VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_pt.ts@ 8445

Last change on this file since 8445 was 8390, checked in by vboxsync, 17 years ago

Updated Finnish, Romanian, Portuguese (Brazil), Catalan, Japanese, Serbian, Italian, Portuguese, Korean, Swedish and French translations for 1.6.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Date Revision Author Id
File size: 58.4 KB
Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QAccel</name>
4 <message>
5 <source>Space</source>
6 <translation>Espaço</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Esc</source>
10 <translation>Esc</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Tab</source>
14 <translation>Tab</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Backtab</source>
18 <translation>Shift-Tab</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Backspace</source>
22 <translation>Retrocesso</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Return</source>
26 <translation>Return</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Enter</source>
30 <translation>Enter</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Ins</source>
34 <translation>Ins</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Del</source>
38 <translation>Del</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Pause</source>
42 <translation>Pausa</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Print</source>
46 <translation>Imprimir</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>SysReq</source>
50 <translation>SysReq</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Home</source>
54 <translation>Pessoal</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>End</source>
58 <translation>Fim</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Left</source>
62 <translation>Esquerda</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Up</source>
66 <translation>Para cima</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Right</source>
70 <translation>Direita</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Down</source>
74 <translation>Para baixo</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>PgUp</source>
78 <translation>Página acima</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>PgDown</source>
82 <translation>Página abaixo</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>CapsLock</source>
86 <translation>CapsLock</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>NumLock</source>
90 <translation>NumLock</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>ScrollLock</source>
94 <translation>ScrollLock</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Ctrl</source>
98 <translation>Ctrl</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Alt</source>
102 <translation>Alt</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Shift</source>
106 <translation>Shift</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>+</source>
110 <translation>+</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>F%1</source>
114 <translation>F%1</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Menu</source>
118 <translation>Menu</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Help</source>
122 <translation>Ajuda</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Back</source>
126 <translation>Voltar</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Forward</source>
130 <translation>Avançar</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Stop</source>
134 <translation>Parar</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Refresh</source>
138 <translation>Recarregar</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Volume Down</source>
142 <translation>Diminuir Volume</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Volume Mute</source>
146 <translation>Silenciar</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Volume Up</source>
150 <translation>Aumentar Volume</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Bass Boost</source>
154 <translation>Realçar Graves</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Bass Up</source>
158 <translation>Aumentar Graves</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Bass Down</source>
162 <translation>Diminuir Graves</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Treble Up</source>
166 <translation>Aumentar Agudos</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Treble Down</source>
170 <translation>Diminuir Agudos</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Media Play</source>
174 <translation>Reprodução Multimédia</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Media Stop</source>
178 <translation>Parar Reprodução</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Media Previous</source>
182 <translation>Multimédia Anterior</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Media Next</source>
186 <translation>Próxima Multimédia</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Media Record</source>
190 <translation>Gravação Multimédia</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Favorites</source>
194 <translation>Favoritos</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Search</source>
198 <translation>Procurar</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Standby</source>
202 <translation>Modo de Espera</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Open URL</source>
206 <translation>Abrir URL</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Launch Mail</source>
210 <translation>Abrir Correio</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Launch Media</source>
214 <translation>Abrir Multimédia</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Launch (0)</source>
218 <translation>Abrir (0)</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Launch (1)</source>
222 <translation>Abrir (1)</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Launch (2)</source>
226 <translation>Abrir (2)</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Launch (3)</source>
230 <translation>Abrir (3)</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Launch (4)</source>
234 <translation>Abrir (4)</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Launch (5)</source>
238 <translation>Abrir (5)</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Launch (6)</source>
242 <translation>Abrir (6)</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>Launch (7)</source>
246 <translation>Abrir (7)</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Launch (8)</source>
250 <translation>Abrir (8)</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Launch (9)</source>
254 <translation>Abrir (9)</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Launch (A)</source>
258 <translation>Abrir (A)</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Launch (B)</source>
262 <translation>Abrir (B)</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Launch (C)</source>
266 <translation>Abrir (C)</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source>Launch (D)</source>
270 <translation>Abrir (D)</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>Launch (E)</source>
274 <translation>Abrir (E)</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Launch (F)</source>
278 <translation>Abrir (F)</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Meta</source>
282 <translation>Meta</translation>
283 </message>
284</context>
285<context>
286 <name>QApplication</name>
287 <message>
288 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
289 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
290 <translation>LTR</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
294 <translation>O executável &apos;%1&apos; requer o Qt %2, encontrado o Qt %3.</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
298 <translation>Erro de Biblioteca Qt Incompatível</translation>
299 </message>
300</context>
301<context>
302 <name>QAquaStyle</name>
303 <message>
304 <source>OK</source>
305 <translation>OK</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Cancel</source>
309 <translation>Cancelar</translation>
310 </message>
311</context>
312<context>
313 <name>QColorDialog</name>
314 <message>
315 <source>Hu&amp;e:</source>
316 <translation>Intensidad&amp;e:</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>&amp;Sat:</source>
320 <translation>&amp;Sat:</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>&amp;Val:</source>
324 <translation>&amp;Val:</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>&amp;Red:</source>
328 <translation>Ve&amp;rm:</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>&amp;Green:</source>
332 <translation>V&amp;erde:</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Bl&amp;ue:</source>
336 <translation>Az&amp;ul:</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>A&amp;lpha channel:</source>
340 <translation>Canal A&amp;lpha:</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>&amp;Basic colors</source>
344 <translation>Cores &amp;Básicas</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>&amp;Custom colors</source>
348 <translation>Cores &amp;personalizadas</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>&amp;Define Custom Colors &gt;&gt;</source>
352 <translation>&amp;Definir Cores Personalizadas &gt;&gt;</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>OK</source>
356 <translation>OK</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Cancel</source>
360 <translation>Cancelar</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
364 <translation>&amp;Adicionar às Cores Personalizadas</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Select color</source>
368 <translation>Seleccionar Cor</translation>
369 </message>
370</context>
371<context>
372 <name>QDataTable</name>
373 <message>
374 <source>True</source>
375 <translation>Verdadeiro</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>False</source>
379 <translation>Falso</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>Insert</source>
383 <translation>Inserir</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>Update</source>
387 <translation>Actualizar</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>Delete</source>
391 <translation>Apagar</translation>
392 </message>
393</context>
394<context>
395 <name>QDialog</name>
396 <message>
397 <source>What&apos;s This?</source>
398 <translation>O que é isto?</translation>
399 </message>
400</context>
401<context>
402 <name>QErrorMessage</name>
403 <message>
404 <source>&amp;Show this message again</source>
405 <translation>Mo&amp;strar esta mensagem novamente</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>&amp;OK</source>
409 <translation>&amp;OK</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Debug Message:</source>
413 <translation>Mensagem de Depuração:</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Warning:</source>
417 <translation>Aviso:</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Fatal Error:</source>
421 <translation>Erro Fatal:</translation>
422 </message>
423</context>
424<context>
425 <name>QFileDialog</name>
426 <message>
427 <source>Copy or Move a File</source>
428 <translation>Copiar ou Mover Um Ficheiro</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Read: %1</source>
432 <translation>Ler: %1</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Write: %1</source>
436 <translation>Escrever: %1</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Cancel</source>
440 <translation>Cancelar</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>All Files (*)</source>
444 <translation>Todos os Ficheiros (*)</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Name</source>
448 <translation>Nome</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>Size</source>
452 <translation>Tamanho</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>Type</source>
456 <translation>Tipo</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Date</source>
460 <translation>Data</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Attributes</source>
464 <translation>Atributos</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>OK</source>
468 <translation>OK</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Look &amp;in:</source>
472 <translation>Procurar &amp;em:</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>File &amp;name:</source>
476 <translation>&amp;Nome do ficheiro:</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>File &amp;type:</source>
480 <translation>&amp;Tipo de Ficheiro:</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>Back</source>
484 <translation>Voltar</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>One directory up</source>
488 <translation>Um directório acima</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Create New Folder</source>
492 <translation>Criar Novo Directório</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>List View</source>
496 <translation>Vista em Lista</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Detail View</source>
500 <translation>Vista Detalhada</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Preview File Info</source>
504 <translation>Pré-visualizar Informações de Ficheiros</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Preview File Contents</source>
508 <translation>Pré-visualizar Conteúdo de Ficheiros</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Read-write</source>
512 <translation>Leitura-escrita</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Read-only</source>
516 <translation>Apenas Leitura</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Write-only</source>
520 <translation>Apenas Escrita</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Inaccessible</source>
524 <translation>Inacessível</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Symlink to File</source>
528 <translation>Ligação simbólica para Ficheiro</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Symlink to Directory</source>
532 <translation>Ligação simbólica para Directório</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Symlink to Special</source>
536 <translation>Ligação simbólica para Ficheiro Especial</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>File</source>
540 <translation>Ficheiro</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Dir</source>
544 <translation>Directório</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Special</source>
548 <translation>Ficheiro Especial</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Open</source>
552 <translation>Abrir</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Save As</source>
556 <translation>Gravar Como</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>&amp;Open</source>
560 <translation>&amp;Abrir</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>&amp;Save</source>
564 <translation>&amp;Gravar</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>&amp;Rename</source>
568 <translation>&amp;Renomear</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>&amp;Delete</source>
572 <translation>Apa&amp;gar</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>R&amp;eload</source>
576 <translation>R&amp;ecarregar</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Sort by &amp;Name</source>
580 <translation>Organizar por &amp;Nome</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Sort by &amp;Size</source>
584 <translation>Organizar por &amp;Tamanho</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Sort by &amp;Date</source>
588 <translation>Organizar por &amp;Data</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>&amp;Unsorted</source>
592 <translation>D&amp;esordenado</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Sort</source>
596 <translation>Ordenar</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Show &amp;hidden files</source>
600 <translation>Mostrar fic&amp;heiros escondidos</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>the file</source>
604 <translation>o ficheiro</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>the directory</source>
608 <translation>o directório</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>the symlink</source>
612 <translation>a ligação simbólica</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Delete %1</source>
616 <translation>Apagar %1</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
620 <translation>&lt;qt&gt;Tem certeza que deseja apagar %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>&amp;Yes</source>
624 <translation>&amp;Sim</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>&amp;No</source>
628 <translation>&amp;Não</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>New Folder 1</source>
632 <translation>Nova Pasta 1</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>New Folder</source>
636 <translation>Nova Pasta</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>New Folder %1</source>
640 <translation>Nova Pasta %1</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>Find Directory</source>
644 <translation>Procurar Directório</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>Directories</source>
648 <translation>Directórios</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>Save</source>
652 <translation>Gravar</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Error</source>
656 <translation>Erro</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>%1
660File not found.
661Check path and filename.</source>
662 <translation>%1
663Ficheiro não encontrado.
664Verifique a localização e o nome do ficheiro.</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>All Files (*.*)</source>
668 <translation>Todos os Ficheiros (*.*)</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>Open </source>
672 <translation>Abrir</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Select a Directory</source>
676 <translation>Selecionar um Directório</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Directory:</source>
680 <translation>Directório:</translation>
681 </message>
682</context>
683<context>
684 <name>QFont</name>
685 <message>
686 <source>Latin</source>
687 <translation>Latim</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Greek</source>
691 <translation>Grego</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Cyrillic</source>
695 <translation>Cirílico</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Armenian</source>
699 <translation>Arménio</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Georgian</source>
703 <translation>Georgiano</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Runic</source>
707 <translation>Rúnico</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Ogham</source>
711 <translation>Ogham</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Hebrew</source>
715 <translation>Hebraico</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Arabic</source>
719 <translation>Árabe</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Syriac</source>
723 <translation>Sírio</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Thaana</source>
727 <translation>Thaana</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Devanagari</source>
731 <translation>Devanagari</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Bengali</source>
735 <translation>Bengalês</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Gurmukhi</source>
739 <translation>Gurmukhi</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Gujarati</source>
743 <translation>Gujarati</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Oriya</source>
747 <translation>Oriya</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Tamil</source>
751 <translation>Tamil</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Telugu</source>
755 <translation>Telugu</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Kannada</source>
759 <translation>Kannada</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Malayalam</source>
763 <translation>Malaio</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Sinhala</source>
767 <translation>Sinhala</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Thai</source>
771 <translation>Tailandês</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Lao</source>
775 <translation>Lao</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Tibetan</source>
779 <translation>Tibetano</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Myanmar</source>
783 <translation>Myanmar</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Khmer</source>
787 <translation>Khmer</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Han</source>
791 <translation>Han</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Hiragana</source>
795 <translation>Hiragana</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Katakana</source>
799 <translation>Katakana</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Hangul</source>
803 <translation>Hangul</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Bopomofo</source>
807 <translation>Bopomofo</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Yi</source>
811 <translation>Yi</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Ethiopic</source>
815 <translation>Etíope</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Cherokee</source>
819 <translation>Cherokee</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Canadian Aboriginal</source>
823 <translation>Aborígene Canadiense</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Mongolian</source>
827 <translation>Mongol</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Currency Symbols</source>
831 <translation>Símbolos de Moeda</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Letterlike Symbols</source>
835 <translation>Símbolos de Alfabeto</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Number Forms</source>
839 <translation>Formas Numéricas</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Mathematical Operators</source>
843 <translation>Operadores Matemáticos</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Technical Symbols</source>
847 <translation>Símbolos Técnicos</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Geometric Symbols</source>
851 <translation>Símbolos Geométricos</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Miscellaneous Symbols</source>
855 <translation>Símbolos Diversos</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Enclosed and Square</source>
859 <translation>Caracteres Contidos</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Braille</source>
863 <translation>Braile</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>Unicode</source>
867 <translation>Unicode</translation>
868 </message>
869</context>
870<context>
871 <name>QFontDialog</name>
872 <message>
873 <source>&amp;Font</source>
874 <translation>&amp;Tipo de Letra</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Font st&amp;yle</source>
878 <translation>&amp;Estilo do tipo de letra</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>&amp;Size</source>
882 <translation>&amp;Tamanho</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>Effects</source>
886 <translation>Efeitos</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <source>Stri&amp;keout</source>
890 <translation>Ri&amp;scado</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <source>&amp;Underline</source>
894 <translation>S&amp;ublinhado</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <source>&amp;Color</source>
898 <translation>&amp;Cor</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>Sample</source>
902 <translation>Exemplo</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>Scr&amp;ipt</source>
906 <translation>Scr&amp;ipt</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>OK</source>
910 <translation>OK</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>Apply</source>
914 <translation>Aplicar</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>Cancel</source>
918 <translation>Cancelar</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <source>Close</source>
922 <translation>Fechar</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>Select Font</source>
926 <translation>Seleccionar Tipo de Letra</translation>
927 </message>
928</context>
929<context>
930 <name>QFtp</name>
931 <message>
932 <source>Host %1 found</source>
933 <translation>Endereço %1 encontrado</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Host found</source>
937 <translation>Endereço encontrado</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Connected to host %1</source>
941 <translation>Conectado no endereço %1</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Connected to host</source>
945 <translation>Conectado no endereço</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Connection to %1 closed</source>
949 <translation>Conexão em %1 fechada</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>Connection closed</source>
953 <translation>Conexão fechada</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Host %1 not found</source>
957 <translation>Endereço %1 não encontrado</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Connection refused to host %1</source>
961 <translation>Conexão recusada no endereço %1</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Unknown error</source>
965 <translation>Erro desconhecido</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Connecting to host failed:
969%1</source>
970 <translation>Conexão no endereço falhada:
971%1</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <source>Login failed:
975%1</source>
976 <translation>Autenticação falhada:
977%1</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>Listing directory failed:
981%1</source>
982 <translation>Listagem de directório falhada:
983%1</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <source>Changing directory failed:
987%1</source>
988 <translation>Mudança de directório falhada:
989%1</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>Downloading file failed:
993%1</source>
994 <translation>Transferência de ficheiro falhada:
995%1</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <source>Uploading file failed:
999%1</source>
1000 <translation>Envio de ficheiro falhado:
1001%1</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Removing file failed:
1005%1</source>
1006 <translation>Remoção de ficheiro falhada:
1007%1</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Creating directory failed:
1011%1</source>
1012 <translation>Criação de directório falhada:
1013%1</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Removing directory failed:
1017%1</source>
1018 <translation>Remoção de directório falhada:
1019%1</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <source>Not connected</source>
1023 <translation>Desconectado</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>Connection refused for data connection</source>
1027 <translation>Conexão recusada para conexão de dados</translation>
1028 </message>
1029</context>
1030<context>
1031 <name>QHeader</name>
1032 <message>
1033 <source>%1</source>
1034 <translation>%1</translation>
1035 </message>
1036</context>
1037<context>
1038 <name>QHttp</name>
1039 <message>
1040 <source>Connection refused</source>
1041 <translation>Conexão recusada</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Host %1 not found</source>
1045 <translation>Servidor %1 não encontrado</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Wrong content length</source>
1049 <translation>Tamanho incorreto do conteúdo</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>HTTP request failed</source>
1053 <translation>Pedido HTTP falhado</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Host %1 found</source>
1057 <translation>Servidor %1 encontrado</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Host found</source>
1061 <translation>Servidor encontrado</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Connected to host %1</source>
1065 <translation>Conectado no endereço %1</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Connected to host</source>
1069 <translation>Conectado no endereço</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Connection to %1 closed</source>
1073 <translation>Conexão com %1 fechada</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Connection closed</source>
1077 <translation>Conexão fechada</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>Unknown error</source>
1081 <translation>Erro desconhecido</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Request aborted</source>
1085 <translation>Pedido abortado</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>No server set to connect to</source>
1089 <translation>Nenhum servidor definido para conexão</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1093 <translation>O servidor fechou a conexão inesperadamente</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Invalid HTTP response header</source>
1097 <translation>Cabeçalho de resposta HTTP inválido</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1101 <translation>Corpo da mensagem HTTP inválido</translation>
1102 </message>
1103</context>
1104<context>
1105 <name>QInputDialog</name>
1106 <message>
1107 <source>OK</source>
1108 <translation>OK</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>Cancel</source>
1112 <translation>Cancelar</translation>
1113 </message>
1114</context>
1115<context>
1116 <name>QLineEdit</name>
1117 <message>
1118 <source>&amp;Undo</source>
1119 <translation>&amp;Desfazer</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <source>&amp;Redo</source>
1123 <translation>&amp;Refazer</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <source>Cu&amp;t</source>
1127 <translation>Cor&amp;tar</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <source>&amp;Copy</source>
1131 <translation>&amp;Copiar</translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <source>&amp;Paste</source>
1135 <translation>Co&amp;lar</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <source>Clear</source>
1139 <translation>Limpar</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <source>Select All</source>
1143 <translation>Seleccionar Tudo</translation>
1144 </message>
1145</context>
1146<context>
1147 <name>QLocalFs</name>
1148 <message>
1149 <source>Could not rename
1150%1
1151to
1152%2</source>
1153 <translation>Não foi possível renomear
1154%1
1155para
1156%2</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Could not open
1160%1</source>
1161 <translation>Não foi possível abrir
1162%1</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>Could not write
1166%1</source>
1167 <translation>Não foi possível gravar
1168%1</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>Could not read directory
1172%1</source>
1173 <translation>Não foi possível ler o directório
1174%1</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Could not create directory
1178%1</source>
1179 <translation>Não foi possível criar o directório
1180%1</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <source>Could not remove file or directory
1184%1</source>
1185 <translation>Não foi possível remover o ficheiro ou directório
1186%1</translation>
1187 </message>
1188</context>
1189<context>
1190 <name>QMainWindow</name>
1191 <message>
1192 <source>Line up</source>
1193 <translation>Alinhar</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Customize...</source>
1197 <translation>Personalizar...</translation>
1198 </message>
1199</context>
1200<context>
1201 <name>QMenuBar</name>
1202 <message>
1203 <source>About</source>
1204 <translation>Acerca</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <source>Config</source>
1208 <translation>Configuração</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <source>Preference</source>
1212 <translation>Preferência</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <source>Options</source>
1216 <translation>Opções</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <source>Setting</source>
1220 <translation>Definição</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <source>Setup</source>
1224 <translation>Configuração</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <source>Quit</source>
1228 <translation>Sair</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <source>Exit</source>
1232 <translation>Sair</translation>
1233 </message>
1234</context>
1235<context>
1236 <name>QMessageBox</name>
1237 <message>
1238 <source>OK</source>
1239 <translation>OK</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>Cancel</source>
1243 <translation>Cancelar</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <source>&amp;Yes</source>
1247 <translation>&amp;Sim</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <source>&amp;No</source>
1251 <translation>&amp;Não</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <source>&amp;Abort</source>
1255 <translation>&amp;Abortar</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <source>&amp;Retry</source>
1259 <translation>Tentar &amp;Novamente</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <source>&amp;Ignore</source>
1263 <translation>&amp;Ignorar</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp;amp; application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.&lt;br&gt;Qt is also available for embedded devices.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Trolltech product. See &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
1267 <translation>&lt;h3&gt;Acerca do Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Este programa usa a versão %1 do Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt é um conjunto de ferramentas C++ de multi-plataforma para desenvolvimento de GUIs e aplicações.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt forncece portabilidade com o mesmo código-fonte entre MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, e todas as principais variantes comerciais de Unix.&lt;br&gt;O Qt também está disponível para dispositivos embebidos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt é um produto da Trolltech. Veja &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; para mais informações.&lt;/p&gt;</translation>
1268 </message>
1269</context>
1270<context>
1271 <name>QNetworkProtocol</name>
1272 <message>
1273 <source>Operation stopped by the user</source>
1274 <translation>Operação cancelada pelo utilizador</translation>
1275 </message>
1276</context>
1277<context>
1278 <name>QPrintDialog</name>
1279 <message>
1280 <source>locally connected</source>
1281 <translation>conectado localmente</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>Aliases: %1</source>
1285 <translation>Alcunhas: %1</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>unknown</source>
1289 <translation>desconhecido</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Unknown Location</source>
1293 <translation>Localização Desconhecida</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>OK</source>
1297 <translation>OK</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Cancel</source>
1301 <translation>Cancelar</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Printer settings</source>
1305 <translation>Definições de Impressão</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Print in color if available</source>
1309 <translation>Imprimir a cores se disponível</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Print in grayscale</source>
1313 <translation>Imprimir em tons de cinza</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Print destination</source>
1317 <translation>Destino de impressão</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Print to printer:</source>
1321 <translation>Imprimir na impressora:</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Printer</source>
1325 <translation>Impressora</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Host</source>
1329 <translation>Máquina</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Comment</source>
1333 <translation>Comentário</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Print to file:</source>
1337 <translation>Imprimir para ficheiro:</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Browse...</source>
1341 <translation>Procurar...</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Options</source>
1345 <translation>Opções</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Print all</source>
1349 <translation>Imprimir tudo</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Print range</source>
1353 <translation>Imprimir intervalo</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>From page:</source>
1357 <translation>Da página:</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>To page:</source>
1361 <translation>Até a página:</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Print first page first</source>
1365 <translation>Imprimir primeira página primeiro</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Print last page first</source>
1369 <translation>Imprimir última página primeiro</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Number of copies:</source>
1373 <translation>Número de cópias:</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Paper format</source>
1377 <translation>Formato do papel</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Portrait</source>
1381 <translation>Retrato</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Landscape</source>
1385 <translation>Paisagem</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
1389 <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>A1 (594 x 841 mm)</source>
1393 <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>A2 (420 x 594 mm)</source>
1397 <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>A3 (297 x 420 mm)</source>
1401 <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)</source>
1405 <translation>A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 polegadas)</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>A5 (148 x 210 mm)</source>
1409 <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>A6 (105 x 148 mm)</source>
1413 <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>A7 (74 x 105 mm)</source>
1417 <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>A8 (52 x 74 mm)</source>
1421 <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>A9 (37 x 52 mm)</source>
1425 <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
1429 <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
1433 <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
1437 <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
1441 <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
1445 <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)</source>
1449 <translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 polegadas)</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>B6 (125 x 176 mm)</source>
1453 <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>B7 (88 x 125 mm)</source>
1457 <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>B8 (62 x 88 mm)</source>
1461 <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>B9 (44 x 62 mm)</source>
1465 <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>B10 (31 x 44 mm)</source>
1469 <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>C5E (163 x 229 mm)</source>
1473 <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>DLE (110 x 220 mm)</source>
1477 <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)</source>
1481 <translation>Executive (7.5x10 polegadas, 191x254 mm)</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Folio (210 x 330 mm)</source>
1485 <translation>Folio (210 x 330 mm)</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
1489 <translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)</source>
1493 <translation>Legal (8.5x14 polegadas, 216x356 mm)</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)</source>
1497 <translation>Carta (8.5x11 polegadas, 216x279 mm)</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
1501 <translation>Tablóide (279 x 432 mm)</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
1505 <translation>Envelope Comum US #10 (105 x 241 mm)</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Setup Printer</source>
1509 <translation>Definir Impressora</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>PostScript Files (*.ps);;All Files (*)</source>
1513 <translation>Ficheiros PostScript (*.ps);;Todos os Ficheiros (*)</translation>
1514 </message>
1515</context>
1516<context>
1517 <name>QProgressDialog</name>
1518 <message>
1519 <source>Cancel</source>
1520 <translation>Cancelar</translation>
1521 </message>
1522</context>
1523<context>
1524 <name>QRegExp</name>
1525 <message>
1526 <source>no error occurred</source>
1527 <translation>nenhum erro encontrado</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <source>disabled feature used</source>
1531 <translation>opção usada desactivada</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <source>bad char class syntax</source>
1535 <translation>sintaxe de classe de caracteres inválida</translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <source>bad lookahead syntax</source>
1539 <translation>sintaxe lookahead inválida</translation>
1540 </message>
1541 <message>
1542 <source>bad repetition syntax</source>
1543 <translation>sintaxe de repetição inválida</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <source>invalid octal value</source>
1547 <translation>valor octal inválido</translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <source>missing left delim</source>
1551 <translation>delimitador esquerdo em falta</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <source>unexpected end</source>
1555 <translation>fim inesperado</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <source>met internal limit</source>
1559 <translation>atingiu o limite interno</translation>
1560 </message>
1561</context>
1562<context>
1563 <name>QSql</name>
1564 <message>
1565 <source>Delete</source>
1566 <translation>Apagar</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <source>Delete this record?</source>
1570 <translation>Apagar este registo?</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <source>Yes</source>
1574 <translation>Sim</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <source>No</source>
1578 <translation>Não</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <source>Insert</source>
1582 <translation>Inserir</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <source>Update</source>
1586 <translation>Actualizar</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <source>Save edits?</source>
1590 <translation>Gravar alterações?</translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <source>Cancel</source>
1594 <translation>Cancelar</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <source>Confirm</source>
1598 <translation>Confirmar</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <source>Cancel your edits?</source>
1602 <translation>Cancelar as suas alterações?</translation>
1603 </message>
1604</context>
1605<context>
1606 <name>QTabDialog</name>
1607 <message>
1608 <source>OK</source>
1609 <translation>OK</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Apply</source>
1613 <translation>Aplicar</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Help</source>
1617 <translation>Ajuda</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Defaults</source>
1621 <translation>Predefnições</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>Cancel</source>
1625 <translation>Cancelar</translation>
1626 </message>
1627</context>
1628<context>
1629 <name>QTextEdit</name>
1630 <message>
1631 <source>&amp;Undo</source>
1632 <translation>&amp;Desfazer</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>&amp;Redo</source>
1636 <translation>&amp;Refazer</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source>Cu&amp;t</source>
1640 <translation>Cor&amp;tar</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>&amp;Copy</source>
1644 <translation>&amp;Copiar</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>&amp;Paste</source>
1648 <translation>Co&amp;lar</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>Clear</source>
1652 <translation>Limpar</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Select All</source>
1656 <translation>Seleccionar Tudo</translation>
1657 </message>
1658</context>
1659<context>
1660 <name>QTitleBar</name>
1661 <message>
1662 <source>System Menu</source>
1663 <translation>Menu do Sistema</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <source>Shade</source>
1667 <translation>Enrolar</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>Unshade</source>
1671 <translation>Desenrolar</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>Normalize</source>
1675 <translation>Normalizar</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>Minimize</source>
1679 <translation>Minimizar</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>Maximize</source>
1683 <translation>Maximizar</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>Close</source>
1687 <translation>Fechar</translation>
1688 </message>
1689</context>
1690<context>
1691 <name>QToolBar</name>
1692 <message>
1693 <source>More...</source>
1694 <translation>Mais...</translation>
1695 </message>
1696</context>
1697<context>
1698 <name>QUrlOperator</name>
1699 <message>
1700 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
1701 <translation>O protocolo `%1&apos; não é suportado</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
1705 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a listagem de directórios</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
1709 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a criação de novos directórios</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
1713 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a remoção de ficheirous ou directórios</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
1717 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta renomear ficheiros ou directórios</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
1721 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta a obtenção de ficheiros</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
1725 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta o envio de ficheiros</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
1729 <translation>O protocolo `%1&apos; não suporta copiar ou mover ficheiros ou directórios</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>(unknown)</source>
1733 <translation>(desconhecido)</translation>
1734 </message>
1735</context>
1736<context>
1737 <name>QWSDecoration</name>
1738 <message>
1739 <source>&amp;Restore</source>
1740 <translation>&amp;Restaurar</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>&amp;Move</source>
1744 <translation>&amp;Mover</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>&amp;Size</source>
1748 <translation>&amp;Tamanho</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>Mi&amp;nimize</source>
1752 <translation>Mi&amp;nimizar</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>Ma&amp;ximize</source>
1756 <translation>Ma&amp;ximizar</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <source>Close</source>
1760 <translation>Fechar</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <source>Windows</source>
1764 <translation>Windows</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <source>KDE</source>
1768 <translation>KDE</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <source>KDE2</source>
1772 <translation>KDE2</translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <source>BeOS</source>
1776 <translation>BeOS</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <source>Hydro</source>
1780 <translation>Hydro</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <source>Default</source>
1784 <translation>Predefinido</translation>
1785 </message>
1786</context>
1787<context>
1788 <name>QWhatsThisButton</name>
1789 <message>
1790 <source>What&apos;s this?</source>
1791 <translation>O que é isto?</translation>
1792 </message>
1793</context>
1794<context>
1795 <name>QWizard</name>
1796 <message>
1797 <source>&amp;Cancel</source>
1798 <translation>&amp;Cancelar</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <source>&lt; &amp;Back</source>
1802 <translation>&lt; An&amp;terior</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <source>&amp;Next &gt;</source>
1806 <translation>&amp;Próximo &gt;</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <source>&amp;Finish</source>
1810 <translation>&amp;Finalizar</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <source>&amp;Help</source>
1814 <translation>&amp;Ajuda</translation>
1815 </message>
1816</context>
1817<context>
1818 <name>QWorkspace</name>
1819 <message>
1820 <source>&amp;Restore</source>
1821 <translation>&amp;Restaurar</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>&amp;Move</source>
1825 <translation>&amp;Mover</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>&amp;Size</source>
1829 <translation>&amp;Tamanho</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>Mi&amp;nimize</source>
1833 <translation>Mi&amp;nimizar</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Ma&amp;ximize</source>
1837 <translation>Ma&amp;ximizar</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>&amp;Close</source>
1841 <translation>Fe&amp;char</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Stay on &amp;Top</source>
1845 <translation>Ficar no T&amp;opo</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Sh&amp;ade</source>
1849 <translation>Enrol&amp;ar</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>%1 - [%2]</source>
1853 <translation>%1 - [%2]</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>Minimize</source>
1857 <translation>Minimizar</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Restore Down</source>
1861 <translation>Restaurar</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>Close</source>
1865 <translation>Fechar</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>&amp;Unshade</source>
1869 <translation>&amp;Desenrolar</translation>
1870 </message>
1871</context>
1872<context>
1873 <name>QXml</name>
1874 <message>
1875 <source>no error occurred</source>
1876 <translation>nenhum erro encontrado</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>error triggered by consumer</source>
1880 <translation>erro criado pelo consumidor</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <source>unexpected end of file</source>
1884 <translation>fim de ficheiro inesperado</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <source>more than one document type definition</source>
1888 <translation>mais de uma definição do tipo de documento</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <source>error occurred while parsing element</source>
1892 <translation>ocorreu um erro ao analisar o elemento</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>tag mismatch</source>
1896 <translation>marca não correspondente</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>error occurred while parsing content</source>
1900 <translation>ocorreu um erro ao analisar o conteúdo</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <source>unexpected character</source>
1904 <translation>caracter inesperado</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>invalid name for processing instruction</source>
1908 <translation>nome inválido para processamento de instrução</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
1912 <translation>versão esperada ao ler declaração XML</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>wrong value for standalone declaration</source>
1916 <translation>valor errado para declaração separada</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
1920 <translation>declaração de codificação ou declaração separada esperada ao ler declaração XML</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
1924 <translation>declaração separada esperada ao ler declaração XML</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
1928 <translation>ocorreu um erro ao analisar a definição do tipo de documento</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <source>letter is expected</source>
1932 <translation>a letra era esperada</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>error occurred while parsing comment</source>
1936 <translation>ocorreu um erro ao analisar o comentário</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>error occurred while parsing reference</source>
1940 <translation>ocorreu um erro ao analisar a referência</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
1944 <translation>entidade geral interna não permitida em DTD</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
1948 <translation>referência de entidade geral interna analisada externamente não permitida em valor de atributo</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
1952 <translation>referência de entidade geral interna analisada externamente não permitida em DTD</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
1956 <translation>referência de entidade não analisada em contexto errado</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source>recursive entities</source>
1960 <translation>entidades recursivas</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
1964 <translation>erro na declaração de texto de uma entidade externa</translation>
1965 </message>
1966</context>
1967<context>
1968 <name>QtMultiLineEdit</name>
1969 <message>
1970 <source>Undo</source>
1971 <translation>Desfazer</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <source>Redo</source>
1975 <translation>Refazer</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <source>Cut</source>
1979 <translation>Cortar</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <source>Copy</source>
1983 <translation>Copiar</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <source>Paste</source>
1987 <translation>Colar</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <source>Paste special...</source>
1991 <translation>Colar especial...</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <source>Clear</source>
1995 <translation>Limpar</translation>
1996 </message>
1997 <message>
1998 <source>Select All</source>
1999 <translation>Seleccionar Tudo</translation>
2000 </message>
2001</context>
2002</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette