1 | <!DOCTYPE TS><TS>
|
---|
2 | <context>
|
---|
3 | <name>@@@</name>
|
---|
4 | <message>
|
---|
5 | <source>English</source>
|
---|
6 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
7 | <translation>Bahasa Indonesia</translation>
|
---|
8 | </message>
|
---|
9 | <message>
|
---|
10 | <source>--</source>
|
---|
11 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
12 | <translation></translation>
|
---|
13 | </message>
|
---|
14 | <message>
|
---|
15 | <source>English</source>
|
---|
16 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
17 | <translation>Indonesian</translation>
|
---|
18 | </message>
|
---|
19 | <message>
|
---|
20 | <source>--</source>
|
---|
21 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
22 | <translation></translation>
|
---|
23 | </message>
|
---|
24 | <message>
|
---|
25 | <source>innotek</source>
|
---|
26 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
27 | <translation>David Yacobus <[email protected]></translation>
|
---|
28 | </message>
|
---|
29 | </context>
|
---|
30 | <context>
|
---|
31 | <name>BootItemsList</name>
|
---|
32 | <message>
|
---|
33 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
34 | <translation>Naikkan (Ctrl+Atas)</translation>
|
---|
35 | </message>
|
---|
36 | <message>
|
---|
37 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
38 | <translation>Turunkan (Ctrl+Bawah)</translation>
|
---|
39 | </message>
|
---|
40 | <message>
|
---|
41 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
42 | <translation>Naikkan boot device terpilih.</translation>
|
---|
43 | </message>
|
---|
44 | <message>
|
---|
45 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
46 | <translation>Turunkan boot device terpilih.</translation>
|
---|
47 | </message>
|
---|
48 | </context>
|
---|
49 | <context>
|
---|
50 | <name>BootItemsTable</name>
|
---|
51 | <message>
|
---|
52 | <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
53 | <translation>Pilih urutan boot device. Gunakan checkbox yang tersedia di sebelah kiri untuk menyalakan atau mematikan boot device secara individual. Naikkan atau turunkan pilihan yang ada untuk mengubah urutan device.</translation>
|
---|
54 | </message>
|
---|
55 | </context>
|
---|
56 | <context>
|
---|
57 | <name>QApplication</name>
|
---|
58 | <message>
|
---|
59 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
60 | <translation>Executable <b>%1</b> memerlukan Qt %2.x, menemukan Qt %3.</translation>
|
---|
61 | </message>
|
---|
62 | <message>
|
---|
63 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
64 | <translation>Kesalahan inkompatibilitas Qt Library</translation>
|
---|
65 | </message>
|
---|
66 | </context>
|
---|
67 | <context>
|
---|
68 | <name>QIHotKeyEdit</name>
|
---|
69 | <message>
|
---|
70 | <source>Left </source>
|
---|
71 | <translation>Kiri </translation>
|
---|
72 | </message>
|
---|
73 | <message>
|
---|
74 | <source>Right </source>
|
---|
75 | <translation>Kanan </translation>
|
---|
76 | </message>
|
---|
77 | <message>
|
---|
78 | <source>Left Shift</source>
|
---|
79 | <translation>Shift Kiri</translation>
|
---|
80 | </message>
|
---|
81 | <message>
|
---|
82 | <source>Right Shift</source>
|
---|
83 | <translation>Shift Kanan</translation>
|
---|
84 | </message>
|
---|
85 | <message>
|
---|
86 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
87 | <translation>Ctrl Kiri</translation>
|
---|
88 | </message>
|
---|
89 | <message>
|
---|
90 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
91 | <translation>Ctrl Kanan</translation>
|
---|
92 | </message>
|
---|
93 | <message>
|
---|
94 | <source>Left Alt</source>
|
---|
95 | <translation>Alt Kiri</translation>
|
---|
96 | </message>
|
---|
97 | <message>
|
---|
98 | <source>Right Alt</source>
|
---|
99 | <translation>Alt Kanan</translation>
|
---|
100 | </message>
|
---|
101 | <message>
|
---|
102 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
103 | <translation>Tombol Windows Kiri</translation>
|
---|
104 | </message>
|
---|
105 | <message>
|
---|
106 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
107 | <translation>Tombol Windows Kanan</translation>
|
---|
108 | </message>
|
---|
109 | <message>
|
---|
110 | <source>Menu key</source>
|
---|
111 | <translation>Tombol Menu</translation>
|
---|
112 | </message>
|
---|
113 | <message>
|
---|
114 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
115 | <translation>Alt Gr</translation>
|
---|
116 | </message>
|
---|
117 | <message>
|
---|
118 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
119 | <translation>Caps Lock</translation>
|
---|
120 | </message>
|
---|
121 | <message>
|
---|
122 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
123 | <translation>Scroll Lock</translation>
|
---|
124 | </message>
|
---|
125 | <message>
|
---|
126 | <source><key_%1></source>
|
---|
127 | <translation><key_%1></translation>
|
---|
128 | </message>
|
---|
129 | <message>
|
---|
130 | <source>Pause</source>
|
---|
131 | <translation>Pause</translation>
|
---|
132 | </message>
|
---|
133 | <message>
|
---|
134 | <source>Print Screen</source>
|
---|
135 | <translation>Print Screen</translation>
|
---|
136 | </message>
|
---|
137 | <message>
|
---|
138 | <source>F1</source>
|
---|
139 | <translation>F1</translation>
|
---|
140 | </message>
|
---|
141 | <message>
|
---|
142 | <source>F2</source>
|
---|
143 | <translation>F2</translation>
|
---|
144 | </message>
|
---|
145 | <message>
|
---|
146 | <source>F3</source>
|
---|
147 | <translation>F3</translation>
|
---|
148 | </message>
|
---|
149 | <message>
|
---|
150 | <source>F4</source>
|
---|
151 | <translation>F4</translation>
|
---|
152 | </message>
|
---|
153 | <message>
|
---|
154 | <source>F5</source>
|
---|
155 | <translation>F5</translation>
|
---|
156 | </message>
|
---|
157 | <message>
|
---|
158 | <source>F6</source>
|
---|
159 | <translation>F6</translation>
|
---|
160 | </message>
|
---|
161 | <message>
|
---|
162 | <source>F7</source>
|
---|
163 | <translation>F7</translation>
|
---|
164 | </message>
|
---|
165 | <message>
|
---|
166 | <source>F8</source>
|
---|
167 | <translation>F8</translation>
|
---|
168 | </message>
|
---|
169 | <message>
|
---|
170 | <source>F9</source>
|
---|
171 | <translation>F9</translation>
|
---|
172 | </message>
|
---|
173 | <message>
|
---|
174 | <source>F10</source>
|
---|
175 | <translation>F10</translation>
|
---|
176 | </message>
|
---|
177 | <message>
|
---|
178 | <source>F11</source>
|
---|
179 | <translation>F11</translation>
|
---|
180 | </message>
|
---|
181 | <message>
|
---|
182 | <source>F12</source>
|
---|
183 | <translation>F12</translation>
|
---|
184 | </message>
|
---|
185 | <message>
|
---|
186 | <source>F13</source>
|
---|
187 | <translation>F13</translation>
|
---|
188 | </message>
|
---|
189 | <message>
|
---|
190 | <source>F14</source>
|
---|
191 | <translation>F14</translation>
|
---|
192 | </message>
|
---|
193 | <message>
|
---|
194 | <source>F15</source>
|
---|
195 | <translation>F15</translation>
|
---|
196 | </message>
|
---|
197 | <message>
|
---|
198 | <source>F16</source>
|
---|
199 | <translation>F16</translation>
|
---|
200 | </message>
|
---|
201 | <message>
|
---|
202 | <source>F17</source>
|
---|
203 | <translation>F17</translation>
|
---|
204 | </message>
|
---|
205 | <message>
|
---|
206 | <source>F18</source>
|
---|
207 | <translation>F18</translation>
|
---|
208 | </message>
|
---|
209 | <message>
|
---|
210 | <source>F19</source>
|
---|
211 | <translation>F19</translation>
|
---|
212 | </message>
|
---|
213 | <message>
|
---|
214 | <source>F20</source>
|
---|
215 | <translation>F20</translation>
|
---|
216 | </message>
|
---|
217 | <message>
|
---|
218 | <source>F21</source>
|
---|
219 | <translation>F21</translation>
|
---|
220 | </message>
|
---|
221 | <message>
|
---|
222 | <source>F22</source>
|
---|
223 | <translation>F22</translation>
|
---|
224 | </message>
|
---|
225 | <message>
|
---|
226 | <source>F23</source>
|
---|
227 | <translation>F23</translation>
|
---|
228 | </message>
|
---|
229 | <message>
|
---|
230 | <source>F24</source>
|
---|
231 | <translation>F24</translation>
|
---|
232 | </message>
|
---|
233 | <message>
|
---|
234 | <source>Num Lock</source>
|
---|
235 | <translation>Num Lock</translation>
|
---|
236 | </message>
|
---|
237 | <message>
|
---|
238 | <source>Forward</source>
|
---|
239 | <translation>Enter</translation>
|
---|
240 | </message>
|
---|
241 | <message>
|
---|
242 | <source>Back</source>
|
---|
243 | <translation>Back</translation>
|
---|
244 | </message>
|
---|
245 | </context>
|
---|
246 | <context>
|
---|
247 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
248 | <message>
|
---|
249 | <source>OK</source>
|
---|
250 | <translation>Baik</translation>
|
---|
251 | </message>
|
---|
252 | <message>
|
---|
253 | <source>Yes</source>
|
---|
254 | <translation>Ya</translation>
|
---|
255 | </message>
|
---|
256 | <message>
|
---|
257 | <source>No</source>
|
---|
258 | <translation>Tidak</translation>
|
---|
259 | </message>
|
---|
260 | <message>
|
---|
261 | <source>Cancel</source>
|
---|
262 | <translation>Batal</translation>
|
---|
263 | </message>
|
---|
264 | <message>
|
---|
265 | <source>Ignore</source>
|
---|
266 | <translation>Abaikan</translation>
|
---|
267 | </message>
|
---|
268 | </context>
|
---|
269 | <context>
|
---|
270 | <name>QIRichLabel</name>
|
---|
271 | <message>
|
---|
272 | <source>Copy to clipboard</source>
|
---|
273 | <translation>Salin ke clipboard</translation>
|
---|
274 | </message>
|
---|
275 | </context>
|
---|
276 | <context>
|
---|
277 | <name>QIWidgetValidator</name>
|
---|
278 | <message>
|
---|
279 | <source>not complete</source>
|
---|
280 | <comment>value state</comment>
|
---|
281 | <translation>tidak tuntas</translation>
|
---|
282 | </message>
|
---|
283 | <message>
|
---|
284 | <source>invalid</source>
|
---|
285 | <comment>value state</comment>
|
---|
286 | <translation>tidak sesuai</translation>
|
---|
287 | </message>
|
---|
288 | <message>
|
---|
289 | <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
|
---|
290 | <translation><qt>Nilai dari field <b>%1</b> pada halaman<b>%2</b> adalah %3.</qt></translation>
|
---|
291 | </message>
|
---|
292 | <message>
|
---|
293 | <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
|
---|
294 | <translation><qt>Salah satu nilai pada halaman <b>%1</b> adalah %2.</qt></translation>
|
---|
295 | </message>
|
---|
296 | </context>
|
---|
297 | <context>
|
---|
298 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
299 | <message>
|
---|
300 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
301 | <translation>VirtualBox - Keterangan</translation>
|
---|
302 | </message>
|
---|
303 | <message>
|
---|
304 | <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>
|
---|
305 | %2</qt></source>
|
---|
306 | <translation><qt>Antarmuka Grafik VirtualBox Untuk Pengguna Versi %1<br>
|
---|
307 | %2</qt></translation>
|
---|
308 | </message>
|
---|
309 | </context>
|
---|
310 | <context>
|
---|
311 | <name>VBoxAddNIDialog</name>
|
---|
312 | <message>
|
---|
313 | <source>Add Host Interface</source>
|
---|
314 | <translation>Tambahkan Antarmuka Host</translation>
|
---|
315 | </message>
|
---|
316 | <message>
|
---|
317 | <source>Interface Name</source>
|
---|
318 | <translation>Nama Antarmuka</translation>
|
---|
319 | </message>
|
---|
320 | <message>
|
---|
321 | <source>Descriptive name of the new network interface</source>
|
---|
322 | <translation>Deskripsi nama untuk antarmuka jaringan yang baru</translation>
|
---|
323 | </message>
|
---|
324 | <message>
|
---|
325 | <source>&OK</source>
|
---|
326 | <translation>&Baik</translation>
|
---|
327 | </message>
|
---|
328 | <message>
|
---|
329 | <source>Cancel</source>
|
---|
330 | <translation>Batal</translation>
|
---|
331 | </message>
|
---|
332 | </context>
|
---|
333 | <context>
|
---|
334 | <name>VBoxAddSFDialog</name>
|
---|
335 | <message>
|
---|
336 | <source>Add Share</source>
|
---|
337 | <translation>Tambahkan Share</translation>
|
---|
338 | </message>
|
---|
339 | <message>
|
---|
340 | <source>Edit Share</source>
|
---|
341 | <translation>Edit Share</translation>
|
---|
342 | </message>
|
---|
343 | <message>
|
---|
344 | <source>Select a folder to share</source>
|
---|
345 | <translation>Pilih sebuah folder untuk di share</translation>
|
---|
346 | </message>
|
---|
347 | <message>
|
---|
348 | <source>Folder Path</source>
|
---|
349 | <translation>Path Folder</translation>
|
---|
350 | </message>
|
---|
351 | <message>
|
---|
352 | <source>Folder Name</source>
|
---|
353 | <translation>Nama Folder</translation>
|
---|
354 | </message>
|
---|
355 | <message>
|
---|
356 | <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
|
---|
357 | <translation>Tampilkan path pada folder yang tersedia pada PC host.</translation>
|
---|
358 | </message>
|
---|
359 | <message>
|
---|
360 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
361 | <translation>Tampilkan nama dari folder yang di share (sebagaimana terlihat oleh Sistem Operasi guest).</translation>
|
---|
362 | </message>
|
---|
363 | <message>
|
---|
364 | <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
|
---|
365 | <translation>Buka dialog untuk memilih sebuah folder.</translation>
|
---|
366 | </message>
|
---|
367 | <message>
|
---|
368 | <source>Cancel</source>
|
---|
369 | <translation>Batal</translation>
|
---|
370 | </message>
|
---|
371 | <message>
|
---|
372 | <source>&OK</source>
|
---|
373 | <translation>&Baik</translation>
|
---|
374 | </message>
|
---|
375 | <message>
|
---|
376 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
377 | <translation>&Jadikan Permanen</translation>
|
---|
378 | </message>
|
---|
379 | </context>
|
---|
380 | <context>
|
---|
381 | <name>VBoxCloseVMDlg</name>
|
---|
382 | <message>
|
---|
383 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
384 | <translation>Tutup Mesin Virtual</translation>
|
---|
385 | </message>
|
---|
386 | <message>
|
---|
387 | <source>You want to:</source>
|
---|
388 | <translation>Anda ingin:</translation>
|
---|
389 | </message>
|
---|
390 | <message>
|
---|
391 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
392 | <translation>&Simpan keadaan mesin</translation>
|
---|
393 | </message>
|
---|
394 | <message>
|
---|
395 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
396 | <translation>&Matikan mesin</translation>
|
---|
397 | </message>
|
---|
398 | <message>
|
---|
399 | <source>&Revert to the current snapshot</source>
|
---|
400 | <translation>&Kembali pada snapshot saat ini</translation>
|
---|
401 | </message>
|
---|
402 | <message>
|
---|
403 | <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
404 | <translation>Kembalikan keadaan mesin pada keadaan snapshot saat ini</translation>
|
---|
405 | </message>
|
---|
406 | <message>
|
---|
407 | <source>Help</source>
|
---|
408 | <translation>Bantuan</translation>
|
---|
409 | </message>
|
---|
410 | <message>
|
---|
411 | <source>F1</source>
|
---|
412 | <translation>F1</translation>
|
---|
413 | </message>
|
---|
414 | <message>
|
---|
415 | <source>&OK</source>
|
---|
416 | <translation>&Baik</translation>
|
---|
417 | </message>
|
---|
418 | <message>
|
---|
419 | <source>Cancel</source>
|
---|
420 | <translation>Batal</translation>
|
---|
421 | </message>
|
---|
422 | <message>
|
---|
423 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p>
|
---|
424 | <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p>
|
---|
425 | <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
426 | <translation><p>Simpan keadaan eksekusi mesin virtual pada hard disk fisik dari PC host.</p>
|
---|
427 | <p>Saat waktu berikutnya mesin ini dinyalakan, akan dikembalikan dari keadaan yang tersimpan dan melanjutkan eksekusi dari tempat yang sama anda menyimpannya, yang akan memampukan anda melanjutkan pekerjaan anda segera.</p>
|
---|
428 | <p>Perhatikan bahwa menyimpan keadaan mesin dapat membutuhkan waktu lama, bergantung pada tipe sistem operasi guest dan jumlah memori yang anda tempatkan pada mesin virtual.</p></translation>
|
---|
429 | </message>
|
---|
430 | <message>
|
---|
431 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
432 | <translation>&Kirim sinyal shutdown</translation>
|
---|
433 | </message>
|
---|
434 | <message>
|
---|
435 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p>
|
---|
436 | <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>
|
---|
437 | <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
438 | <translation><p>Kirim Tombol Power ACPI press event pada mesin virtual.</p>
|
---|
439 | <p>Pada umumnya, sistem operasi guest yang sedang berjalan dalam mesin virtual akan mendeteksi event ini dan melakukan prosedur clean shutdown. Ini adalah cara yang direkomendasikan untuk mematikan mesin virtual karena semua aplikasi yang sedang berjalan didalamnya akan mendapat kesempatan untuk menyimpan data dan keadaan mereka.</p>
|
---|
440 | <p>Bila mesin tidak merespon pada tindakan ini maka pada sistem operasi guest telah terjadi miskonfigurasi atau tidak memahami Tombol Power ACPI events sama sekali. Pada kasus ini anda harus memilih tindakan <b>Matikan mesin</b> untuk menghentikan eksekusi mesin virtual.</p></translation>
|
---|
441 | </message>
|
---|
442 | <message>
|
---|
443 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p>
|
---|
444 | <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
445 | <translation><p>Matikan mesin virtual.</p>
|
---|
446 | <p>Perhatikan bahwa tindakan ini akan segera menghentikan eksekusi mesin sehingga sistem operasi guest yang sedang berjalan di dalamnya tidak akan mampu melakukan prosedur clean shutdown yang dapat mengakibatkan <i>data hilang</i> dalam mesin virtual. Memilih tindakan ini hanya disarankan bila mesin virtual tidak merespon pada tindakan<b>Kirim sinyal shutdown</b>.</p></translation>
|
---|
447 | </message>
|
---|
448 | <message>
|
---|
449 | <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source>
|
---|
450 | <translation><p>Saat ditandai, keadaan mesin akan dikembalikan dari keadaan yang tersimpan dalam snapshot saat ini segera setelah dimatikan. Hal ini berguna bila anda yakin bahwa anda ingin mengabaikan hasil dari sesi terakhir dan kembali pada snapshot saat ini.</p></translation>
|
---|
451 | </message>
|
---|
452 | </context>
|
---|
453 | <context>
|
---|
454 | <name>VBoxConsoleWnd</name>
|
---|
455 | <message>
|
---|
456 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
457 | <translation>OSE VirtualBox</translation>
|
---|
458 | </message>
|
---|
459 | <message>
|
---|
460 | <source>innotek VirtualBox</source>
|
---|
461 | <translation>innotek VirtualBox</translation>
|
---|
462 | </message>
|
---|
463 | <message>
|
---|
464 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
465 | <translation>Mode &Fullscreen</translation>
|
---|
466 | </message>
|
---|
467 | <message>
|
---|
468 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
469 | <translation>Beralih ke mode fullscreen</translation>
|
---|
470 | </message>
|
---|
471 | <message>
|
---|
472 | <source>Mouse Integration</source>
|
---|
473 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
474 | <translation>Integrasi Mouse</translation>
|
---|
475 | </message>
|
---|
476 | <message>
|
---|
477 | <source>Auto-resize Guest Display</source>
|
---|
478 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
479 | <translation>Auto-resize Tampilan Guest</translation>
|
---|
480 | </message>
|
---|
481 | <message>
|
---|
482 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
483 | <translation>Auto-resize Tampilan &Guest</translation>
|
---|
484 | </message>
|
---|
485 | <message>
|
---|
486 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
487 | <translation>Resize tampilan guest secara otomatis saat window diresize (membutuhkan Guest Additions)</translation>
|
---|
488 | </message>
|
---|
489 | <message>
|
---|
490 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
491 | <translation>Sesu&aikan Ukuran Window</translation>
|
---|
492 | </message>
|
---|
493 | <message>
|
---|
494 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
495 | <translation>Sesuaikan ukuran dan posisi windows untuk tampilan terbaik pada display guest</translation>
|
---|
496 | </message>
|
---|
497 | <message>
|
---|
498 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
499 | <translation>&Insert Ctrl+Alt+Del</translation>
|
---|
500 | </message>
|
---|
501 | <message>
|
---|
502 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
503 | <translation>Kirim sekuens Ctrl+Alt+Del pada mesin virtual</translation>
|
---|
504 | </message>
|
---|
505 | <message>
|
---|
506 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
507 | <translation>&Insert Ctrl+Alt+Backspace</translation>
|
---|
508 | </message>
|
---|
509 | <message>
|
---|
510 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
511 | <translation>Kirim sekuens Ctrl+Alt+Backspace pada mesin virtual</translation>
|
---|
512 | </message>
|
---|
513 | <message>
|
---|
514 | <source>&Reset</source>
|
---|
515 | <translation>&Reset</translation>
|
---|
516 | </message>
|
---|
517 | <message>
|
---|
518 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
519 | <translation>Reset mesin virtual</translation>
|
---|
520 | </message>
|
---|
521 | <message>
|
---|
522 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
523 | <translation>ACPI S&hutdown</translation>
|
---|
524 | </message>
|
---|
525 | <message>
|
---|
526 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
527 | <translation>Kirim Tombol Power ACPI event pada mesin virtual </translation>
|
---|
528 | </message>
|
---|
529 | <message>
|
---|
530 | <source>&Close...</source>
|
---|
531 | <translation>&Tutup...</translation>
|
---|
532 | </message>
|
---|
533 | <message>
|
---|
534 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
535 | <translation>Tutup Mesin Virtual</translation>
|
---|
536 | </message>
|
---|
537 | <message>
|
---|
538 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
539 | <translation>Ambil &Snapshot...</translation>
|
---|
540 | </message>
|
---|
541 | <message>
|
---|
542 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
543 | <translation>Ambil Snapshot mesin virtual</translation>
|
---|
544 | </message>
|
---|
545 | <message>
|
---|
546 | <source>&Floppy Image...</source>
|
---|
547 | <translation>Image &Floppy...</translation>
|
---|
548 | </message>
|
---|
549 | <message>
|
---|
550 | <source>Mount a floppy image file</source>
|
---|
551 | <translation>Pasang file image floppy</translation>
|
---|
552 | </message>
|
---|
553 | <message>
|
---|
554 | <source>Unmount F&loppy</source>
|
---|
555 | <translation>Lepas F&loppy</translation>
|
---|
556 | </message>
|
---|
557 | <message>
|
---|
558 | <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
|
---|
559 | <translation>Lepas floppy media yang sedang terpasang</translation>
|
---|
560 | </message>
|
---|
561 | <message>
|
---|
562 | <source>&CD/DVD-ROM Image...</source>
|
---|
563 | <translation>Image &CD/DVD-ROM...</translation>
|
---|
564 | </message>
|
---|
565 | <message>
|
---|
566 | <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
|
---|
567 | <translation>Pasang file image CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
568 | </message>
|
---|
569 | <message>
|
---|
570 | <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source>
|
---|
571 | <translation>Lepas C&D/DVD-ROM</translation>
|
---|
572 | </message>
|
---|
573 | <message>
|
---|
574 | <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
|
---|
575 | <translation>Lepas media CD/DVD-ROM yang sedang terpasang</translation>
|
---|
576 | </message>
|
---|
577 | <message>
|
---|
578 | <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
|
---|
579 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
580 | <translation>Remote Desktop (RDP) Server</translation>
|
---|
581 | </message>
|
---|
582 | <message>
|
---|
583 | <source>Remote Dis&play</source>
|
---|
584 | <translation>Dis&play Jarak Jauh</translation>
|
---|
585 | </message>
|
---|
586 | <message>
|
---|
587 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
588 | <translation>Menyalakan atau mematikan koneksi remote desktop (RDP) pada mesin ini</translation>
|
---|
589 | </message>
|
---|
590 | <message>
|
---|
591 | <source>&Shared Folders...</source>
|
---|
592 | <translation>Folder yang di &Share...</translation>
|
---|
593 | </message>
|
---|
594 | <message>
|
---|
595 | <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
|
---|
596 | <translation>Buka dialog untuk beroperasi pada folder yang di share</translation>
|
---|
597 | </message>
|
---|
598 | <message>
|
---|
599 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
600 | <translation>&Install Guest Additions...</translation>
|
---|
601 | </message>
|
---|
602 | <message>
|
---|
603 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
604 | <translation>Pasang Guest Additions pada image instalasi</translation>
|
---|
605 | </message>
|
---|
606 | <message>
|
---|
607 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
608 | <translation>&Statistik...</translation>
|
---|
609 | </message>
|
---|
610 | <message>
|
---|
611 | <source>&Command line...</source>
|
---|
612 | <translation>&Command line...</translation>
|
---|
613 | </message>
|
---|
614 | <message>
|
---|
615 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
616 | <translation>Website &VirtualBox...</translation>
|
---|
617 | </message>
|
---|
618 | <message>
|
---|
619 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
620 | <translation>Buka browser dan pergi ke website produk VirtualBox</translation>
|
---|
621 | </message>
|
---|
622 | <message>
|
---|
623 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
624 | <translation>&Tentang VirtualBox...</translation>
|
---|
625 | </message>
|
---|
626 | <message>
|
---|
627 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
628 | <translation>Tunjukkan dialog dengan informasi produk</translation>
|
---|
629 | </message>
|
---|
630 | <message>
|
---|
631 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
632 | <translation>&Reset Semua Peringatan</translation>
|
---|
633 | </message>
|
---|
634 | <message>
|
---|
635 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
636 | <translation>Menyebabkan semua peringatan dan pesan yang disembunyikan agar ditampilkan kembali</translation>
|
---|
637 | </message>
|
---|
638 | <message>
|
---|
639 | <source>Mount &Floppy</source>
|
---|
640 | <translation>Pasang &Floppy</translation>
|
---|
641 | </message>
|
---|
642 | <message>
|
---|
643 | <source>Mount &CD/DVD-ROM</source>
|
---|
644 | <translation>Pasang &CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
645 | </message>
|
---|
646 | <message>
|
---|
647 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
648 | <translation>Device &USB</translation>
|
---|
649 | </message>
|
---|
650 | <message>
|
---|
651 | <source>&Devices</source>
|
---|
652 | <translation>&Device</translation>
|
---|
653 | </message>
|
---|
654 | <message>
|
---|
655 | <source>De&bug</source>
|
---|
656 | <translation>De&bug</translation>
|
---|
657 | </message>
|
---|
658 | <message>
|
---|
659 | <source>&Help</source>
|
---|
660 | <translation>&Bantuan</translation>
|
---|
661 | </message>
|
---|
662 | <message>
|
---|
663 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
664 | <translation>Mengindikasikan apakah fungsi auto-resize pada display guest Menyala (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) atau Mati (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Perhatikan bahwa fungsi ini membutuhkan Guest Additions terinstall pada Sistem Operasi guest.</translation>
|
---|
665 | </message>
|
---|
666 | <message>
|
---|
667 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
668 | <translation>Mengindikasikan apakah mouse pointer host tertangkap oleh sistem operasi guest:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer tidak tertangkap</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer tertangkap</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrasi mouse (MI) Menyala</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI Mati, pointer tertangkap</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI Mati, pointer tidak tertangkap</nobr><br>Perhatikan bahwa fitur integrasi mouse membutuhkan Guest Additions terinstall pada Sistem Operasi guest.</translation>
|
---|
669 | </message>
|
---|
670 | <message>
|
---|
671 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
672 | <translation>Menunjukkan tombol Host yang sedang ditugaskan.<br>Tombol ini, saat ditekan sendirian, memicu keadaan pengangkapan keyboard dan mouse. Ia juga dapat digunakan dalam kombinasi dengan kunci lain untuk melakukan tindakan dari dalam menu utama secara cepat.</translation>
|
---|
673 | </message>
|
---|
674 | <message>
|
---|
675 | <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
676 | <translation><hr>VRDP Server mendengarkan pada port %1</translation>
|
---|
677 | </message>
|
---|
678 | <message>
|
---|
679 | <source>&Pause</source>
|
---|
680 | <translation>&Pause</translation>
|
---|
681 | </message>
|
---|
682 | <message>
|
---|
683 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
684 | <translation>Tahan eksekusi mesin virtual</translation>
|
---|
685 | </message>
|
---|
686 | <message>
|
---|
687 | <source>R&esume</source>
|
---|
688 | <translation>&Lanjutkan</translation>
|
---|
689 | </message>
|
---|
690 | <message>
|
---|
691 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
692 | <translation>Lanjutkan eksekusi mesin virtual</translation>
|
---|
693 | </message>
|
---|
694 | <message>
|
---|
695 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
696 | <translation>Matikan Integrasi &Mouse</translation>
|
---|
697 | </message>
|
---|
698 | <message>
|
---|
699 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
700 | <translation>Mematikan sementara integrasi mouse pointer pada host</translation>
|
---|
701 | </message>
|
---|
702 | <message>
|
---|
703 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
704 | <translation>Nyalakan Integrasi &Mouse</translation>
|
---|
705 | </message>
|
---|
706 | <message>
|
---|
707 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
708 | <translation>Nyalakan integrasi mouse pointer pada host yang telah dimatikan sementara</translation>
|
---|
709 | </message>
|
---|
710 | <message>
|
---|
711 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
712 | <translation>Snapshot %1</translation>
|
---|
713 | </message>
|
---|
714 | <message>
|
---|
715 | <source>Host Drive </source>
|
---|
716 | <translation>Drive Host </translation>
|
---|
717 | </message>
|
---|
718 | <message>
|
---|
719 | <source>&Machine</source>
|
---|
720 | <translation>&Mesin</translation>
|
---|
721 | </message>
|
---|
722 | <message>
|
---|
723 | <source>&Network Adapters</source>
|
---|
724 | <translation>Adapter Jari&ngan</translation>
|
---|
725 | </message>
|
---|
726 | <message>
|
---|
727 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
728 | <comment>network</comment>
|
---|
729 | <translation>Adapter %1</translation>
|
---|
730 | </message>
|
---|
731 | <message>
|
---|
732 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
733 | <comment>Floppy tip</comment>
|
---|
734 | <translation>Pasang drive fisik terpilih pada PC host</translation>
|
---|
735 | </message>
|
---|
736 | <message>
|
---|
737 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
738 | <comment>CD/DVD tip</comment>
|
---|
739 | <translation>Pasang drive fisik terpilih pada PC host</translation>
|
---|
740 | </message>
|
---|
741 | <message>
|
---|
742 | <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
|
---|
743 | <translation>Lepas kabel dari adapter jaringan virtual terpilih</translation>
|
---|
744 | </message>
|
---|
745 | <message>
|
---|
746 | <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
|
---|
747 | <translation>Pasang kabel pada adapter jaringan virtual terpilih</translation>
|
---|
748 | </message>
|
---|
749 | <message>
|
---|
750 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
751 | <translation>Mode Seam&less</translation>
|
---|
752 | </message>
|
---|
753 | <message>
|
---|
754 | <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
|
---|
755 | <translation>Beralih pada mode integrasi desktop seamless</translation>
|
---|
756 | </message>
|
---|
757 | <message>
|
---|
758 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
759 | <translation>Mengindikasikan apakah keyboard tertangkap oleh Sistem Operasi guest (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) atau tidak (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
760 | </message>
|
---|
761 | <message>
|
---|
762 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
763 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
764 | <translation><qt><nobr>Mengindikasikan aktifitas media floppy:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
765 | </message>
|
---|
766 | <message>
|
---|
767 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
768 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
769 | <translation><br><nobr><b>Drive Host</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
770 | </message>
|
---|
771 | <message>
|
---|
772 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
773 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
774 | <translation><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
775 | </message>
|
---|
776 | <message>
|
---|
777 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
778 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
779 | <translation><br><nobr><b>Tidak ada media terpasang</b></nobr></translation>
|
---|
780 | </message>
|
---|
781 | <message>
|
---|
782 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
783 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
784 | <translation><qt><nobr>Mengindikasikan aktifitas media CD/DVD-ROM:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
785 | </message>
|
---|
786 | <message>
|
---|
787 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
788 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
789 | <translation><br><nobr><b>Drive Host</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
790 | </message>
|
---|
791 | <message>
|
---|
792 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
793 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
794 | <translation><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
795 | </message>
|
---|
796 | <message>
|
---|
797 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
798 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
799 | <translation><br><nobr><b>Tidak ada media terpasang</b></nobr></translation>
|
---|
800 | </message>
|
---|
801 | <message>
|
---|
802 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
803 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
804 | <translation><qt><nobr>Mengindikasikan aktifitas media hard disk virtual:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
805 | </message>
|
---|
806 | <message>
|
---|
807 | <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>
|
---|
808 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
809 | <translation><br><nobr><b>Tidak ada hard disk terpasang</b></nobr></translation>
|
---|
810 | </message>
|
---|
811 | <message>
|
---|
812 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
813 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
814 | <translation><qt><nobr>Mengindikasikan aktifitas antarmuka jaringan:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
815 | </message>
|
---|
816 | <message>
|
---|
817 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
|
---|
818 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
819 | <translation><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: kabel %3</nobr></translation>
|
---|
820 | </message>
|
---|
821 | <message>
|
---|
822 | <source>connected</source>
|
---|
823 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
824 | <translation>terhubung</translation>
|
---|
825 | </message>
|
---|
826 | <message>
|
---|
827 | <source>disconnected</source>
|
---|
828 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
829 | <translation>terputus</translation>
|
---|
830 | </message>
|
---|
831 | <message>
|
---|
832 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
833 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
834 | <translation><br><nobr><b>Semua adapter jaringan dimatikan</b></nobr></translation>
|
---|
835 | </message>
|
---|
836 | <message>
|
---|
837 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
838 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
839 | <translation><qt><nobr>Mengindikasikan aktifitas device USB terpasang:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
840 | </message>
|
---|
841 | <message>
|
---|
842 | <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
|
---|
843 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
844 | <translation><br><nobr><b>Tidak ada device USB terpasang</b></nobr></translation>
|
---|
845 | </message>
|
---|
846 | <message>
|
---|
847 | <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
|
---|
848 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
849 | <translation><br><nobr><b>Kontroler USB dimatikan</b></nobr></translation>
|
---|
850 | </message>
|
---|
851 | <message>
|
---|
852 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
853 | <translation>Mengindikasikan apakah Remote Display (VRDP Server) dinyalakan (<img src=vrdp_16px.png/>) atau tidak (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
854 | </message>
|
---|
855 | <message>
|
---|
856 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
857 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
858 | <translation><qt><nobr>Mengindikasikan aktifitas folder yang dishare:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
859 | </message>
|
---|
860 | <message>
|
---|
861 | <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
|
---|
862 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
863 | <translation><br><nobr><b>Tidak ada folder yang dishare</b></nobr></translation>
|
---|
864 | </message>
|
---|
865 | <message>
|
---|
866 | <source>&Contents...</source>
|
---|
867 | <translation>&Isi...</translation>
|
---|
868 | </message>
|
---|
869 | <message>
|
---|
870 | <source>F1</source>
|
---|
871 | <translation>F1</translation>
|
---|
872 | </message>
|
---|
873 | <message>
|
---|
874 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
875 | <translation>Tampilkan isi bantuan online</translation>
|
---|
876 | </message>
|
---|
877 | <message>
|
---|
878 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
879 | <translation>R&egister VirtualBox...</translation>
|
---|
880 | </message>
|
---|
881 | <message>
|
---|
882 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
883 | <translation>Buka formulir registrasi VirtualBox</translation>
|
---|
884 | </message>
|
---|
885 | </context>
|
---|
886 | <context>
|
---|
887 | <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
|
---|
888 | <message>
|
---|
889 | <source>Name</source>
|
---|
890 | <translation>Nama</translation>
|
---|
891 | </message>
|
---|
892 | <message>
|
---|
893 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
894 | <translation>Ukuran Virtual</translation>
|
---|
895 | </message>
|
---|
896 | <message>
|
---|
897 | <source>Actual Size</source>
|
---|
898 | <translation>Ukuran Aktual</translation>
|
---|
899 | </message>
|
---|
900 | <message>
|
---|
901 | <source>Size</source>
|
---|
902 | <translation>Ukuran</translation>
|
---|
903 | </message>
|
---|
904 | <message>
|
---|
905 | <source>Virtual Disk Manager</source>
|
---|
906 | <translation>Virtual Disk Manager</translation>
|
---|
907 | </message>
|
---|
908 | <message>
|
---|
909 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
910 | <translation>&Hard Disk</translation>
|
---|
911 | </message>
|
---|
912 | <message>
|
---|
913 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
914 | <translation>Image &CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
915 | </message>
|
---|
916 | <message>
|
---|
917 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
918 | <translation>Image &Floppy</translation>
|
---|
919 | </message>
|
---|
920 | <message>
|
---|
921 | <source>Help</source>
|
---|
922 | <translation>Bantuan</translation>
|
---|
923 | </message>
|
---|
924 | <message>
|
---|
925 | <source>F1</source>
|
---|
926 | <translation>F1</translation>
|
---|
927 | </message>
|
---|
928 | <message>
|
---|
929 | <source>Invoke dialog's help</source>
|
---|
930 | <translation>Libatkan bantuan untuk dialog</translation>
|
---|
931 | </message>
|
---|
932 | <message>
|
---|
933 | <source>&OK</source>
|
---|
934 | <translation>&Baik</translation>
|
---|
935 | </message>
|
---|
936 | <message>
|
---|
937 | <source>Accept dialog</source>
|
---|
938 | <translation>Terima dialog</translation>
|
---|
939 | </message>
|
---|
940 | <message>
|
---|
941 | <source>Cancel</source>
|
---|
942 | <translation>Batal</translation>
|
---|
943 | </message>
|
---|
944 | <message>
|
---|
945 | <source>Cancel dialog</source>
|
---|
946 | <translation>Batalkan dialog</translation>
|
---|
947 | </message>
|
---|
948 | <message>
|
---|
949 | <source>--</source>
|
---|
950 | <comment>no info</comment>
|
---|
951 | <translation>--</translation>
|
---|
952 | </message>
|
---|
953 | <message>
|
---|
954 | <source>&New...</source>
|
---|
955 | <translation>&Baru...</translation>
|
---|
956 | </message>
|
---|
957 | <message>
|
---|
958 | <source>&Add...</source>
|
---|
959 | <translation>T&ambah...</translation>
|
---|
960 | </message>
|
---|
961 | <message>
|
---|
962 | <source>R&emove</source>
|
---|
963 | <translation>&Hapus</translation>
|
---|
964 | </message>
|
---|
965 | <message>
|
---|
966 | <source>Re&lease</source>
|
---|
967 | <translation>&Lepas</translation>
|
---|
968 | </message>
|
---|
969 | <message>
|
---|
970 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
971 | <translation>Re&fresh</translation>
|
---|
972 | </message>
|
---|
973 | <message>
|
---|
974 | <source>New</source>
|
---|
975 | <translation>Baru</translation>
|
---|
976 | </message>
|
---|
977 | <message>
|
---|
978 | <source>Add</source>
|
---|
979 | <translation>Tambah</translation>
|
---|
980 | </message>
|
---|
981 | <message>
|
---|
982 | <source>Remove</source>
|
---|
983 | <translation>Hapus</translation>
|
---|
984 | </message>
|
---|
985 | <message>
|
---|
986 | <source>Release</source>
|
---|
987 | <translation>Lepas</translation>
|
---|
988 | </message>
|
---|
989 | <message>
|
---|
990 | <source>Refresh</source>
|
---|
991 | <translation>Refresh</translation>
|
---|
992 | </message>
|
---|
993 | <message>
|
---|
994 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
995 | <translation>Ctrl+N</translation>
|
---|
996 | </message>
|
---|
997 | <message>
|
---|
998 | <source>Ctrl+A</source>
|
---|
999 | <translation>Ctrl+A</translation>
|
---|
1000 | </message>
|
---|
1001 | <message>
|
---|
1002 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
1003 | <translation>Ctrl+D</translation>
|
---|
1004 | </message>
|
---|
1005 | <message>
|
---|
1006 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
1007 | <translation>Ctrl+L</translation>
|
---|
1008 | </message>
|
---|
1009 | <message>
|
---|
1010 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
1011 | <translation>Ctrl+R</translation>
|
---|
1012 | </message>
|
---|
1013 | <message>
|
---|
1014 | <source>&Actions</source>
|
---|
1015 | <translation>Tind&akan</translation>
|
---|
1016 | </message>
|
---|
1017 | <message>
|
---|
1018 | <source>Location</source>
|
---|
1019 | <translation>Lokasi</translation>
|
---|
1020 | </message>
|
---|
1021 | <message>
|
---|
1022 | <source>Disk Type</source>
|
---|
1023 | <translation>Tipe Disk</translation>
|
---|
1024 | </message>
|
---|
1025 | <message>
|
---|
1026 | <source>Storage Type</source>
|
---|
1027 | <translation>Tipe Storage</translation>
|
---|
1028 | </message>
|
---|
1029 | <message>
|
---|
1030 | <source>Attached to</source>
|
---|
1031 | <translation>Terpasang pada</translation>
|
---|
1032 | </message>
|
---|
1033 | <message>
|
---|
1034 | <source>Snapshot</source>
|
---|
1035 | <translation>Snapshot</translation>
|
---|
1036 | </message>
|
---|
1037 | <message>
|
---|
1038 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
1039 | <translation>Cek aksesibilitas</translation>
|
---|
1040 | </message>
|
---|
1041 | <message>
|
---|
1042 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
1043 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1044 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Cek aksesibilitas...</translation>
|
---|
1045 | </message>
|
---|
1046 | <message>
|
---|
1047 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
1048 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Tipe disk:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipe storage:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
1049 | </message>
|
---|
1050 | <message>
|
---|
1051 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
1052 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1053 | <translation><br><nobr>Terpasang pada:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
1054 | </message>
|
---|
1055 | <message>
|
---|
1056 | <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source>
|
---|
1057 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1058 | <translation><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation>
|
---|
1059 | </message>
|
---|
1060 | <message>
|
---|
1061 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
1062 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1063 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Kesalahan cek aksesibilitas media</translation>
|
---|
1064 | </message>
|
---|
1065 | <message>
|
---|
1066 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
1067 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1068 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
1069 | </message>
|
---|
1070 | <message>
|
---|
1071 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
1072 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1073 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Cek aksesibilitas...</translation>
|
---|
1074 | </message>
|
---|
1075 | <message>
|
---|
1076 | <source><nobr><b>%1</b></nobr></source>
|
---|
1077 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1078 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr></translation>
|
---|
1079 | </message>
|
---|
1080 | <message>
|
---|
1081 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
1082 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1083 | <translation><br><nobr>Terpasang pada:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
1084 | </message>
|
---|
1085 | <message>
|
---|
1086 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
1087 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1088 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Kesalahan cek aksesibilitas media</translation>
|
---|
1089 | </message>
|
---|
1090 | <message>
|
---|
1091 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
1092 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
1093 | </message>
|
---|
1094 | <message>
|
---|
1095 | <source>The image file is not accessible</source>
|
---|
1096 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1097 | <translation>File image tidak dapat diakses</translation>
|
---|
1098 | </message>
|
---|
1099 | <message>
|
---|
1100 | <source>&Select</source>
|
---|
1101 | <translation>&Pilih</translation>
|
---|
1102 | </message>
|
---|
1103 | <message>
|
---|
1104 | <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
|
---|
1105 | <translation>Semua image hard disk (*.vdi; *.vmdk);;Image Virtual Disk (*.vdi);;image VMDK (*.vmdk);;Semua file (*)</translation>
|
---|
1106 | </message>
|
---|
1107 | <message>
|
---|
1108 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
1109 | <translation>Pilih file image hard disk</translation>
|
---|
1110 | </message>
|
---|
1111 | <message>
|
---|
1112 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
1113 | <translation>Pilih file image CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1114 | </message>
|
---|
1115 | <message>
|
---|
1116 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
1117 | <translation>Pilih file image floppy disk</translation>
|
---|
1118 | </message>
|
---|
1119 | <message>
|
---|
1120 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
1121 | <translation>Ciptakan hard disk virtual baru</translation>
|
---|
1122 | </message>
|
---|
1123 | <message>
|
---|
1124 | <source>Add (register) an existing image file</source>
|
---|
1125 | <translation>Tambah (register) file image yang sudah ada</translation>
|
---|
1126 | </message>
|
---|
1127 | <message>
|
---|
1128 | <source>Remove (unregister) the selected media</source>
|
---|
1129 | <translation>Hapus (unregister) media terpilih</translation>
|
---|
1130 | </message>
|
---|
1131 | <message>
|
---|
1132 | <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
|
---|
1133 | <translation>Lepas media terpilih dengan mencopotnya dari mesin</translation>
|
---|
1134 | </message>
|
---|
1135 | <message>
|
---|
1136 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
1137 | <translation>Refresh daftar media</translation>
|
---|
1138 | </message>
|
---|
1139 | <message>
|
---|
1140 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
|
---|
1141 | <translation>Image CD/DVD-ROM (*.iso);;Semua file (*)</translation>
|
---|
1142 | </message>
|
---|
1143 | <message>
|
---|
1144 | <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
|
---|
1145 | <translation>Image Floppy (*.img);;Semua file (*)</translation>
|
---|
1146 | </message>
|
---|
1147 | </context>
|
---|
1148 | <context>
|
---|
1149 | <name>VBoxDownloaderWgt</name>
|
---|
1150 | <message>
|
---|
1151 | <source>Cancel</source>
|
---|
1152 | <translation>Batal</translation>
|
---|
1153 | </message>
|
---|
1154 | <message>
|
---|
1155 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
1156 | <translation>Mendownload image CD VirtualBox Guest Additions dari <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
1157 | </message>
|
---|
1158 | <message>
|
---|
1159 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
1160 | <translation>Batalkan download image CD VirtualBox Guest Additions</translation>
|
---|
1161 | </message>
|
---|
1162 | <message>
|
---|
1163 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
|
---|
1164 | <translation>Tidak dapat menemukan file tersebut pada server (respon: %1).</translation>
|
---|
1165 | </message>
|
---|
1166 | <message>
|
---|
1167 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
1168 | <translation><p>Gagal menyimpan file terdownload sebagai <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
|
---|
1169 | </message>
|
---|
1170 | <message>
|
---|
1171 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
1172 | <translation>Pilih folder untuk menyimpan image Guest Additions</translation>
|
---|
1173 | </message>
|
---|
1174 | <message>
|
---|
1175 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
1176 | <translation>Koneksi timed out.</translation>
|
---|
1177 | </message>
|
---|
1178 | <message>
|
---|
1179 | <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
|
---|
1180 | <translation>Proses download telah dibatalkan oleh pengguna.</translation>
|
---|
1181 | </message>
|
---|
1182 | </context>
|
---|
1183 | <context>
|
---|
1184 | <name>VBoxGlobal</name>
|
---|
1185 | <message>
|
---|
1186 | <source>Differencing</source>
|
---|
1187 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
1188 | <translation>Pembeda</translation>
|
---|
1189 | </message>
|
---|
1190 | <message>
|
---|
1191 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
1192 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
1193 | <translation>Device tidak dikenal %1:%2</translation>
|
---|
1194 | </message>
|
---|
1195 | <message>
|
---|
1196 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
1197 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1198 | <translation><nobr>ID Vendor: %1</nobr><br><nobr>ID Product: %2</nobr><br><nobr>Revisi: %3</nobr></translation>
|
---|
1199 | </message>
|
---|
1200 | <message>
|
---|
1201 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
1202 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1203 | <translation><br><nobr>No. Seri %1</nobr></translation>
|
---|
1204 | </message>
|
---|
1205 | <message>
|
---|
1206 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
1207 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1208 | <translation><br><nobr>Keadaan: %1</nobr></translation>
|
---|
1209 | </message>
|
---|
1210 | <message>
|
---|
1211 | <source>Name</source>
|
---|
1212 | <comment>details report</comment>
|
---|
1213 | <translation>Nama</translation>
|
---|
1214 | </message>
|
---|
1215 | <message>
|
---|
1216 | <source>OS Type</source>
|
---|
1217 | <comment>details report</comment>
|
---|
1218 | <translation>Tipe Sistem Operasi</translation>
|
---|
1219 | </message>
|
---|
1220 | <message>
|
---|
1221 | <source>Base Memory</source>
|
---|
1222 | <comment>details report</comment>
|
---|
1223 | <translation>Memori Dasar</translation>
|
---|
1224 | </message>
|
---|
1225 | <message>
|
---|
1226 | <source><nobr>%3 MB</nobr></source>
|
---|
1227 | <comment>details report</comment>
|
---|
1228 | <translation><nobr>%3 MB</nobr></translation>
|
---|
1229 | </message>
|
---|
1230 | <message>
|
---|
1231 | <source>General</source>
|
---|
1232 | <comment>details report</comment>
|
---|
1233 | <translation>Garis Besar</translation>
|
---|
1234 | </message>
|
---|
1235 | <message>
|
---|
1236 | <source>Video Memory</source>
|
---|
1237 | <comment>details report</comment>
|
---|
1238 | <translation>Memori Video</translation>
|
---|
1239 | </message>
|
---|
1240 | <message>
|
---|
1241 | <source><nobr>%4 MB</nobr></source>
|
---|
1242 | <comment>details report</comment>
|
---|
1243 | <translation><nobr>%4 MB</nobr></translation>
|
---|
1244 | </message>
|
---|
1245 | <message>
|
---|
1246 | <source>Boot Order</source>
|
---|
1247 | <comment>details report</comment>
|
---|
1248 | <translation>Urutan Boot</translation>
|
---|
1249 | </message>
|
---|
1250 | <message>
|
---|
1251 | <source>ACPI</source>
|
---|
1252 | <comment>details report</comment>
|
---|
1253 | <translation>ACPI</translation>
|
---|
1254 | </message>
|
---|
1255 | <message>
|
---|
1256 | <source>IO APIC</source>
|
---|
1257 | <comment>details report</comment>
|
---|
1258 | <translation>IO APIC</translation>
|
---|
1259 | </message>
|
---|
1260 | <message>
|
---|
1261 | <source>Not Attached</source>
|
---|
1262 | <comment>details report (HDDs)</comment>
|
---|
1263 | <translation>Tidak Terpasang</translation>
|
---|
1264 | </message>
|
---|
1265 | <message>
|
---|
1266 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
1267 | <comment>details report</comment>
|
---|
1268 | <translation>Hard Disk</translation>
|
---|
1269 | </message>
|
---|
1270 | <message>
|
---|
1271 | <source>Enabled</source>
|
---|
1272 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
1273 | <translation>Menyala</translation>
|
---|
1274 | </message>
|
---|
1275 | <message>
|
---|
1276 | <source>Disabled</source>
|
---|
1277 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
1278 | <translation>Mati</translation>
|
---|
1279 | </message>
|
---|
1280 | <message>
|
---|
1281 | <source>Enabled</source>
|
---|
1282 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
1283 | <translation>Menyala</translation>
|
---|
1284 | </message>
|
---|
1285 | <message>
|
---|
1286 | <source>Disabled</source>
|
---|
1287 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
1288 | <translation>Mati</translation>
|
---|
1289 | </message>
|
---|
1290 | <message>
|
---|
1291 | <source>Not mounted</source>
|
---|
1292 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1293 | <translation>Tidak terpasang</translation>
|
---|
1294 | </message>
|
---|
1295 | <message>
|
---|
1296 | <source>Image</source>
|
---|
1297 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1298 | <translation>Image</translation>
|
---|
1299 | </message>
|
---|
1300 | <message>
|
---|
1301 | <source>Host Drive</source>
|
---|
1302 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1303 | <translation>Drive Host</translation>
|
---|
1304 | </message>
|
---|
1305 | <message>
|
---|
1306 | <source>Floppy</source>
|
---|
1307 | <comment>details report</comment>
|
---|
1308 | <translation>Floppy</translation>
|
---|
1309 | </message>
|
---|
1310 | <message>
|
---|
1311 | <source>Not mounted</source>
|
---|
1312 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1313 | <translation>Tidak terpasang</translation>
|
---|
1314 | </message>
|
---|
1315 | <message>
|
---|
1316 | <source>Image</source>
|
---|
1317 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1318 | <translation>Image</translation>
|
---|
1319 | </message>
|
---|
1320 | <message>
|
---|
1321 | <source>Host Drive</source>
|
---|
1322 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1323 | <translation>Drive Host</translation>
|
---|
1324 | </message>
|
---|
1325 | <message>
|
---|
1326 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
1327 | <comment>details report</comment>
|
---|
1328 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1329 | </message>
|
---|
1330 | <message>
|
---|
1331 | <source>Adapter</source>
|
---|
1332 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1333 | <translation>Adapter</translation>
|
---|
1334 | </message>
|
---|
1335 | <message>
|
---|
1336 | <source>Disabled</source>
|
---|
1337 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1338 | <translation>Mati</translation>
|
---|
1339 | </message>
|
---|
1340 | <message>
|
---|
1341 | <source>Audio</source>
|
---|
1342 | <comment>details report</comment>
|
---|
1343 | <translation>Suara</translation>
|
---|
1344 | </message>
|
---|
1345 | <message>
|
---|
1346 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1347 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1348 | <translation>Adapter %1</translation>
|
---|
1349 | </message>
|
---|
1350 | <message>
|
---|
1351 | <source>Disabled</source>
|
---|
1352 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1353 | <translation>Mati</translation>
|
---|
1354 | </message>
|
---|
1355 | <message>
|
---|
1356 | <source>Network</source>
|
---|
1357 | <comment>details report</comment>
|
---|
1358 | <translation>Jaringan</translation>
|
---|
1359 | </message>
|
---|
1360 | <message>
|
---|
1361 | <source>Device Filters</source>
|
---|
1362 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1363 | <translation>Filter Device</translation>
|
---|
1364 | </message>
|
---|
1365 | <message>
|
---|
1366 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
1367 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1368 | <translation>%1 (%2 aktif)</translation>
|
---|
1369 | </message>
|
---|
1370 | <message>
|
---|
1371 | <source>Disabled</source>
|
---|
1372 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1373 | <translation>Mati</translation>
|
---|
1374 | </message>
|
---|
1375 | <message>
|
---|
1376 | <source>VRDP Server Port</source>
|
---|
1377 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1378 | <translation>Port Server VRDP</translation>
|
---|
1379 | </message>
|
---|
1380 | <message>
|
---|
1381 | <source>%1</source>
|
---|
1382 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1383 | <translation>%1</translation>
|
---|
1384 | </message>
|
---|
1385 | <message>
|
---|
1386 | <source>Disabled</source>
|
---|
1387 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1388 | <translation>Mati</translation>
|
---|
1389 | </message>
|
---|
1390 | <message>
|
---|
1391 | <source>Remote Display</source>
|
---|
1392 | <comment>details report</comment>
|
---|
1393 | <translation>Display Jarak Jauh</translation>
|
---|
1394 | </message>
|
---|
1395 | <message>
|
---|
1396 | <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
|
---|
1397 | <translation>Membuka URL saat ini belum diimplementasikan.</translation>
|
---|
1398 | </message>
|
---|
1399 | <message>
|
---|
1400 | <source>Powered Off</source>
|
---|
1401 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1402 | <translation>Matikan Power</translation>
|
---|
1403 | </message>
|
---|
1404 | <message>
|
---|
1405 | <source>Saved</source>
|
---|
1406 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1407 | <translation>Tersimpan</translation>
|
---|
1408 | </message>
|
---|
1409 | <message>
|
---|
1410 | <source>Aborted</source>
|
---|
1411 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1412 | <translation>Dibatalkan</translation>
|
---|
1413 | </message>
|
---|
1414 | <message>
|
---|
1415 | <source>Running</source>
|
---|
1416 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1417 | <translation>Berjalan</translation>
|
---|
1418 | </message>
|
---|
1419 | <message>
|
---|
1420 | <source>Paused</source>
|
---|
1421 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1422 | <translation>Pause</translation>
|
---|
1423 | </message>
|
---|
1424 | <message>
|
---|
1425 | <source>Starting</source>
|
---|
1426 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1427 | <translation>Memulai</translation>
|
---|
1428 | </message>
|
---|
1429 | <message>
|
---|
1430 | <source>Stopping</source>
|
---|
1431 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1432 | <translation>Menghentikan</translation>
|
---|
1433 | </message>
|
---|
1434 | <message>
|
---|
1435 | <source>Saving</source>
|
---|
1436 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1437 | <translation>Menyimpan</translation>
|
---|
1438 | </message>
|
---|
1439 | <message>
|
---|
1440 | <source>Restoring</source>
|
---|
1441 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1442 | <translation>Mengembalikan</translation>
|
---|
1443 | </message>
|
---|
1444 | <message>
|
---|
1445 | <source>Discarding</source>
|
---|
1446 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1447 | <translation>Mengabaikan</translation>
|
---|
1448 | </message>
|
---|
1449 | <message>
|
---|
1450 | <source>Closed</source>
|
---|
1451 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1452 | <translation>Tertutup</translation>
|
---|
1453 | </message>
|
---|
1454 | <message>
|
---|
1455 | <source>Open</source>
|
---|
1456 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1457 | <translation>Buka</translation>
|
---|
1458 | </message>
|
---|
1459 | <message>
|
---|
1460 | <source>Spawning</source>
|
---|
1461 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1462 | <translation>Memulai</translation>
|
---|
1463 | </message>
|
---|
1464 | <message>
|
---|
1465 | <source>Closing</source>
|
---|
1466 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1467 | <translation>Menutup</translation>
|
---|
1468 | </message>
|
---|
1469 | <message>
|
---|
1470 | <source>None</source>
|
---|
1471 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1472 | <translation>Tidak Ada</translation>
|
---|
1473 | </message>
|
---|
1474 | <message>
|
---|
1475 | <source>Floppy</source>
|
---|
1476 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1477 | <translation>Floppy</translation>
|
---|
1478 | </message>
|
---|
1479 | <message>
|
---|
1480 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
1481 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1482 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1483 | </message>
|
---|
1484 | <message>
|
---|
1485 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
1486 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1487 | <translation>Hard Disk</translation>
|
---|
1488 | </message>
|
---|
1489 | <message>
|
---|
1490 | <source>Network</source>
|
---|
1491 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1492 | <translation>Jaringan</translation>
|
---|
1493 | </message>
|
---|
1494 | <message>
|
---|
1495 | <source>Primary</source>
|
---|
1496 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
1497 | <translation>Utama</translation>
|
---|
1498 | </message>
|
---|
1499 | <message>
|
---|
1500 | <source>Secondary</source>
|
---|
1501 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
1502 | <translation>Sekunder</translation>
|
---|
1503 | </message>
|
---|
1504 | <message>
|
---|
1505 | <source>Normal</source>
|
---|
1506 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1507 | <translation>Normal</translation>
|
---|
1508 | </message>
|
---|
1509 | <message>
|
---|
1510 | <source>Immutable</source>
|
---|
1511 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1512 | <translation>Immutable</translation>
|
---|
1513 | </message>
|
---|
1514 | <message>
|
---|
1515 | <source>Writethrough</source>
|
---|
1516 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1517 | <translation>Writethrough</translation>
|
---|
1518 | </message>
|
---|
1519 | <message>
|
---|
1520 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
1521 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1522 | <translation>Image Disk Virtual</translation>
|
---|
1523 | </message>
|
---|
1524 | <message>
|
---|
1525 | <source>iSCSI</source>
|
---|
1526 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1527 | <translation>iSCSI</translation>
|
---|
1528 | </message>
|
---|
1529 | <message>
|
---|
1530 | <source>VMDK Image</source>
|
---|
1531 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1532 | <translation>Image VMDK</translation>
|
---|
1533 | </message>
|
---|
1534 | <message>
|
---|
1535 | <source>Null</source>
|
---|
1536 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1537 | <translation>Kosong</translation>
|
---|
1538 | </message>
|
---|
1539 | <message>
|
---|
1540 | <source>External</source>
|
---|
1541 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1542 | <translation>Eksternal</translation>
|
---|
1543 | </message>
|
---|
1544 | <message>
|
---|
1545 | <source>Guest</source>
|
---|
1546 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1547 | <translation>Guest</translation>
|
---|
1548 | </message>
|
---|
1549 | <message>
|
---|
1550 | <source>Ignore</source>
|
---|
1551 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
1552 | <translation>Abaikan</translation>
|
---|
1553 | </message>
|
---|
1554 | <message>
|
---|
1555 | <source>Hold</source>
|
---|
1556 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
1557 | <translation>Tahan</translation>
|
---|
1558 | </message>
|
---|
1559 | <message>
|
---|
1560 | <source>Master</source>
|
---|
1561 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
1562 | <translation>Master</translation>
|
---|
1563 | </message>
|
---|
1564 | <message>
|
---|
1565 | <source>Slave</source>
|
---|
1566 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
1567 | <translation>Slave</translation>
|
---|
1568 | </message>
|
---|
1569 | <message>
|
---|
1570 | <source>Device&nbsp;%1</source>
|
---|
1571 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
1572 | <translation>Device&nbsp;%1</translation>
|
---|
1573 | </message>
|
---|
1574 | <message>
|
---|
1575 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
1576 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1577 | <translation>Driver Audio Kosong</translation>
|
---|
1578 | </message>
|
---|
1579 | <message>
|
---|
1580 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
1581 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1582 | <translation>Windows Multimedia</translation>
|
---|
1583 | </message>
|
---|
1584 | <message>
|
---|
1585 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
1586 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1587 | <translation>Audio Driver OSS</translation>
|
---|
1588 | </message>
|
---|
1589 | <message>
|
---|
1590 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
1591 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1592 | <translation>Audio Driver ALSA</translation>
|
---|
1593 | </message>
|
---|
1594 | <message>
|
---|
1595 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
1596 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1597 | <translation>Windows DirectSound</translation>
|
---|
1598 | </message>
|
---|
1599 | <message>
|
---|
1600 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
1601 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1602 | <translation>CoreAudio</translation>
|
---|
1603 | </message>
|
---|
1604 | <message>
|
---|
1605 | <source>Not attached</source>
|
---|
1606 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1607 | <translation>Tidak terpasang</translation>
|
---|
1608 | </message>
|
---|
1609 | <message>
|
---|
1610 | <source>NAT</source>
|
---|
1611 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1612 | <translation>NAT</translation>
|
---|
1613 | </message>
|
---|
1614 | <message>
|
---|
1615 | <source>Host Interface</source>
|
---|
1616 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1617 | <translation>Antarmuka Host</translation>
|
---|
1618 | </message>
|
---|
1619 | <message>
|
---|
1620 | <source>Internal Network</source>
|
---|
1621 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1622 | <translation>Jaringan Internal</translation>
|
---|
1623 | </message>
|
---|
1624 | <message>
|
---|
1625 | <source>Not supported</source>
|
---|
1626 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1627 | <translation>Tidak terdukung</translation>
|
---|
1628 | </message>
|
---|
1629 | <message>
|
---|
1630 | <source>Unavailable</source>
|
---|
1631 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1632 | <translation>Tidak tersedia</translation>
|
---|
1633 | </message>
|
---|
1634 | <message>
|
---|
1635 | <source>Busy</source>
|
---|
1636 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1637 | <translation>Sibuk</translation>
|
---|
1638 | </message>
|
---|
1639 | <message>
|
---|
1640 | <source>Available</source>
|
---|
1641 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1642 | <translation>Tersedia</translation>
|
---|
1643 | </message>
|
---|
1644 | <message>
|
---|
1645 | <source>Held</source>
|
---|
1646 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1647 | <translation>Terpegang</translation>
|
---|
1648 | </message>
|
---|
1649 | <message>
|
---|
1650 | <source>Captured</source>
|
---|
1651 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1652 | <translation>Tertangkap</translation>
|
---|
1653 | </message>
|
---|
1654 | <message>
|
---|
1655 | <source><i>Checking...</i></source>
|
---|
1656 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
1657 | <translation><i>Mengecek...</i></translation>
|
---|
1658 | </message>
|
---|
1659 | <message>
|
---|
1660 | <source><i>Inaccessible</i></source>
|
---|
1661 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
1662 | <translation><i>Tidak dapat diakses</i></translation>
|
---|
1663 | </message>
|
---|
1664 | <message>
|
---|
1665 | <source>Disabled</source>
|
---|
1666 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1667 | <translation>Mati</translation>
|
---|
1668 | </message>
|
---|
1669 | <message>
|
---|
1670 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
1671 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1672 | <translation>Host ke Guest</translation>
|
---|
1673 | </message>
|
---|
1674 | <message>
|
---|
1675 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
1676 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1677 | <translation>Guest ke Host</translation>
|
---|
1678 | </message>
|
---|
1679 | <message>
|
---|
1680 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
1681 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1682 | <translation>Dua Arah</translation>
|
---|
1683 | </message>
|
---|
1684 | <message>
|
---|
1685 | <source>Select a directory</source>
|
---|
1686 | <translation>Pilih sebuah direktori</translation>
|
---|
1687 | </message>
|
---|
1688 | <message>
|
---|
1689 | <source>Select a file</source>
|
---|
1690 | <translation>Pilih sebuah file</translation>
|
---|
1691 | </message>
|
---|
1692 | <message>
|
---|
1693 | <source>Port %1</source>
|
---|
1694 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1695 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
1696 | </message>
|
---|
1697 | <message>
|
---|
1698 | <source>Disabled</source>
|
---|
1699 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1700 | <translation>Mati</translation>
|
---|
1701 | </message>
|
---|
1702 | <message>
|
---|
1703 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
1704 | <comment>details report</comment>
|
---|
1705 | <translation>Port Serial</translation>
|
---|
1706 | </message>
|
---|
1707 | <message>
|
---|
1708 | <source>USB</source>
|
---|
1709 | <comment>details report</comment>
|
---|
1710 | <translation>USB</translation>
|
---|
1711 | </message>
|
---|
1712 | <message>
|
---|
1713 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
1714 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1715 | <translation>Folder yang di Share</translation>
|
---|
1716 | </message>
|
---|
1717 | <message>
|
---|
1718 | <source>%1</source>
|
---|
1719 | <comment>details report (shadef folders)</comment>
|
---|
1720 | <translation>%1</translation>
|
---|
1721 | </message>
|
---|
1722 | <message>
|
---|
1723 | <source>None</source>
|
---|
1724 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1725 | <translation>Tidak Ada</translation>
|
---|
1726 | </message>
|
---|
1727 | <message>
|
---|
1728 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
1729 | <comment>details report</comment>
|
---|
1730 | <translation>Folder yang di Share</translation>
|
---|
1731 | </message>
|
---|
1732 | <message>
|
---|
1733 | <source>Stuck</source>
|
---|
1734 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1735 | <translation>Macet</translation>
|
---|
1736 | </message>
|
---|
1737 | <message>
|
---|
1738 | <source>Disconnected</source>
|
---|
1739 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
1740 | <translation>Terputus</translation>
|
---|
1741 | </message>
|
---|
1742 | <message>
|
---|
1743 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
1744 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
1745 | <translation>Pipa Host</translation>
|
---|
1746 | </message>
|
---|
1747 | <message>
|
---|
1748 | <source>Host Device</source>
|
---|
1749 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
1750 | <translation>Device Host</translation>
|
---|
1751 | </message>
|
---|
1752 | <message>
|
---|
1753 | <source>User-defined</source>
|
---|
1754 | <comment>serial port</comment>
|
---|
1755 | <translation>Didefinisikan oleh pengguna</translation>
|
---|
1756 | </message>
|
---|
1757 | <message>
|
---|
1758 | <source>Custom Hard Disk</source>
|
---|
1759 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1760 | <translation>Hard Disk Istimewa</translation>
|
---|
1761 | </message>
|
---|
1762 | </context>
|
---|
1763 | <context>
|
---|
1764 | <name>VBoxGlobalSettings</name>
|
---|
1765 | <message>
|
---|
1766 | <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
|
---|
1767 | <translation>'%1 (0x%2)' adalah host key code yang tidak sesuai.</translation>
|
---|
1768 | </message>
|
---|
1769 | <message>
|
---|
1770 | <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
|
---|
1771 | <translation>Nilai '%1' dari key '%2' tidak match dengan konstrain regexp '%3'.</translation>
|
---|
1772 | </message>
|
---|
1773 | <message>
|
---|
1774 | <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
|
---|
1775 | <translation>Tidak dapat menghapus key '%1'.</translation>
|
---|
1776 | </message>
|
---|
1777 | </context>
|
---|
1778 | <context>
|
---|
1779 | <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
|
---|
1780 | <message>
|
---|
1781 | <source>Category</source>
|
---|
1782 | <translation>Kategori</translation>
|
---|
1783 | </message>
|
---|
1784 | <message>
|
---|
1785 | <source>[id]</source>
|
---|
1786 | <translation>[id]</translation>
|
---|
1787 | </message>
|
---|
1788 | <message>
|
---|
1789 | <source>[link]</source>
|
---|
1790 | <translation>[link]</translation>
|
---|
1791 | </message>
|
---|
1792 | <message>
|
---|
1793 | <source>[name]</source>
|
---|
1794 | <translation>[name]</translation>
|
---|
1795 | </message>
|
---|
1796 | <message>
|
---|
1797 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
1798 | <translation><i>Pilih kategori setting dari daftar pada sisi kiri dan gerakkan mouse di atas sebuah pilihan setting untuk memperoleh informasi tambahan</i>.</translation>
|
---|
1799 | </message>
|
---|
1800 | <message>
|
---|
1801 | <source> General </source>
|
---|
1802 | <translation> Garis Besar </translation>
|
---|
1803 | </message>
|
---|
1804 | <message>
|
---|
1805 | <source>0</source>
|
---|
1806 | <translation>0</translation>
|
---|
1807 | </message>
|
---|
1808 | <message>
|
---|
1809 | <source>#general</source>
|
---|
1810 | <translation></translation>
|
---|
1811 | </message>
|
---|
1812 | <message>
|
---|
1813 | <source> Input </source>
|
---|
1814 | <translation> Masukan </translation>
|
---|
1815 | </message>
|
---|
1816 | <message>
|
---|
1817 | <source>1</source>
|
---|
1818 | <translation>1</translation>
|
---|
1819 | </message>
|
---|
1820 | <message>
|
---|
1821 | <source>#input</source>
|
---|
1822 | <translation></translation>
|
---|
1823 | </message>
|
---|
1824 | <message>
|
---|
1825 | <source> USB </source>
|
---|
1826 | <translation> USB </translation>
|
---|
1827 | </message>
|
---|
1828 | <message>
|
---|
1829 | <source>2</source>
|
---|
1830 | <translation>2</translation>
|
---|
1831 | </message>
|
---|
1832 | <message>
|
---|
1833 | <source>#usb</source>
|
---|
1834 | <translation></translation>
|
---|
1835 | </message>
|
---|
1836 | <message>
|
---|
1837 | <source>Default &Folders</source>
|
---|
1838 | <translation>&Folder Default</translation>
|
---|
1839 | </message>
|
---|
1840 | <message>
|
---|
1841 | <source>Machines</source>
|
---|
1842 | <translation>Mesin</translation>
|
---|
1843 | </message>
|
---|
1844 | <message>
|
---|
1845 | <source>VDI files</source>
|
---|
1846 | <translation>File VDI</translation>
|
---|
1847 | </message>
|
---|
1848 | <message>
|
---|
1849 | <source>Select</source>
|
---|
1850 | <translation>Pilih</translation>
|
---|
1851 | </message>
|
---|
1852 | <message>
|
---|
1853 | <source>&Keyboard</source>
|
---|
1854 | <translation>&Keyboard</translation>
|
---|
1855 | </message>
|
---|
1856 | <message>
|
---|
1857 | <source>&Host Key</source>
|
---|
1858 | <translation>Tombol &Host</translation>
|
---|
1859 | </message>
|
---|
1860 | <message>
|
---|
1861 | <source>&Auto capture keyboard</source>
|
---|
1862 | <translation>&Auto capture keyboard</translation>
|
---|
1863 | </message>
|
---|
1864 | <message>
|
---|
1865 | <source>&USB Device Filters</source>
|
---|
1866 | <translation>Filter Device &USB</translation>
|
---|
1867 | </message>
|
---|
1868 | <message>
|
---|
1869 | <source>Ins</source>
|
---|
1870 | <translation>Ins</translation>
|
---|
1871 | </message>
|
---|
1872 | <message>
|
---|
1873 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
1874 | <translation>Tambahkan Kosong (Ins)</translation>
|
---|
1875 | </message>
|
---|
1876 | <message>
|
---|
1877 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
1878 | <translation>Alt+Ins</translation>
|
---|
1879 | </message>
|
---|
1880 | <message>
|
---|
1881 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
1882 | <translation>Tambahkan Dari (Alt+Ins)</translation>
|
---|
1883 | </message>
|
---|
1884 | <message>
|
---|
1885 | <source>Del</source>
|
---|
1886 | <translation>Del</translation>
|
---|
1887 | </message>
|
---|
1888 | <message>
|
---|
1889 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
1890 | <translation>Hapus (Del)</translation>
|
---|
1891 | </message>
|
---|
1892 | <message>
|
---|
1893 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
1894 | <translation>Hapus filter USB terpilih.</translation>
|
---|
1895 | </message>
|
---|
1896 | <message>
|
---|
1897 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
1898 | <translation>Ctrl+Atas</translation>
|
---|
1899 | </message>
|
---|
1900 | <message>
|
---|
1901 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
1902 | <translation>Naikkan (Ctrl+Atas)</translation>
|
---|
1903 | </message>
|
---|
1904 | <message>
|
---|
1905 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
1906 | <translation>Naikkan filter USB terpilih ke atas.</translation>
|
---|
1907 | </message>
|
---|
1908 | <message>
|
---|
1909 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
1910 | <translation>Ctrl+Bawah</translation>
|
---|
1911 | </message>
|
---|
1912 | <message>
|
---|
1913 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
1914 | <translation>Turunkan (Ctrl+Bawah)</translation>
|
---|
1915 | </message>
|
---|
1916 | <message>
|
---|
1917 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
1918 | <translation>Turunkan filter USB terpilih ke bawah.</translation>
|
---|
1919 | </message>
|
---|
1920 | <message>
|
---|
1921 | <source>Help</source>
|
---|
1922 | <translation>Bantuan</translation>
|
---|
1923 | </message>
|
---|
1924 | <message>
|
---|
1925 | <source>F1</source>
|
---|
1926 | <translation>F1</translation>
|
---|
1927 | </message>
|
---|
1928 | <message>
|
---|
1929 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
1930 | <translation>Tampilkan bantuan dialog.</translation>
|
---|
1931 | </message>
|
---|
1932 | <message>
|
---|
1933 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
1934 | <translation>Setting yang tidak sesuai terdeteksi</translation>
|
---|
1935 | </message>
|
---|
1936 | <message>
|
---|
1937 | <source>&OK</source>
|
---|
1938 | <translation>&Baik</translation>
|
---|
1939 | </message>
|
---|
1940 | <message>
|
---|
1941 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
1942 | <translation>Menerima (menyimpan) perubahan dan menutup dialog.</translation>
|
---|
1943 | </message>
|
---|
1944 | <message>
|
---|
1945 | <source>Cancel</source>
|
---|
1946 | <translation>Batal</translation>
|
---|
1947 | </message>
|
---|
1948 | <message>
|
---|
1949 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
1950 | <translation>Membatalkan perubahan dan menutup dialog.</translation>
|
---|
1951 | </message>
|
---|
1952 | <message>
|
---|
1953 | <source>VirtualBox Preferences</source>
|
---|
1954 | <translation>Preferensi VirtualBox</translation>
|
---|
1955 | </message>
|
---|
1956 | <message>
|
---|
1957 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
|
---|
1958 | <translation>Menunjukkan tombol yang digunakan sebagai tombol Host dalam window Mesin Virtual. Aktifkan firld entry dan tekan Tombol Host baru. Perhatikan bahwa alfanumerik, perpindahan kursor dan tombol untuk mengedit tidak dapat digunakan sebagai Tombol Host.</translation>
|
---|
1959 | </message>
|
---|
1960 | <message>
|
---|
1961 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
1962 | <comment>usb</comment>
|
---|
1963 | <translation>Filter Baru %1</translation>
|
---|
1964 | </message>
|
---|
1965 | <message>
|
---|
1966 | <source>Language</source>
|
---|
1967 | <translation>Bahasa</translation>
|
---|
1968 | </message>
|
---|
1969 | <message>
|
---|
1970 | <source> Language </source>
|
---|
1971 | <translation> Bahasa </translation>
|
---|
1972 | </message>
|
---|
1973 | <message>
|
---|
1974 | <source>3</source>
|
---|
1975 | <translation>3</translation>
|
---|
1976 | </message>
|
---|
1977 | <message>
|
---|
1978 | <source>#language</source>
|
---|
1979 | <translation></translation>
|
---|
1980 | </message>
|
---|
1981 | <message>
|
---|
1982 | <source>&Interface Language</source>
|
---|
1983 | <translation>&Antarmuka Bahasa</translation>
|
---|
1984 | </message>
|
---|
1985 | <message>
|
---|
1986 | <source>Author(s):</source>
|
---|
1987 | <translation>Pencipta:</translation>
|
---|
1988 | </message>
|
---|
1989 | <message>
|
---|
1990 | <source>Language:</source>
|
---|
1991 | <translation>Bahasa:</translation>
|
---|
1992 | </message>
|
---|
1993 | <message>
|
---|
1994 | <source> (built-in)</source>
|
---|
1995 | <comment>Language</comment>
|
---|
1996 | <translation> (built-in)</translation>
|
---|
1997 | </message>
|
---|
1998 | <message>
|
---|
1999 | <source><unavailable></source>
|
---|
2000 | <comment>Language</comment>
|
---|
2001 | <translation><tidak tersedia></translation>
|
---|
2002 | </message>
|
---|
2003 | <message>
|
---|
2004 | <source><unknown></source>
|
---|
2005 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
2006 | <translation><tidak diketahui></translation>
|
---|
2007 | </message>
|
---|
2008 | <message>
|
---|
2009 | <source>
|
---|
2010 | <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is
|
---|
2011 | written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset
|
---|
2012 | to the system default language.</qt>
|
---|
2013 | </source>
|
---|
2014 | <translation>
|
---|
2015 | <qt>Menampilkan daftar semua antarmuka bahasa yang tersedia. Bahasa yang efektif
|
---|
2016 | tertulis dalam <b>tebal</b>. Pilih <i>Default</i> untuk me-reset
|
---|
2017 | ke bahasa default sistem.</qt>
|
---|
2018 | </translation>
|
---|
2019 | </message>
|
---|
2020 | <message>
|
---|
2021 | <source>Default</source>
|
---|
2022 | <comment>Language</comment>
|
---|
2023 | <translation>Default</translation>
|
---|
2024 | </message>
|
---|
2025 | <message>
|
---|
2026 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
2027 | <translation>Menampilkan path ke folder default VDI. Folder ini digunakan, bila tidak disebutkan sebaliknya secara eksplisit, saat menambahkan atau menciptakan hard disk virtual baru.</translation>
|
---|
2028 | </message>
|
---|
2029 | <message>
|
---|
2030 | <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
2031 | <translation>Me-reset path folder mesin virtual pada nilai default. Path default aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation>
|
---|
2032 | </message>
|
---|
2033 | <message>
|
---|
2034 | <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
2035 | <translation>Me-reset path folder VDI pada nilai default. Path default aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation>
|
---|
2036 | </message>
|
---|
2037 | <message>
|
---|
2038 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
2039 | <translation>Menampilkan path ke folder default mesin virtual. Folder ini digunakan, bila tidak disebutkan sebaliknya secara eksplisit, saat menambahkan atau menciptakan mesin virtual baru.</translation>
|
---|
2040 | </message>
|
---|
2041 | <message>
|
---|
2042 | <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
|
---|
2043 | <translation>Buka dialog untuk memilih folder default VDI.</translation>
|
---|
2044 | </message>
|
---|
2045 | <message>
|
---|
2046 | <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
|
---|
2047 | <translation>Buka dialog untuk memilih folder default mesin virtual.</translation>
|
---|
2048 | </message>
|
---|
2049 | <message>
|
---|
2050 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
2051 | <translation>Saat tertandai, keyboard secara otomatos tertangkap setiap kali window Mesin VIrtual diaktifkan. Saat keyboard ditangkap, semua tekanan tombol (termasuk untuk sistem seperti Alt+Tab) ditujukan ke Mesin Virtual.</translation>
|
---|
2052 | </message>
|
---|
2053 | <message>
|
---|
2054 | <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
2055 | <translation>Menampilkan semua filter USB global. Checkbox di sebelah kiri mendefinisikan apakah filter tersebut dinyalakan atau tidak.</translation>
|
---|
2056 | </message>
|
---|
2057 | <message>
|
---|
2058 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
2059 | <translation>Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field awal ditetapkan sebagai string kosong. Perhatikan bahwa filter seperti itu akan cocok dengan device USB apapun yang terpasang.</translation>
|
---|
2060 | </message>
|
---|
2061 | <message>
|
---|
2062 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
2063 | <translation>Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field ditetapkan sebagai nilai dari device USB terpilih terpasang pada PC host.</translation>
|
---|
2064 | </message>
|
---|
2065 | <message>
|
---|
2066 | <source>V&RDP Authentication Library</source>
|
---|
2067 | <translation>V&RDP Authentication Library</translation>
|
---|
2068 | </message>
|
---|
2069 | <message>
|
---|
2070 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
2071 | <translation>Menampilkan path menuju library yang menyediakan otentikasi untuk klien Remote Display (VRDP).</translation>
|
---|
2072 | </message>
|
---|
2073 | <message>
|
---|
2074 | <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
|
---|
2075 | <translation>Buka dialog untuk memilih file VRDP authentication library file.</translation>
|
---|
2076 | </message>
|
---|
2077 | <message>
|
---|
2078 | <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
2079 | <translation>Me-reset file authentication library pada nilai default. Path file library aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation>
|
---|
2080 | </message>
|
---|
2081 | <message>
|
---|
2082 | <source>&Extended Features</source>
|
---|
2083 | <translation>&Fitur Tambahan</translation>
|
---|
2084 | </message>
|
---|
2085 | <message>
|
---|
2086 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
2087 | <translation>Nyalakan &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
2088 | </message>
|
---|
2089 | <message>
|
---|
2090 | <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
|
---|
2091 | <translation>Mendefinisikan apakah mesin virtual harus mencoba untuk menggunakan ekstensi virtualisasi hardware pada CPU host seperti Intel VT-x and AMD-V secara default atau tidak.</translation>
|
---|
2092 | </message>
|
---|
2093 | </context>
|
---|
2094 | <context>
|
---|
2095 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
2096 | <message>
|
---|
2097 | <source>I &Agree</source>
|
---|
2098 | <translation>S&aya Setuju</translation>
|
---|
2099 | </message>
|
---|
2100 | <message>
|
---|
2101 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
2102 | <translation>Saya Ti&dak Setuju</translation>
|
---|
2103 | </message>
|
---|
2104 | </context>
|
---|
2105 | <context>
|
---|
2106 | <name>VBoxLogSearchPanel</name>
|
---|
2107 | <message>
|
---|
2108 | <source>Close the search panel</source>
|
---|
2109 | <translation>Tutup panel pencarian</translation>
|
---|
2110 | </message>
|
---|
2111 | <message>
|
---|
2112 | <source>Find </source>
|
---|
2113 | <translation>Cari </translation>
|
---|
2114 | </message>
|
---|
2115 | <message>
|
---|
2116 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
2117 | <translation>Masukkan string pencarian disini</translation>
|
---|
2118 | </message>
|
---|
2119 | <message>
|
---|
2120 | <source>&Previous</source>
|
---|
2121 | <translation>&Sebelumnya</translation>
|
---|
2122 | </message>
|
---|
2123 | <message>
|
---|
2124 | <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
|
---|
2125 | <translation>Cari dari string kejadian sebelumnya</translation>
|
---|
2126 | </message>
|
---|
2127 | <message>
|
---|
2128 | <source>&Next</source>
|
---|
2129 | <translation>La&njut</translation>
|
---|
2130 | </message>
|
---|
2131 | <message>
|
---|
2132 | <source>Search for the next occurrence of the string</source>
|
---|
2133 | <translation>Caru dari string kejadian berikutnya</translation>
|
---|
2134 | </message>
|
---|
2135 | <message>
|
---|
2136 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
2137 | <translation>C&ase Sensitive</translation>
|
---|
2138 | </message>
|
---|
2139 | <message>
|
---|
2140 | <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
|
---|
2141 | <translation>Lakukan pencarian secara case sensitive (bila dipilih)</translation>
|
---|
2142 | </message>
|
---|
2143 | <message>
|
---|
2144 | <source>String not found</source>
|
---|
2145 | <translation>String tidak ditemukan</translation>
|
---|
2146 | </message>
|
---|
2147 | </context>
|
---|
2148 | <context>
|
---|
2149 | <name>VBoxMediaComboBox</name>
|
---|
2150 | <message>
|
---|
2151 | <source><no hard disk></source>
|
---|
2152 | <translation><tidak ada hard disk></translation>
|
---|
2153 | </message>
|
---|
2154 | <message>
|
---|
2155 | <source>No hard disk</source>
|
---|
2156 | <translation>Tidak ada hard disk</translation>
|
---|
2157 | </message>
|
---|
2158 | </context>
|
---|
2159 | <context>
|
---|
2160 | <name>VBoxNewHDWzd</name>
|
---|
2161 | <message>
|
---|
2162 | <source>Create New Virtual Disk</source>
|
---|
2163 | <translation>Ciptakan Disk Virtual Baru</translation>
|
---|
2164 | </message>
|
---|
2165 | <message>
|
---|
2166 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>
|
---|
2167 | <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard
|
---|
2168 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
2169 | <translation><p>Wizard ini akan membimbing anda untuk menciptakanimage virtual hard disk baru untuk mesin virtual ada.</p>
|
---|
2170 | <p>Gunakan tombol <b>Berikut</b> untuk menuju halaman wizard berikutnya
|
---|
2171 | dan tombol <b>Kembali</b> untuk kembali ke halaman wizard sebelimnya.</p></translation>
|
---|
2172 | </message>
|
---|
2173 | <message>
|
---|
2174 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
2175 | <translation>Selamat Datang di Wizard untuk Menciptakan Disk Virtual Baru!</translation>
|
---|
2176 | </message>
|
---|
2177 | <message>
|
---|
2178 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
|
---|
2179 | <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
|
---|
2180 | of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
|
---|
2181 | the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
|
---|
2182 | <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
|
---|
2183 | the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
2184 | <translation><p>Pilih tipe image hard disk virtual hard diskyang ingin anda ciptakan.</p>
|
---|
2185 | <p>Sebuah <b>image yang mengembang secara dinamis</b> awalnya menempati sejumlah kecil
|
---|
2186 | ruangan dalam hard disk fisik anda. Ia akan mengembang secara dinamis (mencapai
|
---|
2187 | ukuran yang ditentukan) saat Sistem Operasi Guest mengklaim ruangan disk.</p>
|
---|
2188 | <p>Sebiah <b>image ukuran-tetap</b> tidak mengembang. Ia disim[an dalam sebuah file
|
---|
2189 | kira-kira dengan ukuran yang sama sepertu ukuran hard disk virtual.</p></translation>
|
---|
2190 | </message>
|
---|
2191 | <message>
|
---|
2192 | <source>Image Type</source>
|
---|
2193 | <translation>Tipe Image</translation>
|
---|
2194 | </message>
|
---|
2195 | <message>
|
---|
2196 | <source>&Dynamically expanding image</source>
|
---|
2197 | <translation>Image yang mengembang secara &dinamis</translation>
|
---|
2198 | </message>
|
---|
2199 | <message>
|
---|
2200 | <source>&Fixed-size image</source>
|
---|
2201 | <translation>&Image ukuran-tetap</translation>
|
---|
2202 | </message>
|
---|
2203 | <message>
|
---|
2204 | <source>Virtual Disk Image Type</source>
|
---|
2205 | <translation>Tipe Image Disk Virtual</translation>
|
---|
2206 | </message>
|
---|
2207 | <message>
|
---|
2208 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file
|
---|
2209 | to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
2210 | <translation><p>Tekan tombol <b>Pilih</b> untuk memilih lokasi dan nama file
|
---|
2211 | untuk menyimpan image hard disk virtual atau ketikkan nama file pada field entry.</p></translation>
|
---|
2212 | </message>
|
---|
2213 | <message>
|
---|
2214 | <source>&Image File Name</source>
|
---|
2215 | <translation>Nama File &Image</translation>
|
---|
2216 | </message>
|
---|
2217 | <message>
|
---|
2218 | <source>Select</source>
|
---|
2219 | <translation>Pilih</translation>
|
---|
2220 | </message>
|
---|
2221 | <message>
|
---|
2222 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
|
---|
2223 | as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
2224 | <translation><p>Pilih ukuran image hard disk virtual dalam megabytes. Ukuran ini akan dilaporkan pada Sistem Operasi Guest
|
---|
2225 | sebagai ukuran hard disk virtual.</p></translation>
|
---|
2226 | </message>
|
---|
2227 | <message>
|
---|
2228 | <source>Image &Size</source>
|
---|
2229 | <translation>&Ukuran Image</translation>
|
---|
2230 | </message>
|
---|
2231 | <message>
|
---|
2232 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
2233 | <translation>Lokasi dan Ukuran Disk Virtual</translation>
|
---|
2234 | </message>
|
---|
2235 | <message>
|
---|
2236 | <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
|
---|
2237 | <translation>Anda akan menciptakan image hard disk virtual baru dengan parameter berikut:</translation>
|
---|
2238 | </message>
|
---|
2239 | <message>
|
---|
2240 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.
|
---|
2241 | Once you press it, a new hard disk image will be created.
|
---|
2242 | </source>
|
---|
2243 | <translation>Bila setting di atas sudah benar, tekan tombol <b>Selesai</b>.
|
---|
2244 | Setelah anda menekannya, sebuah image hard disk baru akan tercipta.
|
---|
2245 | </translation>
|
---|
2246 | </message>
|
---|
2247 | <message>
|
---|
2248 | <source>Summary</source>
|
---|
2249 | <translation>Risalah</translation>
|
---|
2250 | </message>
|
---|
2251 | <message>
|
---|
2252 | <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
|
---|
2253 | <translation><nobr>%1 Bytes</nobr></translation>
|
---|
2254 | </message>
|
---|
2255 | <message>
|
---|
2256 | <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>
|
---|
2257 | <translation><table><tr><td>Tipe:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Lokasi:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Ukuran:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></translation>
|
---|
2258 | </message>
|
---|
2259 | <message>
|
---|
2260 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
2261 | <translation>Image hard disk (*.vdi)</translation>
|
---|
2262 | </message>
|
---|
2263 | <message>
|
---|
2264 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
2265 | <translation>Pilih sebuah file untuk file image hard disk baru</translation>
|
---|
2266 | </message>
|
---|
2267 | </context>
|
---|
2268 | <context>
|
---|
2269 | <name>VBoxNewVMWzd</name>
|
---|
2270 | <message>
|
---|
2271 | <source>Create New Virtual Machine</source>
|
---|
2272 | <translation>Ciptakan Mesin Virtual Baru</translation>
|
---|
2273 | </message>
|
---|
2274 | <message>
|
---|
2275 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
|
---|
2276 | a new virtual machine for VirtualBox.</p>
|
---|
2277 | <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard
|
---|
2278 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
2279 | <translation><p>Wizard ini akan membimbing anda melalui langkah-langkah yang diperlukan
|
---|
2280 | untuk menciptakan sebuah mesin virtual baru pada VirtualBox.</p>
|
---|
2281 | <p>Gunakan tombol <b>Berikut</b> untuk pergi ke halaman wizard berikutnya
|
---|
2282 | dan tombol <b>Kembali</b> untuk kembali ke halaman sebelumnya.</p></translation>
|
---|
2283 | </message>
|
---|
2284 | <message>
|
---|
2285 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
2286 | <translation>Selamat Datang di Wizard Mesin Virtual Baru!</translation>
|
---|
2287 | </message>
|
---|
2288 | <message>
|
---|
2289 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
|
---|
2290 | system you plan to install onto the virtual machine.</p>
|
---|
2291 | <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
|
---|
2292 | It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
2293 | <translation><p>Masukkan sebuah nama untuk mesin virtual yang baru dan pilih tipe sistem
|
---|
2294 | operasi guest yang akan anda install pada mesin virtual.</p>
|
---|
2295 | <p>Nama dari mesin virtual biasanya mengindikasikan konfigurasi software dan hardwarenya.
|
---|
2296 | Hal tersebut akan digunakan oleh semua komponen VirtualBox untuk mengidentifikasi mesin virtual anda.</p></translation>
|
---|
2297 | </message>
|
---|
2298 | <message>
|
---|
2299 | <source>N&ame</source>
|
---|
2300 | <translation>N&ama</translation>
|
---|
2301 | </message>
|
---|
2302 | <message>
|
---|
2303 | <source>OS &Type</source>
|
---|
2304 | <translation>&Tipe OS</translation>
|
---|
2305 | </message>
|
---|
2306 | <message>
|
---|
2307 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
2308 | <translation>Nama Mesin Virtual dan Tipe Sistem Operasi</translation>
|
---|
2309 | </message>
|
---|
2310 | <message>
|
---|
2311 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
2312 | <translation><p>Pilih jumlah memori dasar (RAM) dalam megabytes untuk dialokasikan pada mesin virtual.</p></translation>
|
---|
2313 | </message>
|
---|
2314 | <message>
|
---|
2315 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
2316 | <translation>Ukuran &Memori Dasar</translation>
|
---|
2317 | </message>
|
---|
2318 | <message>
|
---|
2319 | <source><</source>
|
---|
2320 | <translation><</translation>
|
---|
2321 | </message>
|
---|
2322 | <message>
|
---|
2323 | <source>=</source>
|
---|
2324 | <translation>=</translation>
|
---|
2325 | </message>
|
---|
2326 | <message>
|
---|
2327 | <source>></source>
|
---|
2328 | <translation>></translation>
|
---|
2329 | </message>
|
---|
2330 | <message>
|
---|
2331 | <source>MB</source>
|
---|
2332 | <translation>MB</translation>
|
---|
2333 | </message>
|
---|
2334 | <message>
|
---|
2335 | <source>Memory</source>
|
---|
2336 | <translation>Memori</translation>
|
---|
2337 | </message>
|
---|
2338 | <message>
|
---|
2339 | <source><p>Select a hard disk image to be used
|
---|
2340 | as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
|
---|
2341 | disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk
|
---|
2342 | image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>
|
---|
2343 | button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>
|
---|
2344 | <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
|
---|
2345 | step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
2346 | <translation><p>Pilih sebuah image hard disk untuk digunakan
|
---|
2347 | sebagai boot hard disk dari mesin virtual. Anda dapat menciptakan sebuah hard
|
---|
2348 | disk baru menggunakan tombol <b>Baru</b> atau pilih image hard disk yang
|
---|
2349 | sudah ada dari drop-down list atau dengan menekan tombol <b>Telah Ada</b>
|
---|
2350 | (untuk memanggil dialog Virtual Disk Manager).</p>
|
---|
2351 | <p>Bila anda membutuhkan setup hard disk yang lebih rumit, anda juga dapat melewati
|
---|
2352 | langkah ini dan memasang hard disk pada waktu lain menggunakan dialog Setting Mesin Virtual.</p></translation>
|
---|
2353 | </message>
|
---|
2354 | <message>
|
---|
2355 | <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>
|
---|
2356 | <translation>B&oot Hard Disk (Master Utama)</translation>
|
---|
2357 | </message>
|
---|
2358 | <message>
|
---|
2359 | <source>N&ew...</source>
|
---|
2360 | <translation>B&aru...</translation>
|
---|
2361 | </message>
|
---|
2362 | <message>
|
---|
2363 | <source>E&xisting...</source>
|
---|
2364 | <translation>T&elah Ada...</translation>
|
---|
2365 | </message>
|
---|
2366 | <message>
|
---|
2367 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
2368 | <translation>Hard Disk Virtual</translation>
|
---|
2369 | </message>
|
---|
2370 | <message>
|
---|
2371 | <source>
|
---|
2372 | <p>
|
---|
2373 | You are going to create a new virtual machine
|
---|
2374 | with the following parameters:
|
---|
2375 | </p>
|
---|
2376 | </source>
|
---|
2377 | <translation> <p>
|
---|
2378 | Anda akan menciptakan sebuah mesin virtual baru
|
---|
2379 | dengan parameter berikut:
|
---|
2380 | </p>
|
---|
2381 | </translation>
|
---|
2382 | </message>
|
---|
2383 | <message>
|
---|
2384 | <source>
|
---|
2385 | <p>
|
---|
2386 | If the above is correct press the <b>Finish</b> button.
|
---|
2387 | Once you press it, a new virtual machine will be created.
|
---|
2388 | </p><p>
|
---|
2389 | Note that you can alter these and all other setting of the
|
---|
2390 | created virtual machine at any time using the
|
---|
2391 | <b>Settings</b> dialog accessible through
|
---|
2392 | the menu of the main window.
|
---|
2393 | </p>
|
---|
2394 | </source>
|
---|
2395 | <translation>
|
---|
2396 | <p>
|
---|
2397 | Bila keterangan di atas benar, tekan tombol <b>Selesai</b>.
|
---|
2398 | Setelah anda menekannya, sebuah mesin virtual baru akan diciptakan.
|
---|
2399 | </p><p>
|
---|
2400 | Perhatikan bahwa anda dapat mengubah hal ini dan setting mesin virtual lainnya
|
---|
2401 | yang telah tercipta setiap saat dengan menggunakan
|
---|
2402 | dialog <b>Setting</b> yang dapat diakses melalui
|
---|
2403 | menu dari window utama.
|
---|
2404 | </p>
|
---|
2405 | </translation>
|
---|
2406 | </message>
|
---|
2407 | <message>
|
---|
2408 | <source>Summary</source>
|
---|
2409 | <translation>Risalah</translation>
|
---|
2410 | </message>
|
---|
2411 | <message>
|
---|
2412 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
2413 | <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
2414 | </message>
|
---|
2415 | <message>
|
---|
2416 | <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>
|
---|
2417 | <translation><tr><td>Nama:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tipe OS:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memori Dasar:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation>
|
---|
2418 | </message>
|
---|
2419 | <message>
|
---|
2420 | <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source>
|
---|
2421 | <translation><tr><td>Hard Disk Boot :</td><td>%4</td></tr></translation>
|
---|
2422 | </message>
|
---|
2423 | <message>
|
---|
2424 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
2425 | <translation>Ukuran memori dasar yang disarankan adalah <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
2426 | </message>
|
---|
2427 | <message>
|
---|
2428 | <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
2429 | <translation>Ukuran hard disk boot yang disarankan adalah <b>%1</b> MB.</translation>
|
---|
2430 | </message>
|
---|
2431 | </context>
|
---|
2432 | <context>
|
---|
2433 | <name>VBoxProblemReporter</name>
|
---|
2434 | <message>
|
---|
2435 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
2436 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2437 | <translation>VirtualBox - Informasi</translation>
|
---|
2438 | </message>
|
---|
2439 | <message>
|
---|
2440 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
2441 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2442 | <translation>VirtualBox - Pertanyaan</translation>
|
---|
2443 | </message>
|
---|
2444 | <message>
|
---|
2445 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
2446 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2447 | <translation>VirtualBox - Peringatan</translation>
|
---|
2448 | </message>
|
---|
2449 | <message>
|
---|
2450 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
2451 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2452 | <translation>VirtualBox - Kesalahan</translation>
|
---|
2453 | </message>
|
---|
2454 | <message>
|
---|
2455 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
2456 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2457 | <translation>VirtualBox - Kesalahan Kritikal</translation>
|
---|
2458 | </message>
|
---|
2459 | <message>
|
---|
2460 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
2461 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
2462 | <translation>Jangan tampilkan pesan ini lagi</translation>
|
---|
2463 | </message>
|
---|
2464 | <message>
|
---|
2465 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
2466 | <translation>Gagal membuka <tt>%1</tt>. Pastikan lingkungan desktop anda mampu meng-handle tipr URL seperti ini.</translation>
|
---|
2467 | </message>
|
---|
2468 | <message>
|
---|
2469 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2470 | <translation><p>Gagal menginisialisasi COM atau untuk menemukan server COM VirtualBox. Besar kemungkinan, server VirtualBox tidak berjalan atau gagal memulai.</p><p>Aplikasi sekarang akan ditutup.</p></translation>
|
---|
2471 | </message>
|
---|
2472 | <message>
|
---|
2473 | <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2474 | <translation><p>Gagal menciptakan obyek COM VirtualBox.</p><p>Aplikasi sekarang akan ditutup.</p></translation>
|
---|
2475 | </message>
|
---|
2476 | <message>
|
---|
2477 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2478 | <translation><p>Gagal memuat konfigurasi global GUI.</p><p>Aplikasi sekarang akan ditutup.</p></translation>
|
---|
2479 | </message>
|
---|
2480 | <message>
|
---|
2481 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source>
|
---|
2482 | <translation><p>Gagal menyimpan konfigurasi global GUI.</p></translation>
|
---|
2483 | </message>
|
---|
2484 | <message>
|
---|
2485 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
2486 | <translation>Gagal menetapkan properti global VirtualBox.</translation>
|
---|
2487 | </message>
|
---|
2488 | <message>
|
---|
2489 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
2490 | <translation>Gagal mengakses subsistem USB.</translation>
|
---|
2491 | </message>
|
---|
2492 | <message>
|
---|
2493 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
2494 | <translation>Gagal menciptakan mesin virtual baru.</translation>
|
---|
2495 | </message>
|
---|
2496 | <message>
|
---|
2497 | <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2498 | <translation>Gagal menciptakan mesin virtual baru <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2499 | </message>
|
---|
2500 | <message>
|
---|
2501 | <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2502 | <translation>Gagal menambahkan setting pada mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2503 | </message>
|
---|
2504 | <message>
|
---|
2505 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2506 | <translation>Gagal menyimpan setting pada mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2507 | </message>
|
---|
2508 | <message>
|
---|
2509 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2510 | <translation>Gagal memuat setting mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2511 | </message>
|
---|
2512 | <message>
|
---|
2513 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2514 | <translation>Gagal memulai mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2515 | </message>
|
---|
2516 | <message>
|
---|
2517 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2518 | <translation>Gagal mem-pause eksekusi mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2519 | </message>
|
---|
2520 | <message>
|
---|
2521 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2522 | <translation>Gagal melanjutkan eksekusi mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2523 | </message>
|
---|
2524 | <message>
|
---|
2525 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2526 | <translation>Gagal menyimpan keadaan mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2527 | </message>
|
---|
2528 | <message>
|
---|
2529 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2530 | <translation>Gagal menciptakan snapshot mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2531 | </message>
|
---|
2532 | <message>
|
---|
2533 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2534 | <translation>Gagal menghentikan mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2535 | </message>
|
---|
2536 | <message>
|
---|
2537 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2538 | <translation>Gagal menghapus mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2539 | </message>
|
---|
2540 | <message>
|
---|
2541 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2542 | <translation>Gagal mengabaikan keadaan tersimpan pada mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2543 | </message>
|
---|
2544 | <message>
|
---|
2545 | <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
2546 | <translation>Gagal mengabaikan snapshot <b>%1</b> pada mesin virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
2547 | </message>
|
---|
2548 | <message>
|
---|
2549 | <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2550 | <translation>Gagal mengabaikan keadaan saat ini pada mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2551 | </message>
|
---|
2552 | <message>
|
---|
2553 | <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2554 | <translation>Gagal mengabaikan snapshot dan keadaan saat ini dari mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2555 | </message>
|
---|
2556 | <message>
|
---|
2557 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
2558 | <translation>Tidak ada mesin virtual dengan nama <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2559 | </message>
|
---|
2560 | <message>
|
---|
2561 | <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
2562 | <translation><p>Anda yakin anda ingin menghapus mesin vistual<b>%1</b> secara permanen?</p><p>Tindakan ini tidak bisa dibatalkan.</p></translation>
|
---|
2563 | </message>
|
---|
2564 | <message>
|
---|
2565 | <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source>
|
---|
2566 | <translation><p>Apakah anda yakin anda ingin meng-unregister virtual mesin <b>%1</b> yang tidak dapat diakses?</p><p>Anda tidak dapat meregisterkannya kembali melalui GUI.</p></translation>
|
---|
2567 | </message>
|
---|
2568 | <message>
|
---|
2569 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source>
|
---|
2570 | <translation><p>Apakah anda yakin anda ingin mengabaikan keadaan tersimpan dari mesin virtual <b>%1</b>?</p><p>Tindakan ini setara dengan me-reset atau mematikan power pada mesin tanpa melakukan shutdown yang seharusnya pada Sistem Operasi guest.</p></translation>
|
---|
2571 | </message>
|
---|
2572 | <message>
|
---|
2573 | <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>
|
---|
2574 | <translation><p>Melepaskan image media ini akan melepaskannya dari mesin virtual berikut: <b>%1</b>.</p><p>Lanjutkan?</p></translation>
|
---|
2575 | </message>
|
---|
2576 | <message>
|
---|
2577 | <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>
|
---|
2578 | <translation><p>File image <b>%1</b> sudah ada. Anda tidak dapat menciptakan mesin virtual baru yang menggunakan file ini, karena ia sudah digunakan oleh hard disk virtual yang lain.</p><p>Silahkan memberikan nama file image yang berbeda.</p></translation>
|
---|
2579 | </message>
|
---|
2580 | <message>
|
---|
2581 | <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
2582 | <translation><p>Apakah anda ingin menghapus file image hard disk ini <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Bila anda memilih <b>Tidak</b> maka hard disk virtual akan ter-unregister dan menghapusnya dari koleksi, namun file imagenya akan tetap ada pada disk fisik anda.</p><p>Bila anda memilih <b>Ya</b> maka file image akan dihapus secara permanen setelah meng-unregister hard disk. Tindakan ini tidak bisa dibatalkan.</p></translation>
|
---|
2583 | </message>
|
---|
2584 | <message>
|
---|
2585 | <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source>
|
---|
2586 | <translation>Gagal menghapus image hard disk virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2587 | </message>
|
---|
2588 | <message>
|
---|
2589 | <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
|
---|
2590 | <translation><p>Apakah anda ingin menghapus (meng-unregister) hard disk virtual <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
|
---|
2591 | </message>
|
---|
2592 | <message>
|
---|
2593 | <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
2594 | <translation>Gagal menciptakan image hard disk virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
2595 | </message>
|
---|
2596 | <message>
|
---|
2597 | <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source>
|
---|
2598 | <translation>Gagal menyambung sebuah image hard disk dengan UUID %1 pada slot device %2 dari kontroler %3 pada mesin <b>%4</b>.</translation>
|
---|
2599 | </message>
|
---|
2600 | <message>
|
---|
2601 | <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
2602 | <translation>Gagal melepas sebuah image hard disk dari slot device %1 pada kontroler %2 pada mesin <b>%3</b>.</translation>
|
---|
2603 | </message>
|
---|
2604 | <message>
|
---|
2605 | <source>hard disk</source>
|
---|
2606 | <translation>hard disk</translation>
|
---|
2607 | </message>
|
---|
2608 | <message>
|
---|
2609 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
2610 | <translation>image CD/DVD</translation>
|
---|
2611 | </message>
|
---|
2612 | <message>
|
---|
2613 | <source>floppy image</source>
|
---|
2614 | <translation>image floppy</translation>
|
---|
2615 | </message>
|
---|
2616 | <message>
|
---|
2617 | <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
2618 | <translation>Gagal me-register %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
2619 | </message>
|
---|
2620 | <message>
|
---|
2621 | <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
2622 | <translation>Gagal meng-unregister %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
2623 | </message>
|
---|
2624 | <message>
|
---|
2625 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
2626 | <translation>Gagal menciptakan sesi baru.</translation>
|
---|
2627 | </message>
|
---|
2628 | <message>
|
---|
2629 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2630 | <translation>Gagal membuka sebuah sesi untuk mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2631 | </message>
|
---|
2632 | <message>
|
---|
2633 | <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
|
---|
2634 | <translation>Gagal memperoleh keadaan akesibilitas media <nobr><b>%1</b></nobr>. Beberapa media yang ter-register mungkin menjadi tidak dapat diakses.</translation>
|
---|
2635 | </message>
|
---|
2636 | <message>
|
---|
2637 | <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
2638 | <translation>Gagal menciptakan antarmuka jaringan pada host <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2639 | </message>
|
---|
2640 | <message>
|
---|
2641 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
2642 | <translation>Gagal menghapus antar muka jaringan pada host <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2643 | </message>
|
---|
2644 | <message>
|
---|
2645 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
2646 | <translation>Gagal menghubungkan device USB <b>%1</b> pada mesin virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
2647 | </message>
|
---|
2648 | <message>
|
---|
2649 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
2650 | <translation>Gagal melepas device USB <b>%1</b> dari mesin virtual <b>%2</b>.</translation>
|
---|
2651 | </message>
|
---|
2652 | <message>
|
---|
2653 | <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
2654 | <translation>Gagal menciptakan sebuah folder yang dishare <b>%1</b> (menunjuk pada <nobr><b>%2</b></nobr>) bagi mesin virtual <b>%3</b>.</translation>
|
---|
2655 | </message>
|
---|
2656 | <message>
|
---|
2657 | <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
2658 | <translation>Gagal menghapus sebuah folder yang dishare <b>%1</b> (menunjuk pada <nobr><b>%2</b></nobr>) bagi mesin virtual <b>%3</b>.</translation>
|
---|
2659 | </message>
|
---|
2660 | <message>
|
---|
2661 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
2662 | <translation><p>Anda telah <b>meng-click mouse</b> dalam tampilan Mesin Virtual Machine atau menekan <b> tombol host </b>. Hal ini akan menyebabkan Mesin Virtual Machine untuk <b>menangkap</b> pointer mouse host (hanya bila integrasi pointer mouse tidak sedang didukung oleh Sistem Operasi guest saat ini) dan keyboard, yang akan membuat mereka tidak tersedia pada aplikasi lain yang berjalan pada mesin host.</p><p>Anda dapat menekan <b>tombol host</b> kapanpun untuk <b>membebaskan</b> keyboard dan mouse (bila tertangkap) dan mengembalikan mereka pada operasi normal. Tombol host yang ditugaskan saat ini ditunjukkan pada status bar di bawah window Mesin Virtual, disebelah ikon&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Ikon ini, bersama denfan ikon mouse yang ditempatkan didekatnya, menunjukkan keadaan tangkapan keyboard dan mouse saat ini.</p></translation>
|
---|
2663 | </message>
|
---|
2664 | <message>
|
---|
2665 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
2666 | <translation><p>Anda telah menyalakan tombol pilihan <b>Auto capture keyboard</b>. Hal ini akan menyebabkan mesin virtual untuk secara otomatis <b>meng-capture</b> keyboard setiap kali jendela Mesin Virtual diaktifkan dan membuatnya tidak tersedia bagi aplikasi lain yang berjalan pada mesin host anda: Saat keyboard di-capture, semua tombol yang ditekan (termasuk sistem seperti Alt+Tab) akan ditujukan pada Mesin Virtual.</p><p>Anda dapat menekan <b>tombol host</b> kapan saja untuk <b>membebaskan</b> keyboard dan mouse (bila mereka tertangkap) dan mengembalikan mereka pada operasi normal. Tombol host yang sedang ditugaskan saat ini ditunjukkan pada status bar di bawah jendela Mesin Virtual, disebelah ikon&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Ikon ini, bersama dengan ikon mouse yang terletak didekatnya, menunjukkan keadaan capture keyboard dan mouse saat ini.</p></translation>
|
---|
2667 | </message>
|
---|
2668 | <message>
|
---|
2669 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
2670 | <translation><p>Mesin Virtual melaporkan bahwa OS guest mendukung <b>integrasi pointer mouse</b>. Hal ini menunjukkan bahwa anda tidak perlu <i>meng-capture</i> pointer mouse untuk dapat menggunakannya pada OS guest -- semua tindakan mouse yang anda lakukan saat pointer mouse berada pada tampilan Mesin Virtual akan langsung dikirim pada OS guest. Bila mouse sedang ter-capture,Ia akan secara otomatis terbebas.</p><p>Ikon mouse pada status bar akan terlihat seperti&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;untuk menunjukkan anda bahwa integrasi pointer mouse didukung olehOS guest dan saat ini sedang menyala.</p><p><b>Catatan</b>: Beberapa aplikasi mungkin berperilaku tidak semestinya pada mode integrasi pointer mouse. Anda dapat selalu mematikannya pada sesi tersebut (dan menyalakannya lagi) dengan memilih tindakan yang sesuai dari menu bar.</p></translation>
|
---|
2671 | </message>
|
---|
2672 | <message>
|
---|
2673 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
2674 | <translation><p>Mesin Virtual melaporkan bahwa OS guest tidak mendukung <b>integrasi pointer mouse</b> dalam mode video saat ini. Anda perlu meng-capture mouse (dengan meng-klik di atas tampilan Mesin Virtual atau menekan tombol host) dengan tujuan untuk menggunakan mouse didalam OS guest.</p></translation>
|
---|
2675 | </message>
|
---|
2676 | <message>
|
---|
2677 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
2678 | <translation><p>Mesin Virtual sedang berada dalam keadaan <b>Pause</b> dan oleh karena itu tidak menerima masukan keyboard atau mouse. Bila anda ingin melanjutkan bekerja didalam Mesin Virtual, Anda harus melanjutkannya dengan memilih tindakan yang sesuai dari menu bar.</p></translation>
|
---|
2679 | </message>
|
---|
2680 | <message>
|
---|
2681 | <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
2682 | <translation><p>Satu atau lebih dari hard disk virtual , CD/DVD ata floppy media yang terdaftar tidak dapat diakses. Oleh karena itu, anda akan tidak mampu mengoperasikan Mesin VIrtual yang menggunakan media ini sampai mereka menjadi dapat diakses nantinya.</p><p>Tekan <b>OK</b> untuk membuka jendela Virtual Disk Manager dan melihat media apa saja yang tidak dapat diakses, atau tekan <b>Abaikan</b> untuk mengabaikan pesan ini.</p></translation>
|
---|
2683 | </message>
|
---|
2684 | <message>
|
---|
2685 | <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2686 | <translation><p>Tidak dapat menjalankan VirtualBox pada mode <i>Pemilih Mesin VIrtual</i> dikarenakan restriksi lokal.</p><p>Aplikasi akan dimatikan sekarang.</p></translation>
|
---|
2687 | </message>
|
---|
2688 | <message>
|
---|
2689 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
2690 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2691 | <translation><nobr>Kesalahan Fatal</nobr></translation>
|
---|
2692 | </message>
|
---|
2693 | <message>
|
---|
2694 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
2695 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2696 | <translation><nobr>Kesalahan Tidak-Fatal</nobr></translation>
|
---|
2697 | </message>
|
---|
2698 | <message>
|
---|
2699 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
2700 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2701 | <translation><nobr>Peringatan</nobr></translation>
|
---|
2702 | </message>
|
---|
2703 | <message>
|
---|
2704 | <source><nobr>Error ID: </nobr></source>
|
---|
2705 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2706 | <translation><nobr>ID Kesalahan: </nobr></translation>
|
---|
2707 | </message>
|
---|
2708 | <message>
|
---|
2709 | <source>Severity: </source>
|
---|
2710 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
2711 | <translation>Tingkatan: </translation>
|
---|
2712 | </message>
|
---|
2713 | <message>
|
---|
2714 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source>
|
---|
2715 | <translation><p>Sebuah kesalahan fatal telah terjadi selama eksekusi mesin virtual! Mesin virtual akan dimatikan. Anda disarankan menggunakan clipboard untuk meng-copy pesan kesalaha berikut untuk pemeriksaan lebih lanjut:</p></translation>
|
---|
2716 | </message>
|
---|
2717 | <message>
|
---|
2718 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
2719 | <translation><p>Sebuah kesalahan telah terjadi selama eksekusi mesin virtual! Detail dari kesalahan ditunjukkan di bawah ini. Anda dapat mencoba membenahi kesalahan yang tertulis dan melanjutkan eksekusi mesin virtual machine.</p></translation>
|
---|
2720 | </message>
|
---|
2721 | <message>
|
---|
2722 | <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source>
|
---|
2723 | <translation><p>Eksekusi mesin virtual mungkin menemui suatu kondisi kesalahan seperti tertulis dibawah ini. Anda dapat mengabaikan pesan ini, tetapi disarankan untuk melakukan tindakan yang sesuai untuk memastikan bahwa kesalahan yang tertulis tidak akan terjadi.</p></translation>
|
---|
2724 | </message>
|
---|
2725 | <message>
|
---|
2726 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
2727 | <comment>error info</comment>
|
---|
2728 | <translation>Kode&nbsp;Hasil: </translation>
|
---|
2729 | </message>
|
---|
2730 | <message>
|
---|
2731 | <source>Component: </source>
|
---|
2732 | <comment>error info</comment>
|
---|
2733 | <translation>Komponen: </translation>
|
---|
2734 | </message>
|
---|
2735 | <message>
|
---|
2736 | <source>Interface: </source>
|
---|
2737 | <comment>error info</comment>
|
---|
2738 | <translation>Antar Muka: </translation>
|
---|
2739 | </message>
|
---|
2740 | <message>
|
---|
2741 | <source>Callee: </source>
|
---|
2742 | <comment>error info</comment>
|
---|
2743 | <translation>Pemanggil: </translation>
|
---|
2744 | </message>
|
---|
2745 | <message>
|
---|
2746 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
2747 | <comment>error info</comment>
|
---|
2748 | <translation>RC&nbsp;Pemanggil: </translation>
|
---|
2749 | </message>
|
---|
2750 | <message>
|
---|
2751 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
2752 | <translation><p>Tidak dapat menemukan file bahasa untuk bahasa <b>%1</b> dalam direktori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Bahasa akan sementara di-reset pada bahasa default sistem. Silahkan melihat dialog <b>Preferensi</b> yang dapat anda buka dari menu <b>File</b> pada jendela utama VirtualBox , dan pilih satu dari bahasa yang tersedia pada halaman <b>Bahasa</b>.</p></translation>
|
---|
2753 | </message>
|
---|
2754 | <message>
|
---|
2755 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
2756 | <translation><p>Tidak dapat memuar file bahasa <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Bahasa akan sementara di-reset pada bahasa Inggris (built-in). Silahkan melihat dialog <b>Preferensi</b> yang dapat anda buka dari menu <b>File</b> pada jendela utama VirtualBox , dan pilih satu dari bahasa yang tersedia pada halaman, <b>Bahasa</b>.</p></translation>
|
---|
2757 | </message>
|
---|
2758 | <message>
|
---|
2759 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
2760 | <translation><p>VirtualBox Guest Additions terinstall pada Sistem Operasi Guest terlalu tua: versi terinstall adalah %1, versi yang diharapkan adalah %2. Beberapa fitur yang membutuhkan Guest Additions (integrasi mouse, auto-resize tampilan guest) sangat mungkin tidak bekerja dengan semestinya.</p><p>Silahkan update Guest Additions pada versi saat ini dengan memilih <b>Install Guest Additions</b> dari menu <b>Device</b>.</p></translation>
|
---|
2761 | </message>
|
---|
2762 | <message>
|
---|
2763 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
2764 | <translation><p>VirtualBox Guest Additions terinstall pada Sistem Operasi Guest terlalu tua: versi terinstall adalah %1, versi yang diharapkan adalah %2. Beberapa fitur yang membutuhkan Guest Additions (integrasi mouse, auto-resize tampilan guest) sangat mungkin tidak bekerja dengan semestinya.</p><p>Anda dianjurkan meng-update Guest Additions pada versi saat ini dengan memilih <b>Install Guest Additions</b> dari menu <b>Device</b>.</p></translation>
|
---|
2765 | </message>
|
---|
2766 | <message>
|
---|
2767 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
2768 | <translation><p>VirtualBox Guest Additions terinstall pada Sistem Operasi Guest terlalu baru: versi terinstall adalah %1, versi yang diharapkan adalah %2.</p><p>Menggunakan versi Additions pada versi lebih lama tidak didukung. Anda dianjurkan meng-update Guest Additions pada versi saat ini dengan memilih <b>Install Guest Additions</b> dari menu <b>Device</b>.</p></translation>
|
---|
2769 | </message>
|
---|
2770 | <message>
|
---|
2771 | <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
2772 | <translation>Gagal mengubah path folder snapshot pada mesin virtual<b>%1<b> ke <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
2773 | </message>
|
---|
2774 | <message>
|
---|
2775 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
2776 | <translation><p>Tidak dapat memasuki mode seamless dikarenakan video memori guest tidak mencukupi.</p><p>Anda harus meng-konfigurasi Mesin VIrtual untuk memiliki setidaknya <b>%1</b> memori video.</p></translation>
|
---|
2777 | </message>
|
---|
2778 | <message>
|
---|
2779 | <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
|
---|
2780 | <translation><p>Gagal menghapus folder yang di-share <b>%1</b> (mengarah pada <nobr><b>%2</b></nobr>) dari mesin virtual <b>%3</b>.</p><p>Silahkan tutup semua program dalam Sistem Operasi guest yang mungkin menggunakan folder yang di-share ini dan coba kembali.</p></translation>
|
---|
2781 | </message>
|
---|
2782 | <message>
|
---|
2783 | <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source>
|
---|
2784 | <translation><p>Tidak dapat menemukan file image CD VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> atau <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Apa anda ingin men-download image CD ini dari Internet?</p></translation>
|
---|
2785 | </message>
|
---|
2786 | <message>
|
---|
2787 | <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
2788 | <translation><p>Gagal men-download image CD VirtualBox Guest Additions dari <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
2789 | </message>
|
---|
2790 | <message>
|
---|
2791 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
2792 | <translation><p>Apakah anda yakin ingin men-download image CD VirtualBox Guest Additions dari <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (ukuran %3 bytes)?</p></translation>
|
---|
2793 | </message>
|
---|
2794 | <message>
|
---|
2795 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
|
---|
2796 | <translation><p>Image CD VirtualBox Guest Additions telah ter-downloaded dengan sukses dari <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> dan disimpan secara lokal sebagai <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Apakah anda ingin me-register image CD ini dan memasangnya pada drive CD/DVD virtual?</p></translation>
|
---|
2797 | </message>
|
---|
2798 | <message>
|
---|
2799 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
2800 | <translation><p>Jendela mesin virtual akan sekarang diubah ke mode <b>fullscreen</b>. Anda dapat kembali ke mode windowed setiap saat dengan menekan <b>%1</b>. Perhatikan bahwa tombol <i>Host</i> saat ini didefinisikan sebagai <b>%1</b>.</p><p>Perhatikan bahwa menu bar utama tersembunyi dalam mode fullscreen. Anda dapat mengaksesnya dengan menekan <b>Host+Home</b>.</p></translation>
|
---|
2801 | </message>
|
---|
2802 | <message>
|
---|
2803 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
2804 | <translation><p>Jendela mesin virtual akan sekarang diubah ke mode <b>Seamless</b>. Anda dapat kembali ke mode windowed setiap saat dengan menekan <b>%1</b>. Perhatikan bahwa tombol <i>Host</i> saat ini didefinisikan sebagai <b>%1</b>.</p><p>Perhatikan bahwa menu bar utama tersembunyi dalam mode seamless. Anda dapat mengaksesnya dengan menekan <b>Host+Home</b>.</p></translation>
|
---|
2805 | </message>
|
---|
2806 | <message>
|
---|
2807 | <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source>
|
---|
2808 | <translation><p>Jendela mesin virtual dioptimalkan untuk bekerja pada mode warna <b>%1&nbsp;bit</b> tapi kualitas warna tampilan virtual saat ini di-set pada <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Silahakn buka dialog properti tampilan pada Sistem Operasi guest dan pilih sebuah mode warna <b>%3&nbsp;bit</b>, bila tersedia, untuk performa terbaik yang memungkinkan pada subsistem video virtual.</p><p><b>Catatan</b>. Beberapa sistem operasi, seperti OS/2, dapat bekerja secara aktual pda mode 32&nbsp;bit namun melaporkannya sebagai 24&nbsp;bit (16 juta warna). Anda dapat mencoba memilih kualitas warna yang berbeda untuk melihat apakah pesan ini menghilang atau anda dapat dengan mudah mematikan pesan sekarang bila anda yakin kualitas warna yang dibutuhkan (%4&nbsp;bit) tidak tersedia pada Sistem Operasi guest.</p></translation>
|
---|
2809 | </message>
|
---|
2810 | <message>
|
---|
2811 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
2812 | <translation><p>Kesalahan kritikal telah terjadi saat menjalankan mesin virtual dan eksekusi mesin telah dihentikan.</p><p>Untuk bantuan, silahkan kunjungi bagian Community (Komunitas) <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> atau kontrak pendukung anda. Mohon sediakan isi dari file log file <tt>VBox.log</tt> dan file image <tt>VBox.png</tt>, yang dapat anda temukan pada direktori <nobr><b>%1</b></nobr>, demikian juga dengan deskripsi tentang apa yang anda lakukan saat kesalahan ini terjadi. Perhatikan bahwa anda juga dapat mengakses file diatas dengan memilih <b>Tampilkan Log</b> dari menu <b>Mesin</b> dalam jendela utama VirtualBox.</p><p>Tekan <b>OK</b> bila abda ingin mematikan mesin atau tekan <b>Abaikan</b> bila anda inginmembiarkannua untuk debugging. Mohon perhatikan bahwa debugging membutuhkan pengetahuan dan alat khusus, sehingga dianjurkan untuk menekan <b>OK</b> sekarang.</p></translation>
|
---|
2813 | </message>
|
---|
2814 | <message>
|
---|
2815 | <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source>
|
---|
2816 | <translation><p>Anda tidak memasang sebuah hard diskpada mesin virtual yang baru. Mesin tersebut tidak akan dapat di-boot kecuali anda memasang sebuah hard disk dengan sistem operasi guest atau media bootable lainnya pada waktu lain menggunakan dialog setting mesin atau First Run Wizard.</p><p>Anda ingin melanjutkan?</p></translation>
|
---|
2817 | </message>
|
---|
2818 | <message>
|
---|
2819 | <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
2820 | <translation>Gagal menemukan file lisensi dalam <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
2821 | </message>
|
---|
2822 | <message>
|
---|
2823 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
2824 | <translation>Gagal membuka file lisensi <nobr><b>%1</b></nobr>. Periksa permission file.</translation>
|
---|
2825 | </message>
|
---|
2826 | <message>
|
---|
2827 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2828 | <translation>Gagal mengirim event penekanan Tombol Power ACPI ke mesin virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2829 | </message>
|
---|
2830 | <message>
|
---|
2831 | <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source>
|
---|
2832 | <translation><p>Gagal melakukan koneksi ke layanan registrasi online VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
|
---|
2833 | </message>
|
---|
2834 | <message>
|
---|
2835 | <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
|
---|
2836 | <translation><p>Selamat! Anda telah berhasil ter-registered sebagai seorang pengguna VirtualBox.</p><p>Terima kasih atas kesedian anda untuk mengisi form registrasi!</p></translation>
|
---|
2837 | </message>
|
---|
2838 | <message>
|
---|
2839 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>
|
---|
2840 | <translation><p>Gagal me-register produk VirtualBox</p><p>%1</p></translation>
|
---|
2841 | </message>
|
---|
2842 | </context>
|
---|
2843 | <context>
|
---|
2844 | <name>VBoxRegistrationDlg</name>
|
---|
2845 | <message>
|
---|
2846 | <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
|
---|
2847 | <translation>Dialog Registrasi VirtualBox</translation>
|
---|
2848 | </message>
|
---|
2849 | <message>
|
---|
2850 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
2851 | <translation><p>Mohon isi formulir registrasi ini agar kami dapat mengetahui bahwa anda menggunakan VirtualBox dans ecara opsional, untuk menjaga anda tetap terinformasikan mengenai berita dan update VirtualBox.</p><p>Masukkan nama lengkap anda menggunakan karakter latin dan alamat e-mail anda pada field di bawah. Mohon perhatikan bahwa innotek akan menggunakan informasi ini hanya untuk mengumpulkan statistik penggunaan produkdan mengirimi anda newsletter VirtualBox. Secara umum, innotek tidak akan pernah memberikan data anda pada pihak ketiga. Keterangan lebih lengkap mengenai bagaimana kami menggunakan data pribadi anda dapat ditemukan pada bagian <b>Privacy Policy</b> dalam manual VirtualBox atau pada halaman <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> dalam website VirtualBox.</p></translation>
|
---|
2852 | </message>
|
---|
2853 | <message>
|
---|
2854 | <source>&Name</source>
|
---|
2855 | <translation>&Nama</translation>
|
---|
2856 | </message>
|
---|
2857 | <message>
|
---|
2858 | <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
|
---|
2859 | <translation>Masukkan nama lengkap anda menggunakan huruf latin.</translation>
|
---|
2860 | </message>
|
---|
2861 | <message>
|
---|
2862 | <source>&E-mail</source>
|
---|
2863 | <translation>&E-mail</translation>
|
---|
2864 | </message>
|
---|
2865 | <message>
|
---|
2866 | <source>Enter your valid e-mail address.</source>
|
---|
2867 | <translation>Masukkan e-mail addres anda yang masih valid.</translation>
|
---|
2868 | </message>
|
---|
2869 | <message>
|
---|
2870 | <source>&Please do not use this information to contact me</source>
|
---|
2871 | <translation>&Mohon jangan menggunakan informasi ini untuk menghubungi saya</translation>
|
---|
2872 | </message>
|
---|
2873 | <message>
|
---|
2874 | <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
|
---|
2875 | <translation>Cek kotak ini bila anda tidak ingin menerima e-mail dari innotek pada alamat e-mail yang disebutkan diatas.</translation>
|
---|
2876 | </message>
|
---|
2877 | <message>
|
---|
2878 | <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
|
---|
2879 | <translation>Selamat datand di Form Registrasi VirtualBox!</translation>
|
---|
2880 | </message>
|
---|
2881 | <message>
|
---|
2882 | <source>&Confirm</source>
|
---|
2883 | <translation>&Konfirm</translation>
|
---|
2884 | </message>
|
---|
2885 | <message>
|
---|
2886 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
2887 | <translation>Koneksi timed out.</translation>
|
---|
2888 | </message>
|
---|
2889 | <message>
|
---|
2890 | <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
|
---|
2891 | <translation>Tidak dapat menemukan formulir registrasi pada server (response: %1).</translation>
|
---|
2892 | </message>
|
---|
2893 | </context>
|
---|
2894 | <context>
|
---|
2895 | <name>VBoxSFDialog</name>
|
---|
2896 | <message>
|
---|
2897 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
2898 | <translation>Folder yang di Share</translation>
|
---|
2899 | </message>
|
---|
2900 | <message>
|
---|
2901 | <source>Cancel</source>
|
---|
2902 | <translation>Batal</translation>
|
---|
2903 | </message>
|
---|
2904 | <message>
|
---|
2905 | <source>Help</source>
|
---|
2906 | <translation>Bantuan</translation>
|
---|
2907 | </message>
|
---|
2908 | <message>
|
---|
2909 | <source>&OK</source>
|
---|
2910 | <translation>&Baik</translation>
|
---|
2911 | </message>
|
---|
2912 | </context>
|
---|
2913 | <context>
|
---|
2914 | <name>VBoxSelectorWnd</name>
|
---|
2915 | <message>
|
---|
2916 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
2917 | <translation>OSE VirtualBox</translation>
|
---|
2918 | </message>
|
---|
2919 | <message>
|
---|
2920 | <source>innotek VirtualBox</source>
|
---|
2921 | <translation>innotek VirtualBox</translation>
|
---|
2922 | </message>
|
---|
2923 | <message>
|
---|
2924 | <source>&Details</source>
|
---|
2925 | <translation>&Detail</translation>
|
---|
2926 | </message>
|
---|
2927 | <message>
|
---|
2928 | <source>Virtual &Disk Manager...</source>
|
---|
2929 | <translation>Virtual &Disk Manager...</translation>
|
---|
2930 | </message>
|
---|
2931 | <message>
|
---|
2932 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
2933 | <translation>Ctrl+D</translation>
|
---|
2934 | </message>
|
---|
2935 | <message>
|
---|
2936 | <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
|
---|
2937 | <translation>Tampilkan dialog Virtual Disk Manager</translation>
|
---|
2938 | </message>
|
---|
2939 | <message>
|
---|
2940 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
2941 | <comment>global settings</comment>
|
---|
2942 | <translation>&Preferensi...</translation>
|
---|
2943 | </message>
|
---|
2944 | <message>
|
---|
2945 | <source>Ctrl+G</source>
|
---|
2946 | <translation>Ctrl+G</translation>
|
---|
2947 | </message>
|
---|
2948 | <message>
|
---|
2949 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
2950 | <translation>Buka dialog setting global</translation>
|
---|
2951 | </message>
|
---|
2952 | <message>
|
---|
2953 | <source>E&xit</source>
|
---|
2954 | <translation>&Keluar</translation>
|
---|
2955 | </message>
|
---|
2956 | <message>
|
---|
2957 | <source>Ctrl+Q</source>
|
---|
2958 | <translation>Ctrl+Q</translation>
|
---|
2959 | </message>
|
---|
2960 | <message>
|
---|
2961 | <source>Close application</source>
|
---|
2962 | <translation>Tutup aplikasi</translation>
|
---|
2963 | </message>
|
---|
2964 | <message>
|
---|
2965 | <source>&New...</source>
|
---|
2966 | <translation>&Baru...</translation>
|
---|
2967 | </message>
|
---|
2968 | <message>
|
---|
2969 | <source>New</source>
|
---|
2970 | <translation>Baru</translation>
|
---|
2971 | </message>
|
---|
2972 | <message>
|
---|
2973 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
2974 | <translation>Ctrl+N</translation>
|
---|
2975 | </message>
|
---|
2976 | <message>
|
---|
2977 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
2978 | <translation>Ciptakan Mesin Virtual Baru</translation>
|
---|
2979 | </message>
|
---|
2980 | <message>
|
---|
2981 | <source>&Settings...</source>
|
---|
2982 | <translation>&Setting...</translation>
|
---|
2983 | </message>
|
---|
2984 | <message>
|
---|
2985 | <source>Settings</source>
|
---|
2986 | <translation>Setting</translation>
|
---|
2987 | </message>
|
---|
2988 | <message>
|
---|
2989 | <source>Ctrl+S</source>
|
---|
2990 | <translation>Ctrl+S</translation>
|
---|
2991 | </message>
|
---|
2992 | <message>
|
---|
2993 | <source>Configure the selected virtual machine</source>
|
---|
2994 | <translation>Meng-konfigur mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
2995 | </message>
|
---|
2996 | <message>
|
---|
2997 | <source>&Delete</source>
|
---|
2998 | <translation>&Hapus</translation>
|
---|
2999 | </message>
|
---|
3000 | <message>
|
---|
3001 | <source>Delete</source>
|
---|
3002 | <translation>Hapus</translation>
|
---|
3003 | </message>
|
---|
3004 | <message>
|
---|
3005 | <source>Delete the selected virtual machine</source>
|
---|
3006 | <translation>Hapus mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
3007 | </message>
|
---|
3008 | <message>
|
---|
3009 | <source>D&iscard</source>
|
---|
3010 | <translation>Aba&ikan</translation>
|
---|
3011 | </message>
|
---|
3012 | <message>
|
---|
3013 | <source>Discard</source>
|
---|
3014 | <translation>Abaikan</translation>
|
---|
3015 | </message>
|
---|
3016 | <message>
|
---|
3017 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
3018 | <translation>Abaikan keadaan tersimpan pada mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
3019 | </message>
|
---|
3020 | <message>
|
---|
3021 | <source>&Refresh</source>
|
---|
3022 | <translation>&Refresh</translation>
|
---|
3023 | </message>
|
---|
3024 | <message>
|
---|
3025 | <source>Refresh</source>
|
---|
3026 | <translation>Refresh</translation>
|
---|
3027 | </message>
|
---|
3028 | <message>
|
---|
3029 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
3030 | <translation>Ctrl+R</translation>
|
---|
3031 | </message>
|
---|
3032 | <message>
|
---|
3033 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
3034 | <translation>Me-refresh keadaan akesibilitas pada mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
3035 | </message>
|
---|
3036 | <message>
|
---|
3037 | <source>&Contents...</source>
|
---|
3038 | <translation>&Isi...</translation>
|
---|
3039 | </message>
|
---|
3040 | <message>
|
---|
3041 | <source>F1</source>
|
---|
3042 | <translation>F1</translation>
|
---|
3043 | </message>
|
---|
3044 | <message>
|
---|
3045 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
3046 | <translation>Tampilkan isi bantuan online</translation>
|
---|
3047 | </message>
|
---|
3048 | <message>
|
---|
3049 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
3050 | <translation>Website &VirtualBox...</translation>
|
---|
3051 | </message>
|
---|
3052 | <message>
|
---|
3053 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
3054 | <translation>Buka browser dan pergi ke website produk VirtualBox</translation>
|
---|
3055 | </message>
|
---|
3056 | <message>
|
---|
3057 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
3058 | <translation>Tent&ang VirtualBox...</translation>
|
---|
3059 | </message>
|
---|
3060 | <message>
|
---|
3061 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
3062 | <translation>Tunjukkan dialog dengan informasi produk</translation>
|
---|
3063 | </message>
|
---|
3064 | <message>
|
---|
3065 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
3066 | <translation>&Reset Semua Peringatan</translation>
|
---|
3067 | </message>
|
---|
3068 | <message>
|
---|
3069 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
3070 | <translation>Menyebabkan semua peringatan dan pesan yang disembunyikan agar ditampilkan kembali</translation>
|
---|
3071 | </message>
|
---|
3072 | <message>
|
---|
3073 | <source>&File</source>
|
---|
3074 | <translation>&File</translation>
|
---|
3075 | </message>
|
---|
3076 | <message>
|
---|
3077 | <source>&Help</source>
|
---|
3078 | <translation>&Bantuan</translation>
|
---|
3079 | </message>
|
---|
3080 | <message>
|
---|
3081 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
3082 | <translation>&Snapshot</translation>
|
---|
3083 | </message>
|
---|
3084 | <message>
|
---|
3085 | <source>D&escription</source>
|
---|
3086 | <translation>D&eskripsi</translation>
|
---|
3087 | </message>
|
---|
3088 | <message>
|
---|
3089 | <source>D&escription *</source>
|
---|
3090 | <translation>D&eskripsi *</translation>
|
---|
3091 | </message>
|
---|
3092 | <message>
|
---|
3093 | <source>S&how</source>
|
---|
3094 | <translation>T&ampilkan</translation>
|
---|
3095 | </message>
|
---|
3096 | <message>
|
---|
3097 | <source>Show</source>
|
---|
3098 | <translation>Tampilkan</translation>
|
---|
3099 | </message>
|
---|
3100 | <message>
|
---|
3101 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
3102 | <translation>Beralih pada jendela mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
3103 | </message>
|
---|
3104 | <message>
|
---|
3105 | <source>S&tart</source>
|
---|
3106 | <translation>M&ulai</translation>
|
---|
3107 | </message>
|
---|
3108 | <message>
|
---|
3109 | <source>Start</source>
|
---|
3110 | <translation>Mulai</translation>
|
---|
3111 | </message>
|
---|
3112 | <message>
|
---|
3113 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
3114 | <translation>Mulai (nyalakan) mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
3115 | </message>
|
---|
3116 | <message>
|
---|
3117 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
3118 | <translation><h3>Selamat datang di VirtualBox!</h3><p>Bagian kiri dari jendela ini ditujukan untuk menampilkan daftar dari semua mesin vertual dalam komputer anda. Daftar ini saat ini kosong karena anda belum menciptakan mesin virtual apapun.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Untuk menciptakan mesin virtual baru, tekan tombol <b>Baru</b> pada toolbar utama yang terletak di bagian atas jendela.</p><p>Anda dapat menekan tombol <b>F1</b> untuk memperoleh bantuan langsung, atau kunjungi <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> untuk informasi dan berita terbaru.</p></translation>
|
---|
3119 | </message>
|
---|
3120 | <message>
|
---|
3121 | <source>&Machine</source>
|
---|
3122 | <translation>&Mesin</translation>
|
---|
3123 | </message>
|
---|
3124 | <message>
|
---|
3125 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
3126 | <translation>Tampilkan &Log...</translation>
|
---|
3127 | </message>
|
---|
3128 | <message>
|
---|
3129 | <source>Show Log...</source>
|
---|
3130 | <translation>Tampilkan Log...</translation>
|
---|
3131 | </message>
|
---|
3132 | <message>
|
---|
3133 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
3134 | <translation>Ctrl+L</translation>
|
---|
3135 | </message>
|
---|
3136 | <message>
|
---|
3137 | <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
|
---|
3138 | <translation>Tampilkan file log pada mesin virtual terpilih</translation>
|
---|
3139 | </message>
|
---|
3140 | <message>
|
---|
3141 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
3142 | <translation>R&egister VirtualBox...</translation>
|
---|
3143 | </message>
|
---|
3144 | <message>
|
---|
3145 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
3146 | <translation>Buka formulir registrasi VirtualBox</translation>
|
---|
3147 | </message>
|
---|
3148 | </context>
|
---|
3149 | <context>
|
---|
3150 | <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
|
---|
3151 | <message>
|
---|
3152 | <source>Name</source>
|
---|
3153 | <translation>Nama</translation>
|
---|
3154 | </message>
|
---|
3155 | <message>
|
---|
3156 | <source>Path</source>
|
---|
3157 | <translation>Path</translation>
|
---|
3158 | </message>
|
---|
3159 | <message>
|
---|
3160 | <source>Shared &Folders</source>
|
---|
3161 | <translation>&Folder yang di Share</translation>
|
---|
3162 | </message>
|
---|
3163 | <message>
|
---|
3164 | <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine.
|
---|
3165 | Use
|
---|
3166 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
3167 | to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or
|
---|
3168 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
|
---|
3169 | to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source>
|
---|
3170 | <translation><qt>Menampilkan daftar semua folder yuang di share yang dapat diakses melaluimesin ini.
|
---|
3171 | Menggunakan
|
---|
3172 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
3173 | untuk mengakses sebuah folder yang di share dengan nama <i>share</i> dari Sistem Operasi serupa DOS atau
|
---|
3174 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>(new line)
|
---|
3175 | untuk mengaksesnya dari sebuah SIstem Operasi Linux\. Fitur ini membutuhkan Guest Additions.</qt></translation>
|
---|
3176 | </message>
|
---|
3177 | <message>
|
---|
3178 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
3179 | <translation>Menambahkan sebuah definisi baru folder yang di share.</translation>
|
---|
3180 | </message>
|
---|
3181 | <message>
|
---|
3182 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
3183 | <translation>Hapus definisi folder ynag di share terpilih.</translation>
|
---|
3184 | </message>
|
---|
3185 | <message>
|
---|
3186 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
3187 | <translation> Folder Mesin</translation>
|
---|
3188 | </message>
|
---|
3189 | <message>
|
---|
3190 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
3191 | <translation> Folder Transient</translation>
|
---|
3192 | </message>
|
---|
3193 | <message>
|
---|
3194 | <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
3195 | <translation><nobr>Nama:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
3196 | </message>
|
---|
3197 | <message>
|
---|
3198 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
3199 | <translation>Edit definisi folder yang di share terpilih.</translation>
|
---|
3200 | </message>
|
---|
3201 | <message>
|
---|
3202 | <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
|
---|
3203 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
3204 | <translation>VBoxSharedFoldersSettings</translation>
|
---|
3205 | </message>
|
---|
3206 | <message>
|
---|
3207 | <source>Ins</source>
|
---|
3208 | <translation>Ins</translation>
|
---|
3209 | </message>
|
---|
3210 | <message>
|
---|
3211 | <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
|
---|
3212 | <translation>Tambahkan sebuah folder yang di share baru (Ins)</translation>
|
---|
3213 | </message>
|
---|
3214 | <message>
|
---|
3215 | <source>Space</source>
|
---|
3216 | <translation>Spasi</translation>
|
---|
3217 | </message>
|
---|
3218 | <message>
|
---|
3219 | <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
|
---|
3220 | <translation>Edit folder yang di share terpilih (Spasi)</translation>
|
---|
3221 | </message>
|
---|
3222 | <message>
|
---|
3223 | <source>Del</source>
|
---|
3224 | <translation>Del</translation>
|
---|
3225 | </message>
|
---|
3226 | <message>
|
---|
3227 | <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
|
---|
3228 | <translation>Hapus folder yang di share terpilih (Del)</translation>
|
---|
3229 | </message>
|
---|
3230 | </context>
|
---|
3231 | <context>
|
---|
3232 | <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
|
---|
3233 | <message>
|
---|
3234 | <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
|
---|
3235 | <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
|
---|
3236 | </message>
|
---|
3237 | <message>
|
---|
3238 | <source> Snapshot Details </source>
|
---|
3239 | <translation> Detail Snapshot</translation>
|
---|
3240 | </message>
|
---|
3241 | <message>
|
---|
3242 | <source>&Name</source>
|
---|
3243 | <translation>&Nama</translation>
|
---|
3244 | </message>
|
---|
3245 | <message>
|
---|
3246 | <source>&Description</source>
|
---|
3247 | <translation>&Deskripsi</translation>
|
---|
3248 | </message>
|
---|
3249 | <message>
|
---|
3250 | <source>&Machine Details</source>
|
---|
3251 | <translation>Detail &Mesin</translation>
|
---|
3252 | </message>
|
---|
3253 | <message>
|
---|
3254 | <source>Help</source>
|
---|
3255 | <translation>Bantuan</translation>
|
---|
3256 | </message>
|
---|
3257 | <message>
|
---|
3258 | <source>F1</source>
|
---|
3259 | <translation>F1</translation>
|
---|
3260 | </message>
|
---|
3261 | <message>
|
---|
3262 | <source>&OK</source>
|
---|
3263 | <translation>&Baik</translation>
|
---|
3264 | </message>
|
---|
3265 | <message>
|
---|
3266 | <source>Cancel</source>
|
---|
3267 | <translation>Batal</translation>
|
---|
3268 | </message>
|
---|
3269 | <message>
|
---|
3270 | <source>Details of %1 (%2)</source>
|
---|
3271 | <translation>Detail dari %1 (%2)</translation>
|
---|
3272 | </message>
|
---|
3273 | </context>
|
---|
3274 | <context>
|
---|
3275 | <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
|
---|
3276 | <message>
|
---|
3277 | <source>[snapshot]</source>
|
---|
3278 | <translation>[snapshot]</translation>
|
---|
3279 | </message>
|
---|
3280 | <message>
|
---|
3281 | <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
|
---|
3282 | <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
|
---|
3283 | </message>
|
---|
3284 | <message>
|
---|
3285 | <source>snapshotActionGroup</source>
|
---|
3286 | <translation>snapshotActionGroup</translation>
|
---|
3287 | </message>
|
---|
3288 | <message>
|
---|
3289 | <source>Discard Snapshot</source>
|
---|
3290 | <translation>Abaikan Snapshot</translation>
|
---|
3291 | </message>
|
---|
3292 | <message>
|
---|
3293 | <source>&Discard Snapshot</source>
|
---|
3294 | <translation>&Abaikan Snapshot</translation>
|
---|
3295 | </message>
|
---|
3296 | <message>
|
---|
3297 | <source>Ctrl+Shift+D</source>
|
---|
3298 | <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
|
---|
3299 | </message>
|
---|
3300 | <message>
|
---|
3301 | <source>curStateActionGroup</source>
|
---|
3302 | <translation>curStateActionGroup</translation>
|
---|
3303 | </message>
|
---|
3304 | <message>
|
---|
3305 | <source>Take Snapshot</source>
|
---|
3306 | <translation>Ambil Snapshot</translation>
|
---|
3307 | </message>
|
---|
3308 | <message>
|
---|
3309 | <source>Take &Snapshot</source>
|
---|
3310 | <translation>Ambil &Snapshot</translation>
|
---|
3311 | </message>
|
---|
3312 | <message>
|
---|
3313 | <source>Discard Current Snapshot and State</source>
|
---|
3314 | <translation>Abaikan Snapshot dan Keadaan Saat ini</translation>
|
---|
3315 | </message>
|
---|
3316 | <message>
|
---|
3317 | <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
|
---|
3318 | <translation>Aba&ikan Snapshot dan Keadaan Saat ini</translation>
|
---|
3319 | </message>
|
---|
3320 | <message>
|
---|
3321 | <source>Show Details</source>
|
---|
3322 | <translation>Tampilkan Detail</translation>
|
---|
3323 | </message>
|
---|
3324 | <message>
|
---|
3325 | <source>S&how Details</source>
|
---|
3326 | <translation>Ta&mpilkan Detail</translation>
|
---|
3327 | </message>
|
---|
3328 | <message>
|
---|
3329 | <source>Space</source>
|
---|
3330 | <translation>Spasi</translation>
|
---|
3331 | </message>
|
---|
3332 | <message>
|
---|
3333 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
3334 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
3335 | <translation>Keadaan Saat ini (berubah)</translation>
|
---|
3336 | </message>
|
---|
3337 | <message>
|
---|
3338 | <source>Current State</source>
|
---|
3339 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
3340 | <translation>Keadaan Saat ini</translation>
|
---|
3341 | </message>
|
---|
3342 | <message>
|
---|
3343 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
3344 | <translation>Keadaan saat ini berbeda dengan keadaan tersimpan dalam snapshot saat ini</translation>
|
---|
3345 | </message>
|
---|
3346 | <message>
|
---|
3347 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
3348 | <translation>Keadaan saat ini identik dengan keadaan tersimpan dalam snapshot saat ini</translation>
|
---|
3349 | </message>
|
---|
3350 | <message>
|
---|
3351 | <source> (current, </source>
|
---|
3352 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
3353 | <translation> (saat ini, </translation>
|
---|
3354 | </message>
|
---|
3355 | <message>
|
---|
3356 | <source>online)</source>
|
---|
3357 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
3358 | <translation>online)</translation>
|
---|
3359 | </message>
|
---|
3360 | <message>
|
---|
3361 | <source>offline)</source>
|
---|
3362 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
3363 | <translation>offline)</translation>
|
---|
3364 | </message>
|
---|
3365 | <message>
|
---|
3366 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
3367 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
3368 | <translation>Diambil pada %1</translation>
|
---|
3369 | </message>
|
---|
3370 | <message>
|
---|
3371 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
3372 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
3373 | <translation>Diambil pada %1</translation>
|
---|
3374 | </message>
|
---|
3375 | <message>
|
---|
3376 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
3377 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
3378 | <translation>%1 sejak %2</translation>
|
---|
3379 | </message>
|
---|
3380 | <message>
|
---|
3381 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
3382 | <translation>Snapshot %1</translation>
|
---|
3383 | </message>
|
---|
3384 | <message>
|
---|
3385 | <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
3386 | <translation>Abaikan snapshot terpilih pada mesin virtual</translation>
|
---|
3387 | </message>
|
---|
3388 | <message>
|
---|
3389 | <source>Ctrl+Shift+S</source>
|
---|
3390 | <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
---|
3391 | </message>
|
---|
3392 | <message>
|
---|
3393 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
3394 | <translation>Ambil snapshot keadaan mesin virtual saat ini</translation>
|
---|
3395 | </message>
|
---|
3396 | <message>
|
---|
3397 | <source>Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
3398 | <translation>Kembali pada Snapshot saat ini</translation>
|
---|
3399 | </message>
|
---|
3400 | <message>
|
---|
3401 | <source>&Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
3402 | <translation>&Kembali pada Snapshot saat ini</translation>
|
---|
3403 | </message>
|
---|
3404 | <message>
|
---|
3405 | <source>Ctrl+Shift+R</source>
|
---|
3406 | <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
|
---|
3407 | </message>
|
---|
3408 | <message>
|
---|
3409 | <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
3410 | <translation>Kembalikan keadaan mesin pada keadaan snapshot saat ini</translation>
|
---|
3411 | </message>
|
---|
3412 | <message>
|
---|
3413 | <source>Ctrl+Shift+B</source>
|
---|
3414 | <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
|
---|
3415 | </message>
|
---|
3416 | <message>
|
---|
3417 | <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
|
---|
3418 | <translation>Abaikan snapshot saat ini dan kembalikan mesin pada keadaan sebelum snapshot diambil</translation>
|
---|
3419 | </message>
|
---|
3420 | <message>
|
---|
3421 | <source>Show details of the selected snapshot</source>
|
---|
3422 | <translation>Tunjukkan detail pada snapshot terpilih</translation>
|
---|
3423 | </message>
|
---|
3424 | </context>
|
---|
3425 | <context>
|
---|
3426 | <name>VBoxSwitchMenu</name>
|
---|
3427 | <message>
|
---|
3428 | <source>Disable</source>
|
---|
3429 | <translation>Matikan</translation>
|
---|
3430 | </message>
|
---|
3431 | <message>
|
---|
3432 | <source>Enable</source>
|
---|
3433 | <translation>Nyalakan</translation>
|
---|
3434 | </message>
|
---|
3435 | <message>
|
---|
3436 | <source>%1 %2</source>
|
---|
3437 | <translation>%1 %2</translation>
|
---|
3438 | </message>
|
---|
3439 | </context>
|
---|
3440 | <context>
|
---|
3441 | <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
|
---|
3442 | <message>
|
---|
3443 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
3444 | <translation>Ambil Snapshot Mesin Virtual</translation>
|
---|
3445 | </message>
|
---|
3446 | <message>
|
---|
3447 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
3448 | <translation>&Nama Snapshot</translation>
|
---|
3449 | </message>
|
---|
3450 | <message>
|
---|
3451 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
3452 | <translation>&Deskripsi Snapshot</translation>
|
---|
3453 | </message>
|
---|
3454 | <message>
|
---|
3455 | <source>Help</source>
|
---|
3456 | <translation>Bantuan</translation>
|
---|
3457 | </message>
|
---|
3458 | <message>
|
---|
3459 | <source>F1</source>
|
---|
3460 | <translation>F1</translation>
|
---|
3461 | </message>
|
---|
3462 | <message>
|
---|
3463 | <source>&OK</source>
|
---|
3464 | <translation>&Baik</translation>
|
---|
3465 | </message>
|
---|
3466 | <message>
|
---|
3467 | <source>Cancel</source>
|
---|
3468 | <translation>Batal</translation>
|
---|
3469 | </message>
|
---|
3470 | </context>
|
---|
3471 | <context>
|
---|
3472 | <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
|
---|
3473 | <message>
|
---|
3474 | <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
|
---|
3475 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
3476 | <translation>VBoxUSBFilterSettings</translation>
|
---|
3477 | </message>
|
---|
3478 | <message>
|
---|
3479 | <source>&Name</source>
|
---|
3480 | <translation>&Nama</translation>
|
---|
3481 | </message>
|
---|
3482 | <message>
|
---|
3483 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
3484 | <translation>Tampilkan nama filter.</translation>
|
---|
3485 | </message>
|
---|
3486 | <message>
|
---|
3487 | <source>&Manufacturer</source>
|
---|
3488 | <translation>Pe&mbuat</translation>
|
---|
3489 | </message>
|
---|
3490 | <message>
|
---|
3491 | <source>Pro&duct</source>
|
---|
3492 | <translation>Pro&duk</translation>
|
---|
3493 | </message>
|
---|
3494 | <message>
|
---|
3495 | <source>&Serial No.</source>
|
---|
3496 | <translation type="unfinished">No. &Seri</translation>
|
---|
3497 | </message>
|
---|
3498 | <message>
|
---|
3499 | <source>R&emote</source>
|
---|
3500 | <translation>R&emote</translation>
|
---|
3501 | </message>
|
---|
3502 | <message>
|
---|
3503 | <source>&Action</source>
|
---|
3504 | <translation>Tind&akan</translation>
|
---|
3505 | </message>
|
---|
3506 | <message>
|
---|
3507 | <source>&Vendor ID</source>
|
---|
3508 | <translation>ID &Vendor</translation>
|
---|
3509 | </message>
|
---|
3510 | <message>
|
---|
3511 | <source>&Product ID</source>
|
---|
3512 | <translation>ID &Produk</translation>
|
---|
3513 | </message>
|
---|
3514 | <message>
|
---|
3515 | <source>&Revision</source>
|
---|
3516 | <translation>&Revisi</translation>
|
---|
3517 | </message>
|
---|
3518 | <message>
|
---|
3519 | <source>Por&t</source>
|
---|
3520 | <translation>Por&t</translation>
|
---|
3521 | </message>
|
---|
3522 | <message>
|
---|
3523 | <source>Any</source>
|
---|
3524 | <comment>remote</comment>
|
---|
3525 | <translation>Apa saja</translation>
|
---|
3526 | </message>
|
---|
3527 | <message>
|
---|
3528 | <source>Yes</source>
|
---|
3529 | <comment>remote</comment>
|
---|
3530 | <translation>Ya</translation>
|
---|
3531 | </message>
|
---|
3532 | <message>
|
---|
3533 | <source>No</source>
|
---|
3534 | <comment>remote</comment>
|
---|
3535 | <translation>Tidak</translation>
|
---|
3536 | </message>
|
---|
3537 | <message>
|
---|
3538 | <source><qt>Defines the manufacturer filter as an
|
---|
3539 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
3540 | value.</qt></source>
|
---|
3541 | <translation><qt>Mendefinisikan filter dari pembuat sebagai sebuah
|
---|
3542 | string yang <i>cocok</i>. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
3543 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
3544 | </message>
|
---|
3545 | <message>
|
---|
3546 | <source><qt>Defines the product name filter as an
|
---|
3547 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
3548 | value.</qt></source>
|
---|
3549 | <translation><qt>Mendefinisikan filter nama produk sebagai sebuah
|
---|
3550 | string yang <i>cocok</i>. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
3551 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
3552 | </message>
|
---|
3553 | <message>
|
---|
3554 | <source><qt>Defines the serial number filter as an
|
---|
3555 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
3556 | value.</qt></source>
|
---|
3557 | <translation><qt>Mendefinisikan nomor seri sebagai sebuah
|
---|
3558 | string yang <i>cocok</i>. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
3559 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
3560 | </message>
|
---|
3561 | <message>
|
---|
3562 | <source><qt>Defines whether this filter applies
|
---|
3563 | to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),
|
---|
3564 | to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),
|
---|
3565 | or both (<i>Any</i>).</qt></source>
|
---|
3566 | <translation><qt>Mendefinisikan apakah filter ini berlaku
|
---|
3567 | pada device USB terpasang secara lokal pada komputer host (<i>Tidak</i>),
|
---|
3568 | [ada server VRDP komputer klien (<i>Ya</i>),
|
---|
3569 | atau keduanya (<i>Apapun</i>).</qt></translation>
|
---|
3570 | </message>
|
---|
3571 | <message>
|
---|
3572 | <source><qt>Defines an action performed by the host
|
---|
3573 | computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
|
---|
3574 | (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines
|
---|
3575 | (<i>Hold</i>).</qt></source>
|
---|
3576 | <translation><qt>Mendefinisikan sebuah tindakan dilakukan oleh komputer
|
---|
3577 | host saat device yang cocok terpasang: memberikannya pada Sistem Operasi host
|
---|
3578 | (<i>Abaikan</i>) atau menangkapnya untuk digunakan pada waktu lain oleh mesin virtual
|
---|
3579 | (<i>Tahan</i>).</qt></translation>
|
---|
3580 | </message>
|
---|
3581 | <message>
|
---|
3582 | <source><qt>Defines the vendor ID filter. The
|
---|
3583 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
3584 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
3585 | value.</qt></source>
|
---|
3586 | <translation><qt>Mendefinisikan filter ID vendor.
|
---|
3587 | Format string yang <i>cocok</i> adalah <tt>XXXX</tt> dimana
|
---|
3588 | <tt>X</tt> adalah digit hexadesimal. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
3589 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
3590 | </message>
|
---|
3591 | <message>
|
---|
3592 | <source><qt>Defines the product ID filter. The
|
---|
3593 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
3594 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
3595 | value.</qt></source>
|
---|
3596 | <translation><qt>Mendefinisikan filter ID produk.
|
---|
3597 | Format string yang <i>cocok</i> adalah <tt>XXXX</tt> dimana
|
---|
3598 | <tt>X</tt> adalah digit hexadesimal. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
3599 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
3600 | </message>
|
---|
3601 | <message>
|
---|
3602 | <source><qt>Defines the revision number filter. The
|
---|
3603 | <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where
|
---|
3604 | <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>
|
---|
3605 | is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
|
---|
3606 | value.</qt></source>
|
---|
3607 | <translation><qt>Mendefinisikan filter nomor revisi.
|
---|
3608 | Format string yang <i>cocok</i> adalah <tt>IIFF</tt> dimana
|
---|
3609 | <tt>I</tt> adalah digit desimal dan <tt>F</tt>
|
---|
3610 | adalah digit desimal dengan bagian pecahan. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
3611 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
3612 | </message>
|
---|
3613 | <message>
|
---|
3614 | <source><qt>Defines the host USB port filter as an
|
---|
3615 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
3616 | value.</qt></source>
|
---|
3617 | <translation><qt>Mendefinisikan filter port USB host sebagai.
|
---|
3618 | string yang <i>cocok</i>. Sebuah string kosong akan cocok
|
---|
3619 | dengan nilai apapun.</qt></translation>
|
---|
3620 | </message>
|
---|
3621 | </context>
|
---|
3622 | <context>
|
---|
3623 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
3624 | <message>
|
---|
3625 | <source><no available devices></source>
|
---|
3626 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
3627 | <translation><tidak ada device tersedia></translation>
|
---|
3628 | </message>
|
---|
3629 | <message>
|
---|
3630 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
3631 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
3632 | <translation>Tidak ada device yang terdukung terkoneksi pada PC host</translation>
|
---|
3633 | </message>
|
---|
3634 | </context>
|
---|
3635 | <context>
|
---|
3636 | <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
|
---|
3637 | <message>
|
---|
3638 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
3639 | <translation>Tidak ada deskripsi. Tekan tombol Edit dibawah untuk menambahkan.</translation>
|
---|
3640 | </message>
|
---|
3641 | <message>
|
---|
3642 | <source>Edit</source>
|
---|
3643 | <translation>Edit</translation>
|
---|
3644 | </message>
|
---|
3645 | <message>
|
---|
3646 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
3647 | <translation>Edit (Ctrl+E)</translation>
|
---|
3648 | </message>
|
---|
3649 | <message>
|
---|
3650 | <source>Ctrl+E</source>
|
---|
3651 | <translation>Ctrl+E</translation>
|
---|
3652 | </message>
|
---|
3653 | </context>
|
---|
3654 | <context>
|
---|
3655 | <name>VBoxVMDetailsView</name>
|
---|
3656 | <message>
|
---|
3657 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
3658 | <translation>Mesin virtual terpilih <i>tidak dapat diakses</i>. Mohon periksa pesan kesalahan yang ditunjukkan di bawah ini dan tekan tombol <b>Refresh</b> bila anda ingin mengulang pemeriksaan aksesibilitas:</translation>
|
---|
3659 | </message>
|
---|
3660 | </context>
|
---|
3661 | <context>
|
---|
3662 | <name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
|
---|
3663 | <message>
|
---|
3664 | <source>First Run Wizard</source>
|
---|
3665 | <translation>First Run Wizard</translation>
|
---|
3666 | </message>
|
---|
3667 | <message>
|
---|
3668 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
|
---|
3669 | <translation><p>Anda telah memulai mesin virtual baru untuk pertama kalinya. Wizard ini akan membantu anda untuk melakukan langkah-langkah yang perlu untuk meng-instal sebuah sistem operasi pilihan anda pada mesin virtual.</p>Gunakan tombol <b>Lanjut</b>untuk pergi ke halaman wizard berikutnya dan tombol <b>Kembali</b> untuk kembali pada halaman sebelumnya. Anda juga dapat menekan <b>Batal</b> bila anda ingin membatalkan eksekusi wizard ini.</p></translation>
|
---|
3670 | </message>
|
---|
3671 | <message>
|
---|
3672 | <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
|
---|
3673 | <translation>Selamat Datang di First Run Wizard!</translation>
|
---|
3674 | </message>
|
---|
3675 | <message>
|
---|
3676 | <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source>
|
---|
3677 | <translation><p>Pilih tipe media yang ingin anda gunakan untuk tujuan instalasi berikut.</p></translation>
|
---|
3678 | </message>
|
---|
3679 | <message>
|
---|
3680 | <source>Media Type</source>
|
---|
3681 | <translation>Tipe Media</translation>
|
---|
3682 | </message>
|
---|
3683 | <message>
|
---|
3684 | <source>&CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
3685 | <translation>Device &CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
3686 | </message>
|
---|
3687 | <message>
|
---|
3688 | <source>&Floppy Device</source>
|
---|
3689 | <translation>Device &Floppy</translation>
|
---|
3690 | </message>
|
---|
3691 | <message>
|
---|
3692 | <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
|
---|
3693 | <translation><p>Pilih media yang berisi program setup dari sistem operasi yang ingin anda instal. Media ini harus dapat di-boot, atau program setup tidak akan dapat memulai.</p></translation>
|
---|
3694 | </message>
|
---|
3695 | <message>
|
---|
3696 | <source>Media Source</source>
|
---|
3697 | <translation>Source Media</translation>
|
---|
3698 | </message>
|
---|
3699 | <message>
|
---|
3700 | <source>&Host Drive</source>
|
---|
3701 | <translation>Drive &Host </translation>
|
---|
3702 | </message>
|
---|
3703 | <message>
|
---|
3704 | <source>&Image File</source>
|
---|
3705 | <translation>File &Image</translation>
|
---|
3706 | </message>
|
---|
3707 | <message>
|
---|
3708 | <source>VDM</source>
|
---|
3709 | <translation>VDM</translation>
|
---|
3710 | </message>
|
---|
3711 | <message>
|
---|
3712 | <source>Select Installation Media</source>
|
---|
3713 | <translation>Pilih Media Instalasi</translation>
|
---|
3714 | </message>
|
---|
3715 | <message>
|
---|
3716 | <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
|
---|
3717 | <translation><p>Anda telah memilih media berikut untuk mem-boot dari:</p></translation>
|
---|
3718 | </message>
|
---|
3719 | <message>
|
---|
3720 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
3721 | <translation><p>Bila yang ditampilkan di atas sudah tepat, tekan tombol <b>Selesai</b>. Setelah anda menekannya, media yang terpilih akan terpasang sementara pada mesin virtual dan mesin tersebut akan memulai eksekusi.</p><p>Mohon perhatikan bahwa saat anda menutup mesin virtual, media tersebut akan secara otomatis terlepas dan device boot akan di-set kembali pada hard disk awal.</p><p?BErgantung pada program setup, anda mungkin perlu melepas (eject) media tersebut setelah program set-up me-reboot mesin virtual, untuk mencegah agar proses instalasi tidak berjalan kembali. Anda dapat melakukan ini dengan memilih tindakan <b>Lepas...</b> yang bersangkutan oada menu <b>Device</b>.</p></translation>
|
---|
3722 | </message>
|
---|
3723 | <message>
|
---|
3724 | <source>Summary</source>
|
---|
3725 | <translation>Risalah</translation>
|
---|
3726 | </message>
|
---|
3727 | <message>
|
---|
3728 | <source>CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
3729 | <translation>Device CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
3730 | </message>
|
---|
3731 | <message>
|
---|
3732 | <source>Floppy Device</source>
|
---|
3733 | <translation>Device Floppy</translation>
|
---|
3734 | </message>
|
---|
3735 | <message>
|
---|
3736 | <source>Host Drive %1</source>
|
---|
3737 | <translation>Drive Host %1</translation>
|
---|
3738 | </message>
|
---|
3739 | <message>
|
---|
3740 | <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source>
|
---|
3741 | <translation><table><tr><td>Tipe:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></translation>
|
---|
3742 | </message>
|
---|
3743 | <message>
|
---|
3744 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
|
---|
3745 | <translation><p>Anda telah memulai mesin virtual baru untuk pertama kalinya. Wizard ini akan membantu anda untuk melakukan langkah-langkah yang perlu untuk mem-boot sebuah sistem operasi pilihan anda pada mesin virtual.</p><p>Perhatikan bahwa anda tidak akan dapat meng-instal sebuah sistem operasi pada mesin virtual ini pada saat ini karena anda tidak memasang hard disk apapun kepadanya. Bila ini bukan yang anda inginkan, anda dapat membatalkan eksekusi dari wizard ini, pilih <b>Setting</b> dari menu <b>Mesin</b> pada jendela utama VirtualBox untuk mengakses dialog setting mesin ini dan mengubah konfigurasi hard disk.</p><p>Gunakan tombol <b>Lanjut</b>untuk pergi ke halaman wizard berikutnya dan tombol <b>Kembali</b> untuk kembali pada halaman sebelumnya. Anda juga dapat menekan <b>Batal</b> bila anda ingin membatalkan eksekusi wizard ini.</p></translation>
|
---|
3746 | </message>
|
---|
3747 | <message>
|
---|
3748 | <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source>
|
---|
3749 | <translation><p>Pilih tipe media yang ingin anda gunakan untuk mem-boot sebuah sistem operasi</p></translation>
|
---|
3750 | </message>
|
---|
3751 | <message>
|
---|
3752 | <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
|
---|
3753 | <translation><p>Pilih media yang berisi sistem operasi yang ingin anda gunakan untuk bekerja. Media ini harus dapat di-boot, atau sistem operasi tidak akan dapat memulai.</p></translation>
|
---|
3754 | </message>
|
---|
3755 | <message>
|
---|
3756 | <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
|
---|
3757 | <translation><p>Anda telah memilih media berikut untuk mem-boot sebuah sistem operasi dari:</p></translation>
|
---|
3758 | </message>
|
---|
3759 | <message>
|
---|
3760 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
|
---|
3761 | <translation><p>Bila yang ditampilkan di atas sudah tepat, tekan tombol <b>Selesai</b>. Setelah anda menekannya, media yang terpilih akan terpasang pada mesin virtual dan mesin tersebut akan memulai eksekusi.</p></translation>
|
---|
3762 | </message>
|
---|
3763 | </context>
|
---|
3764 | <context>
|
---|
3765 | <name>VBoxVMListBox</name>
|
---|
3766 | <message>
|
---|
3767 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
3768 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
3769 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 sejak %3</nobr><br><nobr>Sesi %4</nobr></translation>
|
---|
3770 | </message>
|
---|
3771 | <message>
|
---|
3772 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
3773 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
3774 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Tidak dapat diakses sejak %2</nobr></translation>
|
---|
3775 | </message>
|
---|
3776 | <message>
|
---|
3777 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
3778 | <translation>Tidak dapat diakses</translation>
|
---|
3779 | </message>
|
---|
3780 | </context>
|
---|
3781 | <context>
|
---|
3782 | <name>VBoxVMLogViewer</name>
|
---|
3783 | <message>
|
---|
3784 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
3785 | <translation>Viewer Log</translation>
|
---|
3786 | </message>
|
---|
3787 | <message>
|
---|
3788 | <source>&Save</source>
|
---|
3789 | <translation>&Simpan</translation>
|
---|
3790 | </message>
|
---|
3791 | <message>
|
---|
3792 | <source>&Refresh</source>
|
---|
3793 | <translation>&Refresh</translation>
|
---|
3794 | </message>
|
---|
3795 | <message>
|
---|
3796 | <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
|
---|
3797 | <translation>%1 -Viewer Log VirtualBox</translation>
|
---|
3798 | </message>
|
---|
3799 | <message>
|
---|
3800 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
3801 | <translation><p>Tidak ada file log ditemukan. Tekan tombol <b>Refresh</b> untuk me-rescan folder log <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
|
---|
3802 | </message>
|
---|
3803 | <message>
|
---|
3804 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
3805 | <translation>Simpan Log VIrtualBox Sebagai</translation>
|
---|
3806 | </message>
|
---|
3807 | <message>
|
---|
3808 | <source>Help</source>
|
---|
3809 | <translation>Bantuan</translation>
|
---|
3810 | </message>
|
---|
3811 | <message>
|
---|
3812 | <source>F1</source>
|
---|
3813 | <translation>F1</translation>
|
---|
3814 | </message>
|
---|
3815 | <message>
|
---|
3816 | <source>&Find</source>
|
---|
3817 | <translation>&Cari </translation>
|
---|
3818 | </message>
|
---|
3819 | <message>
|
---|
3820 | <source>Close</source>
|
---|
3821 | <translation>Tutup</translation>
|
---|
3822 | </message>
|
---|
3823 | </context>
|
---|
3824 | <context>
|
---|
3825 | <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
|
---|
3826 | <message>
|
---|
3827 | <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
|
---|
3828 | <translation>VBoxVMNetworkSettings</translation>
|
---|
3829 | </message>
|
---|
3830 | <message>
|
---|
3831 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
3832 | <translation>&Nyalakan Adapter Jaringan</translation>
|
---|
3833 | </message>
|
---|
3834 | <message>
|
---|
3835 | <source>&Attached to</source>
|
---|
3836 | <translation>Terp&asang pada</translation>
|
---|
3837 | </message>
|
---|
3838 | <message>
|
---|
3839 | <source>&MAC Address</source>
|
---|
3840 | <translation>Alamat &MAC</translation>
|
---|
3841 | </message>
|
---|
3842 | <message>
|
---|
3843 | <source>&Generate</source>
|
---|
3844 | <translation>&Hasilkan</translation>
|
---|
3845 | </message>
|
---|
3846 | <message>
|
---|
3847 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
3848 | <translation>Hasilkan alamat MAC baru secara acak.</translation>
|
---|
3849 | </message>
|
---|
3850 | <message>
|
---|
3851 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
3852 | <translation>Ka&bel terhubung</translation>
|
---|
3853 | </message>
|
---|
3854 | <message>
|
---|
3855 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
3856 | <translation>Seting Antarmuka Host</translation>
|
---|
3857 | </message>
|
---|
3858 | <message>
|
---|
3859 | <source>&Interface Name</source>
|
---|
3860 | <translation>Nama &Antarmuka</translation>
|
---|
3861 | </message>
|
---|
3862 | <message>
|
---|
3863 | <source>&File Descriptor</source>
|
---|
3864 | <translation>Deskriptor &File</translation>
|
---|
3865 | </message>
|
---|
3866 | <message>
|
---|
3867 | <source>&Setup Application</source>
|
---|
3868 | <translation>Aplikasi &Setup</translation>
|
---|
3869 | </message>
|
---|
3870 | <message>
|
---|
3871 | <source>Select</source>
|
---|
3872 | <translation>Pilih</translation>
|
---|
3873 | </message>
|
---|
3874 | <message>
|
---|
3875 | <source>&Terminate Application</source>
|
---|
3876 | <translation>Ma&tikan Aplikasi</translation>
|
---|
3877 | </message>
|
---|
3878 | <message>
|
---|
3879 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
3880 | <translation>Pilih Aplikasi setup TAP</translation>
|
---|
3881 | </message>
|
---|
3882 | <message>
|
---|
3883 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
3884 | <translation>Pilih matikan aplikasi TAP</translation>
|
---|
3885 | </message>
|
---|
3886 | <message>
|
---|
3887 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
3888 | <translation>Saat ditandai, tancapkan adapter jaringan virtual ini ke mesin virtual.</translation>
|
---|
3889 | </message>
|
---|
3890 | <message>
|
---|
3891 | <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
3892 | <translation>Mengendalikan cara adapter virtual ini terpasang pada jaringan Sistem Operasi Host yang sesungguhnya.</translation>
|
---|
3893 | </message>
|
---|
3894 | <message>
|
---|
3895 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
3896 | <translation>Menunjukkan apakah kabel jaringan virtual tertancap saat mesin mulai menyala atau tidak.</translation>
|
---|
3897 | </message>
|
---|
3898 | <message>
|
---|
3899 | <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
|
---|
3900 | <translation>Menampilkan nama dari antarmuka host terpilih untuk adapter ini.</translation>
|
---|
3901 | </message>
|
---|
3902 | <message>
|
---|
3903 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
3904 | <translation>Menampilkan nama antarmuka TAP.</translation>
|
---|
3905 | </message>
|
---|
3906 | <message>
|
---|
3907 | <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
|
---|
3908 | <translation>Menampilkan perintah tereksekusi untuk men-set up antarmuka TAP.</translation>
|
---|
3909 | </message>
|
---|
3910 | <message>
|
---|
3911 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
3912 | <translation>Pilih aplikasi setup.</translation>
|
---|
3913 | </message>
|
---|
3914 | <message>
|
---|
3915 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
3916 | <translation>Menampilkan perintah tereksekusi untuk mematikan antarmuka TAP.</translation>
|
---|
3917 | </message>
|
---|
3918 | <message>
|
---|
3919 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
3920 | <translation>Pilih matikan aplikasi.</translation>
|
---|
3921 | </message>
|
---|
3922 | <message>
|
---|
3923 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
3924 | <translation>Menampilkan alamat MAC dari adapter ini. Ia berisi tepat 12 karakter dipilih dari {0-9,A-F}. Perhatikan bahwa karakter kedua harus digit genap.</translation>
|
---|
3925 | </message>
|
---|
3926 | </context>
|
---|
3927 | <context>
|
---|
3928 | <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
|
---|
3929 | <message>
|
---|
3930 | <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
|
---|
3931 | <translation>VBoxVMSerialPortSettings</translation>
|
---|
3932 | </message>
|
---|
3933 | <message>
|
---|
3934 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
3935 | <translation>Nyalakan Port S&erial</translation>
|
---|
3936 | </message>
|
---|
3937 | <message>
|
---|
3938 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
3939 | <translation>Saat ditandai, nyalakan port serial yang diberikan pada mesin virtual.</translation>
|
---|
3940 | </message>
|
---|
3941 | <message>
|
---|
3942 | <source>Port &Number</source>
|
---|
3943 | <translation>&Nomor Port</translation>
|
---|
3944 | </message>
|
---|
3945 | <message>
|
---|
3946 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
3947 | <translation>Menampilkan nomor port serial. Anda dapat memilih satu dari port serial standar atau pilih <b>Didefinisikan oleh Pengguna</b> dan sebutkan parameter port parameters secara manual.</translation>
|
---|
3948 | </message>
|
---|
3949 | <message>
|
---|
3950 | <source>&IRQ</source>
|
---|
3951 | <translation>&IRQ</translation>
|
---|
3952 | </message>
|
---|
3953 | <message>
|
---|
3954 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
3955 | <translation>Menampilkan nomor IRQ dari port serial ini. Nilai yang valid adalah angka integer dalam jangkauan dari <tt>0</tt> ke <tt>255</tt>. Nilai lebih besar dari <tt>15</tt> hanya dapat digunakan bila <b>IO APIC</b> dinyalakan pada mesin virtual ini.</translation>
|
---|
3956 | </message>
|
---|
3957 | <message>
|
---|
3958 | <source>I/O Po&rt</source>
|
---|
3959 | <translation>Po&rt I/O</translation>
|
---|
3960 | </message>
|
---|
3961 | <message>
|
---|
3962 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
3963 | <translation>Menampilkan alamat port I/O dasar dari port serial ini. Nilai yang valid adalah angka integer dalam jangkauan dari <tt>0</tt> ke <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
3964 | </message>
|
---|
3965 | <message>
|
---|
3966 | <source>Port &Mode</source>
|
---|
3967 | <translation>&Mode Port</translation>
|
---|
3968 | </message>
|
---|
3969 | <message>
|
---|
3970 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
3971 | <translation>Mengendalikan mode kerja dari serial port ini. Bila anda memilih <b>Terputus</b>, Sistem Operasi Guest akan mendeteksi port serial tapi tidak akan dapat mengoperasikannya.</translation>
|
---|
3972 | </message>
|
---|
3973 | <message>
|
---|
3974 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
3975 | <translation>&Ciptakan Pipa</translation>
|
---|
3976 | </message>
|
---|
3977 | <message>
|
---|
3978 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
|
---|
3979 | <translation>BIla ditandai, pipa yang disebutkan dalam field <b>Path Port</b> akan diciptakan oleh mesin virtual saat ia mulai menyala, Atau mesin virtual akan mencoba menggunakan pipa yang sudah ada.</translation>
|
---|
3980 | </message>
|
---|
3981 | <message>
|
---|
3982 | <source>Port &Path</source>
|
---|
3983 | <translation>&Path Port</translation>
|
---|
3984 | </message>
|
---|
3985 | <message>
|
---|
3986 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
3987 | <translation>Menampilkan path menuju pipa port serial dalam host saat port bekerja pada mode <b>Pipa Host</a>, atau nama device serial host saat port bekerja pada mode <b>Device Host</b>.</translation>
|
---|
3988 | </message>
|
---|
3989 | </context>
|
---|
3990 | <context>
|
---|
3991 | <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
|
---|
3992 | <message>
|
---|
3993 | <source>Category</source>
|
---|
3994 | <translation>Kategori</translation>
|
---|
3995 | </message>
|
---|
3996 | <message>
|
---|
3997 | <source>[id]</source>
|
---|
3998 | <translation>[id]</translation>
|
---|
3999 | </message>
|
---|
4000 | <message>
|
---|
4001 | <source>[link]</source>
|
---|
4002 | <translation>[link]</translation>
|
---|
4003 | </message>
|
---|
4004 | <message>
|
---|
4005 | <source>[name]</source>
|
---|
4006 | <translation>[name]</translation>
|
---|
4007 | </message>
|
---|
4008 | <message>
|
---|
4009 | <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
|
---|
4010 | <translation>VBoxVMSettingsDlg</translation>
|
---|
4011 | </message>
|
---|
4012 | <message>
|
---|
4013 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
4014 | <translation><i>Pilih kategori setting dari daftar pada sisi kiri dan gerakkan mouse di atas sebuah pilihan setting untuk memperoleh informasi tambahan</i>.</translation>
|
---|
4015 | </message>
|
---|
4016 | <message>
|
---|
4017 | <source> General </source>
|
---|
4018 | <translation>Garis Besar</translation>
|
---|
4019 | </message>
|
---|
4020 | <message>
|
---|
4021 | <source>0</source>
|
---|
4022 | <translation>0</translation>
|
---|
4023 | </message>
|
---|
4024 | <message>
|
---|
4025 | <source>#general</source>
|
---|
4026 | <translation>#general</translation>
|
---|
4027 | </message>
|
---|
4028 | <message>
|
---|
4029 | <source> Hard Disks </source>
|
---|
4030 | <translation>Hard Disk</translation>
|
---|
4031 | </message>
|
---|
4032 | <message>
|
---|
4033 | <source>1</source>
|
---|
4034 | <translation>1</translation>
|
---|
4035 | </message>
|
---|
4036 | <message>
|
---|
4037 | <source>#hdds</source>
|
---|
4038 | <translation>#hdds</translation>
|
---|
4039 | </message>
|
---|
4040 | <message>
|
---|
4041 | <source> Floppy </source>
|
---|
4042 | <translation>Floppy</translation>
|
---|
4043 | </message>
|
---|
4044 | <message>
|
---|
4045 | <source>2</source>
|
---|
4046 | <translation>2</translation>
|
---|
4047 | </message>
|
---|
4048 | <message>
|
---|
4049 | <source>#floppy</source>
|
---|
4050 | <translation>#floppy</translation>
|
---|
4051 | </message>
|
---|
4052 | <message>
|
---|
4053 | <source> CD/DVD-ROM </source>
|
---|
4054 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
4055 | </message>
|
---|
4056 | <message>
|
---|
4057 | <source>3</source>
|
---|
4058 | <translation>3</translation>
|
---|
4059 | </message>
|
---|
4060 | <message>
|
---|
4061 | <source>#dvd</source>
|
---|
4062 | <translation>#dvd</translation>
|
---|
4063 | </message>
|
---|
4064 | <message>
|
---|
4065 | <source> Audio </source>
|
---|
4066 | <translation>Suara</translation>
|
---|
4067 | </message>
|
---|
4068 | <message>
|
---|
4069 | <source>4</source>
|
---|
4070 | <translation>4</translation>
|
---|
4071 | </message>
|
---|
4072 | <message>
|
---|
4073 | <source>#audio</source>
|
---|
4074 | <translation>#audio</translation>
|
---|
4075 | </message>
|
---|
4076 | <message>
|
---|
4077 | <source> Network </source>
|
---|
4078 | <translation>Jaringan</translation>
|
---|
4079 | </message>
|
---|
4080 | <message>
|
---|
4081 | <source>5</source>
|
---|
4082 | <translation>5</translation>
|
---|
4083 | </message>
|
---|
4084 | <message>
|
---|
4085 | <source>#network</source>
|
---|
4086 | <translation>#network</translation>
|
---|
4087 | </message>
|
---|
4088 | <message>
|
---|
4089 | <source> USB </source>
|
---|
4090 | <translation>USB</translation>
|
---|
4091 | </message>
|
---|
4092 | <message>
|
---|
4093 | <source>6</source>
|
---|
4094 | <translation>6</translation>
|
---|
4095 | </message>
|
---|
4096 | <message>
|
---|
4097 | <source>#usb</source>
|
---|
4098 | <translation>#usb</translation>
|
---|
4099 | </message>
|
---|
4100 | <message>
|
---|
4101 | <source> Remote Display </source>
|
---|
4102 | <translation>Display Jarak Jauh</translation>
|
---|
4103 | </message>
|
---|
4104 | <message>
|
---|
4105 | <source>7</source>
|
---|
4106 | <translation>7</translation>
|
---|
4107 | </message>
|
---|
4108 | <message>
|
---|
4109 | <source>#vrdp</source>
|
---|
4110 | <translation>#vrdp</translation>
|
---|
4111 | </message>
|
---|
4112 | <message>
|
---|
4113 | <source> Shared Folders </source>
|
---|
4114 | <translation>Folder yang di Share</translation>
|
---|
4115 | </message>
|
---|
4116 | <message>
|
---|
4117 | <source>8</source>
|
---|
4118 | <translation>8</translation>
|
---|
4119 | </message>
|
---|
4120 | <message>
|
---|
4121 | <source>#sfolders</source>
|
---|
4122 | <translation>#sfolders</translation>
|
---|
4123 | </message>
|
---|
4124 | <message>
|
---|
4125 | <source>&Identification</source>
|
---|
4126 | <translation>&Identifikasi</translation>
|
---|
4127 | </message>
|
---|
4128 | <message>
|
---|
4129 | <source>&Name</source>
|
---|
4130 | <translation>&Nama</translation>
|
---|
4131 | </message>
|
---|
4132 | <message>
|
---|
4133 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
4134 | <translation>Tampilkan nama dari mesin virtual.</translation>
|
---|
4135 | </message>
|
---|
4136 | <message>
|
---|
4137 | <source>OS &Type</source>
|
---|
4138 | <translation>&Tipe Sistem Operasi</translation>
|
---|
4139 | </message>
|
---|
4140 | <message>
|
---|
4141 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
4142 | <translation>Ukuran &Memori Dasar</translation>
|
---|
4143 | </message>
|
---|
4144 | <message>
|
---|
4145 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
4146 | <translation>Mengendalikan jumlah memori yang tersedia bagi mesin virtual. Bila anda menempatkan terlalu banyak, mesin tersebut bisa saja tidak mau menyala.</translation>
|
---|
4147 | </message>
|
---|
4148 | <message>
|
---|
4149 | <source><</source>
|
---|
4150 | <translation><</translation>
|
---|
4151 | </message>
|
---|
4152 | <message>
|
---|
4153 | <source>=</source>
|
---|
4154 | <translation>=</translation>
|
---|
4155 | </message>
|
---|
4156 | <message>
|
---|
4157 | <source>></source>
|
---|
4158 | <translation>></translation>
|
---|
4159 | </message>
|
---|
4160 | <message>
|
---|
4161 | <source>MB</source>
|
---|
4162 | <translation>MB</translation>
|
---|
4163 | </message>
|
---|
4164 | <message>
|
---|
4165 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
4166 | <translation>Ukuran Memori &Video</translation>
|
---|
4167 | </message>
|
---|
4168 | <message>
|
---|
4169 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
4170 | <translation>Mengendalikan jumlah memori video yang tersedia bagi mesin virtual.</translation>
|
---|
4171 | </message>
|
---|
4172 | <message>
|
---|
4173 | <source>&Basic</source>
|
---|
4174 | <translation>&Dasar</translation>
|
---|
4175 | </message>
|
---|
4176 | <message>
|
---|
4177 | <source>Select</source>
|
---|
4178 | <translation>Pilih</translation>
|
---|
4179 | </message>
|
---|
4180 | <message>
|
---|
4181 | <source>Selects the snapshot folder path.</source>
|
---|
4182 | <translation>Pilih path folder untuk snapshot.</translation>
|
---|
4183 | </message>
|
---|
4184 | <message>
|
---|
4185 | <source>Reset</source>
|
---|
4186 | <translation>Reset</translation>
|
---|
4187 | </message>
|
---|
4188 | <message>
|
---|
4189 | <source>Extended Features</source>
|
---|
4190 | <translation>Fitur Tambahan</translation>
|
---|
4191 | </message>
|
---|
4192 | <message>
|
---|
4193 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
4194 | <translation>Nyalakan A&CPI</translation>
|
---|
4195 | </message>
|
---|
4196 | <message>
|
---|
4197 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
4198 | <translation>Nyalakan IO A&PIC</translation>
|
---|
4199 | </message>
|
---|
4200 | <message>
|
---|
4201 | <source>Boo&t Order</source>
|
---|
4202 | <translation>Urutan Boo&t</translation>
|
---|
4203 | </message>
|
---|
4204 | <message>
|
---|
4205 | <source>&Advanced</source>
|
---|
4206 | <translation>&Mendalam</translation>
|
---|
4207 | </message>
|
---|
4208 | <message>
|
---|
4209 | <source>&Description</source>
|
---|
4210 | <translation>&Deskripsi</translation>
|
---|
4211 | </message>
|
---|
4212 | <message>
|
---|
4213 | <source>&Primary Master</source>
|
---|
4214 | <translation>&Master Utama</translation>
|
---|
4215 | </message>
|
---|
4216 | <message>
|
---|
4217 | <source><not selected></source>
|
---|
4218 | <translation><tidak terpilih></translation>
|
---|
4219 | </message>
|
---|
4220 | <message>
|
---|
4221 | <source>P&rimary Slave</source>
|
---|
4222 | <translation>&Slave Utama</translation>
|
---|
4223 | </message>
|
---|
4224 | <message>
|
---|
4225 | <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source>
|
---|
4226 | <translation>Slave (IDE 1) &Sekunder</translation>
|
---|
4227 | </message>
|
---|
4228 | <message>
|
---|
4229 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
4230 | <translation>&Muat Drive Floppy </translation>
|
---|
4231 | </message>
|
---|
4232 | <message>
|
---|
4233 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
4234 | <translation>&Drive Floppy Host</translation>
|
---|
4235 | </message>
|
---|
4236 | <message>
|
---|
4237 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
4238 | <translation>Muat host drive Floppy yang dijelaskan pada drive Floppy virtual.</translation>
|
---|
4239 | </message>
|
---|
4240 | <message>
|
---|
4241 | <source>&Image File</source>
|
---|
4242 | <translation>File &Image</translation>
|
---|
4243 | </message>
|
---|
4244 | <message>
|
---|
4245 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
4246 | <translation>Muat image Floppy yang dijelaskan pada drive Floppy virtual.</translation>
|
---|
4247 | </message>
|
---|
4248 | <message>
|
---|
4249 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
4250 | <translation>&Muat Drive CD/DVD</translation>
|
---|
4251 | </message>
|
---|
4252 | <message>
|
---|
4253 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
4254 | <translation>Host &Drive CD/DVD</translation>
|
---|
4255 | </message>
|
---|
4256 | <message>
|
---|
4257 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
4258 | <translation>Muat drive CD/DVD yang dijelaskan pada drive CD/DVD virtual.</translation>
|
---|
4259 | </message>
|
---|
4260 | <message>
|
---|
4261 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
4262 | <translation>File Image &ISO</translation>
|
---|
4263 | </message>
|
---|
4264 | <message>
|
---|
4265 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
4266 | <translation>Muat image CD/DVD yang dijelaskan pada drive CD/DVD virtual.</translation>
|
---|
4267 | </message>
|
---|
4268 | <message>
|
---|
4269 | <source>&Enable Audio</source>
|
---|
4270 | <translation>&Nyalakan Suara</translation>
|
---|
4271 | </message>
|
---|
4272 | <message>
|
---|
4273 | <source>Host Audio &Driver</source>
|
---|
4274 | <translation>Host &Driver Suara</translation>
|
---|
4275 | </message>
|
---|
4276 | <message>
|
---|
4277 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
4278 | <translation>Nyalakan Pengendali &USB</translation>
|
---|
4279 | </message>
|
---|
4280 | <message>
|
---|
4281 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
4282 | <translation>&Filter Device USB</translation>
|
---|
4283 | </message>
|
---|
4284 | <message>
|
---|
4285 | <source>Ins</source>
|
---|
4286 | <translation>Ins</translation>
|
---|
4287 | </message>
|
---|
4288 | <message>
|
---|
4289 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
4290 | <translation>Tambahkan Kosong (Ins)</translation>
|
---|
4291 | </message>
|
---|
4292 | <message>
|
---|
4293 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
4294 | <translation>Alt+Ins</translation>
|
---|
4295 | </message>
|
---|
4296 | <message>
|
---|
4297 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
4298 | <translation>Tambahkan Dari (Alt+Ins)</translation>
|
---|
4299 | </message>
|
---|
4300 | <message>
|
---|
4301 | <source>Del</source>
|
---|
4302 | <translation>Del</translation>
|
---|
4303 | </message>
|
---|
4304 | <message>
|
---|
4305 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
4306 | <translation>Hapus (Del)</translation>
|
---|
4307 | </message>
|
---|
4308 | <message>
|
---|
4309 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
4310 | <translation>Hapus filter USB terpilih.</translation>
|
---|
4311 | </message>
|
---|
4312 | <message>
|
---|
4313 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
4314 | <translation>Ctrl+Atas</translation>
|
---|
4315 | </message>
|
---|
4316 | <message>
|
---|
4317 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
4318 | <translation>Naikkan (Ctrl+Atas)</translation>
|
---|
4319 | </message>
|
---|
4320 | <message>
|
---|
4321 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
4322 | <translation>Naikkan filter USB terpilih ke atas.</translation>
|
---|
4323 | </message>
|
---|
4324 | <message>
|
---|
4325 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
4326 | <translation>Ctrl+Bawah</translation>
|
---|
4327 | </message>
|
---|
4328 | <message>
|
---|
4329 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
4330 | <translation>Turunkan (Ctrl+Bawah)</translation>
|
---|
4331 | </message>
|
---|
4332 | <message>
|
---|
4333 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
4334 | <translation>Turunkan filter USB terpilih ke bawah.</translation>
|
---|
4335 | </message>
|
---|
4336 | <message>
|
---|
4337 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
4338 | <translation>Nyalakan S&erver VRDP</translation>
|
---|
4339 | </message>
|
---|
4340 | <message>
|
---|
4341 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
4342 | <translation>Definisikan metode otentikasi VRDP.</translation>
|
---|
4343 | </message>
|
---|
4344 | <message>
|
---|
4345 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
4346 | <translation>Tetapkan timeout untuk otentikasi guest, dalam milidetik.</translation>
|
---|
4347 | </message>
|
---|
4348 | <message>
|
---|
4349 | <source>Help</source>
|
---|
4350 | <translation>Bantuan</translation>
|
---|
4351 | </message>
|
---|
4352 | <message>
|
---|
4353 | <source>F1</source>
|
---|
4354 | <translation>F1</translation>
|
---|
4355 | </message>
|
---|
4356 | <message>
|
---|
4357 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
4358 | <translation>Tampilkan bantuan dialog.</translation>
|
---|
4359 | </message>
|
---|
4360 | <message>
|
---|
4361 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
4362 | <translation>Setting yang tidak sesuai terdeteksi</translation>
|
---|
4363 | </message>
|
---|
4364 | <message>
|
---|
4365 | <source>&OK</source>
|
---|
4366 | <translation>&Baik</translation>
|
---|
4367 | </message>
|
---|
4368 | <message>
|
---|
4369 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
4370 | <translation>Menerima (menyimpan) perubahan dan menutup dialog.</translation>
|
---|
4371 | </message>
|
---|
4372 | <message>
|
---|
4373 | <source>Cancel</source>
|
---|
4374 | <translation>Batal</translation>
|
---|
4375 | </message>
|
---|
4376 | <message>
|
---|
4377 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
4378 | <translation>Membatalkan perubahan dan menutup dialog.</translation>
|
---|
4379 | </message>
|
---|
4380 | <message>
|
---|
4381 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
4382 | <translation>Saat tertandai, memasang hard disk virtual yang dijelaskan ke slot Master dari pengendali IDE Utama.</translation>
|
---|
4383 | </message>
|
---|
4384 | <message>
|
---|
4385 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
4386 | <translation>Saat tertandai, memasang hard disk virtual yang dijelaskan ke slot Slave dari pengendali IDE Utama.</translation>
|
---|
4387 | </message>
|
---|
4388 | <message>
|
---|
4389 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
|
---|
4390 | <translation>Saat tertandai, memasang hard disk virtual yang dijelaskan ke slot Slave dari pengendali IDE Sekunder.</translation>
|
---|
4391 | </message>
|
---|
4392 | <message>
|
---|
4393 | <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
|
---|
4394 | <translation>Menampilkan hard disk virtual untuk dipasang pada slot IDE ini dan mengijinkan untuk memilih hard disk yang berbeda secara cepat.</translation>
|
---|
4395 | </message>
|
---|
4396 | <message>
|
---|
4397 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
4398 | <translation>Saat tertandai, memasang media yang dijelaskan ke drive CD/DVD dari mesin virtual. Perhatikan bahwa drive CD/DVD selalu terpasang pada pengendali IDE Master Sekunder dari mesin tersebut.</translation>
|
---|
4399 | </message>
|
---|
4400 | <message>
|
---|
4401 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
4402 | <translation>Menampilkan file image untuk dipasang pada CD/DVD virtual dan mengijinkan untuk memilih image yang berbeda secara cepat.</translation>
|
---|
4403 | </message>
|
---|
4404 | <message>
|
---|
4405 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
4406 | <translation>Saat tertandai, memasang media yang dijelaskan ke drive Floppy dari mesin virtual.</translation>
|
---|
4407 | </message>
|
---|
4408 | <message>
|
---|
4409 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
4410 | <translation>Menampilkan file image untuk dipasang pada Floppy virtual dan mengijinkan untuk memilih image yang berbeda secara cepat.</translation>
|
---|
4411 | </message>
|
---|
4412 | <message>
|
---|
4413 | <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
|
---|
4414 | <translation>Saat tertandai, Kartu suara PCI virtuak akan tertancap pada mesin virtual yang menggunakan driver yang dijelaskan untuk berkomunikan pada kartu suara host.</translation>
|
---|
4415 | </message>
|
---|
4416 | <message>
|
---|
4417 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
4418 | <translation>Saat tertandai, mesin virtual akan bertindak sebagai server Remote Desktop Protocol (RDP), mengijinkan client jarak jauh untuk terhubung dan mengendalikan mesin virtual (saat berjalan) menggunakan client RDP standar.</translation>
|
---|
4419 | </message>
|
---|
4420 | <message>
|
---|
4421 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
4422 | <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
|
---|
4423 | </message>
|
---|
4424 | <message>
|
---|
4425 | <source><not attached></source>
|
---|
4426 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
4427 | <translation><tidak terpasang></translation>
|
---|
4428 | </message>
|
---|
4429 | <message>
|
---|
4430 | <source> - Settings</source>
|
---|
4431 | <translation> - Setting</translation>
|
---|
4432 | </message>
|
---|
4433 | <message>
|
---|
4434 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
4435 | <comment>usb</comment>
|
---|
4436 | <translation>Filter Baru %1</translation>
|
---|
4437 | </message>
|
---|
4438 | <message>
|
---|
4439 | <source>&Shared Clipboard</source>
|
---|
4440 | <translation>Clipboard yang di &Share</translation>
|
---|
4441 | </message>
|
---|
4442 | <message>
|
---|
4443 | <source>S&napshot Folder</source>
|
---|
4444 | <translation>Folder S&napshot</translation>
|
---|
4445 | </message>
|
---|
4446 | <message>
|
---|
4447 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
4448 | <translation>Menampilkan tipe sistem operasi yang anda rencanakan untuk diinstall pada mesin virtual ini (disebut sebagai sebuah sistem operasi guest).</translation>
|
---|
4449 | </message>
|
---|
4450 | <message>
|
---|
4451 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
4452 | the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
|
---|
4453 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
4454 | <translation><qt>Saat tertandai, mesin virtual akan mendukung
|
---|
4455 | Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Catatan:</b> Jangan matikan
|
---|
4456 | fitur ini setelah menginstall sebuah sistem operasi guest Windows!</qt></translation>
|
---|
4457 | </message>
|
---|
4458 | <message>
|
---|
4459 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
4460 | the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable
|
---|
4461 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
4462 | <translation><qt>Saat tertandai, mesin virtual akan mendukung
|
---|
4463 | Input Output APIC (IO APIC), yang bisa saja sedikit menurunkan performa mesin virtual <b>Catatan:</b> Jangan matikan
|
---|
4464 | fitur ini setelah menginstall sebuah sistem operasi guest Windows!</qt></translation>
|
---|
4465 | </message>
|
---|
4466 | <message>
|
---|
4467 | <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
4468 | <translation>Mendefinisikan mode sharing untuk clipboard diantara sistem operasi guest dan host. Perhatikan bahwa fitur ini membutuhkan Guest Additions terinstall pada sistem operasi guest.</translation>
|
---|
4469 | </message>
|
---|
4470 | <message>
|
---|
4471 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
4472 | <translation>Menampilkan path dimana snapshot dari mesin virtual akan disimpan. Perhatikan bahwa snapshot dapat menghabiskan banyak ruang disk.</translation>
|
---|
4473 | </message>
|
---|
4474 | <message>
|
---|
4475 | <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
4476 | <translation>Me-reset patf folder snapshot pada nilai default. Path default aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation>
|
---|
4477 | </message>
|
---|
4478 | <message>
|
---|
4479 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
4480 | <translation>Menampilkan deskripsi mesin virtual. Field deskripsi berguna untuk memberikan komentar pada detail konfigurasi dari Sistem Operasi guest terinstal.</translation>
|
---|
4481 | </message>
|
---|
4482 | <message>
|
---|
4483 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
|
---|
4484 | <translation>Menggunakan Virtual Disk Manager untuk menciptakan hard disk virtual baru atau memilih yang sudah tersedia.</translation>
|
---|
4485 | </message>
|
---|
4486 | <message>
|
---|
4487 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
4488 | <translation>Menampilkan daftar drive Floppy host yang tersedia untuk dimuat pada mesin virtual.</translation>
|
---|
4489 | </message>
|
---|
4490 | <message>
|
---|
4491 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
4492 | <translation>Menggunakan Virtual Disk Manager untuk memilih image Floppy untuk dimuat.</translation>
|
---|
4493 | </message>
|
---|
4494 | <message>
|
---|
4495 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
4496 | <translation>Menampilkan daftar drive CD/DVD host yang tersedia untuk dimuat pada mesin virtual.</translation>
|
---|
4497 | </message>
|
---|
4498 | <message>
|
---|
4499 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
4500 | <translation>Menggunakan Virtual Disk Manager untuk memilih image CD/DVD untuk dimuat.</translation>
|
---|
4501 | </message>
|
---|
4502 | <message>
|
---|
4503 | <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
4504 | makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>
|
---|
4505 | <translation><qt>Mengendalikan driver keluaran suara. <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
4506 | membuat guest dapat melihat sebuah kartu suara, namuan semua akses kepadanya akan diabaikan.</qt></translation>
|
---|
4507 | </message>
|
---|
4508 | <message>
|
---|
4509 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
4510 | <translation>Saat ditandai, menyalakan kontroler USB virtual mesin ini.</translation>
|
---|
4511 | </message>
|
---|
4512 | <message>
|
---|
4513 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
4514 | <translation>Menampilkan semua filter USB mesin ini. Checkbox di sebelah kiri mendefinisikan apakah filter tersebut dinyalakan atau tidak.</translation>
|
---|
4515 | </message>
|
---|
4516 | <message>
|
---|
4517 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
4518 | <translation>Menambahkan sebuah filter USB dengan semua field dimulai dengan string kosong. Perhatikan bahwa filter seperti itu akan cocok dengan device USB apapun yang terpasang.</translation>
|
---|
4519 | </message>
|
---|
4520 | <message>
|
---|
4521 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
4522 | <translation>Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field ditetapkan sebagai nilai dari device USB terpilih terpasang pada PC host.</translation>
|
---|
4523 | </message>
|
---|
4524 | <message>
|
---|
4525 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
4526 | <comment>network</comment>
|
---|
4527 | <translation>Adapter %1</translation>
|
---|
4528 | </message>
|
---|
4529 | <message>
|
---|
4530 | <source>Host &Interfaces</source>
|
---|
4531 | <translation>&Antarmuka Host</translation>
|
---|
4532 | </message>
|
---|
4533 | <message>
|
---|
4534 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
4535 | <translation>Menampilkan semua antarmuka host yang tersedia.</translation>
|
---|
4536 | </message>
|
---|
4537 | <message>
|
---|
4538 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
4539 | <translation>Menambahkan antarmuka host baru.</translation>
|
---|
4540 | </message>
|
---|
4541 | <message>
|
---|
4542 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
4543 | <translation>Menghapus antarmuka host terpilih.</translation>
|
---|
4544 | </message>
|
---|
4545 | <message>
|
---|
4546 | <source><No suitable interfaces></source>
|
---|
4547 | <translation><tidak ada antarmuka yang sesuai></translation>
|
---|
4548 | </message>
|
---|
4549 | <message>
|
---|
4550 | <source>Add</source>
|
---|
4551 | <translation>Tambah</translation>
|
---|
4552 | </message>
|
---|
4553 | <message>
|
---|
4554 | <source>Remove</source>
|
---|
4555 | <translation>Hapus</translation>
|
---|
4556 | </message>
|
---|
4557 | <message>
|
---|
4558 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
4559 | <translation>Antarmuka Host VirtualBox %1</translation>
|
---|
4560 | </message>
|
---|
4561 | <message>
|
---|
4562 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
4563 | <translation><p>Apakah anda ingin menghapus anatarmuka jaringan host terpilih <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Catatan:</b> Antarmuka ini mungkin sedang digunakan oleh satu atau lebih adapter jaringan dari Mesin Virtual ini atau yang lain. Setelah ia terhapus, adapter tersebut tidak akan bekerja lagi hingga anda membetulkan setting mereka dengan memilih nama antarmuka atau tipe attachment adapter yang berbeda.</p></translation>
|
---|
4564 | </message>
|
---|
4565 | <message>
|
---|
4566 | <source>9</source>
|
---|
4567 | <translation>9</translation>
|
---|
4568 | </message>
|
---|
4569 | <message>
|
---|
4570 | <source> Serial Ports </source>
|
---|
4571 | <translation> Port Serial </translation>
|
---|
4572 | </message>
|
---|
4573 | <message>
|
---|
4574 | <source>#serialPorts</source>
|
---|
4575 | <translation>#serialPorts</translation>
|
---|
4576 | </message>
|
---|
4577 | <message>
|
---|
4578 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
4579 | <translation>Nyalakan &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
4580 | </message>
|
---|
4581 | <message>
|
---|
4582 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
|
---|
4583 | <translation>Saat tertandai, mesin virtual akan mencoba menggunakan hardware ekstensi virtualisasi pada CPU host seperti Intel VT-x dan AMD-V. Keadaan checkbox berwarna abu-abu menandakan bahwa setting ini ditentukan oleh nilai dari setting garis besar.</translation>
|
---|
4584 | </message>
|
---|
4585 | <message>
|
---|
4586 | <source>Other &Settings</source>
|
---|
4587 | <translation>&Setting Lainnya</translation>
|
---|
4588 | </message>
|
---|
4589 | <message>
|
---|
4590 | <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source>
|
---|
4591 | <translation>Ingat Media yang Termuat saat &Runtime</translation>
|
---|
4592 | </message>
|
---|
4593 | <message>
|
---|
4594 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
4595 | <translation>Saat tertandai, perubahan apapun pada media CD/DVD atau Floppy terpasang yang dilakukan saat eksekusi mesin akan disimpan dalam file setting guna menjaga konfigurasi media termuat diantara penjalanan.</translation>
|
---|
4596 | </message>
|
---|
4597 | <message>
|
---|
4598 | <source>O&ther</source>
|
---|
4599 | <translation>&Lainnya</translation>
|
---|
4600 | </message>
|
---|
4601 | <message>
|
---|
4602 | <source>&Enable Passthrough</source>
|
---|
4603 | <translation>&Nyalakan Passthrough</translation>
|
---|
4604 | </message>
|
---|
4605 | <message>
|
---|
4606 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
4607 | <translation>Saat tertandai, mengijinkan guest untuk mengirim perintah ATAPI langsung pada drive host yang memungkinkan penggunaan CD/DVD writer terpasang pada host dalam Mesin Virtual. Perhatikan bahwa menulis CD audio didalam Mesin VIrtual saat ini belum didukung.</translation>
|
---|
4608 | </message>
|
---|
4609 | <message>
|
---|
4610 | <source>&Server Port </source>
|
---|
4611 | <translation>Port &Server </translation>
|
---|
4612 | </message>
|
---|
4613 | <message>
|
---|
4614 | <source>Authentication &Method </source>
|
---|
4615 | <translation>&Metode Otentikasi </translation>
|
---|
4616 | </message>
|
---|
4617 | <message>
|
---|
4618 | <source>Authentication &Timeout </source>
|
---|
4619 | <translation>Otentikasi &Timeout </translation>
|
---|
4620 | </message>
|
---|
4621 | <message>
|
---|
4622 | <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>
|
---|
4623 | <translation><qt>Menampilkan nomor port Server VRDP. Anda dapat menetapkan <tt>0</tt> (nol) untuk me-reset port pada nilai default.</qt></translation>
|
---|
4624 | </message>
|
---|
4625 | <message>
|
---|
4626 | <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
|
---|
4627 | <translation>Hard disk Master Utama tidak terpilih</translation>
|
---|
4628 | </message>
|
---|
4629 | <message>
|
---|
4630 | <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
|
---|
4631 | <translation>Hard disk Slave Utama tidak terpilih</translation>
|
---|
4632 | </message>
|
---|
4633 | <message>
|
---|
4634 | <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
|
---|
4635 | <translation>Hard disk Slave Utama sudah terpasang pada slot yang lain</translation>
|
---|
4636 | </message>
|
---|
4637 | <message>
|
---|
4638 | <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
|
---|
4639 | <translation>Hard disk Slave Sekunder tidak terpilih</translation>
|
---|
4640 | </message>
|
---|
4641 | <message>
|
---|
4642 | <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
|
---|
4643 | <translation>Hard disk Slave Sekunder sudah terpasang pada slot yang lain</translation>
|
---|
4644 | </message>
|
---|
4645 | <message>
|
---|
4646 | <source>CD/DVD image file is not selected</source>
|
---|
4647 | <translation>File image CD/DVD tidak terpilih</translation>
|
---|
4648 | </message>
|
---|
4649 | <message>
|
---|
4650 | <source>Floppy image file is not selected</source>
|
---|
4651 | <translation>File image Floppy tidak terpilih</translation>
|
---|
4652 | </message>
|
---|
4653 | <message>
|
---|
4654 | <source>Incorrect host network interface is selected</source>
|
---|
4655 | <translation>Antarmuka jaringan host yang tidak tepat terpilih</translation>
|
---|
4656 | </message>
|
---|
4657 | <message>
|
---|
4658 | <source>Duplicate port number is selected </source>
|
---|
4659 | <translation>Nomor port ganda terpilih </translation>
|
---|
4660 | </message>
|
---|
4661 | <message>
|
---|
4662 | <source>Duplicate port path is entered </source>
|
---|
4663 | <translation>Path port ganda dimasukkan </translation>
|
---|
4664 | </message>
|
---|
4665 | <message>
|
---|
4666 | <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source>
|
---|
4667 | <translation>%1 pada halaman <b>%2</b>.</translation>
|
---|
4668 | </message>
|
---|
4669 | <message>
|
---|
4670 | <source>Port %1</source>
|
---|
4671 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
4672 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
4673 | </message>
|
---|
4674 | </context>
|
---|
4675 | </TS>
|
---|