VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_nl.ts@ 79131

Last change on this file since 79131 was 78557, checked in by vboxsync, 6 years ago

Updated translations from 6.0.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 309.7 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="nl_NL">
4<context>
5 <name>AudioOutput</name>
6 <message>
7 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
8 <translation>&lt;html&gt;Het apparaat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dat geluid zou moeten afspelen werkt niet.&lt;br/&gt;Terugvallen op &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
12 <translation>&lt;html&gt;Switchen naar geluidafspeelapparaat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt; dat net beschikbaar is gekomen en de voorkeur verdient.&lt;/html&gt;</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
16 <translation>Terugkeren naar apparaat &apos;%1&apos;</translation>
17 </message>
18</context>
19<context>
20 <name>CloseButton</name>
21 <message>
22 <source>Close Tab</source>
23 <translation>Tab sluiten</translation>
24 </message>
25</context>
26<context>
27 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
28 <message>
29 <source>Services</source>
30 <translation>Services</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Hide %1</source>
34 <translation>Verbergen %1</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Hide Others</source>
38 <translation>Overige verbergen</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Show All</source>
42 <translation>Alles tonen</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Preferences...</source>
46 <translation>Voorkeuren...</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Quit %1</source>
50 <translation>Afsluiten %1</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>About %1</source>
54 <translation>Over %1</translation>
55 </message>
56</context>
57<context>
58 <name>Phonon::</name>
59 <message>
60 <source>Notifications</source>
61 <translation>Mededelingen</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Music</source>
65 <translation>Muziek</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Video</source>
69 <translation>Video</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Communication</source>
73 <translation>Communicatie</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Games</source>
77 <translation>Games</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Accessibility</source>
81 <translation>Toegankelijkheid</translation>
82 </message>
83</context>
84<context>
85 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
86 <message>
87 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
88 Some video features have been disabled.</source>
89 <translatorcomment>RL - gstreamer0.10 plugins-good zijn aanvullende codecs voor gstreamer</translatorcomment>
90 <translation>Waarschuwing: Het pakket &quot;gstreamer0.10 plugins-good&quot; is niet geïnstalleerd.
91 Sommige videomogelijkheden zijn gedeactiveerd.</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
95 All audio and video support has been disabled</source>
96 <translatorcomment>RL - basis GStreamer plugins leveren de basis codecs om mediabestanden te kunnen afspelen</translatorcomment>
97 <translation>Waarschuwing: De basis GStreamer plugins blijken niet geïnstalleerd.
98 Alle audio en video ondersteuning is gedeactiveerd</translation>
99 </message>
100</context>
101<context>
102 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
103 <message>
104 <source>Cannot start playback.
105
106Check your Gstreamer installation and make sure you
107have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
108 <translation>Kan het afspelen niet starten.
109
110Controleer de installatie van Gstreamer en zorg ervoor
111dat libgstreamer-plugins-base is geïnstalleerd.</translation>
112 </message>
113 <message numerus="yes">
114 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
115 <translatorcomment>RL - kan nog niet goed vertaald worden omdat %n als single/plural place marker niet in source is opgenomen. Ticket #10400 aangemaakt bij virtualbox, afwachten tot bug hersteld is. RL - Ticket gesloten - is string van derde (Phonon) in Qt source, geen VirtualBox issue.</translatorcomment>
116 <translation>
117 <numerusform>Een noodzakelijke codec ontbreekt. U moet de volgende codec installeren om dit bestand af te kunnen spelen: %0</numerusform>
118 <numerusform>Noodzakelijke codecs ontbreken. U moet de volgende codecs installeren om dit bestand af te kunnen spelen: %0</numerusform>
119 </translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Could not open media source.</source>
123 <translation>Kan de mediabron niet openen.</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Invalid source type.</source>
127 <translation>Bron type ongeldig.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Could not locate media source.</source>
131 <translation>Kan mediabron niet vinden.</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
135 <translation>Kan het audio-apparaat niet openen. Het apparaat wordt al gebruikt.</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Could not decode media source.</source>
139 <translation>Kan de mediabron niet decoderen.</translation>
140 </message>
141</context>
142<context>
143 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
144 <message>
145 <source>Volume: %1%</source>
146 <translation>Volume: %1%</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
150 <translation>Gebruik deze schuif om het geluid aan te passen. De meest linkse positie is 0%, de meest rechtse positie is %1%</translation>
151 </message>
152</context>
153<context>
154 <name>Q3Accel</name>
155 <message>
156 <source>%1, %2 not defined</source>
157 <translation>%1, %2 niet gedefinieerd</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
161 <translation>Dubbelzinnig %1 niet uitgevoerd</translation>
162 </message>
163</context>
164<context>
165 <name>Q3DataTable</name>
166 <message>
167 <source>True</source>
168 <translation>Waar</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>False</source>
172 <translation>Onwaar</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Insert</source>
176 <translation>Invoegen</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Update</source>
180 <translation>Bijwerken</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Delete</source>
184 <translation>Verwijderen</translation>
185 </message>
186</context>
187<context>
188 <name>Q3FileDialog</name>
189 <message>
190 <source>Copy or Move a File</source>
191 <translation>Bestand kopiëren of verplaatsen</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Read: %1</source>
195 <translation>Lezen: %1</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Write: %1</source>
199 <translation>Schrijven: %1</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Cancel</source>
203 <translation>Annuleren</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>All Files (*)</source>
207 <translation>Alle bestanden (*)</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Name</source>
211 <translation>Naam</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Size</source>
215 <translation>Grootte</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Type</source>
219 <translation>Type</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Date</source>
223 <translation>Datum</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Attributes</source>
227 <translation>Attributen</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>&amp;OK</source>
231 <translation>&amp;OK</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Look &amp;in:</source>
235 <translation>&amp;Kijk bij:</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>File &amp;name:</source>
239 <translation>Bestands&amp;naam:</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>File &amp;type:</source>
243 <translation>&amp;Bestandstype:</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Back</source>
247 <translation>Terug</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>One directory up</source>
251 <translation>Een map omhoog</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Create New Folder</source>
255 <translation>Nieuwe map aanmaken</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>List View</source>
259 <translation>Lijstweergave</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Detail View</source>
263 <translation>Detailweergave</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Preview File Info</source>
267 <translation>Voorbeeldweergave bestandsinformatie</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Preview File Contents</source>
271 <translation>Voorbeeldweergave bestandsinhoud</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Read-write</source>
275 <translation>Lezen/schrijven</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Read-only</source>
279 <translation>Alleen-lezen</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Write-only</source>
283 <translation>Alleen-schrijven</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Inaccessible</source>
287 <translation>Niet toegankelijk</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Symlink to File</source>
291 <translation>Snelkoppeling naar Bestand</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Symlink to Directory</source>
295 <translation>Snelkoppeling naar Map</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Symlink to Special</source>
299 <translatorcomment>RL - naar de map &apos;Speciaal&apos;, als die map van naam verandert, deze string ook aanpassen</translatorcomment>
300 <translation>Snelkoppeling naar Speciaal</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>File</source>
304 <translation>Bestand</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Dir</source>
308 <translation>Map</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Special</source>
312 <translation>Speciaal</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Open</source>
316 <translation>Openen</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Save As</source>
320 <translation>Opslaan als</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>&amp;Open</source>
324 <translation>&amp;Openen</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>&amp;Save</source>
328 <translation>Op&amp;slaan</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>&amp;Rename</source>
332 <translation>&amp;Hernoemen</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>&amp;Delete</source>
336 <translation>&amp;Verwijderen</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>R&amp;eload</source>
340 <translation>&amp;Herladen</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Sort by &amp;Name</source>
344 <translation>Op &amp;naam sorteren</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Sort by &amp;Size</source>
348 <translatorcomment>EG - size kan ook zijn omvang RL - verschil?</translatorcomment>
349 <translation>Op grootte &amp;sorteren</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Sort by &amp;Date</source>
353 <translation>Op &amp;datum sorteren</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>&amp;Unsorted</source>
357 <translation>&amp;Ongesorteerd</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Sort</source>
361 <translation>Sorteren</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Show &amp;hidden files</source>
365 <translation>Verbo&amp;rgen bestanden tonen</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>the file</source>
369 <translatorcomment>RL - kleine &apos;h&apos; bij &apos;het&apos; (deze string is %1 bij andere string)</translatorcomment>
370 <translation>het bestand</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>the directory</source>
374 <translatorcomment>RL - kleine &apos;d&apos; bij &apos;de&apos; (deze string is %1 bij andere string)</translatorcomment>
375 <translation>de map</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>the symlink</source>
379 <translatorcomment>RL - kleine &apos;d&apos; bij &apos;de&apos; (deze string is %1 bij andere string)</translatorcomment>
380 <translation>de snelkoppeling</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Delete %1</source>
384 <translation>%1 verwijderen</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
388 <translation>&lt;qt&gt;Weet u zeker dat u %1 &quot;%2&quot; wilt verwijderen?&lt;/qt&gt;</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>&amp;Yes</source>
392 <translation>&amp;Ja</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>&amp;No</source>
396 <translation>&amp;Nee</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>New Folder 1</source>
400 <translation>Nieuwe map 1</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>New Folder</source>
404 <translation>Nieuwe map</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>New Folder %1</source>
408 <translation>Nieuwe map %1</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>Find Directory</source>
412 <translation>Map zoeken</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Directories</source>
416 <translation>Mappen</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Directory:</source>
420 <translation>Map:</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Error</source>
424 <translation>Fout</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>%1
428File not found.
429Check path and filename.</source>
430 <translation>%1
431Bestand niet gevonden.
432Controleer pad en bestandsnaam.</translation>
433 </message>
434</context>
435<context>
436 <name>Q3LocalFs</name>
437 <message>
438 <source>Could not read directory
439%1</source>
440 <translation>Kon deze map niet lezen
441%1</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>Could not create directory
445%1</source>
446 <translation>Kan de map niet aanmaken
447%1</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Could not remove file or directory
451%1</source>
452 <translation>Kan het bestand of de map niet verwijderen
453%1</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>Could not rename
457%1
458to
459%2</source>
460 <translation>Kan:
461%1
462niet hernoemen naar
463%2</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Could not open
467%1</source>
468 <translation>Kan niet openen:
469%1</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>Could not write
473%1</source>
474 <translation>Kan niet schrijven:
475%1</translation>
476 </message>
477</context>
478<context>
479 <name>Q3MainWindow</name>
480 <message>
481 <source>Line up</source>
482 <translation>Regel naar boven</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>Customize...</source>
486 <translation>Aanpassen...</translation>
487 </message>
488</context>
489<context>
490 <name>Q3NetworkProtocol</name>
491 <message>
492 <source>Operation stopped by the user</source>
493 <translation>Actie gestopt door gebruiker</translation>
494 </message>
495</context>
496<context>
497 <name>Q3ProgressDialog</name>
498 <message>
499 <source>Cancel</source>
500 <translation>Annuleren</translation>
501 </message>
502</context>
503<context>
504 <name>Q3TabDialog</name>
505 <message>
506 <source>OK</source>
507 <translation>OK</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Apply</source>
511 <translation>Toepassen</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>Help</source>
515 <translatorcomment>RL - eng &apos;Help&apos; wordt bij Moz/KDe/GNOME/Ubuntu/Fedora/Windows/Mac standaard vertaald in Nederlands als &apos;Hulp&apos;</translatorcomment>
516 <translation>Hulp</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Defaults</source>
520 <translation>Standaard</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Cancel</source>
524 <translation>Annuleren</translation>
525 </message>
526</context>
527<context>
528 <name>Q3TextEdit</name>
529 <message>
530 <source>&amp;Undo</source>
531 <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <source>&amp;Redo</source>
535 <translation>Op&amp;nieuw</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Cu&amp;t</source>
539 <translation>K&amp;nippen</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>&amp;Copy</source>
543 <translation>&amp;Kopiëren</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <source>&amp;Paste</source>
547 <translation>&amp;Plakken</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>Clear</source>
551 <translation>Wissen</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <source>Select All</source>
555 <translation>Alles selecteren</translation>
556 </message>
557</context>
558<context>
559 <name>Q3TitleBar</name>
560 <message>
561 <source>System</source>
562 <translation>Systeem</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>Restore up</source>
566 <translation>Omhoog terugzetten</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Minimize</source>
570 <translation>Minimaliseren</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>Restore down</source>
574 <translation>Omlaag terugzetten</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Maximize</source>
578 <translation>Maximaliseren</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>Close</source>
582 <translation>Sluiten</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
586 <translation>Bevat opdrachten om het venster te bewerken</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>Puts a minimized back to normal</source>
590 <translation>Zet geminimaliseerd terug naar normaal</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>Moves the window out of the way</source>
594 <translation>Verplaatst het venster uit de weg</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
598 <translation>Zet gemaximaliseerd terug naar normaal</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>Makes the window full screen</source>
602 <translation>Maak het venster beeldvullend</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Closes the window</source>
606 <translation>Sluit het venster</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
610 <translation>Geeft de naam van venster weer en bevat knoppen om deze te bewerken</translation>
611 </message>
612</context>
613<context>
614 <name>Q3ToolBar</name>
615 <message>
616 <source>More...</source>
617 <translation>Meer...</translation>
618 </message>
619</context>
620<context>
621 <name>Q3UrlOperator</name>
622 <message>
623 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
624 <translation>Protocol `%1&apos; wordt niet ondersteund</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
628 <translation>Protocol `%1&apos; ondersteunt geen opsomming van mappen</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
632 <translation>Protocol `%1&apos; ondersteunt niet het aanmaken van nieuwe mappen</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
636 <translation>Protocol `%1&apos; ondersteunt niet het verwijderen van bestanden of mappen</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
640 <translation>Protocol `%1&apos; ondersteunt niet het herbenoemen van bestanden of mappen</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
644 <translation>Protocol `%1&apos; ondersteunt niet het ophalen van bestanden</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
648 <translation>Protocol `%1&apos; ondersteunt niet het wegzetten van bestanden</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
652 <translation>Protocol `%1&apos; ondersteunt niet het kopiëren van bestanden of mappen</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>(unknown)</source>
656 <translation>(onbekend)</translation>
657 </message>
658</context>
659<context>
660 <name>Q3Wizard</name>
661 <message>
662 <source>&amp;Cancel</source>
663 <translation>&amp;Annuleren</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>&lt; &amp;Back</source>
667 <translation>&lt; &amp;Terug</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>&amp;Next &gt;</source>
671 <translation>&amp;Volgende &gt;</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>&amp;Finish</source>
675 <translation>&amp;Klaar</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>&amp;Help</source>
679 <translatorcomment>RL - eng &apos;Help&apos; wordt bij Moz/KDe/GNOME/Ubuntu/Fedora/Windows/Mac standaard vertaald in Nederlands als &apos;Hulp&apos;</translatorcomment>
680 <translation>&amp;Hulp</translation>
681 </message>
682</context>
683<context>
684 <name>QAbstractSocket</name>
685 <message>
686 <source>Host not found</source>
687 <translation>Host niet gevonden</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Connection refused</source>
691 <translation>Verbinding geweigerd</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Socket operation timed out</source>
695 <translation>Tijdslimiet voor actie op socket verstreken</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Socket is not connected</source>
699 <translation>Socket is niet verbonden</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Operation on socket is not supported</source>
703 <translation>Bewerkingen op socket wordt niet ondersteund</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Connection timed out</source>
707 <translation>Verbinding heeft de tijdslimiet overschreden</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
711 <translation>Proberen te verbinden terwijl opzetten verbinding bezig is</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Network unreachable</source>
715 <translation>Netwerk onbereikbaar</translation>
716 </message>
717</context>
718<context>
719 <name>QAbstractSpinBox</name>
720 <message>
721 <source>&amp;Step up</source>
722 <translatorcomment>EG - nakijken RL - tja....</translatorcomment>
723 <translation>&amp;Stap omhoog</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Step &amp;down</source>
727 <translatorcomment>EG - Nakijken RL - tja..</translatorcomment>
728 <translation>&amp;Stap omlaag</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>&amp;Select All</source>
732 <translation>Alles &amp;selecteren</translation>
733 </message>
734</context>
735<context>
736 <name>QAccessibleActionInterface</name>
737 <message>
738 <source>Press</source>
739 <translation>Drukken</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Increase</source>
743 <translation>Toenemen</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Decrease</source>
747 <translation>Afnemen</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>ShowMenu</source>
751 <translation>MenuTonen</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>SetFocus</source>
755 <translation>FocusInstellen</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Toggle</source>
759 <translation>Togglen</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Scroll Left</source>
763 <translation>Naar links scrollen</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Scroll Right</source>
767 <translation>Naar rechts scrollen</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Scroll Up</source>
771 <translation>Naar boven scrollen</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Scroll Down</source>
775 <translation>Naar onder scrollen</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Previous Page</source>
779 <translation>Vorige pagina</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Next Page</source>
783 <translation>Volgende pagina</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Triggers the action</source>
787 <translation>Start de uitvoering</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Increase the value</source>
791 <translation>Verhoog de waarde</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Decrease the value</source>
795 <translation>Verlaag de waarde</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Shows the menu</source>
799 <translation>Toont het menu</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Sets the focus</source>
803 <translation>Stelt de focus in</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Toggles the state</source>
807 <translation>Toggels de status</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Scrolls to the left</source>
811 <translation>Scrollt naar links</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Scrolls to the right</source>
815 <translation>Scrollt naar rechts</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Scrolls up</source>
819 <translation>Scrollt naar boven</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Scrolls down</source>
823 <translation>Scrollt naar beneden</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Goes back a page</source>
827 <translation>Gaat een pagina terug</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Goes to the next page</source>
831 <translation>Gaat een pagina verder</translation>
832 </message>
833</context>
834<context>
835 <name>QAndroidPlatformTheme</name>
836 <message>
837 <source>Yes</source>
838 <translation>Ja</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>Yes to All</source>
842 <translation>Ja op alles</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>No</source>
846 <translation>Nee</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>No to All</source>
850 <translation>Nee op alles</translation>
851 </message>
852</context>
853<context>
854 <name>QApplication</name>
855 <message>
856 <source>Activate</source>
857 <translation>Activeren</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
861 <translation>Programma &apos;%1&apos; vereist Qt %2; maar Qt %3 gevonden.</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
865 <translation>Qt-bibliotheek is niet compatibel</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
869 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
870 <translation>LTR</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
874 <translation>Activeert het hoofdvenster van het programma</translation>
875 </message>
876</context>
877<context>
878 <name>QCheckBox</name>
879 <message>
880 <source>Uncheck</source>
881 <translation>Vink weghalen</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Check</source>
885 <translation>Vink zetten</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Toggle</source>
889 <translation>Togglen</translation>
890 </message>
891</context>
892<context>
893 <name>QCocoaMenuItem</name>
894 <message>
895 <source>About Qt</source>
896 <translation>Over Qt</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <source>About</source>
900 <translation>Over</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Config</source>
904 <translation>Config</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>Preference</source>
908 <translation>Voorkeuren</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Options</source>
912 <translation>Opties</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>Setting</source>
916 <translation>Instellingen</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <source>Setup</source>
920 <translation>Setup</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>Quit</source>
924 <translation>Stoppen</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <source>Exit</source>
928 <translation>Afsluiten</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <source>Cut</source>
932 <translation>Knippen</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>Copy</source>
936 <translation>Kopiëren</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>Paste</source>
940 <translation>Plakken</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>Select All</source>
944 <translation>Alles selecteren</translation>
945 </message>
946</context>
947<context>
948 <name>QCocoaTheme</name>
949 <message>
950 <source>Don&apos;t Save</source>
951 <translation>Niet opslaan</translation>
952 </message>
953</context>
954<context>
955 <name>QColorDialog</name>
956 <message>
957 <source>Hu&amp;e:</source>
958 <translation>&amp;Tint:</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <source>&amp;Sat:</source>
962 <translation>&amp;Verzadiging:</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>&amp;Val:</source>
966 <translation>&amp;Helderheid:</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>&amp;Red:</source>
970 <translation>&amp;Rood:</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>&amp;Green:</source>
974 <translation>&amp;Groen:</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>Bl&amp;ue:</source>
978 <translation>Bla&amp;uw:</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>A&amp;lpha channel:</source>
982 <translation>A&amp;lpha-kanaal:</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>&amp;Basic colors</source>
986 <translation>&amp;Basiskleuren</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>&amp;Custom colors</source>
990 <translation>&amp;Aangepaste kleuren</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
994 <translation>&amp;Toevoegen aan aangepaste kleuren</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <source>Select color</source>
998 <translation>Kleur selecteren</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>&amp;HTML:</source>
1002 <translation>&amp;HTML:</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Cursor at %1, %2
1006Press ESC to cancel</source>
1007 <translation>Cursor op %1, %2
1008Druk ESC om te annulerenl</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>Select Color</source>
1012 <translation>Kleur selecteren</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>&amp;Pick Screen Color</source>
1016 <translation>Schermkleur uit&amp;kiezen</translation>
1017 </message>
1018</context>
1019<context>
1020 <name>QComboBox</name>
1021 <message>
1022 <source>Open</source>
1023 <translation>Openen</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>False</source>
1027 <translation>Onwaar</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <source>True</source>
1031 <translation>Waar</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <source>Close</source>
1035 <translation>Sluiten</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <source>Open the combo box selection popup</source>
1039 <translation>Combo-box-selectie-pop-up openen</translation>
1040 </message>
1041</context>
1042<context>
1043 <name>QCommandLineParser</name>
1044 <message>
1045 <source>Displays version information.</source>
1046 <translation>Toont versie-informatie.</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <source>Displays this help.</source>
1050 <translation>Toont deze hulp.</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
1054 <translation>Onbekende optie &apos;%1&apos;.</translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <source>Unknown options: %1.</source>
1058 <translation>Onbekende opties &apos;%1&apos;.</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
1062 <translation>Ontbrekende waarde na &apos;%1&apos;.</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
1066 <translation>Onverwachte waarde na &apos;%1&apos;.</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <source>[options]</source>
1070 <translation>[opties]</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <source>Usage: %1</source>
1074 <translation>Gebruik: %1</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <source>Options:</source>
1078 <translation>Opties:</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <source>Arguments:</source>
1082 <translation>Argumenten:</translation>
1083 </message>
1084</context>
1085<context>
1086 <name>QCoreApplication</name>
1087 <message>
1088 <source>%1: permission denied</source>
1089 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1090 <translation>%1: toestemming geweigerd</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>%1: already exists</source>
1094 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1095 <translation>%1: bestaat al</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
1099 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1100 <translation>%1: bestaat niet</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <source>%1: out of resources</source>
1104 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1105 <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>%1: unknown error %2</source>
1109 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1110 <translation>%1: onbekende fout %2</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>%1: key is empty</source>
1114 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1115 <translation>%1:Ongeldige sleutel (leeg)</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <source>%1: unable to make key</source>
1119 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1120 <translation>%1: Kan geen sleutel aanmaken</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <source>%1: ftok failed</source>
1124 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1125 <translation>%1: ftok vaalt</translation>
1126 </message>
1127</context>
1128<context>
1129 <name>QCupsJobWidget</name>
1130 <message>
1131 <source>Job</source>
1132 <translation>Taak</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>Job Control</source>
1136 <translation>Taakbeheer</translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <source>Scheduled printing:</source>
1140 <translation>Gepland afdrukken:</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>Billing information:</source>
1144 <translation>Factuurinformatie:</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>Job priority:</source>
1148 <translation>Taakprioriteit:</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>Banner Pages</source>
1152 <translation>Bannerpagina&apos;s</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>End:</source>
1156 <comment>Banner page at end</comment>
1157 <translation>Aan het einde:</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Start:</source>
1161 <comment>Banner page at start</comment>
1162 <translation>Aan het begin:</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>Print Immediately</source>
1166 <translation>Direct printen</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>Hold Indefinitely</source>
1170 <translation>Eeuwig vasthouden</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
1174 <translation>Dag (06:00 tot 17:59)</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
1178 <translation>Nacht (18:00 tot 05:59)</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
1182 <translation>Tweede ploeg (16:00 tot 23:59)</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
1186 <translation>Derde ploeg (00:00 tot 07:59)</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
1190 <translatorcomment>&apos;tot&apos; zou hier betekenen alleen zaterdag (anders &apos;tot en met&apos;)</translatorcomment>
1191 <translation>Weekend (zaterdag en zondag)</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <source>Specific Time</source>
1195 <translation>Specifieke tijd</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <source>None</source>
1199 <comment>CUPS Banner page</comment>
1200 <translation>Geen</translation>
1201 </message>
1202 <message>
1203 <source>Standard</source>
1204 <comment>CUPS Banner page</comment>
1205 <translation>Standaard</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Unclassified</source>
1209 <comment>CUPS Banner page</comment>
1210 <translation>Ongeclassificeerd</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>Confidential</source>
1214 <comment>CUPS Banner page</comment>
1215 <translation>Vertrouwelijk</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <source>Classified</source>
1219 <comment>CUPS Banner page</comment>
1220 <translation>Geclassificeerd</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <source>Secret</source>
1224 <comment>CUPS Banner page</comment>
1225 <translation>Geheim</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Top Secret</source>
1229 <comment>CUPS Banner page</comment>
1230 <translation>Topgeheim</translation>
1231 </message>
1232</context>
1233<context>
1234 <name>QDB2Driver</name>
1235 <message>
1236 <source>Unable to connect</source>
1237 <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Unable to commit transaction</source>
1241 <translation>Kan de transactie niet toepassen</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Unable to rollback transaction</source>
1245 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Unable to set autocommit</source>
1249 <translatorcomment>RL - autocommit is techterm</translatorcomment>
1250 <translation>Kan automatisch toepassen (autocommit) niet instellen</translation>
1251 </message>
1252</context>
1253<context>
1254 <name>QDB2Result</name>
1255 <message>
1256 <source>Unable to execute statement</source>
1257 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Unable to prepare statement</source>
1261 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Unable to bind variable</source>
1265 <translation>Kan geen variabele binden</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Unable to fetch record %1</source>
1269 <translation>Kan record %1 niet ophalen</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Unable to fetch next</source>
1273 <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Unable to fetch first</source>
1277 <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation>
1278 </message>
1279</context>
1280<context>
1281 <name>QDBusTrayIcon</name>
1282 <message>
1283 <source>OK</source>
1284 <translation>OK</translation>
1285 </message>
1286</context>
1287<context>
1288 <name>QDateTimeEdit</name>
1289 <message>
1290 <source>AM</source>
1291 <translation>VM</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>am</source>
1295 <translation>vm</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>PM</source>
1299 <translation>NM</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>pm</source>
1303 <translation>nm</translation>
1304 </message>
1305</context>
1306<context>
1307 <name>QDateTimeParser</name>
1308 <message>
1309 <source>AM</source>
1310 <translation>VM</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <source>am</source>
1314 <translation>vm</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>PM</source>
1318 <translation>NM</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>pm</source>
1322 <translation>nm</translation>
1323 </message>
1324</context>
1325<context>
1326 <name>QDial</name>
1327 <message>
1328 <source>QDial</source>
1329 <translation>QDial</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>SpeedoMeter</source>
1333 <translation>SpeedoMeter</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>SliderHandle</source>
1337 <translation>Schuifhandel</translation>
1338 </message>
1339</context>
1340<context>
1341 <name>QDialog</name>
1342 <message>
1343 <source>What&apos;s This?</source>
1344 <translation>Wat is dit?</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>Done</source>
1348 <translation>Klaar</translation>
1349 </message>
1350</context>
1351<context>
1352 <name>QDialogButtonBox</name>
1353 <message>
1354 <source>OK</source>
1355 <translation>OK</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>Save</source>
1359 <translation>Opslaan</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Open</source>
1363 <translation>Openen</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <source>Cancel</source>
1367 <translation>Annuleren</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>Close</source>
1371 <translation>Sluiten</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>Apply</source>
1375 <translation>Toepassen</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>Reset</source>
1379 <translation>Terugzetten</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Help</source>
1383 <translatorcomment>RL - eng &apos;Help&apos; wordt bij Moz/KDe/GNOME/Ubuntu/Fedora/Windows/Mac standaard vertaald in Nederlands als &apos;Hulp&apos;</translatorcomment>
1384 <translation>Hulp</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <source>Don&apos;t Save</source>
1388 <translation>Niet opslaan</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <source>Discard</source>
1392 <translation>Niet opslaan</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <source>&amp;Yes</source>
1396 <translation>&amp;Ja</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>Yes to &amp;All</source>
1400 <translation>Ja op &amp;alles</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>&amp;No</source>
1404 <translation>&amp;Nee</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>N&amp;o to All</source>
1408 <translation>Nee op &amp;alles</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>Save All</source>
1412 <translation>Alles opslaan</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <source>Abort</source>
1416 <translation>Afbreken</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <source>Retry</source>
1420 <translation>Nogmaals</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <source>Ignore</source>
1424 <translation>Negeren</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <source>Restore Defaults</source>
1428 <translation>Standaards terugplaatsen</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <source>Close without Saving</source>
1432 <translation>Sluiten zonder op te slaan</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <source>&amp;OK</source>
1436 <translation>&amp;OK</translation>
1437 </message>
1438</context>
1439<context>
1440 <name>QDirModel</name>
1441 <message>
1442 <source>Name</source>
1443 <translation>Naam</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <source>Size</source>
1447 <translation>Grootte</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <source>Kind</source>
1451 <comment>Match OS X Finder</comment>
1452 <translation>Aard</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <source>Type</source>
1456 <comment>All other platforms</comment>
1457 <translation>Type</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Date Modified</source>
1461 <translation>Datum gewijzigd</translation>
1462 </message>
1463</context>
1464<context>
1465 <name>QDnsLookup</name>
1466 <message>
1467 <source>Operation cancelled</source>
1468 <translation>Operatie geanulleerd</translation>
1469 </message>
1470</context>
1471<context>
1472 <name>QDnsLookupRunnable</name>
1473 <message>
1474 <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
1475 <translation>IPv6-adressen voor naamservers worden momenteel niet ondersteund</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <source>Invalid domain name</source>
1479 <translation>ongeldig domeinnaam</translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <source>Not yet supported on Android</source>
1483 <translation>Nog niet ondersteund op Android</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <source>Resolver functions not found</source>
1487 <translation>Resolverfuncties niet gevonden</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <source>Resolver initialization failed</source>
1491 <translation>Resolver-inialisering mislukte</translation>
1492 </message>
1493 <message>
1494 <source>Server could not process query</source>
1495 <translation>Server kon query niet verwerken</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <source>Server failure</source>
1499 <translation>Severfout</translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <source>Non existent domain</source>
1503 <translation>Niet-bestaand domein</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <source>Server refused to answer</source>
1507 <translation>Server weigert te antwoorden</translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <source>Invalid reply received</source>
1511 <translation>Ongeldige antwoord ontvangen</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <source>Could not expand domain name</source>
1515 <translation>Kon domeinnaam niet aanvullen</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <source>Invalid IPv4 address record</source>
1519 <translation>Ongeldig IPv4-adresrecord</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <source>Invalid IPv6 address record</source>
1523 <translation>Ongeldig IPv6-adresrecord</translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <source>Invalid canonical name record</source>
1527 <translation>Ongeldig canonicalnaamrecord</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <source>Invalid name server record</source>
1531 <translation>Ongeldig naamserverrecord</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <source>Invalid pointer record</source>
1535 <translation>Ongeldig pointerrecord</translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <source>Invalid mail exchange record</source>
1539 <translation>Ongeldig mail-exchangerecord</translation>
1540 </message>
1541 <message>
1542 <source>Invalid service record</source>
1543 <translation>Ongeldig servicerecord</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <source>Invalid text record</source>
1547 <translation>Ongeldig tekstrecord</translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
1551 <translation>Bibliotheek van resolver kan niet worden geladen: geen ondersteuning voor runtime library loading</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <source>No hostname given</source>
1555 <translation>Geen hostnaam opgegeven</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <source>Invalid hostname</source>
1559 <translation>Ongeldige hostnaam</translation>
1560 </message>
1561 <message>
1562 <source>Host %1 could not be found.</source>
1563 <translation>Host %1 niet gevonden.</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <source>Unknown error</source>
1567 <translation>Onbekende fout</translation>
1568 </message>
1569</context>
1570<context>
1571 <name>QDockWidget</name>
1572 <message>
1573 <source>Close</source>
1574 <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
1575 <translation>Sluiten</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <source>Dock</source>
1579 <translation>Koppelen</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <source>Float</source>
1583 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
1584 <translation>Drijven</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
1588 <translatorcomment>Als je dit beter kan vertalen, ga je gang</translatorcomment>
1589 <translation>Undockt en herbevestigt het dock-widget</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Closes the dock widget</source>
1593 <translation>Sluit dock-widget</translation>
1594 </message>
1595</context>
1596<context>
1597 <name>QDoubleSpinBox</name>
1598 <message>
1599 <source>More</source>
1600 <translation>Meer</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <source>Less</source>
1604 <translation>Minder</translation>
1605 </message>
1606</context>
1607<context>
1608 <name>QErrorMessage</name>
1609 <message>
1610 <source>Debug Message:</source>
1611 <translatorcomment>RL - debug als bekende term laten staan</translatorcomment>
1612 <translation>Debug bericht:</translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <source>Warning:</source>
1616 <translation>Waarschuwing:</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <source>Fatal Error:</source>
1620 <translation>Fatale fout:</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <source>&amp;Show this message again</source>
1624 <translation>Dit bericht &amp;opnieuw tonen</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <source>&amp;OK</source>
1628 <translation>&amp;OK</translation>
1629 </message>
1630</context>
1631<context>
1632 <name>QFile</name>
1633 <message>
1634 <source>Destination file is the same file.</source>
1635 <translation>Bestemmingsbestand is hetzelfde bestand.</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <source>Source file does not exist.</source>
1639 <translation>Bronbestand bestaat niet.</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <source>Destination file exists</source>
1643 <translation>Bestemmingsbestand bestaat</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <source>Error while renaming.</source>
1647 <translation>Fout tijdens hernoemen.</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <source>Unable to restore from %1: %2</source>
1651 <translation>Kan niet herstellen van %1: %2</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
1655 <translation>Zal opvolgend bestand niet hernoemen met gebruik van block copy</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>Cannot remove source file</source>
1659 <translation>Kan bronbestand niet verwijderen</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <source>Cannot open %1 for input</source>
1663 <translation>Kan %1 niet openen voor gegevensinvoer</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <source>Cannot open for output</source>
1667 <translation>Kan niet openen voor gegevensuitvoer</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>Failure to write block</source>
1671 <translation>Block kon niet worden geschreven</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>Cannot create %1 for output</source>
1675 <translation>Kan %1 niet aanmaken voor gegevensuitvoer</translation>
1676 </message>
1677</context>
1678<context>
1679 <name>QFileDevice</name>
1680 <message>
1681 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
1682 <translation>Geen bestandsengine beschikbaar of engine ondersteunt geen UnMapExtention</translation>
1683 </message>
1684</context>
1685<context>
1686 <name>QFileDialog</name>
1687 <message>
1688 <source>All Files (*)</source>
1689 <translation>Alle bestanden (*)</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Directories</source>
1693 <translation>Mappen</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>&amp;Open</source>
1697 <translation>&amp;Openen</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>&amp;Save</source>
1701 <translation>&amp;Opslaan</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Open</source>
1705 <translation>Openen</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>%1 already exists.
1709Do you want to replace it?</source>
1710 <translation>%1 Bestaat al.
1711Wilt u deze vervangen?</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <source>%1
1715File not found.
1716Please verify the correct file name was given.</source>
1717 <translation>%1
1718Bestand niet gevonden.
1719Controleer of de juiste bestandnaam is opgegeven.</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <source>My Computer</source>
1723 <translation>Mijn computer</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <source>&amp;Rename</source>
1727 <translation>&amp;Hernoemen</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <source>&amp;Delete</source>
1731 <translation>&amp;Verwijderen</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <source>Show &amp;hidden files</source>
1735 <translation>Verborgen &amp;bestanden tonen</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <source>Back</source>
1739 <translation>Terug</translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <source>Parent Directory</source>
1743 <translation>Bovenliggende map</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <source>List View</source>
1747 <translation>Lijst weergave</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <source>Detail View</source>
1751 <translation>Detail weergave</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <source>Files of type:</source>
1755 <translation>Bestanden van het type:</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <source>Directory:</source>
1759 <translation>Map:</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <source>%1
1763Directory not found.
1764Please verify the correct directory name was given.</source>
1765 <translation>%1
1766Map niet gevonden.
1767Controleer of de juiste naam van de map is opgegeven.</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1771Do you want to delete it anyway?</source>
1772 <translation>&apos;%1&apos; is beschermd tegen overschrijven.
1773Wilt u het toch verwijderen?</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1777 <translation>Weet u zeker dat u &apos;%1&apos; wilt verwijderen?</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>Could not delete directory.</source>
1781 <translation>Kan de map niet verwijderen.</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Save As</source>
1785 <translation>Opslaan als</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Drive</source>
1789 <translation>Station</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>File</source>
1793 <translation>Bestand</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>Unknown</source>
1797 <translation>Onbekend</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>Find Directory</source>
1801 <translation>Zoek een map</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Show </source>
1805 <translation>Tonen</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>Forward</source>
1809 <translation>Vooruit</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>New Folder</source>
1813 <translation>Nieuwe map</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>&amp;New Folder</source>
1817 <translation>&amp;Nieuwe map</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>&amp;Choose</source>
1821 <translation>&amp;Kiezen</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>Remove</source>
1825 <translation>Verwijder</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>File &amp;name:</source>
1829 <translation>Bestands&amp;naam:</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>Look in:</source>
1833 <translation>Kijk bij:</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Create New Folder</source>
1837 <translation>Maak een nieuwe map aan</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Go back</source>
1841 <translation>Ga terug</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Alt+Left</source>
1845 <translation>Alt+Links</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Go forward</source>
1849 <translation>Ga vooruit</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>Alt+Right</source>
1853 <translation>Alt+Rechts</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>Go to the parent directory</source>
1857 <translation>Ga naar bovenliggende map</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Alt+Up</source>
1861 <translation>Alt+Up</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>Create a New Folder</source>
1865 <translation>Nieuwe map aanmaken</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Change to list view mode</source>
1869 <translation>Ga naar lijst-modus</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Change to detail view mode</source>
1873 <translation>Ga naar detail-modus</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>Sidebar</source>
1877 <translation>Zijbalk</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>List of places and bookmarks</source>
1881 <translation>Lijst van plekken en bladwijzers</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Files</source>
1885 <translation>Bestanden</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>All files (*)</source>
1889 <translation>Alle bestanden (*)</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>Delete</source>
1893 <translation>Verwijderen</translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1897 <translation>Weet u zeker dat u &apos;%1&apos; wilt verwijderen?</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Recent Places</source>
1901 <translation>Recente plekken</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>%1 File</source>
1905 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
1906 <translation>%1-bestand</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <source>File Folder</source>
1910 <comment>Match Windows Explorer</comment>
1911 <translation>Bestandsmap</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <source>Folder</source>
1915 <comment>All other platforms</comment>
1916 <translation>Map</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Alias</source>
1920 <comment>OS X Finder</comment>
1921 <translation>Alias</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>Shortcut</source>
1925 <comment>All other platforms</comment>
1926 <translation>Snelkoppeling</translation>
1927 </message>
1928</context>
1929<context>
1930 <name>QFileSystemModel</name>
1931 <message>
1932 <source>Invalid filename</source>
1933 <translation>Ongeldige bestandsnaam</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1937 <translation>&lt;b&gt;De naam &quot;%1&quot; kan niet worden gebruikt.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Geef een andere naam op met minder tekens of zonder leestekens.</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <source>Name</source>
1941 <translation>Naam</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <source>Size</source>
1945 <translation>Grootte</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>Kind</source>
1949 <comment>Match OS X Finder</comment>
1950 <translation>Aard</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <source>Type</source>
1954 <comment>All other platforms</comment>
1955 <translation>Type</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <source>Date Modified</source>
1959 <translation>Datum gewijzigd</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>My Computer</source>
1963 <translation>Mijn computer</translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <source>Computer</source>
1967 <translation>Computer</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <source>%1 TB</source>
1971 <translation>%1 TB</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <source>%1 GB</source>
1975 <translation>%1 GB</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <source>%1 MB</source>
1979 <translation>%1 MB</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <source>%1 KB</source>
1983 <translation>%1 KB</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <source>%1 bytes</source>
1987 <translation>%1 bytes</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <source>%1 byte(s)</source>
1991 <translation>%1 byte(s)</translation>
1992 </message>
1993</context>
1994<context>
1995 <name>QFontDatabase</name>
1996 <message>
1997 <source>Normal</source>
1998 <translation>Normaal</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <source>Bold</source>
2002 <translation>Vet</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <source>Demi Bold</source>
2006 <translation>Half vet</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Black</source>
2010 <translation>Zwart</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Demi</source>
2014 <extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
2015 <translation>Half</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>Light</source>
2019 <translation>Licht</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <source>Italic</source>
2023 <translation>Cursief</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <source>Oblique</source>
2027 <translation>Schuin</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>Any</source>
2031 <translation>Alle</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>Latin</source>
2035 <translation>Latijn</translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <source>Greek</source>
2039 <translation>Grieks</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <source>Cyrillic</source>
2043 <translation>Cyrillisch</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <source>Armenian</source>
2047 <translation>Armeens</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <source>Hebrew</source>
2051 <translation>Hebreews</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <source>Arabic</source>
2055 <translation>Arabisch</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <source>Syriac</source>
2059 <translation>Syrisch</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <source>Thaana</source>
2063 <translation>Thaana</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <source>Devanagari</source>
2067 <translation>Devanagari</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <source>Bengali</source>
2071 <translation>Bengaals</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <source>Gurmukhi</source>
2075 <translation>Gurmukhi</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <source>Gujarati</source>
2079 <translation>Gujarati</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>Oriya</source>
2083 <translation>Oriya</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>Tamil</source>
2087 <translation>Tamil</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>Telugu</source>
2091 <translation>Telugu</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>Kannada</source>
2095 <translation>Kannada</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source>Malayalam</source>
2099 <translation>Malayalam</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source>Sinhala</source>
2103 <translation>Sinhala</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>Thai</source>
2107 <translation>Thais</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>Lao</source>
2111 <translation>Lao</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>Tibetan</source>
2115 <translation>Tibetaans</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>Myanmar</source>
2119 <translation>Myanmar</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>Georgian</source>
2123 <translation>Georgisch</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>Khmer</source>
2127 <translation>Khmer</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <source>Simplified Chinese</source>
2131 <translation>Eenvoudig Chinees</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <source>Traditional Chinese</source>
2135 <translation>Traditioneel Chinees</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>Japanese</source>
2139 <translation>Japans</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>Korean</source>
2143 <translation>Koreaans</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>Vietnamese</source>
2147 <translation>Vietnamees</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <source>Symbol</source>
2151 <translation>Symbool</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <source>Ogham</source>
2155 <translation>Ogham</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <source>Runic</source>
2159 <translation>Runen</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>Normal</source>
2163 <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
2164 <translation>Normaal</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>Medium</source>
2168 <comment>The Medium font weight</comment>
2169 <translation>Medium</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Thin</source>
2173 <translation>Dun</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Extra Light</source>
2177 <translation>Extra licht</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Extra Bold</source>
2181 <translation>Extra vet</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Extra</source>
2185 <extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
2186 <translation>Extra</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <source>N&apos;Ko</source>
2190 <translation>N&apos;Ko</translation>
2191 </message>
2192</context>
2193<context>
2194 <name>QFontDialog</name>
2195 <message>
2196 <source>&amp;Font</source>
2197 <translation>&amp;Lettertype</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Font st&amp;yle</source>
2201 <translation>&amp;Soort lettertype</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>&amp;Size</source>
2205 <translation>&amp;Grootte</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Effects</source>
2209 <translation>Effecten</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Stri&amp;keout</source>
2213 <translation>Door&amp;halen</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>&amp;Underline</source>
2217 <translation>&amp;Onderstrepen</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Sample</source>
2221 <translation>Voorbeeld</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Wr&amp;iting System</source>
2225 <translation>&amp;Schrijfsysteem</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Select Font</source>
2229 <translation>Selecteer lettertype</translation>
2230 </message>
2231</context>
2232<context>
2233 <name>QFtp</name>
2234 <message>
2235 <source>Not connected</source>
2236 <translation>Niet verbonden</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <source>Host %1 not found</source>
2240 <translation>Host %1 niet gevonden</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <source>Connection refused to host %1</source>
2244 <translation>Verbinding met host %1 geweigerd</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <source>Connected to host %1</source>
2248 <translation>Verbonden met host %1</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>Connection refused for data connection</source>
2252 <translation>Verbinding geweigerd voor dataconnectie</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <source>Unknown error</source>
2256 <translation>Onbekende fout</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <source>Connecting to host failed:
2260%1</source>
2261 <translation>Verbinding met host mislukt:
2262%1</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>Login failed:
2266%1</source>
2267 <translation>Aanmelding mislukt:
2268%1</translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <source>Listing directory failed:
2272%1</source>
2273 <translation>Weergeven van de mappen is mislukt:
2274%1</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>Changing directory failed:
2278%1</source>
2279 <translation>Veranderen van map is misluktl:
2280%1</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Downloading file failed:
2284%1</source>
2285 <translation>Downloaden van bestand is mislukt:
2286%1</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>Uploading file failed:
2290%1</source>
2291 <translation>Uploaden van bestand is mislukt:
2292%1</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Removing file failed:
2296%1</source>
2297 <translation>Verwijderen van bestand is mislukt:
2298%1</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>Creating directory failed:
2302%1</source>
2303 <translation>Aanmaken van map is mislukt:
2304%1</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <source>Removing directory failed:
2308%1</source>
2309 <translation>Verwijderen van map is mislukt:
2310%1</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>Connection closed</source>
2314 <translation>Verbinding afgesloten</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Host %1 found</source>
2318 <translation>Host %1 gevonden</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Connection to %1 closed</source>
2322 <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Host found</source>
2326 <translatorcomment>RL - &apos;host&apos; als host vertalen, voorkomt &apos;gast&apos; en &apos;gastheer&apos; verwarring in VirtualBox (gebruikerswens)</translatorcomment>
2327 <translation>Host gevonden</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <source>Connected to host</source>
2331 <translation>Verbonden met host</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <source>Connection timed out to host %1</source>
2335 <translation>Time out verbinding host %1</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <source>Data Connection refused</source>
2339 <translation>Dataverbinding geweigerd</translation>
2340 </message>
2341</context>
2342<context>
2343 <name>QGnomeTheme</name>
2344 <message>
2345 <source>&amp;OK</source>
2346 <translation>&amp;OK</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>&amp;Save</source>
2350 <translation>Op&amp;slaan</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>&amp;Cancel</source>
2354 <translation>&amp;Annuleren</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>&amp;Close</source>
2358 <translation>Sl&amp;uiten</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>Close without Saving</source>
2362 <translation>Sluiten zonder opslaan</translation>
2363 </message>
2364</context>
2365<context>
2366 <name>QGuiApplication</name>
2367 <message>
2368 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
2369 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
2370 <translation>LTR</translation>
2371 </message>
2372</context>
2373<context>
2374 <name>QHostInfo</name>
2375 <message>
2376 <source>Unknown error</source>
2377 <translation>Onbekende fout</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>No host name given</source>
2381 <translation>Geen hostnaam opgegeven</translation>
2382 </message>
2383</context>
2384<context>
2385 <name>QHostInfoAgent</name>
2386 <message>
2387 <source>Host not found</source>
2388 <translation>Host niet gevonden</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <source>Unknown address type</source>
2392 <translation>Onbekend adrestype</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Unknown error</source>
2396 <translation>Onbekende fout</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>No host name given</source>
2400 <translation>Geen hostnaam opgegeven</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>Invalid hostname</source>
2404 <translation>Ongeldige hostnaam</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <source>Unknown error (%1)</source>
2408 <translation>Onbekende fout (%1)</translation>
2409 </message>
2410</context>
2411<context>
2412 <name>QHttp</name>
2413 <message>
2414 <source>Unknown error</source>
2415 <translation>Onbekende fout</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <source>Request aborted</source>
2419 <translation>Verzoek afgebroken</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <source>No server set to connect to</source>
2423 <translation>Geen server om mee te verbinden aangewezen</translation>
2424 </message>
2425 <message>
2426 <source>Wrong content length</source>
2427 <translation>Lengte van de inhoud is verkeerd</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
2431 <translation>Server heeft de verbinding onverwacht verbroken</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <source>Connection refused</source>
2435 <translation>Verbinding geweigerd</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <source>Host %1 not found</source>
2439 <translation>Host %1 niet gevonden</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <source>HTTP request failed</source>
2443 <translation>HTTP-verzoek is mislukt</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <source>Invalid HTTP response header</source>
2447 <translation>Ongeldige HTTP-antwoord (header)</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
2451 <translation>Ongeldige HTTP-afgebroken body</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <source>Host %1 found</source>
2455 <translation>Host %1 gevonden</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>Connected to host %1</source>
2459 <translation>Verbonden met host %1</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <source>Connection to %1 closed</source>
2463 <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <source>Host found</source>
2467 <translation>Host gevonden</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <source>Connected to host</source>
2471 <translation>Verbonden met host</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <source>Connection closed</source>
2475 <translation>Verbinding afgesloten</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <source>Proxy authentication required</source>
2479 <translation>Proxy-authentcatie vereist</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <source>Authentication required</source>
2483 <translation>Authenticatie vereist</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <source>Connection refused (or timed out)</source>
2487 <translation>Verbinding geweigerd (tijdslimiet verstreken)</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>Proxy requires authentication</source>
2491 <translation>De proxy vereist authenticatie</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <source>Host requires authentication</source>
2495 <translation>Host vereist authenticatie</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <source>Data corrupted</source>
2499 <translation>Data gecorrumpeerd</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <source>Unknown protocol specified</source>
2503 <translation>Onbekend protocol gespecificeerd</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <source>SSL handshake failed</source>
2507 <translation>SSL-handdruk is mislukt</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
2511 <translation>HTTPS-verbinding vereist maar SSL-ondersteuning is niet meegecompileerd</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <source>Too many redirects</source>
2515 <translation>Te veel omleidingen</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>Insecure redirect</source>
2519 <translatorcomment>&apos;insecure&apos; betekent hier niet &apos;onveilig&apos;, maar dat de lijn niet gecheckt is op veiligheid. Hij *zou* dus gewoon veilig kunnen zijn - RL 2017</translatorcomment>
2520 <translation>Omleiding zonder veiligheidsgarantie</translation>
2521 </message>
2522</context>
2523<context>
2524 <name>QHttpSocketEngine</name>
2525 <message>
2526 <source>Authentication required</source>
2527 <translation>Authenticatie vereist</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
2531 <translation>Kreeg geen HTTP-antwoord van proxy</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
2535 <translation>Fout bij doorleiden authenticatieverzoek van proxy</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <source>Proxy denied connection</source>
2539 <translation>Proxy weigerde verbinding</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
2543 <translation>Fout bij communicatie met HTTP-proxy</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <source>Proxy server not found</source>
2547 <translation>Proxyserver niet gevonden</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <source>Proxy connection refused</source>
2551 <translation>Proxyverbinding geweigerd</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <source>Proxy server connection timed out</source>
2555 <translation>Verbinding proxyserver timeout</translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <source>Proxy connection closed prematurely</source>
2559 <translation>Proxyverbinding voortijdig verbroken</translation>
2560 </message>
2561</context>
2562<context>
2563 <name>QIBaseDriver</name>
2564 <message>
2565 <source>Error opening database</source>
2566 <translation>Kan de database niet openen</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <source>Could not start transaction</source>
2570 <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <source>Unable to commit transaction</source>
2574 <translation>Kan de transactie niet toepassen</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <source>Unable to rollback transaction</source>
2578 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
2579 </message>
2580</context>
2581<context>
2582 <name>QIBaseResult</name>
2583 <message>
2584 <source>Unable to create BLOB</source>
2585 <translation>Kan geen BLOB aanmaken</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <source>Unable to write BLOB</source>
2589 <translation>Kan geen BLOB wegschrijven</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <source>Unable to open BLOB</source>
2593 <translation>Kan geen BLOB openen</translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <source>Unable to read BLOB</source>
2597 <translation>Kan geen BLOB lezen</translation>
2598 </message>
2599 <message>
2600 <source>Could not find array</source>
2601 <translation>Kan geen array vinden</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Could not get array data</source>
2605 <translation>Kan geen array-gegevens ophalen</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <source>Could not get query info</source>
2609 <translation>Kan geen query-informatie ophalen</translation>
2610 </message>
2611 <message>
2612 <source>Could not start transaction</source>
2613 <translation>Kon transactie niet starten</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <source>Unable to commit transaction</source>
2617 <translation>Kan transactie niet toepassen</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <source>Could not allocate statement</source>
2621 <translation>Kan instructie niet toewijzen</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Could not prepare statement</source>
2625 <translation>Kan instructie niet voorbereiden</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <source>Could not describe input statement</source>
2629 <translation>Kan invoerinstructie niet beschrijven</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <source>Could not describe statement</source>
2633 <translation>Kan instructie niet beschrijven</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <source>Unable to close statement</source>
2637 <translation>Kan instructie niet afsluiten</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <source>Unable to execute query</source>
2641 <translation>Kan query niet uitvoeren</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Could not fetch next item</source>
2645 <translation>Kan volgende item niet ophalen</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Could not get statement info</source>
2649 <translation>Kan geen instructie-informatie krijgen</translation>
2650 </message>
2651</context>
2652<context>
2653 <name>QIODevice</name>
2654 <message>
2655 <source>Permission denied</source>
2656 <translation>Toestemming geweigerd</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Too many open files</source>
2660 <translation>Te veel bestanden open</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>No such file or directory</source>
2664 <translation>Bestand of map bestaat niet</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>No space left on device</source>
2668 <translation>Geen ruimte meer op het apparaat</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Unknown error</source>
2672 <translation>Onbekende fout</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>file to open is a directory</source>
2676 <translation>bestand te openen is een map</translation>
2677 </message>
2678</context>
2679<context>
2680 <name>QImageReader</name>
2681 <message>
2682 <source>Invalid device</source>
2683 <translation>Ongeldig apparaat</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <source>File not found</source>
2687 <translation>Bestand niet gevonden</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <source>Unsupported image format</source>
2691 <translatorcomment>gaat hiet niet over afbeeldingen</translatorcomment>
2692 <translation>Niet-ondersteund image-formaat</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Unable to read image data</source>
2696 <translation>Kan image-data niet lezen</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Unknown error</source>
2700 <translation>Onbekende fout</translation>
2701 </message>
2702</context>
2703<context>
2704 <name>QImageWriter</name>
2705 <message>
2706 <source>Unknown error</source>
2707 <translation>Onbekende fout</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <source>Device is not set</source>
2711 <translation>Apparaat is niet opgezet</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <source>Device not writable</source>
2715 <translation>Apparaat is niet schrijfbaar</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <source>Unsupported image format</source>
2719 <translation>Niet-ondersteund image-formaat</translation>
2720 </message>
2721</context>
2722<context>
2723 <name>QInputContext</name>
2724 <message>
2725 <source>XIM</source>
2726 <translation>XIM</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <source>XIM input method</source>
2730 <translation>XIM invoermethode</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <source>Windows input method</source>
2734 <translation>Windows invoermethode</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <source>Mac OS X input method</source>
2738 <translation>Mac OS X invoermethode</translation>
2739 </message>
2740</context>
2741<context>
2742 <name>QInputDialog</name>
2743 <message>
2744 <source>Enter a value:</source>
2745 <translation>Geef een waarde op:</translation>
2746 </message>
2747</context>
2748<context>
2749 <name>QJsonParseError</name>
2750 <message>
2751 <source>no error occurred</source>
2752 <translation>Geen fout opgetreden</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>unterminated object</source>
2756 <translatorcomment>terminated is een uitdrukking</translatorcomment>
2757 <translation>unterminated object</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <source>missing name separator</source>
2761 <translation>Naamscheider ontbreekt</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <source>unterminated array</source>
2765 <translatorcomment>met een &apos;terminator&apos;: einde van apparatenketting</translatorcomment>
2766 <translation>Array is niet terminated</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>missing value separator</source>
2770 <translation>Waardescheider ontbreekt</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <source>illegal value</source>
2774 <translation>illigale waarde</translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <source>invalid termination by number</source>
2778 <translation>ongeldige beëindiging door nummer</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>illegal number</source>
2782 <translation>illigaal nummer</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>invalid escape sequence</source>
2786 <translation>ongeldige escape-sequentie</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <source>invalid UTF8 string</source>
2790 <translation>ongeldige UTF8-string</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>unterminated string</source>
2794 <translation>unterminated string</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <source>object is missing after a comma</source>
2798 <translation>object ontbreekt na een comma</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <source>too deeply nested document</source>
2802 <translation>document is te diep genest</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <source>too large document</source>
2806 <translation>document is te groot</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <source>garbage at the end of the document</source>
2810 <translation>rotzooi aan het eind van het document</translation>
2811 </message>
2812</context>
2813<context>
2814 <name>QKeySequenceEdit</name>
2815 <message>
2816 <source>Press shortcut</source>
2817 <translation>Druk op snelkoppeling</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <source>%1, ...</source>
2821 <extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
2822 <translation>%1, ...</translation>
2823 </message>
2824</context>
2825<context>
2826 <name>QLibrary</name>
2827 <message>
2828 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
2829 <translation>QLibrary::load_sys: %1 kan niet worden geladen (%2)</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
2833 <translation>QLibrary::unload_sys: %1 kan niet worden ontladen (%2)</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
2837 <translation>QLibrary::resolve_sys: Het symbool &quot;%1&quot; is niet in %2 gedefinieerd (%3)</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
2841 <translatorcomment>EG - wat is mmap RL - mmap is (op unix en -----x familie) een system call dat bestanden of apparaten mapt naar het geheugen (map/unmap), dus gewoon vertalen als &apos;mmappen&apos;</translatorcomment>
2842 <translation>Kan &apos;%1&apos;: %2 niet mmappen</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
2846 <translation>Plugin-controle-gegevens komen niet overeen in &apos;%1</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
2850 <translatorcomment>EG - wat is unmap...RL - mmap is (op unix en -----x familie) een system call dat bestanden of apparaten mapt naar het geheugen (map/unmap), dus gewoon vertalen als &apos;unmappen&apos;</translatorcomment>
2851 <translation>kan &apos;%1&apos;: %2 niet unmappen</translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
2855 <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een Qt bibliotheek, (%2.%3.%4) [%5], die niet compatibel is</translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
2859 <translatorcomment>RL - build key onvertaald laten</translatorcomment>
2860 <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een Qt bibliotheek die niet compatibel is. Verwacht build key &quot;%2&quot; maar kreeg &quot;%3&quot;</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>Unknown error</source>
2864 <translation>Onbekende fout</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <source>The shared library was not found.</source>
2868 <translation>De gedeelde bibliotheek is niet gevonden.</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
2872 <translation>Bestand &apos;%1&apos; is geen geldige Qt plugin.</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
2876 <translation>Plugin &apos;%1&apos; gebruikt een Qt bibliotheek die niet compatibel is. (een test en productie bibliotheek kunnen niet door elkaar gebruikt worden.)</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
2880 <translation>&apos;%1&apos; is geen ELF-object (%2)</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
2884 <translation>&apos;%1&apos; is geen ELF-object</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
2888 <translation>&apos;%1&apos; is een ongeldig ELF-object (%2)</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
2892 <translation>Kan geen pluginmetadata van &apos;%1&apos; onttrekken</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>Cannot load library %1: %2</source>
2896 <translation>Kan bibliotheek %1 niet laden: %2</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <source>Cannot unload library %1: %2</source>
2900 <translation>Kan bibliotheek %1 niet ontladen: %2</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
2904 <translation>Kan symbool &quot;%1&quot; in %2 niet oplossen: %3</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
2908 <translation>&apos;%1&apos; is geen geldig Mach-O-binary (%2)</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>file is corrupt</source>
2912 <translation>Bestand gecorrumpeerd</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>file too small</source>
2916 <translation>Bestand te klein</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>no suitable architecture in fat binary</source>
2920 <translation>geen geschikte architectuur in FAT-binary</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <source>invalid magic %1</source>
2924 <translation>Ongeldig magic %1</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <source>wrong architecture</source>
2928 <translation>verkeerde architectuur</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <source>not a dynamic library</source>
2932 <translation>niet een dynamische bibliotheek</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
2936 <translation>&apos;%1&apos; is geen Qt-plugin</translation>
2937 </message>
2938</context>
2939<context>
2940 <name>QLineEdit</name>
2941 <message>
2942 <source>&amp;Undo</source>
2943 <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <source>&amp;Redo</source>
2947 <translation>Op&amp;nieuw</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <source>Cu&amp;t</source>
2951 <translation>K&amp;nippen</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <source>&amp;Copy</source>
2955 <translation>&amp;Kopiëren</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <source>&amp;Paste</source>
2959 <translation>&amp;Plakken</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <source>Delete</source>
2963 <translation>Verwijderen</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <source>Select All</source>
2967 <translation>Alles selecteren</translation>
2968 </message>
2969</context>
2970<context>
2971 <name>QLocalServer</name>
2972 <message>
2973 <source>%1: Name error</source>
2974 <translation>%1: Fout in de naam</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>%1: Permission denied</source>
2978 <translation>%1: Toestemming geweigerd</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>%1: Address in use</source>
2982 <translation>%1: Adres in gebruik</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>%1: Unknown error %2</source>
2986 <translation>%1: Onbekende fout %2</translation>
2987 </message>
2988</context>
2989<context>
2990 <name>QLocalSocket</name>
2991 <message>
2992 <source>%1: Connection refused</source>
2993 <translation>%1: Verbinding geweigerd</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <source>%1: Remote closed</source>
2997 <translation>%1: De verbinding vanuit andere kant afgesloten</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <source>%1: Invalid name</source>
3001 <translation>%1: Ongeldige naam</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>%1: Socket access error</source>
3005 <translation>%1: fout in toegang naar de socket</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>%1: Socket resource error</source>
3009 <translation>%1: fout in toegang naar bron van socket</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>%1: Socket operation timed out</source>
3013 <translation>%1: Tijdslimiet verstreken voor socket-actie</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>%1: Datagram too large</source>
3017 <translation>%1: Het datagram is te groot</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <source>%1: Connection error</source>
3021 <translation>%1: Verbindingsfout</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
3025 <translation>%1: Deze socketactie wordt niet ondersteund</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <source>%1: Unknown error %2</source>
3029 <translation>%1: Onbekende fout %2</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
3033 <translation>%1: Operatie niet toegestaan indien socket in deze staat is</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>%1: Unknown error</source>
3037 <translation>%1: onbekende fout</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
3041 <translation>Proberen te verbinden terwijl opzetten verbinding bezig is</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <source>%1: Access denied</source>
3045 <translation>%1: Toegang geweigerd</translation>
3046 </message>
3047</context>
3048<context>
3049 <name>QMYSQLDriver</name>
3050 <message>
3051 <source>Unable to open database &apos;</source>
3052 <translation>Kan de database niet openen &apos;</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <source>Unable to connect</source>
3056 <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <source>Unable to begin transaction</source>
3060 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <source>Unable to commit transaction</source>
3064 <translation>Kan de transactie niet toepassen</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <source>Unable to rollback transaction</source>
3068 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
3072 <translation>Kan een MYSQL-object niet alloceren</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
3076 <translation>Kan database &apos;%1&apos; niet openen</translation>
3077 </message>
3078</context>
3079<context>
3080 <name>QMYSQLResult</name>
3081 <message>
3082 <source>Unable to fetch data</source>
3083 <translation>Kan de gegevens niet ophalen</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <source>Unable to execute query</source>
3087 <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <source>Unable to store result</source>
3091 <translation>Kan het resultaat niet opslaan</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <source>Unable to prepare statement</source>
3095 <translation>Kan de opdracht niet voorbereiden</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <source>Unable to reset statement</source>
3099 <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <source>Unable to bind value</source>
3103 <translation>Kan geen waarde binden</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <source>Unable to execute statement</source>
3107 <translation>Kan de opdracht niet uitvoeren</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <source>Unable to bind outvalues</source>
3111 <translatorcomment>RL - was vertaald &apos;overwaarde&apos;, maar betekent &apos;een hogere waarde hebbende dan&apos; Wordt door bv Microsoft in Nederlands nooit vertaald</translatorcomment>
3112 <translation>Kan geen outvalues binden</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>Unable to store statement results</source>
3116 <translation>Kan het resultaat van de opdracht niet opslaan</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <source>Unable to execute next query</source>
3120 <translation>Kan de volgende zoekvraag niet uitvoeren</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <source>Unable to store next result</source>
3124 <translation>Kan het volgende resultaat niet opslaan</translation>
3125 </message>
3126</context>
3127<context>
3128 <name>QMdiArea</name>
3129 <message>
3130 <source>(Untitled)</source>
3131 <translatorcomment>RL - opmaak, niet vertalen Zie virtualbox.org wikki translating</translatorcomment>
3132 <translation>(Untitled)</translation>
3133 </message>
3134</context>
3135<context>
3136 <name>QMdiSubWindow</name>
3137 <message>
3138 <source>%1 - [%2]</source>
3139 <translation>%1 - [%2]</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <source>Close</source>
3143 <translation>Sluiten</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <source>Minimize</source>
3147 <translation>Minimaliseren</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>Restore Down</source>
3151 <translation>Omlaag terugzetten</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <source>&amp;Restore</source>
3155 <translation>&amp;Terugzetten</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <source>&amp;Move</source>
3159 <translation>&amp;Verplaatsen</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <source>&amp;Size</source>
3163 <translation>&amp;Grootte</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>Mi&amp;nimize</source>
3167 <translation>Mi&amp;nimaliseren</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>Ma&amp;ximize</source>
3171 <translation>Ma&amp;ximaliseren</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <source>Stay on &amp;Top</source>
3175 <translation>Op &amp;Voorgrond blijven</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <source>&amp;Close</source>
3179 <translation>Sl&amp;uiten</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <source>- [%1]</source>
3183 <translation>- [%1]</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>Maximize</source>
3187 <translation>Maximaliseren</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Unshade</source>
3191 <translation>Arcering opheffen</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <source>Shade</source>
3195 <translation>Arceren</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Restore</source>
3199 <translation>Terugzetten</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>Help</source>
3203 <translatorcomment>RL - eng &apos;Help&apos; wordt bij Moz/KDe/GNOME/Ubuntu/Fedora/Windows/Mac standaard vertaald in Nederlands als &apos;Hulp&apos;</translatorcomment>
3204 <translation>Hulp</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <source>Menu</source>
3208 <translation>Menu</translation>
3209 </message>
3210</context>
3211<context>
3212 <name>QMenu</name>
3213 <message>
3214 <source>Close</source>
3215 <translation>Sluiten</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Open</source>
3219 <translation>Openen</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>Execute</source>
3223 <translation>Uitvoeren</translation>
3224 </message>
3225</context>
3226<context>
3227 <name>QMessageBox</name>
3228 <message>
3229 <source>Help</source>
3230 <translatorcomment>RL - eng &apos;Help&apos; wordt bij Moz/KDe/GNOME/Ubuntu/Fedora/Windows/Mac standaard vertaald in Nederlands als &apos;Hulp&apos;</translatorcomment>
3231 <translation>Hulp</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>OK</source>
3235 <translation>OK</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>About Qt</source>
3239 <translation>Info over Qt</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
3243 <translation>&lt;p&gt;Dit programma gebruikt Qt versie %1.&lt;/p&gt;</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>Show Details...</source>
3247 <translation>Details tonen...</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Hide Details...</source>
3251 <translation>Details verbergen...</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
3255 <translation>&lt;p&gt;Dit programma gebruikt Qt Open Source editie versie %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source editie is bedoeld voor het ontwikkelen van Open Source applicaties. U hebt een commerciële Qt license nodig voor het ontwikkelen van proprietary (closed source) applicaties.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kijk bij &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; voor een overzicht van Qt licenties.&lt;/p&gt;</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3259 <translation>&lt;h3&gt;Info over Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is een C++ gereedschapskist voor applicatie-ontwikkeling over platformen heen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt levert één enkele bron overdraagbaarheid met MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux en alle belangrijke commerciële Unix varianten. Qt is ook beschikbaar voor ingebouwde apparaten zoals Qt Embedded Linux en Qt voor Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is een Nokia product. Kijk bij &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; voor meer informatie.&lt;/p&gt;</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
3263 <translation>&lt;h3&gt;Over Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Dit programma gebruikt Qt-versie %1.&lt;/p&gt;</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3267 <translatorcomment>Juridische disclaimers e.d. altijd onvertaald laten omdat vaak de bedoeling met vertaling kan veranderen.</translatorcomment>
3268 <translation>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</translation>
3269 </message>
3270</context>
3271<context>
3272 <name>QMultiInputContext</name>
3273 <message>
3274 <source>Select IM</source>
3275 <translatorcomment>EG - wat is IM RL - Ik weet het ook niet zeker, maar het zou zomaar kunnen dat hier -gezien de context- &apos;Input Method&apos; wordt afgekort</translatorcomment>
3276 <translation>Selecteer IM</translation>
3277 </message>
3278</context>
3279<context>
3280 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
3281 <message>
3282 <source>Multiple input method switcher</source>
3283 <translation>Schakelaar tussen invoermethodes</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
3287 <translation>Schakelaar tussen invoermethodes die gebruik maakt van het context menu of de tekst-widgets</translation>
3288 </message>
3289</context>
3290<context>
3291 <name>QNativeSocketEngine</name>
3292 <message>
3293 <source>The remote host closed the connection</source>
3294 <translation>Host op afstand heeft de verbinding verbroken</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>Network operation timed out</source>
3298 <translation>Tijdslimiet van netwerkoperatie is verlopen</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source>Out of resources</source>
3302 <translation>Geen hulpbronnen meer</translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>Unsupported socket operation</source>
3306 <translation>Niet ondersteunde socket operatie</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <source>Protocol type not supported</source>
3310 <translation>Soort protocol niet ondersteund</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <source>Invalid socket descriptor</source>
3314 <translatorcomment>EG - Wat is een descriptor RL - Heel kort door de bocht: een beschrijver (zoals sockfd) hoe de socket moet worden benaderd. Techterm, onvertaald laten</translatorcomment>
3315 <translation>Ongeldige socket-descriptor</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>Network unreachable</source>
3319 <translation>Netwerk onbereikbaar</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <source>Permission denied</source>
3323 <translation>Toestemming geweigerd</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <source>Connection timed out</source>
3327 <translation>Verbinding heeft de tijdslimiet overschreden</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <source>Connection refused</source>
3331 <translation>Verbinding geweigerd</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <source>The bound address is already in use</source>
3335 <translation>Het opgegeven adres is al in gebruik</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <source>The address is not available</source>
3339 <translation>Het adres is niet beschikbaar</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <source>The address is protected</source>
3343 <translation>Het adres is beschermd</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <source>Unable to send a message</source>
3347 <translation>Kan het bericht niet verzenden</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <source>Unable to receive a message</source>
3351 <translation>Kan het bericht niet ontvangen</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <source>Unable to write</source>
3355 <translation>Kan niet wegschrijven</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <source>Network error</source>
3359 <translation>Netwerkfout</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
3363 <translation>Een andere socket luistert al op dezelfde poort</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
3367 <translatorcomment>RL - non blocking socket: techterm, niet vertalen</translatorcomment>
3368 <translation>Kan non-blocking-socket niet initialiseren</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
3372 <translatorcomment>RL - broadcast socket: techterm, niet vertalen</translatorcomment>
3373 <translation>Kan broadcast-socket niet initialiseren</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
3377 <translation>Poging IPv6-socket te gebruiken op een platform dat IPv6 niet ondersteund</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>Host unreachable</source>
3381 <translation>Host onbereikbaar</translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <source>Datagram was too large to send</source>
3385 <translation>Datagram was te groot om te verzenden</translation>
3386 </message>
3387 <message>
3388 <source>Operation on non-socket</source>
3389 <translation>Operatie op een non-socket</translation>
3390 </message>
3391 <message>
3392 <source>Unknown error</source>
3393 <translation>Onbekende fout</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
3397 <translation>Het proxytype is ongeldig voor deze operatie</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <source>Temporary error</source>
3401 <translation>Tijdelijke fout</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <source>Network dropped connection on reset</source>
3405 <translation>Netwerk verbrak verbinding bij reset</translation>
3406 </message>
3407 <message>
3408 <source>Connection reset by peer</source>
3409 <translation>Verbinding door peer gereset</translation>
3410 </message>
3411</context>
3412<context>
3413 <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
3414 <message>
3415 <source>Error opening %1</source>
3416 <translation>Fout bij openen van %1</translation>
3417 </message>
3418</context>
3419<context>
3420 <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
3421 <message>
3422 <source>Invalid URI: %1</source>
3423 <translation>Ongeldige URI: %1</translation>
3424 </message>
3425</context>
3426<context>
3427 <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
3428 <message>
3429 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3430 <translation>Schrijffout bij het schrijven naar %1: %2</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <source>Socket error on %1: %2</source>
3434 <translation>Socketfout op %1: %2</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
3438 <translation>Host-op-afstand heeft de verbinding voortijdig verbroken op %1</translation>
3439 </message>
3440</context>
3441<context>
3442 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
3443 <message>
3444 <source>Request for opening non-local file %1</source>
3445 <translation>Verzoek om niet lokaal bestand %1 te openen</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <source>Error opening %1: %2</source>
3449 <translation>Fout bij openen van %1: %2</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3453 <translation>Schrijffout bij het schrijven naar %1: %2</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
3457 <translation>Kan %1 niet openen: Het pad is een map</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <source>Read error reading from %1: %2</source>
3461 <translation>Leesfout bij het lezen van %1: %2</translation>
3462 </message>
3463</context>
3464<context>
3465 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
3466 <message>
3467 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
3468 <translation>Kan %1 niet openen: is een map</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
3472 <translation>Logboek bij houden in %1 is mislukt: authenticatie is vereist</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>Error while downloading %1: %2</source>
3476 <translation>Fout tijdens het downloaden %1: %2</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>Error while uploading %1: %2</source>
3480 <translation>Fout tijdens het uploaden %1: %2</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>No suitable proxy found</source>
3484 <translation>Geen geschikte proxy gevonden</translation>
3485 </message>
3486</context>
3487<context>
3488 <name>QNetworkAccessManager</name>
3489 <message>
3490 <source>Network access is disabled.</source>
3491 <translation>Netwerktoegang is uitgeschakeld.</translation>
3492 </message>
3493</context>
3494<context>
3495 <name>QNetworkReply</name>
3496 <message>
3497 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
3498 <translation>Fout tijdens het downloaden %1 - server antwoordde: %2</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
3502 <translation>Protocol &quot;%1&quot; is onbekend</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
3506 <translation>Fout bij overbrengen %1 - server antwoordde: %2</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <source>Background request not allowed.</source>
3510 <translation>Achtergrondverzoek niet toegestaan.</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>Network session error.</source>
3514 <translation>Netwerksessiefout.</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>backend start error.</source>
3518 <translation>backend startfout.</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>Temporary network failure.</source>
3522 <translation>Tijdelijk netwerkfalen.</translation>
3523 </message>
3524</context>
3525<context>
3526 <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
3527 <message>
3528 <source>Operation canceled</source>
3529 <translation>Operatie geanulleerd</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <source>No suitable proxy found</source>
3533 <translation>Geen geschikte proxy gevonden</translation>
3534 </message>
3535</context>
3536<context>
3537 <name>QNetworkReplyImpl</name>
3538 <message>
3539 <source>Operation canceled</source>
3540 <translation>Operatie geanulleerd</translation>
3541 </message>
3542</context>
3543<context>
3544 <name>QNetworkSession</name>
3545 <message>
3546 <source>Invalid configuration.</source>
3547 <translation>Ongeldige configuratie.</translation>
3548 </message>
3549</context>
3550<context>
3551 <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
3552 <message>
3553 <source>Unknown session error.</source>
3554 <translation>Onbekende sessiefout.</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <source>The session was aborted by the user or system.</source>
3558 <translation>Sessie werd afgebroken door gebruiker of systeem.</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
3562 <translation>Verzochte operatie wordt door systeem niet ondersteund.</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <source>The specified configuration cannot be used.</source>
3566 <translation>Opgegeven configuratie kan niet worden gebruikt.</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
3570 <translation>Roaming werd afgebroken of is niet mogelijk.</translation>
3571 </message>
3572</context>
3573<context>
3574 <name>QOCIDriver</name>
3575 <message>
3576 <source>Unable to logon</source>
3577 <translation>Niet in staat in te loggen</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <source>Unable to initialize</source>
3581 <comment>QOCIDriver</comment>
3582 <translation>Kan niet initialiseren</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <source>Unable to begin transaction</source>
3586 <translation>Kan niet met transactie beginnen</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <source>Unable to commit transaction</source>
3590 <translation>Kan de transactie niet toepassen</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Unable to rollback transaction</source>
3594 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
3595 </message>
3596</context>
3597<context>
3598 <name>QOCIResult</name>
3599 <message>
3600 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
3601 <translation>Kan kolom niet binden voor een batch uitvoering</translation>
3602 </message>
3603 <message>
3604 <source>Unable to execute batch statement</source>
3605 <translation>Kan de batch instructie niet uitvoeren</translation>
3606 </message>
3607 <message>
3608 <source>Unable to goto next</source>
3609 <translation>Kan niet naar de volgende gaan</translation>
3610 </message>
3611 <message>
3612 <source>Unable to alloc statement</source>
3613 <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation>
3614 </message>
3615 <message>
3616 <source>Unable to prepare statement</source>
3617 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <source>Unable to bind value</source>
3621 <translation>Kan geen waarde binden</translation>
3622 </message>
3623 <message>
3624 <source>Unable to execute select statement</source>
3625 <translation>Kan de select-instructie niet uitvoeren</translation>
3626 </message>
3627 <message>
3628 <source>Unable to execute statement</source>
3629 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
3630 </message>
3631 <message>
3632 <source>Unable to get statement type</source>
3633 <translation>Kan statementtype niet bepalen</translation>
3634 </message>
3635</context>
3636<context>
3637 <name>QODBCDriver</name>
3638 <message>
3639 <source>Unable to connect</source>
3640 <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
3644 <translation>Kan geen verbinding maken - Stuurprogramma ondersteunt niet alle benodigde functionaliteiten</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Unable to disable autocommit</source>
3648 <translation>Kan automatisch toepassen (autocommit) niet deactiveren</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>Unable to commit transaction</source>
3652 <translation>Kan de transactie niet toepassen</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Unable to rollback transaction</source>
3656 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Unable to enable autocommit</source>
3660 <translation>Kan het automatisch toepassen (autocommit) niet activeren</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
3664 <translation>Niet in staat te verbinden - Driver ondersteunt niet alle noodzakelijke functies</translation>
3665 </message>
3666</context>
3667<context>
3668 <name>QODBCResult</name>
3669 <message>
3670 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
3671 <translation>QODBCResult::terugzetten: kan &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; niet als instructie-attribuut meegeven. Controleer configuratie ODBC-stuurprogramma</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Unable to execute statement</source>
3675 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Unable to fetch next</source>
3679 <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Unable to prepare statement</source>
3683 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Unable to bind variable</source>
3687 <translation>Kan de variabele niet binden</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Unable to fetch last</source>
3691 <translation>Kan de laatste niet ophalen</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Unable to fetch</source>
3695 <translation>Kan niet ophalen</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Unable to fetch first</source>
3699 <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Unable to fetch previous</source>
3703 <translation>Kan de vorige niet ophalen</translation>
3704 </message>
3705</context>
3706<context>
3707 <name>QObject</name>
3708 <message>
3709 <source>Operation not supported on %1</source>
3710 <translation>Operatie op %1 niet ondersteund</translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <source>Invalid URI: %1</source>
3714 <translation>Ongeldige URI: %1</translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3718 <translation>Schrijffout bij het schrijven naar %1: %2</translation>
3719 </message>
3720 <message>
3721 <source>Read error reading from %1: %2</source>
3722 <translation>Leesfout bij het lezen van %1: %2</translation>
3723 </message>
3724 <message>
3725 <source>Socket error on %1: %2</source>
3726 <translation>Socket fout op %1: %2</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
3730 <translation>Host op afstand heeft de verbinding voortijdig verbroken op %1</translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
3734 <translation>Protocolfout:pakket met grootte van 0 ontvangen</translation>
3735 </message>
3736</context>
3737<context>
3738 <name>QPPDOptionsModel</name>
3739 <message>
3740 <source>Name</source>
3741 <translation>Naam</translation>
3742 </message>
3743 <message>
3744 <source>Value</source>
3745 <translation>Waarde</translation>
3746 </message>
3747</context>
3748<context>
3749 <name>QPSQLDriver</name>
3750 <message>
3751 <source>Unable to connect</source>
3752 <translation>Kan geen verbinding maken</translation>
3753 </message>
3754 <message>
3755 <source>Could not begin transaction</source>
3756 <translation>Kan de transactie niet starten</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <source>Could not commit transaction</source>
3760 <translation>Kan de transactie niet toepassen</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <source>Could not rollback transaction</source>
3764 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
3765 </message>
3766 <message>
3767 <source>Unable to subscribe</source>
3768 <translation>Inschrijven niet mogelijk</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <source>Unable to unsubscribe</source>
3772 <translation>Uitschrijven niet mogelijk</translation>
3773 </message>
3774</context>
3775<context>
3776 <name>QPSQLResult</name>
3777 <message>
3778 <source>Unable to create query</source>
3779 <translation>Kan geen zoekvraag aanmaken</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Unable to prepare statement</source>
3783 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation>
3784 </message>
3785</context>
3786<context>
3787 <name>QPageSetupWidget</name>
3788 <message>
3789 <source>Centimeters (cm)</source>
3790 <translation>Centimeters (cm)</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <source>Millimeters (mm)</source>
3794 <translation>Millimeters (mm)</translation>
3795 </message>
3796 <message>
3797 <source>Inches (in)</source>
3798 <translation>Inches (in)</translation>
3799 </message>
3800 <message>
3801 <source>Points (pt)</source>
3802 <translation>Punten (pt)</translation>
3803 </message>
3804 <message>
3805 <source>Form</source>
3806 <translation>Formulier</translation>
3807 </message>
3808 <message>
3809 <source>Paper</source>
3810 <translation>Papier</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <source>Page size:</source>
3814 <translation>Papierformaat:</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <source>Width:</source>
3818 <translation>Breedte:</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <source>Height:</source>
3822 <translation>Hoogte:</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <source>Paper source:</source>
3826 <translation>Papierlade:</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <source>Orientation</source>
3830 <translation>Oriëntatie</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source>Portrait</source>
3834 <translation>Staand</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <source>Landscape</source>
3838 <translation>Liggend</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <source>Reverse landscape</source>
3842 <translation>Liggend omgekeerd</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <source>Reverse portrait</source>
3846 <translation>Staand omgekeerd</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <source>Margins</source>
3850 <translation>Kantlijnen</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <source>top margin</source>
3854 <translation>bovenmarge</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <source>left margin</source>
3858 <translation>linkermarge</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <source>right margin</source>
3862 <translation>rechtermarge</translation>
3863 </message>
3864 <message>
3865 <source>bottom margin</source>
3866 <translation>ondermarge</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <source>Page Layout</source>
3870 <translation>Pagina-layout</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <source>Page order:</source>
3874 <translation>Paginavolgorde:</translation>
3875 </message>
3876 <message>
3877 <source>Pages per sheet:</source>
3878 <translation>Pagina&apos;s per vel:</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <source>Pica (P̸)</source>
3882 <translation>Pica (P̸)</translation>
3883 </message>
3884 <message>
3885 <source>Didot (DD)</source>
3886 <translation>Didot (DD)</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <source>Cicero (CC)</source>
3890 <translation>Cicero (CC)</translation>
3891 </message>
3892 <message>
3893 <source>Custom</source>
3894 <translation>Aangepast</translation>
3895 </message>
3896 <message>
3897 <source>mm</source>
3898 <extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
3899 <translation>mm</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>pt</source>
3903 <extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
3904 <translation>pt</translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <source>in</source>
3908 <extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
3909 <translation>in</translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <source>P̸</source>
3913 <extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
3914 <translation>P̸</translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <source>DD</source>
3918 <extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
3919 <translation>DD</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source>CC</source>
3923 <extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
3924 <translation>CC</translation>
3925 </message>
3926</context>
3927<context>
3928 <name>QPageSize</name>
3929 <message>
3930 <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
3931 <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
3932 <translation>Aangepast (%1mm x %2mm)</translation>
3933 </message>
3934 <message>
3935 <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
3936 <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
3937 <translation>Aangepast (%1pt x %2pt)</translation>
3938 </message>
3939 <message>
3940 <source>Custom (%1in x %2in)</source>
3941 <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
3942 <translation>Aangepast (%1in x %2in)</translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
3946 <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
3947 <translation>Aangepast (%1pc x %2pc)</translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
3951 <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
3952 <translation>Aangepast (%1DD x %2DD)</translation>
3953 </message>
3954 <message>
3955 <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
3956 <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
3957 <translation>Aangepast (%1CC x %2CC)</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>%1 x %2 in</source>
3961 <extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
3962 <translation>%1 x %2 in</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>A0</source>
3966 <translation>A0</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>A1</source>
3970 <translation>A1</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>A2</source>
3974 <translation>A2</translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>A3</source>
3978 <translation>A3</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>A4</source>
3982 <translation>A4</translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>A5</source>
3986 <translation>A5</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>A6</source>
3990 <translation>A6</translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>A7</source>
3994 <translation>A7</translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <source>A8</source>
3998 <translation>A8</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <source>A9</source>
4002 <translation>A9</translation>
4003 </message>
4004 <message>
4005 <source>A10</source>
4006 <translation>A10</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <source>B0</source>
4010 <translation>B0</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>B1</source>
4014 <translation>B1</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>B2</source>
4018 <translation>B2</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>B3</source>
4022 <translation>B3</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>B4</source>
4026 <translation>B4</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>B5</source>
4030 <translation>B5</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>B6</source>
4034 <translation>B6</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>B7</source>
4038 <translation>B7</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>B8</source>
4042 <translation>B8</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>B9</source>
4046 <translation>B9</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>B10</source>
4050 <translation>B10</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
4054 <translation>Executive (7.5 x 10 in)</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
4058 <translation>Executive (7.25 x 10.5 in)</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
4062 <translation>Folio (8.27 x 13 in)</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>Legal</source>
4066 <translation>Legal</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>Letter / ANSI A</source>
4070 <translation>Letter / ANSI A</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>Tabloid / ANSI B</source>
4074 <translation>Tabloid / ANSI B</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>Ledger / ANSI B</source>
4078 <translation>Ledger / ANSI B</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>Custom</source>
4082 <translation>Aangepast</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>A3 Extra</source>
4086 <translation>A3 Extra</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <source>A4 Extra</source>
4090 <translation>A4 Extra</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <source>A4 Plus</source>
4094 <translation>A4 Plus</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <source>A4 Small</source>
4098 <translation>A4 Small</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <source>A5 Extra</source>
4102 <translation>A5 Extra</translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>B5 Extra</source>
4106 <translation>B5 Extra</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>JIS B0</source>
4110 <translation>JIS B0</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>JIS B1</source>
4114 <translation>JIS B1</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>JIS B2</source>
4118 <translation>JIS B2</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>JIS B3</source>
4122 <translation>JIS B3</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>JIS B4</source>
4126 <translation>JIS B4</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>JIS B5</source>
4130 <translation>JIS B5</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>JIS B6</source>
4134 <translation>JIS B6</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>JIS B7</source>
4138 <translation>JIS B7</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <source>JIS B8</source>
4142 <translation>JIS B8</translation>
4143 </message>
4144 <message>
4145 <source>JIS B9</source>
4146 <translation>JIS B9</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <source>JIS B10</source>
4150 <translation>JIS B10</translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <source>ANSI C</source>
4154 <translation>ANSI C</translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <source>ANSI D</source>
4158 <translation>ANSI D</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <source>ANSI E</source>
4162 <translation>ANSI E</translation>
4163 </message>
4164 <message>
4165 <source>Legal Extra</source>
4166 <translation>Legal Extra</translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <source>Letter Extra</source>
4170 <translation>Letter Extra</translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <source>Letter Plus</source>
4174 <translation>Letter Plus</translation>
4175 </message>
4176 <message>
4177 <source>Letter Small</source>
4178 <translation>Letter Small</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <source>Tabloid Extra</source>
4182 <translation>Tabloid Extra</translation>
4183 </message>
4184 <message>
4185 <source>Architect A</source>
4186 <translation>Architect A</translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <source>Architect B</source>
4190 <translation>Architect B</translation>
4191 </message>
4192 <message>
4193 <source>Architect C</source>
4194 <translation>Architect C</translation>
4195 </message>
4196 <message>
4197 <source>Architect D</source>
4198 <translation>Architect D</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <source>Architect E</source>
4202 <translation>Architect E</translation>
4203 </message>
4204 <message>
4205 <source>Note</source>
4206 <translation>Note</translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <source>Quarto</source>
4210 <translation>Quarto</translation>
4211 </message>
4212 <message>
4213 <source>Statement</source>
4214 <translation>Statement</translation>
4215 </message>
4216 <message>
4217 <source>Super A</source>
4218 <translation>Super A</translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <source>Super B</source>
4222 <translation>Super B</translation>
4223 </message>
4224 <message>
4225 <source>Postcard</source>
4226 <translation>Postcard</translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <source>Double Postcard</source>
4230 <translation>Double Postcard</translation>
4231 </message>
4232 <message>
4233 <source>PRC 16K</source>
4234 <translation>PRC 16K</translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <source>PRC 32K</source>
4238 <translation>PRC 32K</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <source>PRC 32K Big</source>
4242 <translation>PRC 32K Big</translation>
4243 </message>
4244 <message>
4245 <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
4246 <translation>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</translation>
4247 </message>
4248 <message>
4249 <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
4250 <translation>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</translation>
4251 </message>
4252 <message>
4253 <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
4254 <translation>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</translation>
4255 </message>
4256 <message>
4257 <source>Envelope B4</source>
4258 <translation>Envelope B4</translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <source>Envelope B5</source>
4262 <translation>Envelope B5</translation>
4263 </message>
4264 <message>
4265 <source>Envelope B6</source>
4266 <translation>Envelope B6</translation>
4267 </message>
4268 <message>
4269 <source>Envelope C0</source>
4270 <translation>Envelope C0</translation>
4271 </message>
4272 <message>
4273 <source>Envelope C1</source>
4274 <translation>Envelope C1</translation>
4275 </message>
4276 <message>
4277 <source>Envelope C2</source>
4278 <translation>Envelope C2</translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <source>Envelope C3</source>
4282 <translation>Envelope C3</translation>
4283 </message>
4284 <message>
4285 <source>Envelope C4</source>
4286 <translation>Envelope C4</translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <source>Envelope C5</source>
4290 <translation>v5</translation>
4291 </message>
4292 <message>
4293 <source>Envelope C6</source>
4294 <translation>Envelope C6</translation>
4295 </message>
4296 <message>
4297 <source>Envelope C65</source>
4298 <translation>Envelope C65</translation>
4299 </message>
4300 <message>
4301 <source>Envelope C7</source>
4302 <translation>Envelope C7</translation>
4303 </message>
4304 <message>
4305 <source>Envelope DL</source>
4306 <translation>Envelope DL</translation>
4307 </message>
4308 <message>
4309 <source>Envelope US 9</source>
4310 <translation>Envelope US 9</translation>
4311 </message>
4312 <message>
4313 <source>Envelope US 10</source>
4314 <translation>Envelope US 10</translation>
4315 </message>
4316 <message>
4317 <source>Envelope US 11</source>
4318 <translation>Envelope US 11</translation>
4319 </message>
4320 <message>
4321 <source>Envelope US 12</source>
4322 <translation>Envelope US 12</translation>
4323 </message>
4324 <message>
4325 <source>Envelope US 14</source>
4326 <translation>Envelope US 14</translation>
4327 </message>
4328 <message>
4329 <source>Envelope Monarch</source>
4330 <translation>Envelope Monarch</translation>
4331 </message>
4332 <message>
4333 <source>Envelope Personal</source>
4334 <translation>Envelope Personal</translation>
4335 </message>
4336 <message>
4337 <source>Envelope Chou 3</source>
4338 <translation>Envelope Chou 3</translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <source>Envelope Chou 4</source>
4342 <translation>Envelope Chou 4</translation>
4343 </message>
4344 <message>
4345 <source>Envelope Invite</source>
4346 <translation>Envelope Invite</translation>
4347 </message>
4348 <message>
4349 <source>Envelope Italian</source>
4350 <translation>Envelope Italian</translation>
4351 </message>
4352 <message>
4353 <source>Envelope Kaku 2</source>
4354 <translation>Envelope Kaku 2</translation>
4355 </message>
4356 <message>
4357 <source>Envelope Kaku 3</source>
4358 <translation>Envelope Kaku 3</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <source>Envelope PRC 1</source>
4362 <translation>Envelope PRC 1</translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <source>Envelope PRC 2</source>
4366 <translation>Envelope PRC 2</translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <source>Envelope PRC 3</source>
4370 <translation>Envelope PRC 3</translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <source>Envelope PRC 4</source>
4374 <translation>Envelope PRC 4</translation>
4375 </message>
4376 <message>
4377 <source>Envelope PRC 5</source>
4378 <translation>Envelope PRC 5</translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <source>Envelope PRC 6</source>
4382 <translation>Envelope PRC 6</translation>
4383 </message>
4384 <message>
4385 <source>Envelope PRC 7</source>
4386 <translation>Envelope PRC 7</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <source>Envelope PRC 8</source>
4390 <translation>Envelope PRC 8</translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <source>Envelope PRC 9</source>
4394 <translation>Envelope PRC 9</translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <source>Envelope PRC 10</source>
4398 <translation>Envelope PRC 10</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <source>Envelope You 4</source>
4402 <translation>Envelope You 4</translation>
4403 </message>
4404</context>
4405<context>
4406 <name>QPlatformTheme</name>
4407 <message>
4408 <source>OK</source>
4409 <translation>OK</translation>
4410 </message>
4411 <message>
4412 <source>Save</source>
4413 <translation>Opslaan</translation>
4414 </message>
4415 <message>
4416 <source>Save All</source>
4417 <translation>Alles opslaan</translation>
4418 </message>
4419 <message>
4420 <source>Open</source>
4421 <translation>Openen</translation>
4422 </message>
4423 <message>
4424 <source>&amp;Yes</source>
4425 <translation>&amp;Ja</translation>
4426 </message>
4427 <message>
4428 <source>Yes to &amp;All</source>
4429 <translation>Ja op &amp;alles</translation>
4430 </message>
4431 <message>
4432 <source>&amp;No</source>
4433 <translation>&amp;Nee</translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <source>N&amp;o to All</source>
4437 <translation>Nee op &amp;alles</translation>
4438 </message>
4439 <message>
4440 <source>Abort</source>
4441 <translation>Afbreken</translation>
4442 </message>
4443 <message>
4444 <source>Retry</source>
4445 <translation>Nogmaals</translation>
4446 </message>
4447 <message>
4448 <source>Ignore</source>
4449 <translation>Negeren</translation>
4450 </message>
4451 <message>
4452 <source>Close</source>
4453 <translation>Sluiten</translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <source>Cancel</source>
4457 <translation>Annuleren</translation>
4458 </message>
4459 <message>
4460 <source>Discard</source>
4461 <translatorcomment>&apos;verwerpen&apos; werd te belgisch gezien, lol</translatorcomment>
4462 <translation>Niet opslaan</translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <source>Help</source>
4466 <translation>Hulp</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <source>Apply</source>
4470 <translation>Toepassen</translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <source>Reset</source>
4474 <translation>Terugzetten</translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <source>Restore Defaults</source>
4478 <translation>Standaardwaarden herstellen</translation>
4479 </message>
4480</context>
4481<context>
4482 <name>QPluginLoader</name>
4483 <message>
4484 <source>Unknown error</source>
4485 <translation>Onbekende fout</translation>
4486 </message>
4487 <message>
4488 <source>The plugin was not loaded.</source>
4489 <translation>De plugin was niet geladen.</translation>
4490 </message>
4491</context>
4492<context>
4493 <name>QPrintDialog</name>
4494 <message>
4495 <source>locally connected</source>
4496 <translation>Locaal verbonden</translation>
4497 </message>
4498 <message>
4499 <source>Aliases: %1</source>
4500 <translation>Aliases: %1</translation>
4501 </message>
4502 <message>
4503 <source>unknown</source>
4504 <translation>onbekend</translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <source>Print To File ...</source>
4508 <translation>Afdrukken naar bestand ...</translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <source>File %1 is not writable.
4512Please choose a different file name.</source>
4513 <translation>Het bestand %1 kan niet worden beschreven.
4514Kies een andere bestandsnaam.</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <source>%1 already exists.
4518Do you want to overwrite it?</source>
4519 <translation>%1 bestaat al.
4520Wilt u deze overschrijven?</translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <source>%1 is a directory.
4524Please choose a different file name.</source>
4525 <translation>%1 is een map.
4526Kies een andere bestandsnaam.</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <source>A0</source>
4530 <translation>A0</translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <source>A1</source>
4534 <translation>A1</translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <source>A2</source>
4538 <translation>A2</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <source>A3</source>
4542 <translation>A3</translation>
4543 </message>
4544 <message>
4545 <source>A4</source>
4546 <translation>A4</translation>
4547 </message>
4548 <message>
4549 <source>A5</source>
4550 <translation>A5</translation>
4551 </message>
4552 <message>
4553 <source>A6</source>
4554 <translation>A6</translation>
4555 </message>
4556 <message>
4557 <source>A7</source>
4558 <translation>A7</translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <source>A8</source>
4562 <translation>A8</translation>
4563 </message>
4564 <message>
4565 <source>A9</source>
4566 <translation>A9</translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <source>B0</source>
4570 <translation>B0</translation>
4571 </message>
4572 <message>
4573 <source>B1</source>
4574 <translation>B1</translation>
4575 </message>
4576 <message>
4577 <source>B2</source>
4578 <translation>B2</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <source>B3</source>
4582 <translation>B3</translation>
4583 </message>
4584 <message>
4585 <source>B4</source>
4586 <translation>B4</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <source>B5</source>
4590 <translation>B5</translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <source>B6</source>
4594 <translation>B6</translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <source>B7</source>
4598 <translation>B7</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <source>B8</source>
4602 <translation>B8</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <source>B9</source>
4606 <translation>B9</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <source>B10</source>
4610 <translation>B10</translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <source>C5E</source>
4614 <translation>C5E</translation>
4615 </message>
4616 <message>
4617 <source>DLE</source>
4618 <translation>DLE</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <source>Executive</source>
4622 <translation>Executive</translation>
4623 </message>
4624 <message>
4625 <source>Folio</source>
4626 <translation>Folio</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <source>Ledger</source>
4630 <translation>Ledger</translation>
4631 </message>
4632 <message>
4633 <source>Legal</source>
4634 <translation>Legal</translation>
4635 </message>
4636 <message>
4637 <source>Letter</source>
4638 <translation>Letter</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <source>Tabloid</source>
4642 <translation>Tabloid</translation>
4643 </message>
4644 <message>
4645 <source>US Common #10 Envelope</source>
4646 <translation>US Common #10 Envelope</translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <source>Custom</source>
4650 <translation>Aangepast</translation>
4651 </message>
4652 <message>
4653 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
4654 <translation>&amp;Opties &gt;&gt;</translation>
4655 </message>
4656 <message>
4657 <source>&amp;Print</source>
4658 <translation>&amp;Printen</translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
4662 <translation>&amp;Opties &lt;&lt; </translation>
4663 </message>
4664 <message>
4665 <source>Print to File (PDF)</source>
4666 <translation>Afdrukken naar bestand (PDF)</translation>
4667 </message>
4668 <message>
4669 <source>Print to File (Postscript)</source>
4670 <translation>Afdrukken naar bestand (Postscript)</translation>
4671 </message>
4672 <message>
4673 <source>Local file</source>
4674 <translation>Locaal bestand</translation>
4675 </message>
4676 <message>
4677 <source>Write %1 file</source>
4678 <translation>Schrijf %1 bestand</translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <source>Print</source>
4682 <translation>Afdrukken</translation>
4683 </message>
4684 <message>
4685 <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
4686 <translation>Links naar rechts, boven naar onder</translation>
4687 </message>
4688 <message>
4689 <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
4690 <translation>Links naar rechts, onder naar boven</translation>
4691 </message>
4692 <message>
4693 <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
4694 <translation>Rechts naar links, onder naar boven</translation>
4695 </message>
4696 <message>
4697 <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
4698 <translation>Rechts naar links, boven naar onder</translation>
4699 </message>
4700 <message>
4701 <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
4702 <translation>Onder naar boven, links naar rechts</translation>
4703 </message>
4704 <message>
4705 <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
4706 <translation>Onder naar boven, rechts naar links</translation>
4707 </message>
4708 <message>
4709 <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
4710 <translation>Boven naar onder, links naar rechts</translation>
4711 </message>
4712 <message>
4713 <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
4714 <translation>Boven naar onder, rechts naar links</translation>
4715 </message>
4716 <message>
4717 <source>1 (1x1)</source>
4718 <translation>1 (1x1)</translation>
4719 </message>
4720 <message>
4721 <source>2 (2x1)</source>
4722 <translation>2 (2x1)</translation>
4723 </message>
4724 <message>
4725 <source>4 (2x2)</source>
4726 <translation>4 (2x2)</translation>
4727 </message>
4728 <message>
4729 <source>6 (2x3)</source>
4730 <translation>6 (2x3)</translation>
4731 </message>
4732 <message>
4733 <source>9 (3x3)</source>
4734 <translation>9 (3x3)</translation>
4735 </message>
4736 <message>
4737 <source>16 (4x4)</source>
4738 <translation>16 (4x4)</translation>
4739 </message>
4740 <message>
4741 <source>All Pages</source>
4742 <translation>Alle pagina&apos;s</translation>
4743 </message>
4744 <message>
4745 <source>Odd Pages</source>
4746 <translation>Oneven pagina&apos;s</translation>
4747 </message>
4748 <message>
4749 <source>Even Pages</source>
4750 <translation>Even pagina&apos;s</translation>
4751 </message>
4752 <message>
4753 <source>Write PDF file</source>
4754 <translation>PDF-bestand schrijven</translation>
4755 </message>
4756 <message>
4757 <source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
4758Please turn one of those options off.</source>
4759 <translation>Opties &apos;Pagina&apos;s per vel&apos; en &apos;Paginaset&apos; kunnen niet samen worden gebruikt.
4760Schakel één van beide uit.</translation>
4761 </message>
4762 <message>
4763 <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
4764 <translation>De &apos;Van&apos;-waarde mag niet groter zijn dan de &apos;Naar&apos;-waarde.</translation>
4765 </message>
4766 <message>
4767 <source>OK</source>
4768 <translation>OK</translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <source>Automatic</source>
4772 <translation>Automatisch</translation>
4773 </message>
4774</context>
4775<context>
4776 <name>QPrintPreviewDialog</name>
4777 <message>
4778 <source>Page Setup</source>
4779 <translatorcomment>Bron: Download IATE, European Union, 2017.</translatorcomment>
4780 <translation>Paginaset</translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <source>Print Preview</source>
4784 <translation>Afdrukvoorbeeld</translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <source>Next page</source>
4788 <translation>Volgende pagina</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <source>Previous page</source>
4792 <translation>Vorige pagina</translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <source>First page</source>
4796 <translation>Eerste pagina</translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <source>Last page</source>
4800 <translation>Laatste pagina</translation>
4801 </message>
4802 <message>
4803 <source>Fit width</source>
4804 <translation>Breedte passend</translation>
4805 </message>
4806 <message>
4807 <source>Fit page</source>
4808 <translation>Pagina passend</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <source>Zoom in</source>
4812 <translation>Inzoomen</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <source>Zoom out</source>
4816 <translation>Uitzoomen</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <source>Portrait</source>
4820 <translation>Staand</translation>
4821 </message>
4822 <message>
4823 <source>Landscape</source>
4824 <translation>Liggend</translation>
4825 </message>
4826 <message>
4827 <source>Show single page</source>
4828 <translation>Enkele pagina tonen</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <source>Show facing pages</source>
4832 <translation>Tegenoverliggende pagina&apos;s tonen</translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <source>Show overview of all pages</source>
4836 <translation>Overzicht met alle pagina&apos;s tonen</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <source>Print</source>
4840 <translation>Afdrukken</translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <source>Page setup</source>
4844 <translation>Pagina instelling</translation>
4845 </message>
4846 <message>
4847 <source>Close</source>
4848 <translation>Sluiten</translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <source>%1%</source>
4852 <translation>%1%</translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <source>Export to PDF</source>
4856 <translation>Exporteren naar PDF</translation>
4857 </message>
4858</context>
4859<context>
4860 <name>QPrintPropertiesDialog</name>
4861 <message>
4862 <source>Printer Properties</source>
4863 <translation>Printereigenschappen</translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <source>Job Options</source>
4867 <translation>Taakopties</translation>
4868 </message>
4869</context>
4870<context>
4871 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
4872 <message>
4873 <source>Form</source>
4874 <translation>Formulier</translation>
4875 </message>
4876 <message>
4877 <source>Page</source>
4878 <translation>Pagina</translation>
4879 </message>
4880 <message>
4881 <source>Advanced</source>
4882 <translation>Geavanceerd</translation>
4883 </message>
4884</context>
4885<context>
4886 <name>QPrintSettingsOutput</name>
4887 <message>
4888 <source>Form</source>
4889 <translatorcomment>EG - Formulier of Vorm RL - Even gechecked, het moet &apos;Papierformaat&apos; zijn, A4, Letter, Legal en zo...</translatorcomment>
4890 <translation>Papierformaat</translation>
4891 </message>
4892 <message>
4893 <source>Copies</source>
4894 <translation>Kopieën</translation>
4895 </message>
4896 <message>
4897 <source>Print range</source>
4898 <translation>Afdrukbereik</translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <source>Print all</source>
4902 <translation>Alles printen</translation>
4903 </message>
4904 <message>
4905 <source>Pages from</source>
4906 <translation>Vanaf pagina</translation>
4907 </message>
4908 <message>
4909 <source>to</source>
4910 <translation>tot</translation>
4911 </message>
4912 <message>
4913 <source>Selection</source>
4914 <translation>Selectie</translation>
4915 </message>
4916 <message>
4917 <source>Output Settings</source>
4918 <translation>Uitvoerinstellingen</translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <source>Copies:</source>
4922 <translation>Kopieën:</translation>
4923 </message>
4924 <message>
4925 <source>Collate</source>
4926 <translation>Sorteren</translation>
4927 </message>
4928 <message>
4929 <source>Reverse</source>
4930 <translation>Omgedraaid</translation>
4931 </message>
4932 <message>
4933 <source>Options</source>
4934 <translation>Opties</translation>
4935 </message>
4936 <message>
4937 <source>Color Mode</source>
4938 <translation>Kleur modus</translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <source>Color</source>
4942 <translation>Kleur</translation>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <source>Grayscale</source>
4946 <translation>Grijswaarden</translation>
4947 </message>
4948 <message>
4949 <source>Duplex Printing</source>
4950 <translation>Dubbelzijdig printen</translation>
4951 </message>
4952 <message>
4953 <source>None</source>
4954 <translation>Geen</translation>
4955 </message>
4956 <message>
4957 <source>Long side</source>
4958 <translation>Lange zijde</translation>
4959 </message>
4960 <message>
4961 <source>Short side</source>
4962 <translation>Korte zijde</translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <source>Current Page</source>
4966 <translation>Huidige pagina</translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <source>Page Set:</source>
4970 <translation>Paginaset:</translation>
4971 </message>
4972</context>
4973<context>
4974 <name>QPrintWidget</name>
4975 <message>
4976 <source>Form</source>
4977 <translation>Papierformaat</translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <source>Printer</source>
4981 <translation>Printer</translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <source>&amp;Name:</source>
4985 <translation>&amp;Naam:</translation>
4986 </message>
4987 <message>
4988 <source>P&amp;roperties</source>
4989 <translation>&amp;Eigenschappen</translation>
4990 </message>
4991 <message>
4992 <source>Location:</source>
4993 <translation>Locatie:</translation>
4994 </message>
4995 <message>
4996 <source>Preview</source>
4997 <translation>Voorbeeld</translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <source>Type:</source>
5001 <translation>Type:</translation>
5002 </message>
5003 <message>
5004 <source>Output &amp;file:</source>
5005 <translation>Uitvoer&amp;bestand:</translation>
5006 </message>
5007 <message>
5008 <source>...</source>
5009 <translation>...</translation>
5010 </message>
5011</context>
5012<context>
5013 <name>QProcess</name>
5014 <message>
5015 <source>Process failed to start</source>
5016 <translation>Proces kon niet starten</translation>
5017 </message>
5018 <message>
5019 <source>Process crashed</source>
5020 <translation>Proces crashte</translation>
5021 </message>
5022 <message>
5023 <source>Process operation timed out</source>
5024 <translation>Procesuitvoering oversteeg tijdslimiet</translation>
5025 </message>
5026 <message>
5027 <source>Error reading from process</source>
5028 <translation>Fout bij het lezen van proces</translation>
5029 </message>
5030 <message>
5031 <source>Error writing to process</source>
5032 <translation>Fout bij het schrijven naar proces</translation>
5033 </message>
5034 <message>
5035 <source>No program defined</source>
5036 <translation>Geen programma gedefinieerd</translation>
5037 </message>
5038 <message>
5039 <source>Could not open input redirection for reading</source>
5040 <translation>Kan input-redirection niet openen om te lezen</translation>
5041 </message>
5042 <message>
5043 <source>Resource error (fork failure): %1</source>
5044 <translation>Bronfout (vorkfalen); %1</translation>
5045 </message>
5046 <message>
5047 <source>Could not open output redirection for writing</source>
5048 <translation>Kan output-redirection niet openen om te lezen</translation>
5049 </message>
5050 <message>
5051 <source>Process failed to start: %1</source>
5052 <translation>Proces kon niet starten: %1</translation>
5053 </message>
5054</context>
5055<context>
5056 <name>QProgressDialog</name>
5057 <message>
5058 <source>Cancel</source>
5059 <translation>Annuleren</translation>
5060 </message>
5061</context>
5062<context>
5063 <name>QPushButton</name>
5064 <message>
5065 <source>Open</source>
5066 <translation>Openen</translation>
5067 </message>
5068</context>
5069<context>
5070 <name>QQnxFileDialogHelper</name>
5071 <message>
5072 <source>All files (*.*)</source>
5073 <translation>Alle bestanden (*.*)</translation>
5074 </message>
5075</context>
5076<context>
5077 <name>QQnxFilePicker</name>
5078 <message>
5079 <source>Pick a file</source>
5080 <translation>Bestand kiezen</translation>
5081 </message>
5082</context>
5083<context>
5084 <name>QRadioButton</name>
5085 <message>
5086 <source>Check</source>
5087 <translation>Controleer</translation>
5088 </message>
5089</context>
5090<context>
5091 <name>QRegExp</name>
5092 <message>
5093 <source>no error occurred</source>
5094 <translation>Geen fout opgetreden</translation>
5095 </message>
5096 <message>
5097 <source>disabled feature used</source>
5098 <translation>Gedeactiveerde optie gebruikt</translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <source>bad char class syntax</source>
5102 <translation>Verkeerde tekenklasse in zinsbouw</translation>
5103 </message>
5104 <message>
5105 <source>bad lookahead syntax</source>
5106 <translation>Verkeerde zinsbouw voor lookahead</translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <source>bad repetition syntax</source>
5110 <translation>Verkeerde herhalingszinsbouw</translation>
5111 </message>
5112 <message>
5113 <source>invalid octal value</source>
5114 <translation>Ongeldige octale waarde </translation>
5115 </message>
5116 <message>
5117 <source>missing left delim</source>
5118 <translatorcomment>delim=delimiter</translatorcomment>
5119 <translation>Mis linker delimiter</translation>
5120 </message>
5121 <message>
5122 <source>unexpected end</source>
5123 <translation>Onverwacht einde</translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <source>met internal limit</source>
5127 <translation>Interne limiet bereikt</translation>
5128 </message>
5129 <message>
5130 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
5131 <translation>&apos;lookbehinds&apos; wordt niet ondersteund, zie QTBUG-2371</translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <source>invalid interval</source>
5135 <translation>ongeldige interval</translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <source>invalid category</source>
5139 <translation>ongeldige categorie</translation>
5140 </message>
5141</context>
5142<context>
5143 <name>QRegularExpression</name>
5144 <message>
5145 <source>no error</source>
5146 <translation>geen fout</translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <source>\ at end of pattern</source>
5150 <translation>\ aan eind van patroon</translation>
5151 </message>
5152 <message>
5153 <source>\c at end of pattern</source>
5154 <translation>\c aan eind van patroon</translation>
5155 </message>
5156 <message>
5157 <source>unrecognized character follows \</source>
5158 <translation>niet-herkend teken volgt op \</translation>
5159 </message>
5160 <message>
5161 <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
5162 <translation>nummers niet in goede volgorde in {} quantifier</translation>
5163 </message>
5164 <message>
5165 <source>number too big in {} quantifier</source>
5166 <translation>nummer te groot in {} quantifier</translation>
5167 </message>
5168 <message>
5169 <source>missing terminating ] for character class</source>
5170 <translation>mis beëindigende ] voor tekenklasse</translation>
5171 </message>
5172 <message>
5173 <source>invalid escape sequence in character class</source>
5174 <translation>ongeldige escape-sequentie in tekenklasse</translation>
5175 </message>
5176 <message>
5177 <source>range out of order in character class</source>
5178 <translation>buiten bereik van tekenklasse</translation>
5179 </message>
5180 <message>
5181 <source>nothing to repeat</source>
5182 <translation>niets te herhalen</translation>
5183 </message>
5184 <message>
5185 <source>internal error: unexpected repeat</source>
5186 <translation>interne fout: onverwachte herhaling</translation>
5187 </message>
5188 <message>
5189 <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
5190 <translation>niet-herkend teken na (? of (?-</translation>
5191 </message>
5192 <message>
5193 <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
5194 <translation type="unfinished"></translation>
5195 </message>
5196 <message>
5197 <source>missing )</source>
5198 <translation type="unfinished"></translation>
5199 </message>
5200 <message>
5201 <source>reference to non-existent subpattern</source>
5202 <translation type="unfinished"></translation>
5203 </message>
5204 <message>
5205 <source>erroffset passed as NULL</source>
5206 <translation type="unfinished"></translation>
5207 </message>
5208 <message>
5209 <source>unknown option bit(s) set</source>
5210 <translation type="unfinished"></translation>
5211 </message>
5212 <message>
5213 <source>missing ) after comment</source>
5214 <translation type="unfinished"></translation>
5215 </message>
5216 <message>
5217 <source>regular expression is too large</source>
5218 <translation type="unfinished"></translation>
5219 </message>
5220 <message>
5221 <source>failed to get memory</source>
5222 <translation type="unfinished"></translation>
5223 </message>
5224 <message>
5225 <source>unmatched parentheses</source>
5226 <translation type="unfinished"></translation>
5227 </message>
5228 <message>
5229 <source>internal error: code overflow</source>
5230 <translation type="unfinished"></translation>
5231 </message>
5232 <message>
5233 <source>unrecognized character after (?&lt;</source>
5234 <translation type="unfinished"></translation>
5235 </message>
5236 <message>
5237 <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
5238 <translation type="unfinished"></translation>
5239 </message>
5240 <message>
5241 <source>malformed number or name after (?(</source>
5242 <translation type="unfinished"></translation>
5243 </message>
5244 <message>
5245 <source>conditional group contains more than two branches</source>
5246 <translation type="unfinished"></translation>
5247 </message>
5248 <message>
5249 <source>assertion expected after (?(</source>
5250 <translation type="unfinished"></translation>
5251 </message>
5252 <message>
5253 <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
5254 <translation type="unfinished"></translation>
5255 </message>
5256 <message>
5257 <source>unknown POSIX class name</source>
5258 <translation type="unfinished"></translation>
5259 </message>
5260 <message>
5261 <source>POSIX collating elements are not supported</source>
5262 <translation type="unfinished"></translation>
5263 </message>
5264 <message>
5265 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
5266 <translation type="unfinished"></translation>
5267 </message>
5268 <message>
5269 <source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
5270 <translation type="unfinished"></translation>
5271 </message>
5272 <message>
5273 <source>invalid condition (?(0)</source>
5274 <translation type="unfinished"></translation>
5275 </message>
5276 <message>
5277 <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
5278 <translation type="unfinished"></translation>
5279 </message>
5280 <message>
5281 <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
5282 <translation type="unfinished"></translation>
5283 </message>
5284 <message>
5285 <source>number after (?C is &gt; 255</source>
5286 <translation type="unfinished"></translation>
5287 </message>
5288 <message>
5289 <source>closing ) for (?C expected</source>
5290 <translation type="unfinished"></translation>
5291 </message>
5292 <message>
5293 <source>recursive call could loop indefinitely</source>
5294 <translation type="unfinished"></translation>
5295 </message>
5296 <message>
5297 <source>unrecognized character after (?P</source>
5298 <translation type="unfinished"></translation>
5299 </message>
5300 <message>
5301 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
5302 <translation type="unfinished"></translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <source>two named subpatterns have the same name</source>
5306 <translation type="unfinished"></translation>
5307 </message>
5308 <message>
5309 <source>invalid UTF-8 string</source>
5310 <translation type="unfinished"></translation>
5311 </message>
5312 <message>
5313 <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
5314 <translation type="unfinished"></translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <source>malformed \P or \p sequence</source>
5318 <translation type="unfinished"></translation>
5319 </message>
5320 <message>
5321 <source>unknown property name after \P or \p</source>
5322 <translation type="unfinished"></translation>
5323 </message>
5324 <message>
5325 <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
5326 <translation type="unfinished"></translation>
5327 </message>
5328 <message>
5329 <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
5330 <translation type="unfinished"></translation>
5331 </message>
5332 <message>
5333 <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
5334 <translation type="unfinished"></translation>
5335 </message>
5336 <message>
5337 <source>internal error: overran compiling workspace</source>
5338 <translation type="unfinished"></translation>
5339 </message>
5340 <message>
5341 <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
5342 <translation type="unfinished"></translation>
5343 </message>
5344 <message>
5345 <source>DEFINE group contains more than one branch</source>
5346 <translation type="unfinished"></translation>
5347 </message>
5348 <message>
5349 <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
5350 <translation type="unfinished"></translation>
5351 </message>
5352 <message>
5353 <source>inconsistent NEWLINE options</source>
5354 <translation type="unfinished"></translation>
5355 </message>
5356 <message>
5357 <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
5358 <translation type="unfinished"></translation>
5359 </message>
5360 <message>
5361 <source>a numbered reference must not be zero</source>
5362 <translation type="unfinished"></translation>
5363 </message>
5364 <message>
5365 <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
5366 <translation type="unfinished"></translation>
5367 </message>
5368 <message>
5369 <source>(*VERB) not recognized</source>
5370 <translation type="unfinished"></translation>
5371 </message>
5372 <message>
5373 <source>number is too big</source>
5374 <translation type="unfinished"></translation>
5375 </message>
5376 <message>
5377 <source>subpattern name expected</source>
5378 <translation type="unfinished"></translation>
5379 </message>
5380 <message>
5381 <source>digit expected after (?+</source>
5382 <translation type="unfinished"></translation>
5383 </message>
5384 <message>
5385 <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
5386 <translation type="unfinished"></translation>
5387 </message>
5388 <message>
5389 <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
5390 <translation type="unfinished"></translation>
5391 </message>
5392 <message>
5393 <source>(*MARK) must have an argument</source>
5394 <translation type="unfinished"></translation>
5395 </message>
5396 <message>
5397 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
5398 <translation type="unfinished"></translation>
5399 </message>
5400 <message>
5401 <source>\c must be followed by an ASCII character</source>
5402 <translation type="unfinished"></translation>
5403 </message>
5404 <message>
5405 <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
5406 <translation type="unfinished"></translation>
5407 </message>
5408 <message>
5409 <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
5410 <translation type="unfinished"></translation>
5411 </message>
5412 <message>
5413 <source>\N is not supported in a class</source>
5414 <translation type="unfinished"></translation>
5415 </message>
5416 <message>
5417 <source>too many forward references</source>
5418 <translation type="unfinished"></translation>
5419 </message>
5420 <message>
5421 <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
5422 <translation type="unfinished"></translation>
5423 </message>
5424 <message>
5425 <source>invalid UTF-16 string</source>
5426 <translation type="unfinished"></translation>
5427 </message>
5428 <message>
5429 <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
5430 <translation type="unfinished"></translation>
5431 </message>
5432 <message>
5433 <source>character value in \u.... sequence is too large</source>
5434 <translation type="unfinished"></translation>
5435 </message>
5436 <message>
5437 <source>invalid UTF-32 string</source>
5438 <translation type="unfinished"></translation>
5439 </message>
5440 <message>
5441 <source>setting UTF is disabled by the application</source>
5442 <translation type="unfinished"></translation>
5443 </message>
5444 <message>
5445 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
5446 <translation type="unfinished"></translation>
5447 </message>
5448 <message>
5449 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
5450 <translation type="unfinished"></translation>
5451 </message>
5452 <message>
5453 <source>missing opening brace after \o</source>
5454 <translation type="unfinished"></translation>
5455 </message>
5456 <message>
5457 <source>parentheses are too deeply nested</source>
5458 <translation type="unfinished"></translation>
5459 </message>
5460 <message>
5461 <source>invalid range in character class</source>
5462 <translation type="unfinished"></translation>
5463 </message>
5464 <message>
5465 <source>group name must start with a non-digit</source>
5466 <translation type="unfinished"></translation>
5467 </message>
5468 <message>
5469 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
5470 <translation type="unfinished"></translation>
5471 </message>
5472 <message>
5473 <source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
5474 <translation type="unfinished"></translation>
5475 </message>
5476</context>
5477<context>
5478 <name>QSQLite2Driver</name>
5479 <message>
5480 <source>Error to open database</source>
5481 <translation>Kan de database niet openen</translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <source>Unable to begin transaction</source>
5485 <translation>Kan de transactie niet beginnen</translation>
5486 </message>
5487 <message>
5488 <source>Unable to commit transaction</source>
5489 <translation>Kan de transactie niet toepassen</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <source>Unable to rollback Transaction</source>
5493 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
5494 </message>
5495 <message>
5496 <source>Error opening database</source>
5497 <translation>Kan de database niet openen</translation>
5498 </message>
5499 <message>
5500 <source>Unable to rollback transaction</source>
5501 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
5502 </message>
5503</context>
5504<context>
5505 <name>QSQLite2Result</name>
5506 <message>
5507 <source>Unable to fetch results</source>
5508 <translation>Kan het resultaat niet ophalen</translation>
5509 </message>
5510 <message>
5511 <source>Unable to execute statement</source>
5512 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
5513 </message>
5514</context>
5515<context>
5516 <name>QSQLiteDriver</name>
5517 <message>
5518 <source>Error opening database</source>
5519 <translation>Kan de database niet openen</translation>
5520 </message>
5521 <message>
5522 <source>Error closing database</source>
5523 <translation>Kan de database niet sluiten</translation>
5524 </message>
5525 <message>
5526 <source>Unable to begin transaction</source>
5527 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation>
5528 </message>
5529 <message>
5530 <source>Unable to commit transaction</source>
5531 <translation>Kan de transactie niet toepassen</translation>
5532 </message>
5533 <message>
5534 <source>Unable to rollback transaction</source>
5535 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation>
5536 </message>
5537</context>
5538<context>
5539 <name>QSQLiteResult</name>
5540 <message>
5541 <source>Unable to fetch row</source>
5542 <translation>Kan de rij niet ophalen</translation>
5543 </message>
5544 <message>
5545 <source>Unable to execute statement</source>
5546 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation>
5547 </message>
5548 <message>
5549 <source>Unable to reset statement</source>
5550 <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation>
5551 </message>
5552 <message>
5553 <source>Unable to bind parameters</source>
5554 <translation>Kan geen parameters binden</translation>
5555 </message>
5556 <message>
5557 <source>Parameter count mismatch</source>
5558 <translation>Het aantal parameters klopt niet</translation>
5559 </message>
5560 <message>
5561 <source>No query</source>
5562 <translation>Geen zoekopdracht</translation>
5563 </message>
5564 <message>
5565 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
5566 <translation>Kan meerdere instructies niet tegelijkertijd uitvoeren</translation>
5567 </message>
5568</context>
5569<context>
5570 <name>QSaveFile</name>
5571 <message>
5572 <source>Existing file %1 is not writable</source>
5573 <translation>Bestaand bestand %1 is niet-schrijfbaar</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <source>Filename refers to a directory</source>
5577 <translation>Bestandsnaam verwijst naar een map</translation>
5578 </message>
5579 <message>
5580 <source>Writing canceled by application</source>
5581 <translation>Schrijven geannuleerd door applicatie</translation>
5582 </message>
5583</context>
5584<context>
5585 <name>QScrollBar</name>
5586 <message>
5587 <source>Scroll here</source>
5588 <translation>Hier scrollen</translation>
5589 </message>
5590 <message>
5591 <source>Left edge</source>
5592 <translation>Linker rand</translation>
5593 </message>
5594 <message>
5595 <source>Top</source>
5596 <translation>Bovenkant</translation>
5597 </message>
5598 <message>
5599 <source>Right edge</source>
5600 <translation>Rechter rand</translation>
5601 </message>
5602 <message>
5603 <source>Bottom</source>
5604 <translation>Onderkant</translation>
5605 </message>
5606 <message>
5607 <source>Page left</source>
5608 <translation>Een pagina naar links</translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <source>Page up</source>
5612 <translation>Een pagina omhoog</translation>
5613 </message>
5614 <message>
5615 <source>Page right</source>
5616 <translation>Een pagina naar rechts</translation>
5617 </message>
5618 <message>
5619 <source>Page down</source>
5620 <translation>Een pagina naar beneden</translation>
5621 </message>
5622 <message>
5623 <source>Scroll left</source>
5624 <translation>Naar links scrollen</translation>
5625 </message>
5626 <message>
5627 <source>Scroll up</source>
5628 <translation>Naar boven scrollen</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <source>Scroll right</source>
5632 <translation>Naar rechts scrollen</translation>
5633 </message>
5634 <message>
5635 <source>Scroll down</source>
5636 <translation>Naar onder scrollen</translation>
5637 </message>
5638 <message>
5639 <source>Line up</source>
5640 <translation>Regel naar boven</translation>
5641 </message>
5642 <message>
5643 <source>Position</source>
5644 <translation>Positie</translation>
5645 </message>
5646 <message>
5647 <source>Line down</source>
5648 <translation>Regel naar beneden</translation>
5649 </message>
5650</context>
5651<context>
5652 <name>QSharedMemory</name>
5653 <message>
5654 <source>%1: unable to set key on lock</source>
5655 <translation>%1: kan geen sleutel op het slot zetten</translation>
5656 </message>
5657 <message>
5658 <source>%1: create size is less then 0</source>
5659 <translation>%1: aanmaakgrote is kleiner dan 0</translation>
5660 </message>
5661 <message>
5662 <source>%1: unable to lock</source>
5663 <translation>%1: kan niet vergrendelen</translation>
5664 </message>
5665 <message>
5666 <source>%1: unable to unlock</source>
5667 <translation>%1: kan niet ontgrendelen</translation>
5668 </message>
5669 <message>
5670 <source>%1: permission denied</source>
5671 <translation>%1: toestemming geweigerd</translation>
5672 </message>
5673 <message>
5674 <source>%1: already exists</source>
5675 <translation>%1: bestaat al</translation>
5676 </message>
5677 <message>
5678 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
5679 <translation>%1: bestaat niet</translation>
5680 </message>
5681 <message>
5682 <source>%1: out of resources</source>
5683 <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation>
5684 </message>
5685 <message>
5686 <source>%1: unknown error %2</source>
5687 <translation>%1: onbekende fout %2</translation>
5688 </message>
5689 <message>
5690 <source>%1: key is empty</source>
5691 <translation>%1: sleutel is leeg</translation>
5692 </message>
5693 <message>
5694 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
5695 <translation>%1: het unix sleutelbestand bestaat niet</translation>
5696 </message>
5697 <message>
5698 <source>%1: ftok failed</source>
5699 <translation>%1: ftok aanroep mislukt</translation>
5700 </message>
5701 <message>
5702 <source>%1: unable to make key</source>
5703 <translation>%1: kan geen sleutel aanmaken</translation>
5704 </message>
5705 <message>
5706 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
5707 <translation>%1: door systeem afgedwongen limiet op de omvang</translation>
5708 </message>
5709 <message>
5710 <source>%1: not attached</source>
5711 <translation>%1: niet gekoppeld</translation>
5712 </message>
5713 <message>
5714 <source>%1: bad name</source>
5715 <translation>%1: Slechte naam</translation>
5716 </message>
5717 <message>
5718 <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
5719 <translation>%1: UNIX-sleutelbestand bestaat niet</translation>
5720 </message>
5721 <message>
5722 <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
5723 <translation type="unfinished"></translation>
5724 </message>
5725 <message>
5726 <source>%1: invalid size</source>
5727 <translation type="unfinished"></translation>
5728 </message>
5729 <message>
5730 <source>%1: key error</source>
5731 <translation type="unfinished"></translation>
5732 </message>
5733 <message>
5734 <source>%1: size query failed</source>
5735 <translation type="unfinished"></translation>
5736 </message>
5737</context>
5738<context>
5739 <name>QShortcut</name>
5740 <message>
5741 <source>Space</source>
5742 <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
5743 <translation>Spatie</translation>
5744 </message>
5745 <message>
5746 <source>Esc</source>
5747 <translation>Esc</translation>
5748 </message>
5749 <message>
5750 <source>Tab</source>
5751 <translation>Tab</translation>
5752 </message>
5753 <message>
5754 <source>Backtab</source>
5755 <translation>Tab terug</translation>
5756 </message>
5757 <message>
5758 <source>Backspace</source>
5759 <translation>Backspace</translation>
5760 </message>
5761 <message>
5762 <source>Return</source>
5763 <translation>Return</translation>
5764 </message>
5765 <message>
5766 <source>Enter</source>
5767 <translation>Enter</translation>
5768 </message>
5769 <message>
5770 <source>Ins</source>
5771 <translation>Ins</translation>
5772 </message>
5773 <message>
5774 <source>Del</source>
5775 <translation>Del</translation>
5776 </message>
5777 <message>
5778 <source>Pause</source>
5779 <translation>Pause</translation>
5780 </message>
5781 <message>
5782 <source>Print</source>
5783 <translation>Print</translation>
5784 </message>
5785 <message>
5786 <source>SysReq</source>
5787 <translation>SysReq</translation>
5788 </message>
5789 <message>
5790 <source>Home</source>
5791 <translation>Home</translation>
5792 </message>
5793 <message>
5794 <source>End</source>
5795 <translation>End</translation>
5796 </message>
5797 <message>
5798 <source>Left</source>
5799 <translation>Links</translation>
5800 </message>
5801 <message>
5802 <source>Up</source>
5803 <translation>Omhoog</translation>
5804 </message>
5805 <message>
5806 <source>Right</source>
5807 <translation>Rechts</translation>
5808 </message>
5809 <message>
5810 <source>Down</source>
5811 <translation>Naar beneden</translation>
5812 </message>
5813 <message>
5814 <source>PgUp</source>
5815 <translation>PgUp</translation>
5816 </message>
5817 <message>
5818 <source>PgDown</source>
5819 <translation>PgDown</translation>
5820 </message>
5821 <message>
5822 <source>CapsLock</source>
5823 <translation>CapsLock</translation>
5824 </message>
5825 <message>
5826 <source>NumLock</source>
5827 <translation>NumLock</translation>
5828 </message>
5829 <message>
5830 <source>ScrollLock</source>
5831 <translation>ScrollLock</translation>
5832 </message>
5833 <message>
5834 <source>Menu</source>
5835 <translation>Menu</translation>
5836 </message>
5837 <message>
5838 <source>Help</source>
5839 <translatorcomment>RL - eng &apos;Help&apos; wordt bij Moz/KDe/GNOME/Ubuntu/Fedora/Windows/Mac standaard vertaald in Nederlands als &apos;Hulp&apos;</translatorcomment>
5840 <translation>Hulp</translation>
5841 </message>
5842 <message>
5843 <source>Back</source>
5844 <translation>Terug</translation>
5845 </message>
5846 <message>
5847 <source>Forward</source>
5848 <translation>Vooruit</translation>
5849 </message>
5850 <message>
5851 <source>Stop</source>
5852 <translation>Stoppen</translation>
5853 </message>
5854 <message>
5855 <source>Refresh</source>
5856 <translation>Verversen</translation>
5857 </message>
5858 <message>
5859 <source>Volume Down</source>
5860 <translation>Volume &lt;-</translation>
5861 </message>
5862 <message>
5863 <source>Volume Mute</source>
5864 <translation>Volume uit</translation>
5865 </message>
5866 <message>
5867 <source>Volume Up</source>
5868 <translation>Volume -&gt;</translation>
5869 </message>
5870 <message>
5871 <source>Bass Boost</source>
5872 <translation>Bass boost</translation>
5873 </message>
5874 <message>
5875 <source>Bass Up</source>
5876 <translation>Bass -&gt;</translation>
5877 </message>
5878 <message>
5879 <source>Bass Down</source>
5880 <translation>Bass &lt;-</translation>
5881 </message>
5882 <message>
5883 <source>Treble Up</source>
5884 <translation>toon hoogte -&gt;</translation>
5885 </message>
5886 <message>
5887 <source>Treble Down</source>
5888 <translation>toon hoogte &lt;-</translation>
5889 </message>
5890 <message>
5891 <source>Media Play</source>
5892 <translation>Afspelen</translation>
5893 </message>
5894 <message>
5895 <source>Media Stop</source>
5896 <translation>Stoppen</translation>
5897 </message>
5898 <message>
5899 <source>Media Previous</source>
5900 <translation>Vorige</translation>
5901 </message>
5902 <message>
5903 <source>Media Next</source>
5904 <translation>Volgende</translation>
5905 </message>
5906 <message>
5907 <source>Media Record</source>
5908 <translation>Opnemen</translation>
5909 </message>
5910 <message>
5911 <source>Favorites</source>
5912 <translation>Favorieten</translation>
5913 </message>
5914 <message>
5915 <source>Search</source>
5916 <translation>Zoeken</translation>
5917 </message>
5918 <message>
5919 <source>Standby</source>
5920 <translation>Stand-by</translation>
5921 </message>
5922 <message>
5923 <source>Open URL</source>
5924 <translation>Open URL</translation>
5925 </message>
5926 <message>
5927 <source>Launch Mail</source>
5928 <translation>Start mail</translation>
5929 </message>
5930 <message>
5931 <source>Launch Media</source>
5932 <translation>Start media speler</translation>
5933 </message>
5934 <message>
5935 <source>Launch (0)</source>
5936 <translation>Start (0)</translation>
5937 </message>
5938 <message>
5939 <source>Launch (1)</source>
5940 <translation>Start (1)</translation>
5941 </message>
5942 <message>
5943 <source>Launch (2)</source>
5944 <translation>Start (2)</translation>
5945 </message>
5946 <message>
5947 <source>Launch (3)</source>
5948 <translation>Start (3)</translation>
5949 </message>
5950 <message>
5951 <source>Launch (4)</source>
5952 <translation>Start (4)</translation>
5953 </message>
5954 <message>
5955 <source>Launch (5)</source>
5956 <translation>Start (5)</translation>
5957 </message>
5958 <message>
5959 <source>Launch (6)</source>
5960 <translation>Start (6)</translation>
5961 </message>
5962 <message>
5963 <source>Launch (7)</source>
5964 <translation>Start (7)</translation>
5965 </message>
5966 <message>
5967 <source>Launch (8)</source>
5968 <translation>Start (8)</translation>
5969 </message>
5970 <message>
5971 <source>Launch (9)</source>
5972 <translation>Start (9)</translation>
5973 </message>
5974 <message>
5975 <source>Launch (A)</source>
5976 <translation>Start (A)</translation>
5977 </message>
5978 <message>
5979 <source>Launch (B)</source>
5980 <translation>Start (B)</translation>
5981 </message>
5982 <message>
5983 <source>Launch (C)</source>
5984 <translation>Start (C)</translation>
5985 </message>
5986 <message>
5987 <source>Launch (D)</source>
5988 <translation>Start (D)</translation>
5989 </message>
5990 <message>
5991 <source>Launch (E)</source>
5992 <translation>Start (E)</translation>
5993 </message>
5994 <message>
5995 <source>Launch (F)</source>
5996 <translation>Start (F)</translation>
5997 </message>
5998 <message>
5999 <source>Print Screen</source>
6000 <translation>Druk het scherm af</translation>
6001 </message>
6002 <message>
6003 <source>Page Up</source>
6004 <translation>Page Up</translation>
6005 </message>
6006 <message>
6007 <source>Page Down</source>
6008 <translation>Page Down</translation>
6009 </message>
6010 <message>
6011 <source>Caps Lock</source>
6012 <translation>Caps Lock</translation>
6013 </message>
6014 <message>
6015 <source>Num Lock</source>
6016 <translation>Num Lock</translation>
6017 </message>
6018 <message>
6019 <source>Number Lock</source>
6020 <translation>Number Lock</translation>
6021 </message>
6022 <message>
6023 <source>Scroll Lock</source>
6024 <translation>Scroll Lock</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <source>Insert</source>
6028 <translation>Insert</translation>
6029 </message>
6030 <message>
6031 <source>Delete</source>
6032 <translation>Delete</translation>
6033 </message>
6034 <message>
6035 <source>Escape</source>
6036 <translation>Escape</translation>
6037 </message>
6038 <message>
6039 <source>System Request</source>
6040 <translation>System Request</translation>
6041 </message>
6042 <message>
6043 <source>Select</source>
6044 <translation>Selecteren</translation>
6045 </message>
6046 <message>
6047 <source>Yes</source>
6048 <translation>Ja</translation>
6049 </message>
6050 <message>
6051 <source>No</source>
6052 <translation>Nee</translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <source>Context1</source>
6056 <translation>Context1</translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <source>Context2</source>
6060 <translation>Context2</translation>
6061 </message>
6062 <message>
6063 <source>Context3</source>
6064 <translation>Context3</translation>
6065 </message>
6066 <message>
6067 <source>Context4</source>
6068 <translation>Kontext4</translation>
6069 </message>
6070 <message>
6071 <source>Call</source>
6072 <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
6073 <translation>Bellen</translation>
6074 </message>
6075 <message>
6076 <source>Hangup</source>
6077 <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
6078 <translation>Ophangen</translation>
6079 </message>
6080 <message>
6081 <source>Flip</source>
6082 <translation>Omdraaien</translation>
6083 </message>
6084 <message>
6085 <source>Ctrl</source>
6086 <translation>Ctrl</translation>
6087 </message>
6088 <message>
6089 <source>Shift</source>
6090 <translation>Shift</translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <source>Alt</source>
6094 <translation>Alt</translation>
6095 </message>
6096 <message>
6097 <source>Meta</source>
6098 <translation>Meta</translation>
6099 </message>
6100 <message>
6101 <source>+</source>
6102 <translation>+</translation>
6103 </message>
6104 <message>
6105 <source>F%1</source>
6106 <translation>F%1</translation>
6107 </message>
6108 <message>
6109 <source>Home Page</source>
6110 <translation>Startpagina</translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <source>Media Pause</source>
6114 <extracomment>Media player pause button</extracomment>
6115 <translation type="unfinished"></translation>
6116 </message>
6117 <message>
6118 <source>Toggle Media Play/Pause</source>
6119 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
6120 <translation type="unfinished"></translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <source>Monitor Brightness Up</source>
6124 <translation type="unfinished"></translation>
6125 </message>
6126 <message>
6127 <source>Monitor Brightness Down</source>
6128 <translation type="unfinished"></translation>
6129 </message>
6130 <message>
6131 <source>Keyboard Light On/Off</source>
6132 <translation type="unfinished"></translation>
6133 </message>
6134 <message>
6135 <source>Keyboard Brightness Up</source>
6136 <translation type="unfinished"></translation>
6137 </message>
6138 <message>
6139 <source>Keyboard Brightness Down</source>
6140 <translation type="unfinished"></translation>
6141 </message>
6142 <message>
6143 <source>Power Off</source>
6144 <translation type="unfinished"></translation>
6145 </message>
6146 <message>
6147 <source>Wake Up</source>
6148 <translation type="unfinished"></translation>
6149 </message>
6150 <message>
6151 <source>Eject</source>
6152 <translation type="unfinished"></translation>
6153 </message>
6154 <message>
6155 <source>Screensaver</source>
6156 <translation type="unfinished"></translation>
6157 </message>
6158 <message>
6159 <source>WWW</source>
6160 <translation type="unfinished"></translation>
6161 </message>
6162 <message>
6163 <source>Sleep</source>
6164 <translation type="unfinished"></translation>
6165 </message>
6166 <message>
6167 <source>LightBulb</source>
6168 <translation type="unfinished"></translation>
6169 </message>
6170 <message>
6171 <source>Shop</source>
6172 <translation type="unfinished"></translation>
6173 </message>
6174 <message>
6175 <source>History</source>
6176 <translation type="unfinished"></translation>
6177 </message>
6178 <message>
6179 <source>Add Favorite</source>
6180 <translation type="unfinished"></translation>
6181 </message>
6182 <message>
6183 <source>Hot Links</source>
6184 <translation type="unfinished"></translation>
6185 </message>
6186 <message>
6187 <source>Adjust Brightness</source>
6188 <translation type="unfinished"></translation>
6189 </message>
6190 <message>
6191 <source>Finance</source>
6192 <translation type="unfinished"></translation>
6193 </message>
6194 <message>
6195 <source>Community</source>
6196 <translation type="unfinished"></translation>
6197 </message>
6198 <message>
6199 <source>Media Rewind</source>
6200 <translation type="unfinished"></translation>
6201 </message>
6202 <message>
6203 <source>Back Forward</source>
6204 <translation type="unfinished"></translation>
6205 </message>
6206 <message>
6207 <source>Application Left</source>
6208 <translation type="unfinished"></translation>
6209 </message>
6210 <message>
6211 <source>Application Right</source>
6212 <translation type="unfinished"></translation>
6213 </message>
6214 <message>
6215 <source>Book</source>
6216 <translation type="unfinished"></translation>
6217 </message>
6218 <message>
6219 <source>CD</source>
6220 <translation type="unfinished"></translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <source>Calculator</source>
6224 <translation type="unfinished"></translation>
6225 </message>
6226 <message>
6227 <source>Clear</source>
6228 <translation type="unfinished">Wissen</translation>
6229 </message>
6230 <message>
6231 <source>Clear Grab</source>
6232 <translation type="unfinished"></translation>
6233 </message>
6234 <message>
6235 <source>Close</source>
6236 <translation type="unfinished">Sluiten</translation>
6237 </message>
6238 <message>
6239 <source>Copy</source>
6240 <translation type="unfinished">Kopiëren</translation>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <source>Cut</source>
6244 <translation type="unfinished">Knippen</translation>
6245 </message>
6246 <message>
6247 <source>Display</source>
6248 <translation type="unfinished"></translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <source>DOS</source>
6252 <translation type="unfinished"></translation>
6253 </message>
6254 <message>
6255 <source>Documents</source>
6256 <translation type="unfinished"></translation>
6257 </message>
6258 <message>
6259 <source>Spreadsheet</source>
6260 <translation type="unfinished"></translation>
6261 </message>
6262 <message>
6263 <source>Browser</source>
6264 <translation type="unfinished"></translation>
6265 </message>
6266 <message>
6267 <source>Game</source>
6268 <translation type="unfinished"></translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <source>Go</source>
6272 <translation type="unfinished"></translation>
6273 </message>
6274 <message>
6275 <source>iTouch</source>
6276 <translation type="unfinished"></translation>
6277 </message>
6278 <message>
6279 <source>Logoff</source>
6280 <translation type="unfinished"></translation>
6281 </message>
6282 <message>
6283 <source>Market</source>
6284 <translation type="unfinished"></translation>
6285 </message>
6286 <message>
6287 <source>Meeting</source>
6288 <translation type="unfinished"></translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <source>Keyboard Menu</source>
6292 <translation type="unfinished"></translation>
6293 </message>
6294 <message>
6295 <source>Menu PB</source>
6296 <translation type="unfinished"></translation>
6297 </message>
6298 <message>
6299 <source>My Sites</source>
6300 <translation type="unfinished"></translation>
6301 </message>
6302 <message>
6303 <source>News</source>
6304 <translation type="unfinished"></translation>
6305 </message>
6306 <message>
6307 <source>Home Office</source>
6308 <translation type="unfinished"></translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <source>Option</source>
6312 <translation type="unfinished"></translation>
6313 </message>
6314 <message>
6315 <source>Paste</source>
6316 <translation type="unfinished">Plakken</translation>
6317 </message>
6318 <message>
6319 <source>Phone</source>
6320 <translation type="unfinished"></translation>
6321 </message>
6322 <message>
6323 <source>Reply</source>
6324 <translation type="unfinished"></translation>
6325 </message>
6326 <message>
6327 <source>Reload</source>
6328 <translation type="unfinished">Opnieuw laden</translation>
6329 </message>
6330 <message>
6331 <source>Rotate Windows</source>
6332 <translation type="unfinished"></translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <source>Rotation PB</source>
6336 <translation type="unfinished"></translation>
6337 </message>
6338 <message>
6339 <source>Rotation KB</source>
6340 <translation type="unfinished"></translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <source>Save</source>
6344 <translation type="unfinished">Opslaan</translation>
6345 </message>
6346 <message>
6347 <source>Send</source>
6348 <translation type="unfinished"></translation>
6349 </message>
6350 <message>
6351 <source>Spellchecker</source>
6352 <translation type="unfinished"></translation>
6353 </message>
6354 <message>
6355 <source>Split Screen</source>
6356 <translation type="unfinished"></translation>
6357 </message>
6358 <message>
6359 <source>Support</source>
6360 <translation type="unfinished"></translation>
6361 </message>
6362 <message>
6363 <source>Task Panel</source>
6364 <translation type="unfinished"></translation>
6365 </message>
6366 <message>
6367 <source>Terminal</source>
6368 <translation type="unfinished"></translation>
6369 </message>
6370 <message>
6371 <source>Tools</source>
6372 <translation type="unfinished"></translation>
6373 </message>
6374 <message>
6375 <source>Travel</source>
6376 <translation type="unfinished"></translation>
6377 </message>
6378 <message>
6379 <source>Video</source>
6380 <translation type="unfinished">Video</translation>
6381 </message>
6382 <message>
6383 <source>Word Processor</source>
6384 <translation type="unfinished"></translation>
6385 </message>
6386 <message>
6387 <source>XFer</source>
6388 <translation type="unfinished"></translation>
6389 </message>
6390 <message>
6391 <source>Zoom In</source>
6392 <translation type="unfinished"></translation>
6393 </message>
6394 <message>
6395 <source>Zoom Out</source>
6396 <translation type="unfinished"></translation>
6397 </message>
6398 <message>
6399 <source>Away</source>
6400 <translation type="unfinished"></translation>
6401 </message>
6402 <message>
6403 <source>Messenger</source>
6404 <translation type="unfinished"></translation>
6405 </message>
6406 <message>
6407 <source>WebCam</source>
6408 <translation type="unfinished"></translation>
6409 </message>
6410 <message>
6411 <source>Mail Forward</source>
6412 <translation type="unfinished"></translation>
6413 </message>
6414 <message>
6415 <source>Pictures</source>
6416 <translation type="unfinished"></translation>
6417 </message>
6418 <message>
6419 <source>Music</source>
6420 <translation type="unfinished">Muziek</translation>
6421 </message>
6422 <message>
6423 <source>Battery</source>
6424 <translation type="unfinished"></translation>
6425 </message>
6426 <message>
6427 <source>Bluetooth</source>
6428 <translation type="unfinished"></translation>
6429 </message>
6430 <message>
6431 <source>Wireless</source>
6432 <translation type="unfinished"></translation>
6433 </message>
6434 <message>
6435 <source>Ultra Wide Band</source>
6436 <translation type="unfinished"></translation>
6437 </message>
6438 <message>
6439 <source>Media Fast Forward</source>
6440 <translation type="unfinished"></translation>
6441 </message>
6442 <message>
6443 <source>Audio Repeat</source>
6444 <translation type="unfinished"></translation>
6445 </message>
6446 <message>
6447 <source>Audio Random Play</source>
6448 <translation type="unfinished"></translation>
6449 </message>
6450 <message>
6451 <source>Subtitle</source>
6452 <translation type="unfinished"></translation>
6453 </message>
6454 <message>
6455 <source>Audio Cycle Track</source>
6456 <translation type="unfinished"></translation>
6457 </message>
6458 <message>
6459 <source>Time</source>
6460 <translation type="unfinished"></translation>
6461 </message>
6462 <message>
6463 <source>Hibernate</source>
6464 <translation type="unfinished"></translation>
6465 </message>
6466 <message>
6467 <source>View</source>
6468 <translation type="unfinished"></translation>
6469 </message>
6470 <message>
6471 <source>Top Menu</source>
6472 <translation type="unfinished"></translation>
6473 </message>
6474 <message>
6475 <source>Power Down</source>
6476 <translation type="unfinished"></translation>
6477 </message>
6478 <message>
6479 <source>Suspend</source>
6480 <translation type="unfinished"></translation>
6481 </message>
6482 <message>
6483 <source>Microphone Mute</source>
6484 <translation type="unfinished"></translation>
6485 </message>
6486 <message>
6487 <source>Red</source>
6488 <translation type="unfinished"></translation>
6489 </message>
6490 <message>
6491 <source>Green</source>
6492 <translation type="unfinished"></translation>
6493 </message>
6494 <message>
6495 <source>Yellow</source>
6496 <translation type="unfinished"></translation>
6497 </message>
6498 <message>
6499 <source>Blue</source>
6500 <translation type="unfinished"></translation>
6501 </message>
6502 <message>
6503 <source>Channel Up</source>
6504 <translation type="unfinished"></translation>
6505 </message>
6506 <message>
6507 <source>Channel Down</source>
6508 <translation type="unfinished"></translation>
6509 </message>
6510 <message>
6511 <source>Guide</source>
6512 <translation type="unfinished"></translation>
6513 </message>
6514 <message>
6515 <source>Info</source>
6516 <translation type="unfinished"></translation>
6517 </message>
6518 <message>
6519 <source>Settings</source>
6520 <translation type="unfinished"></translation>
6521 </message>
6522 <message>
6523 <source>Microphone Volume Up</source>
6524 <translation type="unfinished"></translation>
6525 </message>
6526 <message>
6527 <source>Microphone Volume Down</source>
6528 <translation type="unfinished"></translation>
6529 </message>
6530 <message>
6531 <source>New</source>
6532 <translation type="unfinished"></translation>
6533 </message>
6534 <message>
6535 <source>Open</source>
6536 <translation type="unfinished"></translation>
6537 </message>
6538 <message>
6539 <source>Find</source>
6540 <translation type="unfinished"></translation>
6541 </message>
6542 <message>
6543 <source>Undo</source>
6544 <translation type="unfinished">Ongedaan maken</translation>
6545 </message>
6546 <message>
6547 <source>Redo</source>
6548 <translation type="unfinished">Opnieuw doen</translation>
6549 </message>
6550 <message>
6551 <source>Toggle Call/Hangup</source>
6552 <extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
6553 <translation type="unfinished"></translation>
6554 </message>
6555 <message>
6556 <source>Voice Dial</source>
6557 <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
6558 <translation type="unfinished"></translation>
6559 </message>
6560 <message>
6561 <source>Last Number Redial</source>
6562 <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
6563 <translation type="unfinished"></translation>
6564 </message>
6565 <message>
6566 <source>Camera Shutter</source>
6567 <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
6568 <translation type="unfinished"></translation>
6569 </message>
6570 <message>
6571 <source>Camera Focus</source>
6572 <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
6573 <translation type="unfinished"></translation>
6574 </message>
6575 <message>
6576 <source>Kanji</source>
6577 <translation type="unfinished"></translation>
6578 </message>
6579 <message>
6580 <source>Muhenkan</source>
6581 <translation type="unfinished"></translation>
6582 </message>
6583 <message>
6584 <source>Henkan</source>
6585 <translation type="unfinished"></translation>
6586 </message>
6587 <message>
6588 <source>Romaji</source>
6589 <translation type="unfinished"></translation>
6590 </message>
6591 <message>
6592 <source>Hiragana</source>
6593 <translation type="unfinished"></translation>
6594 </message>
6595 <message>
6596 <source>Katakana</source>
6597 <translation type="unfinished"></translation>
6598 </message>
6599 <message>
6600 <source>Hiragana Katakana</source>
6601 <translation type="unfinished"></translation>
6602 </message>
6603 <message>
6604 <source>Zenkaku</source>
6605 <translation type="unfinished"></translation>
6606 </message>
6607 <message>
6608 <source>Hankaku</source>
6609 <translation type="unfinished"></translation>
6610 </message>
6611 <message>
6612 <source>Zenkaku Hankaku</source>
6613 <translation type="unfinished"></translation>
6614 </message>
6615 <message>
6616 <source>Touroku</source>
6617 <translation type="unfinished"></translation>
6618 </message>
6619 <message>
6620 <source>Massyo</source>
6621 <translation type="unfinished"></translation>
6622 </message>
6623 <message>
6624 <source>Kana Lock</source>
6625 <translation type="unfinished"></translation>
6626 </message>
6627 <message>
6628 <source>Kana Shift</source>
6629 <translation type="unfinished"></translation>
6630 </message>
6631 <message>
6632 <source>Eisu Shift</source>
6633 <translation type="unfinished"></translation>
6634 </message>
6635 <message>
6636 <source>Eisu toggle</source>
6637 <translation type="unfinished"></translation>
6638 </message>
6639 <message>
6640 <source>Code input</source>
6641 <translation type="unfinished"></translation>
6642 </message>
6643 <message>
6644 <source>Multiple Candidate</source>
6645 <translation type="unfinished"></translation>
6646 </message>
6647 <message>
6648 <source>Previous Candidate</source>
6649 <translation type="unfinished"></translation>
6650 </message>
6651 <message>
6652 <source>Hangul</source>
6653 <translation type="unfinished"></translation>
6654 </message>
6655 <message>
6656 <source>Hangul Start</source>
6657 <translation type="unfinished"></translation>
6658 </message>
6659 <message>
6660 <source>Hangul End</source>
6661 <translation type="unfinished"></translation>
6662 </message>
6663 <message>
6664 <source>Hangul Hanja</source>
6665 <translation type="unfinished"></translation>
6666 </message>
6667 <message>
6668 <source>Hangul Jamo</source>
6669 <translation type="unfinished"></translation>
6670 </message>
6671 <message>
6672 <source>Hangul Romaja</source>
6673 <translation type="unfinished"></translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <source>Hangul Jeonja</source>
6677 <translation type="unfinished"></translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <source>Hangul Banja</source>
6681 <translation type="unfinished"></translation>
6682 </message>
6683 <message>
6684 <source>Hangul PreHanja</source>
6685 <translation type="unfinished"></translation>
6686 </message>
6687 <message>
6688 <source>Hangul PostHanja</source>
6689 <translation type="unfinished"></translation>
6690 </message>
6691 <message>
6692 <source>Hangul Special</source>
6693 <translation type="unfinished"></translation>
6694 </message>
6695 <message>
6696 <source>Cancel</source>
6697 <translation type="unfinished">Annuleren</translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <source>Printer</source>
6701 <translation type="unfinished">Printer</translation>
6702 </message>
6703 <message>
6704 <source>Execute</source>
6705 <translation type="unfinished">Uitvoeren</translation>
6706 </message>
6707 <message>
6708 <source>Play</source>
6709 <translation type="unfinished"></translation>
6710 </message>
6711 <message>
6712 <source>Zoom</source>
6713 <translation type="unfinished"></translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <source>Exit</source>
6717 <translation type="unfinished"></translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <source>Touchpad Toggle</source>
6721 <translation type="unfinished"></translation>
6722 </message>
6723 <message>
6724 <source>Touchpad On</source>
6725 <translation type="unfinished"></translation>
6726 </message>
6727 <message>
6728 <source>Touchpad Off</source>
6729 <translation type="unfinished"></translation>
6730 </message>
6731 <message>
6732 <source>Num</source>
6733 <translation type="unfinished"></translation>
6734 </message>
6735</context>
6736<context>
6737 <name>QSlider</name>
6738 <message>
6739 <source>Page left</source>
6740 <translation>Een pagina naar links</translation>
6741 </message>
6742 <message>
6743 <source>Page up</source>
6744 <translation>Een pagina omhoog</translation>
6745 </message>
6746 <message>
6747 <source>Position</source>
6748 <translation>Positie</translation>
6749 </message>
6750 <message>
6751 <source>Page right</source>
6752 <translation>Een pagina naar rechts</translation>
6753 </message>
6754 <message>
6755 <source>Page down</source>
6756 <translation>Een pagina naar beneden</translation>
6757 </message>
6758</context>
6759<context>
6760 <name>QSocks5SocketEngine</name>
6761 <message>
6762 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
6763 <translation>Socks5 tijdslimiet verlopen tijdens verbinding zoeken met de socks server</translation>
6764 </message>
6765 <message>
6766 <source>Network operation timed out</source>
6767 <translation>Tijdslimiet verlopen bij netwerk operatie</translation>
6768 </message>
6769 <message>
6770 <source>Connection to proxy refused</source>
6771 <translation type="unfinished"></translation>
6772 </message>
6773 <message>
6774 <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
6775 <translation type="unfinished"></translation>
6776 </message>
6777 <message>
6778 <source>Proxy host not found</source>
6779 <translation type="unfinished"></translation>
6780 </message>
6781 <message>
6782 <source>Connection to proxy timed out</source>
6783 <translation type="unfinished"></translation>
6784 </message>
6785 <message>
6786 <source>Proxy authentication failed</source>
6787 <translation type="unfinished"></translation>
6788 </message>
6789 <message>
6790 <source>Proxy authentication failed: %1</source>
6791 <translation type="unfinished"></translation>
6792 </message>
6793 <message>
6794 <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
6795 <translation type="unfinished"></translation>
6796 </message>
6797 <message>
6798 <source>General SOCKSv5 server failure</source>
6799 <translation type="unfinished"></translation>
6800 </message>
6801 <message>
6802 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
6803 <translation type="unfinished"></translation>
6804 </message>
6805 <message>
6806 <source>TTL expired</source>
6807 <translation type="unfinished"></translation>
6808 </message>
6809 <message>
6810 <source>SOCKSv5 command not supported</source>
6811 <translation type="unfinished"></translation>
6812 </message>
6813 <message>
6814 <source>Address type not supported</source>
6815 <translation type="unfinished"></translation>
6816 </message>
6817 <message>
6818 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
6819 <translation type="unfinished"></translation>
6820 </message>
6821</context>
6822<context>
6823 <name>QSpiAccessibleBridge</name>
6824 <message>
6825 <source>invalid role</source>
6826 <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
6827 <translation>ongeldige rol</translation>
6828 </message>
6829 <message>
6830 <source>title bar</source>
6831 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6832 <translation>titelbalk</translation>
6833 </message>
6834 <message>
6835 <source>menu bar</source>
6836 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6837 <translation>menubalk</translation>
6838 </message>
6839 <message>
6840 <source>scroll bar</source>
6841 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6842 <translation>scrollbalk</translation>
6843 </message>
6844 <message>
6845 <source>grip</source>
6846 <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
6847 <translation>grip</translation>
6848 </message>
6849 <message>
6850 <source>sound</source>
6851 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6852 <translation>geluid</translation>
6853 </message>
6854 <message>
6855 <source>cursor</source>
6856 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6857 <translation>cursor</translation>
6858 </message>
6859 <message>
6860 <source>text caret</source>
6861 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6862 <translatorcomment>beter bekend als &apos;het dakje&apos; (bv boven de &apos;e&apos; of de &apos;o&apos;)</translatorcomment>
6863 <translation>tekstcaret</translation>
6864 </message>
6865 <message>
6866 <source>alert message</source>
6867 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6868 <translation>alarmbericht</translation>
6869 </message>
6870 <message>
6871 <source>frame</source>
6872 <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
6873----------
6874Role of an accessible object</extracomment>
6875 <translation>frame</translation>
6876 </message>
6877 <message>
6878 <source>filler</source>
6879 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6880 <translation>filler</translation>
6881 </message>
6882 <message>
6883 <source>popup menu</source>
6884 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6885 <translation>popupmenu</translation>
6886 </message>
6887 <message>
6888 <source>menu item</source>
6889 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6890 <translation>menu-item</translation>
6891 </message>
6892 <message>
6893 <source>tool tip</source>
6894 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6895 <translation>tooltip</translation>
6896 </message>
6897 <message>
6898 <source>application</source>
6899 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6900 <translation>applicatie</translation>
6901 </message>
6902 <message>
6903 <source>document</source>
6904 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6905 <translation>document</translation>
6906 </message>
6907 <message>
6908 <source>panel</source>
6909 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6910 <translation>paneel</translation>
6911 </message>
6912 <message>
6913 <source>chart</source>
6914 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6915 <translation>kaart</translation>
6916 </message>
6917 <message>
6918 <source>dialog</source>
6919 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6920 <translation>dialoog</translation>
6921 </message>
6922 <message>
6923 <source>separator</source>
6924 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6925 <translation>scheiding</translation>
6926 </message>
6927 <message>
6928 <source>tool bar</source>
6929 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6930 <translation>toolbalk</translation>
6931 </message>
6932 <message>
6933 <source>status bar</source>
6934 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6935 <translation>statusbalk</translation>
6936 </message>
6937 <message>
6938 <source>table</source>
6939 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6940 <translation>tabel</translation>
6941 </message>
6942 <message>
6943 <source>column header</source>
6944 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6945 <translation>kolomkop</translation>
6946 </message>
6947 <message>
6948 <source>row header</source>
6949 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6950 <translation>rijkop</translation>
6951 </message>
6952 <message>
6953 <source>column</source>
6954 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6955 <translation>kolom</translation>
6956 </message>
6957 <message>
6958 <source>row</source>
6959 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6960 <translation>rij</translation>
6961 </message>
6962 <message>
6963 <source>cell</source>
6964 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6965 <translation>cel</translation>
6966 </message>
6967 <message>
6968 <source>link</source>
6969 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6970 <translation>link</translation>
6971 </message>
6972 <message>
6973 <source>help balloon</source>
6974 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6975 <translation>hulpballon</translation>
6976 </message>
6977 <message>
6978 <source>assistant</source>
6979 <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
6980 <translation>assistent</translation>
6981 </message>
6982 <message>
6983 <source>list</source>
6984 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6985 <translation>lijst</translation>
6986 </message>
6987 <message>
6988 <source>list item</source>
6989 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6990 <translation>lijst-item</translation>
6991 </message>
6992 <message>
6993 <source>tree</source>
6994 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6995 <translation>boom</translation>
6996 </message>
6997 <message>
6998 <source>tree item</source>
6999 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7000 <translation>boom-item</translation>
7001 </message>
7002 <message>
7003 <source>page tab</source>
7004 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7005 <translation>paginatab</translation>
7006 </message>
7007 <message>
7008 <source>property page</source>
7009 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7010 <translation>eigenschappenpagina</translation>
7011 </message>
7012 <message>
7013 <source>indicator</source>
7014 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7015 <translation>indicator</translation>
7016 </message>
7017 <message>
7018 <source>graphic</source>
7019 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7020 <translation>grafisch</translation>
7021 </message>
7022 <message>
7023 <source>label</source>
7024 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7025 <translation>label</translation>
7026 </message>
7027 <message>
7028 <source>text</source>
7029 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7030 <translation>tekst</translation>
7031 </message>
7032 <message>
7033 <source>push button</source>
7034 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7035 <translation>drukknop</translation>
7036 </message>
7037 <message>
7038 <source>check box</source>
7039 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7040 <translation>checkbox</translation>
7041 </message>
7042 <message>
7043 <source>radio button</source>
7044 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7045 <translation>radioknop</translation>
7046 </message>
7047 <message>
7048 <source>combo box</source>
7049 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7050 <translation>combo-box</translation>
7051 </message>
7052 <message>
7053 <source>progress bar</source>
7054 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7055 <translation>voortgangsbalk</translation>
7056 </message>
7057 <message>
7058 <source>dial</source>
7059 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7060 <translation>draaiknop</translation>
7061 </message>
7062 <message>
7063 <source>hotkey field</source>
7064 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7065 <translation>hotkey-veld</translation>
7066 </message>
7067 <message>
7068 <source>slider</source>
7069 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7070 <translation>schuif</translation>
7071 </message>
7072 <message>
7073 <source>spin box</source>
7074 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7075 <translation>spinbox</translation>
7076 </message>
7077 <message>
7078 <source>canvas</source>
7079 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7080 <translation>canva</translation>
7081 </message>
7082 <message>
7083 <source>animation</source>
7084 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7085 <translation>animatie</translation>
7086 </message>
7087 <message>
7088 <source>equation</source>
7089 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7090 <translation>vergelijking</translation>
7091 </message>
7092 <message>
7093 <source>button with drop down</source>
7094 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7095 <translation>knop met drop-down</translation>
7096 </message>
7097 <message>
7098 <source>button menu</source>
7099 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7100 <translation>menuknop</translation>
7101 </message>
7102 <message>
7103 <source>button with drop down grid</source>
7104 <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
7105 <translation>knop met drop-down-grid</translation>
7106 </message>
7107 <message>
7108 <source>space</source>
7109 <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
7110 <translation>Spatie</translation>
7111 </message>
7112 <message>
7113 <source>page tab list</source>
7114 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7115 <translation>paginatablijst</translation>
7116 </message>
7117 <message>
7118 <source>clock</source>
7119 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7120 <translation>klok</translation>
7121 </message>
7122 <message>
7123 <source>splitter</source>
7124 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7125 <translation>splitter</translation>
7126 </message>
7127 <message>
7128 <source>layered pane</source>
7129 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7130 <translation>gelaagd deelvenster</translation>
7131 </message>
7132 <message>
7133 <source>web document</source>
7134 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7135 <translation>webdocument</translation>
7136 </message>
7137 <message>
7138 <source>paragraph</source>
7139 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7140 <translation>paragraaf</translation>
7141 </message>
7142 <message>
7143 <source>section</source>
7144 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7145 <translation>sectie</translation>
7146 </message>
7147 <message>
7148 <source>color chooser</source>
7149 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7150 <translation>kleurenkiezer</translation>
7151 </message>
7152 <message>
7153 <source>footer</source>
7154 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7155 <translation>voetnoot</translation>
7156 </message>
7157 <message>
7158 <source>form</source>
7159 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7160 <translation>formulier</translation>
7161 </message>
7162 <message>
7163 <source>heading</source>
7164 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7165 <translation>kop</translation>
7166 </message>
7167 <message>
7168 <source>note</source>
7169 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7170 <translation>noot</translation>
7171 </message>
7172 <message>
7173 <source>complementary content</source>
7174 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7175 <translation>aanvullende gegevens</translation>
7176 </message>
7177 <message>
7178 <source>unknown</source>
7179 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7180 <translation>onbekend</translation>
7181 </message>
7182</context>
7183<context>
7184 <name>QSpinBox</name>
7185 <message>
7186 <source>More</source>
7187 <translation>Meer</translation>
7188 </message>
7189 <message>
7190 <source>Less</source>
7191 <translation>Minder</translation>
7192 </message>
7193</context>
7194<context>
7195 <name>QSql</name>
7196 <message>
7197 <source>Delete</source>
7198 <translation>Verwijderen</translation>
7199 </message>
7200 <message>
7201 <source>Delete this record?</source>
7202 <translation>Dit record verwijderen?</translation>
7203 </message>
7204 <message>
7205 <source>Yes</source>
7206 <translation>Ja</translation>
7207 </message>
7208 <message>
7209 <source>No</source>
7210 <translation>Nee</translation>
7211 </message>
7212 <message>
7213 <source>Insert</source>
7214 <translation>Invoegen</translation>
7215 </message>
7216 <message>
7217 <source>Update</source>
7218 <translation>Bijwerken</translation>
7219 </message>
7220 <message>
7221 <source>Save edits?</source>
7222 <translation>Wijzigingen opslaan?</translation>
7223 </message>
7224 <message>
7225 <source>Cancel</source>
7226 <translation>Annuleren</translation>
7227 </message>
7228 <message>
7229 <source>Confirm</source>
7230 <translation>Bevestigen</translation>
7231 </message>
7232 <message>
7233 <source>Cancel your edits?</source>
7234 <translation>Wijzigingen annuleren?</translation>
7235 </message>
7236</context>
7237<context>
7238 <name>QSslSocket</name>
7239 <message>
7240 <source>Unable to write data: %1</source>
7241 <translation>Kan de gegevens niet wegschrijven: %1</translation>
7242 </message>
7243 <message>
7244 <source>Error while reading: %1</source>
7245 <translation>Fout bij het lezen van: %1</translation>
7246 </message>
7247 <message>
7248 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
7249 <translation>Fout tijdens de SSL uitwisseling: %1</translation>
7250 </message>
7251 <message>
7252 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
7253 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL context (%1)</translation>
7254 </message>
7255 <message>
7256 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
7257 <translation>Ongeldige of lege sleutellijst (%1)</translation>
7258 </message>
7259 <message>
7260 <source>Error creating SSL session, %1</source>
7261 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie, %1</translation>
7262 </message>
7263 <message>
7264 <source>Error creating SSL session: %1</source>
7265 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie: %1</translation>
7266 </message>
7267 <message>
7268 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
7269 <translation>Kan geen certificaat leveren zonder sleutel, %1</translation>
7270 </message>
7271 <message>
7272 <source>Error loading local certificate, %1</source>
7273 <translation>Fout bij het laden van lokaal certificaat, %1</translation>
7274 </message>
7275 <message>
7276 <source>Error loading private key, %1</source>
7277 <translation>Fout bij het laden van de prive sleutel, %1</translation>
7278 </message>
7279 <message>
7280 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
7281 <translation>Prive sleutel certificeert geen publieke sleutel, %1</translation>
7282 </message>
7283 <message>
7284 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
7285 <translation type="unfinished"></translation>
7286 </message>
7287 <message>
7288 <source>unsupported protocol</source>
7289 <translation type="unfinished"></translation>
7290 </message>
7291 <message>
7292 <source>Private key does not certify public key, %1</source>
7293 <translation type="unfinished"></translation>
7294 </message>
7295 <message>
7296 <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
7297 <translation type="unfinished"></translation>
7298 </message>
7299 <message>
7300 <source>No error</source>
7301 <translation type="unfinished"></translation>
7302 </message>
7303 <message>
7304 <source>The issuer certificate could not be found</source>
7305 <translation type="unfinished"></translation>
7306 </message>
7307 <message>
7308 <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
7309 <translation type="unfinished"></translation>
7310 </message>
7311 <message>
7312 <source>The public key in the certificate could not be read</source>
7313 <translation type="unfinished"></translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <source>The signature of the certificate is invalid</source>
7317 <translation type="unfinished"></translation>
7318 </message>
7319 <message>
7320 <source>The certificate is not yet valid</source>
7321 <translation type="unfinished"></translation>
7322 </message>
7323 <message>
7324 <source>The certificate has expired</source>
7325 <translation type="unfinished"></translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
7329 <translation type="unfinished"></translation>
7330 </message>
7331 <message>
7332 <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
7333 <translation type="unfinished"></translation>
7334 </message>
7335 <message>
7336 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
7337 <translation type="unfinished"></translation>
7338 </message>
7339 <message>
7340 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
7341 <translation type="unfinished"></translation>
7342 </message>
7343 <message>
7344 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
7345 <translation type="unfinished"></translation>
7346 </message>
7347 <message>
7348 <source>No certificates could be verified</source>
7349 <translation type="unfinished"></translation>
7350 </message>
7351 <message>
7352 <source>One of the CA certificates is invalid</source>
7353 <translation type="unfinished"></translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
7357 <translation type="unfinished"></translation>
7358 </message>
7359 <message>
7360 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
7361 <translation type="unfinished"></translation>
7362 </message>
7363 <message>
7364 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
7365 <translation type="unfinished"></translation>
7366 </message>
7367 <message>
7368 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
7369 <translation type="unfinished"></translation>
7370 </message>
7371 <message>
7372 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
7373 <translation type="unfinished"></translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
7377 <translation type="unfinished"></translation>
7378 </message>
7379 <message>
7380 <source>The peer did not present any certificate</source>
7381 <translation type="unfinished"></translation>
7382 </message>
7383 <message>
7384 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
7385 <translation type="unfinished"></translation>
7386 </message>
7387 <message>
7388 <source>The peer certificate is blacklisted</source>
7389 <translation type="unfinished"></translation>
7390 </message>
7391 <message>
7392 <source>Unknown error</source>
7393 <translation type="unfinished">Onbekende fout</translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
7397 <translation type="unfinished"></translation>
7398 </message>
7399 <message>
7400 <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
7401 <translation type="unfinished"></translation>
7402 </message>
7403 <message>
7404 <source>Unable to decrypt data: %1</source>
7405 <translation type="unfinished"></translation>
7406 </message>
7407</context>
7408<context>
7409 <name>QStandardPaths</name>
7410 <message>
7411 <source>Desktop</source>
7412 <translation>Bureaublad</translation>
7413 </message>
7414 <message>
7415 <source>Documents</source>
7416 <translation>Documenten</translation>
7417 </message>
7418 <message>
7419 <source>Fonts</source>
7420 <translation>Lettertypen</translation>
7421 </message>
7422 <message>
7423 <source>Applications</source>
7424 <translation>Applicaties</translation>
7425 </message>
7426 <message>
7427 <source>Music</source>
7428 <translation>Muziek</translation>
7429 </message>
7430 <message>
7431 <source>Movies</source>
7432 <translation>Films</translation>
7433 </message>
7434 <message>
7435 <source>Pictures</source>
7436 <translation>Afbeeldingen</translation>
7437 </message>
7438 <message>
7439 <source>Temporary Directory</source>
7440 <translation>Tijdelijke map</translation>
7441 </message>
7442 <message>
7443 <source>Home</source>
7444 <translation>Home</translation>
7445 </message>
7446 <message>
7447 <source>Cache</source>
7448 <translation>Cache</translation>
7449 </message>
7450 <message>
7451 <source>Shared Data</source>
7452 <translation>Gedeelde data</translation>
7453 </message>
7454 <message>
7455 <source>Runtime</source>
7456 <translation>Runtime</translation>
7457 </message>
7458 <message>
7459 <source>Configuration</source>
7460 <translation>Configuratie</translation>
7461 </message>
7462 <message>
7463 <source>Shared Configuration</source>
7464 <translation>Gedeelde configuratie</translation>
7465 </message>
7466 <message>
7467 <source>Shared Cache</source>
7468 <translation>Gedeelde cache</translation>
7469 </message>
7470 <message>
7471 <source>Download</source>
7472 <translation>Download</translation>
7473 </message>
7474 <message>
7475 <source>Application Data</source>
7476 <translation>Applicatie-data</translation>
7477 </message>
7478 <message>
7479 <source>Application Configuration</source>
7480 <translation>Applicatieconfiguratie</translation>
7481 </message>
7482</context>
7483<context>
7484 <name>QStateMachine</name>
7485 <message>
7486 <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
7487 <translation>Mis initiële staat in samengestelde staat &apos;%1&apos;</translation>
7488 </message>
7489 <message>
7490 <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
7491 <translation>Mis de defaultstaat in geschiedenisstaat &apos;%1&apos;</translation>
7492 </message>
7493 <message>
7494 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
7495 <translation>Doelen en bron van overgang van staat &apos;%1&apos; hebben geen gemeenschappelijke voorganger</translation>
7496 </message>
7497 <message>
7498 <source>Unknown error</source>
7499 <translation>Onbekende fout</translation>
7500 </message>
7501</context>
7502<context>
7503 <name>QSystemSemaphore</name>
7504 <message>
7505 <source>%1: permission denied</source>
7506 <translation>%1: toestemming geweigerd</translation>
7507 </message>
7508 <message>
7509 <source>%1: already exists</source>
7510 <translation>%1: bestaat al</translation>
7511 </message>
7512 <message>
7513 <source>%1: does not exist</source>
7514 <translation>%1: bestaat niet</translation>
7515 </message>
7516 <message>
7517 <source>%1: out of resources</source>
7518 <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation>
7519 </message>
7520 <message>
7521 <source>%1: unknown error %2</source>
7522 <translation>%1: onbekende fout %2</translation>
7523 </message>
7524</context>
7525<context>
7526 <name>QTDSDriver</name>
7527 <message>
7528 <source>Unable to open connection</source>
7529 <translation>Kan verbinding niet openen</translation>
7530 </message>
7531 <message>
7532 <source>Unable to use database</source>
7533 <translation>Kan de database niet gebruiken</translation>
7534 </message>
7535</context>
7536<context>
7537 <name>QTabBar</name>
7538 <message>
7539 <source>Scroll Left</source>
7540 <translation>Naar links scrollen</translation>
7541 </message>
7542 <message>
7543 <source>Scroll Right</source>
7544 <translation>Naar rechts scrollen</translation>
7545 </message>
7546</context>
7547<context>
7548 <name>QTcpServer</name>
7549 <message>
7550 <source>Operation on socket is not supported</source>
7551 <translation>Bewerkingen op socket wordt niet ondersteund</translation>
7552 </message>
7553</context>
7554<context>
7555 <name>QTextControl</name>
7556 <message>
7557 <source>&amp;Undo</source>
7558 <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
7559 </message>
7560 <message>
7561 <source>&amp;Redo</source>
7562 <translation>Op&amp;nieuw</translation>
7563 </message>
7564 <message>
7565 <source>Cu&amp;t</source>
7566 <translation>&amp;Knippen</translation>
7567 </message>
7568 <message>
7569 <source>&amp;Copy</source>
7570 <translation>&amp;Kopiëren</translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <source>Copy &amp;Link Location</source>
7574 <translation>Kopiëer &amp;link en locatie</translation>
7575 </message>
7576 <message>
7577 <source>&amp;Paste</source>
7578 <translation>&amp;Plakken</translation>
7579 </message>
7580 <message>
7581 <source>Delete</source>
7582 <translation>Verwijderen</translation>
7583 </message>
7584 <message>
7585 <source>Select All</source>
7586 <translation>Selecteer Alles</translation>
7587 </message>
7588</context>
7589<context>
7590 <name>QToolButton</name>
7591 <message>
7592 <source>Press</source>
7593 <translation>Druk op</translation>
7594 </message>
7595 <message>
7596 <source>Open</source>
7597 <translation>Openen</translation>
7598 </message>
7599</context>
7600<context>
7601 <name>QUdpSocket</name>
7602 <message>
7603 <source>This platform does not support IPv6</source>
7604 <translation>Dit platform ondersteunt geen IPv6</translation>
7605 </message>
7606</context>
7607<context>
7608 <name>QUndoGroup</name>
7609 <message>
7610 <source>Undo</source>
7611 <translation>Ongedaan maken</translation>
7612 </message>
7613 <message>
7614 <source>Redo</source>
7615 <translation>Opnieuw doen</translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <source>Undo %1</source>
7619 <translation>Ongedaan maken %1</translation>
7620 </message>
7621 <message>
7622 <source>Undo</source>
7623 <comment>Default text for undo action</comment>
7624 <translation>Ongedaan maken</translation>
7625 </message>
7626 <message>
7627 <source>Redo %1</source>
7628 <translation>Opnieuw doen %1</translation>
7629 </message>
7630 <message>
7631 <source>Redo</source>
7632 <comment>Default text for redo action</comment>
7633 <translation>Opnieuw doen</translation>
7634 </message>
7635</context>
7636<context>
7637 <name>QUndoModel</name>
7638 <message>
7639 <source>&lt;empty&gt;</source>
7640 <translation>&lt;leeg&gt;</translation>
7641 </message>
7642</context>
7643<context>
7644 <name>QUndoStack</name>
7645 <message>
7646 <source>Undo</source>
7647 <translation>Ongedaan maken</translation>
7648 </message>
7649 <message>
7650 <source>Redo</source>
7651 <translation>Opnieuw doen</translation>
7652 </message>
7653 <message>
7654 <source>Undo %1</source>
7655 <translation>Ongedaan maken %1</translation>
7656 </message>
7657 <message>
7658 <source>Undo</source>
7659 <comment>Default text for undo action</comment>
7660 <translation>Ongedaan maken</translation>
7661 </message>
7662 <message>
7663 <source>Redo %1</source>
7664 <translation>Opnieuw doen %1</translation>
7665 </message>
7666 <message>
7667 <source>Redo</source>
7668 <comment>Default text for redo action</comment>
7669 <translation>Opnieuw doen</translation>
7670 </message>
7671</context>
7672<context>
7673 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
7674 <message>
7675 <source>LRM Left-to-right mark</source>
7676 <translation>LRM Links-naar-rechts markering</translation>
7677 </message>
7678 <message>
7679 <source>RLM Right-to-left mark</source>
7680 <translation>RLM Rechts-naar-links markering</translation>
7681 </message>
7682 <message>
7683 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
7684 <translatorcomment>EG nog vertalen RL - Techterm</translatorcomment>
7685 <translation>ZWJ Zero width joiner</translation>
7686 </message>
7687 <message>
7688 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
7689 <translatorcomment>EG nog vertalen RL - Techterm</translatorcomment>
7690 <translation>ZWNJ Zero width non-joiner</translation>
7691 </message>
7692 <message>
7693 <source>ZWSP Zero width space</source>
7694 <translatorcomment>EG nog vertalen RL - Techterm</translatorcomment>
7695 <translation>ZWSP Zero width space</translation>
7696 </message>
7697 <message>
7698 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
7699 <translation>LRE Start van links-naar-rechts embedding</translation>
7700 </message>
7701 <message>
7702 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
7703 <translation>RLE Start van rechts-naar-links embedding</translation>
7704 </message>
7705 <message>
7706 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
7707 <translation>LRO Start van links-naar-rechts tenietdoen</translation>
7708 </message>
7709 <message>
7710 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
7711 <translation>RLO Start van rechts-naar-links tenietdoen</translation>
7712 </message>
7713 <message>
7714 <source>PDF Pop directional formatting</source>
7715 <translatorcomment>EG nog vertalen RL - Techterm</translatorcomment>
7716 <translation>PDF Pop directional formatting</translation>
7717 </message>
7718 <message>
7719 <source>Insert Unicode control character</source>
7720 <translation>Voeg een Unicode controle teken toe</translation>
7721 </message>
7722 <message>
7723 <source>LRI Left-to-right isolate</source>
7724 <translation>LRI Links-naar-rechts isolatie</translation>
7725 </message>
7726 <message>
7727 <source>RLI Right-to-left isolate</source>
7728 <translation>RLI Rechts-naar-links isolatie</translation>
7729 </message>
7730 <message>
7731 <source>FSI First strong isolate</source>
7732 <translation>FSI First strong-isolatie</translation>
7733 </message>
7734 <message>
7735 <source>PDI Pop directional isolate</source>
7736 <translation>PDI Pop directional-isolatie</translation>
7737 </message>
7738</context>
7739<context>
7740 <name>QWebFrame</name>
7741 <message>
7742 <source>Request cancelled</source>
7743 <translation>Verzoek geannuleerd</translation>
7744 </message>
7745 <message>
7746 <source>Request blocked</source>
7747 <translation>Verzoek geblokkeerd</translation>
7748 </message>
7749 <message>
7750 <source>Cannot show URL</source>
7751 <translation>Kan URL niet tonen</translation>
7752 </message>
7753 <message>
7754 <source>Frame load interruped by policy change</source>
7755 <translation>Laden van het frame onderbroken door een policywijziging</translation>
7756 </message>
7757 <message>
7758 <source>Cannot show mimetype</source>
7759 <translation>Kan het mime-type niet weergeven</translation>
7760 </message>
7761 <message>
7762 <source>File does not exist</source>
7763 <translation>Bestand bestaat niet</translation>
7764 </message>
7765</context>
7766<context>
7767 <name>QWebPage</name>
7768 <message>
7769 <source>Bad HTTP request</source>
7770 <translation>Ongeldig HTTP verzoek</translation>
7771 </message>
7772 <message>
7773 <source>Submit</source>
7774 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
7775 <translation>Indienen</translation>
7776 </message>
7777 <message>
7778 <source>Submit</source>
7779 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
7780 <translation>Indienen</translation>
7781 </message>
7782 <message>
7783 <source>Reset</source>
7784 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
7785 <translation>Terugzetten</translation>
7786 </message>
7787 <message>
7788 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
7789 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
7790 <translation>Deze index is te doorzoeken. Geef trefwoorden op:</translation>
7791 </message>
7792 <message>
7793 <source>Choose File</source>
7794 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
7795 <translation>Kies bestand</translation>
7796 </message>
7797 <message>
7798 <source>No file selected</source>
7799 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
7800 <translation>Geen bestand geselecteerd</translation>
7801 </message>
7802 <message>
7803 <source>Open in New Window</source>
7804 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
7805 <translation>Openen in een nieuw venster</translation>
7806 </message>
7807 <message>
7808 <source>Save Link...</source>
7809 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
7810 <translation>Link opslaan...</translation>
7811 </message>
7812 <message>
7813 <source>Copy Link</source>
7814 <comment>Copy Link context menu item</comment>
7815 <translation>Kopiëer link</translation>
7816 </message>
7817 <message>
7818 <source>Open Image</source>
7819 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
7820 <translatorcomment>RL - Liever &apos;afbeelding&apos; dan &apos;plaatje&apos;</translatorcomment>
7821 <translation>Afbeelding openen</translation>
7822 </message>
7823 <message>
7824 <source>Save Image</source>
7825 <comment>Download Image context menu item</comment>
7826 <translation>Afbeelding opslaan</translation>
7827 </message>
7828 <message>
7829 <source>Copy Image</source>
7830 <comment>Copy Link context menu item</comment>
7831 <translation>Kopiëer afbeelding</translation>
7832 </message>
7833 <message>
7834 <source>Open Frame</source>
7835 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
7836 <translation>Frame openen</translation>
7837 </message>
7838 <message>
7839 <source>Copy</source>
7840 <comment>Copy context menu item</comment>
7841 <translation>Kopiëren</translation>
7842 </message>
7843 <message>
7844 <source>Go Back</source>
7845 <comment>Back context menu item</comment>
7846 <translation>Ga terug</translation>
7847 </message>
7848 <message>
7849 <source>Go Forward</source>
7850 <comment>Forward context menu item</comment>
7851 <translation>Ga vooruit</translation>
7852 </message>
7853 <message>
7854 <source>Stop</source>
7855 <comment>Stop context menu item</comment>
7856 <translation>Stop</translation>
7857 </message>
7858 <message>
7859 <source>Reload</source>
7860 <comment>Reload context menu item</comment>
7861 <translation>Opnieuw laden</translation>
7862 </message>
7863 <message>
7864 <source>Cut</source>
7865 <comment>Cut context menu item</comment>
7866 <translation>Knippen</translation>
7867 </message>
7868 <message>
7869 <source>Paste</source>
7870 <comment>Paste context menu item</comment>
7871 <translation>Plakken</translation>
7872 </message>
7873 <message>
7874 <source>No Guesses Found</source>
7875 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
7876 <translation>Geen schatting gevonden</translation>
7877 </message>
7878 <message>
7879 <source>Ignore</source>
7880 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
7881 <translation>Negeren</translation>
7882 </message>
7883 <message>
7884 <source>Add To Dictionary</source>
7885 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
7886 <translation>Aan woordenboek toevoegen</translation>
7887 </message>
7888 <message>
7889 <source>Search The Web</source>
7890 <comment>Search The Web context menu item</comment>
7891 <translation>Doorzoek het Web</translation>
7892 </message>
7893 <message>
7894 <source>Look Up In Dictionary</source>
7895 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
7896 <translation>In woordenboek opzoeken</translation>
7897 </message>
7898 <message>
7899 <source>Open Link</source>
7900 <comment>Open Link context menu item</comment>
7901 <translation>Link openen</translation>
7902 </message>
7903 <message>
7904 <source>Ignore</source>
7905 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
7906 <translation>Negeren</translation>
7907 </message>
7908 <message>
7909 <source>Spelling</source>
7910 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
7911 <translation>Spelling</translation>
7912 </message>
7913 <message>
7914 <source>Show Spelling and Grammar</source>
7915 <comment>menu item title</comment>
7916 <translation>Spelling en gramatica tonen</translation>
7917 </message>
7918 <message>
7919 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
7920 <comment>menu item title</comment>
7921 <translation>Verberg spelling en gramatica</translation>
7922 </message>
7923 <message>
7924 <source>Check Spelling</source>
7925 <comment>Check spelling context menu item</comment>
7926 <translation>Controleer spelling</translation>
7927 </message>
7928 <message>
7929 <source>Check Spelling While Typing</source>
7930 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
7931 <translation>Controleer spelling tijdens het typen</translation>
7932 </message>
7933 <message>
7934 <source>Check Grammar With Spelling</source>
7935 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
7936 <translation>Controleer gramatica met de spelling</translation>
7937 </message>
7938 <message>
7939 <source>Fonts</source>
7940 <comment>Font context sub-menu item</comment>
7941 <translation>Lettertypen</translation>
7942 </message>
7943 <message>
7944 <source>Bold</source>
7945 <comment>Bold context menu item</comment>
7946 <translation>Vet</translation>
7947 </message>
7948 <message>
7949 <source>Italic</source>
7950 <comment>Italic context menu item</comment>
7951 <translation>Cursief</translation>
7952 </message>
7953 <message>
7954 <source>Underline</source>
7955 <comment>Underline context menu item</comment>
7956 <translation>Onderstrepen</translation>
7957 </message>
7958 <message>
7959 <source>Outline</source>
7960 <comment>Outline context menu item</comment>
7961 <translation>Outline</translation>
7962 </message>
7963 <message>
7964 <source>Direction</source>
7965 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
7966 <translation>Richting</translation>
7967 </message>
7968 <message>
7969 <source>Default</source>
7970 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
7971 <translation>Standaard</translation>
7972 </message>
7973 <message>
7974 <source>LTR</source>
7975 <comment>Left to Right context menu item</comment>
7976 <translation>Van links naar rechts</translation>
7977 </message>
7978 <message>
7979 <source>RTL</source>
7980 <comment>Right to Left context menu item</comment>
7981 <translation>Van rechts naar links</translation>
7982 </message>
7983 <message>
7984 <source>Inspect</source>
7985 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
7986 <translation>Inspecteren</translation>
7987 </message>
7988 <message>
7989 <source>No recent searches</source>
7990 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
7991 <translation>Geen recente zoekvragen</translation>
7992 </message>
7993 <message>
7994 <source>Recent searches</source>
7995 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
7996 <translation>Recente zoekvragen</translation>
7997 </message>
7998 <message>
7999 <source>Clear recent searches</source>
8000 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
8001 <translation>Recente zoekvragen opruimen</translation>
8002 </message>
8003 <message>
8004 <source>Unknown</source>
8005 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
8006 <translation>Onbekend</translation>
8007 </message>
8008 <message>
8009 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
8010 <comment>Title string for images</comment>
8011 <translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation>
8012 </message>
8013 <message>
8014 <source>Web Inspector - %2</source>
8015 <translation>Web Inspector - %2</translation>
8016 </message>
8017</context>
8018<context>
8019 <name>QWhatsThisAction</name>
8020 <message>
8021 <source>What&apos;s This?</source>
8022 <translation>Wat is dit?</translation>
8023 </message>
8024</context>
8025<context>
8026 <name>QWidget</name>
8027 <message>
8028 <source>*</source>
8029 <translation>*</translation>
8030 </message>
8031</context>
8032<context>
8033 <name>QWidgetTextControl</name>
8034 <message>
8035 <source>&amp;Undo</source>
8036 <translation>&amp;Ongedaan maken</translation>
8037 </message>
8038 <message>
8039 <source>&amp;Redo</source>
8040 <translation>Op&amp;nieuw</translation>
8041 </message>
8042 <message>
8043 <source>Cu&amp;t</source>
8044 <translation>K&amp;nippen</translation>
8045 </message>
8046 <message>
8047 <source>&amp;Copy</source>
8048 <translation>&amp;Kopiëren</translation>
8049 </message>
8050 <message>
8051 <source>Copy &amp;Link Location</source>
8052 <translation>Kopiëren &amp;linklocatie</translation>
8053 </message>
8054 <message>
8055 <source>&amp;Paste</source>
8056 <translation>&amp;Plakken</translation>
8057 </message>
8058 <message>
8059 <source>Delete</source>
8060 <translation>Verwijderen</translation>
8061 </message>
8062 <message>
8063 <source>Select All</source>
8064 <translation>Alles selecteren</translation>
8065 </message>
8066</context>
8067<context>
8068 <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
8069 <message>
8070 <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
8071
8072The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
8073 <translation>Qt kan de direct2d-platformplugin niet laden want de Direct2D-versie op dit systeem is te oud. De minimum systeemvereisten voor deze platformplugin is Windows 7 SP1 met Platform Update.
8074
8075De minimum Direct2D-versie die nodig is, is %1.%2.%3.%4. De Direct2D-versie op dit systeem is %5.%6.%7.%8.</translation>
8076 </message>
8077 <message>
8078 <source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
8079 <translation>Kan de direct2d-platformplugin niet laden</translation>
8080 </message>
8081</context>
8082<context>
8083 <name>QWizard</name>
8084 <message>
8085 <source>Go Back</source>
8086 <translation>Vorige</translation>
8087 </message>
8088 <message>
8089 <source>Continue</source>
8090 <translation>Doorgaan</translation>
8091 </message>
8092 <message>
8093 <source>Commit</source>
8094 <translation>Toepassen</translation>
8095 </message>
8096 <message>
8097 <source>Done</source>
8098 <translation>Klaar</translation>
8099 </message>
8100 <message>
8101 <source>Quit</source>
8102 <translation>Stoppen</translation>
8103 </message>
8104 <message>
8105 <source>Help</source>
8106 <translatorcomment>RL - eng &apos;Help&apos; wordt bij Moz/KDe/GNOME/Ubuntu/Fedora/Windows/Mac standaard vertaald in Nederlands als &apos;Hulp&apos;</translatorcomment>
8107 <translation>Hulp</translation>
8108 </message>
8109 <message>
8110 <source>&lt; &amp;Back</source>
8111 <translation>&lt; &amp;Terug</translation>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <source>&amp;Finish</source>
8115 <translation>&amp;Klaar</translation>
8116 </message>
8117 <message>
8118 <source>Cancel</source>
8119 <translation>Annuleren</translation>
8120 </message>
8121 <message>
8122 <source>&amp;Help</source>
8123 <translatorcomment>RL - eng &apos;Help&apos; wordt bij Moz/KDe/GNOME/Ubuntu/Fedora/Windows/Mac standaard vertaald in Nederlands als &apos;Hulp&apos;</translatorcomment>
8124 <translation>&amp;Hulp</translation>
8125 </message>
8126 <message>
8127 <source>&amp;Next</source>
8128 <translation>&amp;Volgende</translation>
8129 </message>
8130 <message>
8131 <source>&amp;Next &gt;</source>
8132 <translation>&amp;Volgende &gt;</translation>
8133 </message>
8134</context>
8135<context>
8136 <name>QWorkspace</name>
8137 <message>
8138 <source>&amp;Restore</source>
8139 <translation>&amp;Terugzetten</translation>
8140 </message>
8141 <message>
8142 <source>&amp;Move</source>
8143 <translation>&amp;Verplaatsen</translation>
8144 </message>
8145 <message>
8146 <source>&amp;Size</source>
8147 <translation>&amp;Grootte</translation>
8148 </message>
8149 <message>
8150 <source>Mi&amp;nimize</source>
8151 <translation>Mi&amp;nimaliseren</translation>
8152 </message>
8153 <message>
8154 <source>Ma&amp;ximize</source>
8155 <translation>Ma&amp;ximaliseren</translation>
8156 </message>
8157 <message>
8158 <source>&amp;Close</source>
8159 <translation>&amp;Sluiten</translation>
8160 </message>
8161 <message>
8162 <source>Stay on &amp;Top</source>
8163 <translation>Op &amp;voorgrond blijven</translation>
8164 </message>
8165 <message>
8166 <source>Sh&amp;ade</source>
8167 <translation>Sh&amp;ade</translation>
8168 </message>
8169 <message>
8170 <source>%1 - [%2]</source>
8171 <translation>%1 - [%2]</translation>
8172 </message>
8173 <message>
8174 <source>Minimize</source>
8175 <translation>Minimaliseren</translation>
8176 </message>
8177 <message>
8178 <source>Restore Down</source>
8179 <translatorcomment>Eg - nog vertalen RL - Dit is de actie verbonden aan het raam-icoontje rechtsboven op titelbalk van venster (middelste van de drie), bij aanklikken gaat venster naar maximaal, nog eens aanklikken naar oude grootte. Wordt in Fedora vertaald als &apos;venster herstellen&apos;.</translatorcomment>
8180 <translation>Venster herstellen</translation>
8181 </message>
8182 <message>
8183 <source>Close</source>
8184 <translation>Sluiten</translation>
8185 </message>
8186 <message>
8187 <source>&amp;Unshade</source>
8188 <translation>&amp;Unshade</translation>
8189 </message>
8190</context>
8191<context>
8192 <name>QXml</name>
8193 <message>
8194 <source>no error occurred</source>
8195 <translation>Geen fout opgetreden</translation>
8196 </message>
8197 <message>
8198 <source>error triggered by consumer</source>
8199 <translation>Fout door de consument veroorzaakt</translation>
8200 </message>
8201 <message>
8202 <source>unexpected end of file</source>
8203 <translation>Onverwacht einde van het bestand</translation>
8204 </message>
8205 <message>
8206 <source>more than one document type definition</source>
8207 <translation>Meer dan één document type definitie</translation>
8208 </message>
8209 <message>
8210 <source>error occurred while parsing element</source>
8211 <translatorcomment>RL - parsen is nl werkwoord, betekent analyseren van info, Techterm</translatorcomment>
8212 <translation>Fout bij het parsen van element</translation>
8213 </message>
8214 <message>
8215 <source>tag mismatch</source>
8216 <translation>Verkeerde combinatie met labels</translation>
8217 </message>
8218 <message>
8219 <source>error occurred while parsing content</source>
8220 <translation>Fout opgetreden bij parsen van inhoud</translation>
8221 </message>
8222 <message>
8223 <source>unexpected character</source>
8224 <translation>Onverwacht teken</translation>
8225 </message>
8226 <message>
8227 <source>invalid name for processing instruction</source>
8228 <translation>Ongeldige naam voor procesinstructie</translation>
8229 </message>
8230 <message>
8231 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
8232 <translation>Versie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation>
8233 </message>
8234 <message>
8235 <source>wrong value for standalone declaration</source>
8236 <translation>Verkeerde waarde voor een standalone declaratie</translation>
8237 </message>
8238 <message>
8239 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
8240 <translation>Bij het lezen van de XML declaratie wordt een coderende declaratie of op zichzelf staande declaratie verwacht</translation>
8241 </message>
8242 <message>
8243 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
8244 <translation>op zichzelf staande declaratie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation>
8245 </message>
8246 <message>
8247 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
8248 <translation>fout opgetreden bij het parsen van document type definitie</translation>
8249 </message>
8250 <message>
8251 <source>letter is expected</source>
8252 <translatorcomment>RL - letter als papierformaat, zoals A4 bv</translatorcomment>
8253 <translation>letter wordt verwacht</translation>
8254 </message>
8255 <message>
8256 <source>error occurred while parsing comment</source>
8257 <translation>Fout opgetreden bij parsen van commentaar</translation>
8258 </message>
8259 <message>
8260 <source>error occurred while parsing reference</source>
8261 <translation>Fout bij parsen van referentie</translation>
8262 </message>
8263 <message>
8264 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
8265 <translation>in een DTD is geen interne algemene entity-referentie toegestaan</translation>
8266 </message>
8267 <message>
8268 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
8269 <translation>in een attribuut waarde is geen externe entiteit-referentie toegestaan</translation>
8270 </message>
8271 <message>
8272 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
8273 <translation>in een DTD is geen externe algemene entity-referentie toegestaan</translation>
8274 </message>
8275 <message>
8276 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
8277 <translation>Niet ontlede entiteit-referentie in de verkeerde context</translation>
8278 </message>
8279 <message>
8280 <source>recursive entities</source>
8281 <translation>recursive entiteit</translation>
8282 </message>
8283 <message>
8284 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
8285 <translation>Fout in de tekstdeclaratie van een externe entiteit</translation>
8286 </message>
8287</context>
8288<context>
8289 <name>QXmlStream</name>
8290 <message>
8291 <source>Extra content at end of document.</source>
8292 <translation>Extra inhoud aan het einde van het document.</translation>
8293 </message>
8294 <message>
8295 <source>Invalid entity value.</source>
8296 <translation>Ongeldige waarde-entiteit.</translation>
8297 </message>
8298 <message>
8299 <source>Invalid XML character.</source>
8300 <translation>Ongeldig XML-teken.</translation>
8301 </message>
8302 <message>
8303 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
8304 <translation>De volgorde &apos;]]&gt;&apos; is niet-toegestane inhoud.</translation>
8305 </message>
8306 <message>
8307 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
8308 <translatorcomment>gewoon prefix</translatorcomment>
8309 <translation>Naamruimteprefix &apos;%1&apos; is niet declareerd</translation>
8310 </message>
8311 <message>
8312 <source>Attribute redefined.</source>
8313 <translation>Attribuut opnieuw gedefinieerd.</translation>
8314 </message>
8315 <message>
8316 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
8317 <translation>Teken &apos;%1&apos; wordt niet verwacht in een publieke identificatorliteraal.</translation>
8318 </message>
8319 <message>
8320 <source>Invalid XML version string.</source>
8321 <translation>Ongeldige XML-versieopgave.</translation>
8322 </message>
8323 <message>
8324 <source>Unsupported XML version.</source>
8325 <translation>Deze XML-versie wordt niet ondersteund.</translation>
8326 </message>
8327 <message>
8328 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
8329 <translation>%1 is een ongeldige coderingsnaam.</translation>
8330 </message>
8331 <message>
8332 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
8333 <translation>Coderen van %1 wordt niet ondersteund</translation>
8334 </message>
8335 <message>
8336 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
8337 <translation>Standalone accepteert alleen ja of nee.</translation>
8338 </message>
8339 <message>
8340 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
8341 <translation>Ongeldig attribuut in XML-declaratie.</translation>
8342 </message>
8343 <message>
8344 <source>Premature end of document.</source>
8345 <translation>Voortijdig einde van document.</translation>
8346 </message>
8347 <message>
8348 <source>Invalid document.</source>
8349 <translation>Ongeldig document.</translation>
8350 </message>
8351 <message>
8352 <source>Expected </source>
8353 <translation>Verwacht </translation>
8354 </message>
8355 <message>
8356 <source>, but got &apos;</source>
8357 <translation>, maar kreeg &apos;</translation>
8358 </message>
8359 <message>
8360 <source>Unexpected &apos;</source>
8361 <translation>Onverwacht &apos;</translation>
8362 </message>
8363 <message>
8364 <source>Expected character data.</source>
8365 <translation>Verwacht teken als data.</translation>
8366 </message>
8367 <message>
8368 <source>Recursive entity detected.</source>
8369 <translation>Een recursieve entiteit ontdekt.</translation>
8370 </message>
8371 <message>
8372 <source>Start tag expected.</source>
8373 <translation>Starttag verwacht.</translation>
8374 </message>
8375 <message>
8376 <source>XML declaration not at start of document.</source>
8377 <translation>De XML-declaratie staat niet aan het begin van het document.</translation>
8378 </message>
8379 <message>
8380 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
8381 <translation>NDATA in parameter entiteitdeclaratie.</translation>
8382 </message>
8383 <message>
8384 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
8385 <translation>%1 is ongeldige naam voor een procesinstructie.</translation>
8386 </message>
8387 <message>
8388 <source>Invalid processing instruction name.</source>
8389 <translation>Ongeldige naam voor een procesinstructie.</translation>
8390 </message>
8391 <message>
8392 <source>Illegal namespace declaration.</source>
8393 <translation>Ongeldige naamruimtedeclaratie.</translation>
8394 </message>
8395 <message>
8396 <source>Invalid XML name.</source>
8397 <translation>Ongeldige XML-naam.</translation>
8398 </message>
8399 <message>
8400 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
8401 <translation>Openings- en sluittag komen niet overeen.</translation>
8402 </message>
8403 <message>
8404 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
8405 <translation>Referentie naar ongeparste entiteit &apos;%1&apos;.</translation>
8406 </message>
8407 <message>
8408 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
8409 <translation>Entieit &apos;%1&apos; is niet gedeclareerd.</translation>
8410 </message>
8411 <message>
8412 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
8413 <translation>Verwijzing naar externe entiteit &apos;%1&apos; in de attribuutwaarde.</translation>
8414 </message>
8415 <message>
8416 <source>Invalid character reference.</source>
8417 <translation>Ongeldige verwijzing naar een teken.</translation>
8418 </message>
8419 <message>
8420 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
8421 <translation>Niet-correct gecodeerde inhoud tegengekomen.</translation>
8422 </message>
8423 <message>
8424 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
8425 <translation>Standalone pseudo-attribuut moet komen na de encodering.</translation>
8426 </message>
8427 <message>
8428 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
8429 <translation>%1 is een ongeldige PUBLIEKE identificator.</translation>
8430 </message>
8431 <message>
8432 <source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
8433 <translation>Attribuut &apos;%1&apos; opnieuw gedefinieerd.</translation>
8434 </message>
8435</context>
8436<context>
8437 <name>QtXmlPatterns</name>
8438 <message>
8439 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
8440 <translation>Een %1 attribuut met de waarde %2 is al gedeclareerd.</translation>
8441 </message>
8442 <message>
8443 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
8444 <translation>Een %1 attribuut moet een geldige %2 als waarde hebben en dat heeft %3 niet.</translation>
8445 </message>
8446 <message>
8447 <source>Network timeout.</source>
8448 <translation>Netwerk timeout.</translation>
8449 </message>
8450 <message>
8451 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
8452 <translatorcomment>EG - xml serialization = geserialiseerd</translatorcomment>
8453 <translation>Element %1 kan niet geserialiseerd worden omdat buiten het document element voorkomt.</translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
8457 <translation>Jaar %1 is ongeldig omdat het begint met %2.</translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
8461 <translation>Dag %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation>
8462 </message>
8463 <message>
8464 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
8465 <translation>De maand %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation>
8466 </message>
8467 <message>
8468 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
8469 <translatorcomment>RL - Foutmelding dus Overflow onvertaald vermelden ivm foutopsporing op internet</translatorcomment>
8470 <translation>Kan datum %1 niet weergeven (Overflow).</translation>
8471 </message>
8472 <message>
8473 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
8474 <translation>Dag %1 is ongeldig voor maand %2.</translation>
8475 </message>
8476 <message>
8477 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
8478 <translation>24 uurs tijd:%1:%2.%3 zijn ongeldig. Het uur is 24 maar de minuten, seconden en milliseconden zijn niet allemaal 0; </translation>
8479 </message>
8480 <message>
8481 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
8482 <translation>Tijd %1:%2:%3.%4 is ongeldig.</translation>
8483 </message>
8484 <message>
8485 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
8486 <translatorcomment>RL - Foutmelding dus Overflow onvertaald vermelden ivm foutopsporing op internet</translatorcomment>
8487 <translation>Kan de datum niet weergeven (Overflow).</translation>
8488 </message>
8489 <message>
8490 <source>At least one component must be present.</source>
8491 <translation>Tenminste één component moet aanwezig zijn.</translation>
8492 </message>
8493 <message>
8494 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
8495 <translation>Tenminste één tijdscomponent moet voorkomen na de %1 begrenzer.</translation>
8496 </message>
8497 <message>
8498 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
8499 <translation>Geen operand bij deling %1, van gehele getallen, kan een %2 zijn.</translation>
8500 </message>
8501 <message>
8502 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
8503 <translation>De eerste operand in een deling met gehele getallen, %1, kan niet oneindig zijn (%2).</translation>
8504 </message>
8505 <message>
8506 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
8507 <translation>De tweede operand in een deling, %1 kan niet nul zijn (%2).</translation>
8508 </message>
8509 <message>
8510 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
8511 <translation>%1 is een ongeldige waarde van het soort %2.</translation>
8512 </message>
8513 <message>
8514 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
8515 <translation>Bij het omzetten naar %1 vanuit %2 kan %3 geen bron zijn.</translation>
8516 </message>
8517 <message>
8518 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8519 <translation>De deling met gehele getallen (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
8520 </message>
8521 <message>
8522 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8523 <translation>Deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
8524 </message>
8525 <message>
8526 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8527 <translation>De modulus deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation>
8528 </message>
8529 <message>
8530 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
8531 <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 (geen getal) is niet toegestaan.</translation>
8532 </message>
8533 <message>
8534 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
8535 <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 of %3 (plus of min nul) is niet toegestaan.</translation>
8536 </message>
8537 <message>
8538 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
8539 <translation>Vermenigvuldigen van een waarde van het soort %1 met %2 of %3 (plus of min oneindig) is niet toegestaan.</translation>
8540 </message>
8541 <message>
8542 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
8543 <translatorcomment>RL - EBV: Waarde van George Boole, wiskundige. Wordt in Nederland wisselend niet vertaald (Boolean) en wel (Booleaans)</translatorcomment>
8544 <translation>Een waarde van het soort %1 kan geen Effectieve Booleaanse Waarde hebben.</translation>
8545 </message>
8546 <message>
8547 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
8548 <translatorcomment>RL - EBV: Waarde van George Boole, wiskundige. Wordt in Nederland wisselend niet vertaald (Boolean) en wel (Booleaans)
8549RL - een attribuut is atomair indien het maar één enkele waarde kan bevatten</translatorcomment>
8550 <translation>Een Effectieve Booleaanse Waarde kan niet worden berekend voor een serie die twee of meer atomaire waarden bevat.</translation>
8551 </message>
8552 <message>
8553 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
8554 <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschrijdt het maximum (%3).</translation>
8555 </message>
8556 <message>
8557 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
8558 <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschrijdt het minimum (%3).</translation>
8559 </message>
8560 <message>
8561 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
8562 <translation>Een waarde van het type %1 moet een even aantal getallen bevatten. De waarde %2 heeft dat niet.</translation>
8563 </message>
8564 <message>
8565 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
8566 <translation>%1 is niet geldig als een waarde van het type %2.</translation>
8567 </message>
8568 <message>
8569 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
8570 <translation>Operator %1 kan niet worden gebruikt bij type %2.</translation>
8571 </message>
8572 <message>
8573 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
8574 <translatorcomment>RL - een attribuut is atomair indien het maar één enkele waarde kan bevatten</translatorcomment>
8575 <translation>Operator %1 kan niet gebruikt worden op atomaire waarden van type %2 en %3.</translation>
8576 </message>
8577 <message>
8578 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
8579 <translation>De naamruimte URI in de naam voor berekend attribuut kan geen %1 zijn.</translation>
8580 </message>
8581 <message>
8582 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
8583 <translation>De naam voor een berekend attribuut kan niet de naamruimte URI %1 hebben met de lokale naam %2.</translation>
8584 </message>
8585 <message>
8586 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
8587 <translation>Typefout bij omzetten, verwachtte %1 maar %2 ontvangen.</translation>
8588 </message>
8589 <message>
8590 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
8591 <translatorcomment>RL - literaal: constante die in een programmeertaal, als absolute rekengrootheid, vergelijkingswaarde of vast uitvoergegeven wordt weergegeven</translatorcomment>
8592 <translation>Bij omzetten van %1 of typen daarvan afgeleid moet de bronwaarde van hetzelfde type zijn of moet het een literale reeks zijn. Soort %2 is niet toegestaan.</translation>
8593 </message>
8594 <message>
8595 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
8596 <translation>Een omzetting is niet mogelijk met %1 als doeltype.</translation>
8597 </message>
8598 <message>
8599 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
8600 <translatorcomment>RL - To cast hier is eigenlijk &apos;omgieten&apos; bv van SQL-vorm naar Xml of andersom</translatorcomment>
8601 <translation>Het is niet mogelijk om %1 om te zetten %2.</translation>
8602 </message>
8603 <message>
8604 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
8605 <translation>Omzetten naar %1 is niet mogelijk omdat dit een abstract type is en daarom nooit geconcretiseerd kan worden.</translation>
8606 </message>
8607 <message>
8608 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
8609 <translation>Het is niet mogelijk om waarde %1 van soort %2 om te zetten in %3</translation>
8610 </message>
8611 <message>
8612 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
8613 <translation>Omzetting van %1 naar %2 is mislukt: %3</translation>
8614 </message>
8615 <message>
8616 <source>A comment cannot contain %1</source>
8617 <translation>Een commentaar kan geen %1 bevatten</translation>
8618 </message>
8619 <message>
8620 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
8621 <translation>Een commentaar kan niet op %1 eindigen.</translation>
8622 </message>
8623 <message>
8624 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
8625 <translation>Met type %1 zijn geen vergelijkingen uit te voeren.</translation>
8626 </message>
8627 <message>
8628 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
8629 <translatorcomment>RL - een attribuut is atomair indien het maar één enkele waarde kan bevatten</translatorcomment>
8630 <translation>Operator %1 is niet beschikbaar tussen atomaire waarden van type %2 en %3.</translation>
8631 </message>
8632 <message>
8633 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
8634 <translation>Een attribuutnode kan geen kind zijn van een documentnode. Daarom is het attribuut %1 niet op zijn plaats.</translation>
8635 </message>
8636 <message>
8637 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
8638 <translation>Een bibliotheekmodule kan niet direct geëvalueerd worden. Deze moet via een hoofdmodule geïmporteerd worden.</translation>
8639 </message>
8640 <message>
8641 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
8642 <translatorcomment>RL - Waarde van George Boole, wiskundige. Wordt in Nederland wisselend niet vertaald (Boolean) en wel (Booleaans)</translatorcomment>
8643 <translation>Een waarde van het soort %1 kan geen predikaat zijn. Een predikaat moet of een numeriek type of een Effectieve Booleaanse Waarde type hebben.</translation>
8644 </message>
8645 <message>
8646 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
8647 <translation>Een positioneel predikaat moet evalueren naar een enkele numerieke waarde.</translation>
8648 </message>
8649 <message>
8650 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
8651 <translation>De doelnaam in een procesinstructie kan geen %1 zijn, in welke combinatie van hoofd- of kleine letters dan ook. Daarom is %2 ongeldig.</translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
8655 <translation>%1 is geen geldige doelnaam in een procesinstructie. Deze moet een %2 waarde zijn, bijvoorbeeld %3.</translation>
8656 </message>
8657 <message>
8658 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
8659 <translatorcomment>RL - een attribuut is atomair indien het maar één enkele waarde kan bevatten</translatorcomment>
8660 <translation>De laatste stap in een pad moet of nodes of atomaire waarden bevatten. Een combinatie van beide kan niet.</translation>
8661 </message>
8662 <message>
8663 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
8664 <translation>De gegevens van een procesinstructie kunnen niet de reeks %1 bevatten</translation>
8665 </message>
8666 <message>
8667 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
8668 <translation>Een naamruimtebinding bestaat niet voor prefix %1</translation>
8669 </message>
8670 <message>
8671 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
8672 <translation>Een naamruimtebinding bestaat niet voor prefix %1 in %2</translation>
8673 </message>
8674 <message>
8675 <source>%1 is an invalid %2</source>
8676 <translation>%1 is een ongeldig %2</translation>
8677 </message>
8678 <message numerus="yes">
8679 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
8680 <translatorcomment>enkel en meervoud string, nieuwe format</translatorcomment>
8681 <translation>
8682 <numerusform>%1 accepteert ten hoogste %n argument. %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
8683 <numerusform>%1 accepteert ten hoogste %n argumenten. %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
8684 </translation>
8685 </message>
8686 <message numerus="yes">
8687 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
8688 <translation>
8689 <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
8690 <numerusform>%1 vereist tenminste %n argumenten %2 is daarom ongeldig.</numerusform>
8691 </translation>
8692 </message>
8693 <message>
8694 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
8695 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het type %2 zijn. Het moet numeriek, xs:jaarMaandDuur of xs:dagTijdDuur zijn.</translation>
8696 </message>
8697 <message>
8698 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
8699 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het type %2 zijn. Het moet van het type %3, %4 of %5 zijn.</translation>
8700 </message>
8701 <message>
8702 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
8703 <translation>Het tweede argument van %1 kan niet van het type %2 zijn. Het moet van het type %3, %4 of %5 zijn.</translation>
8704 </message>
8705 <message>
8706 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
8707 <translation>%1 is een ongeldig XML 1.0 teken.</translation>
8708 </message>
8709 <message>
8710 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
8711 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het type %2 zijn.</translation>
8712 </message>
8713 <message>
8714 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
8715 <translation>Hebben beide waarden zone offsets, dan moeten ze dezelfde zone offset hebben. %1 en %2 zijn niet hetzelfde.</translation>
8716 </message>
8717 <message>
8718 <source>%1 was called.</source>
8719 <translation>%1 was aangeroepen.</translation>
8720 </message>
8721 <message>
8722 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
8723 <translation>%1 moet gevolgd worden door %2 of %3; maar niet aan het einde van een vervangende reeks.</translation>
8724 </message>
8725 <message>
8726 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
8727 <translation>In de vervangende reeks moet %1 gevolgd worden door tenminste één cijfer als deze niet door een escape teken wordt gedekt.</translation>
8728 </message>
8729 <message>
8730 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
8731 <translation>In de vervangende reeks kan %1 alleen worden gebruikt om zichzelf in te dekken of %2, maar niet %3</translation>
8732 </message>
8733 <message>
8734 <source>%1 matches newline characters</source>
8735 <translation>%1 komt overeen met tekens voor een nieuwe tekstregel</translation>
8736 </message>
8737 <message>
8738 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
8739 <translation>%1 en %2 betekenen allebei begin en het einde van een regel.</translation>
8740 </message>
8741 <message>
8742 <source>Matches are case insensitive</source>
8743 <translation>Overeenkomsten zijn niet hoofdletter gevoelig</translation>
8744 </message>
8745 <message>
8746 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
8747 <translation>Witruimte-tekens worden verwijderd, behalve wanneer deze voorkomen in tekenklassen</translation>
8748 </message>
8749 <message>
8750 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
8751 <translation>%1 is een ongeldige reguliere expressie patroon: %2</translation>
8752 </message>
8753 <message>
8754 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
8755 <translation>%1 is een ongeldige vlag voor een reguliere expressie. Geldige vlaggen zijn:</translation>
8756 </message>
8757 <message>
8758 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
8759 <translation>Is het eerste argument een lege reeks (empty sequence) of een reeks met lengte nul (geen naamruimte), dan kan geen prefix worden meegegeven. Prefix %1 was meegegeven.</translation>
8760 </message>
8761 <message>
8762 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
8763 <translation>Het is niet mogelijk om %1 terug te halen.</translation>
8764 </message>
8765 <message>
8766 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
8767 <translatorcomment>RL - root node is Techterm</translatorcomment>
8768 <translation>De root node van het tweede argument voor functie %1 moet een document node zijn. %2 is geen document node.</translation>
8769 </message>
8770 <message>
8771 <source>The default collection is undefined</source>
8772 <translation>De standaardverzameling is niet gedefinieerd</translation>
8773 </message>
8774 <message>
8775 <source>%1 cannot be retrieved</source>
8776 <translation>%1 kan niet terug gehaald worden</translation>
8777 </message>
8778 <message>
8779 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
8780 <translation>De normalisatie vorm %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde vormen zijn %2, %3, %4, %5 ,en &quot;geen&quot; d.w.z. de lege reeks (geen normalisatie).</translation>
8781 </message>
8782 <message>
8783 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
8784 <translation>Een zone offset moet binnen de reeks %1..%2 (inclusief) vallen. %3 valt buiten het bereik.</translation>
8785 </message>
8786 <message>
8787 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
8788 <translation>%1 is geen geheel getal in minuten.</translation>
8789 </message>
8790 <message>
8791 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
8792 <translation>Het vereiste hoofdtelwoord is %1 maar kreeg %2.</translation>
8793 </message>
8794 <message>
8795 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
8796 <translation>Het item %1 komt niet overeen met het vereiste type %2.</translation>
8797 </message>
8798 <message>
8799 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
8800 <translation>%1 is een onbekend schematype.</translation>
8801 </message>
8802 <message>
8803 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
8804 <translation>Maar één %1 declaratie kan voorkomen in de inleiding van een zoekopdracht.</translation>
8805 </message>
8806 <message>
8807 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
8808 <translation>De initialisering van variabele %1 hangt van zichzelf af</translation>
8809 </message>
8810 <message>
8811 <source>No variable by name %1 exists</source>
8812 <translation>Een variabele met naam %1 bestaat niet</translation>
8813 </message>
8814 <message>
8815 <source>The variable %1 is unused</source>
8816 <translation>De variabele %1 wordt niet gebruikt</translation>
8817 </message>
8818 <message>
8819 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
8820 <translation>Versie %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde XQuery-versie is 1.0.</translation>
8821 </message>
8822 <message>
8823 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
8824 <translatorcomment>RL - Latin is karaktertype</translatorcomment>
8825 <translation>De codering %1 is ongeldig. Deze mag alleen Latin tekens bevatten, geen witruimte en moet overeenkomen met de reguliere expressie %2.</translation>
8826 </message>
8827 <message>
8828 <source>No function with signature %1 is available</source>
8829 <translation>Geen functie beschikbaar met handtekening %1</translation>
8830 </message>
8831 <message>
8832 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
8833 <translation>Een standaard naamruimte declaratie moet aanwezig zijn vóór functie, variabele en optie-declaraties.</translation>
8834 </message>
8835 <message>
8836 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
8837 <translation>Naamruimte declaraties moeten aanwezig zijn vóór functie, variabele en optie declaraties.</translation>
8838 </message>
8839 <message>
8840 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
8841 <translation>Module imports moeten aanwezig zijn vóór functie, variabele en optie declaraties.</translation>
8842 </message>
8843 <message>
8844 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
8845 <translation>Het is niet mogelijk om prefix %1 opnieuw te declareren.</translation>
8846 </message>
8847 <message>
8848 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
8849 <translation>Alleen prefixl %1 kan gedeclareerd worden om te binden met naamruimte %2. Standaard is deze al gebonden met prefix %1.</translation>
8850 </message>
8851 <message>
8852 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
8853 <translation>Prefix %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation>
8854 </message>
8855 <message>
8856 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
8857 <translation>De naam van een optie moet een prefix hebben. Er bestaat geen standaardnaamruimte voor opties.</translation>
8858 </message>
8859 <message>
8860 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
8861 <translation>De faciliteit Schema Import wordt niet ondersteund en daarom kunnen declaraties %1 niet voorkomen.</translation>
8862 </message>
8863 <message>
8864 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
8865 <translation>De doelnaamruimte van een %1 kan niet leeg zijn.</translation>
8866 </message>
8867 <message>
8868 <source>The module import feature is not supported</source>
8869 <translation>De import-module faciliteit wordt niet ondersteund</translation>
8870 </message>
8871 <message>
8872 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
8873 <translation>Een variabele met de naam %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation>
8874 </message>
8875 <message>
8876 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
8877 <translation>Voor de externe variabele met de naam %1 is geen waarde beschikbaar.</translation>
8878 </message>
8879 <message>
8880 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
8881 <translation>De naamruimte %1 is gereserveerd. Daarom mogen eigen gedefineerde functies deze niet gebruiken. Probeer het voorgedefinieerde prefix %2, dat al bestaat voor dit soort gevallen.</translation>
8882 </message>
8883 <message>
8884 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
8885 <translation>De naamruimte van een zelf gedefinieerde functie in een bibliotheek module moet overeenkomen met de module naamruimte. Met andere woorden: het zou %1 moeten zijn in plaats van %2</translation>
8886 </message>
8887 <message>
8888 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
8889 <translation>Een functie met handtekening %1 bestaat al.</translation>
8890 </message>
8891 <message>
8892 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
8893 <translation>Externe functies worden niet ondersteund. Alle ondersteunde functies kunnen direct worden gebruikt zonder deze als extern te declareren</translation>
8894 </message>
8895 <message>
8896 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
8897 <translation>Een argument met de naam %1 is al gedeclareerd. Elke naam van een argument moet uniek zijn.</translation>
8898 </message>
8899 <message>
8900 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
8901 <translation>De naam van de variabele gebonden in een &quot;for&quot; expressie moet verschillen van de positionele variabele. Daarom botsen de twee variabelen genaamd %1.</translation>
8902 </message>
8903 <message>
8904 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
8905 <translation>Schema Validatie faciliteit wordt niet ondersteund. Daarom mogen %1 expressies niet worden gebruikt. </translation>
8906 </message>
8907 <message>
8908 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
8909 <translation>Geen van de pragmatische expressies wordt ondersteund. Daarom moet een terugval expressie aanwezig zijn</translation>
8910 </message>
8911 <message>
8912 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
8913 <translation>De %1 as wordt niet ondersteund in een XQuery</translation>
8914 </message>
8915 <message>
8916 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
8917 <translation>%1 is geen geldige numerieke literaal.</translation>
8918 </message>
8919 <message>
8920 <source>No function by name %1 is available.</source>
8921 <translation>Een functie met naam %1 is niet beschikbaar.</translation>
8922 </message>
8923 <message>
8924 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
8925 <translation>De naamruimte URI kan niet een lege reeks zijn als deze gebonden wordt aan een prefix, %1.</translation>
8926 </message>
8927 <message>
8928 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
8929 <translation>%1 is een ongeldige naamruimte URI.</translation>
8930 </message>
8931 <message>
8932 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
8933 <translation>Het is niet mogelijk om prefix %1 opnieuw te binden</translation>
8934 </message>
8935 <message>
8936 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
8937 <translation>Naamruimte %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation>
8938 </message>
8939 <message>
8940 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
8941 <translation>Prefix %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation>
8942 </message>
8943 <message>
8944 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
8945 <translation>Twee attributen voor een naamruimtedeclaratie hebben dezelfde naam: %1.</translation>
8946 </message>
8947 <message>
8948 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
8949 <translation>Een naamruimte URI moet een constante zijn en kan geen ingesloten expressie zijn.</translation>
8950 </message>
8951 <message>
8952 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
8953 <translation>Een attribuut met de naam %1 is al voorgekomen op dit element.</translation>
8954 </message>
8955 <message>
8956 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
8957 <translation>Een direct element constructor is niet goed opgezet. %1 eindigt met %2.</translation>
8958 </message>
8959 <message>
8960 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
8961 <translation>De naam %1 verwijst naar geen enkel schematype.</translation>
8962 </message>
8963 <message>
8964 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
8965 <translatorcomment>RL - een attribuut is atomair indien het maar één enkele waarde kan bevatten</translatorcomment>
8966 <translation>%1 is een complex type. Overgaan naar complexe typen is niet mogelijk. Echter, omzetten naar atomaire typen zoals %2 werkt.</translation>
8967 </message>
8968 <message>
8969 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
8970 <translatorcomment>RL - een attribuut is atomair indien het maar één enkele waarde kan bevatten</translatorcomment>
8971 <translation>%1 is geen atomair type. Overgaan is alleen mogeijk naar atomaire typen.</translation>
8972 </message>
8973 <message>
8974 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
8975 <translation>%1 is geen geldige naam voor een procesinstructie. Daarom zal deze naamtest nooit werken.</translation>
8976 </message>
8977 <message>
8978 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
8979 <translation>%1 valt niet in het bereik van de attribuutdeclaraties. Weet dat schema-import faciliteit niet wordt ondersteund.</translation>
8980 </message>
8981 <message>
8982 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
8983 <translation>De naam van een aanvullende expressie moet in een naamruimte staan.</translation>
8984 </message>
8985 <message>
8986 <source>empty</source>
8987 <translation>leeg</translation>
8988 </message>
8989 <message>
8990 <source>zero or one</source>
8991 <translation>nul of één</translation>
8992 </message>
8993 <message>
8994 <source>exactly one</source>
8995 <translation>precies één</translation>
8996 </message>
8997 <message>
8998 <source>one or more</source>
8999 <translation>één of meer</translation>
9000 </message>
9001 <message>
9002 <source>zero or more</source>
9003 <translation>nul of meer</translation>
9004 </message>
9005 <message>
9006 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
9007 <translation>Het vereiste type is %1 maar %2 is gevonden.</translation>
9008 </message>
9009 <message>
9010 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
9011 <translation>Het opwaarderen van %1 maar %2 kan verlies van nauwkeurigheid tot gevolg hebben.</translation>
9012 </message>
9013 <message>
9014 <source>The focus is undefined.</source>
9015 <translation>De focus in niet gedefinieerd.</translation>
9016 </message>
9017 <message>
9018 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
9019 <translation>Het is niet mogelijk om attributen toe te voegen na enig ander soort node.</translation>
9020 </message>
9021 <message>
9022 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
9023 <translation>Een attribuut met de naam %1 is al aangemaakt.</translation>
9024 </message>
9025 <message>
9026 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
9027 <translatorcomment>RL - Unicode Codepoint Collation niet vertalen</translatorcomment>
9028 <translation>Alleen Unicode Codepoint Collation wordt ondersteund (%1). %2 wordt niet ondersteund.</translation>
9029 </message>
9030 <message>
9031 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
9032 <translation>Attribuut %1 kan niet geserialiseerd worden omdat deze op het hoogste niveau optreedt.</translation>
9033 </message>
9034 <message>
9035 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
9036 <translation>De naamruimte for een eigen gedefinieerde functie kan niet leeg zijn (probeer een voorgedefinieerd prefix %1 dat voor dit soort gevallen bestaat)</translation>
9037 </message>
9038</context>
9039<context>
9040 <name>VolumeSlider</name>
9041 <message>
9042 <source>Muted</source>
9043 <translation>Gedempd</translation>
9044 </message>
9045 <message>
9046 <source>Volume: %1%</source>
9047 <translation>Volume: %1%</translation>
9048 </message>
9049</context>
9050<context>
9051 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
9052 <message>
9053 <source>Scroll here</source>
9054 <translation>Hier scrollen</translation>
9055 </message>
9056 <message>
9057 <source>Left edge</source>
9058 <translation>Linker rand</translation>
9059 </message>
9060 <message>
9061 <source>Top</source>
9062 <translation>Boven</translation>
9063 </message>
9064 <message>
9065 <source>Right edge</source>
9066 <translation>Rechter rand</translation>
9067 </message>
9068 <message>
9069 <source>Bottom</source>
9070 <translation>Onder</translation>
9071 </message>
9072 <message>
9073 <source>Page left</source>
9074 <translation>Een pagina naar links</translation>
9075 </message>
9076 <message>
9077 <source>Page up</source>
9078 <translation>Een pagina omhoog</translation>
9079 </message>
9080 <message>
9081 <source>Page right</source>
9082 <translation>Een pagina naar rechts</translation>
9083 </message>
9084 <message>
9085 <source>Page down</source>
9086 <translation>Een pagina naar beneden</translation>
9087 </message>
9088 <message>
9089 <source>Scroll left</source>
9090 <translation>Naar links scrollen</translation>
9091 </message>
9092 <message>
9093 <source>Scroll up</source>
9094 <translation>Naar boven scrollen</translation>
9095 </message>
9096 <message>
9097 <source>Scroll right</source>
9098 <translation>Naar rechts scrollen</translation>
9099 </message>
9100 <message>
9101 <source>Scroll down</source>
9102 <translation>Naar onder scrollen</translation>
9103 </message>
9104</context>
9105</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette