VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_hu.ts@ 53006

Last change on this file since 53006 was 48576, checked in by vboxsync, 11 years ago

FE/Qt: language string updates.

  • Property svn:eol-style set to native
File size: 178.5 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="hu_HU">
4<context>
5 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
6 <message>
7 <location filename="../src/gui/kernel/qapplication.cpp" line="+2346"/>
8 <source>Services</source>
9 <translation>Szolgáltatások</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+1"/>
13 <source>Hide %1</source>
14 <translation>%1 elrejtése</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location line="+1"/>
18 <source>Hide Others</source>
19 <translation>Minden más elrejtése</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location line="+1"/>
23 <source>Show All</source>
24 <translation>Mindet mutat</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location line="+1"/>
28 <source>Preferences...</source>
29 <translation>Beállítások...</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location line="+1"/>
33 <source>Quit %1</source>
34 <translation>Kilépés: %1</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location line="+1"/>
38 <source>About %1</source>
39 <translation>%1 névjegye</translation>
40 </message>
41</context>
42<context>
43 <name>AudioOutput</name>
44 <message>
45 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
46 <translation>&lt;html&gt;A hangeszköz &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; most nem használható.&lt;br/&gt;Visszaállás erre: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
50 <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; lejátszó eszközre váltás, ami épp most lett elérhető, és elsőbbséget élvez a jelenlegihez képest&lt;/html&gt;</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
54 <translation>Visszaállás a(z) &apos;%1&apos; eszközre</translation>
55 </message>
56</context>
57<context>
58 <name>Phonon::</name>
59 <message>
60 <source>Notifications</source>
61 <translation>Figyelmeztetések</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Music</source>
65 <translation>Zene</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Video</source>
69 <translation>Videó</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Communication</source>
73 <translation>Társalgás</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Games</source>
77 <translation>Játékok</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Accessibility</source>
81 <translation>Kisegítő lehetőségek</translation>
82 </message>
83</context>
84<context>
85 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
86 <message>
87 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
88 Some video features have been disabled.</source>
89 <translation>Figyelmeztetés: Úgy tűnik, a gstreamer0.10-plugins-good nincs telepítve.
90 Néhány videóval kapcsolatos lehetőség le lesz tiltva.</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
94 All audio and video support has been disabled</source>
95 <translation>Figyelmeztetés: Úgy tűnik nincs semmilyen GStreamer plugin telepítve.
96 Minden hang és videótámogatás le lesz tiltva</translation>
97 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
101 <message>
102 <source>Cannot start playback.
103
104Check your Gstreamer installation and make sure you
105have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
106 <translation>A lejátszás elindítása sikertelen.
107
108Kérem, ellenőrizze, hogy a libgstreamer-plugins-base
109telepített-e, és a gstreamer beállításai megfelelők-e.</translation>
110 </message>
111 <message numerus="yes">
112 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
113 <translation>
114 <numerusform>Hiányzik egy kodek a lejátszáshoz. Kérem telepítse a következő kodek(eket): %0</numerusform>
115 </translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Could not open media source.</source>
119 <translation>A médiaforrás megnyitása sikertelen.</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Invalid source type.</source>
123 <translation>Érvénytelen forrás.</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Could not locate media source.</source>
127 <translation>A médiaforrás nem található.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
131 <translation>A hangeszköz megnyitása sikertelen, mert valami már használja.</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Could not decode media source.</source>
135 <translation>A médiaforrás dekódolása sikertelen.</translation>
136 </message>
137</context>
138<context>
139 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
140 <message>
141 <source>Volume: %1%</source>
142 <translation>Hangerő: %1%</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
146 <translation>A csúszka segítségével állíthatja be a hangerőt. A bal szélső pozíció 0%-ot, a jobb szélső %1%-ot jelent</translation>
147 </message>
148</context>
149<context>
150 <name>Q3Accel</name>
151 <message>
152 <source>%1, %2 not defined</source>
153 <translation>%1, %2 nincs definiálva</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
157 <translation>A nem egyértelmű %1 nem lesz kezelve</translation>
158 </message>
159</context>
160<context>
161 <name>Q3DataTable</name>
162 <message>
163 <source>True</source>
164 <translation>Igaz</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>False</source>
168 <translation>Hamis</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Insert</source>
172 <translation>Beszúrás</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Update</source>
176 <translation>Frissítés</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Delete</source>
180 <translation>Törlés</translation>
181 </message>
182</context>
183<context>
184 <name>Q3FileDialog</name>
185 <message>
186 <source>Copy or Move a File</source>
187 <translation>Fájl másolása vagy áthelyezése</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Read: %1</source>
191 <translation>Olvasás: %1</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Write: %1</source>
195 <translation>Írás: %1</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Cancel</source>
199 <translation>Mégsem</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>All Files (*)</source>
203 <translation>Minden fájl (*)</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Name</source>
207 <translation>Név</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Size</source>
211 <translation>Méret</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Type</source>
215 <translation>Típus</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Date</source>
219 <translation>Dátum</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Attributes</source>
223 <translation>Attribútumok</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>&amp;OK</source>
227 <translation>&amp;OK</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Look &amp;in:</source>
231 <translation>Keresés &amp;itt:</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>File &amp;name:</source>
235 <translation>Fájl &amp;neve:</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>File &amp;type:</source>
239 <translation>Fájl &amp;típusa:</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Back</source>
243 <translation>Vissza</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>One directory up</source>
247 <translation>Egy szinttel feljebb</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Create New Folder</source>
251 <translation>Új könyvtár létrehozása</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>List View</source>
255 <translation>Lista nézet</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Detail View</source>
259 <translation>Részletes nézet</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Preview File Info</source>
263 <translation>Fájlinformációk előnézete</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Preview File Contents</source>
267 <translation>Fájltartalom előnézete</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Read-write</source>
271 <translation>Írható-olvasható</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Read-only</source>
275 <translation>Csak olvasható</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Write-only</source>
279 <translation>Csak írható</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Inaccessible</source>
283 <translation>Nem elérhető</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Symlink to File</source>
287 <translation>Szimbolikus link a fájlra</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Symlink to Directory</source>
291 <translation>Szimbolikus link a könyvtárra</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Symlink to Special</source>
295 <translation>Szimbolikus link a speciális fájlra</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>File</source>
299 <translation>Fájl</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Dir</source>
303 <translation>Könyvtár</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Special</source>
307 <translation>Speciális fájl</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>Open</source>
311 <translation>Megnyitás</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Save As</source>
315 <translation>Mentés másként</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>&amp;Open</source>
319 <translation>&amp;Megnyitás</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>&amp;Save</source>
323 <translation>Menté&amp;s</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>&amp;Rename</source>
327 <translation>Át&amp;nevezés</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>&amp;Delete</source>
331 <translation>&amp;Törlés</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>R&amp;eload</source>
335 <translation>B&amp;etöltés újra</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Sort by &amp;Name</source>
339 <translation>Rendezés &amp;név szerint</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Sort by &amp;Size</source>
343 <translation>Rendezés &amp;méret szerint</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Sort by &amp;Date</source>
347 <translation>Rendezés &amp;dátum szerint</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>&amp;Unsorted</source>
351 <translation>Nin&amp;cs rendezés</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Sort</source>
355 <translation>Rendezés</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Show &amp;hidden files</source>
359 <translation>&amp;Rejtett fájlok megjelenítése</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>the file</source>
363 <translation>a fájl</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>the directory</source>
367 <translation>a könyvtár</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>the symlink</source>
371 <translation>a szimbolikus link</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Delete %1</source>
375 <translation>%1 törlése</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
379 <translation>&lt;qt&gt;Biztosan törlöd ezt: %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>&amp;Yes</source>
383 <translation>&amp;Igen</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>&amp;No</source>
387 <translation>&amp;Nem</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>New Folder 1</source>
391 <translation>Új könyvtár 1</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>New Folder</source>
395 <translation>Új könyvtár</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>New Folder %1</source>
399 <translation>Új könyvtár %1</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Find Directory</source>
403 <translation>Keresés a könyvtárban</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Directories</source>
407 <translation>Könyvtárak</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>Directory:</source>
411 <translation>Könyvtár:</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>Error</source>
415 <translation>Hiba</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>%1
419File not found.
420Check path and filename.</source>
421 <translation>%1
422A fájl nem található.
423Ellenőrizze a fájl nevét és elérési útját.</translation>
424 </message>
425</context>
426<context>
427 <name>Q3LocalFs</name>
428 <message>
429 <source>Could not read directory
430%1</source>
431 <translation>A könyvtár nem olvasható:
432%1</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Could not create directory
436%1</source>
437 <translation>A könyvtár nem hozható létre:
438%1</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>Could not remove file or directory
442%1</source>
443 <translation>A fájl vagy könyvtár nem törölhető:
444%1</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Could not rename
448%1
449to
450%2</source>
451 <translation>Nem nevezhető át
452%1
453erre:
454%2</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>Could not open
458%1</source>
459 <translation>Nem nyitható meg:
460%1</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Could not write
464%1</source>
465 <translation>Nem írható:
466%1</translation>
467 </message>
468</context>
469<context>
470 <name>Q3MainWindow</name>
471 <message>
472 <source>Line up</source>
473 <translation>Igazítás</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Customize...</source>
477 <translation>Testreszabás...</translation>
478 </message>
479</context>
480<context>
481 <name>Q3NetworkProtocol</name>
482 <message>
483 <source>Operation stopped by the user</source>
484 <translation>A műveletet a felhasználó megszakította</translation>
485 </message>
486</context>
487<context>
488 <name>Q3ProgressDialog</name>
489 <message>
490 <source>Cancel</source>
491 <translation>Mégsem</translation>
492 </message>
493</context>
494<context>
495 <name>Q3TabDialog</name>
496 <message>
497 <source>OK</source>
498 <translation>OK</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Apply</source>
502 <translation>Alkalmaz</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Help</source>
506 <translation>Segítség</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>Defaults</source>
510 <translation>Alapértelmezések</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>Cancel</source>
514 <translation>Mégsem</translation>
515 </message>
516</context>
517<context>
518 <name>Q3TextEdit</name>
519 <message>
520 <source>&amp;Undo</source>
521 <translation>&amp;Visszavonás</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>&amp;Redo</source>
525 <translation>Új&amp;ra</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Cu&amp;t</source>
529 <translation>&amp;Kivágás</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>&amp;Copy</source>
533 <translation>&amp;Másolás</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>&amp;Paste</source>
537 <translation>&amp;Beillesztés</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>Clear</source>
541 <translation>Törlés</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Select All</source>
545 <translation>Összes kijelölése</translation>
546 </message>
547</context>
548<context>
549 <name>Q3TitleBar</name>
550 <message>
551 <source>System</source>
552 <translation>Rendszer</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Restore up</source>
556 <translation>Visszaállítás</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Minimize</source>
560 <translation>Minimalizálás</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Restore down</source>
564 <translation>Előző méret</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Maximize</source>
568 <translation>Teljes méret</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Close</source>
572 <translation>Bezárás</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
576 <translation>Parancsokat tartalmaz az ablak kezeléséhez</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Puts a minimized back to normal</source>
580 <translation>A kis méretű ablakot normál méretűre állítja vissza</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Moves the window out of the way</source>
584 <translation>Elmozgatja az ablakot az útból</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
588 <translation>A teljes méretű ablakot normál méretűre állítja vissza</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Makes the window full screen</source>
592 <translation>Az ablakot teljes képernyő méretűre növeli</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Closes the window</source>
596 <translation>Bezárja az ablakot</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
600 <translation>Megjeleníti az ablak nevét, és kezelőket a megváltoztatásukhoz</translation>
601 </message>
602</context>
603<context>
604 <name>Q3ToolBar</name>
605 <message>
606 <source>More...</source>
607 <translation>Továbbiak...</translation>
608 </message>
609</context>
610<context>
611 <name>Q3UrlOperator</name>
612 <message>
613 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
614 <translation>A(z) `%1&apos; protokoll nem támogatott</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
618 <translation>A(z) `%1&apos; protokoll nem támogatja a könyvtárak tartalmának listázását</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
622 <translation>A(z) `%1&apos; protokoll nem támogatja könyvtárak létrehozását</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
626 <translation>A(z) &apos;%1&apos; protokoll nem támogatja a fájlok vagy könyvtárak törlését</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
630 <translation>A(z) &apos;%1&apos; protokoll nem támogatja a fájlok vagy könyvtárak átnevezését</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
634 <translation>A(z) &apos;%1&apos; protokoll nem támogatja a fájlok letöltését</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
638 <translation>A(z) &apos;%1&apos; protokoll nem támogatja a fájlok feltöltését</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
642 <translation>A(z) &apos;%1&apos; protokoll nem támogatja a fájlok vagy könyvtárak másolását vagy áthelyezését</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>(unknown)</source>
646 <translation>(ismeretlen)</translation>
647 </message>
648</context>
649<context>
650 <name>Q3Wizard</name>
651 <message>
652 <source>&amp;Cancel</source>
653 <translation>&amp;Mégsem</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>&lt; &amp;Back</source>
657 <translation>&lt; &amp;Vissza</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>&amp;Next &gt;</source>
661 <translation>&amp;Következő &gt;</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>&amp;Finish</source>
665 <translation>&amp;Befejezés</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>&amp;Help</source>
669 <translation>&amp;Súgó</translation>
670 </message>
671</context>
672<context>
673 <name>QAbstractSocket</name>
674 <message>
675 <source>Host not found</source>
676 <translation>A kiszolgáló nem található</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Connection refused</source>
680 <translation>A kapcsolat elutasítva</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Socket operation timed out</source>
684 <translation>Socket művelet időtúllépés</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Socket is not connected</source>
688 <translation>A socket nem kapcsolódott</translation>
689 </message>
690</context>
691<context>
692 <name>QAbstractSpinBox</name>
693 <message>
694 <source>&amp;Step up</source>
695 <translation>Lépés &amp;felfelé</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Step &amp;down</source>
699 <translation>Lépés &amp;lefelé</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>&amp;Select All</source>
703 <translation>Lépés &amp;lefelé</translation>
704 </message>
705</context>
706<context>
707 <name>QApplication</name>
708 <message>
709 <source>Activate</source>
710 <translation>Aktiválás</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
714 <translation>&apos;%1&apos; program Qt %2-t igényel (Qt %3 van telepítve).</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
718 <translation>Hiba: inkompatíbilis Qt függvénykönyvtár</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
722 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
723 <translation>LTR</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
727 <translation>Aktívvá teszi a program főablakát</translation>
728 </message>
729</context>
730<context>
731 <name>QCheckBox</name>
732 <message>
733 <source>Uncheck</source>
734 <translation>Kijelölés megszüntetése</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <source>Check</source>
738 <translation>Kijelölés</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <source>Toggle</source>
742 <translation>Váltás</translation>
743 </message>
744</context>
745<context>
746 <name>QColorDialog</name>
747 <message>
748 <source>Hu&amp;e:</source>
749 <translation>Á&amp;rnyalat:</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>&amp;Sat:</source>
753 <translation>&amp;Telítettség:</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>&amp;Val:</source>
757 <translation>&amp;Fényerő:</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>&amp;Red:</source>
761 <translation>&amp;Vörös:</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>&amp;Green:</source>
765 <translation>&amp;Zöld:</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Bl&amp;ue:</source>
769 <translation>&amp;Kék:</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>A&amp;lpha channel:</source>
773 <translation>A&amp;lfa csatorna:</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>&amp;Basic colors</source>
777 <translation>Ala&amp;p színek</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>&amp;Custom colors</source>
781 <translation>&amp;Saját színek</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
785 <translation>Hozzá&amp;adás a saját színekhez</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>Select color</source>
789 <translation>Szín kiválasztása</translation>
790 </message>
791</context>
792<context>
793 <name>QComboBox</name>
794 <message>
795 <source>Open</source>
796 <translation>Megnyitás</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>False</source>
800 <translation>Hamis</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>True</source>
804 <translation>Igaz</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>Close</source>
808 <translation>Bezárás</translation>
809 </message>
810</context>
811<context>
812 <name>QCoreApplication</name>
813 <message>
814 <source>%1: permission denied</source>
815 <comment>QSystemSemaphore</comment>
816 <translation>%1: hozzáférés megtagadva</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>%1: already exists</source>
820 <comment>QSystemSemaphore</comment>
821 <translation>%1: már létezik</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
825 <comment>QSystemSemaphore</comment>
826 <translation>%1: már létezik</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>%1: out of resources</source>
830 <comment>QSystemSemaphore</comment>
831 <translation>%1: az erőforrások elfogytak</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>%1: unknown error %2</source>
835 <comment>QSystemSemaphore</comment>
836 <translation>%1: ismeretlen hiba %2</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>%1: key is empty</source>
840 <comment>QSystemSemaphore</comment>
841 <translation>%1: a kulcs hiányzik</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>%1: unable to make key</source>
845 <comment>QSystemSemaphore</comment>
846 <translation>%1: a kulcs elkészítése sikertelen</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>%1: ftok failed</source>
850 <comment>QSystemSemaphore</comment>
851 <translation>%1: ftok hibát adott vissza</translation>
852 </message>
853</context>
854<context>
855 <name>QDB2Driver</name>
856 <message>
857 <source>Unable to connect</source>
858 <translation>Nem sikerült kapcsolódni</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Unable to commit transaction</source>
862 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>Unable to rollback transaction</source>
866 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>Unable to set autocommit</source>
870 <translation>Az automatikus véglegesítés nem állítható be</translation>
871 </message>
872</context>
873<context>
874 <name>QDB2Result</name>
875 <message>
876 <source>Unable to execute statement</source>
877 <translation>A művelet nem hajtható végre</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Unable to prepare statement</source>
881 <translation>A művelet előkészítése nem lehetséges</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Unable to bind variable</source>
885 <translation>A változó nem rögzíthető</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Unable to fetch record %1</source>
889 <translation>A(z) %1. rekord nem olvasható ki</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Unable to fetch next</source>
893 <translation>A következő rekord nem olvasható ki</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Unable to fetch first</source>
897 <translation>Az első rekord nem érhető el</translation>
898 </message>
899</context>
900<context>
901 <name>QDateTimeEdit</name>
902 <message>
903 <source>AM</source>
904 <translation>DE</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>am</source>
908 <translation>de</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>PM</source>
912 <translation>DU</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>pm</source>
916 <translation>du</translation>
917 </message>
918</context>
919<context>
920 <name>QDial</name>
921 <message>
922 <source>QDial</source>
923 <translation></translation>
924 </message>
925 <message>
926 <source>SpeedoMeter</source>
927 <translation></translation>
928 </message>
929 <message>
930 <source>SliderHandle</source>
931 <translation></translation>
932 </message>
933</context>
934<context>
935 <name>QDialog</name>
936 <message>
937 <source>What&apos;s This?</source>
938 <translation>Mi ez?</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>Done</source>
942 <translation>Kész</translation>
943 </message>
944</context>
945<context>
946 <name>QDialogButtonBox</name>
947 <message>
948 <source>OK</source>
949 <translation>OK</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>Save</source>
953 <translation>Mentés</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Open</source>
957 <translation>Megnyitás</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Cancel</source>
961 <translation>Mégsem</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Close</source>
965 <translation>Bezárás</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Apply</source>
969 <translation>Alkalmaz</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Reset</source>
973 <translation>Törlés</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Help</source>
977 <translation>Segítség</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>Don&apos;t Save</source>
981 <translation>Nincs mentés</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>Discard</source>
985 <translation>Elvetés</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>&amp;Yes</source>
989 <translation>&amp;Igen</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>Yes to &amp;All</source>
993 <translation>&amp;Mindent elfogad</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>&amp;No</source>
997 <translation>&amp;Nem</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>N&amp;o to All</source>
1001 <translation>Mindent &amp;kihagy</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Save All</source>
1005 <translation>Mindet menti</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>Abort</source>
1009 <translation>Megszakítás</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Retry</source>
1013 <translation>Újra</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Ignore</source>
1017 <translation>Kihagyás</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Restore Defaults</source>
1021 <translation>Alapértelmezések visszaállítása</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Close without Saving</source>
1025 <translation>Bezárás mentés nélkül</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>&amp;OK</source>
1029 <translation>&amp;OK</translation>
1030 </message>
1031</context>
1032<context>
1033 <name>QDirModel</name>
1034 <message>
1035 <source>Name</source>
1036 <translation>Név</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Size</source>
1040 <translation>Méret</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Kind</source>
1044 <comment>Match OS X Finder</comment>
1045 <translation>Típus</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Type</source>
1049 <comment>All other platforms</comment>
1050 <translation>Típus</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <source>Date Modified</source>
1054 <translation>Módosítás dátuma</translation>
1055 </message>
1056</context>
1057<context>
1058 <name>QDockWidget</name>
1059 <message>
1060 <source>Close</source>
1061 <translation>Bezárás</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Dock</source>
1065 <translation>Dokkolt</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Float</source>
1069 <translation>Lebegő</translation>
1070 </message>
1071</context>
1072<context>
1073 <name>QDoubleSpinBox</name>
1074 <message>
1075 <source>More</source>
1076 <translation>Több</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>Less</source>
1080 <translation>Kevesebb</translation>
1081 </message>
1082</context>
1083<context>
1084 <name>QErrorMessage</name>
1085 <message>
1086 <source>Debug Message:</source>
1087 <translation>Debug üzenet:</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <source>Warning:</source>
1091 <translation>Figyelmeztetés:</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <source>Fatal Error:</source>
1095 <translation>Végzetes hiba:</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>&amp;Show this message again</source>
1099 <translation>Üzenet megjelenítése i&amp;smét</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <source>&amp;OK</source>
1103 <translation>&amp;OK</translation>
1104 </message>
1105</context>
1106<context>
1107 <name>QFileDialog</name>
1108 <message>
1109 <source>All Files (*)</source>
1110 <translation>Minden fájl (*)</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>Directories</source>
1114 <translation>Könyvtárak</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>&amp;Open</source>
1118 <translation>&amp;Megnyitás</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>&amp;Save</source>
1122 <translation>Menté&amp;s</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Open</source>
1126 <translation>Megnyitás</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>%1 already exists.
1130Do you want to replace it?</source>
1131 <translation>%1 már létezik.
1132Lecseréli?</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>%1
1136File not found.
1137Please verify the correct file name was given.</source>
1138 <translation>%1
1139A fájl nem található.
1140Ellenőrizze, hogy jól adta-e meg a fájl nevét.</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>My Computer</source>
1144 <translation>Számítógép</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>&amp;Rename</source>
1148 <translation>Át&amp;nevezés</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>&amp;Delete</source>
1152 <translation>&amp;Törlés</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>Show &amp;hidden files</source>
1156 <translation>&amp;Rejtett fájlok megjelenítése</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Back</source>
1160 <translation>Vissza</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>Parent Directory</source>
1164 <translation>Szülőkönyvtár</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>List View</source>
1168 <translation>Lista nézet</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>Detail View</source>
1172 <translation>Részletes nézet</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <source>Files of type:</source>
1176 <translation>Fájlok típusa:</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <source>Directory:</source>
1180 <translation>Könyvtár:</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <source>%1
1184Directory not found.
1185Please verify the correct directory name was given.</source>
1186 <translation>%1
1187A könyvtár nem található.
1188Ellenőrizd, hogy jól adta-e meg a könyvtár nevét.</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1192Do you want to delete it anyway?</source>
1193 <translation>&apos;%1&apos; írásvédett.
1194Biztosan törlöd?</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1198 <translation>Biztosan törlöd &apos;%1&apos;-t?</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Could not delete directory.</source>
1202 <translation>A könyvtár nem törölhető.</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Save As</source>
1206 <translation>Mentés másként</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>Drive</source>
1210 <translation>Meghajtó</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>File</source>
1214 <translation>Fájl</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Unknown</source>
1218 <translation>Ismeretlen</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>Find Directory</source>
1222 <translation>Keresés a könyvtárban</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Show </source>
1226 <translation>Megjelenítés </translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Forward</source>
1230 <translation>Előre</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>New Folder</source>
1234 <translation>Új könyvtár</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>&amp;New Folder</source>
1238 <translation>Ú&amp;j könyvtár</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>&amp;Choose</source>
1242 <translation>&amp;Kiválasztás</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Remove</source>
1246 <translation>Törlés</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>File &amp;name:</source>
1250 <translation>Fájl &amp;neve:</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Look in:</source>
1254 <translation>Keresés itt:</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Create New Folder</source>
1258 <translation>Új könyvtár létrehozása</translation>
1259 </message>
1260</context>
1261<context>
1262 <name>QFileSystemModel</name>
1263 <message>
1264 <source>Invalid filename</source>
1265 <translation>Érvénytelen fájlnév</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1269 <translation>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Name</source>
1273 <translation>Név</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Size</source>
1277 <translation>Méret</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Kind</source>
1281 <comment>Match OS X Finder</comment>
1282 <translation>Kind</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <source>Type</source>
1286 <comment>All other platforms</comment>
1287 <translation>Típus</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>Date Modified</source>
1291 <translation>Módosítás dátuma</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>My Computer</source>
1295 <translation>Számítógép</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>Computer</source>
1299 <translation>Számítógép</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>%1 TB</source>
1303 <translation>%1 TB</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>%1 GB</source>
1307 <translation>%1 GB</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>%1 MB</source>
1311 <translation>%1 MB</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <source>%1 KB</source>
1315 <translation>%1 KB</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <source>%1 bytes</source>
1319 <translation>%1 bájt</translation>
1320 </message>
1321</context>
1322<context>
1323 <name>QFontDatabase</name>
1324 <message>
1325 <source>Normal</source>
1326 <translation>Normál</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <source>Bold</source>
1330 <translation>Kövér</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <source>Demi Bold</source>
1334 <translation>Félkövér</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>Black</source>
1338 <translation>Fekete</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <source>Demi</source>
1342 <translation>Fél</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>Light</source>
1346 <translation>Világos</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>Italic</source>
1350 <translation>Dőlt</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <source>Oblique</source>
1354 <translation>Ferde</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>Any</source>
1358 <translation>Bármelyik</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <source>Latin</source>
1362 <translation>Latin</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Greek</source>
1366 <translation>Görög</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Cyrillic</source>
1370 <translation>Cirill</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Armenian</source>
1374 <translation>Örmény</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Hebrew</source>
1378 <translation>Héber</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Arabic</source>
1382 <translation>Arab</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>Syriac</source>
1386 <translation>Szír</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>Thaana</source>
1390 <translation>Thaana</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>Devanagari</source>
1394 <translation>Dévangári</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>Bengali</source>
1398 <translation>Bengáli</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>Gurmukhi</source>
1402 <translation>Gurmukhi</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>Gujarati</source>
1406 <translation>Gujarati</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>Oriya</source>
1410 <translation>Oriya</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>Tamil</source>
1414 <translation>Tamil</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Telugu</source>
1418 <translation>Telugu</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Kannada</source>
1422 <translation>Kannada</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Malayalam</source>
1426 <translation>Maláj</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Sinhala</source>
1430 <translation>Sinhala</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Thai</source>
1434 <translation>Thai</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Lao</source>
1438 <translation>Lao</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Tibetan</source>
1442 <translation>Tibeti</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Myanmar</source>
1446 <translation>Miannmari</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Georgian</source>
1450 <translation>Gergely</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Khmer</source>
1454 <translation>Khmer</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Simplified Chinese</source>
1458 <translation>Egyszerűsített kínai</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Traditional Chinese</source>
1462 <translation>Hagyományos kínai</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Japanese</source>
1466 <translation>Japán</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Korean</source>
1470 <translation>Koreai</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>Vietnamese</source>
1474 <translation>Vietnám</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Symbol</source>
1478 <translation>Szimbolum</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Ogham</source>
1482 <translation>Ogham</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>Runic</source>
1486 <translation>Rúna</translation>
1487 </message>
1488</context>
1489<context>
1490 <name>QFontDialog</name>
1491 <message>
1492 <source>&amp;Font</source>
1493 <translation>&amp;Betűtípus</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Font st&amp;yle</source>
1497 <translation>Betűtípu&amp;s stílusa</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>&amp;Size</source>
1501 <translation>&amp;Méret</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Effects</source>
1505 <translation>Hatások</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Stri&amp;keout</source>
1509 <translation>Á&amp;thúzott</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>&amp;Underline</source>
1513 <translation>&amp;Aláhúzott</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Sample</source>
1517 <translation>Minta</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Wr&amp;iting System</source>
1521 <translation>Í&amp;rásmód</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Select Font</source>
1525 <translation>Betűtípus kiválasztása</translation>
1526 </message>
1527</context>
1528<context>
1529 <name>QFtp</name>
1530 <message>
1531 <source>Not connected</source>
1532 <translation>Nincs kapcsolat</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <source>Host %1 not found</source>
1536 <translation>%1 kiszolgáló nem található</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <source>Connection refused to host %1</source>
1540 <translation>A kapcsolódás %1 kiszolgálóhoz elutasítva</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <source>Connected to host %1</source>
1544 <translation>Kapcsolódva %1 kiszolgálóhoz</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <source>Connection refused for data connection</source>
1548 <translation>Az adatkapcsolat elutasítva</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <source>Unknown error</source>
1552 <translation>Ismeretlen hiba</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <source>Connecting to host failed:
1556%1</source>
1557 <translation>A kapcsolódás a kiszolgálóhoz nem sikerült:
1558%1</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <source>Login failed:
1562%1</source>
1563 <translation>A bejelentkezés nem sikerült:
1564%1</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <source>Listing directory failed:
1568%1</source>
1569 <translation>A könyvtár listázása nem sikerült:
1570%1</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <source>Changing directory failed:
1574%1</source>
1575 <translation>A könyvtárváltás nem sikerült:
1576%1</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <source>Downloading file failed:
1580%1</source>
1581 <translation>A fájl letöltése nem sikerült:
1582%1</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <source>Uploading file failed:
1586%1</source>
1587 <translation>A fájl feltöltése nem sikerült:
1588%1</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <source>Removing file failed:
1592%1</source>
1593 <translation>A fájl törlése nem sikerült:
1594%1</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <source>Creating directory failed:
1598%1</source>
1599 <translation>A fájl törlése nem sikerült:
1600%1</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <source>Removing directory failed:
1604%1</source>
1605 <translation>A könyvtár törlése nem sikerült:
1606%1</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <source>Connection closed</source>
1610 <translation>A kapcsolat bezárult</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <source>Host %1 found</source>
1614 <translation>%1 kiszolgálót megtaláltam</translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <source>Connection to %1 closed</source>
1618 <translation>A kapcsolat %1 kiszolgálóval bezárult</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <source>Host found</source>
1622 <translation>A kiszolgálót megtaláltam</translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <source>Connected to host</source>
1626 <translation>Kapcsolódva a kiszolgálóhoz</translation>
1627 </message>
1628</context>
1629<context>
1630 <name>QHostInfo</name>
1631 <message>
1632 <source>Unknown error</source>
1633 <translation>Ismeretlen hiba</translation>
1634 </message>
1635</context>
1636<context>
1637 <name>QHostInfoAgent</name>
1638 <message>
1639 <source>Host not found</source>
1640 <translation>A kiszolgáló nem található</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>Unknown address type</source>
1644 <translation>Ismeretlen címtípus</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>Unknown error</source>
1648 <translation>Ismeretlen hiba</translation>
1649 </message>
1650</context>
1651<context>
1652 <name>QHttp</name>
1653 <message>
1654 <source>Unknown error</source>
1655 <translation>Ismeretlen hiba</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>Request aborted</source>
1659 <translation>A kérés megszakítva</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <source>No server set to connect to</source>
1663 <translation>Nincs szerver megadva</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <source>Wrong content length</source>
1667 <translation>Rossz tartalomhossz</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1671 <translation>A szerver váratlanul bezárta a kapcsolatot</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>Connection refused</source>
1675 <translation>A kapcsolat elutasítva</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>Host %1 not found</source>
1679 <translation>%1 kiszolgáló nem található</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>HTTP request failed</source>
1683 <translation>A HTTP kérés nem sikerült</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>Invalid HTTP response header</source>
1687 <translation>Érvénytelen HTTP válasz-fejléc</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1691 <translation>Érvénytelen HTTP törzsrészlet</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <source>Host %1 found</source>
1695 <translation>%1 kiszolgálót megtaláltam</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <source>Connected to host %1</source>
1699 <translation>Kapcsolódva %1 kiszolgálóhoz</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <source>Connection to %1 closed</source>
1703 <translation>A kapcsolat %1 kiszolgálóval bezárult</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <source>Host found</source>
1707 <translation>A kiszolgálót megtaláltam</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>Connected to host</source>
1711 <translation>Kapcsolódva a kiszolgálóhoz</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <source>Connection closed</source>
1715 <translation>A kapcsolat bezárult</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <source>Proxy authentication required</source>
1719 <translation>A proxy azonosítást követel</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <source>Authentication required</source>
1723 <translation>Azonosítás szükséges</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1727 <translatorcomment>HTTPS kapcsolat kiépítése szükséges, de nincs SSL támogatás</translatorcomment>
1728 <translation></translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <source>Connection refused (or timed out)</source>
1732 <translation>A kapcsolat elutasítva (vagy időtúllépés történt)</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <source>Proxy requires authentication</source>
1736 <translation>A proxy azonosítást követel</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <source>Host requires authentication</source>
1740 <translation>A gép azonosítást követel</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>Data corrupted</source>
1744 <translation>Az adatok megsérültek</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>Unknown protocol specified</source>
1748 <translation>Ismeretlen protokoll</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>SSL handshake failed</source>
1752 <translation>Az SSL kézfogás sikertelen volt</translation>
1753 </message>
1754</context>
1755<context>
1756 <name>QHttpSocketEngine</name>
1757 <message>
1758 <source>Authentication required</source>
1759 <translation>Azonosítás szükséges</translation>
1760 </message>
1761</context>
1762<context>
1763 <name>QIBaseDriver</name>
1764 <message>
1765 <source>Error opening database</source>
1766 <translation>Adatbázis megnyitási hiba</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <source>Could not start transaction</source>
1770 <translation>A tranzakció nem indítható</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <source>Unable to commit transaction</source>
1774 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <source>Unable to rollback transaction</source>
1778 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation>
1779 </message>
1780</context>
1781<context>
1782 <name>QIBaseResult</name>
1783 <message>
1784 <source>Unable to create BLOB</source>
1785 <translation>A BLOB nem hozható létre </translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Unable to write BLOB</source>
1789 <translation>A BLOB nem írható</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>Unable to open BLOB</source>
1793 <translation>A BLOB nem nyitható meg</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>Unable to read BLOB</source>
1797 <translation>A BLOB nem olvasható</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>Could not find array</source>
1801 <translation>A tömb nem található</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Could not get array data</source>
1805 <translation>A tömbbeli adatok nem érhetők el</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>Could not get query info</source>
1809 <translation>A lekérdezés-információ nem érhető el</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>Could not start transaction</source>
1813 <translation>A tranzakció nem indítható</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Unable to commit transaction</source>
1817 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Could not allocate statement</source>
1821 <translation>A művelet helyfoglalása sikertelen</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>Could not prepare statement</source>
1825 <translation>A művelet előkészítése sikertelen</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>Could not describe input statement</source>
1829 <translation>A bemeneti művelet leírása sikertelen</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>Could not describe statement</source>
1833 <translation>A művelet leírása sikertelen</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Unable to close statement</source>
1837 <translation>A művelet lezárása sikertelen</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Unable to execute query</source>
1841 <translation>A művelet nem hajtható végre</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Could not fetch next item</source>
1845 <translation>A következő adat nem olvasható ki</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Could not get statement info</source>
1849 <translation>A következő művelet információi nem érhetők el</translation>
1850 </message>
1851</context>
1852<context>
1853 <name>QIODevice</name>
1854 <message>
1855 <source>Permission denied</source>
1856 <translation>Hozzáférés megtagadva</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>Too many open files</source>
1860 <translation>Túl sok fájl van nyitva</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>No such file or directory</source>
1864 <translation>Nincs ilyen fájl vagy könyvtár</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <source>No space left on device</source>
1868 <translation>Nincs több hely az eszközön</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>Unknown error</source>
1872 <translation>Ismeretlen hiba</translation>
1873 </message>
1874</context>
1875<context>
1876 <name>QInputContext</name>
1877 <message>
1878 <source>XIM</source>
1879 <translation>XIM</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>XIM input method</source>
1883 <translation>XIM beviteli mód</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <source>Windows input method</source>
1887 <translation>Windows beviteli mód</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <source>Mac OS X input method</source>
1891 <translation>Mac OS X beviteli mód</translation>
1892 </message>
1893</context>
1894<context>
1895 <name>QLibrary</name>
1896 <message>
1897 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1898 <translation>QLibrary::load_sys: %1 nem tölthető be (%2)</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1902 <translation>QLibrary::load_sys: %1 nem távolítható el (%2)</translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1906 <translation>QLibrary::load_sys: &quot;%1&quot; szimbólum nem definiált ebben: %2 (%3)</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1910 <translation>Nem sikerült mmap-olni a(z) &apos;%1&apos;-t: %2</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1914 <translation>Plugin ellenőrző adat eltérés: &apos;%1&apos;</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1918 <translation>Nem sikerült unmap-olni a(z) &apos;%1&apos;-t: %2</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1922 <translation>A(z) &apos;%1&apos; plugin inkompatíbilis Qt függvénykönyvtárat használ. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1926 <translation>A(z) &apos;%1&apos; plugin inkompatíbilis Qt függvénykönyvtárat használ. A várt build kucs &quot;%2&quot;, a kapott &quot;%3&quot;</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <source>Unknown error</source>
1930 <translation>Ismeretlen hiba</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <source>The shared library was not found.</source>
1934 <translation>Az osztott függvénykönyvtár nem található.</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1938 <translation>A(z) &apos;%1&apos; fájl nem érvényes Qt plugin.</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1942 <translation>A(z) &apos;%1&apos; plugin inkompatíbilis Qt könyvtárat használ. (A debug és a release könyvtárak nem keverhetők.)</translation>
1943 </message>
1944</context>
1945<context>
1946 <name>QLineEdit</name>
1947 <message>
1948 <source>&amp;Undo</source>
1949 <translation>&amp;Visszavonás</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>&amp;Redo</source>
1953 <translation>Új&amp;ra</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>Cu&amp;t</source>
1957 <translation>&amp;Kivágás</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <source>&amp;Copy</source>
1961 <translation>&amp;Másolás</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>&amp;Paste</source>
1965 <translation>&amp;Beillesztés</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>Delete</source>
1969 <translation>Törlés</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <source>Select All</source>
1973 <translation>Összes kijelölése</translation>
1974 </message>
1975</context>
1976<context>
1977 <name>QLocalServer</name>
1978 <message>
1979 <source>%1: Name error</source>
1980 <translation>%1: Hibás név</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>%1: Permission denied</source>
1984 <translation>%1: hozzáférés megtagadva</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>%1: Address in use</source>
1988 <translation>%1: A cím már használatban van</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>%1: Unknown error %2</source>
1992 <translation>%1: ismeretlen hiba %2</translation>
1993 </message>
1994</context>
1995<context>
1996 <name>QLocalSocket</name>
1997 <message>
1998 <source>%1: Connection refused</source>
1999 <translation>%1: A kapcsolat elutasítva</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <source>%1: Remote closed</source>
2003 <translation>%1: A kapcsolat elutasítva</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <source>%1: Invalid name</source>
2007 <translation>%1: A kapcsolat elutasítva</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>%1: Socket access error</source>
2011 <translation>%1: Socket elérési hiba</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>%1: Socket resource error</source>
2015 <translation>%1: Socket erőforrás probléma</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>%1: Socket operation timed out</source>
2019 <translation>%1: Időtúllépés a socketen</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <source>%1: Datagram too large</source>
2023 <translation>%1: A csomag túl nagy</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <source>%1: Connection error</source>
2027 <translation>%1: Kapcsolódási hiba</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2031 <translation>%1: A kívánt socket művelet nem támogatott</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>%1: Unknown error %2</source>
2035 <translation>%1: Ismeretlen hiba: %2</translation>
2036 </message>
2037</context>
2038<context>
2039 <name>QMYSQLDriver</name>
2040 <message>
2041 <source>Unable to open database &apos;</source>
2042 <translation>Az adatbázis nem nyitható meg: &apos;</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <source>Unable to connect</source>
2046 <translation>Nem sikerült kapcsolódni</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <source>Unable to begin transaction</source>
2050 <translation>A tranzakció nem indítható</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <source>Unable to commit transaction</source>
2054 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <source>Unable to rollback transaction</source>
2058 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation>
2059 </message>
2060</context>
2061<context>
2062 <name>QMYSQLResult</name>
2063 <message>
2064 <source>Unable to fetch data</source>
2065 <translation>Az adat nem olvasható ki</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Unable to execute query</source>
2069 <translation>A lekérdezés nem hajtható végre</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Unable to store result</source>
2073 <translation>Az eredmény nem tárolható</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Unable to prepare statement</source>
2077 <translation>A művelet előkészítése nem lehetséges</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Unable to reset statement</source>
2081 <translation>A művelet visszaállítása nem lehetséges</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Unable to bind value</source>
2085 <translation>A változó kötése sikertelen</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Unable to execute statement</source>
2089 <translation>A művelet nem hajtható végre</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Unable to bind outvalues</source>
2093 <translation>A kimenő érték kötése sikertelen</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Unable to store statement results</source>
2097 <translation>A művelet eredményének tárolása sikertelen</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Unable to execute next query</source>
2101 <translation>A következő lekérdezés nem hajtható végre</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Unable to store next result</source>
2105 <translation>A következő eredmény nem tárolható</translation>
2106 </message>
2107</context>
2108<context>
2109 <name>QMdiArea</name>
2110 <message>
2111 <source>(Untitled)</source>
2112 <translation>(Névtelen)</translation>
2113 </message>
2114</context>
2115<context>
2116 <name>QMdiSubWindow</name>
2117 <message>
2118 <source>%1 - [%2]</source>
2119 <translation>%1 - [%2]</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>Close</source>
2123 <translation>Bezárás</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>Minimize</source>
2127 <translation>Kis méret</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <source>Restore Down</source>
2131 <translation>Előző méret</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <source>&amp;Restore</source>
2135 <translation>&amp;Visszaállítás</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>&amp;Move</source>
2139 <translation>Á&amp;thelyezés</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>&amp;Size</source>
2143 <translation>&amp;Méret</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>Mi&amp;nimize</source>
2147 <translation>&amp;Kis méret</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <source>Ma&amp;ximize</source>
2151 <translation>Te&amp;ljes méret</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <source>Stay on &amp;Top</source>
2155 <translation>Mindig leg&amp;felül</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <source>&amp;Close</source>
2159 <translation>&amp;Bezárás</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>- [%1]</source>
2163 <translation>- [%1]</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <source>Maximize</source>
2167 <translation>Teljes méret</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <source>Unshade</source>
2171 <translation>Legördítés</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <source>Shade</source>
2175 <translation>Felgördítés</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>Restore</source>
2179 <translation>Visszaállítás</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <source>Help</source>
2183 <translation>Súgó</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <source>Menu</source>
2187 <translation>Menü</translation>
2188 </message>
2189</context>
2190<context>
2191 <name>QMenu</name>
2192 <message>
2193 <source>Close</source>
2194 <translation>Bezárás</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>Open</source>
2198 <translation>Megnyitás</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>Execute</source>
2202 <translation>Végrehajtás</translation>
2203 </message>
2204</context>
2205<context>
2206 <name>QMessageBox</name>
2207 <message>
2208 <source>Help</source>
2209 <translation>Súgó</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>OK</source>
2213 <translation>OK</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>About Qt</source>
2217 <translation>A Qt névjegye</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2221 <translation>&lt;p&gt;A program a Qt %1 verzióját használja.&lt;/p&gt;</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Show Details...</source>
2225 <translation>Részletek megjelenítése...</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Hide Details...</source>
2229 <translation>Részletek elrejtése...</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2233 <translation>&lt;p&gt;A program a Qt Open Source Edition %1 verziót használja.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A Qt Open Source Edition az Open Source (nyílt forrású) alkalmazások fejlesztéséhez készült. Zárt forrású alkalmazások fejlesztéséhez a kereskedelmi Qt licenszre van szükség.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A Qt licenszeléséről további információ a &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; oldalon található.&lt;/p&gt;</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2237 <translation>&lt;h3&gt;A Qt névjegye&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;A Qt egy C++ eszközkészlet a kereszt-platformos alkalmazásfejlesztéshez.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A Qt egy-forrású hordozhatóságot biztosít az MS&amp;nbsp;Windows, a Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, a Linux, és az összes nagyobb kereskedelmi Unix változat között. A Qt mobileszközökhöz is elérhető, pl. Qtopia Core.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A Qt a Trolltech terméke. További információk: &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; .&lt;/p&gt;</translation>
2238 </message>
2239</context>
2240<context>
2241 <name>QMultiInputContext</name>
2242 <message>
2243 <source>Select IM</source>
2244 <translation>Beviteli mód kiválasztása</translation>
2245 </message>
2246</context>
2247<context>
2248 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2249 <message>
2250 <source>Multiple input method switcher</source>
2251 <translation>Beviteli mód választó</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2255 <translation>A szöveg elemeken megjelenítendő felbukkanó beviteli mód választó</translation>
2256 </message>
2257</context>
2258<context>
2259 <name>QNativeSocketEngine</name>
2260 <message>
2261 <source>The remote host closed the connection</source>
2262 <translation>A távoli kiszolgáló bezárta a kapcsolatot</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>Network operation timed out</source>
2266 <translation>Időtúllépés hálózati művelet során</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>Out of resources</source>
2270 <translation>Az erőforrások elfogytak</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>Unsupported socket operation</source>
2274 <translation>Nem támogatott socket művelet</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>Protocol type not supported</source>
2278 <translation>Nem támogatott protokoll</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>Invalid socket descriptor</source>
2282 <translation>Érvénytelen socket leíró</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>Network unreachable</source>
2286 <translation>A hálózat nem érhető el</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>Permission denied</source>
2290 <translation>Hozzáférés megtagadva</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <source>Connection timed out</source>
2294 <translation>A kapcsolat várakozási ideje lejárt</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>Connection refused</source>
2298 <translation>A kapcsolat elutasítva</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>The bound address is already in use</source>
2302 <translation>A lefoglalandó cím használatban van</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <source>The address is not available</source>
2306 <translation>A cím nem elérhető</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <source>The address is protected</source>
2310 <translation>A cím védett</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>Unable to send a message</source>
2314 <translation>Nem küldhető üzenet</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Unable to receive a message</source>
2318 <translation>Nem fogadható üzenet</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Unable to write</source>
2322 <translation>Nem írható</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Network error</source>
2326 <translation>Hálózati hiba</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2330 <translation>Egy másik socket már figyel ezen a porton</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2334 <translation>A nem-blokkolo socket előkészítése sikertelen</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2338 <translation>A broadcast socket előkészítése sikertelen</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2342 <translation>IPv6 socket használatának kísérlete IPv6 támogatás nélküli platformon</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>Host unreachable</source>
2346 <translation>A kiszolgáló nem érhető el</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Datagram was too large to send</source>
2350 <translation>A csomag mérete miatt nem küldhető el</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>Operation on non-socket</source>
2354 <translation>A csomag mérete miatt nem küldhető el</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>Unknown error</source>
2358 <translation>Ismeretlen hiba</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2362 <translation>A proxy típusa nem megfelelő a művelethez</translation>
2363 </message>
2364</context>
2365<context>
2366 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2367 <message>
2368 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2369 <translation>Nem helyi fájl megnyitásának kísérlete: %1</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>Error opening %1: %2</source>
2373 <translation>Hiba a(z) %1 megnyitásakor: %2</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2377 <translation>Hiba a(z) %1 kiírásakor: %2</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2381 <translation>Sikertelen megnyitás: %1 egy könyvtár</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2385 <translation>Hiba a(z) %1 olvasása közben: %2</translation>
2386 </message>
2387</context>
2388<context>
2389 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2390 <message>
2391 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2392 <translation>Sikertelen megnyitás: %1 egy könyvtár</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2396 <translation>A bejelentkezés sikertelen ide: %1, hitelesítés szükséges</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2400 <translation>Hiba a(z) %1 letöltésekor: %2</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2404 <translation>Hiba a(z) %1 feltöltésekor: %2</translation>
2405 </message>
2406</context>
2407<context>
2408 <name>QNetworkReply</name>
2409 <message>
2410 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2411 <translation>Hiba %1 letöltésekor - a szerver válasza: %2</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2415 <translation>Ismeretlen protokoll: &quot;%1&quot;</translation>
2416 </message>
2417</context>
2418<context>
2419 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2420 <message>
2421 <source>Operation canceled</source>
2422 <translation>A művelet megszakítva</translation>
2423 </message>
2424</context>
2425<context>
2426 <name>QOCIDriver</name>
2427 <message>
2428 <source>Unable to logon</source>
2429 <translation>A bejelentkezés nem lehetséges</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Unable to initialize</source>
2433 <comment>QOCIDriver</comment>
2434 <translation>Az inicializálás nem lehetséges</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <source>Unable to begin transaction</source>
2438 <translation>A tranzakció nem indítható</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <source>Unable to commit transaction</source>
2442 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <source>Unable to rollback transaction</source>
2446 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation>
2447 </message>
2448</context>
2449<context>
2450 <name>QOCIResult</name>
2451 <message>
2452 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2453 <translation>Az oszlop kötegelt végrehajtáshoz kötése sikertelen</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Unable to execute batch statement</source>
2457 <translation>A kötegelt utasítások végrehajtása sikertelen</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Unable to goto next</source>
2461 <translation>Nem lehet a következőre lépni</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Unable to alloc statement</source>
2465 <translation>Az utasítás lefoglalása sikertelen</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Unable to prepare statement</source>
2469 <translation>Az utasítás előkészítése sikertelen</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Unable to bind value</source>
2473 <translation>A változó kötése sikertelen</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Unable to execute select statement</source>
2477 <translation>A SELECT utasítás nem végrehajtható</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Unable to execute statement</source>
2481 <translation>Az utasítás nem végrehajtható</translation>
2482 </message>
2483</context>
2484<context>
2485 <name>QODBCDriver</name>
2486 <message>
2487 <source>Unable to connect</source>
2488 <translation>Nem sikerült kapcsolódni</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2492 <translation>Nem sikerült kapcsolódni - A driver nem támogat minden szükséges szolgáltatást</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>Unable to disable autocommit</source>
2496 <translation>Az automatikus véglegesítés nem tiltható le</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>Unable to commit transaction</source>
2500 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <source>Unable to rollback transaction</source>
2504 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Unable to enable autocommit</source>
2508 <translation>Az automatikus véglegesítés nem engedélyezhető</translation>
2509 </message>
2510</context>
2511<context>
2512 <name>QODBCResult</name>
2513 <message>
2514 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2515 <translation>QODBCResult::reset: Nem lehet a &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; attribútumot beállítani a parancson. Ellenőrizd az ODBC driver beállítását</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>Unable to execute statement</source>
2519 <translation>A parancs nem hajtható végre</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Unable to fetch next</source>
2523 <translation>A következő nem olvasható ki</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <source>Unable to prepare statement</source>
2527 <translation>A parancs előkészítése nem lehetséges</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>Unable to bind variable</source>
2531 <translation>A változó nem rögzíthető</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <source>Unable to fetch last</source>
2535 <translation>Az utolsó eredmény nem érhető el</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <source>Unable to fetch</source>
2539 <translation>Az eredmény nem elérhető</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Unable to fetch first</source>
2543 <translation>Az első eredmény nem érhető el</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <source>Unable to fetch previous</source>
2547 <translation>Az előző eredmény nem érhető el</translation>
2548 </message>
2549</context>
2550<context>
2551 <name>QObject</name>
2552 <message>
2553 <source>Operation not supported on %1</source>
2554 <translation>A művelett nem támogatott a(z) %1-n</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <source>Invalid URI: %1</source>
2558 <translation>Érvénytelen cím: %1</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2562 <translation>Hiba a(z) %1 kiírásakor: %2</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2566 <translation>Hiba a(z) %1 olvasása közben: %2</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <source>Socket error on %1: %2</source>
2570 <translation>Socket hiba a(z) %1-n: %2</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2574 <translation>A(z) %1 gép idő előtt megszakította a kapcsolatot</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2578 <translation>Protokoll hiba: 0 méretű csomag érkezett</translation>
2579 </message>
2580</context>
2581<context>
2582 <name>QPPDOptionsModel</name>
2583 <message>
2584 <source>Name</source>
2585 <translation>Név</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <source>Value</source>
2589 <translation>Érték</translation>
2590 </message>
2591</context>
2592<context>
2593 <name>QPSQLDriver</name>
2594 <message>
2595 <source>Unable to connect</source>
2596 <translation>Nem sikerült kapcsolódni</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Could not begin transaction</source>
2600 <translation>A tranzakció nem indítható</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Could not commit transaction</source>
2604 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Could not rollback transaction</source>
2608 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Unable to subscribe</source>
2612 <translation>A feliratkozás sikertelen</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Unable to unsubscribe</source>
2616 <translation>A leiratkozás sikertelen</translation>
2617 </message>
2618</context>
2619<context>
2620 <name>QPSQLResult</name>
2621 <message>
2622 <source>Unable to create query</source>
2623 <translation>A lekérdezés nem készíthető el</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>Unable to prepare statement</source>
2627 <translation>A parancs előkészítése nem lehetséges</translation>
2628 </message>
2629</context>
2630<context>
2631 <name>QPageSetupWidget</name>
2632 <message>
2633 <source>Centimeters (cm)</source>
2634 <translation>Centiméter (cm)</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <source>Millimeters (mm)</source>
2638 <translation>Milliméter (mm)</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <source>Inches (in)</source>
2642 <translation>Inch (in)</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <source>Points (pt)</source>
2646 <translation>Pont (pt)</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <source>Form</source>
2650 <translation>Formátum</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <source>Paper</source>
2654 <translation>Papír</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <source>Page size:</source>
2658 <translation>Papírméret:</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <source>Width:</source>
2662 <translation>Szélesség:</translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <source>Height:</source>
2666 <translation>Magasság:</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <source>Paper source:</source>
2670 <translation>Papírforrás:</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <source>Orientation</source>
2674 <translation>Orientáció</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <source>Portrait</source>
2678 <translation>Álló</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <source>Landscape</source>
2682 <translation>Fekvő</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <source>Reverse landscape</source>
2686 <translation>Fordított fekvő</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <source>Reverse portrait</source>
2690 <translation>Fordított álló</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <source>Margins</source>
2694 <translation>Margók</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <source>top margin</source>
2698 <translation>felső margó</translation>
2699 </message>
2700 <message>
2701 <source>left margin</source>
2702 <translation>bal margó</translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <source>right margin</source>
2706 <translation>jobb margó</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <source>bottom margin</source>
2710 <translation>alsó margó</translation>
2711 </message>
2712</context>
2713<context>
2714 <name>QPluginLoader</name>
2715 <message>
2716 <source>Unknown error</source>
2717 <translation>Ismeretlen hiba</translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <source>The plugin was not loaded.</source>
2721 <translation>A plugin nem lett betöltve.</translation>
2722 </message>
2723</context>
2724<context>
2725 <name>QPrintDialog</name>
2726 <message>
2727 <source>locally connected</source>
2728 <translation>helyben csatlakoztatva</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Aliases: %1</source>
2732 <translation>Álnevek: %1</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>unknown</source>
2736 <translation>ismeretlen</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>Print To File ...</source>
2740 <translation>Nyomtatás fájlba...</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>File %1 is not writable.
2744Please choose a different file name.</source>
2745 <translation>%1 fájl nem írható.
2746Válassz másik fájlnevet.</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <source>%1 already exists.
2750Do you want to overwrite it?</source>
2751 <translation>%1 már létezik.
2752Felülírod?</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>%1 is a directory.
2756Please choose a different file name.</source>
2757 <translation>%1 egy könyvtár.
2758Válassz másik fájlnevet.</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <source>A0</source>
2762 <translation></translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <source>A1</source>
2766 <translation></translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>A2</source>
2770 <translation></translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <source>A3</source>
2774 <translation></translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <source>A4</source>
2778 <translation></translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>A5</source>
2782 <translation></translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>A6</source>
2786 <translation></translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <source>A7</source>
2790 <translation></translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>A8</source>
2794 <translation></translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <source>A9</source>
2798 <translation></translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <source>B0</source>
2802 <translation></translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <source>B1</source>
2806 <translation></translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <source>B2</source>
2810 <translation></translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>B3</source>
2814 <translation></translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <source>B4</source>
2818 <translation></translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <source>B5</source>
2822 <translation></translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <source>B6</source>
2826 <translation></translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <source>B7</source>
2830 <translation></translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <source>B8</source>
2834 <translation></translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <source>B9</source>
2838 <translation></translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <source>B10</source>
2842 <translation></translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <source>C5E</source>
2846 <translation></translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>DLE</source>
2850 <translation></translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>Executive</source>
2854 <translation></translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <source>Folio</source>
2858 <translation>Fólió</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Ledger</source>
2862 <translation></translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Legal</source>
2866 <translation></translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Letter</source>
2870 <translation>Levél</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Tabloid</source>
2874 <translation></translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <source>US Common #10 Envelope</source>
2878 <translation>US általános #10-es boríték</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>Custom</source>
2882 <translation>Egyéni</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2886 <translation>&amp;Opciók &gt;&gt;</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>&amp;Print</source>
2890 <translation>&amp;Nyomtatás</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2894 <translation>&amp;Opciók &lt;&lt;</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Print to File (PDF)</source>
2898 <translation>Nyomtatás fájlba (PDF)</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <source>Print to File (Postscript)</source>
2902 <translation>Nyomtatás fájlba (PostScript)</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>Local file</source>
2906 <translation>Helyi fájl</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>Write %1 file</source>
2910 <translation>írás %1 fájlba</translation>
2911 </message>
2912</context>
2913<context>
2914 <name>QPrintPreviewDialog</name>
2915 <message>
2916 <source>Page Setup</source>
2917 <translation>Oldalbeállítás</translation>
2918 </message>
2919 <message>
2920 <source>Print Preview</source>
2921 <translation>Nyomtatási kép</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Next page</source>
2925 <translation>Következő oldal</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <source>Previous page</source>
2929 <translation>Előző oldal</translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <source>First page</source>
2933 <translation>Első oldal</translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <source>Last page</source>
2937 <translation>Utolsó oldal</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <source>Fit width</source>
2941 <translation>Szélesség igazítása</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <source>Fit page</source>
2945 <translation>Oldal igazítása</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <source>Zoom in</source>
2949 <translation>Nagyítás</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <source>Zoom out</source>
2953 <translation>Kicsinyítés</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <source>Portrait</source>
2957 <translation>Álló</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Landscape</source>
2961 <translation>Fekvő</translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <source>Show single page</source>
2965 <translation>Egy oldalas megjelenítés</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <source>Show facing pages</source>
2969 <translation>Kétoldalas megjelenítés</translation>
2970 </message>
2971 <message>
2972 <source>Show overview of all pages</source>
2973 <translation>Az összes oldal megjelenítése</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <source>Print</source>
2977 <translation>Nyomtatás</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <source>Page setup</source>
2981 <translation>Oldalbeállítás</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <source>Close</source>
2985 <translation>Bezárás</translation>
2986 </message>
2987</context>
2988<context>
2989 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2990 <message>
2991 <source>Form</source>
2992 <translation></translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <source>Page</source>
2996 <translation>Lap</translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <source>Advanced</source>
3000 <translation>Egyebek</translation>
3001 </message>
3002</context>
3003<context>
3004 <name>QPrintSettingsOutput</name>
3005 <message>
3006 <source>Form</source>
3007 <translation></translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <source>Copies</source>
3011 <translation>Másolatok</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <source>Print range</source>
3015 <translation>Nyomtatási tartomány</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <source>Print all</source>
3019 <translation>Összes nyomtatása</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <source>Pages from</source>
3023 <translation>Kezőoldal</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <source>to</source>
3027 <translation>utolsó oldal</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <source>Selection</source>
3031 <translation>Kijelölés</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <source>Output Settings</source>
3035 <translation>Kimenet beállítása</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <source>Copies:</source>
3039 <translation>Másolat:</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <source>Collate</source>
3043 <translation>Egyeztetés</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <source>Reverse</source>
3047 <translation>Fordított</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <source>Options</source>
3051 <translation>Opciók</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <source>Color Mode</source>
3055 <translation>Színmód</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <source>Color</source>
3059 <translation>Szín</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <source>Grayscale</source>
3063 <translation>Szürkeárnyalatos</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>Duplex Printing</source>
3067 <translation>Duplex nyomtatás</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>None</source>
3071 <translation>Nincs</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <source>Long side</source>
3075 <translation>Hosszabb oldal</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <source>Short side</source>
3079 <translation>Rövidebb oldal</translation>
3080 </message>
3081</context>
3082<context>
3083 <name>QPrintWidget</name>
3084 <message>
3085 <source>Form</source>
3086 <translation></translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <source>Printer</source>
3090 <translation>Nyomtató</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <source>&amp;Name:</source>
3094 <translation>&amp;Név:</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <source>P&amp;roperties</source>
3098 <translation>Tula&amp;jdonságok</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <source>Location:</source>
3102 <translation>Hely:</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <source>Preview</source>
3106 <translation>Előnézet</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <source>Type:</source>
3110 <translation>Típus:</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <source>Output &amp;file:</source>
3114 <translation>Kimeneti &amp;fájl:</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <source>...</source>
3118 <translation>...</translation>
3119 </message>
3120</context>
3121<context>
3122 <name>QProgressDialog</name>
3123 <message>
3124 <source>Cancel</source>
3125 <translation>Mégsem</translation>
3126 </message>
3127</context>
3128<context>
3129 <name>QPushButton</name>
3130 <message>
3131 <source>Open</source>
3132 <translation>Megnyitás</translation>
3133 </message>
3134</context>
3135<context>
3136 <name>QRadioButton</name>
3137 <message>
3138 <source>Check</source>
3139 <translation>Kijelölés</translation>
3140 </message>
3141</context>
3142<context>
3143 <name>QRegExp</name>
3144 <message>
3145 <source>no error occurred</source>
3146 <translation>nem történt hiba</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <source>disabled feature used</source>
3150 <translation>letiltott lehetőség használata</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <source>bad char class syntax</source>
3154 <translation>rossz karakterosztály-szintaxis</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <source>bad lookahead syntax</source>
3158 <translation>rossz lookahead-szintaxis</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <source>bad repetition syntax</source>
3162 <translation>rossz ismétlés-szintaxis</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>invalid octal value</source>
3166 <translation>érvénytelen oktális érték</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <source>missing left delim</source>
3170 <translation>hiányzó baloldali határoló</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <source>unexpected end</source>
3174 <translation>váratlan befejezés</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <source>met internal limit</source>
3178 <translation>belső korlát elérve</translation>
3179 </message>
3180</context>
3181<context>
3182 <name>QSQLite2Driver</name>
3183 <message>
3184 <source>Error to open database</source>
3185 <translation>Adatbázis megnyitási hiba</translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <source>Unable to begin transaction</source>
3189 <translation>A tranzakció nem indítható</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <source>Unable to commit transaction</source>
3193 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <source>Unable to rollback Transaction</source>
3197 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation>
3198 </message>
3199</context>
3200<context>
3201 <name>QSQLite2Result</name>
3202 <message>
3203 <source>Unable to fetch results</source>
3204 <translation>Az eredmények nem olvashatók ki</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <source>Unable to execute statement</source>
3208 <translation>A parancs nem hajtható végre</translation>
3209 </message>
3210</context>
3211<context>
3212 <name>QSQLiteDriver</name>
3213 <message>
3214 <source>Error opening database</source>
3215 <translation>Adatbázis megnyitási hiba</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Error closing database</source>
3219 <translation>Adatbázis bezárási hiba</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>Unable to begin transaction</source>
3223 <translation>A tranzakció nem indítható</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>Unable to commit transaction</source>
3227 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Unable to rollback transaction</source>
3231 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation>
3232 </message>
3233</context>
3234<context>
3235 <name>QSQLiteResult</name>
3236 <message>
3237 <source>Unable to fetch row</source>
3238 <translation>A sor nem olvasható ki</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <source>Unable to execute statement</source>
3242 <translation>A parancs nem hajtható végre</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <source>Unable to reset statement</source>
3246 <translation>A parancs nem vonható vissza</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <source>Unable to bind parameters</source>
3250 <translation>A paraméterek kötése sikertelen</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>Parameter count mismatch</source>
3254 <translation>A paraméterek száma nem megfelelő</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>No query</source>
3258 <translation>Üres lekérdezés</translation>
3259 </message>
3260</context>
3261<context>
3262 <name>QScrollBar</name>
3263 <message>
3264 <source>Scroll here</source>
3265 <translation>Görgetés itt</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <source>Left edge</source>
3269 <translation>Bal szélen</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <source>Top</source>
3273 <translation>Fent</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <source>Right edge</source>
3277 <translation>Jobb szélen</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <source>Bottom</source>
3281 <translation>Lent</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <source>Page left</source>
3285 <translation>Egy oldalt balra</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <source>Page up</source>
3289 <translation>Egy oldalt fel</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <source>Page right</source>
3293 <translation>Egy oldalt jobbra</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <source>Page down</source>
3297 <translation>Oldal lefelé</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <source>Scroll left</source>
3301 <translation>Görgetés balra</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <source>Scroll up</source>
3305 <translation>Görgetés felfelé</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <source>Scroll right</source>
3309 <translation>Görgetés jobbra</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <source>Scroll down</source>
3313 <translation>Görgetés lefelé</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <source>Line up</source>
3317 <translation>Sor felfelé</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>Position</source>
3321 <translation>Helyzet</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <source>Line down</source>
3325 <translation>Sor lefelé</translation>
3326 </message>
3327</context>
3328<context>
3329 <name>QSharedMemory</name>
3330 <message>
3331 <source>%1: unable to set key on lock</source>
3332 <translation>%1:zárolási kulcs beállítása sikertelen</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>%1: create size is less then 0</source>
3336 <translation>%1: a megadott méret kissebb mint 0</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>%1: unable to lock</source>
3340 <translation>%1: a zárolás sikertelen</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>%1: unable to unlock</source>
3344 <translation>%1: a feloldás sikertelen</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>%1: permission denied</source>
3348 <translation>%1: hozzáférés megtagadva</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>%1: already exists</source>
3352 <translation>%1: már létezik</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3356 <translation>%1: nem található</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>%1: out of resources</source>
3360 <translation>%1: az erőforrások elfogytak</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>%1: unknown error %2</source>
3364 <translation>%1: ismeretlen hiba %2</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>%1: key is empty</source>
3368 <translation>%1: a kulcs hiányzik</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3372 <translation>%1: az unix kulcsfájl hiányzik</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>%1: ftok failed</source>
3376 <translation>%1: ftok hibát adott vissza</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <source>%1: unable to make key</source>
3380 <translation>%1: a kulcs elkészítése sikertelen</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3384 <translation>%1: a rendszer méretkorlátokat állított fel</translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <source>%1: not attached</source>
3388 <translation>%1: nem lesz csatolva</translation>
3389 </message>
3390</context>
3391<context>
3392 <name>QShortcut</name>
3393 <message>
3394 <source>Space</source>
3395 <translation>Szóköz</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <source>Esc</source>
3399 <translation></translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>Tab</source>
3403 <translation></translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source>Backtab</source>
3407 <translation></translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>Backspace</source>
3411 <translation></translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <source>Return</source>
3415 <translation></translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Enter</source>
3419 <translation></translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>Ins</source>
3423 <translation></translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Del</source>
3427 <translation></translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Pause</source>
3431 <translation></translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <source>Print</source>
3435 <translation>Print Screen</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <source>SysReq</source>
3439 <translation></translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>Home</source>
3443 <translation></translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <source>End</source>
3447 <translation></translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <source>Left</source>
3451 <translation>Balra</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <source>Up</source>
3455 <translation>Fel</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <source>Right</source>
3459 <translation>Jobbra</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <source>Down</source>
3463 <translation>Le</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <source>PgUp</source>
3467 <translation></translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <source>PgDown</source>
3471 <translation></translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <source>CapsLock</source>
3475 <translation></translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <source>NumLock</source>
3479 <translation></translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <source>ScrollLock</source>
3483 <translation></translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <source>Menu</source>
3487 <translation>Menü</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <source>Help</source>
3491 <translation>Segítség</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <source>Back</source>
3495 <translation>Vissza</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <source>Forward</source>
3499 <translation>Előre</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <source>Stop</source>
3503 <translation>Stop</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <source>Refresh</source>
3507 <translation>Frissítés</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <source>Volume Down</source>
3511 <translation>Hangerő csökkentése</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <source>Volume Mute</source>
3515 <translation>Némítás</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <source>Volume Up</source>
3519 <translation>Hangerő növelése</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <source>Bass Boost</source>
3523 <translation>Mély hang kiemelése</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <source>Bass Up</source>
3527 <translation>Mély hang növelése</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <source>Bass Down</source>
3531 <translation>Mély hang csökkentése</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <source>Treble Up</source>
3535 <translation>Magas hang növelése</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <source>Treble Down</source>
3539 <translation>Magas hang csökkentése</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <source>Media Play</source>
3543 <translation>Média lejátszása</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source>Media Stop</source>
3547 <translation>Média leállítása</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>Media Previous</source>
3551 <translation>Előző média</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>Media Next</source>
3555 <translation>Következő média</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>Media Record</source>
3559 <translation>Média felvétel</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>Favorites</source>
3563 <translation>Kedvencek</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <source>Search</source>
3567 <translation>Keresés</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <source>Standby</source>
3571 <translation>Standby</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <source>Open URL</source>
3575 <translation>URL megynyitása</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>Launch Mail</source>
3579 <translation>Levelezőprogram indítása</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>Launch Media</source>
3583 <translation>Médialejátszó indítása</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <source>Launch (0)</source>
3587 <translation>(0) indítása</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>Launch (1)</source>
3591 <translation>(1) indítása</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source>Launch (2)</source>
3595 <translation>(2) indítása</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>Launch (3)</source>
3599 <translation>(3) indítása</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>Launch (4)</source>
3603 <translation>(4) indítása</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Launch (5)</source>
3607 <translation>(5) indítása</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Launch (6)</source>
3611 <translation>(6) indítása</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Launch (7)</source>
3615 <translation>(7) indítása</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>Launch (8)</source>
3619 <translation>(7) indítása</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <source>Launch (9)</source>
3623 <translation>(9) indítása</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <source>Launch (A)</source>
3627 <translation>(A) indítása</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <source>Launch (B)</source>
3631 <translation>(B) indítása</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <source>Launch (C)</source>
3635 <translation>(C) indítása</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <source>Launch (D)</source>
3639 <translation>(D) indítása</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <source>Launch (E)</source>
3643 <translation>(E) indítása</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>Launch (F)</source>
3647 <translation>(F) indítása</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>Print Screen</source>
3651 <translation></translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>Page Up</source>
3655 <translation></translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>Page Down</source>
3659 <translation></translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>Caps Lock</source>
3663 <translation></translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Num Lock</source>
3667 <translation></translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Number Lock</source>
3671 <translation></translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Scroll Lock</source>
3675 <translation></translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Insert</source>
3679 <translation></translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Delete</source>
3683 <translation></translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Escape</source>
3687 <translation></translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>System Request</source>
3691 <translation></translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Select</source>
3695 <translation>Kiválasztás</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Yes</source>
3699 <translation>Igen</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>No</source>
3703 <translation>Nem</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Context1</source>
3707 <translation>Kontextus1</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Context2</source>
3711 <translation>Kontextus2</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>Context3</source>
3715 <translation>Kontextus3</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Context4</source>
3719 <translation>Kontextus4</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>Call</source>
3723 <translation>Hívás</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Hangup</source>
3727 <translation>Hívás vége</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Flip</source>
3731 <translation>Csere</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Ctrl</source>
3735 <translation></translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Shift</source>
3739 <translation></translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Alt</source>
3743 <translation></translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Meta</source>
3747 <translation></translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>+</source>
3751 <translation></translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>F%1</source>
3755 <translation></translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Home Page</source>
3759 <translation>Kezdőoldal</translation>
3760 </message>
3761</context>
3762<context>
3763 <name>QSlider</name>
3764 <message>
3765 <source>Page left</source>
3766 <translation>Egy oldalt balra</translation>
3767 </message>
3768 <message>
3769 <source>Page up</source>
3770 <translation>Egy oldalt fel</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <source>Position</source>
3774 <translation>Helyzet</translation>
3775 </message>
3776 <message>
3777 <source>Page right</source>
3778 <translation>Egy oldalt jobbra</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <source>Page down</source>
3782 <translation>Egy oldalt le</translation>
3783 </message>
3784</context>
3785<context>
3786 <name>QSocks5SocketEngine</name>
3787 <message>
3788 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3789 <translation>Időtúllépés a socks szerverhez kapcsolódáskor</translation>
3790 </message>
3791 <message>
3792 <source>Network operation timed out</source>
3793 <translation>Időtúllépés hálózati művelet során</translation>
3794 </message>
3795</context>
3796<context>
3797 <name>QSpinBox</name>
3798 <message>
3799 <source>More</source>
3800 <translation>Több</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <source>Less</source>
3804 <translation>Kevesebb</translation>
3805 </message>
3806</context>
3807<context>
3808 <name>QSql</name>
3809 <message>
3810 <source>Delete</source>
3811 <translation>Törlés</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Delete this record?</source>
3815 <translation>Rekord törlése?</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Yes</source>
3819 <translation>Igen</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>No</source>
3823 <translation>Nem</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Insert</source>
3827 <translation>Beszúrás</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Update</source>
3831 <translation>Frissítés</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Save edits?</source>
3835 <translation>Módosítások mentése?</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Cancel</source>
3839 <translation>Mégsem</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Confirm</source>
3843 <translation>Megerősítés</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Cancel your edits?</source>
3847 <translation>Módosítások elvetése?</translation>
3848 </message>
3849</context>
3850<context>
3851 <name>QSslSocket</name>
3852 <message>
3853 <source>Unable to write data: %1</source>
3854 <translation>Az adat nem írható: %1</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <source>Error while reading: %1</source>
3858 <translation>Olvasási hiba: %1</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3862 <translation>SSL kézfogás hiba: %1</translation>
3863 </message>
3864 <message>
3865 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3866 <translation>Az SSL kontextus létrehozása sikertelen (%1)</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3870 <translation>Érvénytelen vagy üres a titkosítók listája (%1)</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <source>Error creating SSL session, %1</source>
3874 <translation>Hiba az SSL munkamenet létrehozásakor, %1</translation>
3875 </message>
3876 <message>
3877 <source>Error creating SSL session: %1</source>
3878 <translation>Hiba az SSL munkamenet létrehozásakor: %1</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3882 <translation>Kulcs nélkül nem állítható ki tanusítvány, %1</translation>
3883 </message>
3884 <message>
3885 <source>Error loading local certificate, %1</source>
3886 <translation>Hiba a helyi tanúsítvány betöltése közben, %1</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <source>Error loading private key, %1</source>
3890 <translation>Hiba a titkos kulcs betöltése közben, %1</translation>
3891 </message>
3892 <message>
3893 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3894 <translation>A privát és a publikus kulcs nem illik össze: %1</translation>
3895 </message>
3896</context>
3897<context>
3898 <name>QTDSDriver</name>
3899 <message>
3900 <source>Unable to open connection</source>
3901 <translation>A kapcsolat nem nyitható meg</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <source>Unable to use database</source>
3905 <translation>Az adatbázis nem használható</translation>
3906 </message>
3907</context>
3908<context>
3909 <name>QTabBar</name>
3910 <message>
3911 <source>Scroll Left</source>
3912 <translation>Görgetés balra</translation>
3913 </message>
3914 <message>
3915 <source>Scroll Right</source>
3916 <translation>Görgetés jobbra</translation>
3917 </message>
3918</context>
3919<context>
3920 <name>QTextControl</name>
3921 <message>
3922 <source>&amp;Undo</source>
3923 <translation>&amp;Visszavonás</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>&amp;Redo</source>
3927 <translation>Új&amp;ra</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Cu&amp;t</source>
3931 <translation>&amp;Kivágás</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>&amp;Copy</source>
3935 <translation>&amp;Másolás</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Copy &amp;Link Location</source>
3939 <translation>&amp;Link helyének másolása</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>&amp;Paste</source>
3943 <translation>&amp;Beillesztés</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>Delete</source>
3947 <translation>Törlés</translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <source>Select All</source>
3951 <translation>Összes kijelölése</translation>
3952 </message>
3953</context>
3954<context>
3955 <name>QToolButton</name>
3956 <message>
3957 <source>Press</source>
3958 <translation>Nyomd meg</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>Open</source>
3962 <translation>Megnyitás</translation>
3963 </message>
3964</context>
3965<context>
3966 <name>QUdpSocket</name>
3967 <message>
3968 <source>This platform does not support IPv6</source>
3969 <translation>A platform nem támogatja az IPv6-ot</translation>
3970 </message>
3971</context>
3972<context>
3973 <name>QUndoGroup</name>
3974 <message>
3975 <source>Undo</source>
3976 <translation>Visszavonás</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <source>Redo</source>
3980 <translation>Újra</translation>
3981 </message>
3982</context>
3983<context>
3984 <name>QUndoModel</name>
3985 <message>
3986 <source>&lt;empty&gt;</source>
3987 <translation>&lt;üres&gt;</translation>
3988 </message>
3989</context>
3990<context>
3991 <name>QUndoStack</name>
3992 <message>
3993 <source>Undo</source>
3994 <translation>Visszavonás</translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <source>Redo</source>
3998 <translation>Újra</translation>
3999 </message>
4000</context>
4001<context>
4002 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
4003 <message>
4004 <source>LRM Left-to-right mark</source>
4005 <translation>LRM (Balról jobbra jel)</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <source>RLM Right-to-left mark</source>
4009 <translation>LRM (Jobbról balra jel)</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
4013 <translation>ZWJ Nulla szélességű egyesítő jelölő</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
4017 <translation>ZWN Nulla szélességű nem-egyesítő jelölő</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>ZWSP Zero width space</source>
4021 <translation>ZWSP Nulla szélességű szóköz</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
4025 <translation>LRE balról-jobbra beágyazás kezdete</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
4029 <translation>RLE jobbról-balra beágyazás kezdete</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
4033 <translation>LRO balról-jobbra felülbírálás kezdete</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
4037 <translation>RLO Jobbról-balra felülbírálás kezdete</translation>
4038 </message>
4039 <message>
4040 <source>PDF Pop directional formatting</source>
4041 <translation>PDF normál irányú formázási jelölő</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <source>Insert Unicode control character</source>
4045 <translation>Unicode vezérlőkarakter beszúrása</translation>
4046 </message>
4047</context>
4048<context>
4049 <name>QWebFrame</name>
4050 <message>
4051 <source>Request cancelled</source>
4052 <translation>A kérés megszakítva</translation>
4053 </message>
4054 <message>
4055 <source>Request blocked</source>
4056 <translation>A kérést blokkolták</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <source>Cannot show URL</source>
4060 <translation>A cím nem megjeleníthető</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <source>Frame load interruped by policy change</source>
4064 <translation>A keret betöltése szabályváltoztatás miatt megszakadt</translation>
4065 </message>
4066 <message>
4067 <source>Cannot show mimetype</source>
4068 <translation>Nem megjeleníthető fájltípus</translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <source>File does not exist</source>
4072 <translation>A fájl nem létezik</translation>
4073 </message>
4074</context>
4075<context>
4076 <name>QWebPage</name>
4077 <message>
4078 <source>Bad HTTP request</source>
4079 <translation>Hibás HTTP kérés</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <source>Submit</source>
4083 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4084 <translation>Küldés</translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <source>Submit</source>
4088 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4089 <translation>Küldés</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <source>Reset</source>
4093 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4094 <translation>Törlés</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4098 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4099 <translation>Ez egy kereshető index. Írja be a keresendő szavakat: </translation>
4100 </message>
4101 <message>
4102 <source>Choose File</source>
4103 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4104 <translation>Fájl tallózása</translation>
4105 </message>
4106 <message>
4107 <source>No file selected</source>
4108 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4109 <translation>Nincs fájl kiválaszva</translation>
4110 </message>
4111 <message>
4112 <source>Open in New Window</source>
4113 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4114 <translation>Megnyitás új ablakban</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>Save Link...</source>
4118 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4119 <translation>Link célpontjának mentése...</translation>
4120 </message>
4121 <message>
4122 <source>Copy Link</source>
4123 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4124 <translation>Link címének másolása</translation>
4125 </message>
4126 <message>
4127 <source>Open Image</source>
4128 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4129 <translation>Kép megnyitása</translation>
4130 </message>
4131 <message>
4132 <source>Save Image</source>
4133 <comment>Download Image context menu item</comment>
4134 <translation>Kép mentése</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>Copy Image</source>
4138 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4139 <translation>Kép másolása</translation>
4140 </message>
4141 <message>
4142 <source>Open Frame</source>
4143 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4144 <translation>Keret megnyitása új ablakban</translation>
4145 </message>
4146 <message>
4147 <source>Copy</source>
4148 <comment>Copy context menu item</comment>
4149 <translation>Másolás</translation>
4150 </message>
4151 <message>
4152 <source>Go Back</source>
4153 <comment>Back context menu item</comment>
4154 <translation>Vissza</translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <source>Go Forward</source>
4158 <comment>Forward context menu item</comment>
4159 <translation>Előre</translation>
4160 </message>
4161 <message>
4162 <source>Stop</source>
4163 <comment>Stop context menu item</comment>
4164 <translation>Stop</translation>
4165 </message>
4166 <message>
4167 <source>Reload</source>
4168 <comment>Reload context menu item</comment>
4169 <translation>Frissítés</translation>
4170 </message>
4171 <message>
4172 <source>Cut</source>
4173 <comment>Cut context menu item</comment>
4174 <translation>Kivágás</translation>
4175 </message>
4176 <message>
4177 <source>Paste</source>
4178 <comment>Paste context menu item</comment>
4179 <translation>Beillesztés</translation>
4180 </message>
4181 <message>
4182 <source>No Guesses Found</source>
4183 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4184 <translation>Nincs találat</translation>
4185 </message>
4186 <message>
4187 <source>Ignore</source>
4188 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4189 <translation>Kihagyás</translation>
4190 </message>
4191 <message>
4192 <source>Add To Dictionary</source>
4193 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4194 <translation>Hozzáadás a szótárhoz</translation>
4195 </message>
4196 <message>
4197 <source>Search The Web</source>
4198 <comment>Search The Web context menu item</comment>
4199 <translation>Keresés a weben</translation>
4200 </message>
4201 <message>
4202 <source>Look Up In Dictionary</source>
4203 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4204 <translation>Keresés a szótárban</translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <source>Open Link</source>
4208 <comment>Open Link context menu item</comment>
4209 <translation>Link megnyitása</translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <source>Ignore</source>
4213 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4214 <translation>Kihagyás</translation>
4215 </message>
4216 <message>
4217 <source>Spelling</source>
4218 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4219 <translation>Nyelvi eszközök</translation>
4220 </message>
4221 <message>
4222 <source>Show Spelling and Grammar</source>
4223 <comment>menu item title</comment>
4224 <translation>Nyelvi eszközök megjelenítése</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4228 <comment>menu item title</comment>
4229 <translation>Nyelvi eszközök elrejtése</translation>
4230 </message>
4231 <message>
4232 <source>Check Spelling</source>
4233 <comment>Check spelling context menu item</comment>
4234 <translation>Nyelvhelyesség ellenőrzése</translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <source>Check Spelling While Typing</source>
4238 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4239 <translation>Nyelvhelyesség ellenőrzése gépeléskor</translation>
4240 </message>
4241 <message>
4242 <source>Check Grammar With Spelling</source>
4243 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4244 <translation>Nyelvtan ellenőrzése</translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <source>Fonts</source>
4248 <comment>Font context sub-menu item</comment>
4249 <translation>Nyelvtan ellenőrzése</translation>
4250 </message>
4251 <message>
4252 <source>Bold</source>
4253 <comment>Bold context menu item</comment>
4254 <translation>Félkövér</translation>
4255 </message>
4256 <message>
4257 <source>Italic</source>
4258 <comment>Italic context menu item</comment>
4259 <translation>Dőlt</translation>
4260 </message>
4261 <message>
4262 <source>Underline</source>
4263 <comment>Underline context menu item</comment>
4264 <translation>Aláhúzott</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <source>Outline</source>
4268 <comment>Outline context menu item</comment>
4269 <translation>Áthúzott</translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <source>Direction</source>
4273 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4274 <translation>Irány</translation>
4275 </message>
4276 <message>
4277 <source>Default</source>
4278 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4279 <translation>Alapértelmezett</translation>
4280 </message>
4281 <message>
4282 <source>LTR</source>
4283 <comment>Left to Right context menu item</comment>
4284 <translation>Balról jobbra</translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <source>RTL</source>
4288 <comment>Right to Left context menu item</comment>
4289 <translation>Jobbról balra</translation>
4290 </message>
4291 <message>
4292 <source>Inspect</source>
4293 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4294 <translation>Elemzés</translation>
4295 </message>
4296 <message>
4297 <source>No recent searches</source>
4298 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4299 <translation>Nincs keresési előzmény</translation>
4300 </message>
4301 <message>
4302 <source>Recent searches</source>
4303 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4304 <translation>Keresési előzmények</translation>
4305 </message>
4306 <message>
4307 <source>Clear recent searches</source>
4308 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4309 <translation>Keresési előzmények ürítése</translation>
4310 </message>
4311 <message>
4312 <source>Unknown</source>
4313 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4314 <translation>Ismeretlen</translation>
4315 </message>
4316 <message>
4317 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4318 <comment>Title string for images</comment>
4319 <translation>%1 (%2x%3 képpont)</translation>
4320 </message>
4321 <message>
4322 <source>Web Inspector - %2</source>
4323 <translation>Web elemző - %2</translation>
4324 </message>
4325</context>
4326<context>
4327 <name>QWhatsThisAction</name>
4328 <message>
4329 <source>What&apos;s This?</source>
4330 <translation>Mi ez?</translation>
4331 </message>
4332</context>
4333<context>
4334 <name>QWidget</name>
4335 <message>
4336 <source>*</source>
4337 <translation>*</translation>
4338 </message>
4339</context>
4340<context>
4341 <name>QWizard</name>
4342 <message>
4343 <source>Go Back</source>
4344 <translation>Visszalépés</translation>
4345 </message>
4346 <message>
4347 <source>Continue</source>
4348 <translation>Folytatás</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <source>Commit</source>
4352 <translation>Véglegesítés</translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <source>Done</source>
4356 <translation>Kész</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <source>Quit</source>
4360 <translation>Kilépés</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <source>Help</source>
4364 <translation>Segítség</translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <source>&lt; &amp;Back</source>
4368 <translation>&lt; &amp;Vissza</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <source>&amp;Finish</source>
4372 <translation>&amp;Befejezés</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <source>Cancel</source>
4376 <translation>Mégsem</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <source>&amp;Help</source>
4380 <translation>&amp;Súgó</translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <source>&amp;Next</source>
4384 <translation>&amp;Következő</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <source>&amp;Next &gt;</source>
4388 <translation>&amp;Következő &gt;</translation>
4389 </message>
4390</context>
4391<context>
4392 <name>QWorkspace</name>
4393 <message>
4394 <source>&amp;Restore</source>
4395 <translation>&amp;Visszaállítás</translation>
4396 </message>
4397 <message>
4398 <source>&amp;Move</source>
4399 <translation>Á&amp;thelyezés</translation>
4400 </message>
4401 <message>
4402 <source>&amp;Size</source>
4403 <translation>&amp;Méret</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <source>Mi&amp;nimize</source>
4407 <translation>&amp;Kis méret</translation>
4408 </message>
4409 <message>
4410 <source>Ma&amp;ximize</source>
4411 <translation>Te&amp;ljes méret</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <source>&amp;Close</source>
4415 <translation>&amp;Bezárás</translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <source>Stay on &amp;Top</source>
4419 <translation>Mindig leg&amp;felül</translation>
4420 </message>
4421 <message>
4422 <source>Sh&amp;ade</source>
4423 <translation>&amp;Felgördítés</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <source>%1 - [%2]</source>
4427 <translation>%1 - [%2]</translation>
4428 </message>
4429 <message>
4430 <source>Minimize</source>
4431 <translation>Kis méret</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <source>Restore Down</source>
4435 <translation>Előző méret</translation>
4436 </message>
4437 <message>
4438 <source>Close</source>
4439 <translation>Bezárás</translation>
4440 </message>
4441 <message>
4442 <source>&amp;Unshade</source>
4443 <translation>&amp;Legördítés</translation>
4444 </message>
4445</context>
4446<context>
4447 <name>QXml</name>
4448 <message>
4449 <source>no error occurred</source>
4450 <translation>nem történt hiba</translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <source>error triggered by consumer</source>
4454 <translation>feldolgozó által kiváltott hiba</translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <source>unexpected end of file</source>
4458 <translation>váratlan fájlvég</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>more than one document type definition</source>
4462 <translation>több dokumentumtípus definíció</translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <source>error occurred while parsing element</source>
4466 <translation>hiba az elem értelmezésénél</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <source>tag mismatch</source>
4470 <translation>eltérő tag hiba</translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <source>error occurred while parsing content</source>
4474 <translation>hiba a tartalom értelmezésénél</translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <source>unexpected character</source>
4478 <translation>váratlan karakter</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <source>invalid name for processing instruction</source>
4482 <translation>érvénytelen név parancs feldolgozásakor</translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4486 <translation>az XML deklaráció nem tartalmaz verzióinformációt</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <source>wrong value for standalone declaration</source>
4490 <translation>érvénytelen érték önálló deklarációban</translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4494 <translation>az XML deklarációból hiányzik a kódolási információ vagy egy önálló deklaráció</translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4498 <translation>az XML deklarációból hiányzik az önálló deklaráció</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4502 <translation>hiba a dokumentumtípus definíció értelmezésénél</translation>
4503 </message>
4504 <message>
4505 <source>letter is expected</source>
4506 <translation>a várt elem betű</translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <source>error occurred while parsing comment</source>
4510 <translation>hiba a komment értelmezésénél</translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <source>error occurred while parsing reference</source>
4514 <translation>hiba a hivatkozás értelmezésénél</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4518 <translation>A DTD-ben nincs megengedve belső általános entitás használata</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4522 <translation>külső feldolgozású általános entitáshivatkozás nem engedélyezett attribútum értékében</translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4526 <translation>külső feldolgozású általános entitáshivatkozás nem engedélyezett a DTD-ben</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4530 <translation>nem értelmezett entitás referencia egy rossz kontextusban</translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <source>recursive entities</source>
4534 <translation>rekurzív entitások</translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4538 <translation>rekurzív entitások</translation>
4539 </message>
4540</context>
4541<context>
4542 <name>QXmlStream</name>
4543 <message>
4544 <source>Extra content at end of document.</source>
4545 <translation>Nem várt tartalom a dokumentum végén.</translation>
4546 </message>
4547 <message>
4548 <source>Invalid entity value.</source>
4549 <translation>Érvénytelen entitás érték.</translation>
4550 </message>
4551 <message>
4552 <source>Invalid XML character.</source>
4553 <translation>Érvénytelen XML karakter.</translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4557 <translation>&apos;]]&gt;&apos; szekvencia nem megengedett a tartalomban.</translation>
4558 </message>
4559 <message>
4560 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4561 <translation>A(z) &apos;%1&apos; névtér előtag nincs deklarálva</translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <source>Attribute redefined.</source>
4565 <translation>Az attributum újra lett definiálva.</translation>
4566 </message>
4567 <message>
4568 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4569 <translation>Váratlan &apos;%1&apos; karakter a publikus id-ben.</translation>
4570 </message>
4571 <message>
4572 <source>Invalid XML version string.</source>
4573 <translation>Érvénytelen XML verzió string.</translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <source>Unsupported XML version.</source>
4577 <translation>Nem támogatott XML verzió.</translation>
4578 </message>
4579 <message>
4580 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4581 <translation>%1 nem egy érvényes kódolás.</translation>
4582 </message>
4583 <message>
4584 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4585 <translation>%1 kódolás nem támogatott</translation>
4586 </message>
4587 <message>
4588 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4589 <translation>Csak igen vagy nem lehet az értéke.</translation>
4590 </message>
4591 <message>
4592 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4593 <translation>Érvénytelen attribútum az XML deklarációban.</translation>
4594 </message>
4595 <message>
4596 <source>Premature end of document.</source>
4597 <translation>A dokumentum hirtelen véget ért.</translation>
4598 </message>
4599 <message>
4600 <source>Invalid document.</source>
4601 <translation>Érvénytelen dokumentum.</translation>
4602 </message>
4603 <message>
4604 <source>Expected </source>
4605 <translation>Amit vártam: </translation>
4606 </message>
4607 <message>
4608 <source>, but got &apos;</source>
4609 <translation>, de ezt kaptam: &apos;</translation>
4610 </message>
4611 <message>
4612 <source>Unexpected &apos;</source>
4613 <translation>Váratlan &apos;</translation>
4614 </message>
4615 <message>
4616 <source>Expected character data.</source>
4617 <translation>Karakteres adat szükséges.</translation>
4618 </message>
4619 <message>
4620 <source>Recursive entity detected.</source>
4621 <translation>Rekurzív entitást találtam.</translation>
4622 </message>
4623 <message>
4624 <source>Start tag expected.</source>
4625 <translation>Kezdő tag szükséges.</translation>
4626 </message>
4627 <message>
4628 <source>XML declaration not at start of document.</source>
4629 <translation>Az XML deklaráció nem a dokumentum elején kezdődik.</translation>
4630 </message>
4631 <message>
4632 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4633 <translation>NDATA a paraméter-entitás deklarációjában.</translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4637 <translation>%1 nem érvényes feldolgozói utasítás.</translation>
4638 </message>
4639 <message>
4640 <source>Invalid processing instruction name.</source>
4641 <translation>Érvénytelen feldolgozói utasítás.</translation>
4642 </message>
4643 <message>
4644 <source>Illegal namespace declaration.</source>
4645 <translation>Érvénytelen névtér deklaráció.</translation>
4646 </message>
4647 <message>
4648 <source>Invalid XML name.</source>
4649 <translation>Érvénytelen XML név.</translation>
4650 </message>
4651 <message>
4652 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4653 <translation>A nyitó és a záró tag nem egyezik.</translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4657 <translation>Hivatkozás egy nem értelmezett entitásra: &apos;%1&apos;.</translation>
4658 </message>
4659 <message>
4660 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4661 <translation>&apos;%1&apos; entitás nincs deklarálva.</translation>
4662 </message>
4663 <message>
4664 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4665 <translation>Hivatkozás &apos;%1&apos; külső entitásra attribútum értékben.</translation>
4666 </message>
4667 <message>
4668 <source>Invalid character reference.</source>
4669 <translation>Érvénytelen karakterhivatkozás.</translation>
4670 </message>
4671 <message>
4672 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4673 <translation>Hibás kódolású tartalom.</translation>
4674 </message>
4675 <message>
4676 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4677 <translation>Az egyedülálló pszeudo-attribútumnak a kódolás után kell szerepelnie.</translation>
4678 </message>
4679 <message>
4680 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4681 <translation>%1 egy érvénytelen publikus azonosító.</translation>
4682 </message>
4683</context>
4684<context>
4685 <name>QtXmlPatterns</name>
4686 <message>
4687 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
4688 <translation type="unfinished"></translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
4692 <translation type="unfinished"></translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <source>Network timeout.</source>
4696 <translation>Hálózati időtúllépés.</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4700 <translation>%1 elem nem szerializálható, mert a document elemen kívül szerepel.</translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
4704 <translation>%1 attribútum nem szerializálható, mert legfelső szinten szerepel.</translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4708 <translation>%1 év érvénytelen, mert %2-vel kezdődik.</translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4712 <translation>A(z) %1. nap nem esik %2 és %3 közé.</translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4716 <translation>A(z) %1. hónap nem esik %2 és %3 közé.</translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4720 <translation>Túlcsordulás: A(z) %1 dátum nem reprezentálható.</translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4724 <translation>Nincs %1 nap %2 hónapban.</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4728 <translation>Az 24:%1:%2.%3 időpont érvénytelen, mert az óra értéke 24, de a többi érték nem 0; </translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4732 <translation>Az %1:%2:%3.%4 időpont érvénytelen.</translation>
4733 </message>
4734 <message>
4735 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4736 <translation>Túlcsordulás: A dátum nem reprezentálható.</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <source>At least one component must be present.</source>
4740 <translation>Legalább egy komponenst meg kell adni.</translation>
4741 </message>
4742 <message>
4743 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4744 <translation>Legalább egy időkomponenst meg kell adni a(z) %1 elválasztó után.</translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4748 <translation type="unfinished"></translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
4752 <translation type="unfinished"></translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
4756 <translation type="unfinished"></translation>
4757 </message>
4758 <message>
4759 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4760 <translation>%1 nem érvényes %2 típusú érték.</translation>
4761 </message>
4762 <message>
4763 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4764 <translation>Ha %2-t %1-re kényszerítünk, a kiinduló érték nem lehet %3.</translation>
4765 </message>
4766 <message>
4767 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4768 <translation>A nullával (%2) való egészosztás (%1) nincs értelmezve.</translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4772 <translation>A nullával (%2) való osztás (%1) nincs értelmezve.</translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4776 <translation>A nullával (%2) való maradékos osztás (%1) nincs értelmezve.</translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4780 <translation>%1 típusú érték %2-vel osztása nem megengedett, mert az nem szám.</translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4784 <translation>%1 típusú érték osztása %2 vagy %3 (pozitív vagy negatív nulla) értékkel nem megengedett.</translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4788 <translation>%1 típusú érték szorzása %2 vagy %3 (pozitív vagy negatív végtelen) típusú értékkel nem megengedett.</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4792 <translation>%1 típusú érték nem kaphat effektív logikai értéket.</translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4796 <translation>Effektív logikai érték nem számítható olyan sorozatra, melyben kettő vagy több atomi érték szerepel.</translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4800 <translation>A(z) %2 típusú %1 érték meghaladja a maximumot (%3).</translation>
4801 </message>
4802 <message>
4803 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
4804 <translation>A(z) %2 típusú %1 érték kisebb, mint a minimum (%3).</translation>
4805 </message>
4806 <message>
4807 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
4808 <translation>%1 típusú értékben páros számú számjegynek kell szerepelnie. A(z) %2 érték nem megfelelő.</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
4812 <translation>%1 nem érvényes %2 típusú érték.</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
4816 <translation>%1 operátor nem használható %2 típuson.</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
4820 <translation>%1 operátor nem használható %2 és %3 típusok atomi értékein.</translation>
4821 </message>
4822 <message>
4823 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
4824 <translation>Egy számított attribútum nevében szereplő névtér URI-je nem lehet %1.</translation>
4825 </message>
4826 <message>
4827 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
4828 <translation>Számított attribútum neve nem szerepelhet %1 névtér URI-ben %2 lokális névvel.</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
4832 <translation>Típushiba a kényszerítés során, várt %1, kapott %2.</translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
4836 <translation>%1 vagy belőle származó típusra való kényszerítéskor a kiindulási értéknek azonos típusúnak vagy sztring literálnak kell lennie. %2 típus nem megengedett.</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
4840 <translation type="unfinished"></translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4844 <translation type="unfinished"></translation>
4845 </message>
4846 <message>
4847 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4848 <translation type="unfinished"></translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4852 <translation type="unfinished"></translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4856 <translation type="unfinished"></translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <source>A comment cannot contain %1</source>
4860 <translation>Megjegyzésben nem szerepelhet %1</translation>
4861 </message>
4862 <message>
4863 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
4864 <translation>Egy megjegyzés nem végződhet a következőre: %1.</translation>
4865 </message>
4866 <message>
4867 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4868 <translation type="unfinished"></translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4872 <translation type="unfinished"></translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
4876 <translation>Attribútum csomópont nem lehet egy document csomópont gyermeke. Emiatt a(z) %1 attribútum nem ide való.</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
4880 <translation>Egy könyvtár modult nem lehet közvetlenül kiértékelni. Mindenképp egy fő modulból kell importálni.</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
4884 <translation>Egy %1 típusú érték nem lehet predikátum. Egy predikátumnak szám vagy effektív logikai érték típusúnak kell lennie.</translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
4888 <translation>Egy pozicionális predikátumnak egyetlen numerikus értékké kell kiértékelődnie.</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
4892 <translation type="unfinished"></translation>
4893 </message>
4894 <message>
4895 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
4896 <translation>%1 érvénytelen célnév egy feldolgozási utasításban. Értéke %2 típusú kell legyen, mint pl. %3.</translation>
4897 </message>
4898 <message>
4899 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
4900 <translation>Egy útvonal utolsó lépésének vagy csomópontokat vagy atomi értékeket kell tartalmaznia. Nem lehet a kettő keveréke.</translation>
4901 </message>
4902 <message>
4903 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4904 <translation>Egy feldolgozási utasítás adata nem tartalmazhatja %1 sztringet</translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
4908 <translation>Nincs névtér kötés a(z) %1 prefixumhoz</translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
4912 <translation>Nincs névtér kötés a(z) %1 prefixumhoz itt: %2</translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <source>%1 is an invalid %2</source>
4916 <translation>%1 egy érvénytelen %2</translation>
4917 </message>
4918 <message numerus="yes">
4919 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4920 <translation>
4921 <numerusform>%1 maximum %n argumentumot fogad, így %2 érvénytelen.</numerusform>
4922 </translation>
4923 </message>
4924 <message numerus="yes">
4925 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4926 <translation>
4927 <numerusform>%1 legalább %n argumentumot fogad, így %2 érvénytelen.</numerusform>
4928 </translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
4932 <translation>%1 első paramétere nem lehet %2 típusú. Csak numerikus típus, xs:yearMonthDuration vagy xs:dayTimeDuration lehet.</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4936 <translation>%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú. Csak %3, %4 vagy %5 megengedett.</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4940 <translation>%1 második argumentuma nem lehet %2 típusú. Csak %3, %4 vagy %5 megengedett.</translation>
4941 </message>
4942 <message>
4943 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4944 <translation>%1 érvénytelen XML 1.0 karakter.</translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4948 <translation type="unfinished"></translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
4952 <translation>Ha mindkét értékben zóna eltolás van, akkor annak azonosnak kell lennie. %1 és %2 nem egyezik.</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <source>%1 was called.</source>
4956 <translation>%1 meghívva.</translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
4960 <translation>%1-t %2 vagy %3 kell kövesse, nem a helyettesítő karakterlánc végén.</translation>
4961 </message>
4962 <message>
4963 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4964 <translation>A csereszövegben %1-t legalább egy számjegy kell kövesse, amennyiben az nincs escapelve.</translation>
4965 </message>
4966 <message>
4967 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4968 <translation>A csereszövegben %1 csak önmaga vagy %2 escapelésére használható, %3-ra nem</translation>
4969 </message>
4970 <message>
4971 <source>%1 matches newline characters</source>
4972 <translation>%1 illeszkedik az újsor karakterekre</translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
4976 <translation>%1 és %2 a sor elejére és végére is illeszkedik.</translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <source>Matches are case insensitive</source>
4980 <translation>Az illeszkedések nem nagybetű-érzékenyek</translation>
4981 </message>
4982 <message>
4983 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
4984 <translation>A nem nyomtatható karakterek törlésre kerülnek, kivéve, ha karakter osztályokban szerepelnek</translation>
4985 </message>
4986 <message>
4987 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4988 <translation>%1 érvénytelen reguláris kifejezés minta: %2</translation>
4989 </message>
4990 <message>
4991 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
4992 <translation>%1 érvénytelen kapcsoló reguláris kifejezésekhez. Az érvényes kapcsolók:</translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
4996 <translation>Ha az első argumentum az üres szekvencia vagy egy nulla hosszúságú sztring (névtér nélkül), akkor nem adható meg prefixum. %1 prefixum lett megadva.</translation>
4997 </message>
4998 <message>
4999 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
5000 <translation>Nem lesz lehetséges %1 lekérése.</translation>
5001 </message>
5002 <message>
5003 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
5004 <translation>%1 függvény második argumentumának gyökér csomópontja document típusú kell legyen. %2 nem document csomópont.</translation>
5005 </message>
5006 <message>
5007 <source>The default collection is undefined</source>
5008 <translation>Nincs meghatározva az alapértelmezett kollekció</translation>
5009 </message>
5010 <message>
5011 <source>%1 cannot be retrieved</source>
5012 <translation>%1-t nem lehet lekérni</translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
5016 <translation>%1 normalizáló formája nem támogatott. A támogatott formák %2, %3, %4 és %5 vagy semmi, pl. az üres sztring (normalizáció nélkül).</translation>
5017 </message>
5018 <message>
5019 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
5020 <translation>Egy zónaeltolásnak a(z) %1..%2 nyílt intervallumba kell esnie. %3 az értékhatáron kívül van.</translation>
5021 </message>
5022 <message>
5023 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
5024 <translation>%1 nem egész számú perc.</translation>
5025 </message>
5026 <message>
5027 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
5028 <translation>Az elvárt kardinalitás %1; azonban %2 lett megadva.</translation>
5029 </message>
5030 <message>
5031 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
5032 <translation>%1 elem nem egyezik a várt %2 típussal.</translation>
5033 </message>
5034 <message>
5035 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
5036 <translation>%1 ismeretlen séma típus.</translation>
5037 </message>
5038 <message>
5039 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
5040 <translation>Csak egy %1 deklaráció szerepelhet a lekérdezés bevezetésben.</translation>
5041 </message>
5042 <message>
5043 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
5044 <translation>%1 változó inicializálása önmagától függ</translation>
5045 </message>
5046 <message>
5047 <source>No variable by name %1 exists</source>
5048 <translation type="unfinished"></translation>
5049 </message>
5050 <message>
5051 <source>The variable %1 is unused</source>
5052 <translation>A(z) %1 változó nincs használva</translation>
5053 </message>
5054 <message>
5055 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
5056 <translation>A(z) %1 verzió nem támogatott. A támogatott XQuery verzió 1.0.</translation>
5057 </message>
5058 <message>
5059 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5060 <translation>%1 kódolás érvénytelen. Csak Latin karaktereket tartalmazhat, nem nyomtatható karakterek nélkül, és illeszkednie kell %2 reguláris kifejezésre.</translation>
5061 </message>
5062 <message>
5063 <source>No function with signature %1 is available</source>
5064 <translation>%1 szignaturájú függvény nem található</translation>
5065 </message>
5066 <message>
5067 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5068 <translation>Egy alapértelmezett névtér deklarációnak meg kell előznie a függvény-, változó- és opció deklarációkat.</translation>
5069 </message>
5070 <message>
5071 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5072 <translation>A névtér deklarációknak meg kell előzniük a függvény-, változó- és opció deklarációkat.</translation>
5073 </message>
5074 <message>
5075 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5076 <translation>Modul importoknak meg kell előzniük a függvény-, változó- és opció deklarációkat.</translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
5080 <translation>%1 prefixum újradeklarálása nem lehetséges.</translation>
5081 </message>
5082 <message>
5083 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5084 <translation type="unfinished"></translation>
5085 </message>
5086 <message>
5087 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
5088 <translation>%1 prefixum már deklarálva van a bevezetésben.</translation>
5089 </message>
5090 <message>
5091 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
5092 <translation>Egy opció nevének kötelező prefixumot megadni. Nics alapértelmezett névetér az opciók számára.</translation>
5093 </message>
5094 <message>
5095 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
5096 <translation type="unfinished"></translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
5100 <translation>Egy %1 cél-névtere nem lehet üres.</translation>
5101 </message>
5102 <message>
5103 <source>The module import feature is not supported</source>
5104 <translation>A modul import szolgáltatás nem támogatott</translation>
5105 </message>
5106 <message>
5107 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
5108 <translation type="unfinished"></translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
5112 <translation type="unfinished"></translation>
5113 </message>
5114 <message>
5115 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5116 <translation>Egy felhasználói függvény névtere nem lehet üres (próbálja meg a(z) %1 prefixumot, ami ilyen esetekre van fenntartva)</translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5120 <translation>A(z) %1 névtér fenntartott, így felhasználói függvények nem használhatják. Próbálja meg a(z) %2 prefixumot, ami ilyen esetekre van.</translation>
5121 </message>
5122 <message>
5123 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
5124 <translation>Egy függvénytár modulban definiált felhasználói függvény névtere meg kell egyezzen a modul névterével. Más szóval %1 kellene legyen %2 helyett</translation>
5125 </message>
5126 <message>
5127 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
5128 <translation>%1 szignaturájú függvény már létezik.</translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
5132 <translation>Külső függvények nem támogatottak. Minden támogatott függvény használható, külső függvényként való deklarálás nélkül</translation>
5133 </message>
5134 <message>
5135 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
5136 <translation type="unfinished"></translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5140 <translation>Egy for-kifejezésben kötött változó nevének különbözőnek kell lennie, mint a pozicionális változó neve. Így a két %1 nevű változó ütközik.</translation>
5141 </message>
5142 <message>
5143 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5144 <translation>A Schema Validation szolgáltatás nem támogatott. Emiatt %1-kifejezések nem használhatók.</translation>
5145 </message>
5146 <message>
5147 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5148 <translation>A pragma kifejezések egyike sem támogatott. Ezért léteznie kell egy alapértelmezett kifejezésnek</translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
5152 <translation>A(z) %1-tengely nem támogatott XQuery-ben</translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5156 <translation>%1 érvénytelen numerikus literál.</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <source>No function by name %1 is available.</source>
5160 <translation>Nincs %1 nevű függvény.</translation>
5161 </message>
5162 <message>
5163 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
5164 <translation>Prefixumhoz kötés esetén a névtér URI nem lehet az üres sztring, %1.</translation>
5165 </message>
5166 <message>
5167 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
5168 <translation>%1 egy érvénytelen névtér URI.</translation>
5169 </message>
5170 <message>
5171 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
5172 <translation>Nem lehet kötni %1 prefixumhoz</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5176 <translation>%1 névtér csak %2-hoz köthető (és minden esetben előre deklarált).</translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5180 <translation>%1 prefixum csak %2-hoz köthető (és minden esetben előre deklarált).</translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
5184 <translation>Két névtér-deklaráció attribútum neve azonos: %1.</translation>
5185 </message>
5186 <message>
5187 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
5188 <translation>Egy névtér URI-nek konstansnak kell lennie és nem használhat bennfoglalt kifejezéseket.</translation>
5189 </message>
5190 <message>
5191 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
5192 <translation type="unfinished"></translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5196 <translation>Egy közvetlen elem konstruktor nem jól formázott. %1-t %2 zárja le.</translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5200 <translation>A(z) %1 név nem mutat semmilyen séma típusra.</translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5204 <translation>%1 komplex típus. Komplex típusra való kényszerítés nem lehetséges. Azonban atomi típusokra, mint pl. %2 történő kényszerítés igen.</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5208 <translation>%1 nem atomi típus. Típuskényszerítés csak atomi típusra történhet.</translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
5212 <translation type="unfinished"></translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
5216 <translation>%1 nem a láthatóságon belüli attribútum deklarációk között van. A séma import szolgáltatás nem támogatott.</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5220 <translation>Egy kiterjesztés kifejezés nevének névtérben kell lennie.</translation>
5221 </message>
5222 <message>
5223 <source>empty</source>
5224 <translation>üres</translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <source>zero or one</source>
5228 <translation>nulla vagy egy</translation>
5229 </message>
5230 <message>
5231 <source>exactly one</source>
5232 <translation>pontosan egy</translation>
5233 </message>
5234 <message>
5235 <source>one or more</source>
5236 <translation>egy vagy több</translation>
5237 </message>
5238 <message>
5239 <source>zero or more</source>
5240 <translation>nulla vagy több</translation>
5241 </message>
5242 <message>
5243 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5244 <translation>Az elvárt típus %1, de a kapott %2.</translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5248 <translation>%1 átalakítása %2 típusra a pontosság elvesztését okozhatja.</translation>
5249 </message>
5250 <message>
5251 <source>The focus is undefined.</source>
5252 <translation>A fókusz nincs definiálva.</translation>
5253 </message>
5254 <message>
5255 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5256 <translation>Semmilyen más csomópont után nem adható meg attribútum.</translation>
5257 </message>
5258 <message>
5259 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
5260 <translation>%1 nevű attribútum már létre van hozva.</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5264 <translation>Csak a Unicode Codepoint Collation támogatott(%1). %2 nem támogatott.</translation>
5265 </message>
5266</context>
5267<context>
5268 <name>VolumeSlider</name>
5269 <message>
5270 <source>Muted</source>
5271 <translation>Elnémítva</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <source>Volume: %1%</source>
5275 <translation>Hangerő: %1%</translation>
5276 </message>
5277</context>
5278<context>
5279 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5280 <message>
5281 <source>Scroll here</source>
5282 <translation>Görgetés ide</translation>
5283 </message>
5284 <message>
5285 <source>Left edge</source>
5286 <translation>Bal szélre</translation>
5287 </message>
5288 <message>
5289 <source>Top</source>
5290 <translation>Felülre</translation>
5291 </message>
5292 <message>
5293 <source>Right edge</source>
5294 <translation>Jobb szélre</translation>
5295 </message>
5296 <message>
5297 <source>Bottom</source>
5298 <translation>Alulra</translation>
5299 </message>
5300 <message>
5301 <source>Page left</source>
5302 <translation>Egy oldalt balra</translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <source>Page up</source>
5306 <translation>Egy oldalt fel</translation>
5307 </message>
5308 <message>
5309 <source>Page right</source>
5310 <translation>Egy oldalt jobbra</translation>
5311 </message>
5312 <message>
5313 <source>Page down</source>
5314 <translation>Egy oldalt le</translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <source>Scroll left</source>
5318 <translation>Görgetés balra</translation>
5319 </message>
5320 <message>
5321 <source>Scroll up</source>
5322 <translation>Görgetés felfelé</translation>
5323 </message>
5324 <message>
5325 <source>Scroll right</source>
5326 <translation>Görgetés jobbra</translation>
5327 </message>
5328 <message>
5329 <source>Scroll down</source>
5330 <translation>Görgetés lefelé</translation>
5331 </message>
5332</context>
5333</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette