VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_de.ts@ 24252

Last change on this file since 24252 was 20790, checked in by vboxsync, 15 years ago

FE/Qt4-NLS: updated qt_* translation files to 4.4.3

  • Property svn:eol-style set to native
File size: 182.9 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="de">
4<context>
5 <name>AudioOutput</name>
6 <message>
7 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
8 <translation>&lt;html&gt;Das Audiogerät &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; funktioniert nicht.&lt;br/&gt;Es wird stattdessen &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; verwendet.&lt;/html&gt;</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
12 <translation>&lt;html&gt;Das Audiogerät &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wurde aktiviert,&lt;br/&gt;da es gerade verfügbar und höher priorisiert ist.&lt;/html&gt;</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
16 <translation>Zurückschalten zum Gerät &apos;%1&apos;</translation>
17 </message>
18</context>
19<context>
20 <name>Phonon::</name>
21 <message>
22 <source>Notifications</source>
23 <translation>Benachrichtungen</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Music</source>
27 <translation>Musik</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Video</source>
31 <translation>Video</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Communication</source>
35 <translation>Kommunikation</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Games</source>
39 <translation>Spiele</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Accessibility</source>
43 <translation>Eingabehilfen</translation>
44 </message>
45</context>
46<context>
47 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
48 <message>
49 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
50 Some video features have been disabled.</source>
51 <translation>Warnung: Das Paket gstreamer0.10-plugins-good ist nicht installiert.
52Einige Video-Funktionen stehen nicht zur Verfügung.</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
56 All audio and video support has been disabled</source>
57 <translation>Warnung: Die grundlegenden GStreamer-plugins sind nicht installiert.
58Die Audio- und Video-Unterstützung wurde abgeschaltet</translation>
59 </message>
60</context>
61<context>
62 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
63 <message>
64 <source>Cannot start playback.
65
66Check your Gstreamer installation and make sure you
67have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
68 <translation>Das Abspielen konnte nicht gestartet werden.
69Bitte prüfen Sie die Gstreamer-Installation und stellen Sie sicher, dass das Paket libgstreamer-plugins-base installiert ist.</translation>
70 </message>
71 <message numerus="yes">
72 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
73 <translation>
74 <numerusform>Es sind nicht alle erforderlichen Codecs installiert. Um diesen Inhalt abzuspielen, muss der folgende Codec installiert werden: %0</numerusform>
75 <numerusform>Es sind nicht alle erforderlichen Codecs installiert. Um diesen Inhalt abzuspielen, müssen die folgenden Codecs installiert werden: %0</numerusform>
76 </translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Could not open media source.</source>
80 <translation>Die Medienquelle konnte nicht geöffnet werden.</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Invalid source type.</source>
84 <translation>Ungültiger Typ der Medienquelle.</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Could not locate media source.</source>
88 <translation>Die Medienquelle konnte nicht gefunden werden.</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
92 <translation>Das Audiogerät konnte nicht geöffnet werden, da es bereits in Benutzung ist.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Could not decode media source.</source>
96 <translation>Die Medienquelle konnte nicht gefunden werden.</translation>
97 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
101 <message>
102 <source>Volume: %1%</source>
103 <translation>Lautstärke: %1%</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
107 <translation>Die Regler wird zur Einstellung der Lautstärke benutzt. Die Position links entspricht 0%; die Position rechts entspricht %1%</translation>
108 </message>
109</context>
110<context>
111 <name>Q3Accel</name>
112 <message>
113 <source>%1, %2 not defined</source>
114 <translation>%1, %2 sind nicht definiert</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
118 <translation>Mehrdeutige %1 können nicht verarbeitet werden</translation>
119 </message>
120</context>
121<context>
122 <name>Q3DataTable</name>
123 <message>
124 <source>True</source>
125 <translation>Wahr</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>False</source>
129 <translation>Falsch</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Insert</source>
133 <translation>Einfügen</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Update</source>
137 <translation>Aktualisieren</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Delete</source>
141 <translation>Löschen</translation>
142 </message>
143</context>
144<context>
145 <name>Q3FileDialog</name>
146 <message>
147 <source>Copy or Move a File</source>
148 <translation>Datei kopieren oder verschieben</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Read: %1</source>
152 <translation>Lesen: %1</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Write: %1</source>
156 <translation>Schreiben: %1</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Cancel</source>
160 <translation>Abbrechen</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>All Files (*)</source>
164 <translation>Alle Dateien (*)</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Name</source>
168 <translation>Name</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Size</source>
172 <translation>Größe</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Type</source>
176 <translation>Typ</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Date</source>
180 <translation>Datum</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Attributes</source>
184 <translation>Attribute</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>&amp;OK</source>
188 <translation>&amp;OK</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Look &amp;in:</source>
192 <translation>Su&amp;chen in:</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>File &amp;name:</source>
196 <translation>Datei&amp;name:</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>File &amp;type:</source>
200 <translation>Datei&amp;typ:</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Back</source>
204 <translation>Zurück</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>One directory up</source>
208 <translation>Ein Verzeichnis zurück</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Create New Folder</source>
212 <translation>Neuen Ordner erstellen</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>List View</source>
216 <translation>Liste</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Detail View</source>
220 <translation>Ausführlich</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Preview File Info</source>
224 <translation>Voransicht der Datei-Information</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Preview File Contents</source>
228 <translation>Voransicht des Datei-Inhalts</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Read-write</source>
232 <translation>Lesen/Schreiben</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Read-only</source>
236 <translation>Nur Lesen</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Write-only</source>
240 <translation>Nur Schreiben</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Inaccessible</source>
244 <translation>Gesperrt</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Symlink to File</source>
248 <translation>Verknüpfung mit Datei</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Symlink to Directory</source>
252 <translation>Verknüpfung mit Verzeichnis</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>Symlink to Special</source>
256 <translation>Verknüpfung mit Spezialdatei</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>File</source>
260 <translation>Datei</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Dir</source>
264 <translation>Verzeichnis</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Special</source>
268 <translation>Spezialattribut</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Open</source>
272 <translation>Öffnen</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Save As</source>
276 <translation>Speichern unter</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>&amp;Open</source>
280 <translation>&amp;Öffnen</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>&amp;Save</source>
284 <translation>S&amp;peichern</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>&amp;Rename</source>
288 <translation>&amp;Umbenennen</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>&amp;Delete</source>
292 <translation>&amp;Löschen</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>R&amp;eload</source>
296 <translation>Erne&amp;ut laden</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Sort by &amp;Name</source>
300 <translation>Nach &amp;Name sortieren</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Sort by &amp;Size</source>
304 <translation>Nach &amp;Größe sortieren</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Sort by &amp;Date</source>
308 <translation>Nach &amp;Datum sortieren</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>&amp;Unsorted</source>
312 <translation>&amp;Unsortiert</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Sort</source>
316 <translation>Sortieren</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Show &amp;hidden files</source>
320 <translation>&amp;Versteckte Dateien anzeigen</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>the file</source>
324 <translation>die Datei</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>the directory</source>
328 <translation>das Verzeichnis</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>the symlink</source>
332 <translation>die Verknüpfung</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Delete %1</source>
336 <translation>%1 löschen</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
340 <translation>&lt;qt&gt;Sind Sie sicher, dass Sie %1 &quot;%2&quot; löschen möchten?&lt;/qt&gt;</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>&amp;Yes</source>
344 <translation>&amp;Ja</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>&amp;No</source>
348 <translation>&amp;Nein</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>New Folder 1</source>
352 <translation>Neues Verzeichnis 1</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>New Folder</source>
356 <translation>Neues Verzeichnis</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>New Folder %1</source>
360 <translation>Neues Verzeichnis %1</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Find Directory</source>
364 <translation>Verzeichnis suchen</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Directories</source>
368 <translation>Verzeichnisse</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Directory:</source>
372 <translation>Verzeichnis:</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Error</source>
376 <translation>Fehler</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>%1
380File not found.
381Check path and filename.</source>
382 <translation>%1
383Datei konnte nicht gefunden werden.
384Überprüfen Sie Pfad und Dateinamen.</translation>
385 </message>
386</context>
387<context>
388 <name>Q3LocalFs</name>
389 <message>
390 <source>Could not read directory
391%1</source>
392 <translation>Konnte Verzeichnis nicht lesen
393%1</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Could not create directory
397%1</source>
398 <translation>Konnte Verzeichnis nicht erstellen
399%1</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Could not remove file or directory
403%1</source>
404 <translation>Konnte Datei oder Verzeichnis nicht löschen
405%1</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Could not rename
409%1
410to
411%2</source>
412 <translation>Konnte nicht umbenannt werden:
413%1
414nach
415%2</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Could not open
419%1</source>
420 <translation>Konnte nicht geöffnet werden:
421%1</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Could not write
425%1</source>
426 <translation>Konnte nicht geschrieben werden:
427%1</translation>
428 </message>
429</context>
430<context>
431 <name>Q3MainWindow</name>
432 <message>
433 <source>Line up</source>
434 <translation>Ausrichten</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>Customize...</source>
438 <translation>Anpassen...</translation>
439 </message>
440</context>
441<context>
442 <name>Q3NetworkProtocol</name>
443 <message>
444 <source>Operation stopped by the user</source>
445 <translation>Operation von Benutzer angehalten</translation>
446 </message>
447</context>
448<context>
449 <name>Q3ProgressDialog</name>
450 <message>
451 <source>Cancel</source>
452 <translation>Abbrechen</translation>
453 </message>
454</context>
455<context>
456 <name>Q3TabDialog</name>
457 <message>
458 <source>OK</source>
459 <translation>OK</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Apply</source>
463 <translation>Anwenden</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Help</source>
467 <translation>Hilfe</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Defaults</source>
471 <translation>Defaults</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Cancel</source>
475 <translation>Abbrechen</translation>
476 </message>
477</context>
478<context>
479 <name>Q3TextEdit</name>
480 <message>
481 <source>&amp;Undo</source>
482 <translation>&amp;Rückgängig</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>&amp;Redo</source>
486 <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <source>Cu&amp;t</source>
490 <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>&amp;Copy</source>
494 <translation>&amp;Kopieren</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>&amp;Paste</source>
498 <translation>Einf&amp;ügen</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Clear</source>
502 <translation>Löschen</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Select All</source>
506 <translation>Alles auswählen</translation>
507 </message>
508</context>
509<context>
510 <name>Q3TitleBar</name>
511 <message>
512 <source>System</source>
513 <translation>System</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Restore up</source>
517 <translation>Wiederherstellen</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Minimize</source>
521 <translation>Minimieren</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Restore down</source>
525 <translation>Wiederherstellen</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Maximize</source>
529 <translation>Maximieren</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Close</source>
533 <translation>Schließen</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
537 <translation>Enthält Befehle zum Ändern der Fenstergröße </translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>Puts a minimized back to normal</source>
541 <translation>Stellt ein minimiertes Fenster wieder her</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Moves the window out of the way</source>
545 <translation>Minimiert das Fenster</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
549 <translation>Stellt ein maximiertes Fenster wieder her</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Makes the window full screen</source>
553 <translation>Vollbildmodus</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Closes the window</source>
557 <translation>Schließt das Fenster</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
561 <translation>Zeigt den Namen des Fensters und enthält Befehle zum Ändern</translation>
562 </message>
563</context>
564<context>
565 <name>Q3ToolBar</name>
566 <message>
567 <source>More...</source>
568 <translation>Mehr...</translation>
569 </message>
570</context>
571<context>
572 <name>Q3UrlOperator</name>
573 <message>
574 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
575 <translation>Das Protokoll `%1&apos; wird nicht unterstützt</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
579 <translation>Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Auflisten von Verzeichnissen</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
583 <translation>Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Anlegen neuer Verzeichnisse</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
587 <translation>Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Löschen von Dateien oder Verzeichnissen</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
591 <translation>Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Umbenennen von Dateien oder Verzeichnissen</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
595 <translation>Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Laden von Files</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
599 <translation>Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Speichern von Files</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
603 <translation> Das Protokoll `%1&apos; unterstützt nicht das Kopieren oder Verschieben von Dateien oder Verzeichnissen</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>(unknown)</source>
607 <translation>(unbekannt)</translation>
608 </message>
609</context>
610<context>
611 <name>Q3Wizard</name>
612 <message>
613 <source>&amp;Cancel</source>
614 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>&lt; &amp;Back</source>
618 <translation>&lt; &amp;Zurück</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>&amp;Next &gt;</source>
622 <translation>&amp;Weiter &gt;</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>&amp;Finish</source>
626 <translation>Ab&amp;schließen</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>&amp;Help</source>
630 <translation>&amp;Hilfe</translation>
631 </message>
632</context>
633<context>
634 <name>QAbstractSocket</name>
635 <message>
636 <source>Host not found</source>
637 <translation>Rechner konnte nicht gefunden werden</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>Connection refused</source>
641 <translation>Verbindung verweigert</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>Socket operation timed out</source>
645 <translation>Das Zeitlimit für die Operation wurde überschritten</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>Socket is not connected</source>
649 <translation>Nicht verbunden</translation>
650 </message>
651</context>
652<context>
653 <name>QAbstractSpinBox</name>
654 <message>
655 <source>&amp;Step up</source>
656 <translation>&amp;Inkrementieren</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>Step &amp;down</source>
660 <translation>&amp;Dekrementieren</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>&amp;Select All</source>
664 <translation>&amp;Alles auswählen</translation>
665 </message>
666</context>
667<context>
668 <name>QApplication</name>
669 <message>
670 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
671 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
672 <translation>LTR</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
676 <translation>Die Anwendung &apos;%1&apos; benötigt Qt %2; es wurde aber Qt %3 gefunden.</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
680 <translation>Qt Bibliothek ist inkompatibel</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Activate</source>
684 <translation>Aktivieren</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
688 <translation>Aktiviert das Programmhauptfenster</translation>
689 </message>
690</context>
691<context>
692 <name>QCheckBox</name>
693 <message>
694 <source>Uncheck</source>
695 <translation>Löschen</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Check</source>
699 <translation>Ankreuzen</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Toggle</source>
703 <translation>Umschalten</translation>
704 </message>
705</context>
706<context>
707 <name>QColorDialog</name>
708 <message>
709 <source>Hu&amp;e:</source>
710 <translation>Farb&amp;ton:</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>&amp;Sat:</source>
714 <translation>&amp;Sättigung:</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>&amp;Val:</source>
718 <translation>&amp;Helligkeit:</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>&amp;Red:</source>
722 <translation>&amp;Rot:</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <source>&amp;Green:</source>
726 <translation>&amp;Grün:</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <source>Bl&amp;ue:</source>
730 <translation>Bla&amp;u:</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <source>A&amp;lpha channel:</source>
734 <translation>A&amp;lphakanal:</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <source>&amp;Basic colors</source>
738 <translation>Grundfar&amp;ben</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <source>&amp;Custom colors</source>
742 <translation>&amp;Benutzerdefinierte Farben</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
746 <translation>Zu benutzerdefinierten Farben &amp;hinzufügen</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <source>Select color</source>
750 <translation>Farbauswahl</translation>
751 </message>
752</context>
753<context>
754 <name>QComboBox</name>
755 <message>
756 <source>Open</source>
757 <translation>Öffnen</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>False</source>
761 <translation>Falsch</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>True</source>
765 <translation>Wahr</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Close</source>
769 <translation>Schließen</translation>
770 </message>
771</context>
772<context>
773 <name>QCoreApplication</name>
774 <message>
775 <source>%1: permission denied</source>
776 <comment>QSystemSemaphore</comment>
777 <translation>%1: Zugriff verweigert</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>%1: already exists</source>
781 <comment>QSystemSemaphore</comment>
782 <translation>%1: existiert bereits</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
786 <comment>QSystemSemaphore</comment>
787 <translation>%1: existiert nicht</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>%1: out of resources</source>
791 <comment>QSystemSemaphore</comment>
792 <translation>%1: Keine Ressourcen mehr verfügbar</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>%1: unknown error %2</source>
796 <comment>QSystemSemaphore</comment>
797 <translation>%1: Unbekannter Fehler %2</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>%1: key is empty</source>
801 <comment>QSystemSemaphore</comment>
802 <translation>%1: Ungültige Schlüsselangabe (leer)</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <source>%1: unable to make key</source>
806 <comment>QSystemSemaphore</comment>
807 <translation>%1: Es kann kein Schlüssel erzeugt werden</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>%1: ftok failed</source>
811 <comment>QSystemSemaphore</comment>
812 <translation>%1: ftok-Aufruf schlug fehl</translation>
813 </message>
814</context>
815<context>
816 <name>QDB2Driver</name>
817 <message>
818 <source>Unable to connect</source>
819 <translation>Es kann keine Verbindung aufgebaut werden</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Unable to commit transaction</source>
823 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Unable to rollback transaction</source>
827 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Unable to set autocommit</source>
831 <translation>&apos;autocommit&apos; konnte nicht aktiviert werden</translation>
832 </message>
833</context>
834<context>
835 <name>QDB2Result</name>
836 <message>
837 <source>Unable to execute statement</source>
838 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>Unable to prepare statement</source>
842 <translation>Der Befehl konnte nicht initialisiert werden</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>Unable to bind variable</source>
846 <translation>Die Variable konnte nicht gebunden werden</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Unable to fetch record %1</source>
850 <translation>Der Datensatz %1 konnte nicht abgeholt werden</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <source>Unable to fetch next</source>
854 <translation>Der nächste Datensatz konnte nicht abgeholt werden</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>Unable to fetch first</source>
858 <translation>Der erste Datensatz konnte nicht abgeholt werden</translation>
859 </message>
860</context>
861<context>
862 <name>QDateTimeEdit</name>
863 <message>
864 <source>AM</source>
865 <translation>AM</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>am</source>
869 <translation>am</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>PM</source>
873 <translation>PM</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>pm</source>
877 <translation>pm</translation>
878 </message>
879</context>
880<context>
881 <name>QDial</name>
882 <message>
883 <source>QDial</source>
884 <translation>QDial</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>SpeedoMeter</source>
888 <translation>Tachometer</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>SliderHandle</source>
892 <translation>Schieberegler</translation>
893 </message>
894</context>
895<context>
896 <name>QDialog</name>
897 <message>
898 <source>What&apos;s This?</source>
899 <translation>Direkthilfe</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <source>Done</source>
903 <translation>Fertig</translation>
904 </message>
905</context>
906<context>
907 <name>QDialogButtonBox</name>
908 <message>
909 <source>OK</source>
910 <translation>OK</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>Save</source>
914 <translation>Speichern</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>Open</source>
918 <translation>Öffnen</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <source>Cancel</source>
922 <translation>Abbrechen</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>Close</source>
926 <translation>Schließen</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <source>Apply</source>
930 <translation>Anwenden</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>Reset</source>
934 <translation>Zurücksetzen</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <source>Help</source>
938 <translation>Hilfe</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>Don&apos;t Save</source>
942 <translation>Nicht speichern</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <source>Discard</source>
946 <translation>Verwerfen</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>&amp;Yes</source>
950 <translation>&amp;Ja</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <source>Yes to &amp;All</source>
954 <translation>Ja, &amp;alle</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <source>&amp;No</source>
958 <translation>&amp;Nein</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <source>N&amp;o to All</source>
962 <translation>N&amp;ein, keine</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>Save All</source>
966 <translation>Alles speichern</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>Abort</source>
970 <translation>Abbrechen</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>Retry</source>
974 <translation>Wiederholen</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>Ignore</source>
978 <translation>Ignorieren</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>Restore Defaults</source>
982 <translation>Voreinstellungen</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>Close without Saving</source>
986 <translation>Schließen ohne Speichern</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>&amp;OK</source>
990 <translation>&amp;OK</translation>
991 </message>
992</context>
993<context>
994 <name>QDirModel</name>
995 <message>
996 <source>Name</source>
997 <translation>Name</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>Size</source>
1001 <translation>Größe</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Kind</source>
1005 <comment>Match OS X Finder</comment>
1006 <translation>Art</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Type</source>
1010 <comment>All other platforms</comment>
1011 <translation>Typ</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Date Modified</source>
1015 <translation>Änderungsdatum</translation>
1016 </message>
1017</context>
1018<context>
1019 <name>QDockWidget</name>
1020 <message>
1021 <source>Close</source>
1022 <translation>Schließen</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <source>Dock</source>
1026 <translation>Andocken</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>Float</source>
1030 <translation>Herauslösen</translation>
1031 </message>
1032</context>
1033<context>
1034 <name>QDoubleSpinBox</name>
1035 <message>
1036 <source>More</source>
1037 <translation>Mehr</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Less</source>
1041 <translation>Weniger</translation>
1042 </message>
1043</context>
1044<context>
1045 <name>QErrorMessage</name>
1046 <message>
1047 <source>&amp;Show this message again</source>
1048 <translation>Diese Meldung noch einmal an&amp;zeigen</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>&amp;OK</source>
1052 <translation>&amp;OK</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>Debug Message:</source>
1056 <translation>Debug-Ausgabe:</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <source>Warning:</source>
1060 <translation>Warnung:</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>Fatal Error:</source>
1064 <translation>Fehler:</translation>
1065 </message>
1066</context>
1067<context>
1068 <name>QFileDialog</name>
1069 <message>
1070 <source>All Files (*)</source>
1071 <translation>Alle Dateien (*)</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <source>Back</source>
1075 <translation>Zurück</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <source>List View</source>
1079 <translation>Liste</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <source>Detail View</source>
1083 <translation>Details</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <source>File</source>
1087 <translation>Datei</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <source>Open</source>
1091 <translation>Öffnen</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <source>Save As</source>
1095 <translation>Speichern unter</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>&amp;Open</source>
1099 <translation>&amp;Öffnen</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <source>&amp;Save</source>
1103 <translation>S&amp;peichern</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <source>&amp;Rename</source>
1107 <translation>&amp;Umbenennen</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <source>&amp;Delete</source>
1111 <translation>&amp;Löschen</translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <source>Show &amp;hidden files</source>
1115 <translation>&amp;Versteckte Dateien anzeigen</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <source>New Folder</source>
1119 <translation>Neues Verzeichnis</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <source>Find Directory</source>
1123 <translation>Verzeichnis suchen</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <source>Directories</source>
1127 <translation>Verzeichnisse</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <source>Directory:</source>
1131 <translation>Verzeichnis:</translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <source>%1 already exists.
1135Do you want to replace it?</source>
1136 <translation>Die Datei %1 existiert bereits.
1137Soll sie überschrieben werden?</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>%1
1141File not found.
1142Please verify the correct file name was given.</source>
1143 <translation>%1
1144Die Datei konnte nicht gefunden werden.
1145Stellen Sie sicher, dass der Dateiname richtig ist.</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>My Computer</source>
1149 <translation>Mein Computer</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Parent Directory</source>
1153 <translation>Übergeordnetes Verzeichnis</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Files of type:</source>
1157 <translation>Dateien des Typs:</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>%1
1161Directory not found.
1162Please verify the correct directory name was given.</source>
1163 <translation>%1
1164Das Verzeichnis konnte nicht gefunden werden.
1165Stellen Sie sicher, dass der Verzeichnisname richtig ist.</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1169Do you want to delete it anyway?</source>
1170 <translation>&apos;%1&apos; ist schreibgeschützt.
1171Möchten sie die Datei trotzdem löschen?</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1175 <translation>Sind Sie sicher, dass Sie %1 löschen möchten?</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <source>Could not delete directory.</source>
1179 <translation>Konnte Verzeichnis nicht löschen.</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>Drive</source>
1183 <translation>Laufwerk</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <source>Unknown</source>
1187 <translation>Unbekannt</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <source>Show </source>
1191 <translation>Anzeigen </translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <source>Forward</source>
1195 <translation>Vorwärts</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <source>&amp;New Folder</source>
1199 <translation>&amp;Neues Verzeichnis</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <source>&amp;Choose</source>
1203 <translation>&amp;Auswählen</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <source>Remove</source>
1207 <translation>Löschen</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <source>File &amp;name:</source>
1211 <translation>Datei&amp;name:</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <source>Look in:</source>
1215 <translation>Suche in:</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <source>Create New Folder</source>
1219 <translation>Neuen Ordner erstellen</translation>
1220 </message>
1221</context>
1222<context>
1223 <name>QFileSystemModel</name>
1224 <message>
1225 <source>%1 TB</source>
1226 <translation>%1 TB</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>%1 GB</source>
1230 <translation>%1 GB</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>%1 MB</source>
1234 <translation>%1 MB</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>%1 KB</source>
1238 <translation>%1 KB</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>%1 bytes</source>
1242 <translation>%1 byte</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Invalid filename</source>
1246 <translation>Ungültiger Dateiname</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1250 <translation>&lt;b&gt;Der Name &quot;%1&quot; kann nicht verwendet werden.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versuchen Sie, die Sonderzeichen zu entfernen oder einen kürzeren Namen zu verwenden.</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Name</source>
1254 <translation>Name</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Size</source>
1258 <translation>Größe</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>Kind</source>
1262 <comment>Match OS X Finder</comment>
1263 <translation>Art</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <source>Type</source>
1267 <comment>All other platforms</comment>
1268 <translation>Typ</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>Date Modified</source>
1272 <translation>Änderungsdatum</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <source>My Computer</source>
1276 <translation>Mein Computer</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <source>Computer</source>
1280 <translation>Computer</translation>
1281 </message>
1282</context>
1283<context>
1284 <name>QFontDatabase</name>
1285 <message>
1286 <source>Normal</source>
1287 <translation>Normal</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>Bold</source>
1291 <translation>Fett</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>Demi Bold</source>
1295 <translation>Halbfett</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>Black</source>
1299 <translation>Schwarz</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>Demi</source>
1303 <translation>Semi</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>Light</source>
1307 <translation>Leicht</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>Italic</source>
1311 <translation>Kursiv</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <source>Oblique</source>
1315 <translation>Schräggestellt</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <source>Any</source>
1319 <translation>Alle</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <source>Latin</source>
1323 <translation>Lateinisch</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <source>Greek</source>
1327 <translation>Griechisch</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <source>Cyrillic</source>
1331 <translation>Kyrillisch</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <source>Armenian</source>
1335 <translation>Armenisch</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <source>Hebrew</source>
1339 <translation>Hebräisch</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <source>Arabic</source>
1343 <translation>Arabisch</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <source>Syriac</source>
1347 <translation>Syrisch</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <source>Thaana</source>
1351 <translation>Thaana</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>Devanagari</source>
1355 <translation>Devanagari</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>Bengali</source>
1359 <translation>Bengalisch</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Gurmukhi</source>
1363 <translation>Gurmukhi</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <source>Gujarati</source>
1367 <translation>Gujarati</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>Oriya</source>
1371 <translation>Oriya</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>Tamil</source>
1375 <translation>Tamilisch</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>Telugu</source>
1379 <translation>Telugu</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Kannada</source>
1383 <translation>Kannada</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <source>Malayalam</source>
1387 <translation>Malayalam</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <source>Sinhala</source>
1391 <translation>Sinhala</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <source>Thai</source>
1395 <translation>Thailändisch</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <source>Lao</source>
1399 <translation>Laotisch</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <source>Tibetan</source>
1403 <translation>Tibetisch</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <source>Myanmar</source>
1407 <translation>Myanmar</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <source>Georgian</source>
1411 <translation>Georgisch</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <source>Khmer</source>
1415 <translation>Khmer</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <source>Simplified Chinese</source>
1419 <translation>Vereinfachtes Chinesisch</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <source>Traditional Chinese</source>
1423 <translation>Traditionelles Chinesisch</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <source>Japanese</source>
1427 <translation>Japanisch</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <source>Korean</source>
1431 <translation>Koreanisch</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <source>Vietnamese</source>
1435 <translation>Vietnamesisch</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <source>Symbol</source>
1439 <translation>Symbol</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <source>Ogham</source>
1443 <translation>Ogham</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <source>Runic</source>
1447 <translation>Runen</translation>
1448 </message>
1449</context>
1450<context>
1451 <name>QFontDialog</name>
1452 <message>
1453 <source>&amp;Font</source>
1454 <translation>&amp;Schriftart</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Font st&amp;yle</source>
1458 <translation>Schrifts&amp;til</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>&amp;Size</source>
1462 <translation>&amp;Größe</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Effects</source>
1466 <translation>Effekte</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Stri&amp;keout</source>
1470 <translation>Durch&amp;gestrichen</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>&amp;Underline</source>
1474 <translation>&amp;Unterstrichen</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Sample</source>
1478 <translation>Beispiel</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Select Font</source>
1482 <translation>Schriftart auswählen</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>Wr&amp;iting System</source>
1486 <translation>&amp;Schriftsystem</translation>
1487 </message>
1488</context>
1489<context>
1490 <name>QFtp</name>
1491 <message>
1492 <source>Host %1 found</source>
1493 <translation>Rechner %1 gefunden</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Host found</source>
1497 <translation>Rechner gefunden</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Connected to host %1</source>
1501 <translation>Verbunden mit Rechner %1</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Connected to host</source>
1505 <translation>Verbindung mit Rechner besteht</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Connection to %1 closed</source>
1509 <translation>Verbindung mit %1 beendet</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Connection closed</source>
1513 <translation>Verbindung beendet</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Host %1 not found</source>
1517 <translation>Rechner %1 konnte nicht gefunden werden</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Connection refused to host %1</source>
1521 <translation>Verbindung mit %1 verweigert</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Unknown error</source>
1525 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Connecting to host failed:
1529%1</source>
1530 <translation>Verbindung mit Rechner schlug fehl:
1531%1</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <source>Login failed:
1535%1</source>
1536 <translation>Anmeldung schlug fehl:
1537%1</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Listing directory failed:
1541%1</source>
1542 <translation>Der Inhalt des Verzeichnisses kann nicht angezeigt werden:
1543%1</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <source>Changing directory failed:
1547%1</source>
1548 <translation>Ändern des Verzeichnises schlug fehl:
1549%1</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Downloading file failed:
1553%1</source>
1554 <translation>Herunterladen der Datei schlug fehl:
1555%1</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <source>Uploading file failed:
1559%1</source>
1560 <translation>Hochladen der Datei schlug fehl:
1561%1</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Removing file failed:
1565%1</source>
1566 <translation>Löschen der Datei schlug fehl:
1567%1</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <source>Creating directory failed:
1571%1</source>
1572 <translation>Erstellen des Verzeichnises schlug fehl:
1573%1</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Removing directory failed:
1577%1</source>
1578 <translation>Löschen des Verzeichnises schlug fehl:
1579%1</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <source>Not connected</source>
1583 <translation>Keine Verbindung</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <source>Connection refused for data connection</source>
1587 <translation>Verbindung für die Daten Verbindung verweigert</translation>
1588 </message>
1589</context>
1590<context>
1591 <name>QHostInfo</name>
1592 <message>
1593 <source>Unknown error</source>
1594 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
1595 </message>
1596</context>
1597<context>
1598 <name>QHostInfoAgent</name>
1599 <message>
1600 <source>Host not found</source>
1601 <translation>Rechner konnte nicht gefunden werden</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>Unknown address type</source>
1605 <translation>Unbekannter Adresstyp</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Unknown error</source>
1609 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
1610 </message>
1611</context>
1612<context>
1613 <name>QHttp</name>
1614 <message>
1615 <source>Connection refused</source>
1616 <translation>Verbindung verweigert</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <source>Host %1 not found</source>
1620 <translation>Rechner %1 konnte nicht gefunden werden</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <source>Wrong content length</source>
1624 <translation>Ungültige Längenangabe</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <source>HTTP request failed</source>
1628 <translation>HTTP-Anfrage fehlgeschlagen</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <source>Host %1 found</source>
1632 <translation>Rechner %1 gefunden</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>Host found</source>
1636 <translation>Rechner gefunden</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source>Connected to host %1</source>
1640 <translation>Verbunden mit Rechner %1</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>Connected to host</source>
1644 <translation>Verbindung mit Rechner besteht</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>Connection to %1 closed</source>
1648 <translation>Verbindung mit %1 beendet</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>Connection closed</source>
1652 <translation>Verbindung beendet</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Unknown error</source>
1656 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <source>Request aborted</source>
1660 <translation>Anfrage wurde abgebrochen</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <source>No server set to connect to</source>
1664 <translation>Für die Verbindung wurde kein Server-Rechner angegeben</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1668 <translation>Der Server hat die Verbindung unerwartet geschlossen</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <source>Invalid HTTP response header</source>
1672 <translation>Der Kopfteil der HTTP-Antwort ist ungültig</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1676 <translation>Der Inhalt (chunked body) der HTTP-Antwort ist ungültig</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <source>Proxy authentication required</source>
1680 <translation>Proxy-Authentifizierung erforderlich</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <source>Authentication required</source>
1684 <translation>Authentifizierung erforderlich</translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <source>Proxy requires authentication</source>
1688 <translation>Der Proxy-Server verlangt eine Authentifizierung</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <source>Host requires authentication</source>
1692 <translation>Der Hostrechner verlangt eine Authentifizierung</translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <source>Data corrupted</source>
1696 <translation>Die Daten sind verfälscht</translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <source>SSL handshake failed</source>
1700 <translation>Es trat ein Fehler im Ablauf des SSL-Protokolls auf.</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <source>Unknown protocol specified</source>
1704 <translation>Es wurde ein unbekanntes Protokoll angegeben</translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <source>Connection refused (or timed out)</source>
1708 <translation>Verbindung verweigert oder Zeitlimit überschritten</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1712 <translation>Die angeforderte HTTPS-Verbindung kann nicht aufgebaut werden, da keine SSL-Unterstützung vorhanden ist</translation>
1713 </message>
1714</context>
1715<context>
1716 <name>QHttpSocketEngine</name>
1717 <message>
1718 <source>Authentication required</source>
1719 <translation>Authentifizierung erforderlich</translation>
1720 </message>
1721</context>
1722<context>
1723 <name>QIBaseDriver</name>
1724 <message>
1725 <source>Error opening database</source>
1726 <translation>Die Datenbankverbindung konnte nicht geöffnet werden</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <source>Could not start transaction</source>
1730 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <source>Unable to commit transaction</source>
1734 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
1735 </message>
1736 <message>
1737 <source>Unable to rollback transaction</source>
1738 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
1739 </message>
1740</context>
1741<context>
1742 <name>QIBaseResult</name>
1743 <message>
1744 <source>Unable to create BLOB</source>
1745 <translation>Es konnte kein BLOB erzeugt werden</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Unable to write BLOB</source>
1749 <translation>Der BLOB konnte nicht geschrieben werden</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>Unable to open BLOB</source>
1753 <translation>Der BLOB konnte nicht geöffnet werden</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>Unable to read BLOB</source>
1757 <translation>Der BLOB konnte nicht gelesen werden</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>Could not find array</source>
1761 <translation>Das Feld konnte nicht gefunden werden</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Could not get array data</source>
1765 <translation>Die Daten des Feldes konnten nicht gelesen werden</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Could not get query info</source>
1769 <translation>Die erforderlichen Informationen zur Abfrage sind nicht verfügbar</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Could not start transaction</source>
1773 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>Unable to commit transaction</source>
1777 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>Could not allocate statement</source>
1781 <translation>Die Allokation des Befehls schlug fehl</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Could not prepare statement</source>
1785 <translation>Der Befehl konnte nicht initalisiert werden</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Could not describe input statement</source>
1789 <translation>Es konnte keine Beschreibung des Eingabebefehls erhalten werden</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>Could not describe statement</source>
1793 <translation>Es konnte keine Beschreibung des Befehls erhalten werden</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>Unable to close statement</source>
1797 <translation>Der Befehl konnte nicht geschlossen werden</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>Unable to execute query</source>
1801 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Could not fetch next item</source>
1805 <translation>Das nächste Element konnte nicht abgeholt werden</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>Could not get statement info</source>
1809 <translation>Es ist keine Information zum Befehl verfügbar</translation>
1810 </message>
1811</context>
1812<context>
1813 <name>QIODevice</name>
1814 <message>
1815 <source>Permission denied</source>
1816 <translation>Zugriff verweigert</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <source>Too many open files</source>
1820 <translation>Zu viele Dateien geöffnet</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <source>No such file or directory</source>
1824 <translation>Die Datei oder das Verzeichnis konnte nicht gefunden werden</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <source>No space left on device</source>
1828 <translation>Kein freier Speicherplatz auf dem Gerät vorhanden</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <source>Unknown error</source>
1832 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
1833 </message>
1834</context>
1835<context>
1836 <name>QInputContext</name>
1837 <message>
1838 <source>XIM</source>
1839 <translation>XIM</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <source>XIM input method</source>
1843 <translation>XIM-Eingabemethode</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <source>Windows input method</source>
1847 <translation>Windows-Eingabemethode</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <source>Mac OS X input method</source>
1851 <translation>Mac OS X-Eingabemethode</translation>
1852 </message>
1853</context>
1854<context>
1855 <name>QLibrary</name>
1856 <message>
1857 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1858 <translation>QLibrary::load_sys: %1 kann nicht geladen werden (%2)</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1862 <translation>QLibrary::unload_sys: %1 kann nicht entladen werden (%2)</translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1866 <translation>QLibrary::resolve_sys: Das Symbol &quot;%1&quot; ist in %2 nicht definiert (%3)</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1870 <translation>Operation mmap fehlgeschlagen für &apos;%1&apos;: %2</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1874 <translation>Die Prüfdaten des Plugins &apos;%1&apos; stimmen nicht überein</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1878 <translation>Operation unmap fehlgeschlagen für &apos;%1&apos;: %2</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1882 <translation>Das Plugin &apos;%1&apos; verwendet eine inkompatible Qt-Bibliothek. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1886 <translation>Das Plugin &apos;%1&apos; verwendet eine inkompatible Qt-Bibliothek. Erforderlicher build-spezifischer Schlüssel &quot;%2&quot;, erhalten &quot;%3&quot;</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>Unknown error</source>
1890 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <source>The shared library was not found.</source>
1894 <translation>Die dynamische Bibliothek konnte nicht gefunden werden.</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1898 <translation>Die Datei &apos;%1&apos; ist kein gültiges Qt-Plugin.</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1902 <translation>Das Plugin &apos;%1&apos; verwendet eine inkompatible Qt-Bibliothek. (Im Debug- und Release-Modus erstellte Bibliotheken können nicht zusammen verwendet werden.)</translation>
1903 </message>
1904</context>
1905<context>
1906 <name>QLineEdit</name>
1907 <message>
1908 <source>Select All</source>
1909 <translation>Alles auswählen</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>&amp;Undo</source>
1913 <translation>&amp;Rückgängig</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <source>&amp;Redo</source>
1917 <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>Cu&amp;t</source>
1921 <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>&amp;Copy</source>
1925 <translation>&amp;Kopieren</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <source>&amp;Paste</source>
1929 <translation>Einf&amp;ügen</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Delete</source>
1933 <translation>Löschen</translation>
1934 </message>
1935</context>
1936<context>
1937 <name>QLocalServer</name>
1938 <message>
1939 <source>%1: Name error</source>
1940 <translation>%1: Fehlerhafter Name</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>%1: Permission denied</source>
1944 <translation>%1: Zugriff verweigert</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>%1: Address in use</source>
1948 <translation>%1: Die Adresse wird bereits verwendet</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>%1: Unknown error %2</source>
1952 <translation>%1: Unbekannter Fehler %2</translation>
1953 </message>
1954</context>
1955<context>
1956 <name>QLocalSocket</name>
1957 <message>
1958 <source>%1: Connection refused</source>
1959 <translation>%1: Der Aufbau einer Verbindung wurde verweigert</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>%1: Remote closed</source>
1963 <translation>%1: Die Verbindung wurde von der Gegenseite geschlossen</translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <source>%1: Invalid name</source>
1967 <translation>%1: Ungültiger Name</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <source>%1: Socket access error</source>
1971 <translation>%1: Fehler beim Zugriff auf den Socket</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <source>%1: Socket resource error</source>
1975 <translation>%1: Socketfehler (Ressourcenproblem)</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <source>%1: Socket operation timed out</source>
1979 <translation>%1: Zeitüberschreitung bei Socketoperation</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <source>%1: Datagram too large</source>
1983 <translation>%1: Das Datagramm ist zu groß</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <source>%1: Connection error</source>
1987 <translation>%1: Verbindungsfehler</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
1991 <translation>%1: Diese Socketoperation wird nicht unterstützt</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <source>%1: Unknown error %2</source>
1995 <translation>%1: Unbekannter Fehler %2</translation>
1996 </message>
1997</context>
1998<context>
1999 <name>QMYSQLDriver</name>
2000 <message>
2001 <source>Unable to open database &apos;</source>
2002 <translation>Die Datenbankverbindung konnte nicht geöffnet werden &apos;</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <source>Unable to connect</source>
2006 <translation>Es kann keine Verbindung aufgebaut werden</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Unable to begin transaction</source>
2010 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Unable to commit transaction</source>
2014 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <source>Unable to rollback transaction</source>
2018 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2019 </message>
2020</context>
2021<context>
2022 <name>QMYSQLResult</name>
2023 <message>
2024 <source>Unable to fetch data</source>
2025 <translation>Es konnten keine Daten abgeholt werden</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Unable to execute query</source>
2029 <translation>Die Abfrage konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Unable to store result</source>
2033 <translation>Das Ergebnis konnte nicht gespeichert werden</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Unable to prepare statement</source>
2037 <translation>Der Befehl konnte nicht initialisiert werden</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Unable to reset statement</source>
2041 <translation>Der Befehl konnte nicht zurückgesetzt werden</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Unable to bind value</source>
2045 <translation>Der Wert konnte nicht gebunden werden</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Unable to execute statement</source>
2049 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Unable to bind outvalues</source>
2053 <translation>Die Ausgabewerte konnten nicht gebunden werden</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Unable to store statement results</source>
2057 <translation>Die Ergebnisse des Befehls konnten nicht gespeichert werden</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Unable to execute next query</source>
2061 <translation>Die folgende Abfrage kann nicht ausgeführt werden</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Unable to store next result</source>
2065 <translation>Das folgende Ergebnis kann nicht gespeichert werden</translation>
2066 </message>
2067</context>
2068<context>
2069 <name>QMdiArea</name>
2070 <message>
2071 <source>(Untitled)</source>
2072 <translation>(Unbenannt)</translation>
2073 </message>
2074</context>
2075<context>
2076 <name>QMdiSubWindow</name>
2077 <message>
2078 <source>%1 - [%2]</source>
2079 <translation>%1 - [%2]</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>Close</source>
2083 <translation>Schließen</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>Minimize</source>
2087 <translation>Minimieren</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>Restore Down</source>
2091 <translation>Wiederherstellen</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>&amp;Restore</source>
2095 <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source>&amp;Move</source>
2099 <translation>Ver&amp;schieben</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source>&amp;Size</source>
2103 <translation>Größe ä&amp;ndern</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>Mi&amp;nimize</source>
2107 <translation>M&amp;inimieren</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>Ma&amp;ximize</source>
2111 <translation>Ma&amp;ximieren</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>Stay on &amp;Top</source>
2115 <translation>Im &amp;Vordergrund bleiben</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>&amp;Close</source>
2119 <translation>Schl&amp;ießen</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>Maximize</source>
2123 <translation>Maximieren</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>Unshade</source>
2127 <translation>Herabrollen</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <source>Shade</source>
2131 <translation>Aufrollen</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <source>Restore</source>
2135 <translation>Wiederherstellen</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>Help</source>
2139 <translation>Hilfe</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>Menu</source>
2143 <translation>Menü</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>- [%1]</source>
2147 <translation>- [%1]</translation>
2148 </message>
2149</context>
2150<context>
2151 <name>QMenu</name>
2152 <message>
2153 <source>Close</source>
2154 <translation>Schließen</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>Open</source>
2158 <translation>Öffnen</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <source>Execute</source>
2162 <translation>Ausführen</translation>
2163 </message>
2164</context>
2165<context>
2166 <name>QMessageBox</name>
2167 <message>
2168 <source>OK</source>
2169 <translation>OK</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>About Qt</source>
2173 <translation>Über Qt</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Help</source>
2177 <translation>Hilfe</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2181 <translation>&lt;p&gt;Dieses Programm verwendet Qt-Version %1.&lt;/p&gt;</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Show Details...</source>
2185 <translation>Details einblenden...</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Hide Details...</source>
2189 <translation>Details ausblenden...</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2193 <translation type="unfinished"></translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2197 <translation type="unfinished"></translation>
2198 </message>
2199</context>
2200<context>
2201 <name>QMultiInputContext</name>
2202 <message>
2203 <source>Select IM</source>
2204 <translation>Eingabemethode auswählen</translation>
2205 </message>
2206</context>
2207<context>
2208 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2209 <message>
2210 <source>Multiple input method switcher</source>
2211 <translation>Umschalter für Eingabemethoden</translation>
2212 </message>
2213 <message>
2214 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2215 <translation>Mehrfachumschalter für Eingabemethoden, der das Kontextmenü des Text-Widgets verwendet</translation>
2216 </message>
2217</context>
2218<context>
2219 <name>QNativeSocketEngine</name>
2220 <message>
2221 <source>The remote host closed the connection</source>
2222 <translation>Der entfernte Rechner hat die Verbindung geschlossen</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <source>Network operation timed out</source>
2226 <translation>Das Zeitlimit für die Operation wurde überschritten</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <source>Out of resources</source>
2230 <translation>Keine Resourcen verfügbar</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <source>Unsupported socket operation</source>
2234 <translation>Nichtunterstütztes Socket-Kommando</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <source>Protocol type not supported</source>
2238 <translation>Das Protokoll wird nicht unterstützt</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>Invalid socket descriptor</source>
2242 <translation>Ungültiger Socket-Deskriptor</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <source>Network unreachable</source>
2246 <translation>Das Netzwerk ist nicht erreichbar</translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <source>Permission denied</source>
2250 <translation>Zugriff verweigert</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <source>Connection timed out</source>
2254 <translation>Das Zeitlimit für die Verbindung wurde überschritten</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <source>Connection refused</source>
2258 <translation>Verbindung verweigert</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>The bound address is already in use</source>
2262 <translation>Die angegebene Adresse ist bereits in Gebrauch</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>The address is not available</source>
2266 <translation>Die Adresse ist nicht verfügbar</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>The address is protected</source>
2270 <translation>Die Adresse ist geschützt</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>Unable to send a message</source>
2274 <translation>Die Nachricht konnte nicht gesendet werden</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>Unable to receive a message</source>
2278 <translation>Die Nachricht konnte nicht empfangen werden</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>Unable to write</source>
2282 <translation>Der Schreibvorgang konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>Network error</source>
2286 <translation>Netzwerkfehler</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2290 <translation>Auf diesem Port hört bereits ein anderer Socket</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2294 <translation>Der nichtblockierende Socket konnte nicht initialisiert werden</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2298 <translation>Der Broadcast-Socket konnte nicht initialisiert werden</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2302 <translation>Es wurde versucht, einen IPv6-Socket auf einem System ohne IPv6-Unterstützung zu verwenden</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <source>Host unreachable</source>
2306 <translation>Der Zielrechner kann nicht erreicht werden</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <source>Datagram was too large to send</source>
2310 <translation>Das Datagram konnte nicht gesendet werden, weil es zu groß ist</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>Operation on non-socket</source>
2314 <translation>Operation kann nur auf einen Socket angewandt werden</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Unknown error</source>
2318 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2322 <translation>Die Operation kann mit dem Proxy-Typ nicht durchgeführt werden</translation>
2323 </message>
2324</context>
2325<context>
2326 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2327 <message>
2328 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2329 <translation>Anforderung zum Öffnen einer Datei über Netzwerk %1</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Error opening %1: %2</source>
2333 <translation>%1 konnte nicht geöffnet werden: %2</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2337 <translation>Fehler beim Schreiben zur Datei %1: %2</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2341 <translation>%1 kann nicht geöffnet werden: Der Pfad spezifiziert ein Verzeichnis</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2345 <translation>Beim Lesen von der Datei %1 trat ein Fehler auf: %2</translation>
2346 </message>
2347</context>
2348<context>
2349 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2350 <message>
2351 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2352 <translation>%1 kann nicht geöffnet werden: Es handelt sich um ein Verzeichnis</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2356 <translation>Die Anmeldung bei %1 schlug fehl: Es ist eine Authentifizierung erforderlich</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2360 <translation>Beim Herunterladen von %1 trat ein Fehler auf: %2</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2364 <translation>Beim Hochladen von %1 trat ein Fehler auf: %2</translation>
2365 </message>
2366</context>
2367<context>
2368 <name>QNetworkReply</name>
2369 <message>
2370 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2371 <translation>Beim Herunterladen von %1 trat ein Fehler auf - Die Antwort des Servers ist: %2</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2375 <translation>Das Protokoll &quot;%1&quot; ist unbekannt</translation>
2376 </message>
2377</context>
2378<context>
2379 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2380 <message>
2381 <source>Operation canceled</source>
2382 <translation>Operation abgebrochen</translation>
2383 </message>
2384</context>
2385<context>
2386 <name>QOCIDriver</name>
2387 <message>
2388 <source>Unable to logon</source>
2389 <translation>Logon-Vorgang fehlgeschlagen</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Unable to initialize</source>
2393 <comment>QOCIDriver</comment>
2394 <translation>Initialisierung fehlgeschlagen</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <source>Unable to begin transaction</source>
2398 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
2399 </message>
2400 <message>
2401 <source>Unable to commit transaction</source>
2402 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2403 </message>
2404 <message>
2405 <source>Unable to rollback transaction</source>
2406 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2407 </message>
2408</context>
2409<context>
2410 <name>QOCIResult</name>
2411 <message>
2412 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2413 <translation>Die Spalte konnte nicht für den Stapelverarbeitungs-Befehl gebunden werden</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Unable to execute batch statement</source>
2417 <translation>Der Stapelverarbeitungs-Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Unable to goto next</source>
2421 <translation>Kann nicht zum nächsten Element gehen</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Unable to alloc statement</source>
2425 <translation>Die Allokation des Befehls schlug fehl</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Unable to prepare statement</source>
2429 <translation>Der Befehl konnte nicht initialisiert werden</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Unable to bind value</source>
2433 <translation>Der Wert konnte nicht gebunden werden</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Unable to execute select statement</source>
2437 <translation>Die &apos;select&apos;-Abfrage konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Unable to execute statement</source>
2441 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2442 </message>
2443</context>
2444<context>
2445 <name>QODBCDriver</name>
2446 <message>
2447 <source>Unable to connect</source>
2448 <translation>Es kann keine Verbindung aufgebaut werden</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2452 <translation>Es kann keine Verbindung aufgebaut werden weil der Treiber die benötigte Funktionalität nicht vollständig unterstützt</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>Unable to disable autocommit</source>
2456 <translation>&apos;autocommit&apos; konnte nicht deaktiviert werden</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source>Unable to commit transaction</source>
2460 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>Unable to rollback transaction</source>
2464 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>Unable to enable autocommit</source>
2468 <translation>&apos;autocommit&apos; konnte nicht aktiviert werden</translation>
2469 </message>
2470</context>
2471<context>
2472 <name>QODBCResult</name>
2473 <message>
2474 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2475 <translation>QODBCResult::reset: &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; konnte nicht als Attribut des Befehls gesetzt werden. Bitte prüfen Sie die Konfiguration Ihres ODBC-Treibers</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <source>Unable to execute statement</source>
2479 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <source>Unable to fetch next</source>
2483 <translation>Der nächste Datensatz konnte nicht abgeholt werden</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <source>Unable to prepare statement</source>
2487 <translation>Der Befehl konnte nicht initialisiert werden</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>Unable to bind variable</source>
2491 <translation>Die Variable konnte nicht gebunden werden</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <source>Unable to fetch last</source>
2495 <translation>Der letzte Datensatz konnte nicht abgeholt werden</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <source>Unable to fetch</source>
2499 <translation>Es konnten keine Daten abgeholt werden</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <source>Unable to fetch first</source>
2503 <translation>Der erste Datensatz konnte nicht abgeholt werden</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <source>Unable to fetch previous</source>
2507 <translation>Der vorangegangene Datensatz kann nicht abgeholt werden</translation>
2508 </message>
2509</context>
2510<context>
2511 <name>QObject</name>
2512 <message>
2513 <source>Operation not supported on %1</source>
2514 <translation>Diese Operation wird von %1 nicht unterstützt</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Invalid URI: %1</source>
2518 <translation>Ungültiger URI: %1</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2522 <translation>Fehler beim Schreiben zur Datei %1: %2</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2526 <translation>Beim Lesen von der Datei %1 trat ein Fehler auf: %2</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>Socket error on %1: %2</source>
2530 <translation>Socketfehler bei %1: %2</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2534 <translation>Der entfernte Rechner hat die Verbindung zu %1 vorzeitig beendet</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2538 <translation>Protokollfehler: Ein leeres Datenpaket wurde empfangen</translation>
2539 </message>
2540</context>
2541<context>
2542 <name>QPPDOptionsModel</name>
2543 <message>
2544 <source>Name</source>
2545 <translation>Name</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <source>Value</source>
2549 <translation>Wert</translation>
2550 </message>
2551</context>
2552<context>
2553 <name>QPSQLDriver</name>
2554 <message>
2555 <source>Unable to connect</source>
2556 <translation>Es kann keine Verbindung aufgebaut werden</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <source>Could not begin transaction</source>
2560 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <source>Could not commit transaction</source>
2564 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <source>Could not rollback transaction</source>
2568 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <source>Unable to subscribe</source>
2572 <translation>Die Registrierung schlug fehl</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Unable to unsubscribe</source>
2576 <translation>Die Registrierung konnte nicht aufgehoben werden</translation>
2577 </message>
2578</context>
2579<context>
2580 <name>QPSQLResult</name>
2581 <message>
2582 <source>Unable to create query</source>
2583 <translation>Es konnte keine Abfrage erzeugt werden</translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <source>Unable to prepare statement</source>
2587 <translation>Der Befehl konnte nicht initialisiert werden</translation>
2588 </message>
2589</context>
2590<context>
2591 <name>QPageSetupWidget</name>
2592 <message>
2593 <source>Centimeters (cm)</source>
2594 <translation>Zentimeter (cm)</translation>
2595 </message>
2596 <message>
2597 <source>Millimeters (mm)</source>
2598 <translation>Millimeter (mm)</translation>
2599 </message>
2600 <message>
2601 <source>Inches (in)</source>
2602 <translation>Zoll (in)</translation>
2603 </message>
2604 <message>
2605 <source>Points (pt)</source>
2606 <translation>Punkte (pt)</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Form</source>
2610 <translation>Formular</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <source>Paper</source>
2614 <translation>Papier</translation>
2615 </message>
2616 <message>
2617 <source>Page size:</source>
2618 <translation>Seitengröße:</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <source>Width:</source>
2622 <translation>Breite:</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <source>Height:</source>
2626 <translation>Höhe:</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Paper source:</source>
2630 <translation>Papierquelle:</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <source>Orientation</source>
2634 <translation>Ausrichtung</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <source>Portrait</source>
2638 <translation>Hochformat</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <source>Landscape</source>
2642 <translation>Querformat</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <source>Reverse landscape</source>
2646 <translation>Umgekehrtes Querformat</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <source>Reverse portrait</source>
2650 <translation>Umgekehrtes Hochformat</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <source>Margins</source>
2654 <translation>Ränder</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <source>top margin</source>
2658 <translation>Oberer Rand</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <source>left margin</source>
2662 <translation>Linker Rand</translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <source>right margin</source>
2666 <translation>Rechter Rand</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <source>bottom margin</source>
2670 <translation>Unterer Rand</translation>
2671 </message>
2672</context>
2673<context>
2674 <name>QPluginLoader</name>
2675 <message>
2676 <source>Unknown error</source>
2677 <translation>Unbekannter Fehler</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <source>The plugin was not loaded.</source>
2681 <translation>Das Plugin wurde nicht geladen.</translation>
2682 </message>
2683</context>
2684<context>
2685 <name>QPrintDialog</name>
2686 <message>
2687 <source>locally connected</source>
2688 <translation>direkt verbunden</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Aliases: %1</source>
2692 <translation>Alias: %1</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>unknown</source>
2696 <translation>unbekannt</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Print To File ...</source>
2700 <translation>In Datei drucken</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>File %1 is not writable.
2704Please choose a different file name.</source>
2705 <translation>Die Datei %1 ist schreibgeschützt.
2706Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen.</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <source>%1 already exists.
2710Do you want to overwrite it?</source>
2711 <translation>Die Datei %1 existiert bereits.
2712Soll sie überschrieben werden?</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>%1 is a directory.
2716Please choose a different file name.</source>
2717 <translation>%1 ist ein Verzeichnis.
2718Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen.</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <source>A0</source>
2722 <translation>A0</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <source>A1</source>
2726 <translation>A1</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <source>A2</source>
2730 <translation>A2</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <source>A3</source>
2734 <translation>A3</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <source>A4</source>
2738 <translation>A4</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <source>A5</source>
2742 <translation>A5</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <source>A6</source>
2746 <translation>A6</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <source>A7</source>
2750 <translation>A7</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <source>A8</source>
2754 <translation>A8</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <source>A9</source>
2758 <translation>A9</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <source>B0</source>
2762 <translation>B0</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <source>B1</source>
2766 <translation>B1</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>B2</source>
2770 <translation>B2</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <source>B3</source>
2774 <translation>B3</translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <source>B4</source>
2778 <translation>B4</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>B5</source>
2782 <translation>B5</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>B6</source>
2786 <translation>B6</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <source>B7</source>
2790 <translation>B7</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>B8</source>
2794 <translation>B8</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <source>B9</source>
2798 <translation>B9</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <source>B10</source>
2802 <translation>B10</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <source>C5E</source>
2806 <translation>C5E</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <source>DLE</source>
2810 <translation>DLE</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>Executive</source>
2814 <translation>Executive</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <source>Folio</source>
2818 <translation>Folio</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <source>Ledger</source>
2822 <translation>Ledger</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <source>Legal</source>
2826 <translation>Legal</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <source>Letter</source>
2830 <translation>Letter</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <source>Tabloid</source>
2834 <translation>Tabloid</translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <source>US Common #10 Envelope</source>
2838 <translation>US Common #10 Envelope</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <source>Custom</source>
2842 <translation>Benutzerdefiniert</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2846 <translation>&amp;Einstellungen &gt;&gt;</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2850 <translation>&amp;Einstellungen &lt;&lt; </translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>Print to File (PDF)</source>
2854 <translation>Druck in PDF-Datei</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <source>Print to File (Postscript)</source>
2858 <translation>Druck in Postscript-Datei</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Local file</source>
2862 <translation>Lokale Datei</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Write %1 file</source>
2866 <translation>Schreiben der Datei %1</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>&amp;Print</source>
2870 <translation>&amp;Drucken</translation>
2871 </message>
2872</context>
2873<context>
2874 <name>QPrintPreviewDialog</name>
2875 <message>
2876 <source>Print Preview</source>
2877 <translation>Druckvorschau</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>Next page</source>
2881 <translation>Nächste Seite</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Previous page</source>
2885 <translation>Vorige Seite</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>First page</source>
2889 <translation>Erste Seite</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Last page</source>
2893 <translation>Letzte Seite</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <source>Fit width</source>
2897 <translation>Breite anpassen</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <source>Fit page</source>
2901 <translation>Seite anpassen</translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <source>Zoom in</source>
2905 <translation>Vergrößern</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>Zoom out</source>
2909 <translation>Verkleinern</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <source>Portrait</source>
2913 <translation>Hochformat</translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <source>Landscape</source>
2917 <translation>Querformat</translation>
2918 </message>
2919 <message>
2920 <source>Show single page</source>
2921 <translation>Einzelne Seite anzeigen</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Show facing pages</source>
2925 <translation>Gegenüberliegende Seiten anzeigen</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <source>Show overview of all pages</source>
2929 <translation>Übersicht aller Seiten</translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <source>Print</source>
2933 <translation>Drucken</translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <source>Page setup</source>
2937 <translation>Seite einrichten</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <source>Close</source>
2941 <translation>Schließen</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <source>Page Setup</source>
2945 <translation>Seite einrichten</translation>
2946 </message>
2947</context>
2948<context>
2949 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2950 <message>
2951 <source>Form</source>
2952 <translation>Formular</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>Page</source>
2956 <translation>Seite</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <source>Advanced</source>
2960 <translation>Erweitert</translation>
2961 </message>
2962</context>
2963<context>
2964 <name>QPrintSettingsOutput</name>
2965 <message>
2966 <source>Form</source>
2967 <translation>Formular</translation>
2968 </message>
2969 <message>
2970 <source>Copies</source>
2971 <translation>Anzahl Exemplare</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <source>Print range</source>
2975 <translation>Bereich drucken</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <source>Print all</source>
2979 <translation>Alles drucken</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <source>Pages from</source>
2983 <translation>Seiten von</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <source>to</source>
2987 <translation>bis</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <source>Selection</source>
2991 <translation>Auswahl</translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <source>Output Settings</source>
2995 <translation>Ausgabeeinstellungen</translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <source>Copies:</source>
2999 <translation>Anzahl Exemplare:</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <source>Collate</source>
3003 <translation>Sortieren</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <source>Reverse</source>
3007 <translation>Umgekehrt</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <source>Options</source>
3011 <translation>Optionen</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <source>Color Mode</source>
3015 <translation>Farbmodus</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <source>Color</source>
3019 <translation>Farbe</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <source>Grayscale</source>
3023 <translation>Graustufen</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <source>Duplex Printing</source>
3027 <translation>Duplexdruck</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <source>None</source>
3031 <translation>Kein</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <source>Long side</source>
3035 <translation>Lange Seite</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <source>Short side</source>
3039 <translation>Kurze Seite</translation>
3040 </message>
3041</context>
3042<context>
3043 <name>QPrintWidget</name>
3044 <message>
3045 <source>Form</source>
3046 <translation>Formular</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Printer</source>
3050 <translation>Drucker</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>&amp;Name:</source>
3054 <translation>&amp;Name:</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>P&amp;roperties</source>
3058 <translation>&amp;Eigenschaften</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Location:</source>
3062 <translation>Standort:</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Preview</source>
3066 <translation>Vorschau</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Type:</source>
3070 <translation>Typ:</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Output &amp;file:</source>
3074 <translation>Ausgabe&amp;datei:</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>...</source>
3078 <translation>...</translation>
3079 </message>
3080</context>
3081<context>
3082 <name>QProgressDialog</name>
3083 <message>
3084 <source>Cancel</source>
3085 <translation>Abbrechen</translation>
3086 </message>
3087</context>
3088<context>
3089 <name>QPushButton</name>
3090 <message>
3091 <source>Open</source>
3092 <translation>Öffnen</translation>
3093 </message>
3094</context>
3095<context>
3096 <name>QRadioButton</name>
3097 <message>
3098 <source>Check</source>
3099 <translation>Ankreuzen</translation>
3100 </message>
3101</context>
3102<context>
3103 <name>QRegExp</name>
3104 <message>
3105 <source>no error occurred</source>
3106 <translation>kein Fehler</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <source>disabled feature used</source>
3110 <translation>deaktivierte Eigenschaft wurde benutzt</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <source>bad char class syntax</source>
3114 <translation>falsche Syntax für Zeichenklasse</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <source>bad lookahead syntax</source>
3118 <translation>falsche Syntax für Lookahead</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <source>bad repetition syntax</source>
3122 <translation>falsche Syntax für Wiederholungen</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <source>invalid octal value</source>
3126 <translation>ungültiger Oktal-Wert</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>missing left delim</source>
3130 <translation>fehlende linke Begrenzung</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>unexpected end</source>
3134 <translation>unerwartetes Ende</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <source>met internal limit</source>
3138 <translation>internes Limit erreicht</translation>
3139 </message>
3140</context>
3141<context>
3142 <name>QSQLite2Driver</name>
3143 <message>
3144 <source>Error to open database</source>
3145 <translation>Die Datenbankverbindung konnte nicht geöffnet werden</translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <source>Unable to begin transaction</source>
3149 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <source>Unable to commit transaction</source>
3153 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <source>Unable to rollback Transaction</source>
3157 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
3158 </message>
3159</context>
3160<context>
3161 <name>QSQLite2Result</name>
3162 <message>
3163 <source>Unable to fetch results</source>
3164 <translation>Das Ergebnis konnte nicht abgeholt werden</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <source>Unable to execute statement</source>
3168 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
3169 </message>
3170</context>
3171<context>
3172 <name>QSQLiteDriver</name>
3173 <message>
3174 <source>Error opening database</source>
3175 <translation>Die Datenbankverbindung konnte nicht geöffnet werden</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <source>Error closing database</source>
3179 <translation>Die Datenbankverbindung konnte nicht geschlossen werden</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <source>Unable to begin transaction</source>
3183 <translation>Es konnte keine Transaktion gestartet werden</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>Unable to commit transaction</source>
3187 <translation>Die Transaktion konnte nicht durchgeführt werden (Operation &apos;commit&apos; fehlgeschlagen)</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Unable to rollback transaction</source>
3191 <translation>Die Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden (Operation &apos;rollback&apos; fehlgeschlagen)</translation>
3192 </message>
3193</context>
3194<context>
3195 <name>QSQLiteResult</name>
3196 <message>
3197 <source>Unable to fetch row</source>
3198 <translation>Der Datensatz konnte nicht abgeholt werden</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <source>Unable to execute statement</source>
3202 <translation>Der Befehl konnte nicht ausgeführt werden</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>Unable to reset statement</source>
3206 <translation>Der Befehl konnte nicht zurückgesetzt werden</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <source>Unable to bind parameters</source>
3210 <translation>Die Parameter konnte nicht gebunden werden</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <source>Parameter count mismatch</source>
3214 <translation>Die Anzahl der Parameter ist falsch</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <source>No query</source>
3218 <translation>Kein Abfrage</translation>
3219 </message>
3220</context>
3221<context>
3222 <name>QScrollBar</name>
3223 <message>
3224 <source>Scroll here</source>
3225 <translation>Hierher scrollen</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <source>Left edge</source>
3229 <translation>Linker Rand</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <source>Top</source>
3233 <translation>Anfang</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <source>Right edge</source>
3237 <translation>Rechter Rand</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <source>Bottom</source>
3241 <translation>Ende</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <source>Page left</source>
3245 <translation>Eine Seite nach links</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <source>Page up</source>
3249 <translation>Eine Seite nach oben</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <source>Page right</source>
3253 <translation>Eine Seite nach rechts</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <source>Page down</source>
3257 <translation>Eine Seite nach unten</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <source>Scroll left</source>
3261 <translation>Nach links scrollen</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <source>Scroll up</source>
3265 <translation>Nach oben scrollen</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <source>Scroll right</source>
3269 <translation>Nach rechts scrollen</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <source>Scroll down</source>
3273 <translation>Nach unten scrollen</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <source>Line up</source>
3277 <translation>Ausrichten</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <source>Position</source>
3281 <translation>Position</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <source>Line down</source>
3285 <translation>Eine Zeile nach unten</translation>
3286 </message>
3287</context>
3288<context>
3289 <name>QSharedMemory</name>
3290 <message>
3291 <source>%1: create size is less then 0</source>
3292 <translation>%1: Die Größenangabe für die Erzeugung ist kleiner als Null</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <source>%1: unable to lock</source>
3296 <translation>%1: Sperrung fehlgeschlagen</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <source>%1: unable to unlock</source>
3300 <translation>%1: Die Sperrung konnte nicht aufgehoben werden</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <source>%1: permission denied</source>
3304 <translation>%1: Zugriff verweigert</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <source>%1: already exists</source>
3308 <translation>%1: existiert bereits</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3312 <translation>%1: existiert nicht</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>%1: out of resources</source>
3316 <translation>%1: Keine Ressourcen mehr verfügbar</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>%1: unknown error %2</source>
3320 <translation>%1: Unbekannter Fehler %2</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>%1: key is empty</source>
3324 <translation>%1: Ungültige Schlüsselangabe (leer)</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3328 <translation>%1: Die Unix-Schlüsseldatei existiert nicht</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <source>%1: ftok failed</source>
3332 <translation>%1: ftok-Aufruf schlug fehl</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>%1: unable to make key</source>
3336 <translation>%1: Es kann kein Schlüssel erzeugt werden</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3340 <translation>%1: Ein systembedingtes Limit der Größe wurde erreicht</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>%1: not attached</source>
3344 <translation>%1: nicht verbunden</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>%1: unable to set key on lock</source>
3348 <translation>%1: Es kann kein Schlüssel für die Sperrung gesetzt werden</translation>
3349 </message>
3350</context>
3351<context>
3352 <name>QShortcut</name>
3353 <message>
3354 <source>Space</source>
3355 <translation>Leertaste</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <source>Esc</source>
3359 <translation>Esc</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <source>Tab</source>
3363 <translation>Tab</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <source>Backtab</source>
3367 <translation>Rück-Tab</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>Backspace</source>
3371 <translation>Rücktaste</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <source>Return</source>
3375 <translation>Return</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>Enter</source>
3379 <translation>Enter</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <source>Ins</source>
3383 <translation>Einfg</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <source>Del</source>
3387 <translation>Entf</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>Pause</source>
3391 <translation>Pause</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>Print</source>
3395 <translation>Druck</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <source>SysReq</source>
3399 <translation>SysReq</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>Home</source>
3403 <translation>Pos1</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source>End</source>
3407 <translation>Ende</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>Left</source>
3411 <translation>Links</translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <source>Up</source>
3415 <translation>Hoch</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Right</source>
3419 <translation>Rechts</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>Down</source>
3423 <translation>Runter</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>PgUp</source>
3427 <translation>Bild aufwärts</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>PgDown</source>
3431 <translation>Bild abwärts</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <source>CapsLock</source>
3435 <translation>Feststelltaste</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <source>NumLock</source>
3439 <translation>Zahlen-Feststelltaste</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>ScrollLock</source>
3443 <translation>Rollen-Feststelltaste</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <source>Menu</source>
3447 <translation>Menü</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <source>Help</source>
3451 <translation>Hilfe</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <source>Back</source>
3455 <translation>Zurück</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <source>Forward</source>
3459 <translation>Vorwärts</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <source>Stop</source>
3463 <translation>Abbrechen</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <source>Refresh</source>
3467 <translation>Aktualisieren</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <source>Volume Down</source>
3471 <translation>Lautstärke -</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <source>Volume Mute</source>
3475 <translation>Ton aus</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <source>Volume Up</source>
3479 <translation>Lautstärke +</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <source>Bass Boost</source>
3483 <translation>Bass-Boost</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <source>Bass Up</source>
3487 <translation>Bass +</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <source>Bass Down</source>
3491 <translation>Bass -</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <source>Treble Up</source>
3495 <translation>Höhen +</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <source>Treble Down</source>
3499 <translation>Höhen -</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <source>Media Play</source>
3503 <translation>Wiedergabe</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <source>Media Stop</source>
3507 <translation>Stopp</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <source>Media Previous</source>
3511 <translation>Vorheriger</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <source>Media Next</source>
3515 <translation>Nächster</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <source>Media Record</source>
3519 <translation>Aufzeichnen</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <source>Favorites</source>
3523 <translation>Favoriten</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <source>Search</source>
3527 <translation>Suchen</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <source>Standby</source>
3531 <translation>Standby</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <source>Open URL</source>
3535 <translation>Öffne URL</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <source>Launch Mail</source>
3539 <translation>Start Mail</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <source>Launch Media</source>
3543 <translation>Start Media Player</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source>Launch (0)</source>
3547 <translation>Start (0)</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>Launch (1)</source>
3551 <translation>Start (1)</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>Launch (2)</source>
3555 <translation>Start (2)</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>Launch (3)</source>
3559 <translation>Start (3)</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>Launch (4)</source>
3563 <translation>Start (4)</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <source>Launch (5)</source>
3567 <translation>Start (5)</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <source>Launch (6)</source>
3571 <translation>Start (6)</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <source>Launch (7)</source>
3575 <translation>Start (7)</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>Launch (8)</source>
3579 <translation>Start (8)</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>Launch (9)</source>
3583 <translation>Start (9)</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <source>Launch (A)</source>
3587 <translation>Start (A)</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>Launch (B)</source>
3591 <translation>Start (B)</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source>Launch (C)</source>
3595 <translation>Start (C)</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>Launch (D)</source>
3599 <translation>Start (D)</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>Launch (E)</source>
3603 <translation>Start (E)</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Launch (F)</source>
3607 <translation>Start (F)</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Print Screen</source>
3611 <translation>Bildschirm drucken</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Page Up</source>
3615 <translation>Bild aufwärts</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>Page Down</source>
3619 <translation>Bild abwärts</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <source>Caps Lock</source>
3623 <translation>Feststelltaste</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <source>Num Lock</source>
3627 <translation>Zahlen-Feststelltaste</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <source>Number Lock</source>
3631 <translation>Zahlen-Feststelltaste</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <source>Scroll Lock</source>
3635 <translation>Rollen-Feststelltaste</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <source>Insert</source>
3639 <translation>Einfügen</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <source>Delete</source>
3643 <translation>Löschen</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>Escape</source>
3647 <translation>Escape</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>System Request</source>
3651 <translation>System Request</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>Select</source>
3655 <translation>Auswählen</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>Yes</source>
3659 <translation>Ja</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>No</source>
3663 <translation>Nein</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Context1</source>
3667 <translation>Kontext1</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Context2</source>
3671 <translation>Kontext2</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Context3</source>
3675 <translation>Kontext3</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Context4</source>
3679 <translation>Kontext4</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Call</source>
3683 <translation>Anruf</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Hangup</source>
3687 <translation>Auflegen</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Flip</source>
3691 <translation>Umdrehen</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Ctrl</source>
3695 <translation>Strg</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Shift</source>
3699 <translation>Umschalt</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Alt</source>
3703 <translation>Alt</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Meta</source>
3707 <translation>Meta</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>+</source>
3711 <translation>+</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>F%1</source>
3715 <translation>F%1</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Home Page</source>
3719 <translation>Startseite</translation>
3720 </message>
3721</context>
3722<context>
3723 <name>QSlider</name>
3724 <message>
3725 <source>Page left</source>
3726 <translation>Eine Seite nach links</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <source>Page up</source>
3730 <translation>Eine Seite nach oben</translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <source>Position</source>
3734 <translation>Position</translation>
3735 </message>
3736 <message>
3737 <source>Page right</source>
3738 <translation>Eine Seite nach rechts</translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <source>Page down</source>
3742 <translation>Eine Seite nach unten</translation>
3743 </message>
3744</context>
3745<context>
3746 <name>QSocks5SocketEngine</name>
3747 <message>
3748 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3749 <translation>Die Socks5-Verbindung zu einen Socks-Server hat das Zeitlimit überschritten</translation>
3750 </message>
3751 <message>
3752 <source>Network operation timed out</source>
3753 <translation>Das Zeitlimit für die Operation wurde überschritten</translation>
3754 </message>
3755</context>
3756<context>
3757 <name>QSpinBox</name>
3758 <message>
3759 <source>More</source>
3760 <translation>Mehr</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <source>Less</source>
3764 <translation>Weniger</translation>
3765 </message>
3766</context>
3767<context>
3768 <name>QSql</name>
3769 <message>
3770 <source>Delete</source>
3771 <translation>Löschen</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Delete this record?</source>
3775 <translation>Diesen Datensatz löschen?</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Yes</source>
3779 <translation>Ja</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>No</source>
3783 <translation>Nein</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Insert</source>
3787 <translation>Einfügen</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Update</source>
3791 <translation>Aktualisieren</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Save edits?</source>
3795 <translation>Änderungen speichern?</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Cancel</source>
3799 <translation>Abbrechen</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Confirm</source>
3803 <translation>Bestätigen</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Cancel your edits?</source>
3807 <translation>Änderungen verwerfen?</translation>
3808 </message>
3809</context>
3810<context>
3811 <name>QSslSocket</name>
3812 <message>
3813 <source>Unable to write data: %1</source>
3814 <translation>Die Daten konnten nicht geschrieben werden: %1</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <source>Error while reading: %1</source>
3818 <translation>Beim Lesen trat ein Fehler auf: %1</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3822 <translation>Es trat ein Fehler im Ablauf des SSL-Protokolls auf: %1</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3826 <translation>Es konnte keine SSL-Kontextstruktur erzeugt werden (%1)</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3830 <translation>Ungültige oder leere Schlüsselliste (%1)</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source>Error creating SSL session, %1</source>
3834 <translation>Es konnte keine SSL-Sitzung erzeugt werden, %1</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <source>Error creating SSL session: %1</source>
3838 <translation>Es konnte keine SSL-Sitzung erzeugt werden: %1</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3842 <translation>Ohne Schlüssel kann kein Zertifikat zur Verfügung gestellt werden, %1</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <source>Error loading local certificate, %1</source>
3846 <translation>Das lokale Zertifikat konnte nicht geladen werden, %1</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <source>Error loading private key, %1</source>
3850 <translation>Der private Schlüssel konnte nicht geladen werden, %1</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3854 <translation>Die Zertifizierung des öffentlichen Schlüssels durch den privaten Schlüssel schlug fehl, %1</translation>
3855 </message>
3856</context>
3857<context>
3858 <name>QTDSDriver</name>
3859 <message>
3860 <source>Unable to open connection</source>
3861 <translation>Die Datenbankverbindung konnte nicht geöffnet werden</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <source>Unable to use database</source>
3865 <translation>Die Datenbank kann nicht verwendet werden</translation>
3866 </message>
3867</context>
3868<context>
3869 <name>QTabBar</name>
3870 <message>
3871 <source>Scroll Left</source>
3872 <translation>Nach links scrollen</translation>
3873 </message>
3874 <message>
3875 <source>Scroll Right</source>
3876 <translation>Nach rechts scrollen</translation>
3877 </message>
3878</context>
3879<context>
3880 <name>QTextControl</name>
3881 <message>
3882 <source>&amp;Undo</source>
3883 <translation>&amp;Rückgängig</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>&amp;Redo</source>
3887 <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Cu&amp;t</source>
3891 <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>&amp;Copy</source>
3895 <translation>&amp;Kopieren</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source>Copy &amp;Link Location</source>
3899 <translation>&amp;Link-Adresse kopieren</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>&amp;Paste</source>
3903 <translation>Einf&amp;ügen</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>Delete</source>
3907 <translation>Löschen</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Select All</source>
3911 <translation>Alles auswählen</translation>
3912 </message>
3913</context>
3914<context>
3915 <name>QToolButton</name>
3916 <message>
3917 <source>Press</source>
3918 <translation>Drücken</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <source>Open</source>
3922 <translation>Öffnen</translation>
3923 </message>
3924</context>
3925<context>
3926 <name>QUdpSocket</name>
3927 <message>
3928 <source>This platform does not support IPv6</source>
3929 <translation>Diese Plattform unterstützt kein IPv6</translation>
3930 </message>
3931</context>
3932<context>
3933 <name>QUndoGroup</name>
3934 <message>
3935 <source>Undo</source>
3936 <translation>Rückgängig</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <source>Redo</source>
3940 <translation>Wiederherstellen</translation>
3941 </message>
3942</context>
3943<context>
3944 <name>QUndoModel</name>
3945 <message>
3946 <source>&lt;empty&gt;</source>
3947 <translation>&lt;leer&gt;</translation>
3948 </message>
3949</context>
3950<context>
3951 <name>QUndoStack</name>
3952 <message>
3953 <source>Undo</source>
3954 <translation>Rückgängig</translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>Redo</source>
3958 <translation>Wiederherstellen</translation>
3959 </message>
3960</context>
3961<context>
3962 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
3963 <message>
3964 <source>LRM Left-to-right mark</source>
3965 <translation>LRM Left-to-right mark</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <source>RLM Right-to-left mark</source>
3969 <translation>RLM Right-to-left mark</translation>
3970 </message>
3971 <message>
3972 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
3973 <translation>ZWJ Zero width joiner</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
3977 <translation>ZWNJ Zero width non-joiner</translation>
3978 </message>
3979 <message>
3980 <source>ZWSP Zero width space</source>
3981 <translation>ZWSP Zero width space</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
3985 <translation>LRE Start of left-to-right embedding</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
3989 <translation>RLE Start of right-to-left embedding</translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
3993 <translation>LRO Start of left-to-right override</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
3997 <translation>RLO Start of right-to-left override</translation>
3998 </message>
3999 <message>
4000 <source>PDF Pop directional formatting</source>
4001 <translation>PDF Pop directional formatting</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <source>Insert Unicode control character</source>
4005 <translation>Unicode-Kontrollzeichen einfügen</translation>
4006 </message>
4007</context>
4008<context>
4009 <name>QWebFrame</name>
4010 <message>
4011 <source>Request cancelled</source>
4012 <translation>Anfrage wurde abgebrochen</translation>
4013 </message>
4014 <message>
4015 <source>Request blocked</source>
4016 <translation>Anfrage wurde abgewiesen</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <source>Cannot show URL</source>
4020 <translation>Der URL kann nicht angezeigt werden</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <source>Frame load interruped by policy change</source>
4024 <translation>Das Laden des Rahmens wurde durch eine Änderung der Richtlinien unterbrochen</translation>
4025 </message>
4026 <message>
4027 <source>Cannot show mimetype</source>
4028 <translation>Dieser Mime-Typ kann nicht angezeigt werden</translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <source>File does not exist</source>
4032 <translation>Die Datei existiert nicht</translation>
4033 </message>
4034</context>
4035<context>
4036 <name>QWebPage</name>
4037 <message>
4038 <source>Submit</source>
4039 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4040 <translation>Senden</translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <source>Submit</source>
4044 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4045 <translation>Senden</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <source>Reset</source>
4049 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4050 <translation>Rücksetzen</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Choose File</source>
4054 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4055 <translation>Durchsuchen</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <source>No file selected</source>
4059 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4060 <translation>Es ist keine Datei ausgewählt</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <source>Open in New Window</source>
4064 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4065 <translation>In neuem Fenster öffnen</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <source>Save Link...</source>
4069 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4070 <translation>Ziel speichern unter...</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>Copy Link</source>
4074 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4075 <translation>Link-Adresse kopieren</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <source>Open Image</source>
4079 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4080 <translation>Grafik in neuem Fenster öffnen</translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <source>Save Image</source>
4084 <comment>Download Image context menu item</comment>
4085 <translation>Grafik speichern unter</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <source>Copy Image</source>
4089 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4090 <translation>Grafik kopieren</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <source>Open Frame</source>
4094 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4095 <translation>Frame öffnen</translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <source>Copy</source>
4099 <comment>Copy context menu item</comment>
4100 <translation>Kopieren</translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <source>Go Back</source>
4104 <comment>Back context menu item</comment>
4105 <translation>Zurück</translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <source>Go Forward</source>
4109 <comment>Forward context menu item</comment>
4110 <translation>Vor</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>Stop</source>
4114 <comment>Stop context menu item</comment>
4115 <translation>Abbrechen</translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <source>Reload</source>
4119 <comment>Reload context menu item</comment>
4120 <translation>Neu laden</translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <source>Cut</source>
4124 <comment>Cut context menu item</comment>
4125 <translation>Ausschneiden</translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <source>Paste</source>
4129 <comment>Paste context menu item</comment>
4130 <translation>Einfügen</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>No Guesses Found</source>
4134 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4135 <translation>Keine Vorschläge gefunden</translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <source>Ignore</source>
4139 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4140 <translation>Ignorieren</translation>
4141 </message>
4142 <message>
4143 <source>Add To Dictionary</source>
4144 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4145 <translation>In Wörterbuch aufnehmen</translation>
4146 </message>
4147 <message>
4148 <source>Search The Web</source>
4149 <comment>Search The Web context menu item</comment>
4150 <translation>Im Web suchen</translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <source>Look Up In Dictionary</source>
4154 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4155 <translation>Im Wörterbuch nachschauen</translation>
4156 </message>
4157 <message>
4158 <source>Open Link</source>
4159 <comment>Open Link context menu item</comment>
4160 <translation>Adresse öffnen</translation>
4161 </message>
4162 <message>
4163 <source>Ignore</source>
4164 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4165 <translation>Ignorieren</translation>
4166 </message>
4167 <message>
4168 <source>Spelling</source>
4169 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4170 <translation>Rechtschreibung</translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <source>Show Spelling and Grammar</source>
4174 <comment>menu item title</comment>
4175 <translation>Rechtschreibung und Grammatik anzeigen</translation>
4176 </message>
4177 <message>
4178 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4179 <comment>menu item title</comment>
4180 <translation>Rechtschreibung und Grammatik nicht anzeigen</translation>
4181 </message>
4182 <message>
4183 <source>Check Spelling</source>
4184 <comment>Check spelling context menu item</comment>
4185 <translation>Rechtschreibung prüfen</translation>
4186 </message>
4187 <message>
4188 <source>Check Spelling While Typing</source>
4189 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4190 <translation>Rechtschreibung während des Schreibens überprüfen</translation>
4191 </message>
4192 <message>
4193 <source>Check Grammar With Spelling</source>
4194 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4195 <translation>Grammatik mit Rechtschreibung zusammen überprüfen</translation>
4196 </message>
4197 <message>
4198 <source>Fonts</source>
4199 <comment>Font context sub-menu item</comment>
4200 <translation>Fonts</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <source>Bold</source>
4204 <comment>Bold context menu item</comment>
4205 <translation>Fett</translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <source>Italic</source>
4209 <comment>Italic context menu item</comment>
4210 <translation>Kursiv</translation>
4211 </message>
4212 <message>
4213 <source>Underline</source>
4214 <comment>Underline context menu item</comment>
4215 <translation>Unterstrichen</translation>
4216 </message>
4217 <message>
4218 <source>Outline</source>
4219 <comment>Outline context menu item</comment>
4220 <translation>Umriss</translation>
4221 </message>
4222 <message>
4223 <source>Direction</source>
4224 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4225 <translation>Schreibrichtung</translation>
4226 </message>
4227 <message>
4228 <source>Default</source>
4229 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4230 <translation>Vorgabe</translation>
4231 </message>
4232 <message>
4233 <source>LTR</source>
4234 <comment>Left to Right context menu item</comment>
4235 <translation>Von links nach rechts</translation>
4236 </message>
4237 <message>
4238 <source>RTL</source>
4239 <comment>Right to Left context menu item</comment>
4240 <translation>Von rechts nach links</translation>
4241 </message>
4242 <message>
4243 <source>Inspect</source>
4244 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4245 <translation>Prüfen</translation>
4246 </message>
4247 <message>
4248 <source>No recent searches</source>
4249 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4250 <translation>Es existieren noch keine Suchanfragen</translation>
4251 </message>
4252 <message>
4253 <source>Recent searches</source>
4254 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4255 <translation>Bisherige Suchanfragen</translation>
4256 </message>
4257 <message>
4258 <source>Clear recent searches</source>
4259 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4260 <translation>Gespeicherte Suchanfragen löschen</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <source>Unknown</source>
4264 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4265 <translation>Unbekannt</translation>
4266 </message>
4267 <message>
4268 <source>Web Inspector - %2</source>
4269 <translation>Web Inspector - %2</translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4273 <comment>Title string for images</comment>
4274 <translation>%1 (%2x%3 Pixel)</translation>
4275 </message>
4276 <message>
4277 <source>Bad HTTP request</source>
4278 <translation>Ungültige HTTP-Anforderung</translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4282 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4283 <translation>Dieser Index verfügt über eine Suchfunktion. Geben Sie einen Suchbegriff ein:</translation>
4284 </message>
4285</context>
4286<context>
4287 <name>QWhatsThisAction</name>
4288 <message>
4289 <source>What&apos;s This?</source>
4290 <translation>Direkthilfe</translation>
4291 </message>
4292</context>
4293<context>
4294 <name>QWidget</name>
4295 <message>
4296 <source>*</source>
4297 <translation>*</translation>
4298 </message>
4299</context>
4300<context>
4301 <name>QWizard</name>
4302 <message>
4303 <source>Cancel</source>
4304 <translation>Abbrechen</translation>
4305 </message>
4306 <message>
4307 <source>Help</source>
4308 <translation>Hilfe</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <source>&lt; &amp;Back</source>
4312 <translation>&lt; &amp;Zurück</translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <source>&amp;Finish</source>
4316 <translation>Ab&amp;schließen</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <source>&amp;Help</source>
4320 <translation>&amp;Hilfe</translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <source>Go Back</source>
4324 <translation>Zurück</translation>
4325 </message>
4326 <message>
4327 <source>Continue</source>
4328 <translation>Weiter</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <source>Commit</source>
4332 <translation>Anwenden</translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <source>Done</source>
4336 <translation>Fertig</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <source>Quit</source>
4340 <translation>Beenden</translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <source>&amp;Next</source>
4344 <translation>&amp;Weiter</translation>
4345 </message>
4346 <message>
4347 <source>&amp;Next &gt;</source>
4348 <translation>&amp;Weiter &gt;</translation>
4349 </message>
4350</context>
4351<context>
4352 <name>QWorkspace</name>
4353 <message>
4354 <source>&amp;Restore</source>
4355 <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <source>&amp;Move</source>
4359 <translation>Ver&amp;schieben</translation>
4360 </message>
4361 <message>
4362 <source>&amp;Size</source>
4363 <translation>&amp;Größe ändern</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <source>Mi&amp;nimize</source>
4367 <translation>M&amp;inimieren</translation>
4368 </message>
4369 <message>
4370 <source>Ma&amp;ximize</source>
4371 <translation>Ma&amp;ximieren</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <source>&amp;Close</source>
4375 <translation>Schl&amp;ießen</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <source>Stay on &amp;Top</source>
4379 <translation>Im &amp;Vordergrund bleiben</translation>
4380 </message>
4381 <message>
4382 <source>Minimize</source>
4383 <translation>Minimieren</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <source>Restore Down</source>
4387 <translation>Wiederherstellen</translation>
4388 </message>
4389 <message>
4390 <source>Close</source>
4391 <translation>Schließen</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <source>Sh&amp;ade</source>
4395 <translation>&amp;Aufrollen</translation>
4396 </message>
4397 <message>
4398 <source>%1 - [%2]</source>
4399 <translation>%1 - [%2]</translation>
4400 </message>
4401 <message>
4402 <source>&amp;Unshade</source>
4403 <translation>&amp;Herabrollen</translation>
4404 </message>
4405</context>
4406<context>
4407 <name>QXml</name>
4408 <message>
4409 <source>no error occurred</source>
4410 <translation>kein Fehler</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <source>error triggered by consumer</source>
4414 <translation>Konsument löste Fehler aus</translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <source>unexpected end of file</source>
4418 <translation>unerwartetes Ende der Datei</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>more than one document type definition</source>
4422 <translation>mehrere Dokumenttypdefinitionen</translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <source>error occurred while parsing element</source>
4426 <translation>Fehler beim Parsen eines Elements</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <source>tag mismatch</source>
4430 <translation>Element-Tags sind nicht richtig geschachtelt</translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <source>error occurred while parsing content</source>
4434 <translation>Fehler beim Parsen des Inhalts eines Elements</translation>
4435 </message>
4436 <message>
4437 <source>unexpected character</source>
4438 <translation>unerwartetes Zeichen</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <source>invalid name for processing instruction</source>
4442 <translation>kein gültiger Name für eine Processing-Instruktion</translation>
4443 </message>
4444 <message>
4445 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4446 <translation>fehlende Version beim Parsen der XML-Deklaration</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <source>wrong value for standalone declaration</source>
4450 <translation>falscher Wert für die Standalone-Deklaration</translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4454 <translation>Fehler beim Parsen der Dokumenttypdefinition</translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <source>letter is expected</source>
4458 <translation>ein Buchstabe ist an dieser Stelle erforderlich</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>error occurred while parsing comment</source>
4462 <translation>Fehler beim Parsen eines Kommentars</translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <source>error occurred while parsing reference</source>
4466 <translation>Fehler beim Parsen einer Referenz</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4470 <translation>in einer DTD ist keine interne allgemeine Entity-Referenz erlaubt</translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4474 <translation>in einem Attribut-Wert sind keine externen Entity-Referenzen erlaubt</translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4478 <translation>in der DTD sind keine externen Entity-Referenzen erlaubt </translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4482 <translation>nicht-analysierte Entity-Referenz im falschen Kontext verwendet</translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <source>recursive entities</source>
4486 <translation>rekursive Entity</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4490 <translation>Fehler in der Text-Deklaration einer externen Entity</translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4494 <translation>fehlende Encoding-Deklaration oder Standalone-Deklaration beim Parsen der XML-Deklaration</translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4498 <translation>fehlende Standalone-Deklaration beim Parsen der XML Deklaration</translation>
4499 </message>
4500</context>
4501<context>
4502 <name>QXmlStream</name>
4503 <message>
4504 <source>Extra content at end of document.</source>
4505 <translation>Überzähliger Inhalt nach Ende des Dokumentes.</translation>
4506 </message>
4507 <message>
4508 <source>Invalid entity value.</source>
4509 <translation>Ungültiger Entity-Wert.</translation>
4510 </message>
4511 <message>
4512 <source>Invalid XML character.</source>
4513 <translation>Ungültiges XML-Zeichen.</translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4517 <translation>Im Inhalt ist die Zeichenfolge &apos;]]&gt;&apos; nicht erlaubt.</translation>
4518 </message>
4519 <message>
4520 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4521 <translation>Der Namensraum-Präfix &apos;%1&apos; wurde nicht deklariert</translation>
4522 </message>
4523 <message>
4524 <source>Attribute redefined.</source>
4525 <translation>Redefinition eines Attributes.</translation>
4526 </message>
4527 <message>
4528 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4529 <translation>&apos;%1&apos; ist kein gültiges Zeichen in einer public-id-Angabe.</translation>
4530 </message>
4531 <message>
4532 <source>Invalid XML version string.</source>
4533 <translation>Ungültige XML-Versionsangabe.</translation>
4534 </message>
4535 <message>
4536 <source>Unsupported XML version.</source>
4537 <translation>Diese XML-Version wird nicht unterstützt.</translation>
4538 </message>
4539 <message>
4540 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4541 <translation>%1 ist kein gültiger Name für das Encoding.</translation>
4542 </message>
4543 <message>
4544 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4545 <translation>Das Encoding %1 wird nicht unterstützt</translation>
4546 </message>
4547 <message>
4548 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4549 <translation>Der Wert für das &apos;Standalone&apos;-Attribut kann nur &apos;yes&apos; oder &apos;no&apos; sein.</translation>
4550 </message>
4551 <message>
4552 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4553 <translation>Die XML-Deklaration enthält ein ungültiges Attribut.</translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <source>Premature end of document.</source>
4557 <translation>Vorzeitiges Ende des Dokuments.</translation>
4558 </message>
4559 <message>
4560 <source>Invalid document.</source>
4561 <translation>Ungültiges Dokument.</translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <source>Expected </source>
4565 <translation>Es wurde </translation>
4566 </message>
4567 <message>
4568 <source>, but got &apos;</source>
4569 <translation>erwartet, stattdessen erhalten &apos;</translation>
4570 </message>
4571 <message>
4572 <source>Unexpected &apos;</source>
4573 <translation>Ungültig an dieser Stelle &apos; </translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <source>Expected character data.</source>
4577 <translation>Es wurden Zeichendaten erwartet.</translation>
4578 </message>
4579 <message>
4580 <source>Recursive entity detected.</source>
4581 <translation>Es wurde eine rekursive Entity festgestellt.</translation>
4582 </message>
4583 <message>
4584 <source>Start tag expected.</source>
4585 <translation>Öffnendes Element erwartet.</translation>
4586 </message>
4587 <message>
4588 <source>XML declaration not at start of document.</source>
4589 <translation>Die XML-Deklaration befindet sich nicht am Anfang des Dokuments.</translation>
4590 </message>
4591 <message>
4592 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4593 <translation>Eine Parameter-Entity-Deklaration darf kein NDATA enthalten.</translation>
4594 </message>
4595 <message>
4596 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4597 <translation>%1 ist kein gültiger Name für eine Prozessing-Instruktion.</translation>
4598 </message>
4599 <message>
4600 <source>Invalid processing instruction name.</source>
4601 <translation>Der Name der Prozessing-Instruktion ist ungültig.</translation>
4602 </message>
4603 <message>
4604 <source>Illegal namespace declaration.</source>
4605 <translation>Ungültige Namensraum-Deklaration.</translation>
4606 </message>
4607 <message>
4608 <source>Invalid XML name.</source>
4609 <translation>Ungültiger XML-Name.</translation>
4610 </message>
4611 <message>
4612 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4613 <translation>Die Anzahl der öffnenden Elemente stimmt nicht mit der Anzahl der schließenden Elemente überein.</translation>
4614 </message>
4615 <message>
4616 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4617 <translation>Es wurde die ungeparste Entity &apos;%1&apos; referenziert.</translation>
4618 </message>
4619 <message>
4620 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4621 <translation>Die Entity &apos;%1&apos; ist nicht deklariert.</translation>
4622 </message>
4623 <message>
4624 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4625 <translation>Im Attributwert wurde die externe Entity &apos;%1&apos; referenziert.</translation>
4626 </message>
4627 <message>
4628 <source>Invalid character reference.</source>
4629 <translation>Ungültige Zeichenreferenz.</translation>
4630 </message>
4631 <message>
4632 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4633 <translation>Es wurde Inhalt mit einer ungültigen Kodierung gefunden.</translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4637 <translation>Das Standalone-Pseudoattribut muss dem Encoding unmittelbar folgen.</translation>
4638 </message>
4639 <message>
4640 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4641 <translation>%1 ist keine gültige Angabe für eine PUBLIC-Id.</translation>
4642 </message>
4643</context>
4644<context>
4645 <name>QtXmlPatterns</name>
4646 <message>
4647 <source>At least one component must be present.</source>
4648 <translation>Es muss mindestens eine Komponente vorhanden sein.</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4652 <translation>Bei der Ganzzahldivision %1 darf kein Operand %2 sein.</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4656 <translation>%1 ist kein gültiger Wert des Typs %2.</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4660 <translation>Bei einer &quot;cast&quot;-Operation von %1 zu %2 darf der Wert nicht %3 sein.</translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4664 <translation>Der effektive Boolesche Wert einer Sequenz aus zwei oder mehreren atomaren Werten kann nicht berechnet werden.</translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4668 <translation>Der Operator %1 kann auf atomare Werte der Typen %2 und %3 nicht angewandt werden.</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4672 <translation>Es kann keine &quot;cast&quot;-Operation von %1 zu %2 durchgeführt werden.</translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4676 <translation>Es können keine &quot;cast&quot;-Operationen zu dem Typ %1 durchgeführt werden, da es ein abstrakter Typ ist und nicht instanziiert werden kann.</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4680 <translation>Es kann keine &quot;cast&quot;-Operation vom Wert %1 des Typs %2 zu %3 durchgeführt werden</translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4684 <translation>Die &quot;cast&quot;-Operation von %1 zu %2 schlug fehl: %3</translation>
4685 </message>
4686 <message>
4687 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4688 <translation>Mit dem Typ %1 können keine Vergleichsoperationen durchgeführt werden.</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4692 <translation>Die Daten einer Processing-Anweisung dürfen nicht die Zeichenkette %1 enthalten</translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <source>%1 is an invalid %2</source>
4696 <translation>%1 ist kein gültiges %2</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4700 <translation>%1 ist kein gültiges XML 1.0 Zeichen.</translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4704 <translation>Das erste Argument von %1 kann nicht vom Typ %2 sein.</translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <source>%1 was called.</source>
4708 <translation>%1 wurde gerufen.</translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4712 <translation>In der Ersetzung muss auf %1 eine Ziffer folgen, wenn es nicht durch ein Escape-Zeichen geschützt ist.</translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4716 <translation>In der Ersetzung kann %1 nur verwendet werden, um sich selbst oder %2 schützen, nicht jedoch für %3</translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <source>%1 matches newline characters</source>
4720 <translation>Der Ausdruck &apos;%1&apos; schließt Zeilenvorschübe ein</translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <source>Matches are case insensitive</source>
4724 <translation>Groß/Kleinschreibung wird nicht beachtet</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4728 <translation>%1 ist kein gültiger regulärer Ausdruck: %2</translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4732 <translation>%1 kann nicht bestimmt werden.</translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <source>The default collection is undefined</source>
4736 <translation>Für eine Kollektion ist keine Vorgabe definiert</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <source>%1 cannot be retrieved</source>
4740 <translation>%1 kann nicht bestimmt werden</translation>
4741 </message>
4742 <message>
4743 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
4744 <translation>Das Element %1 entspricht nicht dem erforderlichen Typ %2.</translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
4748 <translation>%1 ist ein unbekannter Schema-Typ.</translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
4752 <translation>Der Anfrage-Prolog darf nur eine %1-Deklaration enthalten.</translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
4756 <translation>Die Initialisierung der Variable %1 hängt von ihrem eigenem Wert ab</translation>
4757 </message>
4758 <message>
4759 <source>The variable %1 is unused</source>
4760 <translation>Die Variable %1 wird nicht verwendet</translation>
4761 </message>
4762 <message>
4763 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
4764 <translation>Die Version %1 wird nicht unterstützt. Die unterstützte Version von XQuery ist 1.0.</translation>
4765 </message>
4766 <message>
4767 <source>No function with signature %1 is available</source>
4768 <translation>Es existiert keine Funktion mit der Signatur %1</translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
4772 <translation>Der Präfix %1 kann nicht redeklariert werden.</translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
4776 <translation>Der Präfix %1 wurde bereits im Prolog deklariert.</translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
4780 <translation>Der Name einer Option muss einen Präfix haben. Es gibt keine Namensraum-Vorgabe für Optionen.</translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
4784 <translation>Die Deklaration %1 ist unzulässig, da Schema-Import nicht unterstützt wird.</translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
4788 <translation>Der Ziel-Namensraum von %1 darf nicht leer sein.</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <source>The module import feature is not supported</source>
4792 <translation>Modul-Import wird nicht unterstützt</translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
4796 <translation>Eine Variable mit dem Namen %1 wurde bereits im Prolog deklariert.</translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
4800 <translation>Für die externe Variable des Namens %1 ist kein Wert verfügbar.</translation>
4801 </message>
4802 <message>
4803 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
4804 <translation>Der Namensraum einer nutzerdefinierten Funktion aus einem Bibliotheksmodul muss dem Namensraum des Moduls entsprechen (%1 anstatt %2) </translation>
4805 </message>
4806 <message>
4807 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
4808 <translation>Es existiert bereits eine Funktion mit der Signatur %1.</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
4812 <translation>Externe Funktionen werden nicht unterstützt. Alle unterstützten Funktionen können direkt verwendet werden, ohne sie als extern zu deklarieren</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
4816 <translation>Es existiert bereits ein Argument mit dem Namen %1. Die Namen der Argumente müssen eindeutig sein.</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
4820 <translation>Die %1-Achse wird in XQuery nicht unterstützt</translation>
4821 </message>
4822 <message>
4823 <source>No variable by name %1 exists</source>
4824 <translation>Es existiert keine Variable mit dem Namen %1</translation>
4825 </message>
4826 <message>
4827 <source>No function by name %1 is available.</source>
4828 <translation>Es existiert keine Funktion mit dem Namen %1.</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
4832 <translation>Der Namensraum-URI darf nicht leer sein, wenn er an den Präfix %1 gebunden ist.</translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
4836 <translation>%1 ist kein gültiger Namensraum-URI.</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
4840 <translation>Der Präfix %1 kann nicht gebunden werden</translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
4844 <translation>Es wurden zwei Namenraum-Deklarationsattribute gleichen Namens (%1) gefunden.</translation>
4845 </message>
4846 <message>
4847 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
4848 <translation>Ein Namensraum-URI muss eine Konstante sein und darf keine eingebetteten Ausdrücke verwenden.</translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
4852 <translation>Das Element hat bereits ein Attribut mit dem Namen %1.</translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
4856 <translation>Dieser Namenstest wird nie wahr ergeben, da %1 kein gültiger Name für eine Processing-Anweisung ist.</translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
4860 <translation>%1 befindet sich nicht unter den Attributdeklarationen im Bereich. Schema-Import wird nicht unterstützt.</translation>
4861 </message>
4862 <message>
4863 <source>empty</source>
4864 <translation>leer</translation>
4865 </message>
4866 <message>
4867 <source>zero or one</source>
4868 <translation>kein oder ein</translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <source>exactly one</source>
4872 <translation>genau ein</translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <source>one or more</source>
4876 <translation>ein oder mehrere</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <source>zero or more</source>
4880 <translation>kein oder mehrere</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <source>The focus is undefined.</source>
4884 <translation>Es ist kein Fokus definiert.</translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
4888 <translation>Es wurde bereits ein Attribut mit dem Namen %1 erzeugt.</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <source>Network timeout.</source>
4892 <translation>Das Zeitlimit der Netzwerkoperation wurde überschritten.</translation>
4893 </message>
4894 <message>
4895 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4896 <translation>Das Element %1 kann nicht serialisiert werden, da es außerhalb des Dokumentenelements erscheint.</translation>
4897 </message>
4898 <message>
4899 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4900 <translation>%1 ist keine gültige Jahresangabe, da es mit %2 beginnt.</translation>
4901 </message>
4902 <message>
4903 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4904 <translation>Die Tagesangabe %1 ist außerhalb des Bereiches %2..%3.</translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4908 <translation>Die Monatsangabe %1 ist außerhalb des Bereiches %2..%3.</translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4912 <translation>Das Datum %1 kann nicht dargestellt werden (Überlauf).</translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4916 <translation>Die Tagesangabe %1 ist für den Monat %2 ungültig.</translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4920 <translation>Die Zeitangabe 24:%1:%2.%3 ist ungültig. Bei der Stundenangabe 24 müssen Minuten, Sekunden und Millisekunden 0 sein.</translation>
4921 </message>
4922 <message>
4923 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4924 <translation>Die Zeitangabe %1:%2:%3.%4 ist ungültig.</translation>
4925 </message>
4926 <message>
4927 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4928 <translation>Das Datum kann nicht dargestellt werden (Überlauf).</translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4932 <translation>Bei Vorhandensein eines %1-Begrenzers muss mindestens eine Komponente vorhanden sein.</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4936 <translation>Die Division eines Werts des Typs %1 durch %2 (kein numerischer Wert) ist nicht zulässig.</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4940 <translation>Die Division eines Werts des Typs %1 durch %2 oder %3 (positiv oder negativ Null) ist nicht zulässig.</translation>
4941 </message>
4942 <message>
4943 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4944 <translation>Die Multiplikation eines Werts des Typs %1 mit %2 oder %3 (positiv oder negativ unendlich) ist nicht zulässig.</translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4948 <translation>Ein Wert des Typs %1 kann keinen effektiven Booleschen Wert haben.</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4952 <translation>Der Wert %1 des Typs %2 überschreitet das Maximum (%3).</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
4956 <translation>Der Wert %1 des Typs %2 unterschreitet das Minimum (%3).</translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
4960 <translation>Die Stellenzahl eines Wertes des Typs %1 muss geradzahlig sein. Das ist bei %2 nicht der Fall.</translation>
4961 </message>
4962 <message>
4963 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
4964 <translation>%1 ist kein gültiger Wert des Typs %2.</translation>
4965 </message>
4966 <message>
4967 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
4968 <translation>Der Operator %1 kann nicht auf den Typ %2 angewandt werden.</translation>
4969 </message>
4970 <message>
4971 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
4972 <translation>Der Operator %1 kann nicht auf atomare Werte der Typen %2 und %3 angewandt werden.</translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
4976 <translation>Der Namensraum-URI im Namen eines berechneten Attributes darf nicht %1 sein</translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
4980 <translation>Der Name eines berechneten Attributes darf keinen Namensraum-URI %1 mit dem lokalen Namen %2 haben.</translation>
4981 </message>
4982 <message>
4983 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
4984 <translation>Typfehler bei &quot;cast&quot;-Operation; es wurde %1 erwartet, aber %2 empfangen.</translation>
4985 </message>
4986 <message>
4987 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
4988 <translation>Bei einer &quot;cast&quot;-Operation zum Typ %1 oder abgeleitetenTypen muss der Quellwert ein Zeichenketten-Literal oder ein Wert gleichen Typs sein. Der Typ %2 ist ungültig.</translation>
4989 </message>
4990 <message>
4991 <source>A comment cannot contain %1</source>
4992 <translation>Ein Kommentar darf nicht&apos;%1 enthalten</translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
4996 <translation>Ein Kommentar darf nicht auf %1 enden.</translation>
4997 </message>
4998 <message>
4999 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
5000 <translation>Ein Attributknoten darf nicht als Kind eines Dokumentknotens erscheinen. Es erschien ein Attributknoten mit dem Namen %1.</translation>
5001 </message>
5002 <message>
5003 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
5004 <translation>Ein Bibliotheksmodul kann nicht direkt ausgewertet werden, er muss von einem Hauptmodul importiert werden.</translation>
5005 </message>
5006 <message>
5007 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
5008 <translation>Werte des Typs %1 dürfen keine Prädikate sein. Für Prädikate sind nur numerische oder effektiv Boolesche Typen zulässig.</translation>
5009 </message>
5010 <message>
5011 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
5012 <translation>Ein positionales Prädikat muss sich als einfacher, numerischer Wert auswerten lassen.</translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
5016 <translation>%1 ist kein gültiger Zielname einer Processing-Anweisung, es muss ein %2 Wert wie zum Beispiel %3 sein.</translation>
5017 </message>
5018 <message>
5019 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
5020 <translation>Der letzte Schritt eines Pfades kann entweder nur Knoten oder nur atomare Werte enthalten. Sie dürfen nicht zusammen auftreten.</translation>
5021 </message>
5022 <message>
5023 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
5024 <translation>Es existiert keine Namensraum-Bindung für den Präfix %1</translation>
5025 </message>
5026 <message>
5027 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
5028 <translation>Es existiert keine Namensraum-Bindung für den Präfix %1 in %2</translation>
5029 </message>
5030 <message>
5031 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
5032 <translation>Das erste Argument von %1 darf nicht vom Typ %2 sein; es muss numerisch, xs:yearMonthDuration oder xs:dayTimeDuration sein.</translation>
5033 </message>
5034 <message>
5035 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5036 <translation>Das erste Argument von %1 kann nicht vom Typ %2 sein, es muss einer der Typen %3, %4 oder %5 sein.</translation>
5037 </message>
5038 <message>
5039 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5040 <translation>Das zweite Argument von %1 kann nicht vom Typ %2 sein, es muss einer der Typen %3, %4 oder %5 sein.</translation>
5041 </message>
5042 <message>
5043 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
5044 <translation>Wenn beide Werte mit Zeitzonen angegeben werden, müssen diese übereinstimmen. %1 und %2 sind daher unzulässig.</translation>
5045 </message>
5046 <message>
5047 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
5048 <translation>Auf %1 muss %2 oder %3 folgen; es kann nicht am Ende der Ersetzung erscheinen.</translation>
5049 </message>
5050 <message>
5051 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
5052 <translation>Die Ausdrücke %1 und %2 passen jeweils auf den Anfang oder das Ende einer beliebigen Zeile.</translation>
5053 </message>
5054 <message>
5055 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
5056 <translation>Leerzeichen werden entfernt, sofern sie nicht in Zeichenklassen erscheinen</translation>
5057 </message>
5058 <message>
5059 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
5060 <translation>%1 ist kein gültiger Modifizierer für reguläre Ausdrücke. Gültige Modifizierer sind:</translation>
5061 </message>
5062 <message>
5063 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
5064 <translation>Es kann kein Präfix angegeben werden, wenn das erste Argument leer oder eine leere Zeichenkette (kein Namensraum) ist. Es wurde der Präfix %1 angegeben.</translation>
5065 </message>
5066 <message>
5067 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
5068 <translation>Die Normalisierungsform %1 wird nicht unterstützt. Die unterstützten Normalisierungsformen sind %2, %3, %4 and %5, und &quot;kein&quot; (eine leere Zeichenkette steht für &quot;keine Normalisierung&quot;).</translation>
5069 </message>
5070 <message>
5071 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
5072 <translation>Eine Zeitzonen-Differenz muss im Bereich %1..%2 (einschließlich) liegen. %3 liegt außerhalb des Bereiches.</translation>
5073 </message>
5074 <message>
5075 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
5076 <translation>Die erforderliche Kardinalität ist %1 (gegenwärtig %2).</translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5080 <translation>Die Kodierung %1 ist ungültig; sie darf nur aus lateinischen Buchstaben bestehen und muss dem regulären Ausdruck %2 entsprechen.</translation>
5081 </message>
5082 <message>
5083 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5084 <translation>Es kann nur der Präfix %1 zur Bindung des Namensraums %2 deklariert werden. Er ist bereits durch Vorgabe an den Präfix %1 gebunden.</translation>
5085 </message>
5086 <message>
5087 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5088 <translation>Der Namensraum %1 ist reserviert und kann daher von nutzerdefinierten Funktionen nicht verwendet werden (für diesen Zweck gibt es den vordefinierten Präfix %2).</translation>
5089 </message>
5090 <message>
5091 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5092 <translation>Der Name der gebundenen Variablen eines for-Ausdrucks muss sich von dem der Positionsvariable unterscheiden. Die zwei Variablen mit dem Namen %1 stehen im Konflikt.</translation>
5093 </message>
5094 <message>
5095 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5096 <translation>%1-Ausdrücke können nicht verwendet werden, da Schemavalidierung nicht unterstützt wird. </translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5100 <translation>Es muss ein fallback-Ausdruck vorhanden sein, da keine pragma-Ausdrücke unterstützt werden</translation>
5101 </message>
5102 <message>
5103 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5104 <translation>%1 ist kein gültiger numerischer Literal.</translation>
5105 </message>
5106 <message>
5107 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5108 <translation>Der Namensraum %1 kann nur an %2 gebunden werden. Dies ist bereits vordeklariert.</translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5112 <translation>Der Präfix %1 kann nur an %2 gebunden werden. Dies ist bereits vordeklariert.</translation>
5113 </message>
5114 <message>
5115 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5116 <translation>Es wurde ein fehlerhafter direkter Element-Konstruktor gefunden. %1 endet mit %2.</translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5120 <translation>Der Name %1 hat keinen Bezug zu einem Schematyp.</translation>
5121 </message>
5122 <message>
5123 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5124 <translation>%1 ist ein komplexer Typ. Eine &quot;cast&quot;-Operation zu komplexen Typen ist nicht möglich. Es können allerdings &quot;cast&quot;-Operationen zu atomare Typen wie %2 durchgeführt werden.</translation>
5125 </message>
5126 <message>
5127 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5128 <translation>%1 ist kein atomarer Typ. Es können nur &quot;cast&quot;-Operation zu atomaren Typen durchgeführt werden.</translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5132 <translation>Der Name eines Erweiterungsausdrucks muss sich in einem Namensraum befinden.</translation>
5133 </message>
5134 <message>
5135 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5136 <translation>Der erforderliche Typ ist %1, es wurde aber %2 angegeben.</translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5140 <translation>Die Wandlung von %1 zu %2 kann zu einem Verlust an Genauigkeit führen.</translation>
5141 </message>
5142 <message>
5143 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5144 <translation>Attribute dürfen nicht auf andere Knoten folgen.</translation>
5145 </message>
5146 <message>
5147 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5148 <translation>Es wird nur Unicode Codepoint Collation unterstützt (%1). %2 wird nicht unterstützt.</translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
5152 <translation>Das Element hat bereits ein Attribut mit dem Namen %1 mit dem Wert %2.</translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
5156 <translation>Ein Attribut mit dem Namen %1 muss einen gültigen %2-Wert haben. %3 ist kein gültiger Wert.</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
5160 <translation>Der erste Operand der Ganzzahldivision %1 darf nicht unendlich (%2) sein .</translation>
5161 </message>
5162 <message>
5163 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
5164 <translation>Der zweite Operand der Division %1 darf nicht 0 (%2) sein.</translation>
5165 </message>
5166 <message>
5167 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5168 <translation>Die Ganzzahldivision (%1) durch Null (%2) ist nicht definiert.</translation>
5169 </message>
5170 <message>
5171 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5172 <translation>Die Division (%1) durch Null (%2) ist nicht definiert.</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5176 <translation>Die Modulo-Division (%1) durch Null (%2) ist nicht definiert.</translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
5180 <translation>Es können keine &quot;cast&quot;-Operationen zu dem Typ %1 durchgeführt werden.</translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
5184 <translation>%2 ist kein gültiger Zielname einer Processing-Anweisung, da dieser nicht %1 sein darf (ungeachtet der Groß/Kleinschreibung).</translation>
5185 </message>
5186 <message numerus="yes">
5187 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5188 <translation>
5189 <numerusform>%1 hat nur %n Argument; die Angabe %2 ist daher ungültig.</numerusform>
5190 <numerusform>%1 hat nur %n Argumente; die Angabe %2 ist daher ungültig.</numerusform>
5191 </translation>
5192 </message>
5193 <message numerus="yes">
5194 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5195 <translation>
5196 <numerusform>%1 erfordert mindestens ein Argument; die Angabe %3 ist daher ungültig.</numerusform>
5197 <numerusform>%1 erfordert mindestens %n Argumente; die Angabe %3 ist daher ungültig.</numerusform>
5198 </translation>
5199 </message>
5200 <message>
5201 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
5202 <translation>Der übergeordnete Knoten des zweiten Arguments der Funktion %1 muss ein Dokumentknoten sein, was bei %2 nicht der Fall ist.</translation>
5203 </message>
5204 <message>
5205 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5206 <translation>Der Namensraum einer nutzerdefinierten Funktion darf nicht leer sein (für diesen Zweck gibt es den vordefinierten Präfix %1)</translation>
5207 </message>
5208 <message>
5209 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5210 <translation>Die Deklaration des Default-Namensraums muss vor Funktions- Variablen- oder Optionsdeklaration erfolgen.</translation>
5211 </message>
5212 <message>
5213 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5214 <translation>Namensraums-Deklarationen müssen vor Funktions- Variablen- oder Optionsdeklarationen stehen.</translation>
5215 </message>
5216 <message>
5217 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5218 <translation>Modul-Importe müssen vor Funktions- Variablen- oder Optionsdeklarationen stehen.</translation>
5219 </message>
5220 <message>
5221 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
5222 <translation>%1 ist keine ganzzahlige Minutenangabe.</translation>
5223 </message>
5224 <message>
5225 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
5226 <translation>Das Attributelement %1 kann nicht serialisiert werden, da es auf der höchsten Ebene erscheint.</translation>
5227 </message>
5228</context>
5229<context>
5230 <name>VolumeSlider</name>
5231 <message>
5232 <source>Muted</source>
5233 <translation>Stummschaltung</translation>
5234 </message>
5235 <message>
5236 <source>Volume: %1%</source>
5237 <translation>Lautstärke: %1%</translation>
5238 </message>
5239</context>
5240<context>
5241 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5242 <message>
5243 <source>Scroll here</source>
5244 <translation>Hierher scrollen</translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <source>Left edge</source>
5248 <translation>Linker Rand</translation>
5249 </message>
5250 <message>
5251 <source>Top</source>
5252 <translation>Anfang</translation>
5253 </message>
5254 <message>
5255 <source>Right edge</source>
5256 <translation>Rechter Rand</translation>
5257 </message>
5258 <message>
5259 <source>Bottom</source>
5260 <translation>Ende</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <source>Page left</source>
5264 <translation>Eine Seite nach links</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <source>Page up</source>
5268 <translation>Eine Seite nach oben</translation>
5269 </message>
5270 <message>
5271 <source>Page right</source>
5272 <translation>Eine Seite nach rechts</translation>
5273 </message>
5274 <message>
5275 <source>Page down</source>
5276 <translation>Eine Seite nach unten</translation>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <source>Scroll left</source>
5280 <translation>Nach links scrollen</translation>
5281 </message>
5282 <message>
5283 <source>Scroll up</source>
5284 <translation>Nach oben scrollen</translation>
5285 </message>
5286 <message>
5287 <source>Scroll right</source>
5288 <translation>Nach rechts scrollen</translation>
5289 </message>
5290 <message>
5291 <source>Scroll down</source>
5292 <translation>Nach unten scrollen</translation>
5293 </message>
5294</context>
5295</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette