VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_nl.ts@ 39580

Last change on this file since 39580 was 35259, checked in by vboxsync, 14 years ago

FE/Qt4-NLS: merged nl and ko.

  • Property svn:eol-style set to native
File size: 180.3 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="nl_NL">
4<context>
5 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
6 <message>
7 <source>Services</source>
8 <translation></translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>Hide %1</source>
12 <translation>Verberg %1</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Hide Others</source>
16 <translation>Overige verbergen</translation>
17 </message>
18 <message>
19 <source>Show All</source>
20 <translation>Alles weergeven</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>Preferences...</source>
24 <translation>Voorkeuren...</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Quit %1</source>
28 <translation>Stoppen %1</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>About %1</source>
32 <translation>Over %1</translation>
33 </message>
34</context>
35<context>
36 <name>AudioOutput</name>
37 <message>
38 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
39 <translation>&lt;html&gt;Het apparaat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; , dat geluid afspeelt, werkt niet.&lt;br/&gt;In plaats daarvan wordt &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; gebruikt.&lt;/html&gt;</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
43 <translation>&lt;html&gt;Stappen over op het geluidsafspeel apparaat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;deze is net beschikbaar gekomen en verdient de voorkeur.&lt;/html&gt;</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
47 <translation>Terugkeren naar apparaat &apos;%1&apos;</translation>
48 </message>
49</context>
50<context>
51 <name>Phonon::</name>
52 <message>
53 <source>Notifications</source>
54 <translation>mededeling</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Music</source>
58 <translation>Muziek</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Video</source>
62 <translation>Video</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Communication</source>
66 <translation>communicatie</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Games</source>
70 <translation>Spelletjes</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Accessibility</source>
74 <translation>Toegankelijkheid</translation>
75 </message>
76</context>
77<context>
78 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
79 <message>
80 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
81 Some video features have been disabled.</source>
82 <translation>Waarschuwing: Het pakker &quot;gstreamer0.10 plugins&quot; is niet goed geïnstalleerd.
83 Sommige video mogelijkheden zijn gedeactiveerd.</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
87 All audio and video support has been disabled</source>
88 <translation>Waarschuwing: De &quot;GStreamer plugins&quot; blijken niet geïnstalleerd.
89 Alle audio en video ondersteuning is gedeactiveerd</translation>
90 </message>
91</context>
92<context>
93 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
94 <message>
95 <source>Cannot start playback.
96
97Check your Gstreamer installation and make sure you
98have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
99 <translation>Kan het afspelen niet starten.
100Controleer de installatie van &quot;Gstreamer&quot; en zorg ervoor dat de &quot;libgstreamer plugins basis is geïnstalleer.</translation>
101 </message>
102 <message numerus="yes">
103 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
104 <translation>
105 <numerusform>Een noodzakelijke codec mist. U moet de volgende codec installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform>
106 <numerusform>De noodzakelijke codecs missen. U moet de volgende codecs installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform>
107 </translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Could not open media source.</source>
111 <translation>Kan de media bron niet openen.</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Invalid source type.</source>
115 <translation>Bron type ongeldig.</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Could not locate media source.</source>
119 <translation>Kan de media bron niet vinden.</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
123 <translation>Kan het audio apparaat niet openen. Het apparaat wordt al gebruikt.</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Could not decode media source.</source>
127 <translation>Kan de media bron niet decoderen.</translation>
128 </message>
129</context>
130<context>
131 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
132 <message>
133 <source>Volume: %1%</source>
134 <translation>Volume: %1%</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
138 <translation>Gebruik deze schuif om het geluid aan te passen. De meest linkse positie is 0%, de meest rechtse positie is %1%</translation>
139 </message>
140</context>
141<context>
142 <name>Q3Accel</name>
143 <message>
144 <source>%1, %2 not defined</source>
145 <translation>%1, %2 niet gedefinieerd</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
149 <translation>Dubbelzinnig %1 niet uitgevoerd</translation>
150 </message>
151</context>
152<context>
153 <name>Q3DataTable</name>
154 <message>
155 <source>True</source>
156 <translation>Waar</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>False</source>
160 <translation>Onwaar</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Insert</source>
164 <translation>Invoegen</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Update</source>
168 <translation>Bijwerken</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Delete</source>
172 <translation>Verwijderen</translation>
173 </message>
174</context>
175<context>
176 <name>Q3FileDialog</name>
177 <message>
178 <source>Copy or Move a File</source>
179 <translation>Bestand kopiëren of verplaatsen</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Read: %1</source>
183 <translation>Lees: %1</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Write: %1</source>
187 <translation>Schrijven: %1</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Cancel</source>
191 <translation>Annuleren</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>All Files (*)</source>
195 <translation>Alle bestanden (*)</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Name</source>
199 <translation>Naam</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Size</source>
203 <translation>Formaat</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Type</source>
207 <translation>Soort</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Date</source>
211 <translation>Datum</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Attributes</source>
215 <translation>Attribuut</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>&amp;OK</source>
219 <translation>&amp;OK</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Look &amp;in:</source>
223 <translation>&amp;Kijk bij:</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>File &amp;name:</source>
227 <translation>Bestands&amp;naam:</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>File &amp;type:</source>
231 <translation>&amp;Soort bestands:</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Back</source>
235 <translation>Terug</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>One directory up</source>
239 <translation>Een map omhoog</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Create New Folder</source>
243 <translation>Maak een nieuwe map aan</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>List View</source>
247 <translation>Lijst weergave</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Detail View</source>
251 <translation>Detail weergave</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Preview File Info</source>
255 <translation>Voorbeeldweergave bestandsinformatie</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Preview File Contents</source>
259 <translation>Voorbeeldweergave bestandsinhoud</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Read-write</source>
263 <translation>Lezen/schrijven</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Read-only</source>
267 <translation>Alleen lezen</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Write-only</source>
271 <translation>Alleen schrijven</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Inaccessible</source>
275 <translation>niet toegankelijk</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Symlink to File</source>
279 <translation>Snelkoppeling naar het bestand</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Symlink to Directory</source>
283 <translation>Snelkoppeling naar de map</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Symlink to Special</source>
287 <translation>Snelkoppeling naar iets speciaals</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>File</source>
291 <translation>Bestand</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Dir</source>
295 <translation>Map</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Special</source>
299 <translation>Speciaal</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Open</source>
303 <translation>Open</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Save As</source>
307 <translation>Opslaan als</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>&amp;Open</source>
311 <translation>&amp;Openen</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>&amp;Save</source>
315 <translation>Op&amp;slaan</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>&amp;Rename</source>
319 <translation>&amp;Hernoemen</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>&amp;Delete</source>
323 <translation>&amp;Verwijderen</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>R&amp;eload</source>
327 <translation>&amp;Opnieuw laden</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Sort by &amp;Name</source>
331 <translation>Op &amp;Naam sorteren</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Sort by &amp;Size</source>
335 <translatorcomment>size kan ook zijn omvang</translatorcomment>
336 <translation>Op grootte &amp;sorteren</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Sort by &amp;Date</source>
340 <translation>Op &amp;datum sorteren</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>&amp;Unsorted</source>
344 <translation>&amp;Ongesorteerd</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Sort</source>
348 <translation>Sorteren</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Show &amp;hidden files</source>
352 <translation>Verbo&amp;rgen bestanden tonen</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>the file</source>
356 <translation>Het bestand</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>the directory</source>
360 <translation>De map</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>the symlink</source>
364 <translation>De snelkoppeling</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Delete %1</source>
368 <translation>%1 verwijderen</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
372 <translation>&lt;qt&gt;Weet u zeker dat u %1 &quot;%2&quot; wilt verwijderen?&lt;/qt&gt;</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>&amp;Yes</source>
376 <translation>&amp;Ja</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>&amp;No</source>
380 <translation>&amp;Nee</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>New Folder 1</source>
384 <translation>Nieuwe map 1</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>New Folder</source>
388 <translation>Nieuwe map</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>New Folder %1</source>
392 <translation>Nieuwe map %1</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Find Directory</source>
396 <translation>Zoek een map</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Directories</source>
400 <translation>Mappen</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Directory:</source>
404 <translation>Map:</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Error</source>
408 <translation>Fout</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>%1
412File not found.
413Check path and filename.</source>
414 <translation>%1
415Bestand niet gevonden.
416Controleer pad en bestandsnaam.</translation>
417 </message>
418</context>
419<context>
420 <name>Q3LocalFs</name>
421 <message>
422 <source>Could not read directory
423%1</source>
424 <translation>Kan de map niet lezen
425%1</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Could not create directory
429%1</source>
430 <translation>Kan de map niet aanmaken
431%1</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Could not remove file or directory
435%1</source>
436 <translation>Kan het bestand of de map niet verwijderen
437%1</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Could not rename
441%1
442to
443%2</source>
444 <translation>Kan:
445%1
446niet hernoemen naar
447%2</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Could not open
451%1</source>
452 <translation>Kan:
453%1 niet openen</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>Could not write
457%1</source>
458 <translation>Kan niet schrijven:
459%1</translation>
460 </message>
461</context>
462<context>
463 <name>Q3MainWindow</name>
464 <message>
465 <source>Line up</source>
466 <translation>Rangschikken</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <source>Customize...</source>
470 <translation>Aanpassen...</translation>
471 </message>
472</context>
473<context>
474 <name>Q3NetworkProtocol</name>
475 <message>
476 <source>Operation stopped by the user</source>
477 <translation>Actie gestopd door de gebruiker</translation>
478 </message>
479</context>
480<context>
481 <name>Q3ProgressDialog</name>
482 <message>
483 <source>Cancel</source>
484 <translation>Annuleren</translation>
485 </message>
486</context>
487<context>
488 <name>Q3TabDialog</name>
489 <message>
490 <source>OK</source>
491 <translation>Ok</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Apply</source>
495 <translation>Toepassen</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Help</source>
499 <translation>Help</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Defaults</source>
503 <translation>Standaards</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Cancel</source>
507 <translation>Annuleren</translation>
508 </message>
509</context>
510<context>
511 <name>Q3TextEdit</name>
512 <message>
513 <source>&amp;Undo</source>
514 <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>&amp;Redo</source>
518 <translation>Op&amp;nieuw</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Cu&amp;t</source>
522 <translation>K&amp;nippen</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>&amp;Copy</source>
526 <translation>&amp;Kopiëren</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>&amp;Paste</source>
530 <translation>&amp;Plakken</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Clear</source>
534 <translation>Wissen</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Select All</source>
538 <translation>Alles selecteren</translation>
539 </message>
540</context>
541<context>
542 <name>Q3TitleBar</name>
543 <message>
544 <source>System</source>
545 <translation>Systeem</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Restore up</source>
549 <translation>Omhoog terugzetten</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Minimize</source>
553 <translation>Minimaliseren</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Restore down</source>
557 <translation>Omlaag terugzetten</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Maximize</source>
561 <translation>Maximaliseren</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>Close</source>
565 <translation>Sluiten</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
569 <translation>Bevat opdrachten om het venster te bewerken</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Puts a minimized back to normal</source>
573 <translation>Zet geminimaliseerd terug naar normaal</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Moves the window out of the way</source>
577 <translation>Verplaatst het venster uit de weg</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
581 <translation>Zet gemaximaliseerd terug naar normaal</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Makes the window full screen</source>
585 <translation>Maak het venster beeldvullend</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>Closes the window</source>
589 <translation>Sluit het venster</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
593 <translation>Geeft de naam van venster weer en bevat knoppen om deze te bewerken</translation>
594 </message>
595</context>
596<context>
597 <name>Q3ToolBar</name>
598 <message>
599 <source>More...</source>
600 <translation>Meer...</translation>
601 </message>
602</context>
603<context>
604 <name>Q3UrlOperator</name>
605 <message>
606 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
607 <translation>Het protocol `%1&apos; wordt niet ondersteund</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
611 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund geen opname in een lijst van mappen</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
615 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het aanmaken van nieuwe mappen</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
619 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het verwijderen van bestanden of mappen</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
623 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het herbenoemen van bestanden of mappen</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
627 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het ophalen van bestanden</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
631 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het wegzetten van bestanden</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
635 <translation>Het protocol `%1&apos; ondersteund niet het kopiëren van bestanden of mappen</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>(unknown)</source>
639 <translation>(onbekend)</translation>
640 </message>
641</context>
642<context>
643 <name>Q3Wizard</name>
644 <message>
645 <source>&amp;Cancel</source>
646 <translation>&amp;Annuleren</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>&lt; &amp;Back</source>
650 <translation>&lt; &amp;Terug</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <source>&amp;Next &gt;</source>
654 <translation>&amp;Volgende &gt;</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <source>&amp;Finish</source>
658 <translation>&amp;Klaar</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <source>&amp;Help</source>
662 <translation>&amp;Help</translation>
663 </message>
664</context>
665<context>
666 <name>QAbstractSocket</name>
667 <message>
668 <source>Host not found</source>
669 <translation>Gastheer niet gevonden</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>Connection refused</source>
673 <translation>Verbinding geweigerd</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <source>Socket operation timed out</source>
677 <translation>Tijdslimiet verstreken voor de actie op de socket</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>Socket is not connected</source>
681 <translation>Socket is niet verbonden</translation>
682 </message>
683</context>
684<context>
685 <name>QAbstractSpinBox</name>
686 <message>
687 <source>&amp;Step up</source>
688 <translatorcomment>nakijken</translatorcomment>
689 <translation>&amp;ophogen??</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>Step &amp;down</source>
693 <translatorcomment>Nakijken</translatorcomment>
694 <translation>&amp;Afnemen??</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>&amp;Select All</source>
698 <translation>Alles &amp;selecteren</translation>
699 </message>
700</context>
701<context>
702 <name>QApplication</name>
703 <message>
704 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
705 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
706 <translation>LTR</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
710 <translation>Programma &apos;%1&apos; vereist Qt %2; maar Qt %3 gevonden.</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
714 <translation>Qt bibliotheek is niet compatibel</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>Activate</source>
718 <translation>Activeren</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
722 <translation>Activeert het hoofd venster van het programma</translation>
723 </message>
724</context>
725<context>
726 <name>QCheckBox</name>
727 <message>
728 <source>Uncheck</source>
729 <translation>Uitgummen</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Check</source>
733 <translation>Afvinken</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>Toggle</source>
737 <translation>Omschakelen</translation>
738 </message>
739</context>
740<context>
741 <name>QColorDialog</name>
742 <message>
743 <source>Hu&amp;e:</source>
744 <translation>&amp;Tint:</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>&amp;Sat:</source>
748 <translation>&amp;Verzadiging:</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>&amp;Val:</source>
752 <translation>&amp;Helderheid:</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>&amp;Red:</source>
756 <translation>&amp;Rood:</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>&amp;Green:</source>
760 <translation>&amp;Groen:</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>Bl&amp;ue:</source>
764 <translation>Bla&amp;uw:</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>A&amp;lpha channel:</source>
768 <translation>A&amp;lpha kanaal:</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>&amp;Basic colors</source>
772 <translation>&amp;Basis kleuren</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>&amp;Custom colors</source>
776 <translation>&amp;Aangepaste kleuren</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
780 <translation>&amp;Toevoegen aan aangepaste kleuren</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Select color</source>
784 <translation>Selecteer een kleur</translation>
785 </message>
786</context>
787<context>
788 <name>QComboBox</name>
789 <message>
790 <source>Open</source>
791 <translation>Openen</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>False</source>
795 <translation>Onwaar</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>True</source>
799 <translation>Waar</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Close</source>
803 <translation>Sluiten</translation>
804 </message>
805</context>
806<context>
807 <name>QCoreApplication</name>
808 <message>
809 <source>%1: permission denied</source>
810 <comment>QSystemSemaphore</comment>
811 <translation>%1: geen toestemming</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>%1: already exists</source>
815 <comment>QSystemSemaphore</comment>
816 <translation>%1: bestaat al</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
820 <comment>QSystemSemaphore</comment>
821 <translation>%1: bestaat niet</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>%1: out of resources</source>
825 <comment>QSystemSemaphore</comment>
826 <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>%1: unknown error %2</source>
830 <comment>QSystemSemaphore</comment>
831 <translation>%1: onbekende fout %2</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>%1: key is empty</source>
835 <comment>QSystemSemaphore</comment>
836 <translation>%1:Ongeldige sleutel (leeg)</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>%1: unable to make key</source>
840 <comment>QSystemSemaphore</comment>
841 <translation>%1: Kan geen sleutel aanmaken</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>%1: ftok failed</source>
845 <comment>QSystemSemaphore</comment>
846 <translation>%1: ftok vaalt</translation>
847 </message>
848</context>
849<context>
850 <name>QDB2Driver</name>
851 <message>
852 <source>Unable to connect</source>
853 <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Unable to commit transaction</source>
857 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>Unable to rollback transaction</source>
861 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Unable to set autocommit</source>
865 <translation>Kan het automatisch bevestigen niet instellen</translation>
866 </message>
867</context>
868<context>
869 <name>QDB2Result</name>
870 <message>
871 <source>Unable to execute statement</source>
872 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Unable to prepare statement</source>
876 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>Unable to bind variable</source>
880 <translation>Kan geen variabele binden</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <source>Unable to fetch record %1</source>
884 <translation>Kan het record %1 niet ophalen</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>Unable to fetch next</source>
888 <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>Unable to fetch first</source>
892 <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation>
893 </message>
894</context>
895<context>
896 <name>QDateTimeEdit</name>
897 <message>
898 <source>AM</source>
899 <translation>VM</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <source>am</source>
903 <translation>NM</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <source>PM</source>
907 <translation>NM</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <source>pm</source>
911 <translation>nm</translation>
912 </message>
913</context>
914<context>
915 <name>QDial</name>
916 <message>
917 <source>QDial</source>
918 <translation>QDial</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <source>SpeedoMeter</source>
922 <translation>Tachometer</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>SliderHandle</source>
926 <translation>Schuifhandel</translation>
927 </message>
928</context>
929<context>
930 <name>QDialog</name>
931 <message>
932 <source>What&apos;s This?</source>
933 <translation>Wat is dit?</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Done</source>
937 <translation>Klaar</translation>
938 </message>
939</context>
940<context>
941 <name>QDialogButtonBox</name>
942 <message>
943 <source>OK</source>
944 <translation>Ok</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>Save</source>
948 <translation>Opslaan</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>Open</source>
952 <translation>Openen</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>Cancel</source>
956 <translation>Annuleren</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>Close</source>
960 <translation>Sluiten</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>Apply</source>
964 <translation>Toepassen</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>Reset</source>
968 <translation>Terugzetten</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>Help</source>
972 <translation>Help</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>Don&apos;t Save</source>
976 <translation>Niet opslaan</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>Discard</source>
980 <translation>Verwerpen</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>&amp;Yes</source>
984 <translation>&amp;Ja</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>Yes to &amp;All</source>
988 <translation>Ja, &amp;alles</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>&amp;No</source>
992 <translation>&amp;Nee</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>N&amp;o to All</source>
996 <translation>Nee voor &amp;alles</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Save All</source>
1000 <translation>Alles opslaan</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Abort</source>
1004 <translation>Afbreken</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>Retry</source>
1008 <translation>Nogmaals</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>Ignore</source>
1012 <translation>Negeren</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>Restore Defaults</source>
1016 <translation>Standaards terugplaatsen</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>Close without Saving</source>
1020 <translation>Sluiten zonder op te slaan</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>&amp;OK</source>
1024 <translation>&amp;OK</translation>
1025 </message>
1026</context>
1027<context>
1028 <name>QDirModel</name>
1029 <message>
1030 <source>Name</source>
1031 <translation>Naam</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <source>Size</source>
1035 <translation>Omvang</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <source>Kind</source>
1039 <comment>Match OS X Finder</comment>
1040 <translation>Aard</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Type</source>
1044 <comment>All other platforms</comment>
1045 <translation>Type</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Date Modified</source>
1049 <translation>Datum gewijzigd</translation>
1050 </message>
1051</context>
1052<context>
1053 <name>QDockWidget</name>
1054 <message>
1055 <source>Close</source>
1056 <translation>Sluiten</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <source>Dock</source>
1060 <translation>Koppelen</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>Float</source>
1064 <translation>Drijven</translation>
1065 </message>
1066</context>
1067<context>
1068 <name>QDoubleSpinBox</name>
1069 <message>
1070 <source>More</source>
1071 <translation>Meer</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <source>Less</source>
1075 <translation>Minder</translation>
1076 </message>
1077</context>
1078<context>
1079 <name>QErrorMessage</name>
1080 <message>
1081 <source>&amp;Show this message again</source>
1082 <translation>&amp;Geef dit bericht opnieuw weer</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <source>&amp;OK</source>
1086 <translation>&amp;OK</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <source>Debug Message:</source>
1090 <translation>Test bericht:</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>Warning:</source>
1094 <translation>Waarschuwing:</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>Fatal Error:</source>
1098 <translation>Fatale fout:</translation>
1099 </message>
1100</context>
1101<context>
1102 <name>QFileDialog</name>
1103 <message>
1104 <source>All Files (*)</source>
1105 <translation>Alle bestanden (*)</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Back</source>
1109 <translation>Terug</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>List View</source>
1113 <translation>Lijst weergave</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Detail View</source>
1117 <translation>Detail weergave</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>File</source>
1121 <translation>Bestand</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Open</source>
1125 <translation>Openen</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Save As</source>
1129 <translation>Opslaan als</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>&amp;Open</source>
1133 <translation>&amp;Openen</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>&amp;Save</source>
1137 <translation>&amp;Opslaan</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>&amp;Rename</source>
1141 <translation>&amp;Hernoemen</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>&amp;Delete</source>
1145 <translation>&amp;Verwijderen</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Show &amp;hidden files</source>
1149 <translation>&amp;Geef verborgen bestanden weer</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>New Folder</source>
1153 <translation>Nieuwe map</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Find Directory</source>
1157 <translation>Zoek een map</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Directories</source>
1161 <translation>Mappen</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Directory:</source>
1165 <translation>Map:</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>%1 already exists.
1169Do you want to replace it?</source>
1170 <translation>%1 Bestaat al.
1171Wilt u deze vervangen?</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <source>%1
1175File not found.
1176Please verify the correct file name was given.</source>
1177 <translation>%1
1178Bestand niet gevonden.
1179Controleer of de juiste bestandnaam is opgegeven.</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>My Computer</source>
1183 <translation>Mijn computer</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <source>Parent Directory</source>
1187 <translation>Bovenliggende map</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <source>Files of type:</source>
1191 <translation>Bestanden van het type:</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <source>%1
1195Directory not found.
1196Please verify the correct directory name was given.</source>
1197 <translation>%1
1198Map niet gevonden.
1199Controleer of de juiste naam van de map is opgegeven.</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1203Do you want to delete it anyway?</source>
1204 <translation>&apos;%1&apos; is beschermd tegen overschrijven.
1205Wilt u het toch verwijderen?</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1209 <translation>Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Could not delete directory.</source>
1213 <translation>Kan de map niet verwijderen.</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Drive</source>
1217 <translation>Station</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Unknown</source>
1221 <translation>Onbekend</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>Show </source>
1225 <translation>Weergeven</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Forward</source>
1229 <translation>Vooruit</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>&amp;New Folder</source>
1233 <translation>&amp;Nieuwe map</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>&amp;Choose</source>
1237 <translation>&amp;Kiezen</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Remove</source>
1241 <translation>Verwijder</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>File &amp;name:</source>
1245 <translation>Bestands&amp;naam:</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Look in:</source>
1249 <translation>Kijk bij:</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>Create New Folder</source>
1253 <translation>Maak een nieuwe map aan</translation>
1254 </message>
1255</context>
1256<context>
1257 <name>QFileSystemModel</name>
1258 <message>
1259 <source>%1 TB</source>
1260 <translation>%1 TB</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <source>%1 GB</source>
1264 <translation>%1 GB</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <source>%1 MB</source>
1268 <translation>%1 MB</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>%1 KB</source>
1272 <translation>%1 KB</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <source>%1 bytes</source>
1276 <translation>%1 bytes</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <source>Invalid filename</source>
1280 <translation>Ongeldige bestandsnaam</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1284 <translation>&lt;b&gt;De naam &quot;%1&quot; kan niet worden gebruikt.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Geef een andere naam op met minder tekens of zonder leestekens.</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <source>Name</source>
1288 <translation>Naam</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <source>Size</source>
1292 <translation>Omvang</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <source>Kind</source>
1296 <comment>Match OS X Finder</comment>
1297 <translation>Aard</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Type</source>
1301 <comment>All other platforms</comment>
1302 <translation>Type</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <source>Date Modified</source>
1306 <translation>Datum gewijzigd</translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <source>My Computer</source>
1310 <translation>Mijn computer</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <source>Computer</source>
1314 <translation>Computer</translation>
1315 </message>
1316</context>
1317<context>
1318 <name>QFontDatabase</name>
1319 <message>
1320 <source>Normal</source>
1321 <translation>Normaal</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Bold</source>
1325 <translation>Vet</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Demi Bold</source>
1329 <translation>half vet</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Black</source>
1333 <translation>Zwart</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Demi</source>
1337 <translation>Half</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Light</source>
1341 <translation>licht</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Italic</source>
1345 <translation>Cursief</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Oblique</source>
1349 <translation>Schuin</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Any</source>
1353 <translation>Alle</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>Latin</source>
1357 <translation>Latijns</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Greek</source>
1361 <translation>Grieks</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Cyrillic</source>
1365 <translation>Cyrillisch</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Armenian</source>
1369 <translation>Armekaans</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Hebrew</source>
1373 <translation>Hebreews</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Arabic</source>
1377 <translation>Arabisch</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Syriac</source>
1381 <translation>Syrisch</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Thaana</source>
1385 <translation>Thaana</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Devanagari</source>
1389 <translation>Devanagari</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Bengali</source>
1393 <translation>Bengaals</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Gurmukhi</source>
1397 <translation>Gurmukhi</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Gujarati</source>
1401 <translation>Gujarati</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Oriya</source>
1405 <translation>Oriya</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Tamil</source>
1409 <translation>Tamil</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Telugu</source>
1413 <translation>Telugu</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Kannada</source>
1417 <translation>Kannada</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Malayalam</source>
1421 <translation>Malayalam</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Sinhala</source>
1425 <translation>Sinhala</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Thai</source>
1429 <translation>Thais</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Lao</source>
1433 <translation>Lao</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Tibetan</source>
1437 <translation>Tibetaans</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Myanmar</source>
1441 <translation>Myanmar</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Georgian</source>
1445 <translation>Georgisch</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Khmer</source>
1449 <translation>Khmer</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Simplified Chinese</source>
1453 <translation>Eenvoudig Chinees</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Traditional Chinese</source>
1457 <translation>Traditioneel Chinees</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Japanese</source>
1461 <translation>Japans</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Korean</source>
1465 <translation>Koreaans</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Vietnamese</source>
1469 <translation>Vietnamees</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Symbol</source>
1473 <translation>Symbool</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Ogham</source>
1477 <translation>Ogham</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Runic</source>
1481 <translation>Runen</translation>
1482 </message>
1483</context>
1484<context>
1485 <name>QFontDialog</name>
1486 <message>
1487 <source>&amp;Font</source>
1488 <translation>&amp;Lettertype</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <source>Font st&amp;yle</source>
1492 <translation>&amp;Soort lettertype</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <source>&amp;Size</source>
1496 <translation>&amp;Omvang</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <source>Effects</source>
1500 <translation>Effecten</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <source>Stri&amp;keout</source>
1504 <translation>Door&amp;halen</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>&amp;Underline</source>
1508 <translation>&amp;Onderstrepen</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>Sample</source>
1512 <translation>Voorbeeld</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <source>Select Font</source>
1516 <translation>Selecteer lettertype</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <source>Wr&amp;iting System</source>
1520 <translation>&amp;Schrijfsysteem</translation>
1521 </message>
1522</context>
1523<context>
1524 <name>QFtp</name>
1525 <message>
1526 <source>Host %1 found</source>
1527 <translation>Gastheer %1 gevonden</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <source>Host found</source>
1531 <translation>Gastheer gevonden</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <source>Connected to host %1</source>
1535 <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <source>Connected to host</source>
1539 <translation>Verbonden met de gastheer</translation>
1540 </message>
1541 <message>
1542 <source>Connection to %1 closed</source>
1543 <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <source>Connection closed</source>
1547 <translation>Verbinding afgesloten</translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <source>Host %1 not found</source>
1551 <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <source>Connection refused to host %1</source>
1555 <translation>Verbinding met %1 geweigerd</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <source>Unknown error</source>
1559 <translation>Onbekende fout</translation>
1560 </message>
1561 <message>
1562 <source>Connecting to host failed:
1563%1</source>
1564 <translation>Verbinding met gastheer mislukt:
1565%1</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Login failed:
1569%1</source>
1570 <translation>Aanmelding mislukt:
1571%1</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <source>Listing directory failed:
1575%1</source>
1576 <translation>Weergeven van de mappen is mislukt:
1577%1</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Changing directory failed:
1581%1</source>
1582 <translation>veranderen van map is misluktl:
1583%1</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <source>Downloading file failed:
1587%1</source>
1588 <translation>Downloaden van bestand is mislukt:
1589%1</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Uploading file failed:
1593%1</source>
1594 <translation>Uploaden van bestand is mislukt:
1595%1</translation>
1596 </message>
1597 <message>
1598 <source>Removing file failed:
1599%1</source>
1600 <translation>Verwijderen van bestand is mislukt:
1601%1</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>Creating directory failed:
1605%1</source>
1606 <translation>Aanmaken van map is mislukt:
1607%1</translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <source>Removing directory failed:
1611%1</source>
1612 <translation>Verwijderen van map is mislukt:
1613%1</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Not connected</source>
1617 <translation>Geen verbinding</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Connection refused for data connection</source>
1621 <translation>Verbinding voor gegevens verbinding geweigerd</translation>
1622 </message>
1623</context>
1624<context>
1625 <name>QHostInfo</name>
1626 <message>
1627 <source>Unknown error</source>
1628 <translation>Onbekende fout</translation>
1629 </message>
1630</context>
1631<context>
1632 <name>QHostInfoAgent</name>
1633 <message>
1634 <source>Host not found</source>
1635 <translation>gastheer niet gevonden</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <source>Unknown address type</source>
1639 <translation>Onbekend soort adres</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <source>Unknown error</source>
1643 <translation>Onbekende fout</translation>
1644 </message>
1645</context>
1646<context>
1647 <name>QHttp</name>
1648 <message>
1649 <source>Connection refused</source>
1650 <translation>Verbinding geweigerd</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <source>Host %1 not found</source>
1654 <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <source>Wrong content length</source>
1658 <translation>Lengte van de inhoud is verkeerd</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <source>HTTP request failed</source>
1662 <translation>HTTP verzoek is mislukt</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <source>Host %1 found</source>
1666 <translation>Gastheer %1 gevonden</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <source>Host found</source>
1670 <translation>Gastheer gevonden</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <source>Connected to host %1</source>
1674 <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <source>Connected to host</source>
1678 <translation>Verbonden met de gastheer</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <source>Connection to %1 closed</source>
1682 <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <source>Connection closed</source>
1686 <translation>Verbinding afgesloten</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <source>Unknown error</source>
1690 <translation>Onbekende fout</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <source>Request aborted</source>
1694 <translation>verzoek afgebroken</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <source>No server set to connect to</source>
1698 <translation>Geen server aangewezen om mee te verbinden</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1702 <translation>Server heeft de verbinding onverwacht verbroken</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <source>Invalid HTTP response header</source>
1706 <translation>Ongeldige HTTP antwoord (header)</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1710 <translation>Ongeldige HTTP gebroken body</translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <source>Proxy authentication required</source>
1714 <translation>Proxy authentcatie vereist</translation>
1715 </message>
1716 <message>
1717 <source>Authentication required</source>
1718 <translation>Authenticatie vereist</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <source>Proxy requires authentication</source>
1722 <translation>De proxy vereist authenticatie</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <source>Host requires authentication</source>
1726 <translation>De gastheer vereist authenticatie</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <source>Data corrupted</source>
1730 <translation>gegevens zijn onbetrouwbaar</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <source>SSL handshake failed</source>
1734 <translation>SSL handdruk is mislukt</translation>
1735 </message>
1736 <message>
1737 <source>Unknown protocol specified</source>
1738 <translation>Onbekend protocol gespecificeerd</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <source>Connection refused (or timed out)</source>
1742 <translation>Verbinding geweigerd (tijdslimiet verstreken)</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1746 <translation>HTTPS verginding vereist maar SSL ondersteuning niet opgenomen</translation>
1747 </message>
1748</context>
1749<context>
1750 <name>QHttpSocketEngine</name>
1751 <message>
1752 <source>Authentication required</source>
1753 <translation>Authenticatie vereist</translation>
1754 </message>
1755</context>
1756<context>
1757 <name>QIBaseDriver</name>
1758 <message>
1759 <source>Error opening database</source>
1760 <translation>Kan de database niet openen</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <source>Could not start transaction</source>
1764 <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <source>Unable to commit transaction</source>
1768 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <source>Unable to rollback transaction</source>
1772 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
1773 </message>
1774</context>
1775<context>
1776 <name>QIBaseResult</name>
1777 <message>
1778 <source>Unable to create BLOB</source>
1779 <translation>Kan geen BLOB aanmaken</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <source>Unable to write BLOB</source>
1783 <translation>Kan geen BLOB wegschrijven</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <source>Unable to open BLOB</source>
1787 <translation>Kan geen BLOB openen</translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <source>Unable to read BLOB</source>
1791 <translation>Kan geen BLOB lezen</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <source>Could not find array</source>
1795 <translation>Kan geen array vinden</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <source>Could not get array data</source>
1799 <translation>Kan geen array gegevens ophalen</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <source>Could not get query info</source>
1803 <translation>Kan geen array informatie ophalen</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <source>Could not start transaction</source>
1807 <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
1808 </message>
1809 <message>
1810 <source>Unable to commit transaction</source>
1811 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <source>Could not allocate statement</source>
1815 <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <source>Could not prepare statement</source>
1819 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <source>Could not describe input statement</source>
1823 <translation>Kan de invoer instructie niet beschrijven</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <source>Could not describe statement</source>
1827 <translation>Kan de instructie niet beschrijven</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <source>Unable to close statement</source>
1831 <translation>Kan de instructie niet afsluiten</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <source>Unable to execute query</source>
1835 <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <source>Could not fetch next item</source>
1839 <translation>Kan het volgende item niet ophalen</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <source>Could not get statement info</source>
1843 <translation>Kan geen informatie over de instructie krijgen</translation>
1844 </message>
1845</context>
1846<context>
1847 <name>QIODevice</name>
1848 <message>
1849 <source>Permission denied</source>
1850 <translation>Geen toestemming</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <source>Too many open files</source>
1854 <translation>Te veel bestanden open</translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <source>No such file or directory</source>
1858 <translation>Bestand of map bestaat niet</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <source>No space left on device</source>
1862 <translation>Geen ruimte meer op het apparaat</translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <source>Unknown error</source>
1866 <translation>Onbekende fout</translation>
1867 </message>
1868</context>
1869<context>
1870 <name>QInputContext</name>
1871 <message>
1872 <source>XIM</source>
1873 <translation>XIM</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>XIM input method</source>
1877 <translation>XIM invoer methode</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>Windows input method</source>
1881 <translation>Windows invoer methode</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Mac OS X input method</source>
1885 <translation>Mac OS X invoer methode</translation>
1886 </message>
1887</context>
1888<context>
1889 <name>QLibrary</name>
1890 <message>
1891 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1892 <translation>QLibrary::load_sys: %1 kan niet worden geladen (%2)</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1896 <translation>QLibrary::unload_sys: %1 kan niet worden ontladen (%2)</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1900 <translation>QLibrary::resolve_sys: Het symbool &quot;%1&quot; is niet in %2 gedefinieerd (%3)</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1904 <translatorcomment>wat is mmap</translatorcomment>
1905 <translation>Kan &apos;%1&apos;: %2 niet mmappen??</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1909 <translation>Plugin controle gegevens komen niet overeen in &apos;%1</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1913 <translatorcomment>wat is unmap</translatorcomment>
1914 <translation>kan &apos;%1&apos;: %2 niet unmappen??</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1918 <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT biblitheek, (%2.%3.%4) [%5], die niet compatibel is</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1922 <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT biblitheek die niet compatibel is. Verwacht bouw sleutel &quot;%2&quot; maar kreeg &quot;%3&quot;</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <source>Unknown error</source>
1926 <translation>Onbekende fout</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <source>The shared library was not found.</source>
1930 <translation>De dynamische bibliotheek is niet gevonden.</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1934 <translation>Bestand &apos;%1&apos; is geen geldige Qt plugin.</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1938 <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een QT bibliotheek die niet compatibel is. (kan geen test en productie biblitheek doorelkaar gebruiken.)</translation>
1939 </message>
1940</context>
1941<context>
1942 <name>QLineEdit</name>
1943 <message>
1944 <source>Select All</source>
1945 <translation>Alles selecteren</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>&amp;Undo</source>
1949 <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>&amp;Redo</source>
1953 <translation>Op&amp;nieuw</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>Cu&amp;t</source>
1957 <translation>K&amp;nippen</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <source>&amp;Copy</source>
1961 <translation>&amp;Kopiëren</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>&amp;Paste</source>
1965 <translation>&amp;Plakken</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>Delete</source>
1969 <translation>Verwijderen</translation>
1970 </message>
1971</context>
1972<context>
1973 <name>QLocalServer</name>
1974 <message>
1975 <source>%1: Name error</source>
1976 <translation>%1: Fout in de naam</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>%1: Permission denied</source>
1980 <translation>%1: geen toestemming</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>%1: Address in use</source>
1984 <translation>%1: Adres in gebruik</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>%1: Unknown error %2</source>
1988 <translation>%1: Onbekende fout %2</translation>
1989 </message>
1990</context>
1991<context>
1992 <name>QLocalSocket</name>
1993 <message>
1994 <source>%1: Connection refused</source>
1995 <translation>%1: Verbinding geweigerd</translation>
1996 </message>
1997 <message>
1998 <source>%1: Remote closed</source>
1999 <translation>%1: De verbinding vanuit andere kant afgesloten</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <source>%1: Invalid name</source>
2003 <translation>%1: Ongeldige naam</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <source>%1: Socket access error</source>
2007 <translation>%1:fout in de toegang naar de socket</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>%1: Socket resource error</source>
2011 <translation>%1:fout in de toegang naar de bron van de socket</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>%1: Socket operation timed out</source>
2015 <translation>%1: Tijdslimiet verstreken voor de socket actie</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>%1: Datagram too large</source>
2019 <translation>%1: Het datagram is te groot</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <source>%1: Connection error</source>
2023 <translation>%1: Fout in de verbinding</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2027 <translation>%1: Deze socket actie wordt niet ondersteund</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>%1: Unknown error %2</source>
2031 <translation>%1: Onbekende fout %2</translation>
2032 </message>
2033</context>
2034<context>
2035 <name>QMYSQLDriver</name>
2036 <message>
2037 <source>Unable to open database &apos;</source>
2038 <translation>Kan de database niet openen &apos;</translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <source>Unable to connect</source>
2042 <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <source>Unable to begin transaction</source>
2046 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <source>Unable to commit transaction</source>
2050 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <source>Unable to rollback transaction</source>
2054 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2055 </message>
2056</context>
2057<context>
2058 <name>QMYSQLResult</name>
2059 <message>
2060 <source>Unable to fetch data</source>
2061 <translation>Kan de gegevens niet ophalen</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Unable to execute query</source>
2065 <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Unable to store result</source>
2069 <translation>Kan het resultaat niet opslaan</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Unable to prepare statement</source>
2073 <translation>Kan de opdracht niet voorbereiden</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Unable to reset statement</source>
2077 <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Unable to bind value</source>
2081 <translation>Kan geen waarde binden</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Unable to execute statement</source>
2085 <translation>Kan de opdracht niet uitvoeren</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Unable to bind outvalues</source>
2089 <translation>Kan geen overwaarde binden</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Unable to store statement results</source>
2093 <translation>Kan het resultaat van de opdracht niet opslaan</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Unable to execute next query</source>
2097 <translation>Kan de volgende zoekvraag niet uitvoeren</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Unable to store next result</source>
2101 <translation>Kan het volgene resultaat niet opslaan</translation>
2102 </message>
2103</context>
2104<context>
2105 <name>QMdiArea</name>
2106 <message>
2107 <source>(Untitled)</source>
2108 <translation>(Zonder titel)</translation>
2109 </message>
2110</context>
2111<context>
2112 <name>QMdiSubWindow</name>
2113 <message>
2114 <source>%1 - [%2]</source>
2115 <translation>%1 - [%2]</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>Close</source>
2119 <translation>Sluiten</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>Minimize</source>
2123 <translation>Minimaliseren</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>Restore Down</source>
2127 <translation>Omlaag terugzetten</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <source>&amp;Restore</source>
2131 <translation>&amp;Terugzetten</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <source>&amp;Move</source>
2135 <translation>&amp;Verplaatsen</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>&amp;Size</source>
2139 <translation>&amp;Omvang</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>Mi&amp;nimize</source>
2143 <translation>Mi&amp;nimaliseren</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>Ma&amp;ximize</source>
2147 <translation>Ma&amp;ximaliseren</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <source>Stay on &amp;Top</source>
2151 <translation>Op de &amp;Voorgrond blijven</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <source>&amp;Close</source>
2155 <translation>Sl&amp;uiten</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <source>Maximize</source>
2159 <translation>Maximaliseren</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>Unshade</source>
2163 <translation>Arcering opheffen</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <source>Shade</source>
2167 <translation>Arceren</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <source>Restore</source>
2171 <translation>Terugzetten</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <source>Help</source>
2175 <translation>Help</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>Menu</source>
2179 <translation>Menu</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <source>- [%1]</source>
2183 <translation>- [%1]</translation>
2184 </message>
2185</context>
2186<context>
2187 <name>QMenu</name>
2188 <message>
2189 <source>Close</source>
2190 <translation>Sluiten</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>Open</source>
2194 <translation>Openen</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>Execute</source>
2198 <translation>Uitvoeren</translation>
2199 </message>
2200</context>
2201<context>
2202 <name>QMessageBox</name>
2203 <message>
2204 <source>OK</source>
2205 <translation>OK</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>About Qt</source>
2209 <translation>Info over Qt</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Help</source>
2213 <translation>Help</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2217 <translation>&lt;p&gt;Dit programma gebruikt Qt versie %1.&lt;/p&gt;</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Show Details...</source>
2221 <translation>Details weergeven...</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Hide Details...</source>
2225 <translation>Details verbergen...</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2229 <translation>&lt;p&gt;Dit programma gebruikt Qt Open Source editie versie %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source editie is bedoeld voor het ontwikkelen van Open Source applicaties. U heeft een commerciële Qt license nodig voor het ontwikkelen van proprietary (closed source) applicaties.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kijk bij &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; voor een overzicht van Qt licenties.&lt;/p&gt;</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2233 <translation>&lt;h3&gt;Info over Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is een C++ gereedschapskist voor applicatie ontwikkeling over platformen heen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt levert één enkele bron overdraagbaarheid met MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux en alle belangrijke commerciële Unix variantenn. Qt is ook beschikbaar voor ingebouw apparaten zoals Qt voor inbouw Linux en Qt voor Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is een Nokia product. Kijk bij &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; voor meer informatie.&lt;/p&gt;</translation>
2234 </message>
2235</context>
2236<context>
2237 <name>QMultiInputContext</name>
2238 <message>
2239 <source>Select IM</source>
2240 <translatorcomment>wat is IM</translatorcomment>
2241 <translation>Selecteer IM</translation>
2242 </message>
2243</context>
2244<context>
2245 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2246 <message>
2247 <source>Multiple input method switcher</source>
2248 <translation>Schakelaar tussen invoer methodes</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2252 <translation>Schakelaar tussen invoer methodes die gebruik maakt van het context menu of de tekst widgets</translation>
2253 </message>
2254</context>
2255<context>
2256 <name>QNativeSocketEngine</name>
2257 <message>
2258 <source>The remote host closed the connection</source>
2259 <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding verbroken</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <source>Network operation timed out</source>
2263 <translation>Tijdslimiet van de netwerk operatie is verlopen</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <source>Out of resources</source>
2267 <translation>Geen hulpbronnen meer</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <source>Unsupported socket operation</source>
2271 <translation>Niet ondersteunde socket operatie</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <source>Protocol type not supported</source>
2275 <translation>Soort protocol niet ondersteund</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <source>Invalid socket descriptor</source>
2279 <translatorcomment>Wat is een descriptor</translatorcomment>
2280 <translation>Ongeldige socket deskriptor</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Network unreachable</source>
2284 <translation>Netwerk is niet te bereiken</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>Permission denied</source>
2288 <translation>Geen toestemming</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Connection timed out</source>
2292 <translation>Verbinding heeft de tijdslimiet overschreden</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Connection refused</source>
2296 <translation>Verbinding geweigerd</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <source>The bound address is already in use</source>
2300 <translation>Het opgegeven adres is al in gebruik</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <source>The address is not available</source>
2304 <translation>Het adres is niet beschikbaar</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <source>The address is protected</source>
2308 <translation>Het adres is beschermd</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <source>Unable to send a message</source>
2312 <translation>Kan het bericht niet verzenden</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <source>Unable to receive a message</source>
2316 <translation>Kan het bericht niet ontvangen</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <source>Unable to write</source>
2320 <translation>Kan niet wegschrijven</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <source>Network error</source>
2324 <translation>Netwerk fout</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2328 <translation>Eenn andere socket luisterd al op dezelfde poort</translation>
2329 </message>
2330 <message>
2331 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2332 <translation>Kan het, niet blokkerende, socket niet initialiseren</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2336 <translation>Kan het, rondstrooiende , socket niet initialiseren</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2340 <translation>Probeert IPv socket te gebruiken op een platform die IPv6 niet ondersteund</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <source>Host unreachable</source>
2344 <translation>Gastheer niet te bereiken</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <source>Datagram was too large to send</source>
2348 <translation> Datagram is te groot om te verzenden</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <source>Operation on non-socket</source>
2352 <translation>Operatie op een niet-socket</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <source>Unknown error</source>
2356 <translation>Onbekende fout</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2360 <translation>De operatie is niet geldig voor dit soort proxy</translation>
2361 </message>
2362</context>
2363<context>
2364 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2365 <message>
2366 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2367 <translation>Verzoek om bestand %1 te openen, dat niet locaal staat</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <source>Error opening %1: %2</source>
2371 <translation>Openen van %1: %2 gaat fout</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2375 <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation>
2376 </message>
2377 <message>
2378 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2379 <translation>Kan %1 niet openen: Het pad is map</translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2383 <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation>
2384 </message>
2385</context>
2386<context>
2387 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2388 <message>
2389 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2390 <translation>Kan %1 niet openen: is een map</translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2394 <translation>Logboek bij houden in %1 is mislukt: authenticatie is nodig</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2398 <translation>Fout tijdens het downloaden%1: %2</translation>
2399 </message>
2400 <message>
2401 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2402 <translation>Fout tijdens het uploaden%1: %2</translation>
2403 </message>
2404</context>
2405<context>
2406 <name>QNetworkReply</name>
2407 <message>
2408 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2409 <translation>Fout tijdens het downloaden%1 - server antwoorde: %2</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2413 <translation>Protocol &quot;%1&quot; is onbekend </translation>
2414 </message>
2415</context>
2416<context>
2417 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2418 <message>
2419 <source>Operation canceled</source>
2420 <translation>Operatie geanulleerd</translation>
2421 </message>
2422</context>
2423<context>
2424 <name>QOCIDriver</name>
2425 <message>
2426 <source>Unable to logon</source>
2427 <translation>Kan u niet aanmelden</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <source>Unable to initialize</source>
2431 <comment>QOCIDriver</comment>
2432 <translation>Kan niet initialiseren</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <source>Unable to begin transaction</source>
2436 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <source>Unable to commit transaction</source>
2440 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>Unable to rollback transaction</source>
2444 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2445 </message>
2446</context>
2447<context>
2448 <name>QOCIResult</name>
2449 <message>
2450 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2451 <translation>Kan de kolom niet binden voor een batch uitvoering</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <source>Unable to execute batch statement</source>
2455 <translation>Kan de batch instructie niet uitvoeren</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>Unable to goto next</source>
2459 <translation>Kan niet naar de volgende gaan</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <source>Unable to alloc statement</source>
2463 <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <source>Unable to prepare statement</source>
2467 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <source>Unable to bind value</source>
2471 <translation>Kan geen waarde binden</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <source>Unable to execute select statement</source>
2475 <translation>Kan de &quot;select&quot; instructie niet uitvoeren</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <source>Unable to execute statement</source>
2479 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
2480 </message>
2481</context>
2482<context>
2483 <name>QODBCDriver</name>
2484 <message>
2485 <source>Unable to connect</source>
2486 <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2490 <translation>Kan geen verbinding maken - Stuurprogramma ondersteund niet alle benodigde functionaliteit</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <source>Unable to disable autocommit</source>
2494 <translation>Kan het automatisch bevestigen niet deactiveren</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <source>Unable to commit transaction</source>
2498 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <source>Unable to rollback transaction</source>
2502 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <source>Unable to enable autocommit</source>
2506 <translation>Kan het automatisch bevestigen niet activeren</translation>
2507 </message>
2508</context>
2509<context>
2510 <name>QODBCResult</name>
2511 <message>
2512 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2513 <translation>QODBCResult::terugzetten: &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; kan niet als een attribuut van instructie meegeven. controleer de configuratie van het ODBC stuurprogramma</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <source>Unable to execute statement</source>
2517 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <source>Unable to fetch next</source>
2521 <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <source>Unable to prepare statement</source>
2525 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <source>Unable to bind variable</source>
2529 <translation>Kan geen variabele binden</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Unable to fetch last</source>
2533 <translation>Kan de laatste niet ophalen</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <source>Unable to fetch</source>
2537 <translation>Kan niets ophalen</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <source>Unable to fetch first</source>
2541 <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <source>Unable to fetch previous</source>
2545 <translation>Kan de vorige niet ophalen</translation>
2546 </message>
2547</context>
2548<context>
2549 <name>QObject</name>
2550 <message>
2551 <source>Operation not supported on %1</source>
2552 <translation>Operatie op %1 niet ondersteund</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>Invalid URI: %1</source>
2556 <translation>Ongeldige URI: %1</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2560 <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2564 <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <source>Socket error on %1: %2</source>
2568 <translation>Socket fout op %1: %2</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2572 <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding voortijdig verbroken op %1</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2576 <translation>Protocol fout:Een leeg gegevenspakket ontvangen</translation>
2577 </message>
2578</context>
2579<context>
2580 <name>QPPDOptionsModel</name>
2581 <message>
2582 <source>Name</source>
2583 <translation>Naam</translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <source>Value</source>
2587 <translation>Waarde</translation>
2588 </message>
2589</context>
2590<context>
2591 <name>QPSQLDriver</name>
2592 <message>
2593 <source>Unable to connect</source>
2594 <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
2595 </message>
2596 <message>
2597 <source>Could not begin transaction</source>
2598 <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
2599 </message>
2600 <message>
2601 <source>Could not commit transaction</source>
2602 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
2603 </message>
2604 <message>
2605 <source>Could not rollback transaction</source>
2606 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Unable to subscribe</source>
2610 <translation>Inschrijven niet mogelijk</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <source>Unable to unsubscribe</source>
2614 <translation>Uitschrijven niet mogelijk</translation>
2615 </message>
2616</context>
2617<context>
2618 <name>QPSQLResult</name>
2619 <message>
2620 <source>Unable to create query</source>
2621 <translation>Kan geen zoekvraag aanmaken</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Unable to prepare statement</source>
2625 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
2626 </message>
2627</context>
2628<context>
2629 <name>QPageSetupWidget</name>
2630 <message>
2631 <source>Centimeters (cm)</source>
2632 <translation>Centimeters (cm)</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Millimeters (mm)</source>
2636 <translation>Millimeter (mm)</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Inches (in)</source>
2640 <translation>Inches (in)</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>Points (pt)</source>
2644 <translation>Punten (pt)</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Form</source>
2648 <translation>Formulier</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Paper</source>
2652 <translation>Papier</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>Page size:</source>
2656 <translation>Papierformaat:</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Width:</source>
2660 <translation>Breedte:</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Height:</source>
2664 <translation>Hoogte:</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Paper source:</source>
2668 <translation>Papierlade:</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Orientation</source>
2672 <translation>Ligging</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Portrait</source>
2676 <translation>Staand</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Landscape</source>
2680 <translation>Liggend</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Reverse landscape</source>
2684 <translation>Liggend omgekeerd</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Reverse portrait</source>
2688 <translation>Staand omgekeerd</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Margins</source>
2692 <translation>Marges</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>top margin</source>
2696 <translation>Bovenmarge</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>left margin</source>
2700 <translation>Linkermarge</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>right margin</source>
2704 <translation>Rechtermarge</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>bottom margin</source>
2708 <translation>ondermarge</translation>
2709 </message>
2710</context>
2711<context>
2712 <name>QPluginLoader</name>
2713 <message>
2714 <source>Unknown error</source>
2715 <translation>Onbekende fout</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <source>The plugin was not loaded.</source>
2719 <translation>De plugin was niet geladen.</translation>
2720 </message>
2721</context>
2722<context>
2723 <name>QPrintDialog</name>
2724 <message>
2725 <source>locally connected</source>
2726 <translation>Locaal verbonden</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <source>Aliases: %1</source>
2730 <translation>Alias: %1</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <source>unknown</source>
2734 <translation>onbekend</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <source>Print To File ...</source>
2738 <translation>Afdrukken naar een bestand ...</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <source>File %1 is not writable.
2742Please choose a different file name.</source>
2743 <translation>Het bestand %1 kan niet worden beschreven.
2744Kies een andere bestandsnaam.</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>%1 already exists.
2748Do you want to overwrite it?</source>
2749 <translation>%1 bestaat al.
2750Wilt u deze overschrijven?</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <source>%1 is a directory.
2754Please choose a different file name.</source>
2755 <translation>%1 is een map.
2756Kies een andere bestandsnaam.</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>A0</source>
2760 <translation>A0</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>A1</source>
2764 <translation>A1</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <source>A2</source>
2768 <translation>A2</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <source>A3</source>
2772 <translation>A3</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <source>A4</source>
2776 <translation>A4</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <source>A5</source>
2780 <translation>A5</translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <source>A6</source>
2784 <translation>A6</translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <source>A7</source>
2788 <translation>A7</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <source>A8</source>
2792 <translation>A8</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <source>A9</source>
2796 <translation>A9</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <source>B0</source>
2800 <translation>B0</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>B1</source>
2804 <translation>B1</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <source>B2</source>
2808 <translation>B2</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <source>B3</source>
2812 <translation>B3</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <source>B4</source>
2816 <translation>B4</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <source>B5</source>
2820 <translation>B5</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <source>B6</source>
2824 <translation>B6</translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <source>B7</source>
2828 <translation>B7</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <source>B8</source>
2832 <translation>B8</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <source>B9</source>
2836 <translation>B9</translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <source>B10</source>
2840 <translation>B10</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <source>C5E</source>
2844 <translation>C5E</translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <source>DLE</source>
2848 <translation>DLE</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <source>Executive</source>
2852 <translation>Executive</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <source>Folio</source>
2856 <translation>Folio</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>Ledger</source>
2860 <translation>Ledger</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>Legal</source>
2864 <translation>Legal</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <source>Letter</source>
2868 <translation>Letter</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>Tabloid</source>
2872 <translation>Tabloid</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <source>US Common #10 Envelope</source>
2876 <translation>US Common #10 Envelope</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <source>Custom</source>
2880 <translation>Aangepast</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2884 <translation>&amp;Opties &gt;&gt;</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2888 <translation>&amp;Opties &lt;&lt; </translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>Print to File (PDF)</source>
2892 <translation>Afdrukken naar een bestand (PDF)</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>Print to File (Postscript)</source>
2896 <translation>Afdrukken naar een bestand (Postscript)</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <source>Local file</source>
2900 <translation>Locaal bestand</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>Write %1 file</source>
2904 <translation>Schrijf %1 bestand</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>&amp;Print</source>
2908 <translation>&amp;Printen</translation>
2909 </message>
2910</context>
2911<context>
2912 <name>QPrintPreviewDialog</name>
2913 <message>
2914 <source>Print Preview</source>
2915 <translation>Print voorbeeld</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <source>Next page</source>
2919 <translation>Volgende pagina</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <source>Previous page</source>
2923 <translation>Vorige pagina</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <source>First page</source>
2927 <translation>Eerste pagina</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <source>Last page</source>
2931 <translation>Laatste pagina</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Fit width</source>
2935 <translation>Breedte aanpassen</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>Fit page</source>
2939 <translation>Pagina aanpassen</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <source>Zoom in</source>
2943 <translation>Inzoomen</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <source>Zoom out</source>
2947 <translation>Uitzoomen</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <source>Portrait</source>
2951 <translation>Staand</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <source>Landscape</source>
2955 <translation>Liggend</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <source>Show single page</source>
2959 <translation>Geeft een enkele pagina weer</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <source>Show facing pages</source>
2963 <translation>Geef gespiegelde pagina&apos;s weer</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <source>Show overview of all pages</source>
2967 <translation>Geef een overzicht met alle pagina&apos;s</translation>
2968 </message>
2969 <message>
2970 <source>Print</source>
2971 <translation>Print</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <source>Page setup</source>
2975 <translation>Pagina instelling</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <source>Close</source>
2979 <translation>Sluiten</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <source>Page Setup</source>
2983 <translation>Pagina instelling</translation>
2984 </message>
2985</context>
2986<context>
2987 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2988 <message>
2989 <source>Form</source>
2990 <translation>Formulier</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Page</source>
2994 <translation>Pagina</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Advanced</source>
2998 <translation>Geavanceerd</translation>
2999 </message>
3000</context>
3001<context>
3002 <name>QPrintSettingsOutput</name>
3003 <message>
3004 <source>Form</source>
3005 <translatorcomment>of Vorm</translatorcomment>
3006 <translation>Formulier</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Copies</source>
3010 <translation>Kopieën</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Print range</source>
3014 <translation>Print bereik</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Print all</source>
3018 <translation>Alles printen</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Pages from</source>
3022 <translation>Vanaf pagina</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>to</source>
3026 <translation>tot</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Selection</source>
3030 <translation>Selectie</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>Output Settings</source>
3034 <translation>Uitvoer instellingen</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>Copies:</source>
3038 <translation>Kopieën:</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Collate</source>
3042 <translation>Sorteren</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Reverse</source>
3046 <translation>Omgedraaid</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Options</source>
3050 <translation>Opties</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Color Mode</source>
3054 <translation>Kleur modus</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Color</source>
3058 <translation>Kleur</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Grayscale</source>
3062 <translation>Grijswaarden</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Duplex Printing</source>
3066 <translation>Dubbelzijdig printen</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>None</source>
3070 <translation>Geen</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Long side</source>
3074 <translation>Lange zijde</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>Short side</source>
3078 <translation>Korte zijde</translation>
3079 </message>
3080</context>
3081<context>
3082 <name>QPrintWidget</name>
3083 <message>
3084 <source>Form</source>
3085 <translation>Formulier</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>Printer</source>
3089 <translation>Printer</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>&amp;Name:</source>
3093 <translation>&amp;Naam:</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>P&amp;roperties</source>
3097 <translation>&amp;Eigenschappen</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>Location:</source>
3101 <translation>Locatie:</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>Preview</source>
3105 <translation>Voorbeeld</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <source>Type:</source>
3109 <translation>Type:</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <source>Output &amp;file:</source>
3113 <translation>Uitvoer&amp;bestand:</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <source>...</source>
3117 <translation>...</translation>
3118 </message>
3119</context>
3120<context>
3121 <name>QProgressDialog</name>
3122 <message>
3123 <source>Cancel</source>
3124 <translation>Annuleren</translation>
3125 </message>
3126</context>
3127<context>
3128 <name>QPushButton</name>
3129 <message>
3130 <source>Open</source>
3131 <translation>Openen</translation>
3132 </message>
3133</context>
3134<context>
3135 <name>QRadioButton</name>
3136 <message>
3137 <source>Check</source>
3138 <translation>Controleer</translation>
3139 </message>
3140</context>
3141<context>
3142 <name>QRegExp</name>
3143 <message>
3144 <source>no error occurred</source>
3145 <translation>Geen fout opgetreden</translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <source>disabled feature used</source>
3149 <translation>Gedeactiveerde optie gebruikt</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <source>bad char class syntax</source>
3153 <translation>Verkeerd teken in zinsbouw klasse</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <source>bad lookahead syntax</source>
3157 <translation>Verkeerde zinsbouw voor vooruitkijken</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>bad repetition syntax</source>
3161 <translation>Verkeerde zinsbouw herhalingen</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <source>invalid octal value</source>
3165 <translation>Ongeldige octale waarde </translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <source>missing left delim</source>
3169 <translation>Mist linker begrenzing</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <source>unexpected end</source>
3173 <translation>Onverwacht einde</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <source>met internal limit</source>
3177 <translation>Interne limiet bereikt</translation>
3178 </message>
3179</context>
3180<context>
3181 <name>QSQLite2Driver</name>
3182 <message>
3183 <source>Error to open database</source>
3184 <translation>Kan de database niet openen</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>Unable to begin transaction</source>
3188 <translation>Kan de transactie niet beginnen</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <source>Unable to commit transaction</source>
3192 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>Unable to rollback Transaction</source>
3196 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
3197 </message>
3198</context>
3199<context>
3200 <name>QSQLite2Result</name>
3201 <message>
3202 <source>Unable to fetch results</source>
3203 <translation>Kan het resultaat niet ophalen</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>Unable to execute statement</source>
3207 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
3208 </message>
3209</context>
3210<context>
3211 <name>QSQLiteDriver</name>
3212 <message>
3213 <source>Error opening database</source>
3214 <translation>Kan de database niet openen</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <source>Error closing database</source>
3218 <translation>Kan de database niet sluiten</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <source>Unable to begin transaction</source>
3222 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <source>Unable to commit transaction</source>
3226 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <source>Unable to rollback transaction</source>
3230 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
3231 </message>
3232</context>
3233<context>
3234 <name>QSQLiteResult</name>
3235 <message>
3236 <source>Unable to fetch row</source>
3237 <translation>Kan de rij niet ophalen</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <source>Unable to execute statement</source>
3241 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <source>Unable to reset statement</source>
3245 <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <source>Unable to bind parameters</source>
3249 <translation>Kan geen parameters binden</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <source>Parameter count mismatch</source>
3253 <translation>Het aantal parameters klopt niet</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <source>No query</source>
3257 <translation>Geen zoekopdracht</translation>
3258 </message>
3259</context>
3260<context>
3261 <name>QScrollBar</name>
3262 <message>
3263 <source>Scroll here</source>
3264 <translation>Hier scrollen</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <source>Left edge</source>
3268 <translation>Linker rand</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <source>Top</source>
3272 <translation>boven</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <source>Right edge</source>
3276 <translation>Rechter rand</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <source>Bottom</source>
3280 <translation>Onder</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>Page left</source>
3284 <translation>Een pagina naar links</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <source>Page up</source>
3288 <translation>Een pagina omhoog</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <source>Page right</source>
3292 <translation>Een pagina naar rechts</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <source>Page down</source>
3296 <translation>Een pagina naar beneden</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <source>Scroll left</source>
3300 <translation>Naar links scrollen</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <source>Scroll up</source>
3304 <translation>Naar boven scrollen</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <source>Scroll right</source>
3308 <translation>Naar rechts scrollen</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>Scroll down</source>
3312 <translation>Naar onder scrollen</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>Line up</source>
3316 <translation>Rangschikken</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>Position</source>
3320 <translation>Positie</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>Line down</source>
3324 <translation>Lijn onder??</translation>
3325 </message>
3326</context>
3327<context>
3328 <name>QSharedMemory</name>
3329 <message>
3330 <source>%1: create size is less then 0</source>
3331 <translation>%1: aanmaakgrote is kleiner dan 0</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <source>%1: unable to lock</source>
3335 <translation>%1: kan niet sluiten</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <source>%1: unable to unlock</source>
3339 <translation>%1: kan niet openen</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <source>%1: permission denied</source>
3343 <translation>%1: geen toestemming</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <source>%1: already exists</source>
3347 <translation>%1: bestaat al</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3351 <translation>%1: bestaat niet</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <source>%1: out of resources</source>
3355 <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <source>%1: unknown error %2</source>
3359 <translation>%1: onbekende fout %2</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <source>%1: key is empty</source>
3363 <translation>%1: sleutel is leeg</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3367 <translation>%1: het unix sleutelbestand bestaat niet</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>%1: ftok failed</source>
3371 <translation>%1: ftok aanroep mislukt</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <source>%1: unable to make key</source>
3375 <translation>%1: kan geen sleutel aanmaken</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3379 <translation>%1: door systeem afgedwongen limiet op de omvang</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <source>%1: not attached</source>
3383 <translation>%1: niet gekoppeld</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <source>%1: unable to set key on lock</source>
3387 <translation>%1: kan geen sleutel op het slot zetten</translation>
3388 </message>
3389</context>
3390<context>
3391 <name>QShortcut</name>
3392 <message>
3393 <source>Space</source>
3394 <translation>Spatie</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Esc</source>
3398 <translation>Esc</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Tab</source>
3402 <translation>Tab</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Backtab</source>
3406 <translation>Tab terug</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <source>Backspace</source>
3410 <translation>Backspace</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <source>Return</source>
3414 <translation>Return</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <source>Enter</source>
3418 <translation>Enter</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <source>Ins</source>
3422 <translation>Ins</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <source>Del</source>
3426 <translation>Del</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <source>Pause</source>
3430 <translation>Pause</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <source>Print</source>
3434 <translation>Print</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <source>SysReq</source>
3438 <translation>SysReq</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Home</source>
3442 <translation>Home</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>End</source>
3446 <translation>End</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Left</source>
3450 <translation>Links</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Up</source>
3454 <translation>Omhoog</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Right</source>
3458 <translation>Rechts</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Down</source>
3462 <translation>Naar beneden</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>PgUp</source>
3466 <translation>PgUp</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>PgDown</source>
3470 <translation>PgDown</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <source>CapsLock</source>
3474 <translation>CapsLock</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <source>NumLock</source>
3478 <translation>NumLock</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <source>ScrollLock</source>
3482 <translation>ScrollLock</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <source>Menu</source>
3486 <translation>Menu</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <source>Help</source>
3490 <translation>Help</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <source>Back</source>
3494 <translation>Terug</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <source>Forward</source>
3498 <translation>Vooruit</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <source>Stop</source>
3502 <translation>Stoppen</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <source>Refresh</source>
3506 <translation>Verversen</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <source>Volume Down</source>
3510 <translation>Volume &lt;-</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>Volume Mute</source>
3514 <translation>Volume uit</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>Volume Up</source>
3518 <translation>Volume -&gt;</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>Bass Boost</source>
3522 <translation>Bass boost</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>Bass Up</source>
3526 <translation>Bass -&gt;</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>Bass Down</source>
3530 <translation>Bass &lt;-</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>Treble Up</source>
3534 <translation>toon hoogte -&gt;</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>Treble Down</source>
3538 <translation>toon hoogte &lt;-</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Media Play</source>
3542 <translation>Afspelen</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Media Stop</source>
3546 <translation>Stoppen</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <source>Media Previous</source>
3550 <translation>Vorige</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <source>Media Next</source>
3554 <translation>Volgende</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <source>Media Record</source>
3558 <translation>Opnemen</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <source>Favorites</source>
3562 <translation>Favorieten</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <source>Search</source>
3566 <translation>Zoeken</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <source>Standby</source>
3570 <translation>Stand-by</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <source>Open URL</source>
3574 <translation>Open URL</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <source>Launch Mail</source>
3578 <translation>Start mail</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <source>Launch Media</source>
3582 <translation>Start media speler</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <source>Launch (0)</source>
3586 <translation>Start (0)</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <source>Launch (1)</source>
3590 <translation>Start (1)</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Launch (2)</source>
3594 <translation>Start (2)</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Launch (3)</source>
3598 <translation>Start (3)</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Launch (4)</source>
3602 <translation>Start (4)</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Launch (5)</source>
3606 <translation>Start (5)</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Launch (6)</source>
3610 <translation>Start (6)</translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <source>Launch (7)</source>
3614 <translation>Start (7)</translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <source>Launch (8)</source>
3618 <translation>Start (8)</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <source>Launch (9)</source>
3622 <translation>Start (9)</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <source>Launch (A)</source>
3626 <translation>Start (A)</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <source>Launch (B)</source>
3630 <translation>Start (B)</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <source>Launch (C)</source>
3634 <translation>Start (C)</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <source>Launch (D)</source>
3638 <translation>Start (D)</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <source>Launch (E)</source>
3642 <translation>Start (E)</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <source>Launch (F)</source>
3646 <translation>Start (F)</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <source>Print Screen</source>
3650 <translation>Druk het scherm af</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <source>Page Up</source>
3654 <translation>Page Up</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <source>Page Down</source>
3658 <translation>Page Down</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <source>Caps Lock</source>
3662 <translation>Caps Lock</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <source>Num Lock</source>
3666 <translation>Num Lock</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <source>Number Lock</source>
3670 <translation>Number Lock</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <source>Scroll Lock</source>
3674 <translation>Scroll Lock</translation>
3675 </message>
3676 <message>
3677 <source>Insert</source>
3678 <translation>Insert</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <source>Delete</source>
3682 <translation>Delete</translation>
3683 </message>
3684 <message>
3685 <source>Escape</source>
3686 <translation>Escape</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <source>System Request</source>
3690 <translation>System Request</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <source>Select</source>
3694 <translation>selecteren</translation>
3695 </message>
3696 <message>
3697 <source>Yes</source>
3698 <translation>Ja</translation>
3699 </message>
3700 <message>
3701 <source>No</source>
3702 <translation>Nee</translation>
3703 </message>
3704 <message>
3705 <source>Context1</source>
3706 <translation>Context1</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <source>Context2</source>
3710 <translation>Context2</translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <source>Context3</source>
3714 <translation>Context3</translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <source>Context4</source>
3718 <translation>Kontext4</translation>
3719 </message>
3720 <message>
3721 <source>Call</source>
3722 <translation>Aanroep</translation>
3723 </message>
3724 <message>
3725 <source>Hangup</source>
3726 <translation>Ophangen</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <source>Flip</source>
3730 <translation>Omdraaien</translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <source>Ctrl</source>
3734 <translation>Ctrl</translation>
3735 </message>
3736 <message>
3737 <source>Shift</source>
3738 <translation>Shift</translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <source>Alt</source>
3742 <translation>Alt</translation>
3743 </message>
3744 <message>
3745 <source>Meta</source>
3746 <translation>Meta</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>+</source>
3750 <translation>+</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <source>F%1</source>
3754 <translation>F%1</translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <source>Home Page</source>
3758 <translation>Startpagina</translation>
3759 </message>
3760</context>
3761<context>
3762 <name>QSlider</name>
3763 <message>
3764 <source>Page left</source>
3765 <translation>Een pagina naar links</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <source>Page up</source>
3769 <translation>Een pagina omhoog</translation>
3770 </message>
3771 <message>
3772 <source>Position</source>
3773 <translation>Positie</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <source>Page right</source>
3777 <translation>Een pagina naar rechts</translation>
3778 </message>
3779 <message>
3780 <source>Page down</source>
3781 <translation>Een pagina naar beneden</translation>
3782 </message>
3783</context>
3784<context>
3785 <name>QSocks5SocketEngine</name>
3786 <message>
3787 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3788 <translation>Socks5 tijdslimiet verlopen tijdens verdinging zoeken met de socks server</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>Network operation timed out</source>
3792 <translation>Tijdslimiet verlopen bij de netwerk operatie</translation>
3793 </message>
3794</context>
3795<context>
3796 <name>QSpinBox</name>
3797 <message>
3798 <source>More</source>
3799 <translation>Meer</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Less</source>
3803 <translation>Minder</translation>
3804 </message>
3805</context>
3806<context>
3807 <name>QSql</name>
3808 <message>
3809 <source>Delete</source>
3810 <translation>Verwijderen</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <source>Delete this record?</source>
3814 <translation>Dit record verwijderen?</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <source>Yes</source>
3818 <translation>Ja</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <source>No</source>
3822 <translation>Nee</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <source>Insert</source>
3826 <translation>Invoegen</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <source>Update</source>
3830 <translation>Bijwerken</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source>Save edits?</source>
3834 <translation>Wijzigingen opslaan?</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <source>Cancel</source>
3838 <translation>Annuleren</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <source>Confirm</source>
3842 <translation>Bevestigen</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <source>Cancel your edits?</source>
3846 <translation>Wijzigingen annuleren?</translation>
3847 </message>
3848</context>
3849<context>
3850 <name>QSslSocket</name>
3851 <message>
3852 <source>Unable to write data: %1</source>
3853 <translation>Kan de gegevens niet wegschrijven: %1</translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <source>Error while reading: %1</source>
3857 <translation>Fout bij het lezen van: %1</translation>
3858 </message>
3859 <message>
3860 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3861 <translation>Fout tijdens de SSL uitwisseling: %1</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3865 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL context (%1)</translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3869 <translation>Ongeldige of lege sleutellijst (%1)</translation>
3870 </message>
3871 <message>
3872 <source>Error creating SSL session, %1</source>
3873 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie, %1</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <source>Error creating SSL session: %1</source>
3877 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie: %1</translation>
3878 </message>
3879 <message>
3880 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3881 <translation>Kan geen certificaat leveren zonder sleutel, %1</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <source>Error loading local certificate, %1</source>
3885 <translation>Fout bij het laden van het locale certificaat, %1</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <source>Error loading private key, %1</source>
3889 <translation>Fout bij het laden van de prive sleutel, %1</translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3893 <translation>Prive sleutel certificeerd geen publieke sleutel, %1</translation>
3894 </message>
3895</context>
3896<context>
3897 <name>QTDSDriver</name>
3898 <message>
3899 <source>Unable to open connection</source>
3900 <translation>Kan de verbinding niet openen &apos;</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <source>Unable to use database</source>
3904 <translation>Kan de database niet gebruiken</translation>
3905 </message>
3906</context>
3907<context>
3908 <name>QTabBar</name>
3909 <message>
3910 <source>Scroll Left</source>
3911 <translation>Naar links scrollen</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Scroll Right</source>
3915 <translation>Naar rechts scrollen</translation>
3916 </message>
3917</context>
3918<context>
3919 <name>QTextControl</name>
3920 <message>
3921 <source>&amp;Undo</source>
3922 <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
3923 </message>
3924 <message>
3925 <source>&amp;Redo</source>
3926 <translation>Op&amp;nieuw</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <source>Cu&amp;t</source>
3930 <translation>&amp;Knippen</translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <source>&amp;Copy</source>
3934 <translation>&amp;Kopiëren</translation>
3935 </message>
3936 <message>
3937 <source>Copy &amp;Link Location</source>
3938 <translation>Kopiëer &amp;link en locatie</translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <source>&amp;Paste</source>
3942 <translation>&amp;Plakken</translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <source>Delete</source>
3946 <translation>Verwijderen</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Select All</source>
3950 <translation>Alles selecteren</translation>
3951 </message>
3952</context>
3953<context>
3954 <name>QToolButton</name>
3955 <message>
3956 <source>Press</source>
3957 <translation>Druk op</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>Open</source>
3961 <translation>Openen</translation>
3962 </message>
3963</context>
3964<context>
3965 <name>QUdpSocket</name>
3966 <message>
3967 <source>This platform does not support IPv6</source>
3968 <translation>Dit platform ondersteund geen IPv6</translation>
3969 </message>
3970</context>
3971<context>
3972 <name>QUndoGroup</name>
3973 <message>
3974 <source>Undo</source>
3975 <translation>Ongedaan maken</translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <source>Redo</source>
3979 <translation>Opnieuw</translation>
3980 </message>
3981</context>
3982<context>
3983 <name>QUndoModel</name>
3984 <message>
3985 <source>&lt;empty&gt;</source>
3986 <translation>&lt;leeg&gt;</translation>
3987 </message>
3988</context>
3989<context>
3990 <name>QUndoStack</name>
3991 <message>
3992 <source>Undo</source>
3993 <translation>Ongedaan maken</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source>Redo</source>
3997 <translation>Opnieuw</translation>
3998 </message>
3999</context>
4000<context>
4001 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
4002 <message>
4003 <source>LRM Left-to-right mark</source>
4004 <translation>LRM Links-naar-rechts markering</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <source>RLM Right-to-left mark</source>
4008 <translation>RLM Rechts-naar-links markering</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
4012 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4013 <translation>ZWJ Koppelaar zonder breedte</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
4017 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4018 <translation>ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>ZWSP Zero width space</source>
4022 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4023 <translation>ZWSP Spatie zonder breedte</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
4027 <translation>LRE Start van links-naar-rechts imbedding</translation>
4028 </message>
4029 <message>
4030 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
4031 <translation>RLE Start van rechts-naar-links imbedding</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
4035 <translation>LRO Start van links-naar-rechts tenietdoen</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
4039 <translation>RLO Start van rechts-naar-links tenietdoen</translation>
4040 </message>
4041 <message>
4042 <source>PDF Pop directional formatting</source>
4043 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4044 <translation>PDF Pop richtingsformattering</translation>
4045 </message>
4046 <message>
4047 <source>Insert Unicode control character</source>
4048 <translation>Voeg een unicode controle teken toe</translation>
4049 </message>
4050</context>
4051<context>
4052 <name>QWebFrame</name>
4053 <message>
4054 <source>Request cancelled</source>
4055 <translation>Verzoek geannuleerd</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <source>Request blocked</source>
4059 <translation>verzoek geblokkeerd</translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <source>Cannot show URL</source>
4063 <translation>Der URL kann nicht angezeigt werden</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <source>Frame load interruped by policy change</source>
4067 <translation>Laden van het frame onderbroken door een wijziging in het beleid</translation>
4068 </message>
4069 <message>
4070 <source>Cannot show mimetype</source>
4071 <translation>Kan het mime type niet weergeven</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <source>File does not exist</source>
4075 <translation>Bestand bestaat niet</translation>
4076 </message>
4077</context>
4078<context>
4079 <name>QWebPage</name>
4080 <message>
4081 <source>Submit</source>
4082 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4083 <translation>Voorleggen</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <source>Submit</source>
4087 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4088 <translation>Voorleggen</translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <source>Reset</source>
4092 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4093 <translation>Terugzetten</translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <source>Choose File</source>
4097 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4098 <translation>Kies bestand</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <source>No file selected</source>
4102 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4103 <translation>Geen bestand geselecteerd</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <source>Open in New Window</source>
4107 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4108 <translation>Openen in een nieuw venster</translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <source>Save Link...</source>
4112 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4113 <translation>Link opslaan...</translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <source>Copy Link</source>
4117 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4118 <translation>Kopiëer link</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>Open Image</source>
4122 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4123 <translation>Plaatje openen</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <source>Save Image</source>
4127 <comment>Download Image context menu item</comment>
4128 <translation>Plaatje opslaan</translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <source>Copy Image</source>
4132 <comment>Copy Link context menu item</comment>
4133 <translation>Kopiëer plaatje</translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <source>Open Frame</source>
4137 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4138 <translation>Frame openen</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <source>Copy</source>
4142 <comment>Copy context menu item</comment>
4143 <translation>Kopiëren</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <source>Go Back</source>
4147 <comment>Back context menu item</comment>
4148 <translation>Ga terug</translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <source>Go Forward</source>
4152 <comment>Forward context menu item</comment>
4153 <translation>Ga vooruit</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <source>Stop</source>
4157 <comment>Stop context menu item</comment>
4158 <translation>Stop</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <source>Reload</source>
4162 <comment>Reload context menu item</comment>
4163 <translation>Opnieuw laden</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <source>Cut</source>
4167 <comment>Cut context menu item</comment>
4168 <translation>Knippen</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <source>Paste</source>
4172 <comment>Paste context menu item</comment>
4173 <translation>Plakken</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <source>No Guesses Found</source>
4177 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4178 <translation>Geen schatting gevonden</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <source>Ignore</source>
4182 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4183 <translation>Negeren</translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <source>Add To Dictionary</source>
4187 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4188 <translation>Aan de map toevoegen</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <source>Search The Web</source>
4192 <comment>Search The Web context menu item</comment>
4193 <translation>Doorzoek het Web</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <source>Look Up In Dictionary</source>
4197 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4198 <translation>In het woordenboek opzoeken</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <source>Open Link</source>
4202 <comment>Open Link context menu item</comment>
4203 <translation>Link openen</translation>
4204 </message>
4205 <message>
4206 <source>Ignore</source>
4207 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4208 <translation>Negeren</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <source>Spelling</source>
4212 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4213 <translation>Spelling</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <source>Show Spelling and Grammar</source>
4217 <comment>menu item title</comment>
4218 <translation>Geef spelling en gramatica weer</translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4222 <comment>menu item title</comment>
4223 <translation>Verberg spelling en gramatica</translation>
4224 </message>
4225 <message>
4226 <source>Check Spelling</source>
4227 <comment>Check spelling context menu item</comment>
4228 <translation>Controleer spelling</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <source>Check Spelling While Typing</source>
4232 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4233 <translation>Controleer spelling tijdens het typen</translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <source>Check Grammar With Spelling</source>
4237 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4238 <translation>Controleer gramatica met de spelling</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <source>Fonts</source>
4242 <comment>Font context sub-menu item</comment>
4243 <translation>Lettertypen</translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <source>Bold</source>
4247 <comment>Bold context menu item</comment>
4248 <translation>Vet</translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <source>Italic</source>
4252 <comment>Italic context menu item</comment>
4253 <translation>Cursief</translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <source>Underline</source>
4257 <comment>Underline context menu item</comment>
4258 <translation>Onderstrepen</translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <source>Outline</source>
4262 <comment>Outline context menu item</comment>
4263 <translation>Outline</translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <source>Direction</source>
4267 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4268 <translation>Richting</translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <source>Default</source>
4272 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4273 <translation>Standaard</translation>
4274 </message>
4275 <message>
4276 <source>LTR</source>
4277 <comment>Left to Right context menu item</comment>
4278 <translation>Van links naar rechts</translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <source>RTL</source>
4282 <comment>Right to Left context menu item</comment>
4283 <translation>Van rechts naar links</translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <source>Inspect</source>
4287 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4288 <translation>Inspecteren</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <source>No recent searches</source>
4292 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4293 <translation>Geen recente zoekvragen</translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <source>Recent searches</source>
4297 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4298 <translation>Recente zoekvragen</translation>
4299 </message>
4300 <message>
4301 <source>Clear recent searches</source>
4302 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4303 <translation>Recente zoekvragen opruimen</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <source>Unknown</source>
4307 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4308 <translation>Onbekend</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <source>Web Inspector - %2</source>
4312 <translation>Web Inspecteur - %2</translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4316 <comment>Title string for images</comment>
4317 <translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation>
4318 </message>
4319 <message>
4320 <source>Bad HTTP request</source>
4321 <translation>Ongeldig HTTP verzoek</translation>
4322 </message>
4323 <message>
4324 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4325 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4326 <translation>Deze index is te doorzoeken.Geef trefwoorden op:</translation>
4327 </message>
4328</context>
4329<context>
4330 <name>QWhatsThisAction</name>
4331 <message>
4332 <source>What&apos;s This?</source>
4333 <translation>Wat is dit?</translation>
4334 </message>
4335</context>
4336<context>
4337 <name>QWidget</name>
4338 <message>
4339 <source>*</source>
4340 <translation>*</translation>
4341 </message>
4342</context>
4343<context>
4344 <name>QWizard</name>
4345 <message>
4346 <source>Cancel</source>
4347 <translation>Annuleren</translation>
4348 </message>
4349 <message>
4350 <source>Help</source>
4351 <translation>Help</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <source>&lt; &amp;Back</source>
4355 <translation>&lt; &amp;Terug</translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <source>&amp;Finish</source>
4359 <translation>&amp;Klaar</translation>
4360 </message>
4361 <message>
4362 <source>&amp;Help</source>
4363 <translation>&amp;Help</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <source>Go Back</source>
4367 <translation>Vorige</translation>
4368 </message>
4369 <message>
4370 <source>Continue</source>
4371 <translation>Doorgaan</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <source>Commit</source>
4375 <translation>Anwenden</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <source>Done</source>
4379 <translation>Klaar</translation>
4380 </message>
4381 <message>
4382 <source>Quit</source>
4383 <translation>Stoppen</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <source>&amp;Next</source>
4387 <translation>&amp;Volgende</translation>
4388 </message>
4389 <message>
4390 <source>&amp;Next &gt;</source>
4391 <translation>&amp;Volgende &gt;</translation>
4392 </message>
4393</context>
4394<context>
4395 <name>QWorkspace</name>
4396 <message>
4397 <source>&amp;Restore</source>
4398 <translation>&amp;Terugzetten</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <source>&amp;Move</source>
4402 <translation>&amp;Verplaatsen</translation>
4403 </message>
4404 <message>
4405 <source>&amp;Size</source>
4406 <translation>&amp;Omvang</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <source>Mi&amp;nimize</source>
4410 <translation>Mi&amp;nimaliseren</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <source>Ma&amp;ximize</source>
4414 <translation>Ma&amp;ximaliseren</translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <source>&amp;Close</source>
4418 <translation>&amp;Sluiten</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>Stay on &amp;Top</source>
4422 <translation>Op de &amp;Voorgrond blijven</translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <source>Minimize</source>
4426 <translation>Minimaliseren</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <source>Restore Down</source>
4430 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment>
4431 <translation>Restore Down</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <source>Close</source>
4435 <translation>Sluiten</translation>
4436 </message>
4437 <message>
4438 <source>Sh&amp;ade</source>
4439 <translation>Sh&amp;ade</translation>
4440 </message>
4441 <message>
4442 <source>%1 - [%2]</source>
4443 <translation>%1 - [%2]</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <source>&amp;Unshade</source>
4447 <translation>&amp;Unshade</translation>
4448 </message>
4449</context>
4450<context>
4451 <name>QXml</name>
4452 <message>
4453 <source>no error occurred</source>
4454 <translation>Geen fout opgetreden</translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <source>error triggered by consumer</source>
4458 <translation>Fout door de consument veroorzaakt</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>unexpected end of file</source>
4462 <translation>Onverwachts einde van het bestand</translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <source>more than one document type definition</source>
4466 <translation>Meerdere definities van het soort document</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <source>error occurred while parsing element</source>
4470 <translation>Fout bij het ontleden van het element</translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <source>tag mismatch</source>
4474 <translation>Verkeerde combinatie met labels</translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <source>error occurred while parsing content</source>
4478 <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van de inhoud</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <source>unexpected character</source>
4482 <translation>Onverwacht teken</translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <source>invalid name for processing instruction</source>
4486 <translation>Ongeldige naam voor procesinstructie</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4490 <translation>Versie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <source>wrong value for standalone declaration</source>
4494 <translation>Verkeerde waarde voor een op zichzelf staande declaratie</translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4498 <translation>fout opgetreden bij het ontleden van het document type definitie</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <source>letter is expected</source>
4502 <translation>Een letter wordt verwacht</translation>
4503 </message>
4504 <message>
4505 <source>error occurred while parsing comment</source>
4506 <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van het commentaar</translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <source>error occurred while parsing reference</source>
4510 <translation>Fout bij het ontleden van de referentie</translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4514 <translation>in een DTD is geen interne algemene entity referentie toegestaan</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4518 <translation>in een attribuut waarde is geen externe entiteit referentie toegestaan</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4522 <translation>in een DTD is geen externe algemene entity referentie toegestaan</translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4526 <translation>Niet ontlede entiteit referentie in de verkeerde context</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <source>recursive entities</source>
4530 <translation>recursive entiteit</translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4534 <translation>Fout in de tekst declaratie van een externe entiteit</translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4538 <translation>Bij het lezen van de XML declaratie wordt een coderende declaratie of op zichzelf staande declaratie verwacht</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4542 <translation>op zichzelf staande declaratie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation>
4543 </message>
4544</context>
4545<context>
4546 <name>QXmlStream</name>
4547 <message>
4548 <source>Extra content at end of document.</source>
4549 <translation>Extra inhoud aan het einde van het document.</translation>
4550 </message>
4551 <message>
4552 <source>Invalid entity value.</source>
4553 <translation>Ongeldige waarde entiteit.</translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <source>Invalid XML character.</source>
4557 <translation>Ongeldig XML teken.</translation>
4558 </message>
4559 <message>
4560 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4561 <translation>De volgorde &apos;]]&gt;&apos; is niet toegestaan in de inhoud.</translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4565 <translation>De naamruimte voorvoegsel &apos;%1&apos; is niet declareerd</translation>
4566 </message>
4567 <message>
4568 <source>Attribute redefined.</source>
4569 <translation>Attribuut opnieuw gedefinieerd.</translation>
4570 </message>
4571 <message>
4572 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4573 <translatorcomment>Literal?</translatorcomment>
4574 <translation>&apos;%1&apos; wordt niet verwacht in een publieke id literal.</translation>
4575 </message>
4576 <message>
4577 <source>Invalid XML version string.</source>
4578 <translation>Ongeldige XML versie opgave.</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <source>Unsupported XML version.</source>
4582 <translation>Deze XML versie wordt niet ondersteund.</translation>
4583 </message>
4584 <message>
4585 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4586 <translation>%1 is een ongeldige coderingsnaam.</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4590 <translation>Coderen van %1 wordt niet ondersteund</translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4594 <translation>Op zichzelf staand accepteerd alleen ja of nee.</translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4598 <translation>Ongeldig attribuut in de XML declaratie.</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <source>Premature end of document.</source>
4602 <translation>Voortijdig einde van het document.</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <source>Invalid document.</source>
4606 <translation>Ongeldig document.</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <source>Expected </source>
4610 <translation>Verwacht </translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <source>, but got &apos;</source>
4614 <translation>, maar kreeg &apos;</translation>
4615 </message>
4616 <message>
4617 <source>Unexpected &apos;</source>
4618 <translation>Onverwacht &apos;</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <source>Expected character data.</source>
4622 <translation>Verwacht een teken als gegeven.</translation>
4623 </message>
4624 <message>
4625 <source>Recursive entity detected.</source>
4626 <translation>Een recursive entiteit ontdekt.</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <source>Start tag expected.</source>
4630 <translation>Start tag verwacht.</translation>
4631 </message>
4632 <message>
4633 <source>XML declaration not at start of document.</source>
4634 <translation>De XML declaratie staat niet aan heb begin van het document.</translation>
4635 </message>
4636 <message>
4637 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4638 <translation>NDATA in de parameter entiteit declaratie.</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4642 <translation>%1 is ongeldige naam voor een proces instructie.</translation>
4643 </message>
4644 <message>
4645 <source>Invalid processing instruction name.</source>
4646 <translation>Ongeldige naam voor een proces instructie.</translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <source>Illegal namespace declaration.</source>
4650 <translation>Ongeldige naamruimte declaratie.</translation>
4651 </message>
4652 <message>
4653 <source>Invalid XML name.</source>
4654 <translation>Ongeldige XML naam.</translation>
4655 </message>
4656 <message>
4657 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4658 <translation>Opening en afsluit tag komen niet overeen.</translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4662 <translation>Referentie naar niet ontlede entiteit &apos;%1&apos;.</translation>
4663 </message>
4664 <message>
4665 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4666 <translation>Entieit &apos;%1&apos; is niet gedeclareerd.</translation>
4667 </message>
4668 <message>
4669 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4670 <translation>Verwijzing naar externe entiteit &apos;%1&apos; in de attribuut waarde.</translation>
4671 </message>
4672 <message>
4673 <source>Invalid character reference.</source>
4674 <translation>Ongeldige verwijzing naar een teken.</translation>
4675 </message>
4676 <message>
4677 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4678 <translation>Niet correct gecodeerde inhoud ontdekt.</translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4682 <translation>Het op zichzelf staande pseudo attribuut moet na de codering volgen.</translation>
4683 </message>
4684 <message>
4685 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4686 <translation>%1 is een ongeldige PUBLIEKE id.</translation>
4687 </message>
4688</context>
4689<context>
4690 <name>QtXmlPatterns</name>
4691 <message>
4692 <source>At least one component must be present.</source>
4693 <translation>Tenminste één component moet aanwezig zijn.</translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4697 <translation>Geen operand bij deling %1, van gehele getallen, kan een %2 zijin.</translation>
4698 </message>
4699 <message>
4700 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4701 <translation>%1 is een ongeldige waarde van het soort %2.</translation>
4702 </message>
4703 <message>
4704 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4705 <translation>Bij het overgaan van %1 uit %2 kan %3 geen brond zijn.</translation>
4706 </message>
4707 <message>
4708 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4709 <translation>Een effectieve boolsche waarde kan niet worden berekend voor een serrie die meer dan twee zeer kleine waarden bevat.</translation>
4710 </message>
4711 <message>
4712 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4713 <translation>Operator %1 is niet beschikbaar voor zeer kleine waarden van het soort %2 en %3.</translation>
4714 </message>
4715 <message>
4716 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4717 <translation>Het is niet mogelijk om %1 over te laten gaan vanuit %2.</translation>
4718 </message>
4719 <message>
4720 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4721 <translation>Overgaan naar %1 is niet mogelijk omdat dit een abstracte soort is en kan daarom nooit geconcretiseerd worden.</translation>
4722 </message>
4723 <message>
4724 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4725 <translation>Het is niet mogelijk om de waarde %1 van soort %2 over te laten gaan naar %3</translation>
4726 </message>
4727 <message>
4728 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4729 <translation>De overgang van %1 naar %2 is mislukt: %3</translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4733 <translation>Met soort %1 zijn geen vergelijkingen uit te voeren.</translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4737 <translation>De gegevens van een proces instructie kunnen niet de reeks %1 bevatten</translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <source>%1 is an invalid %2</source>
4741 <translation>%1 is ongeldig %2</translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4745 <translation>%1 is een ongeldig XML 1.0 teken.</translation>
4746 </message>
4747 <message>
4748 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4749 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn.</translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <source>%1 was called.</source>
4753 <translation>%1 was aangeroepen.</translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4757 <translation>In de vervangende reeks moet %1 gevolgd worden door tenminste één cijfer als deze niet door een escape teken wordt gedekt.</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4761 <translation>In de vervangende reeks kan %1 alleen worden gebruikt om zichzelf in te dekken of %2 maar niet %3</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <source>%1 matches newline characters</source>
4765 <translation>%1 komt overeen met tekens voor nieuwe regels</translation>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <source>Matches are case insensitive</source>
4769 <translation>Overeenkomsten zijn niet hoofdletter gevoelig</translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4773 <translation>%1 is een ongeldige reguliere expressie patroon: %2</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4777 <translation>het is niet mogelijk om %1 terug te halen.</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <source>The default collection is undefined</source>
4781 <translation>De standaard verzameling is niet gedefinieerd</translation>
4782 </message>
4783 <message>
4784 <source>%1 cannot be retrieved</source>
4785 <translation>%1 kan niet terug gehaald worden</translation>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
4789 <translation>Het item %1 komt niet overeen met het vereiste soort %2.</translation>
4790 </message>
4791 <message>
4792 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
4793 <translation>%1 is een onbekend soort schema.</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
4797 <translation>Maar één %1 declaratie kan voorkomen in de inleiding van een zoekvraag.</translation>
4798 </message>
4799 <message>
4800 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
4801 <translation>De initialisering van variabele %1 hangt van zichzelf af</translation>
4802 </message>
4803 <message>
4804 <source>The variable %1 is unused</source>
4805 <translation>De variabele %1 wordt niet gebruikt</translation>
4806 </message>
4807 <message>
4808 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
4809 <translation>Versie %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde Xquery versie is 1.0.</translation>
4810 </message>
4811 <message>
4812 <source>No function with signature %1 is available</source>
4813 <translation>Geen functie beschikbaar met handtekening %1</translation>
4814 </message>
4815 <message>
4816 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
4817 <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te declareren.</translation>
4818 </message>
4819 <message>
4820 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
4821 <translation>Voorvoegsel %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
4825 <translation>De naam van een optie moet een voorvoegsel hebben. Er bestaat geen standaard naamruimte voor opties.</translation>
4826 </message>
4827 <message>
4828 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
4829 <translation>De import kenmerken, voor het schema, wordt niet ondersteund en daarom kunnen declaraties %1 niet voorkomen.</translation>
4830 </message>
4831 <message>
4832 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
4833 <translation>De doel naamruimte van een %1 kan niet leeg zijn.</translation>
4834 </message>
4835 <message>
4836 <source>The module import feature is not supported</source>
4837 <translation>Het kenmerk &quot;import module&quot; wordt niet ondersteund</translation>
4838 </message>
4839 <message>
4840 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
4841 <translation>Een variabele met de naam %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
4845 <translation>Voor de externe variabele met de naam %1 is geen waarde beschikbaar.</translation>
4846 </message>
4847 <message>
4848 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
4849 <translation>De naamruimte van een zelf gedefinieerde functie, in een biblitheek module, moet overeenkomen met de module naamruimte. Met andere woorden: het moet %1 zijn in plaats van %2</translation>
4850 </message>
4851 <message>
4852 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
4853 <translation>Een functie met handtekening %1 bestaat al.</translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
4857 <translation>Externe funkties worden niet ondersteund. Alle ondersteunde functies kunnen direct worden gebruikt zonder deze als extern te declareren</translation>
4858 </message>
4859 <message>
4860 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
4861 <translation>Een argument met de naam %1 is al gedeclareerd. Elke naam van een argument moet uniek zijn.</translation>
4862 </message>
4863 <message>
4864 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
4865 <translation>De %1 as wordt niet ondersteund in een XQuery</translation>
4866 </message>
4867 <message>
4868 <source>No variable by name %1 exists</source>
4869 <translation>Een variabele met naam %1 betaat niet</translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <source>No function by name %1 is available.</source>
4873 <translation>Een functie met naam %1 is niet beschikbaar.</translation>
4874 </message>
4875 <message>
4876 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
4877 <translation>De naamruimte URI kan niet een lege reeks zijn als deze gebonden wordt aan voorvoegsel %1.</translation>
4878 </message>
4879 <message>
4880 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
4881 <translation>%1 is een ongeldige naamruimte URI.</translation>
4882 </message>
4883 <message>
4884 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
4885 <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te binden</translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
4889 <translation>Twee attributen voor een naamruimte declaratie hebben dezelfde naam: %1.</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
4893 <translation>Een naamruimte URI moet een constante zijn en kan geen ingesloten expressie zijn.</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
4897 <translation>Een attribuut met de naam %1 is al voorgekomen op dit element.</translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
4901 <translation>%1 is geen geldige naam voor een proces instructie. Daarom zal deze naam test nooit werken.</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
4905 <translation>%1 valt niet in het bereik van de attribuut declaraties. Let op: het kenmerk &quot;schema import&quot; wordt niet ondersteund.</translation>
4906 </message>
4907 <message>
4908 <source>empty</source>
4909 <translation>leeg</translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <source>zero or one</source>
4913 <translation>nul of één</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <source>exactly one</source>
4917 <translation>
4918precies één</translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <source>one or more</source>
4922 <translation>één of meer</translation>
4923 </message>
4924 <message>
4925 <source>zero or more</source>
4926 <translation>nul of meer</translation>
4927 </message>
4928 <message>
4929 <source>The focus is undefined.</source>
4930 <translation>De focus in niet gedefinieerd.</translation>
4931 </message>
4932 <message>
4933 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
4934 <translation>Een attribuut met de naam %1 is al aangemaakt.</translation>
4935 </message>
4936 <message>
4937 <source>Network timeout.</source>
4938 <translation>Tijdslimiet van het netwerk is verlopen.</translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4942 <translation>Element %1 kan niet geserialiseerd worden omdat buiten het document element voorkomt.</translation>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4946 <translation>Jaar %1 is ongeldig omdat het begint met %2.</translation>
4947 </message>
4948 <message>
4949 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4950 <translation>Dag %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation>
4951 </message>
4952 <message>
4953 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4954 <translation>De maand %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation>
4955 </message>
4956 <message>
4957 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4958 <translation>Kan datum %1 niet weergeven (loopt over).</translation>
4959 </message>
4960 <message>
4961 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4962 <translation>Dag %1 is ongeldig voor maand %2.</translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4966 <translation>24 uurs tijd:%1:%2.%3 zijn ongeldig. Het uur is 24 maar de minuten, seconden en milliseconden zijn niet allemaal 0. </translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4970 <translation>Tijd %1:%2:%3.%4 is ongeldig.</translation>
4971 </message>
4972 <message>
4973 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4974 <translation>Kan de datum niet weergeven (loopt over).</translation>
4975 </message>
4976 <message>
4977 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4978 <translation>Tenminste één tijd component moet voorkomen na de %1 begrenzer.</translation>
4979 </message>
4980 <message>
4981 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4982 <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 (geen getal) is niet toegestaan.</translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4986 <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 of %3 (plus of min nul) is niet toegestaan.</translation>
4987 </message>
4988 <message>
4989 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4990 <translation>Vermenigvuldigen van een waarde van het soort %1 met %2 of %3 (plus of min oneindig) is niet toegestaan.</translation>
4991 </message>
4992 <message>
4993 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4994 <translation>En waarde van het soort %1 kan geen effectieve booleanse waarde hebben.</translation>
4995 </message>
4996 <message>
4997 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4998 <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het maximum (%3).</translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
5002 <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het minimum (%3).</translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
5006 <translation>Een waarde van het soort %1 moet een even aantal getallen bevatten. De waarde %2 heeft dat niet.</translation>
5007 </message>
5008 <message>
5009 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
5010 <translation>%1 is niet geldig als een waarde van het soort %2.</translation>
5011 </message>
5012 <message>
5013 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
5014 <translation>Operator %1 kan niet worden gebruikt bij soort %2.</translation>
5015 </message>
5016 <message>
5017 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
5018 <translation>Operator %1 kan niet gebruikt worden op zeer kleine waarden van de soorent %2 en %3.</translation>
5019 </message>
5020 <message>
5021 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
5022 <translation>De naamruimte URI inde naam voor berekende attribuut kan geen %1 zijn.</translation>
5023 </message>
5024 <message>
5025 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
5026 <translation>De naam voor een berekend attribuut kan niet de naamruimte URI %1 hebben met de locale naam %2.</translation>
5027 </message>
5028 <message>
5029 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
5030 <translation>Foute in het soort bij de overgang, verwacht %1 maar %2 ontvangen.</translation>
5031 </message>
5032 <message>
5033 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
5034 <translation>Bij het overgaan van %1 of soorten daaraan afgeleidt, moet de bronwaarde van hetzelfde soort zijn of moet het een literal reeks zijn. Soort %2 is niet toegestaan.</translation>
5035 </message>
5036 <message>
5037 <source>A comment cannot contain %1</source>
5038 <translation>Een commentaar kan geen %1 bevatten</translation>
5039 </message>
5040 <message>
5041 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
5042 <translation>Een commentaar kan niet op %1 eindigen.</translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
5046 <translation>Een attribuut node kan geen kind zijn van een document node. Daarom is het attribuut %1 niet op zijn plaats.</translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
5050 <translation>Een bibliotheek module kan niet direct geëvalueerd worden. Deze moet via een hoofd module geïmporteerd worden.</translation>
5051 </message>
5052 <message>
5053 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
5054 <translation>Een waarde van het soort %1 kan geen gezegde zijn. Een gezegde moet of een numerieke soort of een effectieve booleanse waarde soort hebben.</translation>
5055 </message>
5056 <message>
5057 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
5058 <translation>Een positioneel gezegde moet evalueren naar een enkele numerieke waarde.</translation>
5059 </message>
5060 <message>
5061 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
5062 <translation>%1 is geen geldige doelnaam in een proces instructie. Deze moet %2 waarde zijn, bijvoorbeeld %3.</translation>
5063 </message>
5064 <message>
5065 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
5066 <translation>De laatste stap in een pad moet of nodes of zeer kleine waarden bevatten. En combinatie van de twee kan niet.</translation>
5067 </message>
5068 <message>
5069 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
5070 <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1</translation>
5071 </message>
5072 <message>
5073 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
5074 <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1 in %2</translation>
5075 </message>
5076 <message>
5077 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
5078 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet numeriek, xs:jaarMaandDuur of xs:dagTijdDuur, zijn.</translation>
5079 </message>
5080 <message>
5081 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5082 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation>
5083 </message>
5084 <message>
5085 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
5086 <translation>Het tweede argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
5090 <translation>Hebben beide waarden zone uitlopers, dan moeten ze dezelfde zone uitloper hebben. %1 en %2 zijn niet hetzelfde.</translation>
5091 </message>
5092 <message>
5093 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
5094 <translation>%1 moet gevolgd worden door %2 of %3; maar niet aan het einde van een vervangende reeks.</translation>
5095 </message>
5096 <message>
5097 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
5098 <translation>%1 en %2 komen aan het begin en het einde van de regel overeen.</translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
5102 <translation>Witruimte tekens zijn verplaatst, behalve wanneer deze voorkomen in teken klassen</translation>
5103 </message>
5104 <message>
5105 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
5106 <translation>%1 is een ongeldige vlag voor een reguliere expressie. Geldige vlaggen zijn:</translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
5110 <translation>Is het eerste argument lege volgorde of een reeks met lengte nul (geen naamruimte), dan kan geen voorvoegsel worden gespecificeerd. Voorvoegsel %1 is gespecificeerd.</translation>
5111 </message>
5112 <message>
5113 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
5114 <translation>De normalisatie vorm %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde vormen zijn %2, %3, %4, %5 ,en &quot;geen&quot;, dus de lege reeks (geen normalisatie).</translation>
5115 </message>
5116 <message>
5117 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
5118 <translation>Een zone uitloper moet binnen de reeks %1..%2 (inklusief) vallen. %3 valt buiten het bereik.</translation>
5119 </message>
5120 <message>
5121 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
5122 <translation>Het vereiste hoofdtelwoord is %1 maar kreeg %2.</translation>
5123 </message>
5124 <message>
5125 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5126 <translation>De codering %1 is ongeldig. Deze mag alleen latijnse tekens bevatten, geen witruimte en moet overeenkomen met de reguliere expressie %2.</translation>
5127 </message>
5128 <message>
5129 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5130 <translation>Alleen voorvoegsel %1 kan gedeclareerd worden om te binden met naamruimte %2. Standaard is deze al gebonden met voorvoegsel %1.</translation>
5131 </message>
5132 <message>
5133 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5134 <translation>De naamruimte %1 is gereserveerd. Daarom kunnen eigen gedefineerde functies niet worden gebruikt. Probeer het voorgedefinieerde voorvoegsel %2) deze bestaat voor dit soort gevallen.</translation>
5135 </message>
5136 <message>
5137 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5138 <translation>De naam van de variabele, gebonden in een &quot;for&quot; expressie moet verschillen van de positionele variabele. Daarom botsen de twee variabelen genaamd %1.</translation>
5139 </message>
5140 <message>
5141 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5142 <translation>Het kenmerk &quot;schema validatie&quot; wordt niet ondersteund. Daarom mogen %1 expressies niet worden gebruikt. </translation>
5143 </message>
5144 <message>
5145 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5146 <translation>Geen van de pragmatische expressies worden ondersteund. Daarom moet een terugval expressie aanwezig zijn</translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5150 <translation>%1 is geen geldige numerike literal.</translation>
5151 </message>
5152 <message>
5153 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5154 <translation>Naamruimte %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation>
5155 </message>
5156 <message>
5157 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5158 <translation>Voorvoegsel %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation>
5159 </message>
5160 <message>
5161 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5162 <translation>Een directe element constructor is niet goed gevormeerd. %1 eindigt met %2.</translation>
5163 </message>
5164 <message>
5165 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5166 <translation>De naam %1 heeft verwijst niet naar enig soort schema.</translation>
5167 </message>
5168 <message>
5169 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5170 <translation>%1 is een complex soort. Overgaan naar een complex soort is niet mogelijk. Hoewel overgaan van zeer kleine soorten zoals %2 werkt.</translation>
5171 </message>
5172 <message>
5173 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5174 <translation>%1 is geen zeer kleine soort. Overgaan is alleen mogeijk naar zeer kleine soorten.</translation>
5175 </message>
5176 <message>
5177 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5178 <translation>De naam van een aanvullende expressie moet in de naamruimte aanwezig zijn.</translation>
5179 </message>
5180 <message>
5181 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5182 <translation>Het vereiste soort is %1 maar %2 is gevonden.</translation>
5183 </message>
5184 <message>
5185 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5186 <translation>Het opwaarderen van %1 maar %2 kan verlies van de nauwkeurigheid veroorzaken.</translation>
5187 </message>
5188 <message>
5189 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5190 <translation>Het is niet mogelijk om attributen toe te voegen na enig ander soort node.</translation>
5191 </message>
5192 <message>
5193 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5194 <translation>Alleen de Unicode codepunt samenwerking wordt ondersteund (%1). %2 wordt niet ondersteund.</translation>
5195 </message>
5196 <message>
5197 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
5198 <translation>Een %1 attribuut met de waarde %2 is al gedeclareerd.</translation>
5199 </message>
5200 <message>
5201 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
5202 <translation>Een %1 attribuut moest een geldige %2 als waarde hebben en dat is niet %3.</translation>
5203 </message>
5204 <message>
5205 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
5206 <translation>De eerste operand in een deling met gehele getallen, %1, kan niet oneindig zijn (%2).</translation>
5207 </message>
5208 <message>
5209 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
5210 <translation>De tweede operand in een deling, %1 kan niet null zijn (%2).</translation>
5211 </message>
5212 <message>
5213 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5214 <translation>De deling met gehele getallen (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
5215 </message>
5216 <message>
5217 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5218 <translation>De deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
5219 </message>
5220 <message>
5221 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
5222 <translation>De modulo deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
5223 </message>
5224 <message>
5225 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
5226 <translation>Een overgang is niet mogelijk met %1 als doel soort.</translation>
5227 </message>
5228 <message>
5229 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
5230 <translation>De doelnaam, in een proces instructie, kan geen %1 zijn, in enige combinatie van hoofd- of kleine letters. Daarom is %2 ongeldig.</translation>
5231 </message>
5232 <message numerus="yes">
5233 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5234 <translation>
5235 <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5236 <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5237 </translation>
5238 </message>
5239 <message numerus="yes">
5240 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
5241 <translation>
5242 <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5243 <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
5244 </translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
5248 <translation>De wortel node van het tweede argument voor functie %1 moet een document node zijn. %2 is geen document node.</translation>
5249 </message>
5250 <message>
5251 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5252 <translation>De naamruimte for een eige gedefinieerde functie kan niet leeg zijn (probeer een voorgedefinieerd voorvoegsel %1 die voor dit soort zaken bestaat)</translation>
5253 </message>
5254 <message>
5255 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5256 <translation>Een standaard naamruimte declaratie moet bestaan voor een functie, variabele en optie declaraties.</translation>
5257 </message>
5258 <message>
5259 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5260 <translation>Naamruimte declaaraties moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5264 <translation>Module import moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
5268 <translation>%1 is geen geheel getal voor minuten.</translation>
5269 </message>
5270 <message>
5271 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
5272 <translation>Attribuut %1 kan niet geserialiseerd worden omdat deze op het hoogste niveau voortkomt.</translation>
5273 </message>
5274</context>
5275<context>
5276 <name>VolumeSlider</name>
5277 <message>
5278 <source>Muted</source>
5279 <translation>Gedemp</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>Volume: %1%</source>
5283 <translation>Volume: %1%</translation>
5284 </message>
5285</context>
5286<context>
5287 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5288 <message>
5289 <source>Scroll here</source>
5290 <translation>Hier scrollen</translation>
5291 </message>
5292 <message>
5293 <source>Left edge</source>
5294 <translation>Linker rand</translation>
5295 </message>
5296 <message>
5297 <source>Top</source>
5298 <translation>boven</translation>
5299 </message>
5300 <message>
5301 <source>Right edge</source>
5302 <translation>Rechter rand</translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <source>Bottom</source>
5306 <translation>Onder</translation>
5307 </message>
5308 <message>
5309 <source>Page left</source>
5310 <translation>Een pagina naar links</translation>
5311 </message>
5312 <message>
5313 <source>Page up</source>
5314 <translation>Een pagina omhoog</translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <source>Page right</source>
5318 <translation>Een pagina naar rechts</translation>
5319 </message>
5320 <message>
5321 <source>Page down</source>
5322 <translation>Een pagina naar beneden</translation>
5323 </message>
5324 <message>
5325 <source>Scroll left</source>
5326 <translation>Naar links scrollen</translation>
5327 </message>
5328 <message>
5329 <source>Scroll up</source>
5330 <translation>Naar boven scrollen</translation>
5331 </message>
5332 <message>
5333 <source>Scroll right</source>
5334 <translation>Naar rechts scrollen</translation>
5335 </message>
5336 <message>
5337 <source>Scroll down</source>
5338 <translation>Naar onder scrollen</translation>
5339 </message>
5340</context>
5341</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette