VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_el.ts@ 48769

Last change on this file since 48769 was 48576, checked in by vboxsync, 11 years ago

FE/Qt: language string updates.

  • Property svn:eol-style set to native
File size: 193.2 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="el">
4<context>
5 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
6 <message>
7 <source>Services</source>
8 <translation type="unfinished"></translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>Hide %1</source>
12 <translation type="unfinished"></translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Hide Others</source>
16 <translation type="unfinished"></translation>
17 </message>
18 <message>
19 <source>Show All</source>
20 <translation type="unfinished"></translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>Preferences...</source>
24 <translation type="unfinished"></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Quit %1</source>
28 <translation type="unfinished"></translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>About %1</source>
32 <translation type="unfinished"></translation>
33 </message>
34</context>
35<context>
36 <name>AudioOutput</name>
37 <message>
38 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message>
49</context>
50<context>
51 <name>Phonon::</name>
52 <message>
53 <source>Notifications</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Music</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Video</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Communication</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Games</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Accessibility</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76</context>
77<context>
78 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
79 <message>
80 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
81 Some video features have been disabled.</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
86 All audio and video support has been disabled</source>
87 <translation type="unfinished"></translation>
88 </message>
89</context>
90<context>
91 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
92 <message>
93 <source>Cannot start playback.
94
95Check your Gstreamer installation and make sure you
96have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message numerus="yes">
100 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
101 <translation type="unfinished">
102 <numerusform></numerusform>
103 <numerusform></numerusform>
104 </translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Could not open media source.</source>
108 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Invalid source type.</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Could not locate media source.</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Could not decode media source.</source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message>
126</context>
127<context>
128 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
129 <message>
130 <source>Volume: %1%</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message>
137</context>
138<context>
139 <name>Q3Accel</name>
140 <message>
141 <source>%1, %2 not defined</source>
142 <translation type="unfinished">%1, %2 δεν έχει καθοριστεί</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
146 <translation type="unfinished">Αμφίβολο %1 δεν μπορει να χειριστεί</translation>
147 </message>
148</context>
149<context>
150 <name>Q3DataTable</name>
151 <message>
152 <source>True</source>
153 <translation type="unfinished">Σωστό</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>False</source>
157 <translation type="unfinished">Λάθος</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Insert</source>
161 <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Update</source>
165 <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Delete</source>
169 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
170 </message>
171</context>
172<context>
173 <name>Q3FileDialog</name>
174 <message>
175 <source>Copy or Move a File</source>
176 <translation type="unfinished">Αντιγραφή ή μετακίνηση αρχείου</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Read: %1</source>
180 <translation type="unfinished">Ανάγνωση : %1</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Write: %1</source>
184 <translation type="unfinished">Εγγραφή : %1</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Cancel</source>
188 <translation type="unfinished">Ακύρωση</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>All Files (*)</source>
192 <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Name</source>
196 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Size</source>
200 <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Type</source>
204 <translation type="unfinished">Τύπος</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Date</source>
208 <translation type="unfinished">Ημερομηνία</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Attributes</source>
212 <translation type="unfinished">Ιδιότητες</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>&amp;OK</source>
216 <translation type="unfinished">&amp;Εντάξει</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Look &amp;in:</source>
220 <translation type="unfinished">Ψάξε &amp;in :</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>File &amp;name:</source>
224 <translation type="unfinished">Όνομα αρχεiου &amp;Όνομα :</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>File &amp;type:</source>
228 <translation type="unfinished">Τύπος αρχείου &amp;Τύπος:</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Back</source>
232 <translation type="unfinished">Πίσω</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>One directory up</source>
236 <translation type="unfinished">Επάνω</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Create New Folder</source>
240 <translation type="unfinished">Δημιουργία νέου φακέλου</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>List View</source>
244 <translation type="unfinished">Προβολή Λίστας</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Detail View</source>
248 <translation type="unfinished">Προβολή με λεπτομέρειες</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Preview File Info</source>
252 <translation type="unfinished">Προεπισκόπηση πληροφοριών αρχείου</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>Preview File Contents</source>
256 <translation type="unfinished">Προεπισκόπηση περιεχομένων αρχείου</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Read-write</source>
260 <translation type="unfinished">Ανάγνωση-Εγγραφή</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Read-only</source>
264 <translation type="unfinished">Ανάγνωση μόνο</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Write-only</source>
268 <translation type="unfinished">Εγγραφή μόνο</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Inaccessible</source>
272 <translation type="unfinished">Μη προσπελάσιμο</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Symlink to File</source>
276 <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε αρχείο</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Symlink to Directory</source>
280 <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε κατάλογο</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Symlink to Special</source>
284 <translation type="unfinished">Σύνδεσμος σε ειδικό</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>File</source>
288 <translation type="unfinished">Αρχείο</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Dir</source>
292 <translation type="unfinished">Κατάλογος</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Special</source>
296 <translation type="unfinished">Ειδικό</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Open</source>
300 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Save As</source>
304 <translation type="unfinished">Αποθήκευση ως</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>&amp;Open</source>
308 <translation type="unfinished">&amp;Άνοιγμα</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>&amp;Save</source>
312 <translation type="unfinished">&amp;Αποθήκευση</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>&amp;Rename</source>
316 <translation type="unfinished">&amp;Μετονομασία</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>&amp;Delete</source>
320 <translation type="unfinished">&amp;Διαγραφή</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>R&amp;eload</source>
324 <translation type="unfinished">Φ&amp;όρτωμα</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Sort by &amp;Name</source>
328 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &amp;Όνομα</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Sort by &amp;Size</source>
332 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &amp;Μέγεθος</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Sort by &amp;Date</source>
336 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση κατά &amp;Ημερομηνία</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>&amp;Unsorted</source>
340 <translation type="unfinished">&amp;Αταξινόμητα</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Sort</source>
344 <translation type="unfinished">Ταξινόμηση</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Show &amp;hidden files</source>
348 <translation type="unfinished">Εμφάνιση &amp;Κρυφών Αρχείων</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>the file</source>
352 <translation type="unfinished">το αρχείο</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>the directory</source>
356 <translation type="unfinished">ο φάκελος</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>the symlink</source>
360 <translation type="unfinished">ο συνδεσμος</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Delete %1</source>
364 <translation type="unfinished">Διαγραφή %1</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
368 <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt?\&gt;</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>&amp;Yes</source>
372 <translation type="unfinished">&amp;Ναι</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>&amp;No</source>
376 <translation type="unfinished">&amp;Όχι</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>New Folder 1</source>
380 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος 1</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>New Folder</source>
384 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>New Folder %1</source>
388 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος %1</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Find Directory</source>
392 <translation type="unfinished">Εύρεση φακέλου</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Directories</source>
396 <translation type="unfinished">Φάκελοι</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Directory:</source>
400 <translation type="unfinished">Φάκελος :</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Error</source>
404 <translation type="unfinished">Σφάλμα</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>%1
408File not found.
409Check path and filename.</source>
410 <translation type="unfinished">%1
411Το αρχέιο δεν βρέθηκε.Ελέγξτε την διαδρομή και το όνομα του αρχειου.</translation>
412 </message>
413</context>
414<context>
415 <name>Q3LocalFs</name>
416 <message>
417 <source>Could not read directory
418%1</source>
419 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του φακέλου
420%1</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Could not create directory
424%1</source>
425 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου%1</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Could not remove file or directory
429%1</source>
430 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου ή του φακέλου
431%1</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Could not rename
435%1
436to
437%2</source>
438 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η μετονομασια
439%1
440σε
441%2</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>Could not open
445%1</source>
446 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα
447%1</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Could not write
451%1</source>
452 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή
453%1</translation>
454 </message>
455</context>
456<context>
457 <name>Q3MainWindow</name>
458 <message>
459 <source>Line up</source>
460 <translation type="unfinished">Ευθυγράμμιση</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Customize...</source>
464 <translation type="unfinished">Προσαρμογή...</translation>
465 </message>
466</context>
467<context>
468 <name>Q3NetworkProtocol</name>
469 <message>
470 <source>Operation stopped by the user</source>
471 <translation type="unfinished">Η λειτουργία σταμάτησε από τον χρήστη</translation>
472 </message>
473</context>
474<context>
475 <name>Q3ProgressDialog</name>
476 <message>
477 <source>Cancel</source>
478 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
479 </message>
480</context>
481<context>
482 <name>Q3TabDialog</name>
483 <message>
484 <source>OK</source>
485 <translation type="unfinished">Ναι</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Apply</source>
489 <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Help</source>
493 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Defaults</source>
497 <translation type="unfinished">Επαναφορά σε αρχικά</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>Cancel</source>
501 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
502 </message>
503</context>
504<context>
505 <name>Q3TextEdit</name>
506 <message>
507 <source>&amp;Undo</source>
508 <translation type="unfinished">&amp;Αναίρεση</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>&amp;Redo</source>
512 <translation type="unfinished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Cu&amp;t</source>
516 <translation type="unfinished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>&amp;Copy</source>
520 <translation type="unfinished">&amp;Αντιγραφή</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>&amp;Paste</source>
524 <translation type="unfinished">&amp;Επικόλληση</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Clear</source>
528 <translation type="unfinished">Καθαρισμός</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Select All</source>
532 <translation type="unfinished">Επιλογή όλων</translation>
533 </message>
534</context>
535<context>
536 <name>Q3TitleBar</name>
537 <message>
538 <source>System</source>
539 <translation type="unfinished">Σύστημα</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>Restore up</source>
543 <translation type="unfinished">Επαναφορά Πάνω</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <source>Minimize</source>
547 <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>Restore down</source>
551 <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <source>Maximize</source>
555 <translation type="unfinished">Μεγιστοποίηση</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <source>Close</source>
559 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
563 <translation type="unfinished">Περιέχει εντολές για τον έλεγχο του παραθύρου</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <source>Puts a minimized back to normal</source>
567 <translation type="unfinished">Θετεί από ελαχιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <source>Moves the window out of the way</source>
571 <translation type="unfinished">Θέτει το παράθυρο εκτος όψης</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
575 <translation type="unfinished">Θετεί το παράθυρο από μεγιστοποίηση σε κανονικό μέγεθος</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Makes the window full screen</source>
579 <translation type="unfinished">Θέτει το παράθυρο σε πλήρη οθόνη</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>Closes the window</source>
583 <translation type="unfinished">Κλείνει το παράθυρο</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
587 <translation type="unfinished">Εμφανίζει το όνομα του παραθύρου και περιέχει εντολές για τον έλεγχο του</translation>
588 </message>
589</context>
590<context>
591 <name>Q3ToolBar</name>
592 <message>
593 <source>More...</source>
594 <translation type="unfinished">Περισσότερα...</translation>
595 </message>
596</context>
597<context>
598 <name>Q3UrlOperator</name>
599 <message>
600 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
601 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζεται</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
605 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει τον κατάλογο φακέλων</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
609 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την δημιουργια νέων φακέλων</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
613 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετακίνηση αρχείων ή φακέλων</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
617 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την μετονομασία αρχείων ή φακέλων</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
621 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την απόκτηση αρχείων</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
625 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την υποβολή αρχείων</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
629 <translation type="unfinished">Το πρωτόκολλο &apos;%1&apos; δεν υποστηρίζει την αντιγραφή ή μεταφορά αρχείων ή φακέλων</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>(unknown)</source>
633 <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>
634 </message>
635</context>
636<context>
637 <name>Q3Wizard</name>
638 <message>
639 <source>&amp;Cancel</source>
640 <translation type="unfinished">&amp;Άκυρο</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>&lt; &amp;Back</source>
644 <translation type="unfinished">&lt;&amp;Πίσω</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>&amp;Next &gt;</source>
648 <translation type="unfinished">&amp;Επόμενο&gt;</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>&amp;Finish</source>
652 <translation type="unfinished">&amp;Τέλος</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>&amp;Help</source>
656 <translation type="unfinished">&amp;Βοήθεια</translation>
657 </message>
658</context>
659<context>
660 <name>QAbstractSocket</name>
661 <message>
662 <source>Host not found</source>
663 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Connection refused</source>
667 <translation type="unfinished">Άρνηση σύνδεσης</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Socket operation timed out</source>
671 <translation type="unfinished">Η λειτουργία socket εξάντλησε το χρονικό περιθώριο</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Socket is not connected</source>
675 <translation type="unfinished">Το socket δεν ειναι συνεδεμένο</translation>
676 </message>
677</context>
678<context>
679 <name>QAbstractSpinBox</name>
680 <message>
681 <source>&amp;Step up</source>
682 <translation type="unfinished">&amp;Βήμα πάνω</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Step &amp;down</source>
686 <translation type="unfinished">Βήμα &amp;κάτω</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>&amp;Select All</source>
690 <translation type="unfinished">&amp;Επιλογή Όλων</translation>
691 </message>
692</context>
693<context>
694 <name>QApplication</name>
695 <message>
696 <source>Activate</source>
697 <translation type="unfinished">Ενεργοποίηση</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
701 <translation type="unfinished">Το εκτελέσιμο &apos;%1&apos; απαιτεί Qt %2, βρέθηκε Qt %3.</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
705 <translation type="unfinished">Σφάκμα μη συμβατής βιβλιοθήκης Qt</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
709 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
710 <translation type="unfinished">QT_ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ_ΠΑΡΑΘΕΣΗΣ</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
714 <translation type="unfinished">Ενεργοποιεί το κεντρικό παράθυρο της εφαρμογής</translation>
715 </message>
716</context>
717<context>
718 <name>QCheckBox</name>
719 <message>
720 <source>Uncheck</source>
721 <translation type="unfinished">Απεπιλογή</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Check</source>
725 <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Toggle</source>
729 <translation type="unfinished">Αντιστροφή</translation>
730 </message>
731</context>
732<context>
733 <name>QColorDialog</name>
734 <message>
735 <source>Hu&amp;e:</source>
736 <translation type="unfinished">Απόχρωσ&amp;η:</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>&amp;Sat:</source>
740 <translation type="unfinished">&amp;Κορεσμός:</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <source>&amp;Val:</source>
744 <translation type="unfinished">&amp;Φωτεινότητα:</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>&amp;Red:</source>
748 <translation type="unfinished">&amp;Κόκκινο:</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>&amp;Green:</source>
752 <translation type="unfinished">&amp;Πράσινο:</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>Bl&amp;ue:</source>
756 <translation type="unfinished">Μπ&amp;λε:</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>A&amp;lpha channel:</source>
760 <translation type="unfinished">Ά&amp;λφα κανάλι:</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>&amp;Basic colors</source>
764 <translation type="unfinished">&amp;Βασικά χρώματα</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>&amp;Custom colors</source>
768 <translation type="unfinished">&amp;Ειδικά χρώματα</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
772 <translation type="unfinished">&amp;Πρόσθεση σε ειδικά χρώματα</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Select color</source>
776 <translation type="unfinished">Επέλεξε χρώμα</translation>
777 </message>
778</context>
779<context>
780 <name>QComboBox</name>
781 <message>
782 <source>Open</source>
783 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>False</source>
787 <translation type="unfinished">Λάθος</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>True</source>
791 <translation type="unfinished">Σωστό</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Close</source>
795 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
796 </message>
797</context>
798<context>
799 <name>QCoreApplication</name>
800 <message>
801 <source>%1: permission denied</source>
802 <comment>QSystemSemaphore</comment>
803 <translation type="unfinished"></translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>%1: already exists</source>
807 <comment>QSystemSemaphore</comment>
808 <translation type="unfinished"></translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
812 <comment>QSystemSemaphore</comment>
813 <translation type="unfinished"></translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>%1: out of resources</source>
817 <comment>QSystemSemaphore</comment>
818 <translation type="unfinished"></translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>%1: unknown error %2</source>
822 <comment>QSystemSemaphore</comment>
823 <translation type="unfinished"></translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>%1: key is empty</source>
827 <comment>QSystemSemaphore</comment>
828 <translation type="unfinished"></translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>%1: unable to make key</source>
832 <comment>QSystemSemaphore</comment>
833 <translation type="unfinished"></translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>%1: ftok failed</source>
837 <comment>QSystemSemaphore</comment>
838 <translation type="unfinished"></translation>
839 </message>
840</context>
841<context>
842 <name>QDB2Driver</name>
843 <message>
844 <source>Unable to connect</source>
845 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Unable to commit transaction</source>
849 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διεκπαιρέωση της συνδιαλλαγής</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Unable to rollback transaction</source>
853 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Unable to set autocommit</source>
857 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατος ο ορισμός της αυτόματης αντιστοίχησης</translation>
858 </message>
859</context>
860<context>
861 <name>QDB2Result</name>
862 <message>
863 <source>Unable to execute statement</source>
864 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>Unable to prepare statement</source>
868 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>Unable to bind variable</source>
872 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός της μεταβλητής</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Unable to fetch record %1</source>
876 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση της εγγραφής %1</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>Unable to fetch next</source>
880 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του επόμενου</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <source>Unable to fetch first</source>
884 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
885 </message>
886</context>
887<context>
888 <name>QDateTimeEdit</name>
889 <message>
890 <source>AM</source>
891 <translation type="unfinished">ΜΜ</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>am</source>
895 <translation type="unfinished">μμ</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <source>PM</source>
899 <translation type="unfinished">ΠΜ</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <source>pm</source>
903 <translation type="unfinished">πμ</translation>
904 </message>
905</context>
906<context>
907 <name>QDial</name>
908 <message>
909 <source>QDial</source>
910 <translation type="unfinished">QDial</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>SpeedoMeter</source>
914 <translation type="unfinished">Ταχύμετρο</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>SliderHandle</source>
918 <translation type="unfinished">Ελεγκτης Ολίσθησης</translation>
919 </message>
920</context>
921<context>
922 <name>QDialog</name>
923 <message>
924 <source>What&apos;s This?</source>
925 <translation type="unfinished">Τι είναι αυτό ?</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Done</source>
929 <translation type="unfinished"></translation>
930 </message>
931</context>
932<context>
933 <name>QDialogButtonBox</name>
934 <message>
935 <source>OK</source>
936 <translation type="unfinished">Ναι</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>Save</source>
940 <translation type="unfinished">Αποθήκευση</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>Open</source>
944 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>Cancel</source>
948 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>Close</source>
952 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>Apply</source>
956 <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>Reset</source>
960 <translation type="unfinished">Επανέναρξη</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>Help</source>
964 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>Don&apos;t Save</source>
968 <translation type="unfinished">Μην αποθηκεύσεις</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>Discard</source>
972 <translation type="unfinished">Αποβολή αλλαγών</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>&amp;Yes</source>
976 <translation type="unfinished">&amp;Ναι</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>Yes to &amp;All</source>
980 <translation type="unfinished">Ναι σε &amp;Όλα</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>&amp;No</source>
984 <translation type="unfinished">&amp;Όχι</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>N&amp;o to All</source>
988 <translation type="unfinished">Ό&amp;χι σε Όλα</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>Save All</source>
992 <translation type="unfinished">Αποθήκευση Όλων</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>Abort</source>
996 <translation type="unfinished">Ματαίωσε</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Retry</source>
1000 <translation type="unfinished">Προσπάθησε πάλι</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Ignore</source>
1004 <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>Restore Defaults</source>
1008 <translation type="unfinished">Επανέφερε τα αρχικά</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>Close without Saving</source>
1012 <translation type="unfinished">Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>&amp;OK</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation>
1017 </message>
1018</context>
1019<context>
1020 <name>QDirModel</name>
1021 <message>
1022 <source>Name</source>
1023 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>Size</source>
1027 <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <source>Kind</source>
1031 <comment>Match OS X Finder</comment>
1032 <translation type="unfinished">Έίδος</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>Type</source>
1036 <comment>All other platforms</comment>
1037 <translation type="unfinished">Τύπος</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Date Modified</source>
1041 <translation type="unfinished">Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
1042 </message>
1043</context>
1044<context>
1045 <name>QDockWidget</name>
1046 <message>
1047 <source>Close</source>
1048 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Dock</source>
1052 <translation type="unfinished">Προσάρτηση</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>Float</source>
1056 <translation type="unfinished">Ελεύθεση μετακίνηση</translation>
1057 </message>
1058</context>
1059<context>
1060 <name>QDoubleSpinBox</name>
1061 <message>
1062 <source>More</source>
1063 <translation type="unfinished">Περισσότερα</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <source>Less</source>
1067 <translation type="unfinished">Λιγοτερα</translation>
1068 </message>
1069</context>
1070<context>
1071 <name>QErrorMessage</name>
1072 <message>
1073 <source>Debug Message:</source>
1074 <translation type="unfinished">Μήνυμα αποσφαλμάτωσης :</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <source>Warning:</source>
1078 <translation type="unfinished">Προειδοποίηση :</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <source>Fatal Error:</source>
1082 <translation type="unfinished">Κριτικό σφάλμα :</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <source>&amp;Show this message again</source>
1086 <translation type="unfinished">&amp;Προβολή αυτού του μηνύματος πάλι</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <source>&amp;OK</source>
1090 <translation type="unfinished">&amp;Ναι</translation>
1091 </message>
1092</context>
1093<context>
1094 <name>QFileDialog</name>
1095 <message>
1096 <source>All Files (*)</source>
1097 <translation type="unfinished">Όλα τα αρχεία (*)</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Directories</source>
1101 <translation type="unfinished">Φάκελοι</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>&amp;Open</source>
1105 <translation type="unfinished">&amp;Άνοιγμα</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>&amp;Save</source>
1109 <translation type="unfinished">&amp;Αποθήκευση</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Open</source>
1113 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>%1 already exists.
1117Do you want to replace it?</source>
1118 <translation type="unfinished">%1 υπάρχει ήδη.
1119Να γίνει η αντικατάσταση του ?</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <source>%1
1123File not found.
1124Please verify the correct file name was given.</source>
1125 <translation type="unfinished">%1
1126Δεν υπάρχει το αρχείο.
1127Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του αρχείου.
1128</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <source>My Computer</source>
1132 <translation type="unfinished">Ο υπολογιστής μου</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>&amp;Rename</source>
1136 <translation type="unfinished">&amp;Μετονομασία</translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <source>&amp;Delete</source>
1140 <translation type="unfinished">&amp;Διαγραφή</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>Show &amp;hidden files</source>
1144 <translation type="unfinished">Εμφάνιση &amp;κρυφών αρχείων</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>Back</source>
1148 <translation type="unfinished">Πίσω</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>Parent Directory</source>
1152 <translation type="unfinished">Γονικός φάκελος</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>List View</source>
1156 <translation type="unfinished">Προβολή λίστας</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Detail View</source>
1160 <translation type="unfinished">Προβολή με λεπτομέρειες</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>Files of type:</source>
1164 <translation type="unfinished">Αρχεία τύπου :</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>Directory:</source>
1168 <translation type="unfinished">Φάκελος :</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>%1
1172Directory not found.
1173Please verify the correct directory name was given.</source>
1174 <translation type="unfinished">%1
1175Ο φάκελος δεν βρέθηκε.
1176Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα του φακέλου.</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1180Do you want to delete it anyway?</source>
1181 <translation type="unfinished">&apos;%1&apos; έχει προστασία εγγραφής.
1182Να γίνει διαγραφή ?</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1186 <translation type="unfinished">Είστε σιγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε το &apos;%1&apos;?</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Could not delete directory.</source>
1190 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου.</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Save As</source>
1194 <translation type="unfinished">Αποθήκευση ως</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Drive</source>
1198 <translation type="unfinished">Δίσκος</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>File</source>
1202 <translation type="unfinished">Αρχειο</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Unknown</source>
1206 <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>Find Directory</source>
1210 <translation type="unfinished">Εύρεση φακέλου</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>Show </source>
1214 <translation type="unfinished">Εμφάνιση</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Forward</source>
1218 <translation type="unfinished">Μπρος</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>New Folder</source>
1222 <translation type="unfinished">Νέος Φάκελος</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>&amp;New Folder</source>
1226 <translation type="unfinished">&amp;Νέος Φάκελος</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>&amp;Choose</source>
1230 <translation type="unfinished">&amp;Επιλογη</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Remove</source>
1234 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>File &amp;name:</source>
1238 <translation type="unfinished">Όνομα &amp;αρχείου :</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Look in:</source>
1242 <translation type="unfinished">Ψάξε σε :</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Create New Folder</source>
1246 <translation type="unfinished">Δημιοργία Νέου Φακέλου</translation>
1247 </message>
1248</context>
1249<context>
1250 <name>QFileSystemModel</name>
1251 <message>
1252 <source>Invalid filename</source>
1253 <translation type="unfinished">Μη έγκυρο όνομα</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1257 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Το όνομα &quot;%1&quot; δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Προσπαθήστε να χρησιμοποιήστε άλλο όνομα, με λιγότερους χαρακτήρες ή χωρις σημεία στίξης.</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Name</source>
1261 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Size</source>
1265 <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Kind</source>
1269 <comment>Match OS X Finder</comment>
1270 <translation type="unfinished">Έιδος</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>Type</source>
1274 <comment>All other platforms</comment>
1275 <translation type="unfinished">Τύπος</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <source>Date Modified</source>
1279 <translation type="unfinished">Ημερομηνία Τροποποίησης</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <source>My Computer</source>
1283 <translation type="unfinished">Ο υπολογιστής μου</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <source>Computer</source>
1287 <translation type="unfinished">Υπολογιστης</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>%1 TB</source>
1291 <translation type="unfinished">%1 TB</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>%1 GB</source>
1295 <translation type="unfinished">%1 GB</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>%1 MB</source>
1299 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>%1 KB</source>
1303 <translation type="unfinished">%1 KB</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>%1 bytes</source>
1307 <translation type="unfinished">%1 bytes</translation>
1308 </message>
1309</context>
1310<context>
1311 <name>QFontDatabase</name>
1312 <message>
1313 <source>Normal</source>
1314 <translation type="unfinished"></translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>Bold</source>
1318 <translation type="unfinished"></translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Demi Bold</source>
1322 <translation type="unfinished"></translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <source>Black</source>
1326 <translation type="unfinished"></translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <source>Demi</source>
1330 <translation type="unfinished"></translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <source>Light</source>
1334 <translation type="unfinished"></translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>Italic</source>
1338 <translation type="unfinished"></translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <source>Oblique</source>
1342 <translation type="unfinished"></translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>Any</source>
1346 <translation type="unfinished"></translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>Latin</source>
1350 <translation type="unfinished"></translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <source>Greek</source>
1354 <translation type="unfinished"></translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>Cyrillic</source>
1358 <translation type="unfinished"></translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <source>Armenian</source>
1362 <translation type="unfinished"></translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Hebrew</source>
1366 <translation type="unfinished"></translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Arabic</source>
1370 <translation type="unfinished"></translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Syriac</source>
1374 <translation type="unfinished"></translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Thaana</source>
1378 <translation type="unfinished"></translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Devanagari</source>
1382 <translation type="unfinished"></translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>Bengali</source>
1386 <translation type="unfinished"></translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>Gurmukhi</source>
1390 <translation type="unfinished"></translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>Gujarati</source>
1394 <translation type="unfinished"></translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>Oriya</source>
1398 <translation type="unfinished"></translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>Tamil</source>
1402 <translation type="unfinished"></translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>Telugu</source>
1406 <translation type="unfinished"></translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>Kannada</source>
1410 <translation type="unfinished"></translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>Malayalam</source>
1414 <translation type="unfinished"></translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Sinhala</source>
1418 <translation type="unfinished"></translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Thai</source>
1422 <translation type="unfinished"></translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Lao</source>
1426 <translation type="unfinished"></translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Tibetan</source>
1430 <translation type="unfinished"></translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Myanmar</source>
1434 <translation type="unfinished"></translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Georgian</source>
1438 <translation type="unfinished"></translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Khmer</source>
1442 <translation type="unfinished"></translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Simplified Chinese</source>
1446 <translation type="unfinished"></translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Traditional Chinese</source>
1450 <translation type="unfinished"></translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Japanese</source>
1454 <translation type="unfinished"></translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Korean</source>
1458 <translation type="unfinished"></translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Vietnamese</source>
1462 <translation type="unfinished"></translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Symbol</source>
1466 <translation type="unfinished"></translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Ogham</source>
1470 <translation type="unfinished"></translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>Runic</source>
1474 <translation type="unfinished"></translation>
1475 </message>
1476</context>
1477<context>
1478 <name>QFontDialog</name>
1479 <message>
1480 <source>&amp;Font</source>
1481 <translation type="unfinished">&amp;Γραμματοσειρά</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Font st&amp;yle</source>
1485 <translation type="unfinished">Στυλ γρ&amp;αμματοσειράς</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>&amp;Size</source>
1489 <translation type="unfinished">&amp;Μέγεθος</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Effects</source>
1493 <translation type="unfinished">Εφφέ</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Stri&amp;keout</source>
1497 <translation type="unfinished">Γρά&amp;μμιση</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>&amp;Underline</source>
1501 <translation type="unfinished">&amp;Υπογράμμιση</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Sample</source>
1505 <translation type="unfinished">Δείγμα</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Wr&amp;iting System</source>
1509 <translation type="unfinished">Σύ&amp;στημα εγγραφής</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Select Font</source>
1513 <translation type="unfinished">Επιλογή γραμματοσειράς</translation>
1514 </message>
1515</context>
1516<context>
1517 <name>QFtp</name>
1518 <message>
1519 <source>Not connected</source>
1520 <translation type="unfinished">Χωρίς σύνδεση</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <source>Host %1 not found</source>
1524 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής %1 δεν βρέθηκε</translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <source>Connection refused to host %1</source>
1528 <translation type="unfinished">Άρνηση σύνδεσης στον διακομιστή %1</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <source>Connected to host %1</source>
1532 <translation type="unfinished">Σύνδεση στον διακομιστη %1</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <source>Connection refused for data connection</source>
1536 <translation type="unfinished">Άρνηση συνδεσης για σύνδεση δεδομένων</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <source>Unknown error</source>
1540 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <source>Connecting to host failed:
1544%1</source>
1545 <translation type="unfinished">Η σύνδεση στον διακομιστη απέτυχε:
1546%1</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>Login failed:
1550%1</source>
1551 <translation type="unfinished">Η είσοδςο απέτυχε :
1552%1</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <source>Listing directory failed:
1556%1</source>
1557 <translation type="unfinished">Η λίστα φακέλων απέτυχε :
1558%1</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <source>Changing directory failed:
1562%1</source>
1563 <translation type="unfinished">Η αλλαγή φακέλου απέτυχε :
1564%1</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <source>Downloading file failed:
1568%1</source>
1569 <translation type="unfinished">Το κατέβασμε του αρχείου απέτυχε :
1570%1</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <source>Uploading file failed:
1574%1</source>
1575 <translation type="unfinished">Το ανέβασμα του αρχειου απέτυχε :
1576%1</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <source>Removing file failed:
1580%1</source>
1581 <translation type="unfinished">Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε :
1582%1</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <source>Creating directory failed:
1586%1</source>
1587 <translation type="unfinished">Η δημιουργία του φακέλου απέτυχε:
1588%1</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <source>Removing directory failed:
1592%1</source>
1593 <translation type="unfinished">Η διαγραφή του φακέλου απέτυχε:
1594%1</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <source>Connection closed</source>
1598 <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <source>Host %1 found</source>
1602 <translation type="unfinished">Ο διακομιστης %1 βρέθηκε</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <source>Connection to %1 closed</source>
1606 <translation type="unfinished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <source>Host found</source>
1610 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <source>Connected to host</source>
1614 <translation type="unfinished">Συνεδεμένος στον διακομιστή</translation>
1615 </message>
1616</context>
1617<context>
1618 <name>QHostInfo</name>
1619 <message>
1620 <source>Unknown error</source>
1621 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1622 </message>
1623</context>
1624<context>
1625 <name>QHostInfoAgent</name>
1626 <message>
1627 <source>Host not found</source>
1628 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής δεν βρέθηκε</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <source>Unknown address type</source>
1632 <translation type="unfinished">Άγνωστος τυπος διεύθυνσης</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>Unknown error</source>
1636 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1637 </message>
1638</context>
1639<context>
1640 <name>QHttp</name>
1641 <message>
1642 <source>Unknown error</source>
1643 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <source>Request aborted</source>
1647 <translation type="unfinished">Το αίτημα ματαιώθηκε</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <source>No server set to connect to</source>
1651 <translation type="unfinished">Δεν έχει οριστεί εξυπηρετητής για σύνδεση</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <source>Wrong content length</source>
1655 <translation type="unfinished">Λάθος μέγέθος περιεχομένου</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1659 <translation type="unfinished">Ο εξυπηρετητής τερματισε τη σύνδεση απρόσμενα</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <source>Connection refused</source>
1663 <translation type="unfinished">Η σύνδεση δεν επιτράπηκε</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <source>Host %1 not found</source>
1667 <translation type="unfinished">Ο διακομιστης %1 δεν βρέθηκε</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>HTTP request failed</source>
1671 <translation type="unfinished">Το αίτημα HTTP απέτυχε</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>Invalid HTTP response header</source>
1675 <translation type="unfinished">Μη έγκυρη HTTP κεφαλίδα στην απάντηση</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1679 <translation type="unfinished">Μη έγκυρος HTTP κορμός</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>Host %1 found</source>
1683 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής %1 βρέθηκε</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>Connected to host %1</source>
1687 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή %1</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <source>Connection to %1 closed</source>
1691 <translation type="unfinished">Η σύνδεση στο %1 τερματίστηκε</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <source>Host found</source>
1695 <translation type="unfinished">Ο διακομιστής βρέθηκε</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <source>Connected to host</source>
1699 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος στον διακομιστή</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <source>Connection closed</source>
1703 <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <source>Proxy authentication required</source>
1707 <translation type="unfinished">Η αυθεντικοποίηση με τον μεσολαβητή απέτυχε</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>Authentication required</source>
1711 <translation type="unfinished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1715 <translation type="unfinished"></translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <source>Connection refused (or timed out)</source>
1719 <translation type="unfinished"></translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <source>Proxy requires authentication</source>
1723 <translation type="unfinished"></translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <source>Host requires authentication</source>
1727 <translation type="unfinished"></translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <source>Data corrupted</source>
1731 <translation type="unfinished"></translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <source>Unknown protocol specified</source>
1735 <translation type="unfinished"></translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <source>SSL handshake failed</source>
1739 <translation type="unfinished"></translation>
1740 </message>
1741</context>
1742<context>
1743 <name>QHttpSocketEngine</name>
1744 <message>
1745 <source>Authentication required</source>
1746 <translation type="unfinished">Απαιτείται αυθεντικοποίηση</translation>
1747 </message>
1748</context>
1749<context>
1750 <name>QIBaseDriver</name>
1751 <message>
1752 <source>Error opening database</source>
1753 <translation type="unfinished">Σφάλμα στο άνοιγμα της βάσης δεδομενων</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>Could not start transaction</source>
1757 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση συνδιαλλαγής</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>Unable to commit transaction</source>
1761 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγραγματοποίηση συνδιαλλαγής</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Unable to rollback transaction</source>
1765 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
1766 </message>
1767</context>
1768<context>
1769 <name>QIBaseResult</name>
1770 <message>
1771 <source>Unable to create BLOB</source>
1772 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία BLOB</translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <source>Unable to write BLOB</source>
1776 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή BLOB</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <source>Unable to open BLOB</source>
1780 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα BLOB</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <source>Unable to read BLOB</source>
1784 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση BLOB</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <source>Could not find array</source>
1788 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πίνακα</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <source>Could not get array data</source>
1792 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων πίνακα</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Could not get query info</source>
1796 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών ερωτήματος</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <source>Could not start transaction</source>
1800 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <source>Unable to commit transaction</source>
1804 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της συνδιαλλαγής</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <source>Could not allocate statement</source>
1808 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <source>Could not prepare statement</source>
1812 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασια της πρότασης</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <source>Could not describe input statement</source>
1816 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της προτασης εισόδου</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <source>Could not describe statement</source>
1820 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η περιγραφή της προτασης</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <source>Unable to close statement</source>
1824 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της πρότασης</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <source>Unable to execute query</source>
1828 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <source>Could not fetch next item</source>
1832 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου αντικειμένου</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <source>Could not get statement info</source>
1836 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση πληροφοριών πρότασης</translation>
1837 </message>
1838</context>
1839<context>
1840 <name>QIODevice</name>
1841 <message>
1842 <source>Permission denied</source>
1843 <translation type="unfinished">Άρνηση άδειας</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <source>Too many open files</source>
1847 <translation type="unfinished">Πολλά ανοιχτα αρχεία</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <source>No such file or directory</source>
1851 <translation type="unfinished">Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή φάκελος</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <source>No space left on device</source>
1855 <translation type="unfinished">Δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <source>Unknown error</source>
1859 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
1860 </message>
1861</context>
1862<context>
1863 <name>QInputContext</name>
1864 <message>
1865 <source>XIM</source>
1866 <translation type="unfinished">XIM</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <source>XIM input method</source>
1870 <translation type="unfinished">XIM μέθοδος εισαγωγής</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <source>Windows input method</source>
1874 <translation type="unfinished">Μέθοδος εισαγωγής Windows</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <source>Mac OS X input method</source>
1878 <translation type="unfinished">MAC OS Χ μέθοδος εισαγωγής</translation>
1879 </message>
1880</context>
1881<context>
1882 <name>QLibrary</name>
1883 <message>
1884 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1885 <translation type="unfinished"></translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1889 <translation type="unfinished"></translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1893 <translation type="unfinished"></translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1897 <translation type="unfinished"></translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1901 <translation type="unfinished">Δεδομένα επιβεβαίωσης plugin λανθασμένα στο &apos;%1&apos;</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1905 <translation type="unfinished"></translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1909 <translation type="unfinished">Το plugin &apos;%1&apos; χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθληκη.(%2.%3.%4)[%5]</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1913 <translation type="unfinished">Το plugin &apos;%1&apos; χρησιμοποιεί μη συμβατή Qt βιβλιοθήκη. Αναμενόταν κλειδί &quot;%2&quot; αντί του &quot;%3&quot;</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <source>Unknown error</source>
1917 <translation type="unfinished">Άγνωστο προβλημα</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>The shared library was not found.</source>
1921 <translation type="unfinished">Η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε.</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1925 <translation type="unfinished">Το αρχείο &apos;%1&apos; δεν είναι ένα έγκυρο Qt plugin.</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1929 <translation type="unfinished">Το &apos;%1&apos; plugin χρησιμοποιεί μη συμβατή βιβλιοθήκη Qt.(Δεν ειναι δυνατή η πρόσμιξη βιβλιοθηκών αποσφαλμάτωσης και τελικών εκδόσεων)</translation>
1930 </message>
1931</context>
1932<context>
1933 <name>QLineEdit</name>
1934 <message>
1935 <source>&amp;Undo</source>
1936 <translation type="unfinished">&amp;Αναίρεση</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>&amp;Redo</source>
1940 <translation type="unfinished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>Cu&amp;t</source>
1944 <translation type="unfinished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>&amp;Copy</source>
1948 <translation type="unfinished">&amp;Αντιγραφή</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>&amp;Paste</source>
1952 <translation type="unfinished">&amp;Επικόλληση</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>Delete</source>
1956 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source>Select All</source>
1960 <translation type="unfinished">Επιλογή Όλων</translation>
1961 </message>
1962</context>
1963<context>
1964 <name>QLocalServer</name>
1965 <message>
1966 <source>%1: Name error</source>
1967 <translation type="unfinished"></translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <source>%1: Permission denied</source>
1971 <translation type="unfinished"></translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <source>%1: Address in use</source>
1975 <translation type="unfinished"></translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <source>%1: Unknown error %2</source>
1979 <translation type="unfinished"></translation>
1980 </message>
1981</context>
1982<context>
1983 <name>QLocalSocket</name>
1984 <message>
1985 <source>%1: Connection refused</source>
1986 <translation type="unfinished"></translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <source>%1: Remote closed</source>
1990 <translation type="unfinished"></translation>
1991 </message>
1992 <message>
1993 <source>%1: Invalid name</source>
1994 <translation type="unfinished"></translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <source>%1: Socket access error</source>
1998 <translation type="unfinished"></translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <source>%1: Socket resource error</source>
2002 <translation type="unfinished"></translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <source>%1: Socket operation timed out</source>
2006 <translation type="unfinished"></translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>%1: Datagram too large</source>
2010 <translation type="unfinished"></translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>%1: Connection error</source>
2014 <translation type="unfinished"></translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2018 <translation type="unfinished"></translation>
2019 </message>
2020 <message>
2021 <source>%1: Unknown error %2</source>
2022 <translation type="unfinished"></translation>
2023 </message>
2024</context>
2025<context>
2026 <name>QMYSQLDriver</name>
2027 <message>
2028 <source>Unable to open database &apos;</source>
2029 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων&apos;</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Unable to connect</source>
2033 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Unable to begin transaction</source>
2037 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση συνδιαλλαγής</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Unable to commit transaction</source>
2041 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση της συνδιαλλαγής</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Unable to rollback transaction</source>
2045 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2046 </message>
2047</context>
2048<context>
2049 <name>QMYSQLResult</name>
2050 <message>
2051 <source>Unable to fetch data</source>
2052 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση δεδομένων</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <source>Unable to execute query</source>
2056 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <source>Unable to store result</source>
2060 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αποτελέσματος</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <source>Unable to prepare statement</source>
2064 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <source>Unable to reset statement</source>
2068 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <source>Unable to bind value</source>
2072 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός της τιμής</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <source>Unable to execute statement</source>
2076 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <source>Unable to bind outvalues</source>
2080 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εγκλωβισμός των εξωτερικών τιμών</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>Unable to store statement results</source>
2084 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αποτελεσμάτων της πρότασης</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>Unable to execute next query</source>
2088 <translation type="unfinished"></translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Unable to store next result</source>
2092 <translation type="unfinished"></translation>
2093 </message>
2094</context>
2095<context>
2096 <name>QMdiArea</name>
2097 <message>
2098 <source>(Untitled)</source>
2099 <translation type="unfinished"></translation>
2100 </message>
2101</context>
2102<context>
2103 <name>QMdiSubWindow</name>
2104 <message>
2105 <source>%1 - [%2]</source>
2106 <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <source>Close</source>
2110 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <source>Minimize</source>
2114 <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <source>Restore Down</source>
2118 <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <source>&amp;Restore</source>
2122 <translation type="unfinished">&amp;Επαναφορά</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <source>&amp;Move</source>
2126 <translation type="unfinished">&amp;Μετακίνηση</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <source>&amp;Size</source>
2130 <translation type="unfinished">&amp;Μέγεθος</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <source>Mi&amp;nimize</source>
2134 <translation type="unfinished">Ε&amp;λαχιστοποίηση</translation>
2135 </message>
2136 <message>
2137 <source>Ma&amp;ximize</source>
2138 <translation type="unfinished">Μ&amp;εγιστοποίηση</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <source>Stay on &amp;Top</source>
2142 <translation type="unfinished">Παραμονή στην &amp;επιφάνεια</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <source>&amp;Close</source>
2146 <translation type="unfinished">&amp;Κλείσιμο</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <source>- [%1]</source>
2150 <translation type="unfinished"></translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>Maximize</source>
2154 <translation type="unfinished">Μεγιστοποίηση</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>Unshade</source>
2158 <translation type="unfinished"></translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <source>Shade</source>
2162 <translation type="unfinished"></translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <source>Restore</source>
2166 <translation type="unfinished"></translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <source>Help</source>
2170 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>Menu</source>
2174 <translation type="unfinished">Μενού</translation>
2175 </message>
2176</context>
2177<context>
2178 <name>QMenu</name>
2179 <message>
2180 <source>Close</source>
2181 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Open</source>
2185 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Execute</source>
2189 <translation type="unfinished">Εκτέλεση</translation>
2190 </message>
2191</context>
2192<context>
2193 <name>QMessageBox</name>
2194 <message>
2195 <source>Help</source>
2196 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <source>OK</source>
2200 <translation type="unfinished">Ναι</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <source>About Qt</source>
2204 <translation type="unfinished">πληροφορίες για το Qt</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2208 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την έκδοση Qt %1. &lt;/p&gt;</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>Show Details...</source>
2212 <translation type="unfinished">Εμφάνιση λεπτομερειών...</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>Hide Details...</source>
2216 <translation type="unfinished">Απόκρυψη πληροφοριών...</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2220 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Αυτο το πρόγραμμα χρησιμοποιεί την Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Το Qt Open Source Edition αποσκοπεί στην ανάπτυξη Open Source εφαρμογών. Για την ανάπτυξη ιδιωτικών (closed source) εφαρμογών απαιτείται η εμπορική άδεια Qt&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Για την επισκόπηση της Qt άδειας χρήσης δείτε &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&apos; www.trolltech.com/company/model&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2224 <translation type="unfinished"></translation>
2225 </message>
2226</context>
2227<context>
2228 <name>QMultiInputContext</name>
2229 <message>
2230 <source>Select IM</source>
2231 <translation type="unfinished">Επιλογή ΙΜ</translation>
2232 </message>
2233</context>
2234<context>
2235 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2236 <message>
2237 <source>Multiple input method switcher</source>
2238 <translation type="unfinished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2242 <translation type="unfinished">Επιλογέας πολλαπλών μεθόδων εισαγωγής που χρησιμοποιεί το μενού των εργαλείων κειμένου</translation>
2243 </message>
2244</context>
2245<context>
2246 <name>QNativeSocketEngine</name>
2247 <message>
2248 <source>The remote host closed the connection</source>
2249 <translation type="unfinished">Ο απομακρυσμένος διακομιστής τερμάτισε τη συνδεση</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Network operation timed out</source>
2253 <translation type="unfinished">Η δικτυακή εργασία έληξε</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Out of resources</source>
2257 <translation type="unfinished">Δεν υπάρχουν πόροι</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Unsupported socket operation</source>
2261 <translation type="unfinished">Μη υποστηριζομενη εργασία socket</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Protocol type not supported</source>
2265 <translation type="unfinished">Μη υποστηριζόμενος τύπος πρωτοκόλλου</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Invalid socket descriptor</source>
2269 <translation type="unfinished">Μη έγκυρος περιγραφέας socket</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>Network unreachable</source>
2273 <translation type="unfinished">Απροσπέλαστο δικτυο</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Permission denied</source>
2277 <translation type="unfinished">Άρνηση άδειας</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>Connection timed out</source>
2281 <translation type="unfinished">Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω καθυστέρησης</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <source>Connection refused</source>
2285 <translation type="unfinished">Άρνηση συνδεσης</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <source>The bound address is already in use</source>
2289 <translation type="unfinished">Η διεύθυνση συνδεσης χρησιμοποιειται ήδη</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <source>The address is not available</source>
2293 <translation type="unfinished">Η διεύθυνση δεν ειναι διαθέσιμη</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>The address is protected</source>
2297 <translation type="unfinished">Η διεύθυνση είναι προστατευμένη</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>Unable to send a message</source>
2301 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αποστολή μηνύματος
2302</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <source>Unable to receive a message</source>
2306 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <source>Unable to write</source>
2310 <translation type="unfinished">Αδύνατη η εγγραφή</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>Network error</source>
2314 <translation type="unfinished">Πρόβλημα με το δίκτυο</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2318 <translation type="unfinished">Ένα άλλο socket είναι ήδη σε κατάσταση αναμονής στη συγκεκριμένη πόρτα</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2322 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή α αρχικοποίηση non-blocking socket</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2326 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση broadcast socket</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2330 <translation type="unfinished">Προσπάθεια χρήσης IPv6 socket σε πλατφόρμα που δεν υποστηρίζει IPv6</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>Host unreachable</source>
2334 <translation type="unfinished">Διακομιστής απροσπέλαστος</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>Datagram was too large to send</source>
2338 <translation type="unfinished">Το Datagram ήταν πολύ μεγάλο για να σταλεί</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Operation on non-socket</source>
2342 <translation type="unfinished">Λειτουργια σε non-socket</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>Unknown error</source>
2346 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2350 <translation type="unfinished"></translation>
2351 </message>
2352</context>
2353<context>
2354 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2355 <message>
2356 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2357 <translation type="unfinished"></translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Error opening %1: %2</source>
2361 <translation type="unfinished"></translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2365 <translation type="unfinished"></translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2369 <translation type="unfinished"></translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2373 <translation type="unfinished"></translation>
2374 </message>
2375</context>
2376<context>
2377 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2378 <message>
2379 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2380 <translation type="unfinished"></translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2384 <translation type="unfinished"></translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2388 <translation type="unfinished"></translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2392 <translation type="unfinished"></translation>
2393 </message>
2394</context>
2395<context>
2396 <name>QNetworkReply</name>
2397 <message>
2398 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2399 <translation type="unfinished"></translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2403 <translation type="unfinished"></translation>
2404 </message>
2405</context>
2406<context>
2407 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2408 <message>
2409 <source>Operation canceled</source>
2410 <translation type="unfinished"></translation>
2411 </message>
2412</context>
2413<context>
2414 <name>QOCIDriver</name>
2415 <message>
2416 <source>Unable to logon</source>
2417 <translation type="unfinished">Αδύνατη η συνδεση</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Unable to initialize</source>
2421 <comment>QOCIDriver</comment>
2422 <translation type="unfinished">Αδύνατη η αρχικοποίηση</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <source>Unable to begin transaction</source>
2426 <translation type="unfinished"></translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <source>Unable to commit transaction</source>
2430 <translation type="unfinished"></translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <source>Unable to rollback transaction</source>
2434 <translation type="unfinished"></translation>
2435 </message>
2436</context>
2437<context>
2438 <name>QOCIResult</name>
2439 <message>
2440 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2441 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της στήλης για την εκτέλεση της δέσμης</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Unable to execute batch statement</source>
2445 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της προτασης της δέσμης</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Unable to goto next</source>
2449 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατη η συνέχιση στο επόμενο</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Unable to alloc statement</source>
2453 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της πρότασης</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Unable to prepare statement</source>
2457 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της πρότασης</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Unable to bind value</source>
2461 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Unable to execute select statement</source>
2465 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης επιλογής</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Unable to execute statement</source>
2469 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
2470 </message>
2471</context>
2472<context>
2473 <name>QODBCDriver</name>
2474 <message>
2475 <source>Unable to connect</source>
2476 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2480 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση - Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την απαραίτητη λειτουργία</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <source>Unable to disable autocommit</source>
2484 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>Unable to commit transaction</source>
2488 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η συνδιαλλαγή</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>Unable to rollback transaction</source>
2492 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατη η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>Unable to enable autocommit</source>
2496 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του αυτόματου ορισμού</translation>
2497 </message>
2498</context>
2499<context>
2500 <name>QODBCResult</name>
2501 <message>
2502 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2503 <translation type="unfinished">QODBCResult: Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του &apos;SQL_CURSOS_STATIC&apos; σαν παράμετρο της πρότασης. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του οδηγού ODBC</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <source>Unable to execute statement</source>
2507 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <source>Unable to fetch next</source>
2511 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του επόμενου</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <source>Unable to prepare statement</source>
2515 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασια της πρότασης</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>Unable to bind variable</source>
2519 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της τιμής</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Unable to fetch last</source>
2523 <translation type="unfinished"></translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <source>Unable to fetch</source>
2527 <translation type="unfinished"></translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>Unable to fetch first</source>
2531 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η προσκόμιση του πρώτου</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <source>Unable to fetch previous</source>
2535 <translation type="unfinished"></translation>
2536 </message>
2537</context>
2538<context>
2539 <name>QObject</name>
2540 <message>
2541 <source>Operation not supported on %1</source>
2542 <translation type="unfinished"></translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>Invalid URI: %1</source>
2546 <translation type="unfinished"></translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2550 <translation type="unfinished"></translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2554 <translation type="unfinished"></translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <source>Socket error on %1: %2</source>
2558 <translation type="unfinished"></translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2562 <translation type="unfinished"></translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2566 <translation type="unfinished"></translation>
2567 </message>
2568</context>
2569<context>
2570 <name>QPPDOptionsModel</name>
2571 <message>
2572 <source>Name</source>
2573 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <source>Value</source>
2577 <translation type="unfinished">Τιμή</translation>
2578 </message>
2579</context>
2580<context>
2581 <name>QPSQLDriver</name>
2582 <message>
2583 <source>Unable to connect</source>
2584 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Could not begin transaction</source>
2588 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Could not commit transaction</source>
2592 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>Could not rollback transaction</source>
2596 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της συνδιαλλαγής</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Unable to subscribe</source>
2600 <translation type="unfinished"></translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Unable to unsubscribe</source>
2604 <translation type="unfinished"></translation>
2605 </message>
2606</context>
2607<context>
2608 <name>QPSQLResult</name>
2609 <message>
2610 <source>Unable to create query</source>
2611 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του ερωτήματος</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Unable to prepare statement</source>
2615 <translation type="unfinished"></translation>
2616 </message>
2617</context>
2618<context>
2619 <name>QPageSetupWidget</name>
2620 <message>
2621 <source>Centimeters (cm)</source>
2622 <translation type="unfinished"></translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <source>Millimeters (mm)</source>
2626 <translation type="unfinished"></translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Inches (in)</source>
2630 <translation type="unfinished"></translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <source>Points (pt)</source>
2634 <translation type="unfinished"></translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <source>Form</source>
2638 <translation type="unfinished"></translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <source>Paper</source>
2642 <translation type="unfinished"></translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <source>Page size:</source>
2646 <translation type="unfinished">Μέγεθος σελίδας :</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <source>Width:</source>
2650 <translation type="unfinished"></translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <source>Height:</source>
2654 <translation type="unfinished"></translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <source>Paper source:</source>
2658 <translation type="unfinished">Πηγή χαρτιού :</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <source>Orientation</source>
2662 <translation type="unfinished"></translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <source>Portrait</source>
2666 <translation type="unfinished">Οριζόντιος</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <source>Landscape</source>
2670 <translation type="unfinished">Κάθετος</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <source>Reverse landscape</source>
2674 <translation type="unfinished"></translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <source>Reverse portrait</source>
2678 <translation type="unfinished"></translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <source>Margins</source>
2682 <translation type="unfinished"></translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <source>top margin</source>
2686 <translation type="unfinished"></translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <source>left margin</source>
2690 <translation type="unfinished"></translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <source>right margin</source>
2694 <translation type="unfinished"></translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <source>bottom margin</source>
2698 <translation type="unfinished"></translation>
2699 </message>
2700</context>
2701<context>
2702 <name>QPluginLoader</name>
2703 <message>
2704 <source>Unknown error</source>
2705 <translation type="unfinished">Άγνωστο πρόβλημα</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <source>The plugin was not loaded.</source>
2709 <translation type="unfinished">Το plugin δεν έχει φορτωθεί</translation>
2710 </message>
2711</context>
2712<context>
2713 <name>QPrintDialog</name>
2714 <message>
2715 <source>locally connected</source>
2716 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένος τοπικά</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Aliases: %1</source>
2720 <translation type="unfinished">Αναγνωριστικό : %1</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>unknown</source>
2724 <translation type="unfinished">άγνωστο</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Print To File ...</source>
2728 <translation type="unfinished">Εκτύπωση σε αρχείο ...</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>File %1 is not writable.
2732Please choose a different file name.</source>
2733 <translation type="unfinished">Το αρχείο %1 δεν μπορεί να εγγραφεί.
2734Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <source>%1 already exists.
2738Do you want to overwrite it?</source>
2739 <translation type="unfinished">%1 υπάρχει ήδη.
2740Θέλετε να επαναγραφτεί ?</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>%1 is a directory.
2744Please choose a different file name.</source>
2745 <translation type="unfinished">%1 είναι φάκελος.
2746Παρακαλώ διαλέξτε άλλο όνομα αρχείου.</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <source>A0</source>
2750 <translation type="unfinished"></translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <source>A1</source>
2754 <translation type="unfinished"></translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <source>A2</source>
2758 <translation type="unfinished"></translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <source>A3</source>
2762 <translation type="unfinished"></translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <source>A4</source>
2766 <translation type="unfinished"></translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>A5</source>
2770 <translation type="unfinished"></translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <source>A6</source>
2774 <translation type="unfinished"></translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <source>A7</source>
2778 <translation type="unfinished"></translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>A8</source>
2782 <translation type="unfinished"></translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>A9</source>
2786 <translation type="unfinished"></translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <source>B0</source>
2790 <translation type="unfinished"></translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>B1</source>
2794 <translation type="unfinished"></translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <source>B2</source>
2798 <translation type="unfinished"></translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <source>B3</source>
2802 <translation type="unfinished"></translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <source>B4</source>
2806 <translation type="unfinished"></translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <source>B5</source>
2810 <translation type="unfinished"></translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>B6</source>
2814 <translation type="unfinished"></translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <source>B7</source>
2818 <translation type="unfinished"></translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <source>B8</source>
2822 <translation type="unfinished"></translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <source>B9</source>
2826 <translation type="unfinished"></translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <source>B10</source>
2830 <translation type="unfinished"></translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <source>C5E</source>
2834 <translation type="unfinished"></translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <source>DLE</source>
2838 <translation type="unfinished"></translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <source>Executive</source>
2842 <translation type="unfinished"></translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <source>Folio</source>
2846 <translation type="unfinished"></translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>Ledger</source>
2850 <translation type="unfinished"></translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>Legal</source>
2854 <translation type="unfinished"></translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <source>Letter</source>
2858 <translation type="unfinished"></translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Tabloid</source>
2862 <translation type="unfinished"></translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>US Common #10 Envelope</source>
2866 <translation type="unfinished"></translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Custom</source>
2870 <translation type="unfinished"></translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2874 <translation type="unfinished"></translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <source>&amp;Print</source>
2878 <translation type="unfinished"></translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2882 <translation type="unfinished"></translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>Print to File (PDF)</source>
2886 <translation type="unfinished"></translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>Print to File (Postscript)</source>
2890 <translation type="unfinished"></translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>Local file</source>
2894 <translation type="unfinished"></translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Write %1 file</source>
2898 <translation type="unfinished"></translation>
2899 </message>
2900</context>
2901<context>
2902 <name>QPrintPreviewDialog</name>
2903 <message>
2904 <source>Page Setup</source>
2905 <translation type="unfinished"></translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>Print Preview</source>
2909 <translation type="unfinished"></translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <source>Next page</source>
2913 <translation type="unfinished"></translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <source>Previous page</source>
2917 <translation type="unfinished"></translation>
2918 </message>
2919 <message>
2920 <source>First page</source>
2921 <translation type="unfinished"></translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Last page</source>
2925 <translation type="unfinished"></translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <source>Fit width</source>
2929 <translation type="unfinished"></translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <source>Fit page</source>
2933 <translation type="unfinished"></translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <source>Zoom in</source>
2937 <translation type="unfinished"></translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <source>Zoom out</source>
2941 <translation type="unfinished"></translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <source>Portrait</source>
2945 <translation type="unfinished">Οριζόντιος</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <source>Landscape</source>
2949 <translation type="unfinished">Κάθετος</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <source>Show single page</source>
2953 <translation type="unfinished"></translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <source>Show facing pages</source>
2957 <translation type="unfinished"></translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Show overview of all pages</source>
2961 <translation type="unfinished"></translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <source>Print</source>
2965 <translation type="unfinished">Print</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <source>Page setup</source>
2969 <translation type="unfinished"></translation>
2970 </message>
2971 <message>
2972 <source>Close</source>
2973 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
2974 </message>
2975</context>
2976<context>
2977 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2978 <message>
2979 <source>Form</source>
2980 <translation type="unfinished"></translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <source>Page</source>
2984 <translation type="unfinished"></translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <source>Advanced</source>
2988 <translation type="unfinished"></translation>
2989 </message>
2990</context>
2991<context>
2992 <name>QPrintSettingsOutput</name>
2993 <message>
2994 <source>Form</source>
2995 <translation type="unfinished"></translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <source>Copies</source>
2999 <translation type="unfinished">Αντίγραφα</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <source>Print range</source>
3003 <translation type="unfinished">Περιοχή εκτύπωσης</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <source>Print all</source>
3007 <translation type="unfinished">Εκτύπωση όλων</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <source>Pages from</source>
3011 <translation type="unfinished">Σελίδες από </translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <source>to</source>
3015 <translation type="unfinished">εώς</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <source>Selection</source>
3019 <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <source>Output Settings</source>
3023 <translation type="unfinished"></translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <source>Copies:</source>
3027 <translation type="unfinished"></translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <source>Collate</source>
3031 <translation type="unfinished">Κατάταξη</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <source>Reverse</source>
3035 <translation type="unfinished"></translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <source>Options</source>
3039 <translation type="unfinished">Επιλογές</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <source>Color Mode</source>
3043 <translation type="unfinished"></translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <source>Color</source>
3047 <translation type="unfinished"></translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <source>Grayscale</source>
3051 <translation type="unfinished"></translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <source>Duplex Printing</source>
3055 <translation type="unfinished"></translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <source>None</source>
3059 <translation type="unfinished"></translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <source>Long side</source>
3063 <translation type="unfinished"></translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>Short side</source>
3067 <translation type="unfinished"></translation>
3068 </message>
3069</context>
3070<context>
3071 <name>QPrintWidget</name>
3072 <message>
3073 <source>Form</source>
3074 <translation type="unfinished"></translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>Printer</source>
3078 <translation type="unfinished">Εκτυπωτής</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>&amp;Name:</source>
3082 <translation type="unfinished"></translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <source>P&amp;roperties</source>
3086 <translation type="unfinished"></translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <source>Location:</source>
3090 <translation type="unfinished"></translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <source>Preview</source>
3094 <translation type="unfinished"></translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <source>Type:</source>
3098 <translation type="unfinished"></translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <source>Output &amp;file:</source>
3102 <translation type="unfinished"></translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <source>...</source>
3106 <translation type="unfinished"></translation>
3107 </message>
3108</context>
3109<context>
3110 <name>QProgressDialog</name>
3111 <message>
3112 <source>Cancel</source>
3113 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
3114 </message>
3115</context>
3116<context>
3117 <name>QPushButton</name>
3118 <message>
3119 <source>Open</source>
3120 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
3121 </message>
3122</context>
3123<context>
3124 <name>QRadioButton</name>
3125 <message>
3126 <source>Check</source>
3127 <translation type="unfinished">Έλεγχος</translation>
3128 </message>
3129</context>
3130<context>
3131 <name>QRegExp</name>
3132 <message>
3133 <source>no error occurred</source>
3134 <translation type="unfinished">δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <source>disabled feature used</source>
3138 <translation type="unfinished">χρησιμοποιήθηκε απενεργοποιημένο χαρακτηριστικό</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <source>bad char class syntax</source>
3142 <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη char class</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>bad lookahead syntax</source>
3146 <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη lookahead</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <source>bad repetition syntax</source>
3150 <translation type="unfinished">λανθασμένη σύνταξη repetition</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <source>invalid octal value</source>
3154 <translation type="unfinished">με έγκυρη τιμή octal</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <source>missing left delim</source>
3158 <translation type="unfinished">απουσία αριστερού delim</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <source>unexpected end</source>
3162 <translation type="unfinished">απροσδόκητο τέλος</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>met internal limit</source>
3166 <translation type="unfinished">συνάντηση εσωτερικού οριου</translation>
3167 </message>
3168</context>
3169<context>
3170 <name>QSQLite2Driver</name>
3171 <message>
3172 <source>Error to open database</source>
3173 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <source>Unable to begin transaction</source>
3177 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>Unable to commit transaction</source>
3181 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποιήση της συνδιαλλαγής</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <source>Unable to rollback Transaction</source>
3185 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση της συνδιαλλαγής</translation>
3186 </message>
3187</context>
3188<context>
3189 <name>QSQLite2Result</name>
3190 <message>
3191 <source>Unable to fetch results</source>
3192 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή α απόκτηση των αποτελεσμάτων</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>Unable to execute statement</source>
3196 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της πρότασης</translation>
3197 </message>
3198</context>
3199<context>
3200 <name>QSQLiteDriver</name>
3201 <message>
3202 <source>Error opening database</source>
3203 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στο άνοιγμα της βάσης δεδομένων</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>Error closing database</source>
3207 <translation type="unfinished">Προβλημα στο κλείσιμο της βάσης δεδομένων</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>Unable to begin transaction</source>
3211 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνδιαλλαγής</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>Unable to commit transaction</source>
3215 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση της συνδιαλλαγής</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Unable to rollback transaction</source>
3219 <translation type="unfinished"></translation>
3220 </message>
3221</context>
3222<context>
3223 <name>QSQLiteResult</name>
3224 <message>
3225 <source>Unable to fetch row</source>
3226 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση της σειράς</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <source>Unable to execute statement</source>
3230 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του ερωτήματος</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <source>Unable to reset statement</source>
3234 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της πρότασης</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <source>Unable to bind parameters</source>
3238 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση των παραμέτρων</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <source>Parameter count mismatch</source>
3242 <translation type="unfinished">Λανθασμένος αριθμός παραμέτρων</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <source>No query</source>
3246 <translation type="unfinished"></translation>
3247 </message>
3248</context>
3249<context>
3250 <name>QScrollBar</name>
3251 <message>
3252 <source>Scroll here</source>
3253 <translation type="unfinished">Κύλισε εδώ</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <source>Left edge</source>
3257 <translation type="unfinished">Αριστερό άκρο</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <source>Top</source>
3261 <translation type="unfinished">Πάνω</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <source>Right edge</source>
3265 <translation type="unfinished">Δεξιό άκρο</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <source>Bottom</source>
3269 <translation type="unfinished">Κάτω</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <source>Page left</source>
3273 <translation type="unfinished">Σελίδα αριστερά</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <source>Page up</source>
3277 <translation type="unfinished">Σελίδα πάνω</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <source>Page right</source>
3281 <translation type="unfinished">Σελίδα δεξιά</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <source>Page down</source>
3285 <translation type="unfinished">Σελίδα κάτω</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <source>Scroll left</source>
3289 <translation type="unfinished">Κύλισε αριστερά</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <source>Scroll up</source>
3293 <translation type="unfinished">Κύλισε πάνω</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <source>Scroll right</source>
3297 <translation type="unfinished">Κύλισε δεξιά</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <source>Scroll down</source>
3301 <translation type="unfinished">Κύλισε κάτω</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <source>Line up</source>
3305 <translation type="unfinished">Γραμμή Πάνω</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <source>Position</source>
3309 <translation type="unfinished">θέση</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <source>Line down</source>
3313 <translation type="unfinished">Γραμμή Κάτω</translation>
3314 </message>
3315</context>
3316<context>
3317 <name>QSharedMemory</name>
3318 <message>
3319 <source>%1: unable to set key on lock</source>
3320 <translation type="unfinished"></translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>%1: create size is less then 0</source>
3324 <translation type="unfinished"></translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <source>%1: unable to lock</source>
3328 <translation type="unfinished"></translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <source>%1: unable to unlock</source>
3332 <translation type="unfinished"></translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>%1: permission denied</source>
3336 <translation type="unfinished"></translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>%1: already exists</source>
3340 <translation type="unfinished"></translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3344 <translation type="unfinished"></translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>%1: out of resources</source>
3348 <translation type="unfinished"></translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>%1: unknown error %2</source>
3352 <translation type="unfinished"></translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>%1: key is empty</source>
3356 <translation type="unfinished"></translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3360 <translation type="unfinished"></translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>%1: ftok failed</source>
3364 <translation type="unfinished"></translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>%1: unable to make key</source>
3368 <translation type="unfinished"></translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3372 <translation type="unfinished"></translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>%1: not attached</source>
3376 <translation type="unfinished"></translation>
3377 </message>
3378</context>
3379<context>
3380 <name>QShortcut</name>
3381 <message>
3382 <source>Space</source>
3383 <translation type="unfinished">Space</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <source>Esc</source>
3387 <translation type="unfinished">Esc</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>Tab</source>
3391 <translation type="unfinished">Tab</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>Backtab</source>
3395 <translation type="unfinished">Backtab</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <source>Backspace</source>
3399 <translation type="unfinished">Backspace</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>Return</source>
3403 <translation type="unfinished">Return</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source>Enter</source>
3407 <translation type="unfinished">Enter</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>Ins</source>
3411 <translation type="unfinished">Ins</translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <source>Del</source>
3415 <translation type="unfinished">Del</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Pause</source>
3419 <translation type="unfinished">Pause</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>Print</source>
3423 <translation type="unfinished">Print</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>SysReq</source>
3427 <translation type="unfinished">SysReq</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Home</source>
3431 <translation type="unfinished">Home</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <source>End</source>
3435 <translation type="unfinished">End</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <source>Left</source>
3439 <translation type="unfinished">Left</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>Up</source>
3443 <translation type="unfinished">Up</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <source>Right</source>
3447 <translation type="unfinished">Right</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <source>Down</source>
3451 <translation type="unfinished">Down</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <source>PgUp</source>
3455 <translation type="unfinished">PgUp</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <source>PgDown</source>
3459 <translation type="unfinished">PgDown</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <source>CapsLock</source>
3463 <translation type="unfinished">CapsLock</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <source>NumLock</source>
3467 <translation type="unfinished">numLock</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <source>ScrollLock</source>
3471 <translation type="unfinished">ScrollLock</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <source>Menu</source>
3475 <translation type="unfinished">Μενού</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <source>Help</source>
3479 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <source>Back</source>
3483 <translation type="unfinished">Προηγούμενο</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <source>Forward</source>
3487 <translation type="unfinished">Επόμενο</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <source>Stop</source>
3491 <translation type="unfinished">Τερματισμός</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <source>Refresh</source>
3495 <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <source>Volume Down</source>
3499 <translation type="unfinished">Μείωση έντασης ήχου</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <source>Volume Mute</source>
3503 <translation type="unfinished">Αποκοπή ήχου</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <source>Volume Up</source>
3507 <translation type="unfinished">Αύξηση έντασης ήχου</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <source>Bass Boost</source>
3511 <translation type="unfinished">Ενίσχυση μπάσων</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <source>Bass Up</source>
3515 <translation type="unfinished">Αύξηση μπάσων</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <source>Bass Down</source>
3519 <translation type="unfinished">Μείωση μπάσων</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <source>Treble Up</source>
3523 <translation type="unfinished">Αύξηση τρέμουλου</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <source>Treble Down</source>
3527 <translation type="unfinished">Μείωση τρέμουλου</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <source>Media Play</source>
3531 <translation type="unfinished">Αναπαραγωγή πολυμέσου</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <source>Media Stop</source>
3535 <translation type="unfinished">Τερματισμός πολυμέσου</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <source>Media Previous</source>
3539 <translation type="unfinished">Προηγούμενο πολυμέσο</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <source>Media Next</source>
3543 <translation type="unfinished">Επόμενο πολυμέσο</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source>Media Record</source>
3547 <translation type="unfinished">Εγγραφή πολυμέσου</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>Favorites</source>
3551 <translation type="unfinished">Αγαπημένα</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>Search</source>
3555 <translation type="unfinished">Εύρεση</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>Standby</source>
3559 <translation type="unfinished">Αναμονή</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>Open URL</source>
3563 <translation type="unfinished">Άνοιγμα URL</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <source>Launch Mail</source>
3567 <translation type="unfinished">Εκκίνηση ταχυδρομείου</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <source>Launch Media</source>
3571 <translation type="unfinished">Εκκίνηση πολυμέσων</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <source>Launch (0)</source>
3575 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (0)</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>Launch (1)</source>
3579 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (1)</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>Launch (2)</source>
3583 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (2)</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <source>Launch (3)</source>
3587 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (3)</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>Launch (4)</source>
3591 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (4)</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source>Launch (5)</source>
3595 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (5)</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>Launch (6)</source>
3599 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (6)</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>Launch (7)</source>
3603 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (7)</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Launch (8)</source>
3607 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (8)</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Launch (9)</source>
3611 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (9)</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Launch (A)</source>
3615 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (A)</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>Launch (B)</source>
3619 <translation type="unfinished">Εκκίνηση B()</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <source>Launch (C)</source>
3623 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (C)</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <source>Launch (D)</source>
3627 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (D)</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <source>Launch (E)</source>
3631 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (E)</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <source>Launch (F)</source>
3635 <translation type="unfinished">Εκκίνηση (F)</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <source>Print Screen</source>
3639 <translation type="unfinished">Εκτύπωση οθόνης</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <source>Page Up</source>
3643 <translation type="unfinished">Page Up</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>Page Down</source>
3647 <translation type="unfinished">Page Down</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>Caps Lock</source>
3651 <translation type="unfinished">Caps Lock</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>Num Lock</source>
3655 <translation type="unfinished">Num Lock</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>Number Lock</source>
3659 <translation type="unfinished">Number Lock</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>Scroll Lock</source>
3663 <translation type="unfinished">Scroll Lock</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Insert</source>
3667 <translation type="unfinished">Insert</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Delete</source>
3671 <translation type="unfinished">Delete</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Escape</source>
3675 <translation type="unfinished">Escape</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>System Request</source>
3679 <translation type="unfinished">Αίτηση συστήματος</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Select</source>
3683 <translation type="unfinished">Επιλογή</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Yes</source>
3687 <translation type="unfinished">Ναι</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>No</source>
3691 <translation type="unfinished">Όχι</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Context1</source>
3695 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο1</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Context2</source>
3699 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο2</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Context3</source>
3703 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο3</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Context4</source>
3707 <translation type="unfinished">Περιεχόμενο4</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Call</source>
3711 <translation type="unfinished">Κλήση</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>Hangup</source>
3715 <translation type="unfinished">Κλέισιμο</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Flip</source>
3719 <translation type="unfinished">Αντιστροφή</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>Ctrl</source>
3723 <translation type="unfinished">Ctrl</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Shift</source>
3727 <translation type="unfinished">Shift</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Alt</source>
3731 <translation type="unfinished">Alt</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Meta</source>
3735 <translation type="unfinished">Meta</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>+</source>
3739 <translation type="unfinished">+</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>F%1</source>
3743 <translation type="unfinished">F%1</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Home Page</source>
3747 <translation type="unfinished">Αρχική Σελίδα</translation>
3748 </message>
3749</context>
3750<context>
3751 <name>QSlider</name>
3752 <message>
3753 <source>Page left</source>
3754 <translation type="unfinished">Page Left</translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <source>Page up</source>
3758 <translation type="unfinished">Page Up</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <source>Position</source>
3762 <translation type="unfinished">θέση</translation>
3763 </message>
3764 <message>
3765 <source>Page right</source>
3766 <translation type="unfinished">Page Right</translation>
3767 </message>
3768 <message>
3769 <source>Page down</source>
3770 <translation type="unfinished">Page Down</translation>
3771 </message>
3772</context>
3773<context>
3774 <name>QSocks5SocketEngine</name>
3775 <message>
3776 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3777 <translation type="unfinished">Socks5 πρόβλημα στη σύνδεση με τον socks server λόγω καθυστέρησης</translation>
3778 </message>
3779 <message>
3780 <source>Network operation timed out</source>
3781 <translation type="unfinished">Η δικτυακή εργασία έληξε</translation>
3782 </message>
3783</context>
3784<context>
3785 <name>QSpinBox</name>
3786 <message>
3787 <source>More</source>
3788 <translation type="unfinished">Περισσότερο</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>Less</source>
3792 <translation type="unfinished">Λιγότερο</translation>
3793 </message>
3794</context>
3795<context>
3796 <name>QSql</name>
3797 <message>
3798 <source>Delete</source>
3799 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Delete this record?</source>
3803 <translation type="unfinished">Θέλετε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή ?</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Yes</source>
3807 <translation type="unfinished">Ναι</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>No</source>
3811 <translation type="unfinished">Όχι</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Insert</source>
3815 <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Update</source>
3819 <translation type="unfinished">Ενημέρωση</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Save edits?</source>
3823 <translation type="unfinished">Αποθήκευση αλλαγών ?</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Cancel</source>
3827 <translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Confirm</source>
3831 <translation type="unfinished">Επιβεβαίωση</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Cancel your edits?</source>
3835 <translation type="unfinished">Ακύρωση αλλαγών ?</translation>
3836 </message>
3837</context>
3838<context>
3839 <name>QSslSocket</name>
3840 <message>
3841 <source>Unable to write data: %1</source>
3842 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των δεδομένων : %1</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <source>Error while reading: %1</source>
3846 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στην ανάγνωση : %1</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3850 <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά την διαδικασία χειραψίας SSL : %1</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3854 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργια SSL περιεχομένου (%1)</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3858 <translation type="unfinished">Μη έγκυρη ή άδεια λίστα κρυπτογράφησης (%1)</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <source>Error creating SSL session, %1</source>
3862 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας, %1</translation>
3863 </message>
3864 <message>
3865 <source>Error creating SSL session: %1</source>
3866 <translation type="unfinished">Πρόβλημα στη δημιουργία SSL συνεδρίας: %1</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3870 <translation type="unfinished">Δεν είναι δυνατή η παροχή πιστοποιητικού χωρίς κλειδί, %1</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <source>Error loading local certificate, %1</source>
3874 <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά το φόρτωμα του πιστοποιητικού,%1</translation>
3875 </message>
3876 <message>
3877 <source>Error loading private key, %1</source>
3878 <translation type="unfinished">Πρόβλημα κατά το φορτωμα του ιδιωτικού κλειδιού,%1</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3882 <translation type="unfinished"></translation>
3883 </message>
3884</context>
3885<context>
3886 <name>QTDSDriver</name>
3887 <message>
3888 <source>Unable to open connection</source>
3889 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της σύνδεσης</translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <source>Unable to use database</source>
3893 <translation type="unfinished">Δεν ήταν δυνατή η χρήση της βάσης δεδομένων</translation>
3894 </message>
3895</context>
3896<context>
3897 <name>QTabBar</name>
3898 <message>
3899 <source>Scroll Left</source>
3900 <translation type="unfinished">Κύλιση αριστερά</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <source>Scroll Right</source>
3904 <translation type="unfinished">Κύλιση δεξιά</translation>
3905 </message>
3906</context>
3907<context>
3908 <name>QTextControl</name>
3909 <message>
3910 <source>&amp;Undo</source>
3911 <translation type="unfinished">&amp;Αναίρεση</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>&amp;Redo</source>
3915 <translation type="unfinished">&amp;Ακύρωση Αναίρεσης</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Cu&amp;t</source>
3919 <translation type="unfinished">Αποκοπ&amp;ή</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source>&amp;Copy</source>
3923 <translation type="unfinished">&amp;Αντιγραφή</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>Copy &amp;Link Location</source>
3927 <translation type="unfinished"></translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>&amp;Paste</source>
3931 <translation type="unfinished">&amp;Επικόλληση</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Delete</source>
3935 <translation type="unfinished"></translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Select All</source>
3939 <translation type="unfinished"></translation>
3940 </message>
3941</context>
3942<context>
3943 <name>QToolButton</name>
3944 <message>
3945 <source>Press</source>
3946 <translation type="unfinished"></translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Open</source>
3950 <translation type="unfinished">Άνοιγμα</translation>
3951 </message>
3952</context>
3953<context>
3954 <name>QUdpSocket</name>
3955 <message>
3956 <source>This platform does not support IPv6</source>
3957 <translation type="unfinished"></translation>
3958 </message>
3959</context>
3960<context>
3961 <name>QUndoGroup</name>
3962 <message>
3963 <source>Undo</source>
3964 <translation type="unfinished"></translation>
3965 </message>
3966 <message>
3967 <source>Redo</source>
3968 <translation type="unfinished"></translation>
3969 </message>
3970</context>
3971<context>
3972 <name>QUndoModel</name>
3973 <message>
3974 <source>&lt;empty&gt;</source>
3975 <translation type="unfinished"></translation>
3976 </message>
3977</context>
3978<context>
3979 <name>QUndoStack</name>
3980 <message>
3981 <source>Undo</source>
3982 <translation type="unfinished"></translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>Redo</source>
3986 <translation type="unfinished"></translation>
3987 </message>
3988</context>
3989<context>
3990 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
3991 <message>
3992 <source>LRM Left-to-right mark</source>
3993 <translation type="unfinished"></translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source>RLM Right-to-left mark</source>
3997 <translation type="unfinished"></translation>
3998 </message>
3999 <message>
4000 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
4001 <translation type="unfinished"></translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
4005 <translation type="unfinished"></translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <source>ZWSP Zero width space</source>
4009 <translation type="unfinished"></translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
4013 <translation type="unfinished"></translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
4017 <translation type="unfinished"></translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
4021 <translation type="unfinished"></translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
4025 <translation type="unfinished"></translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>PDF Pop directional formatting</source>
4029 <translation type="unfinished"></translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>Insert Unicode control character</source>
4033 <translation type="unfinished"></translation>
4034 </message>
4035</context>
4036<context>
4037 <name>QWebFrame</name>
4038 <message>
4039 <source>Request cancelled</source>
4040 <translation type="unfinished"></translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <source>Request blocked</source>
4044 <translation type="unfinished"></translation>
4045 </message>
4046 <message>
4047 <source>Cannot show URL</source>
4048 <translation type="unfinished"></translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <source>Frame load interruped by policy change</source>
4052 <translation type="unfinished"></translation>
4053 </message>
4054 <message>
4055 <source>Cannot show mimetype</source>
4056 <translation type="unfinished"></translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <source>File does not exist</source>
4060 <translation type="unfinished"></translation>
4061 </message>
4062</context>
4063<context>
4064 <name>QWebPage</name>
4065 <message>
4066 <source>Bad HTTP request</source>
4067 <translation type="unfinished"></translation>
4068 </message>
4069 <message>
4070 <source>Submit</source>
4071 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4072 <translation type="unfinished"></translation>
4073 </message>
4074 <message>
4075 <source>Submit</source>
4076 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4077 <translation type="unfinished"></translation>
4078 </message>
4079 <message>
4080 <source>Reset</source>
4081 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4082 <translation type="unfinished">Επανέναρξη</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4086 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4087 <translation type="unfinished"></translation>
4088 </message>
4089 <message>
4090 <source>Choose File</source>
4091 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4092 <translation type="unfinished"></translation>
4093 </message>
4094 <message>
4095 <source>No file selected</source>
4096 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4097 <translation type="unfinished"></translation>
4098 </message>
4099 <message>
4100 <source>Open in New Window</source>
4101 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4102 <translation type="unfinished"></translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>Save Link...</source>
4106 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4107 <translation type="unfinished"></translation>
4108 </message>
4109 <message>
4110 <source>Copy Link</source>
4111 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4112 <translation type="unfinished"></translation>
4113 </message>
4114 <message>
4115 <source>Open Image</source>
4116 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4117 <translation type="unfinished"></translation>
4118 </message>
4119 <message>
4120 <source>Save Image</source>
4121 <comment>Download Image context menu item</comment>
4122 <translation type="unfinished"></translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>Copy Image</source>
4126 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4127 <translation type="unfinished"></translation>
4128 </message>
4129 <message>
4130 <source>Open Frame</source>
4131 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4132 <translation type="unfinished"></translation>
4133 </message>
4134 <message>
4135 <source>Copy</source>
4136 <comment>Copy context menu item</comment>
4137 <translation type="unfinished"></translation>
4138 </message>
4139 <message>
4140 <source>Go Back</source>
4141 <comment>Back context menu item</comment>
4142 <translation type="unfinished"></translation>
4143 </message>
4144 <message>
4145 <source>Go Forward</source>
4146 <comment>Forward context menu item</comment>
4147 <translation type="unfinished"></translation>
4148 </message>
4149 <message>
4150 <source>Stop</source>
4151 <comment>Stop context menu item</comment>
4152 <translation type="unfinished">Τερματισμός</translation>
4153 </message>
4154 <message>
4155 <source>Reload</source>
4156 <comment>Reload context menu item</comment>
4157 <translation type="unfinished"></translation>
4158 </message>
4159 <message>
4160 <source>Cut</source>
4161 <comment>Cut context menu item</comment>
4162 <translation type="unfinished"></translation>
4163 </message>
4164 <message>
4165 <source>Paste</source>
4166 <comment>Paste context menu item</comment>
4167 <translation type="unfinished"></translation>
4168 </message>
4169 <message>
4170 <source>No Guesses Found</source>
4171 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4172 <translation type="unfinished"></translation>
4173 </message>
4174 <message>
4175 <source>Ignore</source>
4176 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4177 <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>
4178 </message>
4179 <message>
4180 <source>Add To Dictionary</source>
4181 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4182 <translation type="unfinished"></translation>
4183 </message>
4184 <message>
4185 <source>Search The Web</source>
4186 <comment>Search The Web context menu item</comment>
4187 <translation type="unfinished"></translation>
4188 </message>
4189 <message>
4190 <source>Look Up In Dictionary</source>
4191 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4192 <translation type="unfinished"></translation>
4193 </message>
4194 <message>
4195 <source>Open Link</source>
4196 <comment>Open Link context menu item</comment>
4197 <translation type="unfinished"></translation>
4198 </message>
4199 <message>
4200 <source>Ignore</source>
4201 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4202 <translation type="unfinished">Αγνόησε</translation>
4203 </message>
4204 <message>
4205 <source>Spelling</source>
4206 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4207 <translation type="unfinished"></translation>
4208 </message>
4209 <message>
4210 <source>Show Spelling and Grammar</source>
4211 <comment>menu item title</comment>
4212 <translation type="unfinished"></translation>
4213 </message>
4214 <message>
4215 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4216 <comment>menu item title</comment>
4217 <translation type="unfinished"></translation>
4218 </message>
4219 <message>
4220 <source>Check Spelling</source>
4221 <comment>Check spelling context menu item</comment>
4222 <translation type="unfinished"></translation>
4223 </message>
4224 <message>
4225 <source>Check Spelling While Typing</source>
4226 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4227 <translation type="unfinished"></translation>
4228 </message>
4229 <message>
4230 <source>Check Grammar With Spelling</source>
4231 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4232 <translation type="unfinished"></translation>
4233 </message>
4234 <message>
4235 <source>Fonts</source>
4236 <comment>Font context sub-menu item</comment>
4237 <translation type="unfinished"></translation>
4238 </message>
4239 <message>
4240 <source>Bold</source>
4241 <comment>Bold context menu item</comment>
4242 <translation type="unfinished"></translation>
4243 </message>
4244 <message>
4245 <source>Italic</source>
4246 <comment>Italic context menu item</comment>
4247 <translation type="unfinished"></translation>
4248 </message>
4249 <message>
4250 <source>Underline</source>
4251 <comment>Underline context menu item</comment>
4252 <translation type="unfinished"></translation>
4253 </message>
4254 <message>
4255 <source>Outline</source>
4256 <comment>Outline context menu item</comment>
4257 <translation type="unfinished"></translation>
4258 </message>
4259 <message>
4260 <source>Direction</source>
4261 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4262 <translation type="unfinished"></translation>
4263 </message>
4264 <message>
4265 <source>Default</source>
4266 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4267 <translation type="unfinished"></translation>
4268 </message>
4269 <message>
4270 <source>LTR</source>
4271 <comment>Left to Right context menu item</comment>
4272 <translation type="unfinished"></translation>
4273 </message>
4274 <message>
4275 <source>RTL</source>
4276 <comment>Right to Left context menu item</comment>
4277 <translation type="unfinished"></translation>
4278 </message>
4279 <message>
4280 <source>Inspect</source>
4281 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4282 <translation type="unfinished"></translation>
4283 </message>
4284 <message>
4285 <source>No recent searches</source>
4286 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4287 <translation type="unfinished"></translation>
4288 </message>
4289 <message>
4290 <source>Recent searches</source>
4291 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4292 <translation type="unfinished"></translation>
4293 </message>
4294 <message>
4295 <source>Clear recent searches</source>
4296 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4297 <translation type="unfinished"></translation>
4298 </message>
4299 <message>
4300 <source>Unknown</source>
4301 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4302 <translation type="unfinished">Άγνωστο</translation>
4303 </message>
4304 <message>
4305 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4306 <comment>Title string for images</comment>
4307 <translation type="unfinished"></translation>
4308 </message>
4309 <message>
4310 <source>Web Inspector - %2</source>
4311 <translation type="unfinished"></translation>
4312 </message>
4313</context>
4314<context>
4315 <name>QWhatsThisAction</name>
4316 <message>
4317 <source>What&apos;s This?</source>
4318 <translation type="unfinished">Τι είναι αυτό ?</translation>
4319 </message>
4320</context>
4321<context>
4322 <name>QWidget</name>
4323 <message>
4324 <source>*</source>
4325 <translation type="unfinished"></translation>
4326 </message>
4327</context>
4328<context>
4329 <name>QWizard</name>
4330 <message>
4331 <source>Go Back</source>
4332 <translation type="unfinished"></translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <source>Continue</source>
4336 <translation type="unfinished"></translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <source>Commit</source>
4340 <translation type="unfinished"></translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <source>Done</source>
4344 <translation type="unfinished"></translation>
4345 </message>
4346 <message>
4347 <source>Quit</source>
4348 <translation type="unfinished">Έξοδος</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <source>Help</source>
4352 <translation type="unfinished">Βοήθεια</translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <source>&lt; &amp;Back</source>
4356 <translation type="unfinished">&lt;&amp;Πίσω</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <source>&amp;Finish</source>
4360 <translation type="unfinished">&amp;Τέλος</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <source>Cancel</source>
4364 <translation type="unfinished"></translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <source>&amp;Help</source>
4368 <translation type="unfinished">&amp;Βοήθεια</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <source>&amp;Next</source>
4372 <translation type="unfinished"></translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <source>&amp;Next &gt;</source>
4376 <translation type="unfinished">&amp;Επόμενο&gt;</translation>
4377 </message>
4378</context>
4379<context>
4380 <name>QWorkspace</name>
4381 <message>
4382 <source>&amp;Restore</source>
4383 <translation type="unfinished">&amp;Επαναφορά</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <source>&amp;Move</source>
4387 <translation type="unfinished">&amp;Μετακίνηση</translation>
4388 </message>
4389 <message>
4390 <source>&amp;Size</source>
4391 <translation type="unfinished">&amp;Μέγεθος</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <source>Mi&amp;nimize</source>
4395 <translation type="unfinished">Ε&amp;λαχιστοποίηση</translation>
4396 </message>
4397 <message>
4398 <source>Ma&amp;ximize</source>
4399 <translation type="unfinished">Μ&amp;εγιστοποίηση</translation>
4400 </message>
4401 <message>
4402 <source>&amp;Close</source>
4403 <translation type="unfinished">&amp;Κλείσιμο</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <source>Stay on &amp;Top</source>
4407 <translation type="unfinished">Παραμονή στην &amp;επιφάνεια</translation>
4408 </message>
4409 <message>
4410 <source>Sh&amp;ade</source>
4411 <translation type="unfinished"></translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <source>%1 - [%2]</source>
4415 <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <source>Minimize</source>
4419 <translation type="unfinished">Ελαχιστοποίηση</translation>
4420 </message>
4421 <message>
4422 <source>Restore Down</source>
4423 <translation type="unfinished">Επαναφορά Κάτω</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <source>Close</source>
4427 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>
4428 </message>
4429 <message>
4430 <source>&amp;Unshade</source>
4431 <translation type="unfinished"></translation>
4432 </message>
4433</context>
4434<context>
4435 <name>QXml</name>
4436 <message>
4437 <source>no error occurred</source>
4438 <translation type="unfinished">δεν δημιουργήθηκαν προβλήματα</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <source>error triggered by consumer</source>
4442 <translation type="unfinished"></translation>
4443 </message>
4444 <message>
4445 <source>unexpected end of file</source>
4446 <translation type="unfinished"></translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <source>more than one document type definition</source>
4450 <translation type="unfinished"></translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <source>error occurred while parsing element</source>
4454 <translation type="unfinished"></translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <source>tag mismatch</source>
4458 <translation type="unfinished"></translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>error occurred while parsing content</source>
4462 <translation type="unfinished"></translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <source>unexpected character</source>
4466 <translation type="unfinished"></translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <source>invalid name for processing instruction</source>
4470 <translation type="unfinished"></translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4474 <translation type="unfinished"></translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <source>wrong value for standalone declaration</source>
4478 <translation type="unfinished"></translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4482 <translation type="unfinished"></translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4486 <translation type="unfinished"></translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4490 <translation type="unfinished"></translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <source>letter is expected</source>
4494 <translation type="unfinished"></translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <source>error occurred while parsing comment</source>
4498 <translation type="unfinished"></translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <source>error occurred while parsing reference</source>
4502 <translation type="unfinished"></translation>
4503 </message>
4504 <message>
4505 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4506 <translation type="unfinished"></translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4510 <translation type="unfinished"></translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4514 <translation type="unfinished"></translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4518 <translation type="unfinished"></translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <source>recursive entities</source>
4522 <translation type="unfinished"></translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4526 <translation type="unfinished"></translation>
4527 </message>
4528</context>
4529<context>
4530 <name>QXmlStream</name>
4531 <message>
4532 <source>Extra content at end of document.</source>
4533 <translation type="unfinished"></translation>
4534 </message>
4535 <message>
4536 <source>Invalid entity value.</source>
4537 <translation type="unfinished"></translation>
4538 </message>
4539 <message>
4540 <source>Invalid XML character.</source>
4541 <translation type="unfinished"></translation>
4542 </message>
4543 <message>
4544 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4545 <translation type="unfinished"></translation>
4546 </message>
4547 <message>
4548 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4549 <translation type="unfinished"></translation>
4550 </message>
4551 <message>
4552 <source>Attribute redefined.</source>
4553 <translation type="unfinished"></translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4557 <translation type="unfinished"></translation>
4558 </message>
4559 <message>
4560 <source>Invalid XML version string.</source>
4561 <translation type="unfinished"></translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <source>Unsupported XML version.</source>
4565 <translation type="unfinished"></translation>
4566 </message>
4567 <message>
4568 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4569 <translation type="unfinished"></translation>
4570 </message>
4571 <message>
4572 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4573 <translation type="unfinished"></translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4577 <translation type="unfinished"></translation>
4578 </message>
4579 <message>
4580 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4581 <translation type="unfinished"></translation>
4582 </message>
4583 <message>
4584 <source>Premature end of document.</source>
4585 <translation type="unfinished"></translation>
4586 </message>
4587 <message>
4588 <source>Invalid document.</source>
4589 <translation type="unfinished"></translation>
4590 </message>
4591 <message>
4592 <source>Expected </source>
4593 <translation type="unfinished"></translation>
4594 </message>
4595 <message>
4596 <source>, but got &apos;</source>
4597 <translation type="unfinished"></translation>
4598 </message>
4599 <message>
4600 <source>Unexpected &apos;</source>
4601 <translation type="unfinished"></translation>
4602 </message>
4603 <message>
4604 <source>Expected character data.</source>
4605 <translation type="unfinished"></translation>
4606 </message>
4607 <message>
4608 <source>Recursive entity detected.</source>
4609 <translation type="unfinished"></translation>
4610 </message>
4611 <message>
4612 <source>Start tag expected.</source>
4613 <translation type="unfinished"></translation>
4614 </message>
4615 <message>
4616 <source>XML declaration not at start of document.</source>
4617 <translation type="unfinished"></translation>
4618 </message>
4619 <message>
4620 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4621 <translation type="unfinished"></translation>
4622 </message>
4623 <message>
4624 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4625 <translation type="unfinished"></translation>
4626 </message>
4627 <message>
4628 <source>Invalid processing instruction name.</source>
4629 <translation type="unfinished"></translation>
4630 </message>
4631 <message>
4632 <source>Illegal namespace declaration.</source>
4633 <translation type="unfinished"></translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <source>Invalid XML name.</source>
4637 <translation type="unfinished"></translation>
4638 </message>
4639 <message>
4640 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4641 <translation type="unfinished"></translation>
4642 </message>
4643 <message>
4644 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4645 <translation type="unfinished"></translation>
4646 </message>
4647 <message>
4648 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4649 <translation type="unfinished"></translation>
4650 </message>
4651 <message>
4652 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4653 <translation type="unfinished"></translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <source>Invalid character reference.</source>
4657 <translation type="unfinished"></translation>
4658 </message>
4659 <message>
4660 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4661 <translation type="unfinished"></translation>
4662 </message>
4663 <message>
4664 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4665 <translation type="unfinished"></translation>
4666 </message>
4667 <message>
4668 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4669 <translation type="unfinished"></translation>
4670 </message>
4671</context>
4672<context>
4673 <name>QtXmlPatterns</name>
4674 <message>
4675 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
4676 <translation type="unfinished"></translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
4680 <translation type="unfinished"></translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <source>Network timeout.</source>
4684 <translation type="unfinished"></translation>
4685 </message>
4686 <message>
4687 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4688 <translation type="unfinished"></translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
4692 <translation type="unfinished"></translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4696 <translation type="unfinished"></translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4700 <translation type="unfinished"></translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4704 <translation type="unfinished"></translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4708 <translation type="unfinished"></translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4712 <translation type="unfinished"></translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4716 <translation type="unfinished"></translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4720 <translation type="unfinished"></translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4724 <translation type="unfinished"></translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <source>At least one component must be present.</source>
4728 <translation type="unfinished"></translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4732 <translation type="unfinished"></translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4736 <translation type="unfinished"></translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
4740 <translation type="unfinished"></translation>
4741 </message>
4742 <message>
4743 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
4744 <translation type="unfinished"></translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4748 <translation type="unfinished"></translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4752 <translation type="unfinished"></translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4756 <translation type="unfinished"></translation>
4757 </message>
4758 <message>
4759 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4760 <translation type="unfinished"></translation>
4761 </message>
4762 <message>
4763 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4764 <translation type="unfinished"></translation>
4765 </message>
4766 <message>
4767 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4768 <translation type="unfinished"></translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4772 <translation type="unfinished"></translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4776 <translation type="unfinished"></translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4780 <translation type="unfinished"></translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4784 <translation type="unfinished"></translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4788 <translation type="unfinished"></translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
4792 <translation type="unfinished"></translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
4796 <translation type="unfinished"></translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
4800 <translation type="unfinished"></translation>
4801 </message>
4802 <message>
4803 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
4804 <translation type="unfinished"></translation>
4805 </message>
4806 <message>
4807 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
4808 <translation type="unfinished"></translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
4812 <translation type="unfinished"></translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
4816 <translation type="unfinished"></translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
4820 <translation type="unfinished"></translation>
4821 </message>
4822 <message>
4823 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
4824 <translation type="unfinished"></translation>
4825 </message>
4826 <message>
4827 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
4828 <translation type="unfinished"></translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4832 <translation type="unfinished"></translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4836 <translation type="unfinished"></translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4840 <translation type="unfinished"></translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4844 <translation type="unfinished"></translation>
4845 </message>
4846 <message>
4847 <source>A comment cannot contain %1</source>
4848 <translation type="unfinished"></translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
4852 <translation type="unfinished"></translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4856 <translation type="unfinished"></translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4860 <translation type="unfinished"></translation>
4861 </message>
4862 <message>
4863 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
4864 <translation type="unfinished"></translation>
4865 </message>
4866 <message>
4867 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
4868 <translation type="unfinished"></translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
4872 <translation type="unfinished"></translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
4876 <translation type="unfinished"></translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
4880 <translation type="unfinished"></translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
4884 <translation type="unfinished"></translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
4888 <translation type="unfinished"></translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4892 <translation type="unfinished"></translation>
4893 </message>
4894 <message>
4895 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
4896 <translation type="unfinished"></translation>
4897 </message>
4898 <message>
4899 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
4900 <translation type="unfinished"></translation>
4901 </message>
4902 <message>
4903 <source>%1 is an invalid %2</source>
4904 <translation type="unfinished"></translation>
4905 </message>
4906 <message numerus="yes">
4907 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4908 <translation type="unfinished">
4909 <numerusform></numerusform>
4910 <numerusform></numerusform>
4911 </translation>
4912 </message>
4913 <message numerus="yes">
4914 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4915 <translation type="unfinished">
4916 <numerusform></numerusform>
4917 <numerusform></numerusform>
4918 </translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
4922 <translation type="unfinished"></translation>
4923 </message>
4924 <message>
4925 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4926 <translation type="unfinished"></translation>
4927 </message>
4928 <message>
4929 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4930 <translation type="unfinished"></translation>
4931 </message>
4932 <message>
4933 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4934 <translation type="unfinished"></translation>
4935 </message>
4936 <message>
4937 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4938 <translation type="unfinished"></translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
4942 <translation type="unfinished"></translation>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <source>%1 was called.</source>
4946 <translation type="unfinished"></translation>
4947 </message>
4948 <message>
4949 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
4950 <translation type="unfinished"></translation>
4951 </message>
4952 <message>
4953 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4954 <translation type="unfinished"></translation>
4955 </message>
4956 <message>
4957 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4958 <translation type="unfinished"></translation>
4959 </message>
4960 <message>
4961 <source>%1 matches newline characters</source>
4962 <translation type="unfinished"></translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
4966 <translation type="unfinished"></translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <source>Matches are case insensitive</source>
4970 <translation type="unfinished"></translation>
4971 </message>
4972 <message>
4973 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
4974 <translation type="unfinished"></translation>
4975 </message>
4976 <message>
4977 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4978 <translation type="unfinished"></translation>
4979 </message>
4980 <message>
4981 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
4982 <translation type="unfinished"></translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
4986 <translation type="unfinished"></translation>
4987 </message>
4988 <message>
4989 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4990 <translation type="unfinished"></translation>
4991 </message>
4992 <message>
4993 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
4994 <translation type="unfinished"></translation>
4995 </message>
4996 <message>
4997 <source>The default collection is undefined</source>
4998 <translation type="unfinished"></translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <source>%1 cannot be retrieved</source>
5002 <translation type="unfinished"></translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
5006 <translation type="unfinished"></translation>
5007 </message>
5008 <message>
5009 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
5010 <translation type="unfinished"></translation>
5011 </message>
5012 <message>
5013 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
5014 <translation type="unfinished"></translation>
5015 </message>
5016 <message>
5017 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
5018 <translation type="unfinished"></translation>
5019 </message>
5020 <message>
5021 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
5022 <translation type="unfinished"></translation>
5023 </message>
5024 <message>
5025 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
5026 <translation type="unfinished"></translation>
5027 </message>
5028 <message>
5029 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
5030 <translation type="unfinished"></translation>
5031 </message>
5032 <message>
5033 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
5034 <translation type="unfinished"></translation>
5035 </message>
5036 <message>
5037 <source>No variable by name %1 exists</source>
5038 <translation type="unfinished"></translation>
5039 </message>
5040 <message>
5041 <source>The variable %1 is unused</source>
5042 <translation type="unfinished"></translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
5046 <translation type="unfinished"></translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5050 <translation type="unfinished"></translation>
5051 </message>
5052 <message>
5053 <source>No function with signature %1 is available</source>
5054 <translation type="unfinished"></translation>
5055 </message>
5056 <message>
5057 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5058 <translation type="unfinished"></translation>
5059 </message>
5060 <message>
5061 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5062 <translation type="unfinished"></translation>
5063 </message>
5064 <message>
5065 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5066 <translation type="unfinished"></translation>
5067 </message>
5068 <message>
5069 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
5070 <translation type="unfinished"></translation>
5071 </message>
5072 <message>
5073 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5074 <translation type="unfinished"></translation>
5075 </message>
5076 <message>
5077 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
5078 <translation type="unfinished"></translation>
5079 </message>
5080 <message>
5081 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
5082 <translation type="unfinished"></translation>
5083 </message>
5084 <message>
5085 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
5086 <translation type="unfinished"></translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
5090 <translation type="unfinished"></translation>
5091 </message>
5092 <message>
5093 <source>The module import feature is not supported</source>
5094 <translation type="unfinished"></translation>
5095 </message>
5096 <message>
5097 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
5098 <translation type="unfinished"></translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
5102 <translation type="unfinished"></translation>
5103 </message>
5104 <message>
5105 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5106 <translation type="unfinished"></translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5110 <translation type="unfinished"></translation>
5111 </message>
5112 <message>
5113 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
5114 <translation type="unfinished"></translation>
5115 </message>
5116 <message>
5117 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
5118 <translation type="unfinished"></translation>
5119 </message>
5120 <message>
5121 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
5122 <translation type="unfinished"></translation>
5123 </message>
5124 <message>
5125 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
5126 <translation type="unfinished"></translation>
5127 </message>
5128 <message>
5129 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5130 <translation type="unfinished"></translation>
5131 </message>
5132 <message>
5133 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5134 <translation type="unfinished"></translation>
5135 </message>
5136 <message>
5137 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5138 <translation type="unfinished"></translation>
5139 </message>
5140 <message>
5141 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
5142 <translation type="unfinished"></translation>
5143 </message>
5144 <message>
5145 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5146 <translation type="unfinished"></translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <source>No function by name %1 is available.</source>
5150 <translation type="unfinished"></translation>
5151 </message>
5152 <message>
5153 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
5154 <translation type="unfinished"></translation>
5155 </message>
5156 <message>
5157 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
5158 <translation type="unfinished"></translation>
5159 </message>
5160 <message>
5161 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
5162 <translation type="unfinished"></translation>
5163 </message>
5164 <message>
5165 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5166 <translation type="unfinished"></translation>
5167 </message>
5168 <message>
5169 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5170 <translation type="unfinished"></translation>
5171 </message>
5172 <message>
5173 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
5174 <translation type="unfinished"></translation>
5175 </message>
5176 <message>
5177 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
5178 <translation type="unfinished"></translation>
5179 </message>
5180 <message>
5181 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
5182 <translation type="unfinished"></translation>
5183 </message>
5184 <message>
5185 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5186 <translation type="unfinished"></translation>
5187 </message>
5188 <message>
5189 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5190 <translation type="unfinished"></translation>
5191 </message>
5192 <message>
5193 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5194 <translation type="unfinished"></translation>
5195 </message>
5196 <message>
5197 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5198 <translation type="unfinished"></translation>
5199 </message>
5200 <message>
5201 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
5202 <translation type="unfinished"></translation>
5203 </message>
5204 <message>
5205 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
5206 <translation type="unfinished"></translation>
5207 </message>
5208 <message>
5209 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5210 <translation type="unfinished"></translation>
5211 </message>
5212 <message>
5213 <source>empty</source>
5214 <translation type="unfinished"></translation>
5215 </message>
5216 <message>
5217 <source>zero or one</source>
5218 <translation type="unfinished"></translation>
5219 </message>
5220 <message>
5221 <source>exactly one</source>
5222 <translation type="unfinished"></translation>
5223 </message>
5224 <message>
5225 <source>one or more</source>
5226 <translation type="unfinished"></translation>
5227 </message>
5228 <message>
5229 <source>zero or more</source>
5230 <translation type="unfinished"></translation>
5231 </message>
5232 <message>
5233 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5234 <translation type="unfinished"></translation>
5235 </message>
5236 <message>
5237 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5238 <translation type="unfinished"></translation>
5239 </message>
5240 <message>
5241 <source>The focus is undefined.</source>
5242 <translation type="unfinished"></translation>
5243 </message>
5244 <message>
5245 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5246 <translation type="unfinished"></translation>
5247 </message>
5248 <message>
5249 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
5250 <translation type="unfinished"></translation>
5251 </message>
5252 <message>
5253 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5254 <translation type="unfinished"></translation>
5255 </message>
5256</context>
5257<context>
5258 <name>VolumeSlider</name>
5259 <message>
5260 <source>Muted</source>
5261 <translation type="unfinished"></translation>
5262 </message>
5263 <message>
5264 <source>Volume: %1%</source>
5265 <translation type="unfinished"></translation>
5266 </message>
5267</context>
5268<context>
5269 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5270 <message>
5271 <source>Scroll here</source>
5272 <translation type="unfinished">Κύλισε εδώ</translation>
5273 </message>
5274 <message>
5275 <source>Left edge</source>
5276 <translation type="unfinished">Αριστερό άκρο</translation>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <source>Top</source>
5280 <translation type="unfinished">Πάνω</translation>
5281 </message>
5282 <message>
5283 <source>Right edge</source>
5284 <translation type="unfinished">Δεξιό άκρο</translation>
5285 </message>
5286 <message>
5287 <source>Bottom</source>
5288 <translation type="unfinished">Κάτω</translation>
5289 </message>
5290 <message>
5291 <source>Page left</source>
5292 <translation type="unfinished"></translation>
5293 </message>
5294 <message>
5295 <source>Page up</source>
5296 <translation type="unfinished"></translation>
5297 </message>
5298 <message>
5299 <source>Page right</source>
5300 <translation type="unfinished"></translation>
5301 </message>
5302 <message>
5303 <source>Page down</source>
5304 <translation type="unfinished"></translation>
5305 </message>
5306 <message>
5307 <source>Scroll left</source>
5308 <translation type="unfinished">Κύλισε αριστερά</translation>
5309 </message>
5310 <message>
5311 <source>Scroll up</source>
5312 <translation type="unfinished">Κύλισε πάνω</translation>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <source>Scroll right</source>
5316 <translation type="unfinished">Κύλισε δεξιά</translation>
5317 </message>
5318 <message>
5319 <source>Scroll down</source>
5320 <translation type="unfinished">Κύλισε κάτω</translation>
5321 </message>
5322</context>
5323</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette