VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_hu.ts@ 7219

Last change on this file since 7219 was 5802, checked in by vboxsync, 17 years ago

FE/Qt: Corrected the English typo in the source and all transaltion files.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Date Revision Author Id
File size: 216.5 KB
Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>@@@</name>
4 <message>
5 <source>English</source>
6 <comment>Native language name</comment>
7 <translation>Magyar</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>--</source>
11 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
12 <translation></translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>English</source>
16 <comment>Language name, in English</comment>
17 <translation>Hungarian</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>--</source>
21 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
22 <translation></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>innotek</source>
26 <comment>Comma-separated list of translators</comment>
27 <translation>George Hron</translation>
28 </message>
29</context>
30<context>
31 <name>BootItemsList</name>
32 <message>
33 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
34 <translation>Fel (Ctrl+Fel)</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
38 <translation>Le (Ctrl+Le)</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Moves the selected boot device up.</source>
42 <translation>A kiválasztott eszközt feljebb teszi.</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Moves the selected boot device down.</source>
46 <translation>A kiválasutott eszközt lejjebb teszi.</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
50 <name>BootItemsTable</name>
51 <message>
52 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
53 <translation>Meghatározza a bootsorrendet. Használja ezt az opciót a boot eszközök engedélyezésére/tiltására. Mozgassa fel vagy le az elemeket a pontos sorrendhez.</translation>
54 </message>
55</context>
56<context>
57 <name>QApplication</name>
58 <message>
59 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
60 <translation>A(z) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; programnak a Qt %2.x kell, de Qt %3 van.</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
64 <translation>Inkompatibilis Qt könyvtár</translation>
65 </message>
66</context>
67<context>
68 <name>QIHotKeyEdit</name>
69 <message>
70 <source>Left </source>
71 <translation>Bal </translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Right </source>
75 <translation>Jobb </translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Left Shift</source>
79 <translation>Bal Shift</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Right Shift</source>
83 <translation>Jobb Shift</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Left Ctrl</source>
87 <translation>Bal Ctrl</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Right Ctrl</source>
91 <translation>Jobb Ctrl</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Left Alt</source>
95 <translation>Bal Alt</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Right Alt</source>
99 <translation>Jobb Alt</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Left WinKey</source>
103 <translation>Bal Windows</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Right WinKey</source>
107 <translation>Jobb Windows</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Menu key</source>
111 <translation>Menü gomb</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Alt Gr</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Caps Lock</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Scroll Lock</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>&lt;key_%1&gt;</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Pause</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Print Screen</source>
135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>F1</source>
139 <translation type="unfinished">F1</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>F2</source>
143 <translation type="unfinished">F2</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>F3</source>
147 <translation type="unfinished">F3</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>F4</source>
151 <translation type="unfinished">F4</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>F5</source>
155 <translation type="unfinished">F5</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>F6</source>
159 <translation type="unfinished">F6</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>F7</source>
163 <translation type="unfinished">F7</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>F8</source>
167 <translation type="unfinished">F8</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>F9</source>
171 <translation type="unfinished">F9</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>F10</source>
175 <translation type="unfinished">F10</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>F11</source>
179 <translation type="unfinished">F11</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>F12</source>
183 <translation type="unfinished">F12</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>F13</source>
187 <translation type="unfinished">F13</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>F14</source>
191 <translation type="unfinished">F14</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>F15</source>
195 <translation type="unfinished">F15</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>F16</source>
199 <translation type="unfinished">F16</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>F17</source>
203 <translation type="unfinished">F17</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>F18</source>
207 <translation type="unfinished">F18</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>F19</source>
211 <translation type="unfinished">F19</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>F20</source>
215 <translation type="unfinished">F20</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>F21</source>
219 <translation type="unfinished">F21</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>F22</source>
223 <translation type="unfinished">F22</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>F23</source>
227 <translation type="unfinished">F23</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>F24</source>
231 <translation type="unfinished">F24</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Num Lock</source>
235 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Forward</source>
239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Back</source>
243 <translation>Vissza</translation>
244 </message>
245</context>
246<context>
247 <name>QIMessageBox</name>
248 <message>
249 <source>OK</source>
250 <translation>OK</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Yes</source>
254 <translation>Igen</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>No</source>
258 <translation>Nem</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Cancel</source>
262 <translation>Mégsem</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Ignore</source>
266 <translation>Kihagy</translation>
267 </message>
268</context>
269<context>
270 <name>QIRichLabel</name>
271 <message>
272 <source>Copy to clipboard</source>
273 <translation>Másolás vágólapra</translation>
274 </message>
275</context>
276<context>
277 <name>QIWidgetValidator</name>
278 <message>
279 <source>not complete</source>
280 <comment>value state</comment>
281 <translation>nincs kitöltve</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>invalid</source>
285 <comment>value state</comment>
286 <translation>érvénytelen</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
290 <translation>&lt;qt&gt;A(z) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;-s mező a &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; lapon %3.&lt;/qt&gt;</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
294 <translation>&lt;qt&gt;Egy érték a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; lapon %2.&lt;/qt&gt;</translation>
295 </message>
296</context>
297<context>
298 <name>VBoxAboutDlg</name>
299 <message>
300 <source>VirtualBox - About</source>
301 <translation>VirtualBox - Névjegy</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
305%2&lt;/qt&gt;</source>
306 <translation>&lt;qt&gt;VirtualBox Grafikus kezelő, verzió %1&lt;br&gt;
307%2&lt;/qt&gt;</translation>
308 </message>
309</context>
310<context>
311 <name>VBoxAddNIDialog</name>
312 <message>
313 <source>Add Host Interface</source>
314 <translation>Gazda interfész hozzáadása</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Interface Name</source>
318 <translation>Interfész neve</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Descriptive name of the new network interface</source>
322 <translation>Interfész &quot;beszédes neve&quot;</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>&amp;OK</source>
326 <translation>&amp;OK</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Cancel</source>
330 <translation>Mégsem</translation>
331 </message>
332</context>
333<context>
334 <name>VBoxAddSFDialog</name>
335 <message>
336 <source>Add Share</source>
337 <translation>Megosztás hozzáadása</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Edit Share</source>
341 <translation>Megosztás szerkesztése</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Select a folder to share</source>
345 <translation>Megosztandó mappa</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Folder Path</source>
349 <translation>Mappa útvonala</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Folder Name</source>
353 <translation>Mappa neve</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
357 <translation>Egy létező mappa útvonala a gazda PC-n.</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
361 <translation>A mappa virtuális gépben megjelenő neve.</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
365 <translation>Mappaválasztó ablak nyitása.</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>OK</source>
369 <translation type="obsolete">OK</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Cancel</source>
373 <translation>Mégsem</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>&amp;OK</source>
377 <translation>&amp;OK</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>&amp;Make Permanent</source>
381 <translation>Legyen tartó&amp;s</translation>
382 </message>
383</context>
384<context>
385 <name>VBoxCloseVMDlg</name>
386 <message>
387 <source>Close Virtual Machine</source>
388 <translation>Virtuális gép bezárása</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>You want to:</source>
392 <translation>Szeretné:</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>&amp;Save the machine state</source>
396 <translation>&amp;Elmentetni a gép állapotát</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Alt+S</source>
400 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>&amp;Power off the machine</source>
404 <translation>Kika&amp;pcsolni a gépet</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Alt+P</source>
408 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>&amp;Revert to the current shapshot</source>
412 <translation type="obsolete">Visszaálni az előző pillanatkép&amp;re</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Alt+R</source>
416 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
420 <translation>A gép állapotának visszaállítása az elmentett pillanatképre</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Help</source>
424 <translation>Súgó</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>F1</source>
428 <translation type="unfinished">F1</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>&amp;OK</source>
432 <translation>&amp;OK</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Alt+O</source>
436 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Cancel</source>
440 <translation>Mégsem</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
444 <translation>Vissza a mos&amp;tani pillanatfelvételhez</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;
448&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
449&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
450 <translation type="unfinished"></translation>
451 </message>
452 <message>
453 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
454 <translation>Gép l&amp;eállítása</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
458&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
459&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
460 <translation>&lt;p&gt;A Power gomb megnyomásának megfelelő ACPI jelet küld a gépnek.&lt;/p&gt;
461&lt;p&gt;Alapértelmezetten a vendég rendszer észleli ezt az eseményt, és elindítja a rendes rendszer-leállítási folyamatot. Ez az ajánlott mód a virtuális gép kikapcsolására, mert annak így lehetősége van az adatok és beállítások elmentésére.&lt;/p&gt;
462&lt;p&gt;Ha a gép nem reagál semmit erre, akkor valószínűleg nem ismeri ezt az ACPI eseményt, vagy az ACPI-nek konfigurációs problémái vannak. Ebben az esetben válaszd a &lt;b&gt;Kikapcsolni a gépet&lt;/b&gt; gombot a gép leállításához.&lt;/p&gt;</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
466&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
467 <translation>&lt;p&gt;Kikapcsolja a virtuális gépet.&lt;/p&gt;
468&lt;p&gt;Ez a művelet azonnal kikapcsolja a virtuális gépet. így a vendég rendszer képtelen lesz rendesen leállítani a gépet. Ennek &lt;i&gt;adat vesztés&lt;/i&gt; lehet az eredménye a virtuális gépen belül. Ez a művelet csak akkor ajánlott, ha a virtuális gép nem válaszol a &lt;b&gt;Gép leállítása&lt;/b&gt; gomb megnyomására.&lt;/p&gt;</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
472 <translation>&lt;p&gt;Ha ezt választja, a gép visszaáll a legutolsó pillanatkép állapotába, miután kikapcsolja. Ez akkor hasznos, ha el szeretné dobni a virtuális gép legutóbbi módosításait.&lt;/p&gt;</translation>
473 </message>
474</context>
475<context>
476 <name>VBoxConsoleWnd</name>
477 <message>
478 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
479 <comment>USB device indicator</comment>
480 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Jelzi&amp;nbsp;a&amp;nbsp;csatlakoztatott&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;eszközök&amp;nbsp;állapotát&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
484 <comment>USB device indicator</comment>
485 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;nem csatolt&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
489 <comment>USB device indicator</comment>
490 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB vezérlő letiltva&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>VirtualBox OSE</source>
494 <translation>VirtualBox OSE</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>innotek VirtualBox</source>
498 <translation></translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
502 <translation>&amp;Teljes képernyő</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Switch to fullscreen mode</source>
506 <translation>Váltás teljes képernyős módra</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>Mouse Integration</source>
510 <comment>enable/disable...</comment>
511 <translation>Egér integráció</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>Auto-resize Guest Display</source>
515 <comment>enable/disable...</comment>
516 <translation>Auto-méretezés a vendégen</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
520 <translation>Auto-méretezés a vendé&amp;gen</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
524 <translation>Automatikusan átméretezi a vendég gép képernyőjét, ha az ablak mérete változik (Guest Additions szükséges)</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
528 <translation>&amp;Ablak méretezése</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
532 <translation>Ablak méretezése, hogy a vendég képernyője elférjen</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
536 <translation>Ctrl-Alt-Del &amp;küldése</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
540 <translation>Ctrl-Alt-Del küldése a virtuális gépnek</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
544 <translation>Ctrl-Alt-Backspace kü&amp;ldése</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
548 <translation>Ctrl-Alt-Backspace küldése a virtuális gépnek</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>&amp;Reset</source>
552 <translation>&amp;Reset</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Reset the virtual machine</source>
556 <translation>Virtuális gép újraindítása</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
560 <translation>A&amp;CPI leállítás</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
564 <translation>ACPI Power gomb esemény küldése a virtuális gépnek</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>&amp;Close...</source>
568 <translation>Be&amp;zárás...</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Close the virtual machine</source>
572 <translation>Virtuális gép bezárása</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
576 <translation>&amp;Pillanatfelvétel készítése...</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
580 <translation>Pillanatfelvétel a virtuális gépről</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>&amp;Floppy Image...</source>
584 <translation>Flopp&amp;y képfájl...</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Mount a floppy image file</source>
588 <translation>Floppy képfájl csatolása</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Unmount F&amp;loppy</source>
592 <translation>F&amp;loppy lecsatolása</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
596 <translation>Lecsatolja az aktuális floppy eszközt</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
600 <translation>&amp;CD/DVD-ROM képfájl...</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
604 <translation>CD/DVD-ROM képfájl csatolása</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
608 <translation>C&amp;D/DVD-ROM lecsatolása</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
612 <translation>Lecsatolja az aktuális CD/DVD-ROM eszközt</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
616 <comment>enable/disable...</comment>
617 <translation>RDP szerver</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>Remote Dis&amp;play</source>
621 <translation>Távoli ké&amp;pernyő</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
625 <translation>Engedélyezed vagy tiltod az RDP kapcsolatokat ehhez a géphez</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>Open</source>
629 <translation type="obsolete">Megnyitás</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>&amp;Shared Folders...</source>
633 <translation>&amp;Osztott mappák...</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
637 <translation>Ablak megnyitása az osztott mappák beállításához</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
641 <translation>Guest Add&amp;itions telepítése...</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
645 <translation>Guest Additions telepítő CD-kép felcsatolása</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>&amp;Statistics...</source>
649 <translation>&amp;Statisztika...</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>&amp;Command line...</source>
653 <translation>Paran&amp;cssor...</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
657 <translation>A &amp;VirtualBox weboldala...</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
661 <translation>Böngésző megnyitása a VirtualBox weboldalával</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
665 <translation>A VirtualBox név&amp;jegye...</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>Show a dialog with product information</source>
669 <translation>Egy ablak mutatása a termékinformációkkal</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
673 <translation>Minden figyelmeztetés &amp;alaphelyzetbe</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
677 <translation>Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>Mount &amp;Floppy</source>
681 <translation>&amp;Floppy csatolása</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
685 <translation>&amp;CD/DVD-ROM csatolása</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>&amp;USB Devices</source>
689 <translation>&amp;USB eszközök</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>&amp;Devices</source>
693 <translation>&amp;Eszközök</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>De&amp;bug</source>
697 <translation>De&amp;bug</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>&amp;Help</source>
701 <translation>Sú&amp;gó</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
705 <translation>Jelzi, hogy a vendég képernyőjének átméretezése engedélyezett (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) vagy sem (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Ez a finkció a Guest Additions telepítését igényli a vendég gépen.</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
709 <translation>Jelzi, hogy az egér a vendég gép fogságában van:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér nincs elfogva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér elfogva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér integráció be&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér integtáció ki, egér elfogva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;egér integráció ki, egér nincs elfogva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Az egér integráció csak akkor működik, ha a vendég rendszerre fel van téve a Guest Additions.</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
713 <translation type="obsolete">Jelzi,hogy a billentyűzet a vendég fogságában van (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) avagy nem (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
717 <translation>Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt.&lt;br&gt;Ez az a billentyű, melyet megnyomva az egér és a billentyűzet elfogási állapota megváltoztatható. Más billentyűkkel együtt használva a főmenü egyes műveletei hívhatók elő.</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
721 <translation type="obsolete">Gyors hozzáférés az osztott mappák kezelőjéhez (jobb egérgomb megnyomása szükséges).&lt;br&gt;Az osztott mappák használatához szükséges a telepített Guest Additions.</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
725 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Jelzi&amp;nbsp;az&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;aktivítását&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
729 <comment>Floppy tooltip</comment>
730 <translation type="obsolete">Gazda&amp;nbsp;eszköz&amp;nbsp;</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
734 <comment>Floppy tooltip</comment>
735 <translation type="obsolete">nincs&amp;nbsp;csatolva</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
739 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Jelzi&amp;nbsp;a&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;aktivítását&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
743 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
744 <translation type="obsolete">Gazda&amp;nbsp;eszköze&amp;nbsp;</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
748 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
749 <translation type="obsolete">nincs&amp;nbsp;csatolva</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
753 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Jelzi&amp;nbsp;a&amp;nbsp;merevlemez&amp;nbsp;aktivítását</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
757 <comment>HDD tooltip</comment>
758 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;[&lt;b&gt;nem csatolt&lt;/b&gt;]</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1 adapter(s)&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
762 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Jelzi&amp;nbsp;a&amp;nbsp;hálózat&amp;nbsp;aktivítását&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
766 <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP) szerver engedélyezett (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) vagy sem (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
770 <translation>&lt;hr&gt;A VRDP szerver az alábbi porton figyel: %1</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <source>&amp;Pause</source>
774 <translation>Megá&amp;llít</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
778 <translation>Átmenetileg felfüggeszti a virtuális gép működését</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <source>R&amp;esume</source>
782 <translation>&amp;Folytat</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
786 <translation>A megállított gép működésének folytatása</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
790 <translation>&amp;Egér integráció letiltása</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
794 <translation>Átmenetileg letiltja a gazdagép egerének átvételét</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
798 <translation>Egér integráció e&amp;ngedése</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
802 <translation>Engedélyezed a gazdagép egerének átvételét</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <source>Snapshot %1</source>
806 <translation>Pillanatkép %1</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtulalBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
810 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nem találom a VirtualBox Guest Additions CD képet &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; vagy &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>Host Drive </source>
814 <translation>Gazda eszköz </translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>&amp;Machine</source>
818 <translation>&amp;Gép</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>&amp;Network Adapters</source>
822 <translation>&amp;Hálózati kártyák</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>Adapter %1</source>
826 <comment>network</comment>
827 <translation>Kártya %1</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
831 <comment>Floppy tip</comment>
832 <translation>A kiválasztott fizikai eszköz csatolása</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
836 <comment>CD/DVD tip</comment>
837 <translation>A kiválasztott fizikai eszköz csatolása</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
841 <translation>A kábel kihúzása a kiválasztott virtuális hálózati kártyából</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
845 <translation>A kábel bedugása a kiválasztott virtuális hálózati kártyába</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Seam&amp;less Mode</source>
849 <translation type="unfinished"></translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
853 <translation type="unfinished"></translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
857 <translation>Jelzi, hogy a billentyűzetet elkapta-e a vendég OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) vagy nem (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
861 <comment>Floppy tooltip</comment>
862 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a floppy meghajtón az aktivitást:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
866 <comment>Floppy tooltip</comment>
867 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Gazda eszköz&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
868 </message>
869 <message>
870 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
871 <comment>Floppy tooltip</comment>
872 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Képfájl&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
876 <comment>Floppy tooltip</comment>
877 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs lemez&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
881 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
882 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a CD/DVD-ROM meghajtón az aktivitást:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
886 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
887 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Gazda eszköz&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
891 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
892 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Képfájl&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
896 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
897 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs lemez&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
901 <comment>HDD tooltip</comment>
902 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a merevlemezen az aktivitást:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
906 <comment>HDD tooltip</comment>
907 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs merevlemez csatlakoztatva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
911 <comment>Network adapters tooltip</comment>
912 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi a hálózati aktivitást a kártyán:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
916 <comment>Network adapters tooltip</comment>
917 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Kártya %1 (%2)&lt;/b&gt;: Kábel %3&lt;/nobr&gt;</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>connected</source>
921 <comment>Network adapters tooltip</comment>
922 <translation>bedugva</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>disconnected</source>
926 <comment>Network adapters tooltip</comment>
927 <translation>kihúzva</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
931 <comment>Network adapters tooltip</comment>
932 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Minden hálózati kártya le van tiltva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
936 <comment>USB device tooltip</comment>
937 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi az aktivitást a csatlakoztatott USB eszközön:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
941 <comment>USB device tooltip</comment>
942 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs USB eszköz csatlakoztatva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
946 <comment>USB device tooltip</comment>
947 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Az USB vezérlő le van tiltva&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
951 <translation>Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP szerver) engedélyezett (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) vagy sem (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
955 <comment>Shared folders tooltip</comment>
956 <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Jelzi az aktivitást a megosztott mappákon:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
960 <comment>Shared folders tooltip</comment>
961 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nincs megosztott mappa&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>&amp;Contents...</source>
965 <translation>&amp;Tartalom...</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>F1</source>
969 <translation type="unfinished">F1</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Show the online help contents</source>
973 <translation>Súgó megjelenítése</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
977 <translation>VirtualBox r&amp;egisztrálása....</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>Open VirtualBox registration form</source>
981 <translation>A regisztrációs űrlap megnyitása</translation>
982 </message>
983</context>
984<context>
985 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
986 <message>
987 <source>Name</source>
988 <translation>Név</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>Virtual Size</source>
992 <translation>Virtuális méret</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>Actual Size</source>
996 <translation>Aktuális méret</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Size</source>
1000 <translation>Méret</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Virtual Disk Manager</source>
1004 <translation>Virtuális Lemezkezelő</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>&amp;Hard Disks</source>
1008 <translation>&amp;Merevlemezek</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
1012 <translation>&amp;CD/DVD képek</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>&amp;Floppy Images</source>
1016 <translation>&amp;Floppy képek</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>Help</source>
1020 <translation>Súgó</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>F1</source>
1024 <translation type="unfinished">F1</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
1028 <translation>Súgó megjelenítése</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>&amp;OK</source>
1032 <translation>&amp;OK</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>Alt+O</source>
1036 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Accept dialog</source>
1040 <translation>Válasz elfogadása</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Cancel</source>
1044 <translation>Mégsem</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>Cancel dialog</source>
1048 <translation>Válasz visszautasítása</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>--</source>
1052 <comment>no info</comment>
1053 <translation>--</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>&amp;New...</source>
1057 <translation>Ú&amp;j...</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>&amp;Add...</source>
1061 <translation>Hozzá&amp;ad...</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>R&amp;emove</source>
1065 <translation>Tö&amp;röl</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Re&amp;lease</source>
1069 <translation>E&amp;lenged</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Re&amp;fresh</source>
1073 <translation>&amp;Frissít</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>New</source>
1077 <translation>Új</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>Add</source>
1081 <translation>Hozzáad</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Remove</source>
1085 <translation>Töröl</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Release</source>
1089 <translation>Elenged</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>Refresh</source>
1093 <translation>Frissít</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Ctrl+N</source>
1097 <translation type="unfinished"></translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Ctrl+A</source>
1101 <translation type="unfinished"></translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Ctrl+D</source>
1105 <translation type="unfinished">Ctrl+D</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Ctrl+L</source>
1109 <translation type="unfinished"></translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Ctrl+R</source>
1113 <translation type="unfinished"></translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>&amp;Actions</source>
1117 <translation>&amp;Akciók</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Location</source>
1121 <translation>Hely</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Disk Type</source>
1125 <translation>Lemez típusa</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Storage Type</source>
1129 <translation>Tároló típusa</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Attached to</source>
1133 <translation>Csatlakoztatva ide</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Snapshot</source>
1137 <translation>Pillanatkép</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>Checking accessibility</source>
1141 <translation>Elérhetőség tesztelése</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
1145 <comment>HDD</comment>
1146 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Elérhetőség tesztelése...</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
1150 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Lemez típusa:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tároló típusa:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1154 <comment>HDD</comment>
1155 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Csatolva ide:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
1159 <comment>HDD</comment>
1160 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Pillanatkép:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
1164 <comment>HDD</comment>
1165 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Hiba a média ellenőrzésekor</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
1169 <comment>HDD</comment>
1170 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
1174 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1175 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Elérhetőség tesztelése...</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1179 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1180 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1184 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1185 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Csatolva ide:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
1189 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1190 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Hiba a média ellenőrzésekor</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
1194 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>The image file is not accessible</source>
1198 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
1199 <translation>A képfájl nem elérhető</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <source>&amp;Select</source>
1203 <translation>&amp;Válasszon</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
1207 <translation>Minden virtuális lemez (*.vdi; *.vmdk);;VirtualBox lemezkép (*.vdi);;VMware lemezkép (*.vmdk);;Minden fájl (*)</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <source>Select a hard disk image file</source>
1211 <translation>Merevlemez képfájl kiválasztása</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
1215 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM képek (*.iso)</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
1219 <translation>CD/DVD-ROM képfájl kiválasztása</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <source>Floppy images (*.img)</source>
1223 <translation type="obsolete">Floppy képek (*.img)</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <source>Select a floppy disk image file</source>
1227 <translation>Floppy képfájl kiválasztása</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <source>Create a new virtual hard disk</source>
1231 <translation>Új virtuális merevlemez készítése</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <source>Add (register) an existing image file</source>
1235 <translation>Létező képfájl hozzáadása (regisztrálása)</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <source>Remove (unregister) the selected media</source>
1239 <translation>A kiválasztott média eltávolítása</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
1243 <translation>Engedje el a képfájlt az azt birtokló virtuális gép</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <source>Refresh the media list</source>
1247 <translation>Média lista frissítése</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
1251 <translation>CD/DVD-ROM képfájl (*.iso);;Minden fájl (*)</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
1255 <translation>Floppy képfájl (*.img);;Minden fájl (*)</translation>
1256 </message>
1257</context>
1258<context>
1259 <name>VBoxDownloaderWgt</name>
1260 <message>
1261 <source>Cancel</source>
1262 <translation>Mégsem</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1266 <translation>A VirtualBox Guest Additions CD letöltése innen: &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
1270 <translation>A VirtualBox Guest Additions CD letöltésének megszakítása</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
1274 <translation>Nem találom a fájlt a szerveren (a szerver válasza: %1).</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
1278 <translation>&lt;p&gt;Nem sikerült elmenteni a letöltött fájlt ide: &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1282 <translation>Válaszd ki a mappát a képfájl mentéséhez</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <source>Connection timed out.</source>
1286 <translation>A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt.</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
1290 <translation>A letöltési folyamatot a felhasználó megszakította.</translation>
1291 </message>
1292</context>
1293<context>
1294 <name>VBoxGlobal</name>
1295 <message>
1296 <source>Differencing</source>
1297 <comment>hard disk</comment>
1298 <translation>Különbség</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <source>Unknown device %04hX:%04hX</source>
1302 <comment>USB device details</comment>
1303 <translation type="obsolete">Ismeretlen eszköz %04hX:%04hX</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %04hX&lt;/nobr&gt;</source>
1307 <comment>USB device tooltip</comment>
1308 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Vendor ID: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %04hX&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %04hX&lt;/nobr&gt;</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
1312 <comment>USB device tooltip</comment>
1313 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1317 <comment>USB device tooltip</comment>
1318 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Státusz: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Name</source>
1322 <comment>details report</comment>
1323 <translation>Név</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <source>OS Type</source>
1327 <comment>details report</comment>
1328 <translation>OS típusa</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>Base Memory</source>
1332 <comment>details report</comment>
1333 <translation>Alapmemória</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1337 <comment>details report</comment>
1338 <translation>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <source>General</source>
1342 <comment>details report</comment>
1343 <translation>Általános</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <source>Video Memory</source>
1347 <comment>details report</comment>
1348 <translation>Videómemória</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1352 <comment>details report</comment>
1353 <translation>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>Boot Order</source>
1357 <comment>details report</comment>
1358 <translation>Boot sorrend</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <source>ACPI</source>
1362 <comment>details report</comment>
1363 <translation>ACPI</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <source>IO APIC</source>
1367 <comment>details report</comment>
1368 <translation>IO APIC</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <source>Not Attached</source>
1372 <comment>details report (HDDs)</comment>
1373 <translation>Nincs csatolva</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Hard Disks</source>
1377 <comment>details report</comment>
1378 <translation>Merevlemezek</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Enabled</source>
1382 <comment>details report (ACPI)</comment>
1383 <translation>Engedélyezve</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <source>Disabled</source>
1387 <comment>details report (ACPI)</comment>
1388 <translation>Letiltva</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <source>Enabled</source>
1392 <comment>details report (IO APIC)</comment>
1393 <translation>Engedélyezve</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Disabled</source>
1397 <comment>details report (IO APIC)</comment>
1398 <translation>Letiltva</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>Not mounted</source>
1402 <comment>details report (floppy)</comment>
1403 <translation>Nincs csatolva</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <source>Image</source>
1407 <comment>details report (floppy)</comment>
1408 <translation>Képfájl</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>Host Drive</source>
1412 <comment>details report (floppy)</comment>
1413 <translation>Gazda eszköz</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Floppy</source>
1417 <comment>details report</comment>
1418 <translation>Floppy</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Not mounted</source>
1422 <comment>details report (DVD)</comment>
1423 <translation>Nincs csatolva</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <source>Image</source>
1427 <comment>details report (DVD)</comment>
1428 <translation>Képfájl</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <source>Host Drive</source>
1432 <comment>details report (DVD)</comment>
1433 <translation>Gazda eszköz</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>CD/DVD-ROM</source>
1437 <comment>details report</comment>
1438 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Adapter</source>
1442 <comment>details report (audio)</comment>
1443 <translation>Eszköz</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <source>Disabled</source>
1447 <comment>details report (audio)</comment>
1448 <translation>Letiltva</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <source>Audio</source>
1452 <comment>details report</comment>
1453 <translation>Audió</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Adapter %1</source>
1457 <comment>details report (network)</comment>
1458 <translation>%1. eszköz</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Disabled</source>
1462 <comment>details report (network)</comment>
1463 <translation>Letiltva</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <source>Network</source>
1467 <comment>details report</comment>
1468 <translation>Hálózat</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <source>Device Filters</source>
1472 <comment>details report (USB)</comment>
1473 <translation>Eszköz szűrő</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>%1 (%2 active)</source>
1477 <comment>details report (USB)</comment>
1478 <translation>%1 (%2 aktív)</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Disabled</source>
1482 <comment>details report (USB)</comment>
1483 <translation>Letiltva</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <source>USB Controller</source>
1487 <comment>details report</comment>
1488 <translation type="obsolete">USB vezérlő</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <source>VRDP Server Port</source>
1492 <comment>details report (VRDP)</comment>
1493 <translation>VRDP szerver port</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>%1</source>
1497 <comment>details report (VRDP)</comment>
1498 <translation>%1</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>Disabled</source>
1502 <comment>details report (VRDP)</comment>
1503 <translation>Letiltva</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <source>Remote Display</source>
1507 <comment>details report</comment>
1508 <translation>Távoli képernyő</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
1512 <translation>URL-ek megnyitása még nincs megvalósítva.</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <source>Powered Off</source>
1516 <comment>MachineState</comment>
1517 <translation>Kikapcsolva</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Saved</source>
1521 <comment>MachineState</comment>
1522 <translation>Altatva</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>Aborted</source>
1526 <comment>MachineState</comment>
1527 <translation>Megszakítva</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <source>Running</source>
1531 <comment>MachineState</comment>
1532 <translation>Fut</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <source>Paused</source>
1536 <comment>MachineState</comment>
1537 <translation>Megállítva</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Starting</source>
1541 <comment>MachineState</comment>
1542 <translation>Indítás</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Stopping</source>
1546 <comment>MachineState</comment>
1547 <translation>Leállítás</translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <source>Saving</source>
1551 <comment>MachineState</comment>
1552 <translation>Mentés</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <source>Restoring</source>
1556 <comment>MachineState</comment>
1557 <translation>Visszatötés</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Discarding</source>
1561 <comment>MachineState</comment>
1562 <translation>Eldobás</translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <source>Closed</source>
1566 <comment>SessionState</comment>
1567 <translation>Bezárva</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <source>Open</source>
1571 <comment>SessionState</comment>
1572 <translation>Megnyitás</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <source>Spawning</source>
1576 <comment>SessionState</comment>
1577 <translation>Lelövés</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Closing</source>
1581 <comment>SessionState</comment>
1582 <translation>Bezárás</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <source>None</source>
1586 <comment>DeviceType</comment>
1587 <translation>Semmi</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <source>Floppy</source>
1591 <comment>DeviceType</comment>
1592 <translation>Floppy</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <source>CD/DVD-ROM</source>
1596 <comment>DeviceType</comment>
1597 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Hard Disk</source>
1601 <comment>DeviceType</comment>
1602 <translation>Merevlemez</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <source>Network</source>
1606 <comment>DeviceType</comment>
1607 <translation>Hálózat</translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <source>Primary</source>
1611 <comment>DiskControllerType</comment>
1612 <translation>Elsődleges</translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <source>Secondary</source>
1616 <comment>DiskControllerType</comment>
1617 <translation>Másodlagos</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Normal</source>
1621 <comment>DiskType</comment>
1622 <translation>Normális</translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <source>Immutable</source>
1626 <comment>DiskType</comment>
1627 <translation>Megváltoztathatatlan</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <source>Writethrough</source>
1631 <comment>DiskType</comment>
1632 <translation>Writethrough</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>Virtual Disk Image</source>
1636 <comment>DiskStorageType</comment>
1637 <translation>Virtuális lemezkép</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>iSCSI</source>
1641 <comment>DiskStorageType</comment>
1642 <translation>iSCSI</translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <source>VMDK Image</source>
1646 <comment>DiskStorageType</comment>
1647 <translation>VMware lemezkép</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <source>Null</source>
1651 <comment>VRDPAuthType</comment>
1652 <translation>Null</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>External</source>
1656 <comment>VRDPAuthType</comment>
1657 <translation>Külső</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Guest</source>
1661 <comment>VRDPAuthType</comment>
1662 <translation>Vendég</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <source>Ignore</source>
1666 <comment>USBFilterActionType</comment>
1667 <translation>Kihagyás</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>Hold</source>
1671 <comment>USBFilterActionType</comment>
1672 <translation>Tartás</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <source>Master</source>
1676 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1677 <translation>Master</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Slave</source>
1681 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1682 <translation>Slave</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
1686 <comment>DiskControllerDevice</comment>
1687 <translation>Eszköz&amp;nbsp;%1</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <source>Null Audio Driver</source>
1691 <comment>AudioDriverType</comment>
1692 <translation>Null audióeszköz</translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <source>Windows Multimedia</source>
1696 <comment>AudioDriverType</comment>
1697 <translation>Windows multimédia</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>OSS Audio Driver</source>
1701 <comment>AudioDriverType</comment>
1702 <translation>OSS audióvezérlő</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <source>ALSA Audio Driver</source>
1706 <comment>AudioDriverType</comment>
1707 <translation>ALSA audióvezérlő</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>Windows DirectSound</source>
1711 <comment>AudioDriverType</comment>
1712 <translation>Windows DirectSound</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <source>CoreAudio</source>
1716 <comment>AudioDriverType</comment>
1717 <translation>CoreAudio</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Not attached</source>
1721 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1722 <translation>Nincs csatolva</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <source>NAT</source>
1726 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1727 <translation>NAT</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <source>Host Interface</source>
1731 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1732 <translation>Gazda csatoló</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <source>Internal Network</source>
1736 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
1737 <translation>Belső csatoló</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>Not supported</source>
1741 <comment>USBDeviceState</comment>
1742 <translation>Nem támogatott</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <source>Unavailable</source>
1746 <comment>USBDeviceState</comment>
1747 <translation>Elérhetelen</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <source>Busy</source>
1751 <comment>USBDeviceState</comment>
1752 <translation>Foglalt</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>Available</source>
1756 <comment>USBDeviceState</comment>
1757 <translation>Elérhető</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>Held</source>
1761 <comment>USBDeviceState</comment>
1762 <translation>Tartott</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <source>Captured</source>
1766 <comment>USBDeviceState</comment>
1767 <translation>Elfogva</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
1771 <comment>hard disk</comment>
1772 <translation>&lt;i&gt;Ellenőrzés...&lt;/i&gt;</translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
1776 <comment>hard disk</comment>
1777 <translation>&lt;i&gt;Elérhetetlen&lt;/i&gt;</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>Disabled</source>
1781 <comment>ClipboardType</comment>
1782 <translation>Letiltva</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <source>Host To Guest</source>
1786 <comment>ClipboardType</comment>
1787 <translation>Gazda - Vendég</translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <source>Guest To Host</source>
1791 <comment>ClipboardType</comment>
1792 <translation>Vendég - Gazda</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Bidirectional</source>
1796 <comment>ClipboardType</comment>
1797 <translation>Kétirányú</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>Select a directory</source>
1801 <translation>Mappa kiválasztása</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Select a file</source>
1805 <translation>Fájl kiválasztása</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>Unknown device %1:%2</source>
1809 <comment>USB device details</comment>
1810 <translation>Ismeretlen eszköz %1:%2</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
1814 <comment>USB device tooltip</comment>
1815 <translation>&lt;nobr&gt;Gyártó ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Termék ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revízió: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <source>Port %1</source>
1819 <comment>details report (serial ports)</comment>
1820 <translation>Port %1</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <source>Disabled</source>
1824 <comment>details report (serial ports)</comment>
1825 <translation>Letiltva</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>Serial Ports</source>
1829 <comment>details report</comment>
1830 <translation>Soros portok</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <source>USB</source>
1834 <comment>details report</comment>
1835 <translation>USB</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <source>Shared Folders</source>
1839 <comment>details report (shared folders)</comment>
1840 <translation>Megosztott mappák</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>%1</source>
1844 <comment>details report (shadef folders)</comment>
1845 <translation>%1</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>None</source>
1849 <comment>details report (shared folders)</comment>
1850 <translation>Semmi</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <source>Shared Folders</source>
1854 <comment>details report</comment>
1855 <translation>Megosztott mappák</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <source>Stuck</source>
1859 <comment>MachineState</comment>
1860 <translation>Beragadt</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>Disconnected</source>
1864 <comment>PortMode</comment>
1865 <translation>Lekapcsolva</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Host Pipe</source>
1869 <comment>PortMode</comment>
1870 <translation>Gazda pipe</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <source>Host Device</source>
1874 <comment>PortMode</comment>
1875 <translation>Gazda eszköz</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <source>User-defined</source>
1879 <comment>serial port</comment>
1880 <translation>Egyéni</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <source>Custom Hard Disk</source>
1884 <comment>DiskStorageType</comment>
1885 <translation>Egyéni merevlemez</translation>
1886 </message>
1887</context>
1888<context>
1889 <name>VBoxGlobalSettings</name>
1890 <message>
1891 <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
1892 <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; érvénytelen billentyűzet kód.</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
1896 <translation>A(z) &apos;%2&apos; kulcs értéke (%1) nem illeszkedik a &apos;%3&apos; regexp kifejezésre.</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
1900 <translation>Nem lehet törölni a &apos;%1&apos; kulcsot.</translation>
1901 </message>
1902</context>
1903<context>
1904 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
1905 <message>
1906 <source>Category</source>
1907 <translation>Kategória</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <source>[id]</source>
1911 <translation>[id]</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <source>[link]</source>
1915 <translation>[link]</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <source>[name]</source>
1919 <translation>[name]</translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
1923 <translation>&lt;i&gt;Válasszon egy kategóriát a bal oldali listából és vigye az egeret a beállítás fölé a bővebb információért&lt;i&gt;.</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <source> General </source>
1927 <translation> Általános </translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <source>0</source>
1931 <translation>0</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <source>#general</source>
1935 <translation></translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <source> Input </source>
1939 <translation> Bevitel </translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>1</source>
1943 <translation>1</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <source>#input</source>
1947 <translation></translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <source> USB </source>
1951 <translation> USB </translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <source>2</source>
1955 <translation>2</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <source>#usb</source>
1959 <translation></translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>Default &amp;Folders</source>
1963 <translation>Alap &amp;mappák</translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <source>Machines</source>
1967 <translation>Gépek</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <source>VDI files</source>
1971 <translation>VDI fájlok</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <source>Select</source>
1975 <translation>Válasszon</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <source>&amp;Keyboard</source>
1979 <translation>&amp;Billentyűzet</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <source>&amp;Host Key</source>
1983 <translation>&amp;Gazda-billentyű</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
1987 <translation>&amp;Automata billentyűzet-elkapás</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <source>Alt+A</source>
1991 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <source>&amp;USB Device Filters</source>
1995 <translation>&amp;USB eszköz szűrő</translation>
1996 </message>
1997 <message>
1998 <source>Ins</source>
1999 <translation>Ins</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <source>Add Empty (Ins)</source>
2003 <translation>Üres hozzáadása (Ins)</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <source>Alt+Ins</source>
2007 <translation>Alt+Ins</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
2011 <translation>Hozzáadás (Alt+Ins)</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>Del</source>
2015 <translation>Del</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>Remove (Del)</source>
2019 <translation>Töröl (Del)</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <source>Removes the selected USB filter.</source>
2023 <translation>USB szűrő törlése.</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <source>Ctrl+Up</source>
2027 <translation>Ctrl+Fel</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
2031 <translation>Fel (Ctrl+Fel)</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
2035 <translation>A kijelölt USB filtert feljebb tolja.</translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <source>Ctrl+Down</source>
2039 <translation>Ctrl+Le</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
2043 <translation>Le (Ctrl+Le)</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
2047 <translation>A kijelölt USB filtert lejjebb tolja.</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <source>Help</source>
2051 <translation>Súgó</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <source>F1</source>
2055 <translation>F1</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <source>Displays the dialog help.</source>
2059 <translation>Súgó megjelenítése.</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <source>Invalid settings detected</source>
2063 <translation>Hibás beállításokat találtam</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <source>&amp;OK</source>
2067 <translation>&amp;OK</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <source>Alt+O</source>
2071 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
2075 <translation>Elfogadja (elmenti) a változásokat, és bezárja az ablakot.</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <source>Cancel</source>
2079 <translation>Mégsem</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
2083 <translation>Elveti a változásokat, és bezárja az ablakot.</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>VirtualBox Preferences</source>
2087 <translation>VirtualBox beállítások</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
2091 <translation>Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt. Aktiválja a beviteli mezőt, és üsse le az új gazda-billentyűt. Az alfanumerikus, kurzormozgató és szerkesztéssegítő billentyűk nem használhatók gazda-billentyűként.</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>New Filter %1</source>
2095 <comment>usb</comment>
2096 <translation>Új szűrő %1</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>Language</source>
2100 <translation>Nyelv</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source> Language </source>
2104 <translation> Nyelv </translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>3</source>
2108 <translation>3</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>#language</source>
2112 <translation>#language</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <source>&amp;Interface Language</source>
2116 <translation>Felüle&amp;t nyelve</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>Author(s):</source>
2120 <translation>Szerző(k):</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <source>Language:</source>
2124 <translation>Nyelv:</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <source> (built-in)</source>
2128 <comment>Language</comment>
2129 <translation> (beépített)</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>&lt;unavailabie&gt;</source>
2133 <comment>Language</comment>
2134 <translation type="obsolete">&lt;elérhetetlen&gt;</translation>
2135 </message>
2136 <message>
2137 <source>&lt;unknown&gt;</source>
2138 <comment>Author(s)</comment>
2139 <translation>&lt;ismeretlen&gt;</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>
2143&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
2144written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
2145to the system default language.&lt;/qt&gt;
2146 </source>
2147 <translation>
2148&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language iswritten in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to resetto the system default language.&lt;/qt&gt; </translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <source>Default</source>
2152 <comment>Language</comment>
2153 <translation>Alappértelmezett</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2157 <translation>Megmutatja az aktuális alapértelmezett VDI mappát. Ez a mappa az alapértelmezés, ha nem ad meg mappát új virtuális lemez készítésekor/regisztrálásakor.</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
2161 <translation>Az alapértelmezett virtuális gép mappa értékét gyári alapbeállításra állítja vissza. Az új érték a változások elfogadása és az ablak újranyitása után jelenik meg.</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
2165 <translation>Az alapértelmezett VDI mappa értékét gyári alapbeállításra állítja vissza. Az új érték a változások elfogadása és az ablak újranyitása után jelenik meg.</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
2169 <translation>Megmutatja az aktuális alapértelmezett virtuális gép mappát. Ez a mappa az alapértelmezés, ha nem ad meg mappát új virtuális gép készítésekor.</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
2173 <translation>Megnyit egy ablakot az alapértelmezett VDI mappa kiválasztásához.</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
2177 <translation>Megnyit egy ablakot az alapértelmezett virtuális gép mappa kiválasztásához.</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
2181 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a billentyűzet mindig elfogásra kerül ha a gép ablaka aktív lesz. Ha a billentyűzet el van fogva, akkor minden billentyűzet-eseményt a virtuális gép kap meg (pl. az Alt-Tab kombinációt is).</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
2185 <translation>Minden globális USB szűrő mutatása. Engedélyezd ezt az opciót, ha látni szeretnéd, hogy egy adott szűrő engedélyezett vagy sem.</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
2189 <translation>Egy teljesen üres USB szűrőt hoz létre. Ez a szűrő minden csatlakoztatott eszközre illeszkedni fog.</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
2193 <translation>Egy teljesen új USB szűrő létrehozása a kiválasztott USB eszköz paraméterei alapján.</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
2197 <comment>Language</comment>
2198 <translation>&lt;elérhetetlen&gt;</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
2202 <translation>V&amp;RDP azonosítási könyvtár</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
2206 <translation>Az azonosítási könyvtár elérési útját mutatja, ami a VRDP klienseket authentikálja. </translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
2210 <translation>Megnyit egy ablakot a VRDP azonosítási könyvtár kiválasztásához.</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
2214 <translation type="unfinished">A jogosultság-kezelő könyvtárát visszaállítja az alapértelmezettre. Az alapértelmezett könyvtár a változtatások elfogadása után és ezen ablak újranyitása után fog látszani.</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <source>&amp;Extended Features</source>
2218 <translation>Bővít&amp;ett képességek</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
2222 <translation>&amp;VT-x/AMD-V engedélyezése</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
2226 <translation>Megadhatod, hogy a VirtualBox próbálja-e kihasználni a gazda CPU hardveres virtualizációs képességeit (pl. Intel VT-x vagy AMD-V), vagy sem.</translation>
2227 </message>
2228</context>
2229<context>
2230 <name>VBoxLicenseViewer</name>
2231 <message>
2232 <source>I &amp;Agree</source>
2233 <translation>Elfog&amp;adom</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>I &amp;Disagree</source>
2237 <translation>El&amp;utasítom</translation>
2238 </message>
2239</context>
2240<context>
2241 <name>VBoxLogSearchPanel</name>
2242 <message>
2243 <source>Close the search panel</source>
2244 <translation>A keresés panel bezárása</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <source>Find </source>
2248 <translation>Keresés </translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>Enter a search string here</source>
2252 <translation>Írja be a keresendő szöveget</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <source>&amp;Previous</source>
2256 <translation>&amp;Előző</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <source>Alt+P</source>
2260 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
2264 <translation>Megkeresi az előző előfordulását a szövegnek</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <source>&amp;Next</source>
2268 <translation>&amp;Következő</translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <source>Search for the next occurrence of the string</source>
2272 <translation>Megkeresi az következő előfordulását a szövegnek</translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
2276 <translation>N&amp;agybetű-érzékeny</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
2280 <translation>Kis/nagybetű érzékeny keresés (ha engedélyezett)</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>String not found</source>
2284 <translation>A szöveg nem található</translation>
2285 </message>
2286</context>
2287<context>
2288 <name>VBoxMediaComboBox</name>
2289 <message>
2290 <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
2291 <translation>&lt;nincs merevlemez&gt;</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <source>No hard disk</source>
2295 <translation>Nincs merevlemez</translation>
2296 </message>
2297</context>
2298<context>
2299 <name>VBoxNewHDWzd</name>
2300 <message>
2301 <source>Create New Virtual Disk</source>
2302 <translation>Új virtuális lemez készítése</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
2306&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
2307and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
2308 <translation>&lt;p&gt;Ez a varázsló segít egy új virtuális merevlemez elkészítésében.&lt;/p&gt;
2309Használja a &lt;b&gt;Következő&lt;/b&gt; gombot az előre haladáshoz, és a &lt;b&gt;Vissza&lt;/b&gt; gombot
2310a visszafelé haladáshoz.&lt;/p&gt;</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
2314 <translation>Az Új Virtuális lemez varázsló üdvözöl!</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
2318&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
2319of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
2320the size specified), as the Guest OS makes the usage of the disk space.&lt;/p&gt;
2321&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow up. It is stored in the file of approximately
2322the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
2323 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Válassza ki az elkészítendő virtuális merevlemez típusát.&lt;/p&gt;
2324&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dinamikusan növekvő&lt;/b&gt; kezdetben kis helyet foglal, később
2325a rámásolt adatok függvényében növekszik az általa elfoglalt hely - míg el nem éri az itt megadott méretet.&lt;/p&gt;
2326&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fix méretű&lt;/b&gt; nem tud növekedni. Annyi helyet fog elfoglalni amennyit itt beállítasz.&lt;/p&gt;</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Image Type</source>
2330 <translation>Képfájl típusa</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
2334 <translation>&amp;Dinamikusan növekvő fájl</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>Alt+D</source>
2338 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>&amp;Fixed-size image</source>
2342 <translation>&amp;Fix méretű fájl</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>Alt+F</source>
2346 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Virtual Disk Image Type</source>
2350 <translation>Virtuális lemezkép típusa</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
2354to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
2355 <translation>&lt;p&gt;Nyomd meg a &lt;b&gt;Választ&lt;/b&gt; gombot a virtuális merevlemez elhelyezkedésének megadásához, vagy gépeld be a mezőbe.&lt;/p&gt;</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <source>&amp;Image File Name</source>
2359 <translation>&amp;Képfájl neve</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <source>Select</source>
2363 <translation>Választ</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
2367as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
2368 <translation>&lt;p&gt;Adja meg a virtuális lemez méretét megabyte-ban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a
2369lemezből&lt;/p&gt;</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>Image &amp;Size</source>
2373 <translation>Képfájl &amp;mérete</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
2377 <translation>Virtuális lemez helye és méretet</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
2381 <translation>A virtuális lemezkép az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
2385 Once you press it, a new hard disk image will be created.
2386 </source>
2387 <translation>Ha az alábbi beállítások megfelelőke, kattintson a &lt;b&gt;Vége&lt;/b&gt; gombra.
2388 Ha megnyomta, az új lemezkép azonnal elkészül.
2389 </translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Summary</source>
2393 <translation>Összegzés</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
2397 <translation>&lt;nobr&gt;%1 Byte&lt;/nobr&gt;</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
2401 <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Típus:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Hely:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Méret:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Byte)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
2405 <translation>Merevlemez képfájlok (*.vdi)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
2409 <translation>Válassza ki az új merevlemezkép fájlját</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
2413&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
2414of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
2415the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
2416&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
2417the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
2418 <translation>&lt;p&gt;Válaszd ki az elkészítendő virtuális merevlemez típusát.&lt;/p&gt;
2419&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dinamikusan növekvő&lt;/b&gt; kezdetben kis helyet foglal, később
2420a rámásolt adatok függvényében növekszik az általa elfoglalt hely - míg el nem éri az itt megadott méretet.&lt;/p&gt;
2421&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fix méretű&lt;/b&gt; nem tud növekedni. Annyi helyet fog elfoglalni amennyit itt beállítasz.&lt;/p&gt;</translation>
2422 </message>
2423</context>
2424<context>
2425 <name>VBoxNewVMWzd</name>
2426 <message>
2427 <source>Create New Virtual Machine</source>
2428 <translation>Új virtuális gép készítése</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
2432a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
2433&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
2434and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
2435 <translation>&lt;p&gt;Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális gép készítésének lépésein.&lt;/p&gt;
2436&lt;p&gt;Az &lt;b&gt;Előre&lt;/b&gt; gombbal tudsz a következő, a &lt;b&gt;Vissza&lt;/b&gt; gombbal az előző lépésre ugrani.&lt;/p&gt;</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
2440 <translation>Az Új virtuális gép varázsló üdvözöl!</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>N&amp;ame</source>
2444 <translation>&amp;Név</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>OS &amp;Type</source>
2448 <translation>OS &amp;típusa</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <source>VM Name and OS Type</source>
2452 <translation>Gép neve és az OS típusa</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
2456 <translation>&lt;p&gt;Adja meg a fizikai memória (RAM) mennyiségét megabájtban, amelyet hozzá akar rendelni ehhez a virtuális géphez.&lt;/p&gt;</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source>Base &amp;Memory Size</source>
2460 <translation>Alap&amp;memória mérete</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>&lt;</source>
2464 <translation>&lt;</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>=</source>
2468 <translation>=</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <source>&gt;</source>
2472 <translation>&gt;</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <source>MB</source>
2476 <translation>MB</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>Memory</source>
2480 <translation>Memória</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
2484 <translation>B&amp;ootolás merevlemezről (Primary Master)</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>N&amp;ew...</source>
2488 <translation>Ú&amp;j...</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>E&amp;xisting...</source>
2492 <translation>Léte&amp;ző...</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>Virtual Hard Disk</source>
2496 <translation>Virtuális merevlemez</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>
2500 &lt;p&gt;
2501 You are going to create a new virtual machine
2502 with the following parameters:
2503 &lt;/p&gt;
2504 </source>
2505 <translation>
2506 &lt;p&gt;
2507 Egy új virtuális gépet fogsz létrehozni
2508 a következő paraméterekkel:
2509 &lt;/p&gt;
2510 </translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <source>
2514 &lt;p&gt;
2515 If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
2516 Once you press it, a new virtual machine will be created.
2517 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
2518 Note that you can alter these and all other setting of the
2519 created virtual machine at any time using the
2520 &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
2521 the menu of the main window.
2522 &lt;/p&gt;
2523 </source>
2524 <translation>
2525 &lt;p&gt;
2526 Ha a fenti beállítások helyesek, kattints a &lt;b&gt;Befejezés&lt;/b&gt; gombra.
2527 Amint megnyomod, a virtuális gép létrejön.
2528 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
2529 Azonban ezeket - és más beállításokat is - bármikor
2530 megváltoztathatsz a létrehozás után a
2531 &lt;b&gt;Beállítás&lt;/b&gt; ablakban, mely a főablak
2532 menüjén keresztül érhető el.
2533 &lt;/p&gt;
2534 </translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Summary</source>
2538 <translation>Összegzés</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
2542 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2546 <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Név:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS típusa:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Memória mérete:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2550 <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Indító merevlemez:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
2554 <translation>Az alapmemória ajánlott mérete &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
2558 <translation>A merevlemez ajánlott mérete &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
2562system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
2563&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
2564It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
2565 <translation>&lt;p&gt;Írjd be az új gép nevét és válaszd ki, milyen típusú operációs rendszert telepítenél bele.&lt;/p&gt;
2566&lt;p&gt;A név általában utal a gép hardver és/vagy szoftverkonfigurációjára. Ez a név lesz a gép azonosítására használva minden VirtualBox komponensben.&lt;/p&gt;</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
2570as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
2571disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
2572image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
2573button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
2574&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
2575step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
2576 <translation>&lt;p&gt;Válaszd ki a merevlemez képfájlt amit boot eszköznek szeretnél használni a virtuális gépben.
2577Készíthetsz új merevlemezt is az &lt;b&gt;Új&lt;/b&gt; gomb megnyomásával, vagy választhatsz egy létezőt a legördülő menüből,
2578esetleg a &lt;b&gt;Létező&lt;/b&gt; gombbal a Virtuális lemezkezelőből.&lt;/p&gt;
2579&lt;p&gt;Ha ennél bonyolultabb beállítást szeretnél, hagyd ki ezt a lépést, és majd később beállíthatod.&lt;/p&gt;</translation>
2580 </message>
2581</context>
2582<context>
2583 <name>VBoxProblemReporter</name>
2584 <message>
2585 <source>VirtualBox - Information</source>
2586 <comment>msg box title</comment>
2587 <translation>VirtualBox - Információ</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <source>VirtualBox - Question</source>
2591 <comment>msg box title</comment>
2592 <translation>VirtualBox - Kérdés</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>VirtualBox - Warning</source>
2596 <comment>msg box title</comment>
2597 <translation>VirtualBox - Figyelem</translation>
2598 </message>
2599 <message>
2600 <source>VirtualBox - Error</source>
2601 <comment>msg box title</comment>
2602 <translation>VirtualBox - Hiba</translation>
2603 </message>
2604 <message>
2605 <source>VirtualBox - Critical Error</source>
2606 <comment>msg box title</comment>
2607 <translation>VirtualBox - Kritikus hiba</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>Do not show this message again</source>
2611 <comment>msg box flag</comment>
2612 <translation>Ne mutassa ezt az üzenetet újra</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
2616 <translation>Nem lehetett megnyitni ezt: &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Ellenőrizze, hogy az asztali környezet képes-e lekezelni ezt a fájltípust.</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2620 <translation type="unfinished"></translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2624 <translation type="unfinished"></translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2628 <translation type="unfinished"></translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
2632 <translation type="unfinished"></translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
2636 <translation>Hiba a VirtualBox globális tulajdonságainak beállításakor.</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
2640 <translation>Hiba az USB alrendszerhez történő hozzáférésben.</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
2644 <translation>Hiba az új virtuális gép létrehozásakor.</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2648 <translation>Hiba az új virtuális gép létrehozásakor: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2652 <translation type="unfinished"></translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2656 <translation type="unfinished"></translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2660 <translation type="unfinished"></translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2664 <translation type="unfinished"></translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2668 <translation type="unfinished"></translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2672 <translation type="unfinished"></translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2676 <translation type="unfinished"></translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2680 <translation type="unfinished"></translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2684 <translation type="unfinished"></translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2688 <translation type="unfinished"></translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2692 <translation type="unfinished"></translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2696 <translation type="unfinished"></translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2700 <translation type="unfinished"></translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2704 <translation type="unfinished"></translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2708 <translation type="unfinished"></translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
2712 <translation type="unfinished"></translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
2716 <translation type="unfinished"></translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
2720 <translation type="unfinished"></translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
2724 <translation type="unfinished"></translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
2728 <translation type="unfinished"></translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
2732 <translation type="unfinished"></translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2736 <translation type="unfinished"></translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
2740 <translation type="unfinished"></translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
2744 <translation type="unfinished"></translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
2748 <translation type="unfinished"></translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2752 <translation type="unfinished"></translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>hard disk</source>
2756 <translation>merevlemez</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>CD/DVD image</source>
2760 <translation>CD/DVD kép</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>floppy image</source>
2764 <translation>floppy kép</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2768 <translation type="unfinished"></translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2772 <translation type="unfinished"></translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <source>Failed to create a new session.</source>
2776 <translation type="unfinished"></translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2780 <translation type="unfinished"></translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
2784 <translation type="unfinished"></translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2788 <translation type="unfinished"></translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2792 <translation type="unfinished"></translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2796 <translation type="unfinished"></translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2800 <translation type="unfinished"></translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2804 <translation type="unfinished"></translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
2808 <translation type="unfinished"></translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
2812 <translation type="unfinished"></translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
2816 <translation type="unfinished"></translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
2820 <translation type="unfinished"></translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
2824 <translation type="unfinished"></translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
2828 <translation type="unfinished"></translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
2832 <translation type="unfinished"></translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
2836 <translation type="unfinished"></translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
2840 <comment>runtime error info</comment>
2841 <translation type="unfinished"></translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
2845 <comment>runtime error info</comment>
2846 <translation type="unfinished"></translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
2850 <comment>runtime error info</comment>
2851 <translation type="unfinished"></translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <source>Severity: </source>
2855 <comment>runtime error info</comment>
2856 <translation type="unfinished"></translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
2860 <translation type="unfinished"></translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
2864 <comment>error info</comment>
2865 <translation>Eredmény&amp;nbsp;kód: </translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>Component: </source>
2869 <comment>error info</comment>
2870 <translation>Komponens: </translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Interface: </source>
2874 <comment>error info</comment>
2875 <translation>Interfész: </translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <source>Callee: </source>
2879 <comment>error info</comment>
2880 <translation>Callee: </translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
2884 <comment>error info</comment>
2885 <translation>Callee&amp;nbsp;RC: </translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
2889 <translation type="unfinished"></translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
2893 <translation type="unfinished"></translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
2897 <translation type="unfinished"></translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
2901 <translation type="unfinished"></translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
2905 <translation type="unfinished"></translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
2909 <comment>runtime error info</comment>
2910 <translation type="unfinished"></translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
2914 <translation type="unfinished"></translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
2918 <translation type="unfinished"></translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2922 <translation type="unfinished"></translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
2926 <translation type="unfinished"></translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
2930 <translation type="unfinished"></translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
2934 <translation type="unfinished"></translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
2938 <translation type="unfinished"></translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
2942 <translation type="unfinished"></translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
2946 <translation type="unfinished"></translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2950 <translation type="unfinished"></translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2954 <translation type="unfinished"></translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
2958 <translation type="unfinished"></translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
2962 <translation type="unfinished"></translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
2966 <translation type="unfinished"></translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
2970 <translation type="unfinished"></translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
2974 <translation type="unfinished"></translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2978 <translation type="unfinished"></translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2982 <translation type="unfinished"></translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
2986 <translation type="unfinished"></translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2990 <translation type="unfinished"></translation>
2991 </message>
2992</context>
2993<context>
2994 <name>VBoxRegistrationDlg</name>
2995 <message>
2996 <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
2997 <translation>VirtualBox regisztálása</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
3001 <translation>&lt;p&gt;Kérlek, töltsd ki ezt a regisztrációs űrlapot, hogy tudjuk azt, hogy a felhasználóink táborába tartozol, valamint, hogy informálhassunk téged a különböző hírekről, újdonságokról.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Add meg speciális karakterek nélkül a neved, illetve az e-mail címedet. Az Innotek cég az adataidat kizárólag statisztikai célokra, és a te informálásodra használja, harmadik fél számára ki nem adja. A személyes adatok felhasználásának és kezelésénék részleteiről a kézikönyv &lt;b&gt;Adatvédemi nyilatkozat&lt;/b&gt; részéből vagy a VirtualBox weboldalának &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Adatvédemi nyilatkozat&lt;/a&gt; oldalán tájékozódhatsz.&lt;/p&gt;</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>&amp;Name</source>
3005 <translation>&amp;Név</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
3009 <translation>Írd be a teljes neved speciális karakterek nélkül.</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>&amp;E-mail</source>
3013 <translation>&amp;E-mail</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>Enter your valid e-mail address.</source>
3017 <translation>Írd be a használt e-mail címedet.</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
3021 <translation>Ne használjátok ezt az információt a ka&amp;pcsolatfelvételhez</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
3025 <translation>Akkor engedélyezd ezt, ha nem szeretnél levelet kapni az Innotek-től erre az e-mail címre.</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
3029 <translation>A VirtualBox regisztációs űrlap üdvözöl!</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <source>&amp;Confirm</source>
3033 <translation>Meg&amp;erősítés</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>Connection timed out.</source>
3037 <translation>A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt.</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
3041 <translation>Nem találom a fájlt a szerveren (a szerver válasza: %1).</translation>
3042 </message>
3043</context>
3044<context>
3045 <name>VBoxSFDialog</name>
3046 <message>
3047 <source>Shared Folders</source>
3048 <translation>Osztott mappák</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <source>OK</source>
3052 <translation type="obsolete">OK</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <source>Cancel</source>
3056 <translation>Mégsem</translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <source>Help</source>
3060 <translation>Súgó</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <source>&amp;OK</source>
3064 <translation>&amp;OK</translation>
3065 </message>
3066</context>
3067<context>
3068 <name>VBoxSelectorWnd</name>
3069 <message>
3070 <source>VirtualBox OSE</source>
3071 <translation>VirtualBox OSE</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <source>innotek VirtualBox</source>
3075 <translation>innotek VirtualBox</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <source>&amp;Details</source>
3079 <translation>&amp;Részletek</translation>
3080 </message>
3081 <message>
3082 <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
3083 <translation>Virtuális &amp;lemezkezelő...</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <source>Ctrl+D</source>
3087 <translation>Ctrl+D</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
3091 <translation>A Virtuális lemezkezelő indítása</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <source>&amp;Preferences...</source>
3095 <comment>global settings</comment>
3096 <translation>&amp;Beállítások...</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <source>Ctrl+G</source>
3100 <translation type="unfinished">Ctrl+G</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <source>Display the global settings dialog</source>
3104 <translation>Itt lehet megtenni a globális beállításokat</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <source>E&amp;xit</source>
3108 <translation>Ki&amp;lépés</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <source>Ctrl+Q</source>
3112 <translation type="unfinished">Ctrl+Q</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>Close application</source>
3116 <translation>Kilépés</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <source>&amp;New...</source>
3120 <translation>Ú&amp;j...</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <source>New</source>
3124 <translation>Új</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <source>Ctrl+N</source>
3128 <translation type="unfinished">Ctrl+N</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <source>Create a new virtual machine</source>
3132 <translation>Új virtuális gép készítése</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <source>&amp;Settings...</source>
3136 <translation>Konfigurálá&amp;s...</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <source>Settings</source>
3140 <translation>Beállítások</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <source>Ctrl+S</source>
3144 <translation>Ctrl+S</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <source>Configure the selected virtual machine</source>
3148 <translation>A kiválasztott virtuális gép konfigurálása</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <source>&amp;Delete</source>
3152 <translation>&amp;Törlés</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>Delete</source>
3156 <translation>Törlés</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <source>Delete the selected virtual machine</source>
3160 <translation>A kiválasztott virtuális gép törlése</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <source>D&amp;iscard</source>
3164 <translation>Eldo&amp;bás</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <source>Discard</source>
3168 <translation>Eldobás</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
3172 <translation>Eldobja a mentett állapotát a kiválasztott virtuális gépnek</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>&amp;Refresh</source>
3176 <translation>&amp;Frissítés</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>Refresh</source>
3180 <translation>Frissítés</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>Ctrl+R</source>
3184 <translation type="unfinished">Ctrl+R</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
3188 <translation>Frissíti az állapotinformációkat a kiválasztott virtuális gépen</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <source>&amp;Contents...</source>
3192 <translation>&amp;Tartalom...</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>F1</source>
3196 <translation type="unfinished">F1</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <source>Show the online help contents</source>
3200 <translation>Súgó megjelenítése</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
3204 <translation>&amp;VirtualBox website...</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
3208 <translation>Böngésző megnyitása a VirtualBox website-jával</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
3212 <translation>Virtu&amp;alBox névjegy...</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <source>Show a dialog with product information</source>
3216 <translation>Termékinformációs ablak megjelenítése</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
3220 <translation>&amp;Minden figyelmeztetés vissza</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
3224 <translation>Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>&amp;File</source>
3228 <translation>&amp;Fájl</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>&amp;Help</source>
3232 <translation>Sú&amp;gó</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>&amp;Snapshots</source>
3236 <translation>&amp;Pillanatkép</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <source>D&amp;escription</source>
3240 <translation>L&amp;eírás</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <source>D&amp;escription *</source>
3244 <translation>L&amp;eírás *</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <source>S&amp;how</source>
3248 <translation>M&amp;utat</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <source>Show</source>
3252 <translation>Mutat</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
3256 <translation>A kiválasztott virtuális gép ablakára ugrás</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <source>S&amp;tart</source>
3260 <translation>S&amp;tart</translation>
3261 </message>
3262 <message>
3263 <source>Start</source>
3264 <translation>Start</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <source>Start the selected virtual machine</source>
3268 <translation>A kiválasztott virtuális gép elindítása</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
3272 <translation>&lt;h3&gt;A VirtualBox üdvözöl!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Az ablak bal oldali részében a virtuális gépeid listáját látod. Ez jelenleg üres, hiszen most indítod ezt a programot először.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Új virtuális gép létrehozásához kattints az &lt;b&gt;Új&lt;/b&gt; gombra az eszköztáron.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Az &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; billentyű megnyomásával azonnali segítséget kérhetsz, vagy látogass el a &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; címre a legfrissebb információkért és hírekért.&lt;/p&gt;</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <source>&amp;Machine</source>
3276 <translation>&amp;Gép</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <source>Show &amp;Log...</source>
3280 <translation>Nap&amp;ló mutatása...</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>Show Log...</source>
3284 <translation>Napló mutatása...</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <source>Ctrl+L</source>
3288 <translation type="unfinished">Ctrl+L</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
3292 <translation>A kiválasztott gép naplófájljainak mutatása</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
3296 <translation>VirtualBox r&amp;egisztrálása....</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <source>Open VirtualBox registration form</source>
3300 <translation>A regisztrációs űrlap megnyitása</translation>
3301 </message>
3302</context>
3303<context>
3304 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
3305 <message>
3306 <source>Name</source>
3307 <translation>Név</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>Path</source>
3311 <translation>Útvonal</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
3315 <comment>don&apos;t translate</comment>
3316 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>Shared &amp;Folders</source>
3320 <translation>&amp;Osztott mappák</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
3324Use
3325&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
3326to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
3327&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
3328to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
3329 <translation>&lt;qt&gt;Minden a gép számára elérhető osztott mappa listázása.
3330Használja a
3331&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
3332parancsot a &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; nevű megosztás eléréséhez a DOS-szerű OS-ekból, vagy
3333a &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
3334parancsot Linux-alapú OS-ekből. Guest Additions szükséges hozzá.&lt;/qt&gt;</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>Add</source>
3338 <translation type="obsolete">Hozzáad</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
3342 <translation>Új osztott mappa hozzáadása.</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source>Edit</source>
3346 <translation type="obsolete">Szerkesztés</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <source>Remove</source>
3350 <translation type="obsolete">Töröl</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
3354 <translation>Osztott mappa törlése.</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source>Add a new shared folder</source>
3358 <translation type="obsolete">Új osztott mappa hozzáadása</translation>
3359 </message>
3360 <message>
3361 <source>Edit the selected shared folder</source>
3362 <translation type="obsolete">A kiválasztott osztott mapa szerkesztése</translation>
3363 </message>
3364 <message>
3365 <source>Remove the selected shared folder</source>
3366 <translation type="obsolete">A kiválasztott osztott mappa törlése</translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <source> Machine Folders</source>
3370 <translation> Gép mappák</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <source> Transient Folders</source>
3374 <translation> Átmeneti mappák</translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
3378 <translation>&lt;nobr&gt;Név:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Útvonal:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
3382 <translation>A kiválasztott osztott mappa szerkesztése.</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
3386 <comment>don&apos;t translate</comment>
3387 <translation></translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>Ins</source>
3391 <translation type="unfinished">Ins</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
3395 <translation>Új osztott mappa hozzáadása (Ins)</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <source>Space</source>
3399 <translation type="unfinished">Szóköz</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
3403 <translation>A kiválasztott osztott mappa szerkesztése (Szóköz)</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source>Del</source>
3407 <translation type="unfinished">Del</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
3411 <translation>A kiválasztott osztott mappa törlése (Del)</translation>
3412 </message>
3413</context>
3414<context>
3415 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
3416 <message>
3417 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
3418 <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <source> Snapshot Details </source>
3422 <translation> Pillanatkép részletek </translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <source>&amp;Name</source>
3426 <translation>&amp;Név</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <source>&amp;Description</source>
3430 <translation>L&amp;eírás</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <source>&amp;Machine Details</source>
3434 <translation>&amp;Gép részletesen</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <source>Help</source>
3438 <translation>Súgó</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>F1</source>
3442 <translation type="unfinished">F1</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>&amp;OK</source>
3446 <translation>&amp;OK</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Alt+O</source>
3450 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Cancel</source>
3454 <translation>Mégsem</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Details of %1 (%2)</source>
3458 <translation>%1 részletei (%2)</translation>
3459 </message>
3460</context>
3461<context>
3462 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
3463 <message>
3464 <source>[snapshot]</source>
3465 <translation>[snapshot]</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
3469 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <source>snapshotActionGroup</source>
3473 <translation>snapshotActionGroup</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <source>Discard Snapshot</source>
3477 <translation>Pillanatkép eldobása</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>&amp;Discard Snapshot</source>
3481 <translation>Pillanatkép el&amp;dobása</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <source>Ctrl+Shift+D</source>
3485 <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <source>curStateActionGroup</source>
3489 <translation>curStateActionGroup</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <source>Take Snapshot</source>
3493 <translation>Pillanatfelvétel készítése</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <source>Take &amp;Snapshot</source>
3497 <translation>&amp;Pillanatfelvétel készítése</translation>
3498 </message>
3499 <message>
3500 <source>Ctrl+Alt+S</source>
3501 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation>
3502 </message>
3503 <message>
3504 <source>Discard Current State</source>
3505 <translation type="obsolete">Pillanatnyi állapot eldobása</translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <source>D&amp;iscard Current State</source>
3509 <translation type="obsolete">P&amp;illanatnyi állapot eldobása</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <source>Ctrl+Alt+D</source>
3513 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+D</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <source>Discard Current Snapshot and State</source>
3517 <translation>A pillanatnyi állapot és a pillanatkép eldobása</translation>
3518 </message>
3519 <message>
3520 <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
3521 <translation>A pilla&amp;natnyi állapot és a pillanatkép eldobása</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
3525 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <source>Show Details</source>
3529 <translation>Részletek</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <source>S&amp;how Details</source>
3533 <translation>&amp;Részletek</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <source>Space</source>
3537 <translation>Szóköz</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <source>Current State (changed)</source>
3541 <comment>Current State (Modified)</comment>
3542 <translation>Pillanatnyi állapot (módosult)</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Current State</source>
3546 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
3547 <translation>Pillanatnyi állapot</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
3551 <translation>A pilanatnyi állapot és a pilanatfelvételben tárolt állapot különbözőek</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
3555 <translation>A jelen állapot egyezik az aktuális snapshot-ban található állapottal</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source> (current, </source>
3559 <comment>Snapshot details</comment>
3560 <translation> (current, </translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>online)</source>
3564 <comment>Snapshot details</comment>
3565 <translation>online)</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <source>offline)</source>
3569 <comment>Snapshot details</comment>
3570 <translation>offline)</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <source>Taken at %1</source>
3574 <comment>Snapshot (time)</comment>
3575 <translation>%1 fogadva</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>Taken on %1</source>
3579 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
3580 <translation>%1 fogadva</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>%1 since %2</source>
3584 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
3585 <translation>%1 %2 óta</translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <source>Snapshot %1</source>
3589 <translation>Pillanatkép %1</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
3593 <translation>Eldobja a kiválasztott állapotát a gépnek</translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <source>Ctrl+Shift+S</source>
3597 <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+S</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
3601 <translation>Pillanatfelvétel a virtuális gép aktuális állapotáról</translation>
3602 </message>
3603 <message>
3604 <source>Revert to Current Snapshot</source>
3605 <translation>Vissza a mostani pillanatfelvételhez</translation>
3606 </message>
3607 <message>
3608 <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
3609 <translation>Vissza a mos&amp;tani pillanatfelvételhez</translation>
3610 </message>
3611 <message>
3612 <source>Ctrl+Shift+R</source>
3613 <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+R</translation>
3614 </message>
3615 <message>
3616 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
3617 <translation>A gép állapotának visszaállítása az aktuális pillanatképre</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <source>Ctrl+Shift+B</source>
3621 <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+B</translation>
3622 </message>
3623 <message>
3624 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
3625 <translation>Eldobja az aktuális pillanatképet, és a gépet visszaállítja a pillanatkép felvétele előtti állapotra</translation>
3626 </message>
3627 <message>
3628 <source>Show details of the selected snapshot</source>
3629 <translation>A kiválasztott pillanatkép részletei</translation>
3630 </message>
3631</context>
3632<context>
3633 <name>VBoxSwitchMenu</name>
3634 <message>
3635 <source>Disable</source>
3636 <translation>Letilt</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>Enable</source>
3640 <translation>Engedélyez</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>%1 %2</source>
3644 <translation>%1 %2</translation>
3645 </message>
3646</context>
3647<context>
3648 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
3649 <message>
3650 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
3651 <translation>Pillanatfelvétel a virtuális gépről</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>Snapshot &amp;Name</source>
3655 <translation>Pillanatkép &amp;Neve</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>Snapshot &amp;Description</source>
3659 <translation>Pillanatkép &amp;leírása</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>Help</source>
3663 <translation>Súgó</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>F1</source>
3667 <translation type="unfinished">F1</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>&amp;OK</source>
3671 <translation>&amp;OK</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Alt+O</source>
3675 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Cancel</source>
3679 <translation>Mégsem</translation>
3680 </message>
3681</context>
3682<context>
3683 <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
3684 <message>
3685 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
3686 <comment>don&apos;t translate</comment>
3687 <translation>VBoxUSBFilterSettings</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>&amp;Name</source>
3691 <translation>&amp;Név</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Displays the filter name.</source>
3695 <translation>Filter neve.</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>&amp;Manufacturer</source>
3699 <translation>&amp;Gyártó</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Pro&amp;duct</source>
3703 <translation>Te&amp;rmék</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>&amp;Serial No.</source>
3707 <translation>&amp;Sorozatszám.</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>R&amp;emote</source>
3711 <translation>&amp;Távoli</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>&amp;Action</source>
3715 <translation>&amp;Akció</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>&amp;Vendor ID</source>
3719 <translation>Gyártó &amp;ID</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>&amp;Product ID</source>
3723 <translation>Termé&amp;k ID</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>&amp;Revision</source>
3727 <translation>&amp;Revizió</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Por&amp;t</source>
3731 <translation>Por&amp;t</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Any</source>
3735 <comment>remote</comment>
3736 <translation>Bármely</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <source>Yes</source>
3740 <comment>remote</comment>
3741 <translation>Igen</translation>
3742 </message>
3743 <message>
3744 <source>No</source>
3745 <comment>remote</comment>
3746 <translation>Nem</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
3750&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
3751value.&lt;/qt&gt;</source>
3752 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Adjon meg egy &lt;i&gt;pontos&lt;/i&gt; gyártót a szűréshez.
3753Ha üresen hagyja, minden gyártóra illeszkedni fog.&lt;/qt&gt;</translation>
3754 </message>
3755 <message>
3756 <source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
3757&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
3758value.&lt;/qt&gt;</source>
3759 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Adjon meg egy &lt;i&gt;pontos&lt;/i&gt; terméknevet a szűréshez. Ha üresen hagyja, minden termékre illeszkedni fog.&lt;/qt&gt;</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
3763&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
3764value.&lt;/qt&gt;</source>
3765 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Adjon meg egy &lt;i&gt;pontos&lt;/i&gt; sorozatszámot a szűréshez. Ha üresen hagyja, minden sorozatszámra illeszkedni fog.&lt;/qt&gt;</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
3769to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
3770to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
3771or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
3772 <translation type="unfinished"></translation>
3773 </message>
3774 <message>
3775 <source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
3776computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
3777(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
3778(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
3779 <translation type="unfinished"></translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
3783&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
3784value.&lt;/qt&gt;</source>
3785 <translation type="unfinished"></translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
3789&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
3790value.&lt;/qt&gt;</source>
3791 <translation type="unfinished"></translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
3795&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
3796value.&lt;/qt&gt;</source>
3797 <translation type="unfinished"></translation>
3798 </message>
3799 <message>
3800 <source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
3801&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
3802&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
3803value.&lt;/qt&gt;</source>
3804 <translation type="unfinished"></translation>
3805 </message>
3806 <message>
3807 <source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
3808&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
3809&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
3810value.&lt;/qt&gt;</source>
3811 <translation type="unfinished"></translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>&lt;qt&gt;Defines the revision number filter. The
3815&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
3816&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
3817is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
3818value.&lt;/qt&gt;</source>
3819 <translation type="unfinished"></translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
3823&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
3824value.&lt;/qt&gt;</source>
3825 <translation type="unfinished"></translation>
3826 </message>
3827</context>
3828<context>
3829 <name>VBoxUSBMenu</name>
3830 <message>
3831 <source>&lt;no available devices&gt;</source>
3832 <comment>USB devices</comment>
3833 <translation>&lt;nincs elérhető eszköz&gt;</translation>
3834 </message>
3835 <message>
3836 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
3837 <comment>USB device tooltip</comment>
3838 <translation>Nincs támogatott eszköz a gazda PC-hez csatlakoztatva</translation>
3839 </message>
3840</context>
3841<context>
3842 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
3843 <message>
3844 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
3845 <translation>Nincs leírás. A Szerkesztés gomb segítségével adhatja meg.</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <source>Edit</source>
3849 <translation>Szerkesztés</translation>
3850 </message>
3851 <message>
3852 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
3853 <translation>Szerkesztés (Ctrl+E)</translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <source>Ctrl+E</source>
3857 <translation>Ctrl+E</translation>
3858 </message>
3859</context>
3860<context>
3861 <name>VBoxVMDetailsView</name>
3862 <message>
3863 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
3864 <translation>A kiválasztott virtuális gép &lt;i&gt;nem elérhető&lt;/i&gt;. Nézze meg a lenti hibaüzenetet, és kattintson a &lt;b&gt;Frissítés&lt;/b&gt; gombra az elérhetőség újrateszteléséhez:</translation>
3865 </message>
3866</context>
3867<context>
3868 <name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
3869 <message>
3870 <source>First Run Wizard</source>
3871 <translation type="unfinished"></translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
3875 <translation type="unfinished"></translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
3879 <translation type="unfinished"></translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
3883 <translation type="unfinished"></translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Media Type</source>
3887 <translation type="unfinished"></translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
3891 <translation type="unfinished"></translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Alt+C</source>
3895 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source>&amp;Floppy Device</source>
3899 <translation type="unfinished"></translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Alt+F</source>
3903 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
3907 <translation type="unfinished"></translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Media Source</source>
3911 <translation type="unfinished"></translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>&amp;Host Drive</source>
3915 <translation type="unfinished"></translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>&amp;Image File</source>
3919 <translation type="unfinished">&amp;Képfájl</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source>Alt+I</source>
3923 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>VDM</source>
3927 <translation type="unfinished"></translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Select Installation Media</source>
3931 <translation type="unfinished"></translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
3935 <translation type="unfinished"></translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
3939 <translation type="unfinished"></translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Summary</source>
3943 <translation type="unfinished">Összegzés</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
3947 <translation type="unfinished"></translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <source>Floppy Device</source>
3951 <translation type="unfinished"></translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <source>Host Drive %1</source>
3955 <translation type="unfinished"></translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
3959 <translation type="unfinished"></translation>
3960 </message>
3961 <message>
3962 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
3963 <translation type="unfinished"></translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
3967 <translation type="unfinished"></translation>
3968 </message>
3969 <message>
3970 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
3971 <translation type="unfinished"></translation>
3972 </message>
3973 <message>
3974 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
3975 <translation type="unfinished"></translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
3979 <translation type="unfinished"></translation>
3980 </message>
3981</context>
3982<context>
3983 <name>VBoxVMListBox</name>
3984 <message>
3985 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
3986 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
3987 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 %3 óta&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Munkamenet %4&lt;/nobr&gt;</translation>
3988 </message>
3989 <message>
3990 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
3991 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
3992 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Elérhetetlen %2 óta&lt;/nobr&gt;</translation>
3993 </message>
3994 <message>
3995 <source>Inaccessible</source>
3996 <translation>Elérhetetlen</translation>
3997 </message>
3998</context>
3999<context>
4000 <name>VBoxVMLogViewer</name>
4001 <message>
4002 <source>Log Viewer</source>
4003 <translation>Napló nézegető</translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <source>&amp;Save</source>
4007 <translation>Menté&amp;s</translation>
4008 </message>
4009 <message>
4010 <source>Alt+S</source>
4011 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <source>&amp;Refresh</source>
4015 <translation>&amp;Frissítés</translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <source>Alt+R</source>
4019 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
4020 </message>
4021 <message>
4022 <source>Alt+C</source>
4023 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
4027 <translation>%1 - VirtualBox Napló nézegető</translation>
4028 </message>
4029 <message>
4030 <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
4031 <translation>&lt;p&gt;Nem találtam naplófájlokat. Nyomd meg a &lt;b&gt;Frissítés&lt;/b&gt; gombot a naplózási mappa(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) újraolvasásához.&lt;/p&gt;</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <source>Save VirtualBox Log As</source>
4035 <translation>VirtualBox napló mentése mint</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <source>Help</source>
4039 <translation>Súgó</translation>
4040 </message>
4041 <message>
4042 <source>F1</source>
4043 <translation type="unfinished">F1</translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <source>&amp;Find</source>
4047 <translation>&amp;Keresés</translation>
4048 </message>
4049 <message>
4050 <source>Alt+F</source>
4051 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <source>Close</source>
4055 <translation>Bezár</translation>
4056 </message>
4057</context>
4058<context>
4059 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
4060 <message>
4061 <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
4062 <translation>VBoxVMNetworkSettings</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
4066 <translation>Hálózati adapter &amp;engedélyezése</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>&amp;Attached to</source>
4070 <translation>Cs&amp;atlakoztatva ide</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>&amp;MAC Address</source>
4074 <translation>&amp;MAC cím</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>&amp;Generate</source>
4078 <translation>&amp;Generál</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>Alt+G</source>
4082 <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>Generates a new random MAC address.</source>
4086 <translation>Véletlen MAC cím generálása.</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
4090 <translation>Kábel &amp;bedugva</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <source>Alt+B</source>
4094 <translation type="obsolete">Alt+B</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <source>Host Interface Settings</source>
4098 <translation>Gazda interfész beállítása</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <source>&amp;Interface Name</source>
4102 <translation>&amp;Interfész neve</translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>Adds a new host interface.</source>
4106 <translation type="obsolete">Gazda interfész hozzáadása.</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>&amp;File Descriptor</source>
4110 <translation>&amp;Fájlleíró</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>&amp;Setup Application</source>
4114 <translation>Beállító alkalmazá&amp;s</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>Select</source>
4118 <translation>Választ</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>&amp;Terminate Application</source>
4122 <translation>Leállí&amp;tó alkalmazás</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
4126 <translation type="obsolete">&lt;Nincs használható interfész&gt;</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Add</source>
4130 <translation type="obsolete">HozzáadHozzáad</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>Remove</source>
4134 <translation type="obsolete">Töröl</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>Select TAP setup application</source>
4138 <translation>Válassza ki a TAP beállító alkalmazást</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <source>Select TAP terminate application</source>
4142 <translation>Válassza ki a TAP leállító alkalmazást</translation>
4143 </message>
4144 <message>
4145 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
4146 <translation type="obsolete">VirtualBox gazda interfész %1</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
4150 <translation>Ha engedélyezed, a kábel be lesz dugba a virtuális gép hálókártyájába.</translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
4154 <translation>Megadhathatod, hogyan legyen a virtuális adapter a valódi hálózathoz csatlakoztatva.</translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
4158 <translation>Jelzi, hogy a virtuális hálózati kábel be lesz-e dugva a gépbe induláskor vagy sem.</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
4162 <translation>Az ehhez az adapterhez kiválasztott gazda interface neve.</translation>
4163 </message>
4164 <message>
4165 <source>Displays the TAP interface name.</source>
4166 <translation>A TAP interface neve.</translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <source>Selects the setup application.</source>
4170 <translation>A beállító alkalmazás kiválasztása.</translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
4174 <translation>A TAP interface leállításához használt parancs.</translation>
4175 </message>
4176 <message>
4177 <source>Selects the terminate application.</source>
4178 <translation>A leállító alkalmazás kiválasztása.</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
4182 <translation>A TAP interface beállításához használt parancs.</translation>
4183 </message>
4184 <message>
4185 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
4186 <translation>Az adapter MAC címe. Ez pontosan 12 karakteres lehet, és csal a (0-9,A-F) betűkből állhat. A második karakternek páratlan számjegynek kell lenni.</translation>
4187 </message>
4188</context>
4189<context>
4190 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
4191 <message>
4192 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
4193 <translation>VBoxVMSerialPortSettings</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
4197 <translation>Soros port &amp;engedélyezése</translation>
4198 </message>
4199 <message>
4200 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
4201 <translation>Ha engedélyezed, lesz soros port a virtuális gépben.</translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <source>Port &amp;Number</source>
4205 <translation>Port szá&amp;m</translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
4209 <translation>A soros port száma. Választhatsz standard soros portot, vagy válaszd az &lt;b&gt;Egyéni&lt;/b&gt;-t és add meg a port paramétereit kézzel.</translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <source>&amp;IRQ</source>
4213 <translation>&amp;IRQ</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
4217 <translation>A soros port megszakításának száma. Bármely szám lehet &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; és &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt; között. Ha az &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; engedélyezve van, a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; feletti megszakítások foglaltak.</translation>
4218 </message>
4219 <message>
4220 <source>I/O Po&amp;rt</source>
4221 <translation>I/O Po&amp;rt</translation>
4222 </message>
4223 <message>
4224 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
4225 <translation>A soros port I/O báziscíme. Bármely cím érvényes &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; és &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; között.</translation>
4226 </message>
4227 <message>
4228 <source>Port &amp;Mode</source>
4229 <translation>Port &amp;Mód</translation>
4230 </message>
4231 <message>
4232 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
4233 <translation>A soros port működési módja. Ha a &lt;b&gt;Lekapcsolva&lt;/b&gt; módot választod, a vendég rendszer érzékeli majd a soros portot, de használni nem fogja tudni (nem lesz benne kábel).</translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <source>&amp;Create Pipe</source>
4237 <translation>&amp;Cső készítése</translation>
4238 </message>
4239 <message>
4240 <source>Alt+C</source>
4241 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
4242 </message>
4243 <message>
4244 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
4245 <translation>Ha engedélyezed, egy cső fog létrejönni a &lt;b&gt;Port útvonal&lt;/b&gt; mezőben megadott helyen a virtuális gép indulásakor. Egyébként a virtuális gép megpróbálja felhasználni a már létező csövet.</translation>
4246 </message>
4247 <message>
4248 <source>Port &amp;Path</source>
4249 <translation>&amp;Port útvonal</translation>
4250 </message>
4251 <message>
4252 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
4253 <translation>A port útvonala ha a port &lt;b&gt;Gazda cső&lt;/b&gt; üzemmódban működik, vagy a gazda soros portjának neve ha a port &lt;b&gt;Gazda eszköz&lt;/b&gt; üzemmódban működik.</translation>
4254 </message>
4255</context>
4256<context>
4257 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
4258 <message>
4259 <source>Category</source>
4260 <translation>Kategória</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <source>[id]</source>
4264 <translation>[id]</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <source>[link]</source>
4268 <translation>[link]</translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <source>[name]</source>
4272 <translation>[name]</translation>
4273 </message>
4274 <message>
4275 <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
4276 <translation>VBoxVMSettingsDlg</translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
4280 <translation>&lt;i&gt;Válassz egy kategóriát a bal oldali listából és vidd az egeret a beállítás fölé bővebb információért&lt;i&gt;.</translation>
4281 </message>
4282 <message>
4283 <source> General </source>
4284 <translation> Általános </translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <source>0</source>
4288 <translation>0</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <source>#general</source>
4292 <translation></translation>
4293 </message>
4294 <message>
4295 <source> Hard Disks </source>
4296 <translation> Merevlemezek </translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <source>1</source>
4300 <translation>1</translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <source>#hdds</source>
4304 <translation></translation>
4305 </message>
4306 <message>
4307 <source> Floppy </source>
4308 <translation> Floppy </translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <source>2</source>
4312 <translation>2</translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <source>#floppy</source>
4316 <translation></translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <source> CD/DVD-ROM </source>
4320 <translation> CD/DVD-ROM </translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <source>3</source>
4324 <translation>3</translation>
4325 </message>
4326 <message>
4327 <source>#dvd</source>
4328 <translation></translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <source> Audio </source>
4332 <translation> Audió </translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <source>4</source>
4336 <translation>4</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <source>#audio</source>
4340 <translation></translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <source> Network </source>
4344 <translation> Hálózat </translation>
4345 </message>
4346 <message>
4347 <source>5</source>
4348 <translation>5</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <source>#network</source>
4352 <translation></translation>
4353 </message>
4354 <message>
4355 <source> USB </source>
4356 <translation> USB </translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <source>6</source>
4360 <translation>6</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <source>#usb</source>
4364 <translation></translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <source> Remote Display </source>
4368 <translation> Távoli képernyő </translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <source>7</source>
4372 <translation>7</translation>
4373 </message>
4374 <message>
4375 <source>#vrdp</source>
4376 <translation></translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <source> Shared Folders </source>
4380 <translation> Osztott mappák </translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <source>8</source>
4384 <translation>8</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <source>#sfolders</source>
4388 <translation></translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <source>&amp;Identification</source>
4392 <translation>A&amp;zonosítás</translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <source>&amp;Name</source>
4396 <translation>&amp;Név</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
4400 <translation>A virtuális gép neve.</translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <source>OS &amp;Type</source>
4404 <translation>OS &amp;típusa</translation>
4405 </message>
4406 <message>
4407 <source>Base &amp;Memory Size</source>
4408 <translation>Alap&amp;memória mérete</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
4412 <translation>A virtuális gép memóriahasználatát állítja be. Ha túl magas az értek, a virtuális gp nem indul el.</translation>
4413 </message>
4414 <message>
4415 <source>&lt;</source>
4416 <translation>&lt;</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <source>=</source>
4420 <translation>=</translation>
4421 </message>
4422 <message>
4423 <source>&gt;</source>
4424 <translation>&gt;</translation>
4425 </message>
4426 <message>
4427 <source>MB</source>
4428 <translation>MB</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <source>&amp;Video Memory Size</source>
4432 <translation>&amp;Videómemória mérete</translation>
4433 </message>
4434 <message>
4435 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
4436 <translation>Megadhatod a virtuális gép videomemóriájának méretét.</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <source>&amp;Basic</source>
4440 <translation>&amp;Alap</translation>
4441 </message>
4442 <message>
4443 <source>Select</source>
4444 <translation>Válasszon</translation>
4445 </message>
4446 <message>
4447 <source>Selects the snapshot folder path.</source>
4448 <translation>Válassza ki a pillanatképek mappáját.</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <source>Reset</source>
4452 <translation>Reset</translation>
4453 </message>
4454 <message>
4455 <source>Extended Features</source>
4456 <translation>Bővített képességek</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <source>Enable A&amp;CPI</source>
4460 <translation>A&amp;CPI engedélyezése</translation>
4461 </message>
4462 <message>
4463 <source>Alt+C</source>
4464 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
4465 </message>
4466 <message>
4467 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
4468 <translation>IO A&amp;PIC engedélyezése</translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <source>Alt+P</source>
4472 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
4473 </message>
4474 <message>
4475 <source>Boo&amp;t Order</source>
4476 <translation>Boo&amp;tsorrend</translation>
4477 </message>
4478 <message>
4479 <source>&amp;Advanced</source>
4480 <translation>To&amp;vábbi</translation>
4481 </message>
4482 <message>
4483 <source>&amp;Description</source>
4484 <translation>&amp;Leírás</translation>
4485 </message>
4486 <message>
4487 <source>&amp;Primary Master</source>
4488 <translation>&amp;Primary Master</translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <source>&lt;not selected&gt;</source>
4492 <translation>&lt;nincs kiválasztva&gt;</translation>
4493 </message>
4494 <message>
4495 <source>P&amp;rimary Slave</source>
4496 <translation>P&amp;rimary Slave</translation>
4497 </message>
4498 <message>
4499 <source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
4500 <translation>&amp;Secondary Slave</translation>
4501 </message>
4502 <message>
4503 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
4504 <translation>&amp;Floppy csatolása</translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
4508 <translation>&amp;Gazda floppy eszköz </translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <source>Alt+D</source>
4512 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
4513 </message>
4514 <message>
4515 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
4516 <translation>A megadott floppy eszköz felcsatolása a vrtuális floppy eszközbe.</translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <source>&amp;Image File</source>
4520 <translation>&amp;Képfájl</translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <source>Alt+I</source>
4524 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
4525 </message>
4526 <message>
4527 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
4528 <translation>A megadott floppy eszköz felcsatolása a vrtuális floppy eszközbe.</translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
4532 <translation>&amp;CD/DVD-ROM csatolása</translation>
4533 </message>
4534 <message>
4535 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
4536 <translation>&amp;Gazda CD/DVD eszköz </translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
4540 <translation>A megadott CD/DVD eszköz felcsatolása a virtuális CD/DVD eszközbe.</translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <source>&amp;ISO Image File</source>
4544 <translation>CD képfá&amp;jl</translation>
4545 </message>
4546 <message>
4547 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
4548 <translation>A megadott CD/DVD eszköz felcsatolása a virtuális CD/DVD eszközbe.</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <source>&amp;Enable Audio</source>
4552 <translation>Audió &amp;engedélyezése</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <source>Host Audio &amp;Driver</source>
4556 <translation>Gazda au&amp;dió vezérlő</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
4560 <translation>&amp;USB vezérlő engedélyezése</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <source>Alt+U</source>
4564 <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
4565 </message>
4566 <message>
4567 <source>USB Device &amp;Filters</source>
4568 <translation>USB eszközök és &amp;szűrők</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <source>Ins</source>
4572 <translation>Ins</translation>
4573 </message>
4574 <message>
4575 <source>Add Empty (Ins)</source>
4576 <translation>Üres hozzáadása (Ins)</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <source>Alt+Ins</source>
4580 <translation>Alt+Ins</translation>
4581 </message>
4582 <message>
4583 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
4584 <translation>Hozzáad (Alt+Ins)</translation>
4585 </message>
4586 <message>
4587 <source>Del</source>
4588 <translation>Del</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <source>Remove (Del)</source>
4592 <translation>Töröl (Del)</translation>
4593 </message>
4594 <message>
4595 <source>Removes the selected USB filter.</source>
4596 <translation>Törli a kiválasztott USB szűrőt.</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <source>Ctrl+Up</source>
4600 <translation>Ctrl+Fel</translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
4604 <translation>Fel (Ctrl+Fel)</translation>
4605 </message>
4606 <message>
4607 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
4608 <translation>A kijelölt USB filtert feljebb tolja.</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <source>Ctrl+Down</source>
4612 <translation>Ctrl+Down</translation>
4613 </message>
4614 <message>
4615 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
4616 <translation>Le (Ctrl+Le)</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
4620 <translation>A kijelölt USB filtert lejjebb tolja.</translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
4624 <translation>VRDP szerver &amp;engedélyezése</translation>
4625 </message>
4626 <message>
4627 <source>Server port </source>
4628 <translation type="obsolete">Szerver port </translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <source>Authentication Method </source>
4632 <translation type="obsolete">Authentkáció típusa </translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <source>Authentication Timeout </source>
4636 <translation type="obsolete">Authentkációs timeout </translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <source>Displays the VRDP Server port.</source>
4640 <translation type="obsolete">A VRDP szerver portja.</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
4644 <translation>A VRDP authentikációs metódus.</translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
4648 <translation>Időkorlát a vendég authentikálásához, millisec-ben.</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <source>Help</source>
4652 <translation>Súgó</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <source>F1</source>
4656 <translation type="unfinished">F1</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <source>Displays the dialog help.</source>
4660 <translation>Súgó megjelenítése.</translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <source>Invalid settings detected</source>
4664 <translation>Hibás beállításokat találtam</translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <source>&amp;OK</source>
4668 <translation>&amp;OK</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <source>Alt+O</source>
4672 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
4676 <translation>Elfogadja (elmenti) a változásokat, és bezárja az ablakot.</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <source>Cancel</source>
4680 <translation>Mégsem</translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
4684 <translation>Elveti a változásokat, és bezárja az ablakot.</translation>
4685 </message>
4686 <message>
4687 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
4688 <translation>Ha engedélyezed, a kiválasztott virtuális merevlemez csatlakoztatva lesz a virtuális gép Mester portjára az elsődleges IDE vezérlőn.</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
4692 <translation>Ha engedélyezed, a kiválasztott virtuális merevlemez csatlakoztatva lesz a virtuális gép Szolga portjára az elsődleges IDE vezérlőn.</translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
4696 <translation>Ha engedélyezed, a kiválasztott virtuális merevlemez csatlakoztatva lesz a virtuális gép Szolga portjára a másodlagos IDE vezérlőn.</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
4700 <translation>Megmutatja az erre az IDE portra csatlakoztatott merevlemezt, és gyors váltást tesz lehetővé.</translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
4704 <translation>Ha engedélyezed, a megadott CD/DVD be lesz helyezve a virtuális eszközbe. A CD/DVD eszköz mindig a másodlagos IDE vezérlő Mester portjára van kötve.</translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
4708 <translation>Megmutatja a behelyezett CD/DVD lemezt, és gyors váltást tesz lehetővé.</translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
4712 <translation>Ha engedélyezed, a megadott floppy be lesz helyezve a virtuális eszközbe.</translation>
4713 </message>
4714 <message>
4715 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
4716 <translation>Megmutatja a behelyezett floppy lemezt, és gyors váltást tesz lehetővé.</translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
4720 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális PCI hangkártya be lesz helyezve a virtuális gépbe, így az képes lesz kommunikálni a gazda hangkártyájával.</translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
4724 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális gép RDP szerverré válik, lehetővé téve a virtuális gép kezelését egy egyszerű RDP kliensből.</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
4728 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <source>&lt;not attached&gt;</source>
4732 <comment>hard disk</comment>
4733 <translation>&lt;nincs csatolva&gt;</translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
4737 <translation type="obsolete">Helytelen gazda hálózati interfészt választott a %1-s eszközhöz.</translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <source>VRDP Port is not set.</source>
4741 <translation type="obsolete">VRDP port nincs beállítva.</translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <source>VRDP Timeout is not set.</source>
4745 <translation type="obsolete">VRDP timeout nincs beállítva.</translation>
4746 </message>
4747 <message>
4748 <source> - Settings</source>
4749 <translation> - Beállítások</translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <source>New Filter %1</source>
4753 <comment>usb</comment>
4754 <translation>Új szűrő %1</translation>
4755 </message>
4756 <message>
4757 <source>&amp;Shared Clipboard</source>
4758 <translation>&amp;Osztott vágólap</translation>
4759 </message>
4760 <message>
4761 <source>S&amp;napshot Folder</source>
4762 <translation>Pilla&amp;natkép mappa</translation>
4763 </message>
4764 <message>
4765 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
4766 <translation>A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation>
4767 </message>
4768 <message>
4769 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
4770the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
4771this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
4772 <translation>&lt;qt&gt;Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az
4773Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI)-t. &lt;b&gt;Figyelem:&lt;/b&gt;
4774 ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!&lt;/qt&gt;</translation>
4775 </message>
4776 <message>
4777 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
4778the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
4779this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
4780 <translation>&lt;qt&gt;Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az
4781Input Output APIC (IO APIC), amely egy picit visszafogja a virtuális gép teljesítményét. &lt;b&gt;Figyelem:&lt;/b&gt;
4782 ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!&lt;/qt&gt;</translation>
4783 </message>
4784 <message>
4785 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
4786 <translation>A vágólap megosztásának módját állíthatod itt be a gazda és a vendég rendszer közt. Ez a virtuális gépen a Guest Additions telepítését igénlyi.</translation>
4787 </message>
4788 <message>
4789 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
4790 <translation>A gépről készített pillanatképek útvonala. A pillanatképek egy picit sok helyet foglalnak el.</translation>
4791 </message>
4792 <message>
4793 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
4794 <translation>A pillanatképek mappáját az alapértelmezettre állítja vissza. Az új érték a változások elfogadása és az ablak újranyitása után jelenik meg.</translation>
4795 </message>
4796 <message>
4797 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
4798 <translation>A virtuális gép leírása. A leírás mező hasznos a konfiguráció részleteinek megadásakor.</translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
4802 <translation>Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy új merevlemezt készíthess, vagy egy meglevőt jelölj ki csatolásra.</translation>
4803 </message>
4804 <message>
4805 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
4806 <translation>A gazda floppy meghajtóinak megjelenítése.</translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
4810 <translation>Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy kiválaszthass egy floppy képfájlt csatolásra.</translation>
4811 </message>
4812 <message>
4813 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
4814 <translation>A gazda CD/DVD meghajtóinak megjelenítése.</translation>
4815 </message>
4816 <message>
4817 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
4818 <translation>Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy kiválaszthass egy CD/DVD képfájlt csatolásra.</translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
4822makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
4823 <translation>&lt;qt&gt;Az audio kimenet driver beállítása. A &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
4824hatására a virtuális gép látni fogja a hangkártyát, de nem szólal meg a gazda gépen.&lt;/qt&gt;</translation>
4825 </message>
4826 <message>
4827 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
4828 <translation>Ha engedélyezed, lesz USB vezérlő a virtuális gépben.</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
4832 <translation>Az ehhez a géphez rendelt USB szűrők mutatása. Engedélyezd, ha látni szeretnéd, hogy egy adott szűrő engedélyezett vagy sem.</translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
4836 <translation type="unfinished">Egy teljesen üres USB szűrőt hoz létre. Ez a szűrő minden csatlakoztatott eszközre illeszkedni fog.</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
4840 <translation type="unfinished">Egy teljesen új USB szűrő létrehozása a kiválasztott USB eszköz paraméterei alapján.</translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <source>Adapter %1</source>
4844 <comment>network</comment>
4845 <translation>%1.eszköz</translation>
4846 </message>
4847 <message>
4848 <source>Host &amp;Interfaces</source>
4849 <translation>Gazda &amp;interface-k</translation>
4850 </message>
4851 <message>
4852 <source>Lists all available host interfaces.</source>
4853 <translation>Minden elérhető gazda interface listázása.</translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <source>Adds a new host interface.</source>
4857 <translation>Gazda interfész hozzáadása.</translation>
4858 </message>
4859 <message>
4860 <source>Removes the selected host interface.</source>
4861 <translation>A kiválasztott interface törlése.</translation>
4862 </message>
4863 <message>
4864 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
4865 <translation>&lt;Nincs használható interfész&gt;</translation>
4866 </message>
4867 <message>
4868 <source>Add</source>
4869 <translation>Hozzáad</translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <source>Remove</source>
4873 <translation>Töröl</translation>
4874 </message>
4875 <message>
4876 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
4877 <translation>VirtualBox gazda interfész %1</translation>
4878 </message>
4879 <message>
4880 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
4881 <translation type="unfinished"></translation>
4882 </message>
4883 <message>
4884 <source>9</source>
4885 <translation>9</translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <source> Serial Ports </source>
4889 <translation> Soros portok </translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <source>#serialPorts</source>
4893 <translation type="unfinished">#serialPorts</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
4897 <translation>&amp;VT-x/AMD-V engedélyezése</translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
4901 <translation>Ha engedélyezed, a VirtualBox megpróbálja kihasználni a gazda CPU hardveres virtualizációs képességeit (pl. Intel VT-x vagy AMD-V). A szürkített doboz arra utal, hogy ez a beállítás globálisan lett szabályozva.</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <source>Other &amp;Settings</source>
4905 <translation>További beállítá&amp;sok</translation>
4906 </message>
4907 <message>
4908 <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
4909 <translation>Emlékezzen a futás közben csatolt médiák&amp;ra</translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <source>Alt+R</source>
4913 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
4917 <translation>Ha engedélyezed, minden lemezcsere után az új beállítások elmentődnek a beállítófájlba, így megőrződnek két indítás között.</translation>
4918 </message>
4919 <message>
4920 <source>O&amp;ther</source>
4921 <translation>Továb&amp;bi</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <source>&amp;Enable Passthrough</source>
4925 <translation>Átjárás &amp;engedélyezése</translation>
4926 </message>
4927 <message>
4928 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
4929 <translation>Ha engedélyezed, a vendég közvetlenül tud ATAPI parancsokat küldeni a gazda eszköznek, így lehetőség nyílik CD/DVD írók használatára a virtuális gépből. Audio CD-k írása még nem támogatott.</translation>
4930 </message>
4931 <message>
4932 <source>&amp;Server Port </source>
4933 <translation>&amp;Szerver Port </translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <source>Authentication &amp;Method </source>
4937 <translation>Authentikációs &amp;metódus </translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <source>Authentication &amp;Timeout </source>
4941 <translation>Authentikációs &amp;időkorlát </translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
4945 <translation>&lt;qt&gt;A VRDP szerver portszáma. Ha &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;-t (nulla) adsz meg, az alapértelmezés lép érvényre.&lt;/qt&gt;</translation>
4946 </message>
4947 <message>
4948 <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
4949 <translation>Nincs kiválasztva elsődleges Mester merevlemez</translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
4953 <translation>Nincs kiválasztva elsődleges Szolga merevlemez</translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
4957 <translation>Az elsődleges Szolga merevlemez már egy másik portba van csatlakoztatva</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
4961 <translation>Nincs kiválasztva másodlagos Szolga merevlemez</translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
4965 <translation>Az másodlagos Szolga merevlemez már egy másik portba van csatlakoztatva</translation>
4966 </message>
4967 <message>
4968 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
4969 <translation>Nincs kiválaszva CD/DVD képfájl </translation>
4970 </message>
4971 <message>
4972 <source>Floppy image file is not selected</source>
4973 <translation>Nincs kiválasztva floppy képfájl</translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <source>Incorrect host network interface is selected</source>
4977 <translation>Helytelen gazda interface van kiválasztva</translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <source>Duplicate port number is selected </source>
4981 <translation>Kettős portszám van kiválasztva </translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <source>Duplicate port path is entered </source>
4985 <translation>Kétszer van ugyanaz az útvonal megadva </translation>
4986 </message>
4987 <message>
4988 <source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
4989 <translation>%1 a &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; lapon.</translation>
4990 </message>
4991 <message>
4992 <source>Port %1</source>
4993 <comment>serial ports</comment>
4994 <translation>Port %1</translation>
4995 </message>
4996</context>
4997</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette