VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_CN.ts@ 72434

Last change on this file since 72434 was 71027, checked in by vboxsync, 7 years ago

FE/Qt: big svn props cleanup

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 335.6 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="zh">
4<context>
5 <name>AudioOutput</name>
6 <message>
7 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
8 <translation type="vanished">&lt;html&gt;音频回放设备 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 没有工作。&lt;br/&gt;回滚到 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/html&gt;</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
12 <translation type="vanished">&lt;html&gt;切换到音频回放设备 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;,&lt;br/&gt;它刚刚变为可用并且具有更高的优先级。&lt;/html&gt;</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
16 <translation type="vanished">恢复到设备“%1”</translation>
17 </message>
18</context>
19<context>
20 <name>CloseButton</name>
21 <message>
22 <source>Close Tab</source>
23 <translation>关闭标签页</translation>
24 </message>
25</context>
26<context>
27 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
28 <message>
29 <source>Services</source>
30 <translation>服务</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Hide %1</source>
34 <translation>隐藏%1</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Hide Others</source>
38 <translation>隐藏其他</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Show All</source>
42 <translation>全部显示</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Preferences...</source>
46 <translation>偏好设置…</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Quit %1</source>
50 <translation>退出 %1</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>About %1</source>
54 <translation>关于 %1</translation>
55 </message>
56</context>
57<context>
58 <name>Phonon::</name>
59 <message>
60 <source>Notifications</source>
61 <translation type="vanished">通知</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Music</source>
65 <translation type="vanished">音乐</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Video</source>
69 <translation type="vanished">视频</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Communication</source>
73 <translation type="vanished">通讯</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Games</source>
77 <translation type="vanished">游戏</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Accessibility</source>
81 <translation type="vanished">无障碍环境</translation>
82 </message>
83</context>
84<context>
85 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
86 <message>
87 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
88 Some video features have been disabled.</source>
89 <translation type="vanished">警告:看起来,您没有安装 gstreamer0.10-plugins-good 包。
90 一些视频特性已经被关闭。</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
94 All audio and video support has been disabled</source>
95 <translation type="vanished">警告:看起来,您没有安装基础的 GStreamer 插件。
96 所有的音频和视频支持都已经被关闭。</translation>
97 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
101 <message>
102 <source>Cannot start playback.
103
104Check your Gstreamer installation and make sure you
105have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
106 <translation type="vanished">不能开始回放。
107
108请检查您的 Gstreamer 安装并且确认您
109已经安装 libgstreamer-plugins-base。</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
113 <translation type="vanished">缺少一个需要的解码器。您需要安装如下解码器来播放这个内容:%0</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Could not open media source.</source>
117 <translation type="vanished">不能打开媒体源。</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Invalid source type.</source>
121 <translation type="vanished">无效的源类型。</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Could not locate media source.</source>
125 <translation type="vanished">不能定位媒体源。</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
129 <translation type="vanished">不能打开音频设备。这个设备正在被使用。</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Could not decode media source.</source>
133 <translation type="vanished">不能解码媒体源。</translation>
134 </message>
135</context>
136<context>
137 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
138 <message>
139 <source>Volume: %1%</source>
140 <translation type="vanished">音量:%1%</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
144 <translation type="vanished">请使用这个滑块调节音量。最左为%0,最右为%1%</translation>
145 </message>
146</context>
147<context>
148 <name>Q3Accel</name>
149 <message>
150 <source>%1, %2 not defined</source>
151 <translation type="vanished">%1,%2未定义</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
155 <translation type="vanished">不明确的%1没有被处理</translation>
156 </message>
157</context>
158<context>
159 <name>Q3DataTable</name>
160 <message>
161 <source>True</source>
162 <translation type="vanished">真</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>False</source>
166 <translation type="vanished">假</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Insert</source>
170 <translation type="vanished">插入</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Update</source>
174 <translation type="vanished">更新</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Delete</source>
178 <translation type="vanished">删除</translation>
179 </message>
180</context>
181<context>
182 <name>Q3FileDialog</name>
183 <message>
184 <source>Copy or Move a File</source>
185 <translation type="vanished">复制或者移动一个文件</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Read: %1</source>
189 <translation type="vanished">读取:%1</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Write: %1</source>
193 <translation type="vanished">写入:%1</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Cancel</source>
197 <translation type="vanished">取消</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>All Files (*)</source>
201 <translation type="vanished">所有文件 (*)</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Name</source>
205 <translation type="vanished">名称</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Size</source>
209 <translation type="vanished">大小</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Type</source>
213 <translation type="vanished">类型</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Date</source>
217 <translation type="vanished">日期</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Attributes</source>
221 <translation type="vanished">属性</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>&amp;OK</source>
225 <translation type="vanished">确定(&amp;O)</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Look &amp;in:</source>
229 <translation type="vanished">查找范围(&amp;I):</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>File &amp;name:</source>
233 <translation type="vanished">文件名称(&amp;N):</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>File &amp;type:</source>
237 <translation type="vanished">文件类型(&amp;T):</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Back</source>
241 <translation type="vanished">后退</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>One directory up</source>
245 <translation type="vanished">向上一级</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Create New Folder</source>
249 <translation type="vanished">创建新文件夹</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>List View</source>
253 <translation type="vanished">列表视图</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Detail View</source>
257 <translation type="vanished">详细视图</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Preview File Info</source>
261 <translation type="vanished">预览文件信息</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Preview File Contents</source>
265 <translation type="vanished">预览文件内容</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Read-write</source>
269 <translation type="vanished">读写</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Read-only</source>
273 <translation type="vanished">只读</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Write-only</source>
277 <translation type="vanished">只写</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Inaccessible</source>
281 <translation type="vanished">不可访问的</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Symlink to File</source>
285 <translation type="vanished">文件的系统链接</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Symlink to Directory</source>
289 <translation type="vanished">目录的系统链接</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Symlink to Special</source>
293 <translation type="vanished">特殊的系统链接</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>File</source>
297 <translation type="vanished">文件</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Dir</source>
301 <translation type="vanished">目录</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Special</source>
305 <translation type="vanished">特殊</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Open</source>
309 <translation type="vanished">打开</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Save As</source>
313 <translation type="vanished">另存为</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>&amp;Open</source>
317 <translation type="vanished">打开(&amp;O)</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>&amp;Save</source>
321 <translation type="vanished">保存(&amp;S)</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>&amp;Rename</source>
325 <translation type="vanished">重命名(&amp;R)</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>&amp;Delete</source>
329 <translation type="vanished">删除(&amp;D)</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>R&amp;eload</source>
333 <translation type="vanished">重新载入(&amp;E)</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Sort by &amp;Name</source>
337 <translation type="vanished">按名称排列(&amp;N)</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Sort by &amp;Size</source>
341 <translation type="vanished">按大小排列(&amp;S)</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Sort by &amp;Date</source>
345 <translation type="vanished">按日期排列(&amp;D)</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>&amp;Unsorted</source>
349 <translation type="vanished">未排列的(&amp;U)</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Sort</source>
353 <translation type="vanished">排列</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Show &amp;hidden files</source>
357 <translation type="vanished">显示隐藏文件(&amp;H)</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>the file</source>
361 <translation type="vanished">文件</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>the directory</source>
365 <translation type="vanished">目录</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>the symlink</source>
369 <translation type="vanished">系统链接</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Delete %1</source>
373 <translation type="vanished">删除%1</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
377 <translation type="vanished">&lt;qt&gt;你确认你想删除%1,“%2”?&lt;/qt&gt;</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>&amp;Yes</source>
381 <translation type="vanished">是(&amp;Y)</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>&amp;No</source>
385 <translation type="vanished">否(&amp;N)</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>New Folder 1</source>
389 <translation type="vanished">新建文件夹1</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>New Folder</source>
393 <translation type="vanished">新建文件夹</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>New Folder %1</source>
397 <translation type="vanished">新建文件夹%1</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Find Directory</source>
401 <translation type="vanished">查找目录</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>Directories</source>
405 <translation type="vanished">目录</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Directory:</source>
409 <translation type="vanished">目录:</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Error</source>
413 <translation type="vanished">错误</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>%1
417File not found.
418Check path and filename.</source>
419 <translation type="vanished">文件%1
420未找到。
421请检查路径和文件名。
422</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>All Files (*.*)</source>
426 <translation type="vanished">所有文件 (*.*)</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>Open </source>
430 <translation type="vanished">打开</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>Select a Directory</source>
434 <translation type="vanished">选择一个目录</translation>
435 </message>
436</context>
437<context>
438 <name>Q3LocalFs</name>
439 <message>
440 <source>Could not read directory
441%1</source>
442 <translation type="vanished">不能读取目录
443%1</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Could not create directory
447%1</source>
448 <translation type="vanished">不能创建目录
449%1</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Could not remove file or directory
453%1</source>
454 <translation type="vanished">不能移除文件或者目录
455%1</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Could not rename
459%1
460to
461%2</source>
462 <translation type="vanished">不能把
463%1
464重命名为
465%2</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>Could not open
469%1</source>
470 <translation type="vanished">不能打开
471%1</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Could not write
475%1</source>
476 <translation type="vanished">不能写入
477%1</translation>
478 </message>
479</context>
480<context>
481 <name>Q3MainWindow</name>
482 <message>
483 <source>Line up</source>
484 <translation type="vanished">排列</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>Customize...</source>
488 <translation type="vanished">自定义...</translation>
489 </message>
490</context>
491<context>
492 <name>Q3NetworkProtocol</name>
493 <message>
494 <source>Operation stopped by the user</source>
495 <translation type="vanished">操作被用户停止</translation>
496 </message>
497</context>
498<context>
499 <name>Q3ProgressDialog</name>
500 <message>
501 <source>Cancel</source>
502 <translation type="vanished">取消</translation>
503 </message>
504</context>
505<context>
506 <name>Q3TabDialog</name>
507 <message>
508 <source>OK</source>
509 <translation type="vanished">确认</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Apply</source>
513 <translation type="vanished">应用</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Help</source>
517 <translation type="vanished">帮助</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Defaults</source>
521 <translation type="vanished">默认</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Cancel</source>
525 <translation type="vanished">取消</translation>
526 </message>
527</context>
528<context>
529 <name>Q3TextEdit</name>
530 <message>
531 <source>&amp;Undo</source>
532 <translation type="vanished">撤消(&amp;U)</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>&amp;Redo</source>
536 <translation type="vanished">恢复(&amp;R)</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Cu&amp;t</source>
540 <translation type="vanished">剪切(&amp;T)</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>&amp;Copy</source>
544 <translation type="vanished">复制(&amp;C)</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>&amp;Paste</source>
548 <translation type="vanished">粘贴(&amp;P)</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Clear</source>
552 <translation type="vanished">清空</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Select All</source>
556 <translation type="vanished">选择全部</translation>
557 </message>
558</context>
559<context>
560 <name>Q3TitleBar</name>
561 <message>
562 <source>System</source>
563 <translation type="vanished">系统</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <source>Restore up</source>
567 <translation type="vanished">向上恢复</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <source>Minimize</source>
571 <translation type="vanished">最小化</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Restore down</source>
575 <translation type="vanished">向下恢复</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Maximize</source>
579 <translation type="vanished">最大化</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>Close</source>
583 <translation type="vanished">关闭</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
587 <translation type="vanished">包含操作窗口的命令。</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>Puts a minimized back to normal</source>
591 <translation type="vanished">把一个最小化窗口恢复为普通状态</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <source>Moves the window out of the way</source>
595 <translation type="vanished">把窗口移到外面</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
599 <translation type="vanished">把一个最大化窗口恢复为普通状态</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>Makes the window full screen</source>
603 <translation type="vanished">窗口全屏化</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Closes the window</source>
607 <translation type="vanished">关闭窗口</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
611 <translation type="vanished">显示窗口名称并且包含维护它的控件</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
615 <translation type="vanished">显示窗口名称并且包含维护它的控件</translation>
616 </message>
617</context>
618<context>
619 <name>Q3ToolBar</name>
620 <message>
621 <source>More...</source>
622 <translation type="vanished">更多...</translation>
623 </message>
624</context>
625<context>
626 <name>Q3UrlOperator</name>
627 <message>
628 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
629 <translation type="vanished">协议“%1”不被支持</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
633 <translation type="vanished">协议“%1”不支持列出目录</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
637 <translation type="vanished">协议“%1”不支持创建新目录</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
641 <translation type="vanished">协议“%1”不支持移除文件或者目录</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
645 <translation type="vanished">协议“%1”不支持重命名文件或者目录</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
649 <translation type="vanished">协议“%1”不支持获取文件</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
653 <translation type="vanished">协议“%1”不支持上传文件</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
657 <translation type="vanished">协议“%1”不支持复制或者移动文件或者目录</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>(unknown)</source>
661 <translation type="vanished">(未知的)</translation>
662 </message>
663</context>
664<context>
665 <name>Q3Wizard</name>
666 <message>
667 <source>&amp;Cancel</source>
668 <translation type="vanished">取消(&amp;C)</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>&lt; &amp;Back</source>
672 <translation type="vanished">&lt; 上一步(&amp;B)</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>&amp;Next &gt;</source>
676 <translation type="vanished">下一步(&amp;N) &gt;</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>&amp;Finish</source>
680 <translation type="vanished">完成(&amp;F)</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>&amp;Help</source>
684 <translation type="vanished">帮助(&amp;H)</translation>
685 </message>
686</context>
687<context>
688 <name>QAbstractSocket</name>
689 <message>
690 <source>Operation on socket is not supported</source>
691 <translation>Socket操作不被支持</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Host not found</source>
695 <translation>主机未找到</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Connection refused</source>
699 <translation>连接被拒绝</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Connection timed out</source>
703 <translation>连接超时</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Socket operation timed out</source>
707 <translation>套接字操作超时</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Socket is not connected</source>
711 <translation>套接字没有被连接</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Network unreachable</source>
715 <translation>网络不能访问</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
719 <translation type="unfinished"></translation>
720 </message>
721</context>
722<context>
723 <name>QAbstractSpinBox</name>
724 <message>
725 <source>&amp;Step up</source>
726 <translation>增加(&amp;S)</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <source>Step &amp;down</source>
730 <translation>减少(&amp;D)</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <source>&amp;Select All</source>
734 <translation>选择全部(&amp;S)</translation>
735 </message>
736</context>
737<context>
738 <name>QAccessibleActionInterface</name>
739 <message>
740 <source>Press</source>
741 <translation type="unfinished">按下</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Increase</source>
745 <translation type="unfinished"></translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>Decrease</source>
749 <translation type="unfinished"></translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>ShowMenu</source>
753 <translation type="unfinished"></translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>SetFocus</source>
757 <translation type="unfinished"></translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>Toggle</source>
761 <translation type="unfinished">切换</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>Scroll Left</source>
765 <translation type="unfinished">向左滚动</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Scroll Right</source>
769 <translation type="unfinished">向右滚动</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>Scroll Up</source>
773 <translation type="unfinished"></translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>Scroll Down</source>
777 <translation type="unfinished"></translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>Previous Page</source>
781 <translation type="unfinished"></translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>Next Page</source>
785 <translation type="unfinished"></translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>Triggers the action</source>
789 <translation type="unfinished"></translation>
790 </message>
791 <message>
792 <source>Increase the value</source>
793 <translation type="unfinished"></translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Decrease the value</source>
797 <translation type="unfinished"></translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Shows the menu</source>
801 <translation type="unfinished"></translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>Sets the focus</source>
805 <translation type="unfinished"></translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>Toggles the state</source>
809 <translation type="unfinished"></translation>
810 </message>
811 <message>
812 <source>Scrolls to the left</source>
813 <translation type="unfinished"></translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>Scrolls to the right</source>
817 <translation type="unfinished"></translation>
818 </message>
819 <message>
820 <source>Scrolls up</source>
821 <translation type="unfinished"></translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>Scrolls down</source>
825 <translation type="unfinished"></translation>
826 </message>
827 <message>
828 <source>Goes back a page</source>
829 <translation type="unfinished"></translation>
830 </message>
831 <message>
832 <source>Goes to the next page</source>
833 <translation type="unfinished"></translation>
834 </message>
835</context>
836<context>
837 <name>QAndroidPlatformTheme</name>
838 <message>
839 <source>Yes</source>
840 <translation type="unfinished">是</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <source>Yes to All</source>
844 <translation type="unfinished"></translation>
845 </message>
846 <message>
847 <source>No</source>
848 <translation type="unfinished">否</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>No to All</source>
852 <translation type="unfinished"></translation>
853 </message>
854</context>
855<context>
856 <name>QApplication</name>
857 <message>
858 <source>Activate</source>
859 <translation type="vanished">激活</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
863 <translation>执行“%1”需要Qt %2,只找到了Qt %3。</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
867 <translation>不兼容的Qt错误</translation>
868 </message>
869 <message>
870 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
871 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
872 <translation type="vanished">LTR</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
876 <translation type="vanished">激活这个程序的主窗口</translation>
877 </message>
878</context>
879<context>
880 <name>QAxSelect</name>
881 <message>
882 <source>Select ActiveX Control</source>
883 <translation type="vanished">选择ActiveX控件</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>OK</source>
887 <translation type="vanished">确定</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>&amp;Cancel</source>
891 <translation type="vanished">取消(&amp;C)</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>COM &amp;Object:</source>
895 <translation type="vanished">COM对象(&amp;O):</translation>
896 </message>
897</context>
898<context>
899 <name>QCheckBox</name>
900 <message>
901 <source>Uncheck</source>
902 <translation type="vanished">取消选中</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>Check</source>
906 <translation type="vanished">选中</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>Toggle</source>
910 <translation type="vanished">切换</translation>
911 </message>
912</context>
913<context>
914 <name>QCocoaMenuItem</name>
915 <message>
916 <source>About Qt</source>
917 <translation type="unfinished">关于Qt</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>About</source>
921 <translation type="unfinished">关于</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Config</source>
925 <translation type="unfinished">配置</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Preference</source>
929 <translation type="unfinished">首选项</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Options</source>
933 <translation type="unfinished">选项</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Setting</source>
937 <translation type="unfinished">设置</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Setup</source>
941 <translation type="unfinished">安装</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Quit</source>
945 <translation type="unfinished">退出</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Exit</source>
949 <translation type="unfinished">退出</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>Cut</source>
953 <translation type="unfinished">剪切</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Copy</source>
957 <translation type="unfinished">复制</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Paste</source>
961 <translation type="unfinished">粘贴</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Select All</source>
965 <translation type="unfinished">选择全部</translation>
966 </message>
967</context>
968<context>
969 <name>QCocoaTheme</name>
970 <message>
971 <source>Don&apos;t Save</source>
972 <translation type="unfinished">不保存</translation>
973 </message>
974</context>
975<context>
976 <name>QColorDialog</name>
977 <message>
978 <source>Hu&amp;e:</source>
979 <translation>色调(&amp;E):</translation>
980 </message>
981 <message>
982 <source>&amp;Sat:</source>
983 <translation>饱和度(&amp;S):</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <source>&amp;Val:</source>
987 <translation>亮度(&amp;V):</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <source>&amp;Red:</source>
991 <translation>红色(&amp;R):</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <source>&amp;Green:</source>
995 <translation>绿色(&amp;G):</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <source>Bl&amp;ue:</source>
999 <translation>蓝色(&amp;U):</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>A&amp;lpha channel:</source>
1003 <translation>Alpha通道(&amp;A):</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>Select Color</source>
1007 <translation>选择颜色</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>&amp;Basic colors</source>
1011 <translation>基本颜色(&amp;B)</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>&amp;Custom colors</source>
1015 <translation>自定义颜色(&amp;C)</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
1019 <translation>添加到自定义颜色(&amp;A)</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <source>Select color</source>
1023 <translation type="obsolete">选择颜色</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>&amp;HTML:</source>
1027 <translation type="unfinished"></translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <source>Cursor at %1, %2
1031Press ESC to cancel</source>
1032 <translation type="unfinished"></translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>&amp;Pick Screen Color</source>
1036 <translation type="unfinished"></translation>
1037 </message>
1038</context>
1039<context>
1040 <name>QComboBox</name>
1041 <message>
1042 <source>Open</source>
1043 <translation type="vanished">打开</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <source>False</source>
1047 <translation>假</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <source>True</source>
1051 <translation>真</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <source>Close</source>
1055 <translation type="vanished">关闭</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>Open the combo box selection popup</source>
1059 <translation type="unfinished"></translation>
1060 </message>
1061</context>
1062<context>
1063 <name>QCommandLineParser</name>
1064 <message>
1065 <source>Displays version information.</source>
1066 <translation type="unfinished"></translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <source>Displays this help.</source>
1070 <translation type="unfinished"></translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
1074 <translation type="unfinished"></translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <source>Unknown options: %1.</source>
1078 <translation type="unfinished"></translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
1082 <translation type="unfinished"></translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
1086 <translation type="unfinished"></translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <source>[options]</source>
1090 <translation type="unfinished"></translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>Usage: %1</source>
1094 <translation type="unfinished"></translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>Options:</source>
1098 <translation type="unfinished"></translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>Arguments:</source>
1102 <translation type="unfinished"></translation>
1103 </message>
1104</context>
1105<context>
1106 <name>QCoreApplication</name>
1107 <message>
1108 <source>%1: permission denied</source>
1109 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1110 <translation type="obsolete">%1:权限被拒绝</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>%1: already exists</source>
1114 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1115 <translation type="obsolete">%1:已经存在</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
1119 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1120 <translation type="obsolete">%1:不存在</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <source>%1: out of resources</source>
1124 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1125 <translation type="obsolete">%1:资源耗尽了</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>%1: unknown error %2</source>
1129 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1130 <translation type="obsolete">%1:未知错误 %2</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>%1: key is empty</source>
1134 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1135 <translation>%1:键是空的</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <source>%1: unable to make key</source>
1139 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1140 <translation>%1:不能制造键</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>%1: ftok failed</source>
1144 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1145 <translation>%1:ftok 失败</translation>
1146 </message>
1147</context>
1148<context>
1149 <name>QCupsJobWidget</name>
1150 <message>
1151 <source>Job</source>
1152 <translation type="unfinished"></translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>Job Control</source>
1156 <translation type="unfinished"></translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Scheduled printing:</source>
1160 <translation type="unfinished"></translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>Billing information:</source>
1164 <translation type="unfinished"></translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>Job priority:</source>
1168 <translation type="unfinished"></translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>Banner Pages</source>
1172 <translation type="unfinished"></translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <source>End:</source>
1176 <comment>Banner page at end</comment>
1177 <translation type="unfinished"></translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Start:</source>
1181 <comment>Banner page at start</comment>
1182 <translation type="unfinished"></translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Print Immediately</source>
1186 <translation type="unfinished"></translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Hold Indefinitely</source>
1190 <translation type="unfinished"></translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
1194 <translation type="unfinished"></translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
1198 <translation type="unfinished"></translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
1202 <translation type="unfinished"></translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
1206 <translation type="unfinished"></translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
1210 <translation type="unfinished"></translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>Specific Time</source>
1214 <translation type="unfinished"></translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>None</source>
1218 <comment>CUPS Banner page</comment>
1219 <translation type="unfinished">无</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <source>Standard</source>
1223 <comment>CUPS Banner page</comment>
1224 <translation type="unfinished"></translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <source>Unclassified</source>
1228 <comment>CUPS Banner page</comment>
1229 <translation type="unfinished"></translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Confidential</source>
1233 <comment>CUPS Banner page</comment>
1234 <translation type="unfinished"></translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Classified</source>
1238 <comment>CUPS Banner page</comment>
1239 <translation type="unfinished"></translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>Secret</source>
1243 <comment>CUPS Banner page</comment>
1244 <translation type="unfinished"></translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>Top Secret</source>
1248 <comment>CUPS Banner page</comment>
1249 <translation type="unfinished"></translation>
1250 </message>
1251</context>
1252<context>
1253 <name>QDB2Driver</name>
1254 <message>
1255 <source>Unable to connect</source>
1256 <translation>不能连接</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>Unable to commit transaction</source>
1260 <translation>不能提交事务</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <source>Unable to rollback transaction</source>
1264 <translation>不能回滚事务</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <source>Unable to set autocommit</source>
1268 <translation>不能设置自动提交</translation>
1269 </message>
1270</context>
1271<context>
1272 <name>QDB2Result</name>
1273 <message>
1274 <source>Unable to execute statement</source>
1275 <translation>不能执行语句</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <source>Unable to prepare statement</source>
1279 <translation>不能准备语句</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <source>Unable to bind variable</source>
1283 <translation>不能帮定变量</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <source>Unable to fetch record %1</source>
1287 <translation>不能获取记录%1</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>Unable to fetch next</source>
1291 <translation>不能获取下一个</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>Unable to fetch first</source>
1295 <translation>不能获取第一个</translation>
1296 </message>
1297</context>
1298<context>
1299 <name>QDBusTrayIcon</name>
1300 <message>
1301 <source>OK</source>
1302 <translation type="unfinished"></translation>
1303 </message>
1304</context>
1305<context>
1306 <name>QDateTimeEdit</name>
1307 <message>
1308 <source>AM</source>
1309 <translation type="vanished">AM</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>am</source>
1313 <translation type="vanished">am</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>PM</source>
1317 <translation type="vanished">PM</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>pm</source>
1321 <translation type="vanished">pm</translation>
1322 </message>
1323</context>
1324<context>
1325 <name>QDateTimeParser</name>
1326 <message>
1327 <source>AM</source>
1328 <translation type="unfinished">AM</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>am</source>
1332 <translation type="unfinished">am</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <source>PM</source>
1336 <translation type="unfinished">PM</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <source>pm</source>
1340 <translation type="unfinished">pm</translation>
1341 </message>
1342</context>
1343<context>
1344 <name>QDial</name>
1345 <message>
1346 <source>QDial</source>
1347 <translation type="vanished">QDial</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <source>SpeedoMeter</source>
1351 <translation type="vanished">SpeedoMeter</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>SliderHandle</source>
1355 <translation type="vanished">SliderHandle</translation>
1356 </message>
1357</context>
1358<context>
1359 <name>QDialog</name>
1360 <message>
1361 <source>What&apos;s This?</source>
1362 <translation>这是什么?</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Done</source>
1366 <translation type="vanished">完成</translation>
1367 </message>
1368</context>
1369<context>
1370 <name>QDialogButtonBox</name>
1371 <message>
1372 <source>OK</source>
1373 <translation>确定</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Save</source>
1377 <translation type="vanished">保存</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>&amp;Save</source>
1381 <translation type="vanished">保存(&amp;S)</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Open</source>
1385 <translation type="vanished">打开</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Cancel</source>
1389 <translation type="vanished">取消</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>&amp;Cancel</source>
1393 <translation type="vanished">取消(&amp;C)</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Close</source>
1397 <translation type="vanished">关闭</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>&amp;Close</source>
1401 <translation type="vanished">关闭(&amp;C)</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Apply</source>
1405 <translation type="vanished">应用</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Reset</source>
1409 <translation type="vanished">重置</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Help</source>
1413 <translation type="vanished">帮助</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Don&apos;t Save</source>
1417 <translation type="vanished">不保存</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Discard</source>
1421 <translation type="vanished">抛弃</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>&amp;Yes</source>
1425 <translation type="vanished">是(&amp;Y)</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Yes to &amp;All</source>
1429 <translation type="vanished">全部是(&amp;A)</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>&amp;No</source>
1433 <translation type="vanished">否(&amp;N)</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>N&amp;o to All</source>
1437 <translation type="vanished">全部否(&amp;O)</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Save All</source>
1441 <translation type="vanished">保存全部</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Abort</source>
1445 <translation type="vanished">放弃</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Retry</source>
1449 <translation type="vanished">重试</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Ignore</source>
1453 <translation type="vanished">忽略</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Restore Defaults</source>
1457 <translation type="vanished">恢复默认</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Close without Saving</source>
1461 <translation type="vanished">不保存关闭</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>&amp;OK</source>
1465 <translation type="vanished">确定(&amp;O)</translation>
1466 </message>
1467</context>
1468<context>
1469 <name>QDirModel</name>
1470 <message>
1471 <source>Name</source>
1472 <translation>名称</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <source>Size</source>
1476 <translation>大小</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <source>Kind</source>
1480 <comment>Match OS X Finder</comment>
1481 <translation>类型</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Type</source>
1485 <comment>All other platforms</comment>
1486 <translation>类型</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>Date Modified</source>
1490 <translation>日期被修改</translation>
1491 </message>
1492</context>
1493<context>
1494 <name>QDnsLookup</name>
1495 <message>
1496 <source>Operation cancelled</source>
1497 <translation type="unfinished"></translation>
1498 </message>
1499</context>
1500<context>
1501 <name>QDnsLookupRunnable</name>
1502 <message>
1503 <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
1504 <translation type="unfinished"></translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>Invalid domain name</source>
1508 <translation type="unfinished"></translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>Not yet supported on Android</source>
1512 <translation type="unfinished"></translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <source>Resolver functions not found</source>
1516 <translation type="unfinished"></translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <source>Resolver initialization failed</source>
1520 <translation type="unfinished"></translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <source>Server could not process query</source>
1524 <translation type="unfinished"></translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <source>Server failure</source>
1528 <translation type="unfinished"></translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <source>Non existent domain</source>
1532 <translation type="unfinished"></translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <source>Server refused to answer</source>
1536 <translation type="unfinished"></translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <source>Invalid reply received</source>
1540 <translation type="unfinished"></translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <source>Could not expand domain name</source>
1544 <translation type="unfinished"></translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <source>Invalid IPv4 address record</source>
1548 <translation type="unfinished"></translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <source>Invalid IPv6 address record</source>
1552 <translation type="unfinished"></translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <source>Invalid canonical name record</source>
1556 <translation type="unfinished"></translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <source>Invalid name server record</source>
1560 <translation type="unfinished"></translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <source>Invalid pointer record</source>
1564 <translation type="unfinished"></translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <source>Invalid mail exchange record</source>
1568 <translation type="unfinished"></translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <source>Invalid service record</source>
1572 <translation type="unfinished"></translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <source>Invalid text record</source>
1576 <translation type="unfinished"></translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
1580 <translation type="unfinished"></translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <source>No hostname given</source>
1584 <translation type="unfinished"></translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <source>Invalid hostname</source>
1588 <translation type="unfinished"></translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <source>Host %1 could not be found.</source>
1592 <translation type="unfinished"></translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <source>Unknown error</source>
1596 <translation type="unfinished">未知的错误</translation>
1597 </message>
1598</context>
1599<context>
1600 <name>QDockWidget</name>
1601 <message>
1602 <source>Close</source>
1603 <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
1604 <translation>关闭</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <source>Dock</source>
1608 <translation type="vanished">锚接</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <source>Float</source>
1612 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
1613 <translation>浮动</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
1617 <translation type="unfinished"></translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Closes the dock widget</source>
1621 <translation type="unfinished"></translation>
1622 </message>
1623</context>
1624<context>
1625 <name>QDoubleSpinBox</name>
1626 <message>
1627 <source>More</source>
1628 <translation type="vanished">更多</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <source>Less</source>
1632 <translation type="vanished">更少</translation>
1633 </message>
1634</context>
1635<context>
1636 <name>QErrorMessage</name>
1637 <message>
1638 <source>Debug Message:</source>
1639 <translation>调试消息:</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <source>Warning:</source>
1643 <translation>警告:</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <source>Fatal Error:</source>
1647 <translation>致命错误:</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <source>&amp;Show this message again</source>
1651 <translation>再次显示这个消息(&amp;S)</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <source>&amp;OK</source>
1655 <translation>确定(&amp;O)</translation>
1656 </message>
1657</context>
1658<context>
1659 <name>QFile</name>
1660 <message>
1661 <source>Destination file exists</source>
1662 <translation>目标文件已存在</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <source>Cannot remove source file</source>
1666 <translation type="unfinished"></translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <source>Cannot open %1 for input</source>
1670 <translation>无法输入 %1 </translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <source>Cannot open for output</source>
1674 <translation>无法输出</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <source>Failure to write block</source>
1678 <translation>写块失败</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <source>Cannot create %1 for output</source>
1682 <translation>无法创建 %1 </translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <source>Destination file is the same file.</source>
1686 <translation type="unfinished"></translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <source>Source file does not exist.</source>
1690 <translation type="unfinished"></translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <source>Error while renaming.</source>
1694 <translation type="unfinished"></translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <source>Unable to restore from %1: %2</source>
1698 <translation type="unfinished"></translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
1702 <translation type="unfinished"></translation>
1703 </message>
1704</context>
1705<context>
1706 <name>QFileDevice</name>
1707 <message>
1708 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
1709 <translation type="unfinished"></translation>
1710 </message>
1711</context>
1712<context>
1713 <name>QFileDialog</name>
1714 <message>
1715 <source>All Files (*)</source>
1716 <translation>所有文件 (*)</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <source>Directories</source>
1720 <translation>目录</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <source>&amp;Open</source>
1724 <translation>打开(&amp;O)</translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <source>&amp;Save</source>
1728 <translation>保存(&amp;S)</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <source>Open</source>
1732 <translation>打开</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <source>%1 already exists.
1736Do you want to replace it?</source>
1737 <translation>%1已经存在。
1738你想要替换它么?</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <source>%1
1742File not found.
1743Please verify the correct file name was given.</source>
1744 <translation>文件%1
1745没有找到。
1746请核实已给定正确文件名。</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <source>My Computer</source>
1750 <translation>我的计算机</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <source>&amp;Rename</source>
1754 <translation>重命名(&amp;R)</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <source>&amp;Delete</source>
1758 <translation>删除(&amp;D)</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <source>Show &amp;hidden files</source>
1762 <translation>显示隐藏文件(&amp;H)</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <source>Back</source>
1766 <translation>后退</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <source>Parent Directory</source>
1770 <translation>父目录</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <source>List View</source>
1774 <translation>列表视图</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <source>Detail View</source>
1778 <translation>详细视图</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <source>Files of type:</source>
1782 <translation>文件类型:</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <source>Directory:</source>
1786 <translation>目录:</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <source>%1
1790Directory not found.
1791Please verify the correct directory name was given.</source>
1792 <translation>目录%1
1793没有找到。
1794请核实已给定正确目录名。</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1798Do you want to delete it anyway?</source>
1799 <translation>“%1“是写保护的。
1800你还是想删除它么?</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1804 <translation type="vanished">你确认你想删除“%1“?</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <source>Could not delete directory.</source>
1808 <translation>不能删除目录。</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <source>Recent Places</source>
1812 <translation>最近的地方</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <source>Save As</source>
1816 <translation>另存为</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <source>Drive</source>
1820 <translation>驱动器</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <source>File</source>
1824 <translation>文件</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <source>Unknown</source>
1828 <translation>未知的</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <source>Find Directory</source>
1832 <translation>查找目录</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <source>Show </source>
1836 <translation>显示 </translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <source>Forward</source>
1840 <translation>前进</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>New Folder</source>
1844 <translation>新建文件夹</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>&amp;New Folder</source>
1848 <translation>新建文件夹(&amp;N)</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>&amp;Choose</source>
1852 <translation>选择(&amp;C)</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <source>Remove</source>
1856 <translation>移除</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>File &amp;name:</source>
1860 <translation>文件名称(&amp;N):</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>Look in:</source>
1864 <translation>查看:</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <source>Create New Folder</source>
1868 <translation>创建新文件夹</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>All Files (*.*)</source>
1872 <translation type="vanished">所有文件 (*.*)</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <source>Go back</source>
1876 <translation type="unfinished"></translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>Alt+Left</source>
1880 <translation type="unfinished"></translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <source>Go forward</source>
1884 <translation type="unfinished"></translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <source>Alt+Right</source>
1888 <translation type="unfinished"></translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <source>Go to the parent directory</source>
1892 <translation type="unfinished"></translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>Alt+Up</source>
1896 <translation type="unfinished"></translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Create a New Folder</source>
1900 <translation type="unfinished"></translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <source>Change to list view mode</source>
1904 <translation type="unfinished"></translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>Change to detail view mode</source>
1908 <translation type="unfinished"></translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <source>Sidebar</source>
1912 <translation type="unfinished"></translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>List of places and bookmarks</source>
1916 <translation type="unfinished"></translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Files</source>
1920 <translation type="unfinished"></translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>All files (*)</source>
1924 <translation type="unfinished"></translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Delete</source>
1928 <translation type="unfinished"></translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1932 <translation type="unfinished"></translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>%1 File</source>
1936 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
1937 <translation type="unfinished"></translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <source>File Folder</source>
1941 <comment>Match Windows Explorer</comment>
1942 <translation type="unfinished"></translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <source>Folder</source>
1946 <comment>All other platforms</comment>
1947 <translation type="unfinished"></translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <source>Alias</source>
1951 <comment>OS X Finder</comment>
1952 <translation type="unfinished"></translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>Shortcut</source>
1956 <comment>All other platforms</comment>
1957 <translation type="unfinished"></translation>
1958 </message>
1959</context>
1960<context>
1961 <name>QFileSystemModel</name>
1962 <message>
1963 <source>%1 TB</source>
1964 <translation>%1 TB</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>%1 GB</source>
1968 <translation>%1 GB</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>%1 MB</source>
1972 <translation>%1 MB</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>%1 KB</source>
1976 <translation>%1千字节</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>%1 bytes</source>
1980 <translation>%1字节</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Invalid filename</source>
1984 <translation>无效文件名</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1988 <translation>&lt;b&gt;名称“%1“不能被使用。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;请使用另外一个包含更少字符或者不含有标点符号的名称。</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>Name</source>
1992 <translation>名称</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>Size</source>
1996 <translation>大小</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>Kind</source>
2000 <comment>Match OS X Finder</comment>
2001 <translation>类型</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Type</source>
2005 <comment>All other platforms</comment>
2006 <translation>类型</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Date Modified</source>
2010 <translation>日期被修改</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>My Computer</source>
2014 <translation>我的计算机</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <source>Computer</source>
2018 <translation>计算机</translation>
2019 </message>
2020 <message>
2021 <source>%1 byte(s)</source>
2022 <translation type="unfinished"></translation>
2023 </message>
2024</context>
2025<context>
2026 <name>QFontDatabase</name>
2027 <message>
2028 <source>Normal</source>
2029 <translation type="vanished">普通</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Bold</source>
2033 <translation>粗体</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Demi Bold</source>
2037 <translation>半粗体</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Black</source>
2041 <translation>黑体</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Demi</source>
2045 <extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
2046 <translation>半体</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <source>Light</source>
2050 <translation>轻体</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <source>Italic</source>
2054 <translation>意大利体</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <source>Oblique</source>
2058 <translation>斜体</translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <source>Any</source>
2062 <translation>任意</translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <source>Latin</source>
2066 <translation>拉丁文</translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <source>Greek</source>
2070 <translation>希腊文</translation>
2071 </message>
2072 <message>
2073 <source>Cyrillic</source>
2074 <translation>西里尔文</translation>
2075 </message>
2076 <message>
2077 <source>Armenian</source>
2078 <translation>亚美尼亚文</translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <source>Hebrew</source>
2082 <translation>希伯来文</translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <source>Arabic</source>
2086 <translation>阿拉伯文</translation>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <source>Syriac</source>
2090 <translation>叙利亚文</translation>
2091 </message>
2092 <message>
2093 <source>Thaana</source>
2094 <translation>马尔代夫文</translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <source>Devanagari</source>
2098 <translation>梵文</translation>
2099 </message>
2100 <message>
2101 <source>Bengali</source>
2102 <translation>孟加拉文</translation>
2103 </message>
2104 <message>
2105 <source>Gurmukhi</source>
2106 <translation>旁遮普文</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <source>Gujarati</source>
2110 <translation>古吉拉特文</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <source>Oriya</source>
2114 <translation>奥里雅文</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <source>Tamil</source>
2118 <translation>泰米尔文</translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <source>Telugu</source>
2122 <translation>泰卢固文</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <source>Kannada</source>
2126 <translation>埃纳德文</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <source>Malayalam</source>
2130 <translation>马拉亚拉姆文</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <source>Sinhala</source>
2134 <translation>僧伽罗文</translation>
2135 </message>
2136 <message>
2137 <source>Thai</source>
2138 <translation>泰国文</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <source>Lao</source>
2142 <translation>老挝文</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <source>Tibetan</source>
2146 <translation>藏文</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <source>Myanmar</source>
2150 <translation>缅甸文</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>Georgian</source>
2154 <translation>格鲁吉亚文</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>Khmer</source>
2158 <translation>谷美尔文</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <source>Simplified Chinese</source>
2162 <translation>简体中文</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <source>Traditional Chinese</source>
2166 <translation>繁体中文</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <source>Japanese</source>
2170 <translation>日文</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>Korean</source>
2174 <translation>韩文</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <source>Vietnamese</source>
2178 <translation>越南文</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <source>Symbol</source>
2182 <translation>符号</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <source>Ogham</source>
2186 <translation>欧甘文</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <source>Runic</source>
2190 <translation>古北欧文</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>Normal</source>
2194 <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
2195 <translation type="unfinished">普通</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <source>Medium</source>
2199 <comment>The Medium font weight</comment>
2200 <translation type="unfinished"></translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <source>Thin</source>
2204 <translation type="unfinished"></translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <source>Extra Light</source>
2208 <translation type="unfinished"></translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>Extra Bold</source>
2212 <translation type="unfinished"></translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>Extra</source>
2216 <extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
2217 <translation type="unfinished"></translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>N&apos;Ko</source>
2221 <translation type="unfinished"></translation>
2222 </message>
2223</context>
2224<context>
2225 <name>QFontDialog</name>
2226 <message>
2227 <source>&amp;Font</source>
2228 <translation>字体(&amp;F)</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Font st&amp;yle</source>
2232 <translation>字体风格(&amp;Y)</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <source>&amp;Size</source>
2236 <translation>大小(&amp;S)</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <source>Effects</source>
2240 <translation>效果</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <source>Stri&amp;keout</source>
2244 <translation>删除线(&amp;K)</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <source>&amp;Underline</source>
2248 <translation>下划线(&amp;U)</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>Sample</source>
2252 <translation>实例</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <source>Wr&amp;iting System</source>
2256 <translation>书写系统(&amp;I)</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <source>Select Font</source>
2260 <translation>选择字体</translation>
2261 </message>
2262</context>
2263<context>
2264 <name>QFtp</name>
2265 <message>
2266 <source>Not connected</source>
2267 <translation>没有连接</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <source>Host %1 not found</source>
2271 <translation>主机%1没有找到</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <source>Connection refused to host %1</source>
2275 <translation>连接被主机 %1 拒绝</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <source>Connection timed out to host %1</source>
2279 <translation>主机%1连接超时</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <source>Connected to host %1</source>
2283 <translation>连接到主机%1了</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <source>Connection refused for data connection</source>
2287 <translation type="vanished">因为数据连接而被拒绝连接</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <source>Unknown error</source>
2291 <translation>未知的错误</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <source>Connecting to host failed:
2295%1</source>
2296 <translation>连接主机失败:
2297%1</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>Login failed:
2301%1</source>
2302 <translation>登录失败:
2303%1</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <source>Listing directory failed:
2307%1</source>
2308 <translation>列出目录失败:
2309%1</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <source>Changing directory failed:
2313%1</source>
2314 <translation>改变目录失败:
2315%1</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <source>Downloading file failed:
2319%1</source>
2320 <translation>下载文件失败:
2321%1</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>Uploading file failed:
2325%1</source>
2326 <translation>上传文件失败:
2327%1</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <source>Removing file failed:
2331%1</source>
2332 <translation>移除文件失败:
2333%1</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Creating directory failed:
2337%1</source>
2338 <translation>创建目录失败:
2339%1</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <source>Removing directory failed:
2343%1</source>
2344 <translation>移除目录失败:
2345%1</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Connection closed</source>
2349 <translation>连接关闭了</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Host %1 found</source>
2353 <translation type="vanished">主机%1找到了</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Connection to %1 closed</source>
2357 <translation type="vanished">到%1的连接关闭了</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Host found</source>
2361 <translation type="vanished">主机找到了</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>Connected to host</source>
2365 <translation type="vanished">连接到主机了</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>Data Connection refused</source>
2369 <translation type="unfinished"></translation>
2370 </message>
2371</context>
2372<context>
2373 <name>QGnomeTheme</name>
2374 <message>
2375 <source>&amp;OK</source>
2376 <translation type="unfinished">确定(&amp;O)</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <source>&amp;Save</source>
2380 <translation type="unfinished">保存(&amp;S)</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <source>&amp;Cancel</source>
2384 <translation type="unfinished">取消(&amp;C)</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <source>&amp;Close</source>
2388 <translation type="unfinished">关闭(&amp;C)</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <source>Close without Saving</source>
2392 <translation type="unfinished">不保存关闭</translation>
2393 </message>
2394</context>
2395<context>
2396 <name>QGuiApplication</name>
2397 <message>
2398 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
2399 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
2400 <translation>LTR</translation>
2401 </message>
2402</context>
2403<context>
2404 <name>QHostInfo</name>
2405 <message>
2406 <source>Unknown error</source>
2407 <translation>未知的错误</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <source>No host name given</source>
2411 <translation type="unfinished">未指定主机名</translation>
2412 </message>
2413</context>
2414<context>
2415 <name>QHostInfoAgent</name>
2416 <message>
2417 <source>Host not found</source>
2418 <translation>主机未找到</translation>
2419 </message>
2420 <message>
2421 <source>Unknown address type</source>
2422 <translation>未知的地址类型</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <source>Unknown error</source>
2426 <translation>未知的错误</translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <source>No host name given</source>
2430 <translation type="unfinished">未指定主机名</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <source>Invalid hostname</source>
2434 <translation type="unfinished"></translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <source>Unknown error (%1)</source>
2438 <translation type="unfinished"></translation>
2439 </message>
2440</context>
2441<context>
2442 <name>QHttp</name>
2443 <message>
2444 <source>Unknown error</source>
2445 <translation type="vanished">未知的错误</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Request aborted</source>
2449 <translation type="vanished">请求被放弃了</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>No server set to connect to</source>
2453 <translation type="vanished">没有设置要连接的服务器</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Wrong content length</source>
2457 <translation type="vanished">错误的内容长度</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
2461 <translation type="vanished">服务器异常地关闭了连接</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Error writing response to device</source>
2465 <translation type="vanished">向设备中进行写回复时发生错误</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Connection refused</source>
2469 <translation>连接被拒绝</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Host %1 not found</source>
2473 <translation>主机%1没有找到</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>HTTP request failed</source>
2477 <translation type="vanished">HTTP请求失败</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Invalid HTTP response header</source>
2481 <translation type="vanished">无效的HTTP响应头</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
2485 <translation type="vanished">无效的HTTP臃肿体</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Host %1 found</source>
2489 <translation type="vanished">主机%1找到了</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Connected to host %1</source>
2493 <translation type="vanished">连接到%1主机了</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <source>Connection to %1 closed</source>
2497 <translation type="vanished">到%1的连接关闭了</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <source>Host found</source>
2501 <translation type="vanished">主机找到了</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <source>Connected to host</source>
2505 <translation type="vanished">连接到主机了</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <source>Connection closed</source>
2509 <translation>连接关闭了</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Proxy authentication required</source>
2513 <translation type="vanished">代理需要认证</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <source>Authentication required</source>
2517 <translation type="vanished">需要认证</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <source>Connection refused (or timed out)</source>
2521 <translation type="vanished">连接被拒绝(或者超时)</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <source>Proxy requires authentication</source>
2525 <translation>代理需要验证</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <source>Host requires authentication</source>
2529 <translation>主机需要验证</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Data corrupted</source>
2533 <translation>数据错误</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <source>Unknown protocol specified</source>
2537 <translation>所指定的协议是未知的</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <source>SSL handshake failed</source>
2541 <translation>SSL 握手失败</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
2545 <translation type="vanished">HTTPS 连接需要 SSL,但它没有被编译进来</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <source>Too many redirects</source>
2549 <translation type="unfinished"></translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Insecure redirect</source>
2553 <translation type="unfinished"></translation>
2554 </message>
2555</context>
2556<context>
2557 <name>QHttpSocketEngine</name>
2558 <message>
2559 <source>Authentication required</source>
2560 <translation>需要认证</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
2564 <translation>未收到代理的HTTP响应</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
2568 <translation>解析代理的认证请求出错</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <source>Proxy denied connection</source>
2572 <translation>代理拒绝连接</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
2576 <translation>和HTTP代理通讯时发生错误</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Proxy server not found</source>
2580 <translation>未找到代理服务器</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Proxy connection refused</source>
2584 <translation>代理连接被拒绝</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Proxy server connection timed out</source>
2588 <translation>代理服务器连接超时</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Proxy connection closed prematurely</source>
2592 <translation>代理连接过早关闭</translation>
2593 </message>
2594</context>
2595<context>
2596 <name>QIBaseDriver</name>
2597 <message>
2598 <source>Error opening database</source>
2599 <translation>打开数据库错误</translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <source>Could not start transaction</source>
2603 <translation>不能开始事务</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>Unable to commit transaction</source>
2607 <translation>不能提交事务</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>Unable to rollback transaction</source>
2611 <translation>不能回滚事务</translation>
2612 </message>
2613</context>
2614<context>
2615 <name>QIBaseResult</name>
2616 <message>
2617 <source>Unable to create BLOB</source>
2618 <translation>不能创建BLOB</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <source>Unable to write BLOB</source>
2622 <translation>不能写入BLOB</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <source>Unable to open BLOB</source>
2626 <translation>不能打开BLOB</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Unable to read BLOB</source>
2630 <translation>不能读取BLOB</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <source>Could not find array</source>
2634 <translation>不能找到数组</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <source>Could not get array data</source>
2638 <translation>不能得到数组数据</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <source>Could not get query info</source>
2642 <translation>不能得到查询信息</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <source>Could not start transaction</source>
2646 <translation>不能开始事务</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <source>Unable to commit transaction</source>
2650 <translation>不能提交事务</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <source>Could not allocate statement</source>
2654 <translation>不能分配语句</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <source>Could not prepare statement</source>
2658 <translation>不能准备语句</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <source>Could not describe input statement</source>
2662 <translation>不能描述输入语句</translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <source>Could not describe statement</source>
2666 <translation>不能描述语句</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <source>Unable to close statement</source>
2670 <translation>不能关闭语句</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <source>Unable to execute query</source>
2674 <translation>不能执行查询</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <source>Could not fetch next item</source>
2678 <translation>不能获取下一项</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <source>Could not get statement info</source>
2682 <translation>不能得到语句信息</translation>
2683 </message>
2684</context>
2685<context>
2686 <name>QIODevice</name>
2687 <message>
2688 <source>Permission denied</source>
2689 <translation>权限被拒绝</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <source>Too many open files</source>
2693 <translation>太多打开的文件</translation>
2694 </message>
2695 <message>
2696 <source>No such file or directory</source>
2697 <translation>没有这个文件或者目录</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <source>No space left on device</source>
2701 <translation>设备上没有空间了</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <source>Unknown error</source>
2705 <translation>未知的错误</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <source>file to open is a directory</source>
2709 <translation type="unfinished"></translation>
2710 </message>
2711</context>
2712<context>
2713 <name>QImageReader</name>
2714 <message>
2715 <source>Invalid device</source>
2716 <translation type="unfinished"></translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>File not found</source>
2720 <translation type="unfinished"></translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Unsupported image format</source>
2724 <translation type="unfinished"></translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Unable to read image data</source>
2728 <translation type="unfinished"></translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Unknown error</source>
2732 <translation type="unfinished">未知的错误</translation>
2733 </message>
2734</context>
2735<context>
2736 <name>QImageWriter</name>
2737 <message>
2738 <source>Unknown error</source>
2739 <translation type="unfinished">未知的错误</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>Device is not set</source>
2743 <translation type="unfinished"></translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>Device not writable</source>
2747 <translation type="unfinished"></translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>Unsupported image format</source>
2751 <translation type="unfinished"></translation>
2752 </message>
2753</context>
2754<context>
2755 <name>QInputContext</name>
2756 <message>
2757 <source>XIM</source>
2758 <translation type="vanished">XIM</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <source>XIM input method</source>
2762 <translation type="vanished">XIM输入法</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <source>Windows input method</source>
2766 <translation type="vanished">Windows输入法</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>Mac OS X input method</source>
2770 <translation type="vanished">Mac OS X输入法</translation>
2771 </message>
2772</context>
2773<context>
2774 <name>QInputDialog</name>
2775 <message>
2776 <source>Enter a value:</source>
2777 <translation>输入一个值:</translation>
2778 </message>
2779</context>
2780<context>
2781 <name>QJsonParseError</name>
2782 <message>
2783 <source>no error occurred</source>
2784 <translation type="unfinished">没有错误发生</translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <source>unterminated object</source>
2788 <translation type="unfinished"></translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <source>missing name separator</source>
2792 <translation type="unfinished"></translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <source>unterminated array</source>
2796 <translation type="unfinished"></translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <source>missing value separator</source>
2800 <translation type="unfinished"></translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>illegal value</source>
2804 <translation type="unfinished"></translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <source>invalid termination by number</source>
2808 <translation type="unfinished"></translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <source>illegal number</source>
2812 <translation type="unfinished"></translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <source>invalid escape sequence</source>
2816 <translation type="unfinished"></translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <source>invalid UTF8 string</source>
2820 <translation type="unfinished"></translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <source>unterminated string</source>
2824 <translation type="unfinished"></translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <source>object is missing after a comma</source>
2828 <translation type="unfinished"></translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <source>too deeply nested document</source>
2832 <translation type="unfinished"></translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <source>too large document</source>
2836 <translation type="unfinished"></translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <source>garbage at the end of the document</source>
2840 <translation type="unfinished"></translation>
2841 </message>
2842</context>
2843<context>
2844 <name>QKeySequenceEdit</name>
2845 <message>
2846 <source>Press shortcut</source>
2847 <translation type="unfinished"></translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>%1, ...</source>
2851 <extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
2852 <translation type="unfinished"></translation>
2853 </message>
2854</context>
2855<context>
2856 <name>QLibrary</name>
2857 <message>
2858 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
2859 <translation type="obsolete">QLibrary::load_sys: 不能载入%1 (%2)</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
2863 <translation type="obsolete">QLibrary::unload_sys:不能卸载%1 (%2)</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
2867 <translation type="obsolete">QLibrary::resolve_sys: 符号“%1”在%2(%3)没有被定义</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
2871 <translation type="vanished">不能映射”%1“:%2</translation>
2872 </message>
2873 <message>
2874 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
2875 <translation type="vanished">“%1“中的插件验证数据不匹配</translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
2879 <translation type="vanished">不能取消映射“%1“:%2</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
2883 <translation>插件“%1”使用了不兼容的Qt库。(%2.%3.%4) [%5]</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
2887 <translation type="vanished">插件“%1“使用了不兼容的Qt库。期待的构建键是“%2“,得到的却是”%3“</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <source>Unknown error</source>
2891 <translation>未知的错误</translation>
2892 </message>
2893 <message>
2894 <source>The shared library was not found.</source>
2895 <translation>共享库没有被找到。</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
2899 <translation>文件“%1“不是有效的Qt插件。</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
2903 <translation>插件“%1“使用了不兼容的Qt库。(不能混合使用库的调试版本和发布版本。)</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <source>Cannot load library %1: %2</source>
2907 <translation>无法加载库%1:%2</translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <source>Cannot unload library %1: %2</source>
2911 <translation>无法卸载库%1:%2</translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
2915 <translation>无法解析%2中的符号“%2”:%3</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
2919 <translation type="unfinished"></translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
2923 <translation type="unfinished"></translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
2927 <translation type="unfinished"></translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
2931 <translation type="unfinished"></translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
2935 <translation type="unfinished"></translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>file is corrupt</source>
2939 <translation type="unfinished"></translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <source>file too small</source>
2943 <translation type="unfinished"></translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <source>no suitable architecture in fat binary</source>
2947 <translation type="unfinished"></translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <source>invalid magic %1</source>
2951 <translation type="unfinished"></translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <source>wrong architecture</source>
2955 <translation type="unfinished"></translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <source>not a dynamic library</source>
2959 <translation type="unfinished"></translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
2963 <translation type="unfinished"></translation>
2964 </message>
2965</context>
2966<context>
2967 <name>QLineEdit</name>
2968 <message>
2969 <source>&amp;Undo</source>
2970 <translation>撤消(&amp;U)</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>&amp;Redo</source>
2974 <translation>恢复(&amp;R)</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Cu&amp;t</source>
2978 <translation>剪切(&amp;T)</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>&amp;Copy</source>
2982 <translation>复制(&amp;C)</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>&amp;Paste</source>
2986 <translation>粘贴(&amp;P)</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>Delete</source>
2990 <translation>删除</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Select All</source>
2994 <translation>选择全部</translation>
2995 </message>
2996</context>
2997<context>
2998 <name>QLocalServer</name>
2999 <message>
3000 <source>%1: Name error</source>
3001 <translation>%1: 名称错误</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>%1: Permission denied</source>
3005 <translation>%1:权限被拒绝</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>%1: Address in use</source>
3009 <translation>%1:地址正在被使用</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>%1: Unknown error %2</source>
3013 <translation>%1:未知错误 %2</translation>
3014 </message>
3015</context>
3016<context>
3017 <name>QLocalSocket</name>
3018 <message>
3019 <source>%1: Connection refused</source>
3020 <translation>%1:连接被拒绝</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <source>%1: Remote closed</source>
3024 <translation>%1:远程已关闭</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <source>%1: Invalid name</source>
3028 <translation>%1:无效名称</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <source>%1: Socket access error</source>
3032 <translation>%1:套接字访问错误</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <source>%1: Socket resource error</source>
3036 <translation>%1:套接字资源错误</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <source>%1: Socket operation timed out</source>
3040 <translation>%1:套接字操作超时</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <source>%1: Datagram too large</source>
3044 <translation>%1:数据报太大</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <source>%1: Connection error</source>
3048 <translation>%1:连接错误</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
3052 <translation>%1:套接字操作不被支持</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <source>%1: Unknown error</source>
3056 <translation>%1:未知错误</translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <source>%1: Unknown error %2</source>
3060 <translation>%1:未知错误 %2</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
3064 <translation type="unfinished"></translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
3068 <translation type="unfinished"></translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <source>%1: Access denied</source>
3072 <translation type="unfinished"></translation>
3073 </message>
3074</context>
3075<context>
3076 <name>QMYSQLDriver</name>
3077 <message>
3078 <source>Unable to open database &apos;</source>
3079 <translation type="vanished">不能打开数据库</translation>
3080 </message>
3081 <message>
3082 <source>Unable to connect</source>
3083 <translation>不能连接</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <source>Unable to begin transaction</source>
3087 <translation>不能开始事务</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <source>Unable to commit transaction</source>
3091 <translation>不能提交事务</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <source>Unable to rollback transaction</source>
3095 <translation>不能回滚事务</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
3099 <translation type="unfinished"></translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
3103 <translation type="unfinished"></translation>
3104 </message>
3105</context>
3106<context>
3107 <name>QMYSQLResult</name>
3108 <message>
3109 <source>Unable to fetch data</source>
3110 <translation>不能获取数据</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <source>Unable to execute query</source>
3114 <translation>不能执行查询</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <source>Unable to store result</source>
3118 <translation>不能存储结果</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <source>Unable to prepare statement</source>
3122 <translation>不能准备语句</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <source>Unable to reset statement</source>
3126 <translation>不能重置语句</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>Unable to bind value</source>
3130 <translation>不能绑定值</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>Unable to execute statement</source>
3134 <translation>不能执行语句</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <source>Unable to bind outvalues</source>
3138 <translation>不能绑定外值</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <source>Unable to store statement results</source>
3142 <translation>不能存储语句结果</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>Unable to execute next query</source>
3146 <translation>不能执行下一个查询</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <source>Unable to store next result</source>
3150 <translation>不能存储下一个结果</translation>
3151 </message>
3152</context>
3153<context>
3154 <name>QMdiArea</name>
3155 <message>
3156 <source>(Untitled)</source>
3157 <translation>(未命名的)</translation>
3158 </message>
3159</context>
3160<context>
3161 <name>QMdiSubWindow</name>
3162 <message>
3163 <source>%1 - [%2]</source>
3164 <translation>%1 - [%2]</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <source>Close</source>
3168 <translation>关闭</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <source>Minimize</source>
3172 <translation>最小化</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>Restore Down</source>
3176 <translation>向下恢复</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>&amp;Restore</source>
3180 <translation>恢复(&amp;R)</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>&amp;Move</source>
3184 <translation>移动(&amp;M)</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>&amp;Size</source>
3188 <translation>大小(&amp;S)</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <source>Mi&amp;nimize</source>
3192 <translation>最小化(&amp;N)</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>Ma&amp;ximize</source>
3196 <translation>最大化(&amp;X)</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <source>Stay on &amp;Top</source>
3200 <translation>总在最前(&amp;T)</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <source>&amp;Close</source>
3204 <translation>关闭(&amp;C)</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <source>- [%1]</source>
3208 <translation>- [%1]</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <source>Maximize</source>
3212 <translation>最大化</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <source>Unshade</source>
3216 <translation>取消遮蔽</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <source>Shade</source>
3220 <translation>遮蔽</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>Restore</source>
3224 <translation>恢复</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>Help</source>
3228 <translation>帮助</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>Menu</source>
3232 <translation>菜单</translation>
3233 </message>
3234</context>
3235<context>
3236 <name>QMenu</name>
3237 <message>
3238 <source>Close</source>
3239 <translation type="vanished">关闭</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>Open</source>
3243 <translation type="vanished">打开</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>Execute</source>
3247 <translation type="vanished">执行</translation>
3248 </message>
3249</context>
3250<context>
3251 <name>QMenuBar</name>
3252 <message>
3253 <source>About</source>
3254 <translation type="obsolete">关于</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>Config</source>
3258 <translation type="obsolete">配置</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <source>Preference</source>
3262 <translation type="obsolete">首选项</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source>Options</source>
3266 <translation type="obsolete">选项</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>Setting</source>
3270 <translation type="obsolete">设置</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>Setup</source>
3274 <translation type="obsolete">安装</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>Quit</source>
3278 <translation type="obsolete">退出</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>Exit</source>
3282 <translation type="obsolete">退出</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source>About %1</source>
3286 <translation type="obsolete">关于%1</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <source>About Qt</source>
3290 <translation type="obsolete">关于Qt</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>Preferences</source>
3294 <translation type="obsolete">首选项</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>Quit %1</source>
3298 <translation type="obsolete">退出%1</translation>
3299 </message>
3300</context>
3301<context>
3302 <name>QMessageBox</name>
3303 <message>
3304 <source>Help</source>
3305 <translation>帮助</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <source>OK</source>
3309 <translation>确定</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <source>About Qt</source>
3313 <translation>关于Qt</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
3317 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;这个程序使用的是Qt %1版。&lt;/p&gt;</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>Show Details...</source>
3321 <translation>显示细节……</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <source>Hide Details...</source>
3325 <translation>隐藏细节……</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
3329 <translation type="vanished">&lt;p&gt;这个程序使用了Qt %1开源版本。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt开源版本只用于开源应用程序的开发。如果要开发私有(闭源)软件,你需要一个商业的Qt协议。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;有关Qt协议的概览,请参考&lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3333 <translation type="vanished">&lt;h3&gt;关于 Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt 是一种开发跨平台应用的 C++ 工具包。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 提供单一代码移植性,适用于MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, 及主要的商业Unix。 Qt 亦可用于嵌入式设备,有 Qt Linux 嵌入版和 Qt Windows CE 版。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 为 Nokia 产品。 访问 &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; 获取更多信息。&lt;b&gt;注意&lt;/b&gt;Qt新版位于 &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/&quot;&gt;qt-project.org/&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;</translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokiae.com&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3337 <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;关于Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt是一个用于跨平台应用程序开发的C++工具包。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;对于MS&amp;nbsp;Windows、Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X、Linux和所有主流商业Unix,Qt提供了单一源程序的可移植性。Qt也有用于嵌入式Linux和Windows CE的版本。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt是Nokia的产品。有关更多信息,请参考&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/company/model/&quot;&gt;qt.nokia.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
3341 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;这个程序使用了Qt %1开源版本。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt开源版本只用于开源应用程序的开发。如果要开发私有(闭源)软件,你需要一个商业的Qt协议。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;有关Qt协议的概览,请参考&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/company/model/&quot;&gt;qt.nokia.com/company/model/&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt Embedded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Trolltech product. See &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3345 <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;关于Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt是一个用于跨平台应用程序开发的C++工具包。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;对于MS&amp;nbsp;Windows、Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X、Linux和所有主流商业Unix,Qt提供了单一源程序的可移植性。Qt对于嵌入式平台也是可用的,在嵌入式平台上它被称为Qt Embedded。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt是Trolltech的产品。有关更多信息,请参考&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
3349 <translation type="unfinished"></translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3353 <translation type="unfinished"></translation>
3354 </message>
3355</context>
3356<context>
3357 <name>QMultiInputContext</name>
3358 <message>
3359 <source>Select IM</source>
3360 <translation type="vanished">选择输入法</translation>
3361 </message>
3362</context>
3363<context>
3364 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
3365 <message>
3366 <source>Multiple input method switcher</source>
3367 <translation type="vanished">多输入法切换器</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
3371 <translation type="vanished">使用文本窗口部件上下文菜单的多输入法切换器</translation>
3372 </message>
3373</context>
3374<context>
3375 <name>QNativeSocketEngine</name>
3376 <message>
3377 <source>The remote host closed the connection</source>
3378 <translation>远端主机关闭了这个连接</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <source>Network operation timed out</source>
3382 <translation>网络操作超时</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <source>Out of resources</source>
3386 <translation>资源耗尽了</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <source>Unsupported socket operation</source>
3390 <translation>不被支持的套接字操作</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <source>Protocol type not supported</source>
3394 <translation>协议类型不被支持</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Invalid socket descriptor</source>
3398 <translation>无效的套接字描述符</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Network unreachable</source>
3402 <translation>网络不能访问</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Permission denied</source>
3406 <translation>权限被拒绝</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <source>Connection timed out</source>
3410 <translation>连接超时</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <source>Connection refused</source>
3414 <translation>连接被拒绝</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <source>The bound address is already in use</source>
3418 <translation>要启用的地址已经被使用</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <source>The address is not available</source>
3422 <translation>这个地址不可用</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <source>The address is protected</source>
3426 <translation>这个地址被保护了</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <source>Unable to send a message</source>
3430 <translation>不能发送一个消息</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <source>Unable to receive a message</source>
3434 <translation>不能接收一个消息</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <source>Unable to write</source>
3438 <translation>不能写入</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Network error</source>
3442 <translation>网络错误</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
3446 <translation>另一个套接字已经正在监听同一端口</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
3450 <translation>不能初始化非阻塞套接字</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
3454 <translation>不能初始化广播套接字</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
3458 <translation>试图在不支持IPv6支持的平台上使用IPv6套接字</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Host unreachable</source>
3462 <translation>主机不能访问</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Datagram was too large to send</source>
3466 <translation>不能发送过大的数据报</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>Operation on non-socket</source>
3470 <translation>对非套接字操作</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <source>Unknown error</source>
3474 <translation>未知的错误</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
3478 <translation>对于这个操作代理类型是无效的。</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <source>Temporary error</source>
3482 <translation type="unfinished"></translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <source>Network dropped connection on reset</source>
3486 <translation type="unfinished"></translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <source>Connection reset by peer</source>
3490 <translation type="unfinished"></translation>
3491 </message>
3492</context>
3493<context>
3494 <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
3495 <message>
3496 <source>Error opening %1</source>
3497 <translation>打开%1发生错误</translation>
3498 </message>
3499</context>
3500<context>
3501 <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
3502 <message>
3503 <source>Invalid URI: %1</source>
3504 <translation type="unfinished">无效的 URI:%1</translation>
3505 </message>
3506</context>
3507<context>
3508 <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
3509 <message>
3510 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3511 <translation type="unfinished">写入 %1 错误:%2</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <source>Socket error on %1: %2</source>
3515 <translation type="unfinished">%1 上的套接字错误:%2</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
3519 <translation type="unfinished">远程主机过早地关闭了在 %1 上的这个连接</translation>
3520 </message>
3521</context>
3522<context>
3523 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
3524 <message>
3525 <source>Request for opening non-local file %1</source>
3526 <translation>正在打开非本地文件 %1 的请求</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>Error opening %1: %2</source>
3530 <translation>打开 %1 错误:%2</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3534 <translation>写入 %1 错误:%2</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
3538 <translation>无法打开 %1:路径是一个目录</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Read error reading from %1: %2</source>
3542 <translation>读取 %1 错误:%2</translation>
3543 </message>
3544</context>
3545<context>
3546 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
3547 <message>
3548 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
3549 <translation>无法读取 %1:是一个目录</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
3553 <translation>登入 %1 失败:需要验证</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <source>Error while downloading %1: %2</source>
3557 <translation>下载 %1 时错误:%2</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <source>Error while uploading %1: %2</source>
3561 <translation>上载 %1 时错误:%2</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <source>No suitable proxy found</source>
3565 <translation>未找到合适的代理</translation>
3566 </message>
3567</context>
3568<context>
3569 <name>QNetworkAccessHttpBackend</name>
3570 <message>
3571 <source>No suitable proxy found</source>
3572 <translation type="vanished">未找到合适的代理</translation>
3573 </message>
3574</context>
3575<context>
3576 <name>QNetworkAccessManager</name>
3577 <message>
3578 <source>Network access is disabled.</source>
3579 <translation type="unfinished"></translation>
3580 </message>
3581</context>
3582<context>
3583 <name>QNetworkReply</name>
3584 <message>
3585 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
3586 <translation type="vanished">下载 %1 错误 - 服务器回复:%2</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
3590 <translation>协议“%1”是未知的</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
3594 <translation type="unfinished"></translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Background request not allowed.</source>
3598 <translation type="unfinished"></translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Network session error.</source>
3602 <translation type="unfinished"></translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>backend start error.</source>
3606 <translation type="unfinished"></translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Temporary network failure.</source>
3610 <translation type="unfinished"></translation>
3611 </message>
3612</context>
3613<context>
3614 <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
3615 <message>
3616 <source>Operation canceled</source>
3617 <translation type="unfinished">操作被取消</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <source>No suitable proxy found</source>
3621 <translation type="unfinished">未找到合适的代理</translation>
3622 </message>
3623</context>
3624<context>
3625 <name>QNetworkReplyImpl</name>
3626 <message>
3627 <source>Operation canceled</source>
3628 <translation>操作被取消</translation>
3629 </message>
3630</context>
3631<context>
3632 <name>QNetworkSession</name>
3633 <message>
3634 <source>Invalid configuration.</source>
3635 <translation type="unfinished"></translation>
3636 </message>
3637</context>
3638<context>
3639 <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
3640 <message>
3641 <source>Unknown session error.</source>
3642 <translation type="unfinished"></translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <source>The session was aborted by the user or system.</source>
3646 <translation type="unfinished"></translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
3650 <translation type="unfinished"></translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <source>The specified configuration cannot be used.</source>
3654 <translation type="unfinished"></translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
3658 <translation type="unfinished"></translation>
3659 </message>
3660</context>
3661<context>
3662 <name>QOCIDriver</name>
3663 <message>
3664 <source>Unable to logon</source>
3665 <translation>不能登录</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <source>Unable to initialize</source>
3669 <comment>QOCIDriver</comment>
3670 <translation>不能初始化</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <source>Unable to begin transaction</source>
3674 <translation>不能开始事务</translation>
3675 </message>
3676 <message>
3677 <source>Unable to commit transaction</source>
3678 <translation>不能提交事务</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <source>Unable to rollback transaction</source>
3682 <translation>不能回滚事务</translation>
3683 </message>
3684</context>
3685<context>
3686 <name>QOCIResult</name>
3687 <message>
3688 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
3689 <translation>不能绑定批处理执行的列</translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <source>Unable to execute batch statement</source>
3693 <translation>不能执行批处理语句</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <source>Unable to goto next</source>
3697 <translation>不能进入下一个</translation>
3698 </message>
3699 <message>
3700 <source>Unable to alloc statement</source>
3701 <translation>不能分配语句</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <source>Unable to prepare statement</source>
3705 <translation>不能准备语句</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <source>Unable to bind value</source>
3709 <translation>不能绑定值</translation>
3710 </message>
3711 <message>
3712 <source>Unable to execute select statement</source>
3713 <translation type="obsolete">不能执行选择语句</translation>
3714 </message>
3715 <message>
3716 <source>Unable to execute statement</source>
3717 <translation>不能执行语句</translation>
3718 </message>
3719 <message>
3720 <source>Unable to get statement type</source>
3721 <translation type="unfinished"></translation>
3722 </message>
3723</context>
3724<context>
3725 <name>QODBCDriver</name>
3726 <message>
3727 <source>Unable to connect</source>
3728 <translation>不能连接</translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
3732 <translation type="vanished">不能连接—驱动程序不支持所有功能</translation>
3733 </message>
3734 <message>
3735 <source>Unable to disable autocommit</source>
3736 <translation>不能禁止自动提交</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <source>Unable to commit transaction</source>
3740 <translation>不能提交事务</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <source>Unable to rollback transaction</source>
3744 <translation>不能回滚事务</translation>
3745 </message>
3746 <message>
3747 <source>Unable to enable autocommit</source>
3748 <translation>不能打开自动提交</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
3752 <translation type="unfinished"></translation>
3753 </message>
3754</context>
3755<context>
3756 <name>QODBCResult</name>
3757 <message>
3758 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
3759 <translation>QODBCResult::reset: 不能把“SQL_CURSOR_STATIC”设置为语句属性。请检查你的ODBC驱动程序设置。</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Unable to execute statement</source>
3763 <translation>不能执行语句</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Unable to fetch next</source>
3767 <translation>不能获取下一个</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Unable to prepare statement</source>
3771 <translation>不能准备语句</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Unable to bind variable</source>
3775 <translation>不能帮定变量</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Unable to fetch last</source>
3779 <translation>不能获取最后一个</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Unable to fetch</source>
3783 <translation>不能获取</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Unable to fetch first</source>
3787 <translation>不能获取第一个</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Unable to fetch previous</source>
3791 <translation>不能获取上一个</translation>
3792 </message>
3793</context>
3794<context>
3795 <name>QObject</name>
3796 <message>
3797 <source>Operation not supported on %1</source>
3798 <translation type="vanished">在 %1 上不被支持的操作</translation>
3799 </message>
3800 <message>
3801 <source>Invalid URI: %1</source>
3802 <translation type="vanished">无效的 URI:%1</translation>
3803 </message>
3804 <message>
3805 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3806 <translation type="vanished">写入 %1 错误:%2</translation>
3807 </message>
3808 <message>
3809 <source>Read error reading from %1: %2</source>
3810 <translation type="vanished">读取 %1 错误:%2</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <source>Socket error on %1: %2</source>
3814 <translation type="vanished">%1 上的套接字错误:%2</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
3818 <translation type="vanished">远程主机过早地关闭了在 %1 上的这个连接</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
3822 <translation type="vanished">协议错误:收到了大小为 0 的包</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <source>Home</source>
3826 <translation type="vanished">家</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <source>No host name given</source>
3830 <translation type="vanished">未指定主机名</translation>
3831 </message>
3832</context>
3833<context>
3834 <name>QPPDOptionsModel</name>
3835 <message>
3836 <source>Name</source>
3837 <translation type="vanished">名称</translation>
3838 </message>
3839 <message>
3840 <source>Value</source>
3841 <translation type="vanished">值</translation>
3842 </message>
3843</context>
3844<context>
3845 <name>QPSQLDriver</name>
3846 <message>
3847 <source>Unable to connect</source>
3848 <translation>不能连接</translation>
3849 </message>
3850 <message>
3851 <source>Could not begin transaction</source>
3852 <translation>不能开始事务</translation>
3853 </message>
3854 <message>
3855 <source>Could not commit transaction</source>
3856 <translation>不能提交事务</translation>
3857 </message>
3858 <message>
3859 <source>Could not rollback transaction</source>
3860 <translation>不能回滚事务</translation>
3861 </message>
3862 <message>
3863 <source>Unable to subscribe</source>
3864 <translation>不能订阅</translation>
3865 </message>
3866 <message>
3867 <source>Unable to unsubscribe</source>
3868 <translation>不能取消订阅</translation>
3869 </message>
3870</context>
3871<context>
3872 <name>QPSQLResult</name>
3873 <message>
3874 <source>Unable to create query</source>
3875 <translation>不能创建查询</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Unable to prepare statement</source>
3879 <translation>不能准备语句</translation>
3880 </message>
3881</context>
3882<context>
3883 <name>QPageSetupWidget</name>
3884 <message>
3885 <source>Centimeters (cm)</source>
3886 <translation type="vanished">厘米 (cm)</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <source>Millimeters (mm)</source>
3890 <translation>毫米 (mm)</translation>
3891 </message>
3892 <message>
3893 <source>Inches (in)</source>
3894 <translation>英寸 (in)</translation>
3895 </message>
3896 <message>
3897 <source>Points (pt)</source>
3898 <translation>点 (pt)</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <source>Form</source>
3902 <translation>窗体</translation>
3903 </message>
3904 <message>
3905 <source>Paper</source>
3906 <translation>纸张</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <source>Page size:</source>
3910 <translation>纸张大小:</translation>
3911 </message>
3912 <message>
3913 <source>Width:</source>
3914 <translation>宽度:</translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <source>Height:</source>
3918 <translation>高度:</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <source>Paper source:</source>
3922 <translation>纸张源:</translation>
3923 </message>
3924 <message>
3925 <source>Orientation</source>
3926 <translation>方向</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <source>Portrait</source>
3930 <translation>纵向</translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <source>Landscape</source>
3934 <translation>横向</translation>
3935 </message>
3936 <message>
3937 <source>Reverse landscape</source>
3938 <translation>反向横向</translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <source>Reverse portrait</source>
3942 <translation>反向纵向</translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <source>Margins</source>
3946 <translation>边距</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>top margin</source>
3950 <translation>上边距</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>left margin</source>
3954 <translation>左边距</translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>right margin</source>
3958 <translation>右边距</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>bottom margin</source>
3962 <translation>下边距</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>Page Layout</source>
3966 <translation type="unfinished"></translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>Page order:</source>
3970 <translation type="unfinished"></translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>Pages per sheet:</source>
3974 <translation type="unfinished"></translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>Pica (P̸)</source>
3978 <translation type="unfinished"></translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>Didot (DD)</source>
3982 <translation type="unfinished"></translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>Cicero (CC)</source>
3986 <translation type="unfinished"></translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>Custom</source>
3990 <translation type="unfinished">自定义</translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>mm</source>
3994 <extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
3995 <translation type="unfinished"></translation>
3996 </message>
3997 <message>
3998 <source>pt</source>
3999 <extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
4000 <translation type="unfinished"></translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <source>in</source>
4004 <extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
4005 <translation type="unfinished"></translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <source>P̸</source>
4009 <extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
4010 <translation type="unfinished"></translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>DD</source>
4014 <extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
4015 <translation type="unfinished"></translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <source>CC</source>
4019 <extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
4020 <translation type="unfinished"></translation>
4021 </message>
4022</context>
4023<context>
4024 <name>QPageSize</name>
4025 <message>
4026 <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
4027 <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
4028 <translation type="unfinished"></translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
4032 <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
4033 <translation type="unfinished"></translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <source>Custom (%1in x %2in)</source>
4037 <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
4038 <translation type="unfinished"></translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
4042 <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
4043 <translation type="unfinished"></translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
4047 <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
4048 <translation type="unfinished"></translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
4052 <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
4053 <translation type="unfinished"></translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <source>%1 x %2 in</source>
4057 <extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
4058 <translation type="unfinished"></translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <source>A0</source>
4062 <translation type="unfinished">A0</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>A1</source>
4066 <translation type="unfinished">A1</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>A2</source>
4070 <translation type="unfinished">A2</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>A3</source>
4074 <translation type="unfinished">A3</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>A4</source>
4078 <translation type="unfinished">A4</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>A5</source>
4082 <translation type="unfinished">A5</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>A6</source>
4086 <translation type="unfinished">A6</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <source>A7</source>
4090 <translation type="unfinished">A7</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <source>A8</source>
4094 <translation type="unfinished">A8</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <source>A9</source>
4098 <translation type="unfinished">A9</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <source>A10</source>
4102 <translation type="unfinished">A10</translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>B0</source>
4106 <translation type="unfinished">B0</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>B1</source>
4110 <translation type="unfinished">B1</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>B2</source>
4114 <translation type="unfinished">B2</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>B3</source>
4118 <translation type="unfinished">B3</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>B4</source>
4122 <translation type="unfinished">B4</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>B5</source>
4126 <translation type="unfinished">B5</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>B6</source>
4130 <translation type="unfinished">B6</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>B7</source>
4134 <translation type="unfinished">B7</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>B8</source>
4138 <translation type="unfinished">B8</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <source>B9</source>
4142 <translation type="unfinished">B9</translation>
4143 </message>
4144 <message>
4145 <source>B10</source>
4146 <translation type="unfinished">B10</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
4150 <translation type="unfinished"></translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
4154 <translation type="unfinished"></translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
4158 <translation type="unfinished"></translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <source>Legal</source>
4162 <translation type="unfinished">法律文书</translation>
4163 </message>
4164 <message>
4165 <source>Letter / ANSI A</source>
4166 <translation type="unfinished"></translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <source>Tabloid / ANSI B</source>
4170 <translation type="unfinished"></translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <source>Ledger / ANSI B</source>
4174 <translation type="unfinished"></translation>
4175 </message>
4176 <message>
4177 <source>Custom</source>
4178 <translation type="unfinished">自定义</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <source>A3 Extra</source>
4182 <translation type="unfinished"></translation>
4183 </message>
4184 <message>
4185 <source>A4 Extra</source>
4186 <translation type="unfinished"></translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <source>A4 Plus</source>
4190 <translation type="unfinished"></translation>
4191 </message>
4192 <message>
4193 <source>A4 Small</source>
4194 <translation type="unfinished"></translation>
4195 </message>
4196 <message>
4197 <source>A5 Extra</source>
4198 <translation type="unfinished"></translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <source>B5 Extra</source>
4202 <translation type="unfinished"></translation>
4203 </message>
4204 <message>
4205 <source>JIS B0</source>
4206 <translation type="unfinished"></translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <source>JIS B1</source>
4210 <translation type="unfinished"></translation>
4211 </message>
4212 <message>
4213 <source>JIS B2</source>
4214 <translation type="unfinished"></translation>
4215 </message>
4216 <message>
4217 <source>JIS B3</source>
4218 <translation type="unfinished"></translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <source>JIS B4</source>
4222 <translation type="unfinished"></translation>
4223 </message>
4224 <message>
4225 <source>JIS B5</source>
4226 <translation type="unfinished"></translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <source>JIS B6</source>
4230 <translation type="unfinished"></translation>
4231 </message>
4232 <message>
4233 <source>JIS B7</source>
4234 <translation type="unfinished"></translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <source>JIS B8</source>
4238 <translation type="unfinished"></translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <source>JIS B9</source>
4242 <translation type="unfinished"></translation>
4243 </message>
4244 <message>
4245 <source>JIS B10</source>
4246 <translation type="unfinished"></translation>
4247 </message>
4248 <message>
4249 <source>ANSI C</source>
4250 <translation type="unfinished"></translation>
4251 </message>
4252 <message>
4253 <source>ANSI D</source>
4254 <translation type="unfinished"></translation>
4255 </message>
4256 <message>
4257 <source>ANSI E</source>
4258 <translation type="unfinished"></translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <source>Legal Extra</source>
4262 <translation type="unfinished"></translation>
4263 </message>
4264 <message>
4265 <source>Letter Extra</source>
4266 <translation type="unfinished"></translation>
4267 </message>
4268 <message>
4269 <source>Letter Plus</source>
4270 <translation type="unfinished"></translation>
4271 </message>
4272 <message>
4273 <source>Letter Small</source>
4274 <translation type="unfinished"></translation>
4275 </message>
4276 <message>
4277 <source>Tabloid Extra</source>
4278 <translation type="unfinished"></translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <source>Architect A</source>
4282 <translation type="unfinished"></translation>
4283 </message>
4284 <message>
4285 <source>Architect B</source>
4286 <translation type="unfinished"></translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <source>Architect C</source>
4290 <translation type="unfinished"></translation>
4291 </message>
4292 <message>
4293 <source>Architect D</source>
4294 <translation type="unfinished"></translation>
4295 </message>
4296 <message>
4297 <source>Architect E</source>
4298 <translation type="unfinished"></translation>
4299 </message>
4300 <message>
4301 <source>Note</source>
4302 <translation type="unfinished"></translation>
4303 </message>
4304 <message>
4305 <source>Quarto</source>
4306 <translation type="unfinished"></translation>
4307 </message>
4308 <message>
4309 <source>Statement</source>
4310 <translation type="unfinished"></translation>
4311 </message>
4312 <message>
4313 <source>Super A</source>
4314 <translation type="unfinished"></translation>
4315 </message>
4316 <message>
4317 <source>Super B</source>
4318 <translation type="unfinished"></translation>
4319 </message>
4320 <message>
4321 <source>Postcard</source>
4322 <translation type="unfinished"></translation>
4323 </message>
4324 <message>
4325 <source>Double Postcard</source>
4326 <translation type="unfinished"></translation>
4327 </message>
4328 <message>
4329 <source>PRC 16K</source>
4330 <translation type="unfinished"></translation>
4331 </message>
4332 <message>
4333 <source>PRC 32K</source>
4334 <translation type="unfinished"></translation>
4335 </message>
4336 <message>
4337 <source>PRC 32K Big</source>
4338 <translation type="unfinished"></translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
4342 <translation type="unfinished"></translation>
4343 </message>
4344 <message>
4345 <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
4346 <translation type="unfinished"></translation>
4347 </message>
4348 <message>
4349 <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
4350 <translation type="unfinished"></translation>
4351 </message>
4352 <message>
4353 <source>Envelope B4</source>
4354 <translation type="unfinished"></translation>
4355 </message>
4356 <message>
4357 <source>Envelope B5</source>
4358 <translation type="unfinished"></translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <source>Envelope B6</source>
4362 <translation type="unfinished"></translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <source>Envelope C0</source>
4366 <translation type="unfinished"></translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <source>Envelope C1</source>
4370 <translation type="unfinished"></translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <source>Envelope C2</source>
4374 <translation type="unfinished"></translation>
4375 </message>
4376 <message>
4377 <source>Envelope C3</source>
4378 <translation type="unfinished"></translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <source>Envelope C4</source>
4382 <translation type="unfinished"></translation>
4383 </message>
4384 <message>
4385 <source>Envelope C5</source>
4386 <translation type="unfinished"></translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <source>Envelope C6</source>
4390 <translation type="unfinished"></translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <source>Envelope C65</source>
4394 <translation type="unfinished"></translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <source>Envelope C7</source>
4398 <translation type="unfinished"></translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <source>Envelope DL</source>
4402 <translation type="unfinished"></translation>
4403 </message>
4404 <message>
4405 <source>Envelope US 9</source>
4406 <translation type="unfinished"></translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <source>Envelope US 10</source>
4410 <translation type="unfinished"></translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <source>Envelope US 11</source>
4414 <translation type="unfinished"></translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <source>Envelope US 12</source>
4418 <translation type="unfinished"></translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>Envelope US 14</source>
4422 <translation type="unfinished"></translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <source>Envelope Monarch</source>
4426 <translation type="unfinished"></translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <source>Envelope Personal</source>
4430 <translation type="unfinished"></translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <source>Envelope Chou 3</source>
4434 <translation type="unfinished"></translation>
4435 </message>
4436 <message>
4437 <source>Envelope Chou 4</source>
4438 <translation type="unfinished"></translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <source>Envelope Invite</source>
4442 <translation type="unfinished"></translation>
4443 </message>
4444 <message>
4445 <source>Envelope Italian</source>
4446 <translation type="unfinished"></translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <source>Envelope Kaku 2</source>
4450 <translation type="unfinished"></translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <source>Envelope Kaku 3</source>
4454 <translation type="unfinished"></translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <source>Envelope PRC 1</source>
4458 <translation type="unfinished"></translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>Envelope PRC 2</source>
4462 <translation type="unfinished"></translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <source>Envelope PRC 3</source>
4466 <translation type="unfinished"></translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <source>Envelope PRC 4</source>
4470 <translation type="unfinished"></translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <source>Envelope PRC 5</source>
4474 <translation type="unfinished"></translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <source>Envelope PRC 6</source>
4478 <translation type="unfinished"></translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <source>Envelope PRC 7</source>
4482 <translation type="unfinished"></translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <source>Envelope PRC 8</source>
4486 <translation type="unfinished"></translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <source>Envelope PRC 9</source>
4490 <translation type="unfinished"></translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <source>Envelope PRC 10</source>
4494 <translation type="unfinished"></translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <source>Envelope You 4</source>
4498 <translation type="unfinished"></translation>
4499 </message>
4500</context>
4501<context>
4502 <name>QPlatformTheme</name>
4503 <message>
4504 <source>OK</source>
4505 <translation type="unfinished"></translation>
4506 </message>
4507 <message>
4508 <source>Save</source>
4509 <translation type="unfinished">保存</translation>
4510 </message>
4511 <message>
4512 <source>Save All</source>
4513 <translation type="unfinished">保存全部</translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <source>Open</source>
4517 <translation type="unfinished">打开</translation>
4518 </message>
4519 <message>
4520 <source>&amp;Yes</source>
4521 <translation type="unfinished">是(&amp;Y)</translation>
4522 </message>
4523 <message>
4524 <source>Yes to &amp;All</source>
4525 <translation type="unfinished">全部是(&amp;A)</translation>
4526 </message>
4527 <message>
4528 <source>&amp;No</source>
4529 <translation type="unfinished">否(&amp;N)</translation>
4530 </message>
4531 <message>
4532 <source>N&amp;o to All</source>
4533 <translation type="unfinished">全部否(&amp;O)</translation>
4534 </message>
4535 <message>
4536 <source>Abort</source>
4537 <translation type="unfinished">放弃</translation>
4538 </message>
4539 <message>
4540 <source>Retry</source>
4541 <translation type="unfinished">重试</translation>
4542 </message>
4543 <message>
4544 <source>Ignore</source>
4545 <translation type="unfinished">忽略</translation>
4546 </message>
4547 <message>
4548 <source>Close</source>
4549 <translation type="unfinished">关闭</translation>
4550 </message>
4551 <message>
4552 <source>Cancel</source>
4553 <translation type="unfinished"></translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <source>Discard</source>
4557 <translation type="unfinished">抛弃</translation>
4558 </message>
4559 <message>
4560 <source>Help</source>
4561 <translation type="unfinished"></translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <source>Apply</source>
4565 <translation type="unfinished">应用</translation>
4566 </message>
4567 <message>
4568 <source>Reset</source>
4569 <translation type="unfinished">重置</translation>
4570 </message>
4571 <message>
4572 <source>Restore Defaults</source>
4573 <translation type="unfinished">恢复默认</translation>
4574 </message>
4575</context>
4576<context>
4577 <name>QPluginLoader</name>
4578 <message>
4579 <source>Unknown error</source>
4580 <translation>未知的错误</translation>
4581 </message>
4582 <message>
4583 <source>The plugin was not loaded.</source>
4584 <translation>插件没有被载入。</translation>
4585 </message>
4586</context>
4587<context>
4588 <name>QPrintDialog</name>
4589 <message>
4590 <source>locally connected</source>
4591 <translation type="vanished">本地已经连接的</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <source>Aliases: %1</source>
4595 <translation type="vanished">别名:%1</translation>
4596 </message>
4597 <message>
4598 <source>unknown</source>
4599 <translation type="vanished">未知的</translation>
4600 </message>
4601 <message>
4602 <source>Print To File ...</source>
4603 <translation>打印到文件……</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <source>File %1 is not writable.
4607Please choose a different file name.</source>
4608 <translation>文件%1不可写。
4609请选择一个不同的文件名。</translation>
4610 </message>
4611 <message>
4612 <source>%1 already exists.
4613Do you want to overwrite it?</source>
4614 <translation>%1已经存在。
4615你想覆盖它么?</translation>
4616 </message>
4617 <message>
4618 <source>%1 is a directory.
4619Please choose a different file name.</source>
4620 <translation>%1是目录。
4621请选择一个不同的文件名。</translation>
4622 </message>
4623 <message>
4624 <source>A0</source>
4625 <translation type="vanished">A0</translation>
4626 </message>
4627 <message>
4628 <source>A1</source>
4629 <translation type="vanished">A1</translation>
4630 </message>
4631 <message>
4632 <source>A2</source>
4633 <translation type="vanished">A2</translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <source>A3</source>
4637 <translation type="vanished">A3</translation>
4638 </message>
4639 <message>
4640 <source>A4</source>
4641 <translation type="vanished">A4</translation>
4642 </message>
4643 <message>
4644 <source>A5</source>
4645 <translation type="vanished">A5</translation>
4646 </message>
4647 <message>
4648 <source>A6</source>
4649 <translation type="vanished">A6</translation>
4650 </message>
4651 <message>
4652 <source>A7</source>
4653 <translation type="vanished">A7</translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <source>A8</source>
4657 <translation type="vanished">A8</translation>
4658 </message>
4659 <message>
4660 <source>A9</source>
4661 <translation type="vanished">A9</translation>
4662 </message>
4663 <message>
4664 <source>B0</source>
4665 <translation type="vanished">B0</translation>
4666 </message>
4667 <message>
4668 <source>B1</source>
4669 <translation type="vanished">B1</translation>
4670 </message>
4671 <message>
4672 <source>B2</source>
4673 <translation type="vanished">B2</translation>
4674 </message>
4675 <message>
4676 <source>B3</source>
4677 <translation type="vanished">B3</translation>
4678 </message>
4679 <message>
4680 <source>B4</source>
4681 <translation type="vanished">B4</translation>
4682 </message>
4683 <message>
4684 <source>B5</source>
4685 <translation type="vanished">B5</translation>
4686 </message>
4687 <message>
4688 <source>B6</source>
4689 <translation type="vanished">B6</translation>
4690 </message>
4691 <message>
4692 <source>B7</source>
4693 <translation type="vanished">B7</translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <source>B8</source>
4697 <translation type="vanished">B8</translation>
4698 </message>
4699 <message>
4700 <source>B9</source>
4701 <translation type="vanished">B9</translation>
4702 </message>
4703 <message>
4704 <source>B10</source>
4705 <translation type="vanished">B10</translation>
4706 </message>
4707 <message>
4708 <source>C5E</source>
4709 <translation type="vanished">C5E</translation>
4710 </message>
4711 <message>
4712 <source>DLE</source>
4713 <translation type="vanished">DLE</translation>
4714 </message>
4715 <message>
4716 <source>Executive</source>
4717 <translation type="vanished">决策文书</translation>
4718 </message>
4719 <message>
4720 <source>Folio</source>
4721 <translation type="vanished">对开纸</translation>
4722 </message>
4723 <message>
4724 <source>Ledger</source>
4725 <translation type="vanished">帐页</translation>
4726 </message>
4727 <message>
4728 <source>Legal</source>
4729 <translation type="vanished">法律文书</translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <source>Letter</source>
4733 <translation type="vanished">信纸</translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <source>Tabloid</source>
4737 <translation type="vanished">小型报纸</translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <source>US Common #10 Envelope</source>
4741 <translation type="vanished">美国普通10号信封</translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <source>Custom</source>
4745 <translation type="vanished">自定义</translation>
4746 </message>
4747 <message>
4748 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
4749 <translation>选项(&amp;O) &gt;&gt;</translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <source>&amp;Print</source>
4753 <translation>打印(&amp;P)</translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
4757 <translation>选项(&amp;O) &lt;&lt;</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <source>Print to File (PDF)</source>
4761 <translation>打印到文件(PDF)</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <source>Print to File (Postscript)</source>
4765 <translation type="vanished">打印到文件(Postscript)</translation>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <source>Local file</source>
4769 <translation>本地文件</translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <source>Write %1 file</source>
4773 <translation type="vanished">写入 %1 文件</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <source>File exists</source>
4777 <translation type="vanished">文件存在</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <source>&lt;qt&gt;Do you want to overwrite it?&lt;/qt&gt;</source>
4781 <translation type="vanished">&lt;qt&gt;你想覆盖它么?&lt;/qt&gt;</translation>
4782 </message>
4783 <message>
4784 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
4785 <translation type="vanished">A0 (841 x 1189 毫米)</translation>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <source>A1 (594 x 841 mm)</source>
4789 <translation type="vanished">A1 (594 x 841 毫米)</translation>
4790 </message>
4791 <message>
4792 <source>A2 (420 x 594 mm)</source>
4793 <translation type="vanished">A2 (420 x 594 毫米)</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <source>A3 (297 x 420 mm)</source>
4797 <translation type="vanished">A3 (297 x 420 毫米)</translation>
4798 </message>
4799 <message>
4800 <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source>
4801 <translation type="vanished">A4 (210 x 297 毫米,8.26 x 11.7 英寸)</translation>
4802 </message>
4803 <message>
4804 <source>A5 (148 x 210 mm)</source>
4805 <translation type="vanished">A5 (148 x 210 毫米)</translation>
4806 </message>
4807 <message>
4808 <source>A6 (105 x 148 mm)</source>
4809 <translation type="vanished">A6 (105 x 148 毫米)</translation>
4810 </message>
4811 <message>
4812 <source>A7 (74 x 105 mm)</source>
4813 <translation type="vanished">A7 (74 x 105 毫米)</translation>
4814 </message>
4815 <message>
4816 <source>A8 (52 x 74 mm)</source>
4817 <translation type="vanished">A8 (52 x 74 毫米)</translation>
4818 </message>
4819 <message>
4820 <source>A9 (37 x 52 mm)</source>
4821 <translation type="vanished">A9 (37 x 52 毫米)</translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
4825 <translation type="vanished">B0 (1000 x 1414 毫米)</translation>
4826 </message>
4827 <message>
4828 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
4829 <translation type="vanished">B1 (707 x 1000 毫米)</translation>
4830 </message>
4831 <message>
4832 <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
4833 <translation type="vanished">B2 (500 x 707 毫米)</translation>
4834 </message>
4835 <message>
4836 <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
4837 <translation type="vanished">B3 (353 x 500 毫米)</translation>
4838 </message>
4839 <message>
4840 <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
4841 <translation type="vanished">B4 (250 x 353 毫米)</translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source>
4845 <translation type="vanished">B5 (176 x 250 毫米,6.93 x 9.84 英寸)</translation>
4846 </message>
4847 <message>
4848 <source>B6 (125 x 176 mm)</source>
4849 <translation type="vanished">B6 (125 x 176 毫米)</translation>
4850 </message>
4851 <message>
4852 <source>B7 (88 x 125 mm)</source>
4853 <translation type="vanished">B7 (88 x 125 毫米)</translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <source>B8 (62 x 88 mm)</source>
4857 <translation type="vanished">B8 (62 x 88 毫米)</translation>
4858 </message>
4859 <message>
4860 <source>B9 (44 x 62 mm)</source>
4861 <translation type="vanished">B9 (44 x 62 毫米)</translation>
4862 </message>
4863 <message>
4864 <source>B10 (31 x 44 mm)</source>
4865 <translation type="vanished">B10 (31 x 44 毫米)</translation>
4866 </message>
4867 <message>
4868 <source>C5E (163 x 229 mm)</source>
4869 <translation type="vanished">C5E (163 x 229 毫米)</translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <source>DLE (110 x 220 mm)</source>
4873 <translation type="vanished">DLE (110 x 220 毫米)</translation>
4874 </message>
4875 <message>
4876 <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source>
4877 <translation type="vanished">Executive (7.5 x 10 英寸,191 x 254 毫米)</translation>
4878 </message>
4879 <message>
4880 <source>Folio (210 x 330 mm)</source>
4881 <translation type="vanished">Folio (210 x 330 毫米)</translation>
4882 </message>
4883 <message>
4884 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
4885 <translation type="vanished">Ledger (432 x 279 毫米)</translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source>
4889 <translation type="vanished">Legal (8.5 x 14 英寸,216 x 356 毫米)</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source>
4893 <translation type="vanished">Letter (8.5 x 11 英寸,216 x 279 毫米)</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
4897 <translation type="vanished">Tabloid (279 x 432 毫米)</translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
4901 <translation type="vanished">美国普通10号信封 (105 x 241 毫米)</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <source>Print all</source>
4905 <translation type="vanished">打印全部</translation>
4906 </message>
4907 <message>
4908 <source>Print selection</source>
4909 <translation type="vanished">打印选择</translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <source>Print range</source>
4913 <translation type="vanished">打印范围</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
4917 <translation>“从”的数值不能大于“到”的数值。</translation>
4918 </message>
4919 <message>
4920 <source>OK</source>
4921 <translation>确定</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <source>Print</source>
4925 <translation>打印</translation>
4926 </message>
4927 <message>
4928 <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
4929 <translation type="unfinished"></translation>
4930 </message>
4931 <message>
4932 <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
4933 <translation type="unfinished"></translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
4937 <translation type="unfinished"></translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
4941 <translation type="unfinished"></translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
4945 <translation type="unfinished"></translation>
4946 </message>
4947 <message>
4948 <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
4949 <translation type="unfinished"></translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
4953 <translation type="unfinished"></translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
4957 <translation type="unfinished"></translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <source>1 (1x1)</source>
4961 <translation type="unfinished"></translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <source>2 (2x1)</source>
4965 <translation type="unfinished"></translation>
4966 </message>
4967 <message>
4968 <source>4 (2x2)</source>
4969 <translation type="unfinished"></translation>
4970 </message>
4971 <message>
4972 <source>6 (2x3)</source>
4973 <translation type="unfinished"></translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <source>9 (3x3)</source>
4977 <translation type="unfinished"></translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <source>16 (4x4)</source>
4981 <translation type="unfinished"></translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <source>All Pages</source>
4985 <translation type="unfinished"></translation>
4986 </message>
4987 <message>
4988 <source>Odd Pages</source>
4989 <translation type="unfinished"></translation>
4990 </message>
4991 <message>
4992 <source>Even Pages</source>
4993 <translation type="unfinished"></translation>
4994 </message>
4995 <message>
4996 <source>Write PDF file</source>
4997 <translation type="unfinished"></translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
5001Please turn one of those options off.</source>
5002 <translation type="unfinished"></translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <source>Automatic</source>
5006 <translation type="unfinished"></translation>
5007 </message>
5008</context>
5009<context>
5010 <name>QPrintPreviewDialog</name>
5011 <message>
5012 <source>Page Setup</source>
5013 <translation>页面设置</translation>
5014 </message>
5015 <message>
5016 <source>Print Preview</source>
5017 <translation>打印预览</translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <source>Next page</source>
5021 <translation>下一页</translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <source>Previous page</source>
5025 <translation>上一页</translation>
5026 </message>
5027 <message>
5028 <source>First page</source>
5029 <translation>第一页</translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <source>Last page</source>
5033 <translation>最后一页</translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <source>Fit width</source>
5037 <translation>适应宽度</translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <source>Fit page</source>
5041 <translation>适应页面</translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <source>Zoom in</source>
5045 <translation>放大</translation>
5046 </message>
5047 <message>
5048 <source>Zoom out</source>
5049 <translation>缩小</translation>
5050 </message>
5051 <message>
5052 <source>Portrait</source>
5053 <translation>纵向</translation>
5054 </message>
5055 <message>
5056 <source>Landscape</source>
5057 <translation>横向</translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <source>Show single page</source>
5061 <translation>显示单页</translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <source>Show facing pages</source>
5065 <translation>显示当前页</translation>
5066 </message>
5067 <message>
5068 <source>Show overview of all pages</source>
5069 <translation>显示所有页的概览</translation>
5070 </message>
5071 <message>
5072 <source>Print</source>
5073 <translation>打印</translation>
5074 </message>
5075 <message>
5076 <source>Page setup</source>
5077 <translation>打印设置</translation>
5078 </message>
5079 <message>
5080 <source>Close</source>
5081 <translation type="vanished">关闭</translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <source>Export to PDF</source>
5085 <translation>导出为PDF</translation>
5086 </message>
5087 <message>
5088 <source>Export to PostScript</source>
5089 <translation type="vanished">导出为PostScript</translation>
5090 </message>
5091 <message>
5092 <source>%1%</source>
5093 <translation>%1%</translation>
5094 </message>
5095</context>
5096<context>
5097 <name>QPrintPropertiesDialog</name>
5098 <message>
5099 <source>Printer Properties</source>
5100 <translation type="unfinished"></translation>
5101 </message>
5102 <message>
5103 <source>Job Options</source>
5104 <translation type="unfinished"></translation>
5105 </message>
5106</context>
5107<context>
5108 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
5109 <message>
5110 <source>Form</source>
5111 <translation>窗体</translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <source>Page</source>
5115 <translation>页</translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <source>Advanced</source>
5119 <translation type="vanished">高级</translation>
5120 </message>
5121</context>
5122<context>
5123 <name>QPrintSettingsOutput</name>
5124 <message>
5125 <source>Form</source>
5126 <translation>窗体</translation>
5127 </message>
5128 <message>
5129 <source>Copies</source>
5130 <translation>拷贝</translation>
5131 </message>
5132 <message>
5133 <source>Print range</source>
5134 <translation>打印范围</translation>
5135 </message>
5136 <message>
5137 <source>Print all</source>
5138 <translation>打印全部</translation>
5139 </message>
5140 <message>
5141 <source>Pages from</source>
5142 <translation>页数从</translation>
5143 </message>
5144 <message>
5145 <source>to</source>
5146 <translation>到</translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <source>Selection</source>
5150 <translation>选择</translation>
5151 </message>
5152 <message>
5153 <source>Output Settings</source>
5154 <translation>输出设置</translation>
5155 </message>
5156 <message>
5157 <source>Copies:</source>
5158 <translation>备份:</translation>
5159 </message>
5160 <message>
5161 <source>Collate</source>
5162 <translation>校对</translation>
5163 </message>
5164 <message>
5165 <source>Reverse</source>
5166 <translation>反向</translation>
5167 </message>
5168 <message>
5169 <source>Options</source>
5170 <translation>选项</translation>
5171 </message>
5172 <message>
5173 <source>Color Mode</source>
5174 <translation>彩色模式</translation>
5175 </message>
5176 <message>
5177 <source>Color</source>
5178 <translation>彩色</translation>
5179 </message>
5180 <message>
5181 <source>Grayscale</source>
5182 <translation>灰度</translation>
5183 </message>
5184 <message>
5185 <source>Duplex Printing</source>
5186 <translation>两部分打印</translation>
5187 </message>
5188 <message>
5189 <source>None</source>
5190 <translation>无</translation>
5191 </message>
5192 <message>
5193 <source>Long side</source>
5194 <translation>长侧</translation>
5195 </message>
5196 <message>
5197 <source>Short side</source>
5198 <translation>短侧</translation>
5199 </message>
5200 <message>
5201 <source>Current Page</source>
5202 <translation type="unfinished"></translation>
5203 </message>
5204 <message>
5205 <source>Page Set:</source>
5206 <translation type="unfinished"></translation>
5207 </message>
5208</context>
5209<context>
5210 <name>QPrintWidget</name>
5211 <message>
5212 <source>Form</source>
5213 <translation>窗体</translation>
5214 </message>
5215 <message>
5216 <source>Printer</source>
5217 <translation>打印机</translation>
5218 </message>
5219 <message>
5220 <source>&amp;Name:</source>
5221 <translation>名称(&amp;N):</translation>
5222 </message>
5223 <message>
5224 <source>P&amp;roperties</source>
5225 <translation>属性(&amp;R)</translation>
5226 </message>
5227 <message>
5228 <source>Location:</source>
5229 <translation>位置:</translation>
5230 </message>
5231 <message>
5232 <source>Preview</source>
5233 <translation>预览</translation>
5234 </message>
5235 <message>
5236 <source>Type:</source>
5237 <translation>类型:</translation>
5238 </message>
5239 <message>
5240 <source>Output &amp;file:</source>
5241 <translation>输出文件(&amp;F):</translation>
5242 </message>
5243 <message>
5244 <source>...</source>
5245 <translation>...</translation>
5246 </message>
5247</context>
5248<context>
5249 <name>QProcess</name>
5250 <message>
5251 <source>Could not open input redirection for reading</source>
5252 <translation>无法打开用于读取的输入重定向</translation>
5253 </message>
5254 <message>
5255 <source>Could not open output redirection for writing</source>
5256 <translation>无法打开用于写入的输出重定向</translation>
5257 </message>
5258 <message>
5259 <source>Resource error (fork failure): %1</source>
5260 <translation>资源错误(fork失败):%1</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <source>Process operation timed out</source>
5264 <translation>进程处理超时</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <source>Error reading from process</source>
5268 <translation>从进程中读取时发生错误</translation>
5269 </message>
5270 <message>
5271 <source>Error writing to process</source>
5272 <translation>向进程写入时发生错误</translation>
5273 </message>
5274 <message>
5275 <source>Process crashed</source>
5276 <translation>进程已崩溃</translation>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <source>No program defined</source>
5280 <translation type="unfinished"></translation>
5281 </message>
5282 <message>
5283 <source>Process failed to start</source>
5284 <translation>启动进程失败</translation>
5285 </message>
5286 <message>
5287 <source>Process failed to start: %1</source>
5288 <translation type="unfinished"></translation>
5289 </message>
5290</context>
5291<context>
5292 <name>QProgressDialog</name>
5293 <message>
5294 <source>Cancel</source>
5295 <translation>撤消</translation>
5296 </message>
5297</context>
5298<context>
5299 <name>QPushButton</name>
5300 <message>
5301 <source>Open</source>
5302 <translation type="vanished">打开</translation>
5303 </message>
5304</context>
5305<context>
5306 <name>QQnxFileDialogHelper</name>
5307 <message>
5308 <source>All files (*.*)</source>
5309 <translation type="unfinished"></translation>
5310 </message>
5311</context>
5312<context>
5313 <name>QQnxFilePicker</name>
5314 <message>
5315 <source>Pick a file</source>
5316 <translation type="unfinished"></translation>
5317 </message>
5318</context>
5319<context>
5320 <name>QRadioButton</name>
5321 <message>
5322 <source>Check</source>
5323 <translation type="vanished">选中</translation>
5324 </message>
5325</context>
5326<context>
5327 <name>QRegExp</name>
5328 <message>
5329 <source>no error occurred</source>
5330 <translation>没有错误发生</translation>
5331 </message>
5332 <message>
5333 <source>disabled feature used</source>
5334 <translation>使用了失效的特效</translation>
5335 </message>
5336 <message>
5337 <source>bad char class syntax</source>
5338 <translation>错误的字符类语法</translation>
5339 </message>
5340 <message>
5341 <source>bad lookahead syntax</source>
5342 <translation>错误的预测语法</translation>
5343 </message>
5344 <message>
5345 <source>bad repetition syntax</source>
5346 <translation>错误的重复语法</translation>
5347 </message>
5348 <message>
5349 <source>invalid octal value</source>
5350 <translation>无效的八进制数值</translation>
5351 </message>
5352 <message>
5353 <source>missing left delim</source>
5354 <translation>找不到左分隔符</translation>
5355 </message>
5356 <message>
5357 <source>unexpected end</source>
5358 <translation>意外的终止</translation>
5359 </message>
5360 <message>
5361 <source>met internal limit</source>
5362 <translation>遇到内部限制</translation>
5363 </message>
5364 <message>
5365 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
5366 <translation type="unfinished"></translation>
5367 </message>
5368 <message>
5369 <source>invalid interval</source>
5370 <translation type="unfinished"></translation>
5371 </message>
5372 <message>
5373 <source>invalid category</source>
5374 <translation type="unfinished"></translation>
5375 </message>
5376</context>
5377<context>
5378 <name>QRegularExpression</name>
5379 <message>
5380 <source>no error</source>
5381 <translation type="unfinished"></translation>
5382 </message>
5383 <message>
5384 <source>\ at end of pattern</source>
5385 <translation type="unfinished"></translation>
5386 </message>
5387 <message>
5388 <source>\c at end of pattern</source>
5389 <translation type="unfinished"></translation>
5390 </message>
5391 <message>
5392 <source>unrecognized character follows \</source>
5393 <translation type="unfinished"></translation>
5394 </message>
5395 <message>
5396 <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
5397 <translation type="unfinished"></translation>
5398 </message>
5399 <message>
5400 <source>number too big in {} quantifier</source>
5401 <translation type="unfinished"></translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <source>missing terminating ] for character class</source>
5405 <translation type="unfinished"></translation>
5406 </message>
5407 <message>
5408 <source>invalid escape sequence in character class</source>
5409 <translation type="unfinished"></translation>
5410 </message>
5411 <message>
5412 <source>range out of order in character class</source>
5413 <translation type="unfinished"></translation>
5414 </message>
5415 <message>
5416 <source>nothing to repeat</source>
5417 <translation type="unfinished"></translation>
5418 </message>
5419 <message>
5420 <source>internal error: unexpected repeat</source>
5421 <translation type="unfinished"></translation>
5422 </message>
5423 <message>
5424 <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
5425 <translation type="unfinished"></translation>
5426 </message>
5427 <message>
5428 <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
5429 <translation type="unfinished"></translation>
5430 </message>
5431 <message>
5432 <source>missing )</source>
5433 <translation type="unfinished"></translation>
5434 </message>
5435 <message>
5436 <source>reference to non-existent subpattern</source>
5437 <translation type="unfinished"></translation>
5438 </message>
5439 <message>
5440 <source>erroffset passed as NULL</source>
5441 <translation type="unfinished"></translation>
5442 </message>
5443 <message>
5444 <source>unknown option bit(s) set</source>
5445 <translation type="unfinished"></translation>
5446 </message>
5447 <message>
5448 <source>missing ) after comment</source>
5449 <translation type="unfinished"></translation>
5450 </message>
5451 <message>
5452 <source>regular expression is too large</source>
5453 <translation type="unfinished"></translation>
5454 </message>
5455 <message>
5456 <source>failed to get memory</source>
5457 <translation type="unfinished"></translation>
5458 </message>
5459 <message>
5460 <source>unmatched parentheses</source>
5461 <translation type="unfinished"></translation>
5462 </message>
5463 <message>
5464 <source>internal error: code overflow</source>
5465 <translation type="unfinished"></translation>
5466 </message>
5467 <message>
5468 <source>unrecognized character after (?&lt;</source>
5469 <translation type="unfinished"></translation>
5470 </message>
5471 <message>
5472 <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
5473 <translation type="unfinished"></translation>
5474 </message>
5475 <message>
5476 <source>malformed number or name after (?(</source>
5477 <translation type="unfinished"></translation>
5478 </message>
5479 <message>
5480 <source>conditional group contains more than two branches</source>
5481 <translation type="unfinished"></translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <source>assertion expected after (?(</source>
5485 <translation type="unfinished"></translation>
5486 </message>
5487 <message>
5488 <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
5489 <translation type="unfinished"></translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <source>unknown POSIX class name</source>
5493 <translation type="unfinished"></translation>
5494 </message>
5495 <message>
5496 <source>POSIX collating elements are not supported</source>
5497 <translation type="unfinished"></translation>
5498 </message>
5499 <message>
5500 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
5501 <translation type="unfinished"></translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
5505 <translation type="unfinished"></translation>
5506 </message>
5507 <message>
5508 <source>invalid condition (?(0)</source>
5509 <translation type="unfinished"></translation>
5510 </message>
5511 <message>
5512 <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
5513 <translation type="unfinished"></translation>
5514 </message>
5515 <message>
5516 <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
5517 <translation type="unfinished"></translation>
5518 </message>
5519 <message>
5520 <source>number after (?C is &gt; 255</source>
5521 <translation type="unfinished"></translation>
5522 </message>
5523 <message>
5524 <source>closing ) for (?C expected</source>
5525 <translation type="unfinished"></translation>
5526 </message>
5527 <message>
5528 <source>recursive call could loop indefinitely</source>
5529 <translation type="unfinished"></translation>
5530 </message>
5531 <message>
5532 <source>unrecognized character after (?P</source>
5533 <translation type="unfinished"></translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
5537 <translation type="unfinished"></translation>
5538 </message>
5539 <message>
5540 <source>two named subpatterns have the same name</source>
5541 <translation type="unfinished"></translation>
5542 </message>
5543 <message>
5544 <source>invalid UTF-8 string</source>
5545 <translation type="unfinished"></translation>
5546 </message>
5547 <message>
5548 <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
5549 <translation type="unfinished"></translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <source>malformed \P or \p sequence</source>
5553 <translation type="unfinished"></translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <source>unknown property name after \P or \p</source>
5557 <translation type="unfinished"></translation>
5558 </message>
5559 <message>
5560 <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
5561 <translation type="unfinished"></translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
5565 <translation type="unfinished"></translation>
5566 </message>
5567 <message>
5568 <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
5569 <translation type="unfinished"></translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <source>internal error: overran compiling workspace</source>
5573 <translation type="unfinished"></translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
5577 <translation type="unfinished"></translation>
5578 </message>
5579 <message>
5580 <source>DEFINE group contains more than one branch</source>
5581 <translation type="unfinished"></translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
5585 <translation type="unfinished"></translation>
5586 </message>
5587 <message>
5588 <source>inconsistent NEWLINE options</source>
5589 <translation type="unfinished"></translation>
5590 </message>
5591 <message>
5592 <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
5593 <translation type="unfinished"></translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <source>a numbered reference must not be zero</source>
5597 <translation type="unfinished"></translation>
5598 </message>
5599 <message>
5600 <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
5601 <translation type="unfinished"></translation>
5602 </message>
5603 <message>
5604 <source>(*VERB) not recognized</source>
5605 <translation type="unfinished"></translation>
5606 </message>
5607 <message>
5608 <source>number is too big</source>
5609 <translation type="unfinished"></translation>
5610 </message>
5611 <message>
5612 <source>subpattern name expected</source>
5613 <translation type="unfinished"></translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <source>digit expected after (?+</source>
5617 <translation type="unfinished"></translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
5621 <translation type="unfinished"></translation>
5622 </message>
5623 <message>
5624 <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
5625 <translation type="unfinished"></translation>
5626 </message>
5627 <message>
5628 <source>(*MARK) must have an argument</source>
5629 <translation type="unfinished"></translation>
5630 </message>
5631 <message>
5632 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
5633 <translation type="unfinished"></translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <source>\c must be followed by an ASCII character</source>
5637 <translation type="unfinished"></translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
5641 <translation type="unfinished"></translation>
5642 </message>
5643 <message>
5644 <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
5645 <translation type="unfinished"></translation>
5646 </message>
5647 <message>
5648 <source>\N is not supported in a class</source>
5649 <translation type="unfinished"></translation>
5650 </message>
5651 <message>
5652 <source>too many forward references</source>
5653 <translation type="unfinished"></translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
5657 <translation type="unfinished"></translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <source>invalid UTF-16 string</source>
5661 <translation type="unfinished"></translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
5665 <translation type="unfinished"></translation>
5666 </message>
5667 <message>
5668 <source>character value in \u.... sequence is too large</source>
5669 <translation type="unfinished"></translation>
5670 </message>
5671 <message>
5672 <source>invalid UTF-32 string</source>
5673 <translation type="unfinished"></translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <source>setting UTF is disabled by the application</source>
5677 <translation type="unfinished"></translation>
5678 </message>
5679 <message>
5680 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
5681 <translation type="unfinished"></translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
5685 <translation type="unfinished"></translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <source>missing opening brace after \o</source>
5689 <translation type="unfinished"></translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <source>parentheses are too deeply nested</source>
5693 <translation type="unfinished"></translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <source>invalid range in character class</source>
5697 <translation type="unfinished"></translation>
5698 </message>
5699 <message>
5700 <source>group name must start with a non-digit</source>
5701 <translation type="unfinished"></translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
5705 <translation type="unfinished"></translation>
5706 </message>
5707 <message>
5708 <source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
5709 <translation type="unfinished"></translation>
5710 </message>
5711</context>
5712<context>
5713 <name>QSQLite2Driver</name>
5714 <message>
5715 <source>Error to open database</source>
5716 <translation type="vanished">打开数据库错误</translation>
5717 </message>
5718 <message>
5719 <source>Unable to begin transaction</source>
5720 <translation>不能开始事务</translation>
5721 </message>
5722 <message>
5723 <source>Unable to commit transaction</source>
5724 <translation>不能提交事务</translation>
5725 </message>
5726 <message>
5727 <source>Unable to rollback Transaction</source>
5728 <translation type="vanished">不能回滚事务</translation>
5729 </message>
5730 <message>
5731 <source>Error opening database</source>
5732 <translation type="unfinished">打开数据库错误</translation>
5733 </message>
5734 <message>
5735 <source>Unable to rollback transaction</source>
5736 <translation type="unfinished">不能回滚事务</translation>
5737 </message>
5738</context>
5739<context>
5740 <name>QSQLite2Result</name>
5741 <message>
5742 <source>Unable to fetch results</source>
5743 <translation>不能获取结果</translation>
5744 </message>
5745 <message>
5746 <source>Unable to execute statement</source>
5747 <translation>不能执行语句</translation>
5748 </message>
5749</context>
5750<context>
5751 <name>QSQLiteDriver</name>
5752 <message>
5753 <source>Error opening database</source>
5754 <translation>打开数据库错误</translation>
5755 </message>
5756 <message>
5757 <source>Error closing database</source>
5758 <translation>关闭数据库错误</translation>
5759 </message>
5760 <message>
5761 <source>Unable to begin transaction</source>
5762 <translation>不能开始事务</translation>
5763 </message>
5764 <message>
5765 <source>Unable to commit transaction</source>
5766 <translation>不能提交事务</translation>
5767 </message>
5768 <message>
5769 <source>Unable to rollback transaction</source>
5770 <translation>不能回滚事务</translation>
5771 </message>
5772</context>
5773<context>
5774 <name>QSQLiteResult</name>
5775 <message>
5776 <source>Unable to fetch row</source>
5777 <translation>不能获取行</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <source>Unable to execute statement</source>
5781 <translation>不能执行语句</translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <source>Unable to reset statement</source>
5785 <translation>不能重置语句</translation>
5786 </message>
5787 <message>
5788 <source>Unable to bind parameters</source>
5789 <translation>不能绑定参数</translation>
5790 </message>
5791 <message>
5792 <source>Parameter count mismatch</source>
5793 <translation>参数数量不匹配</translation>
5794 </message>
5795 <message>
5796 <source>No query</source>
5797 <translation>没有查询</translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
5801 <translation type="unfinished"></translation>
5802 </message>
5803</context>
5804<context>
5805 <name>QSaveFile</name>
5806 <message>
5807 <source>Existing file %1 is not writable</source>
5808 <translation type="unfinished"></translation>
5809 </message>
5810 <message>
5811 <source>Filename refers to a directory</source>
5812 <translation type="unfinished"></translation>
5813 </message>
5814 <message>
5815 <source>Writing canceled by application</source>
5816 <translation type="unfinished"></translation>
5817 </message>
5818</context>
5819<context>
5820 <name>QScrollBar</name>
5821 <message>
5822 <source>Scroll here</source>
5823 <translation>滚动到这里</translation>
5824 </message>
5825 <message>
5826 <source>Left edge</source>
5827 <translation>左边缘</translation>
5828 </message>
5829 <message>
5830 <source>Top</source>
5831 <translation>顶部</translation>
5832 </message>
5833 <message>
5834 <source>Right edge</source>
5835 <translation>右边缘</translation>
5836 </message>
5837 <message>
5838 <source>Bottom</source>
5839 <translation>底部</translation>
5840 </message>
5841 <message>
5842 <source>Page left</source>
5843 <translation>左一页</translation>
5844 </message>
5845 <message>
5846 <source>Page up</source>
5847 <translation>上一页</translation>
5848 </message>
5849 <message>
5850 <source>Page right</source>
5851 <translation>右一页</translation>
5852 </message>
5853 <message>
5854 <source>Page down</source>
5855 <translation>下一页</translation>
5856 </message>
5857 <message>
5858 <source>Scroll left</source>
5859 <translation>向左滚动</translation>
5860 </message>
5861 <message>
5862 <source>Scroll up</source>
5863 <translation>向上滚动</translation>
5864 </message>
5865 <message>
5866 <source>Scroll right</source>
5867 <translation>向右滚动</translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <source>Scroll down</source>
5871 <translation>向下滚动</translation>
5872 </message>
5873 <message>
5874 <source>Line up</source>
5875 <translation type="vanished">向上排列</translation>
5876 </message>
5877 <message>
5878 <source>Position</source>
5879 <translation type="vanished">位置</translation>
5880 </message>
5881 <message>
5882 <source>Line down</source>
5883 <translation type="vanished">向下排列</translation>
5884 </message>
5885</context>
5886<context>
5887 <name>QSharedMemory</name>
5888 <message>
5889 <source>%1: unable to set key on lock</source>
5890 <translation>%1:无法设置锁定的键</translation>
5891 </message>
5892 <message>
5893 <source>%1: create size is less then 0</source>
5894 <translation>%1:创建的大小小于 0</translation>
5895 </message>
5896 <message>
5897 <source>%1: unable to lock</source>
5898 <translation>%1:无法锁定</translation>
5899 </message>
5900 <message>
5901 <source>%1: unable to unlock</source>
5902 <translation>%1:无法取消锁定</translation>
5903 </message>
5904 <message>
5905 <source>%1: permission denied</source>
5906 <translation>%1:权限被拒绝</translation>
5907 </message>
5908 <message>
5909 <source>%1: already exists</source>
5910 <translation>%1:已经存在</translation>
5911 </message>
5912 <message>
5913 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
5914 <translation type="vanished">%1:不存在</translation>
5915 </message>
5916 <message>
5917 <source>%1: out of resources</source>
5918 <translation>%1:资源耗尽了</translation>
5919 </message>
5920 <message>
5921 <source>%1: unknown error %2</source>
5922 <translation>%1:未知错误 %2</translation>
5923 </message>
5924 <message>
5925 <source>%1: key is empty</source>
5926 <translation>%1:键是空的</translation>
5927 </message>
5928 <message>
5929 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
5930 <translation type="vanished">%1:Unix 键文件不存在</translation>
5931 </message>
5932 <message>
5933 <source>%1: ftok failed</source>
5934 <translation>%1:ftok 失败</translation>
5935 </message>
5936 <message>
5937 <source>%1: unable to make key</source>
5938 <translation>%1:不能制造键</translation>
5939 </message>
5940 <message>
5941 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
5942 <translation>%1:系统预设大小限制</translation>
5943 </message>
5944 <message>
5945 <source>%1: not attached</source>
5946 <translation>%1:没有附加</translation>
5947 </message>
5948 <message>
5949 <source>%1: invalid size</source>
5950 <translation>%1:无效大小</translation>
5951 </message>
5952 <message>
5953 <source>%1: key error</source>
5954 <translation>%1: 键错误</translation>
5955 </message>
5956 <message>
5957 <source>%1: size query failed</source>
5958 <translation>%1:大小查询失败</translation>
5959 </message>
5960 <message>
5961 <source>%1: bad name</source>
5962 <translation type="unfinished"></translation>
5963 </message>
5964 <message>
5965 <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
5966 <translation type="unfinished"></translation>
5967 </message>
5968 <message>
5969 <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
5970 <translation type="unfinished"></translation>
5971 </message>
5972</context>
5973<context>
5974 <name>QShortcut</name>
5975 <message>
5976 <source>Space</source>
5977 <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
5978 <translation>空格</translation>
5979 </message>
5980 <message>
5981 <source>Esc</source>
5982 <translation>Esc</translation>
5983 </message>
5984 <message>
5985 <source>Tab</source>
5986 <translation>Tab</translation>
5987 </message>
5988 <message>
5989 <source>Backtab</source>
5990 <translation>Backtab</translation>
5991 </message>
5992 <message>
5993 <source>Backspace</source>
5994 <translation>Backspace</translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <source>Return</source>
5998 <translation>Return</translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <source>Enter</source>
6002 <translation>Enter</translation>
6003 </message>
6004 <message>
6005 <source>Ins</source>
6006 <translation>Ins</translation>
6007 </message>
6008 <message>
6009 <source>Del</source>
6010 <translation>Del</translation>
6011 </message>
6012 <message>
6013 <source>Pause</source>
6014 <translation>Pause</translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <source>Print</source>
6018 <translation>Print</translation>
6019 </message>
6020 <message>
6021 <source>SysReq</source>
6022 <translation>SysReq</translation>
6023 </message>
6024 <message>
6025 <source>Home</source>
6026 <translation>Home</translation>
6027 </message>
6028 <message>
6029 <source>End</source>
6030 <translation>End</translation>
6031 </message>
6032 <message>
6033 <source>Left</source>
6034 <translation>Left</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <source>Up</source>
6038 <translation>Up</translation>
6039 </message>
6040 <message>
6041 <source>Right</source>
6042 <translation>Right</translation>
6043 </message>
6044 <message>
6045 <source>Down</source>
6046 <translation>Down</translation>
6047 </message>
6048 <message>
6049 <source>PgUp</source>
6050 <translation>PgUp</translation>
6051 </message>
6052 <message>
6053 <source>PgDown</source>
6054 <translation>PgDown</translation>
6055 </message>
6056 <message>
6057 <source>CapsLock</source>
6058 <translation>CapsLock</translation>
6059 </message>
6060 <message>
6061 <source>NumLock</source>
6062 <translation>NumLock</translation>
6063 </message>
6064 <message>
6065 <source>ScrollLock</source>
6066 <translation>ScrollLock</translation>
6067 </message>
6068 <message>
6069 <source>Menu</source>
6070 <translation>Menu</translation>
6071 </message>
6072 <message>
6073 <source>Help</source>
6074 <translation>Help</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <source>Back</source>
6078 <translation>后退</translation>
6079 </message>
6080 <message>
6081 <source>Forward</source>
6082 <translation>前进</translation>
6083 </message>
6084 <message>
6085 <source>Stop</source>
6086 <translation>停止</translation>
6087 </message>
6088 <message>
6089 <source>Refresh</source>
6090 <translation>刷新</translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <source>Volume Down</source>
6094 <translation>调小音量</translation>
6095 </message>
6096 <message>
6097 <source>Volume Mute</source>
6098 <translation>静音</translation>
6099 </message>
6100 <message>
6101 <source>Volume Up</source>
6102 <translation>调大音量</translation>
6103 </message>
6104 <message>
6105 <source>Bass Boost</source>
6106 <translation>低音增强</translation>
6107 </message>
6108 <message>
6109 <source>Bass Up</source>
6110 <translation>调大低音</translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <source>Bass Down</source>
6114 <translation>调小低音</translation>
6115 </message>
6116 <message>
6117 <source>Treble Up</source>
6118 <translation>调大高音</translation>
6119 </message>
6120 <message>
6121 <source>Treble Down</source>
6122 <translation>调小高音</translation>
6123 </message>
6124 <message>
6125 <source>Media Play</source>
6126 <translation>多媒体播放</translation>
6127 </message>
6128 <message>
6129 <source>Media Stop</source>
6130 <translation>多媒体停止</translation>
6131 </message>
6132 <message>
6133 <source>Media Previous</source>
6134 <translation>上一个多媒体</translation>
6135 </message>
6136 <message>
6137 <source>Media Next</source>
6138 <translation>下一个多媒体</translation>
6139 </message>
6140 <message>
6141 <source>Media Record</source>
6142 <translation>多媒体记录</translation>
6143 </message>
6144 <message>
6145 <source>Favorites</source>
6146 <translation>最喜爱的</translation>
6147 </message>
6148 <message>
6149 <source>Search</source>
6150 <translation>搜索</translation>
6151 </message>
6152 <message>
6153 <source>Standby</source>
6154 <translation>等待</translation>
6155 </message>
6156 <message>
6157 <source>Open URL</source>
6158 <translation>打开URL</translation>
6159 </message>
6160 <message>
6161 <source>Launch Mail</source>
6162 <translation>启动邮件</translation>
6163 </message>
6164 <message>
6165 <source>Launch Media</source>
6166 <translation>启动多媒体</translation>
6167 </message>
6168 <message>
6169 <source>Launch (0)</source>
6170 <translation>启动 (0)</translation>
6171 </message>
6172 <message>
6173 <source>Launch (1)</source>
6174 <translation>启动 (1)</translation>
6175 </message>
6176 <message>
6177 <source>Launch (2)</source>
6178 <translation>启动 (2)</translation>
6179 </message>
6180 <message>
6181 <source>Launch (3)</source>
6182 <translation>启动 (3)</translation>
6183 </message>
6184 <message>
6185 <source>Launch (4)</source>
6186 <translation>启动 (4)</translation>
6187 </message>
6188 <message>
6189 <source>Launch (5)</source>
6190 <translation>启动 (5)</translation>
6191 </message>
6192 <message>
6193 <source>Launch (6)</source>
6194 <translation>启动 (6)</translation>
6195 </message>
6196 <message>
6197 <source>Launch (7)</source>
6198 <translation>启动 (7)</translation>
6199 </message>
6200 <message>
6201 <source>Launch (8)</source>
6202 <translation>启动 (8)</translation>
6203 </message>
6204 <message>
6205 <source>Launch (9)</source>
6206 <translation>启动 (9)</translation>
6207 </message>
6208 <message>
6209 <source>Launch (A)</source>
6210 <translation>启动 (A)</translation>
6211 </message>
6212 <message>
6213 <source>Launch (B)</source>
6214 <translation>启动 (B)</translation>
6215 </message>
6216 <message>
6217 <source>Launch (C)</source>
6218 <translation>启动 (C)</translation>
6219 </message>
6220 <message>
6221 <source>Launch (D)</source>
6222 <translation>启动 (D)</translation>
6223 </message>
6224 <message>
6225 <source>Launch (E)</source>
6226 <translation>启动 (E)</translation>
6227 </message>
6228 <message>
6229 <source>Launch (F)</source>
6230 <translation>启动 (F)</translation>
6231 </message>
6232 <message>
6233 <source>Print Screen</source>
6234 <translation>Print Screen</translation>
6235 </message>
6236 <message>
6237 <source>Page Up</source>
6238 <translation>Page Up</translation>
6239 </message>
6240 <message>
6241 <source>Page Down</source>
6242 <translation>Page Down</translation>
6243 </message>
6244 <message>
6245 <source>Caps Lock</source>
6246 <translation>Caps Lock</translation>
6247 </message>
6248 <message>
6249 <source>Num Lock</source>
6250 <translation>Num Lock</translation>
6251 </message>
6252 <message>
6253 <source>Number Lock</source>
6254 <translation>Number Lock</translation>
6255 </message>
6256 <message>
6257 <source>Scroll Lock</source>
6258 <translation>Scroll Lock</translation>
6259 </message>
6260 <message>
6261 <source>Insert</source>
6262 <translation>Insert</translation>
6263 </message>
6264 <message>
6265 <source>Delete</source>
6266 <translation>Delete</translation>
6267 </message>
6268 <message>
6269 <source>Escape</source>
6270 <translation>Escape</translation>
6271 </message>
6272 <message>
6273 <source>System Request</source>
6274 <translation>System Request</translation>
6275 </message>
6276 <message>
6277 <source>Select</source>
6278 <translation>选择</translation>
6279 </message>
6280 <message>
6281 <source>Yes</source>
6282 <translation>是</translation>
6283 </message>
6284 <message>
6285 <source>No</source>
6286 <translation>否</translation>
6287 </message>
6288 <message>
6289 <source>Context1</source>
6290 <translation>上下文1</translation>
6291 </message>
6292 <message>
6293 <source>Context2</source>
6294 <translation>上下文2</translation>
6295 </message>
6296 <message>
6297 <source>Context3</source>
6298 <translation>上下文3</translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <source>Context4</source>
6302 <translation>上下文4</translation>
6303 </message>
6304 <message>
6305 <source>Call</source>
6306 <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
6307 <translation>呼叫</translation>
6308 </message>
6309 <message>
6310 <source>Hangup</source>
6311 <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
6312 <translation>挂起</translation>
6313 </message>
6314 <message>
6315 <source>Flip</source>
6316 <translation>翻转</translation>
6317 </message>
6318 <message>
6319 <source>Ctrl</source>
6320 <translation>Ctrl</translation>
6321 </message>
6322 <message>
6323 <source>Shift</source>
6324 <translation>Shift</translation>
6325 </message>
6326 <message>
6327 <source>Alt</source>
6328 <translation>Alt</translation>
6329 </message>
6330 <message>
6331 <source>Meta</source>
6332 <translation>Meta</translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <source>+</source>
6336 <translation>+</translation>
6337 </message>
6338 <message>
6339 <source>F%1</source>
6340 <translation>F%1</translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <source>Home Page</source>
6344 <translation>主页</translation>
6345 </message>
6346 <message>
6347 <source>Media Pause</source>
6348 <extracomment>Media player pause button</extracomment>
6349 <translation type="unfinished"></translation>
6350 </message>
6351 <message>
6352 <source>Toggle Media Play/Pause</source>
6353 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
6354 <translation type="unfinished"></translation>
6355 </message>
6356 <message>
6357 <source>Monitor Brightness Up</source>
6358 <translation type="unfinished"></translation>
6359 </message>
6360 <message>
6361 <source>Monitor Brightness Down</source>
6362 <translation type="unfinished"></translation>
6363 </message>
6364 <message>
6365 <source>Keyboard Light On/Off</source>
6366 <translation type="unfinished"></translation>
6367 </message>
6368 <message>
6369 <source>Keyboard Brightness Up</source>
6370 <translation type="unfinished"></translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <source>Keyboard Brightness Down</source>
6374 <translation type="unfinished"></translation>
6375 </message>
6376 <message>
6377 <source>Power Off</source>
6378 <translation type="unfinished"></translation>
6379 </message>
6380 <message>
6381 <source>Wake Up</source>
6382 <translation type="unfinished"></translation>
6383 </message>
6384 <message>
6385 <source>Eject</source>
6386 <translation type="unfinished"></translation>
6387 </message>
6388 <message>
6389 <source>Screensaver</source>
6390 <translation type="unfinished"></translation>
6391 </message>
6392 <message>
6393 <source>WWW</source>
6394 <translation type="unfinished"></translation>
6395 </message>
6396 <message>
6397 <source>Sleep</source>
6398 <translation type="unfinished"></translation>
6399 </message>
6400 <message>
6401 <source>LightBulb</source>
6402 <translation type="unfinished"></translation>
6403 </message>
6404 <message>
6405 <source>Shop</source>
6406 <translation type="unfinished"></translation>
6407 </message>
6408 <message>
6409 <source>History</source>
6410 <translation type="unfinished"></translation>
6411 </message>
6412 <message>
6413 <source>Add Favorite</source>
6414 <translation type="unfinished"></translation>
6415 </message>
6416 <message>
6417 <source>Hot Links</source>
6418 <translation type="unfinished"></translation>
6419 </message>
6420 <message>
6421 <source>Adjust Brightness</source>
6422 <translation type="unfinished"></translation>
6423 </message>
6424 <message>
6425 <source>Finance</source>
6426 <translation type="unfinished"></translation>
6427 </message>
6428 <message>
6429 <source>Community</source>
6430 <translation type="unfinished"></translation>
6431 </message>
6432 <message>
6433 <source>Media Rewind</source>
6434 <translation type="unfinished"></translation>
6435 </message>
6436 <message>
6437 <source>Back Forward</source>
6438 <translation type="unfinished"></translation>
6439 </message>
6440 <message>
6441 <source>Application Left</source>
6442 <translation type="unfinished"></translation>
6443 </message>
6444 <message>
6445 <source>Application Right</source>
6446 <translation type="unfinished"></translation>
6447 </message>
6448 <message>
6449 <source>Book</source>
6450 <translation type="unfinished"></translation>
6451 </message>
6452 <message>
6453 <source>CD</source>
6454 <translation type="unfinished"></translation>
6455 </message>
6456 <message>
6457 <source>Calculator</source>
6458 <translation type="unfinished"></translation>
6459 </message>
6460 <message>
6461 <source>Clear</source>
6462 <translation type="unfinished">清空</translation>
6463 </message>
6464 <message>
6465 <source>Clear Grab</source>
6466 <translation type="unfinished"></translation>
6467 </message>
6468 <message>
6469 <source>Close</source>
6470 <translation type="unfinished">关闭</translation>
6471 </message>
6472 <message>
6473 <source>Copy</source>
6474 <translation type="unfinished">复制</translation>
6475 </message>
6476 <message>
6477 <source>Cut</source>
6478 <translation type="unfinished">剪切</translation>
6479 </message>
6480 <message>
6481 <source>Display</source>
6482 <translation type="unfinished"></translation>
6483 </message>
6484 <message>
6485 <source>DOS</source>
6486 <translation type="unfinished"></translation>
6487 </message>
6488 <message>
6489 <source>Documents</source>
6490 <translation type="unfinished"></translation>
6491 </message>
6492 <message>
6493 <source>Spreadsheet</source>
6494 <translation type="unfinished"></translation>
6495 </message>
6496 <message>
6497 <source>Browser</source>
6498 <translation type="unfinished"></translation>
6499 </message>
6500 <message>
6501 <source>Game</source>
6502 <translation type="unfinished"></translation>
6503 </message>
6504 <message>
6505 <source>Go</source>
6506 <translation type="unfinished"></translation>
6507 </message>
6508 <message>
6509 <source>iTouch</source>
6510 <translation type="unfinished"></translation>
6511 </message>
6512 <message>
6513 <source>Logoff</source>
6514 <translation type="unfinished"></translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <source>Market</source>
6518 <translation type="unfinished"></translation>
6519 </message>
6520 <message>
6521 <source>Meeting</source>
6522 <translation type="unfinished"></translation>
6523 </message>
6524 <message>
6525 <source>Keyboard Menu</source>
6526 <translation type="unfinished"></translation>
6527 </message>
6528 <message>
6529 <source>Menu PB</source>
6530 <translation type="unfinished"></translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <source>My Sites</source>
6534 <translation type="unfinished"></translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <source>News</source>
6538 <translation type="unfinished"></translation>
6539 </message>
6540 <message>
6541 <source>Home Office</source>
6542 <translation type="unfinished"></translation>
6543 </message>
6544 <message>
6545 <source>Option</source>
6546 <translation type="unfinished"></translation>
6547 </message>
6548 <message>
6549 <source>Paste</source>
6550 <translation type="unfinished">粘贴</translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <source>Phone</source>
6554 <translation type="unfinished"></translation>
6555 </message>
6556 <message>
6557 <source>Reply</source>
6558 <translation type="unfinished"></translation>
6559 </message>
6560 <message>
6561 <source>Reload</source>
6562 <translation type="unfinished">重新载入</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <source>Rotate Windows</source>
6566 <translation type="unfinished"></translation>
6567 </message>
6568 <message>
6569 <source>Rotation PB</source>
6570 <translation type="unfinished"></translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <source>Rotation KB</source>
6574 <translation type="unfinished"></translation>
6575 </message>
6576 <message>
6577 <source>Save</source>
6578 <translation type="unfinished">保存</translation>
6579 </message>
6580 <message>
6581 <source>Send</source>
6582 <translation type="unfinished"></translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <source>Spellchecker</source>
6586 <translation type="unfinished"></translation>
6587 </message>
6588 <message>
6589 <source>Split Screen</source>
6590 <translation type="unfinished"></translation>
6591 </message>
6592 <message>
6593 <source>Support</source>
6594 <translation type="unfinished"></translation>
6595 </message>
6596 <message>
6597 <source>Task Panel</source>
6598 <translation type="unfinished"></translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <source>Terminal</source>
6602 <translation type="unfinished"></translation>
6603 </message>
6604 <message>
6605 <source>Tools</source>
6606 <translation type="unfinished"></translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <source>Travel</source>
6610 <translation type="unfinished"></translation>
6611 </message>
6612 <message>
6613 <source>Video</source>
6614 <translation type="unfinished">视频</translation>
6615 </message>
6616 <message>
6617 <source>Word Processor</source>
6618 <translation type="unfinished"></translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <source>XFer</source>
6622 <translation type="unfinished"></translation>
6623 </message>
6624 <message>
6625 <source>Zoom In</source>
6626 <translation type="unfinished"></translation>
6627 </message>
6628 <message>
6629 <source>Zoom Out</source>
6630 <translation type="unfinished"></translation>
6631 </message>
6632 <message>
6633 <source>Away</source>
6634 <translation type="unfinished"></translation>
6635 </message>
6636 <message>
6637 <source>Messenger</source>
6638 <translation type="unfinished"></translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <source>WebCam</source>
6642 <translation type="unfinished"></translation>
6643 </message>
6644 <message>
6645 <source>Mail Forward</source>
6646 <translation type="unfinished"></translation>
6647 </message>
6648 <message>
6649 <source>Pictures</source>
6650 <translation type="unfinished"></translation>
6651 </message>
6652 <message>
6653 <source>Music</source>
6654 <translation type="unfinished">音乐</translation>
6655 </message>
6656 <message>
6657 <source>Battery</source>
6658 <translation type="unfinished"></translation>
6659 </message>
6660 <message>
6661 <source>Bluetooth</source>
6662 <translation type="unfinished"></translation>
6663 </message>
6664 <message>
6665 <source>Wireless</source>
6666 <translation type="unfinished"></translation>
6667 </message>
6668 <message>
6669 <source>Ultra Wide Band</source>
6670 <translation type="unfinished"></translation>
6671 </message>
6672 <message>
6673 <source>Media Fast Forward</source>
6674 <translation type="unfinished"></translation>
6675 </message>
6676 <message>
6677 <source>Audio Repeat</source>
6678 <translation type="unfinished"></translation>
6679 </message>
6680 <message>
6681 <source>Audio Random Play</source>
6682 <translation type="unfinished"></translation>
6683 </message>
6684 <message>
6685 <source>Subtitle</source>
6686 <translation type="unfinished"></translation>
6687 </message>
6688 <message>
6689 <source>Audio Cycle Track</source>
6690 <translation type="unfinished"></translation>
6691 </message>
6692 <message>
6693 <source>Time</source>
6694 <translation type="unfinished"></translation>
6695 </message>
6696 <message>
6697 <source>Hibernate</source>
6698 <translation type="unfinished"></translation>
6699 </message>
6700 <message>
6701 <source>View</source>
6702 <translation type="unfinished"></translation>
6703 </message>
6704 <message>
6705 <source>Top Menu</source>
6706 <translation type="unfinished"></translation>
6707 </message>
6708 <message>
6709 <source>Power Down</source>
6710 <translation type="unfinished"></translation>
6711 </message>
6712 <message>
6713 <source>Suspend</source>
6714 <translation type="unfinished"></translation>
6715 </message>
6716 <message>
6717 <source>Microphone Mute</source>
6718 <translation type="unfinished"></translation>
6719 </message>
6720 <message>
6721 <source>Red</source>
6722 <translation type="unfinished"></translation>
6723 </message>
6724 <message>
6725 <source>Green</source>
6726 <translation type="unfinished"></translation>
6727 </message>
6728 <message>
6729 <source>Yellow</source>
6730 <translation type="unfinished"></translation>
6731 </message>
6732 <message>
6733 <source>Blue</source>
6734 <translation type="unfinished"></translation>
6735 </message>
6736 <message>
6737 <source>Channel Up</source>
6738 <translation type="unfinished"></translation>
6739 </message>
6740 <message>
6741 <source>Channel Down</source>
6742 <translation type="unfinished"></translation>
6743 </message>
6744 <message>
6745 <source>Guide</source>
6746 <translation type="unfinished"></translation>
6747 </message>
6748 <message>
6749 <source>Info</source>
6750 <translation type="unfinished"></translation>
6751 </message>
6752 <message>
6753 <source>Settings</source>
6754 <translation type="unfinished"></translation>
6755 </message>
6756 <message>
6757 <source>Microphone Volume Up</source>
6758 <translation type="unfinished"></translation>
6759 </message>
6760 <message>
6761 <source>Microphone Volume Down</source>
6762 <translation type="unfinished"></translation>
6763 </message>
6764 <message>
6765 <source>New</source>
6766 <translation type="unfinished"></translation>
6767 </message>
6768 <message>
6769 <source>Open</source>
6770 <translation type="unfinished">打开</translation>
6771 </message>
6772 <message>
6773 <source>Find</source>
6774 <translation type="unfinished"></translation>
6775 </message>
6776 <message>
6777 <source>Undo</source>
6778 <translation type="unfinished">撤销</translation>
6779 </message>
6780 <message>
6781 <source>Redo</source>
6782 <translation type="unfinished">恢复</translation>
6783 </message>
6784 <message>
6785 <source>Toggle Call/Hangup</source>
6786 <extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
6787 <translation type="unfinished"></translation>
6788 </message>
6789 <message>
6790 <source>Voice Dial</source>
6791 <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
6792 <translation type="unfinished"></translation>
6793 </message>
6794 <message>
6795 <source>Last Number Redial</source>
6796 <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
6797 <translation type="unfinished"></translation>
6798 </message>
6799 <message>
6800 <source>Camera Shutter</source>
6801 <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
6802 <translation type="unfinished"></translation>
6803 </message>
6804 <message>
6805 <source>Camera Focus</source>
6806 <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
6807 <translation type="unfinished"></translation>
6808 </message>
6809 <message>
6810 <source>Kanji</source>
6811 <translation type="unfinished"></translation>
6812 </message>
6813 <message>
6814 <source>Muhenkan</source>
6815 <translation type="unfinished"></translation>
6816 </message>
6817 <message>
6818 <source>Henkan</source>
6819 <translation type="unfinished"></translation>
6820 </message>
6821 <message>
6822 <source>Romaji</source>
6823 <translation type="unfinished"></translation>
6824 </message>
6825 <message>
6826 <source>Hiragana</source>
6827 <translation type="unfinished"></translation>
6828 </message>
6829 <message>
6830 <source>Katakana</source>
6831 <translation type="unfinished"></translation>
6832 </message>
6833 <message>
6834 <source>Hiragana Katakana</source>
6835 <translation type="unfinished"></translation>
6836 </message>
6837 <message>
6838 <source>Zenkaku</source>
6839 <translation type="unfinished"></translation>
6840 </message>
6841 <message>
6842 <source>Hankaku</source>
6843 <translation type="unfinished"></translation>
6844 </message>
6845 <message>
6846 <source>Zenkaku Hankaku</source>
6847 <translation type="unfinished"></translation>
6848 </message>
6849 <message>
6850 <source>Touroku</source>
6851 <translation type="unfinished"></translation>
6852 </message>
6853 <message>
6854 <source>Massyo</source>
6855 <translation type="unfinished"></translation>
6856 </message>
6857 <message>
6858 <source>Kana Lock</source>
6859 <translation type="unfinished"></translation>
6860 </message>
6861 <message>
6862 <source>Kana Shift</source>
6863 <translation type="unfinished"></translation>
6864 </message>
6865 <message>
6866 <source>Eisu Shift</source>
6867 <translation type="unfinished"></translation>
6868 </message>
6869 <message>
6870 <source>Eisu toggle</source>
6871 <translation type="unfinished"></translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <source>Code input</source>
6875 <translation type="unfinished"></translation>
6876 </message>
6877 <message>
6878 <source>Multiple Candidate</source>
6879 <translation type="unfinished"></translation>
6880 </message>
6881 <message>
6882 <source>Previous Candidate</source>
6883 <translation type="unfinished"></translation>
6884 </message>
6885 <message>
6886 <source>Hangul</source>
6887 <translation type="unfinished"></translation>
6888 </message>
6889 <message>
6890 <source>Hangul Start</source>
6891 <translation type="unfinished"></translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <source>Hangul End</source>
6895 <translation type="unfinished"></translation>
6896 </message>
6897 <message>
6898 <source>Hangul Hanja</source>
6899 <translation type="unfinished"></translation>
6900 </message>
6901 <message>
6902 <source>Hangul Jamo</source>
6903 <translation type="unfinished"></translation>
6904 </message>
6905 <message>
6906 <source>Hangul Romaja</source>
6907 <translation type="unfinished"></translation>
6908 </message>
6909 <message>
6910 <source>Hangul Jeonja</source>
6911 <translation type="unfinished"></translation>
6912 </message>
6913 <message>
6914 <source>Hangul Banja</source>
6915 <translation type="unfinished"></translation>
6916 </message>
6917 <message>
6918 <source>Hangul PreHanja</source>
6919 <translation type="unfinished"></translation>
6920 </message>
6921 <message>
6922 <source>Hangul PostHanja</source>
6923 <translation type="unfinished"></translation>
6924 </message>
6925 <message>
6926 <source>Hangul Special</source>
6927 <translation type="unfinished"></translation>
6928 </message>
6929 <message>
6930 <source>Cancel</source>
6931 <translation type="unfinished"></translation>
6932 </message>
6933 <message>
6934 <source>Printer</source>
6935 <translation type="unfinished">打印机</translation>
6936 </message>
6937 <message>
6938 <source>Execute</source>
6939 <translation type="unfinished">执行</translation>
6940 </message>
6941 <message>
6942 <source>Play</source>
6943 <translation type="unfinished"></translation>
6944 </message>
6945 <message>
6946 <source>Zoom</source>
6947 <translation type="unfinished"></translation>
6948 </message>
6949 <message>
6950 <source>Exit</source>
6951 <translation type="unfinished">退出</translation>
6952 </message>
6953 <message>
6954 <source>Touchpad Toggle</source>
6955 <translation type="unfinished"></translation>
6956 </message>
6957 <message>
6958 <source>Touchpad On</source>
6959 <translation type="unfinished"></translation>
6960 </message>
6961 <message>
6962 <source>Touchpad Off</source>
6963 <translation type="unfinished"></translation>
6964 </message>
6965 <message>
6966 <source>Num</source>
6967 <translation type="unfinished"></translation>
6968 </message>
6969</context>
6970<context>
6971 <name>QSlider</name>
6972 <message>
6973 <source>Page left</source>
6974 <translation type="vanished">左一页</translation>
6975 </message>
6976 <message>
6977 <source>Page up</source>
6978 <translation type="vanished">上一页</translation>
6979 </message>
6980 <message>
6981 <source>Position</source>
6982 <translation type="vanished">位置</translation>
6983 </message>
6984 <message>
6985 <source>Page right</source>
6986 <translation type="vanished">右一页</translation>
6987 </message>
6988 <message>
6989 <source>Page down</source>
6990 <translation type="vanished">下一页</translation>
6991 </message>
6992</context>
6993<context>
6994 <name>QSocks5SocketEngine</name>
6995 <message>
6996 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
6997 <translation type="obsolete">连接到套接字服务器的时候,Socks5超时错误</translation>
6998 </message>
6999 <message>
7000 <source>Network operation timed out</source>
7001 <translation>网络操作超时</translation>
7002 </message>
7003 <message>
7004 <source>Connection to proxy refused</source>
7005 <translation>代理拒绝连接</translation>
7006 </message>
7007 <message>
7008 <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
7009 <translation>代理连接过早关闭</translation>
7010 </message>
7011 <message>
7012 <source>Proxy host not found</source>
7013 <translation>代理主机未找到</translation>
7014 </message>
7015 <message>
7016 <source>Connection to proxy timed out</source>
7017 <translation>代理连接超时</translation>
7018 </message>
7019 <message>
7020 <source>Proxy authentication failed</source>
7021 <translation>代理认证失败</translation>
7022 </message>
7023 <message>
7024 <source>Proxy authentication failed: %1</source>
7025 <translation>代理认证失败: %1</translation>
7026 </message>
7027 <message>
7028 <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
7029 <translation>SOCKS版本5协议错误</translation>
7030 </message>
7031 <message>
7032 <source>General SOCKSv5 server failure</source>
7033 <translation>常规服务器失败</translation>
7034 </message>
7035 <message>
7036 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
7037 <translation>连接不被SOCKSv5服务器允许</translation>
7038 </message>
7039 <message>
7040 <source>TTL expired</source>
7041 <translation>TTL已过期</translation>
7042 </message>
7043 <message>
7044 <source>SOCKSv5 command not supported</source>
7045 <translation>不支持的SOCKSv5命令</translation>
7046 </message>
7047 <message>
7048 <source>Address type not supported</source>
7049 <translation>不支持的地址类型</translation>
7050 </message>
7051 <message>
7052 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
7053 <translation>未知SOCKSv5代理,错误代码 0x%1</translation>
7054 </message>
7055</context>
7056<context>
7057 <name>QSpiAccessibleBridge</name>
7058 <message>
7059 <source>invalid role</source>
7060 <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
7061 <translation type="unfinished"></translation>
7062 </message>
7063 <message>
7064 <source>title bar</source>
7065 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7066 <translation type="unfinished"></translation>
7067 </message>
7068 <message>
7069 <source>menu bar</source>
7070 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7071 <translation type="unfinished"></translation>
7072 </message>
7073 <message>
7074 <source>scroll bar</source>
7075 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7076 <translation type="unfinished"></translation>
7077 </message>
7078 <message>
7079 <source>grip</source>
7080 <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
7081 <translation type="unfinished"></translation>
7082 </message>
7083 <message>
7084 <source>sound</source>
7085 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7086 <translation type="unfinished"></translation>
7087 </message>
7088 <message>
7089 <source>cursor</source>
7090 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7091 <translation type="unfinished"></translation>
7092 </message>
7093 <message>
7094 <source>text caret</source>
7095 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7096 <translation type="unfinished"></translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <source>alert message</source>
7100 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7101 <translation type="unfinished"></translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <source>frame</source>
7105 <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
7106----------
7107Role of an accessible object</extracomment>
7108 <translation type="unfinished"></translation>
7109 </message>
7110 <message>
7111 <source>filler</source>
7112 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7113 <translation type="unfinished"></translation>
7114 </message>
7115 <message>
7116 <source>popup menu</source>
7117 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7118 <translation type="unfinished"></translation>
7119 </message>
7120 <message>
7121 <source>menu item</source>
7122 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7123 <translation type="unfinished"></translation>
7124 </message>
7125 <message>
7126 <source>tool tip</source>
7127 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7128 <translation type="unfinished"></translation>
7129 </message>
7130 <message>
7131 <source>application</source>
7132 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7133 <translation type="unfinished"></translation>
7134 </message>
7135 <message>
7136 <source>document</source>
7137 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7138 <translation type="unfinished"></translation>
7139 </message>
7140 <message>
7141 <source>panel</source>
7142 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7143 <translation type="unfinished"></translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <source>chart</source>
7147 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7148 <translation type="unfinished"></translation>
7149 </message>
7150 <message>
7151 <source>dialog</source>
7152 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7153 <translation type="unfinished"></translation>
7154 </message>
7155 <message>
7156 <source>separator</source>
7157 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7158 <translation type="unfinished"></translation>
7159 </message>
7160 <message>
7161 <source>tool bar</source>
7162 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7163 <translation type="unfinished"></translation>
7164 </message>
7165 <message>
7166 <source>status bar</source>
7167 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7168 <translation type="unfinished"></translation>
7169 </message>
7170 <message>
7171 <source>table</source>
7172 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7173 <translation type="unfinished"></translation>
7174 </message>
7175 <message>
7176 <source>column header</source>
7177 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
7178 <translation type="unfinished"></translation>
7179 </message>
7180 <message>
7181 <source>row header</source>
7182 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
7183 <translation type="unfinished"></translation>
7184 </message>
7185 <message>
7186 <source>column</source>
7187 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
7188 <translation type="unfinished"></translation>
7189 </message>
7190 <message>
7191 <source>row</source>
7192 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
7193 <translation type="unfinished"></translation>
7194 </message>
7195 <message>
7196 <source>cell</source>
7197 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
7198 <translation type="unfinished"></translation>
7199 </message>
7200 <message>
7201 <source>link</source>
7202 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7203 <translation type="unfinished"></translation>
7204 </message>
7205 <message>
7206 <source>help balloon</source>
7207 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7208 <translation type="unfinished"></translation>
7209 </message>
7210 <message>
7211 <source>assistant</source>
7212 <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
7213 <translation type="unfinished"></translation>
7214 </message>
7215 <message>
7216 <source>list</source>
7217 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7218 <translation type="unfinished"></translation>
7219 </message>
7220 <message>
7221 <source>list item</source>
7222 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7223 <translation type="unfinished"></translation>
7224 </message>
7225 <message>
7226 <source>tree</source>
7227 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7228 <translation type="unfinished"></translation>
7229 </message>
7230 <message>
7231 <source>tree item</source>
7232 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7233 <translation type="unfinished"></translation>
7234 </message>
7235 <message>
7236 <source>page tab</source>
7237 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7238 <translation type="unfinished"></translation>
7239 </message>
7240 <message>
7241 <source>property page</source>
7242 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7243 <translation type="unfinished"></translation>
7244 </message>
7245 <message>
7246 <source>indicator</source>
7247 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7248 <translation type="unfinished"></translation>
7249 </message>
7250 <message>
7251 <source>graphic</source>
7252 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7253 <translation type="unfinished"></translation>
7254 </message>
7255 <message>
7256 <source>label</source>
7257 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7258 <translation type="unfinished"></translation>
7259 </message>
7260 <message>
7261 <source>text</source>
7262 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7263 <translation type="unfinished"></translation>
7264 </message>
7265 <message>
7266 <source>push button</source>
7267 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7268 <translation type="unfinished"></translation>
7269 </message>
7270 <message>
7271 <source>check box</source>
7272 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7273 <translation type="unfinished"></translation>
7274 </message>
7275 <message>
7276 <source>radio button</source>
7277 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7278 <translation type="unfinished"></translation>
7279 </message>
7280 <message>
7281 <source>combo box</source>
7282 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7283 <translation type="unfinished"></translation>
7284 </message>
7285 <message>
7286 <source>progress bar</source>
7287 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7288 <translation type="unfinished"></translation>
7289 </message>
7290 <message>
7291 <source>dial</source>
7292 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7293 <translation type="unfinished"></translation>
7294 </message>
7295 <message>
7296 <source>hotkey field</source>
7297 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7298 <translation type="unfinished"></translation>
7299 </message>
7300 <message>
7301 <source>slider</source>
7302 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7303 <translation type="unfinished"></translation>
7304 </message>
7305 <message>
7306 <source>spin box</source>
7307 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7308 <translation type="unfinished"></translation>
7309 </message>
7310 <message>
7311 <source>canvas</source>
7312 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7313 <translation type="unfinished"></translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <source>animation</source>
7317 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7318 <translation type="unfinished"></translation>
7319 </message>
7320 <message>
7321 <source>equation</source>
7322 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7323 <translation type="unfinished"></translation>
7324 </message>
7325 <message>
7326 <source>button with drop down</source>
7327 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7328 <translation type="unfinished"></translation>
7329 </message>
7330 <message>
7331 <source>button menu</source>
7332 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7333 <translation type="unfinished"></translation>
7334 </message>
7335 <message>
7336 <source>button with drop down grid</source>
7337 <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
7338 <translation type="unfinished"></translation>
7339 </message>
7340 <message>
7341 <source>space</source>
7342 <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
7343 <translation type="unfinished"></translation>
7344 </message>
7345 <message>
7346 <source>page tab list</source>
7347 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7348 <translation type="unfinished"></translation>
7349 </message>
7350 <message>
7351 <source>clock</source>
7352 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7353 <translation type="unfinished"></translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <source>splitter</source>
7357 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7358 <translation type="unfinished"></translation>
7359 </message>
7360 <message>
7361 <source>layered pane</source>
7362 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7363 <translation type="unfinished"></translation>
7364 </message>
7365 <message>
7366 <source>web document</source>
7367 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7368 <translation type="unfinished"></translation>
7369 </message>
7370 <message>
7371 <source>paragraph</source>
7372 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7373 <translation type="unfinished"></translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <source>section</source>
7377 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7378 <translation type="unfinished"></translation>
7379 </message>
7380 <message>
7381 <source>color chooser</source>
7382 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7383 <translation type="unfinished"></translation>
7384 </message>
7385 <message>
7386 <source>footer</source>
7387 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7388 <translation type="unfinished"></translation>
7389 </message>
7390 <message>
7391 <source>form</source>
7392 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7393 <translation type="unfinished"></translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <source>heading</source>
7397 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7398 <translation type="unfinished"></translation>
7399 </message>
7400 <message>
7401 <source>note</source>
7402 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7403 <translation type="unfinished"></translation>
7404 </message>
7405 <message>
7406 <source>complementary content</source>
7407 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7408 <translation type="unfinished"></translation>
7409 </message>
7410 <message>
7411 <source>unknown</source>
7412 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7413 <translation type="unfinished">未知的</translation>
7414 </message>
7415</context>
7416<context>
7417 <name>QSpinBox</name>
7418 <message>
7419 <source>More</source>
7420 <translation type="vanished">更多</translation>
7421 </message>
7422 <message>
7423 <source>Less</source>
7424 <translation type="vanished">更少</translation>
7425 </message>
7426</context>
7427<context>
7428 <name>QSql</name>
7429 <message>
7430 <source>Delete</source>
7431 <translation type="vanished">删除</translation>
7432 </message>
7433 <message>
7434 <source>Delete this record?</source>
7435 <translation type="vanished">删除这条记录?</translation>
7436 </message>
7437 <message>
7438 <source>Yes</source>
7439 <translation type="vanished">是</translation>
7440 </message>
7441 <message>
7442 <source>No</source>
7443 <translation type="vanished">否</translation>
7444 </message>
7445 <message>
7446 <source>Insert</source>
7447 <translation type="vanished">插入</translation>
7448 </message>
7449 <message>
7450 <source>Update</source>
7451 <translation type="vanished">更新</translation>
7452 </message>
7453 <message>
7454 <source>Save edits?</source>
7455 <translation type="vanished">保存编辑?</translation>
7456 </message>
7457 <message>
7458 <source>Cancel</source>
7459 <translation type="vanished">取消</translation>
7460 </message>
7461 <message>
7462 <source>Confirm</source>
7463 <translation type="vanished">确认</translation>
7464 </message>
7465 <message>
7466 <source>Cancel your edits?</source>
7467 <translation type="vanished">取消您的编辑?</translation>
7468 </message>
7469</context>
7470<context>
7471 <name>QSslSocket</name>
7472 <message>
7473 <source>Unable to write data: %1</source>
7474 <translation>不能写入数据:%1</translation>
7475 </message>
7476 <message>
7477 <source>Error while reading: %1</source>
7478 <translation>读取时错误:%1</translation>
7479 </message>
7480 <message>
7481 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
7482 <translation>SSL握手错误:%1</translation>
7483 </message>
7484 <message>
7485 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
7486 <translation>创建SSL上下文错误(%1)</translation>
7487 </message>
7488 <message>
7489 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
7490 <translation>无效或者空白的密码列表(%1)</translation>
7491 </message>
7492 <message>
7493 <source>Error creating SSL session, %1</source>
7494 <translation>创建SSL会话错误,%1</translation>
7495 </message>
7496 <message>
7497 <source>Error creating SSL session: %1</source>
7498 <translation>创建SSL会话错误:%1</translation>
7499 </message>
7500 <message>
7501 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
7502 <translation>不能提供没有键的证书,%1</translation>
7503 </message>
7504 <message>
7505 <source>Error loading local certificate, %1</source>
7506 <translation>不能载入本地证书,%1</translation>
7507 </message>
7508 <message>
7509 <source>Error loading private key, %1</source>
7510 <translation>不能载入私有键,%1</translation>
7511 </message>
7512 <message>
7513 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
7514 <translation type="vanished">私有键不能验证公有键,%1</translation>
7515 </message>
7516 <message>
7517 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
7518 <translation type="unfinished"></translation>
7519 </message>
7520 <message>
7521 <source>unsupported protocol</source>
7522 <translation type="unfinished"></translation>
7523 </message>
7524 <message>
7525 <source>Private key does not certify public key, %1</source>
7526 <translation type="unfinished"></translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
7530 <translation type="unfinished"></translation>
7531 </message>
7532 <message>
7533 <source>No error</source>
7534 <translation type="unfinished"></translation>
7535 </message>
7536 <message>
7537 <source>The issuer certificate could not be found</source>
7538 <translation type="unfinished"></translation>
7539 </message>
7540 <message>
7541 <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
7542 <translation type="unfinished"></translation>
7543 </message>
7544 <message>
7545 <source>The public key in the certificate could not be read</source>
7546 <translation type="unfinished"></translation>
7547 </message>
7548 <message>
7549 <source>The signature of the certificate is invalid</source>
7550 <translation type="unfinished"></translation>
7551 </message>
7552 <message>
7553 <source>The certificate is not yet valid</source>
7554 <translation type="unfinished"></translation>
7555 </message>
7556 <message>
7557 <source>The certificate has expired</source>
7558 <translation type="unfinished"></translation>
7559 </message>
7560 <message>
7561 <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
7562 <translation type="unfinished"></translation>
7563 </message>
7564 <message>
7565 <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
7566 <translation type="unfinished"></translation>
7567 </message>
7568 <message>
7569 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
7570 <translation type="unfinished"></translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
7574 <translation type="unfinished"></translation>
7575 </message>
7576 <message>
7577 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
7578 <translation type="unfinished"></translation>
7579 </message>
7580 <message>
7581 <source>No certificates could be verified</source>
7582 <translation type="unfinished"></translation>
7583 </message>
7584 <message>
7585 <source>One of the CA certificates is invalid</source>
7586 <translation type="unfinished"></translation>
7587 </message>
7588 <message>
7589 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
7590 <translation type="unfinished"></translation>
7591 </message>
7592 <message>
7593 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
7594 <translation type="unfinished"></translation>
7595 </message>
7596 <message>
7597 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
7598 <translation type="unfinished"></translation>
7599 </message>
7600 <message>
7601 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
7602 <translation type="unfinished"></translation>
7603 </message>
7604 <message>
7605 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
7606 <translation type="unfinished"></translation>
7607 </message>
7608 <message>
7609 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
7610 <translation type="unfinished"></translation>
7611 </message>
7612 <message>
7613 <source>The peer did not present any certificate</source>
7614 <translation type="unfinished"></translation>
7615 </message>
7616 <message>
7617 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
7618 <translation type="unfinished"></translation>
7619 </message>
7620 <message>
7621 <source>The peer certificate is blacklisted</source>
7622 <translation type="unfinished"></translation>
7623 </message>
7624 <message>
7625 <source>Unknown error</source>
7626 <translation type="unfinished">未知的错误</translation>
7627 </message>
7628 <message>
7629 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
7630 <translation type="unfinished"></translation>
7631 </message>
7632 <message>
7633 <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
7634 <translation type="unfinished"></translation>
7635 </message>
7636 <message>
7637 <source>Unable to decrypt data: %1</source>
7638 <translation type="unfinished"></translation>
7639 </message>
7640</context>
7641<context>
7642 <name>QStandardPaths</name>
7643 <message>
7644 <source>Desktop</source>
7645 <translation type="unfinished"></translation>
7646 </message>
7647 <message>
7648 <source>Documents</source>
7649 <translation type="unfinished"></translation>
7650 </message>
7651 <message>
7652 <source>Fonts</source>
7653 <translation type="unfinished">字体</translation>
7654 </message>
7655 <message>
7656 <source>Applications</source>
7657 <translation type="unfinished"></translation>
7658 </message>
7659 <message>
7660 <source>Music</source>
7661 <translation type="unfinished">音乐</translation>
7662 </message>
7663 <message>
7664 <source>Movies</source>
7665 <translation type="unfinished"></translation>
7666 </message>
7667 <message>
7668 <source>Pictures</source>
7669 <translation type="unfinished"></translation>
7670 </message>
7671 <message>
7672 <source>Temporary Directory</source>
7673 <translation type="unfinished"></translation>
7674 </message>
7675 <message>
7676 <source>Home</source>
7677 <translation type="unfinished"></translation>
7678 </message>
7679 <message>
7680 <source>Cache</source>
7681 <translation type="unfinished"></translation>
7682 </message>
7683 <message>
7684 <source>Shared Data</source>
7685 <translation type="unfinished"></translation>
7686 </message>
7687 <message>
7688 <source>Runtime</source>
7689 <translation type="unfinished"></translation>
7690 </message>
7691 <message>
7692 <source>Configuration</source>
7693 <translation type="unfinished"></translation>
7694 </message>
7695 <message>
7696 <source>Shared Configuration</source>
7697 <translation type="unfinished"></translation>
7698 </message>
7699 <message>
7700 <source>Shared Cache</source>
7701 <translation type="unfinished"></translation>
7702 </message>
7703 <message>
7704 <source>Download</source>
7705 <translation type="unfinished"></translation>
7706 </message>
7707 <message>
7708 <source>Application Data</source>
7709 <translation type="unfinished"></translation>
7710 </message>
7711 <message>
7712 <source>Application Configuration</source>
7713 <translation type="unfinished"></translation>
7714 </message>
7715</context>
7716<context>
7717 <name>QStateMachine</name>
7718 <message>
7719 <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
7720 <translation type="unfinished"></translation>
7721 </message>
7722 <message>
7723 <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
7724 <translation type="unfinished"></translation>
7725 </message>
7726 <message>
7727 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
7728 <translation type="unfinished"></translation>
7729 </message>
7730 <message>
7731 <source>Unknown error</source>
7732 <translation type="unfinished">未知的错误</translation>
7733 </message>
7734</context>
7735<context>
7736 <name>QSystemSemaphore</name>
7737 <message>
7738 <source>%1: permission denied</source>
7739 <translation>%1:权限被拒绝</translation>
7740 </message>
7741 <message>
7742 <source>%1: already exists</source>
7743 <translation>%1:已经存在</translation>
7744 </message>
7745 <message>
7746 <source>%1: does not exist</source>
7747 <translation>%1:不存在</translation>
7748 </message>
7749 <message>
7750 <source>%1: out of resources</source>
7751 <translation>%1:资源耗尽了</translation>
7752 </message>
7753 <message>
7754 <source>%1: unknown error %2</source>
7755 <translation>%1:未知错误 %2</translation>
7756 </message>
7757</context>
7758<context>
7759 <name>QTDSDriver</name>
7760 <message>
7761 <source>Unable to open connection</source>
7762 <translation>不能打开连接</translation>
7763 </message>
7764 <message>
7765 <source>Unable to use database</source>
7766 <translation>不能使用数据库</translation>
7767 </message>
7768</context>
7769<context>
7770 <name>QTabBar</name>
7771 <message>
7772 <source>Scroll Left</source>
7773 <translation>向左滚动</translation>
7774 </message>
7775 <message>
7776 <source>Scroll Right</source>
7777 <translation>向右滚动</translation>
7778 </message>
7779</context>
7780<context>
7781 <name>QTcpServer</name>
7782 <message>
7783 <source>Operation on socket is not supported</source>
7784 <translation>socket操作不被支持</translation>
7785 </message>
7786</context>
7787<context>
7788 <name>QTextControl</name>
7789 <message>
7790 <source>&amp;Undo</source>
7791 <translation type="vanished">撤消(&amp;U)</translation>
7792 </message>
7793 <message>
7794 <source>&amp;Redo</source>
7795 <translation type="vanished">恢复(&amp;R)</translation>
7796 </message>
7797 <message>
7798 <source>Cu&amp;t</source>
7799 <translation type="vanished">剪切(&amp;T)</translation>
7800 </message>
7801 <message>
7802 <source>&amp;Copy</source>
7803 <translation type="vanished">复制(&amp;C)</translation>
7804 </message>
7805 <message>
7806 <source>Copy &amp;Link Location</source>
7807 <translation type="vanished">复制链接位置(&amp;L)</translation>
7808 </message>
7809 <message>
7810 <source>&amp;Paste</source>
7811 <translation type="vanished">粘贴(&amp;P)</translation>
7812 </message>
7813 <message>
7814 <source>Delete</source>
7815 <translation type="vanished">删除</translation>
7816 </message>
7817 <message>
7818 <source>Select All</source>
7819 <translation type="vanished">选择全部</translation>
7820 </message>
7821</context>
7822<context>
7823 <name>QToolButton</name>
7824 <message>
7825 <source>Press</source>
7826 <translation type="vanished">按下</translation>
7827 </message>
7828 <message>
7829 <source>Open</source>
7830 <translation type="vanished">打开</translation>
7831 </message>
7832</context>
7833<context>
7834 <name>QUdpSocket</name>
7835 <message>
7836 <source>This platform does not support IPv6</source>
7837 <translation type="vanished">这个平台不支持IPv6</translation>
7838 </message>
7839</context>
7840<context>
7841 <name>QUndoGroup</name>
7842 <message>
7843 <source>Undo</source>
7844 <translation type="vanished">撤销</translation>
7845 </message>
7846 <message>
7847 <source>Redo</source>
7848 <translation type="vanished">恢复</translation>
7849 </message>
7850 <message>
7851 <source>Undo %1</source>
7852 <translation type="unfinished"></translation>
7853 </message>
7854 <message>
7855 <source>Undo</source>
7856 <comment>Default text for undo action</comment>
7857 <translation type="unfinished">撤销</translation>
7858 </message>
7859 <message>
7860 <source>Redo %1</source>
7861 <translation type="unfinished"></translation>
7862 </message>
7863 <message>
7864 <source>Redo</source>
7865 <comment>Default text for redo action</comment>
7866 <translation type="unfinished">恢复</translation>
7867 </message>
7868</context>
7869<context>
7870 <name>QUndoModel</name>
7871 <message>
7872 <source>&lt;empty&gt;</source>
7873 <translation>&lt;空白&gt;</translation>
7874 </message>
7875</context>
7876<context>
7877 <name>QUndoStack</name>
7878 <message>
7879 <source>Undo</source>
7880 <translation type="vanished">撤销</translation>
7881 </message>
7882 <message>
7883 <source>Redo</source>
7884 <translation type="vanished">恢复</translation>
7885 </message>
7886 <message>
7887 <source>Undo %1</source>
7888 <translation type="unfinished"></translation>
7889 </message>
7890 <message>
7891 <source>Undo</source>
7892 <comment>Default text for undo action</comment>
7893 <translation type="unfinished">撤销</translation>
7894 </message>
7895 <message>
7896 <source>Redo %1</source>
7897 <translation type="unfinished"></translation>
7898 </message>
7899 <message>
7900 <source>Redo</source>
7901 <comment>Default text for redo action</comment>
7902 <translation type="unfinished">恢复</translation>
7903 </message>
7904</context>
7905<context>
7906 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
7907 <message>
7908 <source>LRM Left-to-right mark</source>
7909 <translation>LRM 从左到右标记</translation>
7910 </message>
7911 <message>
7912 <source>RLM Right-to-left mark</source>
7913 <translation>RLM 从右向左标记</translation>
7914 </message>
7915 <message>
7916 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
7917 <translation>ZWJ 零宽度连接器</translation>
7918 </message>
7919 <message>
7920 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
7921 <translation>ZWNJ 零宽度非连接器</translation>
7922 </message>
7923 <message>
7924 <source>ZWSP Zero width space</source>
7925 <translation>ZWSP 零宽度空格</translation>
7926 </message>
7927 <message>
7928 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
7929 <translation>LRE 开始从左到右嵌入</translation>
7930 </message>
7931 <message>
7932 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
7933 <translation>RLE 开始从右向左嵌入</translation>
7934 </message>
7935 <message>
7936 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
7937 <translation>LRO 开始从左向右覆盖</translation>
7938 </message>
7939 <message>
7940 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
7941 <translation>RLO 开始从右向左覆盖</translation>
7942 </message>
7943 <message>
7944 <source>PDF Pop directional formatting</source>
7945 <translation>PDF 弹出方向格式</translation>
7946 </message>
7947 <message>
7948 <source>Insert Unicode control character</source>
7949 <translation>插入Unicode控制字符</translation>
7950 </message>
7951 <message>
7952 <source>LRI Left-to-right isolate</source>
7953 <translation type="unfinished"></translation>
7954 </message>
7955 <message>
7956 <source>RLI Right-to-left isolate</source>
7957 <translation type="unfinished"></translation>
7958 </message>
7959 <message>
7960 <source>FSI First strong isolate</source>
7961 <translation type="unfinished"></translation>
7962 </message>
7963 <message>
7964 <source>PDI Pop directional isolate</source>
7965 <translation type="unfinished"></translation>
7966 </message>
7967</context>
7968<context>
7969 <name>QWebFrame</name>
7970 <message>
7971 <source>Request cancelled</source>
7972 <translation type="vanished">请求被取消了</translation>
7973 </message>
7974 <message>
7975 <source>Request blocked</source>
7976 <translation type="vanished">请求被阻塞了</translation>
7977 </message>
7978 <message>
7979 <source>Cannot show URL</source>
7980 <translation type="vanished">无法显示 URL</translation>
7981 </message>
7982 <message>
7983 <source>Frame load interruped by policy change</source>
7984 <translation type="vanished">因为策略调整打断了桢的加载</translation>
7985 </message>
7986 <message>
7987 <source>Cannot show mimetype</source>
7988 <translation type="vanished">无法显示 MIMETYPE</translation>
7989 </message>
7990 <message>
7991 <source>File does not exist</source>
7992 <translation type="vanished">文件不存在</translation>
7993 </message>
7994</context>
7995<context>
7996 <name>QWebPage</name>
7997 <message>
7998 <source>Bad HTTP request</source>
7999 <translation type="vanished">错误的 HTTP 请求</translation>
8000 </message>
8001 <message>
8002 <source>Submit</source>
8003 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
8004 <translation type="vanished">提交</translation>
8005 </message>
8006 <message>
8007 <source>Submit</source>
8008 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
8009 <translation type="vanished">提交</translation>
8010 </message>
8011 <message>
8012 <source>Reset</source>
8013 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
8014 <translation type="vanished">重置</translation>
8015 </message>
8016 <message>
8017 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
8018 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
8019 <translation type="vanished">这是一个可以搜索的索引。请输入要搜索的关键字:</translation>
8020 </message>
8021 <message>
8022 <source>Choose File</source>
8023 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
8024 <translation type="vanished">选择文件</translation>
8025 </message>
8026 <message>
8027 <source>No file selected</source>
8028 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
8029 <translation type="vanished">没有文件被选择</translation>
8030 </message>
8031 <message>
8032 <source>Open in New Window</source>
8033 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
8034 <translation type="vanished">在新窗口中打开</translation>
8035 </message>
8036 <message>
8037 <source>Save Link...</source>
8038 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
8039 <translation type="vanished">保存链接...</translation>
8040 </message>
8041 <message>
8042 <source>Copy Link</source>
8043 <comment>Copy Link context menu item</comment>
8044 <translation type="vanished">复制链接</translation>
8045 </message>
8046 <message>
8047 <source>Open Image</source>
8048 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
8049 <translation type="vanished">打开图片</translation>
8050 </message>
8051 <message>
8052 <source>Save Image</source>
8053 <comment>Download Image context menu item</comment>
8054 <translation type="vanished">保存图片</translation>
8055 </message>
8056 <message>
8057 <source>Copy Image</source>
8058 <comment>Copy Link context menu item</comment>
8059 <translation type="vanished">复制图片</translation>
8060 </message>
8061 <message>
8062 <source>Open Frame</source>
8063 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
8064 <translation type="vanished">打开框架</translation>
8065 </message>
8066 <message>
8067 <source>Copy</source>
8068 <comment>Copy context menu item</comment>
8069 <translation type="vanished">复制</translation>
8070 </message>
8071 <message>
8072 <source>Go Back</source>
8073 <comment>Back context menu item</comment>
8074 <translation type="vanished">后退</translation>
8075 </message>
8076 <message>
8077 <source>Go Forward</source>
8078 <comment>Forward context menu item</comment>
8079 <translation type="vanished">前进</translation>
8080 </message>
8081 <message>
8082 <source>Stop</source>
8083 <comment>Stop context menu item</comment>
8084 <translation type="vanished">停止</translation>
8085 </message>
8086 <message>
8087 <source>Reload</source>
8088 <comment>Reload context menu item</comment>
8089 <translation type="vanished">重新载入</translation>
8090 </message>
8091 <message>
8092 <source>Cut</source>
8093 <comment>Cut context menu item</comment>
8094 <translation type="vanished">剪切</translation>
8095 </message>
8096 <message>
8097 <source>Paste</source>
8098 <comment>Paste context menu item</comment>
8099 <translation type="vanished">粘贴</translation>
8100 </message>
8101 <message>
8102 <source>No Guesses Found</source>
8103 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
8104 <translation type="vanished">没有找到猜测</translation>
8105 </message>
8106 <message>
8107 <source>Ignore</source>
8108 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
8109 <translation type="vanished">忽略</translation>
8110 </message>
8111 <message>
8112 <source>Add To Dictionary</source>
8113 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
8114 <translation type="vanished">添加到字典</translation>
8115 </message>
8116 <message>
8117 <source>Search The Web</source>
8118 <comment>Search The Web context menu item</comment>
8119 <translation type="vanished">搜索网页</translation>
8120 </message>
8121 <message>
8122 <source>Look Up In Dictionary</source>
8123 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
8124 <translation type="vanished">在字典中查找</translation>
8125 </message>
8126 <message>
8127 <source>Open Link</source>
8128 <comment>Open Link context menu item</comment>
8129 <translation type="vanished">打开链接</translation>
8130 </message>
8131 <message>
8132 <source>Ignore</source>
8133 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
8134 <translation type="vanished">忽略</translation>
8135 </message>
8136 <message>
8137 <source>Spelling</source>
8138 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
8139 <translation type="vanished">拼写</translation>
8140 </message>
8141 <message>
8142 <source>Show Spelling and Grammar</source>
8143 <comment>menu item title</comment>
8144 <translation type="vanished">显示拼写和语法</translation>
8145 </message>
8146 <message>
8147 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
8148 <comment>menu item title</comment>
8149 <translation type="vanished">隐藏拼写和语法</translation>
8150 </message>
8151 <message>
8152 <source>Check Spelling</source>
8153 <comment>Check spelling context menu item</comment>
8154 <translation type="vanished">检查拼写</translation>
8155 </message>
8156 <message>
8157 <source>Check Spelling While Typing</source>
8158 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
8159 <translation type="vanished">在输入时检查拼写</translation>
8160 </message>
8161 <message>
8162 <source>Check Grammar With Spelling</source>
8163 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
8164 <translation type="vanished">检查语法和拼写</translation>
8165 </message>
8166 <message>
8167 <source>Fonts</source>
8168 <comment>Font context sub-menu item</comment>
8169 <translation type="vanished">字体</translation>
8170 </message>
8171 <message>
8172 <source>Bold</source>
8173 <comment>Bold context menu item</comment>
8174 <translation type="vanished">粗体</translation>
8175 </message>
8176 <message>
8177 <source>Italic</source>
8178 <comment>Italic context menu item</comment>
8179 <translation type="vanished">意大利体</translation>
8180 </message>
8181 <message>
8182 <source>Underline</source>
8183 <comment>Underline context menu item</comment>
8184 <translation type="vanished">下划线</translation>
8185 </message>
8186 <message>
8187 <source>Outline</source>
8188 <comment>Outline context menu item</comment>
8189 <translation type="vanished">轮廓</translation>
8190 </message>
8191 <message>
8192 <source>Direction</source>
8193 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
8194 <translation type="vanished">方向</translation>
8195 </message>
8196 <message>
8197 <source>Text Direction</source>
8198 <comment>Text direction context sub-menu item</comment>
8199 <translation type="vanished">文本方向</translation>
8200 </message>
8201 <message>
8202 <source>Default</source>
8203 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
8204 <translation type="vanished">默认</translation>
8205 </message>
8206 <message>
8207 <source>LTR</source>
8208 <comment>Left to Right context menu item</comment>
8209 <translation type="vanished">LTR</translation>
8210 </message>
8211 <message>
8212 <source>RTL</source>
8213 <comment>Right to Left context menu item</comment>
8214 <translation type="vanished">RTL</translation>
8215 </message>
8216 <message>
8217 <source>Inspect</source>
8218 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
8219 <translation type="vanished">检查</translation>
8220 </message>
8221 <message>
8222 <source>No recent searches</source>
8223 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
8224 <translation type="vanished">没有最近的搜索</translation>
8225 </message>
8226 <message>
8227 <source>Recent searches</source>
8228 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
8229 <translation type="vanished">最近的搜索</translation>
8230 </message>
8231 <message>
8232 <source>Clear recent searches</source>
8233 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
8234 <translation type="vanished">清除最近的搜索</translation>
8235 </message>
8236 <message>
8237 <source>Unknown</source>
8238 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
8239 <translation type="vanished">未知的</translation>
8240 </message>
8241 <message>
8242 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
8243 <comment>Title string for images</comment>
8244 <translation type="vanished">%1 (%2x%3 像素)</translation>
8245 </message>
8246 <message>
8247 <source>Web Inspector - %2</source>
8248 <translation type="vanished">网页检查员 - %2</translation>
8249 </message>
8250 <message>
8251 <source>Scroll here</source>
8252 <translation type="vanished">滚动到这里</translation>
8253 </message>
8254 <message>
8255 <source>Left edge</source>
8256 <translation type="vanished">左边缘</translation>
8257 </message>
8258 <message>
8259 <source>Top</source>
8260 <translation type="vanished">顶部</translation>
8261 </message>
8262 <message>
8263 <source>Right edge</source>
8264 <translation type="vanished">右边缘</translation>
8265 </message>
8266 <message>
8267 <source>Bottom</source>
8268 <translation type="vanished">底部</translation>
8269 </message>
8270 <message>
8271 <source>Page left</source>
8272 <translation type="vanished">左一页</translation>
8273 </message>
8274 <message>
8275 <source>Page up</source>
8276 <translation type="vanished">上一页</translation>
8277 </message>
8278 <message>
8279 <source>Page right</source>
8280 <translation type="vanished">右一页</translation>
8281 </message>
8282 <message>
8283 <source>Page down</source>
8284 <translation type="vanished">下一页</translation>
8285 </message>
8286 <message>
8287 <source>Scroll left</source>
8288 <translation type="vanished">向左滚动</translation>
8289 </message>
8290 <message>
8291 <source>Scroll up</source>
8292 <translation type="vanished">向上滚动</translation>
8293 </message>
8294 <message>
8295 <source>Scroll right</source>
8296 <translation type="vanished">向右滚动</translation>
8297 </message>
8298 <message>
8299 <source>Scroll down</source>
8300 <translation type="vanished">向下滚动</translation>
8301 </message>
8302 <message numerus="yes">
8303 <source>%n file(s)</source>
8304 <comment>number of chosen file</comment>
8305 <translation type="vanished">
8306 <numerusform>%n 个文件</numerusform>
8307 </translation>
8308 </message>
8309 <message>
8310 <source>JavaScript Alert - %1</source>
8311 <translation type="vanished">JavaScript警告 - %1</translation>
8312 </message>
8313 <message>
8314 <source>JavaScript Confirm - %1</source>
8315 <translation type="vanished">JavaScript确认 - %1</translation>
8316 </message>
8317 <message>
8318 <source>JavaScript Prompt - %1</source>
8319 <translation type="vanished">JavaScript提示 - %1</translation>
8320 </message>
8321 <message>
8322 <source>Move the cursor to the next character</source>
8323 <translation type="vanished">移动光标到下一个字符</translation>
8324 </message>
8325 <message>
8326 <source>Move the cursor to the previous character</source>
8327 <translation type="vanished">移动光标到上一个字符</translation>
8328 </message>
8329 <message>
8330 <source>Move the cursor to the next word</source>
8331 <translation type="vanished">移动光标到下一个单词</translation>
8332 </message>
8333 <message>
8334 <source>Move the cursor to the previous word</source>
8335 <translation type="vanished">移动光标到上一个单词</translation>
8336 </message>
8337 <message>
8338 <source>Move the cursor to the next line</source>
8339 <translation type="vanished">移动光标到下一行</translation>
8340 </message>
8341 <message>
8342 <source>Move the cursor to the previous line</source>
8343 <translation type="vanished">移动光标到上一行</translation>
8344 </message>
8345 <message>
8346 <source>Move the cursor to the start of the line</source>
8347 <translation type="vanished">移动光标到行首</translation>
8348 </message>
8349 <message>
8350 <source>Move the cursor to the end of the line</source>
8351 <translation type="vanished">移动光标到行尾</translation>
8352 </message>
8353 <message>
8354 <source>Move the cursor to the start of the block</source>
8355 <translation type="vanished">移动光标到块首</translation>
8356 </message>
8357 <message>
8358 <source>Move the cursor to the end of the block</source>
8359 <translation type="vanished">移动光标到块尾</translation>
8360 </message>
8361 <message>
8362 <source>Move the cursor to the start of the document</source>
8363 <translation type="vanished">移动光标到文件开头</translation>
8364 </message>
8365 <message>
8366 <source>Move the cursor to the end of the document</source>
8367 <translation type="vanished">移动光标到文件末尾</translation>
8368 </message>
8369 <message>
8370 <source>Select to the next character</source>
8371 <translation type="vanished">选中到下一个字符</translation>
8372 </message>
8373 <message>
8374 <source>Select to the previous character</source>
8375 <translation type="vanished">选中到上一个字符</translation>
8376 </message>
8377 <message>
8378 <source>Select to the next word</source>
8379 <translation type="vanished">选中到下一个单词</translation>
8380 </message>
8381 <message>
8382 <source>Select to the previous word</source>
8383 <translation type="vanished">选中到上一个单词</translation>
8384 </message>
8385 <message>
8386 <source>Select to the next line</source>
8387 <translation type="vanished">选中到下一行</translation>
8388 </message>
8389 <message>
8390 <source>Select to the previous line</source>
8391 <translation type="vanished">选中到上一行</translation>
8392 </message>
8393 <message>
8394 <source>Select to the start of the line</source>
8395 <translation type="vanished">选中到行首</translation>
8396 </message>
8397 <message>
8398 <source>Select to the end of the line</source>
8399 <translation type="vanished">选中到行尾</translation>
8400 </message>
8401 <message>
8402 <source>Select to the start of the block</source>
8403 <translation type="vanished">选中到块首</translation>
8404 </message>
8405 <message>
8406 <source>Select to the end of the block</source>
8407 <translation type="vanished">选中到块尾</translation>
8408 </message>
8409 <message>
8410 <source>Select to the start of the document</source>
8411 <translation type="vanished">选中到文件首</translation>
8412 </message>
8413 <message>
8414 <source>Select to the end of the document</source>
8415 <translation type="vanished">选中到文件尾</translation>
8416 </message>
8417 <message>
8418 <source>Delete to the start of the word</source>
8419 <translation type="vanished">删除到单词首</translation>
8420 </message>
8421 <message>
8422 <source>Delete to the end of the word</source>
8423 <translation type="vanished">删除到单词尾</translation>
8424 </message>
8425</context>
8426<context>
8427 <name>QWhatsThisAction</name>
8428 <message>
8429 <source>What&apos;s This?</source>
8430 <translation>这是什么?</translation>
8431 </message>
8432</context>
8433<context>
8434 <name>QWidget</name>
8435 <message>
8436 <source>*</source>
8437 <translation>*</translation>
8438 </message>
8439</context>
8440<context>
8441 <name>QWidgetTextControl</name>
8442 <message>
8443 <source>&amp;Undo</source>
8444 <translation type="unfinished">撤消(&amp;U)</translation>
8445 </message>
8446 <message>
8447 <source>&amp;Redo</source>
8448 <translation type="unfinished">恢复(&amp;R)</translation>
8449 </message>
8450 <message>
8451 <source>Cu&amp;t</source>
8452 <translation type="unfinished">剪切(&amp;T)</translation>
8453 </message>
8454 <message>
8455 <source>&amp;Copy</source>
8456 <translation type="unfinished">复制(&amp;C)</translation>
8457 </message>
8458 <message>
8459 <source>Copy &amp;Link Location</source>
8460 <translation type="unfinished">复制链接位置(&amp;L)</translation>
8461 </message>
8462 <message>
8463 <source>&amp;Paste</source>
8464 <translation type="unfinished">粘贴(&amp;P)</translation>
8465 </message>
8466 <message>
8467 <source>Delete</source>
8468 <translation type="unfinished"></translation>
8469 </message>
8470 <message>
8471 <source>Select All</source>
8472 <translation type="unfinished">选择全部</translation>
8473 </message>
8474</context>
8475<context>
8476 <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
8477 <message>
8478 <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
8479
8480The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
8481 <translation type="unfinished"></translation>
8482 </message>
8483 <message>
8484 <source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
8485 <translation type="unfinished"></translation>
8486 </message>
8487</context>
8488<context>
8489 <name>QWizard</name>
8490 <message>
8491 <source>Go Back</source>
8492 <translation>返回</translation>
8493 </message>
8494 <message>
8495 <source>Continue</source>
8496 <translation>继续</translation>
8497 </message>
8498 <message>
8499 <source>Commit</source>
8500 <translation>提交</translation>
8501 </message>
8502 <message>
8503 <source>Done</source>
8504 <translation>完成</translation>
8505 </message>
8506 <message>
8507 <source>Quit</source>
8508 <translation type="obsolete">退出</translation>
8509 </message>
8510 <message>
8511 <source>Help</source>
8512 <translation>帮助</translation>
8513 </message>
8514 <message>
8515 <source>&lt; &amp;Back</source>
8516 <translation>&lt; 上一步(&amp;B)</translation>
8517 </message>
8518 <message>
8519 <source>&amp;Finish</source>
8520 <translation>完成(&amp;F)</translation>
8521 </message>
8522 <message>
8523 <source>Cancel</source>
8524 <translation>取消</translation>
8525 </message>
8526 <message>
8527 <source>&amp;Help</source>
8528 <translation>帮助(&amp;H)</translation>
8529 </message>
8530 <message>
8531 <source>&amp;Next</source>
8532 <translation>下一步(&amp;N)</translation>
8533 </message>
8534 <message>
8535 <source>&amp;Next &gt;</source>
8536 <translation>下一步(&amp;N) &gt;</translation>
8537 </message>
8538</context>
8539<context>
8540 <name>QWorkspace</name>
8541 <message>
8542 <source>&amp;Restore</source>
8543 <translation type="vanished">恢复(&amp;R)</translation>
8544 </message>
8545 <message>
8546 <source>&amp;Move</source>
8547 <translation type="vanished">移动(&amp;M)</translation>
8548 </message>
8549 <message>
8550 <source>&amp;Size</source>
8551 <translation type="vanished">大小(&amp;S)</translation>
8552 </message>
8553 <message>
8554 <source>Mi&amp;nimize</source>
8555 <translation type="vanished">最小化(&amp;N)</translation>
8556 </message>
8557 <message>
8558 <source>Ma&amp;ximize</source>
8559 <translation type="vanished">最大化(&amp;X)</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <source>&amp;Close</source>
8563 <translation type="vanished">关闭(&amp;C)</translation>
8564 </message>
8565 <message>
8566 <source>Stay on &amp;Top</source>
8567 <translation type="vanished">总在最前(&amp;T)</translation>
8568 </message>
8569 <message>
8570 <source>Sh&amp;ade</source>
8571 <translation type="vanished">卷起(&amp;A)</translation>
8572 </message>
8573 <message>
8574 <source>%1 - [%2]</source>
8575 <translation type="vanished">%1 - [%2]</translation>
8576 </message>
8577 <message>
8578 <source>Minimize</source>
8579 <translation type="vanished">最小化</translation>
8580 </message>
8581 <message>
8582 <source>Restore Down</source>
8583 <translation type="vanished">恢复</translation>
8584 </message>
8585 <message>
8586 <source>Close</source>
8587 <translation type="vanished">关闭</translation>
8588 </message>
8589 <message>
8590 <source>&amp;Unshade</source>
8591 <translation type="vanished">展开(&amp;U)</translation>
8592 </message>
8593</context>
8594<context>
8595 <name>QXml</name>
8596 <message>
8597 <source>no error occurred</source>
8598 <translation>没有错误发生</translation>
8599 </message>
8600 <message>
8601 <source>error triggered by consumer</source>
8602 <translation>由消费者出发的错误</translation>
8603 </message>
8604 <message>
8605 <source>unexpected end of file</source>
8606 <translation>意外的文件终止</translation>
8607 </message>
8608 <message>
8609 <source>more than one document type definition</source>
8610 <translation>多于一个的文档类型定义</translation>
8611 </message>
8612 <message>
8613 <source>error occurred while parsing element</source>
8614 <translation>在解析元素的时候发生错误</translation>
8615 </message>
8616 <message>
8617 <source>tag mismatch</source>
8618 <translation>标记不匹配</translation>
8619 </message>
8620 <message>
8621 <source>error occurred while parsing content</source>
8622 <translation>在解析内容的时候发生错误</translation>
8623 </message>
8624 <message>
8625 <source>unexpected character</source>
8626 <translation>意外的字符</translation>
8627 </message>
8628 <message>
8629 <source>invalid name for processing instruction</source>
8630 <translation>无效的处理指令名称</translation>
8631 </message>
8632 <message>
8633 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
8634 <translation>在读取XML声明的时候,版本被期待</translation>
8635 </message>
8636 <message>
8637 <source>wrong value for standalone declaration</source>
8638 <translation>错误的独立声明的值</translation>
8639 </message>
8640 <message>
8641 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
8642 <translation>在读取XML声明的时候,编码声明或者独立声明被期待</translation>
8643 </message>
8644 <message>
8645 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
8646 <translation>在读取XML声明的时候,独立声明被期待</translation>
8647 </message>
8648 <message>
8649 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
8650 <translation>在解析文档类型定义的时候发生错误</translation>
8651 </message>
8652 <message>
8653 <source>letter is expected</source>
8654 <translation>字符被期待</translation>
8655 </message>
8656 <message>
8657 <source>error occurred while parsing comment</source>
8658 <translation>在解析注释的时候发生错误</translation>
8659 </message>
8660 <message>
8661 <source>error occurred while parsing reference</source>
8662 <translation>在解析参考的时候发生错误</translation>
8663 </message>
8664 <message>
8665 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
8666 <translation>在DTD中不允许使用内部解析的通用实体参考</translation>
8667 </message>
8668 <message>
8669 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
8670 <translation>在属性值中不允许使用外部解析的通用实体参考</translation>
8671 </message>
8672 <message>
8673 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
8674 <translation>在DTD中不允许使用外部解析的通用实体参考</translation>
8675 </message>
8676 <message>
8677 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
8678 <translation>没有解析的错误上下文中的实体参考</translation>
8679 </message>
8680 <message>
8681 <source>recursive entities</source>
8682 <translation>嵌套实体</translation>
8683 </message>
8684 <message>
8685 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
8686 <translation>在一个外部实体的文本声明里有错误</translation>
8687 </message>
8688</context>
8689<context>
8690 <name>QXmlStream</name>
8691 <message>
8692 <source>Extra content at end of document.</source>
8693 <translation>文档末尾有额外内容。</translation>
8694 </message>
8695 <message>
8696 <source>Invalid entity value.</source>
8697 <translation>无效的实体值。</translation>
8698 </message>
8699 <message>
8700 <source>Invalid XML character.</source>
8701 <translation>无效的XML字符。</translation>
8702 </message>
8703 <message>
8704 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
8705 <translation>内容中不允许有“]]&gt;“序列。</translation>
8706 </message>
8707 <message>
8708 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
8709 <translation>命名空间的”%1“前缀没有被声明</translation>
8710 </message>
8711 <message>
8712 <source>Attribute redefined.</source>
8713 <translation type="vanished">属性重复定义。</translation>
8714 </message>
8715 <message>
8716 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
8717 <translation>在公有标识文本中有意外的字符”%1“。</translation>
8718 </message>
8719 <message>
8720 <source>Invalid XML version string.</source>
8721 <translation>无效的XML版本字符串。</translation>
8722 </message>
8723 <message>
8724 <source>Unsupported XML version.</source>
8725 <translation>不被支持的XML版本。</translation>
8726 </message>
8727 <message>
8728 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
8729 <translation>%1是无效的编码名称。</translation>
8730 </message>
8731 <message>
8732 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
8733 <translation>编码%1不被支持。</translation>
8734 </message>
8735 <message>
8736 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
8737 <translation>独立运行只允许是或者否。</translation>
8738 </message>
8739 <message>
8740 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
8741 <translation>在XML声明中无效的属性。</translation>
8742 </message>
8743 <message>
8744 <source>Premature end of document.</source>
8745 <translation>文档过早的结束。</translation>
8746 </message>
8747 <message>
8748 <source>Invalid document.</source>
8749 <translation>无效的文档。</translation>
8750 </message>
8751 <message>
8752 <source>Expected </source>
8753 <translation>期待的 </translation>
8754 </message>
8755 <message>
8756 <source>, but got &apos;</source>
8757 <translation>,但是得到的是“</translation>
8758 </message>
8759 <message>
8760 <source>Unexpected &apos;</source>
8761 <translation>意外的“</translation>
8762 </message>
8763 <message>
8764 <source>Expected character data.</source>
8765 <translation>期待的字符数据。</translation>
8766 </message>
8767 <message>
8768 <source>Recursive entity detected.</source>
8769 <translation>检测到嵌套实体。</translation>
8770 </message>
8771 <message>
8772 <source>Start tag expected.</source>
8773 <translation>开始期待的标记。</translation>
8774 </message>
8775 <message>
8776 <source>XML declaration not at start of document.</source>
8777 <translation>XML声明没有在文档的开始位置。</translation>
8778 </message>
8779 <message>
8780 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
8781 <translation>在参数实体声明中有NDATA。</translation>
8782 </message>
8783 <message>
8784 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
8785 <translation>%1 是无效的处理指令名称。</translation>
8786 </message>
8787 <message>
8788 <source>Invalid processing instruction name.</source>
8789 <translation>无效的处理指令名称。</translation>
8790 </message>
8791 <message>
8792 <source>Illegal namespace declaration.</source>
8793 <translation>非法的命名空间声明。</translation>
8794 </message>
8795 <message>
8796 <source>Invalid XML name.</source>
8797 <translation>无效的XML名称。</translation>
8798 </message>
8799 <message>
8800 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
8801 <translation>开始标记和结束标记不匹配。</translation>
8802 </message>
8803 <message>
8804 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
8805 <translation>未解析实体“%1“的引用。</translation>
8806 </message>
8807 <message>
8808 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
8809 <translation>实体”%1“没有被声明。</translation>
8810 </message>
8811 <message>
8812 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
8813 <translation>在属性值中的外部实体“%1”的引用。</translation>
8814 </message>
8815 <message>
8816 <source>Invalid character reference.</source>
8817 <translation>无效的字符引用。</translation>
8818 </message>
8819 <message>
8820 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
8821 <translation>遇到不正确的编码内容。</translation>
8822 </message>
8823 <message>
8824 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
8825 <translation>独立运行伪属性必须出现在编码之后。</translation>
8826 </message>
8827 <message>
8828 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
8829 <translation>%1是一个无效的公有(PUBLIC)标识符。</translation>
8830 </message>
8831 <message>
8832 <source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
8833 <translation type="unfinished"></translation>
8834 </message>
8835</context>
8836<context>
8837 <name>QtXmlPatterns</name>
8838 <message>
8839 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
8840 <translation type="vanished">带有值 %2 的 %1 属性已经声明过了。</translation>
8841 </message>
8842 <message>
8843 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
8844 <translation type="vanished">一个 %1 属性必须带有一个有效的 %2 作为值,但 %3 却不是。</translation>
8845 </message>
8846 <message>
8847 <source>Network timeout.</source>
8848 <translation type="vanished">网络超时。</translation>
8849 </message>
8850 <message>
8851 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
8852 <translation type="vanished">元素 %1 不能被串行化,因为它出现在文档元素之外。</translation>
8853 </message>
8854 <message>
8855 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
8856 <translation type="vanished">%1 年是无效的,因为应该从 %2 开始。</translation>
8857 </message>
8858 <message>
8859 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
8860 <translation type="vanished">%1 日是在 %2...%3 范围之外的。</translation>
8861 </message>
8862 <message>
8863 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
8864 <translation type="vanished">%1 月是在 %2...%3 范围之外的。</translation>
8865 </message>
8866 <message>
8867 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
8868 <translation type="vanished">溢出:无法呈现数据 %1。</translation>
8869 </message>
8870 <message>
8871 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
8872 <translation type="vanished">%1 日对于 %2 月是无效的。</translation>
8873 </message>
8874 <message>
8875 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
8876 <translation type="vanished">时间 24:%1:%2.%3 是无效的。小时是 24,但是分钟、秒和毫秒不全为 0; </translation>
8877 </message>
8878 <message>
8879 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
8880 <translation type="vanished">时间 %1:%2:%3.%4 是无效的。</translation>
8881 </message>
8882 <message>
8883 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
8884 <translation type="vanished">溢出:数据无法被呈现。</translation>
8885 </message>
8886 <message>
8887 <source>At least one component must be present.</source>
8888 <translation type="vanished">至少有一个组件被呈现。</translation>
8889 </message>
8890 <message>
8891 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
8892 <translation type="vanished">至少一个时间组件必须出现在这个 %1 界限之后。</translation>
8893 </message>
8894 <message>
8895 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
8896 <translation type="vanished">在整数除法中没有操作数,%1,可以是 %2。</translation>
8897 </message>
8898 <message>
8899 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
8900 <translation type="vanished">除法中的第一个操作数,%1,不能是无穷(%2)。</translation>
8901 </message>
8902 <message>
8903 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
8904 <translation type="vanished">除法中的第二个操作数,%1,不能是零(%2)。</translation>
8905 </message>
8906 <message>
8907 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
8908 <translation type="vanished">%1 不是类型为 %2 的有效值。</translation>
8909 </message>
8910 <message>
8911 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
8912 <translation type="vanished">当从 %2 抛出到 %1 时,源值不能是 %3。</translation>
8913 </message>
8914 <message>
8915 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8916 <translation type="vanished">整数除法(%1)除零(%2)是未定义的。</translation>
8917 </message>
8918 <message>
8919 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8920 <translation type="vanished">除法(%1)除零(%2)是未定义的。</translation>
8921 </message>
8922 <message>
8923 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8924 <translation type="vanished">求模除法(%1)除零(%2)是未定义的。</translation>
8925 </message>
8926 <message>
8927 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
8928 <translation type="vanished">一个类型为 %1 的值除以 %2(不是一个数值)是不允许的。</translation>
8929 </message>
8930 <message>
8931 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
8932 <translation type="vanished">一个类型为 %1 的值除以 %2 或者 %3(正负零)是不允许的。</translation>
8933 </message>
8934 <message>
8935 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
8936 <translation type="vanished">一个类型为 %1 的值乘以 %2 或者 %3(正负无穷)是不允许的。</translation>
8937 </message>
8938 <message>
8939 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
8940 <translation type="vanished">一个类型为 %1 的值不能是一个有效的布尔值(Effective Boolean Value)。</translation>
8941 </message>
8942 <message>
8943 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
8944 <translation type="vanished">有效的布尔值(Effective Boolean Value)不能被用于计算一个包含两个或者更多原子值的序列。</translation>
8945 </message>
8946 <message>
8947 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
8948 <translation type="vanished">类型为 %2 的值 %1 超过了最大值(%3)。</translation>
8949 </message>
8950 <message>
8951 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
8952 <translation type="vanished">类型为 %2 的值 %1 超过了最小值(%3)。</translation>
8953 </message>
8954 <message>
8955 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
8956 <translation type="vanished">类型为 %1 的值必须包含偶数个数字。值 %2 不是这样的。</translation>
8957 </message>
8958 <message>
8959 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
8960 <translation type="vanished">%1 不是类型为 %2 的有效值。</translation>
8961 </message>
8962 <message>
8963 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
8964 <translation type="vanished">操作符 %1 不能被用于类型 %2。</translation>
8965 </message>
8966 <message>
8967 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
8968 <translation type="vanished">操作符 %1 不能被用于类型为 %2 和 %3 的原子值。</translation>
8969 </message>
8970 <message>
8971 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
8972 <translation type="vanished">一个被计算的属性的名称中的命名空间 URI 不能是 %1。</translation>
8973 </message>
8974 <message>
8975 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
8976 <translation type="vanished">一个被计算的属性的名称不能使用带有本地名称 %2 的命名空间 URI %1。</translation>
8977 </message>
8978 <message>
8979 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
8980 <translation type="vanished">抛出类型错误,期望的是 %1,收到的是 %2。</translation>
8981 </message>
8982 <message>
8983 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
8984 <translation type="vanished">当抛出到 %1 或者它的派生类时,源类型必须是同一类型,或者它必须是一个字符串类型。类型 %2 是不被允许的。</translation>
8985 </message>
8986 <message>
8987 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
8988 <translation type="vanished">无法以 %1 为目标类型进行抛出。</translation>
8989 </message>
8990 <message>
8991 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
8992 <translation type="vanished">无法从 %1 抛出到 %2。</translation>
8993 </message>
8994 <message>
8995 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
8996 <translation type="vanished">无法抛出到 %1,因为它是一个抽象类型,并且因此无法被实例化。</translation>
8997 </message>
8998 <message>
8999 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
9000 <translation type="vanished">无法从类型为 %2 的值 %1 抛出到 %3</translation>
9001 </message>
9002 <message>
9003 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
9004 <translation type="vanished">从 %2 抛出到 %1 失败:%3</translation>
9005 </message>
9006 <message>
9007 <source>A comment cannot contain %1</source>
9008 <translation type="vanished">注释不能包含 %1</translation>
9009 </message>
9010 <message>
9011 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
9012 <translation type="vanished">注释不能以 %1 结尾。</translation>
9013 </message>
9014 <message>
9015 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
9016 <translation type="vanished">对于类型 %1 不能进行比较。</translation>
9017 </message>
9018 <message>
9019 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
9020 <translation type="vanished">在类型 %2 和 %3 的原子值之间,操作符 %1 是不可用的。</translation>
9021 </message>
9022 <message>
9023 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
9024 <translation type="vanished">一个属性节点不能是一个文档节点的子节点。因此,这个属性 %1 所在位置是不合适的。</translation>
9025 </message>
9026 <message>
9027 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
9028 <translation type="vanished">一个库模块不能被直接评估。它必须从一个主模块中导入。</translation>
9029 </message>
9030 <message>
9031 <source>No template by name %1 exists.</source>
9032 <translation type="vanished">没有名为 %1 的模板存在。</translation>
9033 </message>
9034 <message>
9035 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
9036 <translation type="vanished">类型为 %1 的值不能被判断。一个判断必须是数值类型或者一个有效的布尔值(Effective Boolean Value)类型。</translation>
9037 </message>
9038 <message>
9039 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
9040 <translation type="vanished">一个定位判断必须评估一个单一数值。</translation>
9041 </message>
9042 <message>
9043 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
9044 <translation type="vanished">一个处理指令中的目标名称不能是任何大小写混合的 %1。因此,%2 是无效的。</translation>
9045 </message>
9046 <message>
9047 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
9048 <translation type="vanished">%1 不是处理指令的有效目标名称。它必须是值 %2,例如 %3。</translation>
9049 </message>
9050 <message>
9051 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
9052 <translation type="vanished">一个路径中的最后一步必须包含节点或者原子值。它不能是两者的一个组合。</translation>
9053 </message>
9054 <message>
9055 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
9056 <translation type="vanished">处理指令的数据不能包含字符串 %1</translation>
9057 </message>
9058 <message>
9059 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
9060 <translation type="vanished">对于前缀 %1,没有存在绑定的命名空间。</translation>
9061 </message>
9062 <message>
9063 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
9064 <translation type="vanished">对于 %2 中的前缀 %1,没有存在绑定的命名空间。</translation>
9065 </message>
9066 <message>
9067 <source>%1 is an invalid %2</source>
9068 <translation type="vanished">%1 是一个无效的 %2。</translation>
9069 </message>
9070 <message numerus="yes">
9071 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
9072 <translation type="vanished">
9073 <numerusform>%1 最多可以有 %n 个参数。因此 %2 是无效的。</numerusform>
9074 </translation>
9075 </message>
9076 <message numerus="yes">
9077 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
9078 <translation type="vanished">
9079 <numerusform>%1 需要至少 %n 个参数。因此 %2 是无效的。</numerusform>
9080 </translation>
9081 </message>
9082 <message>
9083 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
9084 <translation type="vanished">%1 的第一个参数不能是类型 %2 的。它必须是数字类型的,xs:yearMonthDuration 或者 xs:dayTimeDuration。</translation>
9085 </message>
9086 <message>
9087 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
9088 <translation type="vanished">%1 的第一个参数不能是类型 %2 的。它必须是类型 %3、%4 或者 %5 的。</translation>
9089 </message>
9090 <message>
9091 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
9092 <translation type="vanished">%1 的第二个参数不能是类型 %2 的。它必须是类型 %3、%4 或者 %5 的。</translation>
9093 </message>
9094 <message>
9095 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
9096 <translation type="vanished">%1 不是一个有效的 XML 1.0 字符。</translation>
9097 </message>
9098 <message>
9099 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
9100 <translation type="vanished">%1 的第一个参数不能是类型 %2 的。</translation>
9101 </message>
9102 <message>
9103 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
9104 <translation type="vanished">如果两个值都有区偏移(zone offset),它们必须拥有相同的区偏移。%1 和 %2 的区偏移是不同的。</translation>
9105 </message>
9106 <message>
9107 <source>%1 was called.</source>
9108 <translation type="vanished">%1 被调用了。</translation>
9109 </message>
9110 <message>
9111 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
9112 <translation type="vanished">%1 必须被 %2 或者 %3 跟随,不能在替换字符串的末尾。</translation>
9113 </message>
9114 <message>
9115 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
9116 <translation type="vanished">在这个替换字符串中,%1 在没有被转义的时候必须被至少一个数字跟随。</translation>
9117 </message>
9118 <message>
9119 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
9120 <translation type="vanished">在这个替换字符串中,%1 只能被用于转义它本身或者 %2,而不是 %3</translation>
9121 </message>
9122 <message>
9123 <source>%1 matches newline characters</source>
9124 <translation type="vanished">%1 匹配了换行符</translation>
9125 </message>
9126 <message>
9127 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
9128 <translation type="vanished">%1 和 %2 匹配了一行的头和尾。</translation>
9129 </message>
9130 <message>
9131 <source>Matches are case insensitive</source>
9132 <translation type="vanished">匹配是大小写不敏感的</translation>
9133 </message>
9134 <message>
9135 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
9136 <translation type="vanished">空白字符被移除了,除非当它们出现在字符类中</translation>
9137 </message>
9138 <message>
9139 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
9140 <translation type="vanished">%1 是正则表达式中的一个无效模式:%2</translation>
9141 </message>
9142 <message>
9143 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
9144 <translation type="vanished">%1 是正则表达式中的一个无效标记。有效标记为:</translation>
9145 </message>
9146 <message>
9147 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
9148 <translation type="vanished">如果第一个参数是空序列或者零长度字符串(无命名空间),那么就不能指定前缀。前缀 %1 被指定了。</translation>
9149 </message>
9150 <message>
9151 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
9152 <translation type="vanished">将不能获取 %1。</translation>
9153 </message>
9154 <message>
9155 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
9156 <translation type="vanished">函数 %1 的第二个参数的根节点必须是一个文档节点。%2 不是一个文档节点。</translation>
9157 </message>
9158 <message>
9159 <source>The default collection is undefined</source>
9160 <translation type="vanished">默认收集(collection)是未定义的</translation>
9161 </message>
9162 <message>
9163 <source>%1 cannot be retrieved</source>
9164 <translation type="vanished">无法获取 %1</translation>
9165 </message>
9166 <message>
9167 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
9168 <translation type="vanished">不支持正规化(normalization)表单 %1。被支持的表单是 %2、%3、%4 和 %5,以及无,例如空字符串(无正规化)。</translation>
9169 </message>
9170 <message>
9171 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
9172 <translation type="vanished">区偏移(zone offset)必须在 %1...%2 范围之内。%3 是在范围之外的。</translation>
9173 </message>
9174 <message>
9175 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
9176 <translation type="vanished">%1 不是分钟的整数。</translation>
9177 </message>
9178 <message>
9179 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
9180 <translation type="vanished">所需要的表间关系是 %1;得到的表间关系却是 %2。</translation>
9181 </message>
9182 <message>
9183 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
9184 <translation type="vanished">项 %1 和所需的类型 %2 不匹配。</translation>
9185 </message>
9186 <message>
9187 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
9188 <translation type="vanished">%1 是一个未知的方案类型。</translation>
9189 </message>
9190 <message>
9191 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
9192 <translation type="vanished">只有一个 %1 的声明可以出现在查询序言中。</translation>
9193 </message>
9194 <message>
9195 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
9196 <translation type="vanished">变量 %1 的初始化依赖于它本身</translation>
9197 </message>
9198 <message>
9199 <source>No variable by name %1 exists</source>
9200 <translation type="vanished">没有名称为 %1 的变量存在。</translation>
9201 </message>
9202 <message>
9203 <source>The variable %1 is unused</source>
9204 <translation type="vanished">变量 %1 没有被使用</translation>
9205 </message>
9206 <message>
9207 <source>A construct was encountered which only is allowed in XQuery.</source>
9208 <translation type="vanished">遇到了一个只允许在XQuery中出现的构造。</translation>
9209 </message>
9210 <message>
9211 <source>A template by name %1 has already been declared.</source>
9212 <translation type="vanished">模板%1已被声明</translation>
9213 </message>
9214 <message>
9215 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
9216 <translation type="vanished">不支持版本 %1。被支持的 XQuery 版本是 1.0。</translation>
9217 </message>
9218 <message>
9219 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
9220 <translation type="vanished">编码方式 %1 是无效的。它必须只包含拉丁字符,必须不包含空白符号,并且必须和正则表达式 %2 匹配。</translation>
9221 </message>
9222 <message>
9223 <source>No function with signature %1 is available</source>
9224 <translation type="vanished">没有签名为 %1 的可用函数。</translation>
9225 </message>
9226 <message>
9227 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
9228 <translation type="vanished">默认命名空间声明必须出现在函数、变量和选项声明之前。</translation>
9229 </message>
9230 <message>
9231 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
9232 <translation type="vanished">命名空间声明必须出现在函数、变量和选项声明之前。</translation>
9233 </message>
9234 <message>
9235 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
9236 <translation type="vanished">模块导入不能出现在函数、变量和选项声明之前。</translation>
9237 </message>
9238 <message>
9239 <source>The keyword %1 cannot occur with any other mode name.</source>
9240 <translation type="vanished">任何其他模式名称不能出现关键字%1。</translation>
9241 </message>
9242 <message>
9243 <source>The value of attribute %1 must of type %2, which %3 isn&apos;t.</source>
9244 <translation type="vanished">属性%1的值必须是类型%2,但%3不是。</translation>
9245 </message>
9246 <message>
9247 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
9248 <translation type="vanished">不能重复声明前缀 %1。</translation>
9249 </message>
9250 <message>
9251 <source>The prefix %1 can not be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source>
9252 <translation type="vanished">前缀%1不能被绑定。默认的,它已被绑定到名字空间%2。</translation>
9253 </message>
9254 <message>
9255 <source>A variable by name %1 has already been declared.</source>
9256 <translation type="vanished">变量%1已被声明。</translation>
9257 </message>
9258 <message>
9259 <source>A stylesheet function must have a prefixed name.</source>
9260 <translation type="vanished">样式表函数必须有一个前缀名。</translation>
9261 </message>
9262 <message>
9263 <source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source>
9264 <translation type="vanished">当函数%1被用于样式匹配时,参数必须是变量参考或者字符串。</translation>
9265 </message>
9266 <message>
9267 <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.</source>
9268 <translation type="vanished">在XSL-T样式中,函数%1的第一个参数必须是字符串,以便用于匹配。</translation>
9269 </message>
9270 <message>
9271 <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching.</source>
9272 <translation type="vanished">在XSL-T样式中,函数%1的第一个参数必须是文字或者变量参考,以便用于匹配。</translation>
9273 </message>
9274 <message>
9275 <source>In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument.</source>
9276 <translation type="vanished">在XSL-T样式中,函数%1不能有第三个参数。</translation>
9277 </message>
9278 <message>
9279 <source>In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for matching.</source>
9280 <translation type="vanished">在XSL-T样式中,只用函数%1和%2可以用于匹配,%3不可以。</translation>
9281 </message>
9282 <message>
9283 <source>In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can.</source>
9284 <translation type="vanished">在XSL-T仰视中,不能使用%1轴,只能使用%2轴或者%3轴。</translation>
9285 </message>
9286 <message>
9287 <source>%1 is an invalid template mode name.</source>
9288 <translation type="vanished">%1不是一个合法的模板模式名称。</translation>
9289 </message>
9290 <message>
9291 <source>Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated.</source>
9292 <translation type="vanished">每一个模板参数的名称都必须是唯一的;%2是重复的。</translation>
9293 </message>
9294 <message>
9295 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction.</source>
9296 <translation type="vanished">%1不是一个处理指令的合法名称。</translation>
9297 </message>
9298 <message>
9299 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
9300 <translation type="obsolete">至于前缀 %1 可以被声明为和命名空间 %2 绑定。默认情况下,它已经被绑定到前缀 %1。</translation>
9301 </message>
9302 <message>
9303 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
9304 <translation type="vanished">前缀 %1 在序言中已经声明过了。</translation>
9305 </message>
9306 <message>
9307 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
9308 <translation type="vanished">一个选项的名称必须带有前缀。对于选项没有默认命名空间。</translation>
9309 </message>
9310 <message>
9311 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
9312 <translation type="vanished">不支持方案导入(Schema Import)特性,并且因此 %1 声明不能出现。</translation>
9313 </message>
9314 <message>
9315 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
9316 <translation type="vanished">%1 的目标命名空间不能为空。</translation>
9317 </message>
9318 <message>
9319 <source>The module import feature is not supported</source>
9320 <translation type="vanished">不支持模块导入特性</translation>
9321 </message>
9322 <message>
9323 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
9324 <translation type="obsolete">名称为 %1 的变量已经在序言中声明过了。</translation>
9325 </message>
9326 <message>
9327 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
9328 <translation type="vanished">名称为 %1 的外部变量并没有可用的值。</translation>
9329 </message>
9330 <message>
9331 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
9332 <translation type="vanished">命名空间 %1 是保留的;因此用户定义的函数不能使用它。请试试预定义的前缀 %2,它就是用于这种情况的。</translation>
9333 </message>
9334 <message>
9335 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
9336 <translation type="vanished">用户在一个库模块中定义的函数的命名空间必须和这个模块的命名空间一致。也就是说,它应该是 %1,而不是 %2</translation>
9337 </message>
9338 <message>
9339 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
9340 <translation type="vanished">一个带有签名 %1 的函数已经存在。</translation>
9341 </message>
9342 <message>
9343 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
9344 <translation type="vanished">不支持外部函数。所有支持的函数必须可以被直接使用,不能把它们声明为外部的</translation>
9345 </message>
9346 <message>
9347 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
9348 <translation type="vanished">名称为 %1 的参数已经被声明了。每个参数名称必须唯一。</translation>
9349 </message>
9350 <message>
9351 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
9352 <translation type="vanished">一个在 for 表达式中绑定的变量的名称必须和这个定位变量不同。因此,这两个名称为 %1 的变量冲突。</translation>
9353 </message>
9354 <message>
9355 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
9356 <translation type="vanished">不支持方案验证特性(Schema Validation Feature)。因此,也许不能使用 %1 表达式。</translation>
9357 </message>
9358 <message>
9359 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
9360 <translation type="vanished">不支持任何编译指示表达式(pragma expression)。因此,必须呈现一个回调表达式(fallback expression)。</translation>
9361 </message>
9362 <message>
9363 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
9364 <translation type="vanished">这个 %1 轴在 XQuery 中是不被支持的。</translation>
9365 </message>
9366 <message>
9367 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
9368 <translation type="vanished">%1 不是一个有效的数字语义。</translation>
9369 </message>
9370 <message>
9371 <source>No function by name %1 is available.</source>
9372 <translation type="vanished">没有名称为 %1 的可用函数。</translation>
9373 </message>
9374 <message>
9375 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
9376 <translation type="vanished">当这个命名空间 URI 被绑定到一个前缀 %1 时,它不能是空字符串。</translation>
9377 </message>
9378 <message>
9379 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
9380 <translation type="vanished">%1 是一个无效的命名空间 URI。</translation>
9381 </message>
9382 <message>
9383 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
9384 <translation type="vanished">无法绑定到这个前缀 %1。</translation>
9385 </message>
9386 <message>
9387 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
9388 <translation type="vanished">命名空间 %1 只能和 %2 绑定(并且如果是这种情况,需要提前声明)。</translation>
9389 </message>
9390 <message>
9391 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
9392 <translation type="vanished">前缀 %1 只能和 %2 绑定(并且如果是这种情况,需要提前声明)。</translation>
9393 </message>
9394 <message>
9395 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
9396 <translation type="vanished">两个命名空间声明属性使用了相同的名称:%1。</translation>
9397 </message>
9398 <message>
9399 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
9400 <translation type="vanished">命名空间 URI 必须是一个常量并且不能使用封闭的表达式。</translation>
9401 </message>
9402 <message>
9403 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
9404 <translation type="vanished">一个名称为 %1 的属性已经出现在这个元素中了。</translation>
9405 </message>
9406 <message>
9407 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
9408 <translation type="vanished">一个直接元素构造器没有很好地形成。%1 后面跟着 %2。</translation>
9409 </message>
9410 <message>
9411 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
9412 <translation type="vanished">名称 %1 没有指向任何方案类型。</translation>
9413 </message>
9414 <message>
9415 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
9416 <translation type="vanished">%1 是一个复杂类型。无法抛出到复杂类型。因此,抛出到例如 %2 这样的原子类型是可以的。</translation>
9417 </message>
9418 <message>
9419 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
9420 <translation type="vanished">%1 不是原子类型。只能抛出到原子类型。</translation>
9421 </message>
9422 <message>
9423 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
9424 <translation type="obsolete">%1 不是处理指令的有效名称。因此这个名称测试永远不会匹配。</translation>
9425 </message>
9426 <message>
9427 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
9428 <translation type="vanished">%1 不是范围内属性声明。注意方案导入特性是不被支持的。</translation>
9429 </message>
9430 <message>
9431 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
9432 <translation type="vanished">一个扩展表达式的名称必须在一个命名空间中。</translation>
9433 </message>
9434 <message>
9435 <source>empty</source>
9436 <translation type="vanished">空白</translation>
9437 </message>
9438 <message>
9439 <source>zero or one</source>
9440 <translation type="vanished">零或者一</translation>
9441 </message>
9442 <message>
9443 <source>exactly one</source>
9444 <translation type="vanished">确切地一</translation>
9445 </message>
9446 <message>
9447 <source>one or more</source>
9448 <translation type="vanished">一或者更多</translation>
9449 </message>
9450 <message>
9451 <source>zero or more</source>
9452 <translation type="vanished">零或者更多</translation>
9453 </message>
9454 <message>
9455 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
9456 <translation type="vanished">需要的类型是 %1,但是找到的是 %2。</translation>
9457 </message>
9458 <message>
9459 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
9460 <translation type="vanished">把 %1 升级为 %2 会导致精度的损失。</translation>
9461 </message>
9462 <message>
9463 <source>The focus is undefined.</source>
9464 <translation type="vanished">焦点未定义。</translation>
9465 </message>
9466 <message>
9467 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
9468 <translation type="vanished">不能在任何其它类型节点后添加属性。</translation>
9469 </message>
9470 <message>
9471 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
9472 <translation type="vanished">一个名称为 %1 的属性已经被创建。</translation>
9473 </message>
9474 <message>
9475 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
9476 <translation type="vanished">只支持 Unicode 代码点校验(Unicode Codepoint Collation)(%1)。%2 是不被支持的。</translation>
9477 </message>
9478 <message>
9479 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
9480 <translation type="vanished">属性 %1 不能被串行化,因为它出现在最顶层。</translation>
9481 </message>
9482 <message>
9483 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
9484 <translation type="vanished">用户定义函数的名字空间不能为空(试用为这种情况而存在的预定义前缀%1)</translation>
9485 </message>
9486 <message>
9487 <source>Attribute element %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
9488 <translation type="obsolete">属性元素 %1 不能被串行化,因为它出现在最顶层。</translation>
9489 </message>
9490 <message>
9491 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty(try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
9492 <translation type="obsolete">用户定义的函数的命名空间不能为空(请试试预定义的前缀 %1,它就是用于这种情况的)。</translation>
9493 </message>
9494 <message>
9495 <source>%1 is an unsupported encoding.</source>
9496 <translation type="vanished"> %1 是不被支持的编码。</translation>
9497 </message>
9498 <message>
9499 <source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source>
9500 <translation type="vanished">%1包含了在请求编码%2中不允许的八进位值。</translation>
9501 </message>
9502 <message>
9503 <source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source>
9504 <translation type="vanished">在使用编码%3的%2中出现的代码点%1不是一个有效的XML字符。</translation>
9505 </message>
9506 <message>
9507 <source>Ambiguous rule match.</source>
9508 <translation type="vanished">含糊规则匹配。</translation>
9509 </message>
9510 <message>
9511 <source>In a namespace constructor, the value for a namespace value cannot be an empty string.</source>
9512 <translation type="obsolete">在一个命名空间构造中,命名空间的值不能为空字符串。</translation>
9513 </message>
9514 <message>
9515 <source>The prefix must be a valid %1, which %2 is not.</source>
9516 <translation type="vanished">前缀必须是有效的%1,而%2不是。</translation>
9517 </message>
9518 <message>
9519 <source>The prefix %1 cannot be bound.</source>
9520 <translation type="vanished">前缀%1不能被绑定。</translation>
9521 </message>
9522 <message>
9523 <source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source>
9524 <translation type="vanished">只有前缀%1可以绑定到%2,反之也一样</translation>
9525 </message>
9526 <message>
9527 <source>Circularity detected</source>
9528 <translation type="vanished">检测到环</translation>
9529 </message>
9530 <message>
9531 <source>The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists.</source>
9532 <translation type="vanished">参数%1已传递,但没有相应的%2存在。</translation>
9533 </message>
9534 <message>
9535 <source>The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied.</source>
9536 <translation type="vanished">需要参数%1,但是没有提供对应的%2。</translation>
9537 </message>
9538 <message>
9539 <source>The URI cannot have a fragment</source>
9540 <translation type="vanished">URI不能有片段</translation>
9541 </message>
9542 <message>
9543 <source>Element %1 is not allowed at this location.</source>
9544 <translation type="vanished">元素%1不能在这个位置。</translation>
9545 </message>
9546 <message>
9547 <source>Text nodes are not allowed at this location.</source>
9548 <translation type="vanished">文本节点不能在这个位置。</translation>
9549 </message>
9550 <message>
9551 <source>Parse error: %1</source>
9552 <translation type="vanished">解析错误:%1</translation>
9553 </message>
9554 <message>
9555 <source>The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn&apos;t.</source>
9556 <translation type="vanished">XSL-T版本属性的值必须是%1类型的值,而%2不是。</translation>
9557 </message>
9558 <message>
9559 <source>Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor.</source>
9560 <translation type="vanished">在XSL-T 2.0处理器中运行一个1.0的样式表。</translation>
9561 </message>
9562 <message>
9563 <source>Unknown XSL-T attribute %1.</source>
9564 <translation type="vanished">未知的XSL-T属性%1。</translation>
9565 </message>
9566 <message>
9567 <source>Attribute %1 and %2 are mutually exclusive.</source>
9568 <translation type="vanished">属性%1和%2彼此互斥。</translation>
9569 </message>
9570 <message>
9571 <source>In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present.</source>
9572 <translation type="vanished">在一个简化样式表模块中,属性%1必须存在。</translation>
9573 </message>
9574 <message>
9575 <source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source>
9576 <translation type="vanished">如果元素%1没有属性%2,那么它也不能有属性%3或者%4。</translation>
9577 </message>
9578 <message>
9579 <source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source>
9580 <translation type="vanished">元素%1必须至少有属性%2或者%3其中一个。</translation>
9581 </message>
9582 <message>
9583 <source>At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2.</source>
9584 <translation type="vanished">在元素%2的%1属性中至少要指定一个模式。</translation>
9585 </message>
9586 <message>
9587 <source>Element %1 must come last.</source>
9588 <translation type="vanished">元素%1必须最后出现。</translation>
9589 </message>
9590 <message>
9591 <source>At least one %1-element must occur before %2.</source>
9592 <translation type="vanished">至少一个元素%1要出现在%2之前。</translation>
9593 </message>
9594 <message>
9595 <source>Only one %1-element can appear.</source>
9596 <translation type="vanished">只能出现一个元素%1。</translation>
9597 </message>
9598 <message>
9599 <source>At least one %1-element must occur inside %2.</source>
9600 <translation type="vanished">至少一个元素%1要出现在%2之内。</translation>
9601 </message>
9602 <message>
9603 <source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source>
9604 <translation type="vanished">当属性%1出现在%2中时,不能使用顺序构造。</translation>
9605 </message>
9606 <message>
9607 <source>Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor.</source>
9608 <translation type="vanished">元素%1必须有在一个%2属性或者顺序构造。</translation>
9609 </message>
9610 <message>
9611 <source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source>
9612 <translation type="vanished">当需要参数时,不能通过属性%1或者顺序构造提供默认值。</translation>
9613 </message>
9614 <message>
9615 <source>Element %1 cannot have children.</source>
9616 <translation type="vanished">元素%1不能有子元素。</translation>
9617 </message>
9618 <message>
9619 <source>Element %1 cannot have a sequence constructor.</source>
9620 <translation type="vanished">元素%1不能有顺序构造。</translation>
9621 </message>
9622 <message>
9623 <source>The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3.</source>
9624 <translation type="vanished">属性%1不能出现在%2中,因为它是%3的子元素。</translation>
9625 </message>
9626 <message>
9627 <source>A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel.</source>
9628 <translation type="vanished">函数内的参数不能被声明为通道(tunnel)。</translation>
9629 </message>
9630 <message>
9631 <source>This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used.</source>
9632 <translation type="vanished">这个处理器不能感知Schema,因此%1不能被使用。</translation>
9633 </message>
9634 <message>
9635 <source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn&apos;t.</source>
9636 <translation type="vanished">顶级样式表元素必须是在非空命名空间中的,而%1不是。</translation>
9637 </message>
9638 <message>
9639 <source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source>
9640 <translation type="vanished">元素%2中属性%1的值必须是%3或者%4,而不是%5。</translation>
9641 </message>
9642 <message>
9643 <source>Attribute %1 cannot have the value %2.</source>
9644 <translation type="vanished">属性%1的值不能是%2。</translation>
9645 </message>
9646 <message>
9647 <source>The attribute %1 can only appear on the first %2 element.</source>
9648 <translation type="vanished">属性%1只能出现在前%2个元素中。</translation>
9649 </message>
9650 <message>
9651 <source>At least one %1 element must appear as child of %2.</source>
9652 <translation type="vanished">%2必须至少又一个子元素%1。</translation>
9653 </message>
9654 <message>
9655 <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes can appear.</source>
9656 <translation type="vanished">属性%1不能出现在元素%2上。只有标准属性可以出现。</translation>
9657 </message>
9658 <message>
9659 <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the standard attributes.</source>
9660 <translation type="vanished">属性%1不能出现在元素%2上。只有%3和标准属性是允许的。</translation>
9661 </message>
9662 <message>
9663 <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the standard attributes.</source>
9664 <translation type="vanished">属性%1不能出现在元素%2上。只有%3、%4和标准属性是允许的。</translation>
9665 </message>
9666 <message>
9667 <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the standard attributes.</source>
9668 <translation type="vanished">属性%1不能出现在元素%2上。只有%3和标准属性是允许的。</translation>
9669 </message>
9670 <message>
9671 <source>XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the XSL-T namespace which %1 is.</source>
9672 <translation type="vanished">XSL-T元素中的XSL-T属性必须放在空(null)命名空间中,而不是在XSL-T命名空间中,%1却是这个样子。</translation>
9673 </message>
9674 <message>
9675 <source>The attribute %1 must appear on element %2.</source>
9676 <translation type="vanished">属性%1必须出现在元素%2中。</translation>
9677 </message>
9678 <message>
9679 <source>The element with local name %1 does not exist in XSL-T.</source>
9680 <translation type="vanished">有本地名称%1的元素在XSL-T中不存在。</translation>
9681 </message>
9682</context>
9683<context>
9684 <name>VolumeSlider</name>
9685 <message>
9686 <source>Muted</source>
9687 <translation type="vanished">已静音</translation>
9688 </message>
9689 <message>
9690 <source>Volume: %1%</source>
9691 <translation type="vanished">音量:%1%</translation>
9692 </message>
9693</context>
9694<context>
9695 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
9696 <message>
9697 <source>Scroll here</source>
9698 <translation type="obsolete">滚动到这里</translation>
9699 </message>
9700 <message>
9701 <source>Left edge</source>
9702 <translation type="obsolete">左边缘</translation>
9703 </message>
9704 <message>
9705 <source>Top</source>
9706 <translation type="obsolete">顶部</translation>
9707 </message>
9708 <message>
9709 <source>Right edge</source>
9710 <translation type="obsolete">右边缘</translation>
9711 </message>
9712 <message>
9713 <source>Bottom</source>
9714 <translation type="obsolete">底部</translation>
9715 </message>
9716 <message>
9717 <source>Page left</source>
9718 <translation type="obsolete">左一页</translation>
9719 </message>
9720 <message>
9721 <source>Page up</source>
9722 <translation type="obsolete">上一页</translation>
9723 </message>
9724 <message>
9725 <source>Page right</source>
9726 <translation type="obsolete">右一页</translation>
9727 </message>
9728 <message>
9729 <source>Page down</source>
9730 <translation type="obsolete">下一页</translation>
9731 </message>
9732 <message>
9733 <source>Scroll left</source>
9734 <translation type="obsolete">向左滚动</translation>
9735 </message>
9736 <message>
9737 <source>Scroll up</source>
9738 <translation type="obsolete">向上滚动</translation>
9739 </message>
9740 <message>
9741 <source>Scroll right</source>
9742 <translation type="obsolete">向右滚动</translation>
9743 </message>
9744 <message>
9745 <source>Scroll down</source>
9746 <translation type="obsolete">向下滚动</translation>
9747 </message>
9748</context>
9749</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette