VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_fa.ts@ 79313

Last change on this file since 79313 was 68685, checked in by vboxsync, 7 years ago

FE/Qt: bugref:8503: Sync 'fa' and 'ga' language tags with Qt5 upstream.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 535.6 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="fa">
4<context>
5 <name>AudioOutput</name>
6 <message>
7 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
8 <translation type="vanished">&lt;html&gt;دستگاه پخش صدا &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; کار نمیکند.&lt;br/برگشت به &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
12 <translation type="vanished">&lt;html&gt;رفتن به دستگاه پخش صدا &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;که فقط موجود است و اولویت بیشتری دارد.&lt;/html&gt;</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
16 <translation type="vanished">بازگشت به دستگاه &apos;%1&apos;</translation>
17 </message>
18</context>
19<context>
20 <name>CloseButton</name>
21 <message>
22 <source>Close Tab</source>
23 <translation>بستن برگه</translation>
24 </message>
25</context>
26<context>
27 <name>Debugger::JSAgentWatchData</name>
28 <message>
29 <source>[Array of length %1]</source>
30 <translation type="vanished">[آرایه‌ای به اندازهٔ %1]</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&lt;undefined&gt;</source>
34 <translation type="vanished">&lt;تعریف‌نشده&gt;</translation>
35 </message>
36</context>
37<context>
38 <name>FakeReply</name>
39 <message>
40 <source>Fake error !</source>
41 <translation type="obsolete">خطای تقلبی!</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Fake error!</source>
45 <translation type="vanished">خطای تقلبی!</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Invalid URL</source>
49 <translation type="vanished">URL نامعتبر</translation>
50 </message>
51</context>
52<context>
53 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
54 <message>
55 <source>Services</source>
56 <translation>خدمات</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Hide %1</source>
60 <translation> مخفی کردن %1</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Hide Others</source>
64 <translation>مخفی کردن بقیه</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Show All</source>
68 <translation>نمایش همه</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Preferences...</source>
72 <translation>ترجیهات...</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Quit %1</source>
76 <translation>اتمام %1</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>About %1</source>
80 <translation>درباره %1</translation>
81 </message>
82</context>
83<context>
84 <name>Phonon::</name>
85 <message>
86 <source>Notifications</source>
87 <translation type="vanished">اعلانات</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Music</source>
91 <translation type="vanished">موسیقی</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Video</source>
95 <translation type="vanished">ویدیو</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Communication</source>
99 <translation type="vanished">ارتباطات</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Games</source>
103 <translation type="vanished">بازی‌ها</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Accessibility</source>
107 <translation type="vanished">قابلیت دسترسی</translation>
108 </message>
109</context>
110<context>
111 <name>Phonon::AudioOutput</name>
112 <message>
113 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
114 <translation type="vanished">&lt;html&gt;دستگاه پخش صوت &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; کار نمی‌کند.&lt;br/&gt;بازگشت به &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
118 <translation type="vanished">&lt;html&gt;سوئیچ کردن به دستگاه پخش صوت &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;که تازه در دسترس قرار گرفته است و امکانات بیشتری دارد.&lt;/html&gt;</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
122 <translation type="vanished">بازگشت دوباره به دستگاه &apos;%1&apos;</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which has higher preference or is specifically configured for this stream.&lt;/html&gt;</source>
126 <translation type="vanished">&lt;html&gt;سوئیچ کردن به دستگاه پخش صوت&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;که امکانات بیشتری دارد یا به طور مخصوص برای این نوع جریان پیکربندی شده است&lt;/html&gt;</translation>
127 </message>
128</context>
129<context>
130 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
131 <message>
132 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
133 Some video features have been disabled.</source>
134 <translation type="vanished">هشدار: به نظر می‌رسد شما بستهٔ gstreamer0.10-plugins-good را نصب نکرده‌اید.
135 بعضی از ویژگی‌های ویدیویی غیرفعال شده اند.</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
139 All audio and video support has been disabled</source>
140 <translation type="vanished">هشدار: به نظر می‌رسد شما افزونه‌های پایه GStreamer را نصب نکرده‌اید.
141 تمامی پشتیبانی‌های صوتی و تصویری غیرفعال شده‌اند</translation>
142 </message>
143</context>
144<context>
145 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
146 <message>
147 <source>Cannot start playback.
148
149Check your Gstreamer installation and make sure you
150have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
151 <translation type="vanished">نمیتواند پخش را شروع کند.
152
153نصب Gstreamer خود را بررسی و مطمئن شوید
154افزونه پایه libgstreamer نصب شده باشد.</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
158 <translation type="vanished">رمزگشای مورد نیاز یافت نشد. شما می‌بایست رمز گشای ذیل را برای اجرای این مضمون نصب کنید: %0</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Could not open media source.</source>
162 <translation type="vanished">نمی‌توان منبع رسانه‌ را باز کرد.</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Invalid source type.</source>
166 <translation type="vanished">نوع منبع نامعتبر.</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Could not locate media source.</source>
170 <translation type="vanished">نمی‌توان محل منبع رسانه‌ای را پیدا کرد.</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
174 <translation type="vanished">نمی‌توان دستگاه صوتی را باز کرد. دستگاه هم‌اکنون در حال استفاده است.</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Could not decode media source.</source>
178 <translation type="vanished">نمی‌توان منبع رسانه‌ را رمزگشایی کرد.</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Cannot start playback.
182
183Check your GStreamer installation and make sure you
184have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
185 <translation type="vanished">نمی‌توان پخش را شروع کرد.
186
187وضعیت نصب GStreamer خود را بررسی کنید و اطمینان حاصل نمایید که libgstreamer-plugins-base را نصب کرده‌اید.</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Missing codec helper script assistant.</source>
191 <translation type="vanished">اسکریپت کمکی کدک یافت نشد.</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Plugin codec installation failed for codec: %0</source>
195 <translation type="vanished">نصب ناموفق افزونه دیکدر برای دیکد کردن: %0</translation>
196 </message>
197</context>
198<context>
199 <name>Phonon::MMF</name>
200 <message>
201 <source>Audio Output</source>
202 <translation type="vanished">خروجی صدا</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>The audio output device</source>
206 <translation type="vanished">دستگاه خروجی صدا</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>No error</source>
210 <translation type="vanished">خطایی وجود ندارد</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Not found</source>
214 <translation type="vanished">پیدا نشد</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Out of memory</source>
218 <translation type="vanished">خارج از حافظه</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Not supported</source>
222 <translation type="vanished">پشتیبانی نشده</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Overflow</source>
226 <translation type="vanished">سرریز</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Underflow</source>
230 <translation type="vanished">فروریز</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Already exists</source>
234 <translation type="vanished">از قبل موجود است</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Path not found</source>
238 <translation type="vanished">مسیر پیدا نشد</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>In use</source>
242 <translation type="vanished">در حال استفاده</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>Not ready</source>
246 <translation type="vanished">آماده نیست</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Access denied</source>
250 <translation type="vanished">دسترسی رد شد</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Could not connect</source>
254 <translation type="vanished">عدم امکان اتصال</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Disconnected</source>
258 <translation type="vanished">اتصال قطع شد</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Permission denied</source>
262 <translation type="vanished">اجازه دسترسی رد شد</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Insufficient bandwidth</source>
266 <translation type="vanished">پهنای باند ناکافی</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source>Network unavailable</source>
270 <translation type="vanished">شبکه موجود نمی‌باشد</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>Network communication error</source>
274 <translation type="vanished">خطای اتصال به شبکه</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Streaming not supported</source>
278 <translation type="vanished">جریان‌دهی پشتیبانی نشده است</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Server alert</source>
282 <translation type="vanished">اخطار سرور</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Invalid protocol</source>
286 <translation type="vanished">پروتکل نامعتبر</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Invalid URL</source>
290 <translation type="vanished">URL نامعتبر</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Multicast error</source>
294 <translation type="vanished">خطای قالب‌بندی چندگانه</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Proxy server error</source>
298 <translation type="vanished">خطای سرویس‌دهنده پروکسی</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Proxy server not supported</source>
302 <translation type="vanished">سرویس‌دهنده پروکسی پشتیبانی نشده است</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Audio output error</source>
306 <translation type="vanished">خطای خروجی صدا</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Video output error</source>
310 <translation type="vanished">خطای خروجی تصویر</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Decoder error</source>
314 <translation type="vanished">خطای رمزگشا</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Audio or video components could not be played</source>
318 <translation type="vanished">اجزای صوتی یا تصویری نمی‌توانند اجرا شوند</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>DRM error</source>
322 <translation type="vanished">خطای DRM</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Unknown error (%1)</source>
326 <translation type="vanished">خطای ناشناخته (%1)</translation>
327 </message>
328</context>
329<context>
330 <name>Phonon::MMF::AbstractMediaPlayer</name>
331 <message>
332 <source>Not ready to play</source>
333 <translation type="vanished">عدم آمادگی برای اجرا</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Error opening file</source>
337 <translation type="vanished">خطای باز کردن پرونده</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Error opening URL</source>
341 <translation type="vanished">خطای باز کردن URL</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Error opening resource</source>
345 <translation type="vanished">خطای باز کردن منبع</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Error opening source: resource not opened</source>
349 <translation type="vanished">خطای باز کردن منبع: منبع باز نشد</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Setting volume failed</source>
353 <translation type="vanished">تنظیم حجم صدا انجام نشد</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Loading clip failed</source>
357 <translation type="vanished">بارگذاری نماهنگ انجام نشد</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Playback complete</source>
361 <translation type="vanished">پخش کامل شد</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Download error</source>
365 <translation type="vanished">خطای دانلود</translation>
366 </message>
367</context>
368<context>
369 <name>Phonon::MMF::AbstractVideoPlayer</name>
370 <message>
371 <source>Pause failed</source>
372 <translation type="vanished">توقف ناموفق</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Seek failed</source>
376 <translation type="vanished">لغزش ناموفق</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Getting position failed</source>
380 <translation type="vanished">بازیابی ناموفق موقعیت</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Opening clip failed</source>
384 <translation type="vanished">باز کردن ناموفق نماهنگ</translation>
385 </message>
386</context>
387<context>
388 <name>Phonon::MMF::AudioEqualizer</name>
389 <message>
390 <source>%1 Hz</source>
391 <translation type="vanished">%1 Hz</translation>
392 </message>
393</context>
394<context>
395 <name>Phonon::MMF::AudioPlayer</name>
396 <message>
397 <source>Getting position failed</source>
398 <translation type="vanished">بازیابی ناموفق موقعیت</translation>
399 </message>
400</context>
401<context>
402 <name>Phonon::MMF::DsaVideoPlayer</name>
403 <message>
404 <source>Video display error</source>
405 <translation type="vanished">خطای نمایش ویدیو</translation>
406 </message>
407</context>
408<context>
409 <name>Phonon::MMF::EffectFactory</name>
410 <message>
411 <source>Enabled</source>
412 <translation type="vanished">فعال شد</translation>
413 </message>
414</context>
415<context>
416 <name>Phonon::MMF::EnvironmentalReverb</name>
417 <message>
418 <source>Decay HF ratio (%)</source>
419 <extracomment>DecayHFRatio: Ratio of high-frequency decay time to the value specified by DecayTime.</extracomment>
420 <translation type="vanished">ضعیف شدن نسبت HF (٪)</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Decay time (ms)</source>
424 <extracomment>DecayTime: Time over which reverberation is diminished.</extracomment>
425 <translatorcomment>زمانی که طول می‌کشد تا پژواک موج تقلیل یابد</translatorcomment>
426 <translation type="vanished">زمان کاهش یافتن (میلی‌ثانیه)</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>Density (%)</source>
430 <extracomment>Density Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Diffusion value.</extracomment>
431 <translatorcomment>تأخیر تراکم میان انعکاس اول و انعکاس بعدی. توجه کنید که مستندات پلتفرم S60 فرق میان این مقدار و مقدار نفوذ را مشخص نمی‌کند.</translatorcomment>
432 <translation type="vanished">تراکم (٪)</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Diffusion (%)</source>
436 <extracomment>Diffusion: Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Density value.</extracomment>
437 <translatorcomment>تأخیر نفوذ میان انعکاس اول و انعکاس بعدی. توجه کنید که مستندات پلتفرم S60 فرق میان این مقدار و مقدار انعکاس را مشخص نمی‌کند.</translatorcomment>
438 <translation type="vanished">نفوذ (٪)</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>Reflections delay (ms)</source>
442 <extracomment>ReflectionsDelay: Amount of delay between the arrival of the direct path from the source and the arrival of the first reflection.</extracomment>
443 <translation type="vanished">تأخیر بازتاب‌ها (میلی‌ثانیه)</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Reflections level (mB)</source>
447 <extracomment>ReflectionsLevel: Amplitude of reflections. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reflection amplitude.</extracomment>
448 <translation type="vanished">سطح بازتاب‌ها (میلی‌بل)</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>Reverb delay (ms)</source>
452 <extracomment>ReverbDelay: Amount of time between arrival of the first reflection and start of the late reverberation.</extracomment>
453 <translation type="vanished">تأخیر انعکاس(میلی‌ثانیه)</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>Reverb level (mB)</source>
457 <extracomment>ReverbLevel: Amplitude of reverberations. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reverberation amplitude.</extracomment>
458 <translation type="vanished">سطح انعکاس (میلی‌بل)</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <source>Room HF level</source>
462 <extracomment>RoomHFLevel: Amplitude of low-pass filter used to attenuate the high frequency component of reflected sound.</extracomment>
463 <translation type="vanished">سطح HF فضا</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Room level (mB)</source>
467 <extracomment>RoomLevel: Master volume control for all reflected sound.</extracomment>
468 <translation type="vanished">سطح فضا (میلی‌بل)</translation>
469 </message>
470</context>
471<context>
472 <name>Phonon::MMF::MediaObject</name>
473 <message>
474 <source>Error opening source: type not supported</source>
475 <translation type="vanished">خطای باز کردن منبع: نوع پشتیبانی نشده</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Error opening source: resource is compressed</source>
479 <translation type="vanished">خطای باز کردن منبع: منبع فشرده شده است</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Error opening source: resource not valid</source>
483 <translation type="vanished">خطای باز کردن منبع: منبع نامعتبر است</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Error opening source: media type could not be determined</source>
487 <translation type="vanished">خطای باز کردن منبع: نمی‌توان نوع رسانه را تعیین کرد</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Failed to set requested IAP</source>
491 <translation type="vanished">نمی‌توان IAP درخواست شده را تنظیم کرد</translation>
492 </message>
493</context>
494<context>
495 <name>Phonon::MMF::StereoWidening</name>
496 <message>
497 <source>Level (%)</source>
498 <translation type="vanished">سطح (%)</translation>
499 </message>
500</context>
501<context>
502 <name>Phonon::MMF::SurfaceVideoPlayer</name>
503 <message>
504 <source>Video display error</source>
505 <translation type="vanished">خطای نمایش ویدیو</translation>
506 </message>
507</context>
508<context>
509 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
510 <message>
511 <source>Volume: %1%</source>
512 <translation type="vanished">حجم صدا:%1%</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
516 <translation type="obsolete">این لغزنده را برای تنظیم صدا استفاده کنید. سمت چپ‌ترین حالت %، سمت راست‌ترین حالت %1%</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The rightmost is %1%</source>
520 <translation type="vanished">از این لغزنده برای تنظیم صدا استفاده کنید. سمت چپ‌ترین حالت ٪ است و سمت راست‌ترین حالت %1%</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Muted</source>
524 <translation type="vanished">مات</translation>
525 </message>
526</context>
527<context>
528 <name>Q3Accel</name>
529 <message>
530 <source>%1, %2 not defined</source>
531 <translation type="vanished">%1، %2 تعریف نشده</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
535 <translation type="vanished">ابهام %1 برطرف نشده</translation>
536 </message>
537</context>
538<context>
539 <name>Q3DataTable</name>
540 <message>
541 <source>True</source>
542 <translation type="vanished">درست</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>False</source>
546 <translation type="vanished">نادرست</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Insert</source>
550 <translation type="vanished">درج</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Update</source>
554 <translation type="vanished">به‌روزرسانی</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>Delete</source>
558 <translation type="vanished">حذف</translation>
559 </message>
560</context>
561<context>
562 <name>Q3FileDialog</name>
563 <message>
564 <source>Copy or Move a File</source>
565 <translation type="vanished">کپی با جابه‌جایی یک پرونده</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Read: %1</source>
569 <translation type="vanished">خواندن: %1</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Write: %1</source>
573 <translation type="vanished">نوشتن: %1</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Cancel</source>
577 <translation type="vanished">لغو</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>All Files (*)</source>
581 <translation type="vanished">تمام پرونده‌ها (*)</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Name</source>
585 <translation type="vanished">نام</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>Size</source>
589 <translation type="vanished">حجم</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>Type</source>
593 <translation type="vanished">نوع</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Date</source>
597 <translation type="vanished">تاریخ</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Attributes</source>
601 <translation type="vanished">ویژگی‌ها</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>&amp;OK</source>
605 <translation type="vanished">&amp;تأیید</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>Look &amp;in:</source>
609 <translation type="vanished">جستجو &amp;در:</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>File &amp;name:</source>
613 <translation type="vanished">&amp;نام پرونده:</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>File &amp;type:</source>
617 <translation type="vanished">&amp;نوع پرونده:</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>Back</source>
621 <translation type="vanished">عقب</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>One directory up</source>
625 <translation type="vanished">یک پوشه بالاتر</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>Create New Folder</source>
629 <translation type="vanished">ایجاد پوشه جدید</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>List View</source>
633 <translation type="vanished">نمایش سیاهه</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>Detail View</source>
637 <translation type="vanished">نمایش جزئیات</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>Preview File Info</source>
641 <translation type="vanished">مشاهده اطلاعات پرونده</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>Preview File Contents</source>
645 <translation type="vanished">مشاهده محتویات پرونده</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>Read-write</source>
649 <translation type="vanished">خواندن-نوشتن</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>Read-only</source>
653 <translation type="vanished">فقط-خواندنی</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>Write-only</source>
657 <translation type="vanished">فقط-نوشتنی</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>Inaccessible</source>
661 <translation type="vanished">غیر قابل دسترس</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>Symlink to File</source>
665 <translation type="vanished">لینک سمبلیک به فایل</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>Symlink to Directory</source>
669 <translation type="vanished">لینک سمبلیک به پوشه</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>Symlink to Special</source>
673 <translation type="vanished">لینک سمبلیک خاص</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <source>File</source>
677 <translation type="vanished">پرونده</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>Dir</source>
681 <translation type="vanished">مسیر</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <source>Special</source>
685 <translation type="vanished">ویژه</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>Open</source>
689 <translation type="vanished">باز کردن</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>Save As</source>
693 <translation type="vanished">ذخیره به عنوان</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>&amp;Open</source>
697 <translation type="vanished">&amp;بازکردن</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>&amp;Save</source>
701 <translation type="vanished">&amp;ذخیره</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>&amp;Rename</source>
705 <translation type="vanished">&amp;تغییر نام</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>&amp;Delete</source>
709 <translation type="vanished">&amp;حذف</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>R&amp;eload</source>
713 <translation type="vanished">بارگذاری &amp;مجدد</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Sort by &amp;Name</source>
717 <translation type="vanished">مرتب‌سازی بر حسب &amp;نام</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Sort by &amp;Size</source>
721 <translation type="vanished">مرتب‌سازی بر حسب &amp;اندازه</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Sort by &amp;Date</source>
725 <translation type="vanished">مرتب‌سازی بر حسب &amp;تاریخ</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>&amp;Unsorted</source>
729 <translation type="vanished">.&amp;مرتب نشده</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Sort</source>
733 <translation type="vanished">مرتب‌سازی</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>Show &amp;hidden files</source>
737 <translation type="vanished">نمایش پرونده‌های م&amp;خفی</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>the file</source>
741 <translation type="vanished">پرونده</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>the directory</source>
745 <translation type="vanished">پوشه</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>the symlink</source>
749 <translation type="vanished">لینک سمبلیک</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>Delete %1</source>
753 <translation type="vanished">حذف %1</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
757 <translation type="vanished">&lt;qt&gt;آیا مطمئن هستید که می‌خواهید حذف کنید %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>&amp;Yes</source>
761 <translation type="vanished">&amp;بله</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>&amp;No</source>
765 <translation type="vanished">&amp;نه</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>New Folder 1</source>
769 <translation type="vanished">پوشهٔ جدید ۱</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>New Folder</source>
773 <translation type="vanished">پوشهٔ جدید</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>New Folder %1</source>
777 <translation type="vanished">پوشهٔ جدید %1</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>Find Directory</source>
781 <translation type="vanished">پیدا کردن پوشه</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>Directories</source>
785 <translation type="vanished">پوشه‌ها</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>Directory:</source>
789 <translation type="vanished">پوشه:</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <source>Error</source>
793 <translation type="vanished">خطا</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>%1
797File not found.
798Check path and filename.</source>
799 <translation type="vanished">%1
800پرونده پیدا نشد
801مسیر و نام پرونده را بررسی کنید.</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>All Files (*.*)</source>
805 <translation type="vanished">تمام پرونده‌ها (*.*)</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>Open </source>
809 <translation type="vanished">بازکردن</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <source>Select a Directory</source>
813 <translation type="vanished">انتخاب یک پوشه</translation>
814 </message>
815</context>
816<context>
817 <name>Q3LocalFs</name>
818 <message>
819 <source>Could not read directory
820%1</source>
821 <translation type="vanished">نمی‌توان پوشه
822%1
823را خواند</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Could not create directory
827%1</source>
828 <translation type="vanished">نمی‌توان پوشه
829%1
830را ایجاد کرد</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>Could not remove file or directory
834%1</source>
835 <translation type="vanished">نمی‌توان پوشه یا پرونده
836%1
837را پاک کرد</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>Could not rename
841%1
842to
843%2</source>
844 <translation type="vanished">نمی‌توان
845 %1
846را به
847%2
848تغییر نام داد</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>Could not open
852%1</source>
853 <translation type="vanished">نمی‌توان باز کرد
854%1</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>Could not write
858%1</source>
859 <translation type="vanished">نمی‌توان در
860%1
861نوشت</translation>
862 </message>
863</context>
864<context>
865 <name>Q3MainWindow</name>
866 <message>
867 <source>Line up</source>
868 <translation type="vanished">به خط شدن</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>Customize...</source>
872 <translation type="vanished">سفارشی کردن...</translation>
873 </message>
874</context>
875<context>
876 <name>Q3NetworkProtocol</name>
877 <message>
878 <source>Operation stopped by the user</source>
879 <translation type="vanished">عملیات توسط کاربر متوقف شد</translation>
880 </message>
881</context>
882<context>
883 <name>Q3ProgressDialog</name>
884 <message>
885 <source>Cancel</source>
886 <translation type="vanished">لغو</translation>
887 </message>
888</context>
889<context>
890 <name>Q3TabDialog</name>
891 <message>
892 <source>OK</source>
893 <translation type="vanished">تأیید</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply</source>
897 <translation type="vanished">اعمال.کردن</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Help</source>
901 <translation type="vanished">کمک</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Defaults</source>
905 <translation type="vanished">پیش‌فرض‌ها</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Cancel</source>
909 <translation type="vanished">لغو</translation>
910 </message>
911</context>
912<context>
913 <name>Q3TextEdit</name>
914 <message>
915 <source>&amp;Undo</source>
916 <translation type="vanished">&amp;خنثی‌سازی</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <source>&amp;Redo</source>
920 <translation type="vanished">&amp;بازانجام</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>Cu&amp;t</source>
924 <translation type="vanished">&amp;برش</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <source>&amp;Copy</source>
928 <translation type="vanished">&amp;کپی</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <source>&amp;Paste</source>
932 <translation type="vanished">&amp;چسباندن</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>Clear</source>
936 <translation type="vanished">پاک کردن</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>Select All</source>
940 <translation type="vanished">انتخاب همه</translation>
941 </message>
942</context>
943<context>
944 <name>Q3TitleBar</name>
945 <message>
946 <source>System</source>
947 <translation type="vanished">سیستم</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>Restore up</source>
951 <translation type="vanished">بازیابی به بالا</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>Minimize</source>
955 <translation type="vanished">کوچک کردن</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>Restore down</source>
959 <translation type="vanished">بازیابی به پایین</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <source>Maximize</source>
963 <translation type="vanished">بزرگ کردن</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <source>Close</source>
967 <translation type="vanished">بستن</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
971 <translation type="vanished">حاوی دستوراتی برای دستکاری پنجره است</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <source>Puts a minimized back to normal</source>
975 <translation type="vanished">قراردادن کمینه شده در برگشت درحالت عادی</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <source>Moves the window out of the way</source>
979 <translation type="vanished">پنجره را به خارج از مسیر می‌برد</translation>
980 </message>
981 <message>
982 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
983 <translation type="vanished">پنجرهٔ بزرگ شده را به اندازه عادی برمی‌گرداند</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <source>Makes the window full screen</source>
987 <translation type="vanished">پنجره را تمام صفحه می‌کند</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <source>Closes the window</source>
991 <translation type="vanished">پنجره را می‌بندد</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
995 <translation type="vanished">نام پنجره را نمایش می‌دهد و حاوی کنترل‌هایی برای دستکاری آن است</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <source>Puts a minimized window back to normal</source>
999 <translation type="vanished">پنجره کوچک شده را به اندازه عادی برمی‌گرداند</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
1003 <translation type="vanished">نام پنجره را نمایش می‌دهد و حاوی کنترل‌هایی برای دستکاری آن است</translation>
1004 </message>
1005</context>
1006<context>
1007 <name>Q3ToolBar</name>
1008 <message>
1009 <source>More...</source>
1010 <translation type="vanished">بیشتر...</translation>
1011 </message>
1012</context>
1013<context>
1014 <name>Q3UrlOperator</name>
1015 <message>
1016 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
1017 <translation type="vanished">پروتکل «%1» پشتیبانی نمی‌شود</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
1021 <translation type="vanished">پروتکل «%1» سیاهه‌برداری پوشه‌ها را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
1025 <translation type="vanished">پروتکل «%1» ایجاد کردن پوشه‌های جدید را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
1029 <translation type="vanished">پروتکل «%1» پاک کردن پرونده‌ها یا پوشه‌ها را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
1033 <translation type="vanished">پروتکل «%1» تغییر نام پرونده‌ها یا پوشه‌ها را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
1037 <translation type="vanished">پروتکل «%1» گرفتن پرونده‌ها را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
1041 <translation type="vanished">پروتکل «%1» ثبت کردن پرونده‌ها را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
1045 <translation type="vanished">پروتکل «%1» کپی یا انتقال پرونده‌ها یا پوشه‌ها را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>(unknown)</source>
1049 <translation type="vanished">(ناشناخته)</translation>
1050 </message>
1051</context>
1052<context>
1053 <name>Q3Wizard</name>
1054 <message>
1055 <source>&amp;Cancel</source>
1056 <translation type="vanished">&amp;لغو</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <source>&lt; &amp;Back</source>
1060 <translation type="vanished">&lt; &amp;عقب</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>&amp;Next &gt;</source>
1064 <translation type="vanished">بع&amp;دی &gt;</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>&amp;Finish</source>
1068 <translation type="vanished">پایا&amp;ن</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>&amp;Help</source>
1072 <translation type="vanished">&amp;کمک</translation>
1073 </message>
1074</context>
1075<context>
1076 <name>QAbstractSocket</name>
1077 <message>
1078 <source>Host not found</source>
1079 <translation>میزبان یافت نشد</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <source>Connection refused</source>
1083 <translation>اتصال پذیرفته نشد</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <source>Socket operation timed out</source>
1087 <translation>پایان زمان عملیات سوکت</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <source>Socket is not connected</source>
1091 <translation>سوکت متصل نیست</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <source>Operation on socket is not supported</source>
1095 <translation>عملیات روی سوکت پشتیبانی نمی‌شود</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>Connection timed out</source>
1099 <translation>پایان زمان اتصال</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <source>Network unreachable</source>
1103 <translation>شبکه در دسترس نیست</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
1107 <translation type="unfinished"></translation>
1108 </message>
1109</context>
1110<context>
1111 <name>QAbstractSpinBox</name>
1112 <message>
1113 <source>&amp;Step up</source>
1114 <translation>&amp;افزایش</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>Step &amp;down</source>
1118 <translation>&amp;کاهش</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>&amp;Select All</source>
1122 <translation>انتخاب &amp;همه</translation>
1123 </message>
1124</context>
1125<context>
1126 <name>QAccessibleActionInterface</name>
1127 <message>
1128 <source>Press</source>
1129 <translation type="unfinished">فشار دادن</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Increase</source>
1133 <translation type="unfinished"></translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Decrease</source>
1137 <translation type="unfinished"></translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>ShowMenu</source>
1141 <translation type="unfinished"></translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>SetFocus</source>
1145 <translation type="unfinished"></translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Toggle</source>
1149 <translation type="unfinished">ضامن</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Scroll Left</source>
1153 <translation type="unfinished">لغزش به چپ</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Scroll Right</source>
1157 <translation type="unfinished">لغزش به راست</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Scroll Up</source>
1161 <translation type="unfinished"></translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Scroll Down</source>
1165 <translation type="unfinished"></translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Previous Page</source>
1169 <translation type="unfinished"></translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Next Page</source>
1173 <translation type="unfinished"></translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Triggers the action</source>
1177 <translation type="unfinished"></translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Increase the value</source>
1181 <translation type="unfinished"></translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Decrease the value</source>
1185 <translation type="unfinished"></translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Shows the menu</source>
1189 <translation type="unfinished"></translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Sets the focus</source>
1193 <translation type="unfinished"></translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Toggles the state</source>
1197 <translation type="unfinished"></translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Scrolls to the left</source>
1201 <translation type="unfinished"></translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Scrolls to the right</source>
1205 <translation type="unfinished"></translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Scrolls up</source>
1209 <translation type="unfinished"></translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Scrolls down</source>
1213 <translation type="unfinished"></translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Goes back a page</source>
1217 <translation type="unfinished"></translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Goes to the next page</source>
1221 <translation type="unfinished"></translation>
1222 </message>
1223</context>
1224<context>
1225 <name>QAccessibleButton</name>
1226 <message>
1227 <source>Uncheck</source>
1228 <translation type="vanished">رد</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <source>Check</source>
1232 <translation type="vanished">انتخاب</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <source>Press</source>
1236 <translation type="vanished">فشار دادن</translation>
1237 </message>
1238</context>
1239<context>
1240 <name>QAndroidPlatformTheme</name>
1241 <message>
1242 <source>Yes</source>
1243 <translation type="unfinished">بله</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <source>Yes to All</source>
1247 <translation type="unfinished"></translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <source>No</source>
1251 <translation type="unfinished">نه</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <source>No to All</source>
1255 <translation type="unfinished"></translation>
1256 </message>
1257</context>
1258<context>
1259 <name>QApplication</name>
1260 <message>
1261 <source>Activate</source>
1262 <translation type="vanished">فعال‌سازی</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
1266 <translation>برنامهٔ «%1»نیازمند کیوت %2 است، کیوت %3 یافت شد.</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
1270 <translation>خطای کتابخانه ناسازگار کیوت</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
1274 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
1275 <translation type="vanished">RTL</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
1279 <translation type="vanished">پنجره اصلی برنامه را فعال می‌کند</translation>
1280 </message>
1281</context>
1282<context>
1283 <name>QAxSelect</name>
1284 <message>
1285 <source>Select ActiveX Control</source>
1286 <translation type="vanished">انتخاب کنترل ActiveX</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <source>OK</source>
1290 <translation type="vanished">تأیید</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <source>&amp;Cancel</source>
1294 <translation type="vanished">&amp;لغو</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <source>COM &amp;Object:</source>
1298 <translation type="vanished">شیء &amp;COM:</translation>
1299 </message>
1300</context>
1301<context>
1302 <name>QCheckBox</name>
1303 <message>
1304 <source>Uncheck</source>
1305 <translation type="vanished">عدم انتخاب</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Check</source>
1309 <translation type="vanished">انتخاب</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Toggle</source>
1313 <translation type="vanished">ضامن</translation>
1314 </message>
1315</context>
1316<context>
1317 <name>QCocoaMenuItem</name>
1318 <message>
1319 <source>About Qt</source>
1320 <translation type="unfinished">دربارهٔ کیوت</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <source>About</source>
1324 <translation type="unfinished"></translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <source>Config</source>
1328 <translation type="unfinished"></translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>Preference</source>
1332 <translation type="unfinished"></translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <source>Options</source>
1336 <translation type="unfinished">تنظیمات</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <source>Setting</source>
1340 <translation type="unfinished"></translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <source>Setup</source>
1344 <translation type="unfinished"></translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>Quit</source>
1348 <translation type="unfinished">خروج</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <source>Exit</source>
1352 <translation type="unfinished">خروج</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <source>Cut</source>
1356 <translation type="unfinished">برش</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <source>Copy</source>
1360 <translation type="unfinished">کپی</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <source>Paste</source>
1364 <translation type="unfinished">چسباندن</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <source>Select All</source>
1368 <translation type="unfinished">انتخاب همه</translation>
1369 </message>
1370</context>
1371<context>
1372 <name>QCocoaTheme</name>
1373 <message>
1374 <source>Don&apos;t Save</source>
1375 <translation type="unfinished">ذخیره نکن</translation>
1376 </message>
1377</context>
1378<context>
1379 <name>QColorDialog</name>
1380 <message>
1381 <source>Hu&amp;e:</source>
1382 <translation>&amp;شدت:</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>&amp;Sat:</source>
1386 <translation>اشبا&amp;ع:</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>&amp;Val:</source>
1390 <translation>م&amp;قدار:</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>&amp;Red:</source>
1394 <translation>&amp;قرمز:</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>&amp;Green:</source>
1398 <translation>&amp;سبز:</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>Bl&amp;ue:</source>
1402 <translation>&amp;آبی:</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>A&amp;lpha channel:</source>
1406 <translation>&amp;کانال آلفا:</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>&amp;Basic colors</source>
1410 <translation>رن&amp;گ‌های پایه</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>&amp;Custom colors</source>
1414 <translation>رنگ‌های &amp;سفارشی</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
1418 <translation>&amp;افزودن به رنگ‌های سفارشی</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Select color</source>
1422 <translation type="vanished">انتخاب رنگ</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Select Color</source>
1426 <translation>انتخاب رنگ</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>&amp;HTML:</source>
1430 <translation type="unfinished"></translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Cursor at %1, %2
1434Press ESC to cancel</source>
1435 <translation type="unfinished"></translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <source>&amp;Pick Screen Color</source>
1439 <translation type="unfinished"></translation>
1440 </message>
1441</context>
1442<context>
1443 <name>QComboBox</name>
1444 <message>
1445 <source>Open</source>
1446 <translation type="vanished">باز کردن</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>False</source>
1450 <translation>نادرست</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>True</source>
1454 <translation>درست</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Close</source>
1458 <translation type="vanished">بستن</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Open the combo box selection popup</source>
1462 <translation type="unfinished"></translation>
1463 </message>
1464</context>
1465<context>
1466 <name>QCommandLineParser</name>
1467 <message>
1468 <source>Displays version information.</source>
1469 <translation type="unfinished"></translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Displays this help.</source>
1473 <translation type="unfinished"></translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
1477 <translation type="unfinished"></translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Unknown options: %1.</source>
1481 <translation type="unfinished"></translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
1485 <translation type="unfinished"></translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
1489 <translation type="unfinished"></translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>[options]</source>
1493 <translation type="unfinished"></translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Usage: %1</source>
1497 <translation type="unfinished"></translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Options:</source>
1501 <translation type="unfinished"></translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Arguments:</source>
1505 <translation type="unfinished"></translation>
1506 </message>
1507</context>
1508<context>
1509 <name>QCoreApplication</name>
1510 <message>
1511 <source>%1: permission denied</source>
1512 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1513 <translation type="vanished">%1:اجازه رد شد</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>%1: already exists</source>
1517 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1518 <translation type="vanished">%1: از قبل وجود دارد</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
1522 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1523 <translation type="vanished">%1: موجود نیست</translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <source>%1: out of resources</source>
1527 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1528 <translation type="vanished">%1: خارج از منابع</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <source>%1: unknown error %2</source>
1532 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1533 <translation type="vanished">%1: خطای ناشناخته %2</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>%1: key is empty</source>
1537 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1538 <translation>%1: کلید تهی است</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>%1: unable to make key</source>
1542 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1543 <translation>%1: نمی‌توان کلید ایجاد کرد</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <source>%1: ftok failed</source>
1547 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1548 <translation>%1: عدم موفقیت ftok</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <source>%1: does not exist</source>
1552 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1553 <translation type="vanished">%1: وجود ندارد</translation>
1554 </message>
1555</context>
1556<context>
1557 <name>QCupsJobWidget</name>
1558 <message>
1559 <source>Job</source>
1560 <translation type="unfinished"></translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <source>Job Control</source>
1564 <translation type="unfinished"></translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <source>Scheduled printing:</source>
1568 <translation type="unfinished"></translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <source>Billing information:</source>
1572 <translation type="unfinished"></translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <source>Job priority:</source>
1576 <translation type="unfinished"></translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <source>Banner Pages</source>
1580 <translation type="unfinished"></translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <source>End:</source>
1584 <comment>Banner page at end</comment>
1585 <translation type="unfinished"></translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Start:</source>
1589 <comment>Banner page at start</comment>
1590 <translation type="unfinished"></translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <source>Print Immediately</source>
1594 <translation type="unfinished"></translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <source>Hold Indefinitely</source>
1598 <translation type="unfinished"></translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
1602 <translation type="unfinished"></translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
1606 <translation type="unfinished"></translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
1610 <translation type="unfinished"></translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
1614 <translation type="unfinished"></translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
1618 <translation type="unfinished"></translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <source>Specific Time</source>
1622 <translation type="unfinished"></translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <source>None</source>
1626 <comment>CUPS Banner page</comment>
1627 <translation type="unfinished">هیچ</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <source>Standard</source>
1631 <comment>CUPS Banner page</comment>
1632 <translation type="unfinished"></translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>Unclassified</source>
1636 <comment>CUPS Banner page</comment>
1637 <translation type="unfinished"></translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Confidential</source>
1641 <comment>CUPS Banner page</comment>
1642 <translation type="unfinished"></translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <source>Classified</source>
1646 <comment>CUPS Banner page</comment>
1647 <translation type="unfinished"></translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <source>Secret</source>
1651 <comment>CUPS Banner page</comment>
1652 <translation type="unfinished"></translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Top Secret</source>
1656 <comment>CUPS Banner page</comment>
1657 <translation type="unfinished"></translation>
1658 </message>
1659</context>
1660<context>
1661 <name>QDB2Driver</name>
1662 <message>
1663 <source>Unable to connect</source>
1664 <translation>نمی‌توان اتصال برقرار کرد</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <source>Unable to commit transaction</source>
1668 <translation>نمی‌توان تراکنش را ارسال کرد</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <source>Unable to rollback transaction</source>
1672 <translation>نمی‌توان تراکنش را بازگرداند</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <source>Unable to set autocommit</source>
1676 <translation>نمی‌توان ارسال خودکار را برقرار کرد</translation>
1677 </message>
1678</context>
1679<context>
1680 <name>QDB2Result</name>
1681 <message>
1682 <source>Unable to execute statement</source>
1683 <translation>نمی‌توان عبارت را اجرا کرد</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>Unable to prepare statement</source>
1687 <translation>نمی‌توان عبارت را آماده کرد</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <source>Unable to bind variable</source>
1691 <translation>نمی‌توان متغیر را مقید کرد</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <source>Unable to fetch record %1</source>
1695 <translation>نمی‌توان رکورد %1 را واکشی کرد</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <source>Unable to fetch next</source>
1699 <translation>نمی‌توان رکورد بعدی را واکشی کرد</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <source>Unable to fetch first</source>
1703 <translation>نمی‌توان اولین رکورد را واکشی کرد</translation>
1704 </message>
1705</context>
1706<context>
1707 <name>QDBusTrayIcon</name>
1708 <message>
1709 <source>OK</source>
1710 <translation type="unfinished">تأیید</translation>
1711 </message>
1712</context>
1713<context>
1714 <name>QDateTimeEdit</name>
1715 <message>
1716 <source>AM</source>
1717 <translation type="vanished">ق‌ظ</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>am</source>
1721 <translation type="vanished">ق‌ظ</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>PM</source>
1725 <translation type="vanished">ب‌ظ</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>pm</source>
1729 <translation type="vanished">ب‌ظ</translation>
1730 </message>
1731</context>
1732<context>
1733 <name>QDateTimeParser</name>
1734 <message>
1735 <source>AM</source>
1736 <translation type="unfinished">ق‌ظ</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <source>am</source>
1740 <translation type="unfinished">ق‌ظ</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>PM</source>
1744 <translation type="unfinished">ب‌ظ</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>pm</source>
1748 <translation type="unfinished">ب‌ظ</translation>
1749 </message>
1750</context>
1751<context>
1752 <name>QDeclarativeAbstractAnimation</name>
1753 <message>
1754 <source>Cannot animate non-existent property &quot;%1&quot;</source>
1755 <translation type="vanished">نمی‌توان ویژگی ناموجود %1 را متحرک سازی کرد</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <source>Cannot animate read-only property &quot;%1&quot;</source>
1759 <translation type="vanished">نمی‌توان ویژگی فقط خواندنی %1 را متحرک کرد</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <source>Animation is an abstract class</source>
1763 <translation type="vanished">Animation یک کلاس انتزاعی است</translation>
1764 </message>
1765</context>
1766<context>
1767 <name>QDeclarativeAnchorAnimation</name>
1768 <message>
1769 <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
1770 <translation type="vanished">نمی‌توان مدت زمانی کمتر از صفر را قرار داد</translation>
1771 </message>
1772</context>
1773<context>
1774 <name>QDeclarativeAnchors</name>
1775 <message>
1776 <source>Possible anchor loop detected on fill.</source>
1777 <translation type="vanished">حلقهٔ احتمالی تکیه‌گاه در «پر» تشخیص داده شد.</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>Possible anchor loop detected on centerIn.</source>
1781 <translation type="vanished">حلقهٔ احتمالی تکیه‌گاه در «مرکز-داخل» تشخیص داده شد.</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Cannot anchor to an item that isn&apos;t a parent or sibling.</source>
1785 <translation type="vanished">نمی‌توان به آیتمی که والد یا هم نوع نیست لنگر انداخت.</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Possible anchor loop detected on vertical anchor.</source>
1789 <translation type="vanished">گره ممکنهٔ محکم کردن روی حالت عمودی گرفته شد.</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>Possible anchor loop detected on horizontal anchor.</source>
1793 <translation type="vanished">حلقهٔ احتمالی تکیه‌گاه در تکیه‌گاه «افقی» تشخیص داده شد.</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>Cannot specify left, right, and hcenter anchors.</source>
1797 <translation type="vanished">نمی‌توان تکیه گاه چپ ، راست و افقی-مرکزی معین کرد.</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>Cannot anchor to a null item.</source>
1801 <translation type="vanished">نمی‌توان به یک آیتم تهی لنگر انداخت.</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge.</source>
1805 <translation type="vanished">نمی‌توان یک یال افقی را به یک یال عمودی تکیه داد.</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>Cannot anchor item to self.</source>
1809 <translation type="vanished">نمی‌توان یک آیتم را به خودش تکیه داد.</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors.</source>
1813 <translation type="vanished">نمی‌توان تکیه‌گاه بالا، کف و عمودی-مرکزی معین کرد.</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter anchors.</source>
1817 <translation type="vanished">تکیه‌گاه خط مبنا نمی‌تواند در اتصالات بالا ، کف و عمودی-مرکزی استفاده شود.</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge.</source>
1821 <translation type="vanished">نمی‌توان یک یال عمودی را به یک یال افقی تکیه داد.</translation>
1822 </message>
1823</context>
1824<context>
1825 <name>QDeclarativeAnimatedImage</name>
1826 <message>
1827 <source>Qt was built without support for QMovie</source>
1828 <translation type="vanished">Qt بدون پشتیبانی از QMovie ساخته شده است</translation>
1829 </message>
1830</context>
1831<context>
1832 <name>QDeclarativeApplication</name>
1833 <message>
1834 <source>Application is an abstract class</source>
1835 <translation type="vanished">Application یک کلاس مجرد است</translation>
1836 </message>
1837</context>
1838<context>
1839 <name>QDeclarativeBehavior</name>
1840 <message>
1841 <source>Cannot change the animation assigned to a Behavior.</source>
1842 <translation type="vanished">نمی‌توان انیمیشنی را که به یک رفتار اختصاص یافته تغییر داد.</translation>
1843 </message>
1844</context>
1845<context>
1846 <name>QDeclarativeBinding</name>
1847 <message>
1848 <source>Binding loop detected for property &quot;%1&quot;</source>
1849 <translation type="vanished">حلقهٔ مقیدسازی برای ویژگی «%1» تشخیص داده شد</translation>
1850 </message>
1851</context>
1852<context>
1853 <name>QDeclarativeCompiledBindings</name>
1854 <message>
1855 <source>Binding loop detected for property &quot;%1&quot;</source>
1856 <translation type="vanished">حلقهٔ مقیدسازی برای ویژگی &quot;%1&quot; تشخیص داده شد</translation>
1857 </message>
1858</context>
1859<context>
1860 <name>QDeclarativeCompiler</name>
1861 <message>
1862 <source>Invalid property assignment: &quot;%1&quot; is a read-only property</source>
1863 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: «%1» ویژگی فقط خواندنی است</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <source>Invalid property assignment: unknown enumeration</source>
1867 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: شمارش ناشناخته</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <source>Invalid property assignment: string expected</source>
1871 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: رشته مورد انتظار است</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <source>Invalid property assignment: url expected</source>
1875 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: url مورد انتظار است</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <source>Invalid property assignment: unsigned int expected</source>
1879 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: نوع unsigned int مورد انتظار است</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>Invalid property assignment: int expected</source>
1883 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: نوع int مورد انتظار است</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <source>Invalid property assignment: number expected</source>
1887 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: number مورد انتظار است</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <source>Invalid property assignment: color expected</source>
1891 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: color مورد انتظار است</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>Invalid property assignment: date expected</source>
1895 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: date مورد انتظار است</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <source>Invalid property assignment: time expected</source>
1899 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: نوع time مورد انتظار است</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <source>Invalid property assignment: datetime expected</source>
1903 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: نوع datetime مورد انتظار است</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <source>Invalid property assignment: point expected</source>
1907 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: point مورد انتظار است</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <source>Invalid property assignment: size expected</source>
1911 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: size مورد انتظار است</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <source>Invalid property assignment: rect expected</source>
1915 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: rect مورد انتظار است</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <source>Invalid property assignment: boolean expected</source>
1919 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: boolean مورد انتظار است</translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <source>Invalid property assignment: 3D vector expected</source>
1923 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: 3D vector مورد انتظار است</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <source>Invalid property assignment: unsupported type &quot;%1&quot;</source>
1927 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر ویژگی: نوع پشتیبانی نشده «%1»</translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <source>Element is not creatable.</source>
1931 <translation type="vanished">عنصر قابل ایجاد نیست.</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <source>Component elements may not contain properties other than id</source>
1935 <translation type="vanished">عناصر کامپوننت نمی‌توانند دربردارنده ویژگی‌هایی به غیر از شناسه باشند</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <source>Invalid component id specification</source>
1939 <translation type="vanished">مشخصه نامعتبر شناسه کامپوننت</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>id is not unique</source>
1943 <translation type="vanished">شناسه یکتا نیست</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <source>Invalid component body specification</source>
1947 <translation type="vanished">مشخصه نامعتبر بدنه کامپوننت</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <source>Component objects cannot declare new properties.</source>
1951 <translation type="vanished">اشیاء کامپوننت نمی‌توانند ویژگی‌های جدید اعلان کنند.</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <source>Component objects cannot declare new signals.</source>
1955 <translation type="vanished">اشیاء کامپوننت نمی‌توانند سیگنال‌های جدید اعلان کنند.</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <source>Component objects cannot declare new functions.</source>
1959 <translation type="vanished">اشیاء کامپوننت نمی‌توانند توابع جدید تعریف کند.</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>Cannot create empty component specification</source>
1963 <translation type="vanished">نمی‌توان مشخصه خالی کامپوننت ایجاد کرد</translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <source>&quot;%1.%2&quot; is not available in %3 %4.%5.</source>
1967 <translation type="vanished">«%1.%2» در %3 %4.%5 موجود نمی‌باشد.</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <source>&quot;%1.%2&quot; is not available due to component versioning.</source>
1971 <translation type="vanished">«%1.%2» با توجه به نسخه کامپوننت در دسترس نیست.</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <source>Incorrectly specified signal assignment</source>
1975 <translation type="vanished">تعیین نادرست تخصیص سیگنال</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <source>Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)</source>
1979 <translation type="vanished">نمی‌توان یک مقدار را به یک سیگنال اختصاص داد (یک اسکریپت برای اجرا مورد نیاز است)</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <source>Empty signal assignment</source>
1983 <translation type="vanished">تخصیص خالی سیگنال</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <source>Empty property assignment</source>
1987 <translation type="vanished">تخصیص خالی ویژگی</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <source>Attached properties cannot be used here</source>
1991 <translation type="vanished">ویژگی‌های اتصال داده شده نمی‌توانند اینجا استفاده شوند</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <source>Non-existent attached object</source>
1995 <translation type="vanished">شیء اتصال داده شده ناموجود</translation>
1996 </message>
1997 <message>
1998 <source>Invalid attached object assignment</source>
1999 <translation type="vanished">تخصیص نامعتبر شیء اتصال داده شده</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <source>Cannot assign to non-existent default property</source>
2003 <translation type="vanished">نمی‌توان به ویژگی پیش‌فرض ناموجود تخصیص داد</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
2007 <translation type="vanished">نمی‌توان ویژگی «%1» را به چیزی که وجود ندارد تخصیص داد</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>Invalid use of namespace</source>
2011 <translation type="vanished">استفادهٔ نامعتبر از فضای نامی</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>Not an attached property name</source>
2015 <translation type="vanished">نام یک ویژگی وابسته نیست</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>Invalid use of id property</source>
2019 <translation type="vanished">استفاده نامعتبر از ویژگی شناسه</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <source>Property has already been assigned a value</source>
2023 <translation type="vanished">از قبل به ویژگی یک مقدار اختصاص یافته است</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <source>Invalid grouped property access</source>
2027 <translation type="vanished">دسترسی نامعتبر به ویژگی گروهی</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>Cannot assign a value directly to a grouped property</source>
2031 <translation type="vanished">نمی‌توان یک مقدار را به طور مستقیم به یک ویژگی گروهی اختصاص داد</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>Invalid property use</source>
2035 <translation type="vanished">استفاده نامعتبر از ویژگی</translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <source>Property assignment expected</source>
2039 <translation type="vanished">اختصاص ویژگی مورد انتظار است</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <source>Single property assignment expected</source>
2043 <translation type="vanished">اختصاص ویژگی تکی مورد انتظار است</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <source>Unexpected object assignment</source>
2047 <translation type="vanished">اختصاص غیر منتظره شیء</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <source>Cannot assign object to list</source>
2051 <translation type="vanished">نمی‌توان به لیست شیء اختصاص داد</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <source>Can only assign one binding to lists</source>
2055 <translation type="vanished">فقط یک قید را می‌توان به شیء اختصاص داد</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <source>Cannot assign primitives to lists</source>
2059 <translation type="vanished">نمی‌توان انواع اولیه را به لیست اختصاص داد</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <source>Cannot assign multiple values to a script property</source>
2063 <translation type="vanished">نمی‌توان مقادیر مضاعف را به یک ویژگی اسکریپت اختصاص داد</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <source>Invalid property assignment: script expected</source>
2067 <translation type="vanished">اختصاص نامعتبر ویژگی: اسکریپت مورد انتظار است</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <source>Cannot assign multiple values to a singular property</source>
2071 <translation type="vanished">نمی‌توان مقادیر چندگانه را به ویژگی‌ یگانه نسبت داد</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <source>Cannot assign object to property</source>
2075 <translation type="vanished">نمی‌توان شیء به یک ویژگی اختصاص داد</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <source>&quot;%1&quot; cannot operate on &quot;%2&quot;</source>
2079 <translation type="vanished">«%1» نمی‌تواند روی «%2» عمل کند</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>Duplicate default property</source>
2083 <translation type="vanished">ویژگی پیش‌فرض تکراری</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>Duplicate property name</source>
2087 <translation type="vanished">اسم ویژگی مضاعف</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>Property names cannot begin with an upper case letter</source>
2091 <translation type="vanished">اسامی ویژگی نمی‌توانند با حروف الفبای بزرگ شروع شوند</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>Illegal property name</source>
2095 <translation type="vanished">نام غیرمجاز ویژگی</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source>Duplicate signal name</source>
2099 <translation type="vanished">نام تکی چندگانه</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source>Signal names cannot begin with an upper case letter</source>
2103 <translation type="vanished">اسامی سیگنال‌ها نمی‌توانند با حروف الفبای بزرگ شروع شوند</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>Illegal signal name</source>
2107 <translation type="vanished">نام غیرمجاز سیگنال</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>Duplicate method name</source>
2111 <translation type="vanished">نام تکراری متد</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>Method names cannot begin with an upper case letter</source>
2115 <translation type="vanished">اسامی متدها نمی‌توانند با حروف الفبای بزرگ شروع شوند</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>Illegal method name</source>
2119 <translation type="vanished">نام غیرمجاز متد</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>Property value set multiple times</source>
2123 <translation type="vanished">مقدار ویژگی چند بار تعیین شد</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>Invalid property nesting</source>
2127 <translation type="vanished">تودرتویی غیر مجاز ویژگی</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <source>Cannot override FINAL property</source>
2131 <translation type="vanished">نمی‌توان ویژگی FINAL را لغو کرد</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <source>Invalid property type</source>
2135 <translation type="vanished">نوع نامعتبر ویژگی</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>Invalid empty ID</source>
2139 <translation type="vanished">شناسه خالی نامعتبر</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>IDs cannot start with an uppercase letter</source>
2143 <translation type="vanished">شناسه‌ها نمی‌توانند با حروف الفبای بزرگ شروع شوند</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>IDs must start with a letter or underscore</source>
2147 <translation type="vanished">شناسه‌ها باید با یک حرف یا خط زیرین شروع شوند</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <source>IDs must contain only letters, numbers, and underscores</source>
2151 <translation type="vanished">شناسه‌ها فقط می‌توانند شامل حرف ، عدد و خط زیرین باشند</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <source>ID illegally masks global JavaScript property</source>
2155 <translation type="vanished">شناسه به طور غیرمجاز ویژگی JavaScript را پوشش می‌دهد</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <source>No property alias location</source>
2159 <translation type="vanished">مکان نام مستعار ویژگی وجود ندارد</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>Invalid alias location</source>
2163 <translation type="vanished">مکان نامعتبر نام مستعار</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as &lt;id&gt;, &lt;id&gt;.&lt;property&gt; or &lt;id&gt;.&lt;value property&gt;.&lt;property&gt;</source>
2167 <translation type="vanished">ارجاع نامعتبر اسم مستعار.یک ارجاع نام مستعار باید به شکل &lt;شناسه&gt;, &lt;شناسه&gt;.&lt;ویژگی&gt; یا &lt;id&gt;.&lt;مقدار ویژگی&gt;.&lt;ویژگی&gt; مشخص شود</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <source>Invalid alias reference. Unable to find id &quot;%1&quot;</source>
2171 <translation type="vanished">مرجع نامعتبر نام مستعار. ناتوان در یافتن شناسه «%1»</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <source>Alias property exceeds alias bounds</source>
2175 <translation type="vanished">ویژگی نام مستعار از حدود مجاز تجاوز می‌کند</translation>
2176 </message>
2177</context>
2178<context>
2179 <name>QDeclarativeComponent</name>
2180 <message>
2181 <source>Invalid empty URL</source>
2182 <translation type="vanished">URL خالی نامعتبر</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <source>createObject: value is not an object</source>
2186 <translation type="vanished">createObject: مقدار یک شیء نیست</translation>
2187 </message>
2188</context>
2189<context>
2190 <name>QDeclarativeConnections</name>
2191 <message>
2192 <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
2193 <translation type="vanished">نمی‌توان به ویژگی ناموجود «%1» نسبت داد</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Connections: nested objects not allowed</source>
2197 <translation type="vanished">اتصالات: اشیاء تودرتو مجاز نیستند</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Connections: syntax error</source>
2201 <translation type="vanished">اتصالات: خطای نحوی</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>Connections: script expected</source>
2205 <translation type="vanished">اتصالات: اسکریپت مورد انتظار است</translation>
2206 </message>
2207</context>
2208<context>
2209 <name>QDeclarativeEngine</name>
2210 <message>
2211 <source>executeSql called outside transaction()</source>
2212 <translation type="vanished">executeSql خارج از transaction() صدا زده شده است</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>Read-only Transaction</source>
2216 <translation type="vanished">تراکنش فقط خواندنی</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <source>Version mismatch: expected %1, found %2</source>
2220 <translation type="vanished">عدم تطابق نسخه: مورد انتظار: %1؛ پیدا شده: %2</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>SQL transaction failed</source>
2224 <translation type="vanished">تراکنش ناموفق SQL</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>transaction: missing callback</source>
2228 <translation type="vanished">تراکنش: callback یافت نشد</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>SQL: database version mismatch</source>
2232 <translation type="vanished">SQL: عدم تطابق نسخه پایگاه داده</translation>
2233 </message>
2234</context>
2235<context>
2236 <name>QDeclarativeFlipable</name>
2237 <message>
2238 <source>front is a write-once property</source>
2239 <translation type="vanished">front یک ویژگی یک بار نوشتنی است</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <source>back is a write-once property</source>
2243 <translation type="vanished">back یک ویژگی یک بار نوشتنی است</translation>
2244 </message>
2245</context>
2246<context>
2247 <name>QDeclarativeImportDatabase</name>
2248 <message>
2249 <source>cannot load module &quot;%1&quot;: File name case mismatch for &quot;%2&quot;</source>
2250 <translation type="obsolete">نمی‌توان ماژول «%1» را بارگذاری کرد: مورد نام پرونده با «%2» تطابق ندارد</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <source>module &quot;%1&quot; definition &quot;%2&quot; not readable</source>
2254 <translation type="obsolete">تعریف «%2» ماژول «%1» قابل خواندن نیست</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <source>plugin cannot be loaded for module &quot;%1&quot;: %2</source>
2258 <translation type="vanished">افزونه نمی‌تواند برای ماژول «%1» بارگذاری شود: %2</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>module &quot;%1&quot; plugin &quot;%2&quot; not found</source>
2262 <translation type="vanished">افزونه «%2» ماژول «%1» پیدا نشد</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>module &quot;%1&quot; version %2.%3 is not installed</source>
2266 <translation type="vanished">ماژول «%1» نسخه %2 %3 نصب نشده است</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>module &quot;%1&quot; is not installed</source>
2270 <translation type="vanished">ماژول «%1» نصب نشده است</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>&quot;%1&quot;: no such directory</source>
2274 <translation type="vanished">«%1»: چنین پوشه‌ای وجود ندارد</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>import &quot;%1&quot; has no qmldir and no namespace</source>
2278 <translation type="vanished">در «%1» هیچ qmldir و فضای نامی وجود ندارد</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>- %1 is not a namespace</source>
2282 <translation type="vanished">- %1 یک فضای‌نام نیست</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>- nested namespaces not allowed</source>
2286 <translation type="vanished">- فضای نام تودرتو مجاز نیست</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>local directory</source>
2290 <translation type="vanished">پوشه محلی</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <source>is ambiguous. Found in %1 and in %2</source>
2294 <translation type="vanished">مبهم است. در %1 و %2 پیدا شد</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5</source>
2298 <translation type="vanished">مبهم است. در %1 در نسخه %2 %3 و %4 %5 پیدا شد</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>is instantiated recursively</source>
2302 <translation type="vanished">به صورت بازگشتی معرفی شده است</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <source>is not a type</source>
2306 <translation type="vanished">یک نوع نیست</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <source>File name case mismatch for &quot;%1&quot;</source>
2310 <translation type="vanished">عدم تطابق حروف بزرگ و کوچک در نام پرونده برای «%1»</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>File name case mismatch for &quot;%2&quot;</source>
2314 <translation type="obsolete">عدم تطابق حالت نام پرونده با «%2»</translation>
2315 </message>
2316</context>
2317<context>
2318 <name>QDeclarativeKeyNavigationAttached</name>
2319 <message>
2320 <source>KeyNavigation is only available via attached properties</source>
2321 <translation type="vanished">KeyNavigation فقط از طریق ویژگی‌های ضمیمه شده موجود است</translation>
2322 </message>
2323</context>
2324<context>
2325 <name>QDeclarativeKeysAttached</name>
2326 <message>
2327 <source>Keys is only available via attached properties</source>
2328 <translation type="vanished">کلیدها فقط از طریق ویژگی‌های وابسته در دسترس هستند</translation>
2329 </message>
2330</context>
2331<context>
2332 <name>QDeclarativeLayoutMirroringAttached</name>
2333 <message>
2334 <source>LayoutDirection attached property only works with Items</source>
2335 <translation type="vanished">ویژگی ضمیمه‌شده LayoutDirection تنها با Item ها کار می‌کند</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <source>LayoutMirroring is only available via attached properties</source>
2339 <translation type="vanished">LayoutMirroring تنها به‌همراه ویژگی‌های ضمیمه‌شده موجود است</translation>
2340 </message>
2341</context>
2342<context>
2343 <name>QDeclarativeListModel</name>
2344 <message>
2345 <source>remove: index %1 out of range</source>
2346 <translation type="vanished">remove: شاخص %1 خارج از دامنه است</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>insert: value is not an object</source>
2350 <translation type="vanished">insert: مقدار ، یک شی نیست</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>insert: index %1 out of range</source>
2354 <translation type="vanished">insert: شاخص %1 خارج از دامنه است</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>move: out of range</source>
2358 <translation type="vanished">move: خارج از دامنه</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>append: value is not an object</source>
2362 <translation type="vanished">append: مقدار ، یک شی نیست</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <source>set: value is not an object</source>
2366 <translation type="vanished">set: مقدار ، یک شی نیست</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <source>set: index %1 out of range</source>
2370 <translation type="vanished">set: شاخص %1 خارج از دامنه است</translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <source>ListElement: cannot contain nested elements</source>
2374 <translation type="vanished">ListElement: نمی‌تواند دربردارنده عناصر تودرتو باشد</translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <source>ListElement: cannot use reserved &quot;id&quot; property</source>
2378 <translation type="vanished">ListElement: نمی‌تواند از ویژگی رزرو شده «id» استفاده کند</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <source>ListElement: cannot use script for property value</source>
2382 <translation type="vanished">ListElement: نمی‌توان از اسکریپت برای ویژگی مقدار استفاده کرد</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <source>ListModel: undefined property &apos;%1&apos;</source>
2386 <translation type="vanished">ListElement: ویژگی «%1» تعریف نشده است</translation>
2387 </message>
2388</context>
2389<context>
2390 <name>QDeclarativeLoader</name>
2391 <message>
2392 <source>Loader does not support loading non-visual elements.</source>
2393 <translation type="vanished">بارکننده بار کردن عناصر غیربصری را پشتیبانی نمی‌کند.</translation>
2394 </message>
2395</context>
2396<context>
2397 <name>QDeclarativeParentAnimation</name>
2398 <message>
2399 <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
2400 <translation type="vanished">نمی‌توان ظاهر را تحت تبدیل پیچیده حفظ کرد</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
2404 <translation type="vanished">نمی‌توان ظاهر را تحت مقیاس غیر یکنواخت حفظ کرد</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
2408 <translation type="vanished">نمی‌توان ظاهر را تحت مقیاس صفر حفظ کرد</translation>
2409 </message>
2410</context>
2411<context>
2412 <name>QDeclarativeParentChange</name>
2413 <message>
2414 <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
2415 <translation type="vanished">نمی‌توان ظاهر را تحت تبدیل پیچیده حفظ کرد</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
2419 <translation type="vanished">نمی‌توان ظاهر را تحت مقیاس غیر یکنواخت حفظ کرد</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
2423 <translation type="vanished">نمی‌توان ظاهر را تحت مقیاس صفر حفظ کرد</translation>
2424 </message>
2425</context>
2426<context>
2427 <name>QDeclarativeParser</name>
2428 <message>
2429 <source>Illegal unicode escape sequence</source>
2430 <translation type="vanished">دنباله فرار یونی‌کد غیرمجاز</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <source>Illegal character</source>
2434 <translation type="vanished">نویسه غیرمجاز</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <source>Unclosed string at end of line</source>
2438 <translation type="vanished">رشته بسته نشده در انتهای خط</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <source>Illegal escape sequence</source>
2442 <translation type="vanished">دنباله فرار غیر مجاز</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <source>Unclosed comment at end of file</source>
2446 <translation type="vanished">توضیح بسته نشده در انتهای خط</translation>
2447 </message>
2448 <message>
2449 <source>Illegal syntax for exponential number</source>
2450 <translation type="vanished">ترکیب غیرمجاز برای اعداد نمایی</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
2454 <translation type="vanished">شناسه نمی‌تواند با عدد شروع شود</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <source>Unterminated regular expression literal</source>
2458 <translation type="vanished">عبارت منظم پایان نیافته</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <source>Invalid regular expression flag &apos;%0&apos;</source>
2462 <translation type="vanished">پرچم غیر مجاز عبارت منظم «%0»</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
2466 <translation type="vanished">دنباله backslash پایان نیافته عبارت منظم</translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469 <source>Unterminated regular expression class</source>
2470 <translation type="vanished">کلاس عبارت منظم پایان نیافته</translation>
2471 </message>
2472 <message>
2473 <source>Syntax error</source>
2474 <translation type="vanished">خطای نحوی</translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <source>Unexpected token `%1&apos;</source>
2478 <translation type="vanished">نشانه غیر منتظره «%1»</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <source>Expected token `%1&apos;</source>
2482 <translation type="vanished">نشانه مورد انتظار «%1»</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <source>Property value set multiple times</source>
2486 <translation type="vanished">مقدار ویژگی چند بار تعیین شد</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <source>Expected type name</source>
2490 <translation type="vanished">نام نوع مورد انتظار</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <source>Invalid import qualifier ID</source>
2494 <translation type="vanished">شناسه نامعتبر توصیف کننده import</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <source>Reserved name &quot;Qt&quot; cannot be used as an qualifier</source>
2498 <translation type="vanished">نام رزرو شده «Qt» نمی‌تواند به عنوان توصیف‌کننده مورد استفاده قرار گیرد</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <source>Script import qualifiers must be unique.</source>
2502 <translation type="vanished">توصیف‌کننده وارد کردن اسکریپت باید یکتا باشد.</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <source>Script import requires a qualifier</source>
2506 <translation type="vanished">وارد کردن اسکریپت یک توصیف‌کننده نیاز دارد</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <source>Library import requires a version</source>
2510 <translation type="vanished">وارد کردن کتابخانه یک نسخه نیاز دارد</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <source>Expected parameter type</source>
2514 <translation type="vanished">نوع پارامتر مورد انتظار</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Invalid property type modifier</source>
2518 <translation type="vanished">تغییردهنده غیرمجاز نوع ویژگی</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <source>Unexpected property type modifier</source>
2522 <translation type="vanished">تغییردهنده غیرمنتظره نوع ویژگی</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Expected property type</source>
2526 <translation type="vanished">نوع ویژگی مورد انتظار</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>Readonly not yet supported</source>
2530 <translation type="vanished">فقط‌خواندنی هنوز پشتیبانی نمی‌شود</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>JavaScript declaration outside Script element</source>
2534 <translation type="vanished">اعلان JavaScript خارج از عنصر Script</translation>
2535 </message>
2536</context>
2537<context>
2538 <name>QDeclarativePauseAnimation</name>
2539 <message>
2540 <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
2541 <translation type="vanished">نمی‌توان مدت زمان را کمتر از صفر قرار داد</translation>
2542 </message>
2543</context>
2544<context>
2545 <name>QDeclarativePixmap</name>
2546 <message>
2547 <source>Error decoding: %1: %2</source>
2548 <translation type="vanished">خطای رمزگشایی: %1: %2</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <source>Failed to get image from provider: %1</source>
2552 <translation type="vanished">بازیابی ناموفق تصویر از سرویس‌دهنده: %1</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>Cannot open: %1</source>
2556 <translation type="vanished">نمی‌توان باز کرد: %1</translation>
2557 </message>
2558</context>
2559<context>
2560 <name>QDeclarativePropertyAnimation</name>
2561 <message>
2562 <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
2563 <translation type="vanished">نمی‌توان مدت زمان را کمتر از صفر قرار داد</translation>
2564 </message>
2565</context>
2566<context>
2567 <name>QDeclarativePropertyChanges</name>
2568 <message>
2569 <source>PropertyChanges does not support creating state-specific objects.</source>
2570 <translation type="vanished">propertyChanges ایجاد اشیاء state-specific را پشتیبانی نمی‌کند.</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
2574 <translation type="vanished">نمی‌توان به ویژگی ناموجود «%1» اختصاص داد</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <source>Cannot assign to read-only property &quot;%1&quot;</source>
2578 <translation type="vanished">نمی‌توان به ویژگی فقط خواندنی «%1» اختصاص داد</translation>
2579 </message>
2580</context>
2581<context>
2582 <name>QDeclarativeTextInput</name>
2583 <message>
2584 <source>Could not load cursor delegate</source>
2585 <translation type="vanished">نمی‌توان نماینده نشانگر را بارگذاری کرد</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <source>Could not instantiate cursor delegate</source>
2589 <translation type="vanished">نمی‌توان نماینده نشانگر را معرفی کرد</translation>
2590 </message>
2591</context>
2592<context>
2593 <name>QDeclarativeTypeLoader</name>
2594 <message>
2595 <source>Script %1 unavailable</source>
2596 <translation type="vanished">اسکریپت %1 در دسترس نیست</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Type %1 unavailable</source>
2600 <translation type="vanished">نوع %1 در دسترس نیست</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
2604 <translation type="vanished">فضای نام %1 نمی‌تواند به عنوان نوع استفاده شود</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>%1 %2</source>
2608 <translation type="vanished">%1 %2</translation>
2609 </message>
2610</context>
2611<context>
2612 <name>QDeclarativeVME</name>
2613 <message>
2614 <source>Unable to create object of type %1</source>
2615 <translation type="vanished">نمی‌توان شیء نوع %1 را ایجاد کرد</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>Cannot assign value %1 to property %2</source>
2619 <translation type="vanished">نمی‌توان مقدار %1 را به ویژگی %2 اختصاص داد</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <source>Cannot assign object type %1 with no default method</source>
2623 <translation type="vanished">.نمی‌توان شیء نوع %1 را بدون متد پیش‌فرض تعیین کرد</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2</source>
2627 <translation type="vanished">نمی‌توان سیگنال/اسلات نا‌مناسب %1 / %2 را به هم متصل کرد</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>Cannot assign an object to signal property %1</source>
2631 <translation type="vanished">نمی‌توان یک شیء را به ویژگی سیگنال %1 اختصاص داد</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Cannot assign object to list</source>
2635 <translation type="vanished">نمی‌توان شیء را به لیست اختصاص داد</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <source>Cannot assign object to interface property</source>
2639 <translation type="vanished">نمی‌توان شیء را به ویژگی interface اختصاص داد</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <source>Unable to create attached object</source>
2643 <translation type="vanished">نمی‌توان شیء وابسته ایجاد کرد</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <source>Cannot set properties on %1 as it is null</source>
2647 <translation type="vanished">نمی‌توان ویژگی‌ها را روی %1 تنظیم کرد چون که تهی است</translation>
2648 </message>
2649</context>
2650<context>
2651 <name>QDeclarativeVisualDataModel</name>
2652 <message>
2653 <source>Delegate component must be Item type.</source>
2654 <translation type="vanished">جزء نماینده باید یک نوع آیتم باشد.</translation>
2655 </message>
2656</context>
2657<context>
2658 <name>QDeclarativeXmlListModel</name>
2659 <message>
2660 <source>Qt was built without support for xmlpatterns</source>
2661 <translation type="vanished">Qt بدون پشتیبانی از xmlpatterns ساخته شده است</translation>
2662 </message>
2663</context>
2664<context>
2665 <name>QDeclarativeXmlListModelRole</name>
2666 <message>
2667 <source>An XmlRole query must not start with &apos;/&apos;</source>
2668 <translation type="vanished">یک .پرس‌وجوی XmlRole نباید با «/» شروع شود</translation>
2669 </message>
2670</context>
2671<context>
2672 <name>QDeclarativeXmlRoleList</name>
2673 <message>
2674 <source>An XmlListModel query must start with &apos;/&apos; or &quot;//&quot;</source>
2675 <translation type="vanished">یک پرس و جوی XmlListModel باید با «/» یا «//» شروع شود</translation>
2676 </message>
2677</context>
2678<context>
2679 <name>QDial</name>
2680 <message>
2681 <source>QDial</source>
2682 <translation type="vanished">کلاس QDial</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <source>SpeedoMeter</source>
2686 <translation type="vanished">سرعت‌سنج</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <source>SliderHandle</source>
2690 <translation type="vanished">دسته‌لغزنده</translation>
2691 </message>
2692</context>
2693<context>
2694 <name>QDialog</name>
2695 <message>
2696 <source>What&apos;s This?</source>
2697 <translation>این چیست؟</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <source>Done</source>
2701 <translation type="vanished">انجام شد</translation>
2702 </message>
2703</context>
2704<context>
2705 <name>QDialogButtonBox</name>
2706 <message>
2707 <source>OK</source>
2708 <translation>تأیید</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Save</source>
2712 <translation type="vanished">ذخیره</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>Open</source>
2716 <translation type="vanished">باز کردن</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Cancel</source>
2720 <translation type="vanished">لغو</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Close</source>
2724 <translation type="vanished">بستن</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Apply</source>
2728 <translation type="vanished">اعمال کردن</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Reset</source>
2732 <translation type="vanished">بازتنظیم</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Help</source>
2736 <translation type="vanished">کمک</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>Don&apos;t Save</source>
2740 <translation type="vanished">ذخیره نکن</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>Discard</source>
2744 <translation type="vanished">دورانداختن</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>&amp;Yes</source>
2748 <translation type="vanished">&amp;بله</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>Yes to &amp;All</source>
2752 <translation type="vanished">&amp;بله برای همه</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>&amp;No</source>
2756 <translation type="vanished">&amp;نه</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>N&amp;o to All</source>
2760 <translation type="vanished">ن&amp;ه برای همه</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>Save All</source>
2764 <translation type="vanished">ذخیره همه</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <source>Abort</source>
2768 <translation type="vanished">لغو کردن</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <source>Retry</source>
2772 <translation type="vanished">تلاش دوباره</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <source>Ignore</source>
2776 <translation type="vanished">نادیده‌گرفتن</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <source>Restore Defaults</source>
2780 <translation type="vanished">بازنشانی پیش‌فرض‌ها</translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <source>Close without Saving</source>
2784 <translation type="vanished">بستن بدون ذخیره</translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <source>&amp;OK</source>
2788 <translation type="vanished">&amp;تأیید</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <source>&amp;Save</source>
2792 <translation type="vanished">&amp;ذخیره</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <source>&amp;Cancel</source>
2796 <translation type="vanished">&amp;لغو</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <source>&amp;Close</source>
2800 <translation type="vanished">&amp;بستن</translation>
2801 </message>
2802</context>
2803<context>
2804 <name>QDirModel</name>
2805 <message>
2806 <source>Name</source>
2807 <translation>نام</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <source>Size</source>
2811 <translation>حجم</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>Kind</source>
2815 <comment>Match OS X Finder</comment>
2816 <translation>نوع</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <source>Type</source>
2820 <comment>All other platforms</comment>
2821 <translation>نوع</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>Date Modified</source>
2825 <translation>تاریخ تغییر</translation>
2826 </message>
2827</context>
2828<context>
2829 <name>QDnsLookup</name>
2830 <message>
2831 <source>Operation cancelled</source>
2832 <translation type="unfinished"></translation>
2833 </message>
2834</context>
2835<context>
2836 <name>QDnsLookupRunnable</name>
2837 <message>
2838 <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
2839 <translation type="unfinished"></translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>Invalid domain name</source>
2843 <translation type="unfinished"></translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>Not yet supported on Android</source>
2847 <translation type="unfinished"></translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>Resolver functions not found</source>
2851 <translation type="unfinished"></translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <source>Resolver initialization failed</source>
2855 <translation type="unfinished"></translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <source>Server could not process query</source>
2859 <translation type="unfinished"></translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <source>Server failure</source>
2863 <translation type="unfinished"></translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <source>Non existent domain</source>
2867 <translation type="unfinished"></translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <source>Server refused to answer</source>
2871 <translation type="unfinished"></translation>
2872 </message>
2873 <message>
2874 <source>Invalid reply received</source>
2875 <translation type="unfinished"></translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <source>Could not expand domain name</source>
2879 <translation type="unfinished"></translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <source>Invalid IPv4 address record</source>
2883 <translation type="unfinished"></translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <source>Invalid IPv6 address record</source>
2887 <translation type="unfinished"></translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <source>Invalid canonical name record</source>
2891 <translation type="unfinished"></translation>
2892 </message>
2893 <message>
2894 <source>Invalid name server record</source>
2895 <translation type="unfinished"></translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <source>Invalid pointer record</source>
2899 <translation type="unfinished"></translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Invalid mail exchange record</source>
2903 <translation type="unfinished"></translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <source>Invalid service record</source>
2907 <translation type="unfinished"></translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <source>Invalid text record</source>
2911 <translation type="unfinished"></translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
2915 <translation type="unfinished"></translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <source>No hostname given</source>
2919 <translation type="unfinished"></translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <source>Invalid hostname</source>
2923 <translation type="unfinished">نام نامعتبر میزبان</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <source>Host %1 could not be found.</source>
2927 <translation type="unfinished"></translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <source>Unknown error</source>
2931 <translation type="unfinished">خطای ناشناخته</translation>
2932 </message>
2933</context>
2934<context>
2935 <name>QDockWidget</name>
2936 <message>
2937 <source>Close</source>
2938 <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
2939 <translation>بستن</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <source>Dock</source>
2943 <translation type="vanished">ثابت</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <source>Float</source>
2947 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
2948 <translation>شناور</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
2952 <translation type="unfinished"></translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>Closes the dock widget</source>
2956 <translation type="unfinished"></translation>
2957 </message>
2958</context>
2959<context>
2960 <name>QDoubleSpinBox</name>
2961 <message>
2962 <source>More</source>
2963 <translation type="vanished">بیشتر</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <source>Less</source>
2967 <translation type="vanished">کمتر</translation>
2968 </message>
2969</context>
2970<context>
2971 <name>QErrorMessage</name>
2972 <message>
2973 <source>Debug Message:</source>
2974 <translation>پیغام اشکال‌زدایی:</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Warning:</source>
2978 <translation>هشدار:</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>Fatal Error:</source>
2982 <translation>خطای مهلک:</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>&amp;Show this message again</source>
2986 <translation>این پیغام را &amp;دوباره نمایش بده</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>&amp;OK</source>
2990 <translation>&amp;تأیید</translation>
2991 </message>
2992</context>
2993<context>
2994 <name>QFile</name>
2995 <message>
2996 <source>Destination file exists</source>
2997 <translation>پرونده مقصد موجود است</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
3001 <translation>پرونده ترتیبی با استفاده از کپی بلاک‌ها تغییر نام داده نخواهد شد</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>Cannot remove source file</source>
3005 <translation>نمی‌توان پرونده منبع را حذف کرد</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>Cannot open %1 for input</source>
3009 <translation>نمی‌توان %1 را به‌عنوان ورودی باز کرد</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>Cannot open for output</source>
3013 <translation>نمی‌توان برای خروجی باز کرد</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>Failure to write block</source>
3017 <translation>نگارش ناموفق بلاک</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <source>Cannot create %1 for output</source>
3021 <translation>نمی‌توان %1 را برای خروجی باز کرد</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
3025 <translation type="vanished">موتور پرونده در دسترس نیست و یا موتور پرونده از UnMapExtension پشتیبانی نمی‌کند</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <source>Destination file is the same file.</source>
3029 <translation type="unfinished"></translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <source>Source file does not exist.</source>
3033 <translation type="unfinished"></translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>Error while renaming.</source>
3037 <translation type="unfinished"></translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <source>Unable to restore from %1: %2</source>
3041 <translation type="unfinished"></translation>
3042 </message>
3043</context>
3044<context>
3045 <name>QFileDevice</name>
3046 <message>
3047 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
3048 <translation type="unfinished">موتور پرونده در دسترس نیست و یا موتور پرونده از UnMapExtension پشتیبانی نمی‌کند</translation>
3049 </message>
3050</context>
3051<context>
3052 <name>QFileDialog</name>
3053 <message>
3054 <source>All Files (*)</source>
3055 <translation>تمام پرونده‌ها (*)</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <source>Directories</source>
3059 <translation>پوشه‌ها</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <source>&amp;Open</source>
3063 <translation>&amp;بازکردن</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>&amp;Save</source>
3067 <translation>&amp;ذخیره</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>Open</source>
3071 <translation>بازکردن</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <source>%1 already exists.
3075Do you want to replace it?</source>
3076 <translation>%1 از قبل موجود است.
3077آیا مایل هستید جایگزین شود؟</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <source>%1
3081File not found.
3082Please verify the correct file name was given.</source>
3083 <translation>%1
3084پرونده یافت نشد.
3085لطفا درستی نام پرونده داده شده را بررسی کنید.</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>My Computer</source>
3089 <translation>رایانه من</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>&amp;Rename</source>
3093 <translation>&amp;تغییر نام</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>&amp;Delete</source>
3097 <translation>&amp;حذف</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>Show &amp;hidden files</source>
3101 <translation>نمایش پرونده‌های م&amp;خفی</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>Back</source>
3105 <translation>عقب</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <source>Parent Directory</source>
3109 <translation>پوشه بالاتر</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <source>List View</source>
3113 <translation>نمایش سیاهه</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <source>Detail View</source>
3117 <translation>نمایش با جزئیات</translation>
3118 </message>
3119 <message>
3120 <source>Files of type:</source>
3121 <translation>پرونده‌هایی از نوع:</translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <source>Directory:</source>
3125 <translation>پوشه:</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <source>%1
3129Directory not found.
3130Please verify the correct directory name was given.</source>
3131 <translation>%1
3132پوشه یافت نشد
3133لطفا بررسی کنید که نام مسیر به‌درستی داده شده باشد.</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
3137Do you want to delete it anyway?</source>
3138 <translation>&apos;%1&apos; از حفاظت نوشتاری برخوردار است.
3139با این حال آیا مایل هستید حذف شود؟</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
3143 <translation type="vanished">آیا مطمئن هستید می‌خواهید %1 را حذف کنید؟</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <source>Could not delete directory.</source>
3147 <translation>نمی‌توان پوشه را حذف کرد.</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>Save As</source>
3151 <translation>ذخیره به عنوان</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <source>Drive</source>
3155 <translation>درایو</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <source>File</source>
3159 <translation>پرونده</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <source>Unknown</source>
3163 <translation>ناشناخته</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>Find Directory</source>
3167 <translation>یافتن پوشه</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>Show </source>
3171 <translation>نمایش</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <source>Forward</source>
3175 <translation>جلوتر</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <source>New Folder</source>
3179 <translation>پوشهٔ جدید</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <source>&amp;New Folder</source>
3183 <translation>&amp;پوشه جدید</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>&amp;Choose</source>
3187 <translation>&amp;انتخاب</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Remove</source>
3191 <translation>حذف</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <source>File &amp;name:</source>
3195 <translation>&amp;نام پرونده:</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Look in:</source>
3199 <translation>جستجو در:</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>Create New Folder</source>
3203 <translation>ایجاد پوشه جدید</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>Go back</source>
3207 <translation>عقبگرد</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>Go forward</source>
3211 <translation>جلوگرد</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>Go to the parent directory</source>
3215 <translation>برو به پوشه بالاتر</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Create a New Folder</source>
3219 <translation>ایجاد یک پوشه جدید</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>Change to list view mode</source>
3223 <translation>تغییر به حالت نمایش سیاهه</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>Change to detail view mode</source>
3227 <translation>تغییر به حالت نمایش با جزئیات</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Recent Places</source>
3231 <translation>مکان‌های اخیر</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>All Files (*.*)</source>
3235 <translation type="vanished">تمام پرونده‌ها (*.*)</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>File Folder</source>
3239 <comment>Match Windows Explorer</comment>
3240 <translation>پوشه پرونده</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <source>Folder</source>
3244 <comment>All other platforms</comment>
3245 <translation>پوشه</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <source>Alias</source>
3249 <comment>Mac OS X Finder</comment>
3250 <translation type="vanished">نام مستعار</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>Shortcut</source>
3254 <comment>All other platforms</comment>
3255 <translation>میان‌بر</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Alt+Left</source>
3259 <translation type="unfinished"></translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>Alt+Right</source>
3263 <translation type="unfinished"></translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>Alt+Up</source>
3267 <translation type="unfinished"></translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>Sidebar</source>
3271 <translation type="unfinished"></translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>List of places and bookmarks</source>
3275 <translation type="unfinished"></translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Files</source>
3279 <translation type="unfinished"></translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>All files (*)</source>
3283 <translation type="unfinished"></translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>Delete</source>
3287 <translation type="unfinished">حذف</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
3291 <translation type="unfinished"></translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <source>%1 File</source>
3295 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
3296 <translation type="unfinished"></translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <source>Alias</source>
3300 <comment>OS X Finder</comment>
3301 <translation type="unfinished">نام مستعار</translation>
3302 </message>
3303</context>
3304<context>
3305 <name>QFileSystemModel</name>
3306 <message>
3307 <source>Invalid filename</source>
3308 <translation>نام نامعتبر پرونده</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
3312 <translation>&lt;b&gt;نام &quot;%1&quot; نمی‌تواند مورد استفاده قرار گیرد.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;نام دیگری با تعداد نویسه‌های کمتر یا نامی بدون علایم نگارشی را امتحان کنید.</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>Name</source>
3316 <translation>نام</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>Size</source>
3320 <translation>حجم</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>Kind</source>
3324 <comment>Match OS X Finder</comment>
3325 <translation>نوع</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <source>Type</source>
3329 <comment>All other platforms</comment>
3330 <translation>نوع</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source>Date Modified</source>
3334 <translation>تاریخ تغییر</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>My Computer</source>
3338 <translation>رایانه من</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>Computer</source>
3342 <translation>رایانه</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source>%1 TB</source>
3346 <translation>%1 ترابایت</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <source>%1 GB</source>
3350 <translation>%1 گیگابایت</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <source>%1 MB</source>
3354 <translation>%1 مگابایت</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source>%1 KB</source>
3358 <translation>%1 کیلوبایت</translation>
3359 </message>
3360 <message>
3361 <source>%1 bytes</source>
3362 <translation>%1 بایت</translation>
3363 </message>
3364 <message>
3365 <source>%1 byte(s)</source>
3366 <translation>%1 بایت</translation>
3367 </message>
3368</context>
3369<context>
3370 <name>QFontDatabase</name>
3371 <message>
3372 <source>Normal</source>
3373 <translation type="vanished">عادی</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Bold</source>
3377 <translation>توپر</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>Demi Bold</source>
3381 <translation>نیمه‌توپر</translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <source>Black</source>
3385 <translation>سیاه</translation>
3386 </message>
3387 <message>
3388 <source>Demi</source>
3389 <extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
3390 <translation>نیمه</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <source>Light</source>
3394 <translation>سبک</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Italic</source>
3398 <translation>کج</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Oblique</source>
3402 <translation>اریب</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Any</source>
3406 <translation>همه</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <source>Latin</source>
3410 <translation>لاتین</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <source>Greek</source>
3414 <translation>یونانی</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <source>Cyrillic</source>
3418 <translation>سیریلیک</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <source>Armenian</source>
3422 <translation>ارمنی</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <source>Hebrew</source>
3426 <translation>عبرانی</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <source>Arabic</source>
3430 <translation>عربی</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <source>Syriac</source>
3434 <translation>سریانی</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <source>Thaana</source>
3438 <translation>سانا</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Devanagari</source>
3442 <translation>دوناگاری</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>Bengali</source>
3446 <translation>بنگالی</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Gurmukhi</source>
3450 <translation>گورموخی</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Gujarati</source>
3454 <translation>گوجارتی</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Oriya</source>
3458 <translation>اوریا</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Tamil</source>
3462 <translation>تامیل</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Telugu</source>
3466 <translation>تلوگو</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>Kannada</source>
3470 <translation>کانادا</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <source>Malayalam</source>
3474 <translation>مالایی</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <source>Sinhala</source>
3478 <translation>سینهالا</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <source>Thai</source>
3482 <translation>تایلندی</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <source>Lao</source>
3486 <translation>لائوسی</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <source>Tibetan</source>
3490 <translation>تبتی</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <source>Myanmar</source>
3494 <translation>میانماری</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <source>Georgian</source>
3498 <translation>گرجی</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <source>Khmer</source>
3502 <translation>خیمر</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <source>Simplified Chinese</source>
3506 <translation>چینی ساده شده</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <source>Traditional Chinese</source>
3510 <translation>چینی تجاری</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>Japanese</source>
3514 <translation>ژاپنی</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>Korean</source>
3518 <translation>کره‌ای</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>Vietnamese</source>
3522 <translation>ویتنامی</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>Symbol</source>
3526 <translation>نشانه</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>Ogham</source>
3530 <translation>اوغام</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>Runic</source>
3534 <translation>رمزی</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>N&apos;Ko</source>
3538 <translation>ان‌کو</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Normal</source>
3542 <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
3543 <translation type="unfinished">عادی</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source>Medium</source>
3547 <comment>The Medium font weight</comment>
3548 <translation type="unfinished"></translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>Thin</source>
3552 <translation type="unfinished"></translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Extra Light</source>
3556 <translation type="unfinished"></translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>Extra Bold</source>
3560 <translation type="unfinished"></translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Extra</source>
3564 <extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
3565 <translation type="unfinished"></translation>
3566 </message>
3567</context>
3568<context>
3569 <name>QFontDialog</name>
3570 <message>
3571 <source>&amp;Font</source>
3572 <translation>&amp;فونت</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Font st&amp;yle</source>
3576 <translation>&amp;سبک فونت</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>&amp;Size</source>
3580 <translation>&amp;اندازه</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Effects</source>
3584 <translation>جلوه‌ها</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Stri&amp;keout</source>
3588 <translation>&amp;خط‌زده</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>&amp;Underline</source>
3592 <translation>&amp;زیرخط‌دار</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Sample</source>
3596 <translation>نمونه</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Wr&amp;iting System</source>
3600 <translation>سامانه &amp;نوشتاری</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>Select Font</source>
3604 <translation>انتخاب فونت</translation>
3605 </message>
3606</context>
3607<context>
3608 <name>QFtp</name>
3609 <message>
3610 <source>Not connected</source>
3611 <translation>متصل نمی‌باشد</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Host %1 not found</source>
3615 <translation>میزبان %1 پیدا نشد</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>Connection refused to host %1</source>
3619 <translation>اتصال به میزبان %1 رد شد</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <source>Connected to host %1</source>
3623 <translation>اتصال به میزبان %1 برقرار شد</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <source>Connection refused for data connection</source>
3627 <translation type="vanished">اتصال برقراری اتصال داده را رد کرد</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <source>Unknown error</source>
3631 <translation>خطای ناشناخته</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <source>Connecting to host failed:
3635%1</source>
3636 <translation>اتصال ناموفق به میزبان:
3637%1</translation>
3638 </message>
3639 <message>
3640 <source>Login failed:
3641%1</source>
3642 <translation>ورود ناموفق:
3643%1</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>Listing directory failed:
3647%1</source>
3648 <translation>لیست کردن پوشه شکست خورد:
3649%1</translation>
3650 </message>
3651 <message>
3652 <source>Changing directory failed:
3653%1</source>
3654 <translation>تغییر پوشه انجام نشد:
3655%1</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>Downloading file failed:
3659%1</source>
3660 <translation>دانلود ناموفق پرونده:
3661%1</translation>
3662 </message>
3663 <message>
3664 <source>Uploading file failed:
3665%1</source>
3666 <translation>آپلود ناموفق پرونده:
3667%1</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Removing file failed:
3671%1</source>
3672 <translation>حذف ناموفق پرونده:
3673%1</translation>
3674 </message>
3675 <message>
3676 <source>Creating directory failed:
3677%1</source>
3678 <translation>ایجاد پوشه انجام نشد:
3679%1</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Removing directory failed:
3683%1</source>
3684 <translation>حدف پوشه انجام نشد:
3685%1</translation>
3686 </message>
3687 <message>
3688 <source>Connection closed</source>
3689 <translation>اتصال بسته شد</translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <source>Host %1 found</source>
3693 <translation type="vanished">میزبان پیدا %1 شد</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <source>Connection to %1 closed</source>
3697 <translation type="vanished">اتصال به %1 بسته شد</translation>
3698 </message>
3699 <message>
3700 <source>Host found</source>
3701 <translation type="vanished">میزبان پیدا شد</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <source>Connected to host</source>
3705 <translation type="vanished">اتصال به میزبان برقرار شد</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <source>Connection timed out to host %1</source>
3709 <translation>زمان اتصال به میزبان %1 به پایان رسید</translation>
3710 </message>
3711 <message>
3712 <source>Data Connection refused</source>
3713 <translation type="unfinished"></translation>
3714 </message>
3715</context>
3716<context>
3717 <name>QGnomeTheme</name>
3718 <message>
3719 <source>&amp;OK</source>
3720 <translation type="unfinished">&amp;تأیید</translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <source>&amp;Save</source>
3724 <translation type="unfinished">&amp;ذخیره</translation>
3725 </message>
3726 <message>
3727 <source>&amp;Cancel</source>
3728 <translation type="unfinished">&amp;لغو</translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <source>&amp;Close</source>
3732 <translation type="unfinished">&amp;بستن</translation>
3733 </message>
3734 <message>
3735 <source>Close without Saving</source>
3736 <translation type="unfinished">بستن بدون ذخیره</translation>
3737 </message>
3738</context>
3739<context>
3740 <name>QGroupBox</name>
3741 <message>
3742 <source>Toggle</source>
3743 <translation type="vanished">ضامن</translation>
3744 </message>
3745</context>
3746<context>
3747 <name>QGuiApplication</name>
3748 <message>
3749 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
3750 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
3751 <translation>RTL</translation>
3752 </message>
3753</context>
3754<context>
3755 <name>QHostInfo</name>
3756 <message>
3757 <source>Unknown error</source>
3758 <translation>خطای ناشناخته</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <source>No host name given</source>
3762 <translation>نام میزبان داده نشده است</translation>
3763 </message>
3764</context>
3765<context>
3766 <name>QHostInfoAgent</name>
3767 <message>
3768 <source>Host not found</source>
3769 <translation>میزبان پیدا نشد</translation>
3770 </message>
3771 <message>
3772 <source>Unknown address type</source>
3773 <translation>نوع ناشناخته آدرس</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <source>Unknown error</source>
3777 <translation>خطای ناشناخته</translation>
3778 </message>
3779 <message>
3780 <source>No host name given</source>
3781 <translation>نام میزبان داده نشده است</translation>
3782 </message>
3783 <message>
3784 <source>Invalid hostname</source>
3785 <translation>نام نامعتبر میزبان</translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <source>Unknown error (%1)</source>
3789 <translation>خطای ناشناخته (%1)</translation>
3790 </message>
3791</context>
3792<context>
3793 <name>QHttp</name>
3794 <message>
3795 <source>Unknown error</source>
3796 <translation type="vanished">خطای ناشناخته</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <source>Request aborted</source>
3800 <translation type="vanished">درخواست لغو شد</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <source>No server set to connect to</source>
3804 <translation type="vanished">سرویس‌دهنده‌ای برای اتصال تعیین نشده است</translation>
3805 </message>
3806 <message>
3807 <source>Wrong content length</source>
3808 <translation type="vanished">طول اشتباه برای محتوا</translation>
3809 </message>
3810 <message>
3811 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
3812 <translation type="vanished">بسته شدن غیرمنتظره اتصال از سمت سرویس‌دهنده</translation>
3813 </message>
3814 <message>
3815 <source>Connection refused</source>
3816 <translation>اتصال رد شد</translation>
3817 </message>
3818 <message>
3819 <source>Host %1 not found</source>
3820 <translation>میزبان %1 پیدا نشد</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <source>HTTP request failed</source>
3824 <translation type="vanished">درخواست HTTP انجام نشد</translation>
3825 </message>
3826 <message>
3827 <source>Invalid HTTP response header</source>
3828 <translation type="vanished">سرآیند نامعتبر پاسخ HTTP</translation>
3829 </message>
3830 <message>
3831 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
3832 <translation type="vanished">بدنه قطعه‌بندی شده نامعتبر HTTP</translation>
3833 </message>
3834 <message>
3835 <source>Host %1 found</source>
3836 <translation type="vanished">میزبان %1 پیدا شد</translation>
3837 </message>
3838 <message>
3839 <source>Connected to host %1</source>
3840 <translation type="vanished">اتصال به میزبان %1 برقرار شد</translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <source>Connection to %1 closed</source>
3844 <translation type="vanished">اتصال به %1 بسته شد</translation>
3845 </message>
3846 <message>
3847 <source>Host found</source>
3848 <translation type="vanished">میزبان پیدا شد</translation>
3849 </message>
3850 <message>
3851 <source>Connected to host</source>
3852 <translation type="vanished">اتصال به میزبان برقرار شد</translation>
3853 </message>
3854 <message>
3855 <source>Connection closed</source>
3856 <translation>اتصال بسته شد</translation>
3857 </message>
3858 <message>
3859 <source>Proxy authentication required</source>
3860 <translation type="vanished">اعتبارسنجی پروکسی نیاز است</translation>
3861 </message>
3862 <message>
3863 <source>Authentication required</source>
3864 <translation type="vanished">اعتبارسنجی نیاز است</translation>
3865 </message>
3866 <message>
3867 <source>Connection refused (or timed out)</source>
3868 <translation type="vanished">اتصال رد شد (یا فرصت به اتمام رسید)</translation>
3869 </message>
3870 <message>
3871 <source>Proxy requires authentication</source>
3872 <translation>پروکسی به اعتبار سنجی نیاز دارد</translation>
3873 </message>
3874 <message>
3875 <source>Host requires authentication</source>
3876 <translation>میزبان به اعتبار سنجی نیاز دارد</translation>
3877 </message>
3878 <message>
3879 <source>Data corrupted</source>
3880 <translation>داده خراب است</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <source>Unknown protocol specified</source>
3884 <translation>پروتکل ناشناخته تعیین شده است</translation>
3885 </message>
3886 <message>
3887 <source>SSL handshake failed</source>
3888 <translation>دست‌دهی ناموفق SSL</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
3892 <translation type="vanished">اتصال HTTPS در خواست شد اما پشتیبانی SSL گردآوری نشد</translation>
3893 </message>
3894 <message>
3895 <source>Unknown authentication method</source>
3896 <translation type="vanished">روش اعتبار‌سنجی ناشناخته</translation>
3897 </message>
3898 <message>
3899 <source>Error writing response to device</source>
3900 <translation type="vanished">خطای نوشتن پاسخ روی دستگاه</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <source>Too many redirects</source>
3904 <translation type="unfinished"></translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <source>Insecure redirect</source>
3908 <translation type="unfinished"></translation>
3909 </message>
3910</context>
3911<context>
3912 <name>QHttpSocketEngine</name>
3913 <message>
3914 <source>Authentication required</source>
3915 <translation>اعتبارسنجی نیاز است</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
3919 <translation>پاسخ HTTP از پروکسی دریافت نشد</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
3923 <translation>درخواست خطای تجزیه اعتبارسنجی از پروکسی</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>Proxy denied connection</source>
3927 <translation>پروکسی اتصال را رد کرد</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
3931 <translation>خطای ارتباط با پروکسی HTTP</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Proxy server not found</source>
3935 <translation>سرویس‌دهنده پروکسی پیدا نشد</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Proxy connection refused</source>
3939 <translation>اتصال پروکسی رد شد</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Proxy server connection timed out</source>
3943 <translation>زمان اتصال به سرویس دهنده پروکسی تمام شد</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>Proxy connection closed prematurely</source>
3947 <translation>اتصال پروکسی نابهنگام بسته شد</translation>
3948 </message>
3949</context>
3950<context>
3951 <name>QIBaseDriver</name>
3952 <message>
3953 <source>Error opening database</source>
3954 <translation>خطا در باز کردن پایگاه داده</translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>Could not start transaction</source>
3958 <translation>نمی‌توان تراکنش را شروع کرد</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>Unable to commit transaction</source>
3962 <translation>نمی‌توان تراکنش را ارسال کرد</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>Unable to rollback transaction</source>
3966 <translation>نمی‌توان تراکنش را بازگرداند</translation>
3967 </message>
3968</context>
3969<context>
3970 <name>QIBaseResult</name>
3971 <message>
3972 <source>Unable to create BLOB</source>
3973 <translation>نمی‌توان BLOB را ایجاد کرد</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <source>Unable to write BLOB</source>
3977 <translation>نمی‌توان در BLOB نوشت</translation>
3978 </message>
3979 <message>
3980 <source>Unable to open BLOB</source>
3981 <translation>نمی‌توان BLOB را باز کرد</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <source>Unable to read BLOB</source>
3985 <translation>نمی‌توان BLOB را خواند</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <source>Could not find array</source>
3989 <translation>نمی‌توان آرایه را پیدا کرد</translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <source>Could not get array data</source>
3993 <translation>نمی‌توان داده‌های آرایه را بازیابی کرد</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source>Could not get query info</source>
3997 <translation>نمی‌توان اطلاعات پرس‌وجو را بازیابی کرد</translation>
3998 </message>
3999 <message>
4000 <source>Could not start transaction</source>
4001 <translation>نمی‌توان تراکنش را شروع کرد</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <source>Unable to commit transaction</source>
4005 <translation>نمی‌توان تراکنش را ارسال کرد</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <source>Could not allocate statement</source>
4009 <translation>نمی‌توان عبارت را اختصاص داد</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>Could not prepare statement</source>
4013 <translation>نمی‌توان عبارت را آماده کرد</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>Could not describe input statement</source>
4017 <translation>نمی‌توان عبارت ورودی را شرح داد</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>Could not describe statement</source>
4021 <translation>نمی‌توان عبارت را شرح داد</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>Unable to close statement</source>
4025 <translation>نمی‌توان عبارت را بست</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>Unable to execute query</source>
4029 <translation>نمیتوان پرس‌وجو را اجرا کرد</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>Could not fetch next item</source>
4033 <translation>نمی‌توان آیتم بعدی را واکشی کرد</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <source>Could not get statement info</source>
4037 <translation>نمی‌توان اطلاعات عبارت را بازیابی کرد</translation>
4038 </message>
4039</context>
4040<context>
4041 <name>QIODevice</name>
4042 <message>
4043 <source>Permission denied</source>
4044 <translation>حق دسترسی رد شد</translation>
4045 </message>
4046 <message>
4047 <source>Too many open files</source>
4048 <translation>پرونده‌های زیادی باز است</translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <source>No such file or directory</source>
4052 <translation>چنین پوشه یا پرونده‌ای وجود ندارد</translation>
4053 </message>
4054 <message>
4055 <source>No space left on device</source>
4056 <translation>فضایی در دستگاه باقی نمانده است</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <source>Unknown error</source>
4060 <translation>خطای ناشناخته</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <source>file to open is a directory</source>
4064 <translation type="unfinished"></translation>
4065 </message>
4066</context>
4067<context>
4068 <name>QImageReader</name>
4069 <message>
4070 <source>Invalid device</source>
4071 <translation type="unfinished"></translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <source>File not found</source>
4075 <translation type="unfinished"></translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <source>Unsupported image format</source>
4079 <translation type="unfinished"></translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <source>Unable to read image data</source>
4083 <translation type="unfinished"></translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <source>Unknown error</source>
4087 <translation type="unfinished">خطای ناشناخته</translation>
4088 </message>
4089</context>
4090<context>
4091 <name>QImageWriter</name>
4092 <message>
4093 <source>Unknown error</source>
4094 <translation type="unfinished">خطای ناشناخته</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <source>Device is not set</source>
4098 <translation type="unfinished"></translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <source>Device not writable</source>
4102 <translation type="unfinished"></translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>Unsupported image format</source>
4106 <translation type="unfinished"></translation>
4107 </message>
4108</context>
4109<context>
4110 <name>QInputContext</name>
4111 <message>
4112 <source>XIM</source>
4113 <translation type="vanished">XIM</translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <source>XIM input method</source>
4117 <translation type="vanished">روش ورودی XIM</translation>
4118 </message>
4119 <message>
4120 <source>Windows input method</source>
4121 <translation type="vanished">روش ورودی ویندوز</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <source>Mac OS X input method</source>
4125 <translation type="vanished">روش ورودی مکینتاش</translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <source>FEP</source>
4129 <translation type="vanished">FEP</translation>
4130 </message>
4131 <message>
4132 <source>S60 FEP input method</source>
4133 <translation type="vanished">روش ورودی FEP S60</translation>
4134 </message>
4135</context>
4136<context>
4137 <name>QInputDialog</name>
4138 <message>
4139 <source>Enter a value:</source>
4140 <translation>یک مقدار وارد کنید:</translation>
4141 </message>
4142</context>
4143<context>
4144 <name>QJsonParseError</name>
4145 <message>
4146 <source>no error occurred</source>
4147 <translation type="unfinished">خطایی رخ نداد</translation>
4148 </message>
4149 <message>
4150 <source>unterminated object</source>
4151 <translation type="unfinished"></translation>
4152 </message>
4153 <message>
4154 <source>missing name separator</source>
4155 <translation type="unfinished"></translation>
4156 </message>
4157 <message>
4158 <source>unterminated array</source>
4159 <translation type="unfinished"></translation>
4160 </message>
4161 <message>
4162 <source>missing value separator</source>
4163 <translation type="unfinished"></translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <source>illegal value</source>
4167 <translation type="unfinished"></translation>
4168 </message>
4169 <message>
4170 <source>invalid termination by number</source>
4171 <translation type="unfinished"></translation>
4172 </message>
4173 <message>
4174 <source>illegal number</source>
4175 <translation type="unfinished"></translation>
4176 </message>
4177 <message>
4178 <source>invalid escape sequence</source>
4179 <translation type="unfinished"></translation>
4180 </message>
4181 <message>
4182 <source>invalid UTF8 string</source>
4183 <translation type="unfinished"></translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <source>unterminated string</source>
4187 <translation type="unfinished"></translation>
4188 </message>
4189 <message>
4190 <source>object is missing after a comma</source>
4191 <translation type="unfinished"></translation>
4192 </message>
4193 <message>
4194 <source>too deeply nested document</source>
4195 <translation type="unfinished"></translation>
4196 </message>
4197 <message>
4198 <source>too large document</source>
4199 <translation type="unfinished"></translation>
4200 </message>
4201 <message>
4202 <source>garbage at the end of the document</source>
4203 <translation type="unfinished"></translation>
4204 </message>
4205</context>
4206<context>
4207 <name>QKeySequenceEdit</name>
4208 <message>
4209 <source>Press shortcut</source>
4210 <translation type="unfinished"></translation>
4211 </message>
4212 <message>
4213 <source>%1, ...</source>
4214 <extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
4215 <translation type="unfinished"></translation>
4216 </message>
4217</context>
4218<context>
4219 <name>QLibrary</name>
4220 <message>
4221 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
4222 <translation type="vanished">QLibrary::load_sys: نمیتوان بارگیری کرد %1 (%2)</translation>
4223 </message>
4224 <message>
4225 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
4226 <translation type="vanished">QLibrary::unload_sys: نمیتوان تخلیه کرد %1 (%2)</translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
4230 <translation type="vanished">QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; تعریف نشده در %2 (%3)</translation>
4231 </message>
4232 <message>
4233 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
4234 <translation type="vanished">نمیتوان mmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
4238 <translation type="vanished">داده اعتبارسنجی افزونه در «%1» تطابق ندارد</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
4242 <translation type="vanished">نمیتوان unmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
4243 </message>
4244 <message>
4245 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
4246 <translation>افزونه «%1» از کتابخانه ناسازگار Qt استفاده می‌کند. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
4247 </message>
4248 <message>
4249 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
4250 <translation type="vanished">افزونه «%1» از کتابخانه ناسازگار Qt استفاده می‌کند. کلید ساخت «%2» مورد انتظار است، «%3» پیدا شد</translation>
4251 </message>
4252 <message>
4253 <source>Unknown error</source>
4254 <translation>خطای ناشناخته</translation>
4255 </message>
4256 <message>
4257 <source>The shared library was not found.</source>
4258 <translation>کتابخانه اشتراکی پیدا نشد.</translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
4262 <translation>پرونده «%1» یک افزونه معتبر Qt نیست.</translation>
4263 </message>
4264 <message>
4265 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
4266 <translation>افزونه «%1» از کتابخانه ناسازگار Qt استفاده می‌کند. (نمی‌توان کتابخانه‌های اشکال‌زدایی و انتشار را ترکیب کرد.)</translation>
4267 </message>
4268 <message>
4269 <source>Cannot load library %1: %2</source>
4270 <translation>نمی‌توان کتابخانه %1 را بارگذاری کرد: %2</translation>
4271 </message>
4272 <message>
4273 <source>Cannot unload library %1: %2</source>
4274 <translation>نمی‌توان کتابخانه %1 را تخلیه کرد: %2</translation>
4275 </message>
4276 <message>
4277 <source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
4278 <translation>نمی‌توان درباره نماد «%1» در %2 تصمیم‌گیری کرد: %3</translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
4282 <translation>«%1» یک شیء ELF نیست (%2)</translation>
4283 </message>
4284 <message>
4285 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
4286 <translation>«%1» یک شیء ELF نیست</translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
4290 <translation>«%1» یک شیء ELF نامعتبر است (%2)</translation>
4291 </message>
4292 <message>
4293 <source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
4294 <translation type="unfinished"></translation>
4295 </message>
4296 <message>
4297 <source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
4298 <translation type="unfinished"></translation>
4299 </message>
4300 <message>
4301 <source>file is corrupt</source>
4302 <translation type="unfinished"></translation>
4303 </message>
4304 <message>
4305 <source>file too small</source>
4306 <translation type="unfinished"></translation>
4307 </message>
4308 <message>
4309 <source>no suitable architecture in fat binary</source>
4310 <translation type="unfinished"></translation>
4311 </message>
4312 <message>
4313 <source>invalid magic %1</source>
4314 <translation type="unfinished"></translation>
4315 </message>
4316 <message>
4317 <source>wrong architecture</source>
4318 <translation type="unfinished"></translation>
4319 </message>
4320 <message>
4321 <source>not a dynamic library</source>
4322 <translation type="unfinished"></translation>
4323 </message>
4324 <message>
4325 <source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
4326 <translation type="unfinished"></translation>
4327 </message>
4328</context>
4329<context>
4330 <name>QLineEdit</name>
4331 <message>
4332 <source>&amp;Undo</source>
4333 <translation>&amp;خنثی‌سازی</translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <source>&amp;Redo</source>
4337 <translation>&amp;بازانجام</translation>
4338 </message>
4339 <message>
4340 <source>Cu&amp;t</source>
4341 <translation>ب&amp;رش</translation>
4342 </message>
4343 <message>
4344 <source>&amp;Copy</source>
4345 <translation>&amp;کپی</translation>
4346 </message>
4347 <message>
4348 <source>&amp;Paste</source>
4349 <translation>&amp;چسباندن</translation>
4350 </message>
4351 <message>
4352 <source>Delete</source>
4353 <translation>حذف</translation>
4354 </message>
4355 <message>
4356 <source>Select All</source>
4357 <translation>انتخاب همه</translation>
4358 </message>
4359</context>
4360<context>
4361 <name>QLocalServer</name>
4362 <message>
4363 <source>%1: Name error</source>
4364 <translation>%1: خطای نام</translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <source>%1: Permission denied</source>
4368 <translation>%1: حق دسترسی وجود ندارد</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <source>%1: Address in use</source>
4372 <translation>%1: آدرس در حال استفاده است</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <source>%1: Unknown error %2</source>
4376 <translation>%1: خطای ناشناخته %2</translation>
4377 </message>
4378</context>
4379<context>
4380 <name>QLocalSocket</name>
4381 <message>
4382 <source>%1: Connection refused</source>
4383 <translation>%1: اتصال رد شد</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <source>%1: Remote closed</source>
4387 <translation>%1: فرمان از دور بسته شد</translation>
4388 </message>
4389 <message>
4390 <source>%1: Invalid name</source>
4391 <translation>%1: نام نامعتبر</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <source>%1: Socket access error</source>
4395 <translation>%1: خطای دسترسی به سوکت</translation>
4396 </message>
4397 <message>
4398 <source>%1: Socket resource error</source>
4399 <translation>%1: خطای منبع سوکت</translation>
4400 </message>
4401 <message>
4402 <source>%1: Socket operation timed out</source>
4403 <translation>%1: زمان عملیات سوکت به اتمام رسید</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <source>%1: Datagram too large</source>
4407 <translation>%1: دیتاگرام بیش از حد بزرگ است</translation>
4408 </message>
4409 <message>
4410 <source>%1: Connection error</source>
4411 <translation>%1: خطای اتصال</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
4415 <translation>%1: عملیات سوکت پشتیبانی نشده است</translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <source>%1: Unknown error %2</source>
4419 <translation>%1: خطای ناشناخته %2</translation>
4420 </message>
4421 <message>
4422 <source>%1: Unknown error</source>
4423 <translation>%1: خطای ناشناخته</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <source>%1: Access denied</source>
4427 <translation>%1: اجازهٔ دسترسی داده نشد</translation>
4428 </message>
4429 <message>
4430 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
4431 <translation type="unfinished"></translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
4435 <translation type="unfinished"></translation>
4436 </message>
4437</context>
4438<context>
4439 <name>QMYSQLDriver</name>
4440 <message>
4441 <source>Unable to open database &apos;</source>
4442 <translation type="vanished">نمی‌توان پایگاه داده را باز کرد &apos;</translation>
4443 </message>
4444 <message>
4445 <source>Unable to connect</source>
4446 <translation>نمی‌توان اتصال برقرار نمود</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <source>Unable to begin transaction</source>
4450 <translation>نمی‌توان تراکنش را شروع کرد</translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <source>Unable to commit transaction</source>
4454 <translation>نمی‌توان تراکنش را ارسال کرد</translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <source>Unable to rollback transaction</source>
4458 <translation>نمی‌توان تراکنش را بازگرداند</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
4462 <translation type="unfinished"></translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
4466 <translation type="unfinished"></translation>
4467 </message>
4468</context>
4469<context>
4470 <name>QMYSQLResult</name>
4471 <message>
4472 <source>Unable to fetch data</source>
4473 <translation>عدم موفقیت در واکشی داده</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <source>Unable to execute query</source>
4477 <translation>نمی‌توان پرس‌وجو را اجرا کرد</translation>
4478 </message>
4479 <message>
4480 <source>Unable to store result</source>
4481 <translation>نمی‌توان نتیجه را ذخیره کرد</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <source>Unable to prepare statement</source>
4485 <translation>نمی‌توان عبارت را آماده کرد</translation>
4486 </message>
4487 <message>
4488 <source>Unable to reset statement</source>
4489 <translation>نمی‌توان عبارت را بازنشانی کرد</translation>
4490 </message>
4491 <message>
4492 <source>Unable to bind value</source>
4493 <translation>نمی‌توان مقدار را مقید کرد</translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <source>Unable to execute statement</source>
4497 <translation>نمی‌توان عبارت را اجرا کرد</translation>
4498 </message>
4499 <message>
4500 <source>Unable to bind outvalues</source>
4501 <translation>نمی‌توان مقادیر بیرونی را مقید کرد</translation>
4502 </message>
4503 <message>
4504 <source>Unable to store statement results</source>
4505 <translation>نمی‌توان نتایج عبارت را ذخیره کرد</translation>
4506 </message>
4507 <message>
4508 <source>Unable to execute next query</source>
4509 <translation>نمی‌توان درخواست بعدی را اجرا کرد</translation>
4510 </message>
4511 <message>
4512 <source>Unable to store next result</source>
4513 <translation>نمی‌توان نتیجه بعدی را ذخیره کرد</translation>
4514 </message>
4515</context>
4516<context>
4517 <name>QMdiArea</name>
4518 <message>
4519 <source>(Untitled)</source>
4520 <translation>(بی‌نام)</translation>
4521 </message>
4522</context>
4523<context>
4524 <name>QMdiSubWindow</name>
4525 <message>
4526 <source>%1 - [%2]</source>
4527 <translation>%1 ـ [%2]</translation>
4528 </message>
4529 <message>
4530 <source>Close</source>
4531 <translation>بستن</translation>
4532 </message>
4533 <message>
4534 <source>Minimize</source>
4535 <translation>کوچک کردن</translation>
4536 </message>
4537 <message>
4538 <source>Restore Down</source>
4539 <translation>بازیابی به پایین</translation>
4540 </message>
4541 <message>
4542 <source>&amp;Restore</source>
4543 <translation>با&amp;زیابی</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <source>&amp;Move</source>
4547 <translation>&amp;حرکت</translation>
4548 </message>
4549 <message>
4550 <source>&amp;Size</source>
4551 <translation>&amp;اندازه</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <source>Mi&amp;nimize</source>
4555 <translation>کوچ&amp;ک کردن</translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <source>Ma&amp;ximize</source>
4559 <translation>بزر&amp;گ کردن</translation>
4560 </message>
4561 <message>
4562 <source>Stay on &amp;Top</source>
4563 <translation>بالاتر ب&amp;ماند</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <source>&amp;Close</source>
4567 <translation>&amp;بستن</translation>
4568 </message>
4569 <message>
4570 <source>- [%1]</source>
4571 <translation>ـ [%1]</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <source>Maximize</source>
4575 <translation>بزرگ کردن</translation>
4576 </message>
4577 <message>
4578 <source>Unshade</source>
4579 <translation>بازنشانی سایه</translation>
4580 </message>
4581 <message>
4582 <source>Shade</source>
4583 <translation>سایه</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <source>Restore</source>
4587 <translation>بازیابی</translation>
4588 </message>
4589 <message>
4590 <source>Help</source>
4591 <translation>کمک</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <source>Menu</source>
4595 <translation>منو</translation>
4596 </message>
4597</context>
4598<context>
4599 <name>QMenu</name>
4600 <message>
4601 <source>Close</source>
4602 <translation type="vanished">بستن</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <source>Open</source>
4606 <translation type="vanished">بازکردن</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <source>Execute</source>
4610 <translation type="vanished">اجرا</translation>
4611 </message>
4612</context>
4613<context>
4614 <name>QMenuBar</name>
4615 <message>
4616 <source>Actions</source>
4617 <translation type="vanished">عمل</translation>
4618 </message>
4619 <message>
4620 <source>Corner Toolbar</source>
4621 <translation type="vanished">نوار ابزار گوشه</translation>
4622 </message>
4623</context>
4624<context>
4625 <name>QMessageBox</name>
4626 <message>
4627 <source>Help</source>
4628 <translation>کمک</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <source>OK</source>
4632 <translation>تأیید</translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <source>About Qt</source>
4636 <translation>دربارهٔ کیوت</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
4640 <translation type="vanished">&lt;p&gt;این برنامه از کیو تی نسخه %1 استفاده میکند.&lt;/p&gt;</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <source>Show Details...</source>
4644 <translation>نمایش جزئیات...</translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <source>Hide Details...</source>
4648 <translation>مخفی کردن جزئیات...</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
4652 <translation type="vanished">&lt;p&gt;این برنامه از کیو تی ویرایش متن باز نسخه %1 استفاده میکند&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ویرایش متن باز کیو تی برای توسعه برنامه های متن باز میباشد. شما نیاز به یک مجوز حقوقی کیو تی برای استفاده اختصاصی (کد بسته) توسعه برنامه نیاز دارید.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;برای بررسی مجوز کیوتی به اینجاe &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; بروید.&lt;/p&gt;</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
4656 <translation type="vanished">&lt;h3&gt;درباره کیو تی&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;کیو تی یک بسته پلتفرم متقابل توسعه برنامه سی پلاس پلاس هست&lt;/p&gt;&lt;p&gt;کیو تی کدمنبع-تکی برای MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, و همه یونیکس های حقوقی ارائه میدهد. کیو تی همچنین برای دستگاه جاسازی بعنوان کیو تی برای لینوکسی جاسازی شده و کیو تی برای ویندوز سی ای موجود است.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;کیو تی محصول نوکیا هست. برای اطلاعات بیشتر به آدرس &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; بروید.&lt;/p&gt;</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
4660 <translation>&lt;h3&gt;دربارهٔ کیوت&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;این برنامه از کیوت نسخهٔ %1 استفاده می‌کند.&lt;/p&gt;</translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/products/licensing&quot;&gt;qt.nokia.com/products/licensing&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2012 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
4664 <translation type="vanished">&lt;p dir=&quot;rtl&quot;&gt;کیوت یک ابزار C++ است که برای توسعهٔ نرم‌افزار مستقل از پلتفرم به کار می‌رود&lt;/p&gt;&lt;p dir=&quot;rtl&quot;&gt;کیوت قابلیت حمل تک‌منبع را برای مایکروسافت ویندوز، مک‌او‌اس‌ایکس، لینوکس و تمام توزیع‌های اصلی یونیکس پشتیبانی می‌کند. کیوت همچنین برای دستگاه‌های جانبی قابل استفاده است. از جمله کیوت برای لینوکس تعبیه شده و کیوت برای ویندوز CE.&lt;/p&gt;&lt;p dir=&quot;rtl&quot;&gt;به منظور پاسخ‌دهی به نیاز کاربران مختلف، کیوت تحت سه اجازه‌نامهٔ متفاوت قابل دستیابی است.&lt;/p&gt;&lt;p dir=&quot;rtl&quot;&gt;‎Qt منتشر شده تحت اجازه‌نامه تجاری ما برای توسعهٔ تجاری نرم‌افزارهایی مناسب است که مایل نیستید کد منبع آن‌ها را با اشخاص ثالث و یا دیگران به اشتراک بگذارید یا به هر دلیل نمی‌توانید با شرایط GNU LGPL نسخهٔ ۲٫۱ یا GNU GPL نسخهٔ ۳ موافقت کنید.&lt;/p&gt;&lt;p dir=&quot;rtl&quot;&gt;‎Qt منتشر شده تحت اجازه‌نامهٔ GNU LGPL نسخهٔ ۲٫۱؛ در صورتی که بتوانید با مفاهیم و شرایط GNU LGPL نسخهٔ ۲٫۱ موافقت کنید، برای توسعهٔ برنامه‌های کاربردی متن‌باز قابل استفاده است.&lt;/p&gt;&lt;p dir=&quot;rtl&quot;&gt;‎Qt منتشر شده تحت اجازه‌نامهٔ GNU General Public License نسخهٔ ۳ برای توسعهٔ برنامه‌هایی مناسب است که بخواهید از آن‌ها در ترکیب‌هایی از نرم‌افزارهای تحت شمول شرایط GNU GPL نسخهٔ ۳٫۰ استفاده کنید یا مایل باشید با شرایط اجازه‌نامهٔ GNU GPL نسخهٔ ۳ موافقت کنید.&lt;/p&gt;&lt;p dir=&quot;rtl&quot;&gt;‎برای به دست آوردن اطلاعاتی در مورد اجازه‌نامه‌های Qt لطفاً &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/products/licensing&quot;&gt;qt.nokia.com/products/licensing&lt;/a&gt; را ببینید.&lt;/p&gt;&lt;p dir=&quot;rtl&quot;&gt;قانون حمایت از حقوق مؤلفین ‎(C)‎ ۲۰۱۱ کمپانی نوکیا و/یا تمام زیرمجموعه‌ها&lt;/p&gt;&lt;p dir=&quot;rtl&quot;&gt;‎Qt یک محصول Nokia است.برای اطلاعات بیشتر &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; را ببینید.&lt;/p&gt;</translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
4668 <translation type="unfinished"></translation>
4669 </message>
4670</context>
4671<context>
4672 <name>QMultiInputContext</name>
4673 <message>
4674 <source>Select IM</source>
4675 <translation type="vanished">انتخاب IM</translation>
4676 </message>
4677</context>
4678<context>
4679 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
4680 <message>
4681 <source>Multiple input method switcher</source>
4682 <translation type="vanished">سویچ روش ورودی چندگانه</translation>
4683 </message>
4684 <message>
4685 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
4686 <translation type="vanished">سویچ روش ورودی چندگانه که از منوی محتوای عناصر متنی استفاده می‌کند</translation>
4687 </message>
4688</context>
4689<context>
4690 <name>QNativeSocketEngine</name>
4691 <message>
4692 <source>The remote host closed the connection</source>
4693 <translation>میزبان کنترل از راه دور اتصال را بست</translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <source>Network operation timed out</source>
4697 <translation>عملیات شبکه با وقفهٔ زمانی مواجه شد</translation>
4698 </message>
4699 <message>
4700 <source>Out of resources</source>
4701 <translation>خارج از منابع</translation>
4702 </message>
4703 <message>
4704 <source>Unsupported socket operation</source>
4705 <translation>عملیات پشتیبانی نشده سوکت</translation>
4706 </message>
4707 <message>
4708 <source>Protocol type not supported</source>
4709 <translation>نوع پروتکل پشتیبانی نشده است</translation>
4710 </message>
4711 <message>
4712 <source>Invalid socket descriptor</source>
4713 <translation>توصیف‌کنندهٔ نامعتبر سوکت</translation>
4714 </message>
4715 <message>
4716 <source>Network unreachable</source>
4717 <translation>شبکه در دسترس نیست</translation>
4718 </message>
4719 <message>
4720 <source>Permission denied</source>
4721 <translation>حق دسترسی وجود ندارد</translation>
4722 </message>
4723 <message>
4724 <source>Connection timed out</source>
4725 <translation>اتصال با وقفهٔ زمانی مواجه شد</translation>
4726 </message>
4727 <message>
4728 <source>Connection refused</source>
4729 <translation>اتصال پذیرفته نشد</translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <source>The bound address is already in use</source>
4733 <translation>آدرس محدوده هم‌اکنون در حال استفاده است</translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <source>The address is not available</source>
4737 <translation>آدرس در دسترس نیست</translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <source>The address is protected</source>
4741 <translation>آدرس حفاظت‌شده است</translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <source>Unable to send a message</source>
4745 <translation>نمی‌توان پیام را ارسال کرد</translation>
4746 </message>
4747 <message>
4748 <source>Unable to receive a message</source>
4749 <translation>نمی‌توان پیام دریافت کرد</translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <source>Unable to write</source>
4753 <translation>ناتوان در نوشتن</translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <source>Network error</source>
4757 <translation>خطای شبکه</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
4761 <translation>سوکت تکیه‌گاه هم‌اکنون روی همان درگاه در حال شنیدن است</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
4765 <translation>نمی‌توان سوکت بلوک‌بندی نشده را آماده کرد</translation>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
4769 <translation>نمی‌توان سوکت پخش را آماده کرد</translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
4773 <translation>تلاش برای استفاده از سوکت IPv6 روی پلتفرم بدون پشتیبانی IPv6</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <source>Host unreachable</source>
4777 <translation>میزبان در دسترس نیست</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <source>Datagram was too large to send</source>
4781 <translation>دیتاگرام برای ارسال خیلی بزرگ بود</translation>
4782 </message>
4783 <message>
4784 <source>Operation on non-socket</source>
4785 <translation>عملیات روی غیرسوکت</translation>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <source>Unknown error</source>
4789 <translation>خطای ناشناخته</translation>
4790 </message>
4791 <message>
4792 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
4793 <translation>پروکسی برای این عملیات غیرمعتبر است</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <source>Temporary error</source>
4797 <translation type="unfinished"></translation>
4798 </message>
4799 <message>
4800 <source>Network dropped connection on reset</source>
4801 <translation type="unfinished"></translation>
4802 </message>
4803 <message>
4804 <source>Connection reset by peer</source>
4805 <translation type="unfinished"></translation>
4806 </message>
4807</context>
4808<context>
4809 <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
4810 <message>
4811 <source>Error opening %1</source>
4812 <translation>خطای باز کردن %1</translation>
4813 </message>
4814</context>
4815<context>
4816 <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
4817 <message>
4818 <source>Operation not supported on %1</source>
4819 <translation type="obsolete">عملیات روی %1 پشتیبانی نمی‌شود</translation>
4820 </message>
4821 <message>
4822 <source>Invalid URI: %1</source>
4823 <translation>نشانی اینترنتی نامعتبر: %1</translation>
4824 </message>
4825</context>
4826<context>
4827 <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
4828 <message>
4829 <source>Write error writing to %1: %2</source>
4830 <translation>خطای نوشتن روی %1: %2</translation>
4831 </message>
4832 <message>
4833 <source>Socket error on %1: %2</source>
4834 <translation>خطای سوکت در %1: %2</translation>
4835 </message>
4836 <message>
4837 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
4838 <translation>میزبان کنترل از راه دور اتصال را نابهنگام روی %1 بست</translation>
4839 </message>
4840</context>
4841<context>
4842 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
4843 <message>
4844 <source>Request for opening non-local file %1</source>
4845 <translation>درخواست برای باز‌کردن پروندهٔ غیر محلی %1</translation>
4846 </message>
4847 <message>
4848 <source>Error opening %1: %2</source>
4849 <translation>خطای باز کردن %1: %2</translation>
4850 </message>
4851 <message>
4852 <source>Write error writing to %1: %2</source>
4853 <translation>خطای نوشتن روی %1: %2</translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
4857 <translation>نمی‌توان %1 را باز کرد: مسیر یک پوشه است</translation>
4858 </message>
4859 <message>
4860 <source>Read error reading from %1: %2</source>
4861 <translation>خطای خواندن از %1: %2</translation>
4862 </message>
4863</context>
4864<context>
4865 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
4866 <message>
4867 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
4868 <translation>نمی‌توان %1 را باز کرد: یک پوشه است</translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
4872 <translation>.برقراری ناموفق ارتباط با %1: اعتبارسنجی نیاز است</translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <source>Error while downloading %1: %2</source>
4876 <translation>خطا در هنگام دانلود %1: %2</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <source>Error while uploading %1: %2</source>
4880 <translation>خطا در هنگام آپلود %1: %2</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <source>No suitable proxy found</source>
4884 <translation>پروکسی مناسب پیدا نشد</translation>
4885 </message>
4886</context>
4887<context>
4888 <name>QNetworkAccessHttpBackend</name>
4889 <message>
4890 <source>No suitable proxy found</source>
4891 <translation type="vanished">پروکسی مناسب پیدا نشد</translation>
4892 </message>
4893</context>
4894<context>
4895 <name>QNetworkAccessManager</name>
4896 <message>
4897 <source>Network access is disabled.</source>
4898 <translation>دسترسی شبکه غیر‌فعال شده است.</translation>
4899 </message>
4900</context>
4901<context>
4902 <name>QNetworkReply</name>
4903 <message>
4904 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
4905 <translation type="vanished">خطای دانلود %1 - پاسخ سرور: %2</translation>
4906 </message>
4907 <message>
4908 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
4909 <translation>پروتکل «%1» پشتیبانی ناشناخته است</translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <source>Network session error.</source>
4913 <translation>خطای جلسهٔ شبکه.</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <source>backend start error.</source>
4917 <translation>خطا در شروع پایانهٔ مدیریتی.</translation>
4918 </message>
4919 <message>
4920 <source>Temporary network failure.</source>
4921 <translation>خرابی موقت شبکه.</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
4925 <translation type="unfinished"></translation>
4926 </message>
4927 <message>
4928 <source>Background request not allowed.</source>
4929 <translation type="unfinished"></translation>
4930 </message>
4931</context>
4932<context>
4933 <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
4934 <message>
4935 <source>Operation canceled</source>
4936 <translation type="unfinished">عملیات لغو شد</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <source>No suitable proxy found</source>
4940 <translation type="unfinished">پروکسی مناسب پیدا نشد</translation>
4941 </message>
4942</context>
4943<context>
4944 <name>QNetworkReplyImpl</name>
4945 <message>
4946 <source>Operation canceled</source>
4947 <translation>عملیات لغو شد</translation>
4948 </message>
4949</context>
4950<context>
4951 <name>QNetworkSession</name>
4952 <message>
4953 <source>Invalid configuration.</source>
4954 <translation>پیکر‌بندی نامعتبر.</translation>
4955 </message>
4956</context>
4957<context>
4958 <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
4959 <message>
4960 <source>Roaming error</source>
4961 <translation type="vanished">خطای رومینگ</translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <source>Session aborted by user or system</source>
4965 <translation type="vanished">جلسه به‌وسیلهٔ کاربر یا سیستم لغو شد</translation>
4966 </message>
4967 <message>
4968 <source>The specified configuration cannot be used.</source>
4969 <translation>پیکربندی مشخص‌‌شده نمی‌تواند استفاده شود.</translation>
4970 </message>
4971 <message>
4972 <source>Unidentified Error</source>
4973 <translation type="vanished">خطای ناشناخته</translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <source>Unknown session error.</source>
4977 <translation>خطای ناشناختهٔ جلسه.</translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <source>The session was aborted by the user or system.</source>
4981 <translation>جلسه به‌وسیلهٔ کاربر یا سیستم لغو شده بود.</translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
4985 <translation>درخواست عملیات به‌وسیلهٔ سیستم پشتیبانی نشده است.</translation>
4986 </message>
4987 <message>
4988 <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
4989 <translation>رومینگ لغو شد یا امکان پذیر نیست.</translation>
4990 </message>
4991</context>
4992<context>
4993 <name>QOCIDriver</name>
4994 <message>
4995 <source>Unable to logon</source>
4996 <translation>نمی‌توان وارد سیستم شد</translation>
4997 </message>
4998 <message>
4999 <source>Unable to initialize</source>
5000 <comment>QOCIDriver</comment>
5001 <translation>نمی‌توان آماده کرد</translation>
5002 </message>
5003 <message>
5004 <source>Unable to begin transaction</source>
5005 <translation>نمی‌توان تراکنش را شروع کرد</translation>
5006 </message>
5007 <message>
5008 <source>Unable to commit transaction</source>
5009 <translation>نمی‌توان تراکنش را ارسال کرد</translation>
5010 </message>
5011 <message>
5012 <source>Unable to rollback transaction</source>
5013 <translation>نمی‌توان تراکنش را بازگرداند</translation>
5014 </message>
5015</context>
5016<context>
5017 <name>QOCIResult</name>
5018 <message>
5019 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
5020 <translation>نمی‌توان ستون را برای اجرای گروهی مقید کرد</translation>
5021 </message>
5022 <message>
5023 <source>Unable to execute batch statement</source>
5024 <translation>نمی‌توان عبارت دسته‌ای را اجرا کرد</translation>
5025 </message>
5026 <message>
5027 <source>Unable to goto next</source>
5028 <translation>نمی‌توان به بعدی رفت</translation>
5029 </message>
5030 <message>
5031 <source>Unable to alloc statement</source>
5032 <translation>نمی‌توان عبارت را تخصیص داد</translation>
5033 </message>
5034 <message>
5035 <source>Unable to prepare statement</source>
5036 <translation>نمی‌توان عبارت را آماده کرد</translation>
5037 </message>
5038 <message>
5039 <source>Unable to bind value</source>
5040 <translation>نمی‌توان متغیر را مقید کرد</translation>
5041 </message>
5042 <message>
5043 <source>Unable to execute select statement</source>
5044 <translation type="vanished">نمیتوان عبارت انتخاب را اجرا کرد</translation>
5045 </message>
5046 <message>
5047 <source>Unable to execute statement</source>
5048 <translation>نمی‌توان عبارت را اجرا کرد</translation>
5049 </message>
5050 <message>
5051 <source>Unable to get statement type</source>
5052 <translation>نمی‌توان نوع عبارت را بازیابی کرد</translation>
5053 </message>
5054</context>
5055<context>
5056 <name>QODBCDriver</name>
5057 <message>
5058 <source>Unable to connect</source>
5059 <translation>نمی‌توان اتصال برقرار کرد</translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
5063 <translation type="vanished">قادر به اتصال نیست - درایور از همه عاملیت های موردنیاز پشتیبانی نمیکند</translation>
5064 </message>
5065 <message>
5066 <source>Unable to disable autocommit</source>
5067 <translation>نمی‌توان ارسال خودکار را غیر‌فعال کرد</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <source>Unable to commit transaction</source>
5071 <translation>نمی‌توان تراکنش را ارسال کرد</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <source>Unable to rollback transaction</source>
5075 <translation>نمی‌توان تراکنش را بازگرداند</translation>
5076 </message>
5077 <message>
5078 <source>Unable to enable autocommit</source>
5079 <translation>نمی‌توان ارسال خودکار را فعال کرد</translation>
5080 </message>
5081 <message>
5082 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
5083 <translation>نمی‌توان اتصال برقرار نمود. درایور تمام عملکردهای لازم را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
5084 </message>
5085</context>
5086<context>
5087 <name>QODBCResult</name>
5088 <message>
5089 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
5090 <translation>QODBCResult::reset: نمی‌توان &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; را به عنوان صفت عبارت نتظیم کرد. لطفاً پیکربندی گردانندهٔ ODBC خود را بررسی کنید</translation>
5091 </message>
5092 <message>
5093 <source>Unable to execute statement</source>
5094 <translation>نمی‌توان عبارت را اجرا کرد</translation>
5095 </message>
5096 <message>
5097 <source>Unable to fetch next</source>
5098 <translation>نمی‌توان رکورد بعد را واکشی کرد</translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <source>Unable to prepare statement</source>
5102 <translation>نمی‌توان عبارت را آماده کرد</translation>
5103 </message>
5104 <message>
5105 <source>Unable to bind variable</source>
5106 <translation>نمی‌توان متغیر را مقید کرد</translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <source>Unable to fetch last</source>
5110 <translation>نمی‌توان آخرین رکورد را واکشی کرد</translation>
5111 </message>
5112 <message>
5113 <source>Unable to fetch</source>
5114 <translation>نمی‌توان رکورد را واکشی کرد</translation>
5115 </message>
5116 <message>
5117 <source>Unable to fetch first</source>
5118 <translation>نمی‌توان اولین رکورد را واکشی کرد</translation>
5119 </message>
5120 <message>
5121 <source>Unable to fetch previous</source>
5122 <translation>نمی‌توان رکورد قبلی را واکشی کرد</translation>
5123 </message>
5124</context>
5125<context>
5126 <name>QObject</name>
5127 <message>
5128 <source>Operation not supported on %1</source>
5129 <translation type="vanished">عملکرد پشتیبانی نشده در %1</translation>
5130 </message>
5131 <message>
5132 <source>Invalid URI: %1</source>
5133 <translation type="vanished">یو آر آی نامعتبر: %1</translation>
5134 </message>
5135 <message>
5136 <source>Write error writing to %1: %2</source>
5137 <translation type="vanished">خطای نوشتن روی %1: %2</translation>
5138 </message>
5139 <message>
5140 <source>Read error reading from %1: %2</source>
5141 <translation type="vanished">خطای خواندن از %1: %2</translation>
5142 </message>
5143 <message>
5144 <source>Socket error on %1: %2</source>
5145 <translation type="vanished">خطای سوکت در %1: %2</translation>
5146 </message>
5147 <message>
5148 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
5149 <translation type="vanished">هاست ریموت نابهنگام در %1 بسته شد</translation>
5150 </message>
5151 <message>
5152 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
5153 <translation type="vanished">خطای پروتکل: حجم بسته 0 دزیافت شده</translation>
5154 </message>
5155 <message>
5156 <source>PulseAudio Sound Server</source>
5157 <translation type="vanished">سرویس‌دهندهٔ صوت PulseAudio</translation>
5158 </message>
5159 <message>
5160 <source>&quot;%1&quot; duplicates a previous role name and will be disabled.</source>
5161 <translation type="vanished">&quot;%1&quot; نام وظیفهٔ قبلی را تکرار می‌کند و غیر‌فعال خواهد شد.</translation>
5162 </message>
5163 <message>
5164 <source>invalid query: &quot;%1&quot;</source>
5165 <translation type="vanished">پرس‌وجوی نامعتبر: %1</translation>
5166 </message>
5167 <message>
5168 <source>Host not found</source>
5169 <translation type="vanished">میزبان یافت نشد</translation>
5170 </message>
5171 <message>
5172 <source>Could not read image data</source>
5173 <translation type="vanished">نمی‌توان داده‌های تصویر را خواند</translation>
5174 </message>
5175 <message>
5176 <source>Sequential device (eg socket) for image read not supported</source>
5177 <translation type="vanished">دستگاه ترتیبی (به‌عنوان مثال سوکت) برای خواندن تصویر پشتیبانی نمی‌شود</translation>
5178 </message>
5179 <message>
5180 <source>Seek file/device for image read failed</source>
5181 <translation type="vanished">پویش روی پرونده/دستگاه برای خواندن تصویر با خطا مواجه شد</translation>
5182 </message>
5183 <message>
5184 <source>Image mHeader read failed</source>
5185 <translation type="vanished">خواندن mHeader تصویر با خطا مواجه شد</translation>
5186 </message>
5187 <message>
5188 <source>Image type not supported</source>
5189 <translation type="vanished">نوع تصویر پشتیبانی نمی‌شود</translation>
5190 </message>
5191 <message>
5192 <source>Image depth not valid</source>
5193 <translation type="vanished">عمق تصویر معتبر نیست</translation>
5194 </message>
5195 <message>
5196 <source>Could not seek to image read footer</source>
5197 <translation type="vanished">نمی‌توان به قسمت پاورقی تصویر مراجعه کرد</translation>
5198 </message>
5199 <message>
5200 <source>Could not read footer</source>
5201 <translation type="vanished">نمی‌توان پاورقی را خواند</translation>
5202 </message>
5203 <message>
5204 <source>Image type (non-TrueVision 2.0) not supported</source>
5205 <translation type="vanished">نوع تصویر (غیر از TrueVision 2.0) پشتیبانی نمی‌شود</translation>
5206 </message>
5207 <message>
5208 <source>Could not reset to start position</source>
5209 <translation type="vanished">نمی‌توان به موقعیت ابتدایی بازنشانی کرد</translation>
5210 </message>
5211</context>
5212<context>
5213 <name>QPPDOptionsModel</name>
5214 <message>
5215 <source>Name</source>
5216 <translation type="vanished">نام</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <source>Value</source>
5220 <translation type="vanished">مقدار</translation>
5221 </message>
5222</context>
5223<context>
5224 <name>QPSQLDriver</name>
5225 <message>
5226 <source>Unable to connect</source>
5227 <translation>نمی‌توان اتصال برقرار کرد</translation>
5228 </message>
5229 <message>
5230 <source>Could not begin transaction</source>
5231 <translation>نمی‌توان تراکنش را شروع کرد</translation>
5232 </message>
5233 <message>
5234 <source>Could not commit transaction</source>
5235 <translation>نمی‌توان تراکنش را ارسال کرد</translation>
5236 </message>
5237 <message>
5238 <source>Could not rollback transaction</source>
5239 <translation>نمی‌توان تراکنش را بازگرداند</translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <source>Unable to subscribe</source>
5243 <translation>نمی‌توان اشتراک ایجاد کرد</translation>
5244 </message>
5245 <message>
5246 <source>Unable to unsubscribe</source>
5247 <translation>نمی‌توان اشتراک را لغو کرد</translation>
5248 </message>
5249</context>
5250<context>
5251 <name>QPSQLResult</name>
5252 <message>
5253 <source>Unable to create query</source>
5254 <translation>نمی‌توان پرس‌وجو ایجاد کرد</translation>
5255 </message>
5256 <message>
5257 <source>Unable to prepare statement</source>
5258 <translation>نمی‌توان عبارت را آماده کرد</translation>
5259 </message>
5260</context>
5261<context>
5262 <name>QPageSetupWidget</name>
5263 <message>
5264 <source>Centimeters (cm)</source>
5265 <translation type="vanished">سانتی‌متر (cm)</translation>
5266 </message>
5267 <message>
5268 <source>Millimeters (mm)</source>
5269 <translation>میلی‌متر (mm)</translation>
5270 </message>
5271 <message>
5272 <source>Inches (in)</source>
5273 <translation>اینچ (in)</translation>
5274 </message>
5275 <message>
5276 <source>Points (pt)</source>
5277 <translation>نقطه (pt)</translation>
5278 </message>
5279 <message>
5280 <source>Form</source>
5281 <translation>فرم</translation>
5282 </message>
5283 <message>
5284 <source>Paper</source>
5285 <translation>کاغذ</translation>
5286 </message>
5287 <message>
5288 <source>Page size:</source>
5289 <translation>اندازهٔ صفحه:</translation>
5290 </message>
5291 <message>
5292 <source>Width:</source>
5293 <translation>عرض:</translation>
5294 </message>
5295 <message>
5296 <source>Height:</source>
5297 <translation>ارتفاع:</translation>
5298 </message>
5299 <message>
5300 <source>Paper source:</source>
5301 <translation>منبع کاغذ:</translation>
5302 </message>
5303 <message>
5304 <source>Orientation</source>
5305 <translation>جهت</translation>
5306 </message>
5307 <message>
5308 <source>Portrait</source>
5309 <translation>عمودی</translation>
5310 </message>
5311 <message>
5312 <source>Landscape</source>
5313 <translation>افقی</translation>
5314 </message>
5315 <message>
5316 <source>Reverse landscape</source>
5317 <translation>افقی معکوس</translation>
5318 </message>
5319 <message>
5320 <source>Reverse portrait</source>
5321 <translation>.عمودی معکوس</translation>
5322 </message>
5323 <message>
5324 <source>Margins</source>
5325 <translation>حاشیه</translation>
5326 </message>
5327 <message>
5328 <source>top margin</source>
5329 <translation>حاشیهٔ بالا</translation>
5330 </message>
5331 <message>
5332 <source>left margin</source>
5333 <translation>حاشیهٔ چپ</translation>
5334 </message>
5335 <message>
5336 <source>right margin</source>
5337 <translation>حاشیهٔ راست</translation>
5338 </message>
5339 <message>
5340 <source>bottom margin</source>
5341 <translation>حاشیهٔ پایین</translation>
5342 </message>
5343 <message>
5344 <source>Page Layout</source>
5345 <translation type="unfinished"></translation>
5346 </message>
5347 <message>
5348 <source>Page order:</source>
5349 <translation type="unfinished"></translation>
5350 </message>
5351 <message>
5352 <source>Pages per sheet:</source>
5353 <translation type="unfinished"></translation>
5354 </message>
5355 <message>
5356 <source>Pica (P̸)</source>
5357 <translation type="unfinished"></translation>
5358 </message>
5359 <message>
5360 <source>Didot (DD)</source>
5361 <translation type="unfinished"></translation>
5362 </message>
5363 <message>
5364 <source>Cicero (CC)</source>
5365 <translation type="unfinished"></translation>
5366 </message>
5367 <message>
5368 <source>Custom</source>
5369 <translation type="unfinished">سفارشی</translation>
5370 </message>
5371 <message>
5372 <source>mm</source>
5373 <extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
5374 <translation type="unfinished"></translation>
5375 </message>
5376 <message>
5377 <source>pt</source>
5378 <extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
5379 <translation type="unfinished"></translation>
5380 </message>
5381 <message>
5382 <source>in</source>
5383 <extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
5384 <translation type="unfinished"></translation>
5385 </message>
5386 <message>
5387 <source>P̸</source>
5388 <extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
5389 <translation type="unfinished"></translation>
5390 </message>
5391 <message>
5392 <source>DD</source>
5393 <extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
5394 <translation type="unfinished"></translation>
5395 </message>
5396 <message>
5397 <source>CC</source>
5398 <extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
5399 <translation type="unfinished"></translation>
5400 </message>
5401</context>
5402<context>
5403 <name>QPageSize</name>
5404 <message>
5405 <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
5406 <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
5407 <translation type="unfinished"></translation>
5408 </message>
5409 <message>
5410 <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
5411 <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
5412 <translation type="unfinished"></translation>
5413 </message>
5414 <message>
5415 <source>Custom (%1in x %2in)</source>
5416 <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
5417 <translation type="unfinished"></translation>
5418 </message>
5419 <message>
5420 <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
5421 <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
5422 <translation type="unfinished"></translation>
5423 </message>
5424 <message>
5425 <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
5426 <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
5427 <translation type="unfinished"></translation>
5428 </message>
5429 <message>
5430 <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
5431 <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
5432 <translation type="unfinished"></translation>
5433 </message>
5434 <message>
5435 <source>%1 x %2 in</source>
5436 <extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
5437 <translation type="unfinished"></translation>
5438 </message>
5439 <message>
5440 <source>A0</source>
5441 <translation type="unfinished">A0</translation>
5442 </message>
5443 <message>
5444 <source>A1</source>
5445 <translation type="unfinished">A1</translation>
5446 </message>
5447 <message>
5448 <source>A2</source>
5449 <translation type="unfinished">A2</translation>
5450 </message>
5451 <message>
5452 <source>A3</source>
5453 <translation type="unfinished">A3</translation>
5454 </message>
5455 <message>
5456 <source>A4</source>
5457 <translation type="unfinished">A4</translation>
5458 </message>
5459 <message>
5460 <source>A5</source>
5461 <translation type="unfinished">A5</translation>
5462 </message>
5463 <message>
5464 <source>A6</source>
5465 <translation type="unfinished">A6</translation>
5466 </message>
5467 <message>
5468 <source>A7</source>
5469 <translation type="unfinished">A7</translation>
5470 </message>
5471 <message>
5472 <source>A8</source>
5473 <translation type="unfinished">A8</translation>
5474 </message>
5475 <message>
5476 <source>A9</source>
5477 <translation type="unfinished">A9</translation>
5478 </message>
5479 <message>
5480 <source>A10</source>
5481 <translation type="unfinished">A10</translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <source>B0</source>
5485 <translation type="unfinished">B0</translation>
5486 </message>
5487 <message>
5488 <source>B1</source>
5489 <translation type="unfinished">B1</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <source>B2</source>
5493 <translation type="unfinished">B2</translation>
5494 </message>
5495 <message>
5496 <source>B3</source>
5497 <translation type="unfinished">B3</translation>
5498 </message>
5499 <message>
5500 <source>B4</source>
5501 <translation type="unfinished">B4</translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <source>B5</source>
5505 <translation type="unfinished">B5</translation>
5506 </message>
5507 <message>
5508 <source>B6</source>
5509 <translation type="unfinished">B6</translation>
5510 </message>
5511 <message>
5512 <source>B7</source>
5513 <translation type="unfinished">B7</translation>
5514 </message>
5515 <message>
5516 <source>B8</source>
5517 <translation type="unfinished">B8</translation>
5518 </message>
5519 <message>
5520 <source>B9</source>
5521 <translation type="unfinished">B9</translation>
5522 </message>
5523 <message>
5524 <source>B10</source>
5525 <translation type="unfinished">B10</translation>
5526 </message>
5527 <message>
5528 <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
5529 <translation type="unfinished"></translation>
5530 </message>
5531 <message>
5532 <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
5533 <translation type="unfinished"></translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
5537 <translation type="unfinished"></translation>
5538 </message>
5539 <message>
5540 <source>Legal</source>
5541 <translation type="unfinished">Legal</translation>
5542 </message>
5543 <message>
5544 <source>Letter / ANSI A</source>
5545 <translation type="unfinished"></translation>
5546 </message>
5547 <message>
5548 <source>Tabloid / ANSI B</source>
5549 <translation type="unfinished"></translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <source>Ledger / ANSI B</source>
5553 <translation type="unfinished"></translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <source>Custom</source>
5557 <translation type="unfinished">سفارشی</translation>
5558 </message>
5559 <message>
5560 <source>A3 Extra</source>
5561 <translation type="unfinished"></translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <source>A4 Extra</source>
5565 <translation type="unfinished"></translation>
5566 </message>
5567 <message>
5568 <source>A4 Plus</source>
5569 <translation type="unfinished"></translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <source>A4 Small</source>
5573 <translation type="unfinished"></translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <source>A5 Extra</source>
5577 <translation type="unfinished"></translation>
5578 </message>
5579 <message>
5580 <source>B5 Extra</source>
5581 <translation type="unfinished"></translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <source>JIS B0</source>
5585 <translation type="unfinished"></translation>
5586 </message>
5587 <message>
5588 <source>JIS B1</source>
5589 <translation type="unfinished"></translation>
5590 </message>
5591 <message>
5592 <source>JIS B2</source>
5593 <translation type="unfinished"></translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <source>JIS B3</source>
5597 <translation type="unfinished"></translation>
5598 </message>
5599 <message>
5600 <source>JIS B4</source>
5601 <translation type="unfinished"></translation>
5602 </message>
5603 <message>
5604 <source>JIS B5</source>
5605 <translation type="unfinished"></translation>
5606 </message>
5607 <message>
5608 <source>JIS B6</source>
5609 <translation type="unfinished"></translation>
5610 </message>
5611 <message>
5612 <source>JIS B7</source>
5613 <translation type="unfinished"></translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <source>JIS B8</source>
5617 <translation type="unfinished"></translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <source>JIS B9</source>
5621 <translation type="unfinished"></translation>
5622 </message>
5623 <message>
5624 <source>JIS B10</source>
5625 <translation type="unfinished"></translation>
5626 </message>
5627 <message>
5628 <source>ANSI C</source>
5629 <translation type="unfinished"></translation>
5630 </message>
5631 <message>
5632 <source>ANSI D</source>
5633 <translation type="unfinished"></translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <source>ANSI E</source>
5637 <translation type="unfinished"></translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <source>Legal Extra</source>
5641 <translation type="unfinished"></translation>
5642 </message>
5643 <message>
5644 <source>Letter Extra</source>
5645 <translation type="unfinished"></translation>
5646 </message>
5647 <message>
5648 <source>Letter Plus</source>
5649 <translation type="unfinished"></translation>
5650 </message>
5651 <message>
5652 <source>Letter Small</source>
5653 <translation type="unfinished"></translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <source>Tabloid Extra</source>
5657 <translation type="unfinished"></translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <source>Architect A</source>
5661 <translation type="unfinished"></translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <source>Architect B</source>
5665 <translation type="unfinished"></translation>
5666 </message>
5667 <message>
5668 <source>Architect C</source>
5669 <translation type="unfinished"></translation>
5670 </message>
5671 <message>
5672 <source>Architect D</source>
5673 <translation type="unfinished"></translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <source>Architect E</source>
5677 <translation type="unfinished"></translation>
5678 </message>
5679 <message>
5680 <source>Note</source>
5681 <translation type="unfinished"></translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <source>Quarto</source>
5685 <translation type="unfinished"></translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <source>Statement</source>
5689 <translation type="unfinished"></translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <source>Super A</source>
5693 <translation type="unfinished"></translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <source>Super B</source>
5697 <translation type="unfinished"></translation>
5698 </message>
5699 <message>
5700 <source>Postcard</source>
5701 <translation type="unfinished"></translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <source>Double Postcard</source>
5705 <translation type="unfinished"></translation>
5706 </message>
5707 <message>
5708 <source>PRC 16K</source>
5709 <translation type="unfinished"></translation>
5710 </message>
5711 <message>
5712 <source>PRC 32K</source>
5713 <translation type="unfinished"></translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <source>PRC 32K Big</source>
5717 <translation type="unfinished"></translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
5721 <translation type="unfinished"></translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
5725 <translation type="unfinished"></translation>
5726 </message>
5727 <message>
5728 <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
5729 <translation type="unfinished"></translation>
5730 </message>
5731 <message>
5732 <source>Envelope B4</source>
5733 <translation type="unfinished"></translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <source>Envelope B5</source>
5737 <translation type="unfinished"></translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <source>Envelope B6</source>
5741 <translation type="unfinished"></translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <source>Envelope C0</source>
5745 <translation type="unfinished"></translation>
5746 </message>
5747 <message>
5748 <source>Envelope C1</source>
5749 <translation type="unfinished"></translation>
5750 </message>
5751 <message>
5752 <source>Envelope C2</source>
5753 <translation type="unfinished"></translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <source>Envelope C3</source>
5757 <translation type="unfinished"></translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <source>Envelope C4</source>
5761 <translation type="unfinished"></translation>
5762 </message>
5763 <message>
5764 <source>Envelope C5</source>
5765 <translation type="unfinished"></translation>
5766 </message>
5767 <message>
5768 <source>Envelope C6</source>
5769 <translation type="unfinished"></translation>
5770 </message>
5771 <message>
5772 <source>Envelope C65</source>
5773 <translation type="unfinished"></translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <source>Envelope C7</source>
5777 <translation type="unfinished"></translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <source>Envelope DL</source>
5781 <translation type="unfinished"></translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <source>Envelope US 9</source>
5785 <translation type="unfinished"></translation>
5786 </message>
5787 <message>
5788 <source>Envelope US 10</source>
5789 <translation type="unfinished"></translation>
5790 </message>
5791 <message>
5792 <source>Envelope US 11</source>
5793 <translation type="unfinished"></translation>
5794 </message>
5795 <message>
5796 <source>Envelope US 12</source>
5797 <translation type="unfinished"></translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <source>Envelope US 14</source>
5801 <translation type="unfinished"></translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <source>Envelope Monarch</source>
5805 <translation type="unfinished"></translation>
5806 </message>
5807 <message>
5808 <source>Envelope Personal</source>
5809 <translation type="unfinished"></translation>
5810 </message>
5811 <message>
5812 <source>Envelope Chou 3</source>
5813 <translation type="unfinished"></translation>
5814 </message>
5815 <message>
5816 <source>Envelope Chou 4</source>
5817 <translation type="unfinished"></translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <source>Envelope Invite</source>
5821 <translation type="unfinished"></translation>
5822 </message>
5823 <message>
5824 <source>Envelope Italian</source>
5825 <translation type="unfinished"></translation>
5826 </message>
5827 <message>
5828 <source>Envelope Kaku 2</source>
5829 <translation type="unfinished"></translation>
5830 </message>
5831 <message>
5832 <source>Envelope Kaku 3</source>
5833 <translation type="unfinished"></translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <source>Envelope PRC 1</source>
5837 <translation type="unfinished"></translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <source>Envelope PRC 2</source>
5841 <translation type="unfinished"></translation>
5842 </message>
5843 <message>
5844 <source>Envelope PRC 3</source>
5845 <translation type="unfinished"></translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <source>Envelope PRC 4</source>
5849 <translation type="unfinished"></translation>
5850 </message>
5851 <message>
5852 <source>Envelope PRC 5</source>
5853 <translation type="unfinished"></translation>
5854 </message>
5855 <message>
5856 <source>Envelope PRC 6</source>
5857 <translation type="unfinished"></translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <source>Envelope PRC 7</source>
5861 <translation type="unfinished"></translation>
5862 </message>
5863 <message>
5864 <source>Envelope PRC 8</source>
5865 <translation type="unfinished"></translation>
5866 </message>
5867 <message>
5868 <source>Envelope PRC 9</source>
5869 <translation type="unfinished"></translation>
5870 </message>
5871 <message>
5872 <source>Envelope PRC 10</source>
5873 <translation type="unfinished"></translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <source>Envelope You 4</source>
5877 <translation type="unfinished"></translation>
5878 </message>
5879</context>
5880<context>
5881 <name>QPlatformTheme</name>
5882 <message>
5883 <source>OK</source>
5884 <translation type="unfinished">تأیید</translation>
5885 </message>
5886 <message>
5887 <source>Save</source>
5888 <translation type="unfinished">ذخیره</translation>
5889 </message>
5890 <message>
5891 <source>Save All</source>
5892 <translation type="unfinished">ذخیره همه</translation>
5893 </message>
5894 <message>
5895 <source>Open</source>
5896 <translation type="unfinished"></translation>
5897 </message>
5898 <message>
5899 <source>&amp;Yes</source>
5900 <translation type="unfinished">&amp;بله</translation>
5901 </message>
5902 <message>
5903 <source>Yes to &amp;All</source>
5904 <translation type="unfinished">&amp;بله برای همه</translation>
5905 </message>
5906 <message>
5907 <source>&amp;No</source>
5908 <translation type="unfinished">&amp;نه</translation>
5909 </message>
5910 <message>
5911 <source>N&amp;o to All</source>
5912 <translation type="unfinished">ن&amp;ه برای همه</translation>
5913 </message>
5914 <message>
5915 <source>Abort</source>
5916 <translation type="unfinished">لغو کردن</translation>
5917 </message>
5918 <message>
5919 <source>Retry</source>
5920 <translation type="unfinished">تلاش دوباره</translation>
5921 </message>
5922 <message>
5923 <source>Ignore</source>
5924 <translation type="unfinished"></translation>
5925 </message>
5926 <message>
5927 <source>Close</source>
5928 <translation type="unfinished">بستن</translation>
5929 </message>
5930 <message>
5931 <source>Cancel</source>
5932 <translation type="unfinished">لغو</translation>
5933 </message>
5934 <message>
5935 <source>Discard</source>
5936 <translation type="unfinished">دورانداختن</translation>
5937 </message>
5938 <message>
5939 <source>Help</source>
5940 <translation type="unfinished"></translation>
5941 </message>
5942 <message>
5943 <source>Apply</source>
5944 <translation type="unfinished"></translation>
5945 </message>
5946 <message>
5947 <source>Reset</source>
5948 <translation type="unfinished">بازتنظیم</translation>
5949 </message>
5950 <message>
5951 <source>Restore Defaults</source>
5952 <translation type="unfinished">بازنشانی پیش‌فرض‌ها</translation>
5953 </message>
5954</context>
5955<context>
5956 <name>QPluginLoader</name>
5957 <message>
5958 <source>Unknown error</source>
5959 <translation>خطای ناشناخته</translation>
5960 </message>
5961 <message>
5962 <source>The plugin was not loaded.</source>
5963 <translation>افزونه بار نشده بود.</translation>
5964 </message>
5965</context>
5966<context>
5967 <name>QPrintDialog</name>
5968 <message>
5969 <source>locally connected</source>
5970 <translation type="vanished">به طورمحلی متصل شد</translation>
5971 </message>
5972 <message>
5973 <source>Aliases: %1</source>
5974 <translation type="vanished">نام‌های مستعار: %1</translation>
5975 </message>
5976 <message>
5977 <source>unknown</source>
5978 <translation type="vanished">ناشناخته</translation>
5979 </message>
5980 <message>
5981 <source>Print To File ...</source>
5982 <translation>چاپ روی پرونده ...</translation>
5983 </message>
5984 <message>
5985 <source>File %1 is not writable.
5986Please choose a different file name.</source>
5987 <translation>پروندهٔ %1 قابل نوشتن نیست
5988لطفاً یک پروندهٔ دیگر انتخاب کنید.</translation>
5989 </message>
5990 <message>
5991 <source>%1 already exists.
5992Do you want to overwrite it?</source>
5993 <translation>%1 هم‌اکنون وجود دارد
5994آیا می‌خواهید آن را بازنویسی کنید؟</translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <source>%1 is a directory.
5998Please choose a different file name.</source>
5999 <translation>%1 یک پوشه است
6000لطفا یک پروندهٔ دیگر انتخاب کنید.</translation>
6001 </message>
6002 <message>
6003 <source>A0</source>
6004 <translation type="vanished">A0</translation>
6005 </message>
6006 <message>
6007 <source>A1</source>
6008 <translation type="vanished">A1</translation>
6009 </message>
6010 <message>
6011 <source>A2</source>
6012 <translation type="vanished">A2</translation>
6013 </message>
6014 <message>
6015 <source>A3</source>
6016 <translation type="vanished">A3</translation>
6017 </message>
6018 <message>
6019 <source>A4</source>
6020 <translation type="vanished">A4</translation>
6021 </message>
6022 <message>
6023 <source>A5</source>
6024 <translation type="vanished">A5</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <source>A6</source>
6028 <translation type="vanished">A6</translation>
6029 </message>
6030 <message>
6031 <source>A7</source>
6032 <translation type="vanished">A7</translation>
6033 </message>
6034 <message>
6035 <source>A8</source>
6036 <translation type="vanished">A8</translation>
6037 </message>
6038 <message>
6039 <source>A9</source>
6040 <translation type="vanished">A9</translation>
6041 </message>
6042 <message>
6043 <source>B0</source>
6044 <translation type="vanished">B0</translation>
6045 </message>
6046 <message>
6047 <source>B1</source>
6048 <translation type="vanished">B1</translation>
6049 </message>
6050 <message>
6051 <source>B2</source>
6052 <translation type="vanished">B2</translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <source>B3</source>
6056 <translation type="vanished">B3</translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <source>B4</source>
6060 <translation type="vanished">B4</translation>
6061 </message>
6062 <message>
6063 <source>B5</source>
6064 <translation type="vanished">B5</translation>
6065 </message>
6066 <message>
6067 <source>B6</source>
6068 <translation type="vanished">B6</translation>
6069 </message>
6070 <message>
6071 <source>B7</source>
6072 <translation type="vanished">B7</translation>
6073 </message>
6074 <message>
6075 <source>B8</source>
6076 <translation type="vanished">B8</translation>
6077 </message>
6078 <message>
6079 <source>B9</source>
6080 <translation type="vanished">B9</translation>
6081 </message>
6082 <message>
6083 <source>B10</source>
6084 <translation type="vanished">B10</translation>
6085 </message>
6086 <message>
6087 <source>C5E</source>
6088 <translation type="vanished">C5E</translation>
6089 </message>
6090 <message>
6091 <source>DLE</source>
6092 <translation type="vanished">DLE</translation>
6093 </message>
6094 <message>
6095 <source>Executive</source>
6096 <translation type="vanished">Executive</translation>
6097 </message>
6098 <message>
6099 <source>Folio</source>
6100 <translation type="vanished">Folio</translation>
6101 </message>
6102 <message>
6103 <source>Ledger</source>
6104 <translation type="vanished">Ledger</translation>
6105 </message>
6106 <message>
6107 <source>Legal</source>
6108 <translation type="vanished">Legal</translation>
6109 </message>
6110 <message>
6111 <source>Letter</source>
6112 <translation type="vanished">Letter</translation>
6113 </message>
6114 <message>
6115 <source>Tabloid</source>
6116 <translation type="vanished">Tabloid</translation>
6117 </message>
6118 <message>
6119 <source>US Common #10 Envelope</source>
6120 <translation type="vanished">US Common #10 Envelope</translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <source>Custom</source>
6124 <translation type="vanished">سفارشی</translation>
6125 </message>
6126 <message>
6127 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
6128 <translation>&amp;تنظیمات &gt;&gt;</translation>
6129 </message>
6130 <message>
6131 <source>&amp;Print</source>
6132 <translation>&amp;چاپ کردن</translation>
6133 </message>
6134 <message>
6135 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
6136 <translation>&amp;تنظیمات &lt;&lt;</translation>
6137 </message>
6138 <message>
6139 <source>Print to File (PDF)</source>
6140 <translation>چاپ کردن روی پرونده (PDF)</translation>
6141 </message>
6142 <message>
6143 <source>Print to File (Postscript)</source>
6144 <translation type="vanished">چاپ کردن روی پرونده (Postscript)</translation>
6145 </message>
6146 <message>
6147 <source>Local file</source>
6148 <translation>پروندهٔ محلی</translation>
6149 </message>
6150 <message>
6151 <source>Write %1 file</source>
6152 <translation type="vanished">نوشتن %1 فایل</translation>
6153 </message>
6154 <message>
6155 <source>Print</source>
6156 <translation>چاپ</translation>
6157 </message>
6158 <message>
6159 <source>File exists</source>
6160 <translation type="vanished">پرونده وجود دارد</translation>
6161 </message>
6162 <message>
6163 <source>&lt;qt&gt;Do you want to overwrite it?&lt;/qt&gt;</source>
6164 <translation type="vanished">&lt;qt&gt;آیا می‌خواهید آن را بازنویسی کنید؟&lt;/qt&gt;</translation>
6165 </message>
6166 <message>
6167 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
6168 <translation type="vanished">A0 (۸۴۱ x ۱۱۸۹ میلی‌متر)</translation>
6169 </message>
6170 <message>
6171 <source>A1 (594 x 841 mm)</source>
6172 <translation type="vanished">A1 (۵۹۴ x ۸۴۱ میلی‌متر)</translation>
6173 </message>
6174 <message>
6175 <source>A2 (420 x 594 mm)</source>
6176 <translation type="vanished">A2 (۴۲۰ x ۵۹۴ میلی‌متر)</translation>
6177 </message>
6178 <message>
6179 <source>A3 (297 x 420 mm)</source>
6180 <translation type="vanished">A3 (۲۹۷ x ۴۲۰ میلی‌متر)</translation>
6181 </message>
6182 <message>
6183 <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source>
6184 <translation type="vanished">A4 (۲۱۰ x ۲۹۷ میلی‌متر، ۸٫۲۶ x ۱۱٫۷ اینچ)</translation>
6185 </message>
6186 <message>
6187 <source>A5 (148 x 210 mm)</source>
6188 <translation type="vanished">A5 (۱۴۸ x ۲۱۰ میلی‌متر)</translation>
6189 </message>
6190 <message>
6191 <source>A6 (105 x 148 mm)</source>
6192 <translation type="vanished">A6 (۱۰۵ x ۱۴۸ میلی‌متر)</translation>
6193 </message>
6194 <message>
6195 <source>A7 (74 x 105 mm)</source>
6196 <translation type="vanished">A7 (۷۴ x ۱۰۵ میلی‌متر)</translation>
6197 </message>
6198 <message>
6199 <source>A8 (52 x 74 mm)</source>
6200 <translation type="vanished">A8 (۵۲ x ۷۴ میلی‌متر)</translation>
6201 </message>
6202 <message>
6203 <source>A9 (37 x 52 mm)</source>
6204 <translation type="vanished">A9 (۳۷ x ۵۲ mm)</translation>
6205 </message>
6206 <message>
6207 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
6208 <translation type="vanished">B0 (۱۰۰۰ x ۱۴۱۴ میلی‌متر)</translation>
6209 </message>
6210 <message>
6211 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
6212 <translation type="vanished">B1 (۷۰۷ x ۱۰۰۰ میلی‌متر)</translation>
6213 </message>
6214 <message>
6215 <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
6216 <translation type="vanished">B2 (۵۰۰ x ۷۰۷ میلی‌متر)</translation>
6217 </message>
6218 <message>
6219 <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
6220 <translation type="vanished">B3 (۳۵۳ x ۵۰۰ میلی‌متر)</translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
6224 <translation type="vanished">B4 (۲۵۰ x ۳۵۳ میلی‌متر)</translation>
6225 </message>
6226 <message>
6227 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source>
6228 <translation type="vanished">B5 (۱۷۶ x ۲۵۰ میلی‌متر، ۶٫۹۳ x ۹٫۸۴ اینچ)</translation>
6229 </message>
6230 <message>
6231 <source>B6 (125 x 176 mm)</source>
6232 <translation type="vanished">B6 (۱۲۵ x ۱۷۶ میلی‌متر)</translation>
6233 </message>
6234 <message>
6235 <source>B7 (88 x 125 mm)</source>
6236 <translation type="vanished">B7 (۸۸ x ۱۲۵ میلی‌متر)</translation>
6237 </message>
6238 <message>
6239 <source>B8 (62 x 88 mm)</source>
6240 <translation type="vanished">B8 (۶۲ x ۸۸ میلی‌متر)</translation>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <source>B9 (44 x 62 mm)</source>
6244 <translation type="vanished">B9 (۴۴ x ۶۲ میلی‌متر)</translation>
6245 </message>
6246 <message>
6247 <source>B10 (31 x 44 mm)</source>
6248 <translation type="vanished">B10 (۳۱ x ۴۴ میلی‌متر)</translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <source>C5E (163 x 229 mm)</source>
6252 <translation type="vanished">C5E (۱۶۳ x ۲۲۹ میلی‌متر)</translation>
6253 </message>
6254 <message>
6255 <source>DLE (110 x 220 mm)</source>
6256 <translation type="vanished">DLE (۱۱۰ x ۲۲۰ میلی‌متر)</translation>
6257 </message>
6258 <message>
6259 <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source>
6260 <translation type="vanished">Executive (۷٫۵ x ۱۰ اینچ - ۱۹۱ x ۲۵۴ میلی‌متر)</translation>
6261 </message>
6262 <message>
6263 <source>Folio (210 x 330 mm)</source>
6264 <translation type="vanished">Folio (۲۱۰ x ۳۳۰ میلی‌متر)</translation>
6265 </message>
6266 <message>
6267 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
6268 <translation type="vanished">Ledger (۴۳۲ x ۲۷۹ میلی‌متر)</translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source>
6272 <translation type="vanished">Legal (۸٫۵ x ۱۴ اینچ - ۲۱۶ x ۳۵۶ میلی‌متر)</translation>
6273 </message>
6274 <message>
6275 <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source>
6276 <translation type="vanished">Letter (۸٫۵ x ۱۱ اینچ - ۲۱۶ x ۲۹۷ میلی‌متر)</translation>
6277 </message>
6278 <message>
6279 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
6280 <translation type="vanished">Tabloid (۲۷۹ x ۴۳۲ میلی‌متر)</translation>
6281 </message>
6282 <message>
6283 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
6284 <translation type="vanished">US Common #10 Envelope (۱۰۵ x ۲۴۱ میلی‌متر)</translation>
6285 </message>
6286 <message>
6287 <source>Print all</source>
6288 <translation type="vanished">چاپ کردن همه</translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <source>Print selection</source>
6292 <translation type="vanished">اتتخاب چاپ</translation>
6293 </message>
6294 <message>
6295 <source>Print range</source>
6296 <translation type="vanished">چاپ کردن محدوده</translation>
6297 </message>
6298 <message>
6299 <source>Print current page</source>
6300 <translation type="vanished">چاپ صفحهٔ جاری</translation>
6301 </message>
6302 <message>
6303 <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
6304 <translation>مقدار مبدأ نمی‌تواند از مقدار مقصد بزرگتر باشد.</translation>
6305 </message>
6306 <message>
6307 <source>OK</source>
6308 <translation>تأیید</translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
6312 <translation type="unfinished"></translation>
6313 </message>
6314 <message>
6315 <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
6316 <translation type="unfinished"></translation>
6317 </message>
6318 <message>
6319 <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
6320 <translation type="unfinished"></translation>
6321 </message>
6322 <message>
6323 <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
6324 <translation type="unfinished"></translation>
6325 </message>
6326 <message>
6327 <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
6328 <translation type="unfinished"></translation>
6329 </message>
6330 <message>
6331 <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
6332 <translation type="unfinished"></translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
6336 <translation type="unfinished"></translation>
6337 </message>
6338 <message>
6339 <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
6340 <translation type="unfinished"></translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <source>1 (1x1)</source>
6344 <translation type="unfinished"></translation>
6345 </message>
6346 <message>
6347 <source>2 (2x1)</source>
6348 <translation type="unfinished"></translation>
6349 </message>
6350 <message>
6351 <source>4 (2x2)</source>
6352 <translation type="unfinished"></translation>
6353 </message>
6354 <message>
6355 <source>6 (2x3)</source>
6356 <translation type="unfinished"></translation>
6357 </message>
6358 <message>
6359 <source>9 (3x3)</source>
6360 <translation type="unfinished"></translation>
6361 </message>
6362 <message>
6363 <source>16 (4x4)</source>
6364 <translation type="unfinished"></translation>
6365 </message>
6366 <message>
6367 <source>All Pages</source>
6368 <translation type="unfinished"></translation>
6369 </message>
6370 <message>
6371 <source>Odd Pages</source>
6372 <translation type="unfinished"></translation>
6373 </message>
6374 <message>
6375 <source>Even Pages</source>
6376 <translation type="unfinished"></translation>
6377 </message>
6378 <message>
6379 <source>Write PDF file</source>
6380 <translation type="unfinished"></translation>
6381 </message>
6382 <message>
6383 <source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
6384Please turn one of those options off.</source>
6385 <translation type="unfinished"></translation>
6386 </message>
6387 <message>
6388 <source>Automatic</source>
6389 <translation type="unfinished"></translation>
6390 </message>
6391</context>
6392<context>
6393 <name>QPrintPreviewDialog</name>
6394 <message>
6395 <source>Page Setup</source>
6396 <translation>پیکربندی صفحه</translation>
6397 </message>
6398 <message>
6399 <source>Print Preview</source>
6400 <translation>پیش‌نمایش چاپ</translation>
6401 </message>
6402 <message>
6403 <source>Next page</source>
6404 <translation>صفحهٔ بعدی</translation>
6405 </message>
6406 <message>
6407 <source>Previous page</source>
6408 <translation>صفحهٔ قبلی</translation>
6409 </message>
6410 <message>
6411 <source>First page</source>
6412 <translation>صفحهٔ اول</translation>
6413 </message>
6414 <message>
6415 <source>Last page</source>
6416 <translation>صفحهٔ آخر</translation>
6417 </message>
6418 <message>
6419 <source>Fit width</source>
6420 <translation>تنظیم براساس عرض</translation>
6421 </message>
6422 <message>
6423 <source>Fit page</source>
6424 <translation>تنظیم براساس اندازهٔ صفحه</translation>
6425 </message>
6426 <message>
6427 <source>Zoom in</source>
6428 <translation>بزرگ‌نمایی</translation>
6429 </message>
6430 <message>
6431 <source>Zoom out</source>
6432 <translation>کوچک‌نمایی</translation>
6433 </message>
6434 <message>
6435 <source>Portrait</source>
6436 <translation>عمودی</translation>
6437 </message>
6438 <message>
6439 <source>Landscape</source>
6440 <translation>افقی</translation>
6441 </message>
6442 <message>
6443 <source>Show single page</source>
6444 <translation>نمایش یک صفحهٔ تکی</translation>
6445 </message>
6446 <message>
6447 <source>Show facing pages</source>
6448 <translation>نمایش صفحه‌های اول</translation>
6449 </message>
6450 <message>
6451 <source>Show overview of all pages</source>
6452 <translation>نمایش اختصاری تمام صفحات</translation>
6453 </message>
6454 <message>
6455 <source>Print</source>
6456 <translation>چاپ</translation>
6457 </message>
6458 <message>
6459 <source>Page setup</source>
6460 <translation>پیکربندی صفحه</translation>
6461 </message>
6462 <message>
6463 <source>Close</source>
6464 <translation type="vanished">بستن</translation>
6465 </message>
6466 <message>
6467 <source>%1%</source>
6468 <translation>%1%</translation>
6469 </message>
6470 <message>
6471 <source>Export to PDF</source>
6472 <translation>خروجی گرفتن به PDF</translation>
6473 </message>
6474 <message>
6475 <source>Export to PostScript</source>
6476 <translation type="vanished">خروجی گرفتن به PostScript</translation>
6477 </message>
6478</context>
6479<context>
6480 <name>QPrintPropertiesDialog</name>
6481 <message>
6482 <source>Printer Properties</source>
6483 <translation type="unfinished"></translation>
6484 </message>
6485 <message>
6486 <source>Job Options</source>
6487 <translation type="unfinished"></translation>
6488 </message>
6489</context>
6490<context>
6491 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
6492 <message>
6493 <source>Form</source>
6494 <translation>فرم</translation>
6495 </message>
6496 <message>
6497 <source>Page</source>
6498 <translation>صفحه</translation>
6499 </message>
6500 <message>
6501 <source>Advanced</source>
6502 <translation type="vanished">پیشرفته</translation>
6503 </message>
6504</context>
6505<context>
6506 <name>QPrintSettingsOutput</name>
6507 <message>
6508 <source>Form</source>
6509 <translation>فرم</translation>
6510 </message>
6511 <message>
6512 <source>Copies</source>
6513 <translation>کپی‌ها</translation>
6514 </message>
6515 <message>
6516 <source>Print range</source>
6517 <translation>چاپ کردن محدوده</translation>
6518 </message>
6519 <message>
6520 <source>Print all</source>
6521 <translation>چاپ کردن همه</translation>
6522 </message>
6523 <message>
6524 <source>Pages from</source>
6525 <translation>محدودهٔ صفحات</translation>
6526 </message>
6527 <message>
6528 <source>to</source>
6529 <translation>تا</translation>
6530 </message>
6531 <message>
6532 <source>Selection</source>
6533 <translation>انتخاب</translation>
6534 </message>
6535 <message>
6536 <source>Output Settings</source>
6537 <translation>تنظیمات خروجی</translation>
6538 </message>
6539 <message>
6540 <source>Copies:</source>
6541 <translation>کپی‌ها:</translation>
6542 </message>
6543 <message>
6544 <source>Collate</source>
6545 <translation>تلفیق کردن</translation>
6546 </message>
6547 <message>
6548 <source>Reverse</source>
6549 <translation>معکوس</translation>
6550 </message>
6551 <message>
6552 <source>Options</source>
6553 <translation>تنظیمات</translation>
6554 </message>
6555 <message>
6556 <source>Color Mode</source>
6557 <translation>حالت رنگ</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <source>Color</source>
6561 <translation>رنگ</translation>
6562 </message>
6563 <message>
6564 <source>Grayscale</source>
6565 <translation>مقیاس خاکستری</translation>
6566 </message>
6567 <message>
6568 <source>Duplex Printing</source>
6569 <translation>چاپ دوبله</translation>
6570 </message>
6571 <message>
6572 <source>None</source>
6573 <translation>هیچ</translation>
6574 </message>
6575 <message>
6576 <source>Long side</source>
6577 <translation>سمت طولانی</translation>
6578 </message>
6579 <message>
6580 <source>Short side</source>
6581 <translation>سمت کوتاه</translation>
6582 </message>
6583 <message>
6584 <source>Current Page</source>
6585 <translation>صفحهٔ جاری</translation>
6586 </message>
6587 <message>
6588 <source>Page Set:</source>
6589 <translation type="unfinished"></translation>
6590 </message>
6591</context>
6592<context>
6593 <name>QPrintWidget</name>
6594 <message>
6595 <source>Form</source>
6596 <translation>فرم</translation>
6597 </message>
6598 <message>
6599 <source>Printer</source>
6600 <translation>چاپگر</translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <source>&amp;Name:</source>
6604 <translation>&amp;نام:</translation>
6605 </message>
6606 <message>
6607 <source>P&amp;roperties</source>
6608 <translation>وی&amp;ژگی‌ها</translation>
6609 </message>
6610 <message>
6611 <source>Location:</source>
6612 <translation>موقعیت:</translation>
6613 </message>
6614 <message>
6615 <source>Preview</source>
6616 <translation>پیش‌نمایش</translation>
6617 </message>
6618 <message>
6619 <source>Type:</source>
6620 <translation>نوع:</translation>
6621 </message>
6622 <message>
6623 <source>Output &amp;file:</source>
6624 <translation>&amp;پروندهٔ خروجی:</translation>
6625 </message>
6626 <message>
6627 <source>...</source>
6628 <translation>...</translation>
6629 </message>
6630</context>
6631<context>
6632 <name>QProcess</name>
6633 <message>
6634 <source>Error reading from process</source>
6635 <translation>خطای خواندن از پردازش</translation>
6636 </message>
6637 <message>
6638 <source>Error writing to process</source>
6639 <translation>خطای نوشتن روی پردازش</translation>
6640 </message>
6641 <message>
6642 <source>Process crashed</source>
6643 <translation>پردازش خراب‌ شد</translation>
6644 </message>
6645 <message>
6646 <source>No program defined</source>
6647 <translation>هیچ برنامه‌ای تعریف نشده است</translation>
6648 </message>
6649 <message>
6650 <source>Could not open input redirection for reading</source>
6651 <translation>نمی‌توان تغییر مسیر ورودی را برای خواندن باز کرد</translation>
6652 </message>
6653 <message>
6654 <source>Could not open output redirection for writing</source>
6655 <translation>نمی‌توان تغییر مسیر خروجی را برای نوشتن باز کرد</translation>
6656 </message>
6657 <message>
6658 <source>Resource error (fork failure): %1</source>
6659 <translation>خطای منبع (خرابی انشعاب): %1</translation>
6660 </message>
6661 <message>
6662 <source>Process operation timed out</source>
6663 <translation>عملیات پردازش با وقفهٔ زمانی مواجه شد</translation>
6664 </message>
6665 <message>
6666 <source>Process failed to start: %1</source>
6667 <translation>شروع ناموفق پردازش: %1</translation>
6668 </message>
6669 <message>
6670 <source>Process failed to start</source>
6671 <translation type="unfinished"></translation>
6672 </message>
6673</context>
6674<context>
6675 <name>QProgressDialog</name>
6676 <message>
6677 <source>Cancel</source>
6678 <translation>لغو</translation>
6679 </message>
6680</context>
6681<context>
6682 <name>QPushButton</name>
6683 <message>
6684 <source>Open</source>
6685 <translation type="vanished">باز کردن</translation>
6686 </message>
6687</context>
6688<context>
6689 <name>QQnxFileDialogHelper</name>
6690 <message>
6691 <source>All files (*.*)</source>
6692 <translation type="unfinished"></translation>
6693 </message>
6694</context>
6695<context>
6696 <name>QQnxFilePicker</name>
6697 <message>
6698 <source>Pick a file</source>
6699 <translation type="unfinished"></translation>
6700 </message>
6701</context>
6702<context>
6703 <name>QRadioButton</name>
6704 <message>
6705 <source>Check</source>
6706 <translation type="vanished">انتخاب</translation>
6707 </message>
6708</context>
6709<context>
6710 <name>QRegExp</name>
6711 <message>
6712 <source>no error occurred</source>
6713 <translation>خطایی رخ نداد</translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <source>disabled feature used</source>
6717 <translation>استفاده از ویژگی غیرفعال شده</translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <source>bad char class syntax</source>
6721 <translation>.استفاده از کلاس نویسهٔ نامعتبر</translation>
6722 </message>
6723 <message>
6724 <source>bad lookahead syntax</source>
6725 <translation>نحو نامعتبر پیش‌رو</translation>
6726 </message>
6727 <message>
6728 <source>bad repetition syntax</source>
6729 <translation>نحو نامعتبر تکرار</translation>
6730 </message>
6731 <message>
6732 <source>invalid octal value</source>
6733 <translation>مقدار هشت‌هشتی نامعتبر</translation>
6734 </message>
6735 <message>
6736 <source>missing left delim</source>
6737 <translation>جداکنندهٔ چپ موجود نیست</translation>
6738 </message>
6739 <message>
6740 <source>unexpected end</source>
6741 <translation>انتهای نامنتظره</translation>
6742 </message>
6743 <message>
6744 <source>met internal limit</source>
6745 <translation>رویارویی با محدودیت داخلی</translation>
6746 </message>
6747 <message>
6748 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
6749 <translation>عقبگردی پشتیبانی نمی‌شود. خطای گزارش شدهٔQTBUG-2371 را ببینید </translation>
6750 </message>
6751 <message>
6752 <source>invalid interval</source>
6753 <translation>وقفهٔ نامعتبر</translation>
6754 </message>
6755 <message>
6756 <source>invalid category</source>
6757 <translation>طبقه‌بندی نامعتبر</translation>
6758 </message>
6759</context>
6760<context>
6761 <name>QRegularExpression</name>
6762 <message>
6763 <source>no error</source>
6764 <translation type="unfinished"></translation>
6765 </message>
6766 <message>
6767 <source>\ at end of pattern</source>
6768 <translation type="unfinished"></translation>
6769 </message>
6770 <message>
6771 <source>\c at end of pattern</source>
6772 <translation type="unfinished"></translation>
6773 </message>
6774 <message>
6775 <source>unrecognized character follows \</source>
6776 <translation type="unfinished"></translation>
6777 </message>
6778 <message>
6779 <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
6780 <translation type="unfinished"></translation>
6781 </message>
6782 <message>
6783 <source>number too big in {} quantifier</source>
6784 <translation type="unfinished"></translation>
6785 </message>
6786 <message>
6787 <source>missing terminating ] for character class</source>
6788 <translation type="unfinished"></translation>
6789 </message>
6790 <message>
6791 <source>invalid escape sequence in character class</source>
6792 <translation type="unfinished"></translation>
6793 </message>
6794 <message>
6795 <source>range out of order in character class</source>
6796 <translation type="unfinished"></translation>
6797 </message>
6798 <message>
6799 <source>nothing to repeat</source>
6800 <translation type="unfinished"></translation>
6801 </message>
6802 <message>
6803 <source>internal error: unexpected repeat</source>
6804 <translation type="unfinished"></translation>
6805 </message>
6806 <message>
6807 <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
6808 <translation type="unfinished"></translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
6812 <translation type="unfinished"></translation>
6813 </message>
6814 <message>
6815 <source>missing )</source>
6816 <translation type="unfinished"></translation>
6817 </message>
6818 <message>
6819 <source>reference to non-existent subpattern</source>
6820 <translation type="unfinished"></translation>
6821 </message>
6822 <message>
6823 <source>erroffset passed as NULL</source>
6824 <translation type="unfinished"></translation>
6825 </message>
6826 <message>
6827 <source>unknown option bit(s) set</source>
6828 <translation type="unfinished"></translation>
6829 </message>
6830 <message>
6831 <source>missing ) after comment</source>
6832 <translation type="unfinished"></translation>
6833 </message>
6834 <message>
6835 <source>regular expression is too large</source>
6836 <translation type="unfinished"></translation>
6837 </message>
6838 <message>
6839 <source>failed to get memory</source>
6840 <translation type="unfinished"></translation>
6841 </message>
6842 <message>
6843 <source>unmatched parentheses</source>
6844 <translation type="unfinished"></translation>
6845 </message>
6846 <message>
6847 <source>internal error: code overflow</source>
6848 <translation type="unfinished"></translation>
6849 </message>
6850 <message>
6851 <source>unrecognized character after (?&lt;</source>
6852 <translation type="unfinished"></translation>
6853 </message>
6854 <message>
6855 <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
6856 <translation type="unfinished"></translation>
6857 </message>
6858 <message>
6859 <source>malformed number or name after (?(</source>
6860 <translation type="unfinished"></translation>
6861 </message>
6862 <message>
6863 <source>conditional group contains more than two branches</source>
6864 <translation type="unfinished"></translation>
6865 </message>
6866 <message>
6867 <source>assertion expected after (?(</source>
6868 <translation type="unfinished"></translation>
6869 </message>
6870 <message>
6871 <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
6872 <translation type="unfinished"></translation>
6873 </message>
6874 <message>
6875 <source>unknown POSIX class name</source>
6876 <translation type="unfinished"></translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <source>POSIX collating elements are not supported</source>
6880 <translation type="unfinished"></translation>
6881 </message>
6882 <message>
6883 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
6884 <translation type="unfinished"></translation>
6885 </message>
6886 <message>
6887 <source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
6888 <translation type="unfinished"></translation>
6889 </message>
6890 <message>
6891 <source>invalid condition (?(0)</source>
6892 <translation type="unfinished"></translation>
6893 </message>
6894 <message>
6895 <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
6896 <translation type="unfinished"></translation>
6897 </message>
6898 <message>
6899 <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
6900 <translation type="unfinished"></translation>
6901 </message>
6902 <message>
6903 <source>number after (?C is &gt; 255</source>
6904 <translation type="unfinished"></translation>
6905 </message>
6906 <message>
6907 <source>closing ) for (?C expected</source>
6908 <translation type="unfinished"></translation>
6909 </message>
6910 <message>
6911 <source>recursive call could loop indefinitely</source>
6912 <translation type="unfinished"></translation>
6913 </message>
6914 <message>
6915 <source>unrecognized character after (?P</source>
6916 <translation type="unfinished"></translation>
6917 </message>
6918 <message>
6919 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
6920 <translation type="unfinished"></translation>
6921 </message>
6922 <message>
6923 <source>two named subpatterns have the same name</source>
6924 <translation type="unfinished"></translation>
6925 </message>
6926 <message>
6927 <source>invalid UTF-8 string</source>
6928 <translation type="unfinished"></translation>
6929 </message>
6930 <message>
6931 <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
6932 <translation type="unfinished"></translation>
6933 </message>
6934 <message>
6935 <source>malformed \P or \p sequence</source>
6936 <translation type="unfinished"></translation>
6937 </message>
6938 <message>
6939 <source>unknown property name after \P or \p</source>
6940 <translation type="unfinished"></translation>
6941 </message>
6942 <message>
6943 <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
6944 <translation type="unfinished"></translation>
6945 </message>
6946 <message>
6947 <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
6948 <translation type="unfinished"></translation>
6949 </message>
6950 <message>
6951 <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
6952 <translation type="unfinished"></translation>
6953 </message>
6954 <message>
6955 <source>internal error: overran compiling workspace</source>
6956 <translation type="unfinished"></translation>
6957 </message>
6958 <message>
6959 <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
6960 <translation type="unfinished"></translation>
6961 </message>
6962 <message>
6963 <source>DEFINE group contains more than one branch</source>
6964 <translation type="unfinished"></translation>
6965 </message>
6966 <message>
6967 <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
6968 <translation type="unfinished"></translation>
6969 </message>
6970 <message>
6971 <source>inconsistent NEWLINE options</source>
6972 <translation type="unfinished"></translation>
6973 </message>
6974 <message>
6975 <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
6976 <translation type="unfinished"></translation>
6977 </message>
6978 <message>
6979 <source>a numbered reference must not be zero</source>
6980 <translation type="unfinished"></translation>
6981 </message>
6982 <message>
6983 <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
6984 <translation type="unfinished"></translation>
6985 </message>
6986 <message>
6987 <source>(*VERB) not recognized</source>
6988 <translation type="unfinished"></translation>
6989 </message>
6990 <message>
6991 <source>number is too big</source>
6992 <translation type="unfinished"></translation>
6993 </message>
6994 <message>
6995 <source>subpattern name expected</source>
6996 <translation type="unfinished"></translation>
6997 </message>
6998 <message>
6999 <source>digit expected after (?+</source>
7000 <translation type="unfinished"></translation>
7001 </message>
7002 <message>
7003 <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
7004 <translation type="unfinished"></translation>
7005 </message>
7006 <message>
7007 <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
7008 <translation type="unfinished"></translation>
7009 </message>
7010 <message>
7011 <source>(*MARK) must have an argument</source>
7012 <translation type="unfinished"></translation>
7013 </message>
7014 <message>
7015 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
7016 <translation type="unfinished"></translation>
7017 </message>
7018 <message>
7019 <source>\c must be followed by an ASCII character</source>
7020 <translation type="unfinished"></translation>
7021 </message>
7022 <message>
7023 <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
7024 <translation type="unfinished"></translation>
7025 </message>
7026 <message>
7027 <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
7028 <translation type="unfinished"></translation>
7029 </message>
7030 <message>
7031 <source>\N is not supported in a class</source>
7032 <translation type="unfinished"></translation>
7033 </message>
7034 <message>
7035 <source>too many forward references</source>
7036 <translation type="unfinished"></translation>
7037 </message>
7038 <message>
7039 <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
7040 <translation type="unfinished"></translation>
7041 </message>
7042 <message>
7043 <source>invalid UTF-16 string</source>
7044 <translation type="unfinished"></translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
7048 <translation type="unfinished"></translation>
7049 </message>
7050 <message>
7051 <source>character value in \u.... sequence is too large</source>
7052 <translation type="unfinished"></translation>
7053 </message>
7054 <message>
7055 <source>invalid UTF-32 string</source>
7056 <translation type="unfinished"></translation>
7057 </message>
7058 <message>
7059 <source>setting UTF is disabled by the application</source>
7060 <translation type="unfinished"></translation>
7061 </message>
7062 <message>
7063 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
7064 <translation type="unfinished"></translation>
7065 </message>
7066 <message>
7067 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
7068 <translation type="unfinished"></translation>
7069 </message>
7070 <message>
7071 <source>missing opening brace after \o</source>
7072 <translation type="unfinished"></translation>
7073 </message>
7074 <message>
7075 <source>parentheses are too deeply nested</source>
7076 <translation type="unfinished"></translation>
7077 </message>
7078 <message>
7079 <source>invalid range in character class</source>
7080 <translation type="unfinished"></translation>
7081 </message>
7082 <message>
7083 <source>group name must start with a non-digit</source>
7084 <translation type="unfinished"></translation>
7085 </message>
7086 <message>
7087 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
7088 <translation type="unfinished"></translation>
7089 </message>
7090 <message>
7091 <source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
7092 <translation type="unfinished"></translation>
7093 </message>
7094</context>
7095<context>
7096 <name>QSQLite2Driver</name>
7097 <message>
7098 <source>Error to open database</source>
7099 <translation type="vanished">خطا در بازکردن پایگاه داده</translation>
7100 </message>
7101 <message>
7102 <source>Unable to begin transaction</source>
7103 <translation>نمی‌توان تراکنش داده را شروع کرد</translation>
7104 </message>
7105 <message>
7106 <source>Unable to commit transaction</source>
7107 <translation>نمی‌توان تراکنش را ارسال کرد</translation>
7108 </message>
7109 <message>
7110 <source>Unable to rollback Transaction</source>
7111 <translation type="vanished">نمیتوان تراکنش را بازگرداند</translation>
7112 </message>
7113 <message>
7114 <source>Error opening database</source>
7115 <translation>خطا در باز کردن پایگاه داده</translation>
7116 </message>
7117 <message>
7118 <source>Unable to rollback transaction</source>
7119 <translation>نمی‌توان تراکنش را بازگرداند</translation>
7120 </message>
7121</context>
7122<context>
7123 <name>QSQLite2Result</name>
7124 <message>
7125 <source>Unable to fetch results</source>
7126 <translation>عدم موفقیت در واکشی نتایج</translation>
7127 </message>
7128 <message>
7129 <source>Unable to execute statement</source>
7130 <translation>نمی‌توان عبارت را اجرا کرد</translation>
7131 </message>
7132</context>
7133<context>
7134 <name>QSQLiteDriver</name>
7135 <message>
7136 <source>Error opening database</source>
7137 <translation>خطا در باز کردن پایگاه داده</translation>
7138 </message>
7139 <message>
7140 <source>Error closing database</source>
7141 <translation>خطا در بستن پایگاه داده</translation>
7142 </message>
7143 <message>
7144 <source>Unable to begin transaction</source>
7145 <translation>نمی‌توان تراکنش را شروع کرد</translation>
7146 </message>
7147 <message>
7148 <source>Unable to commit transaction</source>
7149 <translation>نمی‌توان تراکنش را ارسال کرد</translation>
7150 </message>
7151 <message>
7152 <source>Unable to rollback transaction</source>
7153 <translation>نمی‌توان تراکنش را بازگرداند</translation>
7154 </message>
7155</context>
7156<context>
7157 <name>QSQLiteResult</name>
7158 <message>
7159 <source>Unable to fetch row</source>
7160 <translation>نمی‌توان رکورد را واکشی کرد</translation>
7161 </message>
7162 <message>
7163 <source>Unable to execute statement</source>
7164 <translation>نمی‌توان عبارت را اجرا کرد</translation>
7165 </message>
7166 <message>
7167 <source>Unable to reset statement</source>
7168 <translation>نمی‌توان عبارت را بازنشانی کرد</translation>
7169 </message>
7170 <message>
7171 <source>Unable to bind parameters</source>
7172 <translation>نمی‌توان پارامترها را مقید کرد</translation>
7173 </message>
7174 <message>
7175 <source>Parameter count mismatch</source>
7176 <translation>تعداد پارامترها تطابق ندارد</translation>
7177 </message>
7178 <message>
7179 <source>No query</source>
7180 <translation>درخواست وجود ندارد</translation>
7181 </message>
7182 <message>
7183 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
7184 <translation>نمی‌توان چند عبارت را به‌طور همزمان اجرا کرد</translation>
7185 </message>
7186</context>
7187<context>
7188 <name>QSaveFile</name>
7189 <message>
7190 <source>Existing file %1 is not writable</source>
7191 <translation type="unfinished"></translation>
7192 </message>
7193 <message>
7194 <source>Filename refers to a directory</source>
7195 <translation type="unfinished"></translation>
7196 </message>
7197 <message>
7198 <source>Writing canceled by application</source>
7199 <translation type="unfinished"></translation>
7200 </message>
7201</context>
7202<context>
7203 <name>QScriptBreakpointsModel</name>
7204 <message>
7205 <source>ID</source>
7206 <translation type="vanished">شمارهٔ شناسایی</translation>
7207 </message>
7208 <message>
7209 <source>Location</source>
7210 <translation type="vanished">موقعیت</translation>
7211 </message>
7212 <message>
7213 <source>Condition</source>
7214 <translation type="vanished">شرایط</translation>
7215 </message>
7216 <message>
7217 <source>Ignore-count</source>
7218 <translation type="vanished">نادیده‌گرفتن-شمارش</translation>
7219 </message>
7220 <message>
7221 <source>Single-shot</source>
7222 <translation type="vanished">تک-شلیک</translation>
7223 </message>
7224 <message>
7225 <source>Hit-count</source>
7226 <translation type="vanished">ضربه-شمارش</translation>
7227 </message>
7228</context>
7229<context>
7230 <name>QScriptBreakpointsWidget</name>
7231 <message>
7232 <source>New</source>
7233 <translation type="vanished">جدید</translation>
7234 </message>
7235 <message>
7236 <source>Delete</source>
7237 <translation type="vanished">حذف</translation>
7238 </message>
7239</context>
7240<context>
7241 <name>QScriptDebugger</name>
7242 <message>
7243 <source>Go to Line</source>
7244 <translation type="vanished">برو به خط</translation>
7245 </message>
7246 <message>
7247 <source>Line:</source>
7248 <translation type="vanished">خط:</translation>
7249 </message>
7250 <message>
7251 <source>Interrupt</source>
7252 <translation type="vanished">وقفه</translation>
7253 </message>
7254 <message>
7255 <source>Shift+F5</source>
7256 <translation type="vanished">Shift+F5</translation>
7257 </message>
7258 <message>
7259 <source>Continue</source>
7260 <translation type="vanished">ادامه</translation>
7261 </message>
7262 <message>
7263 <source>F5</source>
7264 <translation type="vanished">F5</translation>
7265 </message>
7266 <message>
7267 <source>Step Into</source>
7268 <translation type="vanished">پرش به داخل</translation>
7269 </message>
7270 <message>
7271 <source>F11</source>
7272 <translation type="vanished">F11</translation>
7273 </message>
7274 <message>
7275 <source>Step Over</source>
7276 <translation type="vanished">پرش از روی</translation>
7277 </message>
7278 <message>
7279 <source>F10</source>
7280 <translation type="vanished">F10</translation>
7281 </message>
7282 <message>
7283 <source>Step Out</source>
7284 <translation type="vanished">پرش به بیرون</translation>
7285 </message>
7286 <message>
7287 <source>Shift+F11</source>
7288 <translation type="vanished">Shift+F11</translation>
7289 </message>
7290 <message>
7291 <source>Run to Cursor</source>
7292 <translation type="vanished">اجرا تا نشانگر</translation>
7293 </message>
7294 <message>
7295 <source>Ctrl+F10</source>
7296 <translation type="vanished">Ctrl+F10</translation>
7297 </message>
7298 <message>
7299 <source>Run to New Script</source>
7300 <translation type="vanished">اجرا تا اسکریپت جدید</translation>
7301 </message>
7302 <message>
7303 <source>Toggle Breakpoint</source>
7304 <translation type="vanished">تغییر وضعیت دادن نقطهٔ شکست</translation>
7305 </message>
7306 <message>
7307 <source>F9</source>
7308 <translation type="vanished">F9</translation>
7309 </message>
7310 <message>
7311 <source>Clear Debug Output</source>
7312 <translation type="vanished">پاک کردن خروجی اشکال‌زدایی</translation>
7313 </message>
7314 <message>
7315 <source>Clear Error Log</source>
7316 <translation type="vanished">پاک کردن گزارش خطا</translation>
7317 </message>
7318 <message>
7319 <source>Clear Console</source>
7320 <translation type="vanished">پاک کردن کنسول</translation>
7321 </message>
7322 <message>
7323 <source>&amp;Find in Script...</source>
7324 <translation type="vanished">&amp;پیدا کردن در اسکریپت...</translation>
7325 </message>
7326 <message>
7327 <source>Ctrl+F</source>
7328 <translation type="vanished">Ctrl+F</translation>
7329 </message>
7330 <message>
7331 <source>Find &amp;Next</source>
7332 <translation type="vanished">پیدا کردن &amp;بعدی</translation>
7333 </message>
7334 <message>
7335 <source>F3</source>
7336 <translation type="vanished">F3</translation>
7337 </message>
7338 <message>
7339 <source>Find &amp;Previous</source>
7340 <translation type="vanished">پیدا کردن &amp;قبلی</translation>
7341 </message>
7342 <message>
7343 <source>Shift+F3</source>
7344 <translation type="vanished">Shift+F3</translation>
7345 </message>
7346 <message>
7347 <source>Ctrl+G</source>
7348 <translation type="vanished">Ctrl+G</translation>
7349 </message>
7350 <message>
7351 <source>Debug</source>
7352 <translation type="vanished">اشکال‌زدایی</translation>
7353 </message>
7354</context>
7355<context>
7356 <name>QScriptDebuggerCodeFinderWidget</name>
7357 <message>
7358 <source>Close</source>
7359 <translation type="vanished">بستن</translation>
7360 </message>
7361 <message>
7362 <source>Previous</source>
7363 <translation type="vanished">قبلی</translation>
7364 </message>
7365 <message>
7366 <source>Next</source>
7367 <translation type="vanished">بعدی</translation>
7368 </message>
7369 <message>
7370 <source>Case Sensitive</source>
7371 <translation type="vanished">حساس به بزگ و کوچک بودن نویسه‌ها</translation>
7372 </message>
7373 <message>
7374 <source>Whole words</source>
7375 <translation type="vanished">تمام واژه‌ها</translation>
7376 </message>
7377 <message>
7378 <source>&lt;img src=&quot;:/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
7379 <translation type="vanished">&lt;img src=&quot;:/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;جستجو پیچیده شد</translation>
7380 </message>
7381</context>
7382<context>
7383 <name>QScriptDebuggerLocalsModel</name>
7384 <message>
7385 <source>Name</source>
7386 <translation type="vanished">نام</translation>
7387 </message>
7388 <message>
7389 <source>Value</source>
7390 <translation type="vanished">مقدار</translation>
7391 </message>
7392</context>
7393<context>
7394 <name>QScriptDebuggerStackModel</name>
7395 <message>
7396 <source>Level</source>
7397 <translation type="vanished">سطح</translation>
7398 </message>
7399 <message>
7400 <source>Name</source>
7401 <translation type="vanished">نام</translation>
7402 </message>
7403 <message>
7404 <source>Location</source>
7405 <translation type="vanished">موقعیت</translation>
7406 </message>
7407</context>
7408<context>
7409 <name>QScriptEdit</name>
7410 <message>
7411 <source>Toggle Breakpoint</source>
7412 <translation type="vanished">تغییر دادن وضعیت نقطهٔ شکست</translation>
7413 </message>
7414 <message>
7415 <source>Disable Breakpoint</source>
7416 <translation type="vanished">غیر‌فعال کردن نقطهٔ شکست</translation>
7417 </message>
7418 <message>
7419 <source>Enable Breakpoint</source>
7420 <translation type="vanished">‌فعال‌سازی نقطهٔ شکست</translation>
7421 </message>
7422 <message>
7423 <source>Breakpoint Condition:</source>
7424 <translation type="vanished">شرط نقطهٔ شکست:</translation>
7425 </message>
7426</context>
7427<context>
7428 <name>QScriptEngineDebugger</name>
7429 <message>
7430 <source>Loaded Scripts</source>
7431 <translation type="vanished">اسکریپت بار‌گذاری‌شده</translation>
7432 </message>
7433 <message>
7434 <source>Breakpoints</source>
7435 <translation type="vanished">نقطهٔ شکست</translation>
7436 </message>
7437 <message>
7438 <source>Stack</source>
7439 <translation type="vanished">پشته</translation>
7440 </message>
7441 <message>
7442 <source>Locals</source>
7443 <translation type="vanished">محلی‌ها</translation>
7444 </message>
7445 <message>
7446 <source>Console</source>
7447 <translation type="vanished">کنسول</translation>
7448 </message>
7449 <message>
7450 <source>Debug Output</source>
7451 <translation type="vanished">خروجی اشکال‌زدایی</translation>
7452 </message>
7453 <message>
7454 <source>Error Log</source>
7455 <translation type="vanished">گزارش خطا</translation>
7456 </message>
7457 <message>
7458 <source>Search</source>
7459 <translation type="vanished">جستجو</translation>
7460 </message>
7461 <message>
7462 <source>View</source>
7463 <translation type="vanished">نمایش</translation>
7464 </message>
7465 <message>
7466 <source>Qt Script Debugger</source>
7467 <translation type="vanished">اشکال‌زدای اسکریپتی کیوت</translation>
7468 </message>
7469</context>
7470<context>
7471 <name>QScriptNewBreakpointWidget</name>
7472 <message>
7473 <source>Close</source>
7474 <translation type="vanished">بستن</translation>
7475 </message>
7476</context>
7477<context>
7478 <name>QScrollBar</name>
7479 <message>
7480 <source>Scroll here</source>
7481 <translation>لغزش به اینجا</translation>
7482 </message>
7483 <message>
7484 <source>Left edge</source>
7485 <translation>گوشهٔ چپ</translation>
7486 </message>
7487 <message>
7488 <source>Top</source>
7489 <translation>بالا</translation>
7490 </message>
7491 <message>
7492 <source>Right edge</source>
7493 <translation>گوشهٔ راست</translation>
7494 </message>
7495 <message>
7496 <source>Bottom</source>
7497 <translation>پایین</translation>
7498 </message>
7499 <message>
7500 <source>Page left</source>
7501 <translation>صفحهٔ چپ</translation>
7502 </message>
7503 <message>
7504 <source>Page up</source>
7505 <translation>صفحهٔ بالا</translation>
7506 </message>
7507 <message>
7508 <source>Page right</source>
7509 <translation>صفحهٔ راست</translation>
7510 </message>
7511 <message>
7512 <source>Page down</source>
7513 <translation>صفحه به پایین</translation>
7514 </message>
7515 <message>
7516 <source>Scroll left</source>
7517 <translation>لغزش به چپ</translation>
7518 </message>
7519 <message>
7520 <source>Scroll up</source>
7521 <translation>لغزش به بالا</translation>
7522 </message>
7523 <message>
7524 <source>Scroll right</source>
7525 <translation>لغزش به راست</translation>
7526 </message>
7527 <message>
7528 <source>Scroll down</source>
7529 <translation>لغزش به پایین</translation>
7530 </message>
7531 <message>
7532 <source>Line up</source>
7533 <translation type="vanished">به خط شدن</translation>
7534 </message>
7535 <message>
7536 <source>Position</source>
7537 <translation type="vanished">موقعیت</translation>
7538 </message>
7539 <message>
7540 <source>Line down</source>
7541 <translation type="vanished">به خط شدن به پایین</translation>
7542 </message>
7543</context>
7544<context>
7545 <name>QSharedMemory</name>
7546 <message>
7547 <source>%1: unable to set key on lock</source>
7548 <translation>%1: نمی‌توان کلید را روی قفل تنظیم کرد</translation>
7549 </message>
7550 <message>
7551 <source>%1: create size is less then 0</source>
7552 <translation>%1: اندازهٔ ساخت کمتر از صفر است</translation>
7553 </message>
7554 <message>
7555 <source>%1: unable to lock</source>
7556 <translation>%1: نمی‌توان قفل کرد</translation>
7557 </message>
7558 <message>
7559 <source>%1: unable to unlock</source>
7560 <translation>%1: نمی‌توان قفل را باز کرد</translation>
7561 </message>
7562 <message>
7563 <source>%1: permission denied</source>
7564 <translation>%1: حق دسترسی وجود ندارد</translation>
7565 </message>
7566 <message>
7567 <source>%1: already exists</source>
7568 <translation>%1: هم‌اکنون موجود است</translation>
7569 </message>
7570 <message>
7571 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
7572 <translation type="vanished">%1: وجود ندارد</translation>
7573 </message>
7574 <message>
7575 <source>%1: out of resources</source>
7576 <translation>%1: خارج از منابع</translation>
7577 </message>
7578 <message>
7579 <source>%1: unknown error %2</source>
7580 <translation>%1: خطای ناشناخته %2</translation>
7581 </message>
7582 <message>
7583 <source>%1: key is empty</source>
7584 <translation>%1: کلید تهی است</translation>
7585 </message>
7586 <message>
7587 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
7588 <translation type="vanished">%1: فایل کلید یونیکس موجود نیست</translation>
7589 </message>
7590 <message>
7591 <source>%1: ftok failed</source>
7592 <translation>%1: عدم موفقیت ftok</translation>
7593 </message>
7594 <message>
7595 <source>%1: unable to make key</source>
7596 <translation>%1: نمی‌توان کلید ایجاد کرد</translation>
7597 </message>
7598 <message>
7599 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
7600 <translation>%1: محدودیت اندازهٔ تحمیلی سیستم</translation>
7601 </message>
7602 <message>
7603 <source>%1: not attached</source>
7604 <translation>%1: ضمیمه نشد</translation>
7605 </message>
7606 <message>
7607 <source>%1: invalid size</source>
7608 <translation>%1: اندازهٔ نامعتبر</translation>
7609 </message>
7610 <message>
7611 <source>%1: key error</source>
7612 <translation type="unfinished">%1: خطای کلید</translation>
7613 </message>
7614 <message>
7615 <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
7616 <translation>%1: وجود ندارد</translation>
7617 </message>
7618 <message>
7619 <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
7620 <translation>%1: پروندهٔ کلید UNIX وجود ندارد</translation>
7621 </message>
7622 <message>
7623 <source>%1: bad name</source>
7624 <translation>%1: نام نامناسب</translation>
7625 </message>
7626 <message>
7627 <source>%1: size query failed</source>
7628 <translation>%1: عدم موفقیت اندازهٔ پرس‌وجو</translation>
7629 </message>
7630</context>
7631<context>
7632 <name>QShortcut</name>
7633 <message>
7634 <source>Space</source>
7635 <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
7636 <translation>Space</translation>
7637 </message>
7638 <message>
7639 <source>Esc</source>
7640 <translation>Esc</translation>
7641 </message>
7642 <message>
7643 <source>Tab</source>
7644 <translation>Tab</translation>
7645 </message>
7646 <message>
7647 <source>Backtab</source>
7648 <translation>Backtab</translation>
7649 </message>
7650 <message>
7651 <source>Backspace</source>
7652 <translation>Backspace</translation>
7653 </message>
7654 <message>
7655 <source>Return</source>
7656 <translation>Return</translation>
7657 </message>
7658 <message>
7659 <source>Enter</source>
7660 <translation>Enter</translation>
7661 </message>
7662 <message>
7663 <source>Ins</source>
7664 <translation>Ins</translation>
7665 </message>
7666 <message>
7667 <source>Del</source>
7668 <translation>Del</translation>
7669 </message>
7670 <message>
7671 <source>Pause</source>
7672 <translation>Pause</translation>
7673 </message>
7674 <message>
7675 <source>Print</source>
7676 <translation>Print</translation>
7677 </message>
7678 <message>
7679 <source>SysReq</source>
7680 <translation>SysReq</translation>
7681 </message>
7682 <message>
7683 <source>Home</source>
7684 <translation>Home</translation>
7685 </message>
7686 <message>
7687 <source>End</source>
7688 <translation>End</translation>
7689 </message>
7690 <message>
7691 <source>Left</source>
7692 <translation>Left</translation>
7693 </message>
7694 <message>
7695 <source>Up</source>
7696 <translation>Up</translation>
7697 </message>
7698 <message>
7699 <source>Right</source>
7700 <translation>Right</translation>
7701 </message>
7702 <message>
7703 <source>Down</source>
7704 <translation>Down</translation>
7705 </message>
7706 <message>
7707 <source>PgUp</source>
7708 <translation>PgUp</translation>
7709 </message>
7710 <message>
7711 <source>PgDown</source>
7712 <translation>PgDown</translation>
7713 </message>
7714 <message>
7715 <source>CapsLock</source>
7716 <translation>CapsLock</translation>
7717 </message>
7718 <message>
7719 <source>NumLock</source>
7720 <translation>NumLock</translation>
7721 </message>
7722 <message>
7723 <source>ScrollLock</source>
7724 <translation>ScrollLock</translation>
7725 </message>
7726 <message>
7727 <source>Menu</source>
7728 <translation>Menu</translation>
7729 </message>
7730 <message>
7731 <source>Help</source>
7732 <translation>Help</translation>
7733 </message>
7734 <message>
7735 <source>Back</source>
7736 <translation>Back</translation>
7737 </message>
7738 <message>
7739 <source>Forward</source>
7740 <translation>Forward</translation>
7741 </message>
7742 <message>
7743 <source>Stop</source>
7744 <translation>Stop</translation>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <source>Refresh</source>
7748 <translation>Refresh</translation>
7749 </message>
7750 <message>
7751 <source>Volume Down</source>
7752 <translation>Volume Down</translation>
7753 </message>
7754 <message>
7755 <source>Volume Mute</source>
7756 <translation>Volume Mute</translation>
7757 </message>
7758 <message>
7759 <source>Volume Up</source>
7760 <translation>Volume Up</translation>
7761 </message>
7762 <message>
7763 <source>Bass Boost</source>
7764 <translation>Bass Boost</translation>
7765 </message>
7766 <message>
7767 <source>Bass Up</source>
7768 <translation>Bass Up</translation>
7769 </message>
7770 <message>
7771 <source>Bass Down</source>
7772 <translation>Bass Down</translation>
7773 </message>
7774 <message>
7775 <source>Treble Up</source>
7776 <translation>Treble Up</translation>
7777 </message>
7778 <message>
7779 <source>Treble Down</source>
7780 <translation>Treble Down</translation>
7781 </message>
7782 <message>
7783 <source>Media Play</source>
7784 <translation>Media Play</translation>
7785 </message>
7786 <message>
7787 <source>Media Stop</source>
7788 <translation>Media Stop</translation>
7789 </message>
7790 <message>
7791 <source>Media Previous</source>
7792 <translation>Media Previous</translation>
7793 </message>
7794 <message>
7795 <source>Media Next</source>
7796 <translation>Media Next</translation>
7797 </message>
7798 <message>
7799 <source>Media Record</source>
7800 <translation>Media Record</translation>
7801 </message>
7802 <message>
7803 <source>Favorites</source>
7804 <translation>Favorites</translation>
7805 </message>
7806 <message>
7807 <source>Search</source>
7808 <translation>Search</translation>
7809 </message>
7810 <message>
7811 <source>Standby</source>
7812 <translation>Standby</translation>
7813 </message>
7814 <message>
7815 <source>Open URL</source>
7816 <translation>Open URL</translation>
7817 </message>
7818 <message>
7819 <source>Launch Mail</source>
7820 <translation>Launch Mail</translation>
7821 </message>
7822 <message>
7823 <source>Launch Media</source>
7824 <translation>Launch Media</translation>
7825 </message>
7826 <message>
7827 <source>Launch (0)</source>
7828 <translation>Launch (0)</translation>
7829 </message>
7830 <message>
7831 <source>Launch (1)</source>
7832 <translation>Launch (1)</translation>
7833 </message>
7834 <message>
7835 <source>Launch (2)</source>
7836 <translation>Launch (2)</translation>
7837 </message>
7838 <message>
7839 <source>Launch (3)</source>
7840 <translation>Launch (3)</translation>
7841 </message>
7842 <message>
7843 <source>Launch (4)</source>
7844 <translation>Launch (4)</translation>
7845 </message>
7846 <message>
7847 <source>Launch (5)</source>
7848 <translation>Launch (5)</translation>
7849 </message>
7850 <message>
7851 <source>Launch (6)</source>
7852 <translation>Launch (6)</translation>
7853 </message>
7854 <message>
7855 <source>Launch (7)</source>
7856 <translation>Launch (7)</translation>
7857 </message>
7858 <message>
7859 <source>Launch (8)</source>
7860 <translation>Launch (8)</translation>
7861 </message>
7862 <message>
7863 <source>Launch (9)</source>
7864 <translation>Launch (9)</translation>
7865 </message>
7866 <message>
7867 <source>Launch (A)</source>
7868 <translation>Launch (A)</translation>
7869 </message>
7870 <message>
7871 <source>Launch (B)</source>
7872 <translation>Launch (B)</translation>
7873 </message>
7874 <message>
7875 <source>Launch (C)</source>
7876 <translation>Launch (C)</translation>
7877 </message>
7878 <message>
7879 <source>Launch (D)</source>
7880 <translation>Launch (D)</translation>
7881 </message>
7882 <message>
7883 <source>Launch (E)</source>
7884 <translation>Launch (E)</translation>
7885 </message>
7886 <message>
7887 <source>Launch (F)</source>
7888 <translation>Launch (F)</translation>
7889 </message>
7890 <message>
7891 <source>Print Screen</source>
7892 <translation>چاپ کردن صفحه</translation>
7893 </message>
7894 <message>
7895 <source>Page Up</source>
7896 <translation>صفحه به بالا</translation>
7897 </message>
7898 <message>
7899 <source>Page Down</source>
7900 <translation>صفحه به پایین</translation>
7901 </message>
7902 <message>
7903 <source>Caps Lock</source>
7904 <translation>CapsLock</translation>
7905 </message>
7906 <message>
7907 <source>Num Lock</source>
7908 <translation>Num Lock</translation>
7909 </message>
7910 <message>
7911 <source>Number Lock</source>
7912 <translation>Number Lock</translation>
7913 </message>
7914 <message>
7915 <source>Scroll Lock</source>
7916 <translation>Scroll Lock</translation>
7917 </message>
7918 <message>
7919 <source>Insert</source>
7920 <translation>درج</translation>
7921 </message>
7922 <message>
7923 <source>Delete</source>
7924 <translation>حذف</translation>
7925 </message>
7926 <message>
7927 <source>Escape</source>
7928 <translation>Escape</translation>
7929 </message>
7930 <message>
7931 <source>System Request</source>
7932 <translation>در‌خواست سیستم</translation>
7933 </message>
7934 <message>
7935 <source>Select</source>
7936 <translation>انتخاب</translation>
7937 </message>
7938 <message>
7939 <source>Yes</source>
7940 <translation>بله</translation>
7941 </message>
7942 <message>
7943 <source>No</source>
7944 <translation>نه</translation>
7945 </message>
7946 <message>
7947 <source>Context1</source>
7948 <translation>زمینهٔ ۱</translation>
7949 </message>
7950 <message>
7951 <source>Context2</source>
7952 <translation>زمینهٔ ۲</translation>
7953 </message>
7954 <message>
7955 <source>Context3</source>
7956 <translation>زمینهٔ ۳</translation>
7957 </message>
7958 <message>
7959 <source>Context4</source>
7960 <translation>زمینهٔ ۴</translation>
7961 </message>
7962 <message>
7963 <source>Call</source>
7964 <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
7965 <translation>فراخوانی</translation>
7966 </message>
7967 <message>
7968 <source>Hangup</source>
7969 <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
7970 <translation>هنگاپ</translation>
7971 </message>
7972 <message>
7973 <source>Flip</source>
7974 <translation>تلنگر</translation>
7975 </message>
7976 <message>
7977 <source>Ctrl</source>
7978 <translation>Ctrl</translation>
7979 </message>
7980 <message>
7981 <source>Shift</source>
7982 <translation>Shift</translation>
7983 </message>
7984 <message>
7985 <source>Alt</source>
7986 <translation>Alt</translation>
7987 </message>
7988 <message>
7989 <source>Meta</source>
7990 <translation>Meta</translation>
7991 </message>
7992 <message>
7993 <source>+</source>
7994 <translation>+</translation>
7995 </message>
7996 <message>
7997 <source>F%1</source>
7998 <translation>F%1</translation>
7999 </message>
8000 <message>
8001 <source>Home Page</source>
8002 <translation>Home Page</translation>
8003 </message>
8004 <message>
8005 <source>Media Pause</source>
8006 <extracomment>Media player pause button</extracomment>
8007 <translation>Media Pause</translation>
8008 </message>
8009 <message>
8010 <source>Toggle Media Play/Pause</source>
8011 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
8012 <translation>Toggle Media Play/Pause</translation>
8013 </message>
8014 <message>
8015 <source>Monitor Brightness Up</source>
8016 <translation>افزایش درخشش نمایشگر</translation>
8017 </message>
8018 <message>
8019 <source>Monitor Brightness Down</source>
8020 <translation>Monitor Brightness Down</translation>
8021 </message>
8022 <message>
8023 <source>Keyboard Light On/Off</source>
8024 <translation>نور صفحه‌کلید (روشن/خاموش)</translation>
8025 </message>
8026 <message>
8027 <source>Keyboard Brightness Up</source>
8028 <translation>افزایش درخشش صفحه‌کلید</translation>
8029 </message>
8030 <message>
8031 <source>Keyboard Brightness Down</source>
8032 <translation>کاهش درخشش صفحه‌کلید</translation>
8033 </message>
8034 <message>
8035 <source>Power Off</source>
8036 <translation>قطع برق</translation>
8037 </message>
8038 <message>
8039 <source>Wake Up</source>
8040 <translation>بیدار شدن</translation>
8041 </message>
8042 <message>
8043 <source>Eject</source>
8044 <translation>بیرون آوردن</translation>
8045 </message>
8046 <message>
8047 <source>Screensaver</source>
8048 <translation>محافظ صفحه</translation>
8049 </message>
8050 <message>
8051 <source>WWW</source>
8052 <translation>WWW</translation>
8053 </message>
8054 <message>
8055 <source>Sleep</source>
8056 <translation>خواب</translation>
8057 </message>
8058 <message>
8059 <source>LightBulb</source>
8060 <translation>لامپ روشنایی</translation>
8061 </message>
8062 <message>
8063 <source>Shop</source>
8064 <translation>فروشگاه</translation>
8065 </message>
8066 <message>
8067 <source>History</source>
8068 <translation>تاریخ</translation>
8069 </message>
8070 <message>
8071 <source>Add Favorite</source>
8072 <translation>اضافه کردن علایق</translation>
8073 </message>
8074 <message>
8075 <source>Hot Links</source>
8076 <translation>پیوندهای داغ</translation>
8077 </message>
8078 <message>
8079 <source>Adjust Brightness</source>
8080 <translation>تنظیم درخشندگی</translation>
8081 </message>
8082 <message>
8083 <source>Finance</source>
8084 <translation>مالی</translation>
8085 </message>
8086 <message>
8087 <source>Community</source>
8088 <translation>جامعه</translation>
8089 </message>
8090 <message>
8091 <source>Audio Rewind</source>
8092 <translation type="vanished">برگرداندن صدا</translation>
8093 </message>
8094 <message>
8095 <source>Back Forward</source>
8096 <translation>رو به عقب</translation>
8097 </message>
8098 <message>
8099 <source>Application Left</source>
8100 <translation>چپ برنامه</translation>
8101 </message>
8102 <message>
8103 <source>Application Right</source>
8104 <translation>راست برنامه</translation>
8105 </message>
8106 <message>
8107 <source>Book</source>
8108 <translation>کتاب</translation>
8109 </message>
8110 <message>
8111 <source>CD</source>
8112 <translation>سی‌دی</translation>
8113 </message>
8114 <message>
8115 <source>Calculator</source>
8116 <translation>ماشین‌حساب</translation>
8117 </message>
8118 <message>
8119 <source>Clear</source>
8120 <translation>پاک کردن</translation>
8121 </message>
8122 <message>
8123 <source>Clear Grab</source>
8124 <translation>پاک کردن قلاب</translation>
8125 </message>
8126 <message>
8127 <source>Close</source>
8128 <translation>بستن</translation>
8129 </message>
8130 <message>
8131 <source>Copy</source>
8132 <translation>کپی</translation>
8133 </message>
8134 <message>
8135 <source>Cut</source>
8136 <translation>برش</translation>
8137 </message>
8138 <message>
8139 <source>Display</source>
8140 <translation>نمایش</translation>
8141 </message>
8142 <message>
8143 <source>DOS</source>
8144 <translation>DOS</translation>
8145 </message>
8146 <message>
8147 <source>Documents</source>
8148 <translation>اسناد</translation>
8149 </message>
8150 <message>
8151 <source>Spreadsheet</source>
8152 <translation>صفحه‌گسترده</translation>
8153 </message>
8154 <message>
8155 <source>Browser</source>
8156 <translation>مرورگر</translation>
8157 </message>
8158 <message>
8159 <source>Game</source>
8160 <translation>بازی</translation>
8161 </message>
8162 <message>
8163 <source>Go</source>
8164 <translation>برو</translation>
8165 </message>
8166 <message>
8167 <source>iTouch</source>
8168 <translation>iTouch</translation>
8169 </message>
8170 <message>
8171 <source>Logoff</source>
8172 <translation>خروج</translation>
8173 </message>
8174 <message>
8175 <source>Market</source>
8176 <translation>بازار</translation>
8177 </message>
8178 <message>
8179 <source>Meeting</source>
8180 <translation>ملاقات</translation>
8181 </message>
8182 <message>
8183 <source>Keyboard Menu</source>
8184 <translation>منوی صفحه‌کلید</translation>
8185 </message>
8186 <message>
8187 <source>Menu PB</source>
8188 <translation>Menu PB</translation>
8189 </message>
8190 <message>
8191 <source>My Sites</source>
8192 <translation>سایت‌های من</translation>
8193 </message>
8194 <message>
8195 <source>News</source>
8196 <translation>اخبار</translation>
8197 </message>
8198 <message>
8199 <source>Home Office</source>
8200 <translation>دفتر کار خانگی</translation>
8201 </message>
8202 <message>
8203 <source>Option</source>
8204 <translation>تنظیمات</translation>
8205 </message>
8206 <message>
8207 <source>Paste</source>
8208 <translation>چسباندن</translation>
8209 </message>
8210 <message>
8211 <source>Phone</source>
8212 <translation>تلفن</translation>
8213 </message>
8214 <message>
8215 <source>Reply</source>
8216 <translation>پاسخ</translation>
8217 </message>
8218 <message>
8219 <source>Reload</source>
8220 <translation>بارگذاری مجدد</translation>
8221 </message>
8222 <message>
8223 <source>Rotate Windows</source>
8224 <translation>چرخاندن پنجره</translation>
8225 </message>
8226 <message>
8227 <source>Rotation PB</source>
8228 <translation>چرخش PB</translation>
8229 </message>
8230 <message>
8231 <source>Rotation KB</source>
8232 <translation>چرخش KB</translation>
8233 </message>
8234 <message>
8235 <source>Save</source>
8236 <translation>ذخیره</translation>
8237 </message>
8238 <message>
8239 <source>Send</source>
8240 <translation>ارسال</translation>
8241 </message>
8242 <message>
8243 <source>Spellchecker</source>
8244 <translation>چک‌کنندهٔ املا</translation>
8245 </message>
8246 <message>
8247 <source>Split Screen</source>
8248 <translation>تقسیم صفحه</translation>
8249 </message>
8250 <message>
8251 <source>Support</source>
8252 <translation>پشتیبانی</translation>
8253 </message>
8254 <message>
8255 <source>Task Panel</source>
8256 <translation>صفحهٔ وظیفه</translation>
8257 </message>
8258 <message>
8259 <source>Terminal</source>
8260 <translation>ترمینال</translation>
8261 </message>
8262 <message>
8263 <source>Tools</source>
8264 <translation>ابزار</translation>
8265 </message>
8266 <message>
8267 <source>Travel</source>
8268 <translation>سفر</translation>
8269 </message>
8270 <message>
8271 <source>Video</source>
8272 <translation>ویدئو</translation>
8273 </message>
8274 <message>
8275 <source>Word Processor</source>
8276 <translation>پردازشگر متن</translation>
8277 </message>
8278 <message>
8279 <source>XFer</source>
8280 <translation>XFer</translation>
8281 </message>
8282 <message>
8283 <source>Zoom In</source>
8284 <translation>بزرگ‌نمایی</translation>
8285 </message>
8286 <message>
8287 <source>Zoom Out</source>
8288 <translation>کوچک‌نمایی</translation>
8289 </message>
8290 <message>
8291 <source>Away</source>
8292 <translation>دور</translation>
8293 </message>
8294 <message>
8295 <source>Messenger</source>
8296 <translation>پیام‌رسان</translation>
8297 </message>
8298 <message>
8299 <source>WebCam</source>
8300 <translation>وب‌کم</translation>
8301 </message>
8302 <message>
8303 <source>Mail Forward</source>
8304 <translation>دوباره فرستادن نامه</translation>
8305 </message>
8306 <message>
8307 <source>Pictures</source>
8308 <translation>عکس‌ها</translation>
8309 </message>
8310 <message>
8311 <source>Music</source>
8312 <translation>موسیقی</translation>
8313 </message>
8314 <message>
8315 <source>Battery</source>
8316 <translation>باتری</translation>
8317 </message>
8318 <message>
8319 <source>Bluetooth</source>
8320 <translation>بلوتوث</translation>
8321 </message>
8322 <message>
8323 <source>Wireless</source>
8324 <translation>وایرلس</translation>
8325 </message>
8326 <message>
8327 <source>Ultra Wide Band</source>
8328 <translation>باند فوق پهن</translation>
8329 </message>
8330 <message>
8331 <source>Audio Forward</source>
8332 <translation type="vanished">صدا - جلوبردن</translation>
8333 </message>
8334 <message>
8335 <source>Audio Repeat</source>
8336 <translation>تکرار صدا</translation>
8337 </message>
8338 <message>
8339 <source>Audio Random Play</source>
8340 <translation>صدا - اجرای تصادفی</translation>
8341 </message>
8342 <message>
8343 <source>Subtitle</source>
8344 <translation>زیر‌نویس</translation>
8345 </message>
8346 <message>
8347 <source>Audio Cycle Track</source>
8348 <translation>صدا - سیکل قطعه</translation>
8349 </message>
8350 <message>
8351 <source>Time</source>
8352 <translation>زمان</translation>
8353 </message>
8354 <message>
8355 <source>View</source>
8356 <translation>نمایش</translation>
8357 </message>
8358 <message>
8359 <source>Top Menu</source>
8360 <translation>منوی بالا</translation>
8361 </message>
8362 <message>
8363 <source>Suspend</source>
8364 <translation>انجماد</translation>
8365 </message>
8366 <message>
8367 <source>Hibernate</source>
8368 <translation>خواب</translation>
8369 </message>
8370 <message>
8371 <source>Toggle Call/Hangup</source>
8372 <extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
8373 <translation>تغییر وضعیت (فراخوانی/هنگاپ)</translation>
8374 </message>
8375 <message>
8376 <source>Voice Dial</source>
8377 <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
8378 <translation>شماره‌گیری صوتی</translation>
8379 </message>
8380 <message>
8381 <source>Last Number Redial</source>
8382 <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
8383 <translation>شماره‌‌گیری مجدد آخرین شماره</translation>
8384 </message>
8385 <message>
8386 <source>Camera Shutter</source>
8387 <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
8388 <translation>شاتر دوربین</translation>
8389 </message>
8390 <message>
8391 <source>Camera Focus</source>
8392 <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
8393 <translation>زوم دوربین</translation>
8394 </message>
8395 <message>
8396 <source>Kanji</source>
8397 <translation>Kanji</translation>
8398 </message>
8399 <message>
8400 <source>Muhenkan</source>
8401 <translation>Muhenkan</translation>
8402 </message>
8403 <message>
8404 <source>Henkan</source>
8405 <translation>Henkan</translation>
8406 </message>
8407 <message>
8408 <source>Romaji</source>
8409 <translation>Romaji</translation>
8410 </message>
8411 <message>
8412 <source>Hiragana</source>
8413 <translation>Hiragana</translation>
8414 </message>
8415 <message>
8416 <source>Katakana</source>
8417 <translation>Katakana</translation>
8418 </message>
8419 <message>
8420 <source>Hiragana Katakana</source>
8421 <translation>Hiragana Katakana</translation>
8422 </message>
8423 <message>
8424 <source>Zenkaku</source>
8425 <translation>Zenkaku</translation>
8426 </message>
8427 <message>
8428 <source>Hankaku</source>
8429 <translation>Hankaku</translation>
8430 </message>
8431 <message>
8432 <source>Zenkaku Hankaku</source>
8433 <translation>Zenkaku Hankaku</translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <source>Touroku</source>
8437 <translation>Touroku</translation>
8438 </message>
8439 <message>
8440 <source>Massyo</source>
8441 <translation>Massyo</translation>
8442 </message>
8443 <message>
8444 <source>Kana Lock</source>
8445 <translation>Kana Lock</translation>
8446 </message>
8447 <message>
8448 <source>Kana Shift</source>
8449 <translation>Kana Shift</translation>
8450 </message>
8451 <message>
8452 <source>Eisu Shift</source>
8453 <translation>Eisu Shift</translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <source>Eisu toggle</source>
8457 <translation>Eisu toggle</translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <source>Code input</source>
8461 <translation>Code input</translation>
8462 </message>
8463 <message>
8464 <source>Multiple Candidate</source>
8465 <translation>Multiple Candidate</translation>
8466 </message>
8467 <message>
8468 <source>Previous Candidate</source>
8469 <translation>Previous Candidate</translation>
8470 </message>
8471 <message>
8472 <source>Hangul</source>
8473 <translation>Hangul</translation>
8474 </message>
8475 <message>
8476 <source>Hangul Start</source>
8477 <translation>شروع Hangul</translation>
8478 </message>
8479 <message>
8480 <source>Hangul End</source>
8481 <translation>پایان Hangul</translation>
8482 </message>
8483 <message>
8484 <source>Hangul Hanja</source>
8485 <translation>Hangul Hanja</translation>
8486 </message>
8487 <message>
8488 <source>Hangul Jamo</source>
8489 <translation>Hangul Jamo</translation>
8490 </message>
8491 <message>
8492 <source>Hangul Romaja</source>
8493 <translation>Hangul Romaja</translation>
8494 </message>
8495 <message>
8496 <source>Hangul Jeonja</source>
8497 <translation>Hangul Jeonja</translation>
8498 </message>
8499 <message>
8500 <source>Hangul Banja</source>
8501 <translation>Hangul Banja</translation>
8502 </message>
8503 <message>
8504 <source>Hangul PreHanja</source>
8505 <translation>Hangul PreHanja</translation>
8506 </message>
8507 <message>
8508 <source>Hangul PostHanja</source>
8509 <translation>Hangul PostHanja</translation>
8510 </message>
8511 <message>
8512 <source>Hangul Special</source>
8513 <translation>Hangul Special</translation>
8514 </message>
8515 <message>
8516 <source>Media Rewind</source>
8517 <translation type="unfinished"></translation>
8518 </message>
8519 <message>
8520 <source>Media Fast Forward</source>
8521 <translation type="unfinished"></translation>
8522 </message>
8523 <message>
8524 <source>Power Down</source>
8525 <translation type="unfinished"></translation>
8526 </message>
8527 <message>
8528 <source>Microphone Mute</source>
8529 <translation type="unfinished"></translation>
8530 </message>
8531 <message>
8532 <source>Red</source>
8533 <translation type="unfinished"></translation>
8534 </message>
8535 <message>
8536 <source>Green</source>
8537 <translation type="unfinished"></translation>
8538 </message>
8539 <message>
8540 <source>Yellow</source>
8541 <translation type="unfinished"></translation>
8542 </message>
8543 <message>
8544 <source>Blue</source>
8545 <translation type="unfinished"></translation>
8546 </message>
8547 <message>
8548 <source>Channel Up</source>
8549 <translation type="unfinished"></translation>
8550 </message>
8551 <message>
8552 <source>Channel Down</source>
8553 <translation type="unfinished"></translation>
8554 </message>
8555 <message>
8556 <source>Guide</source>
8557 <translation type="unfinished"></translation>
8558 </message>
8559 <message>
8560 <source>Info</source>
8561 <translation type="unfinished"></translation>
8562 </message>
8563 <message>
8564 <source>Settings</source>
8565 <translation type="unfinished"></translation>
8566 </message>
8567 <message>
8568 <source>Microphone Volume Up</source>
8569 <translation type="unfinished"></translation>
8570 </message>
8571 <message>
8572 <source>Microphone Volume Down</source>
8573 <translation type="unfinished"></translation>
8574 </message>
8575 <message>
8576 <source>New</source>
8577 <translation type="unfinished">جدید</translation>
8578 </message>
8579 <message>
8580 <source>Open</source>
8581 <translation type="unfinished"></translation>
8582 </message>
8583 <message>
8584 <source>Find</source>
8585 <translation type="unfinished"></translation>
8586 </message>
8587 <message>
8588 <source>Undo</source>
8589 <translation type="unfinished">خنثی‌سازی</translation>
8590 </message>
8591 <message>
8592 <source>Redo</source>
8593 <translation type="unfinished">بازانجام</translation>
8594 </message>
8595 <message>
8596 <source>Cancel</source>
8597 <translation type="unfinished">لغو</translation>
8598 </message>
8599 <message>
8600 <source>Printer</source>
8601 <translation type="unfinished">چاپگر</translation>
8602 </message>
8603 <message>
8604 <source>Execute</source>
8605 <translation type="unfinished">اجرا</translation>
8606 </message>
8607 <message>
8608 <source>Play</source>
8609 <translation type="unfinished">شروع</translation>
8610 </message>
8611 <message>
8612 <source>Zoom</source>
8613 <translation type="unfinished">بزرگ‌نمایی</translation>
8614 </message>
8615 <message>
8616 <source>Exit</source>
8617 <translation type="unfinished">خروج</translation>
8618 </message>
8619 <message>
8620 <source>Touchpad Toggle</source>
8621 <translation type="unfinished"></translation>
8622 </message>
8623 <message>
8624 <source>Touchpad On</source>
8625 <translation type="unfinished"></translation>
8626 </message>
8627 <message>
8628 <source>Touchpad Off</source>
8629 <translation type="unfinished"></translation>
8630 </message>
8631 <message>
8632 <source>Num</source>
8633 <translation type="unfinished"></translation>
8634 </message>
8635</context>
8636<context>
8637 <name>QSlider</name>
8638 <message>
8639 <source>Page left</source>
8640 <translation type="vanished">صفحه به چپ</translation>
8641 </message>
8642 <message>
8643 <source>Page up</source>
8644 <translation type="vanished">صفحه به بالا</translation>
8645 </message>
8646 <message>
8647 <source>Position</source>
8648 <translation type="vanished">موقعیت</translation>
8649 </message>
8650 <message>
8651 <source>Page right</source>
8652 <translation type="vanished">صفحه به راست</translation>
8653 </message>
8654 <message>
8655 <source>Page down</source>
8656 <translation type="vanished">صفحه به پایین</translation>
8657 </message>
8658</context>
8659<context>
8660 <name>QSocks5SocketEngine</name>
8661 <message>
8662 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
8663 <translation type="vanished">خطای وقفه زمانی اتصال ساکس5 به سرور ساکس</translation>
8664 </message>
8665 <message>
8666 <source>Network operation timed out</source>
8667 <translation>عملیات شبکه با وقفهٔ زمانی مواجه شد</translation>
8668 </message>
8669 <message>
8670 <source>Connection to proxy refused</source>
8671 <translation>اتصال به پروکسی پذیرفته نشد</translation>
8672 </message>
8673 <message>
8674 <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
8675 <translation>اتصال به پروکسی نابهنگام بسته شد</translation>
8676 </message>
8677 <message>
8678 <source>Proxy host not found</source>
8679 <translation>میزبان پروکسی پیدا نشد</translation>
8680 </message>
8681 <message>
8682 <source>Connection to proxy timed out</source>
8683 <translation>اتصال به پروکسی با وقفهٔ زمانی روبه‌رو شد</translation>
8684 </message>
8685 <message>
8686 <source>Proxy authentication failed</source>
8687 <translation>اعتبارسنجی ناموفق پروکسی</translation>
8688 </message>
8689 <message>
8690 <source>Proxy authentication failed: %1</source>
8691 <translation>اعتبارسنجی ناموفق پروکسی: %1</translation>
8692 </message>
8693 <message>
8694 <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
8695 <translation>خطای پروتکل سوکت نسخهٔ ۵</translation>
8696 </message>
8697 <message>
8698 <source>General SOCKSv5 server failure</source>
8699 <translation>خرابی عمومی سرور SOCKSv5</translation>
8700 </message>
8701 <message>
8702 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
8703 <translation>اتصال به‌وسیلهٔ سرور SOCKSv5 مجاز نیست</translation>
8704 </message>
8705 <message>
8706 <source>TTL expired</source>
8707 <translation>اTTL منقضی شده است</translation>
8708 </message>
8709 <message>
8710 <source>SOCKSv5 command not supported</source>
8711 <translation>دستور SOCKSv5 پشتیبانی نشده است</translation>
8712 </message>
8713 <message>
8714 <source>Address type not supported</source>
8715 <translation>نوع آدرس پشتیبانی نشده است</translation>
8716 </message>
8717 <message>
8718 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
8719 <translation>کد 0x%1 خطای ناشناختهٔ پروکسی SOCKSv5</translation>
8720 </message>
8721</context>
8722<context>
8723 <name>QSoftKeyManager</name>
8724 <message>
8725 <source>Ok</source>
8726 <translation type="obsolete">تأیید</translation>
8727 </message>
8728 <message>
8729 <source>OK</source>
8730 <translation type="vanished">تأیید</translation>
8731 </message>
8732 <message>
8733 <source>Select</source>
8734 <translation type="vanished">انتخاب</translation>
8735 </message>
8736 <message>
8737 <source>Done</source>
8738 <translation type="vanished">انجام شد</translation>
8739 </message>
8740 <message>
8741 <source>Options</source>
8742 <translation type="vanished">تنظیمات</translation>
8743 </message>
8744 <message>
8745 <source>Cancel</source>
8746 <translation type="vanished">لغو</translation>
8747 </message>
8748 <message>
8749 <source>Exit</source>
8750 <translation type="vanished">خروج</translation>
8751 </message>
8752</context>
8753<context>
8754 <name>QSpiAccessibleBridge</name>
8755 <message>
8756 <source>invalid role</source>
8757 <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
8758 <translation type="unfinished"></translation>
8759 </message>
8760 <message>
8761 <source>title bar</source>
8762 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8763 <translation type="unfinished"></translation>
8764 </message>
8765 <message>
8766 <source>menu bar</source>
8767 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8768 <translation type="unfinished"></translation>
8769 </message>
8770 <message>
8771 <source>scroll bar</source>
8772 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8773 <translation type="unfinished"></translation>
8774 </message>
8775 <message>
8776 <source>grip</source>
8777 <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
8778 <translation type="unfinished"></translation>
8779 </message>
8780 <message>
8781 <source>sound</source>
8782 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8783 <translation type="unfinished"></translation>
8784 </message>
8785 <message>
8786 <source>cursor</source>
8787 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8788 <translation type="unfinished"></translation>
8789 </message>
8790 <message>
8791 <source>text caret</source>
8792 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8793 <translation type="unfinished"></translation>
8794 </message>
8795 <message>
8796 <source>alert message</source>
8797 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8798 <translation type="unfinished"></translation>
8799 </message>
8800 <message>
8801 <source>frame</source>
8802 <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
8803----------
8804Role of an accessible object</extracomment>
8805 <translation type="unfinished"></translation>
8806 </message>
8807 <message>
8808 <source>filler</source>
8809 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8810 <translation type="unfinished"></translation>
8811 </message>
8812 <message>
8813 <source>popup menu</source>
8814 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8815 <translation type="unfinished"></translation>
8816 </message>
8817 <message>
8818 <source>menu item</source>
8819 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8820 <translation type="unfinished"></translation>
8821 </message>
8822 <message>
8823 <source>tool tip</source>
8824 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8825 <translation type="unfinished"></translation>
8826 </message>
8827 <message>
8828 <source>application</source>
8829 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8830 <translation type="unfinished"></translation>
8831 </message>
8832 <message>
8833 <source>document</source>
8834 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8835 <translation type="unfinished"></translation>
8836 </message>
8837 <message>
8838 <source>panel</source>
8839 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8840 <translation type="unfinished"></translation>
8841 </message>
8842 <message>
8843 <source>chart</source>
8844 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8845 <translation type="unfinished"></translation>
8846 </message>
8847 <message>
8848 <source>dialog</source>
8849 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8850 <translation type="unfinished"></translation>
8851 </message>
8852 <message>
8853 <source>separator</source>
8854 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8855 <translation type="unfinished"></translation>
8856 </message>
8857 <message>
8858 <source>tool bar</source>
8859 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8860 <translation type="unfinished"></translation>
8861 </message>
8862 <message>
8863 <source>status bar</source>
8864 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8865 <translation type="unfinished"></translation>
8866 </message>
8867 <message>
8868 <source>table</source>
8869 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8870 <translation type="unfinished"></translation>
8871 </message>
8872 <message>
8873 <source>column header</source>
8874 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
8875 <translation type="unfinished"></translation>
8876 </message>
8877 <message>
8878 <source>row header</source>
8879 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
8880 <translation type="unfinished"></translation>
8881 </message>
8882 <message>
8883 <source>column</source>
8884 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
8885 <translation type="unfinished"></translation>
8886 </message>
8887 <message>
8888 <source>row</source>
8889 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
8890 <translation type="unfinished"></translation>
8891 </message>
8892 <message>
8893 <source>cell</source>
8894 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
8895 <translation type="unfinished"></translation>
8896 </message>
8897 <message>
8898 <source>link</source>
8899 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8900 <translation type="unfinished"></translation>
8901 </message>
8902 <message>
8903 <source>help balloon</source>
8904 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8905 <translation type="unfinished"></translation>
8906 </message>
8907 <message>
8908 <source>assistant</source>
8909 <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
8910 <translation type="unfinished"></translation>
8911 </message>
8912 <message>
8913 <source>list</source>
8914 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8915 <translation type="unfinished"></translation>
8916 </message>
8917 <message>
8918 <source>list item</source>
8919 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8920 <translation type="unfinished"></translation>
8921 </message>
8922 <message>
8923 <source>tree</source>
8924 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8925 <translation type="unfinished"></translation>
8926 </message>
8927 <message>
8928 <source>tree item</source>
8929 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8930 <translation type="unfinished"></translation>
8931 </message>
8932 <message>
8933 <source>page tab</source>
8934 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8935 <translation type="unfinished"></translation>
8936 </message>
8937 <message>
8938 <source>property page</source>
8939 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8940 <translation type="unfinished"></translation>
8941 </message>
8942 <message>
8943 <source>indicator</source>
8944 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8945 <translation type="unfinished"></translation>
8946 </message>
8947 <message>
8948 <source>graphic</source>
8949 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8950 <translation type="unfinished"></translation>
8951 </message>
8952 <message>
8953 <source>label</source>
8954 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8955 <translation type="unfinished"></translation>
8956 </message>
8957 <message>
8958 <source>text</source>
8959 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8960 <translation type="unfinished"></translation>
8961 </message>
8962 <message>
8963 <source>push button</source>
8964 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8965 <translation type="unfinished"></translation>
8966 </message>
8967 <message>
8968 <source>check box</source>
8969 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8970 <translation type="unfinished"></translation>
8971 </message>
8972 <message>
8973 <source>radio button</source>
8974 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8975 <translation type="unfinished"></translation>
8976 </message>
8977 <message>
8978 <source>combo box</source>
8979 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8980 <translation type="unfinished"></translation>
8981 </message>
8982 <message>
8983 <source>progress bar</source>
8984 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8985 <translation type="unfinished"></translation>
8986 </message>
8987 <message>
8988 <source>dial</source>
8989 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8990 <translation type="unfinished"></translation>
8991 </message>
8992 <message>
8993 <source>hotkey field</source>
8994 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
8995 <translation type="unfinished"></translation>
8996 </message>
8997 <message>
8998 <source>slider</source>
8999 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9000 <translation type="unfinished"></translation>
9001 </message>
9002 <message>
9003 <source>spin box</source>
9004 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9005 <translation type="unfinished"></translation>
9006 </message>
9007 <message>
9008 <source>canvas</source>
9009 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9010 <translation type="unfinished"></translation>
9011 </message>
9012 <message>
9013 <source>animation</source>
9014 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9015 <translation type="unfinished"></translation>
9016 </message>
9017 <message>
9018 <source>equation</source>
9019 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9020 <translation type="unfinished"></translation>
9021 </message>
9022 <message>
9023 <source>button with drop down</source>
9024 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9025 <translation type="unfinished"></translation>
9026 </message>
9027 <message>
9028 <source>button menu</source>
9029 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9030 <translation type="unfinished"></translation>
9031 </message>
9032 <message>
9033 <source>button with drop down grid</source>
9034 <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
9035 <translation type="unfinished"></translation>
9036 </message>
9037 <message>
9038 <source>space</source>
9039 <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
9040 <translation type="unfinished"></translation>
9041 </message>
9042 <message>
9043 <source>page tab list</source>
9044 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9045 <translation type="unfinished"></translation>
9046 </message>
9047 <message>
9048 <source>clock</source>
9049 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9050 <translation type="unfinished"></translation>
9051 </message>
9052 <message>
9053 <source>splitter</source>
9054 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9055 <translation type="unfinished"></translation>
9056 </message>
9057 <message>
9058 <source>layered pane</source>
9059 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9060 <translation type="unfinished"></translation>
9061 </message>
9062 <message>
9063 <source>web document</source>
9064 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9065 <translation type="unfinished"></translation>
9066 </message>
9067 <message>
9068 <source>paragraph</source>
9069 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9070 <translation type="unfinished"></translation>
9071 </message>
9072 <message>
9073 <source>section</source>
9074 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9075 <translation type="unfinished"></translation>
9076 </message>
9077 <message>
9078 <source>color chooser</source>
9079 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9080 <translation type="unfinished"></translation>
9081 </message>
9082 <message>
9083 <source>footer</source>
9084 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9085 <translation type="unfinished"></translation>
9086 </message>
9087 <message>
9088 <source>form</source>
9089 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9090 <translation type="unfinished"></translation>
9091 </message>
9092 <message>
9093 <source>heading</source>
9094 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9095 <translation type="unfinished"></translation>
9096 </message>
9097 <message>
9098 <source>note</source>
9099 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9100 <translation type="unfinished"></translation>
9101 </message>
9102 <message>
9103 <source>complementary content</source>
9104 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9105 <translation type="unfinished"></translation>
9106 </message>
9107 <message>
9108 <source>unknown</source>
9109 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
9110 <translation type="unfinished">ناشناخته</translation>
9111 </message>
9112</context>
9113<context>
9114 <name>QSpinBox</name>
9115 <message>
9116 <source>More</source>
9117 <translation type="vanished">بیشتر</translation>
9118 </message>
9119 <message>
9120 <source>Less</source>
9121 <translation type="vanished">کمتر</translation>
9122 </message>
9123</context>
9124<context>
9125 <name>QSql</name>
9126 <message>
9127 <source>Delete</source>
9128 <translation type="vanished">حذف</translation>
9129 </message>
9130 <message>
9131 <source>Delete this record?</source>
9132 <translation type="vanished">این رکورد حذف شود؟</translation>
9133 </message>
9134 <message>
9135 <source>Yes</source>
9136 <translation type="vanished">بله</translation>
9137 </message>
9138 <message>
9139 <source>No</source>
9140 <translation type="vanished">نه</translation>
9141 </message>
9142 <message>
9143 <source>Insert</source>
9144 <translation type="vanished">درج</translation>
9145 </message>
9146 <message>
9147 <source>Update</source>
9148 <translation type="vanished">به‌روزرسانی</translation>
9149 </message>
9150 <message>
9151 <source>Save edits?</source>
9152 <translation type="vanished">تغییرات ذخیره شوند؟</translation>
9153 </message>
9154 <message>
9155 <source>Cancel</source>
9156 <translation type="vanished">لغو</translation>
9157 </message>
9158 <message>
9159 <source>Confirm</source>
9160 <translation type="vanished">تأیید</translation>
9161 </message>
9162 <message>
9163 <source>Cancel your edits?</source>
9164 <translation type="vanished">تغییرات خود را لغو می‌کنید؟</translation>
9165 </message>
9166</context>
9167<context>
9168 <name>QSslSocket</name>
9169 <message>
9170 <source>Unable to write data: %1</source>
9171 <translation>نمی‌توان روی داده نوشت: %1</translation>
9172 </message>
9173 <message>
9174 <source>Error while reading: %1</source>
9175 <translation>خطا در هنگام خواندن: %1</translation>
9176 </message>
9177 <message>
9178 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
9179 <translation>خطا در هنگام دست‌دهی SSL: %1</translation>
9180 </message>
9181 <message>
9182 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
9183 <translation>خطای ایجاد زمینهٔ SSL (%1)</translation>
9184 </message>
9185 <message>
9186 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
9187 <translation>لیست رمز تهی یا نامعتبر (%1)</translation>
9188 </message>
9189 <message>
9190 <source>Error creating SSL session, %1</source>
9191 <translation>خطای ایجاد جلسهٔ SSL %1</translation>
9192 </message>
9193 <message>
9194 <source>Error creating SSL session: %1</source>
9195 <translation>خطای ایجاد جلسهٔ SSL: %1</translation>
9196 </message>
9197 <message>
9198 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
9199 <translation>نمی‌توان بدون کلید یک تأییدیه تهیه کرد، %1</translation>
9200 </message>
9201 <message>
9202 <source>Error loading local certificate, %1</source>
9203 <translation>خطای بارگذاری تأییدیهٔ محلی، %1</translation>
9204 </message>
9205 <message>
9206 <source>Error loading private key, %1</source>
9207 <translation>خطای بارگذاری کلید اختصاصی، %1</translation>
9208 </message>
9209 <message>
9210 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
9211 <translation type="vanished">کلید خصوصی گواهینامه کلید عمومی ندارد، %1</translation>
9212 </message>
9213 <message>
9214 <source>No error</source>
9215 <translation>خطا وجود ندارد</translation>
9216 </message>
9217 <message>
9218 <source>The issuer certificate could not be found</source>
9219 <translation>گواهینامهٔ درخواست‌کننده پیدا نمی‌شود</translation>
9220 </message>
9221 <message>
9222 <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
9223 <translation>نمی‌توان امضای گواهی‌نامه را رمزگشایی نمود</translation>
9224 </message>
9225 <message>
9226 <source>The public key in the certificate could not be read</source>
9227 <translation>کلید عمومی تأییدیه خوانده نمی‌شود</translation>
9228 </message>
9229 <message>
9230 <source>The signature of the certificate is invalid</source>
9231 <translation>امضای گواهی‌نامه نامعتبر است</translation>
9232 </message>
9233 <message>
9234 <source>The certificate is not yet valid</source>
9235 <translation>گواهی‌نامه هنوز معتبر نیست</translation>
9236 </message>
9237 <message>
9238 <source>The certificate has expired</source>
9239 <translation>گواهی‌نامه باطل شده است</translation>
9240 </message>
9241 <message>
9242 <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
9243 <translation>رشتهٔ notBefore گواهی‌نامه شامل یک آیتم نامعتبر است</translation>
9244 </message>
9245 <message>
9246 <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
9247 <translation>رشتهٔ notAfter گواهی‌نامه شامل یک آیتم نامعتبر است</translation>
9248 </message>
9249 <message>
9250 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
9251 <translation>گواهی‌نامه، خود-امضا و غیرقابل اعتماد است</translation>
9252 </message>
9253 <message>
9254 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
9255 <translation>گواهی‌نامهٔ ریشه در زنجیرهٔ گواهی‌نامه‌ها خود-امضا و غیرقابل اعتماد است</translation>
9256 </message>
9257 <message>
9258 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
9259 <translation>گواهی‌نامهٔ درخواست‌کنندهٔ یک گواهی‌نامهٔ جستجو شدهٔ محلی، پیدا نمی‌شود</translation>
9260 </message>
9261 <message>
9262 <source>No certificates could be verified</source>
9263 <translation>هیچ گواهی‌نامه‌ای قابل تأیید نیست</translation>
9264 </message>
9265 <message>
9266 <source>One of the CA certificates is invalid</source>
9267 <translation>یکی از گواهی‌نامه‌های CA نامعتبر است</translation>
9268 </message>
9269 <message>
9270 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
9271 <translation>پارامتر طول مسیر basicConstraints از حد تجاوز کرده است</translation>
9272 </message>
9273 <message>
9274 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
9275 <translation>تأییدیهٔ تهیه‌شده برای این هدف نامناسب است</translation>
9276 </message>
9277 <message>
9278 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
9279 <translation>تأییدیهٔ ریشهٔ CA برای این هدف غیر‌قابل‌اطمینان است</translation>
9280 </message>
9281 <message>
9282 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
9283 <translation>تأییدیهٔ ریشهٔ CA برای رد هدف مشخص‌ شده‌ای مارک شده است</translation>
9284 </message>
9285 <message>
9286 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
9287 <translation>شمارهٔ تأییدیهٔ داوطلب جاری پذیرفته نشد زیرا موضوع نام آن با شمارهٔ نام تأییدیهٔ جاری هم‌خوانی ندارد</translation>
9288 </message>
9289 <message>
9290 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
9291 <translation>شمارهٔ تأییدیهٔ داوطلب جاری پذیرفته نشد زیرا شمارهٔ نام و شمارهٔ سریال ارائه شده با کلید مجوز تأییدیهٔ جاری هم‌خوانی ندارد</translation>
9292 </message>
9293 <message>
9294 <source>The peer did not present any certificate</source>
9295 <translation>جفت تأییدیه‌ای ارائه نداده است</translation>
9296 </message>
9297 <message>
9298 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
9299 <translation>نام میزبان با نام هیچ یک از میزبان‌های معتبر برای این تأییدیه هم‌خوانی ندارد</translation>
9300 </message>
9301 <message>
9302 <source>Unknown error</source>
9303 <translation>خطای ناشناخته</translation>
9304 </message>
9305 <message>
9306 <source>Private key does not certify public key, %1</source>
9307 <translation>کلید اختصاصی کلید عمومی را تأیید نمی‌کند، %1</translation>
9308 </message>
9309 <message>
9310 <source>Unable to decrypt data: %1</source>
9311 <translation>نمی‌توان داده را رمزگشایی کرد: %1</translation>
9312 </message>
9313 <message>
9314 <source>The peer certificate is blacklisted</source>
9315 <translation>گواهی‌نامهٔ جفت در لیست سیاه قرار دارد</translation>
9316 </message>
9317 <message>
9318 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
9319 <translation type="unfinished"></translation>
9320 </message>
9321 <message>
9322 <source>unsupported protocol</source>
9323 <translation type="unfinished"></translation>
9324 </message>
9325 <message>
9326 <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
9327 <translation type="unfinished"></translation>
9328 </message>
9329 <message>
9330 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
9331 <translation type="unfinished"></translation>
9332 </message>
9333 <message>
9334 <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
9335 <translation type="unfinished"></translation>
9336 </message>
9337</context>
9338<context>
9339 <name>QStandardPaths</name>
9340 <message>
9341 <source>Desktop</source>
9342 <translation type="unfinished"></translation>
9343 </message>
9344 <message>
9345 <source>Documents</source>
9346 <translation type="unfinished">اسناد</translation>
9347 </message>
9348 <message>
9349 <source>Fonts</source>
9350 <translation type="unfinished">قلم‌ها</translation>
9351 </message>
9352 <message>
9353 <source>Applications</source>
9354 <translation type="unfinished"></translation>
9355 </message>
9356 <message>
9357 <source>Music</source>
9358 <translation type="unfinished">موسیقی</translation>
9359 </message>
9360 <message>
9361 <source>Movies</source>
9362 <translation type="unfinished"></translation>
9363 </message>
9364 <message>
9365 <source>Pictures</source>
9366 <translation type="unfinished">عکس‌ها</translation>
9367 </message>
9368 <message>
9369 <source>Temporary Directory</source>
9370 <translation type="unfinished"></translation>
9371 </message>
9372 <message>
9373 <source>Home</source>
9374 <translation type="unfinished">Home</translation>
9375 </message>
9376 <message>
9377 <source>Cache</source>
9378 <translation type="unfinished"></translation>
9379 </message>
9380 <message>
9381 <source>Shared Data</source>
9382 <translation type="unfinished"></translation>
9383 </message>
9384 <message>
9385 <source>Runtime</source>
9386 <translation type="unfinished"></translation>
9387 </message>
9388 <message>
9389 <source>Configuration</source>
9390 <translation type="unfinished"></translation>
9391 </message>
9392 <message>
9393 <source>Shared Configuration</source>
9394 <translation type="unfinished"></translation>
9395 </message>
9396 <message>
9397 <source>Shared Cache</source>
9398 <translation type="unfinished"></translation>
9399 </message>
9400 <message>
9401 <source>Download</source>
9402 <translation type="unfinished"></translation>
9403 </message>
9404 <message>
9405 <source>Application Data</source>
9406 <translation type="unfinished"></translation>
9407 </message>
9408 <message>
9409 <source>Application Configuration</source>
9410 <translation type="unfinished"></translation>
9411 </message>
9412</context>
9413<context>
9414 <name>QStateMachine</name>
9415 <message>
9416 <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
9417 <translation>حالت مقدار‌دهی گمشده در حالت ترکیب «%1»</translation>
9418 </message>
9419 <message>
9420 <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
9421 <translation>حالت پیش‌فرض گمشده در حالت تاریخ «%1»</translation>
9422 </message>
9423 <message>
9424 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
9425 <translation>فاقد نیای مشترک برای اهداف و منابع انتقالی از حالت «%1»</translation>
9426 </message>
9427 <message>
9428 <source>Unknown error</source>
9429 <translation>خطای ناشناخته</translation>
9430 </message>
9431</context>
9432<context>
9433 <name>QSymSQLDriver</name>
9434 <message>
9435 <source>Invalid option: </source>
9436 <translation type="vanished">گزینهٔ نامعتبر: </translation>
9437 </message>
9438 <message>
9439 <source>Error opening database</source>
9440 <translation type="vanished">خطا در باز کردن پایگاه داده</translation>
9441 </message>
9442 <message>
9443 <source>POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be used</source>
9444 <translation type="vanished">پیش از تعریف هرگونه POLICY دیگر، POLICY_DB_DEFAULT باید تعریف شود </translation>
9445 </message>
9446 <message>
9447 <source>Unable to begin transaction</source>
9448 <translation type="vanished">نمی‌توان تراکنش را شروع کرد</translation>
9449 </message>
9450 <message>
9451 <source>Unable to commit transaction</source>
9452 <translation type="vanished">نمی‌توان تراکنش را ارسال کرد</translation>
9453 </message>
9454 <message>
9455 <source>Unable to rollback transaction</source>
9456 <translation type="vanished">نمی‌توان تراکنش را بازگرداند</translation>
9457 </message>
9458</context>
9459<context>
9460 <name>QSymSQLResult</name>
9461 <message>
9462 <source>Error retrieving column count</source>
9463 <translation type="vanished">خطا در بازیابی تعداد ستون‌ها</translation>
9464 </message>
9465 <message>
9466 <source>Error retrieving column name</source>
9467 <translation type="vanished">خطا در بازیابی نام ستون‌ها</translation>
9468 </message>
9469 <message>
9470 <source>Error retrieving column type</source>
9471 <translation type="vanished">خطا در بازیابی نوع ستون‌ها</translation>
9472 </message>
9473 <message>
9474 <source>Unable to fetch row</source>
9475 <translation type="vanished">نمی‌توان رکورد را واکشی کرد</translation>
9476 </message>
9477 <message>
9478 <source>Unable to execute statement</source>
9479 <translation type="vanished">نمی‌توان عبارت را اجرا کرد</translation>
9480 </message>
9481 <message>
9482 <source>Statement is not prepared</source>
9483 <translation type="vanished">عبارت آماده نشده است</translation>
9484 </message>
9485 <message>
9486 <source>Unable to reset statement</source>
9487 <translation type="vanished">نمی‌توان عبارت را بازنشانی کرد</translation>
9488 </message>
9489 <message>
9490 <source>Unable to bind parameters</source>
9491 <translation type="vanished">نمی‌توان پارامترها را مقید کرد</translation>
9492 </message>
9493 <message>
9494 <source>Parameter count mismatch</source>
9495 <translation type="vanished">تعداد پارامترها تطابق ندارد</translation>
9496 </message>
9497</context>
9498<context>
9499 <name>QSymbianSocketEngine</name>
9500 <message>
9501 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
9502 <translation type="vanished">نمی‌توان سوکت غیرمسدودکننده را آماده کرد</translation>
9503 </message>
9504 <message>
9505 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
9506 <translation type="vanished">نمی‌توان سوکت پخش را آماده کرد</translation>
9507 </message>
9508 <message>
9509 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
9510 <translation type="vanished">تلاش برای استفاده از سوکت IPv6 روی پلتفرم بدون پشتیبانی IPv6</translation>
9511 </message>
9512 <message>
9513 <source>The remote host closed the connection</source>
9514 <translation type="vanished">میزبان کنترل از راه دور اتصال را بست</translation>
9515 </message>
9516 <message>
9517 <source>Network operation timed out</source>
9518 <translation type="vanished">عملیات شبکه با وقفهٔ زمانی مواجه شد</translation>
9519 </message>
9520 <message>
9521 <source>Out of resources</source>
9522 <translation type="vanished">خارج از منابع</translation>
9523 </message>
9524 <message>
9525 <source>Unsupported socket operation</source>
9526 <translation type="vanished">عملیات پشتیبانی نشدهٔ سوکت</translation>
9527 </message>
9528 <message>
9529 <source>Protocol type not supported</source>
9530 <translation type="vanished">نوع پروتکل پشتیبانی نشده است</translation>
9531 </message>
9532 <message>
9533 <source>Invalid socket descriptor</source>
9534 <translation type="vanished">توصیف‌کنندهٔ سوکت نامعتبر</translation>
9535 </message>
9536 <message>
9537 <source>Host unreachable</source>
9538 <translation type="vanished">میزبان قابل دستیابی نیست</translation>
9539 </message>
9540 <message>
9541 <source>Network unreachable</source>
9542 <translation type="vanished">شبکه در دسترس نیست</translation>
9543 </message>
9544 <message>
9545 <source>Permission denied</source>
9546 <translation type="vanished">اجازهٔ دسترسی رد شد</translation>
9547 </message>
9548 <message>
9549 <source>Connection timed out</source>
9550 <translation type="vanished">پایان زمان اتصال</translation>
9551 </message>
9552 <message>
9553 <source>Connection refused</source>
9554 <translation type="vanished">اتصال پذیرفته نشد</translation>
9555 </message>
9556 <message>
9557 <source>The bound address is already in use</source>
9558 <translation type="vanished">آدرس مقید شده هم‌اکنون در حال استفاده است</translation>
9559 </message>
9560 <message>
9561 <source>The address is not available</source>
9562 <translation type="vanished">این آدرس در دسترس نیست</translation>
9563 </message>
9564 <message>
9565 <source>The address is protected</source>
9566 <translation type="vanished">این آدرس حفاظت‌شده است</translation>
9567 </message>
9568 <message>
9569 <source>Datagram was too large to send</source>
9570 <translation type="vanished">اندازهٔ دیتاگرام برای ارسال خیلی بزرگ بود</translation>
9571 </message>
9572 <message>
9573 <source>Unable to send a message</source>
9574 <translation type="vanished">نمی‌توان پیام را ارسال کرد</translation>
9575 </message>
9576 <message>
9577 <source>Unable to receive a message</source>
9578 <translation type="vanished">نمی‌توان پیام دریافت کرد</translation>
9579 </message>
9580 <message>
9581 <source>Unable to write</source>
9582 <translation type="vanished">نمی‌توان نوشت</translation>
9583 </message>
9584 <message>
9585 <source>Network error</source>
9586 <translation type="vanished">خطای شبکه</translation>
9587 </message>
9588 <message>
9589 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
9590 <translation type="vanished">یک سوکت دیگر هم‌اکنون روی همان درگاه در حال شنود است</translation>
9591 </message>
9592 <message>
9593 <source>Operation on non-socket</source>
9594 <translation type="vanished">عملیات روی غیرسوکت</translation>
9595 </message>
9596 <message>
9597 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
9598 <translation type="vanished">نوع پروکسی برای این عملیات غیرمعتبر است</translation>
9599 </message>
9600 <message>
9601 <source>The address is invalid for this operation</source>
9602 <translation type="vanished">این آدرس برای این عملیات غیرمعتبر است</translation>
9603 </message>
9604 <message>
9605 <source>The specified network session is not opened</source>
9606 <translation type="vanished">جلسهٔ شبکهٔ مشخص شده باز نشده است</translation>
9607 </message>
9608 <message>
9609 <source>Unknown error</source>
9610 <translation type="vanished">خطای ناشناخته</translation>
9611 </message>
9612</context>
9613<context>
9614 <name>QSystemSemaphore</name>
9615 <message>
9616 <source>%1: permission denied</source>
9617 <translation>%1: حق دسترسی وجود ندارد</translation>
9618 </message>
9619 <message>
9620 <source>%1: already exists</source>
9621 <translation>%1: هم‌اکنون موجود است</translation>
9622 </message>
9623 <message>
9624 <source>%1: does not exist</source>
9625 <translation>%1: وجود ندارد</translation>
9626 </message>
9627 <message>
9628 <source>%1: out of resources</source>
9629 <translation>%1: خارج از منابع</translation>
9630 </message>
9631 <message>
9632 <source>%1: name error</source>
9633 <translation type="vanished">%1: خطای نام</translation>
9634 </message>
9635 <message>
9636 <source>%1: unknown error %2</source>
9637 <translation>%1: خطای ناشناخته %2</translation>
9638 </message>
9639</context>
9640<context>
9641 <name>QTDSDriver</name>
9642 <message>
9643 <source>Unable to open connection</source>
9644 <translation>نمی‌توان اتصال را برقرار نمود</translation>
9645 </message>
9646 <message>
9647 <source>Unable to use database</source>
9648 <translation>نمی‌توان از پایگاه داده استفاده کرد</translation>
9649 </message>
9650</context>
9651<context>
9652 <name>QTabBar</name>
9653 <message>
9654 <source>Scroll Left</source>
9655 <translation>لغزش به چپ</translation>
9656 </message>
9657 <message>
9658 <source>Scroll Right</source>
9659 <translation>لغزش به راست</translation>
9660 </message>
9661 <message>
9662 <source>Close</source>
9663 <translation type="vanished">بستن</translation>
9664 </message>
9665 <message>
9666 <source>Activate</source>
9667 <translation type="vanished">فعال‌سازی</translation>
9668 </message>
9669 <message>
9670 <source>Press</source>
9671 <translation type="vanished">فشار دادن</translation>
9672 </message>
9673 <message>
9674 <source>Close the tab</source>
9675 <translation type="vanished">بستن برگه</translation>
9676 </message>
9677 <message>
9678 <source>Activate the tab</source>
9679 <translation type="vanished">فعال‌سازی برگه</translation>
9680 </message>
9681</context>
9682<context>
9683 <name>QTcpServer</name>
9684 <message>
9685 <source>Operation on socket is not supported</source>
9686 <translation>عملیات روی سوکت پشتیبانی نمی‌شود</translation>
9687 </message>
9688</context>
9689<context>
9690 <name>QTextControl</name>
9691 <message>
9692 <source>&amp;Undo</source>
9693 <translation type="vanished">&amp;خنثی‌سازی</translation>
9694 </message>
9695 <message>
9696 <source>&amp;Redo</source>
9697 <translation type="vanished">&amp;بازانجام</translation>
9698 </message>
9699 <message>
9700 <source>Cu&amp;t</source>
9701 <translation type="vanished">ب&amp;ریدن</translation>
9702 </message>
9703 <message>
9704 <source>&amp;Copy</source>
9705 <translation type="vanished">&amp;کپی</translation>
9706 </message>
9707 <message>
9708 <source>Copy &amp;Link Location</source>
9709 <translation type="vanished">کپی و &amp;پیوند دادن مکان</translation>
9710 </message>
9711 <message>
9712 <source>&amp;Paste</source>
9713 <translation type="vanished">&amp;چسباندن</translation>
9714 </message>
9715 <message>
9716 <source>Delete</source>
9717 <translation type="vanished">حذف</translation>
9718 </message>
9719 <message>
9720 <source>Select All</source>
9721 <translation type="vanished">انتخاب همه</translation>
9722 </message>
9723</context>
9724<context>
9725 <name>QToolButton</name>
9726 <message>
9727 <source>Press</source>
9728 <translation type="vanished">فشار دادن</translation>
9729 </message>
9730 <message>
9731 <source>Open</source>
9732 <translation type="vanished">باز کردن</translation>
9733 </message>
9734</context>
9735<context>
9736 <name>QUdpSocket</name>
9737 <message>
9738 <source>This platform does not support IPv6</source>
9739 <translation type="vanished">این پلتفرم IPv6 را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
9740 </message>
9741</context>
9742<context>
9743 <name>QUndoGroup</name>
9744 <message>
9745 <source>Undo</source>
9746 <translation type="obsolete">خنثی‌سازی</translation>
9747 </message>
9748 <message>
9749 <source>Redo</source>
9750 <translation type="obsolete">بازانجام</translation>
9751 </message>
9752 <message>
9753 <source>Undo %1</source>
9754 <translation>خنثی‌سازی %1</translation>
9755 </message>
9756 <message>
9757 <source>Undo</source>
9758 <comment>Default text for undo action</comment>
9759 <translation>خنثی‌سازی</translation>
9760 </message>
9761 <message>
9762 <source>Redo %1</source>
9763 <translation>بازانجام %1</translation>
9764 </message>
9765 <message>
9766 <source>Redo</source>
9767 <comment>Default text for redo action</comment>
9768 <translation>بازانجام</translation>
9769 </message>
9770</context>
9771<context>
9772 <name>QUndoModel</name>
9773 <message>
9774 <source>&lt;empty&gt;</source>
9775 <translation>&lt;خالی&gt;</translation>
9776 </message>
9777</context>
9778<context>
9779 <name>QUndoStack</name>
9780 <message>
9781 <source>Undo</source>
9782 <translation type="obsolete">خنثی‌سازی</translation>
9783 </message>
9784 <message>
9785 <source>Redo</source>
9786 <translation type="obsolete">بازانجام</translation>
9787 </message>
9788 <message>
9789 <source>Undo %1</source>
9790 <translation>خنثی‌سازی %1</translation>
9791 </message>
9792 <message>
9793 <source>Undo</source>
9794 <comment>Default text for undo action</comment>
9795 <translation>خنثی‌سازی</translation>
9796 </message>
9797 <message>
9798 <source>Redo %1</source>
9799 <translation>بازانجام %1</translation>
9800 </message>
9801 <message>
9802 <source>Redo</source>
9803 <comment>Default text for redo action</comment>
9804 <translation>بازانجام</translation>
9805 </message>
9806</context>
9807<context>
9808 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
9809 <message>
9810 <source>LRM Left-to-right mark</source>
9811 <translation>LRM نشانهٔ چپ-به-راست</translation>
9812 </message>
9813 <message>
9814 <source>RLM Right-to-left mark</source>
9815 <translation>RLM نشانهٔ راست-به-چپ</translation>
9816 </message>
9817 <message>
9818 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
9819 <translation>ZWJ متصل‌کننده با عرض صفر</translation>
9820 </message>
9821 <message>
9822 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
9823 <translation>ZWNJ فاصلهٔ غیر‌چسبان بدون عرض</translation>
9824 </message>
9825 <message>
9826 <source>ZWSP Zero width space</source>
9827 <translation>ZWSP فاصلهٔ بدون عرض</translation>
9828 </message>
9829 <message>
9830 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
9831 <translation>LRE شروع حالت تعبیه‌شدهٔ چپ-به-راست</translation>
9832 </message>
9833 <message>
9834 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
9835 <translation>RLE شروع حالت تعبیه‌شدهٔ راست-به-چپ</translation>
9836 </message>
9837 <message>
9838 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
9839 <translation>LRO شروع روی‌هم‌گذاری چپ-به-راست</translation>
9840 </message>
9841 <message>
9842 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
9843 <translation>RLO شروع روی‌هم‌گذاری راست-به-چپ</translation>
9844 </message>
9845 <message>
9846 <source>PDF Pop directional formatting</source>
9847 <translation>PDF قالب‌بندی Pop directional</translation>
9848 </message>
9849 <message>
9850 <source>Insert Unicode control character</source>
9851 <translation>درج نویسهٔ کنترلی یونی‌کد</translation>
9852 </message>
9853 <message>
9854 <source>LRI Left-to-right isolate</source>
9855 <translation type="unfinished"></translation>
9856 </message>
9857 <message>
9858 <source>RLI Right-to-left isolate</source>
9859 <translation type="unfinished"></translation>
9860 </message>
9861 <message>
9862 <source>FSI First strong isolate</source>
9863 <translation type="unfinished"></translation>
9864 </message>
9865 <message>
9866 <source>PDI Pop directional isolate</source>
9867 <translation type="unfinished"></translation>
9868 </message>
9869</context>
9870<context>
9871 <name>QWebFrame</name>
9872 <message>
9873 <source>Request cancelled</source>
9874 <translation type="vanished">درخواست لغو شد</translation>
9875 </message>
9876 <message>
9877 <source>Request blocked</source>
9878 <translation type="vanished">درخواست بلوکه شد</translation>
9879 </message>
9880 <message>
9881 <source>Cannot show URL</source>
9882 <translation type="vanished">نمی‌توان URL را نمایش داد</translation>
9883 </message>
9884 <message>
9885 <source>Frame load interruped by policy change</source>
9886 <translation type="vanished">بارگیری فریم توسط تغییر سیاست قطع شده است</translation>
9887 </message>
9888 <message>
9889 <source>Cannot show mimetype</source>
9890 <translation type="vanished">نمی‌توان mimetype را نمایش داد</translation>
9891 </message>
9892 <message>
9893 <source>File does not exist</source>
9894 <translation type="vanished">پرونده وجود ندارد</translation>
9895 </message>
9896 <message>
9897 <source>Request canceled</source>
9898 <translation type="vanished">درخواست لغو شد</translation>
9899 </message>
9900 <message>
9901 <source>Frame load interrupted by policy change</source>
9902 <translation type="vanished">بارگذاری فریم با تغییر سیاست دچار وقفه شد</translation>
9903 </message>
9904 <message>
9905 <source>Loading is handled by the media engine</source>
9906 <translation type="vanished">بارگذاری توسط موتور مدیا مدیریت می‌شود</translation>
9907 </message>
9908</context>
9909<context>
9910 <name>QWebPage</name>
9911 <message>
9912 <source>Bad HTTP request</source>
9913 <translation type="obsolete">درخواست HTTP ناهنجار</translation>
9914 </message>
9915 <message>
9916 <source>Submit</source>
9917 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
9918 <translation type="vanished">ارسال</translation>
9919 </message>
9920 <message>
9921 <source>Submit</source>
9922 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
9923 <translation type="vanished">ارسال</translation>
9924 </message>
9925 <message>
9926 <source>Reset</source>
9927 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
9928 <translation type="vanished">بازتنظیم</translation>
9929 </message>
9930 <message>
9931 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
9932 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
9933 <translation type="vanished">این یک شاخص قابل جستجو است. کلیدواژه‌های جستجو را وارد کنید:</translation>
9934 </message>
9935 <message>
9936 <source>Choose File</source>
9937 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
9938 <translation type="vanished">پرونده را انتخاب کنید</translation>
9939 </message>
9940 <message>
9941 <source>No file selected</source>
9942 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
9943 <translation type="vanished">پرونده‌ای انتخاب نشد</translation>
9944 </message>
9945 <message>
9946 <source>Open in New Window</source>
9947 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
9948 <translation type="vanished">باز‌کردن در پنجرهٔ جدید</translation>
9949 </message>
9950 <message>
9951 <source>Save Link...</source>
9952 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
9953 <translation type="vanished">ذخیرهٔ پیوند...</translation>
9954 </message>
9955 <message>
9956 <source>Copy Link</source>
9957 <comment>Copy Link context menu item</comment>
9958 <translation type="vanished">کپی پیوند</translation>
9959 </message>
9960 <message>
9961 <source>Open Image</source>
9962 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
9963 <translation type="vanished">بازکردن تصویر</translation>
9964 </message>
9965 <message>
9966 <source>Save Image</source>
9967 <comment>Download Image context menu item</comment>
9968 <translation type="vanished">ذخیرهٔ تصویر</translation>
9969 </message>
9970 <message>
9971 <source>Copy Image</source>
9972 <comment>Copy Link context menu item</comment>
9973 <translation type="vanished">کپی تصویر</translation>
9974 </message>
9975 <message>
9976 <source>Open Frame</source>
9977 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
9978 <translation type="vanished">بازکردن فریم</translation>
9979 </message>
9980 <message>
9981 <source>Copy</source>
9982 <comment>Copy context menu item</comment>
9983 <translation type="vanished">کپی</translation>
9984 </message>
9985 <message>
9986 <source>Go Back</source>
9987 <comment>Back context menu item</comment>
9988 <translation type="vanished">عقبگرد</translation>
9989 </message>
9990 <message>
9991 <source>Go Forward</source>
9992 <comment>Forward context menu item</comment>
9993 <translation type="vanished">جلوگرد</translation>
9994 </message>
9995 <message>
9996 <source>Stop</source>
9997 <comment>Stop context menu item</comment>
9998 <translation type="vanished">توقف</translation>
9999 </message>
10000 <message>
10001 <source>Reload</source>
10002 <comment>Reload context menu item</comment>
10003 <translation type="vanished">بارگذاری مجدد</translation>
10004 </message>
10005 <message>
10006 <source>Cut</source>
10007 <comment>Cut context menu item</comment>
10008 <translation type="vanished">برش</translation>
10009 </message>
10010 <message>
10011 <source>Paste</source>
10012 <comment>Paste context menu item</comment>
10013 <translation type="vanished">چسباندن</translation>
10014 </message>
10015 <message>
10016 <source>No Guesses Found</source>
10017 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
10018 <translation type="vanished">تخمینی پیدا نشد</translation>
10019 </message>
10020 <message>
10021 <source>Ignore</source>
10022 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
10023 <translation type="vanished">نادیده گرفتن</translation>
10024 </message>
10025 <message>
10026 <source>Add To Dictionary</source>
10027 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
10028 <translation type="vanished">اضافه‌کردن به دیکشنری</translation>
10029 </message>
10030 <message>
10031 <source>Search The Web</source>
10032 <comment>Search The Web context menu item</comment>
10033 <translation type="vanished">جستجوی وب</translation>
10034 </message>
10035 <message>
10036 <source>Look Up In Dictionary</source>
10037 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
10038 <translation type="vanished">جستجو در دیکشنری</translation>
10039 </message>
10040 <message>
10041 <source>Open Link</source>
10042 <comment>Open Link context menu item</comment>
10043 <translation type="vanished">باز‌کردن لینک</translation>
10044 </message>
10045 <message>
10046 <source>Ignore</source>
10047 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
10048 <translation type="vanished">نادیده گرفتن</translation>
10049 </message>
10050 <message>
10051 <source>Spelling</source>
10052 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
10053 <translation type="vanished">هجی کردن</translation>
10054 </message>
10055 <message>
10056 <source>Show Spelling and Grammar</source>
10057 <comment>menu item title</comment>
10058 <translation type="vanished">نمایش املا و گرامر</translation>
10059 </message>
10060 <message>
10061 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
10062 <comment>menu item title</comment>
10063 <translation type="vanished">مخفی‌کردن املا و گرامر</translation>
10064 </message>
10065 <message>
10066 <source>Check Spelling</source>
10067 <comment>Check spelling context menu item</comment>
10068 <translation type="vanished">بررسی املا</translation>
10069 </message>
10070 <message>
10071 <source>Check Spelling While Typing</source>
10072 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
10073 <translation type="vanished">بررسی املا هنگام نوشتن</translation>
10074 </message>
10075 <message>
10076 <source>Check Grammar With Spelling</source>
10077 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
10078 <translation type="vanished">بررسی گرامر در هنگام نوشتن</translation>
10079 </message>
10080 <message>
10081 <source>Fonts</source>
10082 <comment>Font context sub-menu item</comment>
10083 <translation type="vanished">قلم‌ها</translation>
10084 </message>
10085 <message>
10086 <source>Bold</source>
10087 <comment>Bold context menu item</comment>
10088 <translation type="vanished">توپر</translation>
10089 </message>
10090 <message>
10091 <source>Italic</source>
10092 <comment>Italic context menu item</comment>
10093 <translation type="vanished">کج</translation>
10094 </message>
10095 <message>
10096 <source>Underline</source>
10097 <comment>Underline context menu item</comment>
10098 <translation type="vanished">زیرخط‌دار</translation>
10099 </message>
10100 <message>
10101 <source>Outline</source>
10102 <comment>Outline context menu item</comment>
10103 <translation type="vanished">خطوط پیرامونی</translation>
10104 </message>
10105 <message>
10106 <source>Direction</source>
10107 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
10108 <translation type="vanished">جهت</translation>
10109 </message>
10110 <message>
10111 <source>Default</source>
10112 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
10113 <translation type="vanished">پیش‌فرض‌</translation>
10114 </message>
10115 <message>
10116 <source>LTR</source>
10117 <comment>Left to Right context menu item</comment>
10118 <translation type="vanished">LTR</translation>
10119 </message>
10120 <message>
10121 <source>RTL</source>
10122 <comment>Right to Left context menu item</comment>
10123 <translation type="vanished">RTL</translation>
10124 </message>
10125 <message>
10126 <source>Inspect</source>
10127 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
10128 <translation type="vanished">بررسی‌کردن</translation>
10129 </message>
10130 <message>
10131 <source>No recent searches</source>
10132 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
10133 <translation type="vanished">جستجویی انجام نشده</translation>
10134 </message>
10135 <message>
10136 <source>Recent searches</source>
10137 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
10138 <translation type="vanished">جستجو‌های پیشین</translation>
10139 </message>
10140 <message>
10141 <source>Clear recent searches</source>
10142 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
10143 <translation type="vanished">پاک‌کردن جستجو‌های پیشین</translation>
10144 </message>
10145 <message>
10146 <source>Unknown</source>
10147 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
10148 <translation type="vanished">ناشناخته</translation>
10149 </message>
10150 <message>
10151 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
10152 <comment>Title string for images</comment>
10153 <translation type="vanished">%1 (%2x%3 پیکسل)</translation>
10154 </message>
10155 <message>
10156 <source>Web Inspector - %2</source>
10157 <translation type="vanished">بررسی‌کنندهٔ وب - %2</translation>
10158 </message>
10159 <message>
10160 <source>Redirection limit reached</source>
10161 <translation type="vanished">رسیدن به محدودیت تعیین مسیر</translation>
10162 </message>
10163 <message numerus="yes">
10164 <source>%n file(s)</source>
10165 <comment>number of chosen file</comment>
10166 <translation type="vanished">
10167 <numerusform>%n پرونده</numerusform>
10168 </translation>
10169 </message>
10170 <message>
10171 <source>Details</source>
10172 <comment>text to display in &lt;details&gt; tag when it has no &lt;summary&gt; child</comment>
10173 <translation type="vanished">جزئیات</translation>
10174 </message>
10175 <message>
10176 <source>Copy Image Address</source>
10177 <comment>Copy Image Address menu item</comment>
10178 <translation type="vanished">کپی آدرس تصویر</translation>
10179 </message>
10180 <message>
10181 <source>Open Video</source>
10182 <comment>Open Video in New Window</comment>
10183 <translation type="vanished">باز کردن ویدئو</translation>
10184 </message>
10185 <message>
10186 <source>Open Audio</source>
10187 <comment>Open Audio in New Window</comment>
10188 <translation type="vanished">باز کردن صدا</translation>
10189 </message>
10190 <message>
10191 <source>Copy Video</source>
10192 <comment>Copy Video Link Location</comment>
10193 <translation type="vanished">کپی ویدئو</translation>
10194 </message>
10195 <message>
10196 <source>Copy Audio</source>
10197 <comment>Copy Audio Link Location</comment>
10198 <translation type="vanished">کپی صدا</translation>
10199 </message>
10200 <message>
10201 <source>Toggle Controls</source>
10202 <comment>Toggle Media Controls</comment>
10203 <translation type="vanished">فعال/غیرفعال کردن کنترل‌ها</translation>
10204 </message>
10205 <message>
10206 <source>Toggle Loop</source>
10207 <comment>Toggle Media Loop Playback</comment>
10208 <translation type="vanished">فعال/غیرفعال کردن حلقه</translation>
10209 </message>
10210 <message>
10211 <source>Enter Fullscreen</source>
10212 <comment>Switch Video to Fullscreen</comment>
10213 <translation type="vanished">ورود به حالت تمام‌صفحه</translation>
10214 </message>
10215 <message>
10216 <source>Play</source>
10217 <comment>Play</comment>
10218 <translation type="vanished">شروع</translation>
10219 </message>
10220 <message>
10221 <source>Pause</source>
10222 <comment>Pause</comment>
10223 <translation type="vanished">توقف</translation>
10224 </message>
10225 <message>
10226 <source>Mute</source>
10227 <comment>Mute</comment>
10228 <translation type="vanished">بی‌صدا</translation>
10229 </message>
10230 <message>
10231 <source>Select All</source>
10232 <comment>Select All context menu item</comment>
10233 <translation type="vanished">انتخاب همه</translation>
10234 </message>
10235 <message>
10236 <source>Text Direction</source>
10237 <comment>Text direction context sub-menu item</comment>
10238 <translation type="vanished">جهت متن</translation>
10239 </message>
10240 <message>
10241 <source>Left to Right</source>
10242 <comment>Left to Right context menu item</comment>
10243 <translation type="vanished">چپ ‌به ‌راست</translation>
10244 </message>
10245 <message>
10246 <source>Right to Left</source>
10247 <comment>Right to Left context menu item</comment>
10248 <translation type="vanished">راست به چپ</translation>
10249 </message>
10250 <message>
10251 <source>Missing Plug-in</source>
10252 <comment>Label text to be used when a plug-in is missing</comment>
10253 <translation type="vanished">افزونهٔ گمشده</translation>
10254 </message>
10255 <message>
10256 <source>Loading...</source>
10257 <comment>Media controller status message when the media is loading</comment>
10258 <translation type="vanished">بار‌گذاری...</translation>
10259 </message>
10260 <message>
10261 <source>Live Broadcast</source>
10262 <comment>Media controller status message when watching a live broadcast</comment>
10263 <translation type="vanished">پخش زنده</translation>
10264 </message>
10265 <message>
10266 <source>Audio Element</source>
10267 <comment>Media controller element</comment>
10268 <translation type="vanished">عنصر صوتی</translation>
10269 </message>
10270 <message>
10271 <source>Video Element</source>
10272 <comment>Media controller element</comment>
10273 <translation type="vanished">عنصر تصویری</translation>
10274 </message>
10275 <message>
10276 <source>Mute Button</source>
10277 <comment>Media controller element</comment>
10278 <translation type="vanished">دکمهٔ قطع صدا</translation>
10279 </message>
10280 <message>
10281 <source>Unmute Button</source>
10282 <comment>Media controller element</comment>
10283 <translation type="vanished">دکمهٔ وصل صدا</translation>
10284 </message>
10285 <message>
10286 <source>Play Button</source>
10287 <comment>Media controller element</comment>
10288 <translation type="vanished">دکمهٔ اجرا</translation>
10289 </message>
10290 <message>
10291 <source>Pause Button</source>
10292 <comment>Media controller element</comment>
10293 <translation type="vanished">دکمهٔ توقف</translation>
10294 </message>
10295 <message>
10296 <source>Slider</source>
10297 <comment>Media controller element</comment>
10298 <translation type="vanished">‌لغزنده</translation>
10299 </message>
10300 <message>
10301 <source>Slider Thumb</source>
10302 <comment>Media controller element</comment>
10303 <translation type="vanished">بند‌انگشتی ‌لغزنده</translation>
10304 </message>
10305 <message>
10306 <source>Rewind Button</source>
10307 <comment>Media controller element</comment>
10308 <translation type="vanished">دکمهٔ پیچاندن</translation>
10309 </message>
10310 <message>
10311 <source>Return to Real-time Button</source>
10312 <comment>Media controller element</comment>
10313 <translation type="vanished">بازگشت به دکمهٔ زمان-واقعی</translation>
10314 </message>
10315 <message>
10316 <source>Elapsed Time</source>
10317 <comment>Media controller element</comment>
10318 <translation type="vanished">زمان صرف شده</translation>
10319 </message>
10320 <message>
10321 <source>Remaining Time</source>
10322 <comment>Media controller element</comment>
10323 <translation type="vanished">زمان باقی‌مانده</translation>
10324 </message>
10325 <message>
10326 <source>Status Display</source>
10327 <comment>Media controller element</comment>
10328 <translation type="vanished">نمایش وضعیت</translation>
10329 </message>
10330 <message>
10331 <source>Fullscreen Button</source>
10332 <comment>Media controller element</comment>
10333 <translation type="vanished">دکمهٔ تمام‌صفحه</translation>
10334 </message>
10335 <message>
10336 <source>Seek Forward Button</source>
10337 <comment>Media controller element</comment>
10338 <translation type="vanished">دکمهٔ لغزش رو به جلو</translation>
10339 </message>
10340 <message>
10341 <source>Seek Back Button</source>
10342 <comment>Media controller element</comment>
10343 <translation type="vanished">دکمهٔ لغزش رو به عقب</translation>
10344 </message>
10345 <message>
10346 <source>Audio element playback controls and status display</source>
10347 <comment>Media controller element</comment>
10348 <translation type="vanished">کنترل‌ها و نمایش وضعیت پخش عنصر صوتی</translation>
10349 </message>
10350 <message>
10351 <source>Video element playback controls and status display</source>
10352 <comment>Media controller element</comment>
10353 <translation type="vanished">کنترل‌ها و نمایش وضعیت پخش عنصر تصویری</translation>
10354 </message>
10355 <message>
10356 <source>Mute audio tracks</source>
10357 <comment>Media controller element</comment>
10358 <translation type="vanished">خاموش‌کردن قطعه‌های صوتی</translation>
10359 </message>
10360 <message>
10361 <source>Unmute audio tracks</source>
10362 <comment>Media controller element</comment>
10363 <translation type="vanished">روشن‌کردن قطعه‌های صوتی</translation>
10364 </message>
10365 <message>
10366 <source>Begin playback</source>
10367 <comment>Media controller element</comment>
10368 <translation type="vanished">شروع پخش</translation>
10369 </message>
10370 <message>
10371 <source>Pause playback</source>
10372 <comment>Media controller element</comment>
10373 <translation type="vanished">توقف پخش</translation>
10374 </message>
10375 <message>
10376 <source>Movie time scrubber</source>
10377 <comment>Media controller element</comment>
10378 <translation type="vanished">پاک‌کنندهٔ زمان فیلم</translation>
10379 </message>
10380 <message>
10381 <source>Movie time scrubber thumb</source>
10382 <comment>Media controller element</comment>
10383 <translation type="vanished">بند‌انگشتی پاک‌کنندهٔ زمان فیلم</translation>
10384 </message>
10385 <message>
10386 <source>Rewind movie</source>
10387 <comment>Media controller element</comment>
10388 <translation type="vanished"> عقبگرد فیلم</translation>
10389 </message>
10390 <message>
10391 <source>Return streaming movie to real-time</source>
10392 <comment>Media controller element</comment>
10393 <translation type="vanished">بازگشت جریان فیلم به زمان-واقعی</translation>
10394 </message>
10395 <message>
10396 <source>Current movie time</source>
10397 <comment>Media controller element</comment>
10398 <translation type="vanished">زمان جاری فیلم</translation>
10399 </message>
10400 <message>
10401 <source>Remaining movie time</source>
10402 <comment>Media controller element</comment>
10403 <translation type="vanished">زمان باقی‌ماندهٔ فیلم</translation>
10404 </message>
10405 <message>
10406 <source>Current movie status</source>
10407 <comment>Media controller element</comment>
10408 <translation type="vanished">وضعیت جاری فیلم</translation>
10409 </message>
10410 <message>
10411 <source>Play movie in full-screen mode</source>
10412 <comment>Media controller element</comment>
10413 <translation type="vanished">اجرای فیلم در حالت تمام صفحه</translation>
10414 </message>
10415 <message>
10416 <source>Seek quickly back</source>
10417 <comment>Media controller element</comment>
10418 <translation type="vanished">لغزش سریع رو به عقب</translation>
10419 </message>
10420 <message>
10421 <source>Seek quickly forward</source>
10422 <comment>Media controller element</comment>
10423 <translation type="vanished">لغزش سریع رو به جلو</translation>
10424 </message>
10425 <message>
10426 <source>Indefinite time</source>
10427 <comment>Media time description</comment>
10428 <translation type="vanished">زمان نامعلوم</translation>
10429 </message>
10430 <message>
10431 <source>%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds</source>
10432 <comment>Media time description</comment>
10433 <translation type="vanished">%1 روز %2 ساعت %3 دقیقه %4 ثانیه</translation>
10434 </message>
10435 <message>
10436 <source>%1 hours %2 minutes %3 seconds</source>
10437 <comment>Media time description</comment>
10438 <translation type="vanished">%1 ساعت %2 دقیقه %3 ثانیه</translation>
10439 </message>
10440 <message>
10441 <source>%1 minutes %2 seconds</source>
10442 <comment>Media time description</comment>
10443 <translation type="vanished">%1 دقیقه %2 ثانیه</translation>
10444 </message>
10445 <message>
10446 <source>%1 seconds</source>
10447 <comment>Media time description</comment>
10448 <translation type="vanished">%1 ثانیه</translation>
10449 </message>
10450 <message>
10451 <source>Scroll here</source>
10452 <translation type="vanished">لغزش به اینجا</translation>
10453 </message>
10454 <message>
10455 <source>Left edge</source>
10456 <translation type="vanished">یال چپ</translation>
10457 </message>
10458 <message>
10459 <source>Top</source>
10460 <translation type="vanished">بالا</translation>
10461 </message>
10462 <message>
10463 <source>Right edge</source>
10464 <translation type="vanished">یال راست</translation>
10465 </message>
10466 <message>
10467 <source>Bottom</source>
10468 <translation type="vanished">کف</translation>
10469 </message>
10470 <message>
10471 <source>Page left</source>
10472 <translation type="vanished">صفحه به چپ</translation>
10473 </message>
10474 <message>
10475 <source>Page up</source>
10476 <translation type="vanished">صفحه به بالا</translation>
10477 </message>
10478 <message>
10479 <source>Page right</source>
10480 <translation type="vanished">صفحه به راست</translation>
10481 </message>
10482 <message>
10483 <source>Page down</source>
10484 <translation type="vanished">صفحه به پایین</translation>
10485 </message>
10486 <message>
10487 <source>Scroll left</source>
10488 <translation type="vanished">لغزش به چپ</translation>
10489 </message>
10490 <message>
10491 <source>Scroll up</source>
10492 <translation type="vanished">لغزش به بالا</translation>
10493 </message>
10494 <message>
10495 <source>Scroll right</source>
10496 <translation type="vanished">لغزش به راست</translation>
10497 </message>
10498 <message>
10499 <source>Scroll down</source>
10500 <translation type="vanished">لغزش به پایین</translation>
10501 </message>
10502 <message>
10503 <source>JavaScript Alert - %1</source>
10504 <translation type="vanished">اخطار جاوا‌اسکریپت - %1</translation>
10505 </message>
10506 <message>
10507 <source>JavaScript Confirm - %1</source>
10508 <translation type="vanished">تأیید جاوا‌اسکریپت - %1</translation>
10509 </message>
10510 <message>
10511 <source>JavaScript Prompt - %1</source>
10512 <translation type="vanished">عکس‌العمل جاوا‌اسکریپت - %1</translation>
10513 </message>
10514 <message>
10515 <source>JavaScript Problem - %1</source>
10516 <translation type="vanished">مشکل جاوا‌اسکریپت - %1</translation>
10517 </message>
10518 <message>
10519 <source>The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the script?</source>
10520 <translation type="vanished">به نظر می‌رسد اسکریپت در این صفحه مشکلی دارد. آیا مایل هستید اسکریپت را متوقف کنید؟</translation>
10521 </message>
10522 <message>
10523 <source>Move the cursor to the next character</source>
10524 <translation type="vanished">نشانگر را به نویسهٔ بعدی حرکت بده</translation>
10525 </message>
10526 <message>
10527 <source>Move the cursor to the previous character</source>
10528 <translation type="vanished">نشانگر را به نویسهٔ قبلی حرکت بده</translation>
10529 </message>
10530 <message>
10531 <source>Move the cursor to the next word</source>
10532 <translation type="vanished">نشانگر را به کلمهٔ بعدی حرکت بده</translation>
10533 </message>
10534 <message>
10535 <source>Move the cursor to the previous word</source>
10536 <translation type="vanished">نشانگر را به کلمهٔ قبلی حرکت بده</translation>
10537 </message>
10538 <message>
10539 <source>Move the cursor to the next line</source>
10540 <translation type="vanished">نشانگر را به خط بعدی حرکت بده</translation>
10541 </message>
10542 <message>
10543 <source>Move the cursor to the previous line</source>
10544 <translation type="vanished">نشانگر را به خط قبلی حرکت بده</translation>
10545 </message>
10546 <message>
10547 <source>Move the cursor to the start of the line</source>
10548 <translation type="vanished">نشانگر را به شروع خط حرکت بده</translation>
10549 </message>
10550 <message>
10551 <source>Move the cursor to the end of the line</source>
10552 <translation type="vanished">نشانگر را به پایان خط حرکت بده</translation>
10553 </message>
10554 <message>
10555 <source>Move the cursor to the start of the block</source>
10556 <translation type="vanished">نشانگر را به شروع بلاک حرکت بده</translation>
10557 </message>
10558 <message>
10559 <source>Move the cursor to the end of the block</source>
10560 <translation type="vanished">نشانگر را به پایان بلاک حرکت بده</translation>
10561 </message>
10562 <message>
10563 <source>Move the cursor to the start of the document</source>
10564 <translation type="vanished">نشانگر را به شروع سند حرکت بده</translation>
10565 </message>
10566 <message>
10567 <source>Move the cursor to the end of the document</source>
10568 <translation type="vanished">نشانگر را به پایان سند حرکت بده</translation>
10569 </message>
10570 <message>
10571 <source>Select all</source>
10572 <translation type="obsolete">انتخاب همه</translation>
10573 </message>
10574 <message>
10575 <source>Select to the next character</source>
10576 <translation type="vanished">انتخاب کاراکتر بعدی</translation>
10577 </message>
10578 <message>
10579 <source>Select to the previous character</source>
10580 <translation type="vanished">انتخاب کاراکتر قبلی</translation>
10581 </message>
10582 <message>
10583 <source>Select to the next word</source>
10584 <translation type="vanished">انتخاب کلمهٔ بعدی</translation>
10585 </message>
10586 <message>
10587 <source>Select to the previous word</source>
10588 <translation type="vanished">انتخاب کلمهٔ قبلی</translation>
10589 </message>
10590 <message>
10591 <source>Select to the next line</source>
10592 <translation type="vanished">انتخاب خط بعدی</translation>
10593 </message>
10594 <message>
10595 <source>Select to the previous line</source>
10596 <translation type="vanished">انتخاب خط قبلی</translation>
10597 </message>
10598 <message>
10599 <source>Select to the start of the line</source>
10600 <translation type="vanished">انتخاب شروع خط</translation>
10601 </message>
10602 <message>
10603 <source>Select to the end of the line</source>
10604 <translation type="vanished">انتخاب پایان خط</translation>
10605 </message>
10606 <message>
10607 <source>Select to the start of the block</source>
10608 <translation type="vanished">انتخاب شروع بلاک</translation>
10609 </message>
10610 <message>
10611 <source>Select to the end of the block</source>
10612 <translation type="vanished">انتخاب پایان بلاک</translation>
10613 </message>
10614 <message>
10615 <source>Select to the start of the document</source>
10616 <translation type="vanished">انتخاب شروع سند</translation>
10617 </message>
10618 <message>
10619 <source>Select to the end of the document</source>
10620 <translation type="vanished">انتخاب پایان سند</translation>
10621 </message>
10622 <message>
10623 <source>Delete to the start of the word</source>
10624 <translation type="vanished">انتخاب شروع کلمه</translation>
10625 </message>
10626 <message>
10627 <source>Delete to the end of the word</source>
10628 <translation type="vanished">انتخاب پایان کلمه</translation>
10629 </message>
10630 <message>
10631 <source>Insert a new paragraph</source>
10632 <translation type="vanished">درج پاراگراف جدید</translation>
10633 </message>
10634 <message>
10635 <source>Insert a new line</source>
10636 <translation type="vanished">درج خط جدید</translation>
10637 </message>
10638 <message>
10639 <source>Paste and Match Style</source>
10640 <translation type="vanished">چسباندن و تطبیق سبک</translation>
10641 </message>
10642 <message>
10643 <source>Remove formatting</source>
10644 <translation type="vanished">حذف قالب‌بندی</translation>
10645 </message>
10646 <message>
10647 <source>Strikethrough</source>
10648 <translation type="vanished">خط‌دار</translation>
10649 </message>
10650 <message>
10651 <source>Subscript</source>
10652 <translation type="vanished">زیر‌نگاشت</translation>
10653 </message>
10654 <message>
10655 <source>Superscript</source>
10656 <translation type="vanished">بالانگاشت</translation>
10657 </message>
10658 <message>
10659 <source>Insert Bulleted List</source>
10660 <translation type="vanished">درج سیاههٔ نقطه‌دار</translation>
10661 </message>
10662 <message>
10663 <source>Insert Numbered List</source>
10664 <translation type="vanished">درج سیاههٔ شماره‌دار</translation>
10665 </message>
10666 <message>
10667 <source>Indent</source>
10668 <translation type="vanished">تورفتگی</translation>
10669 </message>
10670 <message>
10671 <source>Outdent</source>
10672 <translation type="vanished">بیرون‌زدگی</translation>
10673 </message>
10674 <message>
10675 <source>Center</source>
10676 <translation type="vanished">مرکز</translation>
10677 </message>
10678 <message>
10679 <source>Justify</source>
10680 <translation type="vanished">تراز از دو طرف</translation>
10681 </message>
10682 <message>
10683 <source>Align Left</source>
10684 <translation type="vanished">تراز‌کردن از چپ</translation>
10685 </message>
10686 <message>
10687 <source>Align Right</source>
10688 <translation type="vanished">تراز‌کردن از راست</translation>
10689 </message>
10690</context>
10691<context>
10692 <name>QWhatsThisAction</name>
10693 <message>
10694 <source>What&apos;s This?</source>
10695 <translation>این چیست؟</translation>
10696 </message>
10697</context>
10698<context>
10699 <name>QWidget</name>
10700 <message>
10701 <source>*</source>
10702 <translation>*</translation>
10703 </message>
10704</context>
10705<context>
10706 <name>QWidgetTextControl</name>
10707 <message>
10708 <source>&amp;Undo</source>
10709 <translation type="unfinished">&amp;خنثی‌سازی</translation>
10710 </message>
10711 <message>
10712 <source>&amp;Redo</source>
10713 <translation type="unfinished">&amp;بازانجام</translation>
10714 </message>
10715 <message>
10716 <source>Cu&amp;t</source>
10717 <translation type="unfinished"></translation>
10718 </message>
10719 <message>
10720 <source>&amp;Copy</source>
10721 <translation type="unfinished">&amp;کپی</translation>
10722 </message>
10723 <message>
10724 <source>Copy &amp;Link Location</source>
10725 <translation type="unfinished">کپی و &amp;پیوند دادن مکان</translation>
10726 </message>
10727 <message>
10728 <source>&amp;Paste</source>
10729 <translation type="unfinished">&amp;چسباندن</translation>
10730 </message>
10731 <message>
10732 <source>Delete</source>
10733 <translation type="unfinished">حذف</translation>
10734 </message>
10735 <message>
10736 <source>Select All</source>
10737 <translation type="unfinished">انتخاب همه</translation>
10738 </message>
10739</context>
10740<context>
10741 <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
10742 <message>
10743 <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
10744
10745The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
10746 <translation type="unfinished"></translation>
10747 </message>
10748 <message>
10749 <source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
10750 <translation type="unfinished"></translation>
10751 </message>
10752</context>
10753<context>
10754 <name>QWizard</name>
10755 <message>
10756 <source>Go Back</source>
10757 <translation>برو عقب</translation>
10758 </message>
10759 <message>
10760 <source>Continue</source>
10761 <translation>ادامه</translation>
10762 </message>
10763 <message>
10764 <source>Commit</source>
10765 <translation>ارسال</translation>
10766 </message>
10767 <message>
10768 <source>Done</source>
10769 <translation>انجام شد</translation>
10770 </message>
10771 <message>
10772 <source>Quit</source>
10773 <translation type="vanished">خروج</translation>
10774 </message>
10775 <message>
10776 <source>Help</source>
10777 <translation>کمک</translation>
10778 </message>
10779 <message>
10780 <source>&lt; &amp;Back</source>
10781 <translation>&lt; &amp;عقب</translation>
10782 </message>
10783 <message>
10784 <source>&amp;Finish</source>
10785 <translation>پایا&amp;ن</translation>
10786 </message>
10787 <message>
10788 <source>Cancel</source>
10789 <translation>لغو</translation>
10790 </message>
10791 <message>
10792 <source>&amp;Help</source>
10793 <translation>&amp;کمک</translation>
10794 </message>
10795 <message>
10796 <source>&amp;Next</source>
10797 <translation>بع&amp;دی</translation>
10798 </message>
10799 <message>
10800 <source>&amp;Next &gt;</source>
10801 <translation>بع&amp;دی &gt;</translation>
10802 </message>
10803</context>
10804<context>
10805 <name>QWorkspace</name>
10806 <message>
10807 <source>&amp;Restore</source>
10808 <translation type="vanished">با&amp;زیابی</translation>
10809 </message>
10810 <message>
10811 <source>&amp;Move</source>
10812 <translation type="vanished">&amp;حرکت</translation>
10813 </message>
10814 <message>
10815 <source>&amp;Size</source>
10816 <translation type="vanished">&amp;اندازه</translation>
10817 </message>
10818 <message>
10819 <source>Mi&amp;nimize</source>
10820 <translation type="vanished">کوچ&amp;ک کردن</translation>
10821 </message>
10822 <message>
10823 <source>Ma&amp;ximize</source>
10824 <translation type="vanished">بزر&amp;گ کردن</translation>
10825 </message>
10826 <message>
10827 <source>&amp;Close</source>
10828 <translation type="vanished">&amp;بستن</translation>
10829 </message>
10830 <message>
10831 <source>Stay on &amp;Top</source>
10832 <translation type="vanished">بالاتر ب&amp;ماند</translation>
10833 </message>
10834 <message>
10835 <source>Sh&amp;ade</source>
10836 <translation type="vanished">&amp;سایه</translation>
10837 </message>
10838 <message>
10839 <source>%1 - [%2]</source>
10840 <translation type="vanished">%1 ـ [%2]</translation>
10841 </message>
10842 <message>
10843 <source>Minimize</source>
10844 <translation type="vanished">کوچک کردن</translation>
10845 </message>
10846 <message>
10847 <source>Restore Down</source>
10848 <translation type="vanished">بازیابی به پایین</translation>
10849 </message>
10850 <message>
10851 <source>Close</source>
10852 <translation type="vanished">بستن</translation>
10853 </message>
10854 <message>
10855 <source>&amp;Unshade</source>
10856 <translation type="vanished">بازنشانی &amp;سایه</translation>
10857 </message>
10858</context>
10859<context>
10860 <name>QXml</name>
10861 <message>
10862 <source>no error occurred</source>
10863 <translation>خطایی رخ نداد</translation>
10864 </message>
10865 <message>
10866 <source>error triggered by consumer</source>
10867 <translation>خطای تحریک شده به‌وسیلهٔ مصرف‌کننده</translation>
10868 </message>
10869 <message>
10870 <source>unexpected end of file</source>
10871 <translation>انتهای نامنتظرهٔ پرونده</translation>
10872 </message>
10873 <message>
10874 <source>more than one document type definition</source>
10875 <translation>بیشتر از یک تعریف نوع سند</translation>
10876 </message>
10877 <message>
10878 <source>error occurred while parsing element</source>
10879 <translation>خطا در هنگام تحلیل عنصر رخ داد</translation>
10880 </message>
10881 <message>
10882 <source>tag mismatch</source>
10883 <translation>عدم تطابق نشانه</translation>
10884 </message>
10885 <message>
10886 <source>error occurred while parsing content</source>
10887 <translation>خطا در هنگام تحلیل محتوا رخ داد</translation>
10888 </message>
10889 <message>
10890 <source>unexpected character</source>
10891 <translation>نویسهٔ غیرمنتظرهٔ</translation>
10892 </message>
10893 <message>
10894 <source>invalid name for processing instruction</source>
10895 <translation>نام نامعتبر برای معرفی پردازش</translation>
10896 </message>
10897 <message>
10898 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
10899 <translation>هنگام خواندن XML نسخه نیاز است</translation>
10900 </message>
10901 <message>
10902 <source>wrong value for standalone declaration</source>
10903 <translation>مقدار اشتباه برای بیان مستقل</translation>
10904 </message>
10905 <message>
10906 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
10907 <translation>هنگام خواندن XML بیان کدگذاری یا بیان مستقل نیاز است</translation>
10908 </message>
10909 <message>
10910 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
10911 <translation>هنگام خواندن XML بیان مستقل نیاز است</translation>
10912 </message>
10913 <message>
10914 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
10915 <translation>خطا در هنگام تحلیل نوع تعریف سند رخ داد</translation>
10916 </message>
10917 <message>
10918 <source>letter is expected</source>
10919 <translation>حرف مورد انتظار است</translation>
10920 </message>
10921 <message>
10922 <source>error occurred while parsing comment</source>
10923 <translation>خطا در هنگام تحلیل پیام رخ داد</translation>
10924 </message>
10925 <message>
10926 <source>error occurred while parsing reference</source>
10927 <translation>خطا در هنگام تحلیل مرجع رخ داد</translation>
10928 </message>
10929 <message>
10930 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
10931 <translation>موجودیت عمومی داخلی مرجع در DTD مجاز نیست</translation>
10932 </message>
10933 <message>
10934 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
10935 <translation>موجودیت عمومی تجزیه‌شدهٔ خارجی مرجع در مقدار صفت مجاز نیست</translation>
10936 </message>
10937 <message>
10938 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
10939 <translation>موجودیت عمومی تجزیه‌شدهٔ خارجی مرجع در DTD مجاز نیست</translation>
10940 </message>
10941 <message>
10942 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
10943 <translation>موجودیت عمومی تجزیه‌نشدهٔ مرجع در زمینهٔ اشتباه</translation>
10944 </message>
10945 <message>
10946 <source>recursive entities</source>
10947 <translation>موجودیت‌های بازگشتی</translation>
10948 </message>
10949 <message>
10950 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
10951 <translation>خطا در بیان متنی یک موجودیت خارجی</translation>
10952 </message>
10953</context>
10954<context>
10955 <name>QXmlPatternistCLI</name>
10956 <message>
10957 <source>Warning in %1, at line %2, column %3: %4</source>
10958 <translation type="vanished">اخطار در %1 ،در خط %2 ، ستون %3: %4</translation>
10959 </message>
10960 <message>
10961 <source>Warning in %1: %2</source>
10962 <translation type="vanished">اخطار در %1: %2</translation>
10963 </message>
10964 <message>
10965 <source>Unknown location</source>
10966 <translation type="vanished">موقعیت ناشناخته</translation>
10967 </message>
10968 <message>
10969 <source>Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5</source>
10970 <translation type="vanished">خطای %1 در %2 ،در خط %3 ، ستون %4: %5</translation>
10971 </message>
10972 <message>
10973 <source>Error %1 in %2: %3</source>
10974 <translation type="vanished">خطای %1 در %2: %3</translation>
10975 </message>
10976</context>
10977<context>
10978 <name>QXmlStream</name>
10979 <message>
10980 <source>Extra content at end of document.</source>
10981 <translation>محتویات اضافه در انتهای سند.</translation>
10982 </message>
10983 <message>
10984 <source>Invalid entity value.</source>
10985 <translation>مقدار موجودیت نامعتبر.</translation>
10986 </message>
10987 <message>
10988 <source>Invalid XML character.</source>
10989 <translation>نویسهٔ نامعتبر XML.</translation>
10990 </message>
10991 <message>
10992 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
10993 <translation>رشتهٔ «&lt;[[» در محتوا مجاز نیست.</translation>
10994 </message>
10995 <message>
10996 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
10997 <translation>پیشوند «%1» فضای‌نامی تعریف نشده است</translation>
10998 </message>
10999 <message>
11000 <source>Attribute redefined.</source>
11001 <translation type="vanished">بازتعریف صفت.</translation>
11002 </message>
11003 <message>
11004 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
11005 <translation>نویسهٔ غیرمنتظرهٔ «%1» در رشتهٔ id عمومی.</translation>
11006 </message>
11007 <message>
11008 <source>Invalid XML version string.</source>
11009 <translation>رشتهٔ نامعتبر نسخهٔ XML.</translation>
11010 </message>
11011 <message>
11012 <source>Unsupported XML version.</source>
11013 <translation>نسخهٔ پشتیبانی نشدهٔ XML.</translation>
11014 </message>
11015 <message>
11016 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
11017 <translation>%1 یک نام کدگذاری نامعتبر است.</translation>
11018 </message>
11019 <message>
11020 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
11021 <translation>کدگذاری %1 پشتیبانی نشده است</translation>
11022 </message>
11023 <message>
11024 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
11025 <translation>پذیرفتن‌های مستقل فقط بله یا خیر.</translation>
11026 </message>
11027 <message>
11028 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
11029 <translation>صفت نامعتبر در بیان XML.</translation>
11030 </message>
11031 <message>
11032 <source>Premature end of document.</source>
11033 <translation>پایان نابه‌هنگام سند.</translation>
11034 </message>
11035 <message>
11036 <source>Invalid document.</source>
11037 <translation>سند نامعتبر.</translation>
11038 </message>
11039 <message>
11040 <source>Expected </source>
11041 <translation>مورد انتظار</translation>
11042 </message>
11043 <message>
11044 <source>, but got &apos;</source>
11045 <translation>، اما دریافت شده: &apos;</translation>
11046 </message>
11047 <message>
11048 <source>Unexpected &apos;</source>
11049 <translation>نامنتظره &apos;</translation>
11050 </message>
11051 <message>
11052 <source>Expected character data.</source>
11053 <translation>دادهٔ نویسه مورد انتظار است.</translation>
11054 </message>
11055 <message>
11056 <source>Recursive entity detected.</source>
11057 <translation>موجودیت بازگشتی پیدا‌ شد.</translation>
11058 </message>
11059 <message>
11060 <source>Start tag expected.</source>
11061 <translation>نشانهٔ شروع مورد انتظار.</translation>
11062 </message>
11063 <message>
11064 <source>XML declaration not at start of document.</source>
11065 <translation>بیان XML در ابتدای سند نیست.</translation>
11066 </message>
11067 <message>
11068 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
11069 <translation>NDATA در بیان موجودیت پارامتر.</translation>
11070 </message>
11071 <message>
11072 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
11073 <translation>%1 یک دستورالعمل پردازشی نامعتبر است.</translation>
11074 </message>
11075 <message>
11076 <source>Invalid processing instruction name.</source>
11077 <translation>دستورالعمل پردازشی نامعتبر.</translation>
11078 </message>
11079 <message>
11080 <source>Illegal namespace declaration.</source>
11081 <translation>بیان غیرمجاز فضای‌نامی.</translation>
11082 </message>
11083 <message>
11084 <source>Invalid XML name.</source>
11085 <translation>نام XML نامعتبر.</translation>
11086 </message>
11087 <message>
11088 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
11089 <translation>نشانهٔ شروع و پایان نامناسب.</translation>
11090 </message>
11091 <message>
11092 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
11093 <translation>ارجاع به موجودیت تحلیل‌نشده «%1».</translation>
11094 </message>
11095 <message>
11096 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
11097 <translation>موجودیت «%1» بیان نشده است.</translation>
11098 </message>
11099 <message>
11100 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
11101 <translatorcomment>ارجاع به موجودیت خارجی «%1» در مقدار صفت.</translatorcomment>
11102 <translation></translation>
11103 </message>
11104 <message>
11105 <source>Invalid character reference.</source>
11106 <translation>ارجاع کاراکتر نامعتبر.</translation>
11107 </message>
11108 <message>
11109 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
11110 <translation>رویارویی با محتوای کدگذاری شده به‌شکل نادرست.</translation>
11111 </message>
11112 <message>
11113 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
11114 <translation>صفت مستقل کاذب باید بعد از کدگذاری ظاهر شود.</translation>
11115 </message>
11116 <message>
11117 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
11118 <translation>%1 یک شناسهٔ عمومی نامعتبر است.</translation>
11119 </message>
11120 <message>
11121 <source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
11122 <translation type="unfinished"></translation>
11123 </message>
11124</context>
11125<context>
11126 <name>QmlJSDebugger::LiveSelectionTool</name>
11127 <message>
11128 <source>Items</source>
11129 <translation type="vanished">آیتم‌ها</translation>
11130 </message>
11131</context>
11132<context>
11133 <name>QmlJSDebugger::QmlToolBar</name>
11134 <message>
11135 <source>Inspector Mode</source>
11136 <translation type="vanished">حالت بررسی</translation>
11137 </message>
11138 <message>
11139 <source>Play/Pause Animations</source>
11140 <translation type="vanished">انیمیشن شروع/توقف</translation>
11141 </message>
11142 <message>
11143 <source>Select</source>
11144 <translation type="vanished">انتخاب</translation>
11145 </message>
11146 <message>
11147 <source>Select (Marquee)</source>
11148 <translation type="vanished">اتتخاب (حالت سایه‌بان)</translation>
11149 </message>
11150 <message>
11151 <source>Zoom</source>
11152 <translation type="vanished">بزرگ‌نمایی</translation>
11153 </message>
11154 <message>
11155 <source>Color Picker</source>
11156 <translation type="vanished">بوم رنگ</translation>
11157 </message>
11158 <message>
11159 <source>Apply Changes to QML Viewer</source>
11160 <translation type="vanished">اعمال تغییرات روی نمایشگر QML</translation>
11161 </message>
11162 <message>
11163 <source>Apply Changes to Document</source>
11164 <translation type="vanished">اعمال تغییرات روی سند</translation>
11165 </message>
11166 <message>
11167 <source>Tools</source>
11168 <translation type="vanished">ابزارها</translation>
11169 </message>
11170 <message>
11171 <source>1x</source>
11172 <translation type="vanished">۱×</translation>
11173 </message>
11174 <message>
11175 <source>0.5x</source>
11176 <translation type="vanished">۰٫۵ ×</translation>
11177 </message>
11178 <message>
11179 <source>0.25x</source>
11180 <translation type="vanished">۰٫۲۵ ×</translation>
11181 </message>
11182 <message>
11183 <source>0.125x</source>
11184 <translation type="vanished">۰٫۱۲۵ ×</translation>
11185 </message>
11186 <message>
11187 <source>0.1x</source>
11188 <translation type="vanished">۰٫۱ ×</translation>
11189 </message>
11190</context>
11191<context>
11192 <name>QmlJSDebugger::ToolBarColorBox</name>
11193 <message>
11194 <source>Copy Color</source>
11195 <translation type="vanished">کپی رنگ</translation>
11196 </message>
11197</context>
11198<context>
11199 <name>QmlJSDebugger::ZoomTool</name>
11200 <message>
11201 <source>Zoom to &amp;100%</source>
11202 <translation type="vanished">بزرگ‌نمایی به &amp;۱۰۰٪</translation>
11203 </message>
11204 <message>
11205 <source>Zoom In</source>
11206 <translation type="vanished">بزرگ‌نمایی به داخل</translation>
11207 </message>
11208 <message>
11209 <source>Zoom Out</source>
11210 <translation type="vanished">بزرگ‌نمایی به بیرون</translation>
11211 </message>
11212</context>
11213<context>
11214 <name>QtXmlPatterns</name>
11215 <message>
11216 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
11217 <translation type="vanished">یک صفت %1-با مقدار %2 از قبل شناسایی شده است.</translation>
11218 </message>
11219 <message>
11220 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
11221 <translation type="vanished">یک صفت %1-باید داشته باشد یک معتبر %2 بعنوان مقدار، که %3 ندارد.</translation>
11222 </message>
11223 <message>
11224 <source>Network timeout.</source>
11225 <translation type="vanished">وقفهٔ زمانی شبکه.</translation>
11226 </message>
11227 <message>
11228 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
11229 <translation type="vanished">عنصر %1 نمی‌تواند سریالیزه شود زیرا خارج از عنصر سند به نظر می‌رسد.</translation>
11230 </message>
11231 <message>
11232 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
11233 <translation type="vanished">سال %1 نامعتبر است زیرا با %2 شروع می‌شود.</translation>
11234 </message>
11235 <message>
11236 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
11237 <translation type="vanished">روز %1 خارج از دامنهٔ %2 است..%3.</translation>
11238 </message>
11239 <message>
11240 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
11241 <translation type="vanished">ماه %1 خارج از دامنهٔ %2 است..%3.</translation>
11242 </message>
11243 <message>
11244 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
11245 <translation type="vanished">سرریز: نمی‌توان تاریخ %1 را نمایش داد.</translation>
11246 </message>
11247 <message>
11248 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
11249 <translation type="vanished">روز %1 برای ماه %2 نامعتبر است.</translation>
11250 </message>
11251 <message>
11252 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
11253 <translation type="vanished">زمان ۲۴ ساعتی: %1 %2 %3 نامعتبر است. زمان ۲۴ ساعتی است اما دقیقه، ثانیه و میلی‌ثانیه صفر نیستند؛</translation>
11254 </message>
11255 <message>
11256 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
11257 <translation type="vanished">زمان %1:%2:%3.%4 نامعتبر است.</translation>
11258 </message>
11259 <message>
11260 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
11261 <translation type="vanished">سرریز: نمی‌توان تاریخ را نمایش داد.</translation>
11262 </message>
11263 <message>
11264 <source>At least one component must be present.</source>
11265 <translation type="vanished">حداقل یک جزء باید نمایش داده شود.</translation>
11266 </message>
11267 <message>
11268 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
11269 <translation type="vanished">حداقل یک جزء زمان باید بعد از حائل‌ %1 ظاهر شود.</translation>
11270 </message>
11271 <message>
11272 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
11273 <translation type="vanished">عملوندی در یک تقسیم صحیح نیست %1، میتواند %2 باشد.</translation>
11274 </message>
11275 <message>
11276 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
11277 <translation type="vanished">اولین عملوند در یک تقسیم صحیح، %1، نمیتواند بینهایت باشد (%2).</translation>
11278 </message>
11279 <message>
11280 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
11281 <translation type="vanished">دومین عملوند در یک تقسیم، %1، نمیتواند صفر باشد (%2).</translation>
11282 </message>
11283 <message>
11284 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
11285 <translation type="vanished">%1 یک مقدار معتبر از نوع %2 نیست.</translation>
11286 </message>
11287 <message>
11288 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
11289 <translation type="vanished">هنگام تبدیل از %2 به %1، مقدار مبدأ نمی‌تواند %3 شود.</translation>
11290 </message>
11291 <message>
11292 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
11293 <translation type="vanished">تقسیم صحیح (%1) بر صفر (%2) تعریف نشده است.</translation>
11294 </message>
11295 <message>
11296 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
11297 <translation type="vanished">تقسیم (%1) بر صفر (%2) تعریف نشده است.</translation>
11298 </message>
11299 <message>
11300 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
11301 <translation type="vanished">باقیمانده‌گیری (%1) از صفر (%2) تعریف نشده است.</translation>
11302 </message>
11303 <message>
11304 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
11305 <translation type="vanished">تقسیم مقادیر از نوع %1 بر %2 (غیر عددی) مجاز نیست.</translation>
11306 </message>
11307 <message>
11308 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
11309 <translation type="vanished">تقسیم مقادیر از نوع %1 بر %2 یا %3 (+ یا - صفر) مجاز نیست.</translation>
11310 </message>
11311 <message>
11312 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
11313 <translation type="vanished">ضرب مقادیر از نوع %1 در %2 یا %3 (+ یا - بی‌نهایت) مجاز نیست.</translation>
11314 </message>
11315 <message>
11316 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
11317 <translation type="vanished">مقدار از نوع %1 نمی‌تواند مقدار مؤثر منطقی داشته‌باشد.</translation>
11318 </message>
11319 <message>
11320 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
11321 <translation type="vanished">مقدار مؤثر بولین نمی‌تواند برای رشته‌ای با دو یا چند مقدار اتمی محاسبه شود.</translation>
11322 </message>
11323 <message>
11324 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
11325 <translation type="vanished">مقدار %1 از نوع %2 از حد ماکزیمم (%3) تجاوز می‌کند.</translation>
11326 </message>
11327 <message>
11328 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
11329 <translation type="vanished">مقدار %1 از نوع %2 زیر حد کمینه (%3) است.</translation>
11330 </message>
11331 <message>
11332 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
11333 <translation type="vanished">یک مقدار از نوع %1 باید تعداد زوج اعداد باشد. مقدار %2 این طور نیست.</translation>
11334 </message>
11335 <message>
11336 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
11337 <translation type="vanished">%1 به عنوان مقداری از نوع %2 معتبر نیست.</translation>
11338 </message>
11339 <message>
11340 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
11341 <translation type="vanished">عملگر %1 روی نوع %2 قابل اجرا نیست.</translation>
11342 </message>
11343 <message>
11344 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
11345 <translation type="vanished">عملگر %1 روی مقادیر اتمی از نوع %2 و %3 قابل اجرا نیست.</translation>
11346 </message>
11347 <message>
11348 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
11349 <translation type="vanished">نام فضای‌نامی URL برای یک صفت محاسبه شده نمی‌تواند %1 باشد.</translation>
11350 </message>
11351 <message>
11352 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
11353 <translation type="vanished">نام صفت محاسبه شده نمی‌تواند فضای نامی URL %1 را با نام محلی %2 داشته باشد.</translation>
11354 </message>
11355 <message>
11356 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
11357 <translation type="vanished">خطای نوع در تبدیل، مورد انتظار %1، دریافت شده %2.</translation>
11358 </message>
11359 <message>
11360 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
11361 <translation type="vanished">هنگامی که به %1 تبدیل می‌کنیم با انواع از آن مشتق می‌شوند، مقدار اولیه باید همان یا رشته باشد. نوع %2 مجاز نیست.</translation>
11362 </message>
11363 <message>
11364 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
11365 <translation type="vanished">قالب گیری امکان ندارد با %1 بعنوان نوع هدف.</translation>
11366 </message>
11367 <message>
11368 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
11369 <translation type="vanished">امکان قالب گیری از %1 به %2 وجود ندارد.</translation>
11370 </message>
11371 <message>
11372 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
11373 <translation type="vanished">قالب گیری در %1 امکان ندارد زیرا آن یک نوع چکیده است، و از این رو هرگز نمیتواند معرفی شود.</translation>
11374 </message>
11375 <message>
11376 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
11377 <translation type="vanished">امکان قالب گیری مقدار %1 از نوع %2 به %3 وجود ندارد</translation>
11378 </message>
11379 <message>
11380 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
11381 <translation type="vanished">موفق نشد حین قالب از %1 به %2: %3</translation>
11382 </message>
11383 <message>
11384 <source>A comment cannot contain %1</source>
11385 <translation type="vanished">یک توضیح نمی‌تواند شامل %1 باشد</translation>
11386 </message>
11387 <message>
11388 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
11389 <translation type="vanished">یک توضیح نمی‌تواند با یک %1 تمام شود.</translation>
11390 </message>
11391 <message>
11392 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
11393 <translation type="vanished">هیچ مقایسه نمیتواند انجام شود با درگیری نوع %1.</translation>
11394 </message>
11395 <message>
11396 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
11397 <translation type="vanished">عملگر %1 بین مقدار اتمی نوع %2 و %3 وجود ندارد.</translation>
11398 </message>
11399 <message>
11400 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
11401 <translation type="vanished">یک گرهٔ صفت نمی‌تواند فرزند یک گرهٔ سند باشد. بنابراین، صفت %1 خارج از مکان است.</translation>
11402 </message>
11403 <message>
11404 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
11405 <translation type="vanished">یک ماژول کتابخانه‌ای نمی‌تواند به تنهایی بررسی شود. آن باید از یک ماژول اصلی وارد شود.</translation>
11406 </message>
11407 <message>
11408 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
11409 <translation type="vanished">یک نوع نامعتبر %1 نمی‌تواند مستند باشد. یک مستند باید یک نوع عددی یا یک نوع مؤثر بولین داشته باشد.</translation>
11410 </message>
11411 <message>
11412 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
11413 <translation type="vanished">یک مستند وابسته به موقعیت باید نسبت به یک مقدار عددی تک ارزیابی شود.</translation>
11414 </message>
11415 <message>
11416 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
11417 <translation type="vanished">نام هدف در پردازش دستورالعمل نمیتواند %1 در هر ترکیب بزرگ و کوچک باشد. از اینرور آن %2 نامعتبر است.</translation>
11418 </message>
11419 <message>
11420 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
11421 <translation type="vanished">%1 یک نام هدف معتبر در دستورالعمل پردازش نیست. آن باید یک مقدار %2 باشد، برای مثال %3.</translation>
11422 </message>
11423 <message>
11424 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
11425 <translation type="vanished">آخرین گام در یک مسیر باید شامل گره یا مقدار اتمی باشد. آن نمی‌تواند ترکیبی بین هردو باشد.</translation>
11426 </message>
11427 <message>
11428 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
11429 <translation type="vanished">دادهٔ دستورالعمل پردازش نمی‌تواند شامل رشتهٔ %1 باشد</translation>
11430 </message>
11431 <message>
11432 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
11433 <translation type="vanished">هیچ مقید‌سازی فضای‌نامی برای پیشوند %1 وجود ندارد</translation>
11434 </message>
11435 <message>
11436 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
11437 <translation type="vanished">هیچ مقید‌سازی فضای‌نامی برای پیشوند %1 در %2 وجود ندارد</translation>
11438 </message>
11439 <message>
11440 <source>%1 is an invalid %2</source>
11441 <translation type="vanished">%1 یک %2 نامعتبر است</translation>
11442 </message>
11443 <message numerus="yes">
11444 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
11445 <translation type="vanished">
11446 <numerusform>%1 حداکثر %n آرگومان می‌گیرد. بنابراین %2 نامعتبر است.</numerusform>
11447 </translation>
11448 </message>
11449 <message numerus="yes">
11450 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
11451 <translation type="vanished">
11452 <numerusform>%1 لااقل %n آرگومان نیاز دارد. بنابراین %2 نامعتبر است.</numerusform>
11453 </translation>
11454 </message>
11455 <message>
11456 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
11457 <translation type="vanished">اولین آرگومان به %1 نمی‌تواند از نوع %2 باشد. آن باید یک نوع عددی، xs:yearMonthDuratin یا xs::dayTimeDuration باشد.</translation>
11458 </message>
11459 <message>
11460 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
11461 <translation type="vanished">اولین آرگومان به %1 نمی‌تواند از نوع %2 باشد. آن باید از نوع %3، %4 یا %5 باشد.</translation>
11462 </message>
11463 <message>
11464 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
11465 <translation type="vanished">دومین آرگومان به %1 نمی‌تواند از نوع %2 باشد. آن باید از نوع %3، %4 یا %5 باشد.</translation>
11466 </message>
11467 <message>
11468 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
11469 <translation type="vanished">%1 یک کاراکتر معتبر 1.0 XML نیست.</translation>
11470 </message>
11471 <message>
11472 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
11473 <translation type="vanished">اولین نشانوند به %1 نمیتواند نوع %2 باشد.</translation>
11474 </message>
11475 <message>
11476 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
11477 <translation type="vanished">اگر هر دو مقدار انحراف ناحیه‌ای دارند انحراف ناحیه‌ای آن‌ها باید برابر باشد. %1 و %2 یکی نیستند.</translation>
11478 </message>
11479 <message>
11480 <source>%1 was called.</source>
11481 <translation type="vanished">%1 فراخوانی شده بود.</translation>
11482 </message>
11483 <message>
11484 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
11485 <translation type="vanished">%1 باید با %2 یا %3 همراه شود، نه در پایان رشتهٔ جایگزین.</translation>
11486 </message>
11487 <message>
11488 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
11489 <translation type="vanished">در رشتهٔ جایگزین، %1 هنگامی که شناسهٔ فرار نیست باید حداقل با یک رقم همراه شود.</translation>
11490 </message>
11491 <message>
11492 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
11493 <translation type="vanished">در رشتهٔ جایگزین، %1 فقط باید برای فرار از %2 یا خودش استفاده شود، نه %3</translation>
11494 </message>
11495 <message>
11496 <source>%1 matches newline characters</source>
11497 <translation type="vanished">%1 با کاراکتر خط‌جدید مطابقت دارد</translation>
11498 </message>
11499 <message>
11500 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
11501 <translation type="vanished">%1 و %2 شروع و پایان یک خط را جور می‌کنند.</translation>
11502 </message>
11503 <message>
11504 <source>Matches are case insensitive</source>
11505 <translation type="vanished">تطابق‌ها حساس به حالت هستند</translation>
11506 </message>
11507 <message>
11508 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
11509 <translation type="vanished">کاراکتر‌های فضای خالی حذف می‌شوند به جز مواردی که در رده‌های کاراکتر پیدا شوند</translation>
11510 </message>
11511 <message>
11512 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
11513 <translation type="vanished">%1 یک الگوی عبارت منظم نامعتبر است: %2</translation>
11514 </message>
11515 <message>
11516 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
11517 <translation type="vanished">%1 یک پرچم نامعتبر برای عبارات منظم است. پرچم‌های معتبر این‌ها هستند:</translation>
11518 </message>
11519 <message>
11520 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
11521 <translation type="vanished">اگر اولین آرگومان خالی یا یک رشته با طول صفر باشد، یک پیشوند نمی‌تواند مشخص شود. پیشوند %1 مشخص شده بود.</translation>
11522 </message>
11523 <message>
11524 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
11525 <translation type="vanished">امکان بازیابی %1 وجود ندارد.</translation>
11526 </message>
11527 <message>
11528 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
11529 <translation type="vanished">گره ریشهٔ دومین آرگومان به تابع %1 باید یک گره سند باشد. %2 یک گره سند نیست.</translation>
11530 </message>
11531 <message>
11532 <source>The default collection is undefined</source>
11533 <translation type="vanished">مجموعهٔ پیش‌فرض تعریف نشده است</translation>
11534 </message>
11535 <message>
11536 <source>%1 cannot be retrieved</source>
11537 <translation type="vanished">نمی‌توان %1 را بازیابی کرد</translation>
11538 </message>
11539 <message>
11540 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
11541 <translation type="vanished">نرمال‌سازی از %1 پشتیبانی نشده است. شکل‌های پشتیبانی شده %2، %3، %4، %5 و رشته خالی هستند.</translation>
11542 </message>
11543 <message>
11544 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
11545 <translation type="vanished">یک انحراف ناحیه‌ای باید شامل محدودهٔ %1 تا %2 باشد. %3 خارج از محدوده است.</translation>
11546 </message>
11547 <message>
11548 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
11549 <translation type="vanished">%1 تمام عدد دقیقه‌ها نیست.</translation>
11550 </message>
11551 <message>
11552 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
11553 <translation type="vanished">اصلیت %1 درخواست شد؛ %2 حاصل شد.</translation>
11554 </message>
11555 <message>
11556 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
11557 <translation type="vanished">آیتم %1 با نوع موردنیاز %2 مطابقت ندارد.</translation>
11558 </message>
11559 <message>
11560 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
11561 <translation type="vanished">%1 نوع ناشناختهٔ طرح نوع.</translation>
11562 </message>
11563 <message>
11564 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
11565 <translation type="vanished">فقط اعلان یک %1می‌تواند در prolog پرس‌وجویی اتفاق بیفتد.</translation>
11566 </message>
11567 <message>
11568 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
11569 <translation type="vanished">فرمت متغیر %1 به خودش وابسته است</translation>
11570 </message>
11571 <message>
11572 <source>No variable by name %1 exists</source>
11573 <translation type="vanished">متغییری با نام %1 وجود ندارد</translation>
11574 </message>
11575 <message>
11576 <source>The variable %1 is unused</source>
11577 <translation type="vanished">متغیر %1 استفاده نشده است</translation>
11578 </message>
11579 <message>
11580 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
11581 <translation type="vanished">نسخهٔ %1 پشتیبانی نشده است. نسخهٔ پشتیبانی شدهٔ XQuery 1.0است.</translation>
11582 </message>
11583 <message>
11584 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
11585 <translation type="vanished">کدگذاری %1 نامعتبر است. آن فقط باید شامل حروف لاتین باشد و نباید شامل فضای خالی باشد و همچنین باید با عبارت منظم %2 تطابق داشته باشد.</translation>
11586 </message>
11587 <message>
11588 <source>No function with signature %1 is available</source>
11589 <translation type="vanished">تابعی با امضای %1 در دسترس نیست</translation>
11590 </message>
11591 <message>
11592 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
11593 <translation type="vanished">اعلان یک فضای‌نامی پیش‌فرض باید قبل از اعلان تابع، متغیر و گزینه‌ها اتفاق بیفتد.</translation>
11594 </message>
11595 <message>
11596 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
11597 <translation type="vanished">اعلان فضای‌نامی باید قبل از اعلان تابع، متغیر و گزینه‌ها اتفاق بیفتد.</translation>
11598 </message>
11599 <message>
11600 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
11601 <translation type="vanished">وارد‌کردن ماژول باید قبل از اعلان تابع، متغیر و گزینه‌ها اتفاق بیفتد.</translation>
11602 </message>
11603 <message>
11604 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
11605 <translation type="vanished">نمی‌توان پیشوند %1 را دوباره اعلان کرد.</translation>
11606 </message>
11607 <message>
11608 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
11609 <translation type="vanished">فقط پیشوند %1 میتواند شناسایی شود در محدوده نیم اسپیس %2. با پیش فرض، آن از قبل مجاور به پیشوند %1 هست.</translation>
11610 </message>
11611 <message>
11612 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
11613 <translation type="vanished">پیشوند %1 هم‌اکنون در prolog اعلان شده است.</translation>
11614 </message>
11615 <message>
11616 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
11617 <translation type="vanished">نام گزینه باید پیشوند داشته باشد. فضای‌نامی پیش‌فرضی برای گزینه‌ها وجود ندارد.</translation>
11618 </message>
11619 <message>
11620 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
11621 <translation type="vanished">ویژگی وارد‌کردن طرح پشتیبانی نشده است، بنابراین اعلان %1 نمی‌تواند اتفاق بیفتد.</translation>
11622 </message>
11623 <message>
11624 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
11625 <translation type="vanished">فضای‌نامی هدف %1 نمی‌تواند خالی باشد.</translation>
11626 </message>
11627 <message>
11628 <source>The module import feature is not supported</source>
11629 <translation type="vanished">ویژگی وارد‌کردن ماژول پشتیبانی نشده است</translation>
11630 </message>
11631 <message>
11632 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
11633 <translation type="vanished">یک متغییر با نام %1 از قبل در این مقدمه شناسایی شده است.</translation>
11634 </message>
11635 <message>
11636 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
11637 <translation type="vanished">مقداری برای متغییر خارجی با نام %1 وجود ندارد.</translation>
11638 </message>
11639 <message>
11640 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
11641 <translation type="vanished">فضای‌نامی %1 رزرو شده است؛ بنابراین توابع تعریف شده توسط کاربر نمی‌توانند از آن استفاده کنند. پیشوند از پیش تعریف شدهٔ %2 را که برای این موارد وجود دارد امتحان کنید.</translation>
11642 </message>
11643 <message>
11644 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
11645 <translation type="vanished">فضای‌نامی یک تابع تعریف شده توسط کاربر در یک ماژول کتابخانه‌ای باید هم‌ارز فضای‌نامی ماژول باشد. به بیان دیگر، باید %1 به‌جای %2 باشد</translation>
11646 </message>
11647 <message>
11648 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
11649 <translation type="vanished">یک تابع با امضای %1 هم‌اکنون وجود دارد.</translation>
11650 </message>
11651 <message>
11652 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
11653 <translation type="vanished">هیچ تابع خارجی پشتیبانی نشده است. تمام توابع پشتیبانی شده می‌توانند بدون بیان به صورت خارجی در ابتدا، به طور مستقیم استفاده شوند</translation>
11654 </message>
11655 <message>
11656 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
11657 <translation type="vanished">یک نشانوند با نام %1 از قبل شناسایی شده است. هر نام نشانوند باید منحصربفرد باشد.</translation>
11658 </message>
11659 <message>
11660 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
11661 <translation type="vanished">نام یک متغیر مقید شده برای عبارت باید متفاوت از نام یک متغیر موقعیتی باشد. بنابراین دو متغیر با نام %1 برخورد دارند.</translation>
11662 </message>
11663 <message>
11664 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
11665 <translation type="vanished">ویژگی اعتبار‌سنجی طرح پشتیبانی نشده است. بنابراین، عبارات-%1 ممکن است استفاده نشود.</translation>
11666 </message>
11667 <message>
11668 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
11669 <translation type="vanished">هیچ عبارت عملی پشتیبانی نشده اسن. بنابراین، یک عبارت عقب‌نشینی باید ارائه شود</translation>
11670 </message>
11671 <message>
11672 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
11673 <translation type="vanished">محور %1 در XQuery پشتیبانی نشده است</translation>
11674 </message>
11675 <message>
11676 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
11677 <translation type="vanished">%1 یک لفظ عددی نامعتبر است.</translation>
11678 </message>
11679 <message>
11680 <source>No function by name %1 is available.</source>
11681 <translation type="vanished">تابعی با نام %1 موجود نیست.</translation>
11682 </message>
11683 <message>
11684 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
11685 <translation type="vanished">فضای‌نامی URL هنگامی که به یک پیشوند مقید می‌شود نمی‌تواند رشتهٔ خالی باشد، %1.</translation>
11686 </message>
11687 <message>
11688 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
11689 <translation type="vanished">%1 یک فضای نامی URL نامعتبر است.</translation>
11690 </message>
11691 <message>
11692 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
11693 <translation type="vanished">مقید کردن به پیشوند %1 ممکن نیست</translation>
11694 </message>
11695 <message>
11696 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
11697 <translation type="vanished">فضای‌نامی %1 فقط می‌تواند به %2 مقید شود (در هر حالتی پیش اعلان شده است).</translation>
11698 </message>
11699 <message>
11700 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
11701 <translation type="vanished">پیشوند %1 فقط می‌تواند به %2 مقید شود (در هر حالتی پیش اعلان شده است).</translation>
11702 </message>
11703 <message>
11704 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
11705 <translation type="vanished">صفت‌های اعلان دو فضای نام دارای یک نام هستند: %1.</translation>
11706 </message>
11707 <message>
11708 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
11709 <translation type="vanished">فضای‌نامی URL باید ثابت باشد و نمی‌تواند به عبارات بپیوندد.</translation>
11710 </message>
11711 <message>
11712 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
11713 <translation type="vanished">یک صفت با نام %1 قبلا با این عنصر ظاهر شده است.</translation>
11714 </message>
11715 <message>
11716 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
11717 <translation type="vanished">سازندهٔ مستقیم یک عنصر خوش‌فرم نیست. %1 با %2 تمام شده است.</translation>
11718 </message>
11719 <message>
11720 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
11721 <translation type="vanished">نام %1 به هیچ نوع طرحی اشاره نمی‌کند.</translation>
11722 </message>
11723 <message>
11724 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
11725 <translation type="vanished">%1 یک نوع پیچیده است. تبدیل به نوع پیچیده غیرممکن است. اما تبدیل به انواع اتمی مثل %2 کار می‌کند.</translation>
11726 </message>
11727 <message>
11728 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
11729 <translation type="vanished">%1 یک نوع اتمی نیست. تبدیل فقط برای انواع اتمی ممکن است.</translation>
11730 </message>
11731 <message>
11732 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
11733 <translation type="vanished">%1 نام معتبری برای پردازش دستور العمل نیست. از اینرو این تست نام هرگز مطابق نیست.</translation>
11734 </message>
11735 <message>
11736 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
11737 <translation type="vanished">%1 یک اعلان صفت درون قلمرویی نیست. توجه کنید که ویژگی وارد‌کردن طرح پشتیبانی نشده است.</translation>
11738 </message>
11739 <message>
11740 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
11741 <translation type="vanished">نام یک عبارت توسعه داده شده باید در فضای‌نامی باشد.</translation>
11742 </message>
11743 <message>
11744 <source>empty</source>
11745 <translation type="vanished">خالی</translation>
11746 </message>
11747 <message>
11748 <source>zero or one</source>
11749 <translation type="vanished">صفر یا یک</translation>
11750 </message>
11751 <message>
11752 <source>exactly one</source>
11753 <translation type="vanished">دقیقاً یک</translation>
11754 </message>
11755 <message>
11756 <source>one or more</source>
11757 <translation type="vanished">یک یا بیشتر</translation>
11758 </message>
11759 <message>
11760 <source>zero or more</source>
11761 <translation type="vanished">صفر یا بیشتر</translation>
11762 </message>
11763 <message>
11764 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
11765 <translation type="vanished">نوع درخواستی %1 است اما %2 پیدا شد.</translation>
11766 </message>
11767 <message>
11768 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
11769 <translation type="vanished">بالا بردن %1 نسبت به %2 ممکن است باعث از‌دست‌رفتن دقت شود.</translation>
11770 </message>
11771 <message>
11772 <source>The focus is undefined.</source>
11773 <translation type="vanished">کانون تعریف نشده است.</translation>
11774 </message>
11775 <message>
11776 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
11777 <translation type="vanished">بعد از هر نوع گره امکان اضافه‌کردن صفت وجود ندارد.</translation>
11778 </message>
11779 <message>
11780 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
11781 <translation type="vanished">یک صفت با نام %1 هم‌اکنون ساخته شده است.</translation>
11782 </message>
11783 <message>
11784 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
11785 <translation type="vanished">فقط تطبیق کد یونی‌کد پشتیبانی شده است (%1). %2 پشتیبانی نشده است.</translation>
11786 </message>
11787 <message>
11788 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
11789 <translation type="vanished">صفت %1 نمی‌تواند مرتب شود زیرا در سطح بالا به نظر می‌رسد.</translation>
11790 </message>
11791 <message>
11792 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
11793 <translation type="obsolete">فضای‌نامی برای توابع تعریف شده توسط کاربر نمی‌تواند خالی باشد(پیشوند از پیش تعریف شدهٔ %1 را که برای این موارد وجود دارد امتحان کنید)</translation>
11794 </message>
11795 <message>
11796 <source>%1 is an unsupported encoding.</source>
11797 <translation type="vanished">%1 یک کدگذاری پشتیبانی نشده است.</translation>
11798 </message>
11799 <message>
11800 <source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source>
11801 <translation type="vanished">%1 شامل هشتایی‌هایی است که در کدگذاری درخواست شده توسط %2 مجاز نیستند.</translation>
11802 </message>
11803 <message>
11804 <source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source>
11805 <translation type="vanished">کد‌نقطهٔ %1، در %2 واقع می‌شود از کدگذاری %3 استفاده می‌کند، یک نویسهٔ XML نامعتبر است.</translation>
11806 </message>
11807 <message>
11808 <source>Ambiguous rule match.</source>
11809 <translation type="vanished">قاعدهٔ تطبیق مبهم.</translation>
11810 </message>
11811 <message>
11812 <source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source>
11813 <translation type="vanished">در یک سازندهٔ فضای‌نامی، مقدار فضای‌نامی نمی‌تواند یک رشتهٔ خالی باشد.</translation>
11814 </message>
11815 <message>
11816 <source>The prefix must be a valid %1, which %2 is not.</source>
11817 <translation type="vanished">پیشوند باید یک %1 معتبر باشد، که %2 نیست.</translation>
11818 </message>
11819 <message>
11820 <source>The prefix %1 cannot be bound.</source>
11821 <translation type="vanished">پیشوند %1 نمی‌تواند مقید شود.</translation>
11822 </message>
11823 <message>
11824 <source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source>
11825 <translation type="vanished">فقط پیشوند %1 می‌تواند به %2 مقید شود و برعکس.</translation>
11826 </message>
11827 <message>
11828 <source>No template by name %1 exists.</source>
11829 <translation type="vanished">هیچ قالبی با نام %1 وجود ندارد.</translation>
11830 </message>
11831 <message>
11832 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, %2 is invalid.</source>
11833 <translation type="vanished">نام هدف در دستورالعمل پردازش نمی‌تواند در هر ترکیب از حروف بزرگ و کوچک %1 باشد. بنابراین، %2 نامعتبر است.</translation>
11834 </message>
11835 <message>
11836 <source>The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists.</source>
11837 <translation type="vanished">پارامتر %1 پاس شده است، اما مترادف %2 وجود ندارد.</translation>
11838 </message>
11839 <message>
11840 <source>The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied.</source>
11841 <translation type="vanished">پارامتر %1 مورد نیاز است است، اما مترادف %2 تأمین نشده است.</translation>
11842 </message>
11843 <message>
11844 <source>The URI cannot have a fragment</source>
11845 <translation type="vanished">URL نمی‌تواند شکستگی داشته باشد</translation>
11846 </message>
11847 <message>
11848 <source>W3C XML Schema identity constraint selector</source>
11849 <translation type="vanished">موجودیت طرح XML W3C انتخاب‌کننده را محدود می‌کند</translation>
11850 </message>
11851 <message>
11852 <source>W3C XML Schema identity constraint field</source>
11853 <translation type="vanished">موجودیت طرح XML W3C رشته را محدود می‌کند</translation>
11854 </message>
11855 <message>
11856 <source>A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1).</source>
11857 <translation type="vanished">برخورد با ساختار غیرمجاز در زبان جاری (%1)..</translation>
11858 </message>
11859 <message>
11860 <source>A template with name %1 has already been declared.</source>
11861 <translation type="vanished">یک قالب با نام %1 هم‌اکنون بیان شده است.</translation>
11862 </message>
11863 <message>
11864 <source>No variable with name %1 exists</source>
11865 <translation type="vanished">هیچ متغییری با نام %1 وجود ندارد</translation>
11866 </message>
11867 <message>
11868 <source>The keyword %1 cannot occur with any other mode name.</source>
11869 <translation type="vanished">کلیدواژهٔ %1 نمی‌تواند با هیچ اسم حالت دیگری اتفاق بیفتد.</translation>
11870 </message>
11871 <message>
11872 <source>The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn&apos;t.</source>
11873 <translation type="vanished">مقدار صفت %1 باید از نوع %2 باشد، در حالی که %3 نیست.</translation>
11874 </message>
11875 <message>
11876 <source>The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source>
11877 <translation type="vanished">پیشوند %1 نمی‌تواند مقید شود. به طور پیش‌فرض، آن به فضای‌نامی %2 مقید شده است.</translation>
11878 </message>
11879 <message>
11880 <source>A variable with name %1 has already been declared.</source>
11881 <translation type="vanished">یک متغیر با نام %1 هم‌اکنون اعلان شده است.</translation>
11882 </message>
11883 <message>
11884 <source>No value is available for the external variable with name %1.</source>
11885 <translation type="vanished">مقداری برای متغیر خارجی با نام %1 در دسترس نیست.</translation>
11886 </message>
11887 <message>
11888 <source>A stylesheet function must have a prefixed name.</source>
11889 <translation type="vanished">یک تابع مجموعه‌تعاریف باید یک نام پیشوندی داشته باشد.</translation>
11890 </message>
11891 <message>
11892 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1, which exists for cases like this)</source>
11893 <translation type="vanished">فضای نام برای تابع تعریف شده توسط کاربر نمی‌تواند تهی باشد. (پیشوند ازقبل تعریف‌شدهٔ %1 را که برای این‌گونه موارد درنظر گرفته شده، امتحان کنید)</translation>
11894 </message>
11895 <message>
11896 <source>An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
11897 <translation type="vanished">یک آرگومان با نام %1 هم‌اکنون اعلان شده است. نام هر آرگومان باید یکتا باشد.</translation>
11898 </message>
11899 <message>
11900 <source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source>
11901 <translation type="vanished">هنگامی که تابع %1 برای تطابق داخل الگو استفاده می‌شود، آرگومان باید یک اشاره‌گر به متغر یا رشته باشد.</translation>
11902 </message>
11903 <message>
11904 <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.</source>
11905 <translation type="vanished">در یک الگوی XSL-T، آرگومان اول تابع %1 هنگامی که برای تطابق استفاده می‌شود باید رشته باشد.</translation>
11906 </message>
11907 <message>
11908 <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching.</source>
11909 <translation type="vanished">در یک الگوی XSL-T، آرگومان اول تابع %1 هنگامی که برای تطابق استفاده می‌شود باید لفظ یا اشاره‌گر به متغیر باشد.</translation>
11910 </message>
11911 <message>
11912 <source>In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument.</source>
11913 <translation type="vanished">در یک الگوی XSL-T، تابع %1 نمی‌تواند آرگومان سوم داشته باشد.</translation>
11914 </message>
11915 <message>
11916 <source>In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for matching.</source>
11917 <translation type="vanished">در یک الگوی XSL-T، فقط توابع %1 و %2 نه %3 می‌تواند برای تطابق استفاده شوند.</translation>
11918 </message>
11919 <message>
11920 <source>In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can.</source>
11921 <translation type="vanished">در یک الگوی XSL-T، فقط الگو‌های %2 و %3 نه %1 می‌توانند استفاده شوند.</translation>
11922 </message>
11923 <message>
11924 <source>%1 is an invalid template mode name.</source>
11925 <translation type="vanished">%1 یک نام حالت قالب نامعتبر است.</translation>
11926 </message>
11927 <message>
11928 <source>Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated.</source>
11929 <translation type="vanished">هر نام پارامتر قالب باید یگانه باشد؛ %1 چندگانه است.</translation>
11930 </message>
11931 <message>
11932 <source>No function with name %1 is available.</source>
11933 <translation type="vanished">هیچ تابعی با نام %1 در دسترس نیست.</translation>
11934 </message>
11935 <message>
11936 <source>An attribute with name %1 has already appeared on this element.</source>
11937 <translation type="vanished">یک صفت با نام %1 هم‌اکنون در این عنصر شده است.</translation>
11938 </message>
11939 <message>
11940 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction.</source>
11941 <translation type="vanished">%1 یک نام معتبر برای دستوراعمل پردازش نیست.</translation>
11942 </message>
11943 <message>
11944 <source>Element %1 is not allowed at this location.</source>
11945 <translation type="vanished">عنصر %1 در این مکان مجاز نیست.</translation>
11946 </message>
11947 <message>
11948 <source>Text nodes are not allowed at this location.</source>
11949 <translation type="vanished">گره‌های متن در این مکان مجاز نیستند.</translation>
11950 </message>
11951 <message>
11952 <source>Parse error: %1</source>
11953 <translation type="vanished">خطای تحلیل: %1</translation>
11954 </message>
11955 <message>
11956 <source>The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn&apos;t.</source>
11957 <translation type="vanished">مقدار صفت ورژن XSL-T باید از نوع %1 باشد در حالی که %2 نیست.</translation>
11958 </message>
11959 <message>
11960 <source>Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor.</source>
11961 <translation type="vanished">اجرای یک مجموعه‌تعاریف 1.0 XSL-T با یک پردازنده 2.0.</translation>
11962 </message>
11963 <message>
11964 <source>Unknown XSL-T attribute %1.</source>
11965 <translation type="vanished">صفت ناشناخته %1 XSL-T.</translation>
11966 </message>
11967 <message>
11968 <source>Attribute %1 and %2 are mutually exclusive.</source>
11969 <translation type="vanished">صفات %1 و %2 متقابلاً انحصاری هستند.</translation>
11970 </message>
11971 <message>
11972 <source>In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present.</source>
11973 <translation type="vanished">در یک ماژول مجموعه تعاریف ساده شده، صفت %1 باید ارائه شود.</translation>
11974 </message>
11975 <message>
11976 <source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source>
11977 <translation type="vanished">اگر عنصر %1 صفت %2 را نداشته باشد، نمی‌تواند صفت %3 یا %4 را داشته باشد.</translation>
11978 </message>
11979 <message>
11980 <source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source>
11981 <translation type="vanished">عنصر %1 باید حداقل یکی از صفات %2 یا %3 را داشته باشد.</translation>
11982 </message>
11983 <message>
11984 <source>At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2.</source>
11985 <translation type="vanished">حداقل یک حالت باید به صورت صفت %1 در عنصر %2 مشخص شود.</translation>
11986 </message>
11987 <message>
11988 <source>Element %1 must come last.</source>
11989 <translation type="vanished">عنصر %1 باید در آخر بیاید.</translation>
11990 </message>
11991 <message>
11992 <source>At least one %1-element must occur before %2.</source>
11993 <translation type="vanished">حداقل یک عنصر %1 قبل از %2 باید واقع شود.</translation>
11994 </message>
11995 <message>
11996 <source>Only one %1-element can appear.</source>
11997 <translation type="vanished">فقط یک عنصر %1 می‌تواند ظاهر شود.</translation>
11998 </message>
11999 <message>
12000 <source>At least one %1-element must occur inside %2.</source>
12001 <translation type="vanished">حداقل یک عنصر %1 باید داخل %2 واقع شود.</translation>
12002 </message>
12003 <message>
12004 <source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source>
12005 <translation type="vanished">هنگامی که صفت %1 روی %2 ارائه می‌شود، یک سازندهٔ رشته نمی‌تواند استفاده شود.</translation>
12006 </message>
12007 <message>
12008 <source>Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor.</source>
12009 <translation type="vanished">عنصر %1 باید یک صفت %2 یا یک سازندهٔ رشته داشته باشد.</translation>
12010 </message>
12011 <message>
12012 <source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source>
12013 <translation type="vanished">هنگامی که یک پارامتر موردنیاز است، یک مقدار پیش‌فرض نمی‌تواند به واسطهٔ صفت %1 یا سازندهٔ رشته تأمین شود.</translation>
12014 </message>
12015 <message>
12016 <source>Element %1 cannot have children.</source>
12017 <translation type="vanished">عنصر %1 نمی‌تواند فرزند داشته باشد.</translation>
12018 </message>
12019 <message>
12020 <source>Element %1 cannot have a sequence constructor.</source>
12021 <translation type="vanished">عنصر %1 نمی‌تواند سازندهٔ رشته داشته باشد.</translation>
12022 </message>
12023 <message>
12024 <source>The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3.</source>
12025 <translation type="vanished">صفت %1 نمی‌تواند روی %2 ظاهر شود، در حالی که فرزند %3 است.</translation>
12026 </message>
12027 <message>
12028 <source>A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel.</source>
12029 <translation type="vanished">یک پارامتر در یک تابع نمی‌تواند به عنوان تونل اعلان شود.</translation>
12030 </message>
12031 <message>
12032 <source>This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used.</source>
12033 <translation type="vanished">این پردازنده طرح-آگاه نیست بنابراین %1 نمی‌تواند استفاده شود.</translation>
12034 </message>
12035 <message>
12036 <source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn&apos;t.</source>
12037 <translation type="vanished">عنصر مجموعهٔ تعریف سطح بالا باید یک فضای‌نامی غیر‌تهی باشد، در حالی که %1 نیست.</translation>
12038 </message>
12039 <message>
12040 <source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source>
12041 <translation type="vanished">مقدار صفت %1 روی عنصر %2 باید %3 یا %4 باشد، نه %5.</translation>
12042 </message>
12043 <message>
12044 <source>Attribute %1 cannot have the value %2.</source>
12045 <translation type="vanished">صفت %1 نمی‌تواند مقدار %2 داشته باشد.</translation>
12046 </message>
12047 <message>
12048 <source>The attribute %1 can only appear on the first %2 element.</source>
12049 <translation type="vanished">صفت %1 فقط می‌تواند روی %2 عنصر اول به نظر برسد.</translation>
12050 </message>
12051 <message>
12052 <source>At least one %1 element must appear as child of %2.</source>
12053 <translation type="vanished">حداقل یک عنصر %1 باید به عنوان فرزند %2 ظاهر شود.</translation>
12054 </message>
12055 <message>
12056 <source>Empty particle cannot be derived from non-empty particle.</source>
12057 <translation type="vanished">یک ذرهٔ تهی نمی‌تواند از یک ذرهٔ غیرتهی مشتق شود.</translation>
12058 </message>
12059 <message>
12060 <source>Derived particle is missing element %1.</source>
12061 <translation type="vanished">ذرهٔ مشتق شده عنصر گمشدهٔ %1 است.</translation>
12062 </message>
12063 <message>
12064 <source>Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle.</source>
12065 <translation type="vanished">عنصر مشتق شدهٔ %1 مقدار گمشده‌ایست که در ذرهٔ پایهٔ به عنوان تعریف شده مقید شده.</translation>
12066 </message>
12067 <message>
12068 <source>Derived element %1 has weaker value constraint than base particle.</source>
12069 <translation type="vanished">عنصر مشتق شده %1 مقدار ضعیف‌تری دارد که از عنصر پایه مقید می‌شود.</translation>
12070 </message>
12071 <message>
12072 <source>Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base particle.</source>
12073 <translation type="vanished">مقدار اصلاح شده‌ای که از عنصر %1 مقید می‌شود از مقداری که از عنصر پایه مقید می‌شود متفاوت است.</translation>
12074 </message>
12075 <message>
12076 <source>Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable.</source>
12077 <translation type="vanished">عنصر مشتق شده %1 همان طور که عنصر پایه‌اش nillable نیست نمی‌تواند nillable باشد.</translation>
12078 </message>
12079 <message>
12080 <source>Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the base element.</source>
12081 <translation type="vanished">بلاکی که از عنصر مشتق شده %1 مقید می‌شود نباید از عنصر پایه ضعیف‌تر باشد.</translation>
12082 </message>
12083 <message>
12084 <source>Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
12085 <translation type="vanished">نوع سادهٔ مشتق شده از عنصر %1 نمی‌تواند به طور معتبر از عنصر پایه مشتق شود.</translation>
12086 </message>
12087 <message>
12088 <source>Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
12089 <translation type="vanished">نوع پیچیدهٔ مشتق شده از عنصر %1 نمی‌تواند به طور معتبر از عنصر پایه مشتق شود.</translation>
12090 </message>
12091 <message>
12092 <source>Element %1 is missing in derived particle.</source>
12093 <translation type="vanished">عنصر %1 در جزء مشتق‌شده گم شده است.</translation>
12094 </message>
12095 <message>
12096 <source>Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle.</source>
12097 <translation type="vanished">عنصر %1 با فضای‌نامی که از حرف جایگزین شونده در عنصر پایه مقید می‌شود تطابق ندارد.</translation>
12098 </message>
12099 <message>
12100 <source>Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base particle.</source>
12101 <translation type="vanished">حرف جایگزین شونده در عنصر مشتق شده یک زیر‌مجموعه معتبر از حرف جایگزین شونده در عنصر پایه نیست.</translation>
12102 </message>
12103 <message>
12104 <source>processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in base particle.</source>
12105 <translation type="vanished">محتویات پردازش حرف جایگزین شونده در عنصر مشتق شده از حرف جایگزین شونده در عنصر پایه ضعیف‌تر است.</translation>
12106 </message>
12107 <message>
12108 <source>Derived particle allows content that is not allowed in the base particle.</source>
12109 <translation type="vanished">محتویات غیرمجاز در عنصر پایه در عنصر مشتق شده مجازند.</translation>
12110 </message>
12111 <message>
12112 <source>%1 has inheritance loop in its base type %2.</source>
12113 <translation type="vanished">%1 در نوع %2 پایه‌اش حلقهٔ وراثت دارد.</translation>
12114 </message>
12115 <message>
12116 <source>Circular inheritance of base type %1.</source>
12117 <translation type="vanished">وراثت گردشی پایهٔ نوع %1.</translation>
12118 </message>
12119 <message>
12120 <source>Circular inheritance of union %1.</source>
12121 <translation type="vanished">وراثت گردشی اتحاد %1.</translation>
12122 </message>
12123 <message>
12124 <source>%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it as final.</source>
12125 <translation type="vanished">%1 نمی‌تواند با شرط از %2 مشتق شود مانند نویسه‌ای که آن را به عنوان نهایی تعریف می‌کند.</translation>
12126 </message>
12127 <message>
12128 <source>%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as final.</source>
12129 <translation type="vanished">%1 نمی‌تواند با پسوند از %2 مشتق شود مانند نویسه‌ای که آن را به عنوان نهایی تعریف می‌کند.</translation>
12130 </message>
12131 <message>
12132 <source>Base type of simple type %1 cannot be complex type %2.</source>
12133 <translation type="vanished">نوع پایهٔ نوع سادهٔ %1 نمی‌تواند نوع پیچیدهٔ %2 باشد.</translation>
12134 </message>
12135 <message>
12136 <source>Simple type %1 cannot have direct base type %2.</source>
12137 <translation type="vanished">نوع سادهٔ %1 نمی‌تواند نوع پایهٔ مستقیم %2 را باشد.</translation>
12138 </message>
12139 <message>
12140 <source>Simple type %1 is not allowed to have base type %2.</source>
12141 <translation type="vanished">نوع سادهٔ %1 مجاز نیست نوع پایهٔ مستقیم %2 را داشته باشد.</translation>
12142 </message>
12143 <message>
12144 <source>Simple type %1 can only have simple atomic type as base type.</source>
12145 <translation type="vanished">نوع سادهٔ %1 فقط می‌تواند نوع سادهٔ اتمی را به عنوان نوع پایه داشته باشد.</translation>
12146 </message>
12147 <message>
12148 <source>Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as final.</source>
12149 <translation type="vanished">%1 نمی‌تواند از %2 مشتق شود مانند نویسه‌ای که قید را به عنوان نهایی تعریف می‌کند.</translation>
12150 </message>
12151 <message>
12152 <source>Variety of item type of %1 must be either atomic or union.</source>
12153 <translation type="vanished">نوع آیتم نوع %1 باید اتمی یا اتحاد باشد.</translation>
12154 </message>
12155 <message>
12156 <source>Variety of member types of %1 must be atomic.</source>
12157 <translation type="vanished">نوع عضو نوع %1 باید اتمی باشد.</translation>
12158 </message>
12159 <message>
12160 <source>%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final.</source>
12161 <translation type="vanished">%1 نمی‌تواند با لیست از %2 مشتق شود مانند نویسه‌ای که آن را به عنوان نهایی تعریف می‌کند.</translation>
12162 </message>
12163 <message>
12164 <source>Simple type %1 is only allowed to have %2 facet.</source>
12165 <translation type="vanished">نوع سادهٔ %1 فقط مجاز است رویهٔ %2 را داشته باشد.</translation>
12166 </message>
12167 <message>
12168 <source>Base type of simple type %1 must have variety of type list.</source>
12169 <translation type="vanished">نوع پایهٔ نوع سادهٔ %1 باید از نوع لیست باشد.</translation>
12170 </message>
12171 <message>
12172 <source>Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final.</source>
12173 <translation type="vanished">نوع پایهٔ نوع سادهٔ %1 اشتقاق را با قید پایانی تعریف کرده است.</translation>
12174 </message>
12175 <message>
12176 <source>Item type of base type does not match item type of %1.</source>
12177 <translation type="vanished">آیتم نوع پایه با آیتم نوع %1 مطابقت ندارد.</translation>
12178 </message>
12179 <message>
12180 <source>Simple type %1 contains not allowed facet type %2.</source>
12181 <translation type="vanished">نوع سادهٔ %1 شامل رویهٔ غیر‌مجاز نوع %2 است.</translation>
12182 </message>
12183 <message>
12184 <source>%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as final.</source>
12185 <translation type="vanished">%1 نمی‌تواند با اتحاد از %2 مشتق شود مانند نویسه‌ای که آن را به عنوان نهایی تعریف می‌کند.</translation>
12186 </message>
12187 <message>
12188 <source>%1 is not allowed to have any facets.</source>
12189 <translation type="vanished">نوع سادهٔ %1 مجاز نیست هیچ رویه‌ای داشته باشد.</translation>
12190 </message>
12191 <message>
12192 <source>Base type %1 of simple type %2 must have variety of union.</source>
12193 <translation type="vanished">نوع پایهٔ %1 نوع سادهٔ %2 بایدازنوع اتحاد باشد.</translation>
12194 </message>
12195 <message>
12196 <source>Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 attribute.</source>
12197 <translation type="vanished">نوع پایهٔ %1 نوع سادهٔ %2 مجاز نیست در صفت %3 محدودیت داشته باشد.</translation>
12198 </message>
12199 <message>
12200 <source>Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3&apos;s base type %4.</source>
12201 <translation type="vanished">نوع %1 نمی‌تواند از نوع %2 نوع %4 پایهٔ %3 مشتق شود.</translation>
12202 </message>
12203 <message>
12204 <source>Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a simple type.</source>
12205 <translation type="vanished">روش اشتقاق %1 باید پسوند باشد زیرا پایهٔ نوع %2 ساده است.</translation>
12206 </message>
12207 <message>
12208 <source>Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model.</source>
12209 <translation type="vanished">نوع پیچیدهٔ %1 در مدل محتویاتش عنصر چندگانهٔ %2 را دارد.</translation>
12210 </message>
12211 <message>
12212 <source>Complex type %1 has non-deterministic content.</source>
12213 <translation type="vanished">نوع پیچیدهٔ %1 محتویات غیرقطعی دارد.</translation>
12214 </message>
12215 <message>
12216 <source>Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of base type %2: %3.</source>
12217 <translation type="vanished">صفات نوع پیچیدهٔ %1 پسوند معتبر صفات نوع پایهٔ %2 نیستند: %3.</translation>
12218 </message>
12219 <message>
12220 <source>Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model of %2.</source>
12221 <translation type="vanished">مدل محتویات نوع پیچیدهٔ %1 پسوند معتبر مدل محتویات %2 نیستند.</translation>
12222 </message>
12223 <message>
12224 <source>Complex type %1 must have simple content.</source>
12225 <translation type="vanished">نوع پیچیدهٔ %1 باید محتویات ساده داشته باشد.</translation>
12226 </message>
12227 <message>
12228 <source>Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2.</source>
12229 <translation type="vanished">نوع پیچیدهٔ %1 باید همان انواع ساده را مانند کلاس %2 پایه‌اش داشته باشد.</translation>
12230 </message>
12231 <message>
12232 <source>Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3.</source>
12233 <translation type="vanished">نوع پیچیدهٔ %1 نمی‌تواند از نوع %2%3 مشتق شود.</translation>
12234 </message>
12235 <message>
12236 <source>Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the attributes of base type %2: %3.</source>
12237 <translation type="vanished">صفات نوع پیچیدهٔ %1 قید معتبری از صفات نوع پایهٔ %2 نیستند: %3.</translation>
12238 </message>
12239 <message>
12240 <source>Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type %2.</source>
12241 <translation type="vanished">نوع پیچیدهٔ %1 با محتویات ساده نمی‌تواند از نوع پیچیدهٔ %2 مشتق شود.</translation>
12242 </message>
12243 <message>
12244 <source>Item type of simple type %1 cannot be a complex type.</source>
12245 <translation type="vanished">نوع آیتم نوع سادهٔ %1 نمی‌تواند نوع پیچیده باشد.</translation>
12246 </message>
12247 <message>
12248 <source>Member type of simple type %1 cannot be a complex type.</source>
12249 <translation type="vanished">اعضای نوع سادهٔ %1 نمی‌توانند پیچیده باشند.</translation>
12250 </message>
12251 <message>
12252 <source>%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself.</source>
12253 <translation type="vanished">%1 نمی‌تواند عضوی هم‌نام خودش داشته باشد.</translation>
12254 </message>
12255 <message>
12256 <source>%1 facet collides with %2 facet.</source>
12257 <translation type="vanished">رویهٔ %1 با %2 تداخل دارد.</translation>
12258 </message>
12259 <message>
12260 <source>%1 facet must have the same value as %2 facet of base type.</source>
12261 <translation type="vanished">رویهٔ %1 باید همان مقدار رویهٔ %2 نوع پایه باشد.</translation>
12262 </message>
12263 <message>
12264 <source>%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type.</source>
12265 <translation type="vanished">رویهٔ %1 باید بزرگتر یا مساوی رویهٔ %2 نوع پایه باشد.</translation>
12266 </message>
12267 <message>
12268 <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type.</source>
12269 <translation type="vanished">رویهٔ %1 باید کوچکتر یا مساوی رویهٔ %2 نوع پایه باشد.</translation>
12270 </message>
12271 <message>
12272 <source>%1 facet contains invalid regular expression</source>
12273 <translation type="vanished">رویهٔ %1 شامل عبارت منظم نامعتبر است</translation>
12274 </message>
12275 <message>
12276 <source>Unknown notation %1 used in %2 facet.</source>
12277 <translation type="vanished">نشانه‌گذاری ناشناختهٔ %1 در رویهٔ %2 استفاده شده است.</translation>
12278 </message>
12279 <message>
12280 <source>%1 facet contains invalid value %2: %3.</source>
12281 <translation type="vanished">رویه %1 شامل مقدار نامعتبر %2 است: %3.</translation>
12282 </message>
12283 <message>
12284 <source>%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5.</source>
12285 <translation type="vanished">رویهٔ %1 نمی‌تواند %2 یا %3 باشد اگر رویهٔ %4 نوع پایه %5 باشد.</translation>
12286 </message>
12287 <message>
12288 <source>%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4.</source>
12289 <translation type="vanished">رویهٔ %1 نمی‌تواند %2 باشد اگر رویهٔ %3 نوع پایه %4 باشد.</translation>
12290 </message>
12291 <message>
12292 <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet.</source>
12293 <translation type="vanished">رویهٔ %1 باید کوچکتر یا مساوی رویهٔ %2 باشد.</translation>
12294 </message>
12295 <message>
12296 <source>%1 facet must be less than %2 facet of base type.</source>
12297 <translation type="vanished">رویهٔ %1 باید کوچکتر از رویهٔ %2 نوع پایه باشد.</translation>
12298 </message>
12299 <message>
12300 <source>%1 facet and %2 facet cannot appear together.</source>
12301 <translation type="vanished">رویه‌های %1 و %2 نمی‌توانند با هم ظاهر شوند.</translation>
12302 </message>
12303 <message>
12304 <source>%1 facet must be greater than %2 facet of base type.</source>
12305 <translation type="vanished">رویهٔ %1 باید بزرگتر از رویهٔ %2 نوع پایه باشد.</translation>
12306 </message>
12307 <message>
12308 <source>%1 facet must be less than %2 facet.</source>
12309 <translation type="vanished">رویهٔ %1 باید کوچکتر از رویهٔ %2 باشد.</translation>
12310 </message>
12311 <message>
12312 <source>%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type.</source>
12313 <translation type="vanished">رویهٔ %1 باید بزرگتر یا مساوی رویهٔ %2 نوع پایه باشد.</translation>
12314 </message>
12315 <message>
12316 <source>Simple type contains not allowed facet %1.</source>
12317 <translation type="vanished">نوع ساده شامل رویهٔ غیر مجاز %1 است.</translation>
12318 </message>
12319 <message>
12320 <source>%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list.</source>
12321 <translation type="vanished">رویه‌های %1، %2، %3، %4، %5 و %6 هنگامی که به‌وسیلهٔ لیست مشتق می‌شوند مجاز نیستند.</translation>
12322 </message>
12323 <message>
12324 <source>Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union.</source>
12325 <translation type="vanished">فقط رویه‌های %1 و %2 هنگامی که به‌وسیلهٔ اتحاد مشتق می‌شوند مجاز هستند.</translation>
12326 </message>
12327 <message>
12328 <source>%1 contains %2 facet with invalid data: %3.</source>
12329 <translation type="vanished">%1 شامل رویهٔ %2 با دادهٔ نامعتبر است: %3.</translation>
12330 </message>
12331 <message>
12332 <source>Attribute group %1 contains attribute %2 twice.</source>
12333 <translation type="vanished">گروه صفت %1 صفت %2 را دوبار شامل است.</translation>
12334 </message>
12335 <message>
12336 <source>Attribute group %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source>
12337 <translation type="vanished">گروه صفت %1 شامل دو صفت متفاوت است که هر دو از %2 مشتق شده‌اند.</translation>
12338 </message>
12339 <message>
12340 <source>Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source>
12341 <translation type="vanished">گروه صفت %1 شامل صفت %2 است.که قید مقدار دارد اما نوع را از %3 به ارث می‌برد.</translation>
12342 </message>
12343 <message>
12344 <source>Complex type %1 contains attribute %2 twice.</source>
12345 <translation type="vanished">نوع پیچیدهٔ %1 صفت %2 را دوبار شامل است.</translation>
12346 </message>
12347 <message>
12348 <source>Complex type %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source>
12349 <translation type="vanished">نوع پیچیدهٔ %1 شامل دو صفت متفاوت است که هر دو از %2 مشتق شده‌اند.</translation>
12350 </message>
12351 <message>
12352 <source>Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source>
12353 <translation type="vanished">نوع پیچیدهٔ %1 شامل صفت %2 است.که قید مقدار دارد اما نوع را از %3 به ارث می‌برد.</translation>
12354 </message>
12355 <message>
12356 <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is complex.</source>
12357 <translation type="vanished">نوع %1 مجاز به داشتن قید مقدار نیست اگر نوع پایه‌اش پیچیده باشد.</translation>
12358 </message>
12359 <message>
12360 <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived from %2.</source>
12361 <translation type="vanished">نوع %1 مجاز به داشتن قید مقدار نیست اگر از %2 مشتق شود.</translation>
12362 </message>
12363 <message>
12364 <source>Value constraint of element %1 is not of elements type: %2.</source>
12365 <translation type="vanished">قید مقدار عنصر %1 از نوع عنصر نیست: %2.</translation>
12366 </message>
12367 <message>
12368 <source>Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no global element.</source>
12369 <translation type="vanished">نوع %1 مجاز به داشتن وابستگی مجموعهٔ زیرحالت نیست مادامی که عنصر سراسری نباشد.</translation>
12370 </message>
12371 <message>
12372 <source>Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group affiliation.</source>
12373 <translation type="vanished">نوع عنصر %1 نمی‌تواند از نوع وابستگی مجموعهٔ زیرحالت مشتق شود.</translation>
12374 </message>
12375 <message>
12376 <source>Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2.</source>
12377 <translation type="vanished">مقدار قید صفت %1 نوع صفت نیست: %2.</translation>
12378 </message>
12379 <message>
12380 <source>Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2.</source>
12381 <translation type="vanished">صفت %1 مقدار قید دارد اما از نوع %2 مشتق شده است.</translation>
12382 </message>
12383 <message>
12384 <source>%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type.</source>
12385 <translation type="vanished">%1 صفت در نوع پیچیدهٔ مشتق شده باید مانند %2 در نوع پایه باشد.</translation>
12386 </message>
12387 <message>
12388 <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in base type.</source>
12389 <translation type="vanished">%1 صفت در نوع پیچیدهٔ مشتق شده باید %2 مانند نوع پایه باشد.</translation>
12390 </message>
12391 <message>
12392 <source>Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint like in base type.</source>
12393 <translation type="vanished">صفت %1 در نوع پیچیدهٔ مشتق شده باید همان %2 قید مقدار را مانند نوع پایه داشته باشد.</translation>
12394 </message>
12395 <message>
12396 <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint.</source>
12397 <translation type="vanished">صفت %1 در نوع پیچیدهٔ مشتق شده باید %2 قید مقدار داشته باشد.</translation>
12398 </message>
12399 <message>
12400 <source>processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard.</source>
12401 <translation type="vanished">محتویات پردازش در حروف جایگزین شونده پایه باید از حروف جایگزین شوندهٔ مشتق شده ضعیف‌تر باشند.</translation>
12402 </message>
12403 <message>
12404 <source>Element %1 exists twice with different types.</source>
12405 <translation type="vanished">عنصر %1 دوبار با انواع متفاوت وجود دارد.</translation>
12406 </message>
12407 <message>
12408 <source>Particle contains non-deterministic wildcards.</source>
12409 <translation type="vanished">ذره شامل حروف جایگزین شوندهٔ قطعی نیست.</translation>
12410 </message>
12411 <message>
12412 <source>Base attribute %1 is required but derived attribute is not.</source>
12413 <translation type="vanished">صفت پایهٔ %1 مورد نیاز است اما صفت مشتق شده نه.</translation>
12414 </message>
12415 <message>
12416 <source>Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base attribute.</source>
12417 <translation type="vanished">نوع صفت مشتق شدهٔ %1 نمی‌تواند به طور معتبر از صفت پایه مشتق شود.</translation>
12418 </message>
12419 <message>
12420 <source>Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of base attribute.</source>
12421 <translation type="vanished">قید مقدار صفت مشتق شدهٔ %1 با قید مقدار صفت پایه مطابق نیست.</translation>
12422 </message>
12423 <message>
12424 <source>Derived attribute %1 does not exist in the base definition.</source>
12425 <translation type="vanished">صفت مشتق شدهٔ %1 در تعریف پایه وجود ندارد.</translation>
12426 </message>
12427 <message>
12428 <source>Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition.</source>
12429 <translation type="vanished">صفت مشتق شدهٔ %1 با کلمات جایگزین شونده در تعریف پایه مطابقت ندارد.</translation>
12430 </message>
12431 <message>
12432 <source>Base attribute %1 is required but missing in derived definition.</source>
12433 <translation type="vanished">صفت پایهٔ %1 مورد نیاز است اما صفت مشتق شده مفقود شده است.</translation>
12434 </message>
12435 <message>
12436 <source>Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base definition</source>
12437 <translation type="vanished">تعریف مشتق شده شامل صفت %1 است که در تعریف پایه وجود ندارد</translation>
12438 </message>
12439 <message>
12440 <source>Derived wildcard is not a subset of the base wildcard.</source>
12441 <translation type="vanished">حروف جایگزین شوندهٔ مشتق شده زیر مجموعه‌ای از حروف جایگزین شوندهٔ پایه نیستند.</translation>
12442 </message>
12443 <message>
12444 <source>%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard</source>
12445 <translation type="vanished">%1 حروف جایگزین شونده مشتق شده، قید معتبر %2 حروف جایگزین شوندهٔ پایه نیستند</translation>
12446 </message>
12447 <message>
12448 <source>Attribute %1 from base type is missing in derived type.</source>
12449 <translation type="vanished">صفت %1 از نوع پایه در نوع مشتق شده مفقود شده است.</translation>
12450 </message>
12451 <message>
12452 <source>Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute.</source>
12453 <translation type="vanished">نوع صفت مشتق شده %1 از نوع صفت پایه متفاوت است.</translation>
12454 </message>
12455 <message>
12456 <source>Base definition contains an %1 element that is missing in the derived definition</source>
12457 <translation type="vanished">تعریف پایه شامل عنصر %1 است که در تعریف مشتق شده مفقود شده است</translation>
12458 </message>
12459 <message>
12460 <source>Can not process unknown element %1, expected elements are: %2.</source>
12461 <translation type="vanished">نمی‌توان عنصر ناشناختهٔ %1 را پردازش کرد، عناصر مورد انتظار این‌ها هستند: %2.</translation>
12462 </message>
12463 <message>
12464 <source>Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2.</source>
12465 <translation type="vanished">عنصر %1 در این قلمرو مجاز نیست، عناصر ممکن این‌ها هستند: %2.</translation>
12466 </message>
12467 <message>
12468 <source>Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1.</source>
12469 <translation type="vanished">عنصر فرزند در این قلمرو مفقود شده است، عناصر فرزند ممکن این‌ها هستند: %1.</translation>
12470 </message>
12471 <message>
12472 <source>Document is not a XML schema.</source>
12473 <translation type="vanished">سند یک الگوی XML نیست.</translation>
12474 </message>
12475 <message>
12476 <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of type %4.</source>
12477 <translation type="vanished">صفت %1 از عنصر %2 شامل محتویات غیر‌مجاز است: {%3} یک مقدار از نوع %4 نیست.</translation>
12478 </message>
12479 <message>
12480 <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}.</source>
12481 <translation type="vanished">صفت %1 از عنصر %2 شامل محتویات غیر‌مجاز است: {%3}.</translation>
12482 </message>
12483 <message>
12484 <source>Target namespace %1 of included schema is different from the target namespace %2 as defined by the including schema.</source>
12485 <translation type="vanished">فضای‌نامی هدف %1 طرح شامل شده متفاوت از فضای‌نامی هدف %2 آن‌گونه که به وسلیهٔ طرح شامل تعریف شده است می‌باشد.</translation>
12486 </message>
12487 <message>
12488 <source>Target namespace %1 of imported schema is different from the target namespace %2 as defined by the importing schema.</source>
12489 <translation type="vanished">فضای‌نامی %1 طرح وارد شده متفاوت از فضای‌نامی هدف %2 آن‌گونه که به وسلیهٔ طرح وارد شده تعریف شده است می‌باشد.</translation>
12490 </message>
12491 <message>
12492 <source>%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target namespace %3.</source>
12493 <translation type="vanished">عنصر %1 مجاز نیست که صفت %2 ی یکسان بافضای‌نام هدف %3 داشته باشد.</translation>
12494 </message>
12495 <message>
12496 <source>%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target namespace.</source>
12497 <translation type="vanished">عنصر %1 بدون صفت %2 در طرح بدون فضای‌نامی هدف مجاز نیست.</translation>
12498 </message>
12499 <message>
12500 <source>%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present.</source>
12501 <translation type="vanished">عنصر %1 در عنصر %2 اگر صفت %3 ارائه شده باشد مجاز نیست.</translation>
12502 </message>
12503 <message>
12504 <source>%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element.</source>
12505 <translation type="vanished">عنصر %1 نه صفت %2 را دارد نه عنصر فرزند %3 را دارد.</translation>
12506 </message>
12507 <message>
12508 <source>%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute.</source>
12509 <translation type="vanished">عنصر %1 با فرزند %2 نباید صفت %3 را داشته باشد.</translation>
12510 </message>
12511 <message>
12512 <source>%1 attribute of %2 element must be %3 or %4.</source>
12513 <translation type="vanished">صفت %1 از عنصر %2 باید %3 یا %4 باشد.</translation>
12514 </message>
12515 <message>
12516 <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3.</source>
12517 <translation type="vanished">صفت %1 از عنصر %2 باید مقدار %3 را داشته باشد.</translation>
12518 </message>
12519 <message>
12520 <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4.</source>
12521 <translation type="vanished">صفت %1 از عنصر %2 باید مقدار %3 یا %4 را داشته باشد.</translation>
12522 </message>
12523 <message>
12524 <source>%1 element must not have %2 and %3 attribute together.</source>
12525 <translation type="vanished">عنصر %1 نباید صفات %2 و %3 را با هم داشته باشد.</translation>
12526 </message>
12527 <message>
12528 <source>Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3.</source>
12529 <translation type="vanished">محتویات صفت %1 از عنصر %2 نباید از فضای‌نامی %3 باشد.</translation>
12530 </message>
12531 <message>
12532 <source>%1 attribute of %2 element must not be %3.</source>
12533 <translation type="vanished">صفت %1 از عنصر %2 نباید %3 باشد.</translation>
12534 </message>
12535 <message>
12536 <source>%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute is set.</source>
12537 <translation type="vanished">صفت %1 از عنصر %2 باید مقدار %3 را داشته باشد زیرا صفت %4 تنظیم شده است.</translation>
12538 </message>
12539 <message>
12540 <source>Specifying use=&apos;prohibited&apos; inside an attribute group has no effect.</source>
12541 <translation type="vanished">تعیین استفاده = &apos;ممنوع&apos; در گروه صفت هیچ تأثیری ندارد.</translation>
12542 </message>
12543 <message>
12544 <source>%1 element must have either %2 or %3 attribute.</source>
12545 <translation type="vanished">عنصر %1 باید یکی از صفات %2 یا %3 را داشته باشد.</translation>
12546 </message>
12547 <message>
12548 <source>%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element.</source>
12549 <translation type="vanished">عنصر %1 باید صفت %2 یا %3 یا %4 را به عنوان فرزند داشته باشد.</translation>
12550 </message>
12551 <message>
12552 <source>%1 element requires either %2 or %3 attribute.</source>
12553 <translation type="vanished">عنصر %1 یکی از صفات %2 یا %3 را نیاز دارد..</translation>
12554 </message>
12555 <message>
12556 <source>Text or entity references not allowed inside %1 element</source>
12557 <translation type="vanished">ارجاع متن یا موجودیت در عنصر %1 مجاز نیست</translation>
12558 </message>
12559 <message>
12560 <source>%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs.</source>
12561 <translation type="vanished">صفت %1 از عنصر %2 باید شامل %3، %4 یا لیستی از URLها باشد.</translation>
12562 </message>
12563 <message>
12564 <source>%1 element is not allowed in this context.</source>
12565 <translation type="vanished">عنصر %1 در این زمینه مجاز نیست.</translation>
12566 </message>
12567 <message>
12568 <source>%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute.</source>
12569 <translation type="vanished">صفت %1 از عنصر %2 مقداری بزرگتر از صفت %3 دارد.</translation>
12570 </message>
12571 <message>
12572 <source>Prefix of qualified name %1 is not defined.</source>
12573 <translation type="vanished">پیشوند نام دارای شرایط %1 تعریف نشده است.</translation>
12574 </message>
12575 <message>
12576 <source>%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values.</source>
12577 <translation type="vanished">صفت %1 از عنصر %2 باید شامل %3 یا مقادیر دیگری باشد.</translation>
12578 </message>
12579 <message>
12580 <source>Component with ID %1 has been defined previously.</source>
12581 <translation type="vanished">جزئی با ID %1 قبلاً تعریف شده است.</translation>
12582 </message>
12583 <message>
12584 <source>Element %1 already defined.</source>
12585 <translation type="vanished">عنصر %1 هم‌اکنون تعریف شده است.</translation>
12586 </message>
12587 <message>
12588 <source>Attribute %1 already defined.</source>
12589 <translation type="vanished">صفت %1 هم‌اکنون تعریف شده است.</translation>
12590 </message>
12591 <message>
12592 <source>Type %1 already defined.</source>
12593 <translation type="vanished">نوع %1 هم‌اکنون تعریف شده است.</translation>
12594 </message>
12595 <message>
12596 <source>Attribute group %1 already defined.</source>
12597 <translation type="vanished">گروه صفت %1 هم‌اکنون تعریف شده است.</translation>
12598 </message>
12599 <message>
12600 <source>Element group %1 already defined.</source>
12601 <translation type="vanished">گروه عنصر %1 هم‌اکنون تعریف شده است.</translation>
12602 </message>
12603 <message>
12604 <source>Notation %1 already defined.</source>
12605 <translation type="vanished">نشانه‌گذاری %1 هم‌اکنون تعریف شده است.</translation>
12606 </message>
12607 <message>
12608 <source>Identity constraint %1 already defined.</source>
12609 <translation type="vanished">قید هویت %1 هم‌اکنون تعریف شده است.</translation>
12610 </message>
12611 <message>
12612 <source>Duplicated facets in simple type %1.</source>
12613 <translation type="vanished">رویهٔ چندگانه در نوع سادهٔ %1.</translation>
12614 </message>
12615 <message>
12616 <source>%1 references unknown %2 or %3 element %4.</source>
12617 <translation type="vanished">%1 %2 یا %3 نامشخص عنصر %4 مراجعه می‌کند.</translation>
12618 </message>
12619 <message>
12620 <source>%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element.</source>
12621 <translation type="vanished">%1 به قید هویت %2 که عنصر %3 یا %4 نیست مراجعه می‌کند.</translation>
12622 </message>
12623 <message>
12624 <source>%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it references.</source>
12625 <translation type="vanished">%1 فیلد عددی متفاوتی از قید هویت %2 که به آن اشاره می‌کند دارد.</translation>
12626 </message>
12627 <message>
12628 <source>Base type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
12629 <translation type="vanished">نمی‌توان در مورد نوع پایهٔ %1 از عنصر %2 تصمیم گرفت.</translation>
12630 </message>
12631 <message>
12632 <source>Item type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
12633 <translation type="vanished">نمی‌توان در مورد آیتم نوع %1 از عنصر %2 تصمیم گرفت.</translation>
12634 </message>
12635 <message>
12636 <source>Member type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
12637 <translation type="vanished">نمی‌توان در مورد عضو نوع %1 از عنصر %2 تصمیم گرفت.</translation>
12638 </message>
12639 <message>
12640 <source>Type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
12641 <translation type="vanished">نمی‌توان در مورد نوع %1 از عنصر %2 تصمیم گرفت.</translation>
12642 </message>
12643 <message>
12644 <source>Base type %1 of complex type cannot be resolved.</source>
12645 <translation type="vanished">نمی‌توان در مورد نوع پایهٔ %1 از نوع پیچیده تصمیم گرفت.</translation>
12646 </message>
12647 <message>
12648 <source>%1 cannot have complex base type that has a %2.</source>
12649 <translation type="vanished">%1 نمی‌تواند نوع پیچیدهٔ پایه‌ای که یک %2 دارد داشته باشد.</translation>
12650 </message>
12651 <message>
12652 <source>Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source>
12653 <translation type="obsolete">محتویات مدل نوع پیچیدهٔ %1 شامل %2 است بنابراین نمی‌تواند با پسوند از نوع غیر‌تهی مشتق شود.</translation>
12654 </message>
12655 <message>
12656 <source>Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source>
12657 <translation type="vanished">محتویات مدل نوع پیچیدهٔ %1 شامل %2 است، بنابراین نمی‌تواند با پسوند از نوع غیر‌تهی مشتق شود.</translation>
12658 </message>
12659 <message>
12660 <source>Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains %3 element in its content model.</source>
12661 <translation type="vanished">نوع پیچیدهٔ %1 نمی‌تواند با پسوند از %2 مشتق شود همچنان که اخیراً شامل عنصر %3 در مدل محتویاتش است.</translation>
12662 </message>
12663 <message>
12664 <source>Type of %1 element must be a simple type, %2 is not.</source>
12665 <translation type="vanished">نوع عنصر %1 باید ساده باشد، در حالی که %2 نیست.</translation>
12666 </message>
12667 <message>
12668 <source>Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
12669 <translation type="vanished">نمی‌توان در مورد جانشینی گروه %1 از عنصر %2 تصمیم گرفت.</translation>
12670 </message>
12671 <message>
12672 <source>Substitution group %1 has circular definition.</source>
12673 <translation type="vanished">جانشینی گروه %1 تعریف حلقوی دارد.</translation>
12674 </message>
12675 <message>
12676 <source>Duplicated element names %1 in %2 element.</source>
12677 <translation type="vanished">نام‌های چندگانهٔ %1 در عنصر %2.</translation>
12678 </message>
12679 <message>
12680 <source>Reference %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
12681 <translation type="vanished">نمی‌توان در مورد ارجاع %1 از عنصر %2 تصمیم گرفت.</translation>
12682 </message>
12683 <message>
12684 <source>Circular group reference for %1.</source>
12685 <translation type="vanished">ارجاع گروهی حلقوی برای %1.</translation>
12686 </message>
12687 <message>
12688 <source>%1 element is not allowed in this scope</source>
12689 <translation type="vanished">عنصر %1 در این قلمرو مجاز نیست</translation>
12690 </message>
12691 <message>
12692 <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3.</source>
12693 <translation type="vanished">عنصر %1 نمی‌تواند صفت %2 را با مقداری متفاوت از %3 داشته باشد.</translation>
12694 </message>
12695 <message>
12696 <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4.</source>
12697 <translation type="vanished">عنصر %1 نمی‌تواند صفت %2 را با مقداری متفاوت از %3 یا %4 داشته باشد.</translation>
12698 </message>
12699 <message>
12700 <source>%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute declaration %4.</source>
12701 <translation type="vanished">صفت %1 یا %2 از ارجاع %3 با اعلان صفت %4 مطابق نیست.</translation>
12702 </message>
12703 <message>
12704 <source>Attribute group %1 has circular reference.</source>
12705 <translation type="vanished">گروه صفت %1 ارجاع حلقوی دارد.</translation>
12706 </message>
12707 <message>
12708 <source>%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4.</source>
12709 <translation type="vanished">صفت %1 در %2 باید استفادهٔ %3 را مانند نوع پایهٔ %4 داشته باشد.</translation>
12710 </message>
12711 <message>
12712 <source>Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of base type %2.</source>
12713 <translation type="vanished">صفت wildcard %1 قید معتبر صفت wildcard نوع پایهٔ %2 نیست.</translation>
12714 </message>
12715 <message>
12716 <source>%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not.</source>
12717 <translation type="vanished">%1 wildcard صفت دارد اما نوع پایهٔ %2 اش ندارد.</translation>
12718 </message>
12719 <message>
12720 <source>Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base type %2 is not expressible.</source>
12721 <translation type="vanished">اتحاد wildcars صفت نوع %1 و wildcard صفت نوع پایهٔ %2 آن قابل بیان نیست.</translation>
12722 </message>
12723 <message>
12724 <source>Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2.</source>
12725 <translation type="vanished">رویهٔ شمارش شامل محتویات غیر مجاز است: {%1} یک مقدار از نوع %2 نیست.</translation>
12726 </message>
12727 <message>
12728 <source>Namespace prefix of qualified name %1 is not defined.</source>
12729 <translation type="vanished">پیشوند فضای‌نامی نام مشخص شدهٔ %1 تعریف نشده است.</translation>
12730 </message>
12731 <message>
12732 <source>%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4.</source>
12733 <translation type="vanished">%1 عنصر %2 یک قید معتبر عنصر %3 که %4 را بازتعریف می‌کند نیست.</translation>
12734 </message>
12735 <message>
12736 <source>%1 is not valid according to %2.</source>
12737 <translation type="vanished">%1 بر طبق %2 معتبر نیست.</translation>
12738 </message>
12739 <message>
12740 <source>String content does not match the length facet.</source>
12741 <translation type="vanished">محتوای رشته با رویهٔ طول مطابق نیست.</translation>
12742 </message>
12743 <message>
12744 <source>String content does not match the minLength facet.</source>
12745 <translation type="vanished">محتوای رشته با رویهٔ طول مینیمم مطابق نیست.</translation>
12746 </message>
12747 <message>
12748 <source>String content does not match the maxLength facet.</source>
12749 <translation type="vanished">محتوای رشته با رویهٔ طول ماکزیمم مطابق نیست.</translation>
12750 </message>
12751 <message>
12752 <source>String content does not match pattern facet.</source>
12753 <translation type="vanished">محتوای رشته با رویهٔ الگو مطابق نیست.</translation>
12754 </message>
12755 <message>
12756 <source>String content is not listed in the enumeration facet.</source>
12757 <translation type="vanished">محتوای رشته در رویهٔ شمارش لیست نشده.</translation>
12758 </message>
12759 <message>
12760 <source>Signed integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
12761 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح علامت‌دار با رویهٔ شامل ماکزیمم مطابق نیست.</translation>
12762 </message>
12763 <message>
12764 <source>Signed integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
12765 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح علامت‌دار با رویهٔ فقط ماکزیمم مطابق نیست.</translation>
12766 </message>
12767 <message>
12768 <source>Signed integer content does not match the minInclusive facet.</source>
12769 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح علامت‌دار با رویهٔ شامل مینیمم مطابق نیست.</translation>
12770 </message>
12771 <message>
12772 <source>Signed integer content does not match the minExclusive facet.</source>
12773 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح علامت‌دار با رویهٔ فقط مینیمم مطابق نیست.</translation>
12774 </message>
12775 <message>
12776 <source>Signed integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
12777 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح علامت‌دار در رویهٔ شمارش لیست نشده.</translation>
12778 </message>
12779 <message>
12780 <source>Signed integer content does not match pattern facet.</source>
12781 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح علامت‌دار با رویهٔ الگو مطابق نیست.</translation>
12782 </message>
12783 <message>
12784 <source>Signed integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
12785 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح علامت‌دار با رویهٔ مجموع ارقام مطابق نیست.</translation>
12786 </message>
12787 <message>
12788 <source>Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
12789 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح بدون علامت‌ با رویهٔ شامل ماکزیمم مطابق نیست.</translation>
12790 </message>
12791 <message>
12792 <source>Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
12793 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح بدون علامت‌ با رویهٔ فقط ماکزیمم مطابق نیست.</translation>
12794 </message>
12795 <message>
12796 <source>Unsigned integer content does not match the minInclusive facet.</source>
12797 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح بدون علامت‌ با رویهٔ شامل مینیمم مطابق نیست.</translation>
12798 </message>
12799 <message>
12800 <source>Unsigned integer content does not match the minExclusive facet.</source>
12801 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح بدون علامت‌ با رویهٔ فقط مینیمم مطابق نیست.</translation>
12802 </message>
12803 <message>
12804 <source>Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
12805 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح بدون علامت‌ در رویهٔ شمارش لیست نشده.</translation>
12806 </message>
12807 <message>
12808 <source>Unsigned integer content does not match pattern facet.</source>
12809 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح بدون علامت‌ با رویهٔ الگو مطابق نیست.</translation>
12810 </message>
12811 <message>
12812 <source>Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
12813 <translation type="vanished">محتوای عدد صحیح بدون علامت‌ با رویهٔ مجموع ارقام مطابق نیست.</translation>
12814 </message>
12815 <message>
12816 <source>Double content does not match the maxInclusive facet.</source>
12817 <translation type="vanished">محتوای عدد اعشاری با رویهٔ شامل ماکزیمم مطابق نیست.</translation>
12818 </message>
12819 <message>
12820 <source>Double content does not match the maxExclusive facet.</source>
12821 <translation type="vanished">محتوای عدد اعشاری با رویهٔ فقط ماکزیمم مطابق نیست.</translation>
12822 </message>
12823 <message>
12824 <source>Double content does not match the minInclusive facet.</source>
12825 <translation type="vanished">محتوای عدد اعشاری با رویهٔ شامل مینیمم مطابق نیست.</translation>
12826 </message>
12827 <message>
12828 <source>Double content does not match the minExclusive facet.</source>
12829 <translation type="vanished">محتوای عدد اعشاری با رویهٔ فقط مینیمم مطابق نیست.</translation>
12830 </message>
12831 <message>
12832 <source>Double content is not listed in the enumeration facet.</source>
12833 <translation type="vanished">محتوای عدد اعشاری در رویهٔ شمارش لیست نشده.</translation>
12834 </message>
12835 <message>
12836 <source>Double content does not match pattern facet.</source>
12837 <translation type="vanished">محتوای عدد اعشاری با رویهٔ الگو مطابق نیست.</translation>
12838 </message>
12839 <message>
12840 <source>Decimal content does not match in the fractionDigits facet.</source>
12841 <translation type="vanished">محتوای عدد ده‌دهی با رویهٔ ارقام کسری مطابق نیست.</translation>
12842 </message>
12843 <message>
12844 <source>Decimal content does not match in the totalDigits facet.</source>
12845 <translation type="vanished">محتوای عدد ده‌دهی با رویهٔ مجموع ارقام مطابق نیست.</translation>
12846 </message>
12847 <message>
12848 <source>Date time content does not match the maxInclusive facet.</source>
12849 <translation type="vanished">محتوای تاریخ زمان با رویهٔ شامل ماکزیمم مطابق نیست.</translation>
12850 </message>
12851 <message>
12852 <source>Date time content does not match the maxExclusive facet.</source>
12853 <translation type="vanished">محتوای تاریخ زمان با رویهٔ فقط ماکزیمم مطابق نیست.</translation>
12854 </message>
12855 <message>
12856 <source>Date time content does not match the minInclusive facet.</source>
12857 <translation type="vanished">محتوای تاریخ زمان با رویهٔ شامل مینیمم مطابق نیست.</translation>
12858 </message>
12859 <message>
12860 <source>Date time content does not match the minExclusive facet.</source>
12861 <translation type="vanished">محتوای تاریخ زمان با رویهٔ فقط مینیمم مطابق نیست.</translation>
12862 </message>
12863 <message>
12864 <source>Date time content is not listed in the enumeration facet.</source>
12865 <translation type="vanished">محتوای تاریخ زمان در رویهٔ شمارش لیست نشده.</translation>
12866 </message>
12867 <message>
12868 <source>Date time content does not match pattern facet.</source>
12869 <translation type="vanished">محتوای تاریخ زمان با رویهٔ الگو مطابق نیست.</translation>
12870 </message>
12871 <message>
12872 <source>Duration content does not match the maxInclusive facet.</source>
12873 <translation type="vanished">محتوای مدت با رویهٔ شامل ماکزیمم مطابق نیست.</translation>
12874 </message>
12875 <message>
12876 <source>Duration content does not match the maxExclusive facet.</source>
12877 <translation type="vanished">محتوای مدت با رویهٔ فقط ماکزیمم مطابق نیست.</translation>
12878 </message>
12879 <message>
12880 <source>Duration content does not match the minInclusive facet.</source>
12881 <translation type="vanished">محتوای مدت با رویهٔ شامل مینیمم مطابق نیست.</translation>
12882 </message>
12883 <message>
12884 <source>Duration content does not match the minExclusive facet.</source>
12885 <translation type="vanished">محتوای مدت با رویهٔ فقط مینیمم مطابق نیست.</translation>
12886 </message>
12887 <message>
12888 <source>Duration content is not listed in the enumeration facet.</source>
12889 <translation type="vanished">محتوای مدت در رویهٔ شمارش لیست نشده.</translation>
12890 </message>
12891 <message>
12892 <source>Duration content does not match pattern facet.</source>
12893 <translation type="vanished">محتوای مدت با رویهٔ الگو مطابق نیست.</translation>
12894 </message>
12895 <message>
12896 <source>Boolean content does not match pattern facet.</source>
12897 <translation type="vanished">محتوای بولین با رویهٔ الگو مطابق نیست.</translation>
12898 </message>
12899 <message>
12900 <source>Binary content does not match the length facet.</source>
12901 <translation type="vanished">محتوای دودویی با رویهٔ طول مطابق نیست.</translation>
12902 </message>
12903 <message>
12904 <source>Binary content does not match the minLength facet.</source>
12905 <translation type="vanished">محتوای دودویی با رویهٔ طول مینیمم مطابق نیست.</translation>
12906 </message>
12907 <message>
12908 <source>Binary content does not match the maxLength facet.</source>
12909 <translation type="vanished">محتوای دودویی با رویهٔ طول ماکزیمم مطابق نیست.</translation>
12910 </message>
12911 <message>
12912 <source>Binary content is not listed in the enumeration facet.</source>
12913 <translation type="vanished">محتوای دودویی در رویهٔ شمارش لیست نشده.</translation>
12914 </message>
12915 <message>
12916 <source>Invalid QName content: %1.</source>
12917 <translation type="vanished">محتوای نامعتبر QName: %1.</translation>
12918 </message>
12919 <message>
12920 <source>QName content is not listed in the enumeration facet.</source>
12921 <translation type="vanished">محتوای QName در رویهٔ شمارش لیست نشده.</translation>
12922 </message>
12923 <message>
12924 <source>QName content does not match pattern facet.</source>
12925 <translation type="vanished">محتوای QName با رویهٔ الگو مطابق نیست.</translation>
12926 </message>
12927 <message>
12928 <source>Notation content is not listed in the enumeration facet.</source>
12929 <translation type="vanished">محتوای علامت‌گذاری در رویهٔ شمارش لیست نشده.</translation>
12930 </message>
12931 <message>
12932 <source>List content does not match length facet.</source>
12933 <translation type="vanished">محتوای لیست با رویهٔ طول مطابق نیست.</translation>
12934 </message>
12935 <message>
12936 <source>List content does not match minLength facet.</source>
12937 <translation type="vanished">محتوای لیست با رویهٔ طول مینیمم مطابق نیست.</translation>
12938 </message>
12939 <message>
12940 <source>List content does not match maxLength facet.</source>
12941 <translation type="vanished">محتوای لیست با رویهٔ طول ماکزیمم مطابق نیست.</translation>
12942 </message>
12943 <message>
12944 <source>List content is not listed in the enumeration facet.</source>
12945 <translation type="vanished">محتوای لیست در رویهٔ شمارش لیست نشده.</translation>
12946 </message>
12947 <message>
12948 <source>List content does not match pattern facet.</source>
12949 <translation type="vanished">محتوای لیست با رویهٔ الگو مطابق نیست.</translation>
12950 </message>
12951 <message>
12952 <source>Union content is not listed in the enumeration facet.</source>
12953 <translation type="vanished">محتوای اتحاد در رویهٔ شمارش لیست نشده.</translation>
12954 </message>
12955 <message>
12956 <source>Union content does not match pattern facet.</source>
12957 <translation type="vanished">محتوای اتحاد با رویهٔ الگو مطابق نیست.</translation>
12958 </message>
12959 <message>
12960 <source>Data of type %1 are not allowed to be empty.</source>
12961 <translation type="vanished">داده نوع %1 نمی‌تواند خالی باشد.</translation>
12962 </message>
12963 <message>
12964 <source>Element %1 is missing child element.</source>
12965 <translation type="vanished">عنصر %1 عنصر فرزند را گم کرده است.</translation>
12966 </message>
12967 <message>
12968 <source>There is one IDREF value with no corresponding ID: %1.</source>
12969 <translation type="vanished">هیچ IDREF‌ ای با مقدار ID مترادف وجود ندارد: %1.</translation>
12970 </message>
12971 <message>
12972 <source>Loaded schema file is invalid.</source>
12973 <translation type="vanished">فایل طرح بارشده نامعتبر است.</translation>
12974 </message>
12975 <message>
12976 <source>%1 contains invalid data.</source>
12977 <translation type="vanished">%1 شامل دادهٔ نامعتبر است.</translation>
12978 </message>
12979 <message>
12980 <source>xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance document.</source>
12981 <translation type="vanished">فضای‌نامی xsi:chemalocation %1 هم‌اکنون در ابتدای سند نمونه ظاهر شده.</translation>
12982 </message>
12983 <message>
12984 <source>xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace element or attribute.</source>
12985 <translation type="vanished">xsi:noNamespaceShemaLocation نمی‌تواند بعد از اولین عنصر یا صفت بدون فضای‌نامی ظاهر شود.</translation>
12986 </message>
12987 <message>
12988 <source>No schema defined for validation.</source>
12989 <translation type="vanished">طرحی برای اعتبارسنجی تعریف نشده است.</translation>
12990 </message>
12991 <message>
12992 <source>No definition for element %1 available.</source>
12993 <translation type="vanished">تعریفی برای عنصر %1 در دسترس نیست.</translation>
12994 </message>
12995 <message>
12996 <source>Specified type %1 is not known to the schema.</source>
12997 <translation type="vanished">نوع مشخص شدهٔ %1 برای طرح ناشناخته است.</translation>
12998 </message>
12999 <message>
13000 <source>Element %1 is not defined in this scope.</source>
13001 <translation type="vanished">عنصر %1 در این قلمرو تعریف نشده است.</translation>
13002 </message>
13003 <message>
13004 <source>Declaration for element %1 does not exist.</source>
13005 <translation type="vanished">برای عنصر %1 اعلانی وجود ندارد.</translation>
13006 </message>
13007 <message>
13008 <source>Element %1 contains invalid content.</source>
13009 <translation type="vanished">عنصر %1 شامل محتوای نامعتبر است.</translation>
13010 </message>
13011 <message>
13012 <source>Element %1 is declared as abstract.</source>
13013 <translation type="vanished">عنصر %1 به صورت انتزاعی اعلان است.</translation>
13014 </message>
13015 <message>
13016 <source>Element %1 is not nillable.</source>
13017 <translation type="vanished">عنصر %1 nillable نیست.</translation>
13018 </message>
13019 <message>
13020 <source>Attribute %1 contains invalid data: %2</source>
13021 <translation type="vanished">صفت %1 شامل دادهٔ نامعتبر است: %2</translation>
13022 </message>
13023 <message>
13024 <source>Element contains content although it is nillable.</source>
13025 <translation type="vanished">عنصر شامل محتویاتی است اگرچه nillable است.</translation>
13026 </message>
13027 <message>
13028 <source>Fixed value constraint not allowed if element is nillable.</source>
13029 <translation type="vanished">قید عنصر ثابت مجاز نیست اگر عنصر nillable باشد.</translation>
13030 </message>
13031 <message>
13032 <source>Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2.</source>
13033 <translation type="vanished">عنصر مشخص شده نوع %1 نمی‌تواند به طور معتبر با عنصر نوع %2 جایگزین شود.</translation>
13034 </message>
13035 <message>
13036 <source>Complex type %1 is not allowed to be abstract.</source>
13037 <translation type="vanished">نوع پیچیدهٔ %1 نمی‌تواند انتزاعی باشد.</translation>
13038 </message>
13039 <message>
13040 <source>Element %1 contains not allowed attributes.</source>
13041 <translation type="vanished">عنصر %1 شامل صفت غیرمجاز است.</translation>
13042 </message>
13043 <message>
13044 <source>Element %1 contains not allowed child element.</source>
13045 <translation type="vanished">عنصر %1 شامل عنصر فرزند غیرمجاز است.</translation>
13046 </message>
13047 <message>
13048 <source>Content of element %1 does not match its type definition: %2.</source>
13049 <translation type="vanished">محتویات عنصر %1 با تعریفش مطابق نیست: %2.</translation>
13050 </message>
13051 <message>
13052 <source>Content of element %1 does not match defined value constraint.</source>
13053 <translation type="vanished">محتویات عنصر %1 با قید مقدار تعریف شده مطابق نیست.</translation>
13054 </message>
13055 <message>
13056 <source>Element %1 contains not allowed child content.</source>
13057 <translation type="vanished">عنصر %1 شامل محتویات فرزند غیرمجاز است.</translation>
13058 </message>
13059 <message>
13060 <source>Element %1 contains not allowed text content.</source>
13061 <translation type="vanished">عنصر %1 شامل محتویات متن غیرمجاز است.</translation>
13062 </message>
13063 <message>
13064 <source>Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content.</source>
13065 <translation type="vanished">از آنجایی که عنصر %1 محتویات ثابت دارد، نمی‌تواند شامل تمام دیگر عنصرها باشد.</translation>
13066 </message>
13067 <message>
13068 <source>Element %1 cannot contain other elements, as it has a fixed content.</source>
13069 <translation type="obsolete">اگر عنصر %1 ثابت باشد نمی‌تواند شامل عناصر دیگر باشد.</translation>
13070 </message>
13071 <message>
13072 <source>Element %1 is missing required attribute %2.</source>
13073 <translation type="vanished">عنصر %1 صفت گم‌شدهٔ موردنیاز %2 است.</translation>
13074 </message>
13075 <message>
13076 <source>Attribute %1 does not match the attribute wildcard.</source>
13077 <translation type="vanished">صفت %1 با کاراکتر جایگزین شونده مطابق نیست.</translation>
13078 </message>
13079 <message>
13080 <source>Declaration for attribute %1 does not exist.</source>
13081 <translation type="vanished">برای صفت %1 اعلانی وجود ندارد.</translation>
13082 </message>
13083 <message>
13084 <source>Element %1 contains two attributes of type %2.</source>
13085 <translation type="vanished">عنصر %1 دو صفت از نوع %2 دارد.</translation>
13086 </message>
13087 <message>
13088 <source>Attribute %1 contains invalid content.</source>
13089 <translation type="vanished">صفت %1 شامل محتویات نامعتبر است.</translation>
13090 </message>
13091 <message>
13092 <source>Element %1 contains unknown attribute %2.</source>
13093 <translation type="vanished">عنصر %1 شامل صفت ناشناختهٔ %2 است.</translation>
13094 </message>
13095 <message>
13096 <source>Content of attribute %1 does not match its type definition: %2.</source>
13097 <translation type="vanished">محتویات صفت %1 با تعریف نوعش مطابق نیست: %2.</translation>
13098 </message>
13099 <message>
13100 <source>Content of attribute %1 does not match defined value constraint.</source>
13101 <translation type="vanished">محتویات صفت %1 با قید مقدار تعریف شده مطابق نیست.</translation>
13102 </message>
13103 <message>
13104 <source>Non-unique value found for constraint %1.</source>
13105 <translation type="vanished">مقدار غیر یکتا برای قید %1 پیدا شد.</translation>
13106 </message>
13107 <message>
13108 <source>Key constraint %1 contains absent fields.</source>
13109 <translation type="vanished">قید کلید %1 شامل فیلد مفقود است.</translation>
13110 </message>
13111 <message>
13112 <source>Key constraint %1 contains references nillable element %2.</source>
13113 <translation type="vanished">قید کلید %1 شامل ارجاع‌های عنصر nillable %2 است.</translation>
13114 </message>
13115 <message>
13116 <source>No referenced value found for key reference %1.</source>
13117 <translation type="vanished">هیچ عنصر مراجعه شده‌ای برای کلید مرجع %1 پیدا نشد.</translation>
13118 </message>
13119 <message>
13120 <source>More than one value found for field %1.</source>
13121 <translation type="vanished">بیش از یک مقدار برای میدان %1 پیدا شد.</translation>
13122 </message>
13123 <message>
13124 <source>Field %1 has no simple type.</source>
13125 <translation type="vanished">فیلد %1 نوع ساده‌ای ندارد.</translation>
13126 </message>
13127 <message>
13128 <source>ID value &apos;%1&apos; is not unique.</source>
13129 <translation type="vanished">مقدار ID «%1» یکتا نیست.</translation>
13130 </message>
13131 <message>
13132 <source>&apos;%1&apos; attribute contains invalid QName content: %2.</source>
13133 <translation type="vanished">صفت «%1» شامل محتوای نامعتبر QName است: %2.</translation>
13134 </message>
13135</context>
13136<context>
13137 <name>VolumeSlider</name>
13138 <message>
13139 <source>Muted</source>
13140 <translation type="vanished">صدا بسته شده</translation>
13141 </message>
13142 <message>
13143 <source>Volume: %1%</source>
13144 <translation type="vanished">حجم صدا:%1%</translation>
13145 </message>
13146</context>
13147<context>
13148 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
13149 <message>
13150 <source>Scroll here</source>
13151 <translation type="vanished">اسکرول به اینجا</translation>
13152 </message>
13153 <message>
13154 <source>Left edge</source>
13155 <translation type="vanished">گوشه چپ</translation>
13156 </message>
13157 <message>
13158 <source>Top</source>
13159 <translation type="vanished">بالا</translation>
13160 </message>
13161 <message>
13162 <source>Right edge</source>
13163 <translation type="vanished">گوشه راست</translation>
13164 </message>
13165 <message>
13166 <source>Bottom</source>
13167 <translation type="vanished">پایین</translation>
13168 </message>
13169 <message>
13170 <source>Page left</source>
13171 <translation type="vanished">صفحه چپ</translation>
13172 </message>
13173 <message>
13174 <source>Page up</source>
13175 <translation type="vanished">صفحه بالا</translation>
13176 </message>
13177 <message>
13178 <source>Page right</source>
13179 <translation type="vanished">صفحه راست</translation>
13180 </message>
13181 <message>
13182 <source>Page down</source>
13183 <translation type="vanished">صفحه به پایین</translation>
13184 </message>
13185 <message>
13186 <source>Scroll left</source>
13187 <translation type="vanished">اسکرول به چپ</translation>
13188 </message>
13189 <message>
13190 <source>Scroll up</source>
13191 <translation type="vanished">اسکرول به بالا</translation>
13192 </message>
13193 <message>
13194 <source>Scroll right</source>
13195 <translation type="vanished">اسکرول به راست</translation>
13196 </message>
13197 <message>
13198 <source>Scroll down</source>
13199 <translation type="vanished">اسکرول به پایین</translation>
13200 </message>
13201</context>
13202</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette