos;esperava %1 i s&apos;ha rebut %2.</translation>
8629 </message>
8630 <message>
8631 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
8632 <translation type="vanished">Quan s&apos;emet a %1 o a tipus derivats, la font del valor ha de ser del mateix tipus, o una cadena literal. El tipus %2 no està permés.</translation>
8633 </message>
8634 <message>
8635 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
8636 <translation type="vanished">No hi ha possibilitat d&apos;emissió amb %1 com a tipus objectiu.</translation>
8637 </message>
8638 <message>
8639 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
8640 <translation type="vanished">No és possible emitir des de %1 a %2.</translation>
8641 </message>
8642 <message>
8643 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
8644 <translation type="vanished">No és possible l&apos;emissió a %1 perquè és un tipus abstract, i no podrà ser mai instanciat.</translation>
8645 </message>
8646 <message>
8647 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
8648 <translation type="vanished">No és possible emitir el valor %1 del tipus %2 a %3</translation>
8649 </message>
8650 <message>
8651 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
8652 <translation type="vanished">S&apos;ha produït una fallada quan s&apos;emetia des de %1 a %2: %3</translation>
8653 </message>
8654 <message>
8655 <source>A comment cannot contain %1</source>
8656 <translation type="vanished">Un comentari no pot contindre %1</translation>
8657 </message>
8658 <message>
8659 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
8660 <translation type="vanished">Un comentari no pot acabar amb %1.</translation>
8661 </message>
8662 <message>
8663 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
8664 <translation type="vanished">No es poden fer comparacions amb el tipus %1.</translation>
8665 </message>
8666 <message>
8667 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
8668 <translation type="vanished">L&apos;operador %1 no està disponible per a valors atòmics del tipus %2 i %3.</translation>
8669 </message>
8670 <message>
8671 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
8672 <translation type="vanished">Un node atribut no pot ser un fill d&apos;un node document. Per tant, l&apos;atribut %1 està fora de lloc.</translation>
8673 </message>
8674 <message>
8675 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
8676 <translation type="vanished">Un mòdul de biblioteca no pot avaluar-se directament. Ha de ser importat des d&apos;un mòdul principal.</translation>
8677 </message>
8678 <message>
8679 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
8680 <translation type="vanished">Un valor del tipus %1 no pot ser un predicat. Un predicat ha de tindre un tipus numèric o un tipus valor booleà efectiu.</translation>
8681 </message>
8682 <message>
8683 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
8684 <translation type="vanished">Un predicat posicioanl ha d&apos;avaluar un únic valor numèric.</translation>
8685 </message>
8686 <message>
8687 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
8688 <translation type="vanished">El nom objectiu en una instració de processat no pot ser %1 en cap combinació en majúscules o minúscules. Per tant, no és vàlid %2.</translation>
8689 </message>
8690 <message>
8691 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
8692 <translation type="vanished">%1 no és un nom objectiu vàlid en una instrucció de processat. Ha de ser un valor %2, e.x. %3.</translation>
8693 </message>
8694 <message>
8695 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
8696 <translation type="vanished">L&apos;últim pas a un camí ha de contindre nodes o valors atòmics. No pot ser una barreja dels dos.</translation>
8697 </message>
8698 <message>
8699 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
8700 <translation type="vanished">Les dades d&apos;una instrucció de processat no poden contindre la cadena %1</translation>
8701 </message>
8702 <message>
8703 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
8704 <translation type="vanished">No existeix cap vinculació per al prefix %1</translation>
8705 </message>
8706 <message>
8707 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
8708 <translation type="vanished">No existeix cap vinculació per al prefix %1 a %2</translation>
8709 </message>
8710 <message>
8711 <source>%1 is an invalid %2</source>
8712 <translation type="vanished">%1 és un %2 no vàlid</translation>
8713 </message>
8714 <message numerus="yes">
8715 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
8716 <translation type="vanished">
8717 <numerusform>%1 fa servir com a màxim %n(s) argument. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform>
8718 <numerusform>%1 fa servir com a màxim %n(s) arguments. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform>
8719 </translation>
8720 </message>
8721 <message numerus="yes">
8722 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
8723 <translation type="vanished">
8724 <numerusform>%1 requereix com a mínim %n argument. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform>
8725 <numerusform>%1 requereix com a mínim %n arguments. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform>
8726 </translation>
8727 </message>
8728 <message>
8729 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
8730 <translation type="vanished">El primer argument per a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser un tipus numèric, xs:anymesdurada o xs:diahoradurada.</translation>
8731 </message>
8732 <message>
8733 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
8734 <translation type="vanished">El primer argument per a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser del tipus %3, %4 o %5.</translation>
8735 </message>
8736 <message>
8737 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
8738 <translation type="vanished">El segon argument per a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser del tipus %3, %4 o %5.</translation>
8739 </message>
8740 <message>
8741 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
8742 <translation type="vanished">%1 no és un caràcter XML 1.0 vàlid.</translation>
8743 </message>
8744 <message>
8745 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
8746 <translation type="vanished">El primer argument per a %1 no pot ser del tipus %2.</translation>
8747 </message>
8748 <message>
8749 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
8750 <translation type="vanished">Si els dos valors tenen retards de zona, han de tindre el mateix retard de zona. %1 i %2 no tenen el mateix.</translation>
8751 </message>
8752 <message>
8753 <source>%1 was called.</source>
8754 <translation type="vanished">Es va cridar %1.</translation>
8755 </message>
8756 <message>
8757 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
8758 <translation type="vanished">%1 ha de ser continuat per %2 o %3, no un final de la cadena de reemplaç.</translation>
8759 </message>
8760 <message>
8761 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
8762 <translation type="vanished">A la cadena de reemplaç, %1 ha d&apos;estar seguit per almenys un dígit quan no s&apos;ometi.</translation>
8763 </message>
8764 <message>
8765 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
8766 <translation type="vanished">A la cadena de reemplaç, %1 només pot fer-se servir per omissió o %2, no per %3</translation>
8767 </message>
8768 <message>
8769 <source>%1 matches newline characters</source>
8770 <translation type="vanished">%1 coincideix amb caràcters de nova línia</translation>
8771 </message>
8772 <message>
8773 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
8774 <translation type="vanished">%1 i %2 coincideixen a l&apos;inici i al final de línia.</translation>
8775 </message>
8776 <message>
8777 <source>Matches are case insensitive</source>
8778 <translation type="vanished">Coincideixen les majúscules</translation>
8779 </message>
8780 <message>
8781 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
8782 <translation type="vanished">Els espais en blanc s&apos;eliminen, excepte quan apareixen en classes de caràcter</translation>
8783 </message>
8784 <message>
8785 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
8786 <translation type="vanished">%1 no és un patró d&apos;expressió regular: %2</translation>
8787 </message>
8788 <message>
8789 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
8790 <translation type="vanished">%1 és un indicador no vàlid per a expressions regulars. Indicadors vàlids són:</translation>
8791 </message>
8792 <message>
8793 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
8794 <translation type="vanished">Si el primer argument és una seqüència buida o una cadena de mida cero (sense espais), no es pot especificar un prefix. S&apos;ha especificat el prefix %1.</translation>
8795 </message>
8796 <message>
8797 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
8798 <translation type="vanished">No serà possible obtindre %1.</translation>
8799 </message>
8800 <message>
8801 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
8802 <translation type="vanished">El node root del segon argument de la funció %1 ha de ser un node document. %2 no és un node document.</translation>
8803 </message>
8804 <message>
8805 <source>The default collection is undefined</source>
8806 <translation type="vanished">No està definida la col·lecció per defecte</translation>
8807 </message>
8808 <message>
8809 <source>%1 cannot be retrieved</source>
8810 <translation type="vanished">No s&apos;ha pogut obtindre %1</translation>
8811 </message>
8812 <message>
8813 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
8814 <translation type="vanished">El formulari de normalització %1 no és compatible. Els formularis compatibles són %2, %3, %4 i %5, i buit, i.e. una cadena buida (sense normalització).</translation>
8815 </message>
8816 <message>
8817 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
8818 <translation type="vanished">Una zona de retard ha d&apos;estar en el rang %1..%2 inclosos. %3 està fora del rang.</translation>
8819 </message>
8820 <message>
8821 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
8822 <translation type="vanished">%1 no és un valor enter de minuts.</translation>
8823 </message>
8824 <message>
8825 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
8826 <translation type="vanished">Es requereix un cardinal %1; es va enviar el cardinal %2.</translation>
8827 </message>
8828 <message>
8829 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
8830 <translation type="vanished">L&apos;ítem %1 no coincideix amb el tipus requerit %2.</translation>
8831 </message>
8832 <message>
8833 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
8834 <translation type="vanished">%1 és un tipus esquema desconegut.</translation>
8835 </message>
8836 <message>
8837 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
8838 <translation type="vanished">Només una declaració %1 pot aparèixer en el pròleg de consulta.</translation>
8839 </message>
8840 <message>
8841 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
8842 <translation type="vanished">La inicialització de la variable %1 depèn d&apos;ella mateixa</translation>
8843 </message>
8844 <message>
8845 <source>No variable by name %1 exists</source>
8846 <translation type="vanished">No existeix cap variable amb el nom %1</translation>
8847 </message>
8848 <message>
8849 <source>The variable %1 is unused</source>
8850 <translation type="vanished">No es fa servir la variable %1</translation>
8851 </message>
8852 <message>
8853 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
8854 <translation type="vanished">La versió %1 no és compatible. La versió compatible d&apos;XQuery és l&apos;1.0.</translation>
8855 </message>
8856 <message>
8857 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
8858 <translation type="vanished">La codificació %1 no és vàlida. Només ha de contindre caràcters llatins, no pot contindre espais i ha de coincidir amb l&apos;expressió regular %2.</translation>
8859 </message>
8860 <message>
8861 <source>No function with signature %1 is available</source>
8862 <translation type="vanished">No hi ha cap funció disponible amb la signatura %1</translation>
8863 </message>
8864 <message>
8865 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
8866 <translation type="vanished">Una declaració nomespai per defecte ha d&apos;ocòrrer abans de la funció, variable i declaracions d&apos;opció.</translation>
8867 </message>
8868 <message>
8869 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
8870 <translation type="vanished">Una declaració nomespai ha d&apos;ocòrrer abans de la funció, variable i declaracions d&apos;opció.</translation>
8871 </message>
8872 <message>
8873 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
8874 <translation type="vanished">La importació de mòduls ha d&apos;ocòrrer abans de la funció, variable i declaracions d&apos;opció.</translation>
8875 </message>
8876 <message>
8877 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
8878 <translation type="vanished">No es pot tornar a declarar el prefix %1.</translation>
8879 </message>
8880 <message>
8881 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
8882 <translation type="vanished">Només el prefix %1 pot ser declarat per enllaçar el nomespai %2. Per defecte, ja està enllaçat al prefix %1.</translation>
8883 </message>
8884 <message>
8885 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
8886 <translation type="vanished">El prefix %1 ja està declarat al pròleg.</translation>
8887 </message>
8888 <message>
8889 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
8890 <translation type="vanished">El nom d&apos;una opció ha de tindre un prefix. No hi ha nomespai per defecte per a opcions.</translation>
8891 </message>
8892 <message>
8893 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
8894 <translation type="vanished">La característica d&apos;importació d&apos;esquema no és compatible, i per tant les delcaracions %1 no ocorreran.</translation>
8895 </message>
8896 <message>
8897 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
8898 <translation type="vanished">El nomespai objectiu d&apos;un %1 no pot ser buit.</translation>
8899 </message>
8900 <message>
8901 <source>The module import feature is not supported</source>
8902 <translation type="vanished">La importació de mòduls no és compatible</translation>
8903 </message>
8904 <message>
8905 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
8906 <translation type="vanished">Ja s&apos;ha declarat una variable amb el nom %1 al pròleg.</translation>
8907 </message>
8908 <message>
8909 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
8910 <translation type="vanished">No hi ha cap valor disponible per a la variable externa amb el nom %1.</translation>
8911 </message>
8912 <message>
8913 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
8914 <translation type="vanished">El nomespai per a una funció definida per l&apos;usuari no pot estar buit (proveu amb el prefix predefinit %1 que existeix per a casos com este)</translation>
8915 </message>
8916 <message>
8917 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
8918 <translation type="vanished">El nomespai %1 està reservat; a més, les funcions definides per l&apos;usuari no haurien de fer-lo servir. Proveu el prefix predefinit %2 que existeix per a casos com este.</translation>
8919 </message>
8920 <message>
8921 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
8922 <translation type="vanished">El nomespai d&apos;una funció definida per l&apos;usuari en un mòdul de biblioteca ha de ser equivalent al mòdul namespace. En altres paraules, hauria de ser %1 en lloc de %2</translation>
8923 </message>
8924 <message>
8925 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
8926 <translation type="vanished">Ja existeix una funció amb la signatura %1.</translation>
8927 </message>
8928 <message>
8929 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
8930 <translation type="vanished">Les funcions externes no són compatibles. Totes les funcions compatibles es poden utilitzar direcctament, sense haver-les de declarar primerament com a externes</translation>
8931 </message>
8932 <message>
8933 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
8934 <translation type="vanished">Un argument amb el nom %1 ja ha estat declarat. Tots els noms d&apos;arguments han de ser únics.</translation>
8935 </message>
8936 <message>
8937 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
8938 <translation type="vanished">El nom d&apos;una variable lligada a una expressió for ha de ser diferent d&apos;una variableposicional. Per tant, les dos variables anomnades %1 xoquen.</translation>
8939 </message>
8940 <message>
8941 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
8942 <translation type="vanished">La Característica de validació esquemàtica no és compatible. Per tant, les expressions %1 no es poden utilitzar.</translation>
8943 </message>
8944 <message>
8945 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
8946 <translation type="vanished">Cap de les expressions pragma no és compatible. A més, una expressió fallback ha d&apos;estar present</translation>
8947 </message>
8948 <message>
8949 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
8950 <translation type="vanished">L&apos;eix %1 és compatible amb XQuery</translation>
8951 </message>
8952 <message>
8953 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
8954 <translation type="vanished">%1 no és un literal numèric vàlid.</translation>
8955 </message>
8956 <message>
8957 <source>No function by name %1 is available.</source>
8958 <translation type="vanished">No hi ha cap funció disponible amb el nom %1.</translation>
8959 </message>
8960 <message>
8961 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
8962 <translation type="vanished">El nomespai URI no pot ser una cadena buida quan estiga vinculat a un prefix, %1.</translation>
8963 </message>
8964 <message>
8965 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
8966 <translation type="vanished">%1 no és un nomespai URI vàlid.</translation>
8967 </message>
8968 <message>
8969 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
8970 <translation type="vanished">No és possible la vinculació al prefix %1</translation>
8971 </message>
8972 <message>
8973 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
8974 <translation type="vanished">El nomespai %1 nomé pot vincular-s&apos;a %2 (i està, en qualsevol cas, predeclarat).</translation>
8975 </message>
8976 <message>
8977 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
8978 <translation type="vanished">El prefix %1 nomé pot vincular-s&apos;a %2 (i està, en qualsevol cas, predeclarat).</translation>
8979 </message>
8980 <message>
8981 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
8982 <translation type="vanished">Dos atributs de declaració nomespai tenen el mateix nom: %1.</translation>
8983 </message>
8984 <message>
8985 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
8986 <translation type="vanished">El nomespai URI ha de ser una constant i no pot fer servir expressions tancades.</translation>
8987 </message>
8988 <message>
8989 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
8990 <translation type="vanished">Ja ha aparegut un atribut am el nom%1 en este element.</translation>
8991 </message>
8992 <message>
8993 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
8994 <translation type="vanished">Un constructor d&apos;element directe no s&apos;ha format correctament. %1 s&apos;ha finalitzat amb %2.</translation>
8995 </message>
8996 <message>
8997 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
8998 <translation type="vanished">El nom %1 no es refereix a cap tipus d&apos;esquema.</translation>
8999 </message>
9000 <message>
9001 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
9002 <translation type="vanished">%1 és un tipus complex. La fundició a tipus complexes no és possible. Tot i així, la fundició a tipus atòmics com %2 sí que funciona.</translation>
9003 </message>
9004 <message>
9005 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
9006 <translation type="vanished">%1 no és un tipus atòmic. La fundició només és possible per a tipus atòmics.</translation>
9007 </message>
9008 <message>
9009 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
9010 <translation type="vanished">%1 no és un nom vàlid per a una instrucció de processat. A més este nom de prova mai coincidirà.</translation>
9011 </message>
9012 <message>
9013 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
9014 <translation type="vanished">%1 no és una declaració d&apos;atribut in-scope. Tingueu en compte que la característica d&apos;importació d&apos;esquemes no és compatible.</translation>
9015 </message>
9016 <message>
9017 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
9018 <translation type="vanished">El nom d&apos;una expressió extensió ha d&apos;estar en un nomespai.</translation>
9019 </message>
9020 <message>
9021 <source>empty</source>
9022 <translation type="vanished">buit</translation>
9023 </message>
9024 <message>
9025 <source>zero or one</source>
9026 <translation type="vanished">cero o u</translation>
9027 </message>
9028 <message>
9029 <source>exactly one</source>
9030 <translation type="vanished">exactament un</translation>
9031 </message>
9032 <message>
9033 <source>one or more</source>
9034 <translation type="vanished">un o més</translation>
9035 </message>
9036 <message>
9037 <source>zero or more</source>
9038 <translation type="vanished">cero o més</translation>
9039 </message>
9040 <message>
9041 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
9042 <translation type="vanished">El tipus requerit és %1, però s&apos;ha trobat %2.</translation>
9043 </message>
9044 <message>
9045 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
9046 <translation type="vanished">Si es promou %1 a %2 es pot produir una pèrdua de precissió.</translation>
9047 </message>
9048 <message>
9049 <source>The focus is undefined.</source>
9050 <translation type="vanished">El focus no està definit.</translation>
9051 </message>
9052 <message>
9053 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
9054 <translation type="vanished">No és possible afegir atributs després de cap tipus de node.</translation>
9055 </message>
9056 <message>
9057 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
9058 <translation type="vanished">Ja s&apos;ha declarat un atribut am el nom %1.</translation>
9059 </message>
9060 <message>
9061 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
9062 <translation type="vanished">Només l&apos;Unicode Codepoint Collation és compatible (%1). %2 no és compatible.</translation>
9063 </message>
9064</context>
9065<context>
9066 <name>VolumeSlider</name>
9067 <message>
9068 <source>Muted</source>
9069 <translation type="vanished">Silenciat</translation>
9070 </message>
9071 <message>
9072 <source>Volume: %1%</source>
9073 <translation type="vanished">Volum: %1%</translation>
9074 </message>
9075</context>
9076<context>
9077 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
9078 <message>
9079 <source>Scroll here</source>
9080 <translation type="vanished">Desplaça ací</translation>
9081 </message>
9082 <message>
9083 <source>Left edge</source>
9084 <translation type="vanished">Vora esquerra</translation>
9085 </message>
9086 <message>
9087 <source>Top</source>
9088 <translation type="vanished">Superior</translation>
9089 </message>
9090 <message>
9091 <source>Right edge</source>
9092 <translation type="vanished">Vora dreta</translation>
9093 </message>
9094 <message>
9095 <source>Bottom</source>
9096 <translation type="vanished">Inferior</translation>
9097 </message>
9098 <message>
9099 <source>Page left</source>
9100 <translation type="vanished">Pàgina esquerra</translation>
9101 </message>
9102 <message>
9103 <source>Page up</source>
9104 <translation type="vanished">Re Pag</translation>
9105 </message>
9106 <message>
9107 <source>Page right</source>
9108 <translation type="vanished">Pàgina dreta</translation>
9109 </message>
9110 <message>
9111 <source>Page down</source>
9112 <translation type="vanished">Av Pag</translation>
9113 </message>
9114 <message>
9115 <source>Scroll left</source>
9116 <translation type="vanished">Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
9117 </message>
9118 <message>
9119 <source>Scroll up</source>
9120 <translation type="vanished">Desplaça amunt</translation>
9121 </message>
9122 <message>
9123 <source>Scroll right</source>
9124 <translation type="vanished">Desplaça a la dreta</translation>
9125 </message>
9126 <message>
9127 <source>Scroll down</source>
9128 <translation type="vanished">Desplaça avall</translation>
9129 </message>
9130</context>
9131</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette